1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,200 --> 00:01:34,600 РАЗДЕЛЕННЫЕ СТЕНОЙ 4 00:01:44,680 --> 00:01:46,320 Потихоньку. 5 00:01:54,400 --> 00:01:55,960 Выглядит не очень, кузина. 6 00:01:57,000 --> 00:01:59,520 Эй, ты опоздала на час. 7 00:02:00,320 --> 00:02:03,160 А я купила продукты, закинула вещи в химчистку, 8 00:02:03,160 --> 00:02:05,600 забрала машину из ремонта, была на двух звонках, 9 00:02:05,600 --> 00:02:09,400 один — по пути сюда, а еще кучу раз проехала на желтый. 10 00:02:10,440 --> 00:02:12,600 Понятно, но могла бы и предупредить. 11 00:02:13,200 --> 00:02:15,480 Что ты нервничаешь? Всё под контролем. 12 00:02:21,520 --> 00:02:22,400 Что случилось? 13 00:02:22,920 --> 00:02:24,040 Что ты делаешь? 14 00:02:24,560 --> 00:02:26,880 Поцарапаешь пианино — денег не увидишь. 15 00:02:26,880 --> 00:02:29,440 Дамочка, попрошу, отойдите, тут опасно. 16 00:02:29,440 --> 00:02:32,040 - Дамочка? Отойди. Я сама. - Нет уж. 17 00:02:32,040 --> 00:02:34,520 - Послушай меня. Я поправлю. - Отвали. 18 00:02:34,520 --> 00:02:35,800 Нет! 19 00:02:38,440 --> 00:02:39,440 Вы с ума сошли? 20 00:02:39,440 --> 00:02:42,880 Я никуда не пойду, пока рояль точно не будет в квартире. 21 00:02:43,640 --> 00:02:45,560 Давай, жми на кнопки. 22 00:02:45,560 --> 00:02:47,400 Может, дадите мне поработать? 23 00:02:55,480 --> 00:02:57,000 Ну, что скажешь? 24 00:02:57,000 --> 00:02:59,680 Мило, правда? Выгодное жилье, и в центре. 25 00:02:59,680 --> 00:03:00,760 Да, здорово. 26 00:03:03,280 --> 00:03:06,400 Это не дуплекс твоего бывшего, но ты наконец-то независима. 27 00:03:06,920 --> 00:03:08,040 Я тебе не говорила. 28 00:03:08,040 --> 00:03:10,160 Угадай, кто попросил мой номер на днях. 29 00:03:10,160 --> 00:03:12,280 Помнишь того парня из агентства... 30 00:03:12,280 --> 00:03:14,920 Ну, он ничего так. Просто красавчик. 31 00:03:14,920 --> 00:03:16,160 Слегка юн для меня. 32 00:03:16,160 --> 00:03:18,400 Такое... Кстати, я чуть не забыла. 33 00:03:18,920 --> 00:03:21,160 - Я нашла тебе работу. - Работу? 34 00:03:21,680 --> 00:03:24,640 Один из моих друзей на больничном. Нужна подмена. 35 00:03:24,640 --> 00:03:26,760 Нет, мне нужно репетировать. 36 00:03:26,760 --> 00:03:29,920 Пробы через три недели. У меня нет времени на работу. 37 00:03:30,880 --> 00:03:33,000 А как ты собираешься платить аренду? 38 00:03:33,000 --> 00:03:34,320 Будешь давать уроки? 39 00:03:38,400 --> 00:03:39,240 Валентина! 40 00:03:39,840 --> 00:03:41,560 - Что? - Работа. 41 00:03:41,560 --> 00:03:43,320 Ладно, какая? 42 00:03:44,160 --> 00:03:46,960 Не волнуйся. Она идеально тебе подходит. 43 00:03:48,680 --> 00:03:50,760 Есть опыт работы за барной стойкой? 44 00:03:52,160 --> 00:03:53,000 Нет. 45 00:03:55,760 --> 00:03:57,240 А официанткой? 46 00:03:58,040 --> 00:03:59,040 Нет. 47 00:03:59,560 --> 00:04:00,560 Я быстро учусь. 48 00:04:00,560 --> 00:04:03,720 И немного говорю по-китайски и по-немецки. 49 00:04:05,120 --> 00:04:05,960 По-китайски? 50 00:04:07,160 --> 00:04:10,080 Органический, безглютеновый, зеленый детокс-смузи. 51 00:04:10,080 --> 00:04:11,040 Детокс? 52 00:04:11,720 --> 00:04:13,040 Мангольд сельдерей? 53 00:04:14,320 --> 00:04:15,280 Мангольд. 54 00:04:18,360 --> 00:04:20,320 Мой бывший был таким же. 55 00:05:07,360 --> 00:05:09,640 Знаю, эллиптический интеграл не тот. 56 00:05:10,160 --> 00:05:11,720 Не смотри на меня так. 57 00:05:17,160 --> 00:05:19,320 Ты опять говорил с котом, да? 58 00:05:20,440 --> 00:05:21,920 Не забыл купить клей? 59 00:05:22,920 --> 00:05:25,160 Давид, нужно открыть окно. 60 00:05:25,160 --> 00:05:27,240 Нет. На улице слишком шумно. 61 00:05:27,760 --> 00:05:29,480 Сколько у тебя пар очков? 62 00:05:30,080 --> 00:05:32,800 Сколько нужно. Иначе я схожу с ума, ища их. 63 00:05:32,800 --> 00:05:35,120 Не может быть, ты сходишь с ума! 64 00:05:35,120 --> 00:05:36,040 Ха-ха. 65 00:05:36,920 --> 00:05:37,800 Ну, что там? 66 00:05:38,560 --> 00:05:39,680 Есть новости? 67 00:05:39,680 --> 00:05:42,000 - Там были некоторые подвижки. - Да? 68 00:05:42,000 --> 00:05:44,400 Соседская квартира. Ее снова сдали. 69 00:05:44,400 --> 00:05:45,840 - Кому? - Какая разница? 70 00:05:45,840 --> 00:05:48,640 Она и дня не протянет. Вот увидишь. 71 00:05:49,200 --> 00:05:52,280 Опять? Давид, ничего хорошего из этого не выйдет. 72 00:05:53,280 --> 00:05:55,080 Начо, я чувствую себя отлично. 73 00:05:55,080 --> 00:05:58,440 Но с чего ты взял, что она будет плохой соседкой? 74 00:05:58,440 --> 00:06:00,440 - Статистика. - Вот ты упертый. 75 00:06:00,440 --> 00:06:04,400 Как бы ты ни старался, ты не можешь схорониться здесь навечно. 76 00:06:04,400 --> 00:06:06,920 Тебе нужно идти дальше. Прошло три года. 77 00:06:06,920 --> 00:06:10,920 - Жизнь продолжается. Планета крутится. - Планета может ошибаться. 78 00:06:10,920 --> 00:06:13,920 Ты становишься невыносимым. Ты себя слышишь? 79 00:06:13,920 --> 00:06:16,800 Как я могу, если ты не затыкаешься? 80 00:06:16,800 --> 00:06:19,920 Знаешь что? Я больше не приду. Всё кончено. 81 00:06:19,920 --> 00:06:23,680 - Посмотрим, кто будет тебе еду носить. - Ты всегда так говоришь. 82 00:06:30,480 --> 00:06:33,920 Роялти за «Мозголомку» когда-нибудь закончатся, ты в курсе? 83 00:06:34,520 --> 00:06:36,280 К тому времени я закончу. 84 00:06:36,280 --> 00:06:38,040 Ага. А если не получится? 85 00:06:38,560 --> 00:06:41,800 Эта в сто раз лучше, чем «Мозголомка». Получится точно. 86 00:06:41,800 --> 00:06:44,680 Я даже не знаю. Ты так всё усложняешь. 87 00:06:44,680 --> 00:06:47,320 Никто не сможет пройти эту игру. 88 00:06:47,320 --> 00:06:50,560 Веселье в том, чтобы пытаться, а не в том, чтобы пройти. 89 00:06:50,560 --> 00:06:52,640 Худший слоган в истории. 90 00:06:52,640 --> 00:06:55,080 А ты займись другими играми. 91 00:06:55,080 --> 00:06:57,160 Тебе не нужно открывать магазин? 92 00:07:04,680 --> 00:07:05,520 Давид. 93 00:07:12,120 --> 00:07:12,960 Что? 94 00:07:15,280 --> 00:07:18,880 Не разговаривай с котом. Это странно. 95 00:07:39,200 --> 00:07:44,440 Только когда достаточно будет 96 00:07:44,960 --> 00:07:49,080 Быть лишь собой, ни больше не меньше 97 00:07:50,480 --> 00:07:56,000 Я знаю, что однажды осмелюсь танцевать 98 00:07:56,000 --> 00:07:58,760 Перед толпой смотрящей 99 00:07:58,760 --> 00:08:01,200 Плевать, что будут говорить 100 00:08:01,720 --> 00:08:03,880 Ведь солнце все равно взойдет 101 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 Возьми трубку. 102 00:08:23,880 --> 00:08:25,320 Привет, это Кармен. 103 00:08:25,320 --> 00:08:27,920 То есть ее голосовая почта. 104 00:08:27,920 --> 00:08:31,600 Короче, я сейчас занята. Оставьте сообщение. Спасибочки. 105 00:09:14,480 --> 00:09:16,760 Уверен, что этому есть объяснение, 106 00:09:16,760 --> 00:09:19,160 но я говорил, что ты торопишься. 107 00:09:23,440 --> 00:09:25,080 Ты же не готова жить одна. 108 00:09:26,560 --> 00:09:29,280 А тот район? Он не для тебя. 109 00:09:37,120 --> 00:09:38,640 Ты точно не голодна? 110 00:09:39,400 --> 00:09:40,840 Нет. Спасибо. 111 00:09:48,280 --> 00:09:49,120 Вот так. 112 00:09:52,200 --> 00:09:53,880 Чай ройбуш. Твой любимый. 113 00:09:54,400 --> 00:09:55,640 Что-то не хочется. 114 00:09:56,680 --> 00:09:58,120 Ты чем-то расстроена. 115 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 Давай. 116 00:10:06,320 --> 00:10:07,160 Хорошо. 117 00:10:08,120 --> 00:10:10,920 Как видишь, тут ничего не изменилось. 118 00:10:11,440 --> 00:10:14,600 Завтра твои вещи привезут обратно сюда. 119 00:10:15,120 --> 00:10:16,200 Нет. 120 00:10:16,200 --> 00:10:18,560 Я только переночую. 121 00:10:26,280 --> 00:10:27,320 Буду спать здесь. 122 00:10:28,160 --> 00:10:29,080 Нет, ни за что. 123 00:10:29,080 --> 00:10:31,520 Ты спи наверху, а я — на диване. 124 00:10:32,040 --> 00:10:33,720 - Оскар, я... - Я настаиваю. 125 00:10:35,160 --> 00:10:36,040 Спасибо. 126 00:10:36,040 --> 00:10:38,840 К тому же, у меня завтра утром рейс в Париж. 127 00:10:39,560 --> 00:10:43,120 - Можешь спать, сколько хочешь. - Не могу. Нужно работать. 128 00:10:44,200 --> 00:10:45,120 Работать? 129 00:10:48,160 --> 00:10:50,320 Да. Играть на пианино. 130 00:10:50,840 --> 00:10:52,360 Репетирую целыми днями. 131 00:10:52,360 --> 00:10:54,960 Скоро прослушивание. Нельзя расслабляться. 132 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 Я нацелена на результат. 133 00:10:57,720 --> 00:10:59,280 Может, позвонить Гийому? 134 00:10:59,800 --> 00:11:02,120 Нет, не нужно. Я хочу справиться сама. 135 00:11:03,280 --> 00:11:05,960 Моя крошка-колибри должна летать. 136 00:11:08,000 --> 00:11:10,120 Я так горжусь тобой. 137 00:11:57,520 --> 00:12:00,200 Помогите, пожалуйста! Помогите! 138 00:12:00,720 --> 00:12:01,560 Доброе утро. 139 00:12:02,080 --> 00:12:03,960 Я ваша соседка сверху. 140 00:12:08,480 --> 00:12:14,080 Я просто хотела спросить, не слышали ли вы что-нибудь вчера. 141 00:12:15,280 --> 00:12:16,640 Что-нибудь странное. 142 00:12:21,120 --> 00:12:22,840 Много лет назад 143 00:12:23,880 --> 00:12:26,560 произошел ужасный несчастный случай. 144 00:12:27,360 --> 00:12:30,880 Мужчина утонул в ванне. 145 00:12:31,400 --> 00:12:33,680 Помню, как будто это было вчера. 146 00:12:33,680 --> 00:12:36,400 Они выносили его труп по вот этой лестнице. 147 00:12:43,720 --> 00:12:44,880 Вскоре после этого 148 00:12:44,880 --> 00:12:46,960 мы начали слышать 149 00:12:48,120 --> 00:12:50,600 странные звуки. 150 00:12:52,960 --> 00:12:56,000 То есть вы хотите сказать, 151 00:12:57,000 --> 00:13:00,440 что эти звуки издает... 