1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,541 --> 00:00:14,000
[azafata] Damas y caballeros,
4
00:00:14,125 --> 00:00:15,250
nos aproximamos a Marrakech,
5
00:00:15,333 --> 00:00:16,250
en Marruecos.
6
00:00:16,375 --> 00:00:18,458
Son las 15:30, hora local.
7
00:00:18,708 --> 00:00:22,791
Procedemos a maniobrar para el aterrizaje.
Por favor, abróchense los cinturones.
8
00:00:26,458 --> 00:00:32,458
UNA AVENTURA EN MARRUECOS
9
00:00:33,166 --> 00:00:34,875
[conversaciones ininteligibles]
10
00:00:35,375 --> 00:00:39,750
- [conversaciones ininteligibles]
- [canción en árabe]
11
00:00:45,250 --> 00:00:50,125
[continúa canción en árabe]
12
00:00:50,916 --> 00:00:51,916
Gracias.
13
00:00:52,416 --> 00:00:54,541
[continúa canción en árabe]
14
00:01:09,125 --> 00:01:10,541
[sonido de mensaje de móvil]
15
00:01:12,375 --> 00:01:13,583
CORREO DE VOZ
MONA
16
00:01:13,666 --> 00:01:15,125
[Mona] Katherine, soy Mona.
17
00:01:15,250 --> 00:01:17,416
Creo que hoy llegas a ese retiro.
18
00:01:17,500 --> 00:01:18,500
Qué bien.
19
00:01:18,583 --> 00:01:22,041
Pero sé que esas cosas a veces
acaban siendo más diversión que trabajo.
20
00:01:22,208 --> 00:01:24,708
Solo quiero recordarte
la fecha de entrega.
21
00:01:24,958 --> 00:01:28,875
Queremos llegar a tu fecha de publicación,
y no hacerlo sería un desastre.
22
00:01:28,958 --> 00:01:30,541
Nos reuniremos contigo.
23
00:01:30,791 --> 00:01:34,708
[continúa canción en árabe]
24
00:01:40,041 --> 00:01:44,791
[ovejas balan]
25
00:01:46,083 --> 00:01:51,750
[continúa canción en árabe]
26
00:02:01,291 --> 00:02:05,000
[acaba canción suavemente]
27
00:02:05,833 --> 00:02:08,291
[Katherine] Ah… Gracias.
28
00:02:10,166 --> 00:02:12,541
[Hamid] Señora,
bienvenida a Kasbah A'shab.
29
00:02:12,708 --> 00:02:14,125
Soy Hamid.
30
00:02:14,333 --> 00:02:15,250
¿Y…
31
00:02:15,375 --> 00:02:17,083
su equipaje dónde está?
32
00:02:17,166 --> 00:02:19,666
En algún punto entre aquí y Nueva York.
33
00:02:19,750 --> 00:02:21,166
[Hamid] Oh, no. Se ha perdido.
34
00:02:21,250 --> 00:02:24,458
Voy a ser optimista
y a pensar que aparecerá.
35
00:02:25,625 --> 00:02:28,541
[Hamid] Madame Benzakour lamenta
no recibirla en persona.
36
00:02:28,625 --> 00:02:31,125
Está cenando con el resto de invitados
que han llegado antes.
37
00:02:31,500 --> 00:02:33,583
Sus aposentos.
38
00:02:33,666 --> 00:02:34,708
A ver qué le parece.
39
00:02:34,791 --> 00:02:35,833
Oh… usted primero.
40
00:02:37,125 --> 00:02:38,833
¡Oh!
41
00:02:39,833 --> 00:02:40,750
¡Vaya!
42
00:02:42,916 --> 00:02:44,916
[Katherine] ¡Oh, madre mía!
43
00:02:45,541 --> 00:02:47,500
Confirmé mi presencia tan tarde
44
00:02:47,583 --> 00:02:49,666
que creía que me darían
un armario escobero.
45
00:02:49,750 --> 00:02:53,375
Madame Benzakour insistió
en darle la mejor habitación.
46
00:02:54,250 --> 00:02:55,166
¿A quién han echado?
47
00:02:55,333 --> 00:02:56,291
[ríen]
48
00:02:56,541 --> 00:02:58,416
[Katherine] Es increíble.
49
00:02:58,708 --> 00:02:59,958
¡Oh, caramba!
50
00:03:00,250 --> 00:03:02,833
Bien, la esperaré fuera.
51
00:03:02,916 --> 00:03:05,541
Y, cuando usted esté lista,
la acompañaré a la cena.
52
00:03:05,833 --> 00:03:09,083
Oh… [titubea] No, no. Yo voy a cenar.
53
00:03:09,166 --> 00:03:12,083
¿Seguro? Madame Benzakour
estaba deseando saludarla.
54
00:03:12,375 --> 00:03:14,833
[Katherine] Oh, Hamid, estoy tan cansada…
55
00:03:14,916 --> 00:03:17,416
¿Crees que, si me quedara
con la habitación pequeña,
56
00:03:17,500 --> 00:03:19,708
podría saltarme
las actividades de grupo? [ríen]
57
00:03:20,041 --> 00:03:22,708
[Katherine] No estoy
con un gran ánimo de socializar.
58
00:03:23,041 --> 00:03:24,333
Ya. No será un problema.
59
00:03:24,875 --> 00:03:27,541
- [Hamid] Buenas noches, madame.
- Buenas noches. Ah… Katherine.
60
00:03:27,625 --> 00:03:29,375
- ¿Disculpe?
- No me llames "madame".
61
00:03:29,583 --> 00:03:30,583
Llámame Katherine.
62
00:03:30,833 --> 00:03:32,333
Como desee.
63
00:03:32,916 --> 00:03:34,875
[música suave]
64
00:03:39,166 --> 00:03:42,875
KASBAH A'SHAB
RETIRO INTERNACIONAL DE ESCRITORES
65
00:03:53,666 --> 00:03:54,958
[suspira cansada]
66
00:03:56,666 --> 00:03:57,791
[suspira cansada]
67
00:04:01,416 --> 00:04:05,958
[continúa música suave]
68
00:04:08,250 --> 00:04:12,375
[canto de pájaros]
69
00:04:26,291 --> 00:04:27,333
[suena claxon]
70
00:04:44,875 --> 00:04:46,708
[Lily suspira]
71
00:04:49,125 --> 00:04:50,791
La leche, Owen.
72
00:04:52,125 --> 00:04:54,125
¿Qué estamos haciendo aquí?
73
00:04:54,208 --> 00:04:55,125
No me preguntes.
74
00:04:55,208 --> 00:04:56,333
Yo solo te he seguido.
75
00:04:56,666 --> 00:04:58,375
[Fatema] ¡Hola! ¡Lily Kemp!
76
00:04:58,791 --> 00:05:00,250
¡Ha llegado!
77
00:05:00,333 --> 00:05:02,333
Bienvenidos. Soy Fatema Benzakour.
78
00:05:02,458 --> 00:05:04,041
Encantada de conocerte.
79
00:05:04,125 --> 00:05:05,250
Y Owen. ¿No es cierto?
80
00:05:05,333 --> 00:05:06,166
Así es.
81
00:05:06,250 --> 00:05:07,791
Vamos. Os enseñaré esto.
82
00:05:08,000 --> 00:05:10,541
Todavía estamos esperando
a algunos invitados,
83
00:05:10,625 --> 00:05:13,500
pero el resto de escritores
estarán aquí para la cena.
84
00:05:13,583 --> 00:05:15,291
Esta es la casba principal.
85
00:05:15,375 --> 00:05:17,791
Os acompañaré a una
de nuestras habitaciones.
86
00:05:17,875 --> 00:05:18,958
Por aquí, por favor.
87
00:05:19,375 --> 00:05:20,791
- [Lily] ¡Ah! ¡Vaya!
- [Owen] ¡Hala!
88
00:05:21,041 --> 00:05:23,166
[Fatema] Si no encontráis
lo que queréis en la cocina,
89
00:05:23,291 --> 00:05:24,666
preguntadle al servicio
90
00:05:24,750 --> 00:05:25,791
y os atenderán.
91
00:05:25,875 --> 00:05:27,208
- [Owen] Perfecto.
- [Lily] Vale.
92
00:05:27,875 --> 00:05:29,375
Hamid, ¿has llevado su equipaje?
93
00:05:29,583 --> 00:05:31,375
Sí, madame.
Lo encontrarán en su habitación.
94
00:05:31,625 --> 00:05:32,458
- Gracias.
- ¡Hola!
95
00:05:32,666 --> 00:05:33,750
[Owen] Hola, tío.
96
00:05:36,833 --> 00:05:39,208
¡Oh! Fatema, esto es increíble.
97
00:05:39,291 --> 00:05:40,458
- Gracias.
- Hala.
98
00:05:40,541 --> 00:05:42,958
Todo el mobiliario que veis
es de mi bisabuelo.
99
00:05:43,250 --> 00:05:44,666
Salvo el colchón,
100
00:05:44,750 --> 00:05:46,208
que os alegrará saber que es nuevo.
101
00:05:46,291 --> 00:05:48,125
- Muy bien.
- [Fatema] Bien, instalaos.
102
00:05:48,291 --> 00:05:50,333
Tomaremos un cóctel
en la terraza a las 18:00.
103
00:05:50,416 --> 00:05:52,458
Gracias por invitarme.
104
00:05:52,750 --> 00:05:54,625
- Es un gran honor.
- Venga ya.
105
00:05:54,708 --> 00:05:56,541
El honor es mío. Hasta luego.
106
00:05:56,875 --> 00:05:58,000
[canto de pájaros]
107
00:05:58,416 --> 00:06:00,625
Bueno, pues… [ríe] [suspira]
108
00:06:01,375 --> 00:06:02,625
[Lily] ¡Madre mía!
109
00:06:02,916 --> 00:06:04,000
[música melancólica]
110
00:06:04,250 --> 00:06:06,416
[Lily] Es una pasada.
111
00:06:06,875 --> 00:06:09,375
Owen, ¡qué vista!
112
00:06:10,583 --> 00:06:12,541
Se ve el infinito. [ríe]
113
00:06:12,833 --> 00:06:13,666
[suspira]
114
00:06:15,666 --> 00:06:18,541
[Lily] En serio.
¿A que tenemos suerte de estar aquí?
115
00:06:19,625 --> 00:06:21,291
[ríe emocionada]
116
00:06:21,708 --> 00:06:23,500
¡Eh! La conozco.
117
00:06:24,166 --> 00:06:26,833
[Lily] Sí, aún no puedo creer
que esto sea real.
118
00:06:27,083 --> 00:06:29,625
[Owen ríe] Yo sí.
119
00:06:30,458 --> 00:06:31,291
[Lily gime]
120
00:06:40,666 --> 00:06:41,833
[Katherine suspira frustrada]
121
00:06:44,333 --> 00:06:45,500
[sonido de mensaje de móvil]
122
00:06:50,125 --> 00:06:51,541
HOLA. MIRA, ALGUNAS CASAS.
123
00:06:54,416 --> 00:06:55,541
Pero ¿qué…?
124
00:06:56,166 --> 00:06:57,875
CORREO DE VOZ
E
125
00:06:59,333 --> 00:07:01,208
[sonido de llamada]
126
00:07:02,708 --> 00:07:03,833
[exmarido de Katherine] ¿Sí?
127
00:07:03,916 --> 00:07:07,291
¿Por qué recibo anuncios de casas
de un teléfono desconocido?
128
00:07:07,375 --> 00:07:08,583
Le di tu número a un agente.
129
00:07:08,666 --> 00:07:09,583
¿Qué?
130
00:07:09,666 --> 00:07:11,208
No puedes ir por ahí dando mi número.
131
00:07:11,333 --> 00:07:14,291
Dijiste que encontrarías otra casa
antes de marcharte.
132
00:07:14,375 --> 00:07:15,708
Estoy ocupada escribiendo.
133
00:07:15,791 --> 00:07:18,541
Oye, si esperamos a que dejes de escribir
para que te mudes,
134
00:07:18,708 --> 00:07:20,125
te quedarás para siempre.
135
00:07:20,208 --> 00:07:21,666
Y ninguno queremos eso.
136
00:07:22,875 --> 00:07:25,041
[susurra] ¿Sabes lo que difícil
que ha sido este libro?
137
00:07:25,666 --> 00:07:29,291
Por eso he venido aquí.
Para poder tener algo de paz. ¿De acuerdo?
138
00:07:29,375 --> 00:07:30,583
- Kath…
- Para concentrarme.
139
00:07:30,666 --> 00:07:33,291
Que me mandes mierdas sobre pisos
no me ayuda nada.
140
00:07:33,375 --> 00:07:36,333
Ya, pues ayudarte
ya no es responsabilidad mía.
141
00:07:39,208 --> 00:07:40,708
No me lo puedo creer.
142
00:07:40,875 --> 00:07:41,958
[corta la llamada]
143
00:07:48,125 --> 00:07:49,458
[canto de pájaros]
144
00:07:52,041 --> 00:07:55,666
[música dinámica]
145
00:07:56,625 --> 00:07:58,833
- [Ugo] Es todo un talento.
- [Hombre 1] Claro.
146
00:07:59,000 --> 00:08:01,541
[Ada] Sí, creo que eres
el que escribe de crímenes.
147
00:08:01,625 --> 00:08:02,916
- El que… Sí.
- [Gunnar] Sí.
148
00:08:03,041 --> 00:08:05,458
[mujer 1] ¿Y cuánto te llevó
escribir tu novela gráfica?
149
00:08:05,541 --> 00:08:07,791
Mira, he leído uno de tus libros,
150
00:08:07,875 --> 00:08:09,166
y quiero decirte
151
00:08:09,250 --> 00:08:10,791
que tienes un gran margen de mejora.
152
00:08:10,916 --> 00:08:13,458
- [mujer 2] Diría que dos años y medio.
- Ah, ¿sí?
153
00:08:13,666 --> 00:08:15,250
[ríen] [hombre 1] Ya hablaremos luego.
154
00:08:15,333 --> 00:08:18,750
[Lily] Son gigantes literarios, y yo
no he escrito más que un librito de playa.
155
00:08:19,333 --> 00:08:21,000
Siento como que me van a mirar todos
156
00:08:21,083 --> 00:08:24,125
y se darán cuenta de que soy un fraude
y luego me echarán de aquí.
157
00:08:24,708 --> 00:08:25,791
Eh.
158
00:08:25,875 --> 00:08:27,208
Has escrito un gran libro.
159
00:08:27,291 --> 00:08:29,125
- Tranquila.
- Gracias.
160
00:08:29,208 --> 00:08:31,500
- [Gunnar] Ya.
- …una historia policíaca. Me aburrió.
161
00:08:31,583 --> 00:08:32,666
Lo siento.
162
00:08:32,875 --> 00:08:34,333
Madre mía. Es Ada Dohan.
163
00:08:34,416 --> 00:08:37,083
- Pues no sé quién es.
- Escucha. Ganó el Premio Nobel,
164
00:08:37,166 --> 00:08:39,375
- así que mejor finge que sí.
- [Owen] Vale.
165
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
¿Lily Kemp?
166
00:08:40,583 --> 00:08:42,125
- Sí.
- Soy Rafih Abdo.
167
00:08:42,208 --> 00:08:43,041
Lo sé.
168
00:08:43,375 --> 00:08:45,541
- [titubea] Tus memorias…
- Me emocionó saber
169
00:08:45,625 --> 00:08:47,416
que estabas aquí. Me encantó tu libro.
170
00:08:47,500 --> 00:08:49,416
Oh, madre mía. Es… [titubea]
[ríe nerviosa]
171
00:08:49,666 --> 00:08:50,666
Gracias. Em…
172
00:08:50,750 --> 00:08:52,041
Este es Owen.
173
00:08:52,125 --> 00:08:54,291
- Hola. Encantado.
- Encantado igualmente.
174
00:08:54,375 --> 00:08:58,166
Rafih escribió unas bellas memorias
sobre su infancia como soldado en Libia.
175
00:08:58,333 --> 00:08:59,208
Ah. Ya.
176
00:08:59,333 --> 00:09:00,291
- Sí, te encanta.
- Sí.
177
00:09:00,375 --> 00:09:02,416
Oye, ¿puedo preguntarle
algo sobre tu libro?
178
00:09:02,500 --> 00:09:04,083
- Os dejo.
- [Rafih] En primer lugar…
179
00:09:04,208 --> 00:09:06,166
- Ah, vale.
- …¿cuándo lo escribiste?
180
00:09:06,333 --> 00:09:08,166
[Lily] Lo empecé hace cuatro años…
181
00:09:08,250 --> 00:09:09,291
Colega…
182
00:09:09,958 --> 00:09:10,958
[Owen] ¿Cómo te va?
183
00:09:13,875 --> 00:09:14,875
Entiendo.
184
00:09:16,833 --> 00:09:19,125
[conversaciones ininteligibles]
185
00:09:20,666 --> 00:09:25,625
[música melancólica]
186
00:09:26,791 --> 00:09:29,208
- [conversaciones ininteligibles]
- [risas]
187
00:09:30,666 --> 00:09:33,416
- [conversaciones ininteligibles]
- [risas]
188
00:09:37,041 --> 00:09:39,750
[continúa música melancólica]
189
00:09:46,625 --> 00:09:48,708
¿Ficción o no ficción?
190
00:09:49,166 --> 00:09:50,083
¿Perdón?
191
00:09:50,375 --> 00:09:51,708
¿Sobre qué escribes?
192
00:09:52,333 --> 00:09:53,833
Oh… sobre nada.
193
00:09:53,916 --> 00:09:56,583
[Owen] No escribo nada.
Trabajo en finanzas.
194
00:09:57,166 --> 00:09:59,125
He venido con Lily, mi novia.
195
00:10:00,208 --> 00:10:01,250
Déjame adivinar.
196
00:10:01,333 --> 00:10:03,458
Te ha dedicado su novela, ¿verdad?
197
00:10:04,291 --> 00:10:05,541
Cierto.
198
00:10:05,625 --> 00:10:06,791
Sí.
199
00:10:06,916 --> 00:10:09,291
Es verdad.
No podría haberla escrito sin él.
200
00:10:09,375 --> 00:10:11,000
Patrañas. [ríe]
201
00:10:11,208 --> 00:10:12,250
Patrañas.
202
00:10:12,458 --> 00:10:13,958
- [Lily ríe]
- ¿Disculpe?
203
00:10:14,041 --> 00:10:18,000
Un libro dentro de un escritor
es como un feto en un vientre.
204
00:10:18,083 --> 00:10:19,875
Una vez ha sido concebido,
205
00:10:19,958 --> 00:10:22,041
no hay nada que nadie pueda hacer
206
00:10:22,125 --> 00:10:24,958
ni para acelerar
ni para evitar su llegada. ¿Mm?
207
00:10:25,458 --> 00:10:28,291
Como mucho eres… una comodidad.
208
00:10:29,583 --> 00:10:32,666
Como las toallas calientes
en la clase business, ¿eh?
209
00:10:33,250 --> 00:10:34,416
[Ada ríe]
210
00:10:35,041 --> 00:10:35,958
[Lily] Sí.
211
00:10:37,541 --> 00:10:39,000
[Lily] ¿Te lo has pasado bien?
