1
00:00:54,959 --> 00:00:57,668
KISAH YANG ANDA AKAN SAKSIKAN AGAK BENAR
2
00:00:57,668 --> 00:00:59,959
INSPIRASI DARIPADA KEHIDUPAN GARY JOHNSON
3
00:01:01,543 --> 00:01:04,126
Apa maksud kata-kata Nietzsche ini?
4
00:01:04,126 --> 00:01:06,584
"Rahsia untuk menikmati kewujudan kita,
5
00:01:06,584 --> 00:01:09,209
mencapai kejayaan dan keseronokan terhebat
6
00:01:09,209 --> 00:01:11,293
ialah kehidupan yang berbahaya.
7
00:01:11,918 --> 00:01:13,751
Bina kota di lereng Vesuvius.
8
00:01:13,751 --> 00:01:15,793
Jelajah laut yang belum dipetakan.
9
00:01:15,793 --> 00:01:18,918
Bersaing dalam kelompok
dan cabar diri sendiri."
10
00:01:20,251 --> 00:01:21,834
Apa yang dia cuba sampaikan?
11
00:01:24,001 --> 00:01:25,418
Sesiapa boleh jawab?
12
00:01:26,876 --> 00:01:27,876
Sylvia.
13
00:01:28,501 --> 00:01:31,501
Saya rasa maksud dia,
kita perlu meneroka dunia.
14
00:01:32,334 --> 00:01:35,584
Ambil risiko dan keluar dari zon selesa
15
00:01:35,584 --> 00:01:37,501
kerana kehidupan ini singkat.
16
00:01:38,001 --> 00:01:41,126
Kita perlu hidup dengan semangat
mengikut cara kita sendiri.
17
00:01:41,126 --> 00:01:44,376
Saya ada tiga perkataan
untuk jawapan kamu.
18
00:01:44,376 --> 00:01:46,501
Memang tepat sekali.
19
00:01:46,501 --> 00:01:49,584
Kata lelaki yang cuma pandu Civic.
20
00:02:04,793 --> 00:02:06,793
LEBUH ALLEN TOUSSAINT
21
00:02:39,084 --> 00:02:43,126
Aku tahu jika dilihat luarannya,
hidup aku nampak biasa dan membosankan.
22
00:02:43,626 --> 00:02:46,459
Lelaki yang beri burung makan
dan tinggal dengan kucing
23
00:02:46,459 --> 00:02:50,459
di pinggir bandar,
tapi aku suka kehidupan dalaman aku.
24
00:02:51,001 --> 00:02:52,209
Aku agak bahagia.
25
00:02:52,959 --> 00:02:55,001
Aku rasa serba cukup.
26
00:02:56,376 --> 00:03:00,168
Terlupa pula, nama aku Gary Johnson,
dan sejak beberapa tahun lepas,
27
00:03:00,168 --> 00:03:02,584
aku mengajar psikologi dan falsafah
28
00:03:02,584 --> 00:03:04,251
di Universiti New Orleans.
29
00:03:05,334 --> 00:03:09,084
Walaupun aku suka hidup dalam dunia
yang dipenuhi soalan dan idea,
30
00:03:09,584 --> 00:03:12,918
aku juga mahir mengendalikan
peranti elektronik dan digital.
31
00:03:12,918 --> 00:03:15,543
Aku juga ada sumber pendapatan tambahan
32
00:03:15,543 --> 00:03:19,251
dengan melakukan kerja pengintipan
untuk Polis New Orleans.
33
00:03:21,626 --> 00:03:23,376
Setelah selesai latihan wajib,
34
00:03:23,376 --> 00:03:26,793
aku menyembunyikan kamera,
mikrofon dan merakam perbualan
35
00:03:26,793 --> 00:03:29,293
dalam kes-kes pembunuhan upahan.
36
00:03:30,293 --> 00:03:31,834
Begitulah.
37
00:03:31,834 --> 00:03:36,126
Aku buat hal sendiri saja
apabila kehidupan aku tiba-tiba berubah.
38
00:03:36,668 --> 00:03:39,376
SYARIKAT TUKANG PAIP REG
39
00:03:46,834 --> 00:03:49,251
Jasper kena berhati-hati dengan Craig.
40
00:03:49,251 --> 00:03:51,834
Dia ada rekod jenayah serangan, pemilikan...
41
00:03:54,376 --> 00:03:55,626
Hei, Gary.
42
00:03:55,626 --> 00:03:57,834
Arahan baharu. Jasper tak boleh masuk.
43
00:03:58,501 --> 00:04:01,376
Ketua gantung kerja
sebab dia pukul budak-budak itu.
44
00:04:01,376 --> 00:04:02,418
Akhirnya.
45
00:04:02,418 --> 00:04:04,084
Kami rasa kau kena ganti.
46
00:04:05,918 --> 00:04:08,126
Aku? Ganti untuk apa?
47
00:04:08,126 --> 00:04:11,626
Tahniah, Gary. Kau dinaikkan pangkat
sebagai pembunuh kontrak.
48
00:04:15,626 --> 00:04:17,209
Tunda sajalah pertemuan.
49
00:04:18,251 --> 00:04:19,418
Dia pun belum sampai.
50
00:04:19,418 --> 00:04:21,334
Pembunuh upahan tak boleh tunda.
51
00:04:21,334 --> 00:04:22,584
Pembunuh upahan?
