1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,627 --> 00:00:45,379
Quand nous sommes-nous rencontrées,
4
00:00:45,463 --> 00:00:46,881
Marilyn et moi ?
5
00:00:47,214 --> 00:00:48,674
En première année de fac.
6
00:00:48,924 --> 00:00:51,552
{\an8}Elle était déchaînée et exceptionnelle.
7
00:00:53,053 --> 00:00:55,222
{\an8}J'étais aussi sérieuse
qu'une crise cardiaque.
8
00:00:55,723 --> 00:00:58,517
{\an8}Elle me faisait pleurer de rire,
9
00:00:58,601 --> 00:01:01,103
{\an8}et je la faisais étudier
pour les examens.
10
00:01:03,981 --> 00:01:06,901
{\an8}Une fois notre diplôme en poche,
nous avons emménagé à New York.
11
00:01:07,776 --> 00:01:10,029
{\an8}On partageait un minuscule appartement.
12
00:01:14,950 --> 00:01:17,203
Nos voisines étaient Alice,
13
00:01:17,661 --> 00:01:19,747
{\an8}qui jouait dans un groupe en ville,
14
00:01:19,997 --> 00:01:22,833
{\an8}et Kitty, qui comptait sauver le monde,
15
00:01:23,083 --> 00:01:24,752
{\an8}une plante à la fois.
16
00:01:28,214 --> 00:01:30,216
{\an8}Nous avons vécu de folles aventures
17
00:01:30,299 --> 00:01:32,218
{\an8}et partagé nos secrets les plus profonds
18
00:01:32,301 --> 00:01:34,303
et nos rêves pour l'avenir.
19
00:01:37,556 --> 00:01:41,310
Nous pensions que nous serions
meilleures amies pour toujours.
20
00:01:55,574 --> 00:01:57,993
DÉMÉNAGEMENTS PEACH CITIES
21
00:01:58,953 --> 00:02:00,246
Au revoir, maison.
22
00:02:00,704 --> 00:02:01,997
Tu es prête, maman ?
23
00:02:02,289 --> 00:02:04,542
- Attends, je vais t'aider.
- Merci, chérie.
24
00:02:05,042 --> 00:02:08,295
- Mon Dieu, c'est le grand jour.
- Oui.
25
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
Oh, mon Dieu.
26
00:02:11,549 --> 00:02:12,424
VENDU
27
00:02:12,508 --> 00:02:13,634
Je sais.
28
00:02:13,717 --> 00:02:15,761
Tu prends les cendres de papa en cabine ?
29
00:02:15,844 --> 00:02:17,805
Je ne peux pas le mettre dans la soute.
30
00:02:17,888 --> 00:02:20,266
Je lui ai réservé un siège côté fenêtre.
Il va adorer.
31
00:02:21,267 --> 00:02:22,267
Mon Dieu.
32
00:02:22,935 --> 00:02:24,478
{\an8}C'est joli, tu ne trouves pas ?
33
00:02:24,937 --> 00:02:27,147
{\an8}C'est parfait pour Key West.
34
00:02:27,356 --> 00:02:30,067
{\an8}N'est-ce pas ? Ton père était parfait.
35
00:02:30,568 --> 00:02:32,319
- Vraiment.
- Oui.
36
00:02:33,404 --> 00:02:36,782
Je sais que tu aimes arriver
trois heures à l'avance.
37
00:02:36,865 --> 00:02:38,826
- La ceinture, s'il te plaît.
- OK.
38
00:02:41,870 --> 00:02:45,124
{\an8}HÔPITAL
39
00:02:45,457 --> 00:02:46,458
Rhonda ?
40
00:02:46,542 --> 00:02:48,877
- Merci d'être venue si rapidement.
- Pas de souci.
41
00:02:49,378 --> 00:02:52,381
Arthur en a fait des milliers.
Pourquoi le remplacer ?
42
00:02:52,965 --> 00:02:55,342
Eh bien, je m'inquiète pour lui.
43
00:02:55,634 --> 00:02:57,428
Quelque chose cloche.
44
00:03:00,598 --> 00:03:03,726
- Ça ne marche pas.
- Vous devriez attendre, docteur.
45
00:03:04,768 --> 00:03:07,396
OK, je prends le relais. Merci, Dr Ashie.
46
00:03:08,314 --> 00:03:09,940
Très bien, injectez le colorant.
47
00:03:11,942 --> 00:03:13,360
Et voilà.
48
00:03:15,112 --> 00:03:16,739
Regardez-moi ces artères.
49
00:03:20,284 --> 00:03:22,494
Lou. Encore une fois, merci.
50
00:03:23,287 --> 00:03:24,788
J'ai déjà vu cela se produire.
51
00:03:25,331 --> 00:03:27,833
Même les meilleurs
chirurgiens vieillissent.
52
00:03:28,208 --> 00:03:30,878
J'ai dû dire à Arthur
de prendre sa retraite.
53
00:03:31,754 --> 00:03:33,255
Il l'a pris comment ?
54
00:03:34,632 --> 00:03:36,133
Comment vas-tu, Lou ?
55
00:03:37,468 --> 00:03:38,468
Bien.
56
00:03:41,513 --> 00:03:43,474
Je vais très bien.
57
00:03:43,557 --> 00:03:47,770
Je nage et je fais du yoga régulièrement.
58
00:03:47,853 --> 00:03:50,022
Quinze mille pas, je me sens forte.
59
00:03:51,065 --> 00:03:52,608
C'est vraiment...
60
00:03:52,691 --> 00:03:54,068
Et pour mon cerveau,
61
00:03:54,151 --> 00:03:57,112
j'essaie d'apprendre
une nouvelle langue tous les deux ans.
62
00:03:57,196 --> 00:03:59,156
En ce moment, j'apprends le portugais.
63
00:04:04,953 --> 00:04:07,331
"Pourquoi cette question ?" en italien.
64
00:04:08,791 --> 00:04:09,958
Merci encore.
65
00:04:32,314 --> 00:04:35,776
♪ Cette chanson est ennuyeuse ♪
66
00:04:36,318 --> 00:04:39,697
♪ Heureusement que tu es mignon ♪
67
00:04:40,322 --> 00:04:43,617
♪ OK, je me tire ♪
68
00:04:44,201 --> 00:04:47,121
♪ Allons-nous-en ♪
69
00:04:48,247 --> 00:04:49,373
Allons-nous-en.
70
00:04:49,623 --> 00:04:51,875
Peut-on la faire avec les vraies paroles ?
71
00:04:52,167 --> 00:04:55,212
Tu sais quoi ? J'ai une meilleure idée.
72
00:04:56,922 --> 00:04:58,882
Oh, mon Dieu. Regarde-toi.
73
00:04:58,966 --> 00:05:00,092
- Entre.
- Y a quelqu'un ?
74
00:05:00,175 --> 00:05:01,927
- Non.
- Viens !
75
00:05:07,516 --> 00:05:10,728
- Salut, Marilyn. Ça va, ma belle ?
- Très bien.
76
00:05:10,811 --> 00:05:14,356
Désolée, ça fait un bail
qu'on ne s'est pas parlé.
77
00:05:14,606 --> 00:05:17,443
Ce déménagement à Key West
a été mouvementé.
78
00:05:17,526 --> 00:05:19,236
Key West, c'est super.
79
00:05:19,570 --> 00:05:21,822
Comment c'est ? Devrais-je m'y installer ?
80
00:05:22,072 --> 00:05:24,199
Je reste coincée à New York,
81
00:05:24,283 --> 00:05:26,368
même si je suis partie
en tournée avec Bruno Mars.
82
00:05:26,535 --> 00:05:29,538
J'ai fait ce truc à Vegas
avec Lady Gaga pendant six semaines.
83
00:05:29,997 --> 00:05:33,917
Pourquoi Las Vegas a du succès ?
Je pige pas. C'est horrible.
84
00:05:34,001 --> 00:05:36,295
Mais attends, tu ne vas pas me croire.
85
00:05:39,798 --> 00:05:41,049
Quoi de neuf, chérie ?
86
00:05:41,133 --> 00:05:42,509
Tu t'en sors ?
87
00:05:43,469 --> 00:05:44,469
Marilyn ?
88
00:05:44,678 --> 00:05:47,222
- Alice ?
- Oui ? Je te disais...
89
00:05:47,306 --> 00:05:50,309
J'ai une chose à t'annoncer.
Je vais me marier !
90
00:05:50,392 --> 00:05:53,270
Oh, mon Dieu ? Quoi ? Tu plaisantes ?
91
00:05:53,562 --> 00:05:57,065
On voulait attendre l'automne,
mais on a décidé d'avancer la date.
92
00:05:57,983 --> 00:05:59,568
Le week-end prochain !
93
00:06:00,110 --> 00:06:03,697
Je sais que John n'est parti
que depuis six mois...
94
00:06:04,656 --> 00:06:05,491
Six mois ?
95
00:06:05,574 --> 00:06:09,369
C'est toute une vie.
Tu es censée attendre combien de temps ?
96
00:06:09,703 --> 00:06:11,830
Oh, mon Dieu, Alice ! Merci !
97
00:06:11,914 --> 00:06:13,749
Je savais que tu comprendrais.
98
00:06:14,041 --> 00:06:15,834
Ma fille pense que c'est précipité.
99
00:06:16,126 --> 00:06:17,586
Elle refuse de venir.
100
00:06:18,337 --> 00:06:20,672
Tu penses que tu pourrais...
101
00:06:20,756 --> 00:06:22,883
Tu plaisantes ou quoi ?
102
00:06:23,175 --> 00:06:25,427
Bien sûr que je viens et j'emmène Kitty !
103
00:06:25,761 --> 00:06:27,641
- Enterrement de vie de jeune fille !
- Alice...
104
00:06:28,680 --> 00:06:31,391
Les filles vont se retrouver
105
00:06:31,683 --> 00:06:33,811
Vraiment ? Oh, mon Dieu. Lou aussi ?
106
00:06:35,187 --> 00:06:36,396
Probablement pas.
107
00:06:39,066 --> 00:06:40,234
Pas Lou.
108
00:06:41,735 --> 00:06:42,735
Elle me manque.
109
00:06:43,403 --> 00:06:45,155
J'aimerais tant lui parler.
110
00:06:45,239 --> 00:06:47,741
C'était ma meilleure amie
et elle m'a laissée tomber.
111
00:06:48,200 --> 00:06:49,535
Je sais, ma belle, mais...
112
00:06:50,369 --> 00:06:53,163
Lou t'adore, je le sais. C'est juste...
113
00:06:53,872 --> 00:06:55,499
Elle a été occupée.
114
00:06:55,624 --> 00:06:57,751
J'aimerais tant qu'elle soit
dans ma vie à nouveau.
115
00:06:58,919 --> 00:07:01,880
Bref, merci d'être là, Alice.
116
00:07:01,964 --> 00:07:04,758
- J'ai hâte de te voir.
- Moi aussi, ma belle.
117
00:07:11,139 --> 00:07:13,225
Venez, les enfants !
118
00:07:21,233 --> 00:07:23,610
Mamie, vas-tu aller en enfer ?
119
00:07:24,027 --> 00:07:25,112
Bobby !
120
00:07:26,154 --> 00:07:28,031
Pourquoi irais-je en enfer ?
121
00:07:28,323 --> 00:07:29,992
Qui t'a dit ça ?
122
00:07:30,576 --> 00:07:31,576
Maman.
123
00:07:33,328 --> 00:07:38,208
Leslie, pourrais-tu dire à Nathan
d'être là demain
124
00:07:38,417 --> 00:07:40,752
pour m'aider à récolter le reste ?
125
00:07:40,836 --> 00:07:43,755
Il ne peut pas, maman.
Nathan a déménagé.
126
00:07:44,798 --> 00:07:47,593
Es-tu en train de me dire
que mon petit-fils a déménagé
127
00:07:47,676 --> 00:07:49,344
du jour au lendemain sans m'en parler ?
128
00:07:51,054 --> 00:07:53,015
Que se passe-t-il vraiment, Leslie ?
129
00:07:53,098 --> 00:07:56,143
Et pourquoi dis-tu à mes petits-enfants
que j'irai en enfer ?
130
00:07:56,393 --> 00:07:58,854
Ils ont dû m'entendre parler
au pasteur à l'église.
131
00:07:59,313 --> 00:08:03,483
Donc, tu as dit au pasteur
que j'irai en enfer ?
132
00:08:04,067 --> 00:08:05,444
Maman, il faut qu'on parle.
133
00:08:06,153 --> 00:08:07,321
D'accord.
134
00:08:07,738 --> 00:08:09,114
Parlons.
135
00:08:09,448 --> 00:08:10,991
Regarde, maman.
136
00:08:11,074 --> 00:08:14,620
Mon église a ouvert une nouvelle maison
de retraite pour les plus de 60 ans.
137
00:08:15,412 --> 00:08:18,707
Regarde. "Vieillissez sur place."
138
00:08:19,458 --> 00:08:21,293
Et pourquoi voudrais-je faire ça ?
139
00:08:21,376 --> 00:08:23,337
C'est ainsi que les gens vieillissent.
140
00:08:35,390 --> 00:08:40,729
Ma fille veut m'envoyer
dans une maison de retraite.
141
00:08:40,812 --> 00:08:42,773
Tu y crois, toi ?
142
00:08:42,856 --> 00:08:44,107
Venant de Leslie ?
143
00:08:44,900 --> 00:08:46,652
Eh bien, oui.
144
00:08:46,860 --> 00:08:49,655
"Les portes du paradis."
L'enfer sur terre, plutôt.
145
00:08:50,364 --> 00:08:52,908
Ai-je l'air d'une impotente ?
146
00:08:53,075 --> 00:08:55,118
- Bon sang.
- Tiens, regarde.
147
00:08:59,581 --> 00:09:00,874
Ça a l'air sympa.
148
00:09:01,416 --> 00:09:02,459
Arrête !
149
00:09:02,542 --> 00:09:05,212
C'est rose et bleu, et ça sent Jésus.
150
00:09:05,295 --> 00:09:07,798
Sais-tu pourquoi elle veut que je parte ?
151
00:09:07,881 --> 00:09:09,383
Car c'est une connasse.
152
00:09:09,883 --> 00:09:12,844
- Non, car sa mère...
- Toi.
153
00:09:12,928 --> 00:09:16,431
... une cultivatrice de cannabis à succès,
154
00:09:16,515 --> 00:09:20,811
lui met la honte devant son église.
155
00:09:20,894 --> 00:09:22,020
Beurk.
156
00:09:22,104 --> 00:09:26,483
Ça ressemble à un péché pour toi ?
157
00:09:28,568 --> 00:09:31,613
Je t'assure que mes bonbons au cannabis
158
00:09:33,156 --> 00:09:36,618
constituent une expérience
quasi religieuse.
159
00:09:37,035 --> 00:09:38,787
Je vais tester pour voir.
160
00:09:40,580 --> 00:09:42,624
J'ai une nouvelle à t'annoncer.
161
00:09:42,958 --> 00:09:44,710
Fais tes valises,
162
00:09:44,793 --> 00:09:48,005
car nous allons à Key West.
163
00:09:49,256 --> 00:09:52,134
Key West ? Marilyn !
164
00:09:52,718 --> 00:09:54,219
Et son mariage.
165
00:09:54,636 --> 00:09:56,888
Le type des permis de conduire ? Bradley ?
166
00:09:59,057 --> 00:10:00,559
Et Lou vient avec nous.
167
00:10:02,602 --> 00:10:03,603
Lou.
168
00:10:04,312 --> 00:10:05,689
Arrête !
169
00:10:05,772 --> 00:10:09,067
Tu sais ce qui est arrivé
quand on a essayé de les rabibocher.
170
00:10:09,151 --> 00:10:10,527
Je suis encore traumatisée.
171
00:10:11,111 --> 00:10:13,280
Il faut réunir l'ancienne bande
172
00:10:13,363 --> 00:10:15,365
avant qu'on ait 500 ans.
173
00:10:15,991 --> 00:10:18,410
Il y a quelque chose que je t'ai caché.
174
00:10:19,786 --> 00:10:21,580
C'est aussi une intervention.
175
00:10:22,372 --> 00:10:23,790
Non !
176
00:10:24,624 --> 00:10:25,624
Ouais.
177
00:10:25,959 --> 00:10:27,627
L'affaire est grave.
178
00:10:28,420 --> 00:10:29,880
Marilyn est sur TikTok.
179
00:10:32,132 --> 00:10:34,259
- Ouais.
- J'espère qu'elle ne danse pas.
180
00:10:34,426 --> 00:10:36,678
- Salut !
- Prépare-toi émotionnellement.
181
00:10:40,849 --> 00:10:44,186
{\an8}- Pauvre Marilyn.
- C'est ridicule.
182
00:10:44,269 --> 00:10:46,813
{\an8}Elle a dû péter les plombs
quand John est mort.
183
00:10:46,897 --> 00:10:47,898
{\an8}Eh bien...
184
00:10:48,815 --> 00:10:50,525
{\an8}John est sur celle-ci, donc...
185
00:10:52,694 --> 00:10:54,446
{\an8}Regarde la tête de John.
186
00:10:55,322 --> 00:10:57,365
{\an8}Voilà le pas de danse qui l'a tué !
187
00:10:58,784 --> 00:11:00,535
Je ne peux pas regarder ça.
188
00:11:00,827 --> 00:11:02,996
Non, je ne peux pas.
189
00:11:03,371 --> 00:11:05,791
- C'est abusé.
- Je ne peux pas.
190
00:11:05,874 --> 00:11:07,751
- Je dois arrêter.
- Arrête !
191
00:11:07,834 --> 00:11:09,711
- Je dois arrêter de rire.
- Kitty !
192
00:11:10,295 --> 00:11:12,672
- Oui.
- Il faut le faire, n'est-ce pas ?
193
00:11:12,756 --> 00:11:14,216
Oui, il le faut.
194
00:11:14,299 --> 00:11:17,052
- Avec Lou !
- Avec Lou, oui.
195
00:11:17,135 --> 00:11:21,014
Et comment va-t-on faire cela avec Lou ?
196
00:11:21,723 --> 00:11:22,723
Eh bien...
197
00:11:25,811 --> 00:11:27,104
Fais attention.
198
00:11:27,437 --> 00:11:28,939
Je ne fais jamais attention.
199
00:11:29,022 --> 00:11:32,067
Il va falloir faire preuve de créativité.
200
00:11:36,029 --> 00:11:38,198
Je pourrais en avaler quatre.
201
00:11:39,449 --> 00:11:40,450
La vache !
202
00:11:40,826 --> 00:11:42,786
Tu sais quoi dire, n'est-ce pas ?
203
00:11:42,911 --> 00:11:44,746
- Détends-toi.
- OK.
204
00:11:44,830 --> 00:11:46,748
T'inquiète, je gère, OK ?
205
00:11:47,165 --> 00:11:48,375
Qui est mort ?
