1 00:00:54,959 --> 00:00:57,668 ΘΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ ΜΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 2 00:00:57,668 --> 00:00:59,959 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΗ ΑΠΟ ΤΗ ΖΩΗ ΤΟΥ ΓΚΑΡΙ ΤΖΟΝΣΟΝ. 3 00:01:01,543 --> 00:01:04,126 Άρα, τι εννοεί ο Νίτσε όταν λέει 4 00:01:04,126 --> 00:01:06,584 "Το μυστικό του να δρέπεις από την ύπαρξη 5 00:01:06,584 --> 00:01:09,209 τους μέγιστους καρπούς, τις μέγιστες απολαύσεις, 6 00:01:09,209 --> 00:01:11,293 είναι ο ριψοκίνδυνος βίος! 7 00:01:11,918 --> 00:01:15,793 Χτίστε στις πλαγιές του Βεζούβιου! Στείλτε καράβια σε άγνωστα νερά! 8 00:01:15,793 --> 00:01:18,918 Ζήστε μαχόμενοι τους ομοίους σας κι εσάς τους ίδιους!" 9 00:01:20,251 --> 00:01:21,834 Πού το πάει μ' όλα αυτά; 10 00:01:24,001 --> 00:01:25,418 Κανένας; 11 00:01:26,876 --> 00:01:27,876 Σίλβια. 12 00:01:28,501 --> 00:01:31,501 Μοιάζει να λέει πως πρέπει να τολμάς. 13 00:01:32,334 --> 00:01:35,584 Να παίρνεις ρίσκα και να ξεβολεύεσαι, 14 00:01:35,584 --> 00:01:37,501 γιατί η ζωή είναι μικρή. 15 00:01:38,001 --> 00:01:41,126 Να ζεις παθιασμένα, με τους δικούς σου όρους. 16 00:01:41,126 --> 00:01:44,376 Τρεις λέξεις, προς απάντησή σου. 17 00:01:44,376 --> 00:01:46,501 Ακ-ρι-βώς. 18 00:01:46,501 --> 00:01:49,584 Είπε ο τύπος που οδηγεί Civic. 19 00:02:04,793 --> 00:02:06,793 ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΑΛΕΝ ΤΟΥΣΕΝ 20 00:02:39,084 --> 00:02:43,126 Ξέρω πως φαινομενικά η ζωή μου μοιάζει απλή, λίγο άχαρη. 21 00:02:43,626 --> 00:02:46,459 Τύπος που ταΐζει πουλιά και ζει μόνος με τις γάτες του 22 00:02:46,459 --> 00:02:50,459 στα προάστια. Μα μου άρεσε ο μικρόκοσμός μου. 23 00:02:51,001 --> 00:02:52,209 Ήμουν χαρούμενος. 24 00:02:52,959 --> 00:02:55,001 Ευχαριστημένος, έστω. 25 00:02:56,376 --> 00:03:00,168 Παρεμπιπτόντως, με λένε Γκάρι Τζόνσον, κι είχα μερικά χρόνια 26 00:03:00,168 --> 00:03:04,251 που δίδασκα ψυχολογία και φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο της Νέας Ορλεάνης. 27 00:03:05,334 --> 00:03:09,084 Αν και πάντα μου άρεσε να ζω σε έναν κόσμο αναζητήσεων και ιδεών, 28 00:03:09,584 --> 00:03:12,918 είχα επίσης ταλέντο σε καθετί το ηλεκτρονικό και ψηφιακό 29 00:03:12,918 --> 00:03:15,543 και βρέθηκα να συμπληρώνω το εισόδημά μου 30 00:03:15,543 --> 00:03:19,251 δουλεύοντας μυστικά λίγες ώρες για την Αστυνομία της Νέας Ορλεάνης. 31 00:03:21,626 --> 00:03:23,376 Μετά από υποχρεωτική εκπαίδευση, 32 00:03:23,376 --> 00:03:26,793 άρχισα να δουλεύω με κάμερες, μικρόφωνα και καλές ηχογραφήσεις, 33 00:03:26,793 --> 00:03:29,293 κυρίως σε υποθέσεις φόνων επί πληρωμή. 34 00:03:30,293 --> 00:03:31,834 Τι να πω; 35 00:03:31,834 --> 00:03:36,126 Εγώ κοιτούσα τη δουλειά μου, ώσπου η ζωή μου πήρε μια αναπάντεχη τροπή. 36 00:03:36,668 --> 00:03:39,376 ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΣ 37 00:03:46,834 --> 00:03:49,251 Ο Τζάσπερ πρέπει να προσέχει τον Κρεγκ. 38 00:03:49,251 --> 00:03:51,834 Πολλαπλές διώξεις για επίθεση, οπλοκατοχή... 39 00:03:54,376 --> 00:03:55,626 Γκάρι. 40 00:03:55,626 --> 00:03:57,959 Έκτακτο. Ο Τζάσπερ δεν μπορεί να μπει. 41 00:03:58,501 --> 00:04:01,376 Τέθηκε σε διαθεσιμότητα γιατί έδειρε εκείνα τα μικρά. 42 00:04:01,376 --> 00:04:02,418 Επιτέλους. 43 00:04:02,418 --> 00:04:04,084 Τέλος πάντων. Σειρά σου. 44 00:04:05,918 --> 00:04:08,126 Σειρά μου; Για ποιο πράγμα; 45 00:04:08,126 --> 00:04:11,626 Συγχαρητήρια. Προάγεσαι σε πληρωμένο δολοφόνο. 46 00:04:15,626 --> 00:04:17,209 Κανονίστε το για άλλη φορά. 47 00:04:18,251 --> 00:04:19,418 Δεν έχει έρθει καν. 48 00:04:19,418 --> 00:04:21,334 Οι εκτελεστές δεν ακυρώνουν. 49 00:04:21,334 --> 00:04:22,584 Εκτελεστές; 50 00:04:24,084 --> 00:04:26,793 Δεν υπάρχουν εκτελεστές. Ούτε τέτοιοι κανόνες. 51 00:04:26,793 --> 00:04:29,459 Το έχεις δει χιλιάδες φορές. Μπορείς να το κάνεις. 52 00:04:29,459 --> 00:04:30,668 Κάν' το εσύ! 53 00:04:30,668 --> 00:04:33,168 Προσπάθησα πριν χρόνια. Κόντεψα να πεθάνω. 54 00:04:34,251 --> 00:04:37,126 Δεν θέλω να κοντέψω να πεθάνω. Εντάξει; 55 00:04:37,126 --> 00:04:38,376 Είμαι πολίτης. 56 00:04:38,376 --> 00:04:39,751 Θα σε καλύπτουμε. 57 00:04:39,751 --> 00:04:42,043 Αν στραβώσει, θα παρέμβουμε. 58 00:04:44,668 --> 00:04:46,751 Βιαζόμαστε. Πάρε τον κοριό του Τζάσπερ. 59 00:04:46,751 --> 00:04:48,793 Ρίξε και μια γρήγορη ματιά σ' αυτό. 60 00:04:48,793 --> 00:04:51,084 Όλα όσα γνωρίζουμε ως τώρα, Μπίλι. 61 00:04:51,876 --> 00:04:53,501 - Τι; - Το ψευδώνυμό σου. 62 00:04:53,501 --> 00:04:55,168 "Μπίλι". Πάμε. 63 00:04:56,834 --> 00:04:58,709 Θεέ μου, είμαι νεκρός. 64 00:05:11,751 --> 00:05:15,084 Πολιτική ορθότητα και μαλακίες... 65 00:05:15,084 --> 00:05:18,709 Λυπάμαι, Τζάσπερ. Η Κλοντ με έστειλε να... 66 00:05:18,709 --> 00:05:22,459 Πολύς κόσμος ενέκρινε αυτό που έκανα, δεδομένων των συνθηκών. 67 00:05:22,459 --> 00:05:25,626 Δεν είχαν κανένα πρόβλημα. 68 00:05:25,626 --> 00:05:30,084 Αν διαβάσεις τα σχόλια, είναι υπέρ μου δύο προς ένα. 69 00:05:30,668 --> 00:05:32,001 Βλακεία. 70 00:05:32,959 --> 00:05:34,084 Γάμα τους. 71 00:05:34,668 --> 00:05:40,168 Γάμα τους. Εκατόν είκοσι μέρες διαθεσιμότητα μετ' αποδοχών. Σκατά. 72 00:05:40,168 --> 00:05:44,584 Στα τέτοια μου. Θα πάω για ψάρεμα, ρε μαλάκες. 73 00:05:44,584 --> 00:05:47,834 Θα μείνω στην Πενσακόλα όλο το καλοκαίρι. 74 00:05:47,834 --> 00:05:50,376 Να δω πώς θα τα βγάλουν πέρα χωρίς εμένα. 75 00:05:50,876 --> 00:05:52,626 Τι θέλεις εδώ; 76 00:05:53,918 --> 00:05:56,626 Η Κλοντ είπε να πάρω το μικρόφωνο και τον πομπό σου. 77 00:05:58,126 --> 00:06:00,126 Ποιος θα με αντικαταστήσει; 78 00:06:03,251 --> 00:06:04,251 Εσύ; 79 00:06:07,834 --> 00:06:08,834 Ξέρω. 80 00:06:10,459 --> 00:06:12,668 Υπάρχουν καλύτεροι υποψήφιοι. 81 00:06:12,668 --> 00:06:14,959 Σίγουρα. 82 00:06:17,959 --> 00:06:18,834 Βγάζει νόημα. 83 00:06:18,834 --> 00:06:23,793 Έχεις αυτήν την ουδέτερη έκφραση, η φάτσα σου είναι αδιάφορη. 84 00:06:23,793 --> 00:06:25,084 Ξέρω. 85 00:06:26,334 --> 00:06:28,459 Ακούω τέτοιες συζητήσεις καιρό. 86 00:06:28,459 --> 00:06:30,418 Ξέρω περίπου τι να πω, μα... 87 00:06:31,334 --> 00:06:33,376 Καμιά συμβουλή; Ή κόλπα; 88 00:06:33,376 --> 00:06:37,376 Στην τελική, πρέπει να το χάψουν. Εντάξει; 89 00:06:37,376 --> 00:06:40,501 Θέλουν να είσαι δολοφόνος, οπότε αυτό πρέπει να είσαι. 90 00:06:40,501 --> 00:06:44,043 Μη δείξεις καμία αδυναμία. Θέλει συνεχή επιθετικότητα 91 00:06:44,043 --> 00:06:46,084 μέχρι να πουν τις λέξεις που θες. 92 00:06:46,584 --> 00:06:47,751 Το 'πιασα. 93 00:06:48,626 --> 00:06:50,584 Μα να είσαι ήρεμος. 94 00:06:52,126 --> 00:06:53,709 Χαλαρουίτα. 95 00:06:54,376 --> 00:06:55,418 Ωραία, άρα θέλω... 96 00:06:55,418 --> 00:06:56,959 Δηλαδή, να προσπαθήσω... 97 00:06:56,959 --> 00:06:58,584 ΚΛΟΝΤ ΚΙΝΗΤΟ 98 00:06:59,709 --> 00:07:02,209 Δουλειά σου είναι να πάνε οι μπάσταρδοι φυλακή. 99 00:07:03,001 --> 00:07:05,168 - Λέγε, Κλοντ. - Ο νέος Μπίλι πρέπει να βγει. 100 00:07:05,168 --> 00:07:06,959 - Ήρθε ο Κρεγκ. - Εντάξει. 101 00:07:07,543 --> 00:07:09,209 Ρε φίλε... 102 00:07:09,209 --> 00:07:12,209 Έχεις μόνο μία πρώτη εντύπωση. Μην τη γαμήσεις. 103 00:07:13,293 --> 00:07:14,918 Δεν θα το φορέσεις αυτό, έτσι; 104 00:07:22,001 --> 00:07:23,876 Βασικά, πολύ καλό είναι, φίλε. 105 00:07:24,376 --> 00:07:26,834 Αναπνέει καλά το ύφασμα. Ναι. 106 00:07:34,043 --> 00:07:35,209 Είσαι ο Μπίλι. 107 00:07:36,043 --> 00:07:37,584 Είσαι δολοφόνος! 108 00:07:42,334 --> 00:07:44,084 Σκοτώνεις... 109 00:07:45,543 --> 00:07:47,084 για το ψωμί σου! 110 00:08:15,418 --> 00:08:17,876 Κακό τραπέζι. Πάρ' τα πράγματά σου. Κάτσε. 111 00:08:27,084 --> 00:08:31,084 Άκου, όλα θα βασιστούν στην εμπιστοσύνη. 112 00:08:32,751 --> 00:08:33,793 Ναι, φίλε. 113 00:08:34,709 --> 00:08:35,751 Κάτι μας είπες. 114 00:08:38,376 --> 00:08:39,626 Λοιπόν... 115 00:08:40,959 --> 00:08:42,459 το κάνεις καιρό αυτό; 116 00:08:44,001 --> 00:08:46,209 Κοίτα τη δουλειά σου, μαλάκα! 117 00:08:47,876 --> 00:08:49,084 Για δες τον Γκάρι! 118 00:08:49,084 --> 00:08:50,334 Θες να κάνω μια δουλειά. 119 00:08:50,334 --> 00:08:51,959 Το 'χει ο τύπος. 120 00:08:52,543 --> 00:08:54,043 Παίζει επιθετικά. 121 00:08:54,043 --> 00:08:57,168 Δεν σε ξέρω, δεν με ξέρεις. Κάποια στιγμή στο μέλλον, 122 00:08:57,751 --> 00:08:59,251 αυτό θα αποδειχθεί καλό. 123 00:08:59,251 --> 00:09:01,918 Δεν θα γίνουμε φιλαράκια. Το 'πιασες; 124 00:09:05,126 --> 00:09:06,126 Το 'πιασα. 125 00:09:08,543 --> 00:09:11,834 Αναπνοές... Σκέψου σαν εκτελεστής. 126 00:09:11,834 --> 00:09:13,543 - Οπότε... - Οπότε... 127 00:09:14,293 --> 00:09:15,876 Με αξιολογείς. 128 00:09:16,376 --> 00:09:19,334 Είμαι ο κατάλληλος για να σου λύσει το πρόβλημα; 129 00:09:19,334 --> 00:09:23,293 Και για να ξέρεις, κι εγώ σε αξιολογώ. 130 00:09:24,168 --> 00:09:25,709 Λες μαλακίες; 131 00:09:26,459 --> 00:09:28,168 Είσαι σοβαρός ή μόνο λόγια; 132 00:09:28,168 --> 00:09:31,251 Κι αν είσαι σοβαρός τώρα, μήπως τα βρεις με τον Χριστούλη 133 00:09:31,251 --> 00:09:34,293 και γεμίσεις τόσες τύψεις κι ενοχές 134 00:09:34,293 --> 00:09:35,543 που θα ομολογήσεις; 135 00:09:35,543 --> 00:09:38,334 Θα σπάσεις, Κρεγκ, 136 00:09:38,334 --> 00:09:40,668 και θα με κατηγορήσεις; 137 00:09:40,668 --> 00:09:42,001 Ποτέ! 138 00:09:42,001 --> 00:09:43,876 Με τίποτα, γαμώτο. 139 00:09:44,376 --> 00:09:48,584 Μάλιστα, τα έχω υπολογίσει όλα. 140 00:09:49,168 --> 00:09:50,168 Ωραία. 141 00:09:51,668 --> 00:09:53,001 Να τ' ακούσω. 142 00:09:55,668 --> 00:09:57,543 Δουλεύω επτά σερί κι επτά ρεπό. 143 00:09:57,543 --> 00:10:01,334 Από την ερχόμενη Τρίτη, που αλλάζει το συνεργείο από τη Χόουμα, 144 00:10:01,334 --> 00:10:06,209 οι κινήσεις μου καταγράφονται κι είναι γνωστές κάθε δευτερόλεπτο. 145 00:10:07,626 --> 00:10:12,834 Έτσι, αν συνέβαινε κάτι κακό, 146 00:10:13,834 --> 00:10:16,584 δεν θα μπορούσαν να με κατηγορήσουν, σωστά; 147 00:10:17,543 --> 00:10:19,626 Ο Κρεγκ; Όχι. 148 00:10:20,209 --> 00:10:22,626 Είναι σε πλατφόρμα εξόρυξης πετρελαίου. 149 00:10:23,209 --> 00:10:26,668 Διακόσια χιλιόμετρα από την ακτή συνεχώς. 150 00:10:28,168 --> 00:10:29,668 Τι έχεις να πεις; 151 00:10:29,668 --> 00:10:31,001 Καλό σχέδιο. 152 00:10:31,001 --> 00:10:32,293 Ναι. 153 00:10:32,293 --> 00:10:36,168 Ωραία. Θα έλεγα καλύτερα την Πέμπτη ή την Παρασκευή. 154 00:10:37,334 --> 00:10:38,834 Καλό ακούγεται. 155 00:10:38,834 --> 00:10:40,793 Τι ακριβώς σκέφτεσαι; 156 00:10:41,376 --> 00:10:45,543 Απλά να τον κανονίσεις. 157 00:10:45,543 --> 00:10:47,293 Τι ακριβώς θα πει αυτό; 158 00:10:48,501 --> 00:10:50,334 Έλα, ρε φίλε. 159 00:10:50,334 --> 00:10:52,168 Ξέρεις τι θα πει. 160 00:10:54,376 --> 00:10:56,918 Πρέπει να εξαφανιστεί για πάντα. 161 00:10:58,209 --> 00:11:00,418 Για τι εγγύτητα μιλάμε μετά; 162 00:11:01,543 --> 00:11:02,626 Τι εννοείς; 163 00:11:04,626 --> 00:11:06,709 - Θα πας στην κηδεία; - Στην κηδεία; 164 00:11:08,126 --> 00:11:09,543 Ιδανικά, 165 00:11:10,334 --> 00:11:12,918 δεν θα υπάρξει κηδεία, σωστά; 166 00:11:12,918 --> 00:11:14,418 Άρα, όχι κηδεία. 167 00:11:15,501 --> 00:11:17,334 Φίλε, συγγνώμη, αλλά... 168 00:11:17,918 --> 00:11:18,834 Ωχ. 169 00:11:18,834 --> 00:11:21,168 Για το ίδιο πράγμα μιλάμε εδώ πέρα; 170 00:11:21,918 --> 00:11:25,084 Το χάνει. Έλα, Γκάρι, συντονίσου. 171 00:11:25,084 --> 00:11:28,126 Ο λόγος που ρωτάω είναι επειδή μου ακούγεται 172 00:11:28,126 --> 00:11:31,168 πως μου ζητάς να ξεφορτωθώ ένα πτώμα, 173 00:11:31,168 --> 00:11:33,084 κάτι πιο ριψοκίνδυνο για μένα. 174 00:11:33,084 --> 00:11:34,918 Σε πιάνω... Ναι. 175 00:11:34,918 --> 00:11:38,126 Σκηνοθετημένη αυτοκτονία, ληστεία που στράβωσε... Μπαίνω και βγαίνω. 176 00:11:38,126 --> 00:11:41,168 Αυτό που ζητάς εσύ απαιτεί να περάσω χρόνο με το πτώμα 177 00:11:41,168 --> 00:11:42,626 ώστε να μη βρεθεί ποτέ. 178 00:11:43,626 --> 00:11:46,668 Σωστά. Από περιέργεια... 179 00:11:49,626 --> 00:11:50,918 Πώς το κάνεις αυτό; 180 00:11:50,918 --> 00:11:53,418 Θα σου πω μερικά μυστικά μου. 181 00:11:53,418 --> 00:11:55,459 - Ναι. - Έχω διάφορους τρόπους. 182 00:11:56,626 --> 00:11:58,251 Μα σ' αυτήν την περίπτωση, 183 00:11:58,251 --> 00:12:00,459 μάλλον θα το τερματίσω, 184 00:12:00,459 --> 00:12:05,001 θα χωρίσω το κεφάλι απ' το σώμα, και θα κάνω μια ταφή σε στιλ βαλτότοπου. 185 00:12:05,001 --> 00:12:06,959 Ξέρεις το Μπάιγιου Γκος; 186 00:12:07,459 --> 00:12:08,293 Φυσικά. 187 00:12:08,293 --> 00:12:11,709 Οι δικοί μου έχουν γη εκεί, οπότε, αργά τη νύχτα, 188 00:12:11,709 --> 00:12:16,459 θα μπω κρυφά με μια βαρκούλα, θα ξανοιχτώ, 189 00:12:17,376 --> 00:12:19,001 και θα αναλάβουν οι αλιγάτορες. 190 00:12:20,793 --> 00:12:23,626 Μιλάμε για το σώμα 191 00:12:25,001 --> 00:12:26,043 ή το κεφάλι; 192 00:12:26,626 --> 00:12:27,584 Το σώμα. 193 00:12:28,668 --> 00:12:29,751 Το κεφάλι... 194 00:12:31,668 --> 00:12:33,209 Αυτό είναι άλλο θέμα. 195 00:12:33,793 --> 00:12:34,876 Κεφάλι ίσον δόντια. 196 00:12:36,126 --> 00:12:38,376 Τα δόντια είναι πρόβλημα. 197 00:12:38,376 --> 00:12:40,209 Οδοντιατρικό ιστορικό, σωστά; 198 00:12:41,001 --> 00:12:41,959 Καλά. 199 00:12:43,834 --> 00:12:45,334 Και τι κάνεις γι' αυτό; 200 00:12:46,543 --> 00:12:50,251 Βρίσκω ένα σημείο στη μέση του πουθενά, 201 00:12:50,251 --> 00:12:52,001 χώνω δυναμίτη στο στόμα... 202 00:12:53,584 --> 00:12:57,168 Αντίο δόντια, αντίο πρόβλημα. 203 00:12:57,168 --> 00:12:59,209 Τινάζεις τον μαλάκα στον αέρα, ε; 204 00:12:59,793 --> 00:13:00,793 Γαμώτη μου! 205 00:13:02,793 --> 00:13:03,793 Φοβερό. 206 00:13:05,126 --> 00:13:08,626 Και τα δακτυλικά αποτυπώματα; 207 00:13:08,626 --> 00:13:13,709 Σαν τα δόντια δεν είναι κι αυτά; Δεν αναγνωρίζονται; 208 00:13:13,709 --> 00:13:16,209 Μ' αυτά τι κάνεις; 209 00:13:16,793 --> 00:13:19,293 Βλέπω πως σκέφτεσαι σχολαστικά, πράγμα καλό. 210 00:13:20,209 --> 00:13:24,001 Στην περίπτωση που το ακέφαλο, μη φαγωμένο πτώμα ανακαλυφθεί, 211 00:13:24,001 --> 00:13:26,334 πράγμα που δεν μου έχει συμβεί ποτέ, 212 00:13:27,001 --> 00:13:28,543 δεν υπάρχουν ακροδάχτυλα. 213 00:13:28,543 --> 00:13:31,459 Θα τα έχω ήδη αφαιρέσει και σκορπίσει ξεχωριστά. 214 00:13:34,001 --> 00:13:37,668 Θα σου ακουστεί κάπως, αλλά έχω τελετουργικό. 215 00:13:39,043 --> 00:13:42,168 Διαιρώ τον αριθμό των χιλιομέτρων με εκείνο των δαχτύλων. 216 00:13:42,168 --> 00:13:46,709 Όταν οδηγώ προς ένα σημείο σε απόσταση, ας πούμε, 80 χιλιομέτρων, 217 00:13:47,209 --> 00:13:50,793 κατεβάζω το παράθυρο, και πετάω ένα έξω κάθε οκτώ χιλιόμετρα. 218 00:13:52,293 --> 00:13:54,334 Πετάς τα δάχτυλα από το παράθυρο... 219 00:13:56,501 --> 00:13:58,043 Γαμώτο, ρε φίλε, είσαι... 220 00:13:58,793 --> 00:14:01,626 - Είσαι επαγγελματίας, έτσι; - Ναι. 221 00:14:01,626 --> 00:14:03,293 Κι επίσης, 222 00:14:03,293 --> 00:14:05,709 δεν δουλεύω για την ψυχή της μάνας μου. 223 00:14:07,418 --> 00:14:08,709 Έφερες το χρήμα; 224 00:14:08,709 --> 00:14:11,376 Α ναι, σκατά. Φυσικά. 225 00:14:20,626 --> 00:14:24,251 Δυόμισι χιλιάρικα μετρητά τώρα, 226 00:14:24,251 --> 00:14:28,751 και τα υπόλοιπα 2.500 μετά, σωστά; 227 00:14:31,084 --> 00:14:32,543 Τέλεια. 228 00:14:33,168 --> 00:14:35,876 Τώρα θέλω την απόλυτη, τελική σου έγκριση. 229 00:14:35,876 --> 00:14:37,501 Κάνουμε μια συμφωνία 230 00:14:37,501 --> 00:14:39,834 που σε μια βδομάδα δεν θα αναιρείται. 231 00:14:39,834 --> 00:14:41,293 Κοίτα με στα μάτια 232 00:14:41,293 --> 00:14:43,418 και πες μου ακριβώς τις λέξεις. 