1 00:00:34,799 --> 00:00:40,959 I DON'T LIKE DRIVING 2 00:00:55,600 --> 00:00:56,720 Can they fix it? 3 00:00:59,079 --> 00:01:01,839 They're going to need new parts. 4 00:01:02,359 --> 00:01:05,039 More like, vintage parts. It's an old model. 5 00:01:05,120 --> 00:01:06,480 What parts do they need? 6 00:01:06,560 --> 00:01:09,010 Don't know, I'm clueless about cars. A spark plug? 7 00:01:10,280 --> 00:01:12,280 Maybe it wasn't a spark plug, who knows. 8 00:01:12,640 --> 00:01:14,200 They might track them down. 9 00:01:15,079 --> 00:01:16,759 It's not looking good. 10 00:01:16,840 --> 00:01:19,480 Being so old, it's a miracle it's held out this long. 11 00:01:21,719 --> 00:01:24,199 So you're not going back to driving school? 12 00:01:25,719 --> 00:01:26,839 No car... 13 00:01:28,280 --> 00:01:29,560 what's the point? 14 00:01:49,159 --> 00:01:51,799 - Dedicated to whom? - To Patricia. 15 00:01:54,760 --> 00:01:57,200 - Thanks. - Thank you. Bye. 16 00:02:02,280 --> 00:02:03,400 Dad, why are you here? 17 00:02:04,319 --> 00:02:06,219 I've come to talk with your professor. 18 00:02:06,400 --> 00:02:08,400 This isn't grammar school. 19 00:02:08,479 --> 00:02:10,479 Teachers don't meet with parents. 20 00:02:10,560 --> 00:02:13,460 But surely he wouldn't mind if we chat a little, professor? 21 00:02:13,639 --> 00:02:15,239 No. Of course not. 22 00:02:21,840 --> 00:02:23,600 - Please. - Thanks. 23 00:02:23,680 --> 00:02:26,840 - Don't you lock the door? - There's nothing of value. 24 00:02:29,199 --> 00:02:30,599 I beg to differ. 25 00:02:33,039 --> 00:02:34,399 This one's quite valuable. 26 00:02:36,039 --> 00:02:38,119 With this one I won the Planeta Award, no less. 27 00:02:38,199 --> 00:02:40,399 600,000 euros, cash. 28 00:02:40,479 --> 00:02:43,399 They've raised the endowment. I'll have to reenter. 29 00:02:43,840 --> 00:02:45,615 - Won't you take a seat? - I'm fine standing, thanks. 30 00:02:45,639 --> 00:02:49,439 I can't stay long. I'm getting picked up shortly to go to the radio. 31 00:02:50,039 --> 00:02:52,279 If you're here to talk about Yolanda's test... 32 00:02:52,360 --> 00:02:54,800 like I told her, I never give A+'s. 33 00:02:54,879 --> 00:02:56,999 Her exam merited that but I don't think it's right 34 00:02:57,080 --> 00:02:59,160 to tell a student they've done a perfect job. 35 00:02:59,240 --> 00:03:00,840 And I think that's a great idea. 36 00:03:02,199 --> 00:03:05,279 After attending your class my daughter's becoming big-headed. 37 00:03:05,360 --> 00:03:07,910 I don't know what you're doing but it needs to stop. 38 00:03:08,280 --> 00:03:10,400 I'm not doing anything, I just lecture from my book. 39 00:03:10,479 --> 00:03:13,399 All I'm saying is that I want to spare her the trouble. 40 00:03:13,479 --> 00:03:16,959 I'd rather you not encourage her, if you do, she'll get frustrated. 41 00:03:17,039 --> 00:03:19,639 She's a very impressionable child. 42 00:03:20,199 --> 00:03:23,919 Let's see, I know too well 43 00:03:24,000 --> 00:03:26,680 the impression a university professor makes on a girl. 44 00:03:27,800 --> 00:03:30,400 It happens to me all the time. 45 00:03:31,240 --> 00:03:33,000 In a different manner, of course. 46 00:03:33,639 --> 00:03:35,599 Every year at the Book Fair 47 00:03:35,680 --> 00:03:38,920 girls my daughter's age are lined up around the block. 