1 00:00:39,625 --> 00:00:41,500 -Prečítaj ho. -No tak! 2 00:00:42,083 --> 00:00:43,250 Čítaj. 3 00:00:43,333 --> 00:00:46,541 -Prosím ťa, prečítaj ho! -Prečítaj ten list! 4 00:00:46,625 --> 00:00:48,833 Prosím ťa, prečítaj ho! 5 00:00:49,083 --> 00:00:54,666 Milý Goffredo, týmto listom ti chcem zaželať pekné Vianoce. 6 00:00:54,916 --> 00:00:59,291 Deti, kľud! Zoraďte sa do dvojíc. Poďme. 7 00:01:48,250 --> 00:01:51,416 Oko, diabolské oko, petržlen a fenikel. 8 00:01:57,583 --> 00:01:59,083 Matka predstavená. 9 00:01:59,583 --> 00:02:02,041 Čo tu robíte potme? 10 00:02:03,000 --> 00:02:07,125 Sestra Katarína, otvor okenice. Lavínia, otvor. 11 00:02:16,458 --> 00:02:21,000 „Film neohrabane a voľne inšpirovaný listom. 12 00:02:24,000 --> 00:02:28,625 „Napísala ho Elsa Moranteová svojmu kamarátovi Goffredovi Fofimu. 13 00:02:29,708 --> 00:02:34,375 „Scenár a réžia: Alice Rohrwacher.“ 14 00:02:51,666 --> 00:02:55,958 Prečo ste si ešte nepostlali? A práve dnes, na Štedrý deň! 15 00:02:56,333 --> 00:03:00,583 -Ja som si postlala. -Áno, Serafína, všimla som si. 16 00:03:02,125 --> 00:03:05,625 -Poďme. -Prosím, nie, matka Fioralba. 17 00:03:05,708 --> 00:03:08,125 -Zatvorte okenice. -Prečo? 18 00:03:11,000 --> 00:03:13,875 Lebo ma chcú začarovať. 19 00:03:15,083 --> 00:03:21,541 Čo sú to za nezmysly? Aké čary? Olga, postav sa. 20 00:03:22,416 --> 00:03:26,750 -Zaviazala si matrac poriadne? -Áno, ale chcú ma zarieknuť. 21 00:03:26,916 --> 00:03:30,166 Lebo budem na Vianoce s rodinou 22 00:03:30,250 --> 00:03:34,458 -a ony nie. -„S rodinou...“ Nezmysel. 23 00:03:34,666 --> 00:03:38,958 Vieme predsa, že sme všetci deti jedného Otca. 24 00:03:40,458 --> 00:03:42,750 A teraz sa s kamarátkou pekne rozlúčte. 25 00:03:42,916 --> 00:03:46,125 Veselé Vianoce, Olga. 26 00:03:46,625 --> 00:03:49,791 Poďme. Tvoja teta je unavená, nevládze už dlhšie čakať. 27 00:03:49,875 --> 00:03:51,166 Nech nezmeškáte autobus. 28 00:03:51,333 --> 00:03:53,125 Dobrú chuť. 29 00:03:57,166 --> 00:03:59,583 Posteľte si. Rýchlo! 30 00:04:07,208 --> 00:04:09,333 Poďme, rýchlo. 31 00:04:09,625 --> 00:04:13,208 Uhni, ukáž! 32 00:04:30,708 --> 00:04:33,916 -Môžem sa tiež pozrieť? -Nie! Heš! 33 00:04:39,541 --> 00:04:41,000 Jej teta je škaredá. 34 00:04:46,458 --> 00:04:49,000 -Veselé Vianoce! -Veselé Vianoce. 