1 00:00:02,920 --> 00:00:04,380 PREVIAMENTE... 2 00:00:04,421 --> 00:00:08,175 Lo que sucede en las comunidades de los amish es horrible. 3 00:00:08,217 --> 00:00:10,719 Hay violencia sexual y doméstica, 4 00:00:10,761 --> 00:00:13,347 abuso infantil, abuso sexual infantil. 5 00:00:13,389 --> 00:00:16,559 Los índices de incesto son impactantes. 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,143 Han sido generaciones 7 00:00:18,185 --> 00:00:20,396 y generaciones de abuso. 8 00:00:20,437 --> 00:00:22,898 Esto no le está pasando a un solo niño 9 00:00:22,940 --> 00:00:24,608 o una sola mujer amish. 10 00:00:24,650 --> 00:00:27,945 Está pasando en comunidades amish por todo EE.UU. 11 00:00:29,488 --> 00:00:32,074 Recuerdo que no estaba a salvo en mi cuarto. 12 00:00:32,116 --> 00:00:33,742 De mi propio hermano. 13 00:00:33,784 --> 00:00:37,329 Si llegaba a mi cuarto antes de que me alcanzara y trancaba, 14 00:00:37,371 --> 00:00:39,456 sacaba la puerta por las bisagras. 15 00:00:40,749 --> 00:00:44,044 Puse la denuncia con el Sheriff. 16 00:00:44,086 --> 00:00:47,882 Le colocamos un micrófono a Mary y ella habló con Johnny 17 00:00:47,923 --> 00:00:49,592 acerca del abuso, 18 00:00:49,633 --> 00:00:52,428 y Johnny no lo negó. 19 00:00:52,469 --> 00:00:55,931 ¿Definirías lo que hiciste como abuso sexual? 20 00:00:55,973 --> 00:00:58,184 Sí, me parece que lo fue. 21 00:00:59,852 --> 00:01:03,272 Los amish acuden en masa al tribunal, 22 00:01:03,314 --> 00:01:07,860 cuando uno de los suyos está involucrado en un proceso. 23 00:01:07,902 --> 00:01:10,821 Los hicieron desfilar por el estrado 24 00:01:10,863 --> 00:01:14,950 para que testificaran que él era un hombre amish ejemplar. 25 00:01:14,992 --> 00:01:17,536 Las personas prácticamente lloraban a voluntad. 26 00:01:19,163 --> 00:01:23,083 Lo horrible no es que él sea un violador, 27 00:01:23,125 --> 00:01:27,338 sino que yo sea inmisericorde al denunciarlo. 28 00:01:28,506 --> 00:01:32,051 Cuando el juez dictó sentencia, recuerdo que dijo: 29 00:01:32,092 --> 00:01:36,639 "Los veo a todos ustedes apoyando al acusado". 30 00:01:36,680 --> 00:01:41,310 ¿Cuántos de ustedes han llorado por Mary Byler? 31 00:01:41,352 --> 00:01:43,270 Fue un triunfo muy pequeño. 32 00:01:43,312 --> 00:01:47,733 Pensé: Esto es inaudito, él va a hacer lo correcto. 33 00:01:47,775 --> 00:01:50,152 Pensé que lo condenaría a 20 años. 34 00:01:50,194 --> 00:01:53,531 ¿Creíste que se haría justicia? 35 00:01:54,824 --> 00:01:55,741 Eso esperaba. 36 00:01:58,118 --> 00:02:01,205 El caso de Mary Byler no es el único. 37 00:02:03,916 --> 00:02:06,001 Mi hija se me acercó y me dijo: 38 00:02:06,043 --> 00:02:09,880 "Mamá, un papá te mete la mano debajo del vestido". 39 00:02:09,922 --> 00:02:12,174 Ella me dijo que no era algo malo. 40 00:02:12,216 --> 00:02:14,468 Pero que era un secreto. 41 00:02:14,510 --> 00:02:17,513 No puedo decirles lo que se siente como una madre, 42 00:02:17,555 --> 00:02:21,058 estar con tu hija y escucharle contar 43 00:02:21,100 --> 00:02:24,520 lo que le hizo su propio padre. 44 00:02:24,562 --> 00:02:27,189 Acudí a una amiga y le pregunté: ¿"Qué hago"? 45 00:02:27,231 --> 00:02:29,358 Me dijo: Tienes que denunciarlo". 46 00:02:32,027 --> 00:02:35,072 LOS PECADOS DE LOS AMISH 47 00:02:53,966 --> 00:02:56,302 EN 2004, MARY DENUNCIÓ A SUS HERMANOS, 48 00:02:56,343 --> 00:02:59,763 JOHNNY, ELI Y DAVID, QUE LUEGO FUERON ACUSADOS DE ABUSO SEXUAL. 49 00:03:01,974 --> 00:03:04,018 Estos casos involucrando acusados 50 00:03:04,059 --> 00:03:06,562 de comunidades sencillas son un tanto inusuales 51 00:03:06,604 --> 00:03:09,565 porque estos acusados nunca van a juicio. 52 00:03:09,607 --> 00:03:13,652 Suelen admitir lo que hicieron y aceptar las consecuencias. 53 00:03:14,862 --> 00:03:18,157 En una negociación de cargos, la sentencia es acordada 54 00:03:18,199 --> 00:03:20,910 entre la mancomunidad y el acusado, de antemano. 55 00:03:20,951 --> 00:03:22,661 Pero no van a juicio. 56 00:03:25,247 --> 00:03:26,874 Eli fue condenado a ocho años. 57 00:03:26,916 --> 00:03:31,253 Probablemente, le dieron más porque tenía antecedentes. 58 00:03:31,295 --> 00:03:33,297 A David le dieron cuatro años. 59 00:03:33,339 --> 00:03:38,511 Y Johnny era, por mucho, el peor de los tres, 60 00:03:38,552 --> 00:03:42,765 entre Johnny, Eli y David. Por mucho. 61 00:03:42,806 --> 00:03:46,060 EN OCTUBRE DE 2004, JOHNNY, EL ÚLTIMO DE SUS ABUSADORES 62 00:03:46,101 --> 00:03:47,645 ENFRENTABA SU SENTENCIA. 63 00:03:49,480 --> 00:03:51,857 El tribunal estaba completamente repleto, 64 00:03:51,899 --> 00:03:55,653 de amish, que convirtieron esa corte en una farsa. 65 00:03:55,694 --> 00:03:59,198 Llevaron cuatro autobuses llenos de amish 66 00:03:59,240 --> 00:04:02,785 y lo más insólito fue que, ni uno de ellos 67 00:04:02,827 --> 00:04:06,121 estaba en la corte para mí. 68 00:04:06,163 --> 00:04:09,333 Me violaste tantas veces que no las puedo contar. 69 00:04:09,375 --> 00:04:11,502 Desde que tenía ocho años, 70 00:04:11,544 --> 00:04:15,506 hasta cuando tenía 14, me violaste. 71 00:04:15,548 --> 00:04:18,425 Mary, quiero decirte que lo siento 72 00:04:18,467 --> 00:04:20,261 por haber arruinado tu vida. 73 00:04:20,302 --> 00:04:23,180 También le pido perdón a los amish. 74 00:04:23,222 --> 00:04:26,433 He dejado muy mal parados a los amish. 75 00:04:29,979 --> 00:04:32,189 Pensé que se iba a hacer justicia. 76 00:04:40,030 --> 00:04:46,203 El juez lo sentenció a diez años de libertad condicional. 77 00:04:46,245 --> 00:04:49,206 Y un año en la cárcel del condado. 78 00:04:52,877 --> 00:04:54,962 Estábamos perplejos. 79 00:04:55,004 --> 00:04:56,881 Estábamos furiosos. 80 00:04:59,383 --> 00:05:02,511 Estábamos en estado shock 81 00:05:02,553 --> 00:05:04,972 por lo que acababa de ocurrir. 82 00:05:05,014 --> 00:05:10,227 Que alguien capaz de sacar una puerta por las bisagras, 83 00:05:10,269 --> 00:05:13,022 para entrar un cuarto y violar 84 00:05:13,063 --> 00:05:15,816 a su propia hermana, 85 00:05:15,858 --> 00:05:21,322 iba a poder salir libre sin una condena significativa. 86 00:05:25,451 --> 00:05:26,994 Me sentí anestesiada. 87 00:05:28,746 --> 00:05:32,583 Creo que, en realidad, no lo digerí. 88 00:05:32,625 --> 00:05:35,794 Me hubiesen podido tumbar de mi silla con una pluma. 89 00:05:35,836 --> 00:05:37,004 No podía creerlo. 90 00:05:37,046 --> 00:05:41,383 Debieron mandarlo a prisión por muchos años. 91 00:05:43,302 --> 00:05:46,055 No se justifica un año en la cárcel del condado, 92 00:05:46,096 --> 00:05:48,307 después de violar a Mary tantas veces, 93 00:05:48,349 --> 00:05:49,642 a mi modo de verlo. 94 00:05:54,813 --> 00:05:57,816 También se le dieron privilegios Huber, 95 00:05:57,858 --> 00:06:03,781 significando que se le permitía salir a trabajar, en el día. 96 00:06:03,823 --> 00:06:07,368 Y luego, volvía a la cárcel a pasar la noche. 97 00:06:10,412 --> 00:06:13,791 ¿Qué clase de justicia es permitir que un criminal amish 98 00:06:13,833 --> 00:06:18,754 fuera a la cárcel del condado por un año, con privilegios, 99 00:06:18,796 --> 00:06:23,342 y después, dejar que siguiera yendo a la iglesia, 100 00:06:23,384 --> 00:06:26,053 donde tiene acceso a más víctimas? 101 00:06:26,095 --> 00:06:29,932 ¿Cómo es que un criminal le dice a un juez en la corte: 102 00:06:29,974 --> 00:06:34,186 "La violé unas 75 veces."? 103 00:06:34,228 --> 00:06:37,815 ¿Cómo es que sucede eso y solo le dan un año 104 00:06:37,857 --> 00:06:41,944 en la cárcel del condado 10 años de libertad condicional 105 00:06:41,986 --> 00:06:47,283 y un pago de 16 mil dólares para pagar la terapia? 106 00:06:47,324 --> 00:06:50,578 Aún no entiendo cómo eso, en realidad... 107 00:06:51,996 --> 00:06:53,497 rehabilita a alguien 108 00:06:53,539 --> 00:06:55,541 o evita que reincida. 109 00:07:08,345 --> 00:07:11,056 Estaremos llegando a la que era la casa Mary Byler. 110 00:07:13,184 --> 00:07:15,436 Es aquella casa grande. 