1 00:00:54,959 --> 00:00:57,668 QUELLA CHE VEDRETE È UNA STORIA IN PARTE VERA 2 00:00:57,668 --> 00:00:59,959 ISPIRATA ALLA VITA DI GARY JOHNSON. 3 00:01:01,543 --> 00:01:04,126 Allora, cosa intende Nietzsche quando dice: 4 00:01:04,126 --> 00:01:06,709 "Il segreto per raccogliere dall'esistenza 5 00:01:06,709 --> 00:01:11,293 la maggiore fecondità e il maggior piacere è vivere pericolosamente! 6 00:01:11,918 --> 00:01:15,793 Costruite le città sotto il Vesuvio! Navigate in mari inesplorati! 7 00:01:15,793 --> 00:01:18,918 Vivete in guerra coi vostri pari e con voi stessi!" 8 00:01:20,251 --> 00:01:21,834 Dove vuole arrivare? 9 00:01:24,001 --> 00:01:25,418 Nessuno? 10 00:01:26,876 --> 00:01:27,876 Sylvia. 11 00:01:28,501 --> 00:01:31,501 Sembra dire che bisogna mettersi in gioco. 12 00:01:32,334 --> 00:01:35,584 Bisogna correre rischi e uscire dalla comfort zone, 13 00:01:35,584 --> 00:01:37,501 perché la vita è breve. 14 00:01:38,001 --> 00:01:41,126 Bisogna vivere con passione e alle proprie condizioni. 15 00:01:41,126 --> 00:01:44,376 Replicherò con tre parole. 16 00:01:44,376 --> 00:01:46,501 Cer-ta-mente. 17 00:01:46,501 --> 00:01:49,584 Dice quello che guida una Civic. 18 00:02:39,084 --> 00:02:43,126 So che da fuori la mia vita sembrava semplice, un po' banale. 19 00:02:43,626 --> 00:02:46,459 Davo i semi agli uccelli e vivevo solo coi gatti 20 00:02:46,459 --> 00:02:50,459 in un sobborgo, ma a me piaceva la mia vita interiore. 21 00:02:51,001 --> 00:02:52,251 Ero piuttosto felice. 22 00:02:52,959 --> 00:02:55,001 Perlomeno, contento. 23 00:02:56,376 --> 00:03:00,168 A proposito, mi chiamo Gary Johnson e da qualche anno 24 00:03:00,168 --> 00:03:04,251 insegnavo psicologia e filosofia all'università di New Orleans. 25 00:03:05,334 --> 00:03:09,084 Mi piaceva vivere in un mondo fatto di domande e idee, 26 00:03:09,584 --> 00:03:12,918 ma ero anche portato per l'elettronica e il digitale 27 00:03:12,918 --> 00:03:15,543 e arrotondavo lo stipendio 28 00:03:15,543 --> 00:03:19,418 lavorando part time, in incognito, per la polizia di New Orleans. 29 00:03:21,626 --> 00:03:23,418 Dopo un breve addestramento, 30 00:03:23,418 --> 00:03:26,793 avevo iniziato a gestire telecamere e microfoni nascosti 31 00:03:26,793 --> 00:03:29,293 per i casi di omicidio su commissione. 32 00:03:30,293 --> 00:03:31,668 Cosa posso dire? 33 00:03:31,668 --> 00:03:36,126 Pensavo ai fatti miei quando la mia vita prese una piega alquanto bizzarra. 34 00:03:36,668 --> 00:03:39,376 R.E.G. IDRAULICA 35 00:03:46,834 --> 00:03:49,251 Jasper deve stare attento con quel Craig. 36 00:03:49,251 --> 00:03:51,834 Accusato di aggressione, possesso di droga... 37 00:03:54,376 --> 00:03:55,626 Ciao, Gary. 38 00:03:55,626 --> 00:03:57,834 Senti, Jasper non è disponibile. 39 00:03:58,501 --> 00:04:01,376 È stato sospeso per aver pestato quei ragazzi. 40 00:04:01,376 --> 00:04:02,418 Era ora. 41 00:04:02,418 --> 00:04:04,084 Comunque, tocca a te. 42 00:04:05,918 --> 00:04:08,126 Tocca a me? Fare cosa? 43 00:04:08,126 --> 00:04:11,626 Complimenti, sei stato promosso a killer su commissione. 44 00:04:15,626 --> 00:04:17,209 Spostate l'appuntamento. 45 00:04:18,251 --> 00:04:19,418 Lui non c'è ancora. 46 00:04:19,418 --> 00:04:21,334 Un sicario non dà buca. 47 00:04:21,334 --> 00:04:22,584 Un sicario? 48 00:04:24,084 --> 00:04:26,793 I sicari non esistono. Seguiamo regole inventate? 49 00:04:26,793 --> 00:04:29,459 L'hai visto fare tante volte. Te la caverai. 50 00:04:29,459 --> 00:04:30,668 Vai tu. 51 00:04:30,668 --> 00:04:33,168 No. Ci ho provato, quasi mi ammazzavano. 52 00:04:34,251 --> 00:04:37,126 Neanche a me va di farmi quasi ammazzare. 53 00:04:37,126 --> 00:04:38,376 Sono un civile. 54 00:04:38,376 --> 00:04:39,751 Ti copriamo noi. 55 00:04:39,751 --> 00:04:42,043 Se si mette male, interveniamo. 56 00:04:44,668 --> 00:04:46,751 Dai, prendi il microfono di Jasper. 57 00:04:46,751 --> 00:04:48,793 E dai un'occhiata veloce qui. 58 00:04:48,793 --> 00:04:51,084 È tutto quello che sappiamo, Billy. 59 00:04:51,876 --> 00:04:53,501 - Cosa? - Il tuo alias. 60 00:04:53,501 --> 00:04:55,168 "Billy." Andiamo. 61 00:04:56,834 --> 00:04:58,709 Oh, mio Dio, sto per morire. 62 00:05:11,751 --> 00:05:15,084 Un mucchio di cazzate da cancel culture... 63 00:05:15,084 --> 00:05:18,709 Mi dispiace, Jasper. Senti, Claude vuole che... 64 00:05:18,709 --> 00:05:22,459 In tanti approvano quello che ho fatto, date le circostanze. 65 00:05:22,459 --> 00:05:25,626 Non si sono scandalizzati, per niente. 66 00:05:25,626 --> 00:05:30,084 Se leggi la sezione dei commenti, due su tre sono a mio favore. 67 00:05:30,668 --> 00:05:32,001 È uno schifo. 68 00:05:32,959 --> 00:05:34,084 Fanculo. 69 00:05:34,668 --> 00:05:40,168 Fanculo. Centoventi giorni di sospensione, pagati. Cazzo. 70 00:05:40,168 --> 00:05:44,584 Per me va più che bene, cazzo. Andrò a pesca, brutti stronzi. 71 00:05:44,584 --> 00:05:47,834 Passerò tutta l'estate a Pensacola. 72 00:05:47,834 --> 00:05:50,418 Vedremo come se la cavano qui senza di me. 73 00:05:50,918 --> 00:05:52,626 Che ci fai nella mia auto? 74 00:05:53,918 --> 00:05:56,626 Devo prendere microfono e trasmettitore. 75 00:05:58,126 --> 00:06:00,126 Chi va al posto mio? 76 00:06:03,251 --> 00:06:04,251 Tu? 77 00:06:07,834 --> 00:06:08,834 Vero? 78 00:06:10,459 --> 00:06:12,668 Ci sarebbero candidati migliori. 79 00:06:12,668 --> 00:06:14,959 Sì. 80 00:06:17,959 --> 00:06:18,959 Però ha senso. 81 00:06:18,959 --> 00:06:23,793 Hai una faccia indecifrabile, che si dimentica subito. 82 00:06:23,793 --> 00:06:25,084 Lo so. 83 00:06:26,334 --> 00:06:28,459 Ne ho ascoltati tanti, di incontri. 84 00:06:28,459 --> 00:06:30,418 So che cosa dire, ma... 85 00:06:31,334 --> 00:06:33,376 hai un consiglio? Qualche trucco? 86 00:06:33,376 --> 00:06:37,376 L'importante è che ci credano. 87 00:06:37,376 --> 00:06:40,501 Vogliono un killer, quindi devi fare il killer. 88 00:06:40,501 --> 00:06:44,168 Non mostrare debolezze. Sii costantemente aggressivo 89 00:06:44,168 --> 00:06:47,751 - finché non dicono ciò che serve. - Capito. 90 00:06:48,626 --> 00:06:50,584 Però devi essere rilassato. 91 00:06:52,126 --> 00:06:53,709 Sciolto. 92 00:06:54,376 --> 00:06:55,418 Quindi dovrei... 93 00:06:55,418 --> 00:06:56,959 Tipo, dovrei cercare di... 94 00:06:56,959 --> 00:06:58,584 CELLULARE 95 00:06:59,709 --> 00:07:02,209 Devi sbattere in prigione quegli stronzi. 96 00:07:03,001 --> 00:07:05,168 - Sì? - Il nuovo Billy deve muoversi. 97 00:07:05,168 --> 00:07:06,959 - Craig è arrivato. - Va bene. 98 00:07:07,543 --> 00:07:09,209 Oh, cavolo... 99 00:07:09,209 --> 00:07:12,209 È la prima impressione che conta. Non fare casini. 100 00:07:13,293 --> 00:07:14,918 Vuoi andarci con quelli? 101 00:07:22,001 --> 00:07:23,876 In realtà, non sono male. 102 00:07:24,376 --> 00:07:25,626 Fanno respirare. 103 00:07:25,626 --> 00:07:26,834 Sì. 104 00:07:34,043 --> 00:07:35,209 Sei Billy. 105 00:07:36,043 --> 00:07:37,584 Sei un killer! 106 00:07:42,334 --> 00:07:44,084 Tu uccidi 107 00:07:45,543 --> 00:07:47,084 di mestiere! 108 00:08:15,418 --> 00:08:17,959 Pessimo tavolo. Prendi la tua roba. Siediti. 109 00:08:27,084 --> 00:08:31,084 Senti, questa faccenda deve basarsi sulla fiducia. 110 00:08:32,751 --> 00:08:33,793 Sì, amico. 111 00:08:34,709 --> 00:08:35,751 Puoi dirlo forte. 112 00:08:38,293 --> 00:08:39,626 Allora... 113 00:08:40,959 --> 00:08:42,459 da quanto tempo lo fai? 114 00:08:44,001 --> 00:08:46,209 Non sono cazzi tuoi! 115 00:08:47,876 --> 00:08:50,334 - Però! - Mi hai chiamato per un lavoro. 116 00:08:50,334 --> 00:08:51,959 È un talento naturale. 117 00:08:52,543 --> 00:08:54,043 Gioca in attacco. 118 00:08:54,043 --> 00:08:57,168 Tu non conosci me né io conosco te. Questo un domani 119 00:08:57,751 --> 00:08:59,251 si rivelerà un bene. 120 00:08:59,251 --> 00:09:01,918 Non diventeremo amici. Capito? 121 00:09:05,126 --> 00:09:06,126 Capito. 122 00:09:08,543 --> 00:09:11,834 Respira... Pensa da sicario. 123 00:09:11,834 --> 00:09:13,543 - Allora... - Allora... 124 00:09:14,293 --> 00:09:15,876 cerchi di inquadrarmi. 125 00:09:16,376 --> 00:09:19,334 Sono il tipo giusto per eliminare il tuo problema? 126 00:09:19,334 --> 00:09:23,293 Tanto perché tu lo sappia, anch'io sto cercando di inquadrarti. 127 00:09:24,168 --> 00:09:25,709 Spari solo cazzate? 128 00:09:26,459 --> 00:09:28,168 Fai lo spaccone e basta? 129 00:09:28,168 --> 00:09:31,251 E, se fai sul serio ora, non è che poi troverai Gesù 130 00:09:31,251 --> 00:09:34,293 e, oppresso dal senso di colpa e dal rimorso, 131 00:09:34,293 --> 00:09:35,543 confesserai tutto? 132 00:09:35,543 --> 00:09:38,334 Messo sotto pressione, crollerai 133 00:09:38,334 --> 00:09:40,668 e punterai il dito contro di me? 134 00:09:40,668 --> 00:09:42,001 Mai! 135 00:09:42,001 --> 00:09:43,876 Cazzo, amico, mai. 136 00:09:44,376 --> 00:09:48,584 Ti dirò di più, ho già pensato a tutto. 137 00:09:51,668 --> 00:09:53,001 Sentiamo. 138 00:09:55,668 --> 00:09:57,543 Io lavoro a settimane alterne, 139 00:09:57,543 --> 00:10:01,334 perciò da martedì, quando a Houma ci sarà il cambio di turno, 140 00:10:01,334 --> 00:10:06,209 ogni secondo delle mie giornate sarà documentato e verificabile. 141 00:10:07,626 --> 00:10:12,834 Così, se mai dovesse capitare qualcosa di brutto, 142 00:10:13,834 --> 00:10:16,584 nessuno potrà pensare che sia stato io. 143 00:10:17,543 --> 00:10:22,626 Craig non c'entra, perché Craig è su una piattaforma petrolifera. 144 00:10:23,209 --> 00:10:26,709 A 193 km dalla costa, nel Golfo del Messico, giorno e notte. 145 00:10:28,168 --> 00:10:29,668 Che te ne pare? 146 00:10:29,668 --> 00:10:32,293 - È un buon piano. - Già. 147 00:10:32,293 --> 00:10:36,168 Va bene, direi che il momento migliore sarà giovedì o venerdì. 148 00:10:37,334 --> 00:10:38,834 A me sta bene. 149 00:10:38,834 --> 00:10:40,793 Cos'hai in mente di preciso? 150 00:10:41,376 --> 00:10:45,543 Beh, lo sai, occupati di lui. 151 00:10:45,543 --> 00:10:47,293 Cosa vuol dire, di preciso? 152 00:10:48,501 --> 00:10:50,334 E dai, amico. 153 00:10:50,334 --> 00:10:52,168 Lo sai cosa vuol dire. 154 00:10:54,376 --> 00:10:56,918 Deve sparire per sempre. 155 00:10:58,209 --> 00:11:00,418 Tu sarai nei pressi, dopo? 156 00:11:01,543 --> 00:11:02,626 In che senso? 157 00:11:04,584 --> 00:11:06,709 - Andrai al funerale? - Al funerale? 158 00:11:08,126 --> 00:11:09,543 Nel mio mondo ideale, 159 00:11:10,334 --> 00:11:12,918 non dovrebbe esserci un funerale. 160 00:11:12,918 --> 00:11:14,418 Quindi niente funerale? 161 00:11:15,501 --> 00:11:17,334 Ehi, scusami, ma... 162 00:11:17,918 --> 00:11:18,834 Oh, cavolo. 163 00:11:18,834 --> 00:11:21,168 Parliamo della stessa cosa? 164 00:11:21,918 --> 00:11:25,084 Stiamo sbandando. Torniamo in carreggiata, Gary. 165 00:11:25,084 --> 00:11:28,126 La ragione per cui te lo chiedo è che a me sembra 166 00:11:28,126 --> 00:11:31,168 che tu stia parlando di eliminare un cadavere, 167 00:11:31,168 --> 00:11:33,084 e per me è più rischioso. 168 00:11:33,084 --> 00:11:34,918 Ho afferrato. Sì. 169 00:11:34,918 --> 00:11:38,209 Un finto suicidio, una rapina finita male: roba veloce. 170 00:11:38,209 --> 00:11:42,626 Ma, per rendere un cadavere introvabile, devo passarci molto tempo. 171 00:11:43,626 --> 00:11:46,668 Giusto. Per curiosità... 172 00:11:49,626 --> 00:11:50,918 Come fai? 173 00:11:50,918 --> 00:11:53,418 Ti svelerò un paio di segreti. 174 00:11:53,418 --> 00:11:55,459 - Dimmi. - Ho diversi metodi. 175 00:11:56,626 --> 00:11:58,251 Ma, in questo caso, 176 00:11:58,251 --> 00:12:00,459 adotterò un approccio radicale, 177 00:12:00,459 --> 00:12:05,001 separando la testa dal corpo e procedendo alla sepoltura nel bayou. 178 00:12:05,001 --> 00:12:08,293 - Hai presente Bayou Gauche? - Certo. 179 00:12:08,293 --> 00:12:11,709 La mia famiglia ha un terreno lì, quindi, di notte, 180 00:12:11,709 --> 00:12:16,459 arriverò senza farmi notare, mi allontanerò con una piccola barca 181 00:12:17,376 --> 00:12:19,001 e conterò sugli alligatori. 182 00:12:20,793 --> 00:12:23,626 Stiamo parlando del corpo 183 00:12:25,001 --> 00:12:26,043 o della testa? 184 00:12:26,043 --> 00:12:27,126 Del corpo. 185 00:12:28,668 --> 00:12:29,751 La testa... 186 00:12:31,584 --> 00:12:33,209 La testa è un'altra storia. 187 00:12:33,793 --> 00:12:34,876 Ci sono i denti. 188 00:12:36,126 --> 00:12:38,376 I denti sono un cazzo di problema. 189 00:12:38,376 --> 00:12:40,251 Per le impronte dentali, vero? 190 00:12:43,834 --> 00:12:45,334 Come la risolvi? 191 00:12:46,543 --> 00:12:50,251 Beh, trovo un posto sperduto nel nulla, 192 00:12:50,251 --> 00:12:52,001 un po' di dinamite in bocca... 193 00:12:53,584 --> 00:12:57,168 Spariti i denti, sparito il problema. 194 00:12:57,168 --> 00:12:59,126 Quindi la fai saltare, eh? 195 00:12:59,793 --> 00:13:00,793 Porca miseria! 196 00:13:05,126 --> 00:13:08,626 E come la metti con le impronte digitali? 197 00:13:08,626 --> 00:13:13,709 Non sono un po' come i denti? Cioè, ci possono identificare un corpo, no? 198 00:13:13,709 --> 00:13:16,209 Cosa fai per non correre il rischio? 199 00:13:16,209 --> 00:13:19,293 Si vede, sei uno meticoloso, ed è un bene. 200 00:13:20,209 --> 00:13:24,001 Nel caso in cui i resti del corpo decapitato venissero scoperti, 201 00:13:24,001 --> 00:13:26,334 cosa che non mi è mai successa, 202 00:13:27,001 --> 00:13:28,543 non troverebbero impronte. 203 00:13:28,543 --> 00:13:31,459 Le avrei rimosse e smaltite separatamente. 204 00:13:34,001 --> 00:13:37,668 Sembrerà un po' strano, ma ho un mio rituale. 205 00:13:39,043 --> 00:13:42,168 Divido il numero di chilometri per il numero di dita 206 00:13:42,168 --> 00:13:46,709 e, nel raggiungere la mia destinazione, distante, mettiamo, 50 km, 207 00:13:47,209 --> 00:13:50,793 butto fuori dal finestrino un dito ogni cinque chilometri. 208 00:13:52,293 --> 00:13:54,334 Butti le dita dal finestrino... 209 00:13:56,501 --> 00:13:58,043 Cazzo, amico, sei... 210 00:13:58,793 --> 00:14:01,626 - Sei uno che non scherza, eh? - Già. 211 00:14:01,626 --> 00:14:03,293 A proposito, 212 00:14:03,293 --> 00:14:05,459 non sono un cazzo di benefattore. 213 00:14:07,418 --> 00:14:08,709 Ce li hai i soldi? 214 00:14:08,709 --> 00:14:11,459 Cazzo, sì. Certo. 215 00:14:20,626 --> 00:14:24,251 Ho 2500 dollari in contanti subito 216 00:14:24,251 --> 00:14:28,751 e ti darò gli altri 2500 dopo, va bene? 217 00:14:31,084 --> 00:14:32,543 Ottimo. 218 00:14:33,168 --> 00:14:35,876 Mi manca solo la tua conferma definitiva. 219 00:14:35,876 --> 00:14:39,834 Stiamo stipulando un contratto da cui non potrai tirarti indietro. 220 00:14:39,834 --> 00:14:41,293 Guardami negli occhi 221 00:14:41,293 --> 00:14:43,418 e dimmi cosa vuoi, adesso. 