1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:30,200 --> 00:01:34,600
PAPÍRVÉKONY FALAK
4
00:01:44,680 --> 00:01:46,320
Lassabban!
5
00:01:54,400 --> 00:01:55,920
Nem lesz ez így jó.
6
00:01:57,000 --> 00:01:59,520
Egy órát késtél.
7
00:02:00,320 --> 00:02:03,160
Be kellett vásárolnom,
beadni a ruhát a tisztítóba,
8
00:02:03,160 --> 00:02:05,600
elhozni az autót, letudni két Zoom-hívást,
9
00:02:05,600 --> 00:02:09,400
ebből az egyiket vezetés közben,
és áthajtottam csomó sárgán.
10
00:02:10,440 --> 00:02:12,160
Azért szólhattál volna.
11
00:02:13,200 --> 00:02:15,480
Miért vagy ideges? Minden jól halad.
12
00:02:21,520 --> 00:02:22,360
Mi történt?
13
00:02:22,920 --> 00:02:23,760
Mit művelsz?
14
00:02:24,560 --> 00:02:26,840
Ha megsérül a zongora,
egy fillért sem kapsz.
15
00:02:26,840 --> 00:02:29,440
Lépjen hátrébb, hölgyem, mielőtt baj lesz!
16
00:02:29,440 --> 00:02:32,040
- Hölgyem? Na ne már! Majd én!
- Ne!
17
00:02:32,040 --> 00:02:34,520
- Majd én megoldom.
- Hagyjon már!
18
00:02:34,520 --> 00:02:35,800
Jaj, ne!
19
00:02:38,440 --> 00:02:39,440
Megőrült?
20
00:02:39,440 --> 00:02:42,520
Itt maradok, amíg a zongora
nem áll bent a lakásban.
21
00:02:43,640 --> 00:02:45,560
Gyerünk, nyomd azt a kart!
22
00:02:45,560 --> 00:02:47,000
Dolgozhatnék végre?
23
00:02:55,480 --> 00:02:57,000
Nos, mi a véleményed?
24
00:02:57,000 --> 00:02:59,680
Cuki lakás, igaz?
Olcsó, és a központban van.
25
00:02:59,680 --> 00:03:00,720
Igen, nagyon jó.
26
00:03:03,280 --> 00:03:06,400
Nem épp az exed duplexe,
de végre független vagy.
27
00:03:06,920 --> 00:03:10,160
Nem is meséltem!
Tippelj, ki kérte el a számom!
28
00:03:10,160 --> 00:03:12,280
Emlékszel a srácra az ügynökségből, aki...
29
00:03:12,280 --> 00:03:14,920
nem is olyan csúnya. Elég jóképű.
30
00:03:14,920 --> 00:03:16,160
Talán kissé fiatal.
31
00:03:16,160 --> 00:03:18,400
Mindegy... Apropó, majd elfelejtettem.
32
00:03:18,920 --> 00:03:21,160
- Találtam neked munkát.
- Munkát?
33
00:03:21,680 --> 00:03:24,640
Az egyik barátom
táppénzen van. Helyettesítheted.
34
00:03:24,640 --> 00:03:26,840
Nem, gyakorolnom kell.
35
00:03:26,840 --> 00:03:29,920
Három hét múlva meghallgatás.
Nincs időm dolgozni.
36
00:03:30,880 --> 00:03:33,000
És miből fizeted majd ezt a helyet?
37
00:03:33,000 --> 00:03:34,320
Zongoraórákat adsz?
38
00:03:38,400 --> 00:03:39,240
Valentina!
39
00:03:39,840 --> 00:03:41,560
- Mi az?
- A munka.
40
00:03:41,560 --> 00:03:43,320
Jó, de mi az?
41
00:03:44,160 --> 00:03:46,960
Nyugi, abszolút neked való.
42
00:03:48,760 --> 00:03:50,320
Dolgoztál már pult mögött?
43
00:03:52,160 --> 00:03:53,000
Nem.
44
00:03:55,760 --> 00:03:57,240
És pincérként?
45
00:03:58,040 --> 00:03:58,880
Nem.
46
00:03:59,560 --> 00:04:03,720
De gyorsan tanulok.
Kínaiul és németül is tudok egy kicsit.
47
00:04:05,120 --> 00:04:05,960
Kínaiul?
48
00:04:07,200 --> 00:04:10,040
Lesz egy bio, gluténmentes,
zöld méregtelenítő turmix!
49
00:04:10,040 --> 00:04:11,040
Méregtelenítő?
50
00:04:11,720 --> 00:04:13,040
Mángolddal vagy zellerrel?
51
00:04:14,320 --> 00:04:15,280
Mángolddal.
52
00:04:18,360 --> 00:04:20,320
Az exem is ezeket szerette.
53
00:05:07,360 --> 00:05:09,640
Tudom, rossz az elliptikus integrál.
54
00:05:10,160 --> 00:05:11,440
Ne nézz így rám!
55
00:05:17,160 --> 00:05:19,320
Megint a macskával beszéltél, ugye?
56
00:05:20,440 --> 00:05:22,080
Vettél ragasztót?
57
00:05:22,920 --> 00:05:25,160
David, ki kéne nyitnod az ablakot!
58
00:05:25,160 --> 00:05:27,160
Nem nyitom. Kint túl nagy a zaj.
59
00:05:27,760 --> 00:05:29,040
Hány szemüveged van?
60
00:05:30,080 --> 00:05:32,800
Amennyi kell.
Megőrülök, ha keresnem kell őket.
61
00:05:32,800 --> 00:05:34,640
Te és az őrület?
62
00:05:35,360 --> 00:05:36,200
Vicces.
63
00:05:36,920 --> 00:05:37,760
Na és?
64
00:05:38,560 --> 00:05:39,680
Van valami hír?
65
00:05:39,680 --> 00:05:42,000
- Volt némi mozgás.
- Tényleg?
66
00:05:42,000 --> 00:05:44,440
A szomszéd lakásban. Újra kibérelték.
67
00:05:44,440 --> 00:05:45,840
- Ki?
- Kit érdekel?
68
00:05:45,840 --> 00:05:48,640
Egy napig sem bírja. Majd meglátod.
69
00:05:49,200 --> 00:05:52,280
Már megint? David, ez nem tesz jót neked.
70
00:05:53,360 --> 00:05:55,080
Sosem voltam még ilyen jól.
71
00:05:55,080 --> 00:05:58,440
De honnan veszed, hogy nem jó szomszéd?
72
00:05:58,440 --> 00:06:00,440
- A statisztikákból.
- Makacs vagy.
73
00:06:00,440 --> 00:06:04,400
Bármennyire is szeretnél,
nem zárkózhatsz be ide örökre.
74
00:06:04,400 --> 00:06:06,920
Tovább kell lépned. Eltelt három év.
75
00:06:06,920 --> 00:06:10,920
- Az élet és a világ halad tovább.
- Talán a világ téved.
76
00:06:10,920 --> 00:06:13,920
Elviselhetetlen leszel. Nem hallod magad?
77
00:06:13,920 --> 00:06:16,800
Hogy hallanám, ha sosem fogod be?
78
00:06:16,800 --> 00:06:19,920
Tudod, mit?
Nem jövök többet. Ennyi volt, haver.
79
00:06:19,920 --> 00:06:23,680
- Lássuk, ki vásárol majd be neked.
- Mindennap ezt mondod.
80
00:06:30,520 --> 00:06:33,920
A Breaking Mind jogdíja
nem tart örökké, ugye tudod?
81
00:06:34,520 --> 00:06:36,280
Addigra ezt befejezem.
82
00:06:36,280 --> 00:06:38,040
Jól van. És ha nem jön be?
83
00:06:38,560 --> 00:06:41,800
Ez sokkal jobb,
mint a Breaking Mind. Be fog jönni.
84
00:06:41,800 --> 00:06:44,680
Nem is tudom. Egyre csak bonyolítod.
85
00:06:44,680 --> 00:06:47,400
Senki sem tudja majd végigjátszani.
86
00:06:47,400 --> 00:06:50,560
Nem a győzelem a fontos,
hanem a részvétel.
87
00:06:50,560 --> 00:06:52,640
A világ legrosszabb szlogenje.
88
00:06:52,640 --> 00:06:55,080
Te a többi játékkal törődj!
89
00:06:55,080 --> 00:06:56,840
Nem kell kinyitnod a boltot?
90
00:07:04,680 --> 00:07:05,520
David!
91
00:07:12,160 --> 00:07:13,000
Mi az?
92
00:07:15,280 --> 00:07:18,880
Ne a macskával beszélgess! Nagyon gáz.
93
00:07:39,200 --> 00:07:44,440
Akkor végre már elég lesz
94
00:07:44,960 --> 00:07:49,080
Ha önmagam vagyok, és nem más
95
00:07:50,480 --> 00:07:56,000
Tudom, hogy egy nap táncolni merek
96
00:07:56,000 --> 00:07:58,760
Nem érdekel már
97
00:07:58,760 --> 00:08:01,200
Mit szólnak az emberek
98
00:08:01,720 --> 00:08:03,880
Felragyog a nap
99
00:08:19,840 --> 00:08:20,840
Vedd fel!
100
00:08:23,880 --> 00:08:25,320
Üdv, itt Carmen!
101
00:08:25,320 --> 00:08:27,920
Illetve Carmen hangpostája.
102
00:08:27,920 --> 00:08:31,280
Mindegy, épp nem érek rá.
Hagyjon üzenetet! Köszönöm.
103
00:09:14,480 --> 00:09:16,760
Biztos van rá magyarázat,
104
00:09:16,760 --> 00:09:19,160
de mondtam, hogy elkapkodod.
105
00:09:23,440 --> 00:09:25,320
Még nem tudsz egyedül élni.
106
00:09:26,560 --> 00:09:29,280
És a környék? Nem neked való.
107
00:09:37,120 --> 00:09:38,360
Biztos nem vagy éhes?
108
00:09:39,400 --> 00:09:40,840
Nem, köszönöm.
109
00:09:48,280 --> 00:09:49,120
Nos...
110
00:09:52,200 --> 00:09:53,720
Rooibostea. A kedvenced.
111
00:09:54,400 --> 00:09:55,240
Nem kérek.
112
00:09:56,680 --> 00:09:58,120
Zaklatottnak tűnsz.
113
00:09:58,880 --> 00:09:59,720
Allez!
114
00:10:06,280 --> 00:10:07,120
Jól van.
115
00:10:08,120 --> 00:10:10,920
Amint látod,
minden úgy van, ahogy hagytad.
116
00:10:11,440 --> 00:10:14,600
Holnap visszahozatom a holmidat.
117
00:10:15,120 --> 00:10:16,200
Ne!
118
00:10:16,200 --> 00:10:18,560
Csak ma estére maradok.
119
00:10:26,360 --> 00:10:27,320
Majd itt alszom.
120
00:10:28,160 --> 00:10:29,080
Dehogyis!
121
00:10:29,080 --> 00:10:31,320
Fent alszol. Én alszom a kanapén.
122
00:10:32,040 --> 00:10:33,320
Ragaszkodom hozzá.
123
00:10:35,160 --> 00:10:36,040
Köszönöm.
124
00:10:36,040 --> 00:10:38,680
Ráadásul korán kelek,
mert Párizsba megyek.
125
00:10:39,560 --> 00:10:43,120
- Addig alszol, ameddig akarsz.
- Nem lehet. Dolgoznom kell.
126
00:10:44,200 --> 00:10:45,120
Dolgoznod?
127
00:10:48,160 --> 00:10:50,080
Igen. A zongorán.
128
00:10:50,840 --> 00:10:52,360
Egész nap gyakorlok.
129
00:10:52,360 --> 00:10:54,960
Közeleg a meghallgatás.
Koncentrálnod kell.
130
00:10:54,960 --> 00:10:56,560
Összeszedett vagyok.
131
00:10:57,720 --> 00:10:59,120
Felhívjam Guillaume-ot?
132
00:10:59,800 --> 00:11:01,960
Nem. Egyedül akarom végigcsinálni.
133
00:11:03,280 --> 00:11:05,680
Mon petit colibrinak repülnie kell.
134
00:11:08,000 --> 00:11:10,120
Annyira büszke vagyok erre.
135
00:11:57,520 --> 00:12:00,200
Segítsenek, kérem!
136
00:12:00,720 --> 00:12:01,560
Jó reggelt!
137
00:12:02,080 --> 00:12:03,680
A felső szomszédja vagyok.
138
00:12:08,480 --> 00:12:14,080
Csak azt akartam kérdezni,
hallott-e valamit tegnap este.
139
00:12:15,280 --> 00:12:16,120
Bármi furcsát.
140
00:12:21,120 --> 00:12:22,640
Sok évvel ezelőtt
141
00:12:23,880 --> 00:12:26,160
szörnyű baleset történt.
142
00:12:27,360 --> 00:12:30,880
Egy férfi megfulladt a fürdőkádban.
143
00:12:31,400 --> 00:12:33,680
Mintha csak tegnap történt volna.
144
00:12:33,680 --> 00:12:36,400
Azon a lépcsőn vitték le a holttestét.
145
00:12:43,720 --> 00:12:44,880
Nem sokkal később
146
00:12:44,880 --> 00:12:46,960
elkezdtünk...
147
00:12:48,120 --> 00:12:50,600
furcsa hangokat hallani.
148
00:12:52,960 --> 00:12:56,000
Szóval azt mondja,
149
00:12:57,000 --> 00:13:00,440
hogy ezek a hangok...
150
00:13:01,520 --> 00:13:03,080
Egy szellem!
151
00:13:05,640 --> 00:13:09,800
Itt csak a földszinti pasi szellemes,
mert azt hiszi, nem látszik a parókája.
152
00:13:45,800 --> 00:13:48,400
Kérlek, ne! Már megint?
