1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,926 --> 00:00:52,678
Quand nous sommes-nous rencontrées,
4
00:00:52,762 --> 00:00:54,180
Marilyn et moi ?
5
00:00:54,513 --> 00:00:55,973
En première année de fac.
6
00:00:56,223 --> 00:00:58,851
{\an8}Elle était déchaînée et exceptionnelle.
7
00:01:00,352 --> 00:01:02,521
{\an8}J'étais aussi sérieuse
qu'une crise cardiaque.
8
00:01:03,022 --> 00:01:05,816
{\an8}Elle me faisait pleurer de rire,
9
00:01:05,900 --> 00:01:08,402
{\an8}et je la faisais étudier
pour les examens.
10
00:01:11,280 --> 00:01:14,200
{\an8}Une fois notre diplôme en poche,
nous avons emménagé à New York.
11
00:01:15,075 --> 00:01:17,328
{\an8}On partageait un minuscule appartement.
12
00:01:22,249 --> 00:01:24,502
Nos voisines étaient Alice,
13
00:01:24,960 --> 00:01:27,046
{\an8}qui jouait dans un groupe en ville,
14
00:01:27,296 --> 00:01:30,132
{\an8}et Kitty, qui comptait sauver le monde,
15
00:01:30,382 --> 00:01:32,051
{\an8}une plante à la fois.
16
00:01:35,513 --> 00:01:37,515
{\an8}Nous avons vécu de folles aventures
17
00:01:37,598 --> 00:01:39,517
{\an8}et partagé nos secrets les plus profonds
18
00:01:39,600 --> 00:01:41,602
et nos rêves pour l'avenir.
19
00:01:44,855 --> 00:01:48,609
Nous pensions que nous serions
meilleures amies pour toujours.
20
00:02:02,873 --> 00:02:05,292
DÉMÉNAGEMENTS PEACH CITIES
21
00:02:06,252 --> 00:02:07,545
Au revoir, maison.
22
00:02:08,003 --> 00:02:09,296
Tu es prête, maman ?
23
00:02:09,588 --> 00:02:11,841
- Attends, je vais t'aider.
- Merci, chérie.
24
00:02:12,341 --> 00:02:15,594
- Mon Dieu, c'est le grand jour.
- Oui.
25
00:02:17,763 --> 00:02:18,764
Oh, mon Dieu.
26
00:02:18,848 --> 00:02:19,723
VENDU
27
00:02:19,807 --> 00:02:20,933
Je sais.
28
00:02:21,016 --> 00:02:23,060
Tu prends les cendres de papa en cabine ?
29
00:02:23,143 --> 00:02:25,104
Je ne peux pas le mettre dans la soute.
30
00:02:25,187 --> 00:02:27,565
Je lui ai réservé un siège côté fenêtre.
Il va adorer.
31
00:02:28,566 --> 00:02:29,483
Mon Dieu.
32
00:02:30,234 --> 00:02:31,777
{\an8}C'est joli, tu ne trouves pas ?
33
00:02:32,236 --> 00:02:34,446
{\an8}C'est parfait pour Key West.
34
00:02:34,655 --> 00:02:37,366
{\an8}N'est-ce pas ? Ton père était parfait.
35
00:02:37,867 --> 00:02:39,618
- Vraiment.
- Oui.
36
00:02:40,703 --> 00:02:44,081
Je sais que tu aimes arriver
trois heures à l'avance.
37
00:02:44,164 --> 00:02:46,125
- La ceinture, s'il te plaît.
- OK.
38
00:02:49,169 --> 00:02:52,423
{\an8}HÔPITAL
39
00:02:52,756 --> 00:02:53,757
Rhonda ?
40
00:02:53,841 --> 00:02:56,176
- Merci d'être venue si rapidement.
- Pas de souci.
41
00:02:56,677 --> 00:02:59,680
Arthur en a fait des milliers.
Pourquoi le remplacer ?
42
00:03:00,264 --> 00:03:02,641
Eh bien, je m'inquiète pour lui.
43
00:03:02,933 --> 00:03:04,727
Quelque chose cloche.
44
00:03:07,897 --> 00:03:11,025
- Ça ne marche pas.
- Vous devriez attendre, docteur.
45
00:03:12,067 --> 00:03:14,695
OK, je prends le relais. Merci, Dr Ashie.
46
00:03:15,613 --> 00:03:17,239
Très bien, injectez le colorant.
47
00:03:19,241 --> 00:03:20,659
Et voilà.
48
00:03:22,411 --> 00:03:24,038
Regardez-moi ces artères.
49
00:03:27,583 --> 00:03:29,793
Lou. Encore une fois, merci.
50
00:03:30,586 --> 00:03:32,087
J'ai déjà vu cela se produire.
51
00:03:32,630 --> 00:03:35,132
Même les meilleurs
chirurgiens vieillissent.
52
00:03:35,507 --> 00:03:38,177
J'ai dû dire à Arthur
de prendre sa retraite.
53
00:03:39,053 --> 00:03:40,554
Il l'a pris comment ?
54
00:03:41,931 --> 00:03:43,432
Comment vas-tu, Lou ?
55
00:03:44,767 --> 00:03:45,684
Bien.
56
00:03:48,812 --> 00:03:50,773
Je vais très bien.
57
00:03:50,856 --> 00:03:55,069
Je nage et je fais du yoga régulièrement.
58
00:03:55,152 --> 00:03:57,321
Quinze mille pas, je me sens forte.
59
00:03:58,364 --> 00:03:59,907
C'est vraiment...
60
00:03:59,990 --> 00:04:01,367
Et pour mon cerveau,
61
00:04:01,450 --> 00:04:04,411
j'essaie d'apprendre
une nouvelle langue tous les deux ans.
62
00:04:04,495 --> 00:04:06,455
En ce moment, j'apprends le portugais.
63
00:04:12,252 --> 00:04:14,630
"Pourquoi cette question ?" en italien.
64
00:04:16,090 --> 00:04:17,257
Merci encore.
65
00:04:39,613 --> 00:04:43,075
Cette chanson est ennuyeuse
66
00:04:43,617 --> 00:04:46,996
Heureusement que tu es mignon
67
00:04:47,621 --> 00:04:50,916
OK, je me tire
68
00:04:51,500 --> 00:04:54,420
Allons-nous-en
69
00:04:55,546 --> 00:04:56,672
Allons-nous-en.
70
00:04:56,922 --> 00:04:59,174
Peut-on la faire avec les vraies paroles ?
71
00:04:59,466 --> 00:05:02,511
Tu sais quoi ? J'ai une meilleure idée.
72
00:05:04,221 --> 00:05:06,181
Oh, mon Dieu. Regarde-toi.
73
00:05:06,265 --> 00:05:07,391
- Entre.
- Y a quelqu'un ?
74
00:05:07,474 --> 00:05:09,226
- Non.
- Viens !
75
00:05:14,815 --> 00:05:18,027
- Salut, Marilyn. Ça va, ma belle ?
- Très bien.
76
00:05:18,110 --> 00:05:21,655
Désolée, ça fait un bail
qu'on ne s'est pas parlé.
77
00:05:21,905 --> 00:05:24,742
Ce déménagement à Key West
a été mouvementé.
78
00:05:24,825 --> 00:05:26,535
Key West, c'est super.
79
00:05:26,869 --> 00:05:29,121
Comment c'est ? Devrais-je m'y installer ?
80
00:05:29,371 --> 00:05:31,498
Je reste coincée à New York,
81
00:05:31,582 --> 00:05:33,667
même si je suis partie
en tournée avec Bruno Mars.
82
00:05:33,834 --> 00:05:36,837
J'ai fait ce truc à Vegas
avec Lady Gaga pendant six semaines.
83
00:05:37,296 --> 00:05:41,216
Pourquoi Las Vegas a du succès ?
Je pige pas. C'est horrible.
84
00:05:41,300 --> 00:05:43,594
Mais attends, tu ne vas pas me croire.
85
00:05:47,097 --> 00:05:48,348
Quoi de neuf, chérie ?
86
00:05:48,432 --> 00:05:49,808
Tu t'en sors ?
87
00:05:50,768 --> 00:05:51,602
Marilyn ?
88
00:05:51,977 --> 00:05:54,521
- Alice ?
- Oui ? Je te disais...
89
00:05:54,605 --> 00:05:57,608
J'ai une chose à t'annoncer.
Je vais me marier !
90
00:05:57,691 --> 00:06:00,569
Oh, mon Dieu ? Quoi ? Tu plaisantes ?
91
00:06:00,861 --> 00:06:04,364
On voulait attendre l'automne,
mais on a décidé d'avancer la date.
92
00:06:05,282 --> 00:06:06,867
Le week-end prochain !
93
00:06:07,409 --> 00:06:10,996
Je sais que John n'est parti
que depuis six mois...
94
00:06:11,955 --> 00:06:12,790
Six mois ?
95
00:06:12,873 --> 00:06:16,668
C'est toute une vie.
Tu es censée attendre combien de temps ?
96
00:06:17,002 --> 00:06:19,129
Oh, mon Dieu, Alice ! Merci !
97
00:06:19,213 --> 00:06:21,048
Je savais que tu comprendrais.
98
00:06:21,340 --> 00:06:23,133
Ma fille pense que c'est précipité.
99
00:06:23,425 --> 00:06:24,885
Elle refuse de venir.
100
00:06:25,636 --> 00:06:27,971
Tu penses que tu pourrais...
101
00:06:28,055 --> 00:06:30,182
Tu plaisantes ou quoi ?
102
00:06:30,474 --> 00:06:32,726
Bien sûr que je viens et j'emmène Kitty !
103
00:06:33,060 --> 00:06:34,812
- Enterrement de vie de jeune fille !
- Alice...
104
00:06:35,979 --> 00:06:38,690
Les filles vont se retrouver
105
00:06:38,982 --> 00:06:41,110
Vraiment ? Oh, mon Dieu. Lou aussi ?
106
00:06:42,486 --> 00:06:43,695
Probablement pas.
107
00:06:46,365 --> 00:06:47,533
Pas Lou.
108
00:06:49,034 --> 00:06:49,993
Elle me manque.
109
00:06:50,702 --> 00:06:52,454
J'aimerais tant lui parler.
110
00:06:52,538 --> 00:06:55,040
C'était ma meilleure amie
et elle m'a laissée tomber.
111
00:06:55,499 --> 00:06:56,834
Je sais, ma belle, mais...
112
00:06:57,668 --> 00:07:00,462
Lou t'adore, je le sais. C'est juste...
113
00:07:01,171 --> 00:07:02,798
Elle a été occupée.
114
00:07:02,923 --> 00:07:05,050
J'aimerais tant qu'elle soit
dans ma vie à nouveau.
115
00:07:06,218 --> 00:07:09,179
Bref, merci d'être là, Alice.
116
00:07:09,263 --> 00:07:12,057
- J'ai hâte de te voir.
- Moi aussi, ma belle.
117
00:07:18,438 --> 00:07:20,524
Venez, les enfants !
118
00:07:28,532 --> 00:07:30,909
Mamie, vas-tu aller en enfer ?
119
00:07:31,326 --> 00:07:32,411
Bobby !
120
00:07:33,453 --> 00:07:35,330
Pourquoi irais-je en enfer ?
121
00:07:35,622 --> 00:07:37,291
Qui t'a dit ça ?
122
00:07:37,875 --> 00:07:38,792
Maman.
123
00:07:40,627 --> 00:07:45,507
Leslie, pourrais-tu dire à Nathan
d'être là demain
124
00:07:45,716 --> 00:07:48,051
pour m'aider à récolter le reste ?
125
00:07:48,135 --> 00:07:51,054
Il ne peut pas, maman.
Nathan a déménagé.
126
00:07:52,097 --> 00:07:54,892
Es-tu en train de me dire
que mon petit-fils a déménagé
127
00:07:54,975 --> 00:07:56,643
du jour au lendemain sans m'en parler ?
128
00:07:58,353 --> 00:08:00,314
Que se passe-t-il vraiment, Leslie ?
129
00:08:00,397 --> 00:08:03,442
Et pourquoi dis-tu à mes petits-enfants
que j'irai en enfer ?
130
00:08:03,692 --> 00:08:06,153
Ils ont dû m'entendre parler
au pasteur à l'église.
131
00:08:06,612 --> 00:08:10,782
Donc, tu as dit au pasteur
que j'irai en enfer ?
132
00:08:11,366 --> 00:08:12,743
Maman, il faut qu'on parle.
133
00:08:13,452 --> 00:08:14,620
D'accord.
134
00:08:15,037 --> 00:08:16,413
Parlons.
135
00:08:16,747 --> 00:08:18,290
Regarde, maman.
136
00:08:18,373 --> 00:08:21,919
Mon église a ouvert une nouvelle maison
de retraite pour les plus de 60 ans.
137
00:08:22,711 --> 00:08:26,006
Regarde. "Vieillissez sur place."
138
00:08:26,757 --> 00:08:28,592
Et pourquoi voudrais-je faire ça ?
139
00:08:28,675 --> 00:08:30,636
C'est ainsi que les gens vieillissent.
140
00:08:42,689 --> 00:08:48,028
Ma fille veut m'envoyer
dans une maison de retraite.
141
00:08:48,111 --> 00:08:50,072
Tu y crois, toi ?
142
00:08:50,155 --> 00:08:51,406
Venant de Leslie ?
143
00:08:52,199 --> 00:08:53,951
Eh bien, oui.
144
00:08:54,159 --> 00:08:56,954
"Les portes du paradis."
L'enfer sur terre, plutôt.
145
00:08:57,663 --> 00:09:00,207
Ai-je l'air d'une impotente ?
146
00:09:00,374 --> 00:09:02,417
- Bon sang.
- Tiens, regarde.
147
00:09:06,880 --> 00:09:08,173
Ça a l'air sympa.
148
00:09:08,715 --> 00:09:09,758
Arrête !
149
00:09:09,841 --> 00:09:12,511
C'est rose et bleu, et ça sent Jésus.
150
00:09:12,594 --> 00:09:15,097
Sais-tu pourquoi elle veut que je parte ?
151
00:09:15,180 --> 00:09:16,682
Car c'est une connasse.
152
00:09:17,182 --> 00:09:20,143
- Non, car sa mère...
- Toi.
153
00:09:20,227 --> 00:09:23,730
... une cultivatrice de cannabis à succès,
154
00:09:23,814 --> 00:09:28,110
lui met la honte devant son église.
155
00:09:28,193 --> 00:09:29,319
Beurk.
156
00:09:29,403 --> 00:09:33,782
Ça ressemble à un péché pour toi ?
157
00:09:35,867 --> 00:09:38,912
Je t'assure que mes bonbons au cannabis
158
00:09:40,455 --> 00:09:43,917
constituent une expérience
quasi religieuse.
159
00:09:44,334 --> 00:09:46,086
Je vais tester pour voir.
160
00:09:47,879 --> 00:09:49,923
J'ai une nouvelle à t'annoncer.
161
00:09:50,257 --> 00:09:52,009
Fais tes valises,
162
00:09:52,092 --> 00:09:55,304
car nous allons à Key West.
163
00:09:56,555 --> 00:09:59,433
Key West ? Marilyn !
164
00:10:00,017 --> 00:10:01,518
Et son mariage.
165
00:10:01,935 --> 00:10:04,187
Le type des permis de conduire ? Bradley ?
166
00:10:06,356 --> 00:10:07,858
Et Lou vient avec nous.
167
00:10:09,901 --> 00:10:10,902
Lou.
168
00:10:11,611 --> 00:10:12,988
Arrête !
169
00:10:13,071 --> 00:10:16,366
Tu sais ce qui est arrivé
quand on a essayé de les rabibocher.
170
00:10:16,450 --> 00:10:17,826
Je suis encore traumatisée.
171
00:10:18,410 --> 00:10:20,579
Il faut réunir l'ancienne bande
172
00:10:20,662 --> 00:10:22,664
avant qu'on ait 500 ans.
173
00:10:23,290 --> 00:10:25,709
Il y a quelque chose que je t'ai caché.
174
00:10:27,085 --> 00:10:28,879
C'est aussi une intervention.
175
00:10:29,671 --> 00:10:31,089
Non !
176
00:10:31,923 --> 00:10:32,841
Ouais.
177
00:10:33,258 --> 00:10:34,926
L'affaire est grave.
178
00:10:35,719 --> 00:10:37,179
Marilyn est sur TikTok.
179
00:10:39,431 --> 00:10:41,558
- Ouais.
- J'espère qu'elle ne danse pas.
180
00:10:41,725 --> 00:10:43,977
- Salut !
- Prépare-toi émotionnellement.
181
00:10:48,148 --> 00:10:51,485
{\an8}- Pauvre Marilyn.
- C'est ridicule.
182
00:10:51,568 --> 00:10:54,112
{\an8}Elle a dû péter les plombs
quand John est mort.
183
00:10:54,196 --> 00:10:55,197
{\an8}Eh bien...
184
00:10:56,114 --> 00:10:57,824
{\an8}John est sur celle-ci, donc...
185
00:10:59,993 --> 00:11:01,745
{\an8}Regarde la tête de John.
186
00:11:02,621 --> 00:11:04,664
{\an8}Voilà le pas de danse qui l'a tué !
187
00:11:06,083 --> 00:11:07,834
Je ne peux pas regarder ça.
188
00:11:08,126 --> 00:11:10,295
Non, je ne peux pas.
189
00:11:10,670 --> 00:11:13,090
- C'est abusé.
- Je ne peux pas.
190
00:11:13,173 --> 00:11:15,050
- Je dois arrêter.
- Arrête !
191
00:11:15,133 --> 00:11:17,010
- Je dois arrêter de rire.
- Kitty !
192
00:11:17,594 --> 00:11:19,971
- Oui.
- Il faut le faire, n'est-ce pas ?
193
00:11:20,055 --> 00:11:21,515
Oui, il le faut.
194
00:11:21,598 --> 00:11:24,351
- Avec Lou !
- Avec Lou, oui.
195
00:11:24,434 --> 00:11:28,313
Et comment va-t-on faire cela avec Lou ?
196
00:11:29,022 --> 00:11:29,856
Eh bien...
197
00:11:33,110 --> 00:11:34,403
Fais attention.
198
00:11:34,736 --> 00:11:36,238
Je ne fais jamais attention.
199
00:11:36,321 --> 00:11:39,366
Il va falloir faire preuve de créativité.
200
00:11:43,328 --> 00:11:45,497
Je pourrais en avaler quatre.
201
00:11:46,748 --> 00:11:47,749
La vache !
202
00:11:48,125 --> 00:11:50,085
Tu sais quoi dire, n'est-ce pas ?
203
00:11:50,210 --> 00:11:52,045
- Détends-toi.
- OK.
204
00:11:52,129 --> 00:11:54,047
T'inquiète, je gère, OK ?
205
00:11:54,464 --> 00:11:55,674
Qui est mort ?