35 00:04:51,333 --> 00:04:54,541 Zmiznite! Choďte preč! 36 00:04:58,166 --> 00:05:02,833 Milý Goffredo, týmto listom 37 00:05:03,041 --> 00:05:07,625 ti chcem zaželať tie najlepšie Vianoce 38 00:05:07,791 --> 00:05:11,333 a šťastný Nový rok. 39 00:05:14,791 --> 00:05:19,500 A pri tejto príležitosti ti chcem povedať niečo pravdivé, 40 00:05:19,583 --> 00:05:24,083 hoci je to pravda len čiastočne, do istej miery, 41 00:05:24,166 --> 00:05:27,375 a stalo sa to už veľmi dávno, 42 00:05:31,125 --> 00:05:35,833 cez vianočné prázdniny 43 00:05:35,958 --> 00:05:40,250 v katolíckej internátnej škole 44 00:05:41,875 --> 00:05:46,833 24. DECEMBRA, ŠTEDRÝ DEŇ, 9:00 RÁNO 45 00:06:23,583 --> 00:06:26,208 Dobrý deň! Mohli by ste mi otvoriť? 46 00:06:28,666 --> 00:06:30,208 Pekné dievčatká! 47 00:06:31,041 --> 00:06:36,166 Sirôtky! Svätice! Otvorte mi! Musím s vami hovoriť! 48 00:06:37,708 --> 00:06:38,916 Haló! 49 00:06:43,125 --> 00:06:45,458 -Uhni. -Zmizni. 50 00:06:51,208 --> 00:06:53,625 -Ahojte, krásavice. -Čo si želáte, pani? 51 00:06:53,708 --> 00:06:57,125 Urobte niečo dobré pre nepokojnú dušu. 52 00:06:57,833 --> 00:07:01,708 Každý vie, že Panna Mária počuje vaše modlitby. 53 00:07:02,416 --> 00:07:06,000 Nevinné modlitby, ktoré vychádzajú z vašej nevinnej duše. 54 00:07:06,458 --> 00:07:11,791 Prosím vás, myslite na mňa a pomodlite sa za moju lásku. 55 00:07:12,333 --> 00:07:15,208 Hej? Pomodlíte sa zaňho? 56 00:07:15,541 --> 00:07:17,500 Dobre, pomodlíme. 57 00:07:18,208 --> 00:07:22,458 Počkajte, ukážem vám jeho fotku. Hneď to bude. 58 00:07:27,208 --> 00:07:30,666 Pozrite, aký je pekný. Vidíte? 59 00:07:31,833 --> 00:07:33,458 Je nádherný. 60 00:07:34,166 --> 00:07:37,208 Dievčatá, prečo stojíte pri okne? 61 00:07:37,375 --> 00:07:39,625 Ako sa volá, pani? Ako sa volá? 62 00:07:39,708 --> 00:07:41,625 Vtáčatká zvedavé. 63 00:07:42,958 --> 00:07:47,875 Madam, ak sa chcete zhovárať s deťmi, musíte prísť do haly. 64 00:07:47,958 --> 00:07:51,500 Chcela by som im len povedať jedno meno. 65 00:07:56,458 --> 00:08:00,541 -Čomu sa smejete? -Vašim fúzom! 66 00:08:00,625 --> 00:08:03,625 Poďme, oblečte sa. Tempus fugit, veď viete. 67 00:08:03,791 --> 00:08:05,583 Je hrozná zima! 68 00:08:05,666 --> 00:08:08,458 -Mrzneme. -Chlad je požehnanie! 69 00:08:08,708 --> 00:08:12,250 Nech je požehnaná studená noc, keď sa narodil náš Pán Ježiš Kristus. 70 00:08:13,083 --> 00:08:15,875 V pekle vám bude horúco. 71 00:08:16,250 --> 00:08:19,708 Tam vás budú oblizovať plamene diabla a trpiacich duší. 72 00:09:25,750 --> 00:09:27,000 Kde to je? 73 00:09:28,916 --> 00:09:31,708 -Čo hľadáš? -Kde to je? 74 00:09:32,250 --> 00:09:35,083 Neviem. Mrzí ma to. 75 00:09:36,208 --> 00:09:38,833 Serafína, naplnila si to? 76 00:09:47,666 --> 00:09:49,416 -Až po okraj. -Kde to je? 77 00:09:56,583 --> 00:09:57,750 Rýchlo. 