1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,200 --> 00:01:34,600 TÌNH YÊU, BÊN KIA BỨC TƯỜNG 4 00:01:44,680 --> 00:01:46,320 Chậm thôi. 5 00:01:54,400 --> 00:01:55,920 Có vẻ không ổn, em họ ạ. 6 00:01:57,000 --> 00:01:59,520 Này, chị tới trễ một tiếng đó. 7 00:02:00,320 --> 00:02:03,160 Nghe này, chị phải đi mua đồ, gửi đồ để giặt khô, 8 00:02:03,160 --> 00:02:05,600 lấy xe ở xưởng, gọi hai cuộc trên Zoom, 9 00:02:05,600 --> 00:02:09,400 một cuộc khi lái xe tới đây, và chị đã vượt kha khá đèn vàng. 10 00:02:10,440 --> 00:02:12,600 Được, mà lẽ ra chị nên báo cho em. 11 00:02:13,200 --> 00:02:15,560 Em căng thẳng thế? Mọi thứ đều đã được kiểm soát. 12 00:02:21,520 --> 00:02:22,400 Sao vậy? 13 00:02:22,920 --> 00:02:24,040 Anh làm gì vậy? 14 00:02:24,560 --> 00:02:26,840 Xước đàn piano là khỏi nhận tiền nhé. 15 00:02:26,840 --> 00:02:29,440 Xin bà lùi lại trước khi ai đó bị thương. 16 00:02:29,440 --> 00:02:32,040 - Bà ư? Bỏ ra. Tôi sẽ tự làm. - Không. 17 00:02:32,040 --> 00:02:34,520 - Nghe này. Để tôi sửa cho. - Bỏ ra. 18 00:02:34,520 --> 00:02:35,800 Không! 19 00:02:38,520 --> 00:02:39,400 Bà điên à? 20 00:02:39,400 --> 00:02:42,960 Tôi sẽ không đi cho tới khi cây piano đó vào căn hộ an toàn. 21 00:02:43,720 --> 00:02:45,560 Thôi nào, nhấn cần gạt đi. 22 00:02:45,560 --> 00:02:47,400 Xin bà để tôi làm việc nhé? 23 00:02:55,480 --> 00:02:57,000 Vậy, em nghĩ sao? 24 00:02:57,000 --> 00:02:59,680 Dễ thương nhỉ? Nó rẻ và rất gần trung tâm. 25 00:02:59,680 --> 00:03:00,760 Vâng, tuyệt lắm. 26 00:03:03,280 --> 00:03:06,400 Không phải căn duplex của bồ cũ của em, mà rốt cuộc em đã tự lập. 27 00:03:06,920 --> 00:03:10,160 Chị chưa kể với em. Đoán xem hôm trước ai đã xin số chị. 28 00:03:10,160 --> 00:03:12,280 Còn nhớ anh chàng ở công ty... 29 00:03:12,280 --> 00:03:16,120 Chà, anh ấy không xấu. Khá đẹp trai. Có thể anh ấy hơi trẻ. 30 00:03:16,120 --> 00:03:18,400 Dù sao... À, nhân tiện, suýt thì quên. 31 00:03:19,000 --> 00:03:21,160 - Chị đã tìm được việc cho em. - Việc ạ? 32 00:03:21,680 --> 00:03:24,640 Một bạn của chị nghỉ ốm. Em có thể thế chỗ anh ấy. 33 00:03:24,640 --> 00:03:26,840 Không, em còn phải tập. 34 00:03:26,840 --> 00:03:29,920 Ba tuần nữa diễn thử rồi. Em đâu có thì giờ đi làm. 35 00:03:30,920 --> 00:03:33,040 Vậy em trả tiền nhà bằng cách nào? 36 00:03:33,040 --> 00:03:34,320 Dạy đàn piano à? 37 00:03:38,360 --> 00:03:39,240 Valentina! 38 00:03:39,840 --> 00:03:41,560 - Sao ạ? - Công việc. 39 00:03:41,560 --> 00:03:43,320 Ổn thôi, mà là việc gì ạ? 40 00:03:44,160 --> 00:03:46,960 Đừng lo. Nó hoàn hảo cho em. 41 00:03:48,760 --> 00:03:50,760 Cô có kinh nghiệm chuẩn bị đồ ăn chứ? 42 00:03:52,160 --> 00:03:53,000 Không ạ. 43 00:03:55,760 --> 00:03:57,240 Còn phục vụ bàn? 44 00:03:58,040 --> 00:03:58,880 Không. 45 00:03:59,560 --> 00:04:00,560 Mà tôi học nhanh. 46 00:04:00,560 --> 00:04:03,720 Tôi nói được một chút tiếng Trung và tiếng Đức. 47 00:04:05,120 --> 00:04:05,960 Tiếng Trung ư? 48 00:04:07,160 --> 00:04:10,120 Một sinh tố rau xanh giải độc hữu cơ, không gluten. 49 00:04:10,120 --> 00:04:11,040 Giải độc à? 50 00:04:11,800 --> 00:04:13,040 Củ cải hay cần tây? 51 00:04:14,360 --> 00:04:15,200 Củ cải. 52 00:04:18,360 --> 00:04:20,320 Người yêu cũ của tôi cũng vậy. 53 00:05:07,360 --> 00:05:11,680 Tao biết tích phân elliptic là sai. Nhưng cũng không cần nhìn tao như thế. 54 00:05:17,160 --> 00:05:19,120 Cậu lại nói chuyện với mèo à? 55 00:05:20,480 --> 00:05:21,960 Cậu có nhớ mua keo không? 56 00:05:22,920 --> 00:05:25,160 David, cậu cần mở cửa sổ ra. 57 00:05:25,160 --> 00:05:27,160 Không. Bên ngoài ồn lắm. 58 00:05:27,720 --> 00:05:29,360 Cậu có bao nhiêu cặp kính? 59 00:05:30,080 --> 00:05:32,800 Đủ dùng. Không thì tìm chúng làm tôi điên mất. 60 00:05:32,800 --> 00:05:34,640 Tưởng tượng cậu phát điên đi! 61 00:05:35,160 --> 00:05:36,000 Ha ha. 62 00:05:36,880 --> 00:05:37,760 Ừ, sao rồi? 63 00:05:38,640 --> 00:05:39,680 Có tin gì không? 64 00:05:39,680 --> 00:05:42,000 - Đã có vài động thái. - Thật à? 65 00:05:42,000 --> 00:05:44,440 Nhà kế bên. Họ lại cho thuê. 66 00:05:44,440 --> 00:05:45,840 - Ai cơ? - Ai quan tâm? 67 00:05:45,840 --> 00:05:48,640 Cô ta sẽ không trụ nổi một ngày. Cậu sẽ thấy. 68 00:05:49,200 --> 00:05:52,280 Lại nữa? David, chuyện đó chẳng ích gì cho cậu đâu. 69 00:05:53,360 --> 00:05:58,440 - Nacho, tớ chưa từng thấy ổn hơn. - Mà ai nói cô ấy không phải hàng xóm tốt? 70 00:05:58,440 --> 00:06:00,440 - Theo thống kê. - Ngoan cố quá. 71 00:06:00,440 --> 00:06:04,400 Nghe này, dù cố thế nào, cậu cũng không thể mãi nhốt mình ở đây. 72 00:06:04,400 --> 00:06:06,920 Cậu cần bước tiếp. Đã ba năm rồi. 73 00:06:06,920 --> 00:06:10,920 - Cuộc sống tiếp diễn. Thế giới xoay vần. - Có lẽ thế giới đã sai. 74 00:06:10,920 --> 00:06:13,920 Cậu đang trở nên thật khó chịu. Nghe mình nói chứ? 75 00:06:13,920 --> 00:06:16,800 Thật sự là không thể nếu cậu không ngừng nói. 76 00:06:16,800 --> 00:06:19,920 Biết gì không? Tớ không quay lại nữa đâu. Hết rồi. 77 00:06:19,920 --> 00:06:23,680 - Để xem ai mua đồ cho cậu. - Nacho, hôm nào cậu cũng nói thế. 78 00:06:30,560 --> 00:06:33,920 Tiền bản quyền từ Breaking Mind rồi sẽ cạn, biết chứ? 79 00:06:34,640 --> 00:06:36,280 Tới lúc đó tớ sẽ làm xong. 80 00:06:36,280 --> 00:06:38,040 Ừ. Nếu không được thì sao? 81 00:06:38,560 --> 00:06:41,800 Trò này hay hơn Breaking Mind nhiều. Dĩ nhiên là được. 82 00:06:41,800 --> 00:06:44,680 Tớ không biết nữa. Cậu cứ làm nó phức tạp thêm. 83 00:06:44,680 --> 00:06:47,400 Sẽ chẳng ai hoàn thành nổi trò chơi này. 84 00:06:47,400 --> 00:06:50,560 Niềm vui nằm ở sự cố gắng, kể cả khi thất bại. 85 00:06:50,560 --> 00:06:52,640 Đó là khẩu hiệu tệ nhất từng thấy. 86 00:06:52,640 --> 00:06:54,560 Cậu lo các trò chơi khác đi. 87 00:06:55,160 --> 00:06:57,000 Cậu không phải mở cửa hàng sao? 88 00:07:04,680 --> 00:07:05,520 David. 89 00:07:12,160 --> 00:07:13,000 Sao? 90 00:07:15,360 --> 00:07:18,720 Đừng nói chuyện với mèo nữa, anh bạn. Như thế kỳ quặc lắm. 91 00:07:39,200 --> 00:07:44,440 Chỉ khi đó mới đủ 92 00:07:44,960 --> 00:07:49,080 Để được là chính tôi và không phải ai khác 93 00:07:50,480 --> 00:07:56,000 Tôi biết một ngày nào đó Tôi sẽ dám nhảy múa 94 00:07:56,000 --> 00:07:58,880 Trước tất cả mọi người 95 00:07:58,880 --> 00:08:01,160 Dù họ có nói gì đi nữa 96 00:08:01,680 --> 00:08:03,880 Mặt trời sẽ ló dạng 97 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 Nghe máy đi. 98 00:08:23,960 --> 00:08:25,320 Chào, Carmen đây. 99 00:08:25,320 --> 00:08:27,920 Thực ra đây là hộp thư thoại của Carmen. 100 00:08:27,920 --> 00:08:31,600 Dù sao thì, giờ tôi đang bận. Xin hãy để lại lời nhắn. Cảm ơn. 101 00:09:14,480 --> 00:09:18,960 Anh chắc chuyện đó có thể giải thích được, mà anh đã nói là em đang vội vàng. 102 00:09:23,440 --> 00:09:25,280 Em chưa sẵn sàng sống một mình. 103 00:09:26,560 --> 00:09:28,960 Còn khu phố đó? Không phải dành cho em. 104 00:09:37,120 --> 00:09:38,600 Em chắc là không đói chứ? 105 00:09:39,400 --> 00:09:40,840 Không. Cảm ơn anh. 106 00:09:48,280 --> 00:09:49,120 Chà... 107 00:09:52,200 --> 00:09:53,880 Trà Rooibos. Thứ em mê nhất. 108 00:09:54,400 --> 00:09:55,520 Em không muốn uống. 109 00:09:56,680 --> 00:09:58,120 Trông em có vẻ buồn. 110 00:09:58,920 --> 00:09:59,800 Thôi nào. 111 00:10:06,360 --> 00:10:07,200 Được rồi. 112 00:10:08,120 --> 00:10:10,920 Như em thấy đó, tất cả vẫn y như khi em rời đi. 113 00:10:11,440 --> 00:10:14,520 Mai anh sẽ cho chuyển đồ của em về. 114 00:10:15,160 --> 00:10:16,200 Không. 115 00:10:16,200 --> 00:10:18,400 Em sẽ chỉ ở đây tối nay. 116 00:10:26,360 --> 00:10:27,360 Em sẽ ngủ ở đây. 117 00:10:28,240 --> 00:10:29,080 Không đời nào. 118 00:10:29,080 --> 00:10:31,560 Em ngủ trên lầu. Anh sẽ ngủ ở sofa. 119 00:10:32,080 --> 00:10:33,720 - Óscar, em... - Năn nỉ mà. 120 00:10:35,160 --> 00:10:36,040 Cảm ơn anh. 121 00:10:36,040 --> 00:10:38,760 Hơn nữa, anh phải dậy sớm để đi Paris. 122 00:10:39,600 --> 00:10:43,120 - Em cứ ngủ muộn tùy thích. - Không được. Em phải đi làm. 123 00:10:44,240 --> 00:10:45,120 Đi làm ư? 124 00:10:48,200 --> 00:10:50,320 Phải. Với cây đàn piano. 125 00:10:50,840 --> 00:10:52,360 Em sẽ tập cả ngày. 126 00:10:52,360 --> 00:10:54,960 Sắp tới buổi diễn thử. Đừng mất tập trung. 127 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 Em rất tập trung. 128 00:10:57,720 --> 00:10:59,040 Anh gọi Guillaume nhé? 129 00:10:59,800 --> 00:11:02,120 Không. Em muốn tự làm. 130 00:11:03,280 --> 00:11:05,960 Chú chim ruồi nhỏ của anh cần được bay. 131 00:11:08,080 --> 00:11:10,120 Điều đó khiến anh thật tự hào. 132 00:11:57,520 --> 00:12:00,200 Làm ơn, cứu! Cứu với! 133 00:12:00,720 --> 00:12:01,560 Sáng tốt lành. 134 00:12:02,080 --> 00:12:04,040 Tôi là hàng xóm trên lầu của ông. 135 00:12:08,480 --> 00:12:14,080 Tôi chỉ muốn hỏi là tối qua ông có nghe thấy gì không. 136 00:12:15,360 --> 00:12:16,640 Bất cứ thứ gì lạ. 137 00:12:21,120 --> 00:12:22,840 Nhiều năm trước, 138 00:12:24,000 --> 00:12:26,120 đã có một tai nạn khủng khiếp. 