1
00:00:39,625 --> 00:00:41,500
-Prečítaj ho.
-No tak!
2
00:00:42,083 --> 00:00:43,250
Čítaj.
3
00:00:43,333 --> 00:00:46,541
-Prosím ťa, prečítaj ho!
-Prečítaj ten list!
4
00:00:46,625 --> 00:00:48,833
Prosím ťa, prečítaj ho!
5
00:00:49,083 --> 00:00:54,666
Milý Goffredo, týmto listom
ti chcem zaželať pekné Vianoce.
6
00:00:54,916 --> 00:00:59,291
Deti, kľud!
Zoraďte sa do dvojíc. Poďme.
7
00:01:48,250 --> 00:01:51,416
Oko, diabolské oko,
petržlen a fenikel.
8
00:01:57,583 --> 00:01:59,083
Matka predstavená.
9
00:01:59,583 --> 00:02:02,041
Čo tu robíte potme?
10
00:02:03,000 --> 00:02:07,125
Sestra Katarína, otvor okenice.
Lavínia, otvor.
11
00:02:16,458 --> 00:02:21,000
„Film neohrabane a voľne
inšpirovaný listom.
12
00:02:24,000 --> 00:02:28,625
„Napísala ho Elsa Moranteová
svojmu kamarátovi Goffredovi Fofimu.
13
00:02:29,708 --> 00:02:34,375
„Scenár a réžia:
Alice Rohrwacher.“
14
00:02:51,666 --> 00:02:55,958
Prečo ste si ešte nepostlali?
A práve dnes, na Štedrý deň!
15
00:02:56,333 --> 00:03:00,583
-Ja som si postlala.
-Áno, Serafína, všimla som si.
16
00:03:02,125 --> 00:03:05,625
-Poďme.
-Prosím, nie, matka Fioralba.
17
00:03:05,708 --> 00:03:08,125
-Zatvorte okenice.
-Prečo?
18
00:03:11,000 --> 00:03:13,875
Lebo ma chcú začarovať.
19
00:03:15,083 --> 00:03:21,541
Čo sú to za nezmysly? Aké čary?
Olga, postav sa.
20
00:03:22,416 --> 00:03:26,750
-Zaviazala si matrac poriadne?
-Áno, ale chcú ma zarieknuť.
21
00:03:26,916 --> 00:03:30,166
Lebo budem na Vianoce s rodinou
22
00:03:30,250 --> 00:03:34,458
-a ony nie.
-„S rodinou...“ Nezmysel.
23
00:03:34,666 --> 00:03:38,958
Vieme predsa, že sme všetci
deti jedného Otca.
24
00:03:40,458 --> 00:03:42,750
A teraz sa s kamarátkou pekne rozlúčte.
25
00:03:42,916 --> 00:03:46,125
Veselé Vianoce, Olga.
26
00:03:46,625 --> 00:03:49,791
Poďme. Tvoja teta je unavená,
nevládze už dlhšie čakať.
27
00:03:49,875 --> 00:03:51,166
Nech nezmeškáte autobus.
28
00:03:51,333 --> 00:03:53,125
Dobrú chuť.
29
00:03:57,166 --> 00:03:59,583
Posteľte si. Rýchlo!
30
00:04:07,208 --> 00:04:09,333
Poďme, rýchlo.
31
00:04:09,625 --> 00:04:13,208
Uhni, ukáž!
32
00:04:30,708 --> 00:04:33,916
-Môžem sa tiež pozrieť?
-Nie! Heš!
33
00:04:39,541 --> 00:04:41,000
Jej teta je škaredá.
34
00:04:46,458 --> 00:04:49,000
-Veselé Vianoce!
-Veselé Vianoce.
35
00:04:51,333 --> 00:04:54,541
Zmiznite! Choďte preč!
36
00:04:58,166 --> 00:05:02,833
Milý Goffredo,
týmto listom
37
00:05:03,041 --> 00:05:07,625
ti chcem zaželať tie najlepšie Vianoce
38
00:05:07,791 --> 00:05:11,333
a šťastný Nový rok.
