1
00:00:54,959 --> 00:00:57,668
ΘΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ
ΜΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ
2
00:00:57,668 --> 00:00:59,959
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΗ ΑΠΟ ΤΗ ΖΩΗ ΤΟΥ ΓΚΑΡΙ ΤΖΟΝΣΟΝ.
3
00:01:01,543 --> 00:01:04,126
Άρα, τι εννοεί ο Νίτσε όταν λέει
4
00:01:04,126 --> 00:01:06,584
"Το μυστικό του να δρέπεις από την ύπαρξη
5
00:01:06,584 --> 00:01:09,209
τους μέγιστους καρπούς,
τις μέγιστες απολαύσεις,
6
00:01:09,209 --> 00:01:11,293
είναι ο ριψοκίνδυνος βίος!
7
00:01:11,918 --> 00:01:15,793
Χτίστε στις πλαγιές του Βεζούβιου!
Στείλτε καράβια σε άγνωστα νερά!
8
00:01:15,793 --> 00:01:18,918
Ζήστε μαχόμενοι τους ομοίους σας
κι εσάς τους ίδιους!"
9
00:01:20,251 --> 00:01:21,834
Πού το πάει μ' όλα αυτά;
10
00:01:24,001 --> 00:01:25,418
Κανένας;
11
00:01:26,876 --> 00:01:27,876
Σίλβια.
12
00:01:28,501 --> 00:01:31,501
Μοιάζει να λέει πως πρέπει να τολμάς.
13
00:01:32,334 --> 00:01:35,584
Να παίρνεις ρίσκα και να ξεβολεύεσαι,
14
00:01:35,584 --> 00:01:37,501
γιατί η ζωή είναι μικρή.
15
00:01:38,001 --> 00:01:41,126
Να ζεις παθιασμένα,
με τους δικούς σου όρους.
16
00:01:41,126 --> 00:01:44,376
Τρεις λέξεις, προς απάντησή σου.
17
00:01:44,376 --> 00:01:46,501
Ακ-ρι-βώς.
18
00:01:46,501 --> 00:01:49,584
Είπε ο τύπος που οδηγεί Civic.
19
00:02:04,793 --> 00:02:06,793
ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΑΛΕΝ ΤΟΥΣΕΝ
20
00:02:39,084 --> 00:02:43,126
Ξέρω πως φαινομενικά
η ζωή μου μοιάζει απλή, λίγο άχαρη.
21
00:02:43,626 --> 00:02:46,459
Τύπος που ταΐζει πουλιά
και ζει μόνος με τις γάτες του
22
00:02:46,459 --> 00:02:50,459
στα προάστια.
Μα μου άρεσε ο μικρόκοσμός μου.
23
00:02:51,001 --> 00:02:52,209
Ήμουν χαρούμενος.
24
00:02:52,959 --> 00:02:55,001
Ευχαριστημένος, έστω.
25
00:02:56,376 --> 00:03:00,168
Παρεμπιπτόντως, με λένε Γκάρι Τζόνσον,
κι είχα μερικά χρόνια
26
00:03:00,168 --> 00:03:04,251
που δίδασκα ψυχολογία και φιλοσοφία
στο Πανεπιστήμιο της Νέας Ορλεάνης.
27
00:03:05,334 --> 00:03:09,084
Αν και πάντα μου άρεσε
να ζω σε έναν κόσμο αναζητήσεων και ιδεών,
28
00:03:09,584 --> 00:03:12,918
είχα επίσης ταλέντο
σε καθετί το ηλεκτρονικό και ψηφιακό
29
00:03:12,918 --> 00:03:15,543
και βρέθηκα να συμπληρώνω το εισόδημά μου
30
00:03:15,543 --> 00:03:19,251
δουλεύοντας μυστικά λίγες ώρες
για την Αστυνομία της Νέας Ορλεάνης.
31
00:03:21,626 --> 00:03:23,376
Μετά από υποχρεωτική εκπαίδευση,
32
00:03:23,376 --> 00:03:26,793
άρχισα να δουλεύω με κάμερες,
μικρόφωνα και καλές ηχογραφήσεις,
33
00:03:26,793 --> 00:03:29,293
κυρίως σε υποθέσεις φόνων επί πληρωμή.
34
00:03:30,293 --> 00:03:31,834
Τι να πω;
35
00:03:31,834 --> 00:03:36,126
Εγώ κοιτούσα τη δουλειά μου,
ώσπου η ζωή μου πήρε μια αναπάντεχη τροπή.
36
00:03:36,668 --> 00:03:39,376
ΥΔΡΑΥΛΙΚΟΣ
37
00:03:46,834 --> 00:03:49,251
Ο Τζάσπερ πρέπει να προσέχει τον Κρεγκ.
38
00:03:49,251 --> 00:03:51,834
Πολλαπλές διώξεις για επίθεση, οπλοκατοχή...
39
00:03:54,376 --> 00:03:55,626
Γκάρι.
40
00:03:55,626 --> 00:03:57,959
Έκτακτο. Ο Τζάσπερ δεν μπορεί να μπει.
41
00:03:58,501 --> 00:04:01,376
Τέθηκε σε διαθεσιμότητα
γιατί έδειρε εκείνα τα μικρά.
42
00:04:01,376 --> 00:04:02,418
Επιτέλους.
43
00:04:02,418 --> 00:04:04,084
Τέλος πάντων. Σειρά σου.
44
00:04:05,918 --> 00:04:08,126
Σειρά μου; Για ποιο πράγμα;
45
00:04:08,126 --> 00:04:11,626
Συγχαρητήρια.
Προάγεσαι σε πληρωμένο δολοφόνο.
46
00:04:15,626 --> 00:04:17,209
Κανονίστε το για άλλη φορά.
47
00:04:18,251 --> 00:04:19,418
Δεν έχει έρθει καν.
48
00:04:19,418 --> 00:04:21,334
Οι εκτελεστές δεν ακυρώνουν.
49
00:04:21,334 --> 00:04:22,584
Εκτελεστές;
50
00:04:24,084 --> 00:04:26,793
Δεν υπάρχουν εκτελεστές.
Ούτε τέτοιοι κανόνες.
51
00:04:26,793 --> 00:04:29,459
Το έχεις δει χιλιάδες φορές.
Μπορείς να το κάνεις.
52
00:04:29,459 --> 00:04:30,668
Κάν' το εσύ!
53
00:04:30,668 --> 00:04:33,168
Προσπάθησα πριν χρόνια. Κόντεψα να πεθάνω.
54
00:04:34,251 --> 00:04:37,126
Δεν θέλω να κοντέψω να πεθάνω. Εντάξει;
55
00:04:37,126 --> 00:04:38,376
Είμαι πολίτης.
56
00:04:38,376 --> 00:04:39,751
Θα σε καλύπτουμε.
57
00:04:39,751 --> 00:04:42,043
Αν στραβώσει, θα παρέμβουμε.
58
00:04:44,668 --> 00:04:46,751
Βιαζόμαστε. Πάρε τον κοριό του Τζάσπερ.
59
00:04:46,751 --> 00:04:48,793
Ρίξε και μια γρήγορη ματιά σ' αυτό.
60
00:04:48,793 --> 00:04:51,084
Όλα όσα γνωρίζουμε ως τώρα, Μπίλι.
61
00:04:51,876 --> 00:04:53,501
- Τι;
- Το ψευδώνυμό σου.
62
00:04:53,501 --> 00:04:55,168
"Μπίλι". Πάμε.
63
00:04:56,834 --> 00:04:58,709
Θεέ μου, είμαι νεκρός.
64
00:05:11,751 --> 00:05:15,084
Πολιτική ορθότητα και μαλακίες...
65
00:05:15,084 --> 00:05:18,709
Λυπάμαι, Τζάσπερ. Η Κλοντ με έστειλε να...
66
00:05:18,709 --> 00:05:22,459
Πολύς κόσμος ενέκρινε αυτό που έκανα,
δεδομένων των συνθηκών.
67
00:05:22,459 --> 00:05:25,626
Δεν είχαν κανένα πρόβλημα.
68
00:05:25,626 --> 00:05:30,084
Αν διαβάσεις τα σχόλια,
είναι υπέρ μου δύο προς ένα.
69
00:05:30,668 --> 00:05:32,001
Βλακεία.
70
00:05:32,959 --> 00:05:34,084
Γάμα τους.
71
00:05:34,668 --> 00:05:40,168
Γάμα τους. Εκατόν είκοσι μέρες
διαθεσιμότητα μετ' αποδοχών. Σκατά.
72
00:05:40,168 --> 00:05:44,584
Στα τέτοια μου.
Θα πάω για ψάρεμα, ρε μαλάκες.
73
00:05:44,584 --> 00:05:47,834
Θα μείνω στην Πενσακόλα όλο το καλοκαίρι.
74
00:05:47,834 --> 00:05:50,376
Να δω πώς θα τα βγάλουν πέρα χωρίς εμένα.
75
00:05:50,876 --> 00:05:52,626
Τι θέλεις εδώ;
76
00:05:53,918 --> 00:05:56,626
Η Κλοντ είπε να πάρω
το μικρόφωνο και τον πομπό σου.
77
00:05:58,126 --> 00:06:00,126
Ποιος θα με αντικαταστήσει;
78
00:06:03,251 --> 00:06:04,251
Εσύ;
79
00:06:07,834 --> 00:06:08,834
Ξέρω.
80
00:06:10,459 --> 00:06:12,668
Υπάρχουν καλύτεροι υποψήφιοι.
81
00:06:12,668 --> 00:06:14,959
Σίγουρα.
82
00:06:17,959 --> 00:06:18,834
Βγάζει νόημα.
83
00:06:18,834 --> 00:06:23,793
Έχεις αυτήν την ουδέτερη έκφραση,
η φάτσα σου είναι αδιάφορη.
84
00:06:23,793 --> 00:06:25,084
Ξέρω.
85
00:06:26,334 --> 00:06:28,459
Ακούω τέτοιες συζητήσεις καιρό.
86
00:06:28,459 --> 00:06:30,418
Ξέρω περίπου τι να πω, μα...
87
00:06:31,334 --> 00:06:33,376
Καμιά συμβουλή; Ή κόλπα;
88
00:06:33,376 --> 00:06:37,376
Στην τελική, πρέπει να το χάψουν. Εντάξει;
89
00:06:37,376 --> 00:06:40,501
Θέλουν να είσαι δολοφόνος,
οπότε αυτό πρέπει να είσαι.
90
00:06:40,501 --> 00:06:44,043
Μη δείξεις καμία αδυναμία.
Θέλει συνεχή επιθετικότητα
91
00:06:44,043 --> 00:06:46,084
μέχρι να πουν τις λέξεις που θες.
92
00:06:46,584 --> 00:06:47,751
Το 'πιασα.
93
00:06:48,626 --> 00:06:50,584
Μα να είσαι ήρεμος.
94
00:06:52,126 --> 00:06:53,709
Χαλαρουίτα.
95
00:06:54,376 --> 00:06:55,418
Ωραία, άρα θέλω...
96
00:06:55,418 --> 00:06:56,959
Δηλαδή, να προσπαθήσω...
97
00:06:56,959 --> 00:06:58,584
ΚΛΟΝΤ
ΚΙΝΗΤΟ
98
00:06:59,709 --> 00:07:02,209
Δουλειά σου είναι
να πάνε οι μπάσταρδοι φυλακή.
99
00:07:03,001 --> 00:07:05,168
- Λέγε, Κλοντ.
- Ο νέος Μπίλι πρέπει να βγει.
100
00:07:05,168 --> 00:07:06,959
- Ήρθε ο Κρεγκ.
- Εντάξει.
101
00:07:07,543 --> 00:07:09,209
Ρε φίλε...
102
00:07:09,209 --> 00:07:12,209
Έχεις μόνο μία πρώτη εντύπωση.
Μην τη γαμήσεις.
103
00:07:13,293 --> 00:07:14,918
Δεν θα το φορέσεις αυτό, έτσι;
104
00:07:22,001 --> 00:07:23,876
Βασικά, πολύ καλό είναι, φίλε.
105
00:07:24,376 --> 00:07:26,834
Αναπνέει καλά το ύφασμα. Ναι.
106
00:07:34,043 --> 00:07:35,209
Είσαι ο Μπίλι.
107
00:07:36,043 --> 00:07:37,584
Είσαι δολοφόνος!
108
00:07:42,334 --> 00:07:44,084
Σκοτώνεις...
109
00:07:45,543 --> 00:07:47,084
για το ψωμί σου!
110
00:08:15,418 --> 00:08:17,876
Κακό τραπέζι. Πάρ' τα πράγματά σου. Κάτσε.
111
00:08:27,084 --> 00:08:31,084
Άκου, όλα θα βασιστούν στην εμπιστοσύνη.
112
00:08:32,751 --> 00:08:33,793
Ναι, φίλε.
113
00:08:34,709 --> 00:08:35,751
Κάτι μας είπες.
114
00:08:38,376 --> 00:08:39,626
Λοιπόν...
115
00:08:40,959 --> 00:08:42,459
το κάνεις καιρό αυτό;
116
00:08:44,001 --> 00:08:46,209
Κοίτα τη δουλειά σου, μαλάκα!
117
00:08:47,876 --> 00:08:49,084
Για δες τον Γκάρι!
118
00:08:49,084 --> 00:08:50,334
Θες να κάνω μια δουλειά.
119
00:08:50,334 --> 00:08:51,959
Το 'χει ο τύπος.
120
00:08:52,543 --> 00:08:54,043
Παίζει επιθετικά.
121
00:08:54,043 --> 00:08:57,168
Δεν σε ξέρω, δεν με ξέρεις.
Κάποια στιγμή στο μέλλον,
122
00:08:57,751 --> 00:08:59,251
αυτό θα αποδειχθεί καλό.
123
00:08:59,251 --> 00:09:01,918
Δεν θα γίνουμε φιλαράκια. Το 'πιασες;
124
00:09:05,126 --> 00:09:06,126
Το 'πιασα.
125
00:09:08,543 --> 00:09:11,834
Αναπνοές... Σκέψου σαν εκτελεστής.
126
00:09:11,834 --> 00:09:13,543
- Οπότε...
- Οπότε...
127
00:09:14,293 --> 00:09:15,876
Με αξιολογείς.
128
00:09:16,376 --> 00:09:19,334
Είμαι ο κατάλληλος
για να σου λύσει το πρόβλημα;
129
00:09:19,334 --> 00:09:23,293
Και για να ξέρεις, κι εγώ σε αξιολογώ.
130
00:09:24,168 --> 00:09:25,709
Λες μαλακίες;
131
00:09:26,459 --> 00:09:28,168
Είσαι σοβαρός ή μόνο λόγια;
132
00:09:28,168 --> 00:09:31,251
Κι αν είσαι σοβαρός τώρα,
μήπως τα βρεις με τον Χριστούλη
133
00:09:31,251 --> 00:09:34,293
και γεμίσεις τόσες τύψεις κι ενοχές
134
00:09:34,293 --> 00:09:35,543
που θα ομολογήσεις;
135
00:09:35,543 --> 00:09:38,334
Θα σπάσεις, Κρεγκ,
136
00:09:38,334 --> 00:09:40,668
και θα με κατηγορήσεις;
137
00:09:40,668 --> 00:09:42,001
Ποτέ!
138
00:09:42,001 --> 00:09:43,876
Με τίποτα, γαμώτο.
139
00:09:44,376 --> 00:09:48,584
Μάλιστα, τα έχω υπολογίσει όλα.
140
00:09:49,168 --> 00:09:50,168
Ωραία.
141
00:09:51,668 --> 00:09:53,001
Να τ' ακούσω.
142
00:09:55,668 --> 00:09:57,543
Δουλεύω επτά σερί κι επτά ρεπό.
143
00:09:57,543 --> 00:10:01,334
Από την ερχόμενη Τρίτη,
που αλλάζει το συνεργείο από τη Χόουμα,
144
00:10:01,334 --> 00:10:06,209
οι κινήσεις μου καταγράφονται
κι είναι γνωστές κάθε δευτερόλεπτο.
145
00:10:07,626 --> 00:10:12,834
Έτσι, αν συνέβαινε κάτι κακό,
146
00:10:13,834 --> 00:10:16,584
δεν θα μπορούσαν
να με κατηγορήσουν, σωστά;
147
00:10:17,543 --> 00:10:19,626
Ο Κρεγκ; Όχι.
148
00:10:20,209 --> 00:10:22,626
Είναι σε πλατφόρμα εξόρυξης πετρελαίου.
149
00:10:23,209 --> 00:10:26,668
Διακόσια χιλιόμετρα από την ακτή συνεχώς.
150
00:10:28,168 --> 00:10:29,668
Τι έχεις να πεις;
151
00:10:29,668 --> 00:10:31,001
Καλό σχέδιο.
152
00:10:31,001 --> 00:10:32,293
Ναι.
153
00:10:32,293 --> 00:10:36,168
Ωραία. Θα έλεγα καλύτερα
την Πέμπτη ή την Παρασκευή.
154
00:10:37,334 --> 00:10:38,834
Καλό ακούγεται.
155
00:10:38,834 --> 00:10:40,793
Τι ακριβώς σκέφτεσαι;
156
00:10:41,376 --> 00:10:45,543
Απλά να τον κανονίσεις.
157
00:10:45,543 --> 00:10:47,293
Τι ακριβώς θα πει αυτό;
158
00:10:48,501 --> 00:10:50,334
Έλα, ρε φίλε.
159
00:10:50,334 --> 00:10:52,168
Ξέρεις τι θα πει.
160
00:10:54,376 --> 00:10:56,918
Πρέπει να εξαφανιστεί για πάντα.
161
00:10:58,209 --> 00:11:00,418
Για τι εγγύτητα μιλάμε μετά;
162
00:11:01,543 --> 00:11:02,626
Τι εννοείς;
163
00:11:04,626 --> 00:11:06,709
- Θα πας στην κηδεία;
- Στην κηδεία;
164
00:11:08,126 --> 00:11:09,543
Ιδανικά,
165
00:11:10,334 --> 00:11:12,918
δεν θα υπάρξει κηδεία, σωστά;
166
00:11:12,918 --> 00:11:14,418
Άρα, όχι κηδεία.
167
00:11:15,501 --> 00:11:17,334
Φίλε, συγγνώμη, αλλά...
168
00:11:17,918 --> 00:11:18,834
Ωχ.
169
00:11:18,834 --> 00:11:21,168
Για το ίδιο πράγμα μιλάμε εδώ πέρα;
170
00:11:21,918 --> 00:11:25,084
Το χάνει. Έλα, Γκάρι, συντονίσου.
171
00:11:25,084 --> 00:11:28,126
Ο λόγος που ρωτάω
είναι επειδή μου ακούγεται
172
00:11:28,126 --> 00:11:31,168
πως μου ζητάς να ξεφορτωθώ ένα πτώμα,
173
00:11:31,168 --> 00:11:33,084
κάτι πιο ριψοκίνδυνο για μένα.
174
00:11:33,084 --> 00:11:34,918
Σε πιάνω... Ναι.
175
00:11:34,918 --> 00:11:38,126
Σκηνοθετημένη αυτοκτονία,
ληστεία που στράβωσε... Μπαίνω και βγαίνω.
176
00:11:38,126 --> 00:11:41,168
Αυτό που ζητάς εσύ απαιτεί
να περάσω χρόνο με το πτώμα
177
00:11:41,168 --> 00:11:42,626
ώστε να μη βρεθεί ποτέ.
178
00:11:43,626 --> 00:11:46,668
Σωστά. Από περιέργεια...
179
00:11:49,626 --> 00:11:50,918
Πώς το κάνεις αυτό;
180
00:11:50,918 --> 00:11:53,418
Θα σου πω μερικά μυστικά μου.
181
00:11:53,418 --> 00:11:55,459
- Ναι.
- Έχω διάφορους τρόπους.
182
00:11:56,626 --> 00:11:58,251
Μα σ' αυτήν την περίπτωση,
183
00:11:58,251 --> 00:12:00,459
μάλλον θα το τερματίσω,
184
00:12:00,459 --> 00:12:05,001
θα χωρίσω το κεφάλι απ' το σώμα,
και θα κάνω μια ταφή σε στιλ βαλτότοπου.
185
00:12:05,001 --> 00:12:06,959
Ξέρεις το Μπάιγιου Γκος;
186
00:12:07,459 --> 00:12:08,293
Φυσικά.
187
00:12:08,293 --> 00:12:11,709
Οι δικοί μου έχουν γη εκεί,
οπότε, αργά τη νύχτα,
188
00:12:11,709 --> 00:12:16,459
θα μπω κρυφά με μια βαρκούλα, θα ξανοιχτώ,
189
00:12:17,376 --> 00:12:19,001
και θα αναλάβουν οι αλιγάτορες.
190
00:12:20,793 --> 00:12:23,626
Μιλάμε για το σώμα
191
00:12:25,001 --> 00:12:26,043
ή το κεφάλι;
192
00:12:26,626 --> 00:12:27,584
Το σώμα.
193
00:12:28,668 --> 00:12:29,751
Το κεφάλι...
194
00:12:31,668 --> 00:12:33,209
Αυτό είναι άλλο θέμα.
195
00:12:33,793 --> 00:12:34,876
Κεφάλι ίσον δόντια.
196
00:12:36,126 --> 00:12:38,376
Τα δόντια είναι πρόβλημα.
197
00:12:38,376 --> 00:12:40,209
Οδοντιατρικό ιστορικό, σωστά;
198
00:12:41,001 --> 00:12:41,959
Καλά.
199
00:12:43,834 --> 00:12:45,334
Και τι κάνεις γι' αυτό;
200
00:12:46,543 --> 00:12:50,251
Βρίσκω ένα σημείο στη μέση του πουθενά,
201
00:12:50,251 --> 00:12:52,001
χώνω δυναμίτη στο στόμα...
202
00:12:53,584 --> 00:12:57,168
Αντίο δόντια, αντίο πρόβλημα.
203
00:12:57,168 --> 00:12:59,209
Τινάζεις τον μαλάκα στον αέρα, ε;
204
00:12:59,793 --> 00:13:00,793
Γαμώτη μου!
205
00:13:02,793 --> 00:13:03,793
Φοβερό.
206
00:13:05,126 --> 00:13:08,626
Και τα δακτυλικά αποτυπώματα;
207
00:13:08,626 --> 00:13:13,709
Σαν τα δόντια δεν είναι κι αυτά;
Δεν αναγνωρίζονται;
208
00:13:13,709 --> 00:13:16,209
Μ' αυτά τι κάνεις;
209
00:13:16,793 --> 00:13:19,293
Βλέπω πως σκέφτεσαι σχολαστικά,
πράγμα καλό.
210
00:13:20,209 --> 00:13:24,001
Στην περίπτωση που το ακέφαλο,
μη φαγωμένο πτώμα ανακαλυφθεί,
211
00:13:24,001 --> 00:13:26,334
πράγμα που δεν μου έχει συμβεί ποτέ,
212
00:13:27,001 --> 00:13:28,543
δεν υπάρχουν ακροδάχτυλα.
213
00:13:28,543 --> 00:13:31,459
Θα τα έχω ήδη αφαιρέσει
και σκορπίσει ξεχωριστά.
214
00:13:34,001 --> 00:13:37,668
Θα σου ακουστεί κάπως,
αλλά έχω τελετουργικό.
215
00:13:39,043 --> 00:13:42,168
Διαιρώ τον αριθμό των χιλιομέτρων
με εκείνο των δαχτύλων.
216
00:13:42,168 --> 00:13:46,709
Όταν οδηγώ προς ένα σημείο
σε απόσταση, ας πούμε, 80 χιλιομέτρων,
217
00:13:47,209 --> 00:13:50,793
κατεβάζω το παράθυρο,
και πετάω ένα έξω κάθε οκτώ χιλιόμετρα.
218
00:13:52,293 --> 00:13:54,334
Πετάς τα δάχτυλα από το παράθυρο...
219
00:13:56,501 --> 00:13:58,043
Γαμώτο, ρε φίλε, είσαι...
220
00:13:58,793 --> 00:14:01,626
- Είσαι επαγγελματίας, έτσι;
- Ναι.
221
00:14:01,626 --> 00:14:03,293
Κι επίσης,
222
00:14:03,293 --> 00:14:05,709
δεν δουλεύω για την ψυχή της μάνας μου.
223
00:14:07,418 --> 00:14:08,709
Έφερες το χρήμα;
224
00:14:08,709 --> 00:14:11,376
Α ναι, σκατά. Φυσικά.
225
00:14:20,626 --> 00:14:24,251
Δυόμισι χιλιάρικα μετρητά τώρα,
226
00:14:24,251 --> 00:14:28,751
και τα υπόλοιπα 2.500 μετά, σωστά;
227
00:14:31,084 --> 00:14:32,543
Τέλεια.
228
00:14:33,168 --> 00:14:35,876
Τώρα θέλω την απόλυτη, τελική σου έγκριση.
229
00:14:35,876 --> 00:14:37,501
Κάνουμε μια συμφωνία
230
00:14:37,501 --> 00:14:39,834
που σε μια βδομάδα δεν θα αναιρείται.
231
00:14:39,834 --> 00:14:41,293
Κοίτα με στα μάτια
232
00:14:41,293 --> 00:14:43,418
και πες μου ακριβώς τις λέξεις.
233
00:14:44,168 --> 00:14:49,001
Χαλάρωσε. Νόμιζα
πως είχαμε ήδη συμφωνήσει, αλλά ναι.
