1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,261 --> 00:00:55,890 我小時候從未來來到這裡 4 00:00:59,644 --> 00:01:01,812 從很久以前… 5 00:01:01,938 --> 00:01:06,442 外星人就將他們的囚犯關在人類體內 6 00:01:09,320 --> 00:01:14,034 爸爸與森德的任務就是管理他們 7 00:01:19,122 --> 00:01:24,419 某日,囚犯的隊長「設計者」逃獄了 8 00:01:33,261 --> 00:01:37,265 被稱為「哈瓦」的外星大氣覆蓋了城市 9 00:01:38,224 --> 00:01:40,060 人們漸漸死去 10 00:01:43,479 --> 00:01:47,150 外星囚犯從中甦醒 11 00:01:53,990 --> 00:01:57,827 設計者的目的就是引爆剩下的哈瓦 12 00:01:57,953 --> 00:02:00,371 改變地球的大氣 13 00:02:01,414 --> 00:02:07,545 人類全都會死去,地球將落入他們手中 14 00:02:08,254 --> 00:02:10,423 離哈瓦爆炸剩下48分鐘… 15 00:02:12,092 --> 00:02:13,759 去別的時空吧 16 00:02:13,884 --> 00:02:15,803 將他們關在過去的時空後 17 00:02:15,929 --> 00:02:17,513 一定要再回來… 18 00:02:17,638 --> 00:02:19,474 阻止哈瓦爆炸才行 19 00:02:23,394 --> 00:02:24,437 那是什麼? 20 00:02:33,196 --> 00:02:34,572 爸爸! 21 00:02:38,659 --> 00:02:41,287 以安,一定要找到我 22 00:02:42,872 --> 00:02:45,000 絕對不能讓哈瓦爆炸 23 00:02:46,960 --> 00:02:51,756 卡德在這裡遭到摧毀,森德停止運作 24 00:02:53,174 --> 00:02:58,346 為了再次回到未來,就需要神劍 25 00:03:01,682 --> 00:03:06,479 過了十年的時間,終於發現了神劍 26 00:03:12,068 --> 00:03:13,319 真美 27 00:03:15,071 --> 00:03:19,159 但我們曾在哪裡見過面嗎? 28 00:03:21,494 --> 00:03:23,496 那個狡猾的女人會發射雷電 29 00:03:23,621 --> 00:03:26,958 大家為了拿到神劍,蜂擁而至 30 00:03:27,083 --> 00:03:28,626 一個四不像的道士 31 00:03:28,751 --> 00:03:30,711 兩名三角山的神仙 32 00:03:30,836 --> 00:03:32,380 加上外星囚犯 33 00:03:36,884 --> 00:03:37,885 最後… 34 00:03:39,470 --> 00:03:41,389 我終於取得了神劍 35 00:03:41,514 --> 00:03:43,683 右往!左往!追上姑娘! 36 00:03:55,445 --> 00:03:58,573 你的體內也有著什麼… 37 00:03:58,698 --> 00:04:00,491 我的體內有什麼? 38 00:04:22,763 --> 00:04:24,849 那個發射雷電的女人,拿著神劍消失了 39 00:04:24,975 --> 00:04:26,559 現在該怎麼辦? 40 00:04:26,684 --> 00:04:28,937 我們得找到神劍啊 41 00:04:29,604 --> 00:04:32,857 追上那個發射雷電的丫頭 42 00:04:36,236 --> 00:04:39,614 現在得找到飛行船和森德 43 00:04:39,739 --> 00:04:41,532 然後回到未來 44 00:04:42,742 --> 00:04:45,996 阻止哈瓦爆炸 45 00:04:48,706 --> 00:04:55,505 《外星+人2:回到未來》 46 00:05:07,558 --> 00:05:10,270 我要一碗湯飯,外帶一條魚乾 47 00:05:10,395 --> 00:05:11,104 好的 48 00:05:11,812 --> 00:05:15,775 好久不見,你聽到什麼有關我的傳聞? 49 00:05:16,859 --> 00:05:18,736 「發射雷電的女子正前往碧瀾亭」 50 00:05:18,861 --> 00:05:22,157 「殺了她或取回神劍」 「就會給大筆懸賞金」 51 00:05:22,282 --> 00:05:23,824 妳為何貼著鬍子? 52 00:05:23,950 --> 00:05:26,536 這是我遇到的一個男人的 53 00:05:26,661 --> 00:05:27,996 很完美的偽裝吧 54 00:05:28,621 --> 00:05:31,041 那又怎樣?妳現在打算怎麼辦? 55 00:05:31,166 --> 00:05:32,792 走到碧瀾亭要花三天的時間 56 00:05:32,918 --> 00:05:34,419 沿途應該沒有能好好睡一覺的客棧 57 00:05:34,544 --> 00:05:36,712 妳到底幾天沒睡了? 58 00:05:36,837 --> 00:05:39,507 兩天…睡覺是小事 59 00:05:40,466 --> 00:05:42,969 -我拜託你找的東西呢? -我是誰啊? 60 00:05:43,428 --> 00:05:48,016 我調查了漁夫撈到神劍的河邊一帶 61 00:05:48,141 --> 00:05:52,478 找到了看到這種金屬的人 62 00:05:53,104 --> 00:05:55,648 但妳說它這麼小吧? 63 00:05:59,610 --> 00:06:01,321 森德,好久不見 64 00:06:01,988 --> 00:06:03,198 表示他還活著囉 65 00:06:04,199 --> 00:06:05,992 這個有生命嗎?妳不是說是金屬? 66 00:06:06,284 --> 00:06:08,995 他就是個可愛又奇怪的存在吧 67 00:06:09,120 --> 00:06:10,121 是誰看到他了? 68 00:06:10,246 --> 00:06:14,667 黃陵山隔壁村子的樵夫兄弟 69 00:06:14,792 --> 00:06:17,545 但問題是… 70 00:06:20,423 --> 00:06:21,882 小心那兩個傢伙 71 00:06:23,051 --> 00:06:24,219 走吧 72 00:06:25,761 --> 00:06:27,430 如果我找到它,我該去哪裡? 73 00:06:27,555 --> 00:06:29,099 碧瀾亭旁的溪谷 74 00:06:29,224 --> 00:06:31,101 一個卡著一臺鐵拉車的地方 75 00:06:31,226 --> 00:06:32,852 卡著一臺鐵拉車的地方 76 00:06:33,353 --> 00:06:36,397 我們就是那著名的小白山巫師道士 77 00:06:36,522 --> 00:06:37,690 這傢伙… 78 00:06:37,815 --> 00:06:39,525 (發射雷電的女子) 79 00:06:48,826 --> 00:06:50,703 就是發射雷電的女人啊! 80 00:06:50,828 --> 00:06:53,373 竟然在美麗的臉蛋上貼鬍子 81 00:06:53,498 --> 00:06:55,208 她再也無法那麼美啦 82 00:06:55,333 --> 00:06:57,627 因為我們會把她的臉砸爛在地 83 00:06:57,752 --> 00:06:59,295 怎麼了?妳想用那把斧頭做什麼? 84 00:06:59,420 --> 00:07:02,382 我正在思考要撕爛你們的嘴 還是忍一忍 85 00:07:02,507 --> 00:07:04,675 不過吹牛和虛偽是人類的本性 86 00:07:04,800 --> 00:07:06,636 我應該要忍耐才對 87 00:07:07,137 --> 00:07:07,929 天啊… 88 00:07:08,054 --> 00:07:10,806 彼此的性命都很寶貴,你們還是走人吧 89 00:07:10,932 --> 00:07:11,807 以免脖子被砍斷 90 00:07:11,933 --> 00:07:13,893 妳以為我們會被那種斧頭砍斷脖子嗎? 91 00:07:14,019 --> 00:07:16,021 妳比想像中更菜呢 92 00:07:17,522 --> 00:07:18,648 啊…! 93 00:07:27,865 --> 00:07:30,243 這女人很囂張啊! 94 00:07:30,368 --> 00:07:31,619 我要在這裡將妳千刀萬剮 95 00:07:31,744 --> 00:07:33,121 把妳的骨頭磨成粉! 96 00:08:02,108 --> 00:08:02,900 好燙! 97 00:08:03,026 --> 00:08:04,277 好燙! 98 00:08:08,073 --> 00:08:08,573 好燙… 99 00:08:08,698 --> 00:08:10,658 -請別追趕我 -好的… 100 00:08:11,701 --> 00:08:13,995 下次若再讓我遇到 101 00:08:14,120 --> 00:08:15,163 你會被雷電射死喔 102 00:08:15,956 --> 00:08:17,958 我知道了…! 103 00:08:29,719 --> 00:08:31,471 看看這些傢伙… 104 00:08:32,012 --> 00:08:33,888 現在別再跟著我了 105 00:08:53,368 --> 00:08:55,370 十年前的那個晚上 106 00:08:55,495 --> 00:08:57,038 黃陵縣監將暈倒在森林中的 這傢伙帶來後 107 00:08:57,163 --> 00:08:58,414 說了什麼呢? 108 00:08:58,539 --> 00:08:59,707 他的體內有可怕的東西 109 00:08:59,832 --> 00:09:02,168 所以我說要殺死他吧?但妳阻止我了 110 00:09:02,293 --> 00:09:04,504 因為我們只要阻止那股氣息就行了 111 00:09:04,795 --> 00:09:07,382 於是給了他蘊含兩把刀劍的扇子 112 00:09:07,507 --> 00:09:10,093 你記得嗎?那天在黃陵縣監的房間… 113 00:09:14,764 --> 00:09:16,391 這小子在河邊遇見了什麼? 114 00:09:16,516 --> 00:09:18,518 他的體內有可怕的東西 115 00:09:18,643 --> 00:09:20,353 所以我說要殺了他啊 116 00:09:20,478 --> 00:09:22,355 避免長大後引來禍患 117 00:09:22,480 --> 00:09:24,524 只要別教他道術就好啦 118 00:09:24,649 --> 00:09:26,442 我們得讓這孩子選擇自己的人生 119 00:09:26,567 --> 00:09:28,278 給他這把扇子吧 120 00:09:28,403 --> 00:09:30,363 這裡面蘊含沒人舉得起的 兩把沉重的刀劍 121 00:09:30,488 --> 00:09:31,781 一定能抑制這小子的那股氣息 122 00:09:31,906 --> 00:09:33,158 萬一他取出刀劍的話呢? 123 00:09:33,283 --> 00:09:34,909 這不是連妖怪都能砍的鬼劍嗎? 124 00:09:35,035 --> 00:09:37,203 除了我們之外,沒人取得出來 125 00:09:37,328 --> 00:09:37,870 就算他取出來了 126 00:09:37,996 --> 00:09:39,330 到時再殺了他也不遲吧 127 00:09:39,622 --> 00:09:41,749 但他取出來了,表示他學會道術了 128 00:09:42,667 --> 00:09:44,252 那該殺了他嗎? 129 00:09:44,710 --> 00:09:46,129 不過這傢伙是縣監的弟子? 130 00:09:46,254 --> 00:09:48,214 我看就是個小偷吧 131 00:09:48,339 --> 00:09:51,134 我一摸就會知道了 132 00:09:57,557 --> 00:09:58,516 這裡是哪裡? 133 00:09:59,976 --> 00:10:01,644 你不記得了嗎? 134 00:10:01,769 --> 00:10:04,480 你從那把扇子取出刀劍,殺了妖怪 135 00:10:07,108 --> 00:10:08,443 -自藏… -自藏! 136 00:10:08,944 --> 00:10:10,528 自藏在哪裡? 137 00:10:11,737 --> 00:10:15,283 你在問誰?那個老太婆又聾又啞的! 138 00:10:15,951 --> 00:10:17,618 等一下… 139 00:10:18,369 --> 00:10:21,706 老人家,請問一下… 140 00:10:21,831 --> 00:10:23,749 自藏那傢伙來自哪裡呢? 141 00:10:26,169 --> 00:10:28,129 毛筆… 142 00:10:35,511 --> 00:10:37,597 十年前… 143 00:10:42,310 --> 00:10:44,270 黃陵山? 144 00:10:49,067 --> 00:10:52,237 -看看他是否還活著 -是! 145 00:11:03,164 --> 00:11:04,082 這裡是哪裡? 146 00:11:04,207 --> 00:11:08,503 這裡是密本,與世間隔絕的習道之地 147 00:11:09,004 --> 00:11:10,588 原來我迷路了… 148 00:11:11,464 --> 00:11:12,966 被關在時間裡了 149 00:11:13,091 --> 00:11:15,676 大家都是被關在時間裡生活的 150 00:11:15,801 --> 00:11:17,887 雖然我不清楚你的故事 151 00:11:18,013 --> 00:11:19,931 但你願意戴這個嗎? 152 00:11:20,056 --> 00:11:22,308 這個面具的名字就叫「自藏」 153 00:11:22,934 --> 00:11:25,228 真是有趣的人類 154 00:11:33,111 --> 00:11:33,861 是妖怪! 155 00:11:42,370 --> 00:11:44,830 我的眼睛…! 156 00:11:44,956 --> 00:11:47,000 現在我想要… 157 00:11:48,334 --> 00:11:51,087 治理這裡… 158 00:11:53,548 --> 00:11:56,467 為什麼自藏想找神劍呢? 159 00:12:00,931 --> 00:12:02,140 時間 160 00:12:02,557 --> 00:12:04,142 我們被關在時間裡了 161 00:12:04,935 --> 00:12:07,728 設計者會在誰的體內呢? 