233 00:14:44,168 --> 00:14:49,001 Χαλάρωσε. Νόμιζα πως είχαμε ήδη συμφωνήσει, αλλά ναι. 234 00:14:49,001 --> 00:14:51,793 Θέλω να ξεπαστρέψεις τον τύπο 235 00:14:52,293 --> 00:14:55,168 με όποιον τρόπο προτιμάς. 236 00:14:55,168 --> 00:14:56,251 Τον πιάσαμε. 237 00:14:56,251 --> 00:14:57,709 Το ήξερα. 238 00:14:57,709 --> 00:14:59,168 Θα μιλήσουμε. 239 00:15:00,709 --> 00:15:02,626 Πρέπει να πω, φίλε, 240 00:15:03,126 --> 00:15:04,626 φοβερό το επάγγελμά σου. 241 00:15:04,626 --> 00:15:05,751 Είναι. 242 00:15:05,751 --> 00:15:08,709 Όταν με ξαναδείς, η ζωή σου θα έχει αλλάξει εντελώς. 243 00:15:09,834 --> 00:15:10,959 Έτσι φαίνεται. 244 00:15:17,584 --> 00:15:19,001 Ακίνητος! Ψηλά τα χέρια! 245 00:15:19,001 --> 00:15:20,084 Πάμε, πάμε. 246 00:15:20,084 --> 00:15:21,834 - Τι σκατά; - Να βλέπω τα χέρια. 247 00:15:21,834 --> 00:15:23,709 - Γύρνα, να βλέπω χέρια. - Τι έκανα; 248 00:15:23,709 --> 00:15:26,126 Γαμώτο! Κάτω τα χέρια... 249 00:15:26,126 --> 00:15:29,918 Έχεις δικαίωμα να σωπάσεις. Ό,τι πεις θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σου. 250 00:15:29,918 --> 00:15:32,501 Δικαιούσαι εκπροσώπηση. Αν δεν διαθέτεις πόρους, 251 00:15:32,501 --> 00:15:36,959 το δικαστήριο θα σου παράσχει συνήγορο. Κατανοείς τα δικαιώματά σου; 252 00:15:36,959 --> 00:15:39,626 Κατανοώ πως πρέπει να πας να γαμηθείς. Τι λες; 253 00:15:40,209 --> 00:15:41,959 Τον τσάκωσες. Μπράβο. 254 00:15:43,459 --> 00:15:44,918 Να τος! 255 00:15:44,918 --> 00:15:47,501 Μπράβο, Ντάνιελ Ντέι! 256 00:15:47,501 --> 00:15:49,209 Τον πιάσαμε τον μαλάκα. 257 00:15:49,209 --> 00:15:52,251 Πήρες τα λεφτά, τη σωστή ομολογία... Θεός! 258 00:15:52,251 --> 00:15:53,793 - Οπότε, πήγε καλά; - Ναι! 259 00:15:54,376 --> 00:15:56,459 Τον έπιασες, φίλε. Μπράβο σου, Γκάρι. 260 00:15:56,459 --> 00:15:59,376 Ήταν τόσο αβίαστο. Ποιος ήταν αυτός ο τύπος; 261 00:15:59,376 --> 00:16:00,709 Δεν ξέρω. 262 00:16:01,376 --> 00:16:03,709 Έκλεισε η ρημάδα. Ίσως να έσωσες μια ζωή. 263 00:16:03,709 --> 00:16:04,834 Πώς νιώθεις; 264 00:16:04,834 --> 00:16:07,626 Νιώθω πολύ καλά. 265 00:16:08,209 --> 00:16:09,918 Μου δίνεις το παντελόνι μου; 266 00:16:09,918 --> 00:16:11,168 Ναι. 267 00:16:13,751 --> 00:16:15,168 Είστε τόσο περίεργοι. 268 00:16:20,251 --> 00:16:21,251 Γκάρι. 269 00:16:21,751 --> 00:16:24,418 Αλήθεια έχετε γη στον βαλτότοπο; 270 00:16:24,418 --> 00:16:26,751 Α, όχι, ψέματα ήταν. 271 00:16:27,793 --> 00:16:30,376 Έχω πάει μερικές φορές για παρατήρηση πουλιών. 272 00:16:30,376 --> 00:16:32,376 - Παρατήρηση πουλιών; - Ναι. 273 00:16:33,251 --> 00:16:34,168 Κοίτα να δεις... 274 00:16:34,168 --> 00:16:38,084 Μια φορά είδα τρεις λοφιοφόρους δρυοκολάπτες μαζί. 275 00:16:38,918 --> 00:16:39,834 Λοφιοφόρους; 276 00:16:39,834 --> 00:16:41,168 Ναι. 277 00:16:41,668 --> 00:16:46,293 Μεγάλα, όμορφα πουλιά που μοιάζουν με πτεροδάκτυλους. 278 00:16:46,293 --> 00:16:49,959 Πρακτικά, είναι πρώτος ξάδελφος του σπανιότατου λευκόραμφου, 279 00:16:51,084 --> 00:16:54,584 που φημολογείται πως κάποιος είδε το 2005, 280 00:16:54,584 --> 00:16:56,293 πρώτη φορά σε 100 χρόνια. 281 00:16:56,876 --> 00:16:58,834 Έγινε ντόρος. Θεωρούνται εξαφανισμένοι, 282 00:16:58,834 --> 00:17:01,668 μα κάποιοι πιστεύουν πως ανέπτυξαν απλώς 283 00:17:01,668 --> 00:17:03,751 στρατηγική αποφυγής των ανθρώπων. 284 00:17:04,334 --> 00:17:06,293 Ανέβασε τον κλιματισμό, Φιλ. 285 00:17:09,209 --> 00:17:11,209 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 286 00:17:19,334 --> 00:17:21,626 Μπράβο σου, Γκάρι. 287 00:17:21,626 --> 00:17:22,751 Ναι, φίλε. 288 00:17:22,751 --> 00:17:23,709 Έγινε, τα λέμε. 289 00:17:23,709 --> 00:17:25,209 Θεέ μου. 290 00:17:25,209 --> 00:17:26,793 Γεια! 291 00:17:26,793 --> 00:17:28,418 Κατάλαβε πως ήταν περίεργος; 292 00:17:28,418 --> 00:17:31,334 Δεν νομίζω, μα δεν ξέρεις ποτέ μ' αυτόν. 293 00:17:31,334 --> 00:17:34,543 Αυτό με τα πεταμένα δάχτυλα κάθε οκτώ χιλιόμετρα... 294 00:17:34,543 --> 00:17:38,251 - Ποιος σκέφτεται τέτοια; - Μιλάμε για συγκεκριμένο είδος διαστροφής. 295 00:17:38,251 --> 00:17:41,251 Υποθέτω πως βρήκαμε τον νέο μας εκτελεστή, 296 00:17:41,251 --> 00:17:42,876 μέχρι να γυρίσει ο Τζάσπερ. 297 00:17:43,584 --> 00:17:46,418 Για μένα, 120 μέρες παραείναι λίγες. 298 00:17:46,418 --> 00:17:48,668 Ναι, γιατί ο Τζάσπερ είναι αρχίδι. 299 00:17:49,543 --> 00:17:51,959 Ξέρετε, ο κόσμος απογοητεύεται όταν ακούει... 300 00:17:51,959 --> 00:17:53,459 ΕΠΙΘΥΜΙΑ ΝΟΜΟΣ 301 00:17:53,459 --> 00:17:55,376 ...πως δεν υπάρχουν εκτελεστές. 302 00:17:55,376 --> 00:17:58,793 Η ιδέα πως υπάρχουν άτομα προς μίσθωση σε επίπεδο λιανικής 303 00:17:58,793 --> 00:18:02,084 που μπορούν να εξαλείψουν τα χειρότερα διαπροσωπικά ζητήματα 304 00:18:02,084 --> 00:18:07,043 ή να διευκολύνουν κάποιο επικερδές εγχείρημα, ή και τα δύο. 305 00:18:07,668 --> 00:18:10,751 {\an8}Φαντασίωση της ποπ κουλτούρας. Μα επειδή οι εκτελεστές 306 00:18:10,751 --> 00:18:15,376 αποτελούν βασικό συστατικό βιβλίων, ταινιών, κι εκπομπών εδώ και 50 χρόνια, 307 00:18:15,376 --> 00:18:19,126 είναι αδύνατο να πείσεις τον κόσμο πως πρόκειται για μύθο. 308 00:18:19,126 --> 00:18:22,418 Μα φυσικά, η δουλειά μου δεν ήταν να καταρρίψω τη φαντασίωση, 309 00:18:22,418 --> 00:18:24,376 μα να γίνω η φαντασίωση. 310 00:18:25,668 --> 00:18:28,126 Κι έπαιρνα αυτήν τη δουλειά πολύ σοβαρά. 311 00:18:29,043 --> 00:18:32,376 Αν και δεν ήμουν το άτομο που θα φόρτωνε ποτέ αρκετά 312 00:18:32,376 --> 00:18:36,918 ώστε να σκοτώσει ή να σκοτωθεί για κάτι, ίσως με είχαν επιλέξει ορθά, 313 00:18:36,918 --> 00:18:40,168 γιατί το μόνο που με προετοίμαζε για τη νέα μου δουλειά 314 00:18:40,168 --> 00:18:41,834 ήταν το βασικό μου ενδιαφέρον: 315 00:18:41,834 --> 00:18:45,626 το αιώνιο μυστήριο της ανθρώπινης συνειδητότητας και συμπεριφοράς. 316 00:18:46,584 --> 00:18:49,793 Πήρα τον αριθμό σου 317 00:18:50,751 --> 00:18:52,209 από έναν φίλο. 318 00:18:52,918 --> 00:18:54,334 Είπε να βρεθούμε. 319 00:18:55,251 --> 00:18:59,126 Μοιάζει να έχεις κάποια συγκεκριμένα ταλέντα και τέτοια. 320 00:18:59,126 --> 00:19:00,959 {\an8}ΕΧΩ ΕΝΑ ΜΑΞΙΛΑΡΙ ΚΑΤΩ ΑΠ' ΤΑ ΟΠΛΑ ΜΟΥ 321 00:19:00,959 --> 00:19:02,668 Γαμώτο. 322 00:19:02,668 --> 00:19:04,834 Ήθελα να πω και κάτι άλλο. 323 00:19:05,668 --> 00:19:07,084 Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΟΥ ΜΠΑΡΜΠΕΚΙΟΥ 324 00:19:07,084 --> 00:19:08,793 Λοιπόν... 325 00:19:08,793 --> 00:19:13,168 Είμαι σίγουρος πως καταλαβαίνεις τι υπονοώ για τη φύση του... 326 00:19:13,709 --> 00:19:16,376 Τέλος πάντων, πάρε με. 327 00:19:16,376 --> 00:19:18,626 Με λένε Γουόλτ. 328 00:19:27,751 --> 00:19:29,043 Καλή η τάρτα; 329 00:19:29,626 --> 00:19:31,084 Όλες οι τάρτες είναι καλές. 330 00:19:32,793 --> 00:19:34,126 Ωραία. 331 00:19:37,751 --> 00:19:39,084 Λοιπόν... 332 00:19:40,418 --> 00:19:41,668 πώς θα πάει; 333 00:19:45,543 --> 00:19:48,084 Ξέρετε, δεν παύει να με εκπλήσσει ο κόσμος 334 00:19:48,084 --> 00:19:50,793 που πιστεύει πως ένας τύπος που μόλις γνώρισε 335 00:19:50,793 --> 00:19:53,584 θα ρίσκαρε για ελάχιστα χρήματα τη θανατική ποινή 336 00:19:53,584 --> 00:19:56,584 για να τον βοηθήσει με κάποιο τρελό δολοφονικό σχέδιο. 337 00:19:58,084 --> 00:20:00,459 Σχεδόν ζηλεύω την αφέλεια και το πάθος τους. 338 00:20:01,418 --> 00:20:04,834 Δεν έχει σημασία ποιον ρώτησες ψάχνοντας εκτελεστή... 339 00:20:04,834 --> 00:20:07,959 Ξέρεις, ψάχνω κάποιον 340 00:20:07,959 --> 00:20:12,501 να βοηθήσει με ένα προβληματάκι που αντιμετωπίζω τελευταία. 341 00:20:12,501 --> 00:20:15,959 Φαντάζομαι ότι θα ξέρεις κάποιον του επαγγέλματος. 342 00:20:15,959 --> 00:20:17,793 Θα ρωτήσω να μάθω. 343 00:20:17,793 --> 00:20:19,376 Εντάξει. 344 00:20:19,959 --> 00:20:21,834 Δεν ξέρω πόσο σοβαρός ήταν, 345 00:20:21,834 --> 00:20:25,209 μα ο τύπος ήταν τρελά ύποπτος. Και με τρόμαξε. 346 00:20:25,209 --> 00:20:28,293 Η παραπομπή συνήθως καταλήγει στην αστυνομία. 347 00:20:28,293 --> 00:20:30,334 Που προωθεί κάπως τον αριθμό μου. 348 00:20:35,334 --> 00:20:39,251 Η γλώσσα να χτυπά συνεχόμενα στα δόντια. 349 00:20:39,251 --> 00:20:42,793 Συνειδητοποίησα πως δεν φαντασιώνονταν όλοι τον ίδιο μεσάζοντα. 350 00:20:43,459 --> 00:20:47,376 Ανακάλυψα πως το να προσαρμόζω τον εκτελεστή στον κάθε πελάτη 351 00:20:47,376 --> 00:20:49,459 ήταν πολύ πιο αποτελεσματικό. 352 00:20:49,459 --> 00:20:53,918 Κι είχα ταλέντο στο να γίνομαι αυτός που ήθελαν να είμαι. 353 00:20:57,251 --> 00:21:01,084 Ο δίσκος μας θα βγει σύντομα, κι όλος ο σαματάς και τα λοιπά απ' αυτό 354 00:21:01,084 --> 00:21:03,084 θα μας κάνει καλό. 355 00:21:03,084 --> 00:21:06,834 Έχει κόντρα με έναν τύπο που λέγεται Ρομπ49, είναι... 356 00:21:07,418 --> 00:21:09,001 Είναι κανονικός γκάγκστερ. 357 00:21:09,001 --> 00:21:11,209 Οπότε, νομίζω πως θα το καταλάβουν όλοι. 358 00:21:11,209 --> 00:21:14,293 "Αυτός το έκανε", ξέρεις, λέω. Θα φύγω απ' την πόλη, 359 00:21:14,293 --> 00:21:16,418 οπότε πρέπει μόνο να έρθεις... 360 00:21:16,418 --> 00:21:20,834 Τυπά, δεν με νοιάζουν οι λόγοι σου ή το γαμημένο επαγγελματικό σου σχέδιο. 361 00:21:21,668 --> 00:21:23,876 Δώσε μου το όνομα και τα λεφτά. 362 00:21:23,876 --> 00:21:26,918 Μάλιστα! Βουρ στο ψητό. Μ' αρέσει. 363 00:21:31,834 --> 00:21:33,834 Όταν έφταναν να με συναντήσουν, 364 00:21:33,834 --> 00:21:35,709 είχαν σχεδόν πάρει την απόφαση. 365 00:21:35,709 --> 00:21:38,959 Είχαν περάσει τον ψυχωτικό Ρουβίκωνα κι ήθελαν να επιβεβαιώσω 366 00:21:38,959 --> 00:21:42,251 πως οι σκοτεινότερες επιθυμίες τους ήταν κι οι σωστές. 367 00:21:42,251 --> 00:21:45,751 Αν μπεις από το πλάι, κοντά στην πισίνα, 368 00:21:45,751 --> 00:21:47,251 δεν έχει κάμερες. 369 00:21:47,834 --> 00:21:50,668 Κυρά μου, φοβερό σπιτάκι. 370 00:21:51,793 --> 00:21:54,626 Και δεν θα αφήσω το καθίκι να μου το πάρει. 371 00:21:55,751 --> 00:21:57,459 Κάνε τη δουλειά σου... 372 00:21:58,168 --> 00:21:59,418 Κι εγώ τη δική μου. 373 00:22:00,001 --> 00:22:01,376 Μάλιστα, κυρία μου. 374 00:22:02,126 --> 00:22:03,709 Κι αφού τον καθαρίσεις, 375 00:22:03,709 --> 00:22:07,876 εγώ θα είμαι ολομόναχη σ' αυτό το μεγάλο σπίτι. 376 00:22:09,501 --> 00:22:11,918 Στο μεγάλο σπίτι... 377 00:22:15,418 --> 00:22:19,626 Φυσικά, άτομα της υψηλής κοινωνίας τα χρέωνα παραπάνω, για λόγους ρεαλισμού, 378 00:22:19,626 --> 00:22:24,418 μα για μένα οποιαδήποτε αμοιβή ήταν αποδείξεις, οπότε δεχόμουν τα πάντα. 379 00:22:27,501 --> 00:22:30,501 Δεν είναι πολλά, αλλά μπορείς να πάρεις κι αυτά. 380 00:22:31,626 --> 00:22:34,084 Αλήθεια θες να σκοτώσεις τη μαμά σου, Μόντι; 381 00:22:38,084 --> 00:22:39,584 Μικρός είσαι. 382 00:22:40,084 --> 00:22:41,959 Θα μείνεις ορφανός. 383 00:22:41,959 --> 00:22:43,793 Αυτό είναι το θέμα. 384 00:22:43,793 --> 00:22:46,293 Ζήτησα τη γνώμη σου; 385 00:22:46,293 --> 00:22:47,793 Σκότωσέ τη, την καριόλα. 386 00:22:47,793 --> 00:22:51,251 Και σ' αυτόν τον μελλοντικό μακελάρη κατέληξαν να δώσουν 387 00:22:51,251 --> 00:22:53,251 αναστολή υπό επιτήρηση. 388 00:22:53,251 --> 00:22:54,543 Έγινε, αφεντικό. 389 00:22:57,209 --> 00:22:59,793 Είχα κάθε λογής εργοδότες. 390 00:22:59,793 --> 00:23:02,459 Ίσους αριθμούς αντρών και γυναικών, 391 00:23:02,459 --> 00:23:04,668 νέων και γέρων, πλουσίων και φτωχών. 392 00:23:10,459 --> 00:23:13,668 Μου αρέσει η αυτοκτονία. Μοιάζει νοικοκυρεμένη. 393 00:23:14,418 --> 00:23:15,668 Έτσι δεν μοιάζει; 394 00:23:16,876 --> 00:23:18,168 Είναι το ιδανικό. 395 00:23:18,168 --> 00:23:21,001 Μα οι αριστερόχειρες δεν αυτοπυροβολούνται 396 00:23:21,001 --> 00:23:23,001 με το δεξί. 397 00:23:23,001 --> 00:23:26,418 Όσοι έχουν υψοφοβία δεν πηδούν από ψηλά. 398 00:23:26,418 --> 00:23:29,918 Μια καλοδεμένη θηλιά απαιτεί προεργασία. 399 00:23:29,918 --> 00:23:32,334 Οι αυτοκτονικοί θέλουν να φύγουν γρήγορα. 400 00:23:32,334 --> 00:23:34,459 Δεν θέλουν να δίνουν εξηγήσεις. 401 00:23:35,918 --> 00:23:37,043 Κι ούτε κι εγώ. 402 00:23:37,626 --> 00:23:39,584 Τότε, το αφήνω πάνω σου. 403 00:23:39,584 --> 00:23:41,376 Έξοχα. 404 00:23:43,626 --> 00:23:46,751 Κατέθεσα προειδοποίηση ψυχικής υγείας εναντίον του πριν καιρό, 405 00:23:46,751 --> 00:23:50,668 περιγράφοντάς τον ως αυτοκτονικό, οπότε όλοι θα το πιστέψουν. 406 00:23:51,418 --> 00:23:54,334 Μετά θα μηνύσω τους γιατρούς για ιατρική αμέλεια. 407 00:23:55,001 --> 00:23:56,668 Εσύ έξυπνη γυναίκα. 408 00:23:58,168 --> 00:24:02,293 Έλεγα να τον κόψεις και να τον κρατάς μέχρι να πεθάνει από αιμορραγία. 409 00:24:03,334 --> 00:24:05,001 Ό,τι πει ο πελάτης. 410 00:24:05,001 --> 00:24:08,876 Άκουσα πως δεν πονάει τόσο πολύ η αιμορραγία μέχρι θανάτου. 411 00:24:10,501 --> 00:24:13,084 Λοιπόν, δεν έχω τα χρήματα 412 00:24:13,084 --> 00:24:15,293 που ζητούσες στο τηλέφωνο σε μετρητά, 413 00:24:15,293 --> 00:24:19,334 μα έχω μια πρόταση που σε συμφέρει ακόμα περισσότερο. 414 00:24:22,293 --> 00:24:23,418 Κοίτα. 415 00:24:25,584 --> 00:24:29,709 Σου δίνω αυτό το ταχύπλοο. Δεν μπορείς να το πουλήσεις στη Λουιζιάνα, 416 00:24:29,709 --> 00:24:32,418 γιατί είναι μπλεγμένο σε ασφαλιστική αξίωση. 417 00:24:32,418 --> 00:24:36,126 Αλλά αν το πας στο Ανατολικό Τέξας, στο Μπομόντ ή το Πορτ Άρθουρ... 418 00:24:36,626 --> 00:24:40,334 - Σου εγγυώμαι τουλάχιστον 6.000 γι' αυτό. - Ταχύπλοο. 419 00:24:43,001 --> 00:24:44,584 Όπως στο Miami Vice. 420 00:24:45,918 --> 00:24:48,959 Ναι! Όπως στο Miami Vice. 421 00:24:59,918 --> 00:25:04,251 Πιστέψτε με, θα φτάσουμε σε όλα αυτά κάποια στιγμή, 422 00:25:04,251 --> 00:25:10,084 μα επιτρέψτε μου να θέσω ένα ερώτημα, γιατί πιστεύω πως αφορά 423 00:25:10,084 --> 00:25:13,126 πολλά από όσα θα εξερευνήσουμε αυτό το εξάμηνο, 424 00:25:13,126 --> 00:25:16,543 τις έννοιες της προσωπικότητας, του εαυτού, της συνειδητότητας. 425 00:25:16,543 --> 00:25:20,209 Οπότε, το απλό μου ερώτημα είναι το εξής: 426 00:25:21,376 --> 00:25:23,751 πόσοι θεωρείτε πως ξέρετε τον εαυτό σας; 427 00:25:25,501 --> 00:25:27,751 Πόσοι έχετε καλή αίσθηση του ποιοι είστε; 428 00:25:31,626 --> 00:25:33,126 Δεν ξέρετε τον εαυτό σας; 429 00:25:34,793 --> 00:25:36,043 Φυσικά, τον ξέρετε. 430 00:25:36,043 --> 00:25:38,834 Η έννοια του εαυτού διαποτίζει όλη σας την ύπαρξη. 431 00:25:38,834 --> 00:25:41,126 Το οφείλει, ώστε να επιβιώσετε. 432 00:25:41,126 --> 00:25:43,751 Μα αυτό που θα κάνουμε αυτό το εξάμηνο 433 00:25:43,751 --> 00:25:46,251 είναι να αμφισβητήσουμε αυτήν την έννοια. 434 00:25:47,293 --> 00:25:52,168 Κι αν ο εαυτός σας είναι ένα κατασκεύασμα, 435 00:25:53,293 --> 00:25:56,709 μια ψευδαίσθηση, ένα θέατρο, ένας ρόλος που παίζετε 436 00:25:56,709 --> 00:25:59,209 κάθε μέρα από τότε που ήσασταν μωρά; 437 00:25:59,209 --> 00:26:00,876 Είναι πάντα επώδυνη στιγμή 438 00:26:00,876 --> 00:26:03,709 όταν η πρώην σου κάνει παιδί με άλλον. 439 00:26:03,709 --> 00:26:04,959 Θα δούμε. 440 00:26:06,459 --> 00:26:07,793 Καλό μάθημα φαίνεται. 441 00:26:07,793 --> 00:26:12,959 Ξέρω πως πολλοί μισούν τους πρώην τους, μα η Αλίσια ήταν ίσως η καλύτερή μου φίλη. 442 00:26:12,959 --> 00:26:15,001 Ή έστω αυτή που με γνώριζε καλύτερα. 443 00:26:15,001 --> 00:26:16,751 Αν ο εαυτός είναι κατασκεύασμα, 444 00:26:16,751 --> 00:26:22,001 κι όλα είναι θέατρο, πιστεύεις πως μπορεί να αλλάξει κανείς; 445 00:26:22,584 --> 00:26:27,334 Ναι, εντός των σημείων αναφοράς μας, δηλαδή όχι και τόσο πολύ. 446 00:26:27,334 --> 00:26:32,459 Δεν ξέρω. Ποτέ δεν ήμουν σίγουρη γι' αυτό. Ξέρεις, υπάρχουν πολλές πρόσφατες έρευνες 447 00:26:32,459 --> 00:26:33,793 που λένε πως γίνεται. 448 00:26:35,626 --> 00:26:37,043 Διαφώτισέ με. 449 00:26:37,709 --> 00:26:39,876 Διαβάζω τελευταία έρευνες που λένε 450 00:26:39,876 --> 00:26:43,168 ότι η προσωπικότητα αλλάζει ακόμα και μετά την ενηλικίωση. 