1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,083 --> 00:00:12,625 [aviso sonoro de avião] 4 00:00:12,791 --> 00:00:15,625 [comissária] Senhoras e senhores, estamos chegando a Marraquexe. 5 00:00:15,958 --> 00:00:18,125 No horário local, são 15h30. 6 00:00:18,458 --> 00:00:21,458 Em preparação para o pouso, por favor, apertem os cintos… 7 00:00:32,958 --> 00:00:35,875 [conversas em árabe] 8 00:00:37,291 --> 00:00:38,958 [música étnica animada] 9 00:00:50,208 --> 00:00:52,166 [ofegante] Obrigada. 10 00:00:56,041 --> 00:00:57,750 [música continua] 11 00:01:09,250 --> 00:01:10,583 [notificação do celular] 12 00:01:14,166 --> 00:01:16,208 [voz de mulher] Katherine, é a Mona. 13 00:01:16,291 --> 00:01:18,791 Está indo pro retiro hoje, né? Que bom. 14 00:01:19,000 --> 00:01:22,125 Mas eu sei que essas viagens acabam sendo mais diversão do que trabalho. 15 00:01:22,291 --> 00:01:24,458 Eu só queria te lembrar do nosso prazo, 16 00:01:24,625 --> 00:01:26,791 se quisermos manter a data da publicação, 17 00:01:26,875 --> 00:01:29,250 porque vai ser um grande desastre se não mantivermos. 18 00:01:29,458 --> 00:01:30,791 O texto precisa… 19 00:01:33,125 --> 00:01:34,625 [música continua] 20 00:02:05,916 --> 00:02:07,958 [suspira] Obrigada. 21 00:02:09,250 --> 00:02:10,083 [ofega] 22 00:02:10,208 --> 00:02:12,750 - Madame, bem-vinda à Kasbah A'shab. - Oi! 23 00:02:12,916 --> 00:02:14,458 Eu sou o Hamid. 24 00:02:14,791 --> 00:02:19,666 - E a sua bagagem… cadê? - Em algum lugar entre Nova York e aqui. 25 00:02:19,916 --> 00:02:21,041 Ah, não. Extraviou? 26 00:02:21,333 --> 00:02:24,208 Eu vou ser otimista e dizer que vão achar. 27 00:02:25,833 --> 00:02:29,000 A Madame Benzakour pede desculpa por não recebê-la pessoalmente, 28 00:02:29,083 --> 00:02:30,791 ela está jantando com os outros hóspedes. 29 00:02:31,583 --> 00:02:32,583 Esse é o seu quarto. 30 00:02:33,583 --> 00:02:35,791 Fique à vontade, por favor. 31 00:02:37,291 --> 00:02:38,458 [suspira] 32 00:02:40,000 --> 00:02:40,875 Uau! 33 00:02:43,083 --> 00:02:45,166 Meu Deus… 34 00:02:45,291 --> 00:02:47,375 Eu confirmei tão em cima da hora 35 00:02:47,458 --> 00:02:49,750 que achei que fossem me dar o armário das vassouras. 36 00:02:49,958 --> 00:02:53,125 A Madame Benzakour insistiu que ficasse com o melhor quarto. 37 00:02:54,500 --> 00:02:56,666 - Quem foi expulso? - [risadinhas] 38 00:02:57,041 --> 00:02:58,541 Isto é o máximo! 39 00:02:58,833 --> 00:03:00,750 - Uau! - Bom… 40 00:03:01,458 --> 00:03:02,833 Eu espero a madame lá fora. 41 00:03:03,166 --> 00:03:05,666 Quando estiver pronta, vou levá-la para o jantar. 42 00:03:05,750 --> 00:03:07,666 Ah, olha… Não, não. 43 00:03:08,083 --> 00:03:09,125 Eu não quero jantar. 44 00:03:09,416 --> 00:03:12,333 Tem certeza? A Madame Benzakour estava ansiosa para recebê-la. 45 00:03:12,541 --> 00:03:15,000 Ah, Hamid. Eu estou tão cansada. 46 00:03:15,375 --> 00:03:20,291 Será que, em um quartinho mais simples, eu consigo fugir das atividades sociais? 47 00:03:20,916 --> 00:03:23,375 É que eu estou aqui para trabalhar. 48 00:03:23,583 --> 00:03:24,583 Não tem problema. 49 00:03:24,750 --> 00:03:27,208 - Boa noite, madame. - Boa noite. Ah, é Katherine. 50 00:03:27,791 --> 00:03:30,375 - Perdão? - Eu não sou madame, só Katherine. 51 00:03:30,750 --> 00:03:31,916 [suspira] Tudo bem. 52 00:03:35,583 --> 00:03:36,916 [música suave] 53 00:03:39,666 --> 00:03:41,625 RETIRO INTERNACIONAL DE AUTORES 54 00:03:50,791 --> 00:03:52,166 [suspira] 55 00:03:54,583 --> 00:03:55,833 [ofega] 56 00:04:01,500 --> 00:04:03,416 [música suave] 57 00:04:08,458 --> 00:04:09,875 [som de pássaros] 58 00:04:26,458 --> 00:04:27,708 [buzina] 59 00:04:30,750 --> 00:04:32,375 [motor de carro se aproximando] 60 00:04:44,875 --> 00:04:45,875 [mulher ofega] 61 00:04:49,500 --> 00:04:50,583 Fala sério, Owen. 62 00:04:52,333 --> 00:04:53,708 O que a gente está fazendo aqui? 63 00:04:54,416 --> 00:04:56,625 Não tenho ideia. Eu vim atrás de você. 64 00:04:56,833 --> 00:04:58,291 Oi! Lily Kemp! 65 00:04:58,916 --> 00:05:01,083 Você veio! Bem-vinda. 66 00:05:01,375 --> 00:05:04,000 - Eu sou a Fatema Benzakour. - É um prazer te conhecer. 67 00:05:04,208 --> 00:05:06,208 - E Owen, não é isso? - O próprio. 68 00:05:06,625 --> 00:05:07,916 Venham. Eu vou mostrar o espaço. 69 00:05:08,166 --> 00:05:10,625 Ainda estamos esperando alguns hóspedes chegarem. 70 00:05:11,125 --> 00:05:13,625 Mas devem estar todos aqui até a hora do jantar. 71 00:05:13,791 --> 00:05:15,375 Esta é a Kasbah principal. 72 00:05:15,625 --> 00:05:19,041 Mas vocês vão ficar em um dos quartos no jardim. Por aqui, por favor. 73 00:05:19,541 --> 00:05:20,958 - [Owen] Nossa! - [Lily] Uau! 74 00:05:21,166 --> 00:05:23,083 Se não acharem o que quiserem na cozinha, 75 00:05:23,208 --> 00:05:25,833 peçam pra qualquer funcionário que eles providenciam. 76 00:05:25,916 --> 00:05:27,208 - [Owen] Legal. - Tá bom. 77 00:05:27,791 --> 00:05:29,666 Hamid, já levou as malas pro quarto? 78 00:05:29,875 --> 00:05:32,166 - Levei sim, madame. Está tudo lá. - Obrigada. 79 00:05:32,333 --> 00:05:33,541 - [Owen] Como está? - Oi. 80 00:05:37,041 --> 00:05:40,041 - [suspira] Fatema, isto aqui é incrível! - Obrigada. 81 00:05:40,166 --> 00:05:42,708 - Uau! - E tudo aqui é da época do meu bisavô. 82 00:05:43,500 --> 00:05:45,666 Menos o colchão. Fiquem tranquilos, é novo. 83 00:05:45,916 --> 00:05:48,791 - [ambos riem] - Enfim, podem se acomodar. 84 00:05:48,916 --> 00:05:50,791 - Drinques no pátio às 18h. - Ok. 85 00:05:50,916 --> 00:05:53,416 Muito obrigada por me receber, é uma honra. 86 00:05:53,541 --> 00:05:56,333 Imagina, a honra é minha. Até mais. 87 00:05:58,083 --> 00:06:00,791 - [Owen dá risadinha] - [dando risadinha] Tipo assim… 88 00:06:01,500 --> 00:06:03,291 Ai, meu Deus! 89 00:06:04,333 --> 00:06:05,500 É maravilhoso! 90 00:06:07,041 --> 00:06:09,666 Owen, olha só esta vista. 91 00:06:10,708 --> 00:06:12,083 Vai além do horizonte. 92 00:06:12,708 --> 00:06:13,708 [suspira] 93 00:06:15,916 --> 00:06:18,500 Sério mesmo. Que sorte a gente estar aqui. 94 00:06:21,541 --> 00:06:23,958 - [dando risadinha] - Olha, eu conheço esta aqui. 95 00:06:24,125 --> 00:06:26,791 É, eu ainda não acredito que está acontecendo. 96 00:06:27,208 --> 00:06:29,708 [dando risadinha] Acredito. 97 00:06:35,750 --> 00:06:37,583 [balbuciando] 98 00:06:44,625 --> 00:06:45,958 [som de aparelho desligando] 99 00:06:53,625 --> 00:06:55,333 [suspira] Mas o quê… 100 00:06:58,958 --> 00:07:00,333 [som de chamada] 101 00:07:02,791 --> 00:07:03,708 [voz de homem] Oi. 102 00:07:04,041 --> 00:07:07,291 Por que estou recebendo anúncio de imóvel de um número aleatório? 103 00:07:07,458 --> 00:07:09,333 - Dei seu contato para um corretor. - O quê? 104 00:07:09,583 --> 00:07:11,166 Não pode dar meu número assim. 105 00:07:11,250 --> 00:07:14,333 Você disse que ia achar outro lugar pra morar antes de viajar. 106 00:07:14,458 --> 00:07:16,291 - Estou ocupada escrevendo! - Kathy. 107 00:07:16,750 --> 00:07:20,208 Se a gente esperar você parar de escrever, você vai morar aqui para sempre. 108 00:07:20,458 --> 00:07:21,791 Nenhum dos dois quer isso. 109 00:07:22,250 --> 00:07:25,000 [arfa] Você sabe que esse livro tá difícil. 110 00:07:25,875 --> 00:07:28,875 Foi por isso que eu viajei pra cá. Pra ficar em paz, né? 111 00:07:29,875 --> 00:07:30,916 - Kathy… - Me concentrar. 112 00:07:31,083 --> 00:07:33,500 Receber anúncio de apartamento não me ajuda. 113 00:07:33,583 --> 00:07:36,375 Mas te ajudar não é mais responsabilidade minha. 114 00:07:36,708 --> 00:07:38,375 [hesita] Mas… 115 00:07:39,333 --> 00:07:41,916 - [suspira] Que filho da… - [som de linha desligado] 116 00:07:49,750 --> 00:07:51,250 [som de gongo] 117 00:07:52,125 --> 00:07:53,875 [música étnica animada] 118 00:07:56,750 --> 00:07:58,041 [conversa inaudível] 119 00:07:59,333 --> 00:08:02,458 - Você é o que escreve romance policial? - É, sou eu. 120 00:08:03,083 --> 00:08:05,416 Em quanto tempo você escreveu a graphic novel? 121 00:08:05,500 --> 00:08:07,750 Olha, eu li um dos seus livros. 122 00:08:07,833 --> 00:08:10,708 E eu queria te dizer que você pode melhorar. 123 00:08:11,000 --> 00:08:13,625 - Uns dois anos e meio, mais ou menos. - Sério? 124 00:08:13,708 --> 00:08:15,250 - [risadas] - Saúde! 125 00:08:15,458 --> 00:08:18,958 [Lily] São gigantes da literatura, e eu escrevi um livrinho pra ler na praia. 126 00:08:19,208 --> 00:08:22,916 Eu sinto que vão olhar pra minha cara, descobrir a fraude que sou 127 00:08:23,166 --> 00:08:24,416 e me mandar embora. 128 00:08:24,708 --> 00:08:26,958 Aí, seu livro é ótimo. 129 00:08:27,333 --> 00:08:29,166 - Você dá conta. - Obrigada. 130 00:08:29,458 --> 00:08:30,500 [conversa ao longe] 131 00:08:30,666 --> 00:08:32,541 Foi um tédio, me desculpe. 132 00:08:32,791 --> 00:08:35,458 - Meu Deus, é a Ada Dohan! - Eu não sei quem é. 133 00:08:35,666 --> 00:08:39,458 - Ela ganhou o Nobel, finja que sabe. - [Owen] Beleza. 134 00:08:39,875 --> 00:08:42,125 - Lily Kemp? Sou Rafih Abdo. - É… 135 00:08:42,500 --> 00:08:44,625 [hesitante] Claro… Sua biografia é… 136 00:08:44,708 --> 00:08:47,625 Adorei saber que viria. Eu amei o seu livro. 137 00:08:47,833 --> 00:08:50,166 Meu Deus, eu… Obrigada. 138 00:08:50,625 --> 00:08:51,708 É, este é o Owen. 139 00:08:52,208 --> 00:08:54,291 - Oi, muito prazer. - O prazer é todo meu. 140 00:08:54,458 --> 00:08:58,208 O Rafih escreveu uma biografia linda da época de criança-soldado na Líbia. 141 00:08:58,333 --> 00:09:00,416 - Ah, é… Eu sei, você adorou. - É. 142 00:09:00,541 --> 00:09:02,791 Posso perguntar umas coisas sobre o seu livro? 143 00:09:02,958 --> 00:09:04,250 - Vou ali rapidinho. - Tá. 144 00:09:04,458 --> 00:09:05,958 Quando você escreveu? 145 00:09:06,250 --> 00:09:08,250 [Lily] Comecei a escrever há uns quatro anos… 146 00:09:08,416 --> 00:09:10,958 É aí, rapaz. Tudo certo? 147 00:09:12,250 --> 00:09:13,791 [Lily] Eu comecei a escrever e… 148 00:09:14,000 --> 00:09:15,125 Então tá. 149 00:09:22,750 --> 00:09:25,958 [música suave] 150 00:09:27,791 --> 00:09:29,375 [risadas e conversas indistintas] 151 00:09:30,750 --> 00:09:32,541 [inaudível] 152 00:09:34,375 --> 00:09:35,625 [inaudível] 153 00:09:39,083 --> 00:09:40,250 [inaudível] 154 00:09:46,750 --> 00:09:48,541 Ficção ou não ficção? 155 00:09:49,791 --> 00:09:51,708 - Perdão? - O que você escreve? 156 00:09:52,250 --> 00:09:53,708 [risadinha] Nada. 157 00:09:54,458 --> 00:09:56,625 Não sou escritor. Sou de finanças. 158 00:09:57,208 --> 00:10:00,166 - Eu vim com a Lily, minha namorada. - [mulher balbucia] 159 00:10:00,541 --> 00:10:03,666 Deixa eu adivinhar, ela dedicou o livro pra você, né? 160 00:10:04,500 --> 00:10:07,416 - Sim, senhora. - É… Dediquei. 161 00:10:07,625 --> 00:10:10,416 - Eu não teria conseguido sem ele. - Bobagem. 162 00:10:10,500 --> 00:10:12,083 [risada] Que bobeira! 163 00:10:13,041 --> 00:10:14,208 Como é que é? 164 00:10:14,333 --> 00:10:17,875 O livro, para o escritor, é como um feto no útero. 165 00:10:18,208 --> 00:10:19,750 Depois que é concebido, 166 00:10:20,000 --> 00:10:24,583 ninguém pode fazer nada para acelerar ou impedir a chegada. 