78 00:10:18,500 --> 00:10:23,458 24. DECEMBRA, ŠTEDRÝ DEŇ, 10:55 DOOBEDA 79 00:10:26,458 --> 00:10:27,583 Je hrozná zima. 80 00:10:29,083 --> 00:10:31,083 Zapni sa. 81 00:10:35,083 --> 00:10:40,958 Čo ti ešte chýba? Šaty. Tie sú pre Serafínu. Tu máš. 82 00:10:41,041 --> 00:10:45,333 Počkaj, ešte srdce. Tu je. Teraz si sadni. 83 00:10:47,541 --> 00:10:50,583 Toto je pre teba. Počkaj. 84 00:10:51,916 --> 00:10:58,375 Tu je srdce, a tu koruna. Posaď sa. Krídla až neskôr. 85 00:10:58,833 --> 00:11:01,875 Krídla až neskôr. Počkaj, ukáž. 86 00:11:06,333 --> 00:11:08,500 Pomôžem ti s tým. 87 00:11:11,125 --> 00:11:13,750 Rýchlo, pohnite si. 88 00:11:15,708 --> 00:11:19,125 Ešte nie ste hotové? Sestry, je čas na hlásenie. 89 00:11:19,583 --> 00:11:22,083 -Hlásenie! -Zapnite rádio, rýchlo! 90 00:11:22,166 --> 00:11:24,333 Postavte sa do radu! 91 00:11:25,958 --> 00:11:28,208 Nehýbte sa, lebo stratíme signál! 92 00:11:29,833 --> 00:11:30,958 Talianske... 93 00:11:32,500 --> 00:11:35,500 talianske légie sa napriek strašnému počasiu 94 00:11:35,583 --> 00:11:38,583 a po štyroch dňoch odvážneho konfliktu 95 00:11:38,666 --> 00:11:40,375 vracajú domov s novým úspechom. 96 00:11:40,958 --> 00:11:44,541 Aj napriek mimoriadnej číselnej prevahe nepriateľa 97 00:11:44,625 --> 00:11:47,750 si Taliani prvý deň počínali veľmi statočne. 98 00:11:47,875 --> 00:11:52,458 Počas ďalších troch dní sa boj rýchlo rozbehol 99 00:11:52,583 --> 00:11:56,083 a viedol k dobytiu troch železničných staníc. 100 00:11:59,291 --> 00:12:03,041 ... naša artiléria v akcii počas protiútoku. 101 00:12:06,166 --> 00:12:10,666 Istý novinár napísal: „Agresivita našich vojakov je vskutku mimoriadna.“ 102 00:12:11,708 --> 00:12:13,708 Prichádzajúce britské zdroje. 103 00:12:17,791 --> 00:12:21,083 Naša artiléria rázne vracia paľbu. 104 00:12:21,416 --> 00:12:24,166 Niektoré nepriateľské tanky boli zasiahnuté priamo. 105 00:12:25,125 --> 00:12:27,500 ... pri týchto ochromujúcich teplotách 106 00:12:27,625 --> 00:12:30,541 -sa dá podmienkam čeliť iba... -Flóra. 107 00:12:30,666 --> 00:12:36,750 Čo tu robíš? Mala si ostať v spálni. 108 00:12:36,875 --> 00:12:38,875 Tu premrzneš. Poďme. 109 00:12:38,958 --> 00:12:43,083 Počúvajte ďalej. Do radu. Ja sa hneď vrátim. 110 00:12:45,625 --> 00:12:49,916 Operatívny plán nepriateľa... 111 00:12:50,125 --> 00:12:53,333 bol načisto zmarený. 112 00:12:57,250 --> 00:12:58,875 Čo to má byť? 113 00:13:05,041 --> 00:13:06,458 Čo je to? 114 00:13:09,208 --> 00:13:11,083 Serafína, čo si to spravila? 115 00:13:15,708 --> 00:13:17,041 Nikto nejde. 116 00:13:18,541 --> 00:13:19,958 ...Taliani... 