212
00:10:39,250 --> 00:10:42,000
- Apenas has dicho nada en toda la noche.
- [Owen] Sí.
213
00:10:42,333 --> 00:10:45,708
[Lily] Oye, no te puedes tomar esto
de la toalla caliente en serio.
214
00:10:46,166 --> 00:10:48,333
Es famosa por sus vaciladas, Owen.
215
00:10:48,541 --> 00:10:51,916
- Es que ella es así.
- [Owen] Ah, qué va. No pasa nada.
216
00:10:52,458 --> 00:10:53,958
[ladridos en la distancia]
217
00:10:59,166 --> 00:11:05,041
[música melancólica]
218
00:11:11,083 --> 00:11:12,208
[suspira frustrada]
219
00:11:14,416 --> 00:11:15,250
Oh…
220
00:11:15,583 --> 00:11:16,500
Qué bien.
221
00:11:16,958 --> 00:11:19,416
[continúa música melancólica]
222
00:11:31,333 --> 00:11:33,375
[suspira] Necesito un somnífero.
223
00:11:45,375 --> 00:11:46,708
¿Vas a tomar uno?
224
00:11:47,625 --> 00:11:49,541
No. Tengo esa llamada.
225
00:11:49,916 --> 00:11:52,166
Ah, sí. Vale.
226
00:11:53,333 --> 00:11:55,083
- Buenas noches.
- Buenas noches.
227
00:11:56,791 --> 00:11:58,875
[móvil vibra]
228
00:11:59,166 --> 00:12:00,333
{\an8}[sonido de llamada colgada]
229
00:12:00,666 --> 00:12:02,083
{\an8}[Owen] ¿Qué?
230
00:12:03,041 --> 00:12:04,125
¡Joder!
231
00:12:07,958 --> 00:12:09,375
[música dinámica]
232
00:12:11,083 --> 00:12:12,000
Oh, venga ya.
233
00:12:14,625 --> 00:12:15,625
Joder.
234
00:12:15,916 --> 00:12:19,375
[continúa música dinámica]
235
00:12:23,833 --> 00:12:24,791
[Owen] Vamos.
236
00:12:29,208 --> 00:12:30,625
Oh. Gracias a Dios.
237
00:12:32,333 --> 00:12:33,791
Eh, soy yo. ¿Están conectados?
238
00:12:33,916 --> 00:12:35,708
[mujer al teléfono] Sí, aunque han estado…
239
00:12:35,833 --> 00:12:36,833
Ya está. Pásame.
240
00:12:36,958 --> 00:12:38,041
[hombre al teléfono] Hola.
241
00:12:38,166 --> 00:12:39,416
[Owen] Lo siento. Un problema
242
00:12:39,500 --> 00:12:40,833
de cobertura, pero aquí estoy.
243
00:12:40,916 --> 00:12:42,166
Muy bien. Esta es la cuestión.
244
00:12:42,250 --> 00:12:44,791
Hemos arreglado
la venta de la propiedad con su familia.
245
00:12:44,875 --> 00:12:47,166
Todos están de acuerdo
y esperan noticias nuestras.
246
00:12:47,250 --> 00:12:48,958
Y, como ya dije, solo venderá si sigue
247
00:12:49,125 --> 00:12:50,291
de director ejecutivo,
248
00:12:50,375 --> 00:12:52,000
por lo que eso hay que cumplirlo.
249
00:12:52,125 --> 00:12:54,250
[hombre al teléfono]
Sí, vimos tu correo. De acuerdo.
250
00:12:54,375 --> 00:12:55,833
Te avisamos cuando salga la oferta.
251
00:12:56,125 --> 00:12:58,541
Vale, genial. Solo quería dejarlo claro.
252
00:12:59,458 --> 00:13:00,375
[Owen] ¿Oye?
253
00:13:01,333 --> 00:13:02,333
Joder.
254
00:13:04,791 --> 00:13:05,833
Hola.
255
00:13:06,666 --> 00:13:07,666
Hola.
256
00:13:08,291 --> 00:13:09,458
Agua. [ríe]
257
00:13:10,666 --> 00:13:14,041
- Cobertura. Poca. [ríe]
- Ya.
258
00:13:14,916 --> 00:13:15,791
Bueno…
259
00:13:18,208 --> 00:13:19,333
Em…
260
00:13:20,000 --> 00:13:21,083
Oye… em… [titubea]
261
00:13:21,875 --> 00:13:24,291
No te habrás fijado en cuál era mi puerta.
262
00:13:25,375 --> 00:13:26,291
Ah… No.
263
00:13:26,375 --> 00:13:28,416
- [Owen] Lo siento.
- Tranquilo.
264
00:13:28,500 --> 00:13:29,500
Espera.
265
00:13:32,041 --> 00:13:33,791
[Owen gruñe]
266
00:13:38,250 --> 00:13:39,458
Las escaleras están por aquí.
267
00:13:39,541 --> 00:13:40,541
[Katherine] Bien.
268
00:13:42,666 --> 00:13:43,583
Oh…
269
00:13:44,583 --> 00:13:46,125
Ahora ya sé dónde estoy.
270
00:13:47,166 --> 00:13:48,083
- ¿Sí?
- Sí.
271
00:13:48,166 --> 00:13:49,291
Gracias. Me…
272
00:13:49,458 --> 00:13:51,041
Me habría pasado la noche allí arriba.
273
00:13:51,125 --> 00:13:52,333
De nada.
274
00:13:52,416 --> 00:13:54,250
- Buenas noches.
- [Katherine] Buenas noches.
275
00:13:55,833 --> 00:13:56,875
[canto de gallo]
276
00:13:57,125 --> 00:14:01,875
[música melancólica]
277
00:14:09,291 --> 00:14:12,583
[conversaciones ininteligibles]
278
00:14:13,166 --> 00:14:18,083
[conversación ininteligible de fondo]
279
00:14:19,291 --> 00:14:21,375
- [Gunnar] Hacía mucho que no lo veía.
- Sí.
280
00:14:21,708 --> 00:14:23,000
- [Lily] Ah, ahí estás.
- Buenas.
281
00:14:23,166 --> 00:14:24,333
- [Lily] Hola.
- Buenos días.
282
00:14:24,416 --> 00:14:26,416
Es Owen.
Se ha pasado la noche haciendo llamadas.
283
00:14:26,500 --> 00:14:27,833
- Ya conoces a Rafih.
- Hola.
284
00:14:27,916 --> 00:14:30,000
- Estos son Peng y Gunner.
- [Peng] Buenos días.
285
00:14:30,083 --> 00:14:31,208
Es Gunnar.
286
00:14:31,291 --> 00:14:33,625
- Es Gunnar.
- [Lily] Gunnar. Lo siento.
287
00:14:34,000 --> 00:14:35,666
[ríen]
288
00:14:36,208 --> 00:14:39,416
Oh, hay una periodista aquí
haciendo un artículo sobre el retiro.
289
00:14:40,041 --> 00:14:43,833
Fatema nos ha pedido que charlemos
con ella un rato, aunque no tengo por qué.
290
00:14:43,916 --> 00:14:45,291
Sí, hazlo. Claro.
291
00:14:45,791 --> 00:14:49,416
¿Sí? ¿No sentirás que te he arrastrado
hasta aquí y te he abandonado?
292
00:14:49,791 --> 00:14:51,625
No, tranquila. Tú, a tus cosas.
293
00:14:52,208 --> 00:14:53,666
- ¿No hay agua?
- [Katherine niega]
294
00:14:54,041 --> 00:14:55,958
[Hamid] No sabe cuánto lo siento.
295
00:14:56,041 --> 00:14:57,000
No pasa nada.
296
00:14:57,083 --> 00:14:59,083
[Hamid] Procuraré
que lo solucionen de inmediato.
297
00:14:59,583 --> 00:15:00,666
Gracias.
298
00:15:00,750 --> 00:15:04,000
Pero una cosa.
Mientras tanto, quisiera… [titubea]
299
00:15:04,916 --> 00:15:06,875
[conversación ininteligible de fondo]
300
00:15:07,541 --> 00:15:09,750
[Katherine] Desearía
un lugar tranquilo para trabajar.
301
00:15:10,250 --> 00:15:13,750
Entiendo. Me temo que hoy va a haber
muchísima actividad en la casba.
302
00:15:13,833 --> 00:15:14,958
Ya.
303
00:15:15,041 --> 00:15:16,208
Pero hay una excursión.
304
00:15:16,291 --> 00:15:17,750
- No.
- [Hamid] Nadie se ha apuntado.
305
00:15:17,875 --> 00:15:20,041
El viaje es largo,
el vehículo lleva aire acondicionado
306
00:15:20,125 --> 00:15:21,583
y lo mejor de todo…
307
00:15:21,666 --> 00:15:23,833
el conductor no habla su idioma.
308
00:15:24,000 --> 00:15:25,666
[conversación ininteligible de fondo]
309
00:15:26,541 --> 00:15:28,875
[en árabe]
310
00:15:28,958 --> 00:15:30,125
[en árabe]
311
00:15:30,208 --> 00:15:31,291
¡Buenas!
312
00:15:31,375 --> 00:15:33,750
- [Aziz] ¿Sí?
- ¿Este coche va a Chau… no sé qué?
313
00:15:33,833 --> 00:15:35,333
- [Aziz] Claro. Sí, sí.
- ¿Sí? Vale.
314
00:15:37,208 --> 00:15:38,916
¿Oh? Hola.
315
00:15:40,083 --> 00:15:41,541
Ah… Hola.
316
00:15:42,500 --> 00:15:44,083
Gracias.
317
00:15:47,750 --> 00:15:48,750
Nadie más, ¿eh?
318
00:15:49,458 --> 00:15:50,500
No.
319
00:15:52,291 --> 00:15:53,833
Por cierto, soy Owen.
320
00:15:53,916 --> 00:15:55,000
Katherine.
321
00:15:55,791 --> 00:15:57,375
- ¿Loewe?
- [Katherine asiente]
322
00:15:57,666 --> 00:15:59,791
Sí, sabía que me sonabas.
323
00:15:59,875 --> 00:16:01,500
Veo tu cara en la cama a menudo.
324
00:16:02,000 --> 00:16:05,208
Mi novia lee tus libros
y sale tu foto en la contracubierta,
325
00:16:05,291 --> 00:16:06,166
- así que…
- Ya.
326
00:16:06,250 --> 00:16:09,375
Muchas noches, cuando me acuesto,
ahí estás, mirándome fíjamen…
327
00:16:09,458 --> 00:16:10,375
Owen.
328
00:16:10,458 --> 00:16:12,333
- ¿Tú ves esto?
- [Owen asiente]
329
00:16:12,708 --> 00:16:15,958
Esto requiere
el ciento por ciento de mi atención.
330
00:16:16,708 --> 00:16:18,125
Así que… cállate.
331
00:16:19,208 --> 00:16:20,208
Por favor.
332
00:16:22,333 --> 00:16:23,333
De acuerdo.
333
00:16:27,375 --> 00:16:29,333
[música dinámica]
334
00:16:39,541 --> 00:16:43,750
[continúa música dinámica]
335
00:16:57,750 --> 00:17:01,708
[voces de fondo]
336
00:17:05,875 --> 00:17:06,875
Muy bien.
337
00:17:10,166 --> 00:17:11,375
Hasta luego.
338
00:17:11,500 --> 00:17:12,416
Sí.
339
00:17:15,666 --> 00:17:16,916
[cierra puerta del coche]
340
00:17:18,000 --> 00:17:19,791
Oh… Oh… Un segundo.
341
00:17:26,333 --> 00:17:29,416
[música dinámica] [multitud habla animada]
342
00:17:36,958 --> 00:17:37,958
{\an8}[suena mensaje de móvil]
343
00:17:38,041 --> 00:17:39,916
{\an8}OWEN, TÍO…
344
00:17:40,000 --> 00:17:42,958
{\an8}SIN NOTICIAS DE TUS SOCIOS.
345
00:17:43,250 --> 00:17:46,083
{\an8}¿ME ESTÁS OCULTANDO ALGO?
346
00:17:47,166 --> 00:17:52,666
{\an8}NO, VA TODO BIEN.
TENDRÁS UNA SUPEROFERTA EN NADA.
347
00:17:53,500 --> 00:17:59,416
[música termina]
348
00:17:59,708 --> 00:18:01,958
[suena cuerno de fondo]
349
00:18:03,291 --> 00:18:08,125
[conversaciones ininteligibles de fondo]
350
00:18:09,000 --> 00:18:12,208
[canto religioso en árabe]
351
00:18:23,208 --> 00:18:24,666
- ¿Sí?
- [Katherine] Sí.
352
00:18:24,791 --> 00:18:25,750
[ininteligible]
353
00:18:27,708 --> 00:18:29,083
- [Katherine] Hola.
- Hola.
354
00:18:29,166 --> 00:18:30,625
¿Segura? No quiero molestarte.
355
00:18:30,750 --> 00:18:32,000
Oh, sí. Necesito un descanso.
356
00:18:32,125 --> 00:18:33,125
Vale.
357
00:18:33,875 --> 00:18:34,791
¿Cómo te va?
358
00:18:35,833 --> 00:18:37,833
Pues, bueno… Va.
359
00:18:37,916 --> 00:18:38,916
¿Sí?
360
00:18:39,000 --> 00:18:40,041
¿Qué tal la mañana?
361
00:18:40,833 --> 00:18:43,333
Mi mañana… bien, supongo.
362
00:18:43,833 --> 00:18:45,041
Oh, gracias.
363
00:18:45,500 --> 00:18:47,208
- Tomaré lo mismo que ella.
- Muy bien.
364
00:18:47,541 --> 00:18:48,833
¿"Bien, supongo"?
365
00:18:49,125 --> 00:18:51,541
¿Viajas miles de kilómetros para solo eso?
366
00:18:51,625 --> 00:18:53,083
Sí, eh… [titubea]
367
00:18:53,958 --> 00:18:55,541
¿Quieres saber la verdad?
368
00:18:55,625 --> 00:18:56,708
[Katherine] Siempre.
369
00:18:57,458 --> 00:18:58,916
Creo que no me apasiona viajar.
370
00:18:59,666 --> 00:19:01,375
- Ah, ¿no?
- [Owen] No.
371
00:19:01,458 --> 00:19:03,625
Es que es una paliza, ¿sabes?
372
00:19:03,708 --> 00:19:06,416
- Los aeropuertos, volar y…
- [Katherine] No…
373
00:19:07,333 --> 00:19:09,041
Todo el mundo dice que va a ser
374
00:19:09,125 --> 00:19:10,791
una experiencia transformadora.
375
00:19:10,875 --> 00:19:14,166
Sabes que conocerás lugares
que despertarán nuevas facetas de ti.
376
00:19:14,750 --> 00:19:17,708
Pero llegas
y no ves nada nuevo ni exótico.
377
00:19:18,208 --> 00:19:19,208
Todo sigue igual.
378
00:19:19,583 --> 00:19:21,500
[ríe] Es cierto.
379
00:19:22,041 --> 00:19:22,875
Sí…
380
00:19:23,541 --> 00:19:27,125
Bueno, Flaubert dijo
que viajar nos vuelve modestos.
381
00:19:28,208 --> 00:19:29,250
¿No?
382
00:19:29,333 --> 00:19:32,166
Muestra el insignificante lugar
que ocupamos en el mundo.
383
00:19:33,291 --> 00:19:35,291
Me crie con cuatro hermanas.
384
00:19:35,500 --> 00:19:38,375
[suspira] Así que…
sé lo que es pintar poco.
385
00:19:38,458 --> 00:19:39,541
[Katherine] Entiendo. [ríe]
386
00:19:40,875 --> 00:19:42,416
- Gracias.
- De nada.
387
00:19:43,958 --> 00:19:46,000
- [en francés] Bon appétit.
- [en árabe] Gracias.
388
00:19:48,291 --> 00:19:49,791
Entonces, ¿por qué has venido?
389
00:19:50,250 --> 00:19:52,125
Ah… [titubea] Es una buena pregunta.
390
00:19:52,208 --> 00:19:53,041
[Katherine ríe]
391
00:19:53,250 --> 00:19:55,791
- A mi novia, Lily, la invitaron.
- Oh.
392
00:19:56,083 --> 00:19:56,916
[Owen] Sí…
393
00:19:57,708 --> 00:19:59,041
No lo sé…
394
00:19:59,125 --> 00:20:01,625
Creo que necesitaba
un asistente de compras.
395
00:20:01,708 --> 00:20:03,000
¿Y qué has comprado?
396
00:20:03,375 --> 00:20:04,916
- [Owen] ¿Quieres verlo?
- Claro.
397
00:20:07,791 --> 00:20:10,000
Has comprado la hostia de estrellitas.
398
00:20:10,083 --> 00:20:11,041
[Owen] Ya.
399
00:20:11,791 --> 00:20:13,583
Nunca se tienen demasiadas, ¿verdad?
400
00:20:13,708 --> 00:20:15,375
- Ah, ¿no?
- [Owen] No lo sé.
401
00:20:16,000 --> 00:20:17,041
¿Qué hay de ti?
402
00:20:17,708 --> 00:20:19,125
¿Cómo te ha ido el día?
403
00:20:20,208 --> 00:20:21,291
Bien, supongo.
404
00:20:25,291 --> 00:20:28,416
¿Y si vivieras aquí
y no te gustara el color azul?
405
00:20:29,583 --> 00:20:30,750
¿A quién no le gusta el azul?
406
00:20:31,375 --> 00:20:33,166
Mm… Podría pelearme con el azul.
407
00:20:33,375 --> 00:20:34,708
[Owen ríe]
408
00:20:34,875 --> 00:20:36,875
Qué forma tan buena
de gastar tiempo y energías.
409
00:20:37,041 --> 00:20:38,416
- ¿De verdad?
- Sí.
410
00:20:39,916 --> 00:20:41,458
¿Adónde vamos ahora?
411
00:20:42,208 --> 00:20:43,416
A un lugar nuevo y exótico.
412
00:20:43,500 --> 00:20:44,750
[Owen ríe]
413
00:20:45,291 --> 00:20:49,166
[Owen] ¿Y tú por qué has recorrido
todos esos miles de kilómetros?
414
00:20:49,250 --> 00:20:51,125
Estoy terminando un libro…
415
00:20:51,708 --> 00:20:53,541
y necesito un lugar para escribir.
416
00:20:54,333 --> 00:20:55,666
¿No puedes terminarlo en casa?
417
00:20:57,541 --> 00:20:58,458
No.
418
00:20:59,416 --> 00:21:00,875
¿Lo empezaste en casa?
419
00:21:03,375 --> 00:21:04,375
Sí…
420
00:21:04,458 --> 00:21:05,333
¿Y qué cambió?
421
00:21:06,083 --> 00:21:07,875
[titubea] Disculpe.
422
00:21:08,458 --> 00:21:10,333
Perdone. ¿Habla mi idioma?
423
00:21:10,416 --> 00:21:11,625
- Sí, claro.
- Gracias.
424
00:21:11,791 --> 00:21:13,458
[Katherine] Perdí mi equipaje.
425
00:21:13,625 --> 00:21:15,291
Necesito ropa interior.
426
00:21:15,416 --> 00:21:16,708
[vendedora] Sí, claro. Por aquí.
