1 00:00:42,625 --> 00:00:44,500 - Bacalah. - Ayolah! 2 00:00:45,083 --> 00:00:46,250 Bacalah. 3 00:00:46,333 --> 00:00:49,542 - Tolong, bacalah! - Baca suratnya! 4 00:00:49,625 --> 00:00:51,833 Tolong, bacalah! 5 00:00:52,083 --> 00:00:57,667 Kepada Goffredo, dengan surat ini, kuucapkan Selamat Natal. 6 00:00:57,917 --> 00:01:02,292 Anak-anak, yang tertib! Aku mau kalian berbaris dua-dua. Ayo. 7 00:01:51,250 --> 00:01:54,417 Mata, mata jahat, peterseli, dan adas. 8 00:02:00,583 --> 00:02:02,083 Kepala Biara. 9 00:02:02,583 --> 00:02:05,042 Kenapa gelap-gelapan? 10 00:02:06,000 --> 00:02:10,125 Suster Caterina, buka tirainya. Lavinia, buka. 11 00:02:19,458 --> 00:02:24,042 "Film yang secara kikuk dan bebas terinspirasi oleh sebuah surat. 12 00:02:27,017 --> 00:02:31,604 Dikirim oleh penulis Elsa Morante ke temannya Goffredo Fofi. 13 00:02:32,758 --> 00:02:37,330 Ditulis dan disutradarai oleh Alice Rohrwacher." 14 00:02:54,667 --> 00:02:58,958 Kenapa belum rapikan ranjang kalian? Apalagi ini malam Natal! 15 00:02:59,333 --> 00:03:03,583 - Aku sudah rapikan ranjangku. - Ya, Serafina. Aku melihatnya. 16 00:03:05,125 --> 00:03:08,583 - Ayo pergi. - Tidak, kumohon, Muder Fioralba. 17 00:03:08,725 --> 00:03:11,225 - Tutup tirainya. - Kenapa? 18 00:03:14,000 --> 00:03:16,875 Karena mereka mengutukku. 19 00:03:18,083 --> 00:03:24,542 Apa itu? Mengutuk? Itu omong kosong. Olga, ayo berdiri. 20 00:03:25,417 --> 00:03:29,750 - Kau rapikan kasur dengan benar? - Ya, tetapi mereka mengutukku. 21 00:03:29,917 --> 00:03:33,167 Karena aku akan merayakan Natal dengan keluargaku 22 00:03:33,250 --> 00:03:37,458 - dan mereka tidak. - "Keluarga..." Omong kosong. 23 00:03:37,667 --> 00:03:41,958 Semua sudah tahu, kita semua anak Allah. 24 00:03:43,458 --> 00:03:45,750 Kini ucapkan selamat tinggal ke temanmu. 25 00:03:45,917 --> 00:03:49,125 Selamat Natal, Olga. 26 00:03:49,625 --> 00:03:52,792 Ayo pergi. Bibimu lelah dan tak bisa terus menunggu. 27 00:03:52,875 --> 00:03:54,167 Nanti ketinggalan kereta. 28 00:03:54,358 --> 00:03:56,150 Selamat makan! 29 00:04:00,167 --> 00:04:02,583 Rapikan ranjang kalian. Sekarang. 30 00:04:10,208 --> 00:04:12,333 Lari, ayo. 31 00:04:12,625 --> 00:04:16,292 Minggir, coba kulihat! 32 00:04:33,708 --> 00:04:36,917 - Boleh aku lihat juga? - Tidak! Diamlah! 33 00:04:42,542 --> 00:04:44,000 Bibinya jelek. 34 00:04:49,458 --> 00:04:52,000 - Selamat Natal! - Selamat Natal. 35 00:04:54,333 --> 00:04:57,542 Keluar! 