167 00:10:24,833 --> 00:10:28,250 [suspira] Você é, no máximo, um conforto. 168 00:10:29,708 --> 00:10:32,500 Tipo as toalhinhas da classe executiva. 169 00:10:33,208 --> 00:10:34,208 [risada] 170 00:10:37,625 --> 00:10:38,833 [Lily] Você se divertiu? 171 00:10:39,416 --> 00:10:42,500 - Não falou quase nada a noite toda. - [Owen hesita] 172 00:10:42,875 --> 00:10:45,916 Então, não leva a bobeira da toalhinha pro pessoal. 173 00:10:46,208 --> 00:10:48,208 Ela é famosa por provocar, Owen. 174 00:10:48,333 --> 00:10:50,541 - Ela fala essas coisas. - Tá tudo bem. 175 00:10:53,541 --> 00:10:54,833 [latidos ao longe] 176 00:11:00,708 --> 00:11:02,083 [música melancólica] 177 00:11:10,916 --> 00:11:12,041 [suspira] 178 00:11:14,458 --> 00:11:16,708 [arfa] Que ótimo! 179 00:11:19,875 --> 00:11:21,791 [música melancólica continua] 180 00:11:31,250 --> 00:11:33,416 [suspira] Queria um Zolpidem. 181 00:11:45,416 --> 00:11:46,625 Vai tomar também? 182 00:11:47,791 --> 00:11:51,750 - Não. Tenho uma reunião. - Ah, é… Tá. 183 00:11:53,708 --> 00:11:55,375 - Boa noite. - Boa noite. 184 00:11:57,083 --> 00:11:58,500 [celular vibrando] 185 00:12:00,666 --> 00:12:02,458 {\an8}[suspira] O quê? 186 00:12:03,250 --> 00:12:04,458 Que saco! 187 00:12:11,083 --> 00:12:12,083 [arfando] Qual é! 188 00:12:14,750 --> 00:12:15,750 Droga! 189 00:12:23,833 --> 00:12:24,916 Pega! 190 00:12:29,291 --> 00:12:30,833 Graças a Deus! 191 00:12:32,583 --> 00:12:34,041 Oi, sou eu. Eles já entraram? 192 00:12:34,166 --> 00:12:36,750 - [mulher] Tudo bem, mas estão esperando. - Que droga! Passa. 193 00:12:37,416 --> 00:12:40,916 - [homem] Oi, Owen. - Oi, eu tive um problema com o sinal. 194 00:12:41,000 --> 00:12:42,083 Beleza, é o seguinte. 195 00:12:42,291 --> 00:12:44,791 Acertamos a venda do terreno com o resto da família dele. 196 00:12:44,958 --> 00:12:47,208 Já toparam. Só querem o nosso retorno. 197 00:12:47,958 --> 00:12:50,791 Como falei. Ele só vende se ficar como CEO. 198 00:12:50,875 --> 00:12:52,458 Então levem em consideração. 199 00:12:52,583 --> 00:12:56,208 É, vimos no e-mail. Beleza, tudo certo. A gente avisa quando tiver a proposta. 200 00:12:56,458 --> 00:12:58,916 Ok, beleza. Eu só queria esclarecer. 201 00:12:59,708 --> 00:13:00,875 Alô? 202 00:13:01,375 --> 00:13:02,375 [suspira] Droga! 203 00:13:05,041 --> 00:13:06,000 Oi. 204 00:13:06,791 --> 00:13:07,666 Oi. 205 00:13:08,250 --> 00:13:12,375 - [risadinha] Água… - [risadinha] Sinal de celular. Péssimo. 206 00:13:12,750 --> 00:13:13,958 - [risadinha] - É… 207 00:13:15,166 --> 00:13:16,083 Ok. 208 00:13:18,791 --> 00:13:21,166 [hesita] Oi, é… 209 00:13:22,041 --> 00:13:24,125 Por acaso você viu por que porta eu saí? 210 00:13:25,083 --> 00:13:28,708 - Não… Desculpa. - Tudo bem. 211 00:13:28,833 --> 00:13:29,750 Espera aí. 212 00:13:38,541 --> 00:13:40,583 - A escada é para cá. - Ah, tá. 213 00:13:42,750 --> 00:13:43,833 Ah… 214 00:13:44,666 --> 00:13:46,708 Isso, agora eu me achei. 215 00:13:47,375 --> 00:13:49,083 - É? - É… Olha, obrigada. 216 00:13:49,166 --> 00:13:50,750 Eu ia passar a noite lá em cima. 217 00:13:51,000 --> 00:13:53,666 - Sem problema. Boa noite. - Boa noite. 218 00:13:55,625 --> 00:13:57,083 [música suave] 219 00:14:13,500 --> 00:14:16,250 [conversas ao longe] 220 00:14:18,416 --> 00:14:20,958 Fiquei emocionado de verdade lendo a biografia. 221 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 - Apareceu! Oi. - Bom dia. 222 00:14:24,208 --> 00:14:26,500 Esse é o Owen. Passou a noite em claro, em reunião. 223 00:14:26,583 --> 00:14:28,125 - Já conhece o Rafih. - Oi. 224 00:14:28,208 --> 00:14:31,250 - Esses são Peng e "Gunner". - É Gunnar. 225 00:14:31,583 --> 00:14:34,416 - É Gunnar. - Gunnar. Desculpa. 226 00:14:36,083 --> 00:14:40,083 Ah, tem uma repórter aqui escrevendo uma matéria sobre o retiro. 227 00:14:40,333 --> 00:14:43,875 A Fatema pediu pra gente ficar e falar com ela, mas não é obrigatório. 228 00:14:44,000 --> 00:14:45,541 Não. Fica aí, claro. 229 00:14:45,875 --> 00:14:49,208 Você não vai achar que eu te arrastei pra cá e te larguei sozinho? 230 00:14:49,333 --> 00:14:51,750 [risadinha] Tá de boa. Vai aproveitar. 231 00:14:52,458 --> 00:14:54,125 - Não tem água? - [murmura negativamente] 232 00:14:54,416 --> 00:14:57,041 - Eu sinto muitíssimo. - Tudo bem. 233 00:14:57,250 --> 00:15:00,166 - Vou resolver o mais rápido possível. - Que bom! 234 00:15:00,375 --> 00:15:04,333 Mas olha só, deixa eu te falar, até resolverem isso, eu queria… 235 00:15:07,583 --> 00:15:10,083 Eu queria um lugar mais calmo para trabalhar. 236 00:15:10,583 --> 00:15:13,916 Mas vamos ter muitas atividades aqui na Kasbah hoje. 237 00:15:14,041 --> 00:15:16,291 - É… - Mas tem uma expedição. 238 00:15:16,500 --> 00:15:17,791 - Não… - Ninguém se inscreveu. 239 00:15:17,875 --> 00:15:20,000 Viagem longa, carro com ar-condicionado. 240 00:15:20,250 --> 00:15:23,708 E a cereja do bolo: o motorista não fala a sua língua. 241 00:15:26,583 --> 00:15:28,083 [falando em árabe] 242 00:15:29,333 --> 00:15:31,000 - [falando em árabe] - Bom dia. 243 00:15:31,500 --> 00:15:33,875 Esse é o carro que vai… para Shef-alguma coisa? 244 00:15:34,000 --> 00:15:36,166 - [hesitante] É… Tá… - É? 245 00:15:37,250 --> 00:15:38,583 Ah, oi! 246 00:15:40,166 --> 00:15:41,375 [hesita] Oi… 247 00:15:43,083 --> 00:15:44,208 Valeu. 248 00:15:48,000 --> 00:15:48,875 Só a gente, né? 249 00:15:49,666 --> 00:15:50,666 É… 250 00:15:52,416 --> 00:15:55,125 - Eu sou o Owen, a propósito. - [hesita] Katherine. 251 00:15:56,000 --> 00:15:57,708 - Loewe. - [murmura afirmativamente] 252 00:15:58,000 --> 00:15:59,916 [suspira] Eu sabia que te conhecia. 253 00:16:00,083 --> 00:16:01,541 Sempre te vejo quando vou pra cama. 254 00:16:02,375 --> 00:16:04,000 Minha namorada vive lendo seus livros 255 00:16:04,416 --> 00:16:06,291 - e tem foto na contracapa, então… - Tá… 256 00:16:06,375 --> 00:16:09,541 Várias vezes, eu vou pra cama e você está lá, olhando para minha cara. 257 00:16:09,708 --> 00:16:12,458 - Owen… Está vendo isso? - [murmura afirmativamente] 258 00:16:12,666 --> 00:16:15,916 Isso está exigindo 100% da minha atenção. 259 00:16:17,000 --> 00:16:18,166 Então, eu calo a boca? 260 00:16:19,375 --> 00:16:20,500 Por favor. 261 00:16:21,000 --> 00:16:22,125 [som de digitação] 262 00:16:22,458 --> 00:16:23,583 Ok… 263 00:16:24,333 --> 00:16:26,041 [música étnica animada] 264 00:16:36,750 --> 00:16:38,166 [música continua] 265 00:16:57,666 --> 00:16:59,375 [sons de cidade agitada] 266 00:17:06,041 --> 00:17:07,250 Legal… 267 00:17:10,375 --> 00:17:12,500 - Até mais tarde. - Tchau. 268 00:17:15,833 --> 00:17:17,208 [porta bate] 269 00:17:18,250 --> 00:17:19,958 [hesita] Só um segundo. 270 00:17:20,833 --> 00:17:22,375 [música continua] 271 00:17:23,083 --> 00:17:24,541 [sons de cidade agitada] 272 00:17:33,500 --> 00:17:34,666 [inaudível] 273 00:17:37,416 --> 00:17:39,708 {\an8}GRANDE OWEN… 274 00:17:40,125 --> 00:17:42,583 {\an8}SILÊNCIO DOS SEUS COLEGAS. ALGO A ME DIZER? 275 00:17:47,333 --> 00:17:52,750 {\an8}NÃO, TUDO CERTO. ÓTIMA OFERTA SERÁ ENVIADA PARA VOCÊ EM BREVE. 276 00:17:58,666 --> 00:18:00,375 [música animada termina] 277 00:18:04,750 --> 00:18:07,291 [sons de cidade agitada] 278 00:18:22,000 --> 00:18:23,625 - [inaudível] - Posso? 279 00:18:23,791 --> 00:18:24,875 Claro. 280 00:18:27,875 --> 00:18:30,583 - Oi. - Oi. Tem certeza? Não quero incomodar. 281 00:18:30,708 --> 00:18:32,750 - Senta, preciso de uma pausa. - Beleza. 282 00:18:34,000 --> 00:18:35,291 Como está a viagem? 283 00:18:36,083 --> 00:18:38,541 - Ah… Tá indo. - É? 284 00:18:39,041 --> 00:18:40,458 Como foi a sua manhã? 285 00:18:40,875 --> 00:18:43,500 - A manhã foi tranquila. Eu acho. - Aqui está. 286 00:18:43,916 --> 00:18:45,166 - Obrigado. - Claro. 287 00:18:45,583 --> 00:18:47,250 - Eu quero o mesmo que ela. - Ok. 288 00:18:47,625 --> 00:18:48,791 "Tranquila, eu acho"? 289 00:18:49,291 --> 00:18:51,833 Viajou milhares de quilômetros para um "tranquilo, eu acho"? 290 00:18:51,958 --> 00:18:52,958 [hesita] É… 291 00:18:54,041 --> 00:18:55,291 Quer saber a verdade? 292 00:18:55,875 --> 00:18:56,875 Sempre. 293 00:18:57,750 --> 00:18:59,250 Acho que eu não curto viajar. 294 00:18:59,916 --> 00:19:01,208 - Jura? - É… 295 00:19:01,791 --> 00:19:03,666 É muito esforço, sabe? 296 00:19:04,041 --> 00:19:06,375 - Aeroporto, avião… - [murmura] 297 00:19:07,583 --> 00:19:10,333 Todo mundo fala que é uma experiência transformadora, 298 00:19:10,583 --> 00:19:13,916 conhecer um lugar novo e exótico, uma versão nova de si mesmo. 299 00:19:14,875 --> 00:19:17,916 Aí você chega e não é novo nem exótico. 300 00:19:18,500 --> 00:19:20,208 - É só você. - [risadinha] 301 00:19:20,791 --> 00:19:23,083 - É verdade. - É… 302 00:19:24,000 --> 00:19:27,208 Flaubert disse que viajar nos torna mais modestos. 303 00:19:28,291 --> 00:19:32,208 É… A gente vê como é pequeno o lugar que ocupa no mundo. 304 00:19:33,708 --> 00:19:35,250 Fui criado com quatro irmãs. 305 00:19:36,291 --> 00:19:38,166 Então, tenho noção do meu tamanho. 306 00:19:38,291 --> 00:19:40,125 [risada] Entendi. 307 00:19:41,083 --> 00:19:42,125 Obrigado. 308 00:19:44,041 --> 00:19:45,958 [conversa indistinta em árabe] 309 00:19:47,708 --> 00:19:49,958 Tá. E por que você veio? 310 00:19:50,208 --> 00:19:53,083 - [suspira] Boa pergunta. - [risadinha] 311 00:19:53,541 --> 00:19:55,416 - Minha namorada Lily foi convidada. - Ah… 312 00:19:56,125 --> 00:19:58,583 [hesita] Sei lá… 313 00:19:59,333 --> 00:20:01,500 Ela precisava de alguém para fazer compras. 314 00:20:01,750 --> 00:20:03,166 E você comprou o quê? 315 00:20:03,375 --> 00:20:05,041 - [rindo] Você quer ver? - Quero. 316 00:20:07,875 --> 00:20:10,875 - Aí tem uma porrada de estrelinhas. - É… 317 00:20:12,041 --> 00:20:13,541 Estrelinha nunca é demais, né? 318 00:20:13,833 --> 00:20:15,750 - Será? - Eu sei lá. 319 00:20:16,125 --> 00:20:18,875 E você? Como está o seu dia? 320 00:20:20,375 --> 00:20:21,625 Tranquilo, eu acho. 321 00:20:25,625 --> 00:20:28,125 Já pensou morar aqui e não gostar de azul? 322 00:20:29,708 --> 00:20:30,875 Quem não gosta de azul? 323 00:20:31,166 --> 00:20:34,166 [hesita] Olha, eu compro uma briga com azul. 324 00:20:34,833 --> 00:20:38,458 - Ótimo uso do seu tempo e energia. - Não é mesmo? 325 00:20:40,083 --> 00:20:41,750 A gente está indo pra onde agora? 326 00:20:42,500 --> 00:20:44,916 - Pra um lugar novo e exótico. - [risadinha] 327 00:20:45,916 --> 00:20:48,750 E por que você viajou milhares de quilômetros? 328 00:20:49,166 --> 00:20:51,208 Eu estou terminando um livro. 329 00:20:51,750 --> 00:20:53,791 Eu só queria um lugar pra escrever. 330 00:20:54,416 --> 00:20:55,791 Não dava pra terminar em casa? 331 00:20:57,083 --> 00:20:58,416 [suspira] Não… 332 00:20:59,625 --> 00:21:00,916 Mas começou em casa? 333 00:21:03,500 --> 00:21:05,541 - Sim. - E o que mudou? 334 00:21:05,916 --> 00:21:08,000 [hesita] Dá licença. 335 00:21:08,333 --> 00:21:11,000 - Me desculpe. A senhora me entende? - Entendo, sim. 336 00:21:11,125 --> 00:21:14,500 Obrigada. É que eu perdi minha mala e estou precisando de calcinha. 