1
00:00:54,959 --> 00:00:57,668
QUELLA CHE VEDRETE
È UNA STORIA IN PARTE VERA
2
00:00:57,668 --> 00:00:59,959
ISPIRATA ALLA VITA
DI GARY JOHNSON.
3
00:01:01,543 --> 00:01:04,126
Allora, cosa intende Nietzsche
quando dice:
4
00:01:04,126 --> 00:01:06,709
"Il segreto per raccogliere dall'esistenza
5
00:01:06,709 --> 00:01:11,293
la maggiore fecondità e il maggior piacere
è vivere pericolosamente!
6
00:01:11,918 --> 00:01:15,793
Costruite le città sotto il Vesuvio!
Navigate in mari inesplorati!
7
00:01:15,793 --> 00:01:18,918
Vivete in guerra
coi vostri pari e con voi stessi!"
8
00:01:20,251 --> 00:01:21,834
Dove vuole arrivare?
9
00:01:24,001 --> 00:01:25,418
Nessuno?
10
00:01:26,876 --> 00:01:27,876
Sylvia.
11
00:01:28,501 --> 00:01:31,501
Sembra dire che bisogna mettersi in gioco.
12
00:01:32,334 --> 00:01:35,584
Bisogna correre rischi
e uscire dalla comfort zone,
13
00:01:35,584 --> 00:01:37,501
perché la vita è breve.
14
00:01:38,001 --> 00:01:41,126
Bisogna vivere con passione
e alle proprie condizioni.
15
00:01:41,126 --> 00:01:44,376
Replicherò con tre parole.
16
00:01:44,376 --> 00:01:46,501
Cer-ta-mente.
17
00:01:46,501 --> 00:01:49,584
Dice quello che guida una Civic.
18
00:02:39,084 --> 00:02:43,126
So che da fuori la mia vita
sembrava semplice, un po' banale.
19
00:02:43,626 --> 00:02:46,459
Davo i semi agli uccelli
e vivevo solo coi gatti
20
00:02:46,459 --> 00:02:50,459
in un sobborgo,
ma a me piaceva la mia vita interiore.
21
00:02:51,001 --> 00:02:52,251
Ero piuttosto felice.
22
00:02:52,959 --> 00:02:55,001
Perlomeno, contento.
23
00:02:56,376 --> 00:03:00,168
A proposito, mi chiamo Gary Johnson
e da qualche anno
24
00:03:00,168 --> 00:03:04,251
insegnavo psicologia e filosofia
all'università di New Orleans.
25
00:03:05,334 --> 00:03:09,084
Mi piaceva vivere
in un mondo fatto di domande e idee,
26
00:03:09,584 --> 00:03:12,918
ma ero anche portato
per l'elettronica e il digitale
27
00:03:12,918 --> 00:03:15,543
e arrotondavo lo stipendio
28
00:03:15,543 --> 00:03:19,418
lavorando part time, in incognito,
per la polizia di New Orleans.
29
00:03:21,626 --> 00:03:23,418
Dopo un breve addestramento,
30
00:03:23,418 --> 00:03:26,793
avevo iniziato a gestire
telecamere e microfoni nascosti
31
00:03:26,793 --> 00:03:29,293
per i casi di omicidio su commissione.
32
00:03:30,293 --> 00:03:31,668
Cosa posso dire?
33
00:03:31,668 --> 00:03:36,126
Pensavo ai fatti miei quando la mia vita
prese una piega alquanto bizzarra.
34
00:03:36,668 --> 00:03:39,376
R.E.G.
IDRAULICA
35
00:03:46,834 --> 00:03:49,251
Jasper deve stare attento con quel Craig.
36
00:03:49,251 --> 00:03:51,834
Accusato di aggressione,
possesso di droga...
37
00:03:54,376 --> 00:03:55,626
Ciao, Gary.
38
00:03:55,626 --> 00:03:57,834
Senti, Jasper non è disponibile.
39
00:03:58,501 --> 00:04:01,376
È stato sospeso
per aver pestato quei ragazzi.
40
00:04:01,376 --> 00:04:02,418
Era ora.
41
00:04:02,418 --> 00:04:04,084
Comunque, tocca a te.
42
00:04:05,918 --> 00:04:08,126
Tocca a me? Fare cosa?
43
00:04:08,126 --> 00:04:11,626
Complimenti, sei stato promosso
a killer su commissione.
44
00:04:15,626 --> 00:04:17,209
Spostate l'appuntamento.
45
00:04:18,251 --> 00:04:19,418
Lui non c'è ancora.
46
00:04:19,418 --> 00:04:21,334
Un sicario non dà buca.
47
00:04:21,334 --> 00:04:22,584
Un sicario?
48
00:04:24,084 --> 00:04:26,793
I sicari non esistono.
Seguiamo regole inventate?
49
00:04:26,793 --> 00:04:29,459
L'hai visto fare tante volte.
Te la caverai.
50
00:04:29,459 --> 00:04:30,668
Vai tu.
51
00:04:30,668 --> 00:04:33,168
No. Ci ho provato, quasi mi ammazzavano.
52
00:04:34,251 --> 00:04:37,126
Neanche a me va di farmi quasi ammazzare.
53
00:04:37,126 --> 00:04:38,376
Sono un civile.
54
00:04:38,376 --> 00:04:39,751
Ti copriamo noi.
55
00:04:39,751 --> 00:04:42,043
Se si mette male, interveniamo.
56
00:04:44,668 --> 00:04:46,751
Dai, prendi il microfono di Jasper.
57
00:04:46,751 --> 00:04:48,793
E dai un'occhiata veloce qui.
58
00:04:48,793 --> 00:04:51,084
È tutto quello che sappiamo, Billy.
59
00:04:51,876 --> 00:04:53,501
- Cosa?
- Il tuo alias.
60
00:04:53,501 --> 00:04:55,168
"Billy." Andiamo.
61
00:04:56,834 --> 00:04:58,709
Oh, mio Dio, sto per morire.
62
00:05:11,751 --> 00:05:15,084
Un mucchio di cazzate da cancel culture...
63
00:05:15,084 --> 00:05:18,709
Mi dispiace, Jasper.
Senti, Claude vuole che...
64
00:05:18,709 --> 00:05:22,459
In tanti approvano quello che ho fatto,
date le circostanze.
65
00:05:22,459 --> 00:05:25,626
Non si sono scandalizzati, per niente.
66
00:05:25,626 --> 00:05:30,084
Se leggi la sezione dei commenti,
due su tre sono a mio favore.
67
00:05:30,668 --> 00:05:32,001
È uno schifo.
68
00:05:32,959 --> 00:05:34,084
Fanculo.
69
00:05:34,668 --> 00:05:40,168
Fanculo. Centoventi giorni di sospensione,
pagati. Cazzo.
70
00:05:40,168 --> 00:05:44,584
Per me va più che bene, cazzo.
Andrò a pesca, brutti stronzi.
71
00:05:44,584 --> 00:05:47,834
Passerò tutta l'estate a Pensacola.
72
00:05:47,834 --> 00:05:50,418
Vedremo come se la cavano qui senza di me.
73
00:05:50,918 --> 00:05:52,626
Che ci fai nella mia auto?
74
00:05:53,918 --> 00:05:56,626
Devo prendere microfono e trasmettitore.
75
00:05:58,126 --> 00:06:00,126
Chi va al posto mio?
76
00:06:03,251 --> 00:06:04,251
Tu?
77
00:06:07,834 --> 00:06:08,834
Vero?
78
00:06:10,459 --> 00:06:12,668
Ci sarebbero candidati migliori.
79
00:06:12,668 --> 00:06:14,959
Sì.
80
00:06:17,959 --> 00:06:18,959
Però ha senso.
81
00:06:18,959 --> 00:06:23,793
Hai una faccia indecifrabile,
che si dimentica subito.
82
00:06:23,793 --> 00:06:25,084
Lo so.
83
00:06:26,334 --> 00:06:28,459
Ne ho ascoltati tanti, di incontri.
84
00:06:28,459 --> 00:06:30,418
So che cosa dire, ma...
85
00:06:31,334 --> 00:06:33,376
hai un consiglio? Qualche trucco?
86
00:06:33,376 --> 00:06:37,376
L'importante è che ci credano.
87
00:06:37,376 --> 00:06:40,501
Vogliono un killer,
quindi devi fare il killer.
88
00:06:40,501 --> 00:06:44,168
Non mostrare debolezze.
Sii costantemente aggressivo
89
00:06:44,168 --> 00:06:47,751
- finché non dicono ciò che serve.
- Capito.
90
00:06:48,626 --> 00:06:50,584
Però devi essere rilassato.
91
00:06:52,126 --> 00:06:53,709
Sciolto.
92
00:06:54,376 --> 00:06:55,418
Quindi dovrei...
93
00:06:55,418 --> 00:06:56,959
Tipo, dovrei cercare di...
94
00:06:56,959 --> 00:06:58,584
CELLULARE
95
00:06:59,709 --> 00:07:02,209
Devi sbattere in prigione quegli stronzi.
96
00:07:03,001 --> 00:07:05,168
- Sì?
- Il nuovo Billy deve muoversi.
97
00:07:05,168 --> 00:07:06,959
- Craig è arrivato.
- Va bene.
98
00:07:07,543 --> 00:07:09,209
Oh, cavolo...
99
00:07:09,209 --> 00:07:12,209
È la prima impressione che conta.
Non fare casini.
100
00:07:13,293 --> 00:07:14,918
Vuoi andarci con quelli?
101
00:07:22,001 --> 00:07:23,876
In realtà, non sono male.
102
00:07:24,376 --> 00:07:25,626
Fanno respirare.
103
00:07:25,626 --> 00:07:26,834
Sì.
104
00:07:34,043 --> 00:07:35,209
Sei Billy.
105
00:07:36,043 --> 00:07:37,584
Sei un killer!
106
00:07:42,334 --> 00:07:44,084
Tu uccidi
107
00:07:45,543 --> 00:07:47,084
di mestiere!
108
00:08:15,418 --> 00:08:17,959
Pessimo tavolo.
Prendi la tua roba. Siediti.
109
00:08:27,084 --> 00:08:31,084
Senti, questa faccenda
deve basarsi sulla fiducia.
110
00:08:32,751 --> 00:08:33,793
Sì, amico.
111
00:08:34,709 --> 00:08:35,751
Puoi dirlo forte.
112
00:08:38,293 --> 00:08:39,626
Allora...
113
00:08:40,959 --> 00:08:42,459
da quanto tempo lo fai?
114
00:08:44,001 --> 00:08:46,209
Non sono cazzi tuoi!
115
00:08:47,876 --> 00:08:50,334
- Però!
- Mi hai chiamato per un lavoro.
116
00:08:50,334 --> 00:08:51,959
È un talento naturale.
117
00:08:52,543 --> 00:08:54,043
Gioca in attacco.
118
00:08:54,043 --> 00:08:57,168
Tu non conosci me né io conosco te.
Questo un domani
119
00:08:57,751 --> 00:08:59,251
si rivelerà un bene.
120
00:08:59,251 --> 00:09:01,918
Non diventeremo amici. Capito?
121
00:09:05,126 --> 00:09:06,126
Capito.
122
00:09:08,543 --> 00:09:11,834
Respira... Pensa da sicario.
123
00:09:11,834 --> 00:09:13,543
- Allora...
- Allora...
124
00:09:14,293 --> 00:09:15,876
cerchi di inquadrarmi.
125
00:09:16,376 --> 00:09:19,334
Sono il tipo giusto
per eliminare il tuo problema?
126
00:09:19,334 --> 00:09:23,293
Tanto perché tu lo sappia,
anch'io sto cercando di inquadrarti.
127
00:09:24,168 --> 00:09:25,709
Spari solo cazzate?
128
00:09:26,459 --> 00:09:28,168
Fai lo spaccone e basta?
129
00:09:28,168 --> 00:09:31,251
E, se fai sul serio ora,
non è che poi troverai Gesù
130
00:09:31,251 --> 00:09:34,293
e, oppresso
dal senso di colpa e dal rimorso,
131
00:09:34,293 --> 00:09:35,543
confesserai tutto?
132
00:09:35,543 --> 00:09:38,334
Messo sotto pressione, crollerai
133
00:09:38,334 --> 00:09:40,668
e punterai il dito contro di me?
134
00:09:40,668 --> 00:09:42,001
Mai!
135
00:09:42,001 --> 00:09:43,876
Cazzo, amico, mai.
136
00:09:44,376 --> 00:09:48,584
Ti dirò di più, ho già pensato a tutto.
137
00:09:51,668 --> 00:09:53,001
Sentiamo.
138
00:09:55,668 --> 00:09:57,543
Io lavoro a settimane alterne,
139
00:09:57,543 --> 00:10:01,334
perciò da martedì, quando a Houma
ci sarà il cambio di turno,
140
00:10:01,334 --> 00:10:06,209
ogni secondo delle mie giornate
sarà documentato e verificabile.
141
00:10:07,626 --> 00:10:12,834
Così, se mai dovesse capitare
qualcosa di brutto,
142
00:10:13,834 --> 00:10:16,584
nessuno potrà pensare che sia stato io.
143
00:10:17,543 --> 00:10:22,626
Craig non c'entra, perché Craig
è su una piattaforma petrolifera.
144
00:10:23,209 --> 00:10:26,709
A 193 km dalla costa,
nel Golfo del Messico, giorno e notte.
145
00:10:28,168 --> 00:10:29,668
Che te ne pare?
146
00:10:29,668 --> 00:10:32,293
- È un buon piano.
- Già.
147
00:10:32,293 --> 00:10:36,168
Va bene, direi che il momento migliore
sarà giovedì o venerdì.
148
00:10:37,334 --> 00:10:38,834
A me sta bene.
149
00:10:38,834 --> 00:10:40,793
Cos'hai in mente di preciso?
150
00:10:41,376 --> 00:10:45,543
Beh, lo sai, occupati di lui.
151
00:10:45,543 --> 00:10:47,293
Cosa vuol dire, di preciso?
152
00:10:48,501 --> 00:10:50,334
E dai, amico.
153
00:10:50,334 --> 00:10:52,168
Lo sai cosa vuol dire.
154
00:10:54,376 --> 00:10:56,918
Deve sparire per sempre.
155
00:10:58,209 --> 00:11:00,418
Tu sarai nei pressi, dopo?
156
00:11:01,543 --> 00:11:02,626
In che senso?
157
00:11:04,584 --> 00:11:06,709
- Andrai al funerale?
- Al funerale?
158
00:11:08,126 --> 00:11:09,543
Nel mio mondo ideale,
159
00:11:10,334 --> 00:11:12,918
non dovrebbe esserci un funerale.
160
00:11:12,918 --> 00:11:14,418
Quindi niente funerale?
161
00:11:15,501 --> 00:11:17,334
Ehi, scusami, ma...
162
00:11:17,918 --> 00:11:18,834
Oh, cavolo.
163
00:11:18,834 --> 00:11:21,168
Parliamo della stessa cosa?
164
00:11:21,918 --> 00:11:25,084
Stiamo sbandando.
Torniamo in carreggiata, Gary.
165
00:11:25,084 --> 00:11:28,126
La ragione per cui te lo chiedo
è che a me sembra
166
00:11:28,126 --> 00:11:31,168
che tu stia parlando
di eliminare un cadavere,
167
00:11:31,168 --> 00:11:33,084
e per me è più rischioso.
168
00:11:33,084 --> 00:11:34,918
Ho afferrato. Sì.
169
00:11:34,918 --> 00:11:38,209
Un finto suicidio,
una rapina finita male: roba veloce.
170
00:11:38,209 --> 00:11:42,626
Ma, per rendere un cadavere introvabile,
devo passarci molto tempo.
171
00:11:43,626 --> 00:11:46,668
Giusto. Per curiosità...
172
00:11:49,626 --> 00:11:50,918
Come fai?
173
00:11:50,918 --> 00:11:53,418
Ti svelerò un paio di segreti.
174
00:11:53,418 --> 00:11:55,459
- Dimmi.
- Ho diversi metodi.
175
00:11:56,626 --> 00:11:58,251
Ma, in questo caso,
176
00:11:58,251 --> 00:12:00,459
adotterò un approccio radicale,
177
00:12:00,459 --> 00:12:05,001
separando la testa dal corpo
e procedendo alla sepoltura nel bayou.
178
00:12:05,001 --> 00:12:08,293
- Hai presente Bayou Gauche?
- Certo.
179
00:12:08,293 --> 00:12:11,709
La mia famiglia ha un terreno lì,
quindi, di notte,
180
00:12:11,709 --> 00:12:16,459
arriverò senza farmi notare,
mi allontanerò con una piccola barca
181
00:12:17,376 --> 00:12:19,001
e conterò sugli alligatori.
182
00:12:20,793 --> 00:12:23,626
Stiamo parlando del corpo
183
00:12:25,001 --> 00:12:26,043
o della testa?
184
00:12:26,043 --> 00:12:27,126
Del corpo.
185
00:12:28,668 --> 00:12:29,751
La testa...
186
00:12:31,584 --> 00:12:33,209
La testa è un'altra storia.
187
00:12:33,793 --> 00:12:34,876
Ci sono i denti.
188
00:12:36,126 --> 00:12:38,376
I denti sono un cazzo di problema.
189
00:12:38,376 --> 00:12:40,251
Per le impronte dentali, vero?
190
00:12:43,834 --> 00:12:45,334
Come la risolvi?
191
00:12:46,543 --> 00:12:50,251
Beh, trovo un posto sperduto nel nulla,
192
00:12:50,251 --> 00:12:52,001
un po' di dinamite in bocca...
193
00:12:53,584 --> 00:12:57,168
Spariti i denti, sparito il problema.
194
00:12:57,168 --> 00:12:59,126
Quindi la fai saltare, eh?
195
00:12:59,793 --> 00:13:00,793
Porca miseria!
196
00:13:05,126 --> 00:13:08,626
E come la metti con le impronte digitali?
197
00:13:08,626 --> 00:13:13,709
Non sono un po' come i denti? Cioè,
ci possono identificare un corpo, no?
198
00:13:13,709 --> 00:13:16,209
Cosa fai per non correre il rischio?
199
00:13:16,209 --> 00:13:19,293
Si vede, sei uno meticoloso, ed è un bene.
200
00:13:20,209 --> 00:13:24,001
Nel caso in cui i resti
del corpo decapitato venissero scoperti,
201
00:13:24,001 --> 00:13:26,334
cosa che non mi è mai successa,
202
00:13:27,001 --> 00:13:28,543
non troverebbero impronte.
203
00:13:28,543 --> 00:13:31,459
Le avrei rimosse e smaltite separatamente.
204
00:13:34,001 --> 00:13:37,668
Sembrerà un po' strano,
ma ho un mio rituale.
205
00:13:39,043 --> 00:13:42,168
Divido il numero di chilometri
per il numero di dita
206
00:13:42,168 --> 00:13:46,709
e, nel raggiungere la mia destinazione,
distante, mettiamo, 50 km,
207
00:13:47,209 --> 00:13:50,793
butto fuori dal finestrino
un dito ogni cinque chilometri.
208
00:13:52,293 --> 00:13:54,334
Butti le dita dal finestrino...
209
00:13:56,501 --> 00:13:58,043
Cazzo, amico, sei...
210
00:13:58,793 --> 00:14:01,626
- Sei uno che non scherza, eh?
- Già.
211
00:14:01,626 --> 00:14:03,293
A proposito,
212
00:14:03,293 --> 00:14:05,459
non sono un cazzo di benefattore.
213
00:14:07,418 --> 00:14:08,709
Ce li hai i soldi?
214
00:14:08,709 --> 00:14:11,459
Cazzo, sì. Certo.
215
00:14:20,626 --> 00:14:24,251
Ho 2500 dollari in contanti subito
216
00:14:24,251 --> 00:14:28,751
e ti darò gli altri 2500 dopo, va bene?
217
00:14:31,084 --> 00:14:32,543
Ottimo.
218
00:14:33,168 --> 00:14:35,876
Mi manca solo la tua conferma definitiva.
219
00:14:35,876 --> 00:14:39,834
Stiamo stipulando un contratto
da cui non potrai tirarti indietro.