36 00:05:01,167 --> 00:05:05,880 Kepada Goffredo, dengan surat ini 37 00:05:06,067 --> 00:05:10,650 Kuucapkan selamat Natal 38 00:05:10,817 --> 00:05:14,358 Dan Tahun Baru 39 00:05:17,817 --> 00:05:22,525 Dan kuberi tahu fakta benar Untuk acara ini 40 00:05:22,608 --> 00:05:27,108 Sebagian benar, kurang lebih 41 00:05:27,205 --> 00:05:30,405 Yang terjadi dahulu kala 42 00:05:34,150 --> 00:05:38,858 Terjadi saat libur Natal 43 00:05:38,983 --> 00:05:43,275 Di sekolah asrama Katolik 44 00:05:44,875 --> 00:05:49,833 24 DESEMBER, MALAM NATAL, 09.00 45 00:06:26,583 --> 00:06:29,208 Halo! Bisa tolong buka gerbangnya? 46 00:06:31,667 --> 00:06:33,208 Gadis-gadis cantik? 47 00:06:34,042 --> 00:06:39,167 Anak-anak yatim? Orang suci? Buka gerbangnya! Aku perlu bicara! 48 00:06:40,708 --> 00:06:41,917 Halo? 49 00:06:46,125 --> 00:06:48,458 - Minggir. - Pergi. 50 00:06:54,208 --> 00:06:56,625 - Hai, Cantik. - Nona mau apa? 51 00:06:56,708 --> 00:07:00,125 Berbuat baiklah bagi jiwa yang resah. 52 00:07:00,833 --> 00:07:04,708 Semua tahu Perawan Maria mendengarkan doa kalian. 53 00:07:05,417 --> 00:07:09,083 Doa yang polos, dari jiwa polos kalian. 54 00:07:09,458 --> 00:07:14,792 Kumohon, jangan lupakan aku. Doakan yang tercintaku. 55 00:07:15,333 --> 00:07:18,208 Ya? Kau mau mendoakannya? 56 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 Baiklah, kami doakan. 57 00:07:21,167 --> 00:07:25,458 Tunggu, kutunjukkan fotonya. Cepat. 58 00:07:30,083 --> 00:07:33,667 Lihat, dia tampan. Apa terlihat? 59 00:07:34,833 --> 00:07:36,458 Tampan sekali. 60 00:07:37,125 --> 00:07:40,208 Kenapa kalian di jendela? 61 00:07:40,333 --> 00:07:42,625 Siapa namanya, Nona? 62 00:07:42,708 --> 00:07:44,625 Anak-anak ayam penasaran. 63 00:07:45,958 --> 00:07:50,875 Nona, untuk bicara dengan anak yatim, kuminta kau ke ruang tamu. 64 00:07:50,958 --> 00:07:54,500 Boleh kuberi saja nama orang yang membutuhkan? 65 00:07:59,458 --> 00:08:03,542 - Kenapa kalian tertawa? - Kumismu! 66 00:08:03,625 --> 00:08:06,667 Ayo berpakaian. Tempus fugit, kalian tahu ini. 67 00:08:06,792 --> 00:08:08,583 Terlalu dingin! 68 00:08:08,667 --> 00:08:11,458 - Kami kedinginan. - Dingin ini berkat! 69 00:08:11,708 --> 00:08:15,250 Diberkatilah malam dingin saat Tuhan kita Yesus Kristus lahir. 70 00:08:16,042 --> 00:08:18,875 Kau akan panas jika ke neraka. 71 00:08:19,250 --> 00:08:22,708 Dikepung api iblis dan jiwa-jiwa merana. 72 00:09:28,750 --> 00:09:30,000 Di mana? 73 00:09:31,917 --> 00:09:34,708 - Kau kehilangan apa? - Di mana? 74 00:09:35,250 --> 00:09:38,083 Aku tak tahu. Maafkan aku. 75 00:09:39,208 --> 00:09:41,833 Serafina, sudah kau isi? 76 00:09:50,667 --> 00:09:52,417 - Sampai penuh. - Di mana? 77 00:09:59,583 --> 00:10:00,750 Cepat. 