139 00:12:27,440 --> 00:12:30,880 Một người đàn ông đã chết đuối trong bồn tắm. 140 00:12:31,400 --> 00:12:33,240 Tôi vẫn nhớ như mới hôm qua. 141 00:12:33,800 --> 00:12:37,000 Họ mang xác anh ta xuống qua cái cầu thang đó. 142 00:12:43,720 --> 00:12:44,880 Không lâu sau, 143 00:12:44,880 --> 00:12:46,960 bọn tôi bắt đầu nghe thấy 144 00:12:48,120 --> 00:12:50,600 những tiếng động lạ. 145 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Vậy ý ông là 146 00:12:57,080 --> 00:13:00,440 những tiếng động đó là của một... 147 00:13:01,520 --> 00:13:02,840 Con ma! 148 00:13:05,440 --> 00:13:09,800 Đáng sợ nhất ở đây là gã ở tầng dưới, kẻ nghĩ không ai để ý gã đội tóc giả. 149 00:13:45,800 --> 00:13:48,400 Không, xin đừng mà. Lại nữa rồi. 150 00:14:02,320 --> 00:14:03,800 Này! Dừng lại! 151 00:14:16,760 --> 00:14:18,160 Dừng lại! 152 00:14:34,360 --> 00:14:35,200 Xin chào? 153 00:14:41,800 --> 00:14:44,320 Tôi nghe được đó. Anh có một con mèo. 154 00:14:52,600 --> 00:14:53,440 Xin chào. 155 00:14:58,240 --> 00:14:59,080 Chào. 156 00:15:00,800 --> 00:15:01,640 Anh là ai? 157 00:15:03,480 --> 00:15:04,440 Hàng xóm của cô. 158 00:15:08,480 --> 00:15:10,080 Sao anh lại muốn dọa tôi? 159 00:15:11,520 --> 00:15:15,800 Hai căn hộ này có một vấn đề nghiêm trọng về cách âm. 160 00:15:16,400 --> 00:15:17,280 Bức tường này... 161 00:15:19,360 --> 00:15:21,360 rỗng. Cô có thể nghe thấy mọi thứ. 162 00:15:22,080 --> 00:15:25,680 Tôi đã cố sửa nó, mà hàng xóm chẳng bao giờ đồng thuận, 163 00:15:25,680 --> 00:15:28,320 và keo kiệt đến nỗi chẳng muốn chia chi phí. 164 00:15:28,320 --> 00:15:30,240 Cuối cùng họ luôn viện cớ. 165 00:15:30,240 --> 00:15:34,480 Nghe này, sao ta không ra ngoài sảnh và bàn bạc trực tiếp nhỉ? 166 00:15:35,000 --> 00:15:36,680 Ta không ở cùng một tòa nhà. 167 00:15:37,360 --> 00:15:41,080 Ta còn chẳng ở cùng một quận, điều đó làm mọi thứ phức tạp hơn. 168 00:15:41,080 --> 00:15:44,360 Việc các căn hộ dính liền là sự bất thường về cấu trúc. 169 00:15:45,160 --> 00:15:46,520 Đúng là thảm họa. 170 00:15:46,520 --> 00:15:51,000 Vấn đề là, tôi làm việc ở nhà, và tôi cần sự im lặng tuyệt đối. 171 00:15:52,080 --> 00:15:55,200 Im lặng tuyệt đối. Tôi không thể tập trung ở nơi khác. 172 00:15:55,720 --> 00:15:57,360 Nhưng tôi đâu có ồn ào. 173 00:15:58,320 --> 00:15:59,160 Cô chơi piano. 174 00:16:01,280 --> 00:16:03,800 Đó không phải tiếng ồn. Đó là âm nhạc. 175 00:16:03,800 --> 00:16:05,560 Nó vẫn làm tôi khó chịu. 176 00:16:07,600 --> 00:16:08,480 Được rồi. 177 00:16:09,480 --> 00:16:10,640 Được, tôi hiểu rồi. 178 00:16:11,560 --> 00:16:12,400 Tôi nghĩ vậy. 179 00:16:13,160 --> 00:16:15,320 Nhưng hẳn phải làm được gì đó chứ. 180 00:16:16,760 --> 00:16:20,440 Ví dụ như, đặt lịch để tránh làm phiền nhau. 181 00:16:21,160 --> 00:16:23,920 Không. Khi tôi nói cô có thể nghe thấy mọi thứ... 182 00:16:30,080 --> 00:16:31,400 Ý tôi là mọi thứ. 183 00:16:32,520 --> 00:16:34,360 Vậy ta phải làm gì? 184 00:16:36,600 --> 00:16:38,280 Một trong hai ta phải đi. 185 00:16:41,720 --> 00:16:42,760 Tôi sao? 186 00:16:43,520 --> 00:16:44,560 Tôi ở đây trước. 187 00:16:45,320 --> 00:16:50,240 Vậy anh luôn tạo ra những tiếng động đáng sợ đó 188 00:16:50,240 --> 00:16:53,120 để tống khứ bất kỳ ai sống trong căn hộ này? 189 00:16:53,120 --> 00:16:54,320 Nói chung là vậy. 190 00:16:54,320 --> 00:16:55,680 Thật vô lý. 191 00:16:56,400 --> 00:16:57,680 Đến giờ vẫn hiệu quả. 192 00:16:59,440 --> 00:17:00,920 Chúa ơi, anh ta điên rồi. 193 00:17:00,920 --> 00:17:02,280 Cũng có khả năng. 194 00:17:10,160 --> 00:17:11,320 Chà, tôi xin lỗi, 195 00:17:12,160 --> 00:17:14,240 mà vất vả lắm tôi mới tới được đây. 196 00:17:15,280 --> 00:17:16,120 Nên, không, 197 00:17:17,240 --> 00:17:18,440 tôi sẽ không đi đâu. 198 00:17:19,720 --> 00:17:20,960 Để xem sao nhé, 199 00:17:22,080 --> 00:17:22,920 cô hàng xóm. 200 00:17:43,920 --> 00:17:45,400 Chào buổi sáng, hàng xóm! 201 00:17:45,920 --> 00:17:47,800 Tập thể dục sáng sớm chút nhé? 202 00:18:16,600 --> 00:18:17,440 Thật sao? 203 00:18:17,960 --> 00:18:18,920 Máy mài góc à? 204 00:18:51,600 --> 00:18:54,840 TIỆM CỦA SEBASTIÁN BERRUGUETE 205 00:18:54,840 --> 00:18:58,520 Hóa ra vì thế nó mới rẻ như vậy. Họ còn chẳng đòi tiền cọc. 206 00:18:59,400 --> 00:19:00,480 Chị đã thấy là lạ. 207 00:19:04,360 --> 00:19:08,280 - Có gì trong này? Ghê quá. - Em chịu. Tìm được gì thì bỏ vào thôi. 208 00:19:08,800 --> 00:19:13,080 Một sinh tố rau bina, dưa chuột, cần tây, và một sinh tố củ cải đường và hạt chia. 209 00:19:13,080 --> 00:19:14,480 Được, có ngay. 210 00:19:15,000 --> 00:19:17,680 Được, chúng tôi sẽ mang ra ngay, thưa cô. 211 00:19:19,160 --> 00:19:23,400 - Cố tập trung đi, chết tiệt. - Xin lỗi, Sebas. Nó sao nhãng vì tôi. 212 00:19:23,400 --> 00:19:25,080 - Làm ơn tập trung đi. - Dạ. 213 00:19:28,080 --> 00:19:29,920 Carmen, em không chịu nổi. 214 00:19:29,920 --> 00:19:33,640 Em không tập hay ngủ nổi, hai tuần nữa là phải diễn thử rồi. 215 00:19:33,640 --> 00:19:37,440 Anh ta đang dùng kỹ thuật tra tấn cơ bản nhất. Làm mất ngủ. 216 00:19:38,040 --> 00:19:40,360 Không hẳn là độc đáo, mà khá hiệu quả. 217 00:19:41,520 --> 00:19:42,880 Em đang chỉ chơi piano. 218 00:19:43,680 --> 00:19:45,280 Em cần "chơi lớn" hơn. 219 00:19:45,280 --> 00:19:47,520 Em chịu thôi, Carmen. Em mệt quá. 220 00:19:48,560 --> 00:19:49,800 Nghe này, Valentina. 221 00:19:49,800 --> 00:19:52,920 Em không kéo đàn piano lên năm tầng lầu chỉ để bỏ cuộc, nhé? 222 00:19:54,240 --> 00:19:55,880 - Không. - Không được về với Óscar. 223 00:19:55,880 --> 00:19:57,760 - Hay về với bố mẹ. - Không. 224 00:19:57,760 --> 00:19:59,040 Dĩ nhiên là thế. 225 00:19:59,040 --> 00:20:02,240 Đến lúc chống trả rồi, em họ. Dùng vũ khí của mình đi. 226 00:21:17,800 --> 00:21:19,200 Được rồi. Cô thắng. 227 00:21:23,200 --> 00:21:25,440 Xin lỗi? Có chuyện gì vậy? 228 00:21:27,680 --> 00:21:29,920 Cô thắng. Kết thúc rồi. Cô đã thắng. 229 00:21:30,560 --> 00:21:31,920 Mà làm ơn tắt nó đi. 230 00:21:33,920 --> 00:21:35,240 Anh sẽ để tôi yên chứ? 231 00:21:35,920 --> 00:21:37,080 Đúng. 232 00:21:37,960 --> 00:21:39,720 Và tôi có thể chơi piano? 233 00:21:40,360 --> 00:21:42,840 Cô có thể chơi piano. Làm ơn tắt thứ đó đi. 234 00:21:51,880 --> 00:21:53,360 Ta sẽ thay phiên nhau. 235 00:21:54,000 --> 00:21:58,000 Tôi sẽ làm việc vào buổi sáng, và chiều cô có thể chơi piano, nhé? 236 00:21:58,000 --> 00:22:02,040 Không, tôi cần tập vào buổi sáng. 237 00:22:02,040 --> 00:22:03,960 Buổi chiều tôi làm việc ở USB. 238 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 Một quán gần đây, bán sinh tố. 239 00:22:05,960 --> 00:22:08,680 Ừ, nhưng tôi tập trung tốt hơn vào buổi sáng. 240 00:22:20,760 --> 00:22:21,680 Thôi được. 241 00:22:22,280 --> 00:22:23,480 Buổi sáng là của cô. 242 00:22:24,040 --> 00:22:25,080 Như đã nói vậy. 243 00:23:07,800 --> 00:23:09,480 Ta phải đợi, Murphy. 244 00:24:31,200 --> 00:24:32,040 Đến lượt tôi. 245 00:24:34,120 --> 00:24:37,040 Chờ một chút, tôi hứa. Tôi cần luyện tập phần này. 246 00:24:39,600 --> 00:24:41,080 Kệ cô. Đến lượt tôi. 247 00:24:41,640 --> 00:24:44,280 Làm ơn, vài phút thôi. Gần được rồi. 248 00:24:45,720 --> 00:24:47,200 Không, chưa được đâu. 249 00:24:47,200 --> 00:24:48,800 Được mà. Đợi đã. 250 00:24:49,560 --> 00:24:52,680 Cứ việc tập. Cô sẽ chẳng thể hiểu được Beethoven đâu. 251 00:25:02,200 --> 00:25:03,160 Xin lỗi? 252 00:25:03,160 --> 00:25:06,120 Thứ đó nghe chẳng giống Beethoven chút nào. 253 00:25:07,240 --> 00:25:10,440 Beethoven là một người bị tra tấn bởi cái chết của mẹ 254 00:25:10,440 --> 00:25:13,520 và ông bố bạo hành, kẻ muốn ông là Mozart kế tiếp. 255 00:25:13,520 --> 00:25:15,680 Nhạc của ông là sự khao khát tự do. 256 00:25:16,240 --> 00:25:17,640 Tình yêu đơn phương. 257 00:25:18,200 --> 00:25:22,520 - Sự cô đơn. Giận dữ. - Giờ anh là chuyên gia nhạc cổ điển ư? 258 00:25:22,520 --> 00:25:25,920 Thực ra là vậy. Bố tôi là kỹ sư âm thanh ở một phòng thu. 259 00:25:25,920 --> 00:25:28,680 Tôi đã nghe nhạc cổ điển suốt thời thơ ấu, 260 00:25:28,680 --> 00:25:30,840 và biết đó chả phải cách chơi nhạc Beethoven. 261 00:25:30,840 --> 00:25:32,120 Bằng cách nghe đĩa. 262 00:25:32,120 --> 00:25:34,880 Thật dễ chỉ trích khi anh chẳng biết chơi. 263 00:25:36,880 --> 00:25:39,280 Xin lỗi, tôi không nghe thấy cô vì chảy máu tai. 264 00:25:39,960 --> 00:25:41,560 Chúa ơi, anh thật khó chịu! 265 00:25:41,560 --> 00:25:44,240 Vì sao? Vì tôi nói sự thật đầu tiên à? 266 00:25:45,560 --> 00:25:48,000 Kỹ thuật của cô hoàn hảo, mà thật vô hồn. 267 00:25:48,000 --> 00:25:49,720 Cô như rô-bốt vậy. 268 00:25:49,720 --> 00:25:52,240 Anh là gã khó chịu nhất tôi từng gặp! 269 00:25:52,240 --> 00:25:54,520 Anh cay cú, cáu kỉnh và ngạo mạn! 270 00:26:19,680 --> 00:26:21,160 Thế mới là Beethoven chứ. 271 00:27:02,400 --> 00:27:03,240 Anh hàng xóm? 272 00:27:07,760 --> 00:27:08,720 Vâng? 273 00:27:11,720 --> 00:27:12,560 Tôi nghĩ... 274 00:27:13,680 --> 00:27:15,440 Sáng nay tôi đã đi hơi xa. 275 00:27:16,960 --> 00:27:20,000 Chà, sự thật là tôi cũng không tử tế gì. 276 00:27:21,200 --> 00:27:22,640 Chính tôi mới đi quá xa. 277 00:27:23,680 --> 00:27:24,520 Tôi xin lỗi. 278 00:27:32,120 --> 00:27:35,040 Này. Tôi tự hỏi... 279 00:27:36,240 --> 00:27:37,960 Anh làm việc gì cả ngày vậy? 280 00:27:40,120 --> 00:27:44,920 Tôi thiết kế trò chơi. Tôi đang cho ra đời một phát minh mới. Ultimax. 281 00:27:44,920 --> 00:27:46,200 Ulti gì cơ? 282 00:27:46,200 --> 00:27:47,160 Ultimax. 283 00:27:47,680 --> 00:27:50,160 Một trò chơi dùng sự đối xứng của hình cầu 284 00:27:50,160 --> 00:27:53,560 để tạo hiệu ứng thị sai gây rối nhận thức của người chơi. 285 00:27:54,760 --> 00:27:56,680 Chà, tôi không muốn làm cô chán. 286 00:27:57,360 --> 00:27:59,480 Ba năm qua tôi chỉ làm việc với nó. 287 00:28:02,320 --> 00:28:03,160 Đã ba năm rồi... 288 00:28:07,440 --> 00:28:09,760 Cô là nghệ sĩ piano chuyên nghiệp nhỉ? 289 00:28:10,760 --> 00:28:11,800 Tôi muốn thế. 290 00:28:17,600 --> 00:28:19,480 Tôi sắp có buổi diễn thử quan trọng. 