1
00:01:02,230 --> 00:01:03,814
Jimbo, aku butuh target!
2
00:01:07,902 --> 00:01:08,819
Sial.
3
00:01:25,419 --> 00:01:28,130
Hai! Minggir, sobat.
kau menghalangi pintu.
4
00:01:34,720 --> 00:01:36,514
Maaf. Refleks.
5
00:01:38,140 --> 00:01:39,392
Apa yang salah denganmu?
6
00:01:40,601 --> 00:01:41,602
Semoga harimu menyenangkan.
7
00:01:53,698 --> 00:01:55,491
Lepaskan aku! kau harus lari!
8
00:01:55,992 --> 00:01:58,995
Dunia akan berakhir dalam
sekejap cahaya dan kau akan lenyap!
9
00:01:59,704 --> 00:02:02,123
Kalian semua akan lenyap,
sama seperti yang lain!
10
00:02:04,166 --> 00:02:06,002
Kita menyuruhmu untuk meninggalkan gang ini!
11
00:02:08,671 --> 00:02:10,965
Dan sekarang, kau membayar harganya.
12
00:02:23,519 --> 00:02:24,687
Berhenti!
13
00:02:25,563 --> 00:02:27,815
kau ingin mejadi
pengawal untuk sampah ini?
14
00:02:37,116 --> 00:02:38,409
Aku kira Aku mau.
15
00:02:42,580 --> 00:02:44,040
Maka kau akan mati juga!
16
00:02:44,582 --> 00:02:47,209
Kita semua mati! Semua orang mati!
17
00:02:47,293 --> 00:02:48,919
Mati, mati, mati...
18
00:03:24,080 --> 00:03:25,706
POLISI! Jangan bergerak!
19
00:03:36,384 --> 00:03:38,886
kau tidak bisa begitu saja
memukuli orang, prajurit.
20
00:03:41,972 --> 00:03:43,474
Kita mendapat gangguan publik.
21
00:03:43,557 --> 00:03:45,351
Nama Stewart, John.
22
00:03:45,434 --> 00:03:47,103
-Sepertinya dia mungkin seorang veteran...
-Di mana kau melakukan tur kau?
23
00:03:47,186 --> 00:03:48,312
Afganistan?
24
00:03:49,897 --> 00:03:51,899
Aku berada di Irak. Itu juga menyebalkan.
25
00:03:55,319 --> 00:03:56,570
Mike, kemari...
26
00:03:59,031 --> 00:04:00,908
kau tidak akan percaya ini,
27
00:04:01,409 --> 00:04:03,077
tapi orang ini adalah pemenang Medal of Honor.
28
00:04:03,661 --> 00:04:05,413
Daftar kutipan sepanjang satu mil.
29
00:04:05,913 --> 00:04:09,417
Apakah kita benar-benar ingin mengambil risiko
mendapatkan tekanan dari media sosial atau pers?
30
00:04:12,086 --> 00:04:13,504
Pulanglah, Tuan Stewart.
31
00:04:14,296 --> 00:04:15,464
Jauhi masalah.
32
00:04:48,789 --> 00:04:51,375
Akhirnya. kau disana.
33
00:05:23,699 --> 00:05:24,909
Apa-apaan?
34
00:06:10,663 --> 00:06:15,543
Akhirnya aku menemukanmu, John Stewart.
35
00:06:19,213 --> 00:06:21,131
Kau siapa? Bagaimana kau tahu Aku?
36
00:06:24,385 --> 00:06:27,471
kau harus... kau harus...
37
00:06:27,555 --> 00:06:30,057
Berbaring diam.
Aku akan membawamu ke rumah sakit.
38
00:07:01,213 --> 00:07:02,673
Bajingan yang malang.
39
00:07:13,100 --> 00:07:14,685
John Stewart dari Bumi!
40
00:07:17,104 --> 00:07:18,522
Siapa? Apa?
41
00:07:19,315 --> 00:07:21,275
kau memiliki kehendak tunggal.
42
00:07:21,358 --> 00:07:23,652
Selamat datang di Korps Lentera Hijau.
43
00:07:40,336 --> 00:07:42,421
Lepaskan aku!
44
00:07:45,633 --> 00:07:47,217
Dan apa-apaan ini sekarang?
45
00:07:47,760 --> 00:07:50,471
Itu adalah seragam
Korps Lentera Hijau mu,
46
00:07:50,554 --> 00:07:52,056
Lentera Hijau John Stewart.
47
00:07:52,556 --> 00:07:54,099
Perubahan dapat dilakukan.
48
00:07:54,183 --> 00:07:57,186
Tidak, tidak, tidak-- Aku tidak mendengar ini!
49
00:07:57,269 --> 00:07:58,646
Lentera Hijau John Stewart--
50
00:07:58,729 --> 00:08:00,105
Berhenti memanggilku seperti itu!
51
00:08:00,814 --> 00:08:02,566
Oke, bagus! Sekarang Aku berbicara dengannya!
52
00:08:02,650 --> 00:08:05,986
Menghubungi markas Green Lantern
di Oa untuk mendapatkan panduan.
53
00:08:06,070 --> 00:08:08,489
Benar. kau melakukan itu, dan Aku akan melakukan ini.
54
00:08:09,657 --> 00:08:11,200
Kontak tidak berhasil.
55
00:08:11,659 --> 00:08:14,745
kau ditugaskan untuk menghentikan
lima genosida di sektor ini.
56
00:08:15,162 --> 00:08:17,331
Maka kau harus menghentikan Perang Baelishian--
57
00:08:17,414 --> 00:08:18,874
Pukul pasir, cincin!
58
00:08:32,680 --> 00:08:35,432
Aku mengambil semua obat sialan
yang ditentukan VA mulai sekarang.
59
00:08:35,933 --> 00:08:38,769
Dan kau lepas dari jari ku!
60
00:08:39,186 --> 00:08:40,854
Sialan! Mengapa kau tidak dapat lepas?
61
00:08:40,938 --> 00:08:43,941
Pemrograman ring standar digantikan.
62
00:08:44,191 --> 00:08:46,193
Oke. Oke oke. Mari kita tenang.
63
00:08:47,611 --> 00:08:50,614
Apakah ada seseorang yang tahu apa
yang harus dilakukan dalam situasi ini?
64
00:08:51,115 --> 00:08:52,241
Seseorang yang bisa Aku ajak bicara?
65
00:08:52,324 --> 00:08:53,242
Setuju.
66
00:08:53,325 --> 00:08:54,743
Bisakah kau menunjukkannya kepada ku?
67
00:09:06,213 --> 00:09:07,548
Berhenti! Berhenti!
68
00:09:08,716 --> 00:09:09,675
kau akan membunuh Aku!
69
00:09:10,592 --> 00:09:13,554
Apakah kau berbicara kepada
Aku, Green Lantern John Stewart?
70
00:09:13,971 --> 00:09:16,223
Siapa lagi yang akan Aku ajak bicara?
71
00:09:16,974 --> 00:09:18,600
Untuk menghindari kebingungan di masa depan,
72
00:09:19,393 --> 00:09:22,646
pertimbangkan untuk memanggil Aku sebagai "Cincin."
73
00:09:29,361 --> 00:09:30,571
Apa itu di depan?
74
00:09:31,280 --> 00:09:34,992
Maksudku... Ring, apa itu di depan?
75
00:09:35,743 --> 00:09:38,746
Itu disebut Menara
Pengawal Justice League.
76
00:10:04,313 --> 00:10:06,190
Baiklah teman-teman,
Aku tidak tahu
77
00:10:06,273 --> 00:10:08,484
apa yang terjadi di
sektor galaksi 814,
78
00:10:08,567 --> 00:10:11,445
tapi pasti besar dan
gangguannya meluas.
79
00:10:11,528 --> 00:10:12,863
Bahkan bisa mencapai Bumi.
80
00:10:16,950 --> 00:10:18,702
Kita membutuhkan semua bantuan.
81
00:10:18,786 --> 00:10:22,206
Superman dan Wonder Woman
akan kembali dalam waktu seminggu.
82
00:10:22,289 --> 00:10:24,625
Mungkin mereka akan memiliki jawaban untuk kita.
83
00:10:24,708 --> 00:10:26,960
Sayang sekali Batman kembali suka menghilang.
84
00:10:27,795 --> 00:10:29,713
Kita kekurangan orang.
85
00:10:41,225 --> 00:10:42,184
Hai.
86
00:10:43,143 --> 00:10:44,061
Pengacau!
87
00:10:44,937 --> 00:10:46,063
Pola Pertahanan Alfa!
88
00:10:49,733 --> 00:10:50,818
Wah, wah, wah, wah!
89
00:10:53,153 --> 00:10:54,029
Mundur!
90
00:11:49,960 --> 00:11:51,211
Aku juga punya yang runcing.
91
00:11:51,295 --> 00:11:53,380
Green Arrow, tunggu... lihat.
92
00:11:56,550 --> 00:11:58,635
Apakah kau Lentera Hijau?
93
00:11:58,719 --> 00:12:01,221
Itu akan menjelaskan mengapa
dia tidak menyalakan alarm.
94
00:12:02,139 --> 00:12:03,473
Aku di sini bukan untuk bertarung.
95
00:12:03,557 --> 00:12:05,601
Aku hanya ingin menyingkirkan hal ini.
96
00:12:07,519 --> 00:12:09,563
Itu adalah Cincin Kekuatan Lentera.
97
00:12:09,646 --> 00:12:12,649
Penjaga tidak mengatakan apa-apa
tentang mengirim Lentera Hijau baru.
98
00:12:12,733 --> 00:12:15,819
Yah, para Penjaga belum mengatakan
apa apa kepada kita selama setahun ini.
99
00:12:16,653 --> 00:12:19,615
Power Ring, siapa pemilik kau sebelumnya?
100
00:12:20,991 --> 00:12:22,910
Lentera Hijau Hal Jordan.
101
00:12:24,536 --> 00:12:26,747
Hal Jordan... sudah mati?
102
00:12:26,830 --> 00:12:28,790
Kau siapa? Bagaimana kau
mendapatkan cincin teman kita?
103
00:12:31,251 --> 00:12:33,003
Nama Aku John
Stewart dan jika Aku
104
00:12:33,086 --> 00:12:35,589
memberi tahu kau,
kau tidak akan percaya.
105
00:12:41,053 --> 00:12:43,597
Coba Kita. Kita adalah Liga Keadilan.
106
00:12:44,932 --> 00:12:46,475
Kita telah melihat banyak.
107
00:12:46,558 --> 00:12:47,559
Dengan serius.
108
00:12:48,310 --> 00:12:49,394
Banyak.
109
00:12:51,563 --> 00:12:53,398
Sebuah kapal luar angkasa yang terbakar menabrakku.
110
00:12:54,107 --> 00:12:55,609
Aku berlari untuk
membantu dan menemukan,
111
00:12:55,692 --> 00:12:57,611
sumpah demi
Tuhan, alien biru kecil.