222 00:14:44,168 --> 00:14:49,001 Rilassati. Pensavo che fossimo già d'accordo, ma va bene. 223 00:14:49,001 --> 00:14:51,793 Amico, voglio che faccia fuori quel tipo 224 00:14:52,293 --> 00:14:55,168 nel modo che più ti va a genio. 225 00:14:55,168 --> 00:14:56,251 Beccato. 226 00:14:56,251 --> 00:14:57,709 Lo sapevo. 227 00:14:57,709 --> 00:14:59,168 Mi farò sentire. 228 00:15:00,709 --> 00:15:02,626 Devo ammetterlo, amico, 229 00:15:03,126 --> 00:15:05,751 - fai proprio un bel lavoro. - Già. 230 00:15:05,751 --> 00:15:08,709 Al nostro prossimo incontro avrai una nuova vita. 231 00:15:09,834 --> 00:15:10,959 Credo di sì. 232 00:15:17,584 --> 00:15:19,001 Fermo! Mani in alto! 233 00:15:19,001 --> 00:15:20,084 Via, via. 234 00:15:20,084 --> 00:15:21,834 - Che cazzo c'è? - Le mani. 235 00:15:21,834 --> 00:15:23,709 - Girati. - Che cazzo ho fatto? 236 00:15:23,709 --> 00:15:26,126 Cazzo! Giù le mani, cazzo... 237 00:15:26,126 --> 00:15:30,418 Hai diritto di restare in silenzio. Ciò che dirai sarà usato contro di te. 238 00:15:30,418 --> 00:15:32,501 Hai diritto a un avvocato. Se vuoi, 239 00:15:32,501 --> 00:15:36,959 te ne sarà assegnato uno d'ufficio. Hai capito i tuoi diritti? 240 00:15:36,959 --> 00:15:39,626 Ho capito che devi andare a fanculo. Ok? 241 00:15:40,209 --> 00:15:41,959 L'hai beccato. Bravo. 242 00:15:45,001 --> 00:15:47,501 Ok, Daniel Day! 243 00:15:47,501 --> 00:15:49,209 L'hai fregato, il bastardo. 244 00:15:49,209 --> 00:15:52,251 Abbiamo i soldi, la dichiarazione, caspita! 245 00:15:52,251 --> 00:15:53,793 - È andata bene? - Sì. 246 00:15:54,376 --> 00:15:56,459 L'hai beccato! Ottimo lavoro. 247 00:15:56,459 --> 00:15:59,376 Che disinvoltura! Chi era quel tizio? 248 00:15:59,376 --> 00:16:00,709 Non lo so. 249 00:16:01,376 --> 00:16:04,834 Caso chiuso. Forse hai salvato una vita. Che effetto fa? 250 00:16:04,834 --> 00:16:07,626 Un bell'effetto. Davvero bello. 251 00:16:08,209 --> 00:16:11,168 - Posso riavere i pantaloni? - Sì. 252 00:16:13,751 --> 00:16:15,168 Siete proprio strani. 253 00:16:21,709 --> 00:16:24,501 La tua famiglia ha davvero un terreno nel bayou? 254 00:16:24,501 --> 00:16:26,751 No, me lo sono inventato. 255 00:16:27,793 --> 00:16:30,376 Ci sono stato a osservare gli uccelli. 256 00:16:30,376 --> 00:16:32,376 - A osservare gli uccelli? - Sì. 257 00:16:33,251 --> 00:16:34,168 Non mi dire. 258 00:16:34,168 --> 00:16:38,084 Una volta ho visto tre esemplari di picchio pileato, insieme. 259 00:16:38,834 --> 00:16:39,834 Pileato? 260 00:16:39,834 --> 00:16:41,168 Sì. 261 00:16:41,668 --> 00:16:46,293 Grande, bellissimo, ricorda un po' lo pterodattilo. 262 00:16:46,293 --> 00:16:49,959 Sarebbe il cugino dello sfuggente picchio dal becco avorio, 263 00:16:51,084 --> 00:16:56,293 di cui fu riportato un avvistamento nel 2005, il primo da oltre un secolo. 264 00:16:56,876 --> 00:17:01,668 Fece scalpore, perché per molti è estinto, mentre per altri ha solo sviluppato 265 00:17:01,668 --> 00:17:03,751 una strategia per evitare l'uomo. 266 00:17:04,334 --> 00:17:06,293 Si può alzare l'aria, Phil? 267 00:17:19,334 --> 00:17:22,168 - Beh, ottimo lavoro, Gary. - Sì, amico. 268 00:17:22,751 --> 00:17:23,709 Ciao. 269 00:17:23,709 --> 00:17:25,209 Oh, Signore. 270 00:17:25,209 --> 00:17:26,793 Ciao. 271 00:17:26,793 --> 00:17:28,418 Lo sapeva di far ridere? 272 00:17:28,418 --> 00:17:31,334 Non credo, ma con lui non si può mai dire. 273 00:17:31,334 --> 00:17:34,543 Sai, la storia delle dita buttate dal finestrino... 274 00:17:34,543 --> 00:17:38,251 - Chi va a pensare una cosa così? - È un'idea perversa. 275 00:17:38,251 --> 00:17:42,876 Beh, abbiamo trovato il nuovo sicario, almeno finché Jasper non torna. 276 00:17:43,584 --> 00:17:46,418 Centoventi giorni: troppo pochi, secondo me. 277 00:17:46,418 --> 00:17:48,668 Sì, perché Jasper è un coglione. 278 00:17:49,543 --> 00:17:52,043 La gente resta quasi delusa quando scopre... 279 00:17:52,043 --> 00:17:53,459 DESIDERIO LEGGE 280 00:17:53,459 --> 00:17:55,376 ...che i sicari non esistono. 281 00:17:55,376 --> 00:17:58,793 L'idea che ci siano persone ingaggiabili al dettaglio 282 00:17:58,793 --> 00:18:02,084 per eliminare gravi problemi di coppia 283 00:18:02,084 --> 00:18:07,043 o agevolare maneggi economici, o spesso le due cose insieme, 284 00:18:07,668 --> 00:18:10,751 {\an8}è una fantasia della cultura di massa. Ma i sicari 285 00:18:10,751 --> 00:18:15,376 sono da 50 anni un ingrediente base di libri, cinema e TV, 286 00:18:15,376 --> 00:18:19,126 perciò è dura convincere qualcuno che siano solo una leggenda. 287 00:18:19,126 --> 00:18:24,376 Comunque, il mio scopo non era sfatare quella fantasia, bensì incarnarla. 288 00:18:25,668 --> 00:18:28,168 E prendevo quell'incarico molto sul serio. 289 00:18:29,043 --> 00:18:32,376 Sebbene non fossi una persona incline a scaldarsi tanto 290 00:18:32,376 --> 00:18:36,918 da uccidere o morire per qualcosa, forse avevano fatto bene a scegliere me, 291 00:18:36,918 --> 00:18:41,834 perché a prepararmi al nuovo lavoro era stato il mio principale interesse: 292 00:18:41,834 --> 00:18:45,626 l'eterno mistero della coscienza e del comportamento umani. 293 00:18:46,584 --> 00:18:49,793 Allora, ho avuto il suo numero 294 00:18:50,751 --> 00:18:52,209 da un amico. 295 00:18:52,918 --> 00:18:54,334 So che dobbiamo vederci. 296 00:18:55,251 --> 00:18:59,126 A quanto pare, lei possiede delle capacità molto particolari. 297 00:18:59,126 --> 00:19:00,959 {\an8}TENGO UN CUSCINO SOTTO LE ARMI 298 00:19:00,959 --> 00:19:02,668 Cazzo. 299 00:19:02,668 --> 00:19:04,834 Dovevo dire un'altra cosa. 300 00:19:05,584 --> 00:19:07,084 SALUTE AL RE DELLA GRIGLIA 301 00:19:07,084 --> 00:19:08,793 Beh... 302 00:19:08,793 --> 00:19:13,168 sono sicuro che avrà intuito la natura del... 303 00:19:13,709 --> 00:19:16,376 Comunque, mi richiami. 304 00:19:16,376 --> 00:19:18,626 Mi chiamo Walt. 305 00:19:27,751 --> 00:19:29,043 Com'è la torta? 306 00:19:29,626 --> 00:19:31,126 Le torte son tutte buone. 307 00:19:32,793 --> 00:19:34,126 Va bene. 308 00:19:37,751 --> 00:19:39,084 Allora, 309 00:19:40,418 --> 00:19:41,668 adesso che succede? 310 00:19:45,543 --> 00:19:48,084 Resto sempre affascinato e sbalordito 311 00:19:48,084 --> 00:19:50,793 da quanti pensano che uno appena conosciuto 312 00:19:50,793 --> 00:19:53,584 rischierebbe la pena di morte per qualche soldo 313 00:19:53,584 --> 00:19:56,584 aiutandoli coi loro assurdi piani omicidi. 314 00:19:58,084 --> 00:20:00,501 Quasi invidio tanta ingenuità e passione. 315 00:20:01,418 --> 00:20:04,834 A chiunque chiedessero aiuto per trovare un sicario... 316 00:20:04,834 --> 00:20:07,959 Sai, sto cercando qualcuno 317 00:20:07,959 --> 00:20:12,501 che mi dia una mano con un problemino che ultimamente mi assilla. 318 00:20:12,501 --> 00:20:15,959 Ho pensato che tu potessi conoscere gente del mestiere. 319 00:20:15,959 --> 00:20:17,793 Posso chiedere in giro. 320 00:20:17,793 --> 00:20:19,376 D'accordo. 321 00:20:19,959 --> 00:20:21,834 Non so se faceva sul serio, 322 00:20:21,834 --> 00:20:25,209 ma, cavolo, se era un tipo losco. Mi ha fatto paura. 323 00:20:25,209 --> 00:20:28,293 Di solito la persona contattata avvisava la polizia, 324 00:20:28,293 --> 00:20:30,334 che poi dava il mio numero. 325 00:20:35,334 --> 00:20:39,251 Bisogna far vibrare forte la lingua. Rrrrr... 326 00:20:39,251 --> 00:20:42,793 Non tutti avevano in mente lo stesso tipo di risolutore. 327 00:20:43,459 --> 00:20:47,376 Perciò, scoprii che creare un sicario su misura per ogni cliente 328 00:20:47,376 --> 00:20:49,459 risultava molto più efficace. 329 00:20:49,459 --> 00:20:53,918 E avevo talento nel diventare la persona che volevano gli altri. 330 00:20:57,251 --> 00:21:01,084 Sta per uscire il nostro album e tutto questo clamore 331 00:21:01,084 --> 00:21:03,084 per noi sarà solo un vantaggio. 332 00:21:03,084 --> 00:21:06,834 Lui se l'è presa con un osso duro che si fa chiamare Rob49. 333 00:21:07,418 --> 00:21:09,001 È un vero gangster. 334 00:21:09,001 --> 00:21:11,209 E così tutti quanti penseranno 335 00:21:11,209 --> 00:21:14,293 che sarà stato per quello. Io sarò fuori città, 336 00:21:14,293 --> 00:21:16,418 basta che tu non fai casini... 337 00:21:16,418 --> 00:21:20,709 Amico, me ne frego delle tue ragioni e della tua strategia di business. 338 00:21:21,668 --> 00:21:23,876 Dammi il nome e i soldi. 339 00:21:23,876 --> 00:21:26,918 Va bene. Dritto al sodo. Mi piace. 340 00:21:31,834 --> 00:21:35,709 Arrivata l'ora di incontrarmi, quasi tutti avevano già deciso. 341 00:21:35,709 --> 00:21:39,001 Varcato il Rubicone della psicosi, volevano la conferma 342 00:21:39,001 --> 00:21:42,251 che i loro desideri più oscuri fossero giusti. 343 00:21:42,251 --> 00:21:45,751 Se entri dall'ingresso laterale, vicino alla dépendance, 344 00:21:45,751 --> 00:21:47,251 non troverai telecamere. 345 00:21:47,834 --> 00:21:50,668 Signora, accidenti, che casa! 346 00:21:51,793 --> 00:21:54,626 Non lascerò che se la prenda quello stronzo. 347 00:21:55,751 --> 00:21:57,459 Tu fai la tua parte... 348 00:21:58,168 --> 00:21:59,418 E io farò la mia. 349 00:22:00,001 --> 00:22:01,376 Sì, signora. 350 00:22:02,126 --> 00:22:03,709 E, scomparso lui, 351 00:22:03,709 --> 00:22:07,876 io sarò in quella grande casa tutta sola. 352 00:22:09,501 --> 00:22:11,918 - Grande casa? - Grande casa... 353 00:22:15,418 --> 00:22:19,626 Alle persone altolocate chiedevo più soldi, per essere più realistico, 354 00:22:19,626 --> 00:22:24,418 ma qualunque somma serviva come prova e accettavo quello che potevano darmi. 355 00:22:27,501 --> 00:22:30,501 Non è molto, ma può prendere anche questi. 356 00:22:31,626 --> 00:22:34,084 Vuoi davvero uccidere tua madre, Monte? 357 00:22:38,084 --> 00:22:39,584 Sei giovane. 358 00:22:40,084 --> 00:22:41,959 Così diventerai orfano. 359 00:22:41,959 --> 00:22:43,793 È questo lo scopo. 360 00:22:43,793 --> 00:22:46,293 Ho chiesto la sua opinione? 361 00:22:46,293 --> 00:22:47,793 Uccida quella stronza. 362 00:22:47,793 --> 00:22:53,251 E a quel futuro killer di massa concessero la libertà vigilata. 363 00:22:53,251 --> 00:22:54,543 Ok, capo. 364 00:22:57,209 --> 00:22:59,793 I miei aspiranti datori di lavoro 365 00:22:59,793 --> 00:23:02,459 erano equamente divisi tra uomini e donne, 366 00:23:02,459 --> 00:23:04,626 giovani e vecchi, ricchi e poveri. 367 00:23:10,459 --> 00:23:13,668 Mi piace il suicidio. Sembra una cosa pulita. 368 00:23:14,418 --> 00:23:15,668 Vero? 369 00:23:16,876 --> 00:23:18,168 Questo è il sogno. 370 00:23:18,168 --> 00:23:23,001 Però, un mancino non si spara con la mano destra. 371 00:23:23,001 --> 00:23:26,418 Una persona che ha paura dell'altezza non si butta. 372 00:23:26,418 --> 00:23:29,918 Un cappio ben fatto richiede un certo studio. 373 00:23:29,918 --> 00:23:34,459 Chi si suicida vuole andarsene in fretta. Non vuole dare spiegazioni. 374 00:23:35,918 --> 00:23:37,043 E neanch'io. 375 00:23:37,626 --> 00:23:39,584 Magari, può farmi una sorpresa? 376 00:23:39,584 --> 00:23:41,376 Idea deliziosa. 377 00:23:43,626 --> 00:23:46,751 L'ho segnalato per disturbi mentali tempo fa, 378 00:23:46,751 --> 00:23:50,668 ho detto che aveva tendenze suicide, quindi nessuno si stupirà. 379 00:23:51,418 --> 00:23:54,334 E potrò fare causa ai medici per negligenza. 380 00:23:55,001 --> 00:23:56,668 Lei è una donna sveglia. 381 00:23:58,168 --> 00:24:02,293 Può tagliargli i polsi e tenerlo fermo finché non muore dissanguato. 382 00:24:03,334 --> 00:24:05,084 Sono al servizio del cliente. 383 00:24:05,084 --> 00:24:08,876 Ho sentito dire che non si soffre più di tanto, a dissanguarsi. 384 00:24:10,501 --> 00:24:13,084 Senta, io non ho tutti i contanti 385 00:24:13,084 --> 00:24:15,293 di cui abbiamo parlato al telefono, 386 00:24:15,293 --> 00:24:19,334 ma le propongo un affare che le frutterà ancora di più. 387 00:24:22,293 --> 00:24:23,418 Vede? 388 00:24:25,584 --> 00:24:29,709 Può prendersi questa barca, però non può venderla in Louisiana, 389 00:24:29,709 --> 00:24:32,418 per un indennizzo chiesto all'assicurazione. 390 00:24:32,418 --> 00:24:36,126 Può portarla nel Texas orientale, a Beaumont o Port Arthur... 391 00:24:36,626 --> 00:24:38,918 Ci farà almeno 6000 dollari, sicuro. 392 00:24:38,918 --> 00:24:40,334 Un motoscafo. 393 00:24:43,001 --> 00:24:44,584 Come in Miami Vice. 394 00:24:45,918 --> 00:24:48,959 Sì! Come in Miami Vice. 395 00:24:59,918 --> 00:25:04,251 Credetemi, arriveremo a parlare di tutto questo, 396 00:25:04,251 --> 00:25:10,084 ma prima voglio rivolgervi una domanda, perché credo riassuma bene 397 00:25:10,084 --> 00:25:13,126 i temi che esploreremo in questo semestre, 398 00:25:13,126 --> 00:25:16,543 i concetti di personalità, sé e coscienza. 399 00:25:16,543 --> 00:25:20,209 Dunque, la mia semplice domanda è: 400 00:25:21,376 --> 00:25:23,751 quanti di voi pensano di conoscersi? 401 00:25:25,501 --> 00:25:27,751 Chi ha le idee chiare su chi è? 402 00:25:31,626 --> 00:25:33,126 Non conoscete voi stessi? 403 00:25:34,793 --> 00:25:36,043 Certo che sì. 404 00:25:36,043 --> 00:25:41,126 L'idea dell'io permea il vostro essere. È necessaria alla sua sopravvivenza. 405 00:25:41,126 --> 00:25:46,209 Ma quello che faremo in questo semestre sarà mettere alla prova questa idea. 406 00:25:47,293 --> 00:25:52,168 E se il vostro io fosse una costruzione mentale, 407 00:25:53,293 --> 00:25:56,709 un'illusione, una recita, un ruolo che interpretate 408 00:25:56,709 --> 00:25:59,209 ogni giorno, da che ne avete memoria? 409 00:25:59,209 --> 00:26:00,876 È sempre emozionante 410 00:26:00,876 --> 00:26:03,709 quando la tua ex aspetta un figlio da un altro. 411 00:26:03,709 --> 00:26:04,959 Vedremo. 412 00:26:06,668 --> 00:26:07,793 È una bella classe. 413 00:26:07,793 --> 00:26:12,959 So che molti detestano le ex, ma Alicia era forse la mia migliore amica. 414 00:26:12,959 --> 00:26:15,001 Mi conosceva come nessun altro. 415 00:26:15,001 --> 00:26:16,751 Se l'io è solo un'idea 416 00:26:16,751 --> 00:26:22,001 e non facciamo che interpretare un ruolo, pensi che possiamo cambiare? 417 00:26:22,584 --> 00:26:27,334 Sì, ciascuno entro i propri limiti prestabiliti, quindi non molto. 418 00:26:27,334 --> 00:26:29,626 Non so. Non mi ha mai convinta. 419 00:26:29,626 --> 00:26:32,459 Stando ai risultati di numerose ricerche, 420 00:26:32,459 --> 00:26:33,543 possiamo. 421 00:26:35,626 --> 00:26:37,043 Illuminami. 422 00:26:37,709 --> 00:26:39,876 Ho letto di ricerche da cui risulta 423 00:26:39,876 --> 00:26:43,168 che si può cambiare personalità anche da adulti. 424 00:26:43,168 --> 00:26:45,876 E ci sto lavorando con molti clienti. 