52
00:04:24,084 --> 00:04:26,793
Ia tak wujud.
Ada peraturan rekaan pula sekarang?
53
00:04:26,793 --> 00:04:29,459
Kau dah selalu tengok. Kau boleh buat.
54
00:04:29,459 --> 00:04:30,668
Kau buatlah.
55
00:04:30,668 --> 00:04:33,168
Tak nak. Aku pernah cuba. Hampir terbunuh.
56
00:04:34,251 --> 00:04:37,126
Aku pun tak nak kena bunuh. Okey?
57
00:04:37,126 --> 00:04:38,376
Aku orang awam.
58
00:04:38,376 --> 00:04:39,751
Kami akan jaga kau.
59
00:04:39,751 --> 00:04:42,043
Kami akan datang kalau ada masalah.
60
00:04:44,668 --> 00:04:46,751
Masa dah suntuk. Ambil alat Jasper.
61
00:04:46,751 --> 00:04:48,793
Kau patut baca ini cepat.
62
00:04:48,793 --> 00:04:51,084
Ini saja yang kita tahu, Billy.
63
00:04:51,876 --> 00:04:53,501
- Apa?
- Nama samaran kau.
64
00:04:53,501 --> 00:04:55,168
"Billy." Jom.
65
00:04:56,834 --> 00:04:58,709
Ya Tuhan, matilah aku.
66
00:05:11,751 --> 00:05:15,084
Mengarut betul gantung orang
sebab hal macam itu...
67
00:05:15,084 --> 00:05:18,709
Aku pun kesal, Jasper.
Claude hantar aku untuk...
68
00:05:18,709 --> 00:05:22,459
Ramai orang faham
sebab aku buat macam itu.
69
00:05:22,459 --> 00:05:25,626
Mereka tak kisah langsung.
70
00:05:25,626 --> 00:05:30,084
Kalau kau baca bahagian komen,
dua pertiga sokong aku.
71
00:05:30,668 --> 00:05:32,001
Teruk betul.
72
00:05:32,959 --> 00:05:34,084
Mampuslah mereka.
73
00:05:34,668 --> 00:05:40,168
Pergi mampus.
Digantung kerja 120 hari bergaji. Celaka.
74
00:05:40,168 --> 00:05:44,584
Aku pun tak kisah.
Aku nak pergi memancing, tak guna.
75
00:05:44,584 --> 00:05:47,834
Aku akan habiskan musim panas
di Pensacola.
76
00:05:47,834 --> 00:05:50,376
Tengoklah keadaan nanti kalau aku tak ada.
77
00:05:50,876 --> 00:05:52,626
Kenapa kau di dalam kereta aku?
78
00:05:53,918 --> 00:05:56,626
Claude suruh ambil mikrofon
dan radio pemancar.
79
00:05:58,126 --> 00:06:00,126
Siapa yang akan ganti aku?
80
00:06:03,251 --> 00:06:04,251
Kau?
81
00:06:07,834 --> 00:06:08,834
Mengarut, bukan?
82
00:06:10,459 --> 00:06:12,668
Aku rasa ada orang lain lagi layak.
83
00:06:12,668 --> 00:06:14,959
Ya.
84
00:06:17,959 --> 00:06:18,834
Masuk akal.
85
00:06:18,834 --> 00:06:23,793
Muka kau susah dibaca
dan senang dilupakan.
86
00:06:23,793 --> 00:06:25,084
Betul.
87
00:06:26,334 --> 00:06:28,459
Aku dah lama mendengar.
88
00:06:28,459 --> 00:06:30,418
Aku tahu nak cakap apa, tapi...
89
00:06:31,334 --> 00:06:33,376
Ada nasihat atau helah untuk aku?
90
00:06:33,376 --> 00:06:37,376
Yang penting, mereka mesti percaya. Okey?
91
00:06:37,376 --> 00:06:40,501
Mereka nak kau jadi pembunuh.
Itu yang kau kena jadi.
92
00:06:40,501 --> 00:06:44,043
Jangan tunjukkan kelemahan
dan teruskan gaya agresif
93
00:06:44,043 --> 00:06:46,501
sampai mereka benar-benar ucapkannya.
94
00:06:46,501 --> 00:06:47,751
Baik.
95
00:06:48,626 --> 00:06:50,584
Tapi kau kena relaks.
96
00:06:52,126 --> 00:06:53,709
Bertenang.
97
00:06:54,376 --> 00:06:55,418
Baik, jadi aku perlu...
98
00:06:55,418 --> 00:06:56,959
Aku cuba untuk...
99
00:06:59,709 --> 00:07:02,209
Tugas kau humban
semua penyangak itu ke penjara.
100
00:07:03,001 --> 00:07:05,168
- Apa hal, Claude?
- Billy kena gerak segera.
101
00:07:05,168 --> 00:07:06,959
- Craig dah sampai.
- Baik.
102
00:07:07,543 --> 00:07:09,209
Aduhai...
103
00:07:09,209 --> 00:07:12,209
Pertemuan pertama sekali saja.
Jangan buat silap.
104
00:07:13,293 --> 00:07:14,918
Kau nak pakai seluar itu?
105
00:07:22,001 --> 00:07:23,876
Boleh tahan selesa juga seluar ini.
106
00:07:24,376 --> 00:07:25,626
Pengudaraannya bagus.
107
00:07:25,626 --> 00:07:26,834
Ya.
108
00:07:34,043 --> 00:07:35,209
Kau Billy.