112
00:12:57,694 --> 00:12:59,947
Dan, dia berubah menjadi debu.
113
00:13:00,030 --> 00:13:03,200
Kemudian cincin
berbicara ini terbang
114
00:13:03,283 --> 00:13:04,743
ke jari Aku dan
sekarang tidak mau lepas.
115
00:13:13,043 --> 00:13:15,045
Mengapa seorang
Penjaga datang ke
116
00:13:15,128 --> 00:13:16,630
Bumi untuk mengirimkan
Cincin Kekuatan?
117
00:13:16,713 --> 00:13:18,715
Dia berbohong, itu sebabnya. Hal tidak mati.
118
00:13:18,799 --> 00:13:20,509
Orang ini mencoba menipu kita.
119
00:13:20,968 --> 00:13:22,970
Power Rings seperti Tantu Totem Aku.
120
00:13:23,053 --> 00:13:26,181
Mereka tidak mudah digunakan
oleh seseorang yang tidak layak.
121
00:13:26,264 --> 00:13:29,101
Oke, apakah kau melihat betapa
dia payah dalam menggunakannya?
122
00:13:31,186 --> 00:13:34,481
Mungkin ini terkait dengan
gangguan di luar angkasa.
123
00:13:34,564 --> 00:13:36,900
Mungkin kita harus pergi mencari
tahu apa yang terjadi di luar sana.
124
00:13:36,984 --> 00:13:38,986
Kita tidak bisa meninggalkan Bumi tanpa perlindungan.
125
00:13:39,069 --> 00:13:41,238
Dan karena Flash
juga sedang dalam misi,
126
00:13:41,321 --> 00:13:45,325
Aku satu-satunya yang memenuhi
syarat untuk mengelola Menara Pengawal.
127
00:13:45,409 --> 00:13:48,328
Aku akan pergi. Aku harus mendapatkan
kebenaran tentang apa yang terjadi pada Hal.
128
00:13:48,412 --> 00:13:50,247
kau harus membawanya bersama mu.
129
00:13:50,330 --> 00:13:51,665
Tidak mau. Dilewat.
130
00:13:51,748 --> 00:13:54,126
Sulit, untuk melewatinya.
Aku tidak percaya orang ini sedikit pun.
131
00:13:54,209 --> 00:13:55,836
Dia tampaknya benar-benar samar.
132
00:13:55,919 --> 00:13:58,463
Kau sadar aku bisa mendengarmu, kan?
133
00:13:59,506 --> 00:14:01,008
Dengar, aku akan memeriksa kapal yang jatuh.
134
00:14:01,091 --> 00:14:03,343
Jika masih terbang, Aku akan autopilot ke Oa.
135
00:14:03,427 --> 00:14:04,803
Aku akan langsung ke Guardians.
136
00:14:06,638 --> 00:14:08,181
Aku yakin mereka akan menyukainya.
137
00:14:09,182 --> 00:14:11,435
Dan jika sesuatu telah terjadi
pada Hal, maka kita akan tahu.
138
00:14:11,518 --> 00:14:13,270
Tapi dia tetap di sini.
139
00:14:13,979 --> 00:14:17,607
Uh, pertanyaan, adakah di antara kalian
yang bisa melepaskan cincin ini dariku?
140
00:14:19,276 --> 00:14:22,195
Aku telah menyaksikan Green
Lanterns melepas cincin mereka,
141
00:14:22,612 --> 00:14:25,240
jadi itu harus mungkin, kecuali--
142
00:14:25,699 --> 00:14:28,076
Pemrograman cincin diubah?
143
00:14:28,160 --> 00:14:29,077
Ya.
144
00:14:29,745 --> 00:14:31,872
Tapi para Penjaga ini,
mereka bisa melepaskannya?
145
00:14:32,497 --> 00:14:34,541
Mereka memang menciptakan Power Rings.
146
00:14:39,629 --> 00:14:41,631
Lalu aku akan pergi ke
tempat "Oa" ini bersamamu.
147
00:14:41,715 --> 00:14:43,800
kau punya masalah dengan
itu, berbicara dengan tangan.
148
00:14:45,469 --> 00:14:47,387
Kau tahu, yang ada cincinnya.
149
00:14:59,566 --> 00:15:01,068
Hai! Awas! Pelan - pelan!
150
00:15:04,946 --> 00:15:07,824
Mengerikan. Di, seperti, semua lini.
151
00:15:10,410 --> 00:15:12,329
Ini adalah bangkai kapal yang terbakar ketika Aku meninggalkannya.
152
00:15:13,371 --> 00:15:14,581
Sekarang, seperti baru.
153
00:15:16,291 --> 00:15:19,294
Mm, ya, mungkin ada semacam
program perbaikan diri yang canggih,
154
00:15:19,377 --> 00:15:20,754
seperti nanites dan apa yang kau miliki.
155
00:15:27,344 --> 00:15:29,096
kau tampaknya tahu jalan sekitar kau.
156
00:15:29,179 --> 00:15:31,598
Sebenarnya, Aku belum pernah
melihatnya sebelumnya. Tetapi Hal pernah
157
00:15:31,681 --> 00:15:34,184
menjelaskan kepada Aku bahwa ukuran
sebenarnya dari setiap teknologi canggih
158
00:15:34,267 --> 00:15:36,103
adalah bagaimana intuitif untuk digunakan.
159
00:15:46,321 --> 00:15:48,031
kau pikir kau bisa menerbangkan benda ini ke Oa?
160
00:15:48,115 --> 00:15:50,033
Aku tidak yakin. Mungkin.
161
00:15:52,869 --> 00:15:53,787
Tetapi...
162
00:15:54,621 --> 00:15:55,539
Tapi apa?
163
00:15:57,207 --> 00:15:58,333
Kita membutuhkan koordinat.
164
00:16:02,754 --> 00:16:03,672
Bicaralah dengan Cincin kau.
165
00:16:04,047 --> 00:16:05,173
Maksud Kau apa?
166
00:16:05,507 --> 00:16:07,300
Nah, tanyakan saja arah ke Oa.
167
00:16:07,384 --> 00:16:08,468
Bahkan, katakan saja
untuk menempatkan mereka
168
00:16:08,552 --> 00:16:10,345
ke autopilot kapal dan
membuat kita bergerak.
169
00:16:11,638 --> 00:16:14,766
Ring, apakah Kau mendengar semua itu?
Dapatkah engkau melakukannya?
170
00:16:15,308 --> 00:16:16,852
Membuka kunci sistem.
171
00:16:16,935 --> 00:16:18,019
Mengintegrasikan.
172
00:16:18,395 --> 00:16:19,729
Koordinat ditetapkan.
173
00:16:25,152 --> 00:16:27,404
Ayo pergi?
174
00:16:47,007 --> 00:16:49,426
The Guardians termasuk di
antara yang cerdas pertama
175
00:16:49,509 --> 00:16:51,219
bentuk kehidupan di alam semesta.
176
00:16:51,303 --> 00:16:54,014
Ketika mereka merasakan bahwa
bentuk kehidupan yang kurang berkembang
177
00:16:54,097 --> 00:16:56,516
sering terjadi kekacauan dan kekerasan,
178
00:16:56,600 --> 00:17:00,520
mereka memutuskan pasukan polisi
diperlukan untuk menjaga ketertiban.
179
00:17:01,271 --> 00:17:04,024
Ini mereka sebut Green Lanterns,
180
00:17:05,108 --> 00:17:06,693
dan anggota mereka dipilih
181
00:17:06,776 --> 00:17:09,321
di antara ras alien karena
kecerdasan mereka,
182
00:17:10,405 --> 00:17:11,281
tekad
183
00:17:12,324 --> 00:17:13,533
dan tanpa rasa takut.
184
00:17:15,327 --> 00:17:16,328
Hah?
185
00:17:21,374 --> 00:17:23,126
Hei, terlihat hidup, pemula. Kita di sini.
186
00:17:26,129 --> 00:17:30,550
Jadi Guardian adalah sekelompok
berduri yang tidak seperti manusia.
187
00:17:32,135 --> 00:17:34,512
-Karena mereka sudah bertemu denganmu?
-Itu bagus, tapi tidak.
188
00:17:34,596 --> 00:17:36,723
Karena, mereka pikir kita terlalu
bodoh untuk membuang waktu.
189
00:17:36,806 --> 00:17:38,475
Tolong, jangan buktikan mereka benar.
190
00:17:57,327 --> 00:18:00,580
Oke, jadi ini sebabnya mereka
belum membalas panggilan kita.
191
00:18:42,372 --> 00:18:43,248
kau baik-baik saja?
192
00:18:45,208 --> 00:18:46,084
Ya.
193
00:18:48,962 --> 00:18:51,214
Semuanya di sini dibangun
di sekitar gedung itu,
194
00:18:53,800 --> 00:18:55,302
seperti itu penting atau sesuatu.
195
00:18:57,220 --> 00:18:59,055
Mungkin kita akan menemukan beberapa jawaban di sana.
196
00:19:00,807 --> 00:19:03,560
Bagus. Senang melihat kau berguna.
197
00:19:16,156 --> 00:19:17,574
Aku tahu yang ini.
198
00:19:17,657 --> 00:19:18,575
Sinestro.
199
00:19:19,117 --> 00:19:21,828
Dia melatih Hal untuk menjadi Green
Lantern terhebat yang pernah ada.
200
00:19:23,538 --> 00:19:24,581
Apa yang terjadi padanya?
201
00:19:24,664 --> 00:19:26,416
Dia berubah menjadi psikopat jahat.
202
00:19:27,083 --> 00:19:29,711
Aku menduga mereka meninggalkan
bagian itu ketika mereka memberikan tur.
203
00:19:30,170 --> 00:19:32,172
Tapi, sekali lagi, dia melatih Hal.
204
00:19:34,007 --> 00:19:36,801
Dengar, sepertinya aku belum
pernah mendengar tentang Hal Jordan.
205
00:19:36,885 --> 00:19:38,261
Dan ya, dia cukup
hebat, tapi begitu
206
00:19:38,345 --> 00:19:41,264
juga semua Lentera
lainnya. Benar?
207
00:19:44,934 --> 00:19:46,436
Sialan!
208
00:19:51,775 --> 00:19:53,943
Hal Jordan diakui sebagai
209
00:19:54,027 --> 00:19:57,113
Lentera Hijau terbesar
di alam semesta.
210
00:19:58,782 --> 00:20:00,450
Di alam semesta?
211
00:20:01,117 --> 00:20:02,410
Lihat apa yang kutemukan.
212
00:20:03,370 --> 00:20:04,704
Kotak amunisi, ya?
213
00:20:04,788 --> 00:20:07,540
Benar. Inilah yang digunakan Lanterns
untuk mengisi ulang Cincin mereka.
214
00:20:07,624 --> 00:20:08,625
kau akan membutuhkan satu.
215
00:20:10,960 --> 00:20:13,129
Aku di sini untuk
menyingkirkan hal ini, ingat?