206
00:11:48,458 --> 00:11:50,252
Marilyn. Il faut aller à son enterrement.
207
00:11:50,335 --> 00:11:53,463
- Quoi ?
- Marilyn n'est pas morte. Alice !
208
00:11:53,547 --> 00:11:55,549
- Je suis ivre.
- Laisse-moi gérer ça.
209
00:11:55,632 --> 00:11:57,300
Comment ça ?
210
00:11:57,551 --> 00:11:59,469
Elle a un truc à dire.
211
00:11:59,553 --> 00:12:01,930
Je n'ai pas le temps. J'ai une réunion.
212
00:12:02,013 --> 00:12:04,850
Faites vite. Voici ma cheffe.
Dites bonjour à Rhonda.
213
00:12:05,308 --> 00:12:06,434
- Bonjour.
- Bonjour, Rhonda.
214
00:12:06,518 --> 00:12:08,812
Alors, que se passe-t-il ? J'écoute.
215
00:12:09,020 --> 00:12:12,774
Je sais que tu connais bien
Ernest Hemingway.
216
00:12:12,858 --> 00:12:14,943
Oui, c'est l'un de mes écrivains favoris.
217
00:12:15,318 --> 00:12:17,571
Au musée Hemingway,
218
00:12:17,654 --> 00:12:20,740
dans la magnifique ville
de Key West, en Floride...
219
00:12:20,824 --> 00:12:22,284
Oui, les chats polydactyles.
220
00:12:22,367 --> 00:12:24,327
Je les regarde avec ma caméra.
221
00:12:24,411 --> 00:12:27,164
Celui-ci, Snowball,
n'est pas n'importe quel chat.
222
00:12:27,247 --> 00:12:29,624
C'était le premier chat
polydactyle d'Hemingway.
223
00:12:30,125 --> 00:12:31,960
- Incroyable.
- Bref...
224
00:12:32,836 --> 00:12:33,879
- Continue.
- Oui.
225
00:12:33,962 --> 00:12:36,840
Je sais que ça va te paraître dingue.
226
00:12:36,923 --> 00:12:40,343
Il y a eu une explosion
227
00:12:40,427 --> 00:12:43,180
de cas de chats à six doigts
au musée Hemingway.
228
00:12:43,263 --> 00:12:44,514
C'est...
229
00:12:45,682 --> 00:12:47,184
- C'est apocalyptique.
- Oui.
230
00:12:47,267 --> 00:12:49,394
Une véritable épidémie.
231
00:12:49,686 --> 00:12:51,479
- Que s'est-il passé ?
- Eh bien...
232
00:12:51,563 --> 00:12:53,023
Que s'est-il passé ?
233
00:12:53,231 --> 00:12:56,109
Ils ont essayé de nouveaux aliments.
234
00:12:56,943 --> 00:12:59,529
Du coup, ils organisent...
235
00:12:59,905 --> 00:13:01,156
- Une tombola.
- Oui.
236
00:13:02,282 --> 00:13:05,160
- Une tombola de chats.
- Oui.
237
00:13:05,243 --> 00:13:06,995
Et tu ne devineras jamais,
238
00:13:07,078 --> 00:13:10,165
mais on a envoyé...
239
00:13:10,582 --> 00:13:13,335
- Ta candidature.
- Et tu as gagné un chat !
240
00:13:13,418 --> 00:13:16,087
Tu veux un chat à six doigts ou quoi ?
241
00:13:16,963 --> 00:13:18,173
Quoi ?
242
00:13:19,925 --> 00:13:21,509
Non !
243
00:13:21,593 --> 00:13:22,844
Si !
244
00:13:22,969 --> 00:13:25,388
- J'adore les chats à six doigts !
- Oui.
245
00:13:25,472 --> 00:13:30,602
Mais tu dois aller à Key West
le week-end prochain
246
00:13:30,936 --> 00:13:32,854
pour récupérer ton chat.
247
00:13:34,105 --> 00:13:36,900
Je ne peux pas.
Je dois garder les petites.
248
00:13:37,275 --> 00:13:40,111
Je ne peux pas laisser Vivienne
et Victoria toutes seules
249
00:13:40,195 --> 00:13:42,697
- pendant tout un week-end !
- Vivienne et Victoria ?
250
00:13:43,406 --> 00:13:44,783
Ce sont des patientes ?
251
00:13:46,368 --> 00:13:48,453
- Ce sont ses chats.
- Mes chats, oui.
252
00:13:48,703 --> 00:13:50,830
- J'adore les chats.
- Ah, oui ?
253
00:13:51,081 --> 00:13:54,751
Donnez-moi votre clé,
et j'irai les nourrir.
254
00:13:57,963 --> 00:13:59,172
J'hallucine !
255
00:13:59,256 --> 00:14:00,757
Je n'y crois pas non plus.
256
00:14:01,466 --> 00:14:03,551
C'est... Allons-y !
257
00:14:05,303 --> 00:14:06,596
Petite question.
258
00:14:06,888 --> 00:14:09,849
Y a-t-il des chiens policiers
à l'aéroport de Key West ?
259
00:14:10,308 --> 00:14:11,518
Probablement. Pourquoi ?
260
00:14:12,018 --> 00:14:14,854
Je ne sais pas.
Je me posais juste la question.
261
00:14:16,314 --> 00:14:18,149
- Alice ?
- Oui ?
262
00:14:18,233 --> 00:14:20,735
Transportes-tu de la drogue
à bord de cet avion ?
263
00:14:20,986 --> 00:14:23,738
Kitty, comment peux-tu penser
une chose pareille ?
264
00:14:23,822 --> 00:14:25,282
Mais oui, c'est le cas.
265
00:14:26,616 --> 00:14:30,578
Des friandises,
des bourgeons, une vapoteuse.
266
00:14:30,662 --> 00:14:31,955
Trois fois rien.
267
00:14:32,038 --> 00:14:33,248
Du champagne, s'il vous plaît.
268
00:14:33,331 --> 00:14:37,794
Et un peu de marijuana
serait bienvenu, merci.
269
00:14:37,877 --> 00:14:40,797
Elle est atteinte de démence.
Ça ira, merci.
270
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
Merci.
271
00:14:43,717 --> 00:14:44,884
T'as mis ça où ?
272
00:14:44,968 --> 00:14:47,470
- Dans mon vagin.
- Mon Dieu !
273
00:14:47,554 --> 00:14:50,015
- Salut, les filles.
- Salut !
274
00:14:50,098 --> 00:14:52,350
- Je suis trop impatiente !
- Salut, Lou.
275
00:14:53,059 --> 00:14:55,812
- Le meilleur voyage du monde.
- C'est une cage ?
276
00:14:55,895 --> 00:14:58,773
Oh, mon Dieu. Elle sourit.
277
00:14:59,232 --> 00:15:00,525
C'était un sourire ?
278
00:15:01,693 --> 00:15:04,654
Je ne l'ai pas vue
aussi heureuse depuis 1982.
279
00:15:10,410 --> 00:15:12,829
Enterrement de vie de jeune fille !
280
00:15:15,623 --> 00:15:16,666
Excusez-moi.
281
00:15:18,043 --> 00:15:21,171
- Vive le spritz !
- C'est la fête !
282
00:15:21,880 --> 00:15:23,214
Santé !
283
00:15:24,382 --> 00:15:26,343
- Santé !
- OK.
284
00:15:27,594 --> 00:15:30,013
Désolée, je n'avais pas de place
285
00:15:30,096 --> 00:15:31,973
et je pensais que ce siège serait vide.
286
00:15:32,057 --> 00:15:33,141
Je vais voir si...
287
00:15:33,224 --> 00:15:35,602
- Merci.
- C'est vide. Tiens, Brandon.
288
00:15:35,685 --> 00:15:37,854
Je vais chercher un chat que j'ai gagné.
289
00:15:37,937 --> 00:15:41,566
Il a entre six et sept doigts
sur chaque patte.
290
00:15:41,649 --> 00:15:43,651
- C'est horrible.
- Non, c'est génial.
291
00:15:43,735 --> 00:15:47,155
Les chats polydactyles
mènent une vie normale.
292
00:15:47,238 --> 00:15:51,618
En fait, ils sont très talentueux,
car ça leur permet de sauter,
293
00:15:51,701 --> 00:15:56,122
de s'accrocher et de tenir en équilibre.
294
00:15:56,206 --> 00:16:01,002
Ils sont arrivés sur la côte Est
en bateau, dans les ports.
295
00:16:01,086 --> 00:16:02,366
- Des immigrés ?
- Des esclaves ?
296
00:16:02,420 --> 00:16:06,091
Oui, des chats immigrés
et esclaves, si on veut.
297
00:16:06,383 --> 00:16:10,470
Je lui ai proposé mes points fidélité
pour qu'elle soit devant avec nous,
298
00:16:10,553 --> 00:16:12,764
mais elle a refusé. Elle est si têtue.
299
00:16:12,847 --> 00:16:14,182
C'est une femme du peuple.
300
00:16:14,849 --> 00:16:17,852
Cela aurait été ma dernière bonne action
301
00:16:18,311 --> 00:16:22,524
avant qu'elle nous tue
en apprenant la vérité.
302
00:16:23,858 --> 00:16:26,820
On va d'abord au club de strip-tease.
303
00:16:26,903 --> 00:16:29,280
- Tarte au citron vert.
- Tarte au citron de Key West.
304
00:16:30,031 --> 00:16:31,116
Oui !
305
00:16:32,867 --> 00:16:34,119
- Tout va bien.
- Désolée.
306
00:16:34,202 --> 00:16:36,746
J'ai tout ce qu'il faut.
Ne me touchez pas.
307
00:16:37,288 --> 00:16:39,416
Désolée, c'est malpoli.
308
00:16:39,499 --> 00:16:41,876
On discute. Je m'appelle Shivani.
309
00:16:41,960 --> 00:16:43,545
Voici Sheila et Brandon.
310
00:16:43,628 --> 00:16:45,422
- Bonjour.
- Bonjour.
311
00:16:45,505 --> 00:16:49,259
Je suis le Dr Louise Zebarski et...
312
00:16:49,342 --> 00:16:52,303
- Oui.
- Cool, vous donnez des ordonnances.
313
00:16:52,387 --> 00:16:54,305
Non, je suis cardiologue.
Je ne prescris rien.
314
00:16:54,389 --> 00:16:55,890
- Faisons un selfie.
- Oui !
315
00:16:55,974 --> 00:16:57,725
Vous, moi et le Dr Zabini.
316
00:16:58,017 --> 00:16:59,519
Oui ! Trop bien !
317
00:17:02,772 --> 00:17:06,025
Oh, mon Dieu. Je suis tellement désolé.
318
00:17:07,485 --> 00:17:09,529
Oh, non. Vous allez sentir la bière.
319
00:17:09,612 --> 00:17:10,655
Ce n'est pas grave.
320
00:17:12,532 --> 00:17:13,908
Bois.
321
00:17:14,742 --> 00:17:17,287
Tu veux de ma... Je peux la sortir.
322
00:17:17,370 --> 00:17:18,370
Arrête.
323
00:17:32,385 --> 00:17:33,785
{\an8}POINT LE PLUS SEPTENTRIONAL DES USA
324
00:17:37,807 --> 00:17:39,726
J'ai gagné un chat à six doigts.
325
00:17:40,018 --> 00:17:42,520
Ce sont mes meilleures amies
depuis toujours.
326
00:17:42,604 --> 00:17:44,772
Elles m'ont inscrite à une tombola,
et j'ai gagné.
327
00:17:44,856 --> 00:17:47,484
Je n'ai jamais rien gagné de ma vie.
328
00:17:48,401 --> 00:17:49,819
J'ai tellement hâte.
329
00:17:49,903 --> 00:17:51,613
Vous le savez sûrement,
330
00:17:51,696 --> 00:17:55,700
mais le premier chat polydactyle
d'Hemingway s'appelait Snowball.
331
00:17:55,783 --> 00:17:58,369
Peut-être que le musée Hemingway
est encore ouvert.
332
00:17:58,453 --> 00:18:00,788
Pourriez-vous nous y conduire ?
333
00:18:00,872 --> 00:18:03,082
- Non !
- Non.
334
00:18:03,166 --> 00:18:04,083
Pourquoi ?
335
00:18:04,167 --> 00:18:07,212
Car ton chat très spécial...
336
00:18:07,295 --> 00:18:09,214
- Tellement spécial.
- ... n'est pas prêt.
337
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
Vraiment ? Pourquoi ?
338
00:18:10,673 --> 00:18:12,592
Parce que...
339
00:18:14,761 --> 00:18:15,887
Oui ?
340
00:18:16,888 --> 00:18:19,390
- Ils le dressent pour qu'il s'asseye.
- Voilà !
341
00:18:20,600 --> 00:18:22,477
Je pensais
qu'ils faisaient ça naturellement.
342
00:18:22,560 --> 00:18:24,521
Peu importe. J'ai trop hâte de le voir.
343
00:18:27,357 --> 00:18:29,025
- Ouais.
- Où loge-t-on, au fait ?
344
00:18:30,652 --> 00:18:32,946
Une belle surprise t'attend.
345
00:18:34,197 --> 00:18:36,366
Il coûte combien ce B&B ?
346
00:18:37,367 --> 00:18:39,536
- La voilà !
- Regardez-nous !
347
00:18:39,619 --> 00:18:41,829
Le gang est à nouveau réuni !
348
00:18:41,913 --> 00:18:43,873
- Oh, mon Dieu ! Viens par là !
- Marilyn.
349
00:18:43,957 --> 00:18:45,250
Salut.
350
00:18:45,333 --> 00:18:48,586
Tu es absolument superbe !
351
00:18:48,962 --> 00:18:50,880
Et ces cheveux !
352
00:18:51,297 --> 00:18:53,383
Même derrière, c'est superbe !
353
00:18:53,466 --> 00:18:55,843
- Je me suis levée comme ça.
- Les bigoudis chauffants !
354
00:18:55,927 --> 00:18:57,303
Absolument !
355
00:18:57,387 --> 00:18:58,638
Viens là.
356
00:19:03,560 --> 00:19:04,769
Oh, mon Dieu.
357
00:19:05,395 --> 00:19:06,980
Mon Dieu. Est-ce bien toi ?
358
00:19:08,523 --> 00:19:10,817
Oh, mon Dieu. Je n'y crois pas !
359
00:19:11,359 --> 00:19:12,735
Je n'y crois pas !
360
00:19:13,027 --> 00:19:14,654
Je suis si contente que tu sois là.
361
00:19:16,489 --> 00:19:18,157
Je suis si contente que tu sois là.
362
00:19:18,575 --> 00:19:20,493
Je suis si contente. Merci.
363
00:19:25,790 --> 00:19:27,000
C'est quoi, cette odeur ?
364
00:19:28,501 --> 00:19:30,545
Lou a eu un petit accident dans l'avion.
365
00:19:30,628 --> 00:19:31,671
De quoi tu parles ?
366
00:19:33,339 --> 00:19:35,633
Nous n'avons pas besoin d'en parler.
367
00:19:35,967 --> 00:19:38,261
Ça arrive très souvent à notre âge,
368
00:19:38,344 --> 00:19:40,263
surtout si on boit beaucoup.
369
00:19:40,346 --> 00:19:41,639
Je ne bois pas beaucoup.
370
00:19:41,723 --> 00:19:43,725
- Tu fais des exercices pelviens ?
- Non.
371
00:19:43,808 --> 00:19:46,477
- Ça aide en cas d'incontinence.
- Je ne suis pas incontinente.
372
00:19:46,561 --> 00:19:47,979
Tu sais quoi ?
373
00:19:48,688 --> 00:19:50,898
Nous n'avons pas besoin d'en parler.
374
00:19:50,982 --> 00:19:52,442
Je te prêterai ma boule de Geisha.
375
00:19:52,525 --> 00:19:54,319
OK. Allons-y !
376
00:19:54,986 --> 00:19:56,571
- Non, c'est bon.
- Je peux le porter.
377
00:19:56,654 --> 00:19:59,449
Laisse-toi faire, Lou. Allez !
378
00:19:59,741 --> 00:20:02,368
Bradley est parti pour qu'on se retrouve.
379
00:20:03,161 --> 00:20:04,454
Bienvenue !
380
00:20:04,746 --> 00:20:07,874
Bienvenue chez moi !
C'est une maison intelligente.
381
00:20:10,126 --> 00:20:12,587
Elle a un piano !
382
00:20:13,671 --> 00:20:15,256
Et une piscine.
383
00:20:15,340 --> 00:20:18,885
Oh là là !
384
00:20:19,510 --> 00:20:21,304
Regardez-moi cette maison !
385
00:20:22,430 --> 00:20:23,973
Et cette vue !
386
00:20:24,057 --> 00:20:25,975
Magnifique, n'est-ce pas ?
387
00:20:27,435 --> 00:20:30,188
Regardez, j'ai une appli sur mon iPad
388
00:20:30,271 --> 00:20:33,024
pour changer la couleur. Regardez-moi ça.
389
00:20:35,693 --> 00:20:37,654
Non. C'est la fontaine.
390
00:20:40,907 --> 00:20:42,575
Non, ce n'est pas ça non plus.
391
00:20:42,659 --> 00:20:44,243
Satanée domotique !
392
00:20:45,203 --> 00:20:46,204
Mince.
393
00:20:51,584 --> 00:20:54,128
- Non.
- On dirait un parc d'attractions.
394
00:20:54,837 --> 00:20:57,465
J'ai une surprise pour vous,
sauf pour toi, Lou.
395
00:20:57,548 --> 00:21:00,093
J'ignorais que tu venais,
mais je me rattraperai.
396
00:21:00,218 --> 00:21:01,552
Venez, les filles !
397
00:21:04,514 --> 00:21:06,099
- Un pour toi.
- Merci.
398
00:21:06,182 --> 00:21:07,767
De rien, ma belle.
399
00:21:07,850 --> 00:21:10,228
Et un pour toi !
400
00:21:12,689 --> 00:21:14,941
Ouvrez-les ! Attendez.
401
00:21:15,441 --> 00:21:17,902
- Je vais faire un TikTok.
- Quoi ?
402
00:21:18,986 --> 00:21:19,987
OK.
403
00:21:20,613 --> 00:21:22,365
Vas-y, ouvre la boîte.
404
00:21:23,282 --> 00:21:24,282
OK.
405
00:21:31,416 --> 00:21:33,835
- Lis ce qui est écrit.
- D'accord.
406
00:21:35,670 --> 00:21:37,296
Vas-y, Alice. À ton tour.
407
00:21:40,425 --> 00:21:41,968
Lis ce qui est écrit.
408
00:21:42,677 --> 00:21:43,720
OK.
409
00:21:44,053 --> 00:21:45,388
C'est adorable.
410
00:21:48,933 --> 00:21:50,727
- À voix haute ?
- Oui.
411
00:21:52,770 --> 00:21:56,149
Voyons voir. "Veux-tu être ma...
