1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,627 --> 00:00:45,379 Quand nous sommes-nous rencontrées, 4 00:00:45,463 --> 00:00:46,881 Marilyn et moi ? 5 00:00:47,214 --> 00:00:48,674 En première année de fac. 6 00:00:48,924 --> 00:00:51,552 {\an8}Elle était déchaînée et exceptionnelle. 7 00:00:53,053 --> 00:00:55,222 {\an8}J'étais aussi sérieuse qu'une crise cardiaque. 8 00:00:55,723 --> 00:00:58,517 {\an8}Elle me faisait pleurer de rire, 9 00:00:58,601 --> 00:01:01,103 {\an8}et je la faisais étudier pour les examens. 10 00:01:03,981 --> 00:01:06,901 {\an8}Une fois notre diplôme en poche, nous avons emménagé à New York. 11 00:01:07,776 --> 00:01:10,029 {\an8}On partageait un minuscule appartement. 12 00:01:14,950 --> 00:01:17,203 Nos voisines étaient Alice, 13 00:01:17,661 --> 00:01:19,747 {\an8}qui jouait dans un groupe en ville, 14 00:01:19,997 --> 00:01:22,833 {\an8}et Kitty, qui comptait sauver le monde, 15 00:01:23,083 --> 00:01:24,752 {\an8}une plante à la fois. 16 00:01:28,214 --> 00:01:30,216 {\an8}Nous avons vécu de folles aventures 17 00:01:30,299 --> 00:01:32,218 {\an8}et partagé nos secrets les plus profonds 18 00:01:32,301 --> 00:01:34,303 et nos rêves pour l'avenir. 19 00:01:37,556 --> 00:01:41,310 Nous pensions que nous serions meilleures amies pour toujours. 20 00:01:55,574 --> 00:01:57,993 DÉMÉNAGEMENTS PEACH CITIES 21 00:01:58,953 --> 00:02:00,246 Au revoir, maison. 22 00:02:00,704 --> 00:02:01,997 Tu es prête, maman ? 23 00:02:02,289 --> 00:02:04,542 - Attends, je vais t'aider. - Merci, chérie. 24 00:02:05,042 --> 00:02:08,295 - Mon Dieu, c'est le grand jour. - Oui. 25 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 Oh, mon Dieu. 26 00:02:11,549 --> 00:02:12,424 VENDU 27 00:02:12,508 --> 00:02:13,634 Je sais. 28 00:02:13,717 --> 00:02:15,761 Tu prends les cendres de papa en cabine ? 29 00:02:15,844 --> 00:02:17,805 Je ne peux pas le mettre dans la soute. 30 00:02:17,888 --> 00:02:20,266 Je lui ai réservé un siège côté fenêtre. Il va adorer. 31 00:02:21,267 --> 00:02:22,267 Mon Dieu. 32 00:02:22,935 --> 00:02:24,478 {\an8}C'est joli, tu ne trouves pas ? 33 00:02:24,937 --> 00:02:27,147 {\an8}C'est parfait pour Key West. 34 00:02:27,356 --> 00:02:30,067 {\an8}N'est-ce pas ? Ton père était parfait. 35 00:02:30,568 --> 00:02:32,319 - Vraiment. - Oui. 36 00:02:33,404 --> 00:02:36,782 Je sais que tu aimes arriver trois heures à l'avance. 37 00:02:36,865 --> 00:02:38,826 - La ceinture, s'il te plaît. - OK. 38 00:02:41,870 --> 00:02:45,124 {\an8}HÔPITAL 39 00:02:45,457 --> 00:02:46,458 Rhonda ? 40 00:02:46,542 --> 00:02:48,877 - Merci d'être venue si rapidement. - Pas de souci. 41 00:02:49,378 --> 00:02:52,381 Arthur en a fait des milliers. Pourquoi le remplacer ? 42 00:02:52,965 --> 00:02:55,342 Eh bien, je m'inquiète pour lui. 43 00:02:55,634 --> 00:02:57,428 Quelque chose cloche. 44 00:03:00,598 --> 00:03:03,726 - Ça ne marche pas. - Vous devriez attendre, docteur. 45 00:03:04,768 --> 00:03:07,396 OK, je prends le relais. Merci, Dr Ashie. 46 00:03:08,314 --> 00:03:09,940 Très bien, injectez le colorant. 47 00:03:11,942 --> 00:03:13,360 Et voilà. 48 00:03:15,112 --> 00:03:16,739 Regardez-moi ces artères. 49 00:03:20,284 --> 00:03:22,494 Lou. Encore une fois, merci. 50 00:03:23,287 --> 00:03:24,788 J'ai déjà vu cela se produire. 51 00:03:25,331 --> 00:03:27,833 Même les meilleurs chirurgiens vieillissent. 52 00:03:28,208 --> 00:03:30,878 J'ai dû dire à Arthur de prendre sa retraite. 53 00:03:31,754 --> 00:03:33,255 Il l'a pris comment ? 54 00:03:34,632 --> 00:03:36,133 Comment vas-tu, Lou ? 55 00:03:37,468 --> 00:03:38,468 Bien. 56 00:03:41,513 --> 00:03:43,474 Je vais très bien. 57 00:03:43,557 --> 00:03:47,770 Je nage et je fais du yoga régulièrement. 58 00:03:47,853 --> 00:03:50,022 Quinze mille pas, je me sens forte. 59 00:03:51,065 --> 00:03:52,608 C'est vraiment... 60 00:03:52,691 --> 00:03:54,068 Et pour mon cerveau, 61 00:03:54,151 --> 00:03:57,112 j'essaie d'apprendre une nouvelle langue tous les deux ans. 62 00:03:57,196 --> 00:03:59,156 En ce moment, j'apprends le portugais. 63 00:04:04,953 --> 00:04:07,331 "Pourquoi cette question ?" en italien. 64 00:04:08,791 --> 00:04:09,958 Merci encore. 65 00:04:32,314 --> 00:04:35,776 ♪ Cette chanson est ennuyeuse ♪ 66 00:04:36,318 --> 00:04:39,697 ♪ Heureusement que tu es mignon ♪ 67 00:04:40,322 --> 00:04:43,617 ♪ OK, je me tire ♪ 68 00:04:44,201 --> 00:04:47,121 ♪ Allons-nous-en ♪ 69 00:04:48,247 --> 00:04:49,373 Allons-nous-en. 70 00:04:49,623 --> 00:04:51,875 Peut-on la faire avec les vraies paroles ? 71 00:04:52,167 --> 00:04:55,212 Tu sais quoi ? J'ai une meilleure idée. 72 00:04:56,922 --> 00:04:58,882 Oh, mon Dieu. Regarde-toi. 73 00:04:58,966 --> 00:05:00,092 - Entre. - Y a quelqu'un ? 74 00:05:00,175 --> 00:05:01,927 - Non. - Viens ! 75 00:05:07,516 --> 00:05:10,728 - Salut, Marilyn. Ça va, ma belle ? - Très bien. 76 00:05:10,811 --> 00:05:14,356 Désolée, ça fait un bail qu'on ne s'est pas parlé. 77 00:05:14,606 --> 00:05:17,443 Ce déménagement à Key West a été mouvementé. 78 00:05:17,526 --> 00:05:19,236 Key West, c'est super. 79 00:05:19,570 --> 00:05:21,822 Comment c'est ? Devrais-je m'y installer ? 80 00:05:22,072 --> 00:05:24,199 Je reste coincée à New York, 81 00:05:24,283 --> 00:05:26,368 même si je suis partie en tournée avec Bruno Mars. 82 00:05:26,535 --> 00:05:29,538 J'ai fait ce truc à Vegas avec Lady Gaga pendant six semaines. 83 00:05:29,997 --> 00:05:33,917 Pourquoi Las Vegas a du succès ? Je pige pas. C'est horrible. 84 00:05:34,001 --> 00:05:36,295 Mais attends, tu ne vas pas me croire. 85 00:05:39,798 --> 00:05:41,049 Quoi de neuf, chérie ? 86 00:05:41,133 --> 00:05:42,509 Tu t'en sors ? 87 00:05:43,469 --> 00:05:44,469 Marilyn ? 88 00:05:44,678 --> 00:05:47,222 - Alice ? - Oui ? Je te disais... 89 00:05:47,306 --> 00:05:50,309 J'ai une chose à t'annoncer. Je vais me marier ! 90 00:05:50,392 --> 00:05:53,270 Oh, mon Dieu ? Quoi ? Tu plaisantes ? 91 00:05:53,562 --> 00:05:57,065 On voulait attendre l'automne, mais on a décidé d'avancer la date. 92 00:05:57,983 --> 00:05:59,568 Le week-end prochain ! 93 00:06:00,110 --> 00:06:03,697 Je sais que John n'est parti que depuis six mois... 94 00:06:04,656 --> 00:06:05,491 Six mois ? 95 00:06:05,574 --> 00:06:09,369 C'est toute une vie. Tu es censée attendre combien de temps ? 96 00:06:09,703 --> 00:06:11,830 Oh, mon Dieu, Alice ! Merci ! 97 00:06:11,914 --> 00:06:13,749 Je savais que tu comprendrais. 98 00:06:14,041 --> 00:06:15,834 Ma fille pense que c'est précipité. 99 00:06:16,126 --> 00:06:17,586 Elle refuse de venir. 100 00:06:18,337 --> 00:06:20,672 Tu penses que tu pourrais... 101 00:06:20,756 --> 00:06:22,883 Tu plaisantes ou quoi ? 102 00:06:23,175 --> 00:06:25,427 Bien sûr que je viens et j'emmène Kitty ! 103 00:06:25,761 --> 00:06:27,641 - Enterrement de vie de jeune fille ! - Alice... 104 00:06:28,680 --> 00:06:31,391 Les filles vont se retrouver 105 00:06:31,683 --> 00:06:33,811 Vraiment ? Oh, mon Dieu. Lou aussi ? 106 00:06:35,187 --> 00:06:36,396 Probablement pas. 107 00:06:39,066 --> 00:06:40,234 Pas Lou. 108 00:06:41,735 --> 00:06:42,735 Elle me manque. 109 00:06:43,403 --> 00:06:45,155 J'aimerais tant lui parler. 110 00:06:45,239 --> 00:06:47,741 C'était ma meilleure amie et elle m'a laissée tomber. 111 00:06:48,200 --> 00:06:49,535 Je sais, ma belle, mais... 112 00:06:50,369 --> 00:06:53,163 Lou t'adore, je le sais. C'est juste... 113 00:06:53,872 --> 00:06:55,499 Elle a été occupée. 114 00:06:55,624 --> 00:06:57,751 J'aimerais tant qu'elle soit dans ma vie à nouveau. 115 00:06:58,919 --> 00:07:01,880 Bref, merci d'être là, Alice. 116 00:07:01,964 --> 00:07:04,758 - J'ai hâte de te voir. - Moi aussi, ma belle. 117 00:07:11,139 --> 00:07:13,225 Venez, les enfants ! 118 00:07:21,233 --> 00:07:23,610 Mamie, vas-tu aller en enfer ? 119 00:07:24,027 --> 00:07:25,112 Bobby ! 120 00:07:26,154 --> 00:07:28,031 Pourquoi irais-je en enfer ? 121 00:07:28,323 --> 00:07:29,992 Qui t'a dit ça ? 122 00:07:30,576 --> 00:07:31,576 Maman. 123 00:07:33,328 --> 00:07:38,208 Leslie, pourrais-tu dire à Nathan d'être là demain 124 00:07:38,417 --> 00:07:40,752 pour m'aider à récolter le reste ? 125 00:07:40,836 --> 00:07:43,755 Il ne peut pas, maman. Nathan a déménagé. 126 00:07:44,798 --> 00:07:47,593 Es-tu en train de me dire que mon petit-fils a déménagé 127 00:07:47,676 --> 00:07:49,344 du jour au lendemain sans m'en parler ? 128 00:07:51,054 --> 00:07:53,015 Que se passe-t-il vraiment, Leslie ? 129 00:07:53,098 --> 00:07:56,143 Et pourquoi dis-tu à mes petits-enfants que j'irai en enfer ? 130 00:07:56,393 --> 00:07:58,854 Ils ont dû m'entendre parler au pasteur à l'église. 131 00:07:59,313 --> 00:08:03,483 Donc, tu as dit au pasteur que j'irai en enfer ? 132 00:08:04,067 --> 00:08:05,444 Maman, il faut qu'on parle. 133 00:08:06,153 --> 00:08:07,321 D'accord. 134 00:08:07,738 --> 00:08:09,114 Parlons. 135 00:08:09,448 --> 00:08:10,991 Regarde, maman. 136 00:08:11,074 --> 00:08:14,620 Mon église a ouvert une nouvelle maison de retraite pour les plus de 60 ans. 137 00:08:15,412 --> 00:08:18,707 Regarde. "Vieillissez sur place." 138 00:08:19,458 --> 00:08:21,293 Et pourquoi voudrais-je faire ça ? 139 00:08:21,376 --> 00:08:23,337 C'est ainsi que les gens vieillissent. 140 00:08:35,390 --> 00:08:40,729 Ma fille veut m'envoyer dans une maison de retraite. 141 00:08:40,812 --> 00:08:42,773 Tu y crois, toi ? 142 00:08:42,856 --> 00:08:44,107 Venant de Leslie ? 143 00:08:44,900 --> 00:08:46,652 Eh bien, oui. 144 00:08:46,860 --> 00:08:49,655 "Les portes du paradis." L'enfer sur terre, plutôt. 145 00:08:50,364 --> 00:08:52,908 Ai-je l'air d'une impotente ? 146 00:08:53,075 --> 00:08:55,118 - Bon sang. - Tiens, regarde. 147 00:08:59,581 --> 00:09:00,874 Ça a l'air sympa. 148 00:09:01,416 --> 00:09:02,459 Arrête ! 149 00:09:02,542 --> 00:09:05,212 C'est rose et bleu, et ça sent Jésus. 150 00:09:05,295 --> 00:09:07,798 Sais-tu pourquoi elle veut que je parte ? 151 00:09:07,881 --> 00:09:09,383 Car c'est une connasse. 152 00:09:09,883 --> 00:09:12,844 - Non, car sa mère... - Toi. 153 00:09:12,928 --> 00:09:16,431 ... une cultivatrice de cannabis à succès, 154 00:09:16,515 --> 00:09:20,811 lui met la honte devant son église. 155 00:09:20,894 --> 00:09:22,020 Beurk. 156 00:09:22,104 --> 00:09:26,483 Ça ressemble à un péché pour toi ? 157 00:09:28,568 --> 00:09:31,613 Je t'assure que mes bonbons au cannabis 158 00:09:33,156 --> 00:09:36,618 constituent une expérience quasi religieuse. 159 00:09:37,035 --> 00:09:38,787 Je vais tester pour voir. 160 00:09:40,580 --> 00:09:42,624 J'ai une nouvelle à t'annoncer. 161 00:09:42,958 --> 00:09:44,710 Fais tes valises, 162 00:09:44,793 --> 00:09:48,005 car nous allons à Key West. 163 00:09:49,256 --> 00:09:52,134 Key West ? Marilyn ! 164 00:09:52,718 --> 00:09:54,219 Et son mariage. 165 00:09:54,636 --> 00:09:56,888 Le type des permis de conduire ? Bradley ? 166 00:09:59,057 --> 00:10:00,559 Et Lou vient avec nous. 167 00:10:02,602 --> 00:10:03,603 Lou. 168 00:10:04,312 --> 00:10:05,689 Arrête ! 169 00:10:05,772 --> 00:10:09,067 Tu sais ce qui est arrivé quand on a essayé de les rabibocher. 170 00:10:09,151 --> 00:10:10,527 Je suis encore traumatisée. 171 00:10:11,111 --> 00:10:13,280 Il faut réunir l'ancienne bande 172 00:10:13,363 --> 00:10:15,365 avant qu'on ait 500 ans. 173 00:10:15,991 --> 00:10:18,410 Il y a quelque chose que je t'ai caché. 174 00:10:19,786 --> 00:10:21,580 C'est aussi une intervention. 175 00:10:22,372 --> 00:10:23,790 Non ! 176 00:10:24,624 --> 00:10:25,624 Ouais. 177 00:10:25,959 --> 00:10:27,627 L'affaire est grave. 178 00:10:28,420 --> 00:10:29,880 Marilyn est sur TikTok. 179 00:10:32,132 --> 00:10:34,259 - Ouais. - J'espère qu'elle ne danse pas. 180 00:10:34,426 --> 00:10:36,678 - Salut ! - Prépare-toi émotionnellement. 181 00:10:40,849 --> 00:10:44,186 {\an8}- Pauvre Marilyn. - C'est ridicule. 182 00:10:44,269 --> 00:10:46,813 {\an8}Elle a dû péter les plombs quand John est mort. 183 00:10:46,897 --> 00:10:47,898 {\an8}Eh bien... 184 00:10:48,815 --> 00:10:50,525 {\an8}John est sur celle-ci, donc... 185 00:10:52,694 --> 00:10:54,446 {\an8}Regarde la tête de John. 186 00:10:55,322 --> 00:10:57,365 {\an8}Voilà le pas de danse qui l'a tué ! 187 00:10:58,784 --> 00:11:00,535 Je ne peux pas regarder ça. 188 00:11:00,827 --> 00:11:02,996 Non, je ne peux pas. 189 00:11:03,371 --> 00:11:05,791 - C'est abusé. - Je ne peux pas. 190 00:11:05,874 --> 00:11:07,751 - Je dois arrêter. - Arrête ! 191 00:11:07,834 --> 00:11:09,711 - Je dois arrêter de rire. - Kitty ! 192 00:11:10,295 --> 00:11:12,672 - Oui. - Il faut le faire, n'est-ce pas ? 193 00:11:12,756 --> 00:11:14,216 Oui, il le faut. 194 00:11:14,299 --> 00:11:17,052 - Avec Lou ! - Avec Lou, oui. 195 00:11:17,135 --> 00:11:21,014 Et comment va-t-on faire cela avec Lou ? 196 00:11:21,723 --> 00:11:22,723 Eh bien... 197 00:11:25,811 --> 00:11:27,104 Fais attention. 198 00:11:27,437 --> 00:11:28,939 Je ne fais jamais attention. 199 00:11:29,022 --> 00:11:32,067 Il va falloir faire preuve de créativité. 200 00:11:36,029 --> 00:11:38,198 Je pourrais en avaler quatre. 201 00:11:39,449 --> 00:11:40,450 La vache ! 202 00:11:40,826 --> 00:11:42,786 Tu sais quoi dire, n'est-ce pas ? 203 00:11:42,911 --> 00:11:44,746 - Détends-toi. - OK. 204 00:11:44,830 --> 00:11:46,748 T'inquiète, je gère, OK ? 