216
00:20:14,005 --> 00:20:15,298
Lebih baik bersiap.
217
00:20:15,382 --> 00:20:18,385
Aku akan melihat apa lagi yang bisa
Aku temukan. Jauhi masalah, pahlawan.
218
00:20:29,187 --> 00:20:31,481
Yah, uh... itu sesuatu.
219
00:20:44,077 --> 00:20:45,328
Yah, baiklah.
220
00:21:23,575 --> 00:21:25,493
Tidak bisakah aku meninggalkanmu sendirian sebentar?
221
00:21:50,977 --> 00:21:53,062
Kekuatan mematikan tidak diizinkan.
222
00:21:54,981 --> 00:21:56,858
Kekuatan mematikan tidak diizinkan.
223
00:21:59,194 --> 00:22:01,279
Kekuatan mematikan tidak diizinkan.
224
00:22:02,280 --> 00:22:04,365
Kekuatan mematikan tidak diizinkan.
225
00:22:06,618 --> 00:22:07,827
Kekuatan mematikan tidak--
226
00:22:07,911 --> 00:22:08,786
kau membunuhnya!
227
00:22:12,165 --> 00:22:13,458
Berhenti!
228
00:22:20,882 --> 00:22:23,009
kau seharusnya membunuh Aku.
229
00:22:24,177 --> 00:22:27,263
Mengapa? Kita mencoba
mencari tahu apa yang terjadi di sini.
230
00:22:29,516 --> 00:22:31,935
kau bukan bagian dari serangan Rannian?
231
00:22:32,018 --> 00:22:34,437
Rannian? Tidak tidak. Kita baru saja sampai.
232
00:22:34,521 --> 00:22:36,648
Aku Panah Hijau.
Namanya John Stewart.
233
00:22:37,357 --> 00:22:38,316
Kau siapa?
234
00:22:39,651 --> 00:22:43,947
Aku Shayera Hol, prajurit
Thanagar, First Order.
235
00:22:44,739 --> 00:22:46,908
Oke, ayo kita buat kesepakatan, Shayera.
236
00:22:47,033 --> 00:22:49,619
Tidak ada yang membunuh
siapa pun selama setidaknya satu
237
00:22:49,702 --> 00:22:51,955
menit dan sebagai gantinya
Kita bertukar beberapa info.
238
00:22:54,791 --> 00:22:56,084
Ini adalah gambar
terakhir sebelum
239
00:22:56,167 --> 00:22:58,545
jaringan keamanan
Oan dinonaktifkan.
240
00:22:59,379 --> 00:23:00,964
Sebuah kapal Rannian.
241
00:23:01,047 --> 00:23:03,383
Itu pasti membawa
salah satu regu pembunuh
242
00:23:03,466 --> 00:23:05,718
mereka alih-alih diplomat
yang terdaftar di log.
243
00:23:06,761 --> 00:23:07,679
Mungkin.
244
00:23:09,973 --> 00:23:12,058
Buktinya ada di depan kau.
245
00:23:12,141 --> 00:23:14,394
Dengar, John dan aku
tidak sering bertemu, tapi dia
246
00:23:14,477 --> 00:23:17,897
benar, kita tidak tahu
siapa yang ada di kapal itu.
247
00:23:17,981 --> 00:23:19,566
Dan kenapa Kau di sini?
248
00:23:19,649 --> 00:23:21,734
Dia hanya bertanya, tidak menuduh.
249
00:23:22,485 --> 00:23:24,654
Kapal Aku hancur dalam pertempuran.
250
00:23:24,737 --> 00:23:26,864
Aku datang untuk mencari
bantuan dari Penjaga
251
00:23:26,948 --> 00:23:28,992
dalam perang kita melawan
kehormatan, bukan Rannian
252
00:23:29,075 --> 00:23:30,118
tapi sudah terlambat.
253
00:23:34,914 --> 00:23:36,332
Mereka akan membayar.
254
00:23:38,084 --> 00:23:39,377
Jika kau ingin membalas
dendam, bukankah kau
255
00:23:39,460 --> 00:23:41,671
harus yakin bahwa kau
memiliki target yang tepat?
256
00:23:43,506 --> 00:23:45,508
kau tidak mengerti, bukan?
257
00:23:51,764 --> 00:23:56,603
Setelah bertahun-tahun perang berdarah,
Kita akhirnya mencapai perdamaian renggang.
258
00:23:58,605 --> 00:23:59,772
Untuk mengkodifikasikannya,
259
00:23:59,856 --> 00:24:02,859
Thanagar dan Rann
menyetujui proyek bersama
260
00:24:02,942 --> 00:24:05,194
dipimpin oleh Sardath dan Banth Dar.
261
00:24:06,696 --> 00:24:09,699
Teknologi Zeta-Beam akan
dimanfaatkan untuk membuat jembatan
262
00:24:09,782 --> 00:24:13,202
antara dunia kita dan
meningkatkan kedua ekonomi kita.
263
00:24:15,330 --> 00:24:17,832
Banth, mulai urutan power up!
264
00:24:45,026 --> 00:24:47,487
Awalnya, proyek
ini sukses besar.
265
00:25:08,591 --> 00:25:11,678
Green Lantern ke pusat komando.
Apakah kau melakukan tes lain?
266
00:25:40,540 --> 00:25:43,251
Aku tidak bisa menghentikan
emitor dari menembak! Kita terkunci!
267
00:25:45,962 --> 00:25:48,339
Lentera Hijau, ada
yang tidak beres!
268
00:25:48,423 --> 00:25:49,799
Apa petunjuk pertama kau?
269
00:25:50,425 --> 00:25:53,052
kau harus menghentikan
platform dari menembak!
270
00:25:54,929 --> 00:25:56,264
Aku akan mencoba memasukkannya!
271
00:26:31,758 --> 00:26:34,677
Pasukan Zeta mengangkut
seluruh planet Thanagar
272
00:26:34,761 --> 00:26:39,015
ke ruang Rannian, mengganggu
ekosistem kedua planet.
273
00:26:39,766 --> 00:26:43,186
Hal Jordan dan jutaan orang
Thanagaria meninggal hari itu.
274
00:26:43,269 --> 00:26:45,688
Dan penjahat perang Sardath melarikan diri.
275
00:26:46,355 --> 00:26:48,191
Bagaimana kau tahu itu bukan kecelakaan?
276
00:26:48,274 --> 00:26:50,109
Dan kapal ini tidak membuktikan apapun.
277
00:26:51,277 --> 00:26:54,113
Seorang pejuang sejati tidak mengajukan pertanyaan.
278
00:26:54,197 --> 00:26:55,865
Mereka tidak ragu-ragu.
279
00:26:55,948 --> 00:26:57,200
Mereka membunuh.
280
00:26:58,868 --> 00:27:01,287
Agak tampaknya bagi Aku kita
harus berbicara dengan Rannian.
281
00:27:01,370 --> 00:27:04,290
Pos terdepan terdekat berjarak beberapa tahun cahaya.
282
00:27:04,373 --> 00:27:05,458
Kita punya kapal.
283
00:27:05,541 --> 00:27:08,503
Jika kau berjanji untuk tidak
menyerang Kita, kau bisa ikut.
284
00:27:11,130 --> 00:27:13,966
Aku akan menemani kau
dan Aku tidak akan menyerang.
285
00:27:14,050 --> 00:27:18,554
Kecuali diancam, dihina, atau diancam.
Lalu, Kau mati.
286
00:27:23,643 --> 00:27:24,894
Yah, dia menyenangkan.
287
00:27:37,990 --> 00:27:38,991
Apa ini sekarang?
288
00:27:39,075 --> 00:27:41,244
Aku menemukan Cincin
datang dengan manual.
289
00:27:41,327 --> 00:27:44,080
Latihan ini merupakan bagian
dari pelatihan Green Lantern Corps.
290
00:27:44,163 --> 00:27:45,164
Ini seperti video game.
291
00:27:46,666 --> 00:27:49,752
Jenis masalah yang kita
hadapi bukanlah permainan.
292
00:27:49,836 --> 00:27:51,921
Kau bilang Kau bisa
melepaskan Cincin itu kan?
293
00:27:52,004 --> 00:27:54,507
Ya. Sepertinya aku bisa sekarang.
294
00:27:54,590 --> 00:27:56,759
Aku pikir kau ingin menyingkirkannya?
295
00:27:56,843 --> 00:27:57,844
Aku bersedia.
296
00:27:57,927 --> 00:28:00,429
Tapi kau berdua membutuhkan Aku
untuk membuat kapal pergi ke suatu tempat
297
00:28:00,513 --> 00:28:01,764
di mana mungkin ada penembakan--
298
00:28:03,391 --> 00:28:05,101
Yah begitulah. Maksudku mungkin.
299
00:28:05,852 --> 00:28:08,646
Lebih dari mungkin.
Hampir pasti, sebenarnya.
300
00:28:09,772 --> 00:28:12,441
Jadi, sampai kita bisa
mengembalikan Cincin
301
00:28:12,525 --> 00:28:14,694
ini ke temanmu, lebih
baik bersiap-siap, kan?
302
00:28:16,988 --> 00:28:18,990
Deringkan dengan daya tiga persen.
303
00:28:21,200 --> 00:28:24,120
-Ayo. Tepat ketika Aku pikir
Aku-- -kau harus mengisi ulang.
304
00:28:24,787 --> 00:28:25,705
Dimana baterainya?
305
00:28:34,964 --> 00:28:36,132
Tempelkan tangan kau di dalamnya.
306
00:28:40,720 --> 00:28:42,555
Hal ini tidak melakukan apa-apa.
307
00:28:42,638 --> 00:28:43,890
kau harus mengucapkan sumpah.
308
00:28:43,973 --> 00:28:45,808
Sumpah? sumpah apa?
309
00:28:46,475 --> 00:28:48,311
Ya. Ulangi setelah Aku...
310
00:28:48,978 --> 00:28:51,147
"Di hari yang paling
cerah, di malam yang paling
311
00:28:51,230 --> 00:28:52,982
gelap, tidak ada kejahatan
yang luput dari pandanganku.
312
00:28:53,065 --> 00:28:54,984
Biarkan mereka yang memuja
kekuatan jahat, waspadalah
313
00:28:55,067 --> 00:28:57,320
terhadap kekuatanku...
cahaya Green Lantern."
314
00:28:58,070 --> 00:28:59,405
kau bercanda, kan?
315
00:28:59,488 --> 00:29:02,158
Tidak.
Katakan dengan lantang dan bangga.
316
00:29:05,328 --> 00:29:07,330
"Di hari yang paling
cerah, di malam yang paling
317
00:29:07,413 --> 00:29:09,582
gelap, tidak ada kejahatan
yang luput dari pandanganku.
318
00:29:09,665 --> 00:29:11,667
Biarkan mereka yang memuja
kekuatan jahat, waspadalah
319
00:29:11,751 --> 00:29:14,086
terhadap kekuatanku...
cahaya Green Lantern."
