1
00:00:54,959 --> 00:00:57,668
VAIS A VER
UNA HISTORIA RELATIVAMENTE REAL
2
00:00:57,668 --> 00:00:59,959
INSPIRADA EN LA VIDA DE GARY JOHNSON
3
00:01:01,584 --> 00:01:04,126
¿A qué se refiere Nietzsche con esto?
4
00:01:04,126 --> 00:01:06,626
"El secreto para obtener de la existencia
5
00:01:06,626 --> 00:01:09,126
la mayor utilidad, el máximo disfrute,
6
00:01:09,126 --> 00:01:11,418
consiste en vivir al límite.
7
00:01:11,918 --> 00:01:13,834
¡Poblad las laderas del Vesubio!
8
00:01:13,834 --> 00:01:15,793
¡Enviad barcos a mares ignotos!
9
00:01:15,793 --> 00:01:18,918
¡Enfrentaos a vuestros iguales
y a vosotros mismos!".
10
00:01:20,251 --> 00:01:21,876
¿Qué quiere decir con esto?
11
00:01:24,168 --> 00:01:25,293
¿Lo sabe alguien?
12
00:01:26,876 --> 00:01:27,876
Sylvia.
13
00:01:28,501 --> 00:01:31,501
Yo creo que dice que hay que lanzarse.
14
00:01:32,376 --> 00:01:35,584
Que tenemos que arriesgarnos
y salir de nuestra burbuja
15
00:01:35,584 --> 00:01:37,501
porque la vida son dos días.
16
00:01:38,001 --> 00:01:41,126
Debemos vivir intensamente
y como nos dé la gana.
17
00:01:41,126 --> 00:01:44,376
Pues te voy a responder con tres palabras.
18
00:01:44,376 --> 00:01:46,501
E-fec-tivamente.
19
00:01:46,501 --> 00:01:49,168
¿Qué dice este? Si tiene un Civic.
20
00:01:55,168 --> 00:01:57,209
ASESINO A SUELDO
21
00:02:04,793 --> 00:02:06,793
BULEVAR ALLEN TOUSSAINT
22
00:02:39,084 --> 00:02:43,126
Sé que a simple vista
mi vida parece sencilla, un poco sosa.
23
00:02:43,626 --> 00:02:47,959
Alguien que alimenta a pájaros
y vive con sus gatos en las afueras, pero...
24
00:02:48,793 --> 00:02:50,501
me gustaba mi vida interior.
25
00:02:51,001 --> 00:02:52,459
Era bastante feliz.
26
00:02:52,959 --> 00:02:55,001
Al menos, estaba satisfecho.
27
00:02:56,376 --> 00:03:00,126
Ah, por cierto, me llamo Gary Johnson
y llevo unos cuantos años
28
00:03:00,126 --> 00:03:04,251
dando clase de Psicología y Filosofía
en la Universidad de Nueva Orleans.
29
00:03:05,334 --> 00:03:09,084
Aunque siempre me ha gustado
vivir en un mundo de dudas e ideas,
30
00:03:09,584 --> 00:03:12,918
se me da estupendamente
todo lo electrónico y digital,
31
00:03:12,918 --> 00:03:15,543
y al final acabé aumentando mis ingresos
32
00:03:15,543 --> 00:03:19,584
con un trabajo secreto a tiempo parcial
en la poli de Nueva Orleans.
33
00:03:21,626 --> 00:03:23,376
Tras la preparación necesaria,
34
00:03:23,376 --> 00:03:26,793
no tardé en esconder cámaras, micros
y conseguir grabaciones,
35
00:03:26,793 --> 00:03:29,293
sobre todo en casos de asesinos a sueldo.
36
00:03:30,293 --> 00:03:31,834
Qué os voy a contar...
37
00:03:31,834 --> 00:03:36,168
Ahí estaba yo, a lo mío, cuando mi vida
dio un vuelco de lo más raro.
38
00:03:36,668 --> 00:03:39,376
R. E. G.
FONTANERÍA
39
00:03:46,834 --> 00:03:49,251
Hay que andarse con ojo con el tal Craig.
40
00:03:49,251 --> 00:03:51,834
Varias acusaciones de agresiones, drogas...
41
00:03:54,376 --> 00:03:55,626
Eh, Gary.
42
00:03:55,626 --> 00:03:58,001
Han dicho que Jasper no puede hacerlo.
43
00:03:58,501 --> 00:04:01,376
Lo han suspendido
por zurrar a esos chavales.
44
00:04:01,376 --> 00:04:02,418
Ya era hora.
45
00:04:02,418 --> 00:04:04,084
En fin, parece que te toca.
46
00:04:06,043 --> 00:04:08,126
¿Me toca? ¿El qué?
47
00:04:08,126 --> 00:04:11,626
Enhorabuena, Gary,
acabas de ascender a sicario.
48
00:04:15,709 --> 00:04:17,293
Pues se pospone.
49
00:04:18,251 --> 00:04:19,418
Aún no ha llegado.
50
00:04:19,418 --> 00:04:21,334
Un asesino a sueldo nunca falla.
51
00:04:21,334 --> 00:04:22,584
¿Asesino a sueldo?
52
00:04:24,084 --> 00:04:26,793
Eso no existe.
¿Ahora seguimos normas inventadas?
53
00:04:26,793 --> 00:04:29,459
Lo has visto mogollón de veces. Tú puedes.
54
00:04:29,459 --> 00:04:30,668
¿Y si lo haces tú?
55
00:04:30,668 --> 00:04:33,168
Ni de coña. Ya lo intenté y casi me matan.
56
00:04:34,251 --> 00:04:36,793
Yo tampoco quiero
que casi me maten, ¿vale?
57
00:04:37,376 --> 00:04:38,376
Soy un civil.
58
00:04:38,376 --> 00:04:42,043
Te cubriremos.
Intervendremos si la cosa se pone chunga.
59
00:04:44,668 --> 00:04:46,751
Espabila, coge el micro de Jasper.
60
00:04:46,751 --> 00:04:48,793
Y mejor echa un ojo a esto ya.
61
00:04:48,793 --> 00:04:51,084
Es lo que sabemos hasta ahora, Billy.
62
00:04:51,876 --> 00:04:53,501
- ¿Qué?
- Es tu alias.
63
00:04:53,501 --> 00:04:55,168
"Billy". Al lío.
64
00:04:56,918 --> 00:04:58,793
Ay, la leche, me voy a morir.
65
00:05:11,751 --> 00:05:15,084
¿Ahora van y me cancelan?
Vaya sarta de gilipolleces.
66
00:05:15,084 --> 00:05:18,709
Siento lo que ha pasado, Jasper.
En fin, Claude me ha...
67
00:05:18,709 --> 00:05:22,459
Mira, a mucha gente le pareció bien
lo que hice, visto lo visto.
68
00:05:22,459 --> 00:05:25,626
La verdad es que ni les molestó.
69
00:05:25,626 --> 00:05:30,084
Si te lees los comentarios,
me apoya el doble de gente o así.
70
00:05:30,668 --> 00:05:32,001
Qué faena.
71
00:05:32,959 --> 00:05:34,084
Que les den.
72
00:05:34,668 --> 00:05:38,793
Que les follen.
Me suspenden 120 días, pero con sueldo.
73
00:05:38,793 --> 00:05:40,168
Te cagas.
74
00:05:40,168 --> 00:05:44,584
Por mí, de puta madre.
Me pienso ir de pesca, cabronazos.
75
00:05:44,584 --> 00:05:47,834
Me voy a pasar
el verano entero en Pensacola.
76
00:05:47,834 --> 00:05:50,376
A ver cómo se las apañan sin mí por aquí.
77
00:05:50,876 --> 00:05:52,626
¿Qué haces en mi coche?
78
00:05:53,918 --> 00:05:56,626
Claude me ha mandado
a por tu micro y transmisor.
79
00:05:58,126 --> 00:06:00,126
¿Y quién me va a sustituir?
80
00:06:03,251 --> 00:06:04,251
¿Tú?
81
00:06:07,876 --> 00:06:08,876
¿Verdad?
82
00:06:10,501 --> 00:06:12,668
Yo creo que hay candidatos mejores.
83
00:06:12,668 --> 00:06:14,959
Sí, ya te digo.
84
00:06:17,959 --> 00:06:18,834
Me cuadra.
85
00:06:18,834 --> 00:06:23,793
Tienes esa jeta impasible,
totalmente fácil de olvidar.
86
00:06:23,793 --> 00:06:25,084
Ya.
87
00:06:26,334 --> 00:06:30,418
Bueno, llevo ya tiempo escuchando
y sé más o menos qué decir, pero...
88
00:06:31,334 --> 00:06:33,376
¿Algún consejillo o truco?
89
00:06:33,376 --> 00:06:37,376
Lo que importa
es que se lo traguen, ¿vale?
90
00:06:37,376 --> 00:06:40,501
Quieren un asesino y eso tienes que ser.
91
00:06:40,501 --> 00:06:44,043
No bajes la guardia,
tienes que machacarlos sin parar
92
00:06:44,043 --> 00:06:46,084
hasta que digan lo que queremos.
93
00:06:46,584 --> 00:06:47,751
Entendido.
94
00:06:48,626 --> 00:06:50,584
Pero tienes que estar tranqui.
95
00:06:52,251 --> 00:06:53,709
Tú tan pancho.
96
00:06:54,376 --> 00:06:56,959
Vale, tengo que indagar y... O sea, intento...
97
00:06:56,959 --> 00:06:58,584
CLAUDE
MÓVIL
98
00:06:59,709 --> 00:07:02,209
Tú céntrate en meter presos
a estos panolis.
99
00:07:02,918 --> 00:07:05,168
- Dime.
- Que aligere el Billy nuevo.
100
00:07:05,168 --> 00:07:06,959
- Ha llegado Craig.
- Vale.
101
00:07:07,543 --> 00:07:09,209
Qué mal...
102
00:07:09,209 --> 00:07:12,376
Solo puede haber una primera impresión.
No la cagues.
103
00:07:13,418 --> 00:07:14,918
No vas a llevar eso, ¿no?
104
00:07:22,001 --> 00:07:23,876
La verdad, no están nada mal.
105
00:07:24,376 --> 00:07:25,626
Transpiran muy bien.
106
00:07:25,626 --> 00:07:26,834
Sí.
107
00:07:34,043 --> 00:07:35,209
Eres Billy.
108
00:07:36,043 --> 00:07:37,584
Eres un asesino.
109
00:07:42,376 --> 00:07:44,251
Asesinas.
110
00:07:45,543 --> 00:07:47,084
¡A eso te dedicas!
111
00:08:15,418 --> 00:08:17,876
Vaya mierda de mesa. Ven y siéntate aquí.
112
00:08:27,168 --> 00:08:31,084
A ver, para este asunto
tiene que haber confianza.
113
00:08:32,876 --> 00:08:33,918
Claro, tío.
114
00:08:34,709 --> 00:08:35,751
Es de cajón.
115
00:08:38,376 --> 00:08:39,626
Bueno...
116
00:08:40,959 --> 00:08:42,459
¿Llevas mucho en esto?
117
00:08:44,043 --> 00:08:46,209
¿A ti qué coño te importa?
118
00:08:47,876 --> 00:08:50,334
- Joder con Gary.
- Me has llamado por algo.
119
00:08:50,334 --> 00:08:51,959
Qué tío, le sale solo.
120
00:08:52,543 --> 00:08:54,043
Directo a la yugular.
121
00:08:54,043 --> 00:08:55,876
Ni te conozco ni me conoces.
122
00:08:55,876 --> 00:08:57,168
Y, a la larga,
123
00:08:57,751 --> 00:08:59,334
eso nos vendrá bien.
124
00:08:59,334 --> 00:09:01,709
No vamos a ser coleguitas, ¿estamos?
125
00:09:05,126 --> 00:09:06,126
Estamos.
126
00:09:08,543 --> 00:09:09,834
Respira hondo.
127
00:09:09,834 --> 00:09:11,834
Piensa como un asesino a sueldo.
128
00:09:11,834 --> 00:09:13,543
- Bueno...
- Bueno...
129
00:09:14,293 --> 00:09:15,876
Me estás analizando.
130
00:09:16,376 --> 00:09:19,334
¿De verdad valgo
para poner fin a tu problema?
131
00:09:19,334 --> 00:09:23,293
Pues que sepas que yo también te analizo.
132
00:09:24,293 --> 00:09:25,834
¿Es una milonga?
133
00:09:26,459 --> 00:09:28,168
¿Vas de boquilla o en serio?
134
00:09:28,168 --> 00:09:31,251
Si vas en serio,
¿te dará un día por ser un meapilas,
135
00:09:31,251 --> 00:09:35,543
te abrumará la culpa, te arrepentirás
y confesarás tus pecados?
136
00:09:35,543 --> 00:09:38,334
¿Te rajarás si te presionan, Craig,
137
00:09:38,334 --> 00:09:40,668
y me señalarás con el puto dedo?
138
00:09:40,668 --> 00:09:42,001
Nunca.
139
00:09:42,001 --> 00:09:43,876
No jodas, tío. Nunca.
140
00:09:44,376 --> 00:09:48,584
De hecho, ya lo tengo todo bien pensado.
141
00:09:49,168 --> 00:09:50,168
Vale.
142
00:09:51,668 --> 00:09:53,001
Cuéntame.
143
00:09:55,668 --> 00:09:57,543
Trabajo siete días sí, siete no,
144
00:09:57,543 --> 00:10:01,334
así que a partir del martes,
que cambia el personal en Houma,
145
00:10:01,334 --> 00:10:06,209
cada segundo de mi paradero
está registrado y justificado.
146
00:10:07,751 --> 00:10:12,834
Así, en caso de que ocurriera algo malo,
147
00:10:13,959 --> 00:10:16,584
nadie creería que he sido yo, ¿verdad?
148
00:10:17,543 --> 00:10:22,626
Craig no, qué va, está por ahí
en una plataforma petrolífera, ¿no?
149
00:10:23,209 --> 00:10:26,668
En el golfo a casi 200 kilómetros
en todo momento, mecachis.
150
00:10:28,376 --> 00:10:29,668
¿Qué te parece?
151
00:10:29,668 --> 00:10:31,876
- Es buen plan.
- Sí.
152
00:10:32,376 --> 00:10:36,168
Vale, creo que lo mejor sería
que fuera el jueves o el viernes.
153
00:10:37,334 --> 00:10:38,834
Lo veo bien.
154
00:10:38,834 --> 00:10:40,793
¿Y qué querías en concreto?
155
00:10:41,584 --> 00:10:45,543
Pues que te encargues de él.
156
00:10:45,543 --> 00:10:47,293
Pero ¿a qué te refieres?
157
00:10:48,501 --> 00:10:50,084
Venga ya, tronco.
158
00:10:50,584 --> 00:10:52,168
Ya sabes a qué me refiero.
159
00:10:54,376 --> 00:10:56,918
Mira, tiene que irse y no volver, punto.
160
00:10:58,293 --> 00:11:00,418
¿Te distanciarás después o no?
161
00:11:01,501 --> 00:11:02,626
¿Qué quieres decir?
162
00:11:04,501 --> 00:11:05,584
¿Irás al entierro?
163
00:11:05,584 --> 00:11:06,709
¿Al entierro?
164
00:11:08,126 --> 00:11:09,543
Para mí lo ideal sería...
165
00:11:10,334 --> 00:11:12,918
que no tuviera que haber entierro, ¿no?
166
00:11:12,918 --> 00:11:14,418
¿No habrá entierro?
167
00:11:15,626 --> 00:11:18,834
- Socio, perdona, pero...
- Ay, madre.
168
00:11:18,834 --> 00:11:21,168
¿De verdad estamos hablando de lo mismo?
169
00:11:21,918 --> 00:11:25,084
Se le va de las manos.
Venga, vuelve al tema, Gary.
170
00:11:25,084 --> 00:11:28,126
Te lo pregunto porque a mí me parece
171
00:11:28,126 --> 00:11:31,168
que quieres que me deshaga de un cadáver.
172
00:11:31,168 --> 00:11:33,084
Y eso me supone más riesgos.
173
00:11:33,084 --> 00:11:34,918
Lo pillo. Ya.
174
00:11:34,918 --> 00:11:38,126
Un suicidio falso o un intento de robo
los apaño rápido.
175
00:11:38,126 --> 00:11:41,126
Lo otro me obliga
a pasar más tiempo con el cadáver
176
00:11:41,126 --> 00:11:42,626
para que no se encuentre.
177
00:11:43,626 --> 00:11:46,668
Claro. Y solo por curiosidad...
178
00:11:49,626 --> 00:11:50,918
¿Cómo lo haces?
179
00:11:50,918 --> 00:11:53,418
Bueno, puedo contarte algún secretillo.
180
00:11:53,418 --> 00:11:55,459
- ¿Sí?
- Hay varias maneras, pero...
181
00:11:56,834 --> 00:11:58,251
En un caso como este,
182
00:11:58,251 --> 00:12:00,459
seguramente fuera a saco,
183
00:12:00,459 --> 00:12:05,001
separara la cabeza del cuerpo
e hiciera lo que llamo "entierro bayou".
184
00:12:05,001 --> 00:12:06,959
¿Te suena Bayou Gauche?
185
00:12:07,459 --> 00:12:08,293
Claro.
186
00:12:08,293 --> 00:12:11,709
Mi familia tiene tierras por allí,
así que, de madrugada,
187
00:12:11,709 --> 00:12:16,459
llegaría y me iría
sin ser descubierto en una barquita.
188
00:12:17,376 --> 00:12:19,001
Los caimanes harían lo demás.
189
00:12:20,876 --> 00:12:23,626
Pero, a ver, ¿te refieres al cuerpo
190
00:12:25,001 --> 00:12:26,043
o a la cabeza?
191
00:12:26,626 --> 00:12:27,584
Al cuerpo.
192
00:12:28,793 --> 00:12:29,876
La cabeza...
193
00:12:31,668 --> 00:12:33,209
La cabeza es otro cantar.
194
00:12:33,793 --> 00:12:34,876
Por la dentadura.
195
00:12:36,084 --> 00:12:38,376
La dentadura da una guerra que te cagas.
196
00:12:38,376 --> 00:12:40,209
Por el registro dental, ¿no?
197
00:12:41,126 --> 00:12:42,084
Vale.
198
00:12:43,834 --> 00:12:45,334
¿Y eso cómo lo apañas?
199
00:12:46,543 --> 00:12:50,251
Bueno, busco algún sitio
que esté bien retirado,
200
00:12:50,251 --> 00:12:52,001
meto dinamita en la boca y...
201
00:12:53,584 --> 00:12:57,168
Adiós, dientes. Adiós, problema.
202
00:12:57,168 --> 00:12:59,126
¿Le vuelas el melón y ya está?
203
00:12:59,793 --> 00:13:00,793
¡La hostia!
204
00:13:02,959 --> 00:13:03,959
Telita.
205
00:13:05,126 --> 00:13:08,626
Oye, ¿y las huellas dactilares? ¿Eh?
206
00:13:08,626 --> 00:13:13,709
Porque son como la dentadura, ¿no?
¿No lo pueden identificar con ellas?
207
00:13:13,709 --> 00:13:16,209
¿Cómo solucionas eso?
208
00:13:16,793 --> 00:13:19,293
Se nota que lo has pensado
al detalle, bien.
209
00:13:20,209 --> 00:13:24,001
En caso de que encontraran
el cuerpo sin cabeza y sin comer,
210
00:13:24,001 --> 00:13:26,334
algo que nunca me ha pasado, sí,
211
00:13:27,209 --> 00:13:28,543
no habría huellas.
212
00:13:28,543 --> 00:13:31,459
Ya las habría quitado
y desperdigado por separado.
213
00:13:34,084 --> 00:13:37,668
Te parecerá rarito, pero tengo un ritual.
214
00:13:39,043 --> 00:13:42,168
Divido el número de kilómetros
entre el número de dedos.
215
00:13:42,168 --> 00:13:46,709
Y cuando conduzco a algún sitio,
80 kilómetros en este caso,
216
00:13:47,209 --> 00:13:50,793
bajo la ventanilla
y tiro uno cada ocho kilómetros o así.
217
00:13:52,293 --> 00:13:54,376
¿Tiras los dedos por la ventanilla?
218
00:13:56,501 --> 00:13:58,043
Joder, tío, eres...
219
00:13:58,793 --> 00:14:01,209
- Eres un fenómeno, ¿eh?
- Sí.
220
00:14:01,709 --> 00:14:03,084
Y ya que estamos,
221
00:14:03,584 --> 00:14:05,668
no lo hago por amor al arte, joder.
222
00:14:07,418 --> 00:14:08,709
¿Has traído la pasta?
223
00:14:08,709 --> 00:14:11,376
Ay, coño, es verdad. Claro.
224
00:14:20,876 --> 00:14:24,251
Ahora te doy 2500 en metálico
225
00:14:24,251 --> 00:14:28,751
y los otros 2500
te los doy cuando acabes, ¿no?
226
00:14:31,251 --> 00:14:32,543
Genial.
227
00:14:33,168 --> 00:14:35,876
Ahora solo hace falta
que lo confirmes del todo.
228
00:14:35,876 --> 00:14:39,834
Te comprometes y dentro de una semana
ya no habrá vuelta atrás.
229
00:14:39,834 --> 00:14:43,418
Así que mírame a los ojos
y dime bien clarito lo que quieres.
230
00:14:44,168 --> 00:14:49,001
Tranqui, es que...
Creía que ya estaba acordado, pero vale.