162 00:12:08,146 --> 00:12:11,816 設計者進入其他人類的體內時… 163 00:12:11,942 --> 00:12:15,320 共有四名人類在那裡 164 00:12:15,445 --> 00:12:18,073 (黃陵,青雲,黑舌,開東) 165 00:12:18,198 --> 00:12:20,700 只有那個人可以掌控能量 166 00:12:20,825 --> 00:12:23,661 必須找到設計者,然後回去 167 00:12:24,912 --> 00:12:27,790 你為何要一直待在那個病體裡? 168 00:12:28,874 --> 00:12:31,294 不進去其他健壯的身體? 169 00:12:33,338 --> 00:12:35,215 因為會失去記憶啊 170 00:12:39,552 --> 00:12:42,305 設計者躲在人的體內? 171 00:12:42,430 --> 00:12:44,515 那要怎麼從人的體內出來? 172 00:12:45,683 --> 00:12:49,020 也要用神劍刺刺看其他三個人啊 173 00:12:50,188 --> 00:12:54,609 (劍刺則出設計者…) 174 00:12:55,860 --> 00:12:57,487 用神劍… 175 00:12:57,612 --> 00:12:59,614 用神劍刺刺看的話,設計者就會出來? 176 00:13:01,157 --> 00:13:03,576 老婦人,妳的意思是自藏殺了縣監? 177 00:13:03,701 --> 00:13:06,997 他對我們下藥 也是想把我們困在這裡? 178 00:13:07,872 --> 00:13:10,791 當時縣監的弟子也在黃陵山… 179 00:13:10,917 --> 00:13:12,460 自藏似乎不知道此事 180 00:13:12,585 --> 00:13:15,713 我們先殺了縣監的弟子吧 181 00:13:23,346 --> 00:13:24,430 喔…? 182 00:13:25,140 --> 00:13:26,266 這傢伙跑去哪了? 183 00:13:29,144 --> 00:13:30,853 得在妖怪出來之前,殺了這傢伙! 184 00:13:30,979 --> 00:13:33,439 我們追上去吧,他應該還跑不遠 185 00:13:35,316 --> 00:13:40,696 來… 186 00:13:41,739 --> 00:13:42,907 這是什麼? 187 00:13:43,533 --> 00:13:44,700 精心煎煮九月山的山蔘 188 00:13:44,825 --> 00:13:47,328 並添加了牛黃和麝香 189 00:13:47,453 --> 00:13:49,705 這個長生不老的名藥就叫做… 190 00:13:49,830 --> 00:13:52,458 清明丸! 191 00:13:54,710 --> 00:13:58,924 現在這男人失明了 但他三年前連走路都沒辦法走! 192 00:13:59,049 --> 00:14:02,427 而這男人就是那有名的「凌波」! 193 00:14:02,552 --> 00:14:04,845 先來看看他的劍術吧 194 00:14:16,607 --> 00:14:19,110 我差點就要去見閻羅王了 195 00:14:19,735 --> 00:14:23,489 -現在各位買這個藥… -等一下! 196 00:14:23,614 --> 00:14:27,327 我感覺不到!從你的劍中… 197 00:14:28,036 --> 00:14:30,956 完全感覺不到劍氣! 198 00:14:31,331 --> 00:14:33,708 讓我看看你的刀劍吧 199 00:14:33,833 --> 00:14:36,252 盲人竟想看刀劍? 200 00:14:37,670 --> 00:14:40,381 兩百年的老劍… 201 00:14:41,132 --> 00:14:42,968 正悲傷地哭泣呢 202 00:14:43,093 --> 00:14:48,139 既然已拔出劍了,不是你死就是我活! 203 00:14:51,351 --> 00:14:53,603 這把劍是高麗最厲害的祕劍 204 00:14:53,728 --> 00:14:55,896 由三角山的兩名神仙所打造的 205 00:15:01,277 --> 00:15:04,197 鐵手無情凌波,您好 206 00:15:04,322 --> 00:15:05,949 您還記得我們嗎? 207 00:15:06,074 --> 00:15:08,618 聽你的聲音沙啞,看來被痛打一頓啦 208 00:15:08,743 --> 00:15:10,745 老人家,請賣給我們那把祕劍吧 209 00:15:10,870 --> 00:15:14,040 您也是向三角山的兩名神仙買的吧? 210 00:15:14,165 --> 00:15:16,334 不是我賣給你們,你們就能掌控它 211 00:15:18,086 --> 00:15:20,296 今天我揮劍揮得不錯… 212 00:15:20,421 --> 00:15:21,714 你有賣出一些藥嗎? 213 00:15:21,839 --> 00:15:23,424 他們是因為大哥揮劍才買藥的嗎? 214 00:15:23,549 --> 00:15:26,219 是因為你狠狠教訓了那些有錢人 他們很開心才買的啊 215 00:15:26,344 --> 00:15:29,264 今天我被教訓的演技如何? 216 00:15:29,389 --> 00:15:32,017 很不錯吧?一天比一天好… 217 00:15:32,600 --> 00:15:34,227 你們是誰?新來的嗎? 218 00:15:34,352 --> 00:15:36,271 這是哪來的銀子? 219 00:15:36,812 --> 00:15:38,023 天下沒有白吃的午餐耶 220 00:15:38,148 --> 00:15:39,941 若想從發射雷電的女人那裡奪得神劍… 221 00:15:40,066 --> 00:15:41,776 我們就需要那把祕劍 222 00:15:41,901 --> 00:15:43,611 必須比密本那些傢伙更快找到才行 223 00:15:43,736 --> 00:15:46,864 密本在找神劍?自藏? 224 00:15:50,035 --> 00:15:52,662 我的眼睛…! 225 00:15:56,582 --> 00:15:58,293 聽說神劍可以治病 226 00:15:58,418 --> 00:16:00,336 就來看看能否讓我恢復視力 227 00:16:00,795 --> 00:16:03,714 看來那個發射雷電的女人死定了 228 00:16:03,839 --> 00:16:05,716 我們來為您帶路 229 00:16:06,968 --> 00:16:08,886 所以昨天那些貓在這裡打滾 230 00:16:09,012 --> 00:16:11,597 然後往上面去啦?對嗎? 231 00:16:11,722 --> 00:16:13,558 貓哪算什麼? 232 00:16:13,683 --> 00:16:15,893 昨天發射雷電的姑娘在這大鬧 233 00:16:16,019 --> 00:16:17,145 害我都不能做生意 234 00:16:17,270 --> 00:16:20,315 大鬧…她的確滿粗魯的 235 00:16:20,440 --> 00:16:23,318 看來他們就是這樣子追上去啊 236 00:16:24,277 --> 00:16:26,696 我要一碗湯飯,還有濁酒 237 00:16:26,821 --> 00:16:27,530 好的 238 00:16:30,908 --> 00:16:32,243 我需要神劍 239 00:16:32,368 --> 00:16:35,246 才能知道我的體內有什麼… 240 00:16:40,501 --> 00:16:42,087 無勒這傢伙到底跑去哪了? 241 00:16:42,212 --> 00:16:44,630 感覺就在這附近 242 00:16:46,841 --> 00:16:48,259 他在那裡… 243 00:16:50,261 --> 00:16:52,763 看看他吃成那個樣子… 244 00:16:52,888 --> 00:16:55,058 就是因為體內有妖怪,才會吃成那樣吧 245 00:16:55,183 --> 00:16:56,476 我們快殺了他吧 246 00:16:56,601 --> 00:16:59,104 查出他體內是否有妖怪後 再殺了他也不遲 247 00:16:59,229 --> 00:17:01,982 妳先騙他要收他為徒,按壓他的穴道… 248 00:17:02,107 --> 00:17:03,942 那我馬上就能知道 249 00:17:04,943 --> 00:17:08,237 還有是收為你的弟子,不是我的 250 00:17:13,576 --> 00:17:16,204 老闆娘,我們要兩碗湯飯,哦? 251 00:17:17,371 --> 00:17:20,624 怎麼會這麼巧?竟然在這裡遇到你 252 00:17:20,749 --> 00:17:23,336 世上哪有什麼巧合,都是緣分 253 00:17:23,461 --> 00:17:27,173 還沒自我介紹,我們是三角山的神仙 254 00:17:27,298 --> 00:17:31,469 西域稱我們這種人為鍊金術士 255 00:17:32,887 --> 00:17:34,847 來,先讓我按壓穴道… 256 00:17:34,973 --> 00:17:36,599 -你叫做…? -無勒 257 00:17:36,724 --> 00:17:37,892 無勒… 258 00:17:44,065 --> 00:17:45,358 怎麼樣? 259 00:17:48,569 --> 00:17:49,820 很軟呢 260 00:17:52,198 --> 00:17:54,825 不是…什麼很軟,真害羞 261 00:17:54,951 --> 00:17:58,579 不對…有什麼好害羞的…我都150歲了 262 00:17:58,704 --> 00:18:01,499 扇子這東西打開的話很大,合起來很小 263 00:18:01,624 --> 00:18:05,045 可謂「有即無,無即有」 264 00:18:05,170 --> 00:18:07,838 -什麼? -這傻子,看來得讓你瞧瞧,你才會明白 265 00:18:07,964 --> 00:18:09,840 這把扇子是我們做的 266 00:18:09,966 --> 00:18:12,177 我們把一些好武器放進去 267 00:18:12,302 --> 00:18:14,345 並放入來自北方的冬風 268 00:18:14,470 --> 00:18:16,222 這些貓是怎麼回事?我沒畫啊 269 00:18:16,347 --> 00:18:17,515 那是我畫的 270 00:18:19,684 --> 00:18:22,270 不行搧,不然貓會變成人 271 00:18:27,442 --> 00:18:30,153 怎麼回事?你們是誰? 272 00:18:33,489 --> 00:18:35,658 他們來了,妳過來… 273 00:18:35,783 --> 00:18:37,618 -我問你們是誰? -進去… 274 00:18:37,743 --> 00:18:39,579 他們從昨天就一直在追捕妳 275 00:18:42,790 --> 00:18:43,666 是要去哪裡? 276 00:18:43,791 --> 00:18:44,750 走這邊… 277 00:18:52,092 --> 00:18:53,551 在做什麼?還不上來? 278 00:18:56,637 --> 00:18:57,931 我問你們是誰? 279 00:18:58,306 --> 00:19:00,725 他是右往,我是左往,我們是人 280 00:19:01,309 --> 00:19:01,935 人? 281 00:19:02,060 --> 00:19:03,103 也是貓 282 00:19:03,228 --> 00:19:03,979 貓? 283 00:19:13,529 --> 00:19:14,655 那些貓在哪裡? 284 00:19:15,115 --> 00:19:18,076 貓在追那個姑娘,而我在追那些貓 285 00:19:18,409 --> 00:19:19,869 我很忙,就先離席了 286 00:19:19,995 --> 00:19:23,873 不過你的氣血堵在這裡 287 00:19:23,999 --> 00:19:26,459 代表你的體內有著什麼 288 00:19:29,254 --> 00:19:31,214 你這傢伙體內真的有妖怪呢 289 00:19:37,803 --> 00:19:40,098 我的手放不開… 290 00:19:40,223 --> 00:19:42,142 他正在吸收我的力量! 291 00:19:51,817 --> 00:19:53,694 讓開…!我的身體不聽使喚! 292 00:19:54,112 --> 00:19:56,031 這是怎麼回事? 293 00:19:56,156 --> 00:19:57,991 大家快避開! 294 00:19:59,534 --> 00:20:00,743 我叫妳堵住他的穴道,妳卻打通了它? 295 00:20:00,868 --> 00:20:03,204 誰來阻止我一下…! 296 00:20:03,329 --> 00:20:06,958 不行…! 297 00:20:08,668 --> 00:20:09,544 是要去哪裡…? 298 00:20:09,669 --> 00:20:11,546 喂…! 299 00:20:12,380 --> 00:20:14,674 等等…! 300 00:20:16,092 --> 00:20:17,468 停住了 301 00:20:29,397 --> 00:20:31,566 無勒這傢伙逃也沒用 302 00:20:34,402 --> 00:20:37,113 給我站住… 303 00:20:39,574 --> 00:20:46,539 無勒…你跟著我行動吧… 304 00:20:55,423 --> 00:21:01,930 斯理斯理…摩訶修理… 305 00:21:03,932 --> 00:21:13,149 斯理斯理…摩訶修理…斯斯理…娑婆訶 306 00:21:16,694 --> 00:21:18,321 要我告訴你一件事嗎? 307 00:21:18,446 --> 00:21:21,074 你的師父縣監已經放棄你了 308 00:21:21,199 --> 00:21:25,036 因為他知道你這傢伙的體內有妖怪 309 00:21:36,422 --> 00:21:38,424 一起走嘛… 310 00:21:38,549 --> 00:21:39,884 但你們幹嘛跟著我? 311 00:21:40,010 --> 00:21:41,677 因為主人叫我們跟著妳 312 00:21:41,802 --> 00:21:42,720 主人? 313 00:21:42,845 --> 00:21:45,015 天啊…妳不知道我們的主人是誰? 314 00:21:45,140 --> 00:21:47,600 -他很快就會來找我們了 -你們都成親了耶! 315 00:21:47,725 --> 00:21:49,519 等一下,你說他要過來? 316 00:21:50,436 --> 00:21:52,855 你們告訴他,下次天氣好時再見吧 317 00:21:52,981 --> 00:21:54,565 那可不行,你們名義上可是夫妻! 