153
00:14:02,320 --> 00:14:03,800
Hé! Elég már!
154
00:14:16,760 --> 00:14:18,160
Elég legyen!
155
00:14:34,360 --> 00:14:35,200
Hahó!
156
00:14:41,800 --> 00:14:43,720
Hallak. Van egy macskád.
157
00:14:52,600 --> 00:14:53,440
Hahó!
158
00:14:58,200 --> 00:14:59,040
Szia!
159
00:15:00,760 --> 00:15:01,600
Ki vagy te?
160
00:15:03,480 --> 00:15:04,320
A szomszédod.
161
00:15:08,400 --> 00:15:10,080
Miért akarsz megijeszteni?
162
00:15:11,480 --> 00:15:15,800
Komoly probléma van
a két lakás közti hangszigeteléssel.
163
00:15:16,400 --> 00:15:17,360
Ez a fal...
164
00:15:19,240 --> 00:15:20,080
üreges.
165
00:15:20,600 --> 00:15:21,880
Minden áthallatszik.
166
00:15:21,880 --> 00:15:25,680
Próbáltam megcsináltatni,
de a lakóknak semmi sem tetszett,
167
00:15:25,680 --> 00:15:28,280
és túl fukarok, hogy beleadjanak.
168
00:15:28,280 --> 00:15:30,240
Folyton kifogásokat keresnek.
169
00:15:30,240 --> 00:15:34,480
Miért nem beszéljük meg ezt
személyesen a lépcsőházban?
170
00:15:35,000 --> 00:15:36,840
Mert másik épületben vagyunk.
171
00:15:37,360 --> 00:15:41,120
Még csak nem is ugyanabban
a kerületben, ami tovább bonyolítja.
172
00:15:41,120 --> 00:15:44,320
Az, hogy a lakások
kapcsolódnak, szerkezeti anomália.
173
00:15:45,160 --> 00:15:46,520
Ez katasztrófa.
174
00:15:46,520 --> 00:15:51,320
Az a helyzet, hogy itthon dolgozom,
és teljes csendre van szükségem.
175
00:15:52,040 --> 00:15:54,960
Teljes csendre.
Nem vonhatja el semmi a figyelmem.
176
00:15:55,720 --> 00:15:57,360
De én nem csapok zajt.
177
00:15:58,240 --> 00:15:59,120
Zongorázol.
178
00:16:01,200 --> 00:16:03,760
Az nem zaj, hanem zene.
179
00:16:03,760 --> 00:16:05,320
Attól még zavar.
180
00:16:07,560 --> 00:16:08,400
Jól van.
181
00:16:09,480 --> 00:16:10,640
Oké, értem.
182
00:16:11,560 --> 00:16:12,400
Azt hiszem.
183
00:16:13,080 --> 00:16:15,320
De valamit azért csak tehetünk.
184
00:16:16,760 --> 00:16:20,600
Például készíthetünk egy beosztást,
hogy ne zavarjuk egymást.
185
00:16:21,120 --> 00:16:21,960
Nem.
186
00:16:22,480 --> 00:16:24,200
Az, hogy minden áthallatszik,
187
00:16:30,080 --> 00:16:31,400
szó szerint így van.
188
00:16:32,480 --> 00:16:34,360
Akkor mit tegyünk?
189
00:16:36,600 --> 00:16:38,520
Egyikünknek el kell költöznie.
190
00:16:41,760 --> 00:16:42,720
Nekem?
191
00:16:43,520 --> 00:16:44,560
Én voltam itt előbb.
192
00:16:45,320 --> 00:16:50,240
Tehát mindig ijesztő hangokat adsz ki,
193
00:16:50,240 --> 00:16:53,120
hogy megszabadulj az itt lakótól?
194
00:16:53,120 --> 00:16:54,320
Nagyjából igen.
195
00:16:54,320 --> 00:16:55,680
Ez abszurdum.
196
00:16:56,360 --> 00:16:57,680
Eddig bevált.
197
00:16:59,440 --> 00:17:00,920
Jó ég, ez a pasi őrült.
198
00:17:00,920 --> 00:17:02,280
Nem kizárt.
199
00:17:10,160 --> 00:17:11,040
Sajnálom,
200
00:17:12,080 --> 00:17:14,240
de nagyon nehezen szereztem lakást.
201
00:17:15,240 --> 00:17:16,080
Úgyhogy nem,
202
00:17:17,240 --> 00:17:18,440
nem megyek el.
203
00:17:19,720 --> 00:17:20,760
Majd meglátjuk,
204
00:17:22,080 --> 00:17:22,920
szomszéd.
205
00:17:43,920 --> 00:17:45,360
Jó reggelt, szomszéd!
206
00:17:46,000 --> 00:17:47,920
Egy kis kora reggeli edzés?
207
00:18:16,600 --> 00:18:17,880
Ez most komoly?
208
00:18:17,880 --> 00:18:18,800
Sarokcsiszoló?
209
00:18:51,600 --> 00:18:54,840
UBORKÁZZ SEBASTIÁN BERRUGUETÉNÉL
210
00:18:54,840 --> 00:18:58,520
Ez megmagyarázza, miért volt olcsó.
Még kauciót sem kértek.
211
00:18:59,400 --> 00:19:00,520
Éreztem, hogy furi.
212
00:19:04,400 --> 00:19:06,000
Mit tettél ebbe? Undorító!
213
00:19:06,000 --> 00:19:07,960
Nem tudom. Amit találtam.
214
00:19:08,720 --> 00:19:11,040
Kérnék egy spenótos-uborkás-zelleres
215
00:19:11,040 --> 00:19:13,080
és egy céklás-chiamagos turmixot!
216
00:19:13,080 --> 00:19:14,240
Mindjárt viszem.
217
00:19:15,000 --> 00:19:17,680
Mindjárt kivisszük, kisasszony.
218
00:19:19,160 --> 00:19:21,200
A fenébe, figyelj már oda!
219
00:19:21,200 --> 00:19:23,400
Sajnálom, én vonom el a figyelmét.
220
00:19:23,400 --> 00:19:24,960
- Szedd össze magad!
- Jó.
221
00:19:28,080 --> 00:19:29,320
Carmen, nem bírom.
222
00:19:29,960 --> 00:19:33,640
Nem tudok gyakorolni, nem tudok aludni,
és két hét múlva meghallgatás.
223
00:19:33,640 --> 00:19:36,160
Bevált kínzástechnikát alkalmaz.
224
00:19:36,160 --> 00:19:37,120
Alvásmegvonás.
225
00:19:38,040 --> 00:19:40,360
Nem túl eredeti, de elég hatékony.
226
00:19:41,480 --> 00:19:42,600
Te csak zongorázol.
227
00:19:43,680 --> 00:19:45,280
Szintet kéne lépned.
228
00:19:45,280 --> 00:19:47,520
Nem is tudom. Olyan fáradt vagyok.
229
00:19:48,560 --> 00:19:49,800
Ide hallgass!
230
00:19:49,800 --> 00:19:52,920
Nem azért vitetted fel
a zongorát az ötödikre, hogy feladd!
231
00:19:54,240 --> 00:19:55,880
- Nem.
- Nem mész vissza Óscarhoz.
232
00:19:55,880 --> 00:19:57,760
- Sem a szüleidhez.
- Nem.
233
00:19:57,760 --> 00:19:59,040
Persze hogy nem.
234
00:19:59,040 --> 00:20:02,240
Ideje visszaütni. Használd a fegyvereidet!
235
00:21:17,960 --> 00:21:19,200
Oké, nyertél.
236
00:21:23,160 --> 00:21:25,600
Elnézést, hogy mondtad?
237
00:21:27,680 --> 00:21:29,920
Nyertél. Vége. Te győztél.
238
00:21:30,560 --> 00:21:31,920
De állítsd le, kérlek!
239
00:21:33,880 --> 00:21:35,120
Akkor békén hagysz?
240
00:21:35,640 --> 00:21:36,480
Igen.
241
00:21:37,960 --> 00:21:39,320
És zongorázhatok?
242
00:21:40,440 --> 00:21:42,840
Zongorázhatsz. Csak állítsd már le!
243
00:21:51,880 --> 00:21:53,360
Oké, csináljuk felváltva!
244
00:21:53,960 --> 00:21:55,400
Reggelente én dolgozom,
245
00:21:55,400 --> 00:21:57,560
te pedig zongorázhatsz délután.
246
00:21:58,080 --> 00:22:02,040
Nem jó, reggelente kell gyakorolnom.
247
00:22:02,040 --> 00:22:03,960
Délután az USB-ben dolgozom.
248
00:22:03,960 --> 00:22:05,960
Egy közeli turmixbárban.
249
00:22:05,960 --> 00:22:08,680
Jó, de én reggel tudok
jobban koncentrálni.
250
00:22:20,720 --> 00:22:21,680
Rendben.
251
00:22:22,280 --> 00:22:23,280
Tiéd a reggel.
252
00:22:24,040 --> 00:22:25,080
Megmondtam.
253
00:23:07,800 --> 00:23:09,320
Várnunk kell, Murphy.
254
00:24:31,200 --> 00:24:32,480
Én jövök.
255
00:24:34,120 --> 00:24:36,720
Csak egy perc.
Gyakorolnom kell ezt a részt.
256
00:24:39,600 --> 00:24:41,080
Nem érdekel. Én jövök.
257
00:24:41,600 --> 00:24:44,680
Kérlek! Csak pár perc.
Már majdnem sikerült.
258
00:24:45,720 --> 00:24:47,200
Nem fog sikerülni.
259
00:24:47,200 --> 00:24:48,800
De, csak várj!
260
00:24:49,560 --> 00:24:52,680
Gyakorolhatod bármeddig,
nem fogod érteni Beethovent.
261
00:25:02,160 --> 00:25:03,160
Tessék?
262
00:25:03,160 --> 00:25:06,120
Ez nem úgy hangzott, mint Beethoven.
263
00:25:07,240 --> 00:25:10,440
Beethoven kínnak élte meg
az anyja halálát,
264
00:25:10,440 --> 00:25:13,520
és a bántalmazó apját,
aki belőle is Mozartot akart faragni.
265
00:25:13,520 --> 00:25:15,520
A zenéje a szabadság utáni vágy.
266
00:25:16,200 --> 00:25:17,680
A viszonzatlan szerelem.
267
00:25:18,200 --> 00:25:19,800
A magány. A düh.
268
00:25:20,360 --> 00:25:22,520
Már a komolyzenéhez is értesz?
269
00:25:22,520 --> 00:25:23,520
Igazából igen.
270
00:25:23,520 --> 00:25:25,920
Apám hangmérnök volt egy stúdióban.
271
00:25:25,920 --> 00:25:28,720
Klasszikuszenei felvételeken nőttem fel,
272
00:25:28,720 --> 00:25:30,840
és Beethovent nem így játszották.
273
00:25:30,840 --> 00:25:32,120
Csak hallgattad.
274
00:25:32,120 --> 00:25:34,880
Könnyű kritizálni, ha nem tudsz játszani.
275
00:25:36,880 --> 00:25:39,280
Bocs, nem hallom, mert cseng a fülem.
276
00:25:39,960 --> 00:25:41,560
Elviselhetetlen vagy!
277
00:25:41,560 --> 00:25:44,240
Miért? Mert végre megmondom az igazat?
278
00:25:45,600 --> 00:25:48,000
Tökéletes a technikád,
de lélektelenül játszol.
279
00:25:48,000 --> 00:25:49,640
Úgy, mint egy robot.
280
00:25:49,640 --> 00:25:52,240
Nincs nálad elviselhetetlenebb!
281
00:25:52,240 --> 00:25:54,680
Keserű vagy, goromba és arrogáns!
282
00:26:19,680 --> 00:26:20,880
Na, ilyen Beethoven.
283
00:27:02,440 --> 00:27:03,280
Szomszéd?
284
00:27:07,760 --> 00:27:08,720
Igen?
285
00:27:11,640 --> 00:27:12,560
Úgy érzem...
286
00:27:13,680 --> 00:27:15,240
reggel túllőttem a célon.
287
00:27:16,960 --> 00:27:20,040
Az az igazság,
hogy én sem voltam túl kedves.
288
00:27:21,200 --> 00:27:22,520
Én lőttem túl a célon.
289
00:27:23,640 --> 00:27:24,480
Bocsánat.
290
00:27:32,120 --> 00:27:35,120
Azon gondolkodtam...
291
00:27:36,240 --> 00:27:37,960
vajon min dolgozol egész nap?
292
00:27:40,120 --> 00:27:41,240
Játékokat tervezek.
293
00:27:41,840 --> 00:27:44,920
Jelenleg egy új találmányon,
az Ultimaxon dolgozom.
294
00:27:44,920 --> 00:27:46,200
Ulti... min?
295
00:27:46,200 --> 00:27:47,120
Ultimaxon.
296
00:27:47,680 --> 00:27:50,160
Ez egy játék, ami a gömbszimmetria által
297
00:27:50,160 --> 00:27:53,560
parallax hatást hoz létre,
hogy összezavarja az érzékelést.
298
00:27:54,800 --> 00:27:56,520
De nem akarlak ezzel untatni.
299
00:27:57,360 --> 00:27:59,000
Három éve dolgozom rajta.
300
00:28:02,280 --> 00:28:03,120
Már három éve...
301
00:28:07,440 --> 00:28:09,480
Te pedig zongoraművész vagy, igaz?
302
00:28:10,760 --> 00:28:11,880
Szeretnék az lenni.
303
00:28:17,560 --> 00:28:19,480
Lesz egy fontos meghallgatásom.
304
00:28:19,480 --> 00:28:22,560
Aki megfelel,
abból koncertzongoristát faragnak.
305
00:28:24,760 --> 00:28:26,000
Hallottalak énekelni is.
306
00:28:28,200 --> 00:28:29,560
Nagyon szép hangod van.
