1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,625 --> 00:00:41,500
- Citește!
- Haide!
4
00:00:42,083 --> 00:00:43,250
Citește!
5
00:00:43,333 --> 00:00:46,541
- Te rog, citește!
- Citește scrisoarea!
6
00:00:46,625 --> 00:00:48,833
Te rog, citește!
7
00:00:49,125 --> 00:00:53,250
„Dragă Goffredo,
Prin această scrisoare îți urez
8
00:00:53,375 --> 00:00:54,666
„Crăciun fericit!”
9
00:00:54,916 --> 00:00:59,291
Fetelor, liniște!
Stați în linie, două câte două! Hai!
10
00:01:48,250 --> 00:01:51,416
Pentru deochi, pătrunjel și fenicul.
11
00:01:57,583 --> 00:01:59,083
Maica Stareță!
12
00:01:59,583 --> 00:02:02,041
Ce faceți aici pe întuneric?
13
00:02:03,000 --> 00:02:07,125
Soră Caterina, dă perdelele
la o parte! Lavinia, deschide!
14
00:02:16,458 --> 00:02:21,000
Un film bazat în mod inocent
și inexact pe scrisoarea…
15
00:02:24,041 --> 00:02:28,708
trimisă de scriitoarea Elsa Morante
prietenului său, Goffredo Fofi.
16
00:02:29,708 --> 00:02:34,458
Scenariul și regia: Alice Rohrwacher.
17
00:02:51,666 --> 00:02:55,958
De ce nu ați făcut încă paturile?
Chiar în Ajunul Crăciunului!
18
00:02:56,333 --> 00:03:00,583
- Eu mi l-am făcut.
- Da, Serafina. Am observat.
19
00:03:02,125 --> 00:03:05,666
- Să mergem!
- Nu, te rog, Maică Fioralba!
20
00:03:05,791 --> 00:03:08,125
- Trage perdelele!
- De ce?
21
00:03:11,041 --> 00:03:13,875
Mă feresc de deochi.
22
00:03:15,083 --> 00:03:19,833
Ce prostii! Deochi?
Parcă vorbești de farmece.
23
00:03:19,958 --> 00:03:21,541
Olga, ridică-te!
24
00:03:22,416 --> 00:03:26,750
- Ai prins bine salteaua?
- Da, dar o să mă deoache.
25
00:03:26,916 --> 00:03:30,166
Fiindcă îmi voi petrece
Crăciunul cu familia.
26
00:03:30,250 --> 00:03:34,458
- Și-atunci…
- „Cu familia…” Prostii!
27
00:03:34,666 --> 00:03:38,958
Știm că suntem toate
fiicele aceluiași Tată.
28
00:03:40,458 --> 00:03:42,750
Luați-vă la revedere
de la prietena voastră!
29
00:03:42,916 --> 00:03:46,125
Crăciun fericit, Olga!
30
00:03:46,625 --> 00:03:49,791
Să mergem! Mătușa e obosită.
Nu te poate aștepta la nesfârșit.
31
00:03:49,875 --> 00:03:51,166
O să pierdeți autocarul.
32
00:03:51,333 --> 00:03:53,125
Poftă bună!
33
00:03:57,166 --> 00:03:59,583
Faceți-vă paturile, imediat!
34
00:04:07,208 --> 00:04:09,333
Fugi, hai!
35
00:04:09,625 --> 00:04:13,208
Dă-te, să văd!
36
00:04:30,708 --> 00:04:33,916
- Pot să văd și eu?
- Nu, taci!
37
00:04:39,541 --> 00:04:41,000
Ce urâtă e mătușa ei!
38
00:04:46,458 --> 00:04:49,000
- Crăciun fericit!
- Crăciun fericit!
39
00:04:51,333 --> 00:04:54,541
Afară! Ieși!
40
00:04:58,166 --> 00:05:02,833
Dragă Goffredo,
Prin această scrisoare,
41
00:05:03,041 --> 00:05:07,625
îți urez Crăciun fericit
42
00:05:07,791 --> 00:05:11,333
și un An Nou minunat!