117 00:13:46,791 --> 00:13:51,916 Pobozkaj ma, miláčik, na moje ústočká 118 00:13:57,875 --> 00:14:02,333 Pobozkaj ma, miláčik, na moje ústočká 119 00:14:07,166 --> 00:14:10,625 Okamžite to vypni! Hneď! 120 00:14:16,333 --> 00:14:19,916 Prestaňte! 121 00:14:26,041 --> 00:14:27,208 Mydlom. 122 00:14:29,250 --> 00:14:34,500 Poriadne ich vydrhneme. A vymyjeme tie škaredé slová. 123 00:14:38,625 --> 00:14:40,083 A ešte k tomu práve dnes. 124 00:14:40,250 --> 00:14:44,833 Ako môžeme spievať a tancovať, keď naši bratia trpia? 125 00:14:46,958 --> 00:14:48,375 Je to šialené. 126 00:14:52,208 --> 00:14:55,583 Aký démon sa vás to zmocnil? 127 00:15:01,000 --> 00:15:02,583 Čo sa stalo? 128 00:15:03,916 --> 00:15:05,625 Šialenstvo. Choďte. 129 00:15:08,083 --> 00:15:09,208 A čo ty? 130 00:15:11,083 --> 00:15:12,833 Ja som nespievala. 131 00:15:24,250 --> 00:15:26,291 Slová tej pesničky... 132 00:15:26,875 --> 00:15:30,333 Vieš si na ne spomenúť? Pamätáš si ich? 133 00:15:37,833 --> 00:15:39,875 Pobozkaj ma... pobozkaj... 134 00:15:41,458 --> 00:15:44,500 Pobozkaj ma, miláčik, na moje ústočká... 135 00:15:45,208 --> 00:15:47,458 -Takže si ich pamätáš. -Ale ja som nespievala! 136 00:15:47,541 --> 00:15:51,458 „Ja, ja, ja!“ Netušila som, že si taká skazená. 137 00:15:54,000 --> 00:15:58,083 Ak tie slová poznáš, znamená to, že si ich chcela spievať. 138 00:16:00,416 --> 00:16:04,500 Vidíte, dievčatá? Serafína si myslí, že je nevinná. 139 00:16:04,666 --> 00:16:09,833 Ale jej hriech je ešte väčší ako váš. Skazenosť je niekedy náhodná. 140 00:16:10,750 --> 00:16:15,291 Takže Serafína je skazená. 141 00:16:18,541 --> 00:16:22,208 24. DECEMBRA, ŠTEDRÝ VEČER, POLNOC 142 00:16:22,375 --> 00:16:23,791 25. DECEMBRA, VIANOCE! 143 00:16:54,208 --> 00:16:55,750 Narodil sa! 144 00:17:05,750 --> 00:17:09,458 Narodil sa na východe! 145 00:17:11,333 --> 00:17:16,416 Poďte. Poďte a pomodlite sa s našimi dievčatkami. 146 00:17:16,625 --> 00:17:21,625 Zázrak Narodenia je veľmi mocný. Poďte! 147 00:17:21,708 --> 00:17:23,916 Poďte a poproste siroty o milosť. 148 00:17:24,666 --> 00:17:28,708 Priniesla som vám hrušky, matka. Nič iné nemám. Ale sú veľmi dobré. 149 00:17:29,166 --> 00:17:32,291 Keby ste sa pomodlili za môjho syna. Bojuje vo vojne. 150 00:17:33,041 --> 00:17:35,583 Naposledy som ho videla vlani v lete. 151 00:17:36,541 --> 00:17:38,583 Vojna je strašná vec. 152 00:17:40,833 --> 00:17:43,166 -Volá sa Luigino. -Luigino. 153 00:17:44,250 --> 00:17:47,208 -Luigino. -Luigino. 154 00:17:48,166 --> 00:17:49,750 Luigino. 155 00:17:52,333 --> 00:17:54,791 -Ďakujem. -Teraz ja. Matka. 156 00:17:55,291 --> 00:17:56,708 Priniesla som vám trochu oleja. 