234
00:14:49,001 --> 00:14:51,793
Θέλω να ξεπαστρέψεις τον τύπο
235
00:14:52,293 --> 00:14:55,168
με όποιον τρόπο προτιμάς.
236
00:14:55,168 --> 00:14:56,251
Τον πιάσαμε.
237
00:14:56,251 --> 00:14:57,709
Το ήξερα.
238
00:14:57,709 --> 00:14:59,168
Θα μιλήσουμε.
239
00:15:00,709 --> 00:15:02,626
Πρέπει να πω, φίλε,
240
00:15:03,126 --> 00:15:04,626
φοβερό το επάγγελμά σου.
241
00:15:04,626 --> 00:15:05,751
Είναι.
242
00:15:05,751 --> 00:15:08,709
Όταν με ξαναδείς,
η ζωή σου θα έχει αλλάξει εντελώς.
243
00:15:09,834 --> 00:15:10,959
Έτσι φαίνεται.
244
00:15:17,584 --> 00:15:19,001
Ακίνητος! Ψηλά τα χέρια!
245
00:15:19,001 --> 00:15:20,084
Πάμε, πάμε.
246
00:15:20,084 --> 00:15:21,834
- Τι σκατά;
- Να βλέπω τα χέρια.
247
00:15:21,834 --> 00:15:23,709
- Γύρνα, να βλέπω χέρια.
- Τι έκανα;
248
00:15:23,709 --> 00:15:26,126
Γαμώτο! Κάτω τα χέρια...
249
00:15:26,126 --> 00:15:29,918
Έχεις δικαίωμα να σωπάσεις.
Ό,τι πεις θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σου.
250
00:15:29,918 --> 00:15:32,501
Δικαιούσαι εκπροσώπηση.
Αν δεν διαθέτεις πόρους,
251
00:15:32,501 --> 00:15:36,959
το δικαστήριο θα σου παράσχει συνήγορο.
Κατανοείς τα δικαιώματά σου;
252
00:15:36,959 --> 00:15:39,626
Κατανοώ πως πρέπει να πας να γαμηθείς.
Τι λες;
253
00:15:40,209 --> 00:15:41,959
Τον τσάκωσες. Μπράβο.
254
00:15:43,459 --> 00:15:44,918
Να τος!
255
00:15:44,918 --> 00:15:47,501
Μπράβο, Ντάνιελ Ντέι!
256
00:15:47,501 --> 00:15:49,209
Τον πιάσαμε τον μαλάκα.
257
00:15:49,209 --> 00:15:52,251
Πήρες τα λεφτά, τη σωστή ομολογία... Θεός!
258
00:15:52,251 --> 00:15:53,793
- Οπότε, πήγε καλά;
- Ναι!
259
00:15:54,376 --> 00:15:56,459
Τον έπιασες, φίλε. Μπράβο σου, Γκάρι.
260
00:15:56,459 --> 00:15:59,376
Ήταν τόσο αβίαστο.
Ποιος ήταν αυτός ο τύπος;
261
00:15:59,376 --> 00:16:00,709
Δεν ξέρω.
262
00:16:01,376 --> 00:16:03,709
Έκλεισε η ρημάδα. Ίσως να έσωσες μια ζωή.
263
00:16:03,709 --> 00:16:04,834
Πώς νιώθεις;
264
00:16:04,834 --> 00:16:07,626
Νιώθω πολύ καλά.
265
00:16:08,209 --> 00:16:09,918
Μου δίνεις το παντελόνι μου;
266
00:16:09,918 --> 00:16:11,168
Ναι.
267
00:16:13,751 --> 00:16:15,168
Είστε τόσο περίεργοι.
268
00:16:20,251 --> 00:16:21,251
Γκάρι.
269
00:16:21,751 --> 00:16:24,418
Αλήθεια έχετε γη στον βαλτότοπο;
270
00:16:24,418 --> 00:16:26,751
Α, όχι, ψέματα ήταν.
271
00:16:27,793 --> 00:16:30,376
Έχω πάει μερικές φορές
για παρατήρηση πουλιών.
272
00:16:30,376 --> 00:16:32,376
- Παρατήρηση πουλιών;
- Ναι.
273
00:16:33,251 --> 00:16:34,168
Κοίτα να δεις...
274
00:16:34,168 --> 00:16:38,084
Μια φορά είδα
τρεις λοφιοφόρους δρυοκολάπτες μαζί.
275
00:16:38,918 --> 00:16:39,834
Λοφιοφόρους;
276
00:16:39,834 --> 00:16:41,168
Ναι.
277
00:16:41,668 --> 00:16:46,293
Μεγάλα, όμορφα πουλιά
που μοιάζουν με πτεροδάκτυλους.
278
00:16:46,293 --> 00:16:49,959
Πρακτικά, είναι πρώτος ξάδελφος
του σπανιότατου λευκόραμφου,
279
00:16:51,084 --> 00:16:54,584
που φημολογείται πως κάποιος είδε το 2005,
280
00:16:54,584 --> 00:16:56,293
πρώτη φορά σε 100 χρόνια.
281
00:16:56,876 --> 00:16:58,834
Έγινε ντόρος. Θεωρούνται εξαφανισμένοι,
282
00:16:58,834 --> 00:17:01,668
μα κάποιοι πιστεύουν πως ανέπτυξαν απλώς
283
00:17:01,668 --> 00:17:03,751
στρατηγική αποφυγής των ανθρώπων.
284
00:17:04,334 --> 00:17:06,293
Ανέβασε τον κλιματισμό, Φιλ.
285
00:17:09,209 --> 00:17:11,209
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
286
00:17:19,334 --> 00:17:21,626
Μπράβο σου, Γκάρι.
287
00:17:21,626 --> 00:17:22,751
Ναι, φίλε.
288
00:17:22,751 --> 00:17:23,709
Έγινε, τα λέμε.
289
00:17:23,709 --> 00:17:25,209
Θεέ μου.
290
00:17:25,209 --> 00:17:26,793
Γεια!
291
00:17:26,793 --> 00:17:28,418
Κατάλαβε πως ήταν περίεργος;
292
00:17:28,418 --> 00:17:31,334
Δεν νομίζω, μα δεν ξέρεις ποτέ μ' αυτόν.
293
00:17:31,334 --> 00:17:34,543
Αυτό με τα πεταμένα δάχτυλα
κάθε οκτώ χιλιόμετρα...
294
00:17:34,543 --> 00:17:38,251
- Ποιος σκέφτεται τέτοια;
- Μιλάμε για συγκεκριμένο είδος διαστροφής.
295
00:17:38,251 --> 00:17:41,251
Υποθέτω πως βρήκαμε τον νέο μας εκτελεστή,
296
00:17:41,251 --> 00:17:42,876
μέχρι να γυρίσει ο Τζάσπερ.
297
00:17:43,584 --> 00:17:46,418
Για μένα, 120 μέρες παραείναι λίγες.
298
00:17:46,418 --> 00:17:48,668
Ναι, γιατί ο Τζάσπερ είναι αρχίδι.
299
00:17:49,543 --> 00:17:51,959
Ξέρετε, ο κόσμος απογοητεύεται
όταν ακούει...
300
00:17:51,959 --> 00:17:53,459
ΕΠΙΘΥΜΙΑ
ΝΟΜΟΣ
301
00:17:53,459 --> 00:17:55,376
...πως δεν υπάρχουν εκτελεστές.
302
00:17:55,376 --> 00:17:58,793
Η ιδέα πως υπάρχουν άτομα προς μίσθωση
σε επίπεδο λιανικής
303
00:17:58,793 --> 00:18:02,084
που μπορούν να εξαλείψουν
τα χειρότερα διαπροσωπικά ζητήματα
304
00:18:02,084 --> 00:18:07,043
ή να διευκολύνουν
κάποιο επικερδές εγχείρημα, ή και τα δύο.
305
00:18:07,668 --> 00:18:10,751
{\an8}Φαντασίωση της ποπ κουλτούρας.
Μα επειδή οι εκτελεστές
306
00:18:10,751 --> 00:18:15,376
αποτελούν βασικό συστατικό βιβλίων,
ταινιών, κι εκπομπών εδώ και 50 χρόνια,
307
00:18:15,376 --> 00:18:19,126
είναι αδύνατο να πείσεις τον κόσμο
πως πρόκειται για μύθο.
308
00:18:19,126 --> 00:18:22,418
Μα φυσικά, η δουλειά μου δεν ήταν
να καταρρίψω τη φαντασίωση,
309
00:18:22,418 --> 00:18:24,376
μα να γίνω η φαντασίωση.
310
00:18:25,668 --> 00:18:28,126
Κι έπαιρνα αυτήν τη δουλειά πολύ σοβαρά.
311
00:18:29,043 --> 00:18:32,376
Αν και δεν ήμουν το άτομο
που θα φόρτωνε ποτέ αρκετά
312
00:18:32,376 --> 00:18:36,918
ώστε να σκοτώσει ή να σκοτωθεί για κάτι,
ίσως με είχαν επιλέξει ορθά,
313
00:18:36,918 --> 00:18:40,168
γιατί το μόνο που με προετοίμαζε
για τη νέα μου δουλειά
314
00:18:40,168 --> 00:18:41,834
ήταν το βασικό μου ενδιαφέρον:
315
00:18:41,834 --> 00:18:45,626
το αιώνιο μυστήριο της ανθρώπινης
συνειδητότητας και συμπεριφοράς.
316
00:18:46,584 --> 00:18:49,793
Πήρα τον αριθμό σου
317
00:18:50,751 --> 00:18:52,209
από έναν φίλο.
318
00:18:52,918 --> 00:18:54,334
Είπε να βρεθούμε.
319
00:18:55,251 --> 00:18:59,126
Μοιάζει να έχεις
κάποια συγκεκριμένα ταλέντα και τέτοια.
320
00:18:59,126 --> 00:19:00,959
{\an8}ΕΧΩ ΕΝΑ ΜΑΞΙΛΑΡΙ
ΚΑΤΩ ΑΠ' ΤΑ ΟΠΛΑ ΜΟΥ
321
00:19:00,959 --> 00:19:02,668
Γαμώτο.
322
00:19:02,668 --> 00:19:04,834
Ήθελα να πω και κάτι άλλο.
323
00:19:05,668 --> 00:19:07,084
Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΟΥ ΜΠΑΡΜΠΕΚΙΟΥ
324
00:19:07,084 --> 00:19:08,793
Λοιπόν...
325
00:19:08,793 --> 00:19:13,168
Είμαι σίγουρος πως καταλαβαίνεις
τι υπονοώ για τη φύση του...
326
00:19:13,709 --> 00:19:16,376
Τέλος πάντων, πάρε με.
327
00:19:16,376 --> 00:19:18,626
Με λένε Γουόλτ.
328
00:19:27,751 --> 00:19:29,043
Καλή η τάρτα;
329
00:19:29,626 --> 00:19:31,084
Όλες οι τάρτες είναι καλές.
330
00:19:32,793 --> 00:19:34,126
Ωραία.
331
00:19:37,751 --> 00:19:39,084
Λοιπόν...
332
00:19:40,418 --> 00:19:41,668
πώς θα πάει;
333
00:19:45,543 --> 00:19:48,084
Ξέρετε, δεν παύει να με εκπλήσσει ο κόσμος
334
00:19:48,084 --> 00:19:50,793
που πιστεύει
πως ένας τύπος που μόλις γνώρισε
335
00:19:50,793 --> 00:19:53,584
θα ρίσκαρε
για ελάχιστα χρήματα τη θανατική ποινή
336
00:19:53,584 --> 00:19:56,584
για να τον βοηθήσει
με κάποιο τρελό δολοφονικό σχέδιο.
337
00:19:58,084 --> 00:20:00,459
Σχεδόν ζηλεύω την αφέλεια
και το πάθος τους.
338
00:20:01,418 --> 00:20:04,834
Δεν έχει σημασία
ποιον ρώτησες ψάχνοντας εκτελεστή...
339
00:20:04,834 --> 00:20:07,959
Ξέρεις, ψάχνω κάποιον
340
00:20:07,959 --> 00:20:12,501
να βοηθήσει με ένα προβληματάκι
που αντιμετωπίζω τελευταία.
341
00:20:12,501 --> 00:20:15,959
Φαντάζομαι ότι θα ξέρεις
κάποιον του επαγγέλματος.
342
00:20:15,959 --> 00:20:17,793
Θα ρωτήσω να μάθω.
343
00:20:17,793 --> 00:20:19,376
Εντάξει.
344
00:20:19,959 --> 00:20:21,834
Δεν ξέρω πόσο σοβαρός ήταν,
345
00:20:21,834 --> 00:20:25,209
μα ο τύπος ήταν τρελά ύποπτος.
Και με τρόμαξε.
346
00:20:25,209 --> 00:20:28,293
Η παραπομπή συνήθως
καταλήγει στην αστυνομία.
347
00:20:28,293 --> 00:20:30,334
Που προωθεί κάπως τον αριθμό μου.
348
00:20:35,334 --> 00:20:39,251
Η γλώσσα να χτυπά συνεχόμενα στα δόντια.
349
00:20:39,251 --> 00:20:42,793
Συνειδητοποίησα πως δεν φαντασιώνονταν
όλοι τον ίδιο μεσάζοντα.
350
00:20:43,459 --> 00:20:47,376
Ανακάλυψα πως το να προσαρμόζω
τον εκτελεστή στον κάθε πελάτη
351
00:20:47,376 --> 00:20:49,459
ήταν πολύ πιο αποτελεσματικό.
352
00:20:49,459 --> 00:20:53,918
Κι είχα ταλέντο στο να γίνομαι
αυτός που ήθελαν να είμαι.
353
00:20:57,251 --> 00:21:01,084
Ο δίσκος μας θα βγει σύντομα,
κι όλος ο σαματάς και τα λοιπά απ' αυτό
354
00:21:01,084 --> 00:21:03,084
θα μας κάνει καλό.
355
00:21:03,084 --> 00:21:06,834
Έχει κόντρα με έναν τύπο
που λέγεται Ρομπ49, είναι...
356
00:21:07,418 --> 00:21:09,001
Είναι κανονικός γκάγκστερ.
357
00:21:09,001 --> 00:21:11,209
Οπότε, νομίζω πως θα το καταλάβουν όλοι.
358
00:21:11,209 --> 00:21:14,293
"Αυτός το έκανε", ξέρεις, λέω.
Θα φύγω απ' την πόλη,
359
00:21:14,293 --> 00:21:16,418
οπότε πρέπει μόνο να έρθεις...
360
00:21:16,418 --> 00:21:20,834
Τυπά, δεν με νοιάζουν οι λόγοι σου
ή το γαμημένο επαγγελματικό σου σχέδιο.
361
00:21:21,668 --> 00:21:23,876
Δώσε μου το όνομα και τα λεφτά.
362
00:21:23,876 --> 00:21:26,918
Μάλιστα! Βουρ στο ψητό. Μ' αρέσει.
363
00:21:31,834 --> 00:21:33,834
Όταν έφταναν να με συναντήσουν,
364
00:21:33,834 --> 00:21:35,709
είχαν σχεδόν πάρει την απόφαση.
365
00:21:35,709 --> 00:21:38,959
Είχαν περάσει τον ψυχωτικό Ρουβίκωνα
κι ήθελαν να επιβεβαιώσω
366
00:21:38,959 --> 00:21:42,251
πως οι σκοτεινότερες επιθυμίες τους
ήταν κι οι σωστές.
367
00:21:42,251 --> 00:21:45,751
Αν μπεις από το πλάι, κοντά στην πισίνα,
368
00:21:45,751 --> 00:21:47,251
δεν έχει κάμερες.
369
00:21:47,834 --> 00:21:50,668
Κυρά μου, φοβερό σπιτάκι.
370
00:21:51,793 --> 00:21:54,626
Και δεν θα αφήσω το καθίκι
να μου το πάρει.
371
00:21:55,751 --> 00:21:57,459
Κάνε τη δουλειά σου...
372
00:21:58,168 --> 00:21:59,418
Κι εγώ τη δική μου.
373
00:22:00,001 --> 00:22:01,376
Μάλιστα, κυρία μου.
374
00:22:02,126 --> 00:22:03,709
Κι αφού τον καθαρίσεις,
375
00:22:03,709 --> 00:22:07,876
εγώ θα είμαι ολομόναχη
σ' αυτό το μεγάλο σπίτι.
376
00:22:09,501 --> 00:22:11,918
Στο μεγάλο σπίτι...
377
00:22:15,418 --> 00:22:19,626
Φυσικά, άτομα της υψηλής κοινωνίας
τα χρέωνα παραπάνω, για λόγους ρεαλισμού,
378
00:22:19,626 --> 00:22:24,418
μα για μένα οποιαδήποτε αμοιβή
ήταν αποδείξεις, οπότε δεχόμουν τα πάντα.
379
00:22:27,501 --> 00:22:30,501
Δεν είναι πολλά,
αλλά μπορείς να πάρεις κι αυτά.
380
00:22:31,626 --> 00:22:34,084
Αλήθεια θες
να σκοτώσεις τη μαμά σου, Μόντι;
381
00:22:38,084 --> 00:22:39,584
Μικρός είσαι.
382
00:22:40,084 --> 00:22:41,959
Θα μείνεις ορφανός.
383
00:22:41,959 --> 00:22:43,793
Αυτό είναι το θέμα.
384
00:22:43,793 --> 00:22:46,293
Ζήτησα τη γνώμη σου;
385
00:22:46,293 --> 00:22:47,793
Σκότωσέ τη, την καριόλα.
386
00:22:47,793 --> 00:22:51,251
Και σ' αυτόν τον μελλοντικό μακελάρη
κατέληξαν να δώσουν
387
00:22:51,251 --> 00:22:53,251
αναστολή υπό επιτήρηση.
388
00:22:53,251 --> 00:22:54,543
Έγινε, αφεντικό.
389
00:22:57,209 --> 00:22:59,793
Είχα κάθε λογής εργοδότες.
390
00:22:59,793 --> 00:23:02,459
Ίσους αριθμούς αντρών και γυναικών,
391
00:23:02,459 --> 00:23:04,668
νέων και γέρων, πλουσίων και φτωχών.
392
00:23:10,459 --> 00:23:13,668
Μου αρέσει η αυτοκτονία.
Μοιάζει νοικοκυρεμένη.
393
00:23:14,418 --> 00:23:15,668
Έτσι δεν μοιάζει;
394
00:23:16,876 --> 00:23:18,168
Είναι το ιδανικό.
395
00:23:18,168 --> 00:23:21,001
Μα οι αριστερόχειρες δεν αυτοπυροβολούνται
396
00:23:21,001 --> 00:23:23,001
με το δεξί.
397
00:23:23,001 --> 00:23:26,418
Όσοι έχουν υψοφοβία δεν πηδούν από ψηλά.
398
00:23:26,418 --> 00:23:29,918
Μια καλοδεμένη θηλιά απαιτεί προεργασία.
399
00:23:29,918 --> 00:23:32,334
Οι αυτοκτονικοί θέλουν να φύγουν γρήγορα.
400
00:23:32,334 --> 00:23:34,459
Δεν θέλουν να δίνουν εξηγήσεις.
401
00:23:35,918 --> 00:23:37,043
Κι ούτε κι εγώ.
402
00:23:37,626 --> 00:23:39,584
Τότε, το αφήνω πάνω σου.
403
00:23:39,584 --> 00:23:41,376
Έξοχα.
404
00:23:43,626 --> 00:23:46,751
Κατέθεσα προειδοποίηση ψυχικής υγείας
εναντίον του πριν καιρό,
405
00:23:46,751 --> 00:23:50,668
περιγράφοντάς τον ως αυτοκτονικό,
οπότε όλοι θα το πιστέψουν.
406
00:23:51,418 --> 00:23:54,334
Μετά θα μηνύσω τους γιατρούς
για ιατρική αμέλεια.
407
00:23:55,001 --> 00:23:56,668
Εσύ έξυπνη γυναίκα.
408
00:23:58,168 --> 00:24:02,293
Έλεγα να τον κόψεις και να τον κρατάς
μέχρι να πεθάνει από αιμορραγία.
409
00:24:03,334 --> 00:24:05,001
Ό,τι πει ο πελάτης.
410
00:24:05,001 --> 00:24:08,876
Άκουσα πως δεν πονάει τόσο πολύ
η αιμορραγία μέχρι θανάτου.
411
00:24:10,501 --> 00:24:13,084
Λοιπόν, δεν έχω τα χρήματα
412
00:24:13,084 --> 00:24:15,293
που ζητούσες στο τηλέφωνο σε μετρητά,
413
00:24:15,293 --> 00:24:19,334
μα έχω μια πρόταση
που σε συμφέρει ακόμα περισσότερο.
414
00:24:22,293 --> 00:24:23,418
Κοίτα.
415
00:24:25,584 --> 00:24:29,709
Σου δίνω αυτό το ταχύπλοο.
Δεν μπορείς να το πουλήσεις στη Λουιζιάνα,
416
00:24:29,709 --> 00:24:32,418
γιατί είναι μπλεγμένο
σε ασφαλιστική αξίωση.
417
00:24:32,418 --> 00:24:36,126
Αλλά αν το πας στο Ανατολικό Τέξας,
στο Μπομόντ ή το Πορτ Άρθουρ...
418
00:24:36,626 --> 00:24:40,334
- Σου εγγυώμαι τουλάχιστον 6.000 γι' αυτό.
- Ταχύπλοο.
419
00:24:43,001 --> 00:24:44,584
Όπως στο Miami Vice.
420
00:24:45,918 --> 00:24:48,959
Ναι! Όπως στο Miami Vice.
421
00:24:59,918 --> 00:25:04,251
Πιστέψτε με, θα φτάσουμε
σε όλα αυτά κάποια στιγμή,
422
00:25:04,251 --> 00:25:10,084
μα επιτρέψτε μου να θέσω ένα ερώτημα,
γιατί πιστεύω πως αφορά
423
00:25:10,084 --> 00:25:13,126
πολλά από όσα θα εξερευνήσουμε
αυτό το εξάμηνο,
424
00:25:13,126 --> 00:25:16,543
τις έννοιες της προσωπικότητας,
του εαυτού, της συνειδητότητας.
425
00:25:16,543 --> 00:25:20,209
Οπότε, το απλό μου ερώτημα είναι το εξής:
426
00:25:21,376 --> 00:25:23,751
πόσοι θεωρείτε πως ξέρετε τον εαυτό σας;
427
00:25:25,501 --> 00:25:27,751
Πόσοι έχετε καλή αίσθηση του ποιοι είστε;
428
00:25:31,626 --> 00:25:33,126
Δεν ξέρετε τον εαυτό σας;
429
00:25:34,793 --> 00:25:36,043
Φυσικά, τον ξέρετε.
430
00:25:36,043 --> 00:25:38,834
Η έννοια του εαυτού
διαποτίζει όλη σας την ύπαρξη.
431
00:25:38,834 --> 00:25:41,126
Το οφείλει, ώστε να επιβιώσετε.
432
00:25:41,126 --> 00:25:43,751
Μα αυτό που θα κάνουμε αυτό το εξάμηνο
433
00:25:43,751 --> 00:25:46,251
είναι να αμφισβητήσουμε αυτήν την έννοια.
434
00:25:47,293 --> 00:25:52,168
Κι αν ο εαυτός σας είναι ένα κατασκεύασμα,
435
00:25:53,293 --> 00:25:56,709
μια ψευδαίσθηση, ένα θέατρο,
ένας ρόλος που παίζετε
436
00:25:56,709 --> 00:25:59,209
κάθε μέρα από τότε που ήσασταν μωρά;
437
00:25:59,209 --> 00:26:00,876
Είναι πάντα επώδυνη στιγμή
438
00:26:00,876 --> 00:26:03,709
όταν η πρώην σου κάνει παιδί με άλλον.
439
00:26:03,709 --> 00:26:04,959
Θα δούμε.
440
00:26:06,459 --> 00:26:07,793
Καλό μάθημα φαίνεται.
441
00:26:07,793 --> 00:26:12,959
Ξέρω πως πολλοί μισούν τους πρώην τους,
μα η Αλίσια ήταν ίσως η καλύτερή μου φίλη.
442
00:26:12,959 --> 00:26:15,001
Ή έστω αυτή που με γνώριζε καλύτερα.
443
00:26:15,001 --> 00:26:16,751
Αν ο εαυτός είναι κατασκεύασμα,
444
00:26:16,751 --> 00:26:22,001
κι όλα είναι θέατρο,
πιστεύεις πως μπορεί να αλλάξει κανείς;
445
00:26:22,584 --> 00:26:27,334
Ναι, εντός των σημείων αναφοράς μας,
δηλαδή όχι και τόσο πολύ.
446
00:26:27,334 --> 00:26:32,459
Δεν ξέρω. Ποτέ δεν ήμουν σίγουρη γι' αυτό.
Ξέρεις, υπάρχουν πολλές πρόσφατες έρευνες
447
00:26:32,459 --> 00:26:33,793
που λένε πως γίνεται.
448
00:26:35,626 --> 00:26:37,043
Διαφώτισέ με.
449
00:26:37,709 --> 00:26:39,876
Διαβάζω τελευταία έρευνες που λένε
450
00:26:39,876 --> 00:26:43,168
ότι η προσωπικότητα αλλάζει
ακόμα και μετά την ενηλικίωση.
451
00:26:43,168 --> 00:26:45,876
Και δουλεύω πάνω σ' αυτό
με αρκετούς πελάτες.