318 00:21:54,774 --> 00:21:57,235 什麼夫妻啊…別說那種話 319 00:21:57,360 --> 00:21:59,154 成親並度過洞房花燭夜,那就是夫妻啦 320 00:21:59,279 --> 00:22:00,655 什麼洞房花燭夜! 321 00:22:00,780 --> 00:22:03,491 天啊,我怎麼在說這個? 322 00:22:03,616 --> 00:22:05,910 看吧,就說洞房花燭夜失敗了 323 00:22:06,202 --> 00:22:08,288 至少現在神智清醒 見面後要度過一夜啊 324 00:22:08,413 --> 00:22:09,580 你們到底是誰? 325 00:22:09,705 --> 00:22:13,001 右往?不是人而是貓 而且住在那男人的扇子裡? 326 00:22:13,293 --> 00:22:15,461 不過妳好眼熟喔 327 00:22:15,586 --> 00:22:17,797 你說什麼?初次見面在搞什麼狗把戲? 328 00:22:17,923 --> 00:22:19,715 真難過,就說我們是貓了 329 00:22:19,840 --> 00:22:21,676 -喵… -喵… 330 00:22:24,345 --> 00:22:25,513 你們慢走 331 00:22:25,638 --> 00:22:27,307 幫我跟他說聲謝謝 332 00:22:27,432 --> 00:22:29,767 還有我會珍惜這段緣分的 333 00:22:29,892 --> 00:22:31,311 貓咪們,慢走 334 00:22:32,353 --> 00:22:33,939 別跟著我 335 00:22:34,064 --> 00:22:36,024 妳這個當妻子的 就不能親口告訴他嗎? 336 00:22:36,149 --> 00:22:37,275 就說他不是我丈夫! 337 00:22:37,400 --> 00:22:39,360 糟糕,我們也得走這邊耶 338 00:22:39,485 --> 00:22:40,778 看來新娘子會誤會呢! 339 00:22:40,946 --> 00:22:42,030 我們走我們的路就好啦! 340 00:22:42,155 --> 00:22:43,864 但無勒到底何時要來啊? 341 00:22:43,990 --> 00:22:47,368 來,殺了這傢伙吧,看妖怪會不會出來 342 00:22:48,744 --> 00:22:50,746 你知道我反對暴力吧 343 00:22:50,871 --> 00:22:52,332 妳以為我就贊成嗎? 344 00:22:52,457 --> 00:22:56,461 你怎麼改口了?就說他體內一定有什麼 345 00:22:58,713 --> 00:23:01,299 老闆娘,我們要一壺酒! 346 00:23:01,882 --> 00:23:04,302 兩壺! 347 00:23:04,427 --> 00:23:08,139 神智清醒實在下不了手,先喝了再說 348 00:23:49,097 --> 00:23:51,432 不好意思,等我一下… 349 00:23:55,686 --> 00:23:59,399 妳的刀… 350 00:24:03,236 --> 00:24:04,487 這是什麼? 351 00:24:05,655 --> 00:24:07,907 -這下酒菜是那間房的嗎? -對 352 00:24:08,033 --> 00:24:09,909 讓客人們進那間房吧 353 00:24:10,035 --> 00:24:10,743 但他們說別讓任何人進去… 354 00:24:10,868 --> 00:24:13,704 -沒關係,他們喜歡飲酒作樂 -但那是什麼? 355 00:24:13,829 --> 00:24:14,664 什麼? 356 00:24:17,292 --> 00:24:19,752 箭怎麼會在這… 357 00:24:32,974 --> 00:24:35,768 (酒) 358 00:24:36,852 --> 00:24:39,022 天啊,竟然給這麼多? 359 00:24:39,522 --> 00:24:41,149 別讓任何人進來 360 00:24:41,857 --> 00:24:43,068 好的 361 00:25:50,468 --> 00:25:53,096 就憑一把槍是能做什麼? 362 00:25:53,888 --> 00:25:54,764 那這個呢? 363 00:26:28,924 --> 00:26:29,925 那邊! 364 00:27:03,249 --> 00:27:03,959 你是誰? 365 00:27:04,250 --> 00:27:05,961 你是密本的人嗎? 366 00:27:06,086 --> 00:27:08,754 箭聲聽起來很像,自藏人也在這嗎? 367 00:27:08,879 --> 00:27:10,798 凌波?被逐出師門的傢伙! 368 00:27:35,781 --> 00:27:37,367 不愧是凌波 369 00:27:37,492 --> 00:27:38,368 噓! 370 00:27:57,095 --> 00:27:58,513 神劍… 371 00:27:59,264 --> 00:28:01,266 就是這個可以治病吧? 372 00:28:05,395 --> 00:28:06,771 你是誰? 373 00:28:06,896 --> 00:28:09,774 這一端是褪色的金色嗎? 374 00:28:09,899 --> 00:28:13,111 而這一端散發著璀璨的藍色光芒 375 00:28:13,236 --> 00:28:16,697 你不是看不到嗎?你是誰? 376 00:28:17,282 --> 00:28:18,866 我以前看過… 377 00:28:20,910 --> 00:28:24,247 一個穿著奇怪鎧甲的男人拿在手上 378 00:28:24,372 --> 00:28:26,624 雖然他消失在光芒中… 379 00:28:32,213 --> 00:28:34,340 你說你看到了? 380 00:28:34,840 --> 00:28:35,841 妳是誰? 381 00:28:38,719 --> 00:28:40,805 為何這個會在妳手中? 382 00:28:45,851 --> 00:28:49,147 事出必有因,她都說要用這個救人了 383 00:28:49,272 --> 00:28:50,523 你是誰! 384 00:28:57,697 --> 00:28:59,782 那姑娘的丈夫 385 00:29:20,386 --> 00:29:22,055 發射雷電的女人! 386 00:29:28,186 --> 00:29:29,145 跑去哪了? 387 00:29:39,239 --> 00:29:42,408 看看這傢伙,竟然偷我的道術? 388 00:29:42,533 --> 00:29:45,536 說那麼難聽 只是道士之間互相學習而已吧 389 00:29:52,793 --> 00:29:56,339 你這個四不像道士!神劍在你手上吧! 390 00:29:57,173 --> 00:30:01,136 娘子,我沒事,妳快逃吧! 391 00:30:02,220 --> 00:30:03,429 已經走了嗎? 392 00:30:03,930 --> 00:30:05,181 好像是耶 393 00:30:05,306 --> 00:30:07,058 誰逃跑了? 394 00:30:07,183 --> 00:30:08,851 但這個帳幕,不是那兩名神仙的嗎? 395 00:30:08,977 --> 00:30:10,979 我偷拿來了啊 396 00:30:12,272 --> 00:30:15,233 他們消失在帳幕之中了! 397 00:30:22,448 --> 00:30:25,826 三角山兩名神仙的帳幕 怎麼會在你這傢伙的手中? 398 00:30:28,746 --> 00:30:30,290 就在眼前呢 399 00:30:34,252 --> 00:30:36,754 你這小子怎麼一直掉東西! 400 00:30:36,879 --> 00:30:38,381 還不是因為你推我! 401 00:30:38,506 --> 00:30:40,883 別在意我們,我們只是路過… 402 00:30:41,009 --> 00:30:41,551 安靜! 403 00:30:41,676 --> 00:30:42,427 -安靜! -安靜! 404 00:30:42,552 --> 00:30:43,886 因為我們,整村的人都會被吵醒呢 405 00:30:44,012 --> 00:30:46,139 你們繼續,抱歉! 406 00:30:46,264 --> 00:30:47,723 你瞞著我幹了什麼壞事嗎? 407 00:30:47,848 --> 00:30:50,310 你何必那麼大聲地問? 408 00:30:51,561 --> 00:30:53,563 鯛魚刺卡在我的喉嚨… 409 00:30:53,688 --> 00:30:55,523 我們一起吃的,就只有你卡刺嗎? 410 00:31:02,572 --> 00:31:04,657 只要神劍能治好我的眼睛… 411 00:31:04,782 --> 00:31:07,035 我就非得找到它 412 00:31:13,374 --> 00:31:17,378 (2022年,首爾) 413 00:31:43,196 --> 00:31:46,074 今天祖先一直盯著我看 414 00:31:46,199 --> 00:31:48,034 害我茶都喝不下去了 415 00:31:48,784 --> 00:31:50,328 別擔心 416 00:31:50,828 --> 00:31:54,540 祖先擔心的事情還沒發生 417 00:31:58,544 --> 00:32:00,796 總之,我沒事 418 00:32:00,922 --> 00:32:04,175 這個世界也很平靜 419 00:32:04,675 --> 00:32:06,719 就算我想用高爾夫球袋裡面的東西 420 00:32:06,844 --> 00:32:08,346 也沒有機會使用呢 421 00:32:08,679 --> 00:32:10,932 那明天再見囉,祖先 422 00:32:15,686 --> 00:32:23,153 (哈瓦爆炸的前兩天) 423 00:32:35,999 --> 00:32:37,042 抓住他…! 424 00:32:37,167 --> 00:32:38,376 抓住那傢伙! 425 00:32:42,088 --> 00:32:43,631 你這傢伙… 426 00:33:02,984 --> 00:33:04,860 -妳是怎樣? -我? 427 00:33:05,946 --> 00:33:08,739 做完運動正要回家的過客 428 00:33:08,864 --> 00:33:10,700 那你這小偷要去哪裡? 429 00:33:10,825 --> 00:33:12,702 是怎樣? 430 00:33:15,121 --> 00:33:16,914 是你先動手的喔 431 00:33:39,312 --> 00:33:40,688 這個人是小姐抓到的? 432 00:33:42,857 --> 00:33:45,776 我只是路過,剛好看到自家人很辛苦 433 00:33:46,402 --> 00:33:48,071 妳是哪個單位的? 434 00:33:48,196 --> 00:33:52,283 我?我是那個哪裡…十字路口 435 00:33:52,408 --> 00:33:53,994 手機借我一下 436 00:33:54,452 --> 00:33:55,620 十字路口? 437 00:33:55,745 --> 00:33:58,456 十字路口?本廳?本廳十字路口 438 00:33:59,499 --> 00:34:00,833 關稅廳十字路口 439 00:34:01,626 --> 00:34:03,878 我是負責走私案的司法搜查官 440 00:34:04,004 --> 00:34:06,297 若需要證人,請隨時聯絡我 441 00:34:09,759 --> 00:34:11,427 那傢伙是走私犯? 442 00:34:11,552 --> 00:34:13,304 妳看形狀就知道嗎? 443 00:34:13,429 --> 00:34:16,432 他們為了塞進體內而做成大便形狀 444 00:34:16,933 --> 00:34:18,476 看來得我跟你要聯絡方式了 445 00:34:18,601 --> 00:34:19,477 你叫什麼名字? 446 00:34:19,602 --> 00:34:21,562 妳應該送公文到單位啊,問我的名字… 447 00:34:21,687 --> 00:34:23,064 姜春燮巡佐 448 00:34:23,189 --> 00:34:23,856 對 449 00:34:23,982 --> 00:34:25,816 -我會打電話給你,要接喔 -好的 450 00:34:25,942 --> 00:34:29,988 (知山醫院) 451 00:34:34,367 --> 00:34:35,410 什麼啊! 452 00:34:37,078 --> 00:34:38,204 這裡是哪裡? 453 00:34:38,329 --> 00:34:40,123 這裡是知山醫院,目前除了診治之外 454 00:34:40,248 --> 00:34:41,291 禁止其他對話 455 00:34:41,416 --> 00:34:43,709 按這裡的話,你會覺得痛嗎? 456 00:34:43,834 --> 00:34:44,669 嚇我一跳! 457 00:34:44,794 --> 00:34:45,545 我的脖子斷了吧? 458 00:34:45,670 --> 00:34:47,213 妳老實說,我會變殘廢嗎? 459 00:34:47,338 --> 00:34:49,257 你應該慶幸你沒有骨折 460 00:34:49,382 --> 00:34:51,384 斷了才能在這待久一點 461 00:34:51,509 --> 00:34:52,552 他們說何時要帶我去警局? 462 00:34:52,677 --> 00:34:53,970 具三植先生… 463 00:34:56,222 --> 00:34:58,975 我說過了,禁止對話 464 00:35:15,450 --> 00:35:17,077 雲真美 465 00:35:17,368 --> 00:35:24,167 (哈瓦爆炸的前一天) 466 00:35:38,223 --> 00:35:40,266 囚犯護送船抵達 467 00:36:12,882 --> 00:36:14,134 這是怎麼回事? 468 00:36:15,635 --> 00:36:16,677 靠… 469 00:36:18,804 --> 00:36:19,847 可惡… 470 00:36:20,390 --> 00:36:21,933 還不滾開? 471 00:36:49,419 --> 00:36:50,503 什麼啊… 472 00:36:52,088 --> 00:36:53,256 怎麼回事? 473 00:36:53,381 --> 00:36:55,466 他叫具三植,有9次前科 474 00:36:55,591 --> 00:36:57,593 我得先去醫院問候他一下 475 00:36:57,718 --> 00:36:58,886 先掛電話囉 476 00:37:00,931 --> 00:37:04,392 姜春燮巡佐,你何必出來迎接我? 