1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:30,200 --> 00:01:34,600
TÌNH YÊU, BÊN KIA BỨC TƯỜNG
4
00:01:44,680 --> 00:01:46,320
Chậm thôi.
5
00:01:54,400 --> 00:01:55,920
Có vẻ không ổn, em họ ạ.
6
00:01:57,000 --> 00:01:59,520
Này, chị tới trễ một tiếng đó.
7
00:02:00,320 --> 00:02:03,160
Nghe này, chị phải đi mua đồ,
gửi đồ để giặt khô,
8
00:02:03,160 --> 00:02:05,600
lấy xe ở xưởng, gọi hai cuộc trên Zoom,
9
00:02:05,600 --> 00:02:09,400
một cuộc khi lái xe tới đây,
và chị đã vượt kha khá đèn vàng.
10
00:02:10,440 --> 00:02:12,600
Được, mà lẽ ra chị nên báo cho em.
11
00:02:13,200 --> 00:02:15,560
Em căng thẳng thế?
Mọi thứ đều đã được kiểm soát.
12
00:02:21,520 --> 00:02:22,400
Sao vậy?
13
00:02:22,920 --> 00:02:24,040
Anh làm gì vậy?
14
00:02:24,560 --> 00:02:26,840
Xước đàn piano là khỏi nhận tiền nhé.
15
00:02:26,840 --> 00:02:29,440
Xin bà lùi lại trước khi ai đó bị thương.
16
00:02:29,440 --> 00:02:32,040
- Bà ư? Bỏ ra. Tôi sẽ tự làm.
- Không.
17
00:02:32,040 --> 00:02:34,520
- Nghe này. Để tôi sửa cho.
- Bỏ ra.
18
00:02:34,520 --> 00:02:35,800
Không!
19
00:02:38,520 --> 00:02:39,400
Bà điên à?
20
00:02:39,400 --> 00:02:42,960
Tôi sẽ không đi cho tới khi
cây piano đó vào căn hộ an toàn.
21
00:02:43,720 --> 00:02:45,560
Thôi nào, nhấn cần gạt đi.
22
00:02:45,560 --> 00:02:47,400
Xin bà để tôi làm việc nhé?
23
00:02:55,480 --> 00:02:57,000
Vậy, em nghĩ sao?
24
00:02:57,000 --> 00:02:59,680
Dễ thương nhỉ? Nó rẻ và rất gần trung tâm.
25
00:02:59,680 --> 00:03:00,760
Vâng, tuyệt lắm.
26
00:03:03,280 --> 00:03:06,400
Không phải căn duplex của bồ cũ của em,
mà rốt cuộc em đã tự lập.
27
00:03:06,920 --> 00:03:10,160
Chị chưa kể với em.
Đoán xem hôm trước ai đã xin số chị.
28
00:03:10,160 --> 00:03:12,280
Còn nhớ anh chàng ở công ty...
29
00:03:12,280 --> 00:03:16,120
Chà, anh ấy không xấu. Khá đẹp trai.
Có thể anh ấy hơi trẻ.
30
00:03:16,120 --> 00:03:18,400
Dù sao... À, nhân tiện, suýt thì quên.
31
00:03:19,000 --> 00:03:21,160
- Chị đã tìm được việc cho em.
- Việc ạ?
32
00:03:21,680 --> 00:03:24,640
Một bạn của chị nghỉ ốm.
Em có thể thế chỗ anh ấy.
33
00:03:24,640 --> 00:03:26,840
Không, em còn phải tập.
34
00:03:26,840 --> 00:03:29,920
Ba tuần nữa diễn thử rồi.
Em đâu có thì giờ đi làm.
35
00:03:30,920 --> 00:03:33,040
Vậy em trả tiền nhà bằng cách nào?
36
00:03:33,040 --> 00:03:34,320
Dạy đàn piano à?
37
00:03:38,360 --> 00:03:39,240
Valentina!
38
00:03:39,840 --> 00:03:41,560
- Sao ạ?
- Công việc.
39
00:03:41,560 --> 00:03:43,320
Ổn thôi, mà là việc gì ạ?
40
00:03:44,160 --> 00:03:46,960
Đừng lo. Nó hoàn hảo cho em.
41
00:03:48,760 --> 00:03:50,760
Cô có kinh nghiệm chuẩn bị đồ ăn chứ?
42
00:03:52,160 --> 00:03:53,000
Không ạ.
43
00:03:55,760 --> 00:03:57,240
Còn phục vụ bàn?
44
00:03:58,040 --> 00:03:58,880
Không.
45
00:03:59,560 --> 00:04:00,560
Mà tôi học nhanh.
46
00:04:00,560 --> 00:04:03,720
Tôi nói được một chút tiếng Trung
và tiếng Đức.
47
00:04:05,120 --> 00:04:05,960
Tiếng Trung ư?
48
00:04:07,160 --> 00:04:10,120
Một sinh tố rau xanh
giải độc hữu cơ, không gluten.
49
00:04:10,120 --> 00:04:11,040
Giải độc à?
50
00:04:11,800 --> 00:04:13,040
Củ cải hay cần tây?
51
00:04:14,360 --> 00:04:15,200
Củ cải.
52
00:04:18,360 --> 00:04:20,320
Người yêu cũ của tôi cũng vậy.
53
00:05:07,360 --> 00:05:11,680
Tao biết tích phân elliptic là sai.
Nhưng cũng không cần nhìn tao như thế.
54
00:05:17,160 --> 00:05:19,120
Cậu lại nói chuyện với mèo à?
55
00:05:20,480 --> 00:05:21,960
Cậu có nhớ mua keo không?
56
00:05:22,920 --> 00:05:25,160
David, cậu cần mở cửa sổ ra.
57
00:05:25,160 --> 00:05:27,160
Không. Bên ngoài ồn lắm.
58
00:05:27,720 --> 00:05:29,360
Cậu có bao nhiêu cặp kính?
59
00:05:30,080 --> 00:05:32,800
Đủ dùng. Không thì
tìm chúng làm tôi điên mất.
60
00:05:32,800 --> 00:05:34,640
Tưởng tượng cậu phát điên đi!
61
00:05:35,160 --> 00:05:36,000
Ha ha.
62
00:05:36,880 --> 00:05:37,760
Ừ, sao rồi?
63
00:05:38,640 --> 00:05:39,680
Có tin gì không?
64
00:05:39,680 --> 00:05:42,000
- Đã có vài động thái.
- Thật à?
65
00:05:42,000 --> 00:05:44,440
Nhà kế bên. Họ lại cho thuê.
66
00:05:44,440 --> 00:05:45,840
- Ai cơ?
- Ai quan tâm?
67
00:05:45,840 --> 00:05:48,640
Cô ta sẽ không trụ nổi một ngày.
Cậu sẽ thấy.
68
00:05:49,200 --> 00:05:52,280
Lại nữa? David,
chuyện đó chẳng ích gì cho cậu đâu.
69
00:05:53,360 --> 00:05:58,440
- Nacho, tớ chưa từng thấy ổn hơn.
- Mà ai nói cô ấy không phải hàng xóm tốt?
70
00:05:58,440 --> 00:06:00,440
- Theo thống kê.
- Ngoan cố quá.
71
00:06:00,440 --> 00:06:04,400
Nghe này, dù cố thế nào,
cậu cũng không thể mãi nhốt mình ở đây.
72
00:06:04,400 --> 00:06:06,920
Cậu cần bước tiếp. Đã ba năm rồi.
73
00:06:06,920 --> 00:06:10,920
- Cuộc sống tiếp diễn. Thế giới xoay vần.
- Có lẽ thế giới đã sai.
74
00:06:10,920 --> 00:06:13,920
Cậu đang trở nên thật khó chịu.
Nghe mình nói chứ?
75
00:06:13,920 --> 00:06:16,800
Thật sự là không thể
nếu cậu không ngừng nói.
76
00:06:16,800 --> 00:06:19,920
Biết gì không?
Tớ không quay lại nữa đâu. Hết rồi.
77
00:06:19,920 --> 00:06:23,680
- Để xem ai mua đồ cho cậu.
- Nacho, hôm nào cậu cũng nói thế.
78
00:06:30,560 --> 00:06:33,920
Tiền bản quyền từ Breaking Mind
rồi sẽ cạn, biết chứ?
79
00:06:34,640 --> 00:06:36,280
Tới lúc đó tớ sẽ làm xong.
80
00:06:36,280 --> 00:06:38,040
Ừ. Nếu không được thì sao?
81
00:06:38,560 --> 00:06:41,800
Trò này hay hơn Breaking Mind nhiều.
Dĩ nhiên là được.
82
00:06:41,800 --> 00:06:44,680
Tớ không biết nữa.
Cậu cứ làm nó phức tạp thêm.
83
00:06:44,680 --> 00:06:47,400
Sẽ chẳng ai hoàn thành nổi trò chơi này.
84
00:06:47,400 --> 00:06:50,560
Niềm vui nằm ở sự cố gắng,
kể cả khi thất bại.
85
00:06:50,560 --> 00:06:52,640
Đó là khẩu hiệu tệ nhất từng thấy.
86
00:06:52,640 --> 00:06:54,560
Cậu lo các trò chơi khác đi.
87
00:06:55,160 --> 00:06:57,000
Cậu không phải mở cửa hàng sao?
88
00:07:04,680 --> 00:07:05,520
David.
89
00:07:12,160 --> 00:07:13,000
Sao?
90
00:07:15,360 --> 00:07:18,720
Đừng nói chuyện với mèo nữa, anh bạn.
Như thế kỳ quặc lắm.
91
00:07:39,200 --> 00:07:44,440
Chỉ khi đó mới đủ
92
00:07:44,960 --> 00:07:49,080
Để được là chính tôi và không phải ai khác
93
00:07:50,480 --> 00:07:56,000
Tôi biết một ngày nào đó
Tôi sẽ dám nhảy múa
94
00:07:56,000 --> 00:07:58,880
Trước tất cả mọi người
95
00:07:58,880 --> 00:08:01,160
Dù họ có nói gì đi nữa
96
00:08:01,680 --> 00:08:03,880
Mặt trời sẽ ló dạng
97
00:08:19,840 --> 00:08:20,840
Nghe máy đi.
98
00:08:23,960 --> 00:08:25,320
Chào, Carmen đây.
99
00:08:25,320 --> 00:08:27,920
Thực ra đây là hộp thư thoại của Carmen.
100
00:08:27,920 --> 00:08:31,600
Dù sao thì, giờ tôi đang bận.
Xin hãy để lại lời nhắn. Cảm ơn.
101
00:09:14,480 --> 00:09:18,960
Anh chắc chuyện đó có thể giải thích được,
mà anh đã nói là em đang vội vàng.
102
00:09:23,440 --> 00:09:25,280
Em chưa sẵn sàng sống một mình.
103
00:09:26,560 --> 00:09:28,960
Còn khu phố đó? Không phải dành cho em.
104
00:09:37,120 --> 00:09:38,600
Em chắc là không đói chứ?
105
00:09:39,400 --> 00:09:40,840
Không. Cảm ơn anh.
106
00:09:48,280 --> 00:09:49,120
Chà...
107
00:09:52,200 --> 00:09:53,880
Trà Rooibos. Thứ em mê nhất.
108
00:09:54,400 --> 00:09:55,520
Em không muốn uống.
109
00:09:56,680 --> 00:09:58,120
Trông em có vẻ buồn.
110
00:09:58,920 --> 00:09:59,800
Thôi nào.
111
00:10:06,360 --> 00:10:07,200
Được rồi.
112
00:10:08,120 --> 00:10:10,920
Như em thấy đó,
tất cả vẫn y như khi em rời đi.
113
00:10:11,440 --> 00:10:14,520
Mai anh sẽ cho chuyển đồ của em về.
114
00:10:15,160 --> 00:10:16,200
Không.
115
00:10:16,200 --> 00:10:18,400
Em sẽ chỉ ở đây tối nay.
116
00:10:26,360 --> 00:10:27,360
Em sẽ ngủ ở đây.
117
00:10:28,240 --> 00:10:29,080
Không đời nào.
118
00:10:29,080 --> 00:10:31,560
Em ngủ trên lầu. Anh sẽ ngủ ở sofa.
119
00:10:32,080 --> 00:10:33,720
- Óscar, em...
- Năn nỉ mà.
120
00:10:35,160 --> 00:10:36,040
Cảm ơn anh.
121
00:10:36,040 --> 00:10:38,760
Hơn nữa, anh phải dậy sớm để đi Paris.
122
00:10:39,600 --> 00:10:43,120
- Em cứ ngủ muộn tùy thích.
- Không được. Em phải đi làm.
123
00:10:44,240 --> 00:10:45,120
Đi làm ư?
124
00:10:48,200 --> 00:10:50,320
Phải. Với cây đàn piano.
125
00:10:50,840 --> 00:10:52,360
Em sẽ tập cả ngày.
126
00:10:52,360 --> 00:10:54,960
Sắp tới buổi diễn thử. Đừng mất tập trung.
127
00:10:54,960 --> 00:10:56,960
Em rất tập trung.
128
00:10:57,720 --> 00:10:59,040
Anh gọi Guillaume nhé?
129
00:10:59,800 --> 00:11:02,120
Không. Em muốn tự làm.
130
00:11:03,280 --> 00:11:05,960
Chú chim ruồi nhỏ của anh cần được bay.
131
00:11:08,080 --> 00:11:10,120
Điều đó khiến anh thật tự hào.
132
00:11:57,520 --> 00:12:00,200
Làm ơn, cứu! Cứu với!
133
00:12:00,720 --> 00:12:01,560
Sáng tốt lành.
134
00:12:02,080 --> 00:12:04,040
Tôi là hàng xóm trên lầu của ông.
135
00:12:08,480 --> 00:12:14,080
Tôi chỉ muốn hỏi là
tối qua ông có nghe thấy gì không.
136
00:12:15,360 --> 00:12:16,640
Bất cứ thứ gì lạ.
137
00:12:21,120 --> 00:12:22,840
Nhiều năm trước,
138
00:12:24,000 --> 00:12:26,120
đã có một tai nạn khủng khiếp.
139
00:12:27,440 --> 00:12:30,880
Một người đàn ông
đã chết đuối trong bồn tắm.
140
00:12:31,400 --> 00:12:33,240
Tôi vẫn nhớ như mới hôm qua.
141
00:12:33,800 --> 00:12:37,000
Họ mang xác anh ta xuống
qua cái cầu thang đó.
142
00:12:43,720 --> 00:12:44,880
Không lâu sau,
143
00:12:44,880 --> 00:12:46,960
bọn tôi bắt đầu nghe thấy
144
00:12:48,120 --> 00:12:50,600
những tiếng động lạ.
145
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
Vậy ý ông là
146
00:12:57,080 --> 00:13:00,440
những tiếng động đó là của một...
147
00:13:01,520 --> 00:13:02,840
Con ma!
148
00:13:05,440 --> 00:13:09,800
Đáng sợ nhất ở đây là gã ở tầng dưới,
kẻ nghĩ không ai để ý gã đội tóc giả.