425 00:26:46,459 --> 00:26:48,293 Cosa intendi per "cambiare"? 426 00:26:49,376 --> 00:26:52,834 Ok. I cinque tratti distintivi della personalità. 427 00:26:52,834 --> 00:26:55,626 Estroversione, apertura mentale, 428 00:26:55,626 --> 00:26:58,543 stabilità emotiva, gradevolezza e coscienziosità. 429 00:26:58,543 --> 00:27:01,126 Si possono tutti modificare in pochi mesi. 430 00:27:01,126 --> 00:27:03,293 In che senso? 431 00:27:03,293 --> 00:27:08,168 Bisogna incarnare ciascun tratto, anziché pensarci e basta. 432 00:27:08,168 --> 00:27:10,001 È il principio del "come se": 433 00:27:10,001 --> 00:27:12,751 ti comporti come se fossi chi vuoi essere 434 00:27:12,751 --> 00:27:16,168 e ben presto potresti accorgerti che lo sei. 435 00:27:16,168 --> 00:27:20,084 E la persona che eri prima va a finire... Dove, esattamente? 436 00:27:20,084 --> 00:27:23,918 È ancora lì, solo molto ridimensionata, 437 00:27:23,918 --> 00:27:26,459 mentre la nuova persona è cresciuta. 438 00:27:27,626 --> 00:27:31,626 E tu non potevi aspettare una ventina d'anni che io cambiassi? 439 00:27:34,626 --> 00:27:35,668 Ecco... 440 00:27:37,418 --> 00:27:41,001 la cosa a cui sembravi meno interessato era il cambiamento. 441 00:27:41,001 --> 00:27:45,293 Ho accettato l'idea che una relazione normale non fa per me. 442 00:27:45,293 --> 00:27:47,418 Che cosa sarebbe normale? 443 00:27:47,418 --> 00:27:51,084 Guardala così: siamo tutti almeno un po' incasinati. 444 00:27:51,084 --> 00:27:54,251 Basta trovare chi è incasinato nel modo che ti piace. 445 00:27:54,251 --> 00:27:57,001 O che almeno completa il tuo incasinamento. 446 00:27:57,001 --> 00:28:01,084 È una tecnica di sopravvivenza che prevede un'altra persona. 447 00:28:06,376 --> 00:28:08,751 A proposito di essere incasinati, 448 00:28:08,751 --> 00:28:14,876 pensavo che alla polizia fornissi solo un supporto tecnico. 449 00:28:14,876 --> 00:28:17,793 Invece vai sotto copertura a scovare assassini? 450 00:28:17,793 --> 00:28:21,209 Già. Proprio così. 451 00:28:21,209 --> 00:28:23,209 Scusa, dev'essere stranissimo. 452 00:28:23,209 --> 00:28:24,751 Continuerò a insegnare, 453 00:28:24,751 --> 00:28:27,668 ma questi incarichi sono come ricerche sul campo. 454 00:28:27,668 --> 00:28:28,793 Cioè? 455 00:28:28,793 --> 00:28:33,459 Non crederesti mai agli aspetti della natura umana con cui ho a che fare. 456 00:28:33,959 --> 00:28:39,501 Spesso si tratta di casi in cui l'amore si è deteriorato trasformandosi in odio 457 00:28:39,501 --> 00:28:42,376 e l'omicidio diventa la migliore via d'uscita. 458 00:28:46,001 --> 00:28:52,251 Ho l'impressione che tu non abbia mai voluto uccidermi quando eravamo sposati. 459 00:28:54,084 --> 00:28:58,334 - Lo dici come se fosse una brutta cosa. - No, è solo un'osservazione. 460 00:28:58,334 --> 00:29:00,334 Per uccidere qualcuno, 461 00:29:00,334 --> 00:29:03,834 immagino che si debba essere capaci di provare passione. 462 00:29:06,043 --> 00:29:08,418 Non sono incapace di provare passione. 463 00:29:08,418 --> 00:29:10,876 Per alcune cose sì, senza dubbio, ma... 464 00:29:12,376 --> 00:29:14,584 secondo me dovresti vedere qualcuno. 465 00:29:14,584 --> 00:29:16,001 Intendi un terapeuta? 466 00:29:16,001 --> 00:29:18,334 No. Intendo una donna. 467 00:29:18,334 --> 00:29:20,001 O quello che preferisci. 468 00:29:20,876 --> 00:29:23,293 Ho i miei compagni fidati, Id ed Ego. 469 00:29:23,293 --> 00:29:26,293 Va bene, devi vedere una donna e un terapeuta. 470 00:29:33,084 --> 00:29:36,459 Non credo che così si sfruttino al meglio le mie capacità. 471 00:29:37,459 --> 00:29:40,334 Jasper, se non fosse per il sindacato, 472 00:29:40,334 --> 00:29:42,543 non avresti neanche più un lavoro. 473 00:29:42,543 --> 00:29:44,251 Ho capito, 474 00:29:44,251 --> 00:29:47,584 ma ora che sono tornato rivorrei il mio lavoro. 475 00:29:47,584 --> 00:29:49,793 Almeno io sono addestrato per farlo. 476 00:29:50,584 --> 00:29:54,376 Forse non l'hai saputo, ma Gary va alla grande. 477 00:29:54,918 --> 00:29:59,459 Ha un'alta percentuale di condanne e, sinceramente, è più versatile di te. 478 00:30:01,751 --> 00:30:02,959 Tu ci credi, Gary? 479 00:30:09,418 --> 00:30:11,293 Secondo voi è vero? 480 00:30:13,626 --> 00:30:15,001 I dati non mentono. 481 00:30:15,626 --> 00:30:19,834 Non ti piace il tuo incarico? Posso spostarti al controllo del traffico. 482 00:30:19,834 --> 00:30:23,043 Cazzo. Perché non farmi pulire i bagni? 483 00:30:23,043 --> 00:30:24,418 Potrei fare quello! 484 00:30:25,501 --> 00:30:27,584 Visto che fai lo stronzo, 485 00:30:27,584 --> 00:30:29,668 te lo dico chiaro e tondo. 486 00:30:29,668 --> 00:30:32,084 Vogliamo nascondere la tua faccia. 487 00:30:33,084 --> 00:30:34,876 "Pesta dei ragazzi, chi è?" 488 00:30:34,876 --> 00:30:36,251 Avevo le mie ragioni. 489 00:30:36,959 --> 00:30:41,209 Forse l'hai dimenticato, a differenza dei nove milioni che l'hanno visto, 490 00:30:41,209 --> 00:30:44,959 ma la gente è arrabbiata e noi non la vogliamo tra i piedi. 491 00:30:45,626 --> 00:30:52,084 Quindi, accetta il mio consiglio, fai un favore a te stesso e a tutti noi, 492 00:30:52,084 --> 00:30:54,501 sta' buono e tieni la bocca chiusa. 493 00:30:54,501 --> 00:30:56,251 Ce la fai? 494 00:30:57,251 --> 00:30:58,584 C'è altro? 495 00:31:07,084 --> 00:31:09,751 La madre è stata Miss Del Rio. 496 00:31:09,751 --> 00:31:12,543 Si sono trasferite a New Orleans dopo Katrina. 497 00:31:12,543 --> 00:31:15,918 Genitori divorziati, padre assente. 498 00:31:17,168 --> 00:31:20,084 Ha fatto la parrucchiera, la hostess. 499 00:31:21,376 --> 00:31:23,543 Sposata con Ray Masters. 500 00:31:23,543 --> 00:31:26,126 Lavora nell'azienda della famiglia di lui. 501 00:31:27,293 --> 00:31:28,293 E poi, 502 00:31:29,043 --> 00:31:30,459 nient'altro. 503 00:31:31,376 --> 00:31:33,501 Nessun precedente... 504 00:31:33,501 --> 00:31:36,418 Qualche denuncia domestica, nessun arresto. 505 00:31:44,876 --> 00:31:46,584 Allora, Madison... 506 00:31:50,751 --> 00:31:52,543 chi è il tuo sicario? 507 00:32:24,918 --> 00:32:26,376 Buona, la torta? 508 00:32:28,084 --> 00:32:29,751 Le torte son tutte buone. 509 00:32:33,751 --> 00:32:36,418 - Ron. - Madison. 510 00:32:49,334 --> 00:32:52,126 Dimmi, Madison, che lavoro fai? 511 00:32:52,834 --> 00:32:54,126 La moglie devota. 512 00:32:54,126 --> 00:32:55,959 È ovvio. 513 00:32:55,959 --> 00:32:58,334 Siamo qui per parlare di questo, no? 514 00:33:00,001 --> 00:33:01,751 Per rispondere alla domanda, 515 00:33:03,376 --> 00:33:05,501 lui non mi permette di lavorare. 516 00:33:06,459 --> 00:33:08,668 Non mi permette di fare niente. 517 00:33:10,876 --> 00:33:12,751 Posso assaggiare la torta? 518 00:33:15,626 --> 00:33:16,626 Certo. 519 00:33:17,626 --> 00:33:19,334 Mi impone una stupida dieta. 520 00:33:23,626 --> 00:33:24,709 È buona. 521 00:33:29,001 --> 00:33:30,543 Che carino. 522 00:33:32,959 --> 00:33:34,376 Tu ami i cani? 523 00:33:36,293 --> 00:33:38,626 Sembro uno che preferisce i gatti? 524 00:33:38,626 --> 00:33:40,543 Io i gatti non li capisco. 525 00:33:40,543 --> 00:33:41,959 Mi danno i brividi. 526 00:33:42,834 --> 00:33:43,668 Davvero? 527 00:33:44,251 --> 00:33:46,043 Sì, con tutte quelle storie... 528 00:33:47,293 --> 00:33:48,376 Quali storie? 529 00:33:48,876 --> 00:33:52,251 Tipo quelle sui gatti gelosi che soffocano i neonati. 530 00:33:54,001 --> 00:33:55,584 - Già. - Beh... 531 00:33:56,376 --> 00:33:59,209 Conosci qualcuno che ha perso un figlio 532 00:33:59,209 --> 00:34:03,876 per colpa di un gatto geloso e assassino? Verifico solo le informazioni. 533 00:34:03,876 --> 00:34:05,709 Non personalmente. 534 00:34:05,709 --> 00:34:08,501 Ma me l'hanno raccontato in tanti. 535 00:34:08,501 --> 00:34:10,043 Allora è deciso. 536 00:34:10,043 --> 00:34:11,209 Bisogna indagare. 537 00:34:11,209 --> 00:34:13,376 - Concordo. - Detective, 538 00:34:14,626 --> 00:34:17,209 c'erano impronte di zampe sulla vittima? 539 00:34:17,793 --> 00:34:20,876 No, signore, ma qui gatta ci cova. 540 00:34:22,126 --> 00:34:24,168 È un caso di quelli difficili. 541 00:34:25,876 --> 00:34:28,918 Li sbatteremo in gatta-buia. 542 00:34:28,918 --> 00:34:30,668 Cosa? 543 00:34:33,376 --> 00:34:34,626 Sei brava. 544 00:34:35,584 --> 00:34:36,751 Anche tu. 545 00:34:42,668 --> 00:34:43,959 Dimmi, cosa fai? 546 00:34:49,418 --> 00:34:51,626 - Scusa, dimenticavo. - Tranquilla. 547 00:34:52,376 --> 00:34:53,543 È una cosa... 548 00:34:55,584 --> 00:34:56,418 grossa. 549 00:34:57,543 --> 00:34:58,501 Sì. 550 00:35:01,376 --> 00:35:02,959 Ancora non ci credo. 551 00:35:06,168 --> 00:35:07,668 Con me sei in buone mani. 552 00:35:09,459 --> 00:35:11,501 Di solito come funziona? 553 00:35:13,043 --> 00:35:14,626 Tu come vuoi che funzioni? 554 00:35:14,626 --> 00:35:16,043 Non lo so. 555 00:35:17,584 --> 00:35:19,334 Ho solo tanta paura. 556 00:35:22,126 --> 00:35:23,668 Perché? 557 00:35:25,543 --> 00:35:27,751 Perché lui è una persona cattiva. 558 00:35:29,293 --> 00:35:34,334 Non sai com'è essere sposata con lui, e continua a peggiorare. 559 00:35:37,501 --> 00:35:38,959 Capisco. 560 00:35:44,918 --> 00:35:47,209 Tu hai sempre voluto fare il... 561 00:35:50,459 --> 00:35:52,293 Non era il mio sogno, diciamo. 562 00:35:52,293 --> 00:35:54,793 Ci pensi mai 563 00:35:54,793 --> 00:35:57,834 a come sarebbe se facessi altro? 564 00:35:57,834 --> 00:36:01,001 Se avessi scelto una strada diversa? 565 00:36:03,084 --> 00:36:05,959 Io non rimugino. Non sono un tipo sentimentale. 566 00:36:06,959 --> 00:36:09,251 Già. Beh, abbiamo tutti dei rimpianti. 567 00:36:11,626 --> 00:36:16,459 - Non posso permettermi di pensarla così. - Vorrei fosse lo stesso per me. 568 00:36:16,459 --> 00:36:21,126 Però mi sento in prigione, destinata a morirci. 569 00:36:21,709 --> 00:36:23,751 Ma non intendo morire in prigione. 570 00:36:23,751 --> 00:36:25,793 Forse venire qui 571 00:36:25,793 --> 00:36:31,626 e incontrarti è la decisione migliore che io abbia mai preso. Perché è per me. 572 00:36:38,959 --> 00:36:40,084 Scusa. 573 00:36:43,043 --> 00:36:44,251 Cazzo. 574 00:36:45,834 --> 00:36:46,918 È lui. 575 00:36:46,918 --> 00:36:49,543 Devo andare, ma ho portato i... 576 00:36:49,543 --> 00:36:51,543 Posso darti un suggerimento? 577 00:36:52,918 --> 00:36:55,251 Senti, io non ci guadagno niente. 578 00:36:55,251 --> 00:37:00,626 E tecnicamente mi gioco una cliente, ma fai alla persona che sarai in futuro, 579 00:37:01,334 --> 00:37:04,084 quella che merita una vita felice e appagante 580 00:37:04,084 --> 00:37:06,751 e può ancora averla, un grosso favore. 581 00:37:07,626 --> 00:37:10,751 Prendi quello che c'è nella busta e rifatti una vita. 582 00:37:11,668 --> 00:37:12,668 Adesso. 583 00:37:12,668 --> 00:37:14,084 Non tornare a casa. 584 00:37:16,251 --> 00:37:17,751 E, se ti serve qualcosa, 585 00:37:19,501 --> 00:37:21,043 o se cambi idea, 586 00:37:22,668 --> 00:37:23,876 hai il mio numero. 587 00:37:42,584 --> 00:37:43,418 Pronto? 588 00:37:43,418 --> 00:37:45,834 Ti sei messo a fare il life coach? 589 00:37:45,834 --> 00:37:48,626 Ho davvero visto e sentito quelle cose? 590 00:37:48,626 --> 00:37:49,751 Non ci credo. 591 00:37:49,751 --> 00:37:50,793 Perché? 592 00:37:50,793 --> 00:37:53,501 Ma sì, che importa della nostra operazione... 593 00:37:53,501 --> 00:37:55,459 "Posso farti da terapeuta?" 594 00:37:55,459 --> 00:37:57,376 Non è un'assassina. 595 00:37:57,376 --> 00:37:58,834 È solo confusa. 596 00:37:58,834 --> 00:38:02,084 Sto facendo l'interesse della comunità. 597 00:38:03,793 --> 00:38:09,418 L'interesse della comunità? È stato uno dei comportamenti meno professionali 598 00:38:09,418 --> 00:38:11,334 a cui abbia mai assistito. 599 00:38:11,334 --> 00:38:12,626 Visto? 600 00:38:12,626 --> 00:38:14,793 Succede, a reclutare un dilettante. 601 00:38:14,793 --> 00:38:17,459 Ma dai! Ho evitato l'istigazione al reato. 602 00:38:17,459 --> 00:38:19,418 A questo penserà la giuria. 603 00:38:19,418 --> 00:38:20,834 Devi farli arrestare. 604 00:38:20,834 --> 00:38:22,876 Ok, dissentiamo sulle tecniche. 605 00:38:22,876 --> 00:38:23,834 Fine. 606 00:38:23,834 --> 00:38:26,126 Hai notato quant'era carina? 607 00:38:26,126 --> 00:38:28,459 Chissà se questo c'entra qualcosa? 608 00:38:28,459 --> 00:38:30,751 Non lo sapremo mai, giusto? 609 00:38:30,751 --> 00:38:35,043 Perché lo svitato l'ha lasciata andare prima che lei si incriminasse. 610 00:38:36,168 --> 00:38:40,168 È stato un incontro dall'esito, diciamo, insolito 611 00:38:40,168 --> 00:38:42,793 e come tale verrà verbalizzato. 612 00:38:42,793 --> 00:38:44,334 Ok, va bene. 613 00:38:46,126 --> 00:38:47,793 A presto, Gary. 614 00:38:47,793 --> 00:38:49,668 - Va bene. - Ciao. 615 00:38:49,668 --> 00:38:50,751 Ciao. 616 00:38:53,793 --> 00:38:57,168 Caspiterina, ci va giù duro con Gary. 617 00:38:57,168 --> 00:38:58,959 Ho già visto casi del genere. 618 00:38:58,959 --> 00:39:01,418 La star tramonta, arriva il rimpiazzo 619 00:39:01,418 --> 00:39:04,168 e viene fuori che è una vera bomba. 620 00:39:04,168 --> 00:39:06,668 Stavolta ha fatto uno scivolone, ma... 621 00:39:06,668 --> 00:39:08,043 Che nome ha usato? 622 00:39:08,043 --> 00:39:10,376 - Ron. - Ron è un figo, cazzo. 623 00:39:11,334 --> 00:39:12,959 È un Idris bianco. 624 00:39:12,959 --> 00:39:17,084 Quanto darei per farmi una birra con lui, e non parlo di Gary. 625 00:39:17,084 --> 00:39:19,251 Io finirei sbronza marcia con Ron. 626 00:39:19,251 --> 00:39:21,876 Per lui farei uno strappo e snifferei coca. 627 00:39:21,876 --> 00:39:24,418 Io per Ron mi strapperei via la spirale. 628 00:39:24,418 --> 00:39:29,418 Con Gary non dividerei una cannuccia. È flaccido come una cannuccia, Ron invece 629 00:39:29,418 --> 00:39:31,334 è duro come un manganello. 630 00:39:32,459 --> 00:39:36,293 Sai, sembra quasi che anche tu voglia scoparti Ron. 631 00:39:37,418 --> 00:39:39,334 Me lo farei anche dopo di te, 632 00:39:39,918 --> 00:39:41,084 se fosse Ron. 633 00:39:42,209 --> 00:39:47,543 Questa intera azione penale non è altro 634 00:39:47,543 --> 00:39:51,584 che un'operazione sotto copertura volta a incastrare il mio cliente. 635 00:39:53,876 --> 00:39:55,001 E quest'uomo 636 00:39:56,043 --> 00:39:59,126 è una delle persone più disoneste, manipolatorie 637 00:39:59,126 --> 00:40:02,251 e subdole che esistano. 638 00:40:03,043 --> 00:40:06,543 Questo Gary Johnson non è un essere umano. 639 00:40:06,543 --> 00:40:10,084 Perché un essere umano è dotato di umanità. 640 00:40:10,084 --> 00:40:11,459 Di empatia. 641 00:40:11,459 --> 00:40:16,918 Un essere umano presta soccorso nei momenti di debolezza. 642 00:40:17,543 --> 00:40:20,418 Gary Johnson si approfitta dei deboli. 