477 00:37:04,517 --> 00:37:07,312 我們只是去探病,別問別的喔 478 00:37:10,606 --> 00:37:11,524 怎麼了? 479 00:37:12,650 --> 00:37:14,069 我認識她 480 00:37:16,446 --> 00:37:17,863 我們去探病吧 481 00:37:18,239 --> 00:37:20,283 等一下,為什麼門是開著的? 482 00:37:22,827 --> 00:37:24,370 -我們是從正門進來的吧? -對 483 00:37:24,495 --> 00:37:25,788 快去後門和停車場! 484 00:37:35,590 --> 00:37:37,258 為什麼以安會在這裡? 485 00:37:39,177 --> 00:37:40,261 你跟她說了什麼? 486 00:37:40,845 --> 00:37:43,264 是她偷聽到我們說話 487 00:37:45,016 --> 00:37:45,850 追蹤一下以安 488 00:37:45,976 --> 00:37:48,519 她用手機拍了這裡發生的事 489 00:37:49,312 --> 00:37:51,189 她去朋友家了 490 00:37:51,731 --> 00:37:53,316 以安的朋友叫什麼名字? 491 00:37:53,984 --> 00:37:56,777 她只有一個朋友,2011年7月17日出生 492 00:37:56,902 --> 00:37:59,739 正在追蹤地址,名字叫金敏善 493 00:38:00,448 --> 00:38:03,409 金敏善?我的外甥女? 494 00:38:14,504 --> 00:38:17,590 天啊,這真的是那個醫院的影片嗎? 495 00:38:17,798 --> 00:38:20,385 這是妳爸爸?是妳親自拍的? 496 00:38:20,510 --> 00:38:21,052 嗯 497 00:38:21,177 --> 00:38:22,137 噓! 498 00:38:23,221 --> 00:38:23,930 阿姨! 499 00:38:24,472 --> 00:38:26,516 嗯…? 500 00:38:26,641 --> 00:38:28,309 以安來啦 501 00:38:28,434 --> 00:38:29,727 阿姨,今天以安要睡這裡 502 00:38:29,852 --> 00:38:30,478 她說她離家出走了 503 00:38:30,603 --> 00:38:31,187 妳好 504 00:38:31,312 --> 00:38:33,773 我一直都很好… 505 00:38:34,190 --> 00:38:36,526 妳離家出走的話,妳爸爸… 506 00:38:37,235 --> 00:38:39,237 但妳爸爸的車子… 507 00:38:39,654 --> 00:38:41,364 是美國太空總署所製造的… 508 00:38:41,489 --> 00:38:43,449 那種會說話的車子嗎? 509 00:38:44,117 --> 00:38:47,120 因為我好像聽到妳爸爸在跟車子說話 510 00:38:48,538 --> 00:38:50,248 但車子怎麼會說話? 511 00:38:51,207 --> 00:38:52,250 對吧… 512 00:38:53,043 --> 00:38:54,794 -是啊… -妳幹嘛進來我房間啊? 513 00:38:55,170 --> 00:38:56,171 嗯? 514 00:39:01,551 --> 00:39:03,136 妳們休息吧,加深一下友誼 515 00:39:03,261 --> 00:39:04,720 真可愛 516 00:39:32,999 --> 00:39:34,667 這是怎麼回事? 517 00:39:39,339 --> 00:39:40,215 三植? 518 00:39:57,065 --> 00:40:03,488 (哈瓦爆炸當天) 519 00:40:13,039 --> 00:40:16,167 這個紅點就是三植從醫院偷的機車 520 00:40:16,292 --> 00:40:18,962 最近外送都有裝GPS追蹤器 521 00:40:19,087 --> 00:40:20,171 現在剩下三公里 522 00:40:23,716 --> 00:40:24,717 那是什麼? 523 00:40:26,302 --> 00:40:27,887 那裡好像發生了意外耶 524 00:40:32,725 --> 00:40:33,601 真不錯耶 525 00:40:34,102 --> 00:40:35,979 喂,斗息,給我一點花生 526 00:40:38,023 --> 00:40:39,149 怎麼回事? 527 00:41:03,214 --> 00:41:04,549 這些車子是怎麼了? 528 00:41:05,341 --> 00:41:08,178 怎麼回事?好像不是普通的意外 529 00:41:11,973 --> 00:41:13,641 快點…! 530 00:41:14,559 --> 00:41:16,311 快過來…! 531 00:41:16,937 --> 00:41:19,022 那是什麼? 532 00:41:20,231 --> 00:41:21,649 三植應該在那裡面耶 533 00:41:58,269 --> 00:42:02,315 目前未能得知紅色氣體從何處外流 534 00:42:02,440 --> 00:42:04,734 以及它的成分 535 00:42:04,859 --> 00:42:07,695 目前汙染地區已不再擴散… 536 00:42:07,820 --> 00:42:09,948 警方正在管制該區域 537 00:42:10,073 --> 00:42:12,158 目前畫面是無人機在汙染區域 538 00:42:12,283 --> 00:42:14,910 (發現有2名倖存者) 拍到兩名倖存者的影像 539 00:42:15,036 --> 00:42:20,583 (預估數百人死於紅色氣體中) 仍不清楚在無數人死亡的那個區域中 540 00:42:20,708 --> 00:42:22,168 那兩人究竟是如何倖存下來的 541 00:42:22,293 --> 00:42:26,006 咦?我好像在以安拍的影片中 看過那個大叔 542 00:42:26,131 --> 00:42:27,632 {\an8}此外,也不清楚兩名倖存者劫走救護車 543 00:42:27,757 --> 00:42:30,343 {\an8}(2名倖存者下落不明) 此外,也不清楚兩名倖存者劫走救護車 544 00:42:30,468 --> 00:42:31,636 {\an8}前往了哪裡 545 00:42:31,761 --> 00:42:33,679 {\an8}警方表示目前仍無法確認… 546 00:42:33,804 --> 00:42:38,059 -是否有其他倖存者 -敏善妳待在家,阿姨出去一下就回來 547 00:42:44,190 --> 00:42:47,318 祖先所說的時機似乎就是現在 548 00:42:53,491 --> 00:42:54,284 有什麼事嗎? 549 00:42:54,409 --> 00:42:55,994 我也是公務員 550 00:42:57,245 --> 00:42:58,788 辛苦了 551 00:42:59,664 --> 00:43:01,832 讓我播一下影片,有點急 552 00:43:02,667 --> 00:43:04,752 請問負責人在這裡嗎? 553 00:43:06,296 --> 00:43:07,005 請問妳是哪位? 554 00:43:07,130 --> 00:43:09,882 先一起看這個影片吧,這裡是知山醫院 555 00:43:11,134 --> 00:43:13,844 那個人是汙染區域裡的第一個倖存者 556 00:43:16,431 --> 00:43:17,974 來,第二個倖存者 557 00:43:18,266 --> 00:43:20,726 他們都曾待在知山醫院 558 00:43:20,851 --> 00:43:22,853 這絕對不是巧合 559 00:43:23,021 --> 00:43:26,691 還有一個,三植也在知山醫院 560 00:43:26,816 --> 00:43:27,858 他有可能是第三個倖存者 561 00:43:27,984 --> 00:43:28,776 三植是誰? 562 00:43:28,901 --> 00:43:31,737 他是我們在追捕的走私犯 563 00:43:31,862 --> 00:43:33,489 現在就在那個區域裡面 564 00:43:33,614 --> 00:43:34,574 兩位是誰? 565 00:43:34,699 --> 00:43:37,660 我叫閔開仁,是關稅廳的搜查官 566 00:43:37,785 --> 00:43:40,038 不過關鍵是拍了這個影片的人 567 00:43:40,163 --> 00:43:42,665 我的外甥女有個朋友叫做以安 568 00:43:42,790 --> 00:43:45,418 她的爸爸有點奇怪… 569 00:43:45,543 --> 00:43:46,752 好… 570 00:43:46,877 --> 00:43:49,255 關稅廳?好… 571 00:43:49,380 --> 00:43:52,968 妳知道現在網路上有多少 孩子們拍的那種影片嗎? 572 00:43:53,093 --> 00:43:54,302 那全都是偽造的 573 00:43:55,345 --> 00:43:56,679 你不管制出入人員嗎? 574 00:43:59,682 --> 00:44:00,808 請等一下 575 00:44:02,310 --> 00:44:02,852 喂? 576 00:44:02,978 --> 00:44:04,479 (敏善的阿姨) 我是以安的爸爸 577 00:44:04,604 --> 00:44:06,189 你好…請說 578 00:44:06,481 --> 00:44:08,899 請問能讓以安待在妳家幾天嗎? 579 00:44:11,902 --> 00:44:12,862 這個嘛… 580 00:44:12,988 --> 00:44:15,198 當然好啊,敏善應該也會很開心 581 00:44:15,406 --> 00:44:18,159 還是我現在過去接以安?我快下班了 582 00:44:18,284 --> 00:44:19,910 不用了,我現在送她過去 583 00:44:20,161 --> 00:44:21,204 謝謝妳人那麼好 584 00:44:21,829 --> 00:44:23,081 不會… 585 00:44:26,918 --> 00:44:30,005 -YTN請把車移開! -朴巡佐,給我警車鑰匙! 586 00:44:31,381 --> 00:44:32,798 開警車去吧,但他是誰? 587 00:44:32,924 --> 00:44:36,511 拍這個影片的孩子的爸爸…繼父! 588 00:44:36,636 --> 00:44:38,888 我先拿我的武器 589 00:44:39,014 --> 00:44:39,680 隊長,走吧! 590 00:44:39,805 --> 00:44:40,932 妳要拿高爾夫球杆當武器? 591 00:44:41,057 --> 00:44:44,185 不是…我不會打高爾夫球,走吧! 592 00:44:58,616 --> 00:45:00,076 那個人住在這裡嗎? 593 00:45:00,201 --> 00:45:01,953 地址是這裡沒錯啊 594 00:45:03,038 --> 00:45:05,248 敏善,以安等一下就會來我們家 595 00:45:05,373 --> 00:45:06,416 她會住在我們家幾天 596 00:45:06,541 --> 00:45:07,875 妳們都別出門,知道了吧? 597 00:45:08,001 --> 00:45:09,085 阿姨工作結束後就回去 598 00:45:12,880 --> 00:45:16,384 (救護車) 599 00:45:16,509 --> 00:45:19,220 是那臺失竊的救護車嗎? 600 00:45:21,222 --> 00:45:22,473 我們去那邊! 601 00:45:34,902 --> 00:45:38,739 來,引爆那裡面所有的哈瓦吧 602 00:45:47,415 --> 00:45:48,874 那又是什麼? 603 00:45:57,883 --> 00:45:58,884 又來了一臺車 604 00:46:15,860 --> 00:46:16,987 姜春燮! 605 00:46:21,866 --> 00:46:23,576 好燙… 606 00:46:26,246 --> 00:46:27,080 閔開仁? 607 00:46:27,205 --> 00:46:28,331 以安的爸爸? 608 00:46:28,581 --> 00:46:30,875 躲起來…! 609 00:47:02,115 --> 00:47:03,741 移動準備完畢! 610 00:47:03,866 --> 00:47:04,993 只要在哈瓦爆炸前 611 00:47:05,118 --> 00:47:06,369 再回來阻止就好了! 612 00:47:06,494 --> 00:47:08,038 去別的時空吧 613 00:47:20,716 --> 00:47:21,801 那是什麼? 614 00:47:42,280 --> 00:47:45,241 {\an8}(2022年9月25日) 所以說十年前妳是因為那個原因 615 00:47:45,366 --> 00:47:47,535 {\an8}而從未來來到這裡? 616 00:47:52,748 --> 00:47:54,960 所以你是因為這個才追過來的? 617 00:47:55,085 --> 00:47:58,046 你為什麼得拿走這個?為了錢? 618 00:47:59,172 --> 00:48:01,882 我為什麼要拿走這個… 619 00:48:02,550 --> 00:48:05,511 命運之輪是從哪裡滾來的呢? 620 00:48:05,636 --> 00:48:09,765 這不是我第一次救妳… 621 00:48:09,890 --> 00:48:12,393 妳叫以安,對吧? 622 00:48:14,645 --> 00:48:16,940 你是誰?你怎麼會知道我的名字? 623 00:48:17,398 --> 00:48:18,858 妳不記得小時候的事嗎? 624 00:48:18,984 --> 00:48:20,318 妳落水,是我救了妳啊 625 00:48:22,237 --> 00:48:23,196 是你? 626 00:48:23,863 --> 00:48:28,034 雖然應該很難,但想像一下我是個小孩 627 00:48:42,673 --> 00:48:45,260 妳叫什麼名字?我叫無勒 628 00:48:45,676 --> 00:48:46,511 以安 629 00:48:47,053 --> 00:48:48,221 以安 630 00:48:49,180 --> 00:48:50,390 以安… 631 00:48:52,183 --> 00:48:55,228 -你是那個孩子? -竟然叫我孩子?妳… 632 00:48:56,271 --> 00:48:57,563 原來你還活著… 633 00:48:58,606 --> 00:49:01,192 你叫什麼名字?記得聽起來很木訥… 634 00:49:01,317 --> 00:49:02,693 無勒…不是木訥… 635 00:49:02,818 --> 00:49:06,739 所以妳該答謝我對妳的救命之恩吧? 