1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,000 --> 00:00:15,416
Det här är Auradon,
4
00:00:15,416 --> 00:00:18,708
kungariket där
alla dina favoritsagor är sanna.
5
00:00:18,708 --> 00:00:21,875
Det bildades när Odjuret äktade Belle.
6
00:00:21,875 --> 00:00:24,833
Hur tror du
att karaktärerna samexisterade?
7
00:00:24,833 --> 00:00:25,750
Enkelt.
8
00:00:25,750 --> 00:00:28,458
Skurkarna drevs till de Förlorades ö.
9
00:00:28,458 --> 00:00:29,708
Min hemö.
10
00:00:29,708 --> 00:00:31,291
Du vet nog vem jag är.
11
00:00:31,291 --> 00:00:34,666
Uma, den stora onda
sjöhäxan Ursulas dotter
12
00:00:34,666 --> 00:00:37,833
och en piratdrottning man inte bråkar med.
13
00:00:37,833 --> 00:00:40,250
Jag hjälpte Mal och Ben befria ön
14
00:00:40,250 --> 00:00:44,166
och nu när de styr är allt mer rättvist.
15
00:00:44,666 --> 00:00:48,291
Men de seglar iväg med Jay och Evie
på ett nytt äventyr
16
00:00:48,291 --> 00:00:50,625
och allieras med fjärran länder.
17
00:00:52,291 --> 00:00:55,208
Gissa vem som har ansvaret nu?
18
00:01:01,458 --> 00:01:03,541
{\an8}Det stämmer. Skurkar härskar.
19
00:01:04,125 --> 00:01:06,625
{\an8}Gissa om jag tänker röra om i grytan.
20
00:01:06,625 --> 00:01:07,875
{\an8}REKTORNS KONTOR
21
00:01:12,750 --> 00:01:16,500
{\an8}Jag har varit på rektorns kontor,
men aldrig så här.
22
00:01:16,500 --> 00:01:17,583
{\an8}Jag gjorde te.
23
00:01:21,125 --> 00:01:22,125
{\an8}Slå dig ner.
24
00:01:27,166 --> 00:01:29,041
{\an8}Det är inte ett lätt jobb.
25
00:01:30,291 --> 00:01:32,083
{\an8}Hoppas att det är givande.
26
00:01:33,500 --> 00:01:36,458
{\an8}Jag har lett skurkar sen jag var 16.
27
00:01:36,458 --> 00:01:38,750
{\an8}Jag kan hantera internatelever.
28
00:01:39,291 --> 00:01:40,333
{\an8}Pirater!
29
00:01:43,666 --> 00:01:45,041
{\an8}Njut av din pension.
30
00:01:45,041 --> 00:01:46,166
{\an8}Ingen pension.
31
00:01:47,500 --> 00:01:49,791
{\an8}Ska du verkligen sätta upp den?
32
00:01:52,000 --> 00:01:56,750
{\an8}Jag har blivit utsedd
till Auradon-universitetets ordförande,
33
00:01:56,750 --> 00:02:00,208
{\an8}och för en sömlös övergång
34
00:02:00,208 --> 00:02:04,625
{\an8}har jag förberett en lista,
35
00:02:04,625 --> 00:02:07,750
{\an8}färgkodad efter prioritet.
36
00:02:11,666 --> 00:02:14,541
{\an8}Mitt första jobb är att se till att barn
37
00:02:14,541 --> 00:02:16,958
{\an8}från alla kungariken är välkomna.
38
00:02:17,541 --> 00:02:19,500
{\an8}Det är redan vår skolpolicy.
39
00:02:20,333 --> 00:02:21,333
{\an8}Jag sa "alla".
40
00:02:22,291 --> 00:02:23,541
{\an8}Även Underlandet.
41
00:02:23,541 --> 00:02:25,916
{\an8}Underlandet? Nej.
42
00:02:25,916 --> 00:02:27,083
{\an8}Åh, nej.
43
00:02:27,083 --> 00:02:28,625
{\an8}Det är farligt.
44
00:02:28,625 --> 00:02:30,458
{\an8}Drottningen är en tyrann.
45
00:02:31,000 --> 00:02:34,541
{\an8}Hjärterdam vägrade att enas med Auradon.
46
00:02:34,541 --> 00:02:37,250
{\an8}Vi fick blockera kaninhålan mot armén.
47
00:02:37,250 --> 00:02:38,500
{\an8}Kära nån.
48
00:02:38,500 --> 00:02:40,791
{\an8}Om bara kungaparet var här.
49
00:02:40,791 --> 00:02:42,166
{\an8}Det är de inte.
50
00:02:42,166 --> 00:02:44,208
{\an8}Varför tror du jag fick styra
51
00:02:44,208 --> 00:02:46,666
{\an8}om inte Mal ville röra om lite?
52
00:02:48,250 --> 00:02:51,166
Du känner inte Mal och Ben som jag.
53
00:02:53,375 --> 00:02:55,083
Jag hatade Mal förut.
54
00:02:55,083 --> 00:02:57,833
Du har nog hört. Vet du vad som hände?
55
00:03:00,916 --> 00:03:01,958
Vi försonades.
56
00:03:02,708 --> 00:03:04,833
Vi såg varandras godhet.
57
00:03:04,833 --> 00:03:07,583
När hon och Ben befriade fångarna,
58
00:03:07,583 --> 00:03:09,708
gav de alla skurkar en chans.
59
00:03:11,208 --> 00:03:12,916
Det är Underlandets tur.
60
00:03:16,208 --> 00:03:17,541
Det är till Red.
61
00:03:19,250 --> 00:03:20,541
Är du säker?
62
00:03:27,541 --> 00:03:29,375
Carlos hade velat det.
63
00:03:30,916 --> 00:03:32,041
Inte för mig.
64
00:03:34,166 --> 00:03:35,416
Till hans heder.
65
00:03:47,750 --> 00:03:48,916
Hörni.
66
00:03:53,833 --> 00:03:58,250
Bibbidi-bobbidi-boo.
67
00:04:08,541 --> 00:04:09,541
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
VÄND OM
68
00:04:09,541 --> 00:04:10,541
Det stämmer.
69
00:04:10,541 --> 00:04:14,541
{\an8}Auradon må ha rivit murarna,
men de lämnade kvar en VK.
70
00:04:15,041 --> 00:04:16,333
Inte när jag styr.
71
00:04:16,958 --> 00:04:19,041
Så jag skickar en inbjudan
72
00:04:20,416 --> 00:04:22,958
till kungariket ingen vågar prata om.
73
00:04:25,958 --> 00:04:28,666
Det som lurar precis under ytan.
74
00:04:30,708 --> 00:04:34,958
Underlandet, en mörk värld
av mystik och magi.
75
00:04:34,958 --> 00:04:36,916
Ledaren Hjärterdam...
76
00:04:36,916 --> 00:04:38,000
UTEGÅNGSFÖRBUD GÄLLER.
77
00:04:38,000 --> 00:04:40,666
...ryktas vara skoningslös.
78
00:04:40,666 --> 00:04:42,750
Underlandets invånare,
79
00:04:42,750 --> 00:04:45,166
ni har en minut på er att följa
80
00:04:45,166 --> 00:04:49,833
Hennes Kungliga Majestäts
utegångsförbud annars...
81
00:04:49,833 --> 00:04:52,666
Annars förlorar du ditt huvud.
82
00:04:55,708 --> 00:04:59,583
Det finns bara en
som vågar vägra drottningens order.
83
00:05:00,583 --> 00:05:02,375
Det är hennes egen dotter,
84
00:05:03,500 --> 00:05:04,708
prinsessan Red.
85
00:05:04,708 --> 00:05:06,166
Jag är en rebell
86
00:05:06,166 --> 00:05:08,416
Jag är ett entjejsuppror
87
00:05:08,416 --> 00:05:10,416
Ja, ja, ja
88
00:05:10,416 --> 00:05:14,000
Glider igenom skuggorna
som om jag vore ultraviolett
89
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Ja, ja
90
00:05:16,000 --> 00:05:18,750
Hjärtan på väggarna
men ingen kärlek
91
00:05:18,750 --> 00:05:20,125
Aptit för katastrof
92
00:05:20,125 --> 00:05:21,625
En tjej måste äta, ja
93
00:05:21,625 --> 00:05:24,583
Djävulen på min axel bara pratar
94
00:05:24,583 --> 00:05:26,125
Ja, ja
95
00:05:26,125 --> 00:05:30,000
Jag är på katastrofens väg
96
00:05:30,000 --> 00:05:33,250
Det kommer att bli kul
97
00:05:33,250 --> 00:05:34,708
Sätt igång!
98
00:05:34,708 --> 00:05:35,875
Bli galen!
99
00:05:35,875 --> 00:05:38,708
Idag tänder jag det som fyrverkerier
100
00:05:38,708 --> 00:05:39,750
Bränn ner det
101
00:05:39,750 --> 00:05:41,083
Tills de bara ser
102
00:05:41,083 --> 00:05:43,708
Red, Red, Red, Red
103
00:05:43,708 --> 00:05:44,875
Vandal!
104
00:06:00,125 --> 00:06:01,625
Soldater är redo
105
00:06:01,625 --> 00:06:02,666
Sir, ja, sir
106
00:06:02,666 --> 00:06:04,375
Drottningen är ovänlig
107
00:06:04,375 --> 00:06:05,666
Verkligen
108
00:06:05,666 --> 00:06:08,333
Det är brottsligt hur ni följer kronan
109
00:06:08,333 --> 00:06:09,833
Knytnävar i luften
110
00:06:09,833 --> 00:06:11,250
Kängor på marken
111
00:06:11,250 --> 00:06:14,000
Jag hör och det blir högljutt
112
00:06:14,000 --> 00:06:16,083
Det skriks "Red, Red, Red"
113
00:06:16,083 --> 00:06:18,125
Bryter mig in, hämta vakterna
114
00:06:18,125 --> 00:06:19,458
Sätt igång larmet
115
00:06:19,458 --> 00:06:22,458
Hjärter-prinsessa, igång efter mörkret
116
00:06:22,458 --> 00:06:25,041
Av med deras huvuden, låt dem att dö
117
00:06:25,041 --> 00:06:26,541
Ser "Red, Red, Red"
118
00:06:26,541 --> 00:06:27,458
Grip henne!
119
00:06:27,458 --> 00:06:30,708
Jag är på katastrofens väg
120
00:06:30,708 --> 00:06:33,333
De kommer tro att jag är galen
121
00:06:34,041 --> 00:06:35,458
Sätt igång!
122
00:06:35,458 --> 00:06:36,541
Bli galen!
123
00:06:36,541 --> 00:06:39,583
Idag tänder jag det som fyrverkerier
124
00:06:39,583 --> 00:06:40,708
Riv ner det
125
00:06:40,708 --> 00:06:44,333
Sen måla stan
i Red, Red, Red, Red
126
00:06:45,375 --> 00:06:47,916
En drottning ska inte styra mitt liv
127
00:06:47,916 --> 00:06:50,541
Se in i mina ögon, se elden i mig
128
00:06:50,541 --> 00:06:51,500
Bränn ner det
129
00:06:51,500 --> 00:06:56,166
Tills allt de ser nu är
Red, Red, Red, Red, Red
130
00:07:01,083 --> 00:07:02,375
Uppe hela natten
131
00:07:02,375 --> 00:07:03,708
Höger, vänster
132
00:07:03,708 --> 00:07:05,166
Ifrågasätter inget
133
00:07:05,166 --> 00:07:06,416
Annars kostar det
134
00:07:06,416 --> 00:07:07,875
Skydda gränserna
135
00:07:07,875 --> 00:07:09,000
Drottningen sa
136
00:07:09,000 --> 00:07:10,541
Av med deras huvuden
137
00:07:10,541 --> 00:07:12,208
Eller av med våra
138
00:07:12,208 --> 00:07:16,625
Ta flickan, ta flickan
139
00:07:20,041 --> 00:07:21,458
Hon målar vår värld.
140
00:07:21,458 --> 00:07:24,208
Hon målar vår värld
141
00:07:24,208 --> 00:07:25,791
Red
142
00:07:26,583 --> 00:07:29,375
En drottning ska inte styra mitt liv
143
00:07:29,375 --> 00:07:31,916
Se in i mina ögon, se elden i mig
144
00:07:31,916 --> 00:07:32,916
Bränn ner det
145
00:07:32,916 --> 00:07:37,750
Tills allt de ser nu är
Red, Red, Red, Red, Red
146
00:07:40,958 --> 00:07:43,125
Av med hennes huvud! Red!
147
00:07:46,500 --> 00:07:48,458
Av med hennes huvud! Red!
148
00:07:51,958 --> 00:07:54,041
Av med hennes huvud! Red!
149
00:07:54,041 --> 00:07:55,750
- Var är hon?
- Vem?
150
00:07:55,750 --> 00:07:56,708
Hon var här.
151
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Hattmakaren!
152
00:08:07,166 --> 00:08:10,000
Vakterna kunde ha släpat dig till hålan.
153
00:08:10,875 --> 00:08:12,291
Vad tänkte du?
154
00:08:12,291 --> 00:08:14,791
Att mammas porträtt behövde fixas.
155
00:08:14,791 --> 00:08:16,916
Jag är orolig för dig, Red.
156
00:08:16,916 --> 00:08:18,166
Hon gillar det.
157
00:08:18,750 --> 00:08:21,583
Fortsätter du så, kan jag inte rädda dig.
158
00:08:21,583 --> 00:08:22,666
Det vet du, va?
159
00:08:22,666 --> 00:08:25,041
Du kan inte rädda mig.
160
00:08:25,041 --> 00:08:27,958
Jag är fånge i Underlandet.
Jag är hopplös.
161
00:08:27,958 --> 00:08:30,958
Du är inte hopplös.
162
00:08:32,250 --> 00:08:35,666
Jag ska förbereda dig för din framtid.
163
00:08:36,583 --> 00:08:38,958
Som din vän vill jag att du har en.
164
00:08:39,541 --> 00:08:41,541
Vilken framtid, Mads?
165
00:08:41,541 --> 00:08:45,125
Jag har en väldigt kontrollerande mamma.
166
00:08:45,125 --> 00:08:47,125
Jag får inte åka härifrån.
167
00:08:47,125 --> 00:08:51,416
Det var nog inte lätt
att växa upp med en så speciell...
168
00:08:53,416 --> 00:08:54,291
...mamma.
169
00:08:54,291 --> 00:08:56,750
Men hon var inte alltid sån.
170
00:08:57,541 --> 00:08:59,166
Det är sant!
171
00:08:59,166 --> 00:09:01,333
Vårt förflutna har format oss
172
00:09:01,333 --> 00:09:03,708
och din mor hade otur.
173
00:09:04,458 --> 00:09:07,666
Hon vill att jag blir
en ond drottning som hon.
174
00:09:07,666 --> 00:09:09,708
Jag vill inte bli drottning.
175
00:09:10,791 --> 00:09:14,625
Jag vill kontrollera mitt eget liv.
176
00:09:15,333 --> 00:09:17,250
Hon struntar i vad jag vill.
177
00:09:17,875 --> 00:09:19,166
Åh, Red...
178
00:09:26,291 --> 00:09:28,125
Jag skulle visa dig detta
179
00:09:29,958 --> 00:09:31,625
när du var lite äldre,
180
00:09:32,250 --> 00:09:33,541
men den är färdig.
181
00:09:42,791 --> 00:09:44,833
Min tidsmaskin.
182
00:09:46,833 --> 00:09:48,791
Den tar dig till tidpunkten
183
00:09:48,791 --> 00:09:51,833
som kan ge dig vad ditt hjärta vill ha.
184
00:09:51,833 --> 00:09:56,083
Om du vill ha ett annat liv,
ska du få den chansen.
185
00:09:56,083 --> 00:09:57,500
En varning,
186
00:09:57,500 --> 00:09:59,500
ändringar i tidstrukturen
187
00:09:59,500 --> 00:10:02,416
kan få oförutsägbara konsekvenser.