427
00:21:18,041 --> 00:21:19,500
[sonido de teclas]
428
00:21:23,583 --> 00:21:27,416
[sonido de avería en el coche]
429
00:21:33,541 --> 00:21:34,750
¡Oh!
430
00:21:35,708 --> 00:21:36,833
¿Y esto?
431
00:21:37,958 --> 00:21:38,791
¿Va todo bien?
432
00:21:39,083 --> 00:21:39,916
[en árabe]
433
00:21:44,125 --> 00:21:45,375
¿Qué habrá dicho?
434
00:21:45,500 --> 00:21:48,083
Creo… Creo que algo del motor.
435
00:21:49,958 --> 00:21:51,041
Fantástico.
436
00:21:54,708 --> 00:21:59,416
[en árabe]
437
00:22:00,833 --> 00:22:02,541
[canto de pájaros]
438
00:22:05,083 --> 00:22:07,416
[sonido de insectos]
439
00:22:09,500 --> 00:22:10,666
[balido de cabras]
440
00:22:12,083 --> 00:22:13,416
Eso no se ve todos los días.
441
00:22:14,708 --> 00:22:16,041
[balido de cabras]
442
00:22:16,125 --> 00:22:17,583
[Owen] ¿A ti te parece normal?
443
00:22:17,666 --> 00:22:18,708
No.
444
00:22:20,250 --> 00:22:21,208
Desde luego que no.
445
00:22:22,250 --> 00:22:23,375
[ríen] Oh, Dios.
446
00:22:28,333 --> 00:22:31,916
[música dinámica]
447
00:22:36,625 --> 00:22:37,958
- [Katherine] Hola.
- [Owen] Hola.
448
00:22:38,041 --> 00:22:39,125
Hola, ¿cómo están?
449
00:22:39,583 --> 00:22:41,041
Bueno, pues…
450
00:22:42,333 --> 00:22:43,208
Genial.
451
00:22:45,208 --> 00:22:48,416
[en árabe]
452
00:22:49,041 --> 00:22:51,208
Señor, señora, soy el hermano de Aziz.
453
00:22:51,291 --> 00:22:53,666
El coche tiene un pequeño problema
de fácil arreglo,
454
00:22:53,791 --> 00:22:56,083
así que vengan conmigo.
Los llevaré en mi coche.
455
00:22:56,166 --> 00:22:57,875
- ¿Vamos contigo?
- Sí.
456
00:22:58,041 --> 00:22:59,208
En este coche. Sí.
457
00:22:59,291 --> 00:23:03,458
[canción en árabe]
458
00:23:04,416 --> 00:23:06,416
[Katherine] Solo va a ser
una visita rápida, ¿no?
459
00:23:06,583 --> 00:23:08,916
Porque ha dicho
que el coche tiene fácil arreglo.
460
00:23:09,083 --> 00:23:11,166
Bueno, haré lo que pueda para arreglarlo.
461
00:23:11,583 --> 00:23:14,875
[Sisi] Y si no, con suerte,
cuando vaya a la casa de mi familia,
462
00:23:15,041 --> 00:23:16,958
- mi madre se alegrará.
- [Katherine] Qué bien.
463
00:23:17,041 --> 00:23:18,791
Se pondrá
a cocinar para ustedes sin parar.
464
00:23:19,000 --> 00:23:20,458
Es lo que hace cuando hay invitados.
465
00:23:20,583 --> 00:23:22,583
- Cocinar, cocinar, cocinar….
- ¿Lo hace siempre?
466
00:23:23,083 --> 00:23:28,666
[continúa canción]
467
00:23:29,875 --> 00:23:32,416
[niños gritan alegres]
468
00:23:34,166 --> 00:23:35,416
- [Owen] Hola.
- [niño 1] Hola.
469
00:23:36,125 --> 00:23:37,666
- Hola.
- [niño 2] Hola.
470
00:23:40,083 --> 00:23:42,291
Ah… [titubea] ¿Alguna idea
de cuánto va a llevar esto?
471
00:23:42,416 --> 00:23:44,250
[Owen] Quizá alguien
pueda venir a recogernos.
472
00:23:44,333 --> 00:23:45,458
No, no. No será necesario.
473
00:23:45,625 --> 00:23:48,333
Mi hermano ha llamado a la casba.
Saben que se retrasarán.
474
00:23:48,416 --> 00:23:50,000
Así que, por favor, síganlo.
475
00:23:50,083 --> 00:23:51,791
[en árabe]
476
00:23:51,875 --> 00:23:53,166
- Vayan con él.
- [Owen asiente]
477
00:23:53,375 --> 00:23:58,625
[continúa canción]
478
00:23:59,916 --> 00:24:01,291
[en árabe]
479
00:24:02,583 --> 00:24:03,791
- [Katherine jadea]
- Cuidado.
480
00:24:04,000 --> 00:24:04,916
Sí, bien.
481
00:24:05,333 --> 00:24:08,958
[continúa canción]
482
00:24:09,208 --> 00:24:11,125
[conversación ininteligible]
483
00:24:11,666 --> 00:24:15,250
[en árabe]
484
00:24:15,541 --> 00:24:16,666
[Katherine] Gracias.
485
00:24:17,041 --> 00:24:19,000
[en árabe]
486
00:24:23,750 --> 00:24:24,583
[en árabe] De nada.
487
00:24:25,416 --> 00:24:27,166
[ininteligible]
488
00:24:27,250 --> 00:24:29,000
Owen. ¿Shee… th?
489
00:24:29,083 --> 00:24:31,041
- Mohammed.
- Mohammed.
490
00:24:31,125 --> 00:24:32,875
Katherine. ¿Y tú?
491
00:24:33,583 --> 00:24:34,833
[Katherine] ¿Cómo te llamas?
492
00:24:34,916 --> 00:24:37,833
Tú. Tú. ¿Tú eres Katherine?
493
00:24:39,208 --> 00:24:41,625
Oh, fíjate. Un bebé maravilloso.
494
00:24:41,708 --> 00:24:42,916
Enhorabuena.
495
00:24:44,750 --> 00:24:45,833
Me gusta.
496
00:24:47,583 --> 00:24:48,416
Kath.
497
00:24:49,541 --> 00:24:50,750
[Katherine en árabe] Gracias.
498
00:24:51,333 --> 00:24:52,250
Perfecto.
499
00:24:52,916 --> 00:24:54,041
Perfecto.
500
00:24:54,125 --> 00:24:55,166
Salud.
501
00:24:55,458 --> 00:24:59,041
[continúa canción]
502
00:25:04,125 --> 00:25:05,875
[acaba canción]
503
00:25:06,916 --> 00:25:08,875
[balido de cabras]
504
00:25:19,500 --> 00:25:21,083
Nuevo y exótico.
505
00:25:21,500 --> 00:25:23,750
[música romántica]
506
00:25:26,208 --> 00:25:27,208
Sí.
507
00:25:28,208 --> 00:25:29,083
Quizá un poco.
508
00:25:30,125 --> 00:25:33,416
[continúa música romántica]
509
00:25:38,958 --> 00:25:41,125
- ¿Puedo preguntarte algo?
- [Katherine] Sí.
510
00:25:42,166 --> 00:25:45,791
¿Estos… retiros y demás son…?
511
00:25:46,708 --> 00:25:48,708
¿Forman parte importante de ser escritor?
512
00:25:49,291 --> 00:25:50,166
Mucho.
513
00:25:50,250 --> 00:25:52,166
Bueno, no necesitas escribir,
514
00:25:52,250 --> 00:25:55,458
solo… viajas, vas a conferencias…
515
00:25:56,208 --> 00:25:58,791
y te codeas con gente
que suele emborracharse
516
00:25:58,875 --> 00:26:00,875
- y solo hablan de ellos mismos.
- [Owen ríe]
517
00:26:00,958 --> 00:26:03,958
- Afortunado poder participar en ello.
- [Owen asiente a regañadientes]
518
00:26:06,083 --> 00:26:08,583
No, es que… esta…
519
00:26:09,166 --> 00:26:11,166
es la primera novela de Lily y…
520
00:26:12,083 --> 00:26:15,250
- Ya, y le ha ido bien.
- Sí, sí. Muy bien.
521
00:26:15,333 --> 00:26:17,125
Nunca le habían publicado nada,
522
00:26:17,250 --> 00:26:18,958
y, de un día para otro, se ha convertido
523
00:26:19,083 --> 00:26:20,375
en una superventas.
524
00:26:21,041 --> 00:26:23,000
- Es una transición difícil.
- [Owen asiente]
525
00:26:25,125 --> 00:26:26,458
¿Qué tal lo está llevando?
526
00:26:27,333 --> 00:26:28,625
Pues muy bien.
527
00:26:29,541 --> 00:26:32,500
Bueno, son… Son muchos cambios.
528
00:26:32,583 --> 00:26:35,500
Las cosas son… diferentes.
529
00:26:37,250 --> 00:26:38,958
Se siente…
530
00:26:41,541 --> 00:26:42,458
No lo sé.
531
00:26:43,541 --> 00:26:44,541
Diferente.
532
00:26:45,833 --> 00:26:46,916
Sí, yo…
533
00:26:47,791 --> 00:26:49,000
Todo va bien.
534
00:26:50,583 --> 00:26:52,791
A mí jamás se me ha dado esa situación.
535
00:26:53,291 --> 00:26:54,125
[Owen ríe]
536
00:26:54,958 --> 00:26:57,666
Ya. No, supongo que no.
537
00:26:58,958 --> 00:27:00,125
[Katherine ríe]
538
00:27:00,708 --> 00:27:03,000
¿Y qué vas a hacer
con todas esas estrellas?
539
00:27:03,958 --> 00:27:07,291
- Ah, son… para su apartamento, creo.
- Oh.
540
00:27:07,375 --> 00:27:08,750
¿Para decorar?
541
00:27:09,000 --> 00:27:11,583
No tengo idea. Para decorar algo, sí.
542
00:27:11,666 --> 00:27:12,666
Ya me imagino.
543
00:27:12,750 --> 00:27:13,583
[Katherine ríe]
544
00:27:15,666 --> 00:27:17,416
[Owen] Ha sido un día divertido.
545
00:27:17,500 --> 00:27:18,416
Gracias.
546
00:27:18,500 --> 00:27:19,541
[Katherine] A ti.
547
00:27:21,333 --> 00:27:22,791
Voy a ver qué están haciendo.
548
00:27:23,333 --> 00:27:24,916
[Owen] ¿Quieres venir?
549
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
- No, gracias. Buenas noches.
- Adiós.
550
00:27:29,291 --> 00:27:32,291
- [conversaciones ininteligibles]
- [risas]
551
00:27:40,458 --> 00:27:43,333
[Lily] ¡Eh! Has vuelto.
552
00:27:45,750 --> 00:27:47,541
Estaba empezando a preocuparme por ti.
553
00:27:47,625 --> 00:27:49,083
- Qué guapa.
- [Lily] Te has ido.
554
00:27:49,166 --> 00:27:51,166
- [Owen] ¿Cómo te encuentras?
- [Lily] Bien, bien.
555
00:27:51,375 --> 00:27:52,875
Ven a sentarte. Anda, ven.
556
00:27:54,666 --> 00:27:55,541
Hola.
557
00:27:55,625 --> 00:27:56,916
- [Owen] ¿Qué tal va?
- [ríen]
558
00:27:57,000 --> 00:27:58,375
[Lily] Todos son muy guais.
559
00:27:58,458 --> 00:27:59,708
Owen, me encanta esta gente.
560
00:27:59,791 --> 00:28:01,250
¿Y qué estáis haciendo?
561
00:28:01,333 --> 00:28:04,000
[Lily] Ah, pues nada. Una cosita marroquí.
562
00:28:04,083 --> 00:28:05,958
[Lily] Deberías probarlo.
563
00:28:06,041 --> 00:28:06,958
[Owen] Paso.
564
00:28:07,583 --> 00:28:10,166
Ah… van a tope.
565
00:28:10,875 --> 00:28:13,375
[Lily] La periodista sabía más de mí
de lo que me imaginaba.
566
00:28:13,500 --> 00:28:14,333
[Owen ríe]
567
00:28:14,541 --> 00:28:17,125
[Lily] Resulta que mis ventas en Europa
han sido estupendas.
568
00:28:17,458 --> 00:28:18,958
[Owen ríe] Claro que sí.
569
00:28:21,208 --> 00:28:23,208
¿Cómo estás? ¿Cómo te ha ido?
570
00:28:23,958 --> 00:28:25,125
¿Te has sentido solo?
571
00:28:25,333 --> 00:28:26,625
[Owen] Ah… [titubea] Sí,
572
00:28:26,833 --> 00:28:27,916
un poco.
573
00:28:28,000 --> 00:28:31,125
No, en realidad, no. La verdad.
Me ha acompañado otra persona.
574
00:28:31,208 --> 00:28:32,250
¿Quién?
575
00:28:32,333 --> 00:28:34,541
[Owen] La escritora que te gusta.
Katherine Loewe.
576
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
- ¿Katherine Loewe?
- [Owen asiente]
577
00:28:37,125 --> 00:28:38,041
No está aquí.
578
00:28:38,333 --> 00:28:39,333
Sí.
579
00:28:39,416 --> 00:28:40,333
Sí que está.
580
00:28:40,708 --> 00:28:42,208
[Lily] ¿Y has pasado el día con ella?
581
00:28:42,333 --> 00:28:43,625
[Owen] Bueno, una parte.
582
00:28:43,708 --> 00:28:45,916
No todo el día. También he estado solo.
583
00:28:47,083 --> 00:28:48,333
¿Por qué no me lo has contado?
584
00:28:49,166 --> 00:28:50,541
[Owen] Te lo estoy contando.
585
00:28:51,625 --> 00:28:52,625
Ya. [ríe entre dientes]
586
00:28:54,250 --> 00:28:55,708
¿Y de qué habéis hablado?
587
00:28:56,291 --> 00:28:57,583
De poco.
588
00:28:57,666 --> 00:28:58,916
[Lily] Venga, Owen.
589
00:28:59,166 --> 00:29:00,208
¿Qué respuesta es esa?
590
00:29:00,291 --> 00:29:01,125
¿Qué?
591
00:29:01,208 --> 00:29:03,750
[Lily] Es como si yo pasara el día
con Warren Buffett
592
00:29:03,833 --> 00:29:05,541
y me preguntaras de qué hemos hablado,
593
00:29:05,625 --> 00:29:06,708
y yo dijera:
594
00:29:07,833 --> 00:29:09,083
"De poco".
595
00:29:09,166 --> 00:29:11,333
A mí no me importa Warren Buffett.
596
00:29:11,583 --> 00:29:12,500
[Lily suspira]
597
00:29:12,666 --> 00:29:15,208
[llamada de móvil]
598
00:29:15,625 --> 00:29:16,625
[Lily suspira frustrada]
599
00:29:17,041 --> 00:29:18,041
Genial.
600
00:29:19,500 --> 00:29:21,583
[continúa llamada de móvil]
601
00:29:21,916 --> 00:29:23,375
[Owen suspira]
602
00:29:24,625 --> 00:29:26,750
La oferta está hecha,
así que estamos a la espera.
603
00:29:26,833 --> 00:29:28,416
[hombre al teléfono] ¿Ese capullo sigue
604
00:29:28,500 --> 00:29:30,000
vacilándonos con nuestra propiedad?
605
00:29:30,083 --> 00:29:31,916
Sí, no ha dejado de repetirlo.
606
00:29:32,000 --> 00:29:34,333
Seguir como director ejecutivo
es muy importante para él.
607
00:29:34,416 --> 00:29:36,958
Le daremos el 15 % de los beneficios
después de la extracción.
608
00:29:37,333 --> 00:29:39,625
- Su familia ya no está. ¿Qué más le da?
- Lo entiendo.
609
00:29:39,708 --> 00:29:42,166
Solo sé que esa va a ser
su condición más importante.
610
00:29:42,250 --> 00:29:44,208
No ha dirigido un negocio en su vida.
611
00:29:44,291 --> 00:29:46,791
Mira, Owen, nos has traído
una propiedad estupenda.
612
00:29:46,916 --> 00:29:48,708
Ayuda a ese tío a que se aclare, ¿quieres?
613
00:29:48,791 --> 00:29:50,708
De acuerdo. Avísame si hay novedades.
614
00:29:50,791 --> 00:29:52,166
No lo dudes.
615
00:29:52,250 --> 00:29:53,250
Adiós.
616
00:29:53,541 --> 00:29:57,750
[música melancólica]
617
00:30:03,291 --> 00:30:06,166
[en árabe]
618
00:30:06,416 --> 00:30:11,541
[en árabe]
619
00:30:11,916 --> 00:30:15,500
[en árabe]
620
00:30:15,875 --> 00:30:18,208
[en árabe]
621
00:30:18,291 --> 00:30:21,500
[en árabe]
622
00:30:22,041 --> 00:30:23,166
[en árabe]
623
00:30:23,250 --> 00:30:24,375
[en árabe]
624
00:30:24,833 --> 00:30:27,375
[Hamid] Ah… [titubea]
Esto es inaceptable. Es decir…
625
00:30:27,458 --> 00:30:29,375
- Yo…
- Solo necesito un lugar tranquilo.
626
00:30:29,458 --> 00:30:32,041
Hamid, sinceramente,
no tiene por qué ser bonito.
627
00:30:32,125 --> 00:30:33,291
Trabajo mejor
628
00:30:33,375 --> 00:30:34,500
en espacios feos.
629
00:30:34,583 --> 00:30:37,000
Literalmente, un armario sería lo ideal.
630
00:30:37,083 --> 00:30:38,000
Lo que sea.
631
00:30:38,666 --> 00:30:39,500
[puerta chirría]
632
00:30:40,958 --> 00:30:43,208
¡Oh! Perfecto.
633
00:30:43,291 --> 00:30:46,875
A madame Benzakour no le gustaría
que trabajara en un trastero, así que…
634
00:30:46,958 --> 00:30:49,208
Em… pues no se lo digamos.
635
00:30:49,291 --> 00:30:50,291
¿Qué te parece?
636
00:30:50,500 --> 00:30:52,500
[ríe] Pues me parece bien.
637
00:30:52,583 --> 00:30:54,416
[Katherine] Gracias, Hamid.
638
00:30:55,333 --> 00:30:56,250
La dejo.
639
00:30:57,583 --> 00:30:58,541
[suspira aliviada]
640
00:31:02,375 --> 00:31:03,208
[suspira]
641
00:31:04,541 --> 00:31:08,375
[canto de pájaros]
642
00:31:16,583 --> 00:31:19,541
[comienza canción alegre]
643
00:31:20,500 --> 00:31:23,333
[continúa canción en árabe]
644
00:31:26,875 --> 00:31:29,041
[ríen]
645
00:31:30,291 --> 00:31:33,375
[continúa canción]
646
00:31:34,416 --> 00:31:36,250
[conversación ininteligible]
647
00:31:37,041 --> 00:31:38,500
[Lily] ¡Vaya!
648
00:31:39,208 --> 00:31:40,458
Esto es increíble.
649
00:31:41,250 --> 00:31:43,416
Eh, Owen,
¿qué antigüedad crees que tendrá?
