1 00:00:54,959 --> 00:00:57,668 VAIS A VER UNA HISTORIA RELATIVAMENTE REAL 2 00:00:57,668 --> 00:00:59,959 INSPIRADA EN LA VIDA DE GARY JOHNSON 3 00:01:01,584 --> 00:01:04,126 ¿A qué se refiere Nietzsche con esto? 4 00:01:04,126 --> 00:01:06,626 "El secreto para obtener de la existencia 5 00:01:06,626 --> 00:01:09,126 la mayor utilidad, el máximo disfrute, 6 00:01:09,126 --> 00:01:11,418 consiste en vivir al límite. 7 00:01:11,918 --> 00:01:13,834 ¡Poblad las laderas del Vesubio! 8 00:01:13,834 --> 00:01:15,793 ¡Enviad barcos a mares ignotos! 9 00:01:15,793 --> 00:01:18,918 ¡Enfrentaos a vuestros iguales y a vosotros mismos!". 10 00:01:20,251 --> 00:01:21,876 ¿Qué quiere decir con esto? 11 00:01:24,168 --> 00:01:25,293 ¿Lo sabe alguien? 12 00:01:26,876 --> 00:01:27,876 Sylvia. 13 00:01:28,501 --> 00:01:31,501 Yo creo que dice que hay que lanzarse. 14 00:01:32,376 --> 00:01:35,584 Que tenemos que arriesgarnos y salir de nuestra burbuja 15 00:01:35,584 --> 00:01:37,501 porque la vida son dos días. 16 00:01:38,001 --> 00:01:41,126 Debemos vivir intensamente y como nos dé la gana. 17 00:01:41,126 --> 00:01:44,376 Pues te voy a responder con tres palabras. 18 00:01:44,376 --> 00:01:46,501 E-fec-tivamente. 19 00:01:46,501 --> 00:01:49,168 ¿Qué dice este? Si tiene un Civic. 20 00:01:55,168 --> 00:01:57,209 ASESINO A SUELDO 21 00:02:04,793 --> 00:02:06,793 BULEVAR ALLEN TOUSSAINT 22 00:02:39,084 --> 00:02:43,126 Sé que a simple vista mi vida parece sencilla, un poco sosa. 23 00:02:43,626 --> 00:02:47,959 Alguien que alimenta a pájaros y vive con sus gatos en las afueras, pero... 24 00:02:48,793 --> 00:02:50,501 me gustaba mi vida interior. 25 00:02:51,001 --> 00:02:52,459 Era bastante feliz. 26 00:02:52,959 --> 00:02:55,001 Al menos, estaba satisfecho. 27 00:02:56,376 --> 00:03:00,126 Ah, por cierto, me llamo Gary Johnson y llevo unos cuantos años 28 00:03:00,126 --> 00:03:04,251 dando clase de Psicología y Filosofía en la Universidad de Nueva Orleans. 29 00:03:05,334 --> 00:03:09,084 Aunque siempre me ha gustado vivir en un mundo de dudas e ideas, 30 00:03:09,584 --> 00:03:12,918 se me da estupendamente todo lo electrónico y digital, 31 00:03:12,918 --> 00:03:15,543 y al final acabé aumentando mis ingresos 32 00:03:15,543 --> 00:03:19,584 con un trabajo secreto a tiempo parcial en la poli de Nueva Orleans. 33 00:03:21,626 --> 00:03:23,376 Tras la preparación necesaria, 34 00:03:23,376 --> 00:03:26,793 no tardé en esconder cámaras, micros y conseguir grabaciones, 35 00:03:26,793 --> 00:03:29,293 sobre todo en casos de asesinos a sueldo. 36 00:03:30,293 --> 00:03:31,834 Qué os voy a contar... 37 00:03:31,834 --> 00:03:36,168 Ahí estaba yo, a lo mío, cuando mi vida dio un vuelco de lo más raro. 38 00:03:36,668 --> 00:03:39,376 R. E. G. FONTANERÍA 39 00:03:46,834 --> 00:03:49,251 Hay que andarse con ojo con el tal Craig. 40 00:03:49,251 --> 00:03:51,834 Varias acusaciones de agresiones, drogas... 41 00:03:54,376 --> 00:03:55,626 Eh, Gary. 42 00:03:55,626 --> 00:03:58,001 Han dicho que Jasper no puede hacerlo. 43 00:03:58,501 --> 00:04:01,376 Lo han suspendido por zurrar a esos chavales. 44 00:04:01,376 --> 00:04:02,418 Ya era hora. 45 00:04:02,418 --> 00:04:04,084 En fin, parece que te toca. 46 00:04:06,043 --> 00:04:08,126 ¿Me toca? ¿El qué? 47 00:04:08,126 --> 00:04:11,626 Enhorabuena, Gary, acabas de ascender a sicario. 48 00:04:15,709 --> 00:04:17,293 Pues se pospone. 49 00:04:18,251 --> 00:04:19,418 Aún no ha llegado. 50 00:04:19,418 --> 00:04:21,334 Un asesino a sueldo nunca falla. 51 00:04:21,334 --> 00:04:22,584 ¿Asesino a sueldo? 52 00:04:24,084 --> 00:04:26,793 Eso no existe. ¿Ahora seguimos normas inventadas? 53 00:04:26,793 --> 00:04:29,459 Lo has visto mogollón de veces. Tú puedes. 54 00:04:29,459 --> 00:04:30,668 ¿Y si lo haces tú? 55 00:04:30,668 --> 00:04:33,168 Ni de coña. Ya lo intenté y casi me matan. 56 00:04:34,251 --> 00:04:36,793 Yo tampoco quiero que casi me maten, ¿vale? 57 00:04:37,376 --> 00:04:38,376 Soy un civil. 58 00:04:38,376 --> 00:04:42,043 Te cubriremos. Intervendremos si la cosa se pone chunga. 59 00:04:44,668 --> 00:04:46,751 Espabila, coge el micro de Jasper. 60 00:04:46,751 --> 00:04:48,793 Y mejor echa un ojo a esto ya. 61 00:04:48,793 --> 00:04:51,084 Es lo que sabemos hasta ahora, Billy. 62 00:04:51,876 --> 00:04:53,501 - ¿Qué? - Es tu alias. 63 00:04:53,501 --> 00:04:55,168 "Billy". Al lío. 64 00:04:56,918 --> 00:04:58,793 Ay, la leche, me voy a morir. 65 00:05:11,751 --> 00:05:15,084 ¿Ahora van y me cancelan? Vaya sarta de gilipolleces. 66 00:05:15,084 --> 00:05:18,709 Siento lo que ha pasado, Jasper. En fin, Claude me ha... 67 00:05:18,709 --> 00:05:22,459 Mira, a mucha gente le pareció bien lo que hice, visto lo visto. 68 00:05:22,459 --> 00:05:25,626 La verdad es que ni les molestó. 69 00:05:25,626 --> 00:05:30,084 Si te lees los comentarios, me apoya el doble de gente o así. 70 00:05:30,668 --> 00:05:32,001 Qué faena. 71 00:05:32,959 --> 00:05:34,084 Que les den. 72 00:05:34,668 --> 00:05:38,793 Que les follen. Me suspenden 120 días, pero con sueldo. 73 00:05:38,793 --> 00:05:40,168 Te cagas. 74 00:05:40,168 --> 00:05:44,584 Por mí, de puta madre. Me pienso ir de pesca, cabronazos. 75 00:05:44,584 --> 00:05:47,834 Me voy a pasar el verano entero en Pensacola. 76 00:05:47,834 --> 00:05:50,376 A ver cómo se las apañan sin mí por aquí. 77 00:05:50,876 --> 00:05:52,626 ¿Qué haces en mi coche? 78 00:05:53,918 --> 00:05:56,626 Claude me ha mandado a por tu micro y transmisor. 79 00:05:58,126 --> 00:06:00,126 ¿Y quién me va a sustituir? 80 00:06:03,251 --> 00:06:04,251 ¿Tú? 81 00:06:07,876 --> 00:06:08,876 ¿Verdad? 82 00:06:10,501 --> 00:06:12,668 Yo creo que hay candidatos mejores. 83 00:06:12,668 --> 00:06:14,959 Sí, ya te digo. 84 00:06:17,959 --> 00:06:18,834 Me cuadra. 85 00:06:18,834 --> 00:06:23,793 Tienes esa jeta impasible, totalmente fácil de olvidar. 86 00:06:23,793 --> 00:06:25,084 Ya. 87 00:06:26,334 --> 00:06:30,418 Bueno, llevo ya tiempo escuchando y sé más o menos qué decir, pero... 88 00:06:31,334 --> 00:06:33,376 ¿Algún consejillo o truco? 89 00:06:33,376 --> 00:06:37,376 Lo que importa es que se lo traguen, ¿vale? 90 00:06:37,376 --> 00:06:40,501 Quieren un asesino y eso tienes que ser. 91 00:06:40,501 --> 00:06:44,043 No bajes la guardia, tienes que machacarlos sin parar 92 00:06:44,043 --> 00:06:46,084 hasta que digan lo que queremos. 93 00:06:46,584 --> 00:06:47,751 Entendido. 94 00:06:48,626 --> 00:06:50,584 Pero tienes que estar tranqui. 95 00:06:52,251 --> 00:06:53,709 Tú tan pancho. 96 00:06:54,376 --> 00:06:56,959 Vale, tengo que indagar y... O sea, intento... 97 00:06:56,959 --> 00:06:58,584 CLAUDE MÓVIL 98 00:06:59,709 --> 00:07:02,209 Tú céntrate en meter presos a estos panolis. 99 00:07:02,918 --> 00:07:05,168 - Dime. - Que aligere el Billy nuevo. 100 00:07:05,168 --> 00:07:06,959 - Ha llegado Craig. - Vale. 101 00:07:07,543 --> 00:07:09,209 Qué mal... 102 00:07:09,209 --> 00:07:12,376 Solo puede haber una primera impresión. No la cagues. 103 00:07:13,418 --> 00:07:14,918 No vas a llevar eso, ¿no? 104 00:07:22,001 --> 00:07:23,876 La verdad, no están nada mal. 105 00:07:24,376 --> 00:07:25,626 Transpiran muy bien. 106 00:07:25,626 --> 00:07:26,834 Sí. 107 00:07:34,043 --> 00:07:35,209 Eres Billy. 108 00:07:36,043 --> 00:07:37,584 Eres un asesino. 109 00:07:42,376 --> 00:07:44,251 Asesinas. 110 00:07:45,543 --> 00:07:47,084 ¡A eso te dedicas! 111 00:08:15,418 --> 00:08:17,876 Vaya mierda de mesa. Ven y siéntate aquí. 112 00:08:27,168 --> 00:08:31,084 A ver, para este asunto tiene que haber confianza. 113 00:08:32,876 --> 00:08:33,918 Claro, tío. 114 00:08:34,709 --> 00:08:35,751 Es de cajón. 115 00:08:38,376 --> 00:08:39,626 Bueno... 116 00:08:40,959 --> 00:08:42,459 ¿Llevas mucho en esto? 117 00:08:44,043 --> 00:08:46,209 ¿A ti qué coño te importa? 118 00:08:47,876 --> 00:08:50,334 - Joder con Gary. - Me has llamado por algo. 119 00:08:50,334 --> 00:08:51,959 Qué tío, le sale solo. 120 00:08:52,543 --> 00:08:54,043 Directo a la yugular. 121 00:08:54,043 --> 00:08:55,876 Ni te conozco ni me conoces. 122 00:08:55,876 --> 00:08:57,168 Y, a la larga, 123 00:08:57,751 --> 00:08:59,334 eso nos vendrá bien. 124 00:08:59,334 --> 00:09:01,709 No vamos a ser coleguitas, ¿estamos? 125 00:09:05,126 --> 00:09:06,126 Estamos. 126 00:09:08,543 --> 00:09:09,834 Respira hondo. 127 00:09:09,834 --> 00:09:11,834 Piensa como un asesino a sueldo. 128 00:09:11,834 --> 00:09:13,543 - Bueno... - Bueno... 129 00:09:14,293 --> 00:09:15,876 Me estás analizando. 130 00:09:16,376 --> 00:09:19,334 ¿De verdad valgo para poner fin a tu problema? 131 00:09:19,334 --> 00:09:23,293 Pues que sepas que yo también te analizo. 132 00:09:24,293 --> 00:09:25,834 ¿Es una milonga? 133 00:09:26,459 --> 00:09:28,168 ¿Vas de boquilla o en serio? 134 00:09:28,168 --> 00:09:31,251 Si vas en serio, ¿te dará un día por ser un meapilas, 135 00:09:31,251 --> 00:09:35,543 te abrumará la culpa, te arrepentirás y confesarás tus pecados? 136 00:09:35,543 --> 00:09:38,334 ¿Te rajarás si te presionan, Craig, 137 00:09:38,334 --> 00:09:40,668 y me señalarás con el puto dedo? 138 00:09:40,668 --> 00:09:42,001 Nunca. 139 00:09:42,001 --> 00:09:43,876 No jodas, tío. Nunca. 140 00:09:44,376 --> 00:09:48,584 De hecho, ya lo tengo todo bien pensado. 141 00:09:49,168 --> 00:09:50,168 Vale. 142 00:09:51,668 --> 00:09:53,001 Cuéntame. 143 00:09:55,668 --> 00:09:57,543 Trabajo siete días sí, siete no, 144 00:09:57,543 --> 00:10:01,334 así que a partir del martes, que cambia el personal en Houma, 145 00:10:01,334 --> 00:10:06,209 cada segundo de mi paradero está registrado y justificado. 146 00:10:07,751 --> 00:10:12,834 Así, en caso de que ocurriera algo malo, 147 00:10:13,959 --> 00:10:16,584 nadie creería que he sido yo, ¿verdad? 148 00:10:17,543 --> 00:10:22,626 Craig no, qué va, está por ahí en una plataforma petrolífera, ¿no? 149 00:10:23,209 --> 00:10:26,668 En el golfo a casi 200 kilómetros en todo momento, mecachis. 150 00:10:28,376 --> 00:10:29,668 ¿Qué te parece? 151 00:10:29,668 --> 00:10:31,876 - Es buen plan. - Sí. 152 00:10:32,376 --> 00:10:36,168 Vale, creo que lo mejor sería que fuera el jueves o el viernes. 153 00:10:37,334 --> 00:10:38,834 Lo veo bien. 154 00:10:38,834 --> 00:10:40,793 ¿Y qué querías en concreto? 155 00:10:41,584 --> 00:10:45,543 Pues que te encargues de él. 156 00:10:45,543 --> 00:10:47,293 Pero ¿a qué te refieres? 157 00:10:48,501 --> 00:10:50,084 Venga ya, tronco. 158 00:10:50,584 --> 00:10:52,168 Ya sabes a qué me refiero. 159 00:10:54,376 --> 00:10:56,918 Mira, tiene que irse y no volver, punto. 160 00:10:58,293 --> 00:11:00,418 ¿Te distanciarás después o no? 161 00:11:01,501 --> 00:11:02,626 ¿Qué quieres decir? 162 00:11:04,501 --> 00:11:05,584 ¿Irás al entierro? 163 00:11:05,584 --> 00:11:06,709 ¿Al entierro? 164 00:11:08,126 --> 00:11:09,543 Para mí lo ideal sería... 165 00:11:10,334 --> 00:11:12,918 que no tuviera que haber entierro, ¿no? 166 00:11:12,918 --> 00:11:14,418 ¿No habrá entierro? 167 00:11:15,626 --> 00:11:18,834 - Socio, perdona, pero... - Ay, madre. 168 00:11:18,834 --> 00:11:21,168 ¿De verdad estamos hablando de lo mismo? 169 00:11:21,918 --> 00:11:25,084 Se le va de las manos. Venga, vuelve al tema, Gary. 170 00:11:25,084 --> 00:11:28,126 Te lo pregunto porque a mí me parece 171 00:11:28,126 --> 00:11:31,168 que quieres que me deshaga de un cadáver. 172 00:11:31,168 --> 00:11:33,084 Y eso me supone más riesgos. 173 00:11:33,084 --> 00:11:34,918 Lo pillo. Ya. 174 00:11:34,918 --> 00:11:38,126 Un suicidio falso o un intento de robo los apaño rápido. 175 00:11:38,126 --> 00:11:41,126 Lo otro me obliga a pasar más tiempo con el cadáver 176 00:11:41,126 --> 00:11:42,626 para que no se encuentre. 177 00:11:43,626 --> 00:11:46,668 Claro. Y solo por curiosidad... 178 00:11:49,626 --> 00:11:50,918 ¿Cómo lo haces? 179 00:11:50,918 --> 00:11:53,418 Bueno, puedo contarte algún secretillo. 180 00:11:53,418 --> 00:11:55,459 - ¿Sí? - Hay varias maneras, pero... 181 00:11:56,834 --> 00:11:58,251 En un caso como este, 182 00:11:58,251 --> 00:12:00,459 seguramente fuera a saco, 183 00:12:00,459 --> 00:12:05,001 separara la cabeza del cuerpo e hiciera lo que llamo "entierro bayou". 184 00:12:05,001 --> 00:12:06,959 ¿Te suena Bayou Gauche? 185 00:12:07,459 --> 00:12:08,293 Claro. 186 00:12:08,293 --> 00:12:11,709 Mi familia tiene tierras por allí, así que, de madrugada, 187 00:12:11,709 --> 00:12:16,459 llegaría y me iría sin ser descubierto en una barquita. 188 00:12:17,376 --> 00:12:19,001 Los caimanes harían lo demás. 189 00:12:20,876 --> 00:12:23,626 Pero, a ver, ¿te refieres al cuerpo 190 00:12:25,001 --> 00:12:26,043 o a la cabeza? 191 00:12:26,626 --> 00:12:27,584 Al cuerpo. 192 00:12:28,793 --> 00:12:29,876 La cabeza... 193 00:12:31,668 --> 00:12:33,209 La cabeza es otro cantar. 194 00:12:33,793 --> 00:12:34,876 Por la dentadura. 195 00:12:36,084 --> 00:12:38,376 La dentadura da una guerra que te cagas. 196 00:12:38,376 --> 00:12:40,209 Por el registro dental, ¿no? 197 00:12:41,126 --> 00:12:42,084 Vale. 198 00:12:43,834 --> 00:12:45,334 ¿Y eso cómo lo apañas? 199 00:12:46,543 --> 00:12:50,251 Bueno, busco algún sitio que esté bien retirado, 200 00:12:50,251 --> 00:12:52,001 meto dinamita en la boca y... 201 00:12:53,584 --> 00:12:57,168 Adiós, dientes. Adiós, problema. 202 00:12:57,168 --> 00:12:59,126 ¿Le vuelas el melón y ya está? 203 00:12:59,793 --> 00:13:00,793 ¡La hostia! 204 00:13:02,959 --> 00:13:03,959 Telita. 205 00:13:05,126 --> 00:13:08,626 Oye, ¿y las huellas dactilares? ¿Eh? 206 00:13:08,626 --> 00:13:13,709 Porque son como la dentadura, ¿no? ¿No lo pueden identificar con ellas? 207 00:13:13,709 --> 00:13:16,209 ¿Cómo solucionas eso? 208 00:13:16,793 --> 00:13:19,293 Se nota que lo has pensado al detalle, bien. 209 00:13:20,209 --> 00:13:24,001 En caso de que encontraran el cuerpo sin cabeza y sin comer, 210 00:13:24,001 --> 00:13:26,334 algo que nunca me ha pasado, sí, 211 00:13:27,209 --> 00:13:28,543 no habría huellas. 212 00:13:28,543 --> 00:13:31,459 Ya las habría quitado y desperdigado por separado. 213 00:13:34,084 --> 00:13:37,668 Te parecerá rarito, pero tengo un ritual. 214 00:13:39,043 --> 00:13:42,168 Divido el número de kilómetros entre el número de dedos. 215 00:13:42,168 --> 00:13:46,709 Y cuando conduzco a algún sitio, 80 kilómetros en este caso, 216 00:13:47,209 --> 00:13:50,793 bajo la ventanilla y tiro uno cada ocho kilómetros o así. 217 00:13:52,293 --> 00:13:54,376 ¿Tiras los dedos por la ventanilla? 218 00:13:56,501 --> 00:13:58,043 Joder, tío, eres... 219 00:13:58,793 --> 00:14:01,209 - Eres un fenómeno, ¿eh? - Sí. 220 00:14:01,709 --> 00:14:03,084 Y ya que estamos, 221 00:14:03,584 --> 00:14:05,668 no lo hago por amor al arte, joder. 222 00:14:07,418 --> 00:14:08,709 ¿Has traído la pasta? 223 00:14:08,709 --> 00:14:11,376 Ay, coño, es verdad. Claro. 224 00:14:20,876 --> 00:14:24,251 Ahora te doy 2500 en metálico 225 00:14:24,251 --> 00:14:28,751 y los otros 2500 te los doy cuando acabes, ¿no? 226 00:14:31,251 --> 00:14:32,543 Genial. 227 00:14:33,168 --> 00:14:35,876 Ahora solo hace falta que lo confirmes del todo. 228 00:14:35,876 --> 00:14:39,834 Te comprometes y dentro de una semana ya no habrá vuelta atrás. 229 00:14:39,834 --> 00:14:43,418 Así que mírame a los ojos y dime bien clarito lo que quieres. 