1 00:00:12,708 --> 00:00:15,958 ‫خانم‌ها و آقایون، داریم ‫به مراکش نزدیک میشیم... 2 00:00:16,041 --> 00:00:18,833 ‫که ساعت به وقت محلی سه و نیم بعد از ظهره 3 00:00:18,916 --> 00:00:22,208 ‫در حال فرود مطمئن باشید ‫که کمربندهاتون بسته‌س... 4 00:00:28,957 --> 00:00:31,957 ‫[سیاره تنها] 5 00:00:31,958 --> 00:00:36,958 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 6 00:00:36,959 --> 00:00:41,959 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫@FilmKio 7 00:00:41,960 --> 00:00:46,960 ‫:کانال زیرنویس‌های فیلمکیو ‫@SubKio 8 00:00:50,958 --> 00:00:51,958 ‫ممنونم 9 00:00:51,959 --> 00:00:56,959 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 10 00:00:56,960 --> 00:01:01,960 ‫«مترجمان: علیرضا نورزاده و داوود آجرلو» ‫::. MrLightborn11 & Highbury .:: 11 00:01:13,708 --> 00:01:15,541 ‫کاترین، مونا هستم 12 00:01:15,625 --> 00:01:17,458 ‫فکر کنم امروز به اون منطقه دورافتاده بری 13 00:01:17,541 --> 00:01:18,541 ‫عالیه 14 00:01:18,625 --> 00:01:21,875 ‫ولی می‌دونم این چیزها آخرش به یه ‫چیز جالب ختم میشه تا کار 15 00:01:21,958 --> 00:01:24,250 ‫فقط می‌خواستم محدودیت زمانی که ‫داریم رو بهت یادآوری کنم 16 00:01:24,333 --> 00:01:28,916 ‫اگه می‌خوایم به تاریخ چاپ‌ت برسیم ‫و اگه بهش نرسیم فاجعه میشه... 17 00:01:29,000 --> 00:01:30,583 ‫پیش‌نویست رو لازم داریم تا... 18 00:02:05,833 --> 00:02:08,333 ‫اوه، ممنونم 19 00:02:10,208 --> 00:02:12,583 ‫- خانم، به قلعه آساب خوش اومدین ‫- سلام 20 00:02:13,208 --> 00:02:14,625 ‫حمید هستم 21 00:02:14,708 --> 00:02:17,125 ‫و چمدون شما کجاست؟ 22 00:02:17,208 --> 00:02:19,708 ‫یه جایی بین فرودگاه جی‌اف‌کی و اینجا 23 00:02:19,791 --> 00:02:21,208 ‫وای نه، گم شده 24 00:02:21,291 --> 00:02:24,500 ‫ترجیح میدم خوش‌بین باشم و ‫بگم جای اشتباهی رفته 25 00:02:25,666 --> 00:02:28,583 ‫خانم بنزاکور خیلی عذرخواهی کرد ‫که نتونست بیاد استقبال شما 26 00:02:28,666 --> 00:02:30,833 ‫با بقیه مهمونها شام می‌خوره 27 00:02:31,541 --> 00:02:32,833 ‫و اینم از اتاق شما 28 00:02:33,708 --> 00:02:35,875 ‫یه اتاق باستانی. اول شما 29 00:02:37,083 --> 00:02:38,083 ‫اوه 30 00:02:39,875 --> 00:02:40,875 ‫عجب 31 00:02:42,958 --> 00:02:44,583 ‫وای خدای من 32 00:02:44,666 --> 00:02:47,500 ‫خیلی دیر جواب دادم 33 00:02:47,583 --> 00:02:49,708 ‫فکر کردم که منو توی کمد جارو جا میدن 34 00:02:49,791 --> 00:02:53,416 ‫خب، خانم بنزاکور اصرار داشت ‫که بهترین اتاقش رو به شما بدیم 35 00:02:54,375 --> 00:02:55,375 ‫کی رو انداختین بیرون؟ 36 00:02:56,583 --> 00:02:58,458 ‫خیلی بی‌نظیره 37 00:02:58,541 --> 00:03:00,208 ‫وای، عجب 38 00:03:00,291 --> 00:03:02,875 ‫خب، بیرون منتظرتون هستم 39 00:03:02,958 --> 00:03:05,458 ‫و هر وقت آماده بودین، میام ‫شما رو می‌برم شام 40 00:03:05,541 --> 00:03:06,833 ‫اوه... 41 00:03:06,916 --> 00:03:09,125 ‫نه، نه. شام نمی‌خورم 42 00:03:09,208 --> 00:03:12,125 ‫مطمئنین؟ خانم بنزاکور مشتاق ‫باهاتون سلام احوالپرسی بکنه 43 00:03:12,208 --> 00:03:14,875 ‫وای، حمید، خیلی خسته‌م 44 00:03:14,958 --> 00:03:17,458 ‫به نظرت اگه کوچکترین اتاق رو می‌گرفتم... 45 00:03:17,541 --> 00:03:20,208 ‫می‌تونستم از فعالیت‌های گروهی طفره برم؟ 46 00:03:20,291 --> 00:03:22,750 ‫واقعا فقط برای کار کردن اومدم اینجا 47 00:03:22,833 --> 00:03:24,583 ‫خب، مشکلی نیست 48 00:03:24,666 --> 00:03:27,583 ‫- خب، شب شما بخیر، خانم. ‫- شب‌بخیر. کاترین صدام کن 49 00:03:27,666 --> 00:03:29,416 ‫- ببخشید؟ ‫- خانم صدام نکن 50 00:03:29,500 --> 00:03:30,416 ‫فقط بگو کاترین 51 00:03:30,500 --> 00:03:32,000 ‫بسیار خب 52 00:04:48,958 --> 00:04:50,625 ‫گندش بزنن، اوون 53 00:04:52,166 --> 00:04:54,250 ‫اینجا چی کار می‌کنیم؟ 54 00:04:54,333 --> 00:04:56,625 ‫از من نپرس. دنبال تو اومدم 55 00:04:56,708 --> 00:04:58,750 ‫هی، لیلی کمپ 56 00:04:58,833 --> 00:05:00,291 ‫خودتو رسوندی 57 00:05:00,375 --> 00:05:02,250 ‫خوش اومدی. فاطمه بنزاکور هستم 58 00:05:02,333 --> 00:05:04,083 ‫از آشناییت خیلی خوشحالم 59 00:05:04,166 --> 00:05:05,291 ‫و اوون. درسته؟ 60 00:05:05,375 --> 00:05:06,208 ‫خودمم 61 00:05:06,291 --> 00:05:07,833 ‫بیاین، اطراف رو بهتون نشون میدم 62 00:05:07,916 --> 00:05:10,583 ‫هنوز منتظریم برخی از مهمون‌ها برسن... 63 00:05:10,666 --> 00:05:13,541 ‫ولی بقیه نویسنده‌ها تا ‫موقع شام میرسن 64 00:05:13,625 --> 00:05:15,333 ‫قلعه اصلی اینجاست 65 00:05:15,416 --> 00:05:17,875 ‫ولی شما رو به یکی از ‫اتاق‌های باغ‌مون می‌برم 66 00:05:17,958 --> 00:05:18,958 ‫از اینطرف، لطفا 67 00:05:19,750 --> 00:05:20,666 ‫عجب 68 00:05:20,750 --> 00:05:22,958 ‫اگه چیزی که می‌خواین ‫رو توی آشپزخونه نمی‌بینین... 69 00:05:23,041 --> 00:05:25,833 ‫از هر کی دیدین بپرسین ‫تا بهش رسیدگی کنن 70 00:05:25,916 --> 00:05:27,250 ‫- باشه ‫- خوبه 71 00:05:27,791 --> 00:05:30,083 ‫حمید، چمدون‌هاشونو توی اتاق‌شون گذاشتی؟ 72 00:05:30,166 --> 00:05:31,958 ‫- بله، خانم. ‫- ممنونم 73 00:05:32,041 --> 00:05:33,321 ‫- سلام ‫- سلام، پسر 74 00:05:36,791 --> 00:05:39,250 ‫فاطمه، واقعا شگفت‌انگیزه 75 00:05:39,333 --> 00:05:40,500 ‫ممنونم 76 00:05:40,583 --> 00:05:43,208 ‫همه چی از زمان جد بزرگمه 77 00:05:43,291 --> 00:05:46,250 ‫به جز تشک، که خوشحال میشین ‫بدونین جدیده 78 00:05:46,333 --> 00:05:48,583 ‫- خوبه. ‫- باشه، میذارم مستقر بشین 79 00:05:48,666 --> 00:05:50,375 ‫ساعت شش روی تراس ‫نوشیدنی سرو میشه، خب؟ 80 00:05:50,458 --> 00:05:53,500 ‫خیلی ممنونم که منو ‫دعوت کردین. باعث افتخاره 81 00:05:53,583 --> 00:05:56,583 ‫بیخیال. افتخار منه. بعدا می‌بینمتون 82 00:05:58,458 --> 00:05:59,541 ‫یعنی... 83 00:06:01,416 --> 00:06:03,208 ‫وای خدای من 84 00:06:04,291 --> 00:06:05,583 ‫خیلی معرکه‌س 85 00:06:06,875 --> 00:06:09,416 ‫اوون، این منظره رو ببین! 86 00:06:10,625 --> 00:06:12,416 ‫می‌تونی منظره ابدی رو ببینی 87 00:06:15,708 --> 00:06:18,583 ‫جدی میگم، واقعا چقدر خوش‌شانسیم ‫که اومدیم اینجا؟ 88 00:06:21,750 --> 00:06:23,875 ‫هی، اونو می‌شناسم 89 00:06:23,958 --> 00:06:26,875 ‫آره، هنوزم باورم نمیشه واقعیه 90 00:06:28,750 --> 00:06:29,750 ‫من باورم میشه 91 00:06:54,458 --> 00:06:55,583 ‫چه مرگته... 92 00:07:02,875 --> 00:07:03,875 ‫بله 93 00:07:03,958 --> 00:07:07,208 ‫چرا از یه گوشی غریبه باید ‫آگهی املاک برام بیاد؟ 94 00:07:07,291 --> 00:07:08,750 ‫شماره‌تو به یه دلال املاک دادم 95 00:07:08,833 --> 00:07:11,083 ‫چی؟ نمی‌تونی همینطوری ‫شماره‌مو به همه بدی 96 00:07:11,166 --> 00:07:14,166 ‫گفتی قبل از اینکه بری یه جای ‫جدید برای زندگی پیدا می‌کنی 97 00:07:14,250 --> 00:07:15,666 ‫سرم شلوغ بوده. مشغول نوشتنم 98 00:07:15,750 --> 00:07:18,375 ‫کت، اگه بخوایم منتظر بمونیم ‫برای اسباب‌کشی دست از نوشتن برداری... 99 00:07:18,458 --> 00:07:20,166 ‫تا ابد همینجا زندگی می‌کنی 100 00:07:20,250 --> 00:07:21,708 ‫هیچکدوم‌مون چنین چیزی نمی‌خوایم 101 00:07:23,041 --> 00:07:25,083 ‫می‌دونی که این کتاب ‫چقدر برام سخت بوده؟ 102 00:07:25,708 --> 00:07:29,333 ‫برای همین این همه راه اومدم اینجا ‫تا کمی سکوت داشته باشم، خب؟ 103 00:07:29,416 --> 00:07:30,625 ‫- کت ‫- تا تمرکز کنم 104 00:07:30,708 --> 00:07:33,333 ‫وقتی این مزخرفات در مورد ‫آپارتمان رو می‌فرستی کمکی نمی‌کنه 105 00:07:33,416 --> 00:07:36,375 ‫آره، خب، کمک کردن بهت ‫دیگه مسئولیتم نیست 106 00:07:58,916 --> 00:08:01,583 ‫- آره، تو نویسنده جنایی هستی... ‫- آره 107 00:08:01,666 --> 00:08:02,708 ‫در مورد جرائم می‌نویسی، آره 108 00:08:02,791 --> 00:08:05,500 ‫چقدر برات طول کشید تا ‫رمان تصویری‌تو بنویسی؟ 109 00:08:05,583 --> 00:08:07,833 ‫گوش کن، یکی از کتاب‌هاتو خوندم... 110 00:08:07,916 --> 00:08:10,583 ‫و می‌خوام بهت بگم می‌تونی ‫خودتو بهتر کنی 111 00:08:10,666 --> 00:08:13,291 ‫- به نظرم همه‌ش دو سال و نیم طول کشید ‫- واقعا؟ 112 00:08:14,041 --> 00:08:15,291 ‫بعدا حرف می‌زنیم 113 00:08:15,375 --> 00:08:18,625 ‫همه‌شون خیلی معروف و حرفه‌این ‫و من یه کتاب ساحلی پر زرق و برق نوشتم 114 00:08:19,375 --> 00:08:21,041 ‫یه نگاه بهم میندازن... 115 00:08:21,125 --> 00:08:24,166 ‫و می‌بینن چقدر فریبکارم و ‫بعد میندازنم بیرون 116 00:08:24,750 --> 00:08:25,833 ‫هی 117 00:08:25,916 --> 00:08:27,250 ‫کتاب خیلی خوبی نوشتی 118 00:08:27,333 --> 00:08:29,166 ‫- از پسش برمیای ‫- ممنونم 119 00:08:29,250 --> 00:08:31,375 ‫- باشه. آره ‫- یه داستان پلیسی بود. حوصله‌م سر رفت 120 00:08:31,458 --> 00:08:32,458 ‫متاسفم 121 00:08:32,500 --> 00:08:34,375 ‫خدای من، اون آدا دوهان ـه 122 00:08:34,458 --> 00:08:37,541 ‫- نمی‌دونم کیه ‫- خب، اون جایزه نوبل ادبی رو برده... 123 00:08:37,625 --> 00:08:39,583 ‫- طوری رفتار کن که می‌شناسیش ‫- باشه 124 00:08:39,666 --> 00:08:40,541 ‫لیلی کمپ؟ 125 00:08:40,625 --> 00:08:42,166 ‫- آره. ‫- رفیح عبدو هستم 126 00:08:42,250 --> 00:08:43,166 ‫آره 127 00:08:43,250 --> 00:08:45,583 ‫- خاطرات تو... ‫- واقعا هیجانزده بودم... 128 00:08:45,666 --> 00:08:47,458 ‫که قراره بیای اینجا. عاشق کتابت شدم 129 00:08:47,541 --> 00:08:49,625 ‫خدای من. خیلی... 130 00:08:49,708 --> 00:08:50,708 ‫ممنونم 131 00:08:50,791 --> 00:08:52,083 ‫ایشون اوون ـه 132 00:08:52,166 --> 00:08:54,333 ‫- سلام، از دیدنت خوشوقتم ‫- منم خوشوقتم، رفیق 133 00:08:54,416 --> 00:08:58,250 ‫رفیح اون خاطرات زیبا در مورد زمانی ‫که توی لیبی کودک سرباز بوده رو نوشته 134 00:08:58,333 --> 00:09:00,333 ‫- درسته، آره. خیلی خوشت اومد ‫- آره 135 00:09:00,416 --> 00:09:02,583 ‫ببین، میشه در مورد کتابت ‫یه سوالی ازت بپرسم؟ 136 00:09:02,666 --> 00:09:04,166 ‫- اول از همه... ‫- باشه 137 00:09:04,250 --> 00:09:05,416 ‫کِی نوشتیش؟ 138 00:09:06,375 --> 00:09:08,208 ‫درست بعد از دانشگاه شروعش کردم... 139 00:09:08,291 --> 00:09:09,458 ‫سلام، رفیق 140 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 ‫اوضاع چطوره؟ 141 00:09:13,916 --> 00:09:14,916 ‫باشه 142 00:09:46,666 --> 00:09:48,416 ‫تخیلی یا غیرتخیلی؟ 143 00:09:49,208 --> 00:09:50,125 ‫ببخشید؟ 144 00:09:50,208 --> 00:09:51,541 ‫چه سبکی می‌نویسی؟ 145 00:09:52,208 --> 00:09:53,875 ‫هیچکدوم 146 00:09:53,958 --> 00:09:56,625 ‫اصلا نویسنده نیستم. ‫توی زمینه مالی کار می‌کنم 147 00:09:57,125 --> 00:09:59,083 ‫با لیلی، دوست‌دخترم اومدم اینجا 148 00:10:00,250 --> 00:10:01,291 ‫بذار حدس بزنم 149 00:10:01,375 --> 00:10:03,500 ‫کتابش رو به تو تقدیم کرده، ها؟ 150 00:10:04,333 --> 00:10:05,583 ‫همین کار رو کرد 151 00:10:05,666 --> 00:10:07,458 ‫آره، کردم 152 00:10:07,541 --> 00:10:09,125 ‫بدون اون نمی‌تونستم بنویسمش 153 00:10:09,208 --> 00:10:10,708 ‫مزخرفه 154 00:10:11,250 --> 00:10:12,291 ‫مزخرفه 155 00:10:12,958 --> 00:10:14,000 ‫ببخشید؟ 