206
00:11:55,757 --> 00:11:57,551
Marilyn. Il faut aller à son enterrement.
207
00:11:57,634 --> 00:12:00,762
- Quoi ?
- Marilyn n'est pas morte. Alice !
208
00:12:00,846 --> 00:12:02,848
- Je suis ivre.
- Laisse-moi gérer ça.
209
00:12:02,931 --> 00:12:04,599
Comment ça ?
210
00:12:04,850 --> 00:12:06,768
Elle a un truc à dire.
211
00:12:06,852 --> 00:12:09,229
Je n'ai pas le temps. J'ai une réunion.
212
00:12:09,312 --> 00:12:12,149
Faites vite. Voici ma cheffe.
Dites bonjour à Rhonda.
213
00:12:12,607 --> 00:12:13,733
- Bonjour.
- Bonjour, Rhonda.
214
00:12:13,817 --> 00:12:16,111
Alors, que se passe-t-il ? J'écoute.
215
00:12:16,319 --> 00:12:20,073
Je sais que tu connais bien
Ernest Hemingway.
216
00:12:20,157 --> 00:12:22,242
Oui, c'est l'un de mes écrivains favoris.
217
00:12:22,617 --> 00:12:24,870
Au musée Hemingway,
218
00:12:24,953 --> 00:12:28,039
dans la magnifique ville
de Key West, en Floride...
219
00:12:28,123 --> 00:12:29,583
Oui, les chats polydactyles.
220
00:12:29,666 --> 00:12:31,626
Je les regarde avec ma caméra.
221
00:12:31,710 --> 00:12:34,463
Celui-ci, Snowball,
n'est pas n'importe quel chat.
222
00:12:34,546 --> 00:12:36,923
C'était le premier chat
polydactyle d'Hemingway.
223
00:12:37,424 --> 00:12:39,259
- Incroyable.
- Bref...
224
00:12:40,135 --> 00:12:41,178
- Continue.
- Oui.
225
00:12:41,261 --> 00:12:44,139
Je sais que ça va te paraître dingue.
226
00:12:44,222 --> 00:12:47,642
Il y a eu une explosion
227
00:12:47,726 --> 00:12:50,479
de cas de chats à six doigts
au musée Hemingway.
228
00:12:50,562 --> 00:12:51,813
C'est...
229
00:12:52,981 --> 00:12:54,483
- C'est apocalyptique.
- Oui.
230
00:12:54,566 --> 00:12:56,693
Une véritable épidémie.
231
00:12:56,985 --> 00:12:58,778
- Que s'est-il passé ?
- Eh bien...
232
00:12:58,862 --> 00:13:00,322
Que s'est-il passé ?
233
00:13:00,530 --> 00:13:03,408
Ils ont essayé de nouveaux aliments.
234
00:13:04,242 --> 00:13:06,828
Du coup, ils organisent...
235
00:13:07,204 --> 00:13:08,455
- Une tombola.
- Oui.
236
00:13:09,581 --> 00:13:12,459
- Une tombola de chats.
- Oui.
237
00:13:12,542 --> 00:13:14,294
Et tu ne devineras jamais,
238
00:13:14,377 --> 00:13:17,464
mais on a envoyé...
239
00:13:17,881 --> 00:13:20,634
- Ta candidature.
- Et tu as gagné un chat !
240
00:13:20,717 --> 00:13:23,386
Tu veux un chat à six doigts ou quoi ?
241
00:13:24,262 --> 00:13:25,472
Quoi ?
242
00:13:27,224 --> 00:13:28,808
Non !
243
00:13:28,892 --> 00:13:30,143
Si !
244
00:13:30,268 --> 00:13:32,687
- J'adore les chats à six doigts !
- Oui.
245
00:13:32,771 --> 00:13:37,901
Mais tu dois aller à Key West
le week-end prochain
246
00:13:38,235 --> 00:13:40,153
pour récupérer ton chat.
247
00:13:41,404 --> 00:13:44,199
Je ne peux pas.
Je dois garder les petites.
248
00:13:44,574 --> 00:13:47,410
Je ne peux pas laisser Vivienne
et Victoria toutes seules
249
00:13:47,494 --> 00:13:49,996
- pendant tout un week-end !
- Vivienne et Victoria ?
250
00:13:50,705 --> 00:13:52,082
Ce sont des patientes ?
251
00:13:53,667 --> 00:13:55,752
- Ce sont ses chats.
- Mes chats, oui.
252
00:13:56,002 --> 00:13:58,129
- J'adore les chats.
- Ah, oui ?
253
00:13:58,380 --> 00:14:02,050
Donnez-moi votre clé,
et j'irai les nourrir.
254
00:14:05,262 --> 00:14:06,471
J'hallucine !
255
00:14:06,555 --> 00:14:08,056
Je n'y crois pas non plus.
256
00:14:08,765 --> 00:14:10,850
C'est... Allons-y !
257
00:14:12,602 --> 00:14:13,895
Petite question.
258
00:14:14,187 --> 00:14:17,148
Y a-t-il des chiens policiers
à l'aéroport de Key West ?
259
00:14:17,607 --> 00:14:18,817
Probablement. Pourquoi ?
260
00:14:19,317 --> 00:14:22,153
Je ne sais pas.
Je me posais juste la question.
261
00:14:23,613 --> 00:14:25,448
- Alice ?
- Oui ?
262
00:14:25,532 --> 00:14:28,034
Transportes-tu de la drogue
à bord de cet avion ?
263
00:14:28,285 --> 00:14:31,037
Kitty, comment peux-tu penser
une chose pareille ?
264
00:14:31,121 --> 00:14:32,581
Mais oui, c'est le cas.
265
00:14:33,915 --> 00:14:37,877
Des friandises,
des bourgeons, une vapoteuse.
266
00:14:37,961 --> 00:14:39,254
Trois fois rien.
267
00:14:39,337 --> 00:14:40,547
Du champagne, s'il vous plaît.
268
00:14:40,630 --> 00:14:45,093
Et un peu de marijuana
serait bienvenu, merci.
269
00:14:45,176 --> 00:14:48,096
Elle est atteinte de démence.
Ça ira, merci.
270
00:14:48,179 --> 00:14:49,097
Merci.
271
00:14:51,016 --> 00:14:52,183
T'as mis ça où ?
272
00:14:52,267 --> 00:14:54,769
- Dans mon vagin.
- Mon Dieu !
273
00:14:54,853 --> 00:14:57,314
- Salut, les filles.
- Salut !
274
00:14:57,397 --> 00:14:59,649
- Je suis trop impatiente !
- Salut, Lou.
275
00:15:00,358 --> 00:15:03,111
- Le meilleur voyage du monde.
- C'est une cage ?
276
00:15:03,194 --> 00:15:06,072
Oh, mon Dieu. Elle sourit.
277
00:15:06,531 --> 00:15:07,824
C'était un sourire ?
278
00:15:08,992 --> 00:15:11,953
Je ne l'ai pas vue
aussi heureuse depuis 1982.
279
00:15:17,709 --> 00:15:20,128
Enterrement de vie de jeune fille !
280
00:15:22,922 --> 00:15:23,965
Excusez-moi.
281
00:15:25,342 --> 00:15:28,470
- Vive le spritz !
- C'est la fête !
282
00:15:29,179 --> 00:15:30,513
Santé !
283
00:15:31,681 --> 00:15:33,642
- Santé !
- OK.
284
00:15:34,893 --> 00:15:37,312
Désolée, je n'avais pas de place
285
00:15:37,395 --> 00:15:39,272
et je pensais que ce siège serait vide.
286
00:15:39,356 --> 00:15:40,440
Je vais voir si...
287
00:15:40,523 --> 00:15:42,901
- Merci.
- C'est vide. Tiens, Brandon.
288
00:15:42,984 --> 00:15:45,153
Je vais chercher un chat que j'ai gagné.
289
00:15:45,236 --> 00:15:48,865
Il a entre six et sept doigts
sur chaque patte.
290
00:15:48,948 --> 00:15:50,950
- C'est horrible.
- Non, c'est génial.
291
00:15:51,034 --> 00:15:54,454
Les chats polydactyles
mènent une vie normale.
292
00:15:54,537 --> 00:15:58,917
En fait, ils sont très talentueux,
car ça leur permet de sauter,
293
00:15:59,000 --> 00:16:03,421
de s'accrocher et de tenir en équilibre.
294
00:16:03,505 --> 00:16:08,301
Ils sont arrivés sur la côte Est
en bateau, dans les ports.
295
00:16:08,385 --> 00:16:09,636
- Des immigrés ?
- Des esclaves ?
296
00:16:09,719 --> 00:16:13,390
Oui, des chats immigrés
et esclaves, si on veut.
297
00:16:13,682 --> 00:16:17,769
Je lui ai proposé mes points fidélité
pour qu'elle soit devant avec nous,
298
00:16:17,852 --> 00:16:20,063
mais elle a refusé. Elle est si têtue.
299
00:16:20,146 --> 00:16:21,481
C'est une femme du peuple.
300
00:16:22,148 --> 00:16:25,151
Cela aurait été ma dernière bonne action
301
00:16:25,610 --> 00:16:29,823
avant qu'elle nous tue
en apprenant la vérité.
302
00:16:31,157 --> 00:16:34,119
On va d'abord au club de strip-tease.
303
00:16:34,202 --> 00:16:36,579
- Tarte au citron vert.
- Tarte au citron de Key West.
304
00:16:37,330 --> 00:16:38,415
Oui !
305
00:16:40,166 --> 00:16:41,418
- Tout va bien.
- Désolée.
306
00:16:41,501 --> 00:16:44,045
J'ai tout ce qu'il faut.
Ne me touchez pas.
307
00:16:44,587 --> 00:16:46,715
Désolée, c'est malpoli.
308
00:16:46,798 --> 00:16:49,175
On discute. Je m'appelle Shivani.
309
00:16:49,259 --> 00:16:50,844
Voici Sheila et Brandon.
310
00:16:50,927 --> 00:16:52,721
- Bonjour.
- Bonjour.
311
00:16:52,804 --> 00:16:56,558
Je suis le Dr Louise Zebarski et...
312
00:16:56,641 --> 00:16:59,602
- Oui.
- Cool, vous donnez des ordonnances.
313
00:16:59,686 --> 00:17:01,604
Non, je suis cardiologue.
Je ne prescris rien.
314
00:17:01,688 --> 00:17:03,189
- Faisons un selfie.
- Oui !
315
00:17:03,273 --> 00:17:05,024
Vous, moi et le Dr Zabini.
316
00:17:05,316 --> 00:17:06,818
Oui ! Trop bien !
317
00:17:10,071 --> 00:17:13,324
Oh, mon Dieu. Je suis tellement désolé.
318
00:17:14,784 --> 00:17:16,828
Oh, non. Vous allez sentir la bière.
319
00:17:16,911 --> 00:17:17,954
Ce n'est pas grave.
320
00:17:19,831 --> 00:17:21,207
Bois.
321
00:17:22,041 --> 00:17:24,586
Tu veux de ma... Je peux la sortir.
322
00:17:24,669 --> 00:17:25,545
Arrête.
323
00:17:39,684 --> 00:17:40,894
{\an8}POINT LE PLUS SEPTENTRIONAL DES USA
324
00:17:45,106 --> 00:17:47,025
J'ai gagné un chat à six doigts.
325
00:17:47,317 --> 00:17:49,819
Ce sont mes meilleures amies
depuis toujours.
326
00:17:49,903 --> 00:17:52,071
Elles m'ont inscrite à une tombola,
et j'ai gagné.
327
00:17:52,155 --> 00:17:54,783
Je n'ai jamais rien gagné de ma vie.
328
00:17:55,700 --> 00:17:57,118
J'ai tellement hâte.
329
00:17:57,202 --> 00:17:58,912
Vous le savez sûrement,
330
00:17:58,995 --> 00:18:02,999
mais le premier chat polydactyle
d'Hemingway s'appelait Snowball.
331
00:18:03,082 --> 00:18:05,668
Peut-être que le musée Hemingway
est encore ouvert.
332
00:18:05,752 --> 00:18:08,087
Pourriez-vous nous y conduire ?
333
00:18:08,171 --> 00:18:10,381
- Non !
- Non.
334
00:18:10,465 --> 00:18:11,382
Pourquoi ?
335
00:18:11,466 --> 00:18:14,511
Car ton chat très spécial...
336
00:18:14,594 --> 00:18:16,513
- Tellement spécial.
- ... n'est pas prêt.
337
00:18:16,596 --> 00:18:17,889
Vraiment ? Pourquoi ?
338
00:18:17,972 --> 00:18:19,891
Parce que...
339
00:18:22,060 --> 00:18:23,186
Oui ?
340
00:18:24,187 --> 00:18:26,689
- Ils le dressent pour qu'il s'asseye.
- Voilà !
341
00:18:27,899 --> 00:18:29,776
Je pensais
qu'ils faisaient ça naturellement.
342
00:18:29,859 --> 00:18:31,820
Peu importe. J'ai trop hâte de le voir.
343
00:18:34,656 --> 00:18:36,324
- Ouais.
- Où loge-t-on, au fait ?
344
00:18:37,951 --> 00:18:40,245
Une belle surprise t'attend.
345
00:18:41,496 --> 00:18:43,665
Il coûte combien ce B&B ?
346
00:18:44,666 --> 00:18:46,835
- La voilà !
- Regardez-nous !
347
00:18:46,918 --> 00:18:49,128
Le gang est à nouveau réuni !
348
00:18:49,212 --> 00:18:51,172
- Oh, mon Dieu ! Viens par là !
- Marilyn.
349
00:18:51,256 --> 00:18:52,549
Salut.
350
00:18:52,632 --> 00:18:55,885
Tu es absolument superbe !
351
00:18:56,261 --> 00:18:58,179
Et ces cheveux !
352
00:18:58,596 --> 00:19:00,682
Même derrière, c'est superbe !
353
00:19:00,765 --> 00:19:03,142
- Je me suis levée comme ça.
- Les bigoudis chauffants !
354
00:19:03,226 --> 00:19:04,602
Absolument !
355
00:19:04,686 --> 00:19:05,937
Viens là.
356
00:19:10,859 --> 00:19:12,068
Oh, mon Dieu.
357
00:19:12,694 --> 00:19:14,279
Mon Dieu. Est-ce bien toi ?
358
00:19:15,822 --> 00:19:18,116
Oh, mon Dieu. Je n'y crois pas !
359
00:19:18,658 --> 00:19:20,034
Je n'y crois pas !
360
00:19:20,326 --> 00:19:21,953
Je suis si contente que tu sois là.
361
00:19:23,788 --> 00:19:25,456
Je suis si contente que tu sois là.
362
00:19:25,874 --> 00:19:27,792
Je suis si contente. Merci.
363
00:19:33,089 --> 00:19:34,299
C'est quoi, cette odeur ?
364
00:19:35,800 --> 00:19:37,844
Lou a eu un petit accident dans l'avion.
365
00:19:37,927 --> 00:19:38,970
De quoi tu parles ?
366
00:19:40,638 --> 00:19:42,932
Nous n'avons pas besoin d'en parler.
367
00:19:43,266 --> 00:19:45,560
Ça arrive très souvent à notre âge,
368
00:19:45,643 --> 00:19:47,562
surtout si on boit beaucoup.
369
00:19:47,645 --> 00:19:48,938
Je ne bois pas beaucoup.
370
00:19:49,022 --> 00:19:51,024
- Tu fais des exercices pelviens ?
- Non.
371
00:19:51,107 --> 00:19:53,776
- Ça aide en cas d'incontinence.
- Je ne suis pas incontinente.
372
00:19:53,860 --> 00:19:55,278
Tu sais quoi ?
373
00:19:55,987 --> 00:19:58,197
Nous n'avons pas besoin d'en parler.
374
00:19:58,281 --> 00:19:59,741
Je te prêterai ma boule de Geisha.
375
00:19:59,824 --> 00:20:01,618
OK. Allons-y !
376
00:20:02,285 --> 00:20:03,870
- Non, c'est bon.
- Je peux le porter.
377
00:20:03,953 --> 00:20:06,748
Laisse-toi faire, Lou. Allez !
378
00:20:07,040 --> 00:20:09,667
Bradley est parti pour qu'on se retrouve.
379
00:20:10,460 --> 00:20:11,753
Bienvenue !
380
00:20:12,045 --> 00:20:15,173
Bienvenue chez moi !
C'est une maison intelligente.
381
00:20:17,425 --> 00:20:19,886
Elle a un piano !
382
00:20:20,970 --> 00:20:22,555
Et une piscine.
383
00:20:22,639 --> 00:20:26,184
Oh là là !
384
00:20:26,809 --> 00:20:28,603
Regardez-moi cette maison !
385
00:20:29,729 --> 00:20:31,272
Et cette vue !
386
00:20:31,356 --> 00:20:33,274
Magnifique, n'est-ce pas ?
387
00:20:34,734 --> 00:20:37,487
Regardez, j'ai une appli sur mon iPad
388
00:20:37,570 --> 00:20:40,323
pour changer la couleur. Regardez-moi ça.
389
00:20:42,992 --> 00:20:44,953
Non. C'est la fontaine.
390
00:20:48,206 --> 00:20:49,874
Non, ce n'est pas ça non plus.
391
00:20:49,958 --> 00:20:51,542
Satanée domotique !
392
00:20:52,502 --> 00:20:53,503
Mince.
393
00:20:58,883 --> 00:21:01,427
- Non.
- On dirait un parc d'attractions.
394
00:21:02,136 --> 00:21:04,764
J'ai une surprise pour vous,
sauf pour toi, Lou.
395
00:21:04,847 --> 00:21:07,392
J'ignorais que tu venais,
mais je me rattraperai.
396
00:21:07,517 --> 00:21:08,851
Venez, les filles !
397
00:21:11,813 --> 00:21:13,398
- Un pour toi.
- Merci.
398
00:21:13,481 --> 00:21:15,066
De rien, ma belle.
399
00:21:15,149 --> 00:21:17,527
Et un pour toi !
400
00:21:19,988 --> 00:21:22,240
Ouvrez-les ! Attendez.
401
00:21:22,740 --> 00:21:25,201
- Je vais faire un TikTok.
- Quoi ?
402
00:21:26,285 --> 00:21:27,286
OK.
403
00:21:27,912 --> 00:21:29,664
Vas-y, ouvre la boîte.
404
00:21:30,581 --> 00:21:31,416
OK.
405
00:21:38,715 --> 00:21:41,134
- Lis ce qui est écrit.
- D'accord.
406
00:21:42,969 --> 00:21:44,595
Vas-y, Alice. À ton tour.
407
00:21:47,724 --> 00:21:49,267
Lis ce qui est écrit.
408
00:21:49,976 --> 00:21:51,019
OK.
409
00:21:51,352 --> 00:21:52,687
C'est adorable.
410
00:21:56,232 --> 00:21:58,026
- À voix haute ?
- Oui.