48 00:03:39,000 --> 00:03:41,840 And their mothers too. My audience is quite broad. 49 00:03:41,919 --> 00:03:44,319 Standing there for two hours 50 00:03:44,400 --> 00:03:46,950 just so I can sign their book and give them a smile. 51 00:03:47,159 --> 00:03:49,039 Yolanda's very bright. 52 00:03:49,120 --> 00:03:50,640 And I think she's got talent. 53 00:03:51,039 --> 00:03:55,559 You've been teaching her for a few months. She's been my daughter for 20 years. 54 00:03:55,639 --> 00:03:57,889 That's ample enough time to realize one thing. 55 00:03:59,240 --> 00:04:00,520 What thing? 56 00:04:00,599 --> 00:04:03,519 A child can have your eyes, wing nut ears, 57 00:04:03,599 --> 00:04:06,559 or turn out to be a hemophiliac, but talent... 58 00:04:07,280 --> 00:04:09,360 It's not inherited. 59 00:04:11,680 --> 00:04:14,200 You're selling her short, right? 60 00:04:14,280 --> 00:04:16,760 The only advantage she has is that she's a woman. 61 00:04:16,839 --> 00:04:21,119 And careful, to be a woman now is a big advantage, right? 62 00:04:21,199 --> 00:04:23,079 The infamous quotes. 63 00:04:23,160 --> 00:04:24,840 I know I'll never win a Nobel Price 64 00:04:24,920 --> 00:04:27,560 because they'll give it to some African writer 65 00:04:27,639 --> 00:04:29,439 with zero readerships or to a woman. 66 00:04:29,920 --> 00:04:32,000 I thought we were discussing Yolanda. 67 00:04:32,079 --> 00:04:35,599 And we are talking about Yolanda. Let's see, If I sensed 68 00:04:35,680 --> 00:04:38,240 any sort of talent in my daughter, 69 00:04:38,319 --> 00:04:40,559 I'd be the first to tell my editor: 70 00:04:40,639 --> 00:04:43,759 "Listen, get this girl published, she's bona fide". 71 00:04:43,839 --> 00:04:46,079 But she's not... at all. 72 00:04:47,519 --> 00:04:51,279 At the very least you should give her a chance. 73 00:04:54,079 --> 00:04:57,279 Let's see... I don't want to offend you, 74 00:04:57,360 --> 00:04:59,880 but my daughter, Yolanda, has told me about you. 75 00:04:59,959 --> 00:05:01,319 Well, about your novel. 76 00:05:01,959 --> 00:05:03,999 I haven't read the whole thing, 77 00:05:04,360 --> 00:05:07,720 but I know it was a resounding failure, right? 78 00:05:07,800 --> 00:05:10,760 I'd like to spear my daughter a similar shitshow. 79 00:05:11,120 --> 00:05:12,200 Right. 80 00:05:12,519 --> 00:05:15,039 Well. There are worse shitshows. 81 00:05:15,720 --> 00:05:17,880 Such as? 82 00:05:19,199 --> 00:05:21,199 Having you as a father. 83 00:05:21,839 --> 00:05:23,919 Ah, I knew you'd be offended. 84 00:05:24,000 --> 00:05:27,920 Wow! The mere mention of your failed novel set you off. 85 00:05:28,000 --> 00:05:30,240 Let me cite one of my own quotes, please: 86 00:05:30,319 --> 00:05:33,119 "Only those who yearn to be offended are offended". 87 00:05:33,199 --> 00:05:36,999 - I have a class to teach. - Don't be in such a rush, professor, 88 00:05:37,079 --> 00:05:40,959 running off to lecture. I still have some time... before they pick me up. 89 00:05:41,040 --> 00:05:42,080 Better if I leave. 90 00:05:42,160 --> 00:05:45,440 Hey, sorry. Excuse me, but... 91 00:05:45,519 --> 00:05:49,279 bearing in mind you're an avid reader of mine you're being quite rude. 92 00:05:50,480 --> 00:05:52,200 There's a quote I really like. 93 00:05:52,279 --> 00:05:54,559 - One of mine? - No, it's from a woman. 