1 00:00:39,500 --> 00:00:41,916 何て書いてあるの? 2 00:00:42,083 --> 00:00:43,250 読んで 3 00:00:43,333 --> 00:00:44,833 何の手紙? 4 00:00:45,000 --> 00:00:46,583 読んでみて 5 00:00:46,625 --> 00:00:48,833 ねえ 早く読んで 6 00:00:49,041 --> 00:00:50,750 “親愛なるゴッフレードへ〟 7 00:00:50,833 --> 00:00:54,708 “すてきなクリスマスに なりますように〟   8 00:00:54,916 --> 00:00:56,375 皆さん! 9 00:00:56,875 --> 00:00:59,500 2列に並んで歩きなさい 10 00:01:48,250 --> 00:01:51,958 〈目 悪魔の目    パセリ フェンネル〉 11 00:01:57,583 --> 00:01:58,958 修道院長 12 00:02:00,083 --> 00:02:02,291 暗い中で何してるの? 13 00:02:02,958 --> 00:02:06,875 シスター・カテリーナ ブラインドを開けて 14 00:02:13,625 --> 00:02:15,333 無垢の瞳 15 00:02:16,500 --> 00:02:21,666 “この映画ができたのは 1通の手紙がきっかけ〟 16 00:02:23,958 --> 00:02:26,083 “作家の       エルサ・モランテが〟 17 00:02:26,250 --> 00:02:28,833 “友人ゴッフレード・    フォフィに送った手紙だ〟 18 00:02:29,708 --> 00:02:34,375 “脚本と監督は       アリーチェ・ロルヴァケル〟 19 00:02:51,625 --> 00:02:56,208 クリスマスイヴなのに    まだベッドを整えてないの? 20 00:02:56,291 --> 00:02:58,541 私はもうやった 21 00:02:58,625 --> 00:03:00,541 そうね セラフィナ 22 00:03:02,208 --> 00:03:03,000 行くわよ 23 00:03:03,083 --> 00:03:07,125 フィオラルバ修道院長 ブラインドを閉めて  24 00:03:07,458 --> 00:03:08,416 なぜ? 25 00:03:11,000 --> 00:03:13,875 不吉なことが起きるから 26 00:03:15,083 --> 00:03:20,500 不吉なこと?       そんなの くだらない迷信よ 27 00:03:20,583 --> 00:03:21,541 オルガ 立って 28 00:03:22,416 --> 00:03:23,916 ベッドは整えた? 29 00:03:24,000 --> 00:03:26,750 はい でも不吉なことが… 30 00:03:26,958 --> 00:03:30,666 私だけ家族と      クリスマスを過ごすから 31 00:03:30,791 --> 00:03:34,458 家族にこだわるのは バカげてる     32 00:03:34,625 --> 00:03:38,916 私たちはみんな   父なる神様の子供よ 33 00:03:40,458 --> 00:03:42,750 さあ お別れして 34 00:03:42,916 --> 00:03:46,125 メリークリスマス オルガ 35 00:03:46,625 --> 00:03:51,166 行きましょう       おば様が待ちくたびれてる 36 00:03:51,333 --> 00:03:53,125 〈楽しい食事を〉 37 00:03:57,166 --> 00:03:59,583 ベッドを整えなさい 38 00:04:07,208 --> 00:04:09,333 ねえ 早く 早く 39 00:04:09,625 --> 00:04:13,291 見える?      どいて 私も見たい 40 00:04:30,708 --> 00:04:32,708 私にも見せて 41 00:04:32,833 --> 00:04:33,916 ダメ! 42 00:04:39,541 --> 00:04:41,000 ヘンな おばさん 43 00:04:46,458 --> 00:04:49,000 メリークリスマス 44 00:04:51,333 --> 00:04:54,541 あんたは出ていって! 45 00:04:58,291 --> 00:05:02,833 親愛なるゴッフレードへ 46 00:05:03,125 --> 00:05:07,625 すてきなクリスマスに          なりますように 47 00:05:07,791 --> 00:05:09,333 そして—— 48 00:05:09,500 --> 00:05:11,333 新年おめでとう 49 00:05:14,791 --> 00:05:19,500 せっかくの機会だから         お伝えしましょう 50 00:05:19,625 --> 00:05:24,083 遠い昔 実際に起きた—— 51 00:05:24,166 --> 00:05:27,375 出来事に基づく話です 52 00:05:31,125 --> 00:05:35,833 それはクリスマスの休暇中に 53 00:05:36,083 --> 00:05:40,250 カトリックの         寄宿学校で起きたこと 54 00:05:41,916 --> 00:05:46,791 “12月24日 クリスマスイヴ 午前9時〟         55 00:06:23,583 --> 00:06:26,208 こんにちは! 