152 00:13:01,520 --> 00:13:03,080 Привидение! 153 00:13:05,600 --> 00:13:09,800 Самое страшное, что мне привиделось, — это сосед снизу в своем парике. 154 00:13:45,800 --> 00:13:48,400 Нет, пожалуйста. Только это не снова. 155 00:14:02,320 --> 00:14:03,800 Эй! Хватит! 156 00:14:16,760 --> 00:14:18,160 Остановитесь! 157 00:14:34,360 --> 00:14:35,200 Есть кто? 158 00:14:41,800 --> 00:14:43,720 Я тебя слышу. У тебя есть кот. 159 00:14:52,600 --> 00:14:53,440 Привет. 160 00:14:58,240 --> 00:14:59,080 Привет. 161 00:15:00,760 --> 00:15:01,600 Ты кто? 162 00:15:03,480 --> 00:15:04,560 Я твой сосед. 163 00:15:08,400 --> 00:15:10,080 Зачем ты меня пугал? 164 00:15:11,480 --> 00:15:15,800 Между этими квартирами серьезная проблема со звукоизоляцией. 165 00:15:16,400 --> 00:15:17,360 Эта стена... 166 00:15:19,240 --> 00:15:20,520 полая. 167 00:15:20,520 --> 00:15:21,880 Всё слышно. 168 00:15:21,880 --> 00:15:25,680 Я пытался отремонтировать ее, но соседи не смогли договориться. 169 00:15:25,680 --> 00:15:28,280 Они слишком прижимисты, чтобы скинуться. 170 00:15:28,280 --> 00:15:30,240 Всегда ищут оправдания. 171 00:15:30,240 --> 00:15:34,480 Почему бы нам не выйти на площадку и не обсудить это лицом к лицу? 172 00:15:35,000 --> 00:15:36,840 Мы в разных зданиях. 173 00:15:37,360 --> 00:15:41,120 Мы даже не в одном районе, что еще больше усложняет ситуацию. 174 00:15:41,120 --> 00:15:44,320 То, что квартиры соседствуют, — структурная аномалия. 175 00:15:45,160 --> 00:15:46,520 Вот напасть. 176 00:15:46,520 --> 00:15:51,320 Дело в том, что я работаю дома, и мне нужна полная тишина. 177 00:15:52,040 --> 00:15:55,120 Абсолютная. Я больше нигде не могу сосредоточиться. 178 00:15:55,720 --> 00:15:57,520 Но я не шумлю. 179 00:15:58,240 --> 00:15:59,560 Ты играешь на пианино. 180 00:16:01,200 --> 00:16:03,760 Это не шум. Это музыка. 181 00:16:03,760 --> 00:16:05,560 Мне все равно мешает. 182 00:16:07,560 --> 00:16:08,560 Ладно. 183 00:16:09,480 --> 00:16:10,640 Ладно, я понимаю. 184 00:16:11,560 --> 00:16:12,400 Кажется. 185 00:16:13,080 --> 00:16:15,320 Но что-то же можно сделать. 186 00:16:16,760 --> 00:16:20,600 Например, установить график, чтобы не мешать друг другу. 187 00:16:21,120 --> 00:16:21,960 Нет. 188 00:16:22,480 --> 00:16:24,320 Когда я говорю, что слышно всё... 189 00:16:30,080 --> 00:16:31,400 я имею в виду всё. 190 00:16:32,480 --> 00:16:34,360 И как нам быть? 191 00:16:36,600 --> 00:16:38,520 Один из нас должен съехать. 192 00:16:41,720 --> 00:16:42,760 Я? 193 00:16:43,440 --> 00:16:44,560 Я первым поселился. 194 00:16:45,320 --> 00:16:50,240 Значит, ты всегда издаешь пугающие звуки, 195 00:16:50,240 --> 00:16:53,120 чтобы отвадить жильцов этой квартиры? 196 00:16:53,120 --> 00:16:54,320 Как-то так. 197 00:16:54,320 --> 00:16:55,680 Какой абсурд. 198 00:16:56,360 --> 00:16:57,680 Пока срабатывало. 199 00:16:59,440 --> 00:17:00,920 Боже мой, он сумасшедший. 200 00:17:00,920 --> 00:17:02,280 Есть вероятность. 201 00:17:10,160 --> 00:17:11,200 Что ж, извини, 202 00:17:12,040 --> 00:17:14,400 но я многое пережила, чтобы оказаться здесь. 203 00:17:15,240 --> 00:17:16,240 Так что, нет, 204 00:17:17,240 --> 00:17:18,440 я не съеду. 205 00:17:19,680 --> 00:17:20,920 Это мы еще посмотрим, 206 00:17:22,080 --> 00:17:22,920 соседка. 207 00:17:43,920 --> 00:17:45,360 Доброе утро, соседка! 208 00:17:46,000 --> 00:17:47,920 Зарядка с утра пораньше? 209 00:18:16,600 --> 00:18:17,800 Серьезно? 210 00:18:17,800 --> 00:18:19,080 Шлифовальная машина? 211 00:18:51,600 --> 00:18:54,840 У СЕБАСТЬЯНА БЕРРУГЕТЕ 212 00:18:54,840 --> 00:18:58,520 Вот почему такая низкая аренда. Даже залог не попросили. 213 00:18:59,400 --> 00:19:00,600 Это было странно. 214 00:19:04,400 --> 00:19:06,120 Что это? Такая гадость. 215 00:19:06,120 --> 00:19:08,200 Не знаю. Смешала, что было. 216 00:19:08,720 --> 00:19:11,040 Один смузи из шпината, огурца и сельдерея, 217 00:19:11,040 --> 00:19:13,080 второй — со свеклой и чиа. 218 00:19:13,080 --> 00:19:14,480 Сейчас будет. 219 00:19:15,000 --> 00:19:17,680 Да, сейчас вынесем. 220 00:19:19,160 --> 00:19:21,200 Соберись, черт возьми. 221 00:19:21,200 --> 00:19:23,400 Прости, Себас. Я отвлекаю ее. 222 00:19:23,400 --> 00:19:25,120 - Соберись, прошу. - Да. 223 00:19:28,080 --> 00:19:29,320 Кармен, я не выдержу. 224 00:19:29,960 --> 00:19:33,640 Я не могу репетировать, не могу спать, пробы через две недели. 225 00:19:33,640 --> 00:19:36,160 Он применяет самые примитивные пытки. 226 00:19:36,160 --> 00:19:37,440 Лишает тебя сна. 227 00:19:38,040 --> 00:19:40,360 Не оригинально, но весьма эффективно. 228 00:19:41,480 --> 00:19:43,040 Ты просто играешь на пианино. 229 00:19:43,680 --> 00:19:45,280 Тебе нужны новые методы. 230 00:19:45,280 --> 00:19:47,520 Не знаю, Кармен. Я так устала. 231 00:19:48,560 --> 00:19:49,800 Слушай, Валентина. 232 00:19:49,800 --> 00:19:52,920 Ты же тащила пианино на 5-й этаж не для того, чтобы сдаться? 233 00:19:54,240 --> 00:19:55,880 - Нет. - Ты не вернешься к Оскару. 234 00:19:55,880 --> 00:19:57,760 - Или к родителям. - Нет. 235 00:19:57,760 --> 00:19:59,040 Конечно, нет. 236 00:19:59,040 --> 00:20:02,240 Пора дать отпор, сестричка. Берись за оружие. 237 00:21:17,960 --> 00:21:19,200 Ладно. Ты победила. 238 00:21:23,160 --> 00:21:25,600 Прости? Что ты говоришь? 239 00:21:27,680 --> 00:21:29,920 Ты выиграла. Конец. Ты победила. 240 00:21:30,560 --> 00:21:31,920 Только прекрати это. 241 00:21:33,880 --> 00:21:35,160 Отстанешь от меня? 242 00:21:35,640 --> 00:21:36,480 Именно. 243 00:21:37,960 --> 00:21:39,720 И я могу играть на пианино? 244 00:21:40,440 --> 00:21:42,840 Можешь играть. Просто останови эту штуку. 245 00:21:51,880 --> 00:21:53,360 Так, работаем по очереди. 246 00:21:53,960 --> 00:21:55,400 Я работаю по утрам, 247 00:21:55,400 --> 00:21:58,040 а ты будешь играть на пианино после обеда. 248 00:21:58,040 --> 00:22:02,040 Нет, мне нужно репетировать по утрам. 249 00:22:02,040 --> 00:22:03,960 После обеда я работаю в USB. 250 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 Кафе по соседству, подают смузи. 251 00:22:05,960 --> 00:22:08,680 Ладно, но по утрам мне легче сосредоточиться. 252 00:22:20,720 --> 00:22:21,680 Хорошо. 253 00:22:22,280 --> 00:22:23,520 Играй по утрам. 254 00:22:24,040 --> 00:22:25,080 То-то же. 255 00:23:07,800 --> 00:23:09,800 Придется подождать, Мёрфи. 256 00:24:31,200 --> 00:24:32,480 Моя очередь. 257 00:24:34,120 --> 00:24:37,040 Еще минутку. Мне нужно отработать этот отрывок. 258 00:24:39,600 --> 00:24:41,080 Мне плевать. Моя очередь. 259 00:24:41,600 --> 00:24:44,680 Прошу, мне нужна пара минут. Почти получилось. 260 00:24:45,720 --> 00:24:47,200 Нет, никакой пары минут. 261 00:24:47,200 --> 00:24:48,800 Да. Подожди. 262 00:24:49,560 --> 00:24:53,280 Отрабатывай сколько влезет. Ты никогда не поймешь Бетховена. 263 00:25:02,160 --> 00:25:03,160 Прошу прощения? 264 00:25:03,160 --> 00:25:06,120 Твое исполнение вообще не похоже на Бетховена. 265 00:25:07,240 --> 00:25:10,320 Бетховена мучили обстоятельства смерти матери 266 00:25:10,320 --> 00:25:13,520 и жестокий отец, который лепил из него нового Моцарта. 267 00:25:13,520 --> 00:25:15,680 В его музыке сквозит жажда свободы. 268 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 Безответная любовь. 269 00:25:18,200 --> 00:25:19,800 Одиночество. Ярость. 270 00:25:20,360 --> 00:25:22,520 А ты эксперт по классической музыке? 271 00:25:22,520 --> 00:25:23,520 Вообще-то, да. 272 00:25:23,520 --> 00:25:25,920 Мой отец был звукорежиссером. 273 00:25:25,920 --> 00:25:28,640 Я все детство слушал классическую музыку 274 00:25:28,640 --> 00:25:30,840 я знаю, что Бетховена так не играют. 275 00:25:30,840 --> 00:25:32,120 Послушай-ка. 276 00:25:32,120 --> 00:25:34,880 Легко критиковать, когда сам не играешь. 277 00:25:36,880 --> 00:25:39,280 Извини, я тебя не слышу, кровь из ушей. 278 00:25:39,960 --> 00:25:41,560 Боже, ты невыносим! 279 00:25:41,560 --> 00:25:44,240 Потому что я первый, кто сказал тебе правду? 280 00:25:45,600 --> 00:25:48,000 Техника идеальна, но ты играешь без души. 281 00:25:48,000 --> 00:25:49,640 Ты как робот. 282 00:25:49,640 --> 00:25:52,240 Ты самый невыносимый парень на свете! 283 00:25:52,240 --> 00:25:54,680 Ты озлобленный и высокомерный брюзга! 284 00:26:19,680 --> 00:26:21,160 Вот так нужно играть Бетховена. 285 00:27:02,360 --> 00:27:03,440 Сосед? 286 00:27:07,760 --> 00:27:08,720 Да? 287 00:27:11,640 --> 00:27:12,560 Я тут подумала... 288 00:27:13,640 --> 00:27:15,560 я утром немного перегнула палку. 289 00:27:16,960 --> 00:27:20,280 Если честно, то я тоже нагрубил прилично. 290 00:27:21,200 --> 00:27:22,520 Это я перегнул палку. 291 00:27:23,640 --> 00:27:24,480 Извини. 292 00:27:32,120 --> 00:27:35,120 Слушай, я тут размышляла... 293 00:27:36,240 --> 00:27:38,400 Над чем ты работаешь весь день? 294 00:27:40,120 --> 00:27:41,320 Я разрабатываю игры. 295 00:27:41,840 --> 00:27:44,920 Сейчас работаю над новым прототипом. «Ультрамакс». 296 00:27:44,920 --> 00:27:46,200 Ультра-что? 297 00:27:46,200 --> 00:27:47,160 «Ультрамакс». 298 00:27:47,680 --> 00:27:50,160 Это игра, в которой через симметрию сферы 299 00:27:50,160 --> 00:27:53,600 создается эффект параллакса, что сбивает игрока с толку. 300 00:27:54,720 --> 00:27:56,640 Но я не хочу тебя этим утомлять. 301 00:27:57,360 --> 00:27:59,480 Я работаю над ним уже три года. 302 00:28:02,280 --> 00:28:03,320 Уже три года... 303 00:28:07,440 --> 00:28:09,760 А ты профессиональная пианистка, да? 304 00:28:10,760 --> 00:28:11,800 Хочу стать. 