220
00:14:39,834 --> 00:14:41,293
Guardami negli occhi
221
00:14:41,293 --> 00:14:43,418
e dimmi cosa vuoi, adesso.
222
00:14:44,168 --> 00:14:49,001
Rilassati. Pensavo
che fossimo già d'accordo, ma va bene.
223
00:14:49,001 --> 00:14:51,793
Amico, voglio che faccia fuori quel tipo
224
00:14:52,293 --> 00:14:55,168
nel modo che più ti va a genio.
225
00:14:55,168 --> 00:14:56,251
Beccato.
226
00:14:56,251 --> 00:14:57,709
Lo sapevo.
227
00:14:57,709 --> 00:14:59,168
Mi farò sentire.
228
00:15:00,709 --> 00:15:02,626
Devo ammetterlo, amico,
229
00:15:03,126 --> 00:15:05,751
- fai proprio un bel lavoro.
- Già.
230
00:15:05,751 --> 00:15:08,709
Al nostro prossimo incontro
avrai una nuova vita.
231
00:15:09,834 --> 00:15:10,959
Credo di sì.
232
00:15:17,584 --> 00:15:19,001
Fermo! Mani in alto!
233
00:15:19,001 --> 00:15:20,084
Via, via.
234
00:15:20,084 --> 00:15:21,834
- Che cazzo c'è?
- Le mani.
235
00:15:21,834 --> 00:15:23,709
- Girati.
- Che cazzo ho fatto?
236
00:15:23,709 --> 00:15:26,126
Cazzo! Giù le mani, cazzo...
237
00:15:26,126 --> 00:15:30,418
Hai diritto di restare in silenzio.
Ciò che dirai sarà usato contro di te.
238
00:15:30,418 --> 00:15:32,501
Hai diritto a un avvocato. Se vuoi,
239
00:15:32,501 --> 00:15:36,959
te ne sarà assegnato uno d'ufficio.
Hai capito i tuoi diritti?
240
00:15:36,959 --> 00:15:39,626
Ho capito che devi andare a fanculo. Ok?
241
00:15:40,209 --> 00:15:41,959
L'hai beccato. Bravo.
242
00:15:45,001 --> 00:15:47,501
Ok, Daniel Day!
243
00:15:47,501 --> 00:15:49,209
L'hai fregato, il bastardo.
244
00:15:49,209 --> 00:15:52,251
Abbiamo i soldi,
la dichiarazione, caspita!
245
00:15:52,251 --> 00:15:53,793
- È andata bene?
- Sì.
246
00:15:54,376 --> 00:15:56,459
L'hai beccato! Ottimo lavoro.
247
00:15:56,459 --> 00:15:59,376
Che disinvoltura! Chi era quel tizio?
248
00:15:59,376 --> 00:16:00,709
Non lo so.
249
00:16:01,376 --> 00:16:04,834
Caso chiuso. Forse hai salvato una vita.
Che effetto fa?
250
00:16:04,834 --> 00:16:07,626
Un bell'effetto. Davvero bello.
251
00:16:08,209 --> 00:16:11,168
- Posso riavere i pantaloni?
- Sì.
252
00:16:13,751 --> 00:16:15,168
Siete proprio strani.
253
00:16:21,709 --> 00:16:24,501
La tua famiglia
ha davvero un terreno nel bayou?
254
00:16:24,501 --> 00:16:26,751
No, me lo sono inventato.
255
00:16:27,793 --> 00:16:30,376
Ci sono stato a osservare gli uccelli.
256
00:16:30,376 --> 00:16:32,376
- A osservare gli uccelli?
- Sì.
257
00:16:33,251 --> 00:16:34,168
Non mi dire.
258
00:16:34,168 --> 00:16:38,084
Una volta ho visto
tre esemplari di picchio pileato, insieme.
259
00:16:38,834 --> 00:16:39,834
Pileato?
260
00:16:39,834 --> 00:16:41,168
Sì.
261
00:16:41,668 --> 00:16:46,293
Grande, bellissimo,
ricorda un po' lo pterodattilo.
262
00:16:46,293 --> 00:16:49,959
Sarebbe il cugino
dello sfuggente picchio dal becco avorio,
263
00:16:51,084 --> 00:16:56,293
di cui fu riportato un avvistamento
nel 2005, il primo da oltre un secolo.
264
00:16:56,876 --> 00:17:01,668
Fece scalpore, perché per molti è estinto,
mentre per altri ha solo sviluppato
265
00:17:01,668 --> 00:17:03,751
una strategia per evitare l'uomo.
266
00:17:04,334 --> 00:17:06,293
Si può alzare l'aria, Phil?
267
00:17:19,334 --> 00:17:22,168
- Beh, ottimo lavoro, Gary.
- Sì, amico.
268
00:17:22,751 --> 00:17:23,709
Ciao.
269
00:17:23,709 --> 00:17:25,209
Oh, Signore.
270
00:17:25,209 --> 00:17:26,793
Ciao.
271
00:17:26,793 --> 00:17:28,418
Lo sapeva di far ridere?
272
00:17:28,418 --> 00:17:31,334
Non credo, ma con lui non si può mai dire.
273
00:17:31,334 --> 00:17:34,543
Sai, la storia delle dita
buttate dal finestrino...
274
00:17:34,543 --> 00:17:38,251
- Chi va a pensare una cosa così?
- È un'idea perversa.
275
00:17:38,251 --> 00:17:42,876
Beh, abbiamo trovato il nuovo sicario,
almeno finché Jasper non torna.
276
00:17:43,584 --> 00:17:46,418
Centoventi giorni:
troppo pochi, secondo me.
277
00:17:46,418 --> 00:17:48,668
Sì, perché Jasper è un coglione.
278
00:17:49,543 --> 00:17:52,043
La gente resta quasi delusa quando scopre...
279
00:17:52,043 --> 00:17:53,459
DESIDERIO
LEGGE
280
00:17:53,459 --> 00:17:55,376
...che i sicari non esistono.
281
00:17:55,376 --> 00:17:58,793
L'idea che ci siano persone
ingaggiabili al dettaglio
282
00:17:58,793 --> 00:18:02,084
per eliminare gravi problemi di coppia
283
00:18:02,084 --> 00:18:07,043
o agevolare maneggi economici,
o spesso le due cose insieme,
284
00:18:07,668 --> 00:18:10,751
{\an8}è una fantasia della cultura di massa.
Ma i sicari
285
00:18:10,751 --> 00:18:15,376
sono da 50 anni
un ingrediente base di libri, cinema e TV,
286
00:18:15,376 --> 00:18:19,126
perciò è dura convincere qualcuno
che siano solo una leggenda.
287
00:18:19,126 --> 00:18:24,376
Comunque, il mio scopo non era
sfatare quella fantasia, bensì incarnarla.
288
00:18:25,668 --> 00:18:28,168
E prendevo quell'incarico molto sul serio.
289
00:18:29,043 --> 00:18:32,376
Sebbene non fossi una persona
incline a scaldarsi tanto
290
00:18:32,376 --> 00:18:36,918
da uccidere o morire per qualcosa,
forse avevano fatto bene a scegliere me,
291
00:18:36,918 --> 00:18:41,834
perché a prepararmi al nuovo lavoro
era stato il mio principale interesse:
292
00:18:41,834 --> 00:18:45,626
l'eterno mistero della coscienza
e del comportamento umani.
293
00:18:46,584 --> 00:18:49,793
Allora, ho avuto il suo numero
294
00:18:50,751 --> 00:18:52,209
da un amico.
295
00:18:52,918 --> 00:18:54,334
So che dobbiamo vederci.
296
00:18:55,251 --> 00:18:59,126
A quanto pare, lei possiede
delle capacità molto particolari.
297
00:18:59,126 --> 00:19:00,959
{\an8}TENGO UN CUSCINO
SOTTO LE ARMI
298
00:19:00,959 --> 00:19:02,668
Cazzo.
299
00:19:02,668 --> 00:19:04,834
Dovevo dire un'altra cosa.
300
00:19:05,584 --> 00:19:07,084
SALUTE
AL RE DELLA GRIGLIA
301
00:19:07,084 --> 00:19:08,793
Beh...
302
00:19:08,793 --> 00:19:13,168
sono sicuro
che avrà intuito la natura del...
303
00:19:13,709 --> 00:19:16,376
Comunque, mi richiami.
304
00:19:16,376 --> 00:19:18,626
Mi chiamo Walt.
305
00:19:27,751 --> 00:19:29,043
Com'è la torta?
306
00:19:29,626 --> 00:19:31,126
Le torte son tutte buone.
307
00:19:32,793 --> 00:19:34,126
Va bene.
308
00:19:37,751 --> 00:19:39,084
Allora,
309
00:19:40,418 --> 00:19:41,668
adesso che succede?
310
00:19:45,543 --> 00:19:48,084
Resto sempre affascinato e sbalordito
311
00:19:48,084 --> 00:19:50,793
da quanti pensano
che uno appena conosciuto
312
00:19:50,793 --> 00:19:53,584
rischierebbe la pena di morte
per qualche soldo
313
00:19:53,584 --> 00:19:56,584
aiutandoli coi loro assurdi piani omicidi.
314
00:19:58,084 --> 00:20:00,501
Quasi invidio tanta ingenuità e passione.
315
00:20:01,418 --> 00:20:04,834
A chiunque chiedessero aiuto
per trovare un sicario...
316
00:20:04,834 --> 00:20:07,959
Sai, sto cercando qualcuno
317
00:20:07,959 --> 00:20:12,501
che mi dia una mano con un problemino
che ultimamente mi assilla.
318
00:20:12,501 --> 00:20:15,959
Ho pensato che tu potessi conoscere
gente del mestiere.
319
00:20:15,959 --> 00:20:17,793
Posso chiedere in giro.
320
00:20:17,793 --> 00:20:19,376
D'accordo.
321
00:20:19,959 --> 00:20:21,834
Non so se faceva sul serio,
322
00:20:21,834 --> 00:20:25,209
ma, cavolo, se era un tipo losco.
Mi ha fatto paura.
323
00:20:25,209 --> 00:20:28,293
Di solito la persona contattata
avvisava la polizia,
324
00:20:28,293 --> 00:20:30,334
che poi dava il mio numero.
325
00:20:35,334 --> 00:20:39,251
Bisogna far vibrare forte
la lingua. Rrrrr...
326
00:20:39,251 --> 00:20:42,793
Non tutti avevano in mente
lo stesso tipo di risolutore.
327
00:20:43,459 --> 00:20:47,376
Perciò, scoprii che creare
un sicario su misura per ogni cliente
328
00:20:47,376 --> 00:20:49,459
risultava molto più efficace.
329
00:20:49,459 --> 00:20:53,918
E avevo talento nel diventare
la persona che volevano gli altri.
330
00:20:57,251 --> 00:21:01,084
Sta per uscire il nostro album
e tutto questo clamore
331
00:21:01,084 --> 00:21:03,084
per noi sarà solo un vantaggio.
332
00:21:03,084 --> 00:21:06,834
Lui se l'è presa con un osso duro
che si fa chiamare Rob49.
333
00:21:07,418 --> 00:21:09,001
È un vero gangster.
334
00:21:09,001 --> 00:21:11,209
E così tutti quanti penseranno
335
00:21:11,209 --> 00:21:14,293
che sarà stato per quello.
Io sarò fuori città,
336
00:21:14,293 --> 00:21:16,418
basta che tu non fai casini...
337
00:21:16,418 --> 00:21:20,709
Amico, me ne frego delle tue ragioni
e della tua strategia di business.
338
00:21:21,668 --> 00:21:23,876
Dammi il nome e i soldi.
339
00:21:23,876 --> 00:21:26,918
Va bene. Dritto al sodo. Mi piace.
340
00:21:31,834 --> 00:21:35,709
Arrivata l'ora di incontrarmi,
quasi tutti avevano già deciso.
341
00:21:35,709 --> 00:21:39,001
Varcato il Rubicone della psicosi,
volevano la conferma
342
00:21:39,001 --> 00:21:42,251
che i loro desideri più oscuri
fossero giusti.
343
00:21:42,251 --> 00:21:45,751
Se entri dall'ingresso laterale,
vicino alla dépendance,
344
00:21:45,751 --> 00:21:47,251
non troverai telecamere.
345
00:21:47,834 --> 00:21:50,668
Signora, accidenti, che casa!
346
00:21:51,793 --> 00:21:54,626
Non lascerò
che se la prenda quello stronzo.
347
00:21:55,751 --> 00:21:57,459
Tu fai la tua parte...
348
00:21:58,168 --> 00:21:59,418
E io farò la mia.
349
00:22:00,001 --> 00:22:01,376
Sì, signora.
350
00:22:02,126 --> 00:22:03,709
E, scomparso lui,
351
00:22:03,709 --> 00:22:07,876
io sarò in quella grande casa tutta sola.
352
00:22:09,501 --> 00:22:11,918
- Grande casa?
- Grande casa...
353
00:22:15,418 --> 00:22:19,626
Alle persone altolocate chiedevo
più soldi, per essere più realistico,
354
00:22:19,626 --> 00:22:24,418
ma qualunque somma serviva come prova
e accettavo quello che potevano darmi.
355
00:22:27,501 --> 00:22:30,501
Non è molto, ma può prendere anche questi.
356
00:22:31,626 --> 00:22:34,084
Vuoi davvero uccidere tua madre, Monte?
357
00:22:38,084 --> 00:22:39,584
Sei giovane.
358
00:22:40,084 --> 00:22:41,959
Così diventerai orfano.
359
00:22:41,959 --> 00:22:43,793
È questo lo scopo.
360
00:22:43,793 --> 00:22:46,293
Ho chiesto la sua opinione?
361
00:22:46,293 --> 00:22:47,793
Uccida quella stronza.
362
00:22:47,793 --> 00:22:53,251
E a quel futuro killer di massa
concessero la libertà vigilata.
363
00:22:53,251 --> 00:22:54,543
Ok, capo.
364
00:22:57,209 --> 00:22:59,793
I miei aspiranti datori di lavoro
365
00:22:59,793 --> 00:23:02,459
erano equamente divisi tra uomini e donne,
366
00:23:02,459 --> 00:23:04,626
giovani e vecchi, ricchi e poveri.
367
00:23:10,459 --> 00:23:13,668
Mi piace il suicidio.
Sembra una cosa pulita.
368
00:23:14,418 --> 00:23:15,668
Vero?
369
00:23:16,876 --> 00:23:18,168
Questo è il sogno.
370
00:23:18,168 --> 00:23:23,001
Però, un mancino non si spara
con la mano destra.
371
00:23:23,001 --> 00:23:26,418
Una persona che ha paura dell'altezza
non si butta.
372
00:23:26,418 --> 00:23:29,918
Un cappio ben fatto
richiede un certo studio.
373
00:23:29,918 --> 00:23:34,459
Chi si suicida vuole andarsene in fretta.
Non vuole dare spiegazioni.
374
00:23:35,918 --> 00:23:37,043
E neanch'io.
375
00:23:37,626 --> 00:23:39,584
Magari, può farmi una sorpresa?
376
00:23:39,584 --> 00:23:41,376
Idea deliziosa.
377
00:23:43,626 --> 00:23:46,751
L'ho segnalato
per disturbi mentali tempo fa,
378
00:23:46,751 --> 00:23:50,668
ho detto che aveva tendenze suicide,
quindi nessuno si stupirà.
379
00:23:51,418 --> 00:23:54,334
E potrò fare causa ai medici
per negligenza.
380
00:23:55,001 --> 00:23:56,668
Lei è una donna sveglia.
381
00:23:58,168 --> 00:24:02,293
Può tagliargli i polsi e tenerlo fermo
finché non muore dissanguato.
382
00:24:03,334 --> 00:24:05,084
Sono al servizio del cliente.
383
00:24:05,084 --> 00:24:08,876
Ho sentito dire che non si soffre
più di tanto, a dissanguarsi.
384
00:24:10,501 --> 00:24:13,084
Senta, io non ho tutti i contanti
385
00:24:13,084 --> 00:24:15,293
di cui abbiamo parlato al telefono,
386
00:24:15,293 --> 00:24:19,334
ma le propongo un affare
che le frutterà ancora di più.
387
00:24:22,293 --> 00:24:23,418
Vede?
388
00:24:25,584 --> 00:24:29,709
Può prendersi questa barca,
però non può venderla in Louisiana,
389
00:24:29,709 --> 00:24:32,418
per un indennizzo
chiesto all'assicurazione.
390
00:24:32,418 --> 00:24:36,126
Può portarla nel Texas orientale,
a Beaumont o Port Arthur...
391
00:24:36,626 --> 00:24:38,918
Ci farà almeno 6000 dollari, sicuro.
392
00:24:38,918 --> 00:24:40,334
Un motoscafo.
393
00:24:43,001 --> 00:24:44,584
Come in Miami Vice.
394
00:24:45,918 --> 00:24:48,959
Sì! Come in Miami Vice.
395
00:24:59,918 --> 00:25:04,251
Credetemi, arriveremo
a parlare di tutto questo,
396
00:25:04,251 --> 00:25:10,084
ma prima voglio rivolgervi una domanda,
perché credo riassuma bene
397
00:25:10,084 --> 00:25:13,126
i temi che esploreremo in questo semestre,
398
00:25:13,126 --> 00:25:16,543
i concetti di personalità, sé e coscienza.
399
00:25:16,543 --> 00:25:20,209
Dunque, la mia semplice domanda è:
400
00:25:21,376 --> 00:25:23,751
quanti di voi pensano di conoscersi?
401
00:25:25,501 --> 00:25:27,751
Chi ha le idee chiare su chi è?
402
00:25:31,626 --> 00:25:33,126
Non conoscete voi stessi?
403
00:25:34,793 --> 00:25:36,043
Certo che sì.
404
00:25:36,043 --> 00:25:41,126
L'idea dell'io permea il vostro essere.
È necessaria alla sua sopravvivenza.
405
00:25:41,126 --> 00:25:46,209
Ma quello che faremo in questo semestre
sarà mettere alla prova questa idea.
406
00:25:47,293 --> 00:25:52,168
E se il vostro io
fosse una costruzione mentale,
407
00:25:53,293 --> 00:25:56,709
un'illusione, una recita,
un ruolo che interpretate
408
00:25:56,709 --> 00:25:59,209
ogni giorno, da che ne avete memoria?
409
00:25:59,209 --> 00:26:00,876
È sempre emozionante
410
00:26:00,876 --> 00:26:03,709
quando la tua ex
aspetta un figlio da un altro.
411
00:26:03,709 --> 00:26:04,959
Vedremo.
412
00:26:06,668 --> 00:26:07,793
È una bella classe.
413
00:26:07,793 --> 00:26:12,959
So che molti detestano le ex,
ma Alicia era forse la mia migliore amica.
414
00:26:12,959 --> 00:26:15,001
Mi conosceva come nessun altro.
415
00:26:15,001 --> 00:26:16,751
Se l'io è solo un'idea
416
00:26:16,751 --> 00:26:22,001
e non facciamo che interpretare un ruolo,
pensi che possiamo cambiare?
417
00:26:22,584 --> 00:26:27,334
Sì, ciascuno entro i propri limiti
prestabiliti, quindi non molto.
418
00:26:27,334 --> 00:26:29,626
Non so. Non mi ha mai convinta.
419
00:26:29,626 --> 00:26:32,459
Stando ai risultati di numerose ricerche,
420
00:26:32,459 --> 00:26:33,543
possiamo.
421
00:26:35,626 --> 00:26:37,043
Illuminami.
422
00:26:37,709 --> 00:26:39,876
Ho letto di ricerche da cui risulta
423
00:26:39,876 --> 00:26:43,168
che si può cambiare personalità
anche da adulti.
424
00:26:43,168 --> 00:26:45,876
E ci sto lavorando con molti clienti.
425
00:26:46,459 --> 00:26:48,293
Cosa intendi per "cambiare"?
426
00:26:49,376 --> 00:26:52,834
Ok. I cinque tratti distintivi
della personalità.
427
00:26:52,834 --> 00:26:55,626
Estroversione, apertura mentale,
428
00:26:55,626 --> 00:26:58,543
stabilità emotiva,
gradevolezza e coscienziosità.
429
00:26:58,543 --> 00:27:01,126
Si possono tutti modificare in pochi mesi.
430
00:27:01,126 --> 00:27:03,293
In che senso?