94 00:05:54,639 --> 00:05:56,216 Not sure if bona fide or of a quote one. 95 00:05:56,240 --> 00:05:58,240 It reads: "Just because you enjoy pâté 96 00:05:58,319 --> 00:06:01,479 doesn't necessarily mean you want to meet the duck". Good day. 97 00:06:27,839 --> 00:06:32,079 There'll be no lecture today, forget about the books. 98 00:06:34,839 --> 00:06:38,159 This is a workshop, a roundtable. 99 00:06:38,240 --> 00:06:40,680 Let's crack this class wide open. 100 00:06:40,759 --> 00:06:43,209 You're always saying I don't let you talk. Well... 101 00:06:43,959 --> 00:06:45,719 Let's dive in. 102 00:06:46,399 --> 00:06:48,239 Let's dive in. 103 00:06:48,720 --> 00:06:51,080 We're going to discuss and debate ideas. 104 00:06:51,160 --> 00:06:52,480 Debate what? 105 00:06:52,560 --> 00:06:55,280 This course is called Fifteen Century Spanish Lecture. 106 00:06:55,360 --> 00:06:56,776 That's what we're going to talk about. 107 00:06:56,800 --> 00:06:59,360 - But about what... - That's it, "but". 108 00:06:59,439 --> 00:07:02,679 An adversarial conjunction. Conflicting ideas. A debate. Good. 109 00:07:04,160 --> 00:07:05,960 This doesn't make sense. 110 00:07:06,040 --> 00:07:09,560 - It's to be prepared a little. - What are we debating? 111 00:07:09,639 --> 00:07:13,039 For example. Who create 'el pie quebrado'? Juan de Mena or Jorge Manrique? 112 00:07:13,120 --> 00:07:15,320 No, no, no, no. There's no debating that one. 113 00:07:15,720 --> 00:07:18,280 The 'pie quebrado' sextile makes its first appearance 114 00:07:18,360 --> 00:07:20,410 in the verses of Juan de Mena, it's true. 115 00:07:20,839 --> 00:07:23,319 But in "Coplas por la muerte de su padre" 116 00:07:23,399 --> 00:07:24,959 it's known as a 'Manriqueña stanza', 117 00:07:25,040 --> 00:07:26,280 it isn't Manrique's. 118 00:07:26,360 --> 00:07:27,910 Please, pay attention in class. 119 00:07:28,279 --> 00:07:30,199 So what are we debating? 120 00:07:35,519 --> 00:07:38,719 Fair enough, I'll prep it a little so we can do it another class. 121 00:07:40,439 --> 00:07:43,189 And... and... and today let's carry on with the lecture. 122 00:07:43,959 --> 00:07:46,839 Let's go to page 204. 123 00:07:48,319 --> 00:07:50,399 "The Marquis triumph". By Diego de Burgos. 124 00:07:57,959 --> 00:07:59,999 What did my dad say for you to do that? 125 00:08:00,319 --> 00:08:03,079 Didn't you say you weren't one of those 'hip' teachers. 126 00:08:03,959 --> 00:08:05,199 Your father. 127 00:08:06,439 --> 00:08:10,279 No, it was fine, I had a friendly chat. 128 00:08:11,639 --> 00:08:13,319 What did he want to talk about? 129 00:08:14,319 --> 00:08:17,359 About you, how you were doing in class, your grades. And... 130 00:08:18,000 --> 00:08:19,760 The career paths for this degree. 131 00:08:20,399 --> 00:08:24,039 No, that can't be right. My dad never talks about that stuff. 132 00:08:25,199 --> 00:08:27,159 Your father may seem strict, Yolanda, 133 00:08:27,240 --> 00:08:29,390 because he's demanding when it comes to you. 134 00:08:30,920 --> 00:08:33,400 - Is that seriously what you talked about? - Yes. 135 00:08:35,120 --> 00:08:36,640 It's the mechanic. 