1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,000 --> 00:00:15,416 Det här är Auradon, 4 00:00:15,416 --> 00:00:18,708 kungariket där alla dina favoritsagor är sanna. 5 00:00:18,708 --> 00:00:21,875 Det bildades när Odjuret äktade Belle. 6 00:00:21,875 --> 00:00:24,833 Hur tror du att karaktärerna samexisterade? 7 00:00:24,833 --> 00:00:25,750 Enkelt. 8 00:00:25,750 --> 00:00:28,458 Skurkarna drevs till de Förlorades ö. 9 00:00:28,458 --> 00:00:29,708 Min hemö. 10 00:00:29,708 --> 00:00:31,291 Du vet nog vem jag är. 11 00:00:31,291 --> 00:00:34,666 Uma, den stora onda sjöhäxan Ursulas dotter 12 00:00:34,666 --> 00:00:37,833 och en piratdrottning man inte bråkar med. 13 00:00:37,833 --> 00:00:40,250 Jag hjälpte Mal och Ben befria ön 14 00:00:40,250 --> 00:00:44,166 och nu när de styr är allt mer rättvist. 15 00:00:44,666 --> 00:00:48,291 Men de seglar iväg med Jay och Evie på ett nytt äventyr 16 00:00:48,291 --> 00:00:50,625 och allieras med fjärran länder. 17 00:00:52,291 --> 00:00:55,208 Gissa vem som har ansvaret nu? 18 00:01:01,458 --> 00:01:03,541 {\an8}Det stämmer. Skurkar härskar. 19 00:01:04,125 --> 00:01:06,625 {\an8}Gissa om jag tänker röra om i grytan. 20 00:01:06,625 --> 00:01:07,875 {\an8}REKTORNS KONTOR 21 00:01:12,750 --> 00:01:16,500 {\an8}Jag har varit på rektorns kontor, men aldrig så här. 22 00:01:16,500 --> 00:01:17,583 {\an8}Jag gjorde te. 23 00:01:21,125 --> 00:01:22,125 {\an8}Slå dig ner. 24 00:01:27,166 --> 00:01:29,041 {\an8}Det är inte ett lätt jobb. 25 00:01:30,291 --> 00:01:32,083 {\an8}Hoppas att det är givande. 26 00:01:33,500 --> 00:01:36,458 {\an8}Jag har lett skurkar sen jag var 16. 27 00:01:36,458 --> 00:01:38,750 {\an8}Jag kan hantera internatelever. 28 00:01:39,291 --> 00:01:40,333 {\an8}Pirater! 29 00:01:43,666 --> 00:01:45,041 {\an8}Njut av din pension. 30 00:01:45,041 --> 00:01:46,166 {\an8}Ingen pension. 31 00:01:47,500 --> 00:01:49,791 {\an8}Ska du verkligen sätta upp den? 32 00:01:52,000 --> 00:01:56,750 {\an8}Jag har blivit utsedd till Auradon-universitetets ordförande, 33 00:01:56,750 --> 00:02:00,208 {\an8}och för en sömlös övergång 34 00:02:00,208 --> 00:02:04,625 {\an8}har jag förberett en lista, 35 00:02:04,625 --> 00:02:07,750 {\an8}färgkodad efter prioritet. 36 00:02:11,666 --> 00:02:14,541 {\an8}Mitt första jobb är att se till att barn 37 00:02:14,541 --> 00:02:16,958 {\an8}från alla kungariken är välkomna. 38 00:02:17,541 --> 00:02:19,500 {\an8}Det är redan vår skolpolicy. 39 00:02:20,333 --> 00:02:21,333 {\an8}Jag sa "alla". 40 00:02:22,291 --> 00:02:23,541 {\an8}Även Underlandet. 41 00:02:23,541 --> 00:02:25,916 {\an8}Underlandet? Nej. 42 00:02:25,916 --> 00:02:27,083 {\an8}Åh, nej. 43 00:02:27,083 --> 00:02:28,625 {\an8}Det är farligt. 44 00:02:28,625 --> 00:02:30,458 {\an8}Drottningen är en tyrann. 45 00:02:31,000 --> 00:02:34,541 {\an8}Hjärterdam vägrade att enas med Auradon. 46 00:02:34,541 --> 00:02:37,250 {\an8}Vi fick blockera kaninhålan mot armén. 47 00:02:37,250 --> 00:02:38,500 {\an8}Kära nån. 48 00:02:38,500 --> 00:02:40,791 {\an8}Om bara kungaparet var här. 49 00:02:40,791 --> 00:02:42,166 {\an8}Det är de inte. 50 00:02:42,166 --> 00:02:44,208 {\an8}Varför tror du jag fick styra 51 00:02:44,208 --> 00:02:46,666 {\an8}om inte Mal ville röra om lite? 52 00:02:48,250 --> 00:02:51,166 Du känner inte Mal och Ben som jag. 53 00:02:53,375 --> 00:02:55,083 Jag hatade Mal förut. 54 00:02:55,083 --> 00:02:57,833 Du har nog hört. Vet du vad som hände? 55 00:03:00,916 --> 00:03:01,958 Vi försonades. 56 00:03:02,708 --> 00:03:04,833 Vi såg varandras godhet. 57 00:03:04,833 --> 00:03:07,583 När hon och Ben befriade fångarna, 58 00:03:07,583 --> 00:03:09,708 gav de alla skurkar en chans. 59 00:03:11,208 --> 00:03:12,916 Det är Underlandets tur. 60 00:03:16,208 --> 00:03:17,541 Det är till Red. 61 00:03:19,250 --> 00:03:20,541 Är du säker? 62 00:03:27,541 --> 00:03:29,375 Carlos hade velat det. 63 00:03:30,916 --> 00:03:32,041 Inte för mig. 64 00:03:34,166 --> 00:03:35,416 Till hans heder. 65 00:03:47,750 --> 00:03:48,916 Hörni. 66 00:03:53,833 --> 00:03:58,250 Bibbidi-bobbidi-boo. 67 00:04:08,541 --> 00:04:09,541 TILLTRÄDE FÖRBJUDET VÄND OM 68 00:04:09,541 --> 00:04:10,541 Det stämmer. 69 00:04:10,541 --> 00:04:14,541 {\an8}Auradon må ha rivit murarna, men de lämnade kvar en VK. 70 00:04:15,041 --> 00:04:16,333 Inte när jag styr. 71 00:04:16,958 --> 00:04:19,041 Så jag skickar en inbjudan 72 00:04:20,416 --> 00:04:22,958 till kungariket ingen vågar prata om. 73 00:04:25,958 --> 00:04:28,666 Det som lurar precis under ytan. 74 00:04:30,708 --> 00:04:34,958 Underlandet, en mörk värld av mystik och magi. 75 00:04:34,958 --> 00:04:36,916 Ledaren Hjärterdam... 76 00:04:36,916 --> 00:04:38,000 UTEGÅNGSFÖRBUD GÄLLER. 77 00:04:38,000 --> 00:04:40,666 ...ryktas vara skoningslös. 78 00:04:40,666 --> 00:04:42,750 Underlandets invånare, 79 00:04:42,750 --> 00:04:45,166 ni har en minut på er att följa 80 00:04:45,166 --> 00:04:49,833 Hennes Kungliga Majestäts utegångsförbud annars... 81 00:04:49,833 --> 00:04:52,666 Annars förlorar du ditt huvud. 82 00:04:55,708 --> 00:04:59,583 Det finns bara en som vågar vägra drottningens order. 83 00:05:00,583 --> 00:05:02,375 Det är hennes egen dotter, 84 00:05:03,500 --> 00:05:04,708 prinsessan Red. 85 00:05:04,708 --> 00:05:06,166 Jag är en rebell 86 00:05:06,166 --> 00:05:08,416 Jag är ett entjejsuppror 87 00:05:08,416 --> 00:05:10,416 Ja, ja, ja 88 00:05:10,416 --> 00:05:14,000 Glider igenom skuggorna som om jag vore ultraviolett 89 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Ja, ja 90 00:05:16,000 --> 00:05:18,750 Hjärtan på väggarna men ingen kärlek 91 00:05:18,750 --> 00:05:20,125 Aptit för katastrof 92 00:05:20,125 --> 00:05:21,625 En tjej måste äta, ja 93 00:05:21,625 --> 00:05:24,583 Djävulen på min axel bara pratar 94 00:05:24,583 --> 00:05:26,125 Ja, ja 95 00:05:26,125 --> 00:05:30,000 Jag är på katastrofens väg 96 00:05:30,000 --> 00:05:33,250 Det kommer att bli kul 97 00:05:33,250 --> 00:05:34,708 Sätt igång! 98 00:05:34,708 --> 00:05:35,875 Bli galen! 99 00:05:35,875 --> 00:05:38,708 Idag tänder jag det som fyrverkerier 100 00:05:38,708 --> 00:05:39,750 Bränn ner det 101 00:05:39,750 --> 00:05:41,083 Tills de bara ser 102 00:05:41,083 --> 00:05:43,708 Red, Red, Red, Red 103 00:05:43,708 --> 00:05:44,875 Vandal! 104 00:06:00,125 --> 00:06:01,625 Soldater är redo 105 00:06:01,625 --> 00:06:02,666 Sir, ja, sir 106 00:06:02,666 --> 00:06:04,375 Drottningen är ovänlig 107 00:06:04,375 --> 00:06:05,666 Verkligen 108 00:06:05,666 --> 00:06:08,333 Det är brottsligt hur ni följer kronan 109 00:06:08,333 --> 00:06:09,833 Knytnävar i luften 110 00:06:09,833 --> 00:06:11,250 Kängor på marken 111 00:06:11,250 --> 00:06:14,000 Jag hör och det blir högljutt 112 00:06:14,000 --> 00:06:16,083 Det skriks "Red, Red, Red" 113 00:06:16,083 --> 00:06:18,125 Bryter mig in, hämta vakterna 114 00:06:18,125 --> 00:06:19,458 Sätt igång larmet 115 00:06:19,458 --> 00:06:22,458 Hjärter-prinsessa, igång efter mörkret 116 00:06:22,458 --> 00:06:25,041 Av med deras huvuden, låt dem att dö 117 00:06:25,041 --> 00:06:26,541 Ser "Red, Red, Red" 118 00:06:26,541 --> 00:06:27,458 Grip henne! 119 00:06:27,458 --> 00:06:30,708 Jag är på katastrofens väg 120 00:06:30,708 --> 00:06:33,333 De kommer tro att jag är galen 121 00:06:34,041 --> 00:06:35,458 Sätt igång! 122 00:06:35,458 --> 00:06:36,541 Bli galen! 123 00:06:36,541 --> 00:06:39,583 Idag tänder jag det som fyrverkerier 124 00:06:39,583 --> 00:06:40,708 Riv ner det 125 00:06:40,708 --> 00:06:44,333 Sen måla stan i Red, Red, Red, Red 126 00:06:45,375 --> 00:06:47,916 En drottning ska inte styra mitt liv 127 00:06:47,916 --> 00:06:50,541 Se in i mina ögon, se elden i mig 128 00:06:50,541 --> 00:06:51,500 Bränn ner det 129 00:06:51,500 --> 00:06:56,166 Tills allt de ser nu är Red, Red, Red, Red, Red 130 00:07:01,083 --> 00:07:02,375 Uppe hela natten 131 00:07:02,375 --> 00:07:03,708 Höger, vänster 132 00:07:03,708 --> 00:07:05,166 Ifrågasätter inget 133 00:07:05,166 --> 00:07:06,416 Annars kostar det 134 00:07:06,416 --> 00:07:07,875 Skydda gränserna 135 00:07:07,875 --> 00:07:09,000 Drottningen sa 136 00:07:09,000 --> 00:07:10,541 Av med deras huvuden 137 00:07:10,541 --> 00:07:12,208 Eller av med våra 138 00:07:12,208 --> 00:07:16,625 Ta flickan, ta flickan 139 00:07:20,041 --> 00:07:21,458 Hon målar vår värld. 140 00:07:21,458 --> 00:07:24,208 Hon målar vår värld 141 00:07:24,208 --> 00:07:25,791 Red 142 00:07:26,583 --> 00:07:29,375 En drottning ska inte styra mitt liv 143 00:07:29,375 --> 00:07:31,916 Se in i mina ögon, se elden i mig 144 00:07:31,916 --> 00:07:32,916 Bränn ner det 145 00:07:32,916 --> 00:07:37,750 Tills allt de ser nu är Red, Red, Red, Red, Red 146 00:07:40,958 --> 00:07:43,125 Av med hennes huvud! Red! 147 00:07:46,500 --> 00:07:48,458 Av med hennes huvud! Red! 148 00:07:51,958 --> 00:07:54,041 Av med hennes huvud! Red! 149 00:07:54,041 --> 00:07:55,750 - Var är hon? - Vem? 150 00:07:55,750 --> 00:07:56,708 Hon var här. 151 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Hattmakaren! 152 00:08:07,166 --> 00:08:10,000 Vakterna kunde ha släpat dig till hålan. 153 00:08:10,875 --> 00:08:12,291 Vad tänkte du? 154 00:08:12,291 --> 00:08:14,791 Att mammas porträtt behövde fixas. 155 00:08:14,791 --> 00:08:16,916 Jag är orolig för dig, Red. 156 00:08:16,916 --> 00:08:18,166 Hon gillar det. 157 00:08:18,750 --> 00:08:21,583 Fortsätter du så, kan jag inte rädda dig. 158 00:08:21,583 --> 00:08:22,666 Det vet du, va? 159 00:08:22,666 --> 00:08:25,041 Du kan inte rädda mig. 160 00:08:25,041 --> 00:08:27,958 Jag är fånge i Underlandet. Jag är hopplös. 161 00:08:27,958 --> 00:08:30,958 Du är inte hopplös. 162 00:08:32,250 --> 00:08:35,666 Jag ska förbereda dig för din framtid. 163 00:08:36,583 --> 00:08:38,958 Som din vän vill jag att du har en. 164 00:08:39,541 --> 00:08:41,541 Vilken framtid, Mads? 165 00:08:41,541 --> 00:08:45,125 Jag har en väldigt kontrollerande mamma. 166 00:08:45,125 --> 00:08:47,125 Jag får inte åka härifrån. 167 00:08:47,125 --> 00:08:51,416 Det var nog inte lätt att växa upp med en så speciell... 168 00:08:53,416 --> 00:08:54,291 ...mamma. 169 00:08:54,291 --> 00:08:56,750 Men hon var inte alltid sån. 170 00:08:57,541 --> 00:08:59,166 Det är sant! 171 00:08:59,166 --> 00:09:01,333 Vårt förflutna har format oss 172 00:09:01,333 --> 00:09:03,708 och din mor hade otur. 173 00:09:04,458 --> 00:09:07,666 Hon vill att jag blir en ond drottning som hon. 174 00:09:07,666 --> 00:09:09,708 Jag vill inte bli drottning. 175 00:09:10,791 --> 00:09:14,625 Jag vill kontrollera mitt eget liv. 176 00:09:15,333 --> 00:09:17,250 Hon struntar i vad jag vill. 177 00:09:17,875 --> 00:09:19,166 Åh, Red... 178 00:09:26,291 --> 00:09:28,125 Jag skulle visa dig detta 179 00:09:29,958 --> 00:09:31,625 när du var lite äldre, 180 00:09:32,250 --> 00:09:33,541 men den är färdig. 181 00:09:42,791 --> 00:09:44,833 Min tidsmaskin. 182 00:09:46,833 --> 00:09:48,791 Den tar dig till tidpunkten 183 00:09:48,791 --> 00:09:51,833 som kan ge dig vad ditt hjärta vill ha. 184 00:09:51,833 --> 00:09:56,083 Om du vill ha ett annat liv, ska du få den chansen. 