149
00:13:45,800 --> 00:13:48,400
Không, xin đừng mà. Lại nữa rồi.
150
00:14:02,320 --> 00:14:03,800
Này! Dừng lại!
151
00:14:16,760 --> 00:14:18,160
Dừng lại!
152
00:14:34,360 --> 00:14:35,200
Xin chào?
153
00:14:41,800 --> 00:14:44,320
Tôi nghe được đó. Anh có một con mèo.
154
00:14:52,600 --> 00:14:53,440
Xin chào.
155
00:14:58,240 --> 00:14:59,080
Chào.
156
00:15:00,800 --> 00:15:01,640
Anh là ai?
157
00:15:03,480 --> 00:15:04,440
Hàng xóm của cô.
158
00:15:08,480 --> 00:15:10,080
Sao anh lại muốn dọa tôi?
159
00:15:11,520 --> 00:15:15,800
Hai căn hộ này có một vấn đề nghiêm trọng
về cách âm.
160
00:15:16,400 --> 00:15:17,280
Bức tường này...
161
00:15:19,360 --> 00:15:21,360
rỗng. Cô có thể nghe thấy mọi thứ.
162
00:15:22,080 --> 00:15:25,680
Tôi đã cố sửa nó,
mà hàng xóm chẳng bao giờ đồng thuận,
163
00:15:25,680 --> 00:15:28,320
và keo kiệt đến nỗi
chẳng muốn chia chi phí.
164
00:15:28,320 --> 00:15:30,240
Cuối cùng họ luôn viện cớ.
165
00:15:30,240 --> 00:15:34,480
Nghe này, sao ta không ra ngoài sảnh
và bàn bạc trực tiếp nhỉ?
166
00:15:35,000 --> 00:15:36,680
Ta không ở cùng một tòa nhà.
167
00:15:37,360 --> 00:15:41,080
Ta còn chẳng ở cùng một quận,
điều đó làm mọi thứ phức tạp hơn.
168
00:15:41,080 --> 00:15:44,360
Việc các căn hộ dính liền là
sự bất thường về cấu trúc.
169
00:15:45,160 --> 00:15:46,520
Đúng là thảm họa.
170
00:15:46,520 --> 00:15:51,000
Vấn đề là, tôi làm việc ở nhà,
và tôi cần sự im lặng tuyệt đối.
171
00:15:52,080 --> 00:15:55,200
Im lặng tuyệt đối.
Tôi không thể tập trung ở nơi khác.
172
00:15:55,720 --> 00:15:57,360
Nhưng tôi đâu có ồn ào.
173
00:15:58,320 --> 00:15:59,160
Cô chơi piano.
174
00:16:01,280 --> 00:16:03,800
Đó không phải tiếng ồn. Đó là âm nhạc.
175
00:16:03,800 --> 00:16:05,560
Nó vẫn làm tôi khó chịu.
176
00:16:07,600 --> 00:16:08,480
Được rồi.
177
00:16:09,480 --> 00:16:10,640
Được, tôi hiểu rồi.
178
00:16:11,560 --> 00:16:12,400
Tôi nghĩ vậy.
179
00:16:13,160 --> 00:16:15,320
Nhưng hẳn phải làm được gì đó chứ.
180
00:16:16,760 --> 00:16:20,440
Ví dụ như,
đặt lịch để tránh làm phiền nhau.
181
00:16:21,160 --> 00:16:23,920
Không. Khi tôi nói
cô có thể nghe thấy mọi thứ...
182
00:16:30,080 --> 00:16:31,400
Ý tôi là mọi thứ.
183
00:16:32,520 --> 00:16:34,360
Vậy ta phải làm gì?
184
00:16:36,600 --> 00:16:38,280
Một trong hai ta phải đi.
185
00:16:41,720 --> 00:16:42,760
Tôi sao?
186
00:16:43,520 --> 00:16:44,560
Tôi ở đây trước.
187
00:16:45,320 --> 00:16:50,240
Vậy anh luôn tạo ra
những tiếng động đáng sợ đó
188
00:16:50,240 --> 00:16:53,120
để tống khứ
bất kỳ ai sống trong căn hộ này?
189
00:16:53,120 --> 00:16:54,320
Nói chung là vậy.
190
00:16:54,320 --> 00:16:55,680
Thật vô lý.
191
00:16:56,400 --> 00:16:57,680
Đến giờ vẫn hiệu quả.
192
00:16:59,440 --> 00:17:00,920
Chúa ơi, anh ta điên rồi.
193
00:17:00,920 --> 00:17:02,280
Cũng có khả năng.
194
00:17:10,160 --> 00:17:11,320
Chà, tôi xin lỗi,
195
00:17:12,160 --> 00:17:14,240
mà vất vả lắm tôi mới tới được đây.
196
00:17:15,280 --> 00:17:16,120
Nên, không,
197
00:17:17,240 --> 00:17:18,440
tôi sẽ không đi đâu.
198
00:17:19,720 --> 00:17:20,960
Để xem sao nhé,
199
00:17:22,080 --> 00:17:22,920
cô hàng xóm.
200
00:17:43,920 --> 00:17:45,400
Chào buổi sáng, hàng xóm!
201
00:17:45,920 --> 00:17:47,800
Tập thể dục sáng sớm chút nhé?
202
00:18:16,600 --> 00:18:17,440
Thật sao?
203
00:18:17,960 --> 00:18:18,920
Máy mài góc à?
204
00:18:51,600 --> 00:18:54,840
TIỆM CỦA SEBASTIÁN BERRUGUETE
205
00:18:54,840 --> 00:18:58,520
Hóa ra vì thế nó mới rẻ như vậy.
Họ còn chẳng đòi tiền cọc.
206
00:18:59,400 --> 00:19:00,480
Chị đã thấy là lạ.
207
00:19:04,360 --> 00:19:08,280
- Có gì trong này? Ghê quá.
- Em chịu. Tìm được gì thì bỏ vào thôi.
208
00:19:08,800 --> 00:19:13,080
Một sinh tố rau bina, dưa chuột, cần tây,
và một sinh tố củ cải đường và hạt chia.
209
00:19:13,080 --> 00:19:14,480
Được, có ngay.
210
00:19:15,000 --> 00:19:17,680
Được, chúng tôi sẽ mang ra ngay, thưa cô.
211
00:19:19,160 --> 00:19:23,400
- Cố tập trung đi, chết tiệt.
- Xin lỗi, Sebas. Nó sao nhãng vì tôi.
212
00:19:23,400 --> 00:19:25,080
- Làm ơn tập trung đi.
- Dạ.
213
00:19:28,080 --> 00:19:29,920
Carmen, em không chịu nổi.
214
00:19:29,920 --> 00:19:33,640
Em không tập hay ngủ nổi,
hai tuần nữa là phải diễn thử rồi.
215
00:19:33,640 --> 00:19:37,440
Anh ta đang dùng
kỹ thuật tra tấn cơ bản nhất. Làm mất ngủ.
216
00:19:38,040 --> 00:19:40,360
Không hẳn là độc đáo, mà khá hiệu quả.
217
00:19:41,520 --> 00:19:42,880
Em đang chỉ chơi piano.
218
00:19:43,680 --> 00:19:45,280
Em cần "chơi lớn" hơn.
219
00:19:45,280 --> 00:19:47,520
Em chịu thôi, Carmen. Em mệt quá.
220
00:19:48,560 --> 00:19:49,800
Nghe này, Valentina.
221
00:19:49,800 --> 00:19:52,920
Em không kéo đàn piano lên năm tầng lầu
chỉ để bỏ cuộc, nhé?
222
00:19:54,240 --> 00:19:55,880
- Không.
- Không được về với Óscar.
223
00:19:55,880 --> 00:19:57,760
- Hay về với bố mẹ.
- Không.
224
00:19:57,760 --> 00:19:59,040
Dĩ nhiên là thế.
225
00:19:59,040 --> 00:20:02,240
Đến lúc chống trả rồi, em họ.
Dùng vũ khí của mình đi.
226
00:21:17,800 --> 00:21:19,200
Được rồi. Cô thắng.
227
00:21:23,200 --> 00:21:25,440
Xin lỗi? Có chuyện gì vậy?
228
00:21:27,680 --> 00:21:29,920
Cô thắng. Kết thúc rồi. Cô đã thắng.
229
00:21:30,560 --> 00:21:31,920
Mà làm ơn tắt nó đi.
230
00:21:33,920 --> 00:21:35,240
Anh sẽ để tôi yên chứ?
231
00:21:35,920 --> 00:21:37,080
Đúng.
232
00:21:37,960 --> 00:21:39,720
Và tôi có thể chơi piano?
233
00:21:40,360 --> 00:21:42,840
Cô có thể chơi piano.
Làm ơn tắt thứ đó đi.
234
00:21:51,880 --> 00:21:53,360
Ta sẽ thay phiên nhau.
235
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
Tôi sẽ làm việc vào buổi sáng,
và chiều cô có thể chơi piano, nhé?
236
00:21:58,000 --> 00:22:02,040
Không, tôi cần tập vào buổi sáng.
237
00:22:02,040 --> 00:22:03,960
Buổi chiều tôi làm việc ở USB.
238
00:22:03,960 --> 00:22:05,960
Một quán gần đây, bán sinh tố.
239
00:22:05,960 --> 00:22:08,680
Ừ, nhưng tôi tập trung tốt hơn
vào buổi sáng.
240
00:22:20,760 --> 00:22:21,680
Thôi được.
241
00:22:22,280 --> 00:22:23,480
Buổi sáng là của cô.
242
00:22:24,040 --> 00:22:25,080
Như đã nói vậy.
243
00:23:07,800 --> 00:23:09,480
Ta phải đợi, Murphy.
244
00:24:31,200 --> 00:24:32,040
Đến lượt tôi.
245
00:24:34,120 --> 00:24:37,040
Chờ một chút, tôi hứa.
Tôi cần luyện tập phần này.
246
00:24:39,600 --> 00:24:41,080
Kệ cô. Đến lượt tôi.
247
00:24:41,640 --> 00:24:44,280
Làm ơn, vài phút thôi. Gần được rồi.
248
00:24:45,720 --> 00:24:47,200
Không, chưa được đâu.
249
00:24:47,200 --> 00:24:48,800
Được mà. Đợi đã.
250
00:24:49,560 --> 00:24:52,680
Cứ việc tập.
Cô sẽ chẳng thể hiểu được Beethoven đâu.
251
00:25:02,200 --> 00:25:03,160
Xin lỗi?
252
00:25:03,160 --> 00:25:06,120
Thứ đó nghe chẳng giống
Beethoven chút nào.
253
00:25:07,240 --> 00:25:10,440
Beethoven là một người
bị tra tấn bởi cái chết của mẹ
254
00:25:10,440 --> 00:25:13,520
và ông bố bạo hành,
kẻ muốn ông là Mozart kế tiếp.
255
00:25:13,520 --> 00:25:15,680
Nhạc của ông là sự khao khát tự do.
256
00:25:16,240 --> 00:25:17,640
Tình yêu đơn phương.
257
00:25:18,200 --> 00:25:22,520
- Sự cô đơn. Giận dữ.
- Giờ anh là chuyên gia nhạc cổ điển ư?
258
00:25:22,520 --> 00:25:25,920
Thực ra là vậy.
Bố tôi là kỹ sư âm thanh ở một phòng thu.
259
00:25:25,920 --> 00:25:28,680
Tôi đã nghe nhạc cổ điển suốt thời thơ ấu,
260
00:25:28,680 --> 00:25:30,840
và biết đó chả phải
cách chơi nhạc Beethoven.
261
00:25:30,840 --> 00:25:32,120
Bằng cách nghe đĩa.
262
00:25:32,120 --> 00:25:34,880
Thật dễ chỉ trích khi anh chẳng biết chơi.
263
00:25:36,880 --> 00:25:39,280
Xin lỗi, tôi không nghe thấy cô
vì chảy máu tai.
264
00:25:39,960 --> 00:25:41,560
Chúa ơi, anh thật khó chịu!
265
00:25:41,560 --> 00:25:44,240
Vì sao? Vì tôi nói sự thật đầu tiên à?
266
00:25:45,560 --> 00:25:48,000
Kỹ thuật của cô hoàn hảo, mà thật vô hồn.
267
00:25:48,000 --> 00:25:49,720
Cô như rô-bốt vậy.
268
00:25:49,720 --> 00:25:52,240
Anh là gã khó chịu nhất tôi từng gặp!
269
00:25:52,240 --> 00:25:54,520
Anh cay cú, cáu kỉnh và ngạo mạn!
270
00:26:19,680 --> 00:26:21,160
Thế mới là Beethoven chứ.
271
00:27:02,400 --> 00:27:03,240
Anh hàng xóm?
272
00:27:07,760 --> 00:27:08,720
Vâng?
273
00:27:11,720 --> 00:27:12,560
Tôi nghĩ...
274
00:27:13,680 --> 00:27:15,440
Sáng nay tôi đã đi hơi xa.
275
00:27:16,960 --> 00:27:20,000
Chà, sự thật là tôi cũng không tử tế gì.
276
00:27:21,200 --> 00:27:22,640
Chính tôi mới đi quá xa.
277
00:27:23,680 --> 00:27:24,520
Tôi xin lỗi.
278
00:27:32,120 --> 00:27:35,040
Này. Tôi tự hỏi...
279
00:27:36,240 --> 00:27:37,960
Anh làm việc gì cả ngày vậy?
280
00:27:40,120 --> 00:27:44,920
Tôi thiết kế trò chơi. Tôi đang cho ra đời
một phát minh mới. Ultimax.
281
00:27:44,920 --> 00:27:46,200
Ulti gì cơ?
282
00:27:46,200 --> 00:27:47,160
Ultimax.
283
00:27:47,680 --> 00:27:50,160
Một trò chơi dùng sự đối xứng của hình cầu
284
00:27:50,160 --> 00:27:53,560
để tạo hiệu ứng thị sai
gây rối nhận thức của người chơi.
285
00:27:54,760 --> 00:27:56,680
Chà, tôi không muốn làm cô chán.
286
00:27:57,360 --> 00:27:59,480
Ba năm qua tôi chỉ làm việc với nó.
287
00:28:02,320 --> 00:28:03,160
Đã ba năm rồi...
288
00:28:07,440 --> 00:28:09,760
Cô là nghệ sĩ piano chuyên nghiệp nhỉ?
289
00:28:10,760 --> 00:28:11,800
Tôi muốn thế.
290
00:28:17,600 --> 00:28:19,480
Tôi sắp có buổi diễn thử quan trọng.
291
00:28:19,480 --> 00:28:22,680
Nếu vượt qua,
họ sẽ đào tạo để tôi biểu diễn hòa nhạc.
292
00:28:24,880 --> 00:28:26,080
Tôi đã nghe cô hát.
293
00:28:28,240 --> 00:28:29,480
Giọng của cô rất hay.
294
00:28:32,760 --> 00:28:33,600
Cảm ơn.