291 00:28:19,480 --> 00:28:22,680 Nếu vượt qua, họ sẽ đào tạo để tôi biểu diễn hòa nhạc. 292 00:28:24,880 --> 00:28:26,080 Tôi đã nghe cô hát. 293 00:28:28,240 --> 00:28:29,480 Giọng của cô rất hay. 294 00:28:32,760 --> 00:28:33,600 Cảm ơn. 295 00:28:35,560 --> 00:28:36,920 Nó... 296 00:28:38,200 --> 00:28:40,760 Ngớ ngẩn ấy mà. Một bài tôi đã viết từ lâu. 297 00:28:41,280 --> 00:28:43,920 Tôi từng tự viết nhạc và hát. 298 00:28:44,520 --> 00:28:47,520 - Mà thôi rồi. Tôi không có thời gian. - Tiếc quá. 299 00:28:47,520 --> 00:28:50,320 Cô nên viết nhiều hơn. Cô khá lắm. 300 00:28:51,880 --> 00:28:55,120 Người yêu cũ bảo tôi thôi ngớ ngẩn, tập trung vào piano. 301 00:28:55,120 --> 00:28:58,200 - Người yêu cũ? - Phải, người yêu cũ của tôi. 302 00:28:58,800 --> 00:29:00,440 Anh ấy là chỉ huy dàn nhạc. 303 00:29:01,160 --> 00:29:03,720 Đó là nhạc sĩ tài năng nhất tôi từng gặp. 304 00:29:04,440 --> 00:29:06,440 Tôi rất may khi được anh ấy giúp. 305 00:29:07,360 --> 00:29:09,040 Xin lỗi, tôi không hiểu. 306 00:29:10,280 --> 00:29:12,800 Sao cô không thể hát và chơi piano? 307 00:29:15,080 --> 00:29:16,240 Như Óscar từng nói: 308 00:29:16,240 --> 00:29:19,560 "Tập trung vào mục tiêu duy nhất nếu muốn tới đỉnh cao". 309 00:29:24,200 --> 00:29:25,320 Còn anh thì sao? 310 00:29:27,480 --> 00:29:29,480 Anh không hay ra ngoài, phải chứ? 311 00:29:31,240 --> 00:29:32,080 Ừ. 312 00:29:33,840 --> 00:29:35,200 Chỉ là... 313 00:29:35,200 --> 00:29:37,720 Tôi không giỏi gặp người. 314 00:29:38,240 --> 00:29:39,520 Người nào? 315 00:29:40,200 --> 00:29:41,640 Tôi không rõ. Con người. 316 00:29:42,120 --> 00:29:43,360 Con người nói chung. 317 00:29:43,960 --> 00:29:47,200 Tôi không cảm thấy thoải mái với các quy ước xã hội 318 00:29:47,200 --> 00:29:51,280 cho rằng cô phải chào hỏi và cười với mọi người 319 00:29:51,280 --> 00:29:52,480 khi cô không thích. 320 00:29:56,880 --> 00:29:58,720 Ngược lại, nói chuyện thế này, 321 00:29:59,880 --> 00:30:01,120 không nhìn thấy nhau... 322 00:30:04,200 --> 00:30:05,120 cũng tốt, nhỉ? 323 00:30:08,920 --> 00:30:09,760 Phải. 324 00:30:10,880 --> 00:30:13,040 Giống như người chỉnh đàn piano mù. 325 00:30:13,880 --> 00:30:17,600 Họ mất một giác quan, mà nhờ thế các giác quan khác lại sắc bén. 326 00:30:17,600 --> 00:30:20,200 Phải. Đúng vậy. 327 00:30:20,200 --> 00:30:22,520 Ý tôi là, hãy tưởng tượng một bữa tối, 328 00:30:23,800 --> 00:30:26,120 mà ví dụ, cô không cần phải nói, 329 00:30:26,120 --> 00:30:27,960 chỉ cần ngồi trong im lặng. 330 00:30:27,960 --> 00:30:30,680 Thưởng thức đồ ăn, một ly rượu ngon. 331 00:30:31,880 --> 00:30:35,240 Tôi nghĩ, rốt cuộc, nói chuyện làm giảm đi giác quan khác 332 00:30:35,240 --> 00:30:37,200 và không cho phép cô tận hưởng... 333 00:30:40,000 --> 00:30:41,600 Những điều đơn giản. 334 00:30:43,600 --> 00:30:44,440 Chính xác. 335 00:30:49,400 --> 00:30:50,880 Và anh trông thế nào? 336 00:30:50,880 --> 00:30:52,720 Chà, nếu anh muốn kể với tôi. 337 00:30:53,240 --> 00:30:54,080 Tôi sao? 338 00:30:55,960 --> 00:30:58,000 Chà, tôi... 339 00:30:59,360 --> 00:31:00,240 Tôi cao. 340 00:31:01,000 --> 00:31:01,840 Tóc đen. 341 00:31:02,960 --> 00:31:04,000 Tôi để râu. 342 00:31:05,280 --> 00:31:06,520 Còn mắt? 343 00:31:06,520 --> 00:31:07,440 Có hai mắt. 344 00:31:09,680 --> 00:31:10,560 Màu xanh. 345 00:31:14,360 --> 00:31:15,200 Chào. 346 00:31:15,200 --> 00:31:16,640 Mèo của anh tên là gì? 347 00:31:17,640 --> 00:31:18,640 Nó tên là Murphy. 348 00:31:19,600 --> 00:31:20,440 Murphy? 349 00:31:21,720 --> 00:31:23,560 Như cao bồi giỏi nhất thế giới. 350 00:31:26,440 --> 00:31:28,440 Tôi thích phim về miền Tây. 351 00:31:29,840 --> 00:31:30,680 Cô thích chứ? 352 00:31:33,200 --> 00:31:34,040 Có. 353 00:31:34,640 --> 00:31:36,000 Cũng thú vị. 354 00:31:37,640 --> 00:31:41,520 Và cô biết không? Tôi luôn đi bốt của cao bồi. 355 00:31:42,840 --> 00:31:43,680 Luôn luôn sao? 356 00:31:44,560 --> 00:31:45,400 Luôn luôn. 357 00:31:46,840 --> 00:31:48,160 Sao? Cô không thích chúng à? 358 00:31:50,280 --> 00:31:52,160 Đúng, chà... 359 00:32:11,800 --> 00:32:13,520 Chào buổi sáng, cô hàng xóm. 360 00:32:16,240 --> 00:32:17,640 Chào anh hàng xóm. 361 00:32:17,640 --> 00:32:20,600 - Xin lỗi, tôi đánh thức anh à? - Đừng lo. 362 00:32:23,200 --> 00:32:24,400 Tôi không phiền đâu. 363 00:33:02,200 --> 00:33:03,120 Chào buổi sáng! 364 00:33:03,120 --> 00:33:05,160 Chào buổi sáng. Cô muộn rồi cưng. 365 00:33:05,680 --> 00:33:09,080 Tôi thích cái tên "Tiệm của Sebastián Berruguete". 366 00:33:09,680 --> 00:33:14,200 Nhưng khu phố đã hiện đại lên và tôi phải có một cái tên hợp thời. 367 00:33:14,200 --> 00:33:17,600 USB. Thế giới rồi sẽ ra sao? 368 00:33:18,240 --> 00:33:22,120 Và giờ ta kiêng gluten, thân thiện với người ăn chay, 369 00:33:22,120 --> 00:33:25,120 và rất nhiều thứ hiện đại khác. 370 00:33:25,120 --> 00:33:27,720 Mỗi khi nhớ đến 371 00:33:27,720 --> 00:33:30,960 món tai heo và huyết heo hầm bố tôi hay làm, 372 00:33:30,960 --> 00:33:32,800 tôi lại thấy xúc động. 373 00:33:35,640 --> 00:33:39,800 Người ta dùng nó với bánh mì xé nhỏ 374 00:33:39,800 --> 00:33:41,480 và họ sẽ ăn sạch sành sanh. 375 00:33:45,280 --> 00:33:47,320 - Chào buổi chiều. - Xin chào. 376 00:33:48,400 --> 00:33:49,240 Chào anh. 377 00:33:50,880 --> 00:33:51,960 Xin lỗi. 378 00:33:52,760 --> 00:33:53,800 Chúa ơi. 379 00:33:53,800 --> 00:33:55,000 Anh bị cảm à? 380 00:33:55,000 --> 00:33:58,600 Phải, tối qua tôi bị cảm. Xin lỗi. Mũi tôi tịt hết rồi. 381 00:33:58,600 --> 00:33:59,880 Yêu quá. 382 00:34:01,480 --> 00:34:02,680 Đôi mắt của anh. 383 00:34:04,880 --> 00:34:06,600 Dù sao thì, anh muốn dùng gì? 384 00:34:07,120 --> 00:34:09,320 Làm ơn cho tôi một ly cà phê với sữa. 385 00:34:09,320 --> 00:34:11,240 - Cà phê sữa thôi à? - Vâng. 386 00:34:12,280 --> 00:34:16,720 Anh không muốn sữa đậu nành, sữa yến mạch, đường thô... 387 00:34:16,720 --> 00:34:19,040 Không, cà phê thường với sữa thôi. 388 00:34:19,640 --> 00:34:21,360 Tôi thích những thứ đơn giản. 389 00:34:26,120 --> 00:34:27,160 Tôi cũng vậy. 390 00:34:28,280 --> 00:34:29,240 Tuyệt. 391 00:34:35,040 --> 00:34:36,320 - Sebas. - Sao? 392 00:34:37,680 --> 00:34:39,480 - Anh ấy đi giày cao bồi. - Ai? 393 00:34:40,000 --> 00:34:42,600 Anh chàng đằng kia. Ông từng gặp anh ấy chưa? 394 00:34:42,600 --> 00:34:45,760 Chưa, mà ở đây có nhiều khách kỳ dị mà. 395 00:34:45,760 --> 00:34:48,920 - Anh ấy dị nhỉ? - Ừ, rất dị. 396 00:34:48,920 --> 00:34:51,720 Anh ấy rất kỳ dị. 397 00:34:55,640 --> 00:34:57,920 Hai ly cappuccino với sữa hạnh nhân. 398 00:34:57,920 --> 00:35:00,840 Cảm ơn, mà bọn tôi gọi sinh tố dâu tây và nước cà chua. 399 00:35:01,360 --> 00:35:02,440 Không có gì. 400 00:35:19,640 --> 00:35:23,480 ĐẾN ĂN TỐI TRONG IM LẶNG VỚI TÔI ĐI... SỐ BA ĐƯỜNG MANCEBOS, LẦU NĂM 401 00:35:48,040 --> 00:35:50,680 - A lô? - David, Nacho đây. Nghe được chứ? 402 00:35:51,520 --> 00:35:53,200 Ừ. Cậu gọi từ đâu vậy? 403 00:35:53,840 --> 00:35:55,640 Tớ mượn điện thoại người ta. 404 00:35:55,640 --> 00:35:58,560 Tớ đang gặp một cơn ác mộng. Xe tớ bị cẩu đi rồi. 405 00:36:00,160 --> 00:36:01,880 - Rồi sao? - "Rồi sao" là sao? 406 00:36:01,880 --> 00:36:05,800 Đồ của tớ ở đó cả. Điện thoại, thẻ, chìa khóa, chìa khóa cửa hàng. 407 00:36:05,800 --> 00:36:07,240 Cậu muốn tớ làm gì? 408 00:36:07,240 --> 00:36:11,600 Mang cho tớ ít tiền đi taxi để tớ đi lấy xe về. 409 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 Không. Nacho, tớ không tới được. 410 00:36:13,600 --> 00:36:15,560 Ba năm rồi tớ chưa ra ngoài. 411 00:36:15,560 --> 00:36:18,560 Nghe này, David. Tớ sẽ gửi địa điểm của tớ. 412 00:36:18,560 --> 00:36:20,760 - Tớ đi đây. - Tớ không ra ngoài đâu. 413 00:36:20,760 --> 00:36:24,400 - Cảm ơn. Tớ sẽ đợi cậu ở đây. - Nacho, đừng cúp máy nhé? 414 00:37:40,880 --> 00:37:42,960 Vừa kịp lúc. Cậu đã ở đâu thế? 415 00:37:42,960 --> 00:37:45,560 - Cậu nghĩ là tớ ở đâu? - Rồi, đi nào. 416 00:37:46,120 --> 00:37:48,880 - Sao cậu ăn mặc như vậy? - Lúc nào chẳng thế. 417 00:37:48,880 --> 00:37:50,880 - Cậu không để ý thôi. - Đâu có. 418 00:37:50,880 --> 00:37:52,840 - Chà... - Cậu cần bao nhiêu? 419 00:37:53,440 --> 00:37:56,040 - Để làm gì? - Cậu nghĩ để làm gì? Để lấy xe. 420 00:37:56,040 --> 00:37:57,760 Ồ, tớ sẽ nói sau. 421 00:37:57,760 --> 00:37:59,000 Vậy sao vội thế? 422 00:37:59,000 --> 00:38:00,920 Lối này. Rồi. 423 00:38:01,440 --> 00:38:05,080 - Thế này là sao? - Này, David. Nghe họ nói đã. 424 00:38:05,080 --> 00:38:07,080 Nhé? Đi nào. Mọi người ổn chứ? 425 00:38:07,840 --> 00:38:09,160 Thiên tài đây rồi. 426 00:38:09,160 --> 00:38:10,720 Chà, David cũng ở đây. 427 00:38:11,600 --> 00:38:12,800 David, rất hân hạnh. 428 00:38:12,800 --> 00:38:15,640 Mừng tới Toy & Toy. Đây là Gonzalo, Trưởng phòng Kinh doanh. 429 00:38:15,640 --> 00:38:18,760 Tôi là Maite, Trưởng phòng Phát triển và Quản lý Kinh doanh. 430 00:38:18,760 --> 00:38:21,520 Hân hạnh. Ta làm gì ở đây? 431 00:38:21,520 --> 00:38:24,840 - Tưởng cộng sự của anh đã giải thích? - Chung chung, ừ. 432 00:38:25,400 --> 00:38:29,240 Bọn tôi nghĩ Breaking Mind thật tuyệt. Chúc mừng. Thật lòng đấy. 433 00:38:30,160 --> 00:38:32,800 Bọn tôi muốn mua bản quyền mọi trò chơi của anh. 434 00:38:34,480 --> 00:38:35,320 Để làm gì? 435 00:38:36,240 --> 00:38:38,600 - Thật ư? - Để bán được nhiều hơn. 436 00:38:38,600 --> 00:38:42,920 - Chúng đang được bán, ở cửa hàng bọn tôi. - David, im đi và nghe đã nhé? 437 00:38:42,920 --> 00:38:45,720 Bọn tôi cũng sẽ lo phân phối trò chơi mới của anh. 438 00:38:45,720 --> 00:38:48,880 Nacho đã kể với bọn tôi. Ultimax, nhỉ? 439 00:38:49,440 --> 00:38:52,000 Chà, ta sẽ phải nghĩ lại về cái tên đó. 440 00:38:52,000 --> 00:38:53,120 Phải. 441 00:38:54,360 --> 00:38:58,040 Nó không chỉ là của tôi. Dù sao thì, nó vẫn chưa hoàn thiện. 