650
00:31:43,625 --> 00:31:45,791
[Owen titubea] ¿Dos? ¿Tres años?
651
00:31:45,875 --> 00:31:46,916
[Lily] Sí, claro.
652
00:31:47,583 --> 00:31:49,083
Es una pasada.
653
00:31:49,166 --> 00:31:53,041
Al parecer, esta parte
se llamaba la Qubbat al-Khayzurān.
654
00:31:53,125 --> 00:31:56,541
[Rafih] Y fue el sultán quien le dio
el nombre de su concubina favorita.
655
00:31:56,791 --> 00:31:58,041
- [Lily] ¡Caray!
- [Rafih] Sí.
656
00:31:58,125 --> 00:32:00,208
- [Lily] Tenía su propia ala.
- [Rafih] Eso parece.
657
00:32:00,333 --> 00:32:02,708
[Lily] Las demás concubinas
se cabrearían un huevo.
658
00:32:02,916 --> 00:32:04,916
¿Tenéis ruinas como estas en Libia?
659
00:32:05,000 --> 00:32:06,625
Oh, sí, sí. Las tenemos.
660
00:32:06,708 --> 00:32:08,750
Las tenemos romanas, bizantinas…
661
00:32:08,833 --> 00:32:10,625
De niño, yo jugaba…
662
00:32:10,875 --> 00:32:13,041
¿Cómo se llama lo de esconderse?
663
00:32:13,291 --> 00:32:14,500
- El escondite.
- El escondite.
664
00:32:14,583 --> 00:32:17,833
Pues yo jugaba al escondite
en antiguos anfiteatros.
665
00:32:17,916 --> 00:32:18,916
- Vaya.
- [Owen] Guay.
666
00:32:19,166 --> 00:32:21,041
[móvil vibra]
667
00:32:21,416 --> 00:32:23,041
Lo siento. Debo atender esto.
668
00:32:23,250 --> 00:32:24,416
Perdón.
669
00:32:27,000 --> 00:32:29,666
El precio del metro cuadrado
sigue estando por encima de eso.
670
00:32:29,750 --> 00:32:32,208
[hombre al teléfono]
Nuestra oferta es más generosa.
671
00:32:32,291 --> 00:32:33,375
[Owen] Parece justo.
672
00:32:33,458 --> 00:32:34,791
No veo cuál es el problema.
673
00:32:34,958 --> 00:32:36,416
Si es el coñazo medioambiental,
674
00:32:36,541 --> 00:32:39,666
han de saber que no puede imponernos
más restricciones que el propio Gobierno.
675
00:32:39,750 --> 00:32:41,333
[hombre 2] Debería darnos las gracias.
676
00:32:41,416 --> 00:32:42,458
Habla con él, Owen.
677
00:32:42,541 --> 00:32:43,375
[Owen] Bueno,
678
00:32:43,500 --> 00:32:44,583
creo que tiene sentido.
679
00:32:44,750 --> 00:32:47,833
Confiad en mí. Le diré que haga
una contraoferta para seguir adelante.
680
00:32:47,916 --> 00:32:49,500
[hombre 1] Bien, mantennos informados.
681
00:32:51,041 --> 00:32:54,541
[conversaciones ininteligibles]
682
00:32:56,625 --> 00:32:58,958
- [Lily] Ey.
- Perdonadme. Cosas de trabajo.
683
00:32:59,750 --> 00:33:02,000
Owen, ¿en qué trabajas?
684
00:33:02,083 --> 00:33:04,208
Pues en capital privado.
685
00:33:04,375 --> 00:33:05,666
¿Y eso de qué va?
686
00:33:05,750 --> 00:33:09,333
Bueno, pues… invertimos en activos
que creemos que subirán.
687
00:33:09,416 --> 00:33:12,166
Ahora estoy comprando
una propiedad con depósitos de carbón.
688
00:33:12,250 --> 00:33:14,791
¿De carbón para la minería?
689
00:33:14,875 --> 00:33:16,416
Esencialmente, extracción. Sí.
690
00:33:16,500 --> 00:33:19,083
No lo extraemos nosotros mismos.
691
00:33:19,166 --> 00:33:21,833
Solo compramos el campo
a modo de inversión.
692
00:33:21,916 --> 00:33:24,125
La extracción se hará de manera limpia.
693
00:33:24,708 --> 00:33:26,333
[ríe] Yo he leído sobre eso.
694
00:33:26,416 --> 00:33:30,041
Lo llaman "carbón limpio",
pero, aun así, es muy malo, ¿no?
695
00:33:30,208 --> 00:33:32,833
[Owen] Ah, claro.
A no ser que quieras encender la luz.
696
00:33:33,250 --> 00:33:34,500
En cuyo caso, necesitas
697
00:33:34,583 --> 00:33:35,791
algún tipo de energía, ¿no?
698
00:33:35,875 --> 00:33:38,291
Así que hasta que la solar
y la hidroeléctrica
699
00:33:38,375 --> 00:33:40,833
puedan suplir
la demanda mundial de energía,
700
00:33:40,916 --> 00:33:43,000
una hectárea de carbón sin extraer
701
00:33:43,166 --> 00:33:44,958
todavía será una inversión muy sólida.
702
00:33:47,125 --> 00:33:48,041
Ya.
703
00:33:48,583 --> 00:33:49,958
- [Rafih ríe]
- [móvil vibra]
704
00:33:51,583 --> 00:33:53,250
Disculpad. Lo siento.
705
00:33:56,375 --> 00:33:58,500
[Lily] Habría estado bien
que vinieras a comer.
706
00:33:58,583 --> 00:34:00,125
[Owen] Sabías que tenía que trabajar.
707
00:34:00,208 --> 00:34:03,000
[Lily] Ya, pero ¿tienes que contestar
cada vez que te llaman? Ah…
708
00:34:03,458 --> 00:34:04,875
Nadie más atiende al teléfono.
709
00:34:05,000 --> 00:34:06,750
- [Owen] No quiero coger las llamadas…
- Ya.
710
00:34:06,833 --> 00:34:10,458
…pero tengo jefes y plazos
y una diferencia horaria de cinco horas.
711
00:34:10,541 --> 00:34:12,125
Lo sé, es que… parece
712
00:34:12,250 --> 00:34:13,166
como si no estuvieras
713
00:34:13,250 --> 00:34:14,083
aquí conmigo.
714
00:34:14,166 --> 00:34:15,666
Li… Lily, estoy aquí.
715
00:34:23,166 --> 00:34:28,083
[música melancólica en la distancia]
716
00:34:36,833 --> 00:34:40,166
- [continúa música melancólica]
- [canto de pájaros]
717
00:34:40,666 --> 00:34:41,791
[conversación ininteligible]
718
00:34:42,166 --> 00:34:43,125
Katherine.
719
00:34:43,916 --> 00:34:45,666
- [Fatema] Por fin nos vemos.
- Oh…
720
00:34:45,750 --> 00:34:47,458
Muchas gracias por acogerme.
721
00:34:47,541 --> 00:34:50,583
Siento no haber socializado.
Con el jet lag y sin equipaje…
722
00:34:50,666 --> 00:34:52,625
Ya. Hamid me lo contó.
723
00:34:53,166 --> 00:34:54,875
[Fatema] Lo siento. Es un gran fastidio.
724
00:34:54,958 --> 00:34:56,750
Me encanta la habitación. Me encanta.
725
00:34:56,833 --> 00:34:58,125
[conversación ininteligible]
726
00:34:58,208 --> 00:35:00,583
- ¿Me pides una copa? Gracias.
- [Owen] Claro.
727
00:35:00,666 --> 00:35:01,708
- Disculpa.
- Hasta luego.
728
00:35:01,791 --> 00:35:04,083
¿Cenarás con nosotros esta noche?
729
00:35:04,166 --> 00:35:06,208
Desde luego. Sí, claro.
730
00:35:06,291 --> 00:35:08,791
- Cuento contigo.
- Muy bien. Cuenta con mi presencia.
731
00:35:08,875 --> 00:35:11,541
- Perfecto. Nos vemos.
- [Katherine] Gracias por invitarme.
732
00:35:11,625 --> 00:35:13,416
[Lily] Disculpa. Perdona que te moleste.
733
00:35:13,708 --> 00:35:15,750
- No…
- Me gustaría presentarme.
734
00:35:15,833 --> 00:35:17,583
- [Katherine] Hola.
- Soy Lily Kemp.
735
00:35:17,666 --> 00:35:18,708
Hola. Katherine.
736
00:35:18,791 --> 00:35:20,333
- [Lily] Es un placer.
- Igualmente.
737
00:35:20,416 --> 00:35:23,291
Seguro que estás harta
de que te lo digan, pero
738
00:35:23,375 --> 00:35:24,958
leer Ni aquí ni en ninguna parte es
739
00:35:25,041 --> 00:35:27,250
- el recuerdo formativo de mi juventud.
- Oh, vaya.
740
00:35:27,416 --> 00:35:29,500
[Lily] Es el libro
que me empujó a ser escritora.
741
00:35:29,583 --> 00:35:31,000
Ya, pues vaya. Lo siento.
742
00:35:31,083 --> 00:35:33,041
¡No! No, no.
743
00:35:33,208 --> 00:35:35,416
- [Lily] Sinceramente, no sé…
- Gracias. Hasta luego.
744
00:35:35,500 --> 00:35:36,625
Una cerveza, por favor.
745
00:35:36,708 --> 00:35:38,791
Así que… gracias.
746
00:35:38,875 --> 00:35:41,916
Oh, estoy segura de que lo habrías logrado
también sin el libro.
747
00:35:42,000 --> 00:35:42,916
[Owen] Hola.
748
00:35:43,333 --> 00:35:44,291
Eh.
749
00:35:44,458 --> 00:35:46,625
Oh, os conocéis, ¿verdad?
750
00:35:46,708 --> 00:35:47,625
Owen, Katherine.
751
00:35:47,708 --> 00:35:49,041
Sí, nos conocemos.
752
00:35:49,500 --> 00:35:52,583
- [Owen asiente]
- Recuerdo ver fotos en una revista.
753
00:35:52,666 --> 00:35:53,666
No lo sé,
754
00:35:53,750 --> 00:35:54,750
hará un par de años.
755
00:35:54,833 --> 00:35:56,875
De… de la finca en la que vivías.
756
00:35:56,958 --> 00:35:58,000
Con…
757
00:35:58,750 --> 00:36:00,000
¿Cómo se llamaba?
758
00:36:00,666 --> 00:36:01,916
No, no me acuerdo.
759
00:36:02,500 --> 00:36:04,041
En fin, era…
760
00:36:04,125 --> 00:36:05,791
Me pareció la vida perfecta.
761
00:36:06,041 --> 00:36:06,875
[asiente] Mm.
762
00:36:10,458 --> 00:36:12,625
[Katherine] Ya, bueno, disculpadme.
763
00:36:12,708 --> 00:36:13,708
Claro.
764
00:36:14,375 --> 00:36:15,208
[suspira]
765
00:36:15,875 --> 00:36:18,500
[conversaciones ininteligibles]
766
00:36:19,875 --> 00:36:21,250
- [Rafih] ¿De verdad?
- ¿Qué?
767
00:36:21,541 --> 00:36:22,541
Ah, vale.
768
00:36:22,916 --> 00:36:25,416
[Rafih] No se trata de ser perfectos.
769
00:36:25,500 --> 00:36:28,875
[Lily] Nietszche, de hecho,
habla de lo absolutamente
770
00:36:28,958 --> 00:36:30,791
sagrado que es…
771
00:36:31,083 --> 00:36:32,000
¡Oh!
772
00:36:32,708 --> 00:36:38,416
- [conversaciones ininteligibles]
- [música suave]
773
00:36:45,000 --> 00:36:47,125
- Existencialista francés.
- Jean-Paul Sartre.
774
00:36:47,208 --> 00:36:48,708
No. La mujer, su amante.
775
00:36:48,791 --> 00:36:51,166
- Simone de Beauvoir.
- [Rafih] Simone de Beauvoir, sí.
776
00:36:51,250 --> 00:36:52,916
- [Rafih] ¡Sí! Bien.
- Buena esa.
777
00:36:53,000 --> 00:36:54,458
[Rafih] No lo sabía.
778
00:36:54,541 --> 00:36:57,250
- [Rafih] Vamos a dar caña.
- Venga, vamos.
779
00:36:57,333 --> 00:36:58,500
[Fatema] ¡Caña!
780
00:36:58,750 --> 00:37:00,375
- La madre de Lolita.
- Charlotte Haze.
781
00:37:00,541 --> 00:37:01,458
¡Sí!
782
00:37:02,166 --> 00:37:04,625
Autor polaco, y escribía en inglés.
783
00:37:04,708 --> 00:37:06,000
- Ah… Conrad.
- Joseph Conrad.
784
00:37:06,083 --> 00:37:08,625
- Conrad.
- Sí. Lo has hecho muy bien.
785
00:37:08,791 --> 00:37:12,000
A ver, a ver, a ver. Me toca. Me toca.
Sí, sí, sí. A ver.
786
00:37:12,375 --> 00:37:13,666
- ¡Venga, Lily!
- [Lily grita]
787
00:37:13,875 --> 00:37:14,833
Esta la sé.
788
00:37:14,916 --> 00:37:16,833
Era el nombre real de George Sand.
789
00:37:16,916 --> 00:37:19,375
- Amantine-Lucile-Aurore…
- Amantine-Lucile…
790
00:37:19,458 --> 00:37:21,750
- Dupin.
- ¡Sí! ¡Eso!
791
00:37:21,833 --> 00:37:22,666
Dupin.
792
00:37:22,750 --> 00:37:23,625
Sí, sí.
793
00:37:23,708 --> 00:37:25,291
Es Gógol.
794
00:37:25,958 --> 00:37:27,916
Una colección de ensayos. Ah, qué mierda.
795
00:37:28,000 --> 00:37:30,708
Es Veladas en un caserío de Dikanka.
796
00:37:30,791 --> 00:37:32,541
- [Ada] Eres muy buena.
- ¡Muy bien!
797
00:37:33,500 --> 00:37:35,875
- [conversación ininteligible]
- [risas]
798
00:37:36,875 --> 00:37:38,291
Heroína de Flaubert.
799
00:37:38,375 --> 00:37:39,625
Muere vomitando bilis.
800
00:37:39,708 --> 00:37:40,916
- ¡Madame Bovary!
- ¡Sí!
801
00:37:41,000 --> 00:37:42,166
- Sí.
- Muy bien.
802
00:37:42,250 --> 00:37:43,416
[Gunnar] Bien, equipo.
803
00:37:43,500 --> 00:37:44,625
¡Genial!
804
00:37:44,833 --> 00:37:45,875
Oh… te toca.
805
00:37:46,208 --> 00:37:48,166
- Vale.
- [todos aclaman]
806
00:37:48,458 --> 00:37:50,541
- [todos] Owen, ¡tú puedes!
- [Fatema] ¡Owen, va!
807
00:37:50,625 --> 00:37:51,625
[todos] ¡Ánimo! ¡Sí!
808
00:37:51,708 --> 00:37:52,666
Ánimo, adelante.
809
00:37:52,916 --> 00:37:54,375
[Fatema] Puedes hacerlo.
810
00:37:54,541 --> 00:37:56,083
[Ada] A ver qué tienes. Vamos.
811
00:37:56,208 --> 00:37:57,041
Ah… [titubea]
812
00:37:57,125 --> 00:37:58,166
Es para hoy.
813
00:37:58,250 --> 00:38:00,166
- Venga, vamos. Dilo.
- No es justo.
814
00:38:00,250 --> 00:38:02,208
- Di lo que sea.
- ¡Eh! ¡Eh!
815
00:38:02,291 --> 00:38:03,333
¡Eh! ¡Eh!
816
00:38:03,583 --> 00:38:06,041
Vale. Creo que eran varios.
817
00:38:06,125 --> 00:38:08,875
[Owen] Cantaban coros para…
818
00:38:08,958 --> 00:38:09,916
No. No, no, no.
819
00:38:10,000 --> 00:38:12,166
Es… es de literatura, Owen, no de…
820
00:38:12,250 --> 00:38:13,750
No, estas es de música,
821
00:38:13,833 --> 00:38:15,208
- del R&B.
- [Lily] No puede ser
822
00:38:15,291 --> 00:38:16,541
- de música.
- Aretha Franklin…
823
00:38:16,666 --> 00:38:18,541
[Lily] No es música.
Deja de pensar en música.
824
00:38:18,625 --> 00:38:20,041
- ¿Es un título?
- [Owen] No lo sé.
825
00:38:20,125 --> 00:38:22,000
¿Es un personaje? ¿Rima
826
00:38:22,166 --> 00:38:23,375
con alguna cosa?
827
00:38:23,458 --> 00:38:25,541
- [Owen] A ver, no tengo…
- [Lily] ¿Significa algo?
828
00:38:25,625 --> 00:38:27,416
- ¿Te recuerda a…?
- No.
829
00:38:27,541 --> 00:38:28,625
[Lily suspira frustrada]
830
00:38:28,750 --> 00:38:29,833
[Lily] ¡Tiempo! ¡Tiempo!
831
00:38:30,125 --> 00:38:31,708
- [Todos] ¡Oh!
- Lo siento.
832
00:38:31,791 --> 00:38:33,083
- [Lily] Tranquilo.
- Lo siento.
833
00:38:33,166 --> 00:38:34,791
- [Lily] No pasa nada.
- [ininteligible]
834
00:38:34,875 --> 00:38:35,916
[Lily] Bueno…
835
00:38:36,041 --> 00:38:37,333
- No te desanimes.
- [Lily] ¡Ey!
836
00:38:37,500 --> 00:38:39,750
Perdonadle, ¿vale?
Solo lee Sports Illustrated.
837
00:38:40,250 --> 00:38:42,083
[todos] ¡Oh! ¡Uh!
838
00:38:42,250 --> 00:38:43,833
[ríen]
839
00:38:43,958 --> 00:38:46,250
[Rafih] Muy bien.
Y aquí reclamamos nuestra victoria,
840
00:38:46,333 --> 00:38:47,708
- ¿vale?
- [Lily] ¡Sí!
841
00:38:47,791 --> 00:38:49,833
[todos] ¡Bien! ¡Bien! ¡Vamos! ¡Uh!
842
00:38:49,916 --> 00:38:51,541
[ininteligible]
843
00:38:51,625 --> 00:38:54,541
[Rafih] El libro de la India
donde te enseñan posturas sexuales.
844
00:38:54,625 --> 00:38:56,250
- [todos aclaman] ¡Oh!
- El Kamasutra.
845
00:38:57,375 --> 00:38:59,583
[ininteligible]
846
00:39:00,041 --> 00:39:02,000
[música melancólica]
847
00:39:02,291 --> 00:39:04,541
[canto de grillos]
848
00:39:06,625 --> 00:39:08,416
[se acercan pasos]
849
00:39:08,666 --> 00:39:09,708
[Owen suspira frustrado]
850
00:39:09,833 --> 00:39:10,666
[Katherine] Ey.
851
00:39:11,333 --> 00:39:12,166
Ey.
852
00:39:13,833 --> 00:39:15,250
¿Te has dejado fuera?
853
00:39:16,250 --> 00:39:17,166
Sí.