185 00:09:56,083 --> 00:09:57,500 En varning, 186 00:09:57,500 --> 00:09:59,500 ändringar i tidstrukturen 187 00:09:59,500 --> 00:10:02,416 kan få oförutsägbara konsekvenser. 188 00:10:04,708 --> 00:10:08,333 - Det kan jag leva med. - Allt kan förändras. 189 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Du kan förlora din mor helt. 190 00:10:15,250 --> 00:10:16,708 Det är för farligt. 191 00:10:17,250 --> 00:10:18,250 Inte än. 192 00:10:18,250 --> 00:10:19,625 När du är mognare. 193 00:10:20,333 --> 00:10:23,666 Du är frustrerad, men jag vill skydda dig. 194 00:10:23,666 --> 00:10:25,541 Jag bryr mig om dig. 195 00:10:30,500 --> 00:10:31,500 Tack, Mads. 196 00:10:34,083 --> 00:10:35,708 Nån gör det åtminstone. 197 00:10:37,833 --> 00:10:39,333 Genomsök slottet! 198 00:10:39,333 --> 00:10:41,666 Jag är illa ute om drottningen 199 00:10:41,666 --> 00:10:43,500 vet att jag hyser dig. 200 00:10:43,500 --> 00:10:45,000 Du får nog gå, Red. 201 00:10:45,000 --> 00:10:47,416 - Tvinga mig. - Visst, prinsessan. 202 00:10:49,250 --> 00:10:52,666 Kalla mig inte prinsessa! 203 00:11:23,708 --> 00:11:28,583 En varning, du kan förlora din mor helt. 204 00:11:44,500 --> 00:11:45,541 Vart ska du? 205 00:11:47,541 --> 00:11:48,833 Kom tillbaka! 206 00:11:59,708 --> 00:12:00,708 Jag har dig nu! 207 00:12:08,166 --> 00:12:09,583 Nej! Nej. 208 00:12:11,500 --> 00:12:12,500 Har dig! 209 00:12:16,166 --> 00:12:17,750 Du hängde inte med. 210 00:12:18,916 --> 00:12:20,250 Pappa, det är fusk. 211 00:12:20,250 --> 00:12:21,375 Nej. 212 00:12:21,375 --> 00:12:22,833 Det är utsökt. 213 00:12:23,833 --> 00:12:25,458 Var inte så allvarlig. 214 00:12:25,458 --> 00:12:28,958 Vi anmälde dig till Svärd och sköldar för skoj. 215 00:12:28,958 --> 00:12:33,375 Det är det, men jag är inte bara en tävlande där. 216 00:12:33,375 --> 00:12:35,041 Jag är en representant. 217 00:12:35,041 --> 00:12:36,791 Du låter som din mor. 218 00:12:37,791 --> 00:12:39,041 Lyssna inte. 219 00:12:39,750 --> 00:12:42,666 Din far struntar i vad andra tycker. 220 00:12:43,750 --> 00:12:46,625 Jag är ju charmig. 221 00:12:47,375 --> 00:12:48,541 Diskutabelt. 222 00:12:55,625 --> 00:12:56,625 Pappa. 223 00:12:58,833 --> 00:13:00,416 Mamma! 224 00:13:01,000 --> 00:13:03,541 Så det här är kärlek 225 00:13:05,708 --> 00:13:08,541 Så det här är kärlek 226 00:13:09,125 --> 00:13:15,083 Så det här är vad som gör livet himmelskt 227 00:13:15,083 --> 00:13:16,750 Jag är euforisk 228 00:13:18,666 --> 00:13:21,750 Och nu vet jag 229 00:13:21,750 --> 00:13:27,333 Att nyckeln till himlen är min 230 00:13:27,916 --> 00:13:29,166 Kan ni sluta? 231 00:13:30,083 --> 00:13:31,958 Det här är första låten 232 00:13:31,958 --> 00:13:35,250 din mor och jag dansade till i skolan. 233 00:13:36,041 --> 00:13:38,333 Vi blev kära på slottsbalen. 234 00:13:38,333 --> 00:13:40,916 Jag vet. Ni berättar det hela tiden. 235 00:13:40,916 --> 00:13:43,958 Ni har en sund relation, men lägg av. 236 00:13:43,958 --> 00:13:45,875 Och det är bra, 237 00:13:45,875 --> 00:13:48,791 annars hade den här familjen inte funnits. 238 00:13:48,791 --> 00:13:50,333 Du packade igår, 239 00:13:50,333 --> 00:13:53,416 men har du plats för ett par skor till? 240 00:13:58,416 --> 00:14:02,250 Mamma! De är som dina! Fast ännu coolare. 241 00:14:02,250 --> 00:14:04,291 Du har förtjänat dem, Chloe. 242 00:14:04,291 --> 00:14:06,125 Du fick toppbetyg. 243 00:14:06,125 --> 00:14:08,833 Och hjälpte till i historieklubben. 244 00:14:08,833 --> 00:14:12,958 Jag är mest stolt över att du är en god person. 245 00:14:12,958 --> 00:14:14,916 Du är en bra prinsessa 246 00:14:14,916 --> 00:14:17,041 och blir en bra drottning. 247 00:14:18,916 --> 00:14:20,583 Stora skor att fylla. 248 00:14:21,541 --> 00:14:23,416 Ska du prova dem eller? 249 00:14:31,125 --> 00:14:33,416 Hennes kungliga majestät! 250 00:14:33,416 --> 00:14:34,833 Hennes nåd! 251 00:14:34,833 --> 00:14:37,291 Hennes excellens! 252 00:14:37,291 --> 00:14:40,916 Hennes ädla majestät, 253 00:14:40,916 --> 00:14:43,708 Underlandets kejsarinna, 254 00:14:43,708 --> 00:14:46,458 Hjärterdam! 255 00:14:46,458 --> 00:14:47,916 Ers Majestät. 256 00:14:53,916 --> 00:14:55,416 Vem är skyldig? 257 00:14:55,416 --> 00:14:57,541 Vi vet inte, Ers Majestät. 258 00:15:03,916 --> 00:15:06,041 Vakter och patrull dubblades, 259 00:15:06,041 --> 00:15:09,000 och jag erbjöd tio diamanter för information 260 00:15:09,000 --> 00:15:11,375 som leder till den skyldige. 261 00:15:11,375 --> 00:15:13,416 Hennes Majestät, 262 00:15:14,333 --> 00:15:17,083 {\an8}prinsessan Red! 263 00:15:19,333 --> 00:15:21,625 Du klädde visst inte upp dig. 264 00:15:22,583 --> 00:15:26,208 Den klädseln är... anstötlig. 265 00:15:27,041 --> 00:15:29,791 Tråkigt att du tycker jag är anstötlig. 266 00:15:32,791 --> 00:15:35,125 Förlåt att du fick stiga upp nu, 267 00:15:35,125 --> 00:15:38,875 men medan du sov vandaliserades Royal Plaza. 268 00:15:40,750 --> 00:15:43,250 Och den här inkompetenta soldaten 269 00:15:43,833 --> 00:15:46,291 kunde inte skydda mitt porträtt. 270 00:15:46,291 --> 00:15:49,708 Frågan är, vad gör vi? 271 00:15:50,416 --> 00:15:52,458 Sticker taggar i hans ögon? 272 00:15:52,458 --> 00:15:54,166 Hugger av hans huvud? 273 00:15:55,500 --> 00:15:59,208 Du får bestämma eftersom du blir drottning en dag. 274 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Bestämmer jag? 275 00:16:10,375 --> 00:16:11,333 Okej. 276 00:16:13,666 --> 00:16:16,666 I så fall... 277 00:16:17,833 --> 00:16:20,208 Av med hans... 278 00:16:23,875 --> 00:16:24,875 ...hatt. 279 00:16:29,041 --> 00:16:30,541 Du är en besvikelse. 280 00:16:31,416 --> 00:16:34,500 Jag var likadan i din ålder. 281 00:16:35,083 --> 00:16:39,083 Jag ville desperat bli en drottning alla skulle älska. 282 00:16:40,166 --> 00:16:44,083 Men om jag har lärt mig nåt, är det detta. 283 00:16:45,166 --> 00:16:48,166 Det är bättre att vara fruktad än älskad. 284 00:16:49,291 --> 00:16:50,958 Kärlek är meningslöst. 285 00:16:51,916 --> 00:16:53,333 Försök igen. 286 00:17:03,500 --> 00:17:04,500 För ditt brott 287 00:17:06,666 --> 00:17:08,833 döms du till... 288 00:17:12,333 --> 00:17:15,708 Gör rätt annars får du se på straff! 289 00:17:15,708 --> 00:17:17,541 Ursäkta mig! 290 00:17:17,541 --> 00:17:21,666 Ursäkta att jag avbryter, Ers Majestät. 291 00:17:24,458 --> 00:17:25,875 Kunglig leverans. 292 00:17:31,500 --> 00:17:34,208 Hjärterdam, Underlandets kejsarinna. 293 00:17:34,208 --> 00:17:36,791 Som rektor på Auradon Internatskola 294 00:17:36,791 --> 00:17:41,333 är det min ära att bjuda Underlandets prinsessa Red 295 00:17:41,333 --> 00:17:42,708 att gå i vår skola. 296 00:17:42,708 --> 00:17:45,583 Ni är välkomna till välkomstceremonin. 297 00:17:45,583 --> 00:17:49,500 Om ni kommer, är den här inbjudan er nyckel. 298 00:17:49,500 --> 00:17:52,500 "Från pirat till rektor." 299 00:17:53,291 --> 00:17:56,583 Ännu en skurk som blivit vek. 300 00:17:57,416 --> 00:17:59,541 Du kanske har en framtid ändå. 301 00:17:59,541 --> 00:18:03,583 Om du går på Auradon Internatskola kan du lämna Underlandet. 302 00:18:11,250 --> 00:18:12,833 Det spelar ingen roll. 303 00:18:12,833 --> 00:18:16,833 Hon hatar tanken på att jag har ett eget liv. 304 00:18:16,833 --> 00:18:19,708 Hon säger säkert "nej". 305 00:18:21,000 --> 00:18:22,208 Vi går med på det! 306 00:18:24,208 --> 00:18:25,375 Vänta lite. 307 00:18:26,333 --> 00:18:27,666 Verkligen? 308 00:18:30,666 --> 00:18:33,291 Men du har alltid hatat Auradon. 309 00:18:33,291 --> 00:18:36,625 Med min dotter där kanske det inte är så illa. 310 00:18:39,166 --> 00:18:41,541 Ska du låta mig gå? Du? 311 00:18:42,791 --> 00:18:44,166 Packa dina väskor. 312 00:18:46,583 --> 00:18:49,166 Var min mamma verkligen snäll? 313 00:18:49,791 --> 00:18:53,666 Och ta på dig nåt anständigt för en gångs skull. 314 00:18:54,458 --> 00:18:56,291 Skäm inte ut mig! 315 00:18:58,250 --> 00:18:59,375 Lite snäll då. 316 00:19:05,416 --> 00:19:06,708 De passar perfekt! 317 00:19:10,750 --> 00:19:12,916 - Jag älskar dem. - Vad bra. 318 00:19:12,916 --> 00:19:14,500 Tack. 319 00:19:14,500 --> 00:19:15,708 De är så fina. 320 00:19:17,041 --> 00:19:18,875 Kan du inte följa med? 321 00:19:18,875 --> 00:19:21,375 Vi kan besöka Chad en annan gång. 322 00:19:21,375 --> 00:19:24,416 Han vill att jag ser hans tornering, så... 323 00:19:25,583 --> 00:19:27,291 - Ta hand om mamma. - Jadå. 324 00:19:30,416 --> 00:19:31,708 Älskar dig. 325 00:19:49,625 --> 00:19:52,958 UNDERLANDET ROY4L FLU5H 326 00:19:55,916 --> 00:19:57,750 Hur tar vi oss in i hålet? 327 00:19:57,750 --> 00:19:59,416 Det är låst. 328 00:20:01,791 --> 00:20:05,250 - Vad gör du? - Du har så mycket att lära. 329 00:20:08,833 --> 00:20:09,833 Äntligen. 330 00:20:30,875 --> 00:20:35,750 Jag sa ju åt dig att ta på dig nåt anständigt. 331 00:20:41,541 --> 00:20:44,791 Jag är bara en flicka 332 00:20:44,791 --> 00:20:48,083 Vidöppna armar 333 00:20:48,083 --> 00:20:51,541 Söker godhet 334 00:20:51,541 --> 00:20:54,208 Nånstans i din blick 335 00:20:54,708 --> 00:20:58,458 Jag söker nåt 336 00:20:58,458 --> 00:21:01,250 Jag kanske aldrig hittar 337 00:21:01,250 --> 00:21:03,875 Jag vill bara ha kärlek 338 00:21:03,875 --> 00:21:07,416 Det du söker finns inte kärlek är meningslöst 339 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Kärlek är meningslöst, sa du 340 00:21:12,000 --> 00:21:13,250 Det gör mig svag 341 00:21:13,250 --> 00:21:15,750 Men jag har aldrig upplevt det 342 00:21:16,583 --> 00:21:18,458 Kärlek är meningslöst, sa du 343 00:21:18,458 --> 00:21:23,500 Jag önskar att jag kunde konkurrera med all sorg du upplevt 344 00:21:23,500 --> 00:21:25,125 Kärlek är meningslöst 345 00:21:25,125 --> 00:21:29,666 Inget är bättre än när man besegrar sina fiender 346 00:21:29,666 --> 00:21:31,666 Kärlek är meningslöst 347 00:21:31,666 --> 00:21:35,750 Fruktan är viktigare om vi ska styra i århundraden 348 00:21:36,958 --> 00:21:39,958 {\an8}Kan det vara hon? Ingen är värre, sägs det 349 00:21:39,958 --> 00:21:43,583 Ingen är lika elak som drottningen, som drottningen 350 00:21:43,583 --> 00:21:45,166 Hon var borta länge 351 00:21:45,166 --> 00:21:46,583 Men nu är hon här 352 00:21:46,583 --> 00:21:48,458 Så göm er under era sängar 353 00:21:48,458 --> 00:21:50,000 Under era sängar 354 00:21:50,000 --> 00:21:51,041 Nu kör vi. 355 00:21:51,041 --> 00:21:53,250 Akta vad du gör och säger 356 00:21:53,250 --> 00:21:54,208 Just det. 357 00:21:54,208 --> 00:21:56,375 Annars blir du av med huvudet! 358 00:21:56,375 --> 00:21:57,875 Ur vägen, tjänare! 359 00:21:57,875 --> 00:22:00,375 Akta var ni går, gör henne inte arg 360 00:22:00,375 --> 00:22:03,041 Annars förlorar ni era huvuden 361 00:22:05,625 --> 00:22:07,291 - Väskorna. - Ja, Ers nåd. 362 00:22:11,666 --> 00:22:12,666 Namn, tack. 363 00:22:13,291 --> 00:22:14,958 Du vet vilka vi är. 364 00:22:16,500 --> 00:22:17,416 Bridget? 365 00:22:20,000 --> 00:22:21,916 Vad oväntat att se dig här. 366 00:22:22,750 --> 00:22:23,750 Ella. 367 00:22:28,833 --> 00:22:31,041 Det är Ers Majestät nu. 368 00:22:31,916 --> 00:22:34,416 Självklart. Du måste vara så stolt. 369 00:22:37,916 --> 00:22:39,916 Hej! Jag är Chloe Charming. 