337 00:21:14,916 --> 00:21:15,916 Claro, pode ver. 338 00:21:17,208 --> 00:21:18,458 [som de digitação] 339 00:21:23,583 --> 00:21:24,916 [ruído estranho no motor] 340 00:21:33,916 --> 00:21:35,000 [suspira] 341 00:21:36,125 --> 00:21:37,333 O que é isso? 342 00:21:37,833 --> 00:21:40,000 - Tudo certo aí? - [motorista fala em árabe] 343 00:21:44,250 --> 00:21:45,291 Entendeu o que ele disse? 344 00:21:45,666 --> 00:21:47,916 É… Algum problema no motor. 345 00:21:50,041 --> 00:21:51,458 Maravilha… 346 00:21:54,833 --> 00:21:56,791 [falando em árabe ao telefone] 347 00:22:10,541 --> 00:22:11,750 [cabras balindo] 348 00:22:12,250 --> 00:22:14,125 Não é todo dia que se vê isso. 349 00:22:14,833 --> 00:22:16,041 [cabras balindo] 350 00:22:16,291 --> 00:22:17,541 Você acha isso normal? 351 00:22:17,875 --> 00:22:19,125 Não. 352 00:22:20,291 --> 00:22:21,625 Com certeza, não. 353 00:22:22,791 --> 00:22:24,500 [rindo] Meu Deus… 354 00:22:26,000 --> 00:22:27,458 [música alta se aproximando] 355 00:22:37,250 --> 00:22:38,708 - [ambos] Oi. - Olá, tudo bem? 356 00:22:39,666 --> 00:22:41,041 Então, a gente… 357 00:22:42,250 --> 00:22:43,208 Ok. 358 00:22:45,166 --> 00:22:46,833 [conversam em árabe] 359 00:22:48,916 --> 00:22:51,416 Senhor, senhora. Sou Sisi, irmão do Aziz. 360 00:22:51,625 --> 00:22:53,583 Deu problema no carro, mas já vai resolver. 361 00:22:53,791 --> 00:22:55,791 - [balbucia] - Venham. Eu levo vocês no meu carro. 362 00:22:56,708 --> 00:22:58,833 - Com você? - É, nesse carro. Isso. 363 00:22:59,375 --> 00:23:01,875 [música étnica tocando] 364 00:23:04,500 --> 00:23:08,708 Não vamos demorar lá, né? Você disse que ia consertar rapidinho. 365 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 É, eu vou tentar consertar, senhora. 366 00:23:11,458 --> 00:23:14,791 Mas, se não der, eu levo vocês na casa da minha família. 367 00:23:15,291 --> 00:23:17,916 - A mamãe vai adorar cozinhar pra vocês. - Que gentileza! 368 00:23:18,166 --> 00:23:21,458 Ela é assim quando tem visitas. É só comida, comida, comida. 369 00:23:21,625 --> 00:23:22,625 O tempo todo? 370 00:23:24,000 --> 00:23:25,833 [música continua] 371 00:23:30,583 --> 00:23:32,458 [gritos de crianças] 372 00:23:34,208 --> 00:23:35,583 - [Owen] Olá. - [Katherine] Oi. 373 00:23:36,500 --> 00:23:37,791 - Oi. - [Katherine] Olá! 374 00:23:40,125 --> 00:23:42,750 É… Sabe, mais ou menos, quanto tempo vai levar? 375 00:23:42,958 --> 00:23:45,458 - Não tem como buscar ajuda? - Não tem necessidade. 376 00:23:45,791 --> 00:23:47,250 Meu irmão ligou pra Kasbah. 377 00:23:47,541 --> 00:23:49,875 Eles já sabem do atraso. Podem vir com a gente, tá? 378 00:23:50,041 --> 00:23:51,458 [conversa em árabe] 379 00:23:52,208 --> 00:23:53,666 - Por favor. - [murmura afirmativo] 380 00:23:55,416 --> 00:23:57,208 [música continua] 381 00:24:00,041 --> 00:24:01,625 [falam em árabe] 382 00:24:02,291 --> 00:24:03,958 - Opa! Pode passar. - [burro relincha] 383 00:24:05,541 --> 00:24:06,666 [Owen] Ok… 384 00:24:08,375 --> 00:24:09,875 [conversam em árabe] 385 00:24:14,875 --> 00:24:16,291 [Katherine] Obrigada. 386 00:24:19,583 --> 00:24:20,583 [inaudível] 387 00:24:23,291 --> 00:24:25,375 [inaudível] 388 00:24:25,750 --> 00:24:27,333 Pegar? Posso pegar? 389 00:24:27,791 --> 00:24:30,333 - Owen. - Eu sou Mohammed. 390 00:24:30,416 --> 00:24:33,375 - [Owen] Mohammed? - Eu sou Katherine. E você? 391 00:24:33,625 --> 00:24:34,666 Qual é o seu nome? 392 00:24:35,000 --> 00:24:37,958 O seu. O seu. Você é Katherine? 393 00:24:39,625 --> 00:24:41,541 Deve estar quase vindo, o seu bebê. 394 00:24:42,291 --> 00:24:43,375 Parabéns! 395 00:24:44,916 --> 00:24:46,458 [rindo] Gostei. 396 00:24:49,875 --> 00:24:50,875 [Katherine] Shukran. 397 00:24:51,708 --> 00:24:53,958 - Perfeito. - Perfeito. 398 00:24:54,875 --> 00:24:55,958 [Katherine] Shukran. 399 00:25:03,708 --> 00:25:05,583 [música termina] 400 00:25:07,916 --> 00:25:09,541 [sons de animais] 401 00:25:19,458 --> 00:25:21,208 Novo e exótico. 402 00:25:26,125 --> 00:25:27,166 É… 403 00:25:28,500 --> 00:25:29,666 Talvez, um pouquinho. 404 00:25:31,625 --> 00:25:33,250 [música suave] 405 00:25:38,750 --> 00:25:40,583 - Posso perguntar uma coisa? - Claro. 406 00:25:42,333 --> 00:25:45,708 Esses retiros e tal, isso… 407 00:25:46,916 --> 00:25:48,875 Isso é importante para ser um escritor? 408 00:25:49,375 --> 00:25:53,291 Muito. A gente meio que nem precisa escrever, a gente só… 409 00:25:53,666 --> 00:25:56,000 viaja e vai pra conferências. 410 00:25:56,416 --> 00:26:00,000 E anda com gente que bebe além da conta e só sabe falar de si. 411 00:26:00,500 --> 00:26:03,750 - [risadinha] - Sorte sua estar fazendo parte disso. 412 00:26:06,250 --> 00:26:07,583 Não, é que… 413 00:26:08,000 --> 00:26:11,083 esse foi o primeiro livro da Lily, então… 414 00:26:12,166 --> 00:26:15,208 - E ela vendeu bem. - É… Muito bem. 415 00:26:15,416 --> 00:26:17,291 E ela nunca tinha publicado nada 416 00:26:17,625 --> 00:26:20,333 e, da noite pro dia, virou autora best-seller. 417 00:26:21,250 --> 00:26:23,666 - É complicada essa transição. - [murmura afirmativamente] 418 00:26:25,166 --> 00:26:26,750 Como ela está lidando com isso? 419 00:26:27,666 --> 00:26:28,958 Ela está ótima. 420 00:26:29,875 --> 00:26:32,458 Sei lá… Muita coisa mudou. 421 00:26:32,875 --> 00:26:35,875 Está tudo meio… diferente. 422 00:26:37,166 --> 00:26:38,708 Ela está… 423 00:26:41,666 --> 00:26:44,541 [hesita] Sei lá. Diferente. 424 00:26:46,166 --> 00:26:48,583 É… E está tudo bem. 425 00:26:50,833 --> 00:26:53,250 Mas nunca está tudo bem para tudo. 426 00:26:53,416 --> 00:26:54,500 [risadinha] 427 00:26:55,083 --> 00:26:57,791 Não… É, acho que não. 428 00:26:58,791 --> 00:27:00,208 [risadinha] 429 00:27:00,791 --> 00:27:03,166 E aí, o que vai fazer com as estrelinhas? 430 00:27:03,625 --> 00:27:05,208 Ah, elas são… 431 00:27:05,875 --> 00:27:08,250 - pro apartamento dela, para… - Ah… 432 00:27:08,625 --> 00:27:11,791 Pra decoração, não faço ideia, vai decorar alguma coisa. 433 00:27:11,916 --> 00:27:13,000 [dando risadinha] Entendi. 434 00:27:15,833 --> 00:27:17,000 [Owen] Hoje foi divertido. 435 00:27:17,458 --> 00:27:19,375 - Obrigado. - Eu que agradeço. 436 00:27:21,250 --> 00:27:22,958 Eu vou lá ver o que está rolando. 437 00:27:23,416 --> 00:27:24,416 Quer ir comigo? 438 00:27:25,000 --> 00:27:28,291 - Eu tô de boa. Boa noite. - Boa noite. 439 00:27:30,750 --> 00:27:32,791 [música animada e falatório] 440 00:27:33,375 --> 00:27:36,291 [inaudível] 441 00:27:40,541 --> 00:27:41,708 [Lily] Oi! 442 00:27:42,541 --> 00:27:44,000 Você chegou. 443 00:27:45,625 --> 00:27:48,333 - Já estava ficando preocupada com você. - Olha ela! 444 00:27:48,416 --> 00:27:50,083 - [Lily] Você sumiu. - Como você está? 445 00:27:50,250 --> 00:27:52,666 Estou bem. Vem cá, senta aqui com a gente. 446 00:27:53,541 --> 00:27:55,708 - Tá? - Oi. Tudo bem? 447 00:27:55,875 --> 00:27:59,375 Senta. Eles são muito legais, eu amo essas pessoas. 448 00:27:59,458 --> 00:28:01,291 É… O que está rolando ali? 449 00:28:01,916 --> 00:28:04,125 [Lily] É um negocinho marroquino. Sei lá. 450 00:28:05,000 --> 00:28:06,625 - Fuma também. - Não, tô de boa. 451 00:28:06,791 --> 00:28:10,208 - É bom. - Eu tenho medo de usar essas coisas. 452 00:28:11,083 --> 00:28:13,916 A repórter sabia muito mais sobre mim do que eu esperava. 453 00:28:14,125 --> 00:28:17,541 - [Owen dá risadinha] - Pelo visto, vendi muito na Europa. 454 00:28:17,833 --> 00:28:19,500 [risadinha] Claro que foram. 455 00:28:21,416 --> 00:28:23,375 Como você está? Como foi o seu dia? 456 00:28:24,083 --> 00:28:27,708 - Ficou sozinho? - [hesita] Sim, um pouquinho. 457 00:28:28,291 --> 00:28:29,583 Na verdade, nem tanto. 458 00:28:29,833 --> 00:28:31,250 Tinha outra pessoa no passeio. 459 00:28:31,666 --> 00:28:34,750 - Quem? - A escritora que você gosta, Katherine. 460 00:28:35,666 --> 00:28:38,625 - Katherine Loewe? Ela não está aqui. - [murmura afirmativo] 461 00:28:38,875 --> 00:28:40,375 Tá. Tá, sim. 462 00:28:40,958 --> 00:28:44,708 - E você passou o dia com ela? - [hesita] Uma parte. O dia todo não. 463 00:28:44,833 --> 00:28:46,375 Cada um fez suas coisas. 464 00:28:47,208 --> 00:28:48,541 E por que não me contou? 465 00:28:48,833 --> 00:28:50,375 [risadinha] Estou te contando. 466 00:28:51,333 --> 00:28:52,833 [suspira] É… 467 00:28:54,583 --> 00:28:55,791 E falaram sobre o quê? 468 00:28:56,416 --> 00:28:58,250 - Nada demais. - Owen… 469 00:28:59,125 --> 00:29:01,375 - Isso seria tipo… - Ué? 470 00:29:01,500 --> 00:29:03,416 Seria tipo eu passar o dia com o Warren Buffett, 471 00:29:04,000 --> 00:29:07,000 você perguntar o que a gente conversou, e eu falar… 472 00:29:07,958 --> 00:29:09,166 "Nada demais." 473 00:29:09,541 --> 00:29:11,375 Não estou nem aí pro Warren Buffett. 474 00:29:12,416 --> 00:29:14,333 - [Lily suspira] - [alarme do celular] 475 00:29:16,083 --> 00:29:18,041 [suspira] Ótimo. 476 00:29:24,791 --> 00:29:27,125 A proposta foi feita. Vamos esperar a resposta. 477 00:29:27,291 --> 00:29:30,125 [homem] Esse idiota quer ficar em cima da gente, do nosso terreno? 478 00:29:30,208 --> 00:29:34,416 É, ele falou desde o começo. Ficar como CEO é importante para ele. 479 00:29:34,500 --> 00:29:37,208 - Ele já vai levar 15% dos lucros. - [som de mergulho em piscina] 480 00:29:37,375 --> 00:29:42,541 - A família topou. Por que ele se importa? - Entendo, mas ele quer uma resposta. 481 00:29:42,625 --> 00:29:44,458 Ele nunca gerenciou um negócio. 482 00:29:44,708 --> 00:29:48,416 Escuta aqui, Owen, você trouxe um terreno ótimo. Ajude o cara a enxergar. 483 00:29:48,916 --> 00:29:51,041 Beleza. Avisa quando ele responder. 484 00:29:51,333 --> 00:29:53,541 - Tá, vai ser o primeiro a saber. - Tchau. 485 00:29:59,833 --> 00:30:01,916 [discussão em árabe se aproximando] 486 00:30:04,958 --> 00:30:07,708 [discussão em árabe] 487 00:30:13,083 --> 00:30:14,875 [discussão em árabe] 488 00:30:24,875 --> 00:30:27,166 Não. Isso é inaceitável. Eu não sei… 489 00:30:27,375 --> 00:30:31,958 Eu só quero um lugar tranquilo para escrever. Nem precisa ser chique. 490 00:30:32,541 --> 00:30:35,958 Eu até trabalho melhor em lugares simples. Literalmente, um closet. 491 00:30:36,375 --> 00:30:37,875 Seria ótimo, entende? 492 00:30:40,958 --> 00:30:42,583 [suspira] Perfeito! 493 00:30:43,333 --> 00:30:46,250 A Madame Benzakour não ia querer a senhora trabalhando na despensa. 494 00:30:46,416 --> 00:30:49,333 - Então… - Então é só não contar para ela. 495 00:30:49,458 --> 00:30:52,250 - O que você acha? - [risadinha] É, pode ser. 496 00:30:52,708 --> 00:30:54,458 - Bom… - Obrigada, Hamid. 497 00:30:55,458 --> 00:30:56,666 Fique à vontade. 498 00:30:57,041 --> 00:30:58,500 [porta range e fecha] 499 00:31:02,625 --> 00:31:04,208 [suspirando] Tá… 500 00:31:07,750 --> 00:31:09,666 [som de pássaros] 501 00:31:15,208 --> 00:31:16,875 [música étnica começa] 502 00:31:33,041 --> 00:31:34,583 [música continua] 503 00:31:37,875 --> 00:31:41,125 [Lily] Olha só. Isso é o máximo. 