109
00:07:36,043 --> 00:07:37,584
Kau pembunuh!
110
00:07:42,334 --> 00:07:44,084
Kau membunuh
111
00:07:45,543 --> 00:07:47,084
untuk sara hidup!
112
00:08:15,418 --> 00:08:17,876
Silap pilih meja. Ambil barang kau. Duduk.
113
00:08:27,084 --> 00:08:31,084
Kita perlu saling percaya
sepanjang berurusan.
114
00:08:32,751 --> 00:08:33,793
Ya.
115
00:08:34,709 --> 00:08:35,751
Mestilah.
116
00:08:38,376 --> 00:08:39,626
Jadi,
117
00:08:40,959 --> 00:08:42,459
sejak bila kau buat kerja ini?
118
00:08:44,001 --> 00:08:46,209
Itu bukan urusan kau.
119
00:08:47,876 --> 00:08:49,084
Amboi. Tengok Gary.
120
00:08:49,084 --> 00:08:50,334
Kau nak upah aku.
121
00:08:50,334 --> 00:08:51,959
Dia memang berbakat.
122
00:08:52,543 --> 00:08:54,043
Dia menguasai perbualan.
123
00:08:54,043 --> 00:08:57,168
Kau tak kenal aku, aku tak kenal kau.
Suatu masa nanti,
124
00:08:57,751 --> 00:08:59,251
pasti ada gunanya.
125
00:08:59,251 --> 00:09:01,918
Kita takkan berkawan. Kau faham tak?
126
00:09:05,126 --> 00:09:06,126
Faham.
127
00:09:08,543 --> 00:09:11,834
Tarik nafas. Fikir macam pembunuh upahan.
128
00:09:11,834 --> 00:09:13,543
- Jadi...
- Jadi,
129
00:09:14,293 --> 00:09:15,876
kau menilai aku.
130
00:09:16,376 --> 00:09:19,334
Mampukah aku hapuskan masalah kau?
131
00:09:19,334 --> 00:09:23,293
Kau pun patut tahu, aku menilai kau juga.
132
00:09:24,168 --> 00:09:25,709
Adakah kau menipu?
133
00:09:26,459 --> 00:09:28,168
Adakah kau cakap besar saja?
134
00:09:28,168 --> 00:09:31,251
Kalau kau serius sekarang,
adakah kau akan cari Tuhan nanti
135
00:09:31,251 --> 00:09:34,293
kerana dibebani rasa bersalah
dan penyesalan
136
00:09:34,293 --> 00:09:35,543
untuk mengakui dosa kau?
137
00:09:35,543 --> 00:09:38,334
Adakah hati kau tak cukup kental
138
00:09:38,334 --> 00:09:40,668
dan akan menuding jari kepada aku?
139
00:09:40,668 --> 00:09:42,001
Takkan!
140
00:09:42,001 --> 00:09:43,876
Tolonglah, takkan sekali-kali.
141
00:09:44,376 --> 00:09:48,584
Sebenarnya, aku dah rancang semuanya.
142
00:09:49,168 --> 00:09:50,168
Okey.
143
00:09:51,668 --> 00:09:53,001
Ceritalah.
144
00:09:55,668 --> 00:09:57,543
Aku bekerja selang seminggu.
145
00:09:57,543 --> 00:10:01,334
Mulai Selasa depan,
hari pertukaran kru di Houma,
146
00:10:01,334 --> 00:10:06,209
pergerakan aku setiap saat
akan direkod dan dicatatkan.
147
00:10:07,626 --> 00:10:12,834
Jadi, kalau ada apa-apa masalah berlaku,
148
00:10:13,834 --> 00:10:16,584
orang takkan fikir aku dalangnya, bukan?
149
00:10:17,543 --> 00:10:19,626
Bukan Craig.
150
00:10:20,209 --> 00:10:22,626
Sebab Craig sedang bekerja
di pelantar minyak.
151
00:10:23,209 --> 00:10:26,668
Dia berada di Teluk selama ini,
190 kilometer dari daratan.
152
00:10:28,168 --> 00:10:29,668
Macam mana?
153
00:10:29,668 --> 00:10:31,001
Bagus rancangan kau.
154
00:10:31,001 --> 00:10:32,293
Ya.
155
00:10:32,293 --> 00:10:36,168
Baik, aku rasa Khamis atau Jumaat
yang paling sesuai.
156
00:10:37,334 --> 00:10:38,834
Baik.
157
00:10:38,834 --> 00:10:40,793
Jadi, apa rancangan kau?
158
00:10:41,376 --> 00:10:45,543
Kau nak singkirkan saja dia?
159
00:10:45,543 --> 00:10:47,293
Apa maksud kau?
160
00:10:48,501 --> 00:10:50,334
Jangan buat-buat tak tahu.
161
00:10:50,334 --> 00:10:52,168
Kau faham maksud aku.
162
00:10:54,376 --> 00:10:56,918
Tak, dia perlu lenyap terus.
163
00:10:58,209 --> 00:11:00,418
Kemudian, apa kau nak buat?
164
00:11:01,543 --> 00:11:02,626
Apa maksud kau?
165
00:11:04,626 --> 00:11:05,584
Ziarah pengebumian?
166
00:11:05,584 --> 00:11:06,709
Pengebumian?
167
00:11:08,126 --> 00:11:09,543
Dalam dunia ideal aku,
168
00:11:10,334 --> 00:11:12,918
pengebumian tak perlu diadakan, bukan?