111 00:07:15,477 --> 00:07:17,438 Ya no parece gran cosa. 112 00:07:19,190 --> 00:07:23,027 Mary me dijo ayer, por teléfono, que Eli sigue viviendo aquí. 113 00:07:27,031 --> 00:07:28,324 Tal vez sea Eli. 114 00:07:28,365 --> 00:07:30,451 Va a golpearnos su caña de pescar. 115 00:07:36,248 --> 00:07:37,708 -¿Qué tal? -¿Qué hace? 116 00:07:37,750 --> 00:07:38,667 Manejando. 117 00:07:38,709 --> 00:07:41,003 Métase esa cámara ya sabe dónde. 118 00:07:41,045 --> 00:07:44,423 Odio esas cosas y no quiero que me tomen fotos. 119 00:07:44,465 --> 00:07:46,383 Póngala en otra parte. 120 00:07:46,425 --> 00:07:47,843 -¿Eres Eli? -Sí, soy yo. 121 00:07:47,885 --> 00:07:50,387 Eso pensé. Que tengas buen día, Eli. 122 00:07:56,393 --> 00:08:00,731 Hay mucha maldad y cosas horribles que suceden 123 00:08:00,773 --> 00:08:03,859 tras la esencia de lo que le encanta ver al país, 124 00:08:03,901 --> 00:08:05,236 que es la belleza. 125 00:08:05,277 --> 00:08:07,780 LAS COMUNIDADES AMISH GENERAN MILLONES ANUALMENTE. 126 00:08:07,822 --> 00:08:10,449 EL CONDADO DE LANCASTER ATRAE COMO 8 MILLONES 127 00:08:10,491 --> 00:08:14,578 DE TURISTAS Y $2 MIL MILLONES DE ACTIVIDAD ECONÓMICA. 128 00:08:14,620 --> 00:08:18,457 Vas por la carretera y venden colchas, hay hoteles 129 00:08:18,499 --> 00:08:21,210 y las personas quieren pasear en calesa. 130 00:08:21,252 --> 00:08:25,214 Creo que es porque se quedaron en ese período histórico, 131 00:08:25,256 --> 00:08:27,550 del siglo 19, con la calesa y caballo, 132 00:08:27,591 --> 00:08:31,220 sin electricidad... Eso fascina a las personas. 133 00:08:31,262 --> 00:08:34,223 Vean a los amables amish. 134 00:08:34,265 --> 00:08:36,433 Son como angelicales. 135 00:08:36,475 --> 00:08:40,437 Es el mensaje que se transmite y la gente se lo cree. 136 00:08:40,479 --> 00:08:44,900 ¿Qué les fascina tanto, que se suben a autobuses 137 00:08:44,942 --> 00:08:49,071 de dos pisos, para pasar por granjas 138 00:08:49,113 --> 00:08:53,033 que están llenas de abusadores? 139 00:08:54,660 --> 00:08:57,246 Esta mentira se sigue perpetuando 140 00:08:57,288 --> 00:09:00,541 y es una lástima, porque si la gente 141 00:09:00,583 --> 00:09:03,919 supiera lo que son los amish, realmente, no irían. 142 00:09:06,547 --> 00:09:08,924 Tenemos amish y menonitas en todas partes. 143 00:09:08,966 --> 00:09:12,219 Si miras, ves niños jugando y se ven felices. 144 00:09:12,261 --> 00:09:13,637 No molestan a nadie. 145 00:09:13,679 --> 00:09:16,599 Tienen sus lindas calesitas que van por la carretera 146 00:09:16,640 --> 00:09:18,893 y los niños siempre te saludan. 147 00:09:18,934 --> 00:09:23,272 Esa es la imagen que tenemos de ellos. 148 00:09:23,314 --> 00:09:26,901 Mientras puedan mantener esa fachada, 149 00:09:26,942 --> 00:09:30,112 los abusadores siempre tendrán ventaja. 150 00:09:30,154 --> 00:09:32,948 Se les vendió la idea de que, de alguna forma, 151 00:09:32,990 --> 00:09:36,285 es una vida idealista la que quieren llevar. 152 00:09:36,327 --> 00:09:39,121 Refutar eso es muy difícil. 153 00:09:39,163 --> 00:09:41,540 Porque hay mucho dinero en juego. 154 00:09:42,750 --> 00:09:45,836 Callan a las víctimas y protegen a los culpables, 155 00:09:45,878 --> 00:09:49,715 porque es más importante proteger la marca. 156 00:09:49,757 --> 00:09:52,801 Cuando la religión también es una marca, 157 00:09:52,843 --> 00:09:55,012 las personas se confunden. 158 00:10:02,311 --> 00:10:05,231 Si se encuentran con una calesa amish 159 00:10:05,272 --> 00:10:09,485 y ven a una niñita sentada en ella, 160 00:10:09,527 --> 00:10:12,905 con su ropita amish, y con tanta inocencia... 161 00:10:12,947 --> 00:10:17,326 No puedo evitar pensar: ¿Están abusando de ella? 162 00:10:17,368 --> 00:10:19,119 ¿Van a abusar de ella? 163 00:10:19,161 --> 00:10:24,416 Veo a los niñitos y me pregunto si abusarán de sus hermanas. 164 00:10:24,458 --> 00:10:25,668 Y eso me preocupa. 165 00:10:25,709 --> 00:10:28,587 El caso de Mary Byler no es el único. 166 00:10:49,024 --> 00:10:54,655 Nací en Lafayette, Indiana, el 9 de febrero de 1978. 167 00:10:54,697 --> 00:10:57,533 Mis padres fueron migrando a diferentes iglesias, 168 00:10:57,575 --> 00:10:59,910 volviéndose cada vez más conservadores, 169 00:10:59,952 --> 00:11:02,788 hasta que terminamos en uno de los grupos amish 170 00:11:02,830 --> 00:11:04,665 más conservadores del país. 171 00:11:09,587 --> 00:11:13,174 Yo quería un hogar hermoso, un hogar pacífico. 172 00:11:18,220 --> 00:11:22,600 Pensé que seguir siendo amish era la forma de lograr eso. 173 00:11:22,641 --> 00:11:26,270 Y me entregué por completo a eso. 174 00:11:26,312 --> 00:11:27,271 Por completo. 175 00:11:28,898 --> 00:11:32,776 En las comunidades que estuve, una mujer no podía ser soltera. 176 00:11:34,862 --> 00:11:38,491 Tienes que estar bajo el mando de una figura masculina. 177 00:11:38,532 --> 00:11:41,035 Mike y yo tuvimos un noviazgo de varios meses 178 00:11:41,076 --> 00:11:43,704 y nos casamos en el verano de 2001. 179 00:11:43,746 --> 00:11:47,041 Fue algo importante cuando Mike comenzó a salir conmigo, 180 00:11:47,082 --> 00:11:50,628 porque su padre era un ministro que, luego, se hizo obispo. 181 00:11:52,171 --> 00:11:55,841 Su familia tenía mucho poder político en la comunidad. 182 00:11:55,883 --> 00:11:59,553 Así que era algo importante, Es lo que todos aspiran. 183 00:11:59,595 --> 00:12:01,931 Quieres casarte con alguien de estatus. 184 00:12:04,266 --> 00:12:05,935 Yo no tenía educación sexual. 185 00:12:05,976 --> 00:12:10,481 No sabía absolutamente nada de mi cuerpo, de los hombres, 186 00:12:10,523 --> 00:12:13,567 de las relaciones o el sexo. Nada. 187 00:12:13,609 --> 00:12:16,278 Te dan un par de libros y te dicen que los leas 188 00:12:16,320 --> 00:12:17,863 la semana antes de casarte. 189 00:12:17,905 --> 00:12:20,032 "Lee esto, pero no lo comentes". 190 00:12:20,074 --> 00:12:21,992 Y estás lista para el matrimonio, 191 00:12:22,034 --> 00:12:24,829 para el sexo, la crianza y todo lo demás. 192 00:12:26,789 --> 00:12:28,958 No tenía idea. Ni idea. 193 00:12:30,668 --> 00:12:32,586 Quedé embarazada el primer mes 194 00:12:32,628 --> 00:12:35,214 y nueve meses después, nació un bebé. 195 00:12:36,382 --> 00:12:40,594 Por donde se mirara, era una vida amish perfecta. 196 00:12:40,636 --> 00:12:43,389 La familia comenzó a crecer y todo era idílico. 197 00:12:46,225 --> 00:12:50,396 Pero, poco a poco, comencé a sentir que algo estaba mal. 198 00:12:51,689 --> 00:12:54,817 Ahora, tengo cinco hijos y estoy muy ocupada. 199 00:12:54,859 --> 00:12:56,902 Educó a todos en casa. 200 00:12:59,196 --> 00:13:02,158 Pero, en ese momento, me sentía abrumada. 201 00:13:02,199 --> 00:13:04,076 Estaba agotada. 202 00:13:04,118 --> 00:13:07,872 Nos enseñaron que debíamos complacer a nuestro esposo. 203 00:13:07,913 --> 00:13:10,624 Y después, venían los niños. 204 00:13:10,666 --> 00:13:14,753 Al hacer eso, cumplías con tu deber bíblico y... 205 00:13:16,380 --> 00:13:17,840 deberías ser feliz. 206 00:13:19,592 --> 00:13:22,303 Nos enseñaron a tomar una siesta por la tarde, 207 00:13:22,344 --> 00:13:26,515 para estar listas, sexualmente, cuando llegara el esposo. 208 00:13:26,557 --> 00:13:30,019 Necesitaba sexo cada tres días, porque después de 72 horas, 209 00:13:30,060 --> 00:13:33,731 el hombre buscará en otra parte, si no le das lo que necesita. 210 00:13:33,772 --> 00:13:35,816 PESE A SUS ESFUERZOS, SU MATRIMONIO 211 00:13:35,858 --> 00:13:37,568 COMENZÓ A DETERIORARSE. 212 00:13:37,610 --> 00:13:39,445 SUFRIÓ CON LA IRA DE SU ESPOSO 213 00:13:39,486 --> 00:13:42,281 Y CASTIGO CORPORAL DE SUS PEQUEÑOS. 214 00:13:42,323 --> 00:13:46,410 Él abusó a los niños físicamente desde el principio. 215 00:13:46,452 --> 00:13:48,412 Se nos enseñó que comienzas 216 00:13:48,454 --> 00:13:50,706 a disciplinarlos a los seis meses. 217 00:13:52,875 --> 00:13:54,585 Se esperaba que se sentaran 218 00:13:54,627 --> 00:13:57,004 en servicios de tres horas, sin hacer ruido. 