門を開けて 56 00:06:29,041 --> 00:06:30,500 お嬢さんたち 57 00:06:31,041 --> 00:06:33,458 孤児の皆さん 聖人の皆さん 58 00:06:34,208 --> 00:06:36,166 お話があるの 59 00:06:37,708 --> 00:06:38,833 聞こえる? 60 00:06:43,166 --> 00:06:44,166 どいて 61 00:06:44,625 --> 00:06:45,458 じゃま 62 00:06:51,791 --> 00:06:53,625 お話って何? 63 00:06:53,750 --> 00:06:57,166 ある人の心を静めてほしいの 64 00:06:57,833 --> 00:07:01,708 皆さんの祈りは     聖母マリアに届くでしょ 65 00:07:02,416 --> 00:07:06,083 純粋な心からの 祈りですものね 66 00:07:06,458 --> 00:07:11,791 どうか忘れずに       私の愛する人のために祈って 67 00:07:12,333 --> 00:07:15,208 ねえ 約束してくれる? 68 00:07:15,541 --> 00:07:17,500 ええ お祈りする 69 00:07:18,208 --> 00:07:21,166 彼の写真を見せるわね 70 00:07:21,541 --> 00:07:22,500 早く 71 00:07:27,125 --> 00:07:30,666 とてもハンサムでしょ 見える?       72 00:07:31,833 --> 00:07:33,458 勇ましいのよ 73 00:07:34,125 --> 00:07:37,208 みんな 窓際で何してるの? 74 00:07:37,375 --> 00:07:39,625 写真の人の名前は? 75 00:07:39,750 --> 00:07:41,666 聞かなくていい 76 00:07:42,958 --> 00:07:47,875 孤児たちと話したいなら 面会室へ        77 00:07:47,958 --> 00:07:51,500 彼の名前だけでも伝えさせて 78 00:07:56,500 --> 00:07:58,541 何を笑ってるの? 79 00:07:58,625 --> 00:07:59,875 おヒゲが… 80 00:08:00,583 --> 00:08:03,583 着替えなさい 時間がないわ 81 00:08:03,833 --> 00:08:04,833 寒い 82 00:08:04,916 --> 00:08:06,166 凍えそう 83 00:08:06,333 --> 00:08:08,458 寒いのは いいことよ 84 00:08:08,708 --> 00:08:12,625 特にイエス様の     お生まれになった日はね 85 00:08:13,041 --> 00:08:16,000 地獄に行ったら暑いのよ 86 00:08:16,291 --> 00:08:19,958 悪魔と惨めな魂の 炎に囲まれるの  87 00:09:25,750 --> 00:09:27,000 どこ? 88 00:09:28,916 --> 00:09:31,041 何をなくしたの? 89 00:09:31,166 --> 00:09:32,041 どこ? 90 00:09:32,250 --> 00:09:35,083 さあ わからない 91 00:09:36,208 --> 00:09:38,833 セラフィナ 入れ終わった? 92 00:09:47,625 --> 00:09:48,958 満杯にしてね 93 00:09:56,583 --> 00:09:57,750 急いで 94 00:10:18,583 --> 00:10:23,416 “12月24日 クリスマスイヴ 午前10時55分〟       95 00:10:26,458 --> 00:10:27,583 寒い 96 00:10:29,083 --> 00:10:31,250 上までボタンを留めて 97 00:10:35,041 --> 00:10:40,916 他に必要なものは? セラフィナは これね 98 00:10:41,041 --> 00:10:45,333 ハートもあるわ  それじゃ 座ってて 99 00:10:47,583 --> 00:10:50,625 あなたには これと—— 100 00:10:51,958 --> 00:10:57,000 ハートと冠もある   じゃ イスに座っててね 101 00:10:57,125 --> 00:10:58,708 翼はあとで渡す 102 00:10:58,833 --> 00:11:01,875 翼はあとよ こっちへ 103 00:11:06,333 --> 00:11:07,875 手伝うわ 104 00:11:11,125 --> 00:11:13,750 早く着替えるのよ 105 00:11:15,583 --> 00:11:19,291 まだ準備中なの? 