39
00:05:14,791 --> 00:05:19,500
A pri tejto príležitosti
ti chcem povedať niečo pravdivé,
40
00:05:19,583 --> 00:05:24,083
hoci je to pravda len čiastočne,
do istej miery,
41
00:05:24,166 --> 00:05:27,375
a stalo sa to už veľmi dávno,
42
00:05:31,125 --> 00:05:35,833
cez vianočné prázdniny
43
00:05:35,958 --> 00:05:40,250
v katolíckej internátnej škole
44
00:05:41,875 --> 00:05:46,833
24. DECEMBRA, ŠTEDRÝ DEŇ, 9:00 RÁNO
45
00:06:23,583 --> 00:06:26,208
Dobrý deň! Mohli by ste mi otvoriť?
46
00:06:28,666 --> 00:06:30,208
Pekné dievčatká!
47
00:06:31,041 --> 00:06:36,166
Sirôtky! Svätice! Otvorte mi!
Musím s vami hovoriť!
48
00:06:37,708 --> 00:06:38,916
Haló!
49
00:06:43,125 --> 00:06:45,458
-Uhni.
-Zmizni.
50
00:06:51,208 --> 00:06:53,625
-Ahojte, krásavice.
-Čo si želáte, pani?
51
00:06:53,708 --> 00:06:57,125
Urobte niečo dobré pre nepokojnú dušu.
52
00:06:57,833 --> 00:07:01,708
Každý vie, že Panna Mária
počuje vaše modlitby.
53
00:07:02,416 --> 00:07:06,000
Nevinné modlitby,
ktoré vychádzajú z vašej nevinnej duše.
54
00:07:06,458 --> 00:07:11,791
Prosím vás, myslite na mňa
a pomodlite sa za moju lásku.
55
00:07:12,333 --> 00:07:15,208
Hej? Pomodlíte sa zaňho?
56
00:07:15,541 --> 00:07:17,500
Dobre, pomodlíme.
57
00:07:18,208 --> 00:07:22,458
Počkajte, ukážem vám jeho fotku.
Hneď to bude.
58
00:07:27,208 --> 00:07:30,666
Pozrite, aký je pekný. Vidíte?
59
00:07:31,833 --> 00:07:33,458
Je nádherný.
60
00:07:34,166 --> 00:07:37,208
Dievčatá, prečo stojíte pri okne?
61
00:07:37,375 --> 00:07:39,625
Ako sa volá, pani? Ako sa volá?
62
00:07:39,708 --> 00:07:41,625
Vtáčatká zvedavé.
63
00:07:42,958 --> 00:07:47,875
Madam, ak sa chcete zhovárať s deťmi,
musíte prísť do haly.
64
00:07:47,958 --> 00:07:51,500
Chcela by som im len povedať jedno meno.
65
00:07:56,458 --> 00:08:00,541
-Čomu sa smejete?
-Vašim fúzom!
66
00:08:00,625 --> 00:08:03,625
Poďme, oblečte sa.
Tempus fugit, veď viete.
67
00:08:03,791 --> 00:08:05,583
Je hrozná zima!
68
00:08:05,666 --> 00:08:08,458
-Mrzneme.
-Chlad je požehnanie!
69
00:08:08,708 --> 00:08:12,250
Nech je požehnaná studená noc,
keď sa narodil náš Pán Ježiš Kristus.
70
00:08:13,083 --> 00:08:15,875
V pekle vám bude horúco.
71
00:08:16,250 --> 00:08:19,708
Tam vás budú oblizovať plamene
diabla a trpiacich duší.
72
00:09:25,750 --> 00:09:27,000
Kde to je?
73
00:09:28,916 --> 00:09:31,708
-Čo hľadáš?
-Kde to je?
74
00:09:32,250 --> 00:09:35,083
Neviem. Mrzí ma to.
75
00:09:36,208 --> 00:09:38,833
Serafína, naplnila si to?
76
00:09:47,666 --> 00:09:49,416
-Až po okraj.
-Kde to je?