451 00:26:43,168 --> 00:26:45,876 Και δουλεύω πάνω σ' αυτό με αρκετούς πελάτες. 452 00:26:46,459 --> 00:26:48,293 Ωραία. Πώς ορίζεις την αλλαγή; 453 00:26:49,376 --> 00:26:52,834 Ωραία. Οι πέντε παράγοντες της προσωπικότητας. 454 00:26:52,834 --> 00:26:55,626 Σωστά; Εξωστρέφεια, δεκτικότητα στην εμπειρία, 455 00:26:55,626 --> 00:26:58,459 συναισθηματική σταθερότητα, προσήνεια κι ευσυνειδησία. 456 00:26:58,459 --> 00:27:01,126 Όλα μπορούν να αλλάξουν μέσα σε μερικούς μήνες. 457 00:27:01,126 --> 00:27:03,293 Από ποια άποψη; 458 00:27:03,293 --> 00:27:08,168 Θέλω να πω, πρέπει να ασπαστείς τον παράγοντα, όχι μόνο να τον σκεφτείς. 459 00:27:08,168 --> 00:27:10,001 Είναι σαν την αρχή του "λες και". 460 00:27:10,001 --> 00:27:12,751 Συμπεριφέρεσαι "λες και" είσαι το άτομο που θες, 461 00:27:12,751 --> 00:27:16,168 και σύντομα συνειδητοποιείς πως έχεις γίνει αυτό. 462 00:27:16,168 --> 00:27:20,084 Και πού πάει ο παλιός σου εαυτός; 463 00:27:20,084 --> 00:27:23,918 Εκεί είναι, αλλά περιορίζεται σημαντικά, 464 00:27:23,918 --> 00:27:26,459 και βγαίνει μπροστά ο καινούργιος. 465 00:27:27,626 --> 00:27:31,626 Και δεν μπορούσες να περιμένεις κάνα δυο δεκαετίες να αλλάξω; 466 00:27:34,626 --> 00:27:35,668 Εσύ... 467 00:27:37,168 --> 00:27:39,459 Ένα πράγμα δεν σε ενδιέφερε, 468 00:27:39,459 --> 00:27:41,001 κι αυτό ήταν η αλλαγή. 469 00:27:41,001 --> 00:27:45,293 Έχω αποδεχθεί την ιδέα πως δεν είναι γραφτό μου μια φυσιολογική σχέση. 470 00:27:45,293 --> 00:27:47,418 Όχι. Τι θα πει φυσιολογική; 471 00:27:47,418 --> 00:27:51,084 Δες το κι έτσι, όλοι είναι έστω και λίγο καμένοι. 472 00:27:51,084 --> 00:27:54,251 Βρες κάποιον που είναι καμένος όπως σ' αρέσει. 473 00:27:54,251 --> 00:27:57,001 Ή έστω να συμπληρώνει το δικό σου κάψιμο. 474 00:27:57,001 --> 00:28:01,084 Είναι μια άλλη τεχνική επιβίωσης που περιλαμβάνει ένα ακόμη άτομο. 475 00:28:02,584 --> 00:28:03,626 Εντάξει. 476 00:28:04,959 --> 00:28:06,293 Εντάξει. 477 00:28:06,293 --> 00:28:08,751 Μιλώντας για κάψιμο, 478 00:28:08,751 --> 00:28:14,876 νόμιζα ότι έκανες τεχνική υποστήριξη στην αστυνομία. 479 00:28:14,876 --> 00:28:17,793 Τώρα τι; Έγινες σωστός μυστικός σαμποτέρ φόνων; 480 00:28:17,793 --> 00:28:19,209 Ναι. 481 00:28:19,209 --> 00:28:21,209 Εγώ είμαι αυτός. 482 00:28:21,209 --> 00:28:23,209 Πρέπει να είναι τόσο άκυρο. 483 00:28:23,209 --> 00:28:24,793 Πάντα θα διδάσκω. 484 00:28:24,793 --> 00:28:27,668 Μα το να είμαι μυστικός πράκτορας είναι σαν έρευνα. 485 00:28:27,668 --> 00:28:28,793 Δηλαδή; 486 00:28:28,793 --> 00:28:33,459 Δεν φαντάζεσαι τι είδους άτομα συναναστρέφομαι. 487 00:28:33,959 --> 00:28:39,501 Και συνήθως το ζήτημα είναι πως η αγάπη κατέληξε να γίνει μίσος, 488 00:28:39,501 --> 00:28:42,376 κι η μόνη διέξοδος είναι ο φόνος. 489 00:28:44,751 --> 00:28:45,918 Φοβερό. 490 00:28:45,918 --> 00:28:52,251 Έχω την αίσθηση ότι ποτέ δεν θέλησες να με δολοφονήσεις στον γάμο μας. 491 00:28:54,084 --> 00:28:58,334 - Το λες σαν να 'ναι κακό. - Όχι. Απλή παρατήρηση. 492 00:28:58,334 --> 00:29:01,084 Δηλαδή, για να σκοτώσεις κάποιον, φαντάζομαι 493 00:29:01,084 --> 00:29:03,834 πως πρέπει να είσαι ικανός για έντονο πάθος. 494 00:29:06,043 --> 00:29:08,418 Είμαι ικανός να νιώσω πάθος. 495 00:29:08,418 --> 00:29:10,876 Για ορισμένα πράγματα, ναι, σίγουρα, 496 00:29:12,376 --> 00:29:14,584 μα νομίζω πως χρειάζεσαι κάποια. 497 00:29:14,584 --> 00:29:16,001 Ψυχολόγο εννοείς; 498 00:29:16,001 --> 00:29:18,334 Όχι. Γυναίκα. 499 00:29:18,334 --> 00:29:20,001 Ή κάτι τέτοιο. 500 00:29:20,876 --> 00:29:23,293 Έχω πιστή παρέα το Εκείνο και το Εγώ. 501 00:29:23,293 --> 00:29:26,293 Μάλιστα. Χρειάζεσαι γυναίκα και ψυχολόγο. 502 00:29:33,084 --> 00:29:36,459 Σας λέω, δεν πιστεύω πως αξιοποιεί τις ικανότητές μου. 503 00:29:37,459 --> 00:29:40,168 Θυμήσου, Τζάσπερ. Αν δεν ήταν το σωματείο αστυνομικών, 504 00:29:40,168 --> 00:29:42,543 δεν θα είχες καν δουλειά τώρα. 505 00:29:42,543 --> 00:29:44,251 Κατανοητό, 506 00:29:44,251 --> 00:29:47,584 μα τώρα που γύρισα, θέλω τη δουλειά μου πίσω. 507 00:29:47,584 --> 00:29:49,793 Εγώ τουλάχιστον είμαι εκπαιδευμένος. 508 00:29:50,584 --> 00:29:52,418 Ίσως δεν τα 'μαθες επειδή έλειπες, 509 00:29:52,418 --> 00:29:54,376 μα ο Γκάρι τα πήγε περίφημα. 510 00:29:54,918 --> 00:29:57,834 Έχει υψηλά ποσοστά συλλήψεων, κι ομολογουμένως, 511 00:29:57,834 --> 00:29:59,459 μεγαλύτερη γκάμα χαρακτήρων. 512 00:30:01,751 --> 00:30:02,959 Το πιστεύεις αυτό, Γκάρι; 513 00:30:09,418 --> 00:30:11,293 Εσείς, παιδιά, το πιστεύετε; 514 00:30:13,626 --> 00:30:15,001 Το λένε τα στατιστικά. 515 00:30:15,668 --> 00:30:17,043 Δεν σου αρέσει η θέση σου; 516 00:30:17,043 --> 00:30:19,834 Ίσως να σου έβρισκα κάτι στην τροχαία. 517 00:30:19,834 --> 00:30:20,751 Σκατά. 518 00:30:20,751 --> 00:30:23,043 Μήπως να καθαρίσω καμιά τουαλέτα, αρχιφύλακα; 519 00:30:23,043 --> 00:30:24,418 Μπορώ! 520 00:30:25,501 --> 00:30:27,584 Αφού φέρεσαι μαλακισμένα, 521 00:30:27,584 --> 00:30:29,668 θα το πω ευθέως. 522 00:30:29,668 --> 00:30:32,084 Θέλουμε να σε κρύψουμε, εντάξει; 523 00:30:33,084 --> 00:30:34,876 "Ποιος δέρνει αυτούς τους εφήβους;" 524 00:30:34,876 --> 00:30:36,251 Είχα λόγο. 525 00:30:37,001 --> 00:30:38,418 Ίσως το ξέχασες, Τζάσπερ, 526 00:30:38,418 --> 00:30:41,209 σε αντίθεση με τα εννιά εκατ. άτομα που είδαν το βίντεο, 527 00:30:41,209 --> 00:30:44,959 μα το κοινό είναι θυμωμένο, και δεν το θέλουμε στα πόδια μας. 528 00:30:45,626 --> 00:30:52,084 Δέξου τη συμβουλή μου, κάνε τη χάρη σ' εσένα και σ' εμάς, 529 00:30:52,084 --> 00:30:54,501 κάτσε ήσυχα και κλείσε το βρομόστομά σου. 530 00:30:54,501 --> 00:30:56,251 Μπορείς; 531 00:30:57,251 --> 00:30:58,584 Τίποτα άλλο; 532 00:31:07,084 --> 00:31:09,751 Η μητέρα στέφθηκε Μις Ντελ Ρίο. 533 00:31:09,751 --> 00:31:12,543 Μετακόμισαν στη Νέα Ορλεάνη μετά την Κατρίνα. 534 00:31:12,543 --> 00:31:15,918 Οι γονείς χώρισαν, ο πατέρας δεν εμφανίζεται. 535 00:31:17,168 --> 00:31:20,084 Δούλεψε για λίγο ως κομμώτρια, αεροσυνοδός. 536 00:31:21,376 --> 00:31:23,543 Παντρεύτηκε τον Ρέι Μάστερς. 537 00:31:23,543 --> 00:31:26,126 Δουλεύει στην οικογενειακή επιχείρηση πετρελαίου. 538 00:31:27,293 --> 00:31:28,959 Μετά, 539 00:31:28,959 --> 00:31:30,459 τίποτα. 540 00:31:31,376 --> 00:31:33,501 Ποινικό μητρώο δεν υπάρχει... 541 00:31:33,501 --> 00:31:36,709 Μια-δυο καταγγελίες ενδοοικογενειακής βίας, χωρίς συλλήψεις. 542 00:31:44,876 --> 00:31:46,584 Λοιπόν, Μάντισον... 543 00:31:50,751 --> 00:31:52,543 ποιος είναι ο εκτελεστής σου; 544 00:32:11,668 --> 00:32:13,209 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ PLEASE U 545 00:32:24,918 --> 00:32:26,376 Καλή η τάρτα; 546 00:32:28,084 --> 00:32:29,751 Όλες οι τάρτες είναι καλές. 547 00:32:33,751 --> 00:32:35,126 Ρον. 548 00:32:35,126 --> 00:32:36,418 Μάντισον. 549 00:32:49,334 --> 00:32:52,126 Και για πες, Μάντισον, τι δουλειά κάνεις; 550 00:32:52,834 --> 00:32:54,126 Αφοσιωμένη σύζυγος. 551 00:32:54,126 --> 00:32:55,959 Προφανώς. 552 00:32:55,959 --> 00:32:58,459 Υποθέτω πως γι' αυτό ήθελες να μιλήσουμε. 553 00:33:00,001 --> 00:33:01,751 Για να απαντήσω στην ερώτηση, 554 00:33:03,376 --> 00:33:05,501 δεν με αφήνει να δουλεύω. 555 00:33:06,459 --> 00:33:08,668 Δεν με αφήνει να κάνω τίποτα. 556 00:33:10,876 --> 00:33:12,751 Να πάρω μια μπουκιά τάρτα; 557 00:33:15,626 --> 00:33:16,626 Φυσικά. 558 00:33:17,626 --> 00:33:19,418 Με έβαλε σε μια ηλίθια δίαιτα. 559 00:33:23,626 --> 00:33:24,709 Καλή είναι! 560 00:33:29,001 --> 00:33:30,543 Τι γλύκας! 561 00:33:32,959 --> 00:33:34,376 Σου αρέσουν τα σκυλιά; 562 00:33:36,293 --> 00:33:38,626 Μοιάζω να μου αρέσουν οι γάτες; 563 00:33:38,626 --> 00:33:41,959 Ναι. Δεν τις καταλαβαίνω. Είναι λίγο τρομακτικές. 564 00:33:42,834 --> 00:33:43,668 Αλήθεια; 565 00:33:44,251 --> 00:33:46,043 Ναι, όλες αυτές οι ιστορίες... 566 00:33:47,293 --> 00:33:48,376 Ποιες ιστορίες; 567 00:33:48,876 --> 00:33:52,251 Αυτές με τις γάτες που ζηλεύουν και πνίγουν μωρά. Τέτοια. 568 00:33:52,918 --> 00:33:53,918 Όπα. 569 00:33:54,501 --> 00:33:56,293 Τι... 570 00:33:56,293 --> 00:33:59,209 Ξέρεις κάποιον που έχασε παιδί 571 00:33:59,209 --> 00:34:02,043 από δολοφονική, ζηλιάρα γάτα; 572 00:34:02,043 --> 00:34:03,876 Απλά για να επιβεβαιώσω. 573 00:34:03,876 --> 00:34:05,709 - Προσωπικά, όχι. - Μάλιστα. 574 00:34:05,709 --> 00:34:08,501 Μα το έχω ακούσει από πολύ κόσμο. 575 00:34:08,501 --> 00:34:10,043 Ορίστε. 576 00:34:10,043 --> 00:34:11,209 Να το διαλευκάνουμε. 577 00:34:11,209 --> 00:34:12,209 Συμφωνώ. 578 00:34:12,209 --> 00:34:13,376 Αστυνόμε, 579 00:34:14,626 --> 00:34:17,209 αποτυπώματα από πατουσάκια στο θύμα; 580 00:34:17,793 --> 00:34:20,876 Όχι, κύριε, μα έχουμε πολλές ζημιές. 581 00:34:22,126 --> 00:34:24,168 Άρα και πολλές γάτες; 582 00:34:25,876 --> 00:34:28,918 Σκέτη γατ-ολεθρία. 583 00:34:28,918 --> 00:34:30,668 Τι; 584 00:34:33,376 --> 00:34:34,626 Είσαι καλή. 585 00:34:35,584 --> 00:34:36,751 Κι εσύ. 586 00:34:42,668 --> 00:34:43,959 Εσύ τι δουλειά κάνεις; 587 00:34:49,418 --> 00:34:51,626 - Συγγνώμη. Ξέχασα. - Δεν πειράζει. 588 00:34:52,376 --> 00:34:53,543 Είναι... 589 00:34:55,584 --> 00:34:56,418 δύσκολο. 590 00:34:57,543 --> 00:34:58,501 Ναι. 591 00:35:01,126 --> 00:35:02,959 Δεν το πιστεύω πως το κάνω. 592 00:35:06,168 --> 00:35:07,668 Είσαι σε καλά χέρια. 593 00:35:09,459 --> 00:35:11,501 Πώς πάει συνήθως αυτό; 594 00:35:13,043 --> 00:35:14,626 Πώς θες να πάει; 595 00:35:14,626 --> 00:35:16,043 Δεν ξέρω. 596 00:35:17,584 --> 00:35:19,334 Απλώς φοβάμαι πολύ. 597 00:35:22,126 --> 00:35:23,668 Γιατί φοβάσαι; 598 00:35:25,543 --> 00:35:27,751 Είναι κακός άνθρωπος. 599 00:35:29,293 --> 00:35:34,334 Δεν ξέρεις πώς είναι ο γάμος μου, και χειροτερεύει διαρκώς. 600 00:35:37,501 --> 00:35:38,959 Καταλαβαίνω. 601 00:35:44,918 --> 00:35:47,209 Πάντα ήθελες να γίνεις... 602 00:35:50,459 --> 00:35:52,293 Δεν ήταν και το παιδικό μου όνειρο. 603 00:35:52,293 --> 00:35:54,793 Σκέφτεσαι ποτέ... 604 00:35:54,793 --> 00:35:57,834 πώς θα ήταν αν έκανες κάτι άλλο; 605 00:35:57,834 --> 00:36:01,001 Αν διάλεγες άλλο μονοπάτι; 606 00:36:03,084 --> 00:36:05,959 Δεν πολυσκέφτομαι τα πράγματα. Δεν είμαι συναισθηματικός. 607 00:36:06,959 --> 00:36:09,251 Πάντως, όλοι μετανιώνουμε για κάτι. 608 00:36:11,626 --> 00:36:14,626 Στη δουλειά μου, δεν με παίρνει να σκεφτώ έτσι. 609 00:36:14,626 --> 00:36:16,459 Μακάρι να μπορούσα κι εγώ. 610 00:36:16,459 --> 00:36:18,626 Αλλά νιώθω φυλακισμένη, 611 00:36:18,626 --> 00:36:21,126 κι ότι θα πεθάνω φυλακισμένη. 612 00:36:21,709 --> 00:36:23,751 Αλλά δεν θα πεθάνω φυλακισμένη. 613 00:36:23,751 --> 00:36:25,793 Γιατί, κι αν το ότι ήρθα εδώ 614 00:36:25,793 --> 00:36:31,626 και σε συνάντησα είναι η καλύτερη απόφαση που πήρα ποτέ, επειδή είναι για μένα; 615 00:36:38,959 --> 00:36:40,084 Συγγνώμη. 616 00:36:43,043 --> 00:36:44,251 Γαμώτο. 617 00:36:45,834 --> 00:36:46,918 Αυτός είναι. 618 00:36:46,918 --> 00:36:49,543 Πρέπει να φύγω, αλλά έφερα... 619 00:36:49,543 --> 00:36:51,543 Να προτείνω κάτι; 620 00:36:52,918 --> 00:36:55,251 Άκου, δεν έχω να κερδίσω τίποτα. 621 00:36:55,251 --> 00:37:00,626 Ουσιαστικά με απολύω, μα κάνε στον μελλοντικό εαυτό σου, 622 00:37:01,334 --> 00:37:04,084 αυτόν που του αξίζει μια χαρούμενη, γεμάτη ζωή, 623 00:37:04,084 --> 00:37:06,751 που μπορεί ακόμα να την έχει, μια μεγάλη χάρη. 624 00:37:07,626 --> 00:37:10,751 Πάρε τα λεφτά και ξεκίνα νέα ζωή. 625 00:37:11,793 --> 00:37:12,668 Τώρα αμέσως. 626 00:37:12,668 --> 00:37:14,084 Μην πας σπίτι. 627 00:37:16,251 --> 00:37:17,751 Κι αν χρειαστείς κάτι, 628 00:37:19,501 --> 00:37:21,043 ή αλλάξεις γνώμη... 629 00:37:22,626 --> 00:37:23,876 έχεις τον αριθμό μου. 630 00:37:35,293 --> 00:37:36,668 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΝΕΑΣ ΟΡΛΕΑΝΗΣ 631 00:37:42,584 --> 00:37:43,418 Ναι; 632 00:37:43,418 --> 00:37:45,834 Έγινες σύμβουλος ζωής τώρα; 633 00:37:45,834 --> 00:37:48,626 Δεν το πιστεύω αυτό που είδα και άκουσα! 634 00:37:48,626 --> 00:37:49,751 Δεν το πιστεύω. 635 00:37:49,751 --> 00:37:50,793 Τι; 636 00:37:50,793 --> 00:37:53,501 "Τι;" Στον διάολο η κρυφή μας επιχείρηση... 637 00:37:53,501 --> 00:37:55,459 "Να γίνω ψυχολόγος σου;" 638 00:37:55,459 --> 00:37:57,376 Δεν είναι δολοφόνος. 639 00:37:57,376 --> 00:38:02,084 Έχει χάσει τον δρόμο της. Το κάνω για το κοινό καλό. 640 00:38:03,793 --> 00:38:04,751 Το κοινό καλό; 641 00:38:04,751 --> 00:38:09,418 Αυτό που έκανες ήταν από τα πιο αντιεπαγγελματικά πράγματα 642 00:38:09,418 --> 00:38:11,334 που έχω δει ποτέ μου. 643 00:38:11,334 --> 00:38:12,626 Βλέπετε; 644 00:38:12,626 --> 00:38:14,793 Αυτά παθαίνεις με τους ερασιτέχνες. 645 00:38:14,793 --> 00:38:15,834 Έλα τώρα! 646 00:38:15,834 --> 00:38:17,459 Απέφυγα την παγίδευση... 647 00:38:17,459 --> 00:38:19,418 Αυτό το αποφασίζουν οι ένορκοι. 648 00:38:19,418 --> 00:38:20,834 Εσύ τους συνέλαβες. 649 00:38:20,834 --> 00:38:22,876 Διαφωνούμε απλώς ως προς την τεχνική. 650 00:38:22,876 --> 00:38:23,834 Τέλος. 651 00:38:23,834 --> 00:38:26,126 Προσέξατε πόσο ομορφούλα ήταν; 652 00:38:26,126 --> 00:38:28,459 Αναρωτιέμαι αν είχε αυτό κάποια σχέση. 653 00:38:28,459 --> 00:38:30,751 Δεν θα μάθουμε ποτέ, σωστά; 654 00:38:30,751 --> 00:38:32,626 Αφού αυτός ο βλάκας την άφησε 655 00:38:32,626 --> 00:38:35,043 πριν καν αρχίσει να αυτοενοχοποιείται. 656 00:38:36,168 --> 00:38:40,168 Ας πούμε πως ήταν ασυνήθιστη έκβαση 657 00:38:40,168 --> 00:38:42,793 κι ως τέτοια θα καταγραφεί. 658 00:38:42,793 --> 00:38:44,334 Ωραία, εντάξει... 659 00:38:46,126 --> 00:38:47,793 Τα λέμε σύντομα, Γκάρι. 660 00:38:47,793 --> 00:38:49,668 - Εντάξει. - Γεια, Γκάρι. 661 00:38:49,668 --> 00:38:50,751 Γεια. 662 00:38:50,751 --> 00:38:51,668 ΗΧΟΣ 663 00:38:53,793 --> 00:38:57,168 Πόπο, τον έχει πάρει απ' τα μούτρα. 664 00:38:57,168 --> 00:38:58,959 Το έχω ξαναδεί. 665 00:38:58,959 --> 00:39:01,418 Ο αστέρας τα σκατώνει, έρχεται αντικαταστάτης, 666 00:39:01,418 --> 00:39:04,168 και σκίζει στον αιώνα τον άπαντα. 667 00:39:04,168 --> 00:39:06,668 Εντάξει, αυτήν τη φορά τα θαλάσσωσε, μα... 668 00:39:06,668 --> 00:39:08,043 Τι όνομα χρησιμοποίησε; 669 00:39:08,043 --> 00:39:10,376 - Ρον. - Ο Ρον είναι γαμάτος, φίλε. 670 00:39:11,334 --> 00:39:12,959 Είναι σαν λευκός Ίντρις Έλμπα. 671 00:39:12,959 --> 00:39:17,084 Θα έπινα άνετα μια μπίρα μαζί του, και δεν εννοώ τον Γκάρι. 672 00:39:17,084 --> 00:39:19,251 Θα γινόμουν λιάρδα με τον Ρον. 673 00:39:19,251 --> 00:39:21,876 Θα κάναμε κοκαΐνη καθ' οδόν για Βέγκας. 674 00:39:21,876 --> 00:39:24,418 Θα έβγαζα το σπιράλ μου για χάρη του. 675 00:39:24,418 --> 00:39:26,626 Ο Γκάρι είναι φουλ ξενέρωτος. 676 00:39:26,626 --> 00:39:29,418 Ο Γκάρι είναι σαν παπαριασμένο καλαμάκι. Ο Ρον, 677 00:39:29,418 --> 00:39:31,334 όρθιος σαν κλομπ. 678 00:39:32,459 --> 00:39:36,293 Μου φαίνεται πως κι εσύ θα τον γαμούσες τον Ρον. 679 00:39:37,418 --> 00:39:39,334 Θα έτρωγα τα αποφάγια σου, 680 00:39:39,918 --> 00:39:41,084 αν ήταν ο Ρον. 681 00:39:42,209 --> 00:39:47,543 Ολόκληρη η υπόθεση δεν είναι παρά μόνο 682 00:39:47,543 --> 00:39:51,584 μια κρυφή επιχείρηση παγίδευσης. 683 00:39:53,876 --> 00:39:55,001 Κι αυτός ο τύπος 684 00:39:56,043 --> 00:39:59,126 είναι το πιο ανέντιμο, χειριστικό 685 00:39:59,126 --> 00:40:02,251 δόλιο είδος ανθρώπου που υπάρχει! 686 00:40:03,043 --> 00:40:06,543 Ο Γκάρι Τζόνσον δεν είναι άνθρωπος. 