295
00:28:35,560 --> 00:28:36,920
Nó...
296
00:28:38,200 --> 00:28:40,760
Ngớ ngẩn ấy mà.
Một bài tôi đã viết từ lâu.
297
00:28:41,280 --> 00:28:43,920
Tôi từng tự viết nhạc và hát.
298
00:28:44,520 --> 00:28:47,520
- Mà thôi rồi. Tôi không có thời gian.
- Tiếc quá.
299
00:28:47,520 --> 00:28:50,320
Cô nên viết nhiều hơn. Cô khá lắm.
300
00:28:51,880 --> 00:28:55,120
Người yêu cũ bảo tôi thôi ngớ ngẩn,
tập trung vào piano.
301
00:28:55,120 --> 00:28:58,200
- Người yêu cũ?
- Phải, người yêu cũ của tôi.
302
00:28:58,800 --> 00:29:00,440
Anh ấy là chỉ huy dàn nhạc.
303
00:29:01,160 --> 00:29:03,720
Đó là nhạc sĩ tài năng nhất tôi từng gặp.
304
00:29:04,440 --> 00:29:06,440
Tôi rất may khi được anh ấy giúp.
305
00:29:07,360 --> 00:29:09,040
Xin lỗi, tôi không hiểu.
306
00:29:10,280 --> 00:29:12,800
Sao cô không thể hát và chơi piano?
307
00:29:15,080 --> 00:29:16,240
Như Óscar từng nói:
308
00:29:16,240 --> 00:29:19,560
"Tập trung vào mục tiêu duy nhất
nếu muốn tới đỉnh cao".
309
00:29:24,200 --> 00:29:25,320
Còn anh thì sao?
310
00:29:27,480 --> 00:29:29,480
Anh không hay ra ngoài, phải chứ?
311
00:29:31,240 --> 00:29:32,080
Ừ.
312
00:29:33,840 --> 00:29:35,200
Chỉ là...
313
00:29:35,200 --> 00:29:37,720
Tôi không giỏi gặp người.
314
00:29:38,240 --> 00:29:39,520
Người nào?
315
00:29:40,200 --> 00:29:41,640
Tôi không rõ. Con người.
316
00:29:42,120 --> 00:29:43,360
Con người nói chung.
317
00:29:43,960 --> 00:29:47,200
Tôi không cảm thấy thoải mái
với các quy ước xã hội
318
00:29:47,200 --> 00:29:51,280
cho rằng cô phải chào hỏi
và cười với mọi người
319
00:29:51,280 --> 00:29:52,480
khi cô không thích.
320
00:29:56,880 --> 00:29:58,720
Ngược lại, nói chuyện thế này,
321
00:29:59,880 --> 00:30:01,120
không nhìn thấy nhau...
322
00:30:04,200 --> 00:30:05,120
cũng tốt, nhỉ?
323
00:30:08,920 --> 00:30:09,760
Phải.
324
00:30:10,880 --> 00:30:13,040
Giống như người chỉnh đàn piano mù.
325
00:30:13,880 --> 00:30:17,600
Họ mất một giác quan,
mà nhờ thế các giác quan khác lại sắc bén.
326
00:30:17,600 --> 00:30:20,200
Phải. Đúng vậy.
327
00:30:20,200 --> 00:30:22,520
Ý tôi là, hãy tưởng tượng một bữa tối,
328
00:30:23,800 --> 00:30:26,120
mà ví dụ, cô không cần phải nói,
329
00:30:26,120 --> 00:30:27,960
chỉ cần ngồi trong im lặng.
330
00:30:27,960 --> 00:30:30,680
Thưởng thức đồ ăn, một ly rượu ngon.
331
00:30:31,880 --> 00:30:35,240
Tôi nghĩ, rốt cuộc,
nói chuyện làm giảm đi giác quan khác
332
00:30:35,240 --> 00:30:37,200
và không cho phép cô tận hưởng...
333
00:30:40,000 --> 00:30:41,600
Những điều đơn giản.
334
00:30:43,600 --> 00:30:44,440
Chính xác.
335
00:30:49,400 --> 00:30:50,880
Và anh trông thế nào?
336
00:30:50,880 --> 00:30:52,720
Chà, nếu anh muốn kể với tôi.
337
00:30:53,240 --> 00:30:54,080
Tôi sao?
338
00:30:55,960 --> 00:30:58,000
Chà, tôi...
339
00:30:59,360 --> 00:31:00,240
Tôi cao.
340
00:31:01,000 --> 00:31:01,840
Tóc đen.
341
00:31:02,960 --> 00:31:04,000
Tôi để râu.
342
00:31:05,280 --> 00:31:06,520
Còn mắt?
343
00:31:06,520 --> 00:31:07,440
Có hai mắt.
344
00:31:09,680 --> 00:31:10,560
Màu xanh.
345
00:31:14,360 --> 00:31:15,200
Chào.
346
00:31:15,200 --> 00:31:16,640
Mèo của anh tên là gì?
347
00:31:17,640 --> 00:31:18,640
Nó tên là Murphy.
348
00:31:19,600 --> 00:31:20,440
Murphy?
349
00:31:21,720 --> 00:31:23,560
Như cao bồi giỏi nhất thế giới.
350
00:31:26,440 --> 00:31:28,440
Tôi thích phim về miền Tây.
351
00:31:29,840 --> 00:31:30,680
Cô thích chứ?
352
00:31:33,200 --> 00:31:34,040
Có.
353
00:31:34,640 --> 00:31:36,000
Cũng thú vị.
354
00:31:37,640 --> 00:31:41,520
Và cô biết không?
Tôi luôn đi bốt của cao bồi.
355
00:31:42,840 --> 00:31:43,680
Luôn luôn sao?
356
00:31:44,560 --> 00:31:45,400
Luôn luôn.
357
00:31:46,840 --> 00:31:48,160
Sao? Cô không thích chúng à?
358
00:31:50,280 --> 00:31:52,160
Đúng, chà...
359
00:32:11,800 --> 00:32:13,520
Chào buổi sáng, cô hàng xóm.
360
00:32:16,240 --> 00:32:17,640
Chào anh hàng xóm.
361
00:32:17,640 --> 00:32:20,600
- Xin lỗi, tôi đánh thức anh à?
- Đừng lo.
362
00:32:23,200 --> 00:32:24,400
Tôi không phiền đâu.
363
00:33:02,200 --> 00:33:03,120
Chào buổi sáng!
364
00:33:03,120 --> 00:33:05,160
Chào buổi sáng. Cô muộn rồi cưng.
365
00:33:05,680 --> 00:33:09,080
Tôi thích cái tên
"Tiệm của Sebastián Berruguete".
366
00:33:09,680 --> 00:33:14,200
Nhưng khu phố đã hiện đại lên
và tôi phải có một cái tên hợp thời.
367
00:33:14,200 --> 00:33:17,600
USB. Thế giới rồi sẽ ra sao?
368
00:33:18,240 --> 00:33:22,120
Và giờ ta kiêng gluten,
thân thiện với người ăn chay,
369
00:33:22,120 --> 00:33:25,120
và rất nhiều thứ hiện đại khác.
370
00:33:25,120 --> 00:33:27,720
Mỗi khi nhớ đến
371
00:33:27,720 --> 00:33:30,960
món tai heo và huyết heo hầm
bố tôi hay làm,
372
00:33:30,960 --> 00:33:32,800
tôi lại thấy xúc động.
373
00:33:35,640 --> 00:33:39,800
Người ta dùng nó với bánh mì xé nhỏ
374
00:33:39,800 --> 00:33:41,480
và họ sẽ ăn sạch sành sanh.
375
00:33:45,280 --> 00:33:47,320
- Chào buổi chiều.
- Xin chào.
376
00:33:48,400 --> 00:33:49,240
Chào anh.
377
00:33:50,880 --> 00:33:51,960
Xin lỗi.
378
00:33:52,760 --> 00:33:53,800
Chúa ơi.
379
00:33:53,800 --> 00:33:55,000
Anh bị cảm à?
380
00:33:55,000 --> 00:33:58,600
Phải, tối qua tôi bị cảm. Xin lỗi.
Mũi tôi tịt hết rồi.
381
00:33:58,600 --> 00:33:59,880
Yêu quá.
382
00:34:01,480 --> 00:34:02,680
Đôi mắt của anh.
383
00:34:04,880 --> 00:34:06,600
Dù sao thì, anh muốn dùng gì?
384
00:34:07,120 --> 00:34:09,320
Làm ơn cho tôi một ly cà phê với sữa.
385
00:34:09,320 --> 00:34:11,240
- Cà phê sữa thôi à?
- Vâng.
386
00:34:12,280 --> 00:34:16,720
Anh không muốn sữa đậu nành,
sữa yến mạch, đường thô...
387
00:34:16,720 --> 00:34:19,040
Không, cà phê thường với sữa thôi.
388
00:34:19,640 --> 00:34:21,360
Tôi thích những thứ đơn giản.
389
00:34:26,120 --> 00:34:27,160
Tôi cũng vậy.
390
00:34:28,280 --> 00:34:29,240
Tuyệt.
391
00:34:35,040 --> 00:34:36,320
- Sebas.
- Sao?
392
00:34:37,680 --> 00:34:39,480
- Anh ấy đi giày cao bồi.
- Ai?
393
00:34:40,000 --> 00:34:42,600
Anh chàng đằng kia.
Ông từng gặp anh ấy chưa?
394
00:34:42,600 --> 00:34:45,760
Chưa, mà ở đây có nhiều khách kỳ dị mà.
395
00:34:45,760 --> 00:34:48,920
- Anh ấy dị nhỉ?
- Ừ, rất dị.
396
00:34:48,920 --> 00:34:51,720
Anh ấy rất kỳ dị.
397
00:34:55,640 --> 00:34:57,920
Hai ly cappuccino với sữa hạnh nhân.
398
00:34:57,920 --> 00:35:00,840
Cảm ơn, mà bọn tôi gọi sinh tố dâu tây
và nước cà chua.
399
00:35:01,360 --> 00:35:02,440
Không có gì.
400
00:35:19,640 --> 00:35:23,480
ĐẾN ĂN TỐI TRONG IM LẶNG VỚI TÔI ĐI...
SỐ BA ĐƯỜNG MANCEBOS, LẦU NĂM
401
00:35:48,040 --> 00:35:50,680
- A lô?
- David, Nacho đây. Nghe được chứ?
402
00:35:51,520 --> 00:35:53,200
Ừ. Cậu gọi từ đâu vậy?
403
00:35:53,840 --> 00:35:55,640
Tớ mượn điện thoại người ta.
404
00:35:55,640 --> 00:35:58,560
Tớ đang gặp một cơn ác mộng.
Xe tớ bị cẩu đi rồi.
405
00:36:00,160 --> 00:36:01,880
- Rồi sao?
- "Rồi sao" là sao?
406
00:36:01,880 --> 00:36:05,800
Đồ của tớ ở đó cả. Điện thoại, thẻ,
chìa khóa, chìa khóa cửa hàng.
407
00:36:05,800 --> 00:36:07,240
Cậu muốn tớ làm gì?
408
00:36:07,240 --> 00:36:11,600
Mang cho tớ ít tiền đi taxi
để tớ đi lấy xe về.
409
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
Không. Nacho, tớ không tới được.
410
00:36:13,600 --> 00:36:15,560
Ba năm rồi tớ chưa ra ngoài.
411
00:36:15,560 --> 00:36:18,560
Nghe này, David.
Tớ sẽ gửi địa điểm của tớ.
412
00:36:18,560 --> 00:36:20,760
- Tớ đi đây.
- Tớ không ra ngoài đâu.
413
00:36:20,760 --> 00:36:24,400
- Cảm ơn. Tớ sẽ đợi cậu ở đây.
- Nacho, đừng cúp máy nhé?
414
00:37:40,880 --> 00:37:42,960
Vừa kịp lúc. Cậu đã ở đâu thế?
415
00:37:42,960 --> 00:37:45,560
- Cậu nghĩ là tớ ở đâu?
- Rồi, đi nào.
416
00:37:46,120 --> 00:37:48,880
- Sao cậu ăn mặc như vậy?
- Lúc nào chẳng thế.
417
00:37:48,880 --> 00:37:50,880
- Cậu không để ý thôi.
- Đâu có.
418
00:37:50,880 --> 00:37:52,840
- Chà...
- Cậu cần bao nhiêu?
419
00:37:53,440 --> 00:37:56,040
- Để làm gì?
- Cậu nghĩ để làm gì? Để lấy xe.
420
00:37:56,040 --> 00:37:57,760
Ồ, tớ sẽ nói sau.
421
00:37:57,760 --> 00:37:59,000
Vậy sao vội thế?
422
00:37:59,000 --> 00:38:00,920
Lối này. Rồi.
423
00:38:01,440 --> 00:38:05,080
- Thế này là sao?
- Này, David. Nghe họ nói đã.
424
00:38:05,080 --> 00:38:07,080
Nhé? Đi nào. Mọi người ổn chứ?
425
00:38:07,840 --> 00:38:09,160
Thiên tài đây rồi.
426
00:38:09,160 --> 00:38:10,720
Chà, David cũng ở đây.
427
00:38:11,600 --> 00:38:12,800
David, rất hân hạnh.
428
00:38:12,800 --> 00:38:15,640
Mừng tới Toy & Toy.
Đây là Gonzalo, Trưởng phòng Kinh doanh.
429
00:38:15,640 --> 00:38:18,760
Tôi là Maite, Trưởng phòng
Phát triển và Quản lý Kinh doanh.
430
00:38:18,760 --> 00:38:21,520
Hân hạnh. Ta làm gì ở đây?
431
00:38:21,520 --> 00:38:24,840
- Tưởng cộng sự của anh đã giải thích?
- Chung chung, ừ.
432
00:38:25,400 --> 00:38:29,240
Bọn tôi nghĩ Breaking Mind thật tuyệt.
Chúc mừng. Thật lòng đấy.
433
00:38:30,160 --> 00:38:32,800
Bọn tôi muốn mua bản quyền
mọi trò chơi của anh.
434
00:38:34,480 --> 00:38:35,320
Để làm gì?
435
00:38:36,240 --> 00:38:38,600
- Thật ư?
- Để bán được nhiều hơn.
436
00:38:38,600 --> 00:38:42,920
- Chúng đang được bán, ở cửa hàng bọn tôi.
- David, im đi và nghe đã nhé?
437
00:38:42,920 --> 00:38:45,720
Bọn tôi cũng sẽ lo
phân phối trò chơi mới của anh.
438
00:38:45,720 --> 00:38:48,880
Nacho đã kể với bọn tôi. Ultimax, nhỉ?
439
00:38:49,440 --> 00:38:52,000
Chà, ta sẽ phải nghĩ lại về cái tên đó.
440
00:38:52,000 --> 00:38:53,120
Phải.
441
00:38:54,360 --> 00:38:58,040
Nó không chỉ là của tôi.
Dù sao thì, nó vẫn chưa hoàn thiện.