504 00:31:41,541 --> 00:31:45,750 - Owen, quantos anos será que isto tem? - [hesita] Uns dois, três anos? 505 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 [Lily dá risadinha] Tá bom. Isto é tão legal. 506 00:31:49,291 --> 00:31:53,375 Parece que este espaço era chamado de Qubbat al Khayzuran 507 00:31:53,583 --> 00:31:56,666 em homenagem à concubina preferida do sultão. 508 00:31:56,791 --> 00:31:59,250 - Uau! Um pavilhão só dela. - [Owen] Caramba! 509 00:31:59,625 --> 00:32:02,125 - É o que parece. - Imagina o ranço que as outras sentiram. 510 00:32:02,375 --> 00:32:04,708 [Lily dá risadinha] Tem ruínas assim na Líbia? 511 00:32:04,958 --> 00:32:06,458 Tem… Tem, sim. 512 00:32:07,000 --> 00:32:09,125 Ruínas romanas, bizantinas. 513 00:32:09,208 --> 00:32:12,125 Na infância, eu brincava de… Como vocês chamam… 514 00:32:12,291 --> 00:32:13,625 a brincadeira de se esconder? 515 00:32:13,833 --> 00:32:17,416 - [ambos] Pique-esconde. - Eu brincava em ruínas de anfiteatros. 516 00:32:17,750 --> 00:32:18,958 - [Owen] Legal. - [Lily] Nossa! 517 00:32:19,208 --> 00:32:20,458 [celular vibrando] 518 00:32:21,458 --> 00:32:24,000 - Foi mal. Tenho que atender, desculpa. - Vai lá. 519 00:32:24,875 --> 00:32:26,125 [Lily suspira] 520 00:32:27,125 --> 00:32:29,666 As taxas continuam bem altas por hectare. 521 00:32:30,000 --> 00:32:32,416 [homem] Então nossa proposta é generosa. Mais que generosa. 522 00:32:32,625 --> 00:32:35,083 É, parece justo. Não sei por que tanta enrolação. 523 00:32:35,166 --> 00:32:36,583 Se for babaquice ambiental, 524 00:32:36,666 --> 00:32:39,708 avise que ele não vai inventar mais restrições que o governo! 525 00:32:39,958 --> 00:32:42,458 Esse imbecil devia agradecer. Fale com ele, Owen. 526 00:32:42,791 --> 00:32:44,041 Tá bom. Faz sentido. 527 00:32:44,208 --> 00:32:47,833 Ele confia em mim. Vou pedir que responda hoje pra dar continuidade. 528 00:32:48,041 --> 00:32:49,250 Vai avisando. 529 00:32:56,833 --> 00:32:58,875 - Oi. - Desculpa, gente. Era trabalho. 530 00:32:59,000 --> 00:33:02,041 - Relaxa. - Owen, você trabalha com o quê? 531 00:33:02,458 --> 00:33:05,333 - Com capital privado. - O que é isso? 532 00:33:05,833 --> 00:33:09,166 Investimos em ativos que achamos que vão valorizar. 533 00:33:09,500 --> 00:33:12,291 Agora estou comprando um terreno com depósito de carvão. 534 00:33:12,500 --> 00:33:14,708 Depósitos de carvão pra mineração? 535 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 Principalmente extração. É… 536 00:33:17,458 --> 00:33:21,333 A gente não participa do processo, só compra o terreno como investimento. 537 00:33:22,000 --> 00:33:26,416 - E vão extrair de forma limpa. - [risadinha] Eu já li sobre isso. 538 00:33:26,625 --> 00:33:28,000 Chamam de carvão limpo. 539 00:33:28,333 --> 00:33:29,791 Mas ainda é bem ruim, não? 540 00:33:30,000 --> 00:33:32,750 [hesita] Sim, mas todo mundo quer luz em casa. 541 00:33:33,375 --> 00:33:35,750 Para isso, precisa de algum tipo de energia, né? 542 00:33:36,083 --> 00:33:40,458 Até a eólica, solar e hidráulica suprirem a demanda mundial de energia, 543 00:33:41,000 --> 00:33:44,708 uns mil hectares de carvão bruto são um investimento muito confiável. 544 00:33:47,166 --> 00:33:48,166 É… 545 00:33:51,291 --> 00:33:53,708 [celular vibrando] É, com licença. Desculpa. 546 00:33:56,583 --> 00:33:58,625 [Lily] Eu queria você mais presente no almoço. 547 00:33:58,791 --> 00:34:03,000 - Você sabe que estou trabalhando. - Mas tem que atender assim que ligam? 548 00:34:03,083 --> 00:34:06,500 - Mais ninguém estava no celular. - Eu também não queria estar. 549 00:34:06,791 --> 00:34:09,791 Mas eu tenho chefes, prazos e cinco horas de diferença. 550 00:34:10,583 --> 00:34:13,708 Eu sei, é que… nem parece que está aqui comigo. 551 00:34:13,833 --> 00:34:15,916 [risada nervosa] Lily, eu tô aqui. 552 00:34:24,458 --> 00:34:26,125 [conversas animadas ao fundo] 553 00:34:29,375 --> 00:34:30,958 [risadas ao fundo] 554 00:34:37,791 --> 00:34:39,583 [conversas animadas] 555 00:34:42,250 --> 00:34:43,458 Katherine! 556 00:34:44,125 --> 00:34:45,916 - Finalmente apareceu! - Oi! 557 00:34:46,166 --> 00:34:49,291 Muito obrigada por me receber. Desculpe estar antissocial. 558 00:34:49,500 --> 00:34:52,916 - Tem fuso horário, estou sem bagagem… - Eu sei, o Hamid me contou. 559 00:34:53,125 --> 00:34:57,541 - [Benzakour] Eu sinto muito… - Eu amei o quarto, amei! 560 00:34:58,416 --> 00:35:00,333 - Pega uma bebida pra mim? - Claro. 561 00:35:00,833 --> 00:35:02,083 - Licença. - Claro. 562 00:35:02,291 --> 00:35:04,291 Vai jantar com a gente hoje à noite, né? 563 00:35:04,458 --> 00:35:05,750 Claro que vou. 564 00:35:05,916 --> 00:35:07,666 - Claro… Ok. - Conto com você. 565 00:35:07,875 --> 00:35:10,041 - Prometo que vou. - Ok. Eu te espero. 566 00:35:10,250 --> 00:35:13,875 - Pode deixar. Obrigada por me receber. - Licença. Desculpa te incomodar. 567 00:35:13,958 --> 00:35:15,750 - Não, que nada. - Queria me apresentar. 568 00:35:16,041 --> 00:35:17,541 - Oi. - Eu sou a Lily Kemp. 569 00:35:17,875 --> 00:35:19,000 Oi. Katherine. 570 00:35:19,125 --> 00:35:20,375 - Muito prazer. - Igualmente. 571 00:35:20,458 --> 00:35:23,166 Você não deve mais aguentar ouvir isso, mas… 572 00:35:23,500 --> 00:35:27,333 o seu livro Nem aqui, nem em lugar algum simplesmente marcou minha adolescência. 573 00:35:27,416 --> 00:35:29,541 - Nossa! - Ele fez eu querer ser escritora. 574 00:35:29,666 --> 00:35:33,250 - [rindo] Me desculpe por isso. - Não… Não, não! 575 00:35:34,416 --> 00:35:36,500 - Obrigado. - Que delícia. Cerveja, por favor. 576 00:35:36,833 --> 00:35:41,791 - Então… obrigada. - Você estaria aqui com ou sem meu livro. 577 00:35:41,916 --> 00:35:44,083 - [Owen] Oi! - [suspira] Oi. 578 00:35:44,541 --> 00:35:46,458 - Vocês se conhecem, né? - [murmura afirmativo] 579 00:35:46,666 --> 00:35:49,375 - Owen, Katherine. - Conheço ele. 580 00:35:49,875 --> 00:35:52,625 Eu me lembro de ver umas fotos numa revista… 581 00:35:52,708 --> 00:35:54,500 Não sei, acho que há uns dois anos. 582 00:35:54,875 --> 00:35:58,291 Daquele sítio onde você morava com o… 583 00:35:58,958 --> 00:36:00,250 Qual é o nome dele? 584 00:36:00,833 --> 00:36:02,166 Não, não vou lembrar. 585 00:36:02,666 --> 00:36:04,208 Enfim, aquilo tudo… 586 00:36:04,333 --> 00:36:06,958 - parecia ser a vida perfeita. - [murmura afirmativa] 587 00:36:09,083 --> 00:36:10,208 [risadinha] 588 00:36:10,791 --> 00:36:13,291 - Bom, com licença. - É claro. 589 00:36:19,750 --> 00:36:22,375 - Ah, foi? Então, assim… - O quê? 590 00:36:23,541 --> 00:36:25,541 [Rafih] Não é questão de pretensão, entende? 591 00:36:25,791 --> 00:36:28,250 [Lily] Nietzsche, na verdade, falou muito sobre isso… 592 00:36:28,541 --> 00:36:31,000 Serve muito para o que estamos vivendo… 593 00:36:31,416 --> 00:36:32,833 [inaudível] 594 00:36:33,250 --> 00:36:35,291 [inaudível] 595 00:36:36,791 --> 00:36:38,750 [música étnica] 596 00:36:41,916 --> 00:36:44,041 [inaudível] 597 00:36:45,125 --> 00:36:47,250 - Francês existencialista? - Jean-Paul Sartre. 598 00:36:47,541 --> 00:36:48,833 Não. Mulher, amante dele. 599 00:36:48,958 --> 00:36:51,666 - Simone de Beauvoir! - [Rafih] Simone de Beauvoir, isso! 600 00:36:52,083 --> 00:36:53,666 - [Katherine] Olha! - Vamos apimentar! 601 00:36:54,833 --> 00:36:57,208 Agora é a minha vez. Vamos lá! 602 00:36:58,375 --> 00:37:00,500 - Mãe da Lolita? - Charlotte Haze. 603 00:37:00,583 --> 00:37:03,541 - Isso! Escritor polonês. - É… 604 00:37:03,708 --> 00:37:05,333 - Escrevia em inglês. - Conrad. 605 00:37:05,583 --> 00:37:07,000 - Joseph Conrad. - Joseph Conrad. 606 00:37:07,166 --> 00:37:08,958 - Isso! - [palmas] 607 00:37:09,083 --> 00:37:10,583 Gente, gente, gente… 608 00:37:10,666 --> 00:37:12,291 - Vai. - Vai lá. 609 00:37:12,875 --> 00:37:16,958 [suspira] Esse eu sei. O nome real do George Sand? 610 00:37:17,041 --> 00:37:20,125 [ambos] Amandine Lucie Aurore Dupain. 611 00:37:20,375 --> 00:37:23,833 - Isso! Dupain, isso aí! - Dupain. 612 00:37:23,958 --> 00:37:26,791 É do Gogol. Uma coleção de contos. 613 00:37:27,208 --> 00:37:30,291 - Que imbecil! - Noites na Granja ao Pé de Dinkanka. 614 00:37:30,583 --> 00:37:34,125 - Uau! - Muito bom! 615 00:37:37,000 --> 00:37:39,750 Heroína de Flaubert? Morreu vomitando bílis. 616 00:37:39,875 --> 00:37:43,291 - [ambos] Madame Bovary! - [Gunnar] Isso! Isso aí! 617 00:37:45,125 --> 00:37:46,458 Ah, é a sua vez. 618 00:37:46,750 --> 00:37:48,250 [hesita] Ok… 619 00:37:48,833 --> 00:37:50,041 Agora eu quero ver. 620 00:37:51,458 --> 00:37:53,791 Arrasa! Não decepciona, amor. Vamos lá. 621 00:37:54,166 --> 00:37:56,583 - [homem] Quero ver. - [mulher] Mostra pra gente. 622 00:37:56,666 --> 00:37:57,625 É… 623 00:37:57,708 --> 00:38:00,125 - É pra hoje. - [mulher] Para, não faz isso. 624 00:38:00,291 --> 00:38:01,958 Fala, qualquer coisa. 625 00:38:04,625 --> 00:38:06,333 Eu acho que tem mais de um. 626 00:38:06,708 --> 00:38:09,041 Eram backing vocals da… 627 00:38:09,125 --> 00:38:12,583 Não… É só de literatura, Owen. 628 00:38:12,666 --> 00:38:14,583 Não, é de música. Início do R&B… 629 00:38:14,666 --> 00:38:16,875 - Não pode ser música. - Aretha Franklin e… 630 00:38:17,000 --> 00:38:21,541 Não é música. Não pensa em música. É tipo um título, um personagem… 631 00:38:21,625 --> 00:38:23,416 Rima com alguma coisa… 632 00:38:23,833 --> 00:38:27,375 - [hesita] Não sei… - [Lily] O que significa? Lembra algo? 633 00:38:28,750 --> 00:38:30,958 - O tempo acabou! - [reclamação geral] 634 00:38:31,125 --> 00:38:34,041 - Foi mal, gente. Desculpe. - Acabou, ué? 635 00:38:36,500 --> 00:38:39,208 Gente, dá um desconto. Ele só lê revista de esportes. 636 00:38:39,458 --> 00:38:40,958 [todos fazem som de pena] 637 00:38:44,083 --> 00:38:46,458 [homem] Tá bom, vamos lá. Agora é a hora da vitória. 638 00:38:46,666 --> 00:38:48,333 - Aqui… - [palmas] 639 00:38:49,541 --> 00:38:51,375 [homem] Beleza. Beleza, eu sei essa. 640 00:38:51,500 --> 00:38:55,416 É, o livro indiano que ensina a transar bem? 641 00:38:55,500 --> 00:38:56,958 Kama Sutra. 642 00:38:57,375 --> 00:38:59,458 [conversas indistintas] 643 00:39:02,708 --> 00:39:04,750 [passos se aproximando] 644 00:39:08,000 --> 00:39:09,250 [suspira] 645 00:39:09,958 --> 00:39:12,208 - [Katherine] Oi? - Oi. 646 00:39:13,916 --> 00:39:15,833 Ficou trancado aqui fora? 647 00:39:16,375 --> 00:39:17,833 [suspira] É… 648 00:39:21,916 --> 00:39:22,958 Tá vazio? 649 00:39:24,666 --> 00:39:25,916 [murmura afirmativamente] 650 00:39:27,291 --> 00:39:30,083 - Nossa! - [suspira] 651 00:39:32,916 --> 00:39:35,416 - Ficou com o melhor quarto. - É claro. 652 00:39:35,750 --> 00:39:37,750 [ambos dão risada] 653 00:39:38,416 --> 00:39:40,166 Adorei a sua decoração. 654 00:39:40,250 --> 00:39:43,708 - Claro. Muito trabalho envolvido. - [risadinha] 655 00:39:47,041 --> 00:39:50,750 Quanto será que ia custar, se a gente tivesse que pagar? 656 00:39:51,708 --> 00:39:53,041 Não sei, não. Muito. 657 00:39:55,208 --> 00:39:56,541 Mas é esquisito, né? 658 00:39:58,625 --> 00:40:00,208 É esquisito… 659 00:40:02,958 --> 00:40:05,666 Ao Pip, quem quer que seja. 660 00:40:06,250 --> 00:40:09,083 O Pip? É backing vocal. Gladys Knight. 