411
00:22:00,069 --> 00:22:03,448
Voyons voir. "Veux-tu être ma...
412
00:22:04,115 --> 00:22:05,408
"bonne" ?
413
00:22:06,367 --> 00:22:07,493
- Oui !
- Quoi ?
414
00:22:07,577 --> 00:22:09,912
- Qu'est-ce que t'as dit ?
- Mais non !
415
00:22:09,996 --> 00:22:11,748
- Pas ma bonne.
- Non.
416
00:22:11,831 --> 00:22:14,459
Veux-tu être ma demoiselle d'honneur ?
417
00:22:15,960 --> 00:22:17,253
Demoiselle d'honneur ?
418
00:22:18,129 --> 00:22:20,465
Oui, veux-tu être
ma demoiselle d'honneur ?
419
00:22:21,591 --> 00:22:23,843
Kitty, je peux te parler ?
420
00:22:27,138 --> 00:22:29,807
Vas-y. Amuse-toi bien.
421
00:22:30,725 --> 00:22:34,062
Je dois la refaire.
Je ne peux pas publier ça.
422
00:22:34,145 --> 00:22:37,356
Oui, refaisons-la.
Je ramasse d'abord les confettis.
423
00:22:38,608 --> 00:22:40,610
Marilyn va se marier ?
424
00:22:40,943 --> 00:22:44,113
Oui. Tu ne serais pas venue
si on te l'avait dit.
425
00:22:44,197 --> 00:22:45,656
Bien sûr que non !
426
00:22:45,740 --> 00:22:47,241
Il s'appelle Bradley.
427
00:22:47,492 --> 00:22:50,578
Ils se sont rencontrés deux mois
après la mort de John.
428
00:22:50,661 --> 00:22:51,913
Deux mois ?
429
00:22:51,996 --> 00:22:54,165
OK, elle s'est remise
en chasse rapidement.
430
00:22:54,248 --> 00:22:56,667
Oui, annuler un abonnement
à la salle prend plus de temps.
431
00:22:57,460 --> 00:22:59,003
Lou, écoute.
432
00:22:59,087 --> 00:23:02,006
Marilyn n'est pas aussi forte que toi.
433
00:23:02,090 --> 00:23:04,092
Elle a besoin d'un mari, d'un partenaire.
434
00:23:04,175 --> 00:23:05,718
- Les filles !
- De quelqu'un...
435
00:23:05,802 --> 00:23:07,804
Vous avez oublié votre coupe !
436
00:23:09,639 --> 00:23:10,723
À moi !
437
00:23:11,015 --> 00:23:13,309
Félicitations, Marilyn.
438
00:23:16,020 --> 00:23:18,272
Kitty, j'ai une belle chambre
pour toi, viens voir.
439
00:23:18,648 --> 00:23:20,775
- Essaie de lui pardonner.
- Ne me laisse pas.
440
00:23:20,858 --> 00:23:21,943
Ouais.
441
00:23:22,110 --> 00:23:23,653
- Salut !
- Parle.
442
00:23:23,736 --> 00:23:26,656
Allez ! Marilyn va se marier.
443
00:23:26,739 --> 00:23:28,741
Il fallait t'attirer ici.
444
00:23:28,825 --> 00:23:31,285
Donc, il n'y a pas de chat ?
445
00:23:33,788 --> 00:23:35,414
Définis "pas de chat".
446
00:23:54,267 --> 00:23:57,145
Lou, ne pars pas.
447
00:23:57,353 --> 00:24:00,356
Pourquoi je resterais ? Vous m'avez menti.
448
00:24:00,940 --> 00:24:04,861
Marilyn et toi devez parler
avant qu'il ne soit trop tard.
449
00:24:04,944 --> 00:24:07,238
Non, il n'y a rien à dire.
Je suis passée à autre chose.
450
00:24:07,321 --> 00:24:10,408
Alors pourquoi tu transpires
comme une mouche au salon de la tapette ?
451
00:24:10,491 --> 00:24:11,784
Parce que j'ai chaud.
452
00:24:12,285 --> 00:24:14,829
Parce que je porte
des sous-vêtement en polyester,
453
00:24:14,912 --> 00:24:17,290
et surtout, parce qu'un énorme rappel
454
00:24:17,373 --> 00:24:21,002
de la trahison de John et Marilyn
surplombe le lit.
455
00:24:21,836 --> 00:24:23,087
Eh bien...
456
00:24:30,344 --> 00:24:31,429
Qu'est-ce que c'est ?
457
00:24:31,512 --> 00:24:34,098
Marilyn m'a laissé une boule de Geisha.
458
00:24:34,182 --> 00:24:37,518
- Et on fait quoi avec ?
- On la fourre dans son vagin.
459
00:24:38,019 --> 00:24:39,103
Oui.
460
00:24:39,478 --> 00:24:41,189
Mais est-ce qu'elle vibre ?
461
00:24:41,272 --> 00:24:42,899
Je n'en ai pas la moindre idée.
462
00:24:44,483 --> 00:24:45,735
Dommage.
463
00:24:47,153 --> 00:24:49,197
Allez, Lou.
464
00:24:49,989 --> 00:24:52,116
Ne pars pas, s'il te plaît.
465
00:24:53,201 --> 00:24:54,577
On a besoin de ça.
466
00:24:54,660 --> 00:24:57,163
Nous avons toutes besoin de nous retrouver
467
00:24:57,246 --> 00:24:59,540
et de créer
de nouveaux souvenirs ensemble.
468
00:24:59,624 --> 00:25:00,625
S'il te plaît.
469
00:25:03,002 --> 00:25:05,046
J'échange ma photo contre la tienne.
470
00:25:05,129 --> 00:25:07,757
Ce sont des dauphins qui s'embrassent.
471
00:25:08,299 --> 00:25:11,177
Les filles ! Est-ce que tout va bien ?
472
00:25:11,886 --> 00:25:13,721
Les filles, ne soyons pas en retard.
473
00:25:13,804 --> 00:25:14,847
Où allons-nous ?
474
00:25:15,306 --> 00:25:17,058
J'ai une autre surprise pour vous.
475
00:25:17,767 --> 00:25:19,143
Je ne dirai rien.
476
00:25:19,477 --> 00:25:22,605
Oh, mon Dieu.
Je ne réalise pas que vous êtes là !
477
00:25:22,855 --> 00:25:25,233
Je suis tellement heureuse, mes chéries.
478
00:25:25,316 --> 00:25:27,318
Mon Dieu.
479
00:25:28,027 --> 00:25:30,821
Lou, je te remercie d'être venue.
480
00:25:30,905 --> 00:25:32,657
Ça fait si longtemps !
481
00:25:33,115 --> 00:25:36,035
- Nous étions si proches.
- Oui.
482
00:25:36,452 --> 00:25:39,622
Pourquoi nous sommes-nous éloignées ?
C'est un mystère !
483
00:25:39,705 --> 00:25:41,707
Pas vraiment, non.
484
00:25:42,625 --> 00:25:44,794
Je suis vraiment désolée.
485
00:25:45,628 --> 00:25:47,046
J'avais oublié qu'elle était là.
486
00:25:47,713 --> 00:25:50,967
Ne t'inquiète pas.
On va échanger nos photos.
487
00:25:51,425 --> 00:25:53,135
Dieu merci ! On a évité une crise.
488
00:25:53,219 --> 00:25:55,012
- Oui.
- OK.
489
00:25:55,513 --> 00:25:58,808
Tiens, c'est pour toi.
N'oublie pas de l'utiliser ce soir.
490
00:25:59,308 --> 00:26:02,395
- Merci beaucoup.
- De rien, à tout de suite.
491
00:26:13,155 --> 00:26:14,323
Ouais !
492
00:26:17,702 --> 00:26:21,289
Kitty ! Ta fille chérie t'appelle.
493
00:26:21,372 --> 00:26:22,290
Bon sang.
494
00:26:22,498 --> 00:26:24,959
- Tu veux que je réponde ?
- Absolument pas.
495
00:26:25,042 --> 00:26:28,087
Tu sais combien elle désapprouve ton...
496
00:26:28,754 --> 00:26:31,299
- Mode de vie dévergondé.
- Merci.
497
00:26:31,382 --> 00:26:33,509
- Elle dit que tu iras en enfer.
- C'est vrai.
498
00:26:33,592 --> 00:26:35,344
Et c'est pourquoi je lui ai dit
499
00:26:35,428 --> 00:26:38,931
que j'allais dans une retraite de yoga
pour chrétiennes.
500
00:26:39,181 --> 00:26:40,308
Avec Lou.
501
00:26:41,017 --> 00:26:42,393
Je suis athée.
502
00:26:42,601 --> 00:26:44,562
- Elle y a cru ?
- Je ne sais pas.
503
00:26:44,645 --> 00:26:46,147
J'ai écrit un mot et je suis partie.
504
00:26:46,230 --> 00:26:48,733
Coucou ! Sortez vos mouchoirs, j'arrive !
505
00:26:48,816 --> 00:26:51,569
Lou, prends mon téléphone.
J'ai envie de faire une vidéo.
506
00:26:51,652 --> 00:26:53,362
- Quoi ?
- Prends mon téléphone.
507
00:26:53,446 --> 00:26:54,739
- OK.
- Tiens.
508
00:26:54,822 --> 00:26:56,866
Fais un plan moyen.
On fera le plan large plus tard.
509
00:26:56,949 --> 00:26:57,783
OK.
510
00:26:57,867 --> 00:26:59,368
Et action !
511
00:27:02,913 --> 00:27:03,914
OK.
512
00:27:04,373 --> 00:27:05,374
C'est bon.
513
00:27:07,835 --> 00:27:08,878
Eh oui !
514
00:27:08,961 --> 00:27:11,380
Vous tous sur TikTok,
515
00:27:11,464 --> 00:27:14,050
voici la grande révélation !
516
00:27:17,053 --> 00:27:18,054
Mes chéries !
517
00:27:19,013 --> 00:27:21,307
Mes chéries, je vous adore.
518
00:27:21,390 --> 00:27:23,601
Oh, mon Dieu. Vous êtes les meilleures.
519
00:27:23,684 --> 00:27:24,810
J'ai oublié de vous dire.
520
00:27:24,894 --> 00:27:27,688
Nous allons faire une petite danse
lors de la réception.
521
00:27:27,772 --> 00:27:30,191
C'est vraiment simple. Regardez.
522
00:27:30,483 --> 00:27:32,943
Droite, droite. Gauche, gauche.
523
00:27:33,235 --> 00:27:35,863
Saute et trémousse-toi.
524
00:27:36,030 --> 00:27:38,866
Sens ton corps !
525
00:27:38,949 --> 00:27:41,535
Sens ton corps !
526
00:27:41,619 --> 00:27:44,413
Pose de gangster !
527
00:27:44,497 --> 00:27:45,831
Saute !
528
00:27:47,041 --> 00:27:48,876
Saute !
529
00:27:49,335 --> 00:27:50,920
Et voilà ! Qu'en pensez-vous ?
530
00:27:51,545 --> 00:27:54,173
- Sympa.
- C'est pour mon TikTok !
531
00:27:54,256 --> 00:27:56,258
Tout le monde danse sur TikTok.
532
00:27:56,342 --> 00:27:58,511
- Combien d'abonnés as-tu ?
- Une poignée.
533
00:27:58,594 --> 00:28:00,054
Mais j'en ai plus chaque jour.
534
00:28:00,137 --> 00:28:02,139
Je croyais
que tu n'aimais pas la technologie.
535
00:28:02,223 --> 00:28:04,350
Oui, mais TikTok est arrivé.
536
00:28:04,433 --> 00:28:07,144
C'est génial pour les femmes de notre âge.
537
00:28:07,520 --> 00:28:09,939
Passons à la question la plus importante.
538
00:28:10,564 --> 00:28:12,149
Que pensez-vous de la robe ?
539
00:28:14,485 --> 00:28:16,779
Elle est magnifique, Marilyn.
540
00:28:16,862 --> 00:28:18,322
Merci, Kitty.
541
00:28:18,406 --> 00:28:22,076
Tu ressembles
à une Cendrillon vaporeuse.
542
00:28:23,160 --> 00:28:24,453
Ce n'est pas trop ?
543
00:28:24,537 --> 00:28:27,081
Tu te maries
pour la deuxième fois en 48 ans.
544
00:28:27,164 --> 00:28:28,833
- Fais ce que tu veux.
- Oui.
545
00:28:28,916 --> 00:28:30,543
Lou, qu'en penses-tu ?
546
00:28:30,835 --> 00:28:33,379
Ne t'approche pas d'une flamme.
547
00:28:34,213 --> 00:28:35,756
C'est trop drôle !
548
00:28:36,424 --> 00:28:37,842
Tu n'as pas changé.
549
00:28:37,925 --> 00:28:41,345
La première fois,
je ne portais pas de robe de mariée.
550
00:28:41,429 --> 00:28:43,055
John et moi avions fait ça en secret.
551
00:28:49,019 --> 00:28:51,272
- Lou !
- Je vais aux toilettes.
552
00:28:51,814 --> 00:28:54,024
- Voilà les fleurs.
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
553
00:28:54,650 --> 00:28:56,110
Tu es superbe.
554
00:28:56,193 --> 00:28:57,778
Je l'ai blessée.
555
00:28:58,362 --> 00:28:59,780
Oh, non. J'ai recommencé.
556
00:29:01,490 --> 00:29:02,783
Tu es sûre pour la robe ?
557
00:29:02,867 --> 00:29:04,493
Le corset me fait mal.
558
00:29:06,120 --> 00:29:07,913
Je te salue, Satan.
559
00:29:07,997 --> 00:29:09,832
Maman ? Oh, mon Dieu !
560
00:29:17,256 --> 00:29:19,091
ZONE DE LIVRAISONS
561
00:29:31,979 --> 00:29:33,189
LIMONADE
562
00:29:33,981 --> 00:29:35,149
Taxi !
563
00:29:36,233 --> 00:29:37,651
Attention !
564
00:29:39,195 --> 00:29:41,864
Je suis désolée.
Pouvez-vous bouger votre cheville ?
565
00:29:41,947 --> 00:29:43,532
- Oui.
- Vous saignez.
566
00:29:43,616 --> 00:29:45,993
Et votre coude, ça va ?
567
00:29:46,076 --> 00:29:48,579
Oh, mon Dieu.
Votre cœur bat la chamade.
568
00:29:52,958 --> 00:29:55,127
Est-ce que vous êtes blessé ?
569
00:29:55,211 --> 00:29:56,962
Non, mais ma fierté en a pris un coup.
570
00:30:00,549 --> 00:30:03,385
- Je m'appelle Ted.
- Louise. Lou.
571
00:30:04,595 --> 00:30:07,473
- Enchanté.
- Peut-être pas, non.
572
00:30:09,642 --> 00:30:12,353
Il y a tellement de poulets. Pourquoi ?
573
00:30:12,436 --> 00:30:15,064
Il y en a partout à Key West.
574
00:30:15,439 --> 00:30:16,899
J'ignore pourquoi.
575
00:30:17,691 --> 00:30:19,068
Celui-ci.
576
00:30:21,362 --> 00:30:22,613
Il est superbe.
577
00:30:23,322 --> 00:30:25,616
Il est vraiment beau.
578
00:30:27,618 --> 00:30:28,827
Mon Dieu !
579
00:30:29,787 --> 00:30:31,121
OK. Au revoir.
580
00:30:33,916 --> 00:30:35,793
Arrêtez-le ! Il a volé mon vélo !
581
00:30:54,270 --> 00:30:55,771
Le crime ne paie pas !
582
00:30:56,647 --> 00:30:58,899
- C'est le Dr Zabiki !
- Oui, on la connaît !
583
00:30:58,983 --> 00:31:01,151
- Oh, mon Dieu !
- C'est notre amie.
584
00:31:07,074 --> 00:31:08,492
C'était incroyable.
585
00:31:12,955 --> 00:31:14,832
Je ne sais pas quoi dire.
586
00:31:15,374 --> 00:31:16,625
Moi non plus.
587
00:31:18,168 --> 00:31:20,254
Je n'avais jamais utilisé cette arme.
588
00:31:21,297 --> 00:31:25,092
- Vous êtes du coin ?
- Non, je rends visite à une amie.
589
00:31:25,467 --> 00:31:27,636
Je vous suis redevable.
590
00:31:27,970 --> 00:31:30,472
C'est mon bar. Old Brute.
Passez quand vous voulez.
591
00:31:30,556 --> 00:31:32,516
- C'est pour moi.
- Merci.
592
00:31:33,350 --> 00:31:34,602
Old Brute.
593
00:31:35,728 --> 00:31:38,647
- Hemingway.
- Son surnom. On est à Key West.
594
00:31:39,023 --> 00:31:40,566
C'est le thème de la ville.
595
00:31:41,525 --> 00:31:42,443
Oui.
596
00:31:44,320 --> 00:31:45,863
Merci, Lou.
597
00:31:46,989 --> 00:31:47,948
Ted.
598
00:31:48,157 --> 00:31:50,576
- Passez au bar.
- D'accord. Merci.
599
00:31:51,243 --> 00:31:52,161
Oh, mon Dieu.
600
00:31:52,244 --> 00:31:54,204
- Lou, c'est ça ?
- Oui !
601
00:32:10,971 --> 00:32:13,349
Lou ! Que faisais-tu dehors ?
602
00:32:13,557 --> 00:32:16,018
J'ai juste respiré l'air.
603
00:32:16,393 --> 00:32:18,354
Kitty et Alice se changent.
604
00:32:19,229 --> 00:32:21,815
Regarde-toi ! Tout va bien ?
605
00:32:21,899 --> 00:32:24,610
Ton visage est tout rouge
et tu transpires.
606
00:32:24,985 --> 00:32:26,487
Tu ne fais pas une attaque, j'espère.
607
00:32:26,570 --> 00:32:27,905
Non.
608
00:32:27,988 --> 00:32:29,782
Je suis excitée, c'est tout.
609
00:32:31,158 --> 00:32:32,618
J'ai utilisé ta boule de Geisha.
610
00:32:33,535 --> 00:32:35,496
Quoi ? Quand ?
611
00:32:35,913 --> 00:32:38,290
- Tout à l'heure. Dehors.
- Dehors ?
612
00:32:38,374 --> 00:32:40,084
- Dans la rue ?
- Oui.
613
00:32:40,167 --> 00:32:41,585
Les gens m'ont applaudie.
614
00:32:42,127 --> 00:32:44,797
Et je crois bien qu'on m'a filmée.
615
00:32:44,880 --> 00:32:47,466
Oh, mon Dieu. Je ne sais pas quoi dire.
616
00:32:48,133 --> 00:32:51,136
Est-ce que tu crois
que ça a renforcé ton...
617
00:32:52,846 --> 00:32:55,057
Eh bien, en effet,
618
00:32:55,849 --> 00:32:58,227
je vise mieux maintenant.