156 00:10:14,083 --> 00:10:18,041 ‫یه کتاب داخل نویسنده‌س ‫مثل جنین داخل رحم 157 00:10:18,125 --> 00:10:19,916 ‫وقتی که نطفه‌ش بسته بشه... 158 00:10:20,000 --> 00:10:24,291 ‫هیچکس نمی‌تونه کاری کنه ‫که زودتر یا دیرتر به دنیا بیاد 159 00:10:24,375 --> 00:10:28,500 ‫ها؟ در بهترین حالت یه چیز خوشایندی 160 00:10:29,625 --> 00:10:32,833 ‫مثل حوله گرم توی پرواز تجاری، ها؟ 161 00:10:37,583 --> 00:10:39,041 ‫بهت خوش گذشت؟ 162 00:10:39,125 --> 00:10:41,291 ‫تمام شب تقریبا هیچ حرفی نزدی 163 00:10:41,375 --> 00:10:42,291 ‫آره 164 00:10:42,375 --> 00:10:46,041 ‫باشه، نباید اون جریان حوله گرم ‫رو به خودت بگیری 165 00:10:46,125 --> 00:10:48,125 ‫اون زن معروفه به این که ‫همه چیزو به گند می‌کشه 166 00:10:48,208 --> 00:10:50,125 ‫خب؟ اصلا کارش همینه 167 00:10:50,208 --> 00:10:51,958 ‫اشکالی نداره. مشکلی نیست 168 00:11:15,625 --> 00:11:16,625 ‫عالی شد 169 00:11:31,208 --> 00:11:33,416 ‫یه قرص خواب لازم دارم 170 00:11:45,291 --> 00:11:46,625 ‫تو هم یکی می‌خوری؟ 171 00:11:47,708 --> 00:11:49,875 ‫نه، باید تماس بگیرم 172 00:11:49,958 --> 00:11:52,208 ‫آره، باشه 173 00:11:53,583 --> 00:11:54,875 ‫- شب خوش. ‫- شب خوش 174 00:11:59,708 --> 00:12:01,916 ‫صبر کن، چی؟ 175 00:12:03,166 --> 00:12:04,666 ‫لعنتی 176 00:12:10,916 --> 00:12:12,041 ‫زود باش 177 00:12:14,791 --> 00:12:15,791 ‫لعنتی 178 00:12:23,875 --> 00:12:24,875 ‫زود باش 179 00:12:27,541 --> 00:12:28,708 ‫لعنتی 180 00:12:29,666 --> 00:12:30,666 ‫خدا رو شکر 181 00:12:32,291 --> 00:12:34,517 ‫- هی، منم. رسیدن؟ ‫- چیزی نیست... 182 00:12:34,541 --> 00:12:36,541 ‫- ولی منتظر موندن. ‫- لعنتی. وصلم کن 183 00:12:37,166 --> 00:12:38,000 ‫سلام، اوون 184 00:12:38,083 --> 00:12:40,875 ‫سلام، شرمنده. یه کوچولو ‫مشکل آنتن‌دهی داشتم، ولی اینجام 185 00:12:40,958 --> 00:12:42,208 ‫باشه، معامله از این قراره 186 00:12:42,291 --> 00:12:44,833 ‫از بقیه خونواده‌ش اجازه ‫فروش ملک رو گرفتیم 187 00:12:44,916 --> 00:12:47,208 ‫همگی موافق هستن و ‫منتظر جواب مان 188 00:12:47,291 --> 00:12:50,333 ‫و همونطور که گفتم، در صورتی می‌فروشه ‫که بتونه به عنوان مدیر عامل بمونه 189 00:12:50,416 --> 00:12:52,166 ‫پس باید اینم بخشی از معامله باشه 190 00:12:52,250 --> 00:12:54,583 ‫آره، ایمیلت رو دیدیم. ‫متوجه شدیم. مشکلی نیست 191 00:12:54,666 --> 00:12:56,791 ‫- وقتی پیشنهاد نهایی شد بهت خبر میدیم ‫- باشه 192 00:12:56,875 --> 00:12:58,583 ‫عالیه. فقط خواستم این موضوع رو روشن کنم 193 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 ‫الو؟ 194 00:13:01,375 --> 00:13:02,375 ‫وامونده 195 00:13:05,000 --> 00:13:06,041 ‫هی 196 00:13:06,708 --> 00:13:07,708 ‫هی 197 00:13:08,625 --> 00:13:09,625 ‫آب ندارن 198 00:13:10,708 --> 00:13:12,375 ‫به زحمت آنتن میده 199 00:13:12,958 --> 00:13:14,083 ‫درسته 200 00:13:15,208 --> 00:13:16,208 ‫باشه 201 00:13:19,791 --> 00:13:21,125 ‫هی 202 00:13:21,916 --> 00:13:24,041 ‫یه موقع ندیدی من از کدوم در اومدم بیرون؟ 203 00:13:25,125 --> 00:13:26,333 ‫نه 204 00:13:26,416 --> 00:13:28,458 ‫- شرمنده ‫- اشکالی نداره 205 00:13:28,541 --> 00:13:29,541 ‫صبر کن 206 00:13:38,583 --> 00:13:40,250 ‫- پله‌ها از اینطرف ‫- باشه 207 00:13:42,666 --> 00:13:43,666 ‫اوه 208 00:13:44,625 --> 00:13:46,166 ‫حالا می‌دونم کجام 209 00:13:47,208 --> 00:13:48,125 ‫- جدی؟ ‫- آره 210 00:13:48,208 --> 00:13:51,083 ‫ممنونم. تو نبودی تمام شب ‫روی همون پشت‌بوم می‌موندم 211 00:13:51,166 --> 00:13:52,375 ‫خواهش می‌کنم 212 00:13:52,458 --> 00:13:53,750 ‫- شب‌بخیر ‫- شب‌بخیر 213 00:14:18,208 --> 00:14:20,958 ‫تقریبا همیشه شکست می‌خوره، نه؟ ‫۵۰ درصدیه 214 00:14:21,666 --> 00:14:23,250 ‫- تو هم اینجایی. ‫- صبح‌بخیر 215 00:14:23,333 --> 00:14:24,375 ‫- سلام ‫- اوون هستن 216 00:14:24,458 --> 00:14:26,333 ‫تمام شب بیدار بود و تماس می‌گرفت 217 00:14:26,416 --> 00:14:27,875 ‫- با رفیح که آشنا شدی ‫- سلام 218 00:14:27,958 --> 00:14:30,041 ‫ایشون هم پنگ و گانر هستن 219 00:14:30,125 --> 00:14:31,250 ‫گونار 220 00:14:31,333 --> 00:14:33,666 ‫- گونارم ‫- گونار. ببخشید 221 00:14:36,125 --> 00:14:40,000 ‫اوه! یه خبرنگار هم اینجاست که ‫در مورد خلوتگاه یه داستان می‌نویسه 222 00:14:40,083 --> 00:14:43,875 ‫فاطمه ازمون خواسته که بمونیم ‫و باهاش حرف بزنیم، ولی مجبور نیستم 223 00:14:43,958 --> 00:14:45,750 ‫نه، باید بمونی، حتما 224 00:14:45,833 --> 00:14:49,750 ‫جدی؟ حس نمی‌کنی این همه راه ‫تا اینجا کشوندمت و بعد ولت کردم؟ 225 00:14:49,833 --> 00:14:51,666 ‫نه. مشکلی ندارم. به کارت برس 226 00:14:52,250 --> 00:14:54,000 ‫آب نیست؟ 227 00:14:54,083 --> 00:14:56,000 ‫خیلی شرمنده‌م 228 00:14:56,083 --> 00:14:57,083 ‫اشکالی نداره 229 00:14:57,125 --> 00:14:59,000 ‫تمام تلاشم رو می‌کنم که ‫بلافاصله تعمیرش کنم 230 00:14:59,625 --> 00:15:00,708 ‫عالیه 231 00:15:00,791 --> 00:15:04,041 ‫ولی بهت بگم تا اون موقع... 232 00:15:07,583 --> 00:15:10,208 ‫خیلی خوشحال میشم یه جای ‫ساکت برای کار کردن داشته باشم 233 00:15:10,291 --> 00:15:13,791 ‫خب، متاسفانه امروز قلعه خیلی شلوغه 234 00:15:13,875 --> 00:15:15,000 ‫آره 235 00:15:15,083 --> 00:15:16,250 ‫ولی یه گردش داریم 236 00:15:16,333 --> 00:15:17,434 ‫- نه. ‫- هیچکس ثبت‌نام نکرده 237 00:15:17,458 --> 00:15:19,875 ‫راه طولانیه، ماشین کولر داره... 238 00:15:19,958 --> 00:15:21,625 ‫و بهتر از همه... 239 00:15:21,708 --> 00:15:23,875 ‫راننده انگلیسی بلد نیست 240 00:15:30,250 --> 00:15:31,333 ‫صبح‌بخیر 241 00:15:31,416 --> 00:15:33,791 ‫- بله؟ ببخشید. ‫- این ماشین قراره به جایی بره؟ 242 00:15:33,875 --> 00:15:35,375 ‫- آره، آره. ‫- جدی؟ خوبه 243 00:15:37,250 --> 00:15:38,625 ‫اوه! سلام 244 00:15:40,250 --> 00:15:41,708 ‫اوه! سلام 245 00:15:42,541 --> 00:15:44,125 ‫مرسی 246 00:15:47,791 --> 00:15:48,791 ‫فقط ماییم، ها؟ 247 00:15:49,500 --> 00:15:50,541 ‫آره 248 00:15:52,333 --> 00:15:53,875 ‫راستی من اوونم 249 00:15:53,958 --> 00:15:55,750 ‫کاترین 250 00:15:55,833 --> 00:15:57,625 ‫لو؟ 251 00:15:57,708 --> 00:15:59,708 ‫آره، می‌دونستم آشنایی 252 00:15:59,791 --> 00:16:01,250 ‫زیاد چهره‌تو توی تخت دیدم 253 00:16:02,041 --> 00:16:05,250 ‫دوست‌دخترم همیشه کتاب‌هاتو می‌خونه ‫و عکس پشت جلد کتابه 254 00:16:05,333 --> 00:16:06,208 ‫- پس... ‫- درسته 255 00:16:06,291 --> 00:16:09,416 ‫بیشتر شبها که میرم روی تخت، ‫تو هستی و بهم زل زدی 256 00:16:09,500 --> 00:16:10,416 ‫اوون 257 00:16:10,500 --> 00:16:11,916 ‫اینو می‌بینی؟ 258 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 ‫این نیازمند صد درصد توجه منه 259 00:16:16,750 --> 00:16:17,958 ‫پس، خفه بشم؟ 260 00:16:19,250 --> 00:16:20,250 ‫لطفا 261 00:16:22,375 --> 00:16:23,375 ‫باشه 262 00:17:05,916 --> 00:17:06,916 ‫بسیار خب 263 00:17:10,208 --> 00:17:11,541 ‫بعدا می‌بینمت 264 00:17:11,625 --> 00:17:12,708 ‫آره 265 00:17:17,875 --> 00:17:19,833 ‫یه لحظه 266 00:17:39,834 --> 00:17:41,834 ‫[اوون، رفیق...] 267 00:17:41,835 --> 00:17:44,835 ‫[از شرکات هیچ خبری نیست.] ‫[چیزی شده که باید بدونم؟] 268 00:17:47,836 --> 00:17:54,836 ‫[نه، همه چی مرتبه. یه پیشنهاد] ‫[عالی به زودی به دستت می‌رسه] 269 00:18:22,541 --> 00:18:24,000 ‫- جدی؟ ‫- آره 270 00:18:24,833 --> 00:18:25,833 ‫خوبه 271 00:18:27,750 --> 00:18:29,125 ‫- سلام ‫- سلام 272 00:18:29,208 --> 00:18:30,833 ‫مطمئنی؟ نمی‌خوام مزاحمت بشم 273 00:18:30,916 --> 00:18:32,916 ‫- آره، باید استراحت کنم ‫- باشه 274 00:18:33,916 --> 00:18:34,916 ‫اوضاع چطوره؟ 275 00:18:35,875 --> 00:18:37,875 ‫پیش میره 276 00:18:37,958 --> 00:18:38,958 ‫جدی؟ 277 00:18:39,041 --> 00:18:40,125 ‫صبح تو چطور بود؟ 278 00:18:40,875 --> 00:18:43,375 ‫گمونم صبحم خوب بود 279 00:18:44,250 --> 00:18:45,458 ‫ممنونم 280 00:18:45,541 --> 00:18:47,500 ‫- هر چی ایشون می‌خوره می‌خورم ‫- باشه 281 00:18:47,583 --> 00:18:48,875 ‫گمونم خوب بود؟ 282 00:18:48,958 --> 00:18:51,583 ‫هزاران کیلومتر اومدی اینجا ‫تا بگی گمونم خوب بود؟ 283 00:18:51,666 --> 00:18:53,125 ‫آره، من... 284 00:18:54,000 --> 00:18:55,583 ‫می‌خوای حقیقت رو بدونی؟ 285 00:18:55,666 --> 00:18:56,750 ‫همیشه 286 00:18:57,500 --> 00:18:58,958 ‫فکر نکنم عاشق سفر باشم 287 00:18:59,708 --> 00:19:01,416 ‫- واقعا؟ ‫- آره 288 00:19:01,500 --> 00:19:05,916 ‫به خاطر کل فرآیند سفر کردنه، می‌دونی، ‫فرودگاه و پرواز کردن و... 289 00:19:07,375 --> 00:19:10,833 ‫مردم همیشه میگن سفر یه ‫تجربه دگرگون‌کننده‌س، می‌دونی 290 00:19:10,916 --> 00:19:13,916 ‫به یه جای جدید و عجیب بری ‫تا با خود جدید و عجیبت آشنا بشی 291 00:19:14,791 --> 00:19:17,458 ‫ولی به اونجا که می‌رسی از ‫خود جدید یا عجیبت خبری نیست 292 00:19:18,250 --> 00:19:19,250 ‫فقط خودتی 293 00:19:19,333 --> 00:19:21,541 ‫راست میگی 294 00:19:23,833 --> 00:19:27,166 ‫فلوبرت گفته که هدف از سفر این بوده ‫که ما رو فروتن کنه 295 00:19:28,250 --> 00:19:29,291 ‫درسته؟ 296 00:19:29,375 --> 00:19:32,208 ‫بهمون نشون بده چقدر فضای ‫کوچکی رو در این دنیا اشغال می‌کنیم 297 00:19:33,041 --> 00:19:35,041 ‫با چهار تا خواهر بزرگ شد 298 00:19:36,083 --> 00:19:38,541 ‫پس می‌دونم چقدر کوچیکم 299 00:19:38,625 --> 00:19:39,708 ‫باشه 300 00:19:40,916 --> 00:19:42,458 ‫- ممنونم ‫- خواهش می‌کنم 301 00:19:44,000 --> 00:19:45,958 ‫- نوش‌جان ‫- ممنونم 302 00:19:48,333 --> 00:19:50,666 ‫پس چرا اومدی؟ 303 00:19:50,750 --> 00:19:52,166 ‫سوال خوبیه 304 00:19:53,291 --> 00:19:56,458 ‫دوست‌دخترم، لیلی، دعوت شده بود. آره 305 00:19:57,750 --> 00:19:59,083 ‫نمی‌دونم 306 00:19:59,166 --> 00:20:01,666 ‫گمونم یه خریدار شخصی لازم داشت 307 00:20:01,750 --> 00:20:02,750 ‫چی گرفتی حالا؟ 308 00:20:03,416 --> 00:20:04,958 ‫- می‌خوای ببینی؟ ‫- حتما 309 00:20:07,833 --> 00:20:10,041 ‫کلی ستاره کوچولو کوفتی خریدی 310 00:20:10,125 --> 00:20:11,125 ‫آره 311 00:20:11,875 --> 00:20:13,666 ‫هر چقدر بخری بازم کمه، نه؟ 312 00:20:13,750 --> 00:20:15,416 ‫- واقعا؟ ‫- نمی‌دونم 313 00:20:16,041 --> 00:20:17,083 ‫تو چی؟ 314 00:20:17,750 --> 00:20:19,166 ‫روز تو چطور بوده؟ 315 00:20:20,250 --> 00:20:21,333 ‫گمونم خوب بود 316 00:20:25,125 --> 00:20:28,250 ‫اگه اینجا زندگی می‌کردی و ‫از رنگ آبی خوشت نمی‌اومد چی؟ 317 00:20:29,625 --> 00:20:30,791 ‫کی از آبی خوشش نمیاد؟ 318 00:20:32,000 --> 00:20:33,583 ‫من می‌تونم به جنگ رنگ آبی برم 319 00:20:34,541 --> 00:20:36,791 ‫اینطوری از وقت و انرژی ‫خیلی خوب استفاده کردی 320 00:20:36,875 --> 00:20:38,250 ‫- اینطور فکر نمی‌کنی؟ ‫- آره 321 00:20:39,958 --> 00:20:41,500 ‫الان داریم کجا میریم؟ 322 00:20:42,250 --> 00:20:45,250 ‫یه جای جدید و عجیب 323 00:20:45,333 --> 00:20:49,208 ‫خب تو چرا هزاران کیلومتر رو ‫طی کردی تا بیای اینجا؟ 