442 00:38:58,040 --> 00:39:00,480 Nhưng có thể sẽ xong trước... 443 00:39:00,480 --> 00:39:03,080 - Xin lỗi. Tôi không hứng thú. Cảm ơn. - David. 444 00:39:03,080 --> 00:39:06,680 Ta đang nói về sự phân phối trên quy mô quốc tế. 445 00:39:07,440 --> 00:39:09,600 Bọn tôi có cửa hàng trên toàn cầu. 446 00:39:09,600 --> 00:39:13,760 Tôi biết. Chúng bóp nghẹt những cửa hàng nhỏ như của bọn tôi. 447 00:39:14,600 --> 00:39:17,040 Nghe này, David. Cậu nói đúng, 448 00:39:17,040 --> 00:39:19,080 nhưng hãy coi đây là một cơ hội 449 00:39:19,080 --> 00:39:21,720 để trò chơi của cậu đến với trẻ em toàn cầu. 450 00:39:22,640 --> 00:39:24,240 Đó là điều tốt, phải không? 451 00:39:26,120 --> 00:39:28,680 Có lẽ nếu anh nhìn vào các số liệu... 452 00:39:34,880 --> 00:39:37,880 Vấn đề chính xác là đây. 453 00:39:38,720 --> 00:39:41,160 Các người chỉ quan tâm đến số liệu. 454 00:39:41,880 --> 00:39:44,760 Số má, doanh số, số liệu. Còn trẻ em thì sao? 455 00:39:44,760 --> 00:39:47,040 - David... - Có ai quan tâm đến trẻ em không? 456 00:39:47,680 --> 00:39:51,160 Chuỗi bán đồ chơi lớn của các người là kẻ thù của trí tuệ. 457 00:39:51,160 --> 00:39:52,720 Các người làm gì? 458 00:39:53,240 --> 00:39:55,600 Các người chỉ tạo ra những con quái vật. 459 00:39:55,600 --> 00:39:57,680 - Được rồi... - Quái vật không não. 460 00:39:58,640 --> 00:40:02,640 Các người là nguyên nhân dẫn tới bệnh tâm thần trong xã hội chúng ta. 461 00:40:02,640 --> 00:40:06,600 Rồi các người sẽ nhận ra. Muốn tôi tiếp tay cho chuyện đó ư? 462 00:40:07,240 --> 00:40:10,240 Giúp các người làm trẻ em ngu đi và biến chúng thành zombie? 463 00:40:10,240 --> 00:40:12,200 Thật xấu hổ. 464 00:40:12,200 --> 00:40:13,920 Đừng động vào tớ! 465 00:40:22,600 --> 00:40:23,440 Chà... 466 00:40:29,680 --> 00:40:30,640 Chào. 467 00:41:27,240 --> 00:41:28,080 Nâng ly nhé? 468 00:41:33,640 --> 00:41:34,920 Giờ ta được nói chuyện, nhỉ? 469 00:41:36,800 --> 00:41:38,040 Cô tên gì? 470 00:41:42,600 --> 00:41:44,120 - Có chuyện gì à? - Không. 471 00:41:45,080 --> 00:41:48,360 Tôi tưởng anh thích im lặng hơn. 472 00:41:50,360 --> 00:41:51,400 Anh biết đó? 473 00:41:53,200 --> 00:41:54,800 Tôi thích sự im lặng mà. 474 00:41:54,800 --> 00:41:55,720 Rất thích. 475 00:41:56,600 --> 00:41:58,400 Mà cũng muốn biết thêm về cô. 476 00:42:00,000 --> 00:42:00,840 Biết thêm ư? 477 00:42:01,360 --> 00:42:04,280 Chắc chắn rồi. Ví dụ, cô chơi piano. 478 00:42:05,320 --> 00:42:07,400 Rất hay. Tôi chơi ghi-ta. 479 00:42:07,400 --> 00:42:10,760 Tôi ở trong ban nhạc với vài người bạn. 480 00:42:10,760 --> 00:42:15,400 Bọn tôi chơi nhạc rock và funk, nhưng chủ yếu là nhạc đồng quê. 481 00:42:16,120 --> 00:42:19,840 Cô nên tới nghe. Tuần sau bọn tôi sẽ chơi ở một quán bar. 482 00:42:22,120 --> 00:42:23,640 Mà xin lỗi, 483 00:42:23,640 --> 00:42:25,040 cô có bia không? 484 00:42:25,600 --> 00:42:27,800 Tôi không thích rượu lắm. Nó làm tôi... 485 00:42:33,760 --> 00:42:35,080 Anh có ở nhà không? 486 00:42:35,080 --> 00:42:36,000 Không. 487 00:42:36,680 --> 00:42:37,880 Tôi ở nhà cô mà. 488 00:42:39,080 --> 00:42:40,720 Phải rồi. Tôi xin lỗi. 489 00:42:40,720 --> 00:42:44,400 Tôi đã phạm một sai lầm tai hại. 490 00:42:44,400 --> 00:42:47,560 - Sao? - Anh phải đi. Tôi xin lỗi. 491 00:42:48,080 --> 00:42:50,800 - Cô đùa à? - Nói nhỏ thôi. 492 00:42:50,800 --> 00:42:51,760 Vì sao? 493 00:42:51,760 --> 00:42:54,000 Vì tôi bị đau đầu. 494 00:42:55,760 --> 00:42:57,440 Lúc khác tôi gặp anh nhé? 495 00:42:59,840 --> 00:43:02,280 Tôi sẽ im lặng nếu cô muốn, mà thế này hơi kỳ. 496 00:43:02,280 --> 00:43:04,320 - Vì nhạc đồng quê à? - Hân hạnh. 497 00:43:16,840 --> 00:43:17,800 Anh hàng xóm ơi? 498 00:43:19,840 --> 00:43:20,680 Chào hàng xóm. 499 00:43:22,080 --> 00:43:23,040 Chào. 500 00:43:24,040 --> 00:43:25,760 - Anh đã ra ngoài à? - Đúng. 501 00:43:26,360 --> 00:43:29,000 Lần đầu và cũng là lần cuối, tôi đảm bảo. 502 00:43:29,000 --> 00:43:29,920 Cô thế nào? 503 00:43:30,760 --> 00:43:32,840 Ổn. 504 00:43:33,920 --> 00:43:36,040 Quanh đây thật im ắng. 505 00:43:37,560 --> 00:43:38,800 Thật tốt khi nghe thấy anh. 506 00:43:45,160 --> 00:43:46,000 Vậy sao? 507 00:43:47,560 --> 00:43:48,400 Phải. 508 00:43:53,960 --> 00:43:55,680 Hôm qua thích nhỉ? 509 00:43:56,240 --> 00:44:00,080 Lâu rồi tôi mới thích nói chuyện với ai đó đến vậy. 510 00:44:02,000 --> 00:44:03,960 Phải, thích mà. 511 00:44:07,480 --> 00:44:09,840 Cô muốn qua ăn tối không? 512 00:44:11,680 --> 00:44:12,920 Hay uống gì đó? 513 00:44:17,320 --> 00:44:21,600 Gần đây tôi không gặp may với những buổi hẹn hò ăn tối. 514 00:44:22,520 --> 00:44:26,120 - Xin lỗi. Ý tưởng đó thật ngốc. - Không, tôi mới nên xin lỗi. 515 00:44:26,120 --> 00:44:27,640 Không, xin lỗi. Tôi chỉ... 516 00:44:29,480 --> 00:44:30,800 Tôi không giỏi vụ này. 517 00:44:30,800 --> 00:44:32,920 Không phải thế. 518 00:44:35,720 --> 00:44:38,040 Tôi chỉ nghĩ là... 519 00:44:40,680 --> 00:44:42,040 thế này là tốt rồi. 520 00:44:43,640 --> 00:44:44,600 Thế này sao? 521 00:44:46,760 --> 00:44:47,600 Phải. 522 00:44:48,160 --> 00:44:49,800 Anh ở trong căn hộ của anh, 523 00:44:50,320 --> 00:44:52,320 tôi ở đây trong căn hộ của tôi. 524 00:44:52,320 --> 00:44:55,720 Không có áp lực và không phụ thuộc vào nhau. 525 00:44:56,760 --> 00:44:58,280 Không gặp nhau sao? 526 00:45:00,520 --> 00:45:01,600 Không gặp nhau. 527 00:45:06,680 --> 00:45:08,080 Anh thích ở một mình, 528 00:45:09,360 --> 00:45:12,440 và tôi nghĩ đó là điều tôi cần. 529 00:45:18,200 --> 00:45:19,080 Nhưng... 530 00:45:20,960 --> 00:45:22,600 ta sẽ không ở cùng nhau ư? 531 00:45:25,520 --> 00:45:26,400 Cùng nhau... 532 00:45:28,600 --> 00:45:29,640 nhưng tách biệt. 533 00:45:34,440 --> 00:45:35,880 Anh thấy sao, hàng xóm? 534 00:45:37,280 --> 00:45:39,560 Anh nghĩ có thể có chuyện đó không? 535 00:45:42,640 --> 00:45:43,680 Thế hơi kỳ. 536 00:45:44,280 --> 00:45:45,120 Phải. 537 00:45:48,880 --> 00:45:50,440 Nhưng tôi nghĩ là có thể, 538 00:45:52,560 --> 00:45:53,400 cô hàng xóm ạ. 539 00:46:10,040 --> 00:46:12,920 Thực ra tôi đến từ một thị trấn nhỏ, một nơi khá hẻo lánh. 540 00:46:12,920 --> 00:46:13,880 Thị trấn nào? 541 00:46:14,400 --> 00:46:18,080 Cô phải đưa tất cả các quân lên đỉnh kim tự tháp, 542 00:46:18,080 --> 00:46:19,920 mà chúng phải đáp xuống màu của cô. 543 00:46:19,920 --> 00:46:21,600 Hồi nhỏ tôi rất hay hát. 544 00:46:22,440 --> 00:46:24,360 Không ngừng luôn. Cả ngày dài. 545 00:46:27,640 --> 00:46:29,440 Nacho như anh em của tôi vậy. 546 00:46:33,200 --> 00:46:35,360 Anh thích đồ ngọt hay đồ mặn hơn? 547 00:46:35,360 --> 00:46:38,040 Tôi luôn uống cà phê đen. Không sữa và đường. 548 00:46:42,240 --> 00:46:43,080 F3. 549 00:46:44,480 --> 00:46:47,000 - Tôi làm nó đắm chưa? - Bắn trúng và chìm! 550 00:46:50,720 --> 00:46:55,360 Nhìn này. Murphy đó. Cô thấy ông ấy chứ? Đó là cao bồi giỏi nhất thế giới. 551 00:46:56,760 --> 00:46:58,240 Chào buổi sáng, hàng xóm. 552 00:47:17,280 --> 00:47:19,680 Gã ở bàn số sáu đúng là đồ ngốc. 553 00:47:20,200 --> 00:47:23,960 Anh ta hỏi tôi rau bina có hữu cơ không. 554 00:47:23,960 --> 00:47:26,920 Trông tôi giống chuyên gia nông nghiệp à? 555 00:47:32,000 --> 00:47:32,840 Sao vậy? 556 00:47:35,240 --> 00:47:37,120 Hôm nay mặt trời chói quá nhỉ? 557 00:47:37,120 --> 00:47:40,040 Nếu tôi đến gần cửa sổ, tôi sẽ bị tàn nhang. 558 00:47:40,040 --> 00:47:42,720 Này, tập trung vào, nếu không tôi đuổi cô đó. 559 00:47:42,720 --> 00:47:45,960 Tôi đã đủ chuyện lằng nhằng rồi. Đi đi. 560 00:47:58,520 --> 00:48:00,880 Hai bánh nướng xốp sô-cô-la chay và mè. 561 00:48:05,120 --> 00:48:06,480 Xin lỗi. Cô ổn chứ? 562 00:48:07,080 --> 00:48:10,520 Vâng. May cho anh chị là hôm nay bọn tôi có một khảo sát. 563 00:48:10,520 --> 00:48:13,240 Trên thang từ một đến năm, anh chị đánh giá dịch vụ ra sao? 564 00:48:13,760 --> 00:48:14,640 Chim ruồi? 565 00:48:17,920 --> 00:48:18,800 Óscar! 566 00:48:18,800 --> 00:48:19,800 Chào em. 567 00:48:19,800 --> 00:48:21,880 Chào. Thật trùng hợp. 568 00:48:21,880 --> 00:48:25,200 Em không thường đến đây, nên... anh biết đó? 569 00:48:25,200 --> 00:48:26,720 Ngồi cùng anh nhé? 570 00:48:27,720 --> 00:48:29,120 Không, em không thể. 571 00:48:29,720 --> 00:48:30,560 Vì sao? 572 00:48:31,080 --> 00:48:32,320 Em có hẹn rồi. 573 00:48:32,320 --> 00:48:33,240 Với ai? 574 00:48:33,760 --> 00:48:34,600 Tôi. 575 00:48:36,000 --> 00:48:37,200 Con bé hẹn với tôi. 576 00:48:37,720 --> 00:48:39,600 - Chị ấy. - Carmen. 577 00:48:39,600 --> 00:48:40,680 Óscar. 578 00:48:41,640 --> 00:48:43,400 Sao không ngồi cả xuống nhỉ? 579 00:48:47,360 --> 00:48:50,840 Sinh tố rau bina, chuối và gừng cũng tạm được. 580 00:48:51,960 --> 00:48:55,800 Nhân tiện, anh vừa xem qua bảng đăng ký diễn thử. 581 00:48:56,320 --> 00:48:58,760 Có hơn 200 thí sinh. 582 00:48:58,760 --> 00:49:01,240 - Nhiều gấp đôi năm ngoái. - Thật sao? 583 00:49:02,400 --> 00:49:04,240 Đừng lo. Em sẽ làm tốt thôi. 584 00:49:04,240 --> 00:49:06,200 Để xem có ai phục vụ ta không. 585 00:49:06,880 --> 00:49:09,360 Dịch vụ ở đây thật tồi tệ. 586 00:49:09,360 --> 00:49:11,560 Xin lỗi, chúng tôi gọi đồ được chứ? 587 00:49:12,480 --> 00:49:14,080 Vâng, dĩ nhiên rồi. 588 00:49:20,440 --> 00:49:23,000 Các cô đây muốn dùng gì? 589 00:49:23,000 --> 00:49:25,240 Nước. Nhiệt độ phòng, làm ơn. 590 00:49:29,760 --> 00:49:31,160 Còn em, Valentina? 