1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,708 --> 00:00:15,958 Dames en heren, we naderen Marrakesh, Marokko… 4 00:00:16,041 --> 00:00:18,833 …waar het nu 15.30 uur is. 5 00:00:18,916 --> 00:00:22,208 We maken ons klaar om te landen, dus doe uw gordel… 6 00:00:50,958 --> 00:00:51,958 Bedankt. 7 00:01:13,708 --> 00:01:15,541 Katherine, met Mona. 8 00:01:15,625 --> 00:01:17,458 Je gaat vandaag naar die retraite. 9 00:01:17,541 --> 00:01:18,541 Wat leuk. 10 00:01:18,625 --> 00:01:21,875 Zulke dingen zijn soms leuker dan werk. 11 00:01:21,958 --> 00:01:24,250 Ik wilde je aan je deadline herinneren. 12 00:01:24,333 --> 00:01:28,916 Het zou funest zijn als je je publicatiedatum niet haalt. 13 00:01:29,000 --> 00:01:30,583 We hebben je eerste versie… 14 00:02:07,416 --> 00:02:08,333 Bedankt. 15 00:02:10,208 --> 00:02:12,583 Mevrouw, welkom bij Kasbah A'shab. 16 00:02:13,208 --> 00:02:14,625 Ik ben Hamid. 17 00:02:14,708 --> 00:02:17,125 Waar is uw bagage? 18 00:02:17,208 --> 00:02:19,708 Ergens tussen JFK en hier. 19 00:02:19,791 --> 00:02:21,208 O, nee. Zoekgeraakt. 20 00:02:21,291 --> 00:02:24,500 Ik zeg liever 'misplaatst'. 21 00:02:25,666 --> 00:02:28,583 Mevrouw Benzakour vindt 't spijtig dat ze niet kon komen. 22 00:02:28,666 --> 00:02:30,833 Ze is aan het dineren met andere gasten. 23 00:02:31,541 --> 00:02:33,625 Hier verblijft u. 24 00:02:33,708 --> 00:02:35,875 Eens zien wat u ervan vindt. Na u. 25 00:02:42,958 --> 00:02:44,583 Lieve hemel. 26 00:02:44,666 --> 00:02:47,541 Ik heb zo laat bevestigd. 27 00:02:47,625 --> 00:02:49,708 Ik verwachtte een bezemkast. 28 00:02:49,791 --> 00:02:53,416 Mevrouw Benzakour stond erop dat u haar beste kamer kreeg. 29 00:02:54,375 --> 00:02:55,208 Ten koste van? 30 00:02:56,583 --> 00:02:58,458 Dit is geweldig. 31 00:03:00,291 --> 00:03:02,875 Ik wacht binnen op u. 32 00:03:02,958 --> 00:03:05,708 Ik breng u naar het diner zodra u klaar bent. 33 00:03:06,916 --> 00:03:09,125 Nee. Ik sla over. 34 00:03:09,208 --> 00:03:12,125 Zeker weten? Mevrouw Benzakour wilde u graag welkom heten. 35 00:03:12,958 --> 00:03:14,875 Hamid, ik ben doodmoe. 36 00:03:14,958 --> 00:03:17,458 Als ik de kleinste kamer neem… 37 00:03:17,541 --> 00:03:20,208 …kan ik dan de groepsactiviteiten overslaan? 38 00:03:20,291 --> 00:03:22,750 Ik ben hier alleen om te werken. 39 00:03:23,416 --> 00:03:24,583 Dit is geen probleem. 40 00:03:24,666 --> 00:03:27,583 - Welterusten, mevrouw. - Welterusten. Katherine. 41 00:03:27,666 --> 00:03:29,416 - Pardon? - Ik ben geen mevrouw. 42 00:03:29,500 --> 00:03:30,416 Gewoon Katherine. 43 00:03:30,500 --> 00:03:32,000 Goed dan. 44 00:03:39,208 --> 00:03:42,916 INTERNATIONALE SCHRIJVERSRETRAITE 45 00:04:48,958 --> 00:04:50,625 Allemachtig, Owen. 46 00:04:52,166 --> 00:04:54,250 Wat doen we hier? 47 00:04:54,333 --> 00:04:56,625 Geen idee. Ik ben jou gevolgd. 48 00:04:56,708 --> 00:04:58,750 Hé, Lily Kemp. 49 00:04:58,833 --> 00:05:00,291 Je bent er. 50 00:05:00,375 --> 00:05:02,250 Welkom. Fatema Benzakour. 51 00:05:02,333 --> 00:05:04,083 Leuk je te ontmoeten. 52 00:05:04,166 --> 00:05:05,291 En Owen, nietwaar? 53 00:05:05,375 --> 00:05:06,208 Dat ben ik. 54 00:05:06,291 --> 00:05:07,833 Ik zal jullie rondleiden. 55 00:05:07,916 --> 00:05:10,583 We wachten nog op meer gasten… 56 00:05:10,666 --> 00:05:13,541 …maar de andere schrijvers zijn er voor het avondeten. 57 00:05:13,625 --> 00:05:15,333 Dit is de hoofdkasba. 58 00:05:15,416 --> 00:05:17,833 Jullie verblijven in de tuinkamer. 59 00:05:17,916 --> 00:05:18,875 Loop maar mee. 60 00:05:21,083 --> 00:05:22,958 Als er in de keuken iets ontbreekt… 61 00:05:23,041 --> 00:05:25,833 …zal ons personeel jullie helpen. 62 00:05:25,916 --> 00:05:27,250 - Goed. - Oké. 63 00:05:27,791 --> 00:05:30,083 Hamid, staat hun bagage in hun kamer? 64 00:05:30,166 --> 00:05:32,083 - Ja, mevrouw. - Dank je. 65 00:05:32,166 --> 00:05:33,250 - Hé. - Hé, man. 66 00:05:37,541 --> 00:05:39,250 Dit is ongelooflijk. 67 00:05:39,333 --> 00:05:40,500 Dank je. 68 00:05:40,583 --> 00:05:43,208 Alles komt uit de tijd van mijn overgrootvader. 69 00:05:43,291 --> 00:05:46,250 Behalve het matras, natuurlijk. 70 00:05:46,333 --> 00:05:48,583 - Goed. - Ik laat jullie uitpakken. 71 00:05:48,666 --> 00:05:50,375 Cocktails op het terras om zes uur. 72 00:05:50,458 --> 00:05:53,500 Bedankt hiervoor. Het is een enorme eer. 73 00:05:53,583 --> 00:05:56,583 Toe. De eer is aan mij. Tot straks. 74 00:05:58,458 --> 00:05:59,541 Ik bedoel… 75 00:06:01,416 --> 00:06:03,208 Lieve hemel. 76 00:06:04,291 --> 00:06:05,583 Niet verkeerd. 77 00:06:06,875 --> 00:06:09,416 Wat een uitzicht. 78 00:06:10,625 --> 00:06:12,416 Zo ver als 't oog reikt. 79 00:06:15,708 --> 00:06:18,583 Wat een geluk hebben we. 80 00:06:21,750 --> 00:06:23,375 Ik ken haar. 81 00:06:23,958 --> 00:06:26,875 Ik kan nog steeds niet geloven dat dit echt is. 82 00:06:28,750 --> 00:06:29,666 Ik wel. 83 00:06:50,166 --> 00:06:51,583 EEN AANTAL ADVERTENTIES 84 00:06:54,458 --> 00:06:55,583 Wat is… 85 00:07:02,958 --> 00:07:03,875 Ja. 86 00:07:03,958 --> 00:07:07,333 Waarom krijg ik willekeurige reclame van onroerend goed? 87 00:07:07,416 --> 00:07:08,708 Ik gaf ze je nummer. 88 00:07:08,791 --> 00:07:11,083 Je kunt niet zomaar mijn nummer geven. 89 00:07:11,166 --> 00:07:14,333 Je zou een nieuwe woning zoeken voor je wegging. 90 00:07:14,416 --> 00:07:15,750 Ik ben aan 't schrijven. 91 00:07:15,833 --> 00:07:18,083 Als we wachten tot je stopt met schrijven… 92 00:07:18,166 --> 00:07:20,166 …woon je hier voorgoed. 93 00:07:20,250 --> 00:07:21,708 Dat willen we allebei niet. 94 00:07:23,041 --> 00:07:25,083 Weet je hoe moeilijk dit boek is geweest? 95 00:07:25,708 --> 00:07:29,333 Daarom ben ik hierheen gekomen, voor de rust. 96 00:07:29,416 --> 00:07:30,625 Om me te concentreren. 97 00:07:30,708 --> 00:07:33,333 Dit helpt niet. 98 00:07:33,416 --> 00:07:36,375 Dat is niet langer mijn verantwoordelijkheid. 99 00:07:58,916 --> 00:08:01,583 - Jij bent de misdaadschrijver… - Ja. 100 00:08:01,666 --> 00:08:02,708 Over misdaden. 101 00:08:02,791 --> 00:08:05,500 Hoelang heb je over je striproman gedaan? 102 00:08:05,583 --> 00:08:07,833 Ik heb een van je boeken gelezen… 103 00:08:07,916 --> 00:08:10,583 …en je kunt nog beter worden. 104 00:08:10,666 --> 00:08:13,291 - Zo'n 2,5 jaar in totaal. - Echt waar? 105 00:08:14,041 --> 00:08:15,291 Ik spreek je nog wel. 106 00:08:15,375 --> 00:08:18,625 Zij zijn literaire iconen en ik heb een strandboekje geschreven. 107 00:08:19,375 --> 00:08:21,041 Ze zullen me zien… 108 00:08:21,125 --> 00:08:24,166 …als een bedrieger en me eruit schoppen. 109 00:08:25,916 --> 00:08:27,250 Het is een geweldig boek. 110 00:08:27,333 --> 00:08:29,166 - Je kunt het. - Dank je. 111 00:08:29,250 --> 00:08:31,375 Een politieverhaal. Ik verveelde me. 112 00:08:31,458 --> 00:08:32,416 Het spijt me. 113 00:08:32,500 --> 00:08:34,375 Dat is Ada Dohan. 114 00:08:34,458 --> 00:08:37,125 - Ik ken haar niet. - Ze heeft de Nobelprijs gewonnen… 115 00:08:37,208 --> 00:08:39,583 …dus doe gewoon alsof. 116 00:08:39,666 --> 00:08:40,541 Lily Kemp? 117 00:08:40,625 --> 00:08:42,166 Ik ben Rafih Abdo. 118 00:08:43,916 --> 00:08:45,583 - Je memoires… - Ik ben erg blij… 119 00:08:45,666 --> 00:08:47,458 …dat je er bent. Je boek is geweldig. 120 00:08:47,541 --> 00:08:49,625 Jeetje. Ik… Dat… 121 00:08:49,708 --> 00:08:50,708 Dank je. 122 00:08:50,791 --> 00:08:52,083 Dit is Owen. 123 00:08:52,166 --> 00:08:54,333 - Aangenaam. - Insgelijks. 124 00:08:54,416 --> 00:08:58,583 Rafih schreef die prachtige memoires over zijn tijd als kindsoldaat in Libië. 125 00:08:58,666 --> 00:09:00,333 Ja, die vond je geweldig. 126 00:09:00,416 --> 00:09:02,583 Mag ik je iets vragen over je boek? 127 00:09:02,666 --> 00:09:04,166 Ten eerste… 128 00:09:04,250 --> 00:09:05,416 Wanneer schreef je het? 129 00:09:06,375 --> 00:09:08,208 Ik begon na mijn studie… 130 00:09:08,291 --> 00:09:09,458 Hé, maatje. 131 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Hoe gaat het? 132 00:09:13,916 --> 00:09:14,916 Oké dan. 133 00:09:46,666 --> 00:09:48,416 Fictie of non-fictie? 134 00:09:49,208 --> 00:09:50,125 Pardon? 135 00:09:50,208 --> 00:09:51,541 Wat schrijf je? 136 00:09:53,041 --> 00:09:53,875 Geen van beide. 137 00:09:53,958 --> 00:09:56,625 Ik ben geen schrijver. Ik zit in financiën. 138 00:09:57,125 --> 00:09:59,083 Lily is mijn vriendin. 139 00:10:00,250 --> 00:10:01,291 Laat me raden. 140 00:10:01,375 --> 00:10:03,500 Ze heeft haar boek aan jou opgedragen? 141 00:10:04,333 --> 00:10:05,583 Dat klopt, ja. 142 00:10:05,666 --> 00:10:07,458 Ja. 143 00:10:07,541 --> 00:10:09,125 Zonder hem was het niet gelukt. 144 00:10:09,208 --> 00:10:10,291 Gelul. 145 00:10:11,250 --> 00:10:12,291 Gelul. 146 00:10:12,958 --> 00:10:14,000 Pardon? 147 00:10:14,083 --> 00:10:18,041 Een boek in een schrijver is als een foetus in een baarmoeder. 148 00:10:18,125 --> 00:10:19,916 Zodra het verwekt is… 149 00:10:20,000 --> 00:10:24,291 …kun je niets meer doen om zijn komst te versnellen of voorkomen. 150 00:10:25,666 --> 00:10:28,500 Je bent hooguit een voorziening. 151 00:10:29,625 --> 00:10:32,250 Zoals een warme handdoek in businessclass. 