643 00:40:21,501 --> 00:40:24,584 E, nell'ambito delle azioni legali, 644 00:40:25,084 --> 00:40:27,876 è come se questo sciacallo in incognito 645 00:40:27,876 --> 00:40:34,501 usasse un AR-15 per uccidere una zanzara. 646 00:40:34,501 --> 00:40:36,709 Ci ho fatto l'abitudine. 647 00:40:36,709 --> 00:40:39,584 Presento una tonnellata di prove inconfutabili 648 00:40:39,584 --> 00:40:42,668 e a loro non resta che trasformare me nel cattivo. 649 00:40:42,668 --> 00:40:44,543 So che fanno il loro lavoro, 650 00:40:44,543 --> 00:40:47,501 ma un attacco personale è un attacco personale 651 00:40:47,501 --> 00:40:51,334 e non è affatto piacevole da ascoltare. 652 00:40:51,334 --> 00:40:55,043 La giuria dichiara l'imputato colpevole delle accuse. 653 00:40:55,043 --> 00:40:58,418 Ma, per la serie "le persone sono misteri infiniti", 654 00:40:58,418 --> 00:41:00,376 spesso capitava questo: 655 00:41:00,376 --> 00:41:03,251 Insomma, io l'ho perdonata. Lei mi ha perdonato 656 00:41:03,251 --> 00:41:05,668 e, cavolo, io ho fatto di peggio. 657 00:41:06,501 --> 00:41:08,501 Merita una seconda possibilità... 658 00:41:08,501 --> 00:41:10,501 A cui di solito seguiva questo: 659 00:41:10,501 --> 00:41:15,501 Alla luce delle prove e testimonianze, dichiariamo l'imputata non colpevole. 660 00:41:17,668 --> 00:41:20,251 Congratulazioni, Tammy! 661 00:41:23,793 --> 00:41:26,251 Il loro amore non sarà stato perfetto, 662 00:41:26,251 --> 00:41:28,459 ma era pur sempre qualcosa. 663 00:41:28,459 --> 00:41:30,043 Come ti capisco. 664 00:41:30,043 --> 00:41:32,418 Il sistema legale del nostro Paese... 665 00:41:36,084 --> 00:41:37,918 ...è una merda, cazzo. 666 00:41:37,918 --> 00:41:39,376 - Tieni. - No. 667 00:41:39,376 --> 00:41:41,501 Devi esercitarti molto più di me. 668 00:41:41,501 --> 00:41:42,918 E va bene. 669 00:41:44,126 --> 00:41:47,251 Non si può dare torto a chi si fa giustizia da solo. 670 00:41:47,251 --> 00:41:49,209 Credo fermamente in una cosa. 671 00:41:49,209 --> 00:41:51,501 - Cioè? - Nella giustizia privata, 672 00:41:51,501 --> 00:41:54,293 quando fallisce il nostro sistema rammollito. 673 00:41:54,293 --> 00:41:57,334 - Fatta questa cosa, e fatta bene... - Sì. 674 00:41:57,959 --> 00:42:00,168 ...avrai la tua giustizia privata. 675 00:42:00,168 --> 00:42:02,459 Non puoi ingoiare tutti quei soprusi. 676 00:42:02,459 --> 00:42:04,418 No, infatti. 677 00:42:10,126 --> 00:42:12,793 È questa qui l'America che mi manca. 678 00:42:12,793 --> 00:42:13,959 Ben detto. 679 00:42:14,959 --> 00:42:16,126 Senti, 680 00:42:16,126 --> 00:42:18,876 - servono tre cose per uccidere un uomo. - Sì. 681 00:42:18,876 --> 00:42:19,959 - Un'arma. - Sì. 682 00:42:19,959 --> 00:42:21,084 I proiettili. 683 00:42:21,084 --> 00:42:24,584 E le palle. E io ne ho da vendere di tutte e tre. 684 00:42:26,751 --> 00:42:28,209 Porca puttana, Tanner. 685 00:42:34,084 --> 00:42:36,001 Noi due sì che ci capiamo. 686 00:42:57,001 --> 00:42:59,709 CIAO RON! SENZA PRESSIONI, MAGARI T'INTERESSA. 687 00:42:59,709 --> 00:43:01,751 ADOTTA UN CANE! 688 00:43:01,751 --> 00:43:06,293 Non oltrepasserei mai certi limiti, ovvio. Sono un professionista. 689 00:43:06,293 --> 00:43:10,418 Ma, tecnicamente, non aveva scritto a me. Aveva scritto a Ron. 690 00:43:11,418 --> 00:43:14,626 Comunque, non amo i cani. Mi danno allergia. 691 00:43:14,626 --> 00:43:16,126 Fisica ed emotiva. 692 00:43:16,126 --> 00:43:20,251 Vogliono attenzione, fanno i ruffiani con chiunque li sfami. 693 00:43:22,001 --> 00:43:23,209 Però... 694 00:43:23,209 --> 00:43:26,334 in fin dei conti, siamo tutti smidollati. 695 00:43:26,334 --> 00:43:30,543 Elemosiniamo, ci umiliamo per avere le briciole altrui. 696 00:43:30,543 --> 00:43:34,126 Solo che i cani poi non chiedono scusa. 697 00:43:36,084 --> 00:43:37,459 Amico. 698 00:43:42,959 --> 00:43:44,501 Sei venuto. 699 00:43:44,501 --> 00:43:47,209 Pensavo di essere io ad amare i cuccioli. 700 00:43:47,209 --> 00:43:51,584 Faccio i gargarismi con la salsa barbecue in queste occasioni. 701 00:43:51,584 --> 00:43:53,418 Così fanno i coccoloni. 702 00:43:55,959 --> 00:43:59,251 - Mi fa piacere vederti. - A me che mi abbia invitato. 703 00:43:59,251 --> 00:44:01,751 Allora, come stai? 704 00:44:02,709 --> 00:44:05,418 Bene. Sto bene. 705 00:44:05,418 --> 00:44:08,168 - Piuttosto, come stai tu? - Benissimo. 706 00:44:08,168 --> 00:44:10,334 Sì. Sto benissimo. 707 00:44:10,334 --> 00:44:12,251 Me ne sono andata quasi subito. 708 00:44:12,251 --> 00:44:14,626 Adesso ho una casa mia, a St. Roch. 709 00:44:14,626 --> 00:44:18,459 È un gran caos, ma è mia. La adoro. 710 00:44:18,459 --> 00:44:21,293 Sto divorziando. 711 00:44:21,293 --> 00:44:22,626 - Wow. - Già. 712 00:44:23,376 --> 00:44:25,918 Certe volte bisogna fare il primo passo. 713 00:44:27,251 --> 00:44:28,793 Sono felice per te. 714 00:44:30,501 --> 00:44:32,751 Leggendo il tuo messaggio, ho pensato: 715 00:44:32,751 --> 00:44:35,584 mi ripropone il lavoro a un evento benefico? 716 00:44:35,584 --> 00:44:37,834 No! Oh, Dio, no. 717 00:44:37,834 --> 00:44:41,418 Quel momento di follia è passato. 718 00:44:41,418 --> 00:44:44,168 Nuova me, nuova vita, lui è... 719 00:44:45,751 --> 00:44:46,918 E guardati ora. 720 00:44:46,918 --> 00:44:49,376 - Ti piacciono i capelli? - Moltissimo. 721 00:44:51,043 --> 00:44:52,584 Lui li odiava. 722 00:44:52,584 --> 00:44:57,084 Odiava anche i cani, e le minigonne. Quindi sto recuperando il tempo perso. 723 00:44:57,584 --> 00:45:01,793 Sono proprio felice che le cose si siano messe bene per te. 724 00:45:01,793 --> 00:45:03,126 Grazie. 725 00:45:03,126 --> 00:45:05,501 Davvero, grazie. 726 00:45:05,501 --> 00:45:09,084 Non per metterti a disagio, ma ce l'ho fatta grazie a te. 727 00:45:09,084 --> 00:45:10,334 Ecco! L'ho detto. 728 00:45:12,084 --> 00:45:15,751 Nel mio lavoro, non mi capita spesso di sentirmi dire "grazie". 729 00:45:15,751 --> 00:45:18,709 Già, lo immagino. 730 00:45:18,709 --> 00:45:20,001 Madison. 731 00:45:21,001 --> 00:45:24,126 C'è un problemino con gli husky. Codice marrone. 732 00:45:24,126 --> 00:45:25,334 - Salve. - Salve. 733 00:45:25,334 --> 00:45:27,501 Ron, Jill. 734 00:45:27,501 --> 00:45:28,709 Jill, Ron. 735 00:45:28,709 --> 00:45:30,459 Piacere. Serve aiuto? 736 00:45:30,459 --> 00:45:32,751 Ce la facciamo. Ti scoccia? 737 00:45:32,751 --> 00:45:34,168 Figurati. 738 00:45:34,751 --> 00:45:35,876 Ho da fare! 739 00:45:39,251 --> 00:45:40,793 Troppo lunga! 740 00:45:41,418 --> 00:45:42,459 Via, via! 741 00:45:46,084 --> 00:45:47,084 Evvai! 742 00:45:55,501 --> 00:45:57,126 No, non me la bevo. 743 00:45:57,126 --> 00:45:59,334 - Cosa? - Non sei un sicario. 744 00:46:00,001 --> 00:46:02,584 Non è possibile. Hai coccolato i cuccioli. 745 00:46:02,584 --> 00:46:04,293 Hai giocato con i bambini. 746 00:46:04,876 --> 00:46:09,793 Stasera mi hai aperto tutte le porte. E poi uccidi la gente per soldi? 747 00:46:12,001 --> 00:46:14,168 La cavalleria non l'ho uccisa io. 748 00:46:14,168 --> 00:46:18,418 Ho cercato informazioni su di te e, niente, è come se non esistessi. 749 00:46:20,709 --> 00:46:22,334 Sarò una tua fantasia. 750 00:46:25,543 --> 00:46:27,084 Vedremo. 751 00:46:29,793 --> 00:46:30,751 Quanti? 752 00:46:32,001 --> 00:46:33,834 Non voglio saperlo... Anzi, sì. 753 00:46:37,751 --> 00:46:40,126 Un gentiluomo non rivela i suoi omicidi? 754 00:46:40,126 --> 00:46:42,668 Per la cronaca, io amo le persone. 755 00:46:42,668 --> 00:46:43,959 Eppure le uccidi. 756 00:46:44,709 --> 00:46:46,168 Non a caso. 757 00:46:47,584 --> 00:46:50,626 C'è sempre uno scopo. Proteggere. 758 00:46:51,668 --> 00:46:53,043 E, credimi, 759 00:46:53,043 --> 00:46:55,418 ci sono persone che vanno uccise. 760 00:46:56,251 --> 00:46:57,334 Non è vero? 761 00:47:00,293 --> 00:47:01,459 È vero. 762 00:47:03,793 --> 00:47:06,793 Allora qual è la principale differenza tra... 763 00:47:06,793 --> 00:47:09,376 Tra chi sei veramente e il lavoro che fai? 764 00:47:11,876 --> 00:47:17,668 Direi che io sono una persona che ama stare con gli altri. 765 00:47:17,668 --> 00:47:19,376 Mi piace divertirmi. 766 00:47:19,376 --> 00:47:20,501 Però... 767 00:47:22,876 --> 00:47:27,126 Per essere efficiente sul lavoro, devo fare un po' il lupo solitario. 768 00:47:27,126 --> 00:47:30,084 Non devo mai attirare l'attenzione. 769 00:47:30,918 --> 00:47:34,293 Non devo rimanere impresso, dare mance scarse o esagerate. 770 00:47:34,293 --> 00:47:37,876 Non devo farmi trascinare in conversazioni memorabili. 771 00:47:40,959 --> 00:47:43,376 Per questo guido una Honda Civic. 772 00:47:43,376 --> 00:47:45,834 Deve sembrare che io non esista. 773 00:47:47,001 --> 00:47:49,834 Non lo so. Questo è il mio lato professionale. 774 00:47:52,126 --> 00:47:54,793 Dimmi di più del lato non professionale. 775 00:47:57,918 --> 00:47:58,918 Direi... 776 00:48:00,126 --> 00:48:05,334 che essere qui con te non è per niente professionale, ma chi se ne frega. 777 00:48:05,334 --> 00:48:07,834 Bene. Non ti voglio troppo professionale. 778 00:48:11,084 --> 00:48:12,501 Come mi vuoi? 779 00:48:17,418 --> 00:48:18,793 Che c'è? 780 00:48:19,918 --> 00:48:21,251 Ti faccio paura? 781 00:48:21,834 --> 00:48:22,876 No. 782 00:48:24,293 --> 00:48:26,918 - Io ti faccio paura? - Dovrei avere paura? 783 00:48:29,793 --> 00:48:31,793 Dipende da che intenzioni hai. 784 00:48:37,918 --> 00:48:40,376 Vuoi sapere tutto di me. Ma dimmi di te. 785 00:48:40,376 --> 00:48:42,251 Sai tutto quello che serve. 786 00:48:43,501 --> 00:48:44,501 Davvero? 787 00:48:50,584 --> 00:48:53,584 Una donna mi disse che, come amante, penso troppo. 788 00:48:53,584 --> 00:48:56,876 Per fare del sesso eccezionale non devo pensare, disse, 789 00:48:56,876 --> 00:48:59,126 ma abbandonarmi all'istinto animale. 790 00:49:02,293 --> 00:49:03,668 Ron mi piaceva. 791 00:49:04,459 --> 00:49:07,001 Non era uno che pensava. Era uno che agiva. 792 00:49:15,001 --> 00:49:17,459 Non so se nei panni di Ron ero più bravo 793 00:49:17,459 --> 00:49:21,293 o se era merito della carica elettrica che ci attraversava. 794 00:49:21,293 --> 00:49:26,126 Dopotutto, lei credeva di fare sesso con uno che aveva ucciso delle persone 795 00:49:26,126 --> 00:49:30,793 e io stavo facendo sesso con una capace di far ammazzare il compagno. 796 00:49:32,834 --> 00:49:36,793 Non ne vado fiero, ma mi aveva dato una marcia in più. 797 00:49:43,709 --> 00:49:46,668 Era da tanto tempo che non stavo con qualcun altro. 798 00:49:48,334 --> 00:49:49,918 Posso dirti una cosa? 799 00:49:49,918 --> 00:49:51,043 Cosa? 800 00:49:52,126 --> 00:49:53,459 È divertente. 801 00:49:54,668 --> 00:49:55,959 Sono d'accordo. 802 00:49:58,709 --> 00:50:00,126 Mi piace questa cosa, 803 00:50:01,209 --> 00:50:02,293 noi. 804 00:50:03,751 --> 00:50:05,209 Sì. 805 00:50:10,209 --> 00:50:14,584 Senti, giusto per non nasconderti niente e metterti in guardia, 806 00:50:16,043 --> 00:50:19,001 ho avuto delle ragazze, mi sono sposato giovane, 807 00:50:19,001 --> 00:50:23,084 ma, a causa del mio lavoro, in genere faccio fatica 808 00:50:23,084 --> 00:50:28,126 a portare avanti quella che si può considerare una relazione normale. 809 00:50:28,126 --> 00:50:30,084 Fanculo la normalità. 810 00:50:30,084 --> 00:50:31,209 Ben detto. 811 00:50:31,209 --> 00:50:32,751 Ti va di rivedermi? 812 00:50:34,543 --> 00:50:35,793 Sì. 813 00:50:37,584 --> 00:50:38,543 Però... 814 00:50:40,376 --> 00:50:42,251 è un po' complicato, no? 815 00:50:42,251 --> 00:50:43,834 Non è detto. 816 00:50:50,459 --> 00:50:52,084 È una pessima idea. 817 00:50:52,084 --> 00:50:54,001 Immagino di sì. 818 00:51:03,751 --> 00:51:05,543 Non potremo mai andare da me. 819 00:51:05,543 --> 00:51:07,543 Bene. Non ci tengo. 820 00:51:07,543 --> 00:51:11,293 Non potrò darti informazioni su dove mi trovo, mai. 821 00:51:11,293 --> 00:51:16,001 - Se mi seguono, rimarresti coinvolta. - Ti vedrò quando ti vedrò. 822 00:51:19,793 --> 00:51:21,834 E niente domande troppo personali. 823 00:51:22,626 --> 00:51:25,376 Meno tu sai di me, meno io so di te... 824 00:51:25,376 --> 00:51:27,501 Qual è la tua prossima battuta? 825 00:51:27,501 --> 00:51:29,251 "Non innamorarti di me"? 826 00:51:31,293 --> 00:51:32,793 So cosa stiamo facendo. 827 00:51:34,418 --> 00:51:36,751 Non voglio sapere dove vivi, 828 00:51:36,751 --> 00:51:39,793 né che cosa fai durante le tue giornate. 829 00:51:40,418 --> 00:51:45,418 Ci incontreremo qui quando vorremo, e niente altro avrà importanza. 830 00:51:49,084 --> 00:51:51,709 - Ok, allora. - Ok. 831 00:51:51,709 --> 00:51:53,043 Condizioni approvate? 832 00:51:53,043 --> 00:51:54,501 Dove firmo? 833 00:52:01,168 --> 00:52:02,959 Devo firmare da altre parti? 834 00:52:06,209 --> 00:52:07,834 Una sigla qui. 835 00:52:09,376 --> 00:52:11,584 Devo metterne da altre parti? 836 00:52:13,001 --> 00:52:16,918 Facciamo in modo che sia un documento inoppugnabile. 837 00:52:21,251 --> 00:52:23,668 DEVOZIONE 838 00:52:24,334 --> 00:52:26,376 PIACERE 839 00:52:26,376 --> 00:52:30,334 I concetti freudiani di Es e Super-Io sono, 840 00:52:30,334 --> 00:52:34,126 dal punto di vista di Jung, costantemente in conflitto. 841 00:52:35,334 --> 00:52:36,959 Il Super-Io 842 00:52:36,959 --> 00:52:38,543 è la nostra coscienza. 843 00:52:38,543 --> 00:52:40,626 Ci premia se ci comportiamo bene, 844 00:52:40,626 --> 00:52:44,126 se ci conformiamo alle norme sociali, alla morale comune. 845 00:52:47,334 --> 00:52:48,876 L'Es... 846 00:52:49,584 --> 00:52:51,209 Noi umani abbiamo desideri, 847 00:52:51,209 --> 00:52:53,251 istinti che sono primitivi. 848 00:52:55,293 --> 00:52:58,293 Bisogni riconducibili solo alla ricerca del piacere, 849 00:52:58,293 --> 00:53:01,084 senza alcun riguardo per le conseguenze. 850 00:53:01,084 --> 00:53:02,168 Ora, l'Io 851 00:53:02,168 --> 00:53:04,376 è il mediatore. 852 00:53:04,376 --> 00:53:07,626 Il ponte fra l'istinto e la logica, 853 00:53:07,626 --> 00:53:09,459 la regola e la sregolatezza. 854 00:53:09,459 --> 00:53:11,959 Tenta sempre di massimizzare il piacere 855 00:53:11,959 --> 00:53:14,543 riducendo al minimo il prezzo. 856 00:53:14,543 --> 00:53:16,793 {\an8}GEOLOGIA E PSICOLOGIA 857 00:53:25,168 --> 00:53:27,293 Benvenuto alla Madison Airlines. 858 00:53:30,418 --> 00:53:31,876 Dove si va? 859 00:53:31,876 --> 00:53:34,751 In un posto caldo e tropicale. 860 00:53:38,084 --> 00:53:39,959 Mi segua sul ponte superiore. 861 00:53:41,126 --> 00:53:42,626 Viaggio in prima classe. 862 00:53:44,751 --> 00:53:48,334 Signore, la prego di slacciare la cintura. 863 00:53:48,334 --> 00:53:49,959 È per la sua sicurezza. 864 00:53:56,043 --> 00:53:58,501 Ci aspettiamo forti turbolenze... 865 00:54:01,126 --> 00:54:03,126 Si tenga pronto all'impatto. 