219 00:13:57,046 --> 00:14:00,883 La mayor siempre era ruidosa y desenfrenada. 220 00:14:00,925 --> 00:14:03,052 La sacaba y la golpeaba sin parar. 221 00:14:04,512 --> 00:14:07,556 Me lavaron el cerebro para creer que no era abuso, 222 00:14:07,598 --> 00:14:08,724 sino disciplina. 223 00:14:08,766 --> 00:14:11,018 Y era lo que quería Dios que él hiciera, 224 00:14:11,060 --> 00:14:13,187 porque ese era su lugar en el hogar. 225 00:14:13,229 --> 00:14:16,732 Con el tiempo, comencé a ver los efectos en los niños, 226 00:14:16,774 --> 00:14:18,901 sobre todo en las dos niñas mayores. 227 00:14:18,943 --> 00:14:21,403 Comenzaron a sufrir de depresión. 228 00:14:21,445 --> 00:14:26,951 Un día, descubrí que Marlena, la mayor, se estaba cortando. 229 00:14:28,244 --> 00:14:31,372 Y me pregunté: ¿Por qué? ¿Qué sucede? 230 00:14:35,334 --> 00:14:39,380 Automáticamente, supuse que era el abuso físico de su padre 231 00:14:39,421 --> 00:14:42,967 y el trauma emocional por el estado de nuestro matrimonio. 232 00:14:47,096 --> 00:14:49,181 Pensé que tan solo era su ira. 233 00:14:49,223 --> 00:14:51,892 Se lo dije una y otra vez. "Necesitamos espacio 234 00:14:51,934 --> 00:14:55,271 y necesitamos sentirnos a salvo, y tú debes buscar ayuda". 235 00:14:56,856 --> 00:15:00,067 La única solución que encontré era que él se fuera. 236 00:15:01,360 --> 00:15:03,737 Solicité el divorcio, para que se fuera 237 00:15:03,779 --> 00:15:05,906 y pudiésemos tener paz y seguridad. 238 00:15:07,533 --> 00:15:11,620 La iglesia me excomulgó por solicitar el divorcio. 239 00:15:11,662 --> 00:15:13,747 Fue tan retorcido. 240 00:15:13,789 --> 00:15:16,917 Solicitar el divorcio para protegernos de él 241 00:15:16,959 --> 00:15:19,837 era un pecado mayor que su abuso. 242 00:15:23,924 --> 00:15:26,468 Las personas de las comunidades amish y menonitas 243 00:15:26,510 --> 00:15:31,765 hablan de errores y de dudas morales, cosas así. 244 00:15:31,807 --> 00:15:34,435 Pero las personas que han sido excomulgadas 245 00:15:34,476 --> 00:15:37,438 y expulsadas para siempre, 246 00:15:37,479 --> 00:15:39,773 eran consideradas desafiantes, 247 00:15:39,815 --> 00:15:42,943 rebeldes y pecadoras. 248 00:15:42,985 --> 00:15:45,779 Y su único pecado era no perdonar a su abusador 249 00:15:45,821 --> 00:15:47,490 o haber denunciado el abuso. 250 00:15:49,867 --> 00:15:53,037 De pronto, me vi a la deriva. 251 00:15:53,078 --> 00:15:57,333 La mayor se seguía cortando y... 252 00:15:57,374 --> 00:16:02,588 la que la sigue, Dorothea, comenzó a intentar suicidarse. 253 00:16:02,630 --> 00:16:04,131 Trató de colgarse. 254 00:16:07,051 --> 00:16:10,804 Poco antes de los doce años, sufrí una grave depresión. 255 00:16:10,846 --> 00:16:14,433 Me internaron porque intenté suicidarme. 256 00:16:14,475 --> 00:16:18,771 Sabía que tenía que buscar la manera de protegerme. 257 00:16:18,812 --> 00:16:22,399 Si, en ese momento, irme de este mundo 258 00:16:22,441 --> 00:16:25,945 significaba que no me volvería a pasar, tendría que ser así. 259 00:16:30,366 --> 00:16:33,619 Le rogué que me hablara, pero estaba tan cerrada. 260 00:16:33,661 --> 00:16:37,331 Fue muy difícil para mí, porque no sabía qué me ocultaban. 261 00:16:38,916 --> 00:16:41,961 Sabía que algo había algo peor, pero no sabía qué. 262 00:16:45,381 --> 00:16:49,218 No tenía ni idea que mi mundo estaba por cambiar. 263 00:16:49,260 --> 00:16:51,887 Mi hija mayor, Marlena, acudió a mi primero. 264 00:16:53,055 --> 00:16:55,307 Cuando, por fin, me abrí con mi mamá 265 00:16:55,349 --> 00:16:59,520 acerca de lo que estaba pasando, fue porque le había oído decir 266 00:16:59,562 --> 00:17:02,022 a mis hermanos en una fogata, 267 00:17:02,064 --> 00:17:04,859 lo típico que una madre le dice a sus hijos: 268 00:17:04,900 --> 00:17:07,778 "Si alguien te toca en este lugar, eso está mal 269 00:17:07,820 --> 00:17:09,446 y debes contarle a un adulto". 270 00:17:09,488 --> 00:17:13,075 Me di cuenta de que no era normal, era abuso sexual. 271 00:17:16,078 --> 00:17:19,039 Se abrió y me preguntó si era normal 272 00:17:19,081 --> 00:17:21,917 que un papá tocara el trasero de su hija. 273 00:17:23,169 --> 00:17:25,713 Recuerdo que me congelé y de pronto, 274 00:17:25,754 --> 00:17:29,550 entendí que todo era mucho más grave de lo que imaginé. 275 00:17:33,929 --> 00:17:37,683 Aún mientras me contaba todas las cosas que le hizo 276 00:17:37,725 --> 00:17:40,728 y dónde la tocó, no estaba segura 277 00:17:40,769 --> 00:17:44,523 si tenía suficiente información para poder denunciarlo. 278 00:17:47,359 --> 00:17:50,863 Contacté a una amiga con experiencia en el tema. 279 00:17:50,905 --> 00:17:54,658 Le dije lo que mi hija me contó y le pregunté qué debía hacer. 280 00:17:54,700 --> 00:17:56,619 Y me dijo: "Tienes que reportarlo". 281 00:17:58,037 --> 00:18:01,707 Sabía que, con su familia poderosa, 282 00:18:01,749 --> 00:18:05,211 si hacía una denuncia como esa, 283 00:18:05,252 --> 00:18:07,963 podría dar lugar a una enorme batalla legal 284 00:18:08,005 --> 00:18:11,050 y que podía perder a mis hijos. 285 00:18:11,091 --> 00:18:13,385 Todas esas cosas les pasan por la mente. 286 00:18:13,427 --> 00:18:16,305 "¿Me quitarán a mis hijos? No conozco el sistema". 287 00:18:16,347 --> 00:18:18,641 Lo que saben, les ha sido contado 288 00:18:18,682 --> 00:18:20,768 por los líderes, los hombres, 289 00:18:20,809 --> 00:18:22,978 así que no es veraz. 290 00:18:24,980 --> 00:18:29,026 Me aterrorizaba involucrar a las autoridades. 291 00:18:29,068 --> 00:18:33,072 Porque mi ex esposo me dijo que, si acudía a la ley, 292 00:18:33,113 --> 00:18:36,116 que él obtendría la tenencia de los niños. 293 00:18:36,158 --> 00:18:38,786 Y mi peor temor era perder a mis hijos, 294 00:18:38,828 --> 00:18:41,664 justo por lo que estaba peleando. 295 00:18:41,705 --> 00:18:45,292 Solicité una orden de alejamiento 296 00:18:45,334 --> 00:18:47,294 el mismo día que puse la denuncia, 297 00:18:47,336 --> 00:18:49,755 porque sabía que iría tras los niños. 298 00:19:05,312 --> 00:19:07,481 Quiero llorar cuando te veo. 299 00:19:11,861 --> 00:19:13,821 íQué bueno verte! 300 00:19:13,863 --> 00:19:16,157 EN LOS AÑOS DESDE EL VEREDICTO DE MARY, 301 00:19:16,198 --> 00:19:18,284 PEQUEÑAS COMUNIDADES EN TODO EL PAÍS 302 00:19:18,325 --> 00:19:21,453 PROVEEN ORIENTACIÓN Y APOYO PARA OTRAS VÍCTIMAS DE ABUSO. 303 00:19:21,495 --> 00:19:24,456 ES LA PRIMERA VEZ QUE MARY, MISTY, MEG Y AUDREY 304 00:19:24,498 --> 00:19:26,375 SE REÚNEN EN GRUPO. 305 00:19:26,417 --> 00:19:28,669 Te quiero. Siempre te he querido. 306 00:19:30,004 --> 00:19:32,923 En este grupo de sobrevivientes que formamos, 307 00:19:32,965 --> 00:19:35,259 todos venimos de diferentes comunidades, 308 00:19:35,301 --> 00:19:39,138 de diferentes partes del país y distintos niveles de amish, 309 00:19:39,180 --> 00:19:40,639 de estrictos a liberales. 310 00:19:40,681 --> 00:19:44,810 Pero, asombrosamente, nuestras historias son iguales. 311 00:19:44,852 --> 00:19:46,937 No puedo creer que estés aquí. 312 00:19:46,979 --> 00:19:49,231 Cuando pasas por esta clase de infierno, 313 00:19:49,273 --> 00:19:52,484 y puedes conectarte con personas de la misma cultura, 314 00:19:52,526 --> 00:19:56,071 creas un lazo profundo, aunque no se conozcan muy bien. 315 00:19:57,573 --> 00:20:01,785 El mío sucedió como hace 17 años y le tuyo fue hace, ¿como 16? 316 00:20:01,827 --> 00:20:03,496 Hace 16 años. 317 00:20:03,537 --> 00:20:06,749 No tengo palabras para describir lo trascendental que es 318 00:20:06,790 --> 00:20:10,836 que múltiples sobrevivientes nos reunamos y hagamos 319 00:20:10,878 --> 00:20:15,674 cosas juntas por el bien de generaciones futuras de amish. 