1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,708 --> 00:00:15,958 Dame i gospodo, približavamo se Marrakechu u Maroku, 4 00:00:16,041 --> 00:00:18,833 gdje je lokalno vrijeme 15.30 h. 5 00:00:18,916 --> 00:00:22,208 Dok se pripremamo za slijetanje, molimo vas da… 6 00:00:26,125 --> 00:00:32,500 SAMOTNI PLANET 7 00:00:50,958 --> 00:00:51,958 Hvala. 8 00:01:12,416 --> 00:01:13,625 GLASOVNA POŠTA MONA 9 00:01:13,708 --> 00:01:15,541 Katherine, ovdje Mona. 10 00:01:15,625 --> 00:01:17,458 Mislim da danas stižeš u odmaralište. 11 00:01:17,541 --> 00:01:18,541 To je super. 12 00:01:18,625 --> 00:01:21,875 No znam da se ljudi ondje ponekad više zabavljaju nego što rade. 13 00:01:21,958 --> 00:01:24,250 Samo te podsjećam na rok. 14 00:01:24,333 --> 00:01:28,916 Želimo knjigu objaviti na vrijeme. Bila bi katastrofa da zakasnimo. 15 00:01:29,000 --> 00:01:30,583 Trebamo rukopis do… 16 00:02:07,416 --> 00:02:08,333 Hvala. 17 00:02:10,208 --> 00:02:12,583 - Dobro došli u Kasbah A’shab. - Zdravo. 18 00:02:13,208 --> 00:02:14,625 Ja sam Hamid. 19 00:02:14,708 --> 00:02:17,125 Gdje vam je prtljaga? 20 00:02:17,208 --> 00:02:19,708 Negdje između New Yorka i ovdje. 21 00:02:19,791 --> 00:02:21,208 Izgubljena je? 22 00:02:21,291 --> 00:02:24,500 Bit ću optimistica i reći da je samo zametnuta. 23 00:02:25,666 --> 00:02:28,583 Gospođa Benzakour ispričava se što vas nije dočekala. 24 00:02:28,666 --> 00:02:30,833 Večera s drugim gostima. 25 00:02:31,541 --> 00:02:33,625 Ovdje ste vi. 26 00:02:33,708 --> 00:02:35,875 Jako je stara. Izvolite. 27 00:02:42,958 --> 00:02:44,583 Bože. 28 00:02:44,666 --> 00:02:47,541 Kasno sam potvrdila dolazak. 29 00:02:47,625 --> 00:02:49,708 Mislila sam da će me smjestiti u sobičak. 30 00:02:49,791 --> 00:02:53,416 Gospođa Benzakour insistirala je da dobijete najbolju sobu. 31 00:02:54,375 --> 00:02:55,208 Koga sam iselila? 32 00:02:56,583 --> 00:02:58,458 Čudesno. 33 00:03:00,291 --> 00:03:02,875 Pa, pričekat ću vas vani. 34 00:03:02,958 --> 00:03:05,708 Kad budete spremni, odvest ću vas na večeru. 35 00:03:06,916 --> 00:03:09,125 Ne. Neću večerati. 36 00:03:09,208 --> 00:03:12,125 Sigurno? Gospođa Benzakour želi vas pozdraviti. 37 00:03:12,958 --> 00:03:14,875 Hamide, tako sam umorna. 38 00:03:14,958 --> 00:03:17,458 Uzmem li najmanju sobu, 39 00:03:17,541 --> 00:03:20,208 bih li mogla preskočiti zajedničke aktivnosti? 40 00:03:20,291 --> 00:03:22,750 Zapravo… Došla sam raditi. 41 00:03:23,416 --> 00:03:24,583 Nema problema. 42 00:03:24,666 --> 00:03:27,583 - Laku noć, gospođo. - Laku noć. Katherine. 43 00:03:27,666 --> 00:03:29,416 - Molim? - Nisam gospođa. 44 00:03:29,500 --> 00:03:30,416 Samo Katherine. 45 00:03:30,500 --> 00:03:32,000 U redu. 46 00:03:39,208 --> 00:03:42,916 ODMARALIŠTE ZA PISCE KASBAH A’SHAB 47 00:04:48,958 --> 00:04:50,625 Jebote, Owene. 48 00:04:52,166 --> 00:04:54,250 Što uopće radimo ovdje? 49 00:04:54,333 --> 00:04:56,625 Ne pitaj mene. Ja samo idem za tobom. 50 00:04:56,708 --> 00:04:58,750 Hej, Lily Kemp. 51 00:04:58,833 --> 00:05:00,291 Stigli ste. 52 00:05:00,375 --> 00:05:02,250 Dobro došli. Ja sam Fatema Benzakour. 53 00:05:02,333 --> 00:05:04,083 Drago mi je. 54 00:05:04,166 --> 00:05:05,291 A vi ste Owen, zar ne? 55 00:05:05,375 --> 00:05:06,208 Tako je. 56 00:05:06,291 --> 00:05:07,833 Dođite, pokazat ću vam. 57 00:05:07,916 --> 00:05:10,583 Još čekamo da dođu neki gosti, 58 00:05:10,666 --> 00:05:13,541 ali svi ostali pisci stići će do večere. 59 00:05:13,625 --> 00:05:15,333 Ovo je glavna kazba. 60 00:05:15,416 --> 00:05:17,833 No smjestila sam vas u jednu od soba u vrtu. 61 00:05:17,916 --> 00:05:18,875 Ovuda, molim. 62 00:05:21,083 --> 00:05:22,958 Ako vam se hrana ne svidi, 63 00:05:23,041 --> 00:05:25,833 samo recite nekome od osoblja i riješit ćemo stvar. 64 00:05:25,916 --> 00:05:27,250 - U redu. - Dobro. 65 00:05:27,791 --> 00:05:30,083 Hamide, jesi li odnio prtljagu u njihovu sobu? 66 00:05:30,166 --> 00:05:32,083 - Jesam, gospođo. - Hvala. 67 00:05:32,166 --> 00:05:33,250 - Zdravo. - Hej, čovječe. 68 00:05:37,541 --> 00:05:39,250 Fatema, ovo je nevjerojatno. 69 00:05:39,333 --> 00:05:40,500 Hvala. 70 00:05:40,583 --> 00:05:43,208 Sve sam stvari naslijedila od pradjeda. 71 00:05:43,291 --> 00:05:46,250 Osim madraca, koji je nov, srećom. 72 00:05:46,333 --> 00:05:48,583 - Dobro. - Pustit ću vas da se smjestite. 73 00:05:48,666 --> 00:05:50,375 Kokteli na terasi u 18 h, dobro? 74 00:05:50,458 --> 00:05:53,500 Hvala vam na pozivu. Počašćena sam. 75 00:05:53,583 --> 00:05:56,583 Ma dajte. Ja sam počašćena. Vidimo se. 76 00:05:58,458 --> 00:05:59,541 Mislim… 77 00:06:01,416 --> 00:06:03,208 Ajme! 78 00:06:04,291 --> 00:06:05,583 Nevjerojatno. 79 00:06:06,875 --> 00:06:09,416 Owene, kakav pogled! 80 00:06:10,625 --> 00:06:12,416 Proteže se unedogled. 81 00:06:15,708 --> 00:06:18,583 Stvarno, kakva sreća što smo ovdje! 82 00:06:21,750 --> 00:06:23,458 Hej, nju znam. 83 00:06:23,958 --> 00:06:26,875 Da, ne mogu vjerovati da je ovo stvarnost. 84 00:06:28,750 --> 00:06:29,666 Ja mogu. 85 00:06:50,166 --> 00:06:51,583 BOK, KATHERINE EVO PAR PONUDA 86 00:06:54,458 --> 00:06:55,583 Koji… 87 00:06:56,208 --> 00:06:57,916 GLASOVNA POŠTA 88 00:07:02,958 --> 00:07:03,875 Da? 89 00:07:03,958 --> 00:07:07,333 Zašto dobivam oglase za nekretnine s nekog nepoznatog broja? 90 00:07:07,416 --> 00:07:08,708 Dao sam im tvoj broj. 91 00:07:08,791 --> 00:07:11,083 Što? Ne možeš davati moj broj. 92 00:07:11,166 --> 00:07:14,333 Rekla si da ćeš si naći novi dom prije nego što odeš. 93 00:07:14,416 --> 00:07:15,750 U gužvi sam. Pišem. 94 00:07:15,833 --> 00:07:18,083 Kath, budemo li čekali da staneš s pisanjem, 95 00:07:18,166 --> 00:07:20,166 nikad nećeš otići. 96 00:07:20,250 --> 00:07:21,708 A to ne želimo ni ti ni ja. 97 00:07:23,041 --> 00:07:25,083 Znaš koliko mi teško ide s ovom knjigom. 98 00:07:25,708 --> 00:07:29,333 Zato sam došla čak ovamo da bih bila na miru. 99 00:07:29,416 --> 00:07:30,625 - Kath. - Koncentrirana. 100 00:07:30,708 --> 00:07:33,333 Te gluposti koje mi šalješ nimalo ne pomažu. 101 00:07:33,416 --> 00:07:36,375 Nije više moja zadaća da ti pomažem. 102 00:07:58,916 --> 00:08:01,583 - Vi pišete o zločinima… - Da. 103 00:08:01,666 --> 00:08:02,708 O zločinima, da. 104 00:08:02,791 --> 00:08:05,500 Koliko ste dugo pisali svoj grafički roman? 105 00:08:05,583 --> 00:08:07,833 Pročitala sam jednu vašu knjigu. 106 00:08:07,916 --> 00:08:10,583 Želim vam reći da možete biti bolji. 107 00:08:10,666 --> 00:08:13,291 - Ukupno oko dvije i pol godine. - Stvarno? 108 00:08:14,041 --> 00:08:15,291 Razgovarat ćemo poslije. 109 00:08:15,375 --> 00:08:18,625 Sve su to književni velikani, a ja pišem šund-literaturu. 110 00:08:19,375 --> 00:08:21,041 Bacit će jedan pogled na mene, 111 00:08:21,125 --> 00:08:24,166 vidjeti da sam varalica i izbaciti me. 112 00:08:25,916 --> 00:08:27,250 Napisala si sjajnu knjigu. 113 00:08:27,333 --> 00:08:29,166 - Možeš ti to. - Hvala ti. 114 00:08:29,250 --> 00:08:31,375 - U redu. - Obična policijska priča. Dosadno. 115 00:08:31,458 --> 00:08:32,416 Žao mi je. 116 00:08:32,500 --> 00:08:34,375 Bože, pa to je Ada Dohan. 117 00:08:34,458 --> 00:08:37,125 - Ne znam tko je to. - Dobila je Nobelovu nagradu. 118 00:08:37,208 --> 00:08:39,583 - Glumi kao da znaš tko je. - U redu. 119 00:08:39,666 --> 00:08:40,541 Lily Kemp? 120 00:08:40,625 --> 00:08:42,166 - Da. - Ja sam Rafih Abdo. 121 00:08:42,250 --> 00:08:43,083 Da. 122 00:08:43,916 --> 00:08:45,583 - Vaši memoari… - Oduševili ste me. 123 00:08:45,666 --> 00:08:47,458 Jako mi se svidjela vaša knjiga. 124 00:08:47,541 --> 00:08:49,625 Bože… To je… 125 00:08:49,708 --> 00:08:50,708 Hvala. 126 00:08:50,791 --> 00:08:52,083 Ovo je Owen. 127 00:08:52,166 --> 00:08:54,333 - Drago mi je. - I meni, čovječe. 128 00:08:54,416 --> 00:08:58,583 Rafih je napisao onu predivnu knjigu o tome kako je bio dijete-vojnik u Libiji. 129 00:08:58,666 --> 00:09:00,333 - Da. Svidjelo ti se. - Da. 130 00:09:00,416 --> 00:09:02,583 Mogu li vas pitati nešto o vašoj knjizi? 131 00:09:02,666 --> 00:09:04,166 - Kao prvo… - U redu. 132 00:09:04,250 --> 00:09:05,416 Kad ste je napisali? 133 00:09:06,375 --> 00:09:08,208 Počela sam nakon faksa… 134 00:09:08,291 --> 00:09:09,458 Hej, prijatelju. 135 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Kako ide? 136 00:09:13,916 --> 00:09:14,916 Dobro. 137 00:09:46,666 --> 00:09:48,416 Publicistika ili beletristika? 138 00:09:49,208 --> 00:09:50,125 Molim? 139 00:09:50,208 --> 00:09:51,541 Što pišete? 140 00:09:53,041 --> 00:09:53,875 Ništa od toga. 141 00:09:53,958 --> 00:09:56,625 Uopće nisam pisac. Bavim se financijama. 142 00:09:57,125 --> 00:09:59,083 Ovdje sam s Lily, svojom curom. 143 00:10:00,250 --> 00:10:01,291 Da pogodim. 144 00:10:01,375 --> 00:10:03,500 Svoju je knjigu posvetila vama? 145 00:10:04,333 --> 00:10:05,583 Istina. 146 00:10:05,666 --> 00:10:07,458 Da, jesam. 147 00:10:07,541 --> 00:10:09,125 Ne bih uspjela bez njega. 148 00:10:09,208 --> 00:10:10,291 Budalaština. 149 00:10:11,250 --> 00:10:12,291 Budalaština. 150 00:10:12,958 --> 00:10:14,000 Molim? 151 00:10:14,083 --> 00:10:18,041 Knjiga u piscu je poput fetusa u maternici. 152 00:10:18,125 --> 00:10:19,916 Nakon što je začeta, 153 00:10:20,000 --> 00:10:24,291 nemoguće je ubrzati ili spriječiti njezin dolazak na svijet. 154 00:10:25,666 --> 00:10:28,500 A vi ste, u najboljem slučaju, dodatna pogodnost. 155 00:10:29,625 --> 00:10:32,250 Poput toplog ručnika u poslovnoj klasi. 