78 00:10:21,500 --> 00:10:26,458 24 DESEMBER, MALAM NATAL, 10.55 79 00:10:29,458 --> 00:10:30,583 Dingin sekali. 80 00:10:32,083 --> 00:10:34,083 Kancingkan tunikmu. 81 00:10:38,083 --> 00:10:43,958 Apa yang masih kurang? Gaunnya. Ini milik Serafina. Ini. 82 00:10:44,042 --> 00:10:48,333 Tunggu hatinya. Ini dia. Duduklah sekarang. 83 00:10:50,542 --> 00:10:53,583 Yang ini untukmu. Tunggu. 84 00:10:54,917 --> 00:11:01,500 Hatinya. Mahkotanya. Duduklah. Sayapnya nanti. 85 00:11:01,833 --> 00:11:04,875 Sayapnya nanti. Tunggu, kemari. 86 00:11:09,333 --> 00:11:11,500 Mari kubantu. 87 00:11:14,125 --> 00:11:16,750 Ayo cepat. 88 00:11:18,583 --> 00:11:22,125 Masih belum siap? Suster, saatnya pengumuman. 89 00:11:22,583 --> 00:11:25,083 - Pengumumannya! - Hidupkan radionya, cepat! 90 00:11:25,167 --> 00:11:27,333 Berbaris! 91 00:11:28,958 --> 00:11:31,208 Jangan bergerak, nanti sinyalnya hilang! 92 00:11:32,833 --> 00:11:33,958 Italia... 93 00:11:35,500 --> 00:11:38,500 Legiun Italia, bahkan dengan cuaca buruk, 94 00:11:38,583 --> 00:11:41,583 dan setelah empat hari konflik pemberani, 95 00:11:41,667 --> 00:11:43,375 membawa pulang sukses baru. 96 00:11:43,958 --> 00:11:47,542 Menghadapi keuntungan jumlah besar dari musuh, 97 00:11:47,625 --> 00:11:50,750 Italia bertahan dengan berani di hari pertama. 98 00:11:50,875 --> 00:11:55,458 Dalam tiga hari mendatang, pertempuran cepat berkembang, 99 00:11:55,583 --> 00:11:59,083 menuntun kepada penaklukan tiga stasiun kereta. 100 00:12:02,292 --> 00:12:06,042 artileri kita beraksi saat manuver kontra-serangan. 101 00:12:09,167 --> 00:12:13,667 Jurnalis menulis, "Agresi prajurit kita luar biasa." 102 00:12:14,708 --> 00:12:16,708 Sumber Inggris masuk. 103 00:12:20,792 --> 00:12:24,083 Artileri kita balas menggempur. 104 00:12:24,417 --> 00:12:27,167 Beberapa tank musuh langsung terkena. 105 00:12:28,125 --> 00:12:30,500 dengan suhu yang menghalangi, 106 00:12:30,625 --> 00:12:33,542 - kondisi yang hanya bisa dihadapi... - Flora. 107 00:12:33,667 --> 00:12:39,750 Kenapa di sini? Kau disuruh tetap di kamar. 108 00:12:39,875 --> 00:12:41,875 Kau kedinginan di sini. Ayo. 109 00:12:41,958 --> 00:12:46,083 Kalian terus dengarkan. Berbaris. Aku segera kembali. 110 00:12:48,625 --> 00:12:52,917 Rencana operasi musuh... 111 00:12:53,125 --> 00:12:56,333 telah digagalkan sepenuhnya. 112 00:13:00,250 --> 00:13:01,875 Apa itu? 113 00:13:08,042 --> 00:13:09,458 Apa itu? 114 00:13:12,208 --> 00:13:14,083 Serafina, apa yang kau lakukan? 115 00:13:18,708 --> 00:13:20,042 Tak ada yang datang. 116 00:13:21,542 --> 00:13:22,958 Italia... 