661 00:40:10,041 --> 00:40:11,958 - Gladys… - Knight and the Pips. 662 00:40:12,333 --> 00:40:14,833 - [risadinha] - Obrigado. Essa era a minha referência. 663 00:40:15,000 --> 00:40:16,958 - Brinde a Gladys. - Um brinde a Gladys. 664 00:40:18,833 --> 00:40:22,541 Mas Pip também é um personagem de um romance de Charles Dickens, 665 00:40:22,625 --> 00:40:23,583 Grandes esperanças. 666 00:40:24,000 --> 00:40:27,000 Claro. Acho que era esse aí que eles queriam que eu falasse. 667 00:40:27,166 --> 00:40:28,833 É, mas eu tô com você. 668 00:40:29,666 --> 00:40:32,291 "If I was your woman" é bem melhor do que A pequena Dorrit. 669 00:40:33,833 --> 00:40:36,458 - Posso te perguntar uma coisa? - Claro. 670 00:40:36,708 --> 00:40:38,791 Como o seu parceiro lida com essas paradas? 671 00:40:40,000 --> 00:40:41,500 E quem disse que eu tenho um? 672 00:40:42,083 --> 00:40:43,250 A Wikipedia. 673 00:40:43,916 --> 00:40:45,750 Você foi me pesquisar? 674 00:40:45,833 --> 00:40:47,500 Pesquisei, sim. Joguei no Google. 675 00:40:47,583 --> 00:40:50,916 - [risos] E por quê? - [risadinhas] 676 00:40:51,666 --> 00:40:53,000 Curiosidade. 677 00:40:53,500 --> 00:40:54,958 Era só perguntar, ué? 678 00:40:55,333 --> 00:40:58,041 É, mas… agora eu não preciso. 679 00:40:58,208 --> 00:41:00,250 - Agora eu sei tudo. - Ah, claro… 680 00:41:00,416 --> 00:41:02,083 - Claro. Lógico. - [risadinha] 681 00:41:02,583 --> 00:41:03,625 Tipo o quê? 682 00:41:04,208 --> 00:41:08,125 Bom, sei que publicou seu primeiro livro ainda na faculdade. 683 00:41:08,250 --> 00:41:11,625 - [murmura afirmativamente] - Sinceramente? Bem prepotente. 684 00:41:12,041 --> 00:41:13,708 Ei, pega leve! 685 00:41:13,833 --> 00:41:17,333 Passei rápido na seção das publicações. Muito grande. 686 00:41:17,458 --> 00:41:19,125 Premiações também. Infinitas. 687 00:41:19,208 --> 00:41:21,666 Deu pra entender. Produtiva, bem-sucedida. 688 00:41:21,791 --> 00:41:26,791 Aí pulei pra parte pessoal e descobri que está com um escultor que faz… 689 00:41:27,125 --> 00:41:29,833 bolas de metal gigantes que, por algum motivo, 690 00:41:29,958 --> 00:41:32,083 vendem por centenas de milhares de dólares. 691 00:41:32,500 --> 00:41:35,125 - [murmura afirmativamente] - E tinha uma porrada de citações. 692 00:41:35,291 --> 00:41:38,458 É, você… é querida no Wikiquotes. 693 00:41:38,708 --> 00:41:40,375 [rindo] É, eu sou… 694 00:41:40,708 --> 00:41:43,458 E essa é maior conquista da minha vida. 695 00:41:43,541 --> 00:41:44,750 [ambos dão risada] 696 00:41:44,875 --> 00:41:48,458 Mas é claro, se você quiser intimidade de verdade, 697 00:41:48,583 --> 00:41:51,708 tem que saber de coisas que a Wikipedia não conta, né? 698 00:41:52,041 --> 00:41:53,083 Tipo? 699 00:41:56,166 --> 00:41:57,250 [hesita] É… 700 00:41:58,166 --> 00:41:59,250 Tipo… 701 00:42:00,083 --> 00:42:03,500 Deixa eu ver… Qual era o seu apelido no colégio? 702 00:42:04,750 --> 00:42:06,291 [Owen murmura] 703 00:42:07,875 --> 00:42:10,041 Foi uma pergunta de verdade. Eu quero saber. 704 00:42:10,166 --> 00:42:13,708 - Qual era o seu apelido? - Quem disse que eu tinha apelido, hein? 705 00:42:14,000 --> 00:42:16,250 Claro que tinha. Tem cara que tinha. 706 00:42:16,416 --> 00:42:18,708 - Isso não existe. - Eu acho que existe. 707 00:42:19,375 --> 00:42:23,000 Qual é? Você não era o craque do futebol americano? 708 00:42:23,166 --> 00:42:24,583 Sabe? O atleta… 709 00:42:25,250 --> 00:42:29,125 Não sei… se arremessava bola ou se pegava bola… 710 00:42:29,375 --> 00:42:33,541 Mas, com certeza, era o cara que estava com a bola nos últimos segundos. 711 00:42:33,833 --> 00:42:35,500 E esse cara sempre tem apelido. 712 00:42:36,500 --> 00:42:37,875 Eu não vou contar pra você. 713 00:42:38,333 --> 00:42:40,708 - Vai contar sim! - [murmura negativamente] 714 00:42:40,875 --> 00:42:41,958 Vai! 715 00:42:42,708 --> 00:42:44,208 Você vai me fazer chutar? 716 00:42:44,416 --> 00:42:45,416 Tenta aí. 717 00:42:45,833 --> 00:42:47,416 - É? - [murmura afirmativamente] 718 00:42:48,333 --> 00:42:50,375 - Tá bom. - [risadinha] 719 00:42:52,208 --> 00:42:53,208 [suspira] 720 00:42:55,333 --> 00:42:57,208 Você acha mesmo que vai acertar? 721 00:42:57,833 --> 00:42:59,416 Eu sei que vou acertar. 722 00:43:02,625 --> 00:43:03,666 Já sei. 723 00:43:05,375 --> 00:43:06,458 Não sabe, não. 724 00:43:07,541 --> 00:43:09,000 - Sei, sim. - [murmura negativamente] 725 00:43:10,833 --> 00:43:11,833 Big O. 726 00:43:12,291 --> 00:43:14,625 - [suspira] Não é possível. - [arfa] 727 00:43:15,125 --> 00:43:17,500 - Big O. Jura que é isso? - [risadinha] 728 00:43:17,708 --> 00:43:21,416 - Como você acertou? - [rindo] Que incrível! 729 00:43:21,500 --> 00:43:22,875 Qual é! Fala sério, vai? 730 00:43:22,958 --> 00:43:26,333 Se esse era o apelido, a torcida com certeza tinha uma musiquinha. 731 00:43:26,500 --> 00:43:28,750 - Olha, vamos mudar de assunto… - [risadas] 732 00:43:29,000 --> 00:43:32,291 - Para. Canta a musiquinha pra mim. - Não… 733 00:43:32,375 --> 00:43:34,458 Vamos falar do seu apelido. Que tal? 734 00:43:34,541 --> 00:43:37,875 Para! Claro que não tenho, isso é tão óbvio. 735 00:43:38,125 --> 00:43:40,291 Canta a musiquinha… 736 00:43:40,750 --> 00:43:42,875 - [suspira] Tá, que se dane. - [arfa] 737 00:43:46,541 --> 00:43:47,875 ♪ Big O. chegou ♪ 738 00:43:48,166 --> 00:43:49,583 ♪ Chegou, Big Big O. ♪ 739 00:43:49,791 --> 00:43:51,166 ♪ Big O. chegou ♪ 740 00:43:51,500 --> 00:43:55,416 - Estou tão grata por cantar isso pra mim. - Eu mereço. 741 00:43:55,958 --> 00:43:57,708 Quer saber a pior parte disso? 742 00:43:59,166 --> 00:44:00,250 Você adorava? 743 00:44:01,166 --> 00:44:04,041 - Eu adorava. Gostava pra caramba. - Sei… 744 00:44:04,208 --> 00:44:08,000 - Claro que sim. - [ambos dão risadas] 745 00:44:09,500 --> 00:44:11,208 [música suave] 746 00:44:22,625 --> 00:44:24,458 Por que não está conseguindo escrever em casa? 747 00:44:26,250 --> 00:44:28,291 - Longa história. - É? 748 00:44:31,416 --> 00:44:32,458 Eu estou com tempo. 749 00:44:34,500 --> 00:44:36,625 - É? - [murmura afirmativamente] 750 00:44:38,291 --> 00:44:41,041 - [hesita] É, eu… - [celular vibrando] 751 00:44:41,166 --> 00:44:42,500 Ah, que saco! 752 00:44:42,958 --> 00:44:44,125 [celular vibrando] 753 00:44:45,291 --> 00:44:46,125 Não estou, não. 754 00:44:48,750 --> 00:44:50,666 Desculpa. Trabalho… 755 00:44:55,000 --> 00:44:57,458 - Fica pra próxima? - Pra próxima. 756 00:44:59,750 --> 00:45:00,875 Boa noite. 757 00:45:01,750 --> 00:45:02,875 Boa noite. 758 00:45:08,583 --> 00:45:10,000 Eu arremessava, aliás. 759 00:45:11,500 --> 00:45:12,583 A bola. 760 00:45:13,541 --> 00:45:14,833 Eu era quarterback. 761 00:45:16,000 --> 00:45:18,166 O campo era meu. Eu decidia o que acontecia. 762 00:45:25,458 --> 00:45:27,750 [música suave] 763 00:45:42,458 --> 00:45:45,500 Olha só, então… A Geena acabou de me ligar, 764 00:45:45,625 --> 00:45:49,208 e parece que a Random House quer um contrato de dois livros comigo. 765 00:45:50,416 --> 00:45:51,750 Meus parabéns. 766 00:45:52,458 --> 00:45:57,791 Você não entendeu. Pra fechar os livros, vão ter que fazer uma proposta bizarra. 767 00:45:58,333 --> 00:46:02,500 Não a esmolinha que pagam pra freelancer. É dinheiro de verdade. 768 00:46:03,250 --> 00:46:05,458 Owen, é uma notícia boa. 769 00:46:06,625 --> 00:46:08,208 Eu já falei, meus parabéns. 770 00:46:12,833 --> 00:46:14,000 Vem cá? 771 00:46:14,583 --> 00:46:15,708 É… 772 00:46:16,333 --> 00:46:17,833 Está se sentindo ameaçado? 773 00:46:20,125 --> 00:46:21,291 Tá falando sério? 774 00:46:22,208 --> 00:46:23,958 Percebeu a sua reação 775 00:46:24,125 --> 00:46:26,583 pela minha chance de ter estabilidade financeira? 776 00:46:26,708 --> 00:46:27,833 Não é possível… 777 00:46:27,916 --> 00:46:31,375 O quê? Eu só não esperava que se sentisse ameaçado pelo meu sucesso. 778 00:46:31,500 --> 00:46:33,916 Eu também não esperava ser esculachado 779 00:46:34,000 --> 00:46:37,625 na frente de um monte de gente só porque não li o livro certo do Dickens. 780 00:46:38,000 --> 00:46:40,166 Os dois estão aprendendo bastante coisa, né? 781 00:46:40,625 --> 00:46:41,666 [risadinha nervosa] 782 00:46:42,500 --> 00:46:43,625 Owen, foi uma piada. 783 00:46:43,958 --> 00:46:46,666 - Você achou engraçado? - Uma brincadeira. Era um jogo. 784 00:46:47,000 --> 00:46:49,166 Não. Jogo é divertido, e não foi divertido. 785 00:46:50,833 --> 00:46:51,666 Ok. 786 00:46:53,625 --> 00:46:55,583 - Como sabe que era Dickens? - [suspira] 787 00:46:59,000 --> 00:47:00,583 Eu não reconheço você aqui. 788 00:47:04,125 --> 00:47:05,666 [Lily suspira] Beleza. 789 00:47:06,541 --> 00:47:07,791 Você está em um dia ruim. 790 00:47:09,375 --> 00:47:12,500 Tá… Tranquilo. Eu entendo. 791 00:47:13,875 --> 00:47:16,208 Mas acontece que eu não estou em um dia ruim, Owen. 792 00:47:16,916 --> 00:47:18,750 Na verdade, estou num dia muito bom. 793 00:47:19,458 --> 00:47:20,875 E quero que continue assim. 794 00:47:22,541 --> 00:47:24,666 Então eu vou dar uma volta, ok? 795 00:47:25,833 --> 00:47:27,500 Me procura quando estiver de bom humor. 796 00:47:34,833 --> 00:47:37,375 [falando em alemão] 797 00:47:39,750 --> 00:47:42,916 - Bom dia, gostosão! - Vai se catar! 798 00:48:03,666 --> 00:48:05,416 [som da televisão em árabe] 799 00:48:08,708 --> 00:48:10,750 [conversas em árabe] 800 00:48:43,666 --> 00:48:45,833 [inaudível] 801 00:49:03,708 --> 00:49:05,000 [suspira] 802 00:49:20,500 --> 00:49:22,583 [tosse] 803 00:49:29,666 --> 00:49:31,166 [som de descarga] 804 00:49:44,250 --> 00:49:45,333 [arfa] 805 00:49:50,791 --> 00:49:51,875 Que chato isso. 806 00:49:52,791 --> 00:49:54,041 Você quer alguma coisa? 807 00:49:54,541 --> 00:49:57,125 [suspira] Não. 808 00:50:01,416 --> 00:50:03,208 [som de pássaros e rezas ao longe] 809 00:50:15,000 --> 00:50:16,000 Oi. 810 00:50:17,500 --> 00:50:18,541 Como você está? 811 00:50:19,250 --> 00:50:23,166 - Melhor? - [suspira] É… Um pouco. 812 00:50:25,375 --> 00:50:27,416 Droga de sanduíche! 813 00:50:28,041 --> 00:50:29,291 Que sanduíche? 814 00:50:29,750 --> 00:50:31,541 Eu comi um sanduíche na cidade. 815 00:50:36,125 --> 00:50:37,333 Quando foi isso? 816 00:50:38,541 --> 00:50:39,541 Ontem. 817 00:50:41,083 --> 00:50:43,166 Entendi. Bom… 818 00:50:43,833 --> 00:50:46,500 O passeio noturno pro deserto sai daqui a pouco. 819 00:50:47,000 --> 00:50:49,333 Não… Não vai rolar. 820 00:50:51,250 --> 00:50:53,083 Tudo bem. Pode ir sem mim. 821 00:50:54,666 --> 00:50:55,750 Tá. 822 00:50:58,625 --> 00:51:00,166 [música étnica começa] 823 00:51:26,916 --> 00:51:28,416 Não vai pro deserto? 824 00:51:32,708 --> 00:51:34,083 Hoje não. 825 00:51:34,750 --> 00:51:37,041 - E você? - Eu já vi. 826 00:51:37,791 --> 00:51:39,000 Não mudou nada. 827 00:51:42,250 --> 00:51:44,541 Oi, guri. Quer cerveja? 828 00:51:45,375 --> 00:51:48,750 [murmura afirmativamente] Vai, admite que está travada. 829 00:51:49,041 --> 00:51:50,541 Não estou travada. 830 00:51:51,625 --> 00:51:55,625 - Fica na cara, quando ela está travada. - Não estou travada. 831 00:51:56,000 --> 00:51:56,916 E qual é o título? 