156 00:10:37,583 --> 00:10:39,041 Jesi li se zabavio? 157 00:10:39,125 --> 00:10:40,833 Šutio si cijelu noć. 158 00:10:40,916 --> 00:10:41,875 Da. 159 00:10:42,375 --> 00:10:46,208 Nemoj osobno shvaćati ono o vrućim ručnicima. 160 00:10:46,291 --> 00:10:48,250 Poznata je provokatorica. 161 00:10:48,333 --> 00:10:50,125 Dobro? Jednostavno je takva. 162 00:10:50,208 --> 00:10:51,958 U redu je. 163 00:11:15,625 --> 00:11:16,541 Ma krasno! 164 00:11:32,083 --> 00:11:33,416 Trebam tablete za spavanje. 165 00:11:45,291 --> 00:11:46,625 Hoćeš i ti? 166 00:11:47,708 --> 00:11:49,875 Ne, imam poziv. 167 00:11:49,958 --> 00:11:52,208 Da. U redu. 168 00:11:53,583 --> 00:11:54,875 - Laku noć. - Laku noć. 169 00:12:00,500 --> 00:12:01,916 {\an8}Što? 170 00:12:03,583 --> 00:12:04,666 Kvragu. 171 00:12:11,125 --> 00:12:12,041 Daj. 172 00:12:14,791 --> 00:12:15,791 Sranje. 173 00:12:23,875 --> 00:12:24,833 Daj. 174 00:12:27,541 --> 00:12:28,708 Sranje. 175 00:12:29,666 --> 00:12:30,666 Hvala Bogu. 176 00:12:32,375 --> 00:12:33,916 Hej, ja sam. Jesu li počeli? 177 00:12:34,000 --> 00:12:36,500 - U redu je, ali čekaju. - Sranje. Spoji me. 178 00:12:37,166 --> 00:12:38,000 Hej, Owene. 179 00:12:38,083 --> 00:12:40,875 Oprostite. Imao sam problem sa signalom, ali evo me. 180 00:12:40,958 --> 00:12:42,208 Evo kako stojimo. 181 00:12:42,291 --> 00:12:44,833 Dogovorena je prodaja s ostatkom obitelji. 182 00:12:44,916 --> 00:12:47,208 Svi su pristali, čekaju da im se javimo. 183 00:12:47,291 --> 00:12:50,333 Kao što sam rekao, prodat će samo ako može ostati direktor. 184 00:12:50,416 --> 00:12:52,166 I to treba biti dio dogovora. 185 00:12:52,250 --> 00:12:54,583 Vidjeli smo tvoju e-poruku. Sve je u redu. 186 00:12:54,666 --> 00:12:56,791 - Javit ćemo se kada damo ponudu. - U redu. 187 00:12:56,875 --> 00:12:58,583 Samo sam želio to pojasniti. 188 00:12:59,500 --> 00:13:00,416 Halo? 189 00:13:01,375 --> 00:13:02,375 Jebemti. 190 00:13:08,625 --> 00:13:09,625 Voda. 191 00:13:10,708 --> 00:13:12,375 Signal za mobitel. Jedva. 192 00:13:12,958 --> 00:13:14,083 Shvaćam. 193 00:13:15,208 --> 00:13:16,083 U redu. 194 00:13:21,916 --> 00:13:24,041 Znaš li možda kroz koja sam vrata izašla? 195 00:13:25,416 --> 00:13:26,333 Ne. 196 00:13:26,416 --> 00:13:28,458 - Žao mi je. - U redu je. 197 00:13:28,541 --> 00:13:29,541 Čekaj. 198 00:13:38,583 --> 00:13:40,250 - Stepenice su ovdje. - U redu. 199 00:13:44,625 --> 00:13:46,166 Sada znam gdje sam. 200 00:13:47,208 --> 00:13:48,125 - Da? - Da. 201 00:13:48,208 --> 00:13:51,083 Hvala. Ostala bih na krovu cijelu noć. 202 00:13:51,166 --> 00:13:52,375 Nema na čemu. 203 00:13:52,458 --> 00:13:53,750 - Laku noć. - Laku noć. 204 00:14:18,208 --> 00:14:20,958 Gotovo nikad ne uspije. Oko 50 posto. 205 00:14:21,958 --> 00:14:23,250 - Stigao si. - ’Jutro. 206 00:14:23,333 --> 00:14:24,375 - Hej. - Ovo je Owen. 207 00:14:24,458 --> 00:14:26,333 Cijelu je noć bio na telefonu. 208 00:14:26,416 --> 00:14:27,875 - Upoznao si Rafiha. - Zdravo. 209 00:14:27,958 --> 00:14:30,041 Ovo su Peng i Gunner. 210 00:14:30,125 --> 00:14:31,250 Gunnar. 211 00:14:31,333 --> 00:14:33,666 - Zovem se Gunnar. - Gunnar. Oprostite. 212 00:14:36,500 --> 00:14:40,000 Ovdje je i novinarka koja piše članak o odmaralištu. 213 00:14:40,083 --> 00:14:43,875 Fatema nas je zamolila da porazgovaramo s njom, no nije obavezno. 214 00:14:43,958 --> 00:14:45,166 Samo daj, svakako. 215 00:14:45,833 --> 00:14:49,750 Da? Nećeš misliti da sam te dovukla čak ovamo, a onda te ostavila? 216 00:14:49,833 --> 00:14:51,666 Ne, dobro sam. Samo radi svoje. 217 00:14:52,250 --> 00:14:53,333 Nema vode? 218 00:14:54,083 --> 00:14:56,000 Žao mi je zbog toga. 219 00:14:56,083 --> 00:14:57,041 U redu je. 220 00:14:57,125 --> 00:14:58,833 Pokušat ću odmah popraviti. 221 00:14:59,625 --> 00:15:00,708 Odlično. 222 00:15:00,791 --> 00:15:04,041 Ali, u međuvremenu… 223 00:15:07,583 --> 00:15:10,208 Voljela bih da mogu negdje raditi na miru. 224 00:15:10,291 --> 00:15:13,791 Nažalost, u kazbi će biti gužva. 225 00:15:13,875 --> 00:15:15,000 Da. 226 00:15:15,083 --> 00:15:16,250 Ali imamo izlet. 227 00:15:16,333 --> 00:15:17,375 - Ne. - Nitko ne ide. 228 00:15:17,458 --> 00:15:19,875 Vožnja je duga, a auto ima klimu. 229 00:15:19,958 --> 00:15:21,625 A kao šlag na torti, 230 00:15:21,708 --> 00:15:23,875 vozač ne govori engleski. 231 00:15:30,250 --> 00:15:31,333 ’Jutro. 232 00:15:31,416 --> 00:15:33,791 - Da? Oprostite. - Vi danas vozite? 233 00:15:33,875 --> 00:15:35,375 - Da. - Da? U redu. 234 00:15:42,541 --> 00:15:44,125 Hvala. 235 00:15:47,791 --> 00:15:48,791 Samo smo mi? 236 00:15:49,500 --> 00:15:50,541 Da. 237 00:15:52,333 --> 00:15:53,875 Inače, ja sam Owen. 238 00:15:53,958 --> 00:15:55,750 Katherine. 239 00:15:55,833 --> 00:15:56,833 Loewe? 240 00:15:57,708 --> 00:15:59,833 Znao sam da mi izgledaš poznato. 241 00:15:59,916 --> 00:16:01,250 Često te viđam u krevetu. 242 00:16:02,041 --> 00:16:05,250 Moja cura čita tvoje knjige, a fotka ti je na omotu. 243 00:16:05,333 --> 00:16:06,208 - Zato… - Da. 244 00:16:06,291 --> 00:16:09,416 Gotovo svake večeri, kad legnem u krevet, zuriš u mene. 245 00:16:09,500 --> 00:16:10,416 Owene. 246 00:16:10,500 --> 00:16:11,916 Vidiš ovo? 247 00:16:12,750 --> 00:16:16,000 Zahtijeva moju potpunu pozornost. 248 00:16:16,750 --> 00:16:17,958 Dakle, da začepim? 249 00:16:19,250 --> 00:16:20,250 Molim te. 250 00:16:22,375 --> 00:16:23,375 U redu. 251 00:17:05,916 --> 00:17:06,916 Dobro. 252 00:17:10,208 --> 00:17:11,541 Vidimo se poslije. 253 00:17:11,625 --> 00:17:12,708 Da. 254 00:17:18,791 --> 00:17:19,833 Samo trenutak. 255 00:17:37,416 --> 00:17:39,958 {\an8}OWENE, PRIJATELJU… 256 00:17:40,041 --> 00:17:45,791 {\an8}NE JAVLJAJU MI SE TVOJI PARTNERI. NEŠTO SE DOGAĐA? 257 00:17:47,208 --> 00:17:52,708 {\an8}NE, SVE JE U REDU. USKORO STIŽE ODLIČNA PONUDA. 258 00:18:22,541 --> 00:18:24,000 - Da? - Da. 259 00:18:24,833 --> 00:18:25,791 U redu. 260 00:18:29,000 --> 00:18:30,833 Sigurno? Ne želim ti smetati. 261 00:18:30,916 --> 00:18:31,833 Trebam predah. 262 00:18:31,916 --> 00:18:32,916 U redu. 263 00:18:33,916 --> 00:18:34,833 Kako ide? 264 00:18:35,875 --> 00:18:37,875 Pa, ide. 265 00:18:37,958 --> 00:18:38,958 Da? 266 00:18:39,041 --> 00:18:40,083 Kako je prošlo jutro? 267 00:18:40,875 --> 00:18:43,375 Jutro je prošlo dobro, valjda. 268 00:18:44,250 --> 00:18:45,458 Hvala. 269 00:18:45,541 --> 00:18:47,041 - Isto ću što i ona. - U redu. 270 00:18:47,583 --> 00:18:48,875 „Dobro, valjda”? 271 00:18:48,958 --> 00:18:51,583 Prošao si tisuće kilometara za „dobro, valjda”? 272 00:18:51,666 --> 00:18:53,125 Da… 273 00:18:54,000 --> 00:18:55,583 Želiš čuti istinu? 274 00:18:55,666 --> 00:18:56,750 Uvijek. 275 00:18:57,500 --> 00:18:58,958 Ne volim baš putovanja. 276 00:18:59,708 --> 00:19:01,416 - Stvarno? - Da. 277 00:19:01,500 --> 00:19:05,916 Sve to, zračne luke, letovi i… 278 00:19:07,375 --> 00:19:10,833 Svi kažu da te to može promijeniti. 279 00:19:10,916 --> 00:19:13,916 Nove egzotične lokacije, nova egzotična osobnost. 280 00:19:14,791 --> 00:19:17,458 Ali kad stigneš onamo, nisi ni nov ni egzotičan. 281 00:19:18,250 --> 00:19:19,250 Samo si to ti. 282 00:19:20,500 --> 00:19:21,541 Istina. 283 00:19:23,833 --> 00:19:27,166 Flaubert je rekao da nas putovanja čine skromnima. 284 00:19:28,250 --> 00:19:29,291 Zar ne? 285 00:19:29,375 --> 00:19:32,208 Vidimo koliko smo sićušni. 286 00:19:33,041 --> 00:19:35,041 Odrastao sam s četiri sestre. 287 00:19:36,083 --> 00:19:38,541 Znam koliko sam sićušan. 288 00:19:38,625 --> 00:19:39,708 Dobro. 289 00:19:40,916 --> 00:19:42,458 - Hvala. - Nema na čemu. 290 00:19:44,000 --> 00:19:45,250 - Bon appétit. - Hvala. 291 00:19:48,333 --> 00:19:49,833 Pa zašto si onda došao? 292 00:19:50,750 --> 00:19:52,166 Dobro pitanje. 293 00:19:53,291 --> 00:19:56,458 Moja cura Lily dobila je pozivnicu. 294 00:19:57,750 --> 00:19:59,083 Ne znam. 295 00:19:59,166 --> 00:20:01,666 Valjda treba nekoga za šoping. 296 00:20:01,750 --> 00:20:02,666 Što si joj kupio? 297 00:20:03,416 --> 00:20:04,958 - Želiš vidjeti? - Svakako. 298 00:20:07,833 --> 00:20:10,041 Pun kurac zvjezdica. 299 00:20:10,125 --> 00:20:11,083 Da. 300 00:20:11,875 --> 00:20:13,666 Zvjezdica nikad dosta. 301 00:20:13,750 --> 00:20:15,416 - Stvarno? - Ne znam. 302 00:20:16,041 --> 00:20:17,083 A ti? 303 00:20:17,750 --> 00:20:19,166 Kako je tebi prošao dan? 304 00:20:20,250 --> 00:20:21,333 Dobro, valjda. 305 00:20:25,125 --> 00:20:28,250 Zamisli da živiš ovdje i ne voliš plavu boju. 306 00:20:29,625 --> 00:20:30,791 Tko ne voli plavu? 307 00:20:32,041 --> 00:20:33,541 Najradije bih nalupala plavu. 308 00:20:34,541 --> 00:20:36,791 Sjajan način da potrošiš vrijeme i energiju. 309 00:20:36,875 --> 00:20:38,250 - Zar ne? - Da. 310 00:20:39,958 --> 00:20:41,500 Kamo to idemo? 311 00:20:42,250 --> 00:20:44,125 Na novo i egzotično mjesto. 312 00:20:45,333 --> 00:20:49,208 A zašto si ti prešla tisuće kilometara? 313 00:20:49,291 --> 00:20:51,166 Dovršavam knjigu. 314 00:20:51,750 --> 00:20:53,583 Tražila sam mjesto za pisanje. 315 00:20:54,375 --> 00:20:55,708 Ne možeš to kod kuće? 316 00:20:57,583 --> 00:20:58,500 Ne. 317 00:20:59,458 --> 00:21:00,916 Počela si je pisati ondje? 318 00:21:03,250 --> 00:21:04,250 Da. 319 00:21:04,333 --> 00:21:05,541 Pa što se promijenilo? 320 00:21:07,000 --> 00:21:07,916 Oprostite. 321 00:21:08,833 --> 00:21:10,375 Govorite li engleski? 322 00:21:10,458 --> 00:21:11,666 - Da. - Hvala. 323 00:21:11,750 --> 00:21:15,375 Izgubila sam prtljagu. Trebam donje rublje. 