77
00:09:56,583 --> 00:09:57,750
Rýchlo.
78
00:10:18,500 --> 00:10:23,458
24. DECEMBRA, ŠTEDRÝ DEŇ, 10:55 DOOBEDA
79
00:10:26,458 --> 00:10:27,583
Je hrozná zima.
80
00:10:29,083 --> 00:10:31,083
Zapni sa.
81
00:10:35,083 --> 00:10:40,958
Čo ti ešte chýba? Šaty.
Tie sú pre Serafínu. Tu máš.
82
00:10:41,041 --> 00:10:45,333
Počkaj, ešte srdce.
Tu je. Teraz si sadni.
83
00:10:47,541 --> 00:10:50,583
Toto je pre teba. Počkaj.
84
00:10:51,916 --> 00:10:58,375
Tu je srdce, a tu koruna. Posaď sa.
Krídla až neskôr.
85
00:10:58,833 --> 00:11:01,875
Krídla až neskôr. Počkaj, ukáž.
86
00:11:06,333 --> 00:11:08,500
Pomôžem ti s tým.
87
00:11:11,125 --> 00:11:13,750
Rýchlo, pohnite si.
88
00:11:15,708 --> 00:11:19,125
Ešte nie ste hotové?
Sestry, je čas na hlásenie.
89
00:11:19,583 --> 00:11:22,083
-Hlásenie!
-Zapnite rádio, rýchlo!
90
00:11:22,166 --> 00:11:24,333
Postavte sa do radu!
91
00:11:25,958 --> 00:11:28,208
Nehýbte sa, lebo stratíme signál!
92
00:11:29,833 --> 00:11:30,958
Talianske...
93
00:11:32,500 --> 00:11:35,500
talianske légie
sa napriek strašnému počasiu
94
00:11:35,583 --> 00:11:38,583
a po štyroch dňoch odvážneho konfliktu
95
00:11:38,666 --> 00:11:40,375
vracajú domov s novým úspechom.
96
00:11:40,958 --> 00:11:44,541
Aj napriek mimoriadnej
číselnej prevahe nepriateľa
97
00:11:44,625 --> 00:11:47,750
si Taliani prvý deň počínali
veľmi statočne.
98
00:11:47,875 --> 00:11:52,458
Počas ďalších troch dní
sa boj rýchlo rozbehol
99
00:11:52,583 --> 00:11:56,083
a viedol k dobytiu
troch železničných staníc.
100
00:11:59,291 --> 00:12:03,041
... naša artiléria v akcii
počas protiútoku.
101
00:12:06,166 --> 00:12:10,666
Istý novinár napísal: „Agresivita
našich vojakov je vskutku mimoriadna.“
102
00:12:11,708 --> 00:12:13,708
Prichádzajúce britské zdroje.
103
00:12:17,791 --> 00:12:21,083
Naša artiléria rázne vracia paľbu.
104
00:12:21,416 --> 00:12:24,166
Niektoré nepriateľské tanky
boli zasiahnuté priamo.
105
00:12:25,125 --> 00:12:27,500
... pri týchto ochromujúcich teplotách
106
00:12:27,625 --> 00:12:30,541
-sa dá podmienkam čeliť iba...
-Flóra.
107
00:12:30,666 --> 00:12:36,750
Čo tu robíš?
Mala si ostať v spálni.
108
00:12:36,875 --> 00:12:38,875
Tu premrzneš. Poďme.
109
00:12:38,958 --> 00:12:43,083
Počúvajte ďalej.
Do radu. Ja sa hneď vrátim.
110
00:12:45,625 --> 00:12:49,916
Operatívny plán nepriateľa...
111
00:12:50,125 --> 00:12:53,333
bol načisto zmarený.
112
00:12:57,250 --> 00:12:58,875
Čo to má byť?
113
00:13:05,041 --> 00:13:06,458
Čo je to?
114
00:13:09,208 --> 00:13:11,083
Serafína, čo si to spravila?
115
00:13:15,708 --> 00:13:17,041
Nikto nejde.
116
00:13:18,541 --> 00:13:19,958
...Taliani...