305 00:28:17,560 --> 00:28:19,480 У меня скоро важные пробы. 306 00:28:19,480 --> 00:28:22,920 Если пройду, они будут готовить меня к концертам. 307 00:28:24,720 --> 00:28:26,120 Я слышал, что ты поешь. 308 00:28:28,200 --> 00:28:29,520 У тебя красивый голос. 309 00:28:32,720 --> 00:28:33,720 Спасибо. 310 00:28:35,560 --> 00:28:36,920 Это... 311 00:28:38,200 --> 00:28:40,760 Это баловство. Написала сто лет назад. 312 00:28:41,280 --> 00:28:44,000 Я раньше писала и исполняла свои песни. 313 00:28:44,520 --> 00:28:46,440 Больше не пишу. Нет времени. 314 00:28:46,440 --> 00:28:47,520 Вот жаль. 315 00:28:47,520 --> 00:28:50,320 Пиши почаще. У тебя хорошо получается. 316 00:28:51,760 --> 00:28:55,120 Бывший посоветовал не глупить и сосредоточиться на игре. 317 00:28:55,120 --> 00:28:56,360 Бывший? 318 00:28:56,920 --> 00:28:58,200 Да, мой бывший. 319 00:28:58,800 --> 00:29:00,440 Он дирижер оркестра. 320 00:29:01,160 --> 00:29:03,720 Он самый талантливый музыкант из тех, кого я знаю. 321 00:29:04,400 --> 00:29:06,440 Мне так повезло, что он мне помог. 322 00:29:07,360 --> 00:29:09,360 Извини, я что-то не пойму. 323 00:29:10,280 --> 00:29:12,800 Почему нельзя одновременно петь и играть? 324 00:29:15,080 --> 00:29:16,240 Оскар говорит: 325 00:29:16,240 --> 00:29:19,720 «Выбери одну цель, чтобы добраться до вершины». 326 00:29:24,200 --> 00:29:25,320 А ты? 327 00:29:27,480 --> 00:29:29,480 Ты редко выходишь на улицу, да? 328 00:29:31,200 --> 00:29:32,200 Да. 329 00:29:33,880 --> 00:29:34,760 Просто... 330 00:29:35,280 --> 00:29:37,720 Я тяжело схожусь с людьми. 331 00:29:38,240 --> 00:29:39,520 Какими людьми? 332 00:29:40,200 --> 00:29:41,600 Не знаю. Просто людьми. 333 00:29:42,120 --> 00:29:43,360 Людьми в целом. 334 00:29:43,960 --> 00:29:47,200 Мне не очень комфортно соблюдать социальные установки, 335 00:29:47,200 --> 00:29:51,280 при которых ты должен всех приветствовать и всем улыбаться 336 00:29:51,280 --> 00:29:52,760 через силу. 337 00:29:56,880 --> 00:29:58,520 А говорить вот так, 338 00:29:59,880 --> 00:30:01,200 не видя друг друга... 339 00:30:04,200 --> 00:30:05,560 Неплохо, скажи? 340 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 Да. 341 00:30:10,880 --> 00:30:13,240 Вроде слепых настройщиков пианино. 342 00:30:13,880 --> 00:30:17,600 Они теряют одно чувство, но взамен обостряются все остальные. 343 00:30:17,600 --> 00:30:20,200 Да. Именно. 344 00:30:20,200 --> 00:30:22,200 Представь, например, ужин, 345 00:30:23,760 --> 00:30:26,120 на котором не нужно общаться, 346 00:30:26,120 --> 00:30:27,960 просто сидеть в тишине. 347 00:30:27,960 --> 00:30:30,840 Наслаждаться едой, бокалом хорошего вина. 348 00:30:31,880 --> 00:30:35,240 Я думаю, что в итоге разговоры притупляют другие чувства 349 00:30:35,240 --> 00:30:37,120 и не дают нам радоваться... 350 00:30:40,000 --> 00:30:41,600 Простым вещам. 351 00:30:43,560 --> 00:30:44,520 Точно. 352 00:30:49,360 --> 00:30:50,880 А как ты выглядишь? 353 00:30:50,880 --> 00:30:52,720 Если ты не против рассказать. 354 00:30:53,240 --> 00:30:54,240 Я? 355 00:30:55,920 --> 00:30:58,000 Ну, я... 356 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 Я высокий. 357 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Брюнет. 358 00:31:02,960 --> 00:31:04,000 Ношу бороду. 359 00:31:05,280 --> 00:31:06,480 А глаза? 360 00:31:06,480 --> 00:31:07,440 Два глаза. 361 00:31:09,680 --> 00:31:10,680 Голубые. 362 00:31:14,360 --> 00:31:15,200 Привет. 363 00:31:15,200 --> 00:31:16,600 Как зовут кота? 364 00:31:17,640 --> 00:31:18,720 Его зовут Мёрфи. 365 00:31:19,600 --> 00:31:20,600 Мёрфи? 366 00:31:21,720 --> 00:31:23,640 Как лучшего ковбоя в мире. 367 00:31:26,440 --> 00:31:28,440 Я фанат вестернов. 368 00:31:29,840 --> 00:31:30,840 Правда? 369 00:31:33,160 --> 00:31:34,120 Ага. 370 00:31:34,640 --> 00:31:36,000 Они интересные. 371 00:31:37,640 --> 00:31:41,520 И знаешь что? Я постоянно ношу ковбойские сапоги. 372 00:31:42,840 --> 00:31:43,840 Постоянно? 373 00:31:44,560 --> 00:31:45,560 Постоянно. 374 00:31:46,840 --> 00:31:48,120 Что? Ты не одобряешь? 375 00:31:50,280 --> 00:31:52,160 Ну, в общем... 376 00:32:11,800 --> 00:32:13,520 Доброе утро, соседка. 377 00:32:16,240 --> 00:32:17,640 Доброе утро, сосед. 378 00:32:17,640 --> 00:32:19,280 Прости, я тебя разбудила? 379 00:32:19,280 --> 00:32:20,600 Ничего страшного. 380 00:32:23,200 --> 00:32:24,320 Я не против. 381 00:33:02,200 --> 00:33:03,120 Доброе утро! 382 00:33:03,120 --> 00:33:05,120 Доброе. Ты опоздала, дорогуша. 383 00:33:05,640 --> 00:33:09,080 Мне нравилось название «У Себастьяна Берругете». 384 00:33:09,680 --> 00:33:14,200 Но район так осовременился, пришлось выбрать модное имя. 385 00:33:14,200 --> 00:33:17,720 USB. К каким чертям катится этот мир? 386 00:33:18,240 --> 00:33:22,120 Теперь у нас всё без глютена, для веганов 387 00:33:22,120 --> 00:33:25,120 и куча других современных штук. 388 00:33:25,120 --> 00:33:27,720 Я вот вспоминаю 389 00:33:27,720 --> 00:33:30,960 свиные уши и рагу из кровянки, что готовил мой отец, 390 00:33:30,960 --> 00:33:32,800 и так на душе хорошо. 391 00:33:35,640 --> 00:33:39,800 Люди макали кусочки хлеба в соус 392 00:33:39,800 --> 00:33:41,720 и вытирали всё до капли. 393 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 - Добрый день. - Добрый день. 394 00:33:48,360 --> 00:33:49,240 Добрый день. 395 00:33:50,880 --> 00:33:51,960 Простите. 396 00:33:52,760 --> 00:33:53,800 Боже ты мой. 397 00:33:53,800 --> 00:33:55,000 Простыли? 398 00:33:55,000 --> 00:33:58,600 Простудился прошлой ночью. Простите. Нос заложен наглухо. 399 00:33:58,600 --> 00:33:59,880 Чудесно. 400 00:34:01,480 --> 00:34:02,680 Ваши глаза. 401 00:34:04,880 --> 00:34:06,600 Что вы будете? 402 00:34:07,120 --> 00:34:09,320 Кофе с молоком, пожалуйста. 403 00:34:09,320 --> 00:34:11,240 - Просто кофе с молоком? - Да. 404 00:34:12,280 --> 00:34:16,720 Не с соевым, не с овсяным, не с тростниковым сахаром... 405 00:34:16,720 --> 00:34:19,040 Нет, просто обычный кофе с молоком. 406 00:34:19,640 --> 00:34:21,160 Я люблю простые вещи. 407 00:34:26,120 --> 00:34:27,160 Я тоже. 408 00:34:28,280 --> 00:34:29,320 Отлично. 409 00:34:35,040 --> 00:34:36,320 - Себас. - Что? 410 00:34:37,720 --> 00:34:39,880 - На нем ковбойские сапоги. - На ком? 411 00:34:39,880 --> 00:34:42,600 На парне вон там. Ты его раньше видел? 412 00:34:42,600 --> 00:34:45,760 Нет, но сюда приходит много чудиков. 413 00:34:45,760 --> 00:34:48,920 - Он странный, да? - Да, очень. 414 00:34:48,920 --> 00:34:51,280 Он очень странный парень. 415 00:34:55,600 --> 00:34:57,840 Два капучино на миндальном молоке. 416 00:34:57,840 --> 00:35:00,840 Спасибо, но мы просили клубничный смузи и томатный сок. 417 00:35:01,360 --> 00:35:02,440 Не за что. 418 00:35:19,640 --> 00:35:23,480 ПРИГЛАШАЮ НА УЖИН В ТИШИНЕ... УЛИЦА МАНСЕБОС, ДОМ 3, 5-Й ЭТАЖ 419 00:35:48,040 --> 00:35:50,680 - Алло? - Давид, это Начо. Слышишь меня? 420 00:35:51,520 --> 00:35:53,200 Да. Откуда ты звонишь? 421 00:35:53,800 --> 00:35:55,640 С одолженного телефона. 422 00:35:55,640 --> 00:35:59,000 У меня тут такой кошмар. Мою машину эвакуировали. 423 00:36:00,200 --> 00:36:01,960 - И? - Что значит «и»? 424 00:36:01,960 --> 00:36:05,800 Там были все мои вещи. Телефон, карты, ключи, ключ от магазина. 425 00:36:05,800 --> 00:36:07,200 Что ты от меня хочешь? 426 00:36:07,200 --> 00:36:11,600 Привези мне денег на такси, чтобы я мог забрать машину. 427 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 Нет. Начо, я не могу приехать. 428 00:36:13,600 --> 00:36:15,560 Я три года не выходил на улицу. 429 00:36:15,560 --> 00:36:18,560 Давид, я пришлю тебе геометку. 430 00:36:18,560 --> 00:36:20,720 - Мне нужно идти. - Нет. Я не выйду. 431 00:36:20,720 --> 00:36:24,400 - Спасибо. Буду ждать тебя здесь. - Начо, не клади трубку. 432 00:37:40,880 --> 00:37:42,960 Наконец-то. Где тебя носило? 433 00:37:42,960 --> 00:37:45,560 - А как ты думаешь? - Ладно, пойдем. 434 00:37:46,120 --> 00:37:48,880 - Почему ты так одет? - Я всегда так одеваюсь. 435 00:37:48,880 --> 00:37:50,880 - Ты просто не замечал. - Не всегда. 436 00:37:50,880 --> 00:37:52,320 - Ну... - Сколько нужно? 437 00:37:52,320 --> 00:37:53,520 МИР ИГРУШЕК 438 00:37:53,520 --> 00:37:56,000 - Для чего? - В смысле? Для машины. 439 00:37:56,000 --> 00:37:57,720 А, я позже скажу. 440 00:37:57,720 --> 00:37:59,000 Зачем тогда спешить? 441 00:37:59,000 --> 00:38:00,920 Сюда. Давай. 442 00:38:01,440 --> 00:38:02,320 Где это мы? 443 00:38:02,320 --> 00:38:05,080 Слушай, Давид. Просто выслушай их. 444 00:38:05,080 --> 00:38:07,080 Хорошо? Пойдем. Приветствую! 445 00:38:07,840 --> 00:38:09,160 Вот и наш гений. 446 00:38:09,160 --> 00:38:10,720 Давид тоже пришел. 447 00:38:11,560 --> 00:38:12,680 Давид, рад встрече. 448 00:38:12,680 --> 00:38:15,640 Приветствуем в «Мире игрушек». Это Гонсало, глава отдела продаж. 449 00:38:15,640 --> 00:38:18,760 Я Майте, глава отдела развития и управления. 450 00:38:18,760 --> 00:38:21,520 Приятно познакомиться. Что мы здесь делаем? 451 00:38:21,520 --> 00:38:25,320 - Я думала, ваш партнер объяснил? - В общем, да. 452 00:38:25,320 --> 00:38:27,560 Мы в восторге от «Мозголомки». 453 00:38:27,560 --> 00:38:29,240 Поздравляю. Правда. 454 00:38:30,120 --> 00:38:32,800 Мы хотим купить права на все ваши игрушки. 455 00:38:34,480 --> 00:38:35,320 Зачем? 456 00:38:36,160 --> 00:38:37,120 В смысле? 457 00:38:37,120 --> 00:38:38,600 Чтобы продать больше. 458 00:38:38,600 --> 00:38:40,800 Они уже продаются в нашем магазине. 