324 00:21:15,458 --> 00:21:16,750 Svakako. Za mnom. 325 00:21:35,750 --> 00:21:36,875 Koji… 326 00:21:37,875 --> 00:21:38,708 Sve u redu? 327 00:21:44,166 --> 00:21:45,750 Jesi li razumjela? 328 00:21:45,833 --> 00:21:48,125 Mislim da je problem s motorom. 329 00:21:50,000 --> 00:21:51,083 Divota! 330 00:22:12,125 --> 00:22:13,875 Ovo se ne viđa svaki dan. 331 00:22:16,166 --> 00:22:17,625 Izgleda li ti to normalno? 332 00:22:17,708 --> 00:22:18,750 Ne. 333 00:22:20,291 --> 00:22:21,250 Nipošto. 334 00:22:22,291 --> 00:22:24,458 Bože. 335 00:22:36,875 --> 00:22:37,833 - Zdravo. - Hej. 336 00:22:37,916 --> 00:22:39,000 Kako ste? 337 00:22:39,625 --> 00:22:41,083 Mi smo… 338 00:22:42,375 --> 00:22:43,250 Super! 339 00:22:49,083 --> 00:22:51,250 Gospodine, gospođo. Ja sam Sisi, Azizov brat. 340 00:22:51,333 --> 00:22:53,541 Auto ima problem, no lako ćemo ga riješiti. 341 00:22:53,625 --> 00:22:56,125 Pođite sa mnom. Povest ću vas svojim autom. 342 00:22:56,208 --> 00:22:57,083 S vama? 343 00:22:57,166 --> 00:22:59,250 - „Lako ćemo ga riješiti”? - Da, ovim autom. 344 00:23:04,458 --> 00:23:06,166 Nećemo dugo ostati? 345 00:23:06,250 --> 00:23:08,833 Rekli ste da će brzo popraviti auto. 346 00:23:08,916 --> 00:23:11,000 Da, dat ću sve od sebe. 347 00:23:11,625 --> 00:23:14,791 A ako i ne uspijem, kad dođemo do moje kuće, 348 00:23:14,875 --> 00:23:16,458 - mama će biti sretna. - Baš lijepo. 349 00:23:16,541 --> 00:23:19,875 Kuhat će vam. Tako je kad god imamo goste. 350 00:23:19,958 --> 00:23:22,541 - Samo kuha i kuha. - Cijelo vrijeme? 351 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 - Zdravo. - Zdravo. 352 00:23:36,166 --> 00:23:37,708 - Hej. - Zdravo. 353 00:23:40,833 --> 00:23:44,083 Koliko će ovo trajati? Možda netko drugi može doći po nas. 354 00:23:44,166 --> 00:23:45,375 Ne, nema potrebe. 355 00:23:45,458 --> 00:23:48,375 Brat je nazvao kazbu. Znaju da ćete kasniti. 356 00:23:48,458 --> 00:23:50,041 Za mnom, molim vas. 357 00:23:51,916 --> 00:23:53,000 Izvolite. 358 00:24:02,625 --> 00:24:03,750 Da. U redu. 359 00:24:15,583 --> 00:24:16,708 Hvala. 360 00:24:23,500 --> 00:24:24,333 Svakako. 361 00:24:27,291 --> 00:24:29,041 Owen. Shee-th? 362 00:24:29,125 --> 00:24:31,083 - Ja sam Mohammed. - Mohammed. 363 00:24:31,166 --> 00:24:32,916 Ja, Katherine. Ti? 364 00:24:33,625 --> 00:24:34,875 Kako se zoveš? 365 00:24:34,958 --> 00:24:37,875 Ti? Ti si Katherine? 366 00:24:39,250 --> 00:24:41,666 Pogledaj. Predivna beba. 367 00:24:41,750 --> 00:24:42,958 Čestitam. 368 00:24:44,791 --> 00:24:45,875 Sviđa mi se. 369 00:24:51,375 --> 00:24:52,291 Savršeno. 370 00:24:52,958 --> 00:24:54,083 Savršeno. 371 00:25:19,541 --> 00:25:21,125 Novo i egzotično. 372 00:25:26,250 --> 00:25:27,250 Da. 373 00:25:28,500 --> 00:25:29,625 Možda malo. 374 00:25:38,750 --> 00:25:40,000 Mogu li te nešto pitati? 375 00:25:40,083 --> 00:25:40,916 Da. 376 00:25:42,208 --> 00:25:45,833 Ova odmarališta i slično, je li to… 377 00:25:46,750 --> 00:25:49,250 Je li to važan dio spisateljskog posla? 378 00:25:49,333 --> 00:25:50,208 Golem. 379 00:25:50,291 --> 00:25:52,208 Uopće ne moraš pisati. 380 00:25:52,291 --> 00:25:55,500 Samo putuješ i ideš po konferencijama. 381 00:25:56,250 --> 00:25:59,875 Družiš se s ljudima koji previše piju i govore samo o sebi. 382 00:26:00,875 --> 00:26:03,708 Blago tebi. I ti si dio toga. 383 00:26:06,125 --> 00:26:07,708 Ne, samo… 384 00:26:07,791 --> 00:26:11,208 Ovo je Lilyn prvi roman, pa… 385 00:26:12,125 --> 00:26:15,291 - Dobro je prošao. - Jako dobro. 386 00:26:15,375 --> 00:26:17,458 Nikad nije ništa bila objavila. 387 00:26:17,541 --> 00:26:20,208 A onda je odjednom postala hit-spisateljica. 388 00:26:21,083 --> 00:26:23,041 Velika promjena. 389 00:26:25,166 --> 00:26:26,500 Kako se nosi s tim? 390 00:26:27,375 --> 00:26:28,666 Odlično. 391 00:26:29,583 --> 00:26:32,541 Znaš, velika je to promjena. 392 00:26:32,625 --> 00:26:35,541 Sve je nekako drukčije. 393 00:26:36,708 --> 00:26:38,833 Djeluje… 394 00:26:41,583 --> 00:26:42,500 Ne znam. 395 00:26:43,583 --> 00:26:44,583 Drukčije. 396 00:26:45,875 --> 00:26:46,958 Da… 397 00:26:47,833 --> 00:26:49,041 Sve je u redu. 398 00:26:50,416 --> 00:26:53,000 Nikad još nisam vidjela da je baš sve u redu. 399 00:26:55,000 --> 00:26:57,708 Ne. Valjda nije. 400 00:27:00,750 --> 00:27:03,333 Što ćeš sa svim tim zvijezdama? 401 00:27:04,166 --> 00:27:07,333 Za njezin su stan, mislim. 402 00:27:07,416 --> 00:27:09,583 Kao ukras? 403 00:27:09,666 --> 00:27:11,625 Nemam pojma. Nekakvi ukrasi. 404 00:27:11,708 --> 00:27:13,125 Shvaćam. 405 00:27:15,708 --> 00:27:17,458 Baš smo zabavno proveli dan. 406 00:27:17,541 --> 00:27:18,458 Hvala ti. 407 00:27:18,541 --> 00:27:19,583 Hvala tebi. 408 00:27:21,375 --> 00:27:22,750 Idem vidjeti što se zbiva. 409 00:27:23,375 --> 00:27:24,958 Ideš i ti? 410 00:27:25,041 --> 00:27:28,041 - Ne. Laku noć. - ’Noć. 411 00:27:40,500 --> 00:27:43,083 Hej. Stigao si. 412 00:27:45,791 --> 00:27:47,583 Već sam se počela brinuti. 413 00:27:47,666 --> 00:27:48,916 - Vidi ti to. - Nije te bilo. 414 00:27:49,000 --> 00:27:50,791 - Kako si? - Dobro. 415 00:27:50,875 --> 00:27:52,375 Dođi, sjedni. 416 00:27:55,666 --> 00:27:56,958 - U redu je? - Da. 417 00:27:57,041 --> 00:27:59,208 Svi su tako divni, Owene. Baš su mi dragi. 418 00:27:59,833 --> 00:28:01,291 Što se zbiva? 419 00:28:01,375 --> 00:28:04,041 Znaš, malo onog marokanskog. 420 00:28:04,125 --> 00:28:06,000 Probaj i ti. 421 00:28:06,083 --> 00:28:07,000 Ne treba. 422 00:28:08,583 --> 00:28:10,083 Što se događa ondje? 423 00:28:10,916 --> 00:28:13,958 Novinarka je znala puno više o meni nego što sam očekivala. 424 00:28:14,583 --> 00:28:17,958 Izgleda da prodaja u Europi ide dobro. 425 00:28:18,041 --> 00:28:19,083 Naravno da ide. 426 00:28:21,250 --> 00:28:23,250 A kako si ti? Kako si proveo dan? 427 00:28:24,000 --> 00:28:25,166 Jesi li bio usamljen? 428 00:28:26,166 --> 00:28:27,625 Da, malo. 429 00:28:27,708 --> 00:28:31,166 Zapravo, nisam. Još mi se netko pridružio na izletu. 430 00:28:31,250 --> 00:28:32,291 Tko? 431 00:28:32,375 --> 00:28:34,583 Ona spisateljica koju voliš. Katherine Loewe. 432 00:28:35,541 --> 00:28:37,083 Katherine Loewe? 433 00:28:37,166 --> 00:28:38,083 Pa nije ovdje. 434 00:28:38,708 --> 00:28:40,083 Jest, ovdje je. 435 00:28:40,750 --> 00:28:42,125 I proveo si dan s njom? 436 00:28:42,208 --> 00:28:43,500 Dio dana. 437 00:28:43,583 --> 00:28:45,791 Ne cijeli dan. Nismo stalno bili zajedno. 438 00:28:47,125 --> 00:28:48,375 Zašto mi nisi rekao? 439 00:28:48,958 --> 00:28:50,333 Sad ti govorim. 440 00:28:51,666 --> 00:28:52,666 Da. 441 00:28:54,291 --> 00:28:55,750 O čemu ste razgovarali? 442 00:28:56,333 --> 00:28:57,625 Ništa posebno. 443 00:28:57,708 --> 00:29:00,250 Owene. To bi bilo kao… 444 00:29:00,333 --> 00:29:01,166 Što je? 445 00:29:01,250 --> 00:29:03,791 Kao da ja provedem dan s Warrenom Buffettom, 446 00:29:03,875 --> 00:29:05,583 a kad me pitaš kako je bilo, 447 00:29:05,666 --> 00:29:06,750 kažem ti: 448 00:29:07,875 --> 00:29:09,125 „Ništa posebno.” 449 00:29:09,208 --> 00:29:11,375 Nije mi baš stalo do Warrena Buffetta. 450 00:29:17,083 --> 00:29:18,083 Odlično! 451 00:29:24,666 --> 00:29:26,791 Poslali smo ponudu. Čekamo odgovor. 452 00:29:26,875 --> 00:29:29,833 Tip nas i dalje želi nadgledati nakon prodaje? 453 00:29:29,916 --> 00:29:31,750 Da. To cijelo vrijeme govori. 454 00:29:31,833 --> 00:29:34,208 Važno mu je da ostane direktor. 455 00:29:34,291 --> 00:29:37,291 Već mu dajemo 15 % zarade nakon rudarenja. 456 00:29:37,375 --> 00:29:39,666 - Nema obitelj. Što ga briga? - Razumijem. 457 00:29:39,750 --> 00:29:42,208 Ali to će biti prva točka njegovog odgovora. 458 00:29:42,291 --> 00:29:44,250 Nikad nije vodio ozbiljan posao. 459 00:29:44,333 --> 00:29:46,416 Slušaj, Owene, dao si nam sjajnu priliku. 460 00:29:46,500 --> 00:29:48,750 Razuvjeri ga, dobro? 461 00:29:48,833 --> 00:29:50,750 Dobro. Javite se kad odgovori. 462 00:29:50,833 --> 00:29:52,208 Prvom ćemo ti javiti. 463 00:29:52,291 --> 00:29:53,291 Bok. 464 00:30:25,083 --> 00:30:27,416 To je neprihvatljivo. Hoću reći… 465 00:30:27,500 --> 00:30:29,416 Samo trebam neko mirno mjesto. 466 00:30:29,500 --> 00:30:32,083 Iskreno, uopće ne mora biti luksuzno. 467 00:30:32,166 --> 00:30:34,541 Najbolje radim u neredu. 468 00:30:34,625 --> 00:30:37,041 Spremište bi doslovno bilo najbolje. 469 00:30:37,125 --> 00:30:38,041 Bilo što. 470 00:30:41,500 --> 00:30:43,250 Savršeno. 471 00:30:43,333 --> 00:30:46,916 Gospođi Benzakour ne bi se svidjelo što radite u spremištu… 472 00:30:47,000 --> 00:30:49,250 Pa, najbolje da joj ne kažemo. 473 00:30:49,333 --> 00:30:50,333 Kako ti to zvuči? 474 00:30:51,291 --> 00:30:52,541 Dobro zvuči. 475 00:30:52,625 --> 00:30:54,458 Hvala, Hamide. 476 00:30:55,375 --> 00:30:56,291 Ostavit ću vas. 477 00:31:34,458 --> 00:31:35,750 Baš je prelijepo. 478 00:31:37,083 --> 00:31:38,541 Bože. 479 00:31:39,250 --> 00:31:40,500 Čudesno. 480 00:31:41,458 --> 00:31:43,625 Owene, što misliš, koliko je ovo staro? 481 00:31:44,708 --> 00:31:45,833 Dvije, tri godine? 482 00:31:45,916 --> 00:31:46,958 Da, baš! 483 00:31:47,625 --> 00:31:49,125 Kako kul! 484 00:31:49,208 --> 00:31:53,083 Ovaj se dio zvao Qubbat al-Khayzurān. 485 00:31:53,166 --> 00:31:56,583 Nazvan je po sultanovoj omiljenoj priležnici. 486 00:31:57,250 --> 00:31:58,083 Da? 487 00:31:58,166 --> 00:31:59,666 - Imala je svoje krilo. - Izgleda. 488 00:31:59,750 --> 00:32:02,416 Ostale priležnice sigurno su popizdile. 