43
00:05:14,791 --> 00:05:19,500
Vreau să-ți povestesc
o întâmplare adevărată.
44
00:05:19,583 --> 00:05:24,083
Mă rog, în parte adevărată.
45
00:05:24,166 --> 00:05:27,375
A avut loc acum mult timp.
46
00:05:31,125 --> 00:05:35,833
S-a petrecut
în timpul vacanței de Crăciun,
47
00:05:35,958 --> 00:05:40,250
la un internat catolic.
48
00:05:41,875 --> 00:05:46,833
24 DECEMBRIE,
AJUNUL CRĂCIUNULUI
49
00:06:23,583 --> 00:06:26,208
Alo! Poate deschide cineva?
50
00:06:28,666 --> 00:06:30,208
Pupile drăguțe?
51
00:06:31,041 --> 00:06:36,166
Orfane mititele și sfinte,
deschideți! Trebuie să vorbim!
52
00:06:37,708 --> 00:06:38,916
Alo?
53
00:06:43,125 --> 00:06:45,458
- Dă-te!
- E frig!
54
00:06:51,208 --> 00:06:53,625
- Fete frumoase!
- Ce doriți, doamnă?
55
00:06:53,708 --> 00:06:57,125
Să fac un lucru bun
pentru un suflet neliniștit.
56
00:06:57,833 --> 00:07:01,708
Toată lumea știe
că Fecioara vă ascultă rugăciunile.
57
00:07:02,416 --> 00:07:06,000
Rugăciuni nevinovate,
izvorâte din suflete nevinovate.
58
00:07:06,458 --> 00:07:11,791
Vă rog, nu mă uitați!
Rugați-vă pentru iubitul meu!
59
00:07:12,333 --> 00:07:15,208
Da? O să vă rugați pentru el, nu?
60
00:07:15,541 --> 00:07:17,500
Bine, ne vom ruga.
61
00:07:18,208 --> 00:07:22,458
Stați, să vă arăt
poza lui. Grăbește-te!
62
00:07:27,208 --> 00:07:30,666
Uitați ce frumos e! Vedeți?
63
00:07:31,833 --> 00:07:33,458
E superb!
64
00:07:34,166 --> 00:07:37,208
Fetelor, de ce stați la geam?
65
00:07:37,375 --> 00:07:39,625
Cum îl cheamă, doamnă?
66
00:07:39,708 --> 00:07:41,625
Ce pui curioși! Plecați!
67
00:07:42,958 --> 00:07:47,875
Doamnă, ca să vorbiți
cu orfanele, veniți la recepție.
68
00:07:47,958 --> 00:07:51,500
Pot să le spun numele
persoanei aflate la nevoie?
69
00:07:56,458 --> 00:08:00,541
- De ce râdeți?
- De mustața ta!
70
00:08:00,625 --> 00:08:03,625
- Haideți, îmbrăcați-vă!
- Tempus fugit, știți prea bine.
71
00:08:03,791 --> 00:08:05,583
E prea frig!
72
00:08:05,666 --> 00:08:08,458
- Înghețăm.
- Frigul e o binecuvântare!
73
00:08:08,708 --> 00:08:12,250
Binecuvântat fie frigul
în care s-a născut Domnul Iisus Hristos!
74
00:08:13,083 --> 00:08:15,875
Cald v-ar fi în iad,
75
00:08:16,250 --> 00:08:19,708
înconjurate de flăcările Diavolului
și de sufletele deplorabile.
76
00:09:25,750 --> 00:09:27,000
Unde e?
77
00:09:28,916 --> 00:09:31,708
- Ce ați pierdut?
- Unde e?
78
00:09:32,250 --> 00:09:35,083
Nu știu. Îmi pare rău!
79
00:09:36,208 --> 00:09:38,833
Serafina, ai umplut-o?