152 00:10:37,583 --> 00:10:39,041 Vond je het leuk? 153 00:10:39,125 --> 00:10:40,833 Je hebt amper wat gezegd. 154 00:10:42,375 --> 00:10:46,208 Vat dat gedoe over die warme handdoek niet persoonlijk op. 155 00:10:46,291 --> 00:10:48,250 Ze jut de boel graag op. 156 00:10:48,333 --> 00:10:50,125 Zo is ze gewoon. 157 00:10:50,208 --> 00:10:51,958 Het is al goed. 158 00:11:15,625 --> 00:11:16,541 Top. 159 00:11:32,083 --> 00:11:33,416 Ik heb een Ambien nodig. 160 00:11:45,291 --> 00:11:46,625 Neem jij er ook een? 161 00:11:47,708 --> 00:11:49,875 Nee, ik heb mijn telefoontje. 162 00:11:53,583 --> 00:11:54,875 Welterusten. 163 00:12:00,500 --> 00:12:01,916 {\an8}Wacht, wat? 164 00:12:03,583 --> 00:12:04,666 Shit. 165 00:12:11,125 --> 00:12:12,041 Kom op. 166 00:12:14,791 --> 00:12:15,791 Shit. 167 00:12:23,875 --> 00:12:24,833 Kom nou. 168 00:12:27,541 --> 00:12:28,708 Shit. 169 00:12:29,666 --> 00:12:30,666 Godzijdank. 170 00:12:32,375 --> 00:12:33,916 Met mij. Zijn ze er al? 171 00:12:34,000 --> 00:12:36,500 - Ze wachten. - Shit. Verbind me door. 172 00:12:37,166 --> 00:12:38,000 Hé, Owen. 173 00:12:38,083 --> 00:12:40,875 Sorry. Ik had wat ontvangstproblemen, maar ik ben er. 174 00:12:40,958 --> 00:12:42,208 Goed, het zit zo. 175 00:12:42,291 --> 00:12:44,833 De rest van de familie heeft de verkoop goedgekeurd. 176 00:12:44,916 --> 00:12:47,208 Ze wachten nu op ons. 177 00:12:47,291 --> 00:12:50,333 Hij verkoopt alleen als hij CEO blijft. 178 00:12:50,416 --> 00:12:52,166 Dat is belangrijk. 179 00:12:52,250 --> 00:12:54,583 We hebben je e-mail gelezen. Prima. 180 00:12:54,666 --> 00:12:56,791 We houden je op de hoogte. 181 00:12:56,875 --> 00:12:58,583 Top. Zolang dat duidelijk is. 182 00:12:59,500 --> 00:13:00,416 Hallo? 183 00:13:01,375 --> 00:13:02,375 Verdomme. 184 00:13:08,625 --> 00:13:09,625 Water. 185 00:13:10,708 --> 00:13:12,375 Bereik. Amper. 186 00:13:12,958 --> 00:13:14,083 Juist. 187 00:13:21,916 --> 00:13:24,041 Heb jij gezien uit welke deur ik kwam? 188 00:13:25,416 --> 00:13:26,333 Nee. 189 00:13:26,416 --> 00:13:28,458 - Sorry. - Dat geeft niet. 190 00:13:28,541 --> 00:13:29,541 Wacht even. 191 00:13:38,583 --> 00:13:40,250 De trap is daar. 192 00:13:44,625 --> 00:13:46,166 Ik weet nu waar ik ben. 193 00:13:48,208 --> 00:13:51,083 Bedankt. Anders had ik de hele nacht op dat dak gestaan. 194 00:13:51,166 --> 00:13:52,375 Geen probleem. 195 00:13:52,458 --> 00:13:53,750 Welterusten. 196 00:14:18,208 --> 00:14:20,958 Hij faalt bijna altijd. Het is 50%. 197 00:14:21,958 --> 00:14:23,250 - Daar ben je. - Morgen. 198 00:14:23,333 --> 00:14:24,375 Dit is Owen. 199 00:14:24,458 --> 00:14:26,333 De nachtelijke beller. 200 00:14:26,416 --> 00:14:27,875 Je kent Rafih al. 201 00:14:27,958 --> 00:14:30,041 Dit zijn Peng en Gunner. 202 00:14:30,125 --> 00:14:31,250 Gunnar. 203 00:14:31,333 --> 00:14:33,666 - Het is Gunnar. - Gunnar. Sorry. 204 00:14:36,500 --> 00:14:40,000 Een verslaggever schrijft een artikel over de retraite. 205 00:14:40,083 --> 00:14:43,875 Fatema vroeg of we met haar wilden praten, maar dat hoeft niet. 206 00:14:43,958 --> 00:14:45,166 Dat moet je doen. 207 00:14:45,833 --> 00:14:49,750 Voel je je dan niet aan je lot overgelaten? 208 00:14:49,833 --> 00:14:51,666 Nee, ik red me wel. Doe je ding. 209 00:14:52,250 --> 00:14:53,333 Is er geen water? 210 00:14:54,083 --> 00:14:56,000 Het spijt me. 211 00:14:56,083 --> 00:14:57,041 Dat geeft niet. 212 00:14:57,125 --> 00:14:58,833 Ik ga er meteen iets aan doen. 213 00:14:59,625 --> 00:15:00,708 Fijn. 214 00:15:00,791 --> 00:15:04,041 Maar intussen zou ik graag… 215 00:15:07,583 --> 00:15:10,208 Ik zou graag ergens rustig willen werken. 216 00:15:10,291 --> 00:15:13,791 Ik vrees dat er vandaag veel activiteit zal zijn. 217 00:15:15,083 --> 00:15:16,250 Er is wel een expeditie. 218 00:15:16,333 --> 00:15:17,375 Zonder aanmeldingen. 219 00:15:17,458 --> 00:15:19,875 De rit is lang, de auto heeft airco. 220 00:15:19,958 --> 00:15:21,625 En als kers op de taart… 221 00:15:21,708 --> 00:15:23,875 …spreekt de chauffeur geen Engels. 222 00:15:30,250 --> 00:15:31,333 Morgen. 223 00:15:31,416 --> 00:15:33,791 - Sorry. - Gaat deze auto naar Chef-nogwat? 224 00:15:33,875 --> 00:15:35,375 - Ja. - Ja? 225 00:15:42,541 --> 00:15:44,125 Dank je. 226 00:15:47,791 --> 00:15:48,791 Alleen wij? 227 00:15:52,333 --> 00:15:53,875 Ik ben trouwens Owen. 228 00:15:53,958 --> 00:15:55,750 Katherine. 229 00:15:55,833 --> 00:15:56,833 Loewe? 230 00:15:57,708 --> 00:15:59,833 Je kwam me al bekend voor. 231 00:15:59,916 --> 00:16:01,250 Ik zie je vaak in bed. 232 00:16:02,041 --> 00:16:05,250 Mijn vriendin leest je boeken en je foto staat erop. 233 00:16:05,333 --> 00:16:06,208 - Dus… - Juist. 234 00:16:06,291 --> 00:16:09,416 Je kijkt me vaak recht aan als ik in bed stap. 235 00:16:09,500 --> 00:16:10,416 Owen. 236 00:16:10,500 --> 00:16:11,916 Zie je dit? 237 00:16:12,750 --> 00:16:16,000 Dit vereist al mijn aandacht. 238 00:16:16,750 --> 00:16:17,958 Dus kun je stil zijn? 239 00:16:19,250 --> 00:16:20,250 Alsjeblieft. 240 00:17:05,916 --> 00:17:06,916 Goed. 241 00:17:10,208 --> 00:17:11,541 Tot kijk. 242 00:17:18,791 --> 00:17:19,833 Momentje. 243 00:17:37,416 --> 00:17:39,958 {\an8}MAATJE… 244 00:17:40,041 --> 00:17:45,791 {\an8}RADIOSTILTE VAN JE PARTNERS. WIL JE ME SOMS IETS VERTELLEN? 245 00:17:47,208 --> 00:17:52,708 {\an8}NEE, HOOR. ER KOMT EEN UITSTEKEND BOD AAN. 246 00:18:24,833 --> 00:18:25,791 Oké. 247 00:18:29,208 --> 00:18:30,833 Zeker weten? Ik wil niet storen. 248 00:18:30,916 --> 00:18:31,833 Ik heb pauze nodig. 249 00:18:33,916 --> 00:18:34,833 Hoe gaat het? 250 00:18:35,875 --> 00:18:37,875 Het gaat. 251 00:18:39,041 --> 00:18:40,083 Hoe was je ochtend? 252 00:18:40,875 --> 00:18:43,375 Wel prima, denk ik. 253 00:18:44,250 --> 00:18:45,458 Dank je. 254 00:18:45,541 --> 00:18:47,041 Ik neem hetzelfde. 255 00:18:47,583 --> 00:18:48,875 'Prima, denk ik?' 256 00:18:48,958 --> 00:18:51,583 Heb je daar duizenden kilometers voor gereisd? 257 00:18:51,666 --> 00:18:53,125 Ja, ik… 258 00:18:54,000 --> 00:18:55,583 Mag ik eerlijk zijn? 259 00:18:55,666 --> 00:18:56,750 Graag. 260 00:18:57,500 --> 00:18:58,958 Ik hou niet van reizen. 261 00:18:59,708 --> 00:19:01,416 - Serieus? - Ja. 262 00:19:01,500 --> 00:19:05,916 Vliegvelden, vliegen en… 263 00:19:07,375 --> 00:19:10,833 Het zou een transformerende ervaring moeten zijn, weet je? 264 00:19:10,916 --> 00:19:13,916 Een nieuwe, exotische plek, de nieuwe, exotische jij. 265 00:19:14,791 --> 00:19:17,458 Maar eenmaal daar ben je dat niet. 266 00:19:18,250 --> 00:19:19,250 Je bent jezelf. 267 00:19:20,500 --> 00:19:21,541 Dat is waar. 268 00:19:23,833 --> 00:19:27,166 Volgens Flaubert moeten reizen ons bescheiden maken. 269 00:19:28,250 --> 00:19:29,291 Toch? 270 00:19:29,375 --> 00:19:32,208 Om te laten zien hoe onbeduidend we zijn. 271 00:19:33,041 --> 00:19:35,041 Ik ben opgegroeid met vier zussen. 272 00:19:36,083 --> 00:19:38,541 Dat weet ik dus al. 273 00:19:40,916 --> 00:19:42,458 - Dank je. - Graag gedaan. 274 00:19:44,000 --> 00:19:45,250 - Bon appétit. - Dank je. 275 00:19:48,333 --> 00:19:49,833 Waarom ben je meegegaan? 276 00:19:50,750 --> 00:19:52,166 Goede vraag. 277 00:19:53,291 --> 00:19:56,458 Mijn vriendin, Lily, was uitgenodigd. 278 00:19:57,750 --> 00:19:59,083 Ik weet het niet. 279 00:19:59,166 --> 00:20:01,666 Ze had vast een personal shopper nodig. 280 00:20:01,750 --> 00:20:02,666 Wat heb je? 281 00:20:03,416 --> 00:20:04,958 - Wil je het zien? - Ja, hoor. 282 00:20:07,833 --> 00:20:10,041 Dat zijn een hoop sterretjes. 283 00:20:11,875 --> 00:20:13,666 Je kunt er nooit genoeg hebben. 284 00:20:13,750 --> 00:20:15,416 - Is dat zo? - Geen idee. 285 00:20:16,041 --> 00:20:17,083 En jij? 286 00:20:17,750 --> 00:20:19,166 Hoe is jouw dag? 287 00:20:20,250 --> 00:20:21,333 Prima, denk ik. 288 00:20:25,125 --> 00:20:28,250 Wat als je hier woont en niet van blauw houdt? 289 00:20:29,625 --> 00:20:30,791 Onmogelijk. 290 00:20:32,041 --> 00:20:33,541 Ik zou ruzie zoeken met blauw. 291 00:20:34,541 --> 00:20:36,791 Dat is je tijd en energie wel waard. 292 00:20:36,875 --> 00:20:38,250 - Denk je niet? - Ja. 293 00:20:39,958 --> 00:20:41,500 Waar gaan we nu heen? 294 00:20:42,250 --> 00:20:44,125 Naar 'n nieuwe, exotische plek. 295 00:20:45,333 --> 00:20:49,208 Waarom heb jij duizenden kilometers gereisd? 296 00:20:49,291 --> 00:20:51,166 Om een boek af te maken. 297 00:20:51,750 --> 00:20:53,583 Ik moest ergens schrijven. 298 00:20:54,375 --> 00:20:55,708 Kan dat niet thuis? 299 00:20:57,583 --> 00:20:58,500 Nee. 300 00:20:59,458 --> 00:21:00,916 Ben je thuis begonnen? 301 00:21:03,250 --> 00:21:04,250 Ja. 302 00:21:04,333 --> 00:21:05,541 Wat is er veranderd? 303 00:21:07,000 --> 00:21:07,916 Pardon. 304 00:21:08,833 --> 00:21:10,375 Sorry. Spreekt u Engels? 305 00:21:10,458 --> 00:21:11,666 - Ja. - Dank u. 306 00:21:11,750 --> 00:21:15,375 Ik ben m'n bagage verloren en heb ondergoed nodig. 