459 00:38:40,800 --> 00:38:42,920 Давид, заткнись уже и послушай. 460 00:38:42,920 --> 00:38:45,720 Мы также займемся продажами вашей новой игры. 461 00:38:45,720 --> 00:38:48,880 Начо нам о ней рассказывал. «Ультрамакс», да? 462 00:38:49,400 --> 00:38:52,000 Что ж, название нужно подкорректировать. 463 00:38:52,000 --> 00:38:53,120 Да. 464 00:38:54,360 --> 00:38:58,040 Проблема в том, что она не только моя. И она не закончена. 465 00:38:58,040 --> 00:39:00,480 Но ее можно закончить к... 466 00:39:00,480 --> 00:39:03,080 - Извините. Неинтересно. Спасибо. - Давид. 467 00:39:03,080 --> 00:39:06,680 Мы предлагаем продажи на международных рынках. 468 00:39:07,400 --> 00:39:09,600 У нас есть магазины по всему миру. 469 00:39:09,600 --> 00:39:11,120 Я знаю. 470 00:39:11,600 --> 00:39:13,800 Душите такие малые бизнесы, как наш. 471 00:39:14,440 --> 00:39:15,280 Слушай, Давид, 472 00:39:15,280 --> 00:39:19,040 ты прав, но воспринимай это как возможность. 473 00:39:19,040 --> 00:39:21,720 Твоя игра может радовать детей по всему миру. 474 00:39:22,640 --> 00:39:24,240 Это ведь круто, правда? 475 00:39:26,120 --> 00:39:28,680 Может, ты хоть глянешь на цифры... 476 00:39:34,880 --> 00:39:37,880 В этом-то и проблема. 477 00:39:38,680 --> 00:39:41,160 Вас волнуют только цифры. 478 00:39:41,880 --> 00:39:44,840 Цифры, продажи, показатели. А как же дети? 479 00:39:44,840 --> 00:39:47,000 - Давид - Кто-нибудь думает о детях? 480 00:39:47,680 --> 00:39:51,160 Ваши крупные сетевые магазины — враги развития интеллекта. 481 00:39:51,160 --> 00:39:53,120 Вот чем вы занимаетесь? 482 00:39:53,120 --> 00:39:55,600 Вы только монстров создаете. 483 00:39:55,600 --> 00:39:57,680 - Так... - Тупых монстров. 484 00:39:58,640 --> 00:40:02,640 Это вы виноваты в умственной деградации общества. 485 00:40:02,640 --> 00:40:04,120 Однажды вы это поймете. 486 00:40:04,120 --> 00:40:06,600 И вы хотите и меня втянуть в это? 487 00:40:07,200 --> 00:40:10,240 Помогать отуплять детей и превращать их в зомби? 488 00:40:10,240 --> 00:40:12,000 Постыдились бы. 489 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 Не трогайте меня! 490 00:40:22,600 --> 00:40:23,440 Что ж... 491 00:40:29,680 --> 00:40:30,680 Привет. 492 00:41:27,240 --> 00:41:28,080 Тост? 493 00:41:33,560 --> 00:41:34,920 Можно уже говорить, да? 494 00:41:36,800 --> 00:41:38,040 Как тебя зовут? 495 00:41:42,280 --> 00:41:43,280 Что-то не так? 496 00:41:43,280 --> 00:41:44,360 Нет. 497 00:41:45,000 --> 00:41:48,360 Я думала, ты предпочитаешь тишину. 498 00:41:50,320 --> 00:41:51,400 Понимаешь? 499 00:41:53,200 --> 00:41:54,800 Я люблю тишину. 500 00:41:54,800 --> 00:41:55,880 Очень. 501 00:41:56,520 --> 00:41:58,400 Но я хочу получше тебя узнать. 502 00:42:00,000 --> 00:42:00,840 Больше? 503 00:42:01,360 --> 00:42:04,280 Конечно. Например, ты играешь на пианино. 504 00:42:05,320 --> 00:42:07,400 Это круто. Я играю на гитаре. 505 00:42:07,400 --> 00:42:10,360 У нас з друзьями своя группа. 506 00:42:10,880 --> 00:42:15,400 Мы играем рок и фанк, но чаще всего кантри. 507 00:42:16,080 --> 00:42:17,640 Приходи послушать. 508 00:42:17,640 --> 00:42:19,840 Выступление в баре на неделе. 509 00:42:22,080 --> 00:42:23,640 Слушай, прости, 510 00:42:23,640 --> 00:42:25,040 а пива у тебя нет? 511 00:42:25,560 --> 00:42:27,800 Я не люблю вино. У меня от него... 512 00:42:33,760 --> 00:42:35,080 Это у тебя дома? 513 00:42:35,080 --> 00:42:36,160 Нет. 514 00:42:36,680 --> 00:42:37,880 Я у тебя дома. 515 00:42:39,080 --> 00:42:40,640 Верно. Прости. 516 00:42:40,640 --> 00:42:44,400 Я допустила ужасную ошибку. 517 00:42:44,400 --> 00:42:47,560 - Что? - Тебе пора. Мне жаль. 518 00:42:48,080 --> 00:42:50,800 - Ты шутишь, да? - Говори тише. 519 00:42:50,800 --> 00:42:51,760 Почему? 520 00:42:51,760 --> 00:42:54,000 У меня болит голова. 521 00:42:55,760 --> 00:42:57,840 Увидимся в другой раз, хорошо? 522 00:42:59,800 --> 00:43:02,360 Я буду молчать, если хочешь, но это странно. 523 00:43:02,360 --> 00:43:04,320 - Это кантри? - Рада знакомству. 524 00:43:16,880 --> 00:43:17,800 Сосед? 525 00:43:19,840 --> 00:43:20,680 Привет. 526 00:43:22,080 --> 00:43:23,080 Привет. 527 00:43:24,000 --> 00:43:25,840 - Ты выходил? - Да. 528 00:43:26,360 --> 00:43:29,000 В первый и последний раз, уверяю тебя. 529 00:43:29,000 --> 00:43:30,080 Как дела? 530 00:43:30,760 --> 00:43:32,840 Хорошо. 531 00:43:33,840 --> 00:43:36,040 Ничего особого не происходит. 532 00:43:37,440 --> 00:43:38,800 Рада слышать твой голос. 533 00:43:45,160 --> 00:43:46,000 Правда? 534 00:43:47,560 --> 00:43:48,560 Да. 535 00:43:53,920 --> 00:43:55,680 Вчера было хорошо, скажи? 536 00:43:56,240 --> 00:44:00,080 Давненько я не получал такого удовольствия от общения. 537 00:44:01,960 --> 00:44:04,480 Да, хорошо поговорили. 538 00:44:07,360 --> 00:44:09,840 Может, заглянешь ко мне на ужин? 539 00:44:11,680 --> 00:44:13,080 Или выпьем вместе? 540 00:44:17,320 --> 00:44:21,600 В последнее время мне что-то не везет со свиданиями по вечерам. 541 00:44:22,560 --> 00:44:26,160 - Прости. Это глупая идея. - Нет, это я должна извиняться. 542 00:44:26,160 --> 00:44:27,600 Нет, извини. Я просто... 543 00:44:29,440 --> 00:44:30,800 У меня с этим проблемы. 544 00:44:30,800 --> 00:44:32,920 Дело не в этом. 545 00:44:35,680 --> 00:44:38,040 Мне просто кажется... 546 00:44:40,640 --> 00:44:42,040 Что и так хорошо. 547 00:44:43,600 --> 00:44:44,600 Вот так? 548 00:44:46,760 --> 00:44:47,600 Да. 549 00:44:48,120 --> 00:44:49,800 Ты в своей квартире, 550 00:44:50,320 --> 00:44:52,320 я в своей. 551 00:44:52,320 --> 00:44:55,920 Без давления и зависимости друг от друга. 552 00:44:56,680 --> 00:44:58,280 Не видя друг друга? 553 00:45:00,520 --> 00:45:01,720 Не видя друг друга. 554 00:45:06,640 --> 00:45:08,200 Тебе нравится быть одному, 555 00:45:09,360 --> 00:45:12,880 и, похоже, мне тоже это нужно. 556 00:45:18,160 --> 00:45:19,120 Но... 557 00:45:20,960 --> 00:45:22,600 разве мы не будем вместе? 558 00:45:25,520 --> 00:45:26,560 Вместе... 559 00:45:28,560 --> 00:45:29,720 но порознь. 560 00:45:34,440 --> 00:45:36,000 Что скажешь, сосед? 561 00:45:37,280 --> 00:45:39,560 Думаешь, это возможно? 562 00:45:42,640 --> 00:45:43,760 Это странно. 563 00:45:44,280 --> 00:45:45,280 Ага. 564 00:45:48,840 --> 00:45:50,400 Но думаю, это возможно, 565 00:45:52,560 --> 00:45:53,560 соседка. 566 00:46:10,040 --> 00:46:12,920 Вообще-то, я из далекого маленького городка. 567 00:46:12,920 --> 00:46:13,880 Какого? 568 00:46:14,400 --> 00:46:18,080 Тебе нужно поднять все свои фишки на верх пирамиды, 569 00:46:18,080 --> 00:46:19,920 при этом соблюдая цвета. 570 00:46:19,920 --> 00:46:21,800 В детстве я много пела. 571 00:46:22,440 --> 00:46:24,360 Всё пела и пела. Целыми днями. 572 00:46:27,640 --> 00:46:29,520 Начо мне как брат. 573 00:46:33,200 --> 00:46:35,360 Предпочитаешь сладкое или соленое? 574 00:46:35,360 --> 00:46:38,040 Я пью черный кофе. Без молока, без сахара. 575 00:46:42,240 --> 00:46:43,080 F3. 576 00:46:44,480 --> 00:46:45,560 Потопила? 577 00:46:45,560 --> 00:46:47,000 Попала и потопила! 578 00:46:50,720 --> 00:46:53,040 Смотри. Это Мёрфи. Видишь? 579 00:46:53,560 --> 00:46:55,480 Он самый крутой ковбой в мире. 580 00:46:56,760 --> 00:46:58,120 Доброе утро, соседка. 581 00:47:17,280 --> 00:47:19,680 Парень за шестым столом — такой идиот. 582 00:47:20,200 --> 00:47:23,960 Спросил, органический ли у нас шпинат. 583 00:47:23,960 --> 00:47:26,920 Я похож на эксперта по сельскому хозяйству? 584 00:47:31,920 --> 00:47:32,920 Что такое? 585 00:47:35,200 --> 00:47:37,120 Сегодня активное солнце, да? 586 00:47:37,120 --> 00:47:39,960 Если подойду к окнам, вся покроюсь веснушками. 587 00:47:39,960 --> 00:47:42,720 Слушай, соберись, иначе вылетишь отсюда. 588 00:47:42,720 --> 00:47:45,960 У меня и так достаточно забот. Шевелись. 589 00:47:58,520 --> 00:48:00,880 Два веган-мафина с шоколадом и кунжутом. 590 00:48:05,120 --> 00:48:06,560 Простите. Вы в порядке? 591 00:48:07,080 --> 00:48:10,400 Да. Вам просто повезло, сегодня мы проводим опрос. 592 00:48:10,400 --> 00:48:13,280 По шкале от одного до десяти как вам наш сервис? 593 00:48:13,800 --> 00:48:14,800 Колибри? 594 00:48:17,920 --> 00:48:18,800 Оскар! 595 00:48:18,800 --> 00:48:21,880 Привет. Вот это совпадение. 596 00:48:21,880 --> 00:48:25,200 Я обычно не хожу сюда, так что... Понимаешь? 597 00:48:25,200 --> 00:48:26,720 Может, присядешь? 598 00:48:27,680 --> 00:48:29,120 Нет, не могу. 599 00:48:29,720 --> 00:48:30,560 Почему нет? 600 00:48:31,080 --> 00:48:32,320 У меня тут встреча. 601 00:48:32,320 --> 00:48:33,680 С кем? 602 00:48:33,680 --> 00:48:34,760 Со мной. 603 00:48:35,880 --> 00:48:37,200 У нее встреча со мной. 604 00:48:37,720 --> 00:48:39,600 - С ней. - Кармен. 605 00:48:39,600 --> 00:48:40,680 Оскар. 606 00:48:41,640 --> 00:48:43,440 Тогда, может, посидим втроем? 607 00:48:47,360 --> 00:48:50,840 Смузи из шпината, банана и имбиря сносное. 608 00:48:51,960 --> 00:48:55,800 Кстати, я тут смотрел список кандидатов на прослушивание. 609 00:48:56,320 --> 00:48:58,760 Записалось более 200 человек. 610 00:48:58,760 --> 00:49:01,440 - Вдвое больше, чем в прошлом году. - Правда? 611 00:49:02,320 --> 00:49:04,240 Не волнуйся. Ты всем утрешь нос. 612 00:49:04,240 --> 00:49:06,320 Нас кто-то будет обслуживать? 613 00:49:06,880 --> 00:49:09,360 Сервис здесь ужасный. 614 00:49:09,360 --> 00:49:11,560 Извините, можно заказать? 615 00:49:12,480 --> 00:49:14,200 Да, конечно. 