370 00:22:39,916 --> 00:22:41,708 Du måste vara Red. 371 00:22:42,291 --> 00:22:45,333 Jag har alltid undrat hur Underlandet är. 372 00:22:46,916 --> 00:22:50,000 Kom över nån gång och träffa Jabberwocky. 373 00:22:50,000 --> 00:22:51,666 Kul! Vad är det? 374 00:22:51,666 --> 00:22:53,916 Ett flickätande monster. 375 00:22:58,625 --> 00:22:59,875 Det är okej. 376 00:22:59,875 --> 00:23:01,083 Kände du henne? 377 00:23:01,083 --> 00:23:03,500 Askungen och jag var klasskamrater 378 00:23:03,500 --> 00:23:04,416 Lägg av. 379 00:23:04,416 --> 00:23:06,916 Var här för länge var tvungen att fly 380 00:23:06,916 --> 00:23:07,833 Okej. 381 00:23:07,833 --> 00:23:10,500 Folket här ler, men de är falska 382 00:23:10,500 --> 00:23:11,916 Auradon Internat? 383 00:23:11,916 --> 00:23:13,541 Det kallades inte så då 384 00:23:13,541 --> 00:23:16,083 Hon var ohövlig vad är det med henne? 385 00:23:16,083 --> 00:23:17,166 Vad är det? 386 00:23:17,166 --> 00:23:20,083 Några är elaka för de inte vill känna 387 00:23:20,083 --> 00:23:23,458 Det är överlevnad, skydd därför rosor har taggar 388 00:23:23,458 --> 00:23:26,708 Vems sida står du på? Hennes mamma är värre 389 00:23:26,708 --> 00:23:30,208 I gymnasiet blev hon utsatt för ett elakt spratt 390 00:23:30,208 --> 00:23:33,291 Ända sen dess har hon aldrig varit sig lik 391 00:23:33,291 --> 00:23:34,208 Det är synd 392 00:23:34,208 --> 00:23:36,208 Vad hände? Får jag fråga? 393 00:23:36,208 --> 00:23:39,791 Vi ska fira framtiden, inte älta det förflutna 394 00:23:39,791 --> 00:23:42,750 Åt sidan, drottningen är här 395 00:23:42,750 --> 00:23:44,708 De är så oskyldiga 396 00:23:44,708 --> 00:23:46,166 Att vi fick komma in 397 00:23:46,166 --> 00:23:49,291 De kommer få betala för deras oförskämdhet 398 00:23:49,291 --> 00:23:52,333 Lukten av svaghet, ta in den, sluka den 399 00:23:52,333 --> 00:23:55,583 Godis är för svaga, jag ska visa dig riktig makt 400 00:23:55,583 --> 00:23:58,666 Fort, följ med, en dag blir tronen din 401 00:23:58,666 --> 00:24:00,375 Automatiskt som planerat 402 00:24:00,375 --> 00:24:01,541 Vad jag vill då? 403 00:24:01,541 --> 00:24:04,875 De ska falla som fallskärmar, krypa på alla fyra 404 00:24:04,875 --> 00:24:06,250 Vad har de gjort? 405 00:24:06,250 --> 00:24:08,458 Red, varför bråkar du? 406 00:24:08,458 --> 00:24:10,833 Jag är ingen politiker 407 00:24:10,833 --> 00:24:13,666 Ni ska vara undergivna Gå ner på knä 408 00:24:13,666 --> 00:24:17,041 Ni ska lyssna annars hamnar ni i fängelse 409 00:24:17,041 --> 00:24:19,958 Ni får leva i en fängelsehåla 410 00:24:19,958 --> 00:24:21,583 Kärlek är meningslöst 411 00:24:21,583 --> 00:24:24,458 - Jag ska vissa sann makt - Meningslöst 412 00:24:24,458 --> 00:24:26,416 - När jag låter er leva - Makt 413 00:24:26,416 --> 00:24:27,750 Om ni får det 414 00:24:27,750 --> 00:24:30,666 Ta vad jag ger när jag ger er det 415 00:24:30,666 --> 00:24:32,541 Kärlek är meningslöst 416 00:24:32,541 --> 00:24:33,916 Meningslöst 417 00:24:33,916 --> 00:24:35,500 - Meningslöst - Kärlek 418 00:24:35,500 --> 00:24:38,500 - Kärlek är meningslöst - Meningslöst 419 00:24:38,500 --> 00:24:41,791 - Meningslöst - Kärlek 420 00:24:41,791 --> 00:24:44,375 Kärlek är meningslöst 421 00:24:44,375 --> 00:24:45,708 Meningslöst 422 00:24:45,708 --> 00:24:48,458 Se in i spegeln 423 00:24:48,458 --> 00:24:51,000 Det är vårt öde 424 00:24:51,500 --> 00:24:53,916 Att styra i en miljon år 425 00:24:53,916 --> 00:24:57,375 Med dig bredvid mig 426 00:24:58,000 --> 00:25:00,791 Simmandes i deras tårar 427 00:25:00,791 --> 00:25:03,666 De smakar så sött 428 00:25:03,666 --> 00:25:05,250 Det är en ny dag 429 00:25:05,250 --> 00:25:08,541 Jag tar kronan och folkmassan Gör vad jag vill 430 00:25:08,541 --> 00:25:10,541 Blir stolt när du tar tronen 431 00:25:10,541 --> 00:25:11,541 Meningslöst 432 00:25:11,541 --> 00:25:14,291 - Jag ska visa sann makt - Kärlek 433 00:25:14,291 --> 00:25:16,500 - Ni lever bara - Makt 434 00:25:16,500 --> 00:25:17,583 Om jag låter er 435 00:25:17,583 --> 00:25:20,541 Ta vad jag ger er när jag ger det 436 00:25:20,541 --> 00:25:22,458 Kärlek är meningslöst 437 00:25:22,458 --> 00:25:25,541 - Meningslöst - Kärlek 438 00:25:25,541 --> 00:25:28,541 Kärlek är meningslöst 439 00:25:28,541 --> 00:25:31,750 - Meningslöst - Kärlek 440 00:25:31,750 --> 00:25:38,208 Kärlek är meningslöst. 441 00:25:45,291 --> 00:25:46,125 Det är... 442 00:25:46,125 --> 00:25:49,583 Spegeln. Ja. Den visar framtiden. 443 00:25:49,583 --> 00:25:53,250 Där ju och jag ska styra tillsammans. 444 00:25:53,958 --> 00:25:57,125 Men jag vill inte bli som du. 445 00:25:59,083 --> 00:26:00,083 Du har inte... 446 00:26:02,750 --> 00:26:04,500 Du har inget val. 447 00:26:04,500 --> 00:26:06,375 Vi är mer lika än du tror. 448 00:26:09,625 --> 00:26:10,750 Lystring. 449 00:26:12,666 --> 00:26:15,458 Föräldrar och elever, 450 00:26:15,458 --> 00:26:18,958 det har varit en ära att tjäna er. 451 00:26:18,958 --> 00:26:23,250 Men en annan måste ta över nu. 452 00:26:23,833 --> 00:26:28,458 Så hjälp mig att välkomna Auradon Internatskolas nya rektor. 453 00:26:30,000 --> 00:26:37,375 Uma, Uma 454 00:26:37,375 --> 00:26:39,416 Uma 455 00:26:39,416 --> 00:26:41,375 Alle man på däck 456 00:26:41,375 --> 00:26:43,041 Kallar på alla skurkar 457 00:26:43,041 --> 00:26:45,208 Jag är less på ringaktningen 458 00:26:45,208 --> 00:26:47,291 Vi slutar inte förrän vi äger 459 00:26:47,291 --> 00:26:49,125 Det är vår tid nu 460 00:26:49,125 --> 00:26:51,208 Vi ska sätta fart 461 00:26:51,208 --> 00:26:53,166 De har inte sett på maken 462 00:26:53,166 --> 00:26:55,208 Säg vem som bestämmer 463 00:26:55,208 --> 00:26:57,750 - Vad heter jag - Uma 464 00:26:57,750 --> 00:26:59,000 Säg det högre 465 00:26:59,000 --> 00:27:01,541 - Vad heter jag - Uma 466 00:27:01,541 --> 00:27:03,000 Känn makten 467 00:27:03,000 --> 00:27:04,583 Ingen kan stoppa oss 468 00:27:04,583 --> 00:27:07,000 Snart blir världen vår 469 00:27:07,000 --> 00:27:09,166 Vad heter jag? Vad heter jag? 470 00:27:09,166 --> 00:27:11,458 Vad? Vad? Säg det, säg det 471 00:27:13,500 --> 00:27:15,958 - Vad heter jag? - Uma! 472 00:27:20,500 --> 00:27:23,375 Rektor Uma vill säga. 473 00:27:24,125 --> 00:27:27,333 Säg det korrekt, annars blir det plankan. 474 00:27:27,958 --> 00:27:29,083 Hon skojar. 475 00:27:29,791 --> 00:27:30,791 Hon skämtar. 476 00:27:31,833 --> 00:27:36,000 Jag fick aldrig chansen att gå på internatskolan. 477 00:27:36,916 --> 00:27:37,916 Men som rektor 478 00:27:38,916 --> 00:27:43,125 är jag stolt över att planlägga en väg till en ljus framtid 479 00:27:43,125 --> 00:27:45,958 bortom de gamla sätten. 480 00:27:45,958 --> 00:27:50,791 Så i den andan vill jag välkomna prinsessan Red från Underlandet. 481 00:27:57,416 --> 00:27:58,583 Ursäkta mig. 482 00:28:00,000 --> 00:28:02,083 Hej. Kan du sluta? 483 00:28:02,875 --> 00:28:05,458 Faktiskt inte. 484 00:28:09,041 --> 00:28:11,458 Mamma, vad gör du? 485 00:28:11,458 --> 00:28:13,750 Leker min favoritlek. 486 00:28:19,958 --> 00:28:24,625 Krig 487 00:28:36,083 --> 00:28:38,000 Allihop, det ordnar sig. 488 00:28:48,166 --> 00:28:50,208 Stanna på innergården. 489 00:28:50,208 --> 00:28:51,333 Herregud! 490 00:28:51,333 --> 00:28:52,666 Mamma, sluta. 491 00:28:54,625 --> 00:28:55,625 Vänta! 492 00:28:56,291 --> 00:28:57,916 Inte så fort. 493 00:28:59,875 --> 00:29:00,791 Mamma! 494 00:29:12,791 --> 00:29:14,000 Bibbidi-bobbidi... 495 00:29:14,000 --> 00:29:14,916 Nej. 496 00:29:21,208 --> 00:29:22,375 Släpp mig! 497 00:29:23,625 --> 00:29:27,833 Har ni aldrig sett en kupp? 498 00:29:31,541 --> 00:29:34,333 Det här är galenskap. Även för dig. 499 00:29:34,333 --> 00:29:36,916 Galet att det har tagit så lång tid. 500 00:29:38,208 --> 00:29:42,083 Jag har väntat länge på att bli bjuden till Auradon. 501 00:29:43,083 --> 00:29:47,333 Så, tack, Red. Du gjorde äntligen nåt användbart. 502 00:29:48,291 --> 00:29:50,458 Det handlade aldrig om mig. 503 00:29:51,666 --> 00:29:55,458 Jag gör allt för dig. 504 00:29:56,125 --> 00:29:57,791 Det var min inbjudan. 505 00:29:58,250 --> 00:30:00,208 Min skola. Mitt liv. 506 00:30:01,000 --> 00:30:03,083 Du kommer att tacka mig en dag. 507 00:30:05,500 --> 00:30:07,500 Och vi har redan sett slutet. 508 00:30:07,500 --> 00:30:10,416 Spoilervarning, vi vinner. 509 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 Sluta, Bridget! 510 00:30:15,708 --> 00:30:16,916 Du kan bättre. 511 00:30:17,625 --> 00:30:19,041 Låt henne passera. 512 00:30:19,875 --> 00:30:21,291 Det är för mycket. 513 00:30:21,916 --> 00:30:25,166 Det som hände var jobbigt, men det var längesen. 514 00:30:27,750 --> 00:30:29,833 Det känns som det var igår. 515 00:30:30,833 --> 00:30:32,708 Det var ett dumt spratt. 516 00:30:34,125 --> 00:30:36,541 Jag kan förlåta dumt. 517 00:30:37,375 --> 00:30:40,708 Att förödmjuka en flicka på hennes första bal, 518 00:30:40,708 --> 00:30:43,708 att förvandla mig till ett monster... 519 00:30:43,708 --> 00:30:45,666 Det är bara grymt. 520 00:30:48,083 --> 00:30:49,625 Du har rätt. 521 00:30:49,625 --> 00:30:51,375 Du brydde dig inte då. 522 00:30:51,375 --> 00:30:53,000 Du var med din prins. 523 00:30:53,583 --> 00:30:55,083 Men du ska bry dig nu. 524 00:30:55,583 --> 00:30:59,458 Alla ska visa mig respekten jag förtjänar! 525 00:31:00,541 --> 00:31:01,541 Backa! 526 00:31:03,291 --> 00:31:04,375 Knäböj nu. 527 00:31:12,208 --> 00:31:13,916 Aldrig för en tyrann. 528 00:31:15,333 --> 00:31:17,500 Hon vägrade en kunglig order. 529 00:31:18,166 --> 00:31:21,541 Vad ska vi göra åt det, raring? 530 00:31:24,583 --> 00:31:27,291 Du behöver bara svära trohet. 531 00:31:27,291 --> 00:31:28,666 Är det så svårt? 532 00:31:28,666 --> 00:31:33,416 Om jag måste kompromissa allt jag står för, ja. 533 00:31:36,458 --> 00:31:38,458 Vem är du lojal mot, Red? 534 00:31:39,750 --> 00:31:41,208 Dessa främlingar... 535 00:31:43,583 --> 00:31:44,625 ...eller mor? 536 00:31:47,958 --> 00:31:51,333 Gör mig stolt för en gångs skull. 537 00:31:53,458 --> 00:31:54,833 Kom igen, Bridget, 538 00:31:56,083 --> 00:31:58,000 även hon vet att det är fel. 539 00:31:58,750 --> 00:31:59,833 Hon kan inte. 540 00:32:13,833 --> 00:32:14,833 Högförräderi. 541 00:32:17,125 --> 00:32:19,666 Hon är skyldig till högförräderi. 542 00:32:19,666 --> 00:32:21,958 Det stämmer, min kära. 543 00:32:21,958 --> 00:32:24,666 Det betyder, av med hennes huvud! 544 00:32:41,708 --> 00:32:43,833 - Mamma? - Lugn, Chloe. 545 00:32:43,833 --> 00:32:45,416 - Mamma! - Älskar dig. 546 00:32:45,416 --> 00:32:46,583 Det ordnar sig. 547 00:32:47,333 --> 00:32:49,333 - Mamma! - Var modig, Chloe. 548 00:32:49,833 --> 00:32:52,125 Mamma? Nej. Nej! 549 00:32:52,125 --> 00:32:54,041 Jag visste att du kunde. 550 00:32:54,541 --> 00:32:55,541 Släpp henne! 551 00:32:56,041 --> 00:32:58,500 Du blir en bra drottning trots allt. 552 00:33:03,416 --> 00:33:06,250 Se på henne. Hon njuter av det här. 553 00:33:06,250 --> 00:33:07,750 Som mor, som dotter. 554 00:33:20,333 --> 00:33:22,291 Det är orättvist. Fria henne! 555 00:33:22,958 --> 00:33:25,333 - Stackars dig. - Fria henne! 556 00:33:25,333 --> 00:33:26,750 Vänta. 