117
00:13:46,791 --> 00:13:51,916
Pobozkaj ma, miláčik, na moje ústočká
118
00:13:57,875 --> 00:14:02,333
Pobozkaj ma, miláčik, na moje ústočká
119
00:14:07,166 --> 00:14:10,625
Okamžite to vypni! Hneď!
120
00:14:16,333 --> 00:14:19,916
Prestaňte!
121
00:14:26,041 --> 00:14:27,208
Mydlom.
122
00:14:29,250 --> 00:14:34,500
Poriadne ich vydrhneme.
A vymyjeme tie škaredé slová.
123
00:14:38,625 --> 00:14:40,083
A ešte k tomu práve dnes.
124
00:14:40,250 --> 00:14:44,833
Ako môžeme spievať a tancovať,
keď naši bratia trpia?
125
00:14:46,958 --> 00:14:48,375
Je to šialené.
126
00:14:52,208 --> 00:14:55,583
Aký démon sa vás to zmocnil?
127
00:15:01,000 --> 00:15:02,583
Čo sa stalo?
128
00:15:03,916 --> 00:15:05,625
Šialenstvo. Choďte.
129
00:15:08,083 --> 00:15:09,208
A čo ty?
130
00:15:11,083 --> 00:15:12,833
Ja som nespievala.
131
00:15:24,250 --> 00:15:26,291
Slová tej pesničky...
132
00:15:26,875 --> 00:15:30,333
Vieš si na ne spomenúť?
Pamätáš si ich?
133
00:15:37,833 --> 00:15:39,875
Pobozkaj ma... pobozkaj...
134
00:15:41,458 --> 00:15:44,500
Pobozkaj ma, miláčik, na moje ústočká...
135
00:15:45,208 --> 00:15:47,458
-Takže si ich pamätáš.
-Ale ja som nespievala!
136
00:15:47,541 --> 00:15:51,458
„Ja, ja, ja!“
Netušila som, že si taká skazená.
137
00:15:54,000 --> 00:15:58,083
Ak tie slová poznáš,
znamená to, že si ich chcela spievať.
138
00:16:00,416 --> 00:16:04,500
Vidíte, dievčatá?
Serafína si myslí, že je nevinná.
139
00:16:04,666 --> 00:16:09,833
Ale jej hriech je ešte väčší ako váš.
Skazenosť je niekedy náhodná.
140
00:16:10,750 --> 00:16:15,291
Takže Serafína je skazená.
141
00:16:18,541 --> 00:16:22,208
24. DECEMBRA, ŠTEDRÝ VEČER, POLNOC
142
00:16:22,375 --> 00:16:23,791
25. DECEMBRA, VIANOCE!
143
00:16:54,208 --> 00:16:55,750
Narodil sa!
144
00:17:05,750 --> 00:17:09,458
Narodil sa na východe!
145
00:17:11,333 --> 00:17:16,416
Poďte. Poďte a pomodlite sa
s našimi dievčatkami.
146
00:17:16,625 --> 00:17:21,625
Zázrak Narodenia je veľmi mocný. Poďte!
147
00:17:21,708 --> 00:17:23,916
Poďte a poproste siroty o milosť.
148
00:17:24,666 --> 00:17:28,708
Priniesla som vám hrušky, matka.
Nič iné nemám. Ale sú veľmi dobré.
149
00:17:29,166 --> 00:17:32,291
Keby ste sa pomodlili za môjho syna.
Bojuje vo vojne.
150
00:17:33,041 --> 00:17:35,583
Naposledy som ho videla vlani v lete.
151
00:17:36,541 --> 00:17:38,583
Vojna je strašná vec.
152
00:17:40,833 --> 00:17:43,166
-Volá sa Luigino.
-Luigino.
153
00:17:44,250 --> 00:17:47,208
-Luigino.
-Luigino.
154
00:17:48,166 --> 00:17:49,750
Luigino.
155
00:17:52,333 --> 00:17:54,791
-Ďakujem.
-Teraz ja. Matka.