616 00:49:20,440 --> 00:49:23,000 Что бы вы хотели, дамы? 617 00:49:23,000 --> 00:49:25,240 Воды. Комнатной температуры. 618 00:49:29,680 --> 00:49:31,160 А тебе, Валентина? 619 00:49:33,080 --> 00:49:33,920 Ничего. 620 00:49:33,920 --> 00:49:38,720 Ты уверена, дорогуша? Не хочешь ананасового сока? 621 00:49:39,480 --> 00:49:42,600 - Кофе? Джин-тоник? Может... - Нет, ничего. 622 00:49:42,600 --> 00:49:45,160 - Принесите ройбуш. - Пусть сама закажет. 623 00:49:45,160 --> 00:49:47,560 Ты уж как-нибудь определись. 624 00:49:47,560 --> 00:49:51,080 Моя официантка ушла на перерыв, а работа накапливается. 625 00:49:51,080 --> 00:49:52,000 Ройбуш. 626 00:49:52,000 --> 00:49:54,120 - Ройбуш? - Да. 627 00:49:59,720 --> 00:50:00,560 О нет! 628 00:50:00,560 --> 00:50:02,600 - Что такое? - Пропал мой кошелек. 629 00:50:04,880 --> 00:50:06,960 Кармен, вот же он. Я его вижу. 630 00:50:06,960 --> 00:50:09,080 Нет, Валентина, другой кошелек. 631 00:50:09,080 --> 00:50:10,280 Другой? 632 00:50:10,880 --> 00:50:12,480 И где же он может быть? 633 00:50:13,880 --> 00:50:14,880 В метро. 634 00:50:14,880 --> 00:50:17,440 Мы с тобой ехали в метро, помнишь? 635 00:50:18,040 --> 00:50:19,400 Да. Раньше. 636 00:50:19,400 --> 00:50:20,640 Невероятно. 637 00:50:20,640 --> 00:50:23,800 Придется обратиться в полицию. Вот не было печали. 638 00:50:23,800 --> 00:50:25,680 Оскар. Подвезешь меня? 639 00:50:25,680 --> 00:50:28,560 Да, но в паре кварталов отсюда есть участок. 640 00:50:29,280 --> 00:50:31,520 Но я не могу ходить в таком состоянии. 641 00:50:31,520 --> 00:50:34,200 Голова кружится, начинается гипервентиляция. 642 00:50:34,200 --> 00:50:37,080 - Давай, пошли. - Не переживай. Отвезу тебя. 643 00:50:38,200 --> 00:50:39,440 Ты не с нами? 644 00:50:39,440 --> 00:50:41,520 Нет, ты иди домой и репетируй. 645 00:50:42,200 --> 00:50:45,440 Не теряй время. Помни о 200 претендентах, Валентина. 646 00:50:45,440 --> 00:50:46,600 Давай. Поехали. 647 00:50:49,720 --> 00:50:53,000 - Тогда увидимся в другой раз. - Конечно, в другой раз. 648 00:50:53,680 --> 00:50:54,720 Поехали. 649 00:50:55,440 --> 00:50:56,280 Туда? 650 00:51:01,480 --> 00:51:03,720 Он помог мне переехать в город. 651 00:51:03,720 --> 00:51:05,520 Нашел лучших учителей. 652 00:51:06,880 --> 00:51:08,320 Он открыл меня. 653 00:51:09,240 --> 00:51:12,400 - Я ему всем обязана. - Ну, не всем. 654 00:51:12,880 --> 00:51:14,600 Ты играла и до встречи с ним. 655 00:51:14,600 --> 00:51:16,760 Но я хотела быть певицей. 656 00:51:16,760 --> 00:51:18,040 Представляешь? 657 00:51:20,720 --> 00:51:23,880 Если бы не он, не видать мне этих проб, Себас. 658 00:51:24,400 --> 00:51:26,400 И не видать карьеры пианистки. 659 00:51:30,520 --> 00:51:33,520 А если меня не выберут? Я больше ничего не умею. 660 00:51:34,400 --> 00:51:37,880 Я могу только играть на пианино и быть официанткой. 661 00:51:40,080 --> 00:51:42,360 Ну, насчет официантки... 662 00:51:42,360 --> 00:51:43,520 Что? 663 00:51:44,120 --> 00:51:47,440 Просто ты худшая официантка, которую я видел в жизни. 664 00:51:47,440 --> 00:51:53,000 А ведь однажды на меня работал невообразимый разгильдяй. 665 00:51:56,760 --> 00:51:59,920 Слушай, я мало что знаю о музыке, 666 00:52:01,280 --> 00:52:02,600 но в людях разбираюсь. 667 00:52:03,760 --> 00:52:04,760 В силу возраста. 668 00:52:06,960 --> 00:52:10,840 И я знаю, что за этой хрупкой внешностью 669 00:52:12,160 --> 00:52:13,560 скрывается боец. 670 00:52:15,320 --> 00:52:17,280 Но ты сама должна в это поверить, 671 00:52:18,440 --> 00:52:20,960 а не слушать, как это говорят другие. 672 00:52:21,520 --> 00:52:23,480 Ни твой бывший, ни твоя кузина, 673 00:52:24,400 --> 00:52:25,400 ни даже я. 674 00:52:26,400 --> 00:52:27,960 Не слушай никого. 675 00:52:49,560 --> 00:52:50,680 Всё лучше и лучше. 676 00:52:52,800 --> 00:52:55,040 - Думаешь? - Определенно. 677 00:52:57,800 --> 00:52:58,880 Ты закончила? 678 00:53:00,240 --> 00:53:01,080 Да. 679 00:53:01,080 --> 00:53:02,680 Заказ сделать можно? 680 00:53:04,240 --> 00:53:06,080 Конечно. Шопен? 681 00:53:06,960 --> 00:53:07,960 Нет. 682 00:53:09,400 --> 00:53:12,160 - Я хочу послушать твою песню. - Мою? 683 00:53:12,880 --> 00:53:14,360 Да, твою. 684 00:53:16,520 --> 00:53:18,480 Давненько я ее не играла. 685 00:53:19,720 --> 00:53:23,600 Может, пришло время сыграть ее снова. 686 00:53:37,120 --> 00:53:38,160 Звучит неплохо. 687 00:53:39,280 --> 00:53:40,120 Продолжай. 688 00:53:42,680 --> 00:53:44,280 Мёрфи ждет. 689 00:54:05,000 --> 00:54:10,120 Когда заглянет солнце в окно мое 690 00:54:12,240 --> 00:54:17,480 И с подушки прогонит тени? 691 00:54:19,160 --> 00:54:24,200 Когда проснусь я, смелость обретя 692 00:54:26,040 --> 00:54:31,280 Не быть угодной всем, а не себе? 693 00:54:33,320 --> 00:54:38,560 Только когда достаточно будет 694 00:54:39,520 --> 00:54:43,560 Быть лишь собой, ни больше и ни меньше 695 00:54:44,600 --> 00:54:47,040 Я знаю, что однажды 696 00:54:47,880 --> 00:54:50,320 Осмелюсь танцевать 697 00:54:50,320 --> 00:54:52,920 Перед толпой смотрящей 698 00:54:53,680 --> 00:54:55,800 Плевать, что будут говорить 699 00:55:18,040 --> 00:55:19,080 Поехали. 700 00:55:21,360 --> 00:55:24,080 Секрет в том, чтобы мелко нарезать овощи, 701 00:55:24,080 --> 00:55:25,880 но не прям идеально. 702 00:55:27,080 --> 00:55:30,800 - Поняла? - Да, поняла. 703 00:55:31,920 --> 00:55:34,200 Хорошо. Готова к бешамелю? 704 00:55:35,240 --> 00:55:36,280 Всегда готова. 705 00:55:36,280 --> 00:55:38,120 Всё дело в пропорциях. 706 00:55:38,120 --> 00:55:41,080 Ошибешься на грамм — можно выкинуть, осторожнее. 707 00:55:42,680 --> 00:55:44,160 Пятьдесят граммов масла. 708 00:55:46,920 --> 00:55:47,920 Идеально. 709 00:55:49,400 --> 00:55:51,720 И 50 граммов муки. 710 00:55:55,880 --> 00:55:57,920 - Получается? - Да. 711 00:56:04,800 --> 00:56:07,040 Ты не говорил, что любишь готовить. 712 00:56:08,160 --> 00:56:10,680 Давно не готовил, но это как с ездой на велике. 713 00:56:10,680 --> 00:56:13,840 Хорошо, теперь смешай всё с молоком. 714 00:56:15,200 --> 00:56:16,040 С молоком? 715 00:56:16,040 --> 00:56:17,120 Да, с молоком. 716 00:56:17,640 --> 00:56:19,000 У тебя нет молока? 717 00:56:23,120 --> 00:56:24,000 Нет, есть. 718 00:56:28,400 --> 00:56:31,040 Ты включила гриль, чтобы зарумянилось, да? 719 00:56:31,960 --> 00:56:32,800 Ага. 720 00:56:44,640 --> 00:56:45,720 Идеально. 721 00:56:47,120 --> 00:56:47,960 А у тебя? 722 00:56:54,840 --> 00:56:55,960 На вид вкусно. 723 00:57:00,560 --> 00:57:01,600 Заходи. 724 00:57:03,040 --> 00:57:05,000 Примирительный ужин, да? 725 00:57:06,080 --> 00:57:07,160 - Привет. - Привет. 726 00:57:09,840 --> 00:57:13,400 - Рада, что ты вырвалась. - Почему ты так тихо говоришь? 727 00:57:13,400 --> 00:57:16,160 - Ты принарядился? - Что? Просто причесался. 728 00:57:18,000 --> 00:57:20,160 И улыбаешься? Ты никогда не улыбаешься. 729 00:57:20,160 --> 00:57:22,800 Что-то сгорело? Ты готовила? 730 00:57:23,760 --> 00:57:24,880 Да, конечно. 731 00:57:28,480 --> 00:57:29,760 Давид, ты надушился. 732 00:57:30,280 --> 00:57:31,120 Что происходит? 733 00:57:33,120 --> 00:57:33,960 Что это? 734 00:57:37,120 --> 00:57:38,680 Я кое с кем познакомилась. 735 00:57:40,240 --> 00:57:41,680 Это отлично, Валентина. 736 00:57:42,280 --> 00:57:43,520 Я так рада за тебя. 737 00:57:45,400 --> 00:57:47,680 - Ты же имеешь в виду парня, да? - Да. 738 00:57:47,680 --> 00:57:50,160 Давно пора. Иди сюда. 739 00:57:50,160 --> 00:57:52,320 Так, хватит. Слишком много объятий. 740 00:57:52,320 --> 00:57:53,880 Познакомься с ней. 741 00:58:00,760 --> 00:58:01,640 Так где она? 742 00:58:01,640 --> 00:58:02,600 Тут. 743 00:58:05,240 --> 00:58:06,280 Привет. 744 00:58:06,280 --> 00:58:08,920 Боже, Давид. Теперь ты говоришь со стеной? 745 00:58:12,600 --> 00:58:14,120 - Да? - Это соседка? 746 00:58:14,120 --> 00:58:15,120 Да. Привет! 747 00:58:15,720 --> 00:58:16,560 Привет. 748 00:58:18,280 --> 00:58:20,080 Привет. Я Кармен, кузина... 749 00:58:20,080 --> 00:58:21,200 Не надо имен. 750 00:58:21,200 --> 00:58:23,920 Очень приятно, Кармен. Это мой друг, Начо. 751 00:58:24,440 --> 00:58:26,720 - Привет, как дела? - Что за манера? 752 00:58:26,720 --> 00:58:28,520 - Обычная. - Ничего подобного. 753 00:58:29,400 --> 00:58:31,000 Лазанья. Вкуснотища. 754 00:58:32,040 --> 00:58:33,120 Это лазанья? 755 00:58:33,120 --> 00:58:34,040 Заткнись. 756 00:58:34,760 --> 00:58:37,160 - Приступим к ужину? - Хорошая идея. 757 00:58:37,160 --> 00:58:38,720 Лицом к стене? 758 00:58:38,720 --> 00:58:39,960 Конечно. Садись. 759 00:58:41,160 --> 00:58:43,840 Выглядит вкусно. Я не буду это есть. 760 00:58:43,840 --> 00:58:45,720 - Не кривляйся. - Я так говорю. 761 00:58:45,720 --> 00:58:47,080 - Вина? - Да, конечно. 762 00:58:47,880 --> 00:58:50,080 Вот так и общаемся. Неужели странно? 763 00:58:50,080 --> 00:58:52,280 Да ну. Давайте на чистоту. 764 00:58:52,280 --> 00:58:53,680 Вообще-то это странно. 765 00:58:53,680 --> 00:58:56,320 Даже если так, нам подходит. 766 00:58:56,320 --> 00:58:58,960 Нам не нужно видеть друг друга. Честно. 767 00:59:00,200 --> 00:59:01,760 Что ж, мне кажется, 768 00:59:02,600 --> 00:59:04,800 что самое приятное в отношениях — 769 00:59:04,800 --> 00:59:06,960 это чувство близости. 770 00:59:07,680 --> 00:59:11,080 Быть с другим человеком. Прикосновение к коже. Запах. 771 00:59:11,080 --> 00:59:12,920 Что скажешь, Начо? 772 00:59:12,920 --> 00:59:15,080 Да, я хотел сказать то же самое. 773 00:59:15,080 --> 00:59:16,920 Но есть кое-что поважнее. 774 00:59:16,920 --> 00:59:18,920 - Что? - Зрительный контакт. 