307 00:21:15,458 --> 00:21:16,750 Oké. Volg mij maar. 308 00:21:35,750 --> 00:21:36,875 Wat is… 309 00:21:37,875 --> 00:21:38,708 Alles in orde? 310 00:21:44,166 --> 00:21:45,750 Verstond jij dat? 311 00:21:45,833 --> 00:21:48,125 Motorpech, denk ik. 312 00:21:50,000 --> 00:21:51,083 Top. 313 00:22:12,125 --> 00:22:13,875 Dat zie je niet elke dag. 314 00:22:16,166 --> 00:22:17,625 Ziet dat er normaal uit? 315 00:22:17,708 --> 00:22:18,750 Nee. 316 00:22:20,291 --> 00:22:21,250 Zeker niet. 317 00:22:37,916 --> 00:22:39,000 Hallo. Hoe gaat het? 318 00:22:39,625 --> 00:22:41,083 Nou, we… 319 00:22:42,375 --> 00:22:43,250 Top. 320 00:22:49,083 --> 00:22:51,250 Ik ben Sisi, de broer van Aziz. 321 00:22:51,333 --> 00:22:53,541 Het probleempje is zo gerepareerd. 322 00:22:53,625 --> 00:22:56,125 Kom. Ik breng jullie wel. 323 00:22:56,208 --> 00:22:57,083 Met jou? 324 00:22:57,166 --> 00:22:59,250 - 'Repareren'? - Ja, in die auto. 325 00:23:04,458 --> 00:23:06,166 Wordt het een kort bezoekje? 326 00:23:06,250 --> 00:23:08,833 Je zei dat de auto snel gerepareerd zou zijn. 327 00:23:08,916 --> 00:23:11,000 Ja, ik ga mijn best doen. 328 00:23:11,625 --> 00:23:14,791 Als het niet lukt en ik naar het huis van mijn familie ga… 329 00:23:14,875 --> 00:23:16,458 - …zal mijn moeder blij zijn. - Leuk. 330 00:23:16,541 --> 00:23:19,875 Ze zal altijd voor je koken. Dat doet ze als we gasten hebben. 331 00:23:19,958 --> 00:23:22,541 - Ze kookt aan één stuk door. - Altijd? 332 00:23:40,833 --> 00:23:44,083 Hoelang gaat dit duren? Kan iemand anders ons ophalen? 333 00:23:44,166 --> 00:23:45,375 Dat is niet nodig. 334 00:23:45,458 --> 00:23:48,375 Mijn broer heeft gebeld. Ze weten dat jullie later zijn. 335 00:23:48,458 --> 00:23:50,041 Dus volg mij maar, ja? 336 00:23:51,916 --> 00:23:53,000 Alsjeblieft. 337 00:24:15,583 --> 00:24:16,708 Dank u. 338 00:24:23,500 --> 00:24:24,333 Oké. 339 00:24:27,291 --> 00:24:29,041 Owen. Shee-th? 340 00:24:29,125 --> 00:24:31,083 - Ik ben Mohammed. - Mohammed. 341 00:24:31,166 --> 00:24:32,916 Ik, Katherine. Jij? 342 00:24:33,625 --> 00:24:34,875 Hoe heet je? 343 00:24:34,958 --> 00:24:37,875 Jij? Ben jij Katherine? 344 00:24:39,250 --> 00:24:41,666 Wat een prachtige baby. 345 00:24:41,750 --> 00:24:42,958 Gefeliciteerd. 346 00:24:44,791 --> 00:24:45,875 Gaaf, zeg. 347 00:24:51,375 --> 00:24:52,291 Perfect. 348 00:24:52,958 --> 00:24:54,083 Perfect. 349 00:25:19,541 --> 00:25:21,125 Nieuw en exotisch. 350 00:25:28,500 --> 00:25:29,625 Een beetje. 351 00:25:38,750 --> 00:25:40,000 Mag ik je wat vragen? 352 00:25:40,083 --> 00:25:40,916 Ja. 353 00:25:42,208 --> 00:25:45,833 Zulke retraites… Horen die… 354 00:25:46,750 --> 00:25:49,250 …bij het schrijver-zijn? 355 00:25:49,333 --> 00:25:50,208 Absoluut. 356 00:25:50,291 --> 00:25:52,208 Je hoeft niet te schrijven. 357 00:25:52,291 --> 00:25:55,500 Je reist en gaat naar conferenties… 358 00:25:56,250 --> 00:25:59,875 …spreekt mensen die te dronken worden en alleen over zichzelf praten. 359 00:26:00,875 --> 00:26:03,708 Bof jij even. Daar maak jij deel van uit. 360 00:26:06,125 --> 00:26:07,708 Nee, het is… 361 00:26:07,791 --> 00:26:11,208 Dit is Lily's eerste boek. 362 00:26:12,125 --> 00:26:15,291 - En het is populair. - Zeker. 363 00:26:15,375 --> 00:26:17,458 Ze had nog nooit iets gepubliceerd. 364 00:26:17,541 --> 00:26:20,208 En opeens was ze een bestsellerauteur. 365 00:26:21,083 --> 00:26:23,041 Dat is een lastige overgang. 366 00:26:25,166 --> 00:26:26,500 Hoe gaat ze ermee om? 367 00:26:27,375 --> 00:26:28,666 Heel goed. 368 00:26:29,583 --> 00:26:32,541 Er is veel veranderd. 369 00:26:32,625 --> 00:26:35,541 Alles voelt nu… anders. 370 00:26:36,708 --> 00:26:38,833 Ze voelt zich… 371 00:26:41,583 --> 00:26:42,500 Ik weet het niet. 372 00:26:43,583 --> 00:26:44,583 Anders. 373 00:26:45,875 --> 00:26:46,958 Ja, ik… 374 00:26:47,833 --> 00:26:49,041 Alles gaat goed. 375 00:26:50,416 --> 00:26:53,000 Nooit gaat alles goed. 376 00:26:55,000 --> 00:26:57,708 Nee, dat is waar. 377 00:27:00,750 --> 00:27:03,333 Wat ga je met die sterretjes doen? 378 00:27:04,166 --> 00:27:07,333 Ze zijn voor het appartement, denk ik. 379 00:27:07,416 --> 00:27:09,583 Ter decoratie? 380 00:27:09,666 --> 00:27:11,625 Geen idee. Om iets te decoreren. 381 00:27:11,708 --> 00:27:13,125 Ik snap het. 382 00:27:15,708 --> 00:27:17,458 Dat was een leuke dag. 383 00:27:17,541 --> 00:27:18,458 Bedankt. 384 00:27:18,541 --> 00:27:19,583 Jij bedankt. 385 00:27:21,375 --> 00:27:22,750 Ik ga een kijkje nemen. 386 00:27:23,375 --> 00:27:24,958 Ga je mee? 387 00:27:25,041 --> 00:27:28,041 - Nee, ik pas. Welterusten. - Welterusten. 388 00:27:40,500 --> 00:27:43,083 Daar ben je. 389 00:27:45,791 --> 00:27:47,583 Ik begon me zorgen te maken. 390 00:27:47,666 --> 00:27:48,916 - Kijk jou eens. - Je was weg. 391 00:27:49,000 --> 00:27:50,791 - Hoe voelen we ons? - Goed. 392 00:27:50,875 --> 00:27:52,375 Kom erbij. 393 00:27:55,666 --> 00:27:56,958 - Alles goed? - Ja. 394 00:27:57,041 --> 00:27:59,208 Iedereen is zo cool. Ze zijn geweldig. 395 00:27:59,833 --> 00:28:01,291 Wat is dit? 396 00:28:01,375 --> 00:28:04,041 Een Marokkaans dingetje. 397 00:28:04,125 --> 00:28:06,000 Probeer het eens. 398 00:28:06,083 --> 00:28:07,000 Nee, dank je. 399 00:28:08,583 --> 00:28:10,083 Wat gebeurt hier allemaal? 400 00:28:10,916 --> 00:28:13,958 De verslaggeefster wist verdacht veel over mij. 401 00:28:14,583 --> 00:28:17,958 Mijn Europese verkoop is erg goed geweest. 402 00:28:18,041 --> 00:28:19,083 Natuurlijk. 403 00:28:21,250 --> 00:28:23,250 Hoe gaat het? Hoe was je dag? 404 00:28:24,000 --> 00:28:25,166 Was je eenzaam? 405 00:28:26,166 --> 00:28:27,625 Ja, een beetje. 406 00:28:27,708 --> 00:28:31,166 Niet echt, eigenlijk. Er was nog iemand. 407 00:28:31,250 --> 00:28:32,291 Wie? 408 00:28:32,375 --> 00:28:34,583 Die schrijfster. Katherine Loewe. 409 00:28:35,541 --> 00:28:37,083 Katherine Loewe? 410 00:28:37,166 --> 00:28:38,083 Die is hier niet. 411 00:28:38,708 --> 00:28:40,083 Jawel. 412 00:28:40,750 --> 00:28:42,125 Was je de hele dag bij haar? 413 00:28:42,208 --> 00:28:43,500 Een deel ervan. 414 00:28:43,583 --> 00:28:45,791 We hebben ons eigen ding gedaan. 415 00:28:47,125 --> 00:28:48,375 Waarom zei je dat niet? 416 00:28:48,958 --> 00:28:50,333 Dat doe ik nu. 417 00:28:51,666 --> 00:28:52,666 Ja. 418 00:28:54,291 --> 00:28:55,750 Hebben jullie gepraat? 419 00:28:56,333 --> 00:28:57,625 Niet veel. 420 00:28:57,708 --> 00:29:00,250 Owen. Dat zou… 421 00:29:00,333 --> 00:29:01,166 Wat? 422 00:29:01,250 --> 00:29:03,791 Als ik de dag met Warren Buffett doorbreng… 423 00:29:03,875 --> 00:29:05,583 …en jij hetzelfde vraagt… 424 00:29:05,666 --> 00:29:06,750 …zeg ik ook niet: 425 00:29:07,875 --> 00:29:09,125 'Niet veel.' 426 00:29:09,208 --> 00:29:11,375 Ik geef niets om Warren Buffett. 427 00:29:17,083 --> 00:29:18,083 Fijn. 428 00:29:24,666 --> 00:29:26,791 Het bod is binnen. Nu 't tegenbod nog. 429 00:29:26,875 --> 00:29:29,833 Wil die gast nog steeds blijven na de verkoop? 430 00:29:29,916 --> 00:29:31,750 Dat heeft hij altijd gezegd. 431 00:29:31,833 --> 00:29:34,208 Aanblijven als CEO was belangrijk. 432 00:29:34,291 --> 00:29:37,291 We geven hem al 15% van de winst na de ontginning. 433 00:29:37,375 --> 00:29:39,666 - Zijn familie is toch weg. - Ik snap het. 434 00:29:39,750 --> 00:29:42,208 Ik weet alleen dat zijn tegenbod daarmee begint. 435 00:29:42,291 --> 00:29:44,250 Hij heeft nooit een bedrijf gerund. 436 00:29:44,333 --> 00:29:46,416 Je hebt ons een mooi pand gegeven. 437 00:29:46,500 --> 00:29:48,750 Zorg dat hij het licht ziet. 438 00:29:48,833 --> 00:29:50,750 Ping me als we iets horen. 439 00:29:50,833 --> 00:29:52,208 Ik ping je meteen. 440 00:29:52,291 --> 00:29:53,291 Dag. 441 00:30:25,083 --> 00:30:27,416 Dit is onacceptabel. Ik bedoel… 442 00:30:27,500 --> 00:30:29,416 Ik wil gewoon een rustig plekje. 443 00:30:29,500 --> 00:30:32,083 Het hoeft echt niet mooi te zijn. 444 00:30:32,166 --> 00:30:34,541 Ik ben op m'n best in groezelige ruimtes. 445 00:30:34,625 --> 00:30:37,041 Een kast zou ideaal zijn. 446 00:30:37,125 --> 00:30:38,041 Wat dan ook. 447 00:30:41,500 --> 00:30:43,250 Perfect. 448 00:30:43,333 --> 00:30:46,916 Mevrouw Benzakour zou niet willen dat u in een berging werkt. 449 00:30:47,000 --> 00:30:49,250 Dan zeggen we gewoon niets. 450 00:30:49,333 --> 00:30:50,333 Hoe klinkt dat? 451 00:30:51,291 --> 00:30:52,541 Dat klinkt goed. 452 00:30:52,625 --> 00:30:54,458 Bedankt, Hamid. 453 00:30:55,375 --> 00:30:56,291 Dan ga ik maar. 454 00:31:34,458 --> 00:31:35,750 Het is zo mooi. 455 00:31:39,250 --> 00:31:40,500 Waanzinnig. 456 00:31:41,458 --> 00:31:43,625 Owen, hoe oud denk je dat dit is? 457 00:31:44,708 --> 00:31:45,833 Twee, drie jaar? 458 00:31:45,916 --> 00:31:46,958 Juist. 459 00:31:47,625 --> 00:31:49,125 Dit is zo gaaf. 460 00:31:49,208 --> 00:31:53,083 Blijkbaar heette dit deel Qubbat al-Khayzurān. 461 00:31:53,166 --> 00:31:56,583 Vernoemd naar de favoriete concubine van de sultan. 462 00:31:58,166 --> 00:31:59,666 - Ze had haar eigen vleugel. - Ja. 463 00:31:59,750 --> 00:32:02,416 Vast tot onvrede van de andere concubines. 464 00:32:02,958 --> 00:32:04,958 Hebben ze zulke ruïnes in Libië? 465 00:32:05,041 --> 00:32:06,666 Ja, zeker. 466 00:32:06,750 --> 00:32:08,791 We hebben Romeins, Byzantijns. 467 00:32:08,875 --> 00:32:13,250 Als kind speelde ik… Hoe heet dat verstopspelletje? 468 00:32:13,333 --> 00:32:14,541 Verstoppertje. 469 00:32:14,625 --> 00:32:17,875 Ja. Dat speelde ik altijd in oude amfitheaters. 