324 00:20:49,291 --> 00:20:51,166 ‫دارم یه کتاب رو تموم می‌کنم 325 00:20:51,750 --> 00:20:53,583 ‫یه جایی برای نوشتن لازم داشتم 326 00:20:54,375 --> 00:20:55,791 ‫نمی‌تونی توی خونه تمومش کنی؟ 327 00:20:56,958 --> 00:20:58,500 ‫نچ 328 00:20:59,458 --> 00:21:00,916 ‫توی خونه شروعش کردی؟ 329 00:21:03,250 --> 00:21:04,250 ‫آره 330 00:21:04,333 --> 00:21:05,666 ‫خب چی عوض شد؟ 331 00:21:05,750 --> 00:21:07,916 ‫ببخشید 332 00:21:08,000 --> 00:21:10,375 ‫شرمنده. انگلیسی بلدین؟ 333 00:21:10,458 --> 00:21:11,666 ‫- بله، بلدم. ‫- ممنونم 334 00:21:11,750 --> 00:21:15,375 ‫چمدونم رو گم کردم و ‫چند تا لباس زیر لازم دارم 335 00:21:15,458 --> 00:21:16,750 ‫حتما. دنبالم بیاین 336 00:21:33,666 --> 00:21:34,750 ‫وای 337 00:21:35,750 --> 00:21:36,875 ‫چه خبره... 338 00:21:37,875 --> 00:21:38,708 ‫همه چی مرتبه؟ 339 00:21:44,166 --> 00:21:45,750 ‫فهمیدی؟ 340 00:21:45,833 --> 00:21:48,125 ‫فکر کنم موتور مشکل پیدا کرده 341 00:21:50,000 --> 00:21:51,083 ‫عالی شد 342 00:22:12,041 --> 00:22:13,875 ‫هر روز چنین چیزی رو نمی‌بینی 343 00:22:16,166 --> 00:22:17,625 ‫به نظرت این عادیه؟ 344 00:22:17,708 --> 00:22:18,750 ‫نه 345 00:22:20,291 --> 00:22:21,291 ‫قطعا نیست 346 00:22:22,291 --> 00:22:24,458 ‫خدای من 347 00:22:36,875 --> 00:22:37,875 ‫- سلام ‫- سلام 348 00:22:37,916 --> 00:22:39,000 ‫سلام. چطورین؟ 349 00:22:39,625 --> 00:22:41,083 ‫خب، ما... 350 00:22:42,375 --> 00:22:43,375 ‫عالیه 351 00:22:48,541 --> 00:22:51,250 ‫سلام، آقا، خانم. ‫سیسی هستم، برادر عزیز 352 00:22:51,333 --> 00:22:53,541 ‫ماشین یه مشکل کوچولو داره ‫که راحت میشه درستش کرد 353 00:22:53,625 --> 00:22:56,125 ‫پس لطفا با من بیاین. ‫من شما رو با ماشینم می‌برم 354 00:22:56,208 --> 00:22:57,083 ‫با تو بیایم؟ 355 00:22:57,166 --> 00:22:59,286 ‫- تعمیرش آسونه؟ ‫- آره، با اون ماشین. بله 356 00:23:04,083 --> 00:23:06,166 ‫قراره مدت کوتاهی بریم اونجا؟ 357 00:23:06,250 --> 00:23:08,833 ‫چون گفتی ماشین سریع تعمیر میشه 358 00:23:08,916 --> 00:23:11,000 ‫آره، تمام تلاشم رو می‌کنم تا تعمیر بشه 359 00:23:11,625 --> 00:23:14,791 ‫و اگه نشه، امیدوارم ‫وقتی به خونه خونواده‌م میرم... 360 00:23:14,875 --> 00:23:16,458 ‫- مامانم از دیدن شما خوشحال بشه ‫- چقدر خوب 361 00:23:16,541 --> 00:23:19,875 ‫همیشه برای شما آشپزی می‌کنه. ‫وقتی مهمون داریم همین کار رو می‌کنه 362 00:23:19,958 --> 00:23:22,541 ‫- پشت سر هم آشپزی و آشپزی می‌کنه ‫- همیشه؟ 363 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 ‫- سلام ‫- سلام 364 00:23:36,166 --> 00:23:37,708 ‫- سلام ‫- سلام 365 00:23:39,958 --> 00:23:44,083 ‫می‌دونی چقدر طول می‌کشه؟ ‫شاید یکی دیگه بتونه بیاد و ما رو ببره 366 00:23:44,166 --> 00:23:45,375 ‫نه، لازم نیست 367 00:23:45,458 --> 00:23:48,375 ‫برادرم به قلعه زنگ زده. ‫می‌دونن دیرتر میاین 368 00:23:48,458 --> 00:23:50,041 ‫پس لطفا دنبالم بیاین، خب؟ 369 00:23:51,916 --> 00:23:53,125 ‫بفرمایین 370 00:24:02,625 --> 00:24:03,750 ‫آره، باشه 371 00:24:15,583 --> 00:24:16,708 ‫ممنونم 372 00:24:23,500 --> 00:24:24,333 ‫خواهش 373 00:24:27,291 --> 00:24:29,041 ‫اوون. شیث؟ 374 00:24:29,125 --> 00:24:31,083 ‫- محمدم ‫- محمد 375 00:24:31,166 --> 00:24:32,916 ‫من، کاترین. تو؟ 376 00:24:33,625 --> 00:24:34,875 ‫اسمت چیه؟ 377 00:24:34,958 --> 00:24:37,875 ‫تو. تو؟ تو کاترینی؟ 378 00:24:39,250 --> 00:24:41,666 ‫نگاش کن. چه بچه نازی 379 00:24:41,750 --> 00:24:42,958 ‫تبریک میگم 380 00:24:44,791 --> 00:24:45,875 ‫خوشم اومد 381 00:24:51,375 --> 00:24:52,375 ‫عالیه 382 00:24:52,958 --> 00:24:54,083 ‫عالیه 383 00:25:19,541 --> 00:25:21,125 ‫جدید و عجیب 384 00:25:26,250 --> 00:25:27,250 ‫آره 385 00:25:28,500 --> 00:25:29,625 ‫شاید یه ذره 386 00:25:38,750 --> 00:25:40,000 ‫میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ 387 00:25:40,083 --> 00:25:41,083 ‫آره 388 00:25:42,208 --> 00:25:45,833 ‫این خلوتگاه‌ها و این چیزا... 389 00:25:46,750 --> 00:25:49,250 ‫بخش بزرگی از نویسنده بودنه؟ 390 00:25:49,333 --> 00:25:50,208 ‫خیلی زیاد 391 00:25:50,291 --> 00:25:52,208 ‫یعنی، یه جورایی نیاز به نوشتن نداری 392 00:25:52,291 --> 00:25:55,500 ‫فقط سفر می‌کنی و به کنفرانس‌ها میری... 393 00:25:56,250 --> 00:25:59,875 ‫با آدم‌هایی که زیادی مستن ‫و فقط از خودشون حرف می‌زنن گپ می‌زنی 394 00:25:59,958 --> 00:26:03,708 ‫خوش به حالت. تو هم می‌تونی ‫بخشی ازش باشی 395 00:26:06,125 --> 00:26:07,708 ‫نه، فقط اینکه... 396 00:26:07,791 --> 00:26:11,208 ‫این اولین رمان لیلی ـه، پس... 397 00:26:12,125 --> 00:26:15,291 ‫- آره، و خوب پیش رفته ‫- آره. آره، واقعا خوب بود 398 00:26:15,375 --> 00:26:17,458 ‫یعنی قبل از اون هیچ چاپ نکرده بود 399 00:26:17,541 --> 00:26:20,208 ‫و بعد یه شبه کتابی نوشت ‫که پرفروش‌ترین شد 400 00:26:21,083 --> 00:26:23,500 ‫تغییر خیلی سختیه 401 00:26:25,166 --> 00:26:26,500 ‫چطور باهاش کنار میاد؟ 402 00:26:27,375 --> 00:26:28,666 ‫آره، خیلی عالیه 403 00:26:29,583 --> 00:26:32,541 ‫می‌دونی، تغییر بزرگیه 404 00:26:32,625 --> 00:26:35,541 ‫همه چی حس متفاوتی داره 405 00:26:36,708 --> 00:26:38,833 ‫حس می‌کنه... 406 00:26:41,583 --> 00:26:42,583 ‫نمی‌دونم 407 00:26:43,583 --> 00:26:44,583 ‫فرق کرده 408 00:26:45,875 --> 00:26:46,958 ‫آره، من... 409 00:26:47,833 --> 00:26:49,041 ‫یعنی، همه چی خوبه 410 00:26:50,416 --> 00:26:53,000 ‫تا حالا هیچی رو ندیدم ‫که همه چیزش خوب باشه 411 00:26:55,000 --> 00:26:57,708 ‫نه. نه. گمون نکنم 412 00:27:00,750 --> 00:27:03,583 ‫خب می‌خوای با اون ‫همه ستاره چی کار کنی؟ 413 00:27:03,666 --> 00:27:07,333 ‫فکر کنم برای آپارتمان هستن 414 00:27:07,416 --> 00:27:09,500 ‫برای تزیین کردن؟ 415 00:27:09,583 --> 00:27:11,625 ‫اصلا نمی‌دونم. برای تزیین کردن یه چیزی 416 00:27:11,708 --> 00:27:13,125 ‫آره، متوجهم 417 00:27:15,708 --> 00:27:17,458 ‫خب، روز باحالی بود 418 00:27:17,541 --> 00:27:19,583 ‫- ممنونم ‫- ممنون از تو 419 00:27:21,083 --> 00:27:22,750 ‫میرم ببینم چه خبره 420 00:27:23,375 --> 00:27:24,958 ‫می‌خوای بیای؟ 421 00:27:25,041 --> 00:27:28,041 ‫- همینطوری راحتم. شب خوش ‫- شب خوش 422 00:27:40,500 --> 00:27:43,083 ‫سلام. تو اینجایی 423 00:27:45,541 --> 00:27:47,583 ‫دیگه یواش یواش داشتم نگرانت می‌شدم 424 00:27:47,666 --> 00:27:48,916 ‫- نگاش کن ‫- خبری ازت نبود 425 00:27:49,000 --> 00:27:50,791 ‫- چه حسی داری؟ ‫- خوبم، خوب 426 00:27:50,875 --> 00:27:52,375 ‫باشه، بیا بشین، بیا بشین 427 00:27:54,708 --> 00:27:55,583 ‫سلام 428 00:27:55,666 --> 00:27:56,958 ‫- همه چی مرتبه؟ ‫- آره 429 00:27:57,041 --> 00:27:59,208 ‫همه خیلی عالین ‫اوون، عاشق این آدم‌هام 430 00:27:59,833 --> 00:28:01,291 ‫اینجا چه خبره؟ 431 00:28:01,375 --> 00:28:04,041 ‫می‌دونی، یه مهمونی مراکشی کوچولوست 432 00:28:04,125 --> 00:28:06,000 ‫- حشیش؟ ‫- می‌تونی امتحانش کنی 433 00:28:06,083 --> 00:28:07,083 ‫تمایلی ندارم 434 00:28:08,583 --> 00:28:10,083 ‫اینجا چه خبر شده؟ 435 00:28:10,916 --> 00:28:14,500 ‫خبرنگار از من بیشتر از اونی ‫که فکر می‌کردم می‌دونست 436 00:28:14,583 --> 00:28:17,958 ‫کاشف به عمل اومد فروش کتابم ‫توی اروپا خیلی خوب بوده 437 00:28:18,041 --> 00:28:19,083 ‫معلومه که خوب بوده 438 00:28:21,250 --> 00:28:23,250 ‫تو چطوری؟ روزت چطور بود؟ 439 00:28:24,000 --> 00:28:25,166 ‫احساس تنهایی کردی؟ 440 00:28:25,250 --> 00:28:27,625 ‫آره، یه ذره 441 00:28:27,708 --> 00:28:31,166 ‫ولی راستش نه زیاد. ‫یکی دیگه هم توی سفر بود 442 00:28:31,250 --> 00:28:32,291 ‫کی؟ 443 00:28:32,375 --> 00:28:34,583 ‫همون نویسنده‌ای که دوستش داری. ‫کاترین لو 444 00:28:35,541 --> 00:28:37,083 ‫کاترین لو؟ 445 00:28:37,166 --> 00:28:38,166 ‫اون اینجا نیست 446 00:28:38,708 --> 00:28:40,083 ‫چرا هست 447 00:28:40,750 --> 00:28:42,125 ‫و روز رو باهاش گذروندی؟ 448 00:28:42,208 --> 00:28:43,500 ‫آره، یه بخشی از روز رو 449 00:28:43,583 --> 00:28:45,791 ‫نه تمام روز رو. ‫هر کدوم به کارهای خودمون رسیدیم 450 00:28:47,125 --> 00:28:48,375 ‫چرا بهم نگفتی؟ 451 00:28:48,958 --> 00:28:50,333 ‫دارم بهت میگم 452 00:28:51,666 --> 00:28:52,666 ‫درسته 453 00:28:54,250 --> 00:28:55,750 ‫خب در مورد چی حرف زدین؟ 454 00:28:56,333 --> 00:28:57,625 ‫زیاد حرف نزدیم 455 00:28:57,708 --> 00:29:00,250 ‫اوون. این یعنی... 456 00:29:00,333 --> 00:29:01,166 ‫چیه؟ 457 00:29:01,250 --> 00:29:03,791 ‫انگار که من روز رو ‫با وارن بافت گذرونده باشم... 458 00:29:03,875 --> 00:29:05,583 ‫و ازم بپرسی در مورد چی حرف زدیم... 459 00:29:05,666 --> 00:29:06,750 ‫و من بگم... 460 00:29:07,875 --> 00:29:09,125 ‫زیاد حرف نزدیم 461 00:29:09,208 --> 00:29:11,375 ‫واقعا به وارن بافت اهمیتی نمیدم 462 00:29:17,083 --> 00:29:18,083 ‫عالی شد 463 00:29:24,666 --> 00:29:26,791 ‫خب پیشنهاد رسید. ‫منتظر جوابش هستیم 464 00:29:26,875 --> 00:29:29,833 ‫این یارو جدی می‌خواد ‫بعد از فروش سر جاش بمونه؟ 465 00:29:29,916 --> 00:29:31,750 ‫آره. از همون اول حرفش این بوده 466 00:29:31,833 --> 00:29:34,208 ‫براش خیلی مهمه که به ‫عنوان مدیر عامل سر جاش بمونه 467 00:29:34,291 --> 00:29:37,208 ‫همین الانم داریم بهش ۱۵ درصد ‫سود بعد از خرید رو میدیم 468 00:29:37,291 --> 00:29:39,083 ‫خونواده‌ش رفتن. چرا براش مهمه؟ 469 00:29:39,166 --> 00:29:42,208 ‫درک می‌کنم. فقط می‌دونم که ‫شرط اولش همینه 470 00:29:42,291 --> 00:29:44,250 ‫تا حالا هیچ کسب و کار واقعی نداشته 471 00:29:44,333 --> 00:29:46,416 ‫اوون، شرکت خیلی خوبی رو بهمون معرفی کردی 472 00:29:46,500 --> 00:29:48,750 ‫کمک کن این یارو روشن بشه، خب؟ 473 00:29:48,833 --> 00:29:50,750 ‫باشه. وقتی خبری شد بهم خبر بده 474 00:29:50,833 --> 00:29:53,291 ‫- اولین نفر که خبردار میشه تویی ‫- خداحافظ 475 00:30:25,083 --> 00:30:27,416 ‫قابل قبول نیست. خب... 476 00:30:27,500 --> 00:30:29,416 ‫یه جای ساکت دیگه لازم دارم 477 00:30:29,500 --> 00:30:32,083 ‫خب، جدی میگم، لازم نیست ‫قشنگ باشه 478 00:30:32,166 --> 00:30:34,541 ‫در جاهای کثیف و شلخته بهتر کار می‌کنم 479 00:30:34,625 --> 00:30:37,041 ‫واقعا اگه یه کمد باشه عالی میشه 480 00:30:37,125 --> 00:30:38,125 ‫هر چی که باشه 481 00:30:41,000 --> 00:30:43,250 ‫وای، چقدر عالیه 482 00:30:43,333 --> 00:30:46,916 ‫خانم بنزاکور خوشش نمیاد ‫شما توی انباری کار کنین. خب... 483 00:30:47,000 --> 00:30:49,250 ‫خب، شاید بد نباشه بهش نگیم 484 00:30:49,333 --> 00:30:50,333 ‫نظرت چیه؟ 485 00:30:51,291 --> 00:30:52,541 ‫خب، به نظرم خوبه 486 00:30:52,625 --> 00:30:54,458 ‫ممنونم، حمید 487 00:30:55,375 --> 00:30:56,375 ‫تنهاتون میذارم 488 00:31:34,458 --> 00:31:35,750 ‫چقدر خوشگله 489 00:31:37,083 --> 00:31:38,541 ‫خدای من 490 00:31:39,250 --> 00:31:40,500 ‫بی‌نظیره 491 00:31:41,458 --> 00:31:43,875 ‫هی، اوون، به نظرت اینا ‫چقدر قدمت دارن، ها؟ 