619
00:33:00,771 --> 00:33:03,691
J'ai une drôle d'image en tête.
620
00:33:06,735 --> 00:33:08,070
Oui, c'est maman.
621
00:33:08,153 --> 00:33:10,572
- Mettez-la plus près du téléphone.
- OK.
622
00:33:10,989 --> 00:33:13,325
Oui, par ici !
623
00:33:13,409 --> 00:33:17,162
Ne deviens pas agressive,
car je suis absente.
624
00:33:17,246 --> 00:33:18,080
OK, chérie.
625
00:33:18,163 --> 00:33:20,582
Elles sont tristes, non, Rhonda ?
626
00:33:20,666 --> 00:33:22,418
- Non...
- Non, ça va. Elles mangent ?
627
00:33:22,501 --> 00:33:23,919
- Coucou, Victoria !
- Lou !
628
00:33:24,002 --> 00:33:25,629
C'est bien, Vivienne.
629
00:33:25,713 --> 00:33:27,506
- À bientôt !
- Lou ?
630
00:33:27,881 --> 00:33:29,133
OK. Au revoir !
631
00:33:29,425 --> 00:33:30,676
Entre !
632
00:33:38,350 --> 00:33:40,519
- Es-tu heureuse pour moi ?
- Oui.
633
00:33:42,396 --> 00:33:44,815
Tu ne m'as rien demandé sur Bradley.
634
00:33:45,983 --> 00:33:47,860
- Qui ça ?
- Bradley.
635
00:33:48,152 --> 00:33:51,029
Mon fiancé.
L'homme que je vais épouser vendredi.
636
00:33:51,447 --> 00:33:53,115
Ah oui, Bradley.
637
00:33:53,657 --> 00:33:55,701
D'accord. Donc...
638
00:34:00,664 --> 00:34:03,417
Il a demandé ta main
au bout de combien de temps ?
639
00:34:06,128 --> 00:34:07,504
Il n'a pas fait sa demande.
640
00:34:08,464 --> 00:34:10,507
Nous sommes sortis dîner un soir.
641
00:34:10,591 --> 00:34:13,260
Et nous parlions de nos conjoints,
642
00:34:13,343 --> 00:34:16,221
du mariage et à quel point
c'est bizarre de ne plus être mariés.
643
00:34:16,555 --> 00:34:17,806
Et de la solitude.
644
00:34:17,890 --> 00:34:20,768
Le vin coulait à flot,
il y avait de la musique.
645
00:34:21,143 --> 00:34:24,188
Et nous avons décidé
de sauter dans l'inconnu !
646
00:34:26,982 --> 00:34:27,941
D'accord.
647
00:34:30,402 --> 00:34:31,528
"D'accord" ?
648
00:34:31,612 --> 00:34:33,238
- Oui.
- Ça veut dire quoi ?
649
00:34:33,322 --> 00:34:36,408
Ça veut juste dire, d'accord.
650
00:34:36,575 --> 00:34:40,078
- Ça doit vouloir dire quelque chose.
- Non, ça ne veut rien dire d'autre.
651
00:34:40,162 --> 00:34:42,915
Ça veut dire d'accord,
et je suis fatiguée,
652
00:34:42,998 --> 00:34:44,625
je veux aller me coucher.
653
00:34:44,708 --> 00:34:45,709
D'accord.
654
00:34:45,793 --> 00:34:47,169
Alors, va te coucher,
655
00:34:47,252 --> 00:34:50,130
et on se voit demain
pour une grosse journée.
656
00:34:51,799 --> 00:34:53,717
Une grosse journée ? Comment ça ?
657
00:34:54,343 --> 00:34:56,053
Bienvenue à Key West !
658
00:34:56,428 --> 00:34:57,721
Duval Street !
659
00:34:58,889 --> 00:35:00,265
On est dans le Sud !
660
00:35:00,557 --> 00:35:01,642
Des poulets !
661
00:35:03,352 --> 00:35:04,645
Des Sloppy Joes !
662
00:35:06,104 --> 00:35:07,231
Encore des poulets.
663
00:35:07,981 --> 00:35:09,191
Des touristes !
664
00:35:09,441 --> 00:35:11,777
{\an8}Les futures mariées se déchaînent !
665
00:35:14,071 --> 00:35:16,114
{\an8}Oh, mon Dieu ! Quelle ville géniale !
666
00:35:16,573 --> 00:35:18,408
Allez, santé !
667
00:35:18,492 --> 00:35:20,953
- Vive la future mariée !
- Merci.
668
00:35:21,411 --> 00:35:24,206
Une bière, un mimosa ?
Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ?
669
00:35:25,541 --> 00:35:27,459
Ton numéro ?
670
00:35:27,918 --> 00:35:29,086
OK.
671
00:35:29,795 --> 00:35:31,797
- Ça pourrait être ton petit-fils.
- Oui.
672
00:35:31,880 --> 00:35:34,508
- Ou le mien.
- Ouais.
673
00:35:34,591 --> 00:35:36,134
En parlant de petit-fils,
674
00:35:36,218 --> 00:35:38,554
as-tu regardé l'Instagram
de Nathan récemment ?
675
00:35:38,637 --> 00:35:41,807
- Les réseaux ne m'intéressent pas.
- OK.
676
00:35:42,474 --> 00:35:46,228
Quand il était bébé,
je lui changeais la couche,
677
00:35:46,311 --> 00:35:50,440
et il avait une tache de naissance
sur les fesses en forme d'hippocampe.
678
00:35:50,524 --> 00:35:51,483
Ouais.
679
00:35:52,317 --> 00:35:53,652
Il l'a encore.
680
00:35:53,986 --> 00:35:55,946
- Pardon ?
- C'est elle ! La docteure !
681
00:35:56,029 --> 00:35:59,241
- Docteure !
- Dr Zebussi !
682
00:35:59,741 --> 00:36:01,702
- Tu connais ces gens ?
- Oui.
683
00:36:01,785 --> 00:36:02,744
Vraiment ?
684
00:36:02,828 --> 00:36:04,746
Louis, je sais que tu m'entends !
685
00:36:04,830 --> 00:36:07,583
- Je les ai rencontrés dans l'avion.
- On t'aime, Lou !
686
00:36:08,709 --> 00:36:10,836
- Ce sont tes patients ?
- Non.
687
00:36:10,919 --> 00:36:12,337
J'écris où mon numéro ?
688
00:36:12,796 --> 00:36:14,298
Surprends-moi.
689
00:36:17,342 --> 00:36:19,011
Ce sont mes chiffres préférés.
690
00:36:20,262 --> 00:36:22,264
Ma fille m'appelle à nouveau.
691
00:36:24,474 --> 00:36:26,852
- Je fais quoi ?
- Ne réponds pas.
692
00:36:28,353 --> 00:36:31,440
La pauvre. Je m'inquiète pour elle.
693
00:36:31,523 --> 00:36:33,400
Je n'ai aucune peine pour elle.
694
00:36:33,483 --> 00:36:37,070
Elle a rejoint une église bizarre
après son divorce, non ?
695
00:36:37,154 --> 00:36:40,157
Une église ou une secte,
je ne sais pas, mais...
696
00:36:40,240 --> 00:36:41,491
Je m'appelle Alice.
697
00:36:41,575 --> 00:36:44,870
Un manque ou un chagrin d'amour
peut rendre les gens fous.
698
00:36:45,579 --> 00:36:48,248
Comme on dit,
le temps panse toutes les plaies.
699
00:36:48,332 --> 00:36:51,293
Ça dépend de la taille de la plaie, non ?
700
00:37:02,512 --> 00:37:03,680
Bonjour !
701
00:37:04,389 --> 00:37:06,141
- On y est.
- Bonjour, Ernie.
702
00:37:06,224 --> 00:37:08,268
Marilyn, quel plaisir de te voir.
703
00:37:08,352 --> 00:37:10,938
Regarde-toi ! La jeune mariée.
704
00:37:11,521 --> 00:37:12,856
Ça ne va pas ?
705
00:37:13,607 --> 00:37:14,942
Je refuse d'y aller.
706
00:37:15,025 --> 00:37:17,945
- Quoi ? Pourquoi ?
- Parce que...
707
00:37:18,403 --> 00:37:19,863
J'ai le mal de mer.
708
00:37:20,280 --> 00:37:21,531
Sérieux ?
709
00:37:21,990 --> 00:37:25,994
J'ai un remède pour toi.
710
00:37:26,078 --> 00:37:27,412
Du chocolat américain.
711
00:37:28,288 --> 00:37:31,875
J'ignorais
que le chocolat empêchait le mal de mer.
712
00:37:34,503 --> 00:37:36,713
Je n'arrive pas à croire
que tu l'ignorais.
713
00:37:37,339 --> 00:37:40,467
Mon Dieu. Et tu prétends être médecin ?
714
00:37:41,718 --> 00:37:44,012
- Cette couleur te va bien.
- Merci, ma belle.
715
00:37:44,096 --> 00:37:45,722
- De rien.
- Merci !
716
00:37:45,806 --> 00:37:48,183
- Et c'est parti pour la course.
- Oui.
717
00:37:48,266 --> 00:37:49,351
Tiens.
718
00:38:06,159 --> 00:38:07,494
Accrochez-vous, mesdames.
719
00:38:07,661 --> 00:38:09,830
Vous ne devriez pas faire ça.
720
00:38:11,415 --> 00:38:12,874
C'est parti !
721
00:38:14,126 --> 00:38:15,585
Allez, plus haut !
722
00:38:21,049 --> 00:38:22,300
Ernie !
723
00:38:23,135 --> 00:38:24,720
Ça roule, ma poule ?
724
00:38:27,431 --> 00:38:28,765
Alors, Louise ?
725
00:38:29,099 --> 00:38:31,059
- Ça vous dit ?
- Non.
726
00:38:31,226 --> 00:38:32,602
Non, merci. Ça ira.
727
00:38:32,686 --> 00:38:35,230
Je vais me trouver un coin sympa
728
00:38:35,439 --> 00:38:37,691
et contempler l'horizon.
729
00:38:37,774 --> 00:38:38,817
Attention !
730
00:38:41,111 --> 00:38:42,821
Vous devriez vous asseoir.
731
00:38:42,904 --> 00:38:44,197
Désolée.
732
00:39:17,189 --> 00:39:19,232
Ne restez pas allongée là, jeune fille.
733
00:39:21,276 --> 00:39:23,945
LE VIEIL HOMME ET LA MER
734
00:39:24,029 --> 00:39:25,989
"Il ne rêvait plus de tempêtes,
735
00:39:26,740 --> 00:39:30,118
"ni de femmes,
ni de grands événements,
736
00:39:30,786 --> 00:39:32,370
"ni de gros poissons,
737
00:39:33,330 --> 00:39:36,333
"ni de combats, ni de concours,
738
00:39:37,167 --> 00:39:38,585
"ni de sa femme.
739
00:39:40,545 --> 00:39:42,923
"Il ne rêvait plus maintenant
que des lieux
740
00:39:43,298 --> 00:39:45,342
"et des lions sur la plage.
741
00:39:46,635 --> 00:39:50,347
"Ils jouaient comme de jeunes chats
dans le crépuscule
742
00:39:51,056 --> 00:39:52,432
"et il les aimait."
743
00:40:00,565 --> 00:40:02,067
La page 97.
744
00:40:02,526 --> 00:40:03,860
Je la connais pas cœur.
745
00:40:04,444 --> 00:40:07,239
Plus près.
Il faut que je prenne cette photo.
746
00:40:07,489 --> 00:40:09,157
C'est génial, non ?
747
00:40:10,200 --> 00:40:12,702
C'est vraiment haut.
748
00:40:12,869 --> 00:40:16,456
Quelle liberté !
Tous nos soucis se sont envolés !
749
00:40:16,748 --> 00:40:18,875
Tu es toujours insouciante.
750
00:40:21,253 --> 00:40:23,421
Je n'aurais pas dû manger ce chocolat.
751
00:40:23,505 --> 00:40:26,383
Avez-vous la nausée ?
Ces bonbons devraient vous aider.
752
00:40:28,552 --> 00:40:29,970
Mais n'en mangez pas trop.
753
00:40:30,345 --> 00:40:32,055
Croyez-moi. Je suis médecin.
754
00:40:33,265 --> 00:40:35,559
Non, je suis médecin.
755
00:40:36,101 --> 00:40:37,144
Et moi aussi.
756
00:40:37,227 --> 00:40:40,897
Non, vous êtes le capitaine Ernie,
et moi, je suis médecin.
757
00:40:41,857 --> 00:40:43,483
- Et je suis aussi médecin.
- Non.
758
00:40:43,567 --> 00:40:45,360
Je suis aussi capitaine, alors.
759
00:40:46,236 --> 00:40:48,280
- Êtes-vous réellement médecin ?
- Oui.
760
00:40:48,363 --> 00:40:52,409
Alors que faites-vous sur un bateau ?
Vous soignez les dauphins ?
761
00:40:52,492 --> 00:40:53,326
Non.
762
00:40:54,828 --> 00:40:56,329
Je suis un médecin normal.
763
00:40:56,997 --> 00:40:58,665
- Vraiment ?
- Je fais ça le week-end.
764
00:40:59,207 --> 00:41:01,668
Du lundi au vendredi,
je suis au centre médical.
765
00:41:02,794 --> 00:41:04,171
Quand je serai à la retraite,
766
00:41:04,880 --> 00:41:06,548
je ferai ça à temps plein.
767
00:41:08,049 --> 00:41:09,593
Faites attention, Louise.
768
00:41:09,926 --> 00:41:12,179
Je vais aller vous chercher un soda.
769
00:41:30,238 --> 00:41:31,573
Je suis là !
770
00:41:33,158 --> 00:41:35,243
Je suis reposée et détendue,
771
00:41:35,327 --> 00:41:37,954
et prête à reprendre du service !
772
00:41:38,246 --> 00:41:41,416
Louise ? Je vous ai déjà remplacée.
773
00:41:42,125 --> 00:41:44,920
- Quoi ?
- Quelqu'un de plus jeune et habile.
774
00:41:49,633 --> 00:41:51,218
Snowball ?
775
00:41:52,177 --> 00:41:53,803
Avec ses pattes à six doigts,
776
00:41:53,887 --> 00:41:57,265
le Dr Snowball peut gérer
deux patients à la fois.
777
00:41:58,350 --> 00:42:00,227
Non !
778
00:42:00,310 --> 00:42:02,103
Rends-moi mon scalpel !
779
00:42:02,187 --> 00:42:04,773
C'est le mien !
780
00:42:05,440 --> 00:42:08,860
Tu n'as pas le droit
de le prendre, rends-le-moi !
781
00:42:09,819 --> 00:42:11,279
C'est mon boulot !
782
00:42:15,575 --> 00:42:16,618
Que se passe-t-il ?
783
00:42:16,701 --> 00:42:19,788
Ils nous font déjà descendre ?
J'ai payé pour 30 minutes.
784
00:42:19,871 --> 00:42:21,539
Attendez. Est-ce que c'est Lou ?
785
00:42:22,290 --> 00:42:23,625
Mais qu'est-ce qu'elle fait ?
786
00:42:24,209 --> 00:42:26,211
Non, Louise ! Arrêtez !
787
00:42:27,254 --> 00:42:29,256
Ils défont la corde ?
788
00:42:29,339 --> 00:42:31,758
Mais non, elle ne ferait jamais ça.
789
00:42:36,763 --> 00:42:37,806
Oh, non.
790
00:42:40,809 --> 00:42:42,727
Elle ne m'a pas pardonnée !
791
00:42:46,606 --> 00:42:48,733
Tenez bon, on arrive !
792
00:42:58,868 --> 00:42:59,828
Les copines !
793
00:43:03,665 --> 00:43:04,791
C'est quoi ce truc ?
794
00:43:04,874 --> 00:43:06,251
Elles ne contrôlent rien !
795
00:43:09,254 --> 00:43:10,755
Elles arrivent droit sur nous !
796
00:43:10,839 --> 00:43:12,215
Maman !
797
00:43:24,686 --> 00:43:26,313
Aïe, ma main !
798
00:43:26,396 --> 00:43:28,732
Oh, mon Dieu. Tout le monde va bien ?
799
00:43:28,815 --> 00:43:30,483
- Oui.
- Oh, mon Dieu.
800
00:43:32,694 --> 00:43:34,946
- J'ai tout filmé !
- Oh, mon Dieu.
801
00:43:35,238 --> 00:43:37,115
- Pouvez-vous vous lever ?
- On vous a écrasés.
802
00:43:37,198 --> 00:43:39,242
Ce fut un peu une surprise.
803
00:43:39,617 --> 00:43:40,869
Vous allez bien ?
804
00:43:40,952 --> 00:43:43,788
On vous croise partout.
Est-ce que vous nous suivez ?
805
00:43:43,872 --> 00:43:47,083
Ça va être viral, j'en suis sûre.
C'était génial.
806
00:43:47,167 --> 00:43:48,209
Ma nuque !
807
00:43:48,710 --> 00:43:51,129
- Vous allez bien ?
- Ça va ?
808
00:43:51,212 --> 00:43:53,757
- Oh, mon Dieu. Ça va ?
- Va-t'en !
809
00:43:53,840 --> 00:43:57,177
- Tu as essayé de me tuer.
- Je suis tellement désolée.
810
00:43:57,260 --> 00:44:00,889
Je voulais prendre la corde,
car je croyais que c'était un scalpel.
811
00:44:00,972 --> 00:44:04,184
Comment est-ce qu'une corde
pourrait être un scalpel ?
812
00:44:04,267 --> 00:44:07,520
- Je...
- Ce n'est pas la faute de Louise.
813
00:44:07,604 --> 00:44:09,230
C'est la mienne. À cause d'un bonbon.
814
00:44:09,314 --> 00:44:11,149
Je pense que c'était le chocolat.
815
00:44:11,232 --> 00:44:13,985
Chocolat ? Bonbon ? De quoi parlez-vous ?
816
00:44:14,486 --> 00:44:17,405
- C'était un bonbon spécial.
- Et du chocolat très spécial.
817
00:44:17,489 --> 00:44:18,865
Du chocolat spécial ?
818
00:44:18,948 --> 00:44:20,950
Spécial ?
819
00:44:22,160 --> 00:44:23,411
Vous voulez dire...
820
00:44:24,162 --> 00:44:27,082
Ça veut dire que Louise est défoncée ?
821
00:44:28,124 --> 00:44:31,211
Non, je ne suis pas défoncée.
822
00:44:32,712 --> 00:44:36,007
Oh, mon Dieu !
823
00:44:36,716 --> 00:44:39,803
Mais si ! Tu es défoncée !
824
00:44:42,263 --> 00:44:44,182
C'est incroyable !
825
00:44:44,432 --> 00:44:49,145
Le Dr Louise Zebarski,
si sobre, si raisonnable et si droite
826
00:44:49,229 --> 00:44:52,982
est complètement défoncée,
bourrée, torchée !