832 00:51:58,208 --> 00:51:59,208 [risadas] 833 00:51:59,625 --> 00:52:00,666 Ah, não… 834 00:52:00,916 --> 00:52:03,375 Se não tem título, não sabe o que está escrevendo. 835 00:52:03,791 --> 00:52:05,291 - Quer ajuda? - [arfa] 836 00:52:07,708 --> 00:52:09,375 Você conhece minha solução. 837 00:52:10,166 --> 00:52:11,583 Qual é a sua solução? 838 00:52:12,250 --> 00:52:15,000 - Transar ou matar. - [risadinha] 839 00:52:15,250 --> 00:52:17,208 Se você está travado na vida 840 00:52:17,458 --> 00:52:20,125 ou na… literatura… 841 00:52:20,625 --> 00:52:22,333 [risada] 842 00:52:22,833 --> 00:52:25,000 …tem que fazer uma coisa irrevogável. 843 00:52:25,666 --> 00:52:27,333 Morte ou sexo. 844 00:52:29,583 --> 00:52:31,708 Duas coisas que não podem ser desfeitas. 845 00:52:34,666 --> 00:52:38,666 Aliás, olha! Que bunda gostosa, a da sua namorada. 846 00:52:39,125 --> 00:52:40,375 Cara, não fala isso. 847 00:52:40,541 --> 00:52:42,291 - Foi um elogio. - Não, é esquisito. 848 00:52:43,166 --> 00:52:48,750 Sabia que a Kathy e eu quase casamos quando a gente tinha a sua idade? 849 00:52:49,333 --> 00:52:51,416 - Por que não foi pra frente? - Ugo… 850 00:52:51,916 --> 00:52:55,000 Eu nunca nem cogitei me casar com você. 851 00:52:55,750 --> 00:52:57,125 Taí o motivo. 852 00:52:58,458 --> 00:53:00,208 [Owen] Vocês passaram muito tempo juntos? 853 00:53:00,666 --> 00:53:05,333 Não, nós éramos jovens. Foi… Apagou rápido. 854 00:53:06,500 --> 00:53:07,500 [murmura] 855 00:53:10,000 --> 00:53:13,291 - Ele ainda é bem a fim de você. - [murmura negativamente] 856 00:53:14,625 --> 00:53:18,250 - Um alcóolatra viciado em sexo, então… - [risadinha] 857 00:53:19,375 --> 00:53:23,041 - Ele é a fim de qualquer pessoa. - Entendi… Saquei. 858 00:53:25,500 --> 00:53:26,916 Você me seguiu ontem? 859 00:53:28,750 --> 00:53:29,875 Não. 860 00:53:30,791 --> 00:53:31,833 Seguiu. 861 00:53:32,333 --> 00:53:34,416 Eu vi você na cidade. 862 00:53:36,541 --> 00:53:40,333 - Eu estava lá, mas não seguindo você. - [murmura] 863 00:53:42,833 --> 00:53:44,208 E o que foi fazer lá? 864 00:53:45,166 --> 00:53:47,750 [hesita] Comprar. 865 00:53:49,666 --> 00:53:50,666 O quê? 866 00:53:52,208 --> 00:53:56,333 Eu estava procurando uma pilha bem grande de temperos cor de laranja. 867 00:53:56,500 --> 00:53:57,791 Ah, legal… 868 00:54:01,166 --> 00:54:05,583 Ele parecia doidão, eu só queria ter certeza de que você estava bem. 869 00:54:08,583 --> 00:54:09,708 E estou? 870 00:54:11,500 --> 00:54:13,083 [música suave] 871 00:54:28,000 --> 00:54:29,625 [música continua] 872 00:54:38,541 --> 00:54:40,083 [falatório de mercado] 873 00:54:43,875 --> 00:54:45,041 [em francês] Bonjour. 874 00:54:54,791 --> 00:54:56,000 [em francês] Très jolie. 875 00:54:58,875 --> 00:55:02,250 [conversa em francês] 876 00:55:03,083 --> 00:55:04,625 Com quem tanto fala? 877 00:55:06,000 --> 00:55:08,291 - Trabalho. É… - [suspira] 878 00:55:08,708 --> 00:55:11,791 - Tô achando que meus chefes são babacas. - [suspira] 879 00:55:11,958 --> 00:55:13,875 [rindo] Por que isso? 880 00:55:13,958 --> 00:55:15,958 É chato. Você não quer saber de verdade. 881 00:55:16,083 --> 00:55:18,583 - Claro que eu quero, me conta. - Tá. 882 00:55:18,958 --> 00:55:22,166 Eu achei um terreno na Virgínia Ocidental com depósito de carvão. 883 00:55:22,541 --> 00:55:26,208 Os meus chefes ficaram superanimados, consegui um contrato muito bom. 884 00:55:26,500 --> 00:55:27,708 Só coisa boa. 885 00:55:28,083 --> 00:55:31,500 - Mas… - O dono quer continuar por lá. 886 00:55:31,583 --> 00:55:33,000 O terreno é da família dele. 887 00:55:33,208 --> 00:55:37,041 Ele não quer uns babacas de Nova York chegando lá para expulsá-lo do trono. 888 00:55:37,250 --> 00:55:41,625 Dei minha palavra, e meus chefes falaram: "Claro, sem problema." 889 00:55:41,708 --> 00:55:44,208 - Claro. - Mas estou vendo um monte de e-mails 890 00:55:44,291 --> 00:55:46,291 deixando claro que vão expulsar o cara. 891 00:55:46,416 --> 00:55:47,875 [suspira] Que sacanagem! 892 00:55:48,083 --> 00:55:49,458 É, uma sacanagem. 893 00:55:49,625 --> 00:55:51,375 É tão difícil fazer a coisa certa? 894 00:55:51,500 --> 00:55:53,791 Para muita gente, isso seria quase impossível. 895 00:55:53,875 --> 00:55:55,291 [discussão em árabe] 896 00:55:57,208 --> 00:55:58,833 [discussão em árabe] 897 00:56:00,916 --> 00:56:03,291 Eu ficava quando era criança. Você não ficava? 898 00:56:03,416 --> 00:56:05,708 - Não ficava ansioso? - [celular tocando] 899 00:56:08,541 --> 00:56:09,958 E com quem você tanto fala? 900 00:56:10,250 --> 00:56:13,541 Anúncio de imóvel. Eu odeio anúncio de imóvel. 901 00:56:14,916 --> 00:56:18,000 A pessoa que inventou o termo "suíte master" 902 00:56:18,083 --> 00:56:20,500 - devia ser massacrada. - [risadinha] 903 00:56:20,791 --> 00:56:24,166 - Por que está procurando imóvel? - Eu tenho que me mudar. 904 00:56:24,666 --> 00:56:26,375 Ué, o que houve com o sítio? 905 00:56:27,166 --> 00:56:28,583 Nos separamos. 906 00:56:29,541 --> 00:56:31,000 Você e a casa ou… 907 00:56:31,416 --> 00:56:33,083 você e o escultor? 908 00:56:34,583 --> 00:56:36,083 - Ambos. - É… 909 00:56:36,875 --> 00:56:41,000 - Quanto tempo juntos? - [hesita] Quatorze anos. 910 00:56:41,208 --> 00:56:44,000 - Nossa! - Quatorze anos! 911 00:56:45,041 --> 00:56:47,250 O maior tempão. E o que aconteceu? 912 00:56:48,875 --> 00:56:52,416 Foi até engraçado. É… ele descobriu um câncer. 913 00:56:53,000 --> 00:56:56,500 - E ele… - Claro, câncer é sempre engraçado. 914 00:56:56,958 --> 00:56:59,666 - Ele está bem. Vai ficar tudo bem. - Que bom… 915 00:56:59,750 --> 00:57:02,833 Ele descobriu cedo, o tratamento foi tranquilo, mas… 916 00:57:02,916 --> 00:57:09,083 ele ficou assustadíssimo por uns meses, o suficiente para ter uma grande epifania. 917 00:57:10,083 --> 00:57:11,333 O que ele descobriu? 918 00:57:11,750 --> 00:57:14,833 Que passou 14 anos com uma pessoa que, 919 00:57:15,333 --> 00:57:16,916 nas palavras dele, 920 00:57:18,083 --> 00:57:20,708 tem um coração incapaz de amar. 921 00:57:21,791 --> 00:57:24,125 Não é possível que você acredite nisso. 922 00:57:28,000 --> 00:57:29,333 [hesitante] Eu não sei… 923 00:57:34,041 --> 00:57:37,583 Evidentemente, só dá pra me aturar quando não estou escrevendo. 924 00:57:39,083 --> 00:57:40,833 Você não está sempre escrevendo? 925 00:57:43,041 --> 00:57:44,416 Daí que vem a graça. 926 00:57:48,541 --> 00:57:49,583 Né? 927 00:57:56,625 --> 00:57:59,291 - [Katherine suspira] - Então você está travada? 928 00:58:00,041 --> 00:58:01,333 Não é a palavra que eu usaria. 929 00:58:01,958 --> 00:58:03,000 Qual você usaria? 930 00:58:03,750 --> 00:58:05,583 - Travada. - [ambos caem na risada] 931 00:58:06,583 --> 00:58:09,750 Meu técnico de futebol dizia que, se você não precisa se esforçar, 932 00:58:10,000 --> 00:58:11,625 provavelmente não vale a pena. 933 00:58:12,208 --> 00:58:14,250 É? Ah, não sei, não. 934 00:58:14,541 --> 00:58:17,041 Às vezes, as coisas boas caem no nosso colo. 935 00:58:18,375 --> 00:58:19,708 [música e falatório] 936 00:58:20,083 --> 00:58:21,875 Pelo visto, voltaram do deserto. 937 00:58:22,958 --> 00:58:24,833 [rindo] Boa noite. 938 00:58:25,166 --> 00:58:27,083 - Aí? - Hein? 939 00:58:28,000 --> 00:58:32,500 Só para constar, eu te acho extremamente suportável. 940 00:58:37,208 --> 00:58:38,458 Boa noite, Owen. 941 00:58:40,708 --> 00:58:42,583 [música e falatório continuam] 942 00:58:49,625 --> 00:58:51,333 [música animada e risadas] 943 00:59:14,958 --> 00:59:16,958 [som de grilos] 944 00:59:18,000 --> 00:59:20,208 [música ao longe] 945 00:59:24,958 --> 00:59:27,166 [Lily dando risadas] 946 00:59:34,250 --> 00:59:37,666 [música melancólica] 947 00:59:41,250 --> 00:59:42,791 [som de pássaros] 948 00:59:45,833 --> 00:59:47,583 Você conhece ele. Do que ele precisa… 949 00:59:48,583 --> 00:59:50,583 [música continua] 950 00:59:54,750 --> 00:59:57,625 [Lily] Owen, qual é o seu problema? Você mal está falando comigo. 951 00:59:58,166 --> 01:00:00,500 [Owen] Você só acordou agora, por causa da ressaca. 952 01:00:00,708 --> 01:00:02,375 Está irritado porque estou curtindo? 953 01:00:02,458 --> 01:00:06,375 Sinceramente, desde que a gente chegou, você está, sei lá… 954 01:00:06,750 --> 01:00:09,041 - Tá disperso. - Não sou eu que uso palavras ridículas. 955 01:00:09,208 --> 01:00:12,291 Ficando doidão de chapado toda noite e voltando quase sem roupa pro quarto. 956 01:00:12,541 --> 01:00:13,666 Uau! 957 01:00:14,166 --> 01:00:15,750 É isso que se passa na sua cabeça 958 01:00:15,833 --> 01:00:18,583 quando dispensa a oportunidade de ver o Deserto do Saara? 959 01:00:18,750 --> 01:00:20,083 Eu estava com infecção alimentar. 960 01:00:20,333 --> 01:00:22,000 Se não fosse isso, seria outra coisa. 961 01:00:22,208 --> 01:00:24,333 Você sempre estraga as coisas que eu gosto. 962 01:00:24,625 --> 01:00:28,083 - O que eu já estraguei para você? - Que tal esta viagem, por exemplo? 963 01:00:28,333 --> 01:00:29,625 Que palhaçada! 964 01:00:29,833 --> 01:00:32,833 E todas essas coisas que você decidiu que não suporta em mim? 965 01:00:32,916 --> 01:00:35,875 Nada é novidade. Eu sou assim desde sempre. 966 01:00:36,125 --> 01:00:38,250 - E pra você estava tudo bem. - Não estava tudo bem. 967 01:00:40,083 --> 01:00:41,791 É sério, sempre me incomodou 968 01:00:42,041 --> 01:00:43,500 que você não lê ficção. 969 01:00:44,000 --> 01:00:45,250 Nem aprecia arte. 970 01:00:46,083 --> 01:00:49,250 Eu só não falo nada porque não quero te deixar inseguro. 971 01:00:50,875 --> 01:00:52,708 Obrigado por tanta consideração. 972 01:00:55,083 --> 01:00:56,125 [Lily arfa] 973 01:00:58,708 --> 01:01:00,041 Olha, Owen… 974 01:01:02,500 --> 01:01:04,708 Essas coisas todas, tipo… 975 01:01:05,958 --> 01:01:09,125 Isso é meio a essência de quem eu sou. 976 01:01:09,791 --> 01:01:11,416 [Lily] E você age como se fosse chato. 977 01:01:12,125 --> 01:01:13,541 Não sei o que você quer de mim. 978 01:01:14,333 --> 01:01:17,041 Às vezes, acho que você não sabe o que quer, ponto. 979 01:01:19,708 --> 01:01:20,833 É verdade. 980 01:01:23,166 --> 01:01:25,166 Curte a sua viagem, eu não vou te atrapalhar. 981 01:01:26,333 --> 01:01:27,625 [suspira] 982 01:01:28,500 --> 01:01:29,583 Ok. 983 01:01:33,625 --> 01:01:34,833 [som de passos se afastando] 984 01:01:37,125 --> 01:01:39,833 [música melancólica] 985 01:01:42,500 --> 01:01:45,833 {\an8}NÃO ME SINTO BEM COM ISSO. DEI MINHA PALAVRA A ELE. 986 01:01:49,833 --> 01:01:52,041 SÃO NEGÓCIOS. NÃO SENTIMENTOS. 987 01:01:52,166 --> 01:01:54,416 ELE VAI FICAR BEM. VAI FICAR RICO. 988 01:01:55,291 --> 01:01:56,958 E VOCÊ TAMBÉM. 989 01:02:01,208 --> 01:02:03,166 {\an8}APROVEITE SUAS FÉRIAS. 990 01:02:04,125 --> 01:02:06,083 {\an8}A GENTE ASSUME DAQUI. 991 01:02:20,041 --> 01:02:21,541 [homem pigarreia] 992 01:02:24,416 --> 01:02:25,500 Oi. 993 01:02:33,000 --> 01:02:35,125 [suspira] Ok. 994 01:02:38,375 --> 01:02:40,541 - Isso é sede? - Pois é… 995 01:02:41,208 --> 01:02:43,416 Eu não consegui resolver nada sóbrio, então… 996 01:02:44,125 --> 01:02:46,250 - agora estou bêbado. - [murmura] 997 01:02:52,000 --> 01:02:53,708 E aí, qual é a questão? 