136 00:08:41,360 --> 00:08:42,520 Yeah? 137 00:10:18,759 --> 00:10:20,559 Would you like to grab some lunch? 138 00:10:20,639 --> 00:10:23,239 Despite what I said the other day, today's is tricky. 139 00:10:24,440 --> 00:10:26,040 Better if we don't, right? 140 00:10:26,519 --> 00:10:28,479 Yeah, better if we don't. 141 00:10:28,559 --> 00:10:30,239 You're right. I'll drop you home. 142 00:10:30,919 --> 00:10:34,069 It's not on your way, you have to take a huge detour. Forget it. 143 00:10:36,080 --> 00:10:37,360 Are you OK? 144 00:10:40,200 --> 00:10:41,900 Can I ask you for something, Iria? 145 00:10:42,240 --> 00:10:43,400 Of course. 146 00:10:44,919 --> 00:10:46,879 Can I have the keys to the apartment? 147 00:10:51,080 --> 00:10:53,530 It should have been me offering to give them back. 148 00:10:54,440 --> 00:10:56,920 You think I'm being a dick asking for them? 149 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 No. 150 00:10:59,240 --> 00:11:00,840 I think it's healthy. 151 00:11:02,879 --> 00:11:04,759 It's to help you along too. 152 00:11:04,840 --> 00:11:06,200 I'll be OK. 153 00:11:07,159 --> 00:11:09,039 Now it's your turn to be OK. 154 00:11:26,120 --> 00:11:27,160 Pablo. 155 00:11:28,080 --> 00:11:30,480 I understand that you wanted to do a solemn act. 156 00:11:30,559 --> 00:11:33,639 - I didn't want to be solemn. - It came out solemn. 157 00:11:34,159 --> 00:11:36,009 You're usually not that melodramatic. 158 00:11:36,360 --> 00:11:39,640 You chose a place... which is in the middle of... 159 00:11:41,960 --> 00:11:45,110 Let's go, I'll drop you off at home, even if it's the last time. 160 00:12:09,679 --> 00:12:12,079 FOR SALE 161 00:12:15,200 --> 00:12:16,320 Hi. 162 00:12:17,519 --> 00:12:20,639 - Ah, hey. - Long time no see. 163 00:12:20,720 --> 00:12:22,800 I took a few days off. 164 00:12:23,840 --> 00:12:26,480 - On vacation? - No, I went to Cuenca. 165 00:12:27,960 --> 00:12:30,960 Well, you can go to Cuenca on holiday, it's lovely. 166 00:12:31,799 --> 00:12:35,349 Like I said, the coffee at the cafeteria is better. We made plans to go. 167 00:12:36,399 --> 00:12:37,639 I know. 168 00:12:38,159 --> 00:12:40,519 Hey, I'm sorry, that day got very messy. 169 00:12:40,600 --> 00:12:42,120 Don't worry. 170 00:12:42,200 --> 00:12:44,000 Really, it's not like it was a date. 171 00:12:44,600 --> 00:12:46,550 We can head over there now if you like. 172 00:12:46,720 --> 00:12:48,200 Its crowded! 173 00:12:49,559 --> 00:12:51,479 Let's head to the faculty area, right? 174 00:12:52,200 --> 00:12:54,800 - We're fine here. - No, come on. 175 00:12:54,879 --> 00:12:57,159 I get it, it's full of faculty, 176 00:12:57,240 --> 00:13:00,080 but there's less of a line, and the coffee's better. 177 00:13:02,159 --> 00:13:04,159 It's just that I'm not allowed in there. 178 00:13:04,600 --> 00:13:05,680 Why not? 179 00:13:05,759 --> 00:13:08,375 It's just been the typical thing where you don't nip it in the bud. 180 00:13:08,399 --> 00:13:10,999 And by the time you come clean, it's already awkward. 181 00:13:11,480 --> 00:13:14,480 Imagine after having talked to you a couple of times, 182 00:13:14,559 --> 00:13:18,719 I go and I say, "By the way, I'm not a professor, I'm a student". 