放送が始まるわ  106 00:11:19,625 --> 00:11:20,708 放送! 107 00:11:20,791 --> 00:11:22,125 ラジオをつけて 108 00:11:22,166 --> 00:11:24,333 並んで! 1列にね 109 00:11:25,958 --> 00:11:28,208 動くと 電波が途切れる 110 00:11:29,833 --> 00:11:31,208 イタリア軍は… 111 00:11:32,500 --> 00:11:35,500 イタリア軍は悪天候の中 112 00:11:35,583 --> 00:11:40,375 4日間 果敢に戦い    新たな勝利を収めました 113 00:11:40,958 --> 00:11:44,541 兵力数では敵が優勢でしたが 114 00:11:44,625 --> 00:11:47,791 イタリア軍は     初日を耐え抜きました 115 00:11:48,250 --> 00:11:52,458 続く3日間で      戦況は急展開を見せ——  116 00:11:52,583 --> 00:11:56,083 イタリア軍は     3つの鉄道の駅を制圧 117 00:11:59,291 --> 00:12:03,041 砲兵隊による反撃の成果です 118 00:12:06,166 --> 00:12:10,666 記者によると        兵士の戦闘力は高いとのこと 119 00:12:11,875 --> 00:12:13,708 英国からの情報でも… 120 00:12:17,791 --> 00:12:21,083 わが砲兵隊が猛烈に反撃して 121 00:12:21,416 --> 00:12:24,166 何台か 敵の戦車を破壊 122 00:12:25,125 --> 00:12:28,916 気温に悩まされる中 戦況は…      123 00:12:29,083 --> 00:12:30,541 フローラ 124 00:12:30,666 --> 00:12:36,750 何してるの? ベッドで  寝てるように言ったでしょ 125 00:12:36,875 --> 00:12:38,875 ここは体が冷えるわ 126 00:12:38,958 --> 00:12:43,083 あなたたちは     そのまま聞いてなさい 127 00:12:45,625 --> 00:12:47,875 敵の作戦は… 128 00:12:50,125 --> 00:12:52,708 完全に失敗しました 129 00:12:57,375 --> 00:12:58,875 何これ? 130 00:13:05,041 --> 00:13:06,458 何なの? 131 00:13:09,208 --> 00:13:11,083 セラフィナ 何したの? 132 00:13:15,708 --> 00:13:17,041 戻ってこない 133 00:13:18,541 --> 00:13:20,208 イタリア軍は… 134 00:13:46,791 --> 00:13:51,916 キスしてベイビー        この小さな口に 135 00:13:57,916 --> 00:14:02,375 キスしてベイビー        この小さな口に 136 00:14:07,166 --> 00:14:10,333 ラジオを消して! 早く 137 00:14:16,333 --> 00:14:19,916 やめなさい! 138 00:14:26,041 --> 00:14:27,208 石けんで—— 139 00:14:29,250 --> 00:14:34,500 きれい洗って     悪い言葉を消さないと 140 00:14:38,625 --> 00:14:40,083 兄弟たちが—— 141 00:14:40,250 --> 00:14:44,833 苦境にいる時に   歌や踊りは不謹慎よ 142 00:14:46,958 --> 00:14:48,375 どうかしてる 143 00:14:52,208 --> 00:14:55,583 悪魔にでも操られたの? 144 00:15:01,000 --> 00:15:02,583 何事? 145 00:15:03,916 --> 00:15:05,875 バカ騒ぎしてた 146 00:15:08,000 --> 00:15:09,208 あなたは? 147 00:15:11,041 --> 00:15:12,833 私は歌ってない 148 00:15:24,125 --> 00:15:26,291 あの曲の歌詞を—— 149 00:15:26,875 --> 00:15:28,791 思い出せる? 150 00:15:29,291 --> 00:15:30,625 覚えてる? 151 00:15:37,833 --> 00:15:39,875 キス… キス… 152 00:15:41,458 --> 00:15:45,125 キスしてベイビー この小さな口に  153 00:15:45,208 --> 00:15:46,083 覚えてる 154 00:15:46,208 --> 00:15:47,500 でも歌ってない! 