452
00:26:46,459 --> 00:26:48,293
Ωραία. Πώς ορίζεις την αλλαγή;
453
00:26:49,376 --> 00:26:52,834
Ωραία. Οι πέντε παράγοντες
της προσωπικότητας.
454
00:26:52,834 --> 00:26:55,626
Σωστά; Εξωστρέφεια,
δεκτικότητα στην εμπειρία,
455
00:26:55,626 --> 00:26:58,459
συναισθηματική σταθερότητα,
προσήνεια κι ευσυνειδησία.
456
00:26:58,459 --> 00:27:01,126
Όλα μπορούν να αλλάξουν
μέσα σε μερικούς μήνες.
457
00:27:01,126 --> 00:27:03,293
Από ποια άποψη;
458
00:27:03,293 --> 00:27:08,168
Θέλω να πω, πρέπει να ασπαστείς
τον παράγοντα, όχι μόνο να τον σκεφτείς.
459
00:27:08,168 --> 00:27:10,001
Είναι σαν την αρχή του "λες και".
460
00:27:10,001 --> 00:27:12,751
Συμπεριφέρεσαι "λες και" είσαι
το άτομο που θες,
461
00:27:12,751 --> 00:27:16,168
και σύντομα συνειδητοποιείς
πως έχεις γίνει αυτό.
462
00:27:16,168 --> 00:27:20,084
Και πού πάει ο παλιός σου εαυτός;
463
00:27:20,084 --> 00:27:23,918
Εκεί είναι, αλλά περιορίζεται σημαντικά,
464
00:27:23,918 --> 00:27:26,459
και βγαίνει μπροστά ο καινούργιος.
465
00:27:27,626 --> 00:27:31,626
Και δεν μπορούσες να περιμένεις
κάνα δυο δεκαετίες να αλλάξω;
466
00:27:34,626 --> 00:27:35,668
Εσύ...
467
00:27:37,168 --> 00:27:39,459
Ένα πράγμα δεν σε ενδιέφερε,
468
00:27:39,459 --> 00:27:41,001
κι αυτό ήταν η αλλαγή.
469
00:27:41,001 --> 00:27:45,293
Έχω αποδεχθεί την ιδέα πως δεν είναι
γραφτό μου μια φυσιολογική σχέση.
470
00:27:45,293 --> 00:27:47,418
Όχι. Τι θα πει φυσιολογική;
471
00:27:47,418 --> 00:27:51,084
Δες το κι έτσι,
όλοι είναι έστω και λίγο καμένοι.
472
00:27:51,084 --> 00:27:54,251
Βρες κάποιον
που είναι καμένος όπως σ' αρέσει.
473
00:27:54,251 --> 00:27:57,001
Ή έστω να συμπληρώνει το δικό σου κάψιμο.
474
00:27:57,001 --> 00:28:01,084
Είναι μια άλλη τεχνική επιβίωσης
που περιλαμβάνει ένα ακόμη άτομο.
475
00:28:02,584 --> 00:28:03,626
Εντάξει.
476
00:28:04,959 --> 00:28:06,293
Εντάξει.
477
00:28:06,293 --> 00:28:08,751
Μιλώντας για κάψιμο,
478
00:28:08,751 --> 00:28:14,876
νόμιζα ότι έκανες τεχνική υποστήριξη
στην αστυνομία.
479
00:28:14,876 --> 00:28:17,793
Τώρα τι; Έγινες σωστός
μυστικός σαμποτέρ φόνων;
480
00:28:17,793 --> 00:28:19,209
Ναι.
481
00:28:19,209 --> 00:28:21,209
Εγώ είμαι αυτός.
482
00:28:21,209 --> 00:28:23,209
Πρέπει να είναι τόσο άκυρο.
483
00:28:23,209 --> 00:28:24,793
Πάντα θα διδάσκω.
484
00:28:24,793 --> 00:28:27,668
Μα το να είμαι μυστικός πράκτορας
είναι σαν έρευνα.
485
00:28:27,668 --> 00:28:28,793
Δηλαδή;
486
00:28:28,793 --> 00:28:33,459
Δεν φαντάζεσαι
τι είδους άτομα συναναστρέφομαι.
487
00:28:33,959 --> 00:28:39,501
Και συνήθως το ζήτημα είναι
πως η αγάπη κατέληξε να γίνει μίσος,
488
00:28:39,501 --> 00:28:42,376
κι η μόνη διέξοδος είναι ο φόνος.
489
00:28:44,751 --> 00:28:45,918
Φοβερό.
490
00:28:45,918 --> 00:28:52,251
Έχω την αίσθηση ότι ποτέ δεν θέλησες
να με δολοφονήσεις στον γάμο μας.
491
00:28:54,084 --> 00:28:58,334
- Το λες σαν να 'ναι κακό.
- Όχι. Απλή παρατήρηση.
492
00:28:58,334 --> 00:29:01,084
Δηλαδή,
για να σκοτώσεις κάποιον, φαντάζομαι
493
00:29:01,084 --> 00:29:03,834
πως πρέπει να είσαι ικανός
για έντονο πάθος.
494
00:29:06,043 --> 00:29:08,418
Είμαι ικανός να νιώσω πάθος.
495
00:29:08,418 --> 00:29:10,876
Για ορισμένα πράγματα, ναι, σίγουρα,
496
00:29:12,376 --> 00:29:14,584
μα νομίζω πως χρειάζεσαι κάποια.
497
00:29:14,584 --> 00:29:16,001
Ψυχολόγο εννοείς;
498
00:29:16,001 --> 00:29:18,334
Όχι. Γυναίκα.
499
00:29:18,334 --> 00:29:20,001
Ή κάτι τέτοιο.
500
00:29:20,876 --> 00:29:23,293
Έχω πιστή παρέα το Εκείνο και το Εγώ.
501
00:29:23,293 --> 00:29:26,293
Μάλιστα. Χρειάζεσαι γυναίκα και ψυχολόγο.
502
00:29:33,084 --> 00:29:36,459
Σας λέω, δεν πιστεύω
πως αξιοποιεί τις ικανότητές μου.
503
00:29:37,459 --> 00:29:40,168
Θυμήσου, Τζάσπερ.
Αν δεν ήταν το σωματείο αστυνομικών,
504
00:29:40,168 --> 00:29:42,543
δεν θα είχες καν δουλειά τώρα.
505
00:29:42,543 --> 00:29:44,251
Κατανοητό,
506
00:29:44,251 --> 00:29:47,584
μα τώρα που γύρισα,
θέλω τη δουλειά μου πίσω.
507
00:29:47,584 --> 00:29:49,793
Εγώ τουλάχιστον είμαι εκπαιδευμένος.
508
00:29:50,584 --> 00:29:52,418
Ίσως δεν τα 'μαθες επειδή έλειπες,
509
00:29:52,418 --> 00:29:54,376
μα ο Γκάρι τα πήγε περίφημα.
510
00:29:54,918 --> 00:29:57,834
Έχει υψηλά ποσοστά συλλήψεων,
κι ομολογουμένως,
511
00:29:57,834 --> 00:29:59,459
μεγαλύτερη γκάμα χαρακτήρων.
512
00:30:01,751 --> 00:30:02,959
Το πιστεύεις αυτό, Γκάρι;
513
00:30:09,418 --> 00:30:11,293
Εσείς, παιδιά, το πιστεύετε;
514
00:30:13,626 --> 00:30:15,001
Το λένε τα στατιστικά.
515
00:30:15,668 --> 00:30:17,043
Δεν σου αρέσει η θέση σου;
516
00:30:17,043 --> 00:30:19,834
Ίσως να σου έβρισκα κάτι στην τροχαία.
517
00:30:19,834 --> 00:30:20,751
Σκατά.
518
00:30:20,751 --> 00:30:23,043
Μήπως να καθαρίσω
καμιά τουαλέτα, αρχιφύλακα;
519
00:30:23,043 --> 00:30:24,418
Μπορώ!
520
00:30:25,501 --> 00:30:27,584
Αφού φέρεσαι μαλακισμένα,
521
00:30:27,584 --> 00:30:29,668
θα το πω ευθέως.
522
00:30:29,668 --> 00:30:32,084
Θέλουμε να σε κρύψουμε, εντάξει;
523
00:30:33,084 --> 00:30:34,876
"Ποιος δέρνει αυτούς τους εφήβους;"
524
00:30:34,876 --> 00:30:36,251
Είχα λόγο.
525
00:30:37,001 --> 00:30:38,418
Ίσως το ξέχασες, Τζάσπερ,
526
00:30:38,418 --> 00:30:41,209
σε αντίθεση με τα εννιά εκατ. άτομα
που είδαν το βίντεο,
527
00:30:41,209 --> 00:30:44,959
μα το κοινό είναι θυμωμένο,
και δεν το θέλουμε στα πόδια μας.
528
00:30:45,626 --> 00:30:52,084
Δέξου τη συμβουλή μου,
κάνε τη χάρη σ' εσένα και σ' εμάς,
529
00:30:52,084 --> 00:30:54,501
κάτσε ήσυχα και κλείσε το βρομόστομά σου.
530
00:30:54,501 --> 00:30:56,251
Μπορείς;
531
00:30:57,251 --> 00:30:58,584
Τίποτα άλλο;
532
00:31:07,084 --> 00:31:09,751
Η μητέρα στέφθηκε Μις Ντελ Ρίο.
533
00:31:09,751 --> 00:31:12,543
Μετακόμισαν στη Νέα Ορλεάνη
μετά την Κατρίνα.
534
00:31:12,543 --> 00:31:15,918
Οι γονείς χώρισαν,
ο πατέρας δεν εμφανίζεται.
535
00:31:17,168 --> 00:31:20,084
Δούλεψε για λίγο ως κομμώτρια,
αεροσυνοδός.
536
00:31:21,376 --> 00:31:23,543
Παντρεύτηκε τον Ρέι Μάστερς.
537
00:31:23,543 --> 00:31:26,126
Δουλεύει στην οικογενειακή επιχείρηση πετρελαίου.
538
00:31:27,293 --> 00:31:28,959
Μετά,
539
00:31:28,959 --> 00:31:30,459
τίποτα.
540
00:31:31,376 --> 00:31:33,501
Ποινικό μητρώο δεν υπάρχει...
541
00:31:33,501 --> 00:31:36,709
Μια-δυο καταγγελίες
ενδοοικογενειακής βίας, χωρίς συλλήψεις.
542
00:31:44,876 --> 00:31:46,584
Λοιπόν, Μάντισον...
543
00:31:50,751 --> 00:31:52,543
ποιος είναι ο εκτελεστής σου;
544
00:32:11,668 --> 00:32:13,209
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ PLEASE U
545
00:32:24,918 --> 00:32:26,376
Καλή η τάρτα;
546
00:32:28,084 --> 00:32:29,751
Όλες οι τάρτες είναι καλές.
547
00:32:33,751 --> 00:32:35,126
Ρον.
548
00:32:35,126 --> 00:32:36,418
Μάντισον.
549
00:32:49,334 --> 00:32:52,126
Και για πες, Μάντισον, τι δουλειά κάνεις;
550
00:32:52,834 --> 00:32:54,126
Αφοσιωμένη σύζυγος.
551
00:32:54,126 --> 00:32:55,959
Προφανώς.
552
00:32:55,959 --> 00:32:58,459
Υποθέτω πως γι' αυτό ήθελες να μιλήσουμε.
553
00:33:00,001 --> 00:33:01,751
Για να απαντήσω στην ερώτηση,
554
00:33:03,376 --> 00:33:05,501
δεν με αφήνει να δουλεύω.
555
00:33:06,459 --> 00:33:08,668
Δεν με αφήνει να κάνω τίποτα.
556
00:33:10,876 --> 00:33:12,751
Να πάρω μια μπουκιά τάρτα;
557
00:33:15,626 --> 00:33:16,626
Φυσικά.
558
00:33:17,626 --> 00:33:19,418
Με έβαλε σε μια ηλίθια δίαιτα.
559
00:33:23,626 --> 00:33:24,709
Καλή είναι!
560
00:33:29,001 --> 00:33:30,543
Τι γλύκας!
561
00:33:32,959 --> 00:33:34,376
Σου αρέσουν τα σκυλιά;
562
00:33:36,293 --> 00:33:38,626
Μοιάζω να μου αρέσουν οι γάτες;
563
00:33:38,626 --> 00:33:41,959
Ναι. Δεν τις καταλαβαίνω.
Είναι λίγο τρομακτικές.
564
00:33:42,834 --> 00:33:43,668
Αλήθεια;
565
00:33:44,251 --> 00:33:46,043
Ναι, όλες αυτές οι ιστορίες...
566
00:33:47,293 --> 00:33:48,376
Ποιες ιστορίες;
567
00:33:48,876 --> 00:33:52,251
Αυτές με τις γάτες που ζηλεύουν
και πνίγουν μωρά. Τέτοια.
568
00:33:52,918 --> 00:33:53,918
Όπα.
569
00:33:54,501 --> 00:33:56,293
Τι...
570
00:33:56,293 --> 00:33:59,209
Ξέρεις κάποιον που έχασε παιδί
571
00:33:59,209 --> 00:34:02,043
από δολοφονική, ζηλιάρα γάτα;
572
00:34:02,043 --> 00:34:03,876
Απλά για να επιβεβαιώσω.
573
00:34:03,876 --> 00:34:05,709
- Προσωπικά, όχι.
- Μάλιστα.
574
00:34:05,709 --> 00:34:08,501
Μα το έχω ακούσει από πολύ κόσμο.
575
00:34:08,501 --> 00:34:10,043
Ορίστε.
576
00:34:10,043 --> 00:34:11,209
Να το διαλευκάνουμε.
577
00:34:11,209 --> 00:34:12,209
Συμφωνώ.
578
00:34:12,209 --> 00:34:13,376
Αστυνόμε,
579
00:34:14,626 --> 00:34:17,209
αποτυπώματα από πατουσάκια στο θύμα;
580
00:34:17,793 --> 00:34:20,876
Όχι, κύριε, μα έχουμε πολλές ζημιές.
581
00:34:22,126 --> 00:34:24,168
Άρα και πολλές γάτες;
582
00:34:25,876 --> 00:34:28,918
Σκέτη γατ-ολεθρία.
583
00:34:28,918 --> 00:34:30,668
Τι;
584
00:34:33,376 --> 00:34:34,626
Είσαι καλή.
585
00:34:35,584 --> 00:34:36,751
Κι εσύ.
586
00:34:42,668 --> 00:34:43,959
Εσύ τι δουλειά κάνεις;
587
00:34:49,418 --> 00:34:51,626
- Συγγνώμη. Ξέχασα.
- Δεν πειράζει.
588
00:34:52,376 --> 00:34:53,543
Είναι...
589
00:34:55,584 --> 00:34:56,418
δύσκολο.
590
00:34:57,543 --> 00:34:58,501
Ναι.
591
00:35:01,126 --> 00:35:02,959
Δεν το πιστεύω πως το κάνω.
592
00:35:06,168 --> 00:35:07,668
Είσαι σε καλά χέρια.
593
00:35:09,459 --> 00:35:11,501
Πώς πάει συνήθως αυτό;
594
00:35:13,043 --> 00:35:14,626
Πώς θες να πάει;
595
00:35:14,626 --> 00:35:16,043
Δεν ξέρω.
596
00:35:17,584 --> 00:35:19,334
Απλώς φοβάμαι πολύ.
597
00:35:22,126 --> 00:35:23,668
Γιατί φοβάσαι;
598
00:35:25,543 --> 00:35:27,751
Είναι κακός άνθρωπος.
599
00:35:29,293 --> 00:35:34,334
Δεν ξέρεις πώς είναι ο γάμος μου,
και χειροτερεύει διαρκώς.
600
00:35:37,501 --> 00:35:38,959
Καταλαβαίνω.
601
00:35:44,918 --> 00:35:47,209
Πάντα ήθελες να γίνεις...
602
00:35:50,459 --> 00:35:52,293
Δεν ήταν και το παιδικό μου όνειρο.
603
00:35:52,293 --> 00:35:54,793
Σκέφτεσαι ποτέ...
604
00:35:54,793 --> 00:35:57,834
πώς θα ήταν αν έκανες κάτι άλλο;
605
00:35:57,834 --> 00:36:01,001
Αν διάλεγες άλλο μονοπάτι;
606
00:36:03,084 --> 00:36:05,959
Δεν πολυσκέφτομαι τα πράγματα.
Δεν είμαι συναισθηματικός.
607
00:36:06,959 --> 00:36:09,251
Πάντως, όλοι μετανιώνουμε για κάτι.
608
00:36:11,626 --> 00:36:14,626
Στη δουλειά μου,
δεν με παίρνει να σκεφτώ έτσι.
609
00:36:14,626 --> 00:36:16,459
Μακάρι να μπορούσα κι εγώ.
610
00:36:16,459 --> 00:36:18,626
Αλλά νιώθω φυλακισμένη,
611
00:36:18,626 --> 00:36:21,126
κι ότι θα πεθάνω φυλακισμένη.
612
00:36:21,709 --> 00:36:23,751
Αλλά δεν θα πεθάνω φυλακισμένη.
613
00:36:23,751 --> 00:36:25,793
Γιατί, κι αν το ότι ήρθα εδώ
614
00:36:25,793 --> 00:36:31,626
και σε συνάντησα είναι η καλύτερη απόφαση
που πήρα ποτέ, επειδή είναι για μένα;
615
00:36:38,959 --> 00:36:40,084
Συγγνώμη.
616
00:36:43,043 --> 00:36:44,251
Γαμώτο.
617
00:36:45,834 --> 00:36:46,918
Αυτός είναι.
618
00:36:46,918 --> 00:36:49,543
Πρέπει να φύγω, αλλά έφερα...
619
00:36:49,543 --> 00:36:51,543
Να προτείνω κάτι;
620
00:36:52,918 --> 00:36:55,251
Άκου, δεν έχω να κερδίσω τίποτα.
621
00:36:55,251 --> 00:37:00,626
Ουσιαστικά με απολύω,
μα κάνε στον μελλοντικό εαυτό σου,
622
00:37:01,334 --> 00:37:04,084
αυτόν που του αξίζει
μια χαρούμενη, γεμάτη ζωή,
623
00:37:04,084 --> 00:37:06,751
που μπορεί ακόμα να την έχει,
μια μεγάλη χάρη.
624
00:37:07,626 --> 00:37:10,751
Πάρε τα λεφτά και ξεκίνα νέα ζωή.
625
00:37:11,793 --> 00:37:12,668
Τώρα αμέσως.
626
00:37:12,668 --> 00:37:14,084
Μην πας σπίτι.
627
00:37:16,251 --> 00:37:17,751
Κι αν χρειαστείς κάτι,
628
00:37:19,501 --> 00:37:21,043
ή αλλάξεις γνώμη...
629
00:37:22,626 --> 00:37:23,876
έχεις τον αριθμό μου.
630
00:37:35,293 --> 00:37:36,668
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΝΕΑΣ ΟΡΛΕΑΝΗΣ
631
00:37:42,584 --> 00:37:43,418
Ναι;
632
00:37:43,418 --> 00:37:45,834
Έγινες σύμβουλος ζωής τώρα;
633
00:37:45,834 --> 00:37:48,626
Δεν το πιστεύω αυτό που είδα και άκουσα!
634
00:37:48,626 --> 00:37:49,751
Δεν το πιστεύω.
635
00:37:49,751 --> 00:37:50,793
Τι;
636
00:37:50,793 --> 00:37:53,501
"Τι;" Στον διάολο η κρυφή μας επιχείρηση...
637
00:37:53,501 --> 00:37:55,459
"Να γίνω ψυχολόγος σου;"
638
00:37:55,459 --> 00:37:57,376
Δεν είναι δολοφόνος.
639
00:37:57,376 --> 00:38:02,084
Έχει χάσει τον δρόμο της.
Το κάνω για το κοινό καλό.
640
00:38:03,793 --> 00:38:04,751
Το κοινό καλό;
641
00:38:04,751 --> 00:38:09,418
Αυτό που έκανες ήταν
από τα πιο αντιεπαγγελματικά πράγματα
642
00:38:09,418 --> 00:38:11,334
που έχω δει ποτέ μου.
643
00:38:11,334 --> 00:38:12,626
Βλέπετε;
644
00:38:12,626 --> 00:38:14,793
Αυτά παθαίνεις με τους ερασιτέχνες.
645
00:38:14,793 --> 00:38:15,834
Έλα τώρα!
646
00:38:15,834 --> 00:38:17,459
Απέφυγα την παγίδευση...
647
00:38:17,459 --> 00:38:19,418
Αυτό το αποφασίζουν οι ένορκοι.
648
00:38:19,418 --> 00:38:20,834
Εσύ τους συνέλαβες.
649
00:38:20,834 --> 00:38:22,876
Διαφωνούμε απλώς ως προς την τεχνική.
650
00:38:22,876 --> 00:38:23,834
Τέλος.
651
00:38:23,834 --> 00:38:26,126
Προσέξατε πόσο ομορφούλα ήταν;
652
00:38:26,126 --> 00:38:28,459
Αναρωτιέμαι αν είχε αυτό κάποια σχέση.
653
00:38:28,459 --> 00:38:30,751
Δεν θα μάθουμε ποτέ, σωστά;
654
00:38:30,751 --> 00:38:32,626
Αφού αυτός ο βλάκας την άφησε
655
00:38:32,626 --> 00:38:35,043
πριν καν αρχίσει να αυτοενοχοποιείται.
656
00:38:36,168 --> 00:38:40,168
Ας πούμε πως ήταν ασυνήθιστη έκβαση
657
00:38:40,168 --> 00:38:42,793
κι ως τέτοια θα καταγραφεί.
658
00:38:42,793 --> 00:38:44,334
Ωραία, εντάξει...
659
00:38:46,126 --> 00:38:47,793
Τα λέμε σύντομα, Γκάρι.
660
00:38:47,793 --> 00:38:49,668
- Εντάξει.
- Γεια, Γκάρι.
661
00:38:49,668 --> 00:38:50,751
Γεια.
662
00:38:50,751 --> 00:38:51,668
ΗΧΟΣ
663
00:38:53,793 --> 00:38:57,168
Πόπο, τον έχει πάρει απ' τα μούτρα.
664
00:38:57,168 --> 00:38:58,959
Το έχω ξαναδεί.
665
00:38:58,959 --> 00:39:01,418
Ο αστέρας τα σκατώνει,
έρχεται αντικαταστάτης,
666
00:39:01,418 --> 00:39:04,168
και σκίζει στον αιώνα τον άπαντα.
667
00:39:04,168 --> 00:39:06,668
Εντάξει, αυτήν τη φορά τα θαλάσσωσε, μα...
668
00:39:06,668 --> 00:39:08,043
Τι όνομα χρησιμοποίησε;
669
00:39:08,043 --> 00:39:10,376
- Ρον.
- Ο Ρον είναι γαμάτος, φίλε.
670
00:39:11,334 --> 00:39:12,959
Είναι σαν λευκός Ίντρις Έλμπα.
671
00:39:12,959 --> 00:39:17,084
Θα έπινα άνετα μια μπίρα μαζί του,
και δεν εννοώ τον Γκάρι.
672
00:39:17,084 --> 00:39:19,251
Θα γινόμουν λιάρδα με τον Ρον.
673
00:39:19,251 --> 00:39:21,876
Θα κάναμε κοκαΐνη καθ' οδόν για Βέγκας.
674
00:39:21,876 --> 00:39:24,418
Θα έβγαζα το σπιράλ μου για χάρη του.
675
00:39:24,418 --> 00:39:26,626
Ο Γκάρι είναι φουλ ξενέρωτος.
676
00:39:26,626 --> 00:39:29,418
Ο Γκάρι είναι
σαν παπαριασμένο καλαμάκι. Ο Ρον,
677
00:39:29,418 --> 00:39:31,334
όρθιος σαν κλομπ.
678
00:39:32,459 --> 00:39:36,293
Μου φαίνεται πως κι εσύ
θα τον γαμούσες τον Ρον.
679
00:39:37,418 --> 00:39:39,334
Θα έτρωγα τα αποφάγια σου,
680
00:39:39,918 --> 00:39:41,084
αν ήταν ο Ρον.
681
00:39:42,209 --> 00:39:47,543
Ολόκληρη η υπόθεση δεν είναι παρά μόνο
682
00:39:47,543 --> 00:39:51,584
μια κρυφή επιχείρηση παγίδευσης.
683
00:39:53,876 --> 00:39:55,001
Κι αυτός ο τύπος
684
00:39:56,043 --> 00:39:59,126
είναι το πιο ανέντιμο, χειριστικό
685
00:39:59,126 --> 00:40:02,251
δόλιο είδος ανθρώπου που υπάρχει!
686
00:40:03,043 --> 00:40:06,543
Ο Γκάρι Τζόνσον δεν είναι άνθρωπος.
687
00:40:06,543 --> 00:40:10,084
Ένας άνθρωπος έχει ανθρωπιά.
688
00:40:10,084 --> 00:40:11,459
Ενσυναίσθηση!
689
00:40:11,459 --> 00:40:16,918
Ένας άνθρωπος βοηθά σε στιγμές αδυναμίας.
690
00:40:17,543 --> 00:40:20,418
Ο Γκάρι Τζόνσον
κατασπαράζει τους αδύναμους.
691
00:40:21,501 --> 00:40:24,709
Κι ως προς τη νομική διαδικασία,
692
00:40:24,709 --> 00:40:27,876
είναι λες κι αυτός ο μυστικός βρικόλακας
693
00:40:27,876 --> 00:40:34,501
χρησιμοποιεί τουφέκι
για να σκοτώσει κουνούπι!