117 00:13:49,817 --> 00:13:54,942 Cium, cium aku, Sayang, di mulut mungilku 118 00:14:00,900 --> 00:14:05,358 Cium, cium aku, Sayang, di mulut mungilku 119 00:14:10,167 --> 00:14:13,625 Matikan itu! Sekarang! 120 00:14:19,333 --> 00:14:22,917 Berhenti! 121 00:14:29,042 --> 00:14:30,208 Dengan sabun. 122 00:14:32,250 --> 00:14:37,500 Gosok yang benar. Kita akan cuci semua kata-kata buruk itu. 123 00:14:41,625 --> 00:14:43,083 Terlebih hari ini. 124 00:14:43,250 --> 00:14:47,833 Bagaimana kita menyanyi dan menari saat saudara kita menderita? 125 00:14:49,958 --> 00:14:51,375 Ini gila. 126 00:14:55,208 --> 00:14:58,583 Iblis macam apa yang membuat kalian bertindak? 127 00:15:04,000 --> 00:15:05,583 Apa yang terjadi? 128 00:15:06,917 --> 00:15:08,625 Kegilaan. Ayo. 129 00:15:11,000 --> 00:15:12,208 Kau? 130 00:15:14,042 --> 00:15:15,833 Aku tak menyanyi. 131 00:15:27,125 --> 00:15:29,292 Lirik lagu itu... 132 00:15:29,875 --> 00:15:33,333 Jika kau pikirkan, kau akan ingat? 133 00:15:40,858 --> 00:15:42,900 Cium... cium... 134 00:15:44,497 --> 00:15:47,542 Cium aku, Sayang, di mulut mungilku... 135 00:15:48,208 --> 00:15:50,458 - Jadi, kau ingat. - Namun, aku tak menyanyi! 136 00:15:50,542 --> 00:15:54,458 "Aku, aku, aku!" Aku tak tahu kau bisa begitu jahat. 137 00:15:57,000 --> 00:16:01,083 Jika tahu kata-katanya, berarti kau ingin menyanyi. 138 00:16:03,417 --> 00:16:07,500 Anak-anak, Serafina pikir dia tak bersalah. 139 00:16:07,667 --> 00:16:12,833 Namun, dosanya malah lebih besar. Terkadang kejahatan tak disengaja. 140 00:16:13,750 --> 00:16:18,292 Jadi, Serafina jahat. 141 00:16:21,542 --> 00:16:25,255 24 DESEMBER MALAM NATAL, 00.00 142 00:16:25,414 --> 00:16:26,833 25 DESEMBER, NATAL! 143 00:16:57,208 --> 00:16:58,750 Dia sudah lahir! 144 00:17:08,750 --> 00:17:12,458 Dia sudah lahir di Timur! 145 00:17:14,333 --> 00:17:19,417 Ayo, mari berdoa dengan para gadis kecil. 146 00:17:19,625 --> 00:17:24,625 Misteri Kelahiran sangat kuat dan ajaib. Mari! 147 00:17:24,708 --> 00:17:26,917 Mari dan minta rahmat pada para yatim. 148 00:17:27,667 --> 00:17:31,708 Kubawakan pir, Muder. Hanya ada ini, tetapi enak sekali. 149 00:17:32,167 --> 00:17:35,292 Jika kau bisa doakan putraku. Dia sedang berperang. 150 00:17:36,042 --> 00:17:38,583 Terakhir aku melihatnya musim panas lalu. 151 00:17:39,542 --> 00:17:41,583 Perang adalah hal yang buruk. 152 00:17:43,833 --> 00:17:46,167 - Namanya Luigino. - Luigino. 153 00:17:47,250 --> 00:17:50,208 - Luigino. - Luigino. 154 00:17:51,167 --> 00:17:52,750 Luigino. 155 00:17:55,333 --> 00:17:57,792 - Terima kasih. - Giliranku. Muder. 