320 00:20:15,716 --> 00:20:20,346 Para mí, es algo que me valida y me empodera, 321 00:20:20,387 --> 00:20:24,808 y reconforta a mi yo más joven que, aunque no las conocía, 322 00:20:24,850 --> 00:20:26,310 no estaba sola. 323 00:20:26,352 --> 00:20:29,438 Sentarme a tener esta conversación 324 00:20:29,480 --> 00:20:32,358 con un grupo de mujeres que todas se han ido, 325 00:20:32,399 --> 00:20:35,361 que han encontrado su voz y contado sus historias, 326 00:20:35,402 --> 00:20:38,906 me valida, me empodera y es reconfortante 327 00:20:38,948 --> 00:20:43,244 para esa parte de mí más joven, a quien nunca le creyeron. 328 00:20:43,285 --> 00:20:45,412 Sería millonaria si tuviera un dólar 329 00:20:45,454 --> 00:20:48,165 por cada vez que alguien me dijo: 330 00:20:49,416 --> 00:20:53,212 "¿Pero estás segura de que él haría algo así? 331 00:20:53,254 --> 00:20:56,715 Es decir, ¿no es su palabra contra la de ella?". 332 00:20:56,757 --> 00:20:58,384 ¿Saben cuántas veces oí eso? 333 00:20:58,425 --> 00:21:01,303 ¿De dónde salió eso de su palabra contra la de ella? 334 00:21:01,345 --> 00:21:03,806 Es porque en tantos casos de abuso sexual 335 00:21:03,848 --> 00:21:05,099 es todo lo que hay. 336 00:21:05,140 --> 00:21:07,560 Los padres tienen que creerle al niño siempre. 337 00:21:07,601 --> 00:21:10,980 Hubo veces cuando, aunque casi no podía creer 338 00:21:11,021 --> 00:21:14,733 que era posible, siempre le creía a mis hijas. 339 00:21:14,775 --> 00:21:18,696 Les he oído decir muchas veces: "Mamá siempre me creyó", 340 00:21:18,737 --> 00:21:22,283 cuando les preguntaban cómo tuvieron el coraje para hablar. 341 00:21:26,871 --> 00:21:28,038 Aún hay veces 342 00:21:28,080 --> 00:21:30,249 que no puedo procesarlo todo, 343 00:21:30,291 --> 00:21:34,003 que siento que fue otra vida y otra persona, otro mundo. 344 00:21:34,044 --> 00:21:36,547 SU HIJA MAYOR FUE LA PRIMERA EN REVELARLE 345 00:21:36,589 --> 00:21:39,383 QUE SU PADRE, MIKE, LA HABÍA ABUSADO SEXUALMENTE. 346 00:21:39,425 --> 00:21:44,471 AUDREY DENUNCIÓ A SU EX ESPOSO Y COMENZÓ LA INVESTIGACIÓN. 347 00:21:50,811 --> 00:21:52,271 Mamá, ¿necesitas ayuda? 348 00:21:52,313 --> 00:21:55,608 No, gracias mi amor, ya casi todo está listo. 349 00:21:58,402 --> 00:22:01,405 -¿Cómo te sientes? -Bien. 350 00:22:01,447 --> 00:22:04,700 Me dijo: "Nunca olvidará la noche que me senté en la cama 351 00:22:04,742 --> 00:22:06,243 y me dije: ¿Qué demonios? 352 00:22:06,285 --> 00:22:09,830 Siempre me abusaron sexualmente y no sabía que era eso". 353 00:22:09,872 --> 00:22:13,167 Comenzó cuando era tan pequeña, era todo lo que conoció. 354 00:22:17,505 --> 00:22:21,675 Y le dije: "¿Qué hizo que no me contaras?". 355 00:22:23,344 --> 00:22:26,305 Y respondió: "Mike me dijo que si lo contaba, 356 00:22:26,347 --> 00:22:28,807 se lo haría a los demás". 357 00:22:28,849 --> 00:22:32,937 Entonces, dijo: "Para salvar a mis hermanos, no hablé". 358 00:22:32,978 --> 00:22:35,147 COMO PARTE DE LA INVESTIGACIÓN, 359 00:22:35,189 --> 00:22:38,317 LA POLICÍA TUVO QUE ENTREVISTAR A TODOS SUS HIJOS. 360 00:22:38,359 --> 00:22:41,946 LA NOCHE ANTES, AUDREY RECIBIÓ OTRA NOTICIA DEVASTADORA. 361 00:22:47,326 --> 00:22:50,079 Antes de que fueran a las entrevistas, 362 00:22:50,120 --> 00:22:52,498 mis otras dos hijas se me acercaron, 363 00:22:52,540 --> 00:22:55,626 y la segunda, Dorothea, me dijo: 364 00:22:55,668 --> 00:23:01,340 "Mamá, sé que les tendré que decir lo que papá me hizo, 365 00:23:01,382 --> 00:23:03,300 así que te lo diré a ti". 366 00:23:04,385 --> 00:23:07,012 Los entrevistadores tienes muchos desafíos 367 00:23:07,054 --> 00:23:08,180 para comunicarse 368 00:23:08,222 --> 00:23:11,684 con los niños amish, cuando se presentan. 369 00:23:11,725 --> 00:23:14,478 No puedo ni imaginarme por lo que están pasando. 370 00:23:14,520 --> 00:23:17,773 La tristeza que sienten al saber que alguien a quien querían 371 00:23:17,815 --> 00:23:20,818 y en quien confiaban, pudo hacerles cosas horrendas. 372 00:23:20,860 --> 00:23:24,905 Cuando se enteran de que eso está mal, es devastador. 373 00:23:27,825 --> 00:23:30,119 Mi hija menor vino a mí... 374 00:23:30,161 --> 00:23:32,163 Angie recuerda detalles gráficos. 375 00:23:32,204 --> 00:23:34,373 Su relato fue de los más explícitos. 376 00:23:37,334 --> 00:23:40,254 Me dijo que, desde que tenía cuatro o cinco años, 377 00:23:40,296 --> 00:23:43,549 hasta los siete o nueve años, él la violó. 378 00:23:44,675 --> 00:23:47,887 Su historia fue la que más destrozó, 379 00:23:47,928 --> 00:23:53,350 al enterarme de que mi ex esposo violaba a una niña de cinco, 380 00:23:53,392 --> 00:23:56,061 mientras ella sangraba y le rogaba que parara. 381 00:23:56,103 --> 00:24:00,941 Y él decía: "Espera un poco más, pronto habrá terminado". 382 00:24:02,985 --> 00:24:06,113 No puedo expresarles lo que se siente como madre 383 00:24:06,155 --> 00:24:08,699 estar al lado de una hija 384 00:24:08,741 --> 00:24:12,828 y escucharle contar lo que le hizo su propio padre. 385 00:24:15,456 --> 00:24:17,833 Para los negadores que no creen a los niños 386 00:24:17,875 --> 00:24:20,503 o dicen que es la palabra de uno contra otro, 387 00:24:20,544 --> 00:24:23,547 cuando un niño me da detalles y me dice que se sentía 388 00:24:23,589 --> 00:24:26,342 como el tronco de un árbol entrando a su cuerpo, 389 00:24:26,383 --> 00:24:30,846 el patrón detallado de los calzones de su padre, 390 00:24:30,888 --> 00:24:33,432 los olores alrededor... 391 00:24:33,474 --> 00:24:36,018 Esas son cosas que los niños no inventan. 392 00:24:36,060 --> 00:24:40,564 Los niños suelen decirme: "Nunca había contado tanto, 393 00:24:40,606 --> 00:24:44,360 porque no quiero que nadie sepa cómo se sintió. 394 00:24:44,401 --> 00:24:48,781 No quiero que sepan la vergüenza y culpa que siento". 395 00:24:48,823 --> 00:24:50,950 TRAS OCULTARLE LA VERDAD A SU MADRE, 396 00:24:50,991 --> 00:24:54,119 LAS ENTREVISTAS REVELARON LA MAGNITUD DE LOS ABUSOS. 397 00:24:54,161 --> 00:24:57,748 LAS TRES HIJAS DE AUDREY FUERON ABUSADAS POR SU PADRE. 398 00:25:01,085 --> 00:25:02,837 El agente presentó los cargos. 399 00:25:04,380 --> 00:25:08,509 Treinta y dos en total, 19 felonías. 400 00:25:08,551 --> 00:25:11,011 VIOLACIÓN FORZADA VIOLACIÓN DE UNA NIÑA 401 00:25:11,053 --> 00:25:12,471 Nueve en primer grado. 402 00:25:14,181 --> 00:25:17,226 Fue arrestado uno o dos días después 403 00:25:17,268 --> 00:25:20,437 y la comunidad lo apoyó desde el principio. 404 00:25:20,479 --> 00:25:25,568 Reunieron el dinero de la fianza y me excomulgaron a mí. 405 00:25:25,609 --> 00:25:28,404 Lo han protegido, le han dado cobijo 406 00:25:28,445 --> 00:25:31,157 y pagaron su abogado. 407 00:25:31,198 --> 00:25:34,076 Desde el principio, lo han consentido. 408 00:25:34,118 --> 00:25:36,620 Y a mí, me abandonaron. 409 00:25:45,838 --> 00:25:50,009 ¿Qué sientes al ver a Audrey luchar por sus hijas? 410 00:25:53,220 --> 00:25:54,680 Está bien llorar. 411 00:25:56,223 --> 00:25:59,185 Es casi inconcebible pensar 412 00:25:59,226 --> 00:26:02,813 que cualquier padre en un hogar amish 413 00:26:02,855 --> 00:26:04,481 podría jamás 414 00:26:04,523 --> 00:26:07,526 luchar por sus hijos. 415 00:26:10,946 --> 00:26:13,657 Ha sido estructurado en el tiempo de forma tal 416 00:26:13,699 --> 00:26:16,660 que lo echas a un lado, los obligas a callar, 417 00:26:16,702 --> 00:26:18,496 perdonas y sigues adelante. 418 00:26:18,537 --> 00:26:21,499 Sencillamente, es así. 419 00:26:21,540 --> 00:26:24,335 Recuerdo la primera vez que llamé a la policía. 420 00:26:24,376 --> 00:26:26,378 Me moría de miedo. 421 00:26:26,420 --> 00:26:28,506 Ni siquiera sabía cómo hacerlo. 422 00:26:28,547 --> 00:26:30,966 Y tenía miedo de que habría repercusiones. 423 00:26:31,008 --> 00:26:34,428 Me aterraba de lo que pasaría cuando Mike se enterara 424 00:26:34,470 --> 00:26:37,306 de que llamé a la policía. 425 00:26:37,348 --> 00:26:40,434 Siempre hay repercusiones, eso no se hace. 426 00:26:40,476 --> 00:26:43,229 EN NOVIEMBRE DE 2019, SE PRESENTARON 32 CARGOS 427 00:26:43,270 --> 00:26:45,814 DE ABUSO CONTRA MIKE, EL ESPOSO DE AUDREY. 428 00:26:45,856 --> 00:26:49,151 MIEMBROS DE LA COMUNIDAD AMISH COMENZARON A ACOSAR 429 00:26:49,193 --> 00:26:52,238 A AUDREY Y SU FAMILIA. 