155 00:15:47,583 --> 00:15:51,500 言い訳はやめなさい なんて悪い子なの  156 00:15:54,000 --> 00:15:58,333 歌う気があったから 歌詞を覚えてるのよ 157 00:16:00,416 --> 00:16:04,500 セラフィナは      自分が無実だと思ってる 158 00:16:04,625 --> 00:16:07,041 でも 皆さんより罪は重い 159 00:16:07,125 --> 00:16:10,250 無意識に悪いことをしたわ 160 00:16:10,791 --> 00:16:15,250 セラフィナは とても悪い子 161 00:16:18,666 --> 00:16:22,208 “12月24日 クリスマスイヴ 午前0時〟         162 00:16:22,375 --> 00:16:23,791 “12月25日 クリスマス!〟 163 00:16:54,208 --> 00:16:56,416 お生まれになった! 164 00:17:05,750 --> 00:17:09,458 イエス・キリストが お生まれになった! 165 00:17:11,333 --> 00:17:12,916 お入りください 166 00:17:13,333 --> 00:17:16,458 子供たちと一緒に 祈りましょう   167 00:17:16,666 --> 00:17:21,625 キリスト降誕は神秘的であり 大きな奇跡です       168 00:17:21,708 --> 00:17:24,333 孤児たちが力になります 169 00:17:24,666 --> 00:17:28,708 少しですが         おいしい梨を持ってきました 170 00:17:29,166 --> 00:17:32,291 戦地にいる息子のために お祈りを        171 00:17:33,041 --> 00:17:35,583 去年の夏から会ってません 172 00:17:36,541 --> 00:17:38,583 戦争はろくでもない 173 00:17:40,875 --> 00:17:42,291 名前はルイジーノ 174 00:17:42,416 --> 00:17:43,541 ルイジーノ 175 00:17:44,208 --> 00:17:45,583 ルイジーノ 176 00:17:46,041 --> 00:17:47,208 ルイジーノ 177 00:17:48,166 --> 00:17:49,750 ルイジーノ 178 00:17:52,750 --> 00:17:56,708 私の番です       オイルを持ってきました 179 00:17:56,791 --> 00:18:00,250 夫の体調が戻らないんです 180 00:18:00,333 --> 00:18:04,125 他の家族は全員  戦争で死にました 181 00:18:04,291 --> 00:18:08,791 夫のために祈ってください 名前はマリオ       182 00:18:09,500 --> 00:18:10,666 マリオ 183 00:18:11,250 --> 00:18:12,666 マリオ 184 00:18:41,291 --> 00:18:43,208 通してちょうだい 185 00:18:43,291 --> 00:18:44,250 失礼 186 00:18:44,333 --> 00:18:49,291 上等なケーキを作らせて お持ちしました     187 00:18:49,916 --> 00:18:52,833 卵を70個 使ってるの 188 00:18:53,416 --> 00:18:54,208 そんなに? 189 00:18:54,291 --> 00:18:57,416 ええ          ズッパ・イングレーゼです 190 00:18:58,291 --> 00:18:59,708 “英国風スープ〟? 191 00:18:59,791 --> 00:19:02,916 そういう名前のケーキです 192 00:19:04,166 --> 00:19:06,125 子供たちに見せても? 193 00:19:06,291 --> 00:19:08,916 ダメです 動けませんから 194 00:19:11,125 --> 00:19:12,791 声は聞こえる? 195 00:19:13,708 --> 00:19:15,125 聞こえます 196 00:19:15,166 --> 00:19:16,208 じゃあ… 197 00:19:16,708 --> 00:19:17,833 これを 198 00:19:18,000 --> 00:19:19,083 どうも 199 00:19:27,125 --> 00:19:29,416 戦時中に卵70個? 200 00:19:29,750 --> 00:19:30,958 もったいない 201 00:19:32,916 --> 00:19:36,250 お嬢さんたち お祈りしてね 202 00:19:37,166 --> 00:19:39,708 私の愛する人のために 203 00:19:41,250 --> 00:19:44,458 アルドヴランディ= コッツァ伯爵よ  204 00:19:44,875 --> 00:19:46,375 アルドブ●ランディ=コッツァ 205 00:19:46,500 --> 00:19:50,833 違うわ         “ブ〟じゃなくて“ヴ〟よ 206 00:19:53,666 --> 00:19:58,333 彼ったら 私を忘れて  他の女を好きになったの 207 00:19:58,708 --> 00:20:00,416 あの人でなし… 208 00:20:00,666 --> 00:20:06,166 いえ 違うの      本当は天使のような人よ 209 00:20:06,208 --> 00:20:09,916 ある女にダマされて 混乱してるだけ   210 00:20:10,166 --> 00:20:14,166 わかるかしら? ダマされてるの 211 00:20:14,458 --> 00:20:17,375 それでは 子供たちが… 212 00:20:17,458 --> 00:20:18,541 祈ります 213 00:20:18,625 --> 00:20:20,083 お願いよ 214 00:20:20,166 --> 00:20:23,666 彼が正気に戻るように 祈ってね       215 00:20:24,083 --> 00:20:26,375 あと ひと言いい? 