80
00:09:47,666 --> 00:09:49,416
- Până la buză.
- Unde e?
81
00:09:56,583 --> 00:09:57,750
Repede!
82
00:10:18,500 --> 00:10:23,458
24 DECEMBRIE,
AJUNUL CRĂCIUNULUI
83
00:10:26,458 --> 00:10:27,583
E atât de frig!
84
00:10:29,083 --> 00:10:31,083
Închide-ți tunica.
85
00:10:35,083 --> 00:10:40,958
Ce vă lipsește? Rochiile.
Asta e a Serafinei. Poftim!
86
00:10:41,041 --> 00:10:45,333
Așteaptă inima!
Uite-o! Mergi la locul tău.
87
00:10:47,541 --> 00:10:50,583
Asta e pentru tine. Așteaptă!
88
00:10:51,916 --> 00:10:58,375
Inima și coroana. Mergi
la locul tău! Aripile mai târziu!
89
00:10:58,833 --> 00:11:01,875
Aripile mai târziu! Așteaptă, vino aici!
90
00:11:06,333 --> 00:11:08,500
Lasă-mă să te ajut.
91
00:11:11,125 --> 00:11:13,750
Repede, să mergem!
92
00:11:15,708 --> 00:11:19,125
Încă nu sunteți gata?
Surori, e vremea pentru anunț!
93
00:11:19,583 --> 00:11:22,083
- Anunțul!
- Repede, la radio!
94
00:11:22,166 --> 00:11:24,333
Stați la rând!
95
00:11:25,958 --> 00:11:28,208
Nu mișcați, să nu pierdem semnalul!
96
00:11:29,833 --> 00:11:30,958
…italienești…
97
00:11:32,500 --> 00:11:35,500
În ciuda vremii groaznice,
legiunile italienești
98
00:11:35,583 --> 00:11:38,583
au luptat cu vitejie patru zile
99
00:11:38,666 --> 00:11:40,375
și au avut un nou succes.
100
00:11:40,958 --> 00:11:44,541
În ciuda avantajului numeric
extraordinar al inamicului,
101
00:11:44,625 --> 00:11:47,750
italienii au rezistat eroic în prima zi.
102
00:11:47,875 --> 00:11:52,458
Luptele au evoluat rapid
în următoarele trei zile
103
00:11:52,583 --> 00:11:56,083
și s-au soldat cu capturarea
a trei centre feroviare.
104
00:11:59,291 --> 00:12:03,041
…artileria noastră în acțiune,
în timpul contraofensivei.
105
00:12:06,166 --> 00:12:10,666
Un jurnalist scrie: „Agresivitatea
soldaților noștri e extraordinară!”
106
00:12:11,708 --> 00:12:13,708
Surse britanice noi.
107
00:12:17,791 --> 00:12:21,083
Artileria noastră ripostează viguros.
108
00:12:21,416 --> 00:12:24,166
Unele din tancurile inamice
au fost lovite direct,
109
00:12:25,125 --> 00:12:27,500
în ciuda temperaturilor restrictive.
110
00:12:27,625 --> 00:12:30,541
- Condițiile pot fi înfruntate…
- Flora!
111
00:12:30,666 --> 00:12:36,750
Ce faci aici?
Ți s-a spus să rămâi în dormitor.
112
00:12:36,875 --> 00:12:38,875
O să răcești aici. Să mergem!
113
00:12:38,958 --> 00:12:43,083
Ascultați în continuare!
Stați la rând, mă întorc imediat.
114
00:12:45,625 --> 00:12:49,916
Planul operativ al inamicului
115
00:12:50,125 --> 00:12:53,333
a fost complet dejucat.
116
00:12:57,250 --> 00:12:58,875
Ce-i asta?
117
00:13:05,041 --> 00:13:06,458
Ce-i asta?
118
00:13:09,208 --> 00:13:11,083
Serafina, ce ai făcut?
119
00:13:15,708 --> 00:13:17,041
Nu vine nimeni.