854
00:39:21,541 --> 00:39:22,458
¿Vacío?
855
00:39:24,541 --> 00:39:25,375
[Owen asiente] Mm…
856
00:39:27,250 --> 00:39:28,083
¡Vaya!
857
00:39:28,458 --> 00:39:29,458
Sí.
858
00:39:32,750 --> 00:39:33,916
Tu habitación es mejor.
859
00:39:34,000 --> 00:39:36,458
Sí, claro. [ríe]
860
00:39:38,333 --> 00:39:39,958
[Owen] Y me gusta cómo la has decorado.
861
00:39:40,083 --> 00:39:42,083
[Katherine] Sí, gracias.
Me he esforzado mucho,
862
00:39:42,166 --> 00:39:43,166
como puedes ver.
863
00:39:43,375 --> 00:39:44,583
[Owen ríe]
864
00:39:46,916 --> 00:39:48,458
¿Cuánto crees que costaría todo esto
865
00:39:48,541 --> 00:39:50,041
si lo pagáramos?
866
00:39:50,541 --> 00:39:52,000
Oh… no lo sé.
867
00:39:52,458 --> 00:39:53,583
Mucho.
868
00:39:55,125 --> 00:39:56,458
Pero es raro, ¿verdad?
869
00:39:58,583 --> 00:39:59,666
Es raro.
870
00:39:59,875 --> 00:40:00,708
[Owen asiente] Mm…
871
00:40:02,875 --> 00:40:05,208
Por Pip, sea lo que sea eso.
872
00:40:06,291 --> 00:40:08,208
Las Pips eran unos coristas.
873
00:40:08,416 --> 00:40:09,625
Gladys Knight.
874
00:40:09,833 --> 00:40:12,041
- Gladys.
- Knight y los Pips.
875
00:40:12,666 --> 00:40:14,708
Gracias. En eso estaba pensando yo.
876
00:40:14,791 --> 00:40:16,958
- [katherine] Por Gladys. [ríe]
- Sí, por Gladys.
877
00:40:18,875 --> 00:40:22,250
[Katherine] Y Pip es también un personaje
de una novela de Charles Dickens.
878
00:40:22,333 --> 00:40:23,791
Grandes esperanzas.
879
00:40:23,875 --> 00:40:27,000
[Owen] Sí, ya, es…
seguramente lo que estaban buscando.
880
00:40:27,083 --> 00:40:28,750
Ya, te entiendo.
881
00:40:29,625 --> 00:40:32,458
Yo prefiero "If I was your woman"
a la La pequeña Dorrit.
882
00:40:33,708 --> 00:40:35,583
¿Puedo preguntarte una cosa?
883
00:40:35,666 --> 00:40:36,500
[Katherine] Claro.
884
00:40:36,583 --> 00:40:38,583
¿Cómo lidia tu pareja con todo esto?
885
00:40:39,833 --> 00:40:41,125
¿Quién dice que la tenga?
886
00:40:42,125 --> 00:40:43,291
Wikipedia.
887
00:40:43,625 --> 00:40:45,333
¿De verdad me has buscado?
888
00:40:45,416 --> 00:40:47,416
[Owen] Pues sí, en Google. Sí.
889
00:40:47,625 --> 00:40:48,458
[ríe]
890
00:40:48,583 --> 00:40:49,500
[Katherine] ¿Por qué?
891
00:40:49,708 --> 00:40:50,541
[ríe]
892
00:40:51,500 --> 00:40:52,416
Curiosidad.
893
00:40:53,416 --> 00:40:54,958
[Katherine] Podrías haber preguntado.
894
00:40:55,041 --> 00:40:57,666
Sí, pero ahora ya no hace falta.
895
00:40:57,750 --> 00:41:01,041
- [Owen] Porque lo sé todo.
- Oh, ya, claro. Sí.
896
00:41:01,208 --> 00:41:02,041
[Owen asiente] Mm.
897
00:41:02,416 --> 00:41:03,416
¿Como qué?
898
00:41:04,000 --> 00:41:05,916
[Owen] Bueno, sé que publicaste
899
00:41:06,041 --> 00:41:07,833
tu primer libro estando en la universidad.
900
00:41:07,958 --> 00:41:08,875
[asiente] Mm.
901
00:41:09,083 --> 00:41:11,916
[Owen] Lo cual, debo decir,
es realmente detestable.
902
00:41:12,375 --> 00:41:13,708
Oye, no te pases.
903
00:41:13,791 --> 00:41:17,291
Me pasé la sección de publicaciones.
Demasiado larga.
904
00:41:17,583 --> 00:41:18,958
Los premios también. Eterno.
905
00:41:19,041 --> 00:41:21,708
Me hice una idea. Prolífica, con éxito.
906
00:41:22,083 --> 00:41:25,541
Luego salté a lo personal
y me enteré de que estás con un escultor
907
00:41:25,625 --> 00:41:27,458
que hace…
908
00:41:27,583 --> 00:41:29,833
amasijos gigantes de metal
que, por algún motivo,
909
00:41:29,958 --> 00:41:32,000
se venden por cientos de miles de dólares.
910
00:41:32,291 --> 00:41:33,125
[asiente] Mm…
911
00:41:33,250 --> 00:41:35,416
[Owen] Y había un montonazo de wikiquotes.
912
00:41:35,500 --> 00:41:38,083
Te han… citado muchísimas veces.
913
00:41:38,333 --> 00:41:40,166
[ríe] Sí.
914
00:41:40,666 --> 00:41:42,166
Cierto. Ese es
915
00:41:42,500 --> 00:41:44,583
mi mayor logro en la vida. [ríen]
916
00:41:44,833 --> 00:41:47,875
[Katherine] Pero, claro,
si quieres conocer a alguien de verdad,
917
00:41:48,458 --> 00:41:51,833
te faltan cosas que Wikipedia
no te cuenta, ¿no?
918
00:41:52,125 --> 00:41:52,958
¿Como…?
919
00:41:56,333 --> 00:42:00,750
Bueno, como… A ver…
920
00:42:00,833 --> 00:42:02,041
[Katherine] ¿Cuál era
921
00:42:02,125 --> 00:42:03,625
tu mote en el instituto?
922
00:42:04,750 --> 00:42:05,583
[Owen] Mm…
923
00:42:07,625 --> 00:42:09,958
Es una pregunta de verdad. Contéstame.
924
00:42:10,041 --> 00:42:11,791
[Katherine] ¿Cuál era tu mote?
925
00:42:12,208 --> 00:42:13,750
¿Quién dice que tuviera mote?
926
00:42:13,833 --> 00:42:16,166
Porque lo tenías. Te pega tener mote.
927
00:42:16,250 --> 00:42:18,416
- [Owen] Eso no lo sabes.
- Creo que sí lo sé.
928
00:42:19,041 --> 00:42:20,000
Venga.
929
00:42:20,083 --> 00:42:22,291
[Katherine] ¿No estabas
en el equipo de fútbol?
930
00:42:22,833 --> 00:42:24,958
Serías la estrella.
931
00:42:25,041 --> 00:42:29,041
No sé si lanzabas el balón
o quizás lo recibías,
932
00:42:29,125 --> 00:42:31,833
pero estoy segura
de que algo hacías con el balón
933
00:42:32,208 --> 00:42:33,458
durante los partidos.
934
00:42:33,541 --> 00:42:35,791
Y ese tío siempre tiene mote.
935
00:42:36,416 --> 00:42:37,791
No voy a decírtelo.
936
00:42:38,291 --> 00:42:40,541
- [Katherine] Claro que sí que lo harás.
- [Owen niega]
937
00:42:40,833 --> 00:42:41,750
[Katherine] Sí.
938
00:42:42,416 --> 00:42:43,958
¿Me obligarás a adivinarlo?
939
00:42:44,208 --> 00:42:45,250
Claro.
940
00:42:45,625 --> 00:42:47,041
- [Katherine] ¿Sí?
- Mm.
941
00:42:48,250 --> 00:42:49,166
Bien.
942
00:42:49,375 --> 00:42:50,208
[Owen ríe]
943
00:42:55,458 --> 00:42:57,666
¿De verdad crees que vas a lograrlo?
944
00:42:57,750 --> 00:42:59,125
[Katherine] Sé que voy a lograrlo.
945
00:43:02,500 --> 00:43:03,750
Lo tengo.
946
00:43:05,250 --> 00:43:06,541
Venga ya.
947
00:43:07,375 --> 00:43:08,583
- Sí.
- [Owen niega]
948
00:43:10,625 --> 00:43:11,458
¿El Gran O?
949
00:43:12,791 --> 00:43:14,583
- Anda ya. Que te den.
- [Katherine grita]
950
00:43:14,791 --> 00:43:17,291
Cierto. ¿El Gran O?
¿De verdad eras El Gran O?
951
00:43:17,375 --> 00:43:18,833
¿Cómo has podido adivinarlo?
952
00:43:18,916 --> 00:43:20,666
[Katherine ríe] Oh, es increíble.
953
00:43:21,416 --> 00:43:22,375
Oh… vamos.
954
00:43:22,500 --> 00:43:24,166
Venga ya. Si ese era tu mote,
955
00:43:24,333 --> 00:43:26,458
seguro que las animadoras
tenían una letra para ti.
956
00:43:26,583 --> 00:43:28,583
No, ¿sabes qué?
No pienso seguir hablando de esto.
957
00:43:28,666 --> 00:43:29,625
- Venga.
- No.
958
00:43:29,750 --> 00:43:31,833
[katherine] Tienes que hacer
lo de las animadoras.
959
00:43:32,208 --> 00:43:33,875
No, hablemos de tu mote.
960
00:43:33,958 --> 00:43:36,333
- [Owen] ¿Cómo lo ves?
- Oh, por favor. Yo no tengo mote.
961
00:43:36,416 --> 00:43:37,875
Eso es algo evidente.
962
00:43:38,125 --> 00:43:39,833
- [Owen se burla]
- Dame la letra.
963
00:43:40,791 --> 00:43:42,125
Está bien.
964
00:43:42,291 --> 00:43:44,250
- Que te den.
- [Katherine] ¡Oh!
965
00:43:46,208 --> 00:43:50,833
♪ ¡Dame una o! ¡Dame una gran o!
¡Dame una o! ♪
966
00:43:51,583 --> 00:43:54,958
Muchísimas gracias… [ríen]
por hacer eso por mí.
967
00:43:55,708 --> 00:43:57,666
¿Quieres saber qué es lo peor de todo?
968
00:43:58,875 --> 00:44:00,291
Que te hacía feliz.
969
00:44:00,541 --> 00:44:01,458
Me hacía feliz.
970
00:44:01,583 --> 00:44:02,500
[Katherine] Sí.
971
00:44:02,625 --> 00:44:04,125
Me volvía loco.
972
00:44:04,208 --> 00:44:05,416
[katherine] Pues claro que sí.
973
00:44:05,666 --> 00:44:06,875
[ríen]
974
00:44:11,833 --> 00:44:15,416
[música melancólica]
975
00:44:22,458 --> 00:44:25,041
¿Por qué no puedes terminar
tu libro en casa?
976
00:44:26,166 --> 00:44:27,500
Es largo de contar.
977
00:44:27,583 --> 00:44:28,583
[Owen] Ya.
978
00:44:28,791 --> 00:44:30,791
[canto de grillos]
979
00:44:31,416 --> 00:44:32,833
Tengo tiempo.
980
00:44:34,083 --> 00:44:35,833
- [Katherine] ¿Sí?
- [Owen asiente]
981
00:44:39,666 --> 00:44:41,125
[móvil vibra]
982
00:44:41,458 --> 00:44:42,708
[Owen] Mierda.
983
00:44:43,083 --> 00:44:44,708
[móvil continúa vibrando]
984
00:44:45,583 --> 00:44:47,000
No lo tengo.
985
00:44:48,583 --> 00:44:50,750
[Owen] Lo siento. Trabajo.
986
00:44:54,916 --> 00:44:57,416
- ¿La próxima?
- [Katherine] La próxima.
987
00:44:59,625 --> 00:45:00,625
Buenas noches.
988
00:45:01,750 --> 00:45:02,875
[Owen] Buenas noches.
989
00:45:08,333 --> 00:45:09,708
Yo lanzaba, por cierto.
990
00:45:11,083 --> 00:45:12,500
[Owen] El balón.
991
00:45:13,333 --> 00:45:14,583
Era el quarterback.
992
00:45:15,500 --> 00:45:18,416
El campo era mío.
Yo decidía lo que pasaba en él.
993
00:45:21,250 --> 00:45:23,458
[canto de grillos]
994
00:45:31,000 --> 00:45:34,958
[música melancólica]
995
00:45:42,500 --> 00:45:45,166
Muy bien. Justo ahora
me acaba de llamar Dina,
996
00:45:45,250 --> 00:45:49,000
y Random House quiere firmar conmigo
un contrato por dos libros.
997
00:45:50,375 --> 00:45:51,666
Enhorabuena.
998
00:45:52,500 --> 00:45:55,291
No, no lo entiendes.
Por mis próximos dos libros,
999
00:45:55,375 --> 00:45:57,833
van a tener que hacerme
una oferta de locos.
1000
00:45:58,208 --> 00:45:59,458
Y no me refiero a una limosna
1001
00:45:59,583 --> 00:46:00,916
para escritores freelance,
1002
00:46:01,000 --> 00:46:02,666
sino a pasta en condiciones.
1003
00:46:03,125 --> 00:46:05,833
[Lily] Owen, es una gran noticia. [jadea]
1004
00:46:06,458 --> 00:46:08,041
Repito: enhorabuena.
1005
00:46:12,791 --> 00:46:13,791
Disculpa.
1006
00:46:14,458 --> 00:46:15,291
Hm…
1007
00:46:16,250 --> 00:46:17,625
¿Te sientes amenazado?
1008
00:46:19,750 --> 00:46:20,791
¿Va en serio?
1009
00:46:22,083 --> 00:46:24,291
Creo que has reaccionado a la idea
1010
00:46:24,375 --> 00:46:26,625
de que yo sea
económicamente autosuficiente.
1011
00:46:26,708 --> 00:46:27,625
Señor.
1012
00:46:27,708 --> 00:46:29,666
[Lily] ¿Qué? No me dabas
la impresión de ir
1013
00:46:29,833 --> 00:46:31,416
a sentirte amenazado por mi éxito.
1014
00:46:31,500 --> 00:46:33,083
Ya, pues tú no me dabas la impresión
1015
00:46:33,166 --> 00:46:35,166
de ir a humillarme ante un montón
1016
00:46:35,250 --> 00:46:37,750
de personas porque no había leído
el puto libro de Dickens.
1017
00:46:37,875 --> 00:46:39,541
Así que, al parecer, estamos aprendiendo
1018
00:46:39,666 --> 00:46:40,833
mucho aquí.
1019
00:46:42,291 --> 00:46:43,416
Owen, fue una broma.
1020
00:46:44,000 --> 00:46:46,750
- ¿A ti te hizo gracia?
- Solo bromeaba. Era un juego.
1021
00:46:46,833 --> 00:46:48,875
No, los juegos son divertidos.
Eso no lo fue.
1022
00:46:50,500 --> 00:46:51,333
Vale.
1023
00:46:53,458 --> 00:46:55,375
¿Cómo has sabido que era de Dickens?
1024
00:46:58,708 --> 00:46:59,583
Yo ya no sé
1025
00:46:59,666 --> 00:47:00,583
quién eres.
1026
00:47:03,416 --> 00:47:04,791
[Lily suspira frustrada]
1027
00:47:05,208 --> 00:47:07,500
Mira, tienes un mal día.
1028
00:47:08,916 --> 00:47:09,791
Vale.
1029
00:47:10,083 --> 00:47:12,458
Está permitido. Lo entiendo.
1030
00:47:13,875 --> 00:47:15,958
Pero yo no tengo un mal día, Owen.
1031
00:47:16,625 --> 00:47:18,750
De hecho, estoy teniendo un día estupendo.
1032
00:47:19,625 --> 00:47:21,208
Y quiero que lo siga siendo.
1033
00:47:22,333 --> 00:47:24,541
Así que voy a salir, ¿de acuerdo?
1034
00:47:25,500 --> 00:47:27,708
Búscame cuando estés de mejor humor.
1035
00:47:29,875 --> 00:47:33,625
[música dinámica]
1036
00:47:34,083 --> 00:47:35,333
[en danés]
1037
00:47:36,291 --> 00:47:38,791
[en danés]
1038
00:47:39,083 --> 00:47:41,708
[Ada] Buenos días, pibonazo.
1039
00:47:41,791 --> 00:47:42,708
Que te den.
1040
00:47:43,125 --> 00:47:44,291
[Ada ríe]
1041
00:47:50,750 --> 00:47:55,250
[continúa música dinámica]
1042
00:48:53,875 --> 00:48:55,291
[música termina]
1043
00:48:55,791 --> 00:48:57,416
[ruido de motocicletas]
1044
00:48:57,958 --> 00:48:59,916
[conversaciones ininteligibles]
1045
00:49:03,041 --> 00:49:04,041
[suspira]
1046
00:49:04,291 --> 00:49:05,333
[carraspea]
1047
00:49:08,541 --> 00:49:13,166
[música melancólica]
1048
00:49:13,791 --> 00:49:16,958
[canto de pájaros]
1049
00:49:20,208 --> 00:49:22,916
[Owen tose y vomita]
1050
00:49:29,500 --> 00:49:31,250
[ruido de cisterna]
1051
00:49:31,416 --> 00:49:33,000
[suspira]
1052
00:49:42,041 --> 00:49:42,875
[escupe]
1053
00:49:44,083 --> 00:49:45,166
[gruñe]
1054
00:49:46,541 --> 00:49:47,833
[se deja caer en la cama]
1055
00:49:50,791 --> 00:49:51,791
Lo siento.
1056
00:49:52,541 --> 00:49:53,833
[Lily] ¿Puedo hacer algo?
1057
00:49:55,625 --> 00:49:57,625
[Owen] No. [resopla]
1058
00:49:59,750 --> 00:50:01,958
[canto religioso árabe en la distancia]
1059
00:50:02,125 --> 00:50:04,291
[canto de pájaros]
1060
00:50:06,750 --> 00:50:08,250
[canto de gallos]
1061
00:50:13,250 --> 00:50:14,083
[Owen suspira]
1062
00:50:14,875 --> 00:50:15,791
Ey.
1063
00:50:17,333 --> 00:50:18,375
¿Cómo te encuentras?
1064
00:50:19,125 --> 00:50:20,166
[Lily] ¿Estás mejor?
1065
00:50:20,791 --> 00:50:21,625
[titubea] Hmm…
1066
00:50:22,375 --> 00:50:23,291
Un poco.
1067
00:50:25,041 --> 00:50:27,125
Un puto sándwich.
1068
00:50:27,833 --> 00:50:28,791
¿Qué sándwich?
1069
00:50:29,583 --> 00:50:31,791
[Owen] Me comí un sándwich en el pueblo.
1070
00:50:35,958 --> 00:50:37,250
¿Cuándo fuiste al pueblo?
1071
00:50:38,333 --> 00:50:39,333
Ayer.
1072
00:50:41,000 --> 00:50:42,041
Vale.