188
00:10:04,708 --> 00:10:08,333
- Det kan jag leva med.
- Allt kan förändras.
189
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
Du kan förlora din mor helt.
190
00:10:15,250 --> 00:10:16,708
Det är för farligt.
191
00:10:17,250 --> 00:10:18,250
Inte än.
192
00:10:18,250 --> 00:10:19,625
När du är mognare.
193
00:10:20,333 --> 00:10:23,666
Du är frustrerad, men jag vill skydda dig.
194
00:10:23,666 --> 00:10:25,541
Jag bryr mig om dig.
195
00:10:30,500 --> 00:10:31,500
Tack, Mads.
196
00:10:34,083 --> 00:10:35,708
Nån gör det åtminstone.
197
00:10:37,833 --> 00:10:39,333
Genomsök slottet!
198
00:10:39,333 --> 00:10:41,666
Jag är illa ute om drottningen
199
00:10:41,666 --> 00:10:43,500
vet att jag hyser dig.
200
00:10:43,500 --> 00:10:45,000
Du får nog gå, Red.
201
00:10:45,000 --> 00:10:47,416
- Tvinga mig.
- Visst, prinsessan.
202
00:10:49,250 --> 00:10:52,666
Kalla mig inte prinsessa!
203
00:11:23,708 --> 00:11:28,583
En varning, du kan förlora din mor helt.
204
00:11:44,500 --> 00:11:45,541
Vart ska du?
205
00:11:47,541 --> 00:11:48,833
Kom tillbaka!
206
00:11:59,708 --> 00:12:00,708
Jag har dig nu!
207
00:12:08,166 --> 00:12:09,583
Nej! Nej.
208
00:12:11,500 --> 00:12:12,500
Har dig!
209
00:12:16,166 --> 00:12:17,750
Du hängde inte med.
210
00:12:18,916 --> 00:12:20,250
Pappa, det är fusk.
211
00:12:20,250 --> 00:12:21,375
Nej.
212
00:12:21,375 --> 00:12:22,833
Det är utsökt.
213
00:12:23,833 --> 00:12:25,458
Var inte så allvarlig.
214
00:12:25,458 --> 00:12:28,958
Vi anmälde dig
till Svärd och sköldar för skoj.
215
00:12:28,958 --> 00:12:33,375
Det är det,
men jag är inte bara en tävlande där.
216
00:12:33,375 --> 00:12:35,041
Jag är en representant.
217
00:12:35,041 --> 00:12:36,791
Du låter som din mor.
218
00:12:37,791 --> 00:12:39,041
Lyssna inte.
219
00:12:39,750 --> 00:12:42,666
Din far struntar i vad andra tycker.
220
00:12:43,750 --> 00:12:46,625
Jag är ju charmig.
221
00:12:47,375 --> 00:12:48,541
Diskutabelt.
222
00:12:55,625 --> 00:12:56,625
Pappa.
223
00:12:58,833 --> 00:13:00,416
Mamma!
224
00:13:01,000 --> 00:13:03,541
Så det här är kärlek
225
00:13:05,708 --> 00:13:08,541
Så det här är kärlek
226
00:13:09,125 --> 00:13:15,083
Så det här är vad som gör livet himmelskt
227
00:13:15,083 --> 00:13:16,750
Jag är euforisk
228
00:13:18,666 --> 00:13:21,750
Och nu vet jag
229
00:13:21,750 --> 00:13:27,333
Att nyckeln till himlen är min
230
00:13:27,916 --> 00:13:29,166
Kan ni sluta?
231
00:13:30,083 --> 00:13:31,958
Det här är första låten
232
00:13:31,958 --> 00:13:35,250
din mor och jag dansade till i skolan.
233
00:13:36,041 --> 00:13:38,333
Vi blev kära på slottsbalen.
234
00:13:38,333 --> 00:13:40,916
Jag vet. Ni berättar det hela tiden.
235
00:13:40,916 --> 00:13:43,958
Ni har en sund relation, men lägg av.
236
00:13:43,958 --> 00:13:45,875
Och det är bra,
237
00:13:45,875 --> 00:13:48,791
annars hade den här familjen inte funnits.
238
00:13:48,791 --> 00:13:50,333
Du packade igår,
239
00:13:50,333 --> 00:13:53,416
men har du plats för ett par skor till?
240
00:13:58,416 --> 00:14:02,250
Mamma! De är som dina! Fast ännu coolare.
241
00:14:02,250 --> 00:14:04,291
Du har förtjänat dem, Chloe.
242
00:14:04,291 --> 00:14:06,125
Du fick toppbetyg.
243
00:14:06,125 --> 00:14:08,833
Och hjälpte till i historieklubben.
244
00:14:08,833 --> 00:14:12,958
Jag är mest stolt över
att du är en god person.
245
00:14:12,958 --> 00:14:14,916
Du är en bra prinsessa
246
00:14:14,916 --> 00:14:17,041
och blir en bra drottning.
247
00:14:18,916 --> 00:14:20,583
Stora skor att fylla.
248
00:14:21,541 --> 00:14:23,416
Ska du prova dem eller?
249
00:14:31,125 --> 00:14:33,416
Hennes kungliga majestät!
250
00:14:33,416 --> 00:14:34,833
Hennes nåd!
251
00:14:34,833 --> 00:14:37,291
Hennes excellens!
252
00:14:37,291 --> 00:14:40,916
Hennes ädla majestät,
253
00:14:40,916 --> 00:14:43,708
Underlandets kejsarinna,
254
00:14:43,708 --> 00:14:46,458
Hjärterdam!
255
00:14:46,458 --> 00:14:47,916
Ers Majestät.
256
00:14:53,916 --> 00:14:55,416
Vem är skyldig?
257
00:14:55,416 --> 00:14:57,541
Vi vet inte, Ers Majestät.
258
00:15:03,916 --> 00:15:06,041
Vakter och patrull dubblades,
259
00:15:06,041 --> 00:15:09,000
och jag erbjöd tio diamanter
för information
260
00:15:09,000 --> 00:15:11,375
som leder till den skyldige.
261
00:15:11,375 --> 00:15:13,416
Hennes Majestät,
262
00:15:14,333 --> 00:15:17,083
{\an8}prinsessan Red!
263
00:15:19,333 --> 00:15:21,625
Du klädde visst inte upp dig.
264
00:15:22,583 --> 00:15:26,208
Den klädseln är... anstötlig.
265
00:15:27,041 --> 00:15:29,791
Tråkigt att du tycker jag är anstötlig.
266
00:15:32,791 --> 00:15:35,125
Förlåt att du fick stiga upp nu,
267
00:15:35,125 --> 00:15:38,875
men medan du sov
vandaliserades Royal Plaza.
268
00:15:40,750 --> 00:15:43,250
Och den här inkompetenta soldaten
269
00:15:43,833 --> 00:15:46,291
kunde inte skydda mitt porträtt.
270
00:15:46,291 --> 00:15:49,708
Frågan är, vad gör vi?
271
00:15:50,416 --> 00:15:52,458
Sticker taggar i hans ögon?
272
00:15:52,458 --> 00:15:54,166
Hugger av hans huvud?
273
00:15:55,500 --> 00:15:59,208
Du får bestämma
eftersom du blir drottning en dag.
274
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Bestämmer jag?
275
00:16:10,375 --> 00:16:11,333
Okej.
276
00:16:13,666 --> 00:16:16,666
I så fall...
277
00:16:17,833 --> 00:16:20,208
Av med hans...
278
00:16:23,875 --> 00:16:24,875
...hatt.
279
00:16:29,041 --> 00:16:30,541
Du är en besvikelse.
280
00:16:31,416 --> 00:16:34,500
Jag var likadan i din ålder.
281
00:16:35,083 --> 00:16:39,083
Jag ville desperat bli en drottning
alla skulle älska.
282
00:16:40,166 --> 00:16:44,083
Men om jag har lärt mig nåt, är det detta.
283
00:16:45,166 --> 00:16:48,166
Det är bättre att vara fruktad än älskad.
284
00:16:49,291 --> 00:16:50,958
Kärlek är meningslöst.
285
00:16:51,916 --> 00:16:53,333
Försök igen.
286
00:17:03,500 --> 00:17:04,500
För ditt brott
287
00:17:06,666 --> 00:17:08,833
döms du till...
288
00:17:12,333 --> 00:17:15,708
Gör rätt annars får du se på straff!
289
00:17:15,708 --> 00:17:17,541
Ursäkta mig!
290
00:17:17,541 --> 00:17:21,666
Ursäkta att jag avbryter, Ers Majestät.
291
00:17:24,458 --> 00:17:25,875
Kunglig leverans.
292
00:17:31,500 --> 00:17:34,208
Hjärterdam, Underlandets kejsarinna.
293
00:17:34,208 --> 00:17:36,791
Som rektor på Auradon Internatskola
294
00:17:36,791 --> 00:17:41,333
är det min ära
att bjuda Underlandets prinsessa Red
295
00:17:41,333 --> 00:17:42,708
att gå i vår skola.
296
00:17:42,708 --> 00:17:45,583
Ni är välkomna till välkomstceremonin.
297
00:17:45,583 --> 00:17:49,500
Om ni kommer,
är den här inbjudan er nyckel.
298
00:17:49,500 --> 00:17:52,500
"Från pirat till rektor."
299
00:17:53,291 --> 00:17:56,583
Ännu en skurk som blivit vek.
300
00:17:57,416 --> 00:17:59,541
Du kanske har en framtid ändå.
301
00:17:59,541 --> 00:18:03,583
Om du går på Auradon Internatskola
kan du lämna Underlandet.
302
00:18:11,250 --> 00:18:12,833
Det spelar ingen roll.
303
00:18:12,833 --> 00:18:16,833
Hon hatar tanken på
att jag har ett eget liv.
304
00:18:16,833 --> 00:18:19,708
Hon säger säkert "nej".
305
00:18:21,000 --> 00:18:22,208
Vi går med på det!
306
00:18:24,208 --> 00:18:25,375
Vänta lite.
307
00:18:26,333 --> 00:18:27,666
Verkligen?
308
00:18:30,666 --> 00:18:33,291
Men du har alltid hatat Auradon.
309
00:18:33,291 --> 00:18:36,625
Med min dotter där
kanske det inte är så illa.
310
00:18:39,166 --> 00:18:41,541
Ska du låta mig gå? Du?
311
00:18:42,791 --> 00:18:44,166
Packa dina väskor.
312
00:18:46,583 --> 00:18:49,166
Var min mamma verkligen snäll?
313
00:18:49,791 --> 00:18:53,666
Och ta på dig nåt anständigt
för en gångs skull.
314
00:18:54,458 --> 00:18:56,291
Skäm inte ut mig!
315
00:18:58,250 --> 00:18:59,375
Lite snäll då.
316
00:19:05,416 --> 00:19:06,708
De passar perfekt!
317
00:19:10,750 --> 00:19:12,916
- Jag älskar dem.
- Vad bra.
318
00:19:12,916 --> 00:19:14,500
Tack.
319
00:19:14,500 --> 00:19:15,708
De är så fina.
320
00:19:17,041 --> 00:19:18,875
Kan du inte följa med?
321
00:19:18,875 --> 00:19:21,375
Vi kan besöka Chad en annan gång.
322
00:19:21,375 --> 00:19:24,416
Han vill att jag ser hans tornering, så...
323
00:19:25,583 --> 00:19:27,291
- Ta hand om mamma.
- Jadå.
324
00:19:30,416 --> 00:19:31,708
Älskar dig.
325
00:19:49,625 --> 00:19:52,958
UNDERLANDET
ROY4L FLU5H
326
00:19:55,916 --> 00:19:57,750
Hur tar vi oss in i hålet?
327
00:19:57,750 --> 00:19:59,416
Det är låst.
328
00:20:01,791 --> 00:20:05,250
- Vad gör du?
- Du har så mycket att lära.
329
00:20:08,833 --> 00:20:09,833
Äntligen.
330
00:20:30,875 --> 00:20:35,750
Jag sa ju åt dig
att ta på dig nåt anständigt.
331
00:20:41,541 --> 00:20:44,791
Jag är bara en flicka
332
00:20:44,791 --> 00:20:48,083
Vidöppna armar
333
00:20:48,083 --> 00:20:51,541
Söker godhet
334
00:20:51,541 --> 00:20:54,208
Nånstans i din blick
335
00:20:54,708 --> 00:20:58,458
Jag söker nåt
336
00:20:58,458 --> 00:21:01,250
Jag kanske aldrig hittar
337
00:21:01,250 --> 00:21:03,875
Jag vill bara ha kärlek
338
00:21:03,875 --> 00:21:07,416
Det du söker finns inte
kärlek är meningslöst
339
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Kärlek är meningslöst, sa du
340
00:21:12,000 --> 00:21:13,250
Det gör mig svag
341
00:21:13,250 --> 00:21:15,750
Men jag har aldrig upplevt det
342
00:21:16,583 --> 00:21:18,458
Kärlek är meningslöst, sa du
343
00:21:18,458 --> 00:21:23,500
Jag önskar att jag kunde konkurrera
med all sorg du upplevt
344
00:21:23,500 --> 00:21:25,125
Kärlek är meningslöst
345
00:21:25,125 --> 00:21:29,666
Inget är bättre
än när man besegrar sina fiender
346
00:21:29,666 --> 00:21:31,666
Kärlek är meningslöst
347
00:21:31,666 --> 00:21:35,750
Fruktan är viktigare
om vi ska styra i århundraden
348
00:21:36,958 --> 00:21:39,958
{\an8}Kan det vara hon?
Ingen är värre, sägs det
349
00:21:39,958 --> 00:21:43,583
Ingen är lika elak som drottningen,
som drottningen
350
00:21:43,583 --> 00:21:45,166
Hon var borta länge
351
00:21:45,166 --> 00:21:46,583
Men nu är hon här
352
00:21:46,583 --> 00:21:48,458
Så göm er under era sängar
353
00:21:48,458 --> 00:21:50,000
Under era sängar
354
00:21:50,000 --> 00:21:51,041
Nu kör vi.
355
00:21:51,041 --> 00:21:53,250
Akta vad du gör och säger
356
00:21:53,250 --> 00:21:54,208
Just det.
357
00:21:54,208 --> 00:21:56,375
Annars blir du av med huvudet!
358
00:21:56,375 --> 00:21:57,875
Ur vägen, tjänare!
359
00:21:57,875 --> 00:22:00,375
Akta var ni går, gör henne inte arg
360
00:22:00,375 --> 00:22:03,041
Annars förlorar ni era huvuden
361
00:22:05,625 --> 00:22:07,291
- Väskorna.
- Ja, Ers nåd.
362
00:22:11,666 --> 00:22:12,666
Namn, tack.
363
00:22:13,291 --> 00:22:14,958
Du vet vilka vi är.
364
00:22:16,500 --> 00:22:17,416
Bridget?
365
00:22:20,000 --> 00:22:21,916
Vad oväntat att se dig här.
366
00:22:22,750 --> 00:22:23,750
Ella.
367
00:22:28,833 --> 00:22:31,041
Det är Ers Majestät nu.
368
00:22:31,916 --> 00:22:34,416
Självklart. Du måste vara så stolt.
369
00:22:37,916 --> 00:22:39,916
Hej! Jag är Chloe Charming.
370
00:22:39,916 --> 00:22:41,708
Du måste vara Red.
371
00:22:42,291 --> 00:22:45,333
Jag har alltid undrat hur Underlandet är.
372
00:22:46,916 --> 00:22:50,000
Kom över nån gång och träffa Jabberwocky.
373
00:22:50,000 --> 00:22:51,666
Kul! Vad är det?
374
00:22:51,666 --> 00:22:53,916
Ett flickätande monster.
375
00:22:58,625 --> 00:22:59,875
Det är okej.