307
00:28:32,720 --> 00:28:33,560
Köszönöm.
308
00:28:35,560 --> 00:28:36,640
Ez egy...
309
00:28:38,200 --> 00:28:40,760
Egy butaság, amit régebben írtam.
310
00:28:41,280 --> 00:28:43,720
Régen a saját dalaimat énekeltem.
311
00:28:44,520 --> 00:28:46,440
De már nem. Nincs időm rá.
312
00:28:46,440 --> 00:28:47,520
Nagy kár.
313
00:28:47,520 --> 00:28:50,320
Írnod kéne még. Nagyon jól megy.
314
00:28:51,760 --> 00:28:55,120
Az exem azt mondta,
butaságok helyett inkább zongorázzak.
315
00:28:55,120 --> 00:28:56,040
Az exed?
316
00:28:56,920 --> 00:28:58,200
Igen, az exem.
317
00:28:58,800 --> 00:29:00,440
Egy zenekar karmestere.
318
00:29:01,160 --> 00:29:03,720
A legtehetségesebb zenész, akit ismerek.
319
00:29:04,440 --> 00:29:06,280
Mázlista voltam, hogy segített.
320
00:29:07,360 --> 00:29:09,040
Elnézést, de nem értem.
321
00:29:10,280 --> 00:29:12,800
Miért nem énekelhetsz
és játszhatsz egyszerre?
322
00:29:15,080 --> 00:29:16,240
Óscar azt mondta,
323
00:29:16,240 --> 00:29:19,280
koncentráljak egy célra,
ha a csúcsra akarok jutni.
324
00:29:24,200 --> 00:29:25,080
Na és te?
325
00:29:27,480 --> 00:29:29,280
Nem jársz el otthonról, igaz?
326
00:29:31,200 --> 00:29:32,040
Igaz.
327
00:29:33,880 --> 00:29:34,760
Csak mert...
328
00:29:35,280 --> 00:29:37,440
nem jövök nagyon ki az emberekkel.
329
00:29:38,720 --> 00:29:39,560
Kikkel?
330
00:29:40,200 --> 00:29:41,600
Nem is tudom. Másokkal.
331
00:29:42,120 --> 00:29:43,360
Másokkal úgy általában.
332
00:29:43,960 --> 00:29:47,200
Kényelmetlennek érzem
a társadalmi konvenciókat,
333
00:29:47,200 --> 00:29:51,280
hogy mindenkit üdvözölni kell,
és mosolyogni rájuk,
334
00:29:51,280 --> 00:29:52,760
akkor is, ha nincs kedvem.
335
00:29:56,880 --> 00:29:58,720
Ezzel szemben így beszélgetni,
336
00:29:59,880 --> 00:30:01,200
hogy nem látjuk egymást...
337
00:30:04,200 --> 00:30:05,040
kellemes, nem?
338
00:30:08,920 --> 00:30:09,760
De.
339
00:30:10,880 --> 00:30:13,040
Mint a vak zongorahangolók.
340
00:30:13,880 --> 00:30:17,600
Elvesztik egy érzéküket,
de ez élesebbé teszi a többit.
341
00:30:17,600 --> 00:30:20,200
Igen, így van.
342
00:30:20,200 --> 00:30:22,040
Képzelj el egy vacsorát...
343
00:30:23,920 --> 00:30:26,120
ahol nem kell beszélgetned,
344
00:30:26,120 --> 00:30:27,960
csak csendben ülni.
345
00:30:27,960 --> 00:30:30,840
Élvezed az étel ízét,
és egy pohár finom bort.
346
00:30:31,920 --> 00:30:35,240
Szerintem a beszéd
végül is eltompítja a többi érzéket,
347
00:30:35,240 --> 00:30:37,040
és nem engedi, hogy élvezzük...
348
00:30:39,960 --> 00:30:41,200
Az egyszerű dolgokat.
349
00:30:43,560 --> 00:30:44,400
Pontosan.
350
00:30:49,360 --> 00:30:50,880
És hogy nézel ki?
351
00:30:50,880 --> 00:30:52,720
Csak ha el akarod mondani.
352
00:30:53,240 --> 00:30:54,080
Én?
353
00:30:55,920 --> 00:30:57,760
Hát...
354
00:30:59,400 --> 00:31:00,240
magas vagyok.
355
00:31:01,000 --> 00:31:01,840
A hajam sötét.
356
00:31:02,960 --> 00:31:03,800
Szakállam van.
357
00:31:05,320 --> 00:31:06,480
A szemed?
358
00:31:06,480 --> 00:31:07,440
Kettő is van.
359
00:31:09,680 --> 00:31:10,520
Kék.
360
00:31:14,360 --> 00:31:15,200
Szia!
361
00:31:15,200 --> 00:31:16,480
Hogy hívják a cicád?
362
00:31:17,640 --> 00:31:18,560
Murphy a neve.
363
00:31:19,640 --> 00:31:20,480
Murphy?
364
00:31:21,720 --> 00:31:23,440
Mint a világ legjobb cowboya.
365
00:31:26,440 --> 00:31:28,120
Imádom a westernfilmeket.
366
00:31:29,840 --> 00:31:30,680
És te?
367
00:31:33,160 --> 00:31:34,000
Én is.
368
00:31:34,640 --> 00:31:35,760
Érdekesek.
369
00:31:37,720 --> 00:31:41,320
És képzeld, mindig cowboycsizmát hordok.
370
00:31:42,880 --> 00:31:43,720
Mindig?
371
00:31:44,560 --> 00:31:45,400
Mindig.
372
00:31:46,880 --> 00:31:48,000
Miért, nem tetszik?
373
00:31:50,280 --> 00:31:52,000
Hát...
374
00:32:11,800 --> 00:32:13,440
Jó reggelt, szomszéd!
375
00:32:16,280 --> 00:32:17,640
Jó reggelt, szomszéd!
376
00:32:17,640 --> 00:32:19,280
Bocs, felébresztettelek?
377
00:32:19,280 --> 00:32:20,600
Nem baj.
378
00:32:23,200 --> 00:32:24,040
Nem bánom.
379
00:33:02,200 --> 00:33:04,920
Jó reggelt! Elkéstél, drágám.
380
00:33:05,680 --> 00:33:09,080
„Uborkázz Sebastián Berrugueténél.”
Imádtam ezt a nevet.
381
00:33:09,680 --> 00:33:14,200
De a környék modern lett,
így nekem is kellett egy divatos név.
382
00:33:14,200 --> 00:33:17,720
USB. Mivé lesz a világ?
383
00:33:18,240 --> 00:33:22,120
Most meg gluténmentesek
és vegánbarátok vagyunk,
384
00:33:22,120 --> 00:33:25,120
meg még egy halom modern izé.
385
00:33:25,120 --> 00:33:27,720
Ha apám disznófülére
386
00:33:27,720 --> 00:33:30,960
és fekete pudingjára gondolok,
387
00:33:30,960 --> 00:33:32,800
menten elérzékenyülök.
388
00:33:35,640 --> 00:33:41,240
Az emberek zsemlét téptek hozzá
és kitunkolták az utolsó cseppig.
389
00:33:45,240 --> 00:33:47,320
- Szép napot!
- Szép napot!
390
00:33:48,360 --> 00:33:49,240
Szép napot!
391
00:33:50,880 --> 00:33:51,960
Elnézést!
392
00:33:52,760 --> 00:33:53,800
Te jó ég!
393
00:33:53,800 --> 00:33:55,000
Náthás vagy?
394
00:33:55,000 --> 00:33:58,600
Igen, tegnap este megfáztam.
Bocsánat. Nem kapok levegőt.
395
00:33:58,600 --> 00:33:59,880
Lélegzetelállító.
396
00:34:01,480 --> 00:34:02,680
A szemed.
397
00:34:04,880 --> 00:34:06,440
Mindegy. Mit hozhatok?
398
00:34:07,120 --> 00:34:09,320
Egy kávét kérnék tejjel.
399
00:34:09,320 --> 00:34:11,200
- Csak egy kávé tejjel?
- Igen.
400
00:34:12,280 --> 00:34:16,720
Nem akarsz szójatejet,
zabtejet, nyers cukrot...
401
00:34:16,720 --> 00:34:19,040
Nem, csak egy sima kávét tejjel.
402
00:34:19,640 --> 00:34:21,240
Szeretem az egyszerű dolgokat.
403
00:34:26,120 --> 00:34:27,160
Én is.
404
00:34:28,280 --> 00:34:29,120
Remek.
405
00:34:35,040 --> 00:34:36,160
- Sebas!
- Tessék?
406
00:34:37,720 --> 00:34:39,880
- Cowboycsizma van rajta.
- Kin?
407
00:34:39,880 --> 00:34:42,600
Ott, azon a srácon.
Láttad már őt korábban?
408
00:34:42,600 --> 00:34:45,760
Nem, de sok furcsa ember jön ide.
409
00:34:45,760 --> 00:34:48,920
- Furcsa, igaz?
- Igen, nagyon fura.
410
00:34:48,920 --> 00:34:51,280
Nagyon furcsa srác.
411
00:34:55,600 --> 00:34:57,840
Két kapucsínó mandulatejjel.
412
00:34:57,840 --> 00:35:00,880
Köszönjük, de eperturmixot
és paradicsomlevet kértünk.
413
00:35:01,360 --> 00:35:02,280
Szívesen.
414
00:35:19,640 --> 00:35:23,480
VACSORÁZZ VELEM CSENDBEN...
MANCEBOS UTCA 3., ÖTÖDIK EMELET
415
00:35:48,040 --> 00:35:50,480
- Halló?
- David, itt Nacho. Hallasz?
416
00:35:51,520 --> 00:35:53,200
Igen. Honnan hívsz?
417
00:35:54,000 --> 00:35:55,640
Egy kölcsöntelefonról.
418
00:35:55,640 --> 00:35:58,560
Egy rémálomba csöppentem.
Elvontatták az autómat.
419
00:36:00,200 --> 00:36:01,960
- És?
- Hogyhogy „és”?
420
00:36:01,960 --> 00:36:05,800
Benne volt a cuccom. Telefon,
kártyák, kulcsok és a bolt kulcsai.
421
00:36:05,800 --> 00:36:07,200
És én mit csináljak?
422
00:36:07,200 --> 00:36:11,600
Hozz egy kis pénzt taxira,
hogy elmehessek a kocsiért.
423
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
Nem. Nacho, nem jöhetek.
424
00:36:13,600 --> 00:36:15,560
Három éve nem voltam az utcán.
425
00:36:15,560 --> 00:36:18,560
Figyelj, David! Átküldöm, hol vagyok.
426
00:36:18,560 --> 00:36:20,720
- Mennem kell.
- Nem megyek sehova.
427
00:36:20,720 --> 00:36:24,200
- Köszi. Itt várlak.
- Nacho, nehogy letedd!
428
00:37:40,880 --> 00:37:42,960
Na végre! Hol voltál?
429
00:37:42,960 --> 00:37:45,320
- Szerinted hol?
- Jól van, gyere!
430
00:37:46,200 --> 00:37:48,880
- Miért öltöztél így?
- Mindig így öltözöm.
431
00:37:48,880 --> 00:37:50,880
- Csak nem veszed észre.
- Nem igaz.
432
00:37:50,880 --> 00:37:52,720
- Persze...
- Mennyi pénz kell?
433
00:37:53,480 --> 00:37:56,000
- Mire?
- Szerinted? Elhozni a kocsit.
434
00:37:56,000 --> 00:37:57,760
Majd később elmondom.
435
00:37:57,760 --> 00:37:59,000
Akkor mire a sietség?
436
00:37:59,000 --> 00:38:00,920
Erre! Ez az.
437
00:38:01,480 --> 00:38:02,320
Mi ez?
438
00:38:02,320 --> 00:38:05,080
David! Hallgasd meg, mit mondanak!
439
00:38:05,080 --> 00:38:07,080
Jó? Gyerünk! Üdv!
440
00:38:07,840 --> 00:38:09,160
Itt a zseni.
441
00:38:09,160 --> 00:38:10,720
És David is itt van.
442
00:38:11,600 --> 00:38:12,800
Örvendek, David!
443
00:38:12,800 --> 00:38:15,640
Üdv a Toy & Toynál!
Ő Gonzalo, az értékesítési vezető.
444
00:38:15,640 --> 00:38:18,760
Maite vagyok, a Fejlesztés
és Üzletmenedzsment vezetője.
445
00:38:18,760 --> 00:38:21,520
Örvendek. Mit keresünk itt?
446
00:38:21,520 --> 00:38:25,320
- Azt hittem, a partnere elmondta.
- Nagy vonalakban igen.
447
00:38:25,320 --> 00:38:27,560
Elképesztőnek tartjuk a Breaking Mindot.
448
00:38:27,560 --> 00:38:29,000
Gratulálok! Komolyan.
449
00:38:30,120 --> 00:38:32,800
Megvennénk az összes játéka jogait.
450
00:38:34,480 --> 00:38:35,320
Miért?
451
00:38:36,200 --> 00:38:37,120
Hogyhogy miért?
452
00:38:37,120 --> 00:38:38,600
Hogy több fogyjon belőlük.
453
00:38:38,600 --> 00:38:40,800
A mi boltunkban már most is viszik.
454
00:38:40,800 --> 00:38:42,920
David, befognád és figyelnél?
455
00:38:42,920 --> 00:38:45,720
Az új játéka
forgalmazását is mi intéznénk.
456
00:38:45,720 --> 00:38:48,880
Nacho mesélt róla. Ultimax, ugye?
457
00:38:49,400 --> 00:38:52,000
Át kellene gondolnunk a nevet.
458
00:38:52,000 --> 00:38:53,120
Úgy van.
459
00:38:54,360 --> 00:38:58,040
Az a baj, hogy nem csak az enyém.
Egyébként nincs is kész.