430 00:26:52,279 --> 00:26:56,534 -Hay vecinos que te espían, ¿no? -Sí, por eso levanté esa cerca. 431 00:26:56,575 --> 00:26:59,995 Se paraban en esas ventanas a ver todo lo que hacíamos. 432 00:27:00,037 --> 00:27:01,372 Se paraban a mirarnos. 433 00:27:01,413 --> 00:27:03,707 -¿Están del lado de Mike? -Sí. 434 00:27:03,749 --> 00:27:06,544 -¿O solo son entrometidos? -No, están con Mike. 435 00:27:09,588 --> 00:27:14,844 En febrero de 2020 comenzó el acoso físico. 436 00:27:17,555 --> 00:27:21,225 Fue cuando violaron mi hogar por primera vez. 437 00:27:21,267 --> 00:27:22,852 Buscaban algún trapo sucio. 438 00:27:22,893 --> 00:27:25,396 En el mundo amish, hay un juego social 439 00:27:25,437 --> 00:27:28,732 de hacer verse peor al otro. 440 00:27:28,774 --> 00:27:32,570 Y comenzó un ciclo de ellos metiéndose en mi casa. 441 00:27:32,611 --> 00:27:37,575 Se paraban en las puertas de mis hijos, en la oscuridad. 442 00:27:37,616 --> 00:27:39,160 No podía dormir de noche. 443 00:27:39,201 --> 00:27:42,830 Me quedaba acostada y sentía que, en cualquier momento, 444 00:27:42,872 --> 00:27:45,583 alguien entraría a mi cuarto con un arma. 445 00:27:45,624 --> 00:27:50,588 Siempre que estaba sola en casa, sentía que oiría a alguien 446 00:27:50,629 --> 00:27:53,716 y que me lastimarían. 447 00:27:53,757 --> 00:27:58,095 Siempre que llegaba a casa, sentía que alguien estaría aquí. 448 00:27:58,137 --> 00:28:02,766 Te hace un daño psicológico cuando tu último lugar seguro 449 00:28:02,808 --> 00:28:05,728 en la tierra, deja de ser seguro. 450 00:28:05,769 --> 00:28:08,981 Esas son las cosas que hacen para intentar destruir 451 00:28:09,023 --> 00:28:10,566 a quienes alzan la voz. 452 00:28:14,153 --> 00:28:17,531 A veces, la comunidad amish presiona a las víctimas 453 00:28:17,573 --> 00:28:19,950 para que no cooperen con las autoridades 454 00:28:19,992 --> 00:28:23,662 o para evitar que participen en el sistema de justicia, 455 00:28:23,704 --> 00:28:25,080 como cualquier otro. 456 00:28:26,832 --> 00:28:30,794 Se enfatiza mucho que "nosotros manejamos los problemas 457 00:28:30,836 --> 00:28:33,631 como iglesia y no le pedimos ayuda al ’mundo’, 458 00:28:33,672 --> 00:28:35,633 como le dicen ellos". 459 00:28:35,674 --> 00:28:39,637 Hay una expectativa muy fuerte de que, 460 00:28:39,678 --> 00:28:42,431 aunque sea un caso de abuso, 461 00:28:42,473 --> 00:28:45,976 lo sufres en silencio, en nombre del Señor. 462 00:28:46,018 --> 00:28:50,314 Y en su deseo de intentar exonerar al acusado 463 00:28:50,356 --> 00:28:52,483 para minimizar lo que ha hecho, 464 00:28:52,525 --> 00:28:55,611 para que no sea tan horrible y malvado, 465 00:28:55,653 --> 00:28:57,863 están dispuestos a culpar la víctima. 466 00:28:59,698 --> 00:29:01,867 Toda su teología es retorcida. 467 00:29:01,909 --> 00:29:06,247 Una parte es que las violaciones ocurren 468 00:29:06,288 --> 00:29:08,457 porque la gente cae en la tentación 469 00:29:08,499 --> 00:29:10,793 y eso está bien, porque Dios perdona 470 00:29:10,835 --> 00:29:12,962 y su gracia puede eliminar todo eso, 471 00:29:13,003 --> 00:29:18,551 y todos estaremos en el cielo cantando y rezando juntos. 472 00:29:18,592 --> 00:29:20,970 Salvo aquellos que denunciaron los abusos. 473 00:29:22,054 --> 00:29:25,683 Pueden ser sometidos a mucha presión y ostracismo 474 00:29:25,724 --> 00:29:27,560 por el resto de la comunidad. 475 00:29:27,601 --> 00:29:29,728 La comunidad los puede rechazar. 476 00:29:29,770 --> 00:29:33,899 Pueden ser expulsados de la comunidad amish, 477 00:29:33,941 --> 00:29:36,819 y esa es la única vida que conocían. 478 00:29:38,904 --> 00:29:41,740 El primer día comenzaron a seguirme al trabajo. 479 00:29:41,782 --> 00:29:44,285 Se estacionaban y me espiaban en el pueblo. 480 00:29:44,326 --> 00:29:48,038 Pasaban por la casa en autos y aterrorizaban a los niños. 481 00:29:48,080 --> 00:29:51,292 La policía dijo que pusiera cámaras para grabar sus placas. 482 00:29:51,333 --> 00:29:54,211 No fue suficiente. Observaban todo lo que hacíamos. 483 00:29:54,253 --> 00:29:58,007 Sabían exactamente cuando nos íbamos y volvíamos. 484 00:29:58,048 --> 00:30:00,593 Sé que tratan hacer que me vaya de mi casa. 485 00:30:00,634 --> 00:30:02,595 No me iré. 486 00:30:02,636 --> 00:30:04,513 Es mi hogar. 487 00:30:04,555 --> 00:30:06,223 Y no iré a ninguna parte. 488 00:30:06,265 --> 00:30:09,226 Es como me dijo la policía, en varias ocasiones: 489 00:30:09,268 --> 00:30:12,813 "Haz lo que tengas que hacer y ordenaremos todo al llegar". 490 00:30:12,855 --> 00:30:14,440 Siempre estoy armada. 491 00:30:14,481 --> 00:30:15,816 Y no estoy jugando. 492 00:30:15,858 --> 00:30:18,319 Estaba trabajando, mientras trataba de cuidar 493 00:30:18,360 --> 00:30:21,405 a niños con tendencias suicidas, que no estaban bien. 494 00:30:21,447 --> 00:30:24,909 Así que estaba lidiando con el trauma constante de mis hijos 495 00:30:24,950 --> 00:30:27,912 y sus necesidades, mientras lidiaba con el trauma 496 00:30:27,953 --> 00:30:31,540 de no saber qué iba a pasar o qué podían hacer. 497 00:30:31,582 --> 00:30:33,918 Las dos sabemos de lo que son capaces. 498 00:30:33,959 --> 00:30:36,003 Así es. 499 00:30:36,045 --> 00:30:39,632 AUDREY SIGUE RECIBIENDO CARTAS AMENAZANTES 500 00:30:39,673 --> 00:30:44,929 DE LA FAMILIA DE MIKE, PARA QUE RETIRE LOS CARGOS. 501 00:30:52,436 --> 00:30:55,773 "Querida Audrey, escribimos esta carta con mucho pesar, 502 00:30:55,814 --> 00:30:59,068 añorando que vuelvas por el camino de Dios. 503 00:30:59,109 --> 00:31:02,655 Sin embargo, optas por seguir un camino egoísta y pecaminoso, 504 00:31:02,696 --> 00:31:04,907 a expensas de la seguridad de tus hijos, 505 00:31:04,949 --> 00:31:06,909 el corazón de tu esposo y tu alma. 506 00:31:06,951 --> 00:31:09,036 Añoramos que vuelvas a encontrar paz. 507 00:31:09,078 --> 00:31:11,205 Sabemos que la vida te ha dado golpes, 508 00:31:11,247 --> 00:31:14,124 pero solo es el comienzo, si no sueltas la amargura. 509 00:31:14,166 --> 00:31:16,418 No queremos eso para ti y los niños. 510 00:31:16,460 --> 00:31:18,963 Queremos paz y descanso para ustedes. 511 00:31:19,004 --> 00:31:22,007 Con amor y oraciones, Leroy y Irvin Kaufman. 512 00:31:33,811 --> 00:31:37,606 Desde que dejé la fiscalía en enero de 2017, 513 00:31:37,648 --> 00:31:40,234 he representado a muchos amish. 514 00:31:40,276 --> 00:31:43,946 La mayoría de las veces que represento a un acusado amish, 515 00:31:43,988 --> 00:31:46,157 por lo general, lo admiten enseguida. 516 00:31:46,198 --> 00:31:50,494 Dicen que lo hicieron, así que se trata menos de defenderlos 517 00:31:50,536 --> 00:31:52,788 y más de reducir sus penas. 518 00:31:52,830 --> 00:31:55,291 MUCHOS DE LOS ACUSADOS DE ABUSOS SEXUALES 519 00:31:55,332 --> 00:31:58,419 ADMITEN SUS CRÍMENES E INTENTAN NEGOCIAR 520 00:31:58,460 --> 00:32:00,379 UNA REDUCCIÓN DE SUS PENAS. 521 00:32:02,464 --> 00:32:06,677 Cuando trabajo con un acusado, tengo que explicarle 522 00:32:06,719 --> 00:32:09,221 que va a perder, mostrarle las pruebas 523 00:32:09,263 --> 00:32:10,806 y decirles que un jurado 524 00:32:10,848 --> 00:32:12,683 no lo hallará "no culpable". 525 00:32:12,725 --> 00:32:16,228 Y después, les aconsejo lo mejor que puedo. 526 00:32:17,771 --> 00:32:21,066 Tengo que explicarles varias veces lo que hicieron, 527 00:32:21,108 --> 00:32:24,653 por qué es un crimen y el castigo que pueden esperar. 528 00:32:24,695 --> 00:32:27,781 Ellos sienten que lo han enmendado en su comunidad. 529 00:32:27,823 --> 00:32:30,993 La persona se siente arrepentida y ha reconocido su pecado, 530 00:32:31,035 --> 00:32:33,496 y ha hecho lo que su obispo le ha pedido. 531 00:32:33,537 --> 00:32:35,372 Para ellos, eso es todo. 532 00:32:35,414 --> 00:32:39,418 Pero entonces, venimos de afuera y les decimos que van a prisión, 533 00:32:39,460 --> 00:32:41,212 y eso no les gusta. 534 00:32:43,130 --> 00:32:45,841 Nunca quieren que la víctima testifique. 