320
00:29:28,768 --> 00:29:30,937
Berdering dengan daya 100 persen.
321
00:29:31,020 --> 00:29:33,856
Dari semua tipuan, hal-hal bodoh...
322
00:30:09,392 --> 00:30:13,062
Sampah Rannian telah membunuh Thanagarian
yang dikirim untuk menghancurkan mereka.
323
00:30:13,187 --> 00:30:15,606
Mm-hm. kau mendengar sendiri, kan?
324
00:30:35,209 --> 00:30:36,127
Bergerak!
325
00:31:06,615 --> 00:31:09,493
Oke, semuanya luangkan waktu
sejenak dan ingat sopan santun kita.
326
00:31:13,164 --> 00:31:14,165
Ah, sial.
327
00:31:41,484 --> 00:31:43,235
Apakah semua orang di
sini ingin saling membunuh?
328
00:32:06,175 --> 00:32:08,803
Pikirkan! Kita perlu menanyainya.
329
00:32:12,181 --> 00:32:15,518
Tentu saja, interogasi dulu.
330
00:32:16,477 --> 00:32:18,020
Kemudian, eksekusi.
331
00:32:30,658 --> 00:32:34,120
Aku tidak takut mati. Langsung saja.
332
00:32:35,371 --> 00:32:39,291
Kita tidak ada hubungannya dengan ini.
Dan Kita tidak ingin membunuhmu.
333
00:32:40,459 --> 00:32:42,878
Jawab saja pertanyaan Kita, tolong.
334
00:32:44,046 --> 00:32:46,048
Ini tidak ada gunanya.
335
00:32:46,132 --> 00:32:48,342
Apa yang bisa dia katakan
kepada kita bahwa itu berharga?
336
00:32:48,425 --> 00:32:50,427
Mungkin memberinya waktu untuk menjawab?
337
00:32:50,511 --> 00:32:53,013
Cahaya terang apa yang
membawamu ke sini?
338
00:32:54,974 --> 00:32:57,393
Dia adalah Lentera Hijau.
Bukankah mereka sekutumu?
339
00:33:00,479 --> 00:33:03,816
Mereka sampai orang-orangnya
Membunuh Penjaga.
340
00:33:05,943 --> 00:33:08,070
Penjaga sudah mati? Bagaimana?
341
00:33:08,737 --> 00:33:09,905
Hal pertama yang pertama.
342
00:33:09,989 --> 00:33:10,990
Cahaya terang.
343
00:33:12,992 --> 00:33:14,326
Itu adalah Zeta-Beam.
344
00:33:14,994 --> 00:33:17,913
Mereka sepertinya tertarik padaku.
Aku tidak tahu kenapa.
345
00:33:17,997 --> 00:33:19,790
Tetapi ketika mereka memukul, mereka mengangkut Aku
346
00:33:19,874 --> 00:33:22,251
ke berbagai bagian galaksi
yang jauh jangkauannya.
347
00:33:22,334 --> 00:33:24,253
Aku memiliki sedikit kendali atas mereka.
348
00:33:25,838 --> 00:33:28,174
Dongeng dan kebohongan
tidak dapat membatalkan fakta
349
00:33:28,257 --> 00:33:32,553
bahwa Rann menghancurkan
Oa dan membunuh Green Lanterns.
350
00:33:33,345 --> 00:33:36,348
Tidak. Rann bersekutu dengan Penjaga.
351
00:33:36,432 --> 00:33:39,018
The Green Lanterns adalah
pahlawan bagi Rannian.
352
00:33:39,101 --> 00:33:41,520
Jika Aku bisa sampai ke Komando
Tinggi, Aku akan tunjukkan.
353
00:33:43,272 --> 00:33:45,482
Satu-satunya hal yang bisa
ditunjukkan pria ini kepada
354
00:33:45,566 --> 00:33:47,693
kita adalah cara tercepat
menuju ke dasar botol.
355
00:33:48,986 --> 00:33:50,696
Aku tahu bagaimana penampilan Aku.
356
00:33:50,779 --> 00:33:52,698
Tapi aku Adam Aneh.
357
00:33:53,991 --> 00:33:56,452
kau? kau adalah Pamflet Malam?
358
00:33:56,535 --> 00:33:59,788
Kutukan Wingmen? Tidak mungkin.
359
00:33:59,872 --> 00:34:03,125
Adam Strange sudah mati, pergi bertahun-tahun yang lalu.
360
00:34:03,792 --> 00:34:06,545
Hilang, ya. Mati, tidak.
361
00:34:06,629 --> 00:34:10,132
Sebuah Zeta-Beam membawa Aku dan
Aku tidak tahu bagaimana cara kembali.
362
00:34:10,216 --> 00:34:11,800
Jadi, bagaimana kabarmu di sini sekarang?
363
00:34:12,384 --> 00:34:15,721
Kesempatan acak.
Zeta-Beams tidak dapat diprediksi.
364
00:34:16,722 --> 00:34:18,974
Seperti kejam Rannian.
365
00:34:20,392 --> 00:34:21,560
Dengarkan aku.
366
00:34:21,644 --> 00:34:24,063
Rannian tidak akan pernah menyerang Oa.
367
00:34:25,314 --> 00:34:26,315
Baiklah kalau begitu.
368
00:34:26,398 --> 00:34:28,734
Ayo pergi ke Komando Tinggi
kau dan lihat apakah kau benar.
369
00:34:31,737 --> 00:34:34,531
Jawaban Kita akan ditemukan di Rann.
370
00:34:34,615 --> 00:34:36,909
Begitu juga dengan pembalasanku.
371
00:34:37,660 --> 00:34:40,621
Kru perjalanan yang hebat
yang telah kau kumpulkan, John.
372
00:34:40,704 --> 00:34:41,956
Cobalah untuk tidak terbunuh.
373
00:35:00,599 --> 00:35:01,767
Tes selesai.
374
00:35:04,353 --> 00:35:06,855
Untuk Bering yang tidak
ingin menjadi Green Lantern,
375
00:35:06,939 --> 00:35:08,607
kau menunjukkan beberapa kemampuan.
376
00:35:08,691 --> 00:35:10,526
Hanya melewati waktu.
377
00:35:52,651 --> 00:35:55,738
Apa yang menyebabkan perang
antara Thanagar dan Rann?
378
00:35:55,821 --> 00:35:57,573
Pengkhianatan Rannian, tentu saja.
379
00:35:57,656 --> 00:36:01,827
Dengan kedok eksperimen damai yang
dimaksudkan untuk memberi manfaat bagi semua
380
00:36:01,910 --> 00:36:05,497
orang, mereka memindahkan planet
mereka ke sistem kita untuk menaklukkannya.
381
00:36:05,581 --> 00:36:07,750
Apa maksudmu Thanagar diangkut?
382
00:36:07,833 --> 00:36:11,378
kau menyerang ibu kota Kita
terlebih dahulu dan menghancurkannya!
383
00:36:11,462 --> 00:36:15,174
Itu adalah perang yang kau ikuti bertahun-tahun
yang lalu. Banyak yang meninggal.
384
00:36:15,257 --> 00:36:18,093
Karena kau telah pergi,
akhirnya berakhir dengan damai.
385
00:36:18,177 --> 00:36:22,639
Dan sebagai isyarat harapan
dan niat baik, Kita menjadi sekutu.
386
00:36:22,723 --> 00:36:24,683
Sampai pemimpinmu
menipu Kita dan mencoba
387
00:36:24,767 --> 00:36:27,269
menghancurkan
Thanagar untuk selamanya!
388
00:36:35,361 --> 00:36:37,946
Jadi, kita harus pergi sebelum
kedua belah pihak melihat kita.
389
00:36:38,030 --> 00:36:39,031
Belum.
390
00:36:44,953 --> 00:36:46,372
Itu hanya orang
terlantar yang ditarik
391
00:36:46,538 --> 00:36:48,457
ke dalam tarikan
gravitasi katai merah.
392
00:36:49,208 --> 00:36:51,460
Tampaknya pejuang Kita melakukan
pekerjaan mereka dengan baik.
393
00:36:51,543 --> 00:36:52,544
Bisakah kau mengistirahatkannya?
394
00:36:52,628 --> 00:36:54,588
Aku mungkin dapat
mengakses komputer
395
00:36:54,671 --> 00:36:56,048
utama dengan
pemindaian DNA Aku.
396
00:37:11,355 --> 00:37:13,732
Oh, ya, mereka-- mereka mencintaimu.
397
00:37:17,486 --> 00:37:20,656
Sepertinya para dewa telah
mengabulkan keinginanku.
398
00:37:22,658 --> 00:37:25,577
Untuk bersenang-senang
membunuh satu Thanagarian lagi.
399
00:37:27,037 --> 00:37:30,374
Tunggu! kau Kantus Rumah Thrax.
400
00:37:30,457 --> 00:37:32,084
Kapten yang hebat dan mulia.
401
00:37:32,835 --> 00:37:36,255
Apakah Aku begitu dikenal oleh mata-mata Thanagarian?
402
00:37:37,923 --> 00:37:40,008
Ini aku, Adam Strange.
403
00:37:41,593 --> 00:37:42,803
Dia meninggal.
404
00:37:43,303 --> 00:37:45,347
Pindai Aku dan lihat kebenarannya.
405
00:37:57,609 --> 00:37:59,778
Kita pikir kau sudah meninggal bertahun-tahun yang lalu.
406
00:38:00,612 --> 00:38:03,157
Aku telah pergi. Sekarang Aku kembali.
407
00:38:03,949 --> 00:38:07,202
Lalu, Thanagarian adalah tawananmu?
408
00:38:07,286 --> 00:38:09,538
Tawanan? kau Rannian--
409
00:38:09,621 --> 00:38:13,125
Dia membantu memecahkan misteri
yang mempengaruhi Rann dan Thanagar.
410
00:38:13,208 --> 00:38:17,171
Tapi Kita membutuhkan bantuan kau.
Bisakah Kita menyadap komputer kapal kau?
411
00:38:21,800 --> 00:38:24,303
Aku telah melepaskan firewall.
412
00:38:24,386 --> 00:38:26,513
kau bebas memindai bank data Kita.
413
00:38:27,264 --> 00:38:31,393
Dering, unduh semua informasi yang
relevan tentang perang Rann-Thanagar.
414
00:38:35,063 --> 00:38:37,816
Aku terutama ingin tahu
mengapa Rann menyerang Oa.
415
00:38:39,151 --> 00:38:42,237
Apa? Rann tidak menyerang Oa!
416
00:38:42,321 --> 00:38:45,282
Kau berbohong! Kita punya bukti!
417
00:38:45,365 --> 00:38:48,160
Sudah terlambat untuk semua tuduhanmu.
418
00:38:49,244 --> 00:38:53,499
Segera semua jenis kau
akan musnah dari keberadaan.
419
00:38:55,292 --> 00:38:56,877
Apa yang kau bicarakan?