183 00:13:20,480 --> 00:13:22,960 That would have been fine. Look, it's no big deal. 184 00:13:24,120 --> 00:13:28,040 And I was embarrassed too, I'm not going to lie. 185 00:13:28,679 --> 00:13:30,639 - Embarrassed? - Yes. 186 00:13:30,720 --> 00:13:33,280 At my age, getting an undergrad, 187 00:13:33,360 --> 00:13:35,640 surrounded by 20-year-old kids. 188 00:13:36,039 --> 00:13:38,089 College is supposed to be for youngsters. 189 00:13:39,039 --> 00:13:41,359 And of course, then you appear, 190 00:13:41,440 --> 00:13:43,680 a guy my age, who talks to me normally 191 00:13:43,759 --> 00:13:46,859 because you think I'm a teacher. And what am I supposed to say? 192 00:13:47,000 --> 00:13:50,120 That I'm part of the over 40 cohort? 193 00:13:51,080 --> 00:13:54,840 That I've flunked my second year of English Literature three times? 194 00:13:55,200 --> 00:13:56,440 Of course not. 195 00:13:56,519 --> 00:13:58,759 I'm going to say, I teach here too 196 00:13:58,840 --> 00:14:01,000 and that's where things got messy and... 197 00:14:02,720 --> 00:14:04,840 You flunked three times? 198 00:14:05,679 --> 00:14:07,479 Plus, I work. 199 00:14:07,840 --> 00:14:10,480 And between my job and college, I can't do miracles. 200 00:14:10,559 --> 00:14:13,599 Classes, exams, the assignments you make us do... 201 00:14:14,159 --> 00:14:17,319 So why don't you just quit? Studies I mean, not work. 202 00:14:18,759 --> 00:14:21,999 Because I've started and I intend to finish. 203 00:14:23,159 --> 00:14:25,059 I don't like leaving things half-done. 204 00:14:27,279 --> 00:14:28,919 So, are you not angry? 205 00:14:29,320 --> 00:14:32,400 You seem very understanding after me talking your ear off. 206 00:14:33,240 --> 00:14:34,400 No... 207 00:14:35,840 --> 00:14:37,960 It's just that everything you're saying... 208 00:14:39,200 --> 00:14:40,320 What? 209 00:14:42,000 --> 00:14:44,040 I understand where you're coming from. 210 00:15:39,759 --> 00:15:42,439 Wow, Pablo, How are things? It's been a while. 211 00:15:42,519 --> 00:15:43,799 Hello. 212 00:15:43,879 --> 00:15:46,359 What? Interested in resuming your lessons? 213 00:15:46,440 --> 00:15:49,040 Come on, you're nearly there. 214 00:15:49,120 --> 00:15:51,800 A few road lessons and exam, you'll ace it for sure. 215 00:15:51,879 --> 00:15:54,119 When's the next available slot with Lorenzo? 216 00:15:55,159 --> 00:15:57,919 It's going to be tricky with him, I can slot you in with Rosa, 217 00:15:58,000 --> 00:16:00,120 who's a great instructor and patient. 218 00:16:00,200 --> 00:16:01,600 I'd like with Lorenzo. 219 00:16:03,519 --> 00:16:06,839 Lorenzo isn't doing well. He seems demotivated. 220 00:16:07,279 --> 00:16:10,479 He's not taking on many lessons. He's gone back to driving taxis. 221 00:16:10,840 --> 00:16:13,240 He hardly teaches. He's not coming in this week. 222 00:16:13,320 --> 00:16:16,200 He seems crestfallen. Coming from Lorenzo. 223 00:16:16,279 --> 00:16:18,999 Crestfallen? Lorenzo? 224 00:16:19,600 --> 00:16:23,200 And quiet. I mean, it's not like he's totally silent, he talks. 225 00:16:23,279 --> 00:16:25,359 But he talks like everybody else now. 226 00:16:25,440 --> 00:16:27,600 Not his usual repartee, you know? 227 00:16:27,679 --> 00:16:29,399 He's like... moody. 