687 00:40:06,543 --> 00:40:10,084 Ένας άνθρωπος έχει ανθρωπιά. 688 00:40:10,084 --> 00:40:11,459 Ενσυναίσθηση! 689 00:40:11,459 --> 00:40:16,918 Ένας άνθρωπος βοηθά σε στιγμές αδυναμίας. 690 00:40:17,543 --> 00:40:20,418 Ο Γκάρι Τζόνσον κατασπαράζει τους αδύναμους. 691 00:40:21,501 --> 00:40:24,709 Κι ως προς τη νομική διαδικασία, 692 00:40:24,709 --> 00:40:27,876 είναι λες κι αυτός ο μυστικός βρικόλακας 693 00:40:27,876 --> 00:40:34,501 χρησιμοποιεί τουφέκι για να σκοτώσει κουνούπι! 694 00:40:34,501 --> 00:40:36,709 Το έχω συνηθίσει. 695 00:40:36,709 --> 00:40:39,584 Αν κι έχω παρουσιάσει έναν τόνο αδιάσειστα στοιχεία, 696 00:40:39,584 --> 00:40:42,668 η μόνη τους μέθοδος είναι κάπως να βγω εγώ ο κακός. 697 00:40:42,668 --> 00:40:44,543 Ξέρω. Κάνουν απλώς τη δουλειά τους, 698 00:40:44,543 --> 00:40:47,501 μα μια προσωπική επίθεση παραμένει προσωπική επίθεση 699 00:40:47,501 --> 00:40:51,334 κι είναι απαίσιο να πρέπει να την ακούς. 700 00:40:51,334 --> 00:40:55,043 Οι ένορκοι κρίνουμε τον κατηγορούμενο ένοχο. 701 00:40:55,043 --> 00:40:58,418 Μα στην κατηγορία "ο κόσμος είναι μυστήριος", 702 00:40:58,418 --> 00:41:00,376 συχνά συνέβαινε κι αυτό: 703 00:41:00,376 --> 00:41:03,251 Την έχω συγχωρέσει. Κι εκείνη εμένα, 704 00:41:03,251 --> 00:41:05,543 και, να με πάρει, έχω κάνει χειρότερα. 705 00:41:06,501 --> 00:41:08,501 Της αξίζει μια δεύτερη ευκαιρία... 706 00:41:08,501 --> 00:41:10,501 Και μετά συνήθως αυτό: 707 00:41:10,501 --> 00:41:13,459 Βάσει των στοιχείων και καταθέσεων που ακούσαμε, 708 00:41:13,459 --> 00:41:15,501 κρίνουμε την κατηγορούμενη αθώα. 709 00:41:17,668 --> 00:41:20,251 Συγχαρητήρια, Τάμι! 710 00:41:23,793 --> 00:41:26,251 Ίσως η αγάπη τους να ήταν ατελής, 711 00:41:26,251 --> 00:41:28,459 μα ήταν κάτι. 712 00:41:28,459 --> 00:41:30,043 Ακούω τι λες. 713 00:41:30,043 --> 00:41:32,418 Το σύστημα δικαιοσύνης της χώρας μας... 714 00:41:33,001 --> 00:41:34,001 Τράβα! 715 00:41:36,084 --> 00:41:37,918 ...έχει γαμηθεί. 716 00:41:37,918 --> 00:41:39,376 - Πάρε. - Όχι. 717 00:41:39,376 --> 00:41:41,501 Εγώ δεν χρειάζομαι εξάσκηση! 718 00:41:41,501 --> 00:41:42,918 Εντάξει, τότε. 719 00:41:44,126 --> 00:41:47,251 Ο κόσμος έχει λόγο που παίρνει τη δικαιοσύνη στα χέρια του. 720 00:41:47,251 --> 00:41:49,209 Υπάρχει κάτι στο οποίο πιστεύω πολύ. 721 00:41:49,209 --> 00:41:51,501 - Ποιο; - Η προσωπική δικαιοσύνη. 722 00:41:51,501 --> 00:41:54,293 Για όταν το παπαριασμένο σύστημά μας τα σκατώνει. 723 00:41:54,293 --> 00:41:57,334 - Όταν το κάνουμε, και γίνει σωστά... - Ναι. 724 00:41:57,959 --> 00:42:00,168 Προσωπική δικαιοσύνη. Δική σου. 725 00:42:00,168 --> 00:42:02,459 Δεν ανέχτηκες τόση αδικία χωρίς κιχ. 726 00:42:02,459 --> 00:42:04,293 Όχι, που να με πάρει! 727 00:42:06,043 --> 00:42:06,959 Τράβα! 728 00:42:10,126 --> 00:42:12,793 Να, αυτή η Αμερική είναι που μου λείπει. 729 00:42:12,793 --> 00:42:13,959 Αμήν. 730 00:42:14,959 --> 00:42:17,876 Κοίτα, για να σκοτώσεις θες τρία πράγματα. 731 00:42:17,876 --> 00:42:18,876 Ναι. 732 00:42:18,876 --> 00:42:19,959 - Όπλο. - Σωστά. 733 00:42:19,959 --> 00:42:21,084 Σφαίρες. 734 00:42:21,084 --> 00:42:24,584 Κι αρχίδια. Κι έχω άφθονα κι απ' τα τρία, φίλε μου. 735 00:42:26,751 --> 00:42:28,209 Να σε πάρει, Τάνερ. 736 00:42:29,918 --> 00:42:30,918 Τράβα! 737 00:42:34,084 --> 00:42:36,001 Αυτό ακριβώς εννοώ! 738 00:42:57,001 --> 00:42:58,293 ΜΑΝΤΙΣΟΝ ΓΕΙΑ! ΚΑΜΙΑ ΠΙΕΣΗ, 739 00:42:58,293 --> 00:42:59,709 ΣΚΕΦΤΗΚΑ ΠΩΣ ΘΑ Σ' ΑΡΕΣΕΙ! 740 00:42:59,709 --> 00:43:01,751 ΦΙΛΟΖΩΪΚΗ 'ΠΑΤΟΥΣΑΚΙΑ' ΣΩΣΤΕ ΕΝΑ ΣΚΥΛΑΚΙ! 741 00:43:01,751 --> 00:43:06,293 Ποτέ δεν θα ξεπερνούσα το όριο. Είμαι επαγγελματίας. 742 00:43:06,293 --> 00:43:08,709 Μα θεωρητικά, δεν έστειλε σ' εμένα. 743 00:43:08,709 --> 00:43:10,418 Έστειλε στον Ρον. 744 00:43:11,418 --> 00:43:14,626 Μα δεν είμαι των σκυλιών. Ίσως είμαι αλλεργικός, μάλιστα. 745 00:43:14,626 --> 00:43:16,126 Σωματικά και ψυχικά. 746 00:43:16,126 --> 00:43:20,251 Τα βρίσκω πολύ απελπισμένα. Τρέχουν πίσω απ' όποιον τα ταΐσει. 747 00:43:22,001 --> 00:43:23,209 Όμως, 748 00:43:23,209 --> 00:43:26,334 στο κάτω-κάτω, όλοι είμαστε αδύναμοι. 749 00:43:26,334 --> 00:43:30,543 Ικετεύουμε για λίγο ακόμα, γινόμαστε ρεζίλι για τα αποφάγια των άλλων... 750 00:43:30,543 --> 00:43:34,126 Τα σκυλιά απλώς το κάνουν χωρίς ντροπή. 751 00:43:36,084 --> 00:43:37,459 Φιλαράκο. 752 00:43:42,959 --> 00:43:44,501 Ήρθες! 753 00:43:44,501 --> 00:43:47,209 Κατά τα άλλα, δεν συμπαθείς τα σκυλιά. 754 00:43:47,209 --> 00:43:51,584 Έκανα γαργάρες με σος μπάρμπεκιου αντί για Listerine πριν έρθω. 755 00:43:51,584 --> 00:43:53,418 Θα τρέχουν όλα από πίσω μου. 756 00:43:56,043 --> 00:43:57,293 Χαίρομαι που ήρθες. 757 00:43:57,293 --> 00:43:59,001 Χαίρομαι που με κάλεσες. 758 00:43:59,001 --> 00:44:01,751 Πώς πας; 759 00:44:02,709 --> 00:44:05,418 Εγώ, καλά. 760 00:44:05,418 --> 00:44:06,751 Το θέμα είναι, εσύ; 761 00:44:06,751 --> 00:44:08,168 Τέλεια. 762 00:44:08,168 --> 00:44:10,334 Ναι, πολύ καλά. 763 00:44:10,334 --> 00:44:12,251 Έφυγα σχεδόν αμέσως. 764 00:44:12,251 --> 00:44:14,626 Έχω δικό μου σπίτι τώρα στο Σεντ Ροκ. 765 00:44:14,626 --> 00:44:18,459 Είναι αχούρι, μα είναι δικό μου. Το λατρεύω. 766 00:44:18,459 --> 00:44:21,293 Παίρνω διαζύγιο. 767 00:44:21,293 --> 00:44:22,626 - Φοβερό. - Ναι. 768 00:44:23,376 --> 00:44:25,918 Μερικές φορές πρέπει απλώς να δράσεις. 769 00:44:27,251 --> 00:44:28,793 Χαίρομαι πολύ για σένα. 770 00:44:30,501 --> 00:44:32,751 Όταν είδα το μήνυμά σου, σκέφτηκα 771 00:44:32,751 --> 00:44:35,584 "Θα με ξαναπροσλάβει σε φιλανθρωπική εκδήλωση για σκυλιά;" 772 00:44:35,584 --> 00:44:37,834 Όχι! Θεέ μου. Όχι. 773 00:44:37,834 --> 00:44:41,418 Πάει εκείνη η στιγμή τρέλας. 774 00:44:41,418 --> 00:44:44,168 Άλλαξα εγώ, άλλαξε η ζωή μου. Εκείνος... 775 00:44:45,751 --> 00:44:46,918 Και να σε τώρα. 776 00:44:46,918 --> 00:44:49,376 - Σου αρέσει το μαλλί; - Το λατρεύω. 777 00:44:51,043 --> 00:44:52,584 Εκείνος το μισούσε. 778 00:44:52,584 --> 00:44:55,001 Μισούσε τα σκυλιά, τις κοντές φούστες. 779 00:44:55,001 --> 00:44:57,084 Οπότε τώρα βγάζω τα σπασμένα. 780 00:44:57,584 --> 00:45:01,793 Χαίρομαι πολύ που πάνε έτσι τα πράγματα για σένα τώρα. 781 00:45:01,793 --> 00:45:03,126 Ευχαριστώ. 782 00:45:03,126 --> 00:45:05,501 Αλήθεια σ' ευχαριστώ. 783 00:45:05,501 --> 00:45:07,459 Δεν θέλω να ακουστώ περίεργη, 784 00:45:07,459 --> 00:45:09,084 μα χάρη σ' εσένα τα κατάφερα. 785 00:45:09,084 --> 00:45:10,334 Ορίστε! Το είπα. 786 00:45:12,084 --> 00:45:15,751 Δεν ακούω πολλά ευχαριστώ στη δουλειά μου. 787 00:45:15,751 --> 00:45:18,709 Ναι, μάλλον όχι. 788 00:45:18,709 --> 00:45:20,001 Μάντισον. 789 00:45:21,001 --> 00:45:22,793 Έχουμε πρόβλημα με τα χάσκι. 790 00:45:22,793 --> 00:45:24,126 Καφέ χρώματος. 791 00:45:24,126 --> 00:45:25,334 - Γεια. - Γεια. 792 00:45:25,334 --> 00:45:27,501 Ρον, η Τζιλ. 793 00:45:27,501 --> 00:45:28,709 Τζιλ, ο Ρον. 794 00:45:28,709 --> 00:45:30,459 Χάρηκα. Θέλετε βοήθεια; 795 00:45:30,459 --> 00:45:32,751 Όχι, το 'χουμε. Εσύ είσαι εντάξει; 796 00:45:32,751 --> 00:45:34,168 Μια χαρά. 797 00:45:34,751 --> 00:45:35,876 Έχω δουλειές! 798 00:45:35,876 --> 00:45:36,834 Εντάξει. 799 00:45:38,084 --> 00:45:39,168 Ποπό. 800 00:45:39,168 --> 00:45:40,793 Είναι μακρινή! 801 00:45:41,418 --> 00:45:42,459 Πάμε, πάμε! 802 00:45:46,084 --> 00:45:47,084 Να το! 803 00:45:54,001 --> 00:45:57,126 Όχι. Δεν με πείθεις. 804 00:45:57,126 --> 00:45:59,334 - Τι; - Δεν είσαι εκτελεστής. 805 00:46:00,001 --> 00:46:02,584 Δεν γίνεται. Έκανες αγάπες με τα σκυλιά. 806 00:46:02,584 --> 00:46:04,293 Έπαιξες με τα παιδιά. 807 00:46:04,876 --> 00:46:06,959 Μου άνοιγες πόρτες όλο το βράδυ. 808 00:46:06,959 --> 00:46:09,793 Και σκοτώνεις για χρήματα; 809 00:46:12,001 --> 00:46:14,168 Τον ιπποτισμό δεν τον σκότωσα εγώ. 810 00:46:14,168 --> 00:46:18,418 Και σ' έψαξα. Τίποτα. Είναι λες και δεν υπάρχεις. 811 00:46:20,709 --> 00:46:22,334 Μάλλον θα με φαντάστηκες. 812 00:46:23,459 --> 00:46:24,459 Μάλιστα. 813 00:46:25,543 --> 00:46:27,084 Αυτό θα το δούμε. 814 00:46:29,793 --> 00:46:30,751 Πόσους; 815 00:46:32,001 --> 00:46:33,834 Κάτσε, δεν... Όχι. Θέλω να μάθω. 816 00:46:37,793 --> 00:46:40,126 Τι; Οι κύριοι δεν ομολογούν αριθμούς; 817 00:46:40,126 --> 00:46:42,668 Πληροφοριακά, αγαπώ τους ανθρώπους. 818 00:46:42,668 --> 00:46:43,959 Κι όμως, τους σκοτώνεις. 819 00:46:44,709 --> 00:46:46,168 Όχι τυχαία. 820 00:46:47,584 --> 00:46:49,334 Πάντα υπάρχει σκοπός. 821 00:46:49,334 --> 00:46:50,626 Η προστασία. 822 00:46:51,668 --> 00:46:53,043 Και να είσαι βέβαιη, 823 00:46:53,043 --> 00:46:55,418 πως υπάρχει κόσμος που θέλει σκότωμα. 824 00:46:56,251 --> 00:46:57,334 Σωστά; 825 00:47:00,293 --> 00:47:01,459 Σωστά. 826 00:47:03,793 --> 00:47:06,793 Ποια είναι η μεγαλύτερη διαφορά 827 00:47:06,793 --> 00:47:09,709 μεταξύ του αληθινού και του επαγγελματικού σου εαυτού; 828 00:47:11,876 --> 00:47:17,668 Ο αληθινός μου εαυτός είναι κοινωνικός. 829 00:47:17,668 --> 00:47:19,376 Μου αρέσει να περνάω καλά. 830 00:47:19,376 --> 00:47:20,501 Αλλά... 831 00:47:22,876 --> 00:47:27,126 Για να 'μαι αποτελεσματικός στη δουλειά, πρέπει να 'μαι μοναχικός. 832 00:47:27,126 --> 00:47:30,084 Να μην τραβάω την προσοχή. 833 00:47:31,043 --> 00:47:34,293 Δεν θέλω να με θυμούνται. Δίνω συμβατικό φιλοδώρημα. 834 00:47:34,293 --> 00:47:37,876 Δεν κάνω αξιοσημείωτες συζητήσεις. 835 00:47:40,959 --> 00:47:43,376 Γι' αυτό οδηγώ Honda Civic. 836 00:47:43,376 --> 00:47:45,834 Θέλω να μοιάζει σαν να μην υπάρχω. 837 00:47:47,001 --> 00:47:49,834 Δεν ξέρω. Αυτή είναι η επαγγελματική μου πλευρά. 838 00:47:52,126 --> 00:47:54,793 Πες μου για την αντιεπαγγελματική πλευρά. 839 00:47:57,918 --> 00:47:58,918 Θα έλεγα... 840 00:48:00,126 --> 00:48:05,334 Το ότι είμαι εδώ μαζί σου είναι αρκετά αντιεπαγγελματικό, αλλά... 841 00:48:05,334 --> 00:48:07,834 Ωραία. Δεν σε θέλω πολύ επαγγελματικό. 842 00:48:11,084 --> 00:48:12,501 Πώς με θέλεις; 843 00:48:17,418 --> 00:48:18,793 Τι; 844 00:48:19,918 --> 00:48:21,251 Σε τρομάζω; 845 00:48:21,834 --> 00:48:22,876 Όχι. 846 00:48:24,293 --> 00:48:25,251 Εγώ εσένα; 847 00:48:25,251 --> 00:48:26,918 Θα 'πρεπε; 848 00:48:29,793 --> 00:48:31,793 Εξαρτάται από τις προθέσεις σου. 849 00:48:34,584 --> 00:48:35,918 Ωραία. 850 00:48:37,918 --> 00:48:40,376 Θες να ξέρεις τα πάντα για μένα. Κι εσύ; 851 00:48:40,376 --> 00:48:42,251 Ξέρεις όλα όσα χρειάζεσαι. 852 00:48:43,501 --> 00:48:44,501 Αλήθεια; 853 00:48:50,584 --> 00:48:53,584 Μου έχουν πει πως δεν είμαι καλός εραστής επειδή παρασκέφτομαι. 854 00:48:53,584 --> 00:48:56,876 Πως το εξαιρετικό σεξ απαιτεί απουσία σκέψης, 855 00:48:56,876 --> 00:48:59,126 μια κάποια ζωώδη αποχαλίνωση... 856 00:49:02,293 --> 00:49:03,668 Μου άρεσε ο Ρον. 857 00:49:04,459 --> 00:49:07,001 Ήταν των πράξεων, όχι των σκέψεων. 858 00:49:15,001 --> 00:49:17,459 Δεν ξέρω αν ήμουν καλύτερος ως Ρον, 859 00:49:17,459 --> 00:49:21,293 ή αν ήταν ο ηλεκτρισμός που μας διαπερνούσε και τους δύο... 860 00:49:21,293 --> 00:49:24,001 Άλλωστε, εκείνη νόμιζε πως έκανε σεξ 861 00:49:24,001 --> 00:49:26,126 με κάποιον που δολοφονούσε κόσμο. 862 00:49:26,126 --> 00:49:27,959 Κι εγώ έκανα σεξ με κάποια 863 00:49:27,959 --> 00:49:30,793 που ήταν ικανή να σκοτώσει έναν εραστή της. 864 00:49:32,834 --> 00:49:36,543 Δεν είμαι περήφανος που το λέω, αλλά μου έδωσε άλλη ώθηση. 865 00:49:43,709 --> 00:49:46,668 Ξέρεις, δεν έχω πάει με άλλον για πολύ καιρό... 866 00:49:48,334 --> 00:49:49,918 Να σου πω κάτι; 867 00:49:49,918 --> 00:49:51,043 Τι; 868 00:49:52,126 --> 00:49:53,459 Ωραία είναι. 869 00:49:54,668 --> 00:49:55,959 Συμφωνώ. 870 00:49:58,709 --> 00:50:00,126 Μου αρέσει αυτό, 871 00:50:01,209 --> 00:50:02,293 εμείς. 872 00:50:03,751 --> 00:50:05,209 Ναι. 873 00:50:10,209 --> 00:50:14,584 Κοίτα, για να 'μαι ξεκάθαρος, και να μη σε παραπλανήσω, 874 00:50:16,043 --> 00:50:19,001 είχα μερικές σχέσεις, κι εκείνον τον γάμο παλιά. 875 00:50:19,001 --> 00:50:23,084 Μα λόγω της δουλειάς μου, γενικά μου είναι δύσκολο 876 00:50:23,084 --> 00:50:28,126 να διατηρήσω αυτό που ο κόσμος θεωρεί φυσιολογική σχέση. 877 00:50:28,126 --> 00:50:30,084 Γάμα το φυσιολογικό. 878 00:50:30,084 --> 00:50:31,209 Αμήν. 879 00:50:31,209 --> 00:50:32,751 Θες να με ξαναδείς; 880 00:50:34,543 --> 00:50:35,793 Ναι. 881 00:50:37,584 --> 00:50:38,543 Αλλά... 882 00:50:40,376 --> 00:50:42,251 είναι λίγο περίπλοκο. Σωστά; 883 00:50:42,251 --> 00:50:43,834 Δεν χρειάζεται να είναι. 884 00:50:50,459 --> 00:50:52,084 Είναι κακή ιδέα. 885 00:50:52,084 --> 00:50:54,001 Υποθέτω πως ναι. 886 00:51:03,751 --> 00:51:05,543 Δεν μπορούμε να πάμε σπίτι μου. 887 00:51:05,543 --> 00:51:07,543 Ωραία. Δεν θέλω. 888 00:51:07,543 --> 00:51:11,293 Δεν μπορείς να ξέρεις πού βρίσκομαι, σε οποιαδήποτε στιγμή. 889 00:51:11,293 --> 00:51:13,876 Αν με παρακολουθούν, θα σε εμπλέξει αμέσως. 890 00:51:13,876 --> 00:51:16,001 Θα σε βλέπω όποτε μπορείς. 891 00:51:19,793 --> 00:51:21,709 Κι όχι πολλά προσωπικά. 892 00:51:22,626 --> 00:51:25,376 Όσο λιγότερα ξέρεις για μένα, κι εγώ για σένα... 893 00:51:25,376 --> 00:51:27,501 Ωραία, τι θα πεις μετά; 894 00:51:27,501 --> 00:51:29,251 "Μη με ερωτευτείς"; 895 00:51:31,293 --> 00:51:32,793 Ξέρω για τι μιλάμε. 896 00:51:34,418 --> 00:51:36,751 Δεν θέλω να ξέρω πού μένεις, 897 00:51:36,751 --> 00:51:39,793 ή τι κάνεις την κάθε στιγμή. 898 00:51:40,418 --> 00:51:45,418 Θα βρισκόμαστε εδώ όποτε θέλουμε, και τίποτα έξω από δω δεν έχει σημασία. 899 00:51:49,084 --> 00:51:50,168 Τότε, εντάξει. 900 00:51:50,168 --> 00:51:51,709 Ωραία, λοιπόν. 901 00:51:51,709 --> 00:51:53,043 Συμφωνούμε; 902 00:51:53,043 --> 00:51:54,501 Πού υπογράφω; 903 00:52:01,168 --> 00:52:02,959 Πουθενά αλλού; 904 00:52:06,209 --> 00:52:07,834 Τα αρχικά σου εδώ. 905 00:52:09,376 --> 00:52:11,584 Πουθενά αλλού; 906 00:52:13,001 --> 00:52:16,709 Να βεβαιωθούμε πως το συμβόλαιο είναι έγκυρο. 907 00:52:21,251 --> 00:52:23,668 ΕΥΛΑΒΕΙΑ 908 00:52:24,334 --> 00:52:26,376 ΗΔΟΝΗ 909 00:52:26,376 --> 00:52:30,334 Οι φροϋδικές έννοιες του Εκείνου και του Υπερεγώ βρίσκονται, 910 00:52:30,334 --> 00:52:34,126 σύμφωνα με τον Γιουνγκ, σε ατέρμονη σύγκρουση. 911 00:52:35,334 --> 00:52:36,959 Το Υπερεγώ 912 00:52:36,959 --> 00:52:38,543 είναι η συνείδησή μας. 913 00:52:38,543 --> 00:52:40,626 Μας επιβραβεύει που φερόμαστε σωστά, 914 00:52:40,626 --> 00:52:44,126 που υπακούμε στους κοινωνικούς κανόνες, τα ηθικά πρότυπα. 915 00:52:47,334 --> 00:52:48,876 Το Εκείνο, τώρα... 916 00:52:49,584 --> 00:52:51,209 Ως άνθρωποι, έχουμε επιθυμίες, 917 00:52:51,209 --> 00:52:53,251 πρωτόγονα ένστικτα. 918 00:52:55,334 --> 00:52:58,293 Παρορμήσεις που βασίζονται μόνο στο κυνήγι της ηδονής, 919 00:52:58,293 --> 00:53:01,084 σε πείσμα των συνεπειών. 920 00:53:01,084 --> 00:53:02,168 Τώρα, το Εγώ 921 00:53:02,168 --> 00:53:04,376 είναι ο μεσάζων. 922 00:53:04,376 --> 00:53:07,626 Η γέφυρα μεταξύ ενστίκτου και λογικής, 923 00:53:07,626 --> 00:53:09,459 νόμου κι ανομίας. 924 00:53:09,459 --> 00:53:11,959 Προσπαθεί αιώνια να μεγιστοποιήσει την ηδονή 925 00:53:11,959 --> 00:53:14,543 ελαχιστοποιώντας το κόστος της. 926 00:53:14,543 --> 00:53:16,751 {\an8}ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΝΕΑΣ ΟΡΛΕΑΝΗΣ ΤΜΗΜΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΑΣ 927 00:53:25,168 --> 00:53:27,501 Καλώς ήρθατε στις Αερογραμμές Μάντισον. 928 00:53:30,418 --> 00:53:31,876 Πού πάμε; 929 00:53:31,876 --> 00:53:34,751 Κάπου υγρά και τροπικά. 