231
00:14:49,001 --> 00:14:51,793
A ver, socio,
quiero que te cargues a ese tío
232
00:14:52,293 --> 00:14:55,168
como a ti mejor te venga.
233
00:14:55,168 --> 00:14:56,251
Hala, pillado.
234
00:14:56,251 --> 00:14:57,709
Lo sabía.
235
00:14:57,709 --> 00:14:59,168
Ya hablaremos.
236
00:15:00,959 --> 00:15:02,543
Tío, una cosa te digo:
237
00:15:03,126 --> 00:15:04,626
tu trabajo es la leche.
238
00:15:04,626 --> 00:15:05,751
Sí.
239
00:15:05,751 --> 00:15:08,709
Cuando me vuelvas a ver,
tu vida habrá cambiado.
240
00:15:10,043 --> 00:15:11,168
Sí, supongo.
241
00:15:17,584 --> 00:15:19,001
¡Alto! ¡Arriba las manos!
242
00:15:19,001 --> 00:15:20,084
Vamos, vamos.
243
00:15:20,084 --> 00:15:21,834
- Coño, ¿y esto?
- Esas manos.
244
00:15:21,834 --> 00:15:23,709
- Dé la vuelta.
- ¿Qué he hecho?
245
00:15:23,709 --> 00:15:27,501
- ¿Eh? ¡Joder! Quita, host...
- Tiene derecho a guardar silencio.
246
00:15:27,501 --> 00:15:31,293
Lo que diga puede ser usado en su contra.
Tiene derecho a un abogado.
247
00:15:31,293 --> 00:15:33,751
Si lo requiere,
se le asignará uno de oficio.
248
00:15:33,751 --> 00:15:36,959
¿Le han quedado claros estos derechos?
249
00:15:36,959 --> 00:15:39,626
¡Que te den por culo! ¿Te queda claro eso?
250
00:15:40,209 --> 00:15:41,959
Lo has pillado. Bien hecho.
251
00:15:43,584 --> 00:15:44,918
¡Eh!
252
00:15:44,918 --> 00:15:47,501
¡Ojito con Daniel Day!
253
00:15:47,501 --> 00:15:49,209
Has pescado al cabronazo.
254
00:15:49,209 --> 00:15:52,251
Le has sacado los cuartos,
la declaración... ¡No veas!
255
00:15:52,251 --> 00:15:53,793
- ¿Lo he hecho bien?
- ¡Sí!
256
00:15:53,793 --> 00:15:56,459
¡Lo has pillado, tronco! Muy bien, Gary.
257
00:15:56,459 --> 00:15:59,376
Ha ido como la seda.
Parecías otro, ¿y eso?
258
00:15:59,376 --> 00:16:00,709
Ni idea.
259
00:16:01,376 --> 00:16:03,751
Caso finiquitado. Has salvado a alguien.
260
00:16:03,751 --> 00:16:04,834
¿Cómo te sientes?
261
00:16:04,834 --> 00:16:07,626
Bien. Me siento de maravilla.
262
00:16:08,293 --> 00:16:10,001
¿Me devuelves mis vaqueros?
263
00:16:10,001 --> 00:16:11,084
Sí.
264
00:16:13,751 --> 00:16:15,168
Jesús, vaya personajes.
265
00:16:20,251 --> 00:16:21,251
Oye, Gary.
266
00:16:21,751 --> 00:16:24,418
¿De verdad tiene tierras
tu familia en el bayou?
267
00:16:24,418 --> 00:16:26,751
Qué va, eso me lo he inventado.
268
00:16:27,793 --> 00:16:30,376
He ido alguna vez por allí
a observar aves.
269
00:16:30,376 --> 00:16:32,376
- ¿A observar aves?
- Sí.
270
00:16:33,251 --> 00:16:34,168
¡No me digas!
271
00:16:34,168 --> 00:16:38,084
Un día vi a la vez
tres pájaros carpinteros crestados.
272
00:16:38,918 --> 00:16:39,834
¿Crestados?
273
00:16:39,834 --> 00:16:40,918
Sí.
274
00:16:41,668 --> 00:16:46,293
Son enormes y preciosos,
casi con pinta de pterodáctilo.
275
00:16:46,293 --> 00:16:49,959
En teoría, son primos
del carpintero picomarfil, muy esquivo.
276
00:16:51,084 --> 00:16:54,584
Se rumoreaba
que avistaron uno allá por 2005,
277
00:16:54,584 --> 00:16:56,293
el primero en unos cien años.
278
00:16:56,876 --> 00:16:57,793
Menudo revuelo.
279
00:16:57,793 --> 00:16:58,834
Se cree extinto,
280
00:16:58,834 --> 00:17:01,668
pero hay gente que cree
que igual ha perfeccionado
281
00:17:01,668 --> 00:17:03,751
una forma de evitar a las personas.
282
00:17:04,334 --> 00:17:06,293
¿Podemos subir el aire, Phil?
283
00:17:09,209 --> 00:17:11,209
POLICÍA
284
00:17:19,334 --> 00:17:21,626
En fin, buen trabajo, Gary.
285
00:17:21,626 --> 00:17:22,751
Sí, tío.
286
00:17:22,751 --> 00:17:23,709
Bueno, adiós.
287
00:17:23,709 --> 00:17:25,209
Madre mía.
288
00:17:25,209 --> 00:17:26,793
Adiós.
289
00:17:26,793 --> 00:17:28,418
¿Sabrá que parecía coña?
290
00:17:28,418 --> 00:17:31,334
No creo, pero con Gary nunca se sabe.
291
00:17:31,334 --> 00:17:34,543
Lo de tirar dedos por la ventanilla
cada ocho kilómetros...
292
00:17:34,543 --> 00:17:37,834
- Vaya idea de bombero.
- Es retorcido de narices.
293
00:17:38,334 --> 00:17:41,251
Pues nada, creo que tenemos
nuevo asesino a sueldo
294
00:17:41,251 --> 00:17:42,876
hasta que vuelva Jasper.
295
00:17:43,584 --> 00:17:46,418
Son 120 días. Pocos me parecen.
296
00:17:46,418 --> 00:17:48,668
Ya ves, menudo fantasma es Jasper.
297
00:17:49,709 --> 00:17:51,959
Hay gente que se lleva un chasco...
298
00:17:51,959 --> 00:17:52,959
DESEO
LEY
299
00:17:52,959 --> 00:17:55,376
...al descubrir que los sicarios no existen.
300
00:17:55,376 --> 00:17:58,793
Esa idea de que hay por ahí
gente que ofrece servicios
301
00:17:58,793 --> 00:18:02,084
que puedes contratar
para eliminar problemones amorosos
302
00:18:02,084 --> 00:18:06,668
o para organizar un plan para forrarte,
o las dos juntas, algo habitual...
303
00:18:07,168 --> 00:18:09,459
{\an8}Es una ilusión de la cultura de masas.
304
00:18:09,459 --> 00:18:10,751
{\an8}Como los sicarios
305
00:18:10,751 --> 00:18:15,376
{\an8}llevan 50 años siendo un clásico
de libros, películas y series,
306
00:18:15,376 --> 00:18:19,126
hace falta un milagro para que cualquiera
se crea que son un mito.
307
00:18:19,126 --> 00:18:22,418
Y claro, mi deber
no era exponer esa ilusión,
308
00:18:22,418 --> 00:18:24,959
pero sí convertirme en ella.
309
00:18:25,668 --> 00:18:28,126
Y ese aspecto me lo tomé muy en serio.
310
00:18:29,043 --> 00:18:32,376
Aunque yo no era una persona
capaz de alterarse tanto
311
00:18:32,376 --> 00:18:36,918
como para querer matar o morir por algo,
tal vez hicieron bien en darme el puesto
312
00:18:36,918 --> 00:18:40,168
porque, si hay algo
que me había preparado para esto,
313
00:18:40,168 --> 00:18:41,834
eso era mi mayor interés:
314
00:18:41,834 --> 00:18:45,626
la eterna incógnita
del pensamiento y comportamiento humanos.
315
00:18:46,668 --> 00:18:49,793
Bueno, me ha dado tu número
316
00:18:50,834 --> 00:18:52,209
un amigo.
317
00:18:52,918 --> 00:18:54,334
Dice que quedemos.
318
00:18:55,251 --> 00:18:59,126
Creo que tienes una serie
de habilidades concretas y todo ese rollo.
319
00:18:59,126 --> 00:19:00,959
{\an8}LA ALMOHADA BAJO MIS ARMAS
320
00:19:00,959 --> 00:19:02,668
Mierda.
321
00:19:02,668 --> 00:19:04,834
No recuerdo qué más tenía que decir.
322
00:19:05,668 --> 00:19:07,084
EL CRACK DE LA PARRILLA
323
00:19:07,084 --> 00:19:08,793
Pues nada...
324
00:19:08,793 --> 00:19:13,168
Seguramente ya has pillado
el trabajito que...
325
00:19:13,709 --> 00:19:16,543
Mira, tú llámame y punto.
326
00:19:16,543 --> 00:19:18,626
Soy Walt.
327
00:19:27,751 --> 00:19:29,043
¿Qué tal la tarta?
328
00:19:29,626 --> 00:19:31,084
Cualquier tarta está rica.
329
00:19:32,793 --> 00:19:34,126
Sí, señor.
330
00:19:37,751 --> 00:19:39,084
Bueno...
331
00:19:40,418 --> 00:19:41,668
¿Y ahora qué?
332
00:19:45,543 --> 00:19:48,043
Siempre me fascinará y alucinará esa gente
333
00:19:48,043 --> 00:19:50,793
que cree en serio
que uno que acaban de conocer
334
00:19:50,793 --> 00:19:53,584
se jugaría la vida,
por una cantidad normalita,
335
00:19:53,584 --> 00:19:56,584
para colaborar
con su plan homicida delirante.
336
00:19:58,084 --> 00:20:00,459
Casi envidio su inocencia y entusiasmo.
337
00:20:01,418 --> 00:20:04,834
Y da igual a quién preguntes
por un asesino a sueldo...
338
00:20:04,834 --> 00:20:07,959
Guapetona, busco a alguien
339
00:20:07,959 --> 00:20:12,501
que me ayude con un problemilla
que tengo últimamente.
340
00:20:12,501 --> 00:20:15,959
Lo mismo conoces a alguien
que se dedique a eso.
341
00:20:15,959 --> 00:20:17,793
Preguntaré por ahí.
342
00:20:17,793 --> 00:20:19,376
Bien.
343
00:20:19,959 --> 00:20:21,834
No sé si lo decía en serio o no,
344
00:20:21,834 --> 00:20:23,834
pero tenía una pinta de chungo...
345
00:20:24,334 --> 00:20:25,209
Daba miedito.
346
00:20:25,209 --> 00:20:28,001
La consulta
suele acabar llegando a la policía.
347
00:20:28,584 --> 00:20:30,501
Que se asegura de dar mi número.
348
00:20:35,334 --> 00:20:39,251
Tienes que pronunciar
la erre muy fuerte. Rrrrr...
349
00:20:39,251 --> 00:20:42,793
Vi que no toda la gente
fantaseaba con el mismo arreglatodo.
350
00:20:43,459 --> 00:20:47,376
Y descubrí que si preparaba
un asesino a medida para cada cliente,
351
00:20:47,376 --> 00:20:49,459
el resultado era mucho mejor.
352
00:20:49,459 --> 00:20:53,918
Es más, se me daba fenomenal
ser la persona que les hiciera falta.
353
00:20:57,251 --> 00:21:01,084
Vamos a sacar disco nuevo en nada,
y con todo el follón que se monte
354
00:21:01,084 --> 00:21:03,084
podremos sacar tajada.
355
00:21:03,084 --> 00:21:06,834
Está de bronca con un pavo
que se llama Rob49, un...
356
00:21:07,418 --> 00:21:09,001
Un malote, un cabronazo.
357
00:21:09,001 --> 00:21:12,126
Y me da que todo el mundo creerá
que fue cosa suya.
358
00:21:12,126 --> 00:21:14,293
He pensado que es mejor no estar.
359
00:21:14,293 --> 00:21:16,418
Tú haz lo que haga falta y...
360
00:21:16,418 --> 00:21:20,709
Guy, no me cuentes por qué,
tus negocios me la sudan.
361
00:21:21,793 --> 00:21:23,876
Tú dime quién es y págame.
362
00:21:23,876 --> 00:21:26,918
Vale. A lo que vamos. Así me gusta.
363
00:21:31,834 --> 00:21:33,834
Para cuando quedaban conmigo,
364
00:21:33,834 --> 00:21:35,709
ya casi se habían decidido.
365
00:21:35,709 --> 00:21:38,959
Habían cruzado ese Rubicón psicótico
y yo les reafirmaba
366
00:21:38,959 --> 00:21:42,251
que sus deseos más oscuros eran buenos.
367
00:21:42,251 --> 00:21:46,084
Si entras por el lateral,
cerca de la casita de la piscina,
368
00:21:46,084 --> 00:21:47,251
no hay cámaras.
369
00:21:47,834 --> 00:21:50,668
Perdone, pero menuda choza.
370
00:21:51,793 --> 00:21:54,626
No pienso dejar
que ese hijoputa me la quite.
371
00:21:55,751 --> 00:21:57,459
Si tú cumples,
372
00:21:58,168 --> 00:21:59,418
yo cumplo.
373
00:22:00,001 --> 00:22:01,376
Como usted diga.
374
00:22:02,126 --> 00:22:03,709
Cuando él desaparezca,
375
00:22:03,709 --> 00:22:07,876
me quedaré muy solita
en mi mansión enorme.
376
00:22:09,501 --> 00:22:10,626
¿Enorme?
377
00:22:10,626 --> 00:22:11,918
Enorme...
378
00:22:15,418 --> 00:22:19,626
Es obvio que a alguien de clase alta
le cobraba más, es más creíble,
379
00:22:19,626 --> 00:22:24,418
pero cualquier pago los incriminaba,
así que aceptaba lo que pudieran darme.
380
00:22:27,626 --> 00:22:30,959
No es gran cosa,
pero también te puedes quedar con esto.
381
00:22:31,626 --> 00:22:34,084
¿De verdad quieres
matar a tu madre, Monte?
382
00:22:38,084 --> 00:22:39,293
Eres joven.
383
00:22:40,084 --> 00:22:41,959
Te quedarías huérfano.
384
00:22:41,959 --> 00:22:43,793
Esa es la idea.
385
00:22:43,793 --> 00:22:46,293
¿Te he preguntado?
386
00:22:46,293 --> 00:22:47,793
Tú mata a la muy puta.
387
00:22:47,793 --> 00:22:51,251
Y este autor de masacres en colegios
en potencia acabó
388
00:22:51,251 --> 00:22:53,251
con una suspensión de sentencia.
389
00:22:53,251 --> 00:22:54,543
Tú mandas, jefe.
390
00:22:57,209 --> 00:22:59,793
Mis contratantes cubrían todo un espectro.
391
00:22:59,793 --> 00:23:02,459
A partes iguales, eran hombres y mujeres,
392
00:23:02,459 --> 00:23:04,793
jóvenes y mayores, pudientes y pobres.
393
00:23:10,459 --> 00:23:13,668
Un suicidio estaría bien.
Con eso no hay complicaciones.
394
00:23:14,418 --> 00:23:15,668
¿Verdad que sí?
395
00:23:16,876 --> 00:23:18,168
Sería lo más óptimo.
396
00:23:18,168 --> 00:23:21,001
Pero una persona zurda no se dispara
397
00:23:21,001 --> 00:23:23,001
con la mano derecha.
398
00:23:23,001 --> 00:23:26,418
Quien tiene fobia a las alturas
no se tira al vacío. Un...
399
00:23:26,418 --> 00:23:29,918
dogal bien atado requiere su estudio.
400
00:23:29,918 --> 00:23:32,334
Un suicida quiere irse cuanto antes.
401
00:23:32,334 --> 00:23:34,459
No quiere dar explicaciones.
402
00:23:35,918 --> 00:23:37,043
Y yo tampoco.
403
00:23:37,626 --> 00:23:39,584
No sé... Sorpréndame.
404
00:23:39,584 --> 00:23:41,376
Será un placer.
405
00:23:43,626 --> 00:23:46,751
En su día avisé de que tenía
problemas de salud mental
406
00:23:46,751 --> 00:23:50,668
y quería suicidarse,
así que la gente no se extrañará.
407
00:23:51,418 --> 00:23:54,126
Y podré demandar
a sus médicos por negligencia.
408
00:23:55,126 --> 00:23:56,793
"Señorra" muy lista.
409
00:23:58,168 --> 00:24:02,293
¿Y si le cortas las venas y lo sujetas
hasta que se muera desangrado?
410
00:24:03,334 --> 00:24:05,001
Estoy a su "serrvicio".
411
00:24:05,001 --> 00:24:08,876
Por lo visto, duele muy poco
cascarla así, desangrado.
412
00:24:10,709 --> 00:24:15,293
A ver, no puedo pagarte tanto
como has dicho por teléfono en metálico,
413
00:24:15,293 --> 00:24:19,334
pero te ofrezco una ganga
que para ti valdrá un dineral.
414
00:24:22,293 --> 00:24:23,418
¿Ves?
415
00:24:25,584 --> 00:24:29,709
Quédate con esta lancha,
pero no puedes venderla en Luisiana
416
00:24:29,709 --> 00:24:32,418
porque hay una reclamación al seguro.
417
00:24:32,418 --> 00:24:36,126
Pero si te la llevas al este de Texas,
a Beaumont o a Port Arthur,
418
00:24:36,626 --> 00:24:38,918
fijo que te dan por lo menos 6000 pavos.
419
00:24:38,918 --> 00:24:40,334
Lancha.
420
00:24:43,084 --> 00:24:44,793
Como en Corrupción en Miami.
421
00:24:45,918 --> 00:24:48,959
¡Eso! Como en Corrupción en Miami.
422
00:24:59,918 --> 00:25:04,251
De verdad, ya estudiaremos todo esto,
423
00:25:04,251 --> 00:25:10,084
pero os voy a plantear una pregunta
que creo que tendrá mucho que ver
424
00:25:10,084 --> 00:25:13,126
con lo que vamos a analizar este semestre,
425
00:25:13,126 --> 00:25:16,584
estos conceptos de la personalidad,
el yo y la conciencia.
426
00:25:16,584 --> 00:25:20,209
Bueno, es una pregunta sencilla:
427
00:25:21,626 --> 00:25:23,668
¿Quién cree que se conoce bien?
428
00:25:25,501 --> 00:25:27,751
¿Quién sabe a ciencia cierta quién es?
429
00:25:31,751 --> 00:25:33,126
Venga, ¿no os conocéis?
430
00:25:34,793 --> 00:25:36,043
Claro que os conocéis.
431
00:25:36,043 --> 00:25:38,834
Toda la existencia
se dedica a esa idea del yo.
432
00:25:38,834 --> 00:25:41,126
No queda otra para sobrevivir.
433
00:25:41,126 --> 00:25:43,751
Pero lo que haremos este semestre
434
00:25:43,751 --> 00:25:46,209
será poner esa idea en tela de juicio.
435
00:25:47,376 --> 00:25:52,168
¿Y si vuestro yo es un constructo,
436
00:25:53,334 --> 00:25:56,709
una quimera, un cuento,
un papel que lleváis interpretando
437
00:25:56,709 --> 00:25:59,209
cada día desde que tenéis uso de razón?
438
00:25:59,209 --> 00:26:00,876
Siempre es algo doloroso
439
00:26:00,876 --> 00:26:03,834
que tu ex vaya a tener un bebé
con otra persona.
440
00:26:03,834 --> 00:26:05,084
Ya veremos.
441
00:26:06,584 --> 00:26:07,959
Tienes un grupete majo.
442
00:26:07,959 --> 00:26:12,959
Sé que mucha gente detesta a sus ex,
pero Alicia tal vez fuera mi mejor amiga.
443
00:26:12,959 --> 00:26:15,001
O al menos quien mejor me conocía.
444
00:26:15,001 --> 00:26:16,751
Si el yo es un constructo
445
00:26:16,751 --> 00:26:22,001
y simplemente interpretamos papeles,
¿crees que la gente puede cambiar?
446
00:26:22,584 --> 00:26:27,334
Sí, conforme a nuestros valores
ya establecidos, lo que tampoco es tanto.
447
00:26:27,334 --> 00:26:29,626
No sé yo. Nunca lo he visto muy claro.
448
00:26:29,626 --> 00:26:32,459
Según muchos estudios
y estadísticas recientes,
449
00:26:32,459 --> 00:26:33,543
sí que podemos.
450
00:26:35,793 --> 00:26:37,043
Ilumíname.
451
00:26:37,709 --> 00:26:39,876
He leído estudios que han descubierto
452
00:26:39,876 --> 00:26:43,168
que podemos cambiar de personalidad
en plena madurez.
453
00:26:43,168 --> 00:26:45,876
Y bueno, lo trato con bastantes clientes.
454
00:26:46,459 --> 00:26:48,293
Muy bien. Define 'cambiar'.
455
00:26:49,543 --> 00:26:52,834
Vale. Los cinco rasgos de la personalidad.
456
00:26:52,834 --> 00:26:55,668
¿No? Extraversión,
apertura a nuevas experiencias,
457
00:26:55,668 --> 00:26:58,459
neuroticismo, agradabilidad
y escrupulosidad.
458
00:26:58,459 --> 00:27:01,126
Todos se pueden modificar
en solo unos meses.
459
00:27:01,126 --> 00:27:02,876
¿De qué manera?