169
00:11:12,918 --> 00:11:14,418
Tak ada pengebumian?
170
00:11:15,501 --> 00:11:17,334
Maaflah, tapi...
171
00:11:17,918 --> 00:11:18,834
Alamak.
172
00:11:18,834 --> 00:11:21,168
Adakah kita maksudkan perkara yang sama?
173
00:11:21,918 --> 00:11:25,084
Ia dah mula bercelaru.
Kawal keadaan, Gary.
174
00:11:25,084 --> 00:11:28,126
Aku tanya sebab bunyinya
175
00:11:28,126 --> 00:11:31,168
macam kau nak
mayat itu dibuang begitu saja.
176
00:11:31,168 --> 00:11:33,084
Aku rasa itu lagi berisiko.
177
00:11:33,084 --> 00:11:34,918
Ya, aku faham.
178
00:11:34,918 --> 00:11:38,126
Buat macam dia bunuh diri
atau rompakan tak menjadi.
179
00:11:38,126 --> 00:11:41,168
Kalau ikut cara kau,
aku kena bersusah urus mayat itu
180
00:11:41,168 --> 00:11:42,626
agar ia tak ditemukan.
181
00:11:43,626 --> 00:11:46,668
Ya. Aku cuma curiga.
182
00:11:49,626 --> 00:11:50,918
Macam mana kau nak buat?
183
00:11:50,918 --> 00:11:53,418
Aku akan beritahu sedikit rahsia aku.
184
00:11:53,418 --> 00:11:55,459
- Ya.
- Aku ada banyak cara.
185
00:11:56,626 --> 00:11:58,251
Tapi dalam kes ini,
186
00:11:58,251 --> 00:12:00,459
aku akan guna cara ekstrem.
187
00:12:00,459 --> 00:12:05,001
Penggal kepala daripada badan mayat,
kemudian buat penguburan bayou.
188
00:12:05,001 --> 00:12:06,959
Kau tahu Bayou Gauche?
189
00:12:07,459 --> 00:12:08,293
Tahu.
190
00:12:08,293 --> 00:12:11,709
Keluarga aku ada tanah di sana,
jadi pada tengah malam,
191
00:12:11,709 --> 00:12:16,459
aku akan ke sana senyap-senyap
dan naik bot kecil,
192
00:12:17,376 --> 00:12:19,001
lalu aligator akan uruskan.
193
00:12:20,793 --> 00:12:23,626
Kita cakap tentang badan
194
00:12:25,001 --> 00:12:26,043
atau kepala?
195
00:12:26,626 --> 00:12:27,584
Badan.
196
00:12:28,668 --> 00:12:29,751
Kepala...
197
00:12:31,668 --> 00:12:33,209
Kepala pula lain caranya.
198
00:12:33,793 --> 00:12:34,876
Ia melibatkan gigi.
199
00:12:36,126 --> 00:12:38,376
Gigi sangat menyusahkan.
200
00:12:38,376 --> 00:12:40,209
Rekod pergigian, ya?
201
00:12:41,001 --> 00:12:41,959
Okey.
202
00:12:43,834 --> 00:12:45,334
Jadi, apa kau nak buat?
203
00:12:46,543 --> 00:12:50,251
Aku akan cari tempat di kawasan terpencil,
204
00:12:50,251 --> 00:12:52,001
letak dinamit di dalam mulut...
205
00:12:53,584 --> 00:12:57,168
Gigi hilang, masalah pun hilang.
206
00:12:57,168 --> 00:12:59,126
Kau nak letupkan saja?
207
00:12:59,793 --> 00:13:00,793
Gila!
208
00:13:02,793 --> 00:13:03,793
Wah.
209
00:13:05,126 --> 00:13:08,626
Macam mana pula dengan cap jari?
210
00:13:08,626 --> 00:13:13,709
Cap jari sama macam gigi, bukan?
Mereka boleh guna untuk buat pengenalan?
211
00:13:13,709 --> 00:13:16,209
Apa rancangan kau untuk itu?
212
00:13:16,793 --> 00:13:19,293
Kau orang yang sangat teliti. Baguslah.
213
00:13:20,209 --> 00:13:24,001
Kalau mayat tanpa kepala
yang tak dimakan itu ditemukan...
214
00:13:24,001 --> 00:13:26,334
Ia tak pernah berlaku kepada aku, tapi...
215
00:13:27,001 --> 00:13:28,543
Hujung jari tak ada.
216
00:13:28,543 --> 00:13:31,459
Aku akan kerat semuanya
dan buang di tempat berbeza.
217
00:13:34,001 --> 00:13:37,668
Bunyinya agak pelik, tapi aku ada ritual.
218
00:13:39,043 --> 00:13:42,168
Aku akan bahagi jarak perjalanan
dengan bilangan jari.
219
00:13:42,168 --> 00:13:46,709
Apabila aku memandu,
katakan jarak ke destinasi 80 kilometer,
220
00:13:47,209 --> 00:13:50,793
aku akan turunkan tingkap
dan buang satu setiap lapan kilometer.
221
00:13:52,293 --> 00:13:54,334
Buang saja ke luar tingkap, ya?
222
00:13:56,501 --> 00:13:58,043
Gila, kau memang...
223
00:13:58,793 --> 00:14:00,084
Kau memang pakar, ya?