930 00:53:38,084 --> 00:53:39,959 Ακολουθήστε με στο πάνω πάτωμα. 931 00:53:41,126 --> 00:53:42,626 Πρώτης τάξεως περιποίηση. 932 00:53:44,751 --> 00:53:48,334 Κύριε, λύστε τη ζώνη σας, παρακαλώ. 933 00:53:48,334 --> 00:53:49,959 Είναι για την ασφάλειά σας. 934 00:53:56,043 --> 00:53:58,501 Αναμένουμε έντονες αναταράξεις. 935 00:54:01,126 --> 00:54:03,126 Να είστε έτοιμος για πρόσκρουση. 936 00:54:31,334 --> 00:54:34,834 Συμφωνήσαμε να μη μιλάμε για τέτοια, 937 00:54:34,834 --> 00:54:36,959 και δεν χρειάζεται να απαντήσεις, 938 00:54:36,959 --> 00:54:42,418 μα πώς το κάνεις χωρίς να σε πιάσουν; 939 00:54:45,168 --> 00:54:49,251 Πρέπει να 'σαι έξυπνος, σχολαστικός, 940 00:54:49,251 --> 00:54:52,251 μερικά βήματα μπροστά απ' αυτό που ξέρεις πως θα ψάξουν. 941 00:54:53,293 --> 00:54:57,709 Το βρόμικο μυστικό είναι πως πολλοί φόνοι δεν εξιχνιάζονται, ειδικά εδώ γύρω. 942 00:54:57,709 --> 00:55:02,626 Η μέθοδός μου είναι να κάνω τη δουλειά σε πιο ελεγχόμενη περιοχή, 943 00:55:02,626 --> 00:55:07,126 και μετά να μετακινώ το πτώμα σε σκηνικό που να προκαλεί σύγχυση. 944 00:55:07,126 --> 00:55:11,501 - Δεν είναι ριψοκίνδυνο; - Μπορεί, αν δεν προσέχεις. 945 00:55:11,501 --> 00:55:14,251 Γρήγορα, θες να μου ρίξεις. Πού; 946 00:55:16,459 --> 00:55:18,126 Όχι! Πιο χαμηλά. 947 00:55:18,126 --> 00:55:19,293 Πιο χαμηλά. 948 00:55:19,293 --> 00:55:21,501 Πιο χα... Όπα. 949 00:55:24,001 --> 00:55:25,251 Στην καρδιά. 950 00:55:27,584 --> 00:55:31,626 Κάποια σημεία, όπως το κεφάλι ή ο λαιμός... 951 00:55:31,626 --> 00:55:34,584 Δηλαδή, το αίμα μόνο έξω μπορεί να πεταχτεί. 952 00:55:34,584 --> 00:55:36,668 Μιλάμε για χαμό από αίμα. 953 00:55:36,668 --> 00:55:39,959 Κι οι άνθρωποι είμαστε μόνο δερμάτινοι σάκοι γεμάτοι αίμα, 954 00:55:39,959 --> 00:55:42,584 κι έχεις μια μεγάλη, όμορφη θωρακική κοιλότητα 955 00:55:42,584 --> 00:55:44,168 που τα περικλείει όλα. 956 00:55:47,459 --> 00:55:49,459 Μέχρι να μετακινήσεις το πτώμα, 957 00:55:49,459 --> 00:55:50,918 να φτιάξεις το σκηνικό, 958 00:55:52,168 --> 00:55:54,126 να τους πεις την ιστορία που θες. 959 00:55:58,084 --> 00:56:00,584 Πάντα ντρεπόμουν να συμμετάσχω σε σχολικές παραστάσεις, 960 00:56:00,584 --> 00:56:03,501 μα είχα κάπως βρει τη σκηνή μου τελικά, 961 00:56:03,501 --> 00:56:06,376 και κάθε σύλληψη έμοιαζε με βροντερό χειροκρότημα. 962 00:56:06,376 --> 00:56:09,334 Πρόκειται να βουτήξουμε στα βαθιά εδώ. 963 00:56:10,918 --> 00:56:12,418 Είναι σοβαρό. 964 00:56:13,668 --> 00:56:16,584 Αν πάρω τον φάκελο και φύγω, 965 00:56:16,584 --> 00:56:21,584 τέτοια ώρα αύριο το κεφάλι της θα είναι σε σακούλα σουπερμάρκετ. 966 00:56:21,584 --> 00:56:24,501 Το υπόλοιπο σώμα θα το τρώνε τα γουρούνια στο Οπελούσας. 967 00:56:25,709 --> 00:56:28,293 Πες μου με απόλυτη ειλικρίνεια. 968 00:56:29,418 --> 00:56:31,376 Αυτό θέλεις; 969 00:56:32,251 --> 00:56:35,293 Ωραία, έχω μια γυναίκα. Μπαίνει σε εφαρμογές. 970 00:56:35,293 --> 00:56:38,626 Να βρει γκόμενο, έτσι; Και βγάζει τα μάτια της απέναντι 971 00:56:38,626 --> 00:56:41,543 με έναν μάνατζερ εστιατορίου. Θέλουν να μου πάρουν τα πάντα. 972 00:56:41,543 --> 00:56:45,501 Δεν ξέρω πώς πάει στην πατρίδα σου, μα εδώ γύρω 973 00:56:45,501 --> 00:56:48,751 δεν παίρνεις μέχρι και τα σώβρακα του άλλου. 974 00:56:49,459 --> 00:56:50,626 Με τίποτα, φίλε. 975 00:56:53,126 --> 00:56:54,126 Φά' την, την καριόλα. 976 00:56:55,084 --> 00:56:56,584 Ευχαρίστως. 977 00:57:03,584 --> 00:57:05,501 Κύριε Πρόεδρε, 978 00:57:05,501 --> 00:57:09,793 ένα ψυχοπαθές αρπακτικό πάντα θα αποτελεί απειλή για την κοινωνία. 979 00:57:09,793 --> 00:57:14,168 Από την άλλη, κάποιος που διαπράττει μια φορά έγκλημα πάθους, 980 00:57:14,168 --> 00:57:16,543 ή αιφνίδιου πάθους, όπως λέγεται νομικά, 981 00:57:16,543 --> 00:57:20,876 έχει ίδιες πιθανότητες να το κάνει με κάθε άλλο μέλος της κοινωνίας. 982 00:57:21,668 --> 00:57:24,043 Στην περίπτωση αυτή, θα χαρακτήριζα 983 00:57:24,043 --> 00:57:27,834 την απλή εξέταση της πιθανότητας επιδίωξης φόνου μέσω τρίτου, 984 00:57:27,834 --> 00:57:32,001 αν και τελικά κανείς δεν υπέστη βλάβη, ως "αιφνίδιο πάθος" 985 00:57:32,001 --> 00:57:34,626 αντί για απόπειρα προμελετημένου φόνου. 986 00:57:34,626 --> 00:57:35,918 Ένσταση! 987 00:57:35,918 --> 00:57:37,251 Απορρίπτεται. 988 00:57:37,251 --> 00:57:39,209 Μια ερώτηση θα ήταν ευπρόσδεκτη. 989 00:57:39,209 --> 00:57:43,168 Κε Τζόνσον, καταθέσατε προηγουμένως 990 00:57:43,168 --> 00:57:46,251 πως η πράξη σάς φάνηκε προμελετημένη. 991 00:57:46,251 --> 00:57:49,084 Εννοούσατε πως τα ταχυδακτυλουργικά σας 992 00:57:49,084 --> 00:57:52,001 με στόχο τον πειθαναγκασμό σε φόνο ήταν προμελετημένα; 993 00:57:52,876 --> 00:57:56,459 Δεν υπήρξε τίποτα αιφνίδιο ή παρορμητικό στη συνάντησή μας. 994 00:57:56,459 --> 00:58:01,168 Η πρόθεση ήταν ξεκάθαρη. Το σχέδιο πραγμάτωσής της, λεπτομερές. 995 00:58:01,751 --> 00:58:05,376 Εφόσον δεν στοχεύατε σε πειθαναγκασμό, προς τι η έρευνα; 996 00:58:05,376 --> 00:58:09,418 Τα κοστούμια; Η μεταμφίεση; 997 00:58:09,418 --> 00:58:13,168 Όντως, ο πελάτης μου βρίσκεται σε δυσχερή θέση, 998 00:58:13,168 --> 00:58:17,251 μα η ερώτησή μου, κε Τζόνσον, είναι, εσάς ποια είναι η θέση σας; 999 00:58:17,251 --> 00:58:18,584 Ένσταση, κε Πρόεδρε! 1000 00:58:18,584 --> 00:58:20,001 Δεκτή. 1001 00:58:20,001 --> 00:58:23,751 Τι κρύβετε με αυτά τα κοστούμια; Ποιον πάτε να κοροϊδέψετε; 1002 00:58:23,751 --> 00:58:24,834 Τι θα έκανε ο Ρον; 1003 00:58:24,834 --> 00:58:27,126 Ένσταση. Η υπεράσπιση πιέζει υπερβολικά. 1004 00:58:27,126 --> 00:58:29,918 Δουλειά μου δεν είναι να αναλύω τα γεγονότα της συνάντησης. 1005 00:58:29,918 --> 00:58:33,043 Είναι να συναντώ τον πελάτη στις συνθήκες αυτές. 1006 00:58:33,043 --> 00:58:36,501 Να ολοκληρώνω την εικόνα που ήδη δημιούργησε για τον ίδιο. 1007 00:58:37,209 --> 00:58:40,043 Δεν συνηθίζω να δίνω δεύτερες ευκαιρίες. 1008 00:58:45,334 --> 00:58:47,668 Έχω κάτι για να παίξουμε. 1009 00:58:47,668 --> 00:58:49,459 Καλό ακούγεται. 1010 00:58:49,459 --> 00:58:50,584 Τι έχεις εκεί; 1011 00:58:50,584 --> 00:58:51,668 Διάλεξε χέρι. 1012 00:58:53,001 --> 00:58:53,876 Αριστερό. 1013 00:58:53,876 --> 00:58:55,501 - Έχασες. - Όπα. 1014 00:58:55,501 --> 00:58:56,709 Γαμώτο. 1015 00:58:57,584 --> 00:58:58,668 Τι το θες αυτό; 1016 00:59:00,251 --> 00:59:02,876 Εσύ τι λες; Είμαι γυναίκα που ζει μόνη. 1017 00:59:02,876 --> 00:59:04,293 Χρειάζομαι προστασία. 1018 00:59:04,293 --> 00:59:07,251 Επίσης, όλα αυτά περί φόνου με φρίκαραν. 1019 00:59:07,959 --> 00:59:08,876 Ωραία. 1020 00:59:08,876 --> 00:59:11,959 Πίστεψέ με, αυτό δεν θα σε προστατεύσει. 1021 00:59:12,543 --> 00:59:13,459 Εσύ έχεις όπλο. 1022 00:59:14,876 --> 00:59:17,043 Δεν είναι το ίδιο. Είμαι επαγγελματίας. 1023 00:59:18,959 --> 00:59:22,001 Θα μου δείξεις πώς να το χρησιμοποιώ ή όχι; 1024 00:59:22,001 --> 00:59:23,376 Τώρα; 1025 00:59:25,209 --> 00:59:26,959 Δεν υπογράψαμε συμβόλαιο; 1026 00:59:26,959 --> 00:59:29,251 Πως οτιδήποτε έξω από δω δεν μετράει; 1027 00:59:31,501 --> 00:59:34,084 Κάποια στιγμή πρέπει να αφήσουμε την ερωτική φωλιά. 1028 00:59:34,584 --> 00:59:35,418 Έτσι δεν είναι; 1029 00:59:36,376 --> 00:59:37,418 Είναι; 1030 00:59:46,959 --> 00:59:48,209 Ωραία. Δεν το 'χω. 1031 00:59:49,043 --> 00:59:50,209 Αυτοεπουλώνονται. 1032 00:59:50,209 --> 00:59:52,084 Γιατί είναι τόσο δύσκολο; 1033 00:59:52,084 --> 00:59:53,209 Θέλει εξάσκηση. 1034 00:59:53,209 --> 00:59:55,293 Δείξε μου, λοιπόν, ξεφτέρι μου. 1035 00:59:58,168 --> 00:59:59,834 Αυτή η απόσταση 1036 00:59:59,834 --> 01:00:02,834 είναι για ερασιτέχνες, τουρίστες... 1037 01:00:10,668 --> 01:00:12,293 Αυτή είναι η δική μου. 1038 01:00:18,168 --> 01:00:20,084 Ωραία, περίμενε. Άκου με λίγο. 1039 01:00:20,084 --> 01:00:23,418 Το φεγγάρι ελέγχει την παλίρροια, σωστά; 1040 01:00:23,418 --> 01:00:25,418 - Ναι. - Κι αποτελούμαστε από νερό. 1041 01:00:25,418 --> 01:00:27,626 Πώς δεν μας επηρεάζει η πανσέληνος; 1042 01:00:27,626 --> 01:00:29,626 Σκέψου το. 1043 01:00:29,626 --> 01:00:31,876 Δεν βγάζει νόημα, θεωρητικά. 1044 01:00:31,876 --> 01:00:34,126 - Βγάζει. - Όχι. 1045 01:00:34,126 --> 01:00:37,501 Οι φάσεις της Σελήνης δεν σχετίζονται με τη βαρύτητα. 1046 01:00:37,501 --> 01:00:39,084 Αλλά με τις σκιές. 1047 01:00:39,084 --> 01:00:42,459 Μια φάση αφορά το πόσο ηλιακό φως εμποδίζουμε να φτάσει στη Σελήνη. 1048 01:00:42,459 --> 01:00:47,626 Η βαρυτική σχέση μεταξύ Σελήνης και Γης, των πλανητικών σωμάτων, είναι τέτοια 1049 01:00:47,626 --> 01:00:50,084 που το φεγγάρι αλλάζει όψη μες στον μήνα, 1050 01:00:50,084 --> 01:00:53,334 μα στη Γη δεν αλλάζει τίποτα, σωστά; 1051 01:00:53,334 --> 01:00:57,959 Δεν ήξερα ότι είχα βγει με γαμημένο αστροφυσικό. 1052 01:00:59,168 --> 01:01:01,168 Πρέπει να σε κρατάω σε εγρήγορση. 1053 01:01:01,168 --> 01:01:03,084 - Πάμε για χορό, λευκό αγόρι. - Ναι. 1054 01:01:32,918 --> 01:01:34,918 ΚΛΑΜΠ VIRGO'S 1055 01:01:38,334 --> 01:01:40,376 Πάμε να φύγουμε, ρε. 1056 01:01:46,709 --> 01:01:48,959 - Ρέι. - Όχι, κάτσε, φίλε. 1057 01:01:48,959 --> 01:01:50,751 Μάντισον; 1058 01:01:50,751 --> 01:01:52,043 Γαμώτο... 1059 01:01:53,834 --> 01:01:55,918 - Σε έπαιρνα τηλέφωνο. - Σε παρακαλώ. 1060 01:01:55,918 --> 01:01:57,876 Μάλλον παραήσουν απασχολημένη. 1061 01:01:59,709 --> 01:02:00,918 Ποιος είναι αυτός; 1062 01:02:02,084 --> 01:02:03,168 Ο φίλος της. 1063 01:02:03,751 --> 01:02:06,168 Αλήθεια; Εγώ είμαι ο άντρας της. 1064 01:02:06,168 --> 01:02:07,168 Ρέι, να μείνουμε... 1065 01:02:07,168 --> 01:02:08,418 Τι; Να μείνουμε τι; 1066 01:02:08,418 --> 01:02:10,209 Πες μου. Πες, Μάντι. 1067 01:02:10,209 --> 01:02:11,751 - Να είμαι εγκάρδιος; - Χάρηκα. 1068 01:02:11,751 --> 01:02:13,043 Κι εγώ, φίλε της! 1069 01:02:13,918 --> 01:02:15,459 Μάντισον, είσαι για κλάματα! 1070 01:02:16,168 --> 01:02:17,876 - Ξέρεις κάτι; Όχι. - Ρέι! 1071 01:02:17,876 --> 01:02:21,126 Δεν τελείωσα, εντάξει; Κάτω τα χέρια σου. 1072 01:02:21,126 --> 01:02:23,043 Πλάκα κάνω, παιδιά. 1073 01:02:23,043 --> 01:02:24,334 Ελάτε! 1074 01:02:24,334 --> 01:02:27,584 Είναι έγκλημα να διασκεδάσω λίγο με τον φιλαράκο σου; 1075 01:02:27,584 --> 01:02:29,376 Ρέι, άσε μας ήσυχους! 1076 01:02:29,376 --> 01:02:31,293 Γαμώτο, Μάντισον. Μη φεύγεις. 1077 01:02:31,293 --> 01:02:33,334 - Ρέι. - Μη μου γυρνάς την πλάτη. 1078 01:02:33,334 --> 01:02:35,543 Αχάριστη σκρόφα! Έλα εδώ! 1079 01:02:35,543 --> 01:02:37,834 - Γαμώτο! - Ζήτα συγγνώμη, γαμιόλη. 1080 01:02:37,834 --> 01:02:40,251 Ναι. Είπε να ζητήσεις συγγνώμη, γαμιόλη. 1081 01:02:41,418 --> 01:02:43,418 Είναι επαγγελματίας. Θα το κάνει. 1082 01:02:43,418 --> 01:02:44,793 Δείξ' του. 1083 01:02:48,251 --> 01:02:49,168 Γαμώτο. 1084 01:02:53,001 --> 01:02:54,126 Πάμε. 1085 01:02:54,668 --> 01:02:55,751 Επαγγελματίας τι; 1086 01:02:57,543 --> 01:02:59,209 Ναι. Επαγγελματίας μαλάκας. 1087 01:03:00,043 --> 01:03:03,043 Αναβαθμίστηκες, Μάντισον, έτσι; 1088 01:03:03,043 --> 01:03:05,501 - Τα λέμε, επαγγελματία. - Πάμε να φύγουμε, Ρέι. 1089 01:03:05,501 --> 01:03:08,501 Ξέρεις κάτι; Άντε γαμηθείτε. Αυτό σας αξίζει. 1090 01:03:08,501 --> 01:03:10,918 - Πάμε, ρε φίλε. Να φύγ... - Βούλωσ' το! 1091 01:03:10,918 --> 01:03:12,293 Μαλακίζεσαι, φίλε! 1092 01:03:14,126 --> 01:03:16,668 Δεν το πιστεύω πόσο τέλειο ήταν αυτό! 1093 01:03:16,668 --> 01:03:20,459 Ήσουν καταπληκτικός! 1094 01:03:20,459 --> 01:03:23,793 Αυτός ο κακομαθημένος μαλάκας δεν φοβάται κανέναν. 1095 01:03:24,834 --> 01:03:26,834 Είδες τη φάτσα του; 1096 01:03:26,834 --> 01:03:29,709 - Ναι... - Κι απλά έφυγε. 1097 01:03:33,501 --> 01:03:35,293 Ήταν φοβερό. 1098 01:03:37,959 --> 01:03:39,334 Ωραία, απίστευτε τύπε. 1099 01:03:39,334 --> 01:03:44,751 Κανένας δεν με έχει υπερασπιστεί έτσι ποτέ. 1100 01:03:46,043 --> 01:03:47,251 Μάλιστα. 1101 01:03:51,251 --> 01:03:53,251 ΜΠΕΡΓΚΕΡ TED'S FROSTOP 1102 01:03:53,834 --> 01:03:54,793 Ορίστε. 1103 01:03:54,793 --> 01:03:56,043 Το καλύτερο ραντεβού. 1104 01:03:59,626 --> 01:04:00,543 Τέλειο. 1105 01:04:03,001 --> 01:04:04,084 Καλό. 1106 01:04:04,084 --> 01:04:05,793 Πολύ καλό. 1107 01:04:06,584 --> 01:04:11,709 Εσύ κι ο Ρέι μοιάζει να μην έχετε ίδια άποψη για το διαζύγιό σας. 1108 01:04:12,626 --> 01:04:14,001 Εγώ είμαι ξεκάθαρη. 1109 01:04:14,001 --> 01:04:16,209 Δεν φταίω εγώ αν φέρεται σαν τρελός. 1110 01:04:16,209 --> 01:04:17,709 Είδες πόσο τρελός είναι. 1111 01:04:17,709 --> 01:04:18,834 Ναι. 1112 01:04:20,626 --> 01:04:22,709 Έχετε όντως χωρίσει, όμως, έτσι; 1113 01:04:24,293 --> 01:04:26,251 Βλέπεις να φοράω δαχτυλίδι; 1114 01:04:27,334 --> 01:04:29,168 Βλέπεις να φοράω δαχτυλίδι; 1115 01:04:29,751 --> 01:04:30,834 Όχι. 1116 01:04:30,834 --> 01:04:32,168 Ακριβώς. 1117 01:04:35,084 --> 01:04:37,168 Θέλω να πω, δεν είναι παράξενο 1118 01:04:37,168 --> 01:04:39,876 που βρεθήκαμε στο ίδιο κλαμπ; 1119 01:04:39,876 --> 01:04:41,959 Γιατί τόσες ερωτήσεις; 1120 01:04:43,959 --> 01:04:45,043 Ωραία! 1121 01:04:46,501 --> 01:04:47,709 Τα σκάτωσα. 1122 01:04:48,459 --> 01:04:50,168 Παραβίασα το συμβόλαιό μας. 1123 01:04:53,959 --> 01:04:59,751 Πολύ ευχαρίστως να υπογράψω καινούργιο όταν γυρίσουμε σπίτι... 1124 01:05:09,834 --> 01:05:11,293 Φαίνεσαι θυμωμένος. 1125 01:05:11,293 --> 01:05:16,084 Δεν θύμωσα που τράβηξα όπλο σε έναν μαλάκα. 1126 01:05:16,084 --> 01:05:17,876 Δεν είναι τρομερό. 1127 01:05:17,876 --> 01:05:22,709 Λέω απλά πως εγώ δεν σε έχω πάει σε μέρη που συχνάζουν φίλοι και πρώην μου. 1128 01:05:22,709 --> 01:05:24,543 Δεν πρέπει να τα μπλέκουμε. 1129 01:05:24,543 --> 01:05:26,668 Σύμπτωση ήταν! 1130 01:05:26,668 --> 01:05:29,668 Όπα. Τι σκατά; 1131 01:05:29,668 --> 01:05:31,834 Για δες ποιος είναι εδώ. 1132 01:05:31,834 --> 01:05:33,626 Καλά σε κατάλαβα. 1133 01:05:37,126 --> 01:05:38,334 Τι λέει; 1134 01:05:38,334 --> 01:05:40,376 Έπαιρνα κάτι να φάω. 1135 01:05:40,376 --> 01:05:43,209 Σε είδα από μακριά. Φοβερό, ε; 1136 01:05:43,209 --> 01:05:45,584 Τι σύμπτωση! Σκέτη τρέλα. 1137 01:05:46,293 --> 01:05:48,626 Θα με συστήσεις στον φίλο σου; 1138 01:05:52,834 --> 01:05:54,709 - Τζάσπερ. - Μάντισον. 1139 01:05:54,709 --> 01:05:56,293 Μάντισον. 1140 01:05:56,293 --> 01:05:57,709 Μάντισον; 1141 01:05:59,043 --> 01:06:00,251 Μάντισον... 1142 01:06:01,501 --> 01:06:04,334 Έχουμε ξαναγνωριστεί; Μου φαίνεσαι τόσο γνωστή. 1143 01:06:04,918 --> 01:06:06,126 Όχι. 1144 01:06:06,126 --> 01:06:08,209 Δεν νομίζω. 1145 01:06:12,293 --> 01:06:13,959 Δεν πειράζει. Θα το θυμηθώ... 1146 01:06:13,959 --> 01:06:15,876 Μπορεί. 1147 01:06:16,459 --> 01:06:19,459 Καλά. Σας αφήνω να φάτε το γλυκό σας. 1148 01:06:19,459 --> 01:06:20,959 Ήθελα μόνο να χαιρετήσω. 1149 01:06:21,626 --> 01:06:23,209 Καλό βράδυ. 1150 01:06:23,793 --> 01:06:25,001 Καλό Σαββατοκύριακο. 1151 01:06:26,084 --> 01:06:27,543 Χάρηκα που σε είδα. 1152 01:06:27,543 --> 01:06:28,668 Ωραία. 1153 01:06:28,668 --> 01:06:30,418 - Γεια! - Γεια. 1154 01:06:33,918 --> 01:06:36,459 Αυτό κι αν ήταν σύμπτωση. 1155 01:06:38,751 --> 01:06:40,084 Ποιος είναι αυτός; 1156 01:06:42,834 --> 01:06:45,959 Δουλεύαμε μαζί παλιά. 1157 01:06:47,668 --> 01:06:54,084 Άρα, πρώην σύζυγος, πρώην συνάδελφος... 1158 01:06:55,668 --> 01:06:56,876 Πατσίσαμε; 1159 01:06:57,501 --> 01:06:58,668 Όχι. 1160 01:06:58,668 --> 01:07:00,084 Ναι. 1161 01:07:01,126 --> 01:07:02,834 Θα υπογράψω ξανά. 1162 01:07:15,876 --> 01:07:17,251 Τι κάνουμε; 1163 01:07:17,251 --> 01:07:20,793 Δεν πήρα ειδοποίηση. Δεν έκανα έρευνα. Θα μπω στα τυφλά; 1164 01:07:20,793 --> 01:07:23,334 Εδώ θα φανεί αν είσαι καλός στη δουλειά σου. 1165 01:07:23,334 --> 01:07:26,168 Τέρμα το Χάλογουιν. Τέρμα οι μεταμφιέσεις. 