460
00:27:03,376 --> 00:27:08,168
Pues a ver, hay que encarnar el rasgo,
no solamente pensar en él.
461
00:27:08,168 --> 00:27:10,043
Parecido al principio "como si",
462
00:27:10,043 --> 00:27:12,751
te comportas
"como si" fueras quien quieres ser,
463
00:27:12,751 --> 00:27:16,168
y en poco tiempo
tal vez te des cuenta de que eres así.
464
00:27:16,168 --> 00:27:20,084
Y tu antiguo yo... ¿adónde va exactamente?
465
00:27:20,084 --> 00:27:23,918
Sigue ahí, pero mucho más diluido,
466
00:27:23,918 --> 00:27:26,459
y tu nuevo yo está mucho más marcado.
467
00:27:27,626 --> 00:27:31,626
¿No te apetecía esperar un par de décadas
a que yo cambiara?
468
00:27:34,626 --> 00:27:35,668
Bueno...
469
00:27:37,376 --> 00:27:41,001
Si hay algo que te interesaba poco o nada
seguramente era cambiar.
470
00:27:41,001 --> 00:27:45,293
Ya me he hecho a la idea
de que no podré tener una relación normal.
471
00:27:45,293 --> 00:27:47,418
No. ¿Y qué es normal?
472
00:27:47,418 --> 00:27:51,084
Mejor piensa que toda la gente
está un poquito tocada.
473
00:27:51,084 --> 00:27:54,251
Busca a alguien
que esté tocado como a ti te guste.
474
00:27:54,251 --> 00:27:57,001
O que complemente lo tocado que estás tú.
475
00:27:57,001 --> 00:28:01,084
Una técnica de supervivencia
que implica que haya otra persona.
476
00:28:02,709 --> 00:28:03,751
Pues bien.
477
00:28:05,084 --> 00:28:06,293
"Pues bien".
478
00:28:06,293 --> 00:28:08,751
Ya que estamos con eso de estar tocado,
479
00:28:08,751 --> 00:28:14,793
no sé, creía que solo ayudabas
con cosillas técnicas a la policía.
480
00:28:14,793 --> 00:28:17,793
¿Ahora eres un antiasesinos infiltrado
en toda regla?
481
00:28:17,793 --> 00:28:19,209
Sí.
482
00:28:19,209 --> 00:28:21,209
Ese es el menda.
483
00:28:21,209 --> 00:28:23,209
Perdona, pero es raro de narices.
484
00:28:23,209 --> 00:28:24,793
Nunca dejaré de dar clase,
485
00:28:24,793 --> 00:28:27,668
pero lo de infiltrarme
es como un estudio de campo.
486
00:28:27,668 --> 00:28:28,793
¿Y eso?
487
00:28:28,793 --> 00:28:33,459
Uy, ni te imaginas la cara de la humanidad
con la que me codeo.
488
00:28:33,959 --> 00:28:39,501
Y gran parte consiste en ver
cómo el amor se ha transformado en odio
489
00:28:39,501 --> 00:28:42,376
y la mejor vía de escape es el asesinato.
490
00:28:44,751 --> 00:28:45,918
Vaya tela.
491
00:28:45,918 --> 00:28:52,251
Yo creo que nunca quisiste matarme
cuando estábamos casados.
492
00:28:54,084 --> 00:28:58,334
- Lo dices como si fuera algo malo.
- Para nada. Solo era un comentario.
493
00:28:58,334 --> 00:29:03,834
Es que, para matar a alguien, imagino
que habrá que ser tirando a fogoso.
494
00:29:06,168 --> 00:29:08,418
Yo puedo ser fogoso.
495
00:29:08,418 --> 00:29:10,876
Para algunas cosas sí, sin duda, pero...
496
00:29:12,459 --> 00:29:14,584
creo que deberías verte con alguien.
497
00:29:14,584 --> 00:29:16,001
¿Con un psicólogo?
498
00:29:16,001 --> 00:29:18,334
No, hombre. Con una mujer.
499
00:29:18,334 --> 00:29:19,918
O lo que sea.
500
00:29:20,876 --> 00:29:23,293
Ya tengo a mis fieles Id y Ego.
501
00:29:23,293 --> 00:29:26,293
Vale, con una mujer
y también con un psicólogo.
502
00:29:33,084 --> 00:29:36,459
En serio, no creo
que así se aprovechen mis talentos.
503
00:29:37,459 --> 00:29:40,168
Te recuerdo
que si no fuera por el sindicato,
504
00:29:40,168 --> 00:29:42,543
ya te habrías quedado sin trabajo.
505
00:29:42,543 --> 00:29:44,251
Lo entiendo,
506
00:29:44,251 --> 00:29:47,584
pero, ahora que he vuelto,
debería volver a mi puesto.
507
00:29:47,584 --> 00:29:49,668
Al menos yo estoy cualificado.
508
00:29:50,584 --> 00:29:52,418
No lo sabrás por la suspensión,
509
00:29:52,418 --> 00:29:54,376
pero Gary lo ha hecho de lujo.
510
00:29:54,918 --> 00:29:57,834
Su índice de condenas es alto
y, con toda sinceridad,
511
00:29:57,834 --> 00:29:59,459
ofrece más variedad que tú.
512
00:30:01,626 --> 00:30:02,959
¿Piensas lo mismo, Gary?
513
00:30:09,418 --> 00:30:11,251
¿Vosotros pensáis eso?
514
00:30:13,626 --> 00:30:15,001
Los datos no mienten.
515
00:30:15,668 --> 00:30:17,043
¿No te gusta tu puesto?
516
00:30:17,043 --> 00:30:19,834
Igual tenemos sitio
en la patrulla de tráfico.
517
00:30:19,834 --> 00:30:20,751
No joda.
518
00:30:20,751 --> 00:30:23,043
Póngame a limpiar retretes, ya puestos.
519
00:30:23,043 --> 00:30:24,418
¿Cómo lo ve?
520
00:30:25,501 --> 00:30:27,584
Ya que estás tocapelotas,
521
00:30:27,584 --> 00:30:29,668
te lo voy a decir directamente.
522
00:30:29,668 --> 00:30:32,084
No queremos que se te vea, ¿vale?
523
00:30:33,084 --> 00:30:34,876
"¿Quién pega a esos chavales?".
524
00:30:34,876 --> 00:30:36,251
Y con razón.
525
00:30:37,084 --> 00:30:38,418
Igual lo has olvidado,
526
00:30:38,418 --> 00:30:41,209
no como los nueve millones
que vieron el vídeo,
527
00:30:41,209 --> 00:30:44,959
pero la gente está que trina
y es mejor no tenerla encima.
528
00:30:45,626 --> 00:30:48,626
Así que hazme caso.
529
00:30:49,126 --> 00:30:52,084
Por tu bien y el de todos nosotros,
530
00:30:52,084 --> 00:30:56,251
evita ser visto y ni se te ocurra
abrir el pico. ¿Serás capaz?
531
00:30:57,418 --> 00:30:58,584
¿Algo más?
532
00:31:07,084 --> 00:31:09,334
Su madre fue Miss Del Río.
533
00:31:09,834 --> 00:31:12,543
Se mudaron a Nueva Orleans
tras el Katrina.
534
00:31:12,543 --> 00:31:15,918
Padres divorciados,
no se sabe dónde está el padre.
535
00:31:17,168 --> 00:31:20,084
Trabajó poco tiempo
de peluquera y azafata.
536
00:31:21,543 --> 00:31:23,543
Casada con su marido, Ray Masters.
537
00:31:23,543 --> 00:31:26,126
Con un negocio familiar de gas y petróleo.
538
00:31:27,293 --> 00:31:28,293
Y...
539
00:31:29,168 --> 00:31:30,459
nada más.
540
00:31:31,376 --> 00:31:33,501
No tiene antecedentes.
541
00:31:33,501 --> 00:31:36,418
Denuncias por violencia conyugal,
sin detenciones.
542
00:31:44,876 --> 00:31:46,584
Bueno, Madison,
543
00:31:50,751 --> 00:31:52,543
¿qué asesino quieres?
544
00:32:11,668 --> 00:32:13,209
RESTAURANTE CON MUCHO GUSTO
545
00:32:25,043 --> 00:32:26,376
¿Está buena la tarta?
546
00:32:28,209 --> 00:32:29,751
Cualquier tarta está rica.
547
00:32:33,876 --> 00:32:35,126
Ron.
548
00:32:35,126 --> 00:32:36,418
Madison.
549
00:32:49,334 --> 00:32:52,126
Cuéntame, Madison, ¿a qué te dedicas?
550
00:32:52,834 --> 00:32:54,251
Soy una esposa abnegada.
551
00:32:54,251 --> 00:32:55,543
Está claro.
552
00:32:56,043 --> 00:32:58,418
Supongo que es por lo que hemos quedado.
553
00:33:00,084 --> 00:33:01,834
Si quieres saberlo,
554
00:33:03,459 --> 00:33:05,501
no me deja trabajar.
555
00:33:06,626 --> 00:33:08,668
No me deja hacer nada, la verdad.
556
00:33:10,876 --> 00:33:12,751
¿Me das un poquito de tarta?
557
00:33:15,626 --> 00:33:16,626
Claro.
558
00:33:17,709 --> 00:33:19,501
Me tiene a dieta, es ridículo.
559
00:33:23,751 --> 00:33:24,709
Uy, qué rica.
560
00:33:29,001 --> 00:33:30,543
Ay, qué mono.
561
00:33:33,043 --> 00:33:34,376
¿Te molan los perros?
562
00:33:36,293 --> 00:33:38,626
¿Tengo pinta de que me molen los gatos?
563
00:33:38,626 --> 00:33:40,626
Ya, no sé qué les ven a los gatos.
564
00:33:40,626 --> 00:33:41,959
Dan mal rollo, ¿no?
565
00:33:42,834 --> 00:33:43,668
¿En serio?
566
00:33:44,251 --> 00:33:46,043
Sí, se oye cada cosa...
567
00:33:47,543 --> 00:33:48,793
¿Qué se oye?
568
00:33:48,793 --> 00:33:52,251
Pues eso de los gatos celosos
que ahogan a bebés y demás.
569
00:33:52,918 --> 00:33:53,918
¡Qué dices!
570
00:33:53,918 --> 00:33:55,876
- Sí.
- A ver, eh...
571
00:33:56,376 --> 00:33:59,293
¿Conoces a alguien
que haya perdido a una criatura
572
00:33:59,293 --> 00:34:02,168
por culpa de un gato asesino celoso?
573
00:34:02,168 --> 00:34:03,876
Es por verificar los datos.
574
00:34:03,876 --> 00:34:05,709
- En persona no.
- Vale.
575
00:34:05,709 --> 00:34:08,584
Pero se lo he oído a un montón de gente.
576
00:34:08,584 --> 00:34:10,043
Pues ya estaría.
577
00:34:10,043 --> 00:34:11,209
Toca investigarlo.
578
00:34:11,209 --> 00:34:12,209
Eso.
579
00:34:12,209 --> 00:34:13,376
Inspectora...
580
00:34:14,709 --> 00:34:17,209
¿encontraron huellas de patitas
en la víctima?
581
00:34:17,793 --> 00:34:20,876
No, señor, el sospechoso
se ha llevado el gato al agua.
582
00:34:22,293 --> 00:34:24,168
Aquí hay gato encerrado.
583
00:34:25,876 --> 00:34:28,918
Es toda una "gatástrofe".
584
00:34:28,918 --> 00:34:30,668
¿Qué?
585
00:34:33,376 --> 00:34:34,626
Qué buena.
586
00:34:35,584 --> 00:34:36,751
Lo mismo digo.
587
00:34:42,709 --> 00:34:43,959
¿Tú a qué te dedicas?
588
00:34:49,418 --> 00:34:51,626
- Perdona, se me ha pasado.
- Tranquila.
589
00:34:52,376 --> 00:34:53,543
Esto...
590
00:34:55,584 --> 00:34:56,418
se las trae.
591
00:34:57,751 --> 00:34:58,709
Sí.
592
00:35:01,251 --> 00:35:02,959
Madre mía, que voy a hacerlo.
593
00:35:06,293 --> 00:35:07,668
Estás en buenas manos.
594
00:35:09,626 --> 00:35:11,501
¿Cómo va esto normalmente?
595
00:35:13,209 --> 00:35:14,626
¿Cómo quieres que vaya?
596
00:35:14,626 --> 00:35:16,043
Yo qué sé.
597
00:35:17,876 --> 00:35:19,376
Es que me da mucho miedo.
598
00:35:22,251 --> 00:35:23,668
¿Por qué te da miedo?
599
00:35:25,959 --> 00:35:27,751
Porque es mala persona.
600
00:35:29,626 --> 00:35:34,334
No tienes ni idea de con quién me casé,
y la cosa va de mal en peor.
601
00:35:37,793 --> 00:35:38,959
Te entiendo.
602
00:35:45,084 --> 00:35:47,209
¿Siempre has querido ser un...?
603
00:35:50,459 --> 00:35:52,293
No es que fuera mi sueño de niño.
604
00:35:52,293 --> 00:35:54,709
¿Y te has planteado alguna vez,
605
00:35:55,209 --> 00:35:57,834
no sé, dedicarte a otra cosa?
606
00:35:57,834 --> 00:36:01,001
¿O qué pasaría si cambias de rumbo?
607
00:36:03,168 --> 00:36:05,959
No le doy vueltas a nada.
No soy muy sensiblero.
608
00:36:06,959 --> 00:36:09,251
Pero todos nos arrepentimos de algo.
609
00:36:11,876 --> 00:36:14,751
Con este trabajo no puedo darme ese lujo.
610
00:36:14,751 --> 00:36:16,459
Ojalá pudiera pensar igual.
611
00:36:16,459 --> 00:36:18,626
Tengo la sensación de que estoy presa
612
00:36:18,626 --> 00:36:21,126
y presa me voy a morir.
613
00:36:21,959 --> 00:36:23,751
Pero no me voy a morir presa.
614
00:36:23,751 --> 00:36:25,793
Porque quizá haber venido aquí
615
00:36:25,793 --> 00:36:31,626
a reunirme contigo sea la mejor decisión
que he tomado, porque es por mi bien.
616
00:36:38,959 --> 00:36:40,084
Perdona.
617
00:36:43,168 --> 00:36:44,251
Mierda.
618
00:36:45,834 --> 00:36:46,918
Ay, es él.
619
00:36:46,918 --> 00:36:49,543
Tengo que irme, pero te he traído el...
620
00:36:49,543 --> 00:36:51,543
¿Me dejas proponerte algo?
621
00:36:52,918 --> 00:36:55,251
Mira, yo no gano nada con esto.
622
00:36:55,251 --> 00:37:00,626
Técnicamente, así me despido yo solo,
pero hazle a tu futura yo,
623
00:37:01,334 --> 00:37:04,084
esa que se merece
vivir feliz y satisfecha,
624
00:37:04,084 --> 00:37:06,876
esa que todavía puede vivir así,
un buen favor.
625
00:37:07,834 --> 00:37:10,751
Quédate lo que haya ahí y empieza de cero.
626
00:37:11,793 --> 00:37:12,668
Pero ya.
627
00:37:12,668 --> 00:37:14,084
No vuelvas a casa.
628
00:37:16,459 --> 00:37:18,043
Y, si necesitas lo que sea
629
00:37:19,501 --> 00:37:21,043
o si cambias de idea,
630
00:37:22,834 --> 00:37:23,876
me puedes llamar.
631
00:37:35,293 --> 00:37:36,668
POLI DE N. O.
MÓVIL
632
00:37:42,584 --> 00:37:43,418
¿Sí?
633
00:37:43,418 --> 00:37:46,001
¿Ahora eres un puñetero gurú de esos?
634
00:37:46,001 --> 00:37:48,626
¿Acabo de ver y escuchar lo que yo creo?
635
00:37:48,626 --> 00:37:49,751
Yo alucino.
636
00:37:49,751 --> 00:37:50,793
¿Qué?
637
00:37:50,793 --> 00:37:53,501
"¿Qué?". Da igual el operativo encubierto...
638
00:37:53,501 --> 00:37:55,459
"¿Me dejas ser tu psicólogo?".
639
00:37:55,459 --> 00:37:57,376
No es una asesina.
640
00:37:57,376 --> 00:37:58,834
Solo necesita aclararse.
641
00:37:58,834 --> 00:38:02,084
Yo simplemente hago esto
por el bien común.
642
00:38:03,793 --> 00:38:04,751
¿El bien común?
643
00:38:04,751 --> 00:38:09,418
Lo que acabas de hacer
es de lo más poco profesional
644
00:38:09,418 --> 00:38:11,334
que he visto nunca.
645
00:38:11,334 --> 00:38:12,626
¿Lo veis?
646
00:38:12,626 --> 00:38:14,793
Os pasa por fichar a un aficionado.
647
00:38:14,793 --> 00:38:15,834
Venga ya.
648
00:38:15,834 --> 00:38:17,459
He evitado instigarla.
649
00:38:17,459 --> 00:38:19,418
No, eso lo decide el jurado.
650
00:38:19,418 --> 00:38:20,834
Antes hay que detener.
651
00:38:20,834 --> 00:38:22,876
Hay distintas técnicas y punto.
652
00:38:22,876 --> 00:38:23,834
Y ya ha pasado.
653
00:38:23,834 --> 00:38:26,126
¿Habéis visto lo monísima que era?
654
00:38:26,126 --> 00:38:28,459
¿Habrá tenido eso algo que ver, eh?
655
00:38:28,459 --> 00:38:30,751
Ya nunca lo sabremos, ¿no?
656
00:38:30,751 --> 00:38:32,626
Este friki la ha dejado irse
657
00:38:32,626 --> 00:38:35,043
antes de que empezara a incriminarse.
658
00:38:36,334 --> 00:38:40,168
Digamos que ha sido
un desenlace poco común,
659
00:38:40,168 --> 00:38:42,793
y así quedará en el informe.
660
00:38:42,793 --> 00:38:44,334
Vale, bien.
661
00:38:46,334 --> 00:38:48,001
Venga, ya hablaremos, Gary.
662
00:38:48,001 --> 00:38:49,668
- Sí.
- Adiós, Gary.
663
00:38:49,668 --> 00:38:50,751
Adiós.
664
00:38:53,793 --> 00:38:57,168
Ostras, tú.
Menuda caña le está dando a Gary.
665
00:38:57,168 --> 00:38:58,959
Esto ya lo he visto.
666
00:38:58,959 --> 00:39:01,418
La estrella se estrella,
llega un sustituto
667
00:39:01,418 --> 00:39:04,168
y arrasa por siempre jamás.
668
00:39:04,168 --> 00:39:06,668
Sé que aquí ha metido la gamba, pero...
669
00:39:06,668 --> 00:39:08,043
¿Cómo se llamaba este?
670
00:39:08,043 --> 00:39:10,376
- Ron.
- Tío, Ron es un puto fiera.
671
00:39:11,334 --> 00:39:12,959
Es como un Idris caucásico.
672
00:39:12,959 --> 00:39:17,084
Me fliparía tomarme unas birras con él,
y no me refiero a Gary.
673
00:39:17,084 --> 00:39:19,251
O pillar el ciego del siglo con Ron.
674
00:39:19,251 --> 00:39:21,876
O meternos rayas
tras arrancar a Las Vegas.
675
00:39:21,876 --> 00:39:24,418
Yo me arrancaría el DIU por Ron.
676
00:39:24,418 --> 00:39:26,626
De Gary no tocaría ni una pajita.
677
00:39:26,626 --> 00:39:29,418
Gary la tiene como una pajita, pero Ron...
678
00:39:29,418 --> 00:39:31,293
tiene una buena porra.
679
00:39:32,459 --> 00:39:36,293
Empieza a parecer
que tú también te tirarías a Ron.
680
00:39:37,418 --> 00:39:39,334
Me conformaría con ir detrás de ti
681
00:39:39,918 --> 00:39:41,084
si fuera Ron.
682
00:39:42,209 --> 00:39:47,126
Todo este proceso ha sido únicamente
683
00:39:47,626 --> 00:39:51,584
un operativo encubierto para engañarlo.
684
00:39:53,876 --> 00:39:55,001
Y este hombre...
685
00:39:56,043 --> 00:39:59,293
es lo más mentiroso, manipulador
686
00:39:59,293 --> 00:40:02,251
y fraudulento que existe.
687
00:40:03,043 --> 00:40:06,543
Este tal Gary Johnson no es humano.
688
00:40:06,543 --> 00:40:10,418
Un ser humano muestra humanidad.
689
00:40:10,418 --> 00:40:11,459
Empatía.
690
00:40:11,459 --> 00:40:16,918
Un ser humano presta ayuda
en momentos de debilidad.
691
00:40:17,543 --> 00:40:20,418
Gary Johnson se aprovecha de los débiles.
692
00:40:21,501 --> 00:40:24,584
Y, por lo que respecta
al procedimiento jurídico,
693
00:40:25,084 --> 00:40:27,876
es como si este monstruo infiltrado
694
00:40:27,876 --> 00:40:34,501
hubiera usado un fusil AR-15
para matar a un mosquito.
695
00:40:34,501 --> 00:40:36,709
Ya me he acostumbrado a esto.
696
00:40:36,709 --> 00:40:39,584
Pese a presentar
un montón de pruebas irrefutables,
697
00:40:39,584 --> 00:40:42,668
solo tienen que hacer
que me vean como el malo.