557 00:33:54,958 --> 00:33:57,833 Vad hände? Vart tog alla vägen? 558 00:34:02,666 --> 00:34:03,833 Den funkar. 559 00:34:04,916 --> 00:34:06,666 Vad funkar? Var är vi? 560 00:34:07,416 --> 00:34:08,416 Inte var. 561 00:34:09,791 --> 00:34:10,791 När. 562 00:34:12,291 --> 00:34:16,583 Bibbidi... Bobbidi... Boo. 563 00:34:21,458 --> 00:34:23,666 Bibbidi-bobbidi-boo. 564 00:34:25,041 --> 00:34:28,791 Nej. Jag ville snabbläsa, inte ha en snabb bok... 565 00:34:28,791 --> 00:34:31,541 Hej. Ursäkta, vart tog alla vägen? 566 00:34:31,541 --> 00:34:32,708 Vilka? 567 00:34:33,375 --> 00:34:35,458 Auradons kungliga familjer. 568 00:34:35,458 --> 00:34:36,875 Vad är Auradon? 569 00:34:39,375 --> 00:34:40,958 Jag måste ta min läxa. 570 00:34:41,916 --> 00:34:43,166 Bibbidi-bobbidi... 571 00:34:43,166 --> 00:34:44,625 Alla vet om Auradon. 572 00:34:44,625 --> 00:34:48,291 Den enda som säger bibbidi-bobbidi-boo är Goda Fén. 573 00:34:48,291 --> 00:34:50,791 Hon kanske inte är en fe än? 574 00:34:52,166 --> 00:34:53,166 Vad menar du? 575 00:34:53,750 --> 00:34:55,333 Se dig omkring. 576 00:34:55,333 --> 00:34:57,500 Den Goda Féns magi suger. 577 00:34:57,500 --> 00:35:00,958 Auradon finns inte, vilket betyder... 578 00:35:03,916 --> 00:35:06,458 Verkligen? Jag trodde du var smart. 579 00:35:09,875 --> 00:35:11,208 Vi är bak i tiden. 580 00:35:11,791 --> 00:35:12,791 Nej. 581 00:35:15,791 --> 00:35:16,791 Vänta. 582 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 Nej. 583 00:35:19,625 --> 00:35:20,500 Hur? 584 00:35:21,083 --> 00:35:23,500 Detta är en tidsmaskin. 585 00:35:26,208 --> 00:35:28,166 - Du skojar. - Ser det så ut? 586 00:35:29,166 --> 00:35:30,833 Varför tog du hit oss? 587 00:35:31,416 --> 00:35:32,500 Gjorde jag inte. 588 00:35:32,500 --> 00:35:34,416 Du bara greppade dig hit. 589 00:35:34,416 --> 00:35:36,583 Jag väntade mig inte detta. 590 00:35:37,833 --> 00:35:39,625 Jag ville stoppa mamma. 591 00:35:40,833 --> 00:35:43,041 Du dömde min mamma till döden. 592 00:35:43,041 --> 00:35:46,083 Det var inte bra, men jag ska fixa det. 593 00:35:46,083 --> 00:35:47,000 Hur? 594 00:35:47,000 --> 00:35:49,541 Jag ville åka tillbaka några minuter 595 00:35:49,541 --> 00:35:51,791 så jag kunde ta mammas kortlek. 596 00:35:51,791 --> 00:35:53,416 Inte några årtionden. 597 00:35:53,416 --> 00:35:55,458 Vi måste rädda min mamma. 598 00:35:55,458 --> 00:35:58,333 Nej, vi skickades hit av en anledning. 599 00:35:59,833 --> 00:36:00,750 Ge mig den. 600 00:36:03,750 --> 00:36:06,291 Jag behöver ingen präktig prinsessa. 601 00:36:06,875 --> 00:36:08,625 Jag sköter det själv. 602 00:36:11,291 --> 00:36:13,458 Jag säger det rakt ut 603 00:36:14,250 --> 00:36:16,416 Finns ingen tid att ödsla 604 00:36:16,958 --> 00:36:19,416 Mitt kungarike måste räddas 605 00:36:19,416 --> 00:36:22,458 Ge mig fickuret annars blir du besegrad 606 00:36:22,458 --> 00:36:23,625 Uppför dig 607 00:36:24,208 --> 00:36:25,125 Ge mig uret. 608 00:36:25,708 --> 00:36:27,375 Du har ingen chans. 609 00:36:27,375 --> 00:36:29,791 Jag har ont om hopp, ont om tid 610 00:36:30,375 --> 00:36:33,041 Jag gör vad som krävs så du ändrar dig 611 00:36:33,041 --> 00:36:35,625 Annars får vi strida, hoppas inte dö 612 00:36:35,625 --> 00:36:39,083 Vi är på motsatta sidor i vårt livs strid 613 00:36:43,125 --> 00:36:44,250 Vad ska du göra? 614 00:36:44,250 --> 00:36:46,958 Döda mig och stjäla mitt ur? 615 00:36:47,500 --> 00:36:49,458 Det finns ett ord för det. 616 00:36:49,458 --> 00:36:52,875 Det börjar på S... Just det. 617 00:36:52,875 --> 00:36:53,958 Skurk. 618 00:37:02,375 --> 00:37:04,583 Tänk, att åka tillbaka är hårt 619 00:37:04,583 --> 00:37:06,083 Vi måste förändra nåt 620 00:37:06,083 --> 00:37:09,125 Slå drottningen Var med mig eller försvinn 621 00:37:09,125 --> 00:37:12,041 Du går, jag stannar Vi är här av en orsak 622 00:37:12,041 --> 00:37:14,125 För nutid och framtid, vänta 623 00:37:14,125 --> 00:37:15,666 Mycket står på spel 624 00:37:15,666 --> 00:37:16,958 Det är inte sant. 625 00:37:16,958 --> 00:37:18,916 Jag får göra det själv 626 00:37:18,916 --> 00:37:19,833 Jag är här. 627 00:37:19,833 --> 00:37:23,041 Du fångar mig inte om jag faller Rusar runt 628 00:37:23,041 --> 00:37:26,291 Jag gör volter, riskerar allt 629 00:37:26,291 --> 00:37:29,333 Jag behöver dig inte Uret är mitt 630 00:37:29,333 --> 00:37:32,000 Om du lyssnar, kommer du ändra dig 631 00:37:32,000 --> 00:37:35,208 Annars får vi strida, hoppas inte dö 632 00:37:35,208 --> 00:37:38,041 Vi är på motsatta sidor i vårt livs strid 633 00:37:38,041 --> 00:37:40,833 Förändra framtiden i det förflutna 634 00:37:40,833 --> 00:37:43,458 Vi måste framskrida där vi är 635 00:37:43,458 --> 00:37:46,583 Ögonblicket är nu, men det varar inte 636 00:37:46,583 --> 00:37:49,958 Vi är på motsatta sidor i vårt livs strid 637 00:37:53,916 --> 00:37:55,041 En fråga. 638 00:37:55,041 --> 00:37:58,125 Hur litar jag på dig? Din mor ordnade en kupp 639 00:37:58,125 --> 00:38:01,041 Du kan hugga mig i ryggen 640 00:38:01,041 --> 00:38:04,125 Tro vad du vill jag är inte som min mamma 641 00:38:04,125 --> 00:38:07,000 Hennes hybris var stark hon hade fel 642 00:38:07,000 --> 00:38:10,166 Vi kanske kan samsas vi kanske inte är så olika 643 00:38:10,166 --> 00:38:13,125 Vi kanske behöver hjälpas åt 644 00:38:13,125 --> 00:38:16,041 Bra att du la stoltheten åt sidan 645 00:38:16,041 --> 00:38:19,166 Vi ska samarbeta för att skriva om historien 646 00:38:21,333 --> 00:38:24,208 Vi är inget team, men vi måste försöka 647 00:38:24,208 --> 00:38:26,916 Ändrade du dig? 648 00:38:26,916 --> 00:38:30,083 Vi får strida, hoppas inte dö 649 00:38:30,083 --> 00:38:32,916 Jag är förvånad, står vi på samma sida? 650 00:38:34,625 --> 00:38:36,125 Vårt livs strid 651 00:38:37,333 --> 00:38:39,416 Vårt livs strid 652 00:38:40,125 --> 00:38:41,958 Vi står på samma sida 653 00:38:41,958 --> 00:38:43,625 Vill du stoppa din mor? 654 00:38:43,625 --> 00:38:45,625 Ja. Det vill jag. 655 00:38:45,625 --> 00:38:46,708 Varför? 656 00:38:46,708 --> 00:38:49,541 Om hon tar över blir du prinsessa. 657 00:38:50,125 --> 00:38:52,000 Om jag är nästa prinsessa 658 00:38:52,000 --> 00:38:54,958 vill hon göra mig till en version av henne. 659 00:38:56,000 --> 00:38:57,541 Det får inte hända. 660 00:38:59,791 --> 00:39:02,250 Okej, jag går med på ditt uppdrag. 661 00:39:03,875 --> 00:39:04,791 "Uppdrag"? 662 00:39:22,166 --> 00:39:24,000 - Hej! - Hej, jag är Chloe... 663 00:39:28,750 --> 00:39:31,541 Ja. Merlin-akademin. 664 00:39:32,000 --> 00:39:34,125 Internatskolans förra namn. 665 00:39:34,125 --> 00:39:36,833 Innan Odjuret förenade alla riken. 666 00:39:36,833 --> 00:39:40,083 - Hur vet du allt? - Jag älskar historia. Gör du? 667 00:39:59,166 --> 00:40:03,250 Lägg av. Slottsbalen. Mina föräldrar blev kära där. 668 00:40:03,250 --> 00:40:05,708 Det är årets största evenemang. 669 00:40:05,708 --> 00:40:08,125 Jag förändrar historien här. 670 00:40:08,125 --> 00:40:11,833 Din mamma sa ju att hon blev förödmjukad på sin bal. 671 00:40:11,833 --> 00:40:13,291 Det måste vara här. 672 00:40:14,083 --> 00:40:16,250 Ett hemskt spratt... 673 00:40:16,250 --> 00:40:19,125 Det kanske gjorde henne till diktator? 674 00:40:22,291 --> 00:40:25,708 Det var därför uret skickade oss hit. 675 00:40:25,708 --> 00:40:29,875 Det är innan min mamma förvandlas till... min mamma. 676 00:40:29,875 --> 00:40:32,791 Bra. Hur stoppar vi det? 677 00:40:32,791 --> 00:40:35,875 Genom att ta reda på vem som gör sprattet. 678 00:40:47,791 --> 00:40:50,041 Är ni sena till lektionen? 679 00:40:50,041 --> 00:40:51,208 Stanna där. 680 00:40:51,208 --> 00:40:52,666 Oj, det är Merlin. 681 00:40:58,125 --> 00:41:00,125 Vi är inga elever. 682 00:41:00,125 --> 00:41:02,500 Vi är det, men vi har skickats... 683 00:41:02,500 --> 00:41:05,041 Från en annan plats. 684 00:41:06,583 --> 00:41:07,791 Utbytesstudenter. 685 00:41:08,666 --> 00:41:13,125 Jag är rektor Merlin, så jag borde ha fått papper på det. 686 00:41:13,125 --> 00:41:15,708 Är det pappret? 687 00:41:16,625 --> 00:41:17,500 Nej. 688 00:41:17,500 --> 00:41:18,750 Det här? 689 00:41:20,166 --> 00:41:22,958 "Kära mamma..." Nej, det var fel. 690 00:41:24,750 --> 00:41:25,916 Då är det... 691 00:41:27,750 --> 00:41:28,916 Farligt. 692 00:41:28,916 --> 00:41:30,083 Så farligt. 693 00:41:33,416 --> 00:41:35,000 Det dyker nog upp. 694 00:41:35,000 --> 00:41:39,791 Jag grundade akademin som en läroanstalt för alla. 695 00:41:39,791 --> 00:41:46,250 Men vi har en policy mot svärd i klassrummet. 696 00:41:46,250 --> 00:41:50,208 Jag transporterade det till stjärnstoftrummet, er sovsal. 697 00:41:50,208 --> 00:41:53,625 Ni får bosätta er senare, ni måste till lektion. 698 00:41:53,625 --> 00:41:56,625 Jag undervisar i alkemi på mitt kontor. 699 00:41:56,625 --> 00:41:57,750 Den här vägen. 700 00:41:58,750 --> 00:42:01,166 Nej, det är... Den här vägen. 701 00:42:02,416 --> 00:42:03,541 Följ mig! 702 00:42:06,166 --> 00:42:08,041 Marmorn i valvgångarna... 703 00:42:08,041 --> 00:42:09,000 Vad var det? 704 00:42:09,000 --> 00:42:11,916 Auradons uppförandekod förbjuder lögner. 705 00:42:11,916 --> 00:42:13,666 Det är inte Auradon än. 706 00:42:13,666 --> 00:42:15,833 Finns inga svärd i stenarna. 707 00:42:15,833 --> 00:42:17,125 Här är det. 708 00:42:19,083 --> 00:42:20,583 Var är nyckeln? 709 00:42:24,416 --> 00:42:25,416 Ja. 710 00:42:27,458 --> 00:42:29,000 Så ja. Så där. 711 00:42:30,500 --> 00:42:32,166 Vi pluggar alkemi! 712 00:42:34,041 --> 00:42:36,125 Växterna lever än. 713 00:42:38,833 --> 00:42:40,000 Kolvarna bubblar. 714 00:42:40,000 --> 00:42:42,166 Bubbel, bubbel. 715 00:42:50,291 --> 00:42:52,541 Okej, vi sätter igång. 716 00:42:52,541 --> 00:42:55,666 Vi har två nya utbytesstudenter idag, 717 00:42:55,666 --> 00:42:59,458 så vi får låtsas att det är en fördjupad kurs. 718 00:43:00,291 --> 00:43:05,000 Bridget och Ella, hjälp dem att förbereda sig, 719 00:43:05,000 --> 00:43:06,416 är ni snälla. 720 00:43:06,416 --> 00:43:07,500 Varsågoda. 721 00:43:08,333 --> 00:43:10,333 Försök att inte bränna den. 722 00:43:10,333 --> 00:43:12,125 - Bridget? - Ja. 723 00:43:12,125 --> 00:43:13,041 Mamma? 724 00:43:16,083 --> 00:43:19,416 Jag menar, Ella, hej. 725 00:43:19,416 --> 00:43:21,375 Trevligt... att träffas. 726 00:43:23,458 --> 00:43:26,208 Okej, nya tjejen, vi börjar. 727 00:43:31,208 --> 00:43:32,166 Så, vänta. 728 00:43:32,166 --> 00:43:33,333 Är du Bridget? 729 00:43:35,375 --> 00:43:37,000 Från Underlandet? 730 00:43:37,000 --> 00:43:38,583 Japp. Det är jag. 731 00:43:38,583 --> 00:43:39,958 Här. 732 00:43:44,125 --> 00:43:45,083 Så ja. 733 00:43:45,083 --> 00:43:47,583 Okej, så... 734 00:43:53,791 --> 00:43:54,750 De är äckliga. 735 00:43:56,666 --> 00:43:59,208 Kom igen, de dränerar inte sig själva. 736 00:44:00,500 --> 00:44:03,750 Kan du ge mig gripklon? Jag måste röra om. 737 00:44:05,000 --> 00:44:06,708 Dessa två bord. 738 00:44:06,708 --> 00:44:09,166 Jag älskar dina kläder. 739 00:44:09,166 --> 00:44:10,708 Varför pratar du så? 740 00:44:11,208 --> 00:44:12,250 Hur då? 741 00:44:13,375 --> 00:44:15,666 Du låter annorlunda. 