442
00:38:58,040 --> 00:39:00,480
Nhưng có thể sẽ xong trước...
443
00:39:00,480 --> 00:39:03,080
- Xin lỗi. Tôi không hứng thú. Cảm ơn.
- David.
444
00:39:03,080 --> 00:39:06,680
Ta đang nói về
sự phân phối trên quy mô quốc tế.
445
00:39:07,440 --> 00:39:09,600
Bọn tôi có cửa hàng trên toàn cầu.
446
00:39:09,600 --> 00:39:13,760
Tôi biết. Chúng bóp nghẹt
những cửa hàng nhỏ như của bọn tôi.
447
00:39:14,600 --> 00:39:17,040
Nghe này, David. Cậu nói đúng,
448
00:39:17,040 --> 00:39:19,080
nhưng hãy coi đây là một cơ hội
449
00:39:19,080 --> 00:39:21,720
để trò chơi của cậu
đến với trẻ em toàn cầu.
450
00:39:22,640 --> 00:39:24,240
Đó là điều tốt, phải không?
451
00:39:26,120 --> 00:39:28,680
Có lẽ nếu anh nhìn vào các số liệu...
452
00:39:34,880 --> 00:39:37,880
Vấn đề chính xác là đây.
453
00:39:38,720 --> 00:39:41,160
Các người chỉ quan tâm đến số liệu.
454
00:39:41,880 --> 00:39:44,760
Số má, doanh số, số liệu.
Còn trẻ em thì sao?
455
00:39:44,760 --> 00:39:47,040
- David...
- Có ai quan tâm đến trẻ em không?
456
00:39:47,680 --> 00:39:51,160
Chuỗi bán đồ chơi lớn của các người
là kẻ thù của trí tuệ.
457
00:39:51,160 --> 00:39:52,720
Các người làm gì?
458
00:39:53,240 --> 00:39:55,600
Các người chỉ tạo ra những con quái vật.
459
00:39:55,600 --> 00:39:57,680
- Được rồi...
- Quái vật không não.
460
00:39:58,640 --> 00:40:02,640
Các người là nguyên nhân dẫn tới
bệnh tâm thần trong xã hội chúng ta.
461
00:40:02,640 --> 00:40:06,600
Rồi các người sẽ nhận ra.
Muốn tôi tiếp tay cho chuyện đó ư?
462
00:40:07,240 --> 00:40:10,240
Giúp các người làm trẻ em ngu đi
và biến chúng thành zombie?
463
00:40:10,240 --> 00:40:12,200
Thật xấu hổ.
464
00:40:12,200 --> 00:40:13,920
Đừng động vào tớ!
465
00:40:22,600 --> 00:40:23,440
Chà...
466
00:40:29,680 --> 00:40:30,640
Chào.
467
00:41:27,240 --> 00:41:28,080
Nâng ly nhé?
468
00:41:33,640 --> 00:41:34,920
Giờ ta được nói chuyện, nhỉ?
469
00:41:36,800 --> 00:41:38,040
Cô tên gì?
470
00:41:42,600 --> 00:41:44,120
- Có chuyện gì à?
- Không.
471
00:41:45,080 --> 00:41:48,360
Tôi tưởng anh thích im lặng hơn.
472
00:41:50,360 --> 00:41:51,400
Anh biết đó?
473
00:41:53,200 --> 00:41:54,800
Tôi thích sự im lặng mà.
474
00:41:54,800 --> 00:41:55,720
Rất thích.
475
00:41:56,600 --> 00:41:58,400
Mà cũng muốn biết thêm về cô.
476
00:42:00,000 --> 00:42:00,840
Biết thêm ư?
477
00:42:01,360 --> 00:42:04,280
Chắc chắn rồi. Ví dụ, cô chơi piano.
478
00:42:05,320 --> 00:42:07,400
Rất hay. Tôi chơi ghi-ta.
479
00:42:07,400 --> 00:42:10,760
Tôi ở trong ban nhạc với vài người bạn.
480
00:42:10,760 --> 00:42:15,400
Bọn tôi chơi nhạc rock và funk,
nhưng chủ yếu là nhạc đồng quê.
481
00:42:16,120 --> 00:42:19,840
Cô nên tới nghe.
Tuần sau bọn tôi sẽ chơi ở một quán bar.
482
00:42:22,120 --> 00:42:23,640
Mà xin lỗi,
483
00:42:23,640 --> 00:42:25,040
cô có bia không?
484
00:42:25,600 --> 00:42:27,800
Tôi không thích rượu lắm. Nó làm tôi...
485
00:42:33,760 --> 00:42:35,080
Anh có ở nhà không?
486
00:42:35,080 --> 00:42:36,000
Không.
487
00:42:36,680 --> 00:42:37,880
Tôi ở nhà cô mà.
488
00:42:39,080 --> 00:42:40,720
Phải rồi. Tôi xin lỗi.
489
00:42:40,720 --> 00:42:44,400
Tôi đã phạm một sai lầm tai hại.
490
00:42:44,400 --> 00:42:47,560
- Sao?
- Anh phải đi. Tôi xin lỗi.
491
00:42:48,080 --> 00:42:50,800
- Cô đùa à?
- Nói nhỏ thôi.
492
00:42:50,800 --> 00:42:51,760
Vì sao?
493
00:42:51,760 --> 00:42:54,000
Vì tôi bị đau đầu.
494
00:42:55,760 --> 00:42:57,440
Lúc khác tôi gặp anh nhé?
495
00:42:59,840 --> 00:43:02,280
Tôi sẽ im lặng nếu cô muốn,
mà thế này hơi kỳ.
496
00:43:02,280 --> 00:43:04,320
- Vì nhạc đồng quê à?
- Hân hạnh.
497
00:43:16,840 --> 00:43:17,800
Anh hàng xóm ơi?
498
00:43:19,840 --> 00:43:20,680
Chào hàng xóm.
499
00:43:22,080 --> 00:43:23,040
Chào.
500
00:43:24,040 --> 00:43:25,760
- Anh đã ra ngoài à?
- Đúng.
501
00:43:26,360 --> 00:43:29,000
Lần đầu và cũng là lần cuối, tôi đảm bảo.
502
00:43:29,000 --> 00:43:29,920
Cô thế nào?
503
00:43:30,760 --> 00:43:32,840
Ổn.
504
00:43:33,920 --> 00:43:36,040
Quanh đây thật im ắng.
505
00:43:37,560 --> 00:43:38,800
Thật tốt khi nghe thấy anh.
506
00:43:45,160 --> 00:43:46,000
Vậy sao?
507
00:43:47,560 --> 00:43:48,400
Phải.
508
00:43:53,960 --> 00:43:55,680
Hôm qua thích nhỉ?
509
00:43:56,240 --> 00:44:00,080
Lâu rồi tôi mới thích
nói chuyện với ai đó đến vậy.
510
00:44:02,000 --> 00:44:03,960
Phải, thích mà.
511
00:44:07,480 --> 00:44:09,840
Cô muốn qua ăn tối không?
512
00:44:11,680 --> 00:44:12,920
Hay uống gì đó?
513
00:44:17,320 --> 00:44:21,600
Gần đây tôi không gặp may với
những buổi hẹn hò ăn tối.
514
00:44:22,520 --> 00:44:26,120
- Xin lỗi. Ý tưởng đó thật ngốc.
- Không, tôi mới nên xin lỗi.
515
00:44:26,120 --> 00:44:27,640
Không, xin lỗi. Tôi chỉ...
516
00:44:29,480 --> 00:44:30,800
Tôi không giỏi vụ này.
517
00:44:30,800 --> 00:44:32,920
Không phải thế.
518
00:44:35,720 --> 00:44:38,040
Tôi chỉ nghĩ là...
519
00:44:40,680 --> 00:44:42,040
thế này là tốt rồi.
520
00:44:43,640 --> 00:44:44,600
Thế này sao?
521
00:44:46,760 --> 00:44:47,600
Phải.
522
00:44:48,160 --> 00:44:49,800
Anh ở trong căn hộ của anh,
523
00:44:50,320 --> 00:44:52,320
tôi ở đây trong căn hộ của tôi.
524
00:44:52,320 --> 00:44:55,720
Không có áp lực
và không phụ thuộc vào nhau.
525
00:44:56,760 --> 00:44:58,280
Không gặp nhau sao?
526
00:45:00,520 --> 00:45:01,600
Không gặp nhau.
527
00:45:06,680 --> 00:45:08,080
Anh thích ở một mình,
528
00:45:09,360 --> 00:45:12,440
và tôi nghĩ đó là điều tôi cần.
529
00:45:18,200 --> 00:45:19,080
Nhưng...
530
00:45:20,960 --> 00:45:22,600
ta sẽ không ở cùng nhau ư?
531
00:45:25,520 --> 00:45:26,400
Cùng nhau...
532
00:45:28,600 --> 00:45:29,640
nhưng tách biệt.
533
00:45:34,440 --> 00:45:35,880
Anh thấy sao, hàng xóm?
534
00:45:37,280 --> 00:45:39,560
Anh nghĩ có thể có chuyện đó không?
535
00:45:42,640 --> 00:45:43,680
Thế hơi kỳ.
536
00:45:44,280 --> 00:45:45,120
Phải.
537
00:45:48,880 --> 00:45:50,440
Nhưng tôi nghĩ là có thể,
538
00:45:52,560 --> 00:45:53,400
cô hàng xóm ạ.
539
00:46:10,040 --> 00:46:12,920
Thực ra tôi đến từ một thị trấn nhỏ,
một nơi khá hẻo lánh.
540
00:46:12,920 --> 00:46:13,880
Thị trấn nào?
541
00:46:14,400 --> 00:46:18,080
Cô phải đưa tất cả các quân
lên đỉnh kim tự tháp,
542
00:46:18,080 --> 00:46:19,920
mà chúng phải đáp xuống màu của cô.
543
00:46:19,920 --> 00:46:21,600
Hồi nhỏ tôi rất hay hát.
544
00:46:22,440 --> 00:46:24,360
Không ngừng luôn. Cả ngày dài.
545
00:46:27,640 --> 00:46:29,440
Nacho như anh em của tôi vậy.
546
00:46:33,200 --> 00:46:35,360
Anh thích đồ ngọt hay đồ mặn hơn?
547
00:46:35,360 --> 00:46:38,040
Tôi luôn uống cà phê đen.
Không sữa và đường.
548
00:46:42,240 --> 00:46:43,080
F3.
549
00:46:44,480 --> 00:46:47,000
- Tôi làm nó đắm chưa?
- Bắn trúng và chìm!
550
00:46:50,720 --> 00:46:55,360
Nhìn này. Murphy đó. Cô thấy ông ấy chứ?
Đó là cao bồi giỏi nhất thế giới.
551
00:46:56,760 --> 00:46:58,240
Chào buổi sáng, hàng xóm.
552
00:47:17,280 --> 00:47:19,680
Gã ở bàn số sáu đúng là đồ ngốc.
553
00:47:20,200 --> 00:47:23,960
Anh ta hỏi tôi rau bina có hữu cơ không.
554
00:47:23,960 --> 00:47:26,920
Trông tôi giống chuyên gia nông nghiệp à?
555
00:47:32,000 --> 00:47:32,840
Sao vậy?
556
00:47:35,240 --> 00:47:37,120
Hôm nay mặt trời chói quá nhỉ?
557
00:47:37,120 --> 00:47:40,040
Nếu tôi đến gần cửa sổ,
tôi sẽ bị tàn nhang.
558
00:47:40,040 --> 00:47:42,720
Này, tập trung vào,
nếu không tôi đuổi cô đó.
559
00:47:42,720 --> 00:47:45,960
Tôi đã đủ chuyện lằng nhằng rồi. Đi đi.
560
00:47:58,520 --> 00:48:00,880
Hai bánh nướng xốp sô-cô-la chay và mè.
561
00:48:05,120 --> 00:48:06,480
Xin lỗi. Cô ổn chứ?
562
00:48:07,080 --> 00:48:10,520
Vâng. May cho anh chị
là hôm nay bọn tôi có một khảo sát.
563
00:48:10,520 --> 00:48:13,240
Trên thang từ một đến năm,
anh chị đánh giá dịch vụ ra sao?
564
00:48:13,760 --> 00:48:14,640
Chim ruồi?
565
00:48:17,920 --> 00:48:18,800
Óscar!
566
00:48:18,800 --> 00:48:19,800
Chào em.
567
00:48:19,800 --> 00:48:21,880
Chào. Thật trùng hợp.
568
00:48:21,880 --> 00:48:25,200
Em không thường đến đây, nên... anh biết đó?
569
00:48:25,200 --> 00:48:26,720
Ngồi cùng anh nhé?
570
00:48:27,720 --> 00:48:29,120
Không, em không thể.
571
00:48:29,720 --> 00:48:30,560
Vì sao?
572
00:48:31,080 --> 00:48:32,320
Em có hẹn rồi.
573
00:48:32,320 --> 00:48:33,240
Với ai?
574
00:48:33,760 --> 00:48:34,600
Tôi.
575
00:48:36,000 --> 00:48:37,200
Con bé hẹn với tôi.
576
00:48:37,720 --> 00:48:39,600
- Chị ấy.
- Carmen.
577
00:48:39,600 --> 00:48:40,680
Óscar.
578
00:48:41,640 --> 00:48:43,400
Sao không ngồi cả xuống nhỉ?
579
00:48:47,360 --> 00:48:50,840
Sinh tố rau bina, chuối và gừng
cũng tạm được.
580
00:48:51,960 --> 00:48:55,800
Nhân tiện, anh vừa xem qua
bảng đăng ký diễn thử.
581
00:48:56,320 --> 00:48:58,760
Có hơn 200 thí sinh.
582
00:48:58,760 --> 00:49:01,240
- Nhiều gấp đôi năm ngoái.
- Thật sao?
583
00:49:02,400 --> 00:49:04,240
Đừng lo. Em sẽ làm tốt thôi.
584
00:49:04,240 --> 00:49:06,200
Để xem có ai phục vụ ta không.
585
00:49:06,880 --> 00:49:09,360
Dịch vụ ở đây thật tồi tệ.
586
00:49:09,360 --> 00:49:11,560
Xin lỗi, chúng tôi gọi đồ được chứ?
587
00:49:12,480 --> 00:49:14,080
Vâng, dĩ nhiên rồi.
588
00:49:20,440 --> 00:49:23,000
Các cô đây muốn dùng gì?
589
00:49:23,000 --> 00:49:25,240
Nước. Nhiệt độ phòng, làm ơn.
590
00:49:29,760 --> 00:49:31,160
Còn em, Valentina?
591
00:49:33,080 --> 00:49:33,920
Thôi khỏi.
592
00:49:33,920 --> 00:49:38,720
Cô chắc chứ, cô thân mến?
Cô không muốn dùng nước ép dứa à?
593
00:49:39,520 --> 00:49:42,600
- Cà phê? Rượu Gin và Tonic? Một...
- Thôi khỏi ạ.