535 00:32:45,883 --> 00:32:48,010 Las víctimas a veces no son elocuentes, 536 00:32:48,052 --> 00:32:51,096 porque son muy jóvenes o no tienen experiencia en esto, 537 00:32:51,138 --> 00:32:54,058 y no saben ni describir ciertas partes del cuerpo. 538 00:32:54,099 --> 00:32:57,686 Y por las descripciones que hacen ante la policía, 539 00:32:57,728 --> 00:33:01,524 a veces es muy difícil entender qué ocurrió. 540 00:33:01,565 --> 00:33:06,028 Entonces, mi representado dice que sí abusó de la persona, 541 00:33:06,070 --> 00:33:08,364 pero que no hizo esas cosas. 542 00:33:08,405 --> 00:33:11,450 Esa suele ser la peor parte, determinar qué hizo, 543 00:33:11,492 --> 00:33:14,703 cuando admite una cosa y no otra, qué cargos eliminar. 544 00:33:14,745 --> 00:33:16,872 Suele ser eso. 545 00:33:16,914 --> 00:33:19,667 Hay un acusado amish que tiene todo el apoyo 546 00:33:19,708 --> 00:33:22,545 de la comunidad y la familia... 547 00:33:22,586 --> 00:33:24,129 Creo que la persona común 548 00:33:24,171 --> 00:33:27,216 quizá reciba una peor sentencia que los amish. 549 00:33:38,269 --> 00:33:41,188 EL 12 DE NOVIEMBRE DE 2012, AUDREY FUE A LA CORTE 550 00:33:41,230 --> 00:33:44,191 DEL CONDADO DE CUMBERLAND PARA CONOCER LA RESPUESTA 551 00:33:44,233 --> 00:33:46,443 DE SU EX ESPOSO, MIKE, A LOS CARGOS. 552 00:33:48,821 --> 00:33:51,490 Hoy, me reúno con el fiscal y su equipo, 553 00:33:51,532 --> 00:33:53,701 para hablar de una negociación 554 00:33:53,742 --> 00:33:55,244 versus un juicio, 555 00:33:55,286 --> 00:33:56,871 qué clase de medidas 556 00:33:56,912 --> 00:33:58,956 de seguridad se pueden implementar. 557 00:33:58,998 --> 00:34:03,294 Si lo encerrarán tras negociar los cargos 558 00:34:03,335 --> 00:34:06,630 o si esperarán otra fecha para que se entregue. 559 00:34:06,672 --> 00:34:09,717 Pedimos una fianza de un millón de dólares. 560 00:34:09,758 --> 00:34:12,052 No queremos que esté en la calle. 561 00:34:17,766 --> 00:34:20,102 ES LA PRIMERA VEZ QUE ELLA Y EL FISCAL 562 00:34:20,144 --> 00:34:22,855 OIRÁN QUÉ DEFENSA USARÁ MIKE Y DECIDIRÁN 563 00:34:22,897 --> 00:34:25,482 SI QUIEREN ACEPTAR UN ACUERDO O IR A JUICIO. 564 00:34:25,524 --> 00:34:27,568 NO SE PERMITIERON CÁMARAS. 565 00:34:31,989 --> 00:34:35,910 DOS HORAS Y MEDIA DESPUÉS 566 00:34:35,951 --> 00:34:40,122 No sé si algo cambió, porque entré con mente abierta. 567 00:34:45,044 --> 00:34:48,005 Diría que, considerando todo 568 00:34:48,047 --> 00:34:50,674 y lo que discutimos hoy, 569 00:34:50,716 --> 00:34:55,346 una negociación de cargos es seguro, pero no un juicio. 570 00:34:58,265 --> 00:35:02,436 ¿Te preocupa cómo tomarán los niños esta noticia? 571 00:35:02,478 --> 00:35:05,439 La primera pregunta de las mayores, será: 572 00:35:05,481 --> 00:35:08,651 "Dime de cuánto tiempo estamos hablando". 573 00:35:08,692 --> 00:35:10,361 Se sentirán decepcionadas. 574 00:35:13,697 --> 00:35:14,865 Entonces... 575 00:35:16,367 --> 00:35:19,245 Hoy me enteré que el condado de Cumberland 576 00:35:19,286 --> 00:35:22,498 es uno de los más menos severos para criminales 577 00:35:22,540 --> 00:35:23,874 en Pensilvania. 578 00:35:26,544 --> 00:35:30,172 Su abogado defensor dice que reconocen que tendrá 579 00:35:30,214 --> 00:35:33,008 que declararse culpable de algunas felonía 580 00:35:33,050 --> 00:35:36,011 y que están dispuestos a aceptar la ley de Megan, 581 00:35:36,053 --> 00:35:38,305 y la de depredador sexual violento. 582 00:35:38,347 --> 00:35:42,434 Pide para su cliente dos años en la cárcel del condado, 583 00:35:42,476 --> 00:35:46,981 con derecho a trabajar, porque tiene muchos familiares 584 00:35:47,022 --> 00:35:49,692 que dependen económicamente de él 585 00:35:49,733 --> 00:35:53,821 y no podrán subsistir sin su apoyo. 586 00:35:53,863 --> 00:35:56,699 ¿Así que quiere dos años y luego salir a trabajar 587 00:35:56,740 --> 00:35:58,784 y solo depredador sexual violento? 588 00:35:58,826 --> 00:36:00,286 íEs un maldito pedófilo! 589 00:36:00,327 --> 00:36:03,372 Quiere dos años con derecho a trabajar... 590 00:36:03,414 --> 00:36:06,375 -¿Eso qué significa? -Sin cárcel. 591 00:36:06,417 --> 00:36:08,460 -íNo! -Sí, es... 592 00:36:08,502 --> 00:36:10,129 íNo! ¿Qué demonios? 593 00:36:10,171 --> 00:36:11,881 No van a aceptarle eso, 594 00:36:11,922 --> 00:36:14,133 pero es la oferta que presentaron. 595 00:36:14,175 --> 00:36:16,594 La mayoría de las veces con aceptan 596 00:36:16,635 --> 00:36:20,306 ni siquiera la ley de Megan o de depredador sexual violento. 597 00:36:20,347 --> 00:36:21,891 Eso es... 598 00:36:21,932 --> 00:36:25,227 La ley de Megan es que tiene que registraste para toda la vida, 599 00:36:25,269 --> 00:36:28,397 -en todas partes donde viva... -Como criminal sexual. 600 00:36:28,439 --> 00:36:29,565 Exacto. 601 00:36:29,607 --> 00:36:31,901 No es un criminal sexual, es un pedófilo. 602 00:36:31,942 --> 00:36:33,944 -Lo sé. -Es un depredador infantil. 603 00:36:33,986 --> 00:36:36,155 No es solo un criminal sexual. 604 00:36:37,781 --> 00:36:39,825 -Lo sé. -¿Qué demonios? 605 00:36:39,867 --> 00:36:44,246 ¿Violar a una niña de seis años no significa nada? No es justo. 606 00:36:44,288 --> 00:36:45,623 No es justo. 607 00:36:45,664 --> 00:36:46,749 No lo es. 608 00:36:46,790 --> 00:36:49,543 ¿Y sale impune de todo esto? 609 00:36:49,585 --> 00:36:52,087 No va a ser justo, lo entiendo. 610 00:36:52,129 --> 00:36:55,090 Podemos insistir en llevarlo a juicio, 611 00:36:55,132 --> 00:36:58,260 pero deben entender que el juicio puede ser así. 612 00:36:58,302 --> 00:37:01,347 Pero si están dispuestos a negociar los cargos, 613 00:37:01,388 --> 00:37:03,641 debemos agotar esas posibilidades. 614 00:37:03,682 --> 00:37:07,978 Tal vez podamos conseguir una condena de diez años 615 00:37:08,020 --> 00:37:11,190 y diez de libertad condicional. 616 00:37:11,232 --> 00:37:16,070 A estas alturas, probablemente sea el mejor resultado. 617 00:37:17,279 --> 00:37:19,949 Así que perdemos, no conseguiremos nada 618 00:37:19,990 --> 00:37:21,534 de lo que queremos. 619 00:37:24,328 --> 00:37:28,040 No conseguiremos el máximo que queríamos. 620 00:37:34,797 --> 00:37:36,006 Lo siento. 621 00:37:46,350 --> 00:37:51,063 Cuando analizo la situación, veo que un hombre amish 622 00:37:51,105 --> 00:37:54,233 puede violar a una niña y recibir una condena reducida. 623 00:37:54,275 --> 00:37:56,652 Las penas a veces, son mayores por robo 624 00:37:56,694 --> 00:37:59,488 o por posesión de pequeñas cantidades de droga 625 00:37:59,530 --> 00:38:04,326 que por violar a un niña durante 15 años. 626 00:38:04,368 --> 00:38:06,871 Por ejemplo, los cargos contra mi ex 627 00:38:06,912 --> 00:38:10,332 contemplan una condena mínima de cinco años y máxima de 10. 628 00:38:10,374 --> 00:38:13,836 -¿Cómo es posible? -Y violó a tres de sus hijas. 629 00:38:13,878 --> 00:38:15,171 Eso está muy mal. 630 00:38:15,212 --> 00:38:17,673 Torturar a una niña tantos años, 631 00:38:17,715 --> 00:38:21,177 ¿y está bien soltarlos en cinco o diez años? 632 00:38:21,218 --> 00:38:24,763 ¿Nuestro sistema judicial considera eso justicia? 633 00:38:36,317 --> 00:38:38,986 TRAS CONSULTARLO CON SU FAMILIA Y EL FISCAL, 634 00:38:39,028 --> 00:38:42,031 AUDREY DECIDIÓ RENUNCIAR AL JUICIO Y NEGOCIAR. 635 00:38:42,072 --> 00:38:44,533 EL 11 DE MAYO DE 2021, MIKE COMPARECIÓ 636 00:38:44,575 --> 00:38:47,286 PARA NEGOCIAR UN POSIBLE ACUERDO. 637 00:38:50,164 --> 00:38:52,249 El día de la audiencia 638 00:38:52,291 --> 00:38:57,463 fue difícil para todos nosotros, en diferentes formas. 639 00:38:59,465 --> 00:39:02,426 El acuerdo previo era que se declararía culpable. 640 00:39:04,261 --> 00:39:07,431 Y como le dije al fiscal de antemano, 641 00:39:07,473 --> 00:39:10,059 siempre tienen un as bajo la manga. 642 00:39:10,100 --> 00:39:12,645 Le dije: "Esperemos a ver qué es esta vez". 643 00:39:12,686 --> 00:39:16,232 Tenía dos cargos por violación: violación y violación forzada. 