492 00:31:43,958 --> 00:31:45,833 ‫دو یا سه سال؟ 493 00:31:45,916 --> 00:31:46,958 ‫آره، حتما 494 00:31:47,625 --> 00:31:49,125 ‫خیلی باحاله 495 00:31:49,208 --> 00:31:53,083 ‫خب به ظاهر اسم این ‫قسمت بوده قبه الخضروین... 496 00:31:53,166 --> 00:31:56,583 ‫و اسمش رو از روی معشوقه سلطان انتخاب کردن 497 00:31:56,666 --> 00:31:58,083 ‫- عجب! ‫- جدی؟ 498 00:31:58,166 --> 00:31:59,666 ‫- یه قسمت برای خودش داشته ‫- به ظاهر 499 00:31:59,750 --> 00:32:02,416 ‫حتما بقیه معشوقه‌ها رو ‫خیلی عصبانی کرده 500 00:32:02,958 --> 00:32:04,958 ‫توی لیبی هم چنین خرابه‌هایی دارن؟ 501 00:32:05,041 --> 00:32:06,666 ‫آره، داریم. داریم 502 00:32:06,750 --> 00:32:08,791 ‫می‌دونی، خرابه‌های رومی و بیزانس داریم 503 00:32:08,875 --> 00:32:13,250 ‫بچه که بودم، همیشه چیز بازی می‌کردم... ‫اسم اون بازی که قایم میشی چیه؟ 504 00:32:13,333 --> 00:32:14,601 ‫- قایم باشک. ‫- قایم باشک 505 00:32:14,625 --> 00:32:17,583 ‫قایم باشک. همیشه توی آمفی‌تئاتر ‫باستانی قایم باشک بازی می‌کردم 506 00:32:17,666 --> 00:32:18,958 ‫- عجب ‫- چه باحال 507 00:32:21,375 --> 00:32:23,083 ‫ببخشید. باید جواب بدم 508 00:32:23,166 --> 00:32:24,333 ‫- ببخشید. ‫- اشکالی نداره 509 00:32:27,041 --> 00:32:29,625 ‫شرکت ای‌جی‌وی‌ای هنوزم ‫سر پیشنهاد هکتاری ۵۲۰۰ تا هست 510 00:32:29,708 --> 00:32:32,250 ‫پیشنهاد اولیه ما سخاوتمندانه‌س، ‫زیادی هم سخاوتمندانه‌س 511 00:32:32,333 --> 00:32:35,000 ‫آره. به نظر منصفانه میاد. ‫مطمئن نیستم گیر کار کجاست 512 00:32:35,083 --> 00:32:36,500 ‫اگه مزخرفات زیست‌محیطی ـه... 513 00:32:36,583 --> 00:32:39,708 ‫بهش بگو نمی‌تونه بیشتر از ‫دولت محدودیت برامون بذاره 514 00:32:39,791 --> 00:32:41,458 ‫این دلقک باید ازمون ممنون هم باشه 515 00:32:41,541 --> 00:32:42,791 ‫باهاش حرف بزن، اوون 516 00:32:42,875 --> 00:32:44,916 ‫باشه، منطقیه. بهم اعتماد داره 517 00:32:45,000 --> 00:32:47,875 ‫بهش میگم اگه می‌خواد کار پیش ‫بره باید پیشنهادشو عوض کنه 518 00:32:47,958 --> 00:32:49,125 ‫ما رو در جریان بذار 519 00:32:56,666 --> 00:32:58,791 ‫- هی ‫- ببخشید، بچه‌ها، مسائل کاری بود 520 00:32:58,875 --> 00:32:59,708 ‫چی؟ 521 00:32:59,791 --> 00:33:02,041 ‫اوون، کارت چیه؟ 522 00:33:02,125 --> 00:33:04,041 ‫توی شرکت مالی خصوصیم 523 00:33:04,125 --> 00:33:05,708 ‫و چی هست؟ 524 00:33:05,791 --> 00:33:09,375 ‫خب، در دارایی‌هایی که به ‫نظرمون خوبه سرمایه‌گذاری می‌کنیم 525 00:33:09,458 --> 00:33:12,208 ‫پس الان دارم یه شرکت با یه ‫سری معدن زغال سنگ می‌خرم 526 00:33:12,291 --> 00:33:14,833 ‫معدن زغال سنگ برای حفاری؟ 527 00:33:14,916 --> 00:33:16,458 ‫بیشتر برای استخراج 528 00:33:16,541 --> 00:33:19,125 ‫آره، خودمون حفاری رو انجام نمیدیم 529 00:33:19,208 --> 00:33:21,833 ‫فقط به عنوان سرمایه‌گذاری این ‫معادن رو می‌خریم 530 00:33:21,916 --> 00:33:24,041 ‫وقتی استخراجش کنن، تر و تمیز میشه 531 00:33:25,083 --> 00:33:26,375 ‫در موردش خوندم 532 00:33:26,458 --> 00:33:30,083 ‫بهش میگن زغال سنگ تمیز، ‫ولی بازم خیلی بده، نه؟ 533 00:33:30,166 --> 00:33:32,666 ‫معلومه، مگه اینکه بخوای چراغ‌ها رو روشن کنی 534 00:33:33,291 --> 00:33:35,833 ‫در اینصورت، به یه شکلی ‫از انرژی نیاز داری، درسته؟ 535 00:33:35,916 --> 00:33:40,875 ‫پس تا وقتی که انرژی باد، خورشید و آب ‫بتونه نیاز جهان به انرژی رو تامین کنه... 536 00:33:40,958 --> 00:33:44,833 ‫۲۵۰۰ هکتار زغال سنگ دست‌نخورده ‫سرمایه‌گذاری خیلی خوبی حساب میشه 537 00:33:47,166 --> 00:33:48,166 ‫آٰه 538 00:33:51,625 --> 00:33:53,291 ‫ببخشید. شرمنده 539 00:33:56,000 --> 00:33:58,541 ‫اگه سر ناهار حضور می‌داشتی ‫خیلی خوب می‌شد 540 00:33:58,625 --> 00:34:00,166 ‫می‌دونستی باید کار کنم 541 00:34:00,250 --> 00:34:03,041 ‫آره، ولی باید هر تماسی که ‫باهات گرفته میشه رو جواب بدی؟ 542 00:34:03,750 --> 00:34:05,125 ‫هیچکس دیگه گوشی دستش نیست 543 00:34:05,208 --> 00:34:06,808 ‫- منم نمی‌خوام مدام گوشی دستم باشه ‫- آره 544 00:34:06,875 --> 00:34:10,500 ‫ولی روسایی دارم با محدودیت زمانی ‫و پنج ساعت اختلاف زمانی 545 00:34:10,583 --> 00:34:14,125 ‫می‌دونم، انگار که اصلا با من اینجا نیستی 546 00:34:14,208 --> 00:34:15,708 ‫لیلی، من اینجام 547 00:34:42,208 --> 00:34:43,208 ‫کاترین 548 00:34:43,958 --> 00:34:45,708 ‫- بالاخره، دیدمت. ‫- اوه 549 00:34:45,791 --> 00:34:47,500 ‫خیلی ممنونم که دعوتم کردی 550 00:34:47,583 --> 00:34:50,625 ‫ببخشید، با اختلاف زمانی و ‫گم کردن چمدونم زیاد اجتماعی نبودم و... 551 00:34:50,708 --> 00:34:52,666 ‫بله، حمید بهم گفت 552 00:34:52,750 --> 00:34:54,916 ‫ببخشید. خیلی راحت نیست 553 00:34:55,000 --> 00:34:56,791 ‫عاشق اتاقم. عالیه 554 00:34:56,875 --> 00:34:58,166 ‫من... 555 00:34:58,250 --> 00:35:00,625 ‫- هی، میشه برام نوشیدنی بیاری؟ مرسی ‫- حتما 556 00:35:00,708 --> 00:35:01,809 ‫- ببخشید. ‫- آره، می‌بینمت 557 00:35:01,833 --> 00:35:04,125 ‫امشب برای شام میای پیشمون؟ 558 00:35:04,208 --> 00:35:06,250 ‫البته. آره، حتما 559 00:35:06,333 --> 00:35:08,833 ‫- روت حساب می‌کنم. ‫- باشه. قطعا میام 560 00:35:08,916 --> 00:35:10,250 ‫باشه. می‌بینمت 561 00:35:10,333 --> 00:35:11,541 ‫باشه. مرسی که دعوتم کردی 562 00:35:11,625 --> 00:35:13,666 ‫ببخشید، شرمنده که مزاحمت میشم 563 00:35:13,750 --> 00:35:15,791 ‫- نه. ‫- می‌خواستم خودمو معرفی کنم 564 00:35:15,875 --> 00:35:17,625 ‫- سلام. ‫- لیلی کمپ هستم 565 00:35:17,708 --> 00:35:18,750 ‫سلام. کاترینم 566 00:35:18,833 --> 00:35:20,208 ‫- از آشنایی شما خوشوقتم ‫- منم 567 00:35:20,291 --> 00:35:22,708 ‫مطمئنم از شنیدن این حرف خیلی خسته شدین... 568 00:35:22,791 --> 00:35:24,875 ‫ولی خوندن کتاب نه اینجا، نه جای دیگه... 569 00:35:24,958 --> 00:35:27,333 ‫- خاطره غالب دوران جوونی منه ‫- عجب 570 00:35:27,416 --> 00:35:29,541 ‫کتابی که باعث شد بخوام نویسنده بشم 571 00:35:29,625 --> 00:35:31,041 ‫خب، به خاطر این عذرخواهی می‌کنم 572 00:35:31,125 --> 00:35:33,083 ‫نه، نه، نه 573 00:35:33,166 --> 00:35:35,458 ‫- راستش نمی‌دونم... ‫- ممنونم 574 00:35:35,541 --> 00:35:36,666 ‫میشه بهم آبجو بدی؟ 575 00:35:36,750 --> 00:35:38,833 ‫پس، ممنونم 576 00:35:38,916 --> 00:35:41,958 ‫مطمئنم با یا بدون اون کتاب ‫راه‌تو پیدا می‌کردی 577 00:35:42,041 --> 00:35:43,041 ‫سلام 578 00:35:43,791 --> 00:35:44,791 ‫سلام 579 00:35:44,833 --> 00:35:46,666 ‫اوه! شما با هم آشنا شدین، درسته؟ 580 00:35:46,750 --> 00:35:47,666 ‫اوون، کاترین 581 00:35:47,750 --> 00:35:49,083 ‫آره، آشنا شدیم 582 00:35:50,041 --> 00:35:52,625 ‫یادمه عکس‌هایی توی یه مجله دیدم 583 00:35:52,708 --> 00:35:56,916 ‫نمی‌دونم، چند سال پیش، از ‫یه خونه روستایی که توش زندگی می‌کردی 584 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 ‫با... 585 00:35:58,791 --> 00:36:00,041 ‫خدایا، اسمش چی بود؟ 586 00:36:00,708 --> 00:36:01,958 ‫نه، تو یادت نمیاد 587 00:36:02,541 --> 00:36:04,083 ‫بگذریم... 588 00:36:04,166 --> 00:36:05,833 ‫به نظر می‌اومد زندگی بی‌نقصی داری 589 00:36:05,916 --> 00:36:07,041 ‫اوهوم 590 00:36:10,333 --> 00:36:12,666 ‫خب، ببخشید 591 00:36:12,750 --> 00:36:13,750 ‫باشه 592 00:36:19,916 --> 00:36:20,958 ‫- اینطوری بودم؟ ‫- بله 593 00:36:21,583 --> 00:36:22,583 ‫یعنی... 594 00:36:23,458 --> 00:36:25,458 ‫مسئله خفن بود نیست 595 00:36:25,541 --> 00:36:30,791 ‫نیچه بود که در مورد حقیقت و ‫معنای وجود داشتن نوشت 596 00:36:30,875 --> 00:36:32,291 ‫وای، پسر 597 00:36:45,041 --> 00:36:47,166 ‫- هستی‌گرای فرانسوی ‫- ژان پل سارت 598 00:36:47,250 --> 00:36:48,750 ‫نه. زنه، معشوقه‌ش 599 00:36:48,833 --> 00:36:51,208 ‫- سیمون دو بووار ‫- سیمون دو بووار، خودشه 600 00:36:51,291 --> 00:36:52,958 ‫آره! خوبه 601 00:36:53,041 --> 00:36:54,500 ‫- خوب بود. ‫- همه... 602 00:36:54,583 --> 00:36:57,291 ‫بریم حساب چند نفر رو برسیم. زود باش 603 00:36:57,375 --> 00:36:58,541 ‫زود باش 604 00:36:58,625 --> 00:37:00,416 ‫- مادر لولیتا ‫- شارلوت هیز 605 00:37:00,500 --> 00:37:01,500 ‫آره! 606 00:37:02,208 --> 00:37:04,666 ‫نویسنده لهستانی. و ‫به انگلیسی می‌نوشته 607 00:37:04,750 --> 00:37:06,041 ‫- کنراد. ‫- جوزف کنراد 608 00:37:06,125 --> 00:37:07,208 ‫- کنراد ‫- آره 609 00:37:08,500 --> 00:37:10,125 ‫باشه، باشه، باشه، نوبت منه 610 00:37:10,208 --> 00:37:12,125 ‫- آره، آره، آره ‫- آره، آره، آره 611 00:37:12,208 --> 00:37:13,041 ‫لیلی کمپ 612 00:37:13,125 --> 00:37:14,875 ‫این یکی رو می‌شناسم 613 00:37:14,958 --> 00:37:16,875 ‫اسم واقعی جورج سند بوده 614 00:37:16,958 --> 00:37:19,416 ‫- آمانتین لوسیل آرور... ‫- آمانتین لوسیل... 615 00:37:19,500 --> 00:37:21,791 ‫- دوپا ‫- آره! آره 616 00:37:21,875 --> 00:37:23,666 ‫- دوپا ‫- بله 617 00:37:23,750 --> 00:37:26,875 ‫گوگول ـه. مجموعه مقالات 618 00:37:26,958 --> 00:37:27,958 ‫مزخرفه 619 00:37:28,041 --> 00:37:30,750 ‫باشه.عصری در مزرعه‌ی دیکانکا 620 00:37:30,833 --> 00:37:32,916 ‫- آره! خیلی خوبه ‫- حرف نداره 621 00:37:33,541 --> 00:37:34,875 ‫تبریک میگم 622 00:37:36,625 --> 00:37:38,333 ‫قهرمان زن فلوبرت 623 00:37:38,416 --> 00:37:39,666 ‫در حال استفراغ صفرا مُرد 624 00:37:39,750 --> 00:37:41,017 ‫- مادام بواری ‫- مادام بواری! 625 00:37:41,041 --> 00:37:41,916 ‫- آره ‫- خوب بود 626 00:37:42,000 --> 00:37:43,458 ‫باشه، بسه دیگه، تیم 627 00:37:43,541 --> 00:37:44,767 ‫- خیلی... ‫- عاشقشم 628 00:37:44,791 --> 00:37:47,625 ‫- هی، نوبت توئه ‫- باشه 629 00:37:48,500 --> 00:37:49,791 ‫بزن بریم 630 00:37:50,458 --> 00:37:51,500 ‫اوون 631 00:37:51,583 --> 00:37:53,916 ‫- ما رو ناامید نکن. زود باش ‫- نشونمون بده 632 00:37:54,041 --> 00:37:56,458 ‫- بگو چی داری ‫- آره 633 00:37:56,541 --> 00:37:58,208 ‫بدو دیگه 634 00:37:58,291 --> 00:38:00,208 ‫بیخیال، منصفانه نیست 635 00:38:00,291 --> 00:38:02,250 ‫- یه چیزی بگو. ‫- منصفانه نیست 636 00:38:02,333 --> 00:38:03,813 ‫- بدو ‫- هی، هی 637 00:38:04,416 --> 00:38:06,083 ‫فکر کنم تعدادشون کم بوده 638 00:38:06,166 --> 00:38:08,916 ‫پشت آواز می‌خوندن... 639 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 ‫نه، نه، نه، نه 640 00:38:10,041 --> 00:38:12,208 ‫به ادبیات ربط داره، اوون، نه... 641 00:38:12,291 --> 00:38:13,791 ‫نه، این موسیقی ـه. آر اند بی اولیه‌س 642 00:38:13,875 --> 00:38:16,500 ‫- نه، نه، امکان نداره ‫- مثل آرتا فرانکلین یا... 643 00:38:16,583 --> 00:38:18,583 ‫موسیقی نیست. به موسیقی فکر نکن 644 00:38:18,666 --> 00:38:20,083 ‫- یه عنوانه؟ ‫- نمی‌دونم 645 00:38:20,166 --> 00:38:23,416 ‫یه شخصیته؟ با چیزی هم‌قافیه‌س؟ 646 00:38:23,500 --> 00:38:25,583 ‫- باشه. اصلا نمی‌دونم. ‫- معنایی داره؟ 647 00:38:25,666 --> 00:38:27,458 ‫تو رو یاد چیزی میندازه... 