216 00:20:26,458 --> 00:20:29,708 お祈りの力が増すように—— 217 00:20:29,791 --> 00:20:34,250 ズッパ・イングレーゼという ケーキを持ってきたわ   218 00:20:34,333 --> 00:20:36,166 純粋な心で—— 219 00:20:36,333 --> 00:20:38,791 お祈りに集中します 220 00:20:40,416 --> 00:20:42,375 ロウソクに火を 221 00:20:42,500 --> 00:20:45,125 ええ あちらでどうぞ 222 00:21:30,666 --> 00:21:32,875 ねえ フェルナンダ 223 00:21:34,083 --> 00:21:37,750 私の頭の中から  音が聞こえない? 224 00:21:37,833 --> 00:21:38,833 いいえ 225 00:21:44,125 --> 00:21:46,666 テレサ 何か聞こえない? 226 00:21:48,583 --> 00:21:53,708 頭の中から      あの歌詞が消えないの 227 00:22:01,750 --> 00:22:03,083 聞こえる 228 00:22:03,208 --> 00:22:06,500 キスしてベイビー この小さい口に  229 00:22:06,666 --> 00:22:09,375 キスしてベイビー… 230 00:22:10,750 --> 00:22:14,833 院長が言ったでしょ   悪い子だから聞こえるの 231 00:22:15,125 --> 00:22:18,250 あなたたち     ベッドに戻りなさい 232 00:22:18,333 --> 00:22:19,708 ほら 早く 233 00:22:20,791 --> 00:22:22,291 静かにして 234 00:22:22,625 --> 00:22:27,541 “12月25日 クリスマス 午後12時30分〟     235 00:22:35,250 --> 00:22:37,166 27リラです 236 00:22:37,500 --> 00:22:41,375 他に 梨や干し肉   オイルをもらいました 237 00:22:41,833 --> 00:22:43,958 それとケーキも 238 00:22:44,083 --> 00:22:45,250 少ないわ 239 00:22:45,583 --> 00:22:47,625 石けんがなくなった 240 00:22:47,666 --> 00:22:48,708 もう? 241 00:22:55,875 --> 00:22:57,250 背筋を伸ばして 242 00:22:58,291 --> 00:22:59,583 あなたも 243 00:23:06,541 --> 00:23:07,708 行き渡った 244 00:23:10,041 --> 00:23:12,125 それでは 皆さん 245 00:23:12,666 --> 00:23:19,208 聖なる日に神様のおかげで 豊かな食事ができます   246 00:23:19,375 --> 00:23:22,208 まず 1皿目は—— 247 00:23:22,916 --> 00:23:26,250 自家製フェットチーネです 248 00:23:26,500 --> 00:23:27,458 2皿目は—— 249 00:23:29,416 --> 00:23:30,916 梨が1つ 250 00:23:36,250 --> 00:23:40,583 最後の3皿目は   ズッパ・イングレーゼ 251 00:23:41,166 --> 00:23:44,541 熱心な女性信者に いただきました  252 00:23:44,625 --> 00:23:50,291 卵を70個も使った  ケーキだそうですよ 253 00:23:50,541 --> 00:23:53,291 本人の説明によるとね 254 00:23:53,416 --> 00:23:56,791 では 祈りを捧げましょう 255 00:24:19,666 --> 00:24:25,041 パオレッタ 司祭の使者を 呼んできてくれる?    256 00:24:25,291 --> 00:24:26,000 でも… 257 00:24:26,125 --> 00:24:27,666 食事は温めておく 258 00:24:27,791 --> 00:24:29,166 使者ですか? 