698
00:40:42,668 --> 00:40:44,543
Y sé que es parte de su trabajo,
699
00:40:44,543 --> 00:40:47,501
pero una crítica sigue siendo una crítica
700
00:40:47,501 --> 00:40:50,918
y fastidia tener que escucharla.
701
00:40:51,418 --> 00:40:55,043
El jurado declara al acusado
culpable de todos los cargos.
702
00:40:55,043 --> 00:40:58,418
Pero en la categoría
"la gente siempre te sorprende"
703
00:40:58,418 --> 00:41:00,376
pasaba mucho lo siguiente:
704
00:41:00,376 --> 00:41:03,251
La he perdonado,
ella a mí también me ha perdonado...
705
00:41:03,251 --> 00:41:05,543
Y yo he hecho cosas peores, leches.
706
00:41:06,501 --> 00:41:08,501
Se merece otra oportunidad.
707
00:41:08,501 --> 00:41:10,501
Y, por lo general, seguía así:
708
00:41:10,501 --> 00:41:13,459
En vista de todas las pruebas
y testimonios,
709
00:41:13,459 --> 00:41:15,501
declaramos a la acusada inocente.
710
00:41:17,668 --> 00:41:20,251
¡Enhorabuena, Tammy!
711
00:41:23,793 --> 00:41:26,084
Puede que su amor no fuera perfecto,
712
00:41:26,584 --> 00:41:28,459
pero era especial.
713
00:41:28,459 --> 00:41:30,043
Di que sí.
714
00:41:30,043 --> 00:41:32,418
Es que el sistema legal de este país...
715
00:41:33,001 --> 00:41:34,001
¡Tira!
716
00:41:36,251 --> 00:41:37,918
...está hecho una mierda.
717
00:41:37,918 --> 00:41:39,376
- Toma.
- Uy, no.
718
00:41:39,376 --> 00:41:41,501
Te hace más falta a ti que a mí.
719
00:41:41,501 --> 00:41:42,918
Pues nada.
720
00:41:44,126 --> 00:41:47,251
Es normal que la gente
se tome la justicia por su mano.
721
00:41:47,251 --> 00:41:49,209
Es algo en lo que creo a saco.
722
00:41:49,209 --> 00:41:51,501
- ¿El qué?
- Ser un justiciero.
723
00:41:51,501 --> 00:41:54,293
Cuando falla
el sistema amariconado que tenemos.
724
00:41:54,293 --> 00:41:57,334
- Cuando lo hagamos como Dios manda...
- Sí.
725
00:41:57,959 --> 00:42:00,376
...verás que al fin se ha hecho justicia.
726
00:42:00,376 --> 00:42:02,459
No las has pasado putas porque sí.
727
00:42:02,459 --> 00:42:04,293
Claro que no, leñe.
728
00:42:06,043 --> 00:42:06,959
¡Tira!
729
00:42:10,293 --> 00:42:12,793
Ya no quedan americanos de bien como tú.
730
00:42:12,793 --> 00:42:13,959
Amén.
731
00:42:14,959 --> 00:42:17,876
Mira, para cepillarte a alguien
necesitas tres cosas.
732
00:42:17,876 --> 00:42:18,876
Sí.
733
00:42:18,876 --> 00:42:19,959
- Un arma.
- Eso.
734
00:42:19,959 --> 00:42:21,084
Balas.
735
00:42:21,084 --> 00:42:22,334
Y un par de huevos.
736
00:42:22,334 --> 00:42:24,584
Y yo tengo para dar y regalar, socio.
737
00:42:26,751 --> 00:42:28,209
La madre que te parió.
738
00:42:29,918 --> 00:42:30,918
¡Tira!
739
00:42:34,084 --> 00:42:36,001
Sí, señor. Así me gusta.
740
00:42:57,001 --> 00:42:59,709
RON, ¿VIENES? TE MOLARÁ.
¡ESPERO QUE ESTÉS BIEN!
741
00:42:59,709 --> 00:43:01,751
PROTECTORA CHUCHO CHACHI: ¡EVENTO!
742
00:43:01,751 --> 00:43:06,293
Es evidente que nunca me saltaría
esta línea roja. Soy un profesional.
743
00:43:06,293 --> 00:43:08,709
Pero, técnicamente, no me ha escrito a mí.
744
00:43:08,709 --> 00:43:10,418
Le ha escrito a Ron.
745
00:43:11,418 --> 00:43:14,626
Aunque no me van los perros, creo.
E igual me dan alergia.
746
00:43:14,626 --> 00:43:16,126
Física y emocional.
747
00:43:16,126 --> 00:43:17,668
Los veo muy dependientes,
748
00:43:17,668 --> 00:43:20,251
siempre detrás de quien tenga la chicha.
749
00:43:22,001 --> 00:43:23,209
Pero...
750
00:43:23,209 --> 00:43:26,084
a fin de cuentas,
todos somos unos blandengues.
751
00:43:26,584 --> 00:43:30,543
No paramos de mendigar,
hacemos el ridículo por migajas...
752
00:43:30,543 --> 00:43:34,126
Al menos los perros
no van pidiendo perdón.
753
00:43:36,251 --> 00:43:37,626
Enano...
754
00:43:42,959 --> 00:43:44,501
¡Has venido!
755
00:43:44,501 --> 00:43:47,209
Jo, y yo creía
que me encantaban los perritos...
756
00:43:47,209 --> 00:43:51,584
Me preparo haciendo gárgaras
con salsa barbacoa, a lo Listerine.
757
00:43:51,584 --> 00:43:53,418
Y así son perritos falderos.
758
00:43:56,043 --> 00:43:57,293
Gracias por venir.
759
00:43:57,293 --> 00:43:58,834
Gracias por invitarme.
760
00:43:59,334 --> 00:44:01,751
Bueno, ¿qué tal te va?
761
00:44:02,709 --> 00:44:05,418
Todo bien. Bien.
762
00:44:05,418 --> 00:44:08,168
- Yo soy lo de menos. ¿Qué tal tú?
- Uy, genial.
763
00:44:08,168 --> 00:44:10,334
Sí. Me va genial.
764
00:44:10,334 --> 00:44:12,418
Me fui casi enseguida.
765
00:44:12,418 --> 00:44:14,626
Y ahora tengo casa en St. Roch.
766
00:44:14,626 --> 00:44:18,459
Bueno, está hecha un asco, pero es mía.
Así que me encanta.
767
00:44:18,459 --> 00:44:20,876
Me voy a divorciar.
768
00:44:21,376 --> 00:44:22,626
- Hala.
- Sí.
769
00:44:23,501 --> 00:44:26,043
A veces hay que dar el paso y ya está.
770
00:44:27,376 --> 00:44:29,001
Me alegro muchísimo por ti.
771
00:44:30,626 --> 00:44:32,751
Al ver tu mensaje, pensé:
772
00:44:32,751 --> 00:44:35,584
"¿Va a volver a pedírmelo
en un evento benéfico?".
773
00:44:35,584 --> 00:44:38,126
¡No! Ay, madre, qué va. No.
774
00:44:38,126 --> 00:44:41,418
Ya se me ha pasado el momento de locura.
775
00:44:41,418 --> 00:44:44,168
Nueva vida, nueva yo. Y él...
776
00:44:45,751 --> 00:44:46,918
Y mira qué bien.
777
00:44:46,918 --> 00:44:49,376
- ¿Te gusta el pelo así?
- Uy, me chifla.
778
00:44:51,209 --> 00:44:52,584
Él lo odiaba.
779
00:44:52,584 --> 00:44:55,001
Odiaba los perros, las minifaldas...
Así que...
780
00:44:55,001 --> 00:44:57,084
voy a recuperar el tiempo perdido.
781
00:44:57,584 --> 00:45:01,793
Bueno, me alegro mucho
de que te vaya así de bien.
782
00:45:01,793 --> 00:45:03,001
Gracias.
783
00:45:03,501 --> 00:45:05,501
No, en serio, gracias.
784
00:45:05,501 --> 00:45:09,084
Igual suena un poco raro,
pero no podría haberlo hecho sin ti.
785
00:45:09,084 --> 00:45:10,459
Hala, ya lo he dicho.
786
00:45:12,084 --> 00:45:15,668
En este trabajo
no suelen darme mucho las gracias.
787
00:45:16,168 --> 00:45:18,709
Sí, supongo.
788
00:45:18,709 --> 00:45:20,001
Madison.
789
00:45:21,001 --> 00:45:22,793
Hay movida con los huskies.
790
00:45:22,793 --> 00:45:24,126
Código marrón.
791
00:45:24,126 --> 00:45:25,334
- Hola.
- Hola.
792
00:45:25,334 --> 00:45:27,501
Uy, eh... Ron, Jill.
793
00:45:27,501 --> 00:45:28,709
Jill, Ron.
794
00:45:28,709 --> 00:45:30,459
Encantado. ¿Os ayudo?
795
00:45:30,459 --> 00:45:32,751
No hace falta. ¿No te importa?
796
00:45:32,751 --> 00:45:34,168
Para nada.
797
00:45:34,751 --> 00:45:36,834
- Voy a ver qué se cuentan.
- Vale.
798
00:45:38,084 --> 00:45:39,168
Toma ya...
799
00:45:39,168 --> 00:45:40,793
¡Una larga!
800
00:45:41,418 --> 00:45:42,459
¡Va, va, va!
801
00:45:46,084 --> 00:45:47,084
¡Genial!
802
00:45:54,001 --> 00:45:55,418
No.
803
00:45:55,418 --> 00:45:57,126
No, no me lo trago.
804
00:45:57,126 --> 00:45:59,334
- ¿El qué?
- No eres un asesino.
805
00:46:00,001 --> 00:46:04,293
No puede ser. Has dado mimitos a perritos.
Has estado jugando con niños.
806
00:46:04,876 --> 00:46:07,126
Hoy me has abierto todas las puertas.
807
00:46:07,126 --> 00:46:09,793
¿Y matas a gente por dinero?
808
00:46:12,001 --> 00:46:14,168
Si la galantería ha muerto, no fui yo.
809
00:46:14,168 --> 00:46:16,793
He buscado información sobre ti y nada.
810
00:46:16,793 --> 00:46:18,418
Es como si no existieras.
811
00:46:20,709 --> 00:46:22,334
Igual soy una fantasía tuya.
812
00:46:23,668 --> 00:46:24,668
Bueno.
813
00:46:25,543 --> 00:46:27,084
Eso ya lo veremos.
814
00:46:29,793 --> 00:46:30,751
¿A cuánta gente?
815
00:46:32,001 --> 00:46:33,834
No quiero... Ay, sí quiero saberlo.
816
00:46:37,793 --> 00:46:40,126
¿Qué? ¿Los caballeros no tienen memoria?
817
00:46:40,126 --> 00:46:42,668
A ver, que conste que me encanta la gente.
818
00:46:42,668 --> 00:46:43,959
Y, aun así, la matas.
819
00:46:44,709 --> 00:46:46,168
Pero no es al azar.
820
00:46:47,834 --> 00:46:49,334
Siempre hay un objetivo.
821
00:46:49,334 --> 00:46:50,626
Proteger.
822
00:46:51,668 --> 00:46:53,043
Y no lo dudes,
823
00:46:53,043 --> 00:46:55,418
hay gente a la que hay que matar sí o sí.
824
00:46:56,418 --> 00:46:57,334
¿Verdad?
825
00:47:00,459 --> 00:47:01,459
Verdad.
826
00:47:03,793 --> 00:47:06,376
¿Y en qué se diferencian sobre todo...
827
00:47:06,876 --> 00:47:09,376
tu yo real y el de tu trabajo?
828
00:47:11,876 --> 00:47:17,668
Diría que mi yo real es muy sociable.
829
00:47:17,668 --> 00:47:19,376
Me gusta pasarlo bien.
830
00:47:19,376 --> 00:47:20,501
Pero...
831
00:47:22,876 --> 00:47:27,126
Para que mi trabajo sea eficiente,
es mejor ser como un lobo solitario.
832
00:47:27,126 --> 00:47:30,084
Nunca debo llamar la atención, no...
833
00:47:31,043 --> 00:47:34,293
Mi cara no debe sonarle a nadie.
Dejo la propina justa.
834
00:47:34,293 --> 00:47:37,876
Evito las conversaciones memorables.
835
00:47:40,959 --> 00:47:43,168
Por eso tengo un Honda Civic.
836
00:47:43,668 --> 00:47:45,834
Quiero que parezca que no existo.
837
00:47:47,001 --> 00:47:49,834
No sé. Ese es mi lado profesional.
838
00:47:52,293 --> 00:47:54,793
Háblame más de tu lado no profesional.
839
00:47:57,918 --> 00:47:58,918
Yo creo que...
840
00:48:00,126 --> 00:48:05,334
estar aquí contigo
no es nada profesional, pero bueno...
841
00:48:05,334 --> 00:48:07,834
Bien. Tan profesional no te quiero.
842
00:48:11,084 --> 00:48:12,501
¿Y cómo me quieres?
843
00:48:17,418 --> 00:48:18,376
¿Qué?
844
00:48:19,918 --> 00:48:21,251
¿Te doy miedo?
845
00:48:21,834 --> 00:48:22,876
No.
846
00:48:24,334 --> 00:48:25,334
¿Te doy miedo yo?
847
00:48:25,334 --> 00:48:26,918
¿Deberías dármelo?
848
00:48:29,834 --> 00:48:31,793
Depende de lo que pretendas.
849
00:48:34,751 --> 00:48:35,918
Bueno.
850
00:48:37,918 --> 00:48:40,376
Ya me has interrogado. Me toca, ¿no?
851
00:48:40,376 --> 00:48:42,251
Ya sabes lo que debes saber.
852
00:48:43,501 --> 00:48:44,501
Ah, ¿sí?
853
00:48:50,418 --> 00:48:53,668
Me dijeron que no era bueno en la cama
por tanto pensar.
854
00:48:53,668 --> 00:48:56,876
Que un polvazo
requiere falta de consideración,
855
00:48:56,876 --> 00:48:59,126
cierto grado de desenfreno animal.
856
00:49:02,584 --> 00:49:03,959
Ron me gustaba.
857
00:49:04,459 --> 00:49:07,001
No pensaba. Actuaba.
858
00:49:15,001 --> 00:49:17,459
Así que no sé si se me daba mejor como Ron
859
00:49:17,459 --> 00:49:21,293
o si era por esa chispa
que había entre nosotros dos.
860
00:49:21,293 --> 00:49:24,001
A fin de cuentas,
ella creía que se acostaba
861
00:49:24,001 --> 00:49:26,126
con alguien que había matado a gente
862
00:49:26,126 --> 00:49:30,793
y yo me acostaba con alguien
capaz de pedir que asesinaran a su pareja.
863
00:49:32,918 --> 00:49:36,626
No me siento orgulloso,
pero mejoré bastante en el tema.
864
00:49:43,709 --> 00:49:46,709
Ay, llevaba tanto tiempo
sin estar con otra persona...
865
00:49:48,543 --> 00:49:49,918
¿Sabes una cosa?
866
00:49:49,918 --> 00:49:51,043
¿Qué?
867
00:49:52,293 --> 00:49:53,626
Esto es genial.
868
00:49:54,876 --> 00:49:56,126
Lo mismo digo.
869
00:49:58,876 --> 00:50:00,293
Me gusta estar así,
870
00:50:01,209 --> 00:50:02,293
juntos.
871
00:50:03,876 --> 00:50:04,876
Sí.
872
00:50:10,334 --> 00:50:14,584
Mira, si te soy sincero del todo
y para que estés advertida,
873
00:50:16,043 --> 00:50:19,001
he tenido varias novias
y estuve casado de joven,
874
00:50:19,001 --> 00:50:23,084
pero por culpa de mi trabajo
me suele costar bastante
875
00:50:23,084 --> 00:50:28,126
tener lo que la mayoría consideraría
una relación normal.
876
00:50:28,126 --> 00:50:30,084
A la mierda lo normal.
877
00:50:30,084 --> 00:50:31,209
Amén.
878
00:50:31,209 --> 00:50:32,751
¿Quieres volver a verme?
879
00:50:34,876 --> 00:50:35,876
Sí.
880
00:50:37,584 --> 00:50:38,543
Pero...
881
00:50:40,376 --> 00:50:42,251
es un poco difícil, ¿no?
882
00:50:42,251 --> 00:50:43,834
No tiene por qué serlo.
883
00:50:50,543 --> 00:50:52,251
Esto es mala idea.
884
00:50:52,251 --> 00:50:54,001
Supongo que sí.
885
00:51:03,876 --> 00:51:05,543
Nunca podremos ir a mi casa.
886
00:51:05,543 --> 00:51:07,126
Vale, no quiero ir.
887
00:51:07,626 --> 00:51:11,293
Nunca podré decirte dónde estoy,
en ningún momento.
888
00:51:11,293 --> 00:51:13,876
Si me siguen,
acabarías en medio del follón.
889
00:51:13,876 --> 00:51:16,001
Pues ya te veré cuando se pueda.
890
00:51:19,918 --> 00:51:21,876
Y no podremos conocernos a fondo.
891
00:51:22,626 --> 00:51:25,376
Cuanto menos sepas de mí,
cuanto menos sepa de ti...
892
00:51:25,376 --> 00:51:27,501
A ver, ¿qué vas a decir ahora?
893
00:51:27,501 --> 00:51:29,251
¿"No te enamores de mí"?
894
00:51:31,293 --> 00:51:32,793
Sé cómo va esto.
895
00:51:34,418 --> 00:51:36,751
No quiero saber dónde vives
896
00:51:36,751 --> 00:51:39,793
ni qué haces en todo momento.
897
00:51:40,418 --> 00:51:43,293
Quedaremos aquí cuando queramos y listo.
898
00:51:43,293 --> 00:51:45,418
El mundo de fuera da igual.
899
00:51:49,084 --> 00:51:51,709
Pues muy bien.
900
00:51:51,709 --> 00:51:54,501
- ¿Aceptamos las condiciones?
- ¿Dónde firmo?
901
00:52:01,168 --> 00:52:02,959
¿Firmo en algún sitio más?
902
00:52:06,209 --> 00:52:07,584
Pon tus iniciales aquí.
903
00:52:09,668 --> 00:52:11,793
¿Dónde más hace falta que las ponga?
904
00:52:13,001 --> 00:52:16,709
Hay que mirar bien
que no haya lagunas en el documento.
905
00:52:21,251 --> 00:52:23,668
PURITANISMO
906
00:52:24,334 --> 00:52:26,376
PLACER
907
00:52:26,376 --> 00:52:30,334
Los conceptos freudianos
del id y el superego están,
908
00:52:30,334 --> 00:52:34,126
según Jung, en constante pugna.
909
00:52:35,334 --> 00:52:36,959
El superego.
910
00:52:36,959 --> 00:52:38,543
Nuestra conciencia.
911
00:52:38,543 --> 00:52:40,626
Nos premia el buen comportamiento,
912
00:52:40,626 --> 00:52:44,126
el cumplimiento de las normas sociales
y valores morales.
913
00:52:47,334 --> 00:52:48,876
Luego está el id...
914
00:52:49,584 --> 00:52:51,209
Las personas tenemos deseos,
915
00:52:51,209 --> 00:52:53,251
instintos que son primitivos.
916
00:52:55,334 --> 00:52:58,293
Impulsos que solo se basan
en la búsqueda de placer.
917
00:52:58,293 --> 00:53:01,084
Sin importar las consecuencias.
918
00:53:01,084 --> 00:53:02,168
Llegamos al ego.
919
00:53:02,168 --> 00:53:04,376
El mediador.
920
00:53:04,376 --> 00:53:07,626
El puente que conecta instinto y lógica,
921
00:53:07,626 --> 00:53:09,459
lo lícito y lo ingobernable.
922
00:53:09,459 --> 00:53:11,959
Siempre intenta maximizar el placer
923
00:53:11,959 --> 00:53:14,543
a la vez que minimiza el coste.
924
00:53:14,543 --> 00:53:16,751
{\an8}UNIVERSIDAD DE NUEVA ORLEANS
PSICOLOGÍA
925
00:53:25,293 --> 00:53:27,293
Bienvenido a Aerolíneas Madison.
926
00:53:30,626 --> 00:53:31,876
¿Adónde volamos?
927
00:53:31,876 --> 00:53:34,751
A un sitio caliente y tropical.
928
00:53:38,126 --> 00:53:39,959
Venga conmigo al piso superior.
929
00:53:41,251 --> 00:53:42,626
Primera clase, a tope.
930
00:53:44,751 --> 00:53:47,918
Caballero, desabróchese el cinturón.
931
00:53:48,418 --> 00:53:49,959
Es por su seguridad.
932
00:53:56,043 --> 00:53:58,501
Se esperan fuertes turbulencias.
933
00:54:01,418 --> 00:54:03,126
Prepárese para el impacto.
934
00:54:31,626 --> 00:54:34,751
Sé que dijimos
que no hablaríamos de estas cosas,
935
00:54:35,251 --> 00:54:36,959
y no respondas si no quieres,
936
00:54:36,959 --> 00:54:42,418
pero ¿cómo logras hacerlo
sin que te pillen?
937
00:54:45,168 --> 00:54:48,668
Lo suyo es ser inteligente, concienzudo
938
00:54:49,501 --> 00:54:52,418
y adelantarte
a lo que sabes que van a buscar.
939
00:54:53,293 --> 00:54:57,709
Lo turbio es que muchos asesinatos
quedan sin resolver, sobre todo por aquí.