120
00:13:18,541 --> 00:13:19,958
…italienii…
121
00:13:46,791 --> 00:13:51,916
Sărută-mă, copil micuț,
pe gurița de pruncuț!
122
00:13:57,875 --> 00:14:02,333
Sărută-mă, copil micuț,
pe gurița de pruncuț!
123
00:14:07,166 --> 00:14:10,625
Oprește aparatul imediat!
124
00:14:16,333 --> 00:14:19,916
Opriți-vă!
125
00:14:26,041 --> 00:14:27,208
Cu săpun.
126
00:14:29,250 --> 00:14:34,500
Să le spălăm corect.
Vom spăla și cuvintele urâte.
127
00:14:38,625 --> 00:14:40,083
Tocmai astăzi!
128
00:14:40,250 --> 00:14:44,833
Cum să cântăm și să dansăm,
când frații noștri suferă?
129
00:14:46,958 --> 00:14:48,375
E o nebunie!
130
00:14:52,208 --> 00:14:55,583
Ce fel de demon a pus stăpânire pe voi?
131
00:15:01,000 --> 00:15:02,583
Ce se petrece?
132
00:15:03,916 --> 00:15:05,625
O nebunie. Du-te!
133
00:15:08,083 --> 00:15:09,208
Și tu?
134
00:15:11,083 --> 00:15:12,833
Eu nu am cântat.
135
00:15:24,250 --> 00:15:26,291
Versurile acelui cântec…
136
00:15:26,875 --> 00:15:30,333
Dacă te concentrezi, ți le aduci aminte?
137
00:15:37,833 --> 00:15:39,875
Sărută-mă…
138
00:15:41,458 --> 00:15:44,500
Sărută-mă, copil micuț,
pe gurița de pruncuț!
139
00:15:45,208 --> 00:15:47,458
- Deci le ții minte.
- Eu n-am cântat!
140
00:15:47,541 --> 00:15:51,458
„Eu!” Nu credeam
că poți fi atât de păcătoasă.
141
00:15:54,000 --> 00:15:58,083
Dacă știi cuvintele.
înseamnă că ai fi vrut să cânți.
142
00:16:00,416 --> 00:16:04,500
Vedeți, fetelor,
Serafina crede că e nevinovată.
143
00:16:04,666 --> 00:16:09,833
Dar păcatul ei îl depășește pe-al vostru.
Uneori, răutatea e accidentală.
144
00:16:10,750 --> 00:16:15,291
Așa că Serafina e rea.
145
00:16:18,541 --> 00:16:22,208
24 DECEMBRIE,
AJUNUL CRĂCIUNULUI
146
00:16:22,333 --> 00:16:23,791
25 DECEMBRIE, CRĂCIUNUL!
147
00:16:54,208 --> 00:16:55,750
S-a născut!
148
00:17:05,750 --> 00:17:09,458
S-a născut la Răsărit!
149
00:17:11,333 --> 00:17:16,416
Haideți, să ne rugăm
cu fetele noastre.
150
00:17:16,625 --> 00:17:21,625
Misterul nașterii Domnului
e puternic și miraculos. Veniți!
151
00:17:21,708 --> 00:17:23,916
Veniți și cereți-le
îndurare orfanelor!
152
00:17:24,666 --> 00:17:28,708
Ți-am adus niște pere, Maică.
Atâta am, dar sunt foarte gustoase.
153
00:17:29,166 --> 00:17:32,291
Rugați-vă pentru fiul meu!
Luptă în război.
154
00:17:33,041 --> 00:17:35,583
Ultima oară l-am văzut vara trecută.
155
00:17:36,541 --> 00:17:38,583
Războiul e un lucru îngrozitor.
156
00:17:40,833 --> 00:17:43,166
- Îl cheamă Luigino.
- Luigino.
157
00:17:44,250 --> 00:17:49,750
Luigino.
158
00:17:52,333 --> 00:17:54,791
- Mulțumesc!
- E rândul meu. Maică!