376
00:22:59,875 --> 00:23:01,083
Kände du henne?
377
00:23:01,083 --> 00:23:03,500
Askungen och jag var klasskamrater
378
00:23:03,500 --> 00:23:04,416
Lägg av.
379
00:23:04,416 --> 00:23:06,916
Var här för länge
var tvungen att fly
380
00:23:06,916 --> 00:23:07,833
Okej.
381
00:23:07,833 --> 00:23:10,500
Folket här ler, men de är falska
382
00:23:10,500 --> 00:23:11,916
Auradon Internat?
383
00:23:11,916 --> 00:23:13,541
Det kallades inte så då
384
00:23:13,541 --> 00:23:16,083
Hon var ohövlig
vad är det med henne?
385
00:23:16,083 --> 00:23:17,166
Vad är det?
386
00:23:17,166 --> 00:23:20,083
Några är elaka för de inte vill känna
387
00:23:20,083 --> 00:23:23,458
Det är överlevnad, skydd
därför rosor har taggar
388
00:23:23,458 --> 00:23:26,708
Vems sida står du på?
Hennes mamma är värre
389
00:23:26,708 --> 00:23:30,208
I gymnasiet blev hon utsatt
för ett elakt spratt
390
00:23:30,208 --> 00:23:33,291
Ända sen dess har hon aldrig varit sig lik
391
00:23:33,291 --> 00:23:34,208
Det är synd
392
00:23:34,208 --> 00:23:36,208
Vad hände? Får jag fråga?
393
00:23:36,208 --> 00:23:39,791
Vi ska fira framtiden,
inte älta det förflutna
394
00:23:39,791 --> 00:23:42,750
Åt sidan, drottningen är här
395
00:23:42,750 --> 00:23:44,708
De är så oskyldiga
396
00:23:44,708 --> 00:23:46,166
Att vi fick komma in
397
00:23:46,166 --> 00:23:49,291
De kommer få betala
för deras oförskämdhet
398
00:23:49,291 --> 00:23:52,333
Lukten av svaghet,
ta in den, sluka den
399
00:23:52,333 --> 00:23:55,583
Godis är för svaga,
jag ska visa dig riktig makt
400
00:23:55,583 --> 00:23:58,666
Fort, följ med, en dag blir tronen din
401
00:23:58,666 --> 00:24:00,375
Automatiskt som planerat
402
00:24:00,375 --> 00:24:01,541
Vad jag vill då?
403
00:24:01,541 --> 00:24:04,875
De ska falla som fallskärmar,
krypa på alla fyra
404
00:24:04,875 --> 00:24:06,250
Vad har de gjort?
405
00:24:06,250 --> 00:24:08,458
Red, varför bråkar du?
406
00:24:08,458 --> 00:24:10,833
Jag är ingen politiker
407
00:24:10,833 --> 00:24:13,666
Ni ska vara undergivna
Gå ner på knä
408
00:24:13,666 --> 00:24:17,041
Ni ska lyssna
annars hamnar ni i fängelse
409
00:24:17,041 --> 00:24:19,958
Ni får leva i en fängelsehåla
410
00:24:19,958 --> 00:24:21,583
Kärlek är meningslöst
411
00:24:21,583 --> 00:24:24,458
- Jag ska vissa sann makt
- Meningslöst
412
00:24:24,458 --> 00:24:26,416
- När jag låter er leva
- Makt
413
00:24:26,416 --> 00:24:27,750
Om ni får det
414
00:24:27,750 --> 00:24:30,666
Ta vad jag ger när jag ger er det
415
00:24:30,666 --> 00:24:32,541
Kärlek är meningslöst
416
00:24:32,541 --> 00:24:33,916
Meningslöst
417
00:24:33,916 --> 00:24:35,500
- Meningslöst
- Kärlek
418
00:24:35,500 --> 00:24:38,500
- Kärlek är meningslöst
- Meningslöst
419
00:24:38,500 --> 00:24:41,791
- Meningslöst
- Kärlek
420
00:24:41,791 --> 00:24:44,375
Kärlek är meningslöst
421
00:24:44,375 --> 00:24:45,708
Meningslöst
422
00:24:45,708 --> 00:24:48,458
Se in i spegeln
423
00:24:48,458 --> 00:24:51,000
Det är vårt öde
424
00:24:51,500 --> 00:24:53,916
Att styra i en miljon år
425
00:24:53,916 --> 00:24:57,375
Med dig bredvid mig
426
00:24:58,000 --> 00:25:00,791
Simmandes i deras tårar
427
00:25:00,791 --> 00:25:03,666
De smakar så sött
428
00:25:03,666 --> 00:25:05,250
Det är en ny dag
429
00:25:05,250 --> 00:25:08,541
Jag tar kronan och folkmassan
Gör vad jag vill
430
00:25:08,541 --> 00:25:10,541
Blir stolt när du tar tronen
431
00:25:10,541 --> 00:25:11,541
Meningslöst
432
00:25:11,541 --> 00:25:14,291
- Jag ska visa sann makt
- Kärlek
433
00:25:14,291 --> 00:25:16,500
- Ni lever bara
- Makt
434
00:25:16,500 --> 00:25:17,583
Om jag låter er
435
00:25:17,583 --> 00:25:20,541
Ta vad jag ger er när jag ger det
436
00:25:20,541 --> 00:25:22,458
Kärlek är meningslöst
437
00:25:22,458 --> 00:25:25,541
- Meningslöst
- Kärlek
438
00:25:25,541 --> 00:25:28,541
Kärlek är meningslöst
439
00:25:28,541 --> 00:25:31,750
- Meningslöst
- Kärlek
440
00:25:31,750 --> 00:25:38,208
Kärlek är meningslöst.
441
00:25:45,291 --> 00:25:46,125
Det är...
442
00:25:46,125 --> 00:25:49,583
Spegeln. Ja. Den visar framtiden.
443
00:25:49,583 --> 00:25:53,250
Där ju och jag ska styra tillsammans.
444
00:25:53,958 --> 00:25:57,125
Men jag vill inte bli som du.
445
00:25:59,083 --> 00:26:00,083
Du har inte...
446
00:26:02,750 --> 00:26:04,500
Du har inget val.
447
00:26:04,500 --> 00:26:06,375
Vi är mer lika än du tror.
448
00:26:09,625 --> 00:26:10,750
Lystring.
449
00:26:12,666 --> 00:26:15,458
Föräldrar och elever,
450
00:26:15,458 --> 00:26:18,958
det har varit en ära att tjäna er.
451
00:26:18,958 --> 00:26:23,250
Men en annan måste ta över nu.
452
00:26:23,833 --> 00:26:28,458
Så hjälp mig att välkomna
Auradon Internatskolas nya rektor.
453
00:26:30,000 --> 00:26:37,375
Uma, Uma
454
00:26:37,375 --> 00:26:39,416
Uma
455
00:26:39,416 --> 00:26:41,375
Alle man på däck
456
00:26:41,375 --> 00:26:43,041
Kallar på alla skurkar
457
00:26:43,041 --> 00:26:45,208
Jag är less på ringaktningen
458
00:26:45,208 --> 00:26:47,291
Vi slutar inte förrän vi äger
459
00:26:47,291 --> 00:26:49,125
Det är vår tid nu
460
00:26:49,125 --> 00:26:51,208
Vi ska sätta fart
461
00:26:51,208 --> 00:26:53,166
De har inte sett på maken
462
00:26:53,166 --> 00:26:55,208
Säg vem som bestämmer
463
00:26:55,208 --> 00:26:57,750
- Vad heter jag
- Uma
464
00:26:57,750 --> 00:26:59,000
Säg det högre
465
00:26:59,000 --> 00:27:01,541
- Vad heter jag
- Uma
466
00:27:01,541 --> 00:27:03,000
Känn makten
467
00:27:03,000 --> 00:27:04,583
Ingen kan stoppa oss
468
00:27:04,583 --> 00:27:07,000
Snart blir världen vår
469
00:27:07,000 --> 00:27:09,166
Vad heter jag? Vad heter jag?
470
00:27:09,166 --> 00:27:11,458
Vad? Vad? Säg det, säg det
471
00:27:13,500 --> 00:27:15,958
- Vad heter jag?
- Uma!
472
00:27:20,500 --> 00:27:23,375
Rektor Uma vill säga.
473
00:27:24,125 --> 00:27:27,333
Säg det korrekt, annars blir det plankan.
474
00:27:27,958 --> 00:27:29,083
Hon skojar.
475
00:27:29,791 --> 00:27:30,791
Hon skämtar.
476
00:27:31,833 --> 00:27:36,000
Jag fick aldrig chansen
att gå på internatskolan.
477
00:27:36,916 --> 00:27:37,916
Men som rektor
478
00:27:38,916 --> 00:27:43,125
är jag stolt över att planlägga
en väg till en ljus framtid
479
00:27:43,125 --> 00:27:45,958
bortom de gamla sätten.
480
00:27:45,958 --> 00:27:50,791
Så i den andan vill jag välkomna
prinsessan Red från Underlandet.
481
00:27:57,416 --> 00:27:58,583
Ursäkta mig.
482
00:28:00,000 --> 00:28:02,083
Hej. Kan du sluta?
483
00:28:02,875 --> 00:28:05,458
Faktiskt inte.
484
00:28:09,041 --> 00:28:11,458
Mamma, vad gör du?
485
00:28:11,458 --> 00:28:13,750
Leker min favoritlek.
486
00:28:19,958 --> 00:28:24,625
Krig
487
00:28:36,083 --> 00:28:38,000
Allihop, det ordnar sig.
488
00:28:48,166 --> 00:28:50,208
Stanna på innergården.
489
00:28:50,208 --> 00:28:51,333
Herregud!
490
00:28:51,333 --> 00:28:52,666
Mamma, sluta.
491
00:28:54,625 --> 00:28:55,625
Vänta!
492
00:28:56,291 --> 00:28:57,916
Inte så fort.
493
00:28:59,875 --> 00:29:00,791
Mamma!
494
00:29:12,791 --> 00:29:14,000
Bibbidi-bobbidi...
495
00:29:14,000 --> 00:29:14,916
Nej.
496
00:29:21,208 --> 00:29:22,375
Släpp mig!
497
00:29:23,625 --> 00:29:27,833
Har ni aldrig sett en kupp?
498
00:29:31,541 --> 00:29:34,333
Det här är galenskap. Även för dig.
499
00:29:34,333 --> 00:29:36,916
Galet att det har tagit så lång tid.
500
00:29:38,208 --> 00:29:42,083
Jag har väntat länge på
att bli bjuden till Auradon.
501
00:29:43,083 --> 00:29:47,333
Så, tack, Red.
Du gjorde äntligen nåt användbart.
502
00:29:48,291 --> 00:29:50,458
Det handlade aldrig om mig.
503
00:29:51,666 --> 00:29:55,458
Jag gör allt för dig.
504
00:29:56,125 --> 00:29:57,791
Det var min inbjudan.
505
00:29:58,250 --> 00:30:00,208
Min skola. Mitt liv.
506
00:30:01,000 --> 00:30:03,083
Du kommer att tacka mig en dag.
507
00:30:05,500 --> 00:30:07,500
Och vi har redan sett slutet.
508
00:30:07,500 --> 00:30:10,416
Spoilervarning, vi vinner.
509
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Sluta, Bridget!
510
00:30:15,708 --> 00:30:16,916
Du kan bättre.
511
00:30:17,625 --> 00:30:19,041
Låt henne passera.
512
00:30:19,875 --> 00:30:21,291
Det är för mycket.
513
00:30:21,916 --> 00:30:25,166
Det som hände var jobbigt,
men det var längesen.
514
00:30:27,750 --> 00:30:29,833
Det känns som det var igår.
515
00:30:30,833 --> 00:30:32,708
Det var ett dumt spratt.
516
00:30:34,125 --> 00:30:36,541
Jag kan förlåta dumt.
517
00:30:37,375 --> 00:30:40,708
Att förödmjuka en flicka
på hennes första bal,
518
00:30:40,708 --> 00:30:43,708
att förvandla mig till ett monster...
519
00:30:43,708 --> 00:30:45,666
Det är bara grymt.
520
00:30:48,083 --> 00:30:49,625
Du har rätt.
521
00:30:49,625 --> 00:30:51,375
Du brydde dig inte då.
522
00:30:51,375 --> 00:30:53,000
Du var med din prins.
523
00:30:53,583 --> 00:30:55,083
Men du ska bry dig nu.
524
00:30:55,583 --> 00:30:59,458
Alla ska visa mig respekten jag förtjänar!
525
00:31:00,541 --> 00:31:01,541
Backa!
526
00:31:03,291 --> 00:31:04,375
Knäböj nu.
527
00:31:12,208 --> 00:31:13,916
Aldrig för en tyrann.
528
00:31:15,333 --> 00:31:17,500
Hon vägrade en kunglig order.
529
00:31:18,166 --> 00:31:21,541
Vad ska vi göra åt det, raring?
530
00:31:24,583 --> 00:31:27,291
Du behöver bara svära trohet.
531
00:31:27,291 --> 00:31:28,666
Är det så svårt?
532
00:31:28,666 --> 00:31:33,416
Om jag måste kompromissa
allt jag står för, ja.
533
00:31:36,458 --> 00:31:38,458
Vem är du lojal mot, Red?
534
00:31:39,750 --> 00:31:41,208
Dessa främlingar...
535
00:31:43,583 --> 00:31:44,625
...eller mor?
536
00:31:47,958 --> 00:31:51,333
Gör mig stolt för en gångs skull.
537
00:31:53,458 --> 00:31:54,833
Kom igen, Bridget,
538
00:31:56,083 --> 00:31:58,000
även hon vet att det är fel.
539
00:31:58,750 --> 00:31:59,833
Hon kan inte.
540
00:32:13,833 --> 00:32:14,833
Högförräderi.
541
00:32:17,125 --> 00:32:19,666
Hon är skyldig till högförräderi.
542
00:32:19,666 --> 00:32:21,958
Det stämmer, min kära.
543
00:32:21,958 --> 00:32:24,666
Det betyder, av med hennes huvud!
544
00:32:41,708 --> 00:32:43,833
- Mamma?
- Lugn, Chloe.
545
00:32:43,833 --> 00:32:45,416
- Mamma!
- Älskar dig.
546
00:32:45,416 --> 00:32:46,583
Det ordnar sig.
547
00:32:47,333 --> 00:32:49,333
- Mamma!
- Var modig, Chloe.
548
00:32:49,833 --> 00:32:52,125
Mamma? Nej. Nej!
549
00:32:52,125 --> 00:32:54,041
Jag visste att du kunde.
550
00:32:54,541 --> 00:32:55,541
Släpp henne!
551
00:32:56,041 --> 00:32:58,500
Du blir en bra drottning trots allt.
552
00:33:03,416 --> 00:33:06,250
Se på henne. Hon njuter av det här.
553
00:33:06,250 --> 00:33:07,750
Som mor, som dotter.
554
00:33:20,333 --> 00:33:22,291
Det är orättvist. Fria henne!
555
00:33:22,958 --> 00:33:25,333
- Stackars dig.
- Fria henne!
556
00:33:25,333 --> 00:33:26,750
Vänta.
557
00:33:54,958 --> 00:33:57,833
Vad hände? Vart tog alla vägen?
558
00:34:02,666 --> 00:34:03,833
Den funkar.
559
00:34:04,916 --> 00:34:06,666
Vad funkar? Var är vi?
560
00:34:07,416 --> 00:34:08,416
Inte var.
561
00:34:09,791 --> 00:34:10,791
När.
562
00:34:12,291 --> 00:34:16,583
Bibbidi... Bobbidi... Boo.
563
00:34:21,458 --> 00:34:23,666
Bibbidi-bobbidi-boo.
564
00:34:25,041 --> 00:34:28,791
Nej. Jag ville snabbläsa,
inte ha en snabb bok...