230 00:14:44,168 --> 00:14:49,001 Tranqui, es que... Creía que ya estaba acordado, pero vale. 231 00:14:49,001 --> 00:14:51,793 A ver, socio, quiero que te cargues a ese tío 232 00:14:52,293 --> 00:14:55,168 como a ti mejor te venga. 233 00:14:55,168 --> 00:14:56,251 Hala, pillado. 234 00:14:56,251 --> 00:14:57,709 Lo sabía. 235 00:14:57,709 --> 00:14:59,168 Ya hablaremos. 236 00:15:00,959 --> 00:15:02,543 Tío, una cosa te digo: 237 00:15:03,126 --> 00:15:04,626 tu trabajo es la leche. 238 00:15:04,626 --> 00:15:05,751 Sí. 239 00:15:05,751 --> 00:15:08,709 Cuando me vuelvas a ver, tu vida habrá cambiado. 240 00:15:10,043 --> 00:15:11,168 Sí, supongo. 241 00:15:17,584 --> 00:15:19,001 ¡Alto! ¡Arriba las manos! 242 00:15:19,001 --> 00:15:20,084 Vamos, vamos. 243 00:15:20,084 --> 00:15:21,834 - Coño, ¿y esto? - Esas manos. 244 00:15:21,834 --> 00:15:23,709 - Dé la vuelta. - ¿Qué he hecho? 245 00:15:23,709 --> 00:15:27,501 - ¿Eh? ¡Joder! Quita, host... - Tiene derecho a guardar silencio. 246 00:15:27,501 --> 00:15:31,293 Lo que diga puede ser usado en su contra. Tiene derecho a un abogado. 247 00:15:31,293 --> 00:15:33,751 Si lo requiere, se le asignará uno de oficio. 248 00:15:33,751 --> 00:15:36,959 ¿Le han quedado claros estos derechos? 249 00:15:36,959 --> 00:15:39,626 ¡Que te den por culo! ¿Te queda claro eso? 250 00:15:40,209 --> 00:15:41,959 Lo has pillado. Bien hecho. 251 00:15:43,584 --> 00:15:44,918 ¡Eh! 252 00:15:44,918 --> 00:15:47,501 ¡Ojito con Daniel Day! 253 00:15:47,501 --> 00:15:49,209 Has pescado al cabronazo. 254 00:15:49,209 --> 00:15:52,251 Le has sacado los cuartos, la declaración... ¡No veas! 255 00:15:52,251 --> 00:15:53,793 - ¿Lo he hecho bien? - ¡Sí! 256 00:15:53,793 --> 00:15:56,459 ¡Lo has pillado, tronco! Muy bien, Gary. 257 00:15:56,459 --> 00:15:59,376 Ha ido como la seda. Parecías otro, ¿y eso? 258 00:15:59,376 --> 00:16:00,709 Ni idea. 259 00:16:01,376 --> 00:16:03,751 Caso finiquitado. Has salvado a alguien. 260 00:16:03,751 --> 00:16:04,834 ¿Cómo te sientes? 261 00:16:04,834 --> 00:16:07,626 Bien. Me siento de maravilla. 262 00:16:08,293 --> 00:16:10,001 ¿Me devuelves mis vaqueros? 263 00:16:10,001 --> 00:16:11,084 Sí. 264 00:16:13,751 --> 00:16:15,168 Jesús, vaya personajes. 265 00:16:20,251 --> 00:16:21,251 Oye, Gary. 266 00:16:21,751 --> 00:16:24,418 ¿De verdad tiene tierras tu familia en el bayou? 267 00:16:24,418 --> 00:16:26,751 Qué va, eso me lo he inventado. 268 00:16:27,793 --> 00:16:30,376 He ido alguna vez por allí a observar aves. 269 00:16:30,376 --> 00:16:32,376 - ¿A observar aves? - Sí. 270 00:16:33,251 --> 00:16:34,168 ¡No me digas! 271 00:16:34,168 --> 00:16:38,084 Un día vi a la vez tres pájaros carpinteros crestados. 272 00:16:38,918 --> 00:16:39,834 ¿Crestados? 273 00:16:39,834 --> 00:16:40,918 Sí. 274 00:16:41,668 --> 00:16:46,293 Son enormes y preciosos, casi con pinta de pterodáctilo. 275 00:16:46,293 --> 00:16:49,959 En teoría, son primos del carpintero picomarfil, muy esquivo. 276 00:16:51,084 --> 00:16:54,584 Se rumoreaba que avistaron uno allá por 2005, 277 00:16:54,584 --> 00:16:56,293 el primero en unos cien años. 278 00:16:56,876 --> 00:16:57,793 Menudo revuelo. 279 00:16:57,793 --> 00:16:58,834 Se cree extinto, 280 00:16:58,834 --> 00:17:01,668 pero hay gente que cree que igual ha perfeccionado 281 00:17:01,668 --> 00:17:03,751 una forma de evitar a las personas. 282 00:17:04,334 --> 00:17:06,293 ¿Podemos subir el aire, Phil? 283 00:17:09,209 --> 00:17:11,209 POLICÍA 284 00:17:19,334 --> 00:17:21,626 En fin, buen trabajo, Gary. 285 00:17:21,626 --> 00:17:22,751 Sí, tío. 286 00:17:22,751 --> 00:17:23,709 Bueno, adiós. 287 00:17:23,709 --> 00:17:25,209 Madre mía. 288 00:17:25,209 --> 00:17:26,793 Adiós. 289 00:17:26,793 --> 00:17:28,418 ¿Sabrá que parecía coña? 290 00:17:28,418 --> 00:17:31,334 No creo, pero con Gary nunca se sabe. 291 00:17:31,334 --> 00:17:34,543 Lo de tirar dedos por la ventanilla cada ocho kilómetros... 292 00:17:34,543 --> 00:17:37,834 - Vaya idea de bombero. - Es retorcido de narices. 293 00:17:38,334 --> 00:17:41,251 Pues nada, creo que tenemos nuevo asesino a sueldo 294 00:17:41,251 --> 00:17:42,876 hasta que vuelva Jasper. 295 00:17:43,584 --> 00:17:46,418 Son 120 días. Pocos me parecen. 296 00:17:46,418 --> 00:17:48,668 Ya ves, menudo fantasma es Jasper. 297 00:17:49,709 --> 00:17:51,959 Hay gente que se lleva un chasco... 298 00:17:51,959 --> 00:17:52,959 DESEO LEY 299 00:17:52,959 --> 00:17:55,376 ...al descubrir que los sicarios no existen. 300 00:17:55,376 --> 00:17:58,793 Esa idea de que hay por ahí gente que ofrece servicios 301 00:17:58,793 --> 00:18:02,084 que puedes contratar para eliminar problemones amorosos 302 00:18:02,084 --> 00:18:06,668 o para organizar un plan para forrarte, o las dos juntas, algo habitual... 303 00:18:07,168 --> 00:18:09,459 {\an8}Es una ilusión de la cultura de masas. 304 00:18:09,459 --> 00:18:10,751 {\an8}Como los sicarios 305 00:18:10,751 --> 00:18:15,376 {\an8}llevan 50 años siendo un clásico de libros, películas y series, 306 00:18:15,376 --> 00:18:19,126 hace falta un milagro para que cualquiera se crea que son un mito. 307 00:18:19,126 --> 00:18:22,418 Y claro, mi deber no era exponer esa ilusión, 308 00:18:22,418 --> 00:18:24,959 pero sí convertirme en ella. 309 00:18:25,668 --> 00:18:28,126 Y ese aspecto me lo tomé muy en serio. 310 00:18:29,043 --> 00:18:32,376 Aunque yo no era una persona capaz de alterarse tanto 311 00:18:32,376 --> 00:18:36,918 como para querer matar o morir por algo, tal vez hicieron bien en darme el puesto 312 00:18:36,918 --> 00:18:40,168 porque, si hay algo que me había preparado para esto, 313 00:18:40,168 --> 00:18:41,834 eso era mi mayor interés: 314 00:18:41,834 --> 00:18:45,626 la eterna incógnita del pensamiento y comportamiento humanos. 315 00:18:46,668 --> 00:18:49,793 Bueno, me ha dado tu número 316 00:18:50,834 --> 00:18:52,209 un amigo. 317 00:18:52,918 --> 00:18:54,334 Dice que quedemos. 318 00:18:55,251 --> 00:18:59,126 Creo que tienes una serie de habilidades concretas y todo ese rollo. 319 00:18:59,126 --> 00:19:00,959 {\an8}LA ALMOHADA BAJO MIS ARMAS 320 00:19:00,959 --> 00:19:02,668 Mierda. 321 00:19:02,668 --> 00:19:04,834 No recuerdo qué más tenía que decir. 322 00:19:05,668 --> 00:19:07,084 EL CRACK DE LA PARRILLA 323 00:19:07,084 --> 00:19:08,793 Pues nada... 324 00:19:08,793 --> 00:19:13,168 Seguramente ya has pillado el trabajito que... 325 00:19:13,709 --> 00:19:16,543 Mira, tú llámame y punto. 326 00:19:16,543 --> 00:19:18,626 Soy Walt. 327 00:19:27,751 --> 00:19:29,043 ¿Qué tal la tarta? 328 00:19:29,626 --> 00:19:31,084 Cualquier tarta está rica. 329 00:19:32,793 --> 00:19:34,126 Sí, señor. 330 00:19:37,751 --> 00:19:39,084 Bueno... 331 00:19:40,418 --> 00:19:41,668 ¿Y ahora qué? 332 00:19:45,543 --> 00:19:48,043 Siempre me fascinará y alucinará esa gente 333 00:19:48,043 --> 00:19:50,793 que cree en serio que uno que acaban de conocer 334 00:19:50,793 --> 00:19:53,584 se jugaría la vida, por una cantidad normalita, 335 00:19:53,584 --> 00:19:56,584 para colaborar con su plan homicida delirante. 336 00:19:58,084 --> 00:20:00,459 Casi envidio su inocencia y entusiasmo. 337 00:20:01,418 --> 00:20:04,834 Y da igual a quién preguntes por un asesino a sueldo... 338 00:20:04,834 --> 00:20:07,959 Guapetona, busco a alguien 339 00:20:07,959 --> 00:20:12,501 que me ayude con un problemilla que tengo últimamente. 340 00:20:12,501 --> 00:20:15,959 Lo mismo conoces a alguien que se dedique a eso. 341 00:20:15,959 --> 00:20:17,793 Preguntaré por ahí. 342 00:20:17,793 --> 00:20:19,376 Bien. 343 00:20:19,959 --> 00:20:21,834 No sé si lo decía en serio o no, 344 00:20:21,834 --> 00:20:23,834 pero tenía una pinta de chungo... 345 00:20:24,334 --> 00:20:25,209 Daba miedito. 346 00:20:25,209 --> 00:20:28,001 La consulta suele acabar llegando a la policía. 347 00:20:28,584 --> 00:20:30,501 Que se asegura de dar mi número. 348 00:20:35,334 --> 00:20:39,251 Tienes que pronunciar la erre muy fuerte. Rrrrr... 349 00:20:39,251 --> 00:20:42,793 Vi que no toda la gente fantaseaba con el mismo arreglatodo. 350 00:20:43,459 --> 00:20:47,376 Y descubrí que si preparaba un asesino a medida para cada cliente, 351 00:20:47,376 --> 00:20:49,459 el resultado era mucho mejor. 352 00:20:49,459 --> 00:20:53,918 Es más, se me daba fenomenal ser la persona que les hiciera falta. 353 00:20:57,251 --> 00:21:01,084 Vamos a sacar disco nuevo en nada, y con todo el follón que se monte 354 00:21:01,084 --> 00:21:03,084 podremos sacar tajada. 355 00:21:03,084 --> 00:21:06,834 Está de bronca con un pavo que se llama Rob49, un... 356 00:21:07,418 --> 00:21:09,001 Un malote, un cabronazo. 357 00:21:09,001 --> 00:21:12,126 Y me da que todo el mundo creerá que fue cosa suya. 358 00:21:12,126 --> 00:21:14,293 He pensado que es mejor no estar. 359 00:21:14,293 --> 00:21:16,418 Tú haz lo que haga falta y... 360 00:21:16,418 --> 00:21:20,709 Guy, no me cuentes por qué, tus negocios me la sudan. 361 00:21:21,793 --> 00:21:23,876 Tú dime quién es y págame. 362 00:21:23,876 --> 00:21:26,918 Vale. A lo que vamos. Así me gusta. 363 00:21:31,834 --> 00:21:33,834 Para cuando quedaban conmigo, 364 00:21:33,834 --> 00:21:35,709 ya casi se habían decidido. 365 00:21:35,709 --> 00:21:38,959 Habían cruzado ese Rubicón psicótico y yo les reafirmaba 366 00:21:38,959 --> 00:21:42,251 que sus deseos más oscuros eran buenos. 367 00:21:42,251 --> 00:21:46,084 Si entras por el lateral, cerca de la casita de la piscina, 368 00:21:46,084 --> 00:21:47,251 no hay cámaras. 369 00:21:47,834 --> 00:21:50,668 Perdone, pero menuda choza. 370 00:21:51,793 --> 00:21:54,626 No pienso dejar que ese hijoputa me la quite. 371 00:21:55,751 --> 00:21:57,459 Si tú cumples, 372 00:21:58,168 --> 00:21:59,418 yo cumplo. 373 00:22:00,001 --> 00:22:01,376 Como usted diga. 374 00:22:02,126 --> 00:22:03,709 Cuando él desaparezca, 375 00:22:03,709 --> 00:22:07,876 me quedaré muy solita en mi mansión enorme. 376 00:22:09,501 --> 00:22:10,626 ¿Enorme? 377 00:22:10,626 --> 00:22:11,918 Enorme... 378 00:22:15,418 --> 00:22:19,626 Es obvio que a alguien de clase alta le cobraba más, es más creíble, 379 00:22:19,626 --> 00:22:24,418 pero cualquier pago los incriminaba, así que aceptaba lo que pudieran darme. 380 00:22:27,626 --> 00:22:30,959 No es gran cosa, pero también te puedes quedar con esto. 381 00:22:31,626 --> 00:22:34,084 ¿De verdad quieres matar a tu madre, Monte? 382 00:22:38,084 --> 00:22:39,293 Eres joven. 383 00:22:40,084 --> 00:22:41,959 Te quedarías huérfano. 384 00:22:41,959 --> 00:22:43,793 Esa es la idea. 385 00:22:43,793 --> 00:22:46,293 ¿Te he preguntado? 386 00:22:46,293 --> 00:22:47,793 Tú mata a la muy puta. 387 00:22:47,793 --> 00:22:51,251 Y este autor de masacres en colegios en potencia acabó 388 00:22:51,251 --> 00:22:53,251 con una suspensión de sentencia. 389 00:22:53,251 --> 00:22:54,543 Tú mandas, jefe. 390 00:22:57,209 --> 00:22:59,793 Mis contratantes cubrían todo un espectro. 391 00:22:59,793 --> 00:23:02,459 A partes iguales, eran hombres y mujeres, 392 00:23:02,459 --> 00:23:04,793 jóvenes y mayores, pudientes y pobres. 393 00:23:10,459 --> 00:23:13,668 Un suicidio estaría bien. Con eso no hay complicaciones. 394 00:23:14,418 --> 00:23:15,668 ¿Verdad que sí? 395 00:23:16,876 --> 00:23:18,168 Sería lo más óptimo. 396 00:23:18,168 --> 00:23:21,001 Pero una persona zurda no se dispara 397 00:23:21,001 --> 00:23:23,001 con la mano derecha. 398 00:23:23,001 --> 00:23:26,418 Quien tiene fobia a las alturas no se tira al vacío. Un... 399 00:23:26,418 --> 00:23:29,918 dogal bien atado requiere su estudio. 400 00:23:29,918 --> 00:23:32,334 Un suicida quiere irse cuanto antes. 401 00:23:32,334 --> 00:23:34,459 No quiere dar explicaciones. 402 00:23:35,918 --> 00:23:37,043 Y yo tampoco. 403 00:23:37,626 --> 00:23:39,584 No sé... Sorpréndame. 404 00:23:39,584 --> 00:23:41,376 Será un placer. 405 00:23:43,626 --> 00:23:46,751 En su día avisé de que tenía problemas de salud mental 406 00:23:46,751 --> 00:23:50,668 y quería suicidarse, así que la gente no se extrañará. 407 00:23:51,418 --> 00:23:54,126 Y podré demandar a sus médicos por negligencia. 408 00:23:55,126 --> 00:23:56,793 "Señorra" muy lista. 409 00:23:58,168 --> 00:24:02,293 ¿Y si le cortas las venas y lo sujetas hasta que se muera desangrado? 410 00:24:03,334 --> 00:24:05,001 Estoy a su "serrvicio". 411 00:24:05,001 --> 00:24:08,876 Por lo visto, duele muy poco cascarla así, desangrado. 412 00:24:10,709 --> 00:24:15,293 A ver, no puedo pagarte tanto como has dicho por teléfono en metálico, 413 00:24:15,293 --> 00:24:19,334 pero te ofrezco una ganga que para ti valdrá un dineral. 414 00:24:22,293 --> 00:24:23,418 ¿Ves? 415 00:24:25,584 --> 00:24:29,709 Quédate con esta lancha, pero no puedes venderla en Luisiana 416 00:24:29,709 --> 00:24:32,418 porque hay una reclamación al seguro. 417 00:24:32,418 --> 00:24:36,126 Pero si te la llevas al este de Texas, a Beaumont o a Port Arthur, 418 00:24:36,626 --> 00:24:38,918 fijo que te dan por lo menos 6000 pavos. 419 00:24:38,918 --> 00:24:40,334 Lancha. 420 00:24:43,084 --> 00:24:44,793 Como en Corrupción en Miami. 421 00:24:45,918 --> 00:24:48,959 ¡Eso! Como en Corrupción en Miami. 422 00:24:59,918 --> 00:25:04,251 De verdad, ya estudiaremos todo esto, 423 00:25:04,251 --> 00:25:10,084 pero os voy a plantear una pregunta que creo que tendrá mucho que ver 424 00:25:10,084 --> 00:25:13,126 con lo que vamos a analizar este semestre, 425 00:25:13,126 --> 00:25:16,584 estos conceptos de la personalidad, el yo y la conciencia. 426 00:25:16,584 --> 00:25:20,209 Bueno, es una pregunta sencilla: 427 00:25:21,626 --> 00:25:23,668 ¿Quién cree que se conoce bien? 428 00:25:25,501 --> 00:25:27,751 ¿Quién sabe a ciencia cierta quién es? 429 00:25:31,751 --> 00:25:33,126 Venga, ¿no os conocéis? 430 00:25:34,793 --> 00:25:36,043 Claro que os conocéis. 431 00:25:36,043 --> 00:25:38,834 Toda la existencia se dedica a esa idea del yo. 432 00:25:38,834 --> 00:25:41,126 No queda otra para sobrevivir. 433 00:25:41,126 --> 00:25:43,751 Pero lo que haremos este semestre 434 00:25:43,751 --> 00:25:46,209 será poner esa idea en tela de juicio. 435 00:25:47,376 --> 00:25:52,168 ¿Y si vuestro yo es un constructo, 436 00:25:53,334 --> 00:25:56,709 una quimera, un cuento, un papel que lleváis interpretando 437 00:25:56,709 --> 00:25:59,209 cada día desde que tenéis uso de razón? 438 00:25:59,209 --> 00:26:00,876 Siempre es algo doloroso 439 00:26:00,876 --> 00:26:03,834 que tu ex vaya a tener un bebé con otra persona. 440 00:26:03,834 --> 00:26:05,084 Ya veremos. 441 00:26:06,584 --> 00:26:07,959 Tienes un grupete majo. 442 00:26:07,959 --> 00:26:12,959 Sé que mucha gente detesta a sus ex, pero Alicia tal vez fuera mi mejor amiga. 443 00:26:12,959 --> 00:26:15,001 O al menos quien mejor me conocía. 444 00:26:15,001 --> 00:26:16,751 Si el yo es un constructo 445 00:26:16,751 --> 00:26:22,001 y simplemente interpretamos papeles, ¿crees que la gente puede cambiar? 446 00:26:22,584 --> 00:26:27,334 Sí, conforme a nuestros valores ya establecidos, lo que tampoco es tanto. 447 00:26:27,334 --> 00:26:29,626 No sé yo. Nunca lo he visto muy claro. 448 00:26:29,626 --> 00:26:32,459 Según muchos estudios y estadísticas recientes, 449 00:26:32,459 --> 00:26:33,543 sí que podemos. 450 00:26:35,793 --> 00:26:37,043 Ilumíname. 451 00:26:37,709 --> 00:26:39,876 He leído estudios que han descubierto 452 00:26:39,876 --> 00:26:43,168 que podemos cambiar de personalidad en plena madurez. 453 00:26:43,168 --> 00:26:45,876 Y bueno, lo trato con bastantes clientes. 