694
00:40:34,501 --> 00:40:36,709
Το έχω συνηθίσει.
695
00:40:36,709 --> 00:40:39,584
Αν κι έχω παρουσιάσει
έναν τόνο αδιάσειστα στοιχεία,
696
00:40:39,584 --> 00:40:42,668
η μόνη τους μέθοδος
είναι κάπως να βγω εγώ ο κακός.
697
00:40:42,668 --> 00:40:44,543
Ξέρω. Κάνουν απλώς τη δουλειά τους,
698
00:40:44,543 --> 00:40:47,501
μα μια προσωπική επίθεση
παραμένει προσωπική επίθεση
699
00:40:47,501 --> 00:40:51,334
κι είναι απαίσιο να πρέπει να την ακούς.
700
00:40:51,334 --> 00:40:55,043
Οι ένορκοι
κρίνουμε τον κατηγορούμενο ένοχο.
701
00:40:55,043 --> 00:40:58,418
Μα στην κατηγορία
"ο κόσμος είναι μυστήριος",
702
00:40:58,418 --> 00:41:00,376
συχνά συνέβαινε κι αυτό:
703
00:41:00,376 --> 00:41:03,251
Την έχω συγχωρέσει. Κι εκείνη εμένα,
704
00:41:03,251 --> 00:41:05,543
και, να με πάρει, έχω κάνει χειρότερα.
705
00:41:06,501 --> 00:41:08,501
Της αξίζει μια δεύτερη ευκαιρία...
706
00:41:08,501 --> 00:41:10,501
Και μετά συνήθως αυτό:
707
00:41:10,501 --> 00:41:13,459
Βάσει των στοιχείων
και καταθέσεων που ακούσαμε,
708
00:41:13,459 --> 00:41:15,501
κρίνουμε την κατηγορούμενη αθώα.
709
00:41:17,668 --> 00:41:20,251
Συγχαρητήρια, Τάμι!
710
00:41:23,793 --> 00:41:26,251
Ίσως η αγάπη τους να ήταν ατελής,
711
00:41:26,251 --> 00:41:28,459
μα ήταν κάτι.
712
00:41:28,459 --> 00:41:30,043
Ακούω τι λες.
713
00:41:30,043 --> 00:41:32,418
Το σύστημα δικαιοσύνης της χώρας μας...
714
00:41:33,001 --> 00:41:34,001
Τράβα!
715
00:41:36,084 --> 00:41:37,918
...έχει γαμηθεί.
716
00:41:37,918 --> 00:41:39,376
- Πάρε.
- Όχι.
717
00:41:39,376 --> 00:41:41,501
Εγώ δεν χρειάζομαι εξάσκηση!
718
00:41:41,501 --> 00:41:42,918
Εντάξει, τότε.
719
00:41:44,126 --> 00:41:47,251
Ο κόσμος έχει λόγο
που παίρνει τη δικαιοσύνη στα χέρια του.
720
00:41:47,251 --> 00:41:49,209
Υπάρχει κάτι στο οποίο πιστεύω πολύ.
721
00:41:49,209 --> 00:41:51,501
- Ποιο;
- Η προσωπική δικαιοσύνη.
722
00:41:51,501 --> 00:41:54,293
Για όταν το παπαριασμένο σύστημά μας
τα σκατώνει.
723
00:41:54,293 --> 00:41:57,334
- Όταν το κάνουμε, και γίνει σωστά...
- Ναι.
724
00:41:57,959 --> 00:42:00,168
Προσωπική δικαιοσύνη. Δική σου.
725
00:42:00,168 --> 00:42:02,459
Δεν ανέχτηκες τόση αδικία χωρίς κιχ.
726
00:42:02,459 --> 00:42:04,293
Όχι, που να με πάρει!
727
00:42:06,043 --> 00:42:06,959
Τράβα!
728
00:42:10,126 --> 00:42:12,793
Να, αυτή η Αμερική είναι που μου λείπει.
729
00:42:12,793 --> 00:42:13,959
Αμήν.
730
00:42:14,959 --> 00:42:17,876
Κοίτα, για να σκοτώσεις θες τρία πράγματα.
731
00:42:17,876 --> 00:42:18,876
Ναι.
732
00:42:18,876 --> 00:42:19,959
- Όπλο.
- Σωστά.
733
00:42:19,959 --> 00:42:21,084
Σφαίρες.
734
00:42:21,084 --> 00:42:24,584
Κι αρχίδια.
Κι έχω άφθονα κι απ' τα τρία, φίλε μου.
735
00:42:26,751 --> 00:42:28,209
Να σε πάρει, Τάνερ.
736
00:42:29,918 --> 00:42:30,918
Τράβα!
737
00:42:34,084 --> 00:42:36,001
Αυτό ακριβώς εννοώ!
738
00:42:57,001 --> 00:42:58,293
ΜΑΝΤΙΣΟΝ
ΓΕΙΑ! ΚΑΜΙΑ ΠΙΕΣΗ,
739
00:42:58,293 --> 00:42:59,709
ΣΚΕΦΤΗΚΑ ΠΩΣ ΘΑ Σ' ΑΡΕΣΕΙ!
740
00:42:59,709 --> 00:43:01,751
ΦΙΛΟΖΩΪΚΗ 'ΠΑΤΟΥΣΑΚΙΑ'
ΣΩΣΤΕ ΕΝΑ ΣΚΥΛΑΚΙ!
741
00:43:01,751 --> 00:43:06,293
Ποτέ δεν θα ξεπερνούσα το όριο.
Είμαι επαγγελματίας.
742
00:43:06,293 --> 00:43:08,709
Μα θεωρητικά, δεν έστειλε σ' εμένα.
743
00:43:08,709 --> 00:43:10,418
Έστειλε στον Ρον.
744
00:43:11,418 --> 00:43:14,626
Μα δεν είμαι των σκυλιών.
Ίσως είμαι αλλεργικός, μάλιστα.
745
00:43:14,626 --> 00:43:16,126
Σωματικά και ψυχικά.
746
00:43:16,126 --> 00:43:20,251
Τα βρίσκω πολύ απελπισμένα.
Τρέχουν πίσω απ' όποιον τα ταΐσει.
747
00:43:22,001 --> 00:43:23,209
Όμως,
748
00:43:23,209 --> 00:43:26,334
στο κάτω-κάτω, όλοι είμαστε αδύναμοι.
749
00:43:26,334 --> 00:43:30,543
Ικετεύουμε για λίγο ακόμα, γινόμαστε
ρεζίλι για τα αποφάγια των άλλων...
750
00:43:30,543 --> 00:43:34,126
Τα σκυλιά απλώς το κάνουν χωρίς ντροπή.
751
00:43:36,084 --> 00:43:37,459
Φιλαράκο.
752
00:43:42,959 --> 00:43:44,501
Ήρθες!
753
00:43:44,501 --> 00:43:47,209
Κατά τα άλλα, δεν συμπαθείς τα σκυλιά.
754
00:43:47,209 --> 00:43:51,584
Έκανα γαργάρες με σος μπάρμπεκιου
αντί για Listerine πριν έρθω.
755
00:43:51,584 --> 00:43:53,418
Θα τρέχουν όλα από πίσω μου.
756
00:43:56,043 --> 00:43:57,293
Χαίρομαι που ήρθες.
757
00:43:57,293 --> 00:43:59,001
Χαίρομαι που με κάλεσες.
758
00:43:59,001 --> 00:44:01,751
Πώς πας;
759
00:44:02,709 --> 00:44:05,418
Εγώ, καλά.
760
00:44:05,418 --> 00:44:06,751
Το θέμα είναι, εσύ;
761
00:44:06,751 --> 00:44:08,168
Τέλεια.
762
00:44:08,168 --> 00:44:10,334
Ναι, πολύ καλά.
763
00:44:10,334 --> 00:44:12,251
Έφυγα σχεδόν αμέσως.
764
00:44:12,251 --> 00:44:14,626
Έχω δικό μου σπίτι τώρα στο Σεντ Ροκ.
765
00:44:14,626 --> 00:44:18,459
Είναι αχούρι, μα είναι δικό μου.
Το λατρεύω.
766
00:44:18,459 --> 00:44:21,293
Παίρνω διαζύγιο.
767
00:44:21,293 --> 00:44:22,626
- Φοβερό.
- Ναι.
768
00:44:23,376 --> 00:44:25,918
Μερικές φορές πρέπει απλώς να δράσεις.
769
00:44:27,251 --> 00:44:28,793
Χαίρομαι πολύ για σένα.
770
00:44:30,501 --> 00:44:32,751
Όταν είδα το μήνυμά σου, σκέφτηκα
771
00:44:32,751 --> 00:44:35,584
"Θα με ξαναπροσλάβει
σε φιλανθρωπική εκδήλωση για σκυλιά;"
772
00:44:35,584 --> 00:44:37,834
Όχι! Θεέ μου. Όχι.
773
00:44:37,834 --> 00:44:41,418
Πάει εκείνη η στιγμή τρέλας.
774
00:44:41,418 --> 00:44:44,168
Άλλαξα εγώ, άλλαξε η ζωή μου. Εκείνος...
775
00:44:45,751 --> 00:44:46,918
Και να σε τώρα.
776
00:44:46,918 --> 00:44:49,376
- Σου αρέσει το μαλλί;
- Το λατρεύω.
777
00:44:51,043 --> 00:44:52,584
Εκείνος το μισούσε.
778
00:44:52,584 --> 00:44:55,001
Μισούσε τα σκυλιά, τις κοντές φούστες.
779
00:44:55,001 --> 00:44:57,084
Οπότε τώρα βγάζω τα σπασμένα.
780
00:44:57,584 --> 00:45:01,793
Χαίρομαι πολύ
που πάνε έτσι τα πράγματα για σένα τώρα.
781
00:45:01,793 --> 00:45:03,126
Ευχαριστώ.
782
00:45:03,126 --> 00:45:05,501
Αλήθεια σ' ευχαριστώ.
783
00:45:05,501 --> 00:45:07,459
Δεν θέλω να ακουστώ περίεργη,
784
00:45:07,459 --> 00:45:09,084
μα χάρη σ' εσένα τα κατάφερα.
785
00:45:09,084 --> 00:45:10,334
Ορίστε! Το είπα.
786
00:45:12,084 --> 00:45:15,751
Δεν ακούω πολλά ευχαριστώ στη δουλειά μου.
787
00:45:15,751 --> 00:45:18,709
Ναι, μάλλον όχι.
788
00:45:18,709 --> 00:45:20,001
Μάντισον.
789
00:45:21,001 --> 00:45:22,793
Έχουμε πρόβλημα με τα χάσκι.
790
00:45:22,793 --> 00:45:24,126
Καφέ χρώματος.
791
00:45:24,126 --> 00:45:25,334
- Γεια.
- Γεια.
792
00:45:25,334 --> 00:45:27,501
Ρον, η Τζιλ.
793
00:45:27,501 --> 00:45:28,709
Τζιλ, ο Ρον.
794
00:45:28,709 --> 00:45:30,459
Χάρηκα. Θέλετε βοήθεια;
795
00:45:30,459 --> 00:45:32,751
Όχι, το 'χουμε. Εσύ είσαι εντάξει;
796
00:45:32,751 --> 00:45:34,168
Μια χαρά.
797
00:45:34,751 --> 00:45:35,876
Έχω δουλειές!
798
00:45:35,876 --> 00:45:36,834
Εντάξει.
799
00:45:38,084 --> 00:45:39,168
Ποπό.
800
00:45:39,168 --> 00:45:40,793
Είναι μακρινή!
801
00:45:41,418 --> 00:45:42,459
Πάμε, πάμε!
802
00:45:46,084 --> 00:45:47,084
Να το!
803
00:45:54,001 --> 00:45:57,126
Όχι. Δεν με πείθεις.
804
00:45:57,126 --> 00:45:59,334
- Τι;
- Δεν είσαι εκτελεστής.
805
00:46:00,001 --> 00:46:02,584
Δεν γίνεται. Έκανες αγάπες με τα σκυλιά.
806
00:46:02,584 --> 00:46:04,293
Έπαιξες με τα παιδιά.
807
00:46:04,876 --> 00:46:06,959
Μου άνοιγες πόρτες όλο το βράδυ.
808
00:46:06,959 --> 00:46:09,793
Και σκοτώνεις για χρήματα;
809
00:46:12,001 --> 00:46:14,168
Τον ιπποτισμό δεν τον σκότωσα εγώ.
810
00:46:14,168 --> 00:46:18,418
Και σ' έψαξα. Τίποτα.
Είναι λες και δεν υπάρχεις.
811
00:46:20,709 --> 00:46:22,334
Μάλλον θα με φαντάστηκες.
812
00:46:23,459 --> 00:46:24,459
Μάλιστα.
813
00:46:25,543 --> 00:46:27,084
Αυτό θα το δούμε.
814
00:46:29,793 --> 00:46:30,751
Πόσους;
815
00:46:32,001 --> 00:46:33,834
Κάτσε, δεν... Όχι. Θέλω να μάθω.
816
00:46:37,793 --> 00:46:40,126
Τι; Οι κύριοι δεν ομολογούν αριθμούς;
817
00:46:40,126 --> 00:46:42,668
Πληροφοριακά, αγαπώ τους ανθρώπους.
818
00:46:42,668 --> 00:46:43,959
Κι όμως, τους σκοτώνεις.
819
00:46:44,709 --> 00:46:46,168
Όχι τυχαία.
820
00:46:47,584 --> 00:46:49,334
Πάντα υπάρχει σκοπός.
821
00:46:49,334 --> 00:46:50,626
Η προστασία.
822
00:46:51,668 --> 00:46:53,043
Και να είσαι βέβαιη,
823
00:46:53,043 --> 00:46:55,418
πως υπάρχει κόσμος που θέλει σκότωμα.
824
00:46:56,251 --> 00:46:57,334
Σωστά;
825
00:47:00,293 --> 00:47:01,459
Σωστά.
826
00:47:03,793 --> 00:47:06,793
Ποια είναι η μεγαλύτερη διαφορά
827
00:47:06,793 --> 00:47:09,709
μεταξύ του αληθινού
και του επαγγελματικού σου εαυτού;
828
00:47:11,876 --> 00:47:17,668
Ο αληθινός μου εαυτός είναι κοινωνικός.
829
00:47:17,668 --> 00:47:19,376
Μου αρέσει να περνάω καλά.
830
00:47:19,376 --> 00:47:20,501
Αλλά...
831
00:47:22,876 --> 00:47:27,126
Για να 'μαι αποτελεσματικός στη δουλειά,
πρέπει να 'μαι μοναχικός.
832
00:47:27,126 --> 00:47:30,084
Να μην τραβάω την προσοχή.
833
00:47:31,043 --> 00:47:34,293
Δεν θέλω να με θυμούνται.
Δίνω συμβατικό φιλοδώρημα.
834
00:47:34,293 --> 00:47:37,876
Δεν κάνω αξιοσημείωτες συζητήσεις.
835
00:47:40,959 --> 00:47:43,376
Γι' αυτό οδηγώ Honda Civic.
836
00:47:43,376 --> 00:47:45,834
Θέλω να μοιάζει σαν να μην υπάρχω.
837
00:47:47,001 --> 00:47:49,834
Δεν ξέρω.
Αυτή είναι η επαγγελματική μου πλευρά.
838
00:47:52,126 --> 00:47:54,793
Πες μου για την αντιεπαγγελματική πλευρά.
839
00:47:57,918 --> 00:47:58,918
Θα έλεγα...
840
00:48:00,126 --> 00:48:05,334
Το ότι είμαι εδώ μαζί σου
είναι αρκετά αντιεπαγγελματικό, αλλά...
841
00:48:05,334 --> 00:48:07,834
Ωραία. Δεν σε θέλω πολύ επαγγελματικό.
842
00:48:11,084 --> 00:48:12,501
Πώς με θέλεις;
843
00:48:17,418 --> 00:48:18,793
Τι;
844
00:48:19,918 --> 00:48:21,251
Σε τρομάζω;
845
00:48:21,834 --> 00:48:22,876
Όχι.
846
00:48:24,293 --> 00:48:25,251
Εγώ εσένα;
847
00:48:25,251 --> 00:48:26,918
Θα 'πρεπε;
848
00:48:29,793 --> 00:48:31,793
Εξαρτάται από τις προθέσεις σου.
849
00:48:34,584 --> 00:48:35,918
Ωραία.
850
00:48:37,918 --> 00:48:40,376
Θες να ξέρεις τα πάντα για μένα. Κι εσύ;
851
00:48:40,376 --> 00:48:42,251
Ξέρεις όλα όσα χρειάζεσαι.
852
00:48:43,501 --> 00:48:44,501
Αλήθεια;
853
00:48:50,584 --> 00:48:53,584
Μου έχουν πει πως δεν είμαι καλός εραστής
επειδή παρασκέφτομαι.
854
00:48:53,584 --> 00:48:56,876
Πως το εξαιρετικό σεξ
απαιτεί απουσία σκέψης,
855
00:48:56,876 --> 00:48:59,126
μια κάποια ζωώδη αποχαλίνωση...
856
00:49:02,293 --> 00:49:03,668
Μου άρεσε ο Ρον.
857
00:49:04,459 --> 00:49:07,001
Ήταν των πράξεων, όχι των σκέψεων.
858
00:49:15,001 --> 00:49:17,459
Δεν ξέρω αν ήμουν καλύτερος ως Ρον,
859
00:49:17,459 --> 00:49:21,293
ή αν ήταν ο ηλεκτρισμός
που μας διαπερνούσε και τους δύο...
860
00:49:21,293 --> 00:49:24,001
Άλλωστε, εκείνη νόμιζε πως έκανε σεξ
861
00:49:24,001 --> 00:49:26,126
με κάποιον που δολοφονούσε κόσμο.
862
00:49:26,126 --> 00:49:27,959
Κι εγώ έκανα σεξ με κάποια
863
00:49:27,959 --> 00:49:30,793
που ήταν ικανή
να σκοτώσει έναν εραστή της.
864
00:49:32,834 --> 00:49:36,543
Δεν είμαι περήφανος που το λέω,
αλλά μου έδωσε άλλη ώθηση.
865
00:49:43,709 --> 00:49:46,668
Ξέρεις, δεν έχω πάει με άλλον
για πολύ καιρό...
866
00:49:48,334 --> 00:49:49,918
Να σου πω κάτι;
867
00:49:49,918 --> 00:49:51,043
Τι;
868
00:49:52,126 --> 00:49:53,459
Ωραία είναι.
869
00:49:54,668 --> 00:49:55,959
Συμφωνώ.
870
00:49:58,709 --> 00:50:00,126
Μου αρέσει αυτό,
871
00:50:01,209 --> 00:50:02,293
εμείς.
872
00:50:03,751 --> 00:50:05,209
Ναι.
873
00:50:10,209 --> 00:50:14,584
Κοίτα, για να 'μαι ξεκάθαρος,
και να μη σε παραπλανήσω,
874
00:50:16,043 --> 00:50:19,001
είχα μερικές σχέσεις,
κι εκείνον τον γάμο παλιά.
875
00:50:19,001 --> 00:50:23,084
Μα λόγω της δουλειάς μου,
γενικά μου είναι δύσκολο
876
00:50:23,084 --> 00:50:28,126
να διατηρήσω αυτό που ο κόσμος
θεωρεί φυσιολογική σχέση.
877
00:50:28,126 --> 00:50:30,084
Γάμα το φυσιολογικό.
878
00:50:30,084 --> 00:50:31,209
Αμήν.
879
00:50:31,209 --> 00:50:32,751
Θες να με ξαναδείς;
880
00:50:34,543 --> 00:50:35,793
Ναι.
881
00:50:37,584 --> 00:50:38,543
Αλλά...
882
00:50:40,376 --> 00:50:42,251
είναι λίγο περίπλοκο. Σωστά;
883
00:50:42,251 --> 00:50:43,834
Δεν χρειάζεται να είναι.
884
00:50:50,459 --> 00:50:52,084
Είναι κακή ιδέα.
885
00:50:52,084 --> 00:50:54,001
Υποθέτω πως ναι.
886
00:51:03,751 --> 00:51:05,543
Δεν μπορούμε να πάμε σπίτι μου.
887
00:51:05,543 --> 00:51:07,543
Ωραία. Δεν θέλω.
888
00:51:07,543 --> 00:51:11,293
Δεν μπορείς να ξέρεις πού βρίσκομαι,
σε οποιαδήποτε στιγμή.
889
00:51:11,293 --> 00:51:13,876
Αν με παρακολουθούν,
θα σε εμπλέξει αμέσως.
890
00:51:13,876 --> 00:51:16,001
Θα σε βλέπω όποτε μπορείς.
891
00:51:19,793 --> 00:51:21,709
Κι όχι πολλά προσωπικά.
892
00:51:22,626 --> 00:51:25,376
Όσο λιγότερα ξέρεις για μένα,
κι εγώ για σένα...
893
00:51:25,376 --> 00:51:27,501
Ωραία, τι θα πεις μετά;
894
00:51:27,501 --> 00:51:29,251
"Μη με ερωτευτείς";
895
00:51:31,293 --> 00:51:32,793
Ξέρω για τι μιλάμε.
896
00:51:34,418 --> 00:51:36,751
Δεν θέλω να ξέρω πού μένεις,
897
00:51:36,751 --> 00:51:39,793
ή τι κάνεις την κάθε στιγμή.
898
00:51:40,418 --> 00:51:45,418
Θα βρισκόμαστε εδώ όποτε θέλουμε,
και τίποτα έξω από δω δεν έχει σημασία.
899
00:51:49,084 --> 00:51:50,168
Τότε, εντάξει.
900
00:51:50,168 --> 00:51:51,709
Ωραία, λοιπόν.
901
00:51:51,709 --> 00:51:53,043
Συμφωνούμε;
902
00:51:53,043 --> 00:51:54,501
Πού υπογράφω;
903
00:52:01,168 --> 00:52:02,959
Πουθενά αλλού;
904
00:52:06,209 --> 00:52:07,834
Τα αρχικά σου εδώ.
905
00:52:09,376 --> 00:52:11,584
Πουθενά αλλού;
906
00:52:13,001 --> 00:52:16,709
Να βεβαιωθούμε
πως το συμβόλαιο είναι έγκυρο.
907
00:52:21,251 --> 00:52:23,668
ΕΥΛΑΒΕΙΑ
908
00:52:24,334 --> 00:52:26,376
ΗΔΟΝΗ
909
00:52:26,376 --> 00:52:30,334
Οι φροϋδικές έννοιες του Εκείνου
και του Υπερεγώ βρίσκονται,
910
00:52:30,334 --> 00:52:34,126
σύμφωνα με τον Γιουνγκ,
σε ατέρμονη σύγκρουση.
911
00:52:35,334 --> 00:52:36,959
Το Υπερεγώ
912
00:52:36,959 --> 00:52:38,543
είναι η συνείδησή μας.
913
00:52:38,543 --> 00:52:40,626
Μας επιβραβεύει που φερόμαστε σωστά,
914
00:52:40,626 --> 00:52:44,126
που υπακούμε στους κοινωνικούς κανόνες,
τα ηθικά πρότυπα.
915
00:52:47,334 --> 00:52:48,876
Το Εκείνο, τώρα...
916
00:52:49,584 --> 00:52:51,209
Ως άνθρωποι, έχουμε επιθυμίες,
917
00:52:51,209 --> 00:52:53,251
πρωτόγονα ένστικτα.
918
00:52:55,334 --> 00:52:58,293
Παρορμήσεις που βασίζονται
μόνο στο κυνήγι της ηδονής,
919
00:52:58,293 --> 00:53:01,084
σε πείσμα των συνεπειών.
920
00:53:01,084 --> 00:53:02,168
Τώρα, το Εγώ
921
00:53:02,168 --> 00:53:04,376
είναι ο μεσάζων.
922
00:53:04,376 --> 00:53:07,626
Η γέφυρα μεταξύ ενστίκτου και λογικής,
923
00:53:07,626 --> 00:53:09,459
νόμου κι ανομίας.
924
00:53:09,459 --> 00:53:11,959
Προσπαθεί αιώνια
να μεγιστοποιήσει την ηδονή
925
00:53:11,959 --> 00:53:14,543
ελαχιστοποιώντας το κόστος της.
926
00:53:14,543 --> 00:53:16,751
{\an8}ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΝΕΑΣ ΟΡΛΕΑΝΗΣ
ΤΜΗΜΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΑΣ
927
00:53:25,168 --> 00:53:27,501
Καλώς ήρθατε στις Αερογραμμές Μάντισον.
928
00:53:30,418 --> 00:53:31,876
Πού πάμε;
929
00:53:31,876 --> 00:53:34,751
Κάπου υγρά και τροπικά.
930
00:53:38,084 --> 00:53:39,959
Ακολουθήστε με στο πάνω πάτωμα.
931
00:53:41,126 --> 00:53:42,626
Πρώτης τάξεως περιποίηση.
932
00:53:44,751 --> 00:53:48,334
Κύριε, λύστε τη ζώνη σας, παρακαλώ.
933
00:53:48,334 --> 00:53:49,959
Είναι για την ασφάλειά σας.
934
00:53:56,043 --> 00:53:58,501
Αναμένουμε έντονες αναταράξεις.
935
00:54:01,126 --> 00:54:03,126
Να είστε έτοιμος για πρόσκρουση.