636 00:49:07,740 --> 00:49:09,659 都是多虧你,我才能找到這個 637 00:49:10,576 --> 00:49:12,537 我一直希望總有一天能再見到你 638 00:49:13,371 --> 00:49:15,331 原來你是當時的那個孩子… 639 00:49:18,376 --> 00:49:21,546 但什麼是「設計者」? 640 00:49:25,258 --> 00:49:27,093 你怎麼知道那個? 641 00:49:28,011 --> 00:49:29,720 你在哪裡聽到的? 642 00:49:30,805 --> 00:49:34,017 在我救了落水的妳,然後爬上山坡時 643 00:49:34,142 --> 00:49:35,518 看到了奇怪的景象 644 00:49:37,020 --> 00:49:40,356 他走向我,說找到人類了 645 00:49:43,734 --> 00:49:46,487 找到了…人類 646 00:49:54,537 --> 00:49:56,789 那個妖怪進入我的體內了吧? 647 00:49:57,332 --> 00:49:59,042 從那天起 648 00:49:59,167 --> 00:50:00,751 我的記憶就一直斷斷續續的… 649 00:50:04,089 --> 00:50:06,716 用那個刺我的話,妖怪就會出來吧? 650 00:50:06,841 --> 00:50:08,676 等他從我的身體裡出來,妳就殺了他 651 00:50:09,552 --> 00:50:11,262 不行,你別這樣! 652 00:50:12,430 --> 00:50:16,351 不管你的體內有什麼,就讓他躲著吧 653 00:50:17,310 --> 00:50:19,270 然後就過你的日子 654 00:50:20,939 --> 00:50:22,398 就過我的日子? 655 00:50:23,149 --> 00:50:24,567 那我是什麼? 656 00:50:25,651 --> 00:50:27,653 如果我的體內有妖怪,那我是什麼? 657 00:50:32,450 --> 00:50:35,661 看來我得死,妖怪才會死啊? 658 00:50:37,455 --> 00:50:39,832 而妳注定要殺了我啊 659 00:50:41,626 --> 00:50:45,213 也許我還是嬰兒時,就得死了 660 00:50:46,631 --> 00:50:48,508 為什麼我還活著? 661 00:50:50,801 --> 00:50:52,053 就是因為爸爸、森德 662 00:50:52,178 --> 00:50:54,180 那些男寺黨叔叔們… 663 00:50:55,056 --> 00:50:56,975 還有你救了我 664 00:50:58,226 --> 00:51:00,603 讓我可以拯救其他人 665 00:51:02,438 --> 00:51:04,274 不管你的體內有什麼… 666 00:51:05,608 --> 00:51:07,277 你就是你 667 00:51:08,569 --> 00:51:11,197 我只是個四不像啊 668 00:51:12,532 --> 00:51:15,160 很好,四不像無勒 669 00:51:15,701 --> 00:51:18,829 那就是你,你別忘記那樣的你 670 00:51:20,331 --> 00:51:22,292 我也不會忘記你的 671 00:51:29,049 --> 00:51:31,176 還在做什麼?快握住我的手 672 00:51:36,514 --> 00:51:38,599 現在我就把神劍帶走 673 00:51:59,704 --> 00:52:03,499 找到黃陵山那個叫「開東」的人了嗎? 674 00:52:04,084 --> 00:52:07,253 是的,我們一直在追尋他 675 00:52:07,837 --> 00:52:09,005 把那傢伙帶過來 676 00:52:09,130 --> 00:52:11,632 還有把那個移到碧瀾亭 677 00:52:13,509 --> 00:52:15,178 該怎麼處理發射雷電的女人呢? 678 00:52:15,803 --> 00:52:19,765 先等著吧,反正她會來找這個 679 00:52:34,155 --> 00:52:37,450 不管我再怎麼想,都覺得能再遇到… 680 00:52:37,575 --> 00:52:39,702 小時候的那個女孩還真巧呢 681 00:52:39,827 --> 00:52:41,871 就像是「庭前柏樹子」 682 00:52:41,997 --> 00:52:44,165 那是什麼意思? 683 00:52:44,374 --> 00:52:47,377 有人是庭院,有人是柏樹 684 00:52:47,877 --> 00:52:50,755 只是偏偏庭前有柏樹 685 00:52:50,880 --> 00:52:55,093 沒有巧合,都是緣分,就像我們 686 00:52:56,802 --> 00:52:58,096 我怎麼會知道這個啊? 687 00:52:58,221 --> 00:53:00,056 耍什麼嘴皮子啊! 688 00:53:00,306 --> 00:53:02,017 那你的柏樹去哪裡了? 689 00:53:02,475 --> 00:53:04,144 她是去找那個嗎? 690 00:53:04,269 --> 00:53:06,021 那個長得像歪掉的鐵鍋的東西 691 00:53:06,146 --> 00:53:08,689 她拜託開東找的那個叫什麼森德的… 692 00:53:08,814 --> 00:53:10,691 就是那個屋子牆上畫的東西啊! 693 00:53:10,816 --> 00:53:13,111 除了畫之外,還有一個奇怪的東西吧? 694 00:53:13,236 --> 00:53:14,779 在那屋子的草簾後面… 695 00:53:15,155 --> 00:53:17,115 我們該告訴她吧? 696 00:53:34,840 --> 00:53:36,217 是摩德拉派的術士! 697 00:53:36,717 --> 00:53:38,511 看來他們要去抓發射雷電的女人! 698 00:53:38,636 --> 00:53:40,888 自藏提供了高額懸賞金 699 00:53:41,014 --> 00:53:42,723 我們得先抓到她,才能拿到錢啊! 700 00:53:42,848 --> 00:53:44,225 -我們快走吧…! -怎麼辦? 701 00:53:44,350 --> 00:53:46,852 聽說發射雷電的女人長得十分清秀 702 00:53:46,978 --> 00:53:49,981 在殺了她之前,該先牽一下她的手吧 703 00:53:51,691 --> 00:53:54,652 聽說她跟一個長得傻乎乎的傢伙結婚了 704 00:53:56,862 --> 00:53:59,407 我醉了,我們也去抓她吧 705 00:53:59,907 --> 00:54:00,908 哎唷… 706 00:54:02,910 --> 00:54:05,246 看什麼看?一臉傻乎乎的傢伙 707 00:54:12,003 --> 00:54:13,879 誰說我傻乎乎了? 708 00:54:14,255 --> 00:54:16,341 《法華經》裡有這麼一句話… 709 00:54:16,466 --> 00:54:18,343 「會者定離,去者必返」 710 00:54:18,468 --> 00:54:20,720 今晚出現好多名言啊 711 00:54:20,845 --> 00:54:22,263 意思是「分離後會再相遇」嗎? 712 00:54:22,388 --> 00:54:24,807 不是,意思是「顧面子有何屁用」 713 00:54:24,933 --> 00:54:27,227 -左往 -她的氣味在這邊 714 00:54:27,352 --> 00:54:28,353 走吧 715 00:54:33,108 --> 00:54:34,275 氣味在那邊 716 00:54:34,775 --> 00:54:36,777 鼻子還真靈敏呢 717 00:54:50,500 --> 00:54:52,002 還以為她死了,但她是在睡覺 718 00:54:52,127 --> 00:54:53,211 要叫醒她嗎? 719 00:54:54,004 --> 00:54:55,880 她這樣子應該會冷 720 00:55:02,929 --> 00:55:04,305 沒事,是我們 721 00:55:05,848 --> 00:55:08,559 全國的道士都在找妳 722 00:55:09,644 --> 00:55:11,312 妳到底幾天沒睡了? 723 00:55:11,812 --> 00:55:12,897 三天 724 00:55:14,440 --> 00:55:15,900 你怎麼又來找我了? 725 00:55:16,026 --> 00:55:17,360 我們說好不再見面了啊 726 00:55:17,485 --> 00:55:18,444 是那樣沒錯… 727 00:55:18,569 --> 00:55:22,657 但有些約定就是要違約才痛快 728 00:55:23,199 --> 00:55:25,451 而且我們好像得跟妳說 關於妳在找的東西 729 00:55:25,576 --> 00:55:26,452 我在找的東西? 730 00:55:26,577 --> 00:55:27,370 那個… 731 00:55:27,495 --> 00:55:28,163 森德 732 00:55:28,288 --> 00:55:29,414 -森德 -森德 733 00:55:29,872 --> 00:55:31,124 你們知道那個在哪裡? 734 00:55:50,518 --> 00:55:54,981 (逃跑吧,笨蛋) 735 00:55:58,776 --> 00:56:00,278 森德呢? 736 00:56:03,198 --> 00:56:04,699 畫得不錯呢! 737 00:56:05,200 --> 00:56:07,077 你們想給我看的是畫嗎? 738 00:56:07,868 --> 00:56:09,204 不是的…是這個 739 00:56:35,521 --> 00:56:38,899 無勒,出來,讓她自己獨處一下 740 00:56:41,152 --> 00:56:44,572 森德,你等很久了吧? 741 00:56:46,116 --> 00:56:47,200 森德? 742 00:56:48,118 --> 00:56:49,369 森德? 743 00:56:50,828 --> 00:56:52,956 森德…它有生命? 744 00:56:53,957 --> 00:56:54,915 嗯 745 00:56:56,292 --> 00:56:59,837 能量…因為能量消失了,他才沒有反應 746 00:56:59,963 --> 00:57:02,007 那他把能量送去哪了? 747 00:57:09,305 --> 00:57:11,474 喔…是那傢伙…! 748 00:57:12,767 --> 00:57:14,310 咦?你看那個… 749 00:57:14,727 --> 00:57:15,811 是我耶 750 00:57:16,229 --> 00:57:19,815 當時的那些傢伙…等一下… 751 00:57:22,485 --> 00:57:24,445 我正在看著你啊 752 00:57:29,909 --> 00:57:33,121 那兩個人過來,別躲起來! 753 00:57:34,289 --> 00:57:35,498 快逃… 754 00:57:35,623 --> 00:57:36,749 -快逃… -等等我… 755 00:57:36,874 --> 00:57:37,750 等等我 756 00:57:39,460 --> 00:57:40,420 咦? 757 00:57:45,466 --> 00:57:46,342 站住! 758 00:57:46,592 --> 00:57:50,263 先去找飛行船吧,森德,我們得回家了 759 00:57:51,222 --> 00:57:52,098 給妳 760 00:57:52,598 --> 00:57:54,767 妳現在要回去未來嗎? 761 00:57:54,892 --> 00:57:55,810 嗯 762 00:57:58,229 --> 00:57:59,689 我們又要分開了呢 763 00:58:03,985 --> 00:58:07,405 小心貓,他們可能會再追上去 764 00:58:07,989 --> 00:58:10,658 不,我要好好地提醒他們 765 00:58:10,783 --> 00:58:13,494 他們動不動就追著妳跑 766 00:58:13,619 --> 00:58:16,664 嗯,我得好好教訓他們 767 00:58:16,789 --> 00:58:19,167 好好地提醒他們… 768 00:58:19,918 --> 00:58:22,462 右往!左往! 769 00:58:23,713 --> 00:58:25,173 跑去哪裡了? 770 00:58:33,598 --> 00:58:35,641 出現了… 771 00:58:36,684 --> 00:58:38,937 你們怎麼知道我在這裡 這麼剛好就出現了? 772 00:58:39,062 --> 00:58:41,522 你認識他們?他們就是你在找的樵夫啊 773 00:58:41,647 --> 00:58:42,398 你也認識我們? 774 00:58:42,523 --> 00:58:44,442 認識啊,你們就是右往和左往啊 775 00:58:44,859 --> 00:58:46,652 右往和左往是誰? 776 00:58:46,777 --> 00:58:49,530 十年前看到的那些傢伙終於出現了 777 00:58:49,655 --> 00:58:50,781 真的嗎? 778 00:58:51,324 --> 00:58:53,201 十年前?現在是在說什麼? 779 00:58:56,162 --> 00:58:57,288 站住! 780 00:58:58,914 --> 00:59:01,376 -你們是誰! -別過來… 781 00:59:03,253 --> 00:59:04,963 我問你們是誰! 782 00:59:06,047 --> 00:59:08,508 請饒過我們,我們有做錯什麼嗎? 783 00:59:08,633 --> 00:59:12,345 我們只是十年前在這裡巧遇啊… 784 00:59:14,680 --> 00:59:15,890 巧遇? 785 00:59:17,683 --> 00:59:18,768 我們? 786 00:59:22,897 --> 00:59:26,109 十年前在這裡…? 787 00:59:30,696 --> 00:59:31,614 開東! 788 00:59:31,739 --> 00:59:32,657 右往! 789 00:59:32,782 --> 00:59:35,243 你怎麼會在這裡?你有看到左往嗎? 790 00:59:35,368 --> 00:59:36,369 我有看到 791 00:59:36,869 --> 00:59:39,705 我有話要說… 792 00:59:40,957 --> 00:59:42,708 -你別去!不能去! -為什麼…? 793 00:59:42,833 --> 00:59:44,502 我聽到了一些事 794 00:59:46,212 --> 00:59:47,172 也就是… 795 00:59:47,297 --> 00:59:48,381 你就是開東嗎? 