648 00:38:28,625 --> 00:38:29,708 ‫- وقت تموم ‫- وقت تمومه 649 00:38:30,583 --> 00:38:31,750 ‫ببخشید 650 00:38:31,833 --> 00:38:33,125 ‫نگران نباش 651 00:38:33,208 --> 00:38:34,833 ‫- اشکالی نداره ‫- شرمنده 652 00:38:34,916 --> 00:38:36,250 ‫اشکالی نداره 653 00:38:36,333 --> 00:38:37,166 ‫هی 654 00:38:37,250 --> 00:38:39,666 ‫ببخشینش، خب؟ ‫فقط مجله ورزشی می‌خونه 655 00:38:44,000 --> 00:38:46,291 ‫باشه. اینجاست که ‫پیروزی رو کسب می‌کنیم 656 00:38:46,375 --> 00:38:47,750 ‫- باشه؟ ‫- باشه 657 00:38:47,833 --> 00:38:49,875 ‫خدای من. خوبه، خوبه 658 00:38:49,958 --> 00:38:51,583 ‫باشه، باشه. اینو می‌دونم 659 00:38:51,666 --> 00:38:54,583 ‫کتابی از هند که بهت میگه ‫چطوری سکس خوب داشته باشی 660 00:38:54,666 --> 00:38:56,291 ‫- سکس خوب؟ ‫- کاماسوترا 661 00:38:57,416 --> 00:38:58,541 ‫سکس خوب؟ 662 00:38:58,625 --> 00:38:59,625 ‫همه می‌دونن 663 00:39:09,875 --> 00:39:10,875 ‫هی 664 00:39:11,375 --> 00:39:12,541 ‫هی 665 00:39:13,875 --> 00:39:15,291 ‫بیرون در موندی؟ 666 00:39:16,291 --> 00:39:17,291 ‫آره 667 00:39:21,791 --> 00:39:22,791 ‫اون خالیه؟ 668 00:39:24,541 --> 00:39:25,541 ‫اوهوم 669 00:39:27,666 --> 00:39:29,500 ‫آره 670 00:39:32,791 --> 00:39:33,958 ‫اتاق بهتری داری 671 00:39:34,041 --> 00:39:35,291 ‫آره، البته 672 00:39:37,875 --> 00:39:40,125 ‫و از کاری که باهاش کردی خوشم میاد 673 00:39:40,208 --> 00:39:43,541 ‫هی، ممنونم. آره. ‫همونطور که می‌بینی خیلی به خودم زحمت دادم 674 00:39:46,958 --> 00:39:50,083 ‫به نظرت اگه قرار بود براش ‫پول بدیم چقدر روی دستمون خرج میذاشت؟ 675 00:39:51,541 --> 00:39:52,958 ‫نمی‌دونم، زیاد 676 00:39:55,166 --> 00:39:56,500 ولی عجیبه، نه؟ 677 00:39:58,625 --> 00:40:00,125 عجیبه واقعا 678 00:40:02,916 --> 00:40:05,125 ،به سلامتی پیپ حالا هرجا که هست 679 00:40:06,333 --> 00:40:09,125 .پیپ، خواننده پشتیبانه گلادیس نایت 680 00:40:09,875 --> 00:40:12,083 گلادیس - نایت اند پیپس - 681 00:40:12,708 --> 00:40:14,750 ممنون، داشتم به همون فکر می‌کردم 682 00:40:14,833 --> 00:40:16,791 به سلامتی گلادیس - آره، به سلامتی گلادیس - 683 00:40:18,916 --> 00:40:22,291 پیپ، شخصیتِ یکی از رمان‌های چارلز دیکنز هم هست 684 00:40:22,375 --> 00:40:23,833 رمان آرزوهای بزرگ 685 00:40:23,916 --> 00:40:27,041 صحیح. احتمالا این همونیه که دنبالشیم 686 00:40:27,125 --> 00:40:28,791 آره، باهات موافقم 687 00:40:29,666 --> 00:40:32,500 در هر حالتی «اگر زن تو بودم» رو به «دوریت کوچک» ترجیح می‌دم 688 00:40:33,750 --> 00:40:35,625 می‌شه ازت یه چیزی بپرسم؟ 689 00:40:35,708 --> 00:40:36,541 حتما 690 00:40:36,625 --> 00:40:39,041 پارتنرت، چه واکنشی به این قضایا داره؟ 691 00:40:39,875 --> 00:40:41,208 کی گفته پارتنر دارم؟ 692 00:40:41,875 --> 00:40:43,041 ویکی‌پدیا 693 00:40:43,666 --> 00:40:45,375 درباره‌م تحقیق کردی؟ 694 00:40:45,458 --> 00:40:47,458 آره، اسمت رو توی گوگل سرچ کردم 695 00:40:48,625 --> 00:40:49,625 چرا؟ 696 00:40:51,541 --> 00:40:52,541 از روی کنجکاوی 697 00:40:53,458 --> 00:40:55,000 می‌تونستی از خودم بپرسی 698 00:40:55,083 --> 00:40:57,708 آره، ولی حالا دیگه لزومی نداره 699 00:40:57,791 --> 00:41:01,083 چون همه‌چیز رو می‌دونم - آره، البته - 700 00:41:02,458 --> 00:41:03,458 مثلا چی رو؟ 701 00:41:04,166 --> 00:41:08,083 ،خب، می‌دونم وقتی اولین کتابت چاپ شد دانشجو بودی 702 00:41:08,166 --> 00:41:09,041 اوهوم 703 00:41:09,125 --> 00:41:11,750 باید اقرار کنم که خیلی زننده‌ست 704 00:41:11,833 --> 00:41:13,750 هی، آروم باش 705 00:41:13,833 --> 00:41:17,333 ،بخش انتشارات رو سرسری خوندم خیلی طولانی بود 706 00:41:17,416 --> 00:41:19,000 ،بخش جوایز رو هم همین‌طور تمومی نداشتن 707 00:41:19,083 --> 00:41:21,750 .کلیت ماجرا دستم اومد پرکار و موفقی 708 00:41:21,833 --> 00:41:25,583 بعدش رفتم سراغ بخشِ زندگی شخصی و فهمیدم با یه مجسمه‌ساز رابطه داری 709 00:41:25,666 --> 00:41:29,625 که گلوله‌های بزرگ فلزی درست می‌کنه 710 00:41:29,708 --> 00:41:31,875 و بابتش، صدها هزار دلار پول می‌دن 711 00:41:33,291 --> 00:41:35,458 کلی نقل قول هم بود 712 00:41:35,541 --> 00:41:38,291 خیلی ازت نقل قول شده 713 00:41:38,375 --> 00:41:40,208 آره 714 00:41:40,708 --> 00:41:43,708 آره، این بزرگ‌ترین دستآورد زندگیمه 715 00:41:44,875 --> 00:41:48,125 البته اگر دنبالِ آشناییِ درست حسابی هستی 716 00:41:48,208 --> 00:41:51,875 باید چیزهایی رو بفهمی که ویکی‌پدیا بهت نمی‌گه، نه؟ 717 00:41:51,958 --> 00:41:52,958 مثلا چی؟ 718 00:41:56,000 --> 00:42:00,791 مثل... بذار ببینم 719 00:42:00,875 --> 00:42:04,041 اسم مستعارت توی دبیرستان چی بود؟ 720 00:42:04,666 --> 00:42:05,750 هوم 721 00:42:07,666 --> 00:42:10,000 .نه، سوالی بود ازت پرسیدم 722 00:42:10,083 --> 00:42:11,833 که اسم مستعارت چی بود؟ 723 00:42:11,916 --> 00:42:13,791 کی گفته اسم مستعار داشتم؟ 724 00:42:13,875 --> 00:42:16,208 .مطمئناً داشتی تو از اونایی که اهل اسم مستعارن 725 00:42:16,291 --> 00:42:18,458 تو که نمی‌دونی - فکر کنم می‌دونم - 726 00:42:19,083 --> 00:42:20,083 یالا 727 00:42:20,125 --> 00:42:22,791 تو بازیکن فوتبال مدرسه نبودی؟ 728 00:42:22,875 --> 00:42:25,000 می‌دونی، جوان با استعداد 729 00:42:25,083 --> 00:42:29,083 نمی‌دونم توپ رو پرت می‌کردی یا دریافت 730 00:42:29,166 --> 00:42:33,500 ،ولی قطعا بعد از بازی توپ به دست می‌شدی 731 00:42:33,583 --> 00:42:35,833 و همچین آدمی، اسم مستعار داره 732 00:42:36,458 --> 00:42:38,125 بهت نمی‌گم 733 00:42:38,208 --> 00:42:40,791 چرا، می‌گی 734 00:42:40,875 --> 00:42:41,875 می‌گی 735 00:42:42,458 --> 00:42:44,000 می‌خوای مجبورم کنی حدس بزنم؟ 736 00:42:44,083 --> 00:42:45,125 حتما 737 00:42:45,666 --> 00:42:47,083 آره؟ - اوهوم - 738 00:42:48,291 --> 00:42:49,291 باشه 739 00:42:55,500 --> 00:42:57,708 واقعا فکر کردی می‌تونی درست حدسش بزنی؟ 740 00:42:57,791 --> 00:42:59,166 مطمئنم می‌تونم 741 00:43:02,541 --> 00:43:03,791 فهمیدم 742 00:43:05,291 --> 00:43:06,583 نه، الکی می‌گی 743 00:43:07,416 --> 00:43:08,416 چرا 744 00:43:10,666 --> 00:43:11,666 بیگ او؟ 745 00:43:12,291 --> 00:43:14,750 اوه، گم شو 746 00:43:14,833 --> 00:43:17,333 بیگ او بود؟ واقعا بیگ او بودی؟ 747 00:43:17,416 --> 00:43:18,875 چطور فهمیدی؟ 748 00:43:18,958 --> 00:43:20,708 شگفت انگیزه 749 00:43:21,291 --> 00:43:22,583 بی‌خیال 750 00:43:22,666 --> 00:43:24,500 ،اگر اسم مستعارت این بوده پس قطعا رقاصه‌ها 751 00:43:24,583 --> 00:43:26,208 برات می‌رقصیدن و تشویقت می‌کردن 752 00:43:26,291 --> 00:43:28,458 می‌دونی چیه؟ درباره‌ش صحبت نمی‌کنم 753 00:43:28,541 --> 00:43:29,833 بی‌خیال - نه - 754 00:43:29,916 --> 00:43:32,041 اوه، باید نشونم بدی چطور تشویقت می‌کردن 755 00:43:32,125 --> 00:43:33,916 نه، بیا درباره اسم مستعار خودت صحبت کنیم 756 00:43:34,000 --> 00:43:36,375 چطوره؟ - بی‌خیال، من اسمِ مستعار ندارم - 757 00:43:36,458 --> 00:43:37,916 تابلوئه که 758 00:43:38,541 --> 00:43:39,875 بگو چطور تشویقت می‌کردن 759 00:43:41,000 --> 00:43:42,750 خیلی‌خب، جهنم ضرر 760 00:43:46,250 --> 00:43:50,875 ♪ او رو بهم بده، بیگ او رو بهم بده ♪ 761 00:43:51,625 --> 00:43:55,000 خیلی ممنونم که برام خوندیش - وای خدا - 762 00:43:55,750 --> 00:43:57,875 می‌خوای بدونی بدترین چیزش چی بود؟ 763 00:43:59,125 --> 00:44:00,541 باهاش حال می‌کردی 764 00:44:00,625 --> 00:44:02,291 باهاش حال می‌کردم - آره - 765 00:44:02,375 --> 00:44:03,875 خیلی باهاش حال می‌کردم 766 00:44:03,958 --> 00:44:05,291 طبیعیه 767 00:44:22,500 --> 00:44:25,083 چطور نمی‌تونی کتابت رو توی خونه، تموم کنی؟ 768 00:44:26,208 --> 00:44:27,541 داستانش مفصله 769 00:44:27,625 --> 00:44:28,625 عه؟ 770 00:44:31,458 --> 00:44:32,875 وقت دارم 771 00:44:34,375 --> 00:44:36,125 عه؟ - اوهوم - 772 00:44:41,291 --> 00:44:42,541 اوه، لعنتی 773 00:44:45,166 --> 00:44:46,583 نه، وقت ندارم 774 00:44:48,458 --> 00:44:50,625 متاسفم. تماس کاریه 775 00:44:54,958 --> 00:44:57,458 دفعه بعد؟ - دفعه بعد - 776 00:44:59,666 --> 00:45:00,666 شب به‌خیر 777 00:45:01,791 --> 00:45:02,791 شب به‌خیر 778 00:45:08,375 --> 00:45:09,750 راستی، می‌نداختم 779 00:45:11,125 --> 00:45:12,541 توپ رو می‌گم 780 00:45:13,375 --> 00:45:14,625 کوارتربک بودم 781 00:45:15,541 --> 00:45:18,458 زمین من بود و من همه‌چیز رو مشخص می‌کردم 782 00:45:42,541 --> 00:45:45,208 خیلی‌خب، دینا پشتِ خط بود 783 00:45:45,291 --> 00:45:49,041 و ظاهراً «رندوم هاوس» می‌خواد باهام قرارداد دو کتابه ببنده 784 00:45:50,416 --> 00:45:51,708 تبریک می‌گم 785 00:45:52,541 --> 00:45:55,333 .نه، متوجه نیستی واسه حق انتشار دوتا کتاب بعدیم 786 00:45:55,416 --> 00:45:57,541 باید پیشنهاد کلانی بهم بدن 787 00:45:58,250 --> 00:46:01,083 منظورم چندرغاز پولِ فری‌لنسری نیست 788 00:46:01,166 --> 00:46:02,500 منظورم پول کلانه 789 00:46:03,166 --> 00:46:05,208 اوون، این خبر خوبیه 790 00:46:06,500 --> 00:46:08,083 تبریک گفتم دیگه 791 00:46:12,833 --> 00:46:15,000 ...ببخشید 792 00:46:16,291 --> 00:46:17,666 از این اتفاق هراس داری؟ 793 00:46:20,041 --> 00:46:21,083 شوخیت گرفته؟ 794 00:46:22,125 --> 00:46:26,666 یعنی، واکنشت به استقلال مالیِ من اینه 795 00:46:26,750 --> 00:46:27,666 وای خدا 796 00:46:27,750 --> 00:46:29,875 چیه؟ صرفا فکر نمی‌کردم آدمی باشی 797 00:46:29,958 --> 00:46:31,500 که از موفقیت من هراس داره 798 00:46:31,583 --> 00:46:33,125 من هم فکر نمی‌کردم آدمی باشی 799 00:46:33,208 --> 00:46:35,208 که چون کتاب دیکنز رو نخوندم 800 00:46:35,291 --> 00:46:37,916 جلوی بقیه، تضعیفم کنی 801 00:46:38,000 --> 00:46:40,333 پس به‌گمونم جفت‌مون داریم چیزهای زیادی درباره هم می‌فهمیم، هان؟ 802 00:46:42,333 --> 00:46:43,458 اوون، اون یه شوخی بود 803 00:46:44,041 --> 00:46:46,791 برات خنده‌داره؟ - داشتم شوخی می‌کردم. بازی بود - 804 00:46:46,875 --> 00:46:48,791 .نه، بازی، یه چیز باحاله اون باحال نبود 805 00:46:50,541 --> 00:46:51,541 خیلی‌خب 806 00:46:53,500 --> 00:46:55,208 از کجا فهمیدی مال دیکنزه؟ 807 00:46:58,916 --> 00:47:00,416 اینجا دیگه نمی‌فهممت 808 00:47:03,875 --> 00:47:07,541 ببین، روز بدی داری 809 00:47:09,333 --> 00:47:12,333 .باشه، طوری نیست می‌فهمم 810 00:47:13,916 --> 00:47:16,000 ولی روزِ من بد نیست، اوون 811 00:47:16,666 --> 00:47:18,625 راستش برام روزِ خیلی خوبیه 812 00:47:19,333 --> 00:47:20,916 و نمی‌خوام خراب بشه 813 00:47:22,375 --> 00:47:24,583 پس می‌رم بیرون، باشه؟ 814 00:47:25,541 --> 00:47:27,750 ،حالت که بهتر شد بیا پیدام کن 815 00:47:39,125 --> 00:47:41,750 صبح به‌خیر، آقای جذاب 816 00:47:41,833 --> 00:47:42,833 کس نگو بابا 817 00:49:50,833 --> 00:49:51,833 متاسفم 818 00:49:52,625 --> 00:49:53,833 چیزی می‌خوای برات بیارم؟ 819 00:49:55,666 --> 00:49:56,666 نه 820 00:50:14,916 --> 00:50:15,916 هی 821 00:50:17,375 --> 00:50:18,416 حالت چطوره؟ 