775 00:59:18,920 --> 00:59:20,800 Когда пара знает друг друга, 776 00:59:20,800 --> 00:59:23,440 они смотрят в глаза, и слова не нужны. 777 00:59:24,560 --> 00:59:27,320 - Романтик. Но он прав. - Скажи? 778 00:59:27,320 --> 00:59:29,840 Вы всё должны проговаривать. 779 00:59:29,840 --> 00:59:31,720 Никакого подтекста. 780 00:59:31,720 --> 00:59:33,760 Ну, мы говорим. А что не так? 781 00:59:33,760 --> 00:59:38,520 И как это отличается от общения с незнакомцами в приложениях? 782 00:59:39,800 --> 00:59:43,600 Хотя это звучит абсурдно, многие отношения начинаются так, 783 00:59:43,600 --> 00:59:46,080 без встречи с понравившимся человеком. 784 00:59:46,080 --> 00:59:49,360 Да, но вы на фото видите, как человек выглядит. 785 00:59:49,960 --> 00:59:53,400 Да, есть фото. Но кто знает, настоящие ли они? 786 00:59:54,360 --> 00:59:56,520 Ну, тут ты прав. 787 00:59:56,520 --> 00:59:59,400 Разве вам не интересно, как выглядит другой? 788 00:59:59,920 --> 01:00:01,040 Нам это и не нужно. 789 01:00:01,040 --> 01:00:03,200 Ага. Вот подожди, она тебя увидит. 790 01:00:04,120 --> 01:00:07,120 Только не надо вот этого «главная красота внутри». 791 01:00:07,120 --> 01:00:10,520 Знаешь, я могу сказать, как ты выглядишь, Кармен, 792 01:00:10,520 --> 01:00:11,840 по твоему голосу. 793 01:00:11,840 --> 01:00:12,880 - Серьезно? - Да. 794 01:00:12,880 --> 01:00:13,800 И как? 795 01:00:14,360 --> 01:00:16,320 Ты явно высокая. 796 01:00:17,960 --> 01:00:21,640 У тебя короткие волосы и темные карие глаза 797 01:00:22,640 --> 01:00:25,160 - Что? - Ничего. Ты молодец. 798 01:00:25,160 --> 01:00:26,840 Продолжай. 799 01:00:26,840 --> 01:00:28,680 И ты носишь очки. 800 01:00:29,600 --> 01:00:31,320 Вот это да, впечатляет. 801 01:00:31,320 --> 01:00:33,560 - Всё угадал. - Правда? 802 01:00:33,560 --> 01:00:35,000 Теперь моя очередь. 803 01:00:35,000 --> 01:00:36,080 Давай. 804 01:00:38,440 --> 01:00:42,000 Ты среднего роста, скорее низкий, чем высокий. 805 01:00:43,520 --> 01:00:45,280 И... 806 01:00:45,280 --> 01:00:47,040 Ты шатен, голубые глаза, 807 01:00:47,040 --> 01:00:49,680 и ты из тех, кто любит носить толстовки. 808 01:00:52,800 --> 01:00:54,480 Ну? Я что-то угадала? 809 01:00:56,680 --> 01:00:57,960 Да, более или менее. 810 01:01:00,760 --> 01:01:02,400 Ладно, ребята. Мне пора. 811 01:01:02,400 --> 01:01:03,960 Мне очень понравилось. 812 01:01:03,960 --> 01:01:07,200 Это лучший ужин через стену в моей жизни. 813 01:01:07,200 --> 01:01:09,560 Рада встрече, или что это было. 814 01:01:09,560 --> 01:01:11,320 - Взаимно, Кармен. - Взаимно. 815 01:01:11,840 --> 01:01:14,120 - А он у тебя классный. - Правда? 816 01:01:14,120 --> 01:01:16,640 - Точно уродлив как чёрт. - Кармен... 817 01:01:16,640 --> 01:01:18,800 И? Что скажешь? 818 01:01:19,320 --> 01:01:22,040 - Что? Хорошо. - Хорошо? Что еще? 819 01:01:22,040 --> 01:01:24,760 Давид, вы оба сошли с ума. 820 01:01:24,760 --> 01:01:25,760 Вот и всё. 821 01:01:26,440 --> 01:01:27,440 Начо... 822 01:01:33,800 --> 01:01:35,960 Извините, я слегка нервничаю. 823 01:01:35,960 --> 01:01:37,720 Надеюсь, играете вы лучше. 824 01:01:43,760 --> 01:01:44,640 Спасибо. 825 01:02:33,400 --> 01:02:34,600 Нет! 826 01:02:35,200 --> 01:02:36,200 Нет! 827 01:02:39,120 --> 01:02:40,520 Это не Бетховен. 828 01:02:43,200 --> 01:02:45,440 Совершенство музыки Бетховена 829 01:02:46,280 --> 01:02:47,440 в ее темпе, 830 01:02:48,200 --> 01:02:51,320 ее метраже, ее сбалансированной гармонии. 831 01:02:51,920 --> 01:02:53,880 Так Бетховена не исполняют. 832 01:02:54,520 --> 01:02:55,800 Мои музыканты 833 01:02:55,800 --> 01:03:01,040 должны в первую очередь быть творцами и только потом — частью оркестра. 834 01:03:01,720 --> 01:03:03,240 Не наоборот. 835 01:03:03,240 --> 01:03:05,160 Я не дирижер. 836 01:03:06,520 --> 01:03:09,520 Я творец, ведущий других творцов. 837 01:03:12,160 --> 01:03:13,880 На сегодня всё. Спасибо. 838 01:03:25,080 --> 01:03:26,640 Моя крошка-колибри. 839 01:03:27,120 --> 01:03:28,480 Какой приятный сюрприз. 840 01:03:29,920 --> 01:03:30,760 Привет. 841 01:03:31,280 --> 01:03:34,200 Я пришла заполнить документы для прослушивания. 842 01:03:36,280 --> 01:03:37,440 Недолго осталось. 843 01:03:37,440 --> 01:03:38,680 Два дня. 844 01:03:41,440 --> 01:03:42,520 Нервничаешь? 845 01:03:45,200 --> 01:03:46,040 Немного. 846 01:03:46,920 --> 01:03:48,840 Ты их поразишь. Вот увидишь. 847 01:03:50,480 --> 01:03:53,520 - Когда увидел тебя за работой в кафе... - Ты видел? 848 01:03:53,520 --> 01:03:55,240 Конечно, крошка-колибри. 849 01:03:58,880 --> 01:04:01,640 - Твоя кузина отлично отыграла. - Ага. 850 01:04:03,240 --> 01:04:04,920 Тебе нечего стыдиться. 851 01:04:06,160 --> 01:04:08,880 Ты солгала, ведь я не заслужил твоего доверия. 852 01:04:12,640 --> 01:04:15,440 Знай, что ты всегда можешь рассчитывать на меня. 853 01:04:17,680 --> 01:04:18,960 В любой ситуации. 854 01:04:25,160 --> 01:04:26,120 Привет, соседка. 855 01:04:26,640 --> 01:04:27,560 Сосед. 856 01:04:27,560 --> 01:04:29,760 У меня гости. Оскар сейчас придет. 857 01:04:29,760 --> 01:04:30,840 Оскар? 858 01:04:32,120 --> 01:04:34,360 Мой бывший. 859 01:04:34,360 --> 01:04:38,160 Я хочу узнать его мнение. Я тебе говорила, он отличный дирижер. 860 01:04:43,840 --> 01:04:45,640 Это очень важно для меня. 861 01:04:46,240 --> 01:04:49,080 Пожалуйста, не говори ничего. Пообщаемся позже. 862 01:04:50,400 --> 01:04:51,440 Ладно. 863 01:04:59,320 --> 01:05:00,760 - Привет. - Привет. 864 01:05:01,280 --> 01:05:02,480 Спасибо, что пришел. 865 01:05:06,200 --> 01:05:08,120 Надеюсь, машину не угонят. 866 01:05:10,920 --> 01:05:11,760 Мне нравится. 867 01:05:12,960 --> 01:05:13,920 Да. 868 01:05:15,240 --> 01:05:16,400 Отличное жилье. 869 01:05:17,600 --> 01:05:18,960 Тут есть определенный... 870 01:05:18,960 --> 01:05:20,360 шарм. 871 01:05:20,360 --> 01:05:21,520 Шарм? 872 01:05:21,520 --> 01:05:23,040 Но кое-чего не хватает. 873 01:05:35,720 --> 01:05:36,840 Ты нашел ее! 874 01:05:36,840 --> 01:05:37,960 Вообще-то, нет. 875 01:05:37,960 --> 01:05:39,960 При переезде потерялась, видимо. 876 01:05:39,960 --> 01:05:42,920 Но я был в Париже и обошел все антикварные лавки, 877 01:05:42,920 --> 01:05:44,360 чтобы найти такую же. 878 01:05:44,360 --> 01:05:45,440 Так уж и все. 879 01:05:49,000 --> 01:05:50,280 Ну что, начнем? 880 01:05:51,000 --> 01:05:52,000 Давай. 881 01:06:11,280 --> 01:06:12,280 Разверни плечи. 882 01:06:14,560 --> 01:06:15,560 Расслабься. 883 01:06:18,440 --> 01:06:19,280 Уже лучше. 884 01:06:22,160 --> 01:06:23,000 Руки. 885 01:06:35,960 --> 01:06:37,280 Погоди. 886 01:06:49,240 --> 01:06:50,520 Валентина, стоп. 887 01:06:51,040 --> 01:06:53,240 Ты что-то рассеяна, крошка-колибри. 888 01:06:53,840 --> 01:06:56,080 - Сделать тебе ройбуш? - Нет. 889 01:06:56,080 --> 01:06:59,800 Я справлюсь. Честно. Я не знаю, почему... 890 01:06:59,800 --> 01:07:01,880 Знаю, ты можешь играть лучше. 891 01:07:04,120 --> 01:07:05,640 Я всегда верил в тебя. 892 01:07:06,680 --> 01:07:07,880 Ты же знаешь, да? 893 01:07:11,400 --> 01:07:12,400 Но не уверен, 894 01:07:13,000 --> 01:07:15,360 возможно, это слишком для тебя. 895 01:07:16,240 --> 01:07:18,000 Квартира, работа... 896 01:07:19,520 --> 01:07:23,320 Может, хотя бы до прослушивания ты могла бы вернуться домой. 897 01:07:24,040 --> 01:07:25,040 Нет. 898 01:07:25,680 --> 01:07:28,200 Нет. Мы это уже обсуждали, Оскар. 899 01:07:28,200 --> 01:07:29,480 Ты посмотри на себя. 900 01:07:29,480 --> 01:07:31,360 Я знаю, как хорошо ты играешь. 901 01:07:31,880 --> 01:07:34,640 Я могу помочь тебе раскрыть свой потенциал. 902 01:07:37,080 --> 01:07:38,000 Валентина, 903 01:07:38,760 --> 01:07:40,000 я так по тебе скучаю. 904 01:07:43,080 --> 01:07:46,360 Думаю, тебе лучше уйти. 905 01:07:46,880 --> 01:07:49,160 Прости. Если хочешь, попробуем еще. 906 01:07:52,960 --> 01:07:53,800 Что это? 907 01:07:54,320 --> 01:07:56,560 Это просто шум с улицы. 908 01:07:56,560 --> 01:07:59,360 Иногда ветер искажает звуки. 909 01:07:59,360 --> 01:08:01,640 Шум возникает очень неожиданно. 910 01:08:02,640 --> 01:08:05,920 - Тебе уже пора. - Извини, я увлекся. 911 01:08:05,920 --> 01:08:07,520 Спасибо за помощь. 912 01:08:07,520 --> 01:08:10,320 - Мне правда жаль. - Нет, это мне жаль. 913 01:08:10,840 --> 01:08:13,280 Ладно, но если что-то понадобится... 914 01:08:13,280 --> 01:08:14,640 Да. Спасибо. 915 01:08:19,640 --> 01:08:21,080 Зачем ты это сделал? 916 01:08:21,080 --> 01:08:22,800 «Моя крошка-колибри»? 917 01:08:23,800 --> 01:08:24,640 Серьезно? 918 01:08:24,640 --> 01:08:28,440 - Это ласковое прозвище. - Как ты могла быть с этим парнем? 919 01:08:29,040 --> 01:08:31,160 Это не твое дело. 920 01:08:31,160 --> 01:08:32,920 А как он с тобой обращается? 921 01:08:32,920 --> 01:08:35,320 - Ты мог не слушать. - У меня был выбор? 922 01:08:35,320 --> 01:08:37,760 Не знаю. Ты мог выйти. Я бы вышла. 923 01:08:37,760 --> 01:08:39,880 А ты хотела побыть с ним наедине? 924 01:08:40,400 --> 01:08:41,800 Ты о чем? 925 01:08:41,800 --> 01:08:43,560 Ты могла нас познакомить. 926 01:08:44,400 --> 01:08:47,840 Только этого не хватало. Ты ревнуешь к Оскару. 927 01:08:48,360 --> 01:08:51,040 Думаешь, мы можем встречаться через стену 928 01:08:51,040 --> 01:08:52,560 без доверия друг другу? 929 01:08:52,560 --> 01:08:53,600 Да. 930 01:08:53,600 --> 01:08:54,840 То есть нет. 931 01:08:54,840 --> 01:08:56,520 - Подожди. Что... - Послушай. 932 01:08:56,520 --> 01:08:59,880 Я не хочу, чтобы кто-то указывал мне, как жить. 933 01:08:59,880 --> 01:09:01,400 Мне это надоело. 