431
00:27:03,293 --> 00:27:08,168
Bisogna incarnare ciascun tratto,
anziché pensarci e basta.
432
00:27:08,168 --> 00:27:10,001
È il principio del "come se":
433
00:27:10,001 --> 00:27:12,751
ti comporti come se fossi chi vuoi essere
434
00:27:12,751 --> 00:27:16,168
e ben presto potresti accorgerti
che lo sei.
435
00:27:16,168 --> 00:27:20,084
E la persona che eri prima va a finire...
Dove, esattamente?
436
00:27:20,084 --> 00:27:23,918
È ancora lì, solo molto ridimensionata,
437
00:27:23,918 --> 00:27:26,459
mentre la nuova persona è cresciuta.
438
00:27:27,626 --> 00:27:31,626
E tu non potevi aspettare
una ventina d'anni che io cambiassi?
439
00:27:34,626 --> 00:27:35,668
Ecco...
440
00:27:37,418 --> 00:27:41,001
la cosa a cui sembravi meno interessato
era il cambiamento.
441
00:27:41,001 --> 00:27:45,293
Ho accettato l'idea
che una relazione normale non fa per me.
442
00:27:45,293 --> 00:27:47,418
Che cosa sarebbe normale?
443
00:27:47,418 --> 00:27:51,084
Guardala così:
siamo tutti almeno un po' incasinati.
444
00:27:51,084 --> 00:27:54,251
Basta trovare
chi è incasinato nel modo che ti piace.
445
00:27:54,251 --> 00:27:57,001
O che almeno completa
il tuo incasinamento.
446
00:27:57,001 --> 00:28:01,084
È una tecnica di sopravvivenza
che prevede un'altra persona.
447
00:28:06,376 --> 00:28:08,751
A proposito di essere incasinati,
448
00:28:08,751 --> 00:28:14,876
pensavo che alla polizia
fornissi solo un supporto tecnico.
449
00:28:14,876 --> 00:28:17,793
Invece vai sotto copertura
a scovare assassini?
450
00:28:17,793 --> 00:28:21,209
Già. Proprio così.
451
00:28:21,209 --> 00:28:23,209
Scusa, dev'essere stranissimo.
452
00:28:23,209 --> 00:28:24,751
Continuerò a insegnare,
453
00:28:24,751 --> 00:28:27,668
ma questi incarichi
sono come ricerche sul campo.
454
00:28:27,668 --> 00:28:28,793
Cioè?
455
00:28:28,793 --> 00:28:33,459
Non crederesti mai agli aspetti
della natura umana con cui ho a che fare.
456
00:28:33,959 --> 00:28:39,501
Spesso si tratta di casi in cui l'amore
si è deteriorato trasformandosi in odio
457
00:28:39,501 --> 00:28:42,376
e l'omicidio diventa
la migliore via d'uscita.
458
00:28:46,001 --> 00:28:52,251
Ho l'impressione che tu non abbia mai
voluto uccidermi quando eravamo sposati.
459
00:28:54,084 --> 00:28:58,334
- Lo dici come se fosse una brutta cosa.
- No, è solo un'osservazione.
460
00:28:58,334 --> 00:29:00,334
Per uccidere qualcuno,
461
00:29:00,334 --> 00:29:03,834
immagino che si debba essere capaci
di provare passione.
462
00:29:06,043 --> 00:29:08,418
Non sono incapace di provare passione.
463
00:29:08,418 --> 00:29:10,876
Per alcune cose sì, senza dubbio, ma...
464
00:29:12,376 --> 00:29:14,584
secondo me dovresti vedere qualcuno.
465
00:29:14,584 --> 00:29:16,001
Intendi un terapeuta?
466
00:29:16,001 --> 00:29:18,334
No. Intendo una donna.
467
00:29:18,334 --> 00:29:20,001
O quello che preferisci.
468
00:29:20,876 --> 00:29:23,293
Ho i miei compagni fidati, Id ed Ego.
469
00:29:23,293 --> 00:29:26,293
Va bene, devi vedere
una donna e un terapeuta.
470
00:29:33,084 --> 00:29:36,459
Non credo che così
si sfruttino al meglio le mie capacità.
471
00:29:37,459 --> 00:29:40,334
Jasper, se non fosse per il sindacato,
472
00:29:40,334 --> 00:29:42,543
non avresti neanche più un lavoro.
473
00:29:42,543 --> 00:29:44,251
Ho capito,
474
00:29:44,251 --> 00:29:47,584
ma ora che sono tornato
rivorrei il mio lavoro.
475
00:29:47,584 --> 00:29:49,793
Almeno io sono addestrato per farlo.
476
00:29:50,584 --> 00:29:54,376
Forse non l'hai saputo,
ma Gary va alla grande.
477
00:29:54,918 --> 00:29:59,459
Ha un'alta percentuale di condanne
e, sinceramente, è più versatile di te.
478
00:30:01,751 --> 00:30:02,959
Tu ci credi, Gary?
479
00:30:09,418 --> 00:30:11,293
Secondo voi è vero?
480
00:30:13,626 --> 00:30:15,001
I dati non mentono.
481
00:30:15,626 --> 00:30:19,834
Non ti piace il tuo incarico?
Posso spostarti al controllo del traffico.
482
00:30:19,834 --> 00:30:23,043
Cazzo. Perché non farmi pulire i bagni?
483
00:30:23,043 --> 00:30:24,418
Potrei fare quello!
484
00:30:25,501 --> 00:30:27,584
Visto che fai lo stronzo,
485
00:30:27,584 --> 00:30:29,668
te lo dico chiaro e tondo.
486
00:30:29,668 --> 00:30:32,084
Vogliamo nascondere la tua faccia.
487
00:30:33,084 --> 00:30:34,876
"Pesta dei ragazzi, chi è?"
488
00:30:34,876 --> 00:30:36,251
Avevo le mie ragioni.
489
00:30:36,959 --> 00:30:41,209
Forse l'hai dimenticato, a differenza
dei nove milioni che l'hanno visto,
490
00:30:41,209 --> 00:30:44,959
ma la gente è arrabbiata
e noi non la vogliamo tra i piedi.
491
00:30:45,626 --> 00:30:52,084
Quindi, accetta il mio consiglio,
fai un favore a te stesso e a tutti noi,
492
00:30:52,084 --> 00:30:54,501
sta' buono e tieni la bocca chiusa.
493
00:30:54,501 --> 00:30:56,251
Ce la fai?
494
00:30:57,251 --> 00:30:58,584
C'è altro?
495
00:31:07,084 --> 00:31:09,751
La madre è stata Miss Del Rio.
496
00:31:09,751 --> 00:31:12,543
Si sono trasferite a New Orleans
dopo Katrina.
497
00:31:12,543 --> 00:31:15,918
Genitori divorziati, padre assente.
498
00:31:17,168 --> 00:31:20,084
Ha fatto la parrucchiera, la hostess.
499
00:31:21,376 --> 00:31:23,543
Sposata con Ray Masters.
500
00:31:23,543 --> 00:31:26,126
Lavora nell'azienda della famiglia di lui.
501
00:31:27,293 --> 00:31:28,293
E poi,
502
00:31:29,043 --> 00:31:30,459
nient'altro.
503
00:31:31,376 --> 00:31:33,501
Nessun precedente...
504
00:31:33,501 --> 00:31:36,418
Qualche denuncia domestica,
nessun arresto.
505
00:31:44,876 --> 00:31:46,584
Allora, Madison...
506
00:31:50,751 --> 00:31:52,543
chi è il tuo sicario?
507
00:32:24,918 --> 00:32:26,376
Buona, la torta?
508
00:32:28,084 --> 00:32:29,751
Le torte son tutte buone.
509
00:32:33,751 --> 00:32:36,418
- Ron.
- Madison.
510
00:32:49,334 --> 00:32:52,126
Dimmi, Madison, che lavoro fai?
511
00:32:52,834 --> 00:32:54,126
La moglie devota.
512
00:32:54,126 --> 00:32:55,959
È ovvio.
513
00:32:55,959 --> 00:32:58,334
Siamo qui per parlare di questo, no?
514
00:33:00,001 --> 00:33:01,751
Per rispondere alla domanda,
515
00:33:03,376 --> 00:33:05,501
lui non mi permette di lavorare.
516
00:33:06,459 --> 00:33:08,668
Non mi permette di fare niente.
517
00:33:10,876 --> 00:33:12,751
Posso assaggiare la torta?
518
00:33:15,626 --> 00:33:16,626
Certo.
519
00:33:17,626 --> 00:33:19,334
Mi impone una stupida dieta.
520
00:33:23,626 --> 00:33:24,709
È buona.
521
00:33:29,001 --> 00:33:30,543
Che carino.
522
00:33:32,959 --> 00:33:34,376
Tu ami i cani?
523
00:33:36,293 --> 00:33:38,626
Sembro uno che preferisce i gatti?
524
00:33:38,626 --> 00:33:40,543
Io i gatti non li capisco.
525
00:33:40,543 --> 00:33:41,959
Mi danno i brividi.
526
00:33:42,834 --> 00:33:43,668
Davvero?
527
00:33:44,251 --> 00:33:46,043
Sì, con tutte quelle storie...
528
00:33:47,293 --> 00:33:48,376
Quali storie?
529
00:33:48,876 --> 00:33:52,251
Tipo quelle sui gatti gelosi
che soffocano i neonati.
530
00:33:54,001 --> 00:33:55,584
- Già.
- Beh...
531
00:33:56,376 --> 00:33:59,209
Conosci qualcuno che ha perso un figlio
532
00:33:59,209 --> 00:34:03,876
per colpa di un gatto geloso e assassino?
Verifico solo le informazioni.
533
00:34:03,876 --> 00:34:05,709
Non personalmente.
534
00:34:05,709 --> 00:34:08,501
Ma me l'hanno raccontato in tanti.
535
00:34:08,501 --> 00:34:10,043
Allora è deciso.
536
00:34:10,043 --> 00:34:11,209
Bisogna indagare.
537
00:34:11,209 --> 00:34:13,376
- Concordo.
- Detective,
538
00:34:14,626 --> 00:34:17,209
c'erano impronte di zampe sulla vittima?
539
00:34:17,793 --> 00:34:20,876
No, signore, ma qui gatta ci cova.
540
00:34:22,126 --> 00:34:24,168
È un caso di quelli difficili.
541
00:34:25,876 --> 00:34:28,918
Li sbatteremo in gatta-buia.
542
00:34:28,918 --> 00:34:30,668
Cosa?
543
00:34:33,376 --> 00:34:34,626
Sei brava.
544
00:34:35,584 --> 00:34:36,751
Anche tu.
545
00:34:42,668 --> 00:34:43,959
Dimmi, cosa fai?
546
00:34:49,418 --> 00:34:51,626
- Scusa, dimenticavo.
- Tranquilla.
547
00:34:52,376 --> 00:34:53,543
È una cosa...
548
00:34:55,584 --> 00:34:56,418
grossa.
549
00:34:57,543 --> 00:34:58,501
Sì.
550
00:35:01,376 --> 00:35:02,959
Ancora non ci credo.
551
00:35:06,168 --> 00:35:07,668
Con me sei in buone mani.
552
00:35:09,459 --> 00:35:11,501
Di solito come funziona?
553
00:35:13,043 --> 00:35:14,626
Tu come vuoi che funzioni?
554
00:35:14,626 --> 00:35:16,043
Non lo so.
555
00:35:17,584 --> 00:35:19,334
Ho solo tanta paura.
556
00:35:22,126 --> 00:35:23,668
Perché?
557
00:35:25,543 --> 00:35:27,751
Perché lui è una persona cattiva.
558
00:35:29,293 --> 00:35:34,334
Non sai com'è essere sposata con lui,
e continua a peggiorare.
559
00:35:37,501 --> 00:35:38,959
Capisco.
560
00:35:44,918 --> 00:35:47,209
Tu hai sempre voluto fare il...
561
00:35:50,459 --> 00:35:52,293
Non era il mio sogno, diciamo.
562
00:35:52,293 --> 00:35:54,793
Ci pensi mai
563
00:35:54,793 --> 00:35:57,834
a come sarebbe se facessi altro?
564
00:35:57,834 --> 00:36:01,001
Se avessi scelto una strada diversa?
565
00:36:03,084 --> 00:36:05,959
Io non rimugino.
Non sono un tipo sentimentale.
566
00:36:06,959 --> 00:36:09,251
Già. Beh, abbiamo tutti dei rimpianti.
567
00:36:11,626 --> 00:36:16,459
- Non posso permettermi di pensarla così.
- Vorrei fosse lo stesso per me.
568
00:36:16,459 --> 00:36:21,126
Però mi sento in prigione,
destinata a morirci.
569
00:36:21,709 --> 00:36:23,751
Ma non intendo morire in prigione.
570
00:36:23,751 --> 00:36:25,793
Forse venire qui
571
00:36:25,793 --> 00:36:31,626
e incontrarti è la decisione migliore
che io abbia mai preso. Perché è per me.
572
00:36:38,959 --> 00:36:40,084
Scusa.
573
00:36:43,043 --> 00:36:44,251
Cazzo.
574
00:36:45,834 --> 00:36:46,918
È lui.
575
00:36:46,918 --> 00:36:49,543
Devo andare, ma ho portato i...
576
00:36:49,543 --> 00:36:51,543
Posso darti un suggerimento?
577
00:36:52,918 --> 00:36:55,251
Senti, io non ci guadagno niente.
578
00:36:55,251 --> 00:37:00,626
E tecnicamente mi gioco una cliente,
ma fai alla persona che sarai in futuro,
579
00:37:01,334 --> 00:37:04,084
quella che merita
una vita felice e appagante
580
00:37:04,084 --> 00:37:06,751
e può ancora averla, un grosso favore.
581
00:37:07,626 --> 00:37:10,751
Prendi quello che c'è nella busta
e rifatti una vita.
582
00:37:11,668 --> 00:37:12,668
Adesso.
583
00:37:12,668 --> 00:37:14,084
Non tornare a casa.
584
00:37:16,251 --> 00:37:17,751
E, se ti serve qualcosa,
585
00:37:19,501 --> 00:37:21,043
o se cambi idea,
586
00:37:22,668 --> 00:37:23,876
hai il mio numero.
587
00:37:42,584 --> 00:37:43,418
Pronto?
588
00:37:43,418 --> 00:37:45,834
Ti sei messo a fare il life coach?
589
00:37:45,834 --> 00:37:48,626
Ho davvero visto e sentito quelle cose?
590
00:37:48,626 --> 00:37:49,751
Non ci credo.
591
00:37:49,751 --> 00:37:50,793
Perché?
592
00:37:50,793 --> 00:37:53,501
Ma sì,
che importa della nostra operazione...
593
00:37:53,501 --> 00:37:55,459
"Posso farti da terapeuta?"
594
00:37:55,459 --> 00:37:57,376
Non è un'assassina.
595
00:37:57,376 --> 00:37:58,834
È solo confusa.
596
00:37:58,834 --> 00:38:02,084
Sto facendo l'interesse della comunità.
597
00:38:03,793 --> 00:38:09,418
L'interesse della comunità? È stato
uno dei comportamenti meno professionali
598
00:38:09,418 --> 00:38:11,334
a cui abbia mai assistito.
599
00:38:11,334 --> 00:38:12,626
Visto?
600
00:38:12,626 --> 00:38:14,793
Succede, a reclutare un dilettante.
601
00:38:14,793 --> 00:38:17,459
Ma dai! Ho evitato l'istigazione al reato.
602
00:38:17,459 --> 00:38:19,418
A questo penserà la giuria.
603
00:38:19,418 --> 00:38:20,834
Devi farli arrestare.
604
00:38:20,834 --> 00:38:22,876
Ok, dissentiamo sulle tecniche.
605
00:38:22,876 --> 00:38:23,834
Fine.
606
00:38:23,834 --> 00:38:26,126
Hai notato quant'era carina?
607
00:38:26,126 --> 00:38:28,459
Chissà se questo c'entra qualcosa?
608
00:38:28,459 --> 00:38:30,751
Non lo sapremo mai, giusto?
609
00:38:30,751 --> 00:38:35,043
Perché lo svitato l'ha lasciata andare
prima che lei si incriminasse.
610
00:38:36,168 --> 00:38:40,168
È stato un incontro
dall'esito, diciamo, insolito
611
00:38:40,168 --> 00:38:42,793
e come tale verrà verbalizzato.
612
00:38:42,793 --> 00:38:44,334
Ok, va bene.
613
00:38:46,126 --> 00:38:47,793
A presto, Gary.
614
00:38:47,793 --> 00:38:49,668
- Va bene.
- Ciao.
615
00:38:49,668 --> 00:38:50,751
Ciao.
616
00:38:53,793 --> 00:38:57,168
Caspiterina, ci va giù duro con Gary.
617
00:38:57,168 --> 00:38:58,959
Ho già visto casi del genere.
618
00:38:58,959 --> 00:39:01,418
La star tramonta, arriva il rimpiazzo
619
00:39:01,418 --> 00:39:04,168
e viene fuori che è una vera bomba.
620
00:39:04,168 --> 00:39:06,668
Stavolta ha fatto uno scivolone, ma...
621
00:39:06,668 --> 00:39:08,043
Che nome ha usato?
622
00:39:08,043 --> 00:39:10,376
- Ron.
- Ron è un figo, cazzo.
623
00:39:11,334 --> 00:39:12,959
È un Idris bianco.
624
00:39:12,959 --> 00:39:17,084
Quanto darei per farmi una birra con lui,
e non parlo di Gary.
625
00:39:17,084 --> 00:39:19,251
Io finirei sbronza marcia con Ron.
626
00:39:19,251 --> 00:39:21,876
Per lui farei uno strappo
e snifferei coca.
627
00:39:21,876 --> 00:39:24,418
Io per Ron mi strapperei via la spirale.
628
00:39:24,418 --> 00:39:29,418
Con Gary non dividerei una cannuccia.
È flaccido come una cannuccia, Ron invece
629
00:39:29,418 --> 00:39:31,334
è duro come un manganello.
630
00:39:32,459 --> 00:39:36,293
Sai, sembra quasi
che anche tu voglia scoparti Ron.
631
00:39:37,418 --> 00:39:39,334
Me lo farei anche dopo di te,
632
00:39:39,918 --> 00:39:41,084
se fosse Ron.
633
00:39:42,209 --> 00:39:47,543
Questa intera azione penale non è altro
634
00:39:47,543 --> 00:39:51,584
che un'operazione sotto copertura
volta a incastrare il mio cliente.
635
00:39:53,876 --> 00:39:55,001
E quest'uomo
636
00:39:56,043 --> 00:39:59,126
è una delle persone
più disoneste, manipolatorie
637
00:39:59,126 --> 00:40:02,251
e subdole che esistano.
638
00:40:03,043 --> 00:40:06,543
Questo Gary Johnson non è un essere umano.
639
00:40:06,543 --> 00:40:10,084
Perché un essere umano
è dotato di umanità.
640
00:40:10,084 --> 00:40:11,459
Di empatia.
641
00:40:11,459 --> 00:40:16,918
Un essere umano presta soccorso
nei momenti di debolezza.
642
00:40:17,543 --> 00:40:20,418
Gary Johnson si approfitta dei deboli.
643
00:40:21,501 --> 00:40:24,584
E, nell'ambito delle azioni legali,
644
00:40:25,084 --> 00:40:27,876
è come se questo sciacallo in incognito
645
00:40:27,876 --> 00:40:34,501
usasse un AR-15 per uccidere una zanzara.
646
00:40:34,501 --> 00:40:36,709
Ci ho fatto l'abitudine.
647
00:40:36,709 --> 00:40:39,584
Presento una tonnellata
di prove inconfutabili
648
00:40:39,584 --> 00:40:42,668
e a loro non resta
che trasformare me nel cattivo.
649
00:40:42,668 --> 00:40:44,543
So che fanno il loro lavoro,
650
00:40:44,543 --> 00:40:47,501
ma un attacco personale
è un attacco personale
651
00:40:47,501 --> 00:40:51,334
e non è affatto piacevole da ascoltare.
652
00:40:51,334 --> 00:40:55,043
La giuria dichiara l'imputato
colpevole delle accuse.