936
00:54:31,334 --> 00:54:34,834
Συμφωνήσαμε να μη μιλάμε για τέτοια,
937
00:54:34,834 --> 00:54:36,959
και δεν χρειάζεται να απαντήσεις,
938
00:54:36,959 --> 00:54:42,418
μα πώς το κάνεις χωρίς να σε πιάσουν;
939
00:54:45,168 --> 00:54:49,251
Πρέπει να 'σαι έξυπνος, σχολαστικός,
940
00:54:49,251 --> 00:54:52,251
μερικά βήματα μπροστά
απ' αυτό που ξέρεις πως θα ψάξουν.
941
00:54:53,293 --> 00:54:57,709
Το βρόμικο μυστικό είναι πως πολλοί φόνοι
δεν εξιχνιάζονται, ειδικά εδώ γύρω.
942
00:54:57,709 --> 00:55:02,626
Η μέθοδός μου είναι να κάνω τη δουλειά
σε πιο ελεγχόμενη περιοχή,
943
00:55:02,626 --> 00:55:07,126
και μετά να μετακινώ το πτώμα
σε σκηνικό που να προκαλεί σύγχυση.
944
00:55:07,126 --> 00:55:11,501
- Δεν είναι ριψοκίνδυνο;
- Μπορεί, αν δεν προσέχεις.
945
00:55:11,501 --> 00:55:14,251
Γρήγορα, θες να μου ρίξεις. Πού;
946
00:55:16,459 --> 00:55:18,126
Όχι! Πιο χαμηλά.
947
00:55:18,126 --> 00:55:19,293
Πιο χαμηλά.
948
00:55:19,293 --> 00:55:21,501
Πιο χα... Όπα.
949
00:55:24,001 --> 00:55:25,251
Στην καρδιά.
950
00:55:27,584 --> 00:55:31,626
Κάποια σημεία, όπως το κεφάλι ή ο λαιμός...
951
00:55:31,626 --> 00:55:34,584
Δηλαδή, το αίμα
μόνο έξω μπορεί να πεταχτεί.
952
00:55:34,584 --> 00:55:36,668
Μιλάμε για χαμό από αίμα.
953
00:55:36,668 --> 00:55:39,959
Κι οι άνθρωποι είμαστε μόνο
δερμάτινοι σάκοι γεμάτοι αίμα,
954
00:55:39,959 --> 00:55:42,584
κι έχεις μια μεγάλη,
όμορφη θωρακική κοιλότητα
955
00:55:42,584 --> 00:55:44,168
που τα περικλείει όλα.
956
00:55:47,459 --> 00:55:49,459
Μέχρι να μετακινήσεις το πτώμα,
957
00:55:49,459 --> 00:55:50,918
να φτιάξεις το σκηνικό,
958
00:55:52,168 --> 00:55:54,126
να τους πεις την ιστορία που θες.
959
00:55:58,084 --> 00:56:00,584
Πάντα ντρεπόμουν να συμμετάσχω
σε σχολικές παραστάσεις,
960
00:56:00,584 --> 00:56:03,501
μα είχα κάπως βρει τη σκηνή μου τελικά,
961
00:56:03,501 --> 00:56:06,376
και κάθε σύλληψη
έμοιαζε με βροντερό χειροκρότημα.
962
00:56:06,376 --> 00:56:09,334
Πρόκειται να βουτήξουμε στα βαθιά εδώ.
963
00:56:10,918 --> 00:56:12,418
Είναι σοβαρό.
964
00:56:13,668 --> 00:56:16,584
Αν πάρω τον φάκελο και φύγω,
965
00:56:16,584 --> 00:56:21,584
τέτοια ώρα αύριο το κεφάλι της
θα είναι σε σακούλα σουπερμάρκετ.
966
00:56:21,584 --> 00:56:24,501
Το υπόλοιπο σώμα
θα το τρώνε τα γουρούνια στο Οπελούσας.
967
00:56:25,709 --> 00:56:28,293
Πες μου με απόλυτη ειλικρίνεια.
968
00:56:29,418 --> 00:56:31,376
Αυτό θέλεις;
969
00:56:32,251 --> 00:56:35,293
Ωραία, έχω μια γυναίκα.
Μπαίνει σε εφαρμογές.
970
00:56:35,293 --> 00:56:38,626
Να βρει γκόμενο, έτσι;
Και βγάζει τα μάτια της απέναντι
971
00:56:38,626 --> 00:56:41,543
με έναν μάνατζερ εστιατορίου.
Θέλουν να μου πάρουν τα πάντα.
972
00:56:41,543 --> 00:56:45,501
Δεν ξέρω πώς πάει στην πατρίδα σου,
μα εδώ γύρω
973
00:56:45,501 --> 00:56:48,751
δεν παίρνεις
μέχρι και τα σώβρακα του άλλου.
974
00:56:49,459 --> 00:56:50,626
Με τίποτα, φίλε.
975
00:56:53,126 --> 00:56:54,126
Φά' την, την καριόλα.
976
00:56:55,084 --> 00:56:56,584
Ευχαρίστως.
977
00:57:03,584 --> 00:57:05,501
Κύριε Πρόεδρε,
978
00:57:05,501 --> 00:57:09,793
ένα ψυχοπαθές αρπακτικό
πάντα θα αποτελεί απειλή για την κοινωνία.
979
00:57:09,793 --> 00:57:14,168
Από την άλλη, κάποιος που διαπράττει
μια φορά έγκλημα πάθους,
980
00:57:14,168 --> 00:57:16,543
ή αιφνίδιου πάθους, όπως λέγεται νομικά,
981
00:57:16,543 --> 00:57:20,876
έχει ίδιες πιθανότητες να το κάνει
με κάθε άλλο μέλος της κοινωνίας.
982
00:57:21,668 --> 00:57:24,043
Στην περίπτωση αυτή, θα χαρακτήριζα
983
00:57:24,043 --> 00:57:27,834
την απλή εξέταση της πιθανότητας
επιδίωξης φόνου μέσω τρίτου,
984
00:57:27,834 --> 00:57:32,001
αν και τελικά κανείς δεν υπέστη βλάβη,
ως "αιφνίδιο πάθος"
985
00:57:32,001 --> 00:57:34,626
αντί για απόπειρα προμελετημένου φόνου.
986
00:57:34,626 --> 00:57:35,918
Ένσταση!
987
00:57:35,918 --> 00:57:37,251
Απορρίπτεται.
988
00:57:37,251 --> 00:57:39,209
Μια ερώτηση θα ήταν ευπρόσδεκτη.
989
00:57:39,209 --> 00:57:43,168
Κε Τζόνσον, καταθέσατε προηγουμένως
990
00:57:43,168 --> 00:57:46,251
πως η πράξη σάς φάνηκε προμελετημένη.
991
00:57:46,251 --> 00:57:49,084
Εννοούσατε πως τα ταχυδακτυλουργικά σας
992
00:57:49,084 --> 00:57:52,001
με στόχο τον πειθαναγκασμό σε φόνο
ήταν προμελετημένα;
993
00:57:52,876 --> 00:57:56,459
Δεν υπήρξε τίποτα αιφνίδιο
ή παρορμητικό στη συνάντησή μας.
994
00:57:56,459 --> 00:58:01,168
Η πρόθεση ήταν ξεκάθαρη.
Το σχέδιο πραγμάτωσής της, λεπτομερές.
995
00:58:01,751 --> 00:58:05,376
Εφόσον δεν στοχεύατε σε πειθαναγκασμό,
προς τι η έρευνα;
996
00:58:05,376 --> 00:58:09,418
Τα κοστούμια; Η μεταμφίεση;
997
00:58:09,418 --> 00:58:13,168
Όντως, ο πελάτης μου βρίσκεται
σε δυσχερή θέση,
998
00:58:13,168 --> 00:58:17,251
μα η ερώτησή μου, κε Τζόνσον,
είναι, εσάς ποια είναι η θέση σας;
999
00:58:17,251 --> 00:58:18,584
Ένσταση, κε Πρόεδρε!
1000
00:58:18,584 --> 00:58:20,001
Δεκτή.
1001
00:58:20,001 --> 00:58:23,751
Τι κρύβετε με αυτά τα κοστούμια;
Ποιον πάτε να κοροϊδέψετε;
1002
00:58:23,751 --> 00:58:24,834
Τι θα έκανε ο Ρον;
1003
00:58:24,834 --> 00:58:27,126
Ένσταση. Η υπεράσπιση πιέζει υπερβολικά.
1004
00:58:27,126 --> 00:58:29,918
Δουλειά μου δεν είναι να αναλύω
τα γεγονότα της συνάντησης.
1005
00:58:29,918 --> 00:58:33,043
Είναι να συναντώ τον πελάτη
στις συνθήκες αυτές.
1006
00:58:33,043 --> 00:58:36,501
Να ολοκληρώνω την εικόνα
που ήδη δημιούργησε για τον ίδιο.
1007
00:58:37,209 --> 00:58:40,043
Δεν συνηθίζω να δίνω δεύτερες ευκαιρίες.
1008
00:58:45,334 --> 00:58:47,668
Έχω κάτι για να παίξουμε.
1009
00:58:47,668 --> 00:58:49,459
Καλό ακούγεται.
1010
00:58:49,459 --> 00:58:50,584
Τι έχεις εκεί;
1011
00:58:50,584 --> 00:58:51,668
Διάλεξε χέρι.
1012
00:58:53,001 --> 00:58:53,876
Αριστερό.
1013
00:58:53,876 --> 00:58:55,501
- Έχασες.
- Όπα.
1014
00:58:55,501 --> 00:58:56,709
Γαμώτο.
1015
00:58:57,584 --> 00:58:58,668
Τι το θες αυτό;
1016
00:59:00,251 --> 00:59:02,876
Εσύ τι λες; Είμαι γυναίκα που ζει μόνη.
1017
00:59:02,876 --> 00:59:04,293
Χρειάζομαι προστασία.
1018
00:59:04,293 --> 00:59:07,251
Επίσης, όλα αυτά περί φόνου με φρίκαραν.
1019
00:59:07,959 --> 00:59:08,876
Ωραία.
1020
00:59:08,876 --> 00:59:11,959
Πίστεψέ με, αυτό δεν θα σε προστατεύσει.
1021
00:59:12,543 --> 00:59:13,459
Εσύ έχεις όπλο.
1022
00:59:14,876 --> 00:59:17,043
Δεν είναι το ίδιο. Είμαι επαγγελματίας.
1023
00:59:18,959 --> 00:59:22,001
Θα μου δείξεις
πώς να το χρησιμοποιώ ή όχι;
1024
00:59:22,001 --> 00:59:23,376
Τώρα;
1025
00:59:25,209 --> 00:59:26,959
Δεν υπογράψαμε συμβόλαιο;
1026
00:59:26,959 --> 00:59:29,251
Πως οτιδήποτε έξω από δω δεν μετράει;
1027
00:59:31,501 --> 00:59:34,084
Κάποια στιγμή
πρέπει να αφήσουμε την ερωτική φωλιά.
1028
00:59:34,584 --> 00:59:35,418
Έτσι δεν είναι;
1029
00:59:36,376 --> 00:59:37,418
Είναι;
1030
00:59:46,959 --> 00:59:48,209
Ωραία. Δεν το 'χω.
1031
00:59:49,043 --> 00:59:50,209
Αυτοεπουλώνονται.
1032
00:59:50,209 --> 00:59:52,084
Γιατί είναι τόσο δύσκολο;
1033
00:59:52,084 --> 00:59:53,209
Θέλει εξάσκηση.
1034
00:59:53,209 --> 00:59:55,293
Δείξε μου, λοιπόν, ξεφτέρι μου.
1035
00:59:58,168 --> 00:59:59,834
Αυτή η απόσταση
1036
00:59:59,834 --> 01:00:02,834
είναι για ερασιτέχνες, τουρίστες...
1037
01:00:10,668 --> 01:00:12,293
Αυτή είναι η δική μου.
1038
01:00:18,168 --> 01:00:20,084
Ωραία, περίμενε. Άκου με λίγο.
1039
01:00:20,084 --> 01:00:23,418
Το φεγγάρι ελέγχει την παλίρροια, σωστά;
1040
01:00:23,418 --> 01:00:25,418
- Ναι.
- Κι αποτελούμαστε από νερό.
1041
01:00:25,418 --> 01:00:27,626
Πώς δεν μας επηρεάζει η πανσέληνος;
1042
01:00:27,626 --> 01:00:29,626
Σκέψου το.
1043
01:00:29,626 --> 01:00:31,876
Δεν βγάζει νόημα, θεωρητικά.
1044
01:00:31,876 --> 01:00:34,126
- Βγάζει.
- Όχι.
1045
01:00:34,126 --> 01:00:37,501
Οι φάσεις της Σελήνης
δεν σχετίζονται με τη βαρύτητα.
1046
01:00:37,501 --> 01:00:39,084
Αλλά με τις σκιές.
1047
01:00:39,084 --> 01:00:42,459
Μια φάση αφορά το πόσο ηλιακό φως
εμποδίζουμε να φτάσει στη Σελήνη.
1048
01:00:42,459 --> 01:00:47,626
Η βαρυτική σχέση μεταξύ Σελήνης και Γης,
των πλανητικών σωμάτων, είναι τέτοια
1049
01:00:47,626 --> 01:00:50,084
που το φεγγάρι αλλάζει όψη μες στον μήνα,
1050
01:00:50,084 --> 01:00:53,334
μα στη Γη δεν αλλάζει τίποτα, σωστά;
1051
01:00:53,334 --> 01:00:57,959
Δεν ήξερα ότι είχα βγει
με γαμημένο αστροφυσικό.
1052
01:00:59,168 --> 01:01:01,168
Πρέπει να σε κρατάω σε εγρήγορση.
1053
01:01:01,168 --> 01:01:03,084
- Πάμε για χορό, λευκό αγόρι.
- Ναι.
1054
01:01:32,918 --> 01:01:34,918
ΚΛΑΜΠ VIRGO'S
1055
01:01:38,334 --> 01:01:40,376
Πάμε να φύγουμε, ρε.
1056
01:01:46,709 --> 01:01:48,959
- Ρέι.
- Όχι, κάτσε, φίλε.
1057
01:01:48,959 --> 01:01:50,751
Μάντισον;
1058
01:01:50,751 --> 01:01:52,043
Γαμώτο...
1059
01:01:53,834 --> 01:01:55,918
- Σε έπαιρνα τηλέφωνο.
- Σε παρακαλώ.
1060
01:01:55,918 --> 01:01:57,876
Μάλλον παραήσουν απασχολημένη.
1061
01:01:59,709 --> 01:02:00,918
Ποιος είναι αυτός;
1062
01:02:02,084 --> 01:02:03,168
Ο φίλος της.
1063
01:02:03,751 --> 01:02:06,168
Αλήθεια; Εγώ είμαι ο άντρας της.
1064
01:02:06,168 --> 01:02:07,168
Ρέι, να μείνουμε...
1065
01:02:07,168 --> 01:02:08,418
Τι; Να μείνουμε τι;
1066
01:02:08,418 --> 01:02:10,209
Πες μου. Πες, Μάντι.
1067
01:02:10,209 --> 01:02:11,751
- Να είμαι εγκάρδιος;
- Χάρηκα.
1068
01:02:11,751 --> 01:02:13,043
Κι εγώ, φίλε της!
1069
01:02:13,918 --> 01:02:15,459
Μάντισον, είσαι για κλάματα!
1070
01:02:16,168 --> 01:02:17,876
- Ξέρεις κάτι; Όχι.
- Ρέι!
1071
01:02:17,876 --> 01:02:21,126
Δεν τελείωσα, εντάξει; Κάτω τα χέρια σου.
1072
01:02:21,126 --> 01:02:23,043
Πλάκα κάνω, παιδιά.
1073
01:02:23,043 --> 01:02:24,334
Ελάτε!
1074
01:02:24,334 --> 01:02:27,584
Είναι έγκλημα να διασκεδάσω λίγο
με τον φιλαράκο σου;
1075
01:02:27,584 --> 01:02:29,376
Ρέι, άσε μας ήσυχους!
1076
01:02:29,376 --> 01:02:31,293
Γαμώτο, Μάντισον. Μη φεύγεις.
1077
01:02:31,293 --> 01:02:33,334
- Ρέι.
- Μη μου γυρνάς την πλάτη.
1078
01:02:33,334 --> 01:02:35,543
Αχάριστη σκρόφα! Έλα εδώ!
1079
01:02:35,543 --> 01:02:37,834
- Γαμώτο!
- Ζήτα συγγνώμη, γαμιόλη.
1080
01:02:37,834 --> 01:02:40,251
Ναι. Είπε να ζητήσεις συγγνώμη, γαμιόλη.
1081
01:02:41,418 --> 01:02:43,418
Είναι επαγγελματίας. Θα το κάνει.
1082
01:02:43,418 --> 01:02:44,793
Δείξ' του.
1083
01:02:48,251 --> 01:02:49,168
Γαμώτο.
1084
01:02:53,001 --> 01:02:54,126
Πάμε.
1085
01:02:54,668 --> 01:02:55,751
Επαγγελματίας τι;
1086
01:02:57,543 --> 01:02:59,209
Ναι. Επαγγελματίας μαλάκας.
1087
01:03:00,043 --> 01:03:03,043
Αναβαθμίστηκες, Μάντισον, έτσι;
1088
01:03:03,043 --> 01:03:05,501
- Τα λέμε, επαγγελματία.
- Πάμε να φύγουμε, Ρέι.
1089
01:03:05,501 --> 01:03:08,501
Ξέρεις κάτι; Άντε γαμηθείτε.
Αυτό σας αξίζει.
1090
01:03:08,501 --> 01:03:10,918
- Πάμε, ρε φίλε. Να φύγ...
- Βούλωσ' το!
1091
01:03:10,918 --> 01:03:12,293
Μαλακίζεσαι, φίλε!
1092
01:03:14,126 --> 01:03:16,668
Δεν το πιστεύω πόσο τέλειο ήταν αυτό!
1093
01:03:16,668 --> 01:03:20,459
Ήσουν καταπληκτικός!
1094
01:03:20,459 --> 01:03:23,793
Αυτός ο κακομαθημένος μαλάκας
δεν φοβάται κανέναν.
1095
01:03:24,834 --> 01:03:26,834
Είδες τη φάτσα του;
1096
01:03:26,834 --> 01:03:29,709
- Ναι...
- Κι απλά έφυγε.
1097
01:03:33,501 --> 01:03:35,293
Ήταν φοβερό.
1098
01:03:37,959 --> 01:03:39,334
Ωραία, απίστευτε τύπε.
1099
01:03:39,334 --> 01:03:44,751
Κανένας
δεν με έχει υπερασπιστεί έτσι ποτέ.
1100
01:03:46,043 --> 01:03:47,251
Μάλιστα.
1101
01:03:51,251 --> 01:03:53,251
ΜΠΕΡΓΚΕΡ TED'S FROSTOP
1102
01:03:53,834 --> 01:03:54,793
Ορίστε.
1103
01:03:54,793 --> 01:03:56,043
Το καλύτερο ραντεβού.
1104
01:03:59,626 --> 01:04:00,543
Τέλειο.
1105
01:04:03,001 --> 01:04:04,084
Καλό.
1106
01:04:04,084 --> 01:04:05,793
Πολύ καλό.
1107
01:04:06,584 --> 01:04:11,709
Εσύ κι ο Ρέι μοιάζει να μην έχετε
ίδια άποψη για το διαζύγιό σας.
1108
01:04:12,626 --> 01:04:14,001
Εγώ είμαι ξεκάθαρη.
1109
01:04:14,001 --> 01:04:16,209
Δεν φταίω εγώ αν φέρεται σαν τρελός.
1110
01:04:16,209 --> 01:04:17,709
Είδες πόσο τρελός είναι.
1111
01:04:17,709 --> 01:04:18,834
Ναι.
1112
01:04:20,626 --> 01:04:22,709
Έχετε όντως χωρίσει, όμως, έτσι;
1113
01:04:24,293 --> 01:04:26,251
Βλέπεις να φοράω δαχτυλίδι;
1114
01:04:27,334 --> 01:04:29,168
Βλέπεις να φοράω δαχτυλίδι;
1115
01:04:29,751 --> 01:04:30,834
Όχι.
1116
01:04:30,834 --> 01:04:32,168
Ακριβώς.
1117
01:04:35,084 --> 01:04:37,168
Θέλω να πω, δεν είναι παράξενο
1118
01:04:37,168 --> 01:04:39,876
που βρεθήκαμε στο ίδιο κλαμπ;
1119
01:04:39,876 --> 01:04:41,959
Γιατί τόσες ερωτήσεις;
1120
01:04:43,959 --> 01:04:45,043
Ωραία!
1121
01:04:46,501 --> 01:04:47,709
Τα σκάτωσα.
1122
01:04:48,459 --> 01:04:50,168
Παραβίασα το συμβόλαιό μας.
1123
01:04:53,959 --> 01:04:59,751
Πολύ ευχαρίστως να υπογράψω καινούργιο
όταν γυρίσουμε σπίτι...
1124
01:05:09,834 --> 01:05:11,293
Φαίνεσαι θυμωμένος.
1125
01:05:11,293 --> 01:05:16,084
Δεν θύμωσα που τράβηξα όπλο
σε έναν μαλάκα.
1126
01:05:16,084 --> 01:05:17,876
Δεν είναι τρομερό.
1127
01:05:17,876 --> 01:05:22,709
Λέω απλά πως εγώ δεν σε έχω πάει
σε μέρη που συχνάζουν φίλοι και πρώην μου.
1128
01:05:22,709 --> 01:05:24,543
Δεν πρέπει να τα μπλέκουμε.
1129
01:05:24,543 --> 01:05:26,668
Σύμπτωση ήταν!
1130
01:05:26,668 --> 01:05:29,668
Όπα. Τι σκατά;
1131
01:05:29,668 --> 01:05:31,834
Για δες ποιος είναι εδώ.
1132
01:05:31,834 --> 01:05:33,626
Καλά σε κατάλαβα.
1133
01:05:37,126 --> 01:05:38,334
Τι λέει;
1134
01:05:38,334 --> 01:05:40,376
Έπαιρνα κάτι να φάω.
1135
01:05:40,376 --> 01:05:43,209
Σε είδα από μακριά. Φοβερό, ε;
1136
01:05:43,209 --> 01:05:45,584
Τι σύμπτωση! Σκέτη τρέλα.
1137
01:05:46,293 --> 01:05:48,626
Θα με συστήσεις στον φίλο σου;
1138
01:05:52,834 --> 01:05:54,709
- Τζάσπερ.
- Μάντισον.
1139
01:05:54,709 --> 01:05:56,293
Μάντισον.
1140
01:05:56,293 --> 01:05:57,709
Μάντισον;
1141
01:05:59,043 --> 01:06:00,251
Μάντισον...
1142
01:06:01,501 --> 01:06:04,334
Έχουμε ξαναγνωριστεί;
Μου φαίνεσαι τόσο γνωστή.
1143
01:06:04,918 --> 01:06:06,126
Όχι.
1144
01:06:06,126 --> 01:06:08,209
Δεν νομίζω.
1145
01:06:12,293 --> 01:06:13,959
Δεν πειράζει. Θα το θυμηθώ...
1146
01:06:13,959 --> 01:06:15,876
Μπορεί.
1147
01:06:16,459 --> 01:06:19,459
Καλά. Σας αφήνω να φάτε το γλυκό σας.
1148
01:06:19,459 --> 01:06:20,959
Ήθελα μόνο να χαιρετήσω.
1149
01:06:21,626 --> 01:06:23,209
Καλό βράδυ.
1150
01:06:23,793 --> 01:06:25,001
Καλό Σαββατοκύριακο.
1151
01:06:26,084 --> 01:06:27,543
Χάρηκα που σε είδα.
1152
01:06:27,543 --> 01:06:28,668
Ωραία.
1153
01:06:28,668 --> 01:06:30,418
- Γεια!
- Γεια.
1154
01:06:33,918 --> 01:06:36,459
Αυτό κι αν ήταν σύμπτωση.
1155
01:06:38,751 --> 01:06:40,084
Ποιος είναι αυτός;
1156
01:06:42,834 --> 01:06:45,959
Δουλεύαμε μαζί παλιά.
1157
01:06:47,668 --> 01:06:54,084
Άρα, πρώην σύζυγος, πρώην συνάδελφος...
1158
01:06:55,668 --> 01:06:56,876
Πατσίσαμε;
1159
01:06:57,501 --> 01:06:58,668
Όχι.
1160
01:06:58,668 --> 01:07:00,084
Ναι.
1161
01:07:01,126 --> 01:07:02,834
Θα υπογράψω ξανά.
1162
01:07:15,876 --> 01:07:17,251
Τι κάνουμε;
1163
01:07:17,251 --> 01:07:20,793
Δεν πήρα ειδοποίηση. Δεν έκανα έρευνα.
Θα μπω στα τυφλά;
1164
01:07:20,793 --> 01:07:23,334
Εδώ θα φανεί
αν είσαι καλός στη δουλειά σου.
1165
01:07:23,334 --> 01:07:26,168
Τέρμα το Χάλογουιν. Τέρμα οι μεταμφιέσεις.
1166
01:07:26,168 --> 01:07:28,501
Εντάξει. Δεν μάθαμε πολλά για αυτόν.
1167
01:07:28,501 --> 01:07:30,918
Δεν είχαμε καν χρόνο
για ένταλμα τηλεπικοινωνιών,
1168
01:07:30,918 --> 01:07:32,376
θα έχουμε μόνο ήχο.
1169
01:07:32,376 --> 01:07:33,751
Τον λένε Μάικ.