866 00:54:31,334 --> 00:54:34,834 So che si era detto di non parlare di certe cose, 867 00:54:34,834 --> 00:54:37,709 e non sei obbligato a rispondere, ma... 868 00:54:39,376 --> 00:54:42,418 come fai a evitare che ti arrestino? 869 00:54:45,168 --> 00:54:49,251 Bisogna essere furbi, meticolosi, 870 00:54:49,251 --> 00:54:52,251 prevedere quello che cercheranno. 871 00:54:53,293 --> 00:54:56,209 In realtà, gli omicidi restano spesso irrisolti, 872 00:54:56,209 --> 00:54:57,709 specie da queste parti. 873 00:54:57,709 --> 00:55:02,626 Quindi, io di solito agisco in una zona più facile da controllare 874 00:55:02,626 --> 00:55:07,126 e poi sposto il cadavere in un luogo dove regna il caos. 875 00:55:07,126 --> 00:55:08,418 Lascerai tracce, no? 876 00:55:08,418 --> 00:55:11,501 È un rischio, se non si è furbi. 877 00:55:11,501 --> 00:55:14,251 Svelta, devi spararmi. Dove? 878 00:55:16,459 --> 00:55:18,126 No! Più in basso. 879 00:55:18,126 --> 00:55:19,293 Più in basso. 880 00:55:19,293 --> 00:55:21,501 Più... Ok. 881 00:55:24,001 --> 00:55:25,251 Al cuore. 882 00:55:27,584 --> 00:55:31,626 In certi punti, come la testa o il collo, 883 00:55:31,626 --> 00:55:34,584 il sangue non può fare altro che uscire. 884 00:55:34,584 --> 00:55:36,668 Allora sì che si lasciano tracce. 885 00:55:36,668 --> 00:55:39,959 In fondo, siamo grandi sacchi di pelle pieni di sangue 886 00:55:39,959 --> 00:55:42,584 e abbiamo una cavità toracica bella grossa 887 00:55:42,584 --> 00:55:44,168 che può contenerlo tutto. 888 00:55:47,459 --> 00:55:49,459 In attesa di spostare il cadavere, 889 00:55:49,459 --> 00:55:50,834 sistemi la scena, 890 00:55:52,168 --> 00:55:54,168 che racconterà la storia che vuoi. 891 00:55:58,084 --> 00:56:03,501 A scuola ero troppo timido per le recite, ma ora avevo trovato il mio palcoscenico, 892 00:56:03,501 --> 00:56:06,376 e ogni arresto era come una standing ovation. 893 00:56:06,376 --> 00:56:09,584 Stiamo per andare a nuotare dove non si tocca. 894 00:56:10,918 --> 00:56:12,418 Si fa sul serio. 895 00:56:13,668 --> 00:56:16,584 Se prendo questa busta e me ne vado, 896 00:56:16,584 --> 00:56:21,584 domani a quest'ora la testa della signora sarà dentro un sacchetto in Florida. 897 00:56:21,584 --> 00:56:24,501 Il resto finirà in pasto ai maiali in Louisiana. 898 00:56:25,709 --> 00:56:28,293 Me lo dica chiaramente. 899 00:56:29,418 --> 00:56:31,376 È questo che vuole? 900 00:56:32,251 --> 00:56:35,293 E va bene. La mia donna. Usa le app di incontri. 901 00:56:35,293 --> 00:56:36,793 Per trovare uomini. 902 00:56:36,793 --> 00:56:41,543 Se la fa col tizio della tavola calda e adesso vuole anche portarmi via tutto. 903 00:56:41,543 --> 00:56:45,501 Non so come funzionano le cose dove stai tu, ma da queste parti, 904 00:56:45,501 --> 00:56:48,751 non si prende a un uomo la TV, il cane e la barca. 905 00:56:49,459 --> 00:56:50,626 Non esiste, T. 906 00:56:53,126 --> 00:56:54,126 Uccidi la troia. 907 00:56:55,084 --> 00:56:56,584 Con piacere. 908 00:57:03,584 --> 00:57:05,501 Vostro Onore, 909 00:57:05,501 --> 00:57:09,793 un predatore psicopatico sarà sempre una minaccia per la società. 910 00:57:09,793 --> 00:57:14,168 Per contro, una persona che compie un reato spinta dalla passione 911 00:57:14,168 --> 00:57:16,543 o, tecnicamente, un delitto passionale 912 00:57:16,543 --> 00:57:20,876 non ha più probabilità di compierlo rispetto a chiunque altro. 913 00:57:21,668 --> 00:57:27,834 In questo caso, definirei l'intenzione di istigare all'omicidio, 914 00:57:27,834 --> 00:57:32,001 benché non ci siano state vittime, una sorta di "delitto passionale" 915 00:57:32,001 --> 00:57:34,626 anziché un tentato omicidio premeditato. 916 00:57:34,626 --> 00:57:35,918 Obiezione! 917 00:57:35,918 --> 00:57:37,251 Respinta. 918 00:57:37,251 --> 00:57:39,209 Sarebbe gradita una domanda. 919 00:57:39,209 --> 00:57:43,168 Signor Johnson, in precedenza ha dichiarato 920 00:57:43,168 --> 00:57:46,251 che a lei era parso un atto premeditato. 921 00:57:46,251 --> 00:57:49,084 Parlava di sé stesso che inventa questa storia 922 00:57:49,084 --> 00:57:52,001 e spinge una persona a pianificare un omicidio? 923 00:57:52,876 --> 00:57:57,043 Niente era improvviso o impulsivo nel nostro incontro. 924 00:57:57,043 --> 00:58:01,168 L'intenzione era chiara. Si è parlato a fondo degli sviluppi. 925 00:58:01,751 --> 00:58:05,376 Se il suo scopo non era la coercizione, perché tante ricerche? 926 00:58:05,376 --> 00:58:09,418 Perché i costumi? Perché i travestimenti? 927 00:58:09,418 --> 00:58:13,168 Sì, il mio cliente si è trovato in circostanze compromettenti, 928 00:58:13,168 --> 00:58:17,251 ma le chiedo, signor Johnson, lei in quali circostanze si trova? 929 00:58:17,251 --> 00:58:18,584 Obiezione! 930 00:58:18,584 --> 00:58:20,001 Accolta. 931 00:58:20,001 --> 00:58:22,376 Che cosa nasconde con quei costumi? 932 00:58:22,376 --> 00:58:23,751 Chi vuole ingannare? 933 00:58:23,751 --> 00:58:24,834 Cosa farebbe Ron? 934 00:58:24,834 --> 00:58:27,126 Obiezione, tormenta il testimone. 935 00:58:27,126 --> 00:58:29,918 Non devo analizzare il perché di un incontro, 936 00:58:29,918 --> 00:58:33,043 ma incontrare il cliente in quelle circostanze. 937 00:58:33,043 --> 00:58:36,501 Completare il quadro che si è già dipinto da solo. 938 00:58:37,209 --> 00:58:40,043 Il mio lavoro non è offrire seconde possibilità. 939 00:58:45,334 --> 00:58:47,668 Ho preso una cosa con cui giocare. 940 00:58:47,668 --> 00:58:49,459 Mi piace come idea. 941 00:58:49,459 --> 00:58:51,709 - Cos'hai lì? - Scegli una mano. 942 00:58:53,001 --> 00:58:53,876 Sinistra. 943 00:58:53,876 --> 00:58:55,501 Hai perso. 944 00:58:55,501 --> 00:58:56,709 Cazzo. 945 00:58:57,584 --> 00:58:58,668 A cosa ti serve? 946 00:59:00,251 --> 00:59:02,876 Secondo te? Sono una donna che vive da sola. 947 00:59:02,876 --> 00:59:04,293 Devo proteggermi. 948 00:59:04,293 --> 00:59:07,251 E poi, parlare di omicidi mi ha messo paura. 949 00:59:08,959 --> 00:59:11,959 Fidati, con questa non sarai al sicuro. 950 00:59:12,543 --> 00:59:13,459 Tu sei armato. 951 00:59:14,876 --> 00:59:17,043 È diverso. Sono un professionista. 952 00:59:18,959 --> 00:59:22,001 Allora, mi insegni a usarla o no? 953 00:59:22,001 --> 00:59:23,376 Adesso? 954 00:59:25,209 --> 00:59:26,959 Non avevamo un contratto? 955 00:59:26,959 --> 00:59:29,251 Niente altro ha importanza. 956 00:59:31,501 --> 00:59:35,418 Dovremo lasciare il nido d'amore, prima o poi, no? 957 00:59:36,376 --> 00:59:37,418 Sì? 958 00:59:46,959 --> 00:59:48,209 Faccio schifo. 959 00:59:49,043 --> 00:59:50,209 Bersagli blindati. 960 00:59:50,209 --> 00:59:52,084 Perché è tanto difficile? 961 00:59:52,084 --> 00:59:55,293 - Basta fare pratica. - Fammi vedere tu, fuoriclasse. 962 00:59:58,168 --> 00:59:59,834 Questa distanza 963 00:59:59,834 --> 01:00:02,834 è per i tiratori della domenica, per i turisti. 964 01:00:10,668 --> 01:00:12,293 Questa è la mia distanza. 965 01:00:18,168 --> 01:00:20,084 Stammi a sentire. 966 01:00:20,084 --> 01:00:23,418 Allora, la Luna determina le maree, giusto? 967 01:00:23,418 --> 01:00:25,459 - Sì. - E noi siamo fatti d'acqua. 968 01:00:25,459 --> 01:00:27,626 Quindi la Luna piena ci condiziona. 969 01:00:27,626 --> 01:00:29,626 Pensaci. 970 01:00:29,626 --> 01:00:31,959 Beh, tecnicamente non ha senso. 971 01:00:31,959 --> 01:00:34,126 - Sì che ce l'ha. - No. 972 01:00:34,126 --> 01:00:37,501 Le fasi della Luna non c'entrano con la gravità. 973 01:00:37,501 --> 01:00:39,084 C'entrano con le ombre. 974 01:00:39,084 --> 01:00:42,459 Dipendono da quanta luce solare non raggiunge la Luna. 975 01:00:42,459 --> 01:00:45,834 Il rapporto gravitazionale fra la Luna e la Terra, 976 01:00:45,834 --> 01:00:47,626 due corpi celesti, è fisso, 977 01:00:47,626 --> 01:00:50,084 quindi la Luna assume aspetti diversi, 978 01:00:50,084 --> 01:00:53,334 ma in realtà sulla Terra non cambia niente, capisci? 979 01:00:53,334 --> 01:00:57,959 Non sapevo di essere in compagnia di un cazzo di astrofisico. 980 01:00:59,168 --> 01:01:01,168 Devo conservare il mistero. 981 01:01:01,168 --> 01:01:03,084 - Andiamo a ballare. - Sì. 982 01:01:38,334 --> 01:01:40,376 Andiamo, dai, cazzo. 983 01:01:47,626 --> 01:01:48,959 Aspetta. 984 01:01:48,959 --> 01:01:50,751 Madison? 985 01:01:50,751 --> 01:01:52,043 Cazzo... 986 01:01:53,834 --> 01:01:55,918 - Ti ho chiamato. - Ray, ti prego. 987 01:01:55,918 --> 01:01:57,876 Avevi le mani occupate? 988 01:01:59,709 --> 01:02:00,918 Lui chi cazzo è? 989 01:02:02,084 --> 01:02:03,168 Il suo compagno. 990 01:02:03,751 --> 01:02:06,168 Davvero? Beh, io sono suo marito. 991 01:02:06,168 --> 01:02:08,418 - Possiamo essere... - Cosa, Maddy? 992 01:02:08,418 --> 01:02:10,209 No, dimmelo. 993 01:02:10,209 --> 01:02:11,751 - Cordiali? - Piacere. 994 01:02:11,751 --> 01:02:13,043 Piacere mio! 995 01:02:13,918 --> 01:02:15,459 Sei patetica! 996 01:02:16,168 --> 01:02:17,876 - Sai cosa ti dico? No. - Ray! 997 01:02:17,876 --> 01:02:21,126 Non ho finito. Togliti di dosso, cazzo. 998 01:02:21,126 --> 01:02:23,043 Vi prendevo solo in giro. 999 01:02:23,043 --> 01:02:24,334 Dai! 1000 01:02:24,334 --> 01:02:27,584 È un reato divertirsi un po' con il tuo nuovo amico? 1001 01:02:27,584 --> 01:02:29,376 Puoi lasciarci in pace? 1002 01:02:29,376 --> 01:02:31,293 Non piantarmi in asso così. 1003 01:02:31,293 --> 01:02:33,334 Non piantarmi in asso così, 1004 01:02:33,334 --> 01:02:35,543 ingrata di una puttana! Vieni qui! 1005 01:02:35,543 --> 01:02:37,834 - Cazzo! - Scusati, pezzo di merda. 1006 01:02:37,834 --> 01:02:40,251 Ha detto "scusati, pezzo di merda". 1007 01:02:41,418 --> 01:02:44,793 È un professionista. Lo farà davvero. Fagli vedere. 1008 01:02:48,251 --> 01:02:49,168 Cazzo. 1009 01:02:53,001 --> 01:02:54,126 Andiamo. 1010 01:02:54,668 --> 01:02:55,751 Un professionista? 1011 01:02:57,543 --> 01:02:59,209 Uno stronzo professionista. 1012 01:03:00,043 --> 01:03:03,043 Stai facendo strada, eh, Madison? 1013 01:03:03,043 --> 01:03:05,501 - Ci vediamo, professionista. - Andiamo. 1014 01:03:05,501 --> 01:03:08,501 Vaffanculo! Vi meritate a vicenda, cazzo. 1015 01:03:08,501 --> 01:03:10,918 - Ray, dai! Andiamo... - Sta' zitto! 1016 01:03:10,918 --> 01:03:12,293 Non fare così, cazzo! 1017 01:03:14,126 --> 01:03:16,668 È stato straordinario, da non credere. 1018 01:03:16,668 --> 01:03:20,459 Tu... sei stato incredibile. 1019 01:03:20,459 --> 01:03:23,793 Quel gran coglione non indietreggia davanti a nessuno. 1020 01:03:24,834 --> 01:03:26,834 Hai visto che faccia ha fatto? 1021 01:03:26,834 --> 01:03:29,709 - Sì. - Si è allontanato e basta. 1022 01:03:33,501 --> 01:03:35,293 È stato pazzesco. 1023 01:03:37,959 --> 01:03:39,334 Bravo, gran figo. 1024 01:03:39,334 --> 01:03:44,751 Nessuno mi ha mai difesa così. 1025 01:03:46,043 --> 01:03:47,251 Ok. 1026 01:03:53,834 --> 01:03:54,793 Vieni qui. 1027 01:03:54,793 --> 01:03:56,043 A una gran serata. 1028 01:04:03,001 --> 01:04:04,084 È buono. 1029 01:04:04,084 --> 01:04:05,793 Buonissimo. 1030 01:04:06,584 --> 01:04:11,709 Pare che tu e Ray abbiate visioni diverse del vostro divorzio. 1031 01:04:12,626 --> 01:04:14,001 Io non ho dubbi. 1032 01:04:14,001 --> 01:04:16,209 Che posso farci se lui dà di matto? 1033 01:04:16,209 --> 01:04:17,709 Lo hai visto com'è. 1034 01:04:17,709 --> 01:04:18,834 Sì. 1035 01:04:20,626 --> 01:04:22,709 Però siete divorziati, vero? 1036 01:04:24,293 --> 01:04:26,251 Vedi un anello al dito? 1037 01:04:27,334 --> 01:04:29,168 Vedi un anello al dito? 1038 01:04:30,918 --> 01:04:32,168 Appunto. 1039 01:04:35,084 --> 01:04:37,168 Insomma, quante probabilità c'erano 1040 01:04:37,168 --> 01:04:39,876 che ci trovassimo nello stesso locale? 1041 01:04:39,876 --> 01:04:41,959 Perché tante domande? 1042 01:04:43,959 --> 01:04:45,043 Va bene! 1043 01:04:46,501 --> 01:04:47,709 Ho sbagliato. 1044 01:04:48,459 --> 01:04:50,168 Ho violato il contratto. 1045 01:04:53,959 --> 01:04:59,751 Ma sarò molto, molto felice di firmarne uno nuovo quando arriveremo a casa. 1046 01:05:09,834 --> 01:05:11,293 Sembri contrariato. 1047 01:05:11,293 --> 01:05:16,084 Non sono contrariato per aver puntato una pistola contro una testa di cazzo. 1048 01:05:16,084 --> 01:05:17,876 Non è niente di che. 1049 01:05:17,876 --> 01:05:22,709 È solo che io non ti porto nei posti frequentati dai miei amici e dalle mie ex. 1050 01:05:22,709 --> 01:05:24,543 Dobbiamo stare attenti. 1051 01:05:24,543 --> 01:05:26,668 È stata una coincidenza. 1052 01:05:26,668 --> 01:05:29,668 Ma dai! 1053 01:05:29,668 --> 01:05:31,834 Guarda chi c'è. 1054 01:05:31,834 --> 01:05:33,626 Lo sapevo che eri tu. 1055 01:05:37,126 --> 01:05:38,334 Come va? 1056 01:05:38,334 --> 01:05:40,376 Ho preso qualcosa da mangiare. 1057 01:05:40,376 --> 01:05:43,209 Ti ho visto da dentro. Che storia, eh? 1058 01:05:43,209 --> 01:05:45,584 Quante probabilità c'erano? Assurdo. 1059 01:05:46,293 --> 01:05:48,626 Non mi presenti il tuo amico? 1060 01:05:52,834 --> 01:05:54,709 - Jasper. - Madison. 1061 01:06:01,501 --> 01:06:04,334 Ci siamo già visti? Hai una faccia conosciuta. 1062 01:06:06,209 --> 01:06:08,209 No, non credo. 1063 01:06:12,293 --> 01:06:13,959 Forse mi verrà in mente. 1064 01:06:13,959 --> 01:06:15,876 Forse. 1065 01:06:16,459 --> 01:06:19,459 Allora vi lascio al vostro dessert. 1066 01:06:19,459 --> 01:06:20,959 Volevo solo salutare. 1067 01:06:21,626 --> 01:06:23,209 Buona serata. 1068 01:06:23,793 --> 01:06:24,959 Buon weekend. 1069 01:06:26,084 --> 01:06:27,543 È stato bello vederti. 1070 01:06:27,543 --> 01:06:28,668 Va bene. 1071 01:06:28,668 --> 01:06:30,418 - Ciao! - Ciao. 1072 01:06:33,918 --> 01:06:36,459 Caspita, che coincidenza! 1073 01:06:38,751 --> 01:06:40,084 Chi è? 1074 01:06:42,834 --> 01:06:45,959 Solo uno con cui lavoravo. 1075 01:06:47,668 --> 01:06:54,084 Quindi, ex marito, ex collega... 1076 01:06:55,668 --> 01:06:56,876 Siamo pari? 1077 01:06:58,751 --> 01:07:00,084 Sì. 1078 01:07:01,126 --> 01:07:03,001 Firmerò di nuovo il contratto. 1079 01:07:15,876 --> 01:07:17,251 Cosa stiamo facendo? 1080 01:07:17,251 --> 01:07:19,418 Niente preavviso. Niente ricerche. 1081 01:07:19,418 --> 01:07:23,334 - Così mi sento nudo. - È in questi casi che devi essere bravo. 1082 01:07:23,334 --> 01:07:26,168 Halloween è finito. Basta con i costumi. 1083 01:07:26,168 --> 01:07:28,501 Non sappiamo molto di lui. 1084 01:07:28,501 --> 01:07:32,376 E non c'è stato il tempo per un mandato, possiamo solo ascoltare. 1085 01:07:32,376 --> 01:07:36,793 Si chiama Mike. È dentro che aspetta e sembra sul punto di scoppiare. 1086 01:07:36,793 --> 01:07:38,043 C'è da aver paura. 