460
00:38:58,040 --> 00:39:00,480
De elkészülhet akár...
461
00:39:00,480 --> 00:39:03,080
- Sajnálom, de nem érdekel. Köszönöm.
- David!
462
00:39:03,080 --> 00:39:06,560
Nemzetközi forgalmazásról lenne szó.
463
00:39:07,400 --> 00:39:09,600
Világszerte vannak boltjaink.
464
00:39:09,600 --> 00:39:11,120
Tudom.
465
00:39:11,640 --> 00:39:13,800
Megfojtják a kis boltokat, mint a miénk.
466
00:39:14,440 --> 00:39:17,040
Nézd, David, igazad van.
467
00:39:17,040 --> 00:39:19,080
De tekintsd egy lehetőségnek,
468
00:39:19,080 --> 00:39:21,720
amivel a játékod
minden gyerekhez eljuthat.
469
00:39:22,640 --> 00:39:24,120
Ez jó dolog, nem?
470
00:39:26,120 --> 00:39:28,680
Talán, ha megnézi az adatokat...
471
00:39:34,880 --> 00:39:37,880
Pontosan ez a probléma.
472
00:39:38,680 --> 00:39:41,160
Magukat csak az adatok érdeklik.
473
00:39:41,880 --> 00:39:44,840
Számok, eladási mutatók,
adatok. És a gyerekek?
474
00:39:44,840 --> 00:39:46,800
- David...
- Törődik velük valaki?
475
00:39:47,680 --> 00:39:51,160
A nagy játékboltláncaik
az intelligencia ellenségei.
476
00:39:51,160 --> 00:39:52,680
És mit érnek el ezzel?
477
00:39:53,160 --> 00:39:55,600
Szörnyeket teremtenek.
478
00:39:55,600 --> 00:39:57,680
- Nyugi...
- Agyatlan szörnyeket.
479
00:39:58,640 --> 00:40:02,640
Maguk felelnek az emberek
mentális elidegenedéséért.
480
00:40:02,640 --> 00:40:06,600
Egy nap majd rájönnek.
És azt akarják, hogy részt vegyek benne?
481
00:40:07,200 --> 00:40:10,240
Segítsek zombivá kábítani a gyerekeket?
482
00:40:10,240 --> 00:40:12,000
Szégyelljék magukat!
483
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
Ne érjen hozzám!
484
00:40:22,600 --> 00:40:23,440
Hát akkor...
485
00:40:29,680 --> 00:40:30,520
Szia!
486
00:41:27,240 --> 00:41:28,080
Tószt?
487
00:41:33,600 --> 00:41:34,920
Beszélhetünk, ugye?
488
00:41:36,800 --> 00:41:38,040
Hogy hívnak?
489
00:41:42,280 --> 00:41:43,280
Valami baj van?
490
00:41:43,280 --> 00:41:44,200
Nem.
491
00:41:45,080 --> 00:41:48,080
Csak azt hittem, a csendet szereted.
492
00:41:50,320 --> 00:41:51,400
Érted?
493
00:41:53,200 --> 00:41:55,360
Tényleg szeretem a csendet. Nagyon.
494
00:41:56,520 --> 00:41:58,400
De szeretnék többet tudni rólad.
495
00:42:00,000 --> 00:42:00,840
Többet?
496
00:42:01,360 --> 00:42:04,280
Persze. Például, hogy zongorázol.
497
00:42:05,320 --> 00:42:07,400
Ez klassz. Én gitározom.
498
00:42:07,400 --> 00:42:10,360
Egy bandában játszom a barátaimmal.
499
00:42:10,880 --> 00:42:15,400
Rockot és funkot játszunk,
de leginkább countryzenét.
500
00:42:16,080 --> 00:42:17,640
Eljöhetnél meghallgatni.
501
00:42:17,640 --> 00:42:19,680
Jövő héten egy bárban játszunk.
502
00:42:22,080 --> 00:42:25,040
Ne haragudj, de kérhetnék inkább sört?
503
00:42:25,560 --> 00:42:27,520
Nem szeretem a bort. Kicsit...
504
00:42:33,760 --> 00:42:35,080
Te jöttél haza?
505
00:42:35,080 --> 00:42:36,160
Nem.
506
00:42:36,680 --> 00:42:37,880
Én vagyok nálad.
507
00:42:39,080 --> 00:42:44,400
Tényleg. Sajnálom,
szörnyű hibát követtem el.
508
00:42:44,400 --> 00:42:47,560
- Tessék?
- Menned kell. Ne haragudj!
509
00:42:48,080 --> 00:42:50,800
- Viccelsz, ugye?
- Halkabban!
510
00:42:50,800 --> 00:42:51,760
Miért?
511
00:42:51,760 --> 00:42:53,880
Mert megfájdult a fejem.
512
00:42:55,760 --> 00:42:57,440
Majd máskor találkozunk, jó?
513
00:42:59,800 --> 00:43:02,280
Csendben maradok, ha akarod, csak az fura.
514
00:43:02,280 --> 00:43:04,280
- A countryzene miatt?
- Örültem!
515
00:43:16,880 --> 00:43:17,800
Szomszéd?
516
00:43:19,840 --> 00:43:20,680
Szia, szomszéd!
517
00:43:22,080 --> 00:43:22,920
Szia!
518
00:43:24,000 --> 00:43:25,840
- Elmentél otthonról?
- Igen.
519
00:43:26,360 --> 00:43:29,000
Először és utoljára, biztosíthatlak.
520
00:43:29,000 --> 00:43:29,920
Hogy vagy?
521
00:43:30,760 --> 00:43:32,840
Jól.
522
00:43:33,840 --> 00:43:36,040
Itt minden csendes.
523
00:43:37,440 --> 00:43:38,800
Jó hallani a hangodat.
524
00:43:45,160 --> 00:43:46,000
Tényleg?
525
00:43:47,560 --> 00:43:48,400
Igen.
526
00:43:53,920 --> 00:43:55,680
Jó volt tegnap, igaz?
527
00:43:56,240 --> 00:44:00,080
Rég nem esett ennyire jól
beszélgetni valakivel.
528
00:44:01,960 --> 00:44:04,080
Igen, tényleg jó volt.
529
00:44:07,480 --> 00:44:09,800
Van kedved átjönni vacsorára?
530
00:44:11,680 --> 00:44:12,680
Vagy egy italra?
531
00:44:17,320 --> 00:44:21,520
Mostanában nem volt
túl nagy szerencsém a vacsorákkal.
532
00:44:22,560 --> 00:44:26,160
- Bocs. Hülye ötlet volt.
- Nem, én tartozom bocsánatkéréssel.
533
00:44:26,160 --> 00:44:27,640
Én kérek elnézést. Csak...
534
00:44:29,480 --> 00:44:30,800
Nem vagyok jó ebben.
535
00:44:30,800 --> 00:44:32,920
Nem erről van szó.
536
00:44:35,680 --> 00:44:38,040
Csak szerintem...
537
00:44:40,640 --> 00:44:42,040
ez így jó, ahogy van.
538
00:44:43,600 --> 00:44:44,600
Így?
539
00:44:46,760 --> 00:44:47,600
Igen.
540
00:44:48,120 --> 00:44:49,800
Te ott vagy a lakásodban,
541
00:44:50,320 --> 00:44:52,320
én meg itt az enyémben.
542
00:44:52,320 --> 00:44:55,920
Így nincs rajtunk nyomás,
és nem függünk egymástól.
543
00:44:56,680 --> 00:44:58,280
Anélkül, hogy találkoznánk?
544
00:45:00,520 --> 00:45:01,360
Igen, anélkül.
545
00:45:06,640 --> 00:45:08,040
Szeretsz egyedül lenni,
546
00:45:09,360 --> 00:45:12,880
és szerintem erre van szükségem.
547
00:45:18,160 --> 00:45:19,000
De...
548
00:45:20,960 --> 00:45:22,600
akkor nem lennénk együtt?
549
00:45:25,520 --> 00:45:26,440
Együtt lennénk...
550
00:45:28,600 --> 00:45:29,440
csak külön.
551
00:45:34,440 --> 00:45:35,680
Mit szólsz, szomszéd?
552
00:45:37,280 --> 00:45:39,440
Szerinted lehetséges?
553
00:45:42,640 --> 00:45:43,600
Kicsit fura.
554
00:45:44,280 --> 00:45:45,160
Az.
555
00:45:48,840 --> 00:45:50,280
De szerintem lehetséges...
556
00:45:52,560 --> 00:45:53,400
szomszéd.
557
00:46:10,040 --> 00:46:12,920
Igazából egy távoli kisvárosból származom.
558
00:46:12,920 --> 00:46:13,880
Melyikből?
559
00:46:14,400 --> 00:46:18,080
Minden zsetont
fel kell juttatnod a piramis tetejére,
560
00:46:18,080 --> 00:46:19,920
de a saját színedre.
561
00:46:19,920 --> 00:46:21,800
Gyerekként sokat énekeltem.
562
00:46:22,440 --> 00:46:24,360
Egész nap. Sosem hagytam abba.
563
00:46:27,640 --> 00:46:29,520
Nacho olyan, mint egy testvér.
564
00:46:33,200 --> 00:46:35,360
Az édeset vagy a sósat szereted?
565
00:46:35,360 --> 00:46:38,040
Mindig feketekávét iszom.
Tej és cukor nélkül.
566
00:46:42,240 --> 00:46:43,080
F3.
567
00:46:44,480 --> 00:46:45,560
Elsüllyesztettem?
568
00:46:45,560 --> 00:46:47,000
Talált, süllyedt!
569
00:46:50,720 --> 00:46:53,040
Nézd! Ez Murphy. Látod?
570
00:46:53,560 --> 00:46:55,480
Ő a világ legjobb cowboya.
571
00:46:56,880 --> 00:46:58,120
Jó reggelt, szomszéd!
572
00:47:17,280 --> 00:47:19,680
A hatos asztalnál a pasi egy idióta.
573
00:47:20,200 --> 00:47:23,960
Megkérdezte, hogy bio-e a spenót.
574
00:47:23,960 --> 00:47:26,760
Úgy nézek ki,
mint egy mezőgazdasági szakértő?
575
00:47:31,920 --> 00:47:32,760
Mi az?
576
00:47:35,200 --> 00:47:37,120
Olyan erősen süt ma a nap, nem?
577
00:47:37,120 --> 00:47:39,960
Az ablak mellett a szeplőim is kijönnek.
578
00:47:39,960 --> 00:47:42,720
Szedd össze magad, vagy kirúglak!
579
00:47:42,720 --> 00:47:45,800
Bőven elég,
amit a vendégek csinálnak. Mozgás!
580
00:47:58,520 --> 00:48:00,880
Két vegán csokis-szezámmagos muffin.
581
00:48:05,120 --> 00:48:06,560
Elnézést, de jól van?
582
00:48:07,080 --> 00:48:10,520
Igen. Ma van a szerencsenapja,
mert felmérést végzünk.
583
00:48:10,520 --> 00:48:13,280
Milyen a kiszolgálás
egy egytől ötig tartó skálán?
584
00:48:13,800 --> 00:48:14,640
Kolibri?
585
00:48:17,920 --> 00:48:18,800
Óscar!
586
00:48:18,800 --> 00:48:21,880
Szia! Micsoda véletlen!
587
00:48:21,880 --> 00:48:25,200
Nem szoktam ide járni, úgyhogy...
588
00:48:25,200 --> 00:48:26,720
Nem ülsz le mellém?
589
00:48:27,680 --> 00:48:29,120
Nem lehet.
590
00:48:29,720 --> 00:48:30,560
Miért nem?
591
00:48:31,080 --> 00:48:32,320
Találkozom valakivel.
592
00:48:32,320 --> 00:48:33,680
Kivel?
593
00:48:33,680 --> 00:48:34,600
Velem.
594
00:48:36,040 --> 00:48:37,200
Velem találkozik.
595
00:48:37,720 --> 00:48:39,600
- Vele.
- Carmen!
596
00:48:39,600 --> 00:48:40,680
Óscar!
597
00:48:41,640 --> 00:48:43,440
Nem ültök ide hozzám?
598
00:48:47,360 --> 00:48:50,600
Elfogadható a spenót-banán-gyömbérturmix.
599
00:48:51,960 --> 00:48:55,800
Egyébként épp néztem
a jelentkezéseket a meghallgatásra.
600
00:48:56,320 --> 00:48:58,760
Több mint 200 jelentkező van.
601
00:48:58,760 --> 00:49:01,240
- Kétszer annyi, mint tavaly.
- Tényleg?
602
00:49:02,400 --> 00:49:04,280
Nyugi, kivágod a rezet!
603
00:49:04,280 --> 00:49:06,320
Felszolgál itt egyáltalán valaki?
604
00:49:06,880 --> 00:49:09,360
Borzalmas a kiszolgálás.
605
00:49:09,360 --> 00:49:11,560
Elnézést, rendelhetnénk?
606
00:49:12,480 --> 00:49:13,920
Igen, persze.
607
00:49:20,440 --> 00:49:23,000
Mit hozhatok a hölgyeknek?
608
00:49:23,000 --> 00:49:25,200
Egy szoba-hőmérsékletű vizet kérnék.
609
00:49:29,680 --> 00:49:31,120
És te, Valentina?
610
00:49:33,080 --> 00:49:33,920
Semmit.
611
00:49:33,920 --> 00:49:38,720
Biztos benne, kedvesem?
Nem inna egy ananászlevet?
612
00:49:39,480 --> 00:49:42,600
- Vagy egy kávét? Egy gin-tonikot? Egy...
- Nem, semmit.
613
00:49:42,600 --> 00:49:45,160
- Hozzon egy rooibost!
- Tud magának rendelni.
614
00:49:45,160 --> 00:49:47,560
Ha el tudná végre dönteni.