156
00:17:55,291 --> 00:17:56,708
Priniesla som vám trochu oleja.
157
00:17:56,791 --> 00:18:00,250
Môj manžel je stále chorý.
Nikoho okrem neho nemám.
158
00:18:00,333 --> 00:18:04,125
Všetci pomreli vo vojne alebo od hladu.
159
00:18:04,291 --> 00:18:08,541
Prosím, matka, pomodlite sa zaňho.
Volá sa Mário.
160
00:18:09,500 --> 00:18:12,666
-Mário.
-Mário.
161
00:18:41,291 --> 00:18:43,208
Prepáčte mi, prosím.
162
00:18:43,291 --> 00:18:49,250
Prepáčte, ja som pre vás dala spraviť
špeciálny koláč.
163
00:18:49,500 --> 00:18:53,041
Bolo doňho treba 70 vajec.
164
00:18:53,458 --> 00:18:57,416
-Naozaj?
-Áno, volá sa Zuppa Inglese.
165
00:18:58,291 --> 00:19:02,708
-Anglická polievka?
-Tak sa volá, ale je to taliansky koláč.
166
00:19:03,958 --> 00:19:08,916
-Môžem ho ukázať deťom?
-Nie, nemôžu sa hýbať.
167
00:19:11,125 --> 00:19:12,791
A počujú ma?
168
00:19:13,708 --> 00:19:16,541
-Áno.
-Tak potom pôjdem...
169
00:19:16,708 --> 00:19:19,041
-Nech sa páči.
-Ďakujem.
170
00:19:26,833 --> 00:19:29,666
-Sedemdesiat vajec? V týchto časoch?
-Šialené.
171
00:19:29,750 --> 00:19:30,958
-Toľké mrhanie.
-Hej.
172
00:19:32,916 --> 00:19:36,083
Dievčatá! Dievčatá!
173
00:19:37,208 --> 00:19:39,333
Musíte sa pomodliť za moju lásku.
174
00:19:41,250 --> 00:19:44,041
Je to gróf Aldovrandi-Cozza.
175
00:19:44,875 --> 00:19:46,375
Aldobrandi-Cozza.
176
00:19:46,458 --> 00:19:50,791
-Nie, Aldovrandi, s „v“.
-Aldovrandi-Cozza.
177
00:19:53,625 --> 00:19:58,291
Asi na mňa zabudol.
Jeho srdce už patrí inej.
178
00:19:58,666 --> 00:20:04,208
Ten surovec ma už nechce.
Nie, nie je surovec, tak som to nemyslela.
179
00:20:04,291 --> 00:20:06,125
Vlastne je to anjel, len...
180
00:20:06,208 --> 00:20:10,083
Len je trochu zmätený.
Tá druhá žena ho podvádza.
181
00:20:10,166 --> 00:20:14,166
-Rozumiete? Podvádza ho.
-Madam.
182
00:20:14,375 --> 00:20:17,375
Madam, ďakujeme.
Teraz, prosím, urobte miesto ďalším.
183
00:20:17,458 --> 00:20:20,083
-Dievčatá sa musia sústrediť.
-Musíte sa modliť.
184
00:20:20,166 --> 00:20:24,000
-Modlite sa, aby sa spamätal.
-Budeme sa modliť.
185
00:20:24,125 --> 00:20:29,708
A ešte... ešte čosi.
Aby boli vaše modlitby účinnejšie,
186
00:20:29,791 --> 00:20:32,375
priniesla som vám veľmi dobrý koláč,
ktorý sa volá Zuppa Inglese.
187
00:20:32,458 --> 00:20:35,750
-Plnku má zo šľahačky a čokolády.
-Dievčatá sa musia sústrediť.
188
00:20:35,833 --> 00:20:39,000
-Samozrejme.
-Ponechajte ich im čistým myšlienkam.
189
00:20:40,416 --> 00:20:44,750
-Pôjdem zapáliť sviečku.
-Áno, dobre, choďte.
190
00:21:30,666 --> 00:21:32,875
Fernanda. Fernanda?