412
00:21:56,816 --> 00:21:58,109
"bonne" ?
413
00:21:59,068 --> 00:22:00,194
- Oui !
- Quoi ?
414
00:22:00,278 --> 00:22:02,613
- Qu'est-ce que t'as dit ?
- Mais non !
415
00:22:02,697 --> 00:22:04,449
- Pas ma bonne.
- Non.
416
00:22:04,532 --> 00:22:07,160
Veux-tu être ma demoiselle d'honneur ?
417
00:22:08,661 --> 00:22:09,954
Demoiselle d'honneur ?
418
00:22:10,830 --> 00:22:13,166
Oui, veux-tu être
ma demoiselle d'honneur ?
419
00:22:14,292 --> 00:22:16,544
Kitty, je peux te parler ?
420
00:22:19,839 --> 00:22:22,508
Vas-y. Amuse-toi bien.
421
00:22:23,426 --> 00:22:26,763
Je dois la refaire.
Je ne peux pas publier ça.
422
00:22:26,846 --> 00:22:30,057
Oui, refaisons-la.
Je ramasse d'abord les confettis.
423
00:22:31,309 --> 00:22:33,311
Marilyn va se marier ?
424
00:22:33,644 --> 00:22:36,814
Oui. Tu ne serais pas venue
si on te l'avait dit.
425
00:22:36,898 --> 00:22:38,357
Bien sûr que non !
426
00:22:38,441 --> 00:22:39,942
Il s'appelle Bradley.
427
00:22:40,193 --> 00:22:43,279
Ils se sont rencontrés deux mois
après la mort de John.
428
00:22:43,362 --> 00:22:44,614
Deux mois ?
429
00:22:44,697 --> 00:22:46,866
OK, elle s'est remise
en chasse rapidement.
430
00:22:46,949 --> 00:22:49,368
Oui, annuler un abonnement
à la salle prend plus de temps.
431
00:22:50,161 --> 00:22:51,704
Lou, écoute.
432
00:22:51,788 --> 00:22:54,707
Marilyn n'est pas aussi forte que toi.
433
00:22:54,791 --> 00:22:56,793
Elle a besoin d'un mari, d'un partenaire.
434
00:22:56,876 --> 00:22:58,419
- Les filles !
- De quelqu'un...
435
00:22:58,503 --> 00:23:00,505
Vous avez oublié votre coupe !
436
00:23:02,340 --> 00:23:03,424
À moi !
437
00:23:03,716 --> 00:23:06,010
Félicitations, Marilyn.
438
00:23:08,721 --> 00:23:10,973
Kitty, j'ai une belle chambre
pour toi, viens voir.
439
00:23:11,349 --> 00:23:13,476
- Essaie de lui pardonner.
- Ne me laisse pas.
440
00:23:13,559 --> 00:23:14,644
Ouais.
441
00:23:14,811 --> 00:23:16,354
- Salut !
- Parle.
442
00:23:16,437 --> 00:23:19,357
Allez ! Marilyn va se marier.
443
00:23:19,440 --> 00:23:21,442
Il fallait t'attirer ici.
444
00:23:21,526 --> 00:23:23,986
Donc, il n'y a pas de chat ?
445
00:23:26,489 --> 00:23:28,115
Définis "pas de chat".
446
00:23:46,968 --> 00:23:49,846
Lou, ne pars pas.
447
00:23:50,054 --> 00:23:53,057
Pourquoi je resterais ? Vous m'avez menti.
448
00:23:53,641 --> 00:23:57,562
Marilyn et toi devez parler
avant qu'il ne soit trop tard.
449
00:23:57,645 --> 00:23:59,939
Non, il n'y a rien à dire.
Je suis passée à autre chose.
450
00:24:00,022 --> 00:24:03,109
Alors pourquoi tu transpires
comme une mouche au salon de la tapette ?
451
00:24:03,192 --> 00:24:04,485
Parce que j'ai chaud.
452
00:24:04,986 --> 00:24:07,530
Parce que je porte
des sous-vêtement en polyester,
453
00:24:07,613 --> 00:24:09,991
et surtout, parce qu'un énorme rappel
454
00:24:10,074 --> 00:24:13,703
de la trahison de John et Marilyn
surplombe le lit.
455
00:24:14,537 --> 00:24:15,788
Eh bien...
456
00:24:23,045 --> 00:24:24,130
Qu'est-ce que c'est ?
457
00:24:24,213 --> 00:24:26,799
Marilyn m'a laissé une boule de Geisha.
458
00:24:26,883 --> 00:24:30,219
- Et on fait quoi avec ?
- On la fourre dans son vagin.
459
00:24:30,720 --> 00:24:31,804
Oui.
460
00:24:32,179 --> 00:24:33,890
Mais est-ce qu'elle vibre ?
461
00:24:33,973 --> 00:24:35,600
Je n'en ai pas la moindre idée.
462
00:24:37,184 --> 00:24:38,436
Dommage.
463
00:24:39,854 --> 00:24:41,898
Allez, Lou.
464
00:24:42,690 --> 00:24:44,817
Ne pars pas, s'il te plaît.
465
00:24:45,902 --> 00:24:47,278
On a besoin de ça.
466
00:24:47,361 --> 00:24:49,864
Nous avons toutes besoin de nous retrouver
467
00:24:49,947 --> 00:24:52,241
et de créer
de nouveaux souvenirs ensemble.
468
00:24:52,325 --> 00:24:53,326
S'il te plaît.
469
00:24:55,703 --> 00:24:57,747
J'échange ma photo contre la tienne.
470
00:24:57,830 --> 00:25:00,458
Ce sont des dauphins qui s'embrassent.
471
00:25:01,000 --> 00:25:03,878
Les filles ! Est-ce que tout va bien ?
472
00:25:04,587 --> 00:25:06,422
Les filles, ne soyons pas en retard.
473
00:25:06,505 --> 00:25:07,548
Où allons-nous ?
474
00:25:08,007 --> 00:25:09,759
J'ai une autre surprise pour vous.
475
00:25:10,468 --> 00:25:11,844
Je ne dirai rien.
476
00:25:12,178 --> 00:25:15,306
Oh, mon Dieu.
Je ne réalise pas que vous êtes là !
477
00:25:15,556 --> 00:25:17,934
Je suis tellement heureuse, mes chéries.
478
00:25:18,017 --> 00:25:20,019
Mon Dieu.
479
00:25:20,728 --> 00:25:23,522
Lou, je te remercie d'être venue.
480
00:25:23,606 --> 00:25:25,358
Ça fait si longtemps !
481
00:25:25,816 --> 00:25:28,736
- Nous étions si proches.
- Oui.
482
00:25:29,153 --> 00:25:32,323
Pourquoi nous sommes-nous éloignées ?
C'est un mystère !
483
00:25:32,406 --> 00:25:34,408
Pas vraiment, non.
484
00:25:35,326 --> 00:25:37,495
Je suis vraiment désolée.
485
00:25:38,329 --> 00:25:39,747
J'avais oublié qu'elle était là.
486
00:25:40,414 --> 00:25:43,668
Ne t'inquiète pas.
On va échanger nos photos.
487
00:25:44,126 --> 00:25:45,836
Dieu merci ! On a évité une crise.
488
00:25:45,920 --> 00:25:47,713
- Oui.
- OK.
489
00:25:48,214 --> 00:25:51,509
Tiens, c'est pour toi.
N'oublie pas de l'utiliser ce soir.
490
00:25:52,009 --> 00:25:55,096
- Merci beaucoup.
- De rien, à tout de suite.
491
00:26:05,856 --> 00:26:07,024
Ouais !
492
00:26:10,403 --> 00:26:13,990
Kitty ! Ta fille chérie t'appelle.
493
00:26:14,073 --> 00:26:15,073
Bon sang.
494
00:26:15,199 --> 00:26:17,660
- Tu veux que je réponde ?
- Absolument pas.
495
00:26:17,743 --> 00:26:20,788
Tu sais combien elle désapprouve ton...
496
00:26:21,455 --> 00:26:24,000
- Mode de vie dévergondé.
- Merci.
497
00:26:24,083 --> 00:26:26,210
- Elle dit que tu iras en enfer.
- C'est vrai.
498
00:26:26,293 --> 00:26:28,045
Et c'est pourquoi je lui ai dit
499
00:26:28,129 --> 00:26:31,632
que j'allais dans une retraite de yoga
pour chrétiennes.
500
00:26:31,882 --> 00:26:33,009
Avec Lou.
501
00:26:33,718 --> 00:26:35,094
Je suis athée.
502
00:26:35,302 --> 00:26:37,263
- Elle y a cru ?
- Je ne sais pas.
503
00:26:37,346 --> 00:26:38,848
J'ai écrit un mot et je suis partie.
504
00:26:38,931 --> 00:26:41,434
Coucou ! Sortez vos mouchoirs, j'arrive !
505
00:26:41,517 --> 00:26:44,270
Lou, prends mon téléphone.
J'ai envie de faire une vidéo.
506
00:26:44,353 --> 00:26:46,063
- Quoi ?
- Prends mon téléphone.
507
00:26:46,147 --> 00:26:47,440
- OK.
- Tiens.
508
00:26:47,523 --> 00:26:49,567
Fais un plan moyen.
On fera le plan large plus tard.
509
00:26:49,650 --> 00:26:50,484
OK.
510
00:26:50,568 --> 00:26:52,069
Et action !
511
00:26:55,614 --> 00:26:56,615
OK.
512
00:26:57,074 --> 00:26:58,075
C'est bon.
513
00:27:00,536 --> 00:27:01,579
Eh oui !
514
00:27:01,662 --> 00:27:04,081
Vous tous sur TikTok,
515
00:27:04,165 --> 00:27:06,751
voici la grande révélation !
516
00:27:09,754 --> 00:27:10,755
Mes chéries !
517
00:27:11,714 --> 00:27:14,008
Mes chéries, je vous adore.
518
00:27:14,091 --> 00:27:16,302
Oh, mon Dieu. Vous êtes les meilleures.
519
00:27:16,385 --> 00:27:17,511
J'ai oublié de vous dire.
520
00:27:17,595 --> 00:27:20,389
Nous allons faire une petite danse
lors de la réception.
521
00:27:20,473 --> 00:27:22,892
C'est vraiment simple. Regardez.
522
00:27:23,184 --> 00:27:25,644
Droite, droite. Gauche, gauche.
523
00:27:25,936 --> 00:27:28,564
Saute et trémousse-toi.
524
00:27:28,731 --> 00:27:31,567
Sens ton corps !
525
00:27:31,650 --> 00:27:34,236
Sens ton corps !
526
00:27:34,320 --> 00:27:37,114
Pose de gangster !
527
00:27:37,198 --> 00:27:38,532
Saute !
528
00:27:39,742 --> 00:27:41,577
Saute !
529
00:27:42,036 --> 00:27:43,621
Et voilà ! Qu'en pensez-vous ?
530
00:27:44,246 --> 00:27:46,874
- Sympa.
- C'est pour mon TikTok !
531
00:27:46,957 --> 00:27:48,959
Tout le monde danse sur TikTok.
532
00:27:49,043 --> 00:27:51,212
- Combien d'abonnés as-tu ?
- Une poignée.
533
00:27:51,295 --> 00:27:52,755
Mais j'en ai plus chaque jour.
534
00:27:52,838 --> 00:27:54,840
Je croyais
que tu n'aimais pas la technologie.
535
00:27:54,924 --> 00:27:57,051
Oui, mais TikTok est arrivé.
536
00:27:57,134 --> 00:27:59,845
C'est génial pour les femmes de notre âge.
537
00:28:00,221 --> 00:28:02,640
Passons à la question la plus importante.
538
00:28:03,265 --> 00:28:04,850
Que pensez-vous de la robe ?
539
00:28:07,186 --> 00:28:09,480
Elle est magnifique, Marilyn.
540
00:28:09,563 --> 00:28:11,023
Merci, Kitty.
541
00:28:11,107 --> 00:28:14,777
Tu ressembles
à une Cendrillon vaporeuse.
542
00:28:15,861 --> 00:28:17,154
Ce n'est pas trop ?
543
00:28:17,238 --> 00:28:19,782
Tu te maries
pour la deuxième fois en 48 ans.
544
00:28:19,865 --> 00:28:21,534
- Fais ce que tu veux.
- Oui.
545
00:28:21,617 --> 00:28:23,244
Lou, qu'en penses-tu ?
546
00:28:23,536 --> 00:28:26,080
Ne t'approche pas d'une flamme.
547
00:28:26,914 --> 00:28:28,457
C'est trop drôle !
548
00:28:29,125 --> 00:28:30,543
Tu n'as pas changé.
549
00:28:30,626 --> 00:28:34,046
La première fois,
je ne portais pas de robe de mariée.
550
00:28:34,130 --> 00:28:35,756
John et moi avions fait ça en secret.
551
00:28:41,720 --> 00:28:43,973
- Lou !
- Je vais aux toilettes.
552
00:28:44,515 --> 00:28:46,725
- Voilà les fleurs.
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
553
00:28:47,351 --> 00:28:48,811
Tu es superbe.
554
00:28:48,894 --> 00:28:50,479
Je l'ai blessée.
555
00:28:51,063 --> 00:28:52,481
Oh, non. J'ai recommencé.
556
00:28:54,191 --> 00:28:55,484
Tu es sûre pour la robe ?
557
00:28:55,568 --> 00:28:57,194
Le corset me fait mal.
558
00:28:58,821 --> 00:29:00,614
Je te salue, Satan.
559
00:29:00,698 --> 00:29:02,533
Maman ? Oh, mon Dieu !
560
00:29:09,957 --> 00:29:11,792
ZONE DE LIVRAISONS
561
00:29:24,680 --> 00:29:25,890
LIMONADE
562
00:29:26,682 --> 00:29:27,850
Taxi !
563
00:29:28,934 --> 00:29:30,352
Attention !
564
00:29:31,896 --> 00:29:34,565
Je suis désolée.
Pouvez-vous bouger votre cheville ?
565
00:29:34,648 --> 00:29:36,233
- Oui.
- Vous saignez.
566
00:29:36,317 --> 00:29:38,694
Et votre coude, ça va ?
567
00:29:38,777 --> 00:29:41,280
Oh, mon Dieu.
Votre cœur bat la chamade.
568
00:29:45,659 --> 00:29:47,828
Est-ce que vous êtes blessé ?
569
00:29:47,912 --> 00:29:49,663
Non, mais ma fierté en a pris un coup.
570
00:29:53,250 --> 00:29:56,086
- Je m'appelle Ted.
- Louise. Lou.
571
00:29:57,296 --> 00:30:00,174
- Enchanté.
- Peut-être pas, non.
572
00:30:02,343 --> 00:30:05,054
Il y a tellement de poulets. Pourquoi ?
573
00:30:05,137 --> 00:30:07,765
Il y en a partout à Key West.
574
00:30:08,140 --> 00:30:09,600
J'ignore pourquoi.
575
00:30:10,392 --> 00:30:11,769
Celui-ci.
576
00:30:14,063 --> 00:30:15,314
Il est superbe.
577
00:30:16,023 --> 00:30:18,317
Il est vraiment beau.
578
00:30:20,319 --> 00:30:21,528
Mon Dieu !
579
00:30:22,488 --> 00:30:23,822
OK. Au revoir.
580
00:30:26,617 --> 00:30:28,494
Arrêtez-le ! Il a volé mon vélo !
581
00:30:46,971 --> 00:30:48,472
Le crime ne paie pas !
582
00:30:49,348 --> 00:30:51,600
- C'est le Dr Zabiki !
- Oui, on la connaît !
583
00:30:51,684 --> 00:30:53,852
- Oh, mon Dieu !
- C'est notre amie.
584
00:30:59,775 --> 00:31:01,193
C'était incroyable.
585
00:31:05,656 --> 00:31:07,533
Je ne sais pas quoi dire.
586
00:31:08,075 --> 00:31:09,326
Moi non plus.
587
00:31:10,869 --> 00:31:12,955
Je n'avais jamais utilisé cette arme.
588
00:31:13,998 --> 00:31:17,793
- Vous êtes du coin ?
- Non, je rends visite à une amie.
589
00:31:18,168 --> 00:31:20,337
Je vous suis redevable.
590
00:31:20,671 --> 00:31:23,173
C'est mon bar. Old Brute.
Passez quand vous voulez.
591
00:31:23,257 --> 00:31:25,217
- C'est pour moi.
- Merci.
592
00:31:26,051 --> 00:31:27,303
Old Brute.
593
00:31:28,429 --> 00:31:31,348
- Hemingway.
- Son surnom. On est à Key West.
594
00:31:31,724 --> 00:31:33,267
C'est le thème de la ville.
595
00:31:34,226 --> 00:31:35,226
Oui.
596
00:31:37,021 --> 00:31:38,564
Merci, Lou.
597
00:31:39,690 --> 00:31:40,690
Ted.
598
00:31:40,858 --> 00:31:43,277
- Passez au bar.
- D'accord. Merci.
599
00:31:43,944 --> 00:31:44,862
Oh, mon Dieu.
600
00:31:44,945 --> 00:31:46,905
- Lou, c'est ça ?
- Oui !
601
00:32:03,672 --> 00:32:06,050
Lou ! Que faisais-tu dehors ?
602
00:32:06,258 --> 00:32:08,719
J'ai juste respiré l'air.
603
00:32:09,094 --> 00:32:11,055
Kitty et Alice se changent.
604
00:32:11,930 --> 00:32:14,516
Regarde-toi ! Tout va bien ?
605
00:32:14,600 --> 00:32:17,311
Ton visage est tout rouge
et tu transpires.
606
00:32:17,686 --> 00:32:19,188
Tu ne fais pas une attaque, j'espère.
607
00:32:19,271 --> 00:32:20,606
Non.
608
00:32:20,689 --> 00:32:22,483
Je suis excitée, c'est tout.
609
00:32:23,859 --> 00:32:25,319
J'ai utilisé ta boule de Geisha.
610
00:32:26,236 --> 00:32:28,197
Quoi ? Quand ?
611
00:32:28,614 --> 00:32:30,991
- Tout à l'heure. Dehors.
- Dehors ?
612
00:32:31,075 --> 00:32:32,785
- Dans la rue ?
- Oui.
613
00:32:32,868 --> 00:32:34,286
Les gens m'ont applaudie.
614
00:32:34,828 --> 00:32:37,498
Et je crois bien qu'on m'a filmée.
615
00:32:37,581 --> 00:32:40,167
Oh, mon Dieu. Je ne sais pas quoi dire.
616
00:32:40,834 --> 00:32:43,837
Est-ce que tu crois
que ça a renforcé ton...
617
00:32:45,547 --> 00:32:47,758
Eh bien, en effet,
618
00:32:48,550 --> 00:32:50,928
je vise mieux maintenant.
619
00:32:53,472 --> 00:32:56,392
J'ai une drôle d'image en tête.