934 01:09:01,400 --> 01:09:02,440 Надоело! 935 01:09:02,440 --> 01:09:03,800 Я так больше не могу. 936 01:09:03,800 --> 01:09:06,160 Ты понятия не имеешь, как я всего достигла. 937 01:09:06,160 --> 01:09:08,560 Я никому не позволю это погубить. 938 01:09:09,080 --> 01:09:10,920 Ты меня не контролируешь. 939 01:09:13,240 --> 01:09:14,240 Ясно? 940 01:09:19,680 --> 01:09:20,800 Предельно ясно. 941 01:09:28,520 --> 01:09:32,720 Можешь поверить, что наша первая ссора была из-за нелепой ревности? 942 01:09:32,720 --> 01:09:35,880 Я не понимаю. У него нет причин не доверять мне. 943 01:09:38,080 --> 01:09:39,720 Кармен, ты слушаешь? 944 01:09:40,800 --> 01:09:42,680 Да, извини. 945 01:09:43,400 --> 01:09:44,800 Я вот переписывалась с... 946 01:09:44,800 --> 01:09:48,960 Помнишь, я рассказывала о парне из агентства? Симпатичном. 947 01:09:48,960 --> 01:09:52,760 Он пишет мне, и мы пытаемся назначить встречу. 948 01:09:53,600 --> 01:09:57,520 Но это сложно, потому что ко мне нельзя, а он... 949 01:09:58,040 --> 01:09:59,120 живет вместе 950 01:09:59,640 --> 01:10:00,600 со своей мамой. 951 01:10:01,720 --> 01:10:04,080 - С мамой? - Померяемся странностями? 952 01:10:05,560 --> 01:10:06,600 Ладно. 953 01:10:07,480 --> 01:10:08,520 Мне пора бежать. 954 01:10:08,520 --> 01:10:11,160 Держи в курсе про свою мелодраму. 955 01:10:11,160 --> 01:10:12,400 - Чао. - Салют. 956 01:10:20,560 --> 01:10:21,560 Себас. 957 01:10:23,120 --> 01:10:25,520 У меня к тебе просьба. Сейчас нормально? 958 01:10:25,520 --> 01:10:26,720 Нормально? 959 01:10:27,240 --> 01:10:29,600 С рождения не было ничего нормального, 960 01:10:29,600 --> 01:10:31,280 с мая 1960 какого-то года. 961 01:10:31,280 --> 01:10:32,360 Чего тебе? 962 01:10:34,120 --> 01:10:36,280 Хочу взять выходной завтра. 963 01:10:38,840 --> 01:10:39,960 Ладно, конечно. 964 01:10:40,480 --> 01:10:43,680 - Да? - Да. Ты же пойдешь на прослушивание? 965 01:10:45,120 --> 01:10:47,720 Да. Они, наверное, не возьмут меня, но... 966 01:10:47,720 --> 01:10:48,800 Они тебя возьмут. 967 01:10:49,520 --> 01:10:53,240 И когда это произойдет, ты тогда вернешь фартук 968 01:10:54,080 --> 01:10:55,240 и помашешь мне ручкой. 969 01:10:55,240 --> 01:10:56,680 Конечно, возьмут. 970 01:11:06,360 --> 01:11:07,240 Тише. 971 01:11:22,400 --> 01:11:23,280 Что? 972 01:12:05,800 --> 01:12:06,800 Сосед? 973 01:12:11,200 --> 01:12:13,200 Ты не против, если я порепетирую? 974 01:12:23,120 --> 01:12:24,160 Сосед? 975 01:12:27,000 --> 01:12:28,200 Делай что хочешь. 976 01:12:29,480 --> 01:12:33,640 - Я весь день работала, так что... - Не нужно передо мной оправдываться. 977 01:12:39,920 --> 01:12:42,640 - Слушай, если это про случай раньше... - Забудь. 978 01:12:43,240 --> 01:12:44,280 Это неважно. 979 01:12:45,000 --> 01:12:46,560 Поступай, как хочешь. 980 01:12:56,120 --> 01:12:57,360 Не хочешь поговорить? 981 01:13:03,520 --> 01:13:05,400 Не о чем говорить. 982 01:13:16,880 --> 01:13:18,760 Ты же знаешь, я всё слышу. 983 01:13:18,760 --> 01:13:22,680 Честно говоря, я думал, что между нами что-то особенное. 984 01:13:26,200 --> 01:13:29,280 - Сосед. - Можешь оставить меня в покое? 985 01:13:42,680 --> 01:13:43,600 Послушай. 986 01:13:46,160 --> 01:13:49,040 Иногда всё не так, как кажется. 987 01:13:51,000 --> 01:13:52,680 Меня днем тут не было. 988 01:13:53,760 --> 01:13:55,680 Но ты никому не доверяешь. 989 01:14:00,200 --> 01:14:04,080 Я тут подумала. Это путь в никуда. 990 01:14:06,960 --> 01:14:08,680 Дурацкая была идея. 991 01:14:11,880 --> 01:14:15,440 В конце концов, хорошо, что мы не виделись. 992 01:14:16,800 --> 01:14:18,360 Я найду другую квартиру. 993 01:14:19,560 --> 01:14:21,800 Надо было сразу так сделать. 994 01:14:30,080 --> 01:14:32,680 Ну ты даешь. Ты могла меня предупредить. 995 01:14:34,880 --> 01:14:35,880 Прости. 996 01:14:38,280 --> 01:14:40,000 Я поговорю с ним и объясню. 997 01:14:40,000 --> 01:14:41,280 Уже не нужно. 998 01:14:44,720 --> 01:14:47,280 Вообще-то, я подумываю переехать. 999 01:14:47,280 --> 01:14:48,600 Поверить не могу. 1000 01:14:50,280 --> 01:14:52,000 Ты как всегда, Валентина. 1001 01:14:52,760 --> 01:14:56,320 Ты правда хочешь сбежать от новых отношений, 1002 01:14:57,280 --> 01:14:59,400 потому что боишься будущего? 1003 01:14:59,400 --> 01:15:00,440 Какого будущего? 1004 01:15:01,320 --> 01:15:03,280 Я его даже не видела. 1005 01:15:03,800 --> 01:15:05,160 Какие у нас отношения? 1006 01:15:05,160 --> 01:15:08,880 Мы говорим друг с другом через стену. Это смешно. 1007 01:15:09,480 --> 01:15:10,400 Мам... 1008 01:15:10,400 --> 01:15:11,960 - Привет. - Привет, малыш. 1009 01:15:11,960 --> 01:15:15,000 - Привет, тетя. - Мы тебя разбудили? 1010 01:15:15,000 --> 01:15:17,200 Нет, мне приснился кошмар. 1011 01:15:17,200 --> 01:15:20,000 Не волнуйся. Пойдем перевернем подушку. 1012 01:15:21,920 --> 01:15:26,160 Твои отношения с соседом — предмет зависти многих пар. 1013 01:15:28,160 --> 01:15:29,240 Пойдем. 1014 01:15:29,240 --> 01:15:32,040 Мама, а тетя может спеть мне песню? 1015 01:15:32,040 --> 01:15:34,640 Нет, она очень устала. Я спою тебе. 1016 01:15:34,640 --> 01:15:36,840 Нет, мама, ты плохо поешь. 1017 01:15:37,760 --> 01:15:39,960 Спасибо, сын. Ты у меня такой честный. 1018 01:15:43,200 --> 01:15:45,160 - Привет. - Привет, Давид. 1019 01:15:45,960 --> 01:15:46,800 Привет. 1020 01:15:46,800 --> 01:15:49,000 Тебе вечно не нравятся мои идеи. 1021 01:15:49,000 --> 01:15:50,240 - Привет. - Не сработает. 1022 01:15:50,240 --> 01:15:51,160 Мне нравится. 1023 01:15:51,160 --> 01:15:54,200 Но чтобы победить, нужно поднять все фишки наверх. 1024 01:15:54,200 --> 01:15:55,840 - Да, Давид? - Что там? 1025 01:15:55,840 --> 01:15:58,320 Начо хочет поменять правила, но не может. 1026 01:15:58,320 --> 01:16:00,840 - Договорились же не по цветам. - Точно. 1027 01:16:00,840 --> 01:16:03,920 - Ты всегда на стороне брата. Смотри! - Я? Нет. 1028 01:16:03,920 --> 01:16:06,400 Если дойдешь красной и нечетной, выиграешь. 1029 01:16:06,400 --> 01:16:09,640 - Нет, так нельзя победить. - Да? А я победила! 1030 01:16:10,240 --> 01:16:12,400 Мария, это слишком сложно. 1031 01:16:12,400 --> 01:16:14,840 Бедняжка, для тебя это слишком сложно? 1032 01:16:15,520 --> 01:16:16,880 Ты жульничала! 1033 01:16:16,880 --> 01:16:19,080 Нет, это принцип «Мозголомки». 1034 01:16:30,120 --> 01:16:32,880 Ты не выиграла. Четные отскакивают назад. 1035 01:16:32,880 --> 01:16:35,520 Нет, отскочив назад, все красные попали. 1036 01:16:35,520 --> 01:16:36,880 Не попали. 1037 01:16:36,880 --> 01:16:38,960 Давид, не злись. Умей проигрывать. 1038 01:16:38,960 --> 01:16:41,760 - Это ты научись. - Ты жульничала. 1039 01:16:41,760 --> 01:16:44,320 Вы всегда сговариваетесь против меня. 1040 01:16:45,200 --> 01:16:46,960 Ладно, начнем сначала. 1041 01:16:46,960 --> 01:16:49,200 Сколько красных у каждого игрока? 1042 01:17:20,440 --> 01:17:24,840 ФИНАЛЬНАЯ РАСПРОДАЖА ЗАКРЫТИЕ МАГАЗИНА 1043 01:17:29,240 --> 01:17:31,880 «И» ОЗНАЧАЕТ ИГРА 1044 01:17:43,480 --> 01:17:44,520 Доброе утро. 1045 01:17:48,200 --> 01:17:50,880 - Почему ты мне не сказал? - Я хотел. 1046 01:17:50,880 --> 01:17:52,560 Я всё думал об этом. 1047 01:17:53,280 --> 01:17:55,600 Хотел сказать, когда тебе станет лучше. 1048 01:17:56,440 --> 01:17:58,120 Но прошло уже три года. 1049 01:18:00,720 --> 01:18:04,440 Я держался на плаву благодаря роялти за «Мозголомку», 1050 01:18:05,280 --> 01:18:06,600 но продажи всё падали. 1051 01:18:07,280 --> 01:18:09,080 Сюда почти никто не приходит. 1052 01:18:17,200 --> 01:18:18,520 А ты какими судьбами? 1053 01:18:19,360 --> 01:18:21,600 Я? Я к тебе пришел, повидаться. 1054 01:18:21,600 --> 01:18:22,520 Ага, конечно. 1055 01:18:25,600 --> 01:18:26,680 Ты облажался. 1056 01:18:27,360 --> 01:18:30,480 - Ты облажался с ней. - У нас всё зашло в тупик. 1057 01:18:31,080 --> 01:18:32,280 Глупая была затея. 1058 01:18:32,880 --> 01:18:34,160 Давай проясним. 1059 01:18:34,160 --> 01:18:35,680 Ты встретил девушку, 1060 01:18:35,680 --> 01:18:39,920 которая чудом оказалась милой и терпела твой дерьмовый характер, 1061 01:18:39,920 --> 01:18:41,720 а ты дал ей от ворот поворот? 1062 01:18:41,720 --> 01:18:44,520 Ничего я ей не давал. Она сама ушла. 1063 01:18:44,520 --> 01:18:46,440 Беги за ней. Не рассиживайся. 1064 01:18:47,200 --> 01:18:50,360 У меня нет времени. Нужно закончить «Ультрамакс». 1065 01:18:51,000 --> 01:18:52,880 К черту «Ультрамакс». 1066 01:18:57,640 --> 01:19:00,520 Давид, найди отговорку получше, но не вини ее. 1067 01:19:09,000 --> 01:19:12,200 Да, она была твоей девушкой, но я тоже скучаю по ней. 1068 01:19:13,240 --> 01:19:14,320 Это моя сестра. 1069 01:19:16,600 --> 01:19:21,680 Я собирался провести ее к алтарю и произнести крутой тост шафера. 1070 01:19:25,760 --> 01:19:27,080 Но ее больше нет. 1071 01:19:28,680 --> 01:19:29,880 Всему пришел конец. 1072 01:19:29,880 --> 01:19:31,240 Марии больше нет. 1073 01:19:31,920 --> 01:19:34,440 Тебе нужно вернуть старого себя 1074 01:19:35,200 --> 01:19:37,800 Или создать нового. 1075 01:19:37,800 --> 01:19:39,800 Ты ведь умеешь создавать. 1076 01:21:00,720 --> 01:21:02,080 Спасибо. Хватит. 1077 01:21:10,000 --> 01:21:11,560 Номер 142? 1078 01:21:42,240 --> 01:21:43,760 Бетховен, пожалуйста. 1079 01:22:58,640 --> 01:22:59,520 Соседка. 1080 01:23:01,680 --> 01:23:03,040 Соседка. 1081 01:23:04,280 --> 01:23:06,200 - Соседка. - Ты почему здесь? 1082 01:23:08,920 --> 01:23:11,360 Почему ты так играешь? Ты же можешь лучше. 