827
00:44:54,776 --> 00:44:56,945
C'est collector !
828
00:44:59,823 --> 00:45:00,990
Lou !
829
00:45:01,825 --> 00:45:04,285
- Lou !
- On vous adore, docteure !
830
00:45:11,543 --> 00:45:14,796
Arrêtez de vous moquer de moi !
Vous avez fait ça tout le week-end !
831
00:45:14,879 --> 00:45:18,425
- C'est faux.
- Personne ne se moque de toi.
832
00:45:18,508 --> 00:45:20,343
Je ne suis pas une bouffonne.
833
00:45:20,927 --> 00:45:22,679
Je suis une personne sérieuse.
834
00:45:22,762 --> 00:45:26,766
Et je suis une grande chirurgienne
au sommet de son chat.
835
00:45:28,143 --> 00:45:29,227
De son art.
836
00:45:33,273 --> 00:45:35,233
D'accord, je suis défoncée,
837
00:45:35,316 --> 00:45:37,485
mais pourquoi suis-je
la seule adulte dans ce groupe ?
838
00:45:37,569 --> 00:45:40,697
Kitty, tu devrais avoir honte
de droguer quelqu'un à son insu.
839
00:45:40,780 --> 00:45:42,198
- Moi ?
- Oui !
840
00:45:42,282 --> 00:45:44,742
Je ne t'ai pas donné de drogue !
841
00:45:44,826 --> 00:45:47,454
Toi aussi, tu devrais avoir honte.
842
00:45:47,537 --> 00:45:49,080
C'est à toi que je parle, Alice.
843
00:45:49,164 --> 00:45:52,000
Tu baves devant
n'importe quel individu doté d'un pénis
844
00:45:52,083 --> 00:45:55,837
comme une louve ménopausée en chaleur.
845
00:45:56,087 --> 00:45:58,131
- Lou !
- Et toi.
846
00:45:58,882 --> 00:46:01,176
Tu es la plus gênante de toutes.
847
00:46:01,259 --> 00:46:05,597
Tu te filmes en permanence
et tu mets nos vies en péril
848
00:46:05,680 --> 00:46:11,436
pour obtenir des vues
sur TangTok, TikTacToe, peu importe !
849
00:46:11,519 --> 00:46:13,146
TikTok !
850
00:46:13,229 --> 00:46:16,566
Je m'en fous du nom correct !
Marilyn, bon sang !
851
00:46:18,234 --> 00:46:21,279
Tu n'es plus toute jeune, et moi non plus.
852
00:46:21,362 --> 00:46:22,989
Mais, et alors ?
853
00:46:23,072 --> 00:46:26,201
Agis en femme de ton âge.
854
00:46:26,534 --> 00:46:29,329
Je refuse de m'adapter au vieillissement.
855
00:46:29,412 --> 00:46:32,081
Je t'interdis de citer Joan Didion.
856
00:46:32,624 --> 00:46:33,833
Qui est-ce ?
857
00:46:33,917 --> 00:46:35,752
Mon Dieu, tu ne le sais pas ?
858
00:46:35,835 --> 00:46:38,713
As-tu déjà lu un livre ?
Tu ne sais donc rien ?
859
00:46:38,796 --> 00:46:42,050
Est-ce que quelque chose
a compté ou existé avant ta naissance ?
860
00:46:42,133 --> 00:46:45,220
Tu vis dans une bulle,
et tout ceci ne compte pas ?
861
00:46:45,303 --> 00:46:47,305
Eh bien, ça compte pour beaucoup de gens.
862
00:46:47,388 --> 00:46:49,557
Ils sont importants. Je suis importante.
863
00:46:50,475 --> 00:46:51,768
Je suis importante.
864
00:46:53,228 --> 00:46:54,521
Bon sang. Vous savez quoi ?
865
00:46:55,772 --> 00:47:00,944
Allez-y, continuez à vous ridiculiser.
866
00:47:01,986 --> 00:47:03,196
Je m'en vais.
867
00:47:45,029 --> 00:47:46,155
Je vous sers quoi ?
868
00:47:46,864 --> 00:47:50,702
Un café bien serré. J'ai besoin de café.
869
00:48:00,461 --> 00:48:01,671
Louise ?
870
00:48:03,089 --> 00:48:04,090
Bonjour.
871
00:48:05,049 --> 00:48:06,175
Bonjour.
872
00:48:07,135 --> 00:48:07,969
Ted.
873
00:48:08,052 --> 00:48:11,139
Oui, je m'en souviens.
874
00:48:11,639 --> 00:48:14,100
C'est votre bar, je n'avais pas réalisé.
875
00:48:14,559 --> 00:48:15,643
Donc...
876
00:48:17,520 --> 00:48:19,272
Vous êtes du coin ? Vous avez grandi ici ?
877
00:48:19,355 --> 00:48:22,483
J'ai eu besoin de changement
quand j'ai pris ma retraite.
878
00:48:23,067 --> 00:48:25,403
Et j'ai acheté ce bar.
879
00:48:25,778 --> 00:48:27,363
J'ai travaillé bénévolement.
880
00:48:27,447 --> 00:48:29,866
C'était un bon nouveau départ.
881
00:48:30,241 --> 00:48:31,409
Oui.
882
00:48:31,826 --> 00:48:34,412
Quand j'ai dit que je régalais,
je ne pensais pas à du café.
883
00:48:36,748 --> 00:48:40,627
Je viens de recevoir ceci de Sonoma.
884
00:48:41,169 --> 00:48:43,546
- Vous voulez bien me donner votre avis ?
- Oui.
885
00:48:47,091 --> 00:48:48,051
Oui !
886
00:48:50,053 --> 00:48:51,763
Voilà pour Marilyn
887
00:48:51,846 --> 00:48:53,598
- et pour Shivani.
- Attends !
888
00:48:53,681 --> 00:48:56,976
Car ce sont les mariées folles de joie !
889
00:48:57,352 --> 00:49:01,064
Mlle Kitty, c'est tellement vous.
890
00:49:02,023 --> 00:49:04,817
Qu'est-ce qui est tellement moi
et qu'est-ce que je porte ?
891
00:49:07,445 --> 00:49:08,529
Un peu de ça.
892
00:49:12,075 --> 00:49:13,576
Oui !
893
00:49:20,750 --> 00:49:23,252
Je ne me suis pas autant amusée
depuis 1982.
894
00:49:25,004 --> 00:49:27,131
Je peux vous poser une question ?
895
00:49:27,757 --> 00:49:30,218
Pourquoi Lou était-elle
aussi en colère contre toi ?
896
00:49:31,010 --> 00:49:33,513
Pas de commentaires.
897
00:49:33,596 --> 00:49:35,765
Elle vient de tuer l'ambiance.
898
00:49:35,973 --> 00:49:37,767
Kitty. Non.
899
00:49:38,142 --> 00:49:40,687
- Kitty, non.
- Non.
900
00:49:40,937 --> 00:49:43,147
- Elle...
- Non !
901
00:49:44,565 --> 00:49:47,485
Je vais parler,
car c'est là tout le problème.
902
00:49:47,568 --> 00:49:49,779
Nous ne parlons jamais
de ce que nous ressentons,
903
00:49:49,862 --> 00:49:53,074
et nous les enfouissons
sous un tas d'émotions et...
904
00:49:53,157 --> 00:49:55,785
Vas-y. Dis-leur
comment j'ai gâché la vie de Louise.
905
00:49:56,494 --> 00:49:58,496
D'accord. Je vais le faire.
906
00:49:59,163 --> 00:50:01,249
Donc, à l'époque,
907
00:50:01,332 --> 00:50:04,877
Marilyn et Lou
partageaient un appartement,
908
00:50:04,961 --> 00:50:08,923
car elles étaient
les meilleures amies depuis la fac.
909
00:50:09,590 --> 00:50:12,635
Un jour, alors que je me baladais
dans le parc,
910
00:50:12,719 --> 00:50:16,764
deux types ont foncé sur moi.
Ils m'auraient écrasée,
911
00:50:16,848 --> 00:50:20,393
mais un homme m'a pris
dans ses bras et m'a sauvée.
912
00:50:20,768 --> 00:50:23,771
- Quelle galanterie !
- Oui, et il était mignon.
913
00:50:25,606 --> 00:50:27,525
On a commencé à sortir ensemble,
914
00:50:27,859 --> 00:50:31,863
et j'avais prévu d'aller tous ensemble
915
00:50:31,946 --> 00:50:34,365
à un festival de musique de trois jours.
916
00:50:34,824 --> 00:50:37,785
Et à la dernière minute,
je n'ai pas pu y aller,
917
00:50:38,536 --> 00:50:43,166
car je devais enchaîner deux gardes
à l'hôpital où j'étais interne.
918
00:50:43,416 --> 00:50:44,500
Et donc,
919
00:50:44,584 --> 00:50:48,004
nous y sommes allées sans elle,
et il y avait John.
920
00:50:49,088 --> 00:50:50,715
Sans Lou.
921
00:50:51,799 --> 00:50:55,136
Et devinez qui s'est pointée,
922
00:50:55,595 --> 00:50:59,223
avec son corps de déesse ?
923
00:50:59,766 --> 00:51:01,309
Un vrai canon.
924
00:51:02,351 --> 00:51:05,396
Avec sa blouse déboutonnée
925
00:51:05,480 --> 00:51:09,692
jusqu'en bas.
926
00:51:13,112 --> 00:51:14,989
Sans soutien-gorge !
927
00:51:15,072 --> 00:51:16,532
- J'ai montré mes seins.
- Quoi ?
928
00:51:16,616 --> 00:51:18,117
J'ai montré mes seins !
929
00:51:23,206 --> 00:51:24,165
Je confirme.
930
00:51:24,248 --> 00:51:27,543
Et John n'avait jamais rien vu de tel.
931
00:51:27,627 --> 00:51:31,088
Je ne savais ni cuisiner ni faire un lit,
mais je pouvais casser un lit.
932
00:51:35,426 --> 00:51:36,677
Marilyn !
933
00:51:37,845 --> 00:51:38,971
Et en un clin d'œil,
934
00:51:39,972 --> 00:51:41,057
il m'a oubliée.
935
00:51:43,851 --> 00:51:45,269
Tu lui as volé son mec ?
936
00:51:45,603 --> 00:51:47,396
J'ignorais
que leur relation était exclusive.
937
00:51:47,480 --> 00:51:49,398
- Bien sûr que si.
- Non.
938
00:51:49,482 --> 00:51:51,317
- Si.
- Non.
939
00:51:51,400 --> 00:51:52,902
- Tu le savais.
- Non.
940
00:51:53,110 --> 00:51:55,905
Quand tu as su qu'ils étaient en couple,
as-tu lâché l'affaire ?
941
00:51:56,656 --> 00:51:59,325
"Les amies passent avant les mecs",
tu ne connais pas ?
942
00:51:59,408 --> 00:52:00,243
Comment ça ?
943
00:52:00,326 --> 00:52:02,370
Je croyais que c'était
"Les salopes passent avant les mecs."
944
00:52:02,453 --> 00:52:05,581
- Plus maintenant.
- Je préférais avant.
945
00:52:06,833 --> 00:52:10,795
Et puis, six mois plus tard,
ils se sont mariés.
946
00:52:13,714 --> 00:52:16,259
Ça m'a vraiment blessée.
947
00:52:16,342 --> 00:52:18,678
Et je suis en colère.
948
00:52:21,889 --> 00:52:24,141
Oui. Ça m'a vraiment blessée.
949
00:52:25,184 --> 00:52:27,645
- Tu as eu tort.
- Non.
950
00:52:28,646 --> 00:52:31,482
Il a été l'amour de ma vie pendant 48 ans.
951
00:52:31,566 --> 00:52:34,151
- Ce n'est pas rien.
- Oui.
952
00:52:34,235 --> 00:52:37,613
Bonjour tout le monde.
Prêts pour une surprise ?
953
00:52:38,281 --> 00:52:42,159
Accueillons chaleureusement
notre danseur masqué.
954
00:52:42,785 --> 00:52:44,537
Zorro !
955
00:53:00,303 --> 00:53:01,554
Mon pas préféré.
956
00:53:09,812 --> 00:53:11,647
Heureusement que Lou n'est pas là.
957
00:53:12,523 --> 00:53:14,150
Il te veut !
958
00:53:14,483 --> 00:53:17,069
- C'est toi qu'il veut.
- Non, c'est toi.
959
00:53:17,153 --> 00:53:18,613
- Pas du tout.
- Si.
960
00:53:18,696 --> 00:53:20,156
Qu'il n'essaie même pas.
961
00:53:20,239 --> 00:53:22,033
- Vous n'avez pas fait ça ?
- Si !
962
00:53:22,450 --> 00:53:23,868
Bande de pétasses !
963
00:53:25,703 --> 00:53:28,372
Marilyn !
964
00:53:28,456 --> 00:53:32,335
Marilyn !
965
00:53:33,586 --> 00:53:34,420
Oui !
966
00:53:35,463 --> 00:53:37,131
Oh, mon Dieu.
967
00:53:37,214 --> 00:53:38,883
Vas-y, ma belle.
968
00:54:09,538 --> 00:54:10,373
J'adore !
969
00:54:18,255 --> 00:54:20,049
C'est la meilleure soirée de ma vie.
970
00:54:27,306 --> 00:54:28,516
Nathan !
971
00:54:29,100 --> 00:54:30,393
Nathan !
972
00:54:30,977 --> 00:54:32,812
Nathan !
973
00:54:33,312 --> 00:54:34,689
Mamie !
974
00:54:44,657 --> 00:54:47,410
Mon chéri, est-ce que ça va ?
975
00:54:47,493 --> 00:54:49,495
- Mon pauvre chouchou.
- Tout va bien.
976
00:54:49,578 --> 00:54:52,289
- Tu as quelque chose de cassé ?
- Tout va bien.
977
00:54:52,373 --> 00:54:54,125
- OK.
- Mamie ?
978
00:54:54,208 --> 00:54:55,918
- Oui ?
- Que fais-tu ici ?
979
00:54:56,002 --> 00:54:57,878
C'est un enterrement
de vie de jeune fille.
980
00:54:57,962 --> 00:55:00,589
- On est les demoiselles d'honneur.
- Pas toutes jeunes.
981
00:55:00,673 --> 00:55:03,259
- Pardon.
- Moins fort, merci.
982
00:55:03,342 --> 00:55:04,343
Désolée.
983
00:55:04,885 --> 00:55:09,056
Dis-moi ce qu'il se passe vraiment
entre ta mère et toi.
984
00:55:09,140 --> 00:55:11,684
Tu es parti de la maison
sans même me dire au revoir.
985
00:55:11,767 --> 00:55:15,396
Tu sais que j'ai besoin de toi.
Mes bonbons ont du succès.
986
00:55:16,856 --> 00:55:18,983
- Je suis sorti du placard.
- Comment ça ?
987
00:55:19,066 --> 00:55:20,901
Je suis gay, c'est tout.
988
00:55:21,110 --> 00:55:24,238
Maman m'a mis à la porte
et a dit que j'irai en enfer.
989
00:55:24,321 --> 00:55:27,116
Oh, non. Toi aussi ? Mon chéri...
990
00:55:27,742 --> 00:55:30,202
Ta mère traverse une phase.
991
00:55:30,286 --> 00:55:33,289
Le divorce, son église bizarre...
992
00:55:34,957 --> 00:55:36,333
Tu as entendu ?
993
00:55:36,917 --> 00:55:38,419
Je suis gay.
994
00:55:38,961 --> 00:55:42,173
Mon chéri, je le sais
depuis que tu as cinq ans.
995
00:55:42,506 --> 00:55:45,843
La seule personne
qui ne le savait pas est ta mère.
996
00:55:47,344 --> 00:55:48,554
Nathan.
997
00:55:49,138 --> 00:55:50,264
Je t'aime.
998
00:55:50,347 --> 00:55:53,684
Je t'aime comme tu es. Tu es parfait.
999
00:55:54,393 --> 00:55:55,770
Viens là, mon chéri.
1000
00:55:56,312 --> 00:55:57,396
Je t'aime.
1001
00:55:57,646 --> 00:56:01,067
Je t'aime. Regarde-toi.
Qui pourrait ne pas t'aimer ?
1002
00:56:02,902 --> 00:56:06,739
Nathan, où peut-on trouver
de l'alcool gratuit ?
1003
00:56:06,822 --> 00:56:09,408
- Alice !
- Je connais un endroit.
1004
00:56:13,120 --> 00:56:15,164
Ces gens doivent être pleins aux as.
1005
00:56:15,247 --> 00:56:18,334
Tu es sûr qu'on peut
s'incruster dans leur fête ?
1006
00:56:18,417 --> 00:56:20,252
Fais comme si tu étais invitée.
1007
00:56:20,336 --> 00:56:23,756
On devrait dire à Lou où on est,
au cas où elle nous pardonnerait.
1008
00:56:24,632 --> 00:56:28,469
- Je l'ai déjà fait !
- Ma belle, tu es la meilleure !
1009
00:56:34,725 --> 00:56:37,228
J'aimerais arrêter
d'être en colère, mais...
1010
00:56:37,561 --> 00:56:39,480
On arrive à un certain âge
1011
00:56:39,563 --> 00:56:42,983
et on est persuadé de tout savoir.
1012
00:56:43,651 --> 00:56:47,238
Mais en fait, on est aussi bêtes
que quand on était jeunes.
1013
00:56:49,198 --> 00:56:52,993
Est-ce que tu insinues que j'ai tort ?
1014
00:56:54,995 --> 00:56:57,498
Ce que je veux dire, c'est...
1015
00:56:58,457 --> 00:57:01,544
Il s'agit d'une vieille amie
à qui tu tenais beaucoup, non ?
1016
00:57:02,670 --> 00:57:03,712
Oui.
1017
00:57:07,049 --> 00:57:08,425
Ouvre ton cœur.
1018
00:57:10,553 --> 00:57:12,596
La vie est trop courte.
Ne sois pas rancunière.
1019
00:57:20,980 --> 00:57:22,064
Pardon.
1020
00:57:24,859 --> 00:57:26,277
Ce sont mes amies.
1021
00:57:26,777 --> 00:57:28,237
Elles me cherchent.
1022
00:57:28,946 --> 00:57:31,866
Je vais aller les retrouver. Merci.
1023
00:57:42,501 --> 00:57:43,919
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1024
00:57:44,170 --> 00:57:47,006
Rien. Je me sens seule, c'est tout.
1025
00:57:47,256 --> 00:57:49,091
Mais toutes tes amies sont là.
1026
00:57:49,592 --> 00:57:50,843
Sauf Lou.
1027
00:57:51,343 --> 00:57:53,220
Tu culpabilises d'avoir piqué son mec ?
1028
00:57:53,304 --> 00:57:54,388
Bon sang.
1029
00:57:54,847 --> 00:57:57,099
Je n'ai pas piqué le mec de Lou.