620
00:32:59,436 --> 00:33:00,771
Oui, c'est maman.
621
00:33:00,854 --> 00:33:03,273
- Mettez-la plus près du téléphone.
- OK.
622
00:33:03,690 --> 00:33:06,026
Oui, par ici !
623
00:33:06,110 --> 00:33:09,863
Ne deviens pas agressive,
car je suis absente.
624
00:33:09,947 --> 00:33:10,781
OK, chérie.
625
00:33:10,864 --> 00:33:13,283
Elles sont tristes, non, Rhonda ?
626
00:33:13,367 --> 00:33:15,119
- Non...
- Non, ça va. Elles mangent ?
627
00:33:15,202 --> 00:33:16,620
- Coucou, Victoria !
- Lou !
628
00:33:16,703 --> 00:33:18,330
C'est bien, Vivienne.
629
00:33:18,414 --> 00:33:20,207
- À bientôt !
- Lou ?
630
00:33:20,582 --> 00:33:21,834
OK. Au revoir !
631
00:33:22,126 --> 00:33:23,377
Entre !
632
00:33:31,051 --> 00:33:33,220
- Es-tu heureuse pour moi ?
- Oui.
633
00:33:35,097 --> 00:33:37,516
Tu ne m'as rien demandé sur Bradley.
634
00:33:38,684 --> 00:33:40,561
- Qui ça ?
- Bradley.
635
00:33:40,853 --> 00:33:43,730
Mon fiancé.
L'homme que je vais épouser vendredi.
636
00:33:44,148 --> 00:33:45,816
Ah oui, Bradley.
637
00:33:46,358 --> 00:33:48,402
D'accord. Donc...
638
00:33:53,365 --> 00:33:56,118
Il a demandé ta main
au bout de combien de temps ?
639
00:33:58,829 --> 00:34:00,205
Il n'a pas fait sa demande.
640
00:34:01,165 --> 00:34:03,208
Nous sommes sortis dîner un soir.
641
00:34:03,292 --> 00:34:05,961
Et nous parlions de nos conjoints,
642
00:34:06,044 --> 00:34:08,922
du mariage et à quel point
c'est bizarre de ne plus être mariés.
643
00:34:09,256 --> 00:34:10,507
Et de la solitude.
644
00:34:10,591 --> 00:34:13,469
Le vin coulait à flot,
il y avait de la musique.
645
00:34:13,844 --> 00:34:16,889
Et nous avons décidé
de sauter dans l'inconnu !
646
00:34:19,683 --> 00:34:20,683
D'accord.
647
00:34:23,103 --> 00:34:24,229
"D'accord" ?
648
00:34:24,313 --> 00:34:25,939
- Oui.
- Ça veut dire quoi ?
649
00:34:26,023 --> 00:34:29,109
Ça veut juste dire, d'accord.
650
00:34:29,276 --> 00:34:32,779
- Ça doit vouloir dire quelque chose.
- Non, ça ne veut rien dire d'autre.
651
00:34:32,863 --> 00:34:35,616
Ça veut dire d'accord,
et je suis fatiguée,
652
00:34:35,699 --> 00:34:37,326
je veux aller me coucher.
653
00:34:37,409 --> 00:34:38,410
D'accord.
654
00:34:38,494 --> 00:34:39,870
Alors, va te coucher,
655
00:34:39,953 --> 00:34:42,831
et on se voit demain
pour une grosse journée.
656
00:34:44,500 --> 00:34:46,418
Une grosse journée ? Comment ça ?
657
00:34:47,044 --> 00:34:48,754
Bienvenue à Key West !
658
00:34:49,129 --> 00:34:50,422
Duval Street !
659
00:34:51,590 --> 00:34:52,966
On est dans le Sud !
660
00:34:53,258 --> 00:34:54,343
Des poulets !
661
00:34:56,053 --> 00:34:57,346
Des Sloppy Joes !
662
00:34:58,805 --> 00:34:59,932
Encore des poulets.
663
00:35:00,682 --> 00:35:01,892
Des touristes !
664
00:35:02,142 --> 00:35:04,478
{\an8}Les futures mariées se déchaînent !
665
00:35:06,772 --> 00:35:08,815
{\an8}Oh, mon Dieu ! Quelle ville géniale !
666
00:35:09,274 --> 00:35:11,109
Allez, santé !
667
00:35:11,193 --> 00:35:13,654
- Vive la future mariée !
- Merci.
668
00:35:14,112 --> 00:35:16,907
Une bière, un mimosa ?
Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ?
669
00:35:18,242 --> 00:35:20,160
Ton numéro ?
670
00:35:20,619 --> 00:35:21,787
OK.
671
00:35:22,496 --> 00:35:24,498
- Ça pourrait être ton petit-fils.
- Oui.
672
00:35:24,581 --> 00:35:27,209
- Ou le mien.
- Ouais.
673
00:35:27,292 --> 00:35:28,835
En parlant de petit-fils,
674
00:35:28,919 --> 00:35:31,255
as-tu regardé l'Instagram
de Nathan récemment ?
675
00:35:31,338 --> 00:35:34,508
- Les réseaux ne m'intéressent pas.
- OK.
676
00:35:35,175 --> 00:35:38,929
Quand il était bébé,
je lui changeais la couche,
677
00:35:39,012 --> 00:35:43,141
et il avait une tache de naissance
sur les fesses en forme d'hippocampe.
678
00:35:43,225 --> 00:35:44,225
Ouais.
679
00:35:45,018 --> 00:35:46,353
Il l'a encore.
680
00:35:46,687 --> 00:35:48,647
- Pardon ?
- C'est elle ! La docteure !
681
00:35:48,730 --> 00:35:51,942
- Docteure !
- Dr Zebussi !
682
00:35:52,442 --> 00:35:54,403
- Tu connais ces gens ?
- Oui.
683
00:35:54,486 --> 00:35:55,486
Vraiment ?
684
00:35:55,529 --> 00:35:57,447
Louis, je sais que tu m'entends !
685
00:35:57,531 --> 00:36:00,284
- Je les ai rencontrés dans l'avion.
- On t'aime, Lou !
686
00:36:01,410 --> 00:36:03,537
- Ce sont tes patients ?
- Non.
687
00:36:03,620 --> 00:36:05,038
J'écris où mon numéro ?
688
00:36:05,497 --> 00:36:06,999
Surprends-moi.
689
00:36:10,043 --> 00:36:11,712
Ce sont mes chiffres préférés.
690
00:36:12,963 --> 00:36:14,965
Ma fille m'appelle à nouveau.
691
00:36:17,175 --> 00:36:19,553
- Je fais quoi ?
- Ne réponds pas.
692
00:36:21,054 --> 00:36:24,141
La pauvre. Je m'inquiète pour elle.
693
00:36:24,224 --> 00:36:26,101
Je n'ai aucune peine pour elle.
694
00:36:26,184 --> 00:36:29,771
Elle a rejoint une église bizarre
après son divorce, non ?
695
00:36:29,855 --> 00:36:32,858
Une église ou une secte,
je ne sais pas, mais...
696
00:36:32,941 --> 00:36:34,192
Je m'appelle Alice.
697
00:36:34,276 --> 00:36:37,571
Un manque ou un chagrin d'amour
peut rendre les gens fous.
698
00:36:38,280 --> 00:36:40,949
Comme on dit,
le temps panse toutes les plaies.
699
00:36:41,033 --> 00:36:43,994
Ça dépend de la taille de la plaie, non ?
700
00:36:55,213 --> 00:36:56,381
Bonjour !
701
00:36:57,090 --> 00:36:58,842
- On y est.
- Bonjour, Ernie.
702
00:36:58,925 --> 00:37:00,969
Marilyn, quel plaisir de te voir.
703
00:37:01,053 --> 00:37:03,639
Regarde-toi ! La jeune mariée.
704
00:37:04,222 --> 00:37:05,557
Ça ne va pas ?
705
00:37:06,308 --> 00:37:07,643
Je refuse d'y aller.
706
00:37:07,726 --> 00:37:10,646
- Quoi ? Pourquoi ?
- Parce que...
707
00:37:11,104 --> 00:37:12,564
J'ai le mal de mer.
708
00:37:12,981 --> 00:37:14,232
Sérieux ?
709
00:37:14,691 --> 00:37:18,695
J'ai un remède pour toi.
710
00:37:18,779 --> 00:37:20,113
Du chocolat américain.
711
00:37:20,989 --> 00:37:24,576
J'ignorais
que le chocolat empêchait le mal de mer.
712
00:37:27,204 --> 00:37:29,414
Je n'arrive pas à croire
que tu l'ignorais.
713
00:37:30,040 --> 00:37:33,168
Mon Dieu. Et tu prétends être médecin ?
714
00:37:34,419 --> 00:37:36,713
- Cette couleur te va bien.
- Merci, ma belle.
715
00:37:36,797 --> 00:37:38,423
- De rien.
- Merci !
716
00:37:38,507 --> 00:37:40,884
- Et c'est parti pour la course.
- Oui.
717
00:37:40,967 --> 00:37:42,052
Tiens.
718
00:37:58,860 --> 00:38:00,195
Accrochez-vous, mesdames.
719
00:38:00,362 --> 00:38:02,531
Vous ne devriez pas faire ça.
720
00:38:04,116 --> 00:38:05,575
C'est parti !
721
00:38:06,827 --> 00:38:08,286
Allez, plus haut !
722
00:38:13,750 --> 00:38:15,001
Ernie !
723
00:38:15,836 --> 00:38:17,421
Ça roule, ma poule ?
724
00:38:20,132 --> 00:38:21,466
Alors, Louise ?
725
00:38:21,800 --> 00:38:23,760
- Ça vous dit ?
- Non.
726
00:38:23,927 --> 00:38:25,303
Non, merci. Ça ira.
727
00:38:25,387 --> 00:38:27,931
Je vais me trouver un coin sympa
728
00:38:28,140 --> 00:38:30,392
et contempler l'horizon.
729
00:38:30,475 --> 00:38:31,518
Attention !
730
00:38:33,812 --> 00:38:35,522
Vous devriez vous asseoir.
731
00:38:35,605 --> 00:38:36,898
Désolée.
732
00:39:09,890 --> 00:39:11,933
Ne restez pas allongée là, jeune fille.
733
00:39:13,977 --> 00:39:16,646
LE VIEIL HOMME ET LA MER
734
00:39:16,730 --> 00:39:18,690
"Il ne rêvait plus de tempêtes,
735
00:39:19,441 --> 00:39:22,819
"ni de femmes,
ni de grands événements,
736
00:39:23,487 --> 00:39:25,071
"ni de gros poissons,
737
00:39:26,031 --> 00:39:29,034
"ni de combats, ni de concours,
738
00:39:29,868 --> 00:39:31,286
"ni de sa femme.
739
00:39:33,246 --> 00:39:35,624
"Il ne rêvait plus maintenant
que des lieux
740
00:39:35,999 --> 00:39:38,043
"et des lions sur la plage.
741
00:39:39,336 --> 00:39:43,048
"Ils jouaient comme de jeunes chats
dans le crépuscule
742
00:39:43,757 --> 00:39:45,133
"et il les aimait."
743
00:39:53,266 --> 00:39:54,768
La page 97.
744
00:39:55,227 --> 00:39:56,561
Je la connais pas cœur.
745
00:39:57,145 --> 00:39:59,940
Plus près.
Il faut que je prenne cette photo.
746
00:40:00,190 --> 00:40:01,858
C'est génial, non ?
747
00:40:02,901 --> 00:40:05,403
C'est vraiment haut.
748
00:40:05,570 --> 00:40:09,157
Quelle liberté !
Tous nos soucis se sont envolés !
749
00:40:09,449 --> 00:40:11,576
Tu es toujours insouciante.
750
00:40:13,954 --> 00:40:16,122
Je n'aurais pas dû manger ce chocolat.
751
00:40:16,206 --> 00:40:19,084
Avez-vous la nausée ?
Ces bonbons devraient vous aider.
752
00:40:21,253 --> 00:40:22,671
Mais n'en mangez pas trop.
753
00:40:23,046 --> 00:40:24,756
Croyez-moi. Je suis médecin.
754
00:40:25,966 --> 00:40:28,260
Non, je suis médecin.
755
00:40:28,802 --> 00:40:29,845
Et moi aussi.
756
00:40:29,928 --> 00:40:33,598
Non, vous êtes le capitaine Ernie,
et moi, je suis médecin.
757
00:40:34,558 --> 00:40:36,184
- Et je suis aussi médecin.
- Non.
758
00:40:36,268 --> 00:40:38,061
Je suis aussi capitaine, alors.
759
00:40:38,937 --> 00:40:40,981
- Êtes-vous réellement médecin ?
- Oui.
760
00:40:41,064 --> 00:40:45,110
Alors que faites-vous sur un bateau ?
Vous soignez les dauphins ?
761
00:40:45,193 --> 00:40:46,193
Non.
762
00:40:47,529 --> 00:40:49,030
Je suis un médecin normal.
763
00:40:49,698 --> 00:40:51,366
- Vraiment ?
- Je fais ça le week-end.
764
00:40:51,908 --> 00:40:54,369
Du lundi au vendredi,
je suis au centre médical.
765
00:40:55,495 --> 00:40:56,872
Quand je serai à la retraite,
766
00:40:57,581 --> 00:40:59,249
je ferai ça à temps plein.
767
00:41:00,750 --> 00:41:02,294
Faites attention, Louise.
768
00:41:02,627 --> 00:41:04,880
Je vais aller vous chercher un soda.
769
00:41:22,939 --> 00:41:24,274
Je suis là !
770
00:41:25,859 --> 00:41:27,944
Je suis reposée et détendue,
771
00:41:28,028 --> 00:41:30,655
et prête à reprendre du service !
772
00:41:30,947 --> 00:41:34,117
Louise ? Je vous ai déjà remplacée.
773
00:41:34,826 --> 00:41:37,621
- Quoi ?
- Quelqu'un de plus jeune et habile.
774
00:41:42,334 --> 00:41:43,919
Snowball ?
775
00:41:44,878 --> 00:41:46,504
Avec ses pattes à six doigts,
776
00:41:46,588 --> 00:41:49,966
le Dr Snowball peut gérer
deux patients à la fois.
777
00:41:51,051 --> 00:41:52,928
Non !
778
00:41:53,011 --> 00:41:54,804
Rends-moi mon scalpel !
779
00:41:54,888 --> 00:41:57,474
C'est le mien !
780
00:41:58,141 --> 00:42:01,561
Tu n'as pas le droit
de le prendre, rends-le-moi !
781
00:42:02,520 --> 00:42:03,980
C'est mon boulot !
782
00:42:08,276 --> 00:42:09,319
Que se passe-t-il ?
783
00:42:09,402 --> 00:42:12,489
Ils nous font déjà descendre ?
J'ai payé pour 30 minutes.
784
00:42:12,572 --> 00:42:14,240
Attendez. Est-ce que c'est Lou ?
785
00:42:14,991 --> 00:42:16,326
Mais qu'est-ce qu'elle fait ?
786
00:42:16,910 --> 00:42:18,912
Non, Louise ! Arrêtez !
787
00:42:19,955 --> 00:42:21,957
Ils défont la corde ?
788
00:42:22,040 --> 00:42:24,459
Mais non, elle ne ferait jamais ça.
789
00:42:29,464 --> 00:42:30,507
Oh, non.
790
00:42:33,510 --> 00:42:35,428
Elle ne m'a pas pardonnée !
791
00:42:39,307 --> 00:42:41,434
Tenez bon, on arrive !
792
00:42:51,569 --> 00:42:52,569
Les copines !
793
00:42:56,366 --> 00:42:57,492
C'est quoi ce truc ?
794
00:42:57,575 --> 00:42:58,952
Elles ne contrôlent rien !
795
00:43:01,955 --> 00:43:03,456
Elles arrivent droit sur nous !
796
00:43:03,540 --> 00:43:04,916
Maman !
797
00:43:17,387 --> 00:43:19,014
Aïe, ma main !
798
00:43:19,097 --> 00:43:21,433
Oh, mon Dieu. Tout le monde va bien ?
799
00:43:21,516 --> 00:43:23,184
- Oui.
- Oh, mon Dieu.
800
00:43:25,395 --> 00:43:27,647
- J'ai tout filmé !
- Oh, mon Dieu.
801
00:43:27,939 --> 00:43:29,816
- Pouvez-vous vous lever ?
- On vous a écrasés.
802
00:43:29,899 --> 00:43:31,943
Ce fut un peu une surprise.
803
00:43:32,318 --> 00:43:33,570
Vous allez bien ?
804
00:43:33,653 --> 00:43:36,489
On vous croise partout.
Est-ce que vous nous suivez ?
805
00:43:36,573 --> 00:43:39,784
Ça va être viral, j'en suis sûre.
C'était génial.
806
00:43:39,868 --> 00:43:40,910
Ma nuque !
807
00:43:41,411 --> 00:43:43,830
- Vous allez bien ?
- Ça va ?
808
00:43:43,913 --> 00:43:46,458
- Oh, mon Dieu. Ça va ?
- Va-t'en !
809
00:43:46,541 --> 00:43:49,878
- Tu as essayé de me tuer.
- Je suis tellement désolée.
810
00:43:49,961 --> 00:43:53,590
Je voulais prendre la corde,
car je croyais que c'était un scalpel.
811
00:43:53,673 --> 00:43:56,885
Comment est-ce qu'une corde
pourrait être un scalpel ?
812
00:43:56,968 --> 00:44:00,221
- Je...
- Ce n'est pas la faute de Louise.
813
00:44:00,305 --> 00:44:01,931
C'est la mienne. À cause d'un bonbon.
814
00:44:02,015 --> 00:44:03,850
Je pense que c'était le chocolat.
815
00:44:03,933 --> 00:44:06,686
Chocolat ? Bonbon ? De quoi parlez-vous ?
816
00:44:07,187 --> 00:44:10,106
- C'était un bonbon spécial.
- Et du chocolat très spécial.
817
00:44:10,190 --> 00:44:11,566
Du chocolat spécial ?
818
00:44:11,649 --> 00:44:13,651
Spécial ?
819
00:44:14,861 --> 00:44:16,112
Vous voulez dire...
820
00:44:16,863 --> 00:44:19,783
Ça veut dire que Louise est défoncée ?
821
00:44:20,825 --> 00:44:23,912
Non, je ne suis pas défoncée.
822
00:44:25,413 --> 00:44:28,708
Oh, mon Dieu !
823
00:44:29,417 --> 00:44:32,504
Mais si ! Tu es défoncée !
824
00:44:34,964 --> 00:44:36,883
C'est incroyable !
825
00:44:37,133 --> 00:44:41,846
Le Dr Louise Zebarski,
si sobre, si raisonnable et si droite
826
00:44:41,930 --> 00:44:45,683
est complètement défoncée,
bourrée, torchée !
827
00:44:47,477 --> 00:44:49,646
C'est collector !