205 00:11:47,165 --> 00:11:48,375 Qui est mort ? 206 00:11:48,458 --> 00:11:50,252 Marilyn. Il faut aller à son enterrement. 207 00:11:50,335 --> 00:11:53,463 - Quoi ? - Marilyn n'est pas morte. Alice ! 208 00:11:53,547 --> 00:11:55,549 - Je suis ivre. - Laisse-moi gérer ça. 209 00:11:55,632 --> 00:11:57,300 Comment ça ? 210 00:11:57,551 --> 00:11:59,469 Elle a un truc à dire. 211 00:11:59,553 --> 00:12:01,930 Je n'ai pas le temps. J'ai une réunion. 212 00:12:02,013 --> 00:12:04,850 Faites vite. Voici ma cheffe. Dites bonjour à Rhonda. 213 00:12:05,308 --> 00:12:06,434 - Bonjour. - Bonjour, Rhonda. 214 00:12:06,518 --> 00:12:08,812 Alors, que se passe-t-il ? J'écoute. 215 00:12:09,020 --> 00:12:12,774 Je sais que tu connais bien Ernest Hemingway. 216 00:12:12,858 --> 00:12:14,943 Oui, c'est l'un de mes écrivains favoris. 217 00:12:15,318 --> 00:12:17,571 Au musée Hemingway, 218 00:12:17,654 --> 00:12:20,740 dans la magnifique ville de Key West, en Floride... 219 00:12:20,824 --> 00:12:22,284 Oui, les chats polydactyles. 220 00:12:22,367 --> 00:12:24,327 Je les regarde avec ma caméra. 221 00:12:24,411 --> 00:12:27,164 Celui-ci, Snowball, n'est pas n'importe quel chat. 222 00:12:27,247 --> 00:12:29,624 C'était le premier chat polydactyle d'Hemingway. 223 00:12:30,125 --> 00:12:31,960 - Incroyable. - Bref... 224 00:12:32,836 --> 00:12:33,879 - Continue. - Oui. 225 00:12:33,962 --> 00:12:36,840 Je sais que ça va te paraître dingue. 226 00:12:36,923 --> 00:12:40,343 Il y a eu une explosion 227 00:12:40,427 --> 00:12:43,180 de cas de chats à six doigts au musée Hemingway. 228 00:12:43,263 --> 00:12:44,514 C'est... 229 00:12:45,682 --> 00:12:47,184 - C'est apocalyptique. - Oui. 230 00:12:47,267 --> 00:12:49,394 Une véritable épidémie. 231 00:12:49,686 --> 00:12:51,479 - Que s'est-il passé ? - Eh bien... 232 00:12:51,563 --> 00:12:53,023 Que s'est-il passé ? 233 00:12:53,231 --> 00:12:56,109 Ils ont essayé de nouveaux aliments. 234 00:12:56,943 --> 00:12:59,529 Du coup, ils organisent... 235 00:12:59,905 --> 00:13:01,156 - Une tombola. - Oui. 236 00:13:02,282 --> 00:13:05,160 - Une tombola de chats. - Oui. 237 00:13:05,243 --> 00:13:06,995 Et tu ne devineras jamais, 238 00:13:07,078 --> 00:13:10,165 mais on a envoyé... 239 00:13:10,582 --> 00:13:13,335 - Ta candidature. - Et tu as gagné un chat ! 240 00:13:13,418 --> 00:13:16,087 Tu veux un chat à six doigts ou quoi ? 241 00:13:16,963 --> 00:13:18,173 Quoi ? 242 00:13:19,925 --> 00:13:21,509 Non ! 243 00:13:21,593 --> 00:13:22,844 Si ! 244 00:13:22,969 --> 00:13:25,388 - J'adore les chats à six doigts ! - Oui. 245 00:13:25,472 --> 00:13:30,602 Mais tu dois aller à Key West le week-end prochain 246 00:13:30,936 --> 00:13:32,854 pour récupérer ton chat. 247 00:13:34,105 --> 00:13:36,900 Je ne peux pas. Je dois garder les petites. 248 00:13:37,275 --> 00:13:40,111 Je ne peux pas laisser Vivienne et Victoria toutes seules 249 00:13:40,195 --> 00:13:42,697 - pendant tout un week-end ! - Vivienne et Victoria ? 250 00:13:43,406 --> 00:13:44,783 Ce sont des patientes ? 251 00:13:46,368 --> 00:13:48,453 - Ce sont ses chats. - Mes chats, oui. 252 00:13:48,703 --> 00:13:50,830 - J'adore les chats. - Ah, oui ? 253 00:13:51,081 --> 00:13:54,751 Donnez-moi votre clé, et j'irai les nourrir. 254 00:13:57,963 --> 00:13:59,172 J'hallucine ! 255 00:13:59,256 --> 00:14:00,757 Je n'y crois pas non plus. 256 00:14:01,466 --> 00:14:03,551 C'est... Allons-y ! 257 00:14:05,303 --> 00:14:06,596 Petite question. 258 00:14:06,888 --> 00:14:09,849 Y a-t-il des chiens policiers à l'aéroport de Key West ? 259 00:14:10,308 --> 00:14:11,518 Probablement. Pourquoi ? 260 00:14:12,018 --> 00:14:14,854 Je ne sais pas. Je me posais juste la question. 261 00:14:16,314 --> 00:14:18,149 - Alice ? - Oui ? 262 00:14:18,233 --> 00:14:20,735 Transportes-tu de la drogue à bord de cet avion ? 263 00:14:20,986 --> 00:14:23,738 Kitty, comment peux-tu penser une chose pareille ? 264 00:14:23,822 --> 00:14:25,282 Mais oui, c'est le cas. 265 00:14:26,616 --> 00:14:30,578 Des friandises, des bourgeons, une vapoteuse. 266 00:14:30,662 --> 00:14:31,955 Trois fois rien. 267 00:14:32,038 --> 00:14:33,248 Du champagne, s'il vous plaît. 268 00:14:33,331 --> 00:14:37,794 Et un peu de marijuana serait bienvenu, merci. 269 00:14:37,877 --> 00:14:40,797 Elle est atteinte de démence. Ça ira, merci. 270 00:14:40,880 --> 00:14:41,880 Merci. 271 00:14:43,717 --> 00:14:44,884 T'as mis ça où ? 272 00:14:44,968 --> 00:14:47,470 - Dans mon vagin. - Mon Dieu ! 273 00:14:47,554 --> 00:14:50,015 - Salut, les filles. - Salut ! 274 00:14:50,098 --> 00:14:52,350 - Je suis trop impatiente ! - Salut, Lou. 275 00:14:53,059 --> 00:14:55,812 - Le meilleur voyage du monde. - C'est une cage ? 276 00:14:55,895 --> 00:14:58,773 Oh, mon Dieu. Elle sourit. 277 00:14:59,232 --> 00:15:00,525 C'était un sourire ? 278 00:15:01,693 --> 00:15:04,654 Je ne l'ai pas vue aussi heureuse depuis 1982. 279 00:15:10,410 --> 00:15:12,829 Enterrement de vie de jeune fille ! 280 00:15:15,623 --> 00:15:16,666 Excusez-moi. 281 00:15:18,043 --> 00:15:21,171 - Vive le spritz ! - C'est la fête ! 282 00:15:21,880 --> 00:15:23,214 Santé ! 283 00:15:24,382 --> 00:15:26,343 - Santé ! - OK. 284 00:15:27,594 --> 00:15:30,013 Désolée, je n'avais pas de place 285 00:15:30,096 --> 00:15:31,973 et je pensais que ce siège serait vide. 286 00:15:32,057 --> 00:15:33,141 Je vais voir si... 287 00:15:33,224 --> 00:15:35,602 - Merci. - C'est vide. Tiens, Brandon. 288 00:15:35,685 --> 00:15:37,854 Je vais chercher un chat que j'ai gagné. 289 00:15:37,937 --> 00:15:41,566 Il a entre six et sept doigts sur chaque patte. 290 00:15:41,649 --> 00:15:43,651 - C'est horrible. - Non, c'est génial. 291 00:15:43,735 --> 00:15:47,155 Les chats polydactyles mènent une vie normale. 292 00:15:47,238 --> 00:15:51,618 En fait, ils sont très talentueux, car ça leur permet de sauter, 293 00:15:51,701 --> 00:15:56,122 de s'accrocher et de tenir en équilibre. 294 00:15:56,206 --> 00:16:01,002 Ils sont arrivés sur la côte Est en bateau, dans les ports. 295 00:16:01,086 --> 00:16:02,366 - Des immigrés ? - Des esclaves ? 296 00:16:02,420 --> 00:16:06,091 Oui, des chats immigrés et esclaves, si on veut. 297 00:16:06,383 --> 00:16:10,470 Je lui ai proposé mes points fidélité pour qu'elle soit devant avec nous, 298 00:16:10,553 --> 00:16:12,764 mais elle a refusé. Elle est si têtue. 299 00:16:12,847 --> 00:16:14,182 C'est une femme du peuple. 300 00:16:14,849 --> 00:16:17,852 Cela aurait été ma dernière bonne action 301 00:16:18,311 --> 00:16:22,524 avant qu'elle nous tue en apprenant la vérité. 302 00:16:23,858 --> 00:16:26,820 On va d'abord au club de strip-tease. 303 00:16:26,903 --> 00:16:29,280 - Tarte au citron vert. - Tarte au citron de Key West. 304 00:16:30,031 --> 00:16:31,116 Oui ! 305 00:16:32,867 --> 00:16:34,119 - Tout va bien. - Désolée. 306 00:16:34,202 --> 00:16:36,746 J'ai tout ce qu'il faut. Ne me touchez pas. 307 00:16:37,288 --> 00:16:39,416 Désolée, c'est malpoli. 308 00:16:39,499 --> 00:16:41,876 On discute. Je m'appelle Shivani. 309 00:16:41,960 --> 00:16:43,545 Voici Sheila et Brandon. 310 00:16:43,628 --> 00:16:45,422 - Bonjour. - Bonjour. 311 00:16:45,505 --> 00:16:49,259 Je suis le Dr Louise Zebarski et... 312 00:16:49,342 --> 00:16:52,303 - Oui. - Cool, vous donnez des ordonnances. 313 00:16:52,387 --> 00:16:54,305 Non, je suis cardiologue. Je ne prescris rien. 314 00:16:54,389 --> 00:16:55,890 - Faisons un selfie. - Oui ! 315 00:16:55,974 --> 00:16:57,725 Vous, moi et le Dr Zabini. 316 00:16:58,017 --> 00:16:59,519 Oui ! Trop bien ! 317 00:17:02,772 --> 00:17:06,025 Oh, mon Dieu. Je suis tellement désolé. 318 00:17:07,485 --> 00:17:09,529 Oh, non. Vous allez sentir la bière. 319 00:17:09,612 --> 00:17:10,655 Ce n'est pas grave. 320 00:17:12,532 --> 00:17:13,908 Bois. 321 00:17:14,742 --> 00:17:17,287 Tu veux de ma... Je peux la sortir. 322 00:17:17,370 --> 00:17:18,370 Arrête. 323 00:17:32,385 --> 00:17:33,785 {\an8}POINT LE PLUS SEPTENTRIONAL DES USA 324 00:17:37,807 --> 00:17:39,726 J'ai gagné un chat à six doigts. 325 00:17:40,018 --> 00:17:42,520 Ce sont mes meilleures amies depuis toujours. 326 00:17:42,604 --> 00:17:44,772 Elles m'ont inscrite à une tombola, et j'ai gagné. 327 00:17:44,856 --> 00:17:47,484 Je n'ai jamais rien gagné de ma vie. 328 00:17:48,401 --> 00:17:49,819 J'ai tellement hâte. 329 00:17:49,903 --> 00:17:51,613 Vous le savez sûrement, 330 00:17:51,696 --> 00:17:55,700 mais le premier chat polydactyle d'Hemingway s'appelait Snowball. 331 00:17:55,783 --> 00:17:58,369 Peut-être que le musée Hemingway est encore ouvert. 332 00:17:58,453 --> 00:18:00,788 Pourriez-vous nous y conduire ? 333 00:18:00,872 --> 00:18:03,082 - Non ! - Non. 334 00:18:03,166 --> 00:18:04,083 Pourquoi ? 335 00:18:04,167 --> 00:18:07,212 Car ton chat très spécial... 336 00:18:07,295 --> 00:18:09,214 - Tellement spécial. - ... n'est pas prêt. 337 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 Vraiment ? Pourquoi ? 338 00:18:10,673 --> 00:18:12,592 Parce que... 339 00:18:14,761 --> 00:18:15,887 Oui ? 340 00:18:16,888 --> 00:18:19,390 - Ils le dressent pour qu'il s'asseye. - Voilà ! 341 00:18:20,600 --> 00:18:22,477 Je pensais qu'ils faisaient ça naturellement. 342 00:18:22,560 --> 00:18:24,521 Peu importe. J'ai trop hâte de le voir. 343 00:18:27,357 --> 00:18:29,025 - Ouais. - Où loge-t-on, au fait ? 344 00:18:30,652 --> 00:18:32,946 Une belle surprise t'attend. 345 00:18:34,197 --> 00:18:36,366 Il coûte combien ce B&B ? 346 00:18:37,367 --> 00:18:39,536 - La voilà ! - Regardez-nous ! 347 00:18:39,619 --> 00:18:41,829 Le gang est à nouveau réuni ! 348 00:18:41,913 --> 00:18:43,873 - Oh, mon Dieu ! Viens par là ! - Marilyn. 349 00:18:43,957 --> 00:18:45,250 Salut. 350 00:18:45,333 --> 00:18:48,586 Tu es absolument superbe ! 351 00:18:48,962 --> 00:18:50,880 Et ces cheveux ! 352 00:18:51,297 --> 00:18:53,383 Même derrière, c'est superbe ! 353 00:18:53,466 --> 00:18:55,843 - Je me suis levée comme ça. - Les bigoudis chauffants ! 354 00:18:55,927 --> 00:18:57,303 Absolument ! 355 00:18:57,387 --> 00:18:58,638 Viens là. 356 00:19:03,560 --> 00:19:04,769 Oh, mon Dieu. 357 00:19:05,395 --> 00:19:06,980 Mon Dieu. Est-ce bien toi ? 358 00:19:08,523 --> 00:19:10,817 Oh, mon Dieu. Je n'y crois pas ! 359 00:19:11,359 --> 00:19:12,735 Je n'y crois pas ! 360 00:19:13,027 --> 00:19:14,654 Je suis si contente que tu sois là. 361 00:19:16,489 --> 00:19:18,157 Je suis si contente que tu sois là. 362 00:19:18,575 --> 00:19:20,493 Je suis si contente. Merci. 363 00:19:25,790 --> 00:19:27,000 C'est quoi, cette odeur ? 364 00:19:28,501 --> 00:19:30,545 Lou a eu un petit accident dans l'avion. 365 00:19:30,628 --> 00:19:31,671 De quoi tu parles ? 366 00:19:33,339 --> 00:19:35,633 Nous n'avons pas besoin d'en parler. 367 00:19:35,967 --> 00:19:38,261 Ça arrive très souvent à notre âge, 368 00:19:38,344 --> 00:19:40,263 surtout si on boit beaucoup. 369 00:19:40,346 --> 00:19:41,639 Je ne bois pas beaucoup. 370 00:19:41,723 --> 00:19:43,725 - Tu fais des exercices pelviens ? - Non. 371 00:19:43,808 --> 00:19:46,477 - Ça aide en cas d'incontinence. - Je ne suis pas incontinente. 372 00:19:46,561 --> 00:19:47,979 Tu sais quoi ? 373 00:19:48,688 --> 00:19:50,898 Nous n'avons pas besoin d'en parler. 374 00:19:50,982 --> 00:19:52,442 Je te prêterai ma boule de Geisha. 375 00:19:52,525 --> 00:19:54,319 OK. Allons-y ! 376 00:19:54,986 --> 00:19:56,571 - Non, c'est bon. - Je peux le porter. 377 00:19:56,654 --> 00:19:59,449 Laisse-toi faire, Lou. Allez ! 378 00:19:59,741 --> 00:20:02,368 Bradley est parti pour qu'on se retrouve. 379 00:20:03,161 --> 00:20:04,454 Bienvenue ! 380 00:20:04,746 --> 00:20:07,874 Bienvenue chez moi ! C'est une maison intelligente. 381 00:20:10,126 --> 00:20:12,587 Elle a un piano ! 382 00:20:13,671 --> 00:20:15,256 Et une piscine. 383 00:20:15,340 --> 00:20:18,885 Oh là là ! 384 00:20:19,510 --> 00:20:21,304 Regardez-moi cette maison ! 385 00:20:22,430 --> 00:20:23,973 Et cette vue ! 386 00:20:24,057 --> 00:20:25,975 Magnifique, n'est-ce pas ? 387 00:20:27,435 --> 00:20:30,188 Regardez, j'ai une appli sur mon iPad 388 00:20:30,271 --> 00:20:33,024 pour changer la couleur. Regardez-moi ça. 389 00:20:35,693 --> 00:20:37,654 Non. C'est la fontaine. 390 00:20:40,907 --> 00:20:42,575 Non, ce n'est pas ça non plus. 391 00:20:42,659 --> 00:20:44,243 Satanée domotique ! 392 00:20:45,203 --> 00:20:46,204 Mince. 393 00:20:51,584 --> 00:20:54,128 - Non. - On dirait un parc d'attractions. 394 00:20:54,837 --> 00:20:57,465 J'ai une surprise pour vous, sauf pour toi, Lou. 395 00:20:57,548 --> 00:21:00,093 J'ignorais que tu venais, mais je me rattraperai. 396 00:21:00,218 --> 00:21:01,552 Venez, les filles ! 397 00:21:04,514 --> 00:21:06,099 - Un pour toi. - Merci. 398 00:21:06,182 --> 00:21:07,767 De rien, ma belle. 399 00:21:07,850 --> 00:21:10,228 Et un pour toi ! 400 00:21:12,689 --> 00:21:14,941 Ouvrez-les ! Attendez. 401 00:21:15,441 --> 00:21:17,902 - Je vais faire un TikTok. - Quoi ? 402 00:21:18,986 --> 00:21:19,987 OK. 403 00:21:20,613 --> 00:21:22,365 Vas-y, ouvre la boîte. 404 00:21:23,282 --> 00:21:24,282 OK. 405 00:21:31,416 --> 00:21:33,835 - Lis ce qui est écrit. - D'accord. 406 00:21:35,670 --> 00:21:37,296 Vas-y, Alice. À ton tour. 407 00:21:40,425 --> 00:21:41,968 Lis ce qui est écrit. 