454 00:26:46,459 --> 00:26:48,293 Muy bien. Define 'cambiar'. 455 00:26:49,543 --> 00:26:52,834 Vale. Los cinco rasgos de la personalidad. 456 00:26:52,834 --> 00:26:55,668 ¿No? Extraversión, apertura a nuevas experiencias, 457 00:26:55,668 --> 00:26:58,459 neuroticismo, agradabilidad y escrupulosidad. 458 00:26:58,459 --> 00:27:01,126 Todos se pueden modificar en solo unos meses. 459 00:27:01,126 --> 00:27:02,876 ¿De qué manera? 460 00:27:03,376 --> 00:27:08,168 Pues a ver, hay que encarnar el rasgo, no solamente pensar en él. 461 00:27:08,168 --> 00:27:10,043 Parecido al principio "como si", 462 00:27:10,043 --> 00:27:12,751 te comportas "como si" fueras quien quieres ser, 463 00:27:12,751 --> 00:27:16,168 y en poco tiempo tal vez te des cuenta de que eres así. 464 00:27:16,168 --> 00:27:20,084 Y tu antiguo yo... ¿adónde va exactamente? 465 00:27:20,084 --> 00:27:23,918 Sigue ahí, pero mucho más diluido, 466 00:27:23,918 --> 00:27:26,459 y tu nuevo yo está mucho más marcado. 467 00:27:27,626 --> 00:27:31,626 ¿No te apetecía esperar un par de décadas a que yo cambiara? 468 00:27:34,626 --> 00:27:35,668 Bueno... 469 00:27:37,376 --> 00:27:41,001 Si hay algo que te interesaba poco o nada seguramente era cambiar. 470 00:27:41,001 --> 00:27:45,293 Ya me he hecho a la idea de que no podré tener una relación normal. 471 00:27:45,293 --> 00:27:47,418 No. ¿Y qué es normal? 472 00:27:47,418 --> 00:27:51,084 Mejor piensa que toda la gente está un poquito tocada. 473 00:27:51,084 --> 00:27:54,251 Busca a alguien que esté tocado como a ti te guste. 474 00:27:54,251 --> 00:27:57,001 O que complemente lo tocado que estás tú. 475 00:27:57,001 --> 00:28:01,084 Una técnica de supervivencia que implica que haya otra persona. 476 00:28:02,709 --> 00:28:03,751 Pues bien. 477 00:28:05,084 --> 00:28:06,293 "Pues bien". 478 00:28:06,293 --> 00:28:08,751 Ya que estamos con eso de estar tocado, 479 00:28:08,751 --> 00:28:14,793 no sé, creía que solo ayudabas con cosillas técnicas a la policía. 480 00:28:14,793 --> 00:28:17,793 ¿Ahora eres un antiasesinos infiltrado en toda regla? 481 00:28:17,793 --> 00:28:19,209 Sí. 482 00:28:19,209 --> 00:28:21,209 Ese es el menda. 483 00:28:21,209 --> 00:28:23,209 Perdona, pero es raro de narices. 484 00:28:23,209 --> 00:28:24,793 Nunca dejaré de dar clase, 485 00:28:24,793 --> 00:28:27,668 pero lo de infiltrarme es como un estudio de campo. 486 00:28:27,668 --> 00:28:28,793 ¿Y eso? 487 00:28:28,793 --> 00:28:33,459 Uy, ni te imaginas la cara de la humanidad con la que me codeo. 488 00:28:33,959 --> 00:28:39,501 Y gran parte consiste en ver cómo el amor se ha transformado en odio 489 00:28:39,501 --> 00:28:42,376 y la mejor vía de escape es el asesinato. 490 00:28:44,751 --> 00:28:45,918 Vaya tela. 491 00:28:45,918 --> 00:28:52,251 Yo creo que nunca quisiste matarme cuando estábamos casados. 492 00:28:54,084 --> 00:28:58,334 - Lo dices como si fuera algo malo. - Para nada. Solo era un comentario. 493 00:28:58,334 --> 00:29:03,834 Es que, para matar a alguien, imagino que habrá que ser tirando a fogoso. 494 00:29:06,168 --> 00:29:08,418 Yo puedo ser fogoso. 495 00:29:08,418 --> 00:29:10,876 Para algunas cosas sí, sin duda, pero... 496 00:29:12,459 --> 00:29:14,584 creo que deberías verte con alguien. 497 00:29:14,584 --> 00:29:16,001 ¿Con un psicólogo? 498 00:29:16,001 --> 00:29:18,334 No, hombre. Con una mujer. 499 00:29:18,334 --> 00:29:19,918 O lo que sea. 500 00:29:20,876 --> 00:29:23,293 Ya tengo a mis fieles Id y Ego. 501 00:29:23,293 --> 00:29:26,293 Vale, con una mujer y también con un psicólogo. 502 00:29:33,084 --> 00:29:36,459 En serio, no creo que así se aprovechen mis talentos. 503 00:29:37,459 --> 00:29:40,168 Te recuerdo que si no fuera por el sindicato, 504 00:29:40,168 --> 00:29:42,543 ya te habrías quedado sin trabajo. 505 00:29:42,543 --> 00:29:44,251 Lo entiendo, 506 00:29:44,251 --> 00:29:47,584 pero, ahora que he vuelto, debería volver a mi puesto. 507 00:29:47,584 --> 00:29:49,668 Al menos yo estoy cualificado. 508 00:29:50,584 --> 00:29:52,418 No lo sabrás por la suspensión, 509 00:29:52,418 --> 00:29:54,376 pero Gary lo ha hecho de lujo. 510 00:29:54,918 --> 00:29:57,834 Su índice de condenas es alto y, con toda sinceridad, 511 00:29:57,834 --> 00:29:59,459 ofrece más variedad que tú. 512 00:30:01,626 --> 00:30:02,959 ¿Piensas lo mismo, Gary? 513 00:30:09,418 --> 00:30:11,251 ¿Vosotros pensáis eso? 514 00:30:13,626 --> 00:30:15,001 Los datos no mienten. 515 00:30:15,668 --> 00:30:17,043 ¿No te gusta tu puesto? 516 00:30:17,043 --> 00:30:19,834 Igual tenemos sitio en la patrulla de tráfico. 517 00:30:19,834 --> 00:30:20,751 No joda. 518 00:30:20,751 --> 00:30:23,043 Póngame a limpiar retretes, ya puestos. 519 00:30:23,043 --> 00:30:24,418 ¿Cómo lo ve? 520 00:30:25,501 --> 00:30:27,584 Ya que estás tocapelotas, 521 00:30:27,584 --> 00:30:29,668 te lo voy a decir directamente. 522 00:30:29,668 --> 00:30:32,084 No queremos que se te vea, ¿vale? 523 00:30:33,084 --> 00:30:34,876 "¿Quién pega a esos chavales?". 524 00:30:34,876 --> 00:30:36,251 Y con razón. 525 00:30:37,084 --> 00:30:38,418 Igual lo has olvidado, 526 00:30:38,418 --> 00:30:41,209 no como los nueve millones que vieron el vídeo, 527 00:30:41,209 --> 00:30:44,959 pero la gente está que trina y es mejor no tenerla encima. 528 00:30:45,626 --> 00:30:48,626 Así que hazme caso. 529 00:30:49,126 --> 00:30:52,084 Por tu bien y el de todos nosotros, 530 00:30:52,084 --> 00:30:56,251 evita ser visto y ni se te ocurra abrir el pico. ¿Serás capaz? 531 00:30:57,418 --> 00:30:58,584 ¿Algo más? 532 00:31:07,084 --> 00:31:09,334 Su madre fue Miss Del Río. 533 00:31:09,834 --> 00:31:12,543 Se mudaron a Nueva Orleans tras el Katrina. 534 00:31:12,543 --> 00:31:15,918 Padres divorciados, no se sabe dónde está el padre. 535 00:31:17,168 --> 00:31:20,084 Trabajó poco tiempo de peluquera y azafata. 536 00:31:21,543 --> 00:31:23,543 Casada con su marido, Ray Masters. 537 00:31:23,543 --> 00:31:26,126 Con un negocio familiar de gas y petróleo. 538 00:31:27,293 --> 00:31:28,293 Y... 539 00:31:29,168 --> 00:31:30,459 nada más. 540 00:31:31,376 --> 00:31:33,501 No tiene antecedentes. 541 00:31:33,501 --> 00:31:36,418 Denuncias por violencia conyugal, sin detenciones. 542 00:31:44,876 --> 00:31:46,584 Bueno, Madison, 543 00:31:50,751 --> 00:31:52,543 ¿qué asesino quieres? 544 00:32:11,668 --> 00:32:13,209 RESTAURANTE CON MUCHO GUSTO 545 00:32:25,043 --> 00:32:26,376 ¿Está buena la tarta? 546 00:32:28,209 --> 00:32:29,751 Cualquier tarta está rica. 547 00:32:33,876 --> 00:32:35,126 Ron. 548 00:32:35,126 --> 00:32:36,418 Madison. 549 00:32:49,334 --> 00:32:52,126 Cuéntame, Madison, ¿a qué te dedicas? 550 00:32:52,834 --> 00:32:54,251 Soy una esposa abnegada. 551 00:32:54,251 --> 00:32:55,543 Está claro. 552 00:32:56,043 --> 00:32:58,418 Supongo que es por lo que hemos quedado. 553 00:33:00,084 --> 00:33:01,834 Si quieres saberlo, 554 00:33:03,459 --> 00:33:05,501 no me deja trabajar. 555 00:33:06,626 --> 00:33:08,668 No me deja hacer nada, la verdad. 556 00:33:10,876 --> 00:33:12,751 ¿Me das un poquito de tarta? 557 00:33:15,626 --> 00:33:16,626 Claro. 558 00:33:17,709 --> 00:33:19,501 Me tiene a dieta, es ridículo. 559 00:33:23,751 --> 00:33:24,709 Uy, qué rica. 560 00:33:29,001 --> 00:33:30,543 Ay, qué mono. 561 00:33:33,043 --> 00:33:34,376 ¿Te molan los perros? 562 00:33:36,293 --> 00:33:38,626 ¿Tengo pinta de que me molen los gatos? 563 00:33:38,626 --> 00:33:40,626 Ya, no sé qué les ven a los gatos. 564 00:33:40,626 --> 00:33:41,959 Dan mal rollo, ¿no? 565 00:33:42,834 --> 00:33:43,668 ¿En serio? 566 00:33:44,251 --> 00:33:46,043 Sí, se oye cada cosa... 567 00:33:47,543 --> 00:33:48,793 ¿Qué se oye? 568 00:33:48,793 --> 00:33:52,251 Pues eso de los gatos celosos que ahogan a bebés y demás. 569 00:33:52,918 --> 00:33:53,918 ¡Qué dices! 570 00:33:53,918 --> 00:33:55,876 - Sí. - A ver, eh... 571 00:33:56,376 --> 00:33:59,293 ¿Conoces a alguien que haya perdido a una criatura 572 00:33:59,293 --> 00:34:02,168 por culpa de un gato asesino celoso? 573 00:34:02,168 --> 00:34:03,876 Es por verificar los datos. 574 00:34:03,876 --> 00:34:05,709 - En persona no. - Vale. 575 00:34:05,709 --> 00:34:08,584 Pero se lo he oído a un montón de gente. 576 00:34:08,584 --> 00:34:10,043 Pues ya estaría. 577 00:34:10,043 --> 00:34:11,209 Toca investigarlo. 578 00:34:11,209 --> 00:34:12,209 Eso. 579 00:34:12,209 --> 00:34:13,376 Inspectora... 580 00:34:14,709 --> 00:34:17,209 ¿encontraron huellas de patitas en la víctima? 581 00:34:17,793 --> 00:34:20,876 No, señor, el sospechoso se ha llevado el gato al agua. 582 00:34:22,293 --> 00:34:24,168 Aquí hay gato encerrado. 583 00:34:25,876 --> 00:34:28,918 Es toda una "gatástrofe". 584 00:34:28,918 --> 00:34:30,668 ¿Qué? 585 00:34:33,376 --> 00:34:34,626 Qué buena. 586 00:34:35,584 --> 00:34:36,751 Lo mismo digo. 587 00:34:42,709 --> 00:34:43,959 ¿Tú a qué te dedicas? 588 00:34:49,418 --> 00:34:51,626 - Perdona, se me ha pasado. - Tranquila. 589 00:34:52,376 --> 00:34:53,543 Esto... 590 00:34:55,584 --> 00:34:56,418 se las trae. 591 00:34:57,751 --> 00:34:58,709 Sí. 592 00:35:01,251 --> 00:35:02,959 Madre mía, que voy a hacerlo. 593 00:35:06,293 --> 00:35:07,668 Estás en buenas manos. 594 00:35:09,626 --> 00:35:11,501 ¿Cómo va esto normalmente? 595 00:35:13,209 --> 00:35:14,626 ¿Cómo quieres que vaya? 596 00:35:14,626 --> 00:35:16,043 Yo qué sé. 597 00:35:17,876 --> 00:35:19,376 Es que me da mucho miedo. 598 00:35:22,251 --> 00:35:23,668 ¿Por qué te da miedo? 599 00:35:25,959 --> 00:35:27,751 Porque es mala persona. 600 00:35:29,626 --> 00:35:34,334 No tienes ni idea de con quién me casé, y la cosa va de mal en peor. 601 00:35:37,793 --> 00:35:38,959 Te entiendo. 602 00:35:45,084 --> 00:35:47,209 ¿Siempre has querido ser un...? 603 00:35:50,459 --> 00:35:52,293 No es que fuera mi sueño de niño. 604 00:35:52,293 --> 00:35:54,709 ¿Y te has planteado alguna vez, 605 00:35:55,209 --> 00:35:57,834 no sé, dedicarte a otra cosa? 606 00:35:57,834 --> 00:36:01,001 ¿O qué pasaría si cambias de rumbo? 607 00:36:03,168 --> 00:36:05,959 No le doy vueltas a nada. No soy muy sensiblero. 608 00:36:06,959 --> 00:36:09,251 Pero todos nos arrepentimos de algo. 609 00:36:11,876 --> 00:36:14,751 Con este trabajo no puedo darme ese lujo. 610 00:36:14,751 --> 00:36:16,459 Ojalá pudiera pensar igual. 611 00:36:16,459 --> 00:36:18,626 Tengo la sensación de que estoy presa 612 00:36:18,626 --> 00:36:21,126 y presa me voy a morir. 613 00:36:21,959 --> 00:36:23,751 Pero no me voy a morir presa. 614 00:36:23,751 --> 00:36:25,793 Porque quizá haber venido aquí 615 00:36:25,793 --> 00:36:31,626 a reunirme contigo sea la mejor decisión que he tomado, porque es por mi bien. 616 00:36:38,959 --> 00:36:40,084 Perdona. 617 00:36:43,168 --> 00:36:44,251 Mierda. 618 00:36:45,834 --> 00:36:46,918 Ay, es él. 619 00:36:46,918 --> 00:36:49,543 Tengo que irme, pero te he traído el... 620 00:36:49,543 --> 00:36:51,543 ¿Me dejas proponerte algo? 621 00:36:52,918 --> 00:36:55,251 Mira, yo no gano nada con esto. 622 00:36:55,251 --> 00:37:00,626 Técnicamente, así me despido yo solo, pero hazle a tu futura yo, 623 00:37:01,334 --> 00:37:04,084 esa que se merece vivir feliz y satisfecha, 624 00:37:04,084 --> 00:37:06,876 esa que todavía puede vivir así, un buen favor. 625 00:37:07,834 --> 00:37:10,751 Quédate lo que haya ahí y empieza de cero. 626 00:37:11,793 --> 00:37:12,668 Pero ya. 627 00:37:12,668 --> 00:37:14,084 No vuelvas a casa. 628 00:37:16,459 --> 00:37:18,043 Y, si necesitas lo que sea 629 00:37:19,501 --> 00:37:21,043 o si cambias de idea, 630 00:37:22,834 --> 00:37:23,876 me puedes llamar. 631 00:37:35,293 --> 00:37:36,668 POLI DE N. O. MÓVIL 632 00:37:42,584 --> 00:37:43,418 ¿Sí? 633 00:37:43,418 --> 00:37:46,001 ¿Ahora eres un puñetero gurú de esos? 634 00:37:46,001 --> 00:37:48,626 ¿Acabo de ver y escuchar lo que yo creo? 635 00:37:48,626 --> 00:37:49,751 Yo alucino. 636 00:37:49,751 --> 00:37:50,793 ¿Qué? 637 00:37:50,793 --> 00:37:53,501 "¿Qué?". Da igual el operativo encubierto... 638 00:37:53,501 --> 00:37:55,459 "¿Me dejas ser tu psicólogo?". 639 00:37:55,459 --> 00:37:57,376 No es una asesina. 640 00:37:57,376 --> 00:37:58,834 Solo necesita aclararse. 641 00:37:58,834 --> 00:38:02,084 Yo simplemente hago esto por el bien común. 642 00:38:03,793 --> 00:38:04,751 ¿El bien común? 643 00:38:04,751 --> 00:38:09,418 Lo que acabas de hacer es de lo más poco profesional 644 00:38:09,418 --> 00:38:11,334 que he visto nunca. 645 00:38:11,334 --> 00:38:12,626 ¿Lo veis? 646 00:38:12,626 --> 00:38:14,793 Os pasa por fichar a un aficionado. 647 00:38:14,793 --> 00:38:15,834 Venga ya. 648 00:38:15,834 --> 00:38:17,459 He evitado instigarla. 649 00:38:17,459 --> 00:38:19,418 No, eso lo decide el jurado. 650 00:38:19,418 --> 00:38:20,834 Antes hay que detener. 651 00:38:20,834 --> 00:38:22,876 Hay distintas técnicas y punto. 652 00:38:22,876 --> 00:38:23,834 Y ya ha pasado. 653 00:38:23,834 --> 00:38:26,126 ¿Habéis visto lo monísima que era? 654 00:38:26,126 --> 00:38:28,459 ¿Habrá tenido eso algo que ver, eh? 655 00:38:28,459 --> 00:38:30,751 Ya nunca lo sabremos, ¿no? 656 00:38:30,751 --> 00:38:32,626 Este friki la ha dejado irse 657 00:38:32,626 --> 00:38:35,043 antes de que empezara a incriminarse. 658 00:38:36,334 --> 00:38:40,168 Digamos que ha sido un desenlace poco común, 659 00:38:40,168 --> 00:38:42,793 y así quedará en el informe. 660 00:38:42,793 --> 00:38:44,334 Vale, bien. 661 00:38:46,334 --> 00:38:48,001 Venga, ya hablaremos, Gary. 662 00:38:48,001 --> 00:38:49,668 - Sí. - Adiós, Gary. 663 00:38:49,668 --> 00:38:50,751 Adiós. 664 00:38:53,793 --> 00:38:57,168 Ostras, tú. Menuda caña le está dando a Gary. 665 00:38:57,168 --> 00:38:58,959 Esto ya lo he visto. 666 00:38:58,959 --> 00:39:01,418 La estrella se estrella, llega un sustituto 667 00:39:01,418 --> 00:39:04,168 y arrasa por siempre jamás. 668 00:39:04,168 --> 00:39:06,668 Sé que aquí ha metido la gamba, pero... 669 00:39:06,668 --> 00:39:08,043 ¿Cómo se llamaba este? 670 00:39:08,043 --> 00:39:10,376 - Ron. - Tío, Ron es un puto fiera. 671 00:39:11,334 --> 00:39:12,959 Es como un Idris caucásico. 672 00:39:12,959 --> 00:39:17,084 Me fliparía tomarme unas birras con él, y no me refiero a Gary. 673 00:39:17,084 --> 00:39:19,251 O pillar el ciego del siglo con Ron. 674 00:39:19,251 --> 00:39:21,876 O meternos rayas tras arrancar a Las Vegas. 675 00:39:21,876 --> 00:39:24,418 Yo me arrancaría el DIU por Ron. 676 00:39:24,418 --> 00:39:26,626 De Gary no tocaría ni una pajita. 677 00:39:26,626 --> 00:39:29,418 Gary la tiene como una pajita, pero Ron... 678 00:39:29,418 --> 00:39:31,293 tiene una buena porra. 679 00:39:32,459 --> 00:39:36,293 Empieza a parecer que tú también te tirarías a Ron. 680 00:39:37,418 --> 00:39:39,334 Me conformaría con ir detrás de ti 681 00:39:39,918 --> 00:39:41,084 si fuera Ron. 682 00:39:42,209 --> 00:39:47,126 Todo este proceso ha sido únicamente 683 00:39:47,626 --> 00:39:51,584 un operativo encubierto para engañarlo. 684 00:39:53,876 --> 00:39:55,001 Y este hombre... 685 00:39:56,043 --> 00:39:59,293 es lo más mentiroso, manipulador 686 00:39:59,293 --> 00:40:02,251 y fraudulento que existe. 687 00:40:03,043 --> 00:40:06,543 Este tal Gary Johnson no es humano. 688 00:40:06,543 --> 00:40:10,418 Un ser humano muestra humanidad. 689 00:40:10,418 --> 00:40:11,459 Empatía. 690 00:40:11,459 --> 00:40:16,918 Un ser humano presta ayuda en momentos de debilidad. 