591 00:49:33,080 --> 00:49:33,920 Thôi khỏi. 592 00:49:33,920 --> 00:49:38,720 Cô chắc chứ, cô thân mến? Cô không muốn dùng nước ép dứa à? 593 00:49:39,520 --> 00:49:42,600 - Cà phê? Rượu Gin và Tonic? Một... - Thôi khỏi ạ. 594 00:49:42,600 --> 00:49:45,160 - Cho cô ấy trà Rooibois. - Con bé tự gọi được mà. 595 00:49:45,160 --> 00:49:47,560 Mong các vị có thể quyết định. 596 00:49:47,560 --> 00:49:51,080 Cô phục vụ bàn của tôi đang nghỉ và việc thì chồng chất. 597 00:49:51,080 --> 00:49:53,120 - Một trà Rooibos. - Rooibos à? 598 00:49:53,640 --> 00:49:54,480 Vâng. 599 00:49:59,760 --> 00:50:00,600 Ôi không! 600 00:50:00,600 --> 00:50:02,600 - Sao vậy? - Chị mất ví rồi. 601 00:50:04,880 --> 00:50:06,960 Carmen, nó ở ngay đó. Em thấy mà. 602 00:50:06,960 --> 00:50:09,080 Không, Valentina, ví kia cơ. 603 00:50:09,080 --> 00:50:12,480 Ví kia sao? Lần cuối chị lấy nó ra là ở đâu? 604 00:50:13,920 --> 00:50:14,880 Ở tàu điện ngầm. 605 00:50:14,880 --> 00:50:17,440 Khi ta ở trên tàu điện ngầm, nhớ chứ? 606 00:50:18,040 --> 00:50:19,400 À, phải. Lúc nãy. 607 00:50:19,400 --> 00:50:20,640 Không thể tin được. 608 00:50:20,640 --> 00:50:23,800 Tôi sẽ phải tới đồn cảnh sát. Chúa ơi, thật phiền. 609 00:50:23,800 --> 00:50:25,680 Óscar. Cho tôi đi nhờ nhé? 610 00:50:25,680 --> 00:50:28,560 Được, mà có đồn cảnh sát cách đây vài dãy nhà. 611 00:50:29,440 --> 00:50:34,200 Ừ, mà tôi không đi bộ được khi thế này. Tôi bắt đầu thấy chóng mặt. Thở gấp. 612 00:50:34,200 --> 00:50:37,080 - Nào, đi thôi. - Đừng lo. Tôi sẽ đưa cô đi. 613 00:50:38,240 --> 00:50:39,440 Em không đi cùng à? 614 00:50:39,440 --> 00:50:41,400 Không, em về nhà tập luyện đi. 615 00:50:42,240 --> 00:50:45,440 Chị không muốn em phí thì giờ. Có 200 thí sinh đó, Valentina. 616 00:50:45,440 --> 00:50:46,480 Nào. Đi đi. 617 00:50:49,840 --> 00:50:52,560 - Chà, lúc khác gặp nhé. - Được, lúc khác gặp. 618 00:50:53,680 --> 00:50:54,720 Đi thôi. 619 00:50:55,440 --> 00:50:56,280 Lối đó à? 620 00:51:01,680 --> 00:51:03,120 Anh ấy giúp tôi chuyển tới đây. 621 00:51:03,760 --> 00:51:05,680 Tìm cho tôi giáo viên giỏi nhất. 622 00:51:06,920 --> 00:51:08,360 Anh ấy phát hiện ra tôi. 623 00:51:09,240 --> 00:51:12,400 - Tôi nợ anh ấy mọi thứ. - Chà, đâu phải mọi thứ. 624 00:51:12,960 --> 00:51:16,760 - Cô đã chơi nhạc trước khi gặp anh ta. - Mà tôi muốn làm ca sĩ. 625 00:51:16,760 --> 00:51:17,960 Hình dung được chứ? 626 00:51:20,760 --> 00:51:23,880 Nhờ anh ấy tôi mới có buổi diễn thử này, Sebas. 627 00:51:24,440 --> 00:51:26,320 Và sự nghiệp của nghệ sĩ piano. 628 00:51:30,520 --> 00:51:33,680 Nếu tôi không được chọn thì sao? Tôi đâu biết làm gì khác. 629 00:51:34,400 --> 00:51:37,880 Tôi chỉ biết chơi piano và phục vụ bàn. 630 00:51:40,120 --> 00:51:42,360 Chà, vụ phục vụ bàn thì... 631 00:51:42,360 --> 00:51:43,520 Thì sao ạ? 632 00:51:44,120 --> 00:51:47,440 Chỉ là, cô là cô phục vụ bàn tệ nhất tôi từng có. 633 00:51:47,440 --> 00:51:52,960 Và tôi từng có một kẻ lười nhác nhất cô có thể tưởng tượng. 634 00:51:56,760 --> 00:51:59,840 Nghe này, tôi không biết nhiều về âm nhạc, 635 00:52:01,280 --> 00:52:02,640 mà về con người thì có. 636 00:52:03,800 --> 00:52:04,760 Già rồi nên thế. 637 00:52:07,000 --> 00:52:10,840 Và tôi biết phía sau vẻ bề ngoài mong manh đó, 638 00:52:12,200 --> 00:52:13,560 cô là một chiến binh. 639 00:52:15,360 --> 00:52:17,200 Nhưng cô cũng phải tin điều đó 640 00:52:18,440 --> 00:52:20,960 và không cần người khác nói thế với mình. 641 00:52:21,520 --> 00:52:23,480 Dù là người yêu cũ, chị họ, 642 00:52:24,400 --> 00:52:25,400 hay kể cả tôi. 643 00:52:26,480 --> 00:52:27,960 Cô không cần ai nói cả. 644 00:52:49,560 --> 00:52:50,680 Mỗi lần lại ổn hơn. 645 00:52:52,800 --> 00:52:54,960 - Anh nghĩ vậy à? - Chắc chắn. 646 00:52:57,800 --> 00:52:58,880 Cô xong chưa? 647 00:53:00,240 --> 00:53:01,080 Rồi. 648 00:53:01,080 --> 00:53:02,680 Cô nhận yêu cầu chứ? 649 00:53:04,280 --> 00:53:06,160 Chắc chắn rồi. Chopin à? 650 00:53:07,000 --> 00:53:07,840 Không. 651 00:53:09,440 --> 00:53:12,160 - Tôi muốn nghe nhạc cô viết. - Nhạc của tôi? 652 00:53:12,960 --> 00:53:14,360 Phải, nhạc của cô. 653 00:53:16,560 --> 00:53:18,400 Đã lâu rồi tôi không chơi. 654 00:53:19,720 --> 00:53:23,600 Có lẽ đã đến lúc cô chơi lại rồi. 655 00:53:37,120 --> 00:53:38,160 Nghe hay mà. 656 00:53:39,280 --> 00:53:40,280 Tiếp tục đi chứ? 657 00:53:42,680 --> 00:53:44,280 Murphy đang đợi này. 658 00:54:05,000 --> 00:54:10,120 Khi nào mặt trời mới chiếu qua Cửa sổ của tôi? 659 00:54:12,240 --> 00:54:17,480 Và xua đi những cái bóng trên gối của tôi? 660 00:54:19,160 --> 00:54:24,200 Khi nào tôi mới tỉnh dậy mà không sợ rằng 661 00:54:26,040 --> 00:54:31,040 Mình không phải con người Mà tất cả mong đợi? 662 00:54:33,320 --> 00:54:38,560 Chỉ khi đó mới đủ 663 00:54:39,520 --> 00:54:43,560 Để được là chính tôi và không phải ai khác 664 00:54:44,680 --> 00:54:47,040 Tôi biết rằng một ngày nào đó 665 00:54:47,920 --> 00:54:50,320 Tôi sẽ dám nhảy múa 666 00:54:50,320 --> 00:54:52,920 Trước tất cả mọi người 667 00:54:53,720 --> 00:54:55,680 Dù họ có nói gì đi nữa 668 00:55:18,040 --> 00:55:18,960 Bắt đầu nào. 669 00:55:21,360 --> 00:55:25,880 Bí quyết là thái rau củ thật nhuyễn, nhưng không cần phải hoàn hảo. 670 00:55:27,120 --> 00:55:30,800 - Hiểu chứ? - Vâng, đã hiểu. 671 00:55:31,960 --> 00:55:34,200 Rồi. Sẵn sàng làm sốt Béchamel chưa? 672 00:55:35,240 --> 00:55:36,280 Rất sẵn sàng. 673 00:55:36,280 --> 00:55:38,120 Quan trọng là lượng. 674 00:55:38,120 --> 00:55:41,080 Thừa một gram thôi là hỏng, nên cẩn thận nhé. 675 00:55:42,680 --> 00:55:44,160 Năm mươi gram bơ. 676 00:55:47,040 --> 00:55:47,920 Hoàn hảo. 677 00:55:49,400 --> 00:55:51,720 Và 50 gram bột mì. 678 00:55:55,880 --> 00:55:57,920 - Ổn cả chứ? - Vâng. 679 00:56:04,800 --> 00:56:06,440 Anh không kể là thích nấu ăn. 680 00:56:08,200 --> 00:56:10,680 Tôi hơi lụt nghề rồi, mà như đi xe đạp vậy. 681 00:56:10,680 --> 00:56:13,840 Được rồi, giờ trộn mọi thứ với một chút sữa. 682 00:56:15,200 --> 00:56:16,040 Với sữa à? 683 00:56:16,040 --> 00:56:17,120 Phải, với sữa. 684 00:56:17,640 --> 00:56:19,000 Cô không có sữa à? 685 00:56:23,160 --> 00:56:24,000 Có chứ. 686 00:56:28,520 --> 00:56:31,040 Cô bật lò nướng để phần trên được giòn chứ? 687 00:56:31,960 --> 00:56:32,840 Có. 688 00:56:44,640 --> 00:56:45,720 Hoàn hảo. 689 00:56:47,120 --> 00:56:47,960 Còn của cô? 690 00:56:54,840 --> 00:56:55,960 Trông ngon lắm. 691 00:57:00,600 --> 00:57:01,600 Vào đi. 692 00:57:03,080 --> 00:57:04,960 Bữa tối để xin lỗi hả? 693 00:57:06,120 --> 00:57:07,360 - Chào chị. - Chào em. 694 00:57:09,840 --> 00:57:13,400 - Mừng là chị tới được. - Sao em nói nhỏ vậy? 695 00:57:13,400 --> 00:57:16,200 - Sao cậu mặc đẹp thế? - Sao? Tôi vừa chải đầu. 696 00:57:18,000 --> 00:57:20,200 Sao lại cười? Cậu đâu bao giờ cười. 697 00:57:20,200 --> 00:57:22,720 Có gì cháy à? Em nấu ăn đấy ư? 698 00:57:23,760 --> 00:57:24,880 Vâng, dĩ nhiên. 699 00:57:28,520 --> 00:57:31,120 David, cậu thơm quá. Có chuyện gì vậy? 700 00:57:33,120 --> 00:57:33,960 Cái gì đây? 701 00:57:37,120 --> 00:57:38,560 Em đã gặp một người. 702 00:57:40,240 --> 00:57:41,680 Tuyệt lắm, Valentina. 703 00:57:42,280 --> 00:57:43,520 Chị rất mừng cho em. 704 00:57:45,480 --> 00:57:47,680 - Ý em là đàn ông phải không? - Vâng. 705 00:57:47,680 --> 00:57:50,160 Cũng đến lúc rồi, anh bạn. Lại đây. 706 00:57:50,160 --> 00:57:52,440 Ừ, đủ rồi. Ôm ấp nhiều quá. 707 00:57:52,440 --> 00:57:53,880 Tớ muốn cậu gặp cô ấy. 708 00:58:00,800 --> 00:58:01,640 Vậy cô ấy đâu? 709 00:58:01,640 --> 00:58:02,600 Đây. 710 00:58:05,240 --> 00:58:06,280 Chào. 711 00:58:06,280 --> 00:58:08,920 Chúa ơi, David. Giờ cậu nói chuyện với bức tường à? 712 00:58:12,600 --> 00:58:14,120 - Xin chào? - Hàng xóm à? 713 00:58:14,120 --> 00:58:15,120 Phải. 714 00:58:15,120 --> 00:58:16,560 - Chào! - Chào. 715 00:58:18,280 --> 00:58:21,200 - Chào. Tôi là Carmen, chị họ của... - Đừng nói. 716 00:58:21,200 --> 00:58:23,840 Hân hạnh, cô Carmen. Đây là bạn tôi, Nacho. 717 00:58:24,440 --> 00:58:26,720 - Chào, ổn chứ? - Sao cậu nói kiểu đó? 718 00:58:26,720 --> 00:58:28,520 - Tớ luôn thế mà. - Không. 719 00:58:29,400 --> 00:58:30,960 Lasagna. Ngon quá. 720 00:58:32,080 --> 00:58:33,160 Đó là Lasagna sao? 721 00:58:33,160 --> 00:58:34,080 Im đi. 722 00:58:34,760 --> 00:58:37,160 - Vậy ta ngồi xuống ăn nhé? - Ý hay. 723 00:58:37,160 --> 00:58:38,720 Đối mặt với bức tường à? 724 00:58:38,720 --> 00:58:39,960 Dĩ nhiên. Nào. 725 00:58:41,160 --> 00:58:42,280 Trông ngon quá. 726 00:58:42,840 --> 00:58:43,840 Chị không ăn đâu. 727 00:58:43,840 --> 00:58:45,680 - Đừng nói giọng đó. - Giọng tớ mà. 728 00:58:45,680 --> 00:58:47,360 - Rượu nhé? - Được. Mời anh. 729 00:58:47,960 --> 00:58:50,080 Nó là thế mà. Sao lại lạ vậy? 730 00:58:50,080 --> 00:58:52,280 Thôi nào. Nghiêm túc đi. 731 00:58:52,280 --> 00:58:53,640 Thật sự là kỳ mà. 732 00:58:53,640 --> 00:58:56,320 Dù có kỳ, bọn tôi thấy ổn. 733 00:58:56,320 --> 00:58:58,960 Bọn tôi không cần gặp nhau. Nói thật. 734 00:59:00,240 --> 00:59:01,640 Chà, tôi chỉ nghĩ là 735 00:59:02,720 --> 00:59:04,800 điều tốt đẹp ở một mối quan hệ 736 00:59:04,800 --> 00:59:06,960 là cảm giác thân mật. 737 00:59:07,680 --> 00:59:11,080 Ở bên người kia. Chạm vào da họ. Mùi của họ. 738 00:59:11,080 --> 00:59:12,920 Anh nghĩ sao, Nacho? 