408 00:21:42,677 --> 00:21:43,720 OK. 409 00:21:44,053 --> 00:21:45,388 C'est adorable. 410 00:21:48,933 --> 00:21:50,727 - À voix haute ? - Oui. 411 00:21:52,770 --> 00:21:56,149 Voyons voir. "Veux-tu être ma... 412 00:21:56,816 --> 00:21:58,109 "bonne" ? 413 00:21:59,068 --> 00:22:00,194 - Oui ! - Quoi ? 414 00:22:00,278 --> 00:22:02,613 - Qu'est-ce que t'as dit ? - Mais non ! 415 00:22:02,697 --> 00:22:04,449 - Pas ma bonne. - Non. 416 00:22:04,532 --> 00:22:07,160 Veux-tu être ma demoiselle d'honneur ? 417 00:22:08,661 --> 00:22:09,954 Demoiselle d'honneur ? 418 00:22:10,830 --> 00:22:13,166 Oui, veux-tu être ma demoiselle d'honneur ? 419 00:22:14,292 --> 00:22:16,544 Kitty, je peux te parler ? 420 00:22:19,839 --> 00:22:22,508 Vas-y. Amuse-toi bien. 421 00:22:23,426 --> 00:22:26,763 Je dois la refaire. Je ne peux pas publier ça. 422 00:22:26,846 --> 00:22:30,057 Oui, refaisons-la. Je ramasse d'abord les confettis. 423 00:22:31,309 --> 00:22:33,311 Marilyn va se marier ? 424 00:22:33,644 --> 00:22:36,814 Oui. Tu ne serais pas venue si on te l'avait dit. 425 00:22:36,898 --> 00:22:38,357 Bien sûr que non ! 426 00:22:38,441 --> 00:22:39,942 Il s'appelle Bradley. 427 00:22:40,193 --> 00:22:43,279 Ils se sont rencontrés deux mois après la mort de John. 428 00:22:43,362 --> 00:22:44,614 Deux mois ? 429 00:22:44,697 --> 00:22:46,866 OK, elle s'est remise en chasse rapidement. 430 00:22:46,949 --> 00:22:49,368 Oui, annuler un abonnement à la salle prend plus de temps. 431 00:22:50,161 --> 00:22:51,704 Lou, écoute. 432 00:22:51,788 --> 00:22:54,707 Marilyn n'est pas aussi forte que toi. 433 00:22:54,791 --> 00:22:56,793 Elle a besoin d'un mari, d'un partenaire. 434 00:22:56,876 --> 00:22:58,419 - Les filles ! - De quelqu'un... 435 00:22:58,503 --> 00:23:00,505 Vous avez oublié votre coupe ! 436 00:23:02,340 --> 00:23:03,424 À moi ! 437 00:23:03,716 --> 00:23:06,010 Félicitations, Marilyn. 438 00:23:08,721 --> 00:23:10,973 Kitty, j'ai une belle chambre pour toi, viens voir. 439 00:23:11,349 --> 00:23:13,476 - Essaie de lui pardonner. - Ne me laisse pas. 440 00:23:13,559 --> 00:23:14,644 Ouais. 441 00:23:14,811 --> 00:23:16,354 - Salut ! - Parle. 442 00:23:16,437 --> 00:23:19,357 Allez ! Marilyn va se marier. 443 00:23:19,440 --> 00:23:21,442 Il fallait t'attirer ici. 444 00:23:21,526 --> 00:23:23,986 Donc, il n'y a pas de chat ? 445 00:23:26,489 --> 00:23:28,115 Définis "pas de chat". 446 00:23:46,968 --> 00:23:49,846 Lou, ne pars pas. 447 00:23:50,054 --> 00:23:53,057 Pourquoi je resterais ? Vous m'avez menti. 448 00:23:53,641 --> 00:23:57,562 Marilyn et toi devez parler avant qu'il ne soit trop tard. 449 00:23:57,645 --> 00:23:59,939 Non, il n'y a rien à dire. Je suis passée à autre chose. 450 00:24:00,022 --> 00:24:03,109 Alors pourquoi tu transpires comme une mouche au salon de la tapette ? 451 00:24:03,192 --> 00:24:04,485 Parce que j'ai chaud. 452 00:24:04,986 --> 00:24:07,530 Parce que je porte des sous-vêtement en polyester, 453 00:24:07,613 --> 00:24:09,991 et surtout, parce qu'un énorme rappel 454 00:24:10,074 --> 00:24:13,703 de la trahison de John et Marilyn surplombe le lit. 455 00:24:14,537 --> 00:24:15,788 Eh bien... 456 00:24:23,045 --> 00:24:24,130 Qu'est-ce que c'est ? 457 00:24:24,213 --> 00:24:26,799 Marilyn m'a laissé une boule de Geisha. 458 00:24:26,883 --> 00:24:30,219 - Et on fait quoi avec ? - On la fourre dans son vagin. 459 00:24:30,720 --> 00:24:31,804 Oui. 460 00:24:32,179 --> 00:24:33,890 Mais est-ce qu'elle vibre ? 461 00:24:33,973 --> 00:24:35,600 Je n'en ai pas la moindre idée. 462 00:24:37,184 --> 00:24:38,436 Dommage. 463 00:24:39,854 --> 00:24:41,898 Allez, Lou. 464 00:24:42,690 --> 00:24:44,817 Ne pars pas, s'il te plaît. 465 00:24:45,902 --> 00:24:47,278 On a besoin de ça. 466 00:24:47,361 --> 00:24:49,864 Nous avons toutes besoin de nous retrouver 467 00:24:49,947 --> 00:24:52,241 et de créer de nouveaux souvenirs ensemble. 468 00:24:52,325 --> 00:24:53,326 S'il te plaît. 469 00:24:55,703 --> 00:24:57,747 J'échange ma photo contre la tienne. 470 00:24:57,830 --> 00:25:00,458 Ce sont des dauphins qui s'embrassent. 471 00:25:01,000 --> 00:25:03,878 Les filles ! Est-ce que tout va bien ? 472 00:25:04,587 --> 00:25:06,422 Les filles, ne soyons pas en retard. 473 00:25:06,505 --> 00:25:07,548 Où allons-nous ? 474 00:25:08,007 --> 00:25:09,759 J'ai une autre surprise pour vous. 475 00:25:10,468 --> 00:25:11,844 Je ne dirai rien. 476 00:25:12,178 --> 00:25:15,306 Oh, mon Dieu. Je ne réalise pas que vous êtes là ! 477 00:25:15,556 --> 00:25:17,934 Je suis tellement heureuse, mes chéries. 478 00:25:18,017 --> 00:25:20,019 Mon Dieu. 479 00:25:20,728 --> 00:25:23,522 Lou, je te remercie d'être venue. 480 00:25:23,606 --> 00:25:25,358 Ça fait si longtemps ! 481 00:25:25,816 --> 00:25:28,736 - Nous étions si proches. - Oui. 482 00:25:29,153 --> 00:25:32,323 Pourquoi nous sommes-nous éloignées ? C'est un mystère ! 483 00:25:32,406 --> 00:25:34,408 Pas vraiment, non. 484 00:25:35,326 --> 00:25:37,495 Je suis vraiment désolée. 485 00:25:38,329 --> 00:25:39,747 J'avais oublié qu'elle était là. 486 00:25:40,414 --> 00:25:43,668 Ne t'inquiète pas. On va échanger nos photos. 487 00:25:44,126 --> 00:25:45,836 Dieu merci ! On a évité une crise. 488 00:25:45,920 --> 00:25:47,713 - Oui. - OK. 489 00:25:48,214 --> 00:25:51,509 Tiens, c'est pour toi. N'oublie pas de l'utiliser ce soir. 490 00:25:52,009 --> 00:25:55,096 - Merci beaucoup. - De rien, à tout de suite. 491 00:26:05,856 --> 00:26:07,024 Ouais ! 492 00:26:10,403 --> 00:26:13,990 Kitty ! Ta fille chérie t'appelle. 493 00:26:14,073 --> 00:26:15,073 Bon sang. 494 00:26:15,199 --> 00:26:17,660 - Tu veux que je réponde ? - Absolument pas. 495 00:26:17,743 --> 00:26:20,788 Tu sais combien elle désapprouve ton... 496 00:26:21,455 --> 00:26:24,000 - Mode de vie dévergondé. - Merci. 497 00:26:24,083 --> 00:26:26,210 - Elle dit que tu iras en enfer. - C'est vrai. 498 00:26:26,293 --> 00:26:28,045 Et c'est pourquoi je lui ai dit 499 00:26:28,129 --> 00:26:31,632 que j'allais dans une retraite de yoga pour chrétiennes. 500 00:26:31,882 --> 00:26:33,009 Avec Lou. 501 00:26:33,718 --> 00:26:35,094 Je suis athée. 502 00:26:35,302 --> 00:26:37,263 - Elle y a cru ? - Je ne sais pas. 503 00:26:37,346 --> 00:26:38,848 J'ai écrit un mot et je suis partie. 504 00:26:38,931 --> 00:26:41,434 Coucou ! Sortez vos mouchoirs, j'arrive ! 505 00:26:41,517 --> 00:26:44,270 Lou, prends mon téléphone. J'ai envie de faire une vidéo. 506 00:26:44,353 --> 00:26:46,063 - Quoi ? - Prends mon téléphone. 507 00:26:46,147 --> 00:26:47,440 - OK. - Tiens. 508 00:26:47,523 --> 00:26:49,567 Fais un plan moyen. On fera le plan large plus tard. 509 00:26:49,650 --> 00:26:50,484 OK. 510 00:26:50,568 --> 00:26:52,069 Et action ! 511 00:26:55,614 --> 00:26:56,615 OK. 512 00:26:57,074 --> 00:26:58,075 C'est bon. 513 00:27:00,536 --> 00:27:01,579 Eh oui ! 514 00:27:01,662 --> 00:27:04,081 Vous tous sur TikTok, 515 00:27:04,165 --> 00:27:06,751 voici la grande révélation ! 516 00:27:09,754 --> 00:27:10,755 Mes chéries ! 517 00:27:11,714 --> 00:27:14,008 Mes chéries, je vous adore. 518 00:27:14,091 --> 00:27:16,302 Oh, mon Dieu. Vous êtes les meilleures. 519 00:27:16,385 --> 00:27:17,511 J'ai oublié de vous dire. 520 00:27:17,595 --> 00:27:20,389 Nous allons faire une petite danse lors de la réception. 521 00:27:20,473 --> 00:27:22,892 C'est vraiment simple. Regardez. 522 00:27:23,184 --> 00:27:25,644 Droite, droite. Gauche, gauche. 523 00:27:25,936 --> 00:27:28,564 Saute et trémousse-toi. 524 00:27:28,731 --> 00:27:31,567 Sens ton corps ! 525 00:27:31,650 --> 00:27:34,236 Sens ton corps ! 526 00:27:34,320 --> 00:27:37,114 Pose de gangster ! 527 00:27:37,198 --> 00:27:38,532 Saute ! 528 00:27:39,742 --> 00:27:41,577 Saute ! 529 00:27:42,036 --> 00:27:43,621 Et voilà ! Qu'en pensez-vous ? 530 00:27:44,246 --> 00:27:46,874 - Sympa. - C'est pour mon TikTok ! 531 00:27:46,957 --> 00:27:48,959 Tout le monde danse sur TikTok. 532 00:27:49,043 --> 00:27:51,212 - Combien d'abonnés as-tu ? - Une poignée. 533 00:27:51,295 --> 00:27:52,755 Mais j'en ai plus chaque jour. 534 00:27:52,838 --> 00:27:54,840 Je croyais que tu n'aimais pas la technologie. 535 00:27:54,924 --> 00:27:57,051 Oui, mais TikTok est arrivé. 536 00:27:57,134 --> 00:27:59,845 C'est génial pour les femmes de notre âge. 537 00:28:00,221 --> 00:28:02,640 Passons à la question la plus importante. 538 00:28:03,265 --> 00:28:04,850 Que pensez-vous de la robe ? 539 00:28:07,186 --> 00:28:09,480 Elle est magnifique, Marilyn. 540 00:28:09,563 --> 00:28:11,023 Merci, Kitty. 541 00:28:11,107 --> 00:28:14,777 Tu ressembles à une Cendrillon vaporeuse. 542 00:28:15,861 --> 00:28:17,154 Ce n'est pas trop ? 543 00:28:17,238 --> 00:28:19,782 Tu te maries pour la deuxième fois en 48 ans. 544 00:28:19,865 --> 00:28:21,534 - Fais ce que tu veux. - Oui. 545 00:28:21,617 --> 00:28:23,244 Lou, qu'en penses-tu ? 546 00:28:23,536 --> 00:28:26,080 Ne t'approche pas d'une flamme. 547 00:28:26,914 --> 00:28:28,457 C'est trop drôle ! 548 00:28:29,125 --> 00:28:30,543 Tu n'as pas changé. 549 00:28:30,626 --> 00:28:34,046 La première fois, je ne portais pas de robe de mariée. 550 00:28:34,130 --> 00:28:35,756 John et moi avions fait ça en secret. 551 00:28:41,720 --> 00:28:43,973 - Lou ! - Je vais aux toilettes. 552 00:28:44,515 --> 00:28:46,725 - Voilà les fleurs. - Qu'est-ce que j'ai fait ? 553 00:28:47,351 --> 00:28:48,811 Tu es superbe. 554 00:28:48,894 --> 00:28:50,479 Je l'ai blessée. 555 00:28:51,063 --> 00:28:52,481 Oh, non. J'ai recommencé. 556 00:28:54,191 --> 00:28:55,484 Tu es sûre pour la robe ? 557 00:28:55,568 --> 00:28:57,194 Le corset me fait mal. 558 00:28:58,821 --> 00:29:00,614 Je te salue, Satan. 559 00:29:00,698 --> 00:29:02,533 Maman ? Oh, mon Dieu ! 560 00:29:09,957 --> 00:29:11,792 ZONE DE LIVRAISONS 561 00:29:24,680 --> 00:29:25,890 LIMONADE 562 00:29:26,682 --> 00:29:27,850 Taxi ! 563 00:29:28,934 --> 00:29:30,352 Attention ! 564 00:29:31,896 --> 00:29:34,565 Je suis désolée. Pouvez-vous bouger votre cheville ? 565 00:29:34,648 --> 00:29:36,233 - Oui. - Vous saignez. 566 00:29:36,317 --> 00:29:38,694 Et votre coude, ça va ? 567 00:29:38,777 --> 00:29:41,280 Oh, mon Dieu. Votre cœur bat la chamade. 568 00:29:45,659 --> 00:29:47,828 Est-ce que vous êtes blessé ? 569 00:29:47,912 --> 00:29:49,663 Non, mais ma fierté en a pris un coup. 570 00:29:53,250 --> 00:29:56,086 - Je m'appelle Ted. - Louise. Lou. 571 00:29:57,296 --> 00:30:00,174 - Enchanté. - Peut-être pas, non. 572 00:30:02,343 --> 00:30:05,054 Il y a tellement de poulets. Pourquoi ? 573 00:30:05,137 --> 00:30:07,765 Il y en a partout à Key West. 574 00:30:08,140 --> 00:30:09,600 J'ignore pourquoi. 575 00:30:10,392 --> 00:30:11,769 Celui-ci. 576 00:30:14,063 --> 00:30:15,314 Il est superbe. 577 00:30:16,023 --> 00:30:18,317 Il est vraiment beau. 578 00:30:20,319 --> 00:30:21,528 Mon Dieu ! 579 00:30:22,488 --> 00:30:23,822 OK. Au revoir. 580 00:30:26,617 --> 00:30:28,494 Arrêtez-le ! Il a volé mon vélo ! 581 00:30:46,971 --> 00:30:48,472 Le crime ne paie pas ! 582 00:30:49,348 --> 00:30:51,600 - C'est le Dr Zabiki ! - Oui, on la connaît ! 583 00:30:51,684 --> 00:30:53,852 - Oh, mon Dieu ! - C'est notre amie. 584 00:30:59,775 --> 00:31:01,193 C'était incroyable. 585 00:31:05,656 --> 00:31:07,533 Je ne sais pas quoi dire. 586 00:31:08,075 --> 00:31:09,326 Moi non plus. 587 00:31:10,869 --> 00:31:12,955 Je n'avais jamais utilisé cette arme. 588 00:31:13,998 --> 00:31:17,793 - Vous êtes du coin ? - Non, je rends visite à une amie. 589 00:31:18,168 --> 00:31:20,337 Je vous suis redevable. 590 00:31:20,671 --> 00:31:23,173 C'est mon bar. Old Brute. Passez quand vous voulez. 591 00:31:23,257 --> 00:31:25,217 - C'est pour moi. - Merci. 592 00:31:26,051 --> 00:31:27,303 Old Brute. 593 00:31:28,429 --> 00:31:31,348 - Hemingway. - Son surnom. On est à Key West. 594 00:31:31,724 --> 00:31:33,267 C'est le thème de la ville. 595 00:31:34,226 --> 00:31:35,226 Oui. 596 00:31:37,021 --> 00:31:38,564 Merci, Lou. 597 00:31:39,690 --> 00:31:40,690 Ted. 598 00:31:40,858 --> 00:31:43,277 - Passez au bar. - D'accord. Merci. 599 00:31:43,944 --> 00:31:44,862 Oh, mon Dieu. 600 00:31:44,945 --> 00:31:46,905 - Lou, c'est ça ? - Oui ! 601 00:32:03,672 --> 00:32:06,050 Lou ! Que faisais-tu dehors ? 602 00:32:06,258 --> 00:32:08,719 J'ai juste respiré l'air. 603 00:32:09,094 --> 00:32:11,055 Kitty et Alice se changent. 604 00:32:11,930 --> 00:32:14,516 Regarde-toi ! Tout va bien ? 605 00:32:14,600 --> 00:32:17,311 Ton visage est tout rouge et tu transpires. 606 00:32:17,686 --> 00:32:19,188 Tu ne fais pas une attaque, j'espère. 607 00:32:19,271 --> 00:32:20,606 Non. 608 00:32:20,689 --> 00:32:22,483 Je suis excitée, c'est tout. 609 00:32:23,859 --> 00:32:25,319 J'ai utilisé ta boule de Geisha. 610 00:32:26,236 --> 00:32:28,197 Quoi ? Quand ? 611 00:32:28,614 --> 00:32:30,991 - Tout à l'heure. Dehors. - Dehors ? 612 00:32:31,075 --> 00:32:32,785 - Dans la rue ? - Oui. 613 00:32:32,868 --> 00:32:34,286 Les gens m'ont applaudie. 614 00:32:34,828 --> 00:32:37,498 Et je crois bien qu'on m'a filmée. 615 00:32:37,581 --> 00:32:40,167 Oh, mon Dieu. Je ne sais pas quoi dire. 616 00:32:40,834 --> 00:32:43,837 Est-ce que tu crois que ça a renforcé ton... 617 00:32:45,547 --> 00:32:47,758 Eh bien, en effet, 618 00:32:48,550 --> 00:32:50,928 je vise mieux maintenant. 