691 00:40:17,543 --> 00:40:20,418 Gary Johnson se aprovecha de los débiles. 692 00:40:21,501 --> 00:40:24,584 Y, por lo que respecta al procedimiento jurídico, 693 00:40:25,084 --> 00:40:27,876 es como si este monstruo infiltrado 694 00:40:27,876 --> 00:40:34,501 hubiera usado un fusil AR-15 para matar a un mosquito. 695 00:40:34,501 --> 00:40:36,709 Ya me he acostumbrado a esto. 696 00:40:36,709 --> 00:40:39,584 Pese a presentar un montón de pruebas irrefutables, 697 00:40:39,584 --> 00:40:42,668 solo tienen que hacer que me vean como el malo. 698 00:40:42,668 --> 00:40:44,543 Y sé que es parte de su trabajo, 699 00:40:44,543 --> 00:40:47,501 pero una crítica sigue siendo una crítica 700 00:40:47,501 --> 00:40:50,918 y fastidia tener que escucharla. 701 00:40:51,418 --> 00:40:55,043 El jurado declara al acusado culpable de todos los cargos. 702 00:40:55,043 --> 00:40:58,418 Pero en la categoría "la gente siempre te sorprende" 703 00:40:58,418 --> 00:41:00,376 pasaba mucho lo siguiente: 704 00:41:00,376 --> 00:41:03,251 La he perdonado, ella a mí también me ha perdonado... 705 00:41:03,251 --> 00:41:05,543 Y yo he hecho cosas peores, leches. 706 00:41:06,501 --> 00:41:08,501 Se merece otra oportunidad. 707 00:41:08,501 --> 00:41:10,501 Y, por lo general, seguía así: 708 00:41:10,501 --> 00:41:13,459 En vista de todas las pruebas y testimonios, 709 00:41:13,459 --> 00:41:15,501 declaramos a la acusada inocente. 710 00:41:17,668 --> 00:41:20,251 ¡Enhorabuena, Tammy! 711 00:41:23,793 --> 00:41:26,084 Puede que su amor no fuera perfecto, 712 00:41:26,584 --> 00:41:28,459 pero era especial. 713 00:41:28,459 --> 00:41:30,043 Di que sí. 714 00:41:30,043 --> 00:41:32,418 Es que el sistema legal de este país... 715 00:41:33,001 --> 00:41:34,001 ¡Tira! 716 00:41:36,251 --> 00:41:37,918 ...está hecho una mierda. 717 00:41:37,918 --> 00:41:39,376 - Toma. - Uy, no. 718 00:41:39,376 --> 00:41:41,501 Te hace más falta a ti que a mí. 719 00:41:41,501 --> 00:41:42,918 Pues nada. 720 00:41:44,126 --> 00:41:47,251 Es normal que la gente se tome la justicia por su mano. 721 00:41:47,251 --> 00:41:49,209 Es algo en lo que creo a saco. 722 00:41:49,209 --> 00:41:51,501 - ¿El qué? - Ser un justiciero. 723 00:41:51,501 --> 00:41:54,293 Cuando falla el sistema amariconado que tenemos. 724 00:41:54,293 --> 00:41:57,334 - Cuando lo hagamos como Dios manda... - Sí. 725 00:41:57,959 --> 00:42:00,376 ...verás que al fin se ha hecho justicia. 726 00:42:00,376 --> 00:42:02,459 No las has pasado putas porque sí. 727 00:42:02,459 --> 00:42:04,293 Claro que no, leñe. 728 00:42:06,043 --> 00:42:06,959 ¡Tira! 729 00:42:10,293 --> 00:42:12,793 Ya no quedan americanos de bien como tú. 730 00:42:12,793 --> 00:42:13,959 Amén. 731 00:42:14,959 --> 00:42:17,876 Mira, para cepillarte a alguien necesitas tres cosas. 732 00:42:17,876 --> 00:42:18,876 Sí. 733 00:42:18,876 --> 00:42:19,959 - Un arma. - Eso. 734 00:42:19,959 --> 00:42:21,084 Balas. 735 00:42:21,084 --> 00:42:22,334 Y un par de huevos. 736 00:42:22,334 --> 00:42:24,584 Y yo tengo para dar y regalar, socio. 737 00:42:26,751 --> 00:42:28,209 La madre que te parió. 738 00:42:29,918 --> 00:42:30,918 ¡Tira! 739 00:42:34,084 --> 00:42:36,001 Sí, señor. Así me gusta. 740 00:42:57,001 --> 00:42:59,709 RON, ¿VIENES? TE MOLARÁ. ¡ESPERO QUE ESTÉS BIEN! 741 00:42:59,709 --> 00:43:01,751 PROTECTORA CHUCHO CHACHI: ¡EVENTO! 742 00:43:01,751 --> 00:43:06,293 Es evidente que nunca me saltaría esta línea roja. Soy un profesional. 743 00:43:06,293 --> 00:43:08,709 Pero, técnicamente, no me ha escrito a mí. 744 00:43:08,709 --> 00:43:10,418 Le ha escrito a Ron. 745 00:43:11,418 --> 00:43:14,626 Aunque no me van los perros, creo. E igual me dan alergia. 746 00:43:14,626 --> 00:43:16,126 Física y emocional. 747 00:43:16,126 --> 00:43:17,668 Los veo muy dependientes, 748 00:43:17,668 --> 00:43:20,251 siempre detrás de quien tenga la chicha. 749 00:43:22,001 --> 00:43:23,209 Pero... 750 00:43:23,209 --> 00:43:26,084 a fin de cuentas, todos somos unos blandengues. 751 00:43:26,584 --> 00:43:30,543 No paramos de mendigar, hacemos el ridículo por migajas... 752 00:43:30,543 --> 00:43:34,126 Al menos los perros no van pidiendo perdón. 753 00:43:36,251 --> 00:43:37,626 Enano... 754 00:43:42,959 --> 00:43:44,501 ¡Has venido! 755 00:43:44,501 --> 00:43:47,209 Jo, y yo creía que me encantaban los perritos... 756 00:43:47,209 --> 00:43:51,584 Me preparo haciendo gárgaras con salsa barbacoa, a lo Listerine. 757 00:43:51,584 --> 00:43:53,418 Y así son perritos falderos. 758 00:43:56,043 --> 00:43:57,293 Gracias por venir. 759 00:43:57,293 --> 00:43:58,834 Gracias por invitarme. 760 00:43:59,334 --> 00:44:01,751 Bueno, ¿qué tal te va? 761 00:44:02,709 --> 00:44:05,418 Todo bien. Bien. 762 00:44:05,418 --> 00:44:08,168 - Yo soy lo de menos. ¿Qué tal tú? - Uy, genial. 763 00:44:08,168 --> 00:44:10,334 Sí. Me va genial. 764 00:44:10,334 --> 00:44:12,418 Me fui casi enseguida. 765 00:44:12,418 --> 00:44:14,626 Y ahora tengo casa en St. Roch. 766 00:44:14,626 --> 00:44:18,459 Bueno, está hecha un asco, pero es mía. Así que me encanta. 767 00:44:18,459 --> 00:44:20,876 Me voy a divorciar. 768 00:44:21,376 --> 00:44:22,626 - Hala. - Sí. 769 00:44:23,501 --> 00:44:26,043 A veces hay que dar el paso y ya está. 770 00:44:27,376 --> 00:44:29,001 Me alegro muchísimo por ti. 771 00:44:30,626 --> 00:44:32,751 Al ver tu mensaje, pensé: 772 00:44:32,751 --> 00:44:35,584 "¿Va a volver a pedírmelo en un evento benéfico?". 773 00:44:35,584 --> 00:44:38,126 ¡No! Ay, madre, qué va. No. 774 00:44:38,126 --> 00:44:41,418 Ya se me ha pasado el momento de locura. 775 00:44:41,418 --> 00:44:44,168 Nueva vida, nueva yo. Y él... 776 00:44:45,751 --> 00:44:46,918 Y mira qué bien. 777 00:44:46,918 --> 00:44:49,376 - ¿Te gusta el pelo así? - Uy, me chifla. 778 00:44:51,209 --> 00:44:52,584 Él lo odiaba. 779 00:44:52,584 --> 00:44:55,001 Odiaba los perros, las minifaldas... Así que... 780 00:44:55,001 --> 00:44:57,084 voy a recuperar el tiempo perdido. 781 00:44:57,584 --> 00:45:01,793 Bueno, me alegro mucho de que te vaya así de bien. 782 00:45:01,793 --> 00:45:03,001 Gracias. 783 00:45:03,501 --> 00:45:05,501 No, en serio, gracias. 784 00:45:05,501 --> 00:45:09,084 Igual suena un poco raro, pero no podría haberlo hecho sin ti. 785 00:45:09,084 --> 00:45:10,459 Hala, ya lo he dicho. 786 00:45:12,084 --> 00:45:15,668 En este trabajo no suelen darme mucho las gracias. 787 00:45:16,168 --> 00:45:18,709 Sí, supongo. 788 00:45:18,709 --> 00:45:20,001 Madison. 789 00:45:21,001 --> 00:45:22,793 Hay movida con los huskies. 790 00:45:22,793 --> 00:45:24,126 Código marrón. 791 00:45:24,126 --> 00:45:25,334 - Hola. - Hola. 792 00:45:25,334 --> 00:45:27,501 Uy, eh... Ron, Jill. 793 00:45:27,501 --> 00:45:28,709 Jill, Ron. 794 00:45:28,709 --> 00:45:30,459 Encantado. ¿Os ayudo? 795 00:45:30,459 --> 00:45:32,751 No hace falta. ¿No te importa? 796 00:45:32,751 --> 00:45:34,168 Para nada. 797 00:45:34,751 --> 00:45:36,834 - Voy a ver qué se cuentan. - Vale. 798 00:45:38,084 --> 00:45:39,168 Toma ya... 799 00:45:39,168 --> 00:45:40,793 ¡Una larga! 800 00:45:41,418 --> 00:45:42,459 ¡Va, va, va! 801 00:45:46,084 --> 00:45:47,084 ¡Genial! 802 00:45:54,001 --> 00:45:55,418 No. 803 00:45:55,418 --> 00:45:57,126 No, no me lo trago. 804 00:45:57,126 --> 00:45:59,334 - ¿El qué? - No eres un asesino. 805 00:46:00,001 --> 00:46:04,293 No puede ser. Has dado mimitos a perritos. Has estado jugando con niños. 806 00:46:04,876 --> 00:46:07,126 Hoy me has abierto todas las puertas. 807 00:46:07,126 --> 00:46:09,793 ¿Y matas a gente por dinero? 808 00:46:12,001 --> 00:46:14,168 Si la galantería ha muerto, no fui yo. 809 00:46:14,168 --> 00:46:16,793 He buscado información sobre ti y nada. 810 00:46:16,793 --> 00:46:18,418 Es como si no existieras. 811 00:46:20,709 --> 00:46:22,334 Igual soy una fantasía tuya. 812 00:46:23,668 --> 00:46:24,668 Bueno. 813 00:46:25,543 --> 00:46:27,084 Eso ya lo veremos. 814 00:46:29,793 --> 00:46:30,751 ¿A cuánta gente? 815 00:46:32,001 --> 00:46:33,834 No quiero... Ay, sí quiero saberlo. 816 00:46:37,793 --> 00:46:40,126 ¿Qué? ¿Los caballeros no tienen memoria? 817 00:46:40,126 --> 00:46:42,668 A ver, que conste que me encanta la gente. 818 00:46:42,668 --> 00:46:43,959 Y, aun así, la matas. 819 00:46:44,709 --> 00:46:46,168 Pero no es al azar. 820 00:46:47,834 --> 00:46:49,334 Siempre hay un objetivo. 821 00:46:49,334 --> 00:46:50,626 Proteger. 822 00:46:51,668 --> 00:46:53,043 Y no lo dudes, 823 00:46:53,043 --> 00:46:55,418 hay gente a la que hay que matar sí o sí. 824 00:46:56,418 --> 00:46:57,334 ¿Verdad? 825 00:47:00,459 --> 00:47:01,459 Verdad. 826 00:47:03,793 --> 00:47:06,376 ¿Y en qué se diferencian sobre todo... 827 00:47:06,876 --> 00:47:09,376 tu yo real y el de tu trabajo? 828 00:47:11,876 --> 00:47:17,668 Diría que mi yo real es muy sociable. 829 00:47:17,668 --> 00:47:19,376 Me gusta pasarlo bien. 830 00:47:19,376 --> 00:47:20,501 Pero... 831 00:47:22,876 --> 00:47:27,126 Para que mi trabajo sea eficiente, es mejor ser como un lobo solitario. 832 00:47:27,126 --> 00:47:30,084 Nunca debo llamar la atención, no... 833 00:47:31,043 --> 00:47:34,293 Mi cara no debe sonarle a nadie. Dejo la propina justa. 834 00:47:34,293 --> 00:47:37,876 Evito las conversaciones memorables. 835 00:47:40,959 --> 00:47:43,168 Por eso tengo un Honda Civic. 836 00:47:43,668 --> 00:47:45,834 Quiero que parezca que no existo. 837 00:47:47,001 --> 00:47:49,834 No sé. Ese es mi lado profesional. 838 00:47:52,293 --> 00:47:54,793 Háblame más de tu lado no profesional. 839 00:47:57,918 --> 00:47:58,918 Yo creo que... 840 00:48:00,126 --> 00:48:05,334 estar aquí contigo no es nada profesional, pero bueno... 841 00:48:05,334 --> 00:48:07,834 Bien. Tan profesional no te quiero. 842 00:48:11,084 --> 00:48:12,501 ¿Y cómo me quieres? 843 00:48:17,418 --> 00:48:18,376 ¿Qué? 844 00:48:19,918 --> 00:48:21,251 ¿Te doy miedo? 845 00:48:21,834 --> 00:48:22,876 No. 846 00:48:24,334 --> 00:48:25,334 ¿Te doy miedo yo? 847 00:48:25,334 --> 00:48:26,918 ¿Deberías dármelo? 848 00:48:29,834 --> 00:48:31,793 Depende de lo que pretendas. 849 00:48:34,751 --> 00:48:35,918 Bueno. 850 00:48:37,918 --> 00:48:40,376 Ya me has interrogado. Me toca, ¿no? 851 00:48:40,376 --> 00:48:42,251 Ya sabes lo que debes saber. 852 00:48:43,501 --> 00:48:44,501 Ah, ¿sí? 853 00:48:50,418 --> 00:48:53,668 Me dijeron que no era bueno en la cama por tanto pensar. 854 00:48:53,668 --> 00:48:56,876 Que un polvazo requiere falta de consideración, 855 00:48:56,876 --> 00:48:59,126 cierto grado de desenfreno animal. 856 00:49:02,584 --> 00:49:03,959 Ron me gustaba. 857 00:49:04,459 --> 00:49:07,001 No pensaba. Actuaba. 858 00:49:15,001 --> 00:49:17,459 Así que no sé si se me daba mejor como Ron 859 00:49:17,459 --> 00:49:21,293 o si era por esa chispa que había entre nosotros dos. 860 00:49:21,293 --> 00:49:24,001 A fin de cuentas, ella creía que se acostaba 861 00:49:24,001 --> 00:49:26,126 con alguien que había matado a gente 862 00:49:26,126 --> 00:49:30,793 y yo me acostaba con alguien capaz de pedir que asesinaran a su pareja. 863 00:49:32,918 --> 00:49:36,626 No me siento orgulloso, pero mejoré bastante en el tema. 864 00:49:43,709 --> 00:49:46,709 Ay, llevaba tanto tiempo sin estar con otra persona... 865 00:49:48,543 --> 00:49:49,918 ¿Sabes una cosa? 866 00:49:49,918 --> 00:49:51,043 ¿Qué? 867 00:49:52,293 --> 00:49:53,626 Esto es genial. 868 00:49:54,876 --> 00:49:56,126 Lo mismo digo. 869 00:49:58,876 --> 00:50:00,293 Me gusta estar así, 870 00:50:01,209 --> 00:50:02,293 juntos. 871 00:50:03,876 --> 00:50:04,876 Sí. 872 00:50:10,334 --> 00:50:14,584 Mira, si te soy sincero del todo y para que estés advertida, 873 00:50:16,043 --> 00:50:19,001 he tenido varias novias y estuve casado de joven, 874 00:50:19,001 --> 00:50:23,084 pero por culpa de mi trabajo me suele costar bastante 875 00:50:23,084 --> 00:50:28,126 tener lo que la mayoría consideraría una relación normal. 876 00:50:28,126 --> 00:50:30,084 A la mierda lo normal. 877 00:50:30,084 --> 00:50:31,209 Amén. 878 00:50:31,209 --> 00:50:32,751 ¿Quieres volver a verme? 879 00:50:34,876 --> 00:50:35,876 Sí. 880 00:50:37,584 --> 00:50:38,543 Pero... 881 00:50:40,376 --> 00:50:42,251 es un poco difícil, ¿no? 882 00:50:42,251 --> 00:50:43,834 No tiene por qué serlo. 883 00:50:50,543 --> 00:50:52,251 Esto es mala idea. 884 00:50:52,251 --> 00:50:54,001 Supongo que sí. 885 00:51:03,876 --> 00:51:05,543 Nunca podremos ir a mi casa. 886 00:51:05,543 --> 00:51:07,126 Vale, no quiero ir. 887 00:51:07,626 --> 00:51:11,293 Nunca podré decirte dónde estoy, en ningún momento. 888 00:51:11,293 --> 00:51:13,876 Si me siguen, acabarías en medio del follón. 889 00:51:13,876 --> 00:51:16,001 Pues ya te veré cuando se pueda. 890 00:51:19,918 --> 00:51:21,876 Y no podremos conocernos a fondo. 891 00:51:22,626 --> 00:51:25,376 Cuanto menos sepas de mí, cuanto menos sepa de ti... 892 00:51:25,376 --> 00:51:27,501 A ver, ¿qué vas a decir ahora? 893 00:51:27,501 --> 00:51:29,251 ¿"No te enamores de mí"? 894 00:51:31,293 --> 00:51:32,793 Sé cómo va esto. 895 00:51:34,418 --> 00:51:36,751 No quiero saber dónde vives 896 00:51:36,751 --> 00:51:39,793 ni qué haces en todo momento. 897 00:51:40,418 --> 00:51:43,293 Quedaremos aquí cuando queramos y listo. 898 00:51:43,293 --> 00:51:45,418 El mundo de fuera da igual. 899 00:51:49,084 --> 00:51:51,709 Pues muy bien. 900 00:51:51,709 --> 00:51:54,501 - ¿Aceptamos las condiciones? - ¿Dónde firmo? 901 00:52:01,168 --> 00:52:02,959 ¿Firmo en algún sitio más? 902 00:52:06,209 --> 00:52:07,584 Pon tus iniciales aquí. 903 00:52:09,668 --> 00:52:11,793 ¿Dónde más hace falta que las ponga? 904 00:52:13,001 --> 00:52:16,709 Hay que mirar bien que no haya lagunas en el documento. 905 00:52:21,251 --> 00:52:23,668 PURITANISMO 906 00:52:24,334 --> 00:52:26,376 PLACER 907 00:52:26,376 --> 00:52:30,334 Los conceptos freudianos del id y el superego están, 908 00:52:30,334 --> 00:52:34,126 según Jung, en constante pugna. 909 00:52:35,334 --> 00:52:36,959 El superego. 910 00:52:36,959 --> 00:52:38,543 Nuestra conciencia. 911 00:52:38,543 --> 00:52:40,626 Nos premia el buen comportamiento, 912 00:52:40,626 --> 00:52:44,126 el cumplimiento de las normas sociales y valores morales. 913 00:52:47,334 --> 00:52:48,876 Luego está el id... 914 00:52:49,584 --> 00:52:51,209 Las personas tenemos deseos, 915 00:52:51,209 --> 00:52:53,251 instintos que son primitivos. 916 00:52:55,334 --> 00:52:58,293 Impulsos que solo se basan en la búsqueda de placer. 917 00:52:58,293 --> 00:53:01,084 Sin importar las consecuencias. 918 00:53:01,084 --> 00:53:02,168 Llegamos al ego. 919 00:53:02,168 --> 00:53:04,376 El mediador. 920 00:53:04,376 --> 00:53:07,626 El puente que conecta instinto y lógica, 921 00:53:07,626 --> 00:53:09,459 lo lícito y lo ingobernable. 922 00:53:09,459 --> 00:53:11,959 Siempre intenta maximizar el placer 923 00:53:11,959 --> 00:53:14,543 a la vez que minimiza el coste. 924 00:53:14,543 --> 00:53:16,751 {\an8}UNIVERSIDAD DE NUEVA ORLEANS PSICOLOGÍA 925 00:53:25,293 --> 00:53:27,293 Bienvenido a Aerolíneas Madison. 926 00:53:30,626 --> 00:53:31,876 ¿Adónde volamos? 927 00:53:31,876 --> 00:53:34,751 A un sitio caliente y tropical. 928 00:53:38,126 --> 00:53:39,959 Venga conmigo al piso superior. 929 00:53:41,251 --> 00:53:42,626 Primera clase, a tope. 930 00:53:44,751 --> 00:53:47,918 Caballero, desabróchese el cinturón. 