470 00:32:17,958 --> 00:32:18,958 Cool. 471 00:32:21,458 --> 00:32:23,083 Sorry. Ik moet opnemen. 472 00:32:23,166 --> 00:32:24,333 - Sorry. - Geen punt. 473 00:32:27,041 --> 00:32:29,708 AGVA zit nog op 5200 per hectare. 474 00:32:29,791 --> 00:32:32,250 Dan is ons openingsbod heel royaal. 475 00:32:32,333 --> 00:32:35,000 Dat lijkt prima. Waarom duurt het zo lang? 476 00:32:35,083 --> 00:32:36,541 Als 't dat milieugedoe is… 477 00:32:36,625 --> 00:32:39,708 …kan hij niet meer beperkingen opleggen dan de overheid. 478 00:32:39,791 --> 00:32:41,375 Hij zou ons moeten bedanken. 479 00:32:41,458 --> 00:32:42,791 Praat met hem. 480 00:32:42,875 --> 00:32:44,916 Klinkt logisch. Hij vertrouwt me. 481 00:32:45,000 --> 00:32:47,875 Ik zal zeggen dat hij een tegenbod moet doen. 482 00:32:47,958 --> 00:32:49,041 Hou ons op de hoogte. 483 00:32:56,666 --> 00:32:58,791 Sorry, jongens. Werk. 484 00:32:58,875 --> 00:32:59,708 Wat? 485 00:32:59,791 --> 00:33:02,041 Wat doe je eigenlijk? 486 00:33:02,125 --> 00:33:04,041 Private equity. 487 00:33:04,125 --> 00:33:05,708 Wat is dat? 488 00:33:05,791 --> 00:33:09,375 We beleggen in activa die in waarde zullen stijgen. 489 00:33:09,458 --> 00:33:12,208 Ik koop nu een pand met steenkoollagen. 490 00:33:12,291 --> 00:33:14,833 Voor de mijnbouw? 491 00:33:14,916 --> 00:33:16,458 Ontginning, als het ware. 492 00:33:16,541 --> 00:33:19,125 Dat doen we niet zelf. 493 00:33:19,208 --> 00:33:21,875 We kopen het veld als investering. 494 00:33:21,958 --> 00:33:24,041 Ze mijnen het dan schoon. 495 00:33:25,083 --> 00:33:26,375 Ik heb hierover gelezen. 496 00:33:26,458 --> 00:33:30,083 Schone steenkool, maar dat is nog steeds slecht, toch? 497 00:33:30,666 --> 00:33:32,666 Tenzij je de lichten wilt aanzetten. 498 00:33:33,291 --> 00:33:35,833 Dan heb je een energiebron nodig. 499 00:33:35,916 --> 00:33:40,875 Tot wind, zon en water aan de vraag naar energie voldoen… 500 00:33:40,958 --> 00:33:44,833 …is 1000 hectare onontgonnen kool een goede investering. 501 00:33:51,625 --> 00:33:53,291 Neem me niet kwalijk. 502 00:33:56,416 --> 00:33:58,541 Jammer dat je niet mee kon lunchen. 503 00:33:58,625 --> 00:34:00,166 Je wist dat ik moest werken. 504 00:34:00,250 --> 00:34:03,041 Ja, maar moet je elk telefoontje opnemen? 505 00:34:03,833 --> 00:34:05,125 Niemand doet dat. 506 00:34:05,208 --> 00:34:06,791 Dat wil ik ook niet. 507 00:34:06,875 --> 00:34:10,500 Maar ik heb bazen en een deadline en een verschil van vijf uur. 508 00:34:10,583 --> 00:34:14,125 Het voelt gewoon alsof je niet echt bij me bent. 509 00:34:14,208 --> 00:34:15,708 Lily, ik ben er. 510 00:34:42,208 --> 00:34:43,166 Katherine. 511 00:34:43,958 --> 00:34:45,708 Eindelijk zie ik je. 512 00:34:45,791 --> 00:34:47,500 Bedankt voor de gastvrijheid. 513 00:34:47,583 --> 00:34:50,625 Sorry dat ik niet sociaal ben. De jetlag, bagage… 514 00:34:50,708 --> 00:34:52,666 Ja, Hamid zei het al. 515 00:34:52,750 --> 00:34:54,916 Sorry. Dat is heel vervelend. 516 00:34:55,000 --> 00:34:56,791 De kamer is geweldig. 517 00:34:56,875 --> 00:34:58,166 Ik ben gewoon… 518 00:34:58,250 --> 00:35:00,625 - Kun je wat drinken halen? Dank je. - Ja. 519 00:35:00,708 --> 00:35:01,750 - Pardon. - Tot kijk. 520 00:35:01,833 --> 00:35:04,125 Eet je vanavond met ons mee? 521 00:35:04,208 --> 00:35:06,250 Ja, natuurlijk. 522 00:35:06,333 --> 00:35:08,833 - Ik reken op je. - Ik zal er zijn. 523 00:35:08,916 --> 00:35:10,208 Tot straks. 524 00:35:10,291 --> 00:35:11,500 Nogmaals bedankt. 525 00:35:11,583 --> 00:35:13,666 Sorry dat ik je stoor. 526 00:35:13,750 --> 00:35:15,791 - Nee. - Ik wilde mezelf voorstellen. 527 00:35:15,875 --> 00:35:17,625 Ik ben Lily Kemp. 528 00:35:17,708 --> 00:35:18,750 Katherine. 529 00:35:18,833 --> 00:35:20,208 - Aangenaam. - Insgelijks. 530 00:35:20,291 --> 00:35:23,333 Je hebt dit vast al te vaak gehoord… 531 00:35:23,416 --> 00:35:27,333 …maar Not Here, Not Anywhere is mijn formatieve jeugdherinnering. 532 00:35:27,416 --> 00:35:29,541 Door dat boek wilde ik gaan schrijven. 533 00:35:29,625 --> 00:35:31,041 Nou, mijn excuses. 534 00:35:31,125 --> 00:35:33,083 Nee. 535 00:35:33,166 --> 00:35:35,458 - Ik weet echt niet… - Dank je. 536 00:35:35,541 --> 00:35:36,666 Mag ik een biertje? 537 00:35:36,750 --> 00:35:38,833 Bedankt. 538 00:35:38,916 --> 00:35:41,958 Het was je vast gelukt, met of zonder dat boek. 539 00:35:44,833 --> 00:35:46,666 Jullie hebben elkaar al ontmoet. 540 00:35:46,750 --> 00:35:47,666 Owen, Katherine. 541 00:35:47,750 --> 00:35:49,083 Dat klopt, ja. 542 00:35:50,041 --> 00:35:52,625 Ik herinner me foto's in een tijdschrift. 543 00:35:52,708 --> 00:35:56,916 Een paar jaar geleden, van de boerderij waar je woonde. 544 00:35:57,000 --> 00:35:57,833 Met… 545 00:35:58,791 --> 00:36:00,041 Hoe heette hij? 546 00:36:00,708 --> 00:36:01,958 Nee, vergeten. 547 00:36:02,541 --> 00:36:04,083 Maar goed, het was… 548 00:36:04,166 --> 00:36:05,833 Het leek zo perfect. 549 00:36:10,875 --> 00:36:12,666 Goed, neem me niet kwalijk. 550 00:36:19,916 --> 00:36:20,958 Wat? 551 00:36:21,583 --> 00:36:22,583 Ik bedoel… 552 00:36:23,458 --> 00:36:25,458 Het gaat niet om perfect zijn. 553 00:36:25,541 --> 00:36:30,833 Nietzsche had het over de waarheid en wat het betekent om te bestaan. 554 00:36:45,041 --> 00:36:47,166 - Franse existentialist. - Jean-Paul Sartre. 555 00:36:47,250 --> 00:36:48,750 Nee, zijn minnares. 556 00:36:48,833 --> 00:36:51,208 - Simone de Beauvoir. - Juist. 557 00:36:51,291 --> 00:36:52,958 Ja. Goed. 558 00:36:53,041 --> 00:36:54,500 - Dat was goed. - Jongens… 559 00:36:54,583 --> 00:36:57,291 Daar gaan we dan. 560 00:36:57,375 --> 00:36:58,541 Kom op. 561 00:36:58,625 --> 00:37:00,416 - Lolita's moeder. - Charlotte Haze. 562 00:37:00,500 --> 00:37:01,416 Ja. 563 00:37:02,208 --> 00:37:04,666 De Poolse schrijver. Hij schreef in 't Engels. 564 00:37:04,750 --> 00:37:06,041 - Conrad. - Joseph Conrad. 565 00:37:06,125 --> 00:37:07,208 - Conrad. - Ja. 566 00:37:08,500 --> 00:37:10,125 Oké, mijn beurt. 567 00:37:12,208 --> 00:37:13,041 Lily Kemp. 568 00:37:13,916 --> 00:37:14,875 Die weet ik. 569 00:37:14,958 --> 00:37:16,875 George Sands echte naam. 570 00:37:16,958 --> 00:37:19,416 - Amantine-Lucile-Aurore… - Amantine-Lucile… 571 00:37:19,500 --> 00:37:21,791 - Dupin. - Ja. 572 00:37:21,875 --> 00:37:23,666 Dupin. 573 00:37:23,750 --> 00:37:26,875 Gogol. Een verzameling korte verhalen. 574 00:37:26,958 --> 00:37:27,958 Troep. 575 00:37:28,041 --> 00:37:30,750 Avonden op een boerderij bij Dikanka. 576 00:37:30,833 --> 00:37:32,916 - Heel goed. - Top. 577 00:37:33,541 --> 00:37:34,875 Gefeliciteerd. 578 00:37:36,916 --> 00:37:38,333 Flaubert, heldin. 579 00:37:38,416 --> 00:37:39,666 Gal braken werd haar dood. 580 00:37:39,750 --> 00:37:40,958 Madame Bovary. 581 00:37:41,041 --> 00:37:41,875 - Ja. - Netjes. 582 00:37:41,958 --> 00:37:43,458 Dat is alles, team. 583 00:37:43,541 --> 00:37:44,666 Te gek. 584 00:37:45,666 --> 00:37:47,625 Jouw beurt. 585 00:37:48,500 --> 00:37:49,791 Daar gaan we. 586 00:37:50,458 --> 00:37:51,500 Owen. 587 00:37:51,583 --> 00:37:53,916 - Stel ons niet teleur. - Kom op. 588 00:37:54,666 --> 00:37:56,458 Zet 'm op. 589 00:37:57,166 --> 00:37:58,208 Vandaag. 590 00:37:58,291 --> 00:38:00,208 Dat is niet eerlijk. 591 00:38:00,291 --> 00:38:02,250 - Zeg gewoon iets. - Oneerlijk. 592 00:38:02,333 --> 00:38:03,375 Kom op. 593 00:38:04,541 --> 00:38:06,083 Er waren er een paar. 594 00:38:06,166 --> 00:38:08,916 Ze waren achtergrondzangeressen voor… 595 00:38:10,041 --> 00:38:12,208 We doen literatuur, niet… 596 00:38:12,291 --> 00:38:13,791 Nee, dit is muziek. R&B. 597 00:38:13,875 --> 00:38:16,500 - Dat kan niet. - Aretha Franklin… 598 00:38:16,583 --> 00:38:18,583 Denk niet aan muziek. 599 00:38:18,666 --> 00:38:20,083 - Een titel? - Geen idee. 600 00:38:20,166 --> 00:38:23,416 Een personage? Rijmt het ergens op? 601 00:38:23,500 --> 00:38:25,583 - Geen idee. - Betekent het iets? 602 00:38:25,666 --> 00:38:27,458 Doet het je denken aan… 603 00:38:28,625 --> 00:38:29,708 Tijd. 604 00:38:30,583 --> 00:38:31,750 Sorry. 605 00:38:31,833 --> 00:38:33,125 Geen zorgen. 606 00:38:33,208 --> 00:38:34,833 - Dat geeft niet. - Een ramp. 607 00:38:34,916 --> 00:38:36,250 Het is al goed. 608 00:38:37,250 --> 00:38:39,666 Vergeef hem. Hij leest alleen Sports Illustrated. 609 00:38:44,000 --> 00:38:46,291 Oké. Nu pakken we de overwinning. 610 00:38:47,833 --> 00:38:49,875 Lieve hemel. 611 00:38:49,958 --> 00:38:51,583 Deze weet ik wel. 612 00:38:51,666 --> 00:38:54,583 Het boek uit India dat je leert goede seks te hebben. 613 00:38:54,666 --> 00:38:56,291 - Goede seks? - Kamasutra. 614 00:38:57,416 --> 00:38:58,541 Goede seks? 615 00:38:58,625 --> 00:38:59,625 Die weet iedereen. 616 00:39:13,875 --> 00:39:15,291 Kun je er niet in? 617 00:39:16,291 --> 00:39:17,208 Nee. 618 00:39:21,791 --> 00:39:22,708 Is die leeg? 619 00:39:28,500 --> 00:39:29,500 Ja. 620 00:39:32,791 --> 00:39:33,958 Betere kamer. 621 00:39:34,041 --> 00:39:35,291 Ja, natuurlijk. 622 00:39:37,875 --> 00:39:40,125 Leuk ingericht. 623 00:39:40,208 --> 00:39:43,541 Dank je. Ik heb mijn best gedaan. 