156 00:17:58,292 --> 00:17:59,708 Kubawakan minyak. 157 00:17:59,792 --> 00:18:03,250 Suamiku tak membaik. Hanya dia yang kumiliki. 158 00:18:03,333 --> 00:18:07,125 Semua yang lain tewas dalam perang atau kelaparan. 159 00:18:07,292 --> 00:18:11,542 Kau harus mendoakannya, kumohon, Muder. Namanya Mario. 160 00:18:12,333 --> 00:18:15,667 - Mario. - Mario. 161 00:18:44,292 --> 00:18:46,208 Maaf, permisi. 162 00:18:46,292 --> 00:18:52,250 Permisi, aku sudah menyiapkan kue enak untukmu. 163 00:18:52,500 --> 00:18:56,042 Pakai 70 telur. 164 00:18:56,458 --> 00:19:00,417 - Sungguh? - Ya, namanya Zuppa Inglese. 165 00:19:01,292 --> 00:19:05,708 - Sup Inggris? - Itu namanya, tetapi Italia. 166 00:19:06,958 --> 00:19:11,917 - Boleh kutunjukkan kepada mereka? - Mereka tak boleh bergerak. 167 00:19:14,000 --> 00:19:15,792 Mereka bisa mendengarku? 168 00:19:16,708 --> 00:19:19,542 - Ya, bisa. - Maka aku... 169 00:19:19,708 --> 00:19:22,042 - Ini. - Terima kasih. 170 00:19:29,833 --> 00:19:32,667 - Tujuh puluh telur di masa begini? - Kegilaan. 171 00:19:32,750 --> 00:19:33,958 - Sayang sekali. - Ya. 172 00:19:35,917 --> 00:19:39,083 Anak-anak. 173 00:19:40,250 --> 00:19:42,333 Kalian harus doakan orang tercintaku. 174 00:19:44,250 --> 00:19:47,042 Count Aldovrandi-Cozza. 175 00:19:47,875 --> 00:19:49,375 Aldobrandi-Cozza. 176 00:19:49,458 --> 00:19:53,792 - Bukan, "Aldovrandi", dengan huruf V. - Aldovrandi-Cozza. 177 00:19:56,625 --> 00:20:01,292 Tampaknya dia sudah melupakanku. Hatinya milik orang lain. 178 00:20:01,667 --> 00:20:07,208 Si kasar itu tak menginginkanku lagi. Tidak. Maksudku, dia tak kasar. 179 00:20:07,292 --> 00:20:09,125 Dia malah malaikat, hanya saja... 180 00:20:09,208 --> 00:20:13,083 Dia agak bingung. Wanita ini mengelabuinya. 181 00:20:13,167 --> 00:20:17,167 - Kalian paham? Dia mengelabuinya. - Nyonya. 182 00:20:17,375 --> 00:20:20,375 Nyonya, terima kasih. Tolong pergilah sekarang. 183 00:20:20,458 --> 00:20:23,083 - Biar mereka fokus. - Kalian harus berdoa. 184 00:20:23,167 --> 00:20:27,000 - Doakan agar dia sadar kembali. - Kami akan berdoa. 185 00:20:27,125 --> 00:20:32,708 Sebentar! Agar doa kalian makin kuat, 186 00:20:32,792 --> 00:20:35,375 kubawakan kue lezat bernama Zuppa Inglese. 187 00:20:35,458 --> 00:20:38,750 - Berisi krim dan cokelat. - Biar mereka fokus. 188 00:20:38,833 --> 00:20:42,000 - Tentu! - Biar mereka tetap berpikiran murni. 189 00:20:43,417 --> 00:20:47,750 - Akan kunyalakan lilinnya. - Ya, tolong pergi. 190 00:21:33,667 --> 00:21:35,875 Fernanda. Fernanda? 191 00:21:37,083 --> 00:21:40,625 Mendekatlah. Kau dengar sesuatu di kepalaku? 