619 00:32:53,472 --> 00:32:56,392 J'ai une drôle d'image en tête. 620 00:32:59,436 --> 00:33:00,771 Oui, c'est maman. 621 00:33:00,854 --> 00:33:03,273 - Mettez-la plus près du téléphone. - OK. 622 00:33:03,690 --> 00:33:06,026 Oui, par ici ! 623 00:33:06,110 --> 00:33:09,863 Ne deviens pas agressive, car je suis absente. 624 00:33:09,947 --> 00:33:10,781 OK, chérie. 625 00:33:10,864 --> 00:33:13,283 Elles sont tristes, non, Rhonda ? 626 00:33:13,367 --> 00:33:15,119 - Non... - Non, ça va. Elles mangent ? 627 00:33:15,202 --> 00:33:16,620 - Coucou, Victoria ! - Lou ! 628 00:33:16,703 --> 00:33:18,330 C'est bien, Vivienne. 629 00:33:18,414 --> 00:33:20,207 - À bientôt ! - Lou ? 630 00:33:20,582 --> 00:33:21,834 OK. Au revoir ! 631 00:33:22,126 --> 00:33:23,377 Entre ! 632 00:33:31,051 --> 00:33:33,220 - Es-tu heureuse pour moi ? - Oui. 633 00:33:35,097 --> 00:33:37,516 Tu ne m'as rien demandé sur Bradley. 634 00:33:38,684 --> 00:33:40,561 - Qui ça ? - Bradley. 635 00:33:40,853 --> 00:33:43,730 Mon fiancé. L'homme que je vais épouser vendredi. 636 00:33:44,148 --> 00:33:45,816 Ah oui, Bradley. 637 00:33:46,358 --> 00:33:48,402 D'accord. Donc... 638 00:33:53,365 --> 00:33:56,118 Il a demandé ta main au bout de combien de temps ? 639 00:33:58,829 --> 00:34:00,205 Il n'a pas fait sa demande. 640 00:34:01,165 --> 00:34:03,208 Nous sommes sortis dîner un soir. 641 00:34:03,292 --> 00:34:05,961 Et nous parlions de nos conjoints, 642 00:34:06,044 --> 00:34:08,922 du mariage et à quel point c'est bizarre de ne plus être mariés. 643 00:34:09,256 --> 00:34:10,507 Et de la solitude. 644 00:34:10,591 --> 00:34:13,469 Le vin coulait à flot, il y avait de la musique. 645 00:34:13,844 --> 00:34:16,889 Et nous avons décidé de sauter dans l'inconnu ! 646 00:34:19,683 --> 00:34:20,683 D'accord. 647 00:34:23,103 --> 00:34:24,229 "D'accord" ? 648 00:34:24,313 --> 00:34:25,939 - Oui. - Ça veut dire quoi ? 649 00:34:26,023 --> 00:34:29,109 Ça veut juste dire, d'accord. 650 00:34:29,276 --> 00:34:32,779 - Ça doit vouloir dire quelque chose. - Non, ça ne veut rien dire d'autre. 651 00:34:32,863 --> 00:34:35,616 Ça veut dire d'accord, et je suis fatiguée, 652 00:34:35,699 --> 00:34:37,326 je veux aller me coucher. 653 00:34:37,409 --> 00:34:38,410 D'accord. 654 00:34:38,494 --> 00:34:39,870 Alors, va te coucher, 655 00:34:39,953 --> 00:34:42,831 et on se voit demain pour une grosse journée. 656 00:34:44,500 --> 00:34:46,418 Une grosse journée ? Comment ça ? 657 00:34:47,044 --> 00:34:48,754 Bienvenue à Key West ! 658 00:34:49,129 --> 00:34:50,422 Duval Street ! 659 00:34:51,590 --> 00:34:52,966 On est dans le Sud ! 660 00:34:53,258 --> 00:34:54,343 Des poulets ! 661 00:34:56,053 --> 00:34:57,346 Des Sloppy Joes ! 662 00:34:58,805 --> 00:34:59,932 Encore des poulets. 663 00:35:00,682 --> 00:35:01,892 Des touristes ! 664 00:35:02,142 --> 00:35:04,478 {\an8}Les futures mariées se déchaînent ! 665 00:35:06,772 --> 00:35:08,815 {\an8}Oh, mon Dieu ! Quelle ville géniale ! 666 00:35:09,274 --> 00:35:11,109 Allez, santé ! 667 00:35:11,193 --> 00:35:13,654 - Vive la future mariée ! - Merci. 668 00:35:14,112 --> 00:35:16,907 Une bière, un mimosa ? Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ? 669 00:35:18,242 --> 00:35:20,160 Ton numéro ? 670 00:35:20,619 --> 00:35:21,787 OK. 671 00:35:22,496 --> 00:35:24,498 - Ça pourrait être ton petit-fils. - Oui. 672 00:35:24,581 --> 00:35:27,209 - Ou le mien. - Ouais. 673 00:35:27,292 --> 00:35:28,835 En parlant de petit-fils, 674 00:35:28,919 --> 00:35:31,255 as-tu regardé l'Instagram de Nathan récemment ? 675 00:35:31,338 --> 00:35:34,508 - Les réseaux ne m'intéressent pas. - OK. 676 00:35:35,175 --> 00:35:38,929 Quand il était bébé, je lui changeais la couche, 677 00:35:39,012 --> 00:35:43,141 et il avait une tache de naissance sur les fesses en forme d'hippocampe. 678 00:35:43,225 --> 00:35:44,225 Ouais. 679 00:35:45,018 --> 00:35:46,353 Il l'a encore. 680 00:35:46,687 --> 00:35:48,647 - Pardon ? - C'est elle ! La docteure ! 681 00:35:48,730 --> 00:35:51,942 - Docteure ! - Dr Zebussi ! 682 00:35:52,442 --> 00:35:54,403 - Tu connais ces gens ? - Oui. 683 00:35:54,486 --> 00:35:55,486 Vraiment ? 684 00:35:55,529 --> 00:35:57,447 Louis, je sais que tu m'entends ! 685 00:35:57,531 --> 00:36:00,284 - Je les ai rencontrés dans l'avion. - On t'aime, Lou ! 686 00:36:01,410 --> 00:36:03,537 - Ce sont tes patients ? - Non. 687 00:36:03,620 --> 00:36:05,038 J'écris où mon numéro ? 688 00:36:05,497 --> 00:36:06,999 Surprends-moi. 689 00:36:10,043 --> 00:36:11,712 Ce sont mes chiffres préférés. 690 00:36:12,963 --> 00:36:14,965 Ma fille m'appelle à nouveau. 691 00:36:17,175 --> 00:36:19,553 - Je fais quoi ? - Ne réponds pas. 692 00:36:21,054 --> 00:36:24,141 La pauvre. Je m'inquiète pour elle. 693 00:36:24,224 --> 00:36:26,101 Je n'ai aucune peine pour elle. 694 00:36:26,184 --> 00:36:29,771 Elle a rejoint une église bizarre après son divorce, non ? 695 00:36:29,855 --> 00:36:32,858 Une église ou une secte, je ne sais pas, mais... 696 00:36:32,941 --> 00:36:34,192 Je m'appelle Alice. 697 00:36:34,276 --> 00:36:37,571 Un manque ou un chagrin d'amour peut rendre les gens fous. 698 00:36:38,280 --> 00:36:40,949 Comme on dit, le temps panse toutes les plaies. 699 00:36:41,033 --> 00:36:43,994 Ça dépend de la taille de la plaie, non ? 700 00:36:55,213 --> 00:36:56,381 Bonjour ! 701 00:36:57,090 --> 00:36:58,842 - On y est. - Bonjour, Ernie. 702 00:36:58,925 --> 00:37:00,969 Marilyn, quel plaisir de te voir. 703 00:37:01,053 --> 00:37:03,639 Regarde-toi ! La jeune mariée. 704 00:37:04,222 --> 00:37:05,557 Ça ne va pas ? 705 00:37:06,308 --> 00:37:07,643 Je refuse d'y aller. 706 00:37:07,726 --> 00:37:10,646 - Quoi ? Pourquoi ? - Parce que... 707 00:37:11,104 --> 00:37:12,564 J'ai le mal de mer. 708 00:37:12,981 --> 00:37:14,232 Sérieux ? 709 00:37:14,691 --> 00:37:18,695 J'ai un remède pour toi. 710 00:37:18,779 --> 00:37:20,113 Du chocolat américain. 711 00:37:20,989 --> 00:37:24,576 J'ignorais que le chocolat empêchait le mal de mer. 712 00:37:27,204 --> 00:37:29,414 Je n'arrive pas à croire que tu l'ignorais. 713 00:37:30,040 --> 00:37:33,168 Mon Dieu. Et tu prétends être médecin ? 714 00:37:34,419 --> 00:37:36,713 - Cette couleur te va bien. - Merci, ma belle. 715 00:37:36,797 --> 00:37:38,423 - De rien. - Merci ! 716 00:37:38,507 --> 00:37:40,884 - Et c'est parti pour la course. - Oui. 717 00:37:40,967 --> 00:37:42,052 Tiens. 718 00:37:58,860 --> 00:38:00,195 Accrochez-vous, mesdames. 719 00:38:00,362 --> 00:38:02,531 Vous ne devriez pas faire ça. 720 00:38:04,116 --> 00:38:05,575 C'est parti ! 721 00:38:06,827 --> 00:38:08,286 Allez, plus haut ! 722 00:38:13,750 --> 00:38:15,001 Ernie ! 723 00:38:15,836 --> 00:38:17,421 Ça roule, ma poule ? 724 00:38:20,132 --> 00:38:21,466 Alors, Louise ? 725 00:38:21,800 --> 00:38:23,760 - Ça vous dit ? - Non. 726 00:38:23,927 --> 00:38:25,303 Non, merci. Ça ira. 727 00:38:25,387 --> 00:38:27,931 Je vais me trouver un coin sympa 728 00:38:28,140 --> 00:38:30,392 et contempler l'horizon. 729 00:38:30,475 --> 00:38:31,518 Attention ! 730 00:38:33,812 --> 00:38:35,522 Vous devriez vous asseoir. 731 00:38:35,605 --> 00:38:36,898 Désolée. 732 00:39:09,890 --> 00:39:11,933 Ne restez pas allongée là, jeune fille. 733 00:39:13,977 --> 00:39:16,646 LE VIEIL HOMME ET LA MER 734 00:39:16,730 --> 00:39:18,690 "Il ne rêvait plus de tempêtes, 735 00:39:19,441 --> 00:39:22,819 "ni de femmes, ni de grands événements, 736 00:39:23,487 --> 00:39:25,071 "ni de gros poissons, 737 00:39:26,031 --> 00:39:29,034 "ni de combats, ni de concours, 738 00:39:29,868 --> 00:39:31,286 "ni de sa femme. 739 00:39:33,246 --> 00:39:35,624 "Il ne rêvait plus maintenant que des lieux 740 00:39:35,999 --> 00:39:38,043 "et des lions sur la plage. 741 00:39:39,336 --> 00:39:43,048 "Ils jouaient comme de jeunes chats dans le crépuscule 742 00:39:43,757 --> 00:39:45,133 "et il les aimait." 743 00:39:53,266 --> 00:39:54,768 La page 97. 744 00:39:55,227 --> 00:39:56,561 Je la connais pas cœur. 745 00:39:57,145 --> 00:39:59,940 Plus près. Il faut que je prenne cette photo. 746 00:40:00,190 --> 00:40:01,858 C'est génial, non ? 747 00:40:02,901 --> 00:40:05,403 C'est vraiment haut. 748 00:40:05,570 --> 00:40:09,157 Quelle liberté ! Tous nos soucis se sont envolés ! 749 00:40:09,449 --> 00:40:11,576 Tu es toujours insouciante. 750 00:40:13,954 --> 00:40:16,122 Je n'aurais pas dû manger ce chocolat. 751 00:40:16,206 --> 00:40:19,084 Avez-vous la nausée ? Ces bonbons devraient vous aider. 752 00:40:21,253 --> 00:40:22,671 Mais n'en mangez pas trop. 753 00:40:23,046 --> 00:40:24,756 Croyez-moi. Je suis médecin. 754 00:40:25,966 --> 00:40:28,260 Non, je suis médecin. 755 00:40:28,802 --> 00:40:29,845 Et moi aussi. 756 00:40:29,928 --> 00:40:33,598 Non, vous êtes le capitaine Ernie, et moi, je suis médecin. 757 00:40:34,558 --> 00:40:36,184 - Et je suis aussi médecin. - Non. 758 00:40:36,268 --> 00:40:38,061 Je suis aussi capitaine, alors. 759 00:40:38,937 --> 00:40:40,981 - Êtes-vous réellement médecin ? - Oui. 760 00:40:41,064 --> 00:40:45,110 Alors que faites-vous sur un bateau ? Vous soignez les dauphins ? 761 00:40:45,193 --> 00:40:46,193 Non. 762 00:40:47,529 --> 00:40:49,030 Je suis un médecin normal. 763 00:40:49,698 --> 00:40:51,366 - Vraiment ? - Je fais ça le week-end. 764 00:40:51,908 --> 00:40:54,369 Du lundi au vendredi, je suis au centre médical. 765 00:40:55,495 --> 00:40:56,872 Quand je serai à la retraite, 766 00:40:57,581 --> 00:40:59,249 je ferai ça à temps plein. 767 00:41:00,750 --> 00:41:02,294 Faites attention, Louise. 768 00:41:02,627 --> 00:41:04,880 Je vais aller vous chercher un soda. 769 00:41:22,939 --> 00:41:24,274 Je suis là ! 770 00:41:25,859 --> 00:41:27,944 Je suis reposée et détendue, 771 00:41:28,028 --> 00:41:30,655 et prête à reprendre du service ! 772 00:41:30,947 --> 00:41:34,117 Louise ? Je vous ai déjà remplacée. 773 00:41:34,826 --> 00:41:37,621 - Quoi ? - Quelqu'un de plus jeune et habile. 774 00:41:42,334 --> 00:41:43,919 Snowball ? 775 00:41:44,878 --> 00:41:46,504 Avec ses pattes à six doigts, 776 00:41:46,588 --> 00:41:49,966 le Dr Snowball peut gérer deux patients à la fois. 777 00:41:51,051 --> 00:41:52,928 Non ! 778 00:41:53,011 --> 00:41:54,804 Rends-moi mon scalpel ! 779 00:41:54,888 --> 00:41:57,474 C'est le mien ! 780 00:41:58,141 --> 00:42:01,561 Tu n'as pas le droit de le prendre, rends-le-moi ! 781 00:42:02,520 --> 00:42:03,980 C'est mon boulot ! 782 00:42:08,276 --> 00:42:09,319 Que se passe-t-il ? 783 00:42:09,402 --> 00:42:12,489 Ils nous font déjà descendre ? J'ai payé pour 30 minutes. 784 00:42:12,572 --> 00:42:14,240 Attendez. Est-ce que c'est Lou ? 785 00:42:14,991 --> 00:42:16,326 Mais qu'est-ce qu'elle fait ? 786 00:42:16,910 --> 00:42:18,912 Non, Louise ! Arrêtez ! 787 00:42:19,955 --> 00:42:21,957 Ils défont la corde ? 788 00:42:22,040 --> 00:42:24,459 Mais non, elle ne ferait jamais ça. 789 00:42:29,464 --> 00:42:30,507 Oh, non. 790 00:42:33,510 --> 00:42:35,428 Elle ne m'a pas pardonnée ! 791 00:42:39,307 --> 00:42:41,434 Tenez bon, on arrive ! 792 00:42:51,569 --> 00:42:52,569 Les copines ! 793 00:42:56,366 --> 00:42:57,492 C'est quoi ce truc ? 794 00:42:57,575 --> 00:42:58,952 Elles ne contrôlent rien ! 795 00:43:01,955 --> 00:43:03,456 Elles arrivent droit sur nous ! 796 00:43:03,540 --> 00:43:04,916 Maman ! 797 00:43:17,387 --> 00:43:19,014 Aïe, ma main ! 798 00:43:19,097 --> 00:43:21,433 Oh, mon Dieu. Tout le monde va bien ? 799 00:43:21,516 --> 00:43:23,184 - Oui. - Oh, mon Dieu. 800 00:43:25,395 --> 00:43:27,647 - J'ai tout filmé ! - Oh, mon Dieu. 801 00:43:27,939 --> 00:43:29,816 - Pouvez-vous vous lever ? - On vous a écrasés. 802 00:43:29,899 --> 00:43:31,943 Ce fut un peu une surprise. 803 00:43:32,318 --> 00:43:33,570 Vous allez bien ? 804 00:43:33,653 --> 00:43:36,489 On vous croise partout. Est-ce que vous nous suivez ? 805 00:43:36,573 --> 00:43:39,784 Ça va être viral, j'en suis sûre. C'était génial. 806 00:43:39,868 --> 00:43:40,910 Ma nuque ! 807 00:43:41,411 --> 00:43:43,830 - Vous allez bien ? - Ça va ? 808 00:43:43,913 --> 00:43:46,458 - Oh, mon Dieu. Ça va ? - Va-t'en ! 809 00:43:46,541 --> 00:43:49,878 - Tu as essayé de me tuer. - Je suis tellement désolée. 810 00:43:49,961 --> 00:43:53,590 Je voulais prendre la corde, car je croyais que c'était un scalpel. 811 00:43:53,673 --> 00:43:56,885 Comment est-ce qu'une corde pourrait être un scalpel ? 812 00:43:56,968 --> 00:44:00,221 - Je... - Ce n'est pas la faute de Louise. 813 00:44:00,305 --> 00:44:01,931 C'est la mienne. À cause d'un bonbon. 814 00:44:02,015 --> 00:44:03,850 Je pense que c'était le chocolat. 815 00:44:03,933 --> 00:44:06,686 Chocolat ? Bonbon ? De quoi parlez-vous ? 816 00:44:07,187 --> 00:44:10,106 - C'était un bonbon spécial. - Et du chocolat très spécial. 817 00:44:10,190 --> 00:44:11,566 Du chocolat spécial ? 818 00:44:11,649 --> 00:44:13,651 Spécial ? 819 00:44:14,861 --> 00:44:16,112 Vous voulez dire... 820 00:44:16,863 --> 00:44:19,783 Ça veut dire que Louise est défoncée ? 821 00:44:20,825 --> 00:44:23,912 Non, je ne suis pas défoncée. 822 00:44:25,413 --> 00:44:28,708 Oh, mon Dieu ! 823 00:44:29,417 --> 00:44:32,504 Mais si ! Tu es défoncée ! 824 00:44:34,964 --> 00:44:36,883 C'est incroyable ! 