159
00:17:55,291 --> 00:17:56,708
V-am adus niște ulei.
160
00:17:56,791 --> 00:18:00,250
Soțul meu nu se însănătoșește.
Numai el mi-a mai rămas.
161
00:18:00,333 --> 00:18:04,125
Toți ceilalți au murit
în război și de foame.
162
00:18:04,291 --> 00:18:08,541
Roagă-te pentru el,
te rog, Maică! Îl cheamă Mario.
163
00:18:09,500 --> 00:18:12,666
Mario.
164
00:18:41,291 --> 00:18:43,208
Scuzați-mă!
165
00:18:43,291 --> 00:18:49,250
Iertați-mă!
V-am pregătit un tort rafinat.
166
00:18:49,500 --> 00:18:53,041
Am avut nevoie de 70 de ouă pentru el.
167
00:18:53,458 --> 00:18:57,416
- Serios?
- Da, se cheamă Zuppa inglese.
168
00:18:58,291 --> 00:19:02,708
- Supă englezească?
- Așa se numește, dar e italiană.
169
00:19:03,958 --> 00:19:08,916
- Pot să-l arăt fetelor?
- Nu, nu se pot mișca.
170
00:19:11,125 --> 00:19:12,791
Mă pot auzi?
171
00:19:13,708 --> 00:19:16,541
- Da.
- Atunci merg…
172
00:19:16,708 --> 00:19:19,041
- Uite!
- Mulțumesc!
173
00:19:26,833 --> 00:19:29,666
- 70 de ouă, în vremuri ca astea?
- Nebunie curată!
174
00:19:29,750 --> 00:19:30,958
- Ce risipă!
- Da.
175
00:19:32,916 --> 00:19:36,083
Fetelor!
176
00:19:37,208 --> 00:19:39,333
Rugați-vă pentru iubitul meu.
177
00:19:41,250 --> 00:19:44,041
Contele Aldovrandi-Cozza.
178
00:19:44,875 --> 00:19:46,375
Aldobrandi-Cozza.
179
00:19:46,458 --> 00:19:50,791
- Nu, „Aldovrandi”, cu „v”.
- Aldovrandi-Cozza.
180
00:19:53,625 --> 00:19:58,291
Cred că m-a uitat.
Inima lui îi aparține alteia.
181
00:19:58,666 --> 00:20:04,208
Respingătorul ăla nu mă mai vrea.
Nu, adică nu e deloc respingător.
182
00:20:04,291 --> 00:20:06,125
De fapt, e un înger, doar că…
183
00:20:06,208 --> 00:20:10,083
E puțin confuz. Femeia asta îl amăgește.
184
00:20:10,166 --> 00:20:14,166
- Înțelegeți? Îl amăgește.
- Doamnă.
185
00:20:14,375 --> 00:20:17,375
Doamnă, mulțumesc!
Acum faceți loc.
186
00:20:17,458 --> 00:20:20,083
- Lăsați-le pe fete să se concentreze!
- Rugați-vă!
187
00:20:20,166 --> 00:20:24,000
- Rugați-vă să își vină în simțiri.
- Ne vom ruga.
188
00:20:24,125 --> 00:20:29,708
Și… Numai o clipă!
Ca rugăciunile să fie mai puternice,
189
00:20:29,791 --> 00:20:32,375
v-am adus o prăjitură delicioasă,
numită Zuppa inglese.
190
00:20:32,458 --> 00:20:35,750
- E umplută cu șarlotă și ciocolată.
- Lăsați fetele să se concentreze!
191
00:20:35,833 --> 00:20:39,000
- Sigur!
- Lăsați-le cu gândurile lor pure.
192
00:20:40,416 --> 00:20:44,750
- Merg să aprind o lumânare.
- Da, vă rog.
193
00:21:30,666 --> 00:21:32,875
Fernanda!
194
00:21:34,083 --> 00:21:37,625
Apropie-te! Auzi ceva la mine în cap?