565
00:34:28,791 --> 00:34:31,541
Hej. Ursäkta, vart tog alla vägen?
566
00:34:31,541 --> 00:34:32,708
Vilka?
567
00:34:33,375 --> 00:34:35,458
Auradons kungliga familjer.
568
00:34:35,458 --> 00:34:36,875
Vad är Auradon?
569
00:34:39,375 --> 00:34:40,958
Jag måste ta min läxa.
570
00:34:41,916 --> 00:34:43,166
Bibbidi-bobbidi...
571
00:34:43,166 --> 00:34:44,625
Alla vet om Auradon.
572
00:34:44,625 --> 00:34:48,291
Den enda som säger bibbidi-bobbidi-boo
är Goda Fén.
573
00:34:48,291 --> 00:34:50,791
Hon kanske inte är en fe än?
574
00:34:52,166 --> 00:34:53,166
Vad menar du?
575
00:34:53,750 --> 00:34:55,333
Se dig omkring.
576
00:34:55,333 --> 00:34:57,500
Den Goda Féns magi suger.
577
00:34:57,500 --> 00:35:00,958
Auradon finns inte, vilket betyder...
578
00:35:03,916 --> 00:35:06,458
Verkligen? Jag trodde du var smart.
579
00:35:09,875 --> 00:35:11,208
Vi är bak i tiden.
580
00:35:11,791 --> 00:35:12,791
Nej.
581
00:35:15,791 --> 00:35:16,791
Vänta.
582
00:35:17,541 --> 00:35:18,833
Nej.
583
00:35:19,625 --> 00:35:20,500
Hur?
584
00:35:21,083 --> 00:35:23,500
Detta är en tidsmaskin.
585
00:35:26,208 --> 00:35:28,166
- Du skojar.
- Ser det så ut?
586
00:35:29,166 --> 00:35:30,833
Varför tog du hit oss?
587
00:35:31,416 --> 00:35:32,500
Gjorde jag inte.
588
00:35:32,500 --> 00:35:34,416
Du bara greppade dig hit.
589
00:35:34,416 --> 00:35:36,583
Jag väntade mig inte detta.
590
00:35:37,833 --> 00:35:39,625
Jag ville stoppa mamma.
591
00:35:40,833 --> 00:35:43,041
Du dömde min mamma till döden.
592
00:35:43,041 --> 00:35:46,083
Det var inte bra, men jag ska fixa det.
593
00:35:46,083 --> 00:35:47,000
Hur?
594
00:35:47,000 --> 00:35:49,541
Jag ville åka tillbaka några minuter
595
00:35:49,541 --> 00:35:51,791
så jag kunde ta mammas kortlek.
596
00:35:51,791 --> 00:35:53,416
Inte några årtionden.
597
00:35:53,416 --> 00:35:55,458
Vi måste rädda min mamma.
598
00:35:55,458 --> 00:35:58,333
Nej, vi skickades hit av en anledning.
599
00:35:59,833 --> 00:36:00,750
Ge mig den.
600
00:36:03,750 --> 00:36:06,291
Jag behöver ingen präktig prinsessa.
601
00:36:06,875 --> 00:36:08,625
Jag sköter det själv.
602
00:36:11,291 --> 00:36:13,458
Jag säger det rakt ut
603
00:36:14,250 --> 00:36:16,416
Finns ingen tid att ödsla
604
00:36:16,958 --> 00:36:19,416
Mitt kungarike måste räddas
605
00:36:19,416 --> 00:36:22,458
Ge mig fickuret annars blir du besegrad
606
00:36:22,458 --> 00:36:23,625
Uppför dig
607
00:36:24,208 --> 00:36:25,125
Ge mig uret.
608
00:36:25,708 --> 00:36:27,375
Du har ingen chans.
609
00:36:27,375 --> 00:36:29,791
Jag har ont om hopp, ont om tid
610
00:36:30,375 --> 00:36:33,041
Jag gör vad som krävs så du ändrar dig
611
00:36:33,041 --> 00:36:35,625
Annars får vi strida, hoppas inte dö
612
00:36:35,625 --> 00:36:39,083
Vi är på motsatta sidor i vårt livs strid
613
00:36:43,125 --> 00:36:44,250
Vad ska du göra?
614
00:36:44,250 --> 00:36:46,958
Döda mig och stjäla mitt ur?
615
00:36:47,500 --> 00:36:49,458
Det finns ett ord för det.
616
00:36:49,458 --> 00:36:52,875
Det börjar på S... Just det.
617
00:36:52,875 --> 00:36:53,958
Skurk.
618
00:37:02,375 --> 00:37:04,583
Tänk, att åka tillbaka är hårt
619
00:37:04,583 --> 00:37:06,083
Vi måste förändra nåt
620
00:37:06,083 --> 00:37:09,125
Slå drottningen
Var med mig eller försvinn
621
00:37:09,125 --> 00:37:12,041
Du går, jag stannar
Vi är här av en orsak
622
00:37:12,041 --> 00:37:14,125
För nutid och framtid, vänta
623
00:37:14,125 --> 00:37:15,666
Mycket står på spel
624
00:37:15,666 --> 00:37:16,958
Det är inte sant.
625
00:37:16,958 --> 00:37:18,916
Jag får göra det själv
626
00:37:18,916 --> 00:37:19,833
Jag är här.
627
00:37:19,833 --> 00:37:23,041
Du fångar mig inte om jag faller
Rusar runt
628
00:37:23,041 --> 00:37:26,291
Jag gör volter, riskerar allt
629
00:37:26,291 --> 00:37:29,333
Jag behöver dig inte
Uret är mitt
630
00:37:29,333 --> 00:37:32,000
Om du lyssnar, kommer du ändra dig
631
00:37:32,000 --> 00:37:35,208
Annars får vi strida, hoppas inte dö
632
00:37:35,208 --> 00:37:38,041
Vi är på motsatta sidor i vårt livs strid
633
00:37:38,041 --> 00:37:40,833
Förändra framtiden i det förflutna
634
00:37:40,833 --> 00:37:43,458
Vi måste framskrida där vi är
635
00:37:43,458 --> 00:37:46,583
Ögonblicket är nu, men det varar inte
636
00:37:46,583 --> 00:37:49,958
Vi är på motsatta sidor i vårt livs strid
637
00:37:53,916 --> 00:37:55,041
En fråga.
638
00:37:55,041 --> 00:37:58,125
Hur litar jag på dig?
Din mor ordnade en kupp
639
00:37:58,125 --> 00:38:01,041
Du kan hugga mig i ryggen
640
00:38:01,041 --> 00:38:04,125
Tro vad du vill
jag är inte som min mamma
641
00:38:04,125 --> 00:38:07,000
Hennes hybris var stark
hon hade fel
642
00:38:07,000 --> 00:38:10,166
Vi kanske kan samsas
vi kanske inte är så olika
643
00:38:10,166 --> 00:38:13,125
Vi kanske behöver hjälpas åt
644
00:38:13,125 --> 00:38:16,041
Bra att du la stoltheten åt sidan
645
00:38:16,041 --> 00:38:19,166
Vi ska samarbeta
för att skriva om historien
646
00:38:21,333 --> 00:38:24,208
Vi är inget team, men vi måste försöka
647
00:38:24,208 --> 00:38:26,916
Ändrade du dig?
648
00:38:26,916 --> 00:38:30,083
Vi får strida, hoppas inte dö
649
00:38:30,083 --> 00:38:32,916
Jag är förvånad, står vi på samma sida?
650
00:38:34,625 --> 00:38:36,125
Vårt livs strid
651
00:38:37,333 --> 00:38:39,416
Vårt livs strid
652
00:38:40,125 --> 00:38:41,958
Vi står på samma sida
653
00:38:41,958 --> 00:38:43,625
Vill du stoppa din mor?
654
00:38:43,625 --> 00:38:45,625
Ja. Det vill jag.
655
00:38:45,625 --> 00:38:46,708
Varför?
656
00:38:46,708 --> 00:38:49,541
Om hon tar över blir du prinsessa.
657
00:38:50,125 --> 00:38:52,000
Om jag är nästa prinsessa
658
00:38:52,000 --> 00:38:54,958
vill hon göra mig
till en version av henne.
659
00:38:56,000 --> 00:38:57,541
Det får inte hända.
660
00:38:59,791 --> 00:39:02,250
Okej, jag går med på ditt uppdrag.
661
00:39:03,875 --> 00:39:04,791
"Uppdrag"?
662
00:39:22,166 --> 00:39:24,000
- Hej!
- Hej, jag är Chloe...
663
00:39:28,750 --> 00:39:31,541
Ja. Merlin-akademin.
664
00:39:32,000 --> 00:39:34,125
Internatskolans förra namn.
665
00:39:34,125 --> 00:39:36,833
Innan Odjuret förenade alla riken.
666
00:39:36,833 --> 00:39:40,083
- Hur vet du allt?
- Jag älskar historia. Gör du?
667
00:39:59,166 --> 00:40:03,250
Lägg av. Slottsbalen.
Mina föräldrar blev kära där.
668
00:40:03,250 --> 00:40:05,708
Det är årets största evenemang.
669
00:40:05,708 --> 00:40:08,125
Jag förändrar historien här.
670
00:40:08,125 --> 00:40:11,833
Din mamma sa ju
att hon blev förödmjukad på sin bal.
671
00:40:11,833 --> 00:40:13,291
Det måste vara här.
672
00:40:14,083 --> 00:40:16,250
Ett hemskt spratt...
673
00:40:16,250 --> 00:40:19,125
Det kanske gjorde henne till diktator?
674
00:40:22,291 --> 00:40:25,708
Det var därför uret skickade oss hit.
675
00:40:25,708 --> 00:40:29,875
Det är innan min mamma
förvandlas till... min mamma.
676
00:40:29,875 --> 00:40:32,791
Bra. Hur stoppar vi det?
677
00:40:32,791 --> 00:40:35,875
Genom att ta reda på vem som gör sprattet.
678
00:40:47,791 --> 00:40:50,041
Är ni sena till lektionen?
679
00:40:50,041 --> 00:40:51,208
Stanna där.
680
00:40:51,208 --> 00:40:52,666
Oj, det är Merlin.
681
00:40:58,125 --> 00:41:00,125
Vi är inga elever.
682
00:41:00,125 --> 00:41:02,500
Vi är det, men vi har skickats...
683
00:41:02,500 --> 00:41:05,041
Från en annan plats.
684
00:41:06,583 --> 00:41:07,791
Utbytesstudenter.
685
00:41:08,666 --> 00:41:13,125
Jag är rektor Merlin,
så jag borde ha fått papper på det.
686
00:41:13,125 --> 00:41:15,708
Är det pappret?
687
00:41:16,625 --> 00:41:17,500
Nej.
688
00:41:17,500 --> 00:41:18,750
Det här?
689
00:41:20,166 --> 00:41:22,958
"Kära mamma..." Nej, det var fel.
690
00:41:24,750 --> 00:41:25,916
Då är det...
691
00:41:27,750 --> 00:41:28,916
Farligt.
692
00:41:28,916 --> 00:41:30,083
Så farligt.
693
00:41:33,416 --> 00:41:35,000
Det dyker nog upp.
694
00:41:35,000 --> 00:41:39,791
Jag grundade akademin
som en läroanstalt för alla.
695
00:41:39,791 --> 00:41:46,250
Men vi har en policy mot svärd
i klassrummet.
696
00:41:46,250 --> 00:41:50,208
Jag transporterade det
till stjärnstoftrummet, er sovsal.
697
00:41:50,208 --> 00:41:53,625
Ni får bosätta er senare,
ni måste till lektion.
698
00:41:53,625 --> 00:41:56,625
Jag undervisar i alkemi på mitt kontor.
699
00:41:56,625 --> 00:41:57,750
Den här vägen.
700
00:41:58,750 --> 00:42:01,166
Nej, det är... Den här vägen.
701
00:42:02,416 --> 00:42:03,541
Följ mig!
702
00:42:06,166 --> 00:42:08,041
Marmorn i valvgångarna...
703
00:42:08,041 --> 00:42:09,000
Vad var det?
704
00:42:09,000 --> 00:42:11,916
Auradons uppförandekod förbjuder lögner.
705
00:42:11,916 --> 00:42:13,666
Det är inte Auradon än.
706
00:42:13,666 --> 00:42:15,833
Finns inga svärd i stenarna.
707
00:42:15,833 --> 00:42:17,125
Här är det.
708
00:42:19,083 --> 00:42:20,583
Var är nyckeln?
709
00:42:24,416 --> 00:42:25,416
Ja.
710
00:42:27,458 --> 00:42:29,000
Så ja. Så där.
711
00:42:30,500 --> 00:42:32,166
Vi pluggar alkemi!
712
00:42:34,041 --> 00:42:36,125
Växterna lever än.
713
00:42:38,833 --> 00:42:40,000
Kolvarna bubblar.
714
00:42:40,000 --> 00:42:42,166
Bubbel, bubbel.
715
00:42:50,291 --> 00:42:52,541
Okej, vi sätter igång.
716
00:42:52,541 --> 00:42:55,666
Vi har två nya utbytesstudenter idag,
717
00:42:55,666 --> 00:42:59,458
så vi får låtsas
att det är en fördjupad kurs.
718
00:43:00,291 --> 00:43:05,000
Bridget och Ella,
hjälp dem att förbereda sig,
719
00:43:05,000 --> 00:43:06,416
är ni snälla.
720
00:43:06,416 --> 00:43:07,500
Varsågoda.
721
00:43:08,333 --> 00:43:10,333
Försök att inte bränna den.
722
00:43:10,333 --> 00:43:12,125
- Bridget?
- Ja.
723
00:43:12,125 --> 00:43:13,041
Mamma?
724
00:43:16,083 --> 00:43:19,416
Jag menar, Ella, hej.
725
00:43:19,416 --> 00:43:21,375
Trevligt... att träffas.
726
00:43:23,458 --> 00:43:26,208
Okej, nya tjejen, vi börjar.
727
00:43:31,208 --> 00:43:32,166
Så, vänta.
728
00:43:32,166 --> 00:43:33,333
Är du Bridget?
729
00:43:35,375 --> 00:43:37,000
Från Underlandet?
730
00:43:37,000 --> 00:43:38,583
Japp. Det är jag.
731
00:43:38,583 --> 00:43:39,958
Här.
732
00:43:44,125 --> 00:43:45,083
Så ja.
733
00:43:45,083 --> 00:43:47,583
Okej, så...
734
00:43:53,791 --> 00:43:54,750
De är äckliga.
735
00:43:56,666 --> 00:43:59,208
Kom igen, de dränerar inte sig själva.
736
00:44:00,500 --> 00:44:03,750
Kan du ge mig gripklon? Jag måste röra om.
737
00:44:05,000 --> 00:44:06,708
Dessa två bord.
738
00:44:06,708 --> 00:44:09,166
Jag älskar dina kläder.
739
00:44:09,166 --> 00:44:10,708
Varför pratar du så?
740
00:44:11,208 --> 00:44:12,250
Hur då?
741
00:44:13,375 --> 00:44:15,666
Du låter annorlunda.
742
00:44:16,250 --> 00:44:17,750
Jag tror inte att...
743
00:44:18,250 --> 00:44:20,916
Nej, det är jag. Jag är... Du är...
744
00:44:20,916 --> 00:44:22,916
Allt är överväldigande.
745
00:44:23,666 --> 00:44:24,791
Förlåt, jag...
746
00:44:24,791 --> 00:44:25,916
Så där.
747
00:44:25,916 --> 00:44:27,166
Jag har aldrig...
748
00:44:30,208 --> 00:44:31,166
Är du okej?
749
00:44:32,000 --> 00:44:34,791
- Ja. Förlåt, jag bara...
- Mindre snack.
750
00:44:35,500 --> 00:44:36,541
Nu så!
751
00:44:36,541 --> 00:44:38,166
Du förvånar mig.