742 00:44:16,250 --> 00:44:17,750 Jag tror inte att... 743 00:44:18,250 --> 00:44:20,916 Nej, det är jag. Jag är... Du är... 744 00:44:20,916 --> 00:44:22,916 Allt är överväldigande. 745 00:44:23,666 --> 00:44:24,791 Förlåt, jag... 746 00:44:24,791 --> 00:44:25,916 Så där. 747 00:44:25,916 --> 00:44:27,166 Jag har aldrig... 748 00:44:30,208 --> 00:44:31,166 Är du okej? 749 00:44:32,000 --> 00:44:34,791 - Ja. Förlåt, jag bara... - Mindre snack. 750 00:44:35,500 --> 00:44:36,541 Nu så! 751 00:44:36,541 --> 00:44:38,166 Du förvånar mig. 752 00:44:39,250 --> 00:44:41,750 Har du inte jobbat med vanligt folk? 753 00:44:41,750 --> 00:44:44,166 Tror du att du ska ta efter? 754 00:44:44,166 --> 00:44:45,250 Nej. 755 00:44:50,625 --> 00:44:52,416 Hur många var i din skola? 756 00:44:55,208 --> 00:44:56,208 En. 757 00:44:57,625 --> 00:44:59,166 Jag hemskolades med. 758 00:44:59,166 --> 00:45:00,666 Tills jag kom hit. 759 00:45:00,666 --> 00:45:03,583 Oroa dig inte, du vänjer dig. 760 00:45:03,583 --> 00:45:05,000 Vill du kramas? 761 00:45:05,000 --> 00:45:06,625 Jag kramas inte. 762 00:45:10,333 --> 00:45:12,833 Jag kan muntra upp dig. 763 00:45:13,416 --> 00:45:14,666 Gjorde dem innan. 764 00:45:14,666 --> 00:45:17,125 Kolvarna ska bubbla på. 765 00:45:17,750 --> 00:45:20,416 Berömda flamingofjäder-muffins. 766 00:45:21,625 --> 00:45:23,083 Flamingo-fjädrar? 767 00:45:24,000 --> 00:45:25,791 De bits inte. 768 00:45:25,791 --> 00:45:28,333 Inte som pepparkaksgubbarna i fjol. 769 00:45:29,333 --> 00:45:31,583 Använder inte den kokboken mer. 770 00:45:32,375 --> 00:45:33,375 Smaka en. 771 00:45:47,333 --> 00:45:48,875 De är jättegoda. 772 00:45:50,916 --> 00:45:54,458 Bara en, annars blir det biverkningar. 773 00:45:57,166 --> 00:46:00,583 Redo att börja med uppgiften? 774 00:46:00,583 --> 00:46:02,083 Varför är du trevlig? 775 00:46:05,333 --> 00:46:07,458 Det är bättre än att vara elak. 776 00:46:09,916 --> 00:46:10,916 Kom igen. 777 00:46:17,125 --> 00:46:19,375 Det är inget hemligt recept 778 00:46:20,875 --> 00:46:24,916 Lite smör, mjöl, socker och mycket välvilja 779 00:46:26,041 --> 00:46:28,416 Det funkar alltid för mig 780 00:46:29,333 --> 00:46:32,000 Därför räcker det till alla 781 00:46:32,000 --> 00:46:34,250 Till alla jag ser 782 00:46:34,250 --> 00:46:36,458 Ibland gör jag misstag 783 00:46:36,458 --> 00:46:38,666 Ibland bränns kakan vid 784 00:46:38,666 --> 00:46:41,916 Men jag tror ändå att allt blir bra 785 00:46:41,916 --> 00:46:44,500 För solen skiner lite klarare 786 00:46:44,500 --> 00:46:46,416 När man tar lätt på saker 787 00:46:46,416 --> 00:46:52,083 Allt blir bra med lite kärlek 788 00:46:52,083 --> 00:46:55,583 Du kan hamna i nåt kryddstarkt 789 00:46:55,583 --> 00:47:00,541 Blanda det så får du se att livet är ljuvligare när du gör så 790 00:47:00,541 --> 00:47:01,708 Hej, Fay! 791 00:47:01,708 --> 00:47:03,833 Jag är här för en trollformel 792 00:47:03,833 --> 00:47:06,291 Men det blir aldrig bra 793 00:47:06,291 --> 00:47:08,833 Jag rör på mitt trollspö och oj 794 00:47:10,541 --> 00:47:11,833 Jasmin och Aladdin. 795 00:47:11,833 --> 00:47:13,083 Vi är Jaladdin 796 00:47:13,083 --> 00:47:14,166 Som en magnet 797 00:47:14,166 --> 00:47:15,416 Hon är så fin 798 00:47:15,416 --> 00:47:18,833 Allt är fantastiskt för vi flyger högt 799 00:47:18,833 --> 00:47:21,250 På en magisk matta 800 00:47:25,375 --> 00:47:26,500 Charming! 801 00:47:26,500 --> 00:47:30,833 Det är bara mitt namn Kronprins är inte min stil 802 00:47:30,833 --> 00:47:33,375 Om ni vill hänga på blir det kul 803 00:47:37,708 --> 00:47:38,750 Okej. 804 00:47:38,750 --> 00:47:40,333 Det är min pappa! 805 00:47:41,666 --> 00:47:43,875 Solen skiner lite klarare 806 00:47:43,875 --> 00:47:46,250 När man tar lätt på saker 807 00:47:46,250 --> 00:47:48,750 Allt blir bra 808 00:47:48,750 --> 00:47:51,875 Med lite kärlek 809 00:47:51,875 --> 00:47:55,208 Du kan hamna i nåt kryddstarkt 810 00:47:55,208 --> 00:48:00,666 Blanda det så får du se att livet är ljuvligare när du gör så 811 00:48:04,041 --> 00:48:05,791 Är du vän med alla? 812 00:48:06,541 --> 00:48:07,625 Jösses, nej. 813 00:48:07,625 --> 00:48:08,958 Ella är min vän. 814 00:48:09,708 --> 00:48:14,416 Men med tid och fler godsaker, blir de det. 815 00:48:25,875 --> 00:48:27,791 Sök en hand hitta guldkrok 816 00:48:27,791 --> 00:48:29,875 Sjökapten, alla är rädda 817 00:48:29,875 --> 00:48:34,125 Son till slingrande Morgana Jag heter Morgie, göm er 818 00:48:34,125 --> 00:48:36,250 Hades här från glödande djup 819 00:48:36,250 --> 00:48:38,000 Taggvass, Maleficent 820 00:48:38,000 --> 00:48:40,208 Nu, mörkrets hetaste gudinna 821 00:48:40,208 --> 00:48:41,541 Här kommer hon 822 00:48:41,541 --> 00:48:43,458 - Uliana! - Uliana! 823 00:48:45,291 --> 00:48:49,458 Jag är ingen vanlig skurk Mitt jobb är att ta själar 824 00:48:49,458 --> 00:48:53,125 Jag har ett hemskt ont sinne Jag kan krossa dig direkt 825 00:48:53,125 --> 00:48:57,750 Nere i havets mörkaste djup De läskigaste varelserna fruktar mig 826 00:48:57,750 --> 00:49:02,708 Säg Uliana och de flyr 827 00:49:02,708 --> 00:49:05,208 Hon är Ursulas lillasyster. 828 00:49:06,041 --> 00:49:07,083 - Okej. - Okej. 829 00:49:07,083 --> 00:49:09,541 Solen skiner lite klarare 830 00:49:09,541 --> 00:49:11,791 Mörkret är mer lockande 831 00:49:11,791 --> 00:49:17,500 Allt blir bra med lite kärlek 832 00:49:17,500 --> 00:49:18,666 Det är troligt 833 00:49:18,666 --> 00:49:20,958 Vi gör allt mer skrämmande 834 00:49:20,958 --> 00:49:26,125 Blanda det så får du se att livet är ljuvligare när du gör så 835 00:49:26,125 --> 00:49:29,625 Att se saker klarare När man tar lätt på saker 836 00:49:29,625 --> 00:49:35,000 Blanda det så får du se att livet är ljuvligare när du gör så 837 00:49:35,000 --> 00:49:37,583 När du gör Ljuvligare när du gör så 838 00:49:37,583 --> 00:49:38,750 När du gör så 839 00:49:41,208 --> 00:49:42,208 Tack. 840 00:49:44,166 --> 00:49:45,000 Visst. 841 00:49:45,000 --> 00:49:46,333 Ja. Kul att... 842 00:49:46,333 --> 00:49:48,500 För dem alla. 843 00:49:48,500 --> 00:49:52,500 Flamingofjädrar är väl sällsynta? 844 00:49:52,500 --> 00:49:53,750 Hallå! 845 00:49:53,750 --> 00:49:55,958 - Ge tillbaka dem! - Tyvärr. 846 00:49:56,958 --> 00:49:59,708 Jag pratar inte lantiska. 847 00:49:59,708 --> 00:50:01,208 Älskar dina kläder. 848 00:50:01,208 --> 00:50:04,666 De är så sammansatta. 849 00:50:06,958 --> 00:50:08,250 Det var elakt, Uli. 850 00:50:08,750 --> 00:50:11,041 De är inte sammansatta. 851 00:50:11,541 --> 00:50:12,791 Jag heter Bridget 852 00:50:12,791 --> 00:50:15,833 och jag mutar folk så att de blir mina vänner 853 00:50:15,833 --> 00:50:18,500 för jag är en enstöring. 854 00:50:20,500 --> 00:50:21,375 Hallå! 855 00:50:21,375 --> 00:50:23,666 Stöld och mobbning är förbjudet! 856 00:50:23,666 --> 00:50:25,541 Lugna dig, flickan. 857 00:50:26,416 --> 00:50:29,750 Här bråkar vi efter skolan. 858 00:50:29,750 --> 00:50:31,000 Möt mig då. 859 00:50:31,000 --> 00:50:32,541 Du har ingen chans. 860 00:50:36,291 --> 00:50:37,833 Du, bläckfisknunan, 861 00:50:38,416 --> 00:50:39,791 ge tillbaka kakorna 862 00:50:39,791 --> 00:50:42,875 annars sliter jag ut din magiska tunga. 863 00:50:42,875 --> 00:50:43,958 Snälla. 864 00:50:46,041 --> 00:50:48,333 Jag ville bara ha fjädrarna. 865 00:50:48,333 --> 00:50:50,083 Du kan få resten. 866 00:50:55,583 --> 00:50:56,416 Vänta! 867 00:50:56,416 --> 00:50:57,875 Det är för många! 868 00:51:04,458 --> 00:51:06,541 Du borde inte ha gjort så. 869 00:51:08,916 --> 00:51:10,125 Ledsen. 870 00:51:10,958 --> 00:51:15,833 Du är bara avundsjuk på min sagolikhet. 871 00:51:16,416 --> 00:51:17,416 Okej? 872 00:51:17,416 --> 00:51:19,875 Du kan inte hantera min... 873 00:51:23,000 --> 00:51:23,875 Vad var... 874 00:51:24,833 --> 00:51:26,000 Vad var det? 875 00:51:29,666 --> 00:51:31,375 Är du okej, Uli? 876 00:51:31,375 --> 00:51:33,541 Du ser lite rosa ut. 877 00:51:33,541 --> 00:51:34,625 Håll tyst! 878 00:51:39,916 --> 00:51:41,500 Vad händer med mig? 879 00:51:43,375 --> 00:51:44,583 Hjälp henne! 880 00:51:44,583 --> 00:51:46,333 Nån borde hjälpa henne. 881 00:51:49,416 --> 00:51:50,416 Uli, jag... 882 00:52:01,875 --> 00:52:03,416 Vi... Okej. Ja. 883 00:52:04,250 --> 00:52:05,291 Tack. 884 00:52:05,291 --> 00:52:06,291 Vänta. 885 00:52:06,291 --> 00:52:07,375 Uli! 886 00:52:16,166 --> 00:52:17,750 Jag försökte varna dig. 887 00:52:17,750 --> 00:52:18,833 Spring. 888 00:52:24,958 --> 00:52:26,416 Vi är snart där. 889 00:52:26,416 --> 00:52:28,000 Hej, raring! 890 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 - Förlåt. - Vad? 891 00:52:30,000 --> 00:52:32,125 Jag vill prata med din vän. 892 00:52:32,958 --> 00:52:34,958 Du skulle ju vara försiktig. 893 00:52:35,583 --> 00:52:36,833 Hallå! Bridget! 894 00:52:36,833 --> 00:52:37,916 Se upp! 895 00:52:46,291 --> 00:52:48,041 Förlåt. 896 00:52:48,041 --> 00:52:49,333 Kom. 897 00:52:57,083 --> 00:52:58,208 Jösses... 898 00:53:00,958 --> 00:53:02,250 Var är Bridget? 899 00:53:02,250 --> 00:53:05,083 Vi vet nog vem som gör sprattet. 900 00:53:05,083 --> 00:53:08,041 Det kanske inte var så illa? 901 00:53:08,041 --> 00:53:10,416 Jag ska krossa henne! 902 00:53:14,041 --> 00:53:15,041 Det var det. 903 00:53:18,416 --> 00:53:20,375 Det här är inte över! 904 00:53:24,166 --> 00:53:25,208 Hur mår Uli? 905 00:53:25,208 --> 00:53:27,166 Det känns hemskt. 906 00:53:27,875 --> 00:53:29,958 Jag borde be om ursäkt. 907 00:53:29,958 --> 00:53:30,875 Nej! 908 00:53:32,208 --> 00:53:33,500 Det var hennes fel. 909 00:53:33,500 --> 00:53:34,958 Hon förtjänar det. 910 00:53:36,000 --> 00:53:37,625 Hon mobbar oss alltid. 911 00:53:37,625 --> 00:53:41,333 Ella, det var fantastiskt. 912 00:53:42,083 --> 00:53:44,333 Ni slog Uliana! 913 00:53:44,333 --> 00:53:46,791 Det har nog aldrig hänt. 914 00:53:46,791 --> 00:53:48,833 Du är modigare än mig. 915 00:53:48,833 --> 00:53:50,833 Och jag är en prins. 916 00:53:50,833 --> 00:53:53,500 Men jag gillar inte att nämna det. 917 00:53:54,791 --> 00:53:56,333 Men du gör det ändå. 918 00:53:57,291 --> 00:53:58,583 Ni är nya, va? 919 00:53:58,583 --> 00:53:59,750 Jag är Charming. 920 00:54:00,625 --> 00:54:01,583 Diskutabelt. 921 00:54:01,583 --> 00:54:05,458 Ni valde rätt tid att komma, slottsbalen är snart. 922 00:54:07,916 --> 00:54:11,041 Det är en förlegad elitisk tradition. 923 00:54:11,041 --> 00:54:12,375 Så du ska inte... 924 00:54:12,375 --> 00:54:15,833 Pressa in mig i en dyr klänning och hemska skor? 925 00:54:16,875 --> 00:54:18,041 Nej, tack. 926 00:54:19,416 --> 00:54:23,041 Om du ändrar dig, 927 00:54:24,583 --> 00:54:25,541 så ses vi där. 928 00:54:29,708 --> 00:54:31,416 Ella. 929 00:54:32,166 --> 00:54:34,750 Han verkar intresserad av dina planer. 930 00:54:34,750 --> 00:54:36,875 Är det kemi i luften? 931 00:54:37,916 --> 00:54:38,750 Nej. 932 00:54:40,666 --> 00:54:42,375 Okej, alla älskar honom, 933 00:54:42,375 --> 00:54:46,000 han är snygg och verkar trevlig, men 934 00:54:46,000 --> 00:54:47,875 du vet hur kungliga är, 935 00:54:47,875 --> 00:54:50,041 tja, förutom du, B. 936 00:54:50,041 --> 00:54:51,291 Du är annorlunda. 