822 00:50:19,166 --> 00:50:20,166 بهتر شدی؟ 823 00:50:20,666 --> 00:50:23,333 یه‌کم 824 00:50:25,083 --> 00:50:26,750 عجب ساندویچِ کیری‌ای بود 825 00:50:27,875 --> 00:50:28,875 کدوم ساندویچ؟ 826 00:50:29,625 --> 00:50:31,833 توی شهر یه ساندویچ خوردم 827 00:50:36,000 --> 00:50:37,166 کِی رفته بودی شهر؟ 828 00:50:38,375 --> 00:50:39,375 دیروز 829 00:50:41,041 --> 00:50:46,458 خب، الان‌هاست که راه بیفتن به سمت صحرا 830 00:50:47,208 --> 00:50:49,083 امکان نداره بیام 831 00:50:51,125 --> 00:50:52,958 .طوری نیست بدونِ من برو 832 00:50:54,541 --> 00:50:55,541 خیلی‌خب 833 00:51:26,833 --> 00:51:28,000 نرفتی صحرا؟ 834 00:51:32,416 --> 00:51:33,416 این دفعه نه 835 00:51:34,541 --> 00:51:35,541 تو چی؟ 836 00:51:36,000 --> 00:51:37,000 قبلا دیدمش 837 00:51:37,625 --> 00:51:38,750 بعید می‌دونم عوض شده باشه 838 00:51:42,208 --> 00:51:43,208 سلام پسرجون 839 00:51:43,583 --> 00:51:44,583 آبجو می‌خوری؟ 840 00:51:46,583 --> 00:51:48,625 بی‌خیال، اقرار کن که به بن‌بست خوردی 841 00:51:48,750 --> 00:51:50,208 به بن‌بست نخوردم 842 00:51:51,541 --> 00:51:53,416 هروقت به بن‌بست بخوره، قابل تشخیصه 843 00:51:53,500 --> 00:51:54,625 به بن‌بست نخوردم 844 00:51:56,041 --> 00:51:57,250 اسمش چیه پس؟ 845 00:51:59,708 --> 00:52:02,958 ،نه، اگر اسمش رو مشخص نکرده باشی پس نمی‌دونی داری چی می‌نویسی 846 00:52:03,708 --> 00:52:05,291 کمک می‌خوای؟ 847 00:52:07,375 --> 00:52:09,375 راه‌حلم رو که بلدی 848 00:52:10,125 --> 00:52:11,500 راه‌حلت چیه؟ 849 00:52:12,416 --> 00:52:13,916 یا باهاش سکس کن، یا بکشش 850 00:52:15,041 --> 00:52:16,875 وقتی توی زندگی یا ادبیات 851 00:52:16,958 --> 00:52:19,875 ...به بن‌بست می‌خوری 852 00:52:22,791 --> 00:52:25,083 باید یک کار برگشت‌ناپذیر بکنی 853 00:52:25,750 --> 00:52:27,375 مرگ و سکس 854 00:52:29,500 --> 00:52:31,166 دو چیزی که برگشت‌ناپذیرن 855 00:52:34,375 --> 00:52:37,333 می‌دونی، کونِ خوبی داره 856 00:52:37,416 --> 00:52:38,416 دوست دخترت رو می‌گم 857 00:52:38,500 --> 00:52:40,083 داداش، از این حرف‌ها نزن 858 00:52:40,166 --> 00:52:42,750 تعریف بود خب - چندش‌آوره - 859 00:52:42,833 --> 00:52:48,625 می‌دونی، من و کیتی، وقتی هم‌سنِ شما بودیم نزدیک بود ازدواج کنیم 860 00:52:49,250 --> 00:52:50,375 چرا نکردیم؟ 861 00:52:50,458 --> 00:52:54,875 اوگو، من یه بار هم به ازدواج با تو فکر نکردم 862 00:52:55,500 --> 00:52:57,000 شاید دلیلش این باشه 863 00:52:58,250 --> 00:53:00,458 مدت زیادی رو باهمدیگه بودید؟ 864 00:53:00,541 --> 00:53:02,416 .نه، بچه بودیم ...خیلی 865 00:53:03,791 --> 00:53:05,458 خیلی سریع تموم شد 866 00:53:06,333 --> 00:53:07,500 هوم 867 00:53:09,916 --> 00:53:12,125 هنوز بهت علاقه داره 868 00:53:14,500 --> 00:53:17,833 طرف یه معتاد به سکسِ ...دائم‌الخمره، پس 869 00:53:19,166 --> 00:53:21,291 به همه علاقه داره - آره - 870 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 صحیح 871 00:53:25,250 --> 00:53:26,666 دیروز دنبالم کردی 872 00:53:28,625 --> 00:53:29,625 نه 873 00:53:30,500 --> 00:53:31,500 چرا 874 00:53:32,291 --> 00:53:34,208 توی شهر دیدمت 875 00:53:36,541 --> 00:53:39,583 اونجا بودم، ولی دنبالت نمی‌کردم 876 00:53:39,666 --> 00:53:40,750 هوم 877 00:53:42,750 --> 00:53:44,083 خب، چی کار می‌کردی؟ 878 00:53:46,625 --> 00:53:47,625 خرید 879 00:53:49,625 --> 00:53:50,625 واسه...؟ 880 00:53:52,083 --> 00:53:54,041 ...رفته بودم خرید که 881 00:53:54,125 --> 00:53:56,458 ادویه بخرم 882 00:53:56,541 --> 00:53:57,541 عالی 883 00:54:01,000 --> 00:54:02,625 نه. به‌نظر مست می‌اومد 884 00:54:02,708 --> 00:54:05,208 و خواستم مطمئن بشم که در امانی 885 00:54:08,458 --> 00:54:09,458 در امانم؟ 886 00:54:54,583 --> 00:54:55,791 خیلی خوشگله 887 00:55:00,500 --> 00:55:02,708 حتما. خداحافظ - خداحافظ - 888 00:55:02,791 --> 00:55:04,583 با کی پیام‌بازی می‌کنه؟ 889 00:55:05,833 --> 00:55:06,833 مسئله کاریه 890 00:55:07,416 --> 00:55:11,000 آره، فکر کنم رؤسام یه مشت لاشی‌ان 891 00:55:11,083 --> 00:55:13,666 اوه، چطور مگه؟ 892 00:55:13,750 --> 00:55:15,958 .کسل‌کننده‌ست اصلا دلت نمی‌خواد بشنوی 893 00:55:16,041 --> 00:55:18,208 .نه، علاقه دارم بدونم بهم بگو 894 00:55:18,291 --> 00:55:21,958 خیلی‌خب، توی ویرجینیای غربی یه خونه پیدا کردم که زیرش، منبع زغال‌سنگ بود 895 00:55:22,041 --> 00:55:24,166 رؤسام بابتش حسابی هیجان‌زده شدن 896 00:55:24,250 --> 00:55:26,166 یه معامله خفن کرده بودم 897 00:55:26,250 --> 00:55:27,875 می‌دونی، همه‌چیز ردیف بود 898 00:55:27,958 --> 00:55:28,958 ولی...؟ 899 00:55:29,625 --> 00:55:31,458 فروشنده‌ـه قصد رفتن نداشت 900 00:55:31,541 --> 00:55:32,916 ملک خانوادگیش بود 901 00:55:33,000 --> 00:55:37,041 و نمی‌خواست یه مشت نیویورکی بیان و خونه‌ش رو خراب کنن 902 00:55:37,125 --> 00:55:38,583 پس بهش قول دادم 903 00:55:38,666 --> 00:55:40,208 رؤسام اول گفتن 904 00:55:40,291 --> 00:55:42,666 «باشه، ایرادی نداره» - خب - 905 00:55:42,750 --> 00:55:44,125 ولی حالا ایمیل‌ها رو خوندم 906 00:55:44,208 --> 00:55:46,250 و نوشتن که می‌خوان تخریبش کنن 907 00:55:46,333 --> 00:55:47,916 به‌نظر تخمی میاد 908 00:55:48,000 --> 00:55:49,166 تخمیه خب 909 00:55:49,250 --> 00:55:51,291 آخه مگه انجام کار درست چقدر سخته؟ 910 00:55:51,375 --> 00:55:53,625 واسه اکثر مردم، غیرممکنه 911 00:56:00,416 --> 00:56:02,500 خب، من که دوران بچگی بودم 912 00:56:02,583 --> 00:56:04,500 آره - تو هیجان‌زده نبودی؟ - 913 00:56:08,333 --> 00:56:10,041 تو با کی پیام‌بازی می‌کنی؟ 914 00:56:10,125 --> 00:56:13,083 .تبلیغ املاکیه ازشون متنفرم 915 00:56:14,958 --> 00:56:19,708 باید پدرِ اونی که عبارتِ حمام داخلی» رو اختراع کرد رو دربیارن» 916 00:56:20,333 --> 00:56:22,166 چرا دنبال ملک می‌گردی؟ 917 00:56:22,250 --> 00:56:23,833 باید یه جا برای زندگی جور کنم 918 00:56:24,541 --> 00:56:26,250 خب، خونه روستاییه چی شد؟ 919 00:56:27,041 --> 00:56:28,041 مسیرمون از هم جدا شد 920 00:56:29,416 --> 00:56:32,416 ،مسیر تو و خونه یا تو و مجسمه‌سازه؟ 921 00:56:34,416 --> 00:56:35,750 با جفت‌شون - آه - 922 00:56:36,708 --> 00:56:39,291 چند وقت باهمدیگه بودید؟ 923 00:56:39,375 --> 00:56:41,541 چهارده سال - وای - 924 00:56:42,583 --> 00:56:44,666 چهارده سال 925 00:56:44,750 --> 00:56:47,250 .خیلی باهم بودین چی شد پس؟ 926 00:56:48,750 --> 00:56:50,500 داستان جالبی داره 927 00:56:50,583 --> 00:56:52,083 راستش، سرطان گرفت 928 00:56:52,958 --> 00:56:54,041 ...و 929 00:56:54,125 --> 00:56:56,458 آره، سرطان همیشه جالبه 930 00:56:56,541 --> 00:56:58,750 حالش خوبه، چیزیش نمی‌شه 931 00:56:58,833 --> 00:56:59,666 خیلی‌خب 932 00:56:59,750 --> 00:57:02,583 زود تشخیصش دادن و علاج‌پذیره و این چیزها 933 00:57:02,666 --> 00:57:04,708 ولی حدود یکی دو ماه ترسناک بود 934 00:57:04,791 --> 00:57:08,500 و این براش کافی بود تا یه جرقه توی ذهنش بخوره 935 00:57:10,000 --> 00:57:11,416 چه جرقه‌ای؟ 936 00:57:11,500 --> 00:57:14,500 فهمید چهارده سال رو با کسی ...سپری کرده بود که 937 00:57:15,125 --> 00:57:16,500 ...به قول خودش 938 00:57:17,916 --> 00:57:20,291 «قلبش، قابلیت عاشقی نداره» 939 00:57:21,750 --> 00:57:23,333 این حرف رو که باور نداری، نه؟ 940 00:57:27,750 --> 00:57:28,750 نمی‌دونم 941 00:57:33,541 --> 00:57:37,500 از قرار معلوم، فقط مواقعی که نمی‌نویسم قابل تحملم 942 00:57:39,083 --> 00:57:40,833 مگه دست از نوشتن هم برمی‌داری؟ 943 00:57:42,666 --> 00:57:44,083 همین جالبش می‌کنه 944 00:57:48,291 --> 00:57:49,458 نه؟ 945 00:57:57,666 --> 00:57:59,000 خب، به بن‌بست خوردی؟ 946 00:57:59,750 --> 00:58:01,750 من از همچین کلمه‌ای استفاده نمی‌کنم 947 00:58:01,833 --> 00:58:03,041 از چه کلمه‌ای استفاده می‌کنی پس؟ 948 00:58:03,666 --> 00:58:04,666 بن‌بست 949 00:58:06,125 --> 00:58:08,000 به قول مربیِ موردعلاقه‌م 950 00:58:08,083 --> 00:58:12,041 اگر به‌دست آوردنش، مستلزمِ تلاش زیاد نیست» «احتمالا ارزش داشتن نداره 951 00:58:12,125 --> 00:58:14,333 عه؟ نمی‌دونم 952 00:58:14,416 --> 00:58:17,458 به‌نظرم بعضی وقت‌ها، چیزهای خیلی خوب خودشون راحت به دست میان 953 00:58:19,875 --> 00:58:21,625 به‌گمونم از صحرا برگشتن 954 00:58:22,833 --> 00:58:23,833 شب به‌خیر 955 00:58:25,041 --> 00:58:26,666 هی - بله؟ - 956 00:58:27,750 --> 00:58:28,875 ...اگه نظر من رو بخوای 957 00:58:30,416 --> 00:58:32,166 به‌شدت قابل تحملی 958 00:58:37,125 --> 00:58:38,125 شب به‌خیر، اوون 959 00:59:53,833 --> 00:59:58,041 اوون، چه‌ت شده؟ یه کلمه هم باهام صحبت نکردی 960 00:59:58,125 --> 01:00:00,583 ببخشید. خمار بودی و گرفتی خوابیدی 961 01:00:00,666 --> 01:00:03,041 چون دارم خوش می‌گذرونم ناراحتی 962 01:00:03,125 --> 01:00:06,458 ،می‌دونی، از وقتی اومدیم اینجا ...عزلت گزین شدی 963 01:00:06,541 --> 01:00:09,375 هی، این تویی که کلمات کسشعر به کار می‌بری 964 01:00:09,458 --> 01:00:12,208 هرشب نشئه می‌کنی و لخت برمی‌گردی 965 01:00:12,291 --> 01:00:13,708 وای 966 01:00:13,791 --> 01:00:15,708 پس وقتی که از اومدن به صحرای بزرگ 967 01:00:15,791 --> 01:00:18,458 امتناع کردی، داشتی به این فکر می‌کردی؟ 968 01:00:18,541 --> 01:00:19,791 مسمومیت غذایی گرفتم 969 01:00:19,875 --> 01:00:21,666 ،اگر مسموم نمی‌شدی یه بهانه دیگه می‌آوردی 970 01:00:21,750 --> 01:00:24,541 همیشه یه راهی پیدا می‌کنی تا چیزهایی که برام هیجان‌انگیزن رو خراب کنی 971 01:00:24,625 --> 01:00:26,333 تاحالا چی رو برات خراب کردم؟ 972 01:00:26,416 --> 01:00:28,208 مثلا این سفرمون 973 01:00:28,291 --> 01:00:29,541 چرند نگو 974 01:00:29,625 --> 01:00:32,791 می‌دونی، این ویژگی‌های من که دیگه یهویی، تحمل‌شون رو نداری 975 01:00:32,875 --> 01:00:33,791 چیز جدیدی نیستن 976 01:00:33,875 --> 01:00:35,750 .من همینم همیشه همین بودم 977 01:00:35,833 --> 01:00:37,041 قبلا ایرادی نداشت 978 01:00:37,125 --> 01:00:38,166 داشت 979 01:00:39,833 --> 01:00:41,791 باشه؟ همیشه برام اذیت‌کننده بوده 980 01:00:41,875 --> 01:00:45,000 که سبک تخیلی نمی‌خونی یا هنر رو درک نمی‌کنی 981 01:00:45,958 --> 01:00:49,375 صرفا چیزی نمی‌گفتم تا به عزت نفست لطمه‌ای وارد نکنم 982 01:00:49,458 --> 01:00:50,458 اوه 983 01:00:50,916 --> 01:00:52,541 بابت ملاحظه‌گر بودنت واقعا ممنونم 984 01:00:58,666 --> 01:00:59,958 ...ببین، اوون 985 01:01:02,416 --> 01:01:04,333 ...این مسائل 986 01:01:05,833 --> 01:01:09,083 واسه من خیلی مهمن 987 01:01:09,708 --> 01:01:11,458 بعد تو یه جور رفتار می‌کنی که انگار رو مخه 988 01:01:12,000 --> 01:01:14,125 نمی‌دونم ازم چی می‌خوای 989 01:01:14,666 --> 01:01:17,375 بعضی وقت‌ها حس می‌کنم خودت هم نمی‌دونی چی می‌خوای 990 01:01:19,666 --> 01:01:20,666 راست می‌گی 991 01:01:22,833 --> 01:01:25,041 .