157 00:17:56,791 --> 00:18:00,250 Môj manžel je stále chorý. Nikoho okrem neho nemám. 158 00:18:00,333 --> 00:18:04,125 Všetci pomreli vo vojne alebo od hladu. 159 00:18:04,291 --> 00:18:08,541 Prosím, matka, pomodlite sa zaňho. Volá sa Mário. 160 00:18:09,500 --> 00:18:12,666 -Mário. -Mário. 161 00:18:41,291 --> 00:18:43,208 Prepáčte mi, prosím. 162 00:18:43,291 --> 00:18:49,250 Prepáčte, ja som pre vás dala spraviť špeciálny koláč. 163 00:18:49,500 --> 00:18:53,041 Bolo doňho treba 70 vajec. 164 00:18:53,458 --> 00:18:57,416 -Naozaj? -Áno, volá sa Zuppa Inglese. 165 00:18:58,291 --> 00:19:02,708 -Anglická polievka? -Tak sa volá, ale je to taliansky koláč. 166 00:19:03,958 --> 00:19:08,916 -Môžem ho ukázať deťom? -Nie, nemôžu sa hýbať. 167 00:19:11,125 --> 00:19:12,791 A počujú ma? 168 00:19:13,708 --> 00:19:16,541 -Áno. -Tak potom pôjdem... 169 00:19:16,708 --> 00:19:19,041 -Nech sa páči. -Ďakujem. 170 00:19:26,833 --> 00:19:29,666 -Sedemdesiat vajec? V týchto časoch? -Šialené. 171 00:19:29,750 --> 00:19:30,958 -Toľké mrhanie. -Hej. 172 00:19:32,916 --> 00:19:36,083 Dievčatá! Dievčatá! 173 00:19:37,208 --> 00:19:39,333 Musíte sa pomodliť za moju lásku. 174 00:19:41,250 --> 00:19:44,041 Je to gróf Aldovrandi-Cozza. 175 00:19:44,875 --> 00:19:46,375 Aldobrandi-Cozza. 176 00:19:46,458 --> 00:19:50,791 -Nie, Aldovrandi, s „v“. -Aldovrandi-Cozza. 177 00:19:53,625 --> 00:19:58,291 Asi na mňa zabudol. Jeho srdce už patrí inej. 178 00:19:58,666 --> 00:20:04,208 Ten surovec ma už nechce. Nie, nie je surovec, tak som to nemyslela. 179 00:20:04,291 --> 00:20:06,125 Vlastne je to anjel, len... 180 00:20:06,208 --> 00:20:10,083 Len je trochu zmätený. Tá druhá žena ho podvádza. 181 00:20:10,166 --> 00:20:14,166 -Rozumiete? Podvádza ho. -Madam. 182 00:20:14,375 --> 00:20:17,375 Madam, ďakujeme. Teraz, prosím, urobte miesto ďalším. 183 00:20:17,458 --> 00:20:20,083 -Dievčatá sa musia sústrediť. -Musíte sa modliť. 184 00:20:20,166 --> 00:20:24,000 -Modlite sa, aby sa spamätal. -Budeme sa modliť. 185 00:20:24,125 --> 00:20:29,708 A ešte... ešte čosi. Aby boli vaše modlitby účinnejšie, 186 00:20:29,791 --> 00:20:32,375 priniesla som vám veľmi dobrý koláč, ktorý sa volá Zuppa Inglese. 187 00:20:32,458 --> 00:20:35,750 -Plnku má zo šľahačky a čokolády. -Dievčatá sa musia sústrediť. 188 00:20:35,833 --> 00:20:39,000 -Samozrejme. -Ponechajte ich im čistým myšlienkam. 189 00:20:40,416 --> 00:20:44,750 -Pôjdem zapáliť sviečku. -Áno, dobre, choďte. 190 00:21:30,666 --> 00:21:32,875 Fernanda. Fernanda? 191 00:21:34,083 --> 00:21:37,625 Poď bližšie. Nepočuješ niečo v mojej hlave? 