825 00:44:37,133 --> 00:44:41,846 Le Dr Louise Zebarski, si sobre, si raisonnable et si droite 826 00:44:41,930 --> 00:44:45,683 est complètement défoncée, bourrée, torchée ! 827 00:44:47,477 --> 00:44:49,646 C'est collector ! 828 00:44:52,524 --> 00:44:53,691 Lou ! 829 00:44:54,526 --> 00:44:56,986 - Lou ! - On vous adore, docteure ! 830 00:45:04,244 --> 00:45:07,497 Arrêtez de vous moquer de moi ! Vous avez fait ça tout le week-end ! 831 00:45:07,580 --> 00:45:11,126 - C'est faux. - Personne ne se moque de toi. 832 00:45:11,209 --> 00:45:13,044 Je ne suis pas une bouffonne. 833 00:45:13,628 --> 00:45:15,380 Je suis une personne sérieuse. 834 00:45:15,463 --> 00:45:19,467 Et je suis une grande chirurgienne au sommet de son chat. 835 00:45:20,844 --> 00:45:21,928 De son art. 836 00:45:25,974 --> 00:45:27,934 D'accord, je suis défoncée, 837 00:45:28,017 --> 00:45:30,186 mais pourquoi suis-je la seule adulte dans ce groupe ? 838 00:45:30,270 --> 00:45:33,398 Kitty, tu devrais avoir honte de droguer quelqu'un à son insu. 839 00:45:33,481 --> 00:45:34,899 - Moi ? - Oui ! 840 00:45:34,983 --> 00:45:37,443 Je ne t'ai pas donné de drogue ! 841 00:45:37,527 --> 00:45:40,155 Toi aussi, tu devrais avoir honte. 842 00:45:40,238 --> 00:45:41,781 C'est à toi que je parle, Alice. 843 00:45:41,865 --> 00:45:44,701 Tu baves devant n'importe quel individu doté d'un pénis 844 00:45:44,784 --> 00:45:48,538 comme une louve ménopausée en chaleur. 845 00:45:48,788 --> 00:45:50,832 - Lou ! - Et toi. 846 00:45:51,583 --> 00:45:53,877 Tu es la plus gênante de toutes. 847 00:45:53,960 --> 00:45:58,298 Tu te filmes en permanence et tu mets nos vies en péril 848 00:45:58,381 --> 00:46:04,137 pour obtenir des vues sur TangTok, TikTacToe, peu importe ! 849 00:46:04,220 --> 00:46:05,847 TikTok ! 850 00:46:05,930 --> 00:46:09,267 Je m'en fous du nom correct ! Marilyn, bon sang ! 851 00:46:10,935 --> 00:46:13,980 Tu n'es plus toute jeune, et moi non plus. 852 00:46:14,063 --> 00:46:15,690 Mais, et alors ? 853 00:46:15,773 --> 00:46:18,902 Agis en femme de ton âge. 854 00:46:19,235 --> 00:46:22,030 Je refuse de m'adapter au vieillissement. 855 00:46:22,113 --> 00:46:24,782 Je t'interdis de citer Joan Didion. 856 00:46:25,325 --> 00:46:26,534 Qui est-ce ? 857 00:46:26,618 --> 00:46:28,453 Mon Dieu, tu ne le sais pas ? 858 00:46:28,536 --> 00:46:31,414 As-tu déjà lu un livre ? Tu ne sais donc rien ? 859 00:46:31,497 --> 00:46:34,751 Est-ce que quelque chose a compté ou existé avant ta naissance ? 860 00:46:34,834 --> 00:46:37,921 Tu vis dans une bulle, et tout ceci ne compte pas ? 861 00:46:38,004 --> 00:46:40,006 Eh bien, ça compte pour beaucoup de gens. 862 00:46:40,089 --> 00:46:42,258 Ils sont importants. Je suis importante. 863 00:46:43,176 --> 00:46:44,469 Je suis importante. 864 00:46:45,929 --> 00:46:47,222 Bon sang. Vous savez quoi ? 865 00:46:48,473 --> 00:46:53,645 Allez-y, continuez à vous ridiculiser. 866 00:46:54,687 --> 00:46:55,897 Je m'en vais. 867 00:47:37,730 --> 00:47:38,856 Je vous sers quoi ? 868 00:47:39,565 --> 00:47:43,403 Un café bien serré. J'ai besoin de café. 869 00:47:53,162 --> 00:47:54,372 Louise ? 870 00:47:55,790 --> 00:47:56,791 Bonjour. 871 00:47:57,750 --> 00:47:58,876 Bonjour. 872 00:47:59,836 --> 00:48:00,670 Ted. 873 00:48:00,753 --> 00:48:03,840 Oui, je m'en souviens. 874 00:48:04,340 --> 00:48:06,801 C'est votre bar, je n'avais pas réalisé. 875 00:48:07,260 --> 00:48:08,344 Donc... 876 00:48:10,221 --> 00:48:11,973 Vous êtes du coin ? Vous avez grandi ici ? 877 00:48:12,056 --> 00:48:15,184 J'ai eu besoin de changement quand j'ai pris ma retraite. 878 00:48:15,768 --> 00:48:18,104 Et j'ai acheté ce bar. 879 00:48:18,479 --> 00:48:20,064 J'ai travaillé bénévolement. 880 00:48:20,148 --> 00:48:22,567 C'était un bon nouveau départ. 881 00:48:22,942 --> 00:48:24,110 Oui. 882 00:48:24,527 --> 00:48:27,113 Quand j'ai dit que je régalais, je ne pensais pas à du café. 883 00:48:29,449 --> 00:48:33,328 Je viens de recevoir ceci de Sonoma. 884 00:48:33,870 --> 00:48:36,247 - Vous voulez bien me donner votre avis ? - Oui. 885 00:48:39,792 --> 00:48:40,792 Oui ! 886 00:48:42,754 --> 00:48:44,464 Voilà pour Marilyn 887 00:48:44,547 --> 00:48:46,299 - et pour Shivani. - Attends ! 888 00:48:46,382 --> 00:48:49,677 Car ce sont les mariées folles de joie ! 889 00:48:50,053 --> 00:48:53,765 Mlle Kitty, c'est tellement vous. 890 00:48:54,724 --> 00:48:57,518 Qu'est-ce qui est tellement moi et qu'est-ce que je porte ? 891 00:49:00,146 --> 00:49:01,230 Un peu de ça. 892 00:49:04,776 --> 00:49:06,277 Oui ! 893 00:49:13,451 --> 00:49:15,953 Je ne me suis pas autant amusée depuis 1982. 894 00:49:17,705 --> 00:49:19,832 Je peux vous poser une question ? 895 00:49:20,458 --> 00:49:22,919 Pourquoi Lou était-elle aussi en colère contre toi ? 896 00:49:23,711 --> 00:49:26,214 Pas de commentaires. 897 00:49:26,297 --> 00:49:28,466 Elle vient de tuer l'ambiance. 898 00:49:28,674 --> 00:49:30,468 Kitty. Non. 899 00:49:30,843 --> 00:49:33,388 - Kitty, non. - Non. 900 00:49:33,638 --> 00:49:35,848 - Elle... - Non ! 901 00:49:37,266 --> 00:49:40,186 Je vais parler, car c'est là tout le problème. 902 00:49:40,269 --> 00:49:42,480 Nous ne parlons jamais de ce que nous ressentons, 903 00:49:42,563 --> 00:49:45,775 et nous les enfouissons sous un tas d'émotions et... 904 00:49:45,858 --> 00:49:48,486 Vas-y. Dis-leur comment j'ai gâché la vie de Louise. 905 00:49:49,195 --> 00:49:51,197 D'accord. Je vais le faire. 906 00:49:51,864 --> 00:49:53,950 Donc, à l'époque, 907 00:49:54,033 --> 00:49:57,578 Marilyn et Lou partageaient un appartement, 908 00:49:57,662 --> 00:50:01,624 car elles étaient les meilleures amies depuis la fac. 909 00:50:02,291 --> 00:50:05,336 Un jour, alors que je me baladais dans le parc, 910 00:50:05,420 --> 00:50:09,465 deux types ont foncé sur moi. Ils m'auraient écrasée, 911 00:50:09,549 --> 00:50:13,094 mais un homme m'a pris dans ses bras et m'a sauvée. 912 00:50:13,469 --> 00:50:16,472 - Quelle galanterie ! - Oui, et il était mignon. 913 00:50:18,307 --> 00:50:20,226 On a commencé à sortir ensemble, 914 00:50:20,560 --> 00:50:24,564 et j'avais prévu d'aller tous ensemble 915 00:50:24,647 --> 00:50:27,066 à un festival de musique de trois jours. 916 00:50:27,525 --> 00:50:30,486 Et à la dernière minute, je n'ai pas pu y aller, 917 00:50:31,237 --> 00:50:35,867 car je devais enchaîner deux gardes à l'hôpital où j'étais interne. 918 00:50:36,117 --> 00:50:37,201 Et donc, 919 00:50:37,285 --> 00:50:40,705 nous y sommes allées sans elle, et il y avait John. 920 00:50:41,789 --> 00:50:43,416 Sans Lou. 921 00:50:44,500 --> 00:50:47,837 Et devinez qui s'est pointée, 922 00:50:48,296 --> 00:50:51,924 avec son corps de déesse ? 923 00:50:52,467 --> 00:50:54,010 Un vrai canon. 924 00:50:55,052 --> 00:50:58,097 Avec sa blouse déboutonnée 925 00:50:58,181 --> 00:51:02,393 jusqu'en bas. 926 00:51:05,813 --> 00:51:07,690 Sans soutien-gorge ! 927 00:51:07,773 --> 00:51:09,233 - J'ai montré mes seins. - Quoi ? 928 00:51:09,317 --> 00:51:10,818 J'ai montré mes seins ! 929 00:51:15,907 --> 00:51:16,907 Je confirme. 930 00:51:16,949 --> 00:51:20,244 Et John n'avait jamais rien vu de tel. 931 00:51:20,328 --> 00:51:23,789 Je ne savais ni cuisiner ni faire un lit, mais je pouvais casser un lit. 932 00:51:28,127 --> 00:51:29,378 Marilyn ! 933 00:51:30,546 --> 00:51:31,672 Et en un clin d'œil, 934 00:51:32,673 --> 00:51:33,758 il m'a oubliée. 935 00:51:36,552 --> 00:51:37,970 Tu lui as volé son mec ? 936 00:51:38,304 --> 00:51:40,097 J'ignorais que leur relation était exclusive. 937 00:51:40,181 --> 00:51:42,099 - Bien sûr que si. - Non. 938 00:51:42,183 --> 00:51:44,018 - Si. - Non. 939 00:51:44,101 --> 00:51:45,603 - Tu le savais. - Non. 940 00:51:45,811 --> 00:51:48,606 Quand tu as su qu'ils étaient en couple, as-tu lâché l'affaire ? 941 00:51:49,357 --> 00:51:52,026 "Les amies passent avant les mecs", tu ne connais pas ? 942 00:51:52,109 --> 00:51:52,944 Comment ça ? 943 00:51:53,027 --> 00:51:55,130 Je croyais que c'était "Les salopes passent avant les mecs." 944 00:51:55,154 --> 00:51:58,282 - Plus maintenant. - Je préférais avant. 945 00:51:59,534 --> 00:52:03,496 Et puis, six mois plus tard, ils se sont mariés. 946 00:52:06,415 --> 00:52:08,960 Ça m'a vraiment blessée. 947 00:52:09,043 --> 00:52:11,379 Et je suis en colère. 948 00:52:14,590 --> 00:52:16,842 Oui. Ça m'a vraiment blessée. 949 00:52:17,885 --> 00:52:20,346 - Tu as eu tort. - Non. 950 00:52:21,347 --> 00:52:24,183 Il a été l'amour de ma vie pendant 48 ans. 951 00:52:24,267 --> 00:52:26,852 - Ce n'est pas rien. - Oui. 952 00:52:26,936 --> 00:52:30,314 Bonjour tout le monde. Prêts pour une surprise ? 953 00:52:30,982 --> 00:52:34,860 Accueillons chaleureusement notre danseur masqué. 954 00:52:35,486 --> 00:52:37,238 Zorro ! 955 00:52:53,004 --> 00:52:54,255 Mon pas préféré. 956 00:53:02,513 --> 00:53:04,348 Heureusement que Lou n'est pas là. 957 00:53:05,224 --> 00:53:06,851 Il te veut ! 958 00:53:07,184 --> 00:53:09,770 - C'est toi qu'il veut. - Non, c'est toi. 959 00:53:09,854 --> 00:53:11,314 - Pas du tout. - Si. 960 00:53:11,397 --> 00:53:12,857 Qu'il n'essaie même pas. 961 00:53:12,940 --> 00:53:14,734 - Vous n'avez pas fait ça ? - Si ! 962 00:53:15,151 --> 00:53:16,569 Bande de pétasses ! 963 00:53:18,404 --> 00:53:21,073 Marilyn ! 964 00:53:21,157 --> 00:53:25,036 Marilyn ! 965 00:53:26,287 --> 00:53:27,287 Oui ! 966 00:53:28,164 --> 00:53:29,832 Oh, mon Dieu. 967 00:53:29,915 --> 00:53:31,584 Vas-y, ma belle. 968 00:54:02,239 --> 00:54:03,239 J'adore ! 969 00:54:10,956 --> 00:54:12,750 C'est la meilleure soirée de ma vie. 970 00:54:20,007 --> 00:54:21,217 Nathan ! 971 00:54:21,801 --> 00:54:23,094 Nathan ! 972 00:54:23,678 --> 00:54:25,513 Nathan ! 973 00:54:26,013 --> 00:54:27,390 Mamie ! 974 00:54:37,358 --> 00:54:40,111 Mon chéri, est-ce que ça va ? 975 00:54:40,194 --> 00:54:42,196 - Mon pauvre chouchou. - Tout va bien. 976 00:54:42,279 --> 00:54:44,990 - Tu as quelque chose de cassé ? - Tout va bien. 977 00:54:45,074 --> 00:54:46,826 - OK. - Mamie ? 978 00:54:46,909 --> 00:54:48,619 - Oui ? - Que fais-tu ici ? 979 00:54:48,703 --> 00:54:50,579 C'est un enterrement de vie de jeune fille. 980 00:54:50,663 --> 00:54:53,290 - On est les demoiselles d'honneur. - Pas toutes jeunes. 981 00:54:53,374 --> 00:54:55,960 - Pardon. - Moins fort, merci. 982 00:54:56,043 --> 00:54:57,044 Désolée. 983 00:54:57,586 --> 00:55:01,757 Dis-moi ce qu'il se passe vraiment entre ta mère et toi. 984 00:55:01,841 --> 00:55:04,385 Tu es parti de la maison sans même me dire au revoir. 985 00:55:04,468 --> 00:55:08,097 Tu sais que j'ai besoin de toi. Mes bonbons ont du succès. 986 00:55:09,557 --> 00:55:11,684 - Je suis sorti du placard. - Comment ça ? 987 00:55:11,767 --> 00:55:13,602 Je suis gay, c'est tout. 988 00:55:13,811 --> 00:55:16,939 Maman m'a mis à la porte et a dit que j'irai en enfer. 989 00:55:17,022 --> 00:55:19,817 Oh, non. Toi aussi ? Mon chéri... 990 00:55:20,443 --> 00:55:22,903 Ta mère traverse une phase. 991 00:55:22,987 --> 00:55:25,990 Le divorce, son église bizarre... 992 00:55:27,658 --> 00:55:29,034 Tu as entendu ? 993 00:55:29,618 --> 00:55:31,120 Je suis gay. 994 00:55:31,662 --> 00:55:34,874 Mon chéri, je le sais depuis que tu as cinq ans. 995 00:55:35,207 --> 00:55:38,544 La seule personne qui ne le savait pas est ta mère. 996 00:55:40,045 --> 00:55:41,255 Nathan. 997 00:55:41,839 --> 00:55:42,965 Je t'aime. 998 00:55:43,048 --> 00:55:46,385 Je t'aime comme tu es. Tu es parfait. 999 00:55:47,094 --> 00:55:48,471 Viens là, mon chéri. 1000 00:55:49,013 --> 00:55:50,097 Je t'aime. 1001 00:55:50,347 --> 00:55:53,768 Je t'aime. Regarde-toi. Qui pourrait ne pas t'aimer ? 1002 00:55:55,603 --> 00:55:59,440 Nathan, où peut-on trouver de l'alcool gratuit ? 1003 00:55:59,523 --> 00:56:02,109 - Alice ! - Je connais un endroit. 1004 00:56:05,821 --> 00:56:07,865 Ces gens doivent être pleins aux as. 1005 00:56:07,948 --> 00:56:11,035 Tu es sûr qu'on peut s'incruster dans leur fête ? 1006 00:56:11,118 --> 00:56:12,953 Fais comme si tu étais invitée. 1007 00:56:13,037 --> 00:56:16,457 On devrait dire à Lou où on est, au cas où elle nous pardonnerait. 1008 00:56:17,333 --> 00:56:21,170 - Je l'ai déjà fait ! - Ma belle, tu es la meilleure ! 1009 00:56:27,426 --> 00:56:29,929 J'aimerais arrêter d'être en colère, mais... 1010 00:56:30,262 --> 00:56:32,181 On arrive à un certain âge 1011 00:56:32,264 --> 00:56:35,684 et on est persuadé de tout savoir. 1012 00:56:36,352 --> 00:56:39,939 Mais en fait, on est aussi bêtes que quand on était jeunes. 1013 00:56:41,899 --> 00:56:45,694 Est-ce que tu insinues que j'ai tort ? 1014 00:56:47,696 --> 00:56:50,199 Ce que je veux dire, c'est... 1015 00:56:51,158 --> 00:56:54,245 Il s'agit d'une vieille amie à qui tu tenais beaucoup, non ? 1016 00:56:55,371 --> 00:56:56,413 Oui. 1017 00:56:59,750 --> 00:57:01,126 Ouvre ton cœur. 1018 00:57:03,254 --> 00:57:05,297 La vie est trop courte. Ne sois pas rancunière. 1019 00:57:13,681 --> 00:57:14,765 Pardon. 1020 00:57:17,560 --> 00:57:18,978 Ce sont mes amies. 1021 00:57:19,478 --> 00:57:20,938 Elles me cherchent. 1022 00:57:21,647 --> 00:57:24,567 Je vais aller les retrouver. Merci. 