192 00:21:40,708 --> 00:21:41,833 Tidak. 193 00:21:47,125 --> 00:21:49,375 Teresa, kau dengar sesuatu? 194 00:21:51,542 --> 00:21:56,667 Kata-kata itu masih ada. Mereka tak mau pergi. 195 00:22:04,750 --> 00:22:09,292 Bisa kudengar. Cium, cium aku, Sayang, di mulut mungilku. 196 00:22:09,650 --> 00:22:12,900 Cium, cium aku, Sayang... 197 00:22:13,750 --> 00:22:17,833 Seperti kata Muder, itu karena kau jahat. 198 00:22:18,125 --> 00:22:22,708 Anak-anak, cukup! Kembali tidur, ayo. 199 00:22:23,792 --> 00:22:25,500 Tetap diam. 200 00:22:25,625 --> 00:22:30,583 25 DESEMBER, NATAL, 12.30 201 00:22:38,250 --> 00:22:44,375 Ini 27 lira. Ada pir, daging kering, dan minyak. 202 00:22:44,833 --> 00:22:48,125 - Tentu saja, kuenya. - Tanpa apa-apa. 203 00:22:48,583 --> 00:22:51,708 - Sabun kita juga habis. - Sudah? 204 00:22:58,875 --> 00:23:02,250 Punggung tegak. Kau juga. 205 00:23:09,292 --> 00:23:10,625 Selesai. 206 00:23:13,042 --> 00:23:15,125 Baiklah, Anak-anak. 207 00:23:15,667 --> 00:23:22,125 Di hari suci ini, berkat Tuhan kita, ada makanan melimpah. 208 00:23:22,333 --> 00:23:25,208 Untuk pembukanya, nomor satu, 209 00:23:25,917 --> 00:23:30,458 fetucini buatan sendiri. Berikutnya, nomor dua... 210 00:23:32,417 --> 00:23:33,917 kalian semua mendapat satu pir. 211 00:23:39,250 --> 00:23:43,583 Penutupnya, nomor tiga, Zuppa Inglese. 212 00:23:44,167 --> 00:23:47,167 Diberikan oleh wanita setia ini. 213 00:23:47,500 --> 00:23:53,292 Kalian harus tahu kue ini memakai 70 butir telur. 214 00:23:53,500 --> 00:23:59,792 Setidaknya itu kata wanita itu. Nah, jangan nakal. Mari berdoa. 215 00:24:22,625 --> 00:24:27,750 Paoletta? Tolong panggil pewarta Uskup. Kau keberatan? 216 00:24:28,292 --> 00:24:30,375 - Tidak, tetapi... - Piringmu tetap hangat. 217 00:24:30,542 --> 00:24:32,333 Pewarta Uskup? 218 00:24:32,417 --> 00:24:35,583 Aku mau mengiriminya hadiah untuk Kelahiran sebelum gelap. 219 00:24:35,708 --> 00:24:39,708 - Ya. - Mungkin membantu. Ayo cepat. 220 00:25:37,583 --> 00:25:38,708 Silakan. 221 00:25:44,083 --> 00:25:46,417 Tunggu di sini. 222 00:25:57,917 --> 00:26:01,417 - Muder, pewarta sudah datang. - Sebentar. 223 00:26:04,208 --> 00:26:06,542 Anak-anak, lihat kue cantiknya. 224 00:26:08,708 --> 00:26:10,250 Cantik sekali. 225 00:26:11,333 --> 00:26:12,625 Tunggu. 226 00:26:23,292 --> 00:26:26,125 Para putri. Anak-anak Allah. 227 00:26:27,708 --> 00:26:31,917 Pada hari suci ini, di masa kelaparan, 228 00:26:32,500 --> 00:26:36,917 kuminta kalian memikirkan anak-anak yang tak punya makanan. 229 00:26:38,042 --> 00:26:43,958 Dengan mengingat mereka, kuundang kalian membuat kurban kecil bagi Kristus. 