931 00:53:48,418 --> 00:53:49,959 Es por su seguridad. 932 00:53:56,043 --> 00:53:58,501 Se esperan fuertes turbulencias. 933 00:54:01,418 --> 00:54:03,126 Prepárese para el impacto. 934 00:54:31,626 --> 00:54:34,751 Sé que dijimos que no hablaríamos de estas cosas, 935 00:54:35,251 --> 00:54:36,959 y no respondas si no quieres, 936 00:54:36,959 --> 00:54:42,418 pero ¿cómo logras hacerlo sin que te pillen? 937 00:54:45,168 --> 00:54:48,668 Lo suyo es ser inteligente, concienzudo 938 00:54:49,501 --> 00:54:52,418 y adelantarte a lo que sabes que van a buscar. 939 00:54:53,293 --> 00:54:57,709 Lo turbio es que muchos asesinatos quedan sin resolver, sobre todo por aquí. 940 00:54:57,709 --> 00:55:02,626 Te cuento mi método: interactuar en un sitio que tengas controlado 941 00:55:02,626 --> 00:55:07,126 y luego llevarte el cadáver a otro sitio que sea un caos. 942 00:55:07,126 --> 00:55:08,418 ¿No es mucho jaleo? 943 00:55:08,418 --> 00:55:11,251 Puede serlo si tienes pocas luces. 944 00:55:11,751 --> 00:55:14,251 Rápido, vas a dispararme. ¿Dónde? 945 00:55:16,501 --> 00:55:18,126 No. Más abajo. 946 00:55:18,126 --> 00:55:19,293 Más abajo. 947 00:55:19,293 --> 00:55:20,584 Más... ¡Eh! 948 00:55:24,126 --> 00:55:25,376 En el corazón. 949 00:55:27,584 --> 00:55:31,626 A ver, hay partes como la cabeza o el cuello 950 00:55:31,626 --> 00:55:34,584 donde la sangre solo puede salir para fuera. 951 00:55:34,584 --> 00:55:36,668 Eso sí que es un jaleo del copón. 952 00:55:36,668 --> 00:55:39,959 Y las personas solo somos sangre envuelta en pellejo, 953 00:55:39,959 --> 00:55:42,584 pero tenemos una caja torácica guapísima 954 00:55:42,584 --> 00:55:44,168 para que se quede dentro. 955 00:55:47,501 --> 00:55:51,251 Hasta que puedas mover el cadáver y preparar un lugar del crimen. 956 00:55:52,251 --> 00:55:54,626 Así les cuentas la historia que quieras. 957 00:55:58,084 --> 00:56:00,584 Era muy tímido para hacer teatro en el insti, 958 00:56:00,584 --> 00:56:03,501 pero, más o menos, había encontrado mi escenario 959 00:56:03,501 --> 00:56:06,501 y cada detención era como una gran ovación. 960 00:56:06,501 --> 00:56:09,334 Es inminente, vamos a lanzarnos de lleno. 961 00:56:11,043 --> 00:56:12,543 Esto tiene enjundia. 962 00:56:13,876 --> 00:56:16,168 Si me marcho con ese sobre, 963 00:56:16,668 --> 00:56:21,584 mañana, a esta hora, su cabeza estará en una bolsa de Winn-Dixie. 964 00:56:21,584 --> 00:56:24,501 Lo demás será gachas para cerdos en Opelousas. 965 00:56:25,876 --> 00:56:28,459 Le pido que sea totalmente franco. 966 00:56:29,418 --> 00:56:31,376 ¿Es eso lo que desea? 967 00:56:32,251 --> 00:56:35,293 Ay, la muy pájara está dale que te pego con el iPhone. 968 00:56:35,293 --> 00:56:36,793 Con apps de buscar novio. 969 00:56:36,793 --> 00:56:38,626 Se va allí a darle al mete-saca 970 00:56:38,626 --> 00:56:41,543 con un encargado de Piccadilly. Me quiere exprimir. 971 00:56:41,543 --> 00:56:45,501 No sé qué haréis en tu país, pero por estos lares 972 00:56:45,501 --> 00:56:48,959 es una guarrada quitar a uno la tele, el perro y el barco. 973 00:56:49,459 --> 00:56:50,834 Ni hablar del peluquín. 974 00:56:53,084 --> 00:56:54,126 Mata a ese pendón. 975 00:56:55,459 --> 00:56:56,584 Será un placer. 976 00:57:03,584 --> 00:57:04,584 Señoría. 977 00:57:05,668 --> 00:57:09,793 Un depredador psicópata siempre será un peligro para la sociedad. 978 00:57:09,793 --> 00:57:14,168 Por otro lado, una persona que comete un solo crimen pasional, 979 00:57:14,168 --> 00:57:16,543 o de pasión repentina, según la ley, 980 00:57:16,543 --> 00:57:20,876 no es más proclive a cometer ese delito que cualquier otro ciudadano. 981 00:57:21,668 --> 00:57:24,043 En este caso, yo describiría 982 00:57:24,043 --> 00:57:27,834 solo esta intención de considerar la petición de asesinato, 983 00:57:27,834 --> 00:57:32,001 aunque al final no hubo víctimas, como un arranque "repentino" 984 00:57:32,001 --> 00:57:34,626 en vez de un intento de homicidio premeditado. 985 00:57:34,626 --> 00:57:35,918 Protesto. 986 00:57:35,918 --> 00:57:37,251 Protesta denegada. 987 00:57:37,251 --> 00:57:39,209 Se agradecería una pregunta. 988 00:57:39,209 --> 00:57:43,168 Señor Johnson, usted ya declaró 989 00:57:43,168 --> 00:57:46,251 que esto le parecía una acción premeditada. 990 00:57:46,251 --> 00:57:48,959 ¿Se refería con eso a que toda su invención 991 00:57:48,959 --> 00:57:52,001 y la coacción a planear el asesinato eran deliberadas? 992 00:57:52,876 --> 00:57:56,459 Nuestra reunión no fue ni repentina ni impulsiva. 993 00:57:56,459 --> 00:58:01,168 La intención estaba clara. El plan era minucioso. 994 00:58:01,751 --> 00:58:05,376 Si usted no pretendía coaccionarlo, ¿por qué lo investigó? 995 00:58:05,376 --> 00:58:09,418 ¿Por qué iba disfrazado? ¿Por qué ocultó su identidad? 996 00:58:09,418 --> 00:58:13,168 Sí, mi cliente se ha visto en una situación comprometida, 997 00:58:13,168 --> 00:58:17,251 pero le pregunto a usted, señor Johnson, ¿cuál es su situación? 998 00:58:17,251 --> 00:58:18,584 Protesto, señoría. 999 00:58:18,584 --> 00:58:20,001 Protesta admitida. 1000 00:58:20,001 --> 00:58:23,751 ¿Qué oculta con esos disfraces? ¿A quién intenta engañar? 1001 00:58:23,751 --> 00:58:24,834 ¿Qué haría Ron? 1002 00:58:24,834 --> 00:58:27,126 Protesto, está acosando al declarante. 1003 00:58:27,126 --> 00:58:29,918 Mi trabajo no consiste en analizar la situación. 1004 00:58:29,918 --> 00:58:33,043 Consiste en reunirme con los clientes en esa situación. 1005 00:58:33,043 --> 00:58:36,501 Completar la idea a la que ya han dado forma ellos. 1006 00:58:37,459 --> 00:58:40,043 Yo no me dedico a darles otra oportunidad. 1007 00:58:45,584 --> 00:58:47,668 He traído un juguetito. 1008 00:58:47,668 --> 00:58:49,459 Esto tiene buena pinta. 1009 00:58:49,459 --> 00:58:50,584 ¿Qué me escondes? 1010 00:58:50,584 --> 00:58:51,668 Elige una mano. 1011 00:58:53,001 --> 00:58:53,876 La izquierda. 1012 00:58:53,876 --> 00:58:55,501 - Has perdido. - ¡Eh! 1013 00:58:55,501 --> 00:58:56,709 Hostias. 1014 00:58:57,584 --> 00:58:58,668 ¿Qué haces con eso? 1015 00:59:00,584 --> 00:59:02,876 ¿Tú qué crees? Soy mujer y vivo sola. 1016 00:59:02,876 --> 00:59:04,293 Tengo que protegerme. 1017 00:59:04,293 --> 00:59:07,251 Y, con tanto hablar de asesinatos, me acojoné. 1018 00:59:07,959 --> 00:59:08,876 Venga. 1019 00:59:08,876 --> 00:59:11,959 Hazme caso, con esto no vas a estar más segura. 1020 00:59:12,543 --> 00:59:13,459 Tú tienes una. 1021 00:59:14,876 --> 00:59:17,043 No es lo mismo. Soy un profesional. 1022 00:59:19,168 --> 00:59:22,001 ¿Y vas a enseñarme a usarla o qué? 1023 00:59:22,001 --> 00:59:23,376 ¿Ahora? 1024 00:59:25,209 --> 00:59:26,959 ¿No teníamos un contrato? 1025 00:59:27,543 --> 00:59:29,501 ¿No daba igual el mundo de fuera? 1026 00:59:31,501 --> 00:59:34,084 Algún día habrá que salir del nidito de amor. 1027 00:59:34,584 --> 00:59:35,418 ¿No? 1028 00:59:36,501 --> 00:59:37,543 ¿Hace falta? 1029 00:59:46,959 --> 00:59:48,209 Pues nada, no sirvo. 1030 00:59:49,043 --> 00:59:50,209 Se curan enseguida. 1031 00:59:50,209 --> 00:59:52,084 ¿Por qué cuesta tanto? 1032 00:59:52,084 --> 00:59:53,209 Hay que practicar. 1033 00:59:53,209 --> 00:59:55,293 Pues enséñame, machote. 1034 00:59:58,168 --> 00:59:59,834 Esta distancia 1035 00:59:59,834 --> 01:00:02,834 es para gente que está muy verde, novatilla. 1036 01:00:10,793 --> 01:00:12,459 Yo disparo a esta distancia. 1037 01:00:18,168 --> 01:00:20,334 Venga, tú escúchame. 1038 01:00:20,334 --> 01:00:23,418 A ver, la Luna controla las mareas, ¿no? 1039 01:00:23,418 --> 01:00:25,418 - Sí. - Y somos agua, básicamente. 1040 01:00:25,418 --> 01:00:27,626 Pues la luna llena nos afecta, fijo. 1041 01:00:27,626 --> 01:00:29,626 Piénsalo. 1042 01:00:29,626 --> 01:00:31,876 Bueno, en teoría, no tiene sentido. 1043 01:00:31,876 --> 01:00:34,126 - Sí que lo tiene. - No. 1044 01:00:34,126 --> 01:00:37,501 Las fases lunares no tienen nada que ver con la gravedad, 1045 01:00:37,501 --> 01:00:39,084 sí con las sombras. 1046 01:00:39,084 --> 01:00:42,459 Esas fases son cuánta luz solar le bloqueamos a la Luna. 1047 01:00:42,459 --> 01:00:45,834 La relación gravitacional entre la Tierra y la Luna, 1048 01:00:45,834 --> 01:00:47,626 cuerpos planetarios, es fija 1049 01:00:47,626 --> 01:00:50,126 y la Luna se ve distinta a lo largo del mes, 1050 01:00:50,126 --> 01:00:53,334 pero, en realidad, en la Tierra no cambia nada, ¿vale? 1051 01:00:53,334 --> 01:00:57,959 Vale. No sabía que salía con el puto Neil deGrasse Tyson. 1052 01:00:59,168 --> 01:01:01,168 Me gusta dejarte loca. 1053 01:01:01,168 --> 01:01:03,084 - Vamos a bailar, blanquito. - Sí. 1054 01:01:38,334 --> 01:01:40,376 Sí, vámonos ya, joder. 1055 01:01:46,709 --> 01:01:48,959 - Ray. - No, espera, tronco. 1056 01:01:48,959 --> 01:01:50,751 ¿Madison? 1057 01:01:50,751 --> 01:01:52,043 Mierda... 1058 01:01:53,834 --> 01:01:55,918 - Te he estado llamando. - Venga, Ray. 1059 01:01:55,918 --> 01:01:57,876 Estarías liada zorreando, ¿no? 1060 01:01:59,709 --> 01:02:00,918 ¿Quién coño es este? 1061 01:02:02,084 --> 01:02:03,168 Soy su novio. 1062 01:02:03,751 --> 01:02:06,168 Ah, ¿sí? Pues yo soy su marido. 1063 01:02:06,168 --> 01:02:08,418 - Ray, mejor llevarnos... - ¿Cómo, Maddy? 1064 01:02:08,418 --> 01:02:10,209 ¡No, dime! ¿"Llevarnos" cómo? 1065 01:02:10,209 --> 01:02:11,751 - ¿"Bien"? - Encantado. 1066 01:02:11,751 --> 01:02:13,168 ¡Igualmente, noviete! 1067 01:02:14,168 --> 01:02:15,459 ¡Eres una ridícula! 1068 01:02:16,168 --> 01:02:17,876 - ¿Sabéis qué os digo? - Ray. 1069 01:02:17,876 --> 01:02:21,126 No he terminado, ¿eh? ¡Quita, joder! No me toques. 1070 01:02:21,126 --> 01:02:23,043 Eh, tíos, que era coña. 1071 01:02:23,043 --> 01:02:24,334 Venga. 1072 01:02:24,334 --> 01:02:27,584 ¿No voy a poder estar de cachondeo con tu amigo nuevo? 1073 01:02:27,584 --> 01:02:29,376 Ray, anda, ¿nos dejas en paz? 1074 01:02:29,376 --> 01:02:31,293 Madison, no me dejes así. 1075 01:02:31,293 --> 01:02:33,334 - Ray. - No me dejes así, joder. 1076 01:02:33,334 --> 01:02:35,543 ¡Puta desagradecida! ¡Ven aquí! 1077 01:02:35,543 --> 01:02:37,834 - ¡Hostias! - Pídele perdón, comemierda. 1078 01:02:37,834 --> 01:02:40,251 Eso, pídeme perdón, comemierda. 1079 01:02:41,418 --> 01:02:43,418 Es un profesional. No va de farol. 1080 01:02:43,418 --> 01:02:44,793 Demuéstraselo. 1081 01:02:48,251 --> 01:02:49,168 Joder. 1082 01:02:53,001 --> 01:02:54,126 Vamos. 1083 01:02:54,668 --> 01:02:55,751 ¿Un profesional? 1084 01:02:57,709 --> 01:02:59,376 Será gilipollas profesional. 1085 01:03:00,209 --> 01:03:03,043 No veas si has mejorado, ¿eh, Madison? 1086 01:03:03,043 --> 01:03:05,501 - Ya nos veremos, profesional. - Vámonos. 1087 01:03:05,501 --> 01:03:08,501 Mira, ¡que os den por culo! ¡Sois tal para cual! 1088 01:03:08,501 --> 01:03:10,918 - Tío, vámonos de una puta... - ¡Calla, coño! 1089 01:03:10,918 --> 01:03:12,293 Te has pasado, tronco. 1090 01:03:14,126 --> 01:03:16,668 Qué fuerte, ha sido la leche. 1091 01:03:16,668 --> 01:03:20,459 Estabas... Estabas que te salías. 1092 01:03:20,459 --> 01:03:23,793 Ese puto niño de papá no se achanta con nadie. 1093 01:03:24,834 --> 01:03:26,834 ¿Has visto qué cara ha puesto? 1094 01:03:26,834 --> 01:03:29,709 - Sí... - Se ha largado sin más. 1095 01:03:33,668 --> 01:03:34,668 Qué pasada. 1096 01:03:37,959 --> 01:03:39,334 Venga, malote. 1097 01:03:39,334 --> 01:03:44,751 Nadie, nadie me ha defendido así nunca. 1098 01:03:46,043 --> 01:03:47,251 Bueno... 1099 01:03:51,251 --> 01:03:53,251 TED'S FROSTOP HAMBURGUESAS 1100 01:03:53,834 --> 01:03:54,793 Toma. 1101 01:03:54,793 --> 01:03:56,043 Pedazo de cita. 1102 01:03:59,793 --> 01:04:00,751 Buah. 1103 01:04:03,001 --> 01:04:04,084 Qué bueno. 1104 01:04:04,084 --> 01:04:05,793 Uf, está que te mueres. 1105 01:04:06,918 --> 01:04:11,709 Parece que Ray y tú no opináis lo mismo de vuestro divorcio. 1106 01:04:12,834 --> 01:04:14,001 Yo lo tengo claro. 1107 01:04:14,001 --> 01:04:17,709 Y no puedo hacer nada si se le va la pinza. Ya lo has visto. 1108 01:04:17,709 --> 01:04:18,834 Sí. 1109 01:04:20,751 --> 01:04:22,709 Pero estáis divorciados, ¿verdad? 1110 01:04:24,293 --> 01:04:26,251 ¿Tú me ves el anillo? 1111 01:04:27,543 --> 01:04:29,168 ¿Me ves el anillo o no? 1112 01:04:29,751 --> 01:04:30,834 No. 1113 01:04:30,834 --> 01:04:32,168 Pues eso. 1114 01:04:35,084 --> 01:04:39,876 Es que ya es casualidad que estuviera en el mismo club que nosotros, ¿no? 1115 01:04:39,876 --> 01:04:41,959 A ver, ¿y este interrogatorio? 1116 01:04:43,959 --> 01:04:45,043 Vale. 1117 01:04:46,501 --> 01:04:47,709 La he cagado. 1118 01:04:48,668 --> 01:04:50,376 He violado nuestro contrato. 1119 01:04:53,959 --> 01:04:59,751 Pero con mucho gusto, muchísimo, te firmo otro cuando lleguemos a casa. 1120 01:05:09,834 --> 01:05:11,293 Sí que te ha sentado mal. 1121 01:05:11,293 --> 01:05:16,084 No me ha sentado mal sacarle la pipa a un payaso. 1122 01:05:16,084 --> 01:05:17,876 No es para tanto. 1123 01:05:17,876 --> 01:05:22,709 Es solo que yo no te llevo por donde salen mis colegas y mis ex. 1124 01:05:22,709 --> 01:05:24,543 Mejor no complicarnos. 1125 01:05:24,543 --> 01:05:26,668 Ha sido casualidad. 1126 01:05:26,668 --> 01:05:29,668 ¡Coño! ¡Qué dices! 1127 01:05:29,668 --> 01:05:31,834 ¡Pero si eres tú! 1128 01:05:31,834 --> 01:05:33,626 Me lo has parecido. 1129 01:05:37,126 --> 01:05:38,334 ¿Qué tal? 1130 01:05:38,334 --> 01:05:40,376 Aquí, pillando algo de papeo. 1131 01:05:40,376 --> 01:05:43,209 Y te he visto de lejos. Qué cosas, ¿eh? 1132 01:05:43,209 --> 01:05:45,584 Vaya coincidencia, ¿no? Yo flipo. 1133 01:05:46,293 --> 01:05:48,626 ¿Me vas a presentar a tu amigo? 1134 01:05:52,834 --> 01:05:54,709 - Jasper. - Madison. 1135 01:05:54,709 --> 01:05:56,293 Madison. 1136 01:05:56,293 --> 01:05:57,709 ¿Madison? 1137 01:05:59,043 --> 01:06:00,251 Madison... 1138 01:06:01,501 --> 01:06:04,334 ¿Nos conocemos? Me suenas muchísimo. 1139 01:06:04,918 --> 01:06:06,126 No. 1140 01:06:06,126 --> 01:06:08,209 No, creo que no. 1141 01:06:12,293 --> 01:06:13,959 En fin. Lo mismo caigo luego. 1142 01:06:13,959 --> 01:06:15,459 Lo mismo caes. 1143 01:06:16,459 --> 01:06:19,459 Bueno, os dejo con vuestro postre. 1144 01:06:19,459 --> 01:06:20,959 Solo quería saludar. 1145 01:06:21,626 --> 01:06:23,209 Que paséis buena noche. 1146 01:06:23,793 --> 01:06:24,959 Y buen finde. 1147 01:06:26,084 --> 01:06:27,543 Me alegro de verte. 1148 01:06:27,543 --> 01:06:28,668 Venga. 1149 01:06:28,668 --> 01:06:30,418 - Adiós. - Adiós. 1150 01:06:33,918 --> 01:06:36,459 Eso sí que ha sido casualidad. 1151 01:06:39,001 --> 01:06:40,084 ¿Quién es? 1152 01:06:43,001 --> 01:06:45,959 Uno con el que trabajaba, nada más. 1153 01:06:47,668 --> 01:06:54,084 Bueno, exmarido, excompañero... 1154 01:06:55,668 --> 01:06:56,876 ¿Estamos en paz? 1155 01:06:57,834 --> 01:06:58,668 No. 1156 01:06:58,668 --> 01:06:59,834 Sí. 1157 01:07:01,293 --> 01:07:03,001 Firmaré el contrato otra vez. 1158 01:07:15,876 --> 01:07:17,251 ¿Qué es esto? 1159 01:07:17,251 --> 01:07:20,793 Sin avisarme, sin documentación... Como si fuera en pelotas. 1160 01:07:20,793 --> 01:07:23,334 Aquí es cuando toca ser bueno de verdad. 1161 01:07:23,334 --> 01:07:26,168 Se acabó Halloween. Fuera disfraces, socio. 1162 01:07:26,168 --> 01:07:28,501 Bueno, no sabemos mucho de él. 1163 01:07:28,501 --> 01:07:30,918 No ha dado tiempo a pedir la orden buena. 1164 01:07:30,918 --> 01:07:32,376 Vas solo con audio. 