1073
00:50:42,458 --> 00:50:46,416
La… excursión nocturna al desierto
sale dentro de poco.
1074
00:50:47,208 --> 00:50:48,125
Qué va.
1075
00:50:48,458 --> 00:50:49,333
Imposible.
1076
00:50:51,083 --> 00:50:52,916
[Owen] Tranquila. Vete sin mí.
1077
00:50:54,500 --> 00:50:55,375
Está bien.
1078
00:50:58,750 --> 00:51:02,041
[canción en árabe]
1079
00:51:12,208 --> 00:51:18,208
[continúa canción en árabe]
1080
00:51:26,791 --> 00:51:28,125
¿No vas al desierto?
1081
00:51:32,375 --> 00:51:33,375
Esta vez no.
1082
00:51:34,500 --> 00:51:35,333
¿Tú?
1083
00:51:35,958 --> 00:51:36,833
Ya lo he visto.
1084
00:51:37,375 --> 00:51:38,875
Dudo que haya cambiado.
1085
00:51:42,166 --> 00:51:43,000
Hola, chaval.
1086
00:51:43,541 --> 00:51:44,500
¿Una cerveza?
1087
00:51:46,541 --> 00:51:48,458
Venga, admite que estás bloqueada.
1088
00:51:48,708 --> 00:51:50,166
No estoy bloqueada.
1089
00:51:51,500 --> 00:51:53,375
Se le nota a la legua cuando lo está.
1090
00:51:53,458 --> 00:51:54,583
[Katherine] No lo estoy.
1091
00:51:54,875 --> 00:51:55,708
[Ugo ríe]
1092
00:51:56,000 --> 00:51:57,208
¿Cuál es el título?
1093
00:51:58,541 --> 00:51:59,375
¡No!
1094
00:51:59,666 --> 00:52:02,916
[Ugo ríe] Si no tienes título,
no sabes qué estás escribiendo.
1095
00:52:03,666 --> 00:52:04,583
¿Quieres ayuda?
1096
00:52:04,833 --> 00:52:05,791
¡Oh!
1097
00:52:07,333 --> 00:52:09,333
Conoces mi solución.
1098
00:52:10,083 --> 00:52:11,458
¿Cuál es tu solución?
1099
00:52:12,250 --> 00:52:13,750
Follar o matar.
1100
00:52:14,083 --> 00:52:14,916
[Owen ríe]
1101
00:52:15,000 --> 00:52:15,875
[Ugo] Si estás
1102
00:52:15,958 --> 00:52:16,833
bloqueado en la vida
1103
00:52:16,916 --> 00:52:20,000
o en la…
[levanta la voz burlándose] literatura…
1104
00:52:20,250 --> 00:52:21,541
[Ugo ríe]
1105
00:52:22,750 --> 00:52:25,041
…debes hacer algo irrevocable.
1106
00:52:25,875 --> 00:52:27,500
Muerte y sexo.
1107
00:52:29,458 --> 00:52:31,125
Porque nunca pueden deshacerse.
1108
00:52:34,333 --> 00:52:35,791
[Ugo] ¿Sabes? Tiene
1109
00:52:35,875 --> 00:52:37,291
un buen culo…
1110
00:52:37,375 --> 00:52:38,375
tu novia.
1111
00:52:38,458 --> 00:52:40,041
Tío, no digas eso.
1112
00:52:40,125 --> 00:52:41,166
Es un halago.
1113
00:52:41,250 --> 00:52:42,083
No. Es una grosería.
1114
00:52:42,791 --> 00:52:45,666
Por cierto, Katie y yo casi nos casamos
1115
00:52:45,750 --> 00:52:48,583
cuando teníamos tu… [grita] edad.
1116
00:52:49,125 --> 00:52:50,333
¿Por qué no lo hicimos?
1117
00:52:50,416 --> 00:52:54,916
Ugo, jamás se me pasó por la cabeza
casarme contigo.
1118
00:52:55,458 --> 00:52:57,958
- Quizás fuera por eso.
- [Ugo grita] ¡Oh!
1119
00:52:58,250 --> 00:53:00,416
[Owen] ¿Estuvisteis juntos mucho tiempo?
1120
00:53:00,500 --> 00:53:01,875
[Katherine] No, éramos críos.
1121
00:53:02,166 --> 00:53:03,458
Fue…
1122
00:53:04,375 --> 00:53:06,041
Terminó rápido.
1123
00:53:06,416 --> 00:53:07,708
[Owen asiente] Hm.
1124
00:53:09,875 --> 00:53:12,083
[Owen] Aún le gustas bastante.
1125
00:53:12,333 --> 00:53:13,166
[Katherine resopla]
1126
00:53:14,458 --> 00:53:17,791
Es alcohólico y adicto al sexo… y…
1127
00:53:19,125 --> 00:53:21,250
- le gusta todo el mundo.
- Ya.
1128
00:53:22,208 --> 00:53:23,125
Entiendo.
1129
00:53:25,208 --> 00:53:26,833
Ayer estuviste siguiéndome.
1130
00:53:28,583 --> 00:53:29,458
No.
1131
00:53:30,458 --> 00:53:31,291
Sí.
1132
00:53:32,250 --> 00:53:34,166
Te vi… en el pueblo.
1133
00:53:36,500 --> 00:53:39,541
Estuve allí, pero no te estuve siguiendo.
1134
00:53:39,750 --> 00:53:40,750
[asiente burlona]
1135
00:53:42,708 --> 00:53:44,250
Ya. ¿Y qué andabas haciendo?
1136
00:53:45,125 --> 00:53:45,958
[Owen carraspea]
1137
00:53:46,583 --> 00:53:47,500
Comprar.
1138
00:53:49,583 --> 00:53:50,458
¿Comprar qué?
1139
00:53:52,041 --> 00:53:54,250
Resulta que estoy interesado en
1140
00:53:54,333 --> 00:53:56,416
un montón grande
de especia anaranjada y brillante.
1141
00:53:56,500 --> 00:53:57,458
Bien.
1142
00:54:00,958 --> 00:54:02,583
No, él parecía estar fatal
1143
00:54:02,666 --> 00:54:04,250
y quería asegurarme
1144
00:54:04,333 --> 00:54:05,541
de que tú estabas bien.
1145
00:54:08,416 --> 00:54:09,291
¿Lo estoy?
1146
00:54:11,541 --> 00:54:12,375
[Owen suspira]
1147
00:54:15,041 --> 00:54:19,333
[música romántica]
1148
00:54:26,375 --> 00:54:29,333
[continúa música romántica]
1149
00:54:36,833 --> 00:54:39,416
[conversaciones ininteligibles]
1150
00:54:54,916 --> 00:54:55,958
[en francés] Qué bonito.
1151
00:54:58,250 --> 00:55:00,041
[conversaciones ininteligibles]
1152
00:55:00,166 --> 00:55:02,666
- [Katherine en francés] Gracias. Adiós.
- [en francés] Adiós.
1153
00:55:02,750 --> 00:55:04,500
[Katherine] ¿A qué viene tanto mensaje?
1154
00:55:05,583 --> 00:55:06,500
Trabajo.
1155
00:55:07,375 --> 00:55:10,958
[Owen] Sí, [titubea] creo que mis jefes
son una panda de cabrones.
1156
00:55:11,125 --> 00:55:12,291
[Katherine] Oh. [ríe]
1157
00:55:12,500 --> 00:55:13,625
¿Y eso por qué?
1158
00:55:13,708 --> 00:55:14,875
[Owen] Oh, es un rollo.
1159
00:55:14,958 --> 00:55:16,125
No creo que te interese.
1160
00:55:16,250 --> 00:55:18,166
[Katherine] Claro que sí. Cuéntame.
1161
00:55:18,250 --> 00:55:21,916
Vale. Encontré una propiedad en Virginia
asentada sobre una veta de carbón.
1162
00:55:22,000 --> 00:55:24,125
Mis jefes se vinieron muy arriba.
1163
00:55:24,208 --> 00:55:25,125
Resultaba
1164
00:55:25,208 --> 00:55:26,125
una presa tentadora.
1165
00:55:26,208 --> 00:55:27,833
Vaya, todo estupendo.
1166
00:55:27,916 --> 00:55:28,750
¿Pero…?
1167
00:55:29,583 --> 00:55:31,416
El vendedor quiere quedarse.
1168
00:55:31,500 --> 00:55:32,875
[Owen] Es propiedad de su familia
1169
00:55:32,958 --> 00:55:34,708
y no quiere que lleguen unos pijos
1170
00:55:34,875 --> 00:55:36,500
de Nueva York a cargarse su montaña.
1171
00:55:37,083 --> 00:55:38,541
Así que le di mi palabra.
1172
00:55:38,625 --> 00:55:40,166
Al principio, mis jefes me dijeron
1173
00:55:40,250 --> 00:55:42,416
- que no había ningún problema.
- [Katherine] Ya.
1174
00:55:42,583 --> 00:55:44,083
Pero ahora no dejan de mandar correos
1175
00:55:44,166 --> 00:55:45,041
dejando bien claro
1176
00:55:45,125 --> 00:55:46,000
que quieren largarlo.
1177
00:55:46,416 --> 00:55:47,875
Uf, qué mal rollo.
1178
00:55:47,958 --> 00:55:49,125
Sí, muy malo.
1179
00:55:49,208 --> 00:55:51,250
No sé. ¿Tan difícil es
hacer las cosas bien?
1180
00:55:51,333 --> 00:55:53,583
Para la mayoría es casi imposible.
1181
00:55:53,833 --> 00:55:57,083
[discusión en árabe]
1182
00:56:00,375 --> 00:56:02,583
Yo lo era de pequeña. ¿A ti no te pasaba?
1183
00:56:02,750 --> 00:56:04,875
- Sí.
- Era muy divertido.
1184
00:56:08,291 --> 00:56:10,000
¿Por qué recibes tantos mensajes?
1185
00:56:10,083 --> 00:56:13,041
Anuncios de inmobiliarias,
y es algo que detesto.
1186
00:56:14,916 --> 00:56:16,291
A quien fuera que inventara
1187
00:56:16,375 --> 00:56:19,833
"baño en suite"
deberían destriparlo. [ríen]
1188
00:56:20,291 --> 00:56:22,125
¿Por qué miras propiedades?
1189
00:56:22,208 --> 00:56:23,791
Tengo que buscar dónde vivir.
1190
00:56:24,791 --> 00:56:26,500
Ya, ¿y qué ha sido de la finca?
1191
00:56:26,583 --> 00:56:27,916
Hm… Partimos peras.
1192
00:56:29,375 --> 00:56:32,375
[Owen] ¿La casa y tú o el escultor y tú?
1193
00:56:34,875 --> 00:56:36,375
- Ambos.
- [Owen] Ah.
1194
00:56:36,666 --> 00:56:38,041
¿Cuánto llevabais juntos?
1195
00:56:38,291 --> 00:56:40,958
Eh… [titubea] Catorce años.
1196
00:56:41,208 --> 00:56:42,041
[Owen] ¡Bua!
1197
00:56:42,541 --> 00:56:44,625
Catorce años.
1198
00:56:44,916 --> 00:56:47,375
Es mucho tiempo. ¿Qué sucedió?
1199
00:56:48,708 --> 00:56:49,708
Tiene su gracia.
1200
00:56:50,041 --> 00:56:52,041
Eh… [titubea] Le detectaron un cáncer
1201
00:56:52,916 --> 00:56:54,000
y… [titubea]
1202
00:56:54,083 --> 00:56:56,416
Sí, el cáncer tiene su gracia. [ríen]
1203
00:56:56,500 --> 00:56:58,708
Está bien. Se va a recuperar.
1204
00:56:58,791 --> 00:56:59,625
Vale.
1205
00:56:59,708 --> 00:57:02,208
Lo detectaron a tiempo.
Se lo pueden tratar y todo eso…
1206
00:57:02,416 --> 00:57:04,750
pero pasó miedo durante un mes
1207
00:57:04,916 --> 00:57:06,500
o algo así. Suficiente
1208
00:57:06,666 --> 00:57:08,875
para que experimentara
la clásica epifanía.
1209
00:57:09,833 --> 00:57:11,250
¿Y cuál fue?
1210
00:57:11,333 --> 00:57:14,458
[Katherine titubea] Que se había pasado
14 años con una persona,
1211
00:57:15,083 --> 00:57:16,458
y cito:
1212
00:57:17,875 --> 00:57:20,250
"Cuyo corazón es incapaz de amar".
1213
00:57:21,708 --> 00:57:23,458
Pero tú no crees eso, ¿verdad?
1214
00:57:27,708 --> 00:57:28,833
No lo sé.
1215
00:57:33,750 --> 00:57:35,083
Evidentemente,
1216
00:57:35,166 --> 00:57:37,125
solo me soportan cuando no escribo.
1217
00:57:39,041 --> 00:57:40,791
¿Y alguna vez no escribes?
1218
00:57:42,625 --> 00:57:44,041
Eso es lo que tiene gracia.
1219
00:57:48,250 --> 00:57:49,416
¿No?
1220
00:57:56,291 --> 00:57:57,458
[Katherine suspira cansada]
1221
00:57:57,625 --> 00:57:59,041
[Owen] ¿Y estás bloqueada?
1222
00:57:59,750 --> 00:58:01,708
[Katherine] Yo no usaría esa palabra.
1223
00:58:01,916 --> 00:58:02,916
[Owen] ¿Qué palabra?
1224
00:58:03,625 --> 00:58:04,666
[Katherine] "Bloqueada".
1225
00:58:04,916 --> 00:58:05,750
[ríen]
1226
00:58:06,375 --> 00:58:07,958
[Owen] Mi entrenador favorito decía:
1227
00:58:08,041 --> 00:58:12,000
"Si no cuesta conseguirlo,
seguramente no merezca la pena".
1228
00:58:12,083 --> 00:58:14,291
[Katherine] ¿Sí? No lo sé.
1229
00:58:14,375 --> 00:58:16,166
A veces las mejores cosas
1230
00:58:16,250 --> 00:58:17,708
nos caen del cielo.
1231
00:58:17,791 --> 00:58:19,458
[música disco árabe en la distancia]
1232
00:58:19,625 --> 00:58:21,458
[Owen] Parece que ya han vuelto
del desierto.
1233
00:58:22,791 --> 00:58:24,083
Buenas noches.
1234
00:58:25,000 --> 00:58:25,916
[Owen] Eh.
1235
00:58:26,250 --> 00:58:27,166
¿Sí?
1236
00:58:27,708 --> 00:58:29,000
[Owen] Quiero que sepas que…
1237
00:58:30,375 --> 00:58:32,125
eres extremadamente soportable.
1238
00:58:37,083 --> 00:58:38,375
[Katherine] Buenas noches, Owen.
1239
00:58:38,958 --> 00:58:43,708
[continúa música disco árabe]
1240
00:58:49,000 --> 00:58:54,000
[todos ríen]
1241
00:59:01,708 --> 00:59:03,958
[todos ríen]
1242
00:59:11,708 --> 00:59:13,333
[música acaba bruscamente]
1243
00:59:13,791 --> 00:59:17,208
[canto de grillos]
1244
00:59:24,541 --> 00:59:25,916
[Lily ríe]
1245
00:59:26,125 --> 00:59:27,625
[Lily cierra la puerta]
1246
00:59:31,583 --> 00:59:33,708
[Lily suspira]
1247
00:59:34,000 --> 00:59:39,791
[música melancólica]
1248
00:59:41,666 --> 00:59:45,125
[continúa música melancólica]
1249
00:59:45,750 --> 00:59:47,583
[conversación ininteligible]
1250
00:59:53,791 --> 00:59:58,000
[Lily] Owen, ¿a ti qué te pasa?
Apenas me has dicho una palabra.
1251
00:59:58,083 --> 01:00:00,541
[Owen] Lo siento.
Has estado sobando la resaca.
1252
01:00:00,625 --> 01:00:03,000
[Lily] ¿Te fastidia
que me lo esté pasando bien?
1253
01:00:03,083 --> 01:00:06,416
Mira, desde que hemos llegado aquí,
has estado siempre…
1254
01:00:06,500 --> 01:00:07,875
- ausente y…
- No soy yo
1255
01:00:07,958 --> 01:00:09,500
el que va por ahí diciendo chorradas,
1256
01:00:09,583 --> 01:00:11,875
pillando un colocó de la hostia
y tonteando con todos.
1257
01:00:12,333 --> 01:00:13,625
¡Oh, vaya!
1258
01:00:13,750 --> 01:00:15,500
¿Así has ocupado tu mente
1259
01:00:15,583 --> 01:00:16,666
mientras despreciabas
1260
01:00:16,791 --> 01:00:18,583
la oportunidad de ver
el desierto del Sáhara?
1261
01:00:18,666 --> 01:00:19,750
Algo me sentó mal.
1262
01:00:19,833 --> 01:00:21,625
[Lily] Siempre es algo, Owen.
1263
01:00:21,708 --> 01:00:24,500
Siempre encuentras la forma
de estropear las cosas que me ilusionan.
1264
01:00:24,583 --> 01:00:26,291
[Owen] ¿Qué te he estropeado? A ver.
1265
01:00:26,458 --> 01:00:28,166
[Lily] ¿Qué tal este viaje, por ejemplo?
1266
01:00:28,250 --> 01:00:29,500
[Owen] Venga, no me jodas.
1267
01:00:29,583 --> 01:00:31,416
¿Sabes qué? Todo este rollo
1268
01:00:31,541 --> 01:00:32,833
de que de pronto no me soportas
1269
01:00:32,916 --> 01:00:33,958
no es nada nuevo.
1270
01:00:34,041 --> 01:00:36,833
Yo soy así, y siempre he sido así.
Y te parecía bien.
1271
01:00:37,083 --> 01:00:38,125
No me lo parecía.
1272
01:00:39,791 --> 01:00:41,750
Mira, siempre me ha molestado
1273
01:00:41,833 --> 01:00:45,125
que nunca leas ficción
ni aprecies el arte…
1274
01:00:45,916 --> 01:00:49,333
pero no digo nada
porque no quiero que te sientas inseguro.
1275
01:00:49,833 --> 01:00:50,666
[Owen] Oh…
1276
01:00:50,875 --> 01:00:51,791
Gracias por ser
1277
01:00:52,000 --> 01:00:52,916
tan considerada.
1278
01:00:54,875 --> 01:00:56,625
[Owen suspira frustrado]
1279
01:00:58,625 --> 01:00:59,916
Escucha, Owen…
1280
01:01:02,375 --> 01:01:04,666
todas estas cosas son…
1281
01:01:05,791 --> 01:01:09,041
tremendamente personales para mí.
1282
01:01:09,541 --> 01:01:11,541
[Lily] Tú te comportas
como si te molestaran.
1283
01:01:12,375 --> 01:01:13,916
No sé qué quieres de mí.
1284
01:01:14,458 --> 01:01:16,958
A veces creo
que no sé lo que quieres, y punto.
1285
01:01:19,625 --> 01:01:20,458
Es verdad.
1286
01:01:22,791 --> 01:01:25,000
Disfruta de esto. Tienes vía libre.
1287
01:01:26,250 --> 01:01:27,083
[ríe frustrada]
1288
01:01:28,333 --> 01:01:29,166
[Lily] Perfecto.