230 00:26:50,250 --> 00:26:53,625 Semua yang duduk di meja ini... 231 00:26:54,625 --> 00:26:59,458 akan mendapat seiris kue yang kalian lihat itu. 232 00:27:01,625 --> 00:27:04,167 Ini tawaranku. 233 00:27:05,083 --> 00:27:08,375 Berikan irisan kuemu 234 00:27:08,458 --> 00:27:11,667 dan persembahkan kurban kecilmu bagi Tuhan kita. 235 00:27:17,125 --> 00:27:22,542 Semua gadis baik yang setuju berkurban, 236 00:27:22,792 --> 00:27:27,667 berdirilah... sekarang. 237 00:27:54,792 --> 00:27:56,375 Serafina, kau tak dengar? 238 00:27:59,667 --> 00:28:01,292 Lalu kenapa tak berdiri? 239 00:28:02,500 --> 00:28:05,042 Semua gadis baik berdiri. 240 00:28:05,667 --> 00:28:06,833 Kalau kau? 241 00:28:10,250 --> 00:28:11,917 Aku jahat. 242 00:28:13,667 --> 00:28:15,750 Kau yang bilang. 243 00:28:38,292 --> 00:28:39,917 Pikirkan ini, Muder. 244 00:29:52,542 --> 00:29:53,833 Ceroboh! 245 00:29:54,833 --> 00:29:59,000 - Enyah dari hadapanku segera! Hus! - Anak-anak, ayo. 246 00:29:59,125 --> 00:30:03,000 Segera. Serafina, kau juga. Ayo cepat. 247 00:30:03,083 --> 00:30:04,292 Cepat. 248 00:30:10,000 --> 00:30:11,792 Usir anjing itu! 249 00:30:12,667 --> 00:30:15,250 Keluar, ayo! 250 00:30:18,958 --> 00:30:22,042 Suster. Bagaimana? 251 00:30:23,833 --> 00:30:25,167 Sebentar. 252 00:30:35,333 --> 00:30:36,500 Muder. 253 00:30:37,042 --> 00:30:40,625 Paoletta, aku bisa bilang apa lagi? Lihat saja sendiri. 254 00:30:41,042 --> 00:30:46,875 Ini bukti ada domba tersesat di sekolah kita. Gadis egois. 255 00:30:48,875 --> 00:30:55,000 Aku paham. Namun, kenapa kau menyuruhku memanggil pewarta Uskup? 256 00:30:55,208 --> 00:30:56,708 Jangan konyol. 257 00:30:56,917 --> 00:31:00,417 Aku mau hadiahkan kue besar itu kepada Uskup. 258 00:31:01,083 --> 00:31:04,542 Kini tak bisa lagi. Tolong carikan alasannya. 259 00:31:05,583 --> 00:31:07,875 Beri dia rosario untuk diberkati, cepat. 260 00:31:10,875 --> 00:31:12,042 Silakan. 261 00:31:15,292 --> 00:31:18,958 - Muder, kita apakan kuenya? - Aku tak mau dengar. 262 00:31:19,333 --> 00:31:22,167 Kau tahu makanan manis membuatku sakit. 263 00:31:23,292 --> 00:31:25,833 Kau... Itu saja. 264 00:31:25,917 --> 00:31:28,167 - Ya, tetapi... - Tinggalkan aku. 265 00:31:34,125 --> 00:31:37,667 Muder, ayolah. Jangan cemas begini. 266 00:31:38,000 --> 00:31:42,042 - Ini Natal. - "Ini Natal." 267 00:32:18,833 --> 00:32:20,417 Kau siapa? 268 00:32:22,042 --> 00:32:24,958 Selamat Natal! Aku penyapu cerobong asap. 269 00:32:26,042 --> 00:32:31,042 Aku menghitung jam-jam kerjaku. Kami bersihkan semua cerobongnya. 