1083 01:23:12,920 --> 01:23:13,920 Вот так. 1084 01:23:14,520 --> 01:23:16,480 Вот так. Разозлись. 1085 01:23:18,720 --> 01:23:22,000 - Мы оба знаем, как ты можешь играть. - Отстань. Уйди. 1086 01:23:25,600 --> 01:23:27,640 Что вы здесь делаете? Сюда нельзя. 1087 01:23:27,640 --> 01:23:29,520 Минутку. Это важно. 1088 01:23:30,920 --> 01:23:32,720 Слушай, ты права, да? 1089 01:23:33,720 --> 01:23:36,960 Я самый невыносимый человек в мире и полный идиот. 1090 01:23:37,840 --> 01:23:41,120 Я подвел тебя, но никогда не переставал верить в тебя. 1091 01:23:41,880 --> 01:23:44,200 Покажи им, как играть Бетховена. 1092 01:23:51,480 --> 01:23:53,160 Я уже ухожу. Не волнуйтесь. 1093 01:23:57,800 --> 01:23:58,800 Очень хорошо. 1094 01:24:00,360 --> 01:24:02,160 Спасибо. Следующий. 1095 01:24:02,800 --> 01:24:04,640 Номер 143. 1096 01:24:06,800 --> 01:24:09,480 Уступите место следующему кандидату. 1097 01:24:28,640 --> 01:24:33,280 Когда заглянет солнце в окно мое 1098 01:24:34,320 --> 01:24:39,080 И с подушки прогонит тени? 1099 01:24:40,680 --> 01:24:44,960 Когда проснусь я, смелость обретя 1100 01:24:46,440 --> 01:24:50,880 Не быть угодной всем, а не себе? 1101 01:24:52,880 --> 01:24:58,280 Только когда достаточно будет 1102 01:24:59,000 --> 01:25:02,960 Быть лишь собой, ни больше и ни меньше 1103 01:25:04,800 --> 01:25:09,560 Я знаю, что однажды Осмелюсь танцевать 1104 01:25:10,720 --> 01:25:12,960 Перед толпой смотрящей 1105 01:25:13,680 --> 01:25:16,040 Плевать, что будут говорить 1106 01:25:16,040 --> 01:25:18,600 Ведь солнце все равно взойдет 1107 01:25:19,600 --> 01:25:22,800 Я обрету себя опять 1108 01:25:22,800 --> 01:25:25,520 Ту девушку, которою была 1109 01:25:25,520 --> 01:25:28,800 Ведь она не боялась играть 1110 01:25:31,160 --> 01:25:32,440 Прошу, выйдите. 1111 01:25:33,040 --> 01:25:34,000 Идите. 1112 01:25:34,000 --> 01:25:38,080 Когда смогу смотреть На собственное отраженье 1113 01:25:39,760 --> 01:25:44,200 И видеть только силу Не страха воплощенье? 1114 01:25:45,760 --> 01:25:50,280 Когда за сердцем вновь пойду я? 1115 01:25:51,680 --> 01:25:55,880 Когда грехи себе я отпущу? 1116 01:25:58,000 --> 01:26:03,200 Только когда достаточно будет 1117 01:26:04,000 --> 01:26:07,760 Поступать по сердцу Ни больше и ни меньше 1118 01:26:09,920 --> 01:26:14,960 Я знаю, что однажды Осмелюсь танцевать 1119 01:26:15,880 --> 01:26:18,520 Перед толпой смотрящей 1120 01:26:18,520 --> 01:26:21,360 Плевать, что будут говорить 1121 01:26:21,360 --> 01:26:23,880 Ведь солнце все равно взойдет 1122 01:26:24,720 --> 01:26:28,040 Я обрету себя опять 1123 01:26:28,040 --> 01:26:30,680 Ту девушку, которою была 1124 01:26:30,680 --> 01:26:36,440 Ведь она не боялась играть 1125 01:26:48,920 --> 01:26:50,760 - Браво! - Браво! 1126 01:26:52,320 --> 01:26:53,320 - Браво! - Браво! 1127 01:26:53,920 --> 01:26:55,040 - Браво! - Браво! 1128 01:26:58,680 --> 01:26:59,680 Это моя кузина! 1129 01:27:17,240 --> 01:27:20,200 - Поздравляю, это потрясающе. - Молодец, милая. 1130 01:27:20,200 --> 01:27:23,440 - Судьи с вами не согласятся, но... - Что они понимают? 1131 01:27:23,440 --> 01:27:24,960 Кучка снобов. 1132 01:27:25,560 --> 01:27:26,560 Сеньорита. 1133 01:27:34,040 --> 01:27:37,160 Вы должны понимать, что зря потратили наше время. 1134 01:27:38,400 --> 01:27:39,240 Да. 1135 01:27:39,760 --> 01:27:42,880 - И мне очень жаль. - Не извиняйтесь. 1136 01:27:43,880 --> 01:27:47,200 Провал на пробах не означает, что вы бесталанны. 1137 01:27:47,200 --> 01:27:48,840 Вы талантливы. И очень. 1138 01:27:51,960 --> 01:27:55,880 Мой друг — музыкальный продюсер. Он постоянно ищет новые голоса. 1139 01:27:57,360 --> 01:27:59,520 А ваш голос, милочка, 1140 01:28:00,240 --> 01:28:01,200 впечатляет. 1141 01:28:09,880 --> 01:28:11,560 Невероятно. Дай глянуть. 1142 01:28:11,560 --> 01:28:12,960 - Дай мне - Отстань. 1143 01:28:12,960 --> 01:28:14,040 Колибри. 1144 01:28:16,640 --> 01:28:17,480 Оскар. 1145 01:28:23,680 --> 01:28:24,760 Всё хорошо. 1146 01:28:26,040 --> 01:28:27,640 Будут другие прослушивания. 1147 01:28:30,640 --> 01:28:31,480 Нет. 1148 01:28:32,480 --> 01:28:34,080 Прослушиваний не будет. 1149 01:28:34,920 --> 01:28:37,680 Я больше не хочу этого, Оскар. Это не мое. 1150 01:28:39,040 --> 01:28:41,840 На самом деле я хочу петь свои песни. 1151 01:28:41,840 --> 01:28:44,240 И похоронить всю свою карьеру? 1152 01:28:45,760 --> 01:28:48,760 Я рискнул своей репутацией, рекомендуя тебя. 1153 01:28:52,080 --> 01:28:53,720 Спасибо за всё, Оскар. 1154 01:28:58,200 --> 01:28:59,160 Колибри. 1155 01:29:06,640 --> 01:29:08,120 Я не твоя колибри. 1156 01:29:09,280 --> 01:29:10,440 Я не люблю ройбуш. 1157 01:29:11,640 --> 01:29:15,320 И с этого момента я буду играть Бетховена, как захочу. 1158 01:29:16,960 --> 01:29:18,040 Прощай, Оскар. 1159 01:29:19,600 --> 01:29:22,000 - Мне пора. Я так вас люблю. - Беги. 1160 01:29:25,080 --> 01:29:28,680 Мне тоже пора. Я должен открыть кафе. 1161 01:29:28,680 --> 01:29:30,840 - Да. - И найти другую официантку. 1162 01:29:31,360 --> 01:29:32,400 Чемпион. 1163 01:29:33,160 --> 01:29:35,320 - Пока. - Чао, Себас. Увидимся. 1164 01:29:36,520 --> 01:29:38,080 Ну что, поехали? 1165 01:29:38,720 --> 01:29:39,560 Кармен? 1166 01:29:40,920 --> 01:29:43,960 - Да. - Ты Кармен, кузина? 1167 01:29:45,200 --> 01:29:47,920 Начо? Ужин с подгоревшей лазаньей? 1168 01:29:47,920 --> 01:29:51,080 - Наша была потрясающая. - А наша — как резина. 1169 01:29:51,080 --> 01:29:52,240 Ничего себе. 1170 01:29:53,080 --> 01:29:56,280 Приятно познакомиться. То есть приятно повидаться. 1171 01:29:56,280 --> 01:29:58,440 Да, взаимно. 1172 01:29:58,440 --> 01:30:00,080 Это Дани, мой сын. 1173 01:30:00,080 --> 01:30:01,840 - Дани, это Начо. - Как дела? 1174 01:30:01,840 --> 01:30:03,240 - Привет. - Очень рад. 1175 01:30:04,120 --> 01:30:04,960 Что ж... 1176 01:30:04,960 --> 01:30:09,080 Мы тут собирались пойти за мороженым. Не хочешь с нами? 1177 01:30:09,880 --> 01:30:12,800 Да, с удовольствием. Если Дани не против, конечно. 1178 01:30:14,000 --> 01:30:15,800 - Не против. - Пойдем. 1179 01:30:15,800 --> 01:30:17,080 Пойдем. 1180 01:30:18,120 --> 01:30:21,480 - Значит, глаза у тебя не карие. - Нет, и очков я не ношу. 1181 01:30:21,480 --> 01:30:23,480 - Верно. - Но вот ты в толстовке. 1182 01:30:23,480 --> 01:30:24,600 Есть такое. 1183 01:30:46,600 --> 01:30:47,440 Чао! 1184 01:30:51,080 --> 01:30:52,160 Сосед? 1185 01:30:55,920 --> 01:30:56,760 Сосед? 1186 01:31:01,240 --> 01:31:02,200 Привет, соседка. 1187 01:31:04,800 --> 01:31:05,640 Привет. 1188 01:31:08,960 --> 01:31:10,880 - Хотела рассказать тебе... - Стой. 1189 01:31:12,320 --> 01:31:14,480 Сначала я хочу извиниться. 1190 01:31:15,400 --> 01:31:16,240 Можно? 1191 01:31:17,760 --> 01:31:19,320 Я не хотел вмешиваться. 1192 01:31:20,560 --> 01:31:23,640 Хотя, нет, хотел. Но не так, как ты думаешь. 1193 01:31:24,240 --> 01:31:25,960 Я умею доверять людям. 1194 01:31:26,480 --> 01:31:27,720 Я доверяю тебе. 1195 01:31:30,600 --> 01:31:32,680 Благодаря тебе я вышел из квартиры. 1196 01:31:38,960 --> 01:31:39,840 Ты там? 1197 01:31:43,720 --> 01:31:46,800 Хочу задать тебе очень важный вопрос. 1198 01:31:47,800 --> 01:31:48,640 Какой? 1199 01:31:51,120 --> 01:31:53,560 Ты правда всегда носишь ковбойские сапоги? 1200 01:31:56,720 --> 01:31:57,560 Нет. 1201 01:31:58,320 --> 01:32:01,600 Только сегодня я купил пару, чтобы поехать к тебе. 1202 01:32:02,120 --> 01:32:05,800 Но у них был только 40-й размер, и теперь я не могу их снять. 1203 01:32:13,520 --> 01:32:14,360 Ты там как? 1204 01:32:22,640 --> 01:32:24,120 Лучше не бывает. 1205 01:32:35,160 --> 01:32:36,160 Я это сделаю. 1206 01:32:54,480 --> 01:32:55,520 Отойди. 1207 01:34:14,880 --> 01:34:15,720 Привет. 1208 01:34:50,360 --> 01:34:54,840 Когда заглянет солнце в окно мое 1209 01:34:56,280 --> 01:35:00,760 И с подушки прогонит тени? 1210 01:35:02,240 --> 01:35:06,720 Когда проснусь я, смелость обретя 1211 01:35:08,120 --> 01:35:12,720 Не быть угодной всем, а не себе? 1212 01:35:14,520 --> 01:35:19,680 Только когда достаточно будет 1213 01:35:20,600 --> 01:35:24,800 Быть лишь собой, ни больше и ни меньше 1214 01:35:26,400 --> 01:35:31,800 Я знаю, что однажды Осмелюсь танцевать 1215 01:35:32,320 --> 01:35:34,640 Перед толпой смотрящей 1216 01:35:35,320 --> 01:35:38,000 Плевать, что будут говорить 1217 01:35:38,000 --> 01:35:40,440 Ведь солнце все равно взойдет 1218 01:35:41,200 --> 01:35:44,160 Я обрету себя опять 1219 01:35:44,160 --> 01:35:47,160 Ту девушку, которою была 1220 01:35:47,160 --> 01:35:51,160 Ведь она не боялась играть 1221 01:35:55,560 --> 01:36:00,000 Когда смогу смотреть На собственное отраженье 1222 01:36:01,320 --> 01:36:05,880 И видеть только силу Не страха воплощенье? 1223 01:36:07,400 --> 01:36:12,000 Когда за сердцем вновь пойду я? 1224 01:36:13,240 --> 01:36:17,840 Когда грехи себе я отпущу? 1225 01:36:19,720 --> 01:36:24,800 Только когда достаточно будет 1226 01:36:25,680 --> 01:36:30,000 Поступать по сердцу Ни больше и ни меньше 1227 01:36:31,560 --> 01:36:37,040 Я знаю, что однажды Осмелюсь танцевать 1228 01:36:37,560 --> 01:36:39,920 Перед толпой смотрящей 1229 01:36:40,480 --> 01:36:42,760 Плевать, что будут говорить 1230 01:36:43,280 --> 01:36:45,560 Ведь солнце все равно взойдет 1231 01:36:46,400 --> 01:36:49,400 Я обрету себя опять 1232 01:36:49,400 --> 01:36:52,320 Ту девушку, которою была 1233 01:36:52,320 --> 01:36:58,400 Ведь она не боялась играть 1234 01:37:08,680 --> 01:37:12,320 Перевод субтитров: Наталия Дяченко