796 00:59:49,299 --> 00:59:50,341 對,怎麼了? 797 00:59:50,466 --> 00:59:52,427 -你得跟我們走 -去哪裡? 798 00:59:54,220 --> 00:59:56,597 -碧瀾亭 -去碧瀾亭做什麼? 799 00:59:57,557 --> 00:59:58,766 你這傢伙放手! 800 01:00:13,656 --> 01:00:14,532 右往! 801 01:00:28,796 --> 01:00:30,798 左往… 802 01:00:39,765 --> 01:00:42,310 右往,我的身體好奇怪? 803 01:00:42,435 --> 01:00:44,395 不…沒事的… 804 01:00:44,854 --> 01:00:46,231 無勒來了 805 01:00:46,772 --> 01:00:48,733 左往,左往怎麼了? 806 01:00:48,858 --> 01:00:51,319 那些摩德拉道士帶走開東 然後對左往… 807 01:00:51,444 --> 01:00:53,779 左往,起來,走吧… 808 01:00:58,326 --> 01:01:00,536 左往,你怎麼了?左往… 809 01:01:04,332 --> 01:01:06,918 我為什麼在消失了?我好像快死了吧 810 01:01:07,043 --> 01:01:08,878 進去扇子裡吧 811 01:01:10,088 --> 01:01:11,339 左往… 812 01:01:21,682 --> 01:01:22,808 森德? 813 01:01:24,144 --> 01:01:25,395 你還活著嗎? 814 01:01:32,610 --> 01:01:34,029 左往! 815 01:01:41,702 --> 01:01:42,912 森德… 816 01:01:45,915 --> 01:01:49,544 右往,左往死掉了嗎? 817 01:01:49,961 --> 01:01:52,380 開東好像知道些什麼 818 01:01:52,923 --> 01:01:54,215 無勒… 819 01:01:55,050 --> 01:01:56,801 我們去碧瀾亭吧 820 01:01:59,804 --> 01:02:03,391 (碧瀾亭) 821 01:02:07,979 --> 01:02:09,855 我們把開東帶來了 822 01:02:09,981 --> 01:02:12,108 自藏就把錢算清吧! 823 01:02:13,609 --> 01:02:17,655 十年前縣監有個年幼的弟子? 824 01:02:19,365 --> 01:02:22,118 因為他被妖怪附身,而遭逐出師門? 825 01:02:22,994 --> 01:02:25,413 {\an8}(黃陵縣監紀錄) 並給了他一把扇子… 826 01:02:38,468 --> 01:02:42,055 有人把水中的鐵拉車移走了嗎? 827 01:02:42,180 --> 01:02:44,807 聽說昨晚密本道士們把它移到碧瀾亭了 828 01:02:50,396 --> 01:02:51,314 是碧瀾亭 829 01:02:54,359 --> 01:02:55,401 走吧 830 01:02:58,654 --> 01:03:01,532 如果無勒這傢伙在追自藏 那他一定會來這裡 831 01:03:06,204 --> 01:03:08,748 氣氛真奇怪,怎麼一個人都沒有? 832 01:03:11,584 --> 01:03:12,627 有人在嗎? 833 01:03:13,669 --> 01:03:15,463 有人在嗎? 834 01:03:16,547 --> 01:03:19,550 是摩德拉派的人,怎麼都死在這裡? 835 01:03:21,052 --> 01:03:22,803 還有密本道士 836 01:03:30,853 --> 01:03:33,940 凌波你這傢伙怎麼會在這裡? 837 01:03:34,065 --> 01:03:37,568 你們身為神仙,每次見面說話卻很粗魯 838 01:03:37,693 --> 01:03:40,863 還不是因為你買了我們的祕劍卻沒付錢 839 01:03:42,407 --> 01:03:43,699 那些傢伙怎麼都死了? 840 01:03:43,824 --> 01:03:46,536 我來的時候他們就死了,這裡有妖怪 841 01:03:46,661 --> 01:03:47,537 自藏? 842 01:03:48,329 --> 01:03:49,830 看來兩位也是來抓自藏的啊? 843 01:03:49,956 --> 01:03:50,957 對,他現在在哪裡? 844 01:03:51,082 --> 01:03:52,625 應該躲在哪裡吧 845 01:03:52,750 --> 01:03:53,709 等一下… 846 01:03:53,834 --> 01:03:55,753 二樓有人的聲音 847 01:04:00,091 --> 01:04:01,176 是誘餌 848 01:04:01,968 --> 01:04:02,635 是想引誘誰上鉤? 849 01:04:02,760 --> 01:04:03,303 噓… 850 01:04:23,239 --> 01:04:25,033 -無勒你這傢伙! -終於找到了! 851 01:04:25,158 --> 01:04:27,285 自藏人在哪裡…? 852 01:04:27,827 --> 01:04:30,496 你這傢伙安靜一點,我們的包袱在哪? 853 01:04:32,248 --> 01:04:33,249 無勒… 854 01:04:54,062 --> 01:04:55,188 開東? 855 01:04:55,855 --> 01:04:56,731 開東! 856 01:04:56,856 --> 01:04:58,608 我被刺了一刀… 857 01:04:58,733 --> 01:05:00,193 是誰做的?是自藏嗎? 858 01:05:00,318 --> 01:05:02,737 他說我當時人在黃陵山… 859 01:05:03,571 --> 01:05:05,531 上鉤了啊… 860 01:05:05,656 --> 01:05:09,160 (黃陵縣監紀錄) 861 01:05:09,285 --> 01:05:11,955 「縣監的年幼弟子體內有妖怪」 862 01:05:12,080 --> 01:05:13,789 「而被逐出師門」 863 01:05:13,914 --> 01:05:15,959 「名字叫做無勒」 864 01:05:17,335 --> 01:05:19,963 自藏在找的人不是開東 865 01:05:20,713 --> 01:05:23,758 快點離開這裡… 866 01:05:38,314 --> 01:05:42,193 十年前,那些樵夫說看到你了… 867 01:05:42,318 --> 01:05:44,487 十年前看到我了? 868 01:05:44,612 --> 01:05:48,324 看到你從那裡出來了… 869 01:05:48,449 --> 01:05:49,325 那裡? 870 01:05:50,368 --> 01:05:51,244 哪裡? 871 01:05:52,662 --> 01:05:55,456 那姑娘在找的東西… 872 01:05:56,374 --> 01:05:59,460 開東…! 873 01:06:13,474 --> 01:06:16,352 我們終於到了… 874 01:06:16,852 --> 01:06:18,438 森德,現在該怎麼做呢? 875 01:06:22,733 --> 01:06:23,859 森德! 876 01:06:25,153 --> 01:06:26,154 森德! 877 01:06:28,864 --> 01:06:30,825 那姑娘在找的東西… 878 01:06:33,286 --> 01:06:35,205 那姑娘在找的東西… 879 01:07:09,322 --> 01:07:10,531 在這裡… 880 01:07:10,656 --> 01:07:11,532 在這裡! 881 01:07:27,298 --> 01:07:29,717 右往!振作一點! 882 01:07:30,260 --> 01:07:32,178 -無勒… -嗯… 883 01:07:42,313 --> 01:07:43,481 右往? 884 01:07:48,361 --> 01:07:49,529 雷電… 885 01:07:49,988 --> 01:07:51,322 兩位怎麼會在這裡? 886 01:08:02,583 --> 01:08:03,501 不行! 887 01:09:11,611 --> 01:09:13,403 不行…! 888 01:09:15,823 --> 01:09:18,701 不行…! 889 01:09:19,953 --> 01:09:20,996 不行! 890 01:09:45,145 --> 01:09:46,604 找到了… 891 01:09:47,812 --> 01:09:48,648 人類 892 01:10:03,829 --> 01:10:04,747 無勒? 893 01:10:07,750 --> 01:10:08,793 無勒? 894 01:10:59,177 --> 01:11:00,636 為什麼是我? 895 01:11:05,100 --> 01:11:07,685 那進去你體內的是什麼? 896 01:11:23,034 --> 01:11:24,995 我的機能停止了 897 01:11:28,498 --> 01:11:31,501 我的能量交給你保管 898 01:11:40,801 --> 01:11:43,763 森德,好好照顧這個少年 899 01:11:57,902 --> 01:11:59,988 -怎麼回事? -嚇我一跳… 900 01:12:02,823 --> 01:12:06,077 這是什麼?是鐵鍋嗎? 901 01:12:08,997 --> 01:12:10,331 發現生命體 902 01:12:11,291 --> 01:12:14,961 兩隻貓,兩個人類 903 01:12:18,506 --> 01:12:20,591 開始複製 904 01:13:11,851 --> 01:13:15,605 你一定要親手… 905 01:13:16,231 --> 01:13:17,607 殺了我 906 01:13:38,962 --> 01:13:41,631 設計者逃獄了 907 01:13:52,058 --> 01:13:53,143 以安! 908 01:14:05,488 --> 01:14:08,033 來,我們去未來吧 909 01:14:08,158 --> 01:14:12,578 哈瓦爆炸後,囚犯全都會逃獄 910 01:14:22,964 --> 01:14:25,633 警告!時間能量不穩定 911 01:14:28,178 --> 01:14:29,012 那是什麼? 912 01:15:23,649 --> 01:15:27,278 (8點55分) 913 01:15:27,403 --> 01:15:29,197 (8點56分) 914 01:15:39,790 --> 01:15:42,335 離哈瓦爆炸剩下47分鐘 915 01:15:42,961 --> 01:15:46,381 設計者終於回來了 916 01:15:46,506 --> 01:15:49,050 這個區域的囚犯全都甦醒吧 917 01:15:49,175 --> 01:15:51,011 幫助設計者吧 918 01:16:29,632 --> 01:16:31,884 春燮!有倖存者,就是三植! 919 01:16:32,010 --> 01:16:33,053 現在醫療團隊要進去 920 01:16:33,178 --> 01:16:34,930 我去阻止他們 921 01:16:36,889 --> 01:16:39,017 等一下,現在醫療團隊很危險! 922 01:16:39,142 --> 01:16:40,560 必須讓醫療團隊離開… 923 01:16:40,685 --> 01:16:43,188 -讓警察特攻隊全副武裝進去! -怎麼回事? 924 01:16:43,313 --> 01:16:44,564 又是關稅廳的嗎? 925 01:16:44,689 --> 01:16:45,606 馬上送這位出去 926 01:16:45,731 --> 01:16:49,485 城東分局姜春燮巡佐剛被怪物攻擊 正被送往醫院! 927 01:16:49,610 --> 01:16:52,113 醫療團隊,聽到的話… 928 01:16:52,238 --> 01:16:53,781 現在就馬上執行作戰… 929 01:16:54,199 --> 01:16:55,866 醫療團隊,請撤退,作戰取消了! 930 01:16:55,992 --> 01:16:57,953 妳現在是想怎樣?走開! 931 01:17:04,625 --> 01:17:05,835 快點逮捕她 932 01:17:42,288 --> 01:17:44,082 讓醫療團隊待在特攻隊後面 933 01:17:44,207 --> 01:17:45,750 現在能見度高嗎? 934 01:17:48,378 --> 01:17:50,171 先等一下,前方有東西 935 01:17:50,296 --> 01:17:52,590 那是什麼? 936 01:17:52,840 --> 01:17:55,343 目前倖存者飄浮在空中 937 01:18:08,898 --> 01:18:10,566 怎麼回事?報告狀況! 938 01:18:41,556 --> 01:18:43,349 這裡是哪裡? 939 01:18:43,474 --> 01:18:44,976 現在是未來嗎? 940 01:18:45,268 --> 01:18:47,395 請問李成桂當王了嗎? 941 01:18:47,520 --> 01:18:48,813 沒當王嗎? 942 01:18:49,981 --> 01:18:52,108 這裡是哪裡?該怎麼回去? 943 01:18:52,233 --> 01:18:54,277 -得找馬啊! -喔… 944 01:18:57,655 --> 01:19:00,825 神劍過來這個時代了 945 01:19:01,367 --> 01:19:03,203 神劍目前在哪裡? 946 01:19:03,661 --> 01:19:07,707 北北西12.4,只有神劍能阻止爆炸 947 01:19:07,832 --> 01:19:09,625 搶奪神劍吧 948 01:19:09,750 --> 01:19:12,712 除掉礙事者吧 949 01:19:17,758 --> 01:19:19,719 除掉礙事者吧 950 01:19:30,771 --> 01:19:32,857 教練…! 951 01:19:33,483 --> 01:19:36,152 兩位在做什麼?不是會員的話請離開! 952 01:19:36,277 --> 01:19:37,112 安靜! 953 01:19:37,237 --> 01:19:38,238 我們好像來錯地方了 954 01:19:38,363 --> 01:19:40,490 不,是這裡沒錯,有妖怪 955 01:19:40,823 --> 01:19:41,407 哪裡? 956 01:19:42,200 --> 01:19:44,494 (取得即時影像,發現未知怪物) 那裡… 957 01:19:44,619 --> 01:19:45,411 武器 958 01:19:45,536 --> 01:19:47,580 (取得即時影像,發現未知怪物) 959 01:19:50,416 --> 01:19:51,417 讓開! 960 01:19:51,542 --> 01:19:53,128 這是怎麼回事… 961 01:20:02,595 --> 01:20:03,763 這傢伙! 962 01:20:04,264 --> 01:20:05,431 這傢伙! 963 01:20:17,235 --> 01:20:18,403 這傢伙跑去哪了? 