752
00:44:39,250 --> 00:44:41,750
Har du inte jobbat med vanligt folk?
753
00:44:41,750 --> 00:44:44,166
Tror du att du ska ta efter?
754
00:44:44,166 --> 00:44:45,250
Nej.
755
00:44:50,625 --> 00:44:52,416
Hur många var i din skola?
756
00:44:55,208 --> 00:44:56,208
En.
757
00:44:57,625 --> 00:44:59,166
Jag hemskolades med.
758
00:44:59,166 --> 00:45:00,666
Tills jag kom hit.
759
00:45:00,666 --> 00:45:03,583
Oroa dig inte, du vänjer dig.
760
00:45:03,583 --> 00:45:05,000
Vill du kramas?
761
00:45:05,000 --> 00:45:06,625
Jag kramas inte.
762
00:45:10,333 --> 00:45:12,833
Jag kan muntra upp dig.
763
00:45:13,416 --> 00:45:14,666
Gjorde dem innan.
764
00:45:14,666 --> 00:45:17,125
Kolvarna ska bubbla på.
765
00:45:17,750 --> 00:45:20,416
Berömda flamingofjäder-muffins.
766
00:45:21,625 --> 00:45:23,083
Flamingo-fjädrar?
767
00:45:24,000 --> 00:45:25,791
De bits inte.
768
00:45:25,791 --> 00:45:28,333
Inte som pepparkaksgubbarna i fjol.
769
00:45:29,333 --> 00:45:31,583
Använder inte den kokboken mer.
770
00:45:32,375 --> 00:45:33,375
Smaka en.
771
00:45:47,333 --> 00:45:48,875
De är jättegoda.
772
00:45:50,916 --> 00:45:54,458
Bara en, annars blir det biverkningar.
773
00:45:57,166 --> 00:46:00,583
Redo att börja med uppgiften?
774
00:46:00,583 --> 00:46:02,083
Varför är du trevlig?
775
00:46:05,333 --> 00:46:07,458
Det är bättre än att vara elak.
776
00:46:09,916 --> 00:46:10,916
Kom igen.
777
00:46:17,125 --> 00:46:19,375
Det är inget hemligt recept
778
00:46:20,875 --> 00:46:24,916
Lite smör, mjöl, socker
och mycket välvilja
779
00:46:26,041 --> 00:46:28,416
Det funkar alltid för mig
780
00:46:29,333 --> 00:46:32,000
Därför räcker det till alla
781
00:46:32,000 --> 00:46:34,250
Till alla jag ser
782
00:46:34,250 --> 00:46:36,458
Ibland gör jag misstag
783
00:46:36,458 --> 00:46:38,666
Ibland bränns kakan vid
784
00:46:38,666 --> 00:46:41,916
Men jag tror ändå att allt blir bra
785
00:46:41,916 --> 00:46:44,500
För solen skiner lite klarare
786
00:46:44,500 --> 00:46:46,416
När man tar lätt på saker
787
00:46:46,416 --> 00:46:52,083
Allt blir bra med lite kärlek
788
00:46:52,083 --> 00:46:55,583
Du kan hamna i nåt kryddstarkt
789
00:46:55,583 --> 00:47:00,541
Blanda det så får du se
att livet är ljuvligare när du gör så
790
00:47:00,541 --> 00:47:01,708
Hej, Fay!
791
00:47:01,708 --> 00:47:03,833
Jag är här för en trollformel
792
00:47:03,833 --> 00:47:06,291
Men det blir aldrig bra
793
00:47:06,291 --> 00:47:08,833
Jag rör på mitt trollspö och oj
794
00:47:10,541 --> 00:47:11,833
Jasmin och Aladdin.
795
00:47:11,833 --> 00:47:13,083
Vi är Jaladdin
796
00:47:13,083 --> 00:47:14,166
Som en magnet
797
00:47:14,166 --> 00:47:15,416
Hon är så fin
798
00:47:15,416 --> 00:47:18,833
Allt är fantastiskt för vi flyger högt
799
00:47:18,833 --> 00:47:21,250
På en magisk matta
800
00:47:25,375 --> 00:47:26,500
Charming!
801
00:47:26,500 --> 00:47:30,833
Det är bara mitt namn
Kronprins är inte min stil
802
00:47:30,833 --> 00:47:33,375
Om ni vill hänga på blir det kul
803
00:47:37,708 --> 00:47:38,750
Okej.
804
00:47:38,750 --> 00:47:40,333
Det är min pappa!
805
00:47:41,666 --> 00:47:43,875
Solen skiner lite klarare
806
00:47:43,875 --> 00:47:46,250
När man tar lätt på saker
807
00:47:46,250 --> 00:47:48,750
Allt blir bra
808
00:47:48,750 --> 00:47:51,875
Med lite kärlek
809
00:47:51,875 --> 00:47:55,208
Du kan hamna i nåt kryddstarkt
810
00:47:55,208 --> 00:48:00,666
Blanda det så får du se
att livet är ljuvligare när du gör så
811
00:48:04,041 --> 00:48:05,791
Är du vän med alla?
812
00:48:06,541 --> 00:48:07,625
Jösses, nej.
813
00:48:07,625 --> 00:48:08,958
Ella är min vän.
814
00:48:09,708 --> 00:48:14,416
Men med tid och fler godsaker,
blir de det.
815
00:48:25,875 --> 00:48:27,791
Sök en hand hitta guldkrok
816
00:48:27,791 --> 00:48:29,875
Sjökapten, alla är rädda
817
00:48:29,875 --> 00:48:34,125
Son till slingrande Morgana
Jag heter Morgie, göm er
818
00:48:34,125 --> 00:48:36,250
Hades här från glödande djup
819
00:48:36,250 --> 00:48:38,000
Taggvass, Maleficent
820
00:48:38,000 --> 00:48:40,208
Nu, mörkrets hetaste gudinna
821
00:48:40,208 --> 00:48:41,541
Här kommer hon
822
00:48:41,541 --> 00:48:43,458
- Uliana!
- Uliana!
823
00:48:45,291 --> 00:48:49,458
Jag är ingen vanlig skurk
Mitt jobb är att ta själar
824
00:48:49,458 --> 00:48:53,125
Jag har ett hemskt ont sinne
Jag kan krossa dig direkt
825
00:48:53,125 --> 00:48:57,750
Nere i havets mörkaste djup
De läskigaste varelserna fruktar mig
826
00:48:57,750 --> 00:49:02,708
Säg Uliana och de flyr
827
00:49:02,708 --> 00:49:05,208
Hon är Ursulas lillasyster.
828
00:49:06,041 --> 00:49:07,083
- Okej.
- Okej.
829
00:49:07,083 --> 00:49:09,541
Solen skiner lite klarare
830
00:49:09,541 --> 00:49:11,791
Mörkret är mer lockande
831
00:49:11,791 --> 00:49:17,500
Allt blir bra med lite kärlek
832
00:49:17,500 --> 00:49:18,666
Det är troligt
833
00:49:18,666 --> 00:49:20,958
Vi gör allt mer skrämmande
834
00:49:20,958 --> 00:49:26,125
Blanda det så får du se
att livet är ljuvligare när du gör så
835
00:49:26,125 --> 00:49:29,625
Att se saker klarare
När man tar lätt på saker
836
00:49:29,625 --> 00:49:35,000
Blanda det så får du se
att livet är ljuvligare när du gör så
837
00:49:35,000 --> 00:49:37,583
När du gör
Ljuvligare när du gör så
838
00:49:37,583 --> 00:49:38,750
När du gör så
839
00:49:41,208 --> 00:49:42,208
Tack.
840
00:49:44,166 --> 00:49:45,000
Visst.
841
00:49:45,000 --> 00:49:46,333
Ja. Kul att...
842
00:49:46,333 --> 00:49:48,500
För dem alla.
843
00:49:48,500 --> 00:49:52,500
Flamingofjädrar är väl sällsynta?
844
00:49:52,500 --> 00:49:53,750
Hallå!
845
00:49:53,750 --> 00:49:55,958
- Ge tillbaka dem!
- Tyvärr.
846
00:49:56,958 --> 00:49:59,708
Jag pratar inte lantiska.
847
00:49:59,708 --> 00:50:01,208
Älskar dina kläder.
848
00:50:01,208 --> 00:50:04,666
De är så sammansatta.
849
00:50:06,958 --> 00:50:08,250
Det var elakt, Uli.
850
00:50:08,750 --> 00:50:11,041
De är inte sammansatta.
851
00:50:11,541 --> 00:50:12,791
Jag heter Bridget
852
00:50:12,791 --> 00:50:15,833
och jag mutar folk
så att de blir mina vänner
853
00:50:15,833 --> 00:50:18,500
för jag är en enstöring.
854
00:50:20,500 --> 00:50:21,375
Hallå!
855
00:50:21,375 --> 00:50:23,666
Stöld och mobbning är förbjudet!
856
00:50:23,666 --> 00:50:25,541
Lugna dig, flickan.
857
00:50:26,416 --> 00:50:29,750
Här bråkar vi efter skolan.
858
00:50:29,750 --> 00:50:31,000
Möt mig då.
859
00:50:31,000 --> 00:50:32,541
Du har ingen chans.
860
00:50:36,291 --> 00:50:37,833
Du, bläckfisknunan,
861
00:50:38,416 --> 00:50:39,791
ge tillbaka kakorna
862
00:50:39,791 --> 00:50:42,875
annars sliter jag ut din magiska tunga.
863
00:50:42,875 --> 00:50:43,958
Snälla.
864
00:50:46,041 --> 00:50:48,333
Jag ville bara ha fjädrarna.
865
00:50:48,333 --> 00:50:50,083
Du kan få resten.
866
00:50:55,583 --> 00:50:56,416
Vänta!
867
00:50:56,416 --> 00:50:57,875
Det är för många!
868
00:51:04,458 --> 00:51:06,541
Du borde inte ha gjort så.
869
00:51:08,916 --> 00:51:10,125
Ledsen.
870
00:51:10,958 --> 00:51:15,833
Du är bara avundsjuk på min sagolikhet.
871
00:51:16,416 --> 00:51:17,416
Okej?
872
00:51:17,416 --> 00:51:19,875
Du kan inte hantera min...
873
00:51:23,000 --> 00:51:23,875
Vad var...
874
00:51:24,833 --> 00:51:26,000
Vad var det?
875
00:51:29,666 --> 00:51:31,375
Är du okej, Uli?
876
00:51:31,375 --> 00:51:33,541
Du ser lite rosa ut.
877
00:51:33,541 --> 00:51:34,625
Håll tyst!
878
00:51:39,916 --> 00:51:41,500
Vad händer med mig?
879
00:51:43,375 --> 00:51:44,583
Hjälp henne!
880
00:51:44,583 --> 00:51:46,333
Nån borde hjälpa henne.
881
00:51:49,416 --> 00:51:50,416
Uli, jag...
882
00:52:01,875 --> 00:52:03,416
Vi... Okej. Ja.
883
00:52:04,250 --> 00:52:05,291
Tack.
884
00:52:05,291 --> 00:52:06,291
Vänta.
885
00:52:06,291 --> 00:52:07,375
Uli!
886
00:52:16,166 --> 00:52:17,750
Jag försökte varna dig.
887
00:52:17,750 --> 00:52:18,833
Spring.
888
00:52:24,958 --> 00:52:26,416
Vi är snart där.
889
00:52:26,416 --> 00:52:28,000
Hej, raring!
890
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
- Förlåt.
- Vad?
891
00:52:30,000 --> 00:52:32,125
Jag vill prata med din vän.
892
00:52:32,958 --> 00:52:34,958
Du skulle ju vara försiktig.
893
00:52:35,583 --> 00:52:36,833
Hallå! Bridget!
894
00:52:36,833 --> 00:52:37,916
Se upp!
895
00:52:46,291 --> 00:52:48,041
Förlåt.
896
00:52:48,041 --> 00:52:49,333
Kom.
897
00:52:57,083 --> 00:52:58,208
Jösses...
898
00:53:00,958 --> 00:53:02,250
Var är Bridget?
899
00:53:02,250 --> 00:53:05,083
Vi vet nog vem som gör sprattet.
900
00:53:05,083 --> 00:53:08,041
Det kanske inte var så illa?
901
00:53:08,041 --> 00:53:10,416
Jag ska krossa henne!
902
00:53:14,041 --> 00:53:15,041
Det var det.
903
00:53:18,416 --> 00:53:20,375
Det här är inte över!
904
00:53:24,166 --> 00:53:25,208
Hur mår Uli?
905
00:53:25,208 --> 00:53:27,166
Det känns hemskt.
906
00:53:27,875 --> 00:53:29,958
Jag borde be om ursäkt.
907
00:53:29,958 --> 00:53:30,875
Nej!
908
00:53:32,208 --> 00:53:33,500
Det var hennes fel.
909
00:53:33,500 --> 00:53:34,958
Hon förtjänar det.
910
00:53:36,000 --> 00:53:37,625
Hon mobbar oss alltid.
911
00:53:37,625 --> 00:53:41,333
Ella, det var fantastiskt.
912
00:53:42,083 --> 00:53:44,333
Ni slog Uliana!
913
00:53:44,333 --> 00:53:46,791
Det har nog aldrig hänt.
914
00:53:46,791 --> 00:53:48,833
Du är modigare än mig.
915
00:53:48,833 --> 00:53:50,833
Och jag är en prins.
916
00:53:50,833 --> 00:53:53,500
Men jag gillar inte att nämna det.
917
00:53:54,791 --> 00:53:56,333
Men du gör det ändå.
918
00:53:57,291 --> 00:53:58,583
Ni är nya, va?
919
00:53:58,583 --> 00:53:59,750
Jag är Charming.
920
00:54:00,625 --> 00:54:01,583
Diskutabelt.
921
00:54:01,583 --> 00:54:05,458
Ni valde rätt tid att komma,
slottsbalen är snart.
922
00:54:07,916 --> 00:54:11,041
Det är en förlegad elitisk tradition.
923
00:54:11,041 --> 00:54:12,375
Så du ska inte...
924
00:54:12,375 --> 00:54:15,833
Pressa in mig i en dyr klänning
och hemska skor?
925
00:54:16,875 --> 00:54:18,041
Nej, tack.
926
00:54:19,416 --> 00:54:23,041
Om du ändrar dig,
927
00:54:24,583 --> 00:54:25,541
så ses vi där.
928
00:54:29,708 --> 00:54:31,416
Ella.
929
00:54:32,166 --> 00:54:34,750
Han verkar intresserad av dina planer.
930
00:54:34,750 --> 00:54:36,875
Är det kemi i luften?
931
00:54:37,916 --> 00:54:38,750
Nej.
932
00:54:40,666 --> 00:54:42,375
Okej, alla älskar honom,
933
00:54:42,375 --> 00:54:46,000
han är snygg och verkar trevlig, men
934
00:54:46,000 --> 00:54:47,875
du vet hur kungliga är,
935
00:54:47,875 --> 00:54:50,041
tja, förutom du, B.
936
00:54:50,041 --> 00:54:51,291
Du är annorlunda.
937
00:54:52,041 --> 00:54:55,583
Jag önskar att nån gärna ville gå med mig.
938
00:54:55,583 --> 00:54:57,958
Alla har redan planer, så...
939
00:55:01,583 --> 00:55:04,208
Vill du gå på slottsbalen med mig?
940
00:55:04,208 --> 00:55:05,791
Men du sa just...
941
00:55:05,791 --> 00:55:07,958
Jag avskyr allt den står för.
942
00:55:09,166 --> 00:55:13,833
Men om vi går som vänner
blir det inte så hemskt.
943
00:55:15,208 --> 00:55:17,291
Vi måste prova klänningar!
944
00:55:17,791 --> 00:55:18,916
Vi har två dar.
945
00:55:18,916 --> 00:55:21,041
Jag kan inte, jag måste hem.
946
00:55:21,041 --> 00:55:22,291
Kanske senare.