739 00:59:12,920 --> 00:59:15,120 Ừ, tôi cũng định nói thế. 740 00:59:15,120 --> 00:59:16,920 Mà có một thứ quan trọng hơn. 741 00:59:16,920 --> 00:59:18,920 - Là gì? - Giao tiếp bằng mắt. 742 00:59:18,920 --> 00:59:23,440 Khi một cặp đôi thực sự hiểu nhau, họ nhìn vào mắt nhau và không cần nói gì. 743 00:59:24,560 --> 00:59:27,320 - Một kẻ lãng mạn. Mà anh ấy đúng. - Nhỉ? 744 00:59:27,320 --> 00:59:29,840 Hai người thì phải nói mọi thứ. 745 00:59:29,840 --> 00:59:33,760 - Không có ẩn ý gì cả. - Vậy thì bọn tôi cứ nói thôi. Có sao đâu? 746 00:59:33,760 --> 00:59:38,520 Và việc này đâu khác lắm so với nói chuyện với người lạ trên ứng dụng hẹn hò. 747 00:59:39,800 --> 00:59:43,600 Dù có vẻ vô lý, mà nhiều mối quan hệ bắt đầu theo cách này, 748 00:59:43,600 --> 00:59:46,080 khi không cần thấy hay gặp gỡ người kia. 749 00:59:46,080 --> 00:59:49,360 Phải, nhưng anh có ảnh để thấy ngoại hình của họ. 750 00:59:49,360 --> 00:59:53,400 Hẳn rồi, cô có ảnh. Nhưng làm sao cô biết chúng là thật? 751 00:59:54,400 --> 00:59:56,520 Chà, cậu có lý. 752 00:59:56,520 --> 00:59:59,400 Hai người không tò mò về ngoại hình của nhau ư? 753 00:59:59,960 --> 01:00:03,440 - Bọn em đâu cần biết. - Hẳn rồi. Đợi khi cô ấy thấy cậu đi. 754 01:00:04,120 --> 01:00:07,200 Đừng bắt đầu nói "vẻ đẹp thực sự nằm ở bên trong". 755 01:00:07,200 --> 01:00:11,840 Biết đó, có lẽ tôi biết cô trông ra sao, Carmen ạ, chỉ nhờ vào giọng của cô. 756 01:00:11,840 --> 01:00:12,880 - Thật à? - Phải. 757 01:00:12,880 --> 01:00:13,800 Anh nói đi? 758 01:00:14,400 --> 01:00:16,320 Rõ ràng là cô cao. 759 01:00:17,960 --> 01:00:21,640 Cô có mái tóc ngắn và đôi mắt nâu sâu thẳm... 760 01:00:22,680 --> 01:00:25,160 - Sao thế? - Không có gì. Anh làm tốt lắm. 761 01:00:25,160 --> 01:00:26,840 Mời anh tiếp tục. 762 01:00:26,840 --> 01:00:28,680 Và cô đeo kính. 763 01:00:29,640 --> 01:00:31,320 Chà, thật ấn tượng. 764 01:00:31,320 --> 01:00:33,560 - Anh nói chuẩn quá. - Phải không? 765 01:00:33,560 --> 01:00:35,000 Giờ đến lượt tôi. 766 01:00:35,000 --> 01:00:35,920 Mời cô. 767 01:00:38,440 --> 01:00:41,400 Anh có chiều cao trung bình, hơi thấp hơn một chút. 768 01:00:43,520 --> 01:00:45,280 Và... 769 01:00:45,280 --> 01:00:49,680 Tóc anh màu nâu, mắt màu xanh, và anh là kiểu người mặc áo có mũ trùm. 770 01:00:52,280 --> 01:00:54,480 Sao? Có đúng chi tiết nào không? 771 01:00:56,680 --> 01:00:57,960 Chà, ít nhiều. 772 01:01:00,760 --> 01:01:02,400 Được rồi. Tôi phải đi đây. 773 01:01:02,400 --> 01:01:03,960 Tôi đã rất vui. 774 01:01:03,960 --> 01:01:07,200 Đây là bữa tối qua tường ngon nhất tôi từng được ăn. 775 01:01:07,200 --> 01:01:09,560 Hân hạnh gặp cả hai anh, hay, chà, gì cũng được. 776 01:01:09,560 --> 01:01:11,320 - Tôi cũng vậy, Carmen. - Tôi nữa. 777 01:01:11,840 --> 01:01:14,120 - Bạn của em có vẻ tuyệt. - Nhỉ? 778 01:01:14,120 --> 01:01:16,640 - Chị chắc là hắn xấu như ma. - Carmen... 779 01:01:16,640 --> 01:01:18,720 Sao? Cậu nghĩ sao? 780 01:01:19,320 --> 01:01:22,080 - Sao nữa? Ổn. - Ổn à? Gì nữa? 781 01:01:22,080 --> 01:01:24,760 David, hai người bị điên rồi. 782 01:01:24,760 --> 01:01:25,680 Vậy thôi. 783 01:01:26,440 --> 01:01:27,280 Nacho... 784 01:01:33,800 --> 01:01:35,960 Xin lỗi, tôi hơi lo lắng. 785 01:01:35,960 --> 01:01:37,720 Mong cô không thế khi diễn. 786 01:01:43,760 --> 01:01:44,600 Cảm ơn. 787 01:02:33,400 --> 01:02:34,600 Không! 788 01:02:35,200 --> 01:02:36,080 Không! 789 01:02:39,120 --> 01:02:40,520 Đó đâu phải Beethoven. 790 01:02:43,200 --> 01:02:45,520 Sự hoàn hảo trong âm nhạc của Beethoven 791 01:02:46,280 --> 01:02:47,440 nằm ở tốc độ, 792 01:02:48,200 --> 01:02:49,240 nhịp độ, 793 01:02:49,800 --> 01:02:51,320 và các hòa âm cân bằng. 794 01:02:51,920 --> 01:02:53,880 Đây đâu phải cách chơi Beethoven. 795 01:02:54,520 --> 01:02:55,800 Các nhạc công của tôi 796 01:02:55,800 --> 01:03:01,040 trước hết phải coi mình là nghệ sĩ và thứ hai là một phần của dàn nhạc. 797 01:03:01,760 --> 01:03:02,800 Không phải ngược lại. 798 01:03:03,320 --> 01:03:05,160 Tôi không phải nhạc trưởng. 799 01:03:06,520 --> 01:03:09,520 Tôi là một nghệ sĩ dẫn dắt các nghệ sĩ khác. 800 01:03:12,160 --> 01:03:13,880 Hôm nay đến đây thôi. Cảm ơn. 801 01:03:25,120 --> 01:03:26,560 Chim ruồi nhỏ của anh. 802 01:03:27,160 --> 01:03:28,400 Thật bất ngờ. 803 01:03:29,920 --> 01:03:30,760 Chào anh. 804 01:03:31,280 --> 01:03:34,120 Em phải điền vài giấy tờ cho buổi diễn thử. 805 01:03:36,320 --> 01:03:37,440 Sắp rồi. 806 01:03:37,440 --> 01:03:38,680 Hai ngày nữa. 807 01:03:41,440 --> 01:03:42,640 Em có lo lắng không? 808 01:03:45,200 --> 01:03:46,040 Một chút ạ. 809 01:03:46,920 --> 01:03:48,840 Họ sẽ lóa mắt vì em. Để rồi xem. 810 01:03:50,560 --> 01:03:53,520 - Khi anh thấy em làm ở quán cà phê... - Anh thấy em? 811 01:03:53,520 --> 01:03:55,240 Dĩ nhiên rồi, chim ruồi. 812 01:03:58,920 --> 01:04:01,200 - Chị họ em diễn khéo lắm. - Phải. 813 01:04:03,320 --> 01:04:05,000 Không cần phải xấu hổ. 814 01:04:06,200 --> 01:04:08,840 Em chỉ nói dối vì anh chưa được em tin tưởng. 815 01:04:12,120 --> 01:04:15,120 Anh muốn em biết em luôn có thể trông cậy vào anh. 816 01:04:17,640 --> 01:04:18,960 Bất cứ thứ gì em muốn. 817 01:04:25,160 --> 01:04:26,080 Chào hàng xóm. 818 01:04:26,720 --> 01:04:27,560 Chào hàng xóm. 819 01:04:27,560 --> 01:04:29,760 Tôi có khách. Óscar đang tới. 820 01:04:29,760 --> 01:04:30,840 Óscar? 821 01:04:32,080 --> 01:04:33,320 Người yêu cũ của tôi. 822 01:04:34,440 --> 01:04:38,000 Tôi muốn tham vấn anh ấy. Như đã nói, anh ấy là nhạc trưởng tuyệt vời. 823 01:04:43,800 --> 01:04:45,720 Việc này rất quan trọng với tôi. 824 01:04:46,240 --> 01:04:48,960 Làm ơn đừng nói gì cả. Ta sẽ nói chuyện sau. 825 01:04:50,400 --> 01:04:51,440 Được rồi. 826 01:04:59,320 --> 01:05:00,720 - Chào. - Chào. 827 01:05:01,280 --> 01:05:02,360 Cảm ơn vì đã tới. 828 01:05:06,200 --> 01:05:08,120 Mong không ai cào xe của anh. 829 01:05:10,920 --> 01:05:11,760 Anh thích đó. 830 01:05:12,960 --> 01:05:13,800 Phải. 831 01:05:15,240 --> 01:05:16,400 Nói thật đấy. 832 01:05:17,600 --> 01:05:18,960 Nó có một... 833 01:05:18,960 --> 01:05:20,360 sức hút nhất định. 834 01:05:20,360 --> 01:05:21,520 "Sức hút" ư? 835 01:05:21,520 --> 01:05:23,040 Nhưng thiếu gì đó. 836 01:05:35,720 --> 01:05:36,840 Anh tìm thấy rồi! 837 01:05:36,840 --> 01:05:39,920 Thực ra là không. Chắc nó bị thất lạc khi chuyển đồ 838 01:05:39,920 --> 01:05:42,920 Mà khi ở Paris, anh đã đi khắp các cửa hàng đồ cổ 839 01:05:42,920 --> 01:05:44,360 để tìm một cái giống thế. 840 01:05:44,360 --> 01:05:45,440 Hẳn rồi, tất cả chúng. 841 01:05:49,000 --> 01:05:50,280 Chà, ta bắt đầu nhé? 842 01:05:51,000 --> 01:05:51,840 Được. 843 01:06:11,360 --> 01:06:12,280 Mở lưng ra. 844 01:06:14,600 --> 01:06:15,560 Thư giãn đi. 845 01:06:18,440 --> 01:06:19,280 Tốt hơn rồi. 846 01:06:22,160 --> 01:06:23,000 Tay của em. 847 01:06:35,960 --> 01:06:37,280 Đợi đã. 848 01:06:49,240 --> 01:06:50,520 Valentina, dừng lại. 849 01:06:51,040 --> 01:06:53,240 Em có vẻ bị phân tâm, chim ruồi nhỏ của anh. 850 01:06:53,880 --> 01:06:56,080 - Em uống trà Rooibos nhé? - Không. 851 01:06:56,080 --> 01:06:59,800 Em làm được. Thật đấy. Em không biết vì sao... 852 01:06:59,800 --> 01:07:01,880 Anh biết em có thể chơi tốt hơn. 853 01:07:04,120 --> 01:07:05,520 Anh đã luôn tin vào em. 854 01:07:06,720 --> 01:07:07,720 Em biết mà, nhỉ? 855 01:07:11,400 --> 01:07:12,400 Mà, không rõ nữa, 856 01:07:12,400 --> 01:07:15,360 có lẽ việc này quá sức với em. 857 01:07:16,280 --> 01:07:18,000 Căn hộ, công việc... 858 01:07:19,520 --> 01:07:23,320 Có lẽ, tới lúc diễn thử, em có thể trở về nhà. 859 01:07:24,120 --> 01:07:24,960 Không. 860 01:07:25,680 --> 01:07:28,200 Không. Ta đã nói chuyện này rồi, Óscar. 861 01:07:28,200 --> 01:07:29,480 Nhìn em đi. 862 01:07:29,480 --> 01:07:31,280 Anh biết em chơi giỏi ra sao. 863 01:07:31,920 --> 01:07:34,640 Anh muốn giúp em phát huy hết khả năng. 864 01:07:37,080 --> 01:07:38,000 Valentina, 865 01:07:38,800 --> 01:07:40,040 anh nhớ em nhiều lắm. 866 01:07:43,080 --> 01:07:46,360 Em nghĩ tốt nhất là anh nên đi. 867 01:07:46,880 --> 01:07:49,480 Xin lỗi. Nếu em muốn, ta có thể thử bản khác. 868 01:07:52,960 --> 01:07:53,800 Cái gì vậy? 869 01:07:54,320 --> 01:07:56,560 Chỉ là... tiếng ồn từ dưới phố thôi. 870 01:07:56,560 --> 01:07:59,360 Đôi khi gió khiến nó bị bóp méo. 871 01:07:59,360 --> 01:08:01,640 Âm thanh tới vào lúc bất ngờ nhất mà. 872 01:08:02,640 --> 01:08:05,920 - Chà, anh nên đi. - Xin lỗi, anh hơi quá trớn. 873 01:08:05,920 --> 01:08:07,520 Cảm ơn vì đã giúp. 874 01:08:07,520 --> 01:08:10,320 - Anh rất xin lỗi. - Không, em mới xin lỗi. 875 01:08:10,880 --> 01:08:13,280 Được rồi, nhưng nếu em cần gì... 876 01:08:13,280 --> 01:08:14,640 Vâng. Cảm ơn anh. 877 01:08:19,680 --> 01:08:21,080 Sao anh lại làm thế? 878 01:08:21,080 --> 01:08:22,800 "Chim ruồi nhỏ của anh"? 879 01:08:23,800 --> 01:08:24,640 Thật sao? 880 01:08:24,640 --> 01:08:28,440 - Đó là một biệt danh trìu mến. - Sao cô có thể ở bên gã đó? 881 01:08:29,160 --> 01:08:33,000 - Đó không phải việc của anh. - Còn cách anh ta nói chuyện với cô? 882 01:08:33,000 --> 01:08:35,320 - Anh không cần phải nghe. - Tôi làm được gì? 883 01:08:35,320 --> 01:08:37,760 Chịu. Ra ngoài. Là tôi thì anh sẽ được riêng tư. 884 01:08:37,760 --> 01:08:39,880 Vậy cô muốn ở một mình với anh ta? 885 01:08:40,400 --> 01:08:43,560 - Anh nói gì vậy? - Cô có thể giới thiệu về chúng ta. 886 01:08:44,440 --> 01:08:47,840 Đúng là thứ tôi cần. Giờ anh ghen với Óscar. 887 01:08:48,360 --> 01:08:52,560 Anh nghĩ ta có thể yêu nhau qua bức tường này khi không tin tưởng nhau? 888 01:08:52,560 --> 01:08:53,640 Phải. 889 01:08:53,640 --> 01:08:54,960 Ý tôi là, không. 