224
00:14:00,084 --> 00:14:01,626
Ya.
225
00:14:01,626 --> 00:14:03,293
Oh, ya.
226
00:14:03,293 --> 00:14:05,459
Aku bukannya buat kerja amal.
227
00:14:07,418 --> 00:14:08,709
Kau bawa duit?
228
00:14:08,709 --> 00:14:11,376
Aduhai. Ya, mestilah aku bawa.
229
00:14:20,626 --> 00:14:24,251
Aku bawa 2,500 tunai sekarang.
230
00:14:24,251 --> 00:14:28,751
Aku perlu bayar lagi 2,500
selepas semuanya selesai, bukan?
231
00:14:31,084 --> 00:14:32,543
Bagus.
232
00:14:33,168 --> 00:14:35,876
Aku cuma perlukan kata putus kau.
233
00:14:35,876 --> 00:14:39,834
Kita akan terikat dengan kontrak
yang kau wajib patuh mulai minggu depan.
234
00:14:39,834 --> 00:14:41,293
Pandang mata aku
235
00:14:41,293 --> 00:14:43,418
dan janji kepada aku sekarang.
236
00:14:44,168 --> 00:14:49,001
Bertenang. Aku ingat kita dah pun setuju.
237
00:14:49,001 --> 00:14:51,793
Aku nak kau bunuh lelaki itu
238
00:14:52,293 --> 00:14:55,168
dengan apa-apa cara yang kau rasa sesuai.
239
00:14:55,168 --> 00:14:56,251
Dapat pun.
240
00:14:56,251 --> 00:14:57,709
Aku dah agak.
241
00:14:57,709 --> 00:14:59,168
Kita akan berhubung.
242
00:15:00,709 --> 00:15:02,626
Aku tabik betul.
243
00:15:03,126 --> 00:15:04,626
Kerja kau memang dahsyat.
244
00:15:04,626 --> 00:15:05,751
Ya.
245
00:15:05,751 --> 00:15:08,709
Lain kali kita jumpa,
hidup kau dah berubah.
246
00:15:09,834 --> 00:15:10,959
Harapnya begitulah.
247
00:15:17,584 --> 00:15:19,001
Berhenti! Angkat tangan!
248
00:15:19,001 --> 00:15:20,084
Ayuh.
249
00:15:20,084 --> 00:15:21,834
- Apa hal?
- Angkat tangan.
250
00:15:21,834 --> 00:15:23,709
- Pusing. Tunjuk tangan.
- Apa salah aku?
251
00:15:23,709 --> 00:15:26,126
Sial! Lepaskan aku...
252
00:15:26,126 --> 00:15:27,501
Awak berhak mendiamkan diri.
253
00:15:27,501 --> 00:15:29,918
Kata-kata awak boleh digunakan
semasa perbicaraan.
254
00:15:29,918 --> 00:15:32,501
Awak berhak diwakili peguam.
Jika mahu, tapi tak mampu,
255
00:15:32,501 --> 00:15:36,959
mahkamah akan melantik seseorang.
Awak faham hak-hak awak?
256
00:15:36,959 --> 00:15:39,626
Aku faham kau boleh pergi mampus.
Boleh tak macam itu?
257
00:15:40,209 --> 00:15:41,959
Kau berjaya. Bagus.
258
00:15:43,459 --> 00:15:44,918
Hei!
259
00:15:44,918 --> 00:15:47,501
Okey, Daniel Day!
260
00:15:47,501 --> 00:15:49,209
Kau berjaya perangkap dia.
261
00:15:49,209 --> 00:15:52,251
Kau dapat duit dan pengakuan dia. Dahsyat!
262
00:15:52,251 --> 00:15:53,793
- Bagus, ya?
- Ya!
263
00:15:54,376 --> 00:15:56,459
Kau berjaya perangkap dia! Syabas, Gary.
264
00:15:56,459 --> 00:15:59,376
Semuanya lancar.
Siapa rasuk badan kau tadi?
265
00:15:59,376 --> 00:16:00,709
Entahlah.
266
00:16:01,376 --> 00:16:03,709
Sekejap saja selesai. Satu nyawa selamat.
267
00:16:03,709 --> 00:16:04,834
Apa perasaan kau?
268
00:16:04,834 --> 00:16:07,626
Seronok. Aku rasa sangat seronok.
269
00:16:08,209 --> 00:16:09,918
Boleh pulangkan seluar aku?
270
00:16:09,918 --> 00:16:11,168
Baik.
271
00:16:13,751 --> 00:16:15,168
Kau berdua memang pelik.
272
00:16:20,251 --> 00:16:21,251
Hei, Gary.
273
00:16:21,751 --> 00:16:24,418
Betulkah keluarga kau ada tanah
di bayou itu?
274
00:16:24,418 --> 00:16:26,751
Taklah, aku reka cerita saja.
275
00:16:27,793 --> 00:16:30,376
Aku pernah pergi melihat burung di sana.
276
00:16:30,376 --> 00:16:32,376
- Lihat burung?
- Ya.
277
00:16:33,251 --> 00:16:34,168
Biar betul?
278
00:16:34,168 --> 00:16:38,084
Aku pernah nampak
tiga belatuk berjambul sekali gus.
279
00:16:38,918 --> 00:16:39,834
Berjambul?
280
00:16:39,834 --> 00:16:41,168
Ya.
281
00:16:41,668 --> 00:16:46,293
Makhluk mirip pterodactyl
yang besar dan cantik.