615
00:49:47,560 --> 00:49:51,080
A pincérnőm szünetet tart,
és torlódik a sok munka.
616
00:49:51,080 --> 00:49:52,000
Egy rooibost!
617
00:49:52,000 --> 00:49:54,120
- Rooibost?
- Igen.
618
00:49:59,720 --> 00:50:00,560
Jaj, ne!
619
00:50:00,560 --> 00:50:02,600
- Mi a baj?
- Ellopták a tárcámat.
620
00:50:04,880 --> 00:50:06,960
Carmen, ott van. Innen látom.
621
00:50:06,960 --> 00:50:09,080
Nem, Valentina, a másikat.
622
00:50:09,080 --> 00:50:10,280
A másik pénztárcát?
623
00:50:10,880 --> 00:50:12,480
Mikor láttad utoljára?
624
00:50:13,880 --> 00:50:14,880
A metrón.
625
00:50:14,880 --> 00:50:17,440
Amikor a metrón ültünk, emlékszel?
626
00:50:18,040 --> 00:50:19,400
Ja, igen. Korábban.
627
00:50:19,400 --> 00:50:20,640
Nem hiszem el.
628
00:50:20,640 --> 00:50:23,800
Be kell mennem a rendőrségre.
Istenem, mekkora nyűg!
629
00:50:23,800 --> 00:50:25,680
Óscar! Elvinnél?
630
00:50:25,680 --> 00:50:28,560
Persze, de itt egy őrs a közelben.
631
00:50:29,360 --> 00:50:31,480
Nem gyalogolhatok ilyen állapotban.
632
00:50:31,480 --> 00:50:34,200
Kezdek szédülni, hiperventilálok.
633
00:50:34,200 --> 00:50:35,600
Úgyhogy menjünk!
634
00:50:35,600 --> 00:50:37,080
Nyugi, elviszlek.
635
00:50:38,200 --> 00:50:39,040
Nem jössz?
636
00:50:39,520 --> 00:50:41,320
Ne! Menj haza gyakorolni!
637
00:50:42,280 --> 00:50:45,440
Ne vesztegesd az időt.
Valentina, 200 jelentkező van.
638
00:50:45,440 --> 00:50:46,360
Menjünk!
639
00:50:49,720 --> 00:50:53,000
- Találkozunk majd.
- Egész biztos.
640
00:50:53,680 --> 00:50:54,680
Menjünk!
641
00:50:55,440 --> 00:50:56,280
Arra?
642
00:51:01,520 --> 00:51:03,120
Segített feljönni a városba.
643
00:51:03,720 --> 00:51:05,560
Megtalálta a legjobb tanárokat.
644
00:51:06,880 --> 00:51:08,000
Felfedezett.
645
00:51:09,240 --> 00:51:12,400
- Mindent neki köszönhetek.
- Nem mindent.
646
00:51:12,920 --> 00:51:14,600
Már előtte is zongoráztál.
647
00:51:14,600 --> 00:51:16,760
De énekes akartam lenni.
648
00:51:16,760 --> 00:51:17,920
El tudod képzelni?
649
00:51:20,720 --> 00:51:23,880
Ha ő nem lenne,
nem mehetnék a meghallgatásra, Sebas.
650
00:51:24,400 --> 00:51:26,400
És nem lenne zongorista karrierem.
651
00:51:30,520 --> 00:51:33,640
Mi van, ha nem engem választanak?
Máshoz nem értek.
652
00:51:34,400 --> 00:51:37,880
Csak zongorázni tudok, meg pincérkedni.
653
00:51:40,080 --> 00:51:42,360
Ami a pincérkedést illeti...
654
00:51:42,920 --> 00:51:44,040
Mi az?
655
00:51:44,040 --> 00:51:47,440
A legrosszabb pincérnő vagy, akit ismerek.
656
00:51:47,440 --> 00:51:53,000
Pedig volt már itt
iszonyatosan lusta naplopó is.
657
00:51:56,760 --> 00:51:59,640
Nézd, nem értek a zenéhez,
658
00:52:01,320 --> 00:52:02,600
de az emberekhez igen.
659
00:52:03,760 --> 00:52:04,600
A korral jár.
660
00:52:06,960 --> 00:52:10,760
És tudom, hogy a törékeny külsőd
661
00:52:12,160 --> 00:52:13,560
egy harcost takar.
662
00:52:15,320 --> 00:52:16,920
De ezt neked kell tudnod,
663
00:52:18,440 --> 00:52:20,720
ne másnak kelljen mondania.
664
00:52:21,520 --> 00:52:23,480
Ne az exednek vagy a rokonodnak,
665
00:52:24,400 --> 00:52:25,360
vagy akár nekem.
666
00:52:26,400 --> 00:52:27,960
Nem kell, hogy más mondja.
667
00:52:49,560 --> 00:52:50,440
Egyre jobb.
668
00:52:52,800 --> 00:52:54,880
- Úgy gondolod?
- Abszolút.
669
00:52:57,800 --> 00:52:58,680
Befejezted?
670
00:53:00,240 --> 00:53:01,080
Igen.
671
00:53:01,080 --> 00:53:02,600
Kérhetek egy dalt én is?
672
00:53:04,200 --> 00:53:06,000
Persze. Chopint?
673
00:53:06,920 --> 00:53:07,760
Nem.
674
00:53:09,400 --> 00:53:12,160
- Meghallgatnám a dalod.
- Az én dalom?
675
00:53:12,920 --> 00:53:14,240
Igen, a te dalod.
676
00:53:16,560 --> 00:53:18,440
Régóta nem játszottam már.
677
00:53:19,720 --> 00:53:23,600
Talán ideje, hogy újra eljátszd.
678
00:53:37,120 --> 00:53:37,960
Jól hangzik.
679
00:53:39,280 --> 00:53:40,120
Folytasd!
680
00:53:42,680 --> 00:53:43,880
Murphy várja.
681
00:54:05,000 --> 00:54:10,120
Mikor süt be végre a napfény az ablakon át
682
00:54:12,240 --> 00:54:17,480
Hogy elűzze a párnámról a múlt árnyékát ?
683
00:54:19,160 --> 00:54:24,200
Mikor ébredhetek úgy, hogy már nem félek
684
00:54:26,040 --> 00:54:31,280
Hogy nem vagyok olyan, amit mindenki vár ?
685
00:54:33,320 --> 00:54:38,560
Akkor már végre elég lesz
686
00:54:39,520 --> 00:54:43,560
Ha önmagam vagyok, és nem más
687
00:54:44,600 --> 00:54:47,040
Tudom, hogy egy nap
688
00:54:47,880 --> 00:54:50,320
Táncolni merek
689
00:54:50,320 --> 00:54:52,920
Nem érdekel már
690
00:54:53,680 --> 00:54:55,800
Mit szólnak az emberek
691
00:55:18,040 --> 00:55:18,880
Vágjunk bele!
692
00:55:21,440 --> 00:55:24,080
Az a trükk,
hogy apróra vágjuk a zöldségeket,
693
00:55:24,080 --> 00:55:25,880
persze nem kell tökéletesen.
694
00:55:27,080 --> 00:55:30,800
- Megvan?
- Igen.
695
00:55:31,920 --> 00:55:34,200
Oké. Jöhet a besamel mártás?
696
00:55:35,240 --> 00:55:36,280
Abszolút.
697
00:55:36,280 --> 00:55:38,120
A mennyiség a legfontosabb.
698
00:55:38,120 --> 00:55:41,080
Csak óvatosan,
mert plusz egy gramm is elrontja.
699
00:55:42,680 --> 00:55:44,160
Ötven gramm vaj.
700
00:55:46,920 --> 00:55:47,920
Tökéletes.
701
00:55:49,400 --> 00:55:51,600
És 50 gramm liszt.
702
00:55:55,880 --> 00:55:57,920
- Jól haladsz?
- Igen.
703
00:56:04,800 --> 00:56:07,040
Nem mondtad, hogy szeretsz főzni.
704
00:56:08,160 --> 00:56:10,680
Elszoktam már tőle, de hamar belejövök.
705
00:56:10,680 --> 00:56:13,840
Oké, most keverd össze
az egészet egy kis tejjel.
706
00:56:15,200 --> 00:56:16,040
Tejjel?
707
00:56:16,040 --> 00:56:17,120
Igen, azzal.
708
00:56:17,720 --> 00:56:18,680
Nincs nálad tej?
709
00:56:23,120 --> 00:56:24,000
De van.
710
00:56:28,560 --> 00:56:31,000
Megpirítottad a tetejét a grillel, ugye?
711
00:56:31,960 --> 00:56:32,800
Igen.
712
00:56:44,640 --> 00:56:45,720
Tökéletes.
713
00:56:47,120 --> 00:56:47,960
A tiéd milyen?
714
00:56:54,840 --> 00:56:55,840
Jól néz ki.
715
00:57:00,560 --> 00:57:01,600
Gyere be!
716
00:57:03,040 --> 00:57:05,000
Kiengesztelő vacsora, mi?
717
00:57:06,120 --> 00:57:07,080
- Szia!
- Szia!
718
00:57:09,840 --> 00:57:13,400
- Örülök, hogy el tudtál jönni.
- Miért beszélsz halkan?
719
00:57:13,400 --> 00:57:16,200
- Miért öltöztél ki?
- Mi? Csak megfésülködtem.
720
00:57:18,040 --> 00:57:20,160
Miért mosolyogsz? Sosem szoktál.
721
00:57:20,160 --> 00:57:22,480
Miért van ilyen égett szag? Főztél?
722
00:57:23,760 --> 00:57:24,880
Úgy van.
723
00:57:28,480 --> 00:57:29,600
Jó illatod van.
724
00:57:30,280 --> 00:57:31,120
Mi folyik itt?
725
00:57:33,120 --> 00:57:33,960
Ez meg mi?
726
00:57:37,120 --> 00:57:38,440
Találkoztam valakivel.
727
00:57:40,240 --> 00:57:41,480
Ez szuper, Valentina.
728
00:57:42,320 --> 00:57:43,520
Annyira örülök!
729
00:57:45,480 --> 00:57:47,680
- Mármint egy pasival, ugye?
- Igen.
730
00:57:47,680 --> 00:57:50,160
Ideje volt már, ember! Keblemre!
731
00:57:50,160 --> 00:57:52,320
Elég már! Sok ez az ölelgetés.
732
00:57:52,320 --> 00:57:53,880
Szeretném, ha megismernéd.
733
00:58:00,760 --> 00:58:01,640
És hol van?
734
00:58:01,640 --> 00:58:02,560
Itt.
735
00:58:05,240 --> 00:58:06,280
Szia!
736
00:58:06,280 --> 00:58:08,920
Te jó ég, David! Most a falhoz beszélsz?
737
00:58:12,600 --> 00:58:14,120
- Helló!
- A szomszéd?
738
00:58:14,120 --> 00:58:15,120
Igen. Szia!
739
00:58:15,720 --> 00:58:16,560
Szia!
740
00:58:18,280 --> 00:58:20,080
Szia! Carmen vagyok, unokatesója...
741
00:58:20,080 --> 00:58:21,200
Ne mondd a nevem!
742
00:58:21,200 --> 00:58:23,920
Örvendek, Carmen. Ő a barátom, Nacho.
743
00:58:24,440 --> 00:58:26,720
- Szia, mizu?
- Miért beszélsz így?
744
00:58:26,720 --> 00:58:28,480
- Mindig így beszélek.
- Nem.
745
00:58:29,400 --> 00:58:30,920
Lasagne! Nagyon finom.
746
00:58:32,120 --> 00:58:33,120
Ez lasagne?
747
00:58:33,120 --> 00:58:34,040
Fogd be!
748
00:58:34,760 --> 00:58:37,160
- Asztalhoz ülünk?
- Remek ötlet.
749
00:58:37,160 --> 00:58:38,720
A fal felé fordulva?
750
00:58:38,720 --> 00:58:39,760
Persze. Gyerünk!
751
00:58:41,160 --> 00:58:43,840
Remekül néz ki. Nem eszem meg.
752
00:58:43,840 --> 00:58:45,680
- Hagyd abba!
- Ilyen a hangom.
753
00:58:45,680 --> 00:58:47,080
- Bort?
- Igen. Tessék!
754
00:58:48,000 --> 00:58:50,080
Pedig így van. Miért olyan fura ez?
755
00:58:50,080 --> 00:58:52,280
Ugyan már! Most komolyan!
756
00:58:52,280 --> 00:58:53,640
Őszintén szólva fura.
757
00:58:53,640 --> 00:58:56,320
Még ha fura is, nekünk beválik.
758
00:58:56,320 --> 00:58:58,760
Nem kell, hogy lássuk egymást. Komolyan.
759
00:59:00,280 --> 00:59:01,760
Én úgy gondolom,
760
00:59:02,720 --> 00:59:04,800
egy párkapcsolatban az a jó,
761
00:59:04,800 --> 00:59:06,960
hogy megvan az intimitás érzése.
762
00:59:07,680 --> 00:59:11,080
Együtt lehetünk a másikkal.
Érezzük a bőrét, az illatát.
763
00:59:11,640 --> 00:59:12,920
Mit gondolsz, Nacho?
764
00:59:12,920 --> 00:59:15,080
Én is pont ezt akartam mondani.
765
00:59:15,080 --> 00:59:16,920
De van valami fontosabb is.
766
00:59:16,920 --> 00:59:18,920
- Mi?
- A szemkontaktus.
767
00:59:18,920 --> 00:59:20,800
Ha két ember ismeri egymást,
768
00:59:20,800 --> 00:59:23,440
egymás szemébe néznek,
és nincs szükség szavakra.
769
00:59:24,560 --> 00:59:27,320
- Milyen romantikus! De igaza van.
- Ugye?
770
00:59:27,320 --> 00:59:29,840
Nektek mindent szavakba kell önteni.