489 00:32:02,958 --> 00:32:04,958 Postoje li ovakve ruševine i u Libiji? 490 00:32:05,041 --> 00:32:06,666 Da, postoje. 491 00:32:06,750 --> 00:32:08,791 Imamo rimske, bizantske… 492 00:32:08,875 --> 00:32:13,250 Kao klinac igrao sam se… Kako se zove ona igra sa skrivanjem? 493 00:32:13,333 --> 00:32:14,541 - Skrivača. - Skrivača. 494 00:32:14,625 --> 00:32:17,875 Skrivača. Igrali smo se u drevnom amfiteatru. 495 00:32:17,958 --> 00:32:18,958 Kul. 496 00:32:21,458 --> 00:32:23,083 Oprosti, moram se javiti. 497 00:32:23,166 --> 00:32:24,333 - Oprosti. - U redu je. 498 00:32:27,041 --> 00:32:29,708 Cijena je još 5200 po hektaru. 499 00:32:29,791 --> 00:32:32,250 Naša je početna ponuda i više nego dobra. 500 00:32:32,333 --> 00:32:35,000 Čini mi se poštenom. Ne znam što se čeka. 501 00:32:35,083 --> 00:32:36,541 Ako je stvar u ekologiji, 502 00:32:36,625 --> 00:32:39,708 reci mu da ne prihvaćamo dodatna ograničenja. 503 00:32:39,791 --> 00:32:41,375 Trebao bi nam biti zahvalan. 504 00:32:41,458 --> 00:32:42,791 Razgovaraj s njim. 505 00:32:42,875 --> 00:32:44,916 Dobro, ima smisla. Vjeruje mi. 506 00:32:45,000 --> 00:32:47,875 Reći ću mu da mora odgovoriti na ponudu. 507 00:32:47,958 --> 00:32:49,041 Javi nam. 508 00:32:56,666 --> 00:32:58,791 - Hej. - Oprostite. Posao. 509 00:32:58,875 --> 00:32:59,708 Što? 510 00:32:59,791 --> 00:33:02,041 Owene, čime se baviš? 511 00:33:02,125 --> 00:33:04,041 Privatnim ulaganjima. 512 00:33:04,125 --> 00:33:05,708 A što je to? 513 00:33:05,791 --> 00:33:09,375 Ulažemo u imovinu kojoj će porasti vrijednost. 514 00:33:09,458 --> 00:33:12,208 Upravo kupujem zemljište s nalazištima ugljena. 515 00:33:12,291 --> 00:33:14,833 Ugljena za rudarenje? 516 00:33:14,916 --> 00:33:16,458 Da, rudarenje, u osnovi. 517 00:33:16,541 --> 00:33:19,125 Ali ne vadimo mi sami ugljen. 518 00:33:19,208 --> 00:33:21,875 Samo kupujemo zemljište kao ulaganje. 519 00:33:21,958 --> 00:33:24,041 Ali rudarenje će biti ekološko. 520 00:33:25,083 --> 00:33:26,375 Čitao sam o tome. 521 00:33:26,458 --> 00:33:30,083 Zove se čisti ugljen, ali i dalje je jako prljav, zar ne? 522 00:33:30,666 --> 00:33:32,666 Da, ali svi žele imati struju. 523 00:33:33,291 --> 00:33:35,833 A to znači da moraš imati neki oblik energije. 524 00:33:35,916 --> 00:33:40,875 Dok vjetar, solarna i hidroenergija ne zadovolje globalnu potražnju energije, 525 00:33:40,958 --> 00:33:44,833 tisuću četiristo hektara zaliha ugljena dobro su ulaganje. 526 00:33:47,166 --> 00:33:48,083 Da. 527 00:33:51,625 --> 00:33:53,291 Ispričajte me. Oprostite. 528 00:33:56,416 --> 00:33:58,541 Bilo bi lijepo da si došao na ručak. 529 00:33:58,625 --> 00:34:00,166 Znala si da ću morati raditi. 530 00:34:00,250 --> 00:34:03,041 Da, ali moraš li se javiti na telefon čim zazvoni? 531 00:34:03,833 --> 00:34:05,125 Drugi ne vise na mobitelu. 532 00:34:05,208 --> 00:34:06,791 - Ne želim ni ja. - Da. 533 00:34:06,875 --> 00:34:10,500 Ali imam šefove, rokove i vremensku razliku od pet sati. 534 00:34:10,583 --> 00:34:14,125 Znam, samo… Imam dojam kao da uopće nisi ovdje sa mnom. 535 00:34:14,208 --> 00:34:15,708 Lily, ovdje sam. 536 00:34:42,208 --> 00:34:43,166 Katherine. 537 00:34:43,958 --> 00:34:45,708 Napokon da te vidim. 538 00:34:45,791 --> 00:34:47,500 Hvala ti na pozivu. 539 00:34:47,583 --> 00:34:50,625 Oprosti što nisam za druženje. Umorna sam i nemam prtljage… 540 00:34:50,708 --> 00:34:52,666 Da, Hamid mi je rekao. 541 00:34:52,750 --> 00:34:54,916 Oprosti. Baš nezgodno. 542 00:34:55,000 --> 00:34:56,791 Soba je predivna. Stvarno. 543 00:34:56,875 --> 00:34:58,166 Sve je tako… 544 00:34:58,250 --> 00:35:00,625 - Možeš mi otići po piće? Hvala. - Svakako. 545 00:35:00,708 --> 00:35:01,750 - Oprosti. - Vidimo se. 546 00:35:01,833 --> 00:35:04,125 Hoćeš li doći na večeru? 547 00:35:04,208 --> 00:35:06,250 Naravno. Svakako. 548 00:35:06,333 --> 00:35:08,833 - Računam na tebe. - Sigurno dolazim. 549 00:35:08,916 --> 00:35:10,208 Dobro. Vidimo se. 550 00:35:10,291 --> 00:35:11,500 Hvala na pozivu. 551 00:35:11,583 --> 00:35:13,666 Oprostite na smetnji. 552 00:35:13,750 --> 00:35:15,791 - Ne smetate. - Samo da se predstavim. 553 00:35:15,875 --> 00:35:17,625 - Bok. - Ja sam Lily Kemp. 554 00:35:17,708 --> 00:35:18,750 Bok. Katherine. 555 00:35:18,833 --> 00:35:20,208 - Drago mi je. - I meni. 556 00:35:20,291 --> 00:35:23,333 Sigurno ste to već čuli milijun puta, 557 00:35:23,416 --> 00:35:27,333 ali čitanje Ni ovdje, ni nigdje formativno mi je sjećanje iz djetinjstva. 558 00:35:27,416 --> 00:35:29,541 Zbog te sam knjige odlučila pisati. 559 00:35:29,625 --> 00:35:31,041 Ispričavam se zbog toga. 560 00:35:31,125 --> 00:35:33,083 Ma ne! 561 00:35:33,166 --> 00:35:35,458 - Iskreno, ne znam… - Hvala. 562 00:35:35,541 --> 00:35:36,666 Mogu dobiti pivo? 563 00:35:36,750 --> 00:35:38,833 I zato, hvala. 564 00:35:38,916 --> 00:35:41,958 Sigurno biste našli svoj put, s knjigom ili bez nje. 565 00:35:42,041 --> 00:35:42,958 Hej. 566 00:35:44,833 --> 00:35:46,666 Upoznali ste se, zar ne? 567 00:35:46,750 --> 00:35:47,666 Owen, Katherine. 568 00:35:47,750 --> 00:35:49,083 Da, upoznali smo se. 569 00:35:50,041 --> 00:35:52,625 Sjećam se fotografija iz časopisa. 570 00:35:52,708 --> 00:35:56,916 Prije nekoliko godina. Farme na kojoj ste živjeli. 571 00:35:57,000 --> 00:35:57,833 Sa… 572 00:35:58,791 --> 00:36:00,041 Bože, kako se zove? 573 00:36:00,708 --> 00:36:01,958 Ne, ne sjećaš se. 574 00:36:02,541 --> 00:36:04,083 U svakom slučaju… 575 00:36:04,166 --> 00:36:05,833 Izgledalo je kao idealan život. 576 00:36:10,875 --> 00:36:12,666 Ispričajte me. 577 00:36:12,750 --> 00:36:13,750 U redu. 578 00:36:19,916 --> 00:36:20,958 Što? 579 00:36:21,583 --> 00:36:22,583 Mislim… 580 00:36:23,458 --> 00:36:25,458 Nije važno biti savršen. 581 00:36:25,541 --> 00:36:30,833 Nietzsche je govorio o istini i što znači postojati. 582 00:36:45,041 --> 00:36:47,166 - Francuski egzistencijalizam. - Sartre. 583 00:36:47,250 --> 00:36:48,750 Ne. Žena, njegova ljubavnica. 584 00:36:48,833 --> 00:36:51,208 - Simone de Beauvoir. - Tako je. 585 00:36:51,291 --> 00:36:52,958 Da! Dobro. 586 00:36:53,041 --> 00:36:54,500 - To je bilo dobro. - Svi… 587 00:36:54,583 --> 00:36:57,291 Idemo ih rasturiti. Hajde. 588 00:36:57,375 --> 00:36:58,541 Hajde. 589 00:36:58,625 --> 00:37:00,416 - Lolitina majka. - Charlotte Haze. 590 00:37:00,500 --> 00:37:01,416 To! 591 00:37:02,208 --> 00:37:04,666 Poljski pisac. Pisao je na engleskom. 592 00:37:04,750 --> 00:37:06,041 - Conrad. - Joseph Conrad. 593 00:37:06,125 --> 00:37:07,208 - Conrad. - Da. 594 00:37:08,500 --> 00:37:10,125 Dobro, sad sam ja na redu. 595 00:37:10,208 --> 00:37:12,125 - Da, da… - Da, da… 596 00:37:12,208 --> 00:37:13,041 Lily Kemp. 597 00:37:13,916 --> 00:37:14,875 Znam ovo. 598 00:37:14,958 --> 00:37:16,875 Pravo ime George Sand. 599 00:37:16,958 --> 00:37:19,416 - Amantine-Lucile-Aurore… - Amantine-Lucile… 600 00:37:19,500 --> 00:37:21,791 - Dupin. - Da! 601 00:37:21,875 --> 00:37:23,666 - Dupin. - Da. 602 00:37:23,750 --> 00:37:26,875 Gogolj. Zbirka novela. 603 00:37:26,958 --> 00:37:27,958 Smeće. 604 00:37:28,041 --> 00:37:30,750 Večer na majuru kod Dikanjke. 605 00:37:30,833 --> 00:37:32,916 - Da! Vrlo dobro. - Čudesno. 606 00:37:33,541 --> 00:37:34,875 Čestitke. 607 00:37:36,916 --> 00:37:38,333 Flaubertova junakinja. 608 00:37:38,416 --> 00:37:39,666 Povraćala je žuč. 609 00:37:39,750 --> 00:37:40,958 Gospođa Bovary! 610 00:37:41,041 --> 00:37:41,875 - Da. - Lijepo. 611 00:37:41,958 --> 00:37:43,458 To je sve, ekipo. 612 00:37:43,541 --> 00:37:44,666 Uživam u ovome. 613 00:37:45,666 --> 00:37:47,625 - Ti si na redu. - U redu. 614 00:37:48,500 --> 00:37:49,791 Da vidimo. 615 00:37:50,458 --> 00:37:51,500 Owen. 616 00:37:51,583 --> 00:37:54,166 - Nemoj nas iznevjeriti. Hajde. - Pokaži nam. 617 00:37:54,583 --> 00:37:56,458 - Da vidimo što imaš. - Da. 618 00:37:57,166 --> 00:37:58,208 Još danas. 619 00:37:58,291 --> 00:38:00,208 Daj, nije pošteno. 620 00:38:00,291 --> 00:38:02,250 - Reci nešto. - Nije pošteno. 621 00:38:02,333 --> 00:38:03,375 - Hajde. - Hej. 622 00:38:04,541 --> 00:38:06,083 Mislim da ih je bilo više. 623 00:38:06,166 --> 00:38:08,916 Bili su prateći vokali za… 624 00:38:09,000 --> 00:38:09,958 Ne, ne… 625 00:38:10,041 --> 00:38:12,208 Ovo je iz književnosti, a ne… 626 00:38:12,291 --> 00:38:13,791 Ne, ovo je glazba. Rani R&B. 627 00:38:13,875 --> 00:38:16,500 - Nemoguće. - Aretha Franklin ili… 628 00:38:16,583 --> 00:38:18,583 Nemoj misliti na glazbu. 629 00:38:18,666 --> 00:38:20,083 - Je li naslov? - Ne znam. 630 00:38:20,166 --> 00:38:23,416 Je li lik? Rimuje li se s nečim? 631 00:38:23,500 --> 00:38:25,583 - Nemam pojma. - Znači li nešto? 632 00:38:25,666 --> 00:38:27,458 Podsjeća li te na… 633 00:38:28,625 --> 00:38:29,708 Vrijeme. 634 00:38:30,583 --> 00:38:31,750 Oprostite. 635 00:38:31,833 --> 00:38:33,125 Nije važno. 636 00:38:33,208 --> 00:38:34,833 - U redu je. - Katastrofa. 637 00:38:34,916 --> 00:38:36,250 U redu je. 638 00:38:37,250 --> 00:38:39,666 Oprostite mu. Čita samo sportske časopise. 639 00:38:44,000 --> 00:38:46,291 Dobro. Sad ćemo uzeti pobjedu. 640 00:38:46,375 --> 00:38:47,750 - U redu? - U redu. 641 00:38:47,833 --> 00:38:49,875 Bože. U redu. 642 00:38:49,958 --> 00:38:51,583 Dobro. Znam ovo. 643 00:38:51,666 --> 00:38:54,583 Knjiga iz Indije s uputama za dobar seks. 644 00:38:54,666 --> 00:38:56,291 - Dobar seks? - Kama sutra. 