282
00:16:46,293 --> 00:16:49,959
Belatuk berjambul ialah sepupu
kepada belatuk paruh gading.
283
00:16:51,084 --> 00:16:54,584
Ada khabar seseorang melihatnya
pada tahun 2005,
284
00:16:54,584 --> 00:16:56,293
selepas ratusan tahun tiada.
285
00:16:56,876 --> 00:16:58,834
Kecoh betul kerana orang sangka dah pupus.
286
00:16:58,834 --> 00:17:01,668
Ada juga yang fikir belatuk itu ada
287
00:17:01,668 --> 00:17:03,751
strategi bijak untuk elak manusia.
288
00:17:04,334 --> 00:17:06,293
Boleh kuatkan penyaman udara, Phil?
289
00:17:09,209 --> 00:17:11,209
POLIS
290
00:17:19,334 --> 00:17:21,626
Syabas, Gary.
291
00:17:21,626 --> 00:17:22,751
Ya.
292
00:17:22,751 --> 00:17:23,709
Jumpa lagi.
293
00:17:23,709 --> 00:17:25,209
Aduhai.
294
00:17:25,209 --> 00:17:26,793
Selamat tinggal!
295
00:17:26,793 --> 00:17:28,418
Dia tahu dia buat lawak?
296
00:17:28,418 --> 00:17:31,334
Rasanya tak, tapi susah nak faham Gary.
297
00:17:31,334 --> 00:17:34,543
Buang jari ke luar tingkap
setiap lapan kilometer...
298
00:17:34,543 --> 00:17:38,251
- Siapa boleh fikir perkara begitu?
- Itu sangat dahsyat.
299
00:17:38,251 --> 00:17:41,251
Rasanya kita dah ada
pembunuh upahan baharu,
300
00:17:41,251 --> 00:17:42,876
sementara Jasper tak ada.
301
00:17:43,584 --> 00:17:46,418
Kalau kau tanya aku,
120 hari sangat sekejap.
302
00:17:46,418 --> 00:17:48,668
Ya, sebab Jasper tak guna.
303
00:17:49,543 --> 00:17:51,959
Ramai orang hampa apabila mengetahui...
304
00:17:51,959 --> 00:17:53,459
KEINGINAN
UNDANG-UNDANG
305
00:17:53,459 --> 00:17:55,376
...yang pembunuh upahan tak wujud.
306
00:17:55,376 --> 00:17:58,793
Ramai menyangka ada orang
di luar sana yang boleh dihubungi
307
00:17:58,793 --> 00:18:02,084
dan diupah untuk melenyapkan
masalah hubungan paling teruk
308
00:18:02,084 --> 00:18:07,043
atau membantu dalam skim duit,
atau biasanya kedua-duanya sekali.
309
00:18:07,668 --> 00:18:10,751
{\an8}Ia fantasi budaya pop,
tapi kerana pembunuh upahan
310
00:18:10,751 --> 00:18:15,376
telah menjadi watak utama dalam buku,
filem dan televisyen sejak 50 tahun lepas,
311
00:18:15,376 --> 00:18:19,126
jangan harap orang akan percaya
kewujudan mereka cuma mitos.
312
00:18:19,126 --> 00:18:22,418
Tugas aku bukan memaparkan
kepalsuan fantasi itu,
313
00:18:22,418 --> 00:18:24,376
tapi menjadi fantasi itu.
314
00:18:25,668 --> 00:18:28,126
Aku amat mengambil serius tentangnya.
315
00:18:29,043 --> 00:18:32,376
Aku bukan jenis orang yang akan menggila
316
00:18:32,376 --> 00:18:36,918
sampai sanggup membunuh atau mati,
tapi mungkin aku sesuai untuk kerja ini
317
00:18:36,918 --> 00:18:40,168
kerana satu-satunya perkara
yang memberikan aku kebolehan
318
00:18:40,168 --> 00:18:41,834
ialah minat utama aku,
319
00:18:41,834 --> 00:18:45,626
misteri abadi tentang kesedaran
dan kelakuan manusia.
320
00:18:46,584 --> 00:18:49,793
Aku dapat nombor kau
321
00:18:50,751 --> 00:18:52,209
daripada seorang kawan.
322
00:18:52,918 --> 00:18:54,334
Kita patut berjumpa.
323
00:18:55,251 --> 00:18:59,126
Khabarnya kau ada kemahiran tertentu.
324
00:18:59,126 --> 00:19:00,959
{\an8}AKU SIMPAN BANTAL
DI BAWAH PISTOL
325
00:19:00,959 --> 00:19:02,668
Jahanam.
326
00:19:02,668 --> 00:19:04,834
Ada satu hal lagi aku nak cakap.
327
00:19:05,668 --> 00:19:07,084
HIDUP TUKANG BAKAR
328
00:19:07,084 --> 00:19:08,793
Tak apalah.
329
00:19:08,793 --> 00:19:13,168
Tentu kau faham maksud
yang aku cuba sampaikan...
330
00:19:13,709 --> 00:19:16,376
Apa-apa pun, hubungi aku semula.
331
00:19:16,376 --> 00:19:18,626
Nama aku Walt.
332
00:19:27,751 --> 00:19:29,043
Sedap tak pai itu?
333
00:19:29,626 --> 00:19:31,084
Semua pai sedap.
334
00:19:32,793 --> 00:19:34,126
Baiklah.