1166 01:07:26,168 --> 01:07:28,501 Εντάξει. Δεν μάθαμε πολλά για αυτόν. 1167 01:07:28,501 --> 01:07:30,918 Δεν είχαμε καν χρόνο για ένταλμα τηλεπικοινωνιών, 1168 01:07:30,918 --> 01:07:32,376 θα έχουμε μόνο ήχο. 1169 01:07:32,376 --> 01:07:33,751 Τον λένε Μάικ. 1170 01:07:33,751 --> 01:07:36,793 Είναι μέσα και περιμένει, και μοιάζει λίγο ασταθής. 1171 01:07:36,793 --> 01:07:38,043 Τρομάζω λίγο. 1172 01:07:38,043 --> 01:07:40,168 Ξέρουμε έστω τη φάτσα του; 1173 01:07:40,168 --> 01:07:43,751 Είπε πως θα κάθεται μόνος διαβάζοντας τον Φύλακα στη Σίκαλη. 1174 01:07:43,751 --> 01:07:46,084 Ιστορικά, κακό σημάδι. 1175 01:07:46,084 --> 01:07:47,834 Όλα καλά θα πάνε, Γκάρι. 1176 01:07:47,834 --> 01:07:49,209 Παιχνιδάκι για σένα. 1177 01:07:49,209 --> 01:07:51,334 Άλλος ένας φοβισμένος δειλός. 1178 01:07:51,334 --> 01:07:52,626 Το 'χεις, Γκάρι. 1179 01:07:55,168 --> 01:07:56,001 Καλά. 1180 01:07:56,001 --> 01:07:57,293 Καλή όρεξη. 1181 01:08:25,251 --> 01:08:26,293 Μάικ; 1182 01:08:26,293 --> 01:08:27,459 Ναι. Τζαντ; 1183 01:08:27,459 --> 01:08:30,293 Κοίτα μπροστά! Για το καλό σου είναι. 1184 01:08:31,918 --> 01:08:35,418 Για πες, Μάικ. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 1185 01:08:36,001 --> 01:08:37,543 - Είσαι...; - Είμαι. 1186 01:08:40,959 --> 01:08:42,001 Και κάνεις...; 1187 01:08:42,001 --> 01:08:43,459 Ναι. 1188 01:08:45,334 --> 01:08:47,626 Πες μου τι σκέφτεσαι. 1189 01:08:47,626 --> 01:08:49,876 Εκτός αν ήρθες να φας τηγανίτες. 1190 01:08:51,334 --> 01:08:52,501 Η γυναίκα μου. 1191 01:08:56,168 --> 01:08:57,918 Τι σκεφτόσουν; 1192 01:08:57,918 --> 01:09:01,709 Εσύ τι λες; Με έχει τρελάνει η καριόλα. 1193 01:09:03,001 --> 01:09:05,334 Δεν αντέχω να ξέρω πως είναι εκεί έξω 1194 01:09:06,418 --> 01:09:07,918 με κάποιον άλλο. 1195 01:09:09,668 --> 01:09:13,209 Οπότε, ήρθα να σε βρω. 1196 01:09:15,793 --> 01:09:17,543 Γιατί χρειάζεσαι εμένα; 1197 01:09:18,168 --> 01:09:20,043 Γιατί δεν το κανονίζεις μόνος; 1198 01:09:20,668 --> 01:09:22,459 Πίστεψέ με, θα το ήθελα, 1199 01:09:23,751 --> 01:09:27,168 μα είμαστε σε διαδικασία διαζυγίου. 1200 01:09:28,001 --> 01:09:30,084 Θα ήμουν ο νούμερο ένα ύποπτος. 1201 01:09:30,751 --> 01:09:35,043 Χρειάζομαι την τέλεια βιτρίνα, το τέλειο άλλοθι. 1202 01:09:37,418 --> 01:09:39,334 Δεν έχετε πάρει διαζύγιο, δηλαδή; 1203 01:09:42,251 --> 01:09:43,709 Εσένα τι σε νοιάζει; 1204 01:09:45,293 --> 01:09:47,209 Α, ξέχασα να αναφέρω. Είναι... 1205 01:09:47,209 --> 01:09:49,834 Ίσως είναι δύο άτομα. 1206 01:09:49,834 --> 01:09:51,793 Έχει καινούργιο γκόμενο. 1207 01:09:52,418 --> 01:09:54,293 Είναι εντελώς μαλάκας. 1208 01:09:56,834 --> 01:09:57,959 Και; 1209 01:09:59,168 --> 01:10:02,126 Αν είναι μαζί, φά' τον κι αυτόν. 1210 01:10:05,168 --> 01:10:07,126 Δεν έχω πρόβλημα μ' αυτό. 1211 01:10:07,126 --> 01:10:08,751 Θα σου κοστίσει παραπάνω. 1212 01:10:08,751 --> 01:10:10,209 Είσαι εντάξει μ' αυτό; 1213 01:10:10,209 --> 01:10:12,793 Ναι, γάμα τους και τους δύο. 1214 01:10:13,918 --> 01:10:15,043 Έγινε. 1215 01:10:15,834 --> 01:10:17,001 Έφερες τα λεφτά; 1216 01:10:17,793 --> 01:10:20,918 Ναι, εδώ είναι. Φτάνουν και για τους δύο. 1217 01:10:25,001 --> 01:10:28,043 Θέλω να ζητήσω κάτι, όμως. 1218 01:10:30,501 --> 01:10:32,209 Ό,τι πει ο πελάτης. 1219 01:10:36,668 --> 01:10:40,626 Όταν το κάνεις, να της πεις γιατί. 1220 01:10:42,001 --> 01:10:46,834 Αμέσως πριν το κάνεις, κοίτα τη στα μάτια και πες 1221 01:10:46,834 --> 01:10:48,918 "Από τον λατρεμένο σου σύζυγο". 1222 01:10:52,084 --> 01:10:54,834 Θέλω να είναι το τελευταίο που θα ακούσει. 1223 01:11:02,001 --> 01:11:03,626 Ξέρεις κάτι; 1224 01:11:03,626 --> 01:11:05,959 Τον γκόμενο ίσως τον φάω δωρεάν. 1225 01:11:07,043 --> 01:11:08,418 Τι σκατά; 1226 01:11:08,418 --> 01:11:10,793 Τι; Είναι πολύ απλό. 1227 01:11:10,793 --> 01:11:13,459 Μου δίνεις τα λεφτά. Το φροντίζω. 1228 01:11:14,668 --> 01:11:16,459 Θα το φροντίσω μόνος μου. 1229 01:11:20,418 --> 01:11:21,459 Τι σκατά έγινε; 1230 01:11:21,459 --> 01:11:24,418 Δεν ξέρω. Φρίκαρε. 1231 01:11:24,418 --> 01:11:25,959 Συμβαίνει... 1232 01:11:25,959 --> 01:11:27,459 Συμβαίνει όντως; 1233 01:11:32,126 --> 01:11:34,126 ...αυτήν τη στιγμή. Αφήστε μήνυμα. 1234 01:11:34,876 --> 01:11:37,584 Μάντισον, αν το ακούσεις, μην πας σπίτι. 1235 01:11:37,584 --> 01:11:39,709 Άκουσα κάτι για τον Ρέι. Πάρε... 1236 01:11:42,709 --> 01:11:43,793 Τι σκατά έγινε; 1237 01:11:43,793 --> 01:11:45,251 - Τι; - Τι; 1238 01:11:45,251 --> 01:11:48,334 Τι εννοείς; Ο τύπος απλά την κάνει; 1239 01:11:48,334 --> 01:11:50,709 Δεν ξέρω. Πανικοβλήθηκε. 1240 01:11:50,709 --> 01:11:52,084 Κάποιους τους χάνεις. 1241 01:11:52,084 --> 01:11:55,501 Μ' αυτήν τη στάση, σίγουρα. Αν είναι ανήσυχοι, τους ηρεμείς. 1242 01:11:55,501 --> 01:11:58,334 Εγώ βλέπω πως γίνεσαι απρόσεκτος. 1243 01:12:00,751 --> 01:12:02,126 Ίσως. 1244 01:12:04,334 --> 01:12:08,293 Ήθελα να σου πω για τις προάλλες... 1245 01:12:09,126 --> 01:12:11,709 Α, ναι; Τι ήθελες να πεις; 1246 01:12:14,334 --> 01:12:15,293 Α, για εκείνη; 1247 01:12:15,293 --> 01:12:18,501 Καταλαβαίνω, φίλε. Όλα βγάζουν νόημα τώρα. 1248 01:12:18,501 --> 01:12:20,584 Όλα καλά. 1249 01:12:20,584 --> 01:12:22,459 Έχω πηδήξει κι εγώ ύποπτες. 1250 01:12:22,459 --> 01:12:25,834 Δεν είναι φοβερό. Σου κάνει καλό. 1251 01:12:25,834 --> 01:12:28,876 Την πέτυχα τυχαία. Εντάξει; 1252 01:12:28,876 --> 01:12:31,251 Με ευχαρίστησε που την έβαλα στον σωστό δρόμο. 1253 01:12:32,418 --> 01:12:33,876 Είμαι σίγουρος. 1254 01:12:36,001 --> 01:12:38,793 Δεν θέλω να γίνει παρεξήγηση. 1255 01:12:38,793 --> 01:12:39,834 Γκάρι... 1256 01:12:41,001 --> 01:12:42,709 Μπορείς να με εμπιστευθείς. 1257 01:12:45,293 --> 01:12:46,751 Μισό λεπτό... 1258 01:12:47,834 --> 01:12:50,626 Ξαναπές το αυτό. Θέλει να με φάει; 1259 01:12:50,626 --> 01:12:53,126 Ναι! Πήγε να με προσλάβει για να σε σκοτώσω! 1260 01:12:53,126 --> 01:12:55,126 Τι δεν καταλαβαίνεις; Πρέπει να φύγουμε. 1261 01:12:55,709 --> 01:12:58,001 - Και βρεθήκατε από κοντά; - Ναι. 1262 01:12:58,876 --> 01:13:01,501 - Και ξέρει τι δουλειά κάνεις; - Ναι. 1263 01:13:03,501 --> 01:13:04,834 Και θα με σκοτώσεις; 1264 01:13:07,126 --> 01:13:08,251 Τι στο καλό λες; 1265 01:13:08,834 --> 01:13:10,709 Θα με σκοτώσεις; 1266 01:13:12,126 --> 01:13:13,168 Όχι. 1267 01:13:14,501 --> 01:13:16,793 Τότε δεν έχω λόγο να ανησυχώ. 1268 01:13:21,709 --> 01:13:23,501 Μπορεί να το κάνει ο ίδιος. 1269 01:13:23,501 --> 01:13:25,209 Δεν θα το κάνει. 1270 01:13:26,418 --> 01:13:27,751 Δεν θα το κάνει. 1271 01:13:29,001 --> 01:13:33,459 Ωραία. Ρωτώ τους ενόρκους του σήμερα. Ποια είναι η ετυμηγορία σας; 1272 01:13:35,751 --> 01:13:38,584 Ισόβια χωρίς αναστολή. 1273 01:13:39,501 --> 01:13:41,626 Πολύ μοντέρνο. 1274 01:13:41,626 --> 01:13:43,626 Πώς καταλήξατε εκεί; 1275 01:13:43,626 --> 01:13:47,709 Αν και νιώθουμε πως το άτομο είναι ένοχο για ειδεχθές έγκλημα, 1276 01:13:47,709 --> 01:13:50,751 ο φόνος με τη βούλα του κράτους δεν πετυχαίνει κάτι. 1277 01:13:50,751 --> 01:13:53,334 Μόνο εντείνει τον πόνο και την οδύνη. 1278 01:13:53,334 --> 01:13:54,293 Μάλιστα. 1279 01:13:54,959 --> 01:13:57,043 Ωραίο παράδειγμα συστήματος δικαιοσύνης 1280 01:13:57,043 --> 01:13:59,501 που ανταποκρίνεται στη βούληση των πολιτών. 1281 01:14:00,084 --> 01:14:04,584 Πάμε τώρα πίσω στους παλαιολιθικούς μας φίλους, 1282 01:14:04,584 --> 01:14:08,084 πριν από 25.000 χρόνια. Πολύ διαφορετική εικόνα. 1283 01:14:08,084 --> 01:14:11,459 Δεν υπάρχουν ένορκοι. Δεν υπάρχει σύστημα δικαιοσύνης. 1284 01:14:11,459 --> 01:14:13,793 Μόνο μια νομαδική κοινότητα. 1285 01:14:13,793 --> 01:14:16,668 Άρα, τι θα κάνετε για το πρόβλημά σας, 1286 01:14:16,668 --> 01:14:20,584 την υπαρξιακή αυτή απειλή του ανισόρροπου ηγέτη σας, 1287 01:14:20,584 --> 01:14:21,959 του κατακτητή; 1288 01:14:21,959 --> 01:14:24,834 Σκοτώνει. Βιάζει. Λεηλατεί. 1289 01:14:24,834 --> 01:14:27,751 Μοιάζει να σας οδηγεί όλους στον θάνατο. 1290 01:14:27,751 --> 01:14:29,751 Τι επιλογές έχετε; 1291 01:14:29,751 --> 01:14:31,751 Οι απόψεις διίστανται. 1292 01:14:31,751 --> 01:14:33,501 Κάποιοι λέμε να τον εξορίσουμε... 1293 01:14:33,501 --> 01:14:36,376 Δεν έχουμε τα μέσα. Θα τον βάλουμε σε βάρκα; 1294 01:14:36,376 --> 01:14:37,709 Οι περισσότεροι 1295 01:14:38,751 --> 01:14:40,459 θέλουμε να τον εξοντώσουμε. 1296 01:14:40,459 --> 01:14:43,418 Οτιδήποτε προκειμένου να επιβιώσουμε. 1297 01:14:45,126 --> 01:14:47,001 Ο Τζέρεν δεν αστειεύεται. 1298 01:14:47,001 --> 01:14:48,668 Άρα, πώς θα λυθεί το πρόβλημα; 1299 01:14:48,668 --> 01:14:50,043 Εκτέλεση. 1300 01:14:50,834 --> 01:14:52,293 Αδυσώπητο, 1301 01:14:53,334 --> 01:14:56,501 μα ιστορικά, δυνητικά η σωστή επιλογή. 1302 01:14:56,501 --> 01:14:59,543 Έχουν γραφτεί πολλά για αυτό τελευταία. 1303 01:14:59,543 --> 01:15:02,959 Η νέα άποψη είναι πως αυτές οι στοχευμένες εκτελέσεις 1304 01:15:02,959 --> 01:15:06,668 παίζουν μεγαλύτερο ρόλο στην κοινωνική εξέλιξη απ' ό,τι νομίζαμε. 1305 01:15:06,668 --> 01:15:11,251 Η παρόρμηση να ξεσκαρτάρουμε αυτές τις δυνάμεις αποσταθεροποίησης 1306 01:15:11,251 --> 01:15:15,959 είναι πιθανόν μια σκοτεινή ίνα του ιστορικού γονιδιώματός μας. 1307 01:15:15,959 --> 01:15:18,376 Οι φόνοι αυτοί μοιάζει να είχαν διπλό σκοπό. 1308 01:15:18,376 --> 01:15:21,459 Όχι μόνο προστάτευαν την κοινωνική συνοχή και τους κανόνες, 1309 01:15:21,459 --> 01:15:25,293 μα εξάλειφαν επίσης ένα συγκεκριμένο είδος κακοποιητικού, 1310 01:15:25,293 --> 01:15:27,584 μη συνεργάσιμου ατόμου από τη γονιδιακή δεξαμενή. 1311 01:15:27,584 --> 01:15:30,001 Πότε έγινε σέξι ο καθηγητής μας; 1312 01:15:30,001 --> 01:15:31,293 Άσε... 1313 01:15:32,001 --> 01:15:34,626 Θα πας τα στατιστικά στα Κεντρικά σήμερα; 1314 01:15:38,501 --> 01:15:39,834 Ξέρουν για το πτώμα; 1315 01:15:40,376 --> 01:15:41,918 Δεν πρόλαβα να τους το πω. 1316 01:15:41,918 --> 01:15:43,334 Ποιο πτώμα; 1317 01:15:43,334 --> 01:15:46,459 Θυμάσαι εκείνη που αφήσαμε, που πήγε να φάει τον άντρα της; 1318 01:15:46,459 --> 01:15:48,126 Εκείνος την άφησε. 1319 01:15:48,126 --> 01:15:50,543 Μάντισον Φιγκουερόα Μάστερς. 1320 01:15:50,543 --> 01:15:52,043 Εκεί που έκανες τον Ρον. 1321 01:15:52,043 --> 01:15:54,168 Ο άντρας της βρέθηκε νεκρός. 1322 01:15:56,293 --> 01:15:58,668 Συγγνώμη. Τι συνέβη; Πού; 1323 01:15:58,668 --> 01:16:01,751 Βρέθηκε στην Κάμπατζ Άλι, κοντά στον αυτοκινητόδρομο. 1324 01:16:01,751 --> 01:16:03,293 Πιθανό ντιλ που στράβωσε. 1325 01:16:03,293 --> 01:16:06,293 Μια σφαίρα στην αορτή. Τριανταοκτάρα. 1326 01:16:14,501 --> 01:16:15,334 Γκάρι; 1327 01:16:18,334 --> 01:16:20,626 Ναι. Όταν έκανα έρευνα για τον τύπο, 1328 01:16:20,626 --> 01:16:23,793 έμοιαζε να έχει πολλά θέματα με ναρκωτικά, οπότε... 1329 01:16:26,168 --> 01:16:27,584 Κανένας ύποπτος; 1330 01:16:27,584 --> 01:16:31,668 Μπα. Μοιάζει οι δυο τους να τσακώθηκαν έξω από ένα μπαρ, το Virgo's, 1331 01:16:31,668 --> 01:16:34,043 κι ο τύπος που ήταν μαζί της τράβηξε όπλο. 1332 01:16:35,793 --> 01:16:37,001 Τον αναγνωρίσαμε; 1333 01:16:37,584 --> 01:16:38,543 Όχι ακόμα. 1334 01:16:41,793 --> 01:16:45,209 Ίσως να 'ναι ο καινούργιος φίλος της. 1335 01:16:46,251 --> 01:16:49,168 Να ψάξουμε τον τύπο, να του μιλήσουμε; 1336 01:16:49,168 --> 01:16:50,834 Μ' αρέσει η ιδέα. 1337 01:16:50,834 --> 01:16:52,293 Πες μας τι βρήκες. 1338 01:16:52,293 --> 01:16:56,126 Θα έλεγα να το δουλέψουμε μαζί με τον Τζόνσον. 1339 01:16:56,126 --> 01:16:58,418 Είναι εντάξει να τον πάρω μαζί; 1340 01:16:59,293 --> 01:17:00,126 Φυσικά. 1341 01:17:00,126 --> 01:17:01,751 Συμφωνείς, Γκάρι; 1342 01:17:04,293 --> 01:17:05,751 Ναι. 1343 01:17:34,293 --> 01:17:35,418 Τι κάνεις; 1344 01:17:35,418 --> 01:17:37,334 Ψάχνω τον γκόμενο. 1345 01:17:43,501 --> 01:17:45,209 Όπα! Τον βρήκα! 1346 01:17:45,209 --> 01:17:46,876 Φίλε, είμαι γαμάτος! 1347 01:17:46,876 --> 01:17:49,334 Έλα τώρα. Τι κάνουμε εδώ; 1348 01:17:49,334 --> 01:17:52,626 Έλα. Δεν θα το πω σε κανέναν. 1349 01:17:52,626 --> 01:17:53,751 Τι να πεις; 1350 01:17:53,751 --> 01:17:56,043 Την πέτυχα έξω. Άρα είμαι ο γκόμενος; 1351 01:17:56,043 --> 01:17:57,793 Δεν με εμπλέκει σε τίποτα. 1352 01:17:57,793 --> 01:17:59,126 Όπα. 1353 01:17:59,126 --> 01:18:01,293 Πολύ αμυντικός δεν έγινες; 1354 01:18:01,293 --> 01:18:04,209 Κανείς δεν σε κατηγορεί για τίποτα. 1355 01:18:04,209 --> 01:18:08,543 Αναρωτιόμουν αν αναγνωρίζεις αυτόν τον τύπο. 1356 01:18:09,459 --> 01:18:10,959 Αν σου φαίνεται γνώριμος. 1357 01:18:13,084 --> 01:18:16,209 Είναι ο τύπος που έφυγε τρέχοντας από το εστιατόριο. 1358 01:18:16,209 --> 01:18:18,376 Πώς τον έλεγαν; Μάικ; 1359 01:18:18,376 --> 01:18:21,584 Ρέι. Είναι ο άντρας της Μάντισον. 1360 01:18:21,584 --> 01:18:22,709 Σωστά; 1361 01:18:25,168 --> 01:18:26,334 Σωστά. 1362 01:18:27,751 --> 01:18:30,584 Πήγα και ξανάκουσα τη συζήτησή σας 1363 01:18:30,584 --> 01:18:36,126 και μου έβγαλε νόημα με τελείως διαφορετικό τρόπο. 1364 01:18:36,126 --> 01:18:40,459 Ήξερες πώς να τον αναστατώσεις με την ατάκα για τον γκόμενο, έτσι; 1365 01:18:40,459 --> 01:18:41,376 Έτσι; 1366 01:18:41,376 --> 01:18:43,209 Πού το πας; 1367 01:18:45,751 --> 01:18:48,001 Πουθενά. Απλά... 1368 01:18:48,001 --> 01:18:50,584 Είμαστε φίλοι, έτσι, Γκάρι; 1369 01:18:50,584 --> 01:18:52,376 Θα σου πω ένα μυστικό. 1370 01:18:52,376 --> 01:18:57,168 Με τα χρόνια, έμαθα να ακολουθώ τη μύτη μου 1371 01:18:57,168 --> 01:19:01,751 όταν έχω προαισθήματα, και συνήθως ανακαλύπτω κάτι ενδιαφέρον. 1372 01:19:03,334 --> 01:19:04,584 Πολύτιμο. 1373 01:19:05,168 --> 01:19:06,543 Να μου πεις τι βρήκες. 1374 01:19:08,876 --> 01:19:09,918 Ίσως. 1375 01:19:11,543 --> 01:19:13,001 Ωραία. Λοιπόν... 1376 01:19:14,126 --> 01:19:16,001 Δεν ξέρω. Τίποτα από δω. 1377 01:19:22,459 --> 01:19:23,876 Με τρόμαξες. 1378 01:19:25,209 --> 01:19:26,334 Γεια. 1379 01:19:29,334 --> 01:19:31,043 Γιατί με κοιτάς έτσι; 1380 01:19:32,209 --> 01:19:33,668 Πώς; 1381 01:19:33,668 --> 01:19:36,168 Σαν κάτι να τρέχει. 1382 01:19:36,168 --> 01:19:38,043 Τρέχει κάτι; 1383 01:19:40,293 --> 01:19:42,126 Κάτι ασυνήθιστο; 1384 01:19:42,918 --> 01:19:44,584 Εντάξει, τι κάνεις; 1385 01:19:44,584 --> 01:19:46,626 Είναι πολύ νωρίς για τέτοια. 1386 01:19:46,626 --> 01:19:48,251 Έμαθες για τον Ρέι; 1387 01:19:50,834 --> 01:19:52,668 Πως πέθανε; 1388 01:19:52,668 --> 01:19:53,793 Ναι. 1389 01:19:55,001 --> 01:19:56,459 Πού το έμαθες; 1390 01:19:56,459 --> 01:19:57,918 Το έμαθα. 1391 01:19:59,001 --> 01:20:03,584 Θα μου το έλεγες; Δεν περίμενες πως θα προέκυπτε; 1392 01:20:03,584 --> 01:20:05,293 Ναι, αλλά ποιος σου το 'πε; 1393 01:20:07,126 --> 01:20:09,001 Είναι ο τομέας μου. 1394 01:20:09,001 --> 01:20:11,376 Ακούω τους δέκτες της αστυνομίας. 1395 01:20:11,376 --> 01:20:14,001 Συνηθίζω να ξέρω ποιος σκοτώνεται στην πόλη. 1396 01:20:15,501 --> 01:20:18,376 Αναρωτιόμουν αν είσαι καλά. Μοιάζεις παράξενα καλά. 1397 01:20:18,376 --> 01:20:20,334 Φυσικά και θα σου το έλεγα. 1398 01:20:22,918 --> 01:20:25,918 Απλά το επεξεργάζομαι ακόμα. 1399 01:20:28,293 --> 01:20:30,376 Δεν ξέρω τι να το κάνω. 1400 01:20:30,376 --> 01:20:33,501 Βρίσκομαι σε παράξενη θέση. 1401 01:20:33,501 --> 01:20:36,418 Πρέπει να το παίξω τεθλιμμένη χήρα; 1402 01:20:36,418 --> 01:20:39,668 Δεν μπορώ να προσποιηθώ. 1403 01:20:41,001 --> 01:20:43,043 Ήταν καλός άνθρωπος; Όχι. 1404 01:20:43,834 --> 01:20:47,126 Τον αγαπούσα; Τον αγαπούσα. 