228 00:16:31,799 --> 00:16:33,759 Is it because of something I said? 229 00:16:34,159 --> 00:16:36,159 I don't know. What did you say to him? 230 00:16:37,879 --> 00:16:41,079 That I was going to report him to the Traffic Authority 231 00:16:41,159 --> 00:16:43,639 to have his driving teacher's license revoked. 232 00:16:49,279 --> 00:16:52,039 Well yeah, that might be it. 233 00:16:54,240 --> 00:16:56,400 Should I sign you up with Rosa, then? 234 00:17:10,519 --> 00:17:13,999 Sorry, sir, you'll have to take the first taxi in the rank. 235 00:17:15,480 --> 00:17:16,880 Hi, Lorenzo. 236 00:17:20,359 --> 00:17:24,759 Do me a favor and get out of the vehicle. 237 00:17:24,839 --> 00:17:26,159 I'm here to apologize. 238 00:17:28,119 --> 00:17:30,919 If you need a ride, call a ridesharing company. 239 00:17:31,319 --> 00:17:34,469 Do you know what those are? They're part of the sharing economy. 240 00:17:34,799 --> 00:17:36,879 Sharing my ass. Stealing. 241 00:17:36,960 --> 00:17:38,840 "Sharestealing", like my colleague says. 242 00:17:38,920 --> 00:17:41,000 Sharing and stealing, to steal I mean, 243 00:17:41,400 --> 00:17:44,000 in case you don't understand the word play, huh? 244 00:17:44,079 --> 00:17:47,839 You don't know much, for a teacher. You know very little. 245 00:17:47,920 --> 00:17:50,320 Elisa said you were all quiet, she was wrong. 246 00:17:50,400 --> 00:17:53,400 You know me well and know I can't shut up even underwater. 247 00:17:53,480 --> 00:17:55,000 I won't be silenced 248 00:17:55,079 --> 00:17:58,079 by a middle-aged college professor, 249 00:17:58,160 --> 00:18:00,015 who doesn't know his ass from a hole in the ground. 250 00:18:00,039 --> 00:18:02,039 I didn't send any letter to the DfT, Lorenzo... 251 00:18:02,119 --> 00:18:04,319 I know you didn't send it. 252 00:18:04,720 --> 00:18:07,920 You didn't send it because your complaint had no leg to stand on. 253 00:18:08,000 --> 00:18:10,160 What was hurtful, and incredibly so, 254 00:18:10,240 --> 00:18:12,720 was when you crossed that red line, professor. 255 00:18:13,119 --> 00:18:15,239 You know I'm not one to erect sanitary cords. 256 00:18:15,319 --> 00:18:17,399 In fact I only have one. And you broke it. 257 00:18:17,759 --> 00:18:19,079 That's why I'm asking... 258 00:18:19,160 --> 00:18:20,280 Wait. 259 00:18:21,039 --> 00:18:24,199 I'm asking you calmly, not like I did earlier, 260 00:18:24,279 --> 00:18:26,129 forgive me for acting like a jackass, 261 00:18:27,480 --> 00:18:30,720 to please vacate this taxi immediately. 262 00:18:30,799 --> 00:18:33,319 Could you just give me a minute to explain, please? 263 00:18:33,400 --> 00:18:36,440 Not getting out? Then I will. 264 00:18:41,759 --> 00:18:45,199 Hang on, why do you even need a taxi? 265 00:18:45,279 --> 00:18:47,359 Don't you already have a license? 266 00:18:47,440 --> 00:18:51,040 Hadn't you gone to Cuenca to get it done the easy way? 267 00:18:51,119 --> 00:18:53,279 It's true, I should have mentioned Cuenca. 268 00:18:53,359 --> 00:18:55,159 My brother got a real kick out of 269 00:18:55,240 --> 00:18:57,600 seeing one of my students show up like that. 270 00:18:57,680 --> 00:18:59,240 I can hear his cackling from here, 271 00:18:59,319 --> 00:19:01,575 from the junction of Vara del Rey street and Ramirez de Prado st. 272 00:19:01,599 --> 00:19:03,159 You want to listen for a second? 