624 00:39:46,958 --> 00:39:50,083 Wat zou dit kosten als we ervoor moesten betalen? 625 00:39:51,541 --> 00:39:52,958 Geen idee, een hoop. 626 00:39:55,166 --> 00:39:56,500 Het is vreemd, hé? 627 00:39:58,625 --> 00:39:59,708 Inderdaad. 628 00:40:02,916 --> 00:40:05,125 Op Pip, wat dat ook mag zijn. 629 00:40:06,333 --> 00:40:09,125 Een achtergrondzanger. Gladys Knight. 630 00:40:09,875 --> 00:40:12,083 - Gladys. - Knight and the Pips. 631 00:40:12,708 --> 00:40:14,750 Dank je. Daar dacht ik aan. 632 00:40:14,833 --> 00:40:16,791 - Proost, Gladys. - Ja, proost. 633 00:40:18,916 --> 00:40:22,291 Een Pip is ook een personage in een Charles Dickens-roman. 634 00:40:22,375 --> 00:40:23,833 Grote verwachtingen. 635 00:40:23,916 --> 00:40:27,041 Ja, dat wilden ze vast horen. 636 00:40:27,125 --> 00:40:28,791 Dat denk ik ook. 637 00:40:29,666 --> 00:40:32,500 Ik heb liever 'If I was Your Woman' dan Little Dorrit. 638 00:40:33,750 --> 00:40:35,625 Mag ik je iets vragen? 639 00:40:35,708 --> 00:40:36,541 Ja. 640 00:40:36,625 --> 00:40:39,041 Hoe gaat jouw man hiermee om? 641 00:40:39,875 --> 00:40:41,166 Wie zegt dat ik die heb? 642 00:40:41,875 --> 00:40:43,041 Wikipedia. 643 00:40:43,666 --> 00:40:45,375 Heb je me opgezocht? 644 00:40:45,458 --> 00:40:47,458 Ja. Ik heb je gegoogeld. 645 00:40:48,625 --> 00:40:49,541 Waarom? 646 00:40:51,541 --> 00:40:52,458 Nieuwsgierig. 647 00:40:53,458 --> 00:40:55,000 Je had het kunnen vragen. 648 00:40:55,083 --> 00:40:57,708 Ja, maar nu hoeft dat niet meer. 649 00:40:57,791 --> 00:41:01,083 - Omdat ik alles al weet. - Ja, natuurlijk. 650 00:41:02,458 --> 00:41:03,458 Zoals wat? 651 00:41:04,166 --> 00:41:08,083 Je bracht je eerste boek uit toen je nog op school zat. 652 00:41:09,125 --> 00:41:11,750 Wat overigens afschuwelijk is. 653 00:41:11,833 --> 00:41:13,750 Rustig aan. 654 00:41:13,833 --> 00:41:17,333 Ik heb de boekenlijst bekeken. Te lang. 655 00:41:17,416 --> 00:41:19,000 De prijzen gaan ook maar door. 656 00:41:19,083 --> 00:41:21,750 Ik snap het. Productief, succesvol. 657 00:41:21,833 --> 00:41:25,583 Daarna zag ik dat je een relatie met een beeldhouwer hebt… 658 00:41:25,666 --> 00:41:29,625 …die grote, metalen ballen maakt die om de een of andere reden… 659 00:41:29,708 --> 00:41:31,875 …voor duizenden dollars verkopen. 660 00:41:33,291 --> 00:41:35,458 En dan de Wikiquotes nog. 661 00:41:35,541 --> 00:41:38,291 Je wordt heel vaak geciteerd. 662 00:41:40,708 --> 00:41:43,708 Dat is mijn grootste prestatie in het leven. 663 00:41:44,875 --> 00:41:48,125 Maar als je iemand echt wilt leren kennen… 664 00:41:48,208 --> 00:41:51,875 …moet je dingen weten die Wikipedia niet weet. Toch? 665 00:41:51,958 --> 00:41:52,791 Zoals? 666 00:41:57,875 --> 00:42:00,791 Zoals… Eens kijken. 667 00:42:00,875 --> 00:42:04,041 Wat was je bijnaam op de middelbare school? 668 00:42:07,666 --> 00:42:10,000 Dat is een serieuze vraag. 669 00:42:10,083 --> 00:42:11,833 Wat was je bijnaam? 670 00:42:11,916 --> 00:42:13,791 Wie zegt dat ik die had? 671 00:42:13,875 --> 00:42:16,208 Omdat je een bijnaamjongen bent. 672 00:42:16,291 --> 00:42:18,458 - Dat weet je niet. - Volgens mij wel. 673 00:42:19,083 --> 00:42:20,041 Toe. 674 00:42:20,125 --> 00:42:22,791 Zat je niet in het footballteam? 675 00:42:22,875 --> 00:42:25,000 De bepalende speler. 676 00:42:25,083 --> 00:42:29,083 Ik weet niet of je de bal gooide of ontving… 677 00:42:29,166 --> 00:42:33,500 …maar je had zeker de bal terwijl de tijd wegtikte. 678 00:42:33,583 --> 00:42:35,833 En die jongen had altijd een bijnaam. 679 00:42:36,458 --> 00:42:37,833 Dat ga ik niet zeggen. 680 00:42:38,708 --> 00:42:40,000 Jawel. 681 00:42:42,458 --> 00:42:44,000 Moet ik raden? 682 00:42:44,083 --> 00:42:45,125 Oké. 683 00:42:48,291 --> 00:42:49,208 Toe maar. 684 00:42:55,500 --> 00:42:57,708 Denk je echt dat je hem gaat raden? 685 00:42:57,791 --> 00:42:59,166 Dat weet ik zeker. 686 00:43:02,541 --> 00:43:03,791 Ik weet hem. 687 00:43:05,291 --> 00:43:06,583 Echt niet. 688 00:43:10,666 --> 00:43:11,500 De Big O? 689 00:43:12,833 --> 00:43:14,083 Rot op. 690 00:43:14,833 --> 00:43:17,333 Heb ik het geraden? Ben je echt de Big O? 691 00:43:17,416 --> 00:43:18,875 Hoe raad je dat? 692 00:43:18,958 --> 00:43:20,708 Dat is ongelooflijk. 693 00:43:21,625 --> 00:43:22,583 Kom op. 694 00:43:22,666 --> 00:43:24,500 Met die bijnaam juichten… 695 00:43:24,583 --> 00:43:26,208 …cheerleaders zeker voor je. 696 00:43:26,291 --> 00:43:28,458 Ik wil dit gesprek niet voeren. 697 00:43:28,541 --> 00:43:29,875 - Toe nou. - Nee. 698 00:43:29,958 --> 00:43:31,541 Doe de aanmoediging. 699 00:43:32,250 --> 00:43:33,916 Nee, nu jouw bijnaam. 700 00:43:34,000 --> 00:43:36,375 - Wat zeg je daarvan? - Die heb ik niet. 701 00:43:36,458 --> 00:43:37,916 Wat makkelijk. 702 00:43:38,541 --> 00:43:39,875 Hoe ging de aanmoediging. 703 00:43:41,000 --> 00:43:42,208 Vooruit dan. 704 00:43:46,250 --> 00:43:50,875 geef me de O! geef me de Big O! Geef me de O! 705 00:43:51,625 --> 00:43:55,000 - Bedankt daarvoor. - Lieve hemel. 706 00:43:55,750 --> 00:43:57,708 Weet je wat het ergste is? 707 00:43:59,125 --> 00:44:00,541 Je vond het heerlijk. 708 00:44:00,625 --> 00:44:02,291 Heerlijk. 709 00:44:02,375 --> 00:44:03,875 Ik vond het te gek. 710 00:44:03,958 --> 00:44:05,291 Natuurlijk. 711 00:44:22,500 --> 00:44:25,083 Waarom kun je je boek thuis niet afmaken? 712 00:44:26,208 --> 00:44:27,541 Lang verhaal. 713 00:44:31,458 --> 00:44:32,875 Ik heb de tijd. 714 00:44:41,291 --> 00:44:42,541 Shit. 715 00:44:45,166 --> 00:44:46,583 Nee, toch niet. 716 00:44:48,458 --> 00:44:50,625 Sorry. Werk. 717 00:44:54,958 --> 00:44:57,458 - Volgende keer? - Volgende keer. 718 00:44:59,666 --> 00:45:00,666 Welterusten. 719 00:45:01,791 --> 00:45:02,791 Welterusten. 720 00:45:08,375 --> 00:45:09,750 Ik gooide hem trouwens. 721 00:45:11,125 --> 00:45:12,541 De bal. 722 00:45:13,375 --> 00:45:14,625 Ik was de quarterback. 723 00:45:15,541 --> 00:45:18,458 Het was mijn veld en ik was de baas. 724 00:45:42,541 --> 00:45:45,208 Dina belde. 725 00:45:45,291 --> 00:45:49,041 Random House wil dat ik twee boeken voor ze schrijf. 726 00:45:50,416 --> 00:45:51,708 Proficiat. 727 00:45:52,541 --> 00:45:55,333 Je begrijpt het niet. Om twee boeken te krijgen… 728 00:45:55,416 --> 00:45:57,500 …moeten ze een bizar bod doen. 729 00:45:58,250 --> 00:46:01,083 Geen armoedig freelancertarief. 730 00:46:01,166 --> 00:46:02,500 Serieus geld. 731 00:46:03,166 --> 00:46:05,208 Dit is goed nieuws. 732 00:46:06,500 --> 00:46:08,083 Proficiat, zei ik al. 733 00:46:12,833 --> 00:46:13,833 Het spijt me. 734 00:46:16,291 --> 00:46:17,666 Voel je je geïntimideerd? 735 00:46:20,041 --> 00:46:21,083 Meen je dat? 736 00:46:22,125 --> 00:46:26,666 Dit is je reactie op mijn financiële onafhankelijkheid. 737 00:46:26,750 --> 00:46:27,666 Jezus. 738 00:46:27,750 --> 00:46:29,875 Je leek niet iemand die zich bedreigd voelt… 739 00:46:29,958 --> 00:46:31,458 …door mijn succes. 740 00:46:31,541 --> 00:46:33,125 En ik zag jou niet als iemand… 741 00:46:33,208 --> 00:46:35,208 …die me in een volle ruimte vernedert… 742 00:46:35,291 --> 00:46:37,916 …omdat ik dat Dickens-boek niet had gelezen. 743 00:46:38,000 --> 00:46:40,125 We leren allebei veel. 744 00:46:42,333 --> 00:46:43,458 Dat was een grap. 745 00:46:44,041 --> 00:46:46,791 - Vond je dat grappig? - Het was een spelletje. 746 00:46:46,875 --> 00:46:48,791 Nee, want spelletjes zijn leuk. 747 00:46:53,500 --> 00:46:55,208 Hoe wist je dat het Dickens was? 748 00:46:58,916 --> 00:47:00,416 Ik herken je hier niet. 749 00:47:05,250 --> 00:47:07,541 Je hebt een slechte dag. 750 00:47:09,333 --> 00:47:12,333 Dat mag. Ik snap het. 751 00:47:13,916 --> 00:47:16,000 Maar ik niet. 752 00:47:16,666 --> 00:47:18,625 Ik heb een geweldige dag. 753 00:47:19,333 --> 00:47:20,916 Dat wil ik zo houden. 754 00:47:22,375 --> 00:47:24,583 Ik ga dus weg. 755 00:47:25,541 --> 00:47:27,750 Zoek me op als je je beter voelt. 756 00:47:39,125 --> 00:47:41,750 Goedemorgen, knapperd. 757 00:47:41,833 --> 00:47:42,750 Val dood. 758 00:49:50,833 --> 00:49:51,833 Het spijt me. 759 00:49:52,625 --> 00:49:53,833 Moet ik iets halen? 760 00:49:55,666 --> 00:49:56,666 Nee. 761 00:50:17,375 --> 00:50:18,416 Hoe voel je je? 762 00:50:19,166 --> 00:50:20,083 Beter? 763 00:50:22,416 --> 00:50:23,333 Een beetje. 764 00:50:25,083 --> 00:50:26,750 Die verdomde sandwich. 765 00:50:27,875 --> 00:50:28,833 Welke sandwich? 766 00:50:29,625 --> 00:50:31,833 Van het dorp. 767 00:50:36,000 --> 00:50:37,166 Wanneer? 768 00:50:38,375 --> 00:50:39,375 Gisteren. 769 00:50:41,041 --> 00:50:46,458 Het vervoer naar de woestijn vertrekt bijna. 770 00:50:47,208 --> 00:50:49,083 Dat gaat 'm niet worden. 771 00:50:51,125 --> 00:50:52,958 Ga maar zonder mij. 772 00:51:26,833 --> 00:51:28,000 Geen woestijn? 773 00:51:32,416 --> 00:51:33,416 Deze keer niet. 774 00:51:34,541 --> 00:51:35,375 Jij? 775 00:51:36,000 --> 00:51:36,875 Al gezien. 776 00:51:37,625 --> 00:51:38,750 Die verandert niet. 777 00:51:42,208 --> 00:51:43,041 Hé, knul. 778 00:51:43,583 --> 00:51:44,541 Biertje? 779 00:51:46,583 --> 00:51:48,625 Geef gewoon toe dat je vastzit. 