1170
01:07:33,751 --> 01:07:36,793
Είναι μέσα και περιμένει,
και μοιάζει λίγο ασταθής.
1171
01:07:36,793 --> 01:07:38,043
Τρομάζω λίγο.
1172
01:07:38,043 --> 01:07:40,168
Ξέρουμε έστω τη φάτσα του;
1173
01:07:40,168 --> 01:07:43,751
Είπε πως θα κάθεται μόνος
διαβάζοντας τον Φύλακα στη Σίκαλη.
1174
01:07:43,751 --> 01:07:46,084
Ιστορικά, κακό σημάδι.
1175
01:07:46,084 --> 01:07:47,834
Όλα καλά θα πάνε, Γκάρι.
1176
01:07:47,834 --> 01:07:49,209
Παιχνιδάκι για σένα.
1177
01:07:49,209 --> 01:07:51,334
Άλλος ένας φοβισμένος δειλός.
1178
01:07:51,334 --> 01:07:52,626
Το 'χεις, Γκάρι.
1179
01:07:55,168 --> 01:07:56,001
Καλά.
1180
01:07:56,001 --> 01:07:57,293
Καλή όρεξη.
1181
01:08:25,251 --> 01:08:26,293
Μάικ;
1182
01:08:26,293 --> 01:08:27,459
Ναι. Τζαντ;
1183
01:08:27,459 --> 01:08:30,293
Κοίτα μπροστά! Για το καλό σου είναι.
1184
01:08:31,918 --> 01:08:35,418
Για πες, Μάικ. Πώς μπορώ να βοηθήσω;
1185
01:08:36,001 --> 01:08:37,543
- Είσαι...;
- Είμαι.
1186
01:08:40,959 --> 01:08:42,001
Και κάνεις...;
1187
01:08:42,001 --> 01:08:43,459
Ναι.
1188
01:08:45,334 --> 01:08:47,626
Πες μου τι σκέφτεσαι.
1189
01:08:47,626 --> 01:08:49,876
Εκτός αν ήρθες να φας τηγανίτες.
1190
01:08:51,334 --> 01:08:52,501
Η γυναίκα μου.
1191
01:08:56,168 --> 01:08:57,918
Τι σκεφτόσουν;
1192
01:08:57,918 --> 01:09:01,709
Εσύ τι λες; Με έχει τρελάνει η καριόλα.
1193
01:09:03,001 --> 01:09:05,334
Δεν αντέχω να ξέρω πως είναι εκεί έξω
1194
01:09:06,418 --> 01:09:07,918
με κάποιον άλλο.
1195
01:09:09,668 --> 01:09:13,209
Οπότε, ήρθα να σε βρω.
1196
01:09:15,793 --> 01:09:17,543
Γιατί χρειάζεσαι εμένα;
1197
01:09:18,168 --> 01:09:20,043
Γιατί δεν το κανονίζεις μόνος;
1198
01:09:20,668 --> 01:09:22,459
Πίστεψέ με, θα το ήθελα,
1199
01:09:23,751 --> 01:09:27,168
μα είμαστε σε διαδικασία διαζυγίου.
1200
01:09:28,001 --> 01:09:30,084
Θα ήμουν ο νούμερο ένα ύποπτος.
1201
01:09:30,751 --> 01:09:35,043
Χρειάζομαι την τέλεια βιτρίνα,
το τέλειο άλλοθι.
1202
01:09:37,418 --> 01:09:39,334
Δεν έχετε πάρει διαζύγιο, δηλαδή;
1203
01:09:42,251 --> 01:09:43,709
Εσένα τι σε νοιάζει;
1204
01:09:45,293 --> 01:09:47,209
Α, ξέχασα να αναφέρω. Είναι...
1205
01:09:47,209 --> 01:09:49,834
Ίσως είναι δύο άτομα.
1206
01:09:49,834 --> 01:09:51,793
Έχει καινούργιο γκόμενο.
1207
01:09:52,418 --> 01:09:54,293
Είναι εντελώς μαλάκας.
1208
01:09:56,834 --> 01:09:57,959
Και;
1209
01:09:59,168 --> 01:10:02,126
Αν είναι μαζί, φά' τον κι αυτόν.
1210
01:10:05,168 --> 01:10:07,126
Δεν έχω πρόβλημα μ' αυτό.
1211
01:10:07,126 --> 01:10:08,751
Θα σου κοστίσει παραπάνω.
1212
01:10:08,751 --> 01:10:10,209
Είσαι εντάξει μ' αυτό;
1213
01:10:10,209 --> 01:10:12,793
Ναι, γάμα τους και τους δύο.
1214
01:10:13,918 --> 01:10:15,043
Έγινε.
1215
01:10:15,834 --> 01:10:17,001
Έφερες τα λεφτά;
1216
01:10:17,793 --> 01:10:20,918
Ναι, εδώ είναι. Φτάνουν και για τους δύο.
1217
01:10:25,001 --> 01:10:28,043
Θέλω να ζητήσω κάτι, όμως.
1218
01:10:30,501 --> 01:10:32,209
Ό,τι πει ο πελάτης.
1219
01:10:36,668 --> 01:10:40,626
Όταν το κάνεις, να της πεις γιατί.
1220
01:10:42,001 --> 01:10:46,834
Αμέσως πριν το κάνεις,
κοίτα τη στα μάτια και πες
1221
01:10:46,834 --> 01:10:48,918
"Από τον λατρεμένο σου σύζυγο".
1222
01:10:52,084 --> 01:10:54,834
Θέλω να είναι το τελευταίο που θα ακούσει.
1223
01:11:02,001 --> 01:11:03,626
Ξέρεις κάτι;
1224
01:11:03,626 --> 01:11:05,959
Τον γκόμενο ίσως τον φάω δωρεάν.
1225
01:11:07,043 --> 01:11:08,418
Τι σκατά;
1226
01:11:08,418 --> 01:11:10,793
Τι; Είναι πολύ απλό.
1227
01:11:10,793 --> 01:11:13,459
Μου δίνεις τα λεφτά. Το φροντίζω.
1228
01:11:14,668 --> 01:11:16,459
Θα το φροντίσω μόνος μου.
1229
01:11:20,418 --> 01:11:21,459
Τι σκατά έγινε;
1230
01:11:21,459 --> 01:11:24,418
Δεν ξέρω. Φρίκαρε.
1231
01:11:24,418 --> 01:11:25,959
Συμβαίνει...
1232
01:11:25,959 --> 01:11:27,459
Συμβαίνει όντως;
1233
01:11:32,126 --> 01:11:34,126
...αυτήν τη στιγμή. Αφήστε μήνυμα.
1234
01:11:34,876 --> 01:11:37,584
Μάντισον, αν το ακούσεις, μην πας σπίτι.
1235
01:11:37,584 --> 01:11:39,709
Άκουσα κάτι για τον Ρέι. Πάρε...
1236
01:11:42,709 --> 01:11:43,793
Τι σκατά έγινε;
1237
01:11:43,793 --> 01:11:45,251
- Τι;
- Τι;
1238
01:11:45,251 --> 01:11:48,334
Τι εννοείς; Ο τύπος απλά την κάνει;
1239
01:11:48,334 --> 01:11:50,709
Δεν ξέρω. Πανικοβλήθηκε.
1240
01:11:50,709 --> 01:11:52,084
Κάποιους τους χάνεις.
1241
01:11:52,084 --> 01:11:55,501
Μ' αυτήν τη στάση, σίγουρα.
Αν είναι ανήσυχοι, τους ηρεμείς.
1242
01:11:55,501 --> 01:11:58,334
Εγώ βλέπω πως γίνεσαι απρόσεκτος.
1243
01:12:00,751 --> 01:12:02,126
Ίσως.
1244
01:12:04,334 --> 01:12:08,293
Ήθελα να σου πω για τις προάλλες...
1245
01:12:09,126 --> 01:12:11,709
Α, ναι; Τι ήθελες να πεις;
1246
01:12:14,334 --> 01:12:15,293
Α, για εκείνη;
1247
01:12:15,293 --> 01:12:18,501
Καταλαβαίνω, φίλε. Όλα βγάζουν νόημα τώρα.
1248
01:12:18,501 --> 01:12:20,584
Όλα καλά.
1249
01:12:20,584 --> 01:12:22,459
Έχω πηδήξει κι εγώ ύποπτες.
1250
01:12:22,459 --> 01:12:25,834
Δεν είναι φοβερό. Σου κάνει καλό.
1251
01:12:25,834 --> 01:12:28,876
Την πέτυχα τυχαία. Εντάξει;
1252
01:12:28,876 --> 01:12:31,251
Με ευχαρίστησε
που την έβαλα στον σωστό δρόμο.
1253
01:12:32,418 --> 01:12:33,876
Είμαι σίγουρος.
1254
01:12:36,001 --> 01:12:38,793
Δεν θέλω να γίνει παρεξήγηση.
1255
01:12:38,793 --> 01:12:39,834
Γκάρι...
1256
01:12:41,001 --> 01:12:42,709
Μπορείς να με εμπιστευθείς.
1257
01:12:45,293 --> 01:12:46,751
Μισό λεπτό...
1258
01:12:47,834 --> 01:12:50,626
Ξαναπές το αυτό. Θέλει να με φάει;
1259
01:12:50,626 --> 01:12:53,126
Ναι! Πήγε να με προσλάβει
για να σε σκοτώσω!
1260
01:12:53,126 --> 01:12:55,126
Τι δεν καταλαβαίνεις; Πρέπει να φύγουμε.
1261
01:12:55,709 --> 01:12:58,001
- Και βρεθήκατε από κοντά;
- Ναι.
1262
01:12:58,876 --> 01:13:01,501
- Και ξέρει τι δουλειά κάνεις;
- Ναι.
1263
01:13:03,501 --> 01:13:04,834
Και θα με σκοτώσεις;
1264
01:13:07,126 --> 01:13:08,251
Τι στο καλό λες;
1265
01:13:08,834 --> 01:13:10,709
Θα με σκοτώσεις;
1266
01:13:12,126 --> 01:13:13,168
Όχι.
1267
01:13:14,501 --> 01:13:16,793
Τότε δεν έχω λόγο να ανησυχώ.
1268
01:13:21,709 --> 01:13:23,501
Μπορεί να το κάνει ο ίδιος.
1269
01:13:23,501 --> 01:13:25,209
Δεν θα το κάνει.
1270
01:13:26,418 --> 01:13:27,751
Δεν θα το κάνει.
1271
01:13:29,001 --> 01:13:33,459
Ωραία. Ρωτώ τους ενόρκους του σήμερα.
Ποια είναι η ετυμηγορία σας;
1272
01:13:35,751 --> 01:13:38,584
Ισόβια χωρίς αναστολή.
1273
01:13:39,501 --> 01:13:41,626
Πολύ μοντέρνο.
1274
01:13:41,626 --> 01:13:43,626
Πώς καταλήξατε εκεί;
1275
01:13:43,626 --> 01:13:47,709
Αν και νιώθουμε πως το άτομο
είναι ένοχο για ειδεχθές έγκλημα,
1276
01:13:47,709 --> 01:13:50,751
ο φόνος με τη βούλα του κράτους
δεν πετυχαίνει κάτι.
1277
01:13:50,751 --> 01:13:53,334
Μόνο εντείνει τον πόνο και την οδύνη.
1278
01:13:53,334 --> 01:13:54,293
Μάλιστα.
1279
01:13:54,959 --> 01:13:57,043
Ωραίο παράδειγμα συστήματος δικαιοσύνης
1280
01:13:57,043 --> 01:13:59,501
που ανταποκρίνεται
στη βούληση των πολιτών.
1281
01:14:00,084 --> 01:14:04,584
Πάμε τώρα πίσω
στους παλαιολιθικούς μας φίλους,
1282
01:14:04,584 --> 01:14:08,084
πριν από 25.000 χρόνια.
Πολύ διαφορετική εικόνα.
1283
01:14:08,084 --> 01:14:11,459
Δεν υπάρχουν ένορκοι.
Δεν υπάρχει σύστημα δικαιοσύνης.
1284
01:14:11,459 --> 01:14:13,793
Μόνο μια νομαδική κοινότητα.
1285
01:14:13,793 --> 01:14:16,668
Άρα, τι θα κάνετε για το πρόβλημά σας,
1286
01:14:16,668 --> 01:14:20,584
την υπαρξιακή αυτή απειλή
του ανισόρροπου ηγέτη σας,
1287
01:14:20,584 --> 01:14:21,959
του κατακτητή;
1288
01:14:21,959 --> 01:14:24,834
Σκοτώνει. Βιάζει. Λεηλατεί.
1289
01:14:24,834 --> 01:14:27,751
Μοιάζει να σας οδηγεί όλους στον θάνατο.
1290
01:14:27,751 --> 01:14:29,751
Τι επιλογές έχετε;
1291
01:14:29,751 --> 01:14:31,751
Οι απόψεις διίστανται.
1292
01:14:31,751 --> 01:14:33,501
Κάποιοι λέμε να τον εξορίσουμε...
1293
01:14:33,501 --> 01:14:36,376
Δεν έχουμε τα μέσα.
Θα τον βάλουμε σε βάρκα;
1294
01:14:36,376 --> 01:14:37,709
Οι περισσότεροι
1295
01:14:38,751 --> 01:14:40,459
θέλουμε να τον εξοντώσουμε.
1296
01:14:40,459 --> 01:14:43,418
Οτιδήποτε προκειμένου να επιβιώσουμε.
1297
01:14:45,126 --> 01:14:47,001
Ο Τζέρεν δεν αστειεύεται.
1298
01:14:47,001 --> 01:14:48,668
Άρα, πώς θα λυθεί το πρόβλημα;
1299
01:14:48,668 --> 01:14:50,043
Εκτέλεση.
1300
01:14:50,834 --> 01:14:52,293
Αδυσώπητο,
1301
01:14:53,334 --> 01:14:56,501
μα ιστορικά, δυνητικά η σωστή επιλογή.
1302
01:14:56,501 --> 01:14:59,543
Έχουν γραφτεί πολλά για αυτό τελευταία.
1303
01:14:59,543 --> 01:15:02,959
Η νέα άποψη είναι
πως αυτές οι στοχευμένες εκτελέσεις
1304
01:15:02,959 --> 01:15:06,668
παίζουν μεγαλύτερο ρόλο
στην κοινωνική εξέλιξη απ' ό,τι νομίζαμε.
1305
01:15:06,668 --> 01:15:11,251
Η παρόρμηση να ξεσκαρτάρουμε
αυτές τις δυνάμεις αποσταθεροποίησης
1306
01:15:11,251 --> 01:15:15,959
είναι πιθανόν μια σκοτεινή ίνα
του ιστορικού γονιδιώματός μας.
1307
01:15:15,959 --> 01:15:18,376
Οι φόνοι αυτοί
μοιάζει να είχαν διπλό σκοπό.
1308
01:15:18,376 --> 01:15:21,459
Όχι μόνο προστάτευαν
την κοινωνική συνοχή και τους κανόνες,
1309
01:15:21,459 --> 01:15:25,293
μα εξάλειφαν επίσης
ένα συγκεκριμένο είδος κακοποιητικού,
1310
01:15:25,293 --> 01:15:27,584
μη συνεργάσιμου ατόμου
από τη γονιδιακή δεξαμενή.
1311
01:15:27,584 --> 01:15:30,001
Πότε έγινε σέξι ο καθηγητής μας;
1312
01:15:30,001 --> 01:15:31,293
Άσε...
1313
01:15:32,001 --> 01:15:34,626
Θα πας τα στατιστικά στα Κεντρικά σήμερα;
1314
01:15:38,501 --> 01:15:39,834
Ξέρουν για το πτώμα;
1315
01:15:40,376 --> 01:15:41,918
Δεν πρόλαβα να τους το πω.
1316
01:15:41,918 --> 01:15:43,334
Ποιο πτώμα;
1317
01:15:43,334 --> 01:15:46,459
Θυμάσαι εκείνη που αφήσαμε,
που πήγε να φάει τον άντρα της;
1318
01:15:46,459 --> 01:15:48,126
Εκείνος την άφησε.
1319
01:15:48,126 --> 01:15:50,543
Μάντισον Φιγκουερόα Μάστερς.
1320
01:15:50,543 --> 01:15:52,043
Εκεί που έκανες τον Ρον.
1321
01:15:52,043 --> 01:15:54,168
Ο άντρας της βρέθηκε νεκρός.
1322
01:15:56,293 --> 01:15:58,668
Συγγνώμη. Τι συνέβη; Πού;
1323
01:15:58,668 --> 01:16:01,751
Βρέθηκε στην Κάμπατζ Άλι,
κοντά στον αυτοκινητόδρομο.
1324
01:16:01,751 --> 01:16:03,293
Πιθανό ντιλ που στράβωσε.
1325
01:16:03,293 --> 01:16:06,293
Μια σφαίρα στην αορτή. Τριανταοκτάρα.
1326
01:16:14,501 --> 01:16:15,334
Γκάρι;
1327
01:16:18,334 --> 01:16:20,626
Ναι. Όταν έκανα έρευνα για τον τύπο,
1328
01:16:20,626 --> 01:16:23,793
έμοιαζε να έχει πολλά θέματα
με ναρκωτικά, οπότε...
1329
01:16:26,168 --> 01:16:27,584
Κανένας ύποπτος;
1330
01:16:27,584 --> 01:16:31,668
Μπα. Μοιάζει οι δυο τους να τσακώθηκαν
έξω από ένα μπαρ, το Virgo's,
1331
01:16:31,668 --> 01:16:34,043
κι ο τύπος που ήταν μαζί της τράβηξε όπλο.
1332
01:16:35,793 --> 01:16:37,001
Τον αναγνωρίσαμε;
1333
01:16:37,584 --> 01:16:38,543
Όχι ακόμα.
1334
01:16:41,793 --> 01:16:45,209
Ίσως να 'ναι ο καινούργιος φίλος της.
1335
01:16:46,251 --> 01:16:49,168
Να ψάξουμε τον τύπο, να του μιλήσουμε;
1336
01:16:49,168 --> 01:16:50,834
Μ' αρέσει η ιδέα.
1337
01:16:50,834 --> 01:16:52,293
Πες μας τι βρήκες.
1338
01:16:52,293 --> 01:16:56,126
Θα έλεγα να το δουλέψουμε
μαζί με τον Τζόνσον.
1339
01:16:56,126 --> 01:16:58,418
Είναι εντάξει να τον πάρω μαζί;
1340
01:16:59,293 --> 01:17:00,126
Φυσικά.
1341
01:17:00,126 --> 01:17:01,751
Συμφωνείς, Γκάρι;
1342
01:17:04,293 --> 01:17:05,751
Ναι.
1343
01:17:34,293 --> 01:17:35,418
Τι κάνεις;
1344
01:17:35,418 --> 01:17:37,334
Ψάχνω τον γκόμενο.
1345
01:17:43,501 --> 01:17:45,209
Όπα! Τον βρήκα!
1346
01:17:45,209 --> 01:17:46,876
Φίλε, είμαι γαμάτος!
1347
01:17:46,876 --> 01:17:49,334
Έλα τώρα. Τι κάνουμε εδώ;
1348
01:17:49,334 --> 01:17:52,626
Έλα. Δεν θα το πω σε κανέναν.
1349
01:17:52,626 --> 01:17:53,751
Τι να πεις;
1350
01:17:53,751 --> 01:17:56,043
Την πέτυχα έξω. Άρα είμαι ο γκόμενος;
1351
01:17:56,043 --> 01:17:57,793
Δεν με εμπλέκει σε τίποτα.
1352
01:17:57,793 --> 01:17:59,126
Όπα.
1353
01:17:59,126 --> 01:18:01,293
Πολύ αμυντικός δεν έγινες;
1354
01:18:01,293 --> 01:18:04,209
Κανείς δεν σε κατηγορεί για τίποτα.
1355
01:18:04,209 --> 01:18:08,543
Αναρωτιόμουν αν αναγνωρίζεις
αυτόν τον τύπο.
1356
01:18:09,459 --> 01:18:10,959
Αν σου φαίνεται γνώριμος.
1357
01:18:13,084 --> 01:18:16,209
Είναι ο τύπος που έφυγε τρέχοντας
από το εστιατόριο.
1358
01:18:16,209 --> 01:18:18,376
Πώς τον έλεγαν; Μάικ;
1359
01:18:18,376 --> 01:18:21,584
Ρέι. Είναι ο άντρας της Μάντισον.
1360
01:18:21,584 --> 01:18:22,709
Σωστά;
1361
01:18:25,168 --> 01:18:26,334
Σωστά.
1362
01:18:27,751 --> 01:18:30,584
Πήγα και ξανάκουσα τη συζήτησή σας
1363
01:18:30,584 --> 01:18:36,126
και μου έβγαλε νόημα
με τελείως διαφορετικό τρόπο.
1364
01:18:36,126 --> 01:18:40,459
Ήξερες πώς να τον αναστατώσεις
με την ατάκα για τον γκόμενο, έτσι;
1365
01:18:40,459 --> 01:18:41,376
Έτσι;
1366
01:18:41,376 --> 01:18:43,209
Πού το πας;
1367
01:18:45,751 --> 01:18:48,001
Πουθενά. Απλά...
1368
01:18:48,001 --> 01:18:50,584
Είμαστε φίλοι, έτσι, Γκάρι;
1369
01:18:50,584 --> 01:18:52,376
Θα σου πω ένα μυστικό.
1370
01:18:52,376 --> 01:18:57,168
Με τα χρόνια,
έμαθα να ακολουθώ τη μύτη μου
1371
01:18:57,168 --> 01:19:01,751
όταν έχω προαισθήματα,
και συνήθως ανακαλύπτω κάτι ενδιαφέρον.
1372
01:19:03,334 --> 01:19:04,584
Πολύτιμο.
1373
01:19:05,168 --> 01:19:06,543
Να μου πεις τι βρήκες.
1374
01:19:08,876 --> 01:19:09,918
Ίσως.
1375
01:19:11,543 --> 01:19:13,001
Ωραία. Λοιπόν...
1376
01:19:14,126 --> 01:19:16,001
Δεν ξέρω. Τίποτα από δω.
1377
01:19:22,459 --> 01:19:23,876
Με τρόμαξες.
1378
01:19:25,209 --> 01:19:26,334
Γεια.
1379
01:19:29,334 --> 01:19:31,043
Γιατί με κοιτάς έτσι;
1380
01:19:32,209 --> 01:19:33,668
Πώς;
1381
01:19:33,668 --> 01:19:36,168
Σαν κάτι να τρέχει.
1382
01:19:36,168 --> 01:19:38,043
Τρέχει κάτι;
1383
01:19:40,293 --> 01:19:42,126
Κάτι ασυνήθιστο;
1384
01:19:42,918 --> 01:19:44,584
Εντάξει, τι κάνεις;
1385
01:19:44,584 --> 01:19:46,626
Είναι πολύ νωρίς για τέτοια.
1386
01:19:46,626 --> 01:19:48,251
Έμαθες για τον Ρέι;
1387
01:19:50,834 --> 01:19:52,668
Πως πέθανε;
1388
01:19:52,668 --> 01:19:53,793
Ναι.
1389
01:19:55,001 --> 01:19:56,459
Πού το έμαθες;
1390
01:19:56,459 --> 01:19:57,918
Το έμαθα.
1391
01:19:59,001 --> 01:20:03,584
Θα μου το έλεγες;
Δεν περίμενες πως θα προέκυπτε;
1392
01:20:03,584 --> 01:20:05,293
Ναι, αλλά ποιος σου το 'πε;
1393
01:20:07,126 --> 01:20:09,001
Είναι ο τομέας μου.
1394
01:20:09,001 --> 01:20:11,376
Ακούω τους δέκτες της αστυνομίας.
1395
01:20:11,376 --> 01:20:14,001
Συνηθίζω να ξέρω
ποιος σκοτώνεται στην πόλη.
1396
01:20:15,501 --> 01:20:18,376
Αναρωτιόμουν αν είσαι καλά.
Μοιάζεις παράξενα καλά.
1397
01:20:18,376 --> 01:20:20,334
Φυσικά και θα σου το έλεγα.
1398
01:20:22,918 --> 01:20:25,918
Απλά το επεξεργάζομαι ακόμα.
1399
01:20:28,293 --> 01:20:30,376
Δεν ξέρω τι να το κάνω.
1400
01:20:30,376 --> 01:20:33,501
Βρίσκομαι σε παράξενη θέση.
1401
01:20:33,501 --> 01:20:36,418
Πρέπει να το παίξω τεθλιμμένη χήρα;
1402
01:20:36,418 --> 01:20:39,668
Δεν μπορώ να προσποιηθώ.
1403
01:20:41,001 --> 01:20:43,043
Ήταν καλός άνθρωπος; Όχι.
1404
01:20:43,834 --> 01:20:47,126
Τον αγαπούσα; Τον αγαπούσα.
1405
01:20:48,668 --> 01:20:51,043
Απλά... Ο κόσμος πενθεί με τον τρόπο του.
1406
01:20:53,334 --> 01:20:57,084
Πρέπει να μάθω. Έκανες κάτι εσύ;
1407
01:20:57,084 --> 01:21:00,501
Γιατί στο καλό να κάνω κάτι εγώ;
1408
01:21:00,501 --> 01:21:02,418
Με τι κίνητρο; Πιστεύεις...
1409
01:21:02,418 --> 01:21:05,751
Εγώ σε έπεισα
να μην τον σκοτώσεις εξαρχής.