192 00:21:37,708 --> 00:21:38,833 Nie. 193 00:21:44,125 --> 00:21:46,375 Tereza, a ty? 194 00:21:48,541 --> 00:21:53,666 Tie slová tam stále sú. Nechcú zmiznúť. 195 00:22:01,750 --> 00:22:06,291 Stále ich počujem. Pobozkaj ma, miláčik, na moje ústočká. 196 00:22:06,625 --> 00:22:09,875 Pobozkaj ma, miláčik... 197 00:22:10,750 --> 00:22:14,833 To preto, že si skazená, presne ako povedala matka predstavená. 198 00:22:15,125 --> 00:22:19,708 Dievčatá, už dosť! Vráťte sa do postele. 199 00:22:20,791 --> 00:22:22,500 A buďte už ticho. 200 00:22:22,625 --> 00:22:27,583 25. DECEMBRA, VIANOCE, 12:30 NA OBED 201 00:22:35,250 --> 00:22:41,375 27 lír. A ešte hrušky, sušené mäso a olej. 202 00:22:41,833 --> 00:22:45,125 -A ten koláč. -To je nič. 203 00:22:45,583 --> 00:22:48,708 -Aj mydlo nám došlo. -Už? 204 00:22:55,875 --> 00:22:59,250 Vystri sa. Aj ty. 205 00:23:06,541 --> 00:23:07,708 Hotovo. 206 00:23:10,166 --> 00:23:12,125 Tak dobre, dievčatá. 207 00:23:12,666 --> 00:23:19,125 V tento posvätný deň máme, vďaka Pánovi, hojnosť jedla. 208 00:23:19,375 --> 00:23:22,208 Ako prvý chod, 209 00:23:22,916 --> 00:23:27,458 domáce fettuccini. Ako druhé... 210 00:23:29,416 --> 00:23:30,916 každá dostane hrušku. 211 00:23:36,250 --> 00:23:40,583 Na záver, ako tretí chod, koláč Zuppa Inglese, 212 00:23:41,208 --> 00:23:44,166 ktorý nám doniesla zbožná pani. 213 00:23:44,625 --> 00:23:50,291 Bolo naň treba 70 vajec. 214 00:23:50,541 --> 00:23:56,791 Aspoň tá pani tak povedala. A teraz sa, dievčatá, pomodlíme. 215 00:24:19,625 --> 00:24:24,750 Paoletta? Choď po biskupovho poslíčka. Urobíš to, prosím? 216 00:24:25,291 --> 00:24:27,375 -Áno, ale... -Jedlo ti zohrejeme. 217 00:24:27,541 --> 00:24:29,333 Po biskupovho poslíčka? 218 00:24:29,416 --> 00:24:32,583 Chcem mu poslať darček na Vianoce, kým sa nezotmie. 219 00:24:32,708 --> 00:24:36,708 -Aha. -Možno to pomôže. Choď už, rýchlo. 220 00:25:34,583 --> 00:25:35,708 Nech sa páči. 221 00:25:41,083 --> 00:25:43,416 Počkajte tu, prosím. 222 00:25:54,916 --> 00:25:58,416 -Matka, poslíček je už tu. -Moment. 223 00:26:01,208 --> 00:26:03,541 Dievčatá, pozrite na ten nádherný koláč. 224 00:26:05,708 --> 00:26:07,250 Vyzerá úžasne. 225 00:26:08,375 --> 00:26:09,625 Počkať. 226 00:26:20,375 --> 00:26:23,125 Dcérky, dietky Božie, 227 00:26:24,708 --> 00:26:28,916 vyzývam vás, aby ste v tento svätý deň, počas tohto hladomoru, 228 00:26:29,500 --> 00:26:33,916 mysleli na všetky deti, ktoré nemajú na stole nič. 229 00:26:35,250 --> 00:26:41,041 Vyzývam vás, aby ste, mysliac na tie deti, priniesli Kristovi malú obetu. 