259 00:24:29,333 --> 00:24:33,000 暗くなる前に       降誕祭のお祝いを贈りたい 260 00:24:33,083 --> 00:24:36,083 そのほうがいいわ さあ 行って   261 00:25:34,583 --> 00:25:35,708 どうぞ 262 00:25:41,083 --> 00:25:43,416 ここでお待ちください 263 00:25:54,916 --> 00:25:57,125 院長 使者が来ました 264 00:25:57,291 --> 00:25:58,416 待ってて 265 00:26:01,208 --> 00:26:03,541 すてきなケーキよ 266 00:26:05,791 --> 00:26:07,250 きれいね 267 00:26:08,541 --> 00:26:09,625 待って 268 00:26:20,291 --> 00:26:23,666 娘たち そして神の子たちよ 269 00:26:24,708 --> 00:26:28,916 食料不足の中で  この聖なる日に—— 270 00:26:29,500 --> 00:26:33,916 食卓に何もない  子供たちがいます 271 00:26:35,041 --> 00:26:41,083 そのことを心に留め    小さな犠牲を払いませんか 272 00:26:47,250 --> 00:26:50,625 ここに座っている 皆さんは——    273 00:26:51,625 --> 00:26:56,458 あのケーキを      一切れずつ食べられます 274 00:26:58,625 --> 00:27:01,166 そこで提案です 275 00:27:02,083 --> 00:27:05,375 一切れのケーキを諦めて 276 00:27:05,500 --> 00:27:08,708 神様への捧げ物にするのです 277 00:27:14,125 --> 00:27:19,541 犠牲を払うことに  賛成する良い子は—— 278 00:27:19,791 --> 00:27:22,416 立ってください 279 00:27:23,875 --> 00:27:24,916 さあ 280 00:27:52,166 --> 00:27:53,875 セラフィナ 聞こえてる? 281 00:27:56,666 --> 00:27:58,291 なぜ立たないの? 282 00:27:59,458 --> 00:28:02,375 良い子はみんな立ってるわよ 283 00:28:02,666 --> 00:28:03,833 あなたは? 284 00:28:07,291 --> 00:28:08,958 私は悪い子 285 00:28:10,666 --> 00:28:12,750 院長が言ったもの 286 00:28:35,291 --> 00:28:36,916 どうか再考を 287 00:29:49,541 --> 00:29:50,791 何するの! 288 00:29:51,875 --> 00:29:55,291 見たくない    視界から消えて! 289 00:29:55,500 --> 00:29:56,916 みんな部屋へ 290 00:29:57,041 --> 00:30:00,000 セラフィナも   部屋に戻りなさい 291 00:30:00,416 --> 00:30:01,291 ほら 早く 292 00:30:07,041 --> 00:30:08,791 野良犬も追い出して 293 00:30:09,666 --> 00:30:12,250 おいで 外に出るのよ 294 00:30:15,958 --> 00:30:17,083 シスター 295 00:30:18,583 --> 00:30:19,583 ご用は? 296 00:30:20,833 --> 00:30:22,166 お待ちを 297 00:30:32,333 --> 00:30:33,500 院長 298 00:30:34,041 --> 00:30:37,625 パオレッタ       こうするしかなかったの 299 00:30:38,041 --> 00:30:42,875 これは本校に      迷える子羊がいる証拠ね 300 00:30:42,958 --> 00:30:44,500 自分勝手な子だわ 301 00:30:45,875 --> 00:30:47,416 そうですね 302 00:30:48,250 --> 00:30:52,000 でも なぜ司祭の使者を? 303 00:30:52,208 --> 00:30:53,708 わかるでしょ 304 00:30:53,916 --> 00:30:57,416 あのケーキを   司祭に贈るためよ 305 00:30:58,083 --> 00:31:01,791 でも台なしだわ   何か言い訳しなきゃ 306 00:31:02,583 --> 00:31:05,125 代わりにロザリオを贈って 307 00:31:07,875 --> 00:31:09,041 こちらへ 308 00:31:12,291 --> 00:31:14,708 ケーキはどうします? 