1023 00:57:35,202 --> 00:57:36,620 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1024 00:57:36,871 --> 00:57:39,707 Rien. Je me sens seule, c'est tout. 1025 00:57:39,957 --> 00:57:41,792 Mais toutes tes amies sont là. 1026 00:57:42,293 --> 00:57:43,544 Sauf Lou. 1027 00:57:44,044 --> 00:57:45,921 Tu culpabilises d'avoir piqué son mec ? 1028 00:57:46,005 --> 00:57:47,089 Bon sang. 1029 00:57:47,548 --> 00:57:49,800 Je n'ai pas piqué le mec de Lou. 1030 00:57:49,884 --> 00:57:51,552 On est tombés amoureux. 1031 00:57:51,927 --> 00:57:53,304 Et maintenant, il est mort. 1032 00:57:53,387 --> 00:57:55,931 Mais tu as rencontré quelqu'un d'autre. 1033 00:57:56,515 --> 00:57:58,475 Tu as beaucoup de chance. 1034 00:57:58,559 --> 00:58:01,687 Shivani, j'adore ton état d'esprit. 1035 00:58:01,979 --> 00:58:03,147 Merci. 1036 00:58:11,989 --> 00:58:16,660 Mesdames et messieurs, merci d'applaudir Michael Bolton ! 1037 00:58:52,863 --> 00:58:55,824 C'est impossible. Alice ? C'est toi ? 1038 00:58:57,034 --> 00:58:58,786 Viens chanter avec moi ! 1039 00:59:01,038 --> 00:59:02,206 Salut. 1040 00:59:02,623 --> 00:59:04,291 Ça me fait plaisir de te revoir ! 1041 00:59:52,297 --> 00:59:53,424 Alice ? 1042 00:59:53,507 --> 00:59:54,925 Est-ce que ça va ? 1043 00:59:55,384 --> 00:59:58,387 Alice s'est évanouie. Y a-t-il un médecin dans la salle ? 1044 00:59:59,805 --> 01:00:01,056 Je suis médecin. 1045 01:00:01,140 --> 01:00:03,142 J'ai toujours voulu dire ça. 1046 01:00:04,727 --> 01:00:06,270 Pardon. 1047 01:00:06,353 --> 01:00:08,814 - C'est le docteur aux chats ! - Vas-y, Lou ! 1048 01:00:08,981 --> 01:00:12,317 Ne vous inquiétez pas, tout ira bien. Elle a souvent des chutes de tension. 1049 01:00:12,860 --> 01:00:14,111 Est-ce qu'elle va bien ? 1050 01:00:15,362 --> 01:00:17,865 Ma belle ? Alice ? 1051 01:00:20,117 --> 01:00:22,870 - C'est quoi ça ? Bon sang. - La voilà. 1052 01:00:23,412 --> 01:00:24,747 Tu t'es évanouie. 1053 01:00:25,372 --> 01:00:27,791 Tout va bien. Est-ce que quelqu'un a un jus d'orange 1054 01:00:27,875 --> 01:00:29,835 ou un shot de tequila, ou les deux ? 1055 01:00:30,669 --> 01:00:32,671 - Voilà. - Elle va bien ! 1056 01:00:38,010 --> 01:00:39,011 Merci. 1057 01:00:39,344 --> 01:00:42,639 Je vais bien. Tu sais que ça m'arrive souvent. 1058 01:00:49,605 --> 01:00:51,148 Merci d'applaudir Lou ! 1059 01:00:51,231 --> 01:00:55,152 Il n'y a pas de meilleure amie que Louise Zebarski. 1060 01:01:03,952 --> 01:01:05,537 Louise ? C'est Rhonda. 1061 01:01:05,621 --> 01:01:08,540 J'ai vu ça sur Internet. Est-ce vraiment vous ? 1062 01:01:09,708 --> 01:01:11,210 Un vélo volé. 1063 01:01:11,293 --> 01:01:13,295 {\an8}Un homme blessé en détresse. 1064 01:01:13,378 --> 01:01:16,298 {\an8}Y a-t-il une Girl Boss à Key West ? Oui ! 1065 01:01:16,381 --> 01:01:19,968 {\an8}Notre amie le Dr Louise Zhivago arrête le malotru avec son sex toy. 1066 01:01:20,844 --> 01:01:22,262 {\an8}Docteure Amour ! 1067 01:01:25,808 --> 01:01:26,808 Oui ? 1068 01:01:26,975 --> 01:01:27,975 Lou. 1069 01:01:28,936 --> 01:01:30,562 J'ai un truc à te montrer. 1070 01:01:32,481 --> 01:01:36,568 Au fil des ans, John est devenu un photographe remarquable. 1071 01:01:36,985 --> 01:01:40,280 Ce n'était qu'un passe-temps, mais il avait tant de talent. 1072 01:01:41,532 --> 01:01:43,992 Il s'apprêtait à le publier quand il est tombé malade. 1073 01:01:44,827 --> 01:01:46,245 Ses images préférées. 1074 01:01:47,412 --> 01:01:49,748 - C'est beau, non ? - Très beau. 1075 01:01:50,082 --> 01:01:52,126 Je me rappelle quand il l'a prise ! 1076 01:01:52,209 --> 01:01:53,877 - C'est génial, non ? - Oui ! 1077 01:01:53,961 --> 01:01:55,629 Et tu n'as pas changé du tout ! 1078 01:01:55,712 --> 01:01:57,381 - Arrête. - Mais si. 1079 01:01:58,006 --> 01:02:00,759 - On était géniales. - Ouais. 1080 01:02:09,768 --> 01:02:11,228 Qu'est-il arrivé à cette fille ? 1081 01:02:17,401 --> 01:02:18,861 Le temps est un voleur. 1082 01:02:21,363 --> 01:02:23,657 John parlait beaucoup de toi à la fin. 1083 01:02:25,033 --> 01:02:27,536 Le fait que tu sois attachée à tes principes et à l'éthique. 1084 01:02:27,619 --> 01:02:31,081 Il admirait ton âme de pèlerine. 1085 01:02:33,125 --> 01:02:34,668 J'aurais dû aller le voir. 1086 01:02:37,129 --> 01:02:38,338 J'avais peur. 1087 01:02:42,050 --> 01:02:45,637 J'aimerais te présenter mes excuses. 1088 01:02:46,763 --> 01:02:49,600 Je n'avais pas à juger le fait que tu te remaries. 1089 01:02:49,683 --> 01:02:51,852 Si tu as trouvé quelqu'un avec qui partager ta vie, 1090 01:02:51,935 --> 01:02:53,187 je suis heureuse pour toi. 1091 01:02:53,270 --> 01:02:54,730 Ça me fait plaisir de l'entendre. 1092 01:02:54,813 --> 01:02:56,982 Tu vas adorer Bradley. 1093 01:02:57,065 --> 01:03:00,944 Il est adorable, gentil, sage, beau, il a réussi en partant de rien. 1094 01:03:01,320 --> 01:03:02,779 - Tu le verras ce soir. - Quoi ? 1095 01:03:02,863 --> 01:03:04,323 - Devine où on va. - Où ? 1096 01:03:04,406 --> 01:03:05,532 - Je ne dirai rien. - Allez. 1097 01:03:05,616 --> 01:03:07,618 - C'est une surprise. - Mais quelle garce ! 1098 01:03:07,701 --> 01:03:09,620 Oui. Certaines choses ne changent pas. 1099 01:03:18,420 --> 01:03:20,380 Allez, ferme les yeux. 1100 01:03:20,881 --> 01:03:23,592 - Ferme les yeux, ne regarde pas. - OK. 1101 01:03:24,885 --> 01:03:26,261 - Il y a un trottoir. - OK. 1102 01:03:26,553 --> 01:03:27,596 Monte. 1103 01:03:27,971 --> 01:03:29,264 Voilà. C'est bon. 1104 01:03:30,599 --> 01:03:32,559 - N'ouvre pas les yeux ! - Ils sont fermés. 1105 01:03:33,143 --> 01:03:34,143 OK. 1106 01:03:34,269 --> 01:03:35,479 MUSÉE HEMINGWAY 1107 01:03:35,562 --> 01:03:36,730 Surprise ! 1108 01:03:38,106 --> 01:03:39,399 Le musée Hemingway ! 1109 01:03:40,317 --> 01:03:43,487 Je savais que tu voulais désespérément voir ces chats mutants ! 1110 01:03:43,904 --> 01:03:47,699 {\an8}Le musée Hemingway abrite soixante chats mutants. 1111 01:03:47,783 --> 01:03:50,702 {\an8}Des chats à six doigts et à sept doigts. 1112 01:03:51,286 --> 01:03:53,455 {\an8}Certains les appellent des chats polydactyles, 1113 01:03:53,538 --> 01:03:55,082 {\an8}mais pas moi. 1114 01:03:55,290 --> 01:03:57,417 {\an8}Ils ne sont pas insolites, mais fantastiques ! 1115 01:03:57,501 --> 01:03:58,794 {\an8}Je suis magnifique. 1116 01:03:59,086 --> 01:04:00,712 {\an8}Regardez-le ! 1117 01:04:01,255 --> 01:04:03,257 {\an8}Inventé par Ernest Hemingway ! 1118 01:04:06,009 --> 01:04:07,844 {\an8}Lou est sa plus grande fan. 1119 01:04:07,928 --> 01:04:10,389 {\an8}Et elle a trouvé son âme sœur. 1120 01:04:10,472 --> 01:04:12,266 {\an8}Elle est au paradis des minous. 1121 01:04:12,766 --> 01:04:14,601 {\an8}Même Kitty est là ! 1122 01:04:14,685 --> 01:04:16,728 {\an8}Ils sont tellement beaux ! 1123 01:04:16,812 --> 01:04:20,065 Les chats à six doigts font fureur ! Miaou ! 1124 01:04:21,191 --> 01:04:23,068 Bonjour, bienvenue au musée Hemingway. 1125 01:04:23,151 --> 01:04:27,030 Bonjour, j'ai une réservation pour cinq au nom de Marilyn Adams. 1126 01:04:29,950 --> 01:04:33,495 Hemingway a vécu ici de 1931 à 1939. 1127 01:04:33,829 --> 01:04:35,956 C'est ici qu'il a écrit Les neiges du Kilimandjaro 1128 01:04:36,039 --> 01:04:37,874 et En avoir ou pas. 1129 01:04:38,875 --> 01:04:40,669 Attendons Bradley au bar. 1130 01:04:40,752 --> 01:04:42,421 - Au bar. - Il est interdit de fumer. 1131 01:04:42,504 --> 01:04:44,214 - Merci. - Si vous insistez. 1132 01:04:45,507 --> 01:04:49,011 Les filles, je vais voir si Bradley est arrivé. 1133 01:04:49,845 --> 01:04:51,930 Quatre mojitos, s'il vous plaît. 1134 01:04:52,431 --> 01:04:54,349 Tu devrais l'appeler et lui dire de venir. 1135 01:04:54,433 --> 01:04:55,267 Ted. 1136 01:04:55,350 --> 01:04:56,810 C'est trop direct. 1137 01:04:57,102 --> 01:04:58,020 Quoi ? 1138 01:04:58,103 --> 01:05:01,023 On est en 1902 ou quoi ? Envoie-lui un texto ! 1139 01:05:01,773 --> 01:05:04,735 Je préférerais avoir une conversation. 1140 01:05:05,444 --> 01:05:06,528 Oui, ça me plaît. 1141 01:05:06,611 --> 01:05:09,323 Un téléphone, c'est fait pour parler. 1142 01:05:09,406 --> 01:05:10,574 Voilà, merci. 1143 01:05:10,657 --> 01:05:13,327 Tu vis sur quelle planète ? Donne-moi ton téléphone. 1144 01:05:13,410 --> 01:05:15,037 - Quoi ? - Allez, donne ! 1145 01:05:15,245 --> 01:05:17,789 - Je m'en charge. - Ne crie pas. 1146 01:05:17,873 --> 01:05:19,666 Bande d'incapables. 1147 01:05:20,208 --> 01:05:23,045 Alors, le voilà. Ted. 1148 01:05:23,295 --> 01:05:24,129 Merci. 1149 01:05:24,212 --> 01:05:28,383 Salut, Ted. Je m'en vais dans deux jours. 1150 01:05:28,633 --> 01:05:31,136 Tu veux boire un verre au musée Hemingway ? 1151 01:05:31,303 --> 01:05:33,930 Voilà. Ce n'est pas si compliqué. 1152 01:05:34,014 --> 01:05:36,808 - C'est parfaitement innocent. - Il n'est pas là. 1153 01:05:38,143 --> 01:05:39,186 Miam ! 1154 01:05:41,688 --> 01:05:43,190 Je suppose que ça va. 1155 01:05:44,107 --> 01:05:47,110 Lou a envoyé son premier texto romantique. 1156 01:05:48,445 --> 01:05:50,906 C'est super ! Je suis contente pour toi. 1157 01:05:51,156 --> 01:05:52,991 OK, je peux... 1158 01:05:54,534 --> 01:05:55,786 - Envoyer. - Ouais ! 1159 01:05:56,036 --> 01:05:57,036 Bradley est en retard. 1160 01:05:57,079 --> 01:05:59,873 Je vais leur dire qu'ils nous donnent une table pour quatre. 1161 01:05:59,956 --> 01:06:01,208 - OK. - Parfait. 1162 01:06:01,291 --> 01:06:02,918 Excusez-moi ? 1163 01:06:03,001 --> 01:06:04,544 - Tu l'as fait. - Oui. 1164 01:06:04,628 --> 01:06:07,464 J'attends qu'il me réponde. Ça me rappelle le lycée. 1165 01:06:07,547 --> 01:06:09,174 - C'est ça. - Bravo. 1166 01:06:09,341 --> 01:06:11,718 On est fières de toi. Tu es devenue adulte. 1167 01:06:11,802 --> 01:06:13,428 - Oui. - Je passe aux toilettes. 1168 01:06:13,637 --> 01:06:15,097 Je viens avec toi. 1169 01:06:15,180 --> 01:06:17,474 Lou, assure-toi que personne n'y mette de la drogue. 1170 01:06:17,557 --> 01:06:19,726 - D'accord. - Moi, ça me va. 1171 01:06:20,185 --> 01:06:21,812 - OK ? - Oh, mon Dieu ! 1172 01:06:34,825 --> 01:06:37,411 - Je vous sers quoi ? - Un scotch. 1173 01:06:57,180 --> 01:06:59,141 - Lou ? - Oh, mon Dieu ! 1174 01:07:00,100 --> 01:07:02,227 - Qu'est-ce... - On se croise partout. 1175 01:07:02,310 --> 01:07:03,687 C'est fou. 1176 01:07:06,231 --> 01:07:07,482 Ça fait beaucoup de mojitos. 1177 01:07:09,192 --> 01:07:11,153 Ils ne sont pas tous pour moi. 1178 01:07:14,364 --> 01:07:15,532 Où est-elle passée ? 1179 01:07:18,785 --> 01:07:20,370 Tu vois ce que je vois ? 1180 01:07:22,038 --> 01:07:23,832 Tu as l'air plus détendue qu'hier. 1181 01:07:25,584 --> 01:07:26,584 Oui. 1182 01:07:28,503 --> 01:07:32,257 J'ai décidé de suivre ton conseil 1183 01:07:32,632 --> 01:07:35,844 et d'essayer d'être 1184 01:07:36,678 --> 01:07:37,929 moins dans le passé 1185 01:07:38,472 --> 01:07:40,432 et de moins y penser. 1186 01:07:40,515 --> 01:07:43,560 Et d'être là pour mon amie et passer un bon moment. 1187 01:07:44,394 --> 01:07:45,896 C'est Ted ? 1188 01:07:46,646 --> 01:07:48,899 Il est arrivé super vite. 1189 01:07:48,982 --> 01:07:51,401 - C'est surnaturel. - Il bat tous les records. 1190 01:07:52,152 --> 01:07:54,404 J'adorerais rencontrer tes amies. 1191 01:07:54,488 --> 01:07:55,405 - Vraiment ? - Oui. 1192 01:07:55,489 --> 01:07:56,698 Il est mignon. 1193 01:07:57,908 --> 01:07:59,284 Il est sexy. 1194 01:07:59,618 --> 01:08:01,203 - Oui. - Ce sera très simple... 1195 01:08:01,286 --> 01:08:04,706 Te voilà ! Je t'ai envoyé plein de textos. 1196 01:08:04,789 --> 01:08:06,791 Désolée, mon téléphone est dans mon sac. 1197 01:08:06,875 --> 01:08:09,127 Pas toi. Bradley ! 1198 01:08:10,504 --> 01:08:11,755 Oh, mon Dieu. 1199 01:08:14,299 --> 01:08:15,509 Non ! 1200 01:08:15,759 --> 01:08:17,928 J'hallucine. 1201 01:08:18,136 --> 01:08:19,387 Ça va pas recommencer ! 1202 01:08:21,515 --> 01:08:22,516 Chéri. 1203 01:08:23,266 --> 01:08:24,434 Tu m'as tellement manqué. 1204 01:08:24,518 --> 01:08:25,727 Donc... 1205 01:08:26,186 --> 01:08:27,812 C'est Bradley. 1206 01:08:28,146 --> 01:08:31,024 - Oui, Bradley ! - Bradley, ton fiancé. 1207 01:08:31,233 --> 01:08:33,693 Oui, le fiancé le plus célèbre du monde. 1208 01:08:35,820 --> 01:08:37,489 Bradley, je te présente... 1209 01:08:38,448 --> 01:08:39,699 Lou. 1210 01:08:39,866 --> 01:08:40,951 OK. 1211 01:08:41,826 --> 01:08:43,286 Tout va bien, Lou ? 1212 01:08:43,995 --> 01:08:45,705 Je suis déshydratée. 1213 01:08:48,124 --> 01:08:49,793 Je vais te chercher de l'eau. 1214 01:08:54,714 --> 01:08:55,714 Bien. 1215 01:08:57,384 --> 01:08:58,677 - Bon sang. - Donc... 1216 01:09:00,011 --> 01:09:01,638 - Bon sang. - Alors, c'est quoi ? 1217 01:09:01,721 --> 01:09:03,390 Ted ou Bradley ? 1218 01:09:03,765 --> 01:09:05,100 Ted est mon deuxième prénom. 1219 01:09:05,183 --> 01:09:06,309 - Vraiment ? - Oui. 1220 01:09:06,393 --> 01:09:07,894 Theodore, en fait. 1221 01:09:07,978 --> 01:09:10,647 J'ai toujours utilisé Ted jusqu'à ce que je la rencontre. 1222 01:09:12,857 --> 01:09:14,025 Quand on s'est rencontrés, 1223 01:09:14,109 --> 01:09:16,778 elle a vu mon vrai prénom sur ma licence... 1224 01:09:17,404 --> 01:09:20,865 Elle m'a dit : "Enchantée, Bradley", 1225 01:09:21,825 --> 01:09:24,035 et je n'ai pas voulu la corriger. 1226 01:09:25,120 --> 01:09:26,121 Tu vois ? 1227 01:09:26,580 --> 01:09:28,164 Quelle adorable histoire. 