644 00:39:16,273 --> 00:39:18,734 Querían que retiráramos el de violación, 645 00:39:18,776 --> 00:39:22,238 porque sin esa palabra, 646 00:39:22,279 --> 00:39:24,907 podía manipular el relato ante su comunidad, 647 00:39:24,949 --> 00:39:27,326 como diciendo: "Bueno, no las violó". 648 00:39:27,368 --> 00:39:31,455 Pero, para nosotros, la palabra no era tan importante 649 00:39:31,497 --> 00:39:32,498 como cerrar. 650 00:39:34,083 --> 00:39:38,921 Si iba a juicio, es probable que su condena hubiese sido mayor, 651 00:39:38,963 --> 00:39:41,507 pero pudo haberse alargado un año más. 652 00:39:41,549 --> 00:39:45,261 Y era hora de cerrar aquello, por el bien de los niños. 653 00:39:45,302 --> 00:39:50,057 Así que aceptamos, con la salvedad de que la fiscal 654 00:39:50,099 --> 00:39:53,269 detallaría en la audiencia 655 00:39:54,895 --> 00:39:57,857 los actos específicos que cometió 656 00:39:57,898 --> 00:39:59,567 contra cada niña. 657 00:39:59,608 --> 00:40:02,528 Describió en detalle cómo las violó. 658 00:40:03,988 --> 00:40:06,699 La jueza le preguntó si lo hizo. 659 00:40:06,740 --> 00:40:08,617 Y él dijo que sí. 660 00:40:08,659 --> 00:40:11,453 Y le preguntó si él creía que la corte 661 00:40:11,495 --> 00:40:14,748 podría probar su culpabilidad, más allá de duda razonable 662 00:40:14,790 --> 00:40:16,458 y dijo que sí. 663 00:40:16,500 --> 00:40:18,836 Le preguntó cómo se declaraba 664 00:40:18,878 --> 00:40:20,629 y dijo: "sin disputa". 665 00:40:20,671 --> 00:40:23,382 AL DECLARAR "SIN DISPUTA", ASUME RESPONSABILIDAD 666 00:40:23,424 --> 00:40:26,468 POR LOS CARGOS, PERO NO ADMITE SU CRIMEN OFICIALMENTE. 667 00:40:26,510 --> 00:40:30,890 Admitió que sabe que lo pueden probar, 668 00:40:30,931 --> 00:40:34,185 pero no lo admite. 669 00:40:34,226 --> 00:40:37,771 El acuerdo era que se declararía culpable. 670 00:40:37,813 --> 00:40:39,690 De haber sabido que no lo haría, 671 00:40:39,732 --> 00:40:43,194 dudo que hubiese aceptado retirar el cargo de violación. 672 00:40:52,703 --> 00:40:56,582 Casi ha llegado el día de la sentencia. 673 00:40:56,624 --> 00:41:02,171 Estamos aquí para darte apoyo y decirte que no estás sola. 674 00:41:02,213 --> 00:41:04,632 Espero que sea la última fase de este viaje. 675 00:41:04,673 --> 00:41:07,885 Estamos para levantarte los brazos cuando te canses. 676 00:41:07,927 --> 00:41:10,513 TRAS RETRASOS POR EL COVID-19 Y LA DEFENSA, 677 00:41:10,554 --> 00:41:13,224 SE FIJA FECHA DE LA SENTENCIA. 678 00:41:13,265 --> 00:41:15,643 Darme cuenta de que les importa suficiente 679 00:41:15,684 --> 00:41:19,980 para sentarse a escuchar y luego, responder, es enorme. 680 00:41:20,022 --> 00:41:21,815 Queremos hacer esto para ti. 681 00:41:21,857 --> 00:41:24,193 Y esperamos que no se repita 682 00:41:24,235 --> 00:41:27,571 lo que ocurrió en la sentencia de mi caso. 683 00:41:29,031 --> 00:41:31,867 Espero que lo encierren por mucho tiempo, 684 00:41:31,909 --> 00:41:35,329 para que tus hijas se sientan seguras en sus propias camas 685 00:41:35,371 --> 00:41:37,540 y tú te sientas segura en tu casa. 686 00:41:37,581 --> 00:41:41,752 Merezco poder acostarme de noche 687 00:41:41,794 --> 00:41:46,549 sin tener miedo de que alguien irrumpa en mi hogar. 688 00:41:46,590 --> 00:41:49,009 No debería tener que llevar una arma, 689 00:41:49,051 --> 00:41:50,553 lista para dispararla. 690 00:41:50,594 --> 00:41:53,722 No debería tener que hacer eso. Es hora de que eso termine. 691 00:42:00,396 --> 00:42:03,524 Mi momento más oscuro fue cuando me di cuenta 692 00:42:03,566 --> 00:42:07,778 de que el hombre con quien me casé era un monstruo. 693 00:42:07,820 --> 00:42:11,198 Todos mis sueños de tener una familia normal y sana, 694 00:42:11,240 --> 00:42:12,616 fueron destrozados. 695 00:42:12,658 --> 00:42:17,037 Aunque saldremos de esto más fuertes en algunos sentidos, 696 00:42:17,079 --> 00:42:18,956 nunca sabremos 697 00:42:18,998 --> 00:42:20,207 lo que es normal. 698 00:42:20,249 --> 00:42:22,209 Nos estacionaremos en el garaje. 699 00:42:22,251 --> 00:42:24,295 Nos encontraremos con la defensora 700 00:42:24,336 --> 00:42:26,714 de víctimas de violación frente al tribunal. 701 00:42:26,755 --> 00:42:30,301 LOS GUARDIANES DE LOS NIÑOS ES UN GRUPO QUE OFRECE APOYO 702 00:42:30,342 --> 00:42:31,844 A LAS FAMILIAS EN CRISIS. 703 00:42:31,886 --> 00:42:36,390 OFRECIERON PROTEGER A AUDREY Y SU FAMILIA DE LOS AMISH. 704 00:42:36,432 --> 00:42:39,560 Como madre, darme cuenta de que no conocía 705 00:42:39,602 --> 00:42:43,731 que la persona que debía ser la más segura y cercana 706 00:42:43,772 --> 00:42:46,192 para mi hijos y para mí, 707 00:42:46,233 --> 00:42:50,196 cometía crímenes tan malvados contra ellos... 708 00:42:50,237 --> 00:42:51,655 te cambia la vida. 709 00:42:51,697 --> 00:42:54,533 ¿Se puede estar preparado para un día como este? 710 00:42:54,575 --> 00:42:56,535 -La verdad que no. -No lo creo. 711 00:43:02,374 --> 00:43:05,127 No sé si este camino realmente termina alguna vez, 712 00:43:05,169 --> 00:43:09,798 pero por lo menos, la seguridad debe comenzar después de hoy. 713 00:43:09,840 --> 00:43:13,177 Una pequeña medida de justicia, tal vez. 714 00:43:13,219 --> 00:43:16,263 -¿Lo encerrarán hoy? -Sí. 715 00:43:16,305 --> 00:43:19,517 -Quiero que lo encierren. -Sí. 716 00:43:25,731 --> 00:43:28,651 NO SE PERMITIERON CÁMARAS EN LA CORTE. 717 00:43:28,692 --> 00:43:31,570 ANTES DE LA SENTENCIA, AUDREY LEYÓ UNA DECLARACIÓN 718 00:43:31,612 --> 00:43:33,906 DE IMPACTO A LAS VÍCTIMAS ANTE EL JUEZ. 719 00:43:35,449 --> 00:43:39,453 "En primer lugar, jueza Beck, yo, Audrey Kaufman, 720 00:43:39,495 --> 00:43:42,623 madre de las víctimas y ex esposa del criminal, 721 00:43:42,665 --> 00:43:45,376 quiero agradecerle la oportunidad de ser oída 722 00:43:45,417 --> 00:43:47,920 y de poder decir mi verdad. 723 00:43:47,962 --> 00:43:51,549 ¿Cómo usa un padre el poder que posee, inherentemente, 724 00:43:51,590 --> 00:43:54,468 para dar amor y protección, para violar y abusar, 725 00:43:54,510 --> 00:43:57,429 deshumanizar e intimidar a su propia sangre? 726 00:43:57,471 --> 00:43:59,348 ¿Y cómo describo una cultura 727 00:43:59,390 --> 00:44:02,393 donde el abuso sexual es completamente normal? 728 00:44:03,602 --> 00:44:06,063 Una cultura que no solo oculta los abusos, 729 00:44:06,105 --> 00:44:08,065 sino que se moviliza para proteger 730 00:44:08,107 --> 00:44:09,650 a los malvados criminales. 731 00:44:09,692 --> 00:44:12,736 Una cultura que la gente apoya, idealiza y permite, 732 00:44:12,778 --> 00:44:15,322 porque no quieren creer que son algo más 733 00:44:15,364 --> 00:44:17,491 que personas inofensivas y pacíficas, 734 00:44:17,533 --> 00:44:20,828 con una fuerte ética de trabajo y deliciosa pastelería. 735 00:44:20,870 --> 00:44:23,330 Todos mis hijos son víctimas de Michael, 736 00:44:23,372 --> 00:44:25,124 cada uno de una forma diferente. 737 00:44:25,166 --> 00:44:28,169 Pasarán el resto de sus vidas luchando contra demonios 738 00:44:28,210 --> 00:44:32,339 y en batallas que nadie debería librar, mucho menos un niño. 739 00:44:32,381 --> 00:44:35,176 Michael Kaufman decidió violar a sus hijas 740 00:44:35,217 --> 00:44:36,760 de la peor manera posible. 741 00:44:36,802 --> 00:44:40,389 Decidió violar, agredir y destruir los mismos seres 742 00:44:40,431 --> 00:44:43,350 que ayudó a crear. 743 00:44:43,392 --> 00:44:46,312 No es un padre, es un monstruo. 744 00:44:46,353 --> 00:44:49,064 Se paró en el púlpito dirigiendo las oraciones 745 00:44:49,106 --> 00:44:53,027 de la congregación y después, violó y agredió a sus hijas 746 00:44:53,068 --> 00:44:55,487 tras puerta cerrada. 747 00:44:55,529 --> 00:44:58,741 No importa las consecuencias legales que reciba hoy, 748 00:44:58,782 --> 00:45:01,952 nada en esta vida nos devolverá lo que nos robó. 749 00:45:04,079 --> 00:45:07,708 Pero esta sentencia evitará que violé a otras niñas. 750 00:45:07,750 --> 00:45:10,085 Le dará a sus víctimas, yo incluida, 751 00:45:10,127 --> 00:45:12,004 espacio para sanar sin miedo. 