645 00:38:57,416 --> 00:38:58,541 Dobar seks? 646 00:38:58,625 --> 00:38:59,625 Svi znaju. 647 00:39:13,875 --> 00:39:15,291 Nemaš ključ? 648 00:39:16,291 --> 00:39:17,208 Nemam. 649 00:39:21,791 --> 00:39:22,708 Prazna je? 650 00:39:28,500 --> 00:39:29,500 Da. 651 00:39:32,791 --> 00:39:33,958 Imaš bolju sobu. 652 00:39:34,041 --> 00:39:35,291 Da, naravno. 653 00:39:37,875 --> 00:39:40,125 Sviđa mi se kako si je uredila. 654 00:39:40,208 --> 00:39:43,541 Hvala. Jako sam se potrudila, kao što vidiš. 655 00:39:46,958 --> 00:39:50,083 Što misliš, koliko bi sve ovo stajalo da sami plaćamo? 656 00:39:51,541 --> 00:39:52,958 Ne znam, puno. 657 00:39:55,166 --> 00:39:56,500 Čudno je, zar ne? 658 00:39:58,625 --> 00:39:59,708 Jest. 659 00:40:02,916 --> 00:40:05,125 Za Pip, što god to bilo. 660 00:40:06,333 --> 00:40:09,125 Pip je prateći vokal. Gladys Knight. 661 00:40:09,875 --> 00:40:12,083 - Gladys. - Knight and the Pips. 662 00:40:12,708 --> 00:40:14,750 Hvala. Baš sam to i mislio. 663 00:40:14,833 --> 00:40:16,791 - Za Gladys. - Da, za Gladys. 664 00:40:18,916 --> 00:40:22,291 A Pip je i lik iz romana Charlesa Dickensa. 665 00:40:22,375 --> 00:40:23,833 Velika očekivanja. 666 00:40:23,916 --> 00:40:27,041 Da. Vjerojatno su mislili na to. 667 00:40:27,125 --> 00:40:28,791 Na tvojoj sam strani. 668 00:40:29,666 --> 00:40:32,500 „If I Was Your Woman” bolja je od Male Dorrit. 669 00:40:33,750 --> 00:40:35,625 Mogu li te nešto pitati? 670 00:40:35,708 --> 00:40:36,541 Svakako. 671 00:40:36,625 --> 00:40:39,041 Kako se tvoj tip nosi sa svime ovime? 672 00:40:39,875 --> 00:40:41,166 Tko kaže da imam tipa? 673 00:40:41,875 --> 00:40:43,041 Wikipedia. 674 00:40:43,666 --> 00:40:45,375 Potražio si me? 675 00:40:45,458 --> 00:40:47,458 Jesam. Guglao sam te. 676 00:40:48,625 --> 00:40:49,541 Zašto? 677 00:40:51,541 --> 00:40:52,458 Zbog znatiželje. 678 00:40:53,458 --> 00:40:55,000 Mogao si me pitati. 679 00:40:55,083 --> 00:40:57,708 Da, ali sad više ne moram. 680 00:40:57,791 --> 00:41:01,083 - Zato što znam sve. - Da. Svakako. 681 00:41:02,458 --> 00:41:03,458 Na primjer? 682 00:41:04,166 --> 00:41:08,083 Znam da si prvu knjigu objavila još na faksu. 683 00:41:09,125 --> 00:41:11,750 Moram priznati, stvarno nepodnošljivo. 684 00:41:11,833 --> 00:41:13,750 Lakše malo. 685 00:41:13,833 --> 00:41:17,333 Preskočio sam cijeli dio s bibliografijom. Predugačko. 686 00:41:17,416 --> 00:41:19,000 Isto s nagradama. Nema kraja. 687 00:41:19,083 --> 00:41:21,750 Shvatio sam najvažnije. Plodna, uspješna. 688 00:41:21,833 --> 00:41:25,583 A onda sam otišao na osobne informacije. Doznao sam da si s kiparom 689 00:41:25,666 --> 00:41:29,625 koji izrađuje goleme metalne grumene, koji se, iz nekog razloga, 690 00:41:29,708 --> 00:41:31,875 prodaju za stotine tisuća dolara. 691 00:41:33,291 --> 00:41:35,458 Našao sam i puno Wikicitata. 692 00:41:35,541 --> 00:41:38,291 Izrazito si citirana na Wikiju. 693 00:41:39,291 --> 00:41:40,208 Jesam. 694 00:41:40,708 --> 00:41:43,708 To mi je najveće životno postignuće. 695 00:41:44,875 --> 00:41:48,125 Ali, naravno, ako me želiš istinski upoznati, 696 00:41:48,208 --> 00:41:51,875 moraš znati i ono što ne piše na Wikipediji, zar ne? 697 00:41:51,958 --> 00:41:52,791 Na primjer? 698 00:41:57,875 --> 00:42:00,791 Recimo… Da vidimo. 699 00:42:00,875 --> 00:42:04,041 Nadimak u srednjoj školi? 700 00:42:07,666 --> 00:42:10,000 To je pitanje. Pitam te. 701 00:42:10,083 --> 00:42:11,833 Koji ti je bio nadimak? 702 00:42:11,916 --> 00:42:13,791 Tko kaže da sam ga imao? 703 00:42:13,875 --> 00:42:16,208 Imao si ga. Ti si tip za nadimke. 704 00:42:16,291 --> 00:42:18,458 - Ne znaš to. - Mislim da znam. 705 00:42:19,083 --> 00:42:20,041 Hajde. 706 00:42:20,125 --> 00:42:22,791 Nisi bio član nogometne ekipe? 707 00:42:22,875 --> 00:42:25,000 Zablistao bi u presudnom trenutku. 708 00:42:25,083 --> 00:42:29,083 Ne znam jesi li loptu bacao ili hvatao, 709 00:42:29,166 --> 00:42:33,500 ali u posljednjim trenucima utakmice lopta je sigurno bila kod tebe. 710 00:42:33,583 --> 00:42:35,833 A takvi tipovi uvijek imaju nadimke. 711 00:42:36,458 --> 00:42:37,833 Neću ti reći. 712 00:42:38,708 --> 00:42:40,000 Hoćeš. 713 00:42:40,875 --> 00:42:41,791 Da. 714 00:42:42,458 --> 00:42:44,000 Želiš da pokušam pogoditi? 715 00:42:44,083 --> 00:42:45,125 Izvoli. 716 00:42:45,666 --> 00:42:46,500 Da? 717 00:42:48,291 --> 00:42:49,208 U redu. 718 00:42:55,500 --> 00:42:57,708 Stvarno misliš da ćeš pogoditi? 719 00:42:57,791 --> 00:42:59,166 Znam da hoću. 720 00:43:02,541 --> 00:43:03,791 Znam. 721 00:43:05,291 --> 00:43:06,583 Ne, ne znaš. 722 00:43:07,416 --> 00:43:08,375 Da. 723 00:43:10,666 --> 00:43:11,500 Veliki O? 724 00:43:12,833 --> 00:43:14,083 Jebi se. 725 00:43:14,833 --> 00:43:17,333 Veliki O? Stvarno si Veliki O? 726 00:43:17,416 --> 00:43:18,875 Kako si uspjela? 727 00:43:18,958 --> 00:43:20,708 Nevjerojatno! 728 00:43:21,625 --> 00:43:22,583 Mislim, stvarno. 729 00:43:22,666 --> 00:43:24,500 Ako ti je to bio nadimak, 730 00:43:24,583 --> 00:43:26,208 navijačice su ti skandirale. 731 00:43:26,291 --> 00:43:28,458 Znaš što? Dosta mi je ovog razgovora. 732 00:43:28,541 --> 00:43:29,875 - Ma daj. - Ne. 733 00:43:29,958 --> 00:43:31,541 Navijaj, da čujem. 734 00:43:32,250 --> 00:43:33,916 Prijeđimo na tvoj nadimak. 735 00:43:34,000 --> 00:43:36,375 - Što kažeš? - Ma daj. Nemam nadimak. 736 00:43:36,458 --> 00:43:37,916 To je tako očito. 737 00:43:38,541 --> 00:43:39,875 Da čujem kako su navijale. 738 00:43:41,000 --> 00:43:42,208 Dobro, tko ga jebe. 739 00:43:46,250 --> 00:43:50,875 Daj mi O! Daj mi Velikog O! Daj mi O! 740 00:43:51,625 --> 00:43:55,000 - Hvala ti na ovome. - Bože. 741 00:43:55,750 --> 00:43:57,708 Znaš što je najgore od svega? 742 00:43:59,125 --> 00:44:00,541 Uživao si u tome. 743 00:44:00,625 --> 00:44:02,291 - Uživao sam u tome. - Da. 744 00:44:02,375 --> 00:44:03,875 Tako sam uživao. 745 00:44:03,958 --> 00:44:05,291 Naravno da jesi. 746 00:44:22,500 --> 00:44:25,083 Kako to da ne možeš knjigu završiti kod kuće? 747 00:44:26,208 --> 00:44:27,541 Duga priča. 748 00:44:27,625 --> 00:44:28,625 Je li? 749 00:44:31,458 --> 00:44:32,875 Imam vremena. 750 00:44:34,375 --> 00:44:35,416 Da? 751 00:44:41,291 --> 00:44:42,541 Sranje. 752 00:44:45,166 --> 00:44:46,583 Ipak nemam. 753 00:44:48,458 --> 00:44:50,625 Oprosti. Posao zove. 754 00:44:54,958 --> 00:44:57,458 - Drugi put? - Drugi put. 755 00:44:59,666 --> 00:45:00,666 Laku noć. 756 00:45:01,791 --> 00:45:02,791 Laku noć. 757 00:45:08,375 --> 00:45:09,750 Bacao sam je, inače. 758 00:45:11,125 --> 00:45:12,541 Loptu. 759 00:45:13,375 --> 00:45:14,625 Bio sam vođa navale. 760 00:45:15,541 --> 00:45:18,458 Odlučivao sam što će se događati na terenu. 761 00:45:42,541 --> 00:45:45,208 Dobro. Zvala me Dina. 762 00:45:45,291 --> 00:45:49,041 Izgleda da Random House želi potpisati ugovor za dvije knjige. 763 00:45:50,416 --> 00:45:51,708 Čestitam. 764 00:45:52,541 --> 00:45:55,333 Ne razumiješ. Da bi dobili dvije iduće knjige, 765 00:45:55,416 --> 00:45:57,500 morat će mi dati nevjerojatnu ponudu. 766 00:45:58,250 --> 00:46:01,083 Pritom ne mislim na sitniš za honorarce, Owene. 767 00:46:01,166 --> 00:46:02,500 Ozbiljnu lovu. 768 00:46:03,166 --> 00:46:05,208 Owene, ovo su dobre vijesti. 769 00:46:06,500 --> 00:46:08,083 Kao što sam rekao, čestitam. 770 00:46:12,833 --> 00:46:13,833 Oprosti. 771 00:46:16,291 --> 00:46:17,666 To te ugrožava? 772 00:46:20,041 --> 00:46:21,083 Šališ se? 773 00:46:22,125 --> 00:46:26,666 Ovako reagiraš na činjenicu da ću biti financijski neovisna. 774 00:46:26,750 --> 00:46:27,666 Isuse. 775 00:46:27,750 --> 00:46:29,875 Što je? Nisi mi djelovao kao tip 776 00:46:29,958 --> 00:46:31,458 kojeg će uzdrmati moj uspjeh. 777 00:46:31,541 --> 00:46:33,125 A ti meni nisi djelovala 778 00:46:33,208 --> 00:46:35,208 kao osoba koja će me poniziti 779 00:46:35,291 --> 00:46:37,916 samo zato što nisam pročitao jebenu Dickensovu knjigu. 780 00:46:38,000 --> 00:46:40,125 Dakle, oboje smo nešto naučili. 781 00:46:42,333 --> 00:46:43,458 Owene, šalila sam se. 782 00:46:44,041 --> 00:46:46,791 - To ti je bilo smiješno? - Šalila sam se. Igrali smo se. 783 00:46:46,875 --> 00:46:48,791 Ne, igre su zabavne. A ono nije bilo. 784 00:46:50,541 --> 00:46:51,375 Dobro. 785 00:46:53,500 --> 00:46:55,208 Kako znaš da je riječ o Dickensu? 786 00:46:58,916 --> 00:47:00,416 Otkako smo tu, ne znam tko si. 787 00:47:05,250 --> 00:47:07,541 Slušaj, imaš loš dan. 788 00:47:09,333 --> 00:47:12,333 U redu, to je dopušteno. Razumijem. 789 00:47:13,916 --> 00:47:16,000 Ali ja nemam loš dan, Owene. 790 00:47:16,666 --> 00:47:18,625 Zapravo imam izvanredan dan. 791 00:47:19,333 --> 00:47:20,916 I želim da ostane takav. 792 00:47:22,375 --> 00:47:24,583 I zato idem van. Dobro? 793 00:47:25,541 --> 00:47:27,750 Nađi me kad budeš bolje volje. 794 00:47:39,125 --> 00:47:41,750 Dobro jutro, slatkišu. 795 00:47:41,833 --> 00:47:42,750 Odjebi. 796 00:49:50,833 --> 00:49:51,833 Žao mi je. 797 00:49:52,625 --> 00:49:53,833 Da ti nešto donesem? 798 00:49:55,666 --> 00:49:56,666 Ne. 799 00:50:17,375 --> 00:50:18,416 Kako se osjećaš? 800 00:50:19,166 --> 00:50:20,083 Bolje? 801 00:50:22,416 --> 00:50:23,333 Malo. 802 00:50:25,083 --> 00:50:26,750 Jebeni sendvič. 803 00:50:27,875 --> 00:50:28,833 Koji sendvič? 804 00:50:29,625 --> 00:50:31,833 Pojeo sam sendvič u gradu. 805 00:50:36,000 --> 00:50:37,166 Kad si bio u gradu? 806 00:50:38,375 --> 00:50:39,375 Jučer. 807 00:50:41,041 --> 00:50:46,458 Dobro. Izlet u pustinju uskoro kreće. 