1228 01:09:33,253 --> 01:09:37,257 Désolé de t'avoir induite en erreur hier. 1229 01:09:37,340 --> 01:09:39,884 Non, ce n'est pas grave. Ne t'inquiète pas. 1230 01:09:40,719 --> 01:09:41,928 Et voilà. 1231 01:09:45,098 --> 01:09:47,601 - Voilà, ma belle. - Merci. 1232 01:09:48,351 --> 01:09:49,436 Lou. 1233 01:09:50,186 --> 01:09:52,063 Tu as bu tous les mojitos ? 1234 01:09:52,147 --> 01:09:54,691 Elle était déshydratée. Je suis allée chercher de l'eau. 1235 01:09:56,067 --> 01:09:58,194 Bradley, je te présente Kitty et Alice. 1236 01:09:59,237 --> 01:10:02,407 - J'ai beaucoup entendu parler de vous. - Bradley. 1237 01:10:02,741 --> 01:10:04,367 - Félicitations. - Merci. 1238 01:10:04,451 --> 01:10:05,910 On est les demoiselles d'honneur. 1239 01:10:06,411 --> 01:10:07,871 - Pour le mariage. - Oui. 1240 01:10:07,954 --> 01:10:09,372 - Super. - Le mariage. 1241 01:10:10,332 --> 01:10:11,708 Excusez-moi. Mme Adams ? 1242 01:10:12,876 --> 01:10:14,377 Notre table est prête. 1243 01:10:14,461 --> 01:10:16,588 - Allons-y ! - Ça va être super. 1244 01:10:16,671 --> 01:10:18,548 Pose ça. Pose le mojito. 1245 01:10:18,632 --> 01:10:20,133 - Allons-y. - Je vais t'aider. 1246 01:10:21,134 --> 01:10:22,135 C'est parti ! 1247 01:10:22,510 --> 01:10:25,263 - C'est super, non ? - Je suis aux anges. 1248 01:10:28,391 --> 01:10:29,934 Que penses-tu de Bradley ? 1249 01:10:30,602 --> 01:10:31,978 Il est charmant. 1250 01:10:32,437 --> 01:10:34,314 Tu n'as pas l'air de l'apprécier. 1251 01:10:34,397 --> 01:10:37,192 - Il est très beau. - Dieu merci ! 1252 01:10:37,275 --> 01:10:41,196 J'angoissais tellement de le présenter. J'aimerais tant que tu l'aimes. 1253 01:10:44,574 --> 01:10:45,867 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1254 01:10:46,743 --> 01:10:48,203 J'ai oublié quelque chose. 1255 01:10:49,162 --> 01:10:50,163 Quoi ? 1256 01:10:50,246 --> 01:10:52,248 La raison pour laquelle je suis venue. 1257 01:10:54,584 --> 01:10:55,752 Merci. 1258 01:10:57,504 --> 01:10:58,546 Lou ? 1259 01:10:59,422 --> 01:11:01,675 Minou ! Viens par là ! 1260 01:11:03,510 --> 01:11:04,886 Viens voir maman ! 1261 01:11:05,303 --> 01:11:08,139 Je te vois ! Viens ! 1262 01:11:09,224 --> 01:11:11,142 Lou ! 1263 01:11:11,851 --> 01:11:13,228 Lou ! 1264 01:11:13,520 --> 01:11:16,523 - Mais qu'est-ce que tu fais ? - À ton avis ? 1265 01:11:16,606 --> 01:11:19,359 J'ai mon chat. Pas grâce à toi. 1266 01:11:19,442 --> 01:11:21,403 - Et on s'en va. - Ma chérie. 1267 01:11:21,486 --> 01:11:23,071 - Recule ! - Ma belle. 1268 01:11:23,154 --> 01:11:26,700 Tu as trop bu. 1269 01:11:27,033 --> 01:11:29,828 Alors, donne-moi le chat. 1270 01:11:29,911 --> 01:11:31,830 - Et on rentrera... - Donne-le-moi ! 1271 01:11:31,913 --> 01:11:34,457 On rentrera toutes chez Marilyn 1272 01:11:34,541 --> 01:11:36,751 - et on te mettra au lit. - Non. 1273 01:11:37,001 --> 01:11:40,505 Tu ne veux quand même pas arracher ce chat à sa famille. 1274 01:11:40,588 --> 01:11:41,965 Ce n'est pas gentil. 1275 01:11:42,048 --> 01:11:44,926 Et toi, alors ? Tu m'as menti pour m'attirer ici. 1276 01:11:45,427 --> 01:11:48,263 Lou, c'est un peu injuste. 1277 01:11:48,346 --> 01:11:51,558 - Pas du tout. Vous m'avez menti. - Je suis désolée. 1278 01:11:51,641 --> 01:11:53,643 - N'est-ce pas ? Oui. - D'accord ! 1279 01:11:53,977 --> 01:11:55,562 C'est terminé, OK ? 1280 01:11:55,645 --> 01:11:59,399 Oui. Kitty et moi t'avons menti. 1281 01:11:59,482 --> 01:12:02,694 Et on culpabilise. C'est surtout la faute de Kitty. 1282 01:12:02,986 --> 01:12:05,697 Mais on l'a fait par amour ! 1283 01:12:05,905 --> 01:12:08,324 - Pour toi et Marilyn. - Vous avez besoin l'une de l'autre. 1284 01:12:08,408 --> 01:12:10,535 C'était ta meilleure amie 1285 01:12:10,618 --> 01:12:13,747 et tu as pratiquement détruit votre amitié. 1286 01:12:13,830 --> 01:12:15,457 - Oui. - Elle t'a fait du mal. 1287 01:12:15,540 --> 01:12:18,668 Elle ne s'est jamais excusée et c'est horrible, 1288 01:12:18,752 --> 01:12:21,880 mais c'est de l'histoire ancienne. 1289 01:12:22,922 --> 01:12:24,799 - Vraiment. - L'amitié. 1290 01:12:24,883 --> 01:12:26,801 Qu'y a-t-il de plus important ? 1291 01:12:27,469 --> 01:12:29,304 Je ferais quoi sans Kitty ? 1292 01:12:29,512 --> 01:12:31,389 À qui je volerais de la drogue ? 1293 01:12:32,140 --> 01:12:32,974 Quoi ? 1294 01:12:33,057 --> 01:12:36,352 Tu l'adorais ! Qu'y a-t-il de plus important ? 1295 01:12:36,936 --> 01:12:39,773 Qu'est-ce qui compte le plus pour toi ? 1296 01:12:40,148 --> 01:12:41,441 Les chats ou les gens ? 1297 01:12:41,524 --> 01:12:42,901 Attends, ne réponds pas. 1298 01:12:42,984 --> 01:12:45,320 Ce sont les chats ! Oui. 1299 01:12:45,403 --> 01:12:47,530 Tu vas devenir une vieille entourée de chats. 1300 01:12:47,614 --> 01:12:48,948 Tu seras toute seule. 1301 01:12:49,032 --> 01:12:51,367 Et tu finiras par coucher avec tes chats ! 1302 01:12:51,576 --> 01:12:52,911 - Bon sang. - Ça arrive. 1303 01:12:52,994 --> 01:12:54,704 - Des gens le font. - OK. 1304 01:12:54,788 --> 01:12:56,790 Et j'ai un autre truc à t'annoncer. 1305 01:12:57,040 --> 01:13:00,585 Je déteste les chats. 1306 01:13:02,962 --> 01:13:04,422 Eh ouais. C'est dit. 1307 01:13:04,714 --> 01:13:06,883 Tu as entendu ça ? Ne l'écoute pas. 1308 01:13:07,342 --> 01:13:08,968 Regarde, tu l'as bouleversé ! 1309 01:13:09,344 --> 01:13:11,054 Mais elle a raison. 1310 01:13:11,721 --> 01:13:13,431 - Comment ça ? - Sur tout. 1311 01:13:13,515 --> 01:13:15,099 - Non ! - Si. 1312 01:13:15,433 --> 01:13:18,937 C'est peut-être ta dernière chance d'arranger les choses avec Marilyn. 1313 01:13:29,322 --> 01:13:31,241 Tu es superbe, mamie. 1314 01:13:31,449 --> 01:13:32,992 Merci, mon chéri. 1315 01:13:34,702 --> 01:13:36,955 Et voilà. Vous êtes prête. 1316 01:13:38,748 --> 01:13:40,959 - Je stresse tellement. - Tu es magnifique. 1317 01:13:42,710 --> 01:13:45,588 Cette attache en diamant est superbe. 1318 01:13:45,672 --> 01:13:47,674 Et regardez-moi ce voile ! 1319 01:13:47,757 --> 01:13:50,426 On dirait une cascade jamaïcaine. 1320 01:13:50,510 --> 01:13:52,637 Mon Dieu ! Je vois pas l'arrière. 1321 01:13:52,720 --> 01:13:55,139 Lou, prends une photo. Je veux la publier. 1322 01:13:56,182 --> 01:13:57,934 Y a-t-il des choses que tu ne publies pas ? 1323 01:13:58,017 --> 01:14:00,228 Non. Je publie tout, je suis accro. 1324 01:14:05,859 --> 01:14:08,236 - Prends-en une autre, Lou. - Oui. 1325 01:14:08,611 --> 01:14:09,904 Merci. 1326 01:14:12,031 --> 01:14:13,032 Attends. 1327 01:14:13,116 --> 01:14:15,076 C'est le numéro de Bradley ? 1328 01:14:15,451 --> 01:14:17,996 Mais c'est écrit Ted. Qui est Ted ? 1329 01:14:18,913 --> 01:14:20,582 C'est le numéro de Bradley. 1330 01:14:20,665 --> 01:14:23,501 Pourquoi t'envoie-t-il un texto ? Pourquoi veut-il te parler ? 1331 01:14:23,585 --> 01:14:28,214 Il veut peut-être parler du cadeau que je voulais t'offrir. 1332 01:14:29,966 --> 01:14:32,969 Tu es la meilleure, Lou. Merci, ma belle. 1333 01:14:33,052 --> 01:14:34,262 Ne porte pas ce sac. 1334 01:14:34,387 --> 01:14:36,306 C'est l'heure, mesdames. Suivez-moi. 1335 01:14:36,389 --> 01:14:38,182 - Allez ! - Lève-toi ! 1336 01:14:38,266 --> 01:14:39,976 Merci. La mémé va se marier. 1337 01:14:40,435 --> 01:14:41,603 Allez ! 1338 01:14:42,729 --> 01:14:43,813 Ouais ! 1339 01:14:56,367 --> 01:14:57,452 Oui. 1340 01:14:58,995 --> 01:15:00,121 Champagne ? 1341 01:15:00,413 --> 01:15:01,915 C'est vraiment une fête. 1342 01:15:04,334 --> 01:15:07,086 C'est moi ou il nous faut du champagne ? 1343 01:15:08,755 --> 01:15:10,757 Excuse-moi ! Beau gosse ! 1344 01:15:10,840 --> 01:15:13,384 - Merci. - Alors, on va où ? 1345 01:15:13,468 --> 01:15:16,012 Tu ne te maries pas près de la piscine ? Ils t'attendent. 1346 01:15:16,638 --> 01:15:18,890 On va juste parcourir l'allée. 1347 01:15:18,973 --> 01:15:22,852 Puis la coordinatrice de mariage fera venir les invités 1348 01:15:22,936 --> 01:15:25,313 pour que l'on fasse notre entrée 1349 01:15:25,396 --> 01:15:27,398 et filmer le tout pour TikTok. 1350 01:15:28,191 --> 01:15:29,275 Oh, mon Dieu. 1351 01:15:29,734 --> 01:15:32,904 Lou, je ne veux pas être méchante, mais je déteste ton sac. 1352 01:15:32,987 --> 01:15:34,989 Enlève-le. Tu vas gâcher la vidéo. 1353 01:15:35,573 --> 01:15:39,953 Dit la femme dont la robe remplit chaque centimètre de ce carrosse ridicule. 1354 01:15:41,371 --> 01:15:43,373 Je savais que tu la détestais. 1355 01:15:43,539 --> 01:15:47,627 Pourquoi es-tu incapable de dire ce que tu penses ? 1356 01:15:50,880 --> 01:15:52,674 OK. C'est parti ! 1357 01:15:52,757 --> 01:15:54,801 Descends. On va régler ça. 1358 01:15:55,134 --> 01:15:56,719 Pas les fleurs ! 1359 01:15:59,263 --> 01:16:00,640 D'accord. 1360 01:16:01,641 --> 01:16:03,601 - Alors... - Quoi ? 1361 01:16:03,685 --> 01:16:05,436 - Tu es amoureuse de Bradley. - Mon Dieu. 1362 01:16:05,520 --> 01:16:07,855 Déjà, il s'appelle Ted. C'est ce qu'il m'a dit. 1363 01:16:07,939 --> 01:16:11,484 N'est-ce pas mauvais signe que ce type ait deux prénoms ? 1364 01:16:11,776 --> 01:16:13,945 Alors, quand je l'aurai épousé, 1365 01:16:14,028 --> 01:16:17,699 vas-tu rager pendant des décennies, comme pour John ? 1366 01:16:17,782 --> 01:16:19,367 Je ne rageais pas ! 1367 01:16:19,450 --> 01:16:21,452 Oh, mon Dieu ! Tu bous encore ! 1368 01:16:21,536 --> 01:16:23,746 On devrait te servir avec du bon pain ! 1369 01:16:23,830 --> 01:16:25,999 Je suis tombée amoureuse de lui en premier. 1370 01:16:26,082 --> 01:16:30,962 Tu me l'as piqué et tu ne t'es jamais excusée ! 1371 01:16:31,045 --> 01:16:33,047 Parlons de vol. 1372 01:16:33,131 --> 01:16:34,799 Pourquoi es-tu sur TikTok ? 1373 01:16:34,882 --> 01:16:36,217 - J'y suis ? - Oui ! 1374 01:16:37,135 --> 01:16:38,970 Un million et demi de likes ! 1375 01:16:39,512 --> 01:16:42,181 - C'est beaucoup ? - Douze comptes de fan. Non, quinze ! 1376 01:16:42,849 --> 01:16:45,184 Regarde ! Ils ont fait une version sexy ! 1377 01:16:48,730 --> 01:16:49,564 {\an8}Docteure Amour ! 1378 01:16:49,731 --> 01:16:52,734 TikTok était à moi ! Tu me l'as volé ! 1379 01:16:52,817 --> 01:16:55,445 Vraiment ? Alors, ça fait quoi ? 1380 01:16:55,528 --> 01:16:56,654 Je vais te le dire. 1381 01:16:56,738 --> 01:17:00,533 Je ne veux plus que tu sois ma demoiselle d'honneur. 1382 01:17:00,616 --> 01:17:03,494 Je ne le veux plus ! Et tu sais quoi ? 1383 01:17:03,578 --> 01:17:05,413 - Quoi ? - Je suis la cheffe ici. 1384 01:17:05,496 --> 01:17:08,124 Tu es virée de mon mariage ! 1385 01:17:08,207 --> 01:17:10,376 Ça me va parfaitement. Je démissionne. 1386 01:17:10,460 --> 01:17:14,172 Je profite de cette occasion pour me débarrasser 1387 01:17:14,756 --> 01:17:17,592 de cet affreux sac que je déteste 1388 01:17:17,675 --> 01:17:19,677 de toutes mes tripes ! 1389 01:17:19,761 --> 01:17:22,346 Habille-toi comme une personne normale ! 1390 01:17:22,430 --> 01:17:25,183 Je ne suis pas une personne normale, je suis chirurgienne cardiaque ! 1391 01:17:25,266 --> 01:17:29,312 Je plonge mes mains dans la cavité thoracique des gens ! 1392 01:17:29,395 --> 01:17:31,773 - C'est ton boulot, idiote ! - Arrêtez ! 1393 01:17:31,856 --> 01:17:33,941 Ce n'est pas à la portée de tout le monde ! 1394 01:17:36,235 --> 01:17:39,447 - Les filles, arrêtez ! - Arrête de faire la martyre. 1395 01:17:39,655 --> 01:17:41,866 N'importe quoi ! Je m'en fiche ! 1396 01:17:41,949 --> 01:17:43,868 Tu es une véritable martyre de la cause ! 1397 01:17:43,951 --> 01:17:45,453 J'aime ne pas être normale. 1398 01:17:45,536 --> 01:17:47,705 Marilyn, Lou. Arrêtez ! 1399 01:17:47,789 --> 01:17:49,999 Arrêtez ! 1400 01:17:53,836 --> 01:17:56,714 Présentez vos excuses et passez à autre chose. 1401 01:17:56,798 --> 01:17:58,925 Je n'ai pas à m'excuser. 1402 01:17:59,008 --> 01:18:01,886 Ce n'est pas ma faute si on est tombés amoureux. 1403 01:18:04,222 --> 01:18:07,725 Ne comprends-tu donc pas que ce qui m'a le plus blessée 1404 01:18:08,101 --> 01:18:10,311 est que tu l'aies choisi lui et pas moi ? 1405 01:18:10,394 --> 01:18:13,564 J'ai perdu mon petit ami, mais je t'ai perdue aussi. 1406 01:18:14,649 --> 01:18:16,234 Tu m'as brisé le cœur. 1407 01:18:23,491 --> 01:18:25,159 Merci, Lou, 1408 01:18:25,701 --> 01:18:27,578 d'avoir officiellement gâché ma vie. 1409 01:18:37,839 --> 01:18:39,090 Marilyn ! 1410 01:18:43,302 --> 01:18:46,055 - Maman, tu ne prends pas mes appels. - Leslie ? 1411 01:18:46,514 --> 01:18:48,808 - Tu es là. - Tu ne m'as pas laissé le choix. 1412 01:18:48,891 --> 01:18:51,102 Alors, comme ça, tu es dans une secte satanique ? 1413 01:18:51,185 --> 01:18:52,436 Pardon ? 1414 01:18:52,812 --> 01:18:54,188 Maman, je sais tout. 1415 01:18:54,272 --> 01:18:55,940 Je t'ai appelée pendant un rituel. 1416 01:18:56,023 --> 01:18:58,401 Je t'ai entendue prêter allégeance à Satan. 1417 01:18:58,943 --> 01:19:00,903 Quoi ? Pas du tout. 1418 01:19:00,987 --> 01:19:03,739 Tu as dit : "Je te salue, Satan." 1419 01:19:04,073 --> 01:19:05,491 Je n'ai rien dit de tel. 1420 01:19:05,700 --> 01:19:07,827 Alors explique-moi ça. 1421 01:19:08,161 --> 01:19:10,580 Est-ce que c'est toi ou pas 1422 01:19:10,663 --> 01:19:13,124 dans une orgie sexuelle satanique ? 1423 01:19:14,041 --> 01:19:15,376 Une messe noire. 1424 01:19:15,960 --> 01:19:18,713 - Qui t'a envoyé ça ? - Toi ! 1425 01:19:18,796 --> 01:19:19,881 Leslie, je... 1426 01:19:22,383 --> 01:19:23,509 Alice. 