1165 01:07:32,376 --> 01:07:33,751 Se llama Mike. 1166 01:07:33,751 --> 01:07:36,793 Ya está dentro esperando y parece un pelín irascible. 1167 01:07:36,793 --> 01:07:38,043 Qué miedo. 1168 01:07:38,043 --> 01:07:40,168 Pero ¿sabemos qué pinta tiene? 1169 01:07:40,168 --> 01:07:43,751 No. Dijo que estaría solo leyendo El guardián entre el centeno. 1170 01:07:43,751 --> 01:07:46,084 Y eso nunca ha sido buena señal. 1171 01:07:46,084 --> 01:07:49,209 Tú tranquilo, Gary. Lo harías con los ojos cerrados. 1172 01:07:49,209 --> 01:07:51,334 Solo es otro cagón que no se atreve. 1173 01:07:51,334 --> 01:07:52,626 Tú puedes, G. 1174 01:07:55,168 --> 01:07:57,293 - Vale. - Que aproveche el desayuno. 1175 01:08:25,251 --> 01:08:26,293 ¿Mike? 1176 01:08:26,293 --> 01:08:27,459 Sí. ¿Judd? 1177 01:08:27,459 --> 01:08:30,293 Mira para delante. Es por tu seguridad. 1178 01:08:31,918 --> 01:08:35,418 Dime, Mike, ¿te puedo ayudar en algo? 1179 01:08:36,001 --> 01:08:37,543 - ¿Tú eres...? - Sí. 1180 01:08:40,959 --> 01:08:41,834 ¿Y te...? 1181 01:08:42,334 --> 01:08:43,459 Correcto. 1182 01:08:45,334 --> 01:08:47,626 Dime qué has pensado. 1183 01:08:47,626 --> 01:08:49,876 ¿O has venido por las tortitas? 1184 01:08:51,334 --> 01:08:52,501 Mi mujer. 1185 01:08:56,376 --> 01:08:57,918 ¿Qué es lo que quieres? 1186 01:08:57,918 --> 01:09:01,709 ¿Tú qué crees? Es una guarra, me va a dar algo. 1187 01:09:03,001 --> 01:09:05,334 Yo me muero al ver que anda por ahí... 1188 01:09:06,626 --> 01:09:07,918 con otro. 1189 01:09:09,668 --> 01:09:13,209 Así que aquí estoy... contigo. 1190 01:09:15,793 --> 01:09:17,543 ¿Y por qué me necesitas? 1191 01:09:18,168 --> 01:09:20,043 Encárgate tú del marrón, ¿no? 1192 01:09:20,668 --> 01:09:22,543 Uy, me encantaría, no lo dudes, 1193 01:09:23,959 --> 01:09:27,168 pero ahora mismo nos estamos divorciando. 1194 01:09:28,168 --> 01:09:30,251 Y sería el sospechoso número uno. 1195 01:09:30,751 --> 01:09:35,043 Así que necesito una buena tapadera, la coartada perfecta. 1196 01:09:37,418 --> 01:09:39,334 ¿No estáis divorciados entonces? 1197 01:09:42,251 --> 01:09:43,709 ¿A ti qué te importa? 1198 01:09:45,293 --> 01:09:47,209 Ah, se me había pasado, es... 1199 01:09:47,209 --> 01:09:49,834 Bueno, puede que sea un dos por uno. 1200 01:09:49,834 --> 01:09:51,793 Tiene noviete nuevo. 1201 01:09:52,918 --> 01:09:54,293 Menudo pedorro. 1202 01:09:56,834 --> 01:09:57,959 ¿Y? 1203 01:09:59,168 --> 01:10:02,126 Y, si está con ella, pues te lo cargas también. 1204 01:10:05,293 --> 01:10:07,126 Por mí no hay problema. 1205 01:10:07,126 --> 01:10:08,751 Pero te costará más. 1206 01:10:08,751 --> 01:10:10,209 ¿Te va bien? 1207 01:10:10,209 --> 01:10:12,793 Sí, que se jodan los dos. 1208 01:10:13,918 --> 01:10:15,043 Pues ya está. 1209 01:10:15,834 --> 01:10:17,001 ¿Tienes la pasta? 1210 01:10:17,793 --> 01:10:20,918 Sí, aquí mismo. Debería dar para los dos. 1211 01:10:25,001 --> 01:10:28,043 Ah, tengo una petición especial. 1212 01:10:30,668 --> 01:10:32,376 Para eso estoy. 1213 01:10:36,668 --> 01:10:40,626 Cuando lo hagas, quiero que sepa por qué. 1214 01:10:42,001 --> 01:10:46,834 Justo antes de hacerlo, mírala a los ojos y dile: 1215 01:10:46,834 --> 01:10:48,918 "De parte de tu querido esposo". 1216 01:10:52,084 --> 01:10:54,834 Quiero que lo último que oiga sea eso, joder. 1217 01:11:02,251 --> 01:11:03,626 ¿Sabes qué te digo? 1218 01:11:03,626 --> 01:11:05,959 Igual te mato gratis al noviete. 1219 01:11:07,043 --> 01:11:08,418 ¡Hostias! 1220 01:11:08,418 --> 01:11:10,793 ¿Qué? Es bien fácil. 1221 01:11:10,793 --> 01:11:13,459 Dame la pasta y yo me encargo. 1222 01:11:14,668 --> 01:11:16,459 Ya lo haré yo. 1223 01:11:20,418 --> 01:11:24,001 - ¿A qué leches ha venido eso? - Ni idea. Se ha acojonado. 1224 01:11:24,501 --> 01:11:25,959 A veces pasa. 1225 01:11:25,959 --> 01:11:27,459 ¿En serio? 1226 01:11:32,126 --> 01:11:34,126 ...ahora mismo. Déjame un mensaje. 1227 01:11:34,876 --> 01:11:37,584 Madison, si escuchas esto, no vayas a casa. 1228 01:11:37,584 --> 01:11:39,709 ¿Vale? He oído algo de Ray. Llama a... 1229 01:11:42,709 --> 01:11:43,834 ¿Qué coño ha pasado? 1230 01:11:43,834 --> 01:11:45,251 - ¿Qué? - ¿Qué? 1231 01:11:45,251 --> 01:11:48,334 ¿Cómo que "qué"? ¿Se ha ido cagando leches porque sí? 1232 01:11:48,334 --> 01:11:52,084 Yo qué sé. Le ha entrado el pánico. No siempre te los ganas. 1233 01:11:52,084 --> 01:11:55,501 Si te la suda, claro que no. Si están tensos, los calmas. 1234 01:11:55,501 --> 01:11:58,334 Creo que te estás volviendo un poco chapuzas. 1235 01:12:00,876 --> 01:12:02,126 Será eso. 1236 01:12:04,543 --> 01:12:08,293 Oye, quería hablar contigo de la otra noche... 1237 01:12:09,126 --> 01:12:11,709 ¿Sí? ¿Qué pasa? 1238 01:12:14,334 --> 01:12:15,293 Ah, ¿la tía esa? 1239 01:12:15,293 --> 01:12:18,501 Eh, lo pillo, tronco. Ahora lo entiendo todo. 1240 01:12:18,501 --> 01:12:22,459 No pasa nada. Yo también me he tirado a bastantes sospechosas. 1241 01:12:23,251 --> 01:12:25,834 No es para tanto. Bien que haces. 1242 01:12:25,834 --> 01:12:28,876 Solamente me la encontré, ¿vale? 1243 01:12:28,876 --> 01:12:31,418 Me estaba dando las gracias por ayudarla. 1244 01:12:32,418 --> 01:12:33,876 Sí, claro, claro. 1245 01:12:36,001 --> 01:12:38,793 No quiero que se malinterprete nada. 1246 01:12:38,793 --> 01:12:39,834 Gary... 1247 01:12:41,293 --> 01:12:42,709 yo soy de fiar. 1248 01:12:45,293 --> 01:12:46,751 ¡Espera, para! 1249 01:12:47,834 --> 01:12:50,626 A ver, repítemelo. ¿Está intentando que me maten? 1250 01:12:50,626 --> 01:12:53,126 Sí, ha intentado pagarme para matarte. 1251 01:12:53,126 --> 01:12:55,126 Más claro, agua. Debemos irnos. 1252 01:12:55,709 --> 01:12:58,001 - ¿Y te ha visto en persona? - Sí. 1253 01:12:59,084 --> 01:13:01,501 - ¿Y sabe a qué te dedicas? - Sí. 1254 01:13:03,751 --> 01:13:04,834 ¿Y me vas a matar? 1255 01:13:07,126 --> 01:13:08,251 ¿Qué dices? 1256 01:13:09,084 --> 01:13:10,709 ¿Me vas a matar? 1257 01:13:12,251 --> 01:13:13,168 No. 1258 01:13:14,626 --> 01:13:16,793 Pues no tengo por qué preocuparme. 1259 01:13:21,709 --> 01:13:23,501 Puede que lo intente él. 1260 01:13:23,501 --> 01:13:25,209 No, qué va. 1261 01:13:26,418 --> 01:13:27,751 No lo hará. No. 1262 01:13:29,001 --> 01:13:33,459 Bueno. Jurado contemporáneo, ¿cuál es vuestro veredicto? 1263 01:13:35,751 --> 01:13:38,584 Eh... Cadena perpetua sin libertad condicional. 1264 01:13:39,793 --> 01:13:41,334 Muy moderno, sí. 1265 01:13:41,834 --> 01:13:43,626 ¿A qué se debe esa conclusión? 1266 01:13:43,626 --> 01:13:47,709 Bueno, aunque creemos que es culpable de un acto abominable, 1267 01:13:47,709 --> 01:13:50,751 no nos parece que la pena de muerte consiga nada, 1268 01:13:50,751 --> 01:13:53,334 solo causará más dolor y sufrimiento. 1269 01:13:53,334 --> 01:13:54,293 Bien. 1270 01:13:54,959 --> 01:13:57,043 Buen ejemplo de un sistema judicial 1271 01:13:57,043 --> 01:13:59,501 que obedece a la voluntad de su ciudadanía. 1272 01:14:00,084 --> 01:14:04,584 Ahora nos vamos al pasado con nuestra gente del Paleolítico, 1273 01:14:04,584 --> 01:14:08,084 hace 25 000 años, donde las cosas son muy distintas. 1274 01:14:08,084 --> 01:14:09,709 Aquí no hay jurado. 1275 01:14:09,709 --> 01:14:11,626 Ni sistema judicial oficial. 1276 01:14:11,626 --> 01:14:13,793 Solo sois un colectivo nómada. 1277 01:14:13,793 --> 01:14:16,668 ¿Qué pensáis hacer con vuestro problema, 1278 01:14:16,668 --> 01:14:20,584 esa amenaza existencial que representa vuestro líder desquiciado? 1279 01:14:20,584 --> 01:14:22,001 Invade a otras tribus, 1280 01:14:22,001 --> 01:14:24,668 mata, viola, saquea... 1281 01:14:25,168 --> 01:14:27,459 Igual hace que os maten a todos. 1282 01:14:28,209 --> 01:14:29,959 ¿Qué opciones tenéis? 1283 01:14:29,959 --> 01:14:31,751 No nos decidimos. 1284 01:14:31,751 --> 01:14:33,501 Algunos optamos por exiliarlo. 1285 01:14:33,501 --> 01:14:36,376 No tenemos cómo. ¿Lo metemos en un barco? 1286 01:14:36,376 --> 01:14:37,709 La mayoría... 1287 01:14:38,751 --> 01:14:40,459 queremos acabar con él. 1288 01:14:40,459 --> 01:14:43,418 Lo que haga falta para sobrevivir. 1289 01:14:45,334 --> 01:14:47,001 Cuidadito con Jerren. 1290 01:14:47,001 --> 01:14:48,668 ¿Cómo solucionáis el asunto? 1291 01:14:48,668 --> 01:14:50,043 Ejecución. 1292 01:14:51,001 --> 01:14:52,293 Qué despiadado. 1293 01:14:53,334 --> 01:14:56,501 Pero, históricamente, podría ser la opción adecuada. 1294 01:14:56,501 --> 01:14:59,543 Hay estudios académicos recientes sobre esto mismo. 1295 01:14:59,543 --> 01:15:02,959 Y el nuevo enfoque es que este tipo de asesinatos selectivos 1296 01:15:02,959 --> 01:15:06,668 ha tenido un rol en la evolución más relevante de lo que se creía. 1297 01:15:06,668 --> 01:15:11,251 Este ímpetu para deshacerse de esas fuerzas desestabilizadoras 1298 01:15:11,251 --> 01:15:15,959 puede que sea un filamento oscuro de nuestro ADN histórico. 1299 01:15:15,959 --> 01:15:18,376 Estos asesinatos tenían un objetivo doble. 1300 01:15:18,376 --> 01:15:21,459 Protegían la cohesión y las normas sociales 1301 01:15:21,459 --> 01:15:27,584 y además eliminaban del acervo génico a una clase de persona violenta y difícil. 1302 01:15:27,584 --> 01:15:30,126 ¿Hola? ¿De dónde ha salido este buenorro? 1303 01:15:30,126 --> 01:15:31,418 Ya te digo. 1304 01:15:32,001 --> 01:15:34,626 Y lleva a la central los datos comparativos. 1305 01:15:38,501 --> 01:15:39,834 ¿Saben lo del cadáver? 1306 01:15:40,376 --> 01:15:43,334 - No he podido contárselo todavía. - ¿Qué cadáver? 1307 01:15:43,334 --> 01:15:46,459 ¿Os suena la que quería matar al marido y dejamos ir? 1308 01:15:46,459 --> 01:15:48,126 No, la dejó ir este. 1309 01:15:48,126 --> 01:15:50,543 Madison Figueroa Masters. 1310 01:15:50,543 --> 01:15:52,043 Ah, con la que eras Ron. 1311 01:15:52,043 --> 01:15:54,168 Su marido ha aparecido muerto. 1312 01:15:56,334 --> 01:15:58,668 Un momento, ¿que ha pasado qué? ¿Dónde? 1313 01:15:58,668 --> 01:16:01,751 En Cabbage Alley, a la salida de Chef Menteur. 1314 01:16:01,751 --> 01:16:06,293 Posible trapicheo de drogas que salió mal. Una bala en la aorta. De 9 mm. 1315 01:16:14,501 --> 01:16:15,334 ¿Gary? 1316 01:16:18,334 --> 01:16:20,626 Sí. Cuando investigué al tipo, 1317 01:16:20,626 --> 01:16:23,793 parecía que tenía muchos problemas de drogas, así que... 1318 01:16:26,168 --> 01:16:27,584 ¿Hay sospechosos? 1319 01:16:27,584 --> 01:16:29,876 No. Se ve que tuvo bronca con la mujer 1320 01:16:29,876 --> 01:16:33,751 fuera del bar Virgo's, y el que iba con ella le sacó un arma. 1321 01:16:35,793 --> 01:16:37,001 ¿Sabemos quién fue? 1322 01:16:37,584 --> 01:16:38,543 Todavía no. 1323 01:16:41,793 --> 01:16:45,209 Lo mismo fue un novio nuevo o algo así. 1324 01:16:46,334 --> 01:16:49,168 ¿Vamos a buscarlo, a ver si canta? 1325 01:16:49,168 --> 01:16:50,834 Lo veo bien. 1326 01:16:50,834 --> 01:16:52,293 Avisad con lo que sea. 1327 01:16:52,293 --> 01:16:56,126 Creo que es mejor que vayamos juntos Johnson y yo. 1328 01:16:56,126 --> 01:16:58,418 ¿Me lo puedo llevar? 1329 01:16:59,293 --> 01:17:00,126 Claro. 1330 01:17:00,126 --> 01:17:01,751 ¿Te parece bien, Gary? 1331 01:17:04,293 --> 01:17:05,584 Sí. 1332 01:17:34,293 --> 01:17:35,418 ¿Qué haces? 1333 01:17:35,418 --> 01:17:37,334 Buscar al novio. 1334 01:17:43,709 --> 01:17:45,209 ¡Coño! ¡Lo he encontrado! 1335 01:17:45,209 --> 01:17:47,251 Joder, soy un hacha. 1336 01:17:47,251 --> 01:17:49,334 Venga ya... ¿Qué hacemos aquí? 1337 01:17:49,334 --> 01:17:52,626 Eh, tranqui. No se lo contaré a nadie. 1338 01:17:52,626 --> 01:17:53,751 ¿El qué? 1339 01:17:53,751 --> 01:17:57,793 Me la volví a encontrar, sí, pero ni soy el novio ni tengo nada que... 1340 01:17:57,793 --> 01:17:59,126 Eh, eh. 1341 01:17:59,126 --> 01:18:01,293 Relaja. Sí que te has picado. 1342 01:18:01,293 --> 01:18:04,209 A ver, a ti no te han acusado de nada. 1343 01:18:04,209 --> 01:18:08,543 Solo quería saber si conoces a este pavo. 1344 01:18:09,459 --> 01:18:10,918 ¿Te suena de algo? 1345 01:18:13,084 --> 01:18:16,209 Sí. Es el que salió escopetado del restaurante. 1346 01:18:16,709 --> 01:18:18,376 ¿Cómo se llamaba? ¿Mike? 1347 01:18:18,376 --> 01:18:21,584 Ray. Es el marido de Madison. 1348 01:18:21,584 --> 01:18:22,709 ¿Verdad? 1349 01:18:25,334 --> 01:18:26,334 Vale. 1350 01:18:27,751 --> 01:18:30,584 Resulta que volví a escuchar vuestra conversación 1351 01:18:30,584 --> 01:18:36,126 y le acabé sacando otro sentido completamente distinto. 1352 01:18:36,126 --> 01:18:40,459 Sabías de sobra que lo ibas a alterar con esa frase del noviete, ¿eh? 1353 01:18:40,459 --> 01:18:41,376 ¿Eh? 1354 01:18:41,376 --> 01:18:43,209 ¿Qué insinúas? 1355 01:18:45,959 --> 01:18:48,001 Nada. Es que... 1356 01:18:48,001 --> 01:18:50,584 A ver, somos coleguitas, ¿no, Gary? 1357 01:18:50,584 --> 01:18:52,376 Te voy a contar un secreto. 1358 01:18:52,376 --> 01:18:57,168 Con los años he aprendido, por así decirlo, a seguir mi olfato 1359 01:18:57,168 --> 01:19:01,751 cuando barrunto algo, y, por lo general, me encuentro cosas muy interesantes. 1360 01:19:03,334 --> 01:19:04,584 Valiosas. 1361 01:19:05,168 --> 01:19:06,543 Ya me contarás. 1362 01:19:08,876 --> 01:19:09,918 Puede. 1363 01:19:11,668 --> 01:19:13,001 Bueno, pues... 1364 01:19:14,126 --> 01:19:16,001 A saber. Aquí no hay nada. 1365 01:19:22,459 --> 01:19:23,876 Qué susto me has dado. 1366 01:19:25,334 --> 01:19:26,459 Hola. 1367 01:19:29,334 --> 01:19:31,043 ¿Por qué me miras así? 1368 01:19:32,459 --> 01:19:33,668 ¿"Así" cómo? 1369 01:19:33,668 --> 01:19:36,168 Me miras como si pasara algo. 1370 01:19:36,168 --> 01:19:37,793 ¿Y pasa algo? 1371 01:19:40,293 --> 01:19:42,126 ¿Algo fuera de lo habitual? 1372 01:19:43,126 --> 01:19:44,584 Venga, ¿esto qué es? 1373 01:19:44,584 --> 01:19:46,751 Ron, es muy pronto, no soy persona. 1374 01:19:46,751 --> 01:19:48,251 ¿Sabes lo de Ray? 1375 01:19:51,043 --> 01:19:52,668 ¿Que ha muerto? 1376 01:19:52,668 --> 01:19:53,793 Sí. 1377 01:19:55,209 --> 01:19:56,459 ¿Cómo lo sabes? 1378 01:19:56,459 --> 01:19:57,918 Lo sé y punto. 1379 01:19:59,001 --> 01:20:03,168 ¿No ibas a contármelo? ¿Creías que no iba a salir el tema? 1380 01:20:03,668 --> 01:20:05,293 Pero ¿quién te lo ha dicho? 1381 01:20:07,459 --> 01:20:09,001 Me dedico a esto, ¿no? 1382 01:20:09,001 --> 01:20:13,751 O sea, escucho las radios de la poli, suelo enterarme de a quién matan por aquí. 1383 01:20:15,501 --> 01:20:18,376 ¿Estás bien o no? Porque te veo tan campante. 1384 01:20:18,376 --> 01:20:20,334 Te lo iba a contar, claro. 1385 01:20:23,126 --> 01:20:25,918 Pero aún estoy haciéndome a la idea. 1386 01:20:28,543 --> 01:20:30,543 No sé muy bien cómo tomármelo. 1387 01:20:30,543 --> 01:20:33,501 Es que... estar en mi lugar es raro. 1388 01:20:33,501 --> 01:20:36,418 ¿Debería hacer de viuda afligida? 1389 01:20:36,418 --> 01:20:39,668 Pues no sé cómo fingirlo. 1390 01:20:41,209 --> 01:20:43,043 ¿Era buena gente? No. 1391 01:20:43,918 --> 01:20:47,209 ¿Lo quería? Bueno, lo quise. 1392 01:20:48,668 --> 01:20:51,043 No sé, hay muchos tipos de duelo. 1393 01:20:53,334 --> 01:20:55,918 Necesito saberlo: ¿has tenido algo que ver? 1394 01:20:57,168 --> 01:21:00,168 ¿Qué coño iba a tener que ver yo? 1395 01:21:00,668 --> 01:21:02,418 ¿Qué iba a sacar? ¿Te crees...? 1396 01:21:02,418 --> 01:21:05,751 Soy el que te convenció de que no lo mataras, ¿no? 1397 01:21:05,751 --> 01:21:09,084 ¿Te crees que voy por ahí matando gratis a la gente? 