771
00:59:29,840 --> 00:59:31,720
Nincs mögöttes értelem.
772
00:59:31,720 --> 00:59:33,760
Mi megbeszéljük. Mi ezzel a baj?
773
00:59:33,760 --> 00:59:38,520
Ez is majdnem olyan,
mint egy idegennel csevegni egy appban.
774
00:59:39,800 --> 00:59:43,600
Bár abszurdnak hangzik,
sok kapcsolat kezdődik úgy,
775
00:59:43,600 --> 00:59:46,080
hogy a két fél nem is látta még egymást.
776
00:59:46,080 --> 00:59:49,360
Igen, de fotón megnézhetjük,
milyen a másik.
777
00:59:49,960 --> 00:59:53,400
Persze, ott a fotó,
de honnan tudod, hogy valódi?
778
00:59:54,360 --> 00:59:56,520
Ebben mondjuk igazad van.
779
00:59:56,520 --> 00:59:59,360
Nem vagytok kíváncsiak egymásra?
780
00:59:59,920 --> 01:00:01,040
Ismerjük már egymást.
781
01:00:01,040 --> 01:00:03,200
Persze. Várj, amíg meg nem lát.
782
01:00:04,120 --> 01:00:07,120
Ne gyertek
„a szépség belülről fakad” dologgal!
783
01:00:07,120 --> 01:00:10,520
Carmen, szerintem
kitalálom, hogy nézel ki,
784
01:00:10,520 --> 01:00:11,840
a hangod alapján.
785
01:00:11,840 --> 01:00:12,880
- Igen?
- Aha.
786
01:00:12,880 --> 01:00:13,800
Szóval?
787
01:00:14,360 --> 01:00:16,120
Egyértelmű, hogy magas vagy.
788
01:00:17,960 --> 01:00:21,640
Rövid a hajad és sötétbarna szemed van.
789
01:00:22,640 --> 01:00:25,160
- Mi az?
- Semmi. Egész jól megy.
790
01:00:25,160 --> 01:00:26,840
Folytasd, kérlek!
791
01:00:26,840 --> 01:00:28,680
És szemüveges vagy.
792
01:00:29,600 --> 01:00:31,320
Hát, ez lenyűgöző.
793
01:00:31,320 --> 01:00:33,560
- Eltaláltad.
- Na ugye!
794
01:00:33,560 --> 01:00:35,000
Most én jövök.
795
01:00:35,000 --> 01:00:35,920
Halljuk!
796
01:00:38,440 --> 01:00:41,400
Középmagas vagy, vagy csak kissé alacsony.
797
01:00:43,520 --> 01:00:44,720
És...
798
01:00:45,360 --> 01:00:47,040
a hajad barna, a szemed kék,
799
01:00:47,040 --> 01:00:49,680
és kapucnis pulcsikat hordasz.
800
01:00:52,320 --> 01:00:54,480
Mi az? Eltaláltam?
801
01:00:56,680 --> 01:00:57,880
Igen, többé-kevésbé.
802
01:01:00,760 --> 01:01:02,400
Oké, srácok. Mennem kell.
803
01:01:02,400 --> 01:01:03,960
Nagyon jól éreztem magam.
804
01:01:03,960 --> 01:01:07,200
Ez volt életem legjobb
fallal elválasztott vacsorája.
805
01:01:07,200 --> 01:01:09,560
Örültem a találkozásnak, vagy minek.
806
01:01:09,560 --> 01:01:11,080
- Én is, Carmen.
- Én is.
807
01:01:11,840 --> 01:01:14,120
- Szuper pasinak tűnik.
- Ugye?
808
01:01:14,120 --> 01:01:16,640
- Tuti, hogy ronda, mint a bűn.
- Carmen...
809
01:01:16,640 --> 01:01:18,800
Na? Mit szólsz?
810
01:01:19,320 --> 01:01:22,040
- Hogyhogy mit? Klassz.
- Klassz? És még?
811
01:01:22,040 --> 01:01:24,760
David! Mindketten be vagytok kattanva.
812
01:01:24,760 --> 01:01:25,680
Ennyi.
813
01:01:26,440 --> 01:01:27,280
Nacho...
814
01:01:33,800 --> 01:01:37,720
- Elnézést, egy kicsit izgulok.
- Remélem, játszani jobban tud.
815
01:01:43,760 --> 01:01:44,600
Köszönöm.
816
01:02:33,400 --> 01:02:34,600
Nem!
817
01:02:35,200 --> 01:02:36,040
Nem!
818
01:02:39,120 --> 01:02:40,120
Ez nem Beethoven.
819
01:02:43,200 --> 01:02:45,200
Beethoven zenéjének tökéletességét
820
01:02:46,280 --> 01:02:47,440
a tempója,
821
01:02:48,200 --> 01:02:49,040
a metruma
822
01:02:49,760 --> 01:02:51,320
és a harmóniája adja.
823
01:02:51,920 --> 01:02:53,880
Ti nem így játsszátok Beethovent.
824
01:02:54,520 --> 01:02:55,800
Az én zenészeim
825
01:02:55,800 --> 01:03:01,040
elsősorban művészek,
másodsorban egy zenekar tagjai.
826
01:03:01,720 --> 01:03:02,680
És nem fordítva.
827
01:03:03,320 --> 01:03:05,040
Nem karmester vagyok.
828
01:03:06,520 --> 01:03:09,520
Művész vagyok, aki más művészeket vezet.
829
01:03:12,160 --> 01:03:13,880
Mára ennyi. Köszönöm.
830
01:03:25,080 --> 01:03:26,320
Mon petit colibri!
831
01:03:27,160 --> 01:03:28,280
Micsoda meglepetés!
832
01:03:29,920 --> 01:03:30,760
Szia!
833
01:03:31,280 --> 01:03:34,200
Ki kellett töltenem
a papírokat a meghallgatáshoz.
834
01:03:36,280 --> 01:03:37,440
Nincs már sok idő.
835
01:03:37,440 --> 01:03:38,440
Két nap.
836
01:03:41,520 --> 01:03:42,360
Izgulsz?
837
01:03:45,200 --> 01:03:46,040
Egy kicsit.
838
01:03:46,920 --> 01:03:48,840
Elkápráztatod őket. Meglátod.
839
01:03:50,480 --> 01:03:53,520
- Amikor láttalak a kávézóban dolgozni...
- Láttál?
840
01:03:53,520 --> 01:03:55,120
Persze, kolibri.
841
01:03:58,880 --> 01:04:01,640
- Remek volt az unokatestvéred.
- Igen.
842
01:04:03,320 --> 01:04:04,840
Nem kell szégyenkezned.
843
01:04:06,160 --> 01:04:08,880
Azért hazudtál, mert nem bíztál bennem.
844
01:04:12,640 --> 01:04:15,240
Szeretném, ha tudnád,
rám mindig számíthatsz.
845
01:04:17,760 --> 01:04:18,920
Bármiben.
846
01:04:25,160 --> 01:04:26,080
Szia, szomszéd!
847
01:04:26,640 --> 01:04:27,560
Szomszéd!
848
01:04:27,560 --> 01:04:29,760
Vendéget várok. Óscar jön ide.
849
01:04:29,760 --> 01:04:30,680
Óscar?
850
01:04:32,120 --> 01:04:32,960
Az exem.
851
01:04:34,440 --> 01:04:38,160
Kíváncsi vagyok a véleményére.
Mint mondtam, remek karmester.
852
01:04:43,840 --> 01:04:45,520
Ez most nagyon fontos nekem.
853
01:04:46,240 --> 01:04:48,840
Kérlek, ne mondj semmit!
Később megbeszéljük.
854
01:04:50,440 --> 01:04:51,400
Rendben.
855
01:04:59,320 --> 01:05:00,640
- Szia!
- Szia!
856
01:05:01,280 --> 01:05:02,480
Kösz, hogy eljöttél!
857
01:05:06,200 --> 01:05:08,120
Remélem, nem húzzák meg a kocsimat.
858
01:05:10,920 --> 01:05:11,760
Tetszik.
859
01:05:12,960 --> 01:05:13,800
Tényleg.
860
01:05:15,240 --> 01:05:16,400
Őszintén tetszik.
861
01:05:17,600 --> 01:05:18,960
Van egy bizonyos...
862
01:05:19,520 --> 01:05:20,360
sármja.
863
01:05:20,360 --> 01:05:21,520
Sármja?
864
01:05:21,520 --> 01:05:22,760
De valami hiányzik.
865
01:05:35,720 --> 01:05:36,840
Megtaláltad!
866
01:05:36,840 --> 01:05:37,960
Igazából nem.
867
01:05:37,960 --> 01:05:39,880
Biztos elveszett a költözésnél.
868
01:05:39,880 --> 01:05:42,920
De Párizsban betértem
minden régiségkereskedőhöz,
869
01:05:42,920 --> 01:05:44,360
hogy találjak egyet.
870
01:05:44,360 --> 01:05:45,440
Persze, mindhez.
871
01:05:49,000 --> 01:05:50,280
Kezdhetjük?
872
01:05:51,000 --> 01:05:52,000
Persze.
873
01:06:11,280 --> 01:06:12,280
Húzd ki magad!
874
01:06:14,560 --> 01:06:15,560
Lazíts!
875
01:06:18,440 --> 01:06:19,280
Így már jobb.
876
01:06:22,160 --> 01:06:23,000
Jöhet a kéz!
877
01:06:35,960 --> 01:06:37,280
Várj!
878
01:06:49,240 --> 01:06:50,520
Valentina, állj meg!
879
01:06:51,040 --> 01:06:53,240
Máshol jár az eszed, mon petit colibri.
880
01:06:53,840 --> 01:06:56,080
- Csináljak egy rooibost?
- Ne.
881
01:06:56,080 --> 01:06:59,800
Meg tudom csinálni.
Komolyan. Nem is értem...
882
01:06:59,800 --> 01:07:01,880
Tudom, hogy jobban is megy.
883
01:07:04,120 --> 01:07:05,360
Mindig hittem benned.
884
01:07:06,720 --> 01:07:07,560
Tudod, ugye?
885
01:07:11,400 --> 01:07:12,400
Nem is tudom,
886
01:07:13,000 --> 01:07:15,360
talán ez túl sok neked.
887
01:07:16,240 --> 01:07:17,920
A lakás, az állás...
888
01:07:19,520 --> 01:07:23,320
Hazajöhetnél a meghallgatásig.
889
01:07:24,040 --> 01:07:25,040
Nem.
890
01:07:25,680 --> 01:07:28,200
Nem. Ezt már átbeszéltük, Óscar.
891
01:07:28,200 --> 01:07:29,480
Nézz magadra!
892
01:07:29,480 --> 01:07:31,120
Tudom, milyen jól játszol.
893
01:07:31,920 --> 01:07:34,640
Kihozhatnám belőled a maximumot.
894
01:07:37,080 --> 01:07:38,000
Valentina,
895
01:07:38,760 --> 01:07:39,720
nagyon hiányzol.
896
01:07:43,080 --> 01:07:46,360
Szerintem jobb lenne, ha elmennél.
897
01:07:46,880 --> 01:07:49,160
Sajnálom. Játszhatnál másik darabot.
898
01:07:53,000 --> 01:07:53,840
Mi ez?
899
01:07:54,320 --> 01:07:56,560
Csak... az utca zaja.
900
01:07:56,560 --> 01:08:01,640
Néha a szél eltorzítja.
A legváratlanabb pillanatban hallatszik.
901
01:08:02,640 --> 01:08:05,920
- Jobb, ha mész!
- Elnézést, elragadtattam magam.
902
01:08:05,920 --> 01:08:07,520
Köszönöm a segítséget.
903
01:08:07,520 --> 01:08:10,320
- Őszintén sajnálom.
- Én kérek elnézést.
904
01:08:10,840 --> 01:08:13,280
De ha szükséged van bármire...
905
01:08:13,280 --> 01:08:14,640
Rendben, köszönöm.
906
01:08:19,720 --> 01:08:21,080
Mi a fenének csináltad?
907
01:08:21,080 --> 01:08:22,680
„Mon petit colibri?”
908
01:08:23,800 --> 01:08:24,640
Komolyan?
909
01:08:24,640 --> 01:08:28,440
- Kedves becenév.
- Hogy járhattál azzal a fickóval?
910
01:08:29,200 --> 01:08:31,160
Ez nem a te dolgod.
911
01:08:31,160 --> 01:08:33,000
És miért beszél így veled?
912
01:08:33,000 --> 01:08:35,320
- Minek hallgattad?
- Mit tehettem volna?
913
01:08:35,320 --> 01:08:37,800
Elmehettél volna. Van saját életed.
914
01:08:37,800 --> 01:08:39,920
Szóval kettesben akartál lenni vele?
915
01:08:40,400 --> 01:08:41,800
Miről beszélsz?
916
01:08:41,800 --> 01:08:43,560
Bemutathattál volna neki.
917
01:08:44,400 --> 01:08:47,840
Már csak ez hiányzott.
Féltékeny vagy Óscarra.
918
01:08:48,360 --> 01:08:51,040
Szerinted együtt járhatunk
a falon keresztül,
919
01:08:51,040 --> 01:08:52,560
ha nem bízunk egymásban?
920
01:08:52,560 --> 01:08:53,600
Igen.
921
01:08:53,600 --> 01:08:54,840
Illetve nem.
922
01:08:54,840 --> 01:08:56,520
- Várj! Hogyhogy...
- Figyelj!
923
01:08:56,520 --> 01:08:59,880
Nekem ne mondja meg senki,
hogy éljem az életem.
924
01:08:59,880 --> 01:09:01,400
Elegem van.
925
01:09:01,400 --> 01:09:02,440
Elegem van!
926
01:09:02,440 --> 01:09:03,800
Nem bírom tovább.
927
01:09:03,800 --> 01:09:06,160
Fogalmad sincs,
mibe került nekem idejönni.