890 01:08:54,960 --> 01:08:56,520 - Đợi đã. Sao... - Nghe này. 891 01:08:56,520 --> 01:08:59,880 Tôi không cần ai bảo tôi phải sống như thế nào. 892 01:08:59,880 --> 01:09:01,400 Tôi chán ngấy rồi. 893 01:09:01,400 --> 01:09:03,840 Chán ngấy rồi! Tôi không chịu được nữa. 894 01:09:03,840 --> 01:09:08,520 Anh đâu biết thứ tôi trải qua để tới đây. Tôi sẽ không để ai phá hỏng nó. 895 01:09:09,080 --> 01:09:10,320 Anh sẽ không kiểm soát tôi. 896 01:09:13,240 --> 01:09:14,080 Rõ chưa? 897 01:09:19,680 --> 01:09:20,520 Rất rõ. 898 01:09:28,520 --> 01:09:32,720 Chị tin được là lần cãi cọ đầu tiên của bọn em là vì ghen tuông vớ vẩn không? 899 01:09:32,720 --> 01:09:35,840 Em không hiểu. Anh ấy chẳng có lý do gì để không tin em. 900 01:09:38,080 --> 01:09:39,720 Carmen, chị nghe không đó? 901 01:09:40,800 --> 01:09:42,680 Ừ, xin lỗi. 902 01:09:43,400 --> 01:09:44,800 Chị vừa nói chuyện với... 903 01:09:44,800 --> 01:09:48,960 Còn nhớ gã ở công ty mà chị đã kể không? Gã dễ thương ấy. 904 01:09:48,960 --> 01:09:52,760 Chà, anh ấy đã nhắn tin với chị và bọn chị đang cố để gặp nhau. 905 01:09:53,600 --> 01:09:57,520 Mà hơi khó vì, rõ ràng bọn chị không thể về nhà chị, và anh ấy... 906 01:09:58,040 --> 01:09:59,040 ở chung căn hộ 907 01:09:59,640 --> 01:10:00,600 với mẹ. 908 01:10:01,880 --> 01:10:04,680 - Với mẹ ư? - Muốn thi xem ai yêu kiểu dị hơn à? 909 01:10:05,560 --> 01:10:06,600 Thôi được. 910 01:10:07,560 --> 01:10:08,520 Chị phải đi đây. 911 01:10:08,520 --> 01:10:11,160 Chà, có thêm chi tiết gì thì báo chị nhé. 912 01:10:11,160 --> 01:10:12,400 - Chào. - Chào chị. 913 01:10:20,560 --> 01:10:21,480 Sebas. 914 01:10:23,120 --> 01:10:25,520 Tôi có việc nhờ ông. Giờ ông rảnh không? 915 01:10:25,520 --> 01:10:26,720 Giờ rảnh không à? 916 01:10:27,320 --> 01:10:29,680 Tôi chưa hề được rảnh từ khi sinh ra, 917 01:10:29,680 --> 01:10:31,280 cỡ tháng Năm năm 196-mấy. 918 01:10:31,280 --> 01:10:32,360 Cô muốn gì? 919 01:10:34,120 --> 01:10:36,280 Tôi cần nghỉ ngày mai. 920 01:10:38,880 --> 01:10:39,960 Được rồi. 921 01:10:40,480 --> 01:10:43,680 - Được chứ? - Được. Cho buổi diễn thử, phải không? 922 01:10:45,120 --> 01:10:47,720 Vâng. Có thể họ sẽ không chọn tôi, nhưng... 923 01:10:47,720 --> 01:10:48,800 Họ sẽ chọn cô. 924 01:10:49,520 --> 01:10:53,240 Và khi đó, cô có thể mang cái tạp dề đó quay lại đây 925 01:10:54,120 --> 01:10:55,240 và tạm biệt tôi. 926 01:10:55,240 --> 01:10:56,680 Dĩ nhiên họ sẽ chọn cô. 927 01:11:06,320 --> 01:11:07,160 Im đi. 928 01:11:22,400 --> 01:11:23,240 Sao? 929 01:12:05,800 --> 01:12:06,720 Anh hàng xóm? 930 01:12:11,200 --> 01:12:13,280 Có phiền không nếu tối nay tôi tập? 931 01:12:23,120 --> 01:12:24,160 Anh hàng xóm? 932 01:12:27,000 --> 01:12:28,200 Muốn làm gì thì làm. 933 01:12:29,480 --> 01:12:33,640 - Tôi đi làm cả ngày nay, và... - Cô không phải giải thích với tôi. 934 01:12:40,000 --> 01:12:42,640 - Nếu là về chuyện lúc trước, tôi... - Quên đi. 935 01:12:43,280 --> 01:12:44,280 Không quan trọng. 936 01:12:45,000 --> 01:12:46,360 Cô cần gì thì cứ làm. 937 01:12:56,200 --> 01:12:57,520 Anh không muốn nói chuyện à? 938 01:13:03,520 --> 01:13:05,160 Chẳng có gì để nói cả. 939 01:13:16,920 --> 01:13:22,680 Cô biết tôi có thể nghe mọi thứ. Nói thật, tôi tưởng giữa ta có gì đó đặc biệt. 940 01:13:26,240 --> 01:13:29,280 - Anh hàng xóm. - Làm ơn để tôi yên được không? 941 01:13:42,720 --> 01:13:43,560 Nghe này. 942 01:13:46,160 --> 01:13:48,920 Đôi khi mọi chuyện không như vẻ bề ngoài. 943 01:13:51,040 --> 01:13:52,600 Chiều nay tôi không ở đây. 944 01:13:53,800 --> 01:13:55,600 Nhưng anh không thể tin ai cả. 945 01:14:00,240 --> 01:14:04,080 Tôi đã suy nghĩ. Chuyện này sẽ chẳng đi tới đâu cả. 946 01:14:06,960 --> 01:14:08,600 Thực ra đây là một ý tưởng ngu ngốc. 947 01:14:12,000 --> 01:14:15,440 Cuối cùng, thật tốt khi ta không gặp nhau. 948 01:14:16,800 --> 01:14:18,400 Tôi sẽ tìm một căn hộ khác, 949 01:14:19,600 --> 01:14:21,800 việc mà lẽ ra tôi nên làm từ đầu. 950 01:14:30,080 --> 01:14:32,680 Chị thật khó tin. Lẽ ra chị nên bảo em chứ. 951 01:14:34,920 --> 01:14:35,800 Chị xin lỗi. 952 01:14:38,320 --> 01:14:40,000 Chị sẽ gặp và giải thích với anh ấy. 953 01:14:40,000 --> 01:14:41,360 Khỏi cần. 954 01:14:44,760 --> 01:14:47,280 Thực ra, em đang nghĩ đến việc chuyển đi. 955 01:14:47,280 --> 01:14:48,600 Chị không tin. 956 01:14:50,280 --> 01:14:51,880 Em luôn như vậy, Valentina. 957 01:14:52,800 --> 01:14:56,320 Em thực sự muốn trốn chạy một mối quan hệ mới 958 01:14:57,320 --> 01:14:59,400 vì em sợ tương lai ư? 959 01:14:59,400 --> 01:15:00,440 Tương lai nào? 960 01:15:01,360 --> 01:15:03,160 Em còn chưa gặp anh ấy. 961 01:15:03,800 --> 01:15:04,800 Bọn em có gì đâu? 962 01:15:05,360 --> 01:15:08,880 Bọn em trò chuyện qua một bức tường. Thật kỳ cục. 963 01:15:09,480 --> 01:15:10,400 Mẹ... 964 01:15:10,400 --> 01:15:11,960 - Chào. - Chào anh bạn. 965 01:15:11,960 --> 01:15:15,000 - Chào dì. - Sao vậy, mẹ và dì đánh thức con à? 966 01:15:15,000 --> 01:15:17,280 Không, con gặp ác mộng. 967 01:15:17,280 --> 01:15:19,840 Đừng lo. Ta sẽ lật gối lại. 968 01:15:21,920 --> 01:15:26,040 Thứ em có với anh hàng xóm đó còn hơn nhiều cặp đôi khác. 969 01:15:28,200 --> 01:15:29,240 Đi nào. 970 01:15:29,240 --> 01:15:32,040 Mẹ, dì hát cho con nghe một bài được không? 971 01:15:32,040 --> 01:15:34,640 Không, dì mệt lắm. Để mẹ hát cho. 972 01:15:34,640 --> 01:15:36,840 Không, mẹ à, mẹ hát dở lắm. 973 01:15:37,760 --> 01:15:39,920 Cảm ơn con. Mẹ thích sự trung thực của con. 974 01:15:43,200 --> 01:15:45,160 - Chào. - Chào, David. 975 01:15:45,960 --> 01:15:46,800 Chào. 976 01:15:46,800 --> 01:15:49,000 Em chẳng bao giờ thích ý của chị. 977 01:15:49,000 --> 01:15:50,240 - Chào. - Không được đâu. 978 01:15:50,240 --> 01:15:51,160 Em thích thế. 979 01:15:51,160 --> 01:15:54,200 Mà để thắng, em phải đưa các quân lên trên cùng. 980 01:15:54,200 --> 01:15:55,760 - Nhỉ, David? - Sao vậy? 981 01:15:55,760 --> 01:15:58,320 Nacho muốn thay đổi luật, mà không thể. 982 01:15:58,320 --> 01:16:00,840 - Ta đã nói sẽ không có nhóm màu. - Đúng. 983 01:16:00,840 --> 01:16:03,920 - Em luôn bênh em trai chị. Nhìn này! - Em á? Không. 984 01:16:03,920 --> 01:16:06,480 Nếu đến nơi với màu đỏ và số lẻ, em thắng. 985 01:16:06,480 --> 01:16:10,240 - Không, chị đâu thể thắng như thế. - Thấy chứ? Chị thắng rồi! 986 01:16:10,240 --> 01:16:12,400 María, phức tạp quá. 987 01:16:12,400 --> 01:16:14,840 Tội nghiệp, em thấy quá khó hả? 988 01:16:15,520 --> 01:16:16,800 Đồ ăn gian! 989 01:16:16,800 --> 01:16:18,920 Không, thế mới là Breaking Mind. 990 01:16:30,120 --> 01:16:32,880 Chị chưa thắng. Có số lẻ thì được bật lại. 991 01:16:32,880 --> 01:16:35,440 Không, tất cả quân đỏ được vào thì mới bật được. 992 01:16:35,440 --> 01:16:38,960 - Không phải. - David, đừng cáu. Em thua là cay cú. 993 01:16:38,960 --> 01:16:41,760 - Em là đồ thua cay cú. - Chị ăn gian. 994 01:16:41,760 --> 01:16:44,320 Lúc nào hai em cũng hùa vào bắt nạt chị. 995 01:16:45,200 --> 01:16:46,960 Được rồi, bắt đầu lại nào. 996 01:16:46,960 --> 01:16:49,200 Mỗi người có bao nhiêu quân đỏ? 997 01:17:20,440 --> 01:17:24,840 XẢ HÀNG LẦN CUỐI ĐÓNG CỬA HÀNG 998 01:17:29,240 --> 01:17:31,880 TR TRONG TRÒ CHƠI 999 01:17:43,480 --> 01:17:44,520 Chào buổi sáng. 1000 01:17:48,280 --> 01:17:50,880 - Sao cậu không nói với tớ? - Tớ đã muốn thế. 1001 01:17:50,880 --> 01:17:52,200 Tớ đã nghĩ rất nhiều. 1002 01:17:53,320 --> 01:17:55,480 Tớ định nói khi cậu thấy khá hơn. 1003 01:17:56,480 --> 01:17:57,680 Nhưng đã ba năm rồi. 1004 01:18:00,840 --> 01:18:04,560 Tớ vẫn mở cửa được nhờ vào tiền bản quyền của Breaking Mind, mà, 1005 01:18:05,280 --> 01:18:06,520 nó ngày càng ế. 1006 01:18:07,280 --> 01:18:09,080 Hầu như chẳng ai vào đây nữa. 1007 01:18:17,200 --> 01:18:18,520 Này, cậu làm gì ở đây? 1008 01:18:19,400 --> 01:18:21,600 Tớ đang làm gì à? Tớ đến gặp cậu. 1009 01:18:21,600 --> 01:18:22,520 Ừ, hẳn rồi. 1010 01:18:25,600 --> 01:18:26,840 Cậu làm hỏng chuyện. 1011 01:18:27,360 --> 01:18:30,480 - Cậu làm hỏng chuyện với cô gái đó. - Nó chẳng đi đến đâu. 1012 01:18:31,120 --> 01:18:34,160 - Một ý tưởng ngu ngốc. - Để tớ nói rõ. 1013 01:18:34,160 --> 01:18:35,680 Cậu gặp một cô gái, 1014 01:18:35,680 --> 01:18:39,960 người mà, kỳ diệu sao đó, có vẻ tốt và chịu được cái tính hãm của cậu, 1015 01:18:39,960 --> 01:18:41,640 và cậu để cô ấy đi ư? 1016 01:18:41,640 --> 01:18:46,320 - Tớ không để cô ấy đi. Cô ấy tự đi. - Thì đuổi theo đi. Đừng chỉ ngồi đó. 1017 01:18:47,200 --> 01:18:50,280 Tớ không có thời gian. Tớ cần hoàn thành Ultimax. 1018 01:18:51,080 --> 01:18:52,800 Kệ xác Ultimax. 1019 01:18:57,720 --> 01:19:00,520 David, hãy tìm một lý do tốt hơn, mà đừng đổ lỗi cho cô ấy. 1020 01:19:09,000 --> 01:19:12,200 Tớ biết cô ấy là bạn gái cậu, nhưng tớ cũng nhớ chị ấy. 1021 01:19:13,280 --> 01:19:14,320 Đó là chị gái tớ. 1022 01:19:16,640 --> 01:19:21,680 Tớ định dẫn chị ấy tới lễ đường và làm một bài diễn văn anh vợ hay ho. 1023 01:19:25,760 --> 01:19:27,080 Nhưng chị ấy đi rồi. 1024 01:19:28,680 --> 01:19:29,880 Tất cả đã biến mất. 1025 01:19:29,880 --> 01:19:31,240 María đi rồi. 1026 01:19:31,920 --> 01:19:34,440 Cậu phải lấy lại cuộc sống của mình. 1027 01:19:35,200 --> 01:19:37,800 Hoặc xây dựng một cuộc sống mới. 1028 01:19:37,800 --> 01:19:39,800 Cậu giỏi xây dựng mọi thứ mà. 1029 01:21:00,760 --> 01:21:02,080 Được rồi. Đủ rồi. 1030 01:21:10,080 --> 01:21:11,560 Số 142? 