335
00:19:37,751 --> 00:19:39,084
Jadi,
336
00:19:40,418 --> 00:19:41,668
apa kita nak buat?
337
00:19:45,543 --> 00:19:48,084
Aku sentiasa kagum
dan terpesona dengan orang
338
00:19:48,084 --> 00:19:50,793
yang percaya,
ada lelaki yang baru mereka temui
339
00:19:50,793 --> 00:19:53,584
sanggup ambil risiko dihukum mati
demi sedikit wang
340
00:19:53,584 --> 00:19:56,584
untuk bantu mereka melakukan pembunuhan.
341
00:19:58,084 --> 00:20:00,459
Aku cemburu akan sifat polos
dan semangat mereka.
342
00:20:01,418 --> 00:20:04,834
Tak kiralah sesiapa pun ditanya
tentang pembunuh upahan...
343
00:20:04,834 --> 00:20:07,959
Sebenarnya, aku tengah cari seseorang
344
00:20:07,959 --> 00:20:12,501
untuk tolong aku selesaikan satu masalah.
345
00:20:12,501 --> 00:20:15,959
Tentu kau kenal seseorang
yang buat kerja begitu.
346
00:20:15,959 --> 00:20:17,793
Aku boleh tanya.
347
00:20:17,793 --> 00:20:19,376
Baiklah.
348
00:20:19,959 --> 00:20:21,834
Saya tak tahu jika dia serius atau tak,
349
00:20:21,834 --> 00:20:25,209
tapi dia mencurigakan dan buat saya takut.
350
00:20:25,209 --> 00:20:28,293
Orang itu biasanya akan menghubungi polis
351
00:20:28,293 --> 00:20:30,334
dan nombor aku diberi.
352
00:20:35,334 --> 00:20:39,251
Anda perlu menggetarkan lidah dengan kuat.
353
00:20:39,251 --> 00:20:42,793
Imaginasi semua orang berbeza
tentang tukang atur.
354
00:20:43,459 --> 00:20:47,376
Jadi, menyesuaikan pembunuh upahan
dengan setiap klien berbeza
355
00:20:47,376 --> 00:20:49,459
jauh lebih berkesan.
356
00:20:49,459 --> 00:20:53,918
Aku pula ada bakat
untuk menjadi semua watak yang diperlukan.
357
00:20:57,251 --> 00:21:01,084
Album kami akan keluar,
jadi semua drama dan masalah
358
00:21:01,084 --> 00:21:03,084
akan bermanfaat untuk kami.
359
00:21:03,084 --> 00:21:06,834
Dia bergaduh dengan seseorang
bernama Rob49 macam...
360
00:21:07,418 --> 00:21:09,001
Dia memang gengster sejati.
361
00:21:09,001 --> 00:21:11,209
Aku rasa semua orang akan fikir,
362
00:21:11,209 --> 00:21:14,293
"Hidup dia memang begitu."
Aku akan keluar bandar.
363
00:21:14,293 --> 00:21:16,418
Jadi, kau cuma perlu selesaikan...
364
00:21:16,418 --> 00:21:20,709
Aku tak nak dengar sebab
atau rancangan perniagaan kau.
365
00:21:21,668 --> 00:21:23,876
Beri saja nama dan duit.
366
00:21:23,876 --> 00:21:26,918
Baik! Kau tak nak buang masa. Aku suka.
367
00:21:31,834 --> 00:21:33,834
Apabila mereka duduk dengan aku,
368
00:21:33,834 --> 00:21:35,709
kebanyakannya dah pun nekad.
369
00:21:35,709 --> 00:21:38,959
Mereka takkan berubah fikiran
dan cuma mahu aku sahkan
370
00:21:38,959 --> 00:21:42,251
yang keinginan jahat mereka
ialah keinginan yang betul.
371
00:21:42,251 --> 00:21:45,751
Kalau awak masuk ikut tepi,
dekat dengan kolam renang,
372
00:21:45,751 --> 00:21:47,251
tak ada kamera di situ.
373
00:21:47,834 --> 00:21:50,668
Rumah ini sangat besar.
374
00:21:51,793 --> 00:21:54,626
Saya takkan biarkan
bangsat itu rampas hak saya.
375
00:21:55,751 --> 00:21:57,459
Awak buat kerja awak.
376
00:21:58,168 --> 00:21:59,418
Saya buat kerja saya.
377
00:22:00,001 --> 00:22:01,376
Baik, puan.
378
00:22:02,126 --> 00:22:03,709
Selepas dia mati,
379
00:22:03,709 --> 00:22:07,876
rumah besar itu milik saya seorang.
380
00:22:09,501 --> 00:22:10,626
Rumah besar?
381
00:22:10,626 --> 00:22:11,918
Rumah besar...
382
00:22:15,418 --> 00:22:19,626
Aku minta bayaran lebih tinggi
daripada hartawan agar nampak realistik,
383
00:22:19,626 --> 00:22:24,418
tapi aku anggap pembayaran sebagai bukti,
jadi aku ambil saja apa-apa mereka beri.
384
00:22:27,501 --> 00:22:30,501
Ia tak seberapa,
tapi kau boleh ambil semua ini juga.
385
00:22:31,626 --> 00:22:34,084
Betulkah kau nak bunuh mak kau, Monte?
386
00:22:38,084 --> 00:22:39,584
Kau muda lagi.