594
00:49:42,600 --> 00:49:45,160
- Cho cô ấy trà Rooibois.
- Con bé tự gọi được mà.
595
00:49:45,160 --> 00:49:47,560
Mong các vị có thể quyết định.
596
00:49:47,560 --> 00:49:51,080
Cô phục vụ bàn của tôi đang nghỉ
và việc thì chồng chất.
597
00:49:51,080 --> 00:49:53,120
- Một trà Rooibos.
- Rooibos à?
598
00:49:53,640 --> 00:49:54,480
Vâng.
599
00:49:59,760 --> 00:50:00,600
Ôi không!
600
00:50:00,600 --> 00:50:02,600
- Sao vậy?
- Chị mất ví rồi.
601
00:50:04,880 --> 00:50:06,960
Carmen, nó ở ngay đó. Em thấy mà.
602
00:50:06,960 --> 00:50:09,080
Không, Valentina, ví kia cơ.
603
00:50:09,080 --> 00:50:12,480
Ví kia sao?
Lần cuối chị lấy nó ra là ở đâu?
604
00:50:13,920 --> 00:50:14,880
Ở tàu điện ngầm.
605
00:50:14,880 --> 00:50:17,440
Khi ta ở trên tàu điện ngầm, nhớ chứ?
606
00:50:18,040 --> 00:50:19,400
À, phải. Lúc nãy.
607
00:50:19,400 --> 00:50:20,640
Không thể tin được.
608
00:50:20,640 --> 00:50:23,800
Tôi sẽ phải tới đồn cảnh sát.
Chúa ơi, thật phiền.
609
00:50:23,800 --> 00:50:25,680
Óscar. Cho tôi đi nhờ nhé?
610
00:50:25,680 --> 00:50:28,560
Được, mà có đồn cảnh sát
cách đây vài dãy nhà.
611
00:50:29,440 --> 00:50:34,200
Ừ, mà tôi không đi bộ được khi thế này.
Tôi bắt đầu thấy chóng mặt. Thở gấp.
612
00:50:34,200 --> 00:50:37,080
- Nào, đi thôi.
- Đừng lo. Tôi sẽ đưa cô đi.
613
00:50:38,240 --> 00:50:39,440
Em không đi cùng à?
614
00:50:39,440 --> 00:50:41,400
Không, em về nhà tập luyện đi.
615
00:50:42,240 --> 00:50:45,440
Chị không muốn em phí thì giờ.
Có 200 thí sinh đó, Valentina.
616
00:50:45,440 --> 00:50:46,480
Nào. Đi đi.
617
00:50:49,840 --> 00:50:52,560
- Chà, lúc khác gặp nhé.
- Được, lúc khác gặp.
618
00:50:53,680 --> 00:50:54,720
Đi thôi.
619
00:50:55,440 --> 00:50:56,280
Lối đó à?
620
00:51:01,680 --> 00:51:03,120
Anh ấy giúp tôi chuyển tới đây.
621
00:51:03,760 --> 00:51:05,680
Tìm cho tôi giáo viên giỏi nhất.
622
00:51:06,920 --> 00:51:08,360
Anh ấy phát hiện ra tôi.
623
00:51:09,240 --> 00:51:12,400
- Tôi nợ anh ấy mọi thứ.
- Chà, đâu phải mọi thứ.
624
00:51:12,960 --> 00:51:16,760
- Cô đã chơi nhạc trước khi gặp anh ta.
- Mà tôi muốn làm ca sĩ.
625
00:51:16,760 --> 00:51:17,960
Hình dung được chứ?
626
00:51:20,760 --> 00:51:23,880
Nhờ anh ấy
tôi mới có buổi diễn thử này, Sebas.
627
00:51:24,440 --> 00:51:26,320
Và sự nghiệp của nghệ sĩ piano.
628
00:51:30,520 --> 00:51:33,680
Nếu tôi không được chọn thì sao?
Tôi đâu biết làm gì khác.
629
00:51:34,400 --> 00:51:37,880
Tôi chỉ biết chơi piano và phục vụ bàn.
630
00:51:40,120 --> 00:51:42,360
Chà, vụ phục vụ bàn thì...
631
00:51:42,360 --> 00:51:43,520
Thì sao ạ?
632
00:51:44,120 --> 00:51:47,440
Chỉ là, cô là
cô phục vụ bàn tệ nhất tôi từng có.
633
00:51:47,440 --> 00:51:52,960
Và tôi từng có một kẻ lười nhác nhất
cô có thể tưởng tượng.
634
00:51:56,760 --> 00:51:59,840
Nghe này, tôi không biết nhiều về âm nhạc,
635
00:52:01,280 --> 00:52:02,640
mà về con người thì có.
636
00:52:03,800 --> 00:52:04,760
Già rồi nên thế.
637
00:52:07,000 --> 00:52:10,840
Và tôi biết
phía sau vẻ bề ngoài mong manh đó,
638
00:52:12,200 --> 00:52:13,560
cô là một chiến binh.
639
00:52:15,360 --> 00:52:17,200
Nhưng cô cũng phải tin điều đó
640
00:52:18,440 --> 00:52:20,960
và không cần người khác nói thế với mình.
641
00:52:21,520 --> 00:52:23,480
Dù là người yêu cũ, chị họ,
642
00:52:24,400 --> 00:52:25,400
hay kể cả tôi.
643
00:52:26,480 --> 00:52:27,960
Cô không cần ai nói cả.
644
00:52:49,560 --> 00:52:50,680
Mỗi lần lại ổn hơn.
645
00:52:52,800 --> 00:52:54,960
- Anh nghĩ vậy à?
- Chắc chắn.
646
00:52:57,800 --> 00:52:58,880
Cô xong chưa?
647
00:53:00,240 --> 00:53:01,080
Rồi.
648
00:53:01,080 --> 00:53:02,680
Cô nhận yêu cầu chứ?
649
00:53:04,280 --> 00:53:06,160
Chắc chắn rồi. Chopin à?
650
00:53:07,000 --> 00:53:07,840
Không.
651
00:53:09,440 --> 00:53:12,160
- Tôi muốn nghe nhạc cô viết.
- Nhạc của tôi?
652
00:53:12,960 --> 00:53:14,360
Phải, nhạc của cô.
653
00:53:16,560 --> 00:53:18,400
Đã lâu rồi tôi không chơi.
654
00:53:19,720 --> 00:53:23,600
Có lẽ đã đến lúc cô chơi lại rồi.
655
00:53:37,120 --> 00:53:38,160
Nghe hay mà.
656
00:53:39,280 --> 00:53:40,280
Tiếp tục đi chứ?
657
00:53:42,680 --> 00:53:44,280
Murphy đang đợi này.
658
00:54:05,000 --> 00:54:10,120
Khi nào mặt trời mới chiếu qua
Cửa sổ của tôi?
659
00:54:12,240 --> 00:54:17,480
Và xua đi những cái bóng trên gối của tôi?
660
00:54:19,160 --> 00:54:24,200
Khi nào tôi mới tỉnh dậy mà không sợ rằng
661
00:54:26,040 --> 00:54:31,040
Mình không phải con người
Mà tất cả mong đợi?
662
00:54:33,320 --> 00:54:38,560
Chỉ khi đó mới đủ
663
00:54:39,520 --> 00:54:43,560
Để được là chính tôi và không phải ai khác
664
00:54:44,680 --> 00:54:47,040
Tôi biết rằng một ngày nào đó
665
00:54:47,920 --> 00:54:50,320
Tôi sẽ dám nhảy múa
666
00:54:50,320 --> 00:54:52,920
Trước tất cả mọi người
667
00:54:53,720 --> 00:54:55,680
Dù họ có nói gì đi nữa
668
00:55:18,040 --> 00:55:18,960
Bắt đầu nào.
669
00:55:21,360 --> 00:55:25,880
Bí quyết là thái rau củ thật nhuyễn,
nhưng không cần phải hoàn hảo.
670
00:55:27,120 --> 00:55:30,800
- Hiểu chứ?
- Vâng, đã hiểu.
671
00:55:31,960 --> 00:55:34,200
Rồi. Sẵn sàng làm sốt Béchamel chưa?
672
00:55:35,240 --> 00:55:36,280
Rất sẵn sàng.
673
00:55:36,280 --> 00:55:38,120
Quan trọng là lượng.
674
00:55:38,120 --> 00:55:41,080
Thừa một gram thôi là hỏng,
nên cẩn thận nhé.
675
00:55:42,680 --> 00:55:44,160
Năm mươi gram bơ.
676
00:55:47,040 --> 00:55:47,920
Hoàn hảo.
677
00:55:49,400 --> 00:55:51,720
Và 50 gram bột mì.
678
00:55:55,880 --> 00:55:57,920
- Ổn cả chứ?
- Vâng.
679
00:56:04,800 --> 00:56:06,440
Anh không kể là thích nấu ăn.
680
00:56:08,200 --> 00:56:10,680
Tôi hơi lụt nghề rồi,
mà như đi xe đạp vậy.
681
00:56:10,680 --> 00:56:13,840
Được rồi, giờ trộn mọi thứ
với một chút sữa.
682
00:56:15,200 --> 00:56:16,040
Với sữa à?
683
00:56:16,040 --> 00:56:17,120
Phải, với sữa.
684
00:56:17,640 --> 00:56:19,000
Cô không có sữa à?
685
00:56:23,160 --> 00:56:24,000
Có chứ.
686
00:56:28,520 --> 00:56:31,040
Cô bật lò nướng
để phần trên được giòn chứ?
687
00:56:31,960 --> 00:56:32,840
Có.
688
00:56:44,640 --> 00:56:45,720
Hoàn hảo.
689
00:56:47,120 --> 00:56:47,960
Còn của cô?
690
00:56:54,840 --> 00:56:55,960
Trông ngon lắm.
691
00:57:00,600 --> 00:57:01,600
Vào đi.
692
00:57:03,080 --> 00:57:04,960
Bữa tối để xin lỗi hả?
693
00:57:06,120 --> 00:57:07,360
- Chào chị.
- Chào em.
694
00:57:09,840 --> 00:57:13,400
- Mừng là chị tới được.
- Sao em nói nhỏ vậy?
695
00:57:13,400 --> 00:57:16,200
- Sao cậu mặc đẹp thế?
- Sao? Tôi vừa chải đầu.
696
00:57:18,000 --> 00:57:20,200
Sao lại cười? Cậu đâu bao giờ cười.
697
00:57:20,200 --> 00:57:22,720
Có gì cháy à? Em nấu ăn đấy ư?
698
00:57:23,760 --> 00:57:24,880
Vâng, dĩ nhiên.
699
00:57:28,520 --> 00:57:31,120
David, cậu thơm quá. Có chuyện gì vậy?
700
00:57:33,120 --> 00:57:33,960
Cái gì đây?
701
00:57:37,120 --> 00:57:38,560
Em đã gặp một người.
702
00:57:40,240 --> 00:57:41,680
Tuyệt lắm, Valentina.
703
00:57:42,280 --> 00:57:43,520
Chị rất mừng cho em.
704
00:57:45,480 --> 00:57:47,680
- Ý em là đàn ông phải không?
- Vâng.
705
00:57:47,680 --> 00:57:50,160
Cũng đến lúc rồi, anh bạn. Lại đây.
706
00:57:50,160 --> 00:57:52,440
Ừ, đủ rồi. Ôm ấp nhiều quá.
707
00:57:52,440 --> 00:57:53,880
Tớ muốn cậu gặp cô ấy.
708
00:58:00,800 --> 00:58:01,640
Vậy cô ấy đâu?
709
00:58:01,640 --> 00:58:02,600
Đây.
710
00:58:05,240 --> 00:58:06,280
Chào.
711
00:58:06,280 --> 00:58:08,920
Chúa ơi, David.
Giờ cậu nói chuyện với bức tường à?
712
00:58:12,600 --> 00:58:14,120
- Xin chào?
- Hàng xóm à?
713
00:58:14,120 --> 00:58:15,120
Phải.
714
00:58:15,120 --> 00:58:16,560
- Chào!
- Chào.
715
00:58:18,280 --> 00:58:21,200
- Chào. Tôi là Carmen, chị họ của...
- Đừng nói.
716
00:58:21,200 --> 00:58:23,840
Hân hạnh, cô Carmen.
Đây là bạn tôi, Nacho.
717
00:58:24,440 --> 00:58:26,720
- Chào, ổn chứ?
- Sao cậu nói kiểu đó?
718
00:58:26,720 --> 00:58:28,520
- Tớ luôn thế mà.
- Không.
719
00:58:29,400 --> 00:58:30,960
Lasagna. Ngon quá.
720
00:58:32,080 --> 00:58:33,160
Đó là Lasagna sao?
721
00:58:33,160 --> 00:58:34,080
Im đi.
722
00:58:34,760 --> 00:58:37,160
- Vậy ta ngồi xuống ăn nhé?
- Ý hay.
723
00:58:37,160 --> 00:58:38,720
Đối mặt với bức tường à?
724
00:58:38,720 --> 00:58:39,960
Dĩ nhiên. Nào.
725
00:58:41,160 --> 00:58:42,280
Trông ngon quá.
726
00:58:42,840 --> 00:58:43,840
Chị không ăn đâu.
727
00:58:43,840 --> 00:58:45,680
- Đừng nói giọng đó.
- Giọng tớ mà.
728
00:58:45,680 --> 00:58:47,360
- Rượu nhé?
- Được. Mời anh.
729
00:58:47,960 --> 00:58:50,080
Nó là thế mà. Sao lại lạ vậy?
730
00:58:50,080 --> 00:58:52,280
Thôi nào. Nghiêm túc đi.
731
00:58:52,280 --> 00:58:53,640
Thật sự là kỳ mà.
732
00:58:53,640 --> 00:58:56,320
Dù có kỳ, bọn tôi thấy ổn.
733
00:58:56,320 --> 00:58:58,960
Bọn tôi không cần gặp nhau. Nói thật.
734
00:59:00,240 --> 00:59:01,640
Chà, tôi chỉ nghĩ là
735
00:59:02,720 --> 00:59:04,800
điều tốt đẹp ở một mối quan hệ
736
00:59:04,800 --> 00:59:06,960
là cảm giác thân mật.
737
00:59:07,680 --> 00:59:11,080
Ở bên người kia.
Chạm vào da họ. Mùi của họ.
738
00:59:11,080 --> 00:59:12,920
Anh nghĩ sao, Nacho?
739
00:59:12,920 --> 00:59:15,120
Ừ, tôi cũng định nói thế.
740
00:59:15,120 --> 00:59:16,920
Mà có một thứ quan trọng hơn.
741
00:59:16,920 --> 00:59:18,920
- Là gì?
- Giao tiếp bằng mắt.
742
00:59:18,920 --> 00:59:23,440
Khi một cặp đôi thực sự hiểu nhau,
họ nhìn vào mắt nhau và không cần nói gì.
743
00:59:24,560 --> 00:59:27,320
- Một kẻ lãng mạn. Mà anh ấy đúng.
- Nhỉ?