780 00:51:48,750 --> 00:51:50,208 Ik zit niet vast. 781 00:51:51,541 --> 00:51:53,416 Dat merk je altijd aan haar. 782 00:51:53,500 --> 00:51:54,625 Ik zit niet vast. 783 00:51:56,041 --> 00:51:57,250 Wat is de titel? 784 00:51:59,708 --> 00:52:02,958 Als je geen titel hebt, weet je niet wat je schrijft. 785 00:52:03,708 --> 00:52:04,625 Wil je hulp? 786 00:52:07,375 --> 00:52:09,375 Je weet mijn oplossing. 787 00:52:10,125 --> 00:52:11,500 Wat is je oplossing? 788 00:52:12,416 --> 00:52:13,916 Neuk hem of vermoord hem. 789 00:52:15,041 --> 00:52:16,875 Als je vastloopt in het leven… 790 00:52:16,958 --> 00:52:19,875 …of in de literatuur… 791 00:52:22,791 --> 00:52:25,083 …moet je iets onherroepelijks doen. 792 00:52:25,750 --> 00:52:27,375 Dood en seks. 793 00:52:29,500 --> 00:52:31,166 Dat maak je niet ongedaan. 794 00:52:34,375 --> 00:52:37,333 Ze heeft een lekker kontje. 795 00:52:37,416 --> 00:52:38,416 Je vriendin. 796 00:52:38,500 --> 00:52:40,083 Zeg dat niet. 797 00:52:40,166 --> 00:52:42,750 - Het is een compliment. - Nee, alleen eng. 798 00:52:42,833 --> 00:52:48,625 Katie en ik waren bijna getrouwd op jullie leeftijd. 799 00:52:49,250 --> 00:52:50,375 Waarom niet? 800 00:52:50,458 --> 00:52:54,875 Ugo, ik heb er geen enkel moment aan gedacht om met jou te trouwen. 801 00:52:55,500 --> 00:52:57,000 Misschien daarom. 802 00:52:58,291 --> 00:53:00,458 Waren jullie lang samen? 803 00:53:00,541 --> 00:53:02,375 Nee, we waren kinderen. 804 00:53:03,791 --> 00:53:05,458 Het was van korte duur. 805 00:53:09,916 --> 00:53:12,125 Hij vindt je nog steeds leuk. 806 00:53:14,500 --> 00:53:17,833 Hij is alcoholist en seksverslaafd. 807 00:53:19,166 --> 00:53:21,291 Hij vindt iedereen leuk. 808 00:53:22,250 --> 00:53:23,166 Juist. 809 00:53:25,250 --> 00:53:26,666 Je bent me gister gevolgd. 810 00:53:32,291 --> 00:53:34,208 Ik zag je in het dorp. 811 00:53:36,541 --> 00:53:39,583 Ik was er, maar ik volgde je niet. 812 00:53:42,750 --> 00:53:44,083 Wat deed je daar dan? 813 00:53:46,625 --> 00:53:47,541 Shoppen. 814 00:53:49,625 --> 00:53:50,500 Wat zocht je? 815 00:53:52,083 --> 00:53:54,041 Ik was op de markt voor een… 816 00:53:54,125 --> 00:53:56,458 …grote berg oranje kruiden. 817 00:53:56,541 --> 00:53:57,500 Leuk. 818 00:54:01,000 --> 00:54:02,625 Nee. Hij leek van de kaart… 819 00:54:02,708 --> 00:54:05,208 …en ik wilde weten of je veilig was. 820 00:54:08,458 --> 00:54:09,333 Ben ik dat. 821 00:54:54,958 --> 00:54:55,791 Heel mooi. 822 00:55:00,500 --> 00:55:02,708 - Goed. Tot ziens. - Tot ziens. 823 00:55:02,791 --> 00:55:04,250 Waarom sms je zoveel? 824 00:55:05,833 --> 00:55:06,750 Werk. 825 00:55:07,416 --> 00:55:11,000 Ik denk dat mijn bazen idioten zijn. 826 00:55:12,541 --> 00:55:13,666 Hoezo? 827 00:55:13,750 --> 00:55:15,958 Het is saai. Ik wil je niet vervelen. 828 00:55:16,041 --> 00:55:18,208 Nee, vertel. 829 00:55:18,291 --> 00:55:21,958 Ik vond een woning in West Virginia op een steenkoolader. 830 00:55:22,041 --> 00:55:24,166 Mijn bazen raakten enthousiast. 831 00:55:24,250 --> 00:55:26,166 Ik had een mooie deal. 832 00:55:26,250 --> 00:55:27,875 Alles ging goed. 833 00:55:27,958 --> 00:55:28,791 Maar? 834 00:55:29,625 --> 00:55:31,458 De verkoper wil niet weg. 835 00:55:31,541 --> 00:55:32,916 Het is zijn familiewoning… 836 00:55:33,000 --> 00:55:36,916 …en hij wil niet dat New Yorkers zijn bergtop weghalen. 837 00:55:37,333 --> 00:55:38,583 Ik deed hem een belofte. 838 00:55:38,666 --> 00:55:40,208 Mijn bazen zeiden: 839 00:55:40,291 --> 00:55:42,666 - 'Oké, geen probleem.' - Oké. 840 00:55:42,750 --> 00:55:44,125 Uit alle e-mails haal ik… 841 00:55:44,208 --> 00:55:46,041 …dat ze de deal schrappen. 842 00:55:46,875 --> 00:55:47,916 Dat klinkt rot. 843 00:55:48,000 --> 00:55:49,166 Het is ook rot. 844 00:55:49,250 --> 00:55:51,291 Hoe moeilijk is het om het juiste te doen? 845 00:55:51,375 --> 00:55:53,625 Voor de meesten is dat onmogelijk. 846 00:56:00,416 --> 00:56:02,500 Ik wel toen ik klein was. Jij niet? 847 00:56:02,583 --> 00:56:05,250 Was je enthousiast? 848 00:56:08,333 --> 00:56:10,041 Waar ben jij mee bezig? 849 00:56:10,125 --> 00:56:13,083 Reclames voor onroerend goed. Vreselijk. 850 00:56:14,958 --> 00:56:19,708 Wie 'en suite bad' heeft verzonnen, zou afgemaakt moeten worden. 851 00:56:20,333 --> 00:56:22,166 Waarom kijk je naar onroerend goed? 852 00:56:22,250 --> 00:56:23,833 Ik zoek een woning. 853 00:56:24,541 --> 00:56:26,250 En de boerderij dan? 854 00:56:27,041 --> 00:56:27,958 We gaan uit elkaar. 855 00:56:29,416 --> 00:56:32,416 Jij en het huis of jij en de beeldhouwer? 856 00:56:34,416 --> 00:56:35,250 Allebei. 857 00:56:36,708 --> 00:56:38,083 Hoelang waren jullie samen? 858 00:56:39,375 --> 00:56:41,000 Veertien jaar. 859 00:56:42,583 --> 00:56:44,666 Veertien jaar. 860 00:56:44,750 --> 00:56:47,208 Dat is lang. Wat is er gebeurd? 861 00:56:48,750 --> 00:56:49,750 Grappig verhaal. 862 00:56:50,583 --> 00:56:52,083 Hij kreeg kanker. 863 00:56:52,958 --> 00:56:54,041 En… 864 00:56:54,125 --> 00:56:56,458 Ja. Kanker is altijd grappig. 865 00:56:56,541 --> 00:56:58,750 Het komt goed met hem. 866 00:56:59,291 --> 00:57:02,583 Ze waren er vroeg bij en het is goed te behandelen. 867 00:57:02,666 --> 00:57:04,708 Maar het was een maand lang eng… 868 00:57:04,791 --> 00:57:08,500 …en dat was voor hem genoeg om een openbaring te hebben. 869 00:57:10,000 --> 00:57:11,416 En dat was? 870 00:57:11,500 --> 00:57:13,916 Dat hij 14 jaar bij iemand was die… 871 00:57:15,125 --> 00:57:16,500 …en ik citeer: 872 00:57:17,916 --> 00:57:20,291 'Niet in staat is om van iemand te houden.' 873 00:57:21,750 --> 00:57:23,333 Dat geloof je toch niet echt? 874 00:57:27,750 --> 00:57:28,750 Ik weet het niet. 875 00:57:33,541 --> 00:57:37,500 Ik ben kennelijk alleen verdraagbaar als ik niet schrijf. 876 00:57:39,083 --> 00:57:40,833 Ben je ooit niet aan het schrijven? 877 00:57:42,666 --> 00:57:44,083 Dat maakt het grappig. 878 00:57:48,291 --> 00:57:49,458 Toch? 879 00:57:57,666 --> 00:57:58,875 Zit je vast? 880 00:57:59,791 --> 00:58:01,750 Dat woord zou ik niet gebruiken. 881 00:58:01,833 --> 00:58:02,833 Welk woord? 882 00:58:03,666 --> 00:58:04,500 'Vastzitten'. 883 00:58:06,416 --> 00:58:08,000 Mijn lievelingscoach zei: 884 00:58:08,083 --> 00:58:12,041 'Als je er niet hard voor moet werken, is het de moeite niet waard.' 885 00:58:12,125 --> 00:58:14,333 Ik weet het niet. 886 00:58:14,416 --> 00:58:17,458 Soms krijg je iets in je schoot geworpen. 887 00:58:19,875 --> 00:58:21,291 Ze zijn terug, zo te zien. 888 00:58:22,833 --> 00:58:23,666 Welterusten. 889 00:58:27,750 --> 00:58:28,875 Voor wat 't waard is… 890 00:58:30,416 --> 00:58:32,166 …ik vind je zeer verdraagzaam. 891 00:58:37,125 --> 00:58:38,125 Welterusten. 892 00:59:53,833 --> 00:59:58,041 Wat is jouw probleem? Je hebt amper iets tegen me gezegd. 893 00:59:58,125 --> 01:00:00,583 Sorry. Jij sliep je roes uit. 894 01:00:00,666 --> 01:00:03,041 Ben je boos omdat ik me vermaak? 895 01:00:03,125 --> 01:00:06,458 Sinds we hier zijn, doe je zo afstandelijk en… 896 01:00:06,541 --> 01:00:09,375 Ik gebruik geen lege woorden… 897 01:00:09,458 --> 01:00:12,041 …word niet elke avond high of draag geen kleren. 898 01:00:13,791 --> 01:00:15,708 Ben je daarmee bezig… 899 01:00:15,791 --> 01:00:18,458 …terwijl je de Sahara niet wilt zien? 900 01:00:18,541 --> 01:00:19,791 Door voedselvergiftiging. 901 01:00:19,875 --> 01:00:21,666 Er is altijd iets. 902 01:00:21,750 --> 01:00:24,541 Je wilt altijd mijn enthousiasme verpesten. 903 01:00:24,625 --> 01:00:26,333 Wat heb ik verpest? 904 01:00:26,416 --> 01:00:28,208 Deze reis, bijvoorbeeld? 905 01:00:28,291 --> 01:00:29,541 Dat is gelul. 906 01:00:29,625 --> 01:00:32,791 Wat je nu plotseling niet aan me kunt uitstaan… 907 01:00:32,875 --> 01:00:33,791 …is niet nieuw. 908 01:00:33,875 --> 01:00:35,708 Zo ben ik altijd geweest. 909 01:00:35,833 --> 01:00:37,041 En dat was prima. 910 01:00:37,125 --> 01:00:38,166 Nee. 911 01:00:39,833 --> 01:00:41,791 Het heeft me altijd dwarsgezeten… 912 01:00:41,875 --> 01:00:45,000 …dat je geen fictie leest of kunst waardeert. 913 01:00:45,958 --> 01:00:49,375 Ik zeg niets omdat ik je niet onzeker wil maken. 914 01:00:50,916 --> 01:00:52,541 Bedankt, wat attent. 915 01:00:58,666 --> 01:00:59,958 Luister, Owen… 916 01:01:02,416 --> 01:01:04,333 Al deze dingen… 917 01:01:05,833 --> 01:01:09,083 Dit is belangrijk voor me. 918 01:01:09,708 --> 01:01:11,458 En jij ziet het als iets vervelends. 919 01:01:12,000 --> 01:01:14,125 Wat wil je van me? 920 01:01:14,875 --> 01:01:17,375 Soms denk ik dat je niet weet wat je wilt. 921 01:01:19,666 --> 01:01:20,500 Je hebt gelijk. 922 01:01:22,833 --> 01:01:25,041 Geniet, ik zal je niet in de weg lopen. 923 01:01:28,375 --> 01:01:29,208 Top. 924 01:01:41,166 --> 01:01:47,000 {\an8}DIT ZIT ME NIET LEKKER. IK HEB HET HEM BELOOFD. 925 01:01:49,833 --> 01:01:52,083 DIT GAAT OM ZAKENDOEN. 926 01:01:52,166 --> 01:01:55,125 HIJ REDT ZICH WEL. HIJ WORDT RIJK. 927 01:01:55,208 --> 01:01:59,291 EN JIJ OOK. 928 01:02:01,166 --> 01:02:04,291 {\an8}GENIET VAN JE VAKANTIE. 929 01:02:04,375 --> 01:02:08,500 {\an8}WIJ NEMEN HET VERDER WEL OVER. 930 01:02:34,125 --> 01:02:35,125 Oké? 931 01:02:38,291 --> 01:02:39,208 Dorst? 932 01:02:39,791 --> 01:02:45,291 Ik kwam er nuchter niet uit, dus nu ben ik dronken. 