1410
01:21:05,751 --> 01:21:09,084
Λες να κυκλοφορώ έξω μόνος μου
σκοτώνοντας χωρίς αμοιβή;
1411
01:21:09,084 --> 01:21:10,584
Εντάξει.
1412
01:21:12,209 --> 01:21:13,751
Έπρεπε να ρωτήσω.
1413
01:21:17,793 --> 01:21:19,168
Συγγνώμη.
1414
01:21:22,751 --> 01:21:24,334
Δεν πειράζει. Εγώ...
1415
01:21:25,918 --> 01:21:27,418
Καταλαβαίνω.
1416
01:21:34,126 --> 01:21:35,459
Έλα δω.
1417
01:21:38,834 --> 01:21:40,584
Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ.
1418
01:21:40,584 --> 01:21:41,876
Κι εγώ.
1419
01:21:44,418 --> 01:21:46,668
Τι συνέβη;
1420
01:21:46,668 --> 01:21:49,084
- Σου το είπε η αστυνομία;
- Ναι.
1421
01:21:50,251 --> 01:21:53,376
Και τι λένε; Τίποτα ύποπτοι; Συλλήψεις;
1422
01:21:54,584 --> 01:21:58,709
Λένε πως ίσως ήταν ντιλ ναρκωτικών.
Τον βρήκαν πυροβολημένο.
1423
01:22:02,251 --> 01:22:03,751
Φοβάμαι τόσο πολύ.
1424
01:22:03,751 --> 01:22:05,751
Ξέρω.
1425
01:22:05,751 --> 01:22:07,251
Είναι τόσο παράξενο,
1426
01:22:09,418 --> 01:22:10,876
τόσο αναπάντεχο.
1427
01:22:14,584 --> 01:22:17,418
Μα εσύ γιατί να φοβάσαι;
1428
01:22:20,709 --> 01:22:22,126
Γιατί εγώ τον σκότωσα.
1429
01:22:28,834 --> 01:22:30,418
Τον σκότωσες;
1430
01:22:31,001 --> 01:22:31,918
Ναι.
1431
01:22:34,293 --> 01:22:36,168
Γιατί το έκανες αυτό;
1432
01:22:37,293 --> 01:22:39,751
Μου το είπες ο ίδιος. Θα με σκότωνε!
1433
01:22:40,876 --> 01:22:43,751
Άρα, σου επιτέθηκε. Ήταν αυτοάμυνα.
1434
01:22:44,334 --> 01:22:47,293
- Θεωρητικά...
- Θεωρητικά, τι; Τι έκανε;
1435
01:22:47,293 --> 01:22:51,001
Ήταν ή αναίσθητος ή κοιμόταν.
1436
01:22:51,709 --> 01:22:53,459
Και τον σκότωσες;
1437
01:22:53,459 --> 01:22:54,709
Ναι.
1438
01:22:54,709 --> 01:22:57,209
Επινόησα μια ιστορία και την πιστεύουν.
1439
01:22:57,209 --> 01:22:59,209
Χριστέ μου...
1440
01:23:01,293 --> 01:23:03,084
Χριστέ μου...
1441
01:23:03,918 --> 01:23:05,709
Γιατί κάνεις έτσι;
1442
01:23:05,709 --> 01:23:07,751
- Εσύ το κάνεις όλη την ώρα.
- Όχι!
1443
01:23:07,751 --> 01:23:10,376
Ποτέ δεν το έχω κάνει.
Δεν έχω σκοτώσει κανέναν.
1444
01:23:10,376 --> 01:23:12,751
Τι είναι αυτά που λες;
1445
01:23:12,751 --> 01:23:14,209
Είμαι μούφα εκτελεστής.
1446
01:23:16,626 --> 01:23:21,001
Γι' αυτό δεν άφησα να σε συλλάβουν.
1447
01:23:21,001 --> 01:23:24,626
Ήμουν σε μυστική αποστολή.
1448
01:23:24,626 --> 01:23:26,168
Είσαι μπάτσος;
1449
01:23:26,168 --> 01:23:27,876
Όχι. Είμαι...
1450
01:23:31,126 --> 01:23:35,584
Είμαι καθηγητής. Το άλλο
είναι περιστασιακή δουλειά που ξέφυγε.
1451
01:23:35,584 --> 01:23:38,209
Άρα, τόσον καιρό μού λες ψέματα;
1452
01:23:42,001 --> 01:23:43,459
Είχα κολλήσει.
1453
01:23:45,168 --> 01:23:48,418
Δεν ήθελα να σε χάσω,
και γνώρισες πρώτα τον Ρον.
1454
01:23:48,418 --> 01:23:50,209
Και σου άρεσε ο Ρον...
1455
01:23:50,959 --> 01:23:54,293
Κι εμένα μου άρεσε.
Και δεν ήθελα να δεις τον Γκάρι.
1456
01:23:54,293 --> 01:23:56,001
Ποιος σκατά είναι ο Γκάρι;
1457
01:23:57,001 --> 01:23:57,918
Εγώ.
1458
01:23:58,751 --> 01:24:02,084
- Ούτε το όνομά σου δεν ξέρω;
- Με λένε Γκάρι Τζόνσον.
1459
01:24:03,834 --> 01:24:05,876
- Μα, Γκάρι;
- Ξέρω!
1460
01:24:07,668 --> 01:24:09,084
Συγγνώμη.
1461
01:24:09,084 --> 01:24:11,293
Με πήραν τρεις φορές.
1462
01:24:12,084 --> 01:24:15,918
Κάτι γίνεται. Θα υπάρχει κάποιο πρόβλημα...
1463
01:24:15,918 --> 01:24:17,501
Πώς πάει, Κλοντ;
1464
01:24:17,501 --> 01:24:20,668
Γκάρι, πού είσαι;
Σε θέλουμε στο τμήμα αμέσως.
1465
01:24:20,668 --> 01:24:22,834
- Τώρα;
- Ναι, τώρα.
1466
01:24:22,834 --> 01:24:25,334
Έχουμε εξελίξεις
στην υπόθεση Μάντισον Μάστερς.
1467
01:24:27,959 --> 01:24:29,876
Καλά. Έρχομαι αμέσως.
1468
01:24:30,834 --> 01:24:31,793
Συγγνώμη.
1469
01:24:32,418 --> 01:24:35,668
Πρέπει να τακτοποιήσω κάτι γρήγορα,
αλλά μετά θα γυρίσω...
1470
01:24:35,668 --> 01:24:36,751
Μη γυρίσεις.
1471
01:24:38,126 --> 01:24:41,501
Φύγε, όπως και να σε λένε.
1472
01:24:44,334 --> 01:24:48,001
Μπήκα ως Ρον, μα έφυγα ως Γκάρι.
1473
01:24:52,959 --> 01:24:55,584
Ήρθε ο Τζόνσον!
Φιλ, στην αίθουσα ενημέρωσης.
1474
01:24:55,584 --> 01:24:57,834
ΜΟΝΑΔΑ ΕΡΕΥΝΩΝ
1475
01:24:57,834 --> 01:24:59,709
Περίμενε να ακούσεις.
1476
01:24:59,709 --> 01:25:02,043
Στις ομορφιές σου, Γκάρι.
1477
01:25:09,043 --> 01:25:10,501
Τα κατάφερες τελικά;
1478
01:25:12,876 --> 01:25:15,876
Φαίνεται ολοένα και περισσότερο
πως τα θαλασσώσαμε.
1479
01:25:15,876 --> 01:25:19,126
Η Μάντισον Φιγκουερόα
είναι πλέον βασική ύποπτη.
1480
01:25:20,626 --> 01:25:22,001
- Σοβαρά;
- Σοβαρά.
1481
01:25:22,584 --> 01:25:23,543
Κάθισε.
1482
01:25:25,376 --> 01:25:27,459
Πες του τι μάθαμε μόλις.
1483
01:25:27,459 --> 01:25:28,501
Πριν έξι μήνες,
1484
01:25:28,501 --> 01:25:32,834
ο Ρέι Μάστερς αύξησε την ασφάλεια ζωής του
κατά ένα εκατομμύριο δολάρια.
1485
01:25:33,876 --> 01:25:38,168
Ασφάλεια της οποίας, φυσικά,
η σύζυγος ήταν μοναδική δικαιούχος.
1486
01:25:39,209 --> 01:25:41,834
Η ασφάλεια προϋπήρχε
της προσπάθειας πρόσληψής σου,
1487
01:25:41,834 --> 01:25:44,918
μα το Ανθρωποκτονιών πιστεύει
πως ίσως συνδέονται.
1488
01:25:44,918 --> 01:25:48,001
Ίσως μετά τη συνάντησή σας
να έπεισε άλλον να το κάνει,
1489
01:25:48,001 --> 01:25:49,334
ή να το έκανε η ίδια.
1490
01:25:49,334 --> 01:25:51,876
- Έτσι πάει όταν τους αφήνεις.
- Δεν βοηθάς.
1491
01:25:51,876 --> 01:25:53,751
Κι έχει περάσει καιρός.
1492
01:25:56,084 --> 01:26:00,043
Γκάρι, της ξαναμίλησες ποτέ
μετά από τη συνάντηση στο Please U;
1493
01:26:00,043 --> 01:26:03,501
Ναι, βασικά.
1494
01:26:03,501 --> 01:26:04,543
Αλήθεια;
1495
01:26:04,543 --> 01:26:05,793
Πότε;
1496
01:26:05,793 --> 01:26:07,918
Την πέτυχα τυχαία στο Ted's Frostop.
1497
01:26:07,918 --> 01:26:11,126
Με ευχαρίστησε που τη βοήθησα,
για τις συμβουλές μου.
1498
01:26:12,293 --> 01:26:14,751
Ήταν το βράδυ που πέτυχα κι εσένα, βασικά.
1499
01:26:14,751 --> 01:26:16,209
Της μίλησες.
1500
01:26:18,251 --> 01:26:19,543
Κι εσύ της μίλησες;
1501
01:26:22,543 --> 01:26:24,543
Δεν κατάλαβα πως ήταν αυτή.
1502
01:26:24,543 --> 01:26:26,626
Ναι, η Μάντισον ήταν.
1503
01:26:30,543 --> 01:26:33,793
Πιστεύεις πως μπορεί
να εμπλέκεται στον φόνο;
1504
01:26:35,334 --> 01:26:38,543
Είναι πιθανό, μα θα με εξέπληττε.
1505
01:26:38,543 --> 01:26:42,501
Φαινόταν πολύ χαρούμενη.
Είχε αφήσει τον άντρα της.
1506
01:26:42,501 --> 01:26:43,959
Έμενε μόνη της.
1507
01:26:45,668 --> 01:26:47,709
Έμοιαζε να τα πηγαίνει πολύ καλά.
1508
01:26:50,251 --> 01:26:52,168
Οπότε, ποιο είναι το σχέδιο;
1509
01:26:54,084 --> 01:26:57,626
Μπορούμε να τη φωνάξουμε για ανάκριση.
1510
01:26:57,626 --> 01:27:00,001
Θα φέρει δικηγόρο και θα το ράψει...
1511
01:27:00,001 --> 01:27:01,501
Κι αν είναι ένοχη,
1512
01:27:01,501 --> 01:27:04,418
θα έχει ήδη φροντίσει
ψέματα και άλλοθι. Ξέρετε.
1513
01:27:04,418 --> 01:27:08,418
Πιστεύω πως έχουμε μια μοναδική ευκαιρία
να μάθουμε την αλήθεια.
1514
01:27:11,168 --> 01:27:12,418
Αυτόν τον τύπο.
1515
01:27:13,293 --> 01:27:14,793
- Εμένα;
- Ναι.
1516
01:27:16,251 --> 01:27:20,959
Ερώτηση. Όταν τη συνάντησες τυχαία,
1517
01:27:20,959 --> 01:27:23,459
ήσουν ο Γκάρι ή ο εκτελεστής;
1518
01:27:23,459 --> 01:27:25,793
Ποια ταυτότητα χρησιμοποίησες;
1519
01:27:25,793 --> 01:27:27,251
Τον Ρον.
1520
01:27:28,293 --> 01:27:30,501
Άρα για εκείνη είσαι ακόμα ο εκτελεστής;
1521
01:27:31,543 --> 01:27:32,918
Ποιος άλλος θα 'μουν;
1522
01:27:35,418 --> 01:27:38,709
Τέλεια. Κοίτα, θα ξέρει για πάντα
1523
01:27:38,709 --> 01:27:41,876
πως αυτός ξέρει
πως ήθελε να φάει τον τύπο,
1524
01:27:41,876 --> 01:27:45,751
και μάλλον τον συμπαθεί
ή τον εμπιστεύεται αρκετά
1525
01:27:45,751 --> 01:27:48,751
για να μοιραστούν παγωτό
στο μπεργκεράδικο.
1526
01:27:48,751 --> 01:27:52,501
Να λέμε την αλήθεια, έτσι;
Ξέρουν ο ένας τα μυστικά του άλλου.
1527
01:27:52,501 --> 01:27:55,376
Ούτε μία στο εκατομμύριο
δεν θα τον υποψιαζόταν
1528
01:27:55,376 --> 01:27:56,959
πως ηχογραφεί τη συζήτηση.
1529
01:27:56,959 --> 01:27:59,001
Είναι χρυσή ευκαιρία.
1530
01:28:00,959 --> 01:28:06,543
Άρα, στήνουμε μια δήθεν τυχαία συνάντηση
όπου την κάνει να του μιλήσει.
1531
01:28:06,543 --> 01:28:07,751
Όχι τυχαία.
1532
01:28:08,501 --> 01:28:11,251
Αιφνιδιαστική.
1533
01:28:11,251 --> 01:28:13,751
Λέω να βάλουμε κοριό στον Γκάρι,
1534
01:28:14,334 --> 01:28:16,209
και να πάμε τώρα.
1535
01:28:17,418 --> 01:28:22,501
Να το παίξεις ανήσυχος,
και πως ήθελες να δεις αν είναι καλά.
1536
01:28:22,501 --> 01:28:25,293
Διάβασες για τον θάνατο του συζύγου,
1537
01:28:25,293 --> 01:28:28,834
και της λες με ειλικρίνεια
γιατί θες να της μιλήσεις.
1538
01:28:32,376 --> 01:28:33,918
Μου αρέσει η ιδέα.
1539
01:28:33,918 --> 01:28:37,709
Ποιος ξέρει τι θα μας πει,
μα αν την αρχίσεις να μιλάει,
1540
01:28:37,709 --> 01:28:39,751
θα καταλάβεις αν σου λέει ψέματα.
1541
01:28:39,751 --> 01:28:40,876
Ακριβώς.
1542
01:28:40,876 --> 01:28:42,793
Συμφωνείς, Γκάρι;
1543
01:28:43,376 --> 01:28:44,876
Είναι καλό σχέδιο.
1544
01:28:45,709 --> 01:28:46,834
Πολύ καλό.
1545
01:28:47,543 --> 01:28:49,168
Στείλτε μου τη διεύθυνση.
1546
01:28:50,001 --> 01:28:51,043
Θα σας βρω εκεί.
1547
01:28:51,709 --> 01:28:55,501
- Πάμε να την πιάσουμε.
- Θα έρθω μαζί σου. Να σε προετοιμάσω.
1548
01:28:55,501 --> 01:28:56,959
Τα λέμε στο φορτηγάκι.
1549
01:29:04,126 --> 01:29:05,293
Καλά είσαι;
1550
01:29:07,251 --> 01:29:08,293
Ναι.
1551
01:29:10,001 --> 01:29:11,126
Ωραία.
1552
01:29:12,668 --> 01:29:15,293
Με αγχώνεις.
1553
01:29:25,709 --> 01:29:27,543
Σοβαρά; Το χρειάζεται αυτό;
1554
01:29:27,543 --> 01:29:30,168
Ναι. Θέλω να μπορώ να του μιλάω.
1555
01:29:31,376 --> 01:29:32,418
Πάνω της, Ρον!
1556
01:29:41,334 --> 01:29:42,293
Σε προσέχω.
1557
01:29:48,501 --> 01:29:49,876
Μ' ακούτε;
1558
01:29:49,876 --> 01:29:52,043
- Με ακούτε, παιδιά;
- Πολύ καθαρά.
1559
01:29:52,751 --> 01:29:53,918
Το ακουστικό δουλεύει;
1560
01:29:53,918 --> 01:29:56,168
- Ναι.
- Τέλεια.
1561
01:29:56,168 --> 01:29:59,209
Μην ξεχνάς, έχουμε μόνο ήχο.
Θέλουμε καλή ηχογράφηση.
1562
01:29:59,209 --> 01:30:00,293
Κατάλαβα.
1563
01:30:09,084 --> 01:30:10,001
Πρέπει να τα πούμε.
1564
01:30:10,001 --> 01:30:11,209
ΜΑΣ ΑΚΟΥΝ. ΠΡΟΣΠΟΙΗΣΟΥ.
1565
01:30:11,209 --> 01:30:12,334
Θα γίνει χαμός
1566
01:30:12,334 --> 01:30:15,126
και πρέπει να οργανωθούμε, πριν μας φάνε.
1567
01:30:15,126 --> 01:30:16,209
Κάτσε, τι εννοείς;
1568
01:30:16,209 --> 01:30:17,584
ΕΙΜΑΙ Ο ΡΟΝ. ΔΕΝ ΤΑ 'ΧΟΥΜΕ.
1569
01:30:17,584 --> 01:30:20,584
Ο κόσμος ξέρει για μένα.
Εξαιτίας της συνάντησής μας,
1570
01:30:20,584 --> 01:30:22,751
με ψάχνουν για τον φόνο του άντρα σου.
1571
01:30:22,751 --> 01:30:25,418
- Υποπτεύονται έναν από μας.
- Δεν ήμουν εγώ!
1572
01:30:25,418 --> 01:30:27,001
Ξέρω πως το έκανες. Κάνει μπαμ.
1573
01:30:27,001 --> 01:30:28,501
ΕΙΣΑΙ ΑΘΩΑ. ΑΡΝΗΣΟΥ ΤΟ.
1574
01:30:28,501 --> 01:30:30,209
- Δεν σε αδικώ.
- Δεν τον σκότωσα!
1575
01:30:30,209 --> 01:30:33,209
Περίμενε, ποιος με κατηγορεί;
1576
01:30:33,209 --> 01:30:36,001
Μαλακίες! Εσύ πρέπει να ξέρεις
πως δεν ήμουν ικανή!
1577
01:30:36,001 --> 01:30:38,709
Τότε, ποιος; Τι σκατά συνέβη;
1578
01:30:40,043 --> 01:30:41,251
Ξέρω μόνο ό,τι είπαν.
1579
01:30:41,251 --> 01:30:42,334
Δηλαδή;
1580
01:30:43,251 --> 01:30:46,168
Σκοτώθηκε ενώ αγόραζε ναρκωτικά.
Ήταν εθισμένος.
1581
01:30:46,959 --> 01:30:49,418
Άρα, λες πως δεν τον σκότωσες.
1582
01:30:49,418 --> 01:30:51,418
{\an8}ΞΕΡΟΥΝ ΓΙΑ ΤΟ ΚΛΑΜΠ. ΔΕΝ ΗΜΟΥΝ ΕΓΩ.
1583
01:30:51,418 --> 01:30:55,459
- Πότε τον είδες τελευταία φορά;
- Πριν λίγες μέρες, στο Virgo's.
1584
01:30:55,459 --> 01:30:56,459
Το κλαμπ;
1585
01:30:56,459 --> 01:30:59,793
Ναι. Έβγαινα από κει με έναν τύπο
1586
01:30:59,793 --> 01:31:03,293
που γνώρισα χορεύοντας,
κι έπεσα πάνω στον Ρέι.
1587
01:31:03,293 --> 01:31:05,876
Εκείνος σάλταρε μόλις με είδε με τον άλλο,
1588
01:31:05,876 --> 01:31:07,918
άρχισε τις αγριάδες, τις απειλές,
1589
01:31:07,918 --> 01:31:10,918
και με άρπαξε.
Κι ο άλλος, για να με προστατεύσει,
1590
01:31:10,918 --> 01:31:13,918
τράβηξε όπλο απ' το πουθενά
και του το 'χωσε στη μάπα.
1591
01:31:13,918 --> 01:31:16,001
Μάθε για τον τύπο με το όπλο.
1592
01:31:16,001 --> 01:31:17,209
Ο Ρέι τα 'παιξε.
1593
01:31:17,209 --> 01:31:21,501
Έφυγε. Το 'βαλα στα πόδια. Δεν τον ξανάδα.
1594
01:31:21,501 --> 01:31:23,001
Ποιος είναι ο τύπος;
1595
01:31:23,001 --> 01:31:25,543
Με το όπλο. Πώς τον λένε;
1596
01:31:27,251 --> 01:31:28,709
Δεν ξέρω.
1597
01:31:28,709 --> 01:31:31,293
- Δεν ξέρεις πώς τον λένε;
- Δεν ξέρω.
1598
01:31:31,293 --> 01:31:33,376
Χορεύαμε, περνούσαμε καλά,
1599
01:31:33,376 --> 01:31:36,709
και τον ρώτησα αν ήθελε να πάμε αλλού.
1600
01:31:36,709 --> 01:31:37,793
Είπε ναι.
1601
01:31:37,793 --> 01:31:40,251
Βγήκαμε έξω, κι έγινε αυτό με τον Ρέι.
1602
01:31:40,251 --> 01:31:43,626
Αν μου είπε όνομα, δεν το άκουσα.
1603
01:31:44,626 --> 01:31:46,293
Άρα, δεν ξέρεις το όνομα.
1604
01:31:46,293 --> 01:31:49,876
Έφυγες από το κλαμπ
με έναν άσχετο που μόλις γνώρισες;
1605
01:31:49,876 --> 01:31:51,459
Άντε γαμήσου, ρε!
1606
01:31:51,459 --> 01:31:55,293
Μεγάλη γυναίκα είμαι.
Είμαι ελεύθερη, και δεν ήταν άσχετος.
1607
01:31:55,293 --> 01:31:57,251
Χόρευε πολύ καλά.
1608
01:31:58,376 --> 01:32:00,251
Χαίρομαι για σένα.
1609
01:32:00,251 --> 01:32:02,626
Γιατί ο φιλαράκος σου είναι ύποπτος.
1610
01:32:02,626 --> 01:32:04,834
Άκουσα πως τον ψάχνουν.
1611
01:32:04,834 --> 01:32:06,876
Στρίμωξέ τη για την ασφάλεια.
1612
01:32:06,876 --> 01:32:09,168
Ε, λοιπόν, κι εγώ τον ψάχνω.
1613
01:32:09,168 --> 01:32:13,084
Οι καλοί άντρες σπανίζουν.
Με υπερασπίστηκε. Με προστάτευσε.
1614
01:32:13,084 --> 01:32:16,251
Ξέρεις τι; Αν τον βρουν, να μου το πεις.
1615
01:32:17,626 --> 01:32:19,168
ΞΕΡΟΥΝ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑ. ΡΙΞ' ΤΟ ΣΤΟΝ ΡΕΪ.
1616
01:32:19,168 --> 01:32:22,501
Την πρώτη φορά που σε συνάντησα,
δεν είχες κίνητρο τα λεφτά,
1617
01:32:22,501 --> 01:32:25,293
όπως κάτι άλλα καθάρματα
που με προσλαμβάνουν.
1618
01:32:25,293 --> 01:32:26,751
Ναι, και ισχύει.
1619
01:32:26,751 --> 01:32:29,251
Κι η ασφάλεια ζωής του ενός εκατομμυρίου
1620
01:32:29,251 --> 01:32:31,001
για την οποία ξέρουν όλοι;
1621
01:32:31,001 --> 01:32:33,543
Μην προσποιείσαι πως δεν είναι πολλά.
1622
01:32:33,543 --> 01:32:36,751
Μη μου λες ψέματα.
Ξέρεις τι είμαι ικανός να κάνω.
1623
01:32:40,834 --> 01:32:45,418
Η οικογένειά του έχει λεφτά.
Κάνουν τέτοιες μαλακίες. Ασφάλειες.
1624
01:32:45,418 --> 01:32:47,668
Δεν ξέρω καν αν δικαιούμαι τίποτα.
1625
01:32:47,668 --> 01:32:50,918
Πιθανόν να άλλαξε δικαιούχο όταν χωρίσαμε.
1626
01:32:50,918 --> 01:32:53,918
Δεν τα πιάνω τα οικονομικά.
Ο Ρέι μιλούσε για λεφτά...
1627
01:32:53,918 --> 01:32:56,001
ΜΕΓΑΛΟ ΦΙΝΑΛΕ. ΔΩΣ' ΤΑ ΟΛΑ. ΠΕΤΑ ΜΕ ΕΞΩ.
1628
01:32:56,001 --> 01:32:59,626
...και επενδύσεις και τέτοια,
και δεν καταλάβαινα Χριστό.
1629
01:32:59,626 --> 01:33:02,168
Έχεις απάντηση σε όλα,
1630
01:33:03,293 --> 01:33:05,418
αλλά όχι τη σωστή.
1631
01:33:05,418 --> 01:33:06,793
Σου λέω την αλήθεια!
1632
01:33:06,793 --> 01:33:08,668
Ξέρω πως το έκανες.
1633
01:33:08,668 --> 01:33:10,584
Άντε γαμήσου! Δεν το έκανα.
1634
01:33:10,584 --> 01:33:13,626
Πώς τολμάς
να με κατηγορείς μέσα στο σπίτι μου;
1635
01:33:13,626 --> 01:33:15,001
Τσακίσου από δω!
1636
01:33:15,001 --> 01:33:18,293
Είμαι με το μέρος σου. Γι' αυτό είμαι εδώ.