828
00:44:52,524 --> 00:44:53,691
Lou !
829
00:44:54,526 --> 00:44:56,986
- Lou !
- On vous adore, docteure !
830
00:45:04,244 --> 00:45:07,497
Arrêtez de vous moquer de moi !
Vous avez fait ça tout le week-end !
831
00:45:07,580 --> 00:45:11,126
- C'est faux.
- Personne ne se moque de toi.
832
00:45:11,209 --> 00:45:13,044
Je ne suis pas une bouffonne.
833
00:45:13,628 --> 00:45:15,380
Je suis une personne sérieuse.
834
00:45:15,463 --> 00:45:19,467
Et je suis une grande chirurgienne
au sommet de son chat.
835
00:45:20,844 --> 00:45:21,928
De son art.
836
00:45:25,974 --> 00:45:27,934
D'accord, je suis défoncée,
837
00:45:28,017 --> 00:45:30,186
mais pourquoi suis-je
la seule adulte dans ce groupe ?
838
00:45:30,270 --> 00:45:33,398
Kitty, tu devrais avoir honte
de droguer quelqu'un à son insu.
839
00:45:33,481 --> 00:45:34,899
- Moi ?
- Oui !
840
00:45:34,983 --> 00:45:37,443
Je ne t'ai pas donné de drogue !
841
00:45:37,527 --> 00:45:40,155
Toi aussi, tu devrais avoir honte.
842
00:45:40,238 --> 00:45:41,781
C'est à toi que je parle, Alice.
843
00:45:41,865 --> 00:45:44,701
Tu baves devant
n'importe quel individu doté d'un pénis
844
00:45:44,784 --> 00:45:48,538
comme une louve ménopausée en chaleur.
845
00:45:48,788 --> 00:45:50,832
- Lou !
- Et toi.
846
00:45:51,583 --> 00:45:53,877
Tu es la plus gênante de toutes.
847
00:45:53,960 --> 00:45:58,298
Tu te filmes en permanence
et tu mets nos vies en péril
848
00:45:58,381 --> 00:46:04,137
pour obtenir des vues
sur TangTok, TikTacToe, peu importe !
849
00:46:04,220 --> 00:46:05,847
TikTok !
850
00:46:05,930 --> 00:46:09,267
Je m'en fous du nom correct !
Marilyn, bon sang !
851
00:46:10,935 --> 00:46:13,980
Tu n'es plus toute jeune, et moi non plus.
852
00:46:14,063 --> 00:46:15,690
Mais, et alors ?
853
00:46:15,773 --> 00:46:18,902
Agis en femme de ton âge.
854
00:46:19,235 --> 00:46:22,030
Je refuse de m'adapter au vieillissement.
855
00:46:22,113 --> 00:46:24,782
Je t'interdis de citer Joan Didion.
856
00:46:25,325 --> 00:46:26,534
Qui est-ce ?
857
00:46:26,618 --> 00:46:28,453
Mon Dieu, tu ne le sais pas ?
858
00:46:28,536 --> 00:46:31,414
As-tu déjà lu un livre ?
Tu ne sais donc rien ?
859
00:46:31,497 --> 00:46:34,751
Est-ce que quelque chose
a compté ou existé avant ta naissance ?
860
00:46:34,834 --> 00:46:37,921
Tu vis dans une bulle,
et tout ceci ne compte pas ?
861
00:46:38,004 --> 00:46:40,006
Eh bien, ça compte pour beaucoup de gens.
862
00:46:40,089 --> 00:46:42,258
Ils sont importants. Je suis importante.
863
00:46:43,176 --> 00:46:44,469
Je suis importante.
864
00:46:45,929 --> 00:46:47,222
Bon sang. Vous savez quoi ?
865
00:46:48,473 --> 00:46:53,645
Allez-y, continuez à vous ridiculiser.
866
00:46:54,687 --> 00:46:55,897
Je m'en vais.
867
00:47:37,730 --> 00:47:38,856
Je vous sers quoi ?
868
00:47:39,565 --> 00:47:43,403
Un café bien serré. J'ai besoin de café.
869
00:47:53,162 --> 00:47:54,372
Louise ?
870
00:47:55,790 --> 00:47:56,791
Bonjour.
871
00:47:57,750 --> 00:47:58,876
Bonjour.
872
00:47:59,836 --> 00:48:00,670
Ted.
873
00:48:00,753 --> 00:48:03,840
Oui, je m'en souviens.
874
00:48:04,340 --> 00:48:06,801
C'est votre bar, je n'avais pas réalisé.
875
00:48:07,260 --> 00:48:08,344
Donc...
876
00:48:10,221 --> 00:48:11,973
Vous êtes du coin ? Vous avez grandi ici ?
877
00:48:12,056 --> 00:48:15,184
J'ai eu besoin de changement
quand j'ai pris ma retraite.
878
00:48:15,768 --> 00:48:18,104
Et j'ai acheté ce bar.
879
00:48:18,479 --> 00:48:20,064
J'ai travaillé bénévolement.
880
00:48:20,148 --> 00:48:22,567
C'était un bon nouveau départ.
881
00:48:22,942 --> 00:48:24,110
Oui.
882
00:48:24,527 --> 00:48:27,113
Quand j'ai dit que je régalais,
je ne pensais pas à du café.
883
00:48:29,449 --> 00:48:33,328
Je viens de recevoir ceci de Sonoma.
884
00:48:33,870 --> 00:48:36,247
- Vous voulez bien me donner votre avis ?
- Oui.
885
00:48:39,792 --> 00:48:40,792
Oui !
886
00:48:42,754 --> 00:48:44,464
Voilà pour Marilyn
887
00:48:44,547 --> 00:48:46,299
- et pour Shivani.
- Attends !
888
00:48:46,382 --> 00:48:49,677
Car ce sont les mariées folles de joie !
889
00:48:50,053 --> 00:48:53,765
Mlle Kitty, c'est tellement vous.
890
00:48:54,724 --> 00:48:57,518
Qu'est-ce qui est tellement moi
et qu'est-ce que je porte ?
891
00:49:00,146 --> 00:49:01,230
Un peu de ça.
892
00:49:04,776 --> 00:49:06,277
Oui !
893
00:49:13,451 --> 00:49:15,953
Je ne me suis pas autant amusée
depuis 1982.
894
00:49:17,705 --> 00:49:19,832
Je peux vous poser une question ?
895
00:49:20,458 --> 00:49:22,919
Pourquoi Lou était-elle
aussi en colère contre toi ?
896
00:49:23,711 --> 00:49:26,214
Pas de commentaires.
897
00:49:26,297 --> 00:49:28,466
Elle vient de tuer l'ambiance.
898
00:49:28,674 --> 00:49:30,468
Kitty. Non.
899
00:49:30,843 --> 00:49:33,388
- Kitty, non.
- Non.
900
00:49:33,638 --> 00:49:35,848
- Elle...
- Non !
901
00:49:37,266 --> 00:49:40,186
Je vais parler,
car c'est là tout le problème.
902
00:49:40,269 --> 00:49:42,480
Nous ne parlons jamais
de ce que nous ressentons,
903
00:49:42,563 --> 00:49:45,775
et nous les enfouissons
sous un tas d'émotions et...
904
00:49:45,858 --> 00:49:48,486
Vas-y. Dis-leur
comment j'ai gâché la vie de Louise.
905
00:49:49,195 --> 00:49:51,197
D'accord. Je vais le faire.
906
00:49:51,864 --> 00:49:53,950
Donc, à l'époque,
907
00:49:54,033 --> 00:49:57,578
Marilyn et Lou
partageaient un appartement,
908
00:49:57,662 --> 00:50:01,624
car elles étaient
les meilleures amies depuis la fac.
909
00:50:02,291 --> 00:50:05,336
Un jour, alors que je me baladais
dans le parc,
910
00:50:05,420 --> 00:50:09,465
deux types ont foncé sur moi.
Ils m'auraient écrasée,
911
00:50:09,549 --> 00:50:13,094
mais un homme m'a pris
dans ses bras et m'a sauvée.
912
00:50:13,469 --> 00:50:16,472
- Quelle galanterie !
- Oui, et il était mignon.
913
00:50:18,307 --> 00:50:20,226
On a commencé à sortir ensemble,
914
00:50:20,560 --> 00:50:24,564
et j'avais prévu d'aller tous ensemble
915
00:50:24,647 --> 00:50:27,066
à un festival de musique de trois jours.
916
00:50:27,525 --> 00:50:30,486
Et à la dernière minute,
je n'ai pas pu y aller,
917
00:50:31,237 --> 00:50:35,867
car je devais enchaîner deux gardes
à l'hôpital où j'étais interne.
918
00:50:36,117 --> 00:50:37,201
Et donc,
919
00:50:37,285 --> 00:50:40,705
nous y sommes allées sans elle,
et il y avait John.
920
00:50:41,789 --> 00:50:43,416
Sans Lou.
921
00:50:44,500 --> 00:50:47,837
Et devinez qui s'est pointée,
922
00:50:48,296 --> 00:50:51,924
avec son corps de déesse ?
923
00:50:52,467 --> 00:50:54,010
Un vrai canon.
924
00:50:55,052 --> 00:50:58,097
Avec sa blouse déboutonnée
925
00:50:58,181 --> 00:51:02,393
jusqu'en bas.
926
00:51:05,813 --> 00:51:07,690
Sans soutien-gorge !
927
00:51:07,773 --> 00:51:09,233
- J'ai montré mes seins.
- Quoi ?
928
00:51:09,317 --> 00:51:10,818
J'ai montré mes seins !
929
00:51:15,907 --> 00:51:16,907
Je confirme.
930
00:51:16,949 --> 00:51:20,244
Et John n'avait jamais rien vu de tel.
931
00:51:20,328 --> 00:51:23,789
Je ne savais ni cuisiner ni faire un lit,
mais je pouvais casser un lit.
932
00:51:28,127 --> 00:51:29,378
Marilyn !
933
00:51:30,546 --> 00:51:31,672
Et en un clin d'œil,
934
00:51:32,673 --> 00:51:33,758
il m'a oubliée.
935
00:51:36,552 --> 00:51:37,970
Tu lui as volé son mec ?
936
00:51:38,304 --> 00:51:40,097
J'ignorais
que leur relation était exclusive.
937
00:51:40,181 --> 00:51:42,099
- Bien sûr que si.
- Non.
938
00:51:42,183 --> 00:51:44,018
- Si.
- Non.
939
00:51:44,101 --> 00:51:45,603
- Tu le savais.
- Non.
940
00:51:45,811 --> 00:51:48,606
Quand tu as su qu'ils étaient en couple,
as-tu lâché l'affaire ?
941
00:51:49,357 --> 00:51:52,026
"Les amies passent avant les mecs",
tu ne connais pas ?
942
00:51:52,109 --> 00:51:52,944
Comment ça ?
943
00:51:53,027 --> 00:51:55,130
Je croyais que c'était
"Les salopes passent avant les mecs."
944
00:51:55,154 --> 00:51:58,282
- Plus maintenant.
- Je préférais avant.
945
00:51:59,534 --> 00:52:03,496
Et puis, six mois plus tard,
ils se sont mariés.
946
00:52:06,415 --> 00:52:08,960
Ça m'a vraiment blessée.
947
00:52:09,043 --> 00:52:11,379
Et je suis en colère.
948
00:52:14,590 --> 00:52:16,842
Oui. Ça m'a vraiment blessée.
949
00:52:17,885 --> 00:52:20,346
- Tu as eu tort.
- Non.
950
00:52:21,347 --> 00:52:24,183
Il a été l'amour de ma vie pendant 48 ans.
951
00:52:24,267 --> 00:52:26,852
- Ce n'est pas rien.
- Oui.
952
00:52:26,936 --> 00:52:30,314
Bonjour tout le monde.
Prêts pour une surprise ?
953
00:52:30,982 --> 00:52:34,860
Accueillons chaleureusement
notre danseur masqué.
954
00:52:35,486 --> 00:52:37,238
Zorro !
955
00:52:53,004 --> 00:52:54,255
Mon pas préféré.
956
00:53:02,513 --> 00:53:04,348
Heureusement que Lou n'est pas là.
957
00:53:05,224 --> 00:53:06,851
Il te veut !
958
00:53:07,184 --> 00:53:09,770
- C'est toi qu'il veut.
- Non, c'est toi.
959
00:53:09,854 --> 00:53:11,314
- Pas du tout.
- Si.
960
00:53:11,397 --> 00:53:12,857
Qu'il n'essaie même pas.
961
00:53:12,940 --> 00:53:14,734
- Vous n'avez pas fait ça ?
- Si !
962
00:53:15,151 --> 00:53:16,569
Bande de pétasses !
963
00:53:18,404 --> 00:53:21,073
Marilyn !
964
00:53:21,157 --> 00:53:25,036
Marilyn !
965
00:53:26,287 --> 00:53:27,287
Oui !
966
00:53:28,164 --> 00:53:29,832
Oh, mon Dieu.
967
00:53:29,915 --> 00:53:31,584
Vas-y, ma belle.
968
00:54:02,239 --> 00:54:03,239
J'adore !
969
00:54:10,956 --> 00:54:12,750
C'est la meilleure soirée de ma vie.
970
00:54:20,007 --> 00:54:21,217
Nathan !
971
00:54:21,801 --> 00:54:23,094
Nathan !
972
00:54:23,678 --> 00:54:25,513
Nathan !
973
00:54:26,013 --> 00:54:27,390
Mamie !
974
00:54:37,358 --> 00:54:40,111
Mon chéri, est-ce que ça va ?
975
00:54:40,194 --> 00:54:42,196
- Mon pauvre chouchou.
- Tout va bien.
976
00:54:42,279 --> 00:54:44,990
- Tu as quelque chose de cassé ?
- Tout va bien.
977
00:54:45,074 --> 00:54:46,826
- OK.
- Mamie ?
978
00:54:46,909 --> 00:54:48,619
- Oui ?
- Que fais-tu ici ?
979
00:54:48,703 --> 00:54:50,579
C'est un enterrement
de vie de jeune fille.
980
00:54:50,663 --> 00:54:53,290
- On est les demoiselles d'honneur.
- Pas toutes jeunes.
981
00:54:53,374 --> 00:54:55,960
- Pardon.
- Moins fort, merci.
982
00:54:56,043 --> 00:54:57,044
Désolée.
983
00:54:57,586 --> 00:55:01,757
Dis-moi ce qu'il se passe vraiment
entre ta mère et toi.
984
00:55:01,841 --> 00:55:04,385
Tu es parti de la maison
sans même me dire au revoir.
985
00:55:04,468 --> 00:55:08,097
Tu sais que j'ai besoin de toi.
Mes bonbons ont du succès.
986
00:55:09,557 --> 00:55:11,684
- Je suis sorti du placard.
- Comment ça ?
987
00:55:11,767 --> 00:55:13,602
Je suis gay, c'est tout.
988
00:55:13,811 --> 00:55:16,939
Maman m'a mis à la porte
et a dit que j'irai en enfer.
989
00:55:17,022 --> 00:55:19,817
Oh, non. Toi aussi ? Mon chéri...
990
00:55:20,443 --> 00:55:22,903
Ta mère traverse une phase.
991
00:55:22,987 --> 00:55:25,990
Le divorce, son église bizarre...
992
00:55:27,658 --> 00:55:29,034
Tu as entendu ?
993
00:55:29,618 --> 00:55:31,120
Je suis gay.
994
00:55:31,662 --> 00:55:34,874
Mon chéri, je le sais
depuis que tu as cinq ans.
995
00:55:35,207 --> 00:55:38,544
La seule personne
qui ne le savait pas est ta mère.
996
00:55:40,045 --> 00:55:41,255
Nathan.
997
00:55:41,839 --> 00:55:42,965
Je t'aime.
998
00:55:43,048 --> 00:55:46,385
Je t'aime comme tu es. Tu es parfait.
999
00:55:47,094 --> 00:55:48,471
Viens là, mon chéri.
1000
00:55:49,013 --> 00:55:50,097
Je t'aime.
1001
00:55:50,347 --> 00:55:53,768
Je t'aime. Regarde-toi.
Qui pourrait ne pas t'aimer ?
1002
00:55:55,603 --> 00:55:59,440
Nathan, où peut-on trouver
de l'alcool gratuit ?
1003
00:55:59,523 --> 00:56:02,109
- Alice !
- Je connais un endroit.
1004
00:56:05,821 --> 00:56:07,865
Ces gens doivent être pleins aux as.
1005
00:56:07,948 --> 00:56:11,035
Tu es sûr qu'on peut
s'incruster dans leur fête ?
1006
00:56:11,118 --> 00:56:12,953
Fais comme si tu étais invitée.
1007
00:56:13,037 --> 00:56:16,457
On devrait dire à Lou où on est,
au cas où elle nous pardonnerait.
1008
00:56:17,333 --> 00:56:21,170
- Je l'ai déjà fait !
- Ma belle, tu es la meilleure !
1009
00:56:27,426 --> 00:56:29,929
J'aimerais arrêter
d'être en colère, mais...
1010
00:56:30,262 --> 00:56:32,181
On arrive à un certain âge
1011
00:56:32,264 --> 00:56:35,684
et on est persuadé de tout savoir.
1012
00:56:36,352 --> 00:56:39,939
Mais en fait, on est aussi bêtes
que quand on était jeunes.
1013
00:56:41,899 --> 00:56:45,694
Est-ce que tu insinues que j'ai tort ?
1014
00:56:47,696 --> 00:56:50,199
Ce que je veux dire, c'est...
1015
00:56:51,158 --> 00:56:54,245
Il s'agit d'une vieille amie
à qui tu tenais beaucoup, non ?
1016
00:56:55,371 --> 00:56:56,413
Oui.
1017
00:56:59,750 --> 00:57:01,126
Ouvre ton cœur.
1018
00:57:03,254 --> 00:57:05,297
La vie est trop courte.
Ne sois pas rancunière.
1019
00:57:13,681 --> 00:57:14,765
Pardon.
1020
00:57:17,560 --> 00:57:18,978
Ce sont mes amies.
1021
00:57:19,478 --> 00:57:20,938
Elles me cherchent.
1022
00:57:21,647 --> 00:57:24,567
Je vais aller les retrouver. Merci.
1023
00:57:35,202 --> 00:57:36,620
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1024
00:57:36,871 --> 00:57:39,707
Rien. Je me sens seule, c'est tout.
1025
00:57:39,957 --> 00:57:41,792
Mais toutes tes amies sont là.
1026
00:57:42,293 --> 00:57:43,544
Sauf Lou.
1027
00:57:44,044 --> 00:57:45,921
Tu culpabilises d'avoir piqué son mec ?
1028
00:57:46,005 --> 00:57:47,089
Bon sang.
1029
00:57:47,548 --> 00:57:49,800
Je n'ai pas piqué le mec de Lou.