940
00:54:57,709 --> 00:55:02,626
Te cuento mi método: interactuar
en un sitio que tengas controlado
941
00:55:02,626 --> 00:55:07,126
y luego llevarte el cadáver
a otro sitio que sea un caos.
942
00:55:07,126 --> 00:55:08,418
¿No es mucho jaleo?
943
00:55:08,418 --> 00:55:11,251
Puede serlo si tienes pocas luces.
944
00:55:11,751 --> 00:55:14,251
Rápido, vas a dispararme. ¿Dónde?
945
00:55:16,501 --> 00:55:18,126
No. Más abajo.
946
00:55:18,126 --> 00:55:19,293
Más abajo.
947
00:55:19,293 --> 00:55:20,584
Más... ¡Eh!
948
00:55:24,126 --> 00:55:25,376
En el corazón.
949
00:55:27,584 --> 00:55:31,626
A ver, hay partes
como la cabeza o el cuello
950
00:55:31,626 --> 00:55:34,584
donde la sangre
solo puede salir para fuera.
951
00:55:34,584 --> 00:55:36,668
Eso sí que es un jaleo del copón.
952
00:55:36,668 --> 00:55:39,959
Y las personas
solo somos sangre envuelta en pellejo,
953
00:55:39,959 --> 00:55:42,584
pero tenemos una caja torácica guapísima
954
00:55:42,584 --> 00:55:44,168
para que se quede dentro.
955
00:55:47,501 --> 00:55:51,251
Hasta que puedas mover el cadáver
y preparar un lugar del crimen.
956
00:55:52,251 --> 00:55:54,626
Así les cuentas la historia que quieras.
957
00:55:58,084 --> 00:56:00,584
Era muy tímido
para hacer teatro en el insti,
958
00:56:00,584 --> 00:56:03,501
pero, más o menos,
había encontrado mi escenario
959
00:56:03,501 --> 00:56:06,501
y cada detención
era como una gran ovación.
960
00:56:06,501 --> 00:56:09,334
Es inminente, vamos a lanzarnos de lleno.
961
00:56:11,043 --> 00:56:12,543
Esto tiene enjundia.
962
00:56:13,876 --> 00:56:16,168
Si me marcho con ese sobre,
963
00:56:16,668 --> 00:56:21,584
mañana, a esta hora, su cabeza
estará en una bolsa de Winn-Dixie.
964
00:56:21,584 --> 00:56:24,501
Lo demás será gachas para cerdos
en Opelousas.
965
00:56:25,876 --> 00:56:28,459
Le pido que sea totalmente franco.
966
00:56:29,418 --> 00:56:31,376
¿Es eso lo que desea?
967
00:56:32,251 --> 00:56:35,293
Ay, la muy pájara
está dale que te pego con el iPhone.
968
00:56:35,293 --> 00:56:36,793
Con apps de buscar novio.
969
00:56:36,793 --> 00:56:38,626
Se va allí a darle al mete-saca
970
00:56:38,626 --> 00:56:41,543
con un encargado de Piccadilly.
Me quiere exprimir.
971
00:56:41,543 --> 00:56:45,501
No sé qué haréis en tu país,
pero por estos lares
972
00:56:45,501 --> 00:56:48,959
es una guarrada quitar a uno
la tele, el perro y el barco.
973
00:56:49,459 --> 00:56:50,834
Ni hablar del peluquín.
974
00:56:53,084 --> 00:56:54,126
Mata a ese pendón.
975
00:56:55,459 --> 00:56:56,584
Será un placer.
976
00:57:03,584 --> 00:57:04,584
Señoría.
977
00:57:05,668 --> 00:57:09,793
Un depredador psicópata
siempre será un peligro para la sociedad.
978
00:57:09,793 --> 00:57:14,168
Por otro lado, una persona
que comete un solo crimen pasional,
979
00:57:14,168 --> 00:57:16,543
o de pasión repentina, según la ley,
980
00:57:16,543 --> 00:57:20,876
no es más proclive a cometer ese delito
que cualquier otro ciudadano.
981
00:57:21,668 --> 00:57:24,043
En este caso, yo describiría
982
00:57:24,043 --> 00:57:27,834
solo esta intención de considerar
la petición de asesinato,
983
00:57:27,834 --> 00:57:32,001
aunque al final no hubo víctimas,
como un arranque "repentino"
984
00:57:32,001 --> 00:57:34,626
en vez de un intento
de homicidio premeditado.
985
00:57:34,626 --> 00:57:35,918
Protesto.
986
00:57:35,918 --> 00:57:37,251
Protesta denegada.
987
00:57:37,251 --> 00:57:39,209
Se agradecería una pregunta.
988
00:57:39,209 --> 00:57:43,168
Señor Johnson, usted ya declaró
989
00:57:43,168 --> 00:57:46,251
que esto le parecía
una acción premeditada.
990
00:57:46,251 --> 00:57:48,959
¿Se refería con eso
a que toda su invención
991
00:57:48,959 --> 00:57:52,001
y la coacción a planear el asesinato
eran deliberadas?
992
00:57:52,876 --> 00:57:56,459
Nuestra reunión
no fue ni repentina ni impulsiva.
993
00:57:56,459 --> 00:58:01,168
La intención estaba clara.
El plan era minucioso.
994
00:58:01,751 --> 00:58:05,376
Si usted no pretendía coaccionarlo,
¿por qué lo investigó?
995
00:58:05,376 --> 00:58:09,418
¿Por qué iba disfrazado?
¿Por qué ocultó su identidad?
996
00:58:09,418 --> 00:58:13,168
Sí, mi cliente se ha visto
en una situación comprometida,
997
00:58:13,168 --> 00:58:17,251
pero le pregunto a usted, señor Johnson,
¿cuál es su situación?
998
00:58:17,251 --> 00:58:18,584
Protesto, señoría.
999
00:58:18,584 --> 00:58:20,001
Protesta admitida.
1000
00:58:20,001 --> 00:58:23,751
¿Qué oculta con esos disfraces?
¿A quién intenta engañar?
1001
00:58:23,751 --> 00:58:24,834
¿Qué haría Ron?
1002
00:58:24,834 --> 00:58:27,126
Protesto, está acosando al declarante.
1003
00:58:27,126 --> 00:58:29,918
Mi trabajo no consiste
en analizar la situación.
1004
00:58:29,918 --> 00:58:33,043
Consiste en reunirme con los clientes
en esa situación.
1005
00:58:33,043 --> 00:58:36,501
Completar la idea
a la que ya han dado forma ellos.
1006
00:58:37,459 --> 00:58:40,043
Yo no me dedico a darles otra oportunidad.
1007
00:58:45,584 --> 00:58:47,668
He traído un juguetito.
1008
00:58:47,668 --> 00:58:49,459
Esto tiene buena pinta.
1009
00:58:49,459 --> 00:58:50,584
¿Qué me escondes?
1010
00:58:50,584 --> 00:58:51,668
Elige una mano.
1011
00:58:53,001 --> 00:58:53,876
La izquierda.
1012
00:58:53,876 --> 00:58:55,501
- Has perdido.
- ¡Eh!
1013
00:58:55,501 --> 00:58:56,709
Hostias.
1014
00:58:57,584 --> 00:58:58,668
¿Qué haces con eso?
1015
00:59:00,584 --> 00:59:02,876
¿Tú qué crees? Soy mujer y vivo sola.
1016
00:59:02,876 --> 00:59:04,293
Tengo que protegerme.
1017
00:59:04,293 --> 00:59:07,251
Y, con tanto hablar de asesinatos,
me acojoné.
1018
00:59:07,959 --> 00:59:08,876
Venga.
1019
00:59:08,876 --> 00:59:11,959
Hazme caso,
con esto no vas a estar más segura.
1020
00:59:12,543 --> 00:59:13,459
Tú tienes una.
1021
00:59:14,876 --> 00:59:17,043
No es lo mismo. Soy un profesional.
1022
00:59:19,168 --> 00:59:22,001
¿Y vas a enseñarme a usarla o qué?
1023
00:59:22,001 --> 00:59:23,376
¿Ahora?
1024
00:59:25,209 --> 00:59:26,959
¿No teníamos un contrato?
1025
00:59:27,543 --> 00:59:29,501
¿No daba igual el mundo de fuera?
1026
00:59:31,501 --> 00:59:34,084
Algún día habrá que salir
del nidito de amor.
1027
00:59:34,584 --> 00:59:35,418
¿No?
1028
00:59:36,501 --> 00:59:37,543
¿Hace falta?
1029
00:59:46,959 --> 00:59:48,209
Pues nada, no sirvo.
1030
00:59:49,043 --> 00:59:50,209
Se curan enseguida.
1031
00:59:50,209 --> 00:59:52,084
¿Por qué cuesta tanto?
1032
00:59:52,084 --> 00:59:53,209
Hay que practicar.
1033
00:59:53,209 --> 00:59:55,293
Pues enséñame, machote.
1034
00:59:58,168 --> 00:59:59,834
Esta distancia
1035
00:59:59,834 --> 01:00:02,834
es para gente
que está muy verde, novatilla.
1036
01:00:10,793 --> 01:00:12,459
Yo disparo a esta distancia.
1037
01:00:18,168 --> 01:00:20,334
Venga, tú escúchame.
1038
01:00:20,334 --> 01:00:23,418
A ver, la Luna controla las mareas, ¿no?
1039
01:00:23,418 --> 01:00:25,418
- Sí.
- Y somos agua, básicamente.
1040
01:00:25,418 --> 01:00:27,626
Pues la luna llena nos afecta, fijo.
1041
01:00:27,626 --> 01:00:29,626
Piénsalo.
1042
01:00:29,626 --> 01:00:31,876
Bueno, en teoría, no tiene sentido.
1043
01:00:31,876 --> 01:00:34,126
- Sí que lo tiene.
- No.
1044
01:00:34,126 --> 01:00:37,501
Las fases lunares
no tienen nada que ver con la gravedad,
1045
01:00:37,501 --> 01:00:39,084
sí con las sombras.
1046
01:00:39,084 --> 01:00:42,459
Esas fases son cuánta luz solar
le bloqueamos a la Luna.
1047
01:00:42,459 --> 01:00:45,834
La relación gravitacional
entre la Tierra y la Luna,
1048
01:00:45,834 --> 01:00:47,626
cuerpos planetarios, es fija
1049
01:00:47,626 --> 01:00:50,126
y la Luna se ve distinta
a lo largo del mes,
1050
01:00:50,126 --> 01:00:53,334
pero, en realidad,
en la Tierra no cambia nada, ¿vale?
1051
01:00:53,334 --> 01:00:57,959
Vale. No sabía que salía
con el puto Neil deGrasse Tyson.
1052
01:00:59,168 --> 01:01:01,168
Me gusta dejarte loca.
1053
01:01:01,168 --> 01:01:03,084
- Vamos a bailar, blanquito.
- Sí.
1054
01:01:38,334 --> 01:01:40,376
Sí, vámonos ya, joder.
1055
01:01:46,709 --> 01:01:48,959
- Ray.
- No, espera, tronco.
1056
01:01:48,959 --> 01:01:50,751
¿Madison?
1057
01:01:50,751 --> 01:01:52,043
Mierda...
1058
01:01:53,834 --> 01:01:55,918
- Te he estado llamando.
- Venga, Ray.
1059
01:01:55,918 --> 01:01:57,876
Estarías liada zorreando, ¿no?
1060
01:01:59,709 --> 01:02:00,918
¿Quién coño es este?
1061
01:02:02,084 --> 01:02:03,168
Soy su novio.
1062
01:02:03,751 --> 01:02:06,168
Ah, ¿sí? Pues yo soy su marido.
1063
01:02:06,168 --> 01:02:08,418
- Ray, mejor llevarnos...
- ¿Cómo, Maddy?
1064
01:02:08,418 --> 01:02:10,209
¡No, dime! ¿"Llevarnos" cómo?
1065
01:02:10,209 --> 01:02:11,751
- ¿"Bien"?
- Encantado.
1066
01:02:11,751 --> 01:02:13,168
¡Igualmente, noviete!
1067
01:02:14,168 --> 01:02:15,459
¡Eres una ridícula!
1068
01:02:16,168 --> 01:02:17,876
- ¿Sabéis qué os digo?
- Ray.
1069
01:02:17,876 --> 01:02:21,126
No he terminado, ¿eh?
¡Quita, joder! No me toques.
1070
01:02:21,126 --> 01:02:23,043
Eh, tíos, que era coña.
1071
01:02:23,043 --> 01:02:24,334
Venga.
1072
01:02:24,334 --> 01:02:27,584
¿No voy a poder estar de cachondeo
con tu amigo nuevo?
1073
01:02:27,584 --> 01:02:29,376
Ray, anda, ¿nos dejas en paz?
1074
01:02:29,376 --> 01:02:31,293
Madison, no me dejes así.
1075
01:02:31,293 --> 01:02:33,334
- Ray.
- No me dejes así, joder.
1076
01:02:33,334 --> 01:02:35,543
¡Puta desagradecida! ¡Ven aquí!
1077
01:02:35,543 --> 01:02:37,834
- ¡Hostias!
- Pídele perdón, comemierda.
1078
01:02:37,834 --> 01:02:40,251
Eso, pídeme perdón, comemierda.
1079
01:02:41,418 --> 01:02:43,418
Es un profesional. No va de farol.
1080
01:02:43,418 --> 01:02:44,793
Demuéstraselo.
1081
01:02:48,251 --> 01:02:49,168
Joder.
1082
01:02:53,001 --> 01:02:54,126
Vamos.
1083
01:02:54,668 --> 01:02:55,751
¿Un profesional?
1084
01:02:57,709 --> 01:02:59,376
Será gilipollas profesional.
1085
01:03:00,209 --> 01:03:03,043
No veas si has mejorado, ¿eh, Madison?
1086
01:03:03,043 --> 01:03:05,501
- Ya nos veremos, profesional.
- Vámonos.
1087
01:03:05,501 --> 01:03:08,501
Mira, ¡que os den por culo!
¡Sois tal para cual!
1088
01:03:08,501 --> 01:03:10,918
- Tío, vámonos de una puta...
- ¡Calla, coño!
1089
01:03:10,918 --> 01:03:12,293
Te has pasado, tronco.
1090
01:03:14,126 --> 01:03:16,668
Qué fuerte, ha sido la leche.
1091
01:03:16,668 --> 01:03:20,459
Estabas... Estabas que te salías.
1092
01:03:20,459 --> 01:03:23,793
Ese puto niño de papá
no se achanta con nadie.
1093
01:03:24,834 --> 01:03:26,834
¿Has visto qué cara ha puesto?
1094
01:03:26,834 --> 01:03:29,709
- Sí...
- Se ha largado sin más.
1095
01:03:33,668 --> 01:03:34,668
Qué pasada.
1096
01:03:37,959 --> 01:03:39,334
Venga, malote.
1097
01:03:39,334 --> 01:03:44,751
Nadie, nadie me ha defendido así nunca.
1098
01:03:46,043 --> 01:03:47,251
Bueno...
1099
01:03:51,251 --> 01:03:53,251
TED'S FROSTOP
HAMBURGUESAS
1100
01:03:53,834 --> 01:03:54,793
Toma.
1101
01:03:54,793 --> 01:03:56,043
Pedazo de cita.
1102
01:03:59,793 --> 01:04:00,751
Buah.
1103
01:04:03,001 --> 01:04:04,084
Qué bueno.
1104
01:04:04,084 --> 01:04:05,793
Uf, está que te mueres.
1105
01:04:06,918 --> 01:04:11,709
Parece que Ray y tú
no opináis lo mismo de vuestro divorcio.
1106
01:04:12,834 --> 01:04:14,001
Yo lo tengo claro.
1107
01:04:14,001 --> 01:04:17,709
Y no puedo hacer nada
si se le va la pinza. Ya lo has visto.
1108
01:04:17,709 --> 01:04:18,834
Sí.
1109
01:04:20,751 --> 01:04:22,709
Pero estáis divorciados, ¿verdad?
1110
01:04:24,293 --> 01:04:26,251
¿Tú me ves el anillo?
1111
01:04:27,543 --> 01:04:29,168
¿Me ves el anillo o no?
1112
01:04:29,751 --> 01:04:30,834
No.
1113
01:04:30,834 --> 01:04:32,168
Pues eso.
1114
01:04:35,084 --> 01:04:39,876
Es que ya es casualidad que estuviera
en el mismo club que nosotros, ¿no?
1115
01:04:39,876 --> 01:04:41,959
A ver, ¿y este interrogatorio?
1116
01:04:43,959 --> 01:04:45,043
Vale.
1117
01:04:46,501 --> 01:04:47,709
La he cagado.
1118
01:04:48,668 --> 01:04:50,376
He violado nuestro contrato.
1119
01:04:53,959 --> 01:04:59,751
Pero con mucho gusto, muchísimo,
te firmo otro cuando lleguemos a casa.
1120
01:05:09,834 --> 01:05:11,293
Sí que te ha sentado mal.
1121
01:05:11,293 --> 01:05:16,084
No me ha sentado mal
sacarle la pipa a un payaso.
1122
01:05:16,084 --> 01:05:17,876
No es para tanto.
1123
01:05:17,876 --> 01:05:22,709
Es solo que yo no te llevo
por donde salen mis colegas y mis ex.
1124
01:05:22,709 --> 01:05:24,543
Mejor no complicarnos.
1125
01:05:24,543 --> 01:05:26,668
Ha sido casualidad.
1126
01:05:26,668 --> 01:05:29,668
¡Coño! ¡Qué dices!
1127
01:05:29,668 --> 01:05:31,834
¡Pero si eres tú!
1128
01:05:31,834 --> 01:05:33,626
Me lo has parecido.
1129
01:05:37,126 --> 01:05:38,334
¿Qué tal?
1130
01:05:38,334 --> 01:05:40,376
Aquí, pillando algo de papeo.
1131
01:05:40,376 --> 01:05:43,209
Y te he visto de lejos. Qué cosas, ¿eh?
1132
01:05:43,209 --> 01:05:45,584
Vaya coincidencia, ¿no? Yo flipo.
1133
01:05:46,293 --> 01:05:48,626
¿Me vas a presentar a tu amigo?
1134
01:05:52,834 --> 01:05:54,709
- Jasper.
- Madison.
1135
01:05:54,709 --> 01:05:56,293
Madison.
1136
01:05:56,293 --> 01:05:57,709
¿Madison?
1137
01:05:59,043 --> 01:06:00,251
Madison...
1138
01:06:01,501 --> 01:06:04,334
¿Nos conocemos? Me suenas muchísimo.
1139
01:06:04,918 --> 01:06:06,126
No.
1140
01:06:06,126 --> 01:06:08,209
No, creo que no.
1141
01:06:12,293 --> 01:06:13,959
En fin. Lo mismo caigo luego.
1142
01:06:13,959 --> 01:06:15,459
Lo mismo caes.
1143
01:06:16,459 --> 01:06:19,459
Bueno, os dejo con vuestro postre.
1144
01:06:19,459 --> 01:06:20,959
Solo quería saludar.
1145
01:06:21,626 --> 01:06:23,209
Que paséis buena noche.
1146
01:06:23,793 --> 01:06:24,959
Y buen finde.
1147
01:06:26,084 --> 01:06:27,543
Me alegro de verte.
1148
01:06:27,543 --> 01:06:28,668
Venga.
1149
01:06:28,668 --> 01:06:30,418
- Adiós.
- Adiós.
1150
01:06:33,918 --> 01:06:36,459
Eso sí que ha sido casualidad.
1151
01:06:39,001 --> 01:06:40,084
¿Quién es?
1152
01:06:43,001 --> 01:06:45,959
Uno con el que trabajaba, nada más.
1153
01:06:47,668 --> 01:06:54,084
Bueno, exmarido, excompañero...
1154
01:06:55,668 --> 01:06:56,876
¿Estamos en paz?
1155
01:06:57,834 --> 01:06:58,668
No.
1156
01:06:58,668 --> 01:06:59,834
Sí.
1157
01:07:01,293 --> 01:07:03,001
Firmaré el contrato otra vez.
1158
01:07:15,876 --> 01:07:17,251
¿Qué es esto?
1159
01:07:17,251 --> 01:07:20,793
Sin avisarme, sin documentación...
Como si fuera en pelotas.
1160
01:07:20,793 --> 01:07:23,334
Aquí es cuando toca ser bueno de verdad.
1161
01:07:23,334 --> 01:07:26,168
Se acabó Halloween.
Fuera disfraces, socio.
1162
01:07:26,168 --> 01:07:28,501
Bueno, no sabemos mucho de él.
1163
01:07:28,501 --> 01:07:30,918
No ha dado tiempo a pedir la orden buena.
1164
01:07:30,918 --> 01:07:32,376
Vas solo con audio.
1165
01:07:32,376 --> 01:07:33,751
Se llama Mike.
1166
01:07:33,751 --> 01:07:36,793
Ya está dentro esperando
y parece un pelín irascible.
1167
01:07:36,793 --> 01:07:38,043
Qué miedo.
1168
01:07:38,043 --> 01:07:40,168
Pero ¿sabemos qué pinta tiene?
1169
01:07:40,168 --> 01:07:43,751
No. Dijo que estaría solo
leyendo El guardián entre el centeno.
1170
01:07:43,751 --> 01:07:46,084
Y eso nunca ha sido buena señal.
1171
01:07:46,084 --> 01:07:49,209
Tú tranquilo, Gary.
Lo harías con los ojos cerrados.
1172
01:07:49,209 --> 01:07:51,334
Solo es otro cagón que no se atreve.