653
00:40:55,043 --> 00:40:58,418
Ma, per la serie
"le persone sono misteri infiniti",
654
00:40:58,418 --> 00:41:00,376
spesso capitava questo:
655
00:41:00,376 --> 00:41:03,251
Insomma, io l'ho perdonata.
Lei mi ha perdonato
656
00:41:03,251 --> 00:41:05,668
e, cavolo, io ho fatto di peggio.
657
00:41:06,501 --> 00:41:08,501
Merita una seconda possibilità...
658
00:41:08,501 --> 00:41:10,501
A cui di solito seguiva questo:
659
00:41:10,501 --> 00:41:15,501
Alla luce delle prove e testimonianze,
dichiariamo l'imputata non colpevole.
660
00:41:17,668 --> 00:41:20,251
Congratulazioni, Tammy!
661
00:41:23,793 --> 00:41:26,251
Il loro amore non sarà stato perfetto,
662
00:41:26,251 --> 00:41:28,459
ma era pur sempre qualcosa.
663
00:41:28,459 --> 00:41:30,043
Come ti capisco.
664
00:41:30,043 --> 00:41:32,418
Il sistema legale del nostro Paese...
665
00:41:36,084 --> 00:41:37,918
...è una merda, cazzo.
666
00:41:37,918 --> 00:41:39,376
- Tieni.
- No.
667
00:41:39,376 --> 00:41:41,501
Devi esercitarti molto più di me.
668
00:41:41,501 --> 00:41:42,918
E va bene.
669
00:41:44,126 --> 00:41:47,251
Non si può dare torto
a chi si fa giustizia da solo.
670
00:41:47,251 --> 00:41:49,209
Credo fermamente in una cosa.
671
00:41:49,209 --> 00:41:51,501
- Cioè?
- Nella giustizia privata,
672
00:41:51,501 --> 00:41:54,293
quando fallisce
il nostro sistema rammollito.
673
00:41:54,293 --> 00:41:57,334
- Fatta questa cosa, e fatta bene...
- Sì.
674
00:41:57,959 --> 00:42:00,168
...avrai la tua giustizia privata.
675
00:42:00,168 --> 00:42:02,459
Non puoi ingoiare tutti quei soprusi.
676
00:42:02,459 --> 00:42:04,418
No, infatti.
677
00:42:10,126 --> 00:42:12,793
È questa qui l'America che mi manca.
678
00:42:12,793 --> 00:42:13,959
Ben detto.
679
00:42:14,959 --> 00:42:16,126
Senti,
680
00:42:16,126 --> 00:42:18,876
- servono tre cose per uccidere un uomo.
- Sì.
681
00:42:18,876 --> 00:42:19,959
- Un'arma.
- Sì.
682
00:42:19,959 --> 00:42:21,084
I proiettili.
683
00:42:21,084 --> 00:42:24,584
E le palle.
E io ne ho da vendere di tutte e tre.
684
00:42:26,751 --> 00:42:28,209
Porca puttana, Tanner.
685
00:42:34,084 --> 00:42:36,001
Noi due sì che ci capiamo.
686
00:42:57,001 --> 00:42:59,709
CIAO RON! SENZA PRESSIONI,
MAGARI T'INTERESSA.
687
00:42:59,709 --> 00:43:01,751
ADOTTA UN CANE!
688
00:43:01,751 --> 00:43:06,293
Non oltrepasserei mai certi limiti, ovvio.
Sono un professionista.
689
00:43:06,293 --> 00:43:10,418
Ma, tecnicamente, non aveva scritto a me.
Aveva scritto a Ron.
690
00:43:11,418 --> 00:43:14,626
Comunque, non amo i cani.
Mi danno allergia.
691
00:43:14,626 --> 00:43:16,126
Fisica ed emotiva.
692
00:43:16,126 --> 00:43:20,251
Vogliono attenzione,
fanno i ruffiani con chiunque li sfami.
693
00:43:22,001 --> 00:43:23,209
Però...
694
00:43:23,209 --> 00:43:26,334
in fin dei conti, siamo tutti smidollati.
695
00:43:26,334 --> 00:43:30,543
Elemosiniamo, ci umiliamo
per avere le briciole altrui.
696
00:43:30,543 --> 00:43:34,126
Solo che i cani poi non chiedono scusa.
697
00:43:36,084 --> 00:43:37,459
Amico.
698
00:43:42,959 --> 00:43:44,501
Sei venuto.
699
00:43:44,501 --> 00:43:47,209
Pensavo di essere io ad amare i cuccioli.
700
00:43:47,209 --> 00:43:51,584
Faccio i gargarismi con la salsa barbecue
in queste occasioni.
701
00:43:51,584 --> 00:43:53,418
Così fanno i coccoloni.
702
00:43:55,959 --> 00:43:59,251
- Mi fa piacere vederti.
- A me che mi abbia invitato.
703
00:43:59,251 --> 00:44:01,751
Allora, come stai?
704
00:44:02,709 --> 00:44:05,418
Bene. Sto bene.
705
00:44:05,418 --> 00:44:08,168
- Piuttosto, come stai tu?
- Benissimo.
706
00:44:08,168 --> 00:44:10,334
Sì. Sto benissimo.
707
00:44:10,334 --> 00:44:12,251
Me ne sono andata quasi subito.
708
00:44:12,251 --> 00:44:14,626
Adesso ho una casa mia, a St. Roch.
709
00:44:14,626 --> 00:44:18,459
È un gran caos, ma è mia. La adoro.
710
00:44:18,459 --> 00:44:21,293
Sto divorziando.
711
00:44:21,293 --> 00:44:22,626
- Wow.
- Già.
712
00:44:23,376 --> 00:44:25,918
Certe volte bisogna fare il primo passo.
713
00:44:27,251 --> 00:44:28,793
Sono felice per te.
714
00:44:30,501 --> 00:44:32,751
Leggendo il tuo messaggio, ho pensato:
715
00:44:32,751 --> 00:44:35,584
mi ripropone il lavoro
a un evento benefico?
716
00:44:35,584 --> 00:44:37,834
No! Oh, Dio, no.
717
00:44:37,834 --> 00:44:41,418
Quel momento di follia è passato.
718
00:44:41,418 --> 00:44:44,168
Nuova me, nuova vita, lui è...
719
00:44:45,751 --> 00:44:46,918
E guardati ora.
720
00:44:46,918 --> 00:44:49,376
- Ti piacciono i capelli?
- Moltissimo.
721
00:44:51,043 --> 00:44:52,584
Lui li odiava.
722
00:44:52,584 --> 00:44:57,084
Odiava anche i cani, e le minigonne.
Quindi sto recuperando il tempo perso.
723
00:44:57,584 --> 00:45:01,793
Sono proprio felice
che le cose si siano messe bene per te.
724
00:45:01,793 --> 00:45:03,126
Grazie.
725
00:45:03,126 --> 00:45:05,501
Davvero, grazie.
726
00:45:05,501 --> 00:45:09,084
Non per metterti a disagio,
ma ce l'ho fatta grazie a te.
727
00:45:09,084 --> 00:45:10,334
Ecco! L'ho detto.
728
00:45:12,084 --> 00:45:15,751
Nel mio lavoro, non mi capita spesso
di sentirmi dire "grazie".
729
00:45:15,751 --> 00:45:18,709
Già, lo immagino.
730
00:45:18,709 --> 00:45:20,001
Madison.
731
00:45:21,001 --> 00:45:24,126
C'è un problemino con gli husky.
Codice marrone.
732
00:45:24,126 --> 00:45:25,334
- Salve.
- Salve.
733
00:45:25,334 --> 00:45:27,501
Ron, Jill.
734
00:45:27,501 --> 00:45:28,709
Jill, Ron.
735
00:45:28,709 --> 00:45:30,459
Piacere. Serve aiuto?
736
00:45:30,459 --> 00:45:32,751
Ce la facciamo. Ti scoccia?
737
00:45:32,751 --> 00:45:34,168
Figurati.
738
00:45:34,751 --> 00:45:35,876
Ho da fare!
739
00:45:39,251 --> 00:45:40,793
Troppo lunga!
740
00:45:41,418 --> 00:45:42,459
Via, via!
741
00:45:46,084 --> 00:45:47,084
Evvai!
742
00:45:55,501 --> 00:45:57,126
No, non me la bevo.
743
00:45:57,126 --> 00:45:59,334
- Cosa?
- Non sei un sicario.
744
00:46:00,001 --> 00:46:02,584
Non è possibile. Hai coccolato i cuccioli.
745
00:46:02,584 --> 00:46:04,293
Hai giocato con i bambini.
746
00:46:04,876 --> 00:46:09,793
Stasera mi hai aperto tutte le porte.
E poi uccidi la gente per soldi?
747
00:46:12,001 --> 00:46:14,168
La cavalleria non l'ho uccisa io.
748
00:46:14,168 --> 00:46:18,418
Ho cercato informazioni su di te
e, niente, è come se non esistessi.
749
00:46:20,709 --> 00:46:22,334
Sarò una tua fantasia.
750
00:46:25,543 --> 00:46:27,084
Vedremo.
751
00:46:29,793 --> 00:46:30,751
Quanti?
752
00:46:32,001 --> 00:46:33,834
Non voglio saperlo... Anzi, sì.
753
00:46:37,751 --> 00:46:40,126
Un gentiluomo non rivela i suoi omicidi?
754
00:46:40,126 --> 00:46:42,668
Per la cronaca, io amo le persone.
755
00:46:42,668 --> 00:46:43,959
Eppure le uccidi.
756
00:46:44,709 --> 00:46:46,168
Non a caso.
757
00:46:47,584 --> 00:46:50,626
C'è sempre uno scopo. Proteggere.
758
00:46:51,668 --> 00:46:53,043
E, credimi,
759
00:46:53,043 --> 00:46:55,418
ci sono persone che vanno uccise.
760
00:46:56,251 --> 00:46:57,334
Non è vero?
761
00:47:00,293 --> 00:47:01,459
È vero.
762
00:47:03,793 --> 00:47:06,793
Allora qual è
la principale differenza tra...
763
00:47:06,793 --> 00:47:09,376
Tra chi sei veramente e il lavoro che fai?
764
00:47:11,876 --> 00:47:17,668
Direi che io sono una persona
che ama stare con gli altri.
765
00:47:17,668 --> 00:47:19,376
Mi piace divertirmi.
766
00:47:19,376 --> 00:47:20,501
Però...
767
00:47:22,876 --> 00:47:27,126
Per essere efficiente sul lavoro,
devo fare un po' il lupo solitario.
768
00:47:27,126 --> 00:47:30,084
Non devo mai attirare l'attenzione.
769
00:47:30,918 --> 00:47:34,293
Non devo rimanere impresso,
dare mance scarse o esagerate.
770
00:47:34,293 --> 00:47:37,876
Non devo farmi trascinare
in conversazioni memorabili.
771
00:47:40,959 --> 00:47:43,376
Per questo guido una Honda Civic.
772
00:47:43,376 --> 00:47:45,834
Deve sembrare che io non esista.
773
00:47:47,001 --> 00:47:49,834
Non lo so.
Questo è il mio lato professionale.
774
00:47:52,126 --> 00:47:54,793
Dimmi di più del lato non professionale.
775
00:47:57,918 --> 00:47:58,918
Direi...
776
00:48:00,126 --> 00:48:05,334
che essere qui con te non è per niente
professionale, ma chi se ne frega.
777
00:48:05,334 --> 00:48:07,834
Bene. Non ti voglio troppo professionale.
778
00:48:11,084 --> 00:48:12,501
Come mi vuoi?
779
00:48:17,418 --> 00:48:18,793
Che c'è?
780
00:48:19,918 --> 00:48:21,251
Ti faccio paura?
781
00:48:21,834 --> 00:48:22,876
No.
782
00:48:24,293 --> 00:48:26,918
- Io ti faccio paura?
- Dovrei avere paura?
783
00:48:29,793 --> 00:48:31,793
Dipende da che intenzioni hai.
784
00:48:37,918 --> 00:48:40,376
Vuoi sapere tutto di me. Ma dimmi di te.
785
00:48:40,376 --> 00:48:42,251
Sai tutto quello che serve.
786
00:48:43,501 --> 00:48:44,501
Davvero?
787
00:48:50,584 --> 00:48:53,584
Una donna mi disse
che, come amante, penso troppo.
788
00:48:53,584 --> 00:48:56,876
Per fare del sesso eccezionale
non devo pensare, disse,
789
00:48:56,876 --> 00:48:59,126
ma abbandonarmi all'istinto animale.
790
00:49:02,293 --> 00:49:03,668
Ron mi piaceva.
791
00:49:04,459 --> 00:49:07,001
Non era uno che pensava.
Era uno che agiva.
792
00:49:15,001 --> 00:49:17,459
Non so se nei panni di Ron ero più bravo
793
00:49:17,459 --> 00:49:21,293
o se era merito della carica elettrica
che ci attraversava.
794
00:49:21,293 --> 00:49:26,126
Dopotutto, lei credeva di fare sesso
con uno che aveva ucciso delle persone
795
00:49:26,126 --> 00:49:30,793
e io stavo facendo sesso con una
capace di far ammazzare il compagno.
796
00:49:32,834 --> 00:49:36,793
Non ne vado fiero,
ma mi aveva dato una marcia in più.
797
00:49:43,709 --> 00:49:46,668
Era da tanto tempo
che non stavo con qualcun altro.
798
00:49:48,334 --> 00:49:49,918
Posso dirti una cosa?
799
00:49:49,918 --> 00:49:51,043
Cosa?
800
00:49:52,126 --> 00:49:53,459
È divertente.
801
00:49:54,668 --> 00:49:55,959
Sono d'accordo.
802
00:49:58,709 --> 00:50:00,126
Mi piace questa cosa,
803
00:50:01,209 --> 00:50:02,293
noi.
804
00:50:03,751 --> 00:50:05,209
Sì.
805
00:50:10,209 --> 00:50:14,584
Senti, giusto per non nasconderti niente
e metterti in guardia,
806
00:50:16,043 --> 00:50:19,001
ho avuto delle ragazze,
mi sono sposato giovane,
807
00:50:19,001 --> 00:50:23,084
ma, a causa del mio lavoro,
in genere faccio fatica
808
00:50:23,084 --> 00:50:28,126
a portare avanti quella che si può
considerare una relazione normale.
809
00:50:28,126 --> 00:50:30,084
Fanculo la normalità.
810
00:50:30,084 --> 00:50:31,209
Ben detto.
811
00:50:31,209 --> 00:50:32,751
Ti va di rivedermi?
812
00:50:34,543 --> 00:50:35,793
Sì.
813
00:50:37,584 --> 00:50:38,543
Però...
814
00:50:40,376 --> 00:50:42,251
è un po' complicato, no?
815
00:50:42,251 --> 00:50:43,834
Non è detto.
816
00:50:50,459 --> 00:50:52,084
È una pessima idea.
817
00:50:52,084 --> 00:50:54,001
Immagino di sì.
818
00:51:03,751 --> 00:51:05,543
Non potremo mai andare da me.
819
00:51:05,543 --> 00:51:07,543
Bene. Non ci tengo.
820
00:51:07,543 --> 00:51:11,293
Non potrò darti informazioni
su dove mi trovo, mai.
821
00:51:11,293 --> 00:51:16,001
- Se mi seguono, rimarresti coinvolta.
- Ti vedrò quando ti vedrò.
822
00:51:19,793 --> 00:51:21,834
E niente domande troppo personali.
823
00:51:22,626 --> 00:51:25,376
Meno tu sai di me, meno io so di te...
824
00:51:25,376 --> 00:51:27,501
Qual è la tua prossima battuta?
825
00:51:27,501 --> 00:51:29,251
"Non innamorarti di me"?
826
00:51:31,293 --> 00:51:32,793
So cosa stiamo facendo.
827
00:51:34,418 --> 00:51:36,751
Non voglio sapere dove vivi,
828
00:51:36,751 --> 00:51:39,793
né che cosa fai durante le tue giornate.
829
00:51:40,418 --> 00:51:45,418
Ci incontreremo qui quando vorremo,
e niente altro avrà importanza.
830
00:51:49,084 --> 00:51:51,709
- Ok, allora.
- Ok.
831
00:51:51,709 --> 00:51:53,043
Condizioni approvate?
832
00:51:53,043 --> 00:51:54,501
Dove firmo?
833
00:52:01,168 --> 00:52:02,959
Devo firmare da altre parti?
834
00:52:06,209 --> 00:52:07,834
Una sigla qui.
835
00:52:09,376 --> 00:52:11,584
Devo metterne da altre parti?
836
00:52:13,001 --> 00:52:16,918
Facciamo in modo
che sia un documento inoppugnabile.
837
00:52:21,251 --> 00:52:23,668
DEVOZIONE
838
00:52:24,334 --> 00:52:26,376
PIACERE
839
00:52:26,376 --> 00:52:30,334
I concetti freudiani
di Es e Super-Io sono,
840
00:52:30,334 --> 00:52:34,126
dal punto di vista di Jung,
costantemente in conflitto.
841
00:52:35,334 --> 00:52:36,959
Il Super-Io
842
00:52:36,959 --> 00:52:38,543
è la nostra coscienza.
843
00:52:38,543 --> 00:52:40,626
Ci premia se ci comportiamo bene,
844
00:52:40,626 --> 00:52:44,126
se ci conformiamo alle norme sociali,
alla morale comune.
845
00:52:47,334 --> 00:52:48,876
L'Es...
846
00:52:49,584 --> 00:52:51,209
Noi umani abbiamo desideri,
847
00:52:51,209 --> 00:52:53,251
istinti che sono primitivi.
848
00:52:55,293 --> 00:52:58,293
Bisogni riconducibili solo
alla ricerca del piacere,
849
00:52:58,293 --> 00:53:01,084
senza alcun riguardo per le conseguenze.
850
00:53:01,084 --> 00:53:02,168
Ora, l'Io
851
00:53:02,168 --> 00:53:04,376
è il mediatore.
852
00:53:04,376 --> 00:53:07,626
Il ponte fra l'istinto e la logica,
853
00:53:07,626 --> 00:53:09,459
la regola e la sregolatezza.
854
00:53:09,459 --> 00:53:11,959
Tenta sempre di massimizzare il piacere
855
00:53:11,959 --> 00:53:14,543
riducendo al minimo il prezzo.
856
00:53:14,543 --> 00:53:16,793
{\an8}GEOLOGIA E PSICOLOGIA
857
00:53:25,168 --> 00:53:27,293
Benvenuto alla Madison Airlines.
858
00:53:30,418 --> 00:53:31,876
Dove si va?
859
00:53:31,876 --> 00:53:34,751
In un posto caldo e tropicale.
860
00:53:38,084 --> 00:53:39,959
Mi segua sul ponte superiore.
861
00:53:41,126 --> 00:53:42,626
Viaggio in prima classe.
862
00:53:44,751 --> 00:53:48,334
Signore, la prego di slacciare la cintura.
863
00:53:48,334 --> 00:53:49,959
È per la sua sicurezza.
864
00:53:56,043 --> 00:53:58,501
Ci aspettiamo forti turbolenze...
865
00:54:01,126 --> 00:54:03,126
Si tenga pronto all'impatto.
866
00:54:31,334 --> 00:54:34,834
So che si era detto
di non parlare di certe cose,
867
00:54:34,834 --> 00:54:37,709
e non sei obbligato a rispondere, ma...
868
00:54:39,376 --> 00:54:42,418
come fai a evitare che ti arrestino?
869
00:54:45,168 --> 00:54:49,251
Bisogna essere furbi, meticolosi,
870
00:54:49,251 --> 00:54:52,251
prevedere quello che cercheranno.
871
00:54:53,293 --> 00:54:56,209
In realtà,
gli omicidi restano spesso irrisolti,
872
00:54:56,209 --> 00:54:57,709
specie da queste parti.
873
00:54:57,709 --> 00:55:02,626
Quindi, io di solito agisco
in una zona più facile da controllare
874
00:55:02,626 --> 00:55:07,126
e poi sposto il cadavere
in un luogo dove regna il caos.
875
00:55:07,126 --> 00:55:08,418
Lascerai tracce, no?
876
00:55:08,418 --> 00:55:11,501
È un rischio, se non si è furbi.
877
00:55:11,501 --> 00:55:14,251
Svelta, devi spararmi. Dove?