1087 01:07:38,043 --> 01:07:40,168 Sappiamo almeno che aspetto ha? 1088 01:07:40,168 --> 01:07:43,751 No, ma lo vedrai seduto da solo a leggere Il giovane Holden. 1089 01:07:43,751 --> 01:07:46,084 E questo non è mai un buon segno. 1090 01:07:46,084 --> 01:07:47,834 Andrà bene. 1091 01:07:47,834 --> 01:07:51,334 Potresti farlo a occhi chiusi. È solo l'ennesimo cacasotto. 1092 01:07:51,334 --> 01:07:52,626 Ce la farai, G. 1093 01:07:56,084 --> 01:07:57,293 Buona colazione. 1094 01:08:25,251 --> 01:08:26,293 Mike? 1095 01:08:26,293 --> 01:08:30,293 - Sì. Judd? - Guarda avanti. È per tutelarti. 1096 01:08:31,918 --> 01:08:35,418 Allora, dimmi, come posso aiutarti? 1097 01:08:36,001 --> 01:08:37,543 - Tu sei...? - Sì. 1098 01:08:40,959 --> 01:08:42,168 Quindi... 1099 01:08:42,168 --> 01:08:43,459 Sì. 1100 01:08:45,334 --> 01:08:47,626 Dimmi cos'hai in mente. 1101 01:08:47,626 --> 01:08:49,876 O sei venuto qui per i pancake? 1102 01:08:51,334 --> 01:08:52,501 Mia moglie. 1103 01:08:56,168 --> 01:08:57,918 Che intenzioni hai? 1104 01:08:57,918 --> 01:09:01,709 Secondo te? Quella troia mi fa impazzire. 1105 01:09:03,001 --> 01:09:05,334 Non vivo sapendo che lei è chissà dove, 1106 01:09:06,418 --> 01:09:07,918 con un altro. 1107 01:09:09,668 --> 01:09:13,209 Quindi adesso io sono qui, con te. 1108 01:09:15,793 --> 01:09:17,543 Perché hai bisogno di me? 1109 01:09:18,168 --> 01:09:20,043 Non puoi sbrigartela da solo? 1110 01:09:20,668 --> 01:09:22,459 Credimi, vorrei tanto, 1111 01:09:23,751 --> 01:09:27,168 ma stiamo divorziando. 1112 01:09:28,001 --> 01:09:30,084 E sarei il primo sospettato. 1113 01:09:30,751 --> 01:09:35,043 Mi serve la copertura perfetta, l'alibi perfetto. 1114 01:09:37,418 --> 01:09:39,334 Non siete ancora divorziati? 1115 01:09:42,251 --> 01:09:43,709 Che ti importa? 1116 01:09:45,293 --> 01:09:47,209 Dimenticavo: è... 1117 01:09:47,209 --> 01:09:49,834 Potrebbe essere una doppietta. 1118 01:09:49,834 --> 01:09:51,793 Lei ha un nuovo compagno. 1119 01:09:52,418 --> 01:09:54,293 Un vero coglione. 1120 01:09:56,834 --> 01:09:57,959 Quindi? 1121 01:09:59,168 --> 01:10:02,126 Quindi, se è presente, puoi far fuori anche lui. 1122 01:10:05,168 --> 01:10:07,126 Per me non è un problema. 1123 01:10:07,126 --> 01:10:08,751 Ti costerà di più. 1124 01:10:08,751 --> 01:10:10,209 Ti sta bene? 1125 01:10:10,209 --> 01:10:12,793 Sì, fanculo a tutti e due. 1126 01:10:13,918 --> 01:10:15,043 Intesi. 1127 01:10:15,834 --> 01:10:17,001 Hai i soldi? 1128 01:10:17,793 --> 01:10:20,918 Sì, proprio qui. Dovrebbero bastare per tutti e due. 1129 01:10:25,001 --> 01:10:28,043 Però, ho una richiesta speciale. 1130 01:10:30,501 --> 01:10:32,293 Sono al servizio del cliente. 1131 01:10:36,668 --> 01:10:40,626 Quando lo fai, voglio che lei sappia perché. 1132 01:10:42,001 --> 01:10:46,834 Appena prima di farlo, guardala negli occhi e dille: 1133 01:10:46,834 --> 01:10:48,918 "Da parte del tuo maritino". 1134 01:10:52,084 --> 01:10:54,834 Dev'essere questa l'ultima cosa che sente. 1135 01:11:02,001 --> 01:11:03,626 Sai cosa ti dico? 1136 01:11:03,626 --> 01:11:05,959 Magari il compagno lo aggiungo gratis. 1137 01:11:07,043 --> 01:11:08,418 Che cazzo... 1138 01:11:08,418 --> 01:11:10,793 Che c'è? È molto semplice. 1139 01:11:10,793 --> 01:11:13,459 Tu mi dai i soldi. Io sistemo la cosa. 1140 01:11:14,668 --> 01:11:16,459 Me la sbrigo da solo. 1141 01:11:20,418 --> 01:11:24,418 - Che diavolo è successo? - Non lo so. Si è spaventato. 1142 01:11:24,418 --> 01:11:25,959 Capita. 1143 01:11:25,959 --> 01:11:27,459 Davvero? 1144 01:11:32,126 --> 01:11:34,126 ...ora. Ma lasciate un messaggio. 1145 01:11:34,876 --> 01:11:37,584 Madison, se mi senti, sta' lontana da casa. 1146 01:11:37,584 --> 01:11:39,709 Ho sentito voci su Ray. Chiama... 1147 01:11:42,709 --> 01:11:43,793 Allora, cazzo? 1148 01:11:43,793 --> 01:11:45,251 - Cosa? - Cosa? 1149 01:11:45,251 --> 01:11:48,334 Come sarebbe "cosa"? Quello è schizzato via così? 1150 01:11:48,334 --> 01:11:50,709 Non lo so. Gli ha preso il panico. 1151 01:11:50,709 --> 01:11:52,084 Non si vince sempre. 1152 01:11:52,084 --> 01:11:55,501 Non con quell'atteggiamento. Devi metterli a loro agio. 1153 01:11:55,501 --> 01:11:58,418 A mio parere, stai diventando superficiale. 1154 01:12:00,751 --> 01:12:02,126 Può darsi. 1155 01:12:04,334 --> 01:12:08,293 Senti, volevo parlarti dell'altra sera... 1156 01:12:09,126 --> 01:12:11,709 Ah, sì? Perché? 1157 01:12:14,334 --> 01:12:15,293 Lei? 1158 01:12:15,293 --> 01:12:18,501 Capisco, amico. Adesso ha tutto un senso. 1159 01:12:18,501 --> 01:12:22,459 Va bene così. Me le scopo anch'io, le sospettate. 1160 01:12:22,459 --> 01:12:25,834 Non è un problema. Buon per te. 1161 01:12:25,834 --> 01:12:31,251 L'ho incontrata per caso. Voleva ringraziarmi per averla dissuasa. 1162 01:12:32,418 --> 01:12:33,876 Sì, ci scommetto. 1163 01:12:36,001 --> 01:12:39,834 - Ci tengo a evitare equivoci. - Gary... 1164 01:12:41,001 --> 01:12:42,709 puoi fidarti di me. 1165 01:12:45,293 --> 01:12:46,751 Aspetta. 1166 01:12:47,834 --> 01:12:50,626 Ripetimelo un'altra volta. Vuole farmi uccidere? 1167 01:12:50,626 --> 01:12:53,126 Sì! Vuole assoldare me per uccidere te! 1168 01:12:53,126 --> 01:12:55,126 Cos'è che non capisci? Andiamo. 1169 01:12:55,709 --> 01:12:58,001 - E ti ha visto di persona? - Sì. 1170 01:12:58,876 --> 01:13:01,501 - E sa cosa fai? - Sì. 1171 01:13:03,501 --> 01:13:04,834 Quindi mi ucciderai? 1172 01:13:07,126 --> 01:13:08,251 Ma che dici? 1173 01:13:08,834 --> 01:13:10,709 Mi ucciderai? 1174 01:13:14,543 --> 01:13:16,793 Allora non devo preoccuparmi. 1175 01:13:21,709 --> 01:13:23,501 Credo che potrebbe farlo lui. 1176 01:13:23,501 --> 01:13:25,209 Non lo farà. 1177 01:13:26,418 --> 01:13:27,751 Non lo farà. 1178 01:13:29,001 --> 01:13:33,459 Allora, alla giuria dei tempi moderni chiedo: qual è il verdetto? 1179 01:13:35,751 --> 01:13:38,584 Ergastolo senza libertà condizionale. 1180 01:13:39,501 --> 01:13:41,626 Molto moderno da parte vostra. 1181 01:13:41,626 --> 01:13:43,626 Come ci siete arrivati? 1182 01:13:43,626 --> 01:13:47,709 Anche se il soggetto è colpevole di un gesto efferato, 1183 01:13:47,709 --> 01:13:53,334 la sua morte per mano dello Stato non fa che causare ulteriore dolore e sofferenza. 1184 01:13:54,959 --> 01:13:57,043 Bell'esempio di un sistema legale 1185 01:13:57,043 --> 01:13:59,501 che riflette la volontà dei cittadini. 1186 01:14:00,084 --> 01:14:04,584 Adesso torniamo indietro nel tempo dai nostri amici del Paleolitico, 1187 01:14:04,584 --> 01:14:08,084 a 25.000 anni fa, quando le cose erano molto diverse. 1188 01:14:08,084 --> 01:14:09,501 Non esiste la giuria. 1189 01:14:09,501 --> 01:14:11,459 Non esiste un sistema legale. 1190 01:14:11,459 --> 01:14:13,793 Siete una comunità nomade. 1191 01:14:13,793 --> 01:14:16,668 Come fate a risolvere il problema, 1192 01:14:16,668 --> 01:14:20,584 questa minaccia esistenziale sotto forma di un leader pazzo 1193 01:14:20,584 --> 01:14:24,834 che attacca altre tribù? Uccide. Stupra. Saccheggia. 1194 01:14:24,834 --> 01:14:27,751 Pare che vi farà ammazzare tutti. 1195 01:14:27,751 --> 01:14:29,751 Quali opzioni avete? 1196 01:14:29,751 --> 01:14:31,751 Non siamo tutti d'accordo. 1197 01:14:31,751 --> 01:14:33,501 Per alcuni va esiliato. 1198 01:14:33,501 --> 01:14:36,376 E come? Lo mettiamo su una barca? 1199 01:14:36,376 --> 01:14:37,709 La maggioranza 1200 01:14:38,751 --> 01:14:40,459 vuole eliminarlo. 1201 01:14:40,459 --> 01:14:43,418 Fare qualsiasi cosa serva per sopravvivere. 1202 01:14:45,126 --> 01:14:48,668 Con Jerren non si scherza. Come risolvete il problema? 1203 01:14:48,668 --> 01:14:50,043 Lo giustiziamo. 1204 01:14:50,834 --> 01:14:52,293 Una scelta spietata, 1205 01:14:53,334 --> 01:14:56,501 ma la storia insegna che può essere quella giusta. 1206 01:14:56,501 --> 01:14:59,543 È un tema che ultimamente appassiona gli studiosi. 1207 01:14:59,543 --> 01:15:02,959 La nuova teoria è che certi omicidi mirati 1208 01:15:02,959 --> 01:15:06,668 svolgano un ruolo importante per la nostra evoluzione sociale. 1209 01:15:06,668 --> 01:15:11,251 L'impulso a estirpare le forze destabilizzanti 1210 01:15:11,251 --> 01:15:15,959 è, con ogni probabilità, un oscuro filamento del nostro DNA storico. 1211 01:15:15,959 --> 01:15:18,376 Certi omicidi servivano a due scopi. 1212 01:15:18,376 --> 01:15:21,459 Non solo tutelavano la coesione e le norme sociali, 1213 01:15:21,459 --> 01:15:25,293 ma eliminavano anche dal pool genico un certo tipo di individuo 1214 01:15:25,293 --> 01:15:27,584 violento e poco collaborativo. 1215 01:15:27,584 --> 01:15:30,001 Da quando il professore è così sexy? 1216 01:15:30,001 --> 01:15:31,293 Già. 1217 01:15:32,001 --> 01:15:34,626 Inoltrerai i dati alla sede nel pomeriggio? 1218 01:15:38,501 --> 01:15:39,834 Sanno del cadavere? 1219 01:15:40,376 --> 01:15:41,918 Non li ho ancora avvisati. 1220 01:15:41,918 --> 01:15:43,334 Quale cadavere? 1221 01:15:43,334 --> 01:15:46,459 Sai la donna che abbiamo lasciato andare? 1222 01:15:46,459 --> 01:15:48,126 L'ha lasciata andare lui. 1223 01:15:48,126 --> 01:15:50,543 Madison Figueroa Masters. 1224 01:15:50,543 --> 01:15:52,043 Quella con cui eri Ron. 1225 01:15:52,043 --> 01:15:54,168 Hanno trovato il marito morto. 1226 01:15:56,293 --> 01:15:58,668 Cos'è successo? Dove? 1227 01:15:58,668 --> 01:16:01,751 A Cabbage Alley, vicino alla Chef Menteur. 1228 01:16:01,751 --> 01:16:06,418 Forse uno scambio di droga. Un solo proiettile all'aorta. Calibro 38. 1229 01:16:14,501 --> 01:16:15,334 Gary? 1230 01:16:18,334 --> 01:16:20,626 Sì. Dalle ricerche fatte su di lui 1231 01:16:20,626 --> 01:16:23,793 pareva che avesse problemi di droga, quindi... 1232 01:16:26,168 --> 01:16:27,584 Sospettate di qualcuno? 1233 01:16:27,584 --> 01:16:29,876 Non proprio. I due avevano litigato 1234 01:16:29,876 --> 01:16:33,751 fuori da Virgo's e il tizio con lei aveva estratto una pistola. 1235 01:16:35,793 --> 01:16:37,001 Sappiamo chi è? 1236 01:16:37,584 --> 01:16:38,543 Non ancora. 1237 01:16:41,793 --> 01:16:45,209 Forse è il nuovo amico, o qualcosa del genere? 1238 01:16:46,251 --> 01:16:49,168 Ci mettiamo a cercarlo, per parlargli? 1239 01:16:49,168 --> 01:16:50,834 Mi piace l'idea. 1240 01:16:50,834 --> 01:16:52,293 Fateci sapere. 1241 01:16:52,293 --> 01:16:56,126 Dovrei fare coppia con Johnson, stavolta. 1242 01:16:56,126 --> 01:16:58,418 Va bene se porto anche lui? 1243 01:16:59,126 --> 01:17:00,126 Certo. 1244 01:17:00,126 --> 01:17:01,751 A te sta bene, Gary? 1245 01:17:04,293 --> 01:17:05,751 Sì. 1246 01:17:34,293 --> 01:17:37,334 - Cosa fai? - Cerco l'amico. 1247 01:17:43,501 --> 01:17:45,209 Merda! L'ho trovato! 1248 01:17:45,209 --> 01:17:46,876 Cazzo! Sono proprio bravo. 1249 01:17:46,876 --> 01:17:49,334 Dai! Cosa ci facciamo qui? 1250 01:17:49,334 --> 01:17:52,626 Senti, non lo dirò a nessuno. 1251 01:17:52,626 --> 01:17:53,751 Cosa? 1252 01:17:53,751 --> 01:17:56,043 L'ho rivista. Ma non sono io l'amico. 1253 01:17:56,043 --> 01:17:57,793 Non c'entro niente. 1254 01:17:59,209 --> 01:18:04,209 Perché sei sulla difensiva? Nessuno ti accusa di niente. 1255 01:18:04,209 --> 01:18:08,543 Mi chiedevo solo se conoscessi questo tipo. 1256 01:18:09,459 --> 01:18:10,918 È una faccia nota? 1257 01:18:13,084 --> 01:18:16,209 Sì, è quello che è corso via dal ristorante. 1258 01:18:16,209 --> 01:18:18,376 Come si chiama? Mike? 1259 01:18:18,376 --> 01:18:21,584 Ray. È il marito di Madison. 1260 01:18:21,584 --> 01:18:22,709 Giusto? 1261 01:18:25,168 --> 01:18:26,334 Giusto. 1262 01:18:27,751 --> 01:18:30,584 Ho riascoltato la vostra conversazione 1263 01:18:30,584 --> 01:18:36,126 e ha assunto un'intera gamma di nuovi significati per me. 1264 01:18:36,126 --> 01:18:40,459 Sapevi bene quali tasti premere con quelle parole sul compagno, eh? 1265 01:18:41,459 --> 01:18:43,209 Dove vuoi arrivare? 1266 01:18:45,751 --> 01:18:48,001 Da nessuna parte. Solo... 1267 01:18:48,001 --> 01:18:50,584 Senti, siamo amici, no? 1268 01:18:50,584 --> 01:18:52,376 Ti svelo un segreto. 1269 01:18:52,376 --> 01:18:57,168 Negli anni ho imparato a dar retta al mio fiuto 1270 01:18:57,168 --> 01:19:01,751 quando ho un'intuizione, e di solito mi ritrovo con qualcosa di interessante. 1271 01:19:03,334 --> 01:19:04,584 Di prezioso. 1272 01:19:05,168 --> 01:19:06,543 Dimmi cosa scopri. 1273 01:19:08,876 --> 01:19:09,918 Può darsi. 1274 01:19:11,543 --> 01:19:13,001 Va bene... 1275 01:19:14,126 --> 01:19:16,001 Non so. Qui non c'è niente. 1276 01:19:22,459 --> 01:19:23,876 Che spavento! 1277 01:19:25,209 --> 01:19:26,334 Ciao. 1278 01:19:29,334 --> 01:19:31,043 Perché mi guardi così? 1279 01:19:32,209 --> 01:19:33,668 Così come? 1280 01:19:33,668 --> 01:19:36,168 Come se ci fosse qualcosa che non va. 1281 01:19:36,168 --> 01:19:38,043 C'è qualcosa che non va? 1282 01:19:40,293 --> 01:19:42,126 Qualcosa di insolito? 1283 01:19:42,918 --> 01:19:46,626 Che stai facendo? È troppo presto per le stronzate. 1284 01:19:46,626 --> 01:19:48,251 Hai saputo di Ray? 1285 01:19:50,834 --> 01:19:52,668 Che è morto? 1286 01:19:52,668 --> 01:19:53,793 Sì. 1287 01:19:55,001 --> 01:19:56,459 Tu come lo sai? 1288 01:19:56,459 --> 01:19:57,918 Lo so e basta. 1289 01:19:59,001 --> 01:20:03,584 Me l'avresti detto? O non pensavi che sarebbe saltato fuori? 1290 01:20:03,584 --> 01:20:05,293 Sì, ma chi te l'ha detto? 1291 01:20:07,126 --> 01:20:09,001 È la mia area di competenza. 1292 01:20:09,001 --> 01:20:13,668 Ascolto le frequenze della polizia. In genere so chi viene ucciso in città. 1293 01:20:15,501 --> 01:20:18,376 Stai bene? Perché, stranamente, sembra di sì. 1294 01:20:18,376 --> 01:20:20,334 È ovvio che te l'avrei detto. 1295 01:20:22,918 --> 01:20:25,918 È solo che sto ancora elaborando la cosa. 1296 01:20:28,293 --> 01:20:30,376 Non so bene come prenderla. 1297 01:20:30,376 --> 01:20:33,501 Mi trovo in una posizione bizzarra. 1298 01:20:33,501 --> 01:20:37,084 Devo fare la vedova in lutto? Beh... 1299 01:20:38,001 --> 01:20:39,668 io non so fingere. 1300 01:20:41,001 --> 01:20:43,043 Era una brava persona? No. 1301 01:20:43,834 --> 01:20:47,251 Lo amavo? Insomma, lo amavo. 1302 01:20:48,668 --> 01:20:51,043 Ognuno vive il lutto a modo suo. 1303 01:20:53,334 --> 01:20:57,084 Devo saperlo: tu c'entri qualcosa? 1304 01:20:57,084 --> 01:21:00,501 Perché cazzo dovrei c'entrare qualcosa? 1305 01:21:00,501 --> 01:21:02,418 Quale movente avrei? Pensi... 1306 01:21:02,418 --> 01:21:05,751 Ti ho convinta io a non ucciderlo, ricordi? 1307 01:21:05,751 --> 01:21:09,084 Secondo te vado in giro a uccidere la gente gratis? 1308 01:21:12,209 --> 01:21:13,751 Dovevo chiederlo. 1309 01:21:17,793 --> 01:21:19,168 Scusami. 