1173
01:07:51,334 --> 01:07:52,626
Tú puedes, G.
1174
01:07:55,168 --> 01:07:57,293
- Vale.
- Que aproveche el desayuno.
1175
01:08:25,251 --> 01:08:26,293
¿Mike?
1176
01:08:26,293 --> 01:08:27,459
Sí. ¿Judd?
1177
01:08:27,459 --> 01:08:30,293
Mira para delante. Es por tu seguridad.
1178
01:08:31,918 --> 01:08:35,418
Dime, Mike, ¿te puedo ayudar en algo?
1179
01:08:36,001 --> 01:08:37,543
- ¿Tú eres...?
- Sí.
1180
01:08:40,959 --> 01:08:41,834
¿Y te...?
1181
01:08:42,334 --> 01:08:43,459
Correcto.
1182
01:08:45,334 --> 01:08:47,626
Dime qué has pensado.
1183
01:08:47,626 --> 01:08:49,876
¿O has venido por las tortitas?
1184
01:08:51,334 --> 01:08:52,501
Mi mujer.
1185
01:08:56,376 --> 01:08:57,918
¿Qué es lo que quieres?
1186
01:08:57,918 --> 01:09:01,709
¿Tú qué crees?
Es una guarra, me va a dar algo.
1187
01:09:03,001 --> 01:09:05,334
Yo me muero al ver que anda por ahí...
1188
01:09:06,626 --> 01:09:07,918
con otro.
1189
01:09:09,668 --> 01:09:13,209
Así que aquí estoy... contigo.
1190
01:09:15,793 --> 01:09:17,543
¿Y por qué me necesitas?
1191
01:09:18,168 --> 01:09:20,043
Encárgate tú del marrón, ¿no?
1192
01:09:20,668 --> 01:09:22,543
Uy, me encantaría, no lo dudes,
1193
01:09:23,959 --> 01:09:27,168
pero ahora mismo nos estamos divorciando.
1194
01:09:28,168 --> 01:09:30,251
Y sería el sospechoso número uno.
1195
01:09:30,751 --> 01:09:35,043
Así que necesito una buena tapadera,
la coartada perfecta.
1196
01:09:37,418 --> 01:09:39,334
¿No estáis divorciados entonces?
1197
01:09:42,251 --> 01:09:43,709
¿A ti qué te importa?
1198
01:09:45,293 --> 01:09:47,209
Ah, se me había pasado, es...
1199
01:09:47,209 --> 01:09:49,834
Bueno, puede que sea un dos por uno.
1200
01:09:49,834 --> 01:09:51,793
Tiene noviete nuevo.
1201
01:09:52,918 --> 01:09:54,293
Menudo pedorro.
1202
01:09:56,834 --> 01:09:57,959
¿Y?
1203
01:09:59,168 --> 01:10:02,126
Y, si está con ella,
pues te lo cargas también.
1204
01:10:05,293 --> 01:10:07,126
Por mí no hay problema.
1205
01:10:07,126 --> 01:10:08,751
Pero te costará más.
1206
01:10:08,751 --> 01:10:10,209
¿Te va bien?
1207
01:10:10,209 --> 01:10:12,793
Sí, que se jodan los dos.
1208
01:10:13,918 --> 01:10:15,043
Pues ya está.
1209
01:10:15,834 --> 01:10:17,001
¿Tienes la pasta?
1210
01:10:17,793 --> 01:10:20,918
Sí, aquí mismo. Debería dar para los dos.
1211
01:10:25,001 --> 01:10:28,043
Ah, tengo una petición especial.
1212
01:10:30,668 --> 01:10:32,376
Para eso estoy.
1213
01:10:36,668 --> 01:10:40,626
Cuando lo hagas, quiero que sepa por qué.
1214
01:10:42,001 --> 01:10:46,834
Justo antes de hacerlo,
mírala a los ojos y dile:
1215
01:10:46,834 --> 01:10:48,918
"De parte de tu querido esposo".
1216
01:10:52,084 --> 01:10:54,834
Quiero que lo último que oiga
sea eso, joder.
1217
01:11:02,251 --> 01:11:03,626
¿Sabes qué te digo?
1218
01:11:03,626 --> 01:11:05,959
Igual te mato gratis al noviete.
1219
01:11:07,043 --> 01:11:08,418
¡Hostias!
1220
01:11:08,418 --> 01:11:10,793
¿Qué? Es bien fácil.
1221
01:11:10,793 --> 01:11:13,459
Dame la pasta y yo me encargo.
1222
01:11:14,668 --> 01:11:16,459
Ya lo haré yo.
1223
01:11:20,418 --> 01:11:24,001
- ¿A qué leches ha venido eso?
- Ni idea. Se ha acojonado.
1224
01:11:24,501 --> 01:11:25,959
A veces pasa.
1225
01:11:25,959 --> 01:11:27,459
¿En serio?
1226
01:11:32,126 --> 01:11:34,126
...ahora mismo. Déjame un mensaje.
1227
01:11:34,876 --> 01:11:37,584
Madison, si escuchas esto,
no vayas a casa.
1228
01:11:37,584 --> 01:11:39,709
¿Vale? He oído algo de Ray. Llama a...
1229
01:11:42,709 --> 01:11:43,834
¿Qué coño ha pasado?
1230
01:11:43,834 --> 01:11:45,251
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1231
01:11:45,251 --> 01:11:48,334
¿Cómo que "qué"?
¿Se ha ido cagando leches porque sí?
1232
01:11:48,334 --> 01:11:52,084
Yo qué sé. Le ha entrado el pánico.
No siempre te los ganas.
1233
01:11:52,084 --> 01:11:55,501
Si te la suda, claro que no.
Si están tensos, los calmas.
1234
01:11:55,501 --> 01:11:58,334
Creo que te estás volviendo
un poco chapuzas.
1235
01:12:00,876 --> 01:12:02,126
Será eso.
1236
01:12:04,543 --> 01:12:08,293
Oye, quería hablar contigo
de la otra noche...
1237
01:12:09,126 --> 01:12:11,709
¿Sí? ¿Qué pasa?
1238
01:12:14,334 --> 01:12:15,293
Ah, ¿la tía esa?
1239
01:12:15,293 --> 01:12:18,501
Eh, lo pillo, tronco.
Ahora lo entiendo todo.
1240
01:12:18,501 --> 01:12:22,459
No pasa nada. Yo también
me he tirado a bastantes sospechosas.
1241
01:12:23,251 --> 01:12:25,834
No es para tanto. Bien que haces.
1242
01:12:25,834 --> 01:12:28,876
Solamente me la encontré, ¿vale?
1243
01:12:28,876 --> 01:12:31,418
Me estaba dando las gracias por ayudarla.
1244
01:12:32,418 --> 01:12:33,876
Sí, claro, claro.
1245
01:12:36,001 --> 01:12:38,793
No quiero que se malinterprete nada.
1246
01:12:38,793 --> 01:12:39,834
Gary...
1247
01:12:41,293 --> 01:12:42,709
yo soy de fiar.
1248
01:12:45,293 --> 01:12:46,751
¡Espera, para!
1249
01:12:47,834 --> 01:12:50,626
A ver, repítemelo.
¿Está intentando que me maten?
1250
01:12:50,626 --> 01:12:53,126
Sí, ha intentado pagarme para matarte.
1251
01:12:53,126 --> 01:12:55,126
Más claro, agua. Debemos irnos.
1252
01:12:55,709 --> 01:12:58,001
- ¿Y te ha visto en persona?
- Sí.
1253
01:12:59,084 --> 01:13:01,501
- ¿Y sabe a qué te dedicas?
- Sí.
1254
01:13:03,751 --> 01:13:04,834
¿Y me vas a matar?
1255
01:13:07,126 --> 01:13:08,251
¿Qué dices?
1256
01:13:09,084 --> 01:13:10,709
¿Me vas a matar?
1257
01:13:12,251 --> 01:13:13,168
No.
1258
01:13:14,626 --> 01:13:16,793
Pues no tengo por qué preocuparme.
1259
01:13:21,709 --> 01:13:23,501
Puede que lo intente él.
1260
01:13:23,501 --> 01:13:25,209
No, qué va.
1261
01:13:26,418 --> 01:13:27,751
No lo hará. No.
1262
01:13:29,001 --> 01:13:33,459
Bueno. Jurado contemporáneo,
¿cuál es vuestro veredicto?
1263
01:13:35,751 --> 01:13:38,584
Eh... Cadena perpetua
sin libertad condicional.
1264
01:13:39,793 --> 01:13:41,334
Muy moderno, sí.
1265
01:13:41,834 --> 01:13:43,626
¿A qué se debe esa conclusión?
1266
01:13:43,626 --> 01:13:47,709
Bueno, aunque creemos
que es culpable de un acto abominable,
1267
01:13:47,709 --> 01:13:50,751
no nos parece
que la pena de muerte consiga nada,
1268
01:13:50,751 --> 01:13:53,334
solo causará más dolor y sufrimiento.
1269
01:13:53,334 --> 01:13:54,293
Bien.
1270
01:13:54,959 --> 01:13:57,043
Buen ejemplo de un sistema judicial
1271
01:13:57,043 --> 01:13:59,501
que obedece
a la voluntad de su ciudadanía.
1272
01:14:00,084 --> 01:14:04,584
Ahora nos vamos al pasado
con nuestra gente del Paleolítico,
1273
01:14:04,584 --> 01:14:08,084
hace 25 000 años,
donde las cosas son muy distintas.
1274
01:14:08,084 --> 01:14:09,709
Aquí no hay jurado.
1275
01:14:09,709 --> 01:14:11,626
Ni sistema judicial oficial.
1276
01:14:11,626 --> 01:14:13,793
Solo sois un colectivo nómada.
1277
01:14:13,793 --> 01:14:16,668
¿Qué pensáis hacer con vuestro problema,
1278
01:14:16,668 --> 01:14:20,584
esa amenaza existencial
que representa vuestro líder desquiciado?
1279
01:14:20,584 --> 01:14:22,001
Invade a otras tribus,
1280
01:14:22,001 --> 01:14:24,668
mata, viola, saquea...
1281
01:14:25,168 --> 01:14:27,459
Igual hace que os maten a todos.
1282
01:14:28,209 --> 01:14:29,959
¿Qué opciones tenéis?
1283
01:14:29,959 --> 01:14:31,751
No nos decidimos.
1284
01:14:31,751 --> 01:14:33,501
Algunos optamos por exiliarlo.
1285
01:14:33,501 --> 01:14:36,376
No tenemos cómo. ¿Lo metemos en un barco?
1286
01:14:36,376 --> 01:14:37,709
La mayoría...
1287
01:14:38,751 --> 01:14:40,459
queremos acabar con él.
1288
01:14:40,459 --> 01:14:43,418
Lo que haga falta para sobrevivir.
1289
01:14:45,334 --> 01:14:47,001
Cuidadito con Jerren.
1290
01:14:47,001 --> 01:14:48,668
¿Cómo solucionáis el asunto?
1291
01:14:48,668 --> 01:14:50,043
Ejecución.
1292
01:14:51,001 --> 01:14:52,293
Qué despiadado.
1293
01:14:53,334 --> 01:14:56,501
Pero, históricamente,
podría ser la opción adecuada.
1294
01:14:56,501 --> 01:14:59,543
Hay estudios académicos recientes
sobre esto mismo.
1295
01:14:59,543 --> 01:15:02,959
Y el nuevo enfoque
es que este tipo de asesinatos selectivos
1296
01:15:02,959 --> 01:15:06,668
ha tenido un rol en la evolución
más relevante de lo que se creía.
1297
01:15:06,668 --> 01:15:11,251
Este ímpetu para deshacerse
de esas fuerzas desestabilizadoras
1298
01:15:11,251 --> 01:15:15,959
puede que sea un filamento oscuro
de nuestro ADN histórico.
1299
01:15:15,959 --> 01:15:18,376
Estos asesinatos tenían un objetivo doble.
1300
01:15:18,376 --> 01:15:21,459
Protegían la cohesión
y las normas sociales
1301
01:15:21,459 --> 01:15:27,584
y además eliminaban del acervo génico
a una clase de persona violenta y difícil.
1302
01:15:27,584 --> 01:15:30,126
¿Hola? ¿De dónde ha salido este buenorro?
1303
01:15:30,126 --> 01:15:31,418
Ya te digo.
1304
01:15:32,001 --> 01:15:34,626
Y lleva a la central
los datos comparativos.
1305
01:15:38,501 --> 01:15:39,834
¿Saben lo del cadáver?
1306
01:15:40,376 --> 01:15:43,334
- No he podido contárselo todavía.
- ¿Qué cadáver?
1307
01:15:43,334 --> 01:15:46,459
¿Os suena la que quería
matar al marido y dejamos ir?
1308
01:15:46,459 --> 01:15:48,126
No, la dejó ir este.
1309
01:15:48,126 --> 01:15:50,543
Madison Figueroa Masters.
1310
01:15:50,543 --> 01:15:52,043
Ah, con la que eras Ron.
1311
01:15:52,043 --> 01:15:54,168
Su marido ha aparecido muerto.
1312
01:15:56,334 --> 01:15:58,668
Un momento, ¿que ha pasado qué? ¿Dónde?
1313
01:15:58,668 --> 01:16:01,751
En Cabbage Alley,
a la salida de Chef Menteur.
1314
01:16:01,751 --> 01:16:06,293
Posible trapicheo de drogas que salió mal.
Una bala en la aorta. De 9 mm.
1315
01:16:14,501 --> 01:16:15,334
¿Gary?
1316
01:16:18,334 --> 01:16:20,626
Sí. Cuando investigué al tipo,
1317
01:16:20,626 --> 01:16:23,793
parecía que tenía
muchos problemas de drogas, así que...
1318
01:16:26,168 --> 01:16:27,584
¿Hay sospechosos?
1319
01:16:27,584 --> 01:16:29,876
No. Se ve que tuvo bronca con la mujer
1320
01:16:29,876 --> 01:16:33,751
fuera del bar Virgo's,
y el que iba con ella le sacó un arma.
1321
01:16:35,793 --> 01:16:37,001
¿Sabemos quién fue?
1322
01:16:37,584 --> 01:16:38,543
Todavía no.
1323
01:16:41,793 --> 01:16:45,209
Lo mismo fue un novio nuevo o algo así.
1324
01:16:46,334 --> 01:16:49,168
¿Vamos a buscarlo, a ver si canta?
1325
01:16:49,168 --> 01:16:50,834
Lo veo bien.
1326
01:16:50,834 --> 01:16:52,293
Avisad con lo que sea.
1327
01:16:52,293 --> 01:16:56,126
Creo que es mejor
que vayamos juntos Johnson y yo.
1328
01:16:56,126 --> 01:16:58,418
¿Me lo puedo llevar?
1329
01:16:59,293 --> 01:17:00,126
Claro.
1330
01:17:00,126 --> 01:17:01,751
¿Te parece bien, Gary?
1331
01:17:04,293 --> 01:17:05,584
Sí.
1332
01:17:34,293 --> 01:17:35,418
¿Qué haces?
1333
01:17:35,418 --> 01:17:37,334
Buscar al novio.
1334
01:17:43,709 --> 01:17:45,209
¡Coño! ¡Lo he encontrado!
1335
01:17:45,209 --> 01:17:47,251
Joder, soy un hacha.
1336
01:17:47,251 --> 01:17:49,334
Venga ya... ¿Qué hacemos aquí?
1337
01:17:49,334 --> 01:17:52,626
Eh, tranqui. No se lo contaré a nadie.
1338
01:17:52,626 --> 01:17:53,751
¿El qué?
1339
01:17:53,751 --> 01:17:57,793
Me la volví a encontrar, sí,
pero ni soy el novio ni tengo nada que...
1340
01:17:57,793 --> 01:17:59,126
Eh, eh.
1341
01:17:59,126 --> 01:18:01,293
Relaja. Sí que te has picado.
1342
01:18:01,293 --> 01:18:04,209
A ver, a ti no te han acusado de nada.
1343
01:18:04,209 --> 01:18:08,543
Solo quería saber si conoces a este pavo.
1344
01:18:09,459 --> 01:18:10,918
¿Te suena de algo?
1345
01:18:13,084 --> 01:18:16,209
Sí. Es el que salió escopetado
del restaurante.
1346
01:18:16,709 --> 01:18:18,376
¿Cómo se llamaba? ¿Mike?
1347
01:18:18,376 --> 01:18:21,584
Ray. Es el marido de Madison.
1348
01:18:21,584 --> 01:18:22,709
¿Verdad?
1349
01:18:25,334 --> 01:18:26,334
Vale.
1350
01:18:27,751 --> 01:18:30,584
Resulta que volví a escuchar
vuestra conversación
1351
01:18:30,584 --> 01:18:36,126
y le acabé sacando
otro sentido completamente distinto.
1352
01:18:36,126 --> 01:18:40,459
Sabías de sobra que lo ibas a alterar
con esa frase del noviete, ¿eh?
1353
01:18:40,459 --> 01:18:41,376
¿Eh?
1354
01:18:41,376 --> 01:18:43,209
¿Qué insinúas?
1355
01:18:45,959 --> 01:18:48,001
Nada. Es que...
1356
01:18:48,001 --> 01:18:50,584
A ver, somos coleguitas, ¿no, Gary?
1357
01:18:50,584 --> 01:18:52,376
Te voy a contar un secreto.
1358
01:18:52,376 --> 01:18:57,168
Con los años he aprendido,
por así decirlo, a seguir mi olfato
1359
01:18:57,168 --> 01:19:01,751
cuando barrunto algo, y, por lo general,
me encuentro cosas muy interesantes.
1360
01:19:03,334 --> 01:19:04,584
Valiosas.
1361
01:19:05,168 --> 01:19:06,543
Ya me contarás.
1362
01:19:08,876 --> 01:19:09,918
Puede.
1363
01:19:11,668 --> 01:19:13,001
Bueno, pues...
1364
01:19:14,126 --> 01:19:16,001
A saber. Aquí no hay nada.
1365
01:19:22,459 --> 01:19:23,876
Qué susto me has dado.
1366
01:19:25,334 --> 01:19:26,459
Hola.
1367
01:19:29,334 --> 01:19:31,043
¿Por qué me miras así?
1368
01:19:32,459 --> 01:19:33,668
¿"Así" cómo?
1369
01:19:33,668 --> 01:19:36,168
Me miras como si pasara algo.
1370
01:19:36,168 --> 01:19:37,793
¿Y pasa algo?
1371
01:19:40,293 --> 01:19:42,126
¿Algo fuera de lo habitual?
1372
01:19:43,126 --> 01:19:44,584
Venga, ¿esto qué es?
1373
01:19:44,584 --> 01:19:46,751
Ron, es muy pronto, no soy persona.
1374
01:19:46,751 --> 01:19:48,251
¿Sabes lo de Ray?
1375
01:19:51,043 --> 01:19:52,668
¿Que ha muerto?
1376
01:19:52,668 --> 01:19:53,793
Sí.
1377
01:19:55,209 --> 01:19:56,459
¿Cómo lo sabes?
1378
01:19:56,459 --> 01:19:57,918
Lo sé y punto.
1379
01:19:59,001 --> 01:20:03,168
¿No ibas a contármelo?
¿Creías que no iba a salir el tema?
1380
01:20:03,668 --> 01:20:05,293
Pero ¿quién te lo ha dicho?
1381
01:20:07,459 --> 01:20:09,001
Me dedico a esto, ¿no?
1382
01:20:09,001 --> 01:20:13,751
O sea, escucho las radios de la poli,
suelo enterarme de a quién matan por aquí.
1383
01:20:15,501 --> 01:20:18,376
¿Estás bien o no?
Porque te veo tan campante.
1384
01:20:18,376 --> 01:20:20,334
Te lo iba a contar, claro.
1385
01:20:23,126 --> 01:20:25,918
Pero aún estoy haciéndome a la idea.
1386
01:20:28,543 --> 01:20:30,543
No sé muy bien cómo tomármelo.
1387
01:20:30,543 --> 01:20:33,501
Es que... estar en mi lugar es raro.
1388
01:20:33,501 --> 01:20:36,418
¿Debería hacer de viuda afligida?
1389
01:20:36,418 --> 01:20:39,668
Pues no sé cómo fingirlo.
1390
01:20:41,209 --> 01:20:43,043
¿Era buena gente? No.
1391
01:20:43,918 --> 01:20:47,209
¿Lo quería? Bueno, lo quise.
1392
01:20:48,668 --> 01:20:51,043
No sé, hay muchos tipos de duelo.
1393
01:20:53,334 --> 01:20:55,918
Necesito saberlo:
¿has tenido algo que ver?
1394
01:20:57,168 --> 01:21:00,168
¿Qué coño iba a tener que ver yo?
1395
01:21:00,668 --> 01:21:02,418
¿Qué iba a sacar? ¿Te crees...?
1396
01:21:02,418 --> 01:21:05,751
Soy el que te convenció
de que no lo mataras, ¿no?
1397
01:21:05,751 --> 01:21:09,084
¿Te crees que voy por ahí
matando gratis a la gente?
1398
01:21:09,084 --> 01:21:10,584
Vale.
1399
01:21:12,459 --> 01:21:14,001
Solo quería preguntártelo.
1400
01:21:17,793 --> 01:21:18,959
Perdona.
1401
01:21:22,751 --> 01:21:24,334
Tranquila, lo...
1402
01:21:26,043 --> 01:21:27,418
Lo entiendo.
1403
01:21:34,209 --> 01:21:35,418
Ven.