1030
00:57:49,884 --> 00:57:51,552
On est tombés amoureux.
1031
00:57:51,927 --> 00:57:53,304
Et maintenant, il est mort.
1032
00:57:53,387 --> 00:57:55,931
Mais tu as rencontré quelqu'un d'autre.
1033
00:57:56,515 --> 00:57:58,475
Tu as beaucoup de chance.
1034
00:57:58,559 --> 00:58:01,687
Shivani, j'adore ton état d'esprit.
1035
00:58:01,979 --> 00:58:03,147
Merci.
1036
00:58:11,989 --> 00:58:16,660
Mesdames et messieurs,
merci d'applaudir Michael Bolton !
1037
00:58:52,863 --> 00:58:55,824
C'est impossible. Alice ? C'est toi ?
1038
00:58:57,034 --> 00:58:58,786
Viens chanter avec moi !
1039
00:59:01,038 --> 00:59:02,206
Salut.
1040
00:59:02,623 --> 00:59:04,291
Ça me fait plaisir de te revoir !
1041
00:59:52,297 --> 00:59:53,424
Alice ?
1042
00:59:53,507 --> 00:59:54,925
Est-ce que ça va ?
1043
00:59:55,384 --> 00:59:58,387
Alice s'est évanouie.
Y a-t-il un médecin dans la salle ?
1044
00:59:59,805 --> 01:00:01,056
Je suis médecin.
1045
01:00:01,140 --> 01:00:03,142
J'ai toujours voulu dire ça.
1046
01:00:04,727 --> 01:00:06,270
Pardon.
1047
01:00:06,353 --> 01:00:08,814
- C'est le docteur aux chats !
- Vas-y, Lou !
1048
01:00:08,981 --> 01:00:12,317
Ne vous inquiétez pas, tout ira bien.
Elle a souvent des chutes de tension.
1049
01:00:12,860 --> 01:00:14,111
Est-ce qu'elle va bien ?
1050
01:00:15,362 --> 01:00:17,865
Ma belle ? Alice ?
1051
01:00:20,117 --> 01:00:22,870
- C'est quoi ça ? Bon sang.
- La voilà.
1052
01:00:23,412 --> 01:00:24,747
Tu t'es évanouie.
1053
01:00:25,372 --> 01:00:27,791
Tout va bien.
Est-ce que quelqu'un a un jus d'orange
1054
01:00:27,875 --> 01:00:29,835
ou un shot de tequila, ou les deux ?
1055
01:00:30,669 --> 01:00:32,671
- Voilà.
- Elle va bien !
1056
01:00:38,010 --> 01:00:39,011
Merci.
1057
01:00:39,344 --> 01:00:42,639
Je vais bien.
Tu sais que ça m'arrive souvent.
1058
01:00:49,605 --> 01:00:51,148
Merci d'applaudir Lou !
1059
01:00:51,231 --> 01:00:55,152
Il n'y a pas de meilleure amie
que Louise Zebarski.
1060
01:01:03,952 --> 01:01:05,537
Louise ? C'est Rhonda.
1061
01:01:05,621 --> 01:01:08,540
J'ai vu ça sur Internet.
Est-ce vraiment vous ?
1062
01:01:09,708 --> 01:01:11,210
Un vélo volé.
1063
01:01:11,293 --> 01:01:13,295
{\an8}Un homme blessé en détresse.
1064
01:01:13,378 --> 01:01:16,298
{\an8}Y a-t-il une Girl Boss à Key West ? Oui !
1065
01:01:16,381 --> 01:01:19,968
{\an8}Notre amie le Dr Louise Zhivago
arrête le malotru avec son sex toy.
1066
01:01:20,844 --> 01:01:22,262
{\an8}Docteure Amour !
1067
01:01:25,808 --> 01:01:26,808
Oui ?
1068
01:01:26,975 --> 01:01:27,975
Lou.
1069
01:01:28,936 --> 01:01:30,562
J'ai un truc à te montrer.
1070
01:01:32,481 --> 01:01:36,568
Au fil des ans, John est devenu
un photographe remarquable.
1071
01:01:36,985 --> 01:01:40,280
Ce n'était qu'un passe-temps,
mais il avait tant de talent.
1072
01:01:41,532 --> 01:01:43,992
Il s'apprêtait à le publier
quand il est tombé malade.
1073
01:01:44,827 --> 01:01:46,245
Ses images préférées.
1074
01:01:47,412 --> 01:01:49,748
- C'est beau, non ?
- Très beau.
1075
01:01:50,082 --> 01:01:52,126
Je me rappelle quand il l'a prise !
1076
01:01:52,209 --> 01:01:53,877
- C'est génial, non ?
- Oui !
1077
01:01:53,961 --> 01:01:55,629
Et tu n'as pas changé du tout !
1078
01:01:55,712 --> 01:01:57,381
- Arrête.
- Mais si.
1079
01:01:58,006 --> 01:02:00,759
- On était géniales.
- Ouais.
1080
01:02:09,768 --> 01:02:11,228
Qu'est-il arrivé à cette fille ?
1081
01:02:17,401 --> 01:02:18,861
Le temps est un voleur.
1082
01:02:21,363 --> 01:02:23,657
John parlait beaucoup de toi à la fin.
1083
01:02:25,033 --> 01:02:27,536
Le fait que tu sois attachée
à tes principes et à l'éthique.
1084
01:02:27,619 --> 01:02:31,081
Il admirait ton âme de pèlerine.
1085
01:02:33,125 --> 01:02:34,668
J'aurais dû aller le voir.
1086
01:02:37,129 --> 01:02:38,338
J'avais peur.
1087
01:02:42,050 --> 01:02:45,637
J'aimerais te présenter mes excuses.
1088
01:02:46,763 --> 01:02:49,600
Je n'avais pas à juger
le fait que tu te remaries.
1089
01:02:49,683 --> 01:02:51,852
Si tu as trouvé quelqu'un
avec qui partager ta vie,
1090
01:02:51,935 --> 01:02:53,187
je suis heureuse pour toi.
1091
01:02:53,270 --> 01:02:54,730
Ça me fait plaisir de l'entendre.
1092
01:02:54,813 --> 01:02:56,982
Tu vas adorer Bradley.
1093
01:02:57,065 --> 01:03:00,944
Il est adorable, gentil, sage, beau,
il a réussi en partant de rien.
1094
01:03:01,320 --> 01:03:02,779
- Tu le verras ce soir.
- Quoi ?
1095
01:03:02,863 --> 01:03:04,323
- Devine où on va.
- Où ?
1096
01:03:04,406 --> 01:03:05,532
- Je ne dirai rien.
- Allez.
1097
01:03:05,616 --> 01:03:07,618
- C'est une surprise.
- Mais quelle garce !
1098
01:03:07,701 --> 01:03:09,620
Oui. Certaines choses ne changent pas.
1099
01:03:18,420 --> 01:03:20,380
Allez, ferme les yeux.
1100
01:03:20,881 --> 01:03:23,592
- Ferme les yeux, ne regarde pas.
- OK.
1101
01:03:24,885 --> 01:03:26,261
- Il y a un trottoir.
- OK.
1102
01:03:26,553 --> 01:03:27,596
Monte.
1103
01:03:27,971 --> 01:03:29,264
Voilà. C'est bon.
1104
01:03:30,599 --> 01:03:32,559
- N'ouvre pas les yeux !
- Ils sont fermés.
1105
01:03:33,143 --> 01:03:34,143
OK.
1106
01:03:34,269 --> 01:03:35,479
MUSÉE HEMINGWAY
1107
01:03:35,562 --> 01:03:36,730
Surprise !
1108
01:03:38,106 --> 01:03:39,399
Le musée Hemingway !
1109
01:03:40,317 --> 01:03:43,487
Je savais que tu voulais désespérément
voir ces chats mutants !
1110
01:03:43,904 --> 01:03:47,699
{\an8}Le musée Hemingway abrite
soixante chats mutants.
1111
01:03:47,783 --> 01:03:50,702
{\an8}Des chats à six doigts et à sept doigts.
1112
01:03:51,286 --> 01:03:53,455
{\an8}Certains les appellent
des chats polydactyles,
1113
01:03:53,538 --> 01:03:55,082
{\an8}mais pas moi.
1114
01:03:55,290 --> 01:03:57,417
{\an8}Ils ne sont pas insolites,
mais fantastiques !
1115
01:03:57,501 --> 01:03:58,794
{\an8}Je suis magnifique.
1116
01:03:59,086 --> 01:04:00,712
{\an8}Regardez-le !
1117
01:04:01,255 --> 01:04:03,257
{\an8}Inventé par Ernest Hemingway !
1118
01:04:06,009 --> 01:04:07,844
{\an8}Lou est sa plus grande fan.
1119
01:04:07,928 --> 01:04:10,389
{\an8}Et elle a trouvé son âme sœur.
1120
01:04:10,472 --> 01:04:12,266
{\an8}Elle est au paradis des minous.
1121
01:04:12,766 --> 01:04:14,601
{\an8}Même Kitty est là !
1122
01:04:14,685 --> 01:04:16,728
{\an8}Ils sont tellement beaux !
1123
01:04:16,812 --> 01:04:20,065
Les chats à six doigts
font fureur ! Miaou !
1124
01:04:21,191 --> 01:04:23,068
Bonjour, bienvenue au musée Hemingway.
1125
01:04:23,151 --> 01:04:27,030
Bonjour, j'ai une réservation
pour cinq au nom de Marilyn Adams.
1126
01:04:29,950 --> 01:04:33,495
Hemingway a vécu ici de 1931 à 1939.
1127
01:04:33,829 --> 01:04:35,956
C'est ici qu'il a écrit
Les neiges du Kilimandjaro
1128
01:04:36,039 --> 01:04:37,874
et En avoir ou pas.
1129
01:04:38,875 --> 01:04:40,669
Attendons Bradley au bar.
1130
01:04:40,752 --> 01:04:42,421
- Au bar.
- Il est interdit de fumer.
1131
01:04:42,504 --> 01:04:44,214
- Merci.
- Si vous insistez.
1132
01:04:45,507 --> 01:04:49,011
Les filles, je vais voir
si Bradley est arrivé.
1133
01:04:49,845 --> 01:04:51,930
Quatre mojitos, s'il vous plaît.
1134
01:04:52,431 --> 01:04:54,349
Tu devrais l'appeler
et lui dire de venir.
1135
01:04:54,433 --> 01:04:55,267
Ted.
1136
01:04:55,350 --> 01:04:56,810
C'est trop direct.
1137
01:04:57,102 --> 01:04:58,020
Quoi ?
1138
01:04:58,103 --> 01:05:01,023
On est en 1902 ou quoi ?
Envoie-lui un texto !
1139
01:05:01,773 --> 01:05:04,735
Je préférerais avoir une conversation.
1140
01:05:05,444 --> 01:05:06,528
Oui, ça me plaît.
1141
01:05:06,611 --> 01:05:09,323
Un téléphone, c'est fait pour parler.
1142
01:05:09,406 --> 01:05:10,574
Voilà, merci.
1143
01:05:10,657 --> 01:05:13,327
Tu vis sur quelle planète ?
Donne-moi ton téléphone.
1144
01:05:13,410 --> 01:05:15,037
- Quoi ?
- Allez, donne !
1145
01:05:15,245 --> 01:05:17,789
- Je m'en charge.
- Ne crie pas.
1146
01:05:17,873 --> 01:05:19,666
Bande d'incapables.
1147
01:05:20,208 --> 01:05:23,045
Alors, le voilà. Ted.
1148
01:05:23,295 --> 01:05:24,129
Merci.
1149
01:05:24,212 --> 01:05:28,383
Salut, Ted. Je m'en vais dans deux jours.
1150
01:05:28,633 --> 01:05:31,136
Tu veux boire un verre
au musée Hemingway ?
1151
01:05:31,303 --> 01:05:33,930
Voilà. Ce n'est pas si compliqué.
1152
01:05:34,014 --> 01:05:36,808
- C'est parfaitement innocent.
- Il n'est pas là.
1153
01:05:38,143 --> 01:05:39,186
Miam !
1154
01:05:41,688 --> 01:05:43,190
Je suppose que ça va.
1155
01:05:44,107 --> 01:05:47,110
Lou a envoyé son premier texto romantique.
1156
01:05:48,445 --> 01:05:50,906
C'est super ! Je suis contente pour toi.
1157
01:05:51,156 --> 01:05:52,991
OK, je peux...
1158
01:05:54,534 --> 01:05:55,786
- Envoyer.
- Ouais !
1159
01:05:56,036 --> 01:05:57,036
Bradley est en retard.
1160
01:05:57,079 --> 01:05:59,873
Je vais leur dire
qu'ils nous donnent une table pour quatre.
1161
01:05:59,956 --> 01:06:01,208
- OK.
- Parfait.
1162
01:06:01,291 --> 01:06:02,918
Excusez-moi ?
1163
01:06:03,001 --> 01:06:04,544
- Tu l'as fait.
- Oui.
1164
01:06:04,628 --> 01:06:07,464
J'attends qu'il me réponde.
Ça me rappelle le lycée.
1165
01:06:07,547 --> 01:06:09,174
- C'est ça.
- Bravo.
1166
01:06:09,341 --> 01:06:11,718
On est fières de toi.
Tu es devenue adulte.
1167
01:06:11,802 --> 01:06:13,428
- Oui.
- Je passe aux toilettes.
1168
01:06:13,637 --> 01:06:15,097
Je viens avec toi.
1169
01:06:15,180 --> 01:06:17,474
Lou, assure-toi
que personne n'y mette de la drogue.
1170
01:06:17,557 --> 01:06:19,726
- D'accord.
- Moi, ça me va.
1171
01:06:20,185 --> 01:06:21,812
- OK ?
- Oh, mon Dieu !
1172
01:06:34,825 --> 01:06:37,411
- Je vous sers quoi ?
- Un scotch.
1173
01:06:57,180 --> 01:06:59,141
- Lou ?
- Oh, mon Dieu !
1174
01:07:00,100 --> 01:07:02,227
- Qu'est-ce...
- On se croise partout.
1175
01:07:02,310 --> 01:07:03,687
C'est fou.
1176
01:07:06,231 --> 01:07:07,482
Ça fait beaucoup de mojitos.
1177
01:07:09,192 --> 01:07:11,153
Ils ne sont pas tous pour moi.
1178
01:07:14,364 --> 01:07:15,532
Où est-elle passée ?
1179
01:07:18,785 --> 01:07:20,370
Tu vois ce que je vois ?
1180
01:07:22,038 --> 01:07:23,832
Tu as l'air plus détendue qu'hier.
1181
01:07:25,584 --> 01:07:26,584
Oui.
1182
01:07:28,503 --> 01:07:32,257
J'ai décidé de suivre ton conseil
1183
01:07:32,632 --> 01:07:35,844
et d'essayer d'être
1184
01:07:36,678 --> 01:07:37,929
moins dans le passé
1185
01:07:38,472 --> 01:07:40,432
et de moins y penser.
1186
01:07:40,515 --> 01:07:43,560
Et d'être là pour mon amie
et passer un bon moment.
1187
01:07:44,394 --> 01:07:45,896
C'est Ted ?
1188
01:07:46,646 --> 01:07:48,899
Il est arrivé super vite.
1189
01:07:48,982 --> 01:07:51,401
- C'est surnaturel.
- Il bat tous les records.
1190
01:07:52,152 --> 01:07:54,404
J'adorerais rencontrer tes amies.
1191
01:07:54,488 --> 01:07:55,405
- Vraiment ?
- Oui.
1192
01:07:55,489 --> 01:07:56,698
Il est mignon.
1193
01:07:57,908 --> 01:07:59,284
Il est sexy.
1194
01:07:59,618 --> 01:08:01,203
- Oui.
- Ce sera très simple...
1195
01:08:01,286 --> 01:08:04,706
Te voilà ! Je t'ai envoyé plein de textos.
1196
01:08:04,789 --> 01:08:06,791
Désolée, mon téléphone est dans mon sac.
1197
01:08:06,875 --> 01:08:09,127
Pas toi. Bradley !
1198
01:08:10,504 --> 01:08:11,755
Oh, mon Dieu.
1199
01:08:14,299 --> 01:08:15,509
Non !
1200
01:08:15,759 --> 01:08:17,928
J'hallucine.
1201
01:08:18,136 --> 01:08:19,387
Ça va pas recommencer !
1202
01:08:21,515 --> 01:08:22,516
Chéri.
1203
01:08:23,266 --> 01:08:24,434
Tu m'as tellement manqué.
1204
01:08:24,518 --> 01:08:25,727
Donc...
1205
01:08:26,186 --> 01:08:27,812
C'est Bradley.
1206
01:08:28,146 --> 01:08:31,024
- Oui, Bradley !
- Bradley, ton fiancé.
1207
01:08:31,233 --> 01:08:33,693
Oui, le fiancé le plus célèbre du monde.
1208
01:08:35,820 --> 01:08:37,489
Bradley, je te présente...
1209
01:08:38,448 --> 01:08:39,699
Lou.
1210
01:08:39,866 --> 01:08:40,951
OK.
1211
01:08:41,826 --> 01:08:43,286
Tout va bien, Lou ?
1212
01:08:43,995 --> 01:08:45,705
Je suis déshydratée.
1213
01:08:48,124 --> 01:08:49,793
Je vais te chercher de l'eau.
1214
01:08:54,714 --> 01:08:55,714
Bien.
1215
01:08:57,384 --> 01:08:58,677
- Bon sang.
- Donc...
1216
01:09:00,011 --> 01:09:01,638
- Bon sang.
- Alors, c'est quoi ?
1217
01:09:01,721 --> 01:09:03,390
Ted ou Bradley ?
1218
01:09:03,765 --> 01:09:05,100
Ted est mon deuxième prénom.
1219
01:09:05,183 --> 01:09:06,309
- Vraiment ?
- Oui.
1220
01:09:06,393 --> 01:09:07,894
Theodore, en fait.
1221
01:09:07,978 --> 01:09:10,647
J'ai toujours utilisé Ted
jusqu'à ce que je la rencontre.
1222
01:09:12,857 --> 01:09:14,025
Quand on s'est rencontrés,
1223
01:09:14,109 --> 01:09:16,778
elle a vu mon vrai prénom
sur ma licence...
1224
01:09:17,404 --> 01:09:20,865
Elle m'a dit : "Enchantée, Bradley",
1225
01:09:21,825 --> 01:09:24,035
et je n'ai pas voulu la corriger.
1226
01:09:25,120 --> 01:09:26,121
Tu vois ?
1227
01:09:26,580 --> 01:09:28,164
Quelle adorable histoire.
1228
01:09:33,253 --> 01:09:37,257
Désolé de t'avoir
induite en erreur hier.
1229
01:09:37,340 --> 01:09:39,884
Non, ce n'est pas grave.
Ne t'inquiète pas.
1230
01:09:40,719 --> 01:09:41,928
Et voilà.