420
00:38:56,960 --> 00:39:02,549
Ilmuwan terhebat kita sedang membangun
senjata yang akan menghancurkan Thanagar
421
00:39:02,633 --> 00:39:05,511
dan akhiri perang ini untuk selamanya.
422
00:39:05,594 --> 00:39:08,013
Sardath. Di mana?
423
00:39:09,932 --> 00:39:12,017
Hanya beberapa orang penting yang tahu.
424
00:39:13,227 --> 00:39:15,103
Aku bukan salah satu dari mereka.
425
00:39:18,232 --> 00:39:20,192
Kapal ini hancur.
426
00:39:21,443 --> 00:39:25,948
Sebagai kapten, aku berniat mati bersamanya.
427
00:39:26,031 --> 00:39:29,785
Ring, bisakah Kau melakukan sesuatu untuk
membuat kapal penjelajah perang bergerak lagi?
428
00:39:29,868 --> 00:39:32,871
Mengubah rute daya ke
mesin kevval dimungkinkan.
429
00:39:32,955 --> 00:39:36,500
Mungkin cukup untuk mengalahkan
tarikan gravitasi katai merah.
430
00:39:36,583 --> 00:39:39,461
Asalkan lambung bertahan
dari gaya yang dibutuhkan.
431
00:39:39,962 --> 00:39:41,463
Rutekan ulang semua daya.
432
00:39:42,130 --> 00:39:43,549
Apa pun yang harus kau lakukan.
433
00:39:45,050 --> 00:39:46,051
Lakukan!
434
00:40:18,750 --> 00:40:22,921
Kapal penjelajah perang Rannian telah
lolos dari tarikan gravitasi katai merah.
435
00:40:23,005 --> 00:40:24,923
Sekarang dia bisa berjalan tertatih-tatih pulang.
436
00:40:25,007 --> 00:40:26,341
Aku tidak percaya begitu.
437
00:40:27,426 --> 00:40:29,303
Terima kasih Adam Aneh.
438
00:40:30,929 --> 00:40:32,764
Maju untuk Rann!
439
00:40:45,944 --> 00:40:47,529
Dia akan kembali ke pertempuran!
440
00:40:48,363 --> 00:40:49,364
bodoh.
441
00:40:49,448 --> 00:40:52,534
Kapalnya tidak berguna.
Apa yang bisa dia harapkan?
442
00:41:12,846 --> 00:41:16,391
Kematian yang mulia dalam pertempuran.
Untuk semua orang yang terlibat.
443
00:41:18,602 --> 00:41:19,936
Mari kita pergi dari sini.
444
00:41:35,035 --> 00:41:37,496
Datang ke sini. Kita telah membuat kemajuan.
445
00:41:37,579 --> 00:41:41,416
Apakah kalian berdua benar-benar berada
di ruangan bersama tanpa saling mencabik?
446
00:41:42,918 --> 00:41:45,170
Wow. Oke. Ya. Oke. Baiklah.
447
00:41:45,921 --> 00:41:47,464
Apa yang kau temukan?
448
00:41:47,547 --> 00:41:51,343
Ketika Zeta-Beam mengangkut
Thanagar ke atmosfer Rann,
449
00:41:51,426 --> 00:41:53,720
itu menyebabkan
bencana iklim bencana.
450
00:42:04,815 --> 00:42:06,274
Planet ini bertahan.
451
00:42:06,358 --> 00:42:08,360
Dan itulah yang memulai perang.
452
00:42:11,363 --> 00:42:13,907
Sekarang Sardath telah
merekayasa ulang Zeta-Beam
453
00:42:13,990 --> 00:42:16,118
menjadi senjata pemusnah total.
454
00:42:17,744 --> 00:42:19,287
Penghancur planet.
455
00:42:21,123 --> 00:42:22,374
Kita harus menghentikannya.
456
00:42:22,457 --> 00:42:23,875
Tahu di mana mereka berbasis?
457
00:42:25,127 --> 00:42:26,545
Sayangnya tidak ada.
458
00:42:26,628 --> 00:42:28,130
Tapi Kita punya petunjuk.
459
00:42:28,213 --> 00:42:31,216
Kita sedang memeriksa
data tentang serangan di Oa.
460
00:42:31,299 --> 00:42:32,718
Kita menemukan ini.
461
00:42:44,521 --> 00:42:46,148
Ini adalah kapal Rannian.
462
00:42:46,231 --> 00:42:47,649
Kau benar.
463
00:42:47,733 --> 00:42:48,984
Jadi Aku pikir.
464
00:42:49,067 --> 00:42:52,863
Tetapi ketika Kita memeriksa
tkau tangan drive yang
465
00:42:52,946 --> 00:42:54,740
ditinggalkannya, sesuatu
yang tidak biasa muncul.
466
00:42:54,823 --> 00:42:57,617
Kita menemukan kecocokan yang tepat.
467
00:42:59,828 --> 00:43:02,038
Itu identik dengan sebuah
kapal yang membombardir Markas
468
00:43:02,122 --> 00:43:05,041
Besar Dewan Persatuan
Galaksi beberapa tahun yang lalu,
469
00:43:05,125 --> 00:43:08,837
menyabotase pembicaraan damai pertama
dan membunuh beberapa ratus orang.
470
00:43:09,755 --> 00:43:12,090
Tapi itu adalah kapal Thanagarian.
471
00:43:12,174 --> 00:43:14,551
Dan tkau tangan kapal
yang sama juga ditemukan
472
00:43:14,634 --> 00:43:17,262
di lokasi banyak serangan
yang tidak beralasan.
473
00:43:18,513 --> 00:43:21,933
Seseorang menyamar
sebagai Rannian dan
474
00:43:22,017 --> 00:43:23,560
Thanagarian untuk
menyebabkan perang kau.
475
00:43:23,643 --> 00:43:25,270
Tampaknya begitu.
476
00:43:26,271 --> 00:43:29,316
Strange dan Aku menghitung
arah yang ditinggalkan
477
00:43:29,399 --> 00:43:30,776
drive signature setelah
banyak serangan semacam itu.
478
00:43:30,859 --> 00:43:34,029
Dalam setiap kasus,
kapal menuju ke arah ini.
479
00:43:35,405 --> 00:43:37,449
Dan jika kita
triangulasi rute pelarian,
480
00:43:37,532 --> 00:43:41,119
mereka semua bertemu
di sini, di sektor ini.
481
00:43:41,870 --> 00:43:44,790
Jika kita menginginkan jawaban,
di sinilah kita menemukannya.
482
00:43:58,428 --> 00:44:00,388
Mungkin perhitungan kau salah?
483
00:44:00,472 --> 00:44:01,681
Tidak ada apa-apa di sini.
484
00:44:14,319 --> 00:44:15,779
Bicara terlalu cepat!
485
00:44:42,264 --> 00:44:43,682
Aku di senjata!
486
00:44:51,022 --> 00:44:52,274
Penembakan yang bagus.
487
00:44:52,357 --> 00:44:55,861
Senjata-senjata itu ada di sini untuk
melindungi sesuatu atau seseorang.
488
00:44:58,864 --> 00:45:00,448
Bingo. Sebuah struktur terlindung.
489
00:45:01,116 --> 00:45:02,367
Aku tidak bisa melihat apa yang ada di dalam.
490
00:45:03,285 --> 00:45:05,412
Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya.
491
00:45:31,146 --> 00:45:33,148
Gravitasi buatan dan oksigen.
492
00:45:33,732 --> 00:45:35,817
Seseorang bersusah
payah membangun
493
00:45:35,901 --> 00:45:38,320
tempat persembunyian
di asteroid ini.
494
00:45:38,403 --> 00:45:42,574
Yah, karena mereka membuatnya
sangat ramah, mari kita kunjungi mereka.
495
00:46:30,705 --> 00:46:33,959
Apa yang kau katakan
tentang tempat ini yang ramah?
496
00:48:11,181 --> 00:48:12,682
Lakukan! Bunuh dia!
497
00:48:17,645 --> 00:48:18,480
Tidak.
498
00:48:20,315 --> 00:48:21,733
Aku sudah cukup membunuh.
499
00:48:24,402 --> 00:48:27,238
Betapa anehnya. Ketika datang untuk membunuh,
500
00:48:27,322 --> 00:48:28,990
Aku tidak bisa mendapatkan cukup itu!
501
00:48:30,075 --> 00:48:31,117
Jatuhkan senjatamu atau Green
502
00:48:31,201 --> 00:48:33,828
Lantern ini menjadi slime hijau.
503
00:48:40,668 --> 00:48:42,253
Sementara kita berada di subjek.
504
00:48:46,091 --> 00:48:47,842
Aku pikir Aku akan membebaskan kau dari ini.
505
00:48:52,013 --> 00:48:53,807
Dengan kurangnya
pengalaman kau, kau
506
00:48:53,890 --> 00:48:56,851
memberi arti baru pada
nama Lentera "Hijau".
507
00:48:58,353 --> 00:48:59,354
Lampu padam.
508
00:49:36,391 --> 00:49:37,350
Yohanes!
509
00:49:37,433 --> 00:49:39,894
Aku tidak akan mencobanya lagi.
510
00:49:40,645 --> 00:49:43,481
Lain kali, kau akan
menjadi seonggok abu.
511
00:49:44,482 --> 00:49:45,942
kau terlihat akrab.
512
00:49:46,025 --> 00:49:47,569
Namanya Sinestro.
513
00:49:47,652 --> 00:49:50,238
Dia adalah Green Lantern yang menjadi nakal.
514
00:49:51,990 --> 00:49:55,994
Jika dengan "menjadi nakal" maksud
kau Aku melihat melalui kebohongan
515
00:49:56,077 --> 00:50:01,583
Guardian, maka ya, Aku telah memeluk
kekuatan energi kuning dan menjadi nakal.
516
00:50:02,333 --> 00:50:05,253
Warna kuning adalah satu-satunya hal yang
tidak berguna bagi kekuatan cincin kau.
517
00:50:05,336 --> 00:50:07,338
Ya, cincin itu memberitahuku.
518
00:50:07,422 --> 00:50:11,176
Tapi Aku telah menghadapi penghalang
semacam itu sepanjang hidup Aku.
519
00:50:12,177 --> 00:50:14,262
Itu belum menghentikan Aku.
520
00:50:14,345 --> 00:50:16,389
Mengapa kau tidak membunuh Kita saja?
521
00:50:17,682 --> 00:50:19,934
Karena aku mungkin berguna untukmu.
522
00:50:20,935 --> 00:50:24,772
Tapi jangan khawatir, kematian
kau adalah pilihan yang layak.
523
00:50:26,691 --> 00:50:27,942
Kita bisa menggali jalan keluar.
524
00:50:28,026 --> 00:50:29,611
Hal yang baik Aku punya kepala mulai.
525
00:50:34,949 --> 00:50:35,950
Hal!
526
00:50:37,285 --> 00:50:39,454
Aku tahu Kau masih hidup!
Kau terlalu keras kepala untuk mati!
527
00:50:39,537 --> 00:50:41,789
kau adalah pemandangan untuk sakit mata, Ollie.