191
00:21:34,083 --> 00:21:37,625
Poď bližšie.
Nepočuješ niečo v mojej hlave?
192
00:21:37,708 --> 00:21:38,833
Nie.
193
00:21:44,125 --> 00:21:46,375
Tereza, a ty?
194
00:21:48,541 --> 00:21:53,666
Tie slová tam stále sú.
Nechcú zmiznúť.
195
00:22:01,750 --> 00:22:06,291
Stále ich počujem.
Pobozkaj ma, miláčik, na moje ústočká.
196
00:22:06,625 --> 00:22:09,875
Pobozkaj ma, miláčik...
197
00:22:10,750 --> 00:22:14,833
To preto, že si skazená,
presne ako povedala matka predstavená.
198
00:22:15,125 --> 00:22:19,708
Dievčatá, už dosť! Vráťte sa do postele.
199
00:22:20,791 --> 00:22:22,500
A buďte už ticho.
200
00:22:22,625 --> 00:22:27,583
25. DECEMBRA, VIANOCE, 12:30 NA OBED
201
00:22:35,250 --> 00:22:41,375
27 lír.
A ešte hrušky, sušené mäso a olej.
202
00:22:41,833 --> 00:22:45,125
-A ten koláč.
-To je nič.
203
00:22:45,583 --> 00:22:48,708
-Aj mydlo nám došlo.
-Už?
204
00:22:55,875 --> 00:22:59,250
Vystri sa. Aj ty.
205
00:23:06,541 --> 00:23:07,708
Hotovo.
206
00:23:10,166 --> 00:23:12,125
Tak dobre, dievčatá.
207
00:23:12,666 --> 00:23:19,125
V tento posvätný deň máme,
vďaka Pánovi, hojnosť jedla.
208
00:23:19,375 --> 00:23:22,208
Ako prvý chod,
209
00:23:22,916 --> 00:23:27,458
domáce fettuccini.
Ako druhé...
210
00:23:29,416 --> 00:23:30,916
každá dostane hrušku.
211
00:23:36,250 --> 00:23:40,583
Na záver, ako tretí chod,
koláč Zuppa Inglese,
212
00:23:41,208 --> 00:23:44,166
ktorý nám doniesla zbožná pani.
213
00:23:44,625 --> 00:23:50,291
Bolo naň treba 70 vajec.
214
00:23:50,541 --> 00:23:56,791
Aspoň tá pani tak povedala.
A teraz sa, dievčatá, pomodlíme.
215
00:24:19,625 --> 00:24:24,750
Paoletta? Choď po biskupovho poslíčka.
Urobíš to, prosím?
216
00:24:25,291 --> 00:24:27,375
-Áno, ale...
-Jedlo ti zohrejeme.
217
00:24:27,541 --> 00:24:29,333
Po biskupovho poslíčka?
218
00:24:29,416 --> 00:24:32,583
Chcem mu poslať darček na Vianoce,
kým sa nezotmie.
219
00:24:32,708 --> 00:24:36,708
-Aha.
-Možno to pomôže. Choď už, rýchlo.
220
00:25:34,583 --> 00:25:35,708
Nech sa páči.
221
00:25:41,083 --> 00:25:43,416
Počkajte tu, prosím.
222
00:25:54,916 --> 00:25:58,416
-Matka, poslíček je už tu.
-Moment.
223
00:26:01,208 --> 00:26:03,541
Dievčatá, pozrite na ten nádherný koláč.
224
00:26:05,708 --> 00:26:07,250
Vyzerá úžasne.
225
00:26:08,375 --> 00:26:09,625
Počkať.
226
00:26:20,375 --> 00:26:23,125
Dcérky, dietky Božie,
227
00:26:24,708 --> 00:26:28,916
vyzývam vás, aby ste v tento svätý deň,
počas tohto hladomoru,
228
00:26:29,500 --> 00:26:33,916
mysleli na všetky deti,
ktoré nemajú na stole nič.
229
00:26:35,250 --> 00:26:41,041
Vyzývam vás, aby ste, mysliac na tie deti,
priniesli Kristovi malú obetu.