937 00:54:52,041 --> 00:54:55,583 Jag önskar att nån gärna ville gå med mig. 938 00:54:55,583 --> 00:54:57,958 Alla har redan planer, så... 939 00:55:01,583 --> 00:55:04,208 Vill du gå på slottsbalen med mig? 940 00:55:04,208 --> 00:55:05,791 Men du sa just... 941 00:55:05,791 --> 00:55:07,958 Jag avskyr allt den står för. 942 00:55:09,166 --> 00:55:13,833 Men om vi går som vänner blir det inte så hemskt. 943 00:55:15,208 --> 00:55:17,291 Vi måste prova klänningar! 944 00:55:17,791 --> 00:55:18,916 Vi har två dar. 945 00:55:18,916 --> 00:55:21,041 Jag kan inte, jag måste hem. 946 00:55:21,041 --> 00:55:22,291 Kanske senare. 947 00:55:22,291 --> 00:55:23,250 Okej. 948 00:55:25,166 --> 00:55:26,958 - Vi ses. Hejdå! - Hejdå. 949 00:55:26,958 --> 00:55:29,250 Måste hitta rätt klänning 950 00:55:31,375 --> 00:55:32,791 Jag måste hem. 951 00:55:38,791 --> 00:55:40,625 Två dar tills sprattet. 952 00:55:40,625 --> 00:55:42,041 Det räcker inte. 953 00:55:42,041 --> 00:55:43,333 Det måste det. 954 00:55:44,000 --> 00:55:47,625 Jag kan inte fatta att min mamma var så rar. 955 00:55:51,291 --> 00:55:52,291 Jag vet. 956 00:55:52,291 --> 00:55:56,708 Min mamma är en perfekt älskvärd drottning. 957 00:55:56,708 --> 00:55:59,125 Ella verkar inte tåla kunglighet. 958 00:55:59,125 --> 00:56:02,291 Det galnaste är att... 959 00:56:02,291 --> 00:56:04,833 De var bästa vänner. 960 00:56:07,875 --> 00:56:12,125 Nu är frågan, hur stoppar vi Uliana innan slottsbalen? 961 00:56:13,125 --> 00:56:15,541 Vi måste veta vad hon planerar. 962 00:56:15,541 --> 00:56:17,000 Kryp i klänningen? 963 00:56:17,000 --> 00:56:18,916 Eller nåt med ormar? 964 00:56:20,000 --> 00:56:21,208 Så många val. 965 00:56:23,833 --> 00:56:25,666 Vi tar reda på mer om Uli. 966 00:56:25,666 --> 00:56:27,291 Kan min mamma veta? 967 00:56:27,291 --> 00:56:30,208 Kanske. Hon står Bridget närmast. 968 00:56:30,208 --> 00:56:33,541 Hon känner till hennes svagheter. 969 00:56:37,500 --> 00:56:39,333 Du har förtroendeproblem. 970 00:56:43,041 --> 00:56:44,708 Växte Askungen upp här? 971 00:56:45,291 --> 00:56:46,458 Hoppas inte. 972 00:56:51,500 --> 00:56:54,041 Det är inte vad jag förväntade mig. 973 00:57:14,000 --> 00:57:15,291 Vad gör ni här? 974 00:57:15,291 --> 00:57:16,500 Träffar dig. 975 00:57:16,500 --> 00:57:17,500 Vem där? 976 00:57:19,416 --> 00:57:20,916 Flickor från skolan! 977 00:57:20,916 --> 00:57:24,041 Jobba annars blir det ingen middag! 978 00:57:29,083 --> 00:57:31,375 Förlåt, min styvmamma är... 979 00:57:31,375 --> 00:57:32,541 En häxa? 980 00:57:32,541 --> 00:57:35,833 Jag får inte ta hem kompisar för min mamma. 981 00:57:36,666 --> 00:57:38,333 Eller ha kompisar. 982 00:57:39,333 --> 00:57:40,500 Verkligen? 983 00:57:44,875 --> 00:57:48,708 Ni kan stanna, men ni får hjälpa mig. 984 00:57:50,916 --> 00:57:52,750 Här. Golvet ska moppas. 985 00:57:53,833 --> 00:57:55,500 Det ska dammas här. 986 00:57:57,833 --> 00:57:59,000 Gör du allt? 987 00:57:59,000 --> 00:58:00,875 Ja. 988 00:58:10,791 --> 00:58:12,500 Ta av dig glasskorna. 989 00:58:12,500 --> 00:58:14,625 Jag fick dem av mamma. 990 00:58:14,625 --> 00:58:15,666 Som belöning. 991 00:58:17,708 --> 00:58:18,541 För vad? 992 00:58:18,541 --> 00:58:23,375 För volontärarbete, vara duktig i skolan och vara en god person. 993 00:58:23,375 --> 00:58:25,958 Räknas det att vara en god person 994 00:58:25,958 --> 00:58:27,541 om du får belöning? 995 00:58:29,166 --> 00:58:33,958 Ella, grejen med Uliana i skolan var galen. 996 00:58:33,958 --> 00:58:35,000 Verkligen. 997 00:58:35,000 --> 00:58:38,708 Hon är lika hemsk som Ursula, Ulianas syster. 998 00:58:38,708 --> 00:58:41,958 Den värsta mobbaren i skolan. 999 00:58:41,958 --> 00:58:44,291 Hon förvandlade nya till grodor. 1000 00:58:44,291 --> 00:58:46,791 Nu är hon mer elak 1001 00:58:46,791 --> 00:58:48,750 för att hålla sitt rykte. 1002 00:58:49,333 --> 00:58:51,250 Varför ogillar hon Bridget? 1003 00:58:51,250 --> 00:58:52,625 Bridget är snäll. 1004 00:58:52,625 --> 00:58:53,583 Precis. 1005 00:58:53,583 --> 00:58:57,041 Mobbare gillar lätta mål och Bridget är svag. 1006 00:58:59,583 --> 00:59:00,958 Tycker du det? 1007 00:59:03,333 --> 00:59:04,333 Hör på. 1008 00:59:04,833 --> 00:59:06,625 Uliana är elak mot alla. 1009 00:59:06,625 --> 00:59:08,750 De flesta håller sig borta. 1010 00:59:08,750 --> 00:59:11,750 Men oavsett hur elak Uliana är, 1011 00:59:12,666 --> 00:59:14,458 försöker Bridget bli vän. 1012 00:59:15,291 --> 00:59:17,000 Uliana hatar det. 1013 00:59:17,000 --> 00:59:21,333 Är Bridget stark för att hon är snäll? 1014 00:59:22,583 --> 00:59:25,125 Bridget är den starkaste jag vet. 1015 00:59:27,291 --> 00:59:30,416 Hon är trevlig när folk är hemska. 1016 00:59:30,416 --> 00:59:31,958 Det är väldigt svårt. 1017 00:59:33,125 --> 00:59:34,500 Aldrig tänkt på det. 1018 00:59:39,291 --> 00:59:42,541 Var kan vi hitta Uliana? 1019 00:59:42,541 --> 00:59:43,916 Svarta lagunen. 1020 00:59:45,458 --> 00:59:47,333 Där är alla VK. 1021 00:59:50,291 --> 00:59:52,375 Vad var det? 1022 00:59:53,125 --> 00:59:54,375 Inget, styvmor! 1023 00:59:55,500 --> 00:59:57,708 Fort, sopa in det i eldstaden. 1024 00:59:58,875 --> 01:00:00,250 Det var ett misstag. 1025 01:00:10,500 --> 01:00:11,875 Det var mitt fel. 1026 01:00:13,791 --> 01:00:16,416 Förlåt, det kommer inte ske igen. 1027 01:00:17,416 --> 01:00:21,791 Du släppte in den här främlingen i mitt hus 1028 01:00:21,791 --> 01:00:24,291 och låter henne förstöra mina saker? 1029 01:00:25,291 --> 01:00:27,458 - Oacceptabelt. - Jag sa förlåt. 1030 01:00:27,458 --> 01:00:31,208 Det köper mig ingen ny vas, eller hur? 1031 01:00:33,166 --> 01:00:36,833 Och du har utegångsförbud. 1032 01:00:42,166 --> 01:00:44,166 Du kan sova i ladan ikväll. 1033 01:00:48,125 --> 01:00:49,875 Anastasia, Drizella! 1034 01:00:50,875 --> 01:00:52,750 Ni ska prova klänningar. 1035 01:00:56,916 --> 01:00:57,958 Ella, jag... 1036 01:00:58,791 --> 01:01:00,250 Jag är så ledsen. 1037 01:01:00,250 --> 01:01:03,041 Det hjälper inte mot utegångsförbudet. 1038 01:01:04,583 --> 01:01:06,166 Du är en sån prinsessa. 1039 01:01:06,166 --> 01:01:08,291 Men det var så orättvist! 1040 01:01:08,875 --> 01:01:10,208 Det orättvisa är 1041 01:01:12,583 --> 01:01:16,125 att min mor dog när jag var så ung att jag inte minns. 1042 01:01:17,333 --> 01:01:20,458 Min pappa gifte om sig och dog också. 1043 01:01:21,666 --> 01:01:25,083 Det här är den enda familjen jag känner till. 1044 01:01:27,625 --> 01:01:30,833 De behandlar mig illa, hur jag än gör. 1045 01:01:35,041 --> 01:01:36,791 Det är orättvist. 1046 01:01:38,041 --> 01:01:39,708 För livet är så. 1047 01:01:41,916 --> 01:01:42,916 Bara gå. 1048 01:01:44,833 --> 01:01:46,333 Vi ger henne tid. 1049 01:02:00,208 --> 01:02:02,083 Så detta är Svarta lagunen. 1050 01:02:10,208 --> 01:02:12,750 Du var en fin flamingo, Uli. 1051 01:02:12,750 --> 01:02:13,791 Lägg av! 1052 01:02:15,083 --> 01:02:16,250 Det är VK. 1053 01:02:20,250 --> 01:02:23,375 Jag är vild, fruktad jag är grymmast här 1054 01:02:23,375 --> 01:02:25,250 Kommer med mitt gäng 1055 01:02:25,250 --> 01:02:27,416 Jag kommer få dig att gråta 1056 01:02:27,416 --> 01:02:30,958 Konkurrenten Urs Hennes förbannelser är inte värst 1057 01:02:30,958 --> 01:02:34,833 Jag har trolldryck, onda trollformler för att krossa dig 1058 01:02:34,833 --> 01:02:38,458 En desperat tjej vill förstöra för mig 1059 01:02:38,458 --> 01:02:40,250 Jag är en skurk 1060 01:02:40,250 --> 01:02:42,458 Hon bråkar med fel sjöhäxa 1061 01:02:42,458 --> 01:02:45,708 Jag kan hämnas en livstid jag är brutal 1062 01:02:45,708 --> 01:02:49,708 De som gör mig arg önskar att de aldrig fötts 1063 01:02:53,041 --> 01:02:55,875 De anar inte vad som kommer 1064 01:02:55,875 --> 01:02:56,833 Hämnd 1065 01:02:56,833 --> 01:02:59,500 De flyr när jag slår till 1066 01:02:59,500 --> 01:03:00,458 Hämnd 1067 01:03:00,458 --> 01:03:04,041 Slutar inte förrän jag hittar rätt straff 1068 01:03:04,041 --> 01:03:05,708 Jag hämnas 1069 01:03:05,708 --> 01:03:07,583 Den perfekta hämnden 1070 01:03:07,583 --> 01:03:08,916 Hitta den perfekta 1071 01:03:09,708 --> 01:03:11,041 Perfekta hämnden 1072 01:03:11,041 --> 01:03:12,291 Den perfekta 1073 01:03:13,416 --> 01:03:14,958 Perfekta hämnden 1074 01:03:14,958 --> 01:03:16,208 Den perfekta 1075 01:03:16,833 --> 01:03:18,375 Perfekta hämnden 1076 01:03:18,375 --> 01:03:19,791 Hitta den perfekta 1077 01:03:20,708 --> 01:03:22,625 Perfekta hämnden 1078 01:03:23,750 --> 01:03:25,375 Några förslag? 1079 01:03:25,375 --> 01:03:27,833 Få henne att gå på plankan 1080 01:03:27,833 --> 01:03:29,541 Det är för lätt 1081 01:03:29,541 --> 01:03:31,125 Stick med taggar? 1082 01:03:31,125 --> 01:03:33,166 Och vad? Hon somnar? 1083 01:03:33,166 --> 01:03:34,958 Vi kan bränna henne 1084 01:03:34,958 --> 01:03:36,500 Ja, vi bränner henne! 1085 01:03:36,500 --> 01:03:40,125 Nej, det ska vara värre än allt det 1086 01:03:40,125 --> 01:03:42,125 Hämnd ska vara grymt 1087 01:03:42,125 --> 01:03:45,500 Vad vi gör mot den olyckliga själen 1088 01:03:45,500 --> 01:03:49,583 Ska vara tio gånger grymmare 1089 01:03:49,583 --> 01:03:52,250 De anar inte vad som kommer 1090 01:03:52,250 --> 01:03:53,208 Hämnd 1091 01:03:53,208 --> 01:03:55,625 De flyr när jag slår till 1092 01:03:55,625 --> 01:03:56,666 Hämnd 1093 01:03:56,666 --> 01:04:00,333 Slutar inte förrän jag hittar rätt straff 1094 01:04:00,333 --> 01:04:03,958 Jag hämnas måste hitta den perfekta hämnden 1095 01:04:07,708 --> 01:04:10,750 Kallar på alla andar i Svarta lagunen 1096 01:04:11,333 --> 01:04:14,708 Visa mig nåt som passar hennes undergång 1097 01:04:14,708 --> 01:04:18,250 Giftigt rar och med ren illvilja 1098 01:04:18,250 --> 01:04:25,291 Jag behöver den perfekta hämnden som är effektiv 1099 01:04:32,541 --> 01:04:34,416 Perfekt hämnd 1100 01:04:38,750 --> 01:04:40,083 {\an8}HÄXANS KOKBOK 1101 01:04:41,666 --> 01:04:44,916 Vad? En bok? Är det allt? Jag bad om ett straff 1102 01:04:44,916 --> 01:04:47,875 Men vänta, det kan serveras ondska 1103 01:04:47,875 --> 01:04:51,708 Hon ska få vad hon förtjänar vad hon förtjänar 1104 01:04:51,708 --> 01:04:55,541 Rättvisan är förklädd till den sötaste desserten 1105 01:04:56,125 --> 01:04:58,291 Perfekt 1106 01:04:59,666 --> 01:05:02,041 De flyr när jag slår till 1107 01:05:02,041 --> 01:05:03,000 Hämnd 1108 01:05:03,000 --> 01:05:05,833 De kommer att fly när jag slår till 1109 01:05:05,833 --> 01:05:06,791 Hämnd 1110 01:05:06,791 --> 01:05:10,458 Slutar inte förrän jag hittar rätt straff 1111 01:05:10,458 --> 01:05:13,791 Jag hämnas måste hitta den perfekta hämnden 1112 01:05:13,791 --> 01:05:15,875 Måste hitta den perfekta 1113 01:05:15,875 --> 01:05:17,333 Perfekta hämnden 1114 01:05:17,333 --> 01:05:19,083 Måste hitta den perfekta 1115 01:05:19,833 --> 01:05:21,708 Perfekta hämnden 1116 01:05:24,416 --> 01:05:26,333 Vi bakar egna godsaker. 1117 01:05:26,333 --> 01:05:29,250 Förvandlar henne till ett monster. 1118 01:05:36,583 --> 01:05:37,500 Vad var det? 1119 01:05:42,625 --> 01:05:43,750 Kom. 1120 01:05:58,541 --> 01:05:59,541 Är du okej? 1121 01:06:02,041 --> 01:06:03,041 Ja. 1122 01:06:03,708 --> 01:06:04,708 Tack. 1123 01:06:06,000 --> 01:06:07,500 Bli inte fiskmat. 1124 01:06:10,875 --> 01:06:13,041 Vi kan stoppa dem innan balen. 