1405 01:20:48,668 --> 01:20:51,043 Απλά... Ο κόσμος πενθεί με τον τρόπο του. 1406 01:20:53,334 --> 01:20:57,084 Πρέπει να μάθω. Έκανες κάτι εσύ; 1407 01:20:57,084 --> 01:21:00,501 Γιατί στο καλό να κάνω κάτι εγώ; 1408 01:21:00,501 --> 01:21:02,418 Με τι κίνητρο; Πιστεύεις... 1409 01:21:02,418 --> 01:21:05,751 Εγώ σε έπεισα να μην τον σκοτώσεις εξαρχής. 1410 01:21:05,751 --> 01:21:09,084 Λες να κυκλοφορώ έξω μόνος μου σκοτώνοντας χωρίς αμοιβή; 1411 01:21:09,084 --> 01:21:10,584 Εντάξει. 1412 01:21:12,209 --> 01:21:13,751 Έπρεπε να ρωτήσω. 1413 01:21:17,793 --> 01:21:19,168 Συγγνώμη. 1414 01:21:22,751 --> 01:21:24,334 Δεν πειράζει. Εγώ... 1415 01:21:25,918 --> 01:21:27,418 Καταλαβαίνω. 1416 01:21:34,126 --> 01:21:35,459 Έλα δω. 1417 01:21:38,834 --> 01:21:40,584 Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ. 1418 01:21:40,584 --> 01:21:41,876 Κι εγώ. 1419 01:21:44,418 --> 01:21:46,668 Τι συνέβη; 1420 01:21:46,668 --> 01:21:49,084 - Σου το είπε η αστυνομία; - Ναι. 1421 01:21:50,251 --> 01:21:53,376 Και τι λένε; Τίποτα ύποπτοι; Συλλήψεις; 1422 01:21:54,584 --> 01:21:58,709 Λένε πως ίσως ήταν ντιλ ναρκωτικών. Τον βρήκαν πυροβολημένο. 1423 01:22:02,251 --> 01:22:03,751 Φοβάμαι τόσο πολύ. 1424 01:22:03,751 --> 01:22:05,751 Ξέρω. 1425 01:22:05,751 --> 01:22:07,251 Είναι τόσο παράξενο, 1426 01:22:09,418 --> 01:22:10,876 τόσο αναπάντεχο. 1427 01:22:14,584 --> 01:22:17,418 Μα εσύ γιατί να φοβάσαι; 1428 01:22:20,709 --> 01:22:22,126 Γιατί εγώ τον σκότωσα. 1429 01:22:28,834 --> 01:22:30,418 Τον σκότωσες; 1430 01:22:31,001 --> 01:22:31,918 Ναι. 1431 01:22:34,293 --> 01:22:36,168 Γιατί το έκανες αυτό; 1432 01:22:37,293 --> 01:22:39,751 Μου το είπες ο ίδιος. Θα με σκότωνε! 1433 01:22:40,876 --> 01:22:43,751 Άρα, σου επιτέθηκε. Ήταν αυτοάμυνα. 1434 01:22:44,334 --> 01:22:47,293 - Θεωρητικά... - Θεωρητικά, τι; Τι έκανε; 1435 01:22:47,293 --> 01:22:51,001 Ήταν ή αναίσθητος ή κοιμόταν. 1436 01:22:51,709 --> 01:22:53,459 Και τον σκότωσες; 1437 01:22:53,459 --> 01:22:54,709 Ναι. 1438 01:22:54,709 --> 01:22:57,209 Επινόησα μια ιστορία και την πιστεύουν. 1439 01:22:57,209 --> 01:22:59,209 Χριστέ μου... 1440 01:23:01,293 --> 01:23:03,084 Χριστέ μου... 1441 01:23:03,918 --> 01:23:05,709 Γιατί κάνεις έτσι; 1442 01:23:05,709 --> 01:23:07,751 - Εσύ το κάνεις όλη την ώρα. - Όχι! 1443 01:23:07,751 --> 01:23:10,376 Ποτέ δεν το έχω κάνει. Δεν έχω σκοτώσει κανέναν. 1444 01:23:10,376 --> 01:23:12,751 Τι είναι αυτά που λες; 1445 01:23:12,751 --> 01:23:14,209 Είμαι μούφα εκτελεστής. 1446 01:23:16,626 --> 01:23:21,001 Γι' αυτό δεν άφησα να σε συλλάβουν. 1447 01:23:21,001 --> 01:23:24,626 Ήμουν σε μυστική αποστολή. 1448 01:23:24,626 --> 01:23:26,168 Είσαι μπάτσος; 1449 01:23:26,168 --> 01:23:27,876 Όχι. Είμαι... 1450 01:23:31,126 --> 01:23:35,584 Είμαι καθηγητής. Το άλλο είναι περιστασιακή δουλειά που ξέφυγε. 1451 01:23:35,584 --> 01:23:38,209 Άρα, τόσον καιρό μού λες ψέματα; 1452 01:23:42,001 --> 01:23:43,459 Είχα κολλήσει. 1453 01:23:45,168 --> 01:23:48,418 Δεν ήθελα να σε χάσω, και γνώρισες πρώτα τον Ρον. 1454 01:23:48,418 --> 01:23:50,209 Και σου άρεσε ο Ρον... 1455 01:23:50,959 --> 01:23:54,293 Κι εμένα μου άρεσε. Και δεν ήθελα να δεις τον Γκάρι. 1456 01:23:54,293 --> 01:23:56,001 Ποιος σκατά είναι ο Γκάρι; 1457 01:23:57,001 --> 01:23:57,918 Εγώ. 1458 01:23:58,751 --> 01:24:02,084 - Ούτε το όνομά σου δεν ξέρω; - Με λένε Γκάρι Τζόνσον. 1459 01:24:03,834 --> 01:24:05,876 - Μα, Γκάρι; - Ξέρω! 1460 01:24:07,668 --> 01:24:09,084 Συγγνώμη. 1461 01:24:09,084 --> 01:24:11,293 Με πήραν τρεις φορές. 1462 01:24:12,084 --> 01:24:15,918 Κάτι γίνεται. Θα υπάρχει κάποιο πρόβλημα... 1463 01:24:15,918 --> 01:24:17,501 Πώς πάει, Κλοντ; 1464 01:24:17,501 --> 01:24:20,668 Γκάρι, πού είσαι; Σε θέλουμε στο τμήμα αμέσως. 1465 01:24:20,668 --> 01:24:22,834 - Τώρα; - Ναι, τώρα. 1466 01:24:22,834 --> 01:24:25,334 Έχουμε εξελίξεις στην υπόθεση Μάντισον Μάστερς. 1467 01:24:27,959 --> 01:24:29,876 Καλά. Έρχομαι αμέσως. 1468 01:24:30,834 --> 01:24:31,793 Συγγνώμη. 1469 01:24:32,418 --> 01:24:35,668 Πρέπει να τακτοποιήσω κάτι γρήγορα, αλλά μετά θα γυρίσω... 1470 01:24:35,668 --> 01:24:36,751 Μη γυρίσεις. 1471 01:24:38,126 --> 01:24:41,501 Φύγε, όπως και να σε λένε. 1472 01:24:44,334 --> 01:24:48,001 Μπήκα ως Ρον, μα έφυγα ως Γκάρι. 1473 01:24:52,959 --> 01:24:55,584 Ήρθε ο Τζόνσον! Φιλ, στην αίθουσα ενημέρωσης. 1474 01:24:55,584 --> 01:24:57,834 ΜΟΝΑΔΑ ΕΡΕΥΝΩΝ 1475 01:24:57,834 --> 01:24:59,709 Περίμενε να ακούσεις. 1476 01:24:59,709 --> 01:25:02,043 Στις ομορφιές σου, Γκάρι. 1477 01:25:09,043 --> 01:25:10,501 Τα κατάφερες τελικά; 1478 01:25:12,876 --> 01:25:15,876 Φαίνεται ολοένα και περισσότερο πως τα θαλασσώσαμε. 1479 01:25:15,876 --> 01:25:19,126 Η Μάντισον Φιγκουερόα είναι πλέον βασική ύποπτη. 1480 01:25:20,626 --> 01:25:22,001 - Σοβαρά; - Σοβαρά. 1481 01:25:22,584 --> 01:25:23,543 Κάθισε. 1482 01:25:25,376 --> 01:25:27,459 Πες του τι μάθαμε μόλις. 1483 01:25:27,459 --> 01:25:28,501 Πριν έξι μήνες, 1484 01:25:28,501 --> 01:25:32,834 ο Ρέι Μάστερς αύξησε την ασφάλεια ζωής του κατά ένα εκατομμύριο δολάρια. 1485 01:25:33,876 --> 01:25:38,168 Ασφάλεια της οποίας, φυσικά, η σύζυγος ήταν μοναδική δικαιούχος. 1486 01:25:39,209 --> 01:25:41,834 Η ασφάλεια προϋπήρχε της προσπάθειας πρόσληψής σου, 1487 01:25:41,834 --> 01:25:44,918 μα το Ανθρωποκτονιών πιστεύει πως ίσως συνδέονται. 1488 01:25:44,918 --> 01:25:48,001 Ίσως μετά τη συνάντησή σας να έπεισε άλλον να το κάνει, 1489 01:25:48,001 --> 01:25:49,334 ή να το έκανε η ίδια. 1490 01:25:49,334 --> 01:25:51,876 - Έτσι πάει όταν τους αφήνεις. - Δεν βοηθάς. 1491 01:25:51,876 --> 01:25:53,751 Κι έχει περάσει καιρός. 1492 01:25:56,084 --> 01:26:00,043 Γκάρι, της ξαναμίλησες ποτέ μετά από τη συνάντηση στο Please U; 1493 01:26:00,043 --> 01:26:03,501 Ναι, βασικά. 1494 01:26:03,501 --> 01:26:04,543 Αλήθεια; 1495 01:26:04,543 --> 01:26:05,793 Πότε; 1496 01:26:05,793 --> 01:26:07,918 Την πέτυχα τυχαία στο Ted's Frostop. 1497 01:26:07,918 --> 01:26:11,126 Με ευχαρίστησε που τη βοήθησα, για τις συμβουλές μου. 1498 01:26:12,293 --> 01:26:14,751 Ήταν το βράδυ που πέτυχα κι εσένα, βασικά. 1499 01:26:14,751 --> 01:26:16,209 Της μίλησες. 1500 01:26:18,251 --> 01:26:19,543 Κι εσύ της μίλησες; 1501 01:26:22,543 --> 01:26:24,543 Δεν κατάλαβα πως ήταν αυτή. 1502 01:26:24,543 --> 01:26:26,626 Ναι, η Μάντισον ήταν. 1503 01:26:30,543 --> 01:26:33,793 Πιστεύεις πως μπορεί να εμπλέκεται στον φόνο; 1504 01:26:35,334 --> 01:26:38,543 Είναι πιθανό, μα θα με εξέπληττε. 1505 01:26:38,543 --> 01:26:42,501 Φαινόταν πολύ χαρούμενη. Είχε αφήσει τον άντρα της. 1506 01:26:42,501 --> 01:26:43,959 Έμενε μόνη της. 1507 01:26:45,668 --> 01:26:47,709 Έμοιαζε να τα πηγαίνει πολύ καλά. 1508 01:26:50,251 --> 01:26:52,168 Οπότε, ποιο είναι το σχέδιο; 1509 01:26:54,084 --> 01:26:57,626 Μπορούμε να τη φωνάξουμε για ανάκριση. 1510 01:26:57,626 --> 01:27:00,001 Θα φέρει δικηγόρο και θα το ράψει... 1511 01:27:00,001 --> 01:27:01,501 Κι αν είναι ένοχη, 1512 01:27:01,501 --> 01:27:04,418 θα έχει ήδη φροντίσει ψέματα και άλλοθι. Ξέρετε. 1513 01:27:04,418 --> 01:27:08,418 Πιστεύω πως έχουμε μια μοναδική ευκαιρία να μάθουμε την αλήθεια. 1514 01:27:11,168 --> 01:27:12,418 Αυτόν τον τύπο. 1515 01:27:13,293 --> 01:27:14,793 - Εμένα; - Ναι. 1516 01:27:16,251 --> 01:27:20,959 Ερώτηση. Όταν τη συνάντησες τυχαία, 1517 01:27:20,959 --> 01:27:23,459 ήσουν ο Γκάρι ή ο εκτελεστής; 1518 01:27:23,459 --> 01:27:25,793 Ποια ταυτότητα χρησιμοποίησες; 1519 01:27:25,793 --> 01:27:27,251 Τον Ρον. 1520 01:27:28,293 --> 01:27:30,501 Άρα για εκείνη είσαι ακόμα ο εκτελεστής; 1521 01:27:31,543 --> 01:27:32,918 Ποιος άλλος θα 'μουν; 1522 01:27:35,418 --> 01:27:38,709 Τέλεια. Κοίτα, θα ξέρει για πάντα 1523 01:27:38,709 --> 01:27:41,876 πως αυτός ξέρει πως ήθελε να φάει τον τύπο, 1524 01:27:41,876 --> 01:27:45,751 και μάλλον τον συμπαθεί ή τον εμπιστεύεται αρκετά 1525 01:27:45,751 --> 01:27:48,751 για να μοιραστούν παγωτό στο μπεργκεράδικο. 1526 01:27:48,751 --> 01:27:52,501 Να λέμε την αλήθεια, έτσι; Ξέρουν ο ένας τα μυστικά του άλλου. 1527 01:27:52,501 --> 01:27:55,376 Ούτε μία στο εκατομμύριο δεν θα τον υποψιαζόταν 1528 01:27:55,376 --> 01:27:56,959 πως ηχογραφεί τη συζήτηση. 1529 01:27:56,959 --> 01:27:59,001 Είναι χρυσή ευκαιρία. 1530 01:28:00,959 --> 01:28:06,543 Άρα, στήνουμε μια δήθεν τυχαία συνάντηση όπου την κάνει να του μιλήσει. 1531 01:28:06,543 --> 01:28:07,751 Όχι τυχαία. 1532 01:28:08,501 --> 01:28:11,251 Αιφνιδιαστική. 1533 01:28:11,251 --> 01:28:13,751 Λέω να βάλουμε κοριό στον Γκάρι, 1534 01:28:14,334 --> 01:28:16,209 και να πάμε τώρα. 1535 01:28:17,418 --> 01:28:22,501 Να το παίξεις ανήσυχος, και πως ήθελες να δεις αν είναι καλά. 1536 01:28:22,501 --> 01:28:25,293 Διάβασες για τον θάνατο του συζύγου, 1537 01:28:25,293 --> 01:28:28,834 και της λες με ειλικρίνεια γιατί θες να της μιλήσεις. 1538 01:28:32,376 --> 01:28:33,918 Μου αρέσει η ιδέα. 1539 01:28:33,918 --> 01:28:37,709 Ποιος ξέρει τι θα μας πει, μα αν την αρχίσεις να μιλάει, 1540 01:28:37,709 --> 01:28:39,751 θα καταλάβεις αν σου λέει ψέματα. 1541 01:28:39,751 --> 01:28:40,876 Ακριβώς. 1542 01:28:40,876 --> 01:28:42,793 Συμφωνείς, Γκάρι; 1543 01:28:43,376 --> 01:28:44,876 Είναι καλό σχέδιο. 1544 01:28:45,709 --> 01:28:46,834 Πολύ καλό. 1545 01:28:47,543 --> 01:28:49,168 Στείλτε μου τη διεύθυνση. 1546 01:28:50,001 --> 01:28:51,043 Θα σας βρω εκεί. 1547 01:28:51,709 --> 01:28:55,501 - Πάμε να την πιάσουμε. - Θα έρθω μαζί σου. Να σε προετοιμάσω. 1548 01:28:55,501 --> 01:28:56,959 Τα λέμε στο φορτηγάκι. 1549 01:29:04,126 --> 01:29:05,293 Καλά είσαι; 1550 01:29:07,251 --> 01:29:08,293 Ναι. 1551 01:29:10,001 --> 01:29:11,126 Ωραία. 1552 01:29:12,668 --> 01:29:15,293 Με αγχώνεις. 1553 01:29:25,709 --> 01:29:27,543 Σοβαρά; Το χρειάζεται αυτό; 1554 01:29:27,543 --> 01:29:30,168 Ναι. Θέλω να μπορώ να του μιλάω. 1555 01:29:31,376 --> 01:29:32,418 Πάνω της, Ρον! 1556 01:29:41,334 --> 01:29:42,293 Σε προσέχω. 1557 01:29:48,501 --> 01:29:49,876 Μ' ακούτε; 1558 01:29:49,876 --> 01:29:52,043 - Με ακούτε, παιδιά; - Πολύ καθαρά. 1559 01:29:52,751 --> 01:29:53,918 Το ακουστικό δουλεύει; 1560 01:29:53,918 --> 01:29:56,168 - Ναι. - Τέλεια. 1561 01:29:56,168 --> 01:29:59,209 Μην ξεχνάς, έχουμε μόνο ήχο. Θέλουμε καλή ηχογράφηση. 1562 01:29:59,209 --> 01:30:00,293 Κατάλαβα. 1563 01:30:09,084 --> 01:30:10,001 Πρέπει να τα πούμε. 1564 01:30:10,001 --> 01:30:11,209 ΜΑΣ ΑΚΟΥΝ. ΠΡΟΣΠΟΙΗΣΟΥ. 1565 01:30:11,209 --> 01:30:12,334 Θα γίνει χαμός 1566 01:30:12,334 --> 01:30:15,126 και πρέπει να οργανωθούμε, πριν μας φάνε. 1567 01:30:15,126 --> 01:30:16,209 Κάτσε, τι εννοείς; 1568 01:30:16,209 --> 01:30:17,584 ΕΙΜΑΙ Ο ΡΟΝ. ΔΕΝ ΤΑ 'ΧΟΥΜΕ. 1569 01:30:17,584 --> 01:30:20,584 Ο κόσμος ξέρει για μένα. Εξαιτίας της συνάντησής μας, 1570 01:30:20,584 --> 01:30:22,751 με ψάχνουν για τον φόνο του άντρα σου. 1571 01:30:22,751 --> 01:30:25,418 - Υποπτεύονται έναν από μας. - Δεν ήμουν εγώ! 1572 01:30:25,418 --> 01:30:27,001 Ξέρω πως το έκανες. Κάνει μπαμ. 1573 01:30:27,001 --> 01:30:28,501 ΕΙΣΑΙ ΑΘΩΑ. ΑΡΝΗΣΟΥ ΤΟ. 1574 01:30:28,501 --> 01:30:30,209 - Δεν σε αδικώ. - Δεν τον σκότωσα! 1575 01:30:30,209 --> 01:30:33,209 Περίμενε, ποιος με κατηγορεί; 1576 01:30:33,209 --> 01:30:36,001 Μαλακίες! Εσύ πρέπει να ξέρεις πως δεν ήμουν ικανή! 1577 01:30:36,001 --> 01:30:38,709 Τότε, ποιος; Τι σκατά συνέβη; 1578 01:30:40,043 --> 01:30:41,251 Ξέρω μόνο ό,τι είπαν. 1579 01:30:41,251 --> 01:30:42,334 Δηλαδή; 1580 01:30:43,251 --> 01:30:46,168 Σκοτώθηκε ενώ αγόραζε ναρκωτικά. Ήταν εθισμένος. 1581 01:30:46,959 --> 01:30:49,418 Άρα, λες πως δεν τον σκότωσες. 1582 01:30:49,418 --> 01:30:51,418 {\an8}ΞΕΡΟΥΝ ΓΙΑ ΤΟ ΚΛΑΜΠ. ΔΕΝ ΗΜΟΥΝ ΕΓΩ. 1583 01:30:51,418 --> 01:30:55,459 - Πότε τον είδες τελευταία φορά; - Πριν λίγες μέρες, στο Virgo's. 1584 01:30:55,459 --> 01:30:56,459 Το κλαμπ; 1585 01:30:56,459 --> 01:30:59,793 Ναι. Έβγαινα από κει με έναν τύπο 1586 01:30:59,793 --> 01:31:03,293 που γνώρισα χορεύοντας, κι έπεσα πάνω στον Ρέι. 1587 01:31:03,293 --> 01:31:05,876 Εκείνος σάλταρε μόλις με είδε με τον άλλο, 1588 01:31:05,876 --> 01:31:07,918 άρχισε τις αγριάδες, τις απειλές, 1589 01:31:07,918 --> 01:31:10,918 και με άρπαξε. Κι ο άλλος, για να με προστατεύσει, 1590 01:31:10,918 --> 01:31:13,918 τράβηξε όπλο απ' το πουθενά και του το 'χωσε στη μάπα. 1591 01:31:13,918 --> 01:31:16,001 Μάθε για τον τύπο με το όπλο. 1592 01:31:16,001 --> 01:31:17,209 Ο Ρέι τα 'παιξε. 1593 01:31:17,209 --> 01:31:21,501 Έφυγε. Το 'βαλα στα πόδια. Δεν τον ξανάδα. 1594 01:31:21,501 --> 01:31:23,001 Ποιος είναι ο τύπος; 1595 01:31:23,001 --> 01:31:25,543 Με το όπλο. Πώς τον λένε; 1596 01:31:27,251 --> 01:31:28,709 Δεν ξέρω. 1597 01:31:28,709 --> 01:31:31,293 - Δεν ξέρεις πώς τον λένε; - Δεν ξέρω. 1598 01:31:31,293 --> 01:31:33,376 Χορεύαμε, περνούσαμε καλά, 1599 01:31:33,376 --> 01:31:36,709 και τον ρώτησα αν ήθελε να πάμε αλλού. 1600 01:31:36,709 --> 01:31:37,793 Είπε ναι. 1601 01:31:37,793 --> 01:31:40,251 Βγήκαμε έξω, κι έγινε αυτό με τον Ρέι. 1602 01:31:40,251 --> 01:31:43,626 Αν μου είπε όνομα, δεν το άκουσα. 1603 01:31:44,626 --> 01:31:46,293 Άρα, δεν ξέρεις το όνομα. 1604 01:31:46,293 --> 01:31:49,876 Έφυγες από το κλαμπ με έναν άσχετο που μόλις γνώρισες; 1605 01:31:49,876 --> 01:31:51,459 Άντε γαμήσου, ρε! 1606 01:31:51,459 --> 01:31:55,293 Μεγάλη γυναίκα είμαι. Είμαι ελεύθερη, και δεν ήταν άσχετος. 1607 01:31:55,293 --> 01:31:57,251 Χόρευε πολύ καλά. 1608 01:31:58,376 --> 01:32:00,251 Χαίρομαι για σένα. 1609 01:32:00,251 --> 01:32:02,626 Γιατί ο φιλαράκος σου είναι ύποπτος. 1610 01:32:02,626 --> 01:32:04,834 Άκουσα πως τον ψάχνουν. 1611 01:32:04,834 --> 01:32:06,876 Στρίμωξέ τη για την ασφάλεια. 1612 01:32:06,876 --> 01:32:09,168 Ε, λοιπόν, κι εγώ τον ψάχνω. 1613 01:32:09,168 --> 01:32:13,084 Οι καλοί άντρες σπανίζουν. Με υπερασπίστηκε. Με προστάτευσε. 1614 01:32:13,084 --> 01:32:16,251 Ξέρεις τι; Αν τον βρουν, να μου το πεις. 1615 01:32:17,626 --> 01:32:19,168 ΞΕΡΟΥΝ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑ. ΡΙΞ' ΤΟ ΣΤΟΝ ΡΕΪ. 1616 01:32:19,168 --> 01:32:22,501 Την πρώτη φορά που σε συνάντησα, δεν είχες κίνητρο τα λεφτά, 1617 01:32:22,501 --> 01:32:25,293 όπως κάτι άλλα καθάρματα που με προσλαμβάνουν. 1618 01:32:25,293 --> 01:32:26,751 Ναι, και ισχύει. 1619 01:32:26,751 --> 01:32:29,251 Κι η ασφάλεια ζωής του ενός εκατομμυρίου 1620 01:32:29,251 --> 01:32:31,001 για την οποία ξέρουν όλοι; 1621 01:32:31,001 --> 01:32:33,543 Μην προσποιείσαι πως δεν είναι πολλά. 1622 01:32:33,543 --> 01:32:36,751 Μη μου λες ψέματα. Ξέρεις τι είμαι ικανός να κάνω. 1623 01:32:40,834 --> 01:32:45,418 Η οικογένειά του έχει λεφτά. Κάνουν τέτοιες μαλακίες. Ασφάλειες. 1624 01:32:45,418 --> 01:32:47,668 Δεν ξέρω καν αν δικαιούμαι τίποτα. 1625 01:32:47,668 --> 01:32:50,918 Πιθανόν να άλλαξε δικαιούχο όταν χωρίσαμε. 1626 01:32:50,918 --> 01:32:53,918 Δεν τα πιάνω τα οικονομικά. Ο Ρέι μιλούσε για λεφτά... 1627 01:32:53,918 --> 01:32:56,001 ΜΕΓΑΛΟ ΦΙΝΑΛΕ. ΔΩΣ' ΤΑ ΟΛΑ. ΠΕΤΑ ΜΕ ΕΞΩ. 1628 01:32:56,001 --> 01:32:59,626 ...και επενδύσεις και τέτοια, και δεν καταλάβαινα Χριστό. 1629 01:32:59,626 --> 01:33:02,168 Έχεις απάντηση σε όλα, 1630 01:33:03,293 --> 01:33:05,418 αλλά όχι τη σωστή. 1631 01:33:05,418 --> 01:33:06,793 Σου λέω την αλήθεια! 1632 01:33:06,793 --> 01:33:08,668 Ξέρω πως το έκανες. 1633 01:33:08,668 --> 01:33:10,584 Άντε γαμήσου! Δεν το έκανα. 