1289
01:01:34,958 --> 01:01:38,208
[música melancólica]
1290
01:01:42,333 --> 01:01:48,166
{\an8}NO ME PARECE BIEN. LE DI MI PALABRA.
1291
01:01:48,708 --> 01:01:49,750
[suena mensaje de móvil]
1292
01:01:50,000 --> 01:01:52,041
HABLAMOS DE NEGOCIOS, NO DE SENTIMIENTOS.
1293
01:01:52,375 --> 01:01:55,083
SE LE PASARÁ. SERÁ RICO.
1294
01:01:55,166 --> 01:01:58,166
COMO TÚ.
1295
01:02:01,125 --> 01:02:04,250
{\an8}DISFRUTA DE LAS VACACIONES.
1296
01:02:04,333 --> 01:02:08,458
{\an8}A PARTIR DE AQUÍ, NOS ENCARGAMOS NOSOTROS.
1297
01:02:08,833 --> 01:02:11,833
- [jugadores gritando]
- [continúa música melancólica]
1298
01:02:19,458 --> 01:02:20,291
[Owen carraspea]
1299
01:02:23,833 --> 01:02:24,833
[Katherine] Hola.
1300
01:02:28,875 --> 01:02:29,875
Eh…
1301
01:02:34,083 --> 01:02:35,083
[Katherine] ¿Qué?
1302
01:02:38,250 --> 01:02:39,166
¿Sediento?
1303
01:02:39,750 --> 01:02:42,458
Bueno, hay cosas que no lograba
1304
01:02:42,541 --> 01:02:45,250
arreglar sobrio. Ahora estoy borracho.
1305
01:02:45,458 --> 01:02:46,291
[Katherine asiente]
1306
01:02:51,666 --> 01:02:52,583
Y…
1307
01:02:52,708 --> 01:02:53,791
¿cuál es el problema?
1308
01:02:54,166 --> 01:02:55,000
Ah…
1309
01:02:55,875 --> 01:02:58,333
Ya sabes. Es…
1310
01:02:59,916 --> 01:03:01,833
¿Cómo tiene uno que vivir su vida?
1311
01:03:02,250 --> 01:03:03,083
Oh…
1312
01:03:03,875 --> 01:03:04,875
Ya.
1313
01:03:05,750 --> 01:03:07,375
- ¿Qué es lo sencillo?
- Sí.
1314
01:03:08,958 --> 01:03:11,666
Y, tal y como yo lo veo,
solo hay dos opciones:
1315
01:03:12,375 --> 01:03:13,916
está mi estrategia habitual…
1316
01:03:16,166 --> 01:03:17,500
[Katherine] ¿Cuál es?
1317
01:03:18,750 --> 01:03:21,708
Si se pone difícil,
tienes que ponerte firme.
1318
01:03:21,791 --> 01:03:23,000
[Katherine] Vale.
1319
01:03:23,083 --> 01:03:26,958
Ya, si no requiere esfuerzo,
es que no merece la pena.
1320
01:03:27,333 --> 01:03:28,166
[Owen asiente] Mm.
1321
01:03:28,708 --> 01:03:29,541
Claro.
1322
01:03:30,166 --> 01:03:31,458
¿Y cuál es la otra?
1323
01:03:33,250 --> 01:03:35,333
[canto de grillos]
1324
01:03:48,291 --> 01:03:53,416
[música romántica]
1325
01:04:08,333 --> 01:04:10,791
[Katherine jadea suavemente]
1326
01:04:11,125 --> 01:04:15,416
[continúa música romántica]
1327
01:04:29,375 --> 01:04:30,541
Ve con cuidado.
1328
01:04:31,625 --> 01:04:33,583
Podría enamorarme de un chico como tú.
1329
01:04:36,375 --> 01:04:38,125
¿Qué me has llamado?
1330
01:04:39,208 --> 01:04:40,208
[Katherine] Chico.
1331
01:04:40,416 --> 01:04:41,750
[Owen resopla]
1332
01:04:44,291 --> 01:04:46,000
Ah, vaya. Vale.
1333
01:04:48,291 --> 01:04:49,208
[Katherine] Owen,
1334
01:04:50,291 --> 01:04:51,916
no es una crítica.
1335
01:04:53,750 --> 01:04:55,166
Ya, pues menos mal.
1336
01:04:55,583 --> 01:04:56,666
Gracias.
1337
01:04:58,500 --> 01:04:59,500
¡Owen!
1338
01:05:01,000 --> 01:05:02,000
Mierda.
1339
01:05:09,500 --> 01:05:15,791
[música melancólica]
1340
01:05:50,291 --> 01:05:51,125
Hola.
1341
01:05:53,750 --> 01:05:55,166
Te estaba buscando.
1342
01:05:58,291 --> 01:05:59,916
[Owen suspira]
1343
01:06:00,333 --> 01:06:01,750
Cuando me he despertado…
1344
01:06:02,625 --> 01:06:04,041
y no estabas.
1345
01:06:06,375 --> 01:06:08,166
Creí que te habías ido.
1346
01:06:09,541 --> 01:06:10,458
Que te habías…
1347
01:06:12,000 --> 01:06:13,875
hartado de nosotros.
1348
01:06:16,416 --> 01:06:20,041
Oye, sé que he estado descentrada…
1349
01:06:20,125 --> 01:06:23,208
o lo que sea. A mis… cosas.
1350
01:06:27,041 --> 01:06:28,833
Pero también sé que ambos
1351
01:06:29,041 --> 01:06:30,333
hemos sido muy infelices.
1352
01:06:31,875 --> 01:06:34,041
Tú has sido infeliz.
1353
01:06:35,791 --> 01:06:37,166
Dime, ¿te gusto de verdad?
1354
01:06:39,083 --> 01:06:40,083
No siempre
1355
01:06:40,208 --> 01:06:41,125
me gustas.
1356
01:06:43,333 --> 01:06:46,000
Venga, no siempre te gusta todo de mí.
1357
01:06:46,083 --> 01:06:50,250
Es que… No soy perfecta, ¿vale?
Y tú tampoco.
1358
01:06:51,291 --> 01:06:53,041
[Lily suspira] Quizá he estado…
1359
01:06:54,500 --> 01:06:56,416
Quizás todo esto solo…
1360
01:06:57,375 --> 01:07:01,083
Quizás solo sea la parte mala
de estar juntos.
1361
01:07:02,125 --> 01:07:03,166
[Lily grita frustrada]
1362
01:07:03,291 --> 01:07:06,958
Quizás deberíamos volver a casa
e intentarlo de nuevo allí.
1363
01:07:07,333 --> 01:07:08,541
[suena mensaje de móvil]
1364
01:07:12,375 --> 01:07:16,666
RAFIH
QUIERO VERTE ASÍ DE NUEVO.
1365
01:07:27,083 --> 01:07:28,000
Lo siento.
1366
01:07:30,208 --> 01:07:31,041
[Owen resopla]
1367
01:07:34,125 --> 01:07:35,125
Joder.
1368
01:07:45,166 --> 01:07:46,500
[llaman a la puerta]
1369
01:07:46,750 --> 01:07:48,583
[abren la puerta]
1370
01:07:53,416 --> 01:07:56,166
[Owen] Ah… [titubea]
Quería disculparme por lo de anoche.
1371
01:07:56,250 --> 01:07:58,583
Me puse a la defensiva y fui idiota,
1372
01:07:58,666 --> 01:07:59,833
- [Owen] Y…
- Mira…
1373
01:07:59,958 --> 01:08:01,416
[Owen] La verdad es que conocerte
1374
01:08:01,541 --> 01:08:03,416
ha sido lo mejor
que ha salido de este viaje.
1375
01:08:03,708 --> 01:08:04,583
Y además…
1376
01:08:05,750 --> 01:08:06,583
me marcho.
1377
01:08:07,958 --> 01:08:09,625
[Owen] Quiero descubrir el país.
1378
01:08:13,291 --> 01:08:14,583
¿Adónde vas?
1379
01:08:15,958 --> 01:08:16,875
No lo sé.
1380
01:08:18,416 --> 01:08:20,250
Pero deberías venir.
1381
01:08:22,250 --> 01:08:29,125
[canción romántica]
1382
01:08:31,791 --> 01:08:33,791
[en árabe] Gracias.
1383
01:08:36,625 --> 01:08:39,291
[continúa música romántica]
1384
01:08:39,541 --> 01:08:40,458
[Katherine] Gracias.
1385
01:08:40,541 --> 01:08:41,458
De nada.
1386
01:08:44,416 --> 01:08:45,750
[Katherine] Bueno…
1387
01:08:46,875 --> 01:08:48,708
¿Qué estamos haciendo aquí exactamente?
1388
01:08:48,875 --> 01:08:49,958
[ríen]
1389
01:08:50,416 --> 01:08:52,375
No estoy del todo seguro de eso.
1390
01:08:52,500 --> 01:08:54,208
[ríen]
1391
01:08:56,500 --> 01:08:58,333
Pero me alegro de hacerlo juntos.
1392
01:08:59,791 --> 01:09:00,666
Y yo.
1393
01:09:01,000 --> 01:09:04,750
[continúa música romántica]
1394
01:09:43,333 --> 01:09:44,791
[jadean]
1395
01:09:47,000 --> 01:09:49,250
[Katherine jadea]
1396
01:09:53,541 --> 01:09:55,416
[Katherine jadea y gime]
1397
01:10:12,125 --> 01:10:13,416
[Katherine suspira]
1398
01:10:13,583 --> 01:10:19,208
[música acaba lentamente]
1399
01:10:29,666 --> 01:10:32,333
Mira, ahí hay una cama.
1400
01:10:34,041 --> 01:10:36,208
[ríen]
1401
01:10:36,833 --> 01:10:37,875
[Owen susurra] Genial.
1402
01:10:44,583 --> 01:10:46,750
No creía que fueras a venir conmigo.
1403
01:10:48,625 --> 01:10:49,458
¿No?
1404
01:10:51,625 --> 01:10:52,916
No iba a preguntártelo.
1405
01:10:56,500 --> 01:10:57,916
¿Por qué no?
1406
01:11:00,291 --> 01:11:01,291
Porque me gustas.
1407
01:11:02,333 --> 01:11:03,458
Me siento bien contigo.
1408
01:11:06,708 --> 01:11:08,125
Vuelvo a ser yo mismo.
1409
01:11:11,750 --> 01:11:13,416
Hacía tiempo que no me sentía así.
1410
01:11:16,166 --> 01:11:17,000
Y yo.
1411
01:11:25,750 --> 01:11:29,666
[canto de pájaros]
1412
01:11:50,833 --> 01:11:51,666
Buenos días.
1413
01:11:53,375 --> 01:11:54,208
Buenos días.
1414
01:11:56,375 --> 01:11:57,333
¿Trabajando?
1415
01:11:58,666 --> 01:11:59,541
Un poco.
1416
01:12:03,500 --> 01:12:05,291
[Katherine] Creo
que he encontrado el camino.
1417
01:12:05,375 --> 01:12:06,666
Ah, ¿sí?
1418
01:12:06,750 --> 01:12:08,250
[Katherine] Durante la noche…
1419
01:12:08,333 --> 01:12:12,166
fue como si… todas las piezas encajaran.
1420
01:12:13,541 --> 01:12:14,666
¿Durante la noche?
1421
01:12:15,291 --> 01:12:16,541
[Katherine] Sí.
1422
01:12:16,625 --> 01:12:18,500
A veces sucede de esta forma.
1423
01:12:19,500 --> 01:12:21,750
¿Sabes? Piensas en otras cosas…
1424
01:12:23,416 --> 01:12:25,125
y todo se ordena solo.
1425
01:12:26,083 --> 01:12:28,750
Seguramente fuera lo que hiciste
antes de dormir
1426
01:12:28,833 --> 01:12:30,458
lo que cambiara las cosas.
1427
01:12:31,333 --> 01:12:32,166
[Owen] ¿No?
1428
01:12:33,375 --> 01:12:36,833
Bueno, ayer estabas bloqueada y ahora…
1429
01:12:39,416 --> 01:12:41,458
Creo que aún no lo tienes del todo claro.
1430
01:12:43,291 --> 01:12:44,708
- ¿No?
- [Owen] No.
1431
01:12:44,791 --> 01:12:48,916
Creo que deberías venir aquí
y desbloquearte un poquito más.
1432
01:12:49,833 --> 01:12:54,250
[música romántica]
1433
01:13:17,250 --> 01:13:18,500
[Owen] ¿Junto?
1434
01:13:18,708 --> 01:13:20,583
[Katherine] Aceitunas. Aceitunas y sandía.
1435
01:13:21,333 --> 01:13:23,500
Ya sabes que me encantan. [ríen]
1436
01:13:27,708 --> 01:13:28,666
Qué rico.
1437
01:13:32,916 --> 01:13:34,500
¿Quieres pasar tiempo sola?
1438
01:13:35,666 --> 01:13:37,791
Mm… No.
1439
01:13:38,875 --> 01:13:41,375
[Owen] No me importa.
Puedo salir a pasear.
1440
01:13:41,666 --> 01:13:43,166
Y te dejo trabajar un rato.
1441
01:13:45,375 --> 01:13:46,541
No.
1442
01:13:47,166 --> 01:13:48,000
¿Seguro?
1443
01:13:48,625 --> 01:13:49,583
[Katherine] Seguro.
1444
01:13:50,291 --> 01:13:51,708
- Vale.
- [Katherine ríe]
1445
01:13:54,916 --> 01:13:56,333
[sonido de mensaje de móvil]
1446
01:14:06,875 --> 01:14:11,583
OWEN, TÍO. ¿CÓMO VA EL TEMA?
1447
01:14:21,708 --> 01:14:24,666
LO SIENTO, DAVE.
1448
01:14:24,750 --> 01:14:27,750
NO VAN A PERMITIR QUE DIRIJAS LA EMPRESA.
1449
01:14:27,833 --> 01:14:34,750
RECHAZA LA OFERTA SI QUIERES.
1450
01:14:35,083 --> 01:14:36,500
[sonido de mensaje enviado]
1451
01:14:42,750 --> 01:14:44,916
[conversaciones ininteligibles]
1452
01:14:45,708 --> 01:14:48,791
[Owen] Bueno…
¿Quieres saber qué he hecho hoy?
1453
01:14:49,375 --> 01:14:51,000
[Katherine] Lo mismo que yo, imagino.
1454
01:14:51,125 --> 01:14:52,041
[Owen ríe]
1455
01:14:52,166 --> 01:14:53,083
Sí.
1456
01:14:53,166 --> 01:14:54,833
Eso. Y… ah…
1457
01:14:55,375 --> 01:14:56,375
[Owen suspira]
1458
01:14:57,000 --> 01:14:58,208
He dejado el trabajo.
1459
01:14:59,625 --> 01:15:00,458
¿Qué?
1460
01:15:00,708 --> 01:15:01,541
[Owen asiente]
1461
01:15:01,625 --> 01:15:02,666
- ¿Cómo?
- A ver,
1462
01:15:02,791 --> 01:15:04,791
oficialmente, no,
pero he activado el mecanismo.
1463
01:15:04,958 --> 01:15:06,166
Owen, qué fuerte.
1464
01:15:07,333 --> 01:15:08,166
Ya.
1465
01:15:09,583 --> 01:15:10,416
Ya.
1466
01:15:11,083 --> 01:15:12,541
Pero lo que lo ha motivado ha sido
1467
01:15:12,625 --> 01:15:13,916
verte trabajar.
1468
01:15:14,375 --> 01:15:16,250
Verte ilusionada con ello.
1469
01:15:16,541 --> 01:15:18,916
Te apasiona de verdad
lo que haces, ¿verdad?
1470
01:15:20,416 --> 01:15:21,291
Siempre.
1471
01:15:21,375 --> 01:15:22,541
Incluso aunque no llegue
1472
01:15:22,666 --> 01:15:23,625
a ninguna parte.
1473
01:15:23,708 --> 01:15:25,208
- Ya.
- Sí, siempre.
1474
01:15:25,291 --> 01:15:26,208
Sí.
1475
01:15:27,583 --> 01:15:28,416
Y a mí no.
1476
01:15:29,291 --> 01:15:32,000
Al menos… no como lo hago ahora.
1477
01:15:32,625 --> 01:15:35,708
Ganar a cualquier coste.
Da igual a quién destruyas.
1478
01:15:36,333 --> 01:15:38,833
Y yo… no quiero hacerlo así.
1479
01:15:38,916 --> 01:15:40,666
No quiero ser así.
1480
01:15:42,166 --> 01:15:44,041
En eso no pienso transigir.
1481
01:15:45,500 --> 01:15:46,375
No lo harás
1482
01:15:46,916 --> 01:15:48,041
porque no eres así.
1483
01:15:48,666 --> 01:15:51,125
- Me alegro por ti.
- Gracias.
1484
01:15:51,500 --> 01:15:52,875
¿Y cómo te sientes?
1485
01:15:53,041 --> 01:15:55,708
- Aterrado.
- [Katherine] Ya, normal.
1486
01:15:55,833 --> 01:15:56,666
[ríen]
1487
01:15:57,791 --> 01:16:01,708
¿Y cuál…? ¿Cuál de tus libros
debo leer primero?
1488
01:16:01,875 --> 01:16:02,958
Tranquilo.
1489
01:16:03,083 --> 01:16:04,333
No hace falta que los leas.
1490
01:16:04,458 --> 01:16:05,916
Oh, no. Ahora tengo que hacerlo.
1491
01:16:06,000 --> 01:16:09,833
El hecho de que todo el mundo sepa
cosas de ti que yo no…
1492
01:16:10,500 --> 01:16:12,625
me repatea, joder. [ríen]
1493
01:16:14,541 --> 01:16:17,583
Bueno, tú sabes cosas de mí
que ellos nunca sabrán.
1494
01:16:18,916 --> 01:16:21,041
Ya. ¿Como qué?
1495
01:16:21,791 --> 01:16:22,875
Como mi mote.
1496
01:16:22,958 --> 01:16:24,333
¿Cuál dijiste que era?
1497
01:16:24,416 --> 01:16:25,416
No te lo voy a decir.
1498
01:16:25,791 --> 01:16:26,625
[ríen]
1499
01:16:27,250 --> 01:16:32,750
[música melancólica]
1500
01:16:42,500 --> 01:16:43,625
[Katherine] No lo sé.
1501
01:16:44,875 --> 01:16:46,333
Podría vivir aquí.
1502
01:16:47,708 --> 01:16:48,541
¿Sabes?
1503
01:16:49,541 --> 01:16:51,083
Buscar un apartamento…
1504
01:16:51,958 --> 01:16:53,416
hacerme pescadora.
1505
01:16:53,666 --> 01:16:54,500
[Owen ríe]
1506
01:16:54,666 --> 01:16:55,708
[Owen] Me encanta.
1507
01:16:55,791 --> 01:16:56,666
[Katherine] ¿Sí?
1508
01:16:56,750 --> 01:16:57,916
[Owen] ¿Puedo quedarme?
1509
01:16:58,000 --> 01:16:59,458
Por favor.
1510
01:16:59,541 --> 01:17:00,791
Sí. ¿Te apuntas?
1511
01:17:01,291 --> 01:17:03,083
- [Owen] Me encantaría.
- Genial.