933 01:02:52,125 --> 01:02:53,416 Wat is er? 934 01:02:55,916 --> 01:02:58,375 Ach, gewoon… 935 01:02:59,958 --> 01:03:01,875 Je leven op de juiste manier leiden. 936 01:03:03,916 --> 01:03:04,916 Ja. 937 01:03:05,791 --> 01:03:07,416 De makkelijke dingen. 938 01:03:09,000 --> 01:03:11,708 Je hebt twee opties. 939 01:03:12,416 --> 01:03:13,875 Mijn gebruikelijke aanpak? 940 01:03:16,208 --> 01:03:17,541 En dat is? 941 01:03:18,791 --> 01:03:21,750 Als het lastig wordt, word jij harder. 942 01:03:21,833 --> 01:03:23,041 Juist. 943 01:03:23,125 --> 01:03:26,666 Als je er niet hard voor moet werken, is het de moeite niet waard. 944 01:03:28,750 --> 01:03:29,583 Ja. 945 01:03:30,208 --> 01:03:31,500 En de andere optie? 946 01:04:29,416 --> 01:04:30,375 Pas op. 947 01:04:31,666 --> 01:04:33,625 Ik zou op zo'n knul kunnen vallen. 948 01:04:36,416 --> 01:04:38,166 Hoe noemde je me? 949 01:04:39,041 --> 01:04:40,041 Knul. 950 01:04:48,583 --> 01:04:51,958 Owen. Het is geen kritiek. 951 01:04:53,791 --> 01:04:55,041 Fijn om te weten. 952 01:04:55,625 --> 01:04:56,708 Dank je. 953 01:04:58,583 --> 01:04:59,583 Owen. 954 01:05:01,041 --> 01:05:02,041 Verdomme. 955 01:05:53,791 --> 01:05:55,208 Ik was naar je op zoek. 956 01:06:00,375 --> 01:06:01,791 Toen ik wakker werd… 957 01:06:02,666 --> 01:06:04,083 …en jij er niet was… 958 01:06:06,208 --> 01:06:08,000 Ik dacht dat je was vertrokken. 959 01:06:09,666 --> 01:06:10,583 Dat je… 960 01:06:12,083 --> 01:06:13,791 …ons had opgegeven. 961 01:06:16,458 --> 01:06:20,083 Ik weet dat we niet onszelf zijn. 962 01:06:20,166 --> 01:06:23,250 Wat dan ook. Ik ben mezelf niet geweest. 963 01:06:27,083 --> 01:06:28,416 Maar ik weet ook dat… 964 01:06:29,083 --> 01:06:30,750 …we allebei ongelukkig zijn. 965 01:06:31,708 --> 01:06:33,875 Jij bent ongelukkig. 966 01:06:35,791 --> 01:06:37,166 Vind je me wel leuk? 967 01:06:39,250 --> 01:06:40,875 Niet altijd. 968 01:06:43,375 --> 01:06:46,041 Je vindt me niet altijd leuk. 969 01:06:46,125 --> 01:06:50,291 Ik ben gewoon niet perfect. En jij ook niet. 970 01:06:51,958 --> 01:06:52,875 Misschien… 971 01:06:54,541 --> 01:06:56,250 Misschien is dit… 972 01:06:57,416 --> 01:07:01,125 Misschien is dit gewoon een moeilijk deel van samenzijn. 973 01:07:03,250 --> 01:07:06,708 Misschien moeten we het thuis opnieuw proberen. 974 01:07:12,416 --> 01:07:16,708 IK WIL JE WEER OP DEZE MANIER ZIEN 975 01:07:34,166 --> 01:07:35,166 Verdomme. 976 01:07:53,916 --> 01:07:56,208 Ik wil sorry zeggen voor gisteravond. 977 01:07:56,291 --> 01:07:58,625 Ik was dronken en deed stom… 978 01:07:58,708 --> 01:07:59,958 - …en… - Luister… 979 01:08:00,041 --> 01:08:02,958 …jou ontmoeten was het beste aan deze reis. 980 01:08:03,750 --> 01:08:04,625 En… 981 01:08:05,791 --> 01:08:06,625 …ik ga. 982 01:08:08,000 --> 01:08:09,666 Ik ga op verkenning uit. 983 01:08:13,333 --> 01:08:14,625 Waar ga je heen? 984 01:08:16,000 --> 01:08:16,916 Geen idee. 985 01:08:18,458 --> 01:08:20,291 Maar ik wil dat je meegaat. 986 01:08:31,833 --> 01:08:33,833 Bedankt. 987 01:08:39,666 --> 01:08:40,583 Bedankt. 988 01:08:40,666 --> 01:08:41,583 Graag gedaan. 989 01:08:44,458 --> 01:08:45,791 Dus… 990 01:08:46,916 --> 01:08:48,458 Wat doen we precies? 991 01:08:50,458 --> 01:08:52,375 Dat weet ik eigenlijk niet. 992 01:08:56,541 --> 01:08:58,375 Maar ik ben blij het met jou te doen. 993 01:08:59,833 --> 01:09:00,708 Ik ook. 994 01:10:29,708 --> 01:10:32,375 Kijk. Er staat ook een bed. 995 01:10:36,875 --> 01:10:37,708 Leuk. 996 01:10:44,625 --> 01:10:46,791 Ik dacht niet dat je mee zou gaan. 997 01:10:48,666 --> 01:10:49,500 Nee? 998 01:10:51,666 --> 01:10:52,958 Ik vroeg het bijna niet. 999 01:10:56,541 --> 01:10:57,958 Waarom wel? 1000 01:11:00,333 --> 01:11:01,333 Ik vind je leuk. 1001 01:11:02,500 --> 01:11:04,041 Het is fijn met jou. 1002 01:11:06,750 --> 01:11:08,166 Ik voel me weer mezelf. 1003 01:11:12,083 --> 01:11:13,750 Zo heb ik me lang niet gevoeld. 1004 01:11:16,208 --> 01:11:17,041 Ik ook niet. 1005 01:11:50,875 --> 01:11:51,708 Morgen. 1006 01:11:53,416 --> 01:11:54,250 Morgen. 1007 01:11:56,416 --> 01:11:57,375 Aan het werk? 1008 01:11:58,708 --> 01:11:59,583 Een beetje. 1009 01:12:03,333 --> 01:12:04,625 Ik ben eruit. 1010 01:12:05,416 --> 01:12:06,708 Ja? 1011 01:12:06,791 --> 01:12:08,291 Na vannacht… 1012 01:12:08,375 --> 01:12:12,208 Alles viel op zijn plek. 1013 01:12:13,583 --> 01:12:14,708 Na vannacht? 1014 01:12:15,333 --> 01:12:16,583 Ja. 1015 01:12:16,666 --> 01:12:18,541 Soms gaat het gewoon zo. 1016 01:12:19,541 --> 01:12:21,791 Je kijkt de andere kant op… 1017 01:12:22,458 --> 01:12:25,166 …en het lost zich vanzelf op. 1018 01:12:26,125 --> 01:12:28,791 Het komt vast door wat je doet… 1019 01:12:28,875 --> 01:12:30,250 …voor je gaat slapen. 1020 01:12:31,375 --> 01:12:32,208 Toch? 1021 01:12:33,166 --> 01:12:36,625 Gisteren zat je nog vast en nu… 1022 01:12:39,458 --> 01:12:41,500 Ik denk dat je er nog niet uit bent. 1023 01:12:43,041 --> 01:12:44,750 - Nee? - Nee. 1024 01:12:44,833 --> 01:12:48,708 Ik denk dat je hier moet komen om je nog losser te maken. 1025 01:13:17,291 --> 01:13:20,416 - Ja. Olijf. - Olijf. 1026 01:13:21,375 --> 01:13:24,125 Ik ben dol op olijven. 1027 01:13:27,750 --> 01:13:28,708 Het is lekker. 1028 01:13:32,958 --> 01:13:34,541 Wil je vandaag alleen zijn? 1029 01:13:36,916 --> 01:13:37,833 Nee. 1030 01:13:38,916 --> 01:13:41,041 Ik kan een eindje gaan wandelen. 1031 01:13:41,708 --> 01:13:43,000 Zodat je kunt werken. 1032 01:13:45,416 --> 01:13:46,583 Nee. 1033 01:13:47,208 --> 01:13:48,041 Zeker weten? 1034 01:13:48,666 --> 01:13:49,583 Ja. 1035 01:13:50,500 --> 01:13:51,916 Oké dan. 1036 01:14:06,916 --> 01:14:13,833 MAATJE, HOE STAAT HET ERVOOR? 1037 01:14:21,208 --> 01:14:24,166 HET SPIJT ME, DAVE. 1038 01:14:24,250 --> 01:14:27,791 ZE LATEN JE HET BEDRIJF NOOIT RUNNEN. 1039 01:14:27,875 --> 01:14:34,791 WEIGER HET BOD MAAR ALS JE WILT. 1040 01:14:45,750 --> 01:14:48,583 Wil je weten wat ik vandaag heb gedaan? 1041 01:14:49,416 --> 01:14:51,041 Hetzelfde als ik, denk ik. 1042 01:14:52,208 --> 01:14:54,666 Ja, en… 1043 01:14:57,041 --> 01:14:58,041 …ontslag genomen. 1044 01:14:59,666 --> 01:15:00,500 Wat? 1045 01:15:01,750 --> 01:15:04,625 Niet officieel, maar het balletje rolt. 1046 01:15:04,708 --> 01:15:05,916 Dat is groot nieuws. 1047 01:15:11,125 --> 01:15:13,791 Maar jou aan het werk zien gaf de doorslag. 1048 01:15:14,416 --> 01:15:16,291 Om je zo gelukkig te zien. 1049 01:15:16,375 --> 01:15:18,750 Je houdt echt van je werk, hè? 1050 01:15:20,458 --> 01:15:21,333 Altijd. 1051 01:15:21,416 --> 01:15:23,416 Zelfs als ik niet verder kom. 1052 01:15:23,500 --> 01:15:25,250 Dat klopt. 1053 01:15:27,625 --> 01:15:28,458 En ik niet. 1054 01:15:29,333 --> 01:15:31,750 Niet zoals het nu gaat. 1055 01:15:32,333 --> 01:15:35,416 Koste wat het kost winnen, ten koste van wie dan ook. 1056 01:15:36,375 --> 01:15:38,875 En zo wil ik het simpelweg niet doen. 1057 01:15:38,958 --> 01:15:40,708 Zo wil ik niet zijn. 1058 01:15:41,750 --> 01:15:43,625 Dat compromis sluit ik niet. 1059 01:15:45,541 --> 01:15:46,416 Doe dat dan niet. 1060 01:15:46,958 --> 01:15:48,083 Zo ben jij niet. 1061 01:15:48,708 --> 01:15:50,875 Ik ben blij voor je. 1062 01:15:51,666 --> 01:15:53,041 Hoe voel je je? 1063 01:15:53,125 --> 01:15:55,791 - Doodsbang. - Wat? 1064 01:15:57,833 --> 01:16:02,125 Welk van je boeken moet ik eerst lezen? 1065 01:16:02,208 --> 01:16:04,416 Je hoeft geen boek te lezen. 1066 01:16:04,500 --> 01:16:05,958 Nee, dat moet wel. 1067 01:16:06,041 --> 01:16:09,875 Dat mensen dingen over je weten die ik niet weet… 1068 01:16:10,541 --> 01:16:11,541 …vind ik vreselijk. 1069 01:16:14,583 --> 01:16:17,625 Jij weet dingen die zij nooit zullen weten. 1070 01:16:18,791 --> 01:16:20,916 Zoals wat? 1071 01:16:21,833 --> 01:16:22,916 Mijn bijnaam. 1072 01:16:23,000 --> 01:16:24,375 Wat was je bijnaam? 1073 01:16:24,458 --> 01:16:25,458 Dat zeg ik niet. 1074 01:16:42,333 --> 01:16:43,458 Ik weet het niet. 1075 01:16:44,916 --> 01:16:46,375 Misschien ga ik hier wonen. 1076 01:16:47,750 --> 01:16:48,583 Weet je? 1077 01:16:49,583 --> 01:16:50,791 Een appartementje… 1078 01:16:52,000 --> 01:16:53,625 …vissersvrouw worden. 1079 01:16:54,708 --> 01:16:55,750 Klinkt goed. 1080 01:16:55,833 --> 01:16:56,708 Toch? 1081 01:16:56,791 --> 01:16:57,958 Mag ik ook blijven? 1082 01:16:58,041 --> 01:16:59,500 Graag. 1083 01:16:59,583 --> 01:17:00,666 Ja, wil je dat? 1084 01:17:01,333 --> 01:17:03,125 - Graag. - Geweldig. 1085 01:17:03,208 --> 01:17:04,458 Dan doen we dat. 1086 01:17:06,333 --> 01:17:07,541 Dan doen we dat. 1087 01:17:09,750 --> 01:17:11,833 Weet je waar ik vandaag aan dacht? 1088 01:17:13,583 --> 01:17:14,458 De swing route. 1089 01:17:15,541 --> 01:17:16,541 Wat is dat? 1090 01:17:17,250 --> 01:17:19,125 Een passpatroon bij football. 1091 01:17:20,416 --> 01:17:24,000 Die pas je toe als het niet gaat zoals je wilt. 1092 01:17:26,166 --> 01:17:29,541 Je moet op je instinct vertrouwen om de beslissing te nemen. 1093 01:17:31,458 --> 01:17:35,416 Hoop vinden in een grote puinhoop. 