752 00:45:12,046 --> 00:45:14,423 Esta sentencia le demostrará a los niños 753 00:45:14,465 --> 00:45:16,884 que hay personas y autoridades en este mundo 754 00:45:16,926 --> 00:45:19,053 que les creen y quieren protegerlos, 755 00:45:19,094 --> 00:45:22,806 que hay algún nivel de justicia, no solo en el día del Juicio. 756 00:45:22,848 --> 00:45:25,392 Honorable jueza Peck, en este momento, 757 00:45:25,434 --> 00:45:27,520 tiene en sus manos la oportunidad 758 00:45:27,561 --> 00:45:30,689 de proteger a mis hijos y mostrar cuánto vale un niño". 759 00:45:38,447 --> 00:45:41,242 EL 23 DE NOVIEMBRE DE 2021, DESPUÉS DE DOS AÑOS, 760 00:45:41,283 --> 00:45:44,995 AUDREY Y SUS HIJOS CONOCERÁN LA SUERTE DE SU ABUSADOR. 761 00:45:49,959 --> 00:45:51,460 ¿Vienes? 762 00:45:53,546 --> 00:45:54,922 ¿Te lo llevas? 763 00:45:58,801 --> 00:46:00,970 Gracias por deshacerte de él. 764 00:46:04,139 --> 00:46:06,016 ¿Cómo les fue ahí dentro? 765 00:46:06,058 --> 00:46:08,978 Bien, dentro de lo que cabe. 766 00:46:09,019 --> 00:46:11,689 Me impresionó que la jueza lo llamó lo que era, 767 00:46:11,730 --> 00:46:14,859 la personificación de un pedófilo y un criminal sexual. 768 00:46:17,820 --> 00:46:20,156 Lo sentenciaron a lo que esperábamos, 769 00:46:20,197 --> 00:46:21,490 de cinco a 20 años, 770 00:46:21,532 --> 00:46:23,909 con libertad condicional de 10 años. 771 00:46:23,951 --> 00:46:26,954 Y será registrado como un depredador sexual violento. 772 00:46:26,996 --> 00:46:29,498 Serán 10 años antes de que sea elegible 773 00:46:29,540 --> 00:46:31,125 para cualquier libertad. 774 00:46:37,715 --> 00:46:40,634 Obviamente, quisiera verlo encerrado toda la vida, 775 00:46:40,676 --> 00:46:43,012 pero eso no es factible en este momento. 776 00:46:45,848 --> 00:46:48,851 Ya no lo veo como un padre o un esposo, 777 00:46:48,893 --> 00:46:51,353 sino como pedófilo y criminal. 778 00:46:51,395 --> 00:46:53,022 Deja que te abrace. 779 00:46:54,440 --> 00:46:56,108 Estás bien. 780 00:46:56,150 --> 00:46:57,651 Te amo. Llámame. 781 00:47:05,493 --> 00:47:07,203 HIJA DE AUDREY 782 00:47:13,167 --> 00:47:14,835 Estoy tan cansada. 783 00:47:14,877 --> 00:47:16,921 AMIGOS DE AUDREY 784 00:47:16,962 --> 00:47:19,590 En todo el proceso, mi principal preocupación 785 00:47:19,632 --> 00:47:20,925 es nuestra seguridad. 786 00:47:20,966 --> 00:47:23,344 Por el acoso que ha sufrido la familia. 787 00:47:23,385 --> 00:47:24,512 Te quiero mucho. 788 00:47:24,553 --> 00:47:26,514 Muchas gracias. 789 00:47:26,555 --> 00:47:29,183 No ha terminado. No vamos a ninguna parte. 790 00:47:33,521 --> 00:47:35,773 Bueno, lo hicimos, se acabó. 791 00:47:37,650 --> 00:47:40,986 Pero pasamos por mucho para llegar a esto. 792 00:47:41,028 --> 00:47:43,823 Quiero tomar esta oportunidad para agradecer 793 00:47:43,864 --> 00:47:48,035 a cada persona en este salón, por todo lo que han hecho. 794 00:47:48,077 --> 00:47:51,247 Son tantas cosas, que jamás podría procesarlo todo. 795 00:47:53,874 --> 00:47:55,876 Será un día a la vez por un tiempo, 796 00:47:55,918 --> 00:47:59,797 pero hemos sanado mucho tan solo en un año 797 00:47:59,839 --> 00:48:03,592 y un año más traerá otro nivel de sanación. 798 00:48:03,634 --> 00:48:06,512 ¿Me quedaré en la zona? 799 00:48:06,554 --> 00:48:08,931 No lo sé. No creo que para siempre. 800 00:48:08,973 --> 00:48:14,311 Estoy aquí ahora y su objetivo siempre fue correrme. 801 00:48:14,353 --> 00:48:15,729 Es lo que hacen. 802 00:48:15,771 --> 00:48:18,649 Y me niego a correr. 803 00:48:18,691 --> 00:48:19,942 Es mi hogar. 804 00:48:19,984 --> 00:48:22,194 Así que tendrán que aguantarme. 805 00:48:28,450 --> 00:48:31,287 Es por esto que digo que no hay justicia. 806 00:48:31,328 --> 00:48:33,622 Es un mito, no hay justicia. 807 00:48:33,664 --> 00:48:35,082 ¿Pero sabes qué, Mary? 808 00:48:35,124 --> 00:48:37,751 Puede parecer que no hay justicia 809 00:48:37,793 --> 00:48:40,421 y que no hay esperanza. 810 00:48:40,462 --> 00:48:45,050 Pero si pienso en lo sola que estabas en tu audiencia, 811 00:48:45,092 --> 00:48:48,012 lo sola que Audrey ha estado en su viaje, 812 00:48:48,053 --> 00:48:51,891 o lo solo que ha estado Misty, o lo solas que estábamos 813 00:48:51,932 --> 00:48:54,894 mi mamá y yo, en nuestro caso, 814 00:48:54,935 --> 00:48:57,938 las cuatro estamos sentadas juntas 815 00:48:57,980 --> 00:49:00,774 y nuestras historias están siendo escuchadas. 816 00:49:00,816 --> 00:49:03,736 Y tu historia no será en vano. 817 00:49:03,777 --> 00:49:06,697 Le dará a alguien el coraje para manifestarse 818 00:49:06,739 --> 00:49:10,701 y me imagino una inundación. 819 00:49:10,743 --> 00:49:13,662 Somos como la grieta en la represa. 820 00:49:13,704 --> 00:49:16,665 Pero cuando se desborden esas aguas, 821 00:49:16,707 --> 00:49:19,126 la justicia tiene que seguir. 822 00:49:19,168 --> 00:49:22,046 Nunca obtendremos justicia en esta vida, 823 00:49:22,087 --> 00:49:24,715 por los crímenes cometidos contra nosotras. 824 00:49:24,757 --> 00:49:29,053 Pero espero que nuestra historia lleve luz y esperanza 825 00:49:29,094 --> 00:49:32,097 a otras sobrevivientes, aunque no tengan la fuerza 826 00:49:32,139 --> 00:49:33,140 para manifestarse, 827 00:49:33,182 --> 00:49:35,809 merecen saber que no están solas. 828 00:49:35,851 --> 00:49:37,144 Un grupo que se forma. 829 00:49:37,186 --> 00:49:40,105 Tenemos el movimiento de los derechos civiles, 830 00:49:40,147 --> 00:49:41,315 el de las mujeres. 831 00:49:41,357 --> 00:49:43,734 Esos movimientos crearon cambio. 832 00:49:43,776 --> 00:49:46,028 Si las personas se unen y dicen: 833 00:49:46,070 --> 00:49:48,948 "Vamos a pararnos y decirle no a esto. 834 00:49:48,989 --> 00:49:50,991 Vamos a cambiar la situación..." 835 00:49:51,033 --> 00:49:53,744 Si suficientes personas se unen para hacer eso, 836 00:49:53,786 --> 00:49:55,287 podemos cambiarlo. 837 00:50:11,387 --> 00:50:13,514 Los niños amish y menonitas 838 00:50:13,556 --> 00:50:17,685 son los niños de Estados Unidos, y son los niños olvidados. 839 00:50:17,726 --> 00:50:20,145 Son los niños invisibles. 840 00:50:20,187 --> 00:50:24,692 Necesitamos que EE.UU. nos ayude a crear un cambio. 841 00:50:24,733 --> 00:50:27,695 Necesitamos del mundo exterior. 842 00:50:27,736 --> 00:50:30,406 Lo que está sucediendo en las comunidades amish 843 00:50:30,447 --> 00:50:32,074 ya no puede ser ignorado. 844 00:50:32,116 --> 00:50:36,537 Es el deber de nuestra nación proteger a estos niños 845 00:50:36,579 --> 00:50:38,539 y empezar a poner atención. 846 00:50:38,581 --> 00:50:42,793 Creo que tal vez haya pequeños cambios, 847 00:50:42,835 --> 00:50:44,753 lo cual es positivo. 848 00:50:44,795 --> 00:50:48,382 Porque los cuerpos de seguridad, en algunos casos, 849 00:50:48,424 --> 00:50:50,176 están haciendo arrestos 850 00:50:50,217 --> 00:50:53,262 y los fiscales están presentando cargos 851 00:50:53,304 --> 00:50:57,057 contra personas que lo sabían y no lo reportaron. 852 00:50:59,059 --> 00:51:01,395 Creo que el cambio en las comunidades amish 853 00:51:01,437 --> 00:51:05,399 tiene que venir de personas que ya están dentro de ellas. 854 00:51:05,441 --> 00:51:08,235 Y deben tener el valor para enfrentarse al mal. 855 00:51:08,277 --> 00:51:11,238 Tienen que dejar de apoyar este sistema roto. 856 00:51:11,280 --> 00:51:15,159 Este sistema es tan poderoso y corrupto, 857 00:51:15,201 --> 00:51:17,119 es tan retorcido, 858 00:51:17,161 --> 00:51:18,412 es tan malvado. 859 00:51:18,454 --> 00:51:20,331 Es tan privado. 860 00:51:20,372 --> 00:51:24,251 Alguien dentro de esa comunidad tiene que hacerle frente al mal 861 00:51:24,293 --> 00:51:25,419 y decir "basta". 862 00:51:27,796 --> 00:51:30,633 Esto tiene que cambiar, no callaremos. 863 00:51:30,674 --> 00:51:32,551 No nos harán a un lado. 864 00:51:32,593 --> 00:51:35,596 Tenemos que hacer algo para cambiar esta realidad. 865 00:51:35,638 --> 00:51:37,431 Esto ya no puede suceder. 866 00:51:37,473 --> 00:51:39,350 Y aquí es donde se detiene.