998 01:02:54,166 --> 01:02:55,625 [suspira] 999 01:02:56,250 --> 01:02:58,375 Sei lá… só… 1000 01:03:00,041 --> 01:03:03,000 - Qual é o jeito certo de viver a vida? - [arfa] 1001 01:03:03,958 --> 01:03:05,250 Nossa! 1002 01:03:05,708 --> 01:03:08,208 - Só questões simples. - É… 1003 01:03:09,125 --> 01:03:11,875 Pra mim, meio que só existem duas opções. 1004 01:03:12,458 --> 01:03:14,291 Tem o jeito que eu vejo as coisas… 1005 01:03:16,708 --> 01:03:17,791 Que é? 1006 01:03:18,416 --> 01:03:21,958 Se o negócio está feio, você fica mais forte. 1007 01:03:22,125 --> 01:03:23,125 Sei… 1008 01:03:23,458 --> 01:03:26,708 É, se não tem que se esforçar é porque não vale a pena. 1009 01:03:27,083 --> 01:03:29,333 - [risadinha] - Tá… 1010 01:03:30,416 --> 01:03:31,958 E qual é o outro jeito? 1011 01:03:51,666 --> 01:03:54,416 [música suave] 1012 01:04:28,541 --> 01:04:30,583 [arfa] Toma cuidado… 1013 01:04:31,583 --> 01:04:33,666 ou eu vou me apaixonar por um novinho. 1014 01:04:36,458 --> 01:04:38,083 Você me chamou de quê? 1015 01:04:39,291 --> 01:04:40,791 [murmurando] Novinho… 1016 01:04:43,875 --> 01:04:46,000 Nossa… Beleza… 1017 01:04:48,708 --> 01:04:51,833 Owen, não foi uma crítica. 1018 01:04:53,708 --> 01:04:54,958 Bom saber. 1019 01:04:55,625 --> 01:04:57,000 Valeu. 1020 01:04:59,041 --> 01:05:00,500 Owen… Eu… 1021 01:05:01,583 --> 01:05:03,791 Ai, mas que… 1022 01:05:16,666 --> 01:05:18,708 [música suave] 1023 01:05:50,375 --> 01:05:51,416 [Lily] Oi. 1024 01:05:54,000 --> 01:05:55,375 Eu estava te procurando. 1025 01:06:00,291 --> 01:06:02,000 Quando eu acordei de manhã 1026 01:06:02,708 --> 01:06:04,416 e você não estava lá… 1027 01:06:06,458 --> 01:06:08,625 achei que tivesse ido embora. 1028 01:06:09,875 --> 01:06:11,333 Sei lá, só… 1029 01:06:12,166 --> 01:06:14,208 desistido da gente. 1030 01:06:16,708 --> 01:06:17,750 Olha, 1031 01:06:18,000 --> 01:06:20,250 eu sei que a gente está distante. 1032 01:06:20,666 --> 01:06:24,000 Sei lá, eu me sinto… distante. 1033 01:06:27,208 --> 01:06:28,666 Mas eu também sei que… 1034 01:06:29,208 --> 01:06:30,833 nós dois estamos infelizes. 1035 01:06:31,333 --> 01:06:33,833 [hesita] Você está infeliz. 1036 01:06:35,875 --> 01:06:37,333 Você pelo menos gosta de mim? 1037 01:06:39,416 --> 01:06:41,166 Eu não gosto de você sempre. 1038 01:06:43,416 --> 01:06:45,958 O que foi? Você também não gosta de mim sempre. 1039 01:06:46,333 --> 01:06:48,708 Eu… não sou perfeita. 1040 01:06:49,166 --> 01:06:50,708 Sabe? E você também não. 1041 01:06:51,291 --> 01:06:53,291 [suspira] Pode ser que… 1042 01:06:54,750 --> 01:06:56,375 Vai ver, tudo isso… 1043 01:06:57,583 --> 01:06:59,583 Vai ver que é uma parte zoada 1044 01:07:00,166 --> 01:07:01,625 de estar juntos. 1045 01:07:02,458 --> 01:07:05,166 [grunhe] Ai, vamos só voltar para casa 1046 01:07:05,583 --> 01:07:06,583 e recomeçar. 1047 01:07:08,041 --> 01:07:09,625 [som de notificação no celular] 1048 01:07:12,541 --> 01:07:16,625 RAFIH: PRECISO TE VER ASSIM DE NOVO 1049 01:07:27,333 --> 01:07:28,625 [chorosa] Desculpa. 1050 01:07:34,291 --> 01:07:35,416 Droga! 1051 01:07:45,375 --> 01:07:46,666 [batem à porta] 1052 01:07:46,875 --> 01:07:48,833 [porta abre] 1053 01:07:53,291 --> 01:07:56,166 Eu só queria pedir desculpa por ontem à noite. 1054 01:07:56,333 --> 01:07:59,500 - Eu fiquei todo na defensiva, fui idiota. - Olha… 1055 01:07:59,708 --> 01:08:02,750 Conhecer você foi a melhor coisa que eu tirei desta viagem. 1056 01:08:03,875 --> 01:08:05,125 Inclusive, 1057 01:08:06,000 --> 01:08:07,125 eu vou embora. 1058 01:08:08,125 --> 01:08:09,500 Acho que vou dar uma explorada. 1059 01:08:13,333 --> 01:08:14,458 Vai pra onde? 1060 01:08:16,125 --> 01:08:17,250 Não sei. 1061 01:08:18,458 --> 01:08:19,916 Mas você deveria vir comigo. 1062 01:08:20,958 --> 01:08:22,708 [música suave tocando] 1063 01:08:31,583 --> 01:08:33,625 - Obrigado. Valeu. - Valeu. 1064 01:08:39,875 --> 01:08:41,666 - Obrigada. - De nada. 1065 01:08:44,708 --> 01:08:45,916 Então… 1066 01:08:47,000 --> 01:08:49,750 - O que estamos fazendo mesmo? - [ambos riem] 1067 01:08:50,458 --> 01:08:52,625 Também não sei o que estamos fazendo. 1068 01:08:54,250 --> 01:08:55,375 É… 1069 01:08:56,541 --> 01:08:58,875 mas estou feliz de estar nesta com você. 1070 01:08:59,875 --> 01:09:01,041 Eu também. 1071 01:09:01,958 --> 01:09:03,750 [música suave tocando] 1072 01:10:17,166 --> 01:10:19,458 [ofegantes] 1073 01:10:27,583 --> 01:10:32,708 [ofega] Ih, olha. Tem cama no quarto. 1074 01:10:33,833 --> 01:10:35,500 [ambos dão risada] 1075 01:10:44,875 --> 01:10:47,041 Eu fiquei pensando que você não viria comigo. 1076 01:10:48,583 --> 01:10:49,750 Não? 1077 01:10:51,916 --> 01:10:52,916 Quase não te chamei. 1078 01:10:56,250 --> 01:10:57,833 E por que chamou? 1079 01:11:00,750 --> 01:11:01,916 Eu gosto de você. 1080 01:11:02,666 --> 01:11:04,500 Me sinto muito bem com você. 1081 01:11:06,875 --> 01:11:08,541 Sinto que sou eu mesmo. 1082 01:11:12,083 --> 01:11:14,291 Não me sentia assim faz tempo. 1083 01:11:16,291 --> 01:11:17,708 Idem. 1084 01:11:27,208 --> 01:11:28,750 [som de gaivotas] 1085 01:11:50,916 --> 01:11:52,166 Bom dia. 1086 01:11:53,583 --> 01:11:54,583 Bom dia. 1087 01:11:56,416 --> 01:11:57,583 Está trabalhando? 1088 01:11:58,750 --> 01:11:59,875 Um pouco. 1089 01:12:03,333 --> 01:12:04,416 Acho que eu consegui. 1090 01:12:05,583 --> 01:12:06,583 Ah, é? 1091 01:12:07,000 --> 01:12:09,708 Esta noite, eu só descobri… 1092 01:12:10,625 --> 01:12:12,458 como encaixar as peças. 1093 01:12:13,916 --> 01:12:16,041 - Esta noite, é? - É… 1094 01:12:16,833 --> 01:12:19,000 Às vezes essas coisas acontecem, né? 1095 01:12:19,625 --> 01:12:22,166 Sabe? A gente olha pro lado e… 1096 01:12:22,833 --> 01:12:25,500 tudo meio que se resolve. 1097 01:12:26,416 --> 01:12:30,666 Acho que o que rolou antes de você dormir que acabou fazendo a diferença. 1098 01:12:31,541 --> 01:12:32,708 Né? 1099 01:12:33,416 --> 01:12:37,083 Ontem você estava travada, agora… 1100 01:12:38,958 --> 01:12:41,541 Só que eu acho que não está tudo resolvido ainda. 1101 01:12:43,208 --> 01:12:44,791 - Não? - Não. 1102 01:12:44,958 --> 01:12:48,958 Eu acho melhor você vir aqui para destravar um pouquinho mais. 1103 01:12:56,875 --> 01:12:59,000 [música suave] 1104 01:13:17,083 --> 01:13:20,875 - Você quer? - Eu amo, amo, amo melancia! 1105 01:13:21,375 --> 01:13:24,250 Você não tem noção do quanto eu gosto disso. 1106 01:13:28,083 --> 01:13:29,208 Muito bom. 1107 01:13:33,333 --> 01:13:34,833 Quer um tempo sozinha hoje? 1108 01:13:35,791 --> 01:13:37,916 [hesita] Não. 1109 01:13:39,125 --> 01:13:41,541 Eu não ligo. Posso passear… 1110 01:13:42,083 --> 01:13:43,791 Te deixar trabalhando. 1111 01:13:45,500 --> 01:13:48,125 - Não. - Certeza? 1112 01:13:48,791 --> 01:13:51,708 - Absoluta. - Então tá. 1113 01:13:54,416 --> 01:13:56,000 [som de notificação no celular] 1114 01:14:06,750 --> 01:14:08,791 OWEN, AMIGO, COMO VAI? 1115 01:14:21,375 --> 01:14:23,750 EU SINTO MUITO, DAVE. 1116 01:14:23,916 --> 01:14:27,500 ELES NUNCA VÃO DEIXAR VOCÊ DIRIGIR A EMPRESA. 1117 01:14:27,583 --> 01:14:32,000 SINTA-SE LIVRE PARA DESFAZER O ACORDO. 1118 01:14:36,625 --> 01:14:38,750 [música melancólica] 1119 01:14:45,791 --> 01:14:48,833 E aí? Quer saber o que eu fiz hoje? 1120 01:14:49,458 --> 01:14:51,166 A mesma coisa que eu, acho. 1121 01:14:51,291 --> 01:14:52,291 [dão risadinhas] 1122 01:14:52,375 --> 01:14:55,000 É. Isso, e também… 1123 01:14:57,125 --> 01:14:58,625 Eu me demiti. 1124 01:14:59,666 --> 01:15:01,125 O quê? 1125 01:15:01,666 --> 01:15:04,708 - Uau! - Não oficialmente, mas mexi os pauzinhos. 1126 01:15:04,958 --> 01:15:06,416 Owen, isso é sério. 1127 01:15:07,416 --> 01:15:08,750 É… 1128 01:15:09,791 --> 01:15:10,791 É. 1129 01:15:11,250 --> 01:15:14,166 E o que me deu força mesmo foi ver você trabalhar. 1130 01:15:14,416 --> 01:15:16,416 Te ver radiante com isso. 1131 01:15:16,833 --> 01:15:18,958 Você ama muito o que faz, né? 1132 01:15:20,458 --> 01:15:23,666 Sempre. Quer dizer, mesmo quando não saio do lugar… 1133 01:15:23,916 --> 01:15:25,125 - É. - É, eu amo. 1134 01:15:25,500 --> 01:15:26,833 É… 1135 01:15:27,750 --> 01:15:28,875 E eu não. 1136 01:15:29,541 --> 01:15:32,166 Não do jeito que estou fazendo agora. 1137 01:15:32,833 --> 01:15:36,041 Ganhar a qualquer preço, sem pensar em quem vai se ferrar. 1138 01:15:36,666 --> 01:15:41,083 E eu… não quero agir desse jeito, não quero ser assim. 1139 01:15:42,083 --> 01:15:43,833 Eu não estou disposto a ceder. 1140 01:15:45,541 --> 01:15:48,291 Então não cede, porque você não é assim. 1141 01:15:48,750 --> 01:15:51,416 - Eu estou feliz por você. - Valeu. 1142 01:15:51,750 --> 01:15:53,083 E como é que você está? 1143 01:15:53,833 --> 01:15:56,333 - Apavorado. - Eu te entendo. 1144 01:15:57,875 --> 01:16:01,791 E aí, me fala. Qual dos seus livros eu deveria ler primeiro? 1145 01:16:02,416 --> 01:16:03,416 Não precisa. 1146 01:16:03,500 --> 01:16:06,291 - Não precisa ler meus livros. - Ah, eu preciso ler sim. 1147 01:16:06,375 --> 01:16:10,125 Saber que muita gente no mundo sabe coisas sobre você que eu não sei 1148 01:16:10,708 --> 01:16:12,375 não me agrada nada. 1149 01:16:12,625 --> 01:16:13,750 [ambos dão risada] 1150 01:16:14,625 --> 01:16:15,541 Não… 1151 01:16:15,791 --> 01:16:18,166 Você sabe coisas sobre mim que ninguém vai saber. 1152 01:16:19,375 --> 01:16:21,458 É? Tipo o quê? 1153 01:16:22,333 --> 01:16:24,208 - Tipo o meu apelido. - Qual é mesmo? 1154 01:16:24,666 --> 01:16:25,916 Eu não vou contar. 1155 01:16:26,708 --> 01:16:28,750 [inaudível] 1156 01:16:30,750 --> 01:16:32,208 [música suave] 1157 01:16:42,541 --> 01:16:44,083 [Katherine] Ah, sei lá… 1158 01:16:45,166 --> 01:16:46,750 E se eu morasse aqui? 1159 01:16:47,750 --> 01:16:49,125 Sabe? 1160 01:16:49,708 --> 01:16:51,458 Se eu pegasse um apartamentinho, 1161 01:16:52,458 --> 01:16:53,625 virasse pescadora… 1162 01:16:54,375 --> 01:16:56,291 - [risadinha] Adorei. - É? 1163 01:16:56,958 --> 01:16:59,166 - Posso ficar também? - Por favor! 1164 01:16:59,666 --> 01:17:00,833 - [risadinha] - Claro! Topa? 1165 01:17:01,458 --> 01:17:03,541 - Eu adoraria. - Ótimo! 1166 01:17:03,666 --> 01:17:05,291 Combinado! 1167 01:17:06,416 --> 01:17:07,791 Combinado. 1168 01:17:10,208 --> 01:17:12,000 Sabe no que eu estava pensando hoje? 1169 01:17:13,625 --> 01:17:14,958 No swing route. 1170 01:17:15,583 --> 01:17:16,833 O que é isso? 1171 01:17:17,041 --> 01:17:19,416 É uma técnica de passe no futebol. 1172 01:17:19,791 --> 01:17:24,291 - [murmura afirmativamente] - Usamos quando o jogo não está muito bom. 1173 01:17:24,666 --> 01:17:26,166 [murmura afirmativamente] 1174 01:17:26,333 --> 01:17:30,375 No fim das contas, é sobre confiar no instinto para tomar a decisão certa. 1175 01:17:31,666 --> 01:17:33,583 Encontrar a esperança 1176 01:17:34,708 --> 01:17:36,041 na confusão. 1177 01:17:39,416 --> 01:17:40,875 Tipo isto aqui. 1178 01:17:41,833 --> 01:17:43,791 [música suave] 1179 01:17:48,750 --> 01:17:50,041 É… 1180 01:17:56,000 --> 01:17:57,375 Droga, a sua bolsa! 