947
00:55:22,291 --> 00:55:23,250
Okej.
948
00:55:25,166 --> 00:55:26,958
- Vi ses. Hejdå!
- Hejdå.
949
00:55:26,958 --> 00:55:29,250
Måste hitta rätt klänning
950
00:55:31,375 --> 00:55:32,791
Jag måste hem.
951
00:55:38,791 --> 00:55:40,625
Två dar tills sprattet.
952
00:55:40,625 --> 00:55:42,041
Det räcker inte.
953
00:55:42,041 --> 00:55:43,333
Det måste det.
954
00:55:44,000 --> 00:55:47,625
Jag kan inte fatta
att min mamma var så rar.
955
00:55:51,291 --> 00:55:52,291
Jag vet.
956
00:55:52,291 --> 00:55:56,708
Min mamma är
en perfekt älskvärd drottning.
957
00:55:56,708 --> 00:55:59,125
Ella verkar inte tåla kunglighet.
958
00:55:59,125 --> 00:56:02,291
Det galnaste är att...
959
00:56:02,291 --> 00:56:04,833
De var bästa vänner.
960
00:56:07,875 --> 00:56:12,125
Nu är frågan,
hur stoppar vi Uliana innan slottsbalen?
961
00:56:13,125 --> 00:56:15,541
Vi måste veta vad hon planerar.
962
00:56:15,541 --> 00:56:17,000
Kryp i klänningen?
963
00:56:17,000 --> 00:56:18,916
Eller nåt med ormar?
964
00:56:20,000 --> 00:56:21,208
Så många val.
965
00:56:23,833 --> 00:56:25,666
Vi tar reda på mer om Uli.
966
00:56:25,666 --> 00:56:27,291
Kan min mamma veta?
967
00:56:27,291 --> 00:56:30,208
Kanske. Hon står Bridget närmast.
968
00:56:30,208 --> 00:56:33,541
Hon känner till hennes svagheter.
969
00:56:37,500 --> 00:56:39,333
Du har förtroendeproblem.
970
00:56:43,041 --> 00:56:44,708
Växte Askungen upp här?
971
00:56:45,291 --> 00:56:46,458
Hoppas inte.
972
00:56:51,500 --> 00:56:54,041
Det är inte vad jag förväntade mig.
973
00:57:14,000 --> 00:57:15,291
Vad gör ni här?
974
00:57:15,291 --> 00:57:16,500
Träffar dig.
975
00:57:16,500 --> 00:57:17,500
Vem där?
976
00:57:19,416 --> 00:57:20,916
Flickor från skolan!
977
00:57:20,916 --> 00:57:24,041
Jobba annars blir det ingen middag!
978
00:57:29,083 --> 00:57:31,375
Förlåt, min styvmamma är...
979
00:57:31,375 --> 00:57:32,541
En häxa?
980
00:57:32,541 --> 00:57:35,833
Jag får inte ta hem kompisar
för min mamma.
981
00:57:36,666 --> 00:57:38,333
Eller ha kompisar.
982
00:57:39,333 --> 00:57:40,500
Verkligen?
983
00:57:44,875 --> 00:57:48,708
Ni kan stanna, men ni får hjälpa mig.
984
00:57:50,916 --> 00:57:52,750
Här. Golvet ska moppas.
985
00:57:53,833 --> 00:57:55,500
Det ska dammas här.
986
00:57:57,833 --> 00:57:59,000
Gör du allt?
987
00:57:59,000 --> 00:58:00,875
Ja.
988
00:58:10,791 --> 00:58:12,500
Ta av dig glasskorna.
989
00:58:12,500 --> 00:58:14,625
Jag fick dem av mamma.
990
00:58:14,625 --> 00:58:15,666
Som belöning.
991
00:58:17,708 --> 00:58:18,541
För vad?
992
00:58:18,541 --> 00:58:23,375
För volontärarbete, vara duktig i skolan
och vara en god person.
993
00:58:23,375 --> 00:58:25,958
Räknas det att vara en god person
994
00:58:25,958 --> 00:58:27,541
om du får belöning?
995
00:58:29,166 --> 00:58:33,958
Ella, grejen med Uliana i skolan
var galen.
996
00:58:33,958 --> 00:58:35,000
Verkligen.
997
00:58:35,000 --> 00:58:38,708
Hon är lika hemsk som Ursula,
Ulianas syster.
998
00:58:38,708 --> 00:58:41,958
Den värsta mobbaren i skolan.
999
00:58:41,958 --> 00:58:44,291
Hon förvandlade nya till grodor.
1000
00:58:44,291 --> 00:58:46,791
Nu är hon mer elak
1001
00:58:46,791 --> 00:58:48,750
för att hålla sitt rykte.
1002
00:58:49,333 --> 00:58:51,250
Varför ogillar hon Bridget?
1003
00:58:51,250 --> 00:58:52,625
Bridget är snäll.
1004
00:58:52,625 --> 00:58:53,583
Precis.
1005
00:58:53,583 --> 00:58:57,041
Mobbare gillar lätta mål
och Bridget är svag.
1006
00:58:59,583 --> 00:59:00,958
Tycker du det?
1007
00:59:03,333 --> 00:59:04,333
Hör på.
1008
00:59:04,833 --> 00:59:06,625
Uliana är elak mot alla.
1009
00:59:06,625 --> 00:59:08,750
De flesta håller sig borta.
1010
00:59:08,750 --> 00:59:11,750
Men oavsett hur elak Uliana är,
1011
00:59:12,666 --> 00:59:14,458
försöker Bridget bli vän.
1012
00:59:15,291 --> 00:59:17,000
Uliana hatar det.
1013
00:59:17,000 --> 00:59:21,333
Är Bridget stark för att hon är snäll?
1014
00:59:22,583 --> 00:59:25,125
Bridget är den starkaste jag vet.
1015
00:59:27,291 --> 00:59:30,416
Hon är trevlig när folk är hemska.
1016
00:59:30,416 --> 00:59:31,958
Det är väldigt svårt.
1017
00:59:33,125 --> 00:59:34,500
Aldrig tänkt på det.
1018
00:59:39,291 --> 00:59:42,541
Var kan vi hitta Uliana?
1019
00:59:42,541 --> 00:59:43,916
Svarta lagunen.
1020
00:59:45,458 --> 00:59:47,333
Där är alla VK.
1021
00:59:50,291 --> 00:59:52,375
Vad var det?
1022
00:59:53,125 --> 00:59:54,375
Inget, styvmor!
1023
00:59:55,500 --> 00:59:57,708
Fort, sopa in det i eldstaden.
1024
00:59:58,875 --> 01:00:00,250
Det var ett misstag.
1025
01:00:10,500 --> 01:00:11,875
Det var mitt fel.
1026
01:00:13,791 --> 01:00:16,416
Förlåt, det kommer inte ske igen.
1027
01:00:17,416 --> 01:00:21,791
Du släppte in den här främlingen
i mitt hus
1028
01:00:21,791 --> 01:00:24,291
och låter henne förstöra mina saker?
1029
01:00:25,291 --> 01:00:27,458
- Oacceptabelt.
- Jag sa förlåt.
1030
01:00:27,458 --> 01:00:31,208
Det köper mig ingen ny vas, eller hur?
1031
01:00:33,166 --> 01:00:36,833
Och du har utegångsförbud.
1032
01:00:42,166 --> 01:00:44,166
Du kan sova i ladan ikväll.
1033
01:00:48,125 --> 01:00:49,875
Anastasia, Drizella!
1034
01:00:50,875 --> 01:00:52,750
Ni ska prova klänningar.
1035
01:00:56,916 --> 01:00:57,958
Ella, jag...
1036
01:00:58,791 --> 01:01:00,250
Jag är så ledsen.
1037
01:01:00,250 --> 01:01:03,041
Det hjälper inte mot utegångsförbudet.
1038
01:01:04,583 --> 01:01:06,166
Du är en sån prinsessa.
1039
01:01:06,166 --> 01:01:08,291
Men det var så orättvist!
1040
01:01:08,875 --> 01:01:10,208
Det orättvisa är
1041
01:01:12,583 --> 01:01:16,125
att min mor dog när jag var så ung
att jag inte minns.
1042
01:01:17,333 --> 01:01:20,458
Min pappa gifte om sig och dog också.
1043
01:01:21,666 --> 01:01:25,083
Det här är den enda familjen
jag känner till.
1044
01:01:27,625 --> 01:01:30,833
De behandlar mig illa, hur jag än gör.
1045
01:01:35,041 --> 01:01:36,791
Det är orättvist.
1046
01:01:38,041 --> 01:01:39,708
För livet är så.
1047
01:01:41,916 --> 01:01:42,916
Bara gå.
1048
01:01:44,833 --> 01:01:46,333
Vi ger henne tid.
1049
01:02:00,208 --> 01:02:02,083
Så detta är Svarta lagunen.
1050
01:02:10,208 --> 01:02:12,750
Du var en fin flamingo, Uli.
1051
01:02:12,750 --> 01:02:13,791
Lägg av!
1052
01:02:15,083 --> 01:02:16,250
Det är VK.
1053
01:02:20,250 --> 01:02:23,375
Jag är vild, fruktad
jag är grymmast här
1054
01:02:23,375 --> 01:02:25,250
Kommer med mitt gäng
1055
01:02:25,250 --> 01:02:27,416
Jag kommer få dig att gråta
1056
01:02:27,416 --> 01:02:30,958
Konkurrenten Urs
Hennes förbannelser är inte värst
1057
01:02:30,958 --> 01:02:34,833
Jag har trolldryck, onda trollformler
för att krossa dig
1058
01:02:34,833 --> 01:02:38,458
En desperat tjej vill förstöra för mig
1059
01:02:38,458 --> 01:02:40,250
Jag är en skurk
1060
01:02:40,250 --> 01:02:42,458
Hon bråkar med fel sjöhäxa
1061
01:02:42,458 --> 01:02:45,708
Jag kan hämnas en livstid
jag är brutal
1062
01:02:45,708 --> 01:02:49,708
De som gör mig arg
önskar att de aldrig fötts
1063
01:02:53,041 --> 01:02:55,875
De anar inte vad som kommer
1064
01:02:55,875 --> 01:02:56,833
Hämnd
1065
01:02:56,833 --> 01:02:59,500
De flyr när jag slår till
1066
01:02:59,500 --> 01:03:00,458
Hämnd
1067
01:03:00,458 --> 01:03:04,041
Slutar inte förrän jag hittar rätt straff
1068
01:03:04,041 --> 01:03:05,708
Jag hämnas
1069
01:03:05,708 --> 01:03:07,583
Den perfekta hämnden
1070
01:03:07,583 --> 01:03:08,916
Hitta den perfekta
1071
01:03:09,708 --> 01:03:11,041
Perfekta hämnden
1072
01:03:11,041 --> 01:03:12,291
Den perfekta
1073
01:03:13,416 --> 01:03:14,958
Perfekta hämnden
1074
01:03:14,958 --> 01:03:16,208
Den perfekta
1075
01:03:16,833 --> 01:03:18,375
Perfekta hämnden
1076
01:03:18,375 --> 01:03:19,791
Hitta den perfekta
1077
01:03:20,708 --> 01:03:22,625
Perfekta hämnden
1078
01:03:23,750 --> 01:03:25,375
Några förslag?
1079
01:03:25,375 --> 01:03:27,833
Få henne att gå på plankan
1080
01:03:27,833 --> 01:03:29,541
Det är för lätt
1081
01:03:29,541 --> 01:03:31,125
Stick med taggar?
1082
01:03:31,125 --> 01:03:33,166
Och vad? Hon somnar?
1083
01:03:33,166 --> 01:03:34,958
Vi kan bränna henne
1084
01:03:34,958 --> 01:03:36,500
Ja, vi bränner henne!
1085
01:03:36,500 --> 01:03:40,125
Nej, det ska vara värre än allt det
1086
01:03:40,125 --> 01:03:42,125
Hämnd ska vara grymt
1087
01:03:42,125 --> 01:03:45,500
Vad vi gör mot den olyckliga själen
1088
01:03:45,500 --> 01:03:49,583
Ska vara tio gånger grymmare
1089
01:03:49,583 --> 01:03:52,250
De anar inte vad som kommer
1090
01:03:52,250 --> 01:03:53,208
Hämnd
1091
01:03:53,208 --> 01:03:55,625
De flyr när jag slår till
1092
01:03:55,625 --> 01:03:56,666
Hämnd
1093
01:03:56,666 --> 01:04:00,333
Slutar inte förrän jag hittar rätt straff
1094
01:04:00,333 --> 01:04:03,958
Jag hämnas
måste hitta den perfekta hämnden
1095
01:04:07,708 --> 01:04:10,750
Kallar på alla andar i Svarta lagunen
1096
01:04:11,333 --> 01:04:14,708
Visa mig nåt som passar hennes undergång
1097
01:04:14,708 --> 01:04:18,250
Giftigt rar och med ren illvilja
1098
01:04:18,250 --> 01:04:25,291
Jag behöver den perfekta hämnden
som är effektiv
1099
01:04:32,541 --> 01:04:34,416
Perfekt hämnd
1100
01:04:38,750 --> 01:04:40,083
{\an8}HÄXANS KOKBOK
1101
01:04:41,666 --> 01:04:44,916
Vad? En bok? Är det allt?
Jag bad om ett straff
1102
01:04:44,916 --> 01:04:47,875
Men vänta, det kan serveras ondska
1103
01:04:47,875 --> 01:04:51,708
Hon ska få vad hon förtjänar
vad hon förtjänar
1104
01:04:51,708 --> 01:04:55,541
Rättvisan är förklädd till
den sötaste desserten
1105
01:04:56,125 --> 01:04:58,291
Perfekt
1106
01:04:59,666 --> 01:05:02,041
De flyr när jag slår till
1107
01:05:02,041 --> 01:05:03,000
Hämnd
1108
01:05:03,000 --> 01:05:05,833
De kommer att fly när jag slår till
1109
01:05:05,833 --> 01:05:06,791
Hämnd
1110
01:05:06,791 --> 01:05:10,458
Slutar inte förrän jag hittar rätt straff
1111
01:05:10,458 --> 01:05:13,791
Jag hämnas
måste hitta den perfekta hämnden
1112
01:05:13,791 --> 01:05:15,875
Måste hitta den perfekta
1113
01:05:15,875 --> 01:05:17,333
Perfekta hämnden
1114
01:05:17,333 --> 01:05:19,083
Måste hitta den perfekta
1115
01:05:19,833 --> 01:05:21,708
Perfekta hämnden
1116
01:05:24,416 --> 01:05:26,333
Vi bakar egna godsaker.
1117
01:05:26,333 --> 01:05:29,250
Förvandlar henne till ett monster.
1118
01:05:36,583 --> 01:05:37,500
Vad var det?
1119
01:05:42,625 --> 01:05:43,750
Kom.
1120
01:05:58,541 --> 01:05:59,541
Är du okej?
1121
01:06:02,041 --> 01:06:03,041
Ja.
1122
01:06:03,708 --> 01:06:04,708
Tack.
1123
01:06:06,000 --> 01:06:07,500
Bli inte fiskmat.
1124
01:06:10,875 --> 01:06:13,041
Vi kan stoppa dem innan balen.
1125
01:06:13,041 --> 01:06:15,375
- Men då...
- Vi måste hitta boken.
1126
01:06:19,666 --> 01:06:21,083
Var kan den vara?
1127
01:06:21,083 --> 01:06:22,750
Vem frågar vi?
1128
01:06:22,750 --> 01:06:23,708
Inte Ella.
1129
01:06:23,708 --> 01:06:26,791
Hennes familj var hemsk mot henne.
1130
01:06:26,791 --> 01:06:30,708
Jag förstår inte hur man kan växa upp så
1131
01:06:30,708 --> 01:06:33,833
och sen förvandlas till min mamma.