528
00:50:41,873 --> 00:50:42,957
Apa yang Kau lakukan di sini?
529
00:50:43,041 --> 00:50:45,710
Kita datang mencarimu
setelah cincinmu muncul di jarinya.
530
00:50:45,793 --> 00:50:47,503
Namanya John Stewart.
531
00:50:50,715 --> 00:50:53,927
Dan ini Shayera dan Adam Strange.
532
00:50:54,385 --> 00:50:55,887
Pahlawan Rannian?
533
00:50:55,970 --> 00:50:58,389
Aku berharap kita bertemu
dalam keadaan yang lebih baik.
534
00:50:58,848 --> 00:51:00,058
Begitu juga aku.
535
00:51:00,683 --> 00:51:03,519
Rupanya, cincinmu diberikan
kepada John oleh Penjaga.
536
00:51:04,062 --> 00:51:06,231
Jadi... kau menerima cincinku.
537
00:51:07,023 --> 00:51:07,941
Dari apa yang Aku dengar,
538
00:51:08,024 --> 00:51:11,486
mereka mengacau besar-besaran dengan
memilih Aku sebagai pengganti kau.
539
00:51:12,153 --> 00:51:14,072
Oh, para Wali tidak membuat
540
00:51:14,155 --> 00:51:15,823
kesalahan saat
menunjuk Green Lantern.
541
00:51:16,908 --> 00:51:18,576
Mereka telah melakukannya
selama satu juta tahun.
542
00:51:19,244 --> 00:51:20,995
Mereka tidak akan melakukannya lagi.
543
00:51:22,247 --> 00:51:23,665
Oa telah dihancurkan.
544
00:51:24,582 --> 00:51:26,251
Para Penjaga sudah mati.
545
00:51:31,756 --> 00:51:32,799
Sinestro.
546
00:51:34,259 --> 00:51:38,596
Kita pikir dia menyamarkan kapalnya
sebagai kapal Rannian dan menyerang mereka.
547
00:51:39,430 --> 00:51:40,598
Dia dilakukan bahkan lebih buruk.
548
00:51:41,391 --> 00:51:43,685
Dia menyabotase eksperimen besar Sardath.
549
00:51:45,186 --> 00:51:46,688
Jadi dia yang memulai perang?
550
00:51:48,147 --> 00:51:49,524
Mengapa dia melakukan itu?
551
00:51:50,358 --> 00:51:51,609
Karena dia gila!
552
00:51:52,777 --> 00:51:55,196
Sinestro berkembang dalam kekacauan dan kematian.
553
00:51:55,280 --> 00:51:57,949
Tentu, Aku mengerti.
Tapi bagaimana kau berakhir di sini?
554
00:51:59,200 --> 00:52:01,536
Dan bagaimana cincin kau berakhir dengan Aku?
555
00:52:02,203 --> 00:52:05,123
Aku diberitahu bahwa cincin hanya
meninggalkan Lentera setelah mereka mati.
556
00:52:06,708 --> 00:52:07,875
Pertanyaan bagus.
557
00:52:07,959 --> 00:52:11,129
Aku akan memberi kau
penjelasan cepat dan kotor...
558
00:52:12,130 --> 00:52:14,632
Aku diminta untuk
mengawasi eksperimen Sardath.
559
00:52:14,716 --> 00:52:17,010
Dan saat aku berada di
luar dengan tongkang sains...
560
00:52:17,802 --> 00:52:20,722
Sinestro menyusup ke pangkalan.
561
00:52:24,934 --> 00:52:26,978
Eksperimen menjadi tidak terkendali.
562
00:52:29,814 --> 00:52:32,817
Aku ditarik ke planet sebelum
diteleportasi dengan orang lain.
563
00:52:45,163 --> 00:52:46,414
Sebelum aku pingsan,
564
00:52:46,497 --> 00:52:49,083
Aku melepaskan cincin Aku sehingga
Sinestro tidak bisa mendapatkannya.
565
00:52:58,843 --> 00:52:59,844
Ketika Aku datang ke...
566
00:53:00,928 --> 00:53:04,182
Aku sudah disini.
Dan Aku telah di sini sejak itu.
567
00:53:05,350 --> 00:53:06,851
Sedangkan untuk cincinku...
568
00:53:06,934 --> 00:53:09,479
Yah, itu pasti telah
ditemukan oleh para
569
00:53:09,562 --> 00:53:10,813
Penjaga dan mereka,
dalam kebijaksanaan mereka,
570
00:53:10,897 --> 00:53:13,107
memilih untuk menugaskannya
kembali ke kandidat yang layak.
571
00:53:14,275 --> 00:53:16,277
Aku akan dengan senang hati mengembalikannya kepada kau.
572
00:53:16,361 --> 00:53:18,529
Jika Aku mendapatkannya kembali, itu.
573
00:53:20,531 --> 00:53:21,783
Kita harus melarikan diri.
574
00:53:22,825 --> 00:53:25,119
Benar. Untuk menghentikan Sinestro.
575
00:53:25,203 --> 00:53:27,789
Anehnya, Sinestro
adalah masalah nomor dua.
576
00:53:27,872 --> 00:53:29,707
Pertama kita harus pergi ke
Rann dan menghentikan Sardath
577
00:53:29,791 --> 00:53:33,044
menggunakan Senjata Doomsday
barunya untuk menghancurkan Thanagar.
578
00:53:34,212 --> 00:53:35,421
Senjata kiamat?
579
00:53:36,214 --> 00:53:39,300
Sardath akan menggunakan
Zeta-Beams sebagai mega-senjata.
580
00:53:39,384 --> 00:53:41,719
Dia mencobanya di lokasi rahasia.
581
00:53:41,803 --> 00:53:43,888
Hanya Komando Tinggi
Rannian yang tahu di mana.
582
00:53:45,056 --> 00:53:46,057
Betulkah...
583
00:53:49,644 --> 00:53:52,146
Terima kasih untuk semua informasi itu.
584
00:53:52,230 --> 00:53:54,816
Melihat? kau berguna setelah semua.
585
00:53:55,733 --> 00:53:57,819
Kau harus bangga.
586
00:53:58,319 --> 00:53:59,987
kau tidak akan pernah mendapatkan tangan kau di atasnya.
587
00:54:00,071 --> 00:54:02,907
Tidak peduli berapa banyak
serangan yang kau luncurkan di Rann.
588
00:54:02,990 --> 00:54:04,492
Pertahanan mereka terlalu bagus.
589
00:54:04,575 --> 00:54:05,868
Serangan terhadap Rann untuk
590
00:54:05,952 --> 00:54:08,162
menemukan lokasi
Senjata Kiamat mereka?
591
00:54:09,997 --> 00:54:11,582
Ide yang bagus!
592
00:54:11,666 --> 00:54:13,501
Aku akan segera mendapatkannya!
593
00:54:19,006 --> 00:54:21,509
Kita benar-benar payah
menjadi operator rahasia.
594
00:54:21,592 --> 00:54:24,512
Jordan, Kau bilang
Kau hampir melarikan diri.
595
00:54:24,595 --> 00:54:25,596
Bagaimana?
596
00:54:27,014 --> 00:54:28,182
Aku telah menggali.
597
00:54:28,266 --> 00:54:30,351
Dilihat dari suhu batuan
yang lebih hangat,
598
00:54:30,435 --> 00:54:32,478
Aku pikir kontrol
untuk pintu medan gaya
599
00:54:32,562 --> 00:54:34,856
ditenagai oleh saluran
yang mengalir melalui sini.
600
00:54:34,939 --> 00:54:36,441
Jika Aku bisa mendapatkan mereka...
601
00:54:36,524 --> 00:54:39,777
Kita mematikan medan gaya dengan
menghubungkan arus pendek umpan dayanya!
602
00:54:40,361 --> 00:54:41,362
Aku hampir sampai.
603
00:54:41,446 --> 00:54:43,531
Tapi itu adalah kaki
batu lain untuk digiling.
604
00:54:45,700 --> 00:54:47,452
Akankah pisau logam Nth membantu?
605
00:54:50,163 --> 00:54:52,290
Zat terkeras di alam semesta?
606
00:54:52,373 --> 00:54:54,542
Ya, mungkin berguna.
607
00:55:21,152 --> 00:55:23,821
Lord Damyn, Lyssa,
segera siapkan kapalnya.
608
00:55:24,572 --> 00:55:26,574
Dandani sebagai kapal penjelajah Thanagarian.
609
00:55:27,533 --> 00:55:29,827
Mereka sedang mengerjakannya saat kita berbicara.
610
00:55:30,745 --> 00:55:34,332
Bagus sekali. Rann tidak akan
pernah mengharapkan serangan.
611
00:55:35,458 --> 00:55:38,503
Unsur kejutan harus
menghasilkan hasil yang bermanfaat.
612
00:56:11,619 --> 00:56:13,204
Dia memiliki tongkatku.
613
00:56:13,287 --> 00:56:15,456
Kasar sekali. Izinkan Aku.
614
00:56:42,817 --> 00:56:43,818
Dia meninggal.
615
00:56:44,735 --> 00:56:45,820
Melayani dia dengan benar.
616
00:56:46,737 --> 00:56:48,906
Aku tidak pernah tahu kau
acuh tak acuh terhadap kematian.
617
00:56:50,241 --> 00:56:53,578
Yeah well, berbulan-bulan disiksa di penangkaran
akan melakukan itu pada seorang pria.
618
00:56:56,998 --> 00:56:58,833
Dan jutaan nyawa dipertaruhkan.
619
00:57:00,126 --> 00:57:02,295
Ayo pergi dari sini sebelum
yang lain meninggalkan kapal itu.
620
00:57:09,343 --> 00:57:10,428
Aku akan menyalakan mesin.
621
00:57:10,511 --> 00:57:11,345
Tunggu.
622
00:57:11,429 --> 00:57:13,931
Kita harus mendapatkan cincinnya.
Cincin Lentera Hijau.
623
00:57:14,473 --> 00:57:15,474
Apa? Ayo. Yang telah kau
lakukan hanyalah mengeluh
624
00:57:15,558 --> 00:57:17,310
tentang hal itu dan sekarang
kau menginginkannya?
625
00:57:17,893 --> 00:57:20,521
Antara Hal dan aku, salah
satu dari kita harus memilikinya.
626
00:57:20,605 --> 00:57:23,357
Kita akan berperang.
Kita mungkin membutuhkannya.
627
00:57:24,442 --> 00:57:25,943
Kita tidak punya waktu untuk
kembali dan mendapatkannya.
628
00:57:26,027 --> 00:57:27,028
Tidak perlu.
629
00:57:27,111 --> 00:57:29,697
Yang harus dilakukan John hanyalah kemauannya untuk datang.
630
00:57:29,780 --> 00:57:31,616
Tidak masalah di mana cincin itu berada.
631
00:57:32,867 --> 00:57:34,702
Ini akan menemukan cara untuk mendapatkan dia.