تو خوش بگذرون من مزاحمت نمی‌شم 992 01:01:28,375 --> 01:01:29,375 عالیه 993 01:01:41,166 --> 01:01:47,000 .حس خوبی به این قضیه ندارم بهش قول دادم 994 01:01:49,833 --> 01:01:52,083 مسئله کاره، نه احساسات 995 01:01:52,166 --> 01:01:55,125 .طوریش نمی‌شه پولدار می‌شه 996 01:01:55,208 --> 01:01:59,291 تو هم همین‌طور 997 01:02:01,166 --> 01:02:04,291 سفر خوش بگذره 998 01:02:04,375 --> 01:02:08,500 از اینجا به بعدش با ما 999 01:02:23,875 --> 01:02:24,875 سلام 1000 01:02:28,916 --> 01:02:29,916 سلام 1001 01:02:34,125 --> 01:02:35,125 خیلی‌خب 1002 01:02:38,291 --> 01:02:39,291 تشنه‌ای؟ 1003 01:02:39,791 --> 01:02:45,291 خب، وقتی هوشیار بودم، نمی‌تونستم اوضاع رو حل کنم، پس مست کردم 1004 01:02:45,375 --> 01:02:46,375 اوهوم 1005 01:02:52,125 --> 01:02:53,416 خب، مشکل چیه؟ 1006 01:02:54,083 --> 01:02:55,166 ...آه 1007 01:02:55,916 --> 01:02:58,375 ...می‌دونی، صرفا 1008 01:02:59,916 --> 01:03:01,875 شیوه درستِ زندگی کردن چیه؟ 1009 01:03:01,958 --> 01:03:03,041 اوه 1010 01:03:03,916 --> 01:03:04,916 صحیح 1011 01:03:05,791 --> 01:03:07,416 پس از اون مشکل راحت‌هاست - آره - 1012 01:03:09,000 --> 01:03:11,708 ،اون‌جور که من می‌بینم کلا دو راه هست 1013 01:03:12,416 --> 01:03:13,875 یکیش روش همیشگیمه 1014 01:03:16,208 --> 01:03:17,541 چه روشیه؟ 1015 01:03:18,791 --> 01:03:21,750 ،وقتی اوضاع سخت می‌شه باید سرسخت‌تر بشی 1016 01:03:21,833 --> 01:03:23,041 صحیح 1017 01:03:23,125 --> 01:03:26,666 اگر سخت به‌دست نمیاد» «پس ارزشِ داشتن نداره 1018 01:03:27,166 --> 01:03:29,583 اوهوم - صحیح - 1019 01:03:30,208 --> 01:03:31,500 اون یکی راه چیه؟ 1020 01:04:29,416 --> 01:04:30,416 مواظب باش 1021 01:04:31,666 --> 01:04:33,625 راحت، عاشقِ پسری مثل تو می‌شم 1022 01:04:36,416 --> 01:04:38,166 چی صدام کردی؟ 1023 01:04:39,041 --> 01:04:40,916 پسر 1024 01:04:44,125 --> 01:04:46,041 وای، خیلی‌خب 1025 01:04:48,583 --> 01:04:51,958 اوون، قصد توهین نداشتم 1026 01:04:53,791 --> 01:04:55,041 خوب شد که گفتی 1027 01:04:55,625 --> 01:04:56,708 ممنون 1028 01:04:58,583 --> 01:04:59,583 اوون 1029 01:05:01,041 --> 01:05:02,041 لعنتی 1030 01:05:50,333 --> 01:05:51,333 سلام 1031 01:05:53,791 --> 01:05:55,208 دنبالت می‌گشتم 1032 01:06:00,375 --> 01:06:01,791 ...وقتی امروز صبح بیدار شدم 1033 01:06:02,666 --> 01:06:04,083 ...و تو کنارم نبودی 1034 01:06:06,208 --> 01:06:08,000 فکر کردم رفتی 1035 01:06:09,666 --> 01:06:10,666 ...می‌دونی، فکر کردم 1036 01:06:12,083 --> 01:06:13,791 از رابطه‌مون، قطع امید کردی 1037 01:06:16,458 --> 01:06:20,083 ببین، می‌دونم اوضاع‌مون مثل همیشه نبوده 1038 01:06:20,166 --> 01:06:23,250 یا چه می‌دونم، من مثل همیشه نبودم 1039 01:06:27,083 --> 01:06:28,416 ...ولی این هم می‌دونم که 1040 01:06:29,083 --> 01:06:30,750 جفت‌مون خوش‌حال نبودیم 1041 01:06:31,708 --> 01:06:33,875 تو خوش‌حال نبودی 1042 01:06:35,791 --> 01:06:37,166 اصلا از من خوشت میاد؟ 1043 01:06:39,250 --> 01:06:40,875 همیشه که ازت خوشم نمیاد 1044 01:06:43,375 --> 01:06:46,041 بی‌خیال، تو هم همیشه ازم خوشت نمیاد 1045 01:06:46,125 --> 01:06:50,291 .صرفا، من بی‌نقص نیستم تو هم نیستی 1046 01:06:51,208 --> 01:06:52,875 ...شاید این 1047 01:06:54,541 --> 01:06:56,250 ...شاید اینا صرفاً 1048 01:06:57,416 --> 01:07:01,125 شاید عیبِ باهم بودن باشه 1049 01:07:02,250 --> 01:07:06,708 شاید بهتر باشه برگردیم خونه و از نو شروع کنیم 1050 01:07:34,166 --> 01:07:35,166 لعنتی 1051 01:07:52,958 --> 01:07:56,208 خواستم بابت دیشب عذرخواهی کنم 1052 01:07:56,291 --> 01:07:58,625 مست کردم و احمق‌بازی درآوردم 1053 01:07:58,708 --> 01:07:59,958 ...و حقیقتش - ...ببین - 1054 01:08:00,041 --> 01:08:02,958 آشنایی با تو، بهترین اتفاقِ این سفر بوده... 1055 01:08:03,750 --> 01:08:04,750 ...و اینکه 1056 01:08:05,791 --> 01:08:06,791 من دارم می‌رم 1057 01:08:08,000 --> 01:08:09,666 می‌رم یه سری چیزها رو کشف کنم 1058 01:08:13,333 --> 01:08:14,625 کجا می‌ری؟ 1059 01:08:16,000 --> 01:08:17,000 نمی‌دونم 1060 01:08:18,458 --> 01:08:20,291 ولی به‌نظرم تو هم باید بیای 1061 01:08:31,833 --> 01:08:33,833 ممنون 1062 01:08:39,583 --> 01:08:40,583 ممنون 1063 01:08:40,666 --> 01:08:41,666 نوش جونت 1064 01:08:44,458 --> 01:08:45,791 ...خب 1065 01:08:46,916 --> 01:08:48,458 دقیقا داریم چی کار می‌کنیم؟ 1066 01:08:50,458 --> 01:08:52,375 مطمئن نیستم داریم چی کار می‌کنیم 1067 01:08:56,541 --> 01:08:58,375 ولی خوش‌حالم که با تو دارم انجامش می‌دم 1068 01:08:59,833 --> 01:09:00,708 من هم همین‌طور 1069 01:10:28,666 --> 01:10:29,666 هی 1070 01:10:29,708 --> 01:10:32,375 ببین، تخت هم داره 1071 01:10:36,875 --> 01:10:37,875 عالی 1072 01:10:44,625 --> 01:10:46,791 می‌دونی، فکر نمی‌کردم باهام بیای 1073 01:10:48,666 --> 01:10:49,666 عه؟ 1074 01:10:51,666 --> 01:10:52,958 نمی‌خواستم بهت بگم بیای 1075 01:10:56,541 --> 01:10:57,958 پس چرا گفتی؟ 1076 01:11:00,333 --> 01:11:01,333 چون ازت خوشم میاد 1077 01:11:02,500 --> 01:11:04,041 وقتی پیشتم، حس خوبی دارم 1078 01:11:06,750 --> 01:11:08,166 دوباره حس می‌کنم خودمم 1079 01:11:12,083 --> 01:11:13,750 خیلی وقت بود که همچین حسی نداشتم 1080 01:11:16,208 --> 01:11:17,208 من هم همین‌طور 1081 01:11:50,875 --> 01:11:51,875 صبح به‌خیر 1082 01:11:53,416 --> 01:11:54,416 صبح به‌خیر 1083 01:11:56,416 --> 01:11:57,416 داری کار می‌کنی؟ 1084 01:11:58,708 --> 01:11:59,708 یه‌کم 1085 01:12:03,333 --> 01:12:04,625 فکرکنم فهمیدم 1086 01:12:05,416 --> 01:12:06,708 عه؟ 1087 01:12:06,791 --> 01:12:08,291 ...طی شب 1088 01:12:08,375 --> 01:12:12,208 همه قطعات، کنار هم قرار گرفتن 1089 01:12:13,583 --> 01:12:14,708 طی شب، هان؟ 1090 01:12:15,333 --> 01:12:16,583 آره 1091 01:12:16,666 --> 01:12:18,541 بعضی وقت‌ها همین‌جوری می‌شه 1092 01:12:19,541 --> 01:12:21,791 ...می‌دونی؟ ازش غافل می‌شی 1093 01:12:22,458 --> 01:12:25,166 خودش یه‌جورهایی حل می‌شه 1094 01:12:26,125 --> 01:12:28,791 ولی فکر کنم کاری که قبل از خواب می‌کنی 1095 01:12:28,875 --> 01:12:30,250 روش تاثیر داره 1096 01:12:31,375 --> 01:12:32,375 نه؟ 1097 01:12:33,166 --> 01:12:36,625 ...دیروز خورده بودی به بن‌بست و حالا 1098 01:12:39,458 --> 01:12:41,500 بعید می‌دونم هنوز کامل فهمیده باشیش 1099 01:12:43,041 --> 01:12:44,750 عه؟ - نه - 1100 01:12:44,833 --> 01:12:48,708 به‌نظرم باید بیای اینجا تا بیش‌تر از بن‌بست خارج بشی 1101 01:13:17,291 --> 01:13:20,416 آره، زیتون. خیلی‌خب - زیتون - 1102 01:13:21,375 --> 01:13:24,125 ...خودت می‌دونی عاشقِ زیتونم، پس 1103 01:13:27,750 --> 01:13:28,750 خوشمزه‌ست 1104 01:13:32,958 --> 01:13:34,541 می‌خوای امروز یه‌کم تنها باشی؟ 1105 01:13:35,666 --> 01:13:37,833 نه 1106 01:13:38,916 --> 01:13:41,041 .من که بدم نمیاد می‌رم یه قدمی می‌زنم 1107 01:13:41,708 --> 01:13:43,000 تو هم یه خرده کار می‌کنی 1108 01:13:45,416 --> 01:13:46,583 نه 1109 01:13:47,208 --> 01:13:48,208 مطمئنی؟ 1110 01:13:48,666 --> 01:13:49,666 مطمئنم 1111 01:13:50,500 --> 01:13:51,916 خیلی‌خب - آره - 1112 01:14:06,916 --> 01:14:13,833 اوون، اوضاع چطوره؟ 1113 01:14:21,208 --> 01:14:24,166 واقعا متاسفم، دیو 1114 01:14:24,250 --> 01:14:27,791 هیچ‌وقت نمی‌ذارن شرکت رو اداره کنی 1115 01:14:27,875 --> 01:14:34,791 اگر دوست داشتی، معامله رو به‌هم بزن 1116 01:14:45,750 --> 01:14:48,583 خب، می‌خوای بدونی که امروز چی کار کردم؟ 1117 01:14:49,416 --> 01:14:51,041 فکرکنم همون کاری که من کردم 1118 01:14:52,208 --> 01:14:54,875 ...آره، آره و 1119 01:14:57,041 --> 01:14:58,041 از شغلم استعفا دادم 1120 01:14:59,666 --> 01:15:01,125 چی؟ - اوهوم - 1121 01:15:01,750 --> 01:15:04,625 ،نه به‌طور رسمی ولی فرآیندش رو شروع کردم 1122 01:15:04,708 --> 01:15:05,916 اوون، این قدم بزرگیه 1123 01:15:07,375 --> 01:15:08,375 آره 1124 01:15:09,625 --> 01:15:10,625 آره 1125 01:15:11,125 --> 01:15:13,791 ولی می‌دونی، با تماشای کار کردنِ تو، به این نتیجه رسیدم 1126 01:15:14,416 --> 01:15:16,291 چون دیدم که خیلی خوش‌حالت می‌کنه 1127 01:15:16,375 --> 01:15:18,750 واقعا کارت رو دوست داری، آره؟ 1128 01:15:20,458 --> 01:15:21,333 همیشه 1129 01:15:21,416 --> 01:15:23,416 حتی اگر به جایی نرسم 1130 01:15:23,500 --> 01:15:25,250 آره - دوستش دارم - 1131 01:15:25,333 --> 01:15:26,333 آره 1132 01:15:27,625 --> 01:15:28,625 من ندارم 1133 01:15:29,333 --> 01:15:31,750 یعنی این نحوه کارِ فعلی رو دوست ندارم 1134 01:15:32,333 --> 01:15:35,416 ،اینا می‌گن به هر قیمتی پیروز شو مهم نیست این وسط، کی نابود می‌شه 1135 01:15:36,375 --> 01:15:38,875 و من چنین روشی رو دوست ندارم 1136 01:15:38,958 --> 01:15:40,708 نمی‌خوام همچین آدمی باشم 1137 01:15:41,750 --> 01:15:43,625 همچین سازشی نمی‌کنم 1138 01:15:45,541 --> 01:15:46,541 معلومه که نمی‌کنی 1139 01:15:46,958 --> 01:15:48,083 چون همچین آدمی نیستی 1140 01:15:48,708 --> 01:15:50,875 برات خوش‌حالم - ممنونم - 1141 01:15:51,666 --> 01:15:53,041 قربونت. چه حسی داری حالا؟ 1142 01:15:53,125 --> 01:15:55,791 وحشت‌زده‌م - چی؟ - 1143 01:15:57,833 --> 01:16:02,125 کدوم یکی از کتاب‌هات رو باید اول بخونم؟ 1144 01:16:02,208 --> 01:16:04,416 نمی‌خواد. نیازی نیست کتابی بخونی 1145 01:16:04,500 --> 01:16:05,958 نه، نیازه 1146 01:16:06,041 --> 01:16:09,875 از اینکه مردم در سرتاسر جهان ...ازت چیزهایی می‌دونن که من نمی‌دونم 1147 01:16:10,541 --> 01:16:11,541 خیلی بدم میاد 1148 01:16:14,583 --> 01:16:17,625 می‌دونی، تو چیزهایی ازم می‌دونی که اونا هیچ‌وقت نمی‌فهمن 1149 01:16:18,791 --> 01:16:20,916 عه؟ مثلا چی؟ 1150 01:16:21,833 --> 01:16:22,916 مثل اسم مستعارم 1151 01:16:23,000 --> 01:16:24,375 اسم مستعارت چی بود؟ 1152 01:16:24,458 --> 01:16:25,458 بهت نمی‌گم 1153 01:16:42,333 --> 01:16:43,458 نمی‌دونم 1154 01:16:44,916 --> 01:16:46,375 شاید همین‌جا زندگی کردم 1155 01:16:47,750 --> 01:16:48,750 می‌دونی؟ 1156 01:16:49,583 --> 01:16:50,791 شاید یه آپارتمانِ کوچولو گرفتم 1157 01:16:52,000 --> 01:16:53,625 و ماهی‌گیر شدم 1158 01:16:54,708 --> 01:16:55,750 عالیه 1159 01:16:55,833 --> 01:16:56,708 عه؟ 1160 01:16:56,791 --> 01:16:57,958 می‌شه من هم بمونم؟ 1161 01:16:58,041 --> 01:16:59,500 بی‌خیال 1162 01:16:59,583 --> 01:17:00,666 .معلومه که آره پایه‌ای؟ 1163 01:17:01,333 --> 01:17:03,125 از خدامه - عالیه - 1164 01:17:03,208 --> 01:17:04,458 پس ردیفه 1165 01:17:06,333 --> 01:17:07,541 ردیفه 1166 01:17:09,750 --> 01:17:11,833 می‌دونی امروز به چی فکر می‌کردم؟ 1167 01:17:13,583 --> 01:17:14,583 مسیر فرار 1168 01:17:15,541 --> 01:17:16,541 چی هست؟ 1169 01:17:17,250 --> 01:17:19,125 .