273 00:19:03,240 --> 00:19:05,800 And are you wondering where my excitement has gone? 274 00:19:07,599 --> 00:19:10,239 My excitement for being an educator? 275 00:19:12,200 --> 00:19:14,680 You've let me down beyond words, professor. 276 00:19:15,519 --> 00:19:19,719 My brother may have knifed me in the back, but you've betrayed our trust. 277 00:19:19,799 --> 00:19:22,319 I don't have a license, I couldn't do it. 278 00:19:22,799 --> 00:19:24,719 But didn't you go to Cuenca? 279 00:19:24,799 --> 00:19:27,099 No one fails when they take the test in Cuenca. 280 00:19:28,640 --> 00:19:29,880 Well I did. 281 00:19:30,759 --> 00:19:32,599 That's why I want to get it with you. 282 00:19:32,680 --> 00:19:35,880 No cutting corners, no shenanigans. Do it and learn how to drive. 283 00:19:38,599 --> 00:19:40,559 Not even in Cuenca, professor? 284 00:19:45,759 --> 00:19:48,279 That's really saying something. 285 00:19:49,319 --> 00:19:52,719 I can't believe you couldn't get your license with Satur. 286 00:19:52,799 --> 00:19:54,239 Even a chimpanzee 287 00:19:54,319 --> 00:19:56,819 could get a license at my brother's driving school. 288 00:19:57,279 --> 00:19:59,799 - Nope, not a chimpanzee. - Why's that? 289 00:20:00,720 --> 00:20:02,620 Because a chimp cannot present any ID. 290 00:20:04,279 --> 00:20:06,239 Good point, professor. 291 00:20:06,920 --> 00:20:08,960 I see you're learning. 292 00:20:11,400 --> 00:20:14,920 So, will you teach me again? 293 00:20:18,640 --> 00:20:19,640 Get in. 294 00:20:25,160 --> 00:20:28,800 I'll take you to the driving school, the taxi rank is dead today. 295 00:20:29,720 --> 00:20:32,120 The only thing I'll charge you for is the fair, 296 00:20:32,200 --> 00:20:36,080 because if I drive with the taximeter turned off, I'll get fined. 297 00:20:36,880 --> 00:20:38,760 The card machine doesn't work, incase 298 00:20:38,839 --> 00:20:41,279 we have to stop at the ATM. 299 00:20:43,319 --> 00:20:44,319 Very well. 300 00:20:50,160 --> 00:20:51,840 No, not new, second hand. 301 00:20:52,519 --> 00:20:55,239 One you don't mind getting scratched up, beat up... 302 00:20:56,200 --> 00:20:59,280 That's what they say you should do. To learn with an old car. 303 00:21:00,039 --> 00:21:01,439 But my own. 304 00:21:02,799 --> 00:21:05,319 My dad said he's going to buy me a new car. 305 00:21:05,400 --> 00:21:08,480 One like his, and big, 306 00:21:08,559 --> 00:21:10,319 like a military vehicle. 307 00:21:10,839 --> 00:21:12,719 But only one condition. 308 00:21:13,720 --> 00:21:15,160 That I drop out of school. 309 00:21:16,240 --> 00:21:17,680 Seriously? 310 00:21:17,759 --> 00:21:21,399 The chat you had with him wasn't at all as you described, but thanks. 311 00:21:23,200 --> 00:21:24,680 Thank me for what? 312 00:21:25,119 --> 00:21:26,519 For lying to me. 313 00:21:27,240 --> 00:21:31,000 For trying to make me believe I actually mean something to him. 314 00:21:32,720 --> 00:21:35,200 I'm going to be your teacher just for this year. 315 00:21:35,680 --> 00:21:38,030 Your dad's going to be your dad your whole life. 316 00:21:39,359 --> 00:21:42,319 Well at least you got something out of talking to him... 317 00:21:43,119 --> 00:21:45,399 - Me? - Yeah. 318 00:21:46,720 --> 00:21:48,520 I think you got something out of it. 319 00:21:49,240 --> 00:21:52,920 What's up, Lopetegui? So, nervous? 