928
01:09:06,160 --> 01:09:08,560
Nem hagyom, hogy bárki tönkretegye.
929
01:09:09,080 --> 01:09:10,320
Nem kontrollálhatsz!
930
01:09:13,200 --> 01:09:14,040
Világos?
931
01:09:19,680 --> 01:09:20,520
Mint a nap.
932
01:09:28,520 --> 01:09:32,720
Hihetetlen, hogy egy féltékenységi roham
miatt vesztünk először össze.
933
01:09:32,720 --> 01:09:35,880
Nem is értem.
Nincs oka arra, hogy ne bízzon bennem.
934
01:09:38,080 --> 01:09:39,720
Figyelsz egyáltalán?
935
01:09:40,800 --> 01:09:42,680
Igen, bocsi.
936
01:09:43,400 --> 01:09:44,800
Csak írtam a...
937
01:09:44,800 --> 01:09:48,960
Emlékszel a pasira, az ügynökségből,
akiről meséltem? A cukira?
938
01:09:48,960 --> 01:09:52,640
Visszaírt, és most találkoznánk.
939
01:09:53,120 --> 01:09:57,520
De elég bonyolult,
mert hozzánk nyilván nem mehetünk, ő meg...
940
01:09:58,040 --> 01:09:58,880
együtt él
941
01:09:59,640 --> 01:10:00,600
az anyjával.
942
01:10:01,840 --> 01:10:04,080
- Az anyjával?
- Na és a te fura pasid?
943
01:10:05,560 --> 01:10:06,560
Oké.
944
01:10:07,480 --> 01:10:08,520
Mennem kell.
945
01:10:08,520 --> 01:10:11,160
Várom a drámád fejleményeit.
946
01:10:11,160 --> 01:10:12,280
- Ciao!
- Szia!
947
01:10:20,560 --> 01:10:21,400
Sebas!
948
01:10:23,200 --> 01:10:25,520
Kérnék egy szívességet. Van egy kis időd?
949
01:10:25,520 --> 01:10:26,720
Hogy van-e időm?
950
01:10:27,240 --> 01:10:29,680
A születésem óta nincs semmire időm,
951
01:10:29,680 --> 01:10:31,280
úgy 1960 májusa óta.
952
01:10:31,280 --> 01:10:32,200
Mit szeretnél?
953
01:10:34,120 --> 01:10:36,280
Kivennék egy szabadnapot holnap.
954
01:10:38,840 --> 01:10:39,920
Oké, persze.
955
01:10:40,480 --> 01:10:43,680
- Oké?
- Igen. A meghallgatás miatt, ugye?
956
01:10:45,120 --> 01:10:47,720
Igen. Valószínűleg
nem engem választanak, de...
957
01:10:47,720 --> 01:10:48,800
Téged fognak.
958
01:10:49,520 --> 01:10:53,160
És utána visszahozhatod a kötényt,
959
01:10:54,080 --> 01:10:55,240
hogy elbúcsúzz.
960
01:10:55,240 --> 01:10:56,680
Téged választanak.
961
01:11:06,360 --> 01:11:07,200
Fogd be!
962
01:11:22,400 --> 01:11:23,240
Hát ez?
963
01:12:05,800 --> 01:12:06,640
Szomszéd?
964
01:12:11,240 --> 01:12:13,200
Nem bánod, ha ma este gyakorlok?
965
01:12:23,120 --> 01:12:24,160
Szomszéd?
966
01:12:27,080 --> 01:12:28,200
Tégy, amit akarsz!
967
01:12:29,520 --> 01:12:33,440
- Egész nap dolgoztam, és...
- Nem tartozol magyarázattal.
968
01:12:40,000 --> 01:12:42,640
- Ha a korábbiak miatt...
- Felejtsd el!
969
01:12:43,240 --> 01:12:44,280
Nem érdekes.
970
01:12:45,000 --> 01:12:46,360
Tedd, amit tenned kell.
971
01:12:56,160 --> 01:12:57,160
Ne beszélgessünk?
972
01:13:03,520 --> 01:13:04,920
Nincs miről beszélnünk.
973
01:13:16,960 --> 01:13:18,760
Tudod, hogy mindent hallok.
974
01:13:18,760 --> 01:13:22,680
Őszintén szólva azt hittem,
volt valami különleges közöttünk.
975
01:13:26,240 --> 01:13:29,280
- Szomszéd!
- Hagyj békén, légy szíves!
976
01:13:42,720 --> 01:13:43,560
Figyelj!
977
01:13:46,160 --> 01:13:48,560
A látszat néha csal.
978
01:13:50,960 --> 01:13:52,680
Ma délután nem voltam itthon.
979
01:13:53,760 --> 01:13:55,640
De te senkiben sem tudsz bízni.
980
01:14:00,240 --> 01:14:03,960
Gondolkodtam.
Ez az egész nem vezet sehova.
981
01:14:07,000 --> 01:14:08,560
Igazából hülye ötlet volt.
982
01:14:12,080 --> 01:14:15,360
Végül is jó volt, hogy nem láttuk egymást.
983
01:14:16,800 --> 01:14:18,280
Keresek egy másik lakást.
984
01:14:19,600 --> 01:14:21,800
Eleve ezzel kellett volna kezdenem.
985
01:14:30,080 --> 01:14:32,680
Te sem vagy semmi! Szólhattál volna.
986
01:14:34,920 --> 01:14:35,760
Sajnálom.
987
01:14:38,360 --> 01:14:40,000
Megmagyarázom majd neki.
988
01:14:40,000 --> 01:14:41,280
Nem szükséges.
989
01:14:44,760 --> 01:14:47,280
Igazából a költözésen gondolkodom.
990
01:14:47,280 --> 01:14:48,200
Nem hiszem el!
991
01:14:50,280 --> 01:14:51,560
Mindig ezt csinálod.
992
01:14:52,800 --> 01:14:56,320
Tényleg el akarsz menekülni
egy új kapcsolat elől,
993
01:14:57,280 --> 01:14:59,400
mert félsz a jövőtől?
994
01:14:59,400 --> 01:15:00,440
Milyen jövőtől?
995
01:15:01,400 --> 01:15:03,120
Még csak nem is találkoztunk.
996
01:15:03,800 --> 01:15:04,720
Mi van köztünk?
997
01:15:05,360 --> 01:15:08,880
Beszélgetünk egymással
egy falon keresztül. Nevetséges.
998
01:15:09,480 --> 01:15:10,400
Anya!
999
01:15:10,400 --> 01:15:11,960
- Szia!
- Szia, kicsim!
1000
01:15:11,960 --> 01:15:15,000
- Szia, nénikém!
- Mi a baj, felébresztettünk?
1001
01:15:15,000 --> 01:15:17,200
Nem, csak rosszat álmodtam.
1002
01:15:17,200 --> 01:15:20,080
Ne aggódj!
Megfordítjuk a párnád, az majd elűzi.
1003
01:15:21,920 --> 01:15:26,120
A te kapcsolatod a szomszédoddal
többet ér, mint a legtöbb párkapcsolat.
1004
01:15:28,160 --> 01:15:29,240
Gyere!
1005
01:15:29,240 --> 01:15:32,040
Nem énekelne nekem a nénikém egy dalt?
1006
01:15:32,040 --> 01:15:34,640
Nem, nagyon fáradt.
Majd én énekelek neked.
1007
01:15:34,640 --> 01:15:36,840
Ne, anya, te hamisan énekelsz.
1008
01:15:37,760 --> 01:15:39,840
Kösz. Tetszik az őszinteséged.
1009
01:15:43,200 --> 01:15:45,160
- Szia!
- Szia, David!
1010
01:15:45,960 --> 01:15:46,800
Szia!
1011
01:15:46,800 --> 01:15:49,000
Sosem tetszenek az ötleteim.
1012
01:15:49,000 --> 01:15:50,240
- Szia!
- Nem lesz jó.
1013
01:15:50,240 --> 01:15:51,160
Nekem tetszik.
1014
01:15:51,160 --> 01:15:54,200
Akkor nyersz,
ha az összes zsetonod a tetején van.
1015
01:15:54,200 --> 01:15:55,840
- Igaz, David?
- Mi a baj?
1016
01:15:55,840 --> 01:15:58,320
Nacho variál a szabályokkal, de nem lehet.
1017
01:15:58,320 --> 01:16:00,840
- Azt mondtuk, nem lesznek színek.
- Ez igaz.
1018
01:16:00,840 --> 01:16:03,920
- Mindig a tesóm mellett állsz. Nézd!
- Én? Nem.
1019
01:16:03,920 --> 01:16:06,400
Ha felérsz egy piros,
páratlan számmal, nyersz.
1020
01:16:06,400 --> 01:16:09,640
- Így nem nyerhetsz.
- Látod? Nyertem!
1021
01:16:10,240 --> 01:16:12,400
María, ez túl nehéz.
1022
01:16:12,400 --> 01:16:14,840
Szegényke, ez túl nehéz neked?
1023
01:16:15,520 --> 01:16:16,880
Csaltál!
1024
01:16:16,880 --> 01:16:19,080
Nem, így működik a Breaking Mind.
1025
01:16:30,120 --> 01:16:32,880
Nem nyertél.
Páratlan számmal visszapattansz.
1026
01:16:32,880 --> 01:16:35,520
Nem, azzal az összes piros jut be.
1027
01:16:35,520 --> 01:16:36,960
Dehogy.
1028
01:16:36,960 --> 01:16:38,960
Nyugi már! Nem tudsz veszteni.
1029
01:16:38,960 --> 01:16:41,760
- Te nem tudsz.
- Csaltál.
1030
01:16:41,760 --> 01:16:44,320
Folyton összefogtok ellenem.
1031
01:16:45,200 --> 01:16:46,960
Jó, kezdjük újra!
1032
01:16:46,960 --> 01:16:49,200
Hány pirosat kapnak a játékosok?
1033
01:17:20,440 --> 01:17:24,840
VÉGKIÁRUSÍTÁS A BOLT ZÁRÁSA MIATT
1034
01:17:29,240 --> 01:17:31,880
J, MINT JÁTÉK
1035
01:17:43,480 --> 01:17:44,320
Jó reggelt!
1036
01:17:48,280 --> 01:17:50,880
- Miért nem mondtad el?
- El akartam.
1037
01:17:50,880 --> 01:17:52,440
Sokat gondolkodtam rajta.
1038
01:17:53,320 --> 01:17:55,600
Azt vártam, hogy jobban legyél.
1039
01:17:56,440 --> 01:17:57,640
De már három éve.
1040
01:18:00,840 --> 01:18:04,440
Nyitva tudtam tartani a boltot
a Breaking Mind jogdíjaiból,
1041
01:18:05,280 --> 01:18:06,640
de egyre kevesebb fogy.
1042
01:18:07,280 --> 01:18:08,960
Egyre kevesebben jönnek ide.
1043
01:18:17,240 --> 01:18:18,520
De mit keresel itt?
1044
01:18:19,400 --> 01:18:21,600
Mégis mit? Látni akartalak.
1045
01:18:21,600 --> 01:18:22,520
Ja, persze.
1046
01:18:25,600 --> 01:18:26,480
Elcseszted.
1047
01:18:27,360 --> 01:18:30,320
- Elszúrtad azzal a lánnyal.
- Nem vezetett sehova.
1048
01:18:31,080 --> 01:18:32,320
Hülye ötlet volt.
1049
01:18:32,320 --> 01:18:34,160
Tisztázzunk valamit!
1050
01:18:34,160 --> 01:18:35,680
Találkozol egy lánnyal,
1051
01:18:35,680 --> 01:18:39,920
aki valami csoda folytán
elviseli a szar modorodat,
1052
01:18:39,920 --> 01:18:41,720
te meg hagyod elmenni?
1053
01:18:41,720 --> 01:18:44,520
Nem én hagytam elmenni. Ő ment el.
1054
01:18:44,520 --> 01:18:46,360
Akkor menj utána, ne csak ülj itt!
1055
01:18:47,200 --> 01:18:50,000
Nincs időm. Be kell fejeznem az Ultimaxot.
1056
01:18:51,080 --> 01:18:52,600
A fenébe az Ultimaxszal.
1057
01:18:57,720 --> 01:19:00,520
David, találj jobb kifogás, ne őt okold!
1058
01:19:09,040 --> 01:19:11,960
Tudom, a menyasszonyod volt,
de nekem is hiányzik.
1059
01:19:13,280 --> 01:19:14,320
A testvérem volt.
1060
01:19:16,640 --> 01:19:21,680
Én akartam az oltárhoz kísérni,
és sógorként egy menő beszédet mondani.
1061
01:19:25,760 --> 01:19:26,840
De meghalt.
1062
01:19:28,720 --> 01:19:29,880
Az egésznek vége.
1063
01:19:29,880 --> 01:19:31,240
María elment.
1064
01:19:31,920 --> 01:19:34,440
Vissza kell kapnod az életed.
1065
01:19:35,200 --> 01:19:37,800
Vagy felépíteni egy újat.
1066
01:19:37,800 --> 01:19:39,800
Az összerakásban úgyis jó vagy.
1067
01:21:00,720 --> 01:21:02,080
Rendben, ennyi elég is.
1068
01:21:10,080 --> 01:21:11,440
Ki a 142-es?
1069
01:21:42,280 --> 01:21:43,640
Beethovent kérnénk!
1070
01:22:58,680 --> 01:22:59,520
Szomszéd!
1071
01:23:01,680 --> 01:23:03,000
Szomszéd!
1072
01:23:04,320 --> 01:23:06,040
- Szomszéd!
- Mit keresel itt?
1073
01:23:09,000 --> 01:23:11,360
Miért játszol így? Ennél jobban tudod.
1074
01:23:12,920 --> 01:23:13,920
Ez az.