1398 01:21:09,084 --> 01:21:10,584 Vale. 1399 01:21:12,459 --> 01:21:14,001 Solo quería preguntártelo. 1400 01:21:17,793 --> 01:21:18,959 Perdona. 1401 01:21:22,751 --> 01:21:24,334 Tranquila, lo... 1402 01:21:26,043 --> 01:21:27,418 Lo entiendo. 1403 01:21:34,209 --> 01:21:35,418 Ven. 1404 01:21:38,834 --> 01:21:40,584 Me alegra que estés aquí. 1405 01:21:40,584 --> 01:21:41,876 Lo mismo digo. 1406 01:21:44,334 --> 01:21:46,251 ¿Y qué ha pasado? 1407 01:21:46,751 --> 01:21:48,334 ¿Te ha avisado la poli? 1408 01:21:48,334 --> 01:21:49,418 Sí. 1409 01:21:50,251 --> 01:21:53,376 ¿Y qué te han dicho? ¿Hay algún sospechoso o detenido? 1410 01:21:54,584 --> 01:21:58,709 Creen que ha sido por algo de drogas. Ha aparecido con un tiro. 1411 01:22:02,418 --> 01:22:03,751 Tengo mucho miedo. 1412 01:22:03,751 --> 01:22:04,834 Ya. 1413 01:22:06,001 --> 01:22:07,418 Es muy raro, 1414 01:22:09,418 --> 01:22:10,876 así, de sopetón. 1415 01:22:14,584 --> 01:22:17,418 Pero no tengas miedo. ¿Por qué ibas a tener miedo? 1416 01:22:20,876 --> 01:22:22,334 Porque lo he matado yo. 1417 01:22:29,001 --> 01:22:30,418 ¿Lo has matado tú? 1418 01:22:31,001 --> 01:22:31,918 Sí. 1419 01:22:34,459 --> 01:22:36,168 ¿Por qué lo has hecho? 1420 01:22:37,334 --> 01:22:39,751 Me dijiste que vendría a matarme él a mí. 1421 01:22:40,876 --> 01:22:43,751 Bueno, si te agredió él, ha sido en defensa propia. 1422 01:22:44,334 --> 01:22:47,293 - Técnicamente... - ¿Qué? ¿Qué estaba haciendo él? 1423 01:22:47,293 --> 01:22:51,001 Estaba o inconsciente o dormido. 1424 01:22:51,876 --> 01:22:53,459 ¿Y lo has matado? 1425 01:22:53,459 --> 01:22:57,376 Sí. Me he inventado una historia y por ahora se la han creído. 1426 01:22:57,376 --> 01:22:59,209 Madre del amor hermoso... 1427 01:23:01,293 --> 01:23:03,084 ¡No puedo más! 1428 01:23:03,918 --> 01:23:05,709 ¿Por qué te alteras tanto? 1429 01:23:05,709 --> 01:23:07,751 - Para ti es normal. - ¡No lo es! 1430 01:23:07,751 --> 01:23:10,376 ¡Nunca he hecho eso! ¡Nunca he matado a nadie! 1431 01:23:11,084 --> 01:23:12,751 Pero ¿qué dices? 1432 01:23:12,751 --> 01:23:14,209 Soy un sicario de pega. 1433 01:23:16,626 --> 01:23:21,001 Por eso no te encerraron. Evité que te detuvieran. 1434 01:23:21,001 --> 01:23:24,626 Porque trabajaba de infiltrado. 1435 01:23:24,626 --> 01:23:26,168 ¿Eres poli? 1436 01:23:26,168 --> 01:23:27,876 No, soy... 1437 01:23:31,126 --> 01:23:33,834 Soy profe en la uni. Esto es un curro temporal 1438 01:23:33,834 --> 01:23:35,584 y se ha salido de madre. 1439 01:23:35,584 --> 01:23:38,209 ¿Me has estado mintiendo desde el principio? 1440 01:23:42,168 --> 01:23:43,459 No veía salida. 1441 01:23:45,418 --> 01:23:48,418 No quería perderte. Y primero conociste a Ron. 1442 01:23:48,418 --> 01:23:50,209 Y te gustaba Ron... 1443 01:23:50,959 --> 01:23:54,293 Y a mí me gustaba Ron. Así que no quería que vieras a Gary. 1444 01:23:54,293 --> 01:23:56,001 ¿Quién cojones es Gary? 1445 01:23:57,001 --> 01:23:57,918 Gary soy yo. 1446 01:23:58,751 --> 01:24:00,251 ¿No sé ni tu nombre real? 1447 01:24:00,251 --> 01:24:02,084 Me llamo Gary Johnson. 1448 01:24:03,959 --> 01:24:05,543 - ¿Gary? - Ya... 1449 01:24:07,668 --> 01:24:09,084 Perdona. 1450 01:24:09,084 --> 01:24:11,293 Ya es la tercera vez que llaman. 1451 01:24:12,209 --> 01:24:15,918 Será que pasa algo. Igual hay algún problemilla... 1452 01:24:15,918 --> 01:24:17,501 Hola, ¿qué tal, Claude? 1453 01:24:17,501 --> 01:24:20,668 Gary, ¿dónde andas? Ven a comisaría pero ya. 1454 01:24:20,668 --> 01:24:22,834 - ¿Ya? - Sí, ya. 1455 01:24:22,834 --> 01:24:25,334 Hay novedades de la tal Madison Masters. 1456 01:24:28,043 --> 01:24:29,876 Vale. Ya voy para allá. 1457 01:24:31,001 --> 01:24:31,876 Perdona. 1458 01:24:32,376 --> 01:24:35,668 Debo encargarme de un asuntillo, pero vuelvo enseguida. 1459 01:24:35,668 --> 01:24:36,751 No vuelvas. 1460 01:24:38,251 --> 01:24:41,501 Lárgate, te llames como te llames. 1461 01:24:44,501 --> 01:24:48,001 Puede que llegara como Ron, pero me marché como Gary. 1462 01:24:52,959 --> 01:24:55,084 Ya está Johnson. Phil, a la reunión. 1463 01:24:55,668 --> 01:24:57,834 BRIGADA DE INVESTIGACIÓN 1464 01:24:57,834 --> 01:24:59,709 Ya verás, ya... 1465 01:24:59,709 --> 01:25:02,043 Hola. Qué guapete, Gary. 1466 01:25:09,043 --> 01:25:10,501 Bien, has podido venir. 1467 01:25:12,876 --> 01:25:15,876 Tiene toda la pinta de que hemos metido la pata. 1468 01:25:15,876 --> 01:25:19,126 Madison Figueroa ahora es la principal sospechosa. 1469 01:25:20,626 --> 01:25:22,001 - ¿En serio? - En serio. 1470 01:25:22,584 --> 01:25:23,543 Siéntate. 1471 01:25:25,376 --> 01:25:27,459 Cuéntale lo que hemos averiguado. 1472 01:25:27,459 --> 01:25:28,501 Hará seis meses, 1473 01:25:28,501 --> 01:25:31,209 Ray Masters aumentó su póliza del seguro de vida 1474 01:25:31,209 --> 01:25:32,834 un millón de dólares. 1475 01:25:34,084 --> 01:25:38,168 Una póliza en la que, cómo no, la esposa era la única beneficiaria. 1476 01:25:39,209 --> 01:25:41,834 La póliza es anterior a la petición de asesinato 1477 01:25:41,834 --> 01:25:44,918 y Homicidios cree que igual puede estar relacionada. 1478 01:25:44,918 --> 01:25:48,001 Tras quedar contigo, lo mismo convenció a otro 1479 01:25:48,001 --> 01:25:49,334 o lo mató ella misma. 1480 01:25:49,334 --> 01:25:51,876 - Si no la hubieras dejado... - Así no ayudas. 1481 01:25:51,876 --> 01:25:53,751 Además, eso fue hace mucho. 1482 01:25:56,084 --> 01:26:00,043 Gary, ¿volviste a hablar con ella después del Con Mucho Gusto? 1483 01:26:00,043 --> 01:26:03,501 Sí. La verdad es que sí. 1484 01:26:03,501 --> 01:26:04,543 ¿Sí? 1485 01:26:04,543 --> 01:26:05,793 ¿Cuándo? 1486 01:26:05,793 --> 01:26:07,918 Me la encontré en Ted's Frostop. 1487 01:26:07,918 --> 01:26:11,126 Me dio las gracias por ayudarla, por darle aquel consejo. 1488 01:26:12,376 --> 01:26:14,751 De hecho, aquella noche me topé contigo. 1489 01:26:14,751 --> 01:26:16,209 Y hablaste con ella. 1490 01:26:18,251 --> 01:26:19,543 ¿Tú también? 1491 01:26:22,543 --> 01:26:24,543 No me di cuenta de que era ella. 1492 01:26:24,543 --> 01:26:26,626 Claro, esa era Madison. 1493 01:26:30,543 --> 01:26:33,793 ¿Y crees que podría estar implicada en el asesinato? 1494 01:26:35,334 --> 01:26:38,543 Siempre es posible, pero me sorprendería muchísimo. 1495 01:26:38,543 --> 01:26:42,501 La vi muy contenta. Había dejado a su marido. 1496 01:26:42,501 --> 01:26:43,959 Se fue a vivir sola... 1497 01:26:45,668 --> 01:26:47,709 Y parecía que le iba estupendamente. 1498 01:26:50,501 --> 01:26:52,168 ¿Qué hacemos ahora, gente? 1499 01:26:54,293 --> 01:26:57,626 Podríamos traerla para interrogarla en cualquier momento. 1500 01:26:57,626 --> 01:27:00,001 Pero pediría un abogado, no diría ni pío... 1501 01:27:00,001 --> 01:27:01,501 Y, si ha sido ella, 1502 01:27:01,501 --> 01:27:04,418 ya tendrá preparadas la coartada y las mentiras. 1503 01:27:04,418 --> 01:27:08,418 Tenemos una oportunidad única para que nos cuente la verdad tal cual. 1504 01:27:11,168 --> 01:27:12,418 Con este de aquí. 1505 01:27:13,293 --> 01:27:14,793 - ¿Conmigo? - Sí. 1506 01:27:16,251 --> 01:27:21,126 Dime, cuando te la... "encontraste", ¿no? 1507 01:27:21,126 --> 01:27:23,459 ¿Eras Gary o eras el asesino a sueldo? 1508 01:27:23,459 --> 01:27:25,793 ¿Cuál de los dos eras entonces? 1509 01:27:26,376 --> 01:27:27,251 Ron. 1510 01:27:28,418 --> 01:27:30,501 Vale, ¿para ella sigues siendo Ron? 1511 01:27:31,543 --> 01:27:32,918 ¿Quién iba a ser si no? 1512 01:27:35,418 --> 01:27:36,834 Pues cojonudo. 1513 01:27:36,834 --> 01:27:38,709 A ver, ella sigue pensando 1514 01:27:38,709 --> 01:27:41,876 que él sabe que ella quería matar al marido. 1515 01:27:41,876 --> 01:27:45,751 Y a ella él le cae tan bien o confía en él tanto 1516 01:27:45,751 --> 01:27:48,751 que compartieron una copa de helado en Ted's Frostop. 1517 01:27:48,751 --> 01:27:52,501 Es descarado, ¿no? Se saben los secretos del otro. 1518 01:27:52,501 --> 01:27:55,376 Ella no se va a oler ni de coña 1519 01:27:55,376 --> 01:27:56,959 que la está grabando. 1520 01:27:56,959 --> 01:27:59,001 Creo que esta es la nuestra. 1521 01:28:00,959 --> 01:28:06,543 Nos inventamos un encuentro casual para que él se lo saque, ¿no? 1522 01:28:06,543 --> 01:28:07,751 Casual no. 1523 01:28:08,501 --> 01:28:11,251 Un encuentro sorpresa. 1524 01:28:11,251 --> 01:28:13,751 Por mí, le ponemos un micro a Gary 1525 01:28:14,334 --> 01:28:16,209 y vamos ahora mismo. 1526 01:28:17,418 --> 01:28:22,501 Yo creo que puedes fingir que vas a verla porque estás preocupado por ella. 1527 01:28:22,501 --> 01:28:25,293 Te has enterado de la muerte del marido 1528 01:28:25,293 --> 01:28:28,834 y le dices a las claras por qué quieres hablar con ella. 1529 01:28:32,376 --> 01:28:33,918 Lo veo bien. 1530 01:28:33,918 --> 01:28:37,709 No sabemos qué dirá, pero, cuando empiece a cantar, 1531 01:28:37,709 --> 01:28:39,751 notarás si te miente o no. 1532 01:28:39,751 --> 01:28:40,876 Eso mismo. 1533 01:28:40,876 --> 01:28:42,793 ¿Te parece bien, Gary? 1534 01:28:43,376 --> 01:28:44,876 Me parece buen plan. 1535 01:28:45,834 --> 01:28:46,959 Buenísimo. 1536 01:28:47,793 --> 01:28:49,418 Mandadme la dirección. 1537 01:28:50,001 --> 01:28:51,043 Y nos vemos allí. 1538 01:28:51,709 --> 01:28:53,543 - A por ella. - No, voy contigo. 1539 01:28:53,543 --> 01:28:55,501 Así te preparo. 1540 01:28:55,501 --> 01:28:56,959 Os veo en la furgo. 1541 01:29:04,293 --> 01:29:05,459 ¿Estás bien? 1542 01:29:07,251 --> 01:29:08,293 Sí. 1543 01:29:10,001 --> 01:29:11,126 Vale. 1544 01:29:12,918 --> 01:29:15,293 Me estás poniendo de los nervios. 1545 01:29:25,709 --> 01:29:27,543 ¿De verdad le hace falta eso? 1546 01:29:27,543 --> 01:29:29,584 Sí. Quiero poder hablarle. 1547 01:29:31,376 --> 01:29:32,418 ¡A por ella, Ron! 1548 01:29:38,668 --> 01:29:39,501 Eh. 1549 01:29:41,334 --> 01:29:42,293 Yo te cubro. 1550 01:29:48,668 --> 01:29:49,876 ¿Me recibís? 1551 01:29:49,876 --> 01:29:51,001 ¿Me oís bien? 1552 01:29:51,001 --> 01:29:52,043 Alto y claro. 1553 01:29:52,751 --> 01:29:53,918 ¿Funciona el tuyo? 1554 01:29:53,918 --> 01:29:56,168 - Sí. - Chachi. 1555 01:29:56,168 --> 01:29:59,209 Recuerda que es solo audio, debe oírse bien. 1556 01:29:59,209 --> 01:30:00,293 Entendido. 1557 01:30:09,084 --> 01:30:09,959 Vamos a hablar. 1558 01:30:09,959 --> 01:30:11,209 LA POLI GRABA. FINGE. 1559 01:30:11,209 --> 01:30:12,334 Se ha liado parda 1560 01:30:12,334 --> 01:30:15,126 y, como no hagamos algo, estamos jodidos. 1561 01:30:15,126 --> 01:30:16,209 ¿Qué? ¿Cómo? 1562 01:30:16,209 --> 01:30:17,459 SOY RON. NO SALIMOS. 1563 01:30:17,459 --> 01:30:20,584 Saben que estoy metido en esto y, como nos vimos, 1564 01:30:20,584 --> 01:30:22,751 sospechan que he matado tu marido. 1565 01:30:22,751 --> 01:30:25,418 - Creen que ha sido uno de los dos. - ¡Yo no! 1566 01:30:25,418 --> 01:30:27,001 Mira, sé que has sido tú. 1567 01:30:27,001 --> 01:30:28,501 TÚ, INOCENTE. NIEGA TODO. 1568 01:30:28,501 --> 01:30:30,209 - Es obvio, lógico. - ¡Que no! 1569 01:30:30,793 --> 01:30:33,209 Un momento, ¿quién me ha culpado? 1570 01:30:33,209 --> 01:30:36,001 ¡Vaya gilipollez! Sabes bien que no sería capaz. 1571 01:30:36,001 --> 01:30:38,709 Vale, ¿y quién ha sido? ¿Qué coño ha pasado? 1572 01:30:40,043 --> 01:30:41,251 Sé lo que ya se sabe. 1573 01:30:41,251 --> 01:30:42,334 ¿El qué? 1574 01:30:43,251 --> 01:30:44,834 Que le pasó comprando droga. 1575 01:30:44,834 --> 01:30:46,168 Era un yonqui. 1576 01:30:47,168 --> 01:30:49,418 Vale. Según tú, no lo has matado. 1577 01:30:49,418 --> 01:30:51,418 {\an8}SABEN LO DE VIRGO'S. YO NO FUI. 1578 01:30:51,418 --> 01:30:53,543 ¿Cuándo lo viste por última vez? 1579 01:30:53,543 --> 01:30:55,459 No hace mucho, en el Virgo's. 1580 01:30:55,459 --> 01:30:56,459 ¿El club? 1581 01:30:56,459 --> 01:30:59,793 Sí, el club. Yo salía del Virgo's con un tío 1582 01:30:59,793 --> 01:31:03,293 que conocí bailando y pum, me encontré con Ray. 1583 01:31:03,293 --> 01:31:05,876 Ray se puso como loco cuando me vio con ese. 1584 01:31:05,876 --> 01:31:09,043 El muy bocas se puso a amenazarme y coño, me agarró. 1585 01:31:09,043 --> 01:31:10,918 Y el otro tío, para protegerme, 1586 01:31:10,918 --> 01:31:13,918 sacó una pistola y se la puso en toda la cara. 1587 01:31:13,918 --> 01:31:16,001 Pregúntale por el de la pistola. 1588 01:31:16,001 --> 01:31:17,209 Ray se acojonó. 1589 01:31:17,209 --> 01:31:21,501 Se fue. Yo salí corriendo y esa fue la última vez que lo vi. 1590 01:31:21,501 --> 01:31:23,001 ¿Y quién era ese tío? 1591 01:31:23,001 --> 01:31:25,543 El que sacó la pipa. ¿Cómo se llama? 1592 01:31:27,251 --> 01:31:28,709 No lo sé. 1593 01:31:28,709 --> 01:31:31,293 - ¿No sabes cómo se llama? - Pues no. 1594 01:31:31,293 --> 01:31:33,376 Estábamos genial ahí bailando 1595 01:31:33,376 --> 01:31:36,709 y le pregunté si quería que fuéramos a otro sitio. 1596 01:31:36,709 --> 01:31:37,793 Me dijo que sí. 1597 01:31:37,793 --> 01:31:40,251 Salimos y pasó todo eso con Ray. 1598 01:31:40,251 --> 01:31:43,626 Así que, si me dijo cómo se llamaba, no me enteré. 1599 01:31:44,626 --> 01:31:46,293 No sabías cómo se llamaba. 1600 01:31:46,293 --> 01:31:49,876 ¿Te ibas del club con un mindundi que acababas de conocer? 1601 01:31:49,876 --> 01:31:51,459 Eh, ¡vete a la mierda! 1602 01:31:51,459 --> 01:31:55,293 Ya soy mayorcita. Estoy soltera. Y no era un mindundi. 1603 01:31:55,293 --> 01:31:57,251 Bailaba que te cagas. 1604 01:31:58,376 --> 01:32:00,251 Pues me alegro por ti. 1605 01:32:00,251 --> 01:32:02,626 También sospechan de don Misterioso. 1606 01:32:02,626 --> 01:32:04,834 He oído que lo están buscando. 1607 01:32:05,334 --> 01:32:06,876 Péscala con lo del seguro. 1608 01:32:06,876 --> 01:32:09,168 Joder, pues yo también. 1609 01:32:09,168 --> 01:32:13,084 Cuesta dar con un tío decente. Me defendió y me protegió. 1610 01:32:13,084 --> 01:32:15,626 Así que si lo encuentran, me avisas. 1611 01:32:17,626 --> 01:32:19,168 EL SEGURO: CULPA A RAY. 1612 01:32:19,168 --> 01:32:22,501 Cuando te conocí, no me pareció que lo hicieras por pasta, 1613 01:32:22,501 --> 01:32:25,293 como tantos piltrafas para los que he currado. 1614 01:32:25,293 --> 01:32:26,751 Porque no era por eso. 1615 01:32:26,751 --> 01:32:31,001 ¿Y qué pasa con ese seguro de un millón que conoce todo cristo? 1616 01:32:31,001 --> 01:32:33,543 No me mires como si fuera calderilla. 1617 01:32:33,543 --> 01:32:36,751 Y déjate de trolas, coño, que sabes de lo que soy capaz. 1618 01:32:40,834 --> 01:32:43,626 La familia de Ray es de pasta y hace estas cosas. 1619 01:32:43,626 --> 01:32:45,418 Se hacen seguros. 1620 01:32:45,918 --> 01:32:47,668 No sé si me tocará algo o no. 1621 01:32:47,668 --> 01:32:50,918 Puede que cambiara el beneficiario cuando lo dejamos. 1622 01:32:50,918 --> 01:32:53,918 Mira, yo soy una ceporra para las finanzas. 1623 01:32:53,918 --> 01:32:55,876 EL COLOFÓN. NO TE CORTES. ÉCHAME. 1624 01:32:55,876 --> 01:32:59,626 Él me hablaba de dinero e inversiones y no me entraba en la cabeza. 1625 01:32:59,626 --> 01:33:02,168 Ya, me estás respondiendo a todo, 1626 01:33:03,418 --> 01:33:05,418 pero no son las respuestas buenas. 1627 01:33:05,418 --> 01:33:06,793 ¡Es la verdad! 1628 01:33:06,793 --> 01:33:08,668 Sé que has sido tú, sí. 1629 01:33:08,668 --> 01:33:10,584 ¡Que te follen! No he sido yo. 1630 01:33:10,584 --> 01:33:13,626 ¿Y tienes las narices de venir a mi casa a acusarme? 1631 01:33:13,626 --> 01:33:15,001 ¡Vete de mi casa, coño! 1632 01:33:15,001 --> 01:33:18,293 Eh, estoy de tu parte. Por eso he venido. 