320 00:21:53,440 --> 00:21:55,720 - Yeah. - Just relax. 321 00:21:56,079 --> 00:21:57,839 It doesn't work like that, Lucy. 322 00:21:57,920 --> 00:22:01,320 If you tell someone to relax all you do is make them more "nervouth". 323 00:22:07,039 --> 00:22:09,559 Passing is overrated, Lopetegui. 324 00:22:09,640 --> 00:22:11,520 You pass and next day you realize that 325 00:22:11,599 --> 00:22:13,999 there isn't a guy next to you with pedals. 326 00:22:14,079 --> 00:22:17,199 You're all alone in your car, left to your own devices. 327 00:22:17,680 --> 00:22:21,080 And the other drivers on the road are a bunch of scumbags. 328 00:22:21,160 --> 00:22:24,000 Myself included, I'm the worst. 329 00:22:24,559 --> 00:22:27,839 You wouldn't want to run into me merging on a ring road. 330 00:22:28,640 --> 00:22:31,720 Because the slightest of distractions... and boom! 331 00:22:32,279 --> 00:22:34,359 I find driving relaxing. 332 00:22:34,440 --> 00:22:36,440 Lorenzo was right about one other thing. 333 00:22:36,759 --> 00:22:38,919 Recall that music-obsessed student of his? 334 00:22:39,000 --> 00:22:42,320 - The one who couldn't drive without music? - Yeah, that one. 335 00:22:42,400 --> 00:22:46,320 Of course, I can drive just fine in silence or talking to someone. 336 00:22:46,400 --> 00:22:48,840 But the best is driving with music. 337 00:22:48,920 --> 00:22:52,320 - I love driving like that. - Then I'm going to put some music on. 338 00:22:52,400 --> 00:22:54,920 "Caution, my driving friend" 339 00:22:55,000 --> 00:22:57,320 - Is this what you listen to? - Whatever they throw at her. 340 00:22:57,359 --> 00:23:00,279 "The trail is dangerous" 341 00:23:00,359 --> 00:23:05,479 And your mother or your wife awaits 342 00:23:05,559 --> 00:23:09,919 To fall into their embrace of love 343 00:23:10,480 --> 00:23:15,360 Caution, my driving friend 344 00:23:15,440 --> 00:23:20,200 Speed is your enemy 345 00:23:20,839 --> 00:23:25,599 Remember your kids 346 00:23:25,680 --> 00:23:29,240 Who tell you with love 347 00:23:30,079 --> 00:23:34,119 Don't drive fast, dad 348 00:23:46,839 --> 00:23:48,999 Well. The timing is neither good nor bad. 349 00:23:49,480 --> 00:23:53,280 It's not rush hour, nor are the streets deserted. Neither fish nor fowl. 350 00:23:56,400 --> 00:23:59,160 Don't worry, Lorenzo. If I fail, I'll take it again 351 00:23:59,240 --> 00:24:01,440 - it's not the end of the world. - No, professor. 352 00:24:01,519 --> 00:24:04,239 Don't go around thinking you're going to fail. 353 00:24:04,319 --> 00:24:06,999 Massive error. A rookie mistake. 354 00:24:07,079 --> 00:24:10,839 And you at your age, that's all history now. 355 00:24:10,920 --> 00:24:13,960 You have to believe you'll pass, if you don't, you won't. 356 00:24:14,039 --> 00:24:15,759 Think like a winner. 357 00:24:22,480 --> 00:24:23,920 Although I'll tell you something, 358 00:24:24,000 --> 00:24:26,760 if you don't pass just take it again and it's fine. 359 00:24:27,920 --> 00:24:28,920 Very well then. 360 00:24:32,039 --> 00:24:34,359 Hey, Lopetegui. 361 00:24:35,680 --> 00:24:37,200 Second attempt. 362 00:24:39,759 --> 00:24:41,079 Shall we start with you? 363 00:24:41,799 --> 00:24:42,919 Sure, no problem.