1181 01:17:57,958 --> 01:17:59,125 O meu livro! 1182 01:18:01,291 --> 01:18:02,500 O meu livro! 1183 01:18:03,916 --> 01:18:05,291 Vai! 1184 01:18:06,458 --> 01:18:07,833 [grita em árabe] 1185 01:18:19,833 --> 01:18:21,416 [ofegante] Droga! 1186 01:18:22,250 --> 01:18:23,250 Que inferno! 1187 01:18:23,625 --> 01:18:24,666 [ofegante] 1188 01:18:30,458 --> 01:18:33,083 - Eu sinto muito. - [chorosa] Ai, meu Deus… 1189 01:18:34,083 --> 01:18:35,416 Tem um backup? 1190 01:18:36,416 --> 01:18:39,166 Não, não tem backup. 1191 01:18:42,125 --> 01:18:43,416 Vem cá… 1192 01:18:44,291 --> 01:18:46,125 Para. Por favor. 1193 01:18:46,791 --> 01:18:49,375 Só… para. 1194 01:18:50,291 --> 01:18:51,583 [arfa] 1195 01:18:54,958 --> 01:18:56,333 [música suave] 1196 01:18:58,000 --> 01:19:00,041 [som de reza ao longe] 1197 01:19:07,541 --> 01:19:09,291 Oi, você está aqui. 1198 01:19:09,625 --> 01:19:11,750 - Você achou? - Não. Nada. 1199 01:19:13,083 --> 01:19:15,500 Procurei em tudo que é lugar. Você está bem? 1200 01:19:15,750 --> 01:19:20,083 Não… eu também fiquei andando por aí, procurando nas latas de lixo, 1201 01:19:20,208 --> 01:19:24,125 achando que podiam pegar o dinheiro e jogar fora o resto. 1202 01:19:26,250 --> 01:19:27,541 Me desculpe. 1203 01:19:28,041 --> 01:19:29,333 Eu descontei em você. 1204 01:19:31,125 --> 01:19:32,125 Eu não devia. 1205 01:19:32,250 --> 01:19:34,666 - Não, tudo bem. Estava chateada. - Não está tudo bem. 1206 01:19:34,958 --> 01:19:36,416 Estou pedindo desculpas. 1207 01:19:37,416 --> 01:19:38,541 Tudo bem. 1208 01:19:39,375 --> 01:19:41,958 Então, eu acho que o que eu preciso é… 1209 01:19:42,875 --> 01:19:43,875 ir para casa. 1210 01:19:44,458 --> 01:19:46,250 É. Aliás, eu não tenho casa. 1211 01:19:46,500 --> 01:19:50,958 Tenho que achar um lugar para ficar e aí começar de novo desse ponto. 1212 01:19:51,458 --> 01:19:53,041 Acho que é isso que eu tenho que fazer. 1213 01:19:53,291 --> 01:19:54,291 Tudo bem. 1214 01:19:54,500 --> 01:19:57,666 - Vamos, a gente pega um avião hoje… - Eu tenho que fazer isso sozinha. 1215 01:19:58,000 --> 01:19:59,000 Preciso fazer sozinha. 1216 01:20:00,166 --> 01:20:01,500 [suspira] Me desculpe. 1217 01:20:03,416 --> 01:20:06,041 Para, eu não vou deixar você pegar um avião assim sozinha. 1218 01:20:06,416 --> 01:20:08,208 Tem que se acalmar e respirar. 1219 01:20:08,375 --> 01:20:11,250 [chorosa] Olha pra mim, sério. 1220 01:20:11,583 --> 01:20:12,875 Eu estou um caco. 1221 01:20:13,000 --> 01:20:15,500 Eu preciso me resolver sozinha e… 1222 01:20:15,666 --> 01:20:18,500 Você não sabe do que preciso, nem eu sei do que preciso. 1223 01:20:18,875 --> 01:20:20,625 - Calma… Para, vem cá… - Eu só quero… 1224 01:20:20,875 --> 01:20:22,583 Eu só quero ir embora daqui. 1225 01:20:23,125 --> 01:20:24,500 Eu sei que é difícil. 1226 01:20:25,000 --> 01:20:26,791 Eu sei. Eu sinto muito… 1227 01:20:27,083 --> 01:20:28,833 Mas eu estou aqui, me deixa te ajudar. 1228 01:20:29,375 --> 01:20:30,791 E o que pode fazer por mim? 1229 01:20:31,625 --> 01:20:34,000 Eu perdi dois anos da minha vida. 1230 01:20:35,458 --> 01:20:36,791 Como é que você vai me ajudar? 1231 01:20:38,125 --> 01:20:39,833 Eu não tenho outras coisas. 1232 01:20:40,833 --> 01:20:43,041 Não tenho hobbies, não tenho apelidos. 1233 01:20:44,166 --> 01:20:46,333 Só os meus livros, só isso. 1234 01:20:50,625 --> 01:20:52,708 [choramingando] 1235 01:20:54,041 --> 01:20:55,208 Me desculpe. 1236 01:20:55,666 --> 01:20:57,625 É tudo culpa minha, não sua. 1237 01:21:00,166 --> 01:21:01,416 Pelo amor de Deus! 1238 01:21:01,500 --> 01:21:05,583 Regra número um para qualquer turista: ficar de olho na bolsa! 1239 01:21:05,916 --> 01:21:07,333 [ofegante] Não é? 1240 01:21:07,875 --> 01:21:09,458 Sério? Onde eu eu estava com a cabeça? 1241 01:21:10,791 --> 01:21:14,500 {\an8}Fiquei sentada olhando o mar com a bolsa solta atrás de mim. 1242 01:21:14,750 --> 01:21:16,041 {\an8}Que burrice! 1243 01:21:18,166 --> 01:21:20,250 Katherine, eu sei que está chateada e que… 1244 01:21:20,583 --> 01:21:23,291 você só quer ir embora, mas acho melhor não ir assim. 1245 01:21:23,416 --> 01:21:24,666 Não? O que eu faço? 1246 01:21:25,166 --> 01:21:27,833 Eu fico e espero para ver o que mais posso perder? 1247 01:21:28,083 --> 01:21:32,041 - Para, não é isso que estou falando. - Eu vim pra cá para terminar o meu livro. 1248 01:21:32,208 --> 01:21:34,000 Eu devia ter terminado o meu livro! 1249 01:21:34,750 --> 01:21:36,041 Vacilei feio! 1250 01:21:36,875 --> 01:21:38,833 Eu me entreguei à distração! 1251 01:21:39,791 --> 01:21:40,916 [ofega] 1252 01:21:42,458 --> 01:21:43,750 Distração? 1253 01:21:50,166 --> 01:21:51,500 Distração. 1254 01:21:53,083 --> 01:21:54,750 É só isso para você? 1255 01:21:55,166 --> 01:21:56,708 Uma distração? 1256 01:21:57,083 --> 01:21:58,958 [música melancólica] 1257 01:22:01,750 --> 01:22:04,458 - [Katherine arfa] - Eu sinto muito pelo seu livro. 1258 01:22:05,125 --> 01:22:07,208 [música continua] 1259 01:22:16,458 --> 01:22:17,500 [porta bate] 1260 01:22:22,916 --> 01:22:27,041 [música melancólica continua] 1261 01:22:51,666 --> 01:22:53,333 [música continua] 1262 01:23:00,458 --> 01:23:03,916 [voz de mulher] Vamos lá, última pergunta. Já é o seu oitavo romance. 1263 01:23:04,166 --> 01:23:07,291 Como o seu processo de escrita mudou ao longo de todos esses anos? 1264 01:23:07,500 --> 01:23:10,666 [Katherine] Eu acho que o processo em si não mudou muita coisa. 1265 01:23:11,041 --> 01:23:14,833 É… O que sempre muda é o que eu aprendo com eles. 1266 01:23:15,208 --> 01:23:17,541 Todo livro me traz alguma coisa. 1267 01:23:18,000 --> 01:23:20,291 - Me ensina alguma coisa. - [murmura afirmativamente] 1268 01:23:20,625 --> 01:23:22,458 E o que este aqui te ensinou? 1269 01:23:23,375 --> 01:23:26,333 A verdade é que eu não fazia ideia quando comecei. 1270 01:23:26,625 --> 01:23:31,625 [hesita] Meus livros sempre evoluem de um tipo de confusão, de uma… 1271 01:23:32,041 --> 01:23:34,833 questão mal resolvida fermentando ali dentro. 1272 01:23:35,625 --> 01:23:40,458 E, desta vez, eu estava pensando muito no instinto de largar tudo. 1273 01:23:41,083 --> 01:23:43,833 De fugir ao primeiro sinal de perigo. 1274 01:23:44,500 --> 01:23:48,291 Quando fazemos isso, dizemos que estamos fugindo do perigo, 1275 01:23:48,958 --> 01:23:51,750 mas pode ser uma baita mentira. 1276 01:23:51,958 --> 01:23:52,958 [público dá risada] 1277 01:23:53,083 --> 01:23:55,500 Às vezes, não estamos fugindo de perigo nenhum. 1278 01:23:56,791 --> 01:23:58,291 Mas da segurança. 1279 01:24:01,375 --> 01:24:03,958 Pode ser que isso seja mais assustador ainda. 1280 01:24:05,875 --> 01:24:09,041 Ser vista… conhecida. 1281 01:24:12,583 --> 01:24:14,000 Amada. 1282 01:24:16,291 --> 01:24:17,750 Mas pode ser coisa minha. 1283 01:24:18,000 --> 01:24:19,041 [público dá risada] 1284 01:24:19,333 --> 01:24:21,458 Acho que é o momento perfeito para encerrar. 1285 01:24:21,625 --> 01:24:24,666 Katherine Loewe, muito obrigada pelas suas palavras. 1286 01:24:25,083 --> 01:24:26,458 Eu que agradeço. 1287 01:24:26,583 --> 01:24:28,291 - [palmas do público] - Obrigada. 1288 01:24:31,333 --> 01:24:33,250 [música animada tocando] 1289 01:24:37,000 --> 01:24:39,750 [falatório indistinto] 1290 01:24:49,750 --> 01:24:50,750 Valeu. 1291 01:24:56,708 --> 01:24:59,000 [conversas indistintas] 1292 01:25:01,708 --> 01:25:03,916 [música animada continua] 1293 01:25:13,916 --> 01:25:14,750 Oi. 1294 01:25:17,041 --> 01:25:18,375 [hesita] Oi. 1295 01:25:21,166 --> 01:25:22,291 Como você está? 1296 01:25:23,458 --> 01:25:25,375 [gaguejando] Eu… eu… 1297 01:25:25,958 --> 01:25:27,500 Eu tô bem, e você? 1298 01:25:28,166 --> 01:25:29,416 Tudo bem também. 1299 01:25:30,666 --> 01:25:32,458 Você está morando por aqui? 1300 01:25:33,208 --> 01:25:38,125 - [gaguejando] Ah… Não… A Patricia… - Eu arrastei ela para cá. 1301 01:25:38,291 --> 01:25:40,208 Estamos comemorando o livro novo. 1302 01:25:40,708 --> 01:25:42,041 - Que legal. - [homem] É ótimo! 1303 01:25:42,458 --> 01:25:44,583 - [Katherine hesita] - [homem] Como eu dizia… 1304 01:25:44,708 --> 01:25:46,833 - Deixa eu levantar… - Tudo bem. Tenho que ir mesmo. 1305 01:25:47,041 --> 01:25:49,500 - Eu só queria dar um oi. - [gagueja] 1306 01:25:50,208 --> 01:25:51,375 Foi bom te ver. 1307 01:25:54,666 --> 01:25:58,333 [Patricia] Ok. Quero ouvir essa história todinha agora. 1308 01:25:58,458 --> 01:26:00,333 [homem] Com certeza! 1309 01:26:00,708 --> 01:26:03,916 - Finalmente! Tudo bem? - Sim, tudo bem. 1310 01:26:04,125 --> 01:26:05,958 - Vamos que já vai começar. - Show. 1311 01:26:15,375 --> 01:26:17,541 Owen! Owen! 1312 01:26:18,500 --> 01:26:19,750 Só um segundo, gente. 1313 01:26:20,875 --> 01:26:23,291 Olha, eu entendo se não quiser falar comigo. 1314 01:26:24,750 --> 01:26:25,875 Tá tudo bem. 1315 01:26:26,000 --> 01:26:29,125 [hesita] Estou há um tempo pensando em como… 1316 01:26:30,041 --> 01:26:32,375 [arfa] falar com você… 1317 01:26:33,500 --> 01:26:34,875 para pedir desculpas. 1318 01:26:35,083 --> 01:26:36,708 O jeito que eu fui embora foi… 1319 01:26:36,791 --> 01:26:40,166 Eu peguei o celular cem vezes, mas não consegui ligar. 1320 01:26:41,083 --> 01:26:42,625 Eu estava com muita vergonha. 1321 01:26:42,708 --> 01:26:46,583 Só posso dizer que eu estava fora de mim, mas isso não é desculpa… 1322 01:26:46,791 --> 01:26:48,583 é só a verdade… 1323 01:26:48,791 --> 01:26:52,958 Eu não sei, voltei para cá e praticamente virei um zumbi. 1324 01:26:53,083 --> 01:26:55,958 Fiquei procurando apartamento para morar com o corretor… 1325 01:26:56,208 --> 01:26:57,291 Quer dizer, não. 1326 01:26:57,625 --> 01:27:00,125 Não estava procurando um apartamento para morar com o corretor. 1327 01:27:00,416 --> 01:27:02,958 - Mas o corretor estava… - Entendi. 1328 01:27:03,583 --> 01:27:05,041 A questão é que… 1329 01:27:07,000 --> 01:27:08,625 eu senti saudade. 1330 01:27:10,458 --> 01:27:11,875 Cada minuto. 1331 01:27:14,875 --> 01:27:16,541 Isso é o bom de escrever. 1332 01:27:17,500 --> 01:27:19,750 Segurar uma coisa que estava perdida. 1333 01:27:21,125 --> 01:27:22,500 E foi isso que eu fiz. 1334 01:27:25,500 --> 01:27:26,875 Escrevi um livro. 1335 01:27:28,083 --> 01:27:29,416 The swing route. 1336 01:27:31,416 --> 01:27:33,333 - The swing route? - É. 1337 01:27:34,041 --> 01:27:36,250 [risadinha] The swing route. 1338 01:27:37,041 --> 01:27:39,458 É sobre ter esperança no meio da confusão. 1339 01:27:40,791 --> 01:27:42,083 Como você me disse. 1340 01:27:42,625 --> 01:27:44,833 É… eu me lembro bem. 1341 01:27:46,541 --> 01:27:47,583 Lembra? 1342 01:27:48,083 --> 01:27:49,125 É claro. 1343 01:27:49,875 --> 01:27:51,041 Lembro de tudo. 1344 01:27:52,416 --> 01:27:55,708 - [amigo] Owen, você vem ou não vem? - Espera aí, um segundo. 1345 01:27:57,958 --> 01:28:00,708 Tá, eu sei. Você tem que ir. 1346 01:28:02,750 --> 01:28:05,125 Eu só queria dizer que… 1347 01:28:05,708 --> 01:28:09,000 você nunca foi uma distração, você era o objetivo… 1348 01:28:09,375 --> 01:28:11,708 [música suave]