964 01:20:18,945 --> 01:20:20,280 逃跑了! 965 01:20:21,031 --> 01:20:23,574 但這個怎麼停不下來? 966 01:20:24,242 --> 01:20:25,368 你這傢伙,給我停下來! 967 01:20:25,493 --> 01:20:27,620 哎唷… 968 01:20:28,829 --> 01:20:32,292 請求巡邏車逮捕7-2區的兩名暴徒 969 01:20:32,417 --> 01:20:34,252 鄰近車輛請回答 970 01:20:34,377 --> 01:20:36,546 3號車收到,現在就進去 971 01:20:37,630 --> 01:20:39,465 請等一下,誰是這裡的經理? 972 01:20:39,590 --> 01:20:40,383 我在這裡…! 973 01:20:40,508 --> 01:20:41,592 -請幫我一下 -好的 974 01:20:41,717 --> 01:20:43,136 請先關掉機器 975 01:20:46,472 --> 01:20:49,434 請下來… 976 01:20:52,228 --> 01:20:53,313 把槍放下 977 01:20:53,438 --> 01:20:55,356 你這傢伙也有這個啊 978 01:20:55,606 --> 01:20:58,109 你跟發射雷電的女人是什麼關係? 979 01:21:00,111 --> 01:21:00,820 把槍放下! 980 01:21:04,449 --> 01:21:08,244 感覺酥酥麻麻的,這是怎麼回事… 981 01:21:36,314 --> 01:21:37,482 這些人是誰? 982 01:21:37,815 --> 01:21:39,400 我是誰? 983 01:21:40,276 --> 01:21:42,946 人生過於短暫,難以領悟那一點 984 01:21:43,904 --> 01:21:44,780 妳是? 985 01:21:46,992 --> 01:21:51,829 貴族的子孫嗎?看起來血統不凡 986 01:21:52,747 --> 01:21:56,084 但妳是怎麼解開這個的? 987 01:21:56,626 --> 01:21:58,544 因為我是神仙 988 01:21:59,921 --> 01:22:02,215 -有人來了 -誰? 989 01:22:02,882 --> 01:22:05,426 -愈來愈近了 -在哪裡? 990 01:22:06,761 --> 01:22:08,096 那裡! 991 01:22:33,163 --> 01:22:34,289 青雲! 992 01:22:34,414 --> 01:22:35,915 黑舌! 993 01:23:08,073 --> 01:23:09,282 又是雷電! 994 01:23:23,754 --> 01:23:25,340 這裡是哪裡? 995 01:23:26,049 --> 01:23:26,925 快逃! 996 01:23:36,309 --> 01:23:37,310 快跑啊! 997 01:23:37,435 --> 01:23:40,021 我看不到…! 998 01:23:42,315 --> 01:23:44,400 三植那傢伙到底為何要一直追上來? 999 01:23:44,525 --> 01:23:45,651 看來是在追我們呢! 1000 01:23:45,776 --> 01:23:47,278 追你們兩位嗎?為什麼? 1001 01:23:47,403 --> 01:23:48,821 好像是因為神劍! 1002 01:23:48,947 --> 01:23:50,615 兩位是從哪裡來的? 1003 01:23:50,740 --> 01:23:52,908 我們逃離了以安那姑娘的身邊了! 1004 01:23:53,034 --> 01:23:54,953 以安…以安? 1005 01:23:57,663 --> 01:24:00,541 妳說的「以安」是她嗎? 1006 01:24:00,791 --> 01:24:02,460 是有點像… 1007 01:24:03,003 --> 01:24:04,379 感覺好奇怪… 1008 01:24:04,879 --> 01:24:05,505 她來了… 1009 01:24:05,630 --> 01:24:07,590 以安那女人來了! 1010 01:24:07,715 --> 01:24:09,842 快跑…! 1011 01:24:12,053 --> 01:24:13,263 快逃! 1012 01:24:25,858 --> 01:24:27,986 270號貨物列車要出發了 1013 01:24:28,111 --> 01:24:30,071 請鐵軌上的作業人員離開 1014 01:24:30,196 --> 01:24:31,072 車輛要出發了 1015 01:24:31,197 --> 01:24:32,865 這裡又是哪裡? 1016 01:25:02,437 --> 01:25:03,271 敏善 1017 01:25:03,521 --> 01:25:05,773 阿姨,我現在在以安家 1018 01:25:05,898 --> 01:25:06,774 妳怎麼會在那裡? 1019 01:25:06,899 --> 01:25:09,235 因為以安都沒來,所以我來接她啊 1020 01:25:09,735 --> 01:25:11,446 但她家後面有個超奇怪的東西 1021 01:25:11,571 --> 01:25:15,158 而且出現在新聞上的大叔,正走向那裡 1022 01:25:16,784 --> 01:25:19,162 他好像看到我了…阿姨,妳等一下 1023 01:25:19,287 --> 01:25:20,663 妳快點離開那裡! 1024 01:25:21,247 --> 01:25:23,333 不對…我去找妳,妳躲好,知道了吧? 1025 01:25:59,035 --> 01:25:59,785 無勒! 1026 01:26:01,704 --> 01:26:02,247 無勒! 1027 01:26:06,709 --> 01:26:07,668 無勒! 1028 01:26:13,424 --> 01:26:14,259 你是誰? 1029 01:26:14,384 --> 01:26:15,843 我是程式啊 1030 01:26:15,969 --> 01:26:18,930 程…程先生? 1031 01:26:19,055 --> 01:26:21,432 我們一起生活了十年,你認不出我啊? 1032 01:26:21,557 --> 01:26:22,976 我就是右往和左往啊 1033 01:26:23,101 --> 01:26:25,020 你在說什麼? 1034 01:26:25,561 --> 01:26:26,437 那姑娘? 1035 01:26:26,980 --> 01:26:28,856 那姑娘去哪裡了? 1036 01:26:41,119 --> 01:26:42,662 這是什麼? 1037 01:26:43,788 --> 01:26:46,207 那我們啟動攻擊程式吧 1038 01:26:46,332 --> 01:26:48,334 啟動?啟動什麼? 1039 01:26:54,757 --> 01:26:56,301 不能隨便瞄準目標! 1040 01:27:00,680 --> 01:27:02,933 無勒,起來啊! 1041 01:27:05,393 --> 01:27:07,979 很好,吸氣…吐氣… 1042 01:27:08,104 --> 01:27:09,981 我被神劍劃傷了 1043 01:27:11,357 --> 01:27:12,192 不要動 1044 01:27:12,317 --> 01:27:14,110 我們也得跟上才對 1045 01:27:22,660 --> 01:27:23,786 消失了 1046 01:27:24,537 --> 01:27:26,372 能量好不穩定… 1047 01:27:26,914 --> 01:27:31,419 那表示這裡還有能量吧 1048 01:27:33,254 --> 01:27:34,380 很好 1049 01:27:36,591 --> 01:27:38,969 果然還有能量 1050 01:27:41,679 --> 01:27:42,597 很好 1051 01:27:43,098 --> 01:27:46,309 好,我們就用這個回去吧 1052 01:27:51,897 --> 01:27:53,899 我看到這世界了… 1053 01:27:54,525 --> 01:27:55,526 來… 1054 01:28:14,087 --> 01:28:16,214 移動準備完畢,無勒 1055 01:28:16,339 --> 01:28:17,465 我們現在該離開了吧? 1056 01:28:17,590 --> 01:28:18,591 去哪裡? 1057 01:28:18,716 --> 01:28:20,135 你不救那姑娘嗎? 1058 01:28:20,260 --> 01:28:22,845 那姑娘?她拜託我殺了她耶? 1059 01:28:22,971 --> 01:28:25,765 別完全相信那姑娘所說的話 1060 01:28:26,599 --> 01:28:28,059 你們要去哪裡? 1061 01:28:28,977 --> 01:28:31,729 未來,2022年 1062 01:28:41,906 --> 01:28:42,865 出發 1063 01:28:51,291 --> 01:28:52,417 未來? 1064 01:28:52,959 --> 01:28:55,086 我竟然又看到那個了… 1065 01:29:09,100 --> 01:29:13,104 這裡就是那姑娘所說的未來嗎? 1066 01:29:13,229 --> 01:29:15,773 恭喜你來到未來了 1067 01:29:17,317 --> 01:29:18,234 計程車! 1068 01:29:18,359 --> 01:29:19,152 計程車? 1069 01:29:19,277 --> 01:29:20,820 什麼是「計程車」? 1070 01:29:20,946 --> 01:29:23,364 只要喊「計程車」 它就會帶你到你想去的地方 1071 01:29:23,489 --> 01:29:24,782 我們加快腳步吧 1072 01:29:24,907 --> 01:29:25,658 等一下! 1073 01:29:25,783 --> 01:29:28,078 那個為什麼一直跟著我們? 1074 01:29:28,203 --> 01:29:30,330 因為能量很不穩定 1075 01:29:30,455 --> 01:29:33,291 現在這裡和碧瀾亭的庫房不穩定地相連 1076 01:29:33,416 --> 01:29:35,793 不過你別擔心 1077 01:29:35,919 --> 01:29:38,379 等我們辦完事,我會帶你回去你的時代 1078 01:29:38,504 --> 01:29:42,050 好,離爆炸剩下14分鐘,我們走吧 1079 01:29:50,225 --> 01:29:51,434 你還好嗎? 1080 01:29:55,146 --> 01:29:57,898 我是關稅廳的閔開仁,車子借我一下! 1081 01:30:02,570 --> 01:30:03,279 真好吃呢 1082 01:30:03,404 --> 01:30:04,530 我們走吧 1083 01:30:09,702 --> 01:30:11,246 小心! 1084 01:30:17,502 --> 01:30:18,503 快逃吧! 1085 01:30:23,383 --> 01:30:24,342 丟符咒! 1086 01:30:24,467 --> 01:30:27,678 符咒?幸好還剩兩張 1087 01:31:06,551 --> 01:31:09,554 一起死吧! 1088 01:31:24,110 --> 01:31:25,195 符咒…! 1089 01:31:25,778 --> 01:31:27,613 死掉了! 1090 01:31:42,295 --> 01:31:45,548 等一下,那列車正往我們家方向前進耶 1091 01:31:46,049 --> 01:31:48,343 無勒,你準備好了嗎? 1092 01:31:49,010 --> 01:31:50,220 當然… 1093 01:31:50,886 --> 01:31:52,472 但我要準備什麼? 1094 01:31:52,597 --> 01:31:53,889 伸出手臂 1095 01:31:57,518 --> 01:32:00,230 很好,必須把那個交給以安 1096 01:32:00,355 --> 01:32:02,065 交給她?怎麼交給她? 1097 01:32:02,190 --> 01:32:04,609 握住她的手啊 1098 01:32:05,610 --> 01:32:06,777 握住什麼? 1099 01:32:13,076 --> 01:32:15,078 囚犯編號8975 1100 01:32:15,578 --> 01:32:16,537 無勒 1101 01:32:18,414 --> 01:32:21,126 你在做什麼?無勒!還不上來! 1102 01:32:21,459 --> 01:32:24,087 程先生,我馬上上去! 1103 01:33:17,265 --> 01:33:18,599 等一下見 1104 01:33:31,779 --> 01:33:33,364 出來了… 1105 01:33:44,042 --> 01:33:45,335 還有武器嗎? 1106 01:33:45,460 --> 01:33:47,837 沒有,都沒帶來! 1107 01:34:00,016 --> 01:34:00,516 接下這個! 1108 01:34:00,641 --> 01:34:01,601 青雲! 1109 01:34:03,269 --> 01:34:05,063 快逃! 1110 01:34:31,506 --> 01:34:34,425 妳不記得嗎?妳說過要用神劍救人 1111 01:34:34,550 --> 01:34:35,468 記得? 1112 01:34:38,721 --> 01:34:40,015 就像妳跟我說的… 1113 01:34:40,140 --> 01:34:43,726 不管妳的體內有什麼…妳就是妳… 1114 01:34:44,144 --> 01:34:45,561 沒關係的… 1115 01:34:54,237 --> 01:34:56,447 你在做什麼? 