878
00:55:16,459 --> 00:55:18,126
No! Più in basso.
879
00:55:18,126 --> 00:55:19,293
Più in basso.
880
00:55:19,293 --> 00:55:21,501
Più... Ok.
881
00:55:24,001 --> 00:55:25,251
Al cuore.
882
00:55:27,584 --> 00:55:31,626
In certi punti, come la testa o il collo,
883
00:55:31,626 --> 00:55:34,584
il sangue non può fare altro che uscire.
884
00:55:34,584 --> 00:55:36,668
Allora sì che si lasciano tracce.
885
00:55:36,668 --> 00:55:39,959
In fondo, siamo
grandi sacchi di pelle pieni di sangue
886
00:55:39,959 --> 00:55:42,584
e abbiamo una cavità toracica bella grossa
887
00:55:42,584 --> 00:55:44,168
che può contenerlo tutto.
888
00:55:47,459 --> 00:55:49,459
In attesa di spostare il cadavere,
889
00:55:49,459 --> 00:55:50,834
sistemi la scena,
890
00:55:52,168 --> 00:55:54,168
che racconterà la storia che vuoi.
891
00:55:58,084 --> 00:56:03,501
A scuola ero troppo timido per le recite,
ma ora avevo trovato il mio palcoscenico,
892
00:56:03,501 --> 00:56:06,376
e ogni arresto
era come una standing ovation.
893
00:56:06,376 --> 00:56:09,584
Stiamo per andare a nuotare
dove non si tocca.
894
00:56:10,918 --> 00:56:12,418
Si fa sul serio.
895
00:56:13,668 --> 00:56:16,584
Se prendo questa busta e me ne vado,
896
00:56:16,584 --> 00:56:21,584
domani a quest'ora la testa della signora
sarà dentro un sacchetto in Florida.
897
00:56:21,584 --> 00:56:24,501
Il resto finirà
in pasto ai maiali in Louisiana.
898
00:56:25,709 --> 00:56:28,293
Me lo dica chiaramente.
899
00:56:29,418 --> 00:56:31,376
È questo che vuole?
900
00:56:32,251 --> 00:56:35,293
E va bene. La mia donna.
Usa le app di incontri.
901
00:56:35,293 --> 00:56:36,793
Per trovare uomini.
902
00:56:36,793 --> 00:56:41,543
Se la fa col tizio della tavola calda
e adesso vuole anche portarmi via tutto.
903
00:56:41,543 --> 00:56:45,501
Non so come funzionano le cose
dove stai tu, ma da queste parti,
904
00:56:45,501 --> 00:56:48,751
non si prende a un uomo
la TV, il cane e la barca.
905
00:56:49,459 --> 00:56:50,626
Non esiste, T.
906
00:56:53,126 --> 00:56:54,126
Uccidi la troia.
907
00:56:55,084 --> 00:56:56,584
Con piacere.
908
00:57:03,584 --> 00:57:05,501
Vostro Onore,
909
00:57:05,501 --> 00:57:09,793
un predatore psicopatico sarà sempre
una minaccia per la società.
910
00:57:09,793 --> 00:57:14,168
Per contro, una persona
che compie un reato spinta dalla passione
911
00:57:14,168 --> 00:57:16,543
o, tecnicamente, un delitto passionale
912
00:57:16,543 --> 00:57:20,876
non ha più probabilità di compierlo
rispetto a chiunque altro.
913
00:57:21,668 --> 00:57:27,834
In questo caso, definirei
l'intenzione di istigare all'omicidio,
914
00:57:27,834 --> 00:57:32,001
benché non ci siano state vittime,
una sorta di "delitto passionale"
915
00:57:32,001 --> 00:57:34,626
anziché un tentato omicidio premeditato.
916
00:57:34,626 --> 00:57:35,918
Obiezione!
917
00:57:35,918 --> 00:57:37,251
Respinta.
918
00:57:37,251 --> 00:57:39,209
Sarebbe gradita una domanda.
919
00:57:39,209 --> 00:57:43,168
Signor Johnson,
in precedenza ha dichiarato
920
00:57:43,168 --> 00:57:46,251
che a lei era parso un atto premeditato.
921
00:57:46,251 --> 00:57:49,084
Parlava di sé stesso
che inventa questa storia
922
00:57:49,084 --> 00:57:52,001
e spinge una persona
a pianificare un omicidio?
923
00:57:52,876 --> 00:57:57,043
Niente era improvviso o impulsivo
nel nostro incontro.
924
00:57:57,043 --> 00:58:01,168
L'intenzione era chiara.
Si è parlato a fondo degli sviluppi.
925
00:58:01,751 --> 00:58:05,376
Se il suo scopo non era la coercizione,
perché tante ricerche?
926
00:58:05,376 --> 00:58:09,418
Perché i costumi? Perché i travestimenti?
927
00:58:09,418 --> 00:58:13,168
Sì, il mio cliente si è trovato
in circostanze compromettenti,
928
00:58:13,168 --> 00:58:17,251
ma le chiedo, signor Johnson,
lei in quali circostanze si trova?
929
00:58:17,251 --> 00:58:18,584
Obiezione!
930
00:58:18,584 --> 00:58:20,001
Accolta.
931
00:58:20,001 --> 00:58:22,376
Che cosa nasconde con quei costumi?
932
00:58:22,376 --> 00:58:23,751
Chi vuole ingannare?
933
00:58:23,751 --> 00:58:24,834
Cosa farebbe Ron?
934
00:58:24,834 --> 00:58:27,126
Obiezione, tormenta il testimone.
935
00:58:27,126 --> 00:58:29,918
Non devo analizzare
il perché di un incontro,
936
00:58:29,918 --> 00:58:33,043
ma incontrare il cliente
in quelle circostanze.
937
00:58:33,043 --> 00:58:36,501
Completare il quadro
che si è già dipinto da solo.
938
00:58:37,209 --> 00:58:40,043
Il mio lavoro
non è offrire seconde possibilità.
939
00:58:45,334 --> 00:58:47,668
Ho preso una cosa con cui giocare.
940
00:58:47,668 --> 00:58:49,459
Mi piace come idea.
941
00:58:49,459 --> 00:58:51,709
- Cos'hai lì?
- Scegli una mano.
942
00:58:53,001 --> 00:58:53,876
Sinistra.
943
00:58:53,876 --> 00:58:55,501
Hai perso.
944
00:58:55,501 --> 00:58:56,709
Cazzo.
945
00:58:57,584 --> 00:58:58,668
A cosa ti serve?
946
00:59:00,251 --> 00:59:02,876
Secondo te?
Sono una donna che vive da sola.
947
00:59:02,876 --> 00:59:04,293
Devo proteggermi.
948
00:59:04,293 --> 00:59:07,251
E poi, parlare di omicidi
mi ha messo paura.
949
00:59:08,959 --> 00:59:11,959
Fidati, con questa non sarai al sicuro.
950
00:59:12,543 --> 00:59:13,459
Tu sei armato.
951
00:59:14,876 --> 00:59:17,043
È diverso. Sono un professionista.
952
00:59:18,959 --> 00:59:22,001
Allora, mi insegni a usarla o no?
953
00:59:22,001 --> 00:59:23,376
Adesso?
954
00:59:25,209 --> 00:59:26,959
Non avevamo un contratto?
955
00:59:26,959 --> 00:59:29,251
Niente altro ha importanza.
956
00:59:31,501 --> 00:59:35,418
Dovremo lasciare il nido d'amore,
prima o poi, no?
957
00:59:36,376 --> 00:59:37,418
Sì?
958
00:59:46,959 --> 00:59:48,209
Faccio schifo.
959
00:59:49,043 --> 00:59:50,209
Bersagli blindati.
960
00:59:50,209 --> 00:59:52,084
Perché è tanto difficile?
961
00:59:52,084 --> 00:59:55,293
- Basta fare pratica.
- Fammi vedere tu, fuoriclasse.
962
00:59:58,168 --> 00:59:59,834
Questa distanza
963
00:59:59,834 --> 01:00:02,834
è per i tiratori della domenica,
per i turisti.
964
01:00:10,668 --> 01:00:12,293
Questa è la mia distanza.
965
01:00:18,168 --> 01:00:20,084
Stammi a sentire.
966
01:00:20,084 --> 01:00:23,418
Allora, la Luna
determina le maree, giusto?
967
01:00:23,418 --> 01:00:25,459
- Sì.
- E noi siamo fatti d'acqua.
968
01:00:25,459 --> 01:00:27,626
Quindi la Luna piena ci condiziona.
969
01:00:27,626 --> 01:00:29,626
Pensaci.
970
01:00:29,626 --> 01:00:31,959
Beh, tecnicamente non ha senso.
971
01:00:31,959 --> 01:00:34,126
- Sì che ce l'ha.
- No.
972
01:00:34,126 --> 01:00:37,501
Le fasi della Luna
non c'entrano con la gravità.
973
01:00:37,501 --> 01:00:39,084
C'entrano con le ombre.
974
01:00:39,084 --> 01:00:42,459
Dipendono da quanta luce solare
non raggiunge la Luna.
975
01:00:42,459 --> 01:00:45,834
Il rapporto gravitazionale
fra la Luna e la Terra,
976
01:00:45,834 --> 01:00:47,626
due corpi celesti, è fisso,
977
01:00:47,626 --> 01:00:50,084
quindi la Luna assume aspetti diversi,
978
01:00:50,084 --> 01:00:53,334
ma in realtà sulla Terra
non cambia niente, capisci?
979
01:00:53,334 --> 01:00:57,959
Non sapevo di essere
in compagnia di un cazzo di astrofisico.
980
01:00:59,168 --> 01:01:01,168
Devo conservare il mistero.
981
01:01:01,168 --> 01:01:03,084
- Andiamo a ballare.
- Sì.
982
01:01:38,334 --> 01:01:40,376
Andiamo, dai, cazzo.
983
01:01:47,626 --> 01:01:48,959
Aspetta.
984
01:01:48,959 --> 01:01:50,751
Madison?
985
01:01:50,751 --> 01:01:52,043
Cazzo...
986
01:01:53,834 --> 01:01:55,918
- Ti ho chiamato.
- Ray, ti prego.
987
01:01:55,918 --> 01:01:57,876
Avevi le mani occupate?
988
01:01:59,709 --> 01:02:00,918
Lui chi cazzo è?
989
01:02:02,084 --> 01:02:03,168
Il suo compagno.
990
01:02:03,751 --> 01:02:06,168
Davvero? Beh, io sono suo marito.
991
01:02:06,168 --> 01:02:08,418
- Possiamo essere...
- Cosa, Maddy?
992
01:02:08,418 --> 01:02:10,209
No, dimmelo.
993
01:02:10,209 --> 01:02:11,751
- Cordiali?
- Piacere.
994
01:02:11,751 --> 01:02:13,043
Piacere mio!
995
01:02:13,918 --> 01:02:15,459
Sei patetica!
996
01:02:16,168 --> 01:02:17,876
- Sai cosa ti dico? No.
- Ray!
997
01:02:17,876 --> 01:02:21,126
Non ho finito. Togliti di dosso, cazzo.
998
01:02:21,126 --> 01:02:23,043
Vi prendevo solo in giro.
999
01:02:23,043 --> 01:02:24,334
Dai!
1000
01:02:24,334 --> 01:02:27,584
È un reato divertirsi un po'
con il tuo nuovo amico?
1001
01:02:27,584 --> 01:02:29,376
Puoi lasciarci in pace?
1002
01:02:29,376 --> 01:02:31,293
Non piantarmi in asso così.
1003
01:02:31,293 --> 01:02:33,334
Non piantarmi in asso così,
1004
01:02:33,334 --> 01:02:35,543
ingrata di una puttana! Vieni qui!
1005
01:02:35,543 --> 01:02:37,834
- Cazzo!
- Scusati, pezzo di merda.
1006
01:02:37,834 --> 01:02:40,251
Ha detto "scusati, pezzo di merda".
1007
01:02:41,418 --> 01:02:44,793
È un professionista. Lo farà davvero.
Fagli vedere.
1008
01:02:48,251 --> 01:02:49,168
Cazzo.
1009
01:02:53,001 --> 01:02:54,126
Andiamo.
1010
01:02:54,668 --> 01:02:55,751
Un professionista?
1011
01:02:57,543 --> 01:02:59,209
Uno stronzo professionista.
1012
01:03:00,043 --> 01:03:03,043
Stai facendo strada, eh, Madison?
1013
01:03:03,043 --> 01:03:05,501
- Ci vediamo, professionista.
- Andiamo.
1014
01:03:05,501 --> 01:03:08,501
Vaffanculo! Vi meritate a vicenda, cazzo.
1015
01:03:08,501 --> 01:03:10,918
- Ray, dai! Andiamo...
- Sta' zitto!
1016
01:03:10,918 --> 01:03:12,293
Non fare così, cazzo!
1017
01:03:14,126 --> 01:03:16,668
È stato straordinario, da non credere.
1018
01:03:16,668 --> 01:03:20,459
Tu... sei stato incredibile.
1019
01:03:20,459 --> 01:03:23,793
Quel gran coglione
non indietreggia davanti a nessuno.
1020
01:03:24,834 --> 01:03:26,834
Hai visto che faccia ha fatto?
1021
01:03:26,834 --> 01:03:29,709
- Sì.
- Si è allontanato e basta.
1022
01:03:33,501 --> 01:03:35,293
È stato pazzesco.
1023
01:03:37,959 --> 01:03:39,334
Bravo, gran figo.
1024
01:03:39,334 --> 01:03:44,751
Nessuno mi ha mai difesa così.
1025
01:03:46,043 --> 01:03:47,251
Ok.
1026
01:03:53,834 --> 01:03:54,793
Vieni qui.
1027
01:03:54,793 --> 01:03:56,043
A una gran serata.
1028
01:04:03,001 --> 01:04:04,084
È buono.
1029
01:04:04,084 --> 01:04:05,793
Buonissimo.
1030
01:04:06,584 --> 01:04:11,709
Pare che tu e Ray abbiate
visioni diverse del vostro divorzio.
1031
01:04:12,626 --> 01:04:14,001
Io non ho dubbi.
1032
01:04:14,001 --> 01:04:16,209
Che posso farci se lui dà di matto?
1033
01:04:16,209 --> 01:04:17,709
Lo hai visto com'è.
1034
01:04:17,709 --> 01:04:18,834
Sì.
1035
01:04:20,626 --> 01:04:22,709
Però siete divorziati, vero?
1036
01:04:24,293 --> 01:04:26,251
Vedi un anello al dito?
1037
01:04:27,334 --> 01:04:29,168
Vedi un anello al dito?
1038
01:04:30,918 --> 01:04:32,168
Appunto.
1039
01:04:35,084 --> 01:04:37,168
Insomma, quante probabilità c'erano
1040
01:04:37,168 --> 01:04:39,876
che ci trovassimo nello stesso locale?
1041
01:04:39,876 --> 01:04:41,959
Perché tante domande?
1042
01:04:43,959 --> 01:04:45,043
Va bene!
1043
01:04:46,501 --> 01:04:47,709
Ho sbagliato.
1044
01:04:48,459 --> 01:04:50,168
Ho violato il contratto.
1045
01:04:53,959 --> 01:04:59,751
Ma sarò molto, molto felice di firmarne
uno nuovo quando arriveremo a casa.
1046
01:05:09,834 --> 01:05:11,293
Sembri contrariato.
1047
01:05:11,293 --> 01:05:16,084
Non sono contrariato per aver puntato
una pistola contro una testa di cazzo.
1048
01:05:16,084 --> 01:05:17,876
Non è niente di che.
1049
01:05:17,876 --> 01:05:22,709
È solo che io non ti porto nei posti
frequentati dai miei amici e dalle mie ex.
1050
01:05:22,709 --> 01:05:24,543
Dobbiamo stare attenti.
1051
01:05:24,543 --> 01:05:26,668
È stata una coincidenza.
1052
01:05:26,668 --> 01:05:29,668
Ma dai!
1053
01:05:29,668 --> 01:05:31,834
Guarda chi c'è.
1054
01:05:31,834 --> 01:05:33,626
Lo sapevo che eri tu.
1055
01:05:37,126 --> 01:05:38,334
Come va?
1056
01:05:38,334 --> 01:05:40,376
Ho preso qualcosa da mangiare.
1057
01:05:40,376 --> 01:05:43,209
Ti ho visto da dentro. Che storia, eh?
1058
01:05:43,209 --> 01:05:45,584
Quante probabilità c'erano? Assurdo.
1059
01:05:46,293 --> 01:05:48,626
Non mi presenti il tuo amico?
1060
01:05:52,834 --> 01:05:54,709
- Jasper.
- Madison.
1061
01:06:01,501 --> 01:06:04,334
Ci siamo già visti?
Hai una faccia conosciuta.
1062
01:06:06,209 --> 01:06:08,209
No, non credo.
1063
01:06:12,293 --> 01:06:13,959
Forse mi verrà in mente.
1064
01:06:13,959 --> 01:06:15,876
Forse.
1065
01:06:16,459 --> 01:06:19,459
Allora vi lascio al vostro dessert.
1066
01:06:19,459 --> 01:06:20,959
Volevo solo salutare.
1067
01:06:21,626 --> 01:06:23,209
Buona serata.
1068
01:06:23,793 --> 01:06:24,959
Buon weekend.
1069
01:06:26,084 --> 01:06:27,543
È stato bello vederti.
1070
01:06:27,543 --> 01:06:28,668
Va bene.
1071
01:06:28,668 --> 01:06:30,418
- Ciao!
- Ciao.
1072
01:06:33,918 --> 01:06:36,459
Caspita, che coincidenza!
1073
01:06:38,751 --> 01:06:40,084
Chi è?
1074
01:06:42,834 --> 01:06:45,959
Solo uno con cui lavoravo.
1075
01:06:47,668 --> 01:06:54,084
Quindi, ex marito, ex collega...
1076
01:06:55,668 --> 01:06:56,876
Siamo pari?
1077
01:06:58,751 --> 01:07:00,084
Sì.
1078
01:07:01,126 --> 01:07:03,001
Firmerò di nuovo il contratto.
1079
01:07:15,876 --> 01:07:17,251
Cosa stiamo facendo?
1080
01:07:17,251 --> 01:07:19,418
Niente preavviso. Niente ricerche.
1081
01:07:19,418 --> 01:07:23,334
- Così mi sento nudo.
- È in questi casi che devi essere bravo.
1082
01:07:23,334 --> 01:07:26,168
Halloween è finito. Basta con i costumi.
1083
01:07:26,168 --> 01:07:28,501
Non sappiamo molto di lui.
1084
01:07:28,501 --> 01:07:32,376
E non c'è stato il tempo per un mandato,
possiamo solo ascoltare.
1085
01:07:32,376 --> 01:07:36,793
Si chiama Mike. È dentro che aspetta
e sembra sul punto di scoppiare.
1086
01:07:36,793 --> 01:07:38,043
C'è da aver paura.
1087
01:07:38,043 --> 01:07:40,168
Sappiamo almeno che aspetto ha?
1088
01:07:40,168 --> 01:07:43,751
No, ma lo vedrai seduto da solo
a leggere Il giovane Holden.
1089
01:07:43,751 --> 01:07:46,084
E questo non è mai un buon segno.
1090
01:07:46,084 --> 01:07:47,834
Andrà bene.
1091
01:07:47,834 --> 01:07:51,334
Potresti farlo a occhi chiusi.
È solo l'ennesimo cacasotto.
1092
01:07:51,334 --> 01:07:52,626
Ce la farai, G.
1093
01:07:56,084 --> 01:07:57,293
Buona colazione.
1094
01:08:25,251 --> 01:08:26,293
Mike?
1095
01:08:26,293 --> 01:08:30,293
- Sì. Judd?
- Guarda avanti. È per tutelarti.
1096
01:08:31,918 --> 01:08:35,418
Allora, dimmi, come posso aiutarti?
1097
01:08:36,001 --> 01:08:37,543
- Tu sei...?
- Sì.
1098
01:08:40,959 --> 01:08:42,168
Quindi...
1099
01:08:42,168 --> 01:08:43,459
Sì.
1100
01:08:45,334 --> 01:08:47,626
Dimmi cos'hai in mente.