1427 01:19:25,595 --> 01:19:27,638 J'aurais dû me douter qu'elle était impliquée. 1428 01:19:30,308 --> 01:19:33,895 Leslie, je suis demoiselle d'honneur. 1429 01:19:34,478 --> 01:19:38,482 Il n'y a rien de plus innocent que ça. 1430 01:19:39,150 --> 01:19:41,235 ♪ Je suis la mariée ! ♪ 1431 01:19:41,319 --> 01:19:43,696 ♪ Je suis canon ! ♪ 1432 01:19:46,449 --> 01:19:48,492 - Maman ? - Parle à ton fils. 1433 01:19:49,785 --> 01:19:52,538 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Et toi, alors ? 1434 01:19:52,622 --> 01:19:53,748 Marilyn ! 1435 01:19:55,166 --> 01:19:57,793 - Nathan, ce que j'ai dit... - Maman... 1436 01:19:58,961 --> 01:20:01,547 Pas besoin d'avoir une relation si tel est ton souhait. 1437 01:20:02,673 --> 01:20:05,218 Je suis gay, mais je suis toujours moi. 1438 01:20:06,260 --> 01:20:08,221 Et j'aime qui je suis. 1439 01:20:08,763 --> 01:20:10,181 Pourquoi pas toi ? 1440 01:20:10,932 --> 01:20:12,558 Chéri, je suis désolée. 1441 01:20:12,767 --> 01:20:14,644 Je n'ai pas su comment gérer ça. 1442 01:20:14,810 --> 01:20:16,312 Est-ce qu'on peut en parler ? 1443 01:20:17,230 --> 01:20:18,397 S'il te plaît ? 1444 01:20:20,399 --> 01:20:22,026 Dans la salle de bains, peut-être. 1445 01:20:22,276 --> 01:20:23,778 Marilyn ! 1446 01:20:24,570 --> 01:20:25,863 Marilyn ? 1447 01:20:26,447 --> 01:20:28,115 Tu en as bu combien ? 1448 01:20:35,915 --> 01:20:37,166 Je l'ai descendue. 1449 01:20:38,251 --> 01:20:40,253 Ouais. Je me suis tout enfilé. 1450 01:20:41,462 --> 01:20:43,631 Et j'ai trouvé ta réserve, Alice. 1451 01:20:44,257 --> 01:20:47,510 Et voilà ! Regardez-moi. 1452 01:20:48,302 --> 01:20:50,513 Quelque chose de vieux. 1453 01:20:52,056 --> 01:20:53,140 Moi. 1454 01:20:53,891 --> 01:20:55,643 Quelque chose de nouveau. 1455 01:21:00,648 --> 01:21:02,775 Quelque chose d'emprunté. 1456 01:21:05,861 --> 01:21:07,238 - Non. - OK. 1457 01:21:07,738 --> 01:21:09,782 Arrête. 1458 01:21:10,908 --> 01:21:12,493 Quelque chose de bleu. 1459 01:21:12,576 --> 01:21:14,495 Les bonbons de Kitty. 1460 01:21:14,578 --> 01:21:16,580 - Non. - Non, pas ça. 1461 01:21:16,747 --> 01:21:19,292 Mon Dieu. OK, ça suffit. 1462 01:21:19,375 --> 01:21:21,294 Ça suffit. Merci. 1463 01:21:25,589 --> 01:21:26,924 Je ne me sens pas bien. 1464 01:21:27,967 --> 01:21:28,968 Mon Dieu. 1465 01:21:41,772 --> 01:21:44,317 Voilà, c'est bon. Très bien. 1466 01:21:44,942 --> 01:21:46,027 C'est bon ? Tu as fini ? 1467 01:21:46,944 --> 01:21:47,944 Super. 1468 01:21:50,197 --> 01:21:53,993 Tu étais toujours là pour me tenir mes cheveux. 1469 01:21:54,243 --> 01:21:55,619 Je suis encore là. 1470 01:21:57,163 --> 01:21:58,247 Lou. 1471 01:21:59,165 --> 01:22:00,875 Je dois te dire quelque chose. 1472 01:22:02,710 --> 01:22:03,836 Il y a longtemps, 1473 01:22:04,879 --> 01:22:06,839 lors de notre dernier réveillon ensemble, 1474 01:22:07,590 --> 01:22:09,258 on était toutes pleines d'espoir. 1475 01:22:11,427 --> 01:22:14,805 Alice s'apprêtait à partir en tournée avec les Rolling Stones. 1476 01:22:15,348 --> 01:22:18,142 Kitty allait obtenir son master de botanique. 1477 01:22:18,351 --> 01:22:20,603 Tu allais partir pour devenir interne. 1478 01:22:20,978 --> 01:22:22,897 Et soudain, j'ai réalisé... 1479 01:22:24,648 --> 01:22:26,067 Que je n'avais rien. 1480 01:22:27,735 --> 01:22:28,819 Rien. 1481 01:22:29,070 --> 01:22:31,530 Juste quelques histoires à raconter 1482 01:22:31,614 --> 01:22:35,493 et quelques prix d'interprétation qui commençaient à dater. 1483 01:22:35,826 --> 01:22:38,287 Tu as obtenu un diplôme en psychologie. 1484 01:22:39,914 --> 01:22:41,332 - Non, je... - Quoi ? 1485 01:22:41,415 --> 01:22:44,085 - Je n'ai pas eu le diplôme. - Quoi ? 1486 01:22:44,919 --> 01:22:46,170 Marilyn ! 1487 01:22:47,254 --> 01:22:49,840 Je voulais une carrière, comme vous. 1488 01:22:49,924 --> 01:22:52,802 Je voulais une carrière, mais j'ai tout raté. 1489 01:22:55,346 --> 01:22:58,641 Alors quand j'ai rencontré ce bel homme 1490 01:22:58,724 --> 01:23:02,228 qui était assez bien pour la fille la plus intelligente que je connaissais... 1491 01:23:05,523 --> 01:23:06,774 J'ai sauté sur l'occasion. 1492 01:23:08,484 --> 01:23:09,819 J'ai tellement honte. 1493 01:23:10,361 --> 01:23:11,904 Je suis tellement désolée. 1494 01:23:12,238 --> 01:23:13,697 Pardonne-moi, s'il te plaît. 1495 01:23:15,116 --> 01:23:16,200 Je t'en supplie. 1496 01:23:17,118 --> 01:23:20,621 T'avoir fait du mal est mon regret le plus profond. 1497 01:23:21,122 --> 01:23:24,083 Tu étais ma meilleure amie 1498 01:23:24,166 --> 01:23:25,876 et une personne incroyable. 1499 01:23:25,960 --> 01:23:28,838 Mon étoile polaire. Je te vénérais presque. 1500 01:23:30,381 --> 01:23:31,882 Je te vénérais aussi. 1501 01:23:33,759 --> 01:23:36,262 Pourquoi ? Je ne sais même pas faire du café. 1502 01:23:36,345 --> 01:23:38,722 Ce n'est pas grave. On peut boire du thé. 1503 01:23:39,807 --> 01:23:42,101 Se confesser est bon pour l'âme, Marilyn, 1504 01:23:42,184 --> 01:23:44,562 mais tu te maries aujourd'hui. 1505 01:23:44,645 --> 01:23:46,272 - Non. - Les invités attendent. 1506 01:23:46,355 --> 01:23:48,149 - Je ne veux pas y aller. - Allez ! 1507 01:23:48,232 --> 01:23:50,609 - Non. - Habille-toi. 1508 01:23:50,693 --> 01:23:53,487 - Allez, viens ! - Je ne peux pas ! 1509 01:23:53,571 --> 01:23:55,948 Regarde ma robe. Je ne peux aller nulle part. 1510 01:23:56,031 --> 01:23:59,535 Je peux arranger ça. Il me faudrait des épingles de sûreté. 1511 01:23:59,618 --> 01:24:01,620 - Regarde ma tête ! - Tiens. 1512 01:24:01,704 --> 01:24:03,873 Est-ce que quelqu'un a un pistolet à colle ? 1513 01:24:03,956 --> 01:24:06,667 Oui. Je m'en charge. 1514 01:24:06,750 --> 01:24:08,169 Vous savez ce... 1515 01:24:08,752 --> 01:24:12,840 Le serveur. Je suis sûre qu'il a un pistolet à colle énorme. 1516 01:24:13,257 --> 01:24:16,719 - Kitty. Pourquoi fais-tu ça ? - Allez, viens ! 1517 01:24:16,802 --> 01:24:19,054 Bien joué, ma belle. 1518 01:24:19,305 --> 01:24:21,390 - Tu es superbe. - Merci. 1519 01:24:23,434 --> 01:24:24,727 Oh, mon Dieu. 1520 01:24:25,311 --> 01:24:27,813 Tiens-moi la main. 1521 01:24:27,897 --> 01:24:29,899 - Tout va bien. - Bon sang. 1522 01:24:30,024 --> 01:24:31,358 Tu es magnifique. 1523 01:24:33,903 --> 01:24:34,945 Ça va ? 1524 01:24:35,488 --> 01:24:37,781 - Tiens, ajoute-les. - Tu es très belle. 1525 01:24:37,865 --> 01:24:39,783 - Merci. - Où est Alice ? 1526 01:24:43,162 --> 01:24:45,289 Je n'y crois pas. Elle m'a laissée tomber. 1527 01:24:45,581 --> 01:24:47,416 - Elle va arriver. - Tiens-moi la main. 1528 01:24:48,000 --> 01:24:49,793 - Es-tu prête ? - Tu es superbe. 1529 01:24:49,877 --> 01:24:52,671 - Inspire et expire. - C'est parti. 1530 01:24:53,214 --> 01:24:55,090 Allez, ça y est. 1531 01:24:55,174 --> 01:24:57,176 - Prête ? - OK, c'est bon. 1532 01:25:33,837 --> 01:25:36,298 - Tout va bien ? - Bien sûr. 1533 01:25:36,382 --> 01:25:37,216 Bienvenue. 1534 01:25:37,299 --> 01:25:41,512 Quel plaisir de vous voir réunis en cette belle journée. 1535 01:25:42,179 --> 01:25:44,223 Les amis, les proches. 1536 01:25:44,640 --> 01:25:47,851 La famille présente et ceux qui ne sont plus. 1537 01:25:48,269 --> 01:25:50,688 Nous sommes réunis aujourd'hui pour célébrer... 1538 01:25:50,771 --> 01:25:52,022 Je ne peux pas faire ça. 1539 01:25:53,315 --> 01:25:54,315 Je ne peux pas. 1540 01:25:55,109 --> 01:25:56,944 - Je ne peux pas faire ça. - Quoi ? 1541 01:25:57,027 --> 01:25:58,654 Je ne peux pas faire ça. 1542 01:25:58,821 --> 01:26:00,281 - Quoi ? - Je ne peux pas faire ça. 1543 01:26:00,573 --> 01:26:02,366 Je ne peux pas faire ça. 1544 01:26:03,075 --> 01:26:05,619 Bradley, je suis désolée. Tu es un homme formidable. 1545 01:26:05,869 --> 01:26:09,373 Je me suis précipitée, car j'avais peur d'être seule. 1546 01:26:09,456 --> 01:26:11,375 - Ce n'est pas grave. - Tu es sûr ? 1547 01:26:11,458 --> 01:26:13,502 - Oui, je comprends. - Vraiment ? 1548 01:26:13,586 --> 01:26:15,588 Quel soulagement ! Je... 1549 01:26:16,380 --> 01:26:18,173 Tu es formidable, Marilyn, 1550 01:26:18,257 --> 01:26:20,843 mais je crois que je me suis précipité. 1551 01:26:21,051 --> 01:26:23,512 On s'est rencontrés peu après la mort de ma femme. 1552 01:26:23,596 --> 01:26:26,015 J'essayais d'échapper à ma douleur. 1553 01:26:26,223 --> 01:26:27,975 - Oh, mon Dieu. - À mon chagrin. 1554 01:26:28,601 --> 01:26:29,852 Merci, Bradley. 1555 01:26:30,728 --> 01:26:32,605 - Ted. - Tu t'appelles Ted ? 1556 01:26:32,980 --> 01:26:35,065 Oui. C'est mon prénom. 1557 01:26:35,524 --> 01:26:37,067 Ted. On reste amis ? 1558 01:26:37,401 --> 01:26:39,612 - Bien sûr ! - Merci. 1559 01:26:44,074 --> 01:26:45,576 Devinez quoi ! 1560 01:26:45,951 --> 01:26:47,620 On ne se marie pas ! 1561 01:26:47,703 --> 01:26:49,246 C'est génial, non ? 1562 01:26:54,585 --> 01:26:57,296 On a retrouvé nos esprits en même temps ! 1563 01:26:57,379 --> 01:26:58,922 Ça ne doit pas arriver souvent. 1564 01:26:59,006 --> 01:27:01,842 Et le plus beau là-dedans, l'alcool est déjà payé ! 1565 01:27:01,925 --> 01:27:04,303 Alors, faisons la fête ! 1566 01:27:09,725 --> 01:27:11,018 Bonjour, Ernie. 1567 01:27:28,577 --> 01:27:32,039 Hé ! Ça fait des heures que je cogne à la porte ! 1568 01:27:32,915 --> 01:27:35,959 Marilyn, le mariage était fabuleux ! Où es-tu ? 1569 01:27:39,963 --> 01:27:42,091 - Vous dansez ? - Ravie de vous voir. 1570 01:27:42,174 --> 01:27:43,300 Que faites-vous ici ? 1571 01:27:44,343 --> 01:27:45,969 Je connais Marilyn depuis des années. 1572 01:27:47,429 --> 01:27:49,640 Elle et John venaient passer leurs vacances ici. 1573 01:27:50,057 --> 01:27:51,058 Et vous ? 1574 01:27:51,308 --> 01:27:54,353 Nous avons partagé un appartement à New York. 1575 01:27:54,436 --> 01:27:57,731 Nous étions jeunes, déchaînées et prêtes à tout. 1576 01:27:59,108 --> 01:28:00,776 Je ne suis plus aussi courageuse. 1577 01:28:01,902 --> 01:28:03,612 Savez-vous ce que dit Hemingway ? 1578 01:28:04,029 --> 01:28:06,615 "Le courage est la grâce sous pression." 1579 01:28:07,116 --> 01:28:09,535 Il faut beaucoup de grâce pour faire ce que vous faites 1580 01:28:09,618 --> 01:28:10,953 en tant que chirurgienne. 1581 01:28:12,746 --> 01:28:15,332 - J'ai pensé à vous, vous savez. - Vraiment ? 1582 01:28:15,624 --> 01:28:17,334 Je vous ai même googlée. 1583 01:28:17,668 --> 01:28:18,919 - Non ! - Si. 1584 01:28:22,339 --> 01:28:23,966 Ça va vous paraître étrange, 1585 01:28:25,259 --> 01:28:26,969 mais avez-vous jamais envisagé... 1586 01:28:28,220 --> 01:28:29,596 Allez, je vais le dire. 1587 01:28:30,013 --> 01:28:32,391 Avez-vous jamais envisagé d'emménager à Key West ? 1588 01:28:32,725 --> 01:28:33,725 Quoi ? 1589 01:28:33,934 --> 01:28:37,146 Vous pourriez rejoindre mon cabinet en tant que consultante. 1590 01:28:37,229 --> 01:28:38,522 Je suis vraiment médecin. 1591 01:28:39,523 --> 01:28:41,650 Vous décideriez de vos horaires de travail 1592 01:28:42,067 --> 01:28:44,067 et si vous voulez, vous pourriez faire un mi-temps. 1593 01:28:45,028 --> 01:28:46,029 Je... 1594 01:28:46,697 --> 01:28:48,741 - Quoi ? - Je ne crois pas... 1595 01:28:49,366 --> 01:28:51,535 Je ne suis pas prête à quitter mon boulot. 1596 01:28:52,578 --> 01:28:55,164 Si vous l'êtes un jour, l'invitation reste ouverte. 1597 01:28:55,247 --> 01:28:56,290 Merci. 1598 01:28:57,124 --> 01:29:00,461 Et pendant le week-end, on pourrait faire de la plongée. 1599 01:29:01,628 --> 01:29:04,590 Votre femme ne serait pas contente, non ? 1600 01:29:05,841 --> 01:29:07,301 Elle serait furieuse. 1601 01:29:09,344 --> 01:29:11,472 Mais elle est décédée il y a cinq ans. 1602 01:29:12,765 --> 01:29:15,684 Elle est morte ? Je suis vraiment désolée. 1603 01:29:15,768 --> 01:29:16,852 C'est horrible. 1604 01:29:18,729 --> 01:29:21,857 C'est trop. Je ne peux pas, je crois. 1605 01:29:23,692 --> 01:29:24,860 Bien sûr. 1606 01:29:25,652 --> 01:29:26,820 Je comprends. 1607 01:29:35,996 --> 01:29:37,790 En fait, quand j'y pense, 1608 01:29:37,873 --> 01:29:41,376 Marilyn m'a demandé de venir passer du temps avec elle. 1609 01:29:42,377 --> 01:29:44,213 On a du temps perdu à rattraper. 1610 01:29:45,088 --> 01:29:48,008 En prenant un anti-mal de mer, je pourrais monter sur le bateau 1611 01:29:48,091 --> 01:29:52,429 et puis, j'ai toujours voulu essayer de faire de la plongée. 1612 01:29:53,555 --> 01:29:56,600 - Donc... - Oui, quand vous serez prête. 1613 01:30:00,270 --> 01:30:01,730 Ce week-end, par exemple ? 1614 01:30:08,529 --> 01:30:10,030 Puis-je vous interrompre ? 1615 01:30:11,448 --> 01:30:12,658 Merci. 1616 01:30:12,991 --> 01:30:14,034 Lou. 1617 01:30:15,077 --> 01:30:16,370 C'est notre danse. 1618 01:30:17,538 --> 01:30:19,039 Laisse, c'est moi qui mène. 1619 01:30:19,122 --> 01:30:20,499 - Tu veux mener ? - Oui. 1620 01:30:20,582 --> 01:30:22,042 Je porte un pantalon ! 1621 01:30:22,125 --> 01:30:23,794 - C'est sûr. - OK. 1622 01:30:23,877 --> 01:30:24,962 Allons-y. 1623 01:30:29,633 --> 01:30:32,469 L'amour est d'or et le temps est un voleur. 1624 01:30:33,470 --> 01:30:35,222 - Qui a dit ça ? - Moi. 1625 01:30:38,892 --> 01:30:40,352 Ma chère Lou. 1626 01:30:41,144 --> 01:30:42,771 Tu m'as tellement manqué. 1627 01:30:42,855 --> 01:30:44,690 M'accordes-tu cette danse, mamie ? 1628 01:30:46,149 --> 01:30:48,694 J'ai tellement hâte de rattraper le temps perdu. 1629 01:32:58,991 --> 01:33:05,998 FIN