744
00:59:27,320 --> 00:59:29,840
Hai người thì phải nói mọi thứ.
745
00:59:29,840 --> 00:59:33,760
- Không có ẩn ý gì cả.
- Vậy thì bọn tôi cứ nói thôi. Có sao đâu?
746
00:59:33,760 --> 00:59:38,520
Và việc này đâu khác lắm so với nói chuyện
với người lạ trên ứng dụng hẹn hò.
747
00:59:39,800 --> 00:59:43,600
Dù có vẻ vô lý, mà nhiều mối quan hệ
bắt đầu theo cách này,
748
00:59:43,600 --> 00:59:46,080
khi không cần thấy hay gặp gỡ người kia.
749
00:59:46,080 --> 00:59:49,360
Phải, nhưng anh có ảnh
để thấy ngoại hình của họ.
750
00:59:49,360 --> 00:59:53,400
Hẳn rồi, cô có ảnh.
Nhưng làm sao cô biết chúng là thật?
751
00:59:54,400 --> 00:59:56,520
Chà, cậu có lý.
752
00:59:56,520 --> 00:59:59,400
Hai người không tò mò
về ngoại hình của nhau ư?
753
00:59:59,960 --> 01:00:03,440
- Bọn em đâu cần biết.
- Hẳn rồi. Đợi khi cô ấy thấy cậu đi.
754
01:00:04,120 --> 01:00:07,200
Đừng bắt đầu nói
"vẻ đẹp thực sự nằm ở bên trong".
755
01:00:07,200 --> 01:00:11,840
Biết đó, có lẽ tôi biết cô trông ra sao,
Carmen ạ, chỉ nhờ vào giọng của cô.
756
01:00:11,840 --> 01:00:12,880
- Thật à?
- Phải.
757
01:00:12,880 --> 01:00:13,800
Anh nói đi?
758
01:00:14,400 --> 01:00:16,320
Rõ ràng là cô cao.
759
01:00:17,960 --> 01:00:21,640
Cô có mái tóc ngắn
và đôi mắt nâu sâu thẳm...
760
01:00:22,680 --> 01:00:25,160
- Sao thế?
- Không có gì. Anh làm tốt lắm.
761
01:00:25,160 --> 01:00:26,840
Mời anh tiếp tục.
762
01:00:26,840 --> 01:00:28,680
Và cô đeo kính.
763
01:00:29,640 --> 01:00:31,320
Chà, thật ấn tượng.
764
01:00:31,320 --> 01:00:33,560
- Anh nói chuẩn quá.
- Phải không?
765
01:00:33,560 --> 01:00:35,000
Giờ đến lượt tôi.
766
01:00:35,000 --> 01:00:35,920
Mời cô.
767
01:00:38,440 --> 01:00:41,400
Anh có chiều cao trung bình,
hơi thấp hơn một chút.
768
01:00:43,520 --> 01:00:45,280
Và...
769
01:00:45,280 --> 01:00:49,680
Tóc anh màu nâu, mắt màu xanh,
và anh là kiểu người mặc áo có mũ trùm.
770
01:00:52,280 --> 01:00:54,480
Sao? Có đúng chi tiết nào không?
771
01:00:56,680 --> 01:00:57,960
Chà, ít nhiều.
772
01:01:00,760 --> 01:01:02,400
Được rồi. Tôi phải đi đây.
773
01:01:02,400 --> 01:01:03,960
Tôi đã rất vui.
774
01:01:03,960 --> 01:01:07,200
Đây là bữa tối qua tường
ngon nhất tôi từng được ăn.
775
01:01:07,200 --> 01:01:09,560
Hân hạnh gặp cả hai anh,
hay, chà, gì cũng được.
776
01:01:09,560 --> 01:01:11,320
- Tôi cũng vậy, Carmen.
- Tôi nữa.
777
01:01:11,840 --> 01:01:14,120
- Bạn của em có vẻ tuyệt.
- Nhỉ?
778
01:01:14,120 --> 01:01:16,640
- Chị chắc là hắn xấu như ma.
- Carmen...
779
01:01:16,640 --> 01:01:18,720
Sao? Cậu nghĩ sao?
780
01:01:19,320 --> 01:01:22,080
- Sao nữa? Ổn.
- Ổn à? Gì nữa?
781
01:01:22,080 --> 01:01:24,760
David, hai người bị điên rồi.
782
01:01:24,760 --> 01:01:25,680
Vậy thôi.
783
01:01:26,440 --> 01:01:27,280
Nacho...
784
01:01:33,800 --> 01:01:35,960
Xin lỗi, tôi hơi lo lắng.
785
01:01:35,960 --> 01:01:37,720
Mong cô không thế khi diễn.
786
01:01:43,760 --> 01:01:44,600
Cảm ơn.
787
01:02:33,400 --> 01:02:34,600
Không!
788
01:02:35,200 --> 01:02:36,080
Không!
789
01:02:39,120 --> 01:02:40,520
Đó đâu phải Beethoven.
790
01:02:43,200 --> 01:02:45,520
Sự hoàn hảo trong âm nhạc của Beethoven
791
01:02:46,280 --> 01:02:47,440
nằm ở tốc độ,
792
01:02:48,200 --> 01:02:49,240
nhịp độ,
793
01:02:49,800 --> 01:02:51,320
và các hòa âm cân bằng.
794
01:02:51,920 --> 01:02:53,880
Đây đâu phải cách chơi Beethoven.
795
01:02:54,520 --> 01:02:55,800
Các nhạc công của tôi
796
01:02:55,800 --> 01:03:01,040
trước hết phải coi mình là nghệ sĩ
và thứ hai là một phần của dàn nhạc.
797
01:03:01,760 --> 01:03:02,800
Không phải ngược lại.
798
01:03:03,320 --> 01:03:05,160
Tôi không phải nhạc trưởng.
799
01:03:06,520 --> 01:03:09,520
Tôi là một nghệ sĩ
dẫn dắt các nghệ sĩ khác.
800
01:03:12,160 --> 01:03:13,880
Hôm nay đến đây thôi. Cảm ơn.
801
01:03:25,120 --> 01:03:26,560
Chim ruồi nhỏ của anh.
802
01:03:27,160 --> 01:03:28,400
Thật bất ngờ.
803
01:03:29,920 --> 01:03:30,760
Chào anh.
804
01:03:31,280 --> 01:03:34,120
Em phải điền
vài giấy tờ cho buổi diễn thử.
805
01:03:36,320 --> 01:03:37,440
Sắp rồi.
806
01:03:37,440 --> 01:03:38,680
Hai ngày nữa.
807
01:03:41,440 --> 01:03:42,640
Em có lo lắng không?
808
01:03:45,200 --> 01:03:46,040
Một chút ạ.
809
01:03:46,920 --> 01:03:48,840
Họ sẽ lóa mắt vì em. Để rồi xem.
810
01:03:50,560 --> 01:03:53,520
- Khi anh thấy em làm ở quán cà phê...
- Anh thấy em?
811
01:03:53,520 --> 01:03:55,240
Dĩ nhiên rồi, chim ruồi.
812
01:03:58,920 --> 01:04:01,200
- Chị họ em diễn khéo lắm.
- Phải.
813
01:04:03,320 --> 01:04:05,000
Không cần phải xấu hổ.
814
01:04:06,200 --> 01:04:08,840
Em chỉ nói dối
vì anh chưa được em tin tưởng.
815
01:04:12,120 --> 01:04:15,120
Anh muốn em biết
em luôn có thể trông cậy vào anh.
816
01:04:17,640 --> 01:04:18,960
Bất cứ thứ gì em muốn.
817
01:04:25,160 --> 01:04:26,080
Chào hàng xóm.
818
01:04:26,720 --> 01:04:27,560
Chào hàng xóm.
819
01:04:27,560 --> 01:04:29,760
Tôi có khách. Óscar đang tới.
820
01:04:29,760 --> 01:04:30,840
Óscar?
821
01:04:32,080 --> 01:04:33,320
Người yêu cũ của tôi.
822
01:04:34,440 --> 01:04:38,000
Tôi muốn tham vấn anh ấy. Như đã nói,
anh ấy là nhạc trưởng tuyệt vời.
823
01:04:43,800 --> 01:04:45,720
Việc này rất quan trọng với tôi.
824
01:04:46,240 --> 01:04:48,960
Làm ơn đừng nói gì cả.
Ta sẽ nói chuyện sau.
825
01:04:50,400 --> 01:04:51,440
Được rồi.
826
01:04:59,320 --> 01:05:00,720
- Chào.
- Chào.
827
01:05:01,280 --> 01:05:02,360
Cảm ơn vì đã tới.
828
01:05:06,200 --> 01:05:08,120
Mong không ai cào xe của anh.
829
01:05:10,920 --> 01:05:11,760
Anh thích đó.
830
01:05:12,960 --> 01:05:13,800
Phải.
831
01:05:15,240 --> 01:05:16,400
Nói thật đấy.
832
01:05:17,600 --> 01:05:18,960
Nó có một...
833
01:05:18,960 --> 01:05:20,360
sức hút nhất định.
834
01:05:20,360 --> 01:05:21,520
"Sức hút" ư?
835
01:05:21,520 --> 01:05:23,040
Nhưng thiếu gì đó.
836
01:05:35,720 --> 01:05:36,840
Anh tìm thấy rồi!
837
01:05:36,840 --> 01:05:39,920
Thực ra là không.
Chắc nó bị thất lạc khi chuyển đồ
838
01:05:39,920 --> 01:05:42,920
Mà khi ở Paris,
anh đã đi khắp các cửa hàng đồ cổ
839
01:05:42,920 --> 01:05:44,360
để tìm một cái giống thế.
840
01:05:44,360 --> 01:05:45,440
Hẳn rồi, tất cả chúng.
841
01:05:49,000 --> 01:05:50,280
Chà, ta bắt đầu nhé?
842
01:05:51,000 --> 01:05:51,840
Được.
843
01:06:11,360 --> 01:06:12,280
Mở lưng ra.
844
01:06:14,600 --> 01:06:15,560
Thư giãn đi.
845
01:06:18,440 --> 01:06:19,280
Tốt hơn rồi.
846
01:06:22,160 --> 01:06:23,000
Tay của em.
847
01:06:35,960 --> 01:06:37,280
Đợi đã.
848
01:06:49,240 --> 01:06:50,520
Valentina, dừng lại.
849
01:06:51,040 --> 01:06:53,240
Em có vẻ bị phân tâm,
chim ruồi nhỏ của anh.
850
01:06:53,880 --> 01:06:56,080
- Em uống trà Rooibos nhé?
- Không.
851
01:06:56,080 --> 01:06:59,800
Em làm được. Thật đấy.
Em không biết vì sao...
852
01:06:59,800 --> 01:07:01,880
Anh biết em có thể chơi tốt hơn.
853
01:07:04,120 --> 01:07:05,520
Anh đã luôn tin vào em.
854
01:07:06,720 --> 01:07:07,720
Em biết mà, nhỉ?
855
01:07:11,400 --> 01:07:12,400
Mà, không rõ nữa,
856
01:07:12,400 --> 01:07:15,360
có lẽ việc này quá sức với em.
857
01:07:16,280 --> 01:07:18,000
Căn hộ, công việc...
858
01:07:19,520 --> 01:07:23,320
Có lẽ, tới lúc diễn thử,
em có thể trở về nhà.
859
01:07:24,120 --> 01:07:24,960
Không.
860
01:07:25,680 --> 01:07:28,200
Không. Ta đã nói chuyện này rồi, Óscar.
861
01:07:28,200 --> 01:07:29,480
Nhìn em đi.
862
01:07:29,480 --> 01:07:31,280
Anh biết em chơi giỏi ra sao.
863
01:07:31,920 --> 01:07:34,640
Anh muốn giúp em phát huy hết khả năng.
864
01:07:37,080 --> 01:07:38,000
Valentina,
865
01:07:38,800 --> 01:07:40,040
anh nhớ em nhiều lắm.
866
01:07:43,080 --> 01:07:46,360
Em nghĩ tốt nhất là anh nên đi.
867
01:07:46,880 --> 01:07:49,480
Xin lỗi. Nếu em muốn,
ta có thể thử bản khác.
868
01:07:52,960 --> 01:07:53,800
Cái gì vậy?
869
01:07:54,320 --> 01:07:56,560
Chỉ là... tiếng ồn từ dưới phố thôi.
870
01:07:56,560 --> 01:07:59,360
Đôi khi gió khiến nó bị bóp méo.
871
01:07:59,360 --> 01:08:01,640
Âm thanh tới vào lúc bất ngờ nhất mà.
872
01:08:02,640 --> 01:08:05,920
- Chà, anh nên đi.
- Xin lỗi, anh hơi quá trớn.
873
01:08:05,920 --> 01:08:07,520
Cảm ơn vì đã giúp.
874
01:08:07,520 --> 01:08:10,320
- Anh rất xin lỗi.
- Không, em mới xin lỗi.
875
01:08:10,880 --> 01:08:13,280
Được rồi, nhưng nếu em cần gì...
876
01:08:13,280 --> 01:08:14,640
Vâng. Cảm ơn anh.
877
01:08:19,680 --> 01:08:21,080
Sao anh lại làm thế?
878
01:08:21,080 --> 01:08:22,800
"Chim ruồi nhỏ của anh"?
879
01:08:23,800 --> 01:08:24,640
Thật sao?
880
01:08:24,640 --> 01:08:28,440
- Đó là một biệt danh trìu mến.
- Sao cô có thể ở bên gã đó?
881
01:08:29,160 --> 01:08:33,000
- Đó không phải việc của anh.
- Còn cách anh ta nói chuyện với cô?
882
01:08:33,000 --> 01:08:35,320
- Anh không cần phải nghe.
- Tôi làm được gì?
883
01:08:35,320 --> 01:08:37,760
Chịu. Ra ngoài.
Là tôi thì anh sẽ được riêng tư.
884
01:08:37,760 --> 01:08:39,880
Vậy cô muốn ở một mình với anh ta?
885
01:08:40,400 --> 01:08:43,560
- Anh nói gì vậy?
- Cô có thể giới thiệu về chúng ta.
886
01:08:44,440 --> 01:08:47,840
Đúng là thứ tôi cần.
Giờ anh ghen với Óscar.
887
01:08:48,360 --> 01:08:52,560
Anh nghĩ ta có thể yêu nhau qua
bức tường này khi không tin tưởng nhau?
888
01:08:52,560 --> 01:08:53,640
Phải.
889
01:08:53,640 --> 01:08:54,960
Ý tôi là, không.
890
01:08:54,960 --> 01:08:56,520
- Đợi đã. Sao...
- Nghe này.
891
01:08:56,520 --> 01:08:59,880
Tôi không cần ai bảo
tôi phải sống như thế nào.
892
01:08:59,880 --> 01:09:01,400
Tôi chán ngấy rồi.
893
01:09:01,400 --> 01:09:03,840
Chán ngấy rồi! Tôi không chịu được nữa.
894
01:09:03,840 --> 01:09:08,520
Anh đâu biết thứ tôi trải qua để tới đây.