230
00:26:47,250 --> 00:26:50,625
Každý, kto sedí za týmto stolom...
231
00:26:51,625 --> 00:26:56,458
by mal dostať kúsok z tamtoho koláča.
232
00:26:58,708 --> 00:27:01,166
A tu je môj návrh.
233
00:27:02,166 --> 00:27:05,375
Vzdajte sa svojho kusu koláča
234
00:27:05,458 --> 00:27:08,666
a obetujte ho nášmu Pánovi
ako malú obetu.
235
00:27:14,166 --> 00:27:19,541
Všetky dobré dievčatá,
ktoré sa chcú takto obetovať,
236
00:27:19,791 --> 00:27:24,666
nech teraz vstanú.
237
00:27:51,791 --> 00:27:53,375
Serafína, ty si nepočula?
238
00:27:56,666 --> 00:27:58,291
Tak prečo si sa nepostavila?
239
00:27:59,500 --> 00:28:02,041
Všetky dobré dievčatá vstali.
240
00:28:02,666 --> 00:28:03,833
A čo ty?
241
00:28:07,250 --> 00:28:08,916
Ja som skazená.
242
00:28:10,750 --> 00:28:12,750
Vy ste tak povedali.
243
00:28:35,291 --> 00:28:36,916
Len si to predstavte, matka.
244
00:29:49,541 --> 00:29:50,791
To je nehanebnosť!
245
00:29:51,833 --> 00:29:56,000
-Zmizni mi z očí, hneď!
-Dievčatá, poďme.
246
00:29:56,125 --> 00:30:00,000
Hneď. Aj ty, Serafína. Poďme.
247
00:30:00,083 --> 00:30:01,291
Rýchlo!
248
00:30:07,041 --> 00:30:08,791
A vyhoďte toho túlavého psa!
249
00:30:09,666 --> 00:30:12,250
Von, hybaj!
250
00:30:15,958 --> 00:30:19,041
Sestra. Nuž?
251
00:30:20,833 --> 00:30:22,166
Počkajte chvíľu.
252
00:30:32,333 --> 00:30:33,500
Matka.
253
00:30:34,041 --> 00:30:37,625
Paoletta, čo k tomu dodať?
Veď sa pozri.
254
00:30:38,125 --> 00:30:43,958
Toto je dôkaz, že máme v našej škole
stratenú ovečku. Sebecké dievča.
255
00:30:45,875 --> 00:30:52,000
Chápem. Ale prečo ste chceli,
aby som zavolala biskupovho poslíčka?
256
00:30:52,208 --> 00:30:53,708
Nebuď hlúpa.
257
00:30:53,916 --> 00:30:57,416
Chcela som dať ten obrovský koláč
biskupovi.
258
00:30:58,166 --> 00:31:01,541
Lenže už to nejde. Prosím ťa,
vymysli si nejakú výhovorku.
259
00:31:02,583 --> 00:31:04,875
Rýchlo mu dones nejaký ruženec,
nech ho požehná!
260
00:31:07,875 --> 00:31:09,041
Prosím.
261
00:31:12,291 --> 00:31:15,958
-Matka, čo spravíme s tým koláčom?
-Už o ňom nechcem počuť.
262
00:31:16,333 --> 00:31:19,166
Vieš, že zo sladkostí mi je zle.
263
00:31:20,375 --> 00:31:22,833
A ty... nechajme to tak.
264
00:31:22,916 --> 00:31:25,166
-Áno, ale...
-Nechaj ma.
265
00:31:31,166 --> 00:31:34,666
Matka, prosím vás, netrápte sa tak.
266
00:31:35,083 --> 00:31:39,041
-Veď sú Vianoce.
-„Veď sú Vianoce.“
267
00:32:15,833 --> 00:32:17,416
A vy ste kto?
268
00:32:19,125 --> 00:32:21,958
Veselé Vianoce! Ja som kominár.
269
00:32:23,083 --> 00:32:28,041
Spočítal som všetok odpracovaný čas.
Vyčistili sme všetky komíny.