808 00:50:47,208 --> 00:50:49,083 Nema šanse. 809 00:50:51,125 --> 00:50:52,958 U redu je. Pođi bez mene. 810 00:50:54,541 --> 00:50:55,416 U redu. 811 00:51:26,833 --> 00:51:28,000 Ne ideš u pustinju? 812 00:51:32,416 --> 00:51:33,416 Ne ovaj put. 813 00:51:34,541 --> 00:51:35,375 A ti? 814 00:51:36,000 --> 00:51:36,875 Bila sam već. 815 00:51:37,625 --> 00:51:38,750 Nije se promijenila. 816 00:51:42,208 --> 00:51:43,041 Hej, mali. 817 00:51:43,583 --> 00:51:44,541 Jesi za pivo? 818 00:51:46,583 --> 00:51:48,625 Samo priznaj da si u glibu. 819 00:51:48,750 --> 00:51:50,208 Nisam. 820 00:51:51,541 --> 00:51:53,416 Uvijek se vidi kad je u glibu. 821 00:51:53,500 --> 00:51:54,625 Nisam u glibu. 822 00:51:56,041 --> 00:51:57,250 Kako glasi naslov? 823 00:51:59,708 --> 00:52:02,958 Ne. Ako nemaš naslov, ne znaš što pišeš. 824 00:52:03,708 --> 00:52:04,625 Trebaš pomoć? 825 00:52:07,375 --> 00:52:09,375 Znaš moje rješenje. 826 00:52:10,125 --> 00:52:11,500 Koje je tvoje rješenje? 827 00:52:12,416 --> 00:52:13,916 Pojebi ga ili ga ubij. 828 00:52:15,041 --> 00:52:16,875 Kad se nađeš u glibu u životu 829 00:52:16,958 --> 00:52:19,875 ili u književnosti… 830 00:52:22,791 --> 00:52:25,083 moraš učiniti nešto neopozivo. 831 00:52:25,750 --> 00:52:27,375 Smrt i seks. 832 00:52:29,500 --> 00:52:31,166 Nemoguće ih je poništiti. 833 00:52:34,375 --> 00:52:37,333 Znaš, ima dobro dupe. 834 00:52:37,416 --> 00:52:38,416 Tvoja cura. 835 00:52:38,500 --> 00:52:40,083 Čovječe, ne govori to. 836 00:52:40,166 --> 00:52:42,750 - Dajem kompliment. - Čudno je. 837 00:52:42,833 --> 00:52:48,625 Znaš, Katie i ja gotovo smo se vjenčali kad smo bili tvoje dobi. 838 00:52:49,250 --> 00:52:50,375 Zašto nismo? 839 00:52:50,458 --> 00:52:54,875 Ugo, nikad nisam ni pomislila da se udam za tebe. 840 00:52:55,500 --> 00:52:57,000 Možda zato. 841 00:52:58,291 --> 00:53:00,458 Dugo ste bili zajedno? 842 00:53:00,541 --> 00:53:02,375 Ne, bili smo klinci… 843 00:53:03,791 --> 00:53:05,458 Brzo smo prekinuli. 844 00:53:09,916 --> 00:53:12,125 I dalje je zagrijan za tebe. 845 00:53:14,500 --> 00:53:17,833 Alkoholičar je i ovisnik o seksu. Zato… 846 00:53:19,166 --> 00:53:21,291 - Zagrijan je za sve. - Da. 847 00:53:22,250 --> 00:53:23,166 Istina. 848 00:53:25,250 --> 00:53:26,666 Jučer si me slijedio. 849 00:53:28,625 --> 00:53:29,500 Nisam. 850 00:53:30,500 --> 00:53:31,333 Jesi. 851 00:53:32,291 --> 00:53:34,208 Vidjela sam te u gradu. 852 00:53:36,541 --> 00:53:39,583 Bio sam ondje, ali nisam te slijedio. 853 00:53:42,750 --> 00:53:44,083 Pa što si onda radio? 854 00:53:46,625 --> 00:53:47,541 Kupovao. 855 00:53:49,625 --> 00:53:50,500 Što? 856 00:53:52,083 --> 00:53:54,041 Slučajno mi je trebalo 857 00:53:54,125 --> 00:53:56,458 cijelo brdo narančastih začina. 858 00:53:56,541 --> 00:53:57,500 Lijepo. 859 00:54:01,000 --> 00:54:02,625 Ne. Djelovao je ušlagirano. 860 00:54:02,708 --> 00:54:05,208 Želio sam vidjeti jesi li dobro. 861 00:54:08,458 --> 00:54:09,333 Jesam li? 862 00:54:54,958 --> 00:54:55,791 Vrlo lijepo. 863 00:55:00,500 --> 00:55:02,708 - Naravno. Doviđenja. - Doviđenja. 864 00:55:02,791 --> 00:55:04,250 Kakve su ti to poruke? 865 00:55:05,833 --> 00:55:06,750 Posao. 866 00:55:07,416 --> 00:55:11,000 Da… Mislim da su mi šefovi hrpa kretena. 867 00:55:12,541 --> 00:55:13,666 Zašto? 868 00:55:13,750 --> 00:55:15,958 Dosadna priča. Ne želiš je slušati. 869 00:55:16,041 --> 00:55:18,208 Naravno da želim. Reci mi. 870 00:55:18,291 --> 00:55:21,958 Našao sam zemljište u Zapadnoj Virdžiniji s ležištima ugljena. 871 00:55:22,041 --> 00:55:24,166 Šefovi su se oduševili. 872 00:55:24,250 --> 00:55:26,166 Našao sam im dobru priliku. 873 00:55:26,250 --> 00:55:27,875 Sve je bilo super. 874 00:55:27,958 --> 00:55:28,791 Ali? 875 00:55:29,625 --> 00:55:31,458 Prodavatelj ne želi otići. 876 00:55:31,541 --> 00:55:32,916 To mu je obiteljsko imanje. 877 00:55:33,000 --> 00:55:36,916 Ne želi da dođu tipovi iz New Yorka i raskopaju mu planinu. 878 00:55:37,333 --> 00:55:38,583 Dao sam mu svoju riječ. 879 00:55:38,666 --> 00:55:40,208 Šefovi su se složili. 880 00:55:40,291 --> 00:55:42,666 - „Svakako, nema problema.” - U redu. 881 00:55:42,750 --> 00:55:44,125 A sad čitam e-poruke. 882 00:55:44,208 --> 00:55:46,041 Jasno je da će ga maknuti. 883 00:55:46,875 --> 00:55:47,916 Zvuči šupčinski. 884 00:55:48,000 --> 00:55:49,166 Pa i jest šupčinski. 885 00:55:49,250 --> 00:55:51,291 Koliko je teško učiniti pravu stvar? 886 00:55:51,375 --> 00:55:53,625 Za većinu je to praktički nemoguće. 887 00:56:00,416 --> 00:56:02,500 Kad sam bila mala. A ti ne? 888 00:56:02,583 --> 00:56:05,250 - Da. - Veselio si se? 889 00:56:08,333 --> 00:56:10,041 Kakve poruke ti primaš? 890 00:56:10,125 --> 00:56:13,083 Oglase za nekretnine. Mrzim ih. 891 00:56:14,958 --> 00:56:19,708 Izvadila bih utrobu onome tko je izmislio izraz „soba s kupaonicom”. 892 00:56:20,333 --> 00:56:22,166 Zašto gledaš oglase? 893 00:56:22,250 --> 00:56:23,833 Moram se preseliti. 894 00:56:24,541 --> 00:56:26,250 A što je s kućom na farmi? 895 00:56:27,041 --> 00:56:27,958 Razišli smo se. 896 00:56:29,416 --> 00:56:32,416 Ti i kuća ili ti i kipar? 897 00:56:34,416 --> 00:56:35,250 Oboje. 898 00:56:36,708 --> 00:56:38,083 Koliko ste bili zajedno? 899 00:56:39,375 --> 00:56:41,000 Četrnaest godina. 900 00:56:42,583 --> 00:56:44,666 Četrnaest godina. 901 00:56:44,750 --> 00:56:47,208 Baš dugo. Što se dogodilo? 902 00:56:48,750 --> 00:56:49,750 Smiješna priča. 903 00:56:50,583 --> 00:56:52,083 Obolio je od raka. 904 00:56:52,958 --> 00:56:54,041 I… 905 00:56:54,125 --> 00:56:56,458 Da, rak je uvijek smiješan. 906 00:56:56,541 --> 00:56:58,750 Dobro je. Bit će dobro. 907 00:56:58,833 --> 00:56:59,666 U redu. 908 00:56:59,750 --> 00:57:02,583 Otkrili su mu ga rano, može se izliječiti, sve to. 909 00:57:02,666 --> 00:57:04,708 Ali mjesec smo se dana bojali. 910 00:57:04,791 --> 00:57:08,500 To mu je bilo dovoljno dugo da doživi prosvjetljenje. 911 00:57:10,000 --> 00:57:11,416 U kojem smislu? 912 00:57:11,500 --> 00:57:13,916 Da je proveo 14 godina s osobom koja… 913 00:57:15,125 --> 00:57:16,500 Citiram… 914 00:57:17,916 --> 00:57:20,291 „Ima srce koje ne može voljeti.” 915 00:57:21,750 --> 00:57:23,333 Ne vjeruješ valjda u to? 916 00:57:27,750 --> 00:57:28,750 Nisam sigurna. 917 00:57:33,541 --> 00:57:37,500 Navodno, podnošljiva sam samo kad ne pišem. 918 00:57:39,083 --> 00:57:40,833 Dogodi li se kad da ne pišeš? 919 00:57:42,666 --> 00:57:44,083 Baš je zato priča smiješna. 920 00:57:48,291 --> 00:57:49,458 Zar ne? 921 00:57:57,666 --> 00:57:58,875 U glibu si? 922 00:57:59,791 --> 00:58:01,750 Ne bih to tako rekla. 923 00:58:01,833 --> 00:58:02,833 Kako? 924 00:58:03,666 --> 00:58:04,500 „Glib”. 925 00:58:06,416 --> 00:58:08,000 Moj je trener govorio: 926 00:58:08,083 --> 00:58:12,041 „Ako se za nešto ne moraš pomučiti, vjerojatno ni nije vrijedno.” 927 00:58:12,125 --> 00:58:14,333 Da? Ne znam. 928 00:58:14,416 --> 00:58:17,458 Ponekad nam divne stvari padnu u krilo. 929 00:58:19,875 --> 00:58:21,291 Vratili su se iz pustinje. 930 00:58:22,833 --> 00:58:23,666 Laku noć. 931 00:58:25,041 --> 00:58:26,666 - Hej. - Da. 932 00:58:27,750 --> 00:58:28,875 Ako ti to nešto znači, 933 00:58:30,416 --> 00:58:32,166 mislim da si iznimno podnošljiva. 934 00:58:37,125 --> 00:58:38,125 Laku noć, Owene. 935 00:59:53,833 --> 00:59:58,041 Owene, u čemu je problem? Jedva da si riječ progovorio. 936 00:59:58,125 --> 01:00:00,583 Još se oporavljaš od mamurluka. 937 01:00:00,666 --> 01:00:03,041 Ljutiš se jer se zabavljam. 938 01:00:03,125 --> 01:00:06,458 Otkad smo stigli, hladan si i… 939 01:00:06,541 --> 01:00:09,375 Hej, ne razbacujem se ja besmislenim izrazima, 940 01:00:09,458 --> 01:00:12,041 ne pušim svaku večer i ne hodam bez odjeće. 941 01:00:13,791 --> 01:00:15,708 O tome razmišljaš 942 01:00:15,791 --> 01:00:18,458 dok propuštaš priliku da vidiš Saharu? 943 01:00:18,541 --> 01:00:19,791 Otrovao sam se hranom. 944 01:00:19,875 --> 01:00:21,666 Da nije to, bilo bi nešto drugo. 945 01:00:21,750 --> 01:00:24,541 Uvijek pronađeš način da mi pokvariš veselje. 946 01:00:24,625 --> 01:00:26,333 Što sam ti ikad pokvario? 947 01:00:26,416 --> 01:00:28,208 Na primjer, ovo putovanje. 948 01:00:28,291 --> 01:00:29,541 Sereš. 949 01:00:29,625 --> 01:00:32,791 Sve ovo što mi sad odjednom zamjeraš, 950 01:00:32,875 --> 01:00:33,791 nije to ništa novo. 951 01:00:33,875 --> 01:00:35,708 To sam ja. Oduvijek sam takav. 952 01:00:35,833 --> 01:00:37,041 Nekoć ti je bilo u redu. 953 01:00:37,125 --> 01:00:38,166 Nije bilo u redu. 954 01:00:39,833 --> 01:00:41,791 Oduvijek mi je smetalo 955 01:00:41,875 --> 01:00:45,000 da ne čitaš beletristiku i ne voliš umjetnost. 956 01:00:45,958 --> 01:00:49,375 Ali šutim jer ne želim da se osjećaš nesigurno. 957 01:00:50,916 --> 01:00:52,541 Hvala ti na obazrivosti. 958 01:00:58,666 --> 01:00:59,958 Gledaj, Owene… 959 01:01:02,416 --> 01:01:04,333 Sve ovo… 960 01:01:05,833 --> 01:01:09,083 To mi je najvažnije. 961 01:01:09,708 --> 01:01:11,458 A ti se praviš kao da je to smetnja. 962 01:01:12,000 --> 01:01:14,125 Ne znam što želiš od mene. 963 01:01:14,875 --> 01:01:17,375 Ponekad mislim da uopće ne znaš što želiš. 964 01:01:19,666 --> 01:01:20,500 Imaš pravo. 965 01:01:22,833 --> 01:01:25,041 Uživaj, neću ti smetati. 966 01:01:28,375 --> 01:01:29,208 Divota. 967 01:01:41,166 --> 01:01:47,000 {\an8}NIJE MI DRAGO ZBOG OVOGA. DAO SAM MU SVOJU RIJEČ. 968 01:01:49,833 --> 01:01:52,083 OVO JE POSAO. OSJEĆAJI NISU VAŽNI. 