1512
01:17:03,166 --> 01:17:04,416
[Katherine] ¡Pues hecho!
1513
01:17:04,708 --> 01:17:05,541
[ríen]
1514
01:17:05,666 --> 01:17:06,875
Pues hecho.
1515
01:17:09,708 --> 01:17:11,791
¿Sabes en qué he estado pensando hoy?
1516
01:17:12,125 --> 01:17:12,958
[Katherine] ¿Mm?
1517
01:17:13,541 --> 01:17:14,791
En la ruta oblicua.
1518
01:17:15,625 --> 01:17:16,708
[Katherine] ¿Qué es eso?
1519
01:17:17,208 --> 01:17:19,083
Es una jugada de pase de fútbol.
1520
01:17:20,375 --> 01:17:22,125
La usas si las cosas
1521
01:17:22,208 --> 01:17:23,958
no te están funcionando
durante un partido.
1522
01:17:24,625 --> 01:17:25,458
[Katherine asiente]
1523
01:17:26,625 --> 01:17:30,083
Pero se trata de confiar lo bastante
en tus instintos para decidirte.
1524
01:17:31,416 --> 01:17:35,375
Encontrar la esperanza en un desastre.
1525
01:17:39,208 --> 01:17:40,625
Eso es lo que es.
1526
01:17:48,500 --> 01:17:49,500
Ya.
1527
01:17:55,791 --> 01:17:57,208
- Mierda. ¡Tu bolso!
- ¡Ah!
1528
01:17:57,708 --> 01:17:58,750
[Katherine] ¡Mi libro!
1529
01:18:00,666 --> 01:18:01,833
¡Mi libro!
1530
01:18:03,416 --> 01:18:04,250
¡Alto!
1531
01:18:06,125 --> 01:18:10,666
- [música de acción]
- [gritos en árabe]
1532
01:18:19,250 --> 01:18:20,083
Joder.
1533
01:18:21,916 --> 01:18:22,750
Mierda.
1534
01:18:30,166 --> 01:18:31,083
[Owen] Lo siento.
1535
01:18:31,750 --> 01:18:32,583
¡Dios mío!
1536
01:18:33,833 --> 01:18:34,666
¿Tienes una copia?
1537
01:18:34,750 --> 01:18:35,625
[Katherine jadea]
1538
01:18:37,666 --> 01:18:39,416
No tengo una copia.
1539
01:18:40,416 --> 01:18:41,833
[Katherine llora]
1540
01:18:42,458 --> 01:18:43,791
[Owen] Lo siento.
1541
01:18:43,875 --> 01:18:45,958
¡Por favor! ¡Por favor!
1542
01:18:48,208 --> 01:18:49,291
No…
1543
01:18:56,208 --> 01:19:02,625
[canto religioso en árabe]
1544
01:19:07,208 --> 01:19:09,041
Ey. Estás aquí.
1545
01:19:09,125 --> 01:19:10,541
¿Lo tienes?
1546
01:19:10,625 --> 01:19:11,583
[Owen] Nada.
1547
01:19:12,583 --> 01:19:14,625
He buscado por todas partes.
1548
01:19:14,708 --> 01:19:15,625
¿Estás bien?
1549
01:19:16,333 --> 01:19:18,125
He estado deambulando.
1550
01:19:18,250 --> 01:19:19,791
He mirado en las papeleras pensando
1551
01:19:19,916 --> 01:19:23,583
que quizás se hubieran… llevado
el dinero y hubieran tirado el resto.
1552
01:19:23,750 --> 01:19:25,208
[Katherine suspira]
1553
01:19:26,083 --> 01:19:29,250
Lo siento. Siento haberme puesto así.
1554
01:19:30,958 --> 01:19:32,083
No ha estado bien.
1555
01:19:32,166 --> 01:19:33,708
No pasa nada. Estabas disgustada.
1556
01:19:33,833 --> 01:19:36,166
Sí que pasa. Te digo que lo siento.
1557
01:19:37,125 --> 01:19:37,958
Vale.
1558
01:19:38,833 --> 01:19:40,000
Bueno…
1559
01:19:40,458 --> 01:19:42,000
creo que debo…
1560
01:19:42,625 --> 01:19:43,541
volver a casa.
1561
01:19:44,625 --> 01:19:46,250
Aunque ya no tengo.
1562
01:19:46,333 --> 01:19:49,125
Tendré que buscar dónde vivir, ¿sabes?
Y luego…
1563
01:19:49,708 --> 01:19:52,958
Quizás empiece por ahí.
Quizás sea lo que tengo que hacer.
1564
01:19:53,041 --> 01:19:54,916
Está bien. Hagámoslo.
1565
01:19:55,000 --> 01:19:56,250
Tomemos un vuelo esta noche.
1566
01:19:56,333 --> 01:19:57,541
Tengo que hacerlo sola.
1567
01:19:57,625 --> 01:19:59,125
Creo que debo hacerlo sola.
1568
01:19:59,375 --> 01:20:00,333
[Katherine suspira]
1569
01:20:00,500 --> 01:20:01,416
Lo siento.
1570
01:20:03,208 --> 01:20:06,000
Venga, no voy a dejar que tomes
un vuelo sola estando así.
1571
01:20:06,375 --> 01:20:08,208
[Owen] Deberías calmarte y respirar.
1572
01:20:08,375 --> 01:20:09,291
[Katherine jadea]
1573
01:20:09,833 --> 01:20:12,500
[Katherine]
Mírame, por favor. Estoy fatal.
1574
01:20:13,000 --> 01:20:15,125
Tengo que arreglar esto sola y…
1575
01:20:15,208 --> 01:20:16,666
¿Cómo vas a saber
1576
01:20:16,750 --> 01:20:18,208
lo que necesito si no lo sé ni yo?
1577
01:20:18,500 --> 01:20:20,541
- Tranquila. Ya está.
- [Katherine] Necesito salir…
1578
01:20:20,625 --> 01:20:22,166
[Katherine] Necesito salir de aquí.
1579
01:20:22,916 --> 01:20:24,416
Eh, sé que es difícil.
1580
01:20:24,500 --> 01:20:26,583
[Owen] ¿Vale? Lo sé y lo siento,
1581
01:20:26,875 --> 01:20:28,708
pero estoy aquí. Deja que te ayude.
1582
01:20:29,041 --> 01:20:30,416
¿Cómo vas a ayudarme?
1583
01:20:31,541 --> 01:20:34,041
He perdido dos años de mi vida.
1584
01:20:35,375 --> 01:20:36,708
[Katherine] ¿Cómo vas a hacerlo?
1585
01:20:38,208 --> 01:20:39,708
Yo no tengo nada más.
1586
01:20:40,875 --> 01:20:42,791
Ni aficiones ni motes…
1587
01:20:43,958 --> 01:20:46,166
Solo mi escritura. Solo eso.
1588
01:20:53,708 --> 01:20:54,666
Lo siento.
1589
01:20:55,375 --> 01:20:57,208
Es todo culpa mía. No tuya.
1590
01:21:00,000 --> 01:21:01,375
[Katherine] Venga ya, por favor.
1591
01:21:01,500 --> 01:21:05,458
La norma principal cuando se viaja
es mantener vigilado el bolso.
1592
01:21:06,458 --> 01:21:07,916
[Katherine] ¿No? ¿En qué…
1593
01:21:08,458 --> 01:21:09,833
estaba pensando?
1594
01:21:10,625 --> 01:21:14,250
{\an8}Ahí sentada, mirando al mar
con el bolso ahí tirado detrás.
1595
01:21:14,333 --> 01:21:15,666
{\an8}¡Menuda estupidez!
1596
01:21:18,041 --> 01:21:20,125
Katherine, sé que estás molesta
y lo siento,
1597
01:21:20,375 --> 01:21:21,500
y que quieres salir de aquí,
1598
01:21:21,583 --> 01:21:23,375
pero no creo que debas irte así.
1599
01:21:23,458 --> 01:21:25,833
¿No? ¿Y qué hago? ¿Quedarme…?
1600
01:21:25,916 --> 01:21:27,958
¿Quedarme a ver qué más puedo perder?
1601
01:21:28,041 --> 01:21:29,541
Venga, no estoy diciendo eso.
1602
01:21:29,625 --> 01:21:31,250
[Katherine] Vine a terminar mi libro.
1603
01:21:32,291 --> 01:21:34,000
¡Debería haberlo terminado!
1604
01:21:34,666 --> 01:21:35,666
¡La he cagado!
1605
01:21:35,750 --> 01:21:36,791
[Katherine suspira]
1606
01:21:37,041 --> 01:21:37,958
Me dejé llevar
1607
01:21:38,083 --> 01:21:39,000
por las distracciones.
1608
01:21:42,333 --> 01:21:43,500
¿Distracciones?
1609
01:21:50,416 --> 01:21:51,333
Distracciones.
1610
01:21:52,958 --> 01:21:55,916
[Owen] ¿Eso soy yo para ti?
¿Una distracción?
1611
01:22:02,291 --> 01:22:04,208
Siento muchísimo lo de tu libro.
1612
01:22:08,291 --> 01:22:09,500
[Katherine sorbe la nariz]
1613
01:22:15,083 --> 01:22:17,125
[cierra la puerta]
1614
01:22:17,625 --> 01:22:20,208
[Katherine gime]
1615
01:22:21,875 --> 01:22:26,125
[música melancólica]
1616
01:22:28,666 --> 01:22:34,875
[continúa música melancólica]
1617
01:23:00,416 --> 01:23:01,916
Bueno, una última pregunta.
1618
01:23:02,000 --> 01:23:03,625
Es tu octava novela.
1619
01:23:03,708 --> 01:23:07,375
¿Cómo ha cambiado tu proceso
de creación a lo largo de los años?
1620
01:23:07,458 --> 01:23:10,666
[Katherine] Supongo que el proceso
no ha cambiado demasiado.
1621
01:23:11,541 --> 01:23:15,208
Lo único que cambia
es lo que puedo aprender de él.
1622
01:23:15,291 --> 01:23:17,541
Cada libro me aporta algo,
1623
01:23:17,625 --> 01:23:18,875
me enseña algo.
1624
01:23:19,000 --> 01:23:20,208
[entrevistadora] Hm…
1625
01:23:20,625 --> 01:23:23,125
¿Y qué te has aprendido de este?
1626
01:23:23,208 --> 01:23:25,958
[Katherine] La verdad es
que no tenía ni idea cuando empecé.
1627
01:23:26,375 --> 01:23:27,208
Hm…
1628
01:23:27,541 --> 01:23:30,875
Mis libros suelen evolucionar
a partir de cierta confusión,
1629
01:23:30,958 --> 01:23:34,958
de una… [titubea] pregunta sin respuesta
que no me deja tranquila.
1630
01:23:35,708 --> 01:23:40,333
Y en esta ocasión, quería desarrollar
el instinto humano de salir corriendo,
1631
01:23:41,041 --> 01:23:43,750
de [titubea] huir en cuanto hay problemas.
1632
01:23:44,125 --> 01:23:45,500
[Katherine] Y cuando hacemos eso,
1633
01:23:46,250 --> 01:23:48,083
nos convencemos de que huimos del peligro,
1634
01:23:48,750 --> 01:23:50,000
pero…
1635
01:23:50,375 --> 01:23:51,500
quizá nos engañemos. [ríe]
1636
01:23:51,666 --> 01:23:52,500
[público ríe]
1637
01:23:52,875 --> 01:23:55,208
[Katherine] Quizá
no estemos huyendo del peligro…
1638
01:23:56,708 --> 01:23:58,125
sino de la seguridad.
1639
01:24:01,333 --> 01:24:03,458
Quizá eso sea lo que realmente nos aterra.
1640
01:24:05,625 --> 01:24:07,041
Ser vistos…
1641
01:24:08,083 --> 01:24:09,500
conocidos…
1642
01:24:12,291 --> 01:24:13,708
amados…
1643
01:24:16,000 --> 01:24:17,625
Puede que sea cosa mía.
1644
01:24:17,875 --> 01:24:18,958
[público ríe]
1645
01:24:19,166 --> 01:24:20,166
[entrevistadora] Creo
1646
01:24:20,291 --> 01:24:22,333
que es el momento adecuado
para ir terminando.
1647
01:24:22,416 --> 01:24:25,291
Katherine Loewe,
muchas gracias por tu tiempo.
1648
01:24:25,375 --> 01:24:26,208
Oh, gracias a ti.
1649
01:24:26,500 --> 01:24:27,333
[aplausos]
1650
01:24:27,541 --> 01:24:28,541
Gracias.
1651
01:24:28,875 --> 01:24:31,000
[música dinámica]
1652
01:24:32,916 --> 01:24:39,041
[continúa música dinámica]
1653
01:24:42,125 --> 01:24:47,166
[conversaciones ininteligibles]
1654
01:24:48,708 --> 01:24:50,458
- Gracias.
- [camarero] A ti. Vale.
1655
01:24:52,125 --> 01:24:58,708
- [música alegre]
- [conversaciones ininteligibles]
1656
01:25:10,375 --> 01:25:11,291
[Patricia] No.
1657
01:25:11,583 --> 01:25:12,666
No pidas más.
1658
01:25:13,708 --> 01:25:14,541
Hola.
1659
01:25:17,208 --> 01:25:18,041
Hola.
1660
01:25:20,500 --> 01:25:21,416
¿Cómo estás?
1661
01:25:23,416 --> 01:25:24,250
[titubea]
1662
01:25:25,000 --> 01:25:27,541
Bien. ¿Y tú?
1663
01:25:27,833 --> 01:25:29,250
[Owen] Bien, bien.
1664
01:25:30,416 --> 01:25:31,375
¿Vives…?
1665
01:25:31,458 --> 01:25:32,583
¿Vives por aquí o…?
1666
01:25:32,833 --> 01:25:33,666
[titubea]
1667
01:25:34,375 --> 01:25:36,416
No. Patricia…
1668
01:25:36,500 --> 01:25:37,916
La he arrastrado hasta aquí
1669
01:25:38,333 --> 01:25:40,083
para celebrar su último libro.
1670
01:25:40,166 --> 01:25:42,000
- Oh, bien.
- Es estupendo.
1671
01:25:42,083 --> 01:25:43,750
Sí, iba decírtelo, pero quería esperar a…
1672
01:25:43,833 --> 01:25:44,666
¿Quieres sentarte?
1673
01:25:44,750 --> 01:25:47,625
Oh, no, tranquila. Debo irme.
Solo quería saludarte.
1674
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
Hm…
1675
01:25:49,583 --> 01:25:50,958
Me alegro de verte.
1676
01:25:54,583 --> 01:25:58,000
[Patricia] A ver, esta historia
la quiero oír de principio a fin.
1677
01:25:58,083 --> 01:25:59,250
Sí, no eres la única.
1678
01:26:00,541 --> 01:26:01,416
¡Por fin!
1679
01:26:02,208 --> 01:26:04,083
- ¿Estás bien?
- [Owen] Sí, estoy bien.
1680
01:26:04,208 --> 01:26:06,083
Vamos, o nos perderemos el principio.
1681
01:26:15,125 --> 01:26:16,000
¡Owen!
1682
01:26:16,083 --> 01:26:17,125
[Katherine] ¡Owen!
1683
01:26:18,166 --> 01:26:19,541
[Owen] [titubea] Un segundo.
1684
01:26:20,625 --> 01:26:23,041
Escucha, si no quieres hablarme,
lo entiendo.
1685
01:26:24,416 --> 01:26:25,500
[Owen] No pasa nada.
1686
01:26:26,958 --> 01:26:28,833
He intentado encontrar la forma…
1687
01:26:31,041 --> 01:26:32,250
de contactar contigo…
1688
01:26:33,041 --> 01:26:34,458
[Katherine] para disculparme.
1689
01:26:34,541 --> 01:26:36,666
Madre mía. Me fui de una manera que…
1690
01:26:36,750 --> 01:26:39,750
Cogí el teléfono cientos de veces
sin llegar a marcar…
1691
01:26:40,666 --> 01:26:42,333
Me daba mucha vergüenza.
1692
01:26:42,416 --> 01:26:44,125
Solo puedo decir que estaba
1693
01:26:44,208 --> 01:26:45,875
muy alterada. Y no es excusa.
1694
01:26:45,958 --> 01:26:49,250
Es solo la verdad. Y…
1695
01:26:49,333 --> 01:26:50,791
al volver… [titubea]
1696
01:26:50,875 --> 01:26:52,250
apenas podía pensar…
1697
01:26:52,375 --> 01:26:53,625
Anduve por ahí como una zombi,
1698
01:26:53,708 --> 01:26:54,958
intentando encontrar
1699
01:26:55,041 --> 01:26:56,500
casa con un agente inmobiliario.
1700
01:26:56,625 --> 01:27:00,000
A ver… no una casa para vivir
con un agente,
1701
01:27:00,083 --> 01:27:01,500
sino… [ríe nerviosa]
1702
01:27:01,958 --> 01:27:02,791
Ya.
1703
01:27:03,416 --> 01:27:04,833
[Katherine] La cuestión es que…
1704
01:27:06,708 --> 01:27:07,708
te añoraba.
1705
01:27:10,333 --> 01:27:11,166
Cada minuto.
1706
01:27:14,583 --> 01:27:16,208
[Katherine] Y es lo que tiene escribir.
1707
01:27:17,333 --> 01:27:19,250
Te permite aferrarte a lo que has perdido.
1708
01:27:20,833 --> 01:27:21,916
Y fue lo que hice.
1709
01:27:25,000 --> 01:27:26,416
Y escribí un libro.
1710
01:27:27,833 --> 01:27:29,166
La ruta oblicua.
1711
01:27:31,125 --> 01:27:33,000
- ¿La ruta oblicua?
- [Katherine] Sí.
1712
01:27:33,958 --> 01:27:34,791
[Owen ríe]
1713
01:27:34,916 --> 01:27:36,000
[Owen] La ruta oblicua.
1714
01:27:36,958 --> 01:27:38,250
Va de encontrar la esperanza
1715
01:27:38,333 --> 01:27:39,458
en un desastre.
1716
01:27:40,625 --> 01:27:42,041
Fue algo que dijiste.
1717
01:27:42,458 --> 01:27:44,958
Sí. Sí, lo recuerdo.
1718
01:27:46,083 --> 01:27:47,458
[Katherine] Ah, ¿sí?
1719
01:27:47,541 --> 01:27:48,375
Claro.
1720
01:27:49,916 --> 01:27:50,791
Todo.
1721
01:27:52,333 --> 01:27:55,166
- Owen, ¿vienes o no?
- Un segundo.
1722
01:27:57,250 --> 01:27:58,333
[Katherine] Ya lo sé.
1723
01:27:59,500 --> 01:28:00,416
Tienes que irte.
1724
01:28:02,375 --> 01:28:04,791
Y… bueno, quería decirte…
1725
01:28:05,500 --> 01:28:08,625
que jamás fuiste una distracción.
Fuiste lo más importante.
1726
01:28:09,083 --> 01:28:11,875
[música romántica]
1727
01:28:33,083 --> 01:28:40,000
[música dinámica]
1728
01:29:42,875 --> 01:29:45,208
[acaba la música]
1729
01:29:46,416 --> 01:29:51,916
[música melancólica]