1132
01:06:34,666 --> 01:06:37,791
Hur kan nån förändras så mycket?
1133
01:06:38,291 --> 01:06:39,833
Jag vet.
1134
01:06:39,833 --> 01:06:42,875
Min mamma ändrade sin personlighet.
1135
01:06:43,458 --> 01:06:48,125
Nu får hon bara folk
att frukta henne och...
1136
01:06:48,125 --> 01:06:50,583
Hon dolde att hon var trevlig.
1137
01:06:50,583 --> 01:06:54,291
Vi måste se till att hon förblir det.
1138
01:06:55,083 --> 01:06:56,583
Annars dör mamma.
1139
01:06:58,625 --> 01:06:59,625
Tänk efter.
1140
01:06:59,625 --> 01:07:02,166
Tänk om din mor blivit som Bridget.
1141
01:07:05,750 --> 01:07:07,958
Helt aningslös?
1142
01:07:07,958 --> 01:07:11,083
Eller vänlig, generös och öppenhjärtig.
1143
01:07:11,666 --> 01:07:13,500
Inte tyrann.
1144
01:07:14,458 --> 01:07:18,875
Jag skulle kunna äta vad jag vill,
sova när jag vill,
1145
01:07:18,875 --> 01:07:22,208
ta på mig vad jag vill, vara den jag vill.
1146
01:07:22,791 --> 01:07:28,083
Jag skulle slippa min mamma, hennes regler
och hennes dömande miner.
1147
01:07:28,083 --> 01:07:29,916
Hon kanske inte är sån.
1148
01:07:30,916 --> 01:07:33,000
Hon kan vara kärleksfull.
1149
01:07:33,000 --> 01:07:36,041
Det kvittar. Jag bryr mig inte om det.
1150
01:07:37,583 --> 01:07:39,375
Det gör du nog.
1151
01:07:43,125 --> 01:07:44,583
På tal om Bridget...
1152
01:07:47,041 --> 01:07:50,958
Tänk om uret tog hit oss
för att vad du verkligen vill ha
1153
01:07:50,958 --> 01:07:54,000
är en mamma som kan älska dig som du är?
1154
01:07:54,875 --> 01:07:56,875
En mamma som Bridget.
1155
01:08:00,583 --> 01:08:02,291
Hon skulle baka muffins.
1156
01:08:04,666 --> 01:08:07,416
Ja. Vi borde fråga Bridget om kokboken.
1157
01:08:17,500 --> 01:08:18,333
Perfekt.
1158
01:08:18,333 --> 01:08:20,666
Äss i min ärm
jag kan många trick
1159
01:08:20,666 --> 01:08:22,250
Du satsade väl på mig?
1160
01:08:28,000 --> 01:08:29,125
Hej!
1161
01:08:29,125 --> 01:08:32,291
Jag övar bara på min dans för slottsbalen.
1162
01:08:32,291 --> 01:08:33,250
Kom.
1163
01:08:35,500 --> 01:08:39,333
Jag kallar den "kärlekens blandning".
1164
01:08:44,125 --> 01:08:46,625
Först, när du har stigit in
1165
01:08:46,625 --> 01:08:48,833
Känn ditt hjärtas slag
1166
01:08:48,833 --> 01:08:50,416
Visa mig dina kort
1167
01:08:50,416 --> 01:08:52,458
Och upp med händerna
1168
01:08:52,458 --> 01:08:54,750
Sida till sida
1169
01:08:54,750 --> 01:08:56,583
Luta dig bak och glid
1170
01:08:56,583 --> 01:08:58,250
Gör vad du vill sen
1171
01:08:58,250 --> 01:09:00,083
Det är kärlekens blandning
1172
01:09:00,083 --> 01:09:01,791
Kärlekens, kärlekens...
1173
01:09:02,375 --> 01:09:05,125
Jag gör alltid fel på den sista delen.
1174
01:09:05,125 --> 01:09:06,750
Men jag lär mig.
1175
01:09:08,583 --> 01:09:10,916
Jag ska bara plocka upp.
1176
01:09:16,458 --> 01:09:19,041
Ditt rum är så fint.
1177
01:09:20,041 --> 01:09:21,291
Ja, tack.
1178
01:09:21,291 --> 01:09:22,583
Påminner om hemma.
1179
01:09:23,958 --> 01:09:27,791
Där jag kommer från,
finns det regler mot detta.
1180
01:09:27,791 --> 01:09:29,416
Vem är emot skoj?
1181
01:09:30,208 --> 01:09:31,250
Vår drottning.
1182
01:09:31,250 --> 01:09:33,083
Min mamma, alltså.
1183
01:09:35,166 --> 01:09:38,375
Hon hatar min stil, hur jag tänker,
1184
01:09:38,375 --> 01:09:41,541
du vet, allt med mig.
1185
01:09:41,541 --> 01:09:42,583
Jag är ledsen.
1186
01:09:42,583 --> 01:09:44,958
Kan inte tänka mig en sån mor.
1187
01:09:48,000 --> 01:09:49,750
Hon är den enda jag haft.
1188
01:09:50,500 --> 01:09:53,416
Om jag var din mamma,
1189
01:09:53,416 --> 01:09:56,166
skulle jag gilla en självständig dotter.
1190
01:10:10,208 --> 01:10:11,625
Är det Spegeln?
1191
01:10:13,166 --> 01:10:14,000
Ja.
1192
01:10:15,541 --> 01:10:16,416
Hört om den?
1193
01:10:17,958 --> 01:10:19,291
Jag har läst om den.
1194
01:10:19,291 --> 01:10:20,541
Det var en gåva.
1195
01:10:20,541 --> 01:10:22,791
Den har varit här länge.
1196
01:10:22,791 --> 01:10:23,875
Vad gör den?
1197
01:10:23,875 --> 01:10:25,125
Visar framtiden.
1198
01:10:26,416 --> 01:10:27,375
Har du tittat?
1199
01:10:27,375 --> 01:10:28,416
Nej.
1200
01:10:28,958 --> 01:10:30,500
Jag vill överraskas.
1201
01:10:30,500 --> 01:10:33,041
Varför förstöra överraskningen?
1202
01:10:33,041 --> 01:10:35,458
Framtiden blir nog underbar.
1203
01:10:37,708 --> 01:10:41,041
Kan du hjälpa oss att hitta kokboken?
1204
01:10:41,041 --> 01:10:43,166
Ja. Ni har kommit rätt!
1205
01:10:43,166 --> 01:10:45,750
Jag har alla kokböcker.
1206
01:10:45,750 --> 01:10:47,250
Även Häxans kokbok?
1207
01:10:48,541 --> 01:10:49,541
Jag ska se.
1208
01:10:50,125 --> 01:10:59,500
Kärlekens blandning
1209
01:10:59,500 --> 01:11:00,666
Vad gör du?
1210
01:11:00,666 --> 01:11:02,500
Kollar hur det går hemma.
1211
01:11:02,500 --> 01:11:03,666
Släpp mig.
1212
01:11:04,166 --> 01:11:05,458
Charming.
1213
01:11:05,458 --> 01:11:07,916
Kul att se dig igen.
1214
01:11:08,500 --> 01:11:09,791
Var är hon?
1215
01:11:09,791 --> 01:11:11,416
Var är Askungen?
1216
01:11:12,875 --> 01:11:13,875
Hur så?
1217
01:11:15,541 --> 01:11:16,416
Nej.
1218
01:11:16,416 --> 01:11:18,875
Letar du efter dessa?
1219
01:11:19,750 --> 01:11:20,791
Vad gjorde du?
1220
01:11:26,333 --> 01:11:29,000
Jag är visst inte så rolig längre.
1221
01:11:29,000 --> 01:11:29,916
Nej.
1222
01:11:30,500 --> 01:11:31,500
Vad...
1223
01:11:34,791 --> 01:11:35,833
Nej...
1224
01:11:37,708 --> 01:11:38,708
Nej!
1225
01:11:40,750 --> 01:11:41,750
Nej!
1226
01:11:44,208 --> 01:11:47,541
Okej, så... inte bra.
1227
01:11:52,708 --> 01:11:55,625
Vad konstigt, jag trodde jag hade alla.
1228
01:11:55,625 --> 01:11:57,000
Förutom förbjudna.
1229
01:11:57,000 --> 01:11:58,708
Var hittar vi förbjudna?
1230
01:11:58,708 --> 01:12:00,083
Det gör vi inte.
1231
01:12:00,083 --> 01:12:01,750
De är farliga.
1232
01:12:01,750 --> 01:12:04,333
Rektorn låste in dem på kontoret.
1233
01:12:04,333 --> 01:12:08,250
Och förtrollade dem
så att inte fel person tar dem.
1234
01:12:14,208 --> 01:12:17,333
Nu när vi vet var boken finns
har vi lösningen.
1235
01:12:17,333 --> 01:12:18,500
Absolut.
1236
01:12:18,500 --> 01:12:19,833
Vi har ett val.
1237
01:12:19,833 --> 01:12:20,833
Ja.
1238
01:12:21,666 --> 01:12:23,208
Vi berättar för Merlin.
1239
01:12:23,208 --> 01:12:25,250
Allt. Han kan hjälpa oss.
1240
01:12:25,250 --> 01:12:27,041
Nej. Hjälpa oss?
1241
01:12:27,041 --> 01:12:29,875
Tror du han ger oss en förbjuden bok?
1242
01:12:29,875 --> 01:12:31,250
Nån bättre idé?
1243
01:12:31,250 --> 01:12:32,208
Ja.
1244
01:12:32,208 --> 01:12:33,416
Vi gör det.
1245
01:12:33,416 --> 01:12:34,916
Vi bryter oss in.
1246
01:12:34,916 --> 01:12:36,875
Uliana tänker göra det.
1247
01:12:36,875 --> 01:12:38,083
Vi måste skynda.
1248
01:12:38,083 --> 01:12:40,916
Vill du bryta dig in hos rektorn?
1249
01:12:40,916 --> 01:12:42,208
Det är förtrollat.
1250
01:12:42,208 --> 01:12:44,208
Slottsbalen är imorgon.
1251
01:12:44,208 --> 01:12:47,333
Vi har bara en chans. Och du vill stjäla?
1252
01:12:47,333 --> 01:12:49,458
Du vill berätta för läraren.
1253
01:12:49,458 --> 01:12:50,958
Du är så präktig.
1254
01:12:50,958 --> 01:12:53,458
Hellre präktig än hemsk.
1255
01:12:53,458 --> 01:12:55,541
- Du låter som din mor.
- Tack.
1256
01:12:55,541 --> 01:12:56,958
Funkade det?
1257
01:13:03,958 --> 01:13:05,750
Du är ond.
1258
01:13:06,666 --> 01:13:08,250
Som din mamma.
1259
01:13:13,166 --> 01:13:14,541
Ja, kanske...
1260
01:13:16,583 --> 01:13:18,458
Men jag ska få ut oss.
1261
01:13:38,375 --> 01:13:39,375
Hej.
1262
01:13:39,375 --> 01:13:42,250
Kan vi pratas vid?
1263
01:13:43,708 --> 01:13:46,958
Jag brukar prata om problem med mamma,
1264
01:13:46,958 --> 01:13:50,458
men hon är långt bort just nu. Så...
1265
01:13:51,916 --> 01:13:53,083
Är man vänner...
1266
01:13:53,083 --> 01:13:58,541
Ingen vän, men nån man känner,
som är en dålig människa.
1267
01:13:59,458 --> 01:14:01,291
Hur vet du att de är det?
1268
01:14:01,291 --> 01:14:02,750
Hon säger det.
1269
01:14:06,375 --> 01:14:08,708
Dåliga tycker inte att de är det.
1270
01:14:10,291 --> 01:14:12,916
Tro mig, jag bor med en.
1271
01:14:12,916 --> 01:14:15,666
Tänk om hon tvingar en att göra nåt dumt
1272
01:14:15,666 --> 01:14:17,666
men av en bra anledning?
1273
01:14:18,250 --> 01:14:20,500
Rätt och fel, grym och snäll
1274
01:14:20,500 --> 01:14:21,500
Vem vet?
1275
01:14:21,500 --> 01:14:23,500
Jag tror på ett kodex
1276
01:14:23,500 --> 01:14:24,875
I varje val ser du
1277
01:14:24,875 --> 01:14:26,083
Grå nyanser
1278
01:14:26,083 --> 01:14:27,625
Regler har ett syfte
1279
01:14:27,625 --> 01:14:28,708
- Robin Hood
- Ja?
1280
01:14:28,708 --> 01:14:29,833
- Bra kille
- Ja
1281
01:14:29,833 --> 01:14:30,791
Jaså?
1282
01:14:30,791 --> 01:14:32,291
Han stal för fattiga
1283
01:14:32,291 --> 01:14:35,541
Så du kan gå över den linjen teoretiskt?
1284
01:14:35,541 --> 01:14:36,916
Känner dig inte nu
1285
01:14:36,916 --> 01:14:41,250
Det är alltid upp till dig
1286
01:14:41,833 --> 01:14:45,958
När det bara finns en sak kvar att göra
1287
01:14:45,958 --> 01:14:48,166
Smutsa ner händerna
1288
01:14:48,166 --> 01:14:50,666
Dyk ner i röran
1289
01:14:50,666 --> 01:14:52,875
Smutsa ner händerna
1290
01:14:52,875 --> 01:14:54,291
Gör ditt värsta
1291
01:14:54,291 --> 01:14:55,583
Gör ditt bästa
1292
01:14:55,583 --> 01:14:57,666
Dåligt, bra
Borde inte, borde
1293
01:14:57,666 --> 01:15:00,000
Det är inte alltid svart och vitt
1294
01:15:00,000 --> 01:15:06,000
Smutsa ner händerna
för att få det rätt, okej? Okej
1295
01:15:06,000 --> 01:15:09,208
Men det finns universella sanningar
1296
01:15:09,208 --> 01:15:10,125
Som?
1297
01:15:10,125 --> 01:15:11,041
Riddare som
1298
01:15:11,041 --> 01:15:13,125
Är tappra, alltid goda
1299
01:15:13,125 --> 01:15:15,791
- Beror på vad de kämpar för
- Häxor
1300
01:15:15,791 --> 01:15:17,666
Som säljer onda drycker
1301
01:15:17,666 --> 01:15:19,541
Hon kanske uppfostrar barn
1302
01:15:19,541 --> 01:15:21,875
Om du är god
kommer goda saker
1303
01:15:21,875 --> 01:15:24,250
Vasen visar att det inte stämmer
1304
01:15:24,250 --> 01:15:25,166
Orättvist
1305
01:15:25,166 --> 01:15:27,166
Det är så det går
du är snäll
1306
01:15:27,166 --> 01:15:28,750
Du är privilegierad
1307
01:15:28,750 --> 01:15:33,041
Livet är komplicerat
1308
01:15:33,041 --> 01:15:37,875
Ibland kan man inte alltid göra gott
1309
01:15:37,875 --> 01:15:40,208
Smutsa ner händerna
1310
01:15:40,208 --> 01:15:42,500
Dyk ner i röran
1311
01:15:42,500 --> 01:15:44,833
Smutsa ner händerna
1312
01:15:44,833 --> 01:15:47,208
Gör ditt värsta
gör ditt bästa
1313
01:15:47,208 --> 01:15:49,500
Dåligt, bra
Borde inte, borde
1314
01:15:49,500 --> 01:15:51,916
Det är inte alltid svart och vitt
1315
01:15:51,916 --> 01:15:55,833
Smutsa ner händerna
för att få det rätt
1316
01:15:55,833 --> 01:15:57,666
- Okej?
- Okej
1317
01:15:57,666 --> 01:15:59,958
Hur långt ska man gå?
1318
01:15:59,958 --> 01:16:02,833
Hur mycket kompromissar man?
1319
01:16:02,833 --> 01:16:04,875
Hur vet man
1320
01:16:04,875 --> 01:16:07,250
Var man drar gränsen?