1310 01:21:22,751 --> 01:21:24,334 Tranquilla. Io... 1311 01:21:25,918 --> 01:21:27,418 Capisco. 1312 01:21:34,126 --> 01:21:35,459 Vieni qui. 1313 01:21:38,834 --> 01:21:40,584 Sono felice che tu sia qui. 1314 01:21:40,584 --> 01:21:41,876 Anch'io. 1315 01:21:44,418 --> 01:21:48,126 Cos'è successo? Ti ha informata la polizia? 1316 01:21:48,126 --> 01:21:50,168 Sì. 1317 01:21:50,168 --> 01:21:53,376 E allora? C'è un sospettato? Hanno arrestato qualcuno? 1318 01:21:54,584 --> 01:21:58,709 Pensano che gli abbiano sparato durante un acquisto di droga. 1319 01:22:02,251 --> 01:22:03,751 Ho tanta paura. 1320 01:22:03,751 --> 01:22:05,751 Lo so. 1321 01:22:05,751 --> 01:22:07,251 È davvero strano... 1322 01:22:09,418 --> 01:22:10,876 così all'improvviso. 1323 01:22:14,584 --> 01:22:17,418 Ma non devi avere paura. Perché hai paura? 1324 01:22:20,709 --> 01:22:22,209 Perché l'ho ucciso io. 1325 01:22:28,834 --> 01:22:30,418 L'hai ucciso tu? 1326 01:22:31,001 --> 01:22:31,918 Sì. 1327 01:22:34,293 --> 01:22:36,168 Perché l'avresti fatto? 1328 01:22:37,293 --> 01:22:39,751 Me l'hai detto tu: voleva uccidermi! 1329 01:22:40,876 --> 01:22:43,751 Quindi ti ha aggredito. È stata autodifesa. 1330 01:22:44,334 --> 01:22:47,293 - Tecnicamente... - Cioè? Cosa stava facendo? 1331 01:22:47,293 --> 01:22:51,001 Era svenuto o forse addormentato. 1332 01:22:51,709 --> 01:22:53,459 E tu l'hai ucciso? 1333 01:22:53,459 --> 01:22:54,709 Sì. 1334 01:22:54,709 --> 01:22:59,209 - Ho inventato una storia e mi credono. - Oh, mio Dio. 1335 01:23:01,293 --> 01:23:03,084 Oh, mio Dio! 1336 01:23:03,918 --> 01:23:05,709 Perché ti agiti tanto? 1337 01:23:05,709 --> 01:23:07,751 - Per te è roba normale. - No. 1338 01:23:07,751 --> 01:23:10,376 Io non ho mai ucciso nessuno. 1339 01:23:10,376 --> 01:23:12,751 Cosa stai dicendo? 1340 01:23:12,751 --> 01:23:14,209 Sono un finto sicario. 1341 01:23:16,626 --> 01:23:21,001 Ecco perché non ti ho fatta rinchiudere. Non ti ho fatta arrestare. 1342 01:23:21,001 --> 01:23:24,626 Lavoravo sotto copertura. 1343 01:23:24,626 --> 01:23:26,168 Sei un poliziotto? 1344 01:23:26,168 --> 01:23:27,876 No. Io... 1345 01:23:31,126 --> 01:23:33,834 Insegno al college. Faccio il sicario part time 1346 01:23:33,834 --> 01:23:35,584 e la cosa è sfuggita di mano. 1347 01:23:35,584 --> 01:23:38,209 Quindi non hai fatto altro che mentirmi? 1348 01:23:42,001 --> 01:23:43,459 Ero incastrato. 1349 01:23:45,168 --> 01:23:48,418 Non volevo perderti, e tu hai conosciuto prima Ron. 1350 01:23:48,418 --> 01:23:50,209 Lui ti piaceva... 1351 01:23:50,959 --> 01:23:54,293 Anche a me piaceva. Non volevo farti vedere Gary. 1352 01:23:54,293 --> 01:23:56,001 Chi cazzo è Gary? 1353 01:23:57,001 --> 01:23:57,918 Sono io. 1354 01:23:58,751 --> 01:24:00,251 Non so come ti chiami? 1355 01:24:00,251 --> 01:24:02,084 Mi chiamo Gary Johnson. 1356 01:24:03,834 --> 01:24:05,876 - Gary? - Lo so! 1357 01:24:07,668 --> 01:24:09,084 Scusa. 1358 01:24:09,084 --> 01:24:11,293 È la terza volta che chiamano. 1359 01:24:12,084 --> 01:24:15,918 Sarà successo qualcosa. Ci dev'essere un problema... 1360 01:24:15,918 --> 01:24:17,501 Come va, Claude? 1361 01:24:17,501 --> 01:24:20,668 Dove sei? Ci servi subito alla stazione di polizia. 1362 01:24:20,668 --> 01:24:22,834 - Subito? - Sì, subito. 1363 01:24:22,834 --> 01:24:25,334 Ci sono novità su Madison Masters. 1364 01:24:27,959 --> 01:24:29,876 Ok. Arrivo subito. 1365 01:24:30,834 --> 01:24:31,793 Scusa. 1366 01:24:32,418 --> 01:24:35,668 Sbrigo una cosa alla svelta e poi torno subito... 1367 01:24:35,668 --> 01:24:36,751 No. 1368 01:24:38,126 --> 01:24:41,501 Vattene e basta, comunque ti chiami. 1369 01:24:44,334 --> 01:24:48,001 Ero arrivato nei panni di Ron, ma andai via in quelli di Gary. 1370 01:24:52,959 --> 01:24:55,084 Ecco Johnson! Phil, sala briefing. 1371 01:24:55,668 --> 01:24:57,834 UNITÀ INVESTIGATIVA 1372 01:24:57,834 --> 01:24:59,709 Aspetta di sentire questa. 1373 01:24:59,709 --> 01:25:02,043 Stai benissimo, Gary. 1374 01:25:09,043 --> 01:25:10,501 Grazie di essere venuto. 1375 01:25:12,876 --> 01:25:15,876 Sembra proprio che abbiamo fatto un bel casino. 1376 01:25:15,876 --> 01:25:19,126 Madison Figueroa è diventata la principale sospettata. 1377 01:25:20,626 --> 01:25:22,001 - Davvero? - Davvero. 1378 01:25:22,584 --> 01:25:23,584 Siediti. 1379 01:25:25,376 --> 01:25:27,459 Digli cosa abbiamo scoperto. 1380 01:25:27,459 --> 01:25:28,501 Sei mesi fa, 1381 01:25:28,501 --> 01:25:32,834 Ray Masters ha aggiunto un milione alla sua polizza sulla vita. 1382 01:25:33,876 --> 01:25:38,168 Polizza di cui, ovviamente, la moglie risulta l'unica beneficiaria. 1383 01:25:39,209 --> 01:25:41,834 La stipula risale a prima che ti contattasse, 1384 01:25:41,834 --> 01:25:44,918 ma la Omicidi crede che ci sia un collegamento. 1385 01:25:44,918 --> 01:25:48,001 Forse, dopo, l'ha fatto uccidere da qualcun altro, 1386 01:25:48,001 --> 01:25:49,334 o l'ha ucciso lei. 1387 01:25:49,334 --> 01:25:51,876 - Andava arrestata. - Così non ci aiuti. 1388 01:25:51,876 --> 01:25:53,751 E poi, è stato tanto tempo fa. 1389 01:25:56,084 --> 01:26:00,043 Gary, hai più parlato con lei dopo l'incontro al Please U? 1390 01:26:00,043 --> 01:26:01,501 Sì. 1391 01:26:02,001 --> 01:26:04,543 - In effetti, sì. - Davvero? 1392 01:26:04,543 --> 01:26:05,793 Quando? 1393 01:26:05,793 --> 01:26:07,918 L'ho incontrata da Ted's Frostop. 1394 01:26:07,918 --> 01:26:11,126 Mi ha ringraziato per l'aiuto, per il consiglio. 1395 01:26:12,293 --> 01:26:14,751 Era la stessa sera che ho incontrato te. 1396 01:26:14,751 --> 01:26:16,209 Vi siete parlati. 1397 01:26:18,251 --> 01:26:19,543 Le hai parlato? 1398 01:26:22,543 --> 01:26:24,543 Non mi ero accorto che fosse lei. 1399 01:26:24,543 --> 01:26:26,626 Sì, era Madison. 1400 01:26:30,543 --> 01:26:33,793 Secondo te potrebbe essere coinvolta nell'omicidio? 1401 01:26:35,334 --> 01:26:38,543 È possibile, ma ne sarei molto sorpreso. 1402 01:26:38,543 --> 01:26:42,501 Sembrava molto felice. Aveva lasciato il marito. 1403 01:26:42,501 --> 01:26:43,959 Aveva una casa sua. 1404 01:26:45,668 --> 01:26:47,709 Sembrava cavarsela alla grande. 1405 01:26:50,251 --> 01:26:52,168 Adesso che si fa, ragazzi? 1406 01:26:54,084 --> 01:26:57,626 Possiamo portarla qui e interrogarla quando vogliamo. 1407 01:26:57,626 --> 01:27:00,001 Vorrà un avvocato, non parlerà. 1408 01:27:00,001 --> 01:27:01,501 E, se è colpevole, 1409 01:27:01,501 --> 01:27:04,418 avrà già pronte le sue bugie, il suo alibi. 1410 01:27:04,418 --> 01:27:08,418 Però abbiamo un'occasione per farle dire com'è andata veramente. 1411 01:27:11,168 --> 01:27:12,418 Quest'uomo. 1412 01:27:13,293 --> 01:27:14,793 - Io? - Sì. 1413 01:27:16,251 --> 01:27:20,959 Domanda: quando l'hai incontrata, per caso, 1414 01:27:20,959 --> 01:27:23,459 eri Gary o il sicario? 1415 01:27:23,459 --> 01:27:25,793 Come ti sei presentato? 1416 01:27:25,793 --> 01:27:27,251 Come Ron. 1417 01:27:28,293 --> 01:27:30,501 Quindi per lei sei ancora il sicario? 1418 01:27:31,543 --> 01:27:32,918 Chi altri, sennò? 1419 01:27:35,418 --> 01:27:38,709 È fantastico. Lei sa benissimo 1420 01:27:38,709 --> 01:27:41,876 che lui sa che voleva uccidere il marito, 1421 01:27:41,876 --> 01:27:45,751 eppure le piace o le ispira fiducia quanto basta 1422 01:27:45,751 --> 01:27:48,751 da mangiarci un gelato insieme da Ted's Frostop. 1423 01:27:48,751 --> 01:27:52,501 Ammettiamolo: condividono segreti compromettenti. 1424 01:27:52,501 --> 01:27:56,959 Mai e poi mai lei sospetterebbe che lui sta registrando la conversazione. 1425 01:27:56,959 --> 01:27:59,001 È un'occasione d'oro. 1426 01:28:00,959 --> 01:28:06,543 Quindi combiniamo un incontro casuale e lui la fa parlare. 1427 01:28:06,543 --> 01:28:07,751 Non casuale. 1428 01:28:08,501 --> 01:28:11,251 Un incontro a sorpresa. 1429 01:28:11,251 --> 01:28:13,751 Io dico di mettere a Gary un microfono 1430 01:28:14,334 --> 01:28:16,209 e procedere subito. 1431 01:28:17,418 --> 01:28:22,501 Falle credere di essere passato perché sei preoccupato. 1432 01:28:22,501 --> 01:28:25,293 Hai letto della morte del marito, 1433 01:28:25,293 --> 01:28:28,834 e le dici chiaramente perché vuoi parlarle. 1434 01:28:32,376 --> 01:28:33,918 Mi piace. 1435 01:28:33,918 --> 01:28:37,709 Non si può sapere che cosa dirà ma, facendola parlare, 1436 01:28:37,709 --> 01:28:39,751 capirai se sta mentendo. 1437 01:28:39,751 --> 01:28:40,876 Infatti. 1438 01:28:40,876 --> 01:28:42,793 Ti sta bene, Gary? 1439 01:28:43,376 --> 01:28:44,876 È un buon piano. 1440 01:28:45,709 --> 01:28:46,834 Ottimo. 1441 01:28:47,543 --> 01:28:49,168 Mandatemi l'indirizzo. 1442 01:28:50,001 --> 01:28:51,043 Vi raggiungo là. 1443 01:28:51,709 --> 01:28:55,501 - Inchiodiamola. - Vengo con te. Ti aiuto a prepararti. 1444 01:28:55,501 --> 01:28:56,959 Ci vediamo sul furgone. 1445 01:29:04,126 --> 01:29:05,293 Tutto bene? 1446 01:29:07,251 --> 01:29:08,293 Sì. 1447 01:29:12,668 --> 01:29:15,293 Così fai agitare me. 1448 01:29:25,709 --> 01:29:27,543 È proprio necessario? 1449 01:29:27,543 --> 01:29:30,168 Sì. Stavolta voglio potergli parlare. 1450 01:29:31,376 --> 01:29:32,501 Incastrala! 1451 01:29:41,334 --> 01:29:42,334 Sono con te. 1452 01:29:48,501 --> 01:29:49,876 Ci siete? 1453 01:29:49,876 --> 01:29:51,001 Mi sentite? 1454 01:29:51,001 --> 01:29:52,043 Forte e chiaro. 1455 01:29:52,751 --> 01:29:53,918 Tu ci senti? 1456 01:29:53,918 --> 01:29:56,168 - Sì. - Ottimo. 1457 01:29:56,168 --> 01:29:59,209 C'è solo l'audio, serve una registrazione chiara. 1458 01:29:59,209 --> 01:30:00,293 Capito. 1459 01:30:08,918 --> 01:30:09,918 Parliamo. 1460 01:30:09,918 --> 01:30:11,209 CI ASCOLTANO. SEGUIMI. 1461 01:30:11,209 --> 01:30:12,334 Siamo nei guai. 1462 01:30:12,334 --> 01:30:16,209 - Usciamone in fretta o siamo fottuti. - Cosa? 1463 01:30:16,209 --> 01:30:17,626 SONO RON. NON STO CON TE. 1464 01:30:17,626 --> 01:30:20,584 Sanno cosa faccio e, per via del nostro incontro, 1465 01:30:20,584 --> 01:30:22,751 mi stanno addosso per tuo marito. 1466 01:30:22,751 --> 01:30:25,459 - Sospettano di uno di noi. - Io non c'entro! 1467 01:30:25,459 --> 01:30:27,001 È ovvio, sei stata tu. 1468 01:30:27,001 --> 01:30:28,501 SEI INNOCENTE. NEGA. 1469 01:30:28,501 --> 01:30:30,209 Non l'ho ucciso io! 1470 01:30:30,209 --> 01:30:33,209 Aspetta, chi è che mi accusa? 1471 01:30:33,209 --> 01:30:36,001 È una stronzata! Non ne sarei capace, lo sai. 1472 01:30:36,001 --> 01:30:38,709 Allora chi è stato? Cos'è successo? 1473 01:30:40,043 --> 01:30:42,334 - So quello che mi hanno detto. - Cioè? 1474 01:30:43,251 --> 01:30:46,168 Stava comprando droga. Era un tossico. 1475 01:30:46,959 --> 01:30:49,418 Quindi dici di non averlo ucciso tu. 1476 01:30:49,418 --> 01:30:51,418 {\an8}SANNO DI VIRGO'S. NON ERO IO. 1477 01:30:51,418 --> 01:30:55,459 - Quand'è l'ultima volta che l'hai visto? - Di recente, da Virgo's. 1478 01:30:55,459 --> 01:30:56,459 Il club? 1479 01:30:56,459 --> 01:30:59,793 Sì. Stavo uscendo da Virgo's con un tipo 1480 01:30:59,793 --> 01:31:03,293 conosciuto ballando e, bum, mi trovo davanti Ray. 1481 01:31:03,293 --> 01:31:05,876 Mi vede con quell'altro, perde la testa, 1482 01:31:05,876 --> 01:31:09,043 straparla, mi minaccia e mi afferra. 1483 01:31:09,043 --> 01:31:10,918 L'altro, per proteggermi, 1484 01:31:10,918 --> 01:31:13,918 tira fuori una pistola e gliela punta alla faccia. 1485 01:31:13,918 --> 01:31:16,001 Scopri di più su quel tizio. 1486 01:31:16,001 --> 01:31:17,209 Ray si spaventa. 1487 01:31:17,209 --> 01:31:21,501 Se ne va. Io corro via, e da allora non l'ho più visto. 1488 01:31:21,501 --> 01:31:23,001 Chi era quel tizio? 1489 01:31:23,001 --> 01:31:25,543 Quello con la pistola. Come si chiama? 1490 01:31:27,251 --> 01:31:28,709 Non lo so. 1491 01:31:28,709 --> 01:31:31,293 - Non sai come si chiama? - Non lo so. 1492 01:31:31,293 --> 01:31:33,376 Ci stavamo divertendo a ballare, 1493 01:31:33,376 --> 01:31:36,709 gli ho chiesto se voleva andare da un'altra parte. 1494 01:31:36,709 --> 01:31:40,251 Ha detto di sì. Siamo usciti, c'è stata la scenata con Ray. 1495 01:31:40,251 --> 01:31:43,626 Se mi ha detto il nome, non l'ho sentito. 1496 01:31:44,626 --> 01:31:46,293 Non sai come si chiama. 1497 01:31:46,293 --> 01:31:49,876 Esci dal club con uno a caso, appena conosciuto? 1498 01:31:49,876 --> 01:31:51,459 Ma vaffanculo! 1499 01:31:51,459 --> 01:31:55,293 Sono una donna adulta. Sono single e lui non era uno a caso. 1500 01:31:55,293 --> 01:31:57,251 Era un ballerino straordinario. 1501 01:31:58,376 --> 01:32:02,626 Mi fa piacere per te. Il tuo uomo misterioso è un sospettato. 1502 01:32:02,626 --> 01:32:04,834 So che lo stanno cercando. 1503 01:32:04,834 --> 01:32:06,876 Incastrala con la polizza. 1504 01:32:06,876 --> 01:32:09,168 Cazzo, anch'io. 1505 01:32:09,168 --> 01:32:13,084 Gli uomini perbene sono rari. Mi ha difesa. Mi ha protetta. 1506 01:32:13,084 --> 01:32:16,001 Sai cosa ti dico? Se lo trovano, fammelo sapere. 1507 01:32:17,626 --> 01:32:19,168 SANNO DELLA POLIZZA. 1508 01:32:19,168 --> 01:32:21,168 Al Please U non sembravi avere 1509 01:32:21,168 --> 01:32:25,293 un movente economico, come tanti altri stronzi per cui lavoro. 1510 01:32:25,293 --> 01:32:26,751 Infatti, non lo avevo. 1511 01:32:26,751 --> 01:32:31,001 Allora cos'è la polizza da un milione di cui tutti sono al corrente? 1512 01:32:31,001 --> 01:32:33,543 Non fingere che siano noccioline. 1513 01:32:33,543 --> 01:32:36,751 Non mentirmi, cazzo. Sai di cosa sono capace. 1514 01:32:40,834 --> 01:32:43,626 La famiglia di Ray è ricca. Fanno cose così. 1515 01:32:43,626 --> 01:32:45,418 Stipulano polizze. 1516 01:32:45,418 --> 01:32:47,668 Non so neanche se avrò qualcosa. 1517 01:32:47,668 --> 01:32:50,918 Forse ha cambiato beneficiario quando abbiamo rotto. 1518 01:32:50,918 --> 01:32:53,918 Non m'intendo di certe cose. Ray parlava di soldi... 1519 01:32:53,918 --> 01:32:56,001 GRAN FINALE. SCATENATI. CACCIAMI. 1520 01:32:56,001 --> 01:32:59,626 ...investimenti, roba così, e per me erano parole vuote. 1521 01:32:59,626 --> 01:33:02,168 Mi dai tutte le risposte, 1522 01:33:03,293 --> 01:33:05,418 ma non mi dai quelle giuste. 1523 01:33:05,418 --> 01:33:06,793 Ti dico la verità! 1524 01:33:06,793 --> 01:33:08,668 So che sei stata tu. 1525 01:33:08,668 --> 01:33:10,584 Fanculo! Non sono stata io. 1526 01:33:10,584 --> 01:33:13,626 Come osi venire a casa mia ad accusarmi? 1527 01:33:13,626 --> 01:33:15,001 Fuori da casa mia! 1528 01:33:15,001 --> 01:33:18,293 Ehi! Io sono dalla tua parte. Per questo sono qui. 1529 01:33:18,293 --> 01:33:20,626 Voglio aiutarti a farla franca. 1530 01:33:20,626 --> 01:33:25,459 Non certo per il mio buon cuore, ma perché così lasceranno stare anche me. 1531 01:33:25,459 --> 01:33:28,043 Possiamo uscire da questo casino insieme. 