1404
01:21:38,834 --> 01:21:40,584
Me alegra que estés aquí.
1405
01:21:40,584 --> 01:21:41,876
Lo mismo digo.
1406
01:21:44,334 --> 01:21:46,251
¿Y qué ha pasado?
1407
01:21:46,751 --> 01:21:48,334
¿Te ha avisado la poli?
1408
01:21:48,334 --> 01:21:49,418
Sí.
1409
01:21:50,251 --> 01:21:53,376
¿Y qué te han dicho?
¿Hay algún sospechoso o detenido?
1410
01:21:54,584 --> 01:21:58,709
Creen que ha sido por algo de drogas.
Ha aparecido con un tiro.
1411
01:22:02,418 --> 01:22:03,751
Tengo mucho miedo.
1412
01:22:03,751 --> 01:22:04,834
Ya.
1413
01:22:06,001 --> 01:22:07,418
Es muy raro,
1414
01:22:09,418 --> 01:22:10,876
así, de sopetón.
1415
01:22:14,584 --> 01:22:17,418
Pero no tengas miedo.
¿Por qué ibas a tener miedo?
1416
01:22:20,876 --> 01:22:22,334
Porque lo he matado yo.
1417
01:22:29,001 --> 01:22:30,418
¿Lo has matado tú?
1418
01:22:31,001 --> 01:22:31,918
Sí.
1419
01:22:34,459 --> 01:22:36,168
¿Por qué lo has hecho?
1420
01:22:37,334 --> 01:22:39,751
Me dijiste que vendría a matarme él a mí.
1421
01:22:40,876 --> 01:22:43,751
Bueno, si te agredió él,
ha sido en defensa propia.
1422
01:22:44,334 --> 01:22:47,293
- Técnicamente...
- ¿Qué? ¿Qué estaba haciendo él?
1423
01:22:47,293 --> 01:22:51,001
Estaba o inconsciente o dormido.
1424
01:22:51,876 --> 01:22:53,459
¿Y lo has matado?
1425
01:22:53,459 --> 01:22:57,376
Sí. Me he inventado una historia
y por ahora se la han creído.
1426
01:22:57,376 --> 01:22:59,209
Madre del amor hermoso...
1427
01:23:01,293 --> 01:23:03,084
¡No puedo más!
1428
01:23:03,918 --> 01:23:05,709
¿Por qué te alteras tanto?
1429
01:23:05,709 --> 01:23:07,751
- Para ti es normal.
- ¡No lo es!
1430
01:23:07,751 --> 01:23:10,376
¡Nunca he hecho eso!
¡Nunca he matado a nadie!
1431
01:23:11,084 --> 01:23:12,751
Pero ¿qué dices?
1432
01:23:12,751 --> 01:23:14,209
Soy un sicario de pega.
1433
01:23:16,626 --> 01:23:21,001
Por eso no te encerraron.
Evité que te detuvieran.
1434
01:23:21,001 --> 01:23:24,626
Porque trabajaba de infiltrado.
1435
01:23:24,626 --> 01:23:26,168
¿Eres poli?
1436
01:23:26,168 --> 01:23:27,876
No, soy...
1437
01:23:31,126 --> 01:23:33,834
Soy profe en la uni.
Esto es un curro temporal
1438
01:23:33,834 --> 01:23:35,584
y se ha salido de madre.
1439
01:23:35,584 --> 01:23:38,209
¿Me has estado mintiendo
desde el principio?
1440
01:23:42,168 --> 01:23:43,459
No veía salida.
1441
01:23:45,418 --> 01:23:48,418
No quería perderte.
Y primero conociste a Ron.
1442
01:23:48,418 --> 01:23:50,209
Y te gustaba Ron...
1443
01:23:50,959 --> 01:23:54,293
Y a mí me gustaba Ron.
Así que no quería que vieras a Gary.
1444
01:23:54,293 --> 01:23:56,001
¿Quién cojones es Gary?
1445
01:23:57,001 --> 01:23:57,918
Gary soy yo.
1446
01:23:58,751 --> 01:24:00,251
¿No sé ni tu nombre real?
1447
01:24:00,251 --> 01:24:02,084
Me llamo Gary Johnson.
1448
01:24:03,959 --> 01:24:05,543
- ¿Gary?
- Ya...
1449
01:24:07,668 --> 01:24:09,084
Perdona.
1450
01:24:09,084 --> 01:24:11,293
Ya es la tercera vez que llaman.
1451
01:24:12,209 --> 01:24:15,918
Será que pasa algo.
Igual hay algún problemilla...
1452
01:24:15,918 --> 01:24:17,501
Hola, ¿qué tal, Claude?
1453
01:24:17,501 --> 01:24:20,668
Gary, ¿dónde andas?
Ven a comisaría pero ya.
1454
01:24:20,668 --> 01:24:22,834
- ¿Ya?
- Sí, ya.
1455
01:24:22,834 --> 01:24:25,334
Hay novedades de la tal Madison Masters.
1456
01:24:28,043 --> 01:24:29,876
Vale. Ya voy para allá.
1457
01:24:31,001 --> 01:24:31,876
Perdona.
1458
01:24:32,376 --> 01:24:35,668
Debo encargarme de un asuntillo,
pero vuelvo enseguida.
1459
01:24:35,668 --> 01:24:36,751
No vuelvas.
1460
01:24:38,251 --> 01:24:41,501
Lárgate, te llames como te llames.
1461
01:24:44,501 --> 01:24:48,001
Puede que llegara como Ron,
pero me marché como Gary.
1462
01:24:52,959 --> 01:24:55,084
Ya está Johnson. Phil, a la reunión.
1463
01:24:55,668 --> 01:24:57,834
BRIGADA DE INVESTIGACIÓN
1464
01:24:57,834 --> 01:24:59,709
Ya verás, ya...
1465
01:24:59,709 --> 01:25:02,043
Hola. Qué guapete, Gary.
1466
01:25:09,043 --> 01:25:10,501
Bien, has podido venir.
1467
01:25:12,876 --> 01:25:15,876
Tiene toda la pinta
de que hemos metido la pata.
1468
01:25:15,876 --> 01:25:19,126
Madison Figueroa
ahora es la principal sospechosa.
1469
01:25:20,626 --> 01:25:22,001
- ¿En serio?
- En serio.
1470
01:25:22,584 --> 01:25:23,543
Siéntate.
1471
01:25:25,376 --> 01:25:27,459
Cuéntale lo que hemos averiguado.
1472
01:25:27,459 --> 01:25:28,501
Hará seis meses,
1473
01:25:28,501 --> 01:25:31,209
Ray Masters aumentó
su póliza del seguro de vida
1474
01:25:31,209 --> 01:25:32,834
un millón de dólares.
1475
01:25:34,084 --> 01:25:38,168
Una póliza en la que, cómo no,
la esposa era la única beneficiaria.
1476
01:25:39,209 --> 01:25:41,834
La póliza es anterior
a la petición de asesinato
1477
01:25:41,834 --> 01:25:44,918
y Homicidios cree
que igual puede estar relacionada.
1478
01:25:44,918 --> 01:25:48,001
Tras quedar contigo,
lo mismo convenció a otro
1479
01:25:48,001 --> 01:25:49,334
o lo mató ella misma.
1480
01:25:49,334 --> 01:25:51,876
- Si no la hubieras dejado...
- Así no ayudas.
1481
01:25:51,876 --> 01:25:53,751
Además, eso fue hace mucho.
1482
01:25:56,084 --> 01:26:00,043
Gary, ¿volviste a hablar con ella
después del Con Mucho Gusto?
1483
01:26:00,043 --> 01:26:03,501
Sí. La verdad es que sí.
1484
01:26:03,501 --> 01:26:04,543
¿Sí?
1485
01:26:04,543 --> 01:26:05,793
¿Cuándo?
1486
01:26:05,793 --> 01:26:07,918
Me la encontré en Ted's Frostop.
1487
01:26:07,918 --> 01:26:11,126
Me dio las gracias por ayudarla,
por darle aquel consejo.
1488
01:26:12,376 --> 01:26:14,751
De hecho, aquella noche me topé contigo.
1489
01:26:14,751 --> 01:26:16,209
Y hablaste con ella.
1490
01:26:18,251 --> 01:26:19,543
¿Tú también?
1491
01:26:22,543 --> 01:26:24,543
No me di cuenta de que era ella.
1492
01:26:24,543 --> 01:26:26,626
Claro, esa era Madison.
1493
01:26:30,543 --> 01:26:33,793
¿Y crees que podría
estar implicada en el asesinato?
1494
01:26:35,334 --> 01:26:38,543
Siempre es posible,
pero me sorprendería muchísimo.
1495
01:26:38,543 --> 01:26:42,501
La vi muy contenta.
Había dejado a su marido.
1496
01:26:42,501 --> 01:26:43,959
Se fue a vivir sola...
1497
01:26:45,668 --> 01:26:47,709
Y parecía que le iba estupendamente.
1498
01:26:50,501 --> 01:26:52,168
¿Qué hacemos ahora, gente?
1499
01:26:54,293 --> 01:26:57,626
Podríamos traerla para interrogarla
en cualquier momento.
1500
01:26:57,626 --> 01:27:00,001
Pero pediría un abogado, no diría ni pío...
1501
01:27:00,001 --> 01:27:01,501
Y, si ha sido ella,
1502
01:27:01,501 --> 01:27:04,418
ya tendrá preparadas
la coartada y las mentiras.
1503
01:27:04,418 --> 01:27:08,418
Tenemos una oportunidad única
para que nos cuente la verdad tal cual.
1504
01:27:11,168 --> 01:27:12,418
Con este de aquí.
1505
01:27:13,293 --> 01:27:14,793
- ¿Conmigo?
- Sí.
1506
01:27:16,251 --> 01:27:21,126
Dime, cuando te la... "encontraste", ¿no?
1507
01:27:21,126 --> 01:27:23,459
¿Eras Gary o eras el asesino a sueldo?
1508
01:27:23,459 --> 01:27:25,793
¿Cuál de los dos eras entonces?
1509
01:27:26,376 --> 01:27:27,251
Ron.
1510
01:27:28,418 --> 01:27:30,501
Vale, ¿para ella sigues siendo Ron?
1511
01:27:31,543 --> 01:27:32,918
¿Quién iba a ser si no?
1512
01:27:35,418 --> 01:27:36,834
Pues cojonudo.
1513
01:27:36,834 --> 01:27:38,709
A ver, ella sigue pensando
1514
01:27:38,709 --> 01:27:41,876
que él sabe
que ella quería matar al marido.
1515
01:27:41,876 --> 01:27:45,751
Y a ella él le cae tan bien
o confía en él tanto
1516
01:27:45,751 --> 01:27:48,751
que compartieron
una copa de helado en Ted's Frostop.
1517
01:27:48,751 --> 01:27:52,501
Es descarado, ¿no?
Se saben los secretos del otro.
1518
01:27:52,501 --> 01:27:55,376
Ella no se va a oler ni de coña
1519
01:27:55,376 --> 01:27:56,959
que la está grabando.
1520
01:27:56,959 --> 01:27:59,001
Creo que esta es la nuestra.
1521
01:28:00,959 --> 01:28:06,543
Nos inventamos un encuentro casual
para que él se lo saque, ¿no?
1522
01:28:06,543 --> 01:28:07,751
Casual no.
1523
01:28:08,501 --> 01:28:11,251
Un encuentro sorpresa.
1524
01:28:11,251 --> 01:28:13,751
Por mí, le ponemos un micro a Gary
1525
01:28:14,334 --> 01:28:16,209
y vamos ahora mismo.
1526
01:28:17,418 --> 01:28:22,501
Yo creo que puedes fingir que vas a verla
porque estás preocupado por ella.
1527
01:28:22,501 --> 01:28:25,293
Te has enterado de la muerte del marido
1528
01:28:25,293 --> 01:28:28,834
y le dices a las claras
por qué quieres hablar con ella.
1529
01:28:32,376 --> 01:28:33,918
Lo veo bien.
1530
01:28:33,918 --> 01:28:37,709
No sabemos qué dirá,
pero, cuando empiece a cantar,
1531
01:28:37,709 --> 01:28:39,751
notarás si te miente o no.
1532
01:28:39,751 --> 01:28:40,876
Eso mismo.
1533
01:28:40,876 --> 01:28:42,793
¿Te parece bien, Gary?
1534
01:28:43,376 --> 01:28:44,876
Me parece buen plan.
1535
01:28:45,834 --> 01:28:46,959
Buenísimo.
1536
01:28:47,793 --> 01:28:49,418
Mandadme la dirección.
1537
01:28:50,001 --> 01:28:51,043
Y nos vemos allí.
1538
01:28:51,709 --> 01:28:53,543
- A por ella.
- No, voy contigo.
1539
01:28:53,543 --> 01:28:55,501
Así te preparo.
1540
01:28:55,501 --> 01:28:56,959
Os veo en la furgo.
1541
01:29:04,293 --> 01:29:05,459
¿Estás bien?
1542
01:29:07,251 --> 01:29:08,293
Sí.
1543
01:29:10,001 --> 01:29:11,126
Vale.
1544
01:29:12,918 --> 01:29:15,293
Me estás poniendo de los nervios.
1545
01:29:25,709 --> 01:29:27,543
¿De verdad le hace falta eso?
1546
01:29:27,543 --> 01:29:29,584
Sí. Quiero poder hablarle.
1547
01:29:31,376 --> 01:29:32,418
¡A por ella, Ron!
1548
01:29:38,668 --> 01:29:39,501
Eh.
1549
01:29:41,334 --> 01:29:42,293
Yo te cubro.
1550
01:29:48,668 --> 01:29:49,876
¿Me recibís?
1551
01:29:49,876 --> 01:29:51,001
¿Me oís bien?
1552
01:29:51,001 --> 01:29:52,043
Alto y claro.
1553
01:29:52,751 --> 01:29:53,918
¿Funciona el tuyo?
1554
01:29:53,918 --> 01:29:56,168
- Sí.
- Chachi.
1555
01:29:56,168 --> 01:29:59,209
Recuerda que es solo audio,
debe oírse bien.
1556
01:29:59,209 --> 01:30:00,293
Entendido.
1557
01:30:09,084 --> 01:30:09,959
Vamos a hablar.
1558
01:30:09,959 --> 01:30:11,209
LA POLI GRABA. FINGE.
1559
01:30:11,209 --> 01:30:12,334
Se ha liado parda
1560
01:30:12,334 --> 01:30:15,126
y, como no hagamos algo, estamos jodidos.
1561
01:30:15,126 --> 01:30:16,209
¿Qué? ¿Cómo?
1562
01:30:16,209 --> 01:30:17,459
SOY RON. NO SALIMOS.
1563
01:30:17,459 --> 01:30:20,584
Saben que estoy metido en esto
y, como nos vimos,
1564
01:30:20,584 --> 01:30:22,751
sospechan que he matado tu marido.
1565
01:30:22,751 --> 01:30:25,418
- Creen que ha sido uno de los dos.
- ¡Yo no!
1566
01:30:25,418 --> 01:30:27,001
Mira, sé que has sido tú.
1567
01:30:27,001 --> 01:30:28,501
TÚ, INOCENTE. NIEGA TODO.
1568
01:30:28,501 --> 01:30:30,209
- Es obvio, lógico.
- ¡Que no!
1569
01:30:30,793 --> 01:30:33,209
Un momento, ¿quién me ha culpado?
1570
01:30:33,209 --> 01:30:36,001
¡Vaya gilipollez!
Sabes bien que no sería capaz.
1571
01:30:36,001 --> 01:30:38,709
Vale, ¿y quién ha sido?
¿Qué coño ha pasado?
1572
01:30:40,043 --> 01:30:41,251
Sé lo que ya se sabe.
1573
01:30:41,251 --> 01:30:42,334
¿El qué?
1574
01:30:43,251 --> 01:30:44,834
Que le pasó comprando droga.
1575
01:30:44,834 --> 01:30:46,168
Era un yonqui.
1576
01:30:47,168 --> 01:30:49,418
Vale. Según tú, no lo has matado.
1577
01:30:49,418 --> 01:30:51,418
{\an8}SABEN LO DE VIRGO'S. YO NO FUI.
1578
01:30:51,418 --> 01:30:53,543
¿Cuándo lo viste por última vez?
1579
01:30:53,543 --> 01:30:55,459
No hace mucho, en el Virgo's.
1580
01:30:55,459 --> 01:30:56,459
¿El club?
1581
01:30:56,459 --> 01:30:59,793
Sí, el club.
Yo salía del Virgo's con un tío
1582
01:30:59,793 --> 01:31:03,293
que conocí bailando
y pum, me encontré con Ray.
1583
01:31:03,293 --> 01:31:05,876
Ray se puso como loco
cuando me vio con ese.
1584
01:31:05,876 --> 01:31:09,043
El muy bocas se puso a amenazarme
y coño, me agarró.
1585
01:31:09,043 --> 01:31:10,918
Y el otro tío, para protegerme,
1586
01:31:10,918 --> 01:31:13,918
sacó una pistola
y se la puso en toda la cara.
1587
01:31:13,918 --> 01:31:16,001
Pregúntale por el de la pistola.
1588
01:31:16,001 --> 01:31:17,209
Ray se acojonó.
1589
01:31:17,209 --> 01:31:21,501
Se fue. Yo salí corriendo
y esa fue la última vez que lo vi.
1590
01:31:21,501 --> 01:31:23,001
¿Y quién era ese tío?
1591
01:31:23,001 --> 01:31:25,543
El que sacó la pipa. ¿Cómo se llama?
1592
01:31:27,251 --> 01:31:28,709
No lo sé.
1593
01:31:28,709 --> 01:31:31,293
- ¿No sabes cómo se llama?
- Pues no.
1594
01:31:31,293 --> 01:31:33,376
Estábamos genial ahí bailando
1595
01:31:33,376 --> 01:31:36,709
y le pregunté si quería
que fuéramos a otro sitio.
1596
01:31:36,709 --> 01:31:37,793
Me dijo que sí.
1597
01:31:37,793 --> 01:31:40,251
Salimos y pasó todo eso con Ray.
1598
01:31:40,251 --> 01:31:43,626
Así que, si me dijo cómo se llamaba,
no me enteré.
1599
01:31:44,626 --> 01:31:46,293
No sabías cómo se llamaba.
1600
01:31:46,293 --> 01:31:49,876
¿Te ibas del club con un mindundi
que acababas de conocer?
1601
01:31:49,876 --> 01:31:51,459
Eh, ¡vete a la mierda!
1602
01:31:51,459 --> 01:31:55,293
Ya soy mayorcita.
Estoy soltera. Y no era un mindundi.
1603
01:31:55,293 --> 01:31:57,251
Bailaba que te cagas.
1604
01:31:58,376 --> 01:32:00,251
Pues me alegro por ti.
1605
01:32:00,251 --> 01:32:02,626
También sospechan de don Misterioso.
1606
01:32:02,626 --> 01:32:04,834
He oído que lo están buscando.
1607
01:32:05,334 --> 01:32:06,876
Péscala con lo del seguro.
1608
01:32:06,876 --> 01:32:09,168
Joder, pues yo también.
1609
01:32:09,168 --> 01:32:13,084
Cuesta dar con un tío decente.
Me defendió y me protegió.
1610
01:32:13,084 --> 01:32:15,626
Así que si lo encuentran, me avisas.
1611
01:32:17,626 --> 01:32:19,168
EL SEGURO: CULPA A RAY.
1612
01:32:19,168 --> 01:32:22,501
Cuando te conocí,
no me pareció que lo hicieras por pasta,
1613
01:32:22,501 --> 01:32:25,293
como tantos piltrafas
para los que he currado.
1614
01:32:25,293 --> 01:32:26,751
Porque no era por eso.
1615
01:32:26,751 --> 01:32:31,001
¿Y qué pasa con ese seguro de un millón
que conoce todo cristo?
1616
01:32:31,001 --> 01:32:33,543
No me mires como si fuera calderilla.
1617
01:32:33,543 --> 01:32:36,751
Y déjate de trolas, coño,
que sabes de lo que soy capaz.
1618
01:32:40,834 --> 01:32:43,626
La familia de Ray es de pasta
y hace estas cosas.
1619
01:32:43,626 --> 01:32:45,418
Se hacen seguros.
1620
01:32:45,918 --> 01:32:47,668
No sé si me tocará algo o no.
1621
01:32:47,668 --> 01:32:50,918
Puede que cambiara el beneficiario
cuando lo dejamos.
1622
01:32:50,918 --> 01:32:53,918
Mira, yo soy una ceporra
para las finanzas.
1623
01:32:53,918 --> 01:32:55,876
EL COLOFÓN. NO TE CORTES. ÉCHAME.
1624
01:32:55,876 --> 01:32:59,626
Él me hablaba de dinero e inversiones
y no me entraba en la cabeza.
1625
01:32:59,626 --> 01:33:02,168
Ya, me estás respondiendo a todo,
1626
01:33:03,418 --> 01:33:05,418
pero no son las respuestas buenas.
1627
01:33:05,418 --> 01:33:06,793
¡Es la verdad!
1628
01:33:06,793 --> 01:33:08,668
Sé que has sido tú, sí.
1629
01:33:08,668 --> 01:33:10,584
¡Que te follen! No he sido yo.
1630
01:33:10,584 --> 01:33:13,626
¿Y tienes las narices
de venir a mi casa a acusarme?
1631
01:33:13,626 --> 01:33:15,001
¡Vete de mi casa, coño!