230 00:26:47,250 --> 00:26:50,625 Každý, kto sedí za týmto stolom... 231 00:26:51,625 --> 00:26:56,458 by mal dostať kúsok z tamtoho koláča. 232 00:26:58,708 --> 00:27:01,166 A tu je môj návrh. 233 00:27:02,166 --> 00:27:05,375 Vzdajte sa svojho kusu koláča 234 00:27:05,458 --> 00:27:08,666 a obetujte ho nášmu Pánovi ako malú obetu. 235 00:27:14,166 --> 00:27:19,541 Všetky dobré dievčatá, ktoré sa chcú takto obetovať, 236 00:27:19,791 --> 00:27:24,666 nech teraz vstanú. 237 00:27:51,791 --> 00:27:53,375 Serafína, ty si nepočula? 238 00:27:56,666 --> 00:27:58,291 Tak prečo si sa nepostavila? 239 00:27:59,500 --> 00:28:02,041 Všetky dobré dievčatá vstali. 240 00:28:02,666 --> 00:28:03,833 A čo ty? 241 00:28:07,250 --> 00:28:08,916 Ja som skazená. 242 00:28:10,750 --> 00:28:12,750 Vy ste tak povedali. 243 00:28:35,291 --> 00:28:36,916 Len si to predstavte, matka. 244 00:29:49,541 --> 00:29:50,791 To je nehanebnosť! 245 00:29:51,833 --> 00:29:56,000 -Zmizni mi z očí, hneď! -Dievčatá, poďme. 246 00:29:56,125 --> 00:30:00,000 Hneď. Aj ty, Serafína. Poďme. 247 00:30:00,083 --> 00:30:01,291 Rýchlo! 248 00:30:07,041 --> 00:30:08,791 A vyhoďte toho túlavého psa! 249 00:30:09,666 --> 00:30:12,250 Von, hybaj! 250 00:30:15,958 --> 00:30:19,041 Sestra. Nuž? 251 00:30:20,833 --> 00:30:22,166 Počkajte chvíľu. 252 00:30:32,333 --> 00:30:33,500 Matka. 253 00:30:34,041 --> 00:30:37,625 Paoletta, čo k tomu dodať? Veď sa pozri. 254 00:30:38,125 --> 00:30:43,958 Toto je dôkaz, že máme v našej škole stratenú ovečku. Sebecké dievča. 255 00:30:45,875 --> 00:30:52,000 Chápem. Ale prečo ste chceli, aby som zavolala biskupovho poslíčka? 256 00:30:52,208 --> 00:30:53,708 Nebuď hlúpa. 257 00:30:53,916 --> 00:30:57,416 Chcela som dať ten obrovský koláč biskupovi. 258 00:30:58,166 --> 00:31:01,541 Lenže už to nejde. Prosím ťa, vymysli si nejakú výhovorku. 259 00:31:02,583 --> 00:31:04,875 Rýchlo mu dones nejaký ruženec, nech ho požehná! 260 00:31:07,875 --> 00:31:09,041 Prosím. 261 00:31:12,291 --> 00:31:15,958 -Matka, čo spravíme s tým koláčom? -Už o ňom nechcem počuť. 262 00:31:16,333 --> 00:31:19,166 Vieš, že zo sladkostí mi je zle. 263 00:31:20,375 --> 00:31:22,833 A ty... nechajme to tak. 264 00:31:22,916 --> 00:31:25,166 -Áno, ale... -Nechaj ma. 265 00:31:31,166 --> 00:31:34,666 Matka, prosím vás, netrápte sa tak. 266 00:31:35,083 --> 00:31:39,041 -Veď sú Vianoce. -„Veď sú Vianoce.“ 267 00:32:15,833 --> 00:32:17,416 A vy ste kto? 268 00:32:19,125 --> 00:32:21,958 Veselé Vianoce! Ja som kominár. 269 00:32:23,083 --> 00:32:28,041 Spočítal som všetok odpracovaný čas. Vyčistili sme všetky komíny. 