1075
01:23:14,560 --> 01:23:16,480
Ez az. Dühösebben!
1076
01:23:18,720 --> 01:23:22,000
- Játssz úgy, ahogy hallottalak.
- Hagyj békén! Menj el!
1077
01:23:25,640 --> 01:23:27,640
Mit keres itt? Ide nem jöhet.
1078
01:23:27,640 --> 01:23:29,520
Egy pillanat. Ez most fontos.
1079
01:23:30,920 --> 01:23:32,720
Igazad van, oké?
1080
01:23:33,720 --> 01:23:36,960
A világ legelviselhetetlenebb
embere vagyok, egy idióta.
1081
01:23:37,920 --> 01:23:41,120
Egy idióta, aki cserben hagyott,
de mindig hitt benned.
1082
01:23:41,920 --> 01:23:44,200
Mutasd meg, hogy kell Beethovent játszani.
1083
01:23:51,480 --> 01:23:53,120
Megyek már, ne aggódjon!
1084
01:23:57,800 --> 01:23:58,800
Remek.
1085
01:24:00,360 --> 01:24:02,160
Köszönöm. Következő!
1086
01:24:02,800 --> 01:24:04,080
Jöjjön a 143-as!
1087
01:24:06,800 --> 01:24:09,440
Adja át a helyet a következő jelöltnek!
1088
01:24:28,640 --> 01:24:33,280
Mikor süt be végre a napfény az ablakon át
1089
01:24:34,320 --> 01:24:39,080
Hogy elűzze a párnámról a múlt árnyékát ?
1090
01:24:40,680 --> 01:24:44,960
Mikor ébredhetek úgy, hogy már nem félek
1091
01:24:46,440 --> 01:24:50,880
Hogy nem vagyok az, amit mindenki vár ?
1092
01:24:52,880 --> 01:24:58,280
Akkor végre már elég lesz
1093
01:24:59,000 --> 01:25:02,960
Ha önmagam vagyok, és nem más
1094
01:25:04,800 --> 01:25:09,560
Tudom, hogy egy nap táncolni merek
1095
01:25:10,720 --> 01:25:12,960
Nem érdekel már
1096
01:25:13,680 --> 01:25:16,040
Mit szólnak az emberek
1097
01:25:16,040 --> 01:25:18,600
Felragyog a nap
1098
01:25:19,600 --> 01:25:22,800
S megtalálom önmagam
1099
01:25:22,800 --> 01:25:25,520
A lányt, aki voltam
1100
01:25:25,520 --> 01:25:28,800
Mikor bátran játszottam
1101
01:25:31,160 --> 01:25:32,440
Menjen innen, kérem!
1102
01:25:33,160 --> 01:25:34,000
Gyerünk!
1103
01:25:34,000 --> 01:25:38,080
Mikor láthatom meg a tükörben újra
1104
01:25:39,760 --> 01:25:44,200
A bizonytalanság helyett az erőt ?
1105
01:25:45,760 --> 01:25:50,280
És követhetem végre, ha szívem súgja
1106
01:25:51,680 --> 01:25:55,880
Ne a hibát lásd, magaddal törődj !
1107
01:25:58,000 --> 01:26:03,200
Akkor végre már elég lesz
1108
01:26:04,000 --> 01:26:07,760
Ha önmagam vagyok, és nem más
1109
01:26:09,920 --> 01:26:14,960
Tudom, hogy egy nap, táncolni merek
1110
01:26:15,880 --> 01:26:18,520
Nem érdekel már
1111
01:26:18,520 --> 01:26:21,360
Mit szólnak az emberek
1112
01:26:21,360 --> 01:26:23,880
Felragyog a nap
1113
01:26:24,720 --> 01:26:28,040
S megtalálom önmagam
1114
01:26:28,040 --> 01:26:30,680
A lányt, aki voltam
1115
01:26:30,680 --> 01:26:36,440
Mikor bátran játszottam
1116
01:26:48,920 --> 01:26:50,760
- Bravó!
- Bravó!
1117
01:26:52,320 --> 01:26:53,320
- Bravó!
- Bravó!
1118
01:26:53,920 --> 01:26:55,040
- Bravó!
- Bravó!
1119
01:26:58,680 --> 01:26:59,680
Az én unokatesóm!
1120
01:27:17,320 --> 01:27:20,200
- Gratulálok. Csodálatos volt.
- Szép volt.
1121
01:27:20,200 --> 01:27:23,440
- A zsűri nem ezt fogja gondolni...
- Mit tudják ők?
1122
01:27:23,440 --> 01:27:24,960
Egy rakás sznob.
1123
01:27:25,560 --> 01:27:26,400
Kisasszony!
1124
01:27:34,040 --> 01:27:37,160
Bizonyára tudja,
hogy csak vesztegette az időnket.
1125
01:27:38,400 --> 01:27:39,240
Igen.
1126
01:27:39,760 --> 01:27:42,880
- Borzasztóan sajnálom.
- Ne szabadkozzon!
1127
01:27:44,000 --> 01:27:46,760
Attól még, hogy ma
nem került be, tehetséges.
1128
01:27:47,360 --> 01:27:48,840
Rendkívül tehetséges.
1129
01:27:52,040 --> 01:27:55,880
Egy barátom zenei producer.
Mindig keres új hangokat.
1130
01:27:57,440 --> 01:27:59,520
És a magáé, kedvesem,
1131
01:28:00,240 --> 01:28:01,120
lenyűgöző.
1132
01:28:09,880 --> 01:28:11,560
Nem hiszem el! Hadd nézzem!
1133
01:28:11,560 --> 01:28:12,960
- Hadd nézzem!
- Hagyd már!
1134
01:28:12,960 --> 01:28:13,880
Kolibri!
1135
01:28:16,640 --> 01:28:17,480
Óscar!
1136
01:28:23,680 --> 01:28:24,760
Semmi baj.
1137
01:28:26,040 --> 01:28:27,640
Lesznek még meghallgatások.
1138
01:28:30,680 --> 01:28:31,520
Nem.
1139
01:28:32,520 --> 01:28:34,080
Nekem már nem lesz több.
1140
01:28:35,040 --> 01:28:37,560
Én nem ezt akarom. Ez nem az én utam.
1141
01:28:39,040 --> 01:28:41,840
A saját dalaimat szeretném énekelni.
1142
01:28:41,840 --> 01:28:44,240
És eldobod az egész karrieredet?
1143
01:28:45,760 --> 01:28:48,760
A hírnevemet kockáztatom azzal,
hogy protezsállak.
1144
01:28:52,040 --> 01:28:53,560
Köszönök mindent, Óscar.
1145
01:28:58,280 --> 01:28:59,120
Kolibri!
1146
01:29:06,640 --> 01:29:08,000
Nem vagyok a kolibrid.
1147
01:29:09,320 --> 01:29:10,440
És utálom a rooibost.
1148
01:29:11,680 --> 01:29:15,160
És mostantól
úgy játszom Beethovent, ahogy akarom.
1149
01:29:16,960 --> 01:29:18,040
Minden jót, Óscar!
1150
01:29:19,600 --> 01:29:21,920
- Mennem kell. Imádlak titeket!
- Futás!
1151
01:29:25,080 --> 01:29:28,680
Nekem is mennem kell.
Ki kell nyitnom a kávézót.
1152
01:29:28,680 --> 01:29:30,840
- Igen.
- És keress másik pincérnőt!
1153
01:29:31,360 --> 01:29:32,400
Szia, pajtás!
1154
01:29:33,160 --> 01:29:35,320
- Viszlát!
- Szia, Sebas!
1155
01:29:36,600 --> 01:29:38,080
Indulhatunk?
1156
01:29:38,720 --> 01:29:39,560
Carmen?
1157
01:29:40,960 --> 01:29:43,960
- Igen.
- Carmen vagy, az unokatestvér?
1158
01:29:45,240 --> 01:29:47,920
Nacho? A kozmás lasagnés vacsoráról?
1159
01:29:47,920 --> 01:29:51,080
- A miénk klassz volt.
- Az enyém mint a cipőtalp.
1160
01:29:51,080 --> 01:29:52,240
Hűha!
1161
01:29:53,080 --> 01:29:56,280
Örülök, hogy látlak. Végre.
1162
01:29:56,280 --> 01:29:58,440
Én is, nagyon.
1163
01:29:58,440 --> 01:30:00,080
Ő Dani, a fiam.
1164
01:30:00,080 --> 01:30:01,840
- Dani, ő Nacho.
- Mi újság?
1165
01:30:01,840 --> 01:30:03,000
- Szia!
- Örvendek.
1166
01:30:04,120 --> 01:30:04,960
Akkor...
1167
01:30:04,960 --> 01:30:09,080
Épp fagyizni indultunk.
Csatlakozol hozzánk?
1168
01:30:09,880 --> 01:30:12,520
Szívesen. Csak ha Daninak nem gond.
1169
01:30:14,040 --> 01:30:15,800
- Nem gond.
- Menjünk!
1170
01:30:15,800 --> 01:30:17,080
Menjünk!
1171
01:30:18,240 --> 01:30:21,480
- Szóval nem barna a szemed.
- Nem, és szemüvegem sincs.
1172
01:30:21,480 --> 01:30:23,480
- Tényleg.
- Van kapucnis pulcsid.
1173
01:30:23,480 --> 01:30:24,600
Lebuktam.
1174
01:30:46,600 --> 01:30:47,440
Jó napot!
1175
01:30:51,080 --> 01:30:52,160
Szomszéd?
1176
01:30:55,920 --> 01:30:56,760
Szomszéd?
1177
01:31:01,240 --> 01:31:02,200
Szia, szomszéd!
1178
01:31:04,800 --> 01:31:05,640
Szia!
1179
01:31:09,000 --> 01:31:10,760
- Azt akartam mondani...
- Várj!
1180
01:31:12,320 --> 01:31:14,080
Először is, elnézést kérek.
1181
01:31:15,400 --> 01:31:16,240
Jó?
1182
01:31:17,800 --> 01:31:19,720
Nem akartalak megzavarni.
1183
01:31:20,560 --> 01:31:23,320
Illetve igen,
csak nem úgy, ahogy gondolod.
1184
01:31:24,240 --> 01:31:25,760
Meg tudok bízni másokban.
1185
01:31:26,560 --> 01:31:27,480
Bízom benned.
1186
01:31:30,680 --> 01:31:32,680
Rávettél, hogy kimozduljak innen.
1187
01:31:39,000 --> 01:31:39,840
Hahó?
1188
01:31:43,720 --> 01:31:46,800
Van egy nagyon fontos kérdésem.
1189
01:31:47,800 --> 01:31:48,640
Mi az?
1190
01:31:51,200 --> 01:31:53,400
Tényleg mindig cowboycsizmát hordasz?
1191
01:31:56,720 --> 01:31:57,560
Nem.
1192
01:31:58,320 --> 01:32:01,600
Igazából ma vettem az elsőt,
hogy abban menjek hozzád.
1193
01:32:02,120 --> 01:32:05,680
De csak 40-es volt,
így most nem tudom lehúzni.
1194
01:32:13,520 --> 01:32:14,360
Jól vagy?
1195
01:32:22,640 --> 01:32:24,120
Soha jobban.
1196
01:32:35,160 --> 01:32:36,000
Megteszem.
1197
01:32:54,480 --> 01:32:55,480
Lépj hátrább!
1198
01:34:14,880 --> 01:34:15,720
Szia!
1199
01:34:50,360 --> 01:34:54,840
Mikor süt be végre a napfény az ablakon át
1200
01:34:56,280 --> 01:35:00,760
Hogy elűzze a párnámról a múlt árnyékát ?
1201
01:35:02,240 --> 01:35:06,720
Mikor ébredhetek úgy, hogy már nem félek
1202
01:35:08,120 --> 01:35:12,720
Hogy nem vagyok az, amit mindenki vár ?
1203
01:35:14,520 --> 01:35:19,680
Akkor végre már elég lesz
1204
01:35:20,600 --> 01:35:24,800
Ha önmagam vagyok, és nem más
1205
01:35:26,400 --> 01:35:31,800
Tudom, hogy egy nap táncolni merek
1206
01:35:32,320 --> 01:35:34,640
Nem érdekel már
1207
01:35:35,320 --> 01:35:38,000
Mit szólnak az emberek
1208
01:35:38,000 --> 01:35:40,440
Felragyog a nap
1209
01:35:41,200 --> 01:35:44,160
S megtalálom önmagam
1210
01:35:44,160 --> 01:35:47,160
A lányt, aki voltam
1211
01:35:47,160 --> 01:35:51,160
Mikor bátran játszottam
1212
01:35:55,560 --> 01:36:00,000
Mikor láthatom meg a tükörben újra
1213
01:36:01,320 --> 01:36:05,880
A bizonytalanság helyett az erőt ?
1214
01:36:07,400 --> 01:36:12,000
És követhetem végre, ha szívem súgja
1215
01:36:13,240 --> 01:36:17,840
Ne a hibát lásd, magaddal törődj !
1216
01:36:19,720 --> 01:36:24,800
Akkor végre már elég lesz
1217
01:36:25,680 --> 01:36:30,000
Ha önmagam vagyok, és nem más
1218
01:36:31,560 --> 01:36:37,040
Tudom, hogy egy nap táncolni merek
1219
01:36:37,560 --> 01:36:39,920
Nem érdekel már
1220
01:36:40,480 --> 01:36:42,760
Mit szólnak az emberek
1221
01:36:43,280 --> 01:36:45,560
Felragyog a nap
1222
01:36:46,400 --> 01:36:49,400
S megtalálom önmagam
1223
01:36:49,400 --> 01:36:52,320
A lányt, aki voltam
1224
01:36:52,320 --> 01:36:58,400
Mikor bátran játszottam
1225
01:37:08,680 --> 01:37:12,320
A feliratot fordította: Kuhn Barbara