969 01:01:52,166 --> 01:01:55,125 BIT ĆE DOBRO. OBOGATIT ĆE SE. 970 01:01:55,208 --> 01:01:59,291 KAO I TI. 971 01:02:01,166 --> 01:02:04,291 {\an8}UŽIVAJ U ODMORU. 972 01:02:04,375 --> 01:02:08,500 {\an8}MI ĆEMO PREUZETI STVAR. 973 01:02:34,125 --> 01:02:35,125 Jesi dobro? 974 01:02:38,291 --> 01:02:39,208 Žedan si? 975 01:02:39,791 --> 01:02:45,291 Pa, nisam mogao trijezan naći rješenje, a sad sam pijan. 976 01:02:52,125 --> 01:02:53,416 U čemu je problem? 977 01:02:55,916 --> 01:02:58,375 Znaš, samo… 978 01:02:59,958 --> 01:03:01,875 Kako valja živjeti svoj život. 979 01:03:03,916 --> 01:03:04,916 Da. 980 01:03:05,791 --> 01:03:07,416 - Znači, jednostavne stvari. - Da. 981 01:03:09,000 --> 01:03:11,708 Mislim da postoje dvije mogućnosti. 982 01:03:12,416 --> 01:03:13,875 Moj uobičajeni pristup. 983 01:03:16,208 --> 01:03:17,541 A to je? 984 01:03:18,791 --> 01:03:21,750 Kad je gadno, postaneš čvršći. 985 01:03:21,833 --> 01:03:23,041 Da. 986 01:03:23,125 --> 01:03:26,666 Ne isplati se ako se ne moraš pomučiti. 987 01:03:28,750 --> 01:03:29,583 Tako je. 988 01:03:30,208 --> 01:03:31,500 A druga mogućnost? 989 01:04:29,416 --> 01:04:30,375 Pazi se. 990 01:04:31,666 --> 01:04:33,625 Mogu se zaljubiti u klinca poput tebe. 991 01:04:36,416 --> 01:04:38,166 Kako si me to nazvala? 992 01:04:39,041 --> 01:04:40,041 Klincem. 993 01:04:45,041 --> 01:04:46,041 Dobro. 994 01:04:48,583 --> 01:04:51,958 Owene. To nije kritika. 995 01:04:53,791 --> 01:04:55,041 Dobro da znam. 996 01:04:55,625 --> 01:04:56,708 Hvala. 997 01:04:58,583 --> 01:04:59,583 Owene. 998 01:05:01,041 --> 01:05:02,041 Kvragu. 999 01:05:53,791 --> 01:05:55,208 Tražila sam te. 1000 01:06:00,375 --> 01:06:01,791 Kad sam se probudila, 1001 01:06:02,666 --> 01:06:04,083 a tebe nije bilo… 1002 01:06:06,208 --> 01:06:08,000 mislila sam da si otišao. 1003 01:06:09,666 --> 01:06:10,583 Znaš… 1004 01:06:12,083 --> 01:06:13,791 Da si odustao od nas. 1005 01:06:16,458 --> 01:06:20,083 Gledaj, znam da nismo svoji. 1006 01:06:20,166 --> 01:06:23,250 Ili što god. Ja nisam svoja. 1007 01:06:27,083 --> 01:06:28,416 Ali znam i da smo 1008 01:06:29,083 --> 01:06:30,750 oboje nesretni. 1009 01:06:31,708 --> 01:06:33,875 Ti si nesretan. 1010 01:06:35,791 --> 01:06:37,166 Jesam li ti uopće drag? 1011 01:06:39,250 --> 01:06:40,875 Nisi mi baš uvijek drag. 1012 01:06:43,375 --> 01:06:46,041 Daj, pa ni ja tebi nisam uvijek draga. 1013 01:06:46,125 --> 01:06:50,291 Samo… Nisam savršena, znaš. A nisi ni ti. 1014 01:06:51,958 --> 01:06:52,875 Možda sve ovo… 1015 01:06:54,541 --> 01:06:56,250 Možda je sve ovo samo… 1016 01:06:57,416 --> 01:07:01,125 Možda je ovo samo ružan dio… veze. 1017 01:07:03,250 --> 01:07:06,708 Možda da odemo kući i pokušamo iznova. 1018 01:07:12,416 --> 01:07:16,708 RAFIH MORAM TE OPET VIDJETI OVAKVU 1019 01:07:34,166 --> 01:07:35,166 Pas mater. 1020 01:07:53,916 --> 01:07:56,208 Želim se ispričati za ono sinoć. 1021 01:07:56,291 --> 01:07:58,625 Bio sam nervozan i glup. 1022 01:07:58,708 --> 01:07:59,958 - Zapravo… - Gledaj… 1023 01:08:00,041 --> 01:08:02,958 Ti si najbolje što mi se dogodilo na cijelom putovanju. 1024 01:08:03,750 --> 01:08:04,625 Također… 1025 01:08:05,791 --> 01:08:06,625 Odlazim. 1026 01:08:08,000 --> 01:08:09,666 Idem istraživati. 1027 01:08:13,333 --> 01:08:14,625 Kamo ćeš? 1028 01:08:16,000 --> 01:08:16,916 Ne znam. 1029 01:08:18,458 --> 01:08:20,291 Ali trebaš poći sa mnom. 1030 01:08:31,833 --> 01:08:33,833 Hvala. 1031 01:08:39,666 --> 01:08:40,583 Hvala. 1032 01:08:40,666 --> 01:08:41,583 Nema na čemu. 1033 01:08:44,458 --> 01:08:45,791 Dakle… 1034 01:08:46,916 --> 01:08:48,458 Što mi to točno radimo? 1035 01:08:50,458 --> 01:08:52,375 Nisam baš siguran što radimo. 1036 01:08:56,541 --> 01:08:58,375 Ali sretan sam što to radim s tobom. 1037 01:08:59,833 --> 01:09:00,708 I ja. 1038 01:10:29,708 --> 01:10:32,375 Gledaj. Dolazi s krevetom. 1039 01:10:36,875 --> 01:10:37,708 Lijepo. 1040 01:10:44,625 --> 01:10:46,791 Znaš, nisam mislio da ćeš poći sa mnom. 1041 01:10:48,666 --> 01:10:49,500 Nisi? 1042 01:10:51,666 --> 01:10:52,958 Gotovo te nisam pozvao. 1043 01:10:56,541 --> 01:10:57,958 Zašto jesi? 1044 01:11:00,333 --> 01:11:01,333 Sviđaš mi se. 1045 01:11:02,500 --> 01:11:04,041 Dobro se osjećam s tobom. 1046 01:11:06,750 --> 01:11:08,166 Opet sam onaj stari ja. 1047 01:11:12,083 --> 01:11:13,750 Već se dugo nisam tako osjećao. 1048 01:11:16,208 --> 01:11:17,041 I ja. 1049 01:11:50,875 --> 01:11:51,708 ’Jutro. 1050 01:11:53,416 --> 01:11:54,250 ’Jutro. 1051 01:11:56,416 --> 01:11:57,375 Radiš? 1052 01:11:58,708 --> 01:11:59,583 Malo. 1053 01:12:03,333 --> 01:12:04,625 Mislim da sam shvatila. 1054 01:12:05,416 --> 01:12:06,708 Da? 1055 01:12:06,791 --> 01:12:08,291 Tijekom noći… 1056 01:12:08,375 --> 01:12:12,208 Kako se uklapaju svi dijelovi. 1057 01:12:13,583 --> 01:12:14,708 Tijekom noći? 1058 01:12:15,333 --> 01:12:16,583 Da. 1059 01:12:16,666 --> 01:12:18,541 Ponekad se to dogodi. 1060 01:12:19,541 --> 01:12:21,791 Znaš? Skreneš pogled i… 1061 01:12:22,458 --> 01:12:25,166 Sve se nekako sredi. 1062 01:12:26,125 --> 01:12:28,791 Vjerojatno je ono što radiš prije spavanja 1063 01:12:28,875 --> 01:12:30,250 zapravo ključno. 1064 01:12:31,375 --> 01:12:32,208 Zar ne? 1065 01:12:33,166 --> 01:12:36,625 Jučer si bila u glibu, a sada… 1066 01:12:39,458 --> 01:12:41,500 Mislim da nisi još sve riješila. 1067 01:12:43,041 --> 01:12:44,750 - Nisam? - Ne. 1068 01:12:44,833 --> 01:12:48,708 Mislim da bi trebala doći ovamo i još malo više izaći iz gliba. 1069 01:13:17,291 --> 01:13:20,416 - Maslina. U redu. - Maslina. 1070 01:13:21,375 --> 01:13:24,125 Znaš da volim masline, pa… 1071 01:13:27,750 --> 01:13:28,708 Dobro je. 1072 01:13:32,958 --> 01:13:34,541 Hoćeš danas biti malo sama? 1073 01:13:36,916 --> 01:13:37,833 Ne. 1074 01:13:38,916 --> 01:13:41,041 Ne smeta mi. Otići ću prošetati. 1075 01:13:41,708 --> 01:13:43,000 Da možeš malo raditi. 1076 01:13:45,416 --> 01:13:46,583 Ne. 1077 01:13:47,208 --> 01:13:48,041 Sigurno? 1078 01:13:48,666 --> 01:13:49,583 Sigurno. 1079 01:13:50,500 --> 01:13:51,916 - Dobro. - Da. 1080 01:14:06,916 --> 01:14:13,833 OWENE, PRIJATELJU, KAKO STOJIMO? 1081 01:14:21,208 --> 01:14:24,166 STVARNO MI JE ŽAO, DAVE. 1082 01:14:24,250 --> 01:14:27,791 NEĆE TI DOPUSTITI DA VODIŠ TVRTKU. 1083 01:14:27,875 --> 01:14:34,791 SLOBODNO ODUSTANI OD POSLA. 1084 01:14:45,750 --> 01:14:48,583 Zanima te što sam danas učinio? 1085 01:14:49,416 --> 01:14:51,041 Isto što i ja, mislim. 1086 01:14:52,208 --> 01:14:54,666 Da. I… 1087 01:14:57,041 --> 01:14:58,041 Dao sam otkaz. 1088 01:14:59,666 --> 01:15:00,500 Što? 1089 01:15:01,750 --> 01:15:04,625 Ne službeno, ali pokrenuo sam lavinu. 1090 01:15:04,708 --> 01:15:05,916 Owene, to je važan korak. 1091 01:15:07,375 --> 01:15:08,208 Da. 1092 01:15:09,625 --> 01:15:10,458 Da. 1093 01:15:11,125 --> 01:15:13,791 Odlučio sam kad sam vidio tebe kako radiš. 1094 01:15:14,416 --> 01:15:16,291 Posao te ozario. 1095 01:15:16,375 --> 01:15:18,750 Stvarno voliš ono što radiš, zar ne? 1096 01:15:20,458 --> 01:15:21,333 Uvijek. 1097 01:15:21,416 --> 01:15:23,416 Čak i ako stojim na mjestu. 1098 01:15:23,500 --> 01:15:25,250 - Da. - Istina. 1099 01:15:25,333 --> 01:15:26,250 Da. 1100 01:15:27,625 --> 01:15:28,458 A ja ne. 1101 01:15:29,333 --> 01:15:31,750 Ne ovako kako to sada radim. 1102 01:15:32,333 --> 01:15:35,416 Pobijedi po svaku cijenu, uništi koga treba. 1103 01:15:36,375 --> 01:15:38,875 Jednostavno ne želim tako raditi. 1104 01:15:38,958 --> 01:15:40,708 Ne želim biti takav. 1105 01:15:41,750 --> 01:15:43,625 Na taj kompromis neću pristati. 1106 01:15:45,541 --> 01:15:46,416 I nemoj. 1107 01:15:46,958 --> 01:15:48,083 To nisi ti. 1108 01:15:48,708 --> 01:15:50,875 - Drago mi je. - Hvala. 1109 01:15:51,666 --> 01:15:53,041 Kako se osjećaš? 1110 01:15:53,125 --> 01:15:55,791 - Da. Prestravljen sam. Da. - Što? 1111 01:15:57,833 --> 01:16:02,125 Koju bih tvoju knjigu trebao prvo pročitati? 1112 01:16:02,208 --> 01:16:04,416 U redu je. Ne trebaš čitati knjige. 1113 01:16:04,500 --> 01:16:05,958 Ne, trebam. 1114 01:16:06,041 --> 01:16:09,875 Ljudi diljem svijeta znaju o tebi ono što ja ne znam. 1115 01:16:10,541 --> 01:16:11,541 To me izluđuje. 1116 01:16:14,583 --> 01:16:17,625 Znaš stvari o meni koje oni neće znati. 1117 01:16:18,791 --> 01:16:20,916 Da? Na primjer? 1118 01:16:21,833 --> 01:16:22,916 Moj nadimak. 1119 01:16:23,000 --> 01:16:24,375 Koji ti je ono nadimak? 1120 01:16:24,458 --> 01:16:25,458 Neću ti reći. 1121 01:16:42,333 --> 01:16:43,458 Ne znam. 1122 01:16:44,916 --> 01:16:46,375 Možda da živim ovdje. 1123 01:16:47,750 --> 01:16:48,583 Znaš? 1124 01:16:49,583 --> 01:16:50,791 Uzmem stančić, 1125 01:16:52,000 --> 01:16:53,625 lovim ribe. 1126 01:16:54,708 --> 01:16:55,750 Odlična ideja. 1127 01:16:55,833 --> 01:16:56,708 Da? 1128 01:16:56,791 --> 01:16:57,958 Mogu i ja ostati? 1129 01:16:58,041 --> 01:16:59,500 Samo izvoli. 1130 01:16:59,583 --> 01:17:00,666 Da. Pristaješ? 1131 01:17:01,333 --> 01:17:03,125 - Volio bih. - Super. 1132 01:17:03,208 --> 01:17:04,458 Dogovoreno. 1133 01:17:06,333 --> 01:17:07,541 Dogovoreno. 1134 01:17:09,750 --> 01:17:11,833 Znaš o čemu sam danas razmišljao? 1135 01:17:13,583 --> 01:17:14,458 O zamašnjaku. 1136 01:17:15,541 --> 01:17:16,541 Što je to? 1137 01:17:17,250 --> 01:17:19,125 Način dodavanja u nogometu. 1138 01:17:20,416 --> 01:17:24,000 Koristi se kad ti baš ne ide dobro. 1139 01:17:26,166 --> 01:17:29,541 Moraš vjerovati instinktu pri donošenju odluka. 