1030
00:57:57,183 --> 00:57:58,851
On est tombés amoureux.
1031
00:57:59,226 --> 00:58:00,603
Et maintenant, il est mort.
1032
00:58:00,686 --> 00:58:03,230
Mais tu as rencontré quelqu'un d'autre.
1033
00:58:03,814 --> 00:58:05,774
Tu as beaucoup de chance.
1034
00:58:05,858 --> 00:58:08,986
Shivani, j'adore ton état d'esprit.
1035
00:58:09,278 --> 00:58:10,446
Merci.
1036
00:58:19,288 --> 00:58:23,959
Mesdames et messieurs,
merci d'applaudir Michael Bolton !
1037
00:59:00,162 --> 00:59:03,123
C'est impossible. Alice ? C'est toi ?
1038
00:59:04,333 --> 00:59:06,085
Viens chanter avec moi !
1039
00:59:08,337 --> 00:59:09,505
Salut.
1040
00:59:09,922 --> 00:59:11,590
Ça me fait plaisir de te revoir !
1041
00:59:59,596 --> 01:00:00,723
Alice ?
1042
01:00:00,806 --> 01:00:02,224
Est-ce que ça va ?
1043
01:00:02,683 --> 01:00:05,686
Alice s'est évanouie.
Y a-t-il un médecin dans la salle ?
1044
01:00:07,104 --> 01:00:08,355
Je suis médecin.
1045
01:00:08,439 --> 01:00:10,441
J'ai toujours voulu dire ça.
1046
01:00:12,026 --> 01:00:13,569
Pardon.
1047
01:00:13,652 --> 01:00:16,113
- C'est le docteur aux chats !
- Vas-y, Lou !
1048
01:00:16,280 --> 01:00:19,616
Ne vous inquiétez pas, tout ira bien.
Elle a souvent des chutes de tension.
1049
01:00:20,159 --> 01:00:21,410
Est-ce qu'elle va bien ?
1050
01:00:22,661 --> 01:00:25,164
Ma belle ? Alice ?
1051
01:00:27,416 --> 01:00:30,169
- C'est quoi ça ? Bon sang.
- La voilà.
1052
01:00:30,711 --> 01:00:32,046
Tu t'es évanouie.
1053
01:00:32,671 --> 01:00:35,090
Tout va bien.
Est-ce que quelqu'un a un jus d'orange
1054
01:00:35,174 --> 01:00:37,134
ou un shot de tequila, ou les deux ?
1055
01:00:37,968 --> 01:00:39,970
- Voilà.
- Elle va bien !
1056
01:00:45,309 --> 01:00:46,310
Merci.
1057
01:00:46,643 --> 01:00:49,938
Je vais bien.
Tu sais que ça m'arrive souvent.
1058
01:00:56,904 --> 01:00:58,447
Merci d'applaudir Lou !
1059
01:00:58,530 --> 01:01:02,451
Il n'y a pas de meilleure amie
que Louise Zebarski.
1060
01:01:11,251 --> 01:01:12,836
Louise ? C'est Rhonda.
1061
01:01:12,920 --> 01:01:15,839
J'ai vu ça sur Internet.
Est-ce vraiment vous ?
1062
01:01:17,007 --> 01:01:18,509
Un vélo volé.
1063
01:01:18,592 --> 01:01:20,594
{\an8}Un homme blessé en détresse.
1064
01:01:20,677 --> 01:01:23,597
{\an8}Y a-t-il une Girl Boss à Key West ? Oui !
1065
01:01:23,680 --> 01:01:27,267
{\an8}Notre amie le Dr Louise Zhivago
arrête le malotru avec son sex toy.
1066
01:01:28,143 --> 01:01:29,561
{\an8}Docteure Amour !
1067
01:01:33,107 --> 01:01:33,941
Oui ?
1068
01:01:34,274 --> 01:01:35,234
Lou.
1069
01:01:36,235 --> 01:01:37,861
J'ai un truc à te montrer.
1070
01:01:39,780 --> 01:01:43,867
Au fil des ans, John est devenu
un photographe remarquable.
1071
01:01:44,284 --> 01:01:47,579
Ce n'était qu'un passe-temps,
mais il avait tant de talent.
1072
01:01:48,831 --> 01:01:51,291
Il s'apprêtait à le publier
quand il est tombé malade.
1073
01:01:52,126 --> 01:01:53,544
Ses images préférées.
1074
01:01:54,711 --> 01:01:57,047
- C'est beau, non ?
- Très beau.
1075
01:01:57,381 --> 01:01:59,425
Je me rappelle quand il l'a prise !
1076
01:01:59,508 --> 01:02:01,176
- C'est génial, non ?
- Oui !
1077
01:02:01,260 --> 01:02:02,928
Et tu n'as pas changé du tout !
1078
01:02:03,011 --> 01:02:04,680
- Arrête.
- Mais si.
1079
01:02:05,305 --> 01:02:08,058
- On était géniales.
- Ouais.
1080
01:02:17,067 --> 01:02:18,527
Qu'est-il arrivé à cette fille ?
1081
01:02:24,700 --> 01:02:26,160
Le temps est un voleur.
1082
01:02:28,662 --> 01:02:30,956
John parlait beaucoup de toi à la fin.
1083
01:02:32,332 --> 01:02:34,835
Le fait que tu sois attachée
à tes principes et à l'éthique.
1084
01:02:34,918 --> 01:02:38,380
Il admirait ton âme de pèlerine.
1085
01:02:40,424 --> 01:02:41,967
J'aurais dû aller le voir.
1086
01:02:44,428 --> 01:02:45,637
J'avais peur.
1087
01:02:49,349 --> 01:02:52,936
J'aimerais te présenter mes excuses.
1088
01:02:54,062 --> 01:02:56,899
Je n'avais pas à juger
le fait que tu te remaries.
1089
01:02:56,982 --> 01:02:59,151
Si tu as trouvé quelqu'un
avec qui partager ta vie,
1090
01:02:59,234 --> 01:03:00,486
je suis heureuse pour toi.
1091
01:03:00,569 --> 01:03:02,029
Ça me fait plaisir de l'entendre.
1092
01:03:02,112 --> 01:03:04,281
Tu vas adorer Bradley.
1093
01:03:04,364 --> 01:03:08,243
Il est adorable, gentil, sage, beau,
il a réussi en partant de rien.
1094
01:03:08,619 --> 01:03:10,078
- Tu le verras ce soir.
- Quoi ?
1095
01:03:10,162 --> 01:03:11,622
- Devine où on va.
- Où ?
1096
01:03:11,705 --> 01:03:12,831
- Je ne dirai rien.
- Allez.
1097
01:03:12,915 --> 01:03:14,917
- C'est une surprise.
- Mais quelle garce !
1098
01:03:15,000 --> 01:03:16,919
Oui. Certaines choses ne changent pas.
1099
01:03:25,719 --> 01:03:27,679
Allez, ferme les yeux.
1100
01:03:28,180 --> 01:03:30,891
- Ferme les yeux, ne regarde pas.
- OK.
1101
01:03:32,184 --> 01:03:33,560
- Il y a un trottoir.
- OK.
1102
01:03:33,852 --> 01:03:34,895
Monte.
1103
01:03:35,270 --> 01:03:36,563
Voilà. C'est bon.
1104
01:03:37,898 --> 01:03:39,858
- N'ouvre pas les yeux !
- Ils sont fermés.
1105
01:03:40,442 --> 01:03:41,276
OK.
1106
01:03:41,568 --> 01:03:42,778
MUSÉE HEMINGWAY
1107
01:03:42,861 --> 01:03:44,029
Surprise !
1108
01:03:45,405 --> 01:03:46,698
Le musée Hemingway !
1109
01:03:47,616 --> 01:03:50,786
Je savais que tu voulais désespérément
voir ces chats mutants !
1110
01:03:51,203 --> 01:03:54,998
{\an8}Le musée Hemingway abrite
soixante chats mutants.
1111
01:03:55,082 --> 01:03:58,001
{\an8}Des chats à six doigts et à sept doigts.
1112
01:03:58,585 --> 01:04:00,754
{\an8}Certains les appellent
des chats polydactyles,
1113
01:04:00,837 --> 01:04:02,381
{\an8}mais pas moi.
1114
01:04:02,589 --> 01:04:04,716
{\an8}Ils ne sont pas insolites,
mais fantastiques !
1115
01:04:04,800 --> 01:04:06,093
{\an8}Je suis magnifique.
1116
01:04:06,385 --> 01:04:08,011
{\an8}Regardez-le !
1117
01:04:08,554 --> 01:04:10,556
{\an8}Inventé par Ernest Hemingway !
1118
01:04:13,308 --> 01:04:15,143
{\an8}Lou est sa plus grande fan.
1119
01:04:15,227 --> 01:04:17,688
{\an8}Et elle a trouvé son âme sœur.
1120
01:04:17,771 --> 01:04:19,565
{\an8}Elle est au paradis des minous.
1121
01:04:20,065 --> 01:04:21,900
{\an8}Même Kitty est là !
1122
01:04:21,984 --> 01:04:24,027
{\an8}Ils sont tellement beaux !
1123
01:04:24,111 --> 01:04:27,364
Les chats à six doigts
font fureur ! Miaou !
1124
01:04:28,490 --> 01:04:30,367
Bonjour, bienvenue au musée Hemingway.
1125
01:04:30,450 --> 01:04:34,329
Bonjour, j'ai une réservation
pour cinq au nom de Marilyn Adams.
1126
01:04:37,249 --> 01:04:40,794
Hemingway a vécu ici de 1931 à 1939.
1127
01:04:41,128 --> 01:04:43,255
C'est ici qu'il a écrit
Les neiges du Kilimandjaro
1128
01:04:43,338 --> 01:04:45,173
et En avoir ou pas.
1129
01:04:46,174 --> 01:04:47,968
Attendons Bradley au bar.
1130
01:04:48,051 --> 01:04:49,720
- Au bar.
- Il est interdit de fumer.
1131
01:04:49,803 --> 01:04:51,513
- Merci.
- Si vous insistez.
1132
01:04:52,806 --> 01:04:56,310
Les filles, je vais voir
si Bradley est arrivé.
1133
01:04:57,144 --> 01:04:59,229
Quatre mojitos, s'il vous plaît.
1134
01:04:59,730 --> 01:05:01,648
Tu devrais l'appeler
et lui dire de venir.
1135
01:05:01,732 --> 01:05:02,566
Ted.
1136
01:05:02,649 --> 01:05:04,109
C'est trop direct.
1137
01:05:04,401 --> 01:05:05,319
Quoi ?
1138
01:05:05,402 --> 01:05:08,322
On est en 1902 ou quoi ?
Envoie-lui un texto !
1139
01:05:09,072 --> 01:05:12,034
Je préférerais avoir une conversation.
1140
01:05:12,743 --> 01:05:13,827
Oui, ça me plaît.
1141
01:05:13,910 --> 01:05:16,622
Un téléphone, c'est fait pour parler.
1142
01:05:16,705 --> 01:05:17,873
Voilà, merci.
1143
01:05:17,956 --> 01:05:20,626
Tu vis sur quelle planète ?
Donne-moi ton téléphone.
1144
01:05:20,709 --> 01:05:22,336
- Quoi ?
- Allez, donne !
1145
01:05:22,544 --> 01:05:25,088
- Je m'en charge.
- Ne crie pas.
1146
01:05:25,172 --> 01:05:26,965
Bande d'incapables.
1147
01:05:27,507 --> 01:05:30,344
Alors, le voilà. Ted.
1148
01:05:30,594 --> 01:05:31,428
Merci.
1149
01:05:31,511 --> 01:05:35,682
Salut, Ted. Je m'en vais dans deux jours.
1150
01:05:35,932 --> 01:05:38,435
Tu veux boire un verre
au musée Hemingway ?
1151
01:05:38,602 --> 01:05:41,229
Voilà. Ce n'est pas si compliqué.
1152
01:05:41,313 --> 01:05:44,107
- C'est parfaitement innocent.
- Il n'est pas là.
1153
01:05:45,442 --> 01:05:46,485
Miam !
1154
01:05:48,987 --> 01:05:50,489
Je suppose que ça va.
1155
01:05:51,406 --> 01:05:54,409
Lou a envoyé son premier texto romantique.
1156
01:05:55,744 --> 01:05:58,205
C'est super ! Je suis contente pour toi.
1157
01:05:58,455 --> 01:06:00,290
OK, je peux...
1158
01:06:01,833 --> 01:06:03,085
- Envoyer.
- Ouais !
1159
01:06:03,335 --> 01:06:04,294
Bradley est en retard.
1160
01:06:04,378 --> 01:06:07,172
Je vais leur dire
qu'ils nous donnent une table pour quatre.
1161
01:06:07,255 --> 01:06:08,507
- OK.
- Parfait.
1162
01:06:08,590 --> 01:06:10,217
Excusez-moi ?
1163
01:06:10,300 --> 01:06:11,843
- Tu l'as fait.
- Oui.
1164
01:06:11,927 --> 01:06:14,763
J'attends qu'il me réponde.
Ça me rappelle le lycée.
1165
01:06:14,846 --> 01:06:16,473
- C'est ça.
- Bravo.
1166
01:06:16,640 --> 01:06:19,017
On est fières de toi.
Tu es devenue adulte.
1167
01:06:19,101 --> 01:06:20,727
- Oui.
- Je passe aux toilettes.
1168
01:06:20,936 --> 01:06:22,396
Je viens avec toi.
1169
01:06:22,479 --> 01:06:24,773
Lou, assure-toi
que personne n'y mette de la drogue.
1170
01:06:24,856 --> 01:06:27,025
- D'accord.
- Moi, ça me va.
1171
01:06:27,484 --> 01:06:29,111
- OK ?
- Oh, mon Dieu !
1172
01:06:42,124 --> 01:06:44,710
- Je vous sers quoi ?
- Un scotch.
1173
01:07:04,479 --> 01:07:06,440
- Lou ?
- Oh, mon Dieu !
1174
01:07:07,399 --> 01:07:09,526
- Qu'est-ce...
- On se croise partout.
1175
01:07:09,609 --> 01:07:10,986
C'est fou.
1176
01:07:13,530 --> 01:07:14,781
Ça fait beaucoup de mojitos.
1177
01:07:16,491 --> 01:07:18,452
Ils ne sont pas tous pour moi.
1178
01:07:21,663 --> 01:07:22,831
Où est-elle passée ?
1179
01:07:26,084 --> 01:07:27,669
Tu vois ce que je vois ?
1180
01:07:29,337 --> 01:07:31,131
Tu as l'air plus détendue qu'hier.
1181
01:07:32,883 --> 01:07:33,800
Oui.
1182
01:07:35,802 --> 01:07:39,556
J'ai décidé de suivre ton conseil
1183
01:07:39,931 --> 01:07:43,143
et d'essayer d'être
1184
01:07:43,977 --> 01:07:45,228
moins dans le passé
1185
01:07:45,771 --> 01:07:47,731
et de moins y penser.
1186
01:07:47,814 --> 01:07:50,859
Et d'être là pour mon amie
et passer un bon moment.
1187
01:07:51,693 --> 01:07:53,195
C'est Ted ?
1188
01:07:53,945 --> 01:07:56,198
Il est arrivé super vite.
1189
01:07:56,281 --> 01:07:58,700
- C'est surnaturel.
- Il bat tous les records.
1190
01:07:59,451 --> 01:08:01,703
J'adorerais rencontrer tes amies.
1191
01:08:01,787 --> 01:08:02,704
- Vraiment ?
- Oui.
1192
01:08:02,788 --> 01:08:03,997
Il est mignon.
1193
01:08:05,207 --> 01:08:06,583
Il est sexy.
1194
01:08:06,917 --> 01:08:08,502
- Oui.
- Ce sera très simple...
1195
01:08:08,585 --> 01:08:12,005
Te voilà ! Je t'ai envoyé plein de textos.
1196
01:08:12,088 --> 01:08:14,090
Désolée, mon téléphone est dans mon sac.
1197
01:08:14,174 --> 01:08:16,426
Pas toi. Bradley !
1198
01:08:17,803 --> 01:08:19,054
Oh, mon Dieu.
1199
01:08:21,598 --> 01:08:22,808
Non !
1200
01:08:23,058 --> 01:08:25,227
J'hallucine.
1201
01:08:25,435 --> 01:08:26,686
Ça va pas recommencer !
1202
01:08:28,814 --> 01:08:29,815
Chéri.
1203
01:08:30,565 --> 01:08:31,733
Tu m'as tellement manqué.
1204
01:08:31,817 --> 01:08:33,026
Donc...
1205
01:08:33,485 --> 01:08:35,111
C'est Bradley.
1206
01:08:35,445 --> 01:08:38,323
- Oui, Bradley !
- Bradley, ton fiancé.
1207
01:08:38,532 --> 01:08:40,992
Oui, le fiancé le plus célèbre du monde.
1208
01:08:43,119 --> 01:08:44,788
Bradley, je te présente...
1209
01:08:45,747 --> 01:08:46,998
Lou.
1210
01:08:47,165 --> 01:08:48,250
OK.
1211
01:08:49,125 --> 01:08:50,585
Tout va bien, Lou ?
1212
01:08:51,294 --> 01:08:53,004
Je suis déshydratée.
1213
01:08:55,423 --> 01:08:57,092
Je vais te chercher de l'eau.
1214
01:09:02,013 --> 01:09:02,931
Bien.
1215
01:09:04,683 --> 01:09:05,976
- Bon sang.
- Donc...
1216
01:09:07,310 --> 01:09:08,937
- Bon sang.
- Alors, c'est quoi ?
1217
01:09:09,020 --> 01:09:10,689
Ted ou Bradley ?
1218
01:09:11,064 --> 01:09:12,399
Ted est mon deuxième prénom.
1219
01:09:12,482 --> 01:09:13,608
- Vraiment ?
- Oui.
1220
01:09:13,692 --> 01:09:15,193
Theodore, en fait.
1221
01:09:15,277 --> 01:09:17,946
J'ai toujours utilisé Ted
jusqu'à ce que je la rencontre.
1222
01:09:20,156 --> 01:09:21,324
Quand on s'est rencontrés,
1223
01:09:21,408 --> 01:09:24,077
elle a vu mon vrai prénom
sur ma licence...
1224
01:09:24,703 --> 01:09:28,164
Elle m'a dit : "Enchantée, Bradley",
1225
01:09:29,124 --> 01:09:31,334
et je n'ai pas voulu la corriger.
1226
01:09:32,419 --> 01:09:33,420
Tu vois ?
1227
01:09:33,879 --> 01:09:35,463
Quelle adorable histoire.
1228
01:09:40,552 --> 01:09:44,556
Désolé de t'avoir
induite en erreur hier.
1229
01:09:44,639 --> 01:09:47,183
Non, ce n'est pas grave.
Ne t'inquiète pas.
1230
01:09:48,018 --> 01:09:49,227
Et voilà.