270 00:32:28,416 --> 00:32:30,541 -A opravili všetky strechy. -Áno. 271 00:32:30,625 --> 00:32:33,166 -Aj vymenili poškodené odkvapy. -Áno. 272 00:32:34,625 --> 00:32:39,375 Robí to 25 lír. 273 00:32:48,958 --> 00:32:52,666 -Tu je 5 lír. Príďte zas na budúci rok. -To je málo! 274 00:32:53,375 --> 00:32:56,375 -Je nás veľa. -Prosím, odíďte. 275 00:32:56,500 --> 00:32:58,291 -Moji pomocníci... -Choďte už. 276 00:32:58,375 --> 00:33:00,000 ... aj oni chcú mať Vianoce. 277 00:33:06,791 --> 00:33:09,375 -Počkajte... -Áno? 278 00:33:10,833 --> 00:33:13,666 -Vidíte ten koláč? -Pekný. 279 00:33:14,875 --> 00:33:16,583 Áno, vezmite si ho. 280 00:33:21,583 --> 00:33:23,083 A zmiznite mi z očí. 281 00:33:24,416 --> 00:33:25,791 No tak, choďte už! 282 00:33:31,625 --> 00:33:33,000 Aká skupaňa! 283 00:33:33,958 --> 00:33:38,250 Prinútiť ich zaplatiť je ako prosiť Pána o zázrak. 284 00:33:48,166 --> 00:33:49,791 -Goffredo! -Goffredo! 285 00:33:49,916 --> 00:33:52,583 Čo je to za koláč? 286 00:33:52,875 --> 00:33:55,416 Poďme, ideme! 287 00:33:56,666 --> 00:33:58,708 -Ja chcem! -Aj ja, prosím! 288 00:34:02,708 --> 00:34:06,291 -Ešte kúsok. -Máme šťastie, že je Serafína skazená. 289 00:34:06,375 --> 00:34:08,250 Môžem dostať aj ja? 290 00:34:08,333 --> 00:34:12,541 -Prosím, aj ja chcem! -Aj ja! 291 00:34:19,791 --> 00:34:22,791 -Je vynikajúci. -Ďakujeme, Serafína. 292 00:34:25,541 --> 00:34:27,583 A tak 293 00:34:27,708 --> 00:34:33,625 milý kominár Goffredo odišiel 294 00:34:33,708 --> 00:34:40,208 aj s obrovským koláčom Zuppa Inglese 295 00:34:40,291 --> 00:34:46,583 a zjedol ho spoločne so svojimi priateľmi 296 00:34:46,708 --> 00:34:49,333 kominármi 297 00:34:50,791 --> 00:34:51,791 Nie! 298 00:34:55,500 --> 00:34:56,541 Nie... 299 00:34:57,791 --> 00:34:58,958 Toľká škoda... 300 00:35:03,208 --> 00:35:04,500 Koniec! 301 00:35:04,875 --> 00:35:06,875 A ponaučenie? 302 00:35:07,000 --> 00:35:09,958 Pozrite sa, čo vyviedol! 303 00:35:11,708 --> 00:35:14,250 Pozrite na to. 304 00:35:14,375 --> 00:35:17,166 Zjedzme ten koláč, ešte je dobrý. 305 00:35:17,250 --> 00:35:19,916 -No tak. -Je naozaj dobrý! 306 00:35:20,958 --> 00:35:24,000 Je naozaj veľmi dobrý. Sú to dobré pekárky. 307 00:35:24,125 --> 00:35:25,625 Vynikajúci! 308 00:35:26,000 --> 00:35:30,291 -Hej, je fakt dobrý! -To teda je! 309 00:35:33,541 --> 00:35:35,666 Koniec Aké ponaučenie plynie z tohto príbehu? 310 00:35:35,750 --> 00:35:37,916 Neviem, ktovie! 311 00:35:39,750 --> 00:35:45,125 Osud je nevyspytateľný 312 00:38:37,958 --> 00:38:39,958 Preklad titulkov: Zuzana Šestáková