1140 01:17:31,458 --> 01:17:35,416 Pronalaziš nadu… u općem kaosu. 1141 01:17:39,250 --> 01:17:40,666 O tome je ovdje riječ. 1142 01:17:48,541 --> 01:17:49,541 Da. 1143 01:17:55,208 --> 01:17:56,375 Sranje. Torba. 1144 01:17:57,750 --> 01:17:58,583 Moja knjiga! 1145 01:18:00,708 --> 01:18:01,875 Moja knjiga! 1146 01:18:03,458 --> 01:18:04,291 Stani! 1147 01:18:19,291 --> 01:18:20,125 Jebemti. 1148 01:18:21,958 --> 01:18:22,791 Jebemti. 1149 01:18:30,208 --> 01:18:31,125 Žao mi je. 1150 01:18:31,791 --> 01:18:32,625 Bože. 1151 01:18:33,541 --> 01:18:34,708 Imaš kopiju? 1152 01:18:37,375 --> 01:18:39,125 Nemam. 1153 01:18:42,500 --> 01:18:43,833 Žao mi je. 1154 01:18:43,916 --> 01:18:47,166 Molim te. Samo… 1155 01:18:48,250 --> 01:18:49,333 Nemoj… 1156 01:19:07,250 --> 01:19:09,083 Hej. Tu si. 1157 01:19:09,166 --> 01:19:10,583 Jesi li… 1158 01:19:10,666 --> 01:19:11,625 Ništa od toga. 1159 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 Posvuda sam tražio. 1160 01:19:14,750 --> 01:19:15,666 Jesi li dobro? 1161 01:19:16,375 --> 01:19:18,291 I ja. Samo sam hodala. 1162 01:19:18,375 --> 01:19:19,916 Pretražila sam kante za smeće. 1163 01:19:20,000 --> 01:19:23,250 Mislila sam da će uzeti novac i baciti ostalo. 1164 01:19:26,125 --> 01:19:28,958 Oprosti što sam se obrecnula na tebe. 1165 01:19:31,000 --> 01:19:32,000 Nisam smjela. 1166 01:19:32,083 --> 01:19:33,583 U redu je. Bila si uzrujana. 1167 01:19:33,666 --> 01:19:36,000 Ne, nije u redu. Zato se ispričavam. 1168 01:19:37,166 --> 01:19:38,000 Dobro. 1169 01:19:38,875 --> 01:19:42,041 Mislim da moram 1170 01:19:42,666 --> 01:19:43,583 krenuti kući. 1171 01:19:44,416 --> 01:19:46,041 Pa, nemam kuću. 1172 01:19:46,125 --> 01:19:48,916 Ali naći ću već nešto. A onda… 1173 01:19:49,750 --> 01:19:53,000 Možda ću odande krenuti. Možda to trebam učiniti. 1174 01:19:53,083 --> 01:19:54,958 Dobro. Idemo. 1175 01:19:55,041 --> 01:19:57,583 - Idemo večeras na zrakoplov. - Moram to sama. 1176 01:19:57,666 --> 01:19:59,166 Mislim da moram sama. 1177 01:20:00,541 --> 01:20:01,458 Oprosti. 1178 01:20:03,250 --> 01:20:06,041 Daj, neću dopustiti da sama ideš kući ovakva. 1179 01:20:06,125 --> 01:20:08,250 Hoću reći, uspori i opusti se. 1180 01:20:09,666 --> 01:20:12,333 Pogledaj me. Molim te. Izvan sebe sam. 1181 01:20:13,041 --> 01:20:15,166 Moram ovo sama riješiti i… 1182 01:20:15,250 --> 01:20:17,833 Ako ja ne znam što trebam, ne znaš ni ti. 1183 01:20:18,541 --> 01:20:20,375 - Pokušavam… - Stani. 1184 01:20:20,458 --> 01:20:21,791 Moram otići odavde. 1185 01:20:22,958 --> 01:20:24,458 Hej, znam da je ovo teško. 1186 01:20:24,541 --> 01:20:26,833 U redu? Znam. I žao mi je. 1187 01:20:26,916 --> 01:20:29,000 Ali ovdje sam. Dopusti da ti pomognem. 1188 01:20:29,083 --> 01:20:30,458 Kako ćeš mi pomoći? 1189 01:20:31,583 --> 01:20:33,666 Izgubila sam dvije godine života. 1190 01:20:35,416 --> 01:20:36,541 Kako bi mi pomogao? 1191 01:20:38,041 --> 01:20:39,541 Nemam ništa drugo. 1192 01:20:40,750 --> 01:20:42,666 Hobije i nadimke. 1193 01:20:44,000 --> 01:20:46,208 Imam pisanje. To je sve. 1194 01:20:53,750 --> 01:20:54,708 Oprosti. 1195 01:20:55,416 --> 01:20:57,250 Za sve sam ja kriva. Nisi ti. 1196 01:20:59,833 --> 01:21:00,750 Mislim, stvarno, 1197 01:21:01,375 --> 01:21:05,333 putničko pravilo broj jedan je ne ispuštati torbu iz vida. 1198 01:21:06,500 --> 01:21:09,250 Zar ne? Što mi je bilo? 1199 01:21:10,666 --> 01:21:14,291 {\an8}Samo sam sjedila i gledala more, a torba mi je bila iza leđa. 1200 01:21:14,375 --> 01:21:15,708 {\an8}Baš glupo! 1201 01:21:18,083 --> 01:21:19,833 Katherine, znam da si uzrujana 1202 01:21:19,916 --> 01:21:21,541 i da želiš otići odavde, 1203 01:21:21,625 --> 01:21:23,416 ali ne bi trebala ovako otići. 1204 01:21:23,500 --> 01:21:25,875 Ne? A što da radim? Da ostanem? 1205 01:21:25,958 --> 01:21:28,000 Da vidim što još mogu izgubiti? 1206 01:21:28,083 --> 01:21:29,583 Nisam to rekao. 1207 01:21:29,666 --> 01:21:31,291 Došla sam dovršiti knjigu. 1208 01:21:32,333 --> 01:21:34,041 Trebala sam dovršiti knjigu. 1209 01:21:34,708 --> 01:21:35,708 Sjebala sam sve. 1210 01:21:37,041 --> 01:21:38,708 Smela sam se. 1211 01:21:42,375 --> 01:21:43,541 Smela si se? 1212 01:21:50,333 --> 01:21:51,250 Smela si se. 1213 01:21:53,000 --> 01:21:55,833 To ti je sve ovo? Smetnja? 1214 01:22:02,333 --> 01:22:04,250 Stvarno mi je žao zbog knjige. 1215 01:23:00,458 --> 01:23:01,958 Posljednje pitanje. 1216 01:23:02,041 --> 01:23:03,666 Ovo vam je osmi roman. 1217 01:23:03,750 --> 01:23:07,416 Kako vam se proces pisanja promijenio proteklih godina? 1218 01:23:07,500 --> 01:23:10,708 Proces se i nije puno promijenio. 1219 01:23:11,583 --> 01:23:15,250 Ali promijenilo se ono što sam naučila iz njega. 1220 01:23:15,333 --> 01:23:17,583 Svaka mi knjiga pruža nešto, 1221 01:23:17,666 --> 01:23:19,041 uči me nečemu. 1222 01:23:20,250 --> 01:23:21,916 Što vas je ova naučila? 1223 01:23:23,250 --> 01:23:26,000 Na početku nisam imala pojma. 1224 01:23:27,583 --> 01:23:30,916 Moje se knjige često bave nekim oblikom zbunjenosti. 1225 01:23:31,000 --> 01:23:34,875 Nekim neriješenim pitanjem koje postoji. 1226 01:23:35,541 --> 01:23:40,166 Ovaj sam put puno razmišljala o instinktu za bijeg, 1227 01:23:41,083 --> 01:23:43,791 za odlazak na prvi znak nevolje. 1228 01:23:44,458 --> 01:23:48,250 Pritom si govorimo da bježimo od opasnosti. 1229 01:23:48,791 --> 01:23:51,250 Ali to je možda samo obična glupost. 1230 01:23:52,916 --> 01:23:55,250 Možda uopće ne bježimo od opasnosti. 1231 01:23:56,750 --> 01:23:58,166 Nego od sigurnosti. 1232 01:24:01,375 --> 01:24:03,500 Možda je to ono najstrašnije. 1233 01:24:05,666 --> 01:24:07,083 Biti viđen. 1234 01:24:08,125 --> 01:24:09,541 Znan. 1235 01:24:12,333 --> 01:24:13,750 Voljen. 1236 01:24:16,041 --> 01:24:17,666 Ali možda sam to samo ja. 1237 01:24:19,333 --> 01:24:21,833 Idealan kraj razgovora. 1238 01:24:21,916 --> 01:24:25,333 Katherine Loewe, hvala vam na vašem vremenu. 1239 01:24:25,416 --> 01:24:26,250 Hvala vama. 1240 01:24:27,583 --> 01:24:28,583 Hvala. 1241 01:24:49,166 --> 01:24:50,166 - Hvala. - U redu. 1242 01:25:20,916 --> 01:25:22,000 Kako si? 1243 01:25:24,458 --> 01:25:27,000 Dobro sam. Kako si ti? 1244 01:25:27,875 --> 01:25:29,291 Dobro sam. 1245 01:25:30,458 --> 01:25:32,458 Živiš u blizini ili… 1246 01:25:34,250 --> 01:25:36,458 Ne. Patricia… 1247 01:25:36,541 --> 01:25:37,791 Ja sam je dovukla ovamo. 1248 01:25:38,375 --> 01:25:40,125 Slavimo njezinu najnoviju knjigu. 1249 01:25:40,208 --> 01:25:42,041 - Sjajna je. - Briljantna. 1250 01:25:42,125 --> 01:25:43,791 Htio sam ti reći… 1251 01:25:43,875 --> 01:25:44,708 Mogu li… 1252 01:25:44,791 --> 01:25:47,458 U redu je, žurim se. Samo sam te želio pozdraviti. 1253 01:25:49,625 --> 01:25:51,000 Lijepo te bilo vidjeti. 1254 01:25:54,625 --> 01:25:58,041 Dobro… Želim čuti cijelu priču. 1255 01:25:58,125 --> 01:25:59,083 Kao i svi mi. 1256 01:26:00,583 --> 01:26:01,458 Evo ga. 1257 01:26:02,250 --> 01:26:03,791 - Jesi li dobro? - Da, jesam. 1258 01:26:03,875 --> 01:26:05,750 Idemo, zakasnit ćemo. 1259 01:26:15,166 --> 01:26:16,041 Owene? 1260 01:26:16,125 --> 01:26:17,166 Owene. 1261 01:26:18,208 --> 01:26:19,250 Samo trenutak. 1262 01:26:20,375 --> 01:26:22,791 Razumijem ako ne želiš razgovarati. 1263 01:26:24,458 --> 01:26:25,291 Ne, u redu je. 1264 01:26:27,000 --> 01:26:28,875 Pokušavala sam smisliti… 1265 01:26:31,083 --> 01:26:32,125 kako da ti se javim. 1266 01:26:33,083 --> 01:26:34,500 Da se ispričam. 1267 01:26:34,583 --> 01:26:36,708 Bože. Otišla sam onako… 1268 01:26:36,791 --> 01:26:39,791 Stoput sam uzela telefon u ruke, ali nisam te nazvala jer… 1269 01:26:40,708 --> 01:26:42,375 Bilo mi je previše neugodno. 1270 01:26:42,458 --> 01:26:45,916 Mogu samo reći da nisam bila svoja. Nije to nikakav izgovor. 1271 01:26:46,000 --> 01:26:49,291 Samo je istina… Ne znam. 1272 01:26:49,375 --> 01:26:52,416 Vratila sam se, jedva sam funkcionirala. 1273 01:26:52,500 --> 01:26:53,666 Hodala sam kao zombi. 1274 01:26:53,750 --> 01:26:55,750 Tražila sam gdje ću živjeti s agentom. 1275 01:26:56,333 --> 01:27:00,041 Mislim, neću živjeti s agentom. 1276 01:27:00,125 --> 01:27:01,000 Ali samo… 1277 01:27:02,000 --> 01:27:02,833 Dobro. 1278 01:27:03,458 --> 01:27:04,583 Želim reći… 1279 01:27:06,750 --> 01:27:07,750 Nedostajao si mi. 1280 01:27:10,375 --> 01:27:11,208 Svakog trenutka. 1281 01:27:14,625 --> 01:27:16,041 U tome je stvar s pisanjem. 1282 01:27:17,375 --> 01:27:19,291 Možeš zadržati ono što si izgubio. 1283 01:27:20,875 --> 01:27:21,958 Pa sam to i učinila. 1284 01:27:25,041 --> 01:27:26,458 Napisala sam knjigu 1285 01:27:27,875 --> 01:27:29,208 pod naslovom Zamašnjak. 1286 01:27:31,166 --> 01:27:33,041 - Zamašnjak? - Da. 1287 01:27:34,958 --> 01:27:36,041 Zamašnjak. 1288 01:27:37,000 --> 01:27:38,916 Kako pronaći nadu u kaosu. 1289 01:27:40,666 --> 01:27:42,083 Govorio si nešto o tome. 1290 01:27:42,166 --> 01:27:44,416 Da, sjećam se. 1291 01:27:46,333 --> 01:27:47,708 Da? 1292 01:27:47,791 --> 01:27:49,208 Da. 1293 01:27:49,791 --> 01:27:50,666 Svega. 1294 01:27:52,375 --> 01:27:54,875 - Owene, dolaziš ili ne? - Samo trenutak. 1295 01:27:57,791 --> 01:27:58,875 Dakle… 1296 01:27:59,541 --> 01:28:00,458 Moraš ići. 1297 01:28:02,083 --> 01:28:04,500 Samo sam željela reći… 1298 01:28:05,291 --> 01:28:08,250 Znaj da nikad nisi bio smetnja. Bio si smisao svega. 1299 01:34:09,458 --> 01:34:14,458 Prijevod titlova: Vedran Pavlić