195
00:21:37,708 --> 00:21:38,833
Nu.
196
00:21:44,125 --> 00:21:46,375
Teresa, tu auzi ceva?
197
00:21:48,541 --> 00:21:53,666
Cuvintele sunt încă acolo.
Nu vor să plece.
198
00:22:01,750 --> 00:22:03,416
Le aud și eu.
199
00:22:03,583 --> 00:22:06,291
Sărută-mă, copil micuț,
pe gurița de pruncuț!
200
00:22:06,625 --> 00:22:09,875
Sărută-mă, copil micuț…
201
00:22:10,750 --> 00:22:14,833
Ești rea,
așa cum a zis Maica Stareță.
202
00:22:15,125 --> 00:22:19,708
Fetelor, ajunge! Înapoi în pat, haideți!
203
00:22:20,791 --> 00:22:22,500
Și faceți liniște!
204
00:22:22,625 --> 00:22:27,583
25 DECEMBRIE,
ZIUA CRĂCIUNULUI
205
00:22:35,250 --> 00:22:41,375
Sunt 27 £. Avem niște pere,
carne uscată și puțin ulei.
206
00:22:41,833 --> 00:22:45,125
- Și, desigur, tortul.
- Mai nimic.
207
00:22:45,583 --> 00:22:48,708
- Am rămas și fără săpun.
- Deja?
208
00:22:55,875 --> 00:22:59,250
Cu spatele drept! Și tu!
209
00:23:06,541 --> 00:23:07,708
Gata.
210
00:23:10,166 --> 00:23:12,125
Așadar, fetelor,
211
00:23:12,666 --> 00:23:19,125
în această zi sfântă, îi mulțumim
Domnului pentru masa bogată.
212
00:23:19,375 --> 00:23:22,208
Pentru început,
213
00:23:22,916 --> 00:23:27,458
fettuccine din grâu cultivat local. Apoi…
214
00:23:29,416 --> 00:23:30,916
Veți primi toate câte o pară.
215
00:23:36,250 --> 00:23:40,583
Iar la final, Zuppa inglese,
216
00:23:41,208 --> 00:23:44,166
pe care ne-a adus-o o doamnă credincioasă.
217
00:23:44,625 --> 00:23:50,291
Să știți că a folosit
70 de ouă pentru tort.
218
00:23:50,541 --> 00:23:56,791
Cel puțin așa zicea ea.
Fiți cuminți! Să spunem rugăciunea.
219
00:24:19,625 --> 00:24:24,750
Paoletta? Vrei să-l chemi
pe crainicul episcopului?
220
00:24:25,291 --> 00:24:27,375
- Da, dar…
- Îți păstrăm mâncarea caldă.
221
00:24:27,541 --> 00:24:29,333
Pe crainicul episcopului?
222
00:24:29,416 --> 00:24:32,583
Vreau să-i trimit un dar de ziua
nașterii Domnului, înainte să se întunece.
223
00:24:32,708 --> 00:24:36,708
- Da.
- Poate fi de ajutor. Mergi repede!
224
00:25:34,583 --> 00:25:35,708
Vă rog!
225
00:25:41,083 --> 00:25:43,416
Așteptați, vă rog.
226
00:25:54,916 --> 00:25:58,416
- Maică, crainicul e aici.
- Un moment.
227
00:26:01,208 --> 00:26:03,541
Fetelor, uitați ce frumos e tortul!
228
00:26:05,708 --> 00:26:07,250
Atât de frumos!
229
00:26:08,375 --> 00:26:09,625
Așteptați.
230
00:26:20,375 --> 00:26:23,125
Pupile, fiice ale Domnului,
231
00:26:24,708 --> 00:26:28,916
în această zi sfântă,
în vremuri de foamete,
232
00:26:29,500 --> 00:26:33,916
vă rog să vă gândiți la toți copiii
care nu au ce pune pe masă.
233
00:26:35,250 --> 00:26:41,041
Cu gândul la ei, vă invit
să faceți un mic sacrificiu către Hristos.