1125 01:06:13,041 --> 01:06:15,375 - Men då... - Vi måste hitta boken. 1126 01:06:19,666 --> 01:06:21,083 Var kan den vara? 1127 01:06:21,083 --> 01:06:22,750 Vem frågar vi? 1128 01:06:22,750 --> 01:06:23,708 Inte Ella. 1129 01:06:23,708 --> 01:06:26,791 Hennes familj var hemsk mot henne. 1130 01:06:26,791 --> 01:06:30,708 Jag förstår inte hur man kan växa upp så 1131 01:06:30,708 --> 01:06:33,833 och sen förvandlas till min mamma. 1132 01:06:34,666 --> 01:06:37,791 Hur kan nån förändras så mycket? 1133 01:06:38,291 --> 01:06:39,833 Jag vet. 1134 01:06:39,833 --> 01:06:42,875 Min mamma ändrade sin personlighet. 1135 01:06:43,458 --> 01:06:48,125 Nu får hon bara folk att frukta henne och... 1136 01:06:48,125 --> 01:06:50,583 Hon dolde att hon var trevlig. 1137 01:06:50,583 --> 01:06:54,291 Vi måste se till att hon förblir det. 1138 01:06:55,083 --> 01:06:56,583 Annars dör mamma. 1139 01:06:58,625 --> 01:06:59,625 Tänk efter. 1140 01:06:59,625 --> 01:07:02,166 Tänk om din mor blivit som Bridget. 1141 01:07:05,750 --> 01:07:07,958 Helt aningslös? 1142 01:07:07,958 --> 01:07:11,083 Eller vänlig, generös och öppenhjärtig. 1143 01:07:11,666 --> 01:07:13,500 Inte tyrann. 1144 01:07:14,458 --> 01:07:18,875 Jag skulle kunna äta vad jag vill, sova när jag vill, 1145 01:07:18,875 --> 01:07:22,208 ta på mig vad jag vill, vara den jag vill. 1146 01:07:22,791 --> 01:07:28,083 Jag skulle slippa min mamma, hennes regler och hennes dömande miner. 1147 01:07:28,083 --> 01:07:29,916 Hon kanske inte är sån. 1148 01:07:30,916 --> 01:07:33,000 Hon kan vara kärleksfull. 1149 01:07:33,000 --> 01:07:36,041 Det kvittar. Jag bryr mig inte om det. 1150 01:07:37,583 --> 01:07:39,375 Det gör du nog. 1151 01:07:43,125 --> 01:07:44,583 På tal om Bridget... 1152 01:07:47,041 --> 01:07:50,958 Tänk om uret tog hit oss för att vad du verkligen vill ha 1153 01:07:50,958 --> 01:07:54,000 är en mamma som kan älska dig som du är? 1154 01:07:54,875 --> 01:07:56,875 En mamma som Bridget. 1155 01:08:00,583 --> 01:08:02,291 Hon skulle baka muffins. 1156 01:08:04,666 --> 01:08:07,416 Ja. Vi borde fråga Bridget om kokboken. 1157 01:08:17,500 --> 01:08:18,333 Perfekt. 1158 01:08:18,333 --> 01:08:20,666 Äss i min ärm jag kan många trick 1159 01:08:20,666 --> 01:08:22,250 Du satsade väl på mig? 1160 01:08:28,000 --> 01:08:29,125 Hej! 1161 01:08:29,125 --> 01:08:32,291 Jag övar bara på min dans för slottsbalen. 1162 01:08:32,291 --> 01:08:33,250 Kom. 1163 01:08:35,500 --> 01:08:39,333 Jag kallar den "kärlekens blandning". 1164 01:08:44,125 --> 01:08:46,625 Först, när du har stigit in 1165 01:08:46,625 --> 01:08:48,833 Känn ditt hjärtas slag 1166 01:08:48,833 --> 01:08:50,416 Visa mig dina kort 1167 01:08:50,416 --> 01:08:52,458 Och upp med händerna 1168 01:08:52,458 --> 01:08:54,750 Sida till sida 1169 01:08:54,750 --> 01:08:56,583 Luta dig bak och glid 1170 01:08:56,583 --> 01:08:58,250 Gör vad du vill sen 1171 01:08:58,250 --> 01:09:00,083 Det är kärlekens blandning 1172 01:09:00,083 --> 01:09:01,791 Kärlekens, kärlekens... 1173 01:09:02,375 --> 01:09:05,125 Jag gör alltid fel på den sista delen. 1174 01:09:05,125 --> 01:09:06,750 Men jag lär mig. 1175 01:09:08,583 --> 01:09:10,916 Jag ska bara plocka upp. 1176 01:09:16,458 --> 01:09:19,041 Ditt rum är så fint. 1177 01:09:20,041 --> 01:09:21,291 Ja, tack. 1178 01:09:21,291 --> 01:09:22,583 Påminner om hemma. 1179 01:09:23,958 --> 01:09:27,791 Där jag kommer från, finns det regler mot detta. 1180 01:09:27,791 --> 01:09:29,416 Vem är emot skoj? 1181 01:09:30,208 --> 01:09:31,250 Vår drottning. 1182 01:09:31,250 --> 01:09:33,083 Min mamma, alltså. 1183 01:09:35,166 --> 01:09:38,375 Hon hatar min stil, hur jag tänker, 1184 01:09:38,375 --> 01:09:41,541 du vet, allt med mig. 1185 01:09:41,541 --> 01:09:42,583 Jag är ledsen. 1186 01:09:42,583 --> 01:09:44,958 Kan inte tänka mig en sån mor. 1187 01:09:48,000 --> 01:09:49,750 Hon är den enda jag haft. 1188 01:09:50,500 --> 01:09:53,416 Om jag var din mamma, 1189 01:09:53,416 --> 01:09:56,166 skulle jag gilla en självständig dotter. 1190 01:10:10,208 --> 01:10:11,625 Är det Spegeln? 1191 01:10:13,166 --> 01:10:14,000 Ja. 1192 01:10:15,541 --> 01:10:16,416 Hört om den? 1193 01:10:17,958 --> 01:10:19,291 Jag har läst om den. 1194 01:10:19,291 --> 01:10:20,541 Det var en gåva. 1195 01:10:20,541 --> 01:10:22,791 Den har varit här länge. 1196 01:10:22,791 --> 01:10:23,875 Vad gör den? 1197 01:10:23,875 --> 01:10:25,125 Visar framtiden. 1198 01:10:26,416 --> 01:10:27,375 Har du tittat? 1199 01:10:27,375 --> 01:10:28,416 Nej. 1200 01:10:28,958 --> 01:10:30,500 Jag vill överraskas. 1201 01:10:30,500 --> 01:10:33,041 Varför förstöra överraskningen? 1202 01:10:33,041 --> 01:10:35,458 Framtiden blir nog underbar. 1203 01:10:37,708 --> 01:10:41,041 Kan du hjälpa oss att hitta kokboken? 1204 01:10:41,041 --> 01:10:43,166 Ja. Ni har kommit rätt! 1205 01:10:43,166 --> 01:10:45,750 Jag har alla kokböcker. 1206 01:10:45,750 --> 01:10:47,250 Även Häxans kokbok? 1207 01:10:48,541 --> 01:10:49,541 Jag ska se. 1208 01:10:50,125 --> 01:10:59,500 Kärlekens blandning 1209 01:10:59,500 --> 01:11:00,666 Vad gör du? 1210 01:11:00,666 --> 01:11:02,500 Kollar hur det går hemma. 1211 01:11:02,500 --> 01:11:03,666 Släpp mig. 1212 01:11:04,166 --> 01:11:05,458 Charming. 1213 01:11:05,458 --> 01:11:07,916 Kul att se dig igen. 1214 01:11:08,500 --> 01:11:09,791 Var är hon? 1215 01:11:09,791 --> 01:11:11,416 Var är Askungen? 1216 01:11:12,875 --> 01:11:13,875 Hur så? 1217 01:11:15,541 --> 01:11:16,416 Nej. 1218 01:11:16,416 --> 01:11:18,875 Letar du efter dessa? 1219 01:11:19,750 --> 01:11:20,791 Vad gjorde du? 1220 01:11:26,333 --> 01:11:29,000 Jag är visst inte så rolig längre. 1221 01:11:29,000 --> 01:11:29,916 Nej. 1222 01:11:30,500 --> 01:11:31,500 Vad... 1223 01:11:34,791 --> 01:11:35,833 Nej... 1224 01:11:37,708 --> 01:11:38,708 Nej! 1225 01:11:40,750 --> 01:11:41,750 Nej! 1226 01:11:44,208 --> 01:11:47,541 Okej, så... inte bra. 1227 01:11:52,708 --> 01:11:55,625 Vad konstigt, jag trodde jag hade alla. 1228 01:11:55,625 --> 01:11:57,000 Förutom förbjudna. 1229 01:11:57,000 --> 01:11:58,708 Var hittar vi förbjudna? 1230 01:11:58,708 --> 01:12:00,083 Det gör vi inte. 1231 01:12:00,083 --> 01:12:01,750 De är farliga. 1232 01:12:01,750 --> 01:12:04,333 Rektorn låste in dem på kontoret. 1233 01:12:04,333 --> 01:12:08,250 Och förtrollade dem så att inte fel person tar dem. 1234 01:12:14,208 --> 01:12:17,333 Nu när vi vet var boken finns har vi lösningen. 1235 01:12:17,333 --> 01:12:18,500 Absolut. 1236 01:12:18,500 --> 01:12:19,833 Vi har ett val. 1237 01:12:19,833 --> 01:12:20,833 Ja. 1238 01:12:21,666 --> 01:12:23,208 Vi berättar för Merlin. 1239 01:12:23,208 --> 01:12:25,250 Allt. Han kan hjälpa oss. 1240 01:12:25,250 --> 01:12:27,041 Nej. Hjälpa oss? 1241 01:12:27,041 --> 01:12:29,875 Tror du han ger oss en förbjuden bok? 1242 01:12:29,875 --> 01:12:31,250 Nån bättre idé? 1243 01:12:31,250 --> 01:12:32,208 Ja. 1244 01:12:32,208 --> 01:12:33,416 Vi gör det. 1245 01:12:33,416 --> 01:12:34,916 Vi bryter oss in. 1246 01:12:34,916 --> 01:12:36,875 Uliana tänker göra det. 1247 01:12:36,875 --> 01:12:38,083 Vi måste skynda. 1248 01:12:38,083 --> 01:12:40,916 Vill du bryta dig in hos rektorn? 1249 01:12:40,916 --> 01:12:42,208 Det är förtrollat. 1250 01:12:42,208 --> 01:12:44,208 Slottsbalen är imorgon. 1251 01:12:44,208 --> 01:12:47,333 Vi har bara en chans. Och du vill stjäla? 1252 01:12:47,333 --> 01:12:49,458 Du vill berätta för läraren. 1253 01:12:49,458 --> 01:12:50,958 Du är så präktig. 1254 01:12:50,958 --> 01:12:53,458 Hellre präktig än hemsk. 1255 01:12:53,458 --> 01:12:55,541 - Du låter som din mor. - Tack. 1256 01:12:55,541 --> 01:12:56,958 Funkade det? 1257 01:13:03,958 --> 01:13:05,750 Du är ond. 1258 01:13:06,666 --> 01:13:08,250 Som din mamma. 1259 01:13:13,166 --> 01:13:14,541 Ja, kanske... 1260 01:13:16,583 --> 01:13:18,458 Men jag ska få ut oss. 1261 01:13:38,375 --> 01:13:39,375 Hej. 1262 01:13:39,375 --> 01:13:42,250 Kan vi pratas vid? 1263 01:13:43,708 --> 01:13:46,958 Jag brukar prata om problem med mamma, 1264 01:13:46,958 --> 01:13:50,458 men hon är långt bort just nu. Så... 1265 01:13:51,916 --> 01:13:53,083 Är man vänner... 1266 01:13:53,083 --> 01:13:58,541 Ingen vän, men nån man känner, som är en dålig människa. 1267 01:13:59,458 --> 01:14:01,291 Hur vet du att de är det? 1268 01:14:01,291 --> 01:14:02,750 Hon säger det. 1269 01:14:06,375 --> 01:14:08,708 Dåliga tycker inte att de är det. 1270 01:14:10,291 --> 01:14:12,916 Tro mig, jag bor med en. 1271 01:14:12,916 --> 01:14:15,666 Tänk om hon tvingar en att göra nåt dumt 1272 01:14:15,666 --> 01:14:17,666 men av en bra anledning? 1273 01:14:18,250 --> 01:14:20,500 Rätt och fel, grym och snäll 1274 01:14:20,500 --> 01:14:21,500 Vem vet? 1275 01:14:21,500 --> 01:14:23,500 Jag tror på ett kodex 1276 01:14:23,500 --> 01:14:24,875 I varje val ser du 1277 01:14:24,875 --> 01:14:26,083 Grå nyanser 1278 01:14:26,083 --> 01:14:27,625 Regler har ett syfte 1279 01:14:27,625 --> 01:14:28,708 - Robin Hood - Ja? 1280 01:14:28,708 --> 01:14:29,833 - Bra kille - Ja 1281 01:14:29,833 --> 01:14:30,791 Jaså? 1282 01:14:30,791 --> 01:14:32,291 Han stal för fattiga 1283 01:14:32,291 --> 01:14:35,541 Så du kan gå över den linjen teoretiskt? 1284 01:14:35,541 --> 01:14:36,916 Känner dig inte nu 1285 01:14:36,916 --> 01:14:41,250 Det är alltid upp till dig 1286 01:14:41,833 --> 01:14:45,958 När det bara finns en sak kvar att göra 1287 01:14:45,958 --> 01:14:48,166 Smutsa ner händerna 1288 01:14:48,166 --> 01:14:50,666 Dyk ner i röran 1289 01:14:50,666 --> 01:14:52,875 Smutsa ner händerna 1290 01:14:52,875 --> 01:14:54,291 Gör ditt värsta 1291 01:14:54,291 --> 01:14:55,583 Gör ditt bästa 1292 01:14:55,583 --> 01:14:57,666 Dåligt, bra Borde inte, borde 1293 01:14:57,666 --> 01:15:00,000 Det är inte alltid svart och vitt 1294 01:15:00,000 --> 01:15:06,000 Smutsa ner händerna för att få det rätt, okej? Okej 1295 01:15:06,000 --> 01:15:09,208 Men det finns universella sanningar 1296 01:15:09,208 --> 01:15:10,125 Som? 1297 01:15:10,125 --> 01:15:11,041 Riddare som 1298 01:15:11,041 --> 01:15:13,125 Är tappra, alltid goda 1299 01:15:13,125 --> 01:15:15,791 - Beror på vad de kämpar för - Häxor 1300 01:15:15,791 --> 01:15:17,666 Som säljer onda drycker 1301 01:15:17,666 --> 01:15:19,541 Hon kanske uppfostrar barn 1302 01:15:19,541 --> 01:15:21,875 Om du är god kommer goda saker 1303 01:15:21,875 --> 01:15:24,250 Vasen visar att det inte stämmer 1304 01:15:24,250 --> 01:15:25,166 Orättvist 1305 01:15:25,166 --> 01:15:27,166 Det är så det går du är snäll 1306 01:15:27,166 --> 01:15:28,750 Du är privilegierad 1307 01:15:28,750 --> 01:15:33,041 Livet är komplicerat 1308 01:15:33,041 --> 01:15:37,875 Ibland kan man inte alltid göra gott 1309 01:15:37,875 --> 01:15:40,208 Smutsa ner händerna 1310 01:15:40,208 --> 01:15:42,500 Dyk ner i röran 1311 01:15:42,500 --> 01:15:44,833 Smutsa ner händerna 1312 01:15:44,833 --> 01:15:47,208 Gör ditt värsta gör ditt bästa 1313 01:15:47,208 --> 01:15:49,500 Dåligt, bra Borde inte, borde 1314 01:15:49,500 --> 01:15:51,916 Det är inte alltid svart och vitt 1315 01:15:51,916 --> 01:15:55,833 Smutsa ner händerna för att få det rätt 1316 01:15:55,833 --> 01:15:57,666 - Okej? - Okej 1317 01:15:57,666 --> 01:15:59,958 Hur långt ska man gå? 1318 01:15:59,958 --> 01:16:02,833 Hur mycket kompromissar man? 1319 01:16:02,833 --> 01:16:04,875 Hur vet man 1320 01:16:04,875 --> 01:16:07,250 Var man drar gränsen? 