270
00:32:28,416 --> 00:32:30,541
-A opravili všetky strechy.
-Áno.
271
00:32:30,625 --> 00:32:33,166
-Aj vymenili poškodené odkvapy.
-Áno.
272
00:32:34,625 --> 00:32:39,375
Robí to 25 lír.
273
00:32:48,958 --> 00:32:52,666
-Tu je 5 lír. Príďte zas na budúci rok.
-To je málo!
274
00:32:53,375 --> 00:32:56,375
-Je nás veľa.
-Prosím, odíďte.
275
00:32:56,500 --> 00:32:58,291
-Moji pomocníci...
-Choďte už.
276
00:32:58,375 --> 00:33:00,000
... aj oni chcú mať Vianoce.
277
00:33:06,791 --> 00:33:09,375
-Počkajte...
-Áno?
278
00:33:10,833 --> 00:33:13,666
-Vidíte ten koláč?
-Pekný.
279
00:33:14,875 --> 00:33:16,583
Áno, vezmite si ho.
280
00:33:21,583 --> 00:33:23,083
A zmiznite mi z očí.
281
00:33:24,416 --> 00:33:25,791
No tak, choďte už!
282
00:33:31,625 --> 00:33:33,000
Aká skupaňa!
283
00:33:33,958 --> 00:33:38,250
Prinútiť ich zaplatiť
je ako prosiť Pána o zázrak.
284
00:33:48,166 --> 00:33:49,791
-Goffredo!
-Goffredo!
285
00:33:49,916 --> 00:33:52,583
Čo je to za koláč?
286
00:33:52,875 --> 00:33:55,416
Poďme, ideme!
287
00:33:56,666 --> 00:33:58,708
-Ja chcem!
-Aj ja, prosím!
288
00:34:02,708 --> 00:34:06,291
-Ešte kúsok.
-Máme šťastie, že je Serafína skazená.
289
00:34:06,375 --> 00:34:08,250
Môžem dostať aj ja?
290
00:34:08,333 --> 00:34:12,541
-Prosím, aj ja chcem!
-Aj ja!
291
00:34:19,791 --> 00:34:22,791
-Je vynikajúci.
-Ďakujeme, Serafína.
292
00:34:25,541 --> 00:34:27,583
A tak
293
00:34:27,708 --> 00:34:33,625
milý kominár Goffredo odišiel
294
00:34:33,708 --> 00:34:40,208
aj s obrovským koláčom
Zuppa Inglese
295
00:34:40,291 --> 00:34:46,583
a zjedol ho
spoločne so svojimi priateľmi
296
00:34:46,708 --> 00:34:49,333
kominármi
297
00:34:50,791 --> 00:34:51,791
Nie!
298
00:34:55,500 --> 00:34:56,541
Nie...
299
00:34:57,791 --> 00:34:58,958
Toľká škoda...
300
00:35:03,208 --> 00:35:04,500
Koniec!
301
00:35:04,875 --> 00:35:06,875
A ponaučenie?
302
00:35:07,000 --> 00:35:09,958
Pozrite sa, čo vyviedol!
303
00:35:11,708 --> 00:35:14,250
Pozrite na to.
304
00:35:14,375 --> 00:35:17,166
Zjedzme ten koláč, ešte je dobrý.
305
00:35:17,250 --> 00:35:19,916
-No tak.
-Je naozaj dobrý!
306
00:35:20,958 --> 00:35:24,000
Je naozaj veľmi dobrý.
Sú to dobré pekárky.
307
00:35:24,125 --> 00:35:25,625
Vynikajúci!
308
00:35:26,000 --> 00:35:30,291
-Hej, je fakt dobrý!
-To teda je!
309
00:35:33,541 --> 00:35:35,666
Koniec
Aké ponaučenie plynie z tohto príbehu?
310
00:35:35,750 --> 00:35:37,916
Neviem, ktovie!
311
00:35:39,750 --> 00:35:45,125
Osud je nevyspytateľný
312
00:38:37,958 --> 00:38:39,958
Preklad titulkov: Zuzana Šestáková