234
00:26:47,250 --> 00:26:50,625
Toate cele de la masă
235
00:26:51,625 --> 00:26:56,458
ar trebui să renunțe
la o felie din tortul de acolo.
236
00:26:58,708 --> 00:27:01,166
Asta e propunerea mea.
237
00:27:02,166 --> 00:27:05,375
Să renunțați la felia voastră de tort,
238
00:27:05,458 --> 00:27:08,666
ca sacrificiu adus Domnului.
239
00:27:14,166 --> 00:27:19,541
Toate fetele bune
care vor face acest sacrificiu
240
00:27:19,791 --> 00:27:24,666
să se ridice acum.
241
00:27:51,791 --> 00:27:53,375
Serafina, nu ai auzit?
242
00:27:56,666 --> 00:27:58,291
Atunci de ce nu te-ai ridicat?
243
00:27:59,500 --> 00:28:02,041
Toate fetele bune s-au ridicat.
244
00:28:02,666 --> 00:28:03,833
Și tu?
245
00:28:07,250 --> 00:28:08,916
Eu sunt rea.
246
00:28:10,750 --> 00:28:12,750
Așa mi-ați spus.
247
00:28:35,291 --> 00:28:36,916
Gândește-te la asta, Maică.
248
00:29:49,541 --> 00:29:50,791
Nesăbuito!
249
00:29:51,833 --> 00:29:56,000
- Dispari din fața mea, imediat! Pleacă!
- Fetelor, în dormitor!
250
00:29:56,125 --> 00:30:00,000
Acum! Și tu, Serafina.
Să mergem, haide!
251
00:30:00,083 --> 00:30:01,291
Repede!
252
00:30:07,041 --> 00:30:08,791
Și dați afară câinele ăla rătăcit!
253
00:30:09,666 --> 00:30:12,250
Afară, hai!
254
00:30:15,958 --> 00:30:19,041
Soră. Ei bine?
255
00:30:20,833 --> 00:30:22,166
Un moment.
256
00:30:32,333 --> 00:30:33,500
Maică.
257
00:30:34,041 --> 00:30:37,625
Paoletta, ce să mai spun?
Uită-te și tu.
258
00:30:38,125 --> 00:30:43,958
Asta e dovada că avem o oaie
rătăcită în internat. O fată egoistă.
259
00:30:45,875 --> 00:30:52,000
Înțeleg. Dar de ce m-ai pus
să-l chem pe crainicul episcopului?
260
00:30:52,208 --> 00:30:53,708
Nu vorbii prostii.
261
00:30:53,916 --> 00:30:57,416
Voiam să îi fac cadou
tortul imens episcopului.
262
00:30:58,166 --> 00:31:01,541
Dar acum nu se mai poate.
Găsește tu o scuză.
263
00:31:02,583 --> 00:31:04,875
Dă-i un rozariu,
să-l sfințească, repede!
264
00:31:07,875 --> 00:31:09,041
Te rog!
265
00:31:12,291 --> 00:31:15,958
- Maică, ce facem cu tortul?
- Nici nu vreau să știu.
266
00:31:16,333 --> 00:31:19,166
Știam că o să mă indispună prăjitura.
267
00:31:20,375 --> 00:31:22,833
Și tu… Să nu mai discutăm.
268
00:31:22,916 --> 00:31:25,166
- Da, dar…
- Lasă-mă în pace!
269
00:31:31,166 --> 00:31:34,666
Maică, te rog!
Nu te îngrijora atât.
270
00:31:35,083 --> 00:31:39,041
- Până la urmă e Crăciunul.
- „Până la urmă e Crăciunul.”
271
00:32:15,833 --> 00:32:17,416
Tu cine mai ești?
272
00:32:19,125 --> 00:32:21,958
Crăciun fericit! Sunt coșarul.
273
00:32:23,083 --> 00:32:28,041
Am calculat orele lucrate.
Am curățat toate coșurile.