1637
01:33:18,293 --> 01:33:20,626
Θέλω να σε βοηθήσω να τη σκαπουλάρεις.
1638
01:33:20,626 --> 01:33:23,084
Όχι επειδή είμαι καλός και τέτοια.
1639
01:33:23,084 --> 01:33:28,043
Γιατί έτσι θα πάψουν να με υποψιάζονται.
Μπορούμε να τη γλιτώσουμε μαζί.
1640
01:33:28,043 --> 01:33:29,209
Δεν υπάρχει μαζί!
1641
01:33:29,209 --> 01:33:31,584
Μπορώ να το ρίξω όλο σε κάποιον άλλο,
1642
01:33:31,584 --> 01:33:33,709
μα πρώτα θα πρέπει να πεις την αλήθεια.
1643
01:33:33,709 --> 01:33:35,834
- Για να γίνει σωστά.
- Τελειώσαμε.
1644
01:33:35,834 --> 01:33:38,626
Δεν θα λογοδοτήσω
σε έναν γαμημένο εκτελεστή.
1645
01:33:38,626 --> 01:33:41,459
Δεν είσαι μπάτσος!
Άσ' τους να βρουν ποιος το 'κανε.
1646
01:33:41,459 --> 01:33:43,376
Σου είπα ήδη όλα όσα ξέρω!
1647
01:33:43,376 --> 01:33:45,334
Εγώ δεν είχα καμία σχέση!
1648
01:33:45,334 --> 01:33:48,209
Ο Ρέι ήταν ένα μαλακισμένο,
αξιοθρήνητο πρεζάκι.
1649
01:33:48,209 --> 01:33:50,376
Τώρα φύγε απ' το σπίτι μου!
1650
01:33:50,376 --> 01:33:52,751
Τελευταία φορά.
1651
01:33:52,751 --> 01:33:55,043
Σου προσφέρω μία διέξοδο.
1652
01:33:55,043 --> 01:33:58,334
Μόλις βγω από δω, είσαι μόνη.
Μπορούσα να βοηθήσω.
1653
01:33:58,334 --> 01:33:59,834
Δεν σε χρειάζομαι.
1654
01:34:01,334 --> 01:34:05,918
Μπορεί ακόμα και να μας παρακολουθούν,
οπότε καλύτερα να μην ξαναϊδωθούμε.
1655
01:34:05,918 --> 01:34:09,001
- Τέλεια.
- Αν με δεις στον δρόμο, μη χαιρετήσεις.
1656
01:34:09,001 --> 01:34:10,543
Δεν είναι προσωπικό.
1657
01:34:10,543 --> 01:34:12,126
Ας μην τα μπλέκουμε.
1658
01:34:12,126 --> 01:34:13,751
Κανένα πρόβλημα.
1659
01:34:21,584 --> 01:34:22,584
Γαμώτο.
1660
01:34:28,834 --> 01:34:30,251
Τι λες;
1661
01:34:32,001 --> 01:34:33,168
Εσύ τι λες;
1662
01:34:35,084 --> 01:34:37,418
Της έδωσες πολλές ευκαιρίες να ομολογήσει.
1663
01:34:38,293 --> 01:34:42,209
Είτε είναι η καλύτερη ψεύτρα
που έχουμε συναντήσει, ή είναι αθώα.
1664
01:34:42,209 --> 01:34:43,959
Ναι.
1665
01:34:43,959 --> 01:34:47,001
- Γαμώτο! Νόμιζα πως ήταν εκείνη.
- Ναι, κι εγώ.
1666
01:34:47,834 --> 01:34:49,626
Ναι, έμοιαζε πολύ ειλικρινής.
1667
01:34:53,834 --> 01:34:55,334
Εσύ τι λες, Τζάσπερ;
1668
01:34:58,293 --> 01:35:01,376
Ναι, συμφωνώ. Δεν το έκανε εκείνη.
1669
01:35:03,334 --> 01:35:05,543
Ήσουν τρομερός, Γκάρι. Αλήθεια.
1670
01:35:09,584 --> 01:35:12,834
Ο μυστηριώδης τύπος με το όπλο...
1671
01:35:12,834 --> 01:35:15,334
- Να τον ψάξουμε;
- Όχι.
1672
01:35:15,334 --> 01:35:19,126
Θα 'ταν απλά ένας άσχετος
που τράβηξε όπλο σε ένα δρομάκι.
1673
01:35:19,126 --> 01:35:20,501
Δεν έγινε τίποτα.
1674
01:35:21,584 --> 01:35:23,168
Ναι, τελειώσαμε από δω.
1675
01:35:50,543 --> 01:35:53,001
Θεέ μου!
1676
01:35:53,584 --> 01:35:55,168
Ναι! Να τος.
1677
01:35:55,959 --> 01:35:58,251
Ο ίδιος αυτοπροσώπως.
1678
01:36:05,168 --> 01:36:08,418
Το περίμενα πως θα περνούσες, φίλε.
1679
01:36:09,084 --> 01:36:11,834
Πιες μια μπίρα για το καλό.
Θα σου φέρω μία.
1680
01:36:11,834 --> 01:36:14,418
- Εσύ έφερες την πρώτη. Το 'χω.
- Θα τη φέρω.
1681
01:36:15,501 --> 01:36:16,793
Είναι φοβερή.
1682
01:36:17,668 --> 01:36:19,209
Τι γίνεται, Τζάσπερ;
1683
01:36:19,209 --> 01:36:24,251
Έλεγα μόλις στη Μάντισον
ότι είστε καταπληκτικοί ηθοποιοί.
1684
01:36:24,251 --> 01:36:27,168
Οπότε, έπρεπε να μπω στα παρασκήνια,
1685
01:36:27,168 --> 01:36:29,876
να χώσω τη μούρη μου στα καμαρίνια.
1686
01:36:29,876 --> 01:36:33,668
Η ερμηνεία σου ήταν άψογη,
1687
01:36:33,668 --> 01:36:35,084
αλλά εσύ...
1688
01:36:36,001 --> 01:36:37,418
Εσύ, φίλε μου,
1689
01:36:38,001 --> 01:36:39,626
με άφησες απλά άφωνο.
1690
01:36:40,959 --> 01:36:43,168
Ίσως σε αδίκησα, Γκάρι.
1691
01:36:43,168 --> 01:36:45,793
Ή Ρον. Συγγνώμη.
1692
01:36:45,793 --> 01:36:47,459
Γκάρι... Ρον...
1693
01:36:49,668 --> 01:36:51,876
Τα μπερδεύω μερικές φορές. Εσύ;
1694
01:36:51,876 --> 01:36:53,126
Μερικές φορές.
1695
01:36:54,543 --> 01:36:57,209
- Ναι.
- Τι σκατά συμβαίνει;
1696
01:36:58,293 --> 01:37:03,668
Έλεγα μόλις στην υπέροχη Μάντισον
1697
01:37:03,668 --> 01:37:07,209
πως, όπως και να κατέληγε
το σημερινό, δεν με χαλούσε.
1698
01:37:07,209 --> 01:37:11,043
Αν την πατούσες πανηγυρικά,
1699
01:37:11,043 --> 01:37:13,418
τουλάχιστον
θα έπαιρνα πίσω τη δουλειά μου.
1700
01:37:13,418 --> 01:37:16,043
Αν τη γλίτωνες, όμως,
1701
01:37:16,043 --> 01:37:20,376
που, συγχαρητήρια,
μοιάζει να το κατάφερες,
1702
01:37:21,376 --> 01:37:25,334
θα έπρεπε απλά να συμβιβαστώ
με έναν τόνο λεφτά.
1703
01:37:27,584 --> 01:37:30,876
Εδώ είναι που λέτε "Τι λεφτά, Τζάσπερ;"
1704
01:37:30,876 --> 01:37:32,626
Ή "Λεφτά από πού;"
1705
01:37:32,626 --> 01:37:34,168
Κι εγώ θα έλεγα
1706
01:37:36,501 --> 01:37:38,876
"Αυτά της ασφάλειας του νεκρού συζύγου".
1707
01:37:40,459 --> 01:37:42,918
Ωραία. Όπα.
1708
01:37:42,918 --> 01:37:45,709
Θα είναι η μικρή μας συνεννόηση, καλά;
1709
01:37:45,709 --> 01:37:47,584
Αυτή που κρατά εμένα σιωπηλό
1710
01:37:48,501 --> 01:37:51,293
κι εσάς εκτός φυλακής.
1711
01:37:52,001 --> 01:37:54,251
- Δεν έχεις τίποτα, Τζάσπερ.
- Βασικά...
1712
01:37:54,251 --> 01:37:56,376
Δεν υπάρχει τίποτα. Το ότι τα 'χουμε;
1713
01:37:56,376 --> 01:37:58,376
- Δεν νοιάζεται κανείς.
- Δεν το ήξερα.
1714
01:37:58,376 --> 01:37:59,751
Είχες την ευκαιρία σου.
1715
01:37:59,751 --> 01:38:01,584
- Συγχαρητήρια.
- Γαμήσου! Έφυγες.
1716
01:38:01,584 --> 01:38:02,834
Φτάνει!
1717
01:38:04,501 --> 01:38:06,126
Μείνε.
1718
01:38:06,126 --> 01:38:08,584
Κάτσε, μωρό μου. Θα τον ακούσουμε.
1719
01:38:08,584 --> 01:38:11,001
Ναι, μωρό της, μην είσαι μαλάκας.
1720
01:38:18,168 --> 01:38:19,459
Προσπαθώ να βοηθήσω.
1721
01:38:19,459 --> 01:38:22,751
- Να βοηθήσεις;
- Γαμώτο μου, ρε Γκάρι!
1722
01:38:22,751 --> 01:38:25,918
Φτάνει! Εντάξει;
1723
01:38:27,084 --> 01:38:29,168
Τέρμα οι μαλακίες.
1724
01:38:29,168 --> 01:38:32,043
Ξεκινάω εγώ, εντάξει;
1725
01:38:32,043 --> 01:38:34,959
Σας ακολουθούσα και τους δύο.
1726
01:38:34,959 --> 01:38:37,126
Και θα γίνω ακόμα πιο ειλικρινής.
1727
01:38:37,126 --> 01:38:38,959
Ήθελα πίσω τη δουλειά μου.
1728
01:38:38,959 --> 01:38:44,543
Δεν είναι προσωπικό, μα έλεος, ρε γαμώτο!
1729
01:38:46,626 --> 01:38:51,668
Έχω αρκετές αποδείξεις
για να βάλω εσένα μέσα ισόβια.
1730
01:38:51,668 --> 01:38:52,918
Κι εσένα...
1731
01:38:53,626 --> 01:38:55,876
Για συνέργεια σε φόνο;
1732
01:38:56,459 --> 01:38:59,876
Ποπό, φίλε.
1733
01:39:01,209 --> 01:39:03,584
Θα μείνετε μέσα καιρό.
1734
01:39:03,584 --> 01:39:08,293
Κι ο μοναδικός λόγος
που είμαι απόλυτα σίγουρος
1735
01:39:08,293 --> 01:39:13,668
πως το έκανες εσύ,
είναι γιατί είμαι απόλυτα σίγουρος
1736
01:39:13,668 --> 01:39:16,668
πως ο Κύριος Σκληρός από δω...
1737
01:39:18,251 --> 01:39:20,459
δεν μπορεί να σκοτώσει ούτε μύγα.
1738
01:39:30,626 --> 01:39:32,001
Έχει ζέστη εδώ μέσα.
1739
01:39:37,918 --> 01:39:39,459
Κι η ειρωνεία είναι
1740
01:39:41,209 --> 01:39:44,418
πως η ασφάλεια ζωής ίσως σας έσωσε.
1741
01:39:44,418 --> 01:39:51,084
Τα λεφτά ήταν
που με έκαναν να σκεφτώ πως αυτή...
1742
01:39:55,043 --> 01:39:56,334
η σκοτεινή...
1743
01:39:58,209 --> 01:40:02,084
γαμημένη περιπέτεια που ζούμε όλοι μας
1744
01:40:02,084 --> 01:40:05,709
μπορεί να έχει χαρούμενη κατάληξη.
1745
01:40:06,751 --> 01:40:10,001
Ωραία. Οπότε, η μέρα
που θα μου δώσετε τα λεφτά,
1746
01:40:11,751 --> 01:40:12,751
είναι η...
1747
01:40:16,001 --> 01:40:16,959
Γαμώτο.
1748
01:40:20,709 --> 01:40:21,959
Γαμώτο!
1749
01:40:43,168 --> 01:40:45,543
Την έχω γαμήσει.
1750
01:40:45,543 --> 01:40:47,251
Τι ήταν αυτό;
1751
01:40:49,543 --> 01:40:52,918
Έβαλα ναρκωτικά στην μπίρα του.
Ελπίζω να μην το παράκανα.
1752
01:40:55,668 --> 01:40:58,959
Αν ξυπνήσει, θα πάω φυλακή...
1753
01:41:02,918 --> 01:41:04,543
Νάρκωσα έναν μπάτσο.
1754
01:41:06,709 --> 01:41:08,418
Την έχω γαμήσει.
1755
01:41:24,293 --> 01:41:25,501
Τι κάνεις;
1756
01:41:48,334 --> 01:41:49,709
Τι είναι αυτό;
1757
01:41:51,376 --> 01:41:52,584
Δέσμευση.
1758
01:41:59,376 --> 01:42:01,501
Αν σκοτώσεις μπάτσο, σε πιάνουν.
1759
01:42:06,668 --> 01:42:09,751
Συνήθως ναι, μα με τον Τζάσπερ τελευταία,
1760
01:42:11,668 --> 01:42:12,876
νομίζω θα τη γλιτώσουμε.
1761
01:42:15,001 --> 01:42:17,959
Η αστυνομία μάλλον τον βλέπει
1762
01:42:17,959 --> 01:42:19,918
όπως κι εμείς αυτήν τη στιγμή.
1763
01:42:19,918 --> 01:42:24,418
Θα τους συνέφερε περισσότερο
να μην υπάρχει πια.
1764
01:42:32,084 --> 01:42:33,293
Θεέ μου.
1765
01:42:38,293 --> 01:42:40,251
Πώς θα το στήσουμε;
1766
01:42:42,168 --> 01:42:45,209
Θα βρεθεί στο αμάξι του
σε απομακρυσμένη περιοχή.
1767
01:42:45,209 --> 01:42:47,918
Ναρκωτικά στο αίμα του,
σακούλα στο κεφάλι,
1768
01:42:47,918 --> 01:42:50,376
χωρίς μώλωπες ή σημάδια πάλης...
1769
01:42:50,376 --> 01:42:51,876
Ξεκάθαρη αυτοκτονία.
1770
01:42:54,168 --> 01:42:57,084
Η γυναίκα του
τον άφησε πριν χρόνια, οπότε...
1771
01:42:58,584 --> 01:43:00,626
Κανείς δεν θα το αμφισβητήσει.
1772
01:43:01,709 --> 01:43:07,459
Είναι ρατσιστής, μισογύνης, κακοποιητικός.
1773
01:43:08,709 --> 01:43:11,334
Πολύ διεφθαρμένος μπάτσος.
1774
01:43:14,876 --> 01:43:16,209
Γάμα τον.
1775
01:43:22,209 --> 01:43:23,918
Αλήθεια θα το κάνουμε αυτό;
1776
01:43:23,918 --> 01:43:25,501
Δεν έχουμε επιλογή.
1777
01:43:27,793 --> 01:43:31,209
Ξέρω πως παίρνεις μεγάλο ρίσκο μαζί μου,
1778
01:43:31,209 --> 01:43:35,751
και θα πρέπει να παίζουμε θέατρο
για το υπόλοιπο της ζωής μας, αλλά...
1779
01:43:37,668 --> 01:43:39,043
Νομίζω πως σ' έχω ερωτευτεί.
1780
01:43:43,709 --> 01:43:45,251
Πάντα είναι ρίσκο.
1781
01:43:47,043 --> 01:43:51,084
Πληροφοριακά,
κι εγώ νομίζω πως σ' έχω ερωτευτεί.
1782
01:43:55,418 --> 01:43:56,751
Όπου μας βγάλει;
1783
01:43:59,168 --> 01:44:03,251
Χειρότερα από δω δεν γίνεται, σωστά;
1784
01:44:03,251 --> 01:44:05,334
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ
1785
01:44:08,001 --> 01:44:09,126
Σωστά.
1786
01:44:11,918 --> 01:44:14,376
Άρα, μαζί ως το τέλος;
1787
01:44:14,376 --> 01:44:16,334
Μέχρι να μας χωρίσει ο θάνατος;
1788
01:44:17,084 --> 01:44:20,126
Ναι, γιατί δεν πιστεύω στο διαζύγιο.
1789
01:44:21,168 --> 01:44:22,709
Πλάκα κάνω.
1790
01:44:24,126 --> 01:44:26,876
Άρα, συμφωνούμε;
1791
01:44:26,876 --> 01:44:28,126
Εγώ ναι.
1792
01:44:28,126 --> 01:44:29,501
Κι εγώ.
1793
01:44:29,501 --> 01:44:31,126
Πού υπογράφω;
1794
01:44:33,834 --> 01:44:36,543
- Πουθενά αλλού;
- Τα αρχικά σου εδώ.
1795
01:44:37,918 --> 01:44:42,084
Να βεβαιωθούμε
πως το συμβόλαιο είναι έγκυρο.
1796
01:44:42,084 --> 01:44:44,918
Νομίζω χρειάζονται αρχικά
και κάπου εδώ κάτω.
1797
01:45:02,168 --> 01:45:05,043
Πολλή πληροφορία αυτό το εξάμηνο,
1798
01:45:06,543 --> 01:45:08,626
μα αυτό δεν είναι και το νόημα;
1799
01:45:08,626 --> 01:45:13,293
Να σε πλημμυρίσουν, να σε κατακλύσουν
προοπτικές και δυνατότητες,
1800
01:45:13,293 --> 01:45:17,501
γιατί αυτό σου προσφέρει η ζωή,
αν επιλέξεις να το δεις έτσι.
1801
01:45:18,668 --> 01:45:20,168
Εγώ δεν το έκανα πάντα.
1802
01:45:20,168 --> 01:45:25,918
Πίστευα πως η πραγματικότητα
ήταν αντικειμενική, αμετάβλητη.
1803
01:45:25,918 --> 01:45:31,459
Και πως όλοι είμαστε κολλημένοι
με τρόπο πλατωνικο-καρτεσιανο-καντιανό.
1804
01:45:33,209 --> 01:45:34,543
Μα άρχισα να πιστεύω
1805
01:45:34,543 --> 01:45:37,043
πως η αλήθεια δημιουργείται
μέσω της ενσωμάτωσης
1806
01:45:37,043 --> 01:45:40,584
διαφορετικών οπτικών,
και δεν υπάρχουν απολυτότητες,
1807
01:45:40,584 --> 01:45:43,084
είτε ηθικές είτε επιστημολογικές.
1808
01:45:43,084 --> 01:45:46,959
Αυτός ο τρόπος ύπαρξης
με κάνει να νιώθω πολύ πιο ισχυρός.
1809
01:45:46,959 --> 01:45:50,209
Η σκέψη αυτή πως το σύμπαν
είναι ευμετάβλητο,
1810
01:45:51,126 --> 01:45:52,751
οπότε το ίδιο κι εσύ,
1811
01:45:52,751 --> 01:45:56,584
και πως μπορείς να γίνεις άλλο
και, ελπίζω, καλύτερο άτομο.
1812
01:45:57,501 --> 01:46:02,126
Το μόνο που ξέρω σίγουρα είναι πως
με τον καιρό, η πραγματικότητά μας αλλάζει
1813
01:46:02,126 --> 01:46:04,834
με τρόπους που ούτε καν φαντάζεστε,
1814
01:46:04,834 --> 01:46:09,209
και σας συμβουλεύω
να είστε ανοιχτοί σε αυτήν τη μεταμόρφωση.
1815
01:46:09,209 --> 01:46:11,251
Κλείνοντας αυτό το εξάμηνο,
1816
01:46:11,251 --> 01:46:14,459
η συμβουλή μου
για τη μελλοντική σας πορεία
1817
01:46:14,459 --> 01:46:19,001
σ' αυτόν τον περίπλοκο κόσμο,
είναι η εξής:
1818
01:46:20,459 --> 01:46:25,376
αδράξτε την ταυτότητα που θέλετε να έχετε.
1819
01:46:27,459 --> 01:46:30,126
Κι όποιος κι αν θέλετε να είστε
μετά από αυτό το μάθημα,
1820
01:46:30,126 --> 01:46:33,418
να είστε, με πάθος και χωρίς φραγμούς.
1821
01:46:35,876 --> 01:46:38,376
Καλή επιτυχία στην τελική σας εξέταση.
1822
01:46:39,418 --> 01:46:41,043
Ξεκινήστε.
1823
01:46:43,709 --> 01:46:46,418
Ωραία. Βλέπεις τα λευκά πουλιά εκεί έξω;
1824
01:46:46,418 --> 01:46:50,876
Βλέπεις το μακρύ πορτοκαλί ράμφος;
Είναι η λευκή ίβις.
1825
01:46:51,876 --> 01:46:55,168
Κοίτα μάτια. Είναι απίστευτα.
1826
01:46:55,168 --> 01:46:57,209
Ωραία, έχουμε σίγουρα κρουασάν,
1827
01:46:57,209 --> 01:47:00,251
και κεκάκια. Θα φέρεις τάρτα μήλου;
1828
01:47:00,251 --> 01:47:02,376
Τη διάσημη τάρτα μήλου του Γκάρι.
1829
01:47:02,376 --> 01:47:04,918
Υπέροχα. Ωραία. Πάει αυτό.
1830
01:47:04,918 --> 01:47:08,376
Α, και μην ανησυχείς για τα κοστούμια,
άσ' το πάνω μου.
1831
01:47:09,376 --> 01:47:11,959
Δόξα τω Θεώ. Είσαι η καλύτερη. Ευχαριστώ.
1832
01:47:11,959 --> 01:47:16,168
Προσευχόμασταν να προσφερθεί κάποιος.
Η Γκάμπι μάς κρέμασε για να πάει για σκι.
1833
01:47:16,168 --> 01:47:18,293
Ειλικρινά θέλω να τη στραγγαλίσω.
1834
01:47:21,709 --> 01:47:24,209
Ναι. Ξέρω. Τα λέμε στην επόμενη συνάντηση.
1835
01:47:25,668 --> 01:47:28,959
Όπως συνηθίζει, σιγά-σιγά
ο έρωτας με άλλαξε.
1836
01:47:29,668 --> 01:47:32,918
Βρήκα τελικά τη σωστή ισορροπία
μεταξύ Γκάρι και Ρον.
1837
01:47:32,918 --> 01:47:35,501
Άλλωστε, η ζωή είναι μικρή.
1838
01:47:35,501 --> 01:47:37,543
Πρέπει να ζεις με τους όρους σου.
1839
01:47:39,751 --> 01:47:42,418
Μαμά, πού γνώρισες τον μπαμπά;
1840
01:47:54,793 --> 01:47:59,709
Ο μπαμπάς ήταν ο πιο ευγενικός άντρας
που είχα γνωρίσει.
1841
01:47:59,709 --> 01:48:02,543
Αν και έκανε τον σκληρό,
1842
01:48:03,209 --> 01:48:04,668
εγώ ήξερα πως έπαιζε θέατρο.
1843
01:48:05,251 --> 01:48:08,626
Κι η μαμά σου... Τι να πω;
1844
01:48:08,626 --> 01:48:11,126
Ήταν έρωτας με την πρώτη ματιά.
1845
01:48:11,834 --> 01:48:14,084
Με έκανε άλλον άνθρωπο.
1846
01:48:16,876 --> 01:48:20,543
Μα η απάντηση είναι
πως γνωριστήκαμε σε ένα μαγικό μέρος
1847
01:48:20,543 --> 01:48:22,543
που το λένε Εστιατόριο Please U.
1848
01:48:26,293 --> 01:48:27,876
Καλή η τάρτα;
1849
01:48:28,543 --> 01:48:29,959
Όλες οι τάρτες είναι καλές.
1850
01:48:30,709 --> 01:48:32,418
Αυτό είναι σίγουρο.
1851
01:48:37,168 --> 01:48:40,168
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΓΚΑΡΙ ΤΖΟΝΣΟΝ
1852
01:48:40,168 --> 01:48:44,126
ΒΕΤΕΡΑΝΟΥ ΤΟΥ ΒΙΕΤΝΑΜ
ΚΑΘΗΓΗΤΗ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ
1853
01:48:44,126 --> 01:48:46,668
ΜΥΣΤΙΚΟΥ ΠΡΑΚΤΟΡΑ
ΠΑΝΩ ΑΠΟ 70 ΣΥΛΛΗΨΕΙΣ
1854
01:48:46,668 --> 01:48:48,293
ΦΙΛΟΖΩΟΥ ΒΟΥΔΙΣΤΗ
1855
01:48:48,293 --> 01:48:50,751
ΤΟΥ ΠΙΟ ΧΑΛΑΡΟΥ ΤΥΠΟΥ ΣΤΟ ΣΥΜΠΑΝ
1856
01:48:50,751 --> 01:48:53,584
ΦΟΝΟΙ ΜΗΔΕΝ
(ΑΥΤΟ ΗΤΑΝ ΔΙΚΟ ΜΑΣ!)
1857
01:54:53,084 --> 01:54:58,084
Υποτιτλισμός: Άλκηστη Μόνα