1231
01:09:45,098 --> 01:09:47,601
- Voilà, ma belle.
- Merci.
1232
01:09:48,351 --> 01:09:49,436
Lou.
1233
01:09:50,186 --> 01:09:52,063
Tu as bu tous les mojitos ?
1234
01:09:52,147 --> 01:09:54,691
Elle était déshydratée.
Je suis allée chercher de l'eau.
1235
01:09:56,067 --> 01:09:58,194
Bradley, je te présente Kitty et Alice.
1236
01:09:59,237 --> 01:10:02,407
- J'ai beaucoup entendu parler de vous.
- Bradley.
1237
01:10:02,741 --> 01:10:04,367
- Félicitations.
- Merci.
1238
01:10:04,451 --> 01:10:05,910
On est les demoiselles d'honneur.
1239
01:10:06,411 --> 01:10:07,871
- Pour le mariage.
- Oui.
1240
01:10:07,954 --> 01:10:09,372
- Super.
- Le mariage.
1241
01:10:10,332 --> 01:10:11,708
Excusez-moi. Mme Adams ?
1242
01:10:12,876 --> 01:10:14,377
Notre table est prête.
1243
01:10:14,461 --> 01:10:16,588
- Allons-y !
- Ça va être super.
1244
01:10:16,671 --> 01:10:18,548
Pose ça. Pose le mojito.
1245
01:10:18,632 --> 01:10:20,133
- Allons-y.
- Je vais t'aider.
1246
01:10:21,134 --> 01:10:22,135
C'est parti !
1247
01:10:22,510 --> 01:10:25,263
- C'est super, non ?
- Je suis aux anges.
1248
01:10:28,391 --> 01:10:29,934
Que penses-tu de Bradley ?
1249
01:10:30,602 --> 01:10:31,978
Il est charmant.
1250
01:10:32,437 --> 01:10:34,314
Tu n'as pas l'air de l'apprécier.
1251
01:10:34,397 --> 01:10:37,192
- Il est très beau.
- Dieu merci !
1252
01:10:37,275 --> 01:10:41,196
J'angoissais tellement de le présenter.
J'aimerais tant que tu l'aimes.
1253
01:10:44,574 --> 01:10:45,867
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1254
01:10:46,743 --> 01:10:48,203
J'ai oublié quelque chose.
1255
01:10:49,162 --> 01:10:50,163
Quoi ?
1256
01:10:50,246 --> 01:10:52,248
La raison pour laquelle je suis venue.
1257
01:10:54,584 --> 01:10:55,752
Merci.
1258
01:10:57,504 --> 01:10:58,546
Lou ?
1259
01:10:59,422 --> 01:11:01,675
Minou ! Viens par là !
1260
01:11:03,510 --> 01:11:04,886
Viens voir maman !
1261
01:11:05,303 --> 01:11:08,139
Je te vois ! Viens !
1262
01:11:09,224 --> 01:11:11,142
Lou !
1263
01:11:11,851 --> 01:11:13,228
Lou !
1264
01:11:13,520 --> 01:11:16,523
- Mais qu'est-ce que tu fais ?
- À ton avis ?
1265
01:11:16,606 --> 01:11:19,359
J'ai mon chat. Pas grâce à toi.
1266
01:11:19,442 --> 01:11:21,403
- Et on s'en va.
- Ma chérie.
1267
01:11:21,486 --> 01:11:23,071
- Recule !
- Ma belle.
1268
01:11:23,154 --> 01:11:26,700
Tu as trop bu.
1269
01:11:27,033 --> 01:11:29,828
Alors, donne-moi le chat.
1270
01:11:29,911 --> 01:11:31,830
- Et on rentrera...
- Donne-le-moi !
1271
01:11:31,913 --> 01:11:34,457
On rentrera toutes chez Marilyn
1272
01:11:34,541 --> 01:11:36,751
- et on te mettra au lit.
- Non.
1273
01:11:37,001 --> 01:11:40,505
Tu ne veux quand même pas
arracher ce chat à sa famille.
1274
01:11:40,588 --> 01:11:41,965
Ce n'est pas gentil.
1275
01:11:42,048 --> 01:11:44,926
Et toi, alors ?
Tu m'as menti pour m'attirer ici.
1276
01:11:45,427 --> 01:11:48,263
Lou, c'est un peu injuste.
1277
01:11:48,346 --> 01:11:51,558
- Pas du tout. Vous m'avez menti.
- Je suis désolée.
1278
01:11:51,641 --> 01:11:53,643
- N'est-ce pas ? Oui.
- D'accord !
1279
01:11:53,977 --> 01:11:55,562
C'est terminé, OK ?
1280
01:11:55,645 --> 01:11:59,399
Oui. Kitty et moi t'avons menti.
1281
01:11:59,482 --> 01:12:02,694
Et on culpabilise.
C'est surtout la faute de Kitty.
1282
01:12:02,986 --> 01:12:05,697
Mais on l'a fait par amour !
1283
01:12:05,905 --> 01:12:08,324
- Pour toi et Marilyn.
- Vous avez besoin l'une de l'autre.
1284
01:12:08,408 --> 01:12:10,535
C'était ta meilleure amie
1285
01:12:10,618 --> 01:12:13,747
et tu as pratiquement
détruit votre amitié.
1286
01:12:13,830 --> 01:12:15,457
- Oui.
- Elle t'a fait du mal.
1287
01:12:15,540 --> 01:12:18,668
Elle ne s'est jamais excusée
et c'est horrible,
1288
01:12:18,752 --> 01:12:21,880
mais c'est de l'histoire ancienne.
1289
01:12:22,922 --> 01:12:24,799
- Vraiment.
- L'amitié.
1290
01:12:24,883 --> 01:12:26,801
Qu'y a-t-il de plus important ?
1291
01:12:27,469 --> 01:12:29,304
Je ferais quoi sans Kitty ?
1292
01:12:29,512 --> 01:12:31,389
À qui je volerais de la drogue ?
1293
01:12:32,140 --> 01:12:32,974
Quoi ?
1294
01:12:33,057 --> 01:12:36,352
Tu l'adorais !
Qu'y a-t-il de plus important ?
1295
01:12:36,936 --> 01:12:39,773
Qu'est-ce qui compte le plus pour toi ?
1296
01:12:40,148 --> 01:12:41,441
Les chats ou les gens ?
1297
01:12:41,524 --> 01:12:42,901
Attends, ne réponds pas.
1298
01:12:42,984 --> 01:12:45,320
Ce sont les chats ! Oui.
1299
01:12:45,403 --> 01:12:47,530
Tu vas devenir une vieille
entourée de chats.
1300
01:12:47,614 --> 01:12:48,948
Tu seras toute seule.
1301
01:12:49,032 --> 01:12:51,367
Et tu finiras par coucher avec tes chats !
1302
01:12:51,576 --> 01:12:52,911
- Bon sang.
- Ça arrive.
1303
01:12:52,994 --> 01:12:54,704
- Des gens le font.
- OK.
1304
01:12:54,788 --> 01:12:56,790
Et j'ai un autre truc à t'annoncer.
1305
01:12:57,040 --> 01:13:00,585
Je déteste les chats.
1306
01:13:02,962 --> 01:13:04,422
Eh ouais. C'est dit.
1307
01:13:04,714 --> 01:13:06,883
Tu as entendu ça ? Ne l'écoute pas.
1308
01:13:07,342 --> 01:13:08,968
Regarde, tu l'as bouleversé !
1309
01:13:09,344 --> 01:13:11,054
Mais elle a raison.
1310
01:13:11,721 --> 01:13:13,431
- Comment ça ?
- Sur tout.
1311
01:13:13,515 --> 01:13:15,099
- Non !
- Si.
1312
01:13:15,433 --> 01:13:18,937
C'est peut-être ta dernière chance
d'arranger les choses avec Marilyn.
1313
01:13:29,322 --> 01:13:31,241
Tu es superbe, mamie.
1314
01:13:31,449 --> 01:13:32,992
Merci, mon chéri.
1315
01:13:34,702 --> 01:13:36,955
Et voilà. Vous êtes prête.
1316
01:13:38,748 --> 01:13:40,959
- Je stresse tellement.
- Tu es magnifique.
1317
01:13:42,710 --> 01:13:45,588
Cette attache en diamant est superbe.
1318
01:13:45,672 --> 01:13:47,674
Et regardez-moi ce voile !
1319
01:13:47,757 --> 01:13:50,426
On dirait une cascade jamaïcaine.
1320
01:13:50,510 --> 01:13:52,637
Mon Dieu ! Je vois pas l'arrière.
1321
01:13:52,720 --> 01:13:55,139
Lou, prends une photo. Je veux la publier.
1322
01:13:56,182 --> 01:13:57,934
Y a-t-il des choses
que tu ne publies pas ?
1323
01:13:58,017 --> 01:14:00,228
Non. Je publie tout, je suis accro.
1324
01:14:05,859 --> 01:14:08,236
- Prends-en une autre, Lou.
- Oui.
1325
01:14:08,611 --> 01:14:09,904
Merci.
1326
01:14:12,031 --> 01:14:13,032
Attends.
1327
01:14:13,116 --> 01:14:15,076
C'est le numéro de Bradley ?
1328
01:14:15,451 --> 01:14:17,996
Mais c'est écrit Ted. Qui est Ted ?
1329
01:14:18,913 --> 01:14:20,582
C'est le numéro de Bradley.
1330
01:14:20,665 --> 01:14:23,501
Pourquoi t'envoie-t-il un texto ?
Pourquoi veut-il te parler ?
1331
01:14:23,585 --> 01:14:28,214
Il veut peut-être parler
du cadeau que je voulais t'offrir.
1332
01:14:29,966 --> 01:14:32,969
Tu es la meilleure, Lou. Merci, ma belle.
1333
01:14:33,052 --> 01:14:34,262
Ne porte pas ce sac.
1334
01:14:34,387 --> 01:14:36,306
C'est l'heure, mesdames. Suivez-moi.
1335
01:14:36,389 --> 01:14:38,182
- Allez !
- Lève-toi !
1336
01:14:38,266 --> 01:14:39,976
Merci. La mémé va se marier.
1337
01:14:40,435 --> 01:14:41,603
Allez !
1338
01:14:42,729 --> 01:14:43,813
Ouais !
1339
01:14:56,367 --> 01:14:57,452
Oui.
1340
01:14:58,995 --> 01:15:00,121
Champagne ?
1341
01:15:00,413 --> 01:15:01,915
C'est vraiment une fête.
1342
01:15:04,334 --> 01:15:07,086
C'est moi ou il nous faut du champagne ?
1343
01:15:08,755 --> 01:15:10,757
Excuse-moi ! Beau gosse !
1344
01:15:10,840 --> 01:15:13,384
- Merci.
- Alors, on va où ?
1345
01:15:13,468 --> 01:15:16,012
Tu ne te maries pas près de la piscine ?
Ils t'attendent.
1346
01:15:16,638 --> 01:15:18,890
On va juste parcourir l'allée.
1347
01:15:18,973 --> 01:15:22,852
Puis la coordinatrice de mariage
fera venir les invités
1348
01:15:22,936 --> 01:15:25,313
pour que l'on fasse notre entrée
1349
01:15:25,396 --> 01:15:27,398
et filmer le tout pour TikTok.
1350
01:15:28,191 --> 01:15:29,275
Oh, mon Dieu.
1351
01:15:29,734 --> 01:15:32,904
Lou, je ne veux pas être méchante,
mais je déteste ton sac.
1352
01:15:32,987 --> 01:15:34,989
Enlève-le. Tu vas gâcher la vidéo.
1353
01:15:35,573 --> 01:15:39,953
Dit la femme dont la robe remplit
chaque centimètre de ce carrosse ridicule.
1354
01:15:41,371 --> 01:15:43,373
Je savais que tu la détestais.
1355
01:15:43,539 --> 01:15:47,627
Pourquoi es-tu incapable
de dire ce que tu penses ?
1356
01:15:50,880 --> 01:15:52,674
OK. C'est parti !
1357
01:15:52,757 --> 01:15:54,801
Descends. On va régler ça.
1358
01:15:55,134 --> 01:15:56,719
Pas les fleurs !
1359
01:15:59,263 --> 01:16:00,640
D'accord.
1360
01:16:01,641 --> 01:16:03,601
- Alors...
- Quoi ?
1361
01:16:03,685 --> 01:16:05,436
- Tu es amoureuse de Bradley.
- Mon Dieu.
1362
01:16:05,520 --> 01:16:07,855
Déjà, il s'appelle Ted.
C'est ce qu'il m'a dit.
1363
01:16:07,939 --> 01:16:11,484
N'est-ce pas mauvais signe
que ce type ait deux prénoms ?
1364
01:16:11,776 --> 01:16:13,945
Alors, quand je l'aurai épousé,
1365
01:16:14,028 --> 01:16:17,699
vas-tu rager pendant des décennies,
comme pour John ?
1366
01:16:17,782 --> 01:16:19,367
Je ne rageais pas !
1367
01:16:19,450 --> 01:16:21,452
Oh, mon Dieu ! Tu bous encore !
1368
01:16:21,536 --> 01:16:23,746
On devrait te servir avec du bon pain !
1369
01:16:23,830 --> 01:16:25,999
Je suis tombée amoureuse
de lui en premier.
1370
01:16:26,082 --> 01:16:30,962
Tu me l'as piqué
et tu ne t'es jamais excusée !
1371
01:16:31,045 --> 01:16:33,047
Parlons de vol.
1372
01:16:33,131 --> 01:16:34,799
Pourquoi es-tu sur TikTok ?
1373
01:16:34,882 --> 01:16:36,217
- J'y suis ?
- Oui !
1374
01:16:37,135 --> 01:16:38,970
Un million et demi de likes !
1375
01:16:39,512 --> 01:16:42,181
- C'est beaucoup ?
- Douze comptes de fan. Non, quinze !
1376
01:16:42,849 --> 01:16:45,184
Regarde ! Ils ont fait une version sexy !
1377
01:16:48,730 --> 01:16:49,564
{\an8}Docteure Amour !
1378
01:16:49,731 --> 01:16:52,734
TikTok était à moi ! Tu me l'as volé !
1379
01:16:52,817 --> 01:16:55,445
Vraiment ? Alors, ça fait quoi ?
1380
01:16:55,528 --> 01:16:56,654
Je vais te le dire.
1381
01:16:56,738 --> 01:17:00,533
Je ne veux plus
que tu sois ma demoiselle d'honneur.
1382
01:17:00,616 --> 01:17:03,494
Je ne le veux plus ! Et tu sais quoi ?
1383
01:17:03,578 --> 01:17:05,413
- Quoi ?
- Je suis la cheffe ici.
1384
01:17:05,496 --> 01:17:08,124
Tu es virée de mon mariage !
1385
01:17:08,207 --> 01:17:10,376
Ça me va parfaitement. Je démissionne.
1386
01:17:10,460 --> 01:17:14,172
Je profite de cette occasion
pour me débarrasser
1387
01:17:14,756 --> 01:17:17,592
de cet affreux sac que je déteste
1388
01:17:17,675 --> 01:17:19,677
de toutes mes tripes !
1389
01:17:19,761 --> 01:17:22,346
Habille-toi comme une personne normale !
1390
01:17:22,430 --> 01:17:25,183
Je ne suis pas une personne normale,
je suis chirurgienne cardiaque !
1391
01:17:25,266 --> 01:17:29,312
Je plonge mes mains
dans la cavité thoracique des gens !
1392
01:17:29,395 --> 01:17:31,773
- C'est ton boulot, idiote !
- Arrêtez !
1393
01:17:31,856 --> 01:17:33,941
Ce n'est pas
à la portée de tout le monde !
1394
01:17:36,235 --> 01:17:39,447
- Les filles, arrêtez !
- Arrête de faire la martyre.
1395
01:17:39,655 --> 01:17:41,866
N'importe quoi ! Je m'en fiche !
1396
01:17:41,949 --> 01:17:43,868
Tu es une véritable martyre de la cause !
1397
01:17:43,951 --> 01:17:45,453
J'aime ne pas être normale.
1398
01:17:45,536 --> 01:17:47,705
Marilyn, Lou. Arrêtez !
1399
01:17:47,789 --> 01:17:49,999
Arrêtez !
1400
01:17:53,836 --> 01:17:56,714
Présentez vos excuses
et passez à autre chose.
1401
01:17:56,798 --> 01:17:58,925
Je n'ai pas à m'excuser.
1402
01:17:59,008 --> 01:18:01,886
Ce n'est pas ma faute
si on est tombés amoureux.
1403
01:18:04,222 --> 01:18:07,725
Ne comprends-tu donc pas
que ce qui m'a le plus blessée
1404
01:18:08,101 --> 01:18:10,311
est que tu l'aies choisi lui et pas moi ?
1405
01:18:10,394 --> 01:18:13,564
J'ai perdu mon petit ami,
mais je t'ai perdue aussi.
1406
01:18:14,649 --> 01:18:16,234
Tu m'as brisé le cœur.
1407
01:18:23,491 --> 01:18:25,159
Merci, Lou,
1408
01:18:25,701 --> 01:18:27,578
d'avoir officiellement gâché ma vie.
1409
01:18:37,839 --> 01:18:39,090
Marilyn !
1410
01:18:43,302 --> 01:18:46,055
- Maman, tu ne prends pas mes appels.
- Leslie ?
1411
01:18:46,514 --> 01:18:48,808
- Tu es là.
- Tu ne m'as pas laissé le choix.
1412
01:18:48,891 --> 01:18:51,102
Alors, comme ça,
tu es dans une secte satanique ?
1413
01:18:51,185 --> 01:18:52,436
Pardon ?
1414
01:18:52,812 --> 01:18:54,188
Maman, je sais tout.
1415
01:18:54,272 --> 01:18:55,940
Je t'ai appelée pendant un rituel.
1416
01:18:56,023 --> 01:18:58,401
Je t'ai entendue
prêter allégeance à Satan.
1417
01:18:58,943 --> 01:19:00,903
Quoi ? Pas du tout.
1418
01:19:00,987 --> 01:19:03,739
Tu as dit : "Je te salue, Satan."
1419
01:19:04,073 --> 01:19:05,491
Je n'ai rien dit de tel.
1420
01:19:05,700 --> 01:19:07,827
Alors explique-moi ça.
1421
01:19:08,161 --> 01:19:10,580
Est-ce que c'est toi ou pas
1422
01:19:10,663 --> 01:19:13,124
dans une orgie sexuelle satanique ?
1423
01:19:14,041 --> 01:19:15,376
Une messe noire.
1424
01:19:15,960 --> 01:19:18,713
- Qui t'a envoyé ça ?
- Toi !
1425
01:19:18,796 --> 01:19:19,881
Leslie, je...
1426
01:19:22,383 --> 01:19:23,509
Alice.
1427
01:19:25,595 --> 01:19:27,638
J'aurais dû me douter
qu'elle était impliquée.