309 00:31:14,833 --> 00:31:16,250 考えたくない 310 00:31:16,333 --> 00:31:19,166 甘い物って具合が悪くなる 311 00:31:20,375 --> 00:31:23,000 この話は終わり 312 00:31:23,333 --> 00:31:25,166 一人にしてちょうだい 313 00:31:31,125 --> 00:31:34,958 そんなに        思い悩まないでください 314 00:31:35,083 --> 00:31:37,291 クリスマスなんですから 315 00:31:37,416 --> 00:31:39,208 クリスマスよね 316 00:32:15,833 --> 00:32:17,416 どなた? 317 00:32:19,125 --> 00:32:22,375 メリークリスマス 煙突の掃除人です 318 00:32:23,666 --> 00:32:28,083 全員の作業時間を 集計しました   319 00:32:28,416 --> 00:32:30,333 屋根の修理と—— 320 00:32:30,625 --> 00:32:33,166 壊れた排水管の交換もした 321 00:32:34,541 --> 00:32:35,958 合計金額は—— 322 00:32:37,416 --> 00:32:39,416 25リラです 323 00:32:48,958 --> 00:32:51,583 5リラよ また来年ね 324 00:32:51,666 --> 00:32:52,791 足りない 325 00:32:53,375 --> 00:32:55,916 何人もいるんです 326 00:32:56,166 --> 00:32:58,291 お引き取りください 327 00:32:58,375 --> 00:33:00,000 クリスマスを祝えない 328 00:33:07,875 --> 00:33:09,083 待って 329 00:33:10,833 --> 00:33:12,750 そこにケーキがある 330 00:33:13,000 --> 00:33:14,083 うまそう 331 00:33:14,875 --> 00:33:16,583 差し上げるわ 332 00:33:21,583 --> 00:33:23,083 それを持って—— 333 00:33:24,416 --> 00:33:25,791 さっさと消えて 334 00:33:31,666 --> 00:33:33,041 ケチめ 335 00:33:33,958 --> 00:33:38,250 払わせるには       神に奇跡を祈るしかないな 336 00:33:48,166 --> 00:33:49,791 ゴッフレード 337 00:33:49,916 --> 00:33:52,583 どうしたんだ そのケーキ? 338 00:33:52,875 --> 00:33:54,916 さあ 帰ろう 339 00:33:56,666 --> 00:33:58,708 私にもちょうだい 340 00:34:02,708 --> 00:34:04,166 もっと欲しい 341 00:34:04,250 --> 00:34:06,833 セラフィナが   悪い子で良かった 342 00:34:07,000 --> 00:34:08,250 私も食べたい 343 00:34:08,333 --> 00:34:11,000 私にも分けて 344 00:34:11,083 --> 00:34:12,541 私にも 345 00:34:19,791 --> 00:34:21,208 おいしい 346 00:34:21,291 --> 00:34:23,000 ありがと セラフィナ 347 00:34:25,583 --> 00:34:27,625 こうして—— 348 00:34:27,708 --> 00:34:34,041 ゴッフレード         煙突の掃除人は去りました 349 00:34:34,125 --> 00:34:40,208 抱えていたのは 大きな      ズッパ・イングレーゼ 350 00:34:40,291 --> 00:34:46,583 仲間たちと一緒に          食べるため 351 00:34:46,708 --> 00:34:49,333 彼らは煙突の掃除人 352 00:34:50,791 --> 00:34:51,791 おい! 353 00:34:55,500 --> 00:34:56,541 うそ… 354 00:34:58,166 --> 00:34:58,958 残念… 355 00:35:03,125 --> 00:35:04,500 “おしまい!〟 356 00:35:05,500 --> 00:35:06,750 “教訓は?〟 357 00:35:07,333 --> 00:35:09,958 こりゃ ひどいな 358 00:35:11,708 --> 00:35:14,583 これを見ろよ 359 00:35:14,666 --> 00:35:17,166 よし ケーキをいただこう 360 00:35:17,583 --> 00:35:18,750 うまいぞ 361 00:35:18,875 --> 00:35:19,958 最高! 362 00:35:20,916 --> 00:35:23,958 いいね 上等なケーキだ 363 00:35:24,125 --> 00:35:25,625 おいしい! 364 00:35:26,000 --> 00:35:28,625 本当にうまいな 365 00:35:28,791 --> 00:35:30,291 感激だ 366 00:35:33,583 --> 00:35:35,583 この物語の教訓は? 367 00:35:35,750 --> 00:35:37,916 さあ わからない 368 00:35:39,750 --> 00:35:45,125 運命は不思議      予想がつかない 369 00:38:38,208 --> 00:38:40,208 日本版字幕 小山 朋子