270 00:32:31,417 --> 00:32:33,542 - Memperbaiki semua atapnya. - Ya. 271 00:32:33,625 --> 00:32:36,167 - Mengganti pipa yang rusak. - Ya. 272 00:32:37,542 --> 00:32:42,375 Kau harus bayar 25 lira. 273 00:32:51,958 --> 00:32:55,667 - Ini lima lira. Kembalilah tahun depan. - Ini tak cukup! 274 00:32:56,375 --> 00:32:59,375 - Kami banyak. - Kumohon, pergilah. 275 00:32:59,500 --> 00:33:01,292 - Yang membantuku... - Pergi sekarang. 276 00:33:01,375 --> 00:33:03,000 Mereka juga mau merayakan Natal. 277 00:33:09,792 --> 00:33:12,375 - Apa kau... - Ya? 278 00:33:13,833 --> 00:33:16,667 - Apa kau lihat kue itu? - Terlihat enak. 279 00:33:17,875 --> 00:33:19,583 Ya, bawalah. 280 00:33:24,583 --> 00:33:26,083 Pergi dari hadapanku. 281 00:33:27,375 --> 00:33:28,792 Ayo pergi. 282 00:33:34,625 --> 00:33:36,000 Dasar pelit. 283 00:33:36,958 --> 00:33:41,250 Agar mereka bayar, minta mukjizat dari Tuhan. 284 00:33:51,167 --> 00:33:52,792 - Goffredo! - Goffredo! 285 00:33:52,917 --> 00:33:55,583 Kue itu untuk apa? 286 00:33:55,875 --> 00:33:58,417 Ayo kita pergi! 287 00:33:59,667 --> 00:34:01,708 - Aku mau! - Kumohon, aku juga! 288 00:34:05,708 --> 00:34:09,292 - Sedikit lagi. - Kita mujur Serafina jahat. 289 00:34:09,375 --> 00:34:11,250 Boleh minta? 290 00:34:11,333 --> 00:34:15,542 - Aku juga mau! - Aku juga! 291 00:34:22,792 --> 00:34:25,792 - Enak. - Terima kasih, Serafina. 292 00:34:28,542 --> 00:34:30,625 Begitulah caranya 293 00:34:30,708 --> 00:34:36,625 Goffredo si penyapu cerobong asap lari 294 00:34:36,708 --> 00:34:43,208 Dengan Zuppa Inglese besar Raksasa 295 00:34:43,292 --> 00:34:49,647 Dia makan bersama temannya 296 00:34:49,733 --> 00:34:52,358 Para penyapu cerobong 297 00:34:53,792 --> 00:34:54,792 Tidak! 298 00:34:58,500 --> 00:34:59,542 Tidak... 299 00:35:00,792 --> 00:35:01,958 Sayang sekali... 300 00:35:06,225 --> 00:35:07,530 Tamat! 301 00:35:07,905 --> 00:35:09,917 Pesan moral dari kisahnya? 302 00:35:10,000 --> 00:35:12,958 Lihat perbuatannya! 303 00:35:14,708 --> 00:35:17,250 Lihat ini. 304 00:35:17,375 --> 00:35:20,167 Ayo kita makan kuenya, masih enak. 305 00:35:20,250 --> 00:35:22,917 - Ayo. - Enak! 306 00:35:23,958 --> 00:35:27,000 Enak sekali. Tukang kue andal. 307 00:35:27,125 --> 00:35:28,625 Lezat! 308 00:35:29,000 --> 00:35:33,292 - Ya, enak sekali! - Benar! 309 00:35:36,572 --> 00:35:38,697 Tamat Apa pesan moral dari kisahnya? 310 00:35:38,772 --> 00:35:40,917 Aku tak tahu, siapa yang tahu! 311 00:35:42,775 --> 00:35:48,150 Takdir bekerja dengan cara misterius 312 00:38:41,124 --> 00:38:43,124 Terjemahan subtitel oleh Ellen Tjandra