1428
01:19:30,308 --> 01:19:33,895
Leslie, je suis demoiselle d'honneur.
1429
01:19:34,478 --> 01:19:38,482
Il n'y a rien de plus innocent que ça.
1430
01:19:39,150 --> 01:19:41,235
♪ Je suis la mariée ! ♪
1431
01:19:41,319 --> 01:19:43,696
♪ Je suis canon ! ♪
1432
01:19:46,449 --> 01:19:48,492
- Maman ?
- Parle à ton fils.
1433
01:19:49,785 --> 01:19:52,538
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Et toi, alors ?
1434
01:19:52,622 --> 01:19:53,748
Marilyn !
1435
01:19:55,166 --> 01:19:57,793
- Nathan, ce que j'ai dit...
- Maman...
1436
01:19:58,961 --> 01:20:01,547
Pas besoin d'avoir une relation
si tel est ton souhait.
1437
01:20:02,673 --> 01:20:05,218
Je suis gay, mais je suis toujours moi.
1438
01:20:06,260 --> 01:20:08,221
Et j'aime qui je suis.
1439
01:20:08,763 --> 01:20:10,181
Pourquoi pas toi ?
1440
01:20:10,932 --> 01:20:12,558
Chéri, je suis désolée.
1441
01:20:12,767 --> 01:20:14,644
Je n'ai pas su comment gérer ça.
1442
01:20:14,810 --> 01:20:16,312
Est-ce qu'on peut en parler ?
1443
01:20:17,230 --> 01:20:18,397
S'il te plaît ?
1444
01:20:20,399 --> 01:20:22,026
Dans la salle de bains, peut-être.
1445
01:20:22,276 --> 01:20:23,778
Marilyn !
1446
01:20:24,570 --> 01:20:25,863
Marilyn ?
1447
01:20:26,447 --> 01:20:28,115
Tu en as bu combien ?
1448
01:20:35,915 --> 01:20:37,166
Je l'ai descendue.
1449
01:20:38,251 --> 01:20:40,253
Ouais. Je me suis tout enfilé.
1450
01:20:41,462 --> 01:20:43,631
Et j'ai trouvé ta réserve, Alice.
1451
01:20:44,257 --> 01:20:47,510
Et voilà ! Regardez-moi.
1452
01:20:48,302 --> 01:20:50,513
Quelque chose de vieux.
1453
01:20:52,056 --> 01:20:53,140
Moi.
1454
01:20:53,891 --> 01:20:55,643
Quelque chose de nouveau.
1455
01:21:00,648 --> 01:21:02,775
Quelque chose d'emprunté.
1456
01:21:05,861 --> 01:21:07,238
- Non.
- OK.
1457
01:21:07,738 --> 01:21:09,782
Arrête.
1458
01:21:10,908 --> 01:21:12,493
Quelque chose de bleu.
1459
01:21:12,576 --> 01:21:14,495
Les bonbons de Kitty.
1460
01:21:14,578 --> 01:21:16,580
- Non.
- Non, pas ça.
1461
01:21:16,747 --> 01:21:19,292
Mon Dieu. OK, ça suffit.
1462
01:21:19,375 --> 01:21:21,294
Ça suffit. Merci.
1463
01:21:25,589 --> 01:21:26,924
Je ne me sens pas bien.
1464
01:21:27,967 --> 01:21:28,968
Mon Dieu.
1465
01:21:41,772 --> 01:21:44,317
Voilà, c'est bon. Très bien.
1466
01:21:44,942 --> 01:21:46,027
C'est bon ? Tu as fini ?
1467
01:21:46,944 --> 01:21:47,944
Super.
1468
01:21:50,197 --> 01:21:53,993
Tu étais toujours là
pour me tenir mes cheveux.
1469
01:21:54,243 --> 01:21:55,619
Je suis encore là.
1470
01:21:57,163 --> 01:21:58,247
Lou.
1471
01:21:59,165 --> 01:22:00,875
Je dois te dire quelque chose.
1472
01:22:02,710 --> 01:22:03,836
Il y a longtemps,
1473
01:22:04,879 --> 01:22:06,839
lors de notre dernier réveillon ensemble,
1474
01:22:07,590 --> 01:22:09,258
on était toutes pleines d'espoir.
1475
01:22:11,427 --> 01:22:14,805
Alice s'apprêtait à partir
en tournée avec les Rolling Stones.
1476
01:22:15,348 --> 01:22:18,142
Kitty allait obtenir
son master de botanique.
1477
01:22:18,351 --> 01:22:20,603
Tu allais partir pour devenir interne.
1478
01:22:20,978 --> 01:22:22,897
Et soudain, j'ai réalisé...
1479
01:22:24,648 --> 01:22:26,067
Que je n'avais rien.
1480
01:22:27,735 --> 01:22:28,819
Rien.
1481
01:22:29,070 --> 01:22:31,530
Juste quelques histoires à raconter
1482
01:22:31,614 --> 01:22:35,493
et quelques prix d'interprétation
qui commençaient à dater.
1483
01:22:35,826 --> 01:22:38,287
Tu as obtenu un diplôme en psychologie.
1484
01:22:39,914 --> 01:22:41,332
- Non, je...
- Quoi ?
1485
01:22:41,415 --> 01:22:44,085
- Je n'ai pas eu le diplôme.
- Quoi ?
1486
01:22:44,919 --> 01:22:46,170
Marilyn !
1487
01:22:47,254 --> 01:22:49,840
Je voulais une carrière, comme vous.
1488
01:22:49,924 --> 01:22:52,802
Je voulais une carrière,
mais j'ai tout raté.
1489
01:22:55,346 --> 01:22:58,641
Alors quand j'ai rencontré ce bel homme
1490
01:22:58,724 --> 01:23:02,228
qui était assez bien pour la fille
la plus intelligente que je connaissais...
1491
01:23:05,523 --> 01:23:06,774
J'ai sauté sur l'occasion.
1492
01:23:08,484 --> 01:23:09,819
J'ai tellement honte.
1493
01:23:10,361 --> 01:23:11,904
Je suis tellement désolée.
1494
01:23:12,238 --> 01:23:13,697
Pardonne-moi, s'il te plaît.
1495
01:23:15,116 --> 01:23:16,200
Je t'en supplie.
1496
01:23:17,118 --> 01:23:20,621
T'avoir fait du mal
est mon regret le plus profond.
1497
01:23:21,122 --> 01:23:24,083
Tu étais ma meilleure amie
1498
01:23:24,166 --> 01:23:25,876
et une personne incroyable.
1499
01:23:25,960 --> 01:23:28,838
Mon étoile polaire.
Je te vénérais presque.
1500
01:23:30,381 --> 01:23:31,882
Je te vénérais aussi.
1501
01:23:33,759 --> 01:23:36,262
Pourquoi ?
Je ne sais même pas faire du café.
1502
01:23:36,345 --> 01:23:38,722
Ce n'est pas grave. On peut boire du thé.
1503
01:23:39,807 --> 01:23:42,101
Se confesser est bon pour l'âme, Marilyn,
1504
01:23:42,184 --> 01:23:44,562
mais tu te maries aujourd'hui.
1505
01:23:44,645 --> 01:23:46,272
- Non.
- Les invités attendent.
1506
01:23:46,355 --> 01:23:48,149
- Je ne veux pas y aller.
- Allez !
1507
01:23:48,232 --> 01:23:50,609
- Non.
- Habille-toi.
1508
01:23:50,693 --> 01:23:53,487
- Allez, viens !
- Je ne peux pas !
1509
01:23:53,571 --> 01:23:55,948
Regarde ma robe.
Je ne peux aller nulle part.
1510
01:23:56,031 --> 01:23:59,535
Je peux arranger ça.
Il me faudrait des épingles de sûreté.
1511
01:23:59,618 --> 01:24:01,620
- Regarde ma tête !
- Tiens.
1512
01:24:01,704 --> 01:24:03,873
Est-ce que quelqu'un a
un pistolet à colle ?
1513
01:24:03,956 --> 01:24:06,667
Oui. Je m'en charge.
1514
01:24:06,750 --> 01:24:08,169
Vous savez ce...
1515
01:24:08,752 --> 01:24:12,840
Le serveur. Je suis sûre
qu'il a un pistolet à colle énorme.
1516
01:24:13,257 --> 01:24:16,719
- Kitty. Pourquoi fais-tu ça ?
- Allez, viens !
1517
01:24:16,802 --> 01:24:19,054
Bien joué, ma belle.
1518
01:24:19,305 --> 01:24:21,390
- Tu es superbe.
- Merci.
1519
01:24:23,434 --> 01:24:24,727
Oh, mon Dieu.
1520
01:24:25,311 --> 01:24:27,813
Tiens-moi la main.
1521
01:24:27,897 --> 01:24:29,899
- Tout va bien.
- Bon sang.
1522
01:24:30,024 --> 01:24:31,358
Tu es magnifique.
1523
01:24:33,903 --> 01:24:34,945
Ça va ?
1524
01:24:35,488 --> 01:24:37,781
- Tiens, ajoute-les.
- Tu es très belle.
1525
01:24:37,865 --> 01:24:39,783
- Merci.
- Où est Alice ?
1526
01:24:43,162 --> 01:24:45,289
Je n'y crois pas. Elle m'a laissée tomber.
1527
01:24:45,581 --> 01:24:47,416
- Elle va arriver.
- Tiens-moi la main.
1528
01:24:48,000 --> 01:24:49,793
- Es-tu prête ?
- Tu es superbe.
1529
01:24:49,877 --> 01:24:52,671
- Inspire et expire.
- C'est parti.
1530
01:24:53,214 --> 01:24:55,090
Allez, ça y est.
1531
01:24:55,174 --> 01:24:57,176
- Prête ?
- OK, c'est bon.
1532
01:25:33,837 --> 01:25:36,298
- Tout va bien ?
- Bien sûr.
1533
01:25:36,382 --> 01:25:37,216
Bienvenue.
1534
01:25:37,299 --> 01:25:41,512
Quel plaisir de vous voir réunis
en cette belle journée.
1535
01:25:42,179 --> 01:25:44,223
Les amis, les proches.
1536
01:25:44,640 --> 01:25:47,851
La famille présente
et ceux qui ne sont plus.
1537
01:25:48,269 --> 01:25:50,688
Nous sommes réunis aujourd'hui
pour célébrer...
1538
01:25:50,771 --> 01:25:52,022
Je ne peux pas faire ça.
1539
01:25:53,315 --> 01:25:54,315
Je ne peux pas.
1540
01:25:55,109 --> 01:25:56,944
- Je ne peux pas faire ça.
- Quoi ?
1541
01:25:57,027 --> 01:25:58,654
Je ne peux pas faire ça.
1542
01:25:58,821 --> 01:26:00,281
- Quoi ?
- Je ne peux pas faire ça.
1543
01:26:00,573 --> 01:26:02,366
Je ne peux pas faire ça.
1544
01:26:03,075 --> 01:26:05,619
Bradley, je suis désolée.
Tu es un homme formidable.
1545
01:26:05,869 --> 01:26:09,373
Je me suis précipitée,
car j'avais peur d'être seule.
1546
01:26:09,456 --> 01:26:11,375
- Ce n'est pas grave.
- Tu es sûr ?
1547
01:26:11,458 --> 01:26:13,502
- Oui, je comprends.
- Vraiment ?
1548
01:26:13,586 --> 01:26:15,588
Quel soulagement ! Je...
1549
01:26:16,380 --> 01:26:18,173
Tu es formidable, Marilyn,
1550
01:26:18,257 --> 01:26:20,843
mais je crois que je me suis précipité.
1551
01:26:21,051 --> 01:26:23,512
On s'est rencontrés
peu après la mort de ma femme.
1552
01:26:23,596 --> 01:26:26,015
J'essayais d'échapper à ma douleur.
1553
01:26:26,223 --> 01:26:27,975
- Oh, mon Dieu.
- À mon chagrin.
1554
01:26:28,601 --> 01:26:29,852
Merci, Bradley.
1555
01:26:30,728 --> 01:26:32,605
- Ted.
- Tu t'appelles Ted ?
1556
01:26:32,980 --> 01:26:35,065
Oui. C'est mon prénom.
1557
01:26:35,524 --> 01:26:37,067
Ted. On reste amis ?
1558
01:26:37,401 --> 01:26:39,612
- Bien sûr !
- Merci.
1559
01:26:44,074 --> 01:26:45,576
Devinez quoi !
1560
01:26:45,951 --> 01:26:47,620
On ne se marie pas !
1561
01:26:47,703 --> 01:26:49,246
C'est génial, non ?
1562
01:26:54,585 --> 01:26:57,296
On a retrouvé nos esprits en même temps !
1563
01:26:57,379 --> 01:26:58,922
Ça ne doit pas arriver souvent.
1564
01:26:59,006 --> 01:27:01,842
Et le plus beau là-dedans,
l'alcool est déjà payé !
1565
01:27:01,925 --> 01:27:04,303
Alors, faisons la fête !
1566
01:27:09,725 --> 01:27:11,018
Bonjour, Ernie.
1567
01:27:28,577 --> 01:27:32,039
Hé ! Ça fait des heures
que je cogne à la porte !
1568
01:27:32,915 --> 01:27:35,959
Marilyn, le mariage était fabuleux !
Où es-tu ?
1569
01:27:39,963 --> 01:27:42,091
- Vous dansez ?
- Ravie de vous voir.
1570
01:27:42,174 --> 01:27:43,300
Que faites-vous ici ?
1571
01:27:44,343 --> 01:27:45,969
Je connais Marilyn depuis des années.
1572
01:27:47,429 --> 01:27:49,640
Elle et John venaient passer
leurs vacances ici.
1573
01:27:50,057 --> 01:27:51,058
Et vous ?
1574
01:27:51,308 --> 01:27:54,353
Nous avons partagé
un appartement à New York.
1575
01:27:54,436 --> 01:27:57,731
Nous étions jeunes,
déchaînées et prêtes à tout.
1576
01:27:59,108 --> 01:28:00,776
Je ne suis plus aussi courageuse.
1577
01:28:01,902 --> 01:28:03,612
Savez-vous ce que dit Hemingway ?
1578
01:28:04,029 --> 01:28:06,615
"Le courage est la grâce sous pression."
1579
01:28:07,116 --> 01:28:09,535
Il faut beaucoup de grâce
pour faire ce que vous faites
1580
01:28:09,618 --> 01:28:10,953
en tant que chirurgienne.
1581
01:28:12,746 --> 01:28:15,332
- J'ai pensé à vous, vous savez.
- Vraiment ?
1582
01:28:15,624 --> 01:28:17,334
Je vous ai même googlée.
1583
01:28:17,668 --> 01:28:18,919
- Non !
- Si.
1584
01:28:22,339 --> 01:28:23,966
Ça va vous paraître étrange,
1585
01:28:25,259 --> 01:28:26,969
mais avez-vous jamais envisagé...
1586
01:28:28,220 --> 01:28:29,596
Allez, je vais le dire.
1587
01:28:30,013 --> 01:28:32,391
Avez-vous jamais envisagé
d'emménager à Key West ?
1588
01:28:32,725 --> 01:28:33,725
Quoi ?
1589
01:28:33,934 --> 01:28:37,146
Vous pourriez rejoindre mon cabinet
en tant que consultante.
1590
01:28:37,229 --> 01:28:38,522
Je suis vraiment médecin.
1591
01:28:39,523 --> 01:28:41,650
Vous décideriez de vos horaires de travail
1592
01:28:42,067 --> 01:28:44,067
et si vous voulez,
vous pourriez faire un mi-temps.
1593
01:28:45,028 --> 01:28:46,029
Je...
1594
01:28:46,697 --> 01:28:48,741
- Quoi ?
- Je ne crois pas...
1595
01:28:49,366 --> 01:28:51,535
Je ne suis pas prête à quitter mon boulot.
1596
01:28:52,578 --> 01:28:55,164
Si vous l'êtes un jour,
l'invitation reste ouverte.
1597
01:28:55,247 --> 01:28:56,290
Merci.
1598
01:28:57,124 --> 01:29:00,461
Et pendant le week-end,
on pourrait faire de la plongée.
1599
01:29:01,628 --> 01:29:04,590
Votre femme ne serait pas contente, non ?
1600
01:29:05,841 --> 01:29:07,301
Elle serait furieuse.
1601
01:29:09,344 --> 01:29:11,472
Mais elle est décédée il y a cinq ans.
1602
01:29:12,765 --> 01:29:15,684
Elle est morte ? Je suis vraiment désolée.
1603
01:29:15,768 --> 01:29:16,852
C'est horrible.
1604
01:29:18,729 --> 01:29:21,857
C'est trop. Je ne peux pas, je crois.
1605
01:29:23,692 --> 01:29:24,860
Bien sûr.
1606
01:29:25,652 --> 01:29:26,820
Je comprends.
1607
01:29:35,996 --> 01:29:37,790
En fait, quand j'y pense,
1608
01:29:37,873 --> 01:29:41,376
Marilyn m'a demandé
de venir passer du temps avec elle.
1609
01:29:42,377 --> 01:29:44,213
On a du temps perdu à rattraper.
1610
01:29:45,088 --> 01:29:48,008
En prenant un anti-mal de mer,
je pourrais monter sur le bateau
1611
01:29:48,091 --> 01:29:52,429
et puis, j'ai toujours voulu essayer
de faire de la plongée.
1612
01:29:53,555 --> 01:29:56,600
- Donc...
- Oui, quand vous serez prête.
1613
01:30:00,270 --> 01:30:01,730
Ce week-end, par exemple ?
1614
01:30:08,529 --> 01:30:10,030
Puis-je vous interrompre ?
1615
01:30:11,448 --> 01:30:12,658
Merci.
1616
01:30:12,991 --> 01:30:14,034
Lou.
1617
01:30:15,077 --> 01:30:16,370
C'est notre danse.
1618
01:30:17,538 --> 01:30:19,039
Laisse, c'est moi qui mène.
1619
01:30:19,122 --> 01:30:20,499
- Tu veux mener ?
- Oui.
1620
01:30:20,582 --> 01:30:22,042
Je porte un pantalon !
1621
01:30:22,125 --> 01:30:23,794
- C'est sûr.
- OK.
1622
01:30:23,877 --> 01:30:24,962
Allons-y.
1623
01:30:29,633 --> 01:30:32,469
L'amour est d'or
et le temps est un voleur.
1624
01:30:33,470 --> 01:30:35,222
- Qui a dit ça ?
- Moi.
1625
01:30:38,892 --> 01:30:40,352
Ma chère Lou.
1626
01:30:41,144 --> 01:30:42,771
Tu m'as tellement manqué.
1627
01:30:42,855 --> 01:30:44,690
M'accordes-tu cette danse, mamie ?
1628
01:30:46,149 --> 01:30:48,694
J'ai tellement hâte
de rattraper le temps perdu.
1629
01:32:58,991 --> 01:33:05,998
FIN