1231
01:09:52,397 --> 01:09:54,900
- Voilà, ma belle.
- Merci.
1232
01:09:55,650 --> 01:09:56,735
Lou.
1233
01:09:57,485 --> 01:09:59,362
Tu as bu tous les mojitos ?
1234
01:09:59,446 --> 01:10:01,990
Elle était déshydratée.
Je suis allée chercher de l'eau.
1235
01:10:03,366 --> 01:10:05,493
Bradley, je te présente Kitty et Alice.
1236
01:10:06,536 --> 01:10:09,706
- J'ai beaucoup entendu parler de vous.
- Bradley.
1237
01:10:10,040 --> 01:10:11,666
- Félicitations.
- Merci.
1238
01:10:11,750 --> 01:10:13,209
On est les demoiselles d'honneur.
1239
01:10:13,710 --> 01:10:15,170
- Pour le mariage.
- Oui.
1240
01:10:15,253 --> 01:10:16,671
- Super.
- Le mariage.
1241
01:10:17,631 --> 01:10:19,007
Excusez-moi. Mme Adams ?
1242
01:10:20,175 --> 01:10:21,676
Notre table est prête.
1243
01:10:21,760 --> 01:10:23,887
- Allons-y !
- Ça va être super.
1244
01:10:23,970 --> 01:10:25,847
Pose ça. Pose le mojito.
1245
01:10:25,931 --> 01:10:27,432
- Allons-y.
- Je vais t'aider.
1246
01:10:28,433 --> 01:10:29,434
C'est parti !
1247
01:10:29,809 --> 01:10:32,562
- C'est super, non ?
- Je suis aux anges.
1248
01:10:35,690 --> 01:10:37,233
Que penses-tu de Bradley ?
1249
01:10:37,901 --> 01:10:39,277
Il est charmant.
1250
01:10:39,736 --> 01:10:41,613
Tu n'as pas l'air de l'apprécier.
1251
01:10:41,696 --> 01:10:44,491
- Il est très beau.
- Dieu merci !
1252
01:10:44,574 --> 01:10:48,495
J'angoissais tellement de le présenter.
J'aimerais tant que tu l'aimes.
1253
01:10:51,873 --> 01:10:53,166
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1254
01:10:54,042 --> 01:10:55,502
J'ai oublié quelque chose.
1255
01:10:56,461 --> 01:10:57,462
Quoi ?
1256
01:10:57,545 --> 01:10:59,547
La raison pour laquelle je suis venue.
1257
01:11:01,883 --> 01:11:03,051
Merci.
1258
01:11:04,803 --> 01:11:05,845
Lou ?
1259
01:11:06,721 --> 01:11:08,974
Minou ! Viens par là !
1260
01:11:10,809 --> 01:11:12,185
Viens voir maman !
1261
01:11:12,602 --> 01:11:15,438
Je te vois ! Viens !
1262
01:11:16,523 --> 01:11:18,441
Lou !
1263
01:11:19,150 --> 01:11:20,527
Lou !
1264
01:11:20,819 --> 01:11:23,822
- Mais qu'est-ce que tu fais ?
- À ton avis ?
1265
01:11:23,905 --> 01:11:26,658
J'ai mon chat. Pas grâce à toi.
1266
01:11:26,741 --> 01:11:28,702
- Et on s'en va.
- Ma chérie.
1267
01:11:28,785 --> 01:11:30,370
- Recule !
- Ma belle.
1268
01:11:30,453 --> 01:11:33,999
Tu as trop bu.
1269
01:11:34,332 --> 01:11:37,127
Alors, donne-moi le chat.
1270
01:11:37,210 --> 01:11:39,129
- Et on rentrera...
- Donne-le-moi !
1271
01:11:39,212 --> 01:11:41,756
On rentrera toutes chez Marilyn
1272
01:11:41,840 --> 01:11:44,050
- et on te mettra au lit.
- Non.
1273
01:11:44,300 --> 01:11:47,804
Tu ne veux quand même pas
arracher ce chat à sa famille.
1274
01:11:47,887 --> 01:11:49,264
Ce n'est pas gentil.
1275
01:11:49,347 --> 01:11:52,225
Et toi, alors ?
Tu m'as menti pour m'attirer ici.
1276
01:11:52,726 --> 01:11:55,562
Lou, c'est un peu injuste.
1277
01:11:55,645 --> 01:11:58,857
- Pas du tout. Vous m'avez menti.
- Je suis désolée.
1278
01:11:58,940 --> 01:12:00,942
- N'est-ce pas ? Oui.
- D'accord !
1279
01:12:01,276 --> 01:12:02,861
C'est terminé, OK ?
1280
01:12:02,944 --> 01:12:06,698
Oui. Kitty et moi t'avons menti.
1281
01:12:06,781 --> 01:12:09,993
Et on culpabilise.
C'est surtout la faute de Kitty.
1282
01:12:10,285 --> 01:12:12,996
Mais on l'a fait par amour !
1283
01:12:13,204 --> 01:12:15,623
- Pour toi et Marilyn.
- Vous avez besoin l'une de l'autre.
1284
01:12:15,707 --> 01:12:17,834
C'était ta meilleure amie
1285
01:12:17,917 --> 01:12:21,046
et tu as pratiquement
détruit votre amitié.
1286
01:12:21,129 --> 01:12:22,756
- Oui.
- Elle t'a fait du mal.
1287
01:12:22,839 --> 01:12:25,967
Elle ne s'est jamais excusée
et c'est horrible,
1288
01:12:26,051 --> 01:12:29,179
mais c'est de l'histoire ancienne.
1289
01:12:30,221 --> 01:12:32,098
- Vraiment.
- L'amitié.
1290
01:12:32,182 --> 01:12:34,100
Qu'y a-t-il de plus important ?
1291
01:12:34,768 --> 01:12:36,603
Je ferais quoi sans Kitty ?
1292
01:12:36,811 --> 01:12:38,688
À qui je volerais de la drogue ?
1293
01:12:39,439 --> 01:12:40,273
Quoi ?
1294
01:12:40,356 --> 01:12:43,651
Tu l'adorais !
Qu'y a-t-il de plus important ?
1295
01:12:44,235 --> 01:12:47,072
Qu'est-ce qui compte le plus pour toi ?
1296
01:12:47,447 --> 01:12:48,740
Les chats ou les gens ?
1297
01:12:48,823 --> 01:12:50,200
Attends, ne réponds pas.
1298
01:12:50,283 --> 01:12:52,619
Ce sont les chats ! Oui.
1299
01:12:52,702 --> 01:12:54,829
Tu vas devenir une vieille
entourée de chats.
1300
01:12:54,913 --> 01:12:56,247
Tu seras toute seule.
1301
01:12:56,331 --> 01:12:58,666
Et tu finiras par coucher avec tes chats !
1302
01:12:58,875 --> 01:13:00,210
- Bon sang.
- Ça arrive.
1303
01:13:00,293 --> 01:13:02,003
- Des gens le font.
- OK.
1304
01:13:02,087 --> 01:13:04,089
Et j'ai un autre truc à t'annoncer.
1305
01:13:04,339 --> 01:13:07,884
Je déteste les chats.
1306
01:13:10,261 --> 01:13:11,721
Eh ouais. C'est dit.
1307
01:13:12,013 --> 01:13:14,182
Tu as entendu ça ? Ne l'écoute pas.
1308
01:13:14,641 --> 01:13:16,267
Regarde, tu l'as bouleversé !
1309
01:13:16,643 --> 01:13:18,353
Mais elle a raison.
1310
01:13:19,020 --> 01:13:20,730
- Comment ça ?
- Sur tout.
1311
01:13:20,814 --> 01:13:22,398
- Non !
- Si.
1312
01:13:22,732 --> 01:13:26,236
C'est peut-être ta dernière chance
d'arranger les choses avec Marilyn.
1313
01:13:36,621 --> 01:13:38,540
Tu es superbe, mamie.
1314
01:13:38,748 --> 01:13:40,291
Merci, mon chéri.
1315
01:13:42,001 --> 01:13:44,254
Et voilà. Vous êtes prête.
1316
01:13:46,047 --> 01:13:48,258
- Je stresse tellement.
- Tu es magnifique.
1317
01:13:50,009 --> 01:13:52,887
Cette attache en diamant est superbe.
1318
01:13:52,971 --> 01:13:54,973
Et regardez-moi ce voile !
1319
01:13:55,056 --> 01:13:57,725
On dirait une cascade jamaïcaine.
1320
01:13:57,809 --> 01:13:59,936
Mon Dieu ! Je vois pas l'arrière.
1321
01:14:00,019 --> 01:14:02,438
Lou, prends une photo. Je veux la publier.
1322
01:14:03,481 --> 01:14:05,233
Y a-t-il des choses
que tu ne publies pas ?
1323
01:14:05,316 --> 01:14:07,527
Non. Je publie tout, je suis accro.
1324
01:14:13,158 --> 01:14:15,535
- Prends-en une autre, Lou.
- Oui.
1325
01:14:15,910 --> 01:14:17,203
Merci.
1326
01:14:19,330 --> 01:14:20,331
Attends.
1327
01:14:20,415 --> 01:14:22,375
C'est le numéro de Bradley ?
1328
01:14:22,750 --> 01:14:25,295
Mais c'est écrit Ted. Qui est Ted ?
1329
01:14:26,212 --> 01:14:27,881
C'est le numéro de Bradley.
1330
01:14:27,964 --> 01:14:30,800
Pourquoi t'envoie-t-il un texto ?
Pourquoi veut-il te parler ?
1331
01:14:30,884 --> 01:14:35,513
Il veut peut-être parler
du cadeau que je voulais t'offrir.
1332
01:14:37,265 --> 01:14:40,268
Tu es la meilleure, Lou. Merci, ma belle.
1333
01:14:40,351 --> 01:14:41,561
Ne porte pas ce sac.
1334
01:14:41,686 --> 01:14:43,605
C'est l'heure, mesdames. Suivez-moi.
1335
01:14:43,688 --> 01:14:45,481
- Allez !
- Lève-toi !
1336
01:14:45,565 --> 01:14:47,275
Merci. La mémé va se marier.
1337
01:14:47,734 --> 01:14:48,902
Allez !
1338
01:14:50,028 --> 01:14:51,112
Ouais !
1339
01:15:03,666 --> 01:15:04,751
Oui.
1340
01:15:06,294 --> 01:15:07,420
Champagne ?
1341
01:15:07,712 --> 01:15:09,214
C'est vraiment une fête.
1342
01:15:11,633 --> 01:15:14,385
C'est moi ou il nous faut du champagne ?
1343
01:15:16,054 --> 01:15:18,056
Excuse-moi ! Beau gosse !
1344
01:15:18,139 --> 01:15:20,683
- Merci.
- Alors, on va où ?
1345
01:15:20,767 --> 01:15:23,311
Tu ne te maries pas près de la piscine ?
Ils t'attendent.
1346
01:15:23,937 --> 01:15:26,189
On va juste parcourir l'allée.
1347
01:15:26,272 --> 01:15:30,151
Puis la coordinatrice de mariage
fera venir les invités
1348
01:15:30,235 --> 01:15:32,612
pour que l'on fasse notre entrée
1349
01:15:32,695 --> 01:15:34,697
et filmer le tout pour TikTok.
1350
01:15:35,490 --> 01:15:36,574
Oh, mon Dieu.
1351
01:15:37,033 --> 01:15:40,203
Lou, je ne veux pas être méchante,
mais je déteste ton sac.
1352
01:15:40,286 --> 01:15:42,288
Enlève-le. Tu vas gâcher la vidéo.
1353
01:15:42,872 --> 01:15:47,252
Dit la femme dont la robe remplit
chaque centimètre de ce carrosse ridicule.
1354
01:15:48,670 --> 01:15:50,672
Je savais que tu la détestais.
1355
01:15:50,838 --> 01:15:54,926
Pourquoi es-tu incapable
de dire ce que tu penses ?
1356
01:15:58,179 --> 01:15:59,973
OK. C'est parti !
1357
01:16:00,056 --> 01:16:02,100
Descends. On va régler ça.
1358
01:16:02,433 --> 01:16:04,018
Pas les fleurs !
1359
01:16:06,562 --> 01:16:07,939
D'accord.
1360
01:16:08,940 --> 01:16:10,900
- Alors...
- Quoi ?
1361
01:16:10,984 --> 01:16:12,735
- Tu es amoureuse de Bradley.
- Mon Dieu.
1362
01:16:12,819 --> 01:16:15,154
Déjà, il s'appelle Ted.
C'est ce qu'il m'a dit.
1363
01:16:15,238 --> 01:16:18,783
N'est-ce pas mauvais signe
que ce type ait deux prénoms ?
1364
01:16:19,075 --> 01:16:21,244
Alors, quand je l'aurai épousé,
1365
01:16:21,327 --> 01:16:24,998
vas-tu rager pendant des décennies,
comme pour John ?
1366
01:16:25,081 --> 01:16:26,666
Je ne rageais pas !
1367
01:16:26,749 --> 01:16:28,751
Oh, mon Dieu ! Tu bous encore !
1368
01:16:28,835 --> 01:16:31,045
On devrait te servir avec du bon pain !
1369
01:16:31,129 --> 01:16:33,298
Je suis tombée amoureuse
de lui en premier.
1370
01:16:33,381 --> 01:16:38,261
Tu me l'as piqué
et tu ne t'es jamais excusée !
1371
01:16:38,344 --> 01:16:40,346
Parlons de vol.
1372
01:16:40,430 --> 01:16:42,098
Pourquoi es-tu sur TikTok ?
1373
01:16:42,181 --> 01:16:43,516
- J'y suis ?
- Oui !
1374
01:16:44,434 --> 01:16:46,269
Un million et demi de likes !
1375
01:16:46,811 --> 01:16:49,480
- C'est beaucoup ?
- Douze comptes de fan. Non, quinze !
1376
01:16:50,148 --> 01:16:52,483
Regarde ! Ils ont fait une version sexy !
1377
01:16:56,029 --> 01:16:56,863
{\an8}Docteure Amour !
1378
01:16:57,030 --> 01:17:00,033
TikTok était à moi ! Tu me l'as volé !
1379
01:17:00,116 --> 01:17:02,744
Vraiment ? Alors, ça fait quoi ?
1380
01:17:02,827 --> 01:17:03,953
Je vais te le dire.
1381
01:17:04,037 --> 01:17:07,832
Je ne veux plus
que tu sois ma demoiselle d'honneur.
1382
01:17:07,915 --> 01:17:10,793
Je ne le veux plus ! Et tu sais quoi ?
1383
01:17:10,877 --> 01:17:12,712
- Quoi ?
- Je suis la cheffe ici.
1384
01:17:12,795 --> 01:17:15,423
Tu es virée de mon mariage !
1385
01:17:15,506 --> 01:17:17,675
Ça me va parfaitement. Je démissionne.
1386
01:17:17,759 --> 01:17:21,471
Je profite de cette occasion
pour me débarrasser
1387
01:17:22,055 --> 01:17:24,891
de cet affreux sac que je déteste
1388
01:17:24,974 --> 01:17:26,976
de toutes mes tripes !
1389
01:17:27,060 --> 01:17:29,645
Habille-toi comme une personne normale !
1390
01:17:29,729 --> 01:17:32,482
Je ne suis pas une personne normale,
je suis chirurgienne cardiaque !
1391
01:17:32,565 --> 01:17:36,611
Je plonge mes mains
dans la cavité thoracique des gens !
1392
01:17:36,694 --> 01:17:39,072
- C'est ton boulot, idiote !
- Arrêtez !
1393
01:17:39,155 --> 01:17:41,240
Ce n'est pas
à la portée de tout le monde !
1394
01:17:43,534 --> 01:17:46,746
- Les filles, arrêtez !
- Arrête de faire la martyre.
1395
01:17:46,954 --> 01:17:49,165
N'importe quoi ! Je m'en fiche !
1396
01:17:49,248 --> 01:17:51,167
Tu es une véritable martyre de la cause !
1397
01:17:51,250 --> 01:17:52,752
J'aime ne pas être normale.
1398
01:17:52,835 --> 01:17:55,004
Marilyn, Lou. Arrêtez !
1399
01:17:55,088 --> 01:17:57,298
Arrêtez !
1400
01:18:01,135 --> 01:18:04,013
Présentez vos excuses
et passez à autre chose.
1401
01:18:04,097 --> 01:18:06,224
Je n'ai pas à m'excuser.
1402
01:18:06,307 --> 01:18:09,185
Ce n'est pas ma faute
si on est tombés amoureux.
1403
01:18:11,521 --> 01:18:15,024
Ne comprends-tu donc pas
que ce qui m'a le plus blessée
1404
01:18:15,400 --> 01:18:17,610
est que tu l'aies choisi lui et pas moi ?
1405
01:18:17,693 --> 01:18:20,863
J'ai perdu mon petit ami,
mais je t'ai perdue aussi.
1406
01:18:21,948 --> 01:18:23,533
Tu m'as brisé le cœur.
1407
01:18:30,790 --> 01:18:32,458
Merci, Lou,
1408
01:18:33,000 --> 01:18:34,877
d'avoir officiellement gâché ma vie.
1409
01:18:45,138 --> 01:18:46,389
Marilyn !
1410
01:18:50,601 --> 01:18:53,354
- Maman, tu ne prends pas mes appels.
- Leslie ?
1411
01:18:53,813 --> 01:18:56,107
- Tu es là.
- Tu ne m'as pas laissé le choix.
1412
01:18:56,190 --> 01:18:58,401
Alors, comme ça,
tu es dans une secte satanique ?
1413
01:18:58,484 --> 01:18:59,735
Pardon ?
1414
01:19:00,111 --> 01:19:01,487
Maman, je sais tout.
1415
01:19:01,571 --> 01:19:03,239
Je t'ai appelée pendant un rituel.
1416
01:19:03,322 --> 01:19:05,700
Je t'ai entendue
prêter allégeance à Satan.
1417
01:19:06,242 --> 01:19:08,202
Quoi ? Pas du tout.
1418
01:19:08,286 --> 01:19:11,038
Tu as dit : "Je te salue, Satan."
1419
01:19:11,372 --> 01:19:12,790
Je n'ai rien dit de tel.
1420
01:19:12,999 --> 01:19:15,126
Alors explique-moi ça.
1421
01:19:15,460 --> 01:19:17,879
Est-ce que c'est toi ou pas
1422
01:19:17,962 --> 01:19:20,423
dans une orgie sexuelle satanique ?
1423
01:19:21,340 --> 01:19:22,675
Une messe noire.
1424
01:19:23,259 --> 01:19:26,012
- Qui t'a envoyé ça ?
- Toi !
1425
01:19:26,095 --> 01:19:27,180
Leslie, je...
1426
01:19:29,682 --> 01:19:30,808
Alice.
1427
01:19:32,894 --> 01:19:34,937
J'aurais dû me douter
qu'elle était impliquée.