1101
01:08:47,626 --> 01:08:49,876
O sei venuto qui per i pancake?
1102
01:08:51,334 --> 01:08:52,501
Mia moglie.
1103
01:08:56,168 --> 01:08:57,918
Che intenzioni hai?
1104
01:08:57,918 --> 01:09:01,709
Secondo te? Quella troia mi fa impazzire.
1105
01:09:03,001 --> 01:09:05,334
Non vivo sapendo che lei è chissà dove,
1106
01:09:06,418 --> 01:09:07,918
con un altro.
1107
01:09:09,668 --> 01:09:13,209
Quindi adesso io sono qui, con te.
1108
01:09:15,793 --> 01:09:17,543
Perché hai bisogno di me?
1109
01:09:18,168 --> 01:09:20,043
Non puoi sbrigartela da solo?
1110
01:09:20,668 --> 01:09:22,459
Credimi, vorrei tanto,
1111
01:09:23,751 --> 01:09:27,168
ma stiamo divorziando.
1112
01:09:28,001 --> 01:09:30,084
E sarei il primo sospettato.
1113
01:09:30,751 --> 01:09:35,043
Mi serve la copertura perfetta,
l'alibi perfetto.
1114
01:09:37,418 --> 01:09:39,334
Non siete ancora divorziati?
1115
01:09:42,251 --> 01:09:43,709
Che ti importa?
1116
01:09:45,293 --> 01:09:47,209
Dimenticavo: è...
1117
01:09:47,209 --> 01:09:49,834
Potrebbe essere una doppietta.
1118
01:09:49,834 --> 01:09:51,793
Lei ha un nuovo compagno.
1119
01:09:52,418 --> 01:09:54,293
Un vero coglione.
1120
01:09:56,834 --> 01:09:57,959
Quindi?
1121
01:09:59,168 --> 01:10:02,126
Quindi, se è presente,
puoi far fuori anche lui.
1122
01:10:05,168 --> 01:10:07,126
Per me non è un problema.
1123
01:10:07,126 --> 01:10:08,751
Ti costerà di più.
1124
01:10:08,751 --> 01:10:10,209
Ti sta bene?
1125
01:10:10,209 --> 01:10:12,793
Sì, fanculo a tutti e due.
1126
01:10:13,918 --> 01:10:15,043
Intesi.
1127
01:10:15,834 --> 01:10:17,001
Hai i soldi?
1128
01:10:17,793 --> 01:10:20,918
Sì, proprio qui.
Dovrebbero bastare per tutti e due.
1129
01:10:25,001 --> 01:10:28,043
Però, ho una richiesta speciale.
1130
01:10:30,501 --> 01:10:32,293
Sono al servizio del cliente.
1131
01:10:36,668 --> 01:10:40,626
Quando lo fai,
voglio che lei sappia perché.
1132
01:10:42,001 --> 01:10:46,834
Appena prima di farlo,
guardala negli occhi e dille:
1133
01:10:46,834 --> 01:10:48,918
"Da parte del tuo maritino".
1134
01:10:52,084 --> 01:10:54,834
Dev'essere questa l'ultima cosa che sente.
1135
01:11:02,001 --> 01:11:03,626
Sai cosa ti dico?
1136
01:11:03,626 --> 01:11:05,959
Magari il compagno lo aggiungo gratis.
1137
01:11:07,043 --> 01:11:08,418
Che cazzo...
1138
01:11:08,418 --> 01:11:10,793
Che c'è? È molto semplice.
1139
01:11:10,793 --> 01:11:13,459
Tu mi dai i soldi. Io sistemo la cosa.
1140
01:11:14,668 --> 01:11:16,459
Me la sbrigo da solo.
1141
01:11:20,418 --> 01:11:24,418
- Che diavolo è successo?
- Non lo so. Si è spaventato.
1142
01:11:24,418 --> 01:11:25,959
Capita.
1143
01:11:25,959 --> 01:11:27,459
Davvero?
1144
01:11:32,126 --> 01:11:34,126
...ora. Ma lasciate un messaggio.
1145
01:11:34,876 --> 01:11:37,584
Madison, se mi senti,
sta' lontana da casa.
1146
01:11:37,584 --> 01:11:39,709
Ho sentito voci su Ray. Chiama...
1147
01:11:42,709 --> 01:11:43,793
Allora, cazzo?
1148
01:11:43,793 --> 01:11:45,251
- Cosa?
- Cosa?
1149
01:11:45,251 --> 01:11:48,334
Come sarebbe "cosa"?
Quello è schizzato via così?
1150
01:11:48,334 --> 01:11:50,709
Non lo so. Gli ha preso il panico.
1151
01:11:50,709 --> 01:11:52,084
Non si vince sempre.
1152
01:11:52,084 --> 01:11:55,501
Non con quell'atteggiamento.
Devi metterli a loro agio.
1153
01:11:55,501 --> 01:11:58,418
A mio parere,
stai diventando superficiale.
1154
01:12:00,751 --> 01:12:02,126
Può darsi.
1155
01:12:04,334 --> 01:12:08,293
Senti, volevo parlarti dell'altra sera...
1156
01:12:09,126 --> 01:12:11,709
Ah, sì? Perché?
1157
01:12:14,334 --> 01:12:15,293
Lei?
1158
01:12:15,293 --> 01:12:18,501
Capisco, amico. Adesso ha tutto un senso.
1159
01:12:18,501 --> 01:12:22,459
Va bene così.
Me le scopo anch'io, le sospettate.
1160
01:12:22,459 --> 01:12:25,834
Non è un problema. Buon per te.
1161
01:12:25,834 --> 01:12:31,251
L'ho incontrata per caso.
Voleva ringraziarmi per averla dissuasa.
1162
01:12:32,418 --> 01:12:33,876
Sì, ci scommetto.
1163
01:12:36,001 --> 01:12:39,834
- Ci tengo a evitare equivoci.
- Gary...
1164
01:12:41,001 --> 01:12:42,709
puoi fidarti di me.
1165
01:12:45,293 --> 01:12:46,751
Aspetta.
1166
01:12:47,834 --> 01:12:50,626
Ripetimelo un'altra volta.
Vuole farmi uccidere?
1167
01:12:50,626 --> 01:12:53,126
Sì! Vuole assoldare me per uccidere te!
1168
01:12:53,126 --> 01:12:55,126
Cos'è che non capisci? Andiamo.
1169
01:12:55,709 --> 01:12:58,001
- E ti ha visto di persona?
- Sì.
1170
01:12:58,876 --> 01:13:01,501
- E sa cosa fai?
- Sì.
1171
01:13:03,501 --> 01:13:04,834
Quindi mi ucciderai?
1172
01:13:07,126 --> 01:13:08,251
Ma che dici?
1173
01:13:08,834 --> 01:13:10,709
Mi ucciderai?
1174
01:13:14,543 --> 01:13:16,793
Allora non devo preoccuparmi.
1175
01:13:21,709 --> 01:13:23,501
Credo che potrebbe farlo lui.
1176
01:13:23,501 --> 01:13:25,209
Non lo farà.
1177
01:13:26,418 --> 01:13:27,751
Non lo farà.
1178
01:13:29,001 --> 01:13:33,459
Allora, alla giuria dei tempi moderni
chiedo: qual è il verdetto?
1179
01:13:35,751 --> 01:13:38,584
Ergastolo senza libertà condizionale.
1180
01:13:39,501 --> 01:13:41,626
Molto moderno da parte vostra.
1181
01:13:41,626 --> 01:13:43,626
Come ci siete arrivati?
1182
01:13:43,626 --> 01:13:47,709
Anche se il soggetto
è colpevole di un gesto efferato,
1183
01:13:47,709 --> 01:13:53,334
la sua morte per mano dello Stato non fa
che causare ulteriore dolore e sofferenza.
1184
01:13:54,959 --> 01:13:57,043
Bell'esempio di un sistema legale
1185
01:13:57,043 --> 01:13:59,501
che riflette la volontà dei cittadini.
1186
01:14:00,084 --> 01:14:04,584
Adesso torniamo indietro nel tempo
dai nostri amici del Paleolitico,
1187
01:14:04,584 --> 01:14:08,084
a 25.000 anni fa,
quando le cose erano molto diverse.
1188
01:14:08,084 --> 01:14:09,501
Non esiste la giuria.
1189
01:14:09,501 --> 01:14:11,459
Non esiste un sistema legale.
1190
01:14:11,459 --> 01:14:13,793
Siete una comunità nomade.
1191
01:14:13,793 --> 01:14:16,668
Come fate a risolvere il problema,
1192
01:14:16,668 --> 01:14:20,584
questa minaccia esistenziale
sotto forma di un leader pazzo
1193
01:14:20,584 --> 01:14:24,834
che attacca altre tribù?
Uccide. Stupra. Saccheggia.
1194
01:14:24,834 --> 01:14:27,751
Pare che vi farà ammazzare tutti.
1195
01:14:27,751 --> 01:14:29,751
Quali opzioni avete?
1196
01:14:29,751 --> 01:14:31,751
Non siamo tutti d'accordo.
1197
01:14:31,751 --> 01:14:33,501
Per alcuni va esiliato.
1198
01:14:33,501 --> 01:14:36,376
E come? Lo mettiamo su una barca?
1199
01:14:36,376 --> 01:14:37,709
La maggioranza
1200
01:14:38,751 --> 01:14:40,459
vuole eliminarlo.
1201
01:14:40,459 --> 01:14:43,418
Fare qualsiasi cosa serva
per sopravvivere.
1202
01:14:45,126 --> 01:14:48,668
Con Jerren non si scherza.
Come risolvete il problema?
1203
01:14:48,668 --> 01:14:50,043
Lo giustiziamo.
1204
01:14:50,834 --> 01:14:52,293
Una scelta spietata,
1205
01:14:53,334 --> 01:14:56,501
ma la storia insegna
che può essere quella giusta.
1206
01:14:56,501 --> 01:14:59,543
È un tema che ultimamente
appassiona gli studiosi.
1207
01:14:59,543 --> 01:15:02,959
La nuova teoria è che certi omicidi mirati
1208
01:15:02,959 --> 01:15:06,668
svolgano un ruolo importante
per la nostra evoluzione sociale.
1209
01:15:06,668 --> 01:15:11,251
L'impulso a estirpare
le forze destabilizzanti
1210
01:15:11,251 --> 01:15:15,959
è, con ogni probabilità, un oscuro
filamento del nostro DNA storico.
1211
01:15:15,959 --> 01:15:18,376
Certi omicidi servivano a due scopi.
1212
01:15:18,376 --> 01:15:21,459
Non solo tutelavano
la coesione e le norme sociali,
1213
01:15:21,459 --> 01:15:25,293
ma eliminavano anche dal pool genico
un certo tipo di individuo
1214
01:15:25,293 --> 01:15:27,584
violento e poco collaborativo.
1215
01:15:27,584 --> 01:15:30,001
Da quando il professore è così sexy?
1216
01:15:30,001 --> 01:15:31,293
Già.
1217
01:15:32,001 --> 01:15:34,626
Inoltrerai i dati alla sede
nel pomeriggio?
1218
01:15:38,501 --> 01:15:39,834
Sanno del cadavere?
1219
01:15:40,376 --> 01:15:41,918
Non li ho ancora avvisati.
1220
01:15:41,918 --> 01:15:43,334
Quale cadavere?
1221
01:15:43,334 --> 01:15:46,459
Sai la donna che abbiamo lasciato andare?
1222
01:15:46,459 --> 01:15:48,126
L'ha lasciata andare lui.
1223
01:15:48,126 --> 01:15:50,543
Madison Figueroa Masters.
1224
01:15:50,543 --> 01:15:52,043
Quella con cui eri Ron.
1225
01:15:52,043 --> 01:15:54,168
Hanno trovato il marito morto.
1226
01:15:56,293 --> 01:15:58,668
Cos'è successo? Dove?
1227
01:15:58,668 --> 01:16:01,751
A Cabbage Alley, vicino alla Chef Menteur.
1228
01:16:01,751 --> 01:16:06,418
Forse uno scambio di droga.
Un solo proiettile all'aorta. Calibro 38.
1229
01:16:14,501 --> 01:16:15,334
Gary?
1230
01:16:18,334 --> 01:16:20,626
Sì. Dalle ricerche fatte su di lui
1231
01:16:20,626 --> 01:16:23,793
pareva che avesse
problemi di droga, quindi...
1232
01:16:26,168 --> 01:16:27,584
Sospettate di qualcuno?
1233
01:16:27,584 --> 01:16:29,876
Non proprio. I due avevano litigato
1234
01:16:29,876 --> 01:16:33,751
fuori da Virgo's e il tizio con lei
aveva estratto una pistola.
1235
01:16:35,793 --> 01:16:37,001
Sappiamo chi è?
1236
01:16:37,584 --> 01:16:38,543
Non ancora.
1237
01:16:41,793 --> 01:16:45,209
Forse è il nuovo amico,
o qualcosa del genere?
1238
01:16:46,251 --> 01:16:49,168
Ci mettiamo a cercarlo, per parlargli?
1239
01:16:49,168 --> 01:16:50,834
Mi piace l'idea.
1240
01:16:50,834 --> 01:16:52,293
Fateci sapere.
1241
01:16:52,293 --> 01:16:56,126
Dovrei fare coppia con Johnson, stavolta.
1242
01:16:56,126 --> 01:16:58,418
Va bene se porto anche lui?
1243
01:16:59,126 --> 01:17:00,126
Certo.
1244
01:17:00,126 --> 01:17:01,751
A te sta bene, Gary?
1245
01:17:04,293 --> 01:17:05,751
Sì.
1246
01:17:34,293 --> 01:17:37,334
- Cosa fai?
- Cerco l'amico.
1247
01:17:43,501 --> 01:17:45,209
Merda! L'ho trovato!
1248
01:17:45,209 --> 01:17:46,876
Cazzo! Sono proprio bravo.
1249
01:17:46,876 --> 01:17:49,334
Dai! Cosa ci facciamo qui?
1250
01:17:49,334 --> 01:17:52,626
Senti, non lo dirò a nessuno.
1251
01:17:52,626 --> 01:17:53,751
Cosa?
1252
01:17:53,751 --> 01:17:56,043
L'ho rivista. Ma non sono io l'amico.
1253
01:17:56,043 --> 01:17:57,793
Non c'entro niente.
1254
01:17:59,209 --> 01:18:04,209
Perché sei sulla difensiva?
Nessuno ti accusa di niente.
1255
01:18:04,209 --> 01:18:08,543
Mi chiedevo solo
se conoscessi questo tipo.
1256
01:18:09,459 --> 01:18:10,918
È una faccia nota?
1257
01:18:13,084 --> 01:18:16,209
Sì, è quello
che è corso via dal ristorante.
1258
01:18:16,209 --> 01:18:18,376
Come si chiama? Mike?
1259
01:18:18,376 --> 01:18:21,584
Ray. È il marito di Madison.
1260
01:18:21,584 --> 01:18:22,709
Giusto?
1261
01:18:25,168 --> 01:18:26,334
Giusto.
1262
01:18:27,751 --> 01:18:30,584
Ho riascoltato la vostra conversazione
1263
01:18:30,584 --> 01:18:36,126
e ha assunto un'intera gamma
di nuovi significati per me.
1264
01:18:36,126 --> 01:18:40,459
Sapevi bene quali tasti premere
con quelle parole sul compagno, eh?
1265
01:18:41,459 --> 01:18:43,209
Dove vuoi arrivare?
1266
01:18:45,751 --> 01:18:48,001
Da nessuna parte. Solo...
1267
01:18:48,001 --> 01:18:50,584
Senti, siamo amici, no?
1268
01:18:50,584 --> 01:18:52,376
Ti svelo un segreto.
1269
01:18:52,376 --> 01:18:57,168
Negli anni ho imparato
a dar retta al mio fiuto
1270
01:18:57,168 --> 01:19:01,751
quando ho un'intuizione, e di solito
mi ritrovo con qualcosa di interessante.
1271
01:19:03,334 --> 01:19:04,584
Di prezioso.
1272
01:19:05,168 --> 01:19:06,543
Dimmi cosa scopri.
1273
01:19:08,876 --> 01:19:09,918
Può darsi.
1274
01:19:11,543 --> 01:19:13,001
Va bene...
1275
01:19:14,126 --> 01:19:16,001
Non so. Qui non c'è niente.
1276
01:19:22,459 --> 01:19:23,876
Che spavento!
1277
01:19:25,209 --> 01:19:26,334
Ciao.
1278
01:19:29,334 --> 01:19:31,043
Perché mi guardi così?
1279
01:19:32,209 --> 01:19:33,668
Così come?
1280
01:19:33,668 --> 01:19:36,168
Come se ci fosse qualcosa che non va.
1281
01:19:36,168 --> 01:19:38,043
C'è qualcosa che non va?
1282
01:19:40,293 --> 01:19:42,126
Qualcosa di insolito?
1283
01:19:42,918 --> 01:19:46,626
Che stai facendo?
È troppo presto per le stronzate.
1284
01:19:46,626 --> 01:19:48,251
Hai saputo di Ray?
1285
01:19:50,834 --> 01:19:52,668
Che è morto?
1286
01:19:52,668 --> 01:19:53,793
Sì.
1287
01:19:55,001 --> 01:19:56,459
Tu come lo sai?
1288
01:19:56,459 --> 01:19:57,918
Lo so e basta.
1289
01:19:59,001 --> 01:20:03,584
Me l'avresti detto?
O non pensavi che sarebbe saltato fuori?
1290
01:20:03,584 --> 01:20:05,293
Sì, ma chi te l'ha detto?
1291
01:20:07,126 --> 01:20:09,001
È la mia area di competenza.
1292
01:20:09,001 --> 01:20:13,668
Ascolto le frequenze della polizia.
In genere so chi viene ucciso in città.
1293
01:20:15,501 --> 01:20:18,376
Stai bene?
Perché, stranamente, sembra di sì.
1294
01:20:18,376 --> 01:20:20,334
È ovvio che te l'avrei detto.
1295
01:20:22,918 --> 01:20:25,918
È solo che sto ancora elaborando la cosa.
1296
01:20:28,293 --> 01:20:30,376
Non so bene come prenderla.
1297
01:20:30,376 --> 01:20:33,501
Mi trovo in una posizione bizzarra.
1298
01:20:33,501 --> 01:20:37,084
Devo fare la vedova in lutto? Beh...
1299
01:20:38,001 --> 01:20:39,668
io non so fingere.
1300
01:20:41,001 --> 01:20:43,043
Era una brava persona? No.
1301
01:20:43,834 --> 01:20:47,251
Lo amavo? Insomma, lo amavo.
1302
01:20:48,668 --> 01:20:51,043
Ognuno vive il lutto a modo suo.
1303
01:20:53,334 --> 01:20:57,084
Devo saperlo: tu c'entri qualcosa?
1304
01:20:57,084 --> 01:21:00,501
Perché cazzo dovrei c'entrare qualcosa?
1305
01:21:00,501 --> 01:21:02,418
Quale movente avrei? Pensi...
1306
01:21:02,418 --> 01:21:05,751
Ti ho convinta io
a non ucciderlo, ricordi?
1307
01:21:05,751 --> 01:21:09,084
Secondo te vado in giro
a uccidere la gente gratis?
1308
01:21:12,209 --> 01:21:13,751
Dovevo chiederlo.
1309
01:21:17,793 --> 01:21:19,168
Scusami.
1310
01:21:22,751 --> 01:21:24,334
Tranquilla. Io...
1311
01:21:25,918 --> 01:21:27,418
Capisco.
1312
01:21:34,126 --> 01:21:35,459
Vieni qui.
1313
01:21:38,834 --> 01:21:40,584
Sono felice che tu sia qui.
1314
01:21:40,584 --> 01:21:41,876
Anch'io.
1315
01:21:44,418 --> 01:21:48,126
Cos'è successo?
Ti ha informata la polizia?
1316
01:21:48,126 --> 01:21:50,168
Sì.
1317
01:21:50,168 --> 01:21:53,376
E allora? C'è un sospettato?
Hanno arrestato qualcuno?
1318
01:21:54,584 --> 01:21:58,709
Pensano che gli abbiano sparato
durante un acquisto di droga.
1319
01:22:02,251 --> 01:22:03,751
Ho tanta paura.