1116 01:34:56,864 --> 01:34:58,283 因為這不是我的… 1117 01:34:59,367 --> 01:35:01,369 我只是暫時幫忙保管而已 1118 01:35:17,260 --> 01:35:19,429 開始驅逐囚犯 1119 01:35:37,738 --> 01:35:40,450 讓設計者逃獄吧 1120 01:35:47,665 --> 01:35:49,250 不行! 1121 01:36:12,898 --> 01:36:14,567 不能進來! 1122 01:37:44,991 --> 01:37:46,117 離爆炸剩下6分鐘 1123 01:37:56,752 --> 01:37:59,880 好,必須連接能量,阻止爆炸才行 1124 01:38:00,006 --> 01:38:01,674 以安,起來 1125 01:39:02,818 --> 01:39:04,654 武器… 1126 01:39:45,695 --> 01:39:47,197 這是誰? 1127 01:39:47,322 --> 01:39:50,241 凌波?凌波怎麼會在這裡? 1128 01:39:50,783 --> 01:39:53,911 凌波的祕劍怎麼會來到未來? 1129 01:39:58,416 --> 01:39:59,960 那傢伙要起來了! 1130 01:40:16,392 --> 01:40:19,520 敏善!阿姨來了,妳躲好! 1131 01:40:21,439 --> 01:40:22,732 妳到底是誰? 1132 01:40:23,066 --> 01:40:24,985 我是凌波的後代子孫閔開仁 1133 01:40:25,110 --> 01:40:28,321 請問兩位是那些武器的主人嗎? 1134 01:40:29,405 --> 01:40:32,283 向我偉大的子孫們傳達這個訊息 1135 01:40:33,493 --> 01:40:38,164 兩位神仙和無勒留下武器前往未來了 1136 01:40:43,336 --> 01:40:46,381 2022年妖怪出現時,我的後代子孫… 1137 01:40:46,506 --> 01:40:50,843 就把這些武器交給他們 1138 01:40:56,474 --> 01:40:57,976 我現在該做什麼呢? 1139 01:40:58,601 --> 01:41:00,561 我們得一起抓妖怪啊 1140 01:41:01,687 --> 01:41:03,481 道士無勒,你還在做什麼? 1141 01:41:03,689 --> 01:41:07,735 什麼道士?我只是個四不像… 1142 01:41:07,986 --> 01:41:10,280 起來吧,我的弟子! 1143 01:41:11,281 --> 01:41:13,866 如果沒有我體內的東西 1144 01:41:13,992 --> 01:41:15,868 我什麼都不是… 1145 01:41:20,373 --> 01:41:24,877 扇子…我明明沒帶來啊 1146 01:41:30,341 --> 01:41:31,301 來了… 1147 01:41:36,639 --> 01:41:38,433 般若波羅蜜… 1148 01:41:41,269 --> 01:41:42,353 般若波羅蜜… 1149 01:42:00,580 --> 01:42:06,419 哪還需要什麼咒語?都在我的心中啊… 1150 01:42:06,544 --> 01:42:09,589 那就對了,我的弟子,起來吧! 1151 01:42:09,714 --> 01:42:11,507 是我的弟子 1152 01:42:32,278 --> 01:42:35,823 魔劍神妙無勒向各位問好 1153 01:42:57,762 --> 01:42:59,847 在戰鬥中獲勝的機率是9% 1154 01:43:00,348 --> 01:43:01,349 10% 1155 01:43:01,975 --> 01:43:03,101 16% 1156 01:43:06,521 --> 01:43:07,855 爸爸! 1157 01:43:09,232 --> 01:43:10,942 為什麼獲勝機率變高了? 1158 01:43:11,609 --> 01:43:13,653 我快消失了耶… 1159 01:43:16,948 --> 01:43:18,449 我看得到未來 1160 01:43:19,700 --> 01:43:21,327 以安會解決的 1161 01:43:21,577 --> 01:43:24,998 以安會解決的,跟其他人類一起… 1162 01:43:25,290 --> 01:43:29,335 人類無法解決的,他們沒有那種能力 1163 01:43:29,710 --> 01:43:32,088 自己一個人時當然不行 1164 01:43:33,006 --> 01:43:35,425 但現在和大家在一起啊 1165 01:43:36,676 --> 01:43:38,719 你現在看得到那景象嗎? 1166 01:43:40,221 --> 01:43:45,601 我現在看得到,我傳送給你 1167 01:44:09,292 --> 01:44:10,751 森德… 1168 01:44:15,048 --> 01:44:17,592 將那個刺進飛行船的心臟 1169 01:45:43,970 --> 01:45:45,471 你現在死定了! 1170 01:45:48,224 --> 01:45:49,642 走吧! 1171 01:45:49,767 --> 01:45:51,644 -你這傢伙… -快受死吧! 1172 01:46:25,345 --> 01:46:26,346 以安,危險! 1173 01:47:04,800 --> 01:47:06,594 以安,快跑! 1174 01:47:11,849 --> 01:47:13,893 離哈瓦爆炸剩下20秒 1175 01:47:14,352 --> 01:47:16,229 除掉礙事者吧 1176 01:47:24,570 --> 01:47:27,949 凌波的後代子孫,把祕劍丟往這裡! 1177 01:47:28,074 --> 01:47:29,117 把我抬起來! 1178 01:48:29,885 --> 01:48:31,387 森德? 1179 01:48:32,430 --> 01:48:33,556 辦到了嗎? 1180 01:48:57,455 --> 01:48:58,706 阿姨! 1181 01:49:00,250 --> 01:49:01,626 阿姨! 1182 01:49:03,920 --> 01:49:04,963 敏善! 1183 01:49:11,261 --> 01:49:12,220 阿姨! 1184 01:49:18,101 --> 01:49:20,311 不能讓他進入身體! 1185 01:49:47,463 --> 01:49:49,049 敏善,妳還好嗎? 1186 01:49:50,300 --> 01:49:53,594 妳是誰?妳認識我嗎? 1187 01:50:06,524 --> 01:50:08,276 倖存者… 1188 01:50:09,777 --> 01:50:14,032 逃獄尚未結束 1189 01:50:25,835 --> 01:50:27,087 森德,現在怎麼辦呢? 1190 01:50:28,838 --> 01:50:30,131 必須帶這個出去 1191 01:50:30,631 --> 01:50:33,259 這傢伙會再出來,我們殺不了他 1192 01:50:33,843 --> 01:50:34,928 到時就阻止不了他了 1193 01:50:35,053 --> 01:50:37,097 若帶這個出去,他又出來的話呢? 1194 01:50:38,723 --> 01:50:41,059 就必須在那上面引爆囉 1195 01:50:43,311 --> 01:50:44,895 那你也會死吧 1196 01:50:47,565 --> 01:50:49,442 我告訴過妳啦 1197 01:50:49,985 --> 01:50:52,403 我會帶這個去宇宙 1198 01:50:54,197 --> 01:50:56,199 時候到了 1199 01:51:07,043 --> 01:51:08,920 那是爸爸說過的話 1200 01:51:11,672 --> 01:51:13,674 卡德的程式就在這裡啊 1201 01:51:13,799 --> 01:51:16,719 包含關於妳的所有記憶 1202 01:51:22,976 --> 01:51:26,062 是吧?無勒?不對,主人? 1203 01:51:27,438 --> 01:51:28,856 左往? 1204 01:51:29,649 --> 01:51:30,566 右往? 1205 01:51:31,817 --> 01:51:32,944 好想你喔… 1206 01:51:33,069 --> 01:51:36,031 不要哭…妳幹嘛哭? 1207 01:51:36,990 --> 01:51:38,033 右往? 1208 01:51:39,825 --> 01:51:41,327 你們還活著? 1209 01:51:41,452 --> 01:51:44,872 當然,看到了吧?就說我是主人的右手 1210 01:51:44,998 --> 01:51:47,542 你明明站在前面,是我站在他的右邊 1211 01:51:47,875 --> 01:51:52,338 無勒,別跟別人說我拯救了世界喔 1212 01:51:52,463 --> 01:51:53,548 我會害羞的 1213 01:51:55,133 --> 01:51:57,427 現在我們該回去了,主人 1214 01:51:58,261 --> 01:51:59,179 回去哪裡? 1215 01:51:59,304 --> 01:52:03,099 你別難過,我們都是庭前柏樹子 1216 01:52:05,143 --> 01:52:08,021 這些日子以來,謝謝你們一直陪我 1217 01:52:08,604 --> 01:52:09,981 我們也是 1218 01:52:11,524 --> 01:52:13,609 回去吧,那個很快就會消失 1219 01:52:18,531 --> 01:52:21,742 那麼你現在該回到你的時代了 1220 01:52:28,833 --> 01:52:30,961 那些貓就是你? 1221 01:52:31,086 --> 01:52:32,628 下次再見吧,以安 1222 01:52:33,546 --> 01:52:38,218 那下次同一時間再見 1223 01:52:39,427 --> 01:52:40,929 他對我笑了 1224 01:52:41,054 --> 01:52:43,098 不對,他是在對我笑 1225 01:52:46,476 --> 01:52:50,271 被稱為「睡魔」的糖果色小丑 1226 01:52:50,396 --> 01:52:54,109 每晚躡手躡腳地走進我的房間 1227 01:52:54,234 --> 01:52:57,695 只為了灑下星塵,然後低語 1228 01:52:57,820 --> 01:53:03,994 「睡吧,一切都安好」 1229 01:53:04,119 --> 01:53:13,044 我閉上眼睛然後就飄走了 1230 01:53:13,169 --> 01:53:21,802 進入神奇的夜晚,我輕聲地說 1231 01:53:21,928 --> 01:53:30,603 像夢想家一樣默默祈禱 1232 01:53:30,728 --> 01:53:38,861 然後我就睡著了,夢見了你 1233 01:53:40,947 --> 01:53:47,870 夢裡我與你同行 1234 01:53:49,789 --> 01:53:56,504 夢裡我和你說話 1235 01:53:58,673 --> 01:54:06,556 夢裡你一直都是我的 1236 01:54:06,681 --> 01:54:18,318 我們在夢裡在一起,在夢裡… 1237 01:54:20,653 --> 01:54:21,947 妳該做的事都做了嗎? 1238 01:54:23,031 --> 01:54:23,906 嗯 1239 01:54:25,658 --> 01:54:27,994 因為我,你受了很多傷吧? 1240 01:54:28,536 --> 01:54:30,205 不,我沒事 1241 01:54:36,002 --> 01:54:37,837 我無能為力 1242 01:54:38,338 --> 01:54:40,506 我無能為力 1243 01:54:40,631 --> 01:54:44,135 如果我哭了 1244 01:54:45,136 --> 01:54:51,977 -我記得你說過再見 -謝啦,我的新郎 1245 01:54:54,479 --> 01:55:01,402 這一切都太可惜了 1246 01:55:02,778 --> 01:55:10,411 只能發生在我的夢裡 1247 01:55:12,622 --> 01:55:19,795 只在夢裡 1248 01:55:21,131 --> 01:55:29,514 在美麗的夢裡 1249 01:55:31,682 --> 01:55:36,729 哎唷…是碧瀾亭… 1250 01:55:37,438 --> 01:55:39,315 哎唷…回到對的地方了… 1251 01:55:39,440 --> 01:55:42,360 我對自己感到無比驕傲,為什麼? 1252 01:55:42,485 --> 01:55:44,195 因為我們救了世界 1253 01:55:44,988 --> 01:55:47,115 -無勒也盡了一點心力 -沒錯… 1254 01:55:47,240 --> 01:55:49,951 凌波還在這裡嗎?有看到他嗎? 1255 01:55:50,076 --> 01:55:51,119 你們真的回來了嗎? 1256 01:55:51,244 --> 01:55:51,911 凌波! 1257 01:55:52,037 --> 01:55:53,663 我們拯救了世界 1258 01:55:53,788 --> 01:55:55,498 還遇到你的後代子孫 1259 01:55:55,623 --> 01:55:56,749 但你看得見我們了? 1260 01:55:56,874 --> 01:55:57,875 看得很清楚! 1261 01:55:58,001 --> 01:55:59,752 那兩位上來告訴我發生了什麼事吧 1262 01:55:59,877 --> 01:56:02,880 好啊…我有好多話要說呢 1263 01:57:18,039 --> 01:57:19,082 怎麼回事? 1264 01:57:20,833 --> 01:57:21,918 等一下 1265 01:57:22,585 --> 01:57:25,171 當時程先生說了什麼? 1266 01:57:26,172 --> 01:57:27,257 很好 1267 01:57:28,091 --> 01:57:30,260 果然還有能量 1268 01:57:30,385 --> 01:57:31,636 等一下! 1269 01:57:31,761 --> 01:57:33,679 那個為什麼一直跟著我們? 1270 01:57:33,804 --> 01:57:35,598 因為能量很不穩定 1271 01:57:35,974 --> 01:57:38,768 現在這裡和碧瀾亭的庫房不穩定地相連 1272 01:57:49,445 --> 01:57:54,492 和碧瀾亭的庫房不穩定地相連吧? 1273 01:58:02,875 --> 01:58:04,419 又打開了 1274 01:58:05,420 --> 01:58:07,672 可少不了酒啊 1275 01:58:09,132 --> 01:58:10,883 無勒你在做什麼?還不上去? 1276 01:58:11,467 --> 01:58:13,178 庭前柏樹子… 1277 01:58:13,803 --> 01:58:14,720 什麼? 1278 01:58:15,763 --> 01:58:18,683 我必須再回去,我有話沒說 1279 01:58:51,091 --> 01:58:53,969 計程車!