1532 01:33:28,043 --> 01:33:29,209 Non siamo insieme! 1533 01:33:29,209 --> 01:33:31,584 Posso spostare i sospetti su altri, 1534 01:33:31,584 --> 01:33:33,668 ma prima devi dirmi la verità, 1535 01:33:33,668 --> 01:33:35,834 - così saprò come muovermi. - Basta. 1536 01:33:35,834 --> 01:33:38,626 Basta rispondere alle domande di un sicario. 1537 01:33:38,626 --> 01:33:41,459 Non sei della polizia! Lascia indagare loro. 1538 01:33:41,459 --> 01:33:43,376 Ti ho già detto quello che so. 1539 01:33:43,376 --> 01:33:45,334 Io non c'entro niente. 1540 01:33:45,334 --> 01:33:48,209 Ray era un drogato, uno stronzo sfigato. 1541 01:33:48,209 --> 01:33:50,376 Adesso vattene da casa mia, cazzo! 1542 01:33:50,376 --> 01:33:52,751 Ehi! Per l'ultima volta. 1543 01:33:52,751 --> 01:33:55,043 Ti sto offrendo una via d'uscita. 1544 01:33:55,043 --> 01:33:58,334 Quando uscirò di qui, sarai sola. Io ti avrei aiutata. 1545 01:33:58,334 --> 01:33:59,834 Non mi serve aiuto. 1546 01:34:01,334 --> 01:34:03,876 Da quanto sappiamo, potrebbero sorvegliarci, 1547 01:34:03,876 --> 01:34:05,918 è meglio non rivedersi più. 1548 01:34:05,918 --> 01:34:06,918 Ottimo. 1549 01:34:06,918 --> 01:34:09,001 Se mi vedi in giro, non salutarmi. 1550 01:34:09,001 --> 01:34:10,543 Niente di personale. 1551 01:34:10,543 --> 01:34:12,126 Dobbiamo stare attenti. 1552 01:34:12,126 --> 01:34:13,751 Per me va bene. 1553 01:34:21,584 --> 01:34:22,584 Cazzo. 1554 01:34:28,834 --> 01:34:30,251 Cosa ne dici? 1555 01:34:32,001 --> 01:34:33,168 Tu cosa ne dici? 1556 01:34:35,001 --> 01:34:37,418 Gliene hai data, di corda per impiccarsi. 1557 01:34:38,293 --> 01:34:42,209 O è la bugiarda migliore che conosciamo oppure è innocente. 1558 01:34:42,209 --> 01:34:43,959 Come no. 1559 01:34:43,959 --> 01:34:47,001 - Credevo proprio che fosse stata lei. - Anch'io. 1560 01:34:47,834 --> 01:34:49,626 Mi è sembrata sincera. 1561 01:34:53,834 --> 01:34:55,334 Tu cosa ne dici, Jasper? 1562 01:34:58,293 --> 01:35:01,376 Sì. Sono d'accordo. Non credo sia stata lei. 1563 01:35:03,334 --> 01:35:05,543 Sei stato bravo, Gary. Davvero. 1564 01:35:09,584 --> 01:35:12,834 L'uomo misterioso, quello che ha estratto la pistola... 1565 01:35:12,834 --> 01:35:15,334 - Gli diamo la caccia? - No. 1566 01:35:15,334 --> 01:35:19,126 Sarà solo uno che ha minacciato uno stronzo in un vicolo. 1567 01:35:19,126 --> 01:35:20,501 Niente di che. 1568 01:35:21,584 --> 01:35:23,168 Qui abbiamo finito. 1569 01:35:50,543 --> 01:35:53,001 Oh, mio Dio! 1570 01:35:53,584 --> 01:35:55,168 Sì! Eccolo qui. 1571 01:35:55,959 --> 01:35:58,251 In persona. 1572 01:36:05,168 --> 01:36:08,418 Lo sapevo che saresti passato. 1573 01:36:09,084 --> 01:36:11,834 Una birra per festeggiare? La prendo io. 1574 01:36:11,834 --> 01:36:14,418 - Prima l'hai presa tu. - Vado io. 1575 01:36:15,501 --> 01:36:16,793 È fantastica. 1576 01:36:17,668 --> 01:36:19,209 Cosa succede, Jasper? 1577 01:36:19,209 --> 01:36:24,251 Stavo giusto dicendo a Madison che siete due attori fenomenali. 1578 01:36:24,251 --> 01:36:27,168 Dovevo venire dietro le quinte, 1579 01:36:27,168 --> 01:36:29,876 sbirciare nei camerini. 1580 01:36:29,876 --> 01:36:33,668 La tua interpretazione è stata impeccabile, 1581 01:36:33,668 --> 01:36:35,084 ma tu... 1582 01:36:36,001 --> 01:36:37,418 Tu, amico mio, 1583 01:36:38,001 --> 01:36:39,626 mi hai davvero sbalordito. 1584 01:36:40,959 --> 01:36:43,168 Ti avevo sottovalutato, mi sa, Gary. 1585 01:36:43,168 --> 01:36:45,793 O... Ron. Scusa. 1586 01:36:45,793 --> 01:36:47,459 Gary... Ron... 1587 01:36:49,668 --> 01:36:51,876 Ogni tanto mi confondo. Tu no? 1588 01:36:51,876 --> 01:36:53,126 Ogni tanto. 1589 01:36:54,543 --> 01:36:57,209 - Già. - Cosa cazzo sta succedendo? 1590 01:36:58,293 --> 01:37:03,668 Stavo giusto dicendo all'adorabile Madison 1591 01:37:03,668 --> 01:37:07,209 che, comunque fosse andata oggi, io sarei stato contento. 1592 01:37:07,209 --> 01:37:11,043 Se questa storia vi fosse scoppiata in faccia, 1593 01:37:11,043 --> 01:37:13,418 almeno io avrei riavuto il lavoro. 1594 01:37:13,418 --> 01:37:16,043 Ma, se l'aveste fatta franca, 1595 01:37:16,043 --> 01:37:20,376 come a quanto pare è successo, e congratulazioni, 1596 01:37:21,376 --> 01:37:25,334 avrei potuto contare su una cazzo di montagna di soldi. 1597 01:37:27,584 --> 01:37:30,876 A questo punto tu dici: "Quali soldi?" 1598 01:37:30,876 --> 01:37:32,626 O: "Da dove li prendiamo?" 1599 01:37:32,626 --> 01:37:34,168 E io rispondo: 1600 01:37:36,501 --> 01:37:38,793 "Dalla polizza del marito defunto". 1601 01:37:43,001 --> 01:37:45,709 Sarà il nostro piccolo accordo. 1602 01:37:45,709 --> 01:37:47,584 Farà stare me in silenzio 1603 01:37:48,501 --> 01:37:51,293 e voi due lontani dalla prigione. 1604 01:37:52,001 --> 01:37:54,251 - Non hai niente. - Beh, ecco... 1605 01:37:54,251 --> 01:37:56,376 Non c'è niente. Stiamo insieme? 1606 01:37:56,376 --> 01:37:58,376 - A chi frega? - Non lo sapevo. 1607 01:37:58,376 --> 01:38:01,584 - Ci hai provato. Congratulazioni. - Vattene! 1608 01:38:01,584 --> 01:38:02,834 Basta. 1609 01:38:04,501 --> 01:38:06,126 Resta qui. 1610 01:38:06,126 --> 01:38:08,584 Amore, siediti. Lasciamolo finire. 1611 01:38:08,584 --> 01:38:11,001 Sì, amore, non fare il cazzone. 1612 01:38:18,168 --> 01:38:19,459 Voglio solo aiutarvi. 1613 01:38:19,459 --> 01:38:22,751 - Aiutarci? - Cristo santo, Gary! 1614 01:38:22,751 --> 01:38:25,918 Basta. Ok? Basta! 1615 01:38:27,084 --> 01:38:29,168 Smettila con le stronzate. 1616 01:38:29,168 --> 01:38:32,043 Allora, parlo prima io. 1617 01:38:32,043 --> 01:38:34,959 Vi ho seguiti, tutti e due. 1618 01:38:34,959 --> 01:38:37,126 Ma sarò ancora più sincero. 1619 01:38:37,126 --> 01:38:38,959 Rivolevo il mio lavoro. 1620 01:38:38,959 --> 01:38:44,543 Non è niente di personale, ma porca puttana! 1621 01:38:46,626 --> 01:38:51,668 Ho abbastanza prove per sbattere te in prigione a vita. 1622 01:38:51,668 --> 01:38:52,918 E te... 1623 01:38:53,626 --> 01:38:55,876 Complice di un omicidio? 1624 01:38:56,459 --> 01:38:59,876 Oh, caspita. 1625 01:39:01,209 --> 01:39:03,584 Finirai dietro le sbarre per un bel po'. 1626 01:39:03,584 --> 01:39:08,293 E l'unica ragione per cui sono sicuro al 100% 1627 01:39:08,293 --> 01:39:13,668 che sia stata tu è che sono sicuro al 100% 1628 01:39:13,668 --> 01:39:16,668 che il tuo signor Osso Duro, qui, 1629 01:39:18,251 --> 01:39:20,459 non ucciderebbe una mosca. 1630 01:39:30,626 --> 01:39:32,001 Fa caldo qui. 1631 01:39:37,918 --> 01:39:39,459 Ironia della sorte, 1632 01:39:41,209 --> 01:39:44,418 forse vi ha salvato proprio la polizza. 1633 01:39:44,418 --> 01:39:51,084 Insomma, quei soldi mi hanno fatto pensare che questa... 1634 01:39:55,043 --> 01:39:56,334 tetra... 1635 01:39:58,209 --> 01:40:02,084 avventura del cazzo che stiamo tutti vivendo 1636 01:40:02,084 --> 01:40:05,709 potrebbe avere un lieto fine. 1637 01:40:06,751 --> 01:40:10,001 Il giorno in cui consegnerai i soldi 1638 01:40:11,751 --> 01:40:12,751 sarà... 1639 01:40:15,959 --> 01:40:17,001 Cazzo! 1640 01:40:20,709 --> 01:40:21,959 Cazzo! 1641 01:40:43,168 --> 01:40:45,543 Sono fottuta. 1642 01:40:45,543 --> 01:40:47,251 Cos'è successo? 1643 01:40:49,543 --> 01:40:52,668 Gli ho drogato la birra. Spero di non avere esagerato. 1644 01:40:55,668 --> 01:40:59,043 Ma, se si sveglia, vado in prigione. 1645 01:41:02,918 --> 01:41:04,543 Ho drogato un poliziotto. 1646 01:41:06,709 --> 01:41:08,418 Sono fottuta sul serio. 1647 01:41:24,293 --> 01:41:25,501 Cosa fai? 1648 01:41:48,334 --> 01:41:49,709 Che vuoi farci? 1649 01:41:51,376 --> 01:41:52,584 Vado fino in fondo. 1650 01:41:59,376 --> 01:42:01,501 È uno sbirro, non la faremo franca. 1651 01:42:06,668 --> 01:42:09,751 Di solito no, ma con Jasper, in questo momento, 1652 01:42:11,668 --> 01:42:12,876 secondo me potremmo. 1653 01:42:15,001 --> 01:42:19,918 Probabilmente la polizia pensa di lui la stessa cosa che pensiamo noi: 1654 01:42:19,918 --> 01:42:24,418 sarebbe meglio se togliesse il disturbo. 1655 01:42:32,084 --> 01:42:33,293 Oh, Dio. 1656 01:42:38,293 --> 01:42:40,251 Quale storia ci inventiamo? 1657 01:42:42,168 --> 01:42:45,209 Lo troveranno nella sua auto in una zona isolata. 1658 01:42:45,209 --> 01:42:47,918 Droga in circolo, un sacchetto in testa, 1659 01:42:47,918 --> 01:42:50,376 niente contusioni né segni di lotta: 1660 01:42:50,376 --> 01:42:51,876 un suicidio, è chiaro. 1661 01:42:54,168 --> 01:42:57,084 La moglie l'ha lasciato anni fa, quindi... 1662 01:42:58,584 --> 01:43:00,626 nessuno solleverà dei dubbi. 1663 01:43:01,709 --> 01:43:07,459 È razzista, misogino, violento. 1664 01:43:08,709 --> 01:43:11,334 Un poliziotto corrotto fino all'osso. 1665 01:43:14,876 --> 01:43:16,209 Che si fotta. 1666 01:43:22,209 --> 01:43:23,918 Vogliamo farlo davvero? 1667 01:43:23,918 --> 01:43:25,501 Non abbiamo scelta. 1668 01:43:27,793 --> 01:43:31,209 Senti, so che con me fai un salto nel buio 1669 01:43:31,209 --> 01:43:35,751 e che dovremo fare i conti con degli strascichi, ma... 1670 01:43:37,668 --> 01:43:39,043 credo di amarti. 1671 01:43:43,709 --> 01:43:45,334 È sempre un salto nel buio. 1672 01:43:47,043 --> 01:43:51,084 E, per la cronaca, anch'io credo di amarti. 1673 01:43:55,418 --> 01:43:56,751 Nel bene e nel male? 1674 01:43:59,168 --> 01:44:03,251 Siamo d'accordo che peggio di così non può andare, vero? 1675 01:44:03,251 --> 01:44:05,334 GRAZIE 1676 01:44:08,001 --> 01:44:09,126 Già. 1677 01:44:11,918 --> 01:44:14,376 Ci siamo dentro insieme fino alla fine? 1678 01:44:14,376 --> 01:44:16,209 Finché morte non ci separi? 1679 01:44:17,084 --> 01:44:20,126 Sì, perché io non credo al divorzio. 1680 01:44:21,168 --> 01:44:22,709 Scherzo. 1681 01:44:24,126 --> 01:44:26,209 Allora, condizioni approvate? 1682 01:44:26,959 --> 01:44:29,501 - Sì. Lo voglio. - Lo voglio. 1683 01:44:29,501 --> 01:44:31,126 Dove firmo? 1684 01:44:33,834 --> 01:44:36,543 - Devo firmare da altre parti? - Una sigla qui. 1685 01:44:37,918 --> 01:44:42,084 Facciamo in modo che sia un documento inoppugnabile. 1686 01:44:42,084 --> 01:44:44,918 C'è un angolino qui sotto che va siglato. 1687 01:45:02,168 --> 01:45:05,043 So di avervi tempestato di idee, 1688 01:45:06,543 --> 01:45:08,626 ma è questo lo scopo, no? 1689 01:45:08,626 --> 01:45:13,293 Venire sommersi, travolti da prospettive e possibilità, 1690 01:45:13,293 --> 01:45:17,501 perché è questo che la vita vi offre se scegliete di guardarla così. 1691 01:45:18,668 --> 01:45:20,168 Io non l'ho sempre fatto. 1692 01:45:20,168 --> 01:45:25,251 Un tempo credevo che la realtà fosse oggettiva, immutabile. 1693 01:45:26,001 --> 01:45:31,459 E che noi fossimo incastrati, alla maniera di Platone, Cartesio e Kant. 1694 01:45:33,209 --> 01:45:37,043 Con gli anni, ho capito che la verità nasce dall'integrazione 1695 01:45:37,043 --> 01:45:40,584 di diversi punti di vista e che non esistono assoluti, 1696 01:45:40,584 --> 01:45:43,084 che si parli di morale o epistemologia. 1697 01:45:43,084 --> 01:45:46,959 Trovo un modo più stimolante affrontare la vita 1698 01:45:46,959 --> 01:45:50,209 con l'idea che, se l'universo non è fisso, 1699 01:45:51,126 --> 01:45:52,751 non lo siete neanche voi, 1700 01:45:52,751 --> 01:45:56,584 e dunque potete diventare persone diverse e, si spera, migliori. 1701 01:45:57,501 --> 01:46:02,126 L'unica cosa che so per certa è che la vostra realtà cambierà, nel tempo, 1702 01:46:02,126 --> 01:46:04,293 in modi che non potete immaginare 1703 01:46:04,918 --> 01:46:09,209 e vi esorto a essere aperti alla trasformazione. 1704 01:46:09,209 --> 01:46:11,251 Dunque, al termine del semestre, 1705 01:46:11,251 --> 01:46:14,459 se ho un consiglio da darvi per andare avanti 1706 01:46:14,459 --> 01:46:19,001 in questo mondo complicato, è questo: 1707 01:46:20,459 --> 01:46:25,376 appropriatevi dell'identità che volete assumere. 1708 01:46:27,459 --> 01:46:30,126 E, qualunque persona vogliate diventare, 1709 01:46:30,126 --> 01:46:33,501 siate quella persona con passione e abbandono. 1710 01:46:35,876 --> 01:46:38,376 Buona fortuna per l'esame finale. 1711 01:46:39,418 --> 01:46:41,043 Potete cominciare. 1712 01:46:43,709 --> 01:46:46,418 Li vedi quegli uccelli bianchi? 1713 01:46:46,418 --> 01:46:50,876 Hai visto il lungo becco arancione? Sono ibis bianchi. 1714 01:46:51,876 --> 01:46:55,168 Guarda che occhi. Da pazzi. 1715 01:46:55,168 --> 01:47:00,251 Allora, abbiamo i croissant e i cupcake. Tu porti la torta di mele? 1716 01:47:00,251 --> 01:47:02,376 Sì, la famosa torta di Gary. 1717 01:47:02,376 --> 01:47:04,918 Magnifico. Segnata. 1718 01:47:04,918 --> 01:47:08,376 E non preoccuparti dei costumi. Ci penso io. 1719 01:47:09,376 --> 01:47:11,959 Meno male. Sei la migliore, Madison. Grazie. 1720 01:47:11,959 --> 01:47:14,168 Speravamo che qualcuno ci aiutasse. 1721 01:47:14,168 --> 01:47:18,293 Gabby è partita per Aspen. L'avrei letteralmente strangolata. 1722 01:47:21,709 --> 01:47:24,209 Già. Ci vediamo alla prossima riunione. 1723 01:47:25,668 --> 01:47:28,959 Come a volte capita, l'amore mi ha cambiato. 1724 01:47:29,668 --> 01:47:32,918 Alla fine ho trovato il giusto mix di Gary e Ron. 1725 01:47:32,918 --> 01:47:35,501 In fin dei conti, la vita è breve. 1726 01:47:35,501 --> 01:47:37,668 Va vissuta alle proprie condizioni. 1727 01:47:39,751 --> 01:47:42,418 Mamma, dove hai conosciuto papà? 1728 01:47:54,793 --> 01:47:59,709 Allora, papà era la persona più gentile che avessi mai incontrato. 1729 01:47:59,709 --> 01:48:02,543 Anche se faceva tanto il duro, 1730 01:48:03,168 --> 01:48:04,668 capivo che era una finta. 1731 01:48:05,251 --> 01:48:08,626 E vostra madre, beh, cosa posso dire? 1732 01:48:08,626 --> 01:48:11,126 Fu amore a prima vista. 1733 01:48:11,834 --> 01:48:14,084 E ha fatto di me un uomo nuovo. 1734 01:48:16,876 --> 01:48:20,543 Ma, per risponderti, ci siamo conosciuti in un posticino magico 1735 01:48:20,543 --> 01:48:22,668 chiamato Please U Cafe. 1736 01:48:26,293 --> 01:48:27,876 Buona, la torta? 1737 01:48:28,459 --> 01:48:29,959 Le torte son tutte buone. 1738 01:48:30,709 --> 01:48:32,418 Eccome. 1739 01:48:37,168 --> 01:48:40,168 DEDICATO A GARY JOHNSON 1947 - 2022 1740 01:48:40,168 --> 01:48:44,126 VETERANO DEL VIETNAM PROFESSORE UNIVERSITARIO 1741 01:48:44,126 --> 01:48:46,459 AGENTE SOTTO COPERTURA OLTRE 70 ARRESTI 1742 01:48:46,459 --> 01:48:48,293 BUDDISTA, AMAVA GLI ANIMALI 1743 01:48:48,293 --> 01:48:50,751 DI UNA FREDDEZZA INIMMAGINABILE 1744 01:48:50,751 --> 01:48:53,584 ZERO OMICIDI (QUELLA PARTE È INVENTATA) 1745 01:54:53,084 --> 01:54:58,084 Sottotitoli: Maria Luisa Cantarelli