1428
01:19:37,607 --> 01:19:41,194
Leslie, je suis demoiselle d'honneur.
1429
01:19:41,777 --> 01:19:45,781
Il n'y a rien de plus innocent que ça.
1430
01:19:46,449 --> 01:19:48,534
Je suis la mariée !
1431
01:19:48,618 --> 01:19:50,995
Je suis canon !
1432
01:19:53,748 --> 01:19:55,791
- Maman ?
- Parle à ton fils.
1433
01:19:57,084 --> 01:19:59,837
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Et toi, alors ?
1434
01:19:59,921 --> 01:20:01,047
Marilyn !
1435
01:20:02,465 --> 01:20:05,092
- Nathan, ce que j'ai dit...
- Maman...
1436
01:20:06,260 --> 01:20:08,846
Pas besoin d'avoir une relation
si tel est ton souhait.
1437
01:20:09,972 --> 01:20:12,517
Je suis gay, mais je suis toujours moi.
1438
01:20:13,559 --> 01:20:15,520
Et j'aime qui je suis.
1439
01:20:16,062 --> 01:20:17,480
Pourquoi pas toi ?
1440
01:20:18,231 --> 01:20:19,857
Chéri, je suis désolée.
1441
01:20:20,066 --> 01:20:21,943
Je n'ai pas su comment gérer ça.
1442
01:20:22,109 --> 01:20:23,611
Est-ce qu'on peut en parler ?
1443
01:20:24,529 --> 01:20:25,696
S'il te plaît ?
1444
01:20:27,698 --> 01:20:29,325
Dans la salle de bains, peut-être.
1445
01:20:29,575 --> 01:20:31,077
Marilyn !
1446
01:20:31,869 --> 01:20:33,162
Marilyn ?
1447
01:20:33,746 --> 01:20:35,414
Tu en as bu combien ?
1448
01:20:43,214 --> 01:20:44,465
Je l'ai descendue.
1449
01:20:45,550 --> 01:20:47,552
Ouais. Je me suis tout enfilé.
1450
01:20:48,761 --> 01:20:50,930
Et j'ai trouvé ta réserve, Alice.
1451
01:20:51,556 --> 01:20:54,809
Et voilà ! Regardez-moi.
1452
01:20:55,601 --> 01:20:57,812
Quelque chose de vieux.
1453
01:20:59,355 --> 01:21:00,439
Moi.
1454
01:21:01,190 --> 01:21:02,942
Quelque chose de nouveau.
1455
01:21:07,947 --> 01:21:10,074
Quelque chose d'emprunté.
1456
01:21:13,160 --> 01:21:14,537
- Non.
- OK.
1457
01:21:15,037 --> 01:21:17,081
Arrête.
1458
01:21:18,207 --> 01:21:19,792
Quelque chose de bleu.
1459
01:21:19,875 --> 01:21:21,794
Les bonbons de Kitty.
1460
01:21:21,877 --> 01:21:23,879
- Non.
- Non, pas ça.
1461
01:21:24,046 --> 01:21:26,591
Mon Dieu. OK, ça suffit.
1462
01:21:26,674 --> 01:21:28,593
Ça suffit. Merci.
1463
01:21:32,888 --> 01:21:34,223
Je ne me sens pas bien.
1464
01:21:35,266 --> 01:21:36,267
Mon Dieu.
1465
01:21:49,071 --> 01:21:51,616
Voilà, c'est bon. Très bien.
1466
01:21:52,241 --> 01:21:53,326
C'est bon ? Tu as fini ?
1467
01:21:54,243 --> 01:21:55,161
Super.
1468
01:21:57,496 --> 01:22:01,292
Tu étais toujours là
pour me tenir mes cheveux.
1469
01:22:01,542 --> 01:22:02,918
Je suis encore là.
1470
01:22:04,462 --> 01:22:05,546
Lou.
1471
01:22:06,464 --> 01:22:08,174
Je dois te dire quelque chose.
1472
01:22:10,009 --> 01:22:11,135
Il y a longtemps,
1473
01:22:12,178 --> 01:22:14,138
lors de notre dernier réveillon ensemble,
1474
01:22:14,889 --> 01:22:16,557
on était toutes pleines d'espoir.
1475
01:22:18,726 --> 01:22:22,104
Alice s'apprêtait à partir
en tournée avec les Rolling Stones.
1476
01:22:22,647 --> 01:22:25,441
Kitty allait obtenir
son master de botanique.
1477
01:22:25,650 --> 01:22:27,902
Tu allais partir pour devenir interne.
1478
01:22:28,277 --> 01:22:30,196
Et soudain, j'ai réalisé...
1479
01:22:31,947 --> 01:22:33,366
Que je n'avais rien.
1480
01:22:35,034 --> 01:22:36,118
Rien.
1481
01:22:36,369 --> 01:22:38,829
Juste quelques histoires à raconter
1482
01:22:38,913 --> 01:22:42,792
et quelques prix d'interprétation
qui commençaient à dater.
1483
01:22:43,125 --> 01:22:45,586
Tu as obtenu un diplôme en psychologie.
1484
01:22:47,213 --> 01:22:48,631
- Non, je...
- Quoi ?
1485
01:22:48,714 --> 01:22:51,384
- Je n'ai pas eu le diplôme.
- Quoi ?
1486
01:22:52,218 --> 01:22:53,469
Marilyn !
1487
01:22:54,553 --> 01:22:57,139
Je voulais une carrière, comme vous.
1488
01:22:57,223 --> 01:23:00,101
Je voulais une carrière,
mais j'ai tout raté.
1489
01:23:02,645 --> 01:23:05,940
Alors quand j'ai rencontré ce bel homme
1490
01:23:06,023 --> 01:23:09,527
qui était assez bien pour la fille
la plus intelligente que je connaissais...
1491
01:23:12,822 --> 01:23:14,073
J'ai sauté sur l'occasion.
1492
01:23:15,783 --> 01:23:17,118
J'ai tellement honte.
1493
01:23:17,660 --> 01:23:19,203
Je suis tellement désolée.
1494
01:23:19,537 --> 01:23:20,996
Pardonne-moi, s'il te plaît.
1495
01:23:22,415 --> 01:23:23,499
Je t'en supplie.
1496
01:23:24,417 --> 01:23:27,920
T'avoir fait du mal
est mon regret le plus profond.
1497
01:23:28,421 --> 01:23:31,382
Tu étais ma meilleure amie
1498
01:23:31,465 --> 01:23:33,175
et une personne incroyable.
1499
01:23:33,259 --> 01:23:36,137
Mon étoile polaire.
Je te vénérais presque.
1500
01:23:37,680 --> 01:23:39,181
Je te vénérais aussi.
1501
01:23:41,058 --> 01:23:43,561
Pourquoi ?
Je ne sais même pas faire du café.
1502
01:23:43,644 --> 01:23:46,021
Ce n'est pas grave. On peut boire du thé.
1503
01:23:47,106 --> 01:23:49,400
Se confesser est bon pour l'âme, Marilyn,
1504
01:23:49,483 --> 01:23:51,861
mais tu te maries aujourd'hui.
1505
01:23:51,944 --> 01:23:53,571
- Non.
- Les invités attendent.
1506
01:23:53,654 --> 01:23:55,448
- Je ne veux pas y aller.
- Allez !
1507
01:23:55,531 --> 01:23:57,908
- Non.
- Habille-toi.
1508
01:23:57,992 --> 01:24:00,786
- Allez, viens !
- Je ne peux pas !
1509
01:24:00,870 --> 01:24:03,247
Regarde ma robe.
Je ne peux aller nulle part.
1510
01:24:03,330 --> 01:24:06,834
Je peux arranger ça.
Il me faudrait des épingles de sûreté.
1511
01:24:06,917 --> 01:24:08,919
- Regarde ma tête !
- Tiens.
1512
01:24:09,003 --> 01:24:11,172
Est-ce que quelqu'un a
un pistolet à colle ?
1513
01:24:11,255 --> 01:24:13,966
Oui. Je m'en charge.
1514
01:24:14,049 --> 01:24:15,468
Vous savez ce...
1515
01:24:16,051 --> 01:24:20,139
Le serveur. Je suis sûre
qu'il a un pistolet à colle énorme.
1516
01:24:20,556 --> 01:24:24,018
- Kitty. Pourquoi fais-tu ça ?
- Allez, viens !
1517
01:24:24,101 --> 01:24:26,353
Bien joué, ma belle.
1518
01:24:26,604 --> 01:24:28,689
- Tu es superbe.
- Merci.
1519
01:24:30,733 --> 01:24:32,026
Oh, mon Dieu.
1520
01:24:32,610 --> 01:24:35,112
Tiens-moi la main.
1521
01:24:35,196 --> 01:24:37,198
- Tout va bien.
- Bon sang.
1522
01:24:37,323 --> 01:24:38,657
Tu es magnifique.
1523
01:24:41,202 --> 01:24:42,244
Ça va ?
1524
01:24:42,787 --> 01:24:45,080
- Tiens, ajoute-les.
- Tu es très belle.
1525
01:24:45,164 --> 01:24:47,082
- Merci.
- Où est Alice ?
1526
01:24:50,461 --> 01:24:52,588
Je n'y crois pas. Elle m'a laissée tomber.
1527
01:24:52,880 --> 01:24:54,715
- Elle va arriver.
- Tiens-moi la main.
1528
01:24:55,299 --> 01:24:57,092
- Es-tu prête ?
- Tu es superbe.
1529
01:24:57,176 --> 01:24:59,970
- Inspire et expire.
- C'est parti.
1530
01:25:00,513 --> 01:25:02,389
Allez, ça y est.
1531
01:25:02,473 --> 01:25:04,475
- Prête ?
- OK, c'est bon.
1532
01:25:41,136 --> 01:25:43,597
- Tout va bien ?
- Bien sûr.
1533
01:25:43,681 --> 01:25:44,515
Bienvenue.
1534
01:25:44,598 --> 01:25:48,811
Quel plaisir de vous voir réunis
en cette belle journée.
1535
01:25:49,478 --> 01:25:51,522
Les amis, les proches.
1536
01:25:51,939 --> 01:25:55,150
La famille présente
et ceux qui ne sont plus.
1537
01:25:55,568 --> 01:25:57,987
Nous sommes réunis aujourd'hui
pour célébrer...
1538
01:25:58,070 --> 01:25:59,321
Je ne peux pas faire ça.
1539
01:26:00,614 --> 01:26:01,448
Je ne peux pas.
1540
01:26:02,408 --> 01:26:04,243
- Je ne peux pas faire ça.
- Quoi ?
1541
01:26:04,326 --> 01:26:05,953
Je ne peux pas faire ça.
1542
01:26:06,120 --> 01:26:07,580
- Quoi ?
- Je ne peux pas faire ça.
1543
01:26:07,872 --> 01:26:09,665
Je ne peux pas faire ça.
1544
01:26:10,374 --> 01:26:12,918
Bradley, je suis désolée.
Tu es un homme formidable.
1545
01:26:13,168 --> 01:26:16,672
Je me suis précipitée,
car j'avais peur d'être seule.
1546
01:26:16,755 --> 01:26:18,674
- Ce n'est pas grave.
- Tu es sûr ?
1547
01:26:18,757 --> 01:26:20,801
- Oui, je comprends.
- Vraiment ?
1548
01:26:20,885 --> 01:26:22,887
Quel soulagement ! Je...
1549
01:26:23,679 --> 01:26:25,472
Tu es formidable, Marilyn,
1550
01:26:25,556 --> 01:26:28,142
mais je crois que je me suis précipité.
1551
01:26:28,350 --> 01:26:30,811
On s'est rencontrés
peu après la mort de ma femme.
1552
01:26:30,895 --> 01:26:33,314
J'essayais d'échapper à ma douleur.
1553
01:26:33,522 --> 01:26:35,274
- Oh, mon Dieu.
- À mon chagrin.
1554
01:26:35,900 --> 01:26:37,151
Merci, Bradley.
1555
01:26:38,027 --> 01:26:39,904
- Ted.
- Tu t'appelles Ted ?
1556
01:26:40,279 --> 01:26:42,364
Oui. C'est mon prénom.
1557
01:26:42,823 --> 01:26:44,366
Ted. On reste amis ?
1558
01:26:44,700 --> 01:26:46,911
- Bien sûr !
- Merci.
1559
01:26:51,373 --> 01:26:52,875
Devinez quoi !
1560
01:26:53,250 --> 01:26:54,919
On ne se marie pas !
1561
01:26:55,002 --> 01:26:56,545
C'est génial, non ?
1562
01:27:01,884 --> 01:27:04,595
On a retrouvé nos esprits en même temps !
1563
01:27:04,678 --> 01:27:06,221
Ça ne doit pas arriver souvent.
1564
01:27:06,305 --> 01:27:09,141
Et le plus beau là-dedans,
l'alcool est déjà payé !
1565
01:27:09,224 --> 01:27:11,602
Alors, faisons la fête !
1566
01:27:17,024 --> 01:27:18,317
Bonjour, Ernie.
1567
01:27:35,876 --> 01:27:39,338
Hé ! Ça fait des heures
que je cogne à la porte !
1568
01:27:40,214 --> 01:27:43,258
Marilyn, le mariage était fabuleux !
Où es-tu ?
1569
01:27:47,262 --> 01:27:49,390
- Vous dansez ?
- Ravie de vous voir.
1570
01:27:49,473 --> 01:27:50,599
Que faites-vous ici ?
1571
01:27:51,642 --> 01:27:53,268
Je connais Marilyn depuis des années.
1572
01:27:54,728 --> 01:27:56,939
Elle et John venaient passer
leurs vacances ici.
1573
01:27:57,356 --> 01:27:58,357
Et vous ?
1574
01:27:58,607 --> 01:28:01,652
Nous avons partagé
un appartement à New York.
1575
01:28:01,735 --> 01:28:05,030
Nous étions jeunes,
déchaînées et prêtes à tout.
1576
01:28:06,407 --> 01:28:08,075
Je ne suis plus aussi courageuse.
1577
01:28:09,201 --> 01:28:10,911
Savez-vous ce que dit Hemingway ?
1578
01:28:11,328 --> 01:28:13,914
"Le courage est la grâce sous pression."
1579
01:28:14,415 --> 01:28:16,834
Il faut beaucoup de grâce
pour faire ce que vous faites
1580
01:28:16,917 --> 01:28:18,252
en tant que chirurgienne.
1581
01:28:20,045 --> 01:28:22,631
- J'ai pensé à vous, vous savez.
- Vraiment ?
1582
01:28:22,923 --> 01:28:24,633
Je vous ai même googlée.
1583
01:28:24,967 --> 01:28:26,218
- Non !
- Si.
1584
01:28:29,638 --> 01:28:31,265
Ça va vous paraître étrange,
1585
01:28:32,558 --> 01:28:34,268
mais avez-vous jamais envisagé...
1586
01:28:35,519 --> 01:28:36,895
Allez, je vais le dire.
1587
01:28:37,312 --> 01:28:39,690
Avez-vous jamais envisagé
d'emménager à Key West ?
1588
01:28:40,024 --> 01:28:40,983
Quoi ?
1589
01:28:41,233 --> 01:28:44,445
Vous pourriez rejoindre mon cabinet
en tant que consultante.
1590
01:28:44,528 --> 01:28:45,821
Je suis vraiment médecin.
1591
01:28:46,822 --> 01:28:48,949
Vous décideriez de vos horaires de travail
1592
01:28:49,366 --> 01:28:51,243
et si vous voulez,
vous pourriez faire un mi-temps.
1593
01:28:52,327 --> 01:28:53,328
Je...
1594
01:28:53,996 --> 01:28:56,040
- Quoi ?
- Je ne crois pas...
1595
01:28:56,665 --> 01:28:58,834
Je ne suis pas prête à quitter mon boulot.
1596
01:28:59,877 --> 01:29:02,463
Si vous l'êtes un jour,
l'invitation reste ouverte.
1597
01:29:02,546 --> 01:29:03,589
Merci.
1598
01:29:04,423 --> 01:29:07,760
Et pendant le week-end,
on pourrait faire de la plongée.
1599
01:29:08,927 --> 01:29:11,889
Votre femme ne serait pas contente, non ?
1600
01:29:13,140 --> 01:29:14,600
Elle serait furieuse.
1601
01:29:16,643 --> 01:29:18,771
Mais elle est décédée il y a cinq ans.
1602
01:29:20,064 --> 01:29:22,983
Elle est morte ? Je suis vraiment désolée.
1603
01:29:23,067 --> 01:29:24,151
C'est horrible.
1604
01:29:26,028 --> 01:29:29,156
C'est trop. Je ne peux pas, je crois.
1605
01:29:30,991 --> 01:29:32,159
Bien sûr.
1606
01:29:32,951 --> 01:29:34,119
Je comprends.
1607
01:29:43,295 --> 01:29:45,089
En fait, quand j'y pense,
1608
01:29:45,172 --> 01:29:48,675
Marilyn m'a demandé
de venir passer du temps avec elle.
1609
01:29:49,676 --> 01:29:51,512
On a du temps perdu à rattraper.
1610
01:29:52,387 --> 01:29:55,307
En prenant un anti-mal de mer,
je pourrais monter sur le bateau
1611
01:29:55,390 --> 01:29:59,728
et puis, j'ai toujours voulu essayer
de faire de la plongée.
1612
01:30:00,854 --> 01:30:03,899
- Donc...
- Oui, quand vous serez prête.
1613
01:30:07,569 --> 01:30:09,029
Ce week-end, par exemple ?
1614
01:30:15,828 --> 01:30:17,329
Puis-je vous interrompre ?
1615
01:30:18,747 --> 01:30:19,957
Merci.
1616
01:30:20,290 --> 01:30:21,333
Lou.
1617
01:30:22,376 --> 01:30:23,669
C'est notre danse.
1618
01:30:24,837 --> 01:30:26,338
Laisse, c'est moi qui mène.
1619
01:30:26,421 --> 01:30:27,798
- Tu veux mener ?
- Oui.
1620
01:30:27,881 --> 01:30:29,341
Je porte un pantalon !
1621
01:30:29,424 --> 01:30:31,093
- C'est sûr.
- OK.
1622
01:30:31,176 --> 01:30:32,261
Allons-y.
1623
01:30:36,932 --> 01:30:39,768
L'amour est d'or
et le temps est un voleur.
1624
01:30:40,769 --> 01:30:42,521
- Qui a dit ça ?
- Moi.
1625
01:30:46,191 --> 01:30:47,651
Ma chère Lou.
1626
01:30:48,443 --> 01:30:50,070
Tu m'as tellement manqué.
1627
01:30:50,154 --> 01:30:51,989
M'accordes-tu cette danse, mamie ?
1628
01:30:53,448 --> 01:30:55,993
J'ai tellement hâte
de rattraper le temps perdu.
1629
01:33:06,290 --> 01:33:13,297
FIN