1321 01:16:07,250 --> 01:16:09,625 Jag skulle göra allt 1322 01:16:09,625 --> 01:16:11,875 Om intuitionen säger det är rätt 1323 01:16:11,875 --> 01:16:14,375 Om det är för nån jag älskar 1324 01:16:14,375 --> 01:16:17,250 Om jag räddar ett liv 1325 01:16:17,250 --> 01:16:21,083 För att rädda ditt liv... 1326 01:16:22,583 --> 01:16:24,833 Smutsa ner händerna 1327 01:16:24,833 --> 01:16:27,208 Dyk ner i röran 1328 01:16:27,208 --> 01:16:29,541 Smutsa ner händerna 1329 01:16:29,541 --> 01:16:32,166 Gör ditt värsta Gör ditt bästa 1330 01:16:32,166 --> 01:16:34,250 Dåligt, bra Borde inte, borde 1331 01:16:34,250 --> 01:16:36,625 Det är inte alltid svart och vitt 1332 01:16:36,625 --> 01:16:45,958 Smutsa ner händerna för att få det rätt 1333 01:16:45,958 --> 01:16:47,583 - Okej? - Okej 1334 01:16:47,583 --> 01:16:49,166 Det är så fint. 1335 01:16:49,166 --> 01:16:50,375 Snygg rensning. 1336 01:16:51,625 --> 01:16:53,083 Du hade svaret. 1337 01:16:53,083 --> 01:16:54,166 Tack. 1338 01:17:06,250 --> 01:17:07,125 Fritt fram. 1339 01:17:09,916 --> 01:17:12,125 Inte än. 1340 01:17:38,000 --> 01:17:39,000 Vad gör du här? 1341 01:17:40,166 --> 01:17:41,541 Smutsar mina händer. 1342 01:17:43,333 --> 01:17:45,333 Ska du bryta dig in här? 1343 01:17:46,125 --> 01:17:47,333 För en bra sak. 1344 01:17:48,791 --> 01:17:50,916 Du rättfärdigar dina brott. 1345 01:17:50,916 --> 01:17:51,833 Älskar det. 1346 01:18:11,166 --> 01:18:12,541 {\an8}rektor Merlin 1347 01:18:13,458 --> 01:18:17,125 Morgie, håll utkik, okej? 1348 01:18:17,125 --> 01:18:20,208 Om Merlin kommer, ge en signal. 1349 01:18:20,708 --> 01:18:23,000 Ska jag yla som en varg? 1350 01:18:23,000 --> 01:18:24,125 Eller en hund? 1351 01:18:25,500 --> 01:18:26,791 Eller olika hundar? 1352 01:18:30,750 --> 01:18:31,791 Jag kollar där. 1353 01:18:36,083 --> 01:18:39,166 {\an8}Vänta. Jag ser den. Den stora med klorna. 1354 01:18:58,583 --> 01:18:59,625 Har den nästan. 1355 01:19:04,291 --> 01:19:05,333 Jösses. 1356 01:19:08,500 --> 01:19:09,500 Spring! 1357 01:19:09,500 --> 01:19:10,583 Akta. 1358 01:19:14,666 --> 01:19:15,500 Vi går. 1359 01:19:16,583 --> 01:19:18,541 Ugglan berättar för Merlin. 1360 01:19:41,083 --> 01:19:42,791 Jag distraherar dem. 1361 01:19:43,625 --> 01:19:44,666 Ta boken! 1362 01:19:49,458 --> 01:19:50,291 Nej! 1363 01:19:57,666 --> 01:19:58,500 Red! 1364 01:20:07,583 --> 01:20:08,458 Hallå! 1365 01:20:14,875 --> 01:20:15,958 De försvinner. 1366 01:20:25,208 --> 01:20:26,333 Jag hinner nog. 1367 01:20:41,750 --> 01:20:42,583 Nej! 1368 01:20:49,916 --> 01:20:51,250 Se upp, Red! 1369 01:20:55,583 --> 01:20:56,666 Ugglan tog den. 1370 01:21:20,708 --> 01:21:21,708 Vi har dem. 1371 01:21:25,625 --> 01:21:26,666 Är du okej? 1372 01:21:27,458 --> 01:21:28,750 Din mor gav dem. 1373 01:21:29,958 --> 01:21:31,791 Det var dags att ta av dem. 1374 01:21:38,708 --> 01:21:40,500 Vilket uppträdande. 1375 01:21:44,958 --> 01:21:46,041 Tja... 1376 01:21:46,041 --> 01:21:47,833 Den tar jag. 1377 01:21:49,333 --> 01:21:52,125 Bort med dina slemmiga sugkoppar! 1378 01:21:52,625 --> 01:21:53,625 Knappast. 1379 01:21:55,500 --> 01:21:56,541 Det är över. 1380 01:21:56,541 --> 01:21:57,916 De är för många. 1381 01:22:01,458 --> 01:22:02,500 Äntligen. 1382 01:22:09,166 --> 01:22:12,125 Visa mig vad du har för ofog. 1383 01:22:19,375 --> 01:22:20,958 Jag kan inte röra mig. 1384 01:22:31,208 --> 01:22:32,375 Ja, för häxan! 1385 01:22:42,875 --> 01:22:44,166 Hallå. 1386 01:22:44,166 --> 01:22:45,416 Nej. Sluta. 1387 01:22:47,833 --> 01:22:48,791 Nya skor? 1388 01:22:48,791 --> 01:22:49,791 Jag bjuder. 1389 01:22:49,791 --> 01:22:50,875 Fina. 1390 01:22:54,625 --> 01:22:56,333 Hur visste du? 1391 01:22:56,333 --> 01:22:58,541 Merlin förtrollade ju kokboken 1392 01:22:58,541 --> 01:23:00,541 så inte fel person tar den. 1393 01:23:03,500 --> 01:23:04,458 Just det. 1394 01:23:05,708 --> 01:23:08,125 Du borde öppna den då. 1395 01:23:08,125 --> 01:23:10,250 Jag är fel person. 1396 01:23:12,458 --> 01:23:13,458 Nej. 1397 01:23:14,458 --> 01:23:15,291 Gör det du. 1398 01:23:18,250 --> 01:23:21,083 Jag är ju ond som min mamma. 1399 01:23:21,083 --> 01:23:23,458 Du är inte lik din mamma. 1400 01:23:24,208 --> 01:23:25,583 Du är din egen. 1401 01:23:25,583 --> 01:23:27,083 Du är bra. 1402 01:23:28,833 --> 01:23:29,708 Nej. 1403 01:23:31,416 --> 01:23:32,958 Chloe, jag ljuger. 1404 01:23:33,916 --> 01:23:35,000 Fuskar. 1405 01:23:36,083 --> 01:23:37,458 Jag stjäl. 1406 01:23:37,458 --> 01:23:39,041 Jag är förlorad. 1407 01:23:39,625 --> 01:23:42,000 Du konfronterade en mobbare. 1408 01:23:42,000 --> 01:23:44,166 Du riskerade ditt liv för mitt. 1409 01:23:44,166 --> 01:23:46,416 Och nu räddar du Auradon. 1410 01:23:47,000 --> 01:23:50,000 Jag trodde att man skulle följa reglerna. 1411 01:23:50,000 --> 01:23:52,500 Men det är mer komplicerat. 1412 01:23:54,875 --> 01:23:56,250 Du gör mycket bra. 1413 01:23:57,750 --> 01:23:59,750 Det tog tid att se det. 1414 01:24:01,583 --> 01:24:02,750 Du fixar det. 1415 01:24:09,791 --> 01:24:10,750 Okej. 1416 01:24:30,833 --> 01:24:31,833 Sa ju det. 1417 01:24:34,416 --> 01:24:35,750 Sabla uggla. 1418 01:24:36,541 --> 01:24:38,833 Archimedes måste ha rätt. 1419 01:24:45,750 --> 01:24:47,208 Snabbt! 1420 01:24:58,583 --> 01:24:59,833 Hur visste du? 1421 01:24:59,833 --> 01:25:02,291 Jag var 80 % säker. 1422 01:25:02,916 --> 01:25:06,583 Jag kunde ju ha blivit permanent frusen. 1423 01:25:09,958 --> 01:25:11,458 Regn. 1424 01:25:11,458 --> 01:25:13,208 Nu blir jag förkyld. 1425 01:25:13,208 --> 01:25:15,541 Var är nyckeln? Sabla uggla. 1426 01:25:23,708 --> 01:25:26,541 Hej, där nere. 1427 01:25:32,458 --> 01:25:37,083 Hoppas ni gillar kvarsittning, 1428 01:25:37,083 --> 01:25:40,750 för ni får sitta i åratal. 1429 01:25:45,833 --> 01:25:48,708 Såg du Uliana när hon öppnade boken? 1430 01:25:48,708 --> 01:25:50,416 Hon bara... 1431 01:25:51,208 --> 01:25:54,708 Jag vill se henne när hon inte får gå på balen. 1432 01:25:54,708 --> 01:25:56,708 Hon är säkert... 1433 01:25:59,541 --> 01:26:02,625 Vet vi att hon inte kommer? 1434 01:26:03,791 --> 01:26:07,208 Ja. VK får kvarsittning för alltid. 1435 01:26:07,208 --> 01:26:09,583 Och även om de kan gå, 1436 01:26:09,583 --> 01:26:12,583 kan de inte göra sprattet utan boken. 1437 01:26:13,541 --> 01:26:14,375 {\an8}Det gick. 1438 01:26:16,208 --> 01:26:17,666 Vi kan återvända. 1439 01:26:17,666 --> 01:26:18,833 Vi kan gå hem. 1440 01:26:20,500 --> 01:26:21,375 Ja. 1441 01:26:23,916 --> 01:26:28,041 Men tänk om min mamma är likadan? 1442 01:26:29,750 --> 01:26:31,875 Du blir inte som hon. 1443 01:26:31,875 --> 01:26:33,041 Och den här? 1444 01:26:34,416 --> 01:26:35,833 Den är bevis. 1445 01:26:37,250 --> 01:26:39,375 Du räddade min mammas liv. 1446 01:26:56,333 --> 01:26:57,166 Här. 1447 01:26:58,833 --> 01:26:59,958 Den är din. 1448 01:27:03,541 --> 01:27:04,458 Redo? 1449 01:27:07,208 --> 01:27:08,208 Redo. 1450 01:27:15,500 --> 01:27:16,750 Av med huvudet. 1451 01:27:16,750 --> 01:27:18,583 - Mor! - Jag knäböjer aldrig. 1452 01:27:18,583 --> 01:27:19,500 Första dans. 1453 01:27:19,500 --> 01:27:20,416 Bibbidi... 1454 01:27:20,416 --> 01:27:21,333 Mitt liv! 1455 01:27:24,000 --> 01:27:24,958 Vad heter jag? 1456 01:27:25,416 --> 01:27:26,250 Uma! 1457 01:27:29,083 --> 01:27:31,916 Rektor Uma vill säga. 1458 01:27:33,000 --> 01:27:36,500 Säg det korrekt, annars blir det plankan. 1459 01:27:36,500 --> 01:27:37,708 Hon skojar. 1460 01:27:38,208 --> 01:27:39,208 Hon skämtar. 1461 01:27:40,458 --> 01:27:43,833 Jag fick aldrig chansen att gå på internatskolan. 1462 01:27:45,333 --> 01:27:46,541 Men som rektor 1463 01:27:46,541 --> 01:27:50,958 är jag stolt över att planlägga en väg till en ljus framtid 1464 01:27:53,000 --> 01:27:53,833 Ursäkta mig. 1465 01:27:55,083 --> 01:27:56,083 Kan du sluta? 1466 01:27:57,333 --> 01:27:58,750 Faktiskt inte. 1467 01:28:01,208 --> 01:28:02,500 Mor, vad gör du? 1468 01:28:02,500 --> 01:28:05,208 Leker min favoritlek. 1469 01:28:13,250 --> 01:28:14,458 Hjärter! 1470 01:28:22,708 --> 01:28:24,291 Jag älskar bubblor! 1471 01:28:32,250 --> 01:28:33,458 Jag älskar det. 1472 01:28:40,041 --> 01:28:43,291 Förlåt, jag kunde inte rå för det! 1473 01:28:43,291 --> 01:28:47,500 Jag är så glad över att min dotter är här. 1474 01:28:54,833 --> 01:28:56,875 Inget jag säger är bättre. 1475 01:28:56,875 --> 01:28:59,833 Så ha ett bra år, allihop. 1476 01:29:02,166 --> 01:29:04,416 Du räddade våra mammor. 1477 01:29:04,416 --> 01:29:05,916 Du ändrade historien. 1478 01:29:05,916 --> 01:29:08,416 Nej, vi gjorde det. 1479 01:29:15,791 --> 01:29:18,125 Solen skiner lite klarare 1480 01:29:18,125 --> 01:29:20,833 När du lever lite snällare 1481 01:29:20,833 --> 01:29:23,666 Jag vet med säkerhet 1482 01:29:23,666 --> 01:29:27,458 Att du är sann mot ditt hjärta 1483 01:29:28,041 --> 01:29:29,333 Det är troligt 1484 01:29:29,333 --> 01:29:32,125 Du får prova nåt kryddstarkt 1485 01:29:32,125 --> 01:29:34,625 Våra skillnader förenar oss 1486 01:29:34,625 --> 01:29:39,125 Livet är ljuvligare när vi gör så 1487 01:29:40,750 --> 01:29:47,666 Ja Livet är ljuvligare när du gör så 1488 01:29:54,375 --> 01:29:58,958 Mamma, du är faktiskt underbar. 1489 01:30:02,291 --> 01:30:07,375 Solen skiner lite klarare Solen skiner lite klarare 1490 01:30:09,916 --> 01:30:11,500 Solen skiner klarare 1491 01:30:11,500 --> 01:30:13,500 När man tar lätt på saker 1492 01:30:13,500 --> 01:30:18,208 Allt blir bra med lite kärlek 1493 01:30:18,208 --> 01:30:19,166 Troligt 1494 01:30:19,166 --> 01:30:21,083 Det kan bli kryddstarkt 1495 01:30:21,083 --> 01:30:25,916 Blanda det så får du se att livet är ljuvligare när du gör så 1496 01:30:31,083 --> 01:30:33,583 Livet är ljuvligare när du gör så 1497 01:30:33,583 --> 01:30:34,500 Mamma! 1498 01:30:35,000 --> 01:30:36,208 Där är hon. 1499 01:30:38,958 --> 01:30:40,625 Livet är ljuvligare så 1500 01:30:45,291 --> 01:30:47,500 Vilket fint lyckligt slut. 1501 01:30:47,500 --> 01:30:49,375 Alla fick vad de ville. 1502 01:30:50,125 --> 01:30:52,333 Men det kan vara farligt. 1503 01:30:53,041 --> 01:30:56,166 Speciellt när man ändrar tidstrukturen. 1504 01:30:59,625 --> 01:31:03,000 Du trodde väl inte att det var slutet? 1505 01:31:19,333 --> 01:31:22,125 Först, när du har stigit in 1506 01:31:22,125 --> 01:31:24,000 Känn ditt hjärtas slag 1507 01:31:24,000 --> 01:31:25,625 Visa mig dina kort 1508 01:31:25,625 --> 01:31:27,875 Och upp med händerna 1509 01:31:27,875 --> 01:31:29,833 Sida till sida 1510 01:31:29,833 --> 01:31:31,875 Luta dig bak och glid 1511 01:31:31,875 --> 01:31:33,583 Gör vad du vill sen 1512 01:31:33,583 --> 01:31:35,958 Det är kärlekens blandning 1513 01:31:35,958 --> 01:31:39,708 Kärlekens blandning 1514 01:31:39,708 --> 01:31:42,125 {\an8}Kärlekens blandning 1515 01:31:42,125 --> 01:31:43,208 Översättning: Jeni Orimalade