1094 01:17:39,250 --> 01:17:40,666 Dat is dit. 1095 01:17:55,208 --> 01:17:56,375 Shit. Je tas. 1096 01:17:57,750 --> 01:17:58,583 Mijn boek. 1097 01:18:00,708 --> 01:18:01,875 Mijn boek. 1098 01:18:03,458 --> 01:18:04,291 Stop. 1099 01:18:19,291 --> 01:18:20,125 Verdomme. 1100 01:18:21,958 --> 01:18:22,791 Verdomme. 1101 01:18:30,208 --> 01:18:31,125 Het spijt me. 1102 01:18:33,541 --> 01:18:34,708 Heb je het opgeslagen? 1103 01:18:37,375 --> 01:18:39,125 Ik heb het niet opgeslagen. 1104 01:18:42,500 --> 01:18:43,833 Het spijt me. 1105 01:18:43,916 --> 01:18:47,166 Alsjeblieft. 1106 01:18:48,250 --> 01:18:49,333 Nee… 1107 01:19:07,250 --> 01:19:09,083 Je bent hier. 1108 01:19:09,166 --> 01:19:10,583 Heb je… 1109 01:19:10,666 --> 01:19:11,625 Helaas. 1110 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 Ik heb overal gezocht. 1111 01:19:14,750 --> 01:19:15,666 Gaat het? 1112 01:19:16,375 --> 01:19:18,291 Ik ook. Ik heb rondgelopen. 1113 01:19:18,375 --> 01:19:19,916 Ik zocht in vuilnisbakken… 1114 01:19:20,000 --> 01:19:23,250 …in de hoop dat ze alleen het geld zouden willen. 1115 01:19:26,125 --> 01:19:28,958 Sorry dat ik je afsnauwde. 1116 01:19:31,000 --> 01:19:32,000 Dat was niet oké. 1117 01:19:32,083 --> 01:19:33,583 Jawel. Je was boos. 1118 01:19:33,666 --> 01:19:36,000 Nee, ik bied mijn excuses aan. 1119 01:19:38,875 --> 01:19:42,041 Ik denk dat ik… 1120 01:19:42,666 --> 01:19:43,583 …naar huis moet. 1121 01:19:44,416 --> 01:19:46,041 Ik heb geen huis… 1122 01:19:46,125 --> 01:19:48,916 …maar ik ga iets zoeken, en dan… 1123 01:19:49,750 --> 01:19:53,000 Daar begin ik. Dat moet ik doen. 1124 01:19:53,083 --> 01:19:54,958 Dan doen we dat. 1125 01:19:55,041 --> 01:19:57,583 - We vertrekken vanavond. - Dat moet ik alleen doen. 1126 01:19:57,666 --> 01:19:59,166 Dat moet ik alleen doen. 1127 01:20:00,541 --> 01:20:01,458 Het spijt me. 1128 01:20:03,250 --> 01:20:06,041 Ik laat je niet alleen naar huis vliegen. 1129 01:20:06,125 --> 01:20:08,250 Ontspan je en haal even rustig adem. 1130 01:20:09,666 --> 01:20:12,333 Moet je me zien. Ik ben een puinhoop. 1131 01:20:13,041 --> 01:20:15,166 Ik moet dit zelf uitvogelen en… 1132 01:20:15,250 --> 01:20:17,833 Jij weet niet wat ik nodig heb als ik het niet weet. 1133 01:20:18,541 --> 01:20:20,375 - Stop even. - Ik probeer mijn… 1134 01:20:20,458 --> 01:20:21,791 Ik moet hier weg. 1135 01:20:22,958 --> 01:20:24,458 Ik weet dat dit moeilijk is. 1136 01:20:24,541 --> 01:20:26,833 Echt waar. En ik vind het heel erg. 1137 01:20:26,916 --> 01:20:29,000 Maar ik ben hier. Laat me helpen. 1138 01:20:29,083 --> 01:20:30,458 Hoe ga je me helpen? 1139 01:20:31,583 --> 01:20:33,666 Dat zijn twee weggegooide jaren. 1140 01:20:35,416 --> 01:20:36,541 Hoe kun je helpen? 1141 01:20:38,041 --> 01:20:39,541 Ik heb die dingen niet. 1142 01:20:40,750 --> 01:20:42,666 Hobby's en bijnamen. 1143 01:20:44,000 --> 01:20:46,208 Alleen mijn werk. 1144 01:20:53,750 --> 01:20:54,708 Het spijt me. 1145 01:20:55,416 --> 01:20:57,250 Dit is mijn schuld. 1146 01:20:59,833 --> 01:21:00,750 Ik bedoel… 1147 01:21:01,375 --> 01:21:05,333 …als je op reis gaat, is regel één je tas in de gaten houden. 1148 01:21:06,500 --> 01:21:09,250 Toch? Wat dacht ik wel niet? 1149 01:21:10,666 --> 01:21:14,291 {\an8}Ik zat naar de oceaan te kijken met mijn tas achter me. 1150 01:21:14,375 --> 01:21:15,708 {\an8}Dat is stom. 1151 01:21:18,083 --> 01:21:19,833 Je bent van streek… 1152 01:21:19,916 --> 01:21:21,541 …en wilt nu weg… 1153 01:21:21,625 --> 01:21:23,416 …maar je moet zo niet weggaan. 1154 01:21:23,500 --> 01:21:25,875 Wat moet ik dan doen? Blijven? 1155 01:21:25,958 --> 01:21:28,000 Nog meer kwijtraken? 1156 01:21:28,083 --> 01:21:29,583 Dat bedoel ik niet. 1157 01:21:29,666 --> 01:21:31,291 Ik wilde een boek afmaken. 1158 01:21:32,333 --> 01:21:34,041 Dat had ik moeten doen. 1159 01:21:34,708 --> 01:21:35,708 Ik heb 't verkloot. 1160 01:21:37,041 --> 01:21:38,708 Ik liet mezelf afleiden. 1161 01:21:42,375 --> 01:21:43,541 Afleiden? 1162 01:21:50,333 --> 01:21:51,250 Afleiden. 1163 01:21:53,000 --> 01:21:55,833 Ben ik dat voor je? Een afleiding? 1164 01:22:02,333 --> 01:22:04,250 Ik vind het erg van je boek. 1165 01:23:00,458 --> 01:23:01,958 Laatste vraag. 1166 01:23:02,041 --> 01:23:03,666 Dit is je achtste boek. 1167 01:23:03,750 --> 01:23:07,416 Hoe is je schrijfproces door de jaren heen veranderd? 1168 01:23:07,500 --> 01:23:10,708 Er is weinig veranderd aan het proces. 1169 01:23:11,583 --> 01:23:15,250 Wat ik ervan heb geleerd, verandert wel. 1170 01:23:15,333 --> 01:23:17,583 Elk boek geeft me iets… 1171 01:23:17,666 --> 01:23:19,041 …leert me iets. 1172 01:23:20,250 --> 01:23:21,916 Wat heb je van dit boek geleerd? 1173 01:23:23,250 --> 01:23:26,000 Ik had geen idee wanneer ik was begonnen. 1174 01:23:27,583 --> 01:23:30,916 Mijn boeken komen voort uit een soort verwarring. 1175 01:23:31,000 --> 01:23:34,875 Een onbeantwoorde vraag die ik niet los kan laten. 1176 01:23:35,541 --> 01:23:40,166 Deze keer dacht ik veel na over het instinct om de benen te nemen… 1177 01:23:41,083 --> 01:23:43,791 …bij het eerste teken van problemen. 1178 01:23:44,458 --> 01:23:48,250 Dan zeggen we tegen onszelf dat we voor gevaar vluchten. 1179 01:23:48,791 --> 01:23:51,250 Maar dat kan onzin zijn. 1180 01:23:52,916 --> 01:23:55,250 Misschien vluchten we helemaal niet voor gevaar. 1181 01:23:56,750 --> 01:23:58,166 Maar voor veiligheid. 1182 01:24:01,375 --> 01:24:03,500 Misschien is dat juist zo eng. 1183 01:24:05,666 --> 01:24:07,083 Gezien worden. 1184 01:24:08,125 --> 01:24:09,541 Bekend zijn. 1185 01:24:12,333 --> 01:24:13,750 Geliefd zijn. 1186 01:24:16,041 --> 01:24:17,666 Maar dat kan aan mij liggen. 1187 01:24:19,333 --> 01:24:21,833 Dat klinkt als een passend einde. 1188 01:24:21,916 --> 01:24:25,333 Katherine Loewe, bedankt voor je tijd. 1189 01:24:25,416 --> 01:24:26,250 Dank je. 1190 01:24:27,583 --> 01:24:28,583 Dank jullie wel. 1191 01:24:49,166 --> 01:24:50,166 - Bedankt. - Oké. 1192 01:25:20,916 --> 01:25:22,000 Hoe gaat het? 1193 01:25:24,458 --> 01:25:27,000 Goed. En met jou? 1194 01:25:27,875 --> 01:25:29,291 Ja, ook goed. 1195 01:25:30,458 --> 01:25:32,458 Woon je hier in de buurt? 1196 01:25:34,250 --> 01:25:36,458 Nee. Patricia… 1197 01:25:36,541 --> 01:25:37,791 Ik heb haar meegesleept. 1198 01:25:38,375 --> 01:25:40,125 We vieren haar laatste boek. 1199 01:25:40,208 --> 01:25:42,041 Het is geweldig. 1200 01:25:42,125 --> 01:25:43,791 Ik wilde het vertellen… 1201 01:25:43,875 --> 01:25:44,708 Kan ik… 1202 01:25:44,791 --> 01:25:47,458 Geen punt. Ik moet gaan. Ik wilde gedag zeggen. 1203 01:25:49,625 --> 01:25:51,000 Leuk je te zien. 1204 01:25:54,625 --> 01:25:58,041 Dat verhaal wil ik in zijn geheel horen. 1205 01:25:58,125 --> 01:25:59,083 Wij allemaal. 1206 01:26:00,583 --> 01:26:01,458 Daar ben je. 1207 01:26:02,250 --> 01:26:03,791 - Alles goed? - Ja. 1208 01:26:03,875 --> 01:26:05,750 We missen het begin nog. 1209 01:26:15,166 --> 01:26:16,041 Owen? 1210 01:26:16,125 --> 01:26:17,166 Owen. 1211 01:26:18,208 --> 01:26:19,250 Ik kom zo. 1212 01:26:20,375 --> 01:26:22,791 Ik snap het als je niet met me wilt praten. 1213 01:26:24,458 --> 01:26:25,291 Het is goed. 1214 01:26:27,000 --> 01:26:28,875 Ik wilde nog contact… 1215 01:26:31,083 --> 01:26:32,125 …met je opnemen. 1216 01:26:33,083 --> 01:26:34,500 Om sorry te zeggen. 1217 01:26:34,583 --> 01:26:36,708 Hoe ik vertrok… 1218 01:26:36,791 --> 01:26:39,791 Ik kon je gewoon niet bellen. 1219 01:26:40,708 --> 01:26:42,375 Ik schaamde me te erg. 1220 01:26:42,458 --> 01:26:45,916 Ik was mezelf gewoon niet. Dat is geen excuus. 1221 01:26:46,000 --> 01:26:49,291 Het is de waarheid en… Ik weet het niet. 1222 01:26:49,375 --> 01:26:52,416 Ik kwam terug en voelde me stuurloos. 1223 01:26:52,500 --> 01:26:53,666 Ik was een zombie… 1224 01:26:53,750 --> 01:26:55,750 …op zoek naar een woning met een makelaar. 1225 01:26:56,333 --> 01:27:00,041 Niet om er met een makelaar te wonen. 1226 01:27:00,125 --> 01:27:01,000 Maar… 1227 01:27:02,000 --> 01:27:02,833 Ja. 1228 01:27:03,458 --> 01:27:04,583 Het punt is… 1229 01:27:06,750 --> 01:27:07,750 Ik heb je gemist. 1230 01:27:10,375 --> 01:27:11,208 Elke minuut. 1231 01:27:14,625 --> 01:27:16,041 Dat is het met schrijven. 1232 01:27:17,375 --> 01:27:19,291 Je vergeet niet wat je kwijt bent. 1233 01:27:20,875 --> 01:27:21,958 Ik dus ook niet. 1234 01:27:25,041 --> 01:27:26,458 Toen schreef ik een boek… 1235 01:27:27,875 --> 01:27:29,208 …genaamd The Swing Route. 1236 01:27:31,166 --> 01:27:33,041 The Swing Route? 1237 01:27:34,958 --> 01:27:36,041 The Swing Route. 1238 01:27:37,000 --> 01:27:38,916 Over hoop vinden in een puinhoop. 1239 01:27:40,666 --> 01:27:42,083 Iets wat jij zei. 1240 01:27:42,166 --> 01:27:44,416 Ja, dat weet ik nog. 1241 01:27:46,333 --> 01:27:47,708 Echt waar? 1242 01:27:47,791 --> 01:27:49,208 Ja. 1243 01:27:49,791 --> 01:27:50,666 Alles. 1244 01:27:52,375 --> 01:27:54,875 - Kom je nog? - Wacht heel even. 1245 01:27:57,791 --> 01:27:58,875 Ja, dus… 1246 01:27:59,541 --> 01:28:00,458 Je moet gaan. 1247 01:28:02,083 --> 01:28:04,500 En ik wilde alleen nog zeggen… 1248 01:28:05,291 --> 01:28:08,250 …dat je nooit een afleiding was, maar het hele punt. 1249 01:34:09,458 --> 01:34:14,458 Vertaling: Rick de Laat