1321
01:16:07,250 --> 01:16:09,625
Jag skulle göra allt
1322
01:16:09,625 --> 01:16:11,875
Om intuitionen säger det är rätt
1323
01:16:11,875 --> 01:16:14,375
Om det är för nån jag älskar
1324
01:16:14,375 --> 01:16:17,250
Om jag räddar ett liv
1325
01:16:17,250 --> 01:16:21,083
För att rädda ditt liv...
1326
01:16:22,583 --> 01:16:24,833
Smutsa ner händerna
1327
01:16:24,833 --> 01:16:27,208
Dyk ner i röran
1328
01:16:27,208 --> 01:16:29,541
Smutsa ner händerna
1329
01:16:29,541 --> 01:16:32,166
Gör ditt värsta
Gör ditt bästa
1330
01:16:32,166 --> 01:16:34,250
Dåligt, bra
Borde inte, borde
1331
01:16:34,250 --> 01:16:36,625
Det är inte alltid svart och vitt
1332
01:16:36,625 --> 01:16:45,958
Smutsa ner händerna
för att få det rätt
1333
01:16:45,958 --> 01:16:47,583
- Okej?
- Okej
1334
01:16:47,583 --> 01:16:49,166
Det är så fint.
1335
01:16:49,166 --> 01:16:50,375
Snygg rensning.
1336
01:16:51,625 --> 01:16:53,083
Du hade svaret.
1337
01:16:53,083 --> 01:16:54,166
Tack.
1338
01:17:06,250 --> 01:17:07,125
Fritt fram.
1339
01:17:09,916 --> 01:17:12,125
Inte än.
1340
01:17:38,000 --> 01:17:39,000
Vad gör du här?
1341
01:17:40,166 --> 01:17:41,541
Smutsar mina händer.
1342
01:17:43,333 --> 01:17:45,333
Ska du bryta dig in här?
1343
01:17:46,125 --> 01:17:47,333
För en bra sak.
1344
01:17:48,791 --> 01:17:50,916
Du rättfärdigar dina brott.
1345
01:17:50,916 --> 01:17:51,833
Älskar det.
1346
01:18:11,166 --> 01:18:12,541
{\an8}rektor Merlin
1347
01:18:13,458 --> 01:18:17,125
Morgie, håll utkik, okej?
1348
01:18:17,125 --> 01:18:20,208
Om Merlin kommer, ge en signal.
1349
01:18:20,708 --> 01:18:23,000
Ska jag yla som en varg?
1350
01:18:23,000 --> 01:18:24,125
Eller en hund?
1351
01:18:25,500 --> 01:18:26,791
Eller olika hundar?
1352
01:18:30,750 --> 01:18:31,791
Jag kollar där.
1353
01:18:36,083 --> 01:18:39,166
{\an8}Vänta. Jag ser den. Den stora med klorna.
1354
01:18:58,583 --> 01:18:59,625
Har den nästan.
1355
01:19:04,291 --> 01:19:05,333
Jösses.
1356
01:19:08,500 --> 01:19:09,500
Spring!
1357
01:19:09,500 --> 01:19:10,583
Akta.
1358
01:19:14,666 --> 01:19:15,500
Vi går.
1359
01:19:16,583 --> 01:19:18,541
Ugglan berättar för Merlin.
1360
01:19:41,083 --> 01:19:42,791
Jag distraherar dem.
1361
01:19:43,625 --> 01:19:44,666
Ta boken!
1362
01:19:49,458 --> 01:19:50,291
Nej!
1363
01:19:57,666 --> 01:19:58,500
Red!
1364
01:20:07,583 --> 01:20:08,458
Hallå!
1365
01:20:14,875 --> 01:20:15,958
De försvinner.
1366
01:20:25,208 --> 01:20:26,333
Jag hinner nog.
1367
01:20:41,750 --> 01:20:42,583
Nej!
1368
01:20:49,916 --> 01:20:51,250
Se upp, Red!
1369
01:20:55,583 --> 01:20:56,666
Ugglan tog den.
1370
01:21:20,708 --> 01:21:21,708
Vi har dem.
1371
01:21:25,625 --> 01:21:26,666
Är du okej?
1372
01:21:27,458 --> 01:21:28,750
Din mor gav dem.
1373
01:21:29,958 --> 01:21:31,791
Det var dags att ta av dem.
1374
01:21:38,708 --> 01:21:40,500
Vilket uppträdande.
1375
01:21:44,958 --> 01:21:46,041
Tja...
1376
01:21:46,041 --> 01:21:47,833
Den tar jag.
1377
01:21:49,333 --> 01:21:52,125
Bort med dina slemmiga sugkoppar!
1378
01:21:52,625 --> 01:21:53,625
Knappast.
1379
01:21:55,500 --> 01:21:56,541
Det är över.
1380
01:21:56,541 --> 01:21:57,916
De är för många.
1381
01:22:01,458 --> 01:22:02,500
Äntligen.
1382
01:22:09,166 --> 01:22:12,125
Visa mig vad du har för ofog.
1383
01:22:19,375 --> 01:22:20,958
Jag kan inte röra mig.
1384
01:22:31,208 --> 01:22:32,375
Ja, för häxan!
1385
01:22:42,875 --> 01:22:44,166
Hallå.
1386
01:22:44,166 --> 01:22:45,416
Nej. Sluta.
1387
01:22:47,833 --> 01:22:48,791
Nya skor?
1388
01:22:48,791 --> 01:22:49,791
Jag bjuder.
1389
01:22:49,791 --> 01:22:50,875
Fina.
1390
01:22:54,625 --> 01:22:56,333
Hur visste du?
1391
01:22:56,333 --> 01:22:58,541
Merlin förtrollade ju kokboken
1392
01:22:58,541 --> 01:23:00,541
så inte fel person tar den.
1393
01:23:03,500 --> 01:23:04,458
Just det.
1394
01:23:05,708 --> 01:23:08,125
Du borde öppna den då.
1395
01:23:08,125 --> 01:23:10,250
Jag är fel person.
1396
01:23:12,458 --> 01:23:13,458
Nej.
1397
01:23:14,458 --> 01:23:15,291
Gör det du.
1398
01:23:18,250 --> 01:23:21,083
Jag är ju ond som min mamma.
1399
01:23:21,083 --> 01:23:23,458
Du är inte lik din mamma.
1400
01:23:24,208 --> 01:23:25,583
Du är din egen.
1401
01:23:25,583 --> 01:23:27,083
Du är bra.
1402
01:23:28,833 --> 01:23:29,708
Nej.
1403
01:23:31,416 --> 01:23:32,958
Chloe, jag ljuger.
1404
01:23:33,916 --> 01:23:35,000
Fuskar.
1405
01:23:36,083 --> 01:23:37,458
Jag stjäl.
1406
01:23:37,458 --> 01:23:39,041
Jag är förlorad.
1407
01:23:39,625 --> 01:23:42,000
Du konfronterade en mobbare.
1408
01:23:42,000 --> 01:23:44,166
Du riskerade ditt liv för mitt.
1409
01:23:44,166 --> 01:23:46,416
Och nu räddar du Auradon.
1410
01:23:47,000 --> 01:23:50,000
Jag trodde att man skulle följa reglerna.
1411
01:23:50,000 --> 01:23:52,500
Men det är mer komplicerat.
1412
01:23:54,875 --> 01:23:56,250
Du gör mycket bra.
1413
01:23:57,750 --> 01:23:59,750
Det tog tid att se det.
1414
01:24:01,583 --> 01:24:02,750
Du fixar det.
1415
01:24:09,791 --> 01:24:10,750
Okej.
1416
01:24:30,833 --> 01:24:31,833
Sa ju det.
1417
01:24:34,416 --> 01:24:35,750
Sabla uggla.
1418
01:24:36,541 --> 01:24:38,833
Archimedes måste ha rätt.
1419
01:24:45,750 --> 01:24:47,208
Snabbt!
1420
01:24:58,583 --> 01:24:59,833
Hur visste du?
1421
01:24:59,833 --> 01:25:02,291
Jag var 80 % säker.
1422
01:25:02,916 --> 01:25:06,583
Jag kunde ju ha blivit permanent frusen.
1423
01:25:09,958 --> 01:25:11,458
Regn.
1424
01:25:11,458 --> 01:25:13,208
Nu blir jag förkyld.
1425
01:25:13,208 --> 01:25:15,541
Var är nyckeln? Sabla uggla.
1426
01:25:23,708 --> 01:25:26,541
Hej, där nere.
1427
01:25:32,458 --> 01:25:37,083
Hoppas ni gillar kvarsittning,
1428
01:25:37,083 --> 01:25:40,750
för ni får sitta i åratal.
1429
01:25:45,833 --> 01:25:48,708
Såg du Uliana när hon öppnade boken?
1430
01:25:48,708 --> 01:25:50,416
Hon bara...
1431
01:25:51,208 --> 01:25:54,708
Jag vill se henne
när hon inte får gå på balen.
1432
01:25:54,708 --> 01:25:56,708
Hon är säkert...
1433
01:25:59,541 --> 01:26:02,625
Vet vi att hon inte kommer?
1434
01:26:03,791 --> 01:26:07,208
Ja. VK får kvarsittning för alltid.
1435
01:26:07,208 --> 01:26:09,583
Och även om de kan gå,
1436
01:26:09,583 --> 01:26:12,583
kan de inte göra sprattet utan boken.
1437
01:26:13,541 --> 01:26:14,375
{\an8}Det gick.
1438
01:26:16,208 --> 01:26:17,666
Vi kan återvända.
1439
01:26:17,666 --> 01:26:18,833
Vi kan gå hem.
1440
01:26:20,500 --> 01:26:21,375
Ja.
1441
01:26:23,916 --> 01:26:28,041
Men tänk om min mamma är likadan?
1442
01:26:29,750 --> 01:26:31,875
Du blir inte som hon.
1443
01:26:31,875 --> 01:26:33,041
Och den här?
1444
01:26:34,416 --> 01:26:35,833
Den är bevis.
1445
01:26:37,250 --> 01:26:39,375
Du räddade min mammas liv.
1446
01:26:56,333 --> 01:26:57,166
Här.
1447
01:26:58,833 --> 01:26:59,958
Den är din.
1448
01:27:03,541 --> 01:27:04,458
Redo?
1449
01:27:07,208 --> 01:27:08,208
Redo.
1450
01:27:15,500 --> 01:27:16,750
Av med huvudet.
1451
01:27:16,750 --> 01:27:18,583
- Mor!
- Jag knäböjer aldrig.
1452
01:27:18,583 --> 01:27:19,500
Första dans.
1453
01:27:19,500 --> 01:27:20,416
Bibbidi...
1454
01:27:20,416 --> 01:27:21,333
Mitt liv!
1455
01:27:24,000 --> 01:27:24,958
Vad heter jag?
1456
01:27:25,416 --> 01:27:26,250
Uma!
1457
01:27:29,083 --> 01:27:31,916
Rektor Uma vill säga.
1458
01:27:33,000 --> 01:27:36,500
Säg det korrekt, annars blir det plankan.
1459
01:27:36,500 --> 01:27:37,708
Hon skojar.
1460
01:27:38,208 --> 01:27:39,208
Hon skämtar.
1461
01:27:40,458 --> 01:27:43,833
Jag fick aldrig chansen
att gå på internatskolan.
1462
01:27:45,333 --> 01:27:46,541
Men som rektor
1463
01:27:46,541 --> 01:27:50,958
är jag stolt över att planlägga
en väg till en ljus framtid
1464
01:27:53,000 --> 01:27:53,833
Ursäkta mig.
1465
01:27:55,083 --> 01:27:56,083
Kan du sluta?
1466
01:27:57,333 --> 01:27:58,750
Faktiskt inte.
1467
01:28:01,208 --> 01:28:02,500
Mor, vad gör du?
1468
01:28:02,500 --> 01:28:05,208
Leker min favoritlek.
1469
01:28:13,250 --> 01:28:14,458
Hjärter!
1470
01:28:22,708 --> 01:28:24,291
Jag älskar bubblor!
1471
01:28:32,250 --> 01:28:33,458
Jag älskar det.
1472
01:28:40,041 --> 01:28:43,291
Förlåt, jag kunde inte rå för det!
1473
01:28:43,291 --> 01:28:47,500
Jag är så glad över att min dotter är här.
1474
01:28:54,833 --> 01:28:56,875
Inget jag säger är bättre.
1475
01:28:56,875 --> 01:28:59,833
Så ha ett bra år, allihop.
1476
01:29:02,166 --> 01:29:04,416
Du räddade våra mammor.
1477
01:29:04,416 --> 01:29:05,916
Du ändrade historien.
1478
01:29:05,916 --> 01:29:08,416
Nej, vi gjorde det.
1479
01:29:15,791 --> 01:29:18,125
Solen skiner lite klarare
1480
01:29:18,125 --> 01:29:20,833
När du lever lite snällare
1481
01:29:20,833 --> 01:29:23,666
Jag vet med säkerhet
1482
01:29:23,666 --> 01:29:27,458
Att du är sann mot ditt hjärta
1483
01:29:28,041 --> 01:29:29,333
Det är troligt
1484
01:29:29,333 --> 01:29:32,125
Du får prova nåt kryddstarkt
1485
01:29:32,125 --> 01:29:34,625
Våra skillnader förenar oss
1486
01:29:34,625 --> 01:29:39,125
Livet är ljuvligare när vi gör så
1487
01:29:40,750 --> 01:29:47,666
Ja
Livet är ljuvligare när du gör så
1488
01:29:54,375 --> 01:29:58,958
Mamma, du är faktiskt underbar.
1489
01:30:02,291 --> 01:30:07,375
Solen skiner lite klarare
Solen skiner lite klarare
1490
01:30:09,916 --> 01:30:11,500
Solen skiner klarare
1491
01:30:11,500 --> 01:30:13,500
När man tar lätt på saker
1492
01:30:13,500 --> 01:30:18,208
Allt blir bra med lite kärlek
1493
01:30:18,208 --> 01:30:19,166
Troligt
1494
01:30:19,166 --> 01:30:21,083
Det kan bli kryddstarkt
1495
01:30:21,083 --> 01:30:25,916
Blanda det så får du se
att livet är ljuvligare när du gör så
1496
01:30:31,083 --> 01:30:33,583
Livet är ljuvligare när du gör så
1497
01:30:33,583 --> 01:30:34,500
Mamma!
1498
01:30:35,000 --> 01:30:36,208
Där är hon.
1499
01:30:38,958 --> 01:30:40,625
Livet är ljuvligare så
1500
01:30:45,291 --> 01:30:47,500
Vilket fint lyckligt slut.
1501
01:30:47,500 --> 01:30:49,375
Alla fick vad de ville.
1502
01:30:50,125 --> 01:30:52,333
Men det kan vara farligt.
1503
01:30:53,041 --> 01:30:56,166
Speciellt när man ändrar tidstrukturen.
1504
01:30:59,625 --> 01:31:03,000
Du trodde väl inte att det var slutet?
1505
01:31:19,333 --> 01:31:22,125
Först, när du har stigit in
1506
01:31:22,125 --> 01:31:24,000
Känn ditt hjärtas slag
1507
01:31:24,000 --> 01:31:25,625
Visa mig dina kort
1508
01:31:25,625 --> 01:31:27,875
Och upp med händerna
1509
01:31:27,875 --> 01:31:29,833
Sida till sida
1510
01:31:29,833 --> 01:31:31,875
Luta dig bak och glid
1511
01:31:31,875 --> 01:31:33,583
Gör vad du vill sen
1512
01:31:33,583 --> 01:31:35,958
Det är kärlekens blandning
1513
01:31:35,958 --> 01:31:39,708
Kärlekens blandning
1514
01:31:39,708 --> 01:31:42,125
{\an8}Kärlekens blandning
1515
01:31:42,125 --> 01:31:43,208
Översättning: Jeni Orimalade