1634 01:33:10,584 --> 01:33:13,626 Πώς τολμάς να με κατηγορείς μέσα στο σπίτι μου; 1635 01:33:13,626 --> 01:33:15,001 Τσακίσου από δω! 1636 01:33:15,001 --> 01:33:18,293 Είμαι με το μέρος σου. Γι' αυτό είμαι εδώ. 1637 01:33:18,293 --> 01:33:20,626 Θέλω να σε βοηθήσω να τη σκαπουλάρεις. 1638 01:33:20,626 --> 01:33:23,084 Όχι επειδή είμαι καλός και τέτοια. 1639 01:33:23,084 --> 01:33:28,043 Γιατί έτσι θα πάψουν να με υποψιάζονται. Μπορούμε να τη γλιτώσουμε μαζί. 1640 01:33:28,043 --> 01:33:29,209 Δεν υπάρχει μαζί! 1641 01:33:29,209 --> 01:33:31,584 Μπορώ να το ρίξω όλο σε κάποιον άλλο, 1642 01:33:31,584 --> 01:33:33,709 μα πρώτα θα πρέπει να πεις την αλήθεια. 1643 01:33:33,709 --> 01:33:35,834 - Για να γίνει σωστά. - Τελειώσαμε. 1644 01:33:35,834 --> 01:33:38,626 Δεν θα λογοδοτήσω σε έναν γαμημένο εκτελεστή. 1645 01:33:38,626 --> 01:33:41,459 Δεν είσαι μπάτσος! Άσ' τους να βρουν ποιος το 'κανε. 1646 01:33:41,459 --> 01:33:43,376 Σου είπα ήδη όλα όσα ξέρω! 1647 01:33:43,376 --> 01:33:45,334 Εγώ δεν είχα καμία σχέση! 1648 01:33:45,334 --> 01:33:48,209 Ο Ρέι ήταν ένα μαλακισμένο, αξιοθρήνητο πρεζάκι. 1649 01:33:48,209 --> 01:33:50,376 Τώρα φύγε απ' το σπίτι μου! 1650 01:33:50,376 --> 01:33:52,751 Τελευταία φορά. 1651 01:33:52,751 --> 01:33:55,043 Σου προσφέρω μία διέξοδο. 1652 01:33:55,043 --> 01:33:58,334 Μόλις βγω από δω, είσαι μόνη. Μπορούσα να βοηθήσω. 1653 01:33:58,334 --> 01:33:59,834 Δεν σε χρειάζομαι. 1654 01:34:01,334 --> 01:34:05,918 Μπορεί ακόμα και να μας παρακολουθούν, οπότε καλύτερα να μην ξαναϊδωθούμε. 1655 01:34:05,918 --> 01:34:09,001 - Τέλεια. - Αν με δεις στον δρόμο, μη χαιρετήσεις. 1656 01:34:09,001 --> 01:34:10,543 Δεν είναι προσωπικό. 1657 01:34:10,543 --> 01:34:12,126 Ας μην τα μπλέκουμε. 1658 01:34:12,126 --> 01:34:13,751 Κανένα πρόβλημα. 1659 01:34:21,584 --> 01:34:22,584 Γαμώτο. 1660 01:34:28,834 --> 01:34:30,251 Τι λες; 1661 01:34:32,001 --> 01:34:33,168 Εσύ τι λες; 1662 01:34:35,084 --> 01:34:37,418 Της έδωσες πολλές ευκαιρίες να ομολογήσει. 1663 01:34:38,293 --> 01:34:42,209 Είτε είναι η καλύτερη ψεύτρα που έχουμε συναντήσει, ή είναι αθώα. 1664 01:34:42,209 --> 01:34:43,959 Ναι. 1665 01:34:43,959 --> 01:34:47,001 - Γαμώτο! Νόμιζα πως ήταν εκείνη. - Ναι, κι εγώ. 1666 01:34:47,834 --> 01:34:49,626 Ναι, έμοιαζε πολύ ειλικρινής. 1667 01:34:53,834 --> 01:34:55,334 Εσύ τι λες, Τζάσπερ; 1668 01:34:58,293 --> 01:35:01,376 Ναι, συμφωνώ. Δεν το έκανε εκείνη. 1669 01:35:03,334 --> 01:35:05,543 Ήσουν τρομερός, Γκάρι. Αλήθεια. 1670 01:35:09,584 --> 01:35:12,834 Ο μυστηριώδης τύπος με το όπλο... 1671 01:35:12,834 --> 01:35:15,334 - Να τον ψάξουμε; - Όχι. 1672 01:35:15,334 --> 01:35:19,126 Θα 'ταν απλά ένας άσχετος που τράβηξε όπλο σε ένα δρομάκι. 1673 01:35:19,126 --> 01:35:20,501 Δεν έγινε τίποτα. 1674 01:35:21,584 --> 01:35:23,168 Ναι, τελειώσαμε από δω. 1675 01:35:50,543 --> 01:35:53,001 Θεέ μου! 1676 01:35:53,584 --> 01:35:55,168 Ναι! Να τος. 1677 01:35:55,959 --> 01:35:58,251 Ο ίδιος αυτοπροσώπως. 1678 01:36:05,168 --> 01:36:08,418 Το περίμενα πως θα περνούσες, φίλε. 1679 01:36:09,084 --> 01:36:11,834 Πιες μια μπίρα για το καλό. Θα σου φέρω μία. 1680 01:36:11,834 --> 01:36:14,418 - Εσύ έφερες την πρώτη. Το 'χω. - Θα τη φέρω. 1681 01:36:15,501 --> 01:36:16,793 Είναι φοβερή. 1682 01:36:17,668 --> 01:36:19,209 Τι γίνεται, Τζάσπερ; 1683 01:36:19,209 --> 01:36:24,251 Έλεγα μόλις στη Μάντισον ότι είστε καταπληκτικοί ηθοποιοί. 1684 01:36:24,251 --> 01:36:27,168 Οπότε, έπρεπε να μπω στα παρασκήνια, 1685 01:36:27,168 --> 01:36:29,876 να χώσω τη μούρη μου στα καμαρίνια. 1686 01:36:29,876 --> 01:36:33,668 Η ερμηνεία σου ήταν άψογη, 1687 01:36:33,668 --> 01:36:35,084 αλλά εσύ... 1688 01:36:36,001 --> 01:36:37,418 Εσύ, φίλε μου, 1689 01:36:38,001 --> 01:36:39,626 με άφησες απλά άφωνο. 1690 01:36:40,959 --> 01:36:43,168 Ίσως σε αδίκησα, Γκάρι. 1691 01:36:43,168 --> 01:36:45,793 Ή Ρον. Συγγνώμη. 1692 01:36:45,793 --> 01:36:47,459 Γκάρι... Ρον... 1693 01:36:49,668 --> 01:36:51,876 Τα μπερδεύω μερικές φορές. Εσύ; 1694 01:36:51,876 --> 01:36:53,126 Μερικές φορές. 1695 01:36:54,543 --> 01:36:57,209 - Ναι. - Τι σκατά συμβαίνει; 1696 01:36:58,293 --> 01:37:03,668 Έλεγα μόλις στην υπέροχη Μάντισον 1697 01:37:03,668 --> 01:37:07,209 πως, όπως και να κατέληγε το σημερινό, δεν με χαλούσε. 1698 01:37:07,209 --> 01:37:11,043 Αν την πατούσες πανηγυρικά, 1699 01:37:11,043 --> 01:37:13,418 τουλάχιστον θα έπαιρνα πίσω τη δουλειά μου. 1700 01:37:13,418 --> 01:37:16,043 Αν τη γλίτωνες, όμως, 1701 01:37:16,043 --> 01:37:20,376 που, συγχαρητήρια, μοιάζει να το κατάφερες, 1702 01:37:21,376 --> 01:37:25,334 θα έπρεπε απλά να συμβιβαστώ με έναν τόνο λεφτά. 1703 01:37:27,584 --> 01:37:30,876 Εδώ είναι που λέτε "Τι λεφτά, Τζάσπερ;" 1704 01:37:30,876 --> 01:37:32,626 Ή "Λεφτά από πού;" 1705 01:37:32,626 --> 01:37:34,168 Κι εγώ θα έλεγα 1706 01:37:36,501 --> 01:37:38,876 "Αυτά της ασφάλειας του νεκρού συζύγου". 1707 01:37:40,459 --> 01:37:42,918 Ωραία. Όπα. 1708 01:37:42,918 --> 01:37:45,709 Θα είναι η μικρή μας συνεννόηση, καλά; 1709 01:37:45,709 --> 01:37:47,584 Αυτή που κρατά εμένα σιωπηλό 1710 01:37:48,501 --> 01:37:51,293 κι εσάς εκτός φυλακής. 1711 01:37:52,001 --> 01:37:54,251 - Δεν έχεις τίποτα, Τζάσπερ. - Βασικά... 1712 01:37:54,251 --> 01:37:56,376 Δεν υπάρχει τίποτα. Το ότι τα 'χουμε; 1713 01:37:56,376 --> 01:37:58,376 - Δεν νοιάζεται κανείς. - Δεν το ήξερα. 1714 01:37:58,376 --> 01:37:59,751 Είχες την ευκαιρία σου. 1715 01:37:59,751 --> 01:38:01,584 - Συγχαρητήρια. - Γαμήσου! Έφυγες. 1716 01:38:01,584 --> 01:38:02,834 Φτάνει! 1717 01:38:04,501 --> 01:38:06,126 Μείνε. 1718 01:38:06,126 --> 01:38:08,584 Κάτσε, μωρό μου. Θα τον ακούσουμε. 1719 01:38:08,584 --> 01:38:11,001 Ναι, μωρό της, μην είσαι μαλάκας. 1720 01:38:18,168 --> 01:38:19,459 Προσπαθώ να βοηθήσω. 1721 01:38:19,459 --> 01:38:22,751 - Να βοηθήσεις; - Γαμώτο μου, ρε Γκάρι! 1722 01:38:22,751 --> 01:38:25,918 Φτάνει! Εντάξει; 1723 01:38:27,084 --> 01:38:29,168 Τέρμα οι μαλακίες. 1724 01:38:29,168 --> 01:38:32,043 Ξεκινάω εγώ, εντάξει; 1725 01:38:32,043 --> 01:38:34,959 Σας ακολουθούσα και τους δύο. 1726 01:38:34,959 --> 01:38:37,126 Και θα γίνω ακόμα πιο ειλικρινής. 1727 01:38:37,126 --> 01:38:38,959 Ήθελα πίσω τη δουλειά μου. 1728 01:38:38,959 --> 01:38:44,543 Δεν είναι προσωπικό, μα έλεος, ρε γαμώτο! 1729 01:38:46,626 --> 01:38:51,668 Έχω αρκετές αποδείξεις για να βάλω εσένα μέσα ισόβια. 1730 01:38:51,668 --> 01:38:52,918 Κι εσένα... 1731 01:38:53,626 --> 01:38:55,876 Για συνέργεια σε φόνο; 1732 01:38:56,459 --> 01:38:59,876 Ποπό, φίλε. 1733 01:39:01,209 --> 01:39:03,584 Θα μείνετε μέσα καιρό. 1734 01:39:03,584 --> 01:39:08,293 Κι ο μοναδικός λόγος που είμαι απόλυτα σίγουρος 1735 01:39:08,293 --> 01:39:13,668 πως το έκανες εσύ, είναι γιατί είμαι απόλυτα σίγουρος 1736 01:39:13,668 --> 01:39:16,668 πως ο Κύριος Σκληρός από δω... 1737 01:39:18,251 --> 01:39:20,459 δεν μπορεί να σκοτώσει ούτε μύγα. 1738 01:39:30,626 --> 01:39:32,001 Έχει ζέστη εδώ μέσα. 1739 01:39:37,918 --> 01:39:39,459 Κι η ειρωνεία είναι 1740 01:39:41,209 --> 01:39:44,418 πως η ασφάλεια ζωής ίσως σας έσωσε. 1741 01:39:44,418 --> 01:39:51,084 Τα λεφτά ήταν που με έκαναν να σκεφτώ πως αυτή... 1742 01:39:55,043 --> 01:39:56,334 η σκοτεινή... 1743 01:39:58,209 --> 01:40:02,084 γαμημένη περιπέτεια που ζούμε όλοι μας 1744 01:40:02,084 --> 01:40:05,709 μπορεί να έχει χαρούμενη κατάληξη. 1745 01:40:06,751 --> 01:40:10,001 Ωραία. Οπότε, η μέρα που θα μου δώσετε τα λεφτά, 1746 01:40:11,751 --> 01:40:12,751 είναι η... 1747 01:40:16,001 --> 01:40:16,959 Γαμώτο. 1748 01:40:20,709 --> 01:40:21,959 Γαμώτο! 1749 01:40:43,168 --> 01:40:45,543 Την έχω γαμήσει. 1750 01:40:45,543 --> 01:40:47,251 Τι ήταν αυτό; 1751 01:40:49,543 --> 01:40:52,918 Έβαλα ναρκωτικά στην μπίρα του. Ελπίζω να μην το παράκανα. 1752 01:40:55,668 --> 01:40:58,959 Αν ξυπνήσει, θα πάω φυλακή... 1753 01:41:02,918 --> 01:41:04,543 Νάρκωσα έναν μπάτσο. 1754 01:41:06,709 --> 01:41:08,418 Την έχω γαμήσει. 1755 01:41:24,293 --> 01:41:25,501 Τι κάνεις; 1756 01:41:48,334 --> 01:41:49,709 Τι είναι αυτό; 1757 01:41:51,376 --> 01:41:52,584 Δέσμευση. 1758 01:41:59,376 --> 01:42:01,501 Αν σκοτώσεις μπάτσο, σε πιάνουν. 1759 01:42:06,668 --> 01:42:09,751 Συνήθως ναι, μα με τον Τζάσπερ τελευταία, 1760 01:42:11,668 --> 01:42:12,876 νομίζω θα τη γλιτώσουμε. 1761 01:42:15,001 --> 01:42:17,959 Η αστυνομία μάλλον τον βλέπει 1762 01:42:17,959 --> 01:42:19,918 όπως κι εμείς αυτήν τη στιγμή. 1763 01:42:19,918 --> 01:42:24,418 Θα τους συνέφερε περισσότερο να μην υπάρχει πια. 1764 01:42:32,084 --> 01:42:33,293 Θεέ μου. 1765 01:42:38,293 --> 01:42:40,251 Πώς θα το στήσουμε; 1766 01:42:42,168 --> 01:42:45,209 Θα βρεθεί στο αμάξι του σε απομακρυσμένη περιοχή. 1767 01:42:45,209 --> 01:42:47,918 Ναρκωτικά στο αίμα του, σακούλα στο κεφάλι, 1768 01:42:47,918 --> 01:42:50,376 χωρίς μώλωπες ή σημάδια πάλης... 1769 01:42:50,376 --> 01:42:51,876 Ξεκάθαρη αυτοκτονία. 1770 01:42:54,168 --> 01:42:57,084 Η γυναίκα του τον άφησε πριν χρόνια, οπότε... 1771 01:42:58,584 --> 01:43:00,626 Κανείς δεν θα το αμφισβητήσει. 1772 01:43:01,709 --> 01:43:07,459 Είναι ρατσιστής, μισογύνης, κακοποιητικός. 1773 01:43:08,709 --> 01:43:11,334 Πολύ διεφθαρμένος μπάτσος. 1774 01:43:14,876 --> 01:43:16,209 Γάμα τον. 1775 01:43:22,209 --> 01:43:23,918 Αλήθεια θα το κάνουμε αυτό; 1776 01:43:23,918 --> 01:43:25,501 Δεν έχουμε επιλογή. 1777 01:43:27,793 --> 01:43:31,209 Ξέρω πως παίρνεις μεγάλο ρίσκο μαζί μου, 1778 01:43:31,209 --> 01:43:35,751 και θα πρέπει να παίζουμε θέατρο για το υπόλοιπο της ζωής μας, αλλά... 1779 01:43:37,668 --> 01:43:39,043 Νομίζω πως σ' έχω ερωτευτεί. 1780 01:43:43,709 --> 01:43:45,251 Πάντα είναι ρίσκο. 1781 01:43:47,043 --> 01:43:51,084 Πληροφοριακά, κι εγώ νομίζω πως σ' έχω ερωτευτεί. 1782 01:43:55,418 --> 01:43:56,751 Όπου μας βγάλει; 1783 01:43:59,168 --> 01:44:03,251 Χειρότερα από δω δεν γίνεται, σωστά; 1784 01:44:03,251 --> 01:44:05,334 ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ 1785 01:44:08,001 --> 01:44:09,126 Σωστά. 1786 01:44:11,918 --> 01:44:14,376 Άρα, μαζί ως το τέλος; 1787 01:44:14,376 --> 01:44:16,334 Μέχρι να μας χωρίσει ο θάνατος; 1788 01:44:17,084 --> 01:44:20,126 Ναι, γιατί δεν πιστεύω στο διαζύγιο. 1789 01:44:21,168 --> 01:44:22,709 Πλάκα κάνω. 1790 01:44:24,126 --> 01:44:26,876 Άρα, συμφωνούμε; 1791 01:44:26,876 --> 01:44:28,126 Εγώ ναι. 1792 01:44:28,126 --> 01:44:29,501 Κι εγώ. 1793 01:44:29,501 --> 01:44:31,126 Πού υπογράφω; 1794 01:44:33,834 --> 01:44:36,543 - Πουθενά αλλού; - Τα αρχικά σου εδώ. 1795 01:44:37,918 --> 01:44:42,084 Να βεβαιωθούμε πως το συμβόλαιο είναι έγκυρο. 1796 01:44:42,084 --> 01:44:44,918 Νομίζω χρειάζονται αρχικά και κάπου εδώ κάτω. 1797 01:45:02,168 --> 01:45:05,043 Πολλή πληροφορία αυτό το εξάμηνο, 1798 01:45:06,543 --> 01:45:08,626 μα αυτό δεν είναι και το νόημα; 1799 01:45:08,626 --> 01:45:13,293 Να σε πλημμυρίσουν, να σε κατακλύσουν προοπτικές και δυνατότητες, 1800 01:45:13,293 --> 01:45:17,501 γιατί αυτό σου προσφέρει η ζωή, αν επιλέξεις να το δεις έτσι. 1801 01:45:18,668 --> 01:45:20,168 Εγώ δεν το έκανα πάντα. 1802 01:45:20,168 --> 01:45:25,918 Πίστευα πως η πραγματικότητα ήταν αντικειμενική, αμετάβλητη. 1803 01:45:25,918 --> 01:45:31,459 Και πως όλοι είμαστε κολλημένοι με τρόπο πλατωνικο-καρτεσιανο-καντιανό. 1804 01:45:33,209 --> 01:45:34,543 Μα άρχισα να πιστεύω 1805 01:45:34,543 --> 01:45:37,043 πως η αλήθεια δημιουργείται μέσω της ενσωμάτωσης 1806 01:45:37,043 --> 01:45:40,584 διαφορετικών οπτικών, και δεν υπάρχουν απολυτότητες, 1807 01:45:40,584 --> 01:45:43,084 είτε ηθικές είτε επιστημολογικές. 1808 01:45:43,084 --> 01:45:46,959 Αυτός ο τρόπος ύπαρξης με κάνει να νιώθω πολύ πιο ισχυρός. 1809 01:45:46,959 --> 01:45:50,209 Η σκέψη αυτή πως το σύμπαν είναι ευμετάβλητο, 1810 01:45:51,126 --> 01:45:52,751 οπότε το ίδιο κι εσύ, 1811 01:45:52,751 --> 01:45:56,584 και πως μπορείς να γίνεις άλλο και, ελπίζω, καλύτερο άτομο. 1812 01:45:57,501 --> 01:46:02,126 Το μόνο που ξέρω σίγουρα είναι πως με τον καιρό, η πραγματικότητά μας αλλάζει 1813 01:46:02,126 --> 01:46:04,834 με τρόπους που ούτε καν φαντάζεστε, 1814 01:46:04,834 --> 01:46:09,209 και σας συμβουλεύω να είστε ανοιχτοί σε αυτήν τη μεταμόρφωση. 1815 01:46:09,209 --> 01:46:11,251 Κλείνοντας αυτό το εξάμηνο, 1816 01:46:11,251 --> 01:46:14,459 η συμβουλή μου για τη μελλοντική σας πορεία 1817 01:46:14,459 --> 01:46:19,001 σ' αυτόν τον περίπλοκο κόσμο, είναι η εξής: 1818 01:46:20,459 --> 01:46:25,376 αδράξτε την ταυτότητα που θέλετε να έχετε. 1819 01:46:27,459 --> 01:46:30,126 Κι όποιος κι αν θέλετε να είστε μετά από αυτό το μάθημα, 1820 01:46:30,126 --> 01:46:33,418 να είστε, με πάθος και χωρίς φραγμούς. 1821 01:46:35,876 --> 01:46:38,376 Καλή επιτυχία στην τελική σας εξέταση. 1822 01:46:39,418 --> 01:46:41,043 Ξεκινήστε. 1823 01:46:43,709 --> 01:46:46,418 Ωραία. Βλέπεις τα λευκά πουλιά εκεί έξω; 1824 01:46:46,418 --> 01:46:50,876 Βλέπεις το μακρύ πορτοκαλί ράμφος; Είναι η λευκή ίβις. 1825 01:46:51,876 --> 01:46:55,168 Κοίτα μάτια. Είναι απίστευτα. 1826 01:46:55,168 --> 01:46:57,209 Ωραία, έχουμε σίγουρα κρουασάν, 1827 01:46:57,209 --> 01:47:00,251 και κεκάκια. Θα φέρεις τάρτα μήλου; 1828 01:47:00,251 --> 01:47:02,376 Τη διάσημη τάρτα μήλου του Γκάρι. 1829 01:47:02,376 --> 01:47:04,918 Υπέροχα. Ωραία. Πάει αυτό. 1830 01:47:04,918 --> 01:47:08,376 Α, και μην ανησυχείς για τα κοστούμια, άσ' το πάνω μου. 1831 01:47:09,376 --> 01:47:11,959 Δόξα τω Θεώ. Είσαι η καλύτερη. Ευχαριστώ. 1832 01:47:11,959 --> 01:47:16,168 Προσευχόμασταν να προσφερθεί κάποιος. Η Γκάμπι μάς κρέμασε για να πάει για σκι. 1833 01:47:16,168 --> 01:47:18,293 Ειλικρινά θέλω να τη στραγγαλίσω. 1834 01:47:21,709 --> 01:47:24,209 Ναι. Ξέρω. Τα λέμε στην επόμενη συνάντηση. 1835 01:47:25,668 --> 01:47:28,959 Όπως συνηθίζει, σιγά-σιγά ο έρωτας με άλλαξε. 1836 01:47:29,668 --> 01:47:32,918 Βρήκα τελικά τη σωστή ισορροπία μεταξύ Γκάρι και Ρον. 1837 01:47:32,918 --> 01:47:35,501 Άλλωστε, η ζωή είναι μικρή. 1838 01:47:35,501 --> 01:47:37,543 Πρέπει να ζεις με τους όρους σου. 1839 01:47:39,751 --> 01:47:42,418 Μαμά, πού γνώρισες τον μπαμπά; 1840 01:47:54,793 --> 01:47:59,709 Ο μπαμπάς ήταν ο πιο ευγενικός άντρας που είχα γνωρίσει. 1841 01:47:59,709 --> 01:48:02,543 Αν και έκανε τον σκληρό, 1842 01:48:03,209 --> 01:48:04,668 εγώ ήξερα πως έπαιζε θέατρο. 1843 01:48:05,251 --> 01:48:08,626 Κι η μαμά σου... Τι να πω; 1844 01:48:08,626 --> 01:48:11,126 Ήταν έρωτας με την πρώτη ματιά. 1845 01:48:11,834 --> 01:48:14,084 Με έκανε άλλον άνθρωπο. 1846 01:48:16,876 --> 01:48:20,543 Μα η απάντηση είναι πως γνωριστήκαμε σε ένα μαγικό μέρος 1847 01:48:20,543 --> 01:48:22,543 που το λένε Εστιατόριο Please U. 1848 01:48:26,293 --> 01:48:27,876 Καλή η τάρτα; 1849 01:48:28,543 --> 01:48:29,959 Όλες οι τάρτες είναι καλές. 1850 01:48:30,709 --> 01:48:32,418 Αυτό είναι σίγουρο. 1851 01:48:37,168 --> 01:48:40,168 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΓΚΑΡΙ ΤΖΟΝΣΟΝ 1852 01:48:40,168 --> 01:48:44,126 ΒΕΤΕΡΑΝΟΥ ΤΟΥ ΒΙΕΤΝΑΜ ΚΑΘΗΓΗΤΗ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ 1853 01:48:44,126 --> 01:48:46,668 ΜΥΣΤΙΚΟΥ ΠΡΑΚΤΟΡΑ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 70 ΣΥΛΛΗΨΕΙΣ 1854 01:48:46,668 --> 01:48:48,293 ΦΙΛΟΖΩΟΥ ΒΟΥΔΙΣΤΗ 1855 01:48:48,293 --> 01:48:50,751 ΤΟΥ ΠΙΟ ΧΑΛΑΡΟΥ ΤΥΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΜΠΑΝ 1856 01:48:50,751 --> 01:48:53,584 ΦΟΝΟΙ ΜΗΔΕΝ (ΑΥΤΟ ΗΤΑΝ ΔΙΚΟ ΜΑΣ!) 1857 01:54:53,084 --> 01:54:58,084 Υποτιτλισμός: Άλκηστη Μόνα