632
00:57:34,785 --> 00:57:37,288
Tutup mata kau dan akan kembali.
633
00:57:37,371 --> 00:57:38,831
Tapi itu cincinmu.
634
00:57:38,914 --> 00:57:40,207
Tidak lagi.
635
00:57:40,291 --> 00:57:41,709
Ini menjawab kau sekarang.
636
00:57:42,418 --> 00:57:44,295
Tutup matamu. Panggil itu!
637
00:57:44,378 --> 00:57:47,381
Ya, dan Sinestro mungkin menaruhnya
dengan semua senjata Kita yang lain.
638
00:57:47,465 --> 00:57:49,467
Lihat apakah kau dapat mengambilnya juga!
639
00:58:33,761 --> 00:58:35,846
Apa? Tidak! Cincin!
640
00:58:36,430 --> 00:58:37,515
Mendapatkan! Mendapatkan!
641
00:58:54,240 --> 00:58:55,157
Apa?
642
00:58:56,367 --> 00:58:59,120
Ring, apakah kita punya cukup bahan
bakar untuk melompat ke kecepatan warp?
643
00:59:00,371 --> 00:59:01,455
Tidak meyakinkan.
644
00:59:02,289 --> 00:59:04,709
Itu luar biasa. Masuk, semuanya.
645
00:59:12,550 --> 00:59:15,177
Kapal ini membutuhkan waktu beberapa
bulan untuk berlabuh di luar angkasa.
646
00:59:15,261 --> 00:59:18,639
Integritas lambung berkurang.
Pelanggaran dalam lima detik.
647
00:59:18,723 --> 00:59:20,683
Aku menjatuhkan kita dari kecepatan warp.
648
00:59:24,061 --> 00:59:25,813
Perjalanan kita masih panjang.
649
00:59:25,896 --> 00:59:28,232
Yah, Aku akan mengemudi
secepat mungkin tanpa hyperdrive.
650
00:59:39,410 --> 00:59:42,663
Sinestro mengalahkan Kita untuk Rann!
Apa yang kita lakukan sekarang?
651
00:59:46,167 --> 00:59:49,170
Adam Strange memanggil
Rannian High Command.
652
00:59:49,253 --> 00:59:50,755
Apakah ini semacam trik?
653
00:59:50,838 --> 00:59:52,339
Komkaun Strange tidak lagi--
654
00:59:52,423 --> 00:59:55,426
Jorson? Apa itu Kau? Ini adalah Adam.
655
00:59:55,509 --> 00:59:57,762
Apakah kau masih buruk di Jaccarat?
656
01:00:02,933 --> 01:00:05,269
Dengan Rahmat Lady-nya, itu adalah kau!
657
01:00:06,270 --> 01:00:08,522
Buka jendela di
perisai untuk kita lewati.
658
01:00:08,606 --> 01:00:10,483
Aku akan menjelaskan semuanya ketika Aku melihat kau.
659
01:00:10,566 --> 01:00:12,193
Mengirimkan kau koordinat sekarang.
660
01:00:12,276 --> 01:00:14,278
Jendela akan terbuka selama dua detik.
661
01:00:15,112 --> 01:00:16,405
Itu saja yang kita butuhkan.
662
01:00:29,502 --> 01:00:30,878
Hancurkan mereka.
663
01:00:42,223 --> 01:00:43,808
Kita punya teman.
664
01:01:07,581 --> 01:01:10,376
Hmm. Saat aku hidup dan bernafas.
665
01:01:10,459 --> 01:01:12,753
Aku tidak pernah berpikir
Aku akan melihat kau lagi.
666
01:01:12,837 --> 01:01:14,171
Adalah baik untuk kembali.
667
01:01:15,631 --> 01:01:19,093
Aku minta maaf keadaan
kepulangan kau begitu suram.
668
01:01:19,176 --> 01:01:22,847
Aku tidak tahu mengapa Thanagarian
ini meluncurkan serangan sia-sia ini.
669
01:01:22,930 --> 01:01:24,348
Mereka bukan orang Thanagarian.
670
01:01:26,600 --> 01:01:29,353
Omong kosong apa yang tahanan kau bicarakan?
671
01:01:29,436 --> 01:01:31,605
Aku bukan tahanan!
672
01:01:32,189 --> 01:01:34,191
Dia tidak dan dia benar.
673
01:01:34,275 --> 01:01:36,777
Kita telah menemukan plot
oleh sekelompok agen nakal untuk
674
01:01:36,861 --> 01:01:39,697
memulai dan menjaga perang
ini terjadi di antara dunia kita.
675
01:01:39,780 --> 01:01:41,866
Merekalah yang menembaki kau sekarang!
676
01:01:41,949 --> 01:01:45,202
Kapal itu bukan Thanagarian.
Itu disamarkan.
677
01:01:45,286 --> 01:01:46,871
Kita tidak pernah berpikir untuk memeriksa.
678
01:01:46,954 --> 01:01:48,998
Tapi jika apa yang Kau katakan itu benar...
679
01:01:49,081 --> 01:01:51,125
Kita tahu tentang senjata rahasia.
680
01:01:51,208 --> 01:01:54,378
Kita harus menghentikan Sardath
menggunakannya di Thanagar.
681
01:01:54,461 --> 01:01:56,630
Dan aku butuh bantuanmu untuk menghubunginya.
682
01:01:58,716 --> 01:02:01,385
Adam? Apakah itu benar-benar Kau!?
683
01:02:02,052 --> 01:02:04,388
Ya. Aku harus melihat kau sekaligus.
684
01:02:04,471 --> 01:02:06,140
Jangan menyebarkan senjata kau.
685
01:02:06,223 --> 01:02:07,308
Bagaimana kau tahu tentang--
686
01:02:07,391 --> 01:02:09,059
Miliaran nyawa tak berdosa adalah taruhan seni.
687
01:02:09,143 --> 01:02:10,895
Itu tidak bisa digunakan!
688
01:02:11,562 --> 01:02:13,105
Tapi senjataku adalah
satu-satunya hal yang akan
689
01:02:13,188 --> 01:02:16,483
menghentikan Thanagarian
membunuh lebih banyak dari kita.
690
01:02:16,567 --> 01:02:19,570
Dan Aku harus berterima
kasih atas penciptaannya.
691
01:02:20,154 --> 01:02:21,071
Aku?
692
01:02:21,155 --> 01:02:23,908
Itu adalah analisis
biologi unik kau yang
693
01:02:23,991 --> 01:02:26,827
memungkinkan untuk
mengisolasi metagen kau.
694
01:02:26,911 --> 01:02:27,912
Metagen?
695
01:02:28,579 --> 01:02:31,749
Aku tahu energi Zeta selalu
696
01:02:31,832 --> 01:02:33,500
menemukanmu,
seolah tertarik padamu.
697
01:02:33,584 --> 01:02:37,171
Aku perhatikan bahwa kau
dilahirkan dengan metagen
698
01:02:37,254 --> 01:02:39,423
yang unik dan itu adalah
terobosan pertama Aku.
699
01:02:40,758 --> 01:02:44,428
Aku mendapatkan kendali
atas ke mana Zeta-Beams pergi.
700
01:02:48,098 --> 01:02:52,144
Akhirnya, Aku bisa
memperkuat fenomena itu.
701
01:02:58,609 --> 01:03:03,280
Sekarang, Aku memerintahkan
sejumlah besar energi Zeta sesuka hati!
702
01:03:06,700 --> 01:03:08,953
Kita sudah mulai membangun
muatan yang cukup besar
703
01:03:09,036 --> 01:03:11,705
untuk menteleportasi Thanagar menjadi supernova!
704
01:03:14,291 --> 01:03:16,210
Rann akan selamanya aman!
705
01:03:17,044 --> 01:03:18,796
Aku mohon kau untuk tidak menggunakannya.
706
01:03:18,879 --> 01:03:20,714
kau akan membunuh orang yang tidak bersalah.
707
01:03:20,798 --> 01:03:23,801
Aku terkejut mendengar
kepengecutan seperti itu
708
01:03:23,884 --> 01:03:26,595
dari kau, terutama karena
Thanagar bertanggung jawab
709
01:03:26,679 --> 01:03:30,307
atas kematian istrimu,
putriku tercinta, Alanna.
710
01:03:31,308 --> 01:03:32,726
Jika Alanna masih hidup,
711
01:03:32,810 --> 01:03:34,061
dia akan malu untuk belajar
712
01:03:34,144 --> 01:03:36,814
bahwa alih-alih mencoba
menemukan putri Kita Aleea,
713
01:03:36,897 --> 01:03:40,401
kau telah menggunakan waktu kau
untuk mencari tahu cara membunuh miliaran!
714
01:03:40,484 --> 01:03:41,568
Beraninya Kau!?
715
01:03:42,361 --> 01:03:45,489
Thanagar atau Rann memulai perang
ini dan aku bisa membuktikannya.
716
01:03:45,572 --> 01:03:49,076
Tapi Aku harus bertemu muka dengan
kau untuk menunjukkan buktinya.
717
01:03:49,159 --> 01:03:50,828
Aku tidak bisa melakukan itu.
718
01:03:50,911 --> 01:03:54,331
Lokasi Aku adalah rahasia
yang paling penting, terlalu
719
01:03:54,415 --> 01:03:58,752
sensitif untuk dikirim,
bahkan melalui jalur aman.
720
01:03:58,836 --> 01:04:02,506
Tapi aku bisa menggunakan
Zeta-Beam untuk membawamu ke sini.
721
01:04:05,509 --> 01:04:07,678
Baik. Ada lima dari kita.
722
01:04:28,032 --> 01:04:30,534
Tidak suka barang
pengangkut itu sedikit pun.
723
01:04:33,454 --> 01:04:35,664
Sardath, untuk mengenang Alanna,
724
01:04:35,748 --> 01:04:39,209
Aku di sini untuk mencegah
kau membuat kesalahan besar.
725
01:04:39,293 --> 01:04:41,837
Eksperimen Zeta
pertama kau disabotase.
726
01:04:41,920 --> 01:04:43,547
Itu menyebabkan perang ini!
727
01:04:46,133 --> 01:04:47,634
Apa yang kau bicarakan?
728
01:04:53,182 --> 01:04:55,726
Kita sedang didekati oleh
kapal penyerang Thanagarian!
729
01:05:01,565 --> 01:05:03,901
Sinestro! Bagaimana dia mengikuti kita di sini?
730
01:05:03,984 --> 01:05:05,736
Tidak masalah. Bersiaplah untuk berkelahi.
731
01:07:19,286 --> 01:07:20,370
Hal!?
732
01:07:26,210 --> 01:07:27,794
Tidak ada waktu untuk bersikap lunak, sobat.
733
01:08:09,419 --> 01:08:11,838
Sekarang aku akan sangat senang
734
01:08:11,922 --> 01:08:15,092
menghancurkan Green
Lanterns yang terakhir.
735
01:08:58,385 --> 01:08:59,636
Sialan kau.