1320
01:22:03,751 --> 01:22:05,751
Lo so.
1321
01:22:05,751 --> 01:22:07,251
È davvero strano...
1322
01:22:09,418 --> 01:22:10,876
così all'improvviso.
1323
01:22:14,584 --> 01:22:17,418
Ma non devi avere paura. Perché hai paura?
1324
01:22:20,709 --> 01:22:22,209
Perché l'ho ucciso io.
1325
01:22:28,834 --> 01:22:30,418
L'hai ucciso tu?
1326
01:22:31,001 --> 01:22:31,918
Sì.
1327
01:22:34,293 --> 01:22:36,168
Perché l'avresti fatto?
1328
01:22:37,293 --> 01:22:39,751
Me l'hai detto tu: voleva uccidermi!
1329
01:22:40,876 --> 01:22:43,751
Quindi ti ha aggredito.
È stata autodifesa.
1330
01:22:44,334 --> 01:22:47,293
- Tecnicamente...
- Cioè? Cosa stava facendo?
1331
01:22:47,293 --> 01:22:51,001
Era svenuto o forse addormentato.
1332
01:22:51,709 --> 01:22:53,459
E tu l'hai ucciso?
1333
01:22:53,459 --> 01:22:54,709
Sì.
1334
01:22:54,709 --> 01:22:59,209
- Ho inventato una storia e mi credono.
- Oh, mio Dio.
1335
01:23:01,293 --> 01:23:03,084
Oh, mio Dio!
1336
01:23:03,918 --> 01:23:05,709
Perché ti agiti tanto?
1337
01:23:05,709 --> 01:23:07,751
- Per te è roba normale.
- No.
1338
01:23:07,751 --> 01:23:10,376
Io non ho mai ucciso nessuno.
1339
01:23:10,376 --> 01:23:12,751
Cosa stai dicendo?
1340
01:23:12,751 --> 01:23:14,209
Sono un finto sicario.
1341
01:23:16,626 --> 01:23:21,001
Ecco perché non ti ho fatta rinchiudere.
Non ti ho fatta arrestare.
1342
01:23:21,001 --> 01:23:24,626
Lavoravo sotto copertura.
1343
01:23:24,626 --> 01:23:26,168
Sei un poliziotto?
1344
01:23:26,168 --> 01:23:27,876
No. Io...
1345
01:23:31,126 --> 01:23:33,834
Insegno al college.
Faccio il sicario part time
1346
01:23:33,834 --> 01:23:35,584
e la cosa è sfuggita di mano.
1347
01:23:35,584 --> 01:23:38,209
Quindi non hai fatto altro che mentirmi?
1348
01:23:42,001 --> 01:23:43,459
Ero incastrato.
1349
01:23:45,168 --> 01:23:48,418
Non volevo perderti,
e tu hai conosciuto prima Ron.
1350
01:23:48,418 --> 01:23:50,209
Lui ti piaceva...
1351
01:23:50,959 --> 01:23:54,293
Anche a me piaceva.
Non volevo farti vedere Gary.
1352
01:23:54,293 --> 01:23:56,001
Chi cazzo è Gary?
1353
01:23:57,001 --> 01:23:57,918
Sono io.
1354
01:23:58,751 --> 01:24:00,251
Non so come ti chiami?
1355
01:24:00,251 --> 01:24:02,084
Mi chiamo Gary Johnson.
1356
01:24:03,834 --> 01:24:05,876
- Gary?
- Lo so!
1357
01:24:07,668 --> 01:24:09,084
Scusa.
1358
01:24:09,084 --> 01:24:11,293
È la terza volta che chiamano.
1359
01:24:12,084 --> 01:24:15,918
Sarà successo qualcosa.
Ci dev'essere un problema...
1360
01:24:15,918 --> 01:24:17,501
Come va, Claude?
1361
01:24:17,501 --> 01:24:20,668
Dove sei? Ci servi subito
alla stazione di polizia.
1362
01:24:20,668 --> 01:24:22,834
- Subito?
- Sì, subito.
1363
01:24:22,834 --> 01:24:25,334
Ci sono novità su Madison Masters.
1364
01:24:27,959 --> 01:24:29,876
Ok. Arrivo subito.
1365
01:24:30,834 --> 01:24:31,793
Scusa.
1366
01:24:32,418 --> 01:24:35,668
Sbrigo una cosa alla svelta
e poi torno subito...
1367
01:24:35,668 --> 01:24:36,751
No.
1368
01:24:38,126 --> 01:24:41,501
Vattene e basta, comunque ti chiami.
1369
01:24:44,334 --> 01:24:48,001
Ero arrivato nei panni di Ron,
ma andai via in quelli di Gary.
1370
01:24:52,959 --> 01:24:55,084
Ecco Johnson! Phil, sala briefing.
1371
01:24:55,668 --> 01:24:57,834
UNITÀ INVESTIGATIVA
1372
01:24:57,834 --> 01:24:59,709
Aspetta di sentire questa.
1373
01:24:59,709 --> 01:25:02,043
Stai benissimo, Gary.
1374
01:25:09,043 --> 01:25:10,501
Grazie di essere venuto.
1375
01:25:12,876 --> 01:25:15,876
Sembra proprio
che abbiamo fatto un bel casino.
1376
01:25:15,876 --> 01:25:19,126
Madison Figueroa è diventata
la principale sospettata.
1377
01:25:20,626 --> 01:25:22,001
- Davvero?
- Davvero.
1378
01:25:22,584 --> 01:25:23,584
Siediti.
1379
01:25:25,376 --> 01:25:27,459
Digli cosa abbiamo scoperto.
1380
01:25:27,459 --> 01:25:28,501
Sei mesi fa,
1381
01:25:28,501 --> 01:25:32,834
Ray Masters ha aggiunto un milione
alla sua polizza sulla vita.
1382
01:25:33,876 --> 01:25:38,168
Polizza di cui, ovviamente,
la moglie risulta l'unica beneficiaria.
1383
01:25:39,209 --> 01:25:41,834
La stipula risale
a prima che ti contattasse,
1384
01:25:41,834 --> 01:25:44,918
ma la Omicidi crede
che ci sia un collegamento.
1385
01:25:44,918 --> 01:25:48,001
Forse, dopo,
l'ha fatto uccidere da qualcun altro,
1386
01:25:48,001 --> 01:25:49,334
o l'ha ucciso lei.
1387
01:25:49,334 --> 01:25:51,876
- Andava arrestata.
- Così non ci aiuti.
1388
01:25:51,876 --> 01:25:53,751
E poi, è stato tanto tempo fa.
1389
01:25:56,084 --> 01:26:00,043
Gary, hai più parlato con lei
dopo l'incontro al Please U?
1390
01:26:00,043 --> 01:26:01,501
Sì.
1391
01:26:02,001 --> 01:26:04,543
- In effetti, sì.
- Davvero?
1392
01:26:04,543 --> 01:26:05,793
Quando?
1393
01:26:05,793 --> 01:26:07,918
L'ho incontrata da Ted's Frostop.
1394
01:26:07,918 --> 01:26:11,126
Mi ha ringraziato per l'aiuto,
per il consiglio.
1395
01:26:12,293 --> 01:26:14,751
Era la stessa sera che ho incontrato te.
1396
01:26:14,751 --> 01:26:16,209
Vi siete parlati.
1397
01:26:18,251 --> 01:26:19,543
Le hai parlato?
1398
01:26:22,543 --> 01:26:24,543
Non mi ero accorto che fosse lei.
1399
01:26:24,543 --> 01:26:26,626
Sì, era Madison.
1400
01:26:30,543 --> 01:26:33,793
Secondo te potrebbe
essere coinvolta nell'omicidio?
1401
01:26:35,334 --> 01:26:38,543
È possibile, ma ne sarei molto sorpreso.
1402
01:26:38,543 --> 01:26:42,501
Sembrava molto felice.
Aveva lasciato il marito.
1403
01:26:42,501 --> 01:26:43,959
Aveva una casa sua.
1404
01:26:45,668 --> 01:26:47,709
Sembrava cavarsela alla grande.
1405
01:26:50,251 --> 01:26:52,168
Adesso che si fa, ragazzi?
1406
01:26:54,084 --> 01:26:57,626
Possiamo portarla qui
e interrogarla quando vogliamo.
1407
01:26:57,626 --> 01:27:00,001
Vorrà un avvocato, non parlerà.
1408
01:27:00,001 --> 01:27:01,501
E, se è colpevole,
1409
01:27:01,501 --> 01:27:04,418
avrà già pronte
le sue bugie, il suo alibi.
1410
01:27:04,418 --> 01:27:08,418
Però abbiamo un'occasione
per farle dire com'è andata veramente.
1411
01:27:11,168 --> 01:27:12,418
Quest'uomo.
1412
01:27:13,293 --> 01:27:14,793
- Io?
- Sì.
1413
01:27:16,251 --> 01:27:20,959
Domanda:
quando l'hai incontrata, per caso,
1414
01:27:20,959 --> 01:27:23,459
eri Gary o il sicario?
1415
01:27:23,459 --> 01:27:25,793
Come ti sei presentato?
1416
01:27:25,793 --> 01:27:27,251
Come Ron.
1417
01:27:28,293 --> 01:27:30,501
Quindi per lei sei ancora il sicario?
1418
01:27:31,543 --> 01:27:32,918
Chi altri, sennò?
1419
01:27:35,418 --> 01:27:38,709
È fantastico. Lei sa benissimo
1420
01:27:38,709 --> 01:27:41,876
che lui sa che voleva uccidere il marito,
1421
01:27:41,876 --> 01:27:45,751
eppure le piace
o le ispira fiducia quanto basta
1422
01:27:45,751 --> 01:27:48,751
da mangiarci un gelato insieme
da Ted's Frostop.
1423
01:27:48,751 --> 01:27:52,501
Ammettiamolo:
condividono segreti compromettenti.
1424
01:27:52,501 --> 01:27:56,959
Mai e poi mai lei sospetterebbe
che lui sta registrando la conversazione.
1425
01:27:56,959 --> 01:27:59,001
È un'occasione d'oro.
1426
01:28:00,959 --> 01:28:06,543
Quindi combiniamo un incontro casuale
e lui la fa parlare.
1427
01:28:06,543 --> 01:28:07,751
Non casuale.
1428
01:28:08,501 --> 01:28:11,251
Un incontro a sorpresa.
1429
01:28:11,251 --> 01:28:13,751
Io dico di mettere a Gary un microfono
1430
01:28:14,334 --> 01:28:16,209
e procedere subito.
1431
01:28:17,418 --> 01:28:22,501
Falle credere di essere passato
perché sei preoccupato.
1432
01:28:22,501 --> 01:28:25,293
Hai letto della morte del marito,
1433
01:28:25,293 --> 01:28:28,834
e le dici chiaramente
perché vuoi parlarle.
1434
01:28:32,376 --> 01:28:33,918
Mi piace.
1435
01:28:33,918 --> 01:28:37,709
Non si può sapere che cosa dirà ma,
facendola parlare,
1436
01:28:37,709 --> 01:28:39,751
capirai se sta mentendo.
1437
01:28:39,751 --> 01:28:40,876
Infatti.
1438
01:28:40,876 --> 01:28:42,793
Ti sta bene, Gary?
1439
01:28:43,376 --> 01:28:44,876
È un buon piano.
1440
01:28:45,709 --> 01:28:46,834
Ottimo.
1441
01:28:47,543 --> 01:28:49,168
Mandatemi l'indirizzo.
1442
01:28:50,001 --> 01:28:51,043
Vi raggiungo là.
1443
01:28:51,709 --> 01:28:55,501
- Inchiodiamola.
- Vengo con te. Ti aiuto a prepararti.
1444
01:28:55,501 --> 01:28:56,959
Ci vediamo sul furgone.
1445
01:29:04,126 --> 01:29:05,293
Tutto bene?
1446
01:29:07,251 --> 01:29:08,293
Sì.
1447
01:29:12,668 --> 01:29:15,293
Così fai agitare me.
1448
01:29:25,709 --> 01:29:27,543
È proprio necessario?
1449
01:29:27,543 --> 01:29:30,168
Sì. Stavolta voglio potergli parlare.
1450
01:29:31,376 --> 01:29:32,501
Incastrala!
1451
01:29:41,334 --> 01:29:42,334
Sono con te.
1452
01:29:48,501 --> 01:29:49,876
Ci siete?
1453
01:29:49,876 --> 01:29:51,001
Mi sentite?
1454
01:29:51,001 --> 01:29:52,043
Forte e chiaro.
1455
01:29:52,751 --> 01:29:53,918
Tu ci senti?
1456
01:29:53,918 --> 01:29:56,168
- Sì.
- Ottimo.
1457
01:29:56,168 --> 01:29:59,209
C'è solo l'audio,
serve una registrazione chiara.
1458
01:29:59,209 --> 01:30:00,293
Capito.
1459
01:30:08,918 --> 01:30:09,918
Parliamo.
1460
01:30:09,918 --> 01:30:11,209
CI ASCOLTANO. SEGUIMI.
1461
01:30:11,209 --> 01:30:12,334
Siamo nei guai.
1462
01:30:12,334 --> 01:30:16,209
- Usciamone in fretta o siamo fottuti.
- Cosa?
1463
01:30:16,209 --> 01:30:17,626
SONO RON. NON STO CON TE.
1464
01:30:17,626 --> 01:30:20,584
Sanno cosa faccio e,
per via del nostro incontro,
1465
01:30:20,584 --> 01:30:22,751
mi stanno addosso per tuo marito.
1466
01:30:22,751 --> 01:30:25,459
- Sospettano di uno di noi.
- Io non c'entro!
1467
01:30:25,459 --> 01:30:27,001
È ovvio, sei stata tu.
1468
01:30:27,001 --> 01:30:28,501
SEI INNOCENTE. NEGA.
1469
01:30:28,501 --> 01:30:30,209
Non l'ho ucciso io!
1470
01:30:30,209 --> 01:30:33,209
Aspetta, chi è che mi accusa?
1471
01:30:33,209 --> 01:30:36,001
È una stronzata!
Non ne sarei capace, lo sai.
1472
01:30:36,001 --> 01:30:38,709
Allora chi è stato? Cos'è successo?
1473
01:30:40,043 --> 01:30:42,334
- So quello che mi hanno detto.
- Cioè?
1474
01:30:43,251 --> 01:30:46,168
Stava comprando droga. Era un tossico.
1475
01:30:46,959 --> 01:30:49,418
Quindi dici di non averlo ucciso tu.
1476
01:30:49,418 --> 01:30:51,418
{\an8}SANNO DI VIRGO'S. NON ERO IO.
1477
01:30:51,418 --> 01:30:55,459
- Quand'è l'ultima volta che l'hai visto?
- Di recente, da Virgo's.
1478
01:30:55,459 --> 01:30:56,459
Il club?
1479
01:30:56,459 --> 01:30:59,793
Sì. Stavo uscendo da Virgo's con un tipo
1480
01:30:59,793 --> 01:31:03,293
conosciuto ballando
e, bum, mi trovo davanti Ray.
1481
01:31:03,293 --> 01:31:05,876
Mi vede con quell'altro, perde la testa,
1482
01:31:05,876 --> 01:31:09,043
straparla, mi minaccia e mi afferra.
1483
01:31:09,043 --> 01:31:10,918
L'altro, per proteggermi,
1484
01:31:10,918 --> 01:31:13,918
tira fuori una pistola
e gliela punta alla faccia.
1485
01:31:13,918 --> 01:31:16,001
Scopri di più su quel tizio.
1486
01:31:16,001 --> 01:31:17,209
Ray si spaventa.
1487
01:31:17,209 --> 01:31:21,501
Se ne va. Io corro via,
e da allora non l'ho più visto.
1488
01:31:21,501 --> 01:31:23,001
Chi era quel tizio?
1489
01:31:23,001 --> 01:31:25,543
Quello con la pistola. Come si chiama?
1490
01:31:27,251 --> 01:31:28,709
Non lo so.
1491
01:31:28,709 --> 01:31:31,293
- Non sai come si chiama?
- Non lo so.
1492
01:31:31,293 --> 01:31:33,376
Ci stavamo divertendo a ballare,
1493
01:31:33,376 --> 01:31:36,709
gli ho chiesto
se voleva andare da un'altra parte.
1494
01:31:36,709 --> 01:31:40,251
Ha detto di sì. Siamo usciti,
c'è stata la scenata con Ray.
1495
01:31:40,251 --> 01:31:43,626
Se mi ha detto il nome, non l'ho sentito.
1496
01:31:44,626 --> 01:31:46,293
Non sai come si chiama.
1497
01:31:46,293 --> 01:31:49,876
Esci dal club con uno a caso,
appena conosciuto?
1498
01:31:49,876 --> 01:31:51,459
Ma vaffanculo!
1499
01:31:51,459 --> 01:31:55,293
Sono una donna adulta.
Sono single e lui non era uno a caso.
1500
01:31:55,293 --> 01:31:57,251
Era un ballerino straordinario.
1501
01:31:58,376 --> 01:32:02,626
Mi fa piacere per te.
Il tuo uomo misterioso è un sospettato.
1502
01:32:02,626 --> 01:32:04,834
So che lo stanno cercando.
1503
01:32:04,834 --> 01:32:06,876
Incastrala con la polizza.
1504
01:32:06,876 --> 01:32:09,168
Cazzo, anch'io.
1505
01:32:09,168 --> 01:32:13,084
Gli uomini perbene sono rari.
Mi ha difesa. Mi ha protetta.
1506
01:32:13,084 --> 01:32:16,001
Sai cosa ti dico?
Se lo trovano, fammelo sapere.
1507
01:32:17,626 --> 01:32:19,168
SANNO DELLA POLIZZA.
1508
01:32:19,168 --> 01:32:21,168
Al Please U non sembravi avere
1509
01:32:21,168 --> 01:32:25,293
un movente economico,
come tanti altri stronzi per cui lavoro.
1510
01:32:25,293 --> 01:32:26,751
Infatti, non lo avevo.
1511
01:32:26,751 --> 01:32:31,001
Allora cos'è la polizza da un milione
di cui tutti sono al corrente?
1512
01:32:31,001 --> 01:32:33,543
Non fingere che siano noccioline.
1513
01:32:33,543 --> 01:32:36,751
Non mentirmi, cazzo.
Sai di cosa sono capace.
1514
01:32:40,834 --> 01:32:43,626
La famiglia di Ray è ricca.
Fanno cose così.
1515
01:32:43,626 --> 01:32:45,418
Stipulano polizze.
1516
01:32:45,418 --> 01:32:47,668
Non so neanche se avrò qualcosa.
1517
01:32:47,668 --> 01:32:50,918
Forse ha cambiato beneficiario
quando abbiamo rotto.
1518
01:32:50,918 --> 01:32:53,918
Non m'intendo di certe cose.
Ray parlava di soldi...
1519
01:32:53,918 --> 01:32:56,001
GRAN FINALE. SCATENATI. CACCIAMI.
1520
01:32:56,001 --> 01:32:59,626
...investimenti, roba così,
e per me erano parole vuote.
1521
01:32:59,626 --> 01:33:02,168
Mi dai tutte le risposte,
1522
01:33:03,293 --> 01:33:05,418
ma non mi dai quelle giuste.
1523
01:33:05,418 --> 01:33:06,793
Ti dico la verità!
1524
01:33:06,793 --> 01:33:08,668
So che sei stata tu.
1525
01:33:08,668 --> 01:33:10,584
Fanculo! Non sono stata io.
1526
01:33:10,584 --> 01:33:13,626
Come osi venire a casa mia ad accusarmi?
1527
01:33:13,626 --> 01:33:15,001
Fuori da casa mia!
1528
01:33:15,001 --> 01:33:18,293
Ehi! Io sono dalla tua parte.
Per questo sono qui.
1529
01:33:18,293 --> 01:33:20,626
Voglio aiutarti a farla franca.
1530
01:33:20,626 --> 01:33:25,459
Non certo per il mio buon cuore,
ma perché così lasceranno stare anche me.
1531
01:33:25,459 --> 01:33:28,043
Possiamo uscire da questo casino insieme.
1532
01:33:28,043 --> 01:33:29,209
Non siamo insieme!