Tôi sẽ không để ai phá hỏng nó.
895
01:09:09,080 --> 01:09:10,320
Anh sẽ không kiểm soát tôi.
896
01:09:13,240 --> 01:09:14,080
Rõ chưa?
897
01:09:19,680 --> 01:09:20,520
Rất rõ.
898
01:09:28,520 --> 01:09:32,720
Chị tin được là lần cãi cọ đầu tiên
của bọn em là vì ghen tuông vớ vẩn không?
899
01:09:32,720 --> 01:09:35,840
Em không hiểu.
Anh ấy chẳng có lý do gì để không tin em.
900
01:09:38,080 --> 01:09:39,720
Carmen, chị nghe không đó?
901
01:09:40,800 --> 01:09:42,680
Ừ, xin lỗi.
902
01:09:43,400 --> 01:09:44,800
Chị vừa nói chuyện với...
903
01:09:44,800 --> 01:09:48,960
Còn nhớ gã ở công ty
mà chị đã kể không? Gã dễ thương ấy.
904
01:09:48,960 --> 01:09:52,760
Chà, anh ấy đã nhắn tin với chị
và bọn chị đang cố để gặp nhau.
905
01:09:53,600 --> 01:09:57,520
Mà hơi khó vì, rõ ràng
bọn chị không thể về nhà chị, và anh ấy...
906
01:09:58,040 --> 01:09:59,040
ở chung căn hộ
907
01:09:59,640 --> 01:10:00,600
với mẹ.
908
01:10:01,880 --> 01:10:04,680
- Với mẹ ư?
- Muốn thi xem ai yêu kiểu dị hơn à?
909
01:10:05,560 --> 01:10:06,600
Thôi được.
910
01:10:07,560 --> 01:10:08,520
Chị phải đi đây.
911
01:10:08,520 --> 01:10:11,160
Chà, có thêm chi tiết gì thì báo chị nhé.
912
01:10:11,160 --> 01:10:12,400
- Chào.
- Chào chị.
913
01:10:20,560 --> 01:10:21,480
Sebas.
914
01:10:23,120 --> 01:10:25,520
Tôi có việc nhờ ông. Giờ ông rảnh không?
915
01:10:25,520 --> 01:10:26,720
Giờ rảnh không à?
916
01:10:27,320 --> 01:10:29,680
Tôi chưa hề được rảnh từ khi sinh ra,
917
01:10:29,680 --> 01:10:31,280
cỡ tháng Năm năm 196-mấy.
918
01:10:31,280 --> 01:10:32,360
Cô muốn gì?
919
01:10:34,120 --> 01:10:36,280
Tôi cần nghỉ ngày mai.
920
01:10:38,880 --> 01:10:39,960
Được rồi.
921
01:10:40,480 --> 01:10:43,680
- Được chứ?
- Được. Cho buổi diễn thử, phải không?
922
01:10:45,120 --> 01:10:47,720
Vâng. Có thể họ sẽ không chọn tôi, nhưng...
923
01:10:47,720 --> 01:10:48,800
Họ sẽ chọn cô.
924
01:10:49,520 --> 01:10:53,240
Và khi đó,
cô có thể mang cái tạp dề đó quay lại đây
925
01:10:54,120 --> 01:10:55,240
và tạm biệt tôi.
926
01:10:55,240 --> 01:10:56,680
Dĩ nhiên họ sẽ chọn cô.
927
01:11:06,320 --> 01:11:07,160
Im đi.
928
01:11:22,400 --> 01:11:23,240
Sao?
929
01:12:05,800 --> 01:12:06,720
Anh hàng xóm?
930
01:12:11,200 --> 01:12:13,280
Có phiền không nếu tối nay tôi tập?
931
01:12:23,120 --> 01:12:24,160
Anh hàng xóm?
932
01:12:27,000 --> 01:12:28,200
Muốn làm gì thì làm.
933
01:12:29,480 --> 01:12:33,640
- Tôi đi làm cả ngày nay, và...
- Cô không phải giải thích với tôi.
934
01:12:40,000 --> 01:12:42,640
- Nếu là về chuyện lúc trước, tôi...
- Quên đi.
935
01:12:43,280 --> 01:12:44,280
Không quan trọng.
936
01:12:45,000 --> 01:12:46,360
Cô cần gì thì cứ làm.
937
01:12:56,200 --> 01:12:57,520
Anh không muốn nói chuyện à?
938
01:13:03,520 --> 01:13:05,160
Chẳng có gì để nói cả.
939
01:13:16,920 --> 01:13:22,680
Cô biết tôi có thể nghe mọi thứ. Nói thật,
tôi tưởng giữa ta có gì đó đặc biệt.
940
01:13:26,240 --> 01:13:29,280
- Anh hàng xóm.
- Làm ơn để tôi yên được không?
941
01:13:42,720 --> 01:13:43,560
Nghe này.
942
01:13:46,160 --> 01:13:48,920
Đôi khi mọi chuyện không như vẻ bề ngoài.
943
01:13:51,040 --> 01:13:52,600
Chiều nay tôi không ở đây.
944
01:13:53,800 --> 01:13:55,600
Nhưng anh không thể tin ai cả.
945
01:14:00,240 --> 01:14:04,080
Tôi đã suy nghĩ.
Chuyện này sẽ chẳng đi tới đâu cả.
946
01:14:06,960 --> 01:14:08,600
Thực ra đây là một ý tưởng ngu ngốc.
947
01:14:12,000 --> 01:14:15,440
Cuối cùng, thật tốt khi ta không gặp nhau.
948
01:14:16,800 --> 01:14:18,400
Tôi sẽ tìm một căn hộ khác,
949
01:14:19,600 --> 01:14:21,800
việc mà lẽ ra tôi nên làm từ đầu.
950
01:14:30,080 --> 01:14:32,680
Chị thật khó tin.
Lẽ ra chị nên bảo em chứ.
951
01:14:34,920 --> 01:14:35,800
Chị xin lỗi.
952
01:14:38,320 --> 01:14:40,000
Chị sẽ gặp và giải thích với anh ấy.
953
01:14:40,000 --> 01:14:41,360
Khỏi cần.
954
01:14:44,760 --> 01:14:47,280
Thực ra, em đang nghĩ đến việc chuyển đi.
955
01:14:47,280 --> 01:14:48,600
Chị không tin.
956
01:14:50,280 --> 01:14:51,880
Em luôn như vậy, Valentina.
957
01:14:52,800 --> 01:14:56,320
Em thực sự muốn trốn chạy
một mối quan hệ mới
958
01:14:57,320 --> 01:14:59,400
vì em sợ tương lai ư?
959
01:14:59,400 --> 01:15:00,440
Tương lai nào?
960
01:15:01,360 --> 01:15:03,160
Em còn chưa gặp anh ấy.
961
01:15:03,800 --> 01:15:04,800
Bọn em có gì đâu?
962
01:15:05,360 --> 01:15:08,880
Bọn em trò chuyện qua một bức tường.
Thật kỳ cục.
963
01:15:09,480 --> 01:15:10,400
Mẹ...
964
01:15:10,400 --> 01:15:11,960
- Chào.
- Chào anh bạn.
965
01:15:11,960 --> 01:15:15,000
- Chào dì.
- Sao vậy, mẹ và dì đánh thức con à?
966
01:15:15,000 --> 01:15:17,280
Không, con gặp ác mộng.
967
01:15:17,280 --> 01:15:19,840
Đừng lo. Ta sẽ lật gối lại.
968
01:15:21,920 --> 01:15:26,040
Thứ em có với anh hàng xóm đó
còn hơn nhiều cặp đôi khác.
969
01:15:28,200 --> 01:15:29,240
Đi nào.
970
01:15:29,240 --> 01:15:32,040
Mẹ, dì hát cho con nghe
một bài được không?
971
01:15:32,040 --> 01:15:34,640
Không, dì mệt lắm. Để mẹ hát cho.
972
01:15:34,640 --> 01:15:36,840
Không, mẹ à, mẹ hát dở lắm.
973
01:15:37,760 --> 01:15:39,920
Cảm ơn con.
Mẹ thích sự trung thực của con.
974
01:15:43,200 --> 01:15:45,160
- Chào.
- Chào, David.
975
01:15:45,960 --> 01:15:46,800
Chào.
976
01:15:46,800 --> 01:15:49,000
Em chẳng bao giờ thích ý của chị.
977
01:15:49,000 --> 01:15:50,240
- Chào.
- Không được đâu.
978
01:15:50,240 --> 01:15:51,160
Em thích thế.
979
01:15:51,160 --> 01:15:54,200
Mà để thắng,
em phải đưa các quân lên trên cùng.
980
01:15:54,200 --> 01:15:55,760
- Nhỉ, David?
- Sao vậy?
981
01:15:55,760 --> 01:15:58,320
Nacho muốn thay đổi luật, mà không thể.
982
01:15:58,320 --> 01:16:00,840
- Ta đã nói sẽ không có nhóm màu.
- Đúng.
983
01:16:00,840 --> 01:16:03,920
- Em luôn bênh em trai chị. Nhìn này!
- Em á? Không.
984
01:16:03,920 --> 01:16:06,480
Nếu đến nơi với màu đỏ và số lẻ, em thắng.
985
01:16:06,480 --> 01:16:10,240
- Không, chị đâu thể thắng như thế.
- Thấy chứ? Chị thắng rồi!
986
01:16:10,240 --> 01:16:12,400
María, phức tạp quá.
987
01:16:12,400 --> 01:16:14,840
Tội nghiệp, em thấy quá khó hả?
988
01:16:15,520 --> 01:16:16,800
Đồ ăn gian!
989
01:16:16,800 --> 01:16:18,920
Không, thế mới là Breaking Mind.
990
01:16:30,120 --> 01:16:32,880
Chị chưa thắng. Có số lẻ thì được bật lại.
991
01:16:32,880 --> 01:16:35,440
Không, tất cả quân đỏ được vào
thì mới bật được.
992
01:16:35,440 --> 01:16:38,960
- Không phải.
- David, đừng cáu. Em thua là cay cú.
993
01:16:38,960 --> 01:16:41,760
- Em là đồ thua cay cú.
- Chị ăn gian.
994
01:16:41,760 --> 01:16:44,320
Lúc nào hai em cũng hùa vào bắt nạt chị.
995
01:16:45,200 --> 01:16:46,960
Được rồi, bắt đầu lại nào.
996
01:16:46,960 --> 01:16:49,200
Mỗi người có bao nhiêu quân đỏ?
997
01:17:20,440 --> 01:17:24,840
XẢ HÀNG LẦN CUỐI
ĐÓNG CỬA HÀNG
998
01:17:29,240 --> 01:17:31,880
TR TRONG TRÒ CHƠI
999
01:17:43,480 --> 01:17:44,520
Chào buổi sáng.
1000
01:17:48,280 --> 01:17:50,880
- Sao cậu không nói với tớ?
- Tớ đã muốn thế.
1001
01:17:50,880 --> 01:17:52,200
Tớ đã nghĩ rất nhiều.
1002
01:17:53,320 --> 01:17:55,480
Tớ định nói khi cậu thấy khá hơn.
1003
01:17:56,480 --> 01:17:57,680
Nhưng đã ba năm rồi.
1004
01:18:00,840 --> 01:18:04,560
Tớ vẫn mở cửa được nhờ vào
tiền bản quyền của Breaking Mind, mà,
1005
01:18:05,280 --> 01:18:06,520
nó ngày càng ế.
1006
01:18:07,280 --> 01:18:09,080
Hầu như chẳng ai vào đây nữa.
1007
01:18:17,200 --> 01:18:18,520
Này, cậu làm gì ở đây?
1008
01:18:19,400 --> 01:18:21,600
Tớ đang làm gì à? Tớ đến gặp cậu.
1009
01:18:21,600 --> 01:18:22,520
Ừ, hẳn rồi.
1010
01:18:25,600 --> 01:18:26,840
Cậu làm hỏng chuyện.
1011
01:18:27,360 --> 01:18:30,480
- Cậu làm hỏng chuyện với cô gái đó.
- Nó chẳng đi đến đâu.
1012
01:18:31,120 --> 01:18:34,160
- Một ý tưởng ngu ngốc.
- Để tớ nói rõ.
1013
01:18:34,160 --> 01:18:35,680
Cậu gặp một cô gái,
1014
01:18:35,680 --> 01:18:39,960
người mà, kỳ diệu sao đó, có vẻ tốt
và chịu được cái tính hãm của cậu,
1015
01:18:39,960 --> 01:18:41,640
và cậu để cô ấy đi ư?
1016
01:18:41,640 --> 01:18:46,320
- Tớ không để cô ấy đi. Cô ấy tự đi.
- Thì đuổi theo đi. Đừng chỉ ngồi đó.
1017
01:18:47,200 --> 01:18:50,280
Tớ không có thời gian.
Tớ cần hoàn thành Ultimax.
1018
01:18:51,080 --> 01:18:52,800
Kệ xác Ultimax.
1019
01:18:57,720 --> 01:19:00,520
David, hãy tìm một lý do tốt hơn,
mà đừng đổ lỗi cho cô ấy.
1020
01:19:09,000 --> 01:19:12,200
Tớ biết cô ấy là bạn gái cậu,
nhưng tớ cũng nhớ chị ấy.
1021
01:19:13,280 --> 01:19:14,320
Đó là chị gái tớ.
1022
01:19:16,640 --> 01:19:21,680
Tớ định dẫn chị ấy tới lễ đường
và làm một bài diễn văn anh vợ hay ho.
1023
01:19:25,760 --> 01:19:27,080
Nhưng chị ấy đi rồi.
1024
01:19:28,680 --> 01:19:29,880
Tất cả đã biến mất.
1025
01:19:29,880 --> 01:19:31,240
María đi rồi.
1026
01:19:31,920 --> 01:19:34,440
Cậu phải lấy lại cuộc sống của mình.
1027
01:19:35,200 --> 01:19:37,800
Hoặc xây dựng một cuộc sống mới.
1028
01:19:37,800 --> 01:19:39,800
Cậu giỏi xây dựng mọi thứ mà.
1029
01:21:00,760 --> 01:21:02,080
Được rồi. Đủ rồi.
1030
01:21:10,080 --> 01:21:11,560
Số 142?
1031
01:21:42,240 --> 01:21:43,760
Beethoven, làm ơn.
1032
01:22:58,640 --> 01:22:59,520
Cô hàng xóm.
1033
01:23:01,680 --> 01:23:03,040
Cô hàng xóm.
1034
01:23:04,280 --> 01:23:06,120
- Hàng xóm.
- Anh làm gì ở đây?
1035
01:23:08,960 --> 01:23:11,960
Sao lại chơi như vậy?
Cô có thể làm tốt hơn.
1036
01:23:12,920 --> 01:23:13,800
Đúng rồi.
1037
01:23:14,520 --> 01:23:16,480
Đúng rồi. Giận dữ đi.
1038
01:23:18,720 --> 01:23:22,000
- Chơi như ta biết cô có thể.