274
00:32:28,416 --> 00:32:30,541
- Am reparat toate acoperișurile.
- Da.
275
00:32:30,625 --> 00:32:33,166
- Și am schimbat jgheaburile stricate.
- Da.
276
00:32:34,625 --> 00:32:39,375
Trebuie să plătiți 25 £.
277
00:32:48,958 --> 00:32:52,666
- Uite cinci. Revino la anul.
- Nu e de ajuns!
278
00:32:53,375 --> 00:32:56,375
- Suntem mulți.
- Te rog să pleci.
279
00:32:56,500 --> 00:32:58,291
- Ceilalți care m-au ajutat…
- Pleacă acum!
280
00:32:58,375 --> 00:33:00,000
…sărbătoresc și ei Crăciunul.
281
00:33:06,791 --> 00:33:09,375
- Dorești…
- Da?
282
00:33:10,833 --> 00:33:13,666
- Vezi tortul acela?
- Arată bine.
283
00:33:14,875 --> 00:33:16,583
Da, ia-l cu dumneata.
284
00:33:21,583 --> 00:33:23,083
Să dispară din ochii mei.
285
00:33:24,416 --> 00:33:25,791
Hai, pleacă!
286
00:33:31,625 --> 00:33:33,000
Ce zgârcită!
287
00:33:33,958 --> 00:33:38,250
Roagă-te pentru un miracol,
dacă vrei să-ți plătească.
288
00:33:48,166 --> 00:33:49,791
Goffredo!
289
00:33:49,916 --> 00:33:52,583
Pentru ce e tortul acela?
290
00:33:52,875 --> 00:33:55,416
Hai, să mergem!
291
00:33:56,666 --> 00:33:58,708
- Vreau și eu!
- Te rog, și eu!
292
00:34:02,708 --> 00:34:06,291
- Încă puțin!
- Ce noroc avem că Serafina e rea!
293
00:34:06,375 --> 00:34:08,250
Pot să iau și eu?
294
00:34:08,333 --> 00:34:12,541
- Și eu vreau, te rog!
- Și eu!
295
00:34:19,791 --> 00:34:22,791
- E delicios!
- Mulțumim, Serafina!
296
00:34:25,541 --> 00:34:27,583
Și așa
297
00:34:27,708 --> 00:34:33,625
a fugit coșarul, dragă Goffredo,
298
00:34:33,708 --> 00:34:40,208
cu tortul Zuppa inglese enorm.
299
00:34:40,291 --> 00:34:46,583
L-a mâncat împreună cu prietenii lui,
300
00:34:46,708 --> 00:34:49,333
coșarii.
301
00:34:50,791 --> 00:34:51,791
Nu!
302
00:34:55,500 --> 00:34:56,541
Nu…
303
00:34:57,791 --> 00:34:58,958
Ce păcat…
304
00:35:03,208 --> 00:35:04,500
Sfârșit!
305
00:35:04,875 --> 00:35:06,875
Morala poveștii?
306
00:35:07,000 --> 00:35:09,958
Uită-te ce a făcut!
307
00:35:11,708 --> 00:35:14,250
Privește aici!
308
00:35:14,375 --> 00:35:17,166
Haide, să mâncăm tortul!
E încă bun.
309
00:35:17,250 --> 00:35:19,916
- Hai!
- E bun!
310
00:35:20,958 --> 00:35:24,000
E savuros! Sunt niște brutari iscusiți.
311
00:35:24,125 --> 00:35:25,625
Delicios!
312
00:35:26,000 --> 00:35:30,291
- Da, ce bun e!
- Este!
313
00:35:33,541 --> 00:35:35,666
Sfârșit.
Care e morala poveștii?
314
00:35:35,750 --> 00:35:37,916
Nu știu. Cine știe?
315
00:35:39,750 --> 00:35:45,125
Destinul are căi infinite.
316
00:38:37,958 --> 00:38:39,958
Subtitrarea: Daniela Pandichi