736
01:09:00,637 --> 01:09:02,472
kau tidak memberi Aku pilihan.
737
01:09:04,141 --> 01:09:08,729
Tuanku akan membunuh kalian semua!
738
01:09:48,769 --> 01:09:50,354
Ditembak dari belakang.
739
01:10:58,922 --> 01:10:59,840
Ayo!
740
01:10:59,923 --> 01:11:02,259
Kita harus sampai ke Sardath
sebelum dia menggunakan Senjata.
741
01:11:10,642 --> 01:11:13,437
Kabar baik. Sardath tidak
akan menggunakan senjatanya.
742
01:11:14,229 --> 01:11:15,856
Dia menyerahkan CPU yang berisi
743
01:11:15,939 --> 01:11:18,942
inti dari teknologi
Zeta-nya kepada Aku.
744
01:11:19,025 --> 01:11:21,778
Kode sedang diunduh
ke unit penyimpanan ini.
745
01:11:23,029 --> 01:11:27,534
Satu-satunya tempat lain di mana pengetahuan
ini disimpan adalah pikiran Aku.
746
01:11:28,285 --> 01:11:29,536
Bagus sekali.
747
01:11:32,456 --> 01:11:34,958
Hal! Apa yang telah kau lakukan?
748
01:11:38,378 --> 01:11:39,963
Apa yang diperlukan!
749
01:11:41,381 --> 01:11:44,134
Tapi masih banyak pekerjaan
yang harus dilakukan.
750
01:11:59,816 --> 01:12:02,569
Oh, kau harus melakukan lebih baik dari itu.
751
01:12:04,571 --> 01:12:06,406
Hal, ada apa denganmu?
752
01:12:07,407 --> 01:12:10,410
Kita memiliki semuanya mundur.
Dia bukan tawanan Sinestro.
753
01:12:10,494 --> 01:12:12,412
Hal adalah tuannya!
754
01:12:13,622 --> 01:12:16,333
Kau benar, John. Kau benar.
755
01:12:16,416 --> 01:12:19,002
Aku harus berterima kasih
padanya untuk transformasi Aku.
756
01:12:20,754 --> 01:12:25,091
Dia adalah batu loncatan sehingga Aku
dapat memenuhi panggilan sejati Aku...
757
01:12:30,138 --> 01:12:31,515
dengan ini!
758
01:12:53,411 --> 01:12:55,539
Setelah percobaan menjadi kacau,
759
01:12:55,622 --> 01:12:58,416
Sinestro menginfeksi
Aku dengan parasit alien.
760
01:13:00,293 --> 01:13:02,796
Dia menyebutnya entitas Parallax!
761
01:13:08,885 --> 01:13:10,679
Dia pikir itu akan membuat Aku tunduk pada keinginannya.
762
01:13:20,564 --> 01:13:23,608
Tapi sebaliknya, itu membuka mataku.
763
01:13:27,821 --> 01:13:30,073
Itu memenuhi Aku dengan tujuan baru.
764
01:13:30,156 --> 01:13:31,825
Sudah terlalu lama aku buta
765
01:13:31,908 --> 01:13:35,495
terhadap efek korosif
perang dan konflik.
766
01:14:00,020 --> 01:14:03,773
Aku melihat dengan jelas bahwa Aku adalah
orang yang ditakdirkan untuk mengubahnya!
767
01:14:04,774 --> 01:14:07,777
Aku bisa menjadi Penjaga
yang lebih baik daripada Penjaga.
768
01:14:10,030 --> 01:14:11,698
Tidak ada gunanya lagi bagi mereka.
769
01:14:20,957 --> 01:14:23,752
Setelah Sinestro melihat kebenaran dan kejeniusan Aku,
770
01:14:23,835 --> 01:14:26,129
dia menjadi pembantu utama Aku.
771
01:14:43,313 --> 01:14:47,233
Dengan senjata ini, Aku dapat
memenuhi tujuan Aku yang sebenarnya.
772
01:14:47,317 --> 01:14:51,821
Aku bisa membersihkan alam semesta dan
membuat yang lebih baru, yang lebih baik--
773
01:14:51,905 --> 01:14:53,573
Seperti Tuhan!
774
01:15:46,626 --> 01:15:48,837
Pergi. Kita akan baik-baik saja.
775
01:16:18,241 --> 01:16:22,078
Aku telah mengatur Zeta-Beam untuk
menghancurkan Rann dan Thanagar.
776
01:16:23,997 --> 01:16:29,002
Tentukan pilihan dan bergabunglah dengan Aku
dalam membuat galaksi baru dan lebih baik.
777
01:16:30,670 --> 01:16:33,840
Satu-satunya pilihanku adalah
menghentikanmu atau mati mencoba.
778
01:16:56,070 --> 01:16:59,282
Hal! Ini bukan Kau!
779
01:17:01,868 --> 01:17:03,036
Kau benar.
780
01:17:03,119 --> 01:17:06,080
Aku yang dulu akan
melanjutkan pertarungan tak
781
01:17:06,164 --> 01:17:07,373
berguna melawan kejahatan
sebagai Green Lantern.
782
01:17:10,543 --> 01:17:13,171
Tapi aku yang baru adalah dewa.
783
01:17:17,383 --> 01:17:19,302
Dan Aku pikir kau adalah teman Aku.
784
01:17:20,386 --> 01:17:21,971
Aku temanmu, Hal.
785
01:17:22,055 --> 01:17:24,557
Dengarkan aku dan hentikan kegilaan ini!
786
01:17:33,191 --> 01:17:34,692
Cobalah untuk menghentikan Zeta-Beam!
787
01:17:40,740 --> 01:17:41,908
Mengapa melawan Aku?
788
01:17:41,991 --> 01:17:45,495
Bukankah Aku melakukan persis apa yang akan
kau lakukan jika kau berada di tempat Aku?
789
01:17:45,578 --> 01:17:47,914
Aku bisa melihatnya di matamu.
790
01:17:47,997 --> 01:17:51,167
kau membenci apa yang alam semesta
telah menjadi seperti yang Aku lakukan.
791
01:17:52,919 --> 01:17:54,629
Tidak, kau salah.
792
01:18:28,955 --> 01:18:32,375
Ini terkunci.
Kita tidak akan pernah melewatinya tepat waktu.
793
01:18:33,376 --> 01:18:35,044
Mungkin John bisa menggunakan cincinnya.
794
01:18:35,712 --> 01:18:39,799
Tidak. Butuh satu miliar cincin
untuk mengurangi kekuatan Zeta.
795
01:18:39,883 --> 01:18:41,217
Itu tidak bisa dihentikan.
796
01:18:42,051 --> 01:18:43,970
Tapi mungkin bisa diarahkan ulang.
797
01:18:44,053 --> 01:18:45,179
Apa yang Kau katakan?
798
01:18:46,139 --> 01:18:49,809
Shayera, awasi Semesta
untukku saat aku pergi.
799
01:19:03,489 --> 01:19:05,742
kau telah membuat Aku
menyadari bahwa sumpah
800
01:19:05,825 --> 01:19:08,077
Green Lantern bukan
hanya sekedar sajak konyol.
801
01:19:10,079 --> 01:19:12,332
Ini berarti sesuatu.
802
01:19:14,042 --> 01:19:15,335
"Di hari yang paling cerah,
803
01:19:18,046 --> 01:19:19,672
di malam paling gelap,
804
01:19:20,423 --> 01:19:23,176
tidak ada kejahatan yang luput dari pandanganku.
805
01:19:23,676 --> 01:19:25,720
Biarkan mereka yang menyembah kekuatan jahat
806
01:19:27,055 --> 01:19:28,640
awas kekuatanku...
807
01:19:29,933 --> 01:19:31,768
Cahaya Lentera Hijau."
808
01:19:45,782 --> 01:19:46,908
Apa yang terjadi?
809
01:19:51,287 --> 01:19:53,623
Aku akhirnya ingat mengapa Aku bertarung.
810
01:19:58,044 --> 01:19:58,962
Tidak!
811
01:20:02,048 --> 01:20:06,636
Dan mengapa, berapa pun harga yang
harus Aku bayar, Aku setuju dengan itu.
812
01:20:15,770 --> 01:20:17,814
Mungkin para Guardian
membuat pilihan yang
813
01:20:17,897 --> 01:20:19,649
tepat dengan
menjadikanku Green Lantern.
814
01:20:28,324 --> 01:20:30,910
Tapi membunuhmu bukanlah jalan.
815
01:20:30,994 --> 01:20:33,746
John, sinarnya terkunci.
816
01:20:34,580 --> 01:20:36,499
Kita telah mencoba semua yang dapat Kita pikirkan.
817
01:20:36,582 --> 01:20:38,501
Tapi kita tidak bisa menghentikannya dari sini.
818
01:20:46,592 --> 01:20:50,513
John, Kau terlalu lembut untuk menjadi Lentera.
819
01:21:30,386 --> 01:21:32,388
Kau sangat terlambat.
820
01:21:45,151 --> 01:21:46,069
Lihat!
821
01:22:03,419 --> 01:22:04,796
Untukmu Alanna.
822
01:22:18,601 --> 01:22:21,687
Untuk seorang Rannian, dia sangat berani.
823
01:22:25,274 --> 01:22:28,111
Terima kasih telah menyelamatkan hidupku.
824
01:22:30,404 --> 01:22:32,323
Aku harus membunuh sahabatku.
825
01:22:34,867 --> 01:22:36,786
Aku tidak tahu bagaimana
Aku harus hidup dengan itu.
826
01:22:38,996 --> 01:22:41,791
Kita semua dipaksa untuk melakukan
hal-hal yang tidak kita inginkan.
827
01:22:41,874 --> 01:22:44,127
Kita tidak bisa menyalahkan diri kita sendiri karenanya,
828
01:22:45,378 --> 01:22:47,797
selama kita melakukannya
untuk alasan yang benar.
829
01:23:28,504 --> 01:23:30,089
Terima kasih atas tumpangannya, Shayera.
830
01:23:31,424 --> 01:23:33,676
Sekarang, hanya ada satu
hal lagi yang harus dilakukan.
831
01:23:34,760 --> 01:23:36,929
Bangun kembali Korps Lentera Hijau.
832
01:23:51,194 --> 01:23:53,112
Aku berharap untuk melihat kau segera, John Stewart.
833
01:23:54,697 --> 01:23:57,533
Thanagar akan membutuhkan Green
Lantern untuk membantu mengawasinya.
834
01:24:28,564 --> 01:24:30,149
Selamat, pahlawan.
835
01:24:30,233 --> 01:24:31,734
kau adalah Lentera Hijau.
836
01:24:32,401 --> 01:24:33,402
Bagaimana rasanya?
837
01:24:33,486 --> 01:24:34,487
Aku kelaparan.
838
01:24:35,571 --> 01:24:39,158
Mari kita makan dan bersulang
untuk teman-teman kita yang tidak ada.
839
01:24:40,326 --> 01:24:41,744
Dan mungkin beberapa yang baru.