1533
01:33:29,209 --> 01:33:31,584
Posso spostare i sospetti su altri,
1534
01:33:31,584 --> 01:33:33,668
ma prima devi dirmi la verità,
1535
01:33:33,668 --> 01:33:35,834
- così saprò come muovermi.
- Basta.
1536
01:33:35,834 --> 01:33:38,626
Basta rispondere
alle domande di un sicario.
1537
01:33:38,626 --> 01:33:41,459
Non sei della polizia!
Lascia indagare loro.
1538
01:33:41,459 --> 01:33:43,376
Ti ho già detto quello che so.
1539
01:33:43,376 --> 01:33:45,334
Io non c'entro niente.
1540
01:33:45,334 --> 01:33:48,209
Ray era un drogato, uno stronzo sfigato.
1541
01:33:48,209 --> 01:33:50,376
Adesso vattene da casa mia, cazzo!
1542
01:33:50,376 --> 01:33:52,751
Ehi! Per l'ultima volta.
1543
01:33:52,751 --> 01:33:55,043
Ti sto offrendo una via d'uscita.
1544
01:33:55,043 --> 01:33:58,334
Quando uscirò di qui, sarai sola.
Io ti avrei aiutata.
1545
01:33:58,334 --> 01:33:59,834
Non mi serve aiuto.
1546
01:34:01,334 --> 01:34:03,876
Da quanto sappiamo,
potrebbero sorvegliarci,
1547
01:34:03,876 --> 01:34:05,918
è meglio non rivedersi più.
1548
01:34:05,918 --> 01:34:06,918
Ottimo.
1549
01:34:06,918 --> 01:34:09,001
Se mi vedi in giro, non salutarmi.
1550
01:34:09,001 --> 01:34:10,543
Niente di personale.
1551
01:34:10,543 --> 01:34:12,126
Dobbiamo stare attenti.
1552
01:34:12,126 --> 01:34:13,751
Per me va bene.
1553
01:34:21,584 --> 01:34:22,584
Cazzo.
1554
01:34:28,834 --> 01:34:30,251
Cosa ne dici?
1555
01:34:32,001 --> 01:34:33,168
Tu cosa ne dici?
1556
01:34:35,001 --> 01:34:37,418
Gliene hai data, di corda per impiccarsi.
1557
01:34:38,293 --> 01:34:42,209
O è la bugiarda migliore che conosciamo
oppure è innocente.
1558
01:34:42,209 --> 01:34:43,959
Come no.
1559
01:34:43,959 --> 01:34:47,001
- Credevo proprio che fosse stata lei.
- Anch'io.
1560
01:34:47,834 --> 01:34:49,626
Mi è sembrata sincera.
1561
01:34:53,834 --> 01:34:55,334
Tu cosa ne dici, Jasper?
1562
01:34:58,293 --> 01:35:01,376
Sì. Sono d'accordo.
Non credo sia stata lei.
1563
01:35:03,334 --> 01:35:05,543
Sei stato bravo, Gary. Davvero.
1564
01:35:09,584 --> 01:35:12,834
L'uomo misterioso,
quello che ha estratto la pistola...
1565
01:35:12,834 --> 01:35:15,334
- Gli diamo la caccia?
- No.
1566
01:35:15,334 --> 01:35:19,126
Sarà solo uno che ha minacciato
uno stronzo in un vicolo.
1567
01:35:19,126 --> 01:35:20,501
Niente di che.
1568
01:35:21,584 --> 01:35:23,168
Qui abbiamo finito.
1569
01:35:50,543 --> 01:35:53,001
Oh, mio Dio!
1570
01:35:53,584 --> 01:35:55,168
Sì! Eccolo qui.
1571
01:35:55,959 --> 01:35:58,251
In persona.
1572
01:36:05,168 --> 01:36:08,418
Lo sapevo che saresti passato.
1573
01:36:09,084 --> 01:36:11,834
Una birra per festeggiare? La prendo io.
1574
01:36:11,834 --> 01:36:14,418
- Prima l'hai presa tu.
- Vado io.
1575
01:36:15,501 --> 01:36:16,793
È fantastica.
1576
01:36:17,668 --> 01:36:19,209
Cosa succede, Jasper?
1577
01:36:19,209 --> 01:36:24,251
Stavo giusto dicendo a Madison
che siete due attori fenomenali.
1578
01:36:24,251 --> 01:36:27,168
Dovevo venire dietro le quinte,
1579
01:36:27,168 --> 01:36:29,876
sbirciare nei camerini.
1580
01:36:29,876 --> 01:36:33,668
La tua interpretazione
è stata impeccabile,
1581
01:36:33,668 --> 01:36:35,084
ma tu...
1582
01:36:36,001 --> 01:36:37,418
Tu, amico mio,
1583
01:36:38,001 --> 01:36:39,626
mi hai davvero sbalordito.
1584
01:36:40,959 --> 01:36:43,168
Ti avevo sottovalutato, mi sa, Gary.
1585
01:36:43,168 --> 01:36:45,793
O... Ron. Scusa.
1586
01:36:45,793 --> 01:36:47,459
Gary... Ron...
1587
01:36:49,668 --> 01:36:51,876
Ogni tanto mi confondo. Tu no?
1588
01:36:51,876 --> 01:36:53,126
Ogni tanto.
1589
01:36:54,543 --> 01:36:57,209
- Già.
- Cosa cazzo sta succedendo?
1590
01:36:58,293 --> 01:37:03,668
Stavo giusto dicendo all'adorabile Madison
1591
01:37:03,668 --> 01:37:07,209
che, comunque fosse andata oggi,
io sarei stato contento.
1592
01:37:07,209 --> 01:37:11,043
Se questa storia
vi fosse scoppiata in faccia,
1593
01:37:11,043 --> 01:37:13,418
almeno io avrei riavuto il lavoro.
1594
01:37:13,418 --> 01:37:16,043
Ma, se l'aveste fatta franca,
1595
01:37:16,043 --> 01:37:20,376
come a quanto pare è successo,
e congratulazioni,
1596
01:37:21,376 --> 01:37:25,334
avrei potuto contare
su una cazzo di montagna di soldi.
1597
01:37:27,584 --> 01:37:30,876
A questo punto tu dici: "Quali soldi?"
1598
01:37:30,876 --> 01:37:32,626
O: "Da dove li prendiamo?"
1599
01:37:32,626 --> 01:37:34,168
E io rispondo:
1600
01:37:36,501 --> 01:37:38,793
"Dalla polizza del marito defunto".
1601
01:37:43,001 --> 01:37:45,709
Sarà il nostro piccolo accordo.
1602
01:37:45,709 --> 01:37:47,584
Farà stare me in silenzio
1603
01:37:48,501 --> 01:37:51,293
e voi due lontani dalla prigione.
1604
01:37:52,001 --> 01:37:54,251
- Non hai niente.
- Beh, ecco...
1605
01:37:54,251 --> 01:37:56,376
Non c'è niente. Stiamo insieme?
1606
01:37:56,376 --> 01:37:58,376
- A chi frega?
- Non lo sapevo.
1607
01:37:58,376 --> 01:38:01,584
- Ci hai provato. Congratulazioni.
- Vattene!
1608
01:38:01,584 --> 01:38:02,834
Basta.
1609
01:38:04,501 --> 01:38:06,126
Resta qui.
1610
01:38:06,126 --> 01:38:08,584
Amore, siediti. Lasciamolo finire.
1611
01:38:08,584 --> 01:38:11,001
Sì, amore, non fare il cazzone.
1612
01:38:18,168 --> 01:38:19,459
Voglio solo aiutarvi.
1613
01:38:19,459 --> 01:38:22,751
- Aiutarci?
- Cristo santo, Gary!
1614
01:38:22,751 --> 01:38:25,918
Basta. Ok? Basta!
1615
01:38:27,084 --> 01:38:29,168
Smettila con le stronzate.
1616
01:38:29,168 --> 01:38:32,043
Allora, parlo prima io.
1617
01:38:32,043 --> 01:38:34,959
Vi ho seguiti, tutti e due.
1618
01:38:34,959 --> 01:38:37,126
Ma sarò ancora più sincero.
1619
01:38:37,126 --> 01:38:38,959
Rivolevo il mio lavoro.
1620
01:38:38,959 --> 01:38:44,543
Non è niente di personale,
ma porca puttana!
1621
01:38:46,626 --> 01:38:51,668
Ho abbastanza prove
per sbattere te in prigione a vita.
1622
01:38:51,668 --> 01:38:52,918
E te...
1623
01:38:53,626 --> 01:38:55,876
Complice di un omicidio?
1624
01:38:56,459 --> 01:38:59,876
Oh, caspita.
1625
01:39:01,209 --> 01:39:03,584
Finirai dietro le sbarre per un bel po'.
1626
01:39:03,584 --> 01:39:08,293
E l'unica ragione
per cui sono sicuro al 100%
1627
01:39:08,293 --> 01:39:13,668
che sia stata tu è che sono sicuro al 100%
1628
01:39:13,668 --> 01:39:16,668
che il tuo signor Osso Duro, qui,
1629
01:39:18,251 --> 01:39:20,459
non ucciderebbe una mosca.
1630
01:39:30,626 --> 01:39:32,001
Fa caldo qui.
1631
01:39:37,918 --> 01:39:39,459
Ironia della sorte,
1632
01:39:41,209 --> 01:39:44,418
forse vi ha salvato proprio la polizza.
1633
01:39:44,418 --> 01:39:51,084
Insomma, quei soldi
mi hanno fatto pensare che questa...
1634
01:39:55,043 --> 01:39:56,334
tetra...
1635
01:39:58,209 --> 01:40:02,084
avventura del cazzo
che stiamo tutti vivendo
1636
01:40:02,084 --> 01:40:05,709
potrebbe avere un lieto fine.
1637
01:40:06,751 --> 01:40:10,001
Il giorno in cui consegnerai i soldi
1638
01:40:11,751 --> 01:40:12,751
sarà...
1639
01:40:15,959 --> 01:40:17,001
Cazzo!
1640
01:40:20,709 --> 01:40:21,959
Cazzo!
1641
01:40:43,168 --> 01:40:45,543
Sono fottuta.
1642
01:40:45,543 --> 01:40:47,251
Cos'è successo?
1643
01:40:49,543 --> 01:40:52,668
Gli ho drogato la birra.
Spero di non avere esagerato.
1644
01:40:55,668 --> 01:40:59,043
Ma, se si sveglia, vado in prigione.
1645
01:41:02,918 --> 01:41:04,543
Ho drogato un poliziotto.
1646
01:41:06,709 --> 01:41:08,418
Sono fottuta sul serio.
1647
01:41:24,293 --> 01:41:25,501
Cosa fai?
1648
01:41:48,334 --> 01:41:49,709
Che vuoi farci?
1649
01:41:51,376 --> 01:41:52,584
Vado fino in fondo.
1650
01:41:59,376 --> 01:42:01,501
È uno sbirro, non la faremo franca.
1651
01:42:06,668 --> 01:42:09,751
Di solito no, ma con Jasper,
in questo momento,
1652
01:42:11,668 --> 01:42:12,876
secondo me potremmo.
1653
01:42:15,001 --> 01:42:19,918
Probabilmente la polizia pensa di lui
la stessa cosa che pensiamo noi:
1654
01:42:19,918 --> 01:42:24,418
sarebbe meglio se togliesse il disturbo.
1655
01:42:32,084 --> 01:42:33,293
Oh, Dio.
1656
01:42:38,293 --> 01:42:40,251
Quale storia ci inventiamo?
1657
01:42:42,168 --> 01:42:45,209
Lo troveranno nella sua auto
in una zona isolata.
1658
01:42:45,209 --> 01:42:47,918
Droga in circolo, un sacchetto in testa,
1659
01:42:47,918 --> 01:42:50,376
niente contusioni né segni di lotta:
1660
01:42:50,376 --> 01:42:51,876
un suicidio, è chiaro.
1661
01:42:54,168 --> 01:42:57,084
La moglie l'ha lasciato anni fa, quindi...
1662
01:42:58,584 --> 01:43:00,626
nessuno solleverà dei dubbi.
1663
01:43:01,709 --> 01:43:07,459
È razzista, misogino, violento.
1664
01:43:08,709 --> 01:43:11,334
Un poliziotto corrotto fino all'osso.
1665
01:43:14,876 --> 01:43:16,209
Che si fotta.
1666
01:43:22,209 --> 01:43:23,918
Vogliamo farlo davvero?
1667
01:43:23,918 --> 01:43:25,501
Non abbiamo scelta.
1668
01:43:27,793 --> 01:43:31,209
Senti, so che con me fai un salto nel buio
1669
01:43:31,209 --> 01:43:35,751
e che dovremo fare i conti
con degli strascichi, ma...
1670
01:43:37,668 --> 01:43:39,043
credo di amarti.
1671
01:43:43,709 --> 01:43:45,334
È sempre un salto nel buio.
1672
01:43:47,043 --> 01:43:51,084
E, per la cronaca,
anch'io credo di amarti.
1673
01:43:55,418 --> 01:43:56,751
Nel bene e nel male?
1674
01:43:59,168 --> 01:44:03,251
Siamo d'accordo
che peggio di così non può andare, vero?
1675
01:44:03,251 --> 01:44:05,334
GRAZIE
1676
01:44:08,001 --> 01:44:09,126
Già.
1677
01:44:11,918 --> 01:44:14,376
Ci siamo dentro insieme fino alla fine?
1678
01:44:14,376 --> 01:44:16,209
Finché morte non ci separi?
1679
01:44:17,084 --> 01:44:20,126
Sì, perché io non credo al divorzio.
1680
01:44:21,168 --> 01:44:22,709
Scherzo.
1681
01:44:24,126 --> 01:44:26,209
Allora, condizioni approvate?
1682
01:44:26,959 --> 01:44:29,501
- Sì. Lo voglio.
- Lo voglio.
1683
01:44:29,501 --> 01:44:31,126
Dove firmo?
1684
01:44:33,834 --> 01:44:36,543
- Devo firmare da altre parti?
- Una sigla qui.
1685
01:44:37,918 --> 01:44:42,084
Facciamo in modo
che sia un documento inoppugnabile.
1686
01:44:42,084 --> 01:44:44,918
C'è un angolino qui sotto che va siglato.
1687
01:45:02,168 --> 01:45:05,043
So di avervi tempestato di idee,
1688
01:45:06,543 --> 01:45:08,626
ma è questo lo scopo, no?
1689
01:45:08,626 --> 01:45:13,293
Venire sommersi, travolti
da prospettive e possibilità,
1690
01:45:13,293 --> 01:45:17,501
perché è questo che la vita vi offre
se scegliete di guardarla così.
1691
01:45:18,668 --> 01:45:20,168
Io non l'ho sempre fatto.
1692
01:45:20,168 --> 01:45:25,251
Un tempo credevo
che la realtà fosse oggettiva, immutabile.
1693
01:45:26,001 --> 01:45:31,459
E che noi fossimo incastrati,
alla maniera di Platone, Cartesio e Kant.
1694
01:45:33,209 --> 01:45:37,043
Con gli anni, ho capito
che la verità nasce dall'integrazione
1695
01:45:37,043 --> 01:45:40,584
di diversi punti di vista
e che non esistono assoluti,
1696
01:45:40,584 --> 01:45:43,084
che si parli di morale o epistemologia.
1697
01:45:43,084 --> 01:45:46,959
Trovo un modo più stimolante
affrontare la vita
1698
01:45:46,959 --> 01:45:50,209
con l'idea che, se l'universo non è fisso,
1699
01:45:51,126 --> 01:45:52,751
non lo siete neanche voi,
1700
01:45:52,751 --> 01:45:56,584
e dunque potete diventare persone diverse
e, si spera, migliori.
1701
01:45:57,501 --> 01:46:02,126
L'unica cosa che so per certa è
che la vostra realtà cambierà, nel tempo,
1702
01:46:02,126 --> 01:46:04,293
in modi che non potete immaginare
1703
01:46:04,918 --> 01:46:09,209
e vi esorto
a essere aperti alla trasformazione.
1704
01:46:09,209 --> 01:46:11,251
Dunque, al termine del semestre,
1705
01:46:11,251 --> 01:46:14,459
se ho un consiglio da darvi
per andare avanti
1706
01:46:14,459 --> 01:46:19,001
in questo mondo complicato, è questo:
1707
01:46:20,459 --> 01:46:25,376
appropriatevi dell'identità
che volete assumere.
1708
01:46:27,459 --> 01:46:30,126
E, qualunque persona vogliate diventare,
1709
01:46:30,126 --> 01:46:33,501
siate quella persona
con passione e abbandono.
1710
01:46:35,876 --> 01:46:38,376
Buona fortuna per l'esame finale.
1711
01:46:39,418 --> 01:46:41,043
Potete cominciare.
1712
01:46:43,709 --> 01:46:46,418
Li vedi quegli uccelli bianchi?
1713
01:46:46,418 --> 01:46:50,876
Hai visto il lungo becco arancione?
Sono ibis bianchi.
1714
01:46:51,876 --> 01:46:55,168
Guarda che occhi. Da pazzi.
1715
01:46:55,168 --> 01:47:00,251
Allora, abbiamo i croissant e i cupcake.
Tu porti la torta di mele?
1716
01:47:00,251 --> 01:47:02,376
Sì, la famosa torta di Gary.
1717
01:47:02,376 --> 01:47:04,918
Magnifico. Segnata.
1718
01:47:04,918 --> 01:47:08,376
E non preoccuparti dei costumi.
Ci penso io.
1719
01:47:09,376 --> 01:47:11,959
Meno male.
Sei la migliore, Madison. Grazie.
1720
01:47:11,959 --> 01:47:14,168
Speravamo che qualcuno ci aiutasse.
1721
01:47:14,168 --> 01:47:18,293
Gabby è partita per Aspen.
L'avrei letteralmente strangolata.
1722
01:47:21,709 --> 01:47:24,209
Già. Ci vediamo alla prossima riunione.
1723
01:47:25,668 --> 01:47:28,959
Come a volte capita,
l'amore mi ha cambiato.
1724
01:47:29,668 --> 01:47:32,918
Alla fine ho trovato
il giusto mix di Gary e Ron.
1725
01:47:32,918 --> 01:47:35,501
In fin dei conti, la vita è breve.
1726
01:47:35,501 --> 01:47:37,668
Va vissuta alle proprie condizioni.
1727
01:47:39,751 --> 01:47:42,418
Mamma, dove hai conosciuto papà?
1728
01:47:54,793 --> 01:47:59,709
Allora, papà era la persona più gentile
che avessi mai incontrato.
1729
01:47:59,709 --> 01:48:02,543
Anche se faceva tanto il duro,
1730
01:48:03,168 --> 01:48:04,668
capivo che era una finta.
1731
01:48:05,251 --> 01:48:08,626
E vostra madre, beh, cosa posso dire?
1732
01:48:08,626 --> 01:48:11,126
Fu amore a prima vista.
1733
01:48:11,834 --> 01:48:14,084
E ha fatto di me un uomo nuovo.
1734
01:48:16,876 --> 01:48:20,543
Ma, per risponderti,
ci siamo conosciuti in un posticino magico
1735
01:48:20,543 --> 01:48:22,668
chiamato Please U Cafe.
1736
01:48:26,293 --> 01:48:27,876
Buona, la torta?
1737
01:48:28,459 --> 01:48:29,959
Le torte son tutte buone.
1738
01:48:30,709 --> 01:48:32,418
Eccome.
1739
01:48:37,168 --> 01:48:40,168
DEDICATO A GARY JOHNSON
1947 - 2022
1740
01:48:40,168 --> 01:48:44,126
VETERANO DEL VIETNAM
PROFESSORE UNIVERSITARIO
1741
01:48:44,126 --> 01:48:46,459
AGENTE SOTTO COPERTURA
OLTRE 70 ARRESTI
1742
01:48:46,459 --> 01:48:48,293
BUDDISTA, AMAVA GLI ANIMALI
1743
01:48:48,293 --> 01:48:50,751
DI UNA FREDDEZZA INIMMAGINABILE
1744
01:48:50,751 --> 01:48:53,584
ZERO OMICIDI
(QUELLA PARTE È INVENTATA)
1745
01:54:53,084 --> 01:54:58,084
Sottotitoli: Maria Luisa Cantarelli