1632
01:33:15,001 --> 01:33:18,293
Eh, estoy de tu parte. Por eso he venido.
1633
01:33:18,293 --> 01:33:20,626
Para ayudarte a que te vayas de rositas.
1634
01:33:20,626 --> 01:33:25,459
No es por ser buena persona ni nada,
es porque si te libras tú, me libro yo.
1635
01:33:25,459 --> 01:33:28,043
Podemos escaquearnos juntos
de este follón.
1636
01:33:28,043 --> 01:33:29,209
¡Ni con un palo!
1637
01:33:29,209 --> 01:33:31,584
Se lo puedo endiñar a otra persona,
1638
01:33:31,584 --> 01:33:33,709
pero antes tienes que ser sincera.
1639
01:33:33,709 --> 01:33:35,834
- Para no cagarla.
- Me tienes harta.
1640
01:33:35,834 --> 01:33:38,626
Harta de tanta preguntita,
asesino de los huevos.
1641
01:33:38,626 --> 01:33:41,459
¡Ni que fueras poli!
Que lo averigüen ellos.
1642
01:33:41,459 --> 01:33:43,376
Ya te he dicho todo lo que sé.
1643
01:33:43,376 --> 01:33:45,543
Yo no he tenido nada que ver.
1644
01:33:45,543 --> 01:33:48,209
Ray era un drogata, un matado y un cabrón.
1645
01:33:48,209 --> 01:33:50,376
¡Que te vayas de mi casa, hostias!
1646
01:33:50,376 --> 01:33:52,751
¡Eh! No te lo repito más.
1647
01:33:52,751 --> 01:33:55,043
Conmigo, te puedes librar.
1648
01:33:55,043 --> 01:33:58,334
Cuando salga por la puerta,
te quedas sola sin mi ayuda.
1649
01:33:58,334 --> 01:33:59,834
Vale. No me hace falta.
1650
01:34:01,334 --> 01:34:03,876
Y no sabemos si nos estarán vigilando,
1651
01:34:03,876 --> 01:34:05,918
así que mejor no volver a vernos.
1652
01:34:05,918 --> 01:34:06,918
Guay.
1653
01:34:06,918 --> 01:34:09,001
Si me ves por ahí, no me saludes.
1654
01:34:09,001 --> 01:34:10,543
No te ofendas.
1655
01:34:10,543 --> 01:34:12,126
Es mejor no complicarnos.
1656
01:34:12,126 --> 01:34:13,751
Por mí, estupendo.
1657
01:34:21,751 --> 01:34:22,751
Joder.
1658
01:34:29,001 --> 01:34:30,251
¿Qué te parece?
1659
01:34:32,001 --> 01:34:33,168
¿Y a vosotros?
1660
01:34:35,001 --> 01:34:37,418
Habría podido cavarse su propia tumba.
1661
01:34:38,293 --> 01:34:42,209
O es la mejor cuentista
que hemos visto nunca o es inocente.
1662
01:34:42,209 --> 01:34:43,251
Ya.
1663
01:34:44,043 --> 01:34:47,001
- Qué rabia, creía que había sido ella.
- Y yo.
1664
01:34:47,834 --> 01:34:49,918
A mí me ha parecido bien sincera.
1665
01:34:53,918 --> 01:34:55,334
¿Cómo lo ves tú, Jasper?
1666
01:34:58,293 --> 01:35:01,376
Igual. Coincidimos.
No creo que haya sido ella.
1667
01:35:03,334 --> 01:35:05,543
Lo has hecho genial, Gary. De verdad.
1668
01:35:09,584 --> 01:35:12,834
El tipo misterioso ese,
el que sacó la pistola...
1669
01:35:12,834 --> 01:35:15,334
- ¿Intentamos dar con él?
- No.
1670
01:35:15,334 --> 01:35:19,126
Solo es uno que le sacó la pipa
a un gilipollas en un callejón.
1671
01:35:19,126 --> 01:35:20,501
No pasó más.
1672
01:35:21,584 --> 01:35:23,168
No hay nada que rascar ya.
1673
01:35:50,543 --> 01:35:53,001
¡Ay! ¡Toma castaña!
1674
01:35:53,918 --> 01:35:55,168
¡Sí! Ha venido.
1675
01:35:55,959 --> 01:35:58,251
El crack en persona.
1676
01:36:05,209 --> 01:36:08,418
Supuse que te pasarías por aquí, tronco.
1677
01:36:09,084 --> 01:36:11,834
Va, ¿una birrita para celebrarlo?
Voy a por más.
1678
01:36:11,834 --> 01:36:14,418
- Antes la trajiste tú. Voy yo.
- No, voy yo.
1679
01:36:15,709 --> 01:36:16,793
Qué tía.
1680
01:36:17,668 --> 01:36:19,209
¿Qué haces, Jasper?
1681
01:36:19,209 --> 01:36:24,251
Le estaba diciendo a Madison
que sois la pera como actores.
1682
01:36:24,251 --> 01:36:27,084
Así que tenía que ver los entresijos,
1683
01:36:27,584 --> 01:36:29,876
asomarme a cotillear en los camerinos.
1684
01:36:29,876 --> 01:36:33,668
Mira, tu actuación ha sido magistral,
1685
01:36:33,668 --> 01:36:35,084
pero tú...
1686
01:36:36,001 --> 01:36:37,418
Tú, amigo mío,
1687
01:36:38,001 --> 01:36:39,918
me has dejado con el culo torcido.
1688
01:36:40,959 --> 01:36:43,168
Nunca reconocí lo bueno que eras, Gary.
1689
01:36:43,168 --> 01:36:45,793
O... Ron. Perdona.
1690
01:36:45,793 --> 01:36:47,459
Gary... Ron...
1691
01:36:49,793 --> 01:36:51,876
A veces me confundo. ¿También te pasa?
1692
01:36:51,876 --> 01:36:53,126
A veces.
1693
01:36:54,543 --> 01:36:57,209
- Sí.
- ¿Qué cojones pasa aquí?
1694
01:36:58,293 --> 01:37:03,668
A ver, justo le estaba diciendo
a Madison, que es un amor,
1695
01:37:03,668 --> 01:37:07,209
que no me importaba
cómo saliera lo que pasó esta tarde.
1696
01:37:07,209 --> 01:37:11,043
Que, si os salía el tiro por la culata,
1697
01:37:11,043 --> 01:37:13,418
al menos recuperaría mi puesto.
1698
01:37:13,418 --> 01:37:16,043
Pero, si os salíais con la vuestra,
1699
01:37:16,043 --> 01:37:20,001
y oye, os felicito,
porque parece que ha sido así,
1700
01:37:21,376 --> 01:37:25,334
tendría que conformarme
con un pastizal de la hostia.
1701
01:37:27,584 --> 01:37:30,876
Aquí es cuando decís:
"¿Qué pastizal, Jasper?".
1702
01:37:30,876 --> 01:37:32,626
O: "¿Un pastizal de quién?".
1703
01:37:32,626 --> 01:37:34,168
Y yo os contesto...
1704
01:37:36,668 --> 01:37:39,001
"La póliza del seguro del difunto marido".
1705
01:37:40,459 --> 01:37:42,918
A ver. Tranquis.
1706
01:37:42,918 --> 01:37:45,709
Este trato no sale de aquí, ¿eh?
1707
01:37:45,709 --> 01:37:47,584
Con esto, yo no diré ni mu
1708
01:37:48,668 --> 01:37:51,251
y vosotros no iréis al trullo.
1709
01:37:52,001 --> 01:37:54,251
- No tienes pruebas, Jasper.
- Pues...
1710
01:37:54,251 --> 01:37:56,376
No hay nada. ¿Es que salimos juntos?
1711
01:37:56,376 --> 01:37:58,376
- ¿Qué más da?
- Coño, no lo sabía.
1712
01:37:58,376 --> 01:37:59,751
Ya lo has intentado.
1713
01:37:59,751 --> 01:38:01,584
- Os felicito.
- ¡Vete a cagar!
1714
01:38:01,584 --> 01:38:02,834
¡Eh! Vale ya.
1715
01:38:04,501 --> 01:38:05,709
Quédate.
1716
01:38:06,209 --> 01:38:08,584
Siéntate, cari. A ver qué nos propone.
1717
01:38:08,584 --> 01:38:11,001
Eso, cari, no seas capullo.
1718
01:38:18,168 --> 01:38:19,459
Voy a echaros una mano.
1719
01:38:19,459 --> 01:38:22,751
- ¿Una mano?
- ¡Me cago en tus muelas, Gary!
1720
01:38:22,751 --> 01:38:25,918
¡Déjalo ya! ¿Vale? ¡Para!
1721
01:38:27,084 --> 01:38:29,293
¿Vale? Déjate de gilipolleces.
1722
01:38:29,293 --> 01:38:32,293
A ver. Yo primero, ¿vale?
1723
01:38:32,293 --> 01:38:34,959
Os he estado siguiendo a los dos.
1724
01:38:34,959 --> 01:38:38,959
Qué coño, paso de morderme la lengua:
quería recuperar mi puesto.
1725
01:38:38,959 --> 01:38:44,543
No es nada personal, ¿eh?
Pero hostia puta...
1726
01:38:46,626 --> 01:38:51,668
Tengo pruebas suficientes
para encerrarte de por vida.
1727
01:38:51,668 --> 01:38:52,918
Y tú...
1728
01:38:53,626 --> 01:38:55,876
¿Cómplice de homicidio?
1729
01:38:56,459 --> 01:38:59,876
Cágate, lorito...
1730
01:39:01,209 --> 01:39:03,168
Pasarás un tiempo a la sombra.
1731
01:39:03,668 --> 01:39:08,293
Y el único motivo
por el que estoy segurísimo
1732
01:39:08,293 --> 01:39:13,668
de que has sido tú es que estoy segurísimo
1733
01:39:13,668 --> 01:39:16,668
de que tu querido don Gallito
1734
01:39:18,251 --> 01:39:20,459
no podría matar ni a una puta mosca.
1735
01:39:30,626 --> 01:39:32,001
Qué calor hace aquí.
1736
01:39:37,918 --> 01:39:39,459
Y tiene guasa
1737
01:39:41,209 --> 01:39:44,418
que igual os hayáis salvado
gracias a un seguro de vida.
1738
01:39:44,418 --> 01:39:51,084
O sea, ese dineral
me ha hecho... pensar... que esta...
1739
01:39:55,043 --> 01:39:56,334
chunguísima...
1740
01:39:58,209 --> 01:40:02,084
andanza de los cojones
que hemos vivido los tres
1741
01:40:02,084 --> 01:40:05,709
en realidad podría tener... un final feliz.
1742
01:40:06,751 --> 01:40:10,001
Así que el día que me deis las perras...
1743
01:40:11,751 --> 01:40:12,751
será el...
1744
01:40:16,001 --> 01:40:16,959
Coño.
1745
01:40:20,709 --> 01:40:21,959
Joder...
1746
01:40:43,334 --> 01:40:44,751
Estoy jodida.
1747
01:40:45,626 --> 01:40:47,251
¿Qué acaba de pasar?
1748
01:40:49,543 --> 01:40:52,668
He echado pastis a su cerveza.
Espero no haberme pasado.
1749
01:40:55,876 --> 01:40:58,959
Pero, como se espabile, iré a la cárcel.
1750
01:41:03,084 --> 01:41:04,543
He drogado a un poli.
1751
01:41:06,959 --> 01:41:08,668
Estoy bien jodida.
1752
01:41:24,584 --> 01:41:25,793
¿Qué haces?
1753
01:41:48,459 --> 01:41:49,709
¿Para qué es eso?
1754
01:41:51,543 --> 01:41:52,584
Es lo que toca.
1755
01:41:59,543 --> 01:42:01,501
Si matas a un poli, te crujen.
1756
01:42:06,709 --> 01:42:09,793
Por lo general.
Pero con la racha que lleva Jasper...
1757
01:42:11,668 --> 01:42:12,876
podemos librarnos.
1758
01:42:15,001 --> 01:42:19,918
Es muy posible que la policía opine
lo mismo que pensamos ahora nosotros,
1759
01:42:19,918 --> 01:42:24,418
que les iría mucho mejor si desapareciera.
1760
01:42:32,084 --> 01:42:33,293
Madre mía.
1761
01:42:38,293 --> 01:42:40,251
¿Y qué nos inventamos?
1762
01:42:42,209 --> 01:42:45,209
Lo encontrarán en su coche
en algún sitio apartado.
1763
01:42:45,209 --> 01:42:47,918
Drogado, con la bolsa en la cabeza,
1764
01:42:47,918 --> 01:42:50,376
sin contusiones ni señales de violencia...
1765
01:42:50,376 --> 01:42:52,001
Un suicidio, es de cajón.
1766
01:42:54,251 --> 01:42:57,084
Su mujer lo dejó hace años, así que...
1767
01:42:58,709 --> 01:43:00,626
nadie podrá ponerlo en duda.
1768
01:43:01,709 --> 01:43:07,459
Es racista, misógino, violento...
1769
01:43:09,001 --> 01:43:11,334
Un poli corrupto de narices.
1770
01:43:15,084 --> 01:43:16,209
Que le den.
1771
01:43:22,209 --> 01:43:23,918
¿De verdad vamos a hacerlo?
1772
01:43:23,918 --> 01:43:25,501
No nos queda otra.
1773
01:43:27,793 --> 01:43:31,209
Oye, sé que esto
es un riesgo considerable para los dos
1774
01:43:31,209 --> 01:43:35,751
y que quedarán cabos sueltos
con los que tendremos que apañarnos, pero...
1775
01:43:37,918 --> 01:43:39,043
creo que te quiero.
1776
01:43:43,709 --> 01:43:45,251
Siempre hay riesgos.
1777
01:43:47,043 --> 01:43:51,084
Y que quede claro
que yo también creo que te quiero.
1778
01:43:55,501 --> 01:43:56,876
¿En lo bueno y lo malo?
1779
01:43:59,168 --> 01:44:03,251
Coincidimos en que esto
es de lo más malo, ¿verdad?
1780
01:44:03,251 --> 01:44:05,334
GRACIAS
1781
01:44:08,001 --> 01:44:09,126
Sí.
1782
01:44:11,918 --> 01:44:13,709
¿Juntos hasta el final?
1783
01:44:14,626 --> 01:44:16,459
Hasta que la muerte nos separe.
1784
01:44:17,084 --> 01:44:20,126
Sí, porque no creo en el divorcio.
1785
01:44:21,168 --> 01:44:22,709
Es coña.
1786
01:44:24,126 --> 01:44:26,293
¿Quieres aceptar las condiciones?
1787
01:44:26,959 --> 01:44:29,501
Sí, quiero.
1788
01:44:29,501 --> 01:44:31,126
¿Dónde firmo?
1789
01:44:33,834 --> 01:44:36,626
- ¿En algún sitio más?
- Pon tus iniciales aquí.
1790
01:44:38,251 --> 01:44:42,084
Hay que mirar bien
que no haya lagunas en el documento.
1791
01:44:42,084 --> 01:44:44,918
Creo que faltan unas iniciales
por aquí abajo.
1792
01:45:02,251 --> 01:45:05,043
Sé que este semestre
os he agobiado un poco,
1793
01:45:06,543 --> 01:45:08,501
pero es lo suyo, ¿no?
1794
01:45:09,001 --> 01:45:13,293
Que os desborden y abrumen
tantos enfoques y posibilidades,
1795
01:45:13,293 --> 01:45:17,501
porque eso es lo que la vida os ofrece
si elegís tomárosla de esa forma.
1796
01:45:18,668 --> 01:45:20,168
Y yo no pensaba así.
1797
01:45:20,168 --> 01:45:25,918
Antes creía que la realidad
era objetiva, inalterable.
1798
01:45:25,918 --> 01:45:31,459
Y que no podíamos hacer mucho al respecto,
a lo Platón, Descartes y Kant.
1799
01:45:33,209 --> 01:45:37,043
Con los años, he llegado a la conclusión
de que se crea al integrar
1800
01:45:37,043 --> 01:45:40,584
distintos puntos de vista,
y que no hay absolutos,
1801
01:45:40,584 --> 01:45:43,084
ni morales ni epistemológicos.
1802
01:45:43,084 --> 01:45:46,959
Y tomarnos la vida así
me parece mucho más enriquecedor.
1803
01:45:46,959 --> 01:45:50,209
Esa noción
de que si el universo no es algo fijo,
1804
01:45:51,126 --> 01:45:52,751
la gente tampoco lo es.
1805
01:45:52,751 --> 01:45:56,584
Y de verdad podemos cambiar
y tal vez ser mejores personas.
1806
01:45:57,501 --> 01:46:02,126
Lo que sé a ciencia cierta
es que vuestra realidad irá cambiando,
1807
01:46:02,126 --> 01:46:04,834
ni os imagináis cómo.
1808
01:46:04,834 --> 01:46:08,793
Y os animo a que recibáis
esa transformación de buena gana.
1809
01:46:09,293 --> 01:46:11,251
Para terminar este semestre,
1810
01:46:11,251 --> 01:46:14,459
si tengo que aconsejaros algo
de cara al futuro
1811
01:46:14,459 --> 01:46:19,001
en este mundo tan confuso, es esto:
1812
01:46:20,584 --> 01:46:24,959
aferraos a la identidad que queréis tener.
1813
01:46:27,459 --> 01:46:30,126
Y no importa quién queráis ser
tras este curso,
1814
01:46:30,126 --> 01:46:33,418
pero sed esa persona
con intensidad y desenfreno.
1815
01:46:35,876 --> 01:46:38,376
Mucha suerte en el examen final.
1816
01:46:39,626 --> 01:46:41,043
Podéis empezar.
1817
01:46:43,709 --> 01:46:46,418
Bueno, ¿ves aquellos pájaros blancos allí?
1818
01:46:46,418 --> 01:46:50,876
¿Les ves el pico naranja tan largo?
Se llaman ibis blancos.
1819
01:46:51,876 --> 01:46:55,168
Y qué ojos, ¿eh? Están pirados.
1820
01:46:55,168 --> 01:46:57,209
Vale, he confirmado los cruasanes
1821
01:46:57,209 --> 01:47:00,251
y las magdalenas.
¿Vas a traer la tarta de manzana?
1822
01:47:00,251 --> 01:47:04,918
- Sí, la famosa tarta de manzana de Gary.
- Fenomenal. Vale, pues eso ya está.
1823
01:47:04,918 --> 01:47:08,376
Ah, no te preocupes
por los disfraces. Me encargo yo.
1824
01:47:09,376 --> 01:47:11,959
Menos mal.
Eres la mejor, Madison. Gracias.
1825
01:47:11,959 --> 01:47:14,168
Esperábamos que se ofreciera alguien.
1826
01:47:14,168 --> 01:47:16,168
Porque Gabby se largó a Aspen.
1827
01:47:16,168 --> 01:47:18,293
Me dieron ganas de estrangularla.
1828
01:47:21,668 --> 01:47:22,584
Ya, qué fuerte.
1829
01:47:22,584 --> 01:47:24,209
Hasta la próxima reunión.
1830
01:47:25,668 --> 01:47:28,959
Como suele pasar,
en algún momento, el amor me cambió.
1831
01:47:29,668 --> 01:47:32,918
Con el tiempo,
di con la mejor combinación de Gary y Ron.
1832
01:47:32,918 --> 01:47:35,501
Al fin y al cabo, la vida son dos días.
1833
01:47:35,501 --> 01:47:37,543
Es mejor vivir como nos dé la gana.
1834
01:47:39,751 --> 01:47:42,418
Mami, ¿dónde conociste a papi?
1835
01:47:54,793 --> 01:47:59,709
A ver...
Papi era el tío más majo que he conocido.
1836
01:47:59,709 --> 01:48:02,543
Aunque se hacía el durillo,
1837
01:48:03,209 --> 01:48:04,668
yo sabía que era teatro.
1838
01:48:05,251 --> 01:48:08,626
Y tu madre, en fin, qué te voy a contar...
1839
01:48:08,626 --> 01:48:11,126
Lo nuestro fue un flechazo.
1840
01:48:11,834 --> 01:48:14,084
Gracias a ella, soy un hombre nuevo.
1841
01:48:16,876 --> 01:48:20,543
Y, como respuesta a tu pregunta,
nos conocimos en un sitio mágico
1842
01:48:20,543 --> 01:48:22,501
llamado Con Mucho Gusto.
1843
01:48:26,293 --> 01:48:27,876
¿Está buena la tarta?
1844
01:48:28,501 --> 01:48:29,959
Cualquier tarta está rica.
1845
01:48:30,709 --> 01:48:32,418
Vaya que sí.
1846
01:48:37,168 --> 01:48:40,168
DEDICADA A GARY JOHNSON
1947 - 2022
1847
01:48:40,168 --> 01:48:44,126
EXCOMBATIENTE EN VIETNAM
PROFESOR DE UNIVERSIDAD
1848
01:48:44,126 --> 01:48:46,543
AGENTE INFILTRADO
MÁS DE 70 DETENCIONES
1849
01:48:46,543 --> 01:48:48,376
BUDISTA AMANTE DE LOS ANIMALES
1850
01:48:48,376 --> 01:48:50,751
EL TÍO MÁS TRANQUI
QUE OS PODÁIS IMAGINAR
1851
01:48:50,751 --> 01:48:53,584
CERO ASESINATOS
(ESO NOS LO HEMOS INVENTADO)
1852
01:54:51,168 --> 01:54:53,001
ASESINO A SUELDO
1853
01:54:53,001 --> 01:54:58,084
Subtítulos: Victoria Díaz