- Để tôi yên. Đi đi.
1039
01:23:25,600 --> 01:23:29,480
- Làm gì vậy? Anh đâu thể ở đây.
- Một chút thôi. Quan trọng lắm.
1040
01:23:30,920 --> 01:23:32,720
Này, cô đã đúng, được chứ?
1041
01:23:33,720 --> 01:23:36,960
Tôi là gã khó chịu nhất thế giới
và là gã ngốc toàn tập.
1042
01:23:37,880 --> 01:23:41,080
Một gã ngốc làm cô thất vọng
mà không ngừng tin vào cô.
1043
01:23:41,880 --> 01:23:44,200
Nên hãy cho họ thấy cách chơi Beethoven.
1044
01:23:51,480 --> 01:23:53,160
Tôi sẽ đi. Đừng lo.
1045
01:23:57,800 --> 01:23:58,800
Rất tốt.
1046
01:24:00,360 --> 01:24:02,160
Cảm ơn. Người tiếp theo.
1047
01:24:02,840 --> 01:24:04,120
Số 143.
1048
01:24:06,800 --> 01:24:09,480
Xin nhường chỗ cho thí sinh tiếp theo.
1049
01:24:28,760 --> 01:24:33,280
Khi nào mặt trời mới chiếu qua
Cửa sổ của tôi?
1050
01:24:34,320 --> 01:24:39,080
Và xua đi những cái bóng trên gối của tôi?
1051
01:24:40,160 --> 01:24:44,960
Khi nào tôi mới tỉnh dậy mà không sợ rằng
1052
01:24:46,440 --> 01:24:50,880
Mình không phải con người
Mà tất cả mong đợi?
1053
01:24:52,880 --> 01:24:58,280
Chỉ khi đó mới đủ
1054
01:24:59,000 --> 01:25:02,960
Để được là chính tôi và không phải ai khác
1055
01:25:04,800 --> 01:25:09,560
Tôi biết rằng một ngày nào đó
Tôi sẽ dám nhảy múa
1056
01:25:10,720 --> 01:25:12,960
Trước tất cả mọi người
1057
01:25:13,680 --> 01:25:16,040
Dù họ có nói gì đi nữa
1058
01:25:16,040 --> 01:25:18,600
Mặt trời sẽ ló dạng
1059
01:25:19,600 --> 01:25:22,800
Tôi sẽ lại tìm thấy chính mình
1060
01:25:22,800 --> 01:25:25,520
Cô gái của ngày xưa
1061
01:25:25,520 --> 01:25:28,800
Không ngại vui chơi
1062
01:25:31,160 --> 01:25:32,440
Mời đi cho.
1063
01:25:33,120 --> 01:25:34,000
Đi nào.
1064
01:25:34,000 --> 01:25:38,080
Khi nào tôi mới có thể nhìn vào gương
1065
01:25:39,760 --> 01:25:44,200
Và thấy những điểm mạnh
Chứ không phải sự bất an của tôi?
1066
01:25:45,760 --> 01:25:50,280
Khi nào tôi mới lại làm theo con tim mình?
1067
01:25:51,680 --> 01:25:55,880
Khi nào tôi mới thôi quan tâm đến sai lầm?
1068
01:25:58,000 --> 01:26:03,200
Chỉ khi đó mới đủ
1069
01:26:04,000 --> 01:26:07,760
Để làm điều tôi muốn và không gì khác
1070
01:26:09,920 --> 01:26:14,960
Tôi biết một ngày nào đó
Tôi sẽ dám nhảy múa
1071
01:26:15,880 --> 01:26:18,520
Trước tất cả mọi người
1072
01:26:18,520 --> 01:26:21,360
Dù họ có nói gì đi nữa
1073
01:26:21,360 --> 01:26:23,880
Mặt trời sẽ ló dạng
1074
01:26:24,760 --> 01:26:28,040
Tôi sẽ lại tìm thấy chính mình
1075
01:26:28,040 --> 01:26:30,640
Cô gái của ngày xưa
1076
01:26:30,640 --> 01:26:36,440
Không ngại vui chơi
1077
01:26:48,920 --> 01:26:50,760
- Hoan hô!
- Hoan hô!
1078
01:26:52,360 --> 01:26:55,040
- Hoan hô!
- Hoan hô!
1079
01:26:58,680 --> 01:26:59,680
Em họ tôi đó!
1080
01:27:17,240 --> 01:27:20,200
- Chúc mừng em họ. Thật tuyệt.
- Tuyệt lắm, cưng.
1081
01:27:20,200 --> 01:27:23,440
- Em không nghĩ giám khảo sẽ đồng ý, mà...
- Họ biết gì?
1082
01:27:23,440 --> 01:27:24,960
Một đám hợm hĩnh.
1083
01:27:25,560 --> 01:27:26,400
Thưa cô.
1084
01:27:34,040 --> 01:27:37,160
Tôi chắc cô hiểu là
cô đã phí thời gian của chúng tôi.
1085
01:27:38,440 --> 01:27:39,280
Vâng.
1086
01:27:39,800 --> 01:27:42,880
- Vâng, và tôi rất xin lỗi.
- Đừng xin lỗi.
1087
01:27:43,960 --> 01:27:47,240
Không qua được buổi diễn thử này
không có nghĩa cô không có tài.
1088
01:27:47,240 --> 01:27:48,840
Cô có tài. Cực kỳ.
1089
01:27:51,960 --> 01:27:55,880
Tôi có bạn làm sản xuất âm nhạc.
Anh ấy luôn tìm kiếm giọng ca mới.
1090
01:27:57,360 --> 01:27:59,480
Và giọng của cô, cô thân mến,
1091
01:28:00,240 --> 01:28:01,160
thật ấn tượng.
1092
01:28:09,880 --> 01:28:11,560
Thật khó tin. Để xem nào.
1093
01:28:11,560 --> 01:28:12,960
- Để xem.
- Bỏ ra.
1094
01:28:12,960 --> 01:28:13,880
Chim ruồi.
1095
01:28:16,640 --> 01:28:17,480
Óscar.
1096
01:28:23,720 --> 01:28:24,760
Không sao đâu.
1097
01:28:26,040 --> 01:28:27,640
Sẽ có các buổi diễn thử khác.
1098
01:28:30,680 --> 01:28:31,520
Không.
1099
01:28:32,520 --> 01:28:34,080
Sẽ chẳng có buổi nào khác.
1100
01:28:35,040 --> 01:28:37,680
Đây không phải thứ em muốn.
Không hợp với em.
1101
01:28:39,080 --> 01:28:41,840
Giờ em muốn hát bài hát của chính mình.
1102
01:28:41,840 --> 01:28:44,240
Và vứt bỏ cả sự nghiệp của em ư?
1103
01:28:46,280 --> 01:28:48,760
Anh đã mạo hiểm uy tín khi giới thiệu em.
1104
01:28:52,080 --> 01:28:53,560
Cảm ơn vì mọi thứ, Óscar.
1105
01:28:58,200 --> 01:28:59,040
Chim ruồi.
1106
01:29:06,640 --> 01:29:08,440
Em đâu phải chim ruồi của anh.
1107
01:29:09,360 --> 01:29:10,440
Em đâu thích Rooibos.
1108
01:29:11,640 --> 01:29:15,320
Và từ giờ, em sẽ chơi Beethoven
theo cách em thích, được chứ?
1109
01:29:17,000 --> 01:29:17,960
Tạm biệt, Óscar.
1110
01:29:19,600 --> 01:29:21,960
- Em phải đi. Yêu mọi người lắm.
- Mau.
1111
01:29:25,080 --> 01:29:28,680
Chà, tôi cũng phải đi.
Tôi phải mở quán cà phê.
1112
01:29:28,680 --> 01:29:30,880
- Vâng.
- Và tìm một cô phục vụ khác.
1113
01:29:31,400 --> 01:29:32,400
Ông tướng.
1114
01:29:33,160 --> 01:29:35,320
- Chào ông.
- Chào, Sebas. Tạm biệt.
1115
01:29:36,600 --> 01:29:38,080
Vậy ta đi chứ?
1116
01:29:38,720 --> 01:29:39,560
Carmen?
1117
01:29:40,920 --> 01:29:43,960
- Vâng.
- Cô là Carmen, cô chị họ?
1118
01:29:45,240 --> 01:29:47,920
Nacho? Từ bữa tối Lasagna cháy ư?
1119
01:29:47,920 --> 01:29:51,080
- Chà, bên bọn tôi ngon lắm.
- Bên tôi thì như cao su.
1120
01:29:51,080 --> 01:29:52,040
Chà.
1121
01:29:53,080 --> 01:29:56,280
Rất vui được gặp cô. Chà, nhìn thấy cô.
1122
01:29:56,280 --> 01:29:58,440
Vâng, tôi cũng vậy.
1123
01:29:58,440 --> 01:30:00,120
Đây là Dani, con trai tôi.
1124
01:30:00,120 --> 01:30:01,840
- Dani, chú Nacho.
- Ổn chứ?
1125
01:30:01,840 --> 01:30:03,240
- Chào chú.
- Hân hạnh.
1126
01:30:04,120 --> 01:30:04,960
Chà...
1127
01:30:04,960 --> 01:30:09,080
Ừ, bọn tôi sắp đi ăn kem.
Anh muốn đi cùng chứ?
1128
01:30:09,880 --> 01:30:12,720
Ừ, tôi rất sẵn lòng.
Nếu Dani đồng ý, dĩ nhiên.
1129
01:30:14,040 --> 01:30:15,800
- Được ạ.
- Đi thôi.
1130
01:30:15,800 --> 01:30:17,080
Đi thôi.
1131
01:30:18,200 --> 01:30:19,800
Vậy mắt cô không phải màu nâu.
1132
01:30:19,800 --> 01:30:22,200
- Ừ. Tôi cũng không đeo kính.
- Phải.
1133
01:30:22,200 --> 01:30:24,600
- Anh thì có mặc áo có mũ trùm.
- Chuẩn.
1134
01:30:46,600 --> 01:30:47,440
Tạm biệt!
1135
01:30:51,160 --> 01:30:52,160
Anh hàng xóm?
1136
01:30:55,920 --> 01:30:56,760
Anh hàng xóm?
1137
01:31:01,200 --> 01:31:02,200
Chào cô hàng xóm.
1138
01:31:04,800 --> 01:31:05,640
Chào.
1139
01:31:08,960 --> 01:31:10,880
- Tôi muốn nói với anh...
- Chờ đã.
1140
01:31:12,320 --> 01:31:14,280
Đầu tiên, tôi muốn nói xin lỗi.
1141
01:31:15,400 --> 01:31:16,240
Được chứ?
1142
01:31:17,800 --> 01:31:19,480
Tôi không cố ý can thiệp.
1143
01:31:20,600 --> 01:31:23,640
Chà, thì có.
Mà không phải theo cách cô nghĩ.
1144
01:31:24,240 --> 01:31:25,960
Tôi biết tin tưởng mọi người.
1145
01:31:26,520 --> 01:31:27,600
Tôi tin cô.
1146
01:31:30,640 --> 01:31:32,680
Cô khiến tôi muốn rời khỏi căn hộ.
1147
01:31:39,000 --> 01:31:39,840
Xin chào?
1148
01:31:43,720 --> 01:31:46,800
Tôi có chuyện quan trọng muốn hỏi anh.
1149
01:31:47,800 --> 01:31:48,640
Sao cơ?
1150
01:31:51,200 --> 01:31:53,280
Anh luôn đi bốt cao bồi à?
1151
01:31:56,720 --> 01:31:57,560
Không.
1152
01:31:58,320 --> 01:32:01,600
Thật ra, hôm nay tôi mua đôi đầu tiên
để tới gặp cô.
1153
01:32:02,120 --> 01:32:05,800
Nhưng họ chỉ có cỡ 40,
và giờ tôi không cởi được chúng ra.
1154
01:32:13,520 --> 01:32:14,360
Cô ổn chứ?
1155
01:32:22,640 --> 01:32:24,120
Ổn hơn bao giờ hết.
1156
01:32:35,160 --> 01:32:36,000
Tôi sẽ làm.
1157
01:32:54,480 --> 01:32:55,520
Lùi lại.
1158
01:34:14,880 --> 01:34:15,720
Chào em.
1159
01:34:50,400 --> 01:34:54,840
Khi nào mặt trời mới chiếu qua
Cửa sổ của tôi
1160
01:34:56,280 --> 01:35:00,760
Và xua đi những cái bóng trên gối của tôi?
1161
01:35:02,240 --> 01:35:06,720
Khi nào tôi mới tỉnh dậy mà không sợ rằng
1162
01:35:08,120 --> 01:35:12,720
Mình không phải con người
Mà tất cả mong đợi?
1163
01:35:14,520 --> 01:35:19,680
Chỉ khi đó mới đủ
1164
01:35:20,600 --> 01:35:24,800
Để được là chính tôi và không phải ai khác
1165
01:35:26,400 --> 01:35:31,800
Tôi biết một ngày nào đó
Tôi sẽ dám nhảy múa
1166
01:35:32,320 --> 01:35:34,640
Trước tất cả mọi người
1167
01:35:35,320 --> 01:35:38,000
Dù họ có nói gì đi nữa
1168
01:35:38,000 --> 01:35:40,440
Mặt trời sẽ ló dạng
1169
01:35:41,200 --> 01:35:44,160
Tôi sẽ lại tìm thấy chính mình
1170
01:35:44,160 --> 01:35:47,160
Cô gái của ngày xưa
1171
01:35:47,160 --> 01:35:51,160
Không ngại vui chơi
1172
01:35:55,560 --> 01:36:00,000
Khi nào tôi mới có thể nhìn vào gương
1173
01:36:01,320 --> 01:36:05,880
Và thấy những điểm mạnh
Chứ không phải sự bất an của tôi?
1174
01:36:07,400 --> 01:36:12,000
Khi nào tôi mới lại làm theo con tim mình?
1175
01:36:13,240 --> 01:36:17,840
Khi nào tôi mới thôi quan tâm đến sai lầm?
1176
01:36:19,720 --> 01:36:24,800
Chỉ khi đó mới đủ
1177
01:36:25,680 --> 01:36:29,880
Để làm điều tôi muốn và không gì khác
1178
01:36:31,560 --> 01:36:37,040
Tôi biết một ngày nào đó
Tôi sẽ dám nhảy múa
1179
01:36:37,560 --> 01:36:39,920
Trước tất cả mọi người
1180
01:36:40,480 --> 01:36:42,760
Dù họ có nói gì đi nữa
1181
01:36:43,280 --> 01:36:45,560
Mặt trời sẽ ló dạng
1182
01:36:46,400 --> 01:36:49,400
Tôi sẽ lại tìm thấy chính mình
1183
01:36:49,400 --> 01:36:52,320
Cô gái của ngày xưa
1184
01:36:52,320 --> 01:36:58,400
Không ngại vui chơi
1185
01:37:08,680 --> 01:37:12,320
Biên dịch: Dzung Nguyen