1031 01:21:42,240 --> 01:21:43,760 Beethoven, làm ơn. 1032 01:22:58,640 --> 01:22:59,520 Cô hàng xóm. 1033 01:23:01,680 --> 01:23:03,040 Cô hàng xóm. 1034 01:23:04,280 --> 01:23:06,120 - Hàng xóm. - Anh làm gì ở đây? 1035 01:23:08,960 --> 01:23:11,960 Sao lại chơi như vậy? Cô có thể làm tốt hơn. 1036 01:23:12,920 --> 01:23:13,800 Đúng rồi. 1037 01:23:14,520 --> 01:23:16,480 Đúng rồi. Giận dữ đi. 1038 01:23:18,720 --> 01:23:22,000 - Chơi như ta biết cô có thể. - Để tôi yên. Đi đi. 1039 01:23:25,600 --> 01:23:29,480 - Làm gì vậy? Anh đâu thể ở đây. - Một chút thôi. Quan trọng lắm. 1040 01:23:30,920 --> 01:23:32,720 Này, cô đã đúng, được chứ? 1041 01:23:33,720 --> 01:23:36,960 Tôi là gã khó chịu nhất thế giới và là gã ngốc toàn tập. 1042 01:23:37,880 --> 01:23:41,080 Một gã ngốc làm cô thất vọng mà không ngừng tin vào cô. 1043 01:23:41,880 --> 01:23:44,200 Nên hãy cho họ thấy cách chơi Beethoven. 1044 01:23:51,480 --> 01:23:53,160 Tôi sẽ đi. Đừng lo. 1045 01:23:57,800 --> 01:23:58,800 Rất tốt. 1046 01:24:00,360 --> 01:24:02,160 Cảm ơn. Người tiếp theo. 1047 01:24:02,840 --> 01:24:04,120 Số 143. 1048 01:24:06,800 --> 01:24:09,480 Xin nhường chỗ cho thí sinh tiếp theo. 1049 01:24:28,760 --> 01:24:33,280 Khi nào mặt trời mới chiếu qua Cửa sổ của tôi? 1050 01:24:34,320 --> 01:24:39,080 Và xua đi những cái bóng trên gối của tôi? 1051 01:24:40,160 --> 01:24:44,960 Khi nào tôi mới tỉnh dậy mà không sợ rằng 1052 01:24:46,440 --> 01:24:50,880 Mình không phải con người Mà tất cả mong đợi? 1053 01:24:52,880 --> 01:24:58,280 Chỉ khi đó mới đủ 1054 01:24:59,000 --> 01:25:02,960 Để được là chính tôi và không phải ai khác 1055 01:25:04,800 --> 01:25:09,560 Tôi biết rằng một ngày nào đó Tôi sẽ dám nhảy múa 1056 01:25:10,720 --> 01:25:12,960 Trước tất cả mọi người 1057 01:25:13,680 --> 01:25:16,040 Dù họ có nói gì đi nữa 1058 01:25:16,040 --> 01:25:18,600 Mặt trời sẽ ló dạng 1059 01:25:19,600 --> 01:25:22,800 Tôi sẽ lại tìm thấy chính mình 1060 01:25:22,800 --> 01:25:25,520 Cô gái của ngày xưa 1061 01:25:25,520 --> 01:25:28,800 Không ngại vui chơi 1062 01:25:31,160 --> 01:25:32,440 Mời đi cho. 1063 01:25:33,120 --> 01:25:34,000 Đi nào. 1064 01:25:34,000 --> 01:25:38,080 Khi nào tôi mới có thể nhìn vào gương 1065 01:25:39,760 --> 01:25:44,200 Và thấy những điểm mạnh Chứ không phải sự bất an của tôi? 1066 01:25:45,760 --> 01:25:50,280 Khi nào tôi mới lại làm theo con tim mình? 1067 01:25:51,680 --> 01:25:55,880 Khi nào tôi mới thôi quan tâm đến sai lầm? 1068 01:25:58,000 --> 01:26:03,200 Chỉ khi đó mới đủ 1069 01:26:04,000 --> 01:26:07,760 Để làm điều tôi muốn và không gì khác 1070 01:26:09,920 --> 01:26:14,960 Tôi biết một ngày nào đó Tôi sẽ dám nhảy múa 1071 01:26:15,880 --> 01:26:18,520 Trước tất cả mọi người 1072 01:26:18,520 --> 01:26:21,360 Dù họ có nói gì đi nữa 1073 01:26:21,360 --> 01:26:23,880 Mặt trời sẽ ló dạng 1074 01:26:24,760 --> 01:26:28,040 Tôi sẽ lại tìm thấy chính mình 1075 01:26:28,040 --> 01:26:30,640 Cô gái của ngày xưa 1076 01:26:30,640 --> 01:26:36,440 Không ngại vui chơi 1077 01:26:48,920 --> 01:26:50,760 - Hoan hô! - Hoan hô! 1078 01:26:52,360 --> 01:26:55,040 - Hoan hô! - Hoan hô! 1079 01:26:58,680 --> 01:26:59,680 Em họ tôi đó! 1080 01:27:17,240 --> 01:27:20,200 - Chúc mừng em họ. Thật tuyệt. - Tuyệt lắm, cưng. 1081 01:27:20,200 --> 01:27:23,440 - Em không nghĩ giám khảo sẽ đồng ý, mà... - Họ biết gì? 1082 01:27:23,440 --> 01:27:24,960 Một đám hợm hĩnh. 1083 01:27:25,560 --> 01:27:26,400 Thưa cô. 1084 01:27:34,040 --> 01:27:37,160 Tôi chắc cô hiểu là cô đã phí thời gian của chúng tôi. 1085 01:27:38,440 --> 01:27:39,280 Vâng. 1086 01:27:39,800 --> 01:27:42,880 - Vâng, và tôi rất xin lỗi. - Đừng xin lỗi. 1087 01:27:43,960 --> 01:27:47,240 Không qua được buổi diễn thử này không có nghĩa cô không có tài. 1088 01:27:47,240 --> 01:27:48,840 Cô có tài. Cực kỳ. 1089 01:27:51,960 --> 01:27:55,880 Tôi có bạn làm sản xuất âm nhạc. Anh ấy luôn tìm kiếm giọng ca mới. 1090 01:27:57,360 --> 01:27:59,480 Và giọng của cô, cô thân mến, 1091 01:28:00,240 --> 01:28:01,160 thật ấn tượng. 1092 01:28:09,880 --> 01:28:11,560 Thật khó tin. Để xem nào. 1093 01:28:11,560 --> 01:28:12,960 - Để xem. - Bỏ ra. 1094 01:28:12,960 --> 01:28:13,880 Chim ruồi. 1095 01:28:16,640 --> 01:28:17,480 Óscar. 1096 01:28:23,720 --> 01:28:24,760 Không sao đâu. 1097 01:28:26,040 --> 01:28:27,640 Sẽ có các buổi diễn thử khác. 1098 01:28:30,680 --> 01:28:31,520 Không. 1099 01:28:32,520 --> 01:28:34,080 Sẽ chẳng có buổi nào khác. 1100 01:28:35,040 --> 01:28:37,680 Đây không phải thứ em muốn. Không hợp với em. 1101 01:28:39,080 --> 01:28:41,840 Giờ em muốn hát bài hát của chính mình. 1102 01:28:41,840 --> 01:28:44,240 Và vứt bỏ cả sự nghiệp của em ư? 1103 01:28:46,280 --> 01:28:48,760 Anh đã mạo hiểm uy tín khi giới thiệu em. 1104 01:28:52,080 --> 01:28:53,560 Cảm ơn vì mọi thứ, Óscar. 1105 01:28:58,200 --> 01:28:59,040 Chim ruồi. 1106 01:29:06,640 --> 01:29:08,440 Em đâu phải chim ruồi của anh. 1107 01:29:09,360 --> 01:29:10,440 Em đâu thích Rooibos. 1108 01:29:11,640 --> 01:29:15,320 Và từ giờ, em sẽ chơi Beethoven theo cách em thích, được chứ? 1109 01:29:17,000 --> 01:29:17,960 Tạm biệt, Óscar. 1110 01:29:19,600 --> 01:29:21,960 - Em phải đi. Yêu mọi người lắm. - Mau. 1111 01:29:25,080 --> 01:29:28,680 Chà, tôi cũng phải đi. Tôi phải mở quán cà phê. 1112 01:29:28,680 --> 01:29:30,880 - Vâng. - Và tìm một cô phục vụ khác. 1113 01:29:31,400 --> 01:29:32,400 Ông tướng. 1114 01:29:33,160 --> 01:29:35,320 - Chào ông. - Chào, Sebas. Tạm biệt. 1115 01:29:36,600 --> 01:29:38,080 Vậy ta đi chứ? 1116 01:29:38,720 --> 01:29:39,560 Carmen? 1117 01:29:40,920 --> 01:29:43,960 - Vâng. - Cô là Carmen, cô chị họ? 1118 01:29:45,240 --> 01:29:47,920 Nacho? Từ bữa tối Lasagna cháy ư? 1119 01:29:47,920 --> 01:29:51,080 - Chà, bên bọn tôi ngon lắm. - Bên tôi thì như cao su. 1120 01:29:51,080 --> 01:29:52,040 Chà. 1121 01:29:53,080 --> 01:29:56,280 Rất vui được gặp cô. Chà, nhìn thấy cô. 1122 01:29:56,280 --> 01:29:58,440 Vâng, tôi cũng vậy. 1123 01:29:58,440 --> 01:30:00,120 Đây là Dani, con trai tôi. 1124 01:30:00,120 --> 01:30:01,840 - Dani, chú Nacho. - Ổn chứ? 1125 01:30:01,840 --> 01:30:03,240 - Chào chú. - Hân hạnh. 1126 01:30:04,120 --> 01:30:04,960 Chà... 1127 01:30:04,960 --> 01:30:09,080 Ừ, bọn tôi sắp đi ăn kem. Anh muốn đi cùng chứ? 1128 01:30:09,880 --> 01:30:12,720 Ừ, tôi rất sẵn lòng. Nếu Dani đồng ý, dĩ nhiên. 1129 01:30:14,040 --> 01:30:15,800 - Được ạ. - Đi thôi. 1130 01:30:15,800 --> 01:30:17,080 Đi thôi. 1131 01:30:18,200 --> 01:30:19,800 Vậy mắt cô không phải màu nâu. 1132 01:30:19,800 --> 01:30:22,200 - Ừ. Tôi cũng không đeo kính. - Phải. 1133 01:30:22,200 --> 01:30:24,600 - Anh thì có mặc áo có mũ trùm. - Chuẩn. 1134 01:30:46,600 --> 01:30:47,440 Tạm biệt! 1135 01:30:51,160 --> 01:30:52,160 Anh hàng xóm? 1136 01:30:55,920 --> 01:30:56,760 Anh hàng xóm? 1137 01:31:01,200 --> 01:31:02,200 Chào cô hàng xóm. 1138 01:31:04,800 --> 01:31:05,640 Chào. 1139 01:31:08,960 --> 01:31:10,880 - Tôi muốn nói với anh... - Chờ đã. 1140 01:31:12,320 --> 01:31:14,280 Đầu tiên, tôi muốn nói xin lỗi. 1141 01:31:15,400 --> 01:31:16,240 Được chứ? 1142 01:31:17,800 --> 01:31:19,480 Tôi không cố ý can thiệp. 1143 01:31:20,600 --> 01:31:23,640 Chà, thì có. Mà không phải theo cách cô nghĩ. 1144 01:31:24,240 --> 01:31:25,960 Tôi biết tin tưởng mọi người. 1145 01:31:26,520 --> 01:31:27,600 Tôi tin cô. 1146 01:31:30,640 --> 01:31:32,680 Cô khiến tôi muốn rời khỏi căn hộ. 1147 01:31:39,000 --> 01:31:39,840 Xin chào? 1148 01:31:43,720 --> 01:31:46,800 Tôi có chuyện quan trọng muốn hỏi anh. 1149 01:31:47,800 --> 01:31:48,640 Sao cơ? 1150 01:31:51,200 --> 01:31:53,280 Anh luôn đi bốt cao bồi à? 1151 01:31:56,720 --> 01:31:57,560 Không. 1152 01:31:58,320 --> 01:32:01,600 Thật ra, hôm nay tôi mua đôi đầu tiên để tới gặp cô. 1153 01:32:02,120 --> 01:32:05,800 Nhưng họ chỉ có cỡ 40, và giờ tôi không cởi được chúng ra. 1154 01:32:13,520 --> 01:32:14,360 Cô ổn chứ? 1155 01:32:22,640 --> 01:32:24,120 Ổn hơn bao giờ hết. 1156 01:32:35,160 --> 01:32:36,000 Tôi sẽ làm. 1157 01:32:54,480 --> 01:32:55,520 Lùi lại. 1158 01:34:14,880 --> 01:34:15,720 Chào em. 1159 01:34:50,400 --> 01:34:54,840 Khi nào mặt trời mới chiếu qua Cửa sổ của tôi 1160 01:34:56,280 --> 01:35:00,760 Và xua đi những cái bóng trên gối của tôi? 1161 01:35:02,240 --> 01:35:06,720 Khi nào tôi mới tỉnh dậy mà không sợ rằng 1162 01:35:08,120 --> 01:35:12,720 Mình không phải con người Mà tất cả mong đợi? 1163 01:35:14,520 --> 01:35:19,680 Chỉ khi đó mới đủ 1164 01:35:20,600 --> 01:35:24,800 Để được là chính tôi và không phải ai khác 1165 01:35:26,400 --> 01:35:31,800 Tôi biết một ngày nào đó Tôi sẽ dám nhảy múa 1166 01:35:32,320 --> 01:35:34,640 Trước tất cả mọi người 1167 01:35:35,320 --> 01:35:38,000 Dù họ có nói gì đi nữa 1168 01:35:38,000 --> 01:35:40,440 Mặt trời sẽ ló dạng 1169 01:35:41,200 --> 01:35:44,160 Tôi sẽ lại tìm thấy chính mình 1170 01:35:44,160 --> 01:35:47,160 Cô gái của ngày xưa 1171 01:35:47,160 --> 01:35:51,160 Không ngại vui chơi 1172 01:35:55,560 --> 01:36:00,000 Khi nào tôi mới có thể nhìn vào gương 1173 01:36:01,320 --> 01:36:05,880 Và thấy những điểm mạnh Chứ không phải sự bất an của tôi? 1174 01:36:07,400 --> 01:36:12,000 Khi nào tôi mới lại làm theo con tim mình? 1175 01:36:13,240 --> 01:36:17,840 Khi nào tôi mới thôi quan tâm đến sai lầm? 1176 01:36:19,720 --> 01:36:24,800 Chỉ khi đó mới đủ 1177 01:36:25,680 --> 01:36:29,880 Để làm điều tôi muốn và không gì khác 1178 01:36:31,560 --> 01:36:37,040 Tôi biết một ngày nào đó Tôi sẽ dám nhảy múa 1179 01:36:37,560 --> 01:36:39,920 Trước tất cả mọi người 1180 01:36:40,480 --> 01:36:42,760 Dù họ có nói gì đi nữa 1181 01:36:43,280 --> 01:36:45,560 Mặt trời sẽ ló dạng 1182 01:36:46,400 --> 01:36:49,400 Tôi sẽ lại tìm thấy chính mình 1183 01:36:49,400 --> 01:36:52,320 Cô gái của ngày xưa 1184 01:36:52,320 --> 01:36:58,400 Không ngại vui chơi 1185 01:37:08,680 --> 01:37:12,320 Biên dịch: Dzung Nguyen