یه الگوی پاسه مال فوتباله 1170 01:17:20,416 --> 01:17:24,000 وقتی اوضاع بازی به نفعت نیست ازش استفاده می‌کنی 1171 01:17:26,166 --> 01:17:29,541 ولی لازمه‌ش اینه که به غرایزت اون‌قدر اطمینان داشته باشی، که چنین تصمیمی بگیری 1172 01:17:31,458 --> 01:17:35,416 یافتن امید... در وضعیت بد 1173 01:17:39,250 --> 01:17:40,666 این هم همینه 1174 01:17:48,541 --> 01:17:49,541 آره 1175 01:17:55,208 --> 01:17:56,375 لعنتی. کیفت 1176 01:17:57,375 --> 01:17:58,583 کتابم 1177 01:18:00,708 --> 01:18:01,875 کتابم 1178 01:18:03,458 --> 01:18:04,458 وایسا 1179 01:18:19,291 --> 01:18:20,291 کیر توش 1180 01:18:21,958 --> 01:18:22,958 کیر توش 1181 01:18:30,208 --> 01:18:31,208 متاسفم 1182 01:18:31,791 --> 01:18:32,791 وای خدا 1183 01:18:33,541 --> 01:18:34,708 ازش نسخه پشتیبان داری؟ 1184 01:18:36,958 --> 01:18:39,125 نه، ندارم 1185 01:18:42,500 --> 01:18:43,833 متاسفم 1186 01:18:43,916 --> 01:18:47,166 ...لطفا، لطفا، فقط 1187 01:18:48,250 --> 01:18:49,333 بی‌خیال 1188 01:19:07,250 --> 01:19:09,083 هی، اینجایی 1189 01:19:09,166 --> 01:19:10,583 ...تونـ 1190 01:19:10,666 --> 01:19:11,666 فرجی نشد 1191 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 همه‌جا رو گشتم 1192 01:19:14,750 --> 01:19:15,750 حالت خوبه؟ 1193 01:19:16,375 --> 01:19:18,291 .من هم همین‌طور همه‌جا رو گشتم 1194 01:19:18,375 --> 01:19:19,916 سطل زباله‌ها رو چک کردم 1195 01:19:20,000 --> 01:19:23,250 گفتم شاید پول رو بردارن و بقیه‌ش رو بندازن دور 1196 01:19:26,125 --> 01:19:28,958 ببخشید که سر تو خالیش کردم 1197 01:19:30,958 --> 01:19:33,583 نباید چنین کاری می‌کردم - نه، عیبی نداره. ناراحت بودی - 1198 01:19:33,666 --> 01:19:36,000 .نه، عیب داره دارم می‌گم متاسفم 1199 01:19:37,166 --> 01:19:38,166 خیلی‌خب 1200 01:19:38,875 --> 01:19:42,041 ...پس، فکر کنم باید 1201 01:19:42,666 --> 01:19:43,666 برم خونه 1202 01:19:44,416 --> 01:19:46,041 خب، خونه‌ای ندارم 1203 01:19:46,125 --> 01:19:48,916 ولی باید یه جا برای زندگی ...پیدا کنم و بعدش 1204 01:19:49,750 --> 01:19:53,000 .شاید از همون‌جا شروع کنم شاید باید چنین کنم 1205 01:19:53,083 --> 01:19:54,958 خیلی‌خب، همین کار رو می‌کنیم 1206 01:19:55,041 --> 01:19:57,583 بیا امشب بلیط هواپیما بگیریم - باید تنهایی انجامش بدم - 1207 01:19:57,666 --> 01:19:59,166 فکرکنم باید تنهایی انجامش بدم 1208 01:20:00,541 --> 01:20:01,541 متاسفم 1209 01:20:03,083 --> 01:20:06,041 بی‌خیال، نمی‌ذارم تنهایی با این‌حال برگردی خونه 1210 01:20:06,125 --> 01:20:08,458 بهتره آروم بگیری و خونسرد باشی 1211 01:20:09,666 --> 01:20:12,333 .یه نگاه به من بنداز بی‌خیال، اوضاعم افتضاحه 1212 01:20:13,041 --> 01:20:15,166 ...باید خودم حلش بکنم و 1213 01:20:15,250 --> 01:20:18,208 ،وقتی خودم نمی‌دونم به چی نیاز دارم پس تو هم نمی‌دونی 1214 01:20:18,291 --> 01:20:20,375 خیلی‌خب، بس کن - ...دارم سعی می‌کنم - 1215 01:20:20,458 --> 01:20:21,791 باید از اینجا برم 1216 01:20:22,958 --> 01:20:24,458 هی، می‌دونم برات سخته 1217 01:20:24,541 --> 01:20:26,833 .باشه؟ می‌دونم متاسف هم هستم 1218 01:20:26,916 --> 01:20:29,000 .ولی من کنارتم بذار کمکت کنم 1219 01:20:29,083 --> 01:20:30,458 چطور می‌خوای کمکم کنی؟ 1220 01:20:31,583 --> 01:20:33,708 دو سال از زندگیم رو از دست دادم 1221 01:20:35,416 --> 01:20:36,541 چطور می‌خوای کمک کنی؟ 1222 01:20:38,041 --> 01:20:39,541 بقیه چیزها رو ندارم؛ 1223 01:20:40,750 --> 01:20:42,666 سرگرمی و اسم مستعار ندارم 1224 01:20:44,000 --> 01:20:46,208 .تنها چیزی که دارم نوشته‌هام هستن همین 1225 01:20:53,750 --> 01:20:54,750 متاسفم 1226 01:20:55,416 --> 01:20:57,250 ،اینا همه‌ش تقصیر منه نه تو 1227 01:20:59,833 --> 01:21:00,833 ...آخه ای خدا 1228 01:21:01,375 --> 01:21:05,333 قانون اول سفر اینه که حواست به کیفت باشه 1229 01:21:06,500 --> 01:21:09,250 نه؟ پیش خودم چه فکری کردم؟ 1230 01:21:10,666 --> 01:21:14,291 نشستم، دارم اقیانوس رو می‌بینم و کیفم رو گذاشتم پشت سرم 1231 01:21:14,375 --> 01:21:15,708 احمقانه‌ست خب 1232 01:21:18,083 --> 01:21:19,833 ...کاترین، می‌دونم ناراحتی و 1233 01:21:19,916 --> 01:21:21,541 می‌خوای از اینجا بری 1234 01:21:21,625 --> 01:21:23,416 ولی به‌نظرم نباید این‌طوری بری 1235 01:21:23,500 --> 01:21:25,875 نه؟ چی کار کنم پس؟ بمونم؟ 1236 01:21:25,958 --> 01:21:28,000 بمونم تا ببینم دیگه چی‌ها رو می‌تونم از دست بدم؟ 1237 01:21:28,083 --> 01:21:29,583 بی‌خیال، منظورم این نیست 1238 01:21:29,666 --> 01:21:31,083 اومدم اینجا تا کتابم رو تموم کنم 1239 01:21:32,333 --> 01:21:34,041 باید کتابم رو تموم می‌کردم 1240 01:21:34,583 --> 01:21:35,708 بگایی دادم 1241 01:21:36,833 --> 01:21:38,500 گذاشتم حواسم پرت بشه 1242 01:21:42,375 --> 01:21:43,541 حواست پرت شد؟ 1243 01:21:50,333 --> 01:21:51,333 حواست پرت شد 1244 01:21:53,000 --> 01:21:55,833 پس این برات حکمِ حواس پرتی رو داره؟ 1245 01:22:02,333 --> 01:22:04,250 واقعا بابت کتابت متاسفم 1246 01:23:00,458 --> 01:23:01,958 خیلی‌خب، سوال آخر 1247 01:23:02,041 --> 01:23:03,666 این هشتمین رمانته 1248 01:23:03,750 --> 01:23:07,416 فرآیند نوشتن، طی این سال‌ها برات چه تغییری کرده؟ 1249 01:23:07,500 --> 01:23:11,000 خب، به‌گمونم فرآیندش زیاد تغییر نکرده 1250 01:23:11,583 --> 01:23:15,125 چیزهایی که ازش یاد می‌گیرم عوض می‌شه 1251 01:23:15,208 --> 01:23:17,583 هر کتابی، یه چیزی بهم می‌ده 1252 01:23:17,666 --> 01:23:19,041 یه چیزی یادم می‌ده 1253 01:23:20,250 --> 01:23:21,916 این یکی چی یادت داد؟ 1254 01:23:23,250 --> 01:23:26,000 ،حقیقتش، وقتی شروع کردم اصلا نمی‌دونستم 1255 01:23:26,541 --> 01:23:27,541 ...آم 1256 01:23:27,583 --> 01:23:30,916 ،کتاب‌های من، اغلب از یک‌جور سردرگمی یک‌جور سوال بی‌جواب 1257 01:23:31,000 --> 01:23:34,875 که ته ذهنم مونده نشات می‌گیرن 1258 01:23:35,541 --> 01:23:40,166 و این دفعه، خیلی به غریزه فرار فکر کردم 1259 01:23:41,083 --> 01:23:43,791 به فرار، حین بروز نشانه اولیه خطر 1260 01:23:44,458 --> 01:23:48,250 ،و وقتی چنین می‌کنیم به خودمون می‌گیم که داریم از خطر، فرار می‌کنیم 1261 01:23:48,791 --> 01:23:52,833 ولی این می‌تونه کسشعر باشه 1262 01:23:52,916 --> 01:23:55,750 ممکنه اصلا درحال فرار از خطر نباشیم 1263 01:23:56,750 --> 01:23:58,166 بلکه از امنیت فراری باشیم 1264 01:24:01,375 --> 01:24:03,916 شاید اینه که خیلی ترسناکه 1265 01:24:05,666 --> 01:24:07,083 دیده شدن 1266 01:24:08,125 --> 01:24:09,541 شناخته شدن 1267 01:24:12,333 --> 01:24:13,750 دوست داشته شدن 1268 01:24:16,041 --> 01:24:17,666 ولی شاید فقط من اینجوری‌ام 1269 01:24:19,333 --> 01:24:21,833 به‌نظر میاد بهترین نقطه برای پایانه 1270 01:24:21,916 --> 01:24:25,041 کاترین لو، خیلی ممنون که وقت گذاشتی 1271 01:24:25,125 --> 01:24:26,250 اوه، ممنون 1272 01:24:26,833 --> 01:24:28,583 ممنون 1273 01:24:49,166 --> 01:24:50,166 ممنون - خیلی‌خب - 1274 01:25:13,750 --> 01:25:14,750 سلام 1275 01:25:17,250 --> 01:25:18,250 سلام 1276 01:25:20,916 --> 01:25:22,000 حالت چطوره؟ 1277 01:25:23,416 --> 01:25:27,000 خوبم، تو چطوری؟ 1278 01:25:27,875 --> 01:25:29,291 آره، خوبم 1279 01:25:30,333 --> 01:25:32,458 این اطراف زندگی می‌کنی یا...؟ 1280 01:25:33,000 --> 01:25:36,458 ...نه. پاتریشا 1281 01:25:36,541 --> 01:25:38,291 من کشوندمش اینجا 1282 01:25:38,375 --> 01:25:40,125 داریم کتاب جدیدش رو جشن می‌گیریم 1283 01:25:40,208 --> 01:25:42,041 اوه، صحیح - هوشمندانه‌ست - 1284 01:25:42,125 --> 01:25:43,791 ...می‌خواستم بهت بگم که چرا 1285 01:25:43,875 --> 01:25:44,708 ...می‌شه 1286 01:25:44,791 --> 01:25:47,458 .نه، طوری نیست. باید برم فقط خواستم یه سلامی بکنم 1287 01:25:48,708 --> 01:25:49,583 ...آم 1288 01:25:49,666 --> 01:25:51,000 از دیدنت خوش‌حال شدم 1289 01:25:54,625 --> 01:25:58,041 خیلی‌خب، این داستانیه که باید کامل بشنوم 1290 01:25:58,125 --> 01:25:59,125 همه‌مون باید بشنویمش 1291 01:26:00,583 --> 01:26:01,583 اومدی 1292 01:26:02,250 --> 01:26:03,791 خوبی؟ - آره، خوبم - 1293 01:26:03,875 --> 01:26:05,750 بیا بریم، وگرنه شروعش رو از دست می‌دیم 1294 01:26:15,166 --> 01:26:16,041 اوون؟ 1295 01:26:16,125 --> 01:26:17,166 اوون 1296 01:26:18,208 --> 01:26:19,250 یه لحظه 1297 01:26:20,375 --> 01:26:22,791 اگر نخوای باهام صحبت کنی، درک می‌کنم 1298 01:26:24,458 --> 01:26:25,458 نه، طوری نیست 1299 01:26:27,000 --> 01:26:28,875 ...دنبال یه راهی بودم که بتونم 1300 01:26:31,083 --> 01:26:32,125 ...باهات ارتباط بگیرم و 1301 01:26:33,083 --> 01:26:34,500 بگم که متاسفم 1302 01:26:34,583 --> 01:26:36,708 ...وای خدا. جوری که رفتم 1303 01:26:36,791 --> 01:26:40,000 صد بار موبایلم رو برداشتم ...ولی نمی‌تونستم زنگ بزنم 1304 01:26:40,708 --> 01:26:42,375 چون خجالت می‌کشیدم 1305 01:26:42,458 --> 01:26:45,916 .فقط می‌تونم بگم که عقلم سر جاش نبود بهانه نیست 1306 01:26:46,000 --> 01:26:49,291 صرفا حقیقته و نمی‌دونم 1307 01:26:49,375 --> 01:26:52,416 وقتی برگشتم، کرخت شدم 1308 01:26:52,500 --> 01:26:53,666 مثل زامبی‌ها راه می‌رفتم 1309 01:26:53,750 --> 01:26:56,250 دنبال خونه بودم که توش زندگی کنم با مشاور املاک 1310 01:26:56,333 --> 01:27:00,041 یعنی با مشاور املاک دنبال خونه بودم که خودم توش زندگی کنم 1311 01:27:00,125 --> 01:27:01,916 ...ولی خب 1312 01:27:02,000 --> 01:27:03,000 صحیح 1313 01:27:03,458 --> 01:27:04,583 ...می‌خوام بگم 1314 01:27:06,750 --> 01:27:07,750 دلم برات تنگ شد 1315 01:27:10,291 --> 01:27:11,291 تک‌تک دقایق 1316 01:27:14,625 --> 01:27:16,625 و ویژگیِ نوشتن همینه 1317 01:27:17,375 --> 01:27:19,708 می‌ذاره به چیزی که از دست دادی بچسبی 1318 01:27:20,875 --> 01:27:21,958 من هم همین کار رو کردم 1319 01:27:25,041 --> 01:27:26,458 ...بعدش یه کتاب نوشتم 1320 01:27:27,875 --> 01:27:29,333 «به اسم «مسیر فرار 1321 01:27:31,166 --> 01:27:33,041 مسیر فرار؟ - آره - 1322 01:27:34,000 --> 01:27:36,041 مسیر فرار 1323 01:27:37,000 --> 01:27:38,916 درباره یافتن امید در یک وضعیت بده 1324 01:27:40,666 --> 01:27:42,083 حرفیه که خودت زدی 1325 01:27:42,166 --> 01:27:44,416 آره، آره، یادمه 1326 01:27:46,333 --> 01:27:47,708 یادته؟ 1327 01:27:47,791 --> 01:27:49,208 آره 1328 01:27:49,791 --> 01:27:50,791 همه‌ش رو یادمه 1329 01:27:52,375 --> 01:27:54,875 اوون، میای یا نه؟ - یه لحظه - 1330 01:27:57,791 --> 01:27:58,875 ...آره، خب 1331 01:27:59,541 --> 01:28:00,541 باید بری 1332 01:28:02,083 --> 01:28:04,500 ...و فقط خواستم بگم 1333 01:28:05,291 --> 01:28:08,250 ،بدون که تو حواس پرتی نبودی اصلِ ماجرا بودی 1334 01:28:28,474 --> 01:28:39,585 «مترجم: داوود آجرلو و علیرضا نورزاده» ::. Highbury & MrLightborn11 .:: 1335 01:28:39,641 --> 01:28:49,641 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.