1633 01:33:18,293 --> 01:33:20,626 Para ayudarte a que te vayas de rositas. 1634 01:33:20,626 --> 01:33:25,459 No es por ser buena persona ni nada, es porque si te libras tú, me libro yo. 1635 01:33:25,459 --> 01:33:28,043 Podemos escaquearnos juntos de este follón. 1636 01:33:28,043 --> 01:33:29,209 ¡Ni con un palo! 1637 01:33:29,209 --> 01:33:31,584 Se lo puedo endiñar a otra persona, 1638 01:33:31,584 --> 01:33:33,709 pero antes tienes que ser sincera. 1639 01:33:33,709 --> 01:33:35,834 - Para no cagarla. - Me tienes harta. 1640 01:33:35,834 --> 01:33:38,626 Harta de tanta preguntita, asesino de los huevos. 1641 01:33:38,626 --> 01:33:41,459 ¡Ni que fueras poli! Que lo averigüen ellos. 1642 01:33:41,459 --> 01:33:43,376 Ya te he dicho todo lo que sé. 1643 01:33:43,376 --> 01:33:45,543 Yo no he tenido nada que ver. 1644 01:33:45,543 --> 01:33:48,209 Ray era un drogata, un matado y un cabrón. 1645 01:33:48,209 --> 01:33:50,376 ¡Que te vayas de mi casa, hostias! 1646 01:33:50,376 --> 01:33:52,751 ¡Eh! No te lo repito más. 1647 01:33:52,751 --> 01:33:55,043 Conmigo, te puedes librar. 1648 01:33:55,043 --> 01:33:58,334 Cuando salga por la puerta, te quedas sola sin mi ayuda. 1649 01:33:58,334 --> 01:33:59,834 Vale. No me hace falta. 1650 01:34:01,334 --> 01:34:03,876 Y no sabemos si nos estarán vigilando, 1651 01:34:03,876 --> 01:34:05,918 así que mejor no volver a vernos. 1652 01:34:05,918 --> 01:34:06,918 Guay. 1653 01:34:06,918 --> 01:34:09,001 Si me ves por ahí, no me saludes. 1654 01:34:09,001 --> 01:34:10,543 No te ofendas. 1655 01:34:10,543 --> 01:34:12,126 Es mejor no complicarnos. 1656 01:34:12,126 --> 01:34:13,751 Por mí, estupendo. 1657 01:34:21,751 --> 01:34:22,751 Joder. 1658 01:34:29,001 --> 01:34:30,251 ¿Qué te parece? 1659 01:34:32,001 --> 01:34:33,168 ¿Y a vosotros? 1660 01:34:35,001 --> 01:34:37,418 Habría podido cavarse su propia tumba. 1661 01:34:38,293 --> 01:34:42,209 O es la mejor cuentista que hemos visto nunca o es inocente. 1662 01:34:42,209 --> 01:34:43,251 Ya. 1663 01:34:44,043 --> 01:34:47,001 - Qué rabia, creía que había sido ella. - Y yo. 1664 01:34:47,834 --> 01:34:49,918 A mí me ha parecido bien sincera. 1665 01:34:53,918 --> 01:34:55,334 ¿Cómo lo ves tú, Jasper? 1666 01:34:58,293 --> 01:35:01,376 Igual. Coincidimos. No creo que haya sido ella. 1667 01:35:03,334 --> 01:35:05,543 Lo has hecho genial, Gary. De verdad. 1668 01:35:09,584 --> 01:35:12,834 El tipo misterioso ese, el que sacó la pistola... 1669 01:35:12,834 --> 01:35:15,334 - ¿Intentamos dar con él? - No. 1670 01:35:15,334 --> 01:35:19,126 Solo es uno que le sacó la pipa a un gilipollas en un callejón. 1671 01:35:19,126 --> 01:35:20,501 No pasó más. 1672 01:35:21,584 --> 01:35:23,168 No hay nada que rascar ya. 1673 01:35:50,543 --> 01:35:53,001 ¡Ay! ¡Toma castaña! 1674 01:35:53,918 --> 01:35:55,168 ¡Sí! Ha venido. 1675 01:35:55,959 --> 01:35:58,251 El crack en persona. 1676 01:36:05,209 --> 01:36:08,418 Supuse que te pasarías por aquí, tronco. 1677 01:36:09,084 --> 01:36:11,834 Va, ¿una birrita para celebrarlo? Voy a por más. 1678 01:36:11,834 --> 01:36:14,418 - Antes la trajiste tú. Voy yo. - No, voy yo. 1679 01:36:15,709 --> 01:36:16,793 Qué tía. 1680 01:36:17,668 --> 01:36:19,209 ¿Qué haces, Jasper? 1681 01:36:19,209 --> 01:36:24,251 Le estaba diciendo a Madison que sois la pera como actores. 1682 01:36:24,251 --> 01:36:27,084 Así que tenía que ver los entresijos, 1683 01:36:27,584 --> 01:36:29,876 asomarme a cotillear en los camerinos. 1684 01:36:29,876 --> 01:36:33,668 Mira, tu actuación ha sido magistral, 1685 01:36:33,668 --> 01:36:35,084 pero tú... 1686 01:36:36,001 --> 01:36:37,418 Tú, amigo mío, 1687 01:36:38,001 --> 01:36:39,918 me has dejado con el culo torcido. 1688 01:36:40,959 --> 01:36:43,168 Nunca reconocí lo bueno que eras, Gary. 1689 01:36:43,168 --> 01:36:45,793 O... Ron. Perdona. 1690 01:36:45,793 --> 01:36:47,459 Gary... Ron... 1691 01:36:49,793 --> 01:36:51,876 A veces me confundo. ¿También te pasa? 1692 01:36:51,876 --> 01:36:53,126 A veces. 1693 01:36:54,543 --> 01:36:57,209 - Sí. - ¿Qué cojones pasa aquí? 1694 01:36:58,293 --> 01:37:03,668 A ver, justo le estaba diciendo a Madison, que es un amor, 1695 01:37:03,668 --> 01:37:07,209 que no me importaba cómo saliera lo que pasó esta tarde. 1696 01:37:07,209 --> 01:37:11,043 Que, si os salía el tiro por la culata, 1697 01:37:11,043 --> 01:37:13,418 al menos recuperaría mi puesto. 1698 01:37:13,418 --> 01:37:16,043 Pero, si os salíais con la vuestra, 1699 01:37:16,043 --> 01:37:20,001 y oye, os felicito, porque parece que ha sido así, 1700 01:37:21,376 --> 01:37:25,334 tendría que conformarme con un pastizal de la hostia. 1701 01:37:27,584 --> 01:37:30,876 Aquí es cuando decís: "¿Qué pastizal, Jasper?". 1702 01:37:30,876 --> 01:37:32,626 O: "¿Un pastizal de quién?". 1703 01:37:32,626 --> 01:37:34,168 Y yo os contesto... 1704 01:37:36,668 --> 01:37:39,001 "La póliza del seguro del difunto marido". 1705 01:37:40,459 --> 01:37:42,918 A ver. Tranquis. 1706 01:37:42,918 --> 01:37:45,709 Este trato no sale de aquí, ¿eh? 1707 01:37:45,709 --> 01:37:47,584 Con esto, yo no diré ni mu 1708 01:37:48,668 --> 01:37:51,251 y vosotros no iréis al trullo. 1709 01:37:52,001 --> 01:37:54,251 - No tienes pruebas, Jasper. - Pues... 1710 01:37:54,251 --> 01:37:56,376 No hay nada. ¿Es que salimos juntos? 1711 01:37:56,376 --> 01:37:58,376 - ¿Qué más da? - Coño, no lo sabía. 1712 01:37:58,376 --> 01:37:59,751 Ya lo has intentado. 1713 01:37:59,751 --> 01:38:01,584 - Os felicito. - ¡Vete a cagar! 1714 01:38:01,584 --> 01:38:02,834 ¡Eh! Vale ya. 1715 01:38:04,501 --> 01:38:05,709 Quédate. 1716 01:38:06,209 --> 01:38:08,584 Siéntate, cari. A ver qué nos propone. 1717 01:38:08,584 --> 01:38:11,001 Eso, cari, no seas capullo. 1718 01:38:18,168 --> 01:38:19,459 Voy a echaros una mano. 1719 01:38:19,459 --> 01:38:22,751 - ¿Una mano? - ¡Me cago en tus muelas, Gary! 1720 01:38:22,751 --> 01:38:25,918 ¡Déjalo ya! ¿Vale? ¡Para! 1721 01:38:27,084 --> 01:38:29,293 ¿Vale? Déjate de gilipolleces. 1722 01:38:29,293 --> 01:38:32,293 A ver. Yo primero, ¿vale? 1723 01:38:32,293 --> 01:38:34,959 Os he estado siguiendo a los dos. 1724 01:38:34,959 --> 01:38:38,959 Qué coño, paso de morderme la lengua: quería recuperar mi puesto. 1725 01:38:38,959 --> 01:38:44,543 No es nada personal, ¿eh? Pero hostia puta... 1726 01:38:46,626 --> 01:38:51,668 Tengo pruebas suficientes para encerrarte de por vida. 1727 01:38:51,668 --> 01:38:52,918 Y tú... 1728 01:38:53,626 --> 01:38:55,876 ¿Cómplice de homicidio? 1729 01:38:56,459 --> 01:38:59,876 Cágate, lorito... 1730 01:39:01,209 --> 01:39:03,168 Pasarás un tiempo a la sombra. 1731 01:39:03,668 --> 01:39:08,293 Y el único motivo por el que estoy segurísimo 1732 01:39:08,293 --> 01:39:13,668 de que has sido tú es que estoy segurísimo 1733 01:39:13,668 --> 01:39:16,668 de que tu querido don Gallito 1734 01:39:18,251 --> 01:39:20,459 no podría matar ni a una puta mosca. 1735 01:39:30,626 --> 01:39:32,001 Qué calor hace aquí. 1736 01:39:37,918 --> 01:39:39,459 Y tiene guasa 1737 01:39:41,209 --> 01:39:44,418 que igual os hayáis salvado gracias a un seguro de vida. 1738 01:39:44,418 --> 01:39:51,084 O sea, ese dineral me ha hecho... pensar... que esta... 1739 01:39:55,043 --> 01:39:56,334 chunguísima... 1740 01:39:58,209 --> 01:40:02,084 andanza de los cojones que hemos vivido los tres 1741 01:40:02,084 --> 01:40:05,709 en realidad podría tener... un final feliz. 1742 01:40:06,751 --> 01:40:10,001 Así que el día que me deis las perras... 1743 01:40:11,751 --> 01:40:12,751 será el... 1744 01:40:16,001 --> 01:40:16,959 Coño. 1745 01:40:20,709 --> 01:40:21,959 Joder... 1746 01:40:43,334 --> 01:40:44,751 Estoy jodida. 1747 01:40:45,626 --> 01:40:47,251 ¿Qué acaba de pasar? 1748 01:40:49,543 --> 01:40:52,668 He echado pastis a su cerveza. Espero no haberme pasado. 1749 01:40:55,876 --> 01:40:58,959 Pero, como se espabile, iré a la cárcel. 1750 01:41:03,084 --> 01:41:04,543 He drogado a un poli. 1751 01:41:06,959 --> 01:41:08,668 Estoy bien jodida. 1752 01:41:24,584 --> 01:41:25,793 ¿Qué haces? 1753 01:41:48,459 --> 01:41:49,709 ¿Para qué es eso? 1754 01:41:51,543 --> 01:41:52,584 Es lo que toca. 1755 01:41:59,543 --> 01:42:01,501 Si matas a un poli, te crujen. 1756 01:42:06,709 --> 01:42:09,793 Por lo general. Pero con la racha que lleva Jasper... 1757 01:42:11,668 --> 01:42:12,876 podemos librarnos. 1758 01:42:15,001 --> 01:42:19,918 Es muy posible que la policía opine lo mismo que pensamos ahora nosotros, 1759 01:42:19,918 --> 01:42:24,418 que les iría mucho mejor si desapareciera. 1760 01:42:32,084 --> 01:42:33,293 Madre mía. 1761 01:42:38,293 --> 01:42:40,251 ¿Y qué nos inventamos? 1762 01:42:42,209 --> 01:42:45,209 Lo encontrarán en su coche en algún sitio apartado. 1763 01:42:45,209 --> 01:42:47,918 Drogado, con la bolsa en la cabeza, 1764 01:42:47,918 --> 01:42:50,376 sin contusiones ni señales de violencia... 1765 01:42:50,376 --> 01:42:52,001 Un suicidio, es de cajón. 1766 01:42:54,251 --> 01:42:57,084 Su mujer lo dejó hace años, así que... 1767 01:42:58,709 --> 01:43:00,626 nadie podrá ponerlo en duda. 1768 01:43:01,709 --> 01:43:07,459 Es racista, misógino, violento... 1769 01:43:09,001 --> 01:43:11,334 Un poli corrupto de narices. 1770 01:43:15,084 --> 01:43:16,209 Que le den. 1771 01:43:22,209 --> 01:43:23,918 ¿De verdad vamos a hacerlo? 1772 01:43:23,918 --> 01:43:25,501 No nos queda otra. 1773 01:43:27,793 --> 01:43:31,209 Oye, sé que esto es un riesgo considerable para los dos 1774 01:43:31,209 --> 01:43:35,751 y que quedarán cabos sueltos con los que tendremos que apañarnos, pero... 1775 01:43:37,918 --> 01:43:39,043 creo que te quiero. 1776 01:43:43,709 --> 01:43:45,251 Siempre hay riesgos. 1777 01:43:47,043 --> 01:43:51,084 Y que quede claro que yo también creo que te quiero. 1778 01:43:55,501 --> 01:43:56,876 ¿En lo bueno y lo malo? 1779 01:43:59,168 --> 01:44:03,251 Coincidimos en que esto es de lo más malo, ¿verdad? 1780 01:44:03,251 --> 01:44:05,334 GRACIAS 1781 01:44:08,001 --> 01:44:09,126 Sí. 1782 01:44:11,918 --> 01:44:13,709 ¿Juntos hasta el final? 1783 01:44:14,626 --> 01:44:16,459 Hasta que la muerte nos separe. 1784 01:44:17,084 --> 01:44:20,126 Sí, porque no creo en el divorcio. 1785 01:44:21,168 --> 01:44:22,709 Es coña. 1786 01:44:24,126 --> 01:44:26,293 ¿Quieres aceptar las condiciones? 1787 01:44:26,959 --> 01:44:29,501 Sí, quiero. 1788 01:44:29,501 --> 01:44:31,126 ¿Dónde firmo? 1789 01:44:33,834 --> 01:44:36,626 - ¿En algún sitio más? - Pon tus iniciales aquí. 1790 01:44:38,251 --> 01:44:42,084 Hay que mirar bien que no haya lagunas en el documento. 1791 01:44:42,084 --> 01:44:44,918 Creo que faltan unas iniciales por aquí abajo. 1792 01:45:02,251 --> 01:45:05,043 Sé que este semestre os he agobiado un poco, 1793 01:45:06,543 --> 01:45:08,501 pero es lo suyo, ¿no? 1794 01:45:09,001 --> 01:45:13,293 Que os desborden y abrumen tantos enfoques y posibilidades, 1795 01:45:13,293 --> 01:45:17,501 porque eso es lo que la vida os ofrece si elegís tomárosla de esa forma. 1796 01:45:18,668 --> 01:45:20,168 Y yo no pensaba así. 1797 01:45:20,168 --> 01:45:25,918 Antes creía que la realidad era objetiva, inalterable. 1798 01:45:25,918 --> 01:45:31,459 Y que no podíamos hacer mucho al respecto, a lo Platón, Descartes y Kant. 1799 01:45:33,209 --> 01:45:37,043 Con los años, he llegado a la conclusión de que se crea al integrar 1800 01:45:37,043 --> 01:45:40,584 distintos puntos de vista, y que no hay absolutos, 1801 01:45:40,584 --> 01:45:43,084 ni morales ni epistemológicos. 1802 01:45:43,084 --> 01:45:46,959 Y tomarnos la vida así me parece mucho más enriquecedor. 1803 01:45:46,959 --> 01:45:50,209 Esa noción de que si el universo no es algo fijo, 1804 01:45:51,126 --> 01:45:52,751 la gente tampoco lo es. 1805 01:45:52,751 --> 01:45:56,584 Y de verdad podemos cambiar y tal vez ser mejores personas. 1806 01:45:57,501 --> 01:46:02,126 Lo que sé a ciencia cierta es que vuestra realidad irá cambiando, 1807 01:46:02,126 --> 01:46:04,834 ni os imagináis cómo. 1808 01:46:04,834 --> 01:46:08,793 Y os animo a que recibáis esa transformación de buena gana. 1809 01:46:09,293 --> 01:46:11,251 Para terminar este semestre, 1810 01:46:11,251 --> 01:46:14,459 si tengo que aconsejaros algo de cara al futuro 1811 01:46:14,459 --> 01:46:19,001 en este mundo tan confuso, es esto: 1812 01:46:20,584 --> 01:46:24,959 aferraos a la identidad que queréis tener. 1813 01:46:27,459 --> 01:46:30,126 Y no importa quién queráis ser tras este curso, 1814 01:46:30,126 --> 01:46:33,418 pero sed esa persona con intensidad y desenfreno. 1815 01:46:35,876 --> 01:46:38,376 Mucha suerte en el examen final. 1816 01:46:39,626 --> 01:46:41,043 Podéis empezar. 1817 01:46:43,709 --> 01:46:46,418 Bueno, ¿ves aquellos pájaros blancos allí? 1818 01:46:46,418 --> 01:46:50,876 ¿Les ves el pico naranja tan largo? Se llaman ibis blancos. 1819 01:46:51,876 --> 01:46:55,168 Y qué ojos, ¿eh? Están pirados. 1820 01:46:55,168 --> 01:46:57,209 Vale, he confirmado los cruasanes 1821 01:46:57,209 --> 01:47:00,251 y las magdalenas. ¿Vas a traer la tarta de manzana? 1822 01:47:00,251 --> 01:47:04,918 - Sí, la famosa tarta de manzana de Gary. - Fenomenal. Vale, pues eso ya está. 1823 01:47:04,918 --> 01:47:08,376 Ah, no te preocupes por los disfraces. Me encargo yo. 1824 01:47:09,376 --> 01:47:11,959 Menos mal. Eres la mejor, Madison. Gracias. 1825 01:47:11,959 --> 01:47:14,168 Esperábamos que se ofreciera alguien. 1826 01:47:14,168 --> 01:47:16,168 Porque Gabby se largó a Aspen. 1827 01:47:16,168 --> 01:47:18,293 Me dieron ganas de estrangularla. 1828 01:47:21,668 --> 01:47:22,584 Ya, qué fuerte. 1829 01:47:22,584 --> 01:47:24,209 Hasta la próxima reunión. 1830 01:47:25,668 --> 01:47:28,959 Como suele pasar, en algún momento, el amor me cambió. 1831 01:47:29,668 --> 01:47:32,918 Con el tiempo, di con la mejor combinación de Gary y Ron. 1832 01:47:32,918 --> 01:47:35,501 Al fin y al cabo, la vida son dos días. 1833 01:47:35,501 --> 01:47:37,543 Es mejor vivir como nos dé la gana. 1834 01:47:39,751 --> 01:47:42,418 Mami, ¿dónde conociste a papi? 1835 01:47:54,793 --> 01:47:59,709 A ver... Papi era el tío más majo que he conocido. 1836 01:47:59,709 --> 01:48:02,543 Aunque se hacía el durillo, 1837 01:48:03,209 --> 01:48:04,668 yo sabía que era teatro. 1838 01:48:05,251 --> 01:48:08,626 Y tu madre, en fin, qué te voy a contar... 1839 01:48:08,626 --> 01:48:11,126 Lo nuestro fue un flechazo. 1840 01:48:11,834 --> 01:48:14,084 Gracias a ella, soy un hombre nuevo. 1841 01:48:16,876 --> 01:48:20,543 Y, como respuesta a tu pregunta, nos conocimos en un sitio mágico 1842 01:48:20,543 --> 01:48:22,501 llamado Con Mucho Gusto. 1843 01:48:26,293 --> 01:48:27,876 ¿Está buena la tarta? 1844 01:48:28,501 --> 01:48:29,959 Cualquier tarta está rica. 1845 01:48:30,709 --> 01:48:32,418 Vaya que sí. 1846 01:48:37,168 --> 01:48:40,168 DEDICADA A GARY JOHNSON 1947 - 2022 1847 01:48:40,168 --> 01:48:44,126 EXCOMBATIENTE EN VIETNAM PROFESOR DE UNIVERSIDAD 1848 01:48:44,126 --> 01:48:46,543 AGENTE INFILTRADO MÁS DE 70 DETENCIONES 1849 01:48:46,543 --> 01:48:48,376 BUDISTA AMANTE DE LOS ANIMALES 1850 01:48:48,376 --> 01:48:50,751 EL TÍO MÁS TRANQUI QUE OS PODÁIS IMAGINAR 1851 01:48:50,751 --> 01:48:53,584 CERO ASESINATOS (ESO NOS LO HEMOS INVENTADO) 1852 01:54:51,168 --> 01:54:53,001 ASESINO A SUELDO 1853 01:54:53,001 --> 01:54:58,084 Subtítulos: Victoria Díaz