387
00:22:40,084 --> 00:22:41,959
Kau akan jadi anak yatim.
388
00:22:41,959 --> 00:22:43,793
Itulah yang aku nak.
389
00:22:43,793 --> 00:22:46,293
Ada aku minta pendapat kau?
390
00:22:46,293 --> 00:22:47,793
Bunuh perempuan sial itu.
391
00:22:47,793 --> 00:22:51,251
Akhirnya, mereka beri
kepada bakal penembak di sekolah ini
392
00:22:51,251 --> 00:22:53,251
hukuman percubaan saja.
393
00:22:53,251 --> 00:22:54,543
Okey, bos.
394
00:22:57,209 --> 00:22:59,793
Pengupah aku terdiri
daripada banyak golongan.
395
00:22:59,793 --> 00:23:02,459
Seimbang antara lelaki dan perempuan,
396
00:23:02,459 --> 00:23:04,626
muda dan tua serta kaya dan miskin.
397
00:23:10,459 --> 00:23:13,668
Bagus jika nampak macam bunuh diri.
Tak mencurigakan.
398
00:23:14,418 --> 00:23:15,668
Betul, bukan?
399
00:23:16,876 --> 00:23:18,168
Itulah hasratnya.
400
00:23:18,168 --> 00:23:21,001
Tapi orang kidal takkan tembak dirinya
401
00:23:21,001 --> 00:23:23,001
dengan tangan kanan.
402
00:23:23,001 --> 00:23:26,418
Orang yang gayat takkan terjun.
403
00:23:26,418 --> 00:23:29,918
Cara yang sempurna
untuk ikat tali gantung perlu dipelajari.
404
00:23:29,918 --> 00:23:32,334
Orang yang nak bunuh diri nak cepat mati.
405
00:23:32,334 --> 00:23:34,459
Mereka tak nak beri penjelasan.
406
00:23:35,918 --> 00:23:37,043
Aku pun tak nak.
407
00:23:37,626 --> 00:23:39,584
Kau boleh beri kejutan untuk aku?
408
00:23:39,584 --> 00:23:41,376
Menarik juga.
409
00:23:43,626 --> 00:23:46,751
Aku pernah failkan
amaran kesihatan mental terhadapnya.
410
00:23:46,751 --> 00:23:50,668
Aku kata dia cenderung untuk bunuh diri,
jadi semua orang akan faham.
411
00:23:51,418 --> 00:23:54,334
Aku boleh saman doktor dia
kerana menyeleweng.
412
00:23:55,001 --> 00:23:56,668
Kau memang bijak.
413
00:23:58,168 --> 00:24:02,293
Mungkin kau boleh kelar tangannya
dan pegang dia sampai mati?
414
00:24:03,334 --> 00:24:05,001
Aku jual perkhidmatan.
415
00:24:05,001 --> 00:24:08,876
Aku pernah dengar, tak sakit
kalau mati kerana kehabisan darah.
416
00:24:10,501 --> 00:24:15,293
Aku tak ada duit tunai
sebanyak yang kau minta di telefon,
417
00:24:15,293 --> 00:24:19,334
tapi aku ada tawaran
yang lagi berbaloi untuk kau.
418
00:24:22,293 --> 00:24:23,418
Tengok.
419
00:24:25,584 --> 00:24:29,709
Kau boleh ambil bot ini,
tapi jangan jual di Louisiana
420
00:24:29,709 --> 00:24:32,418
kerana ada tuntutan insurans terhadapnya.
421
00:24:32,418 --> 00:24:36,126
Kau boleh bawanya
ke Texas Timur, Beaumont atau Port Arthur.
422
00:24:36,626 --> 00:24:38,918
Kau boleh dapat 6,000 paling kurang.
423
00:24:38,918 --> 00:24:40,334
Bot laju.
424
00:24:43,001 --> 00:24:44,584
Macam dalam Miami Vice.
425
00:24:45,918 --> 00:24:48,959
Ya! Macam dalam Miami Vice.
426
00:24:59,918 --> 00:25:04,251
Percayalah, tak lama lagi,
kita akan bincang tentang semua ini,
427
00:25:04,251 --> 00:25:10,084
tapi saya nak tanya soalan dulu
kerana saya rasa ia akan berguna
428
00:25:10,084 --> 00:25:13,126
dalam pembelajaran kita pada semester ini
429
00:25:13,126 --> 00:25:16,543
iaitu konsep perwatakan,
diri dan kesedaran.
430
00:25:16,543 --> 00:25:20,209
Jadi, soalan saya mudah saja.
431
00:25:21,376 --> 00:25:23,751
Berapa ramai rasa kamu kenal diri kamu?
432
00:25:25,501 --> 00:25:27,751
Yakin tentang diri kamu yang sebenar?
433
00:25:31,626 --> 00:25:33,126
Kamu tak kenal diri kamu?
434
00:25:34,793 --> 00:25:36,043
Mestilah kamu kenal.
435
00:25:36,043 --> 00:25:38,834
Kewujudan kamu terikat
dengan tanggapan diri.
436
00:25:38,834 --> 00:25:41,126
Demi kelangsungan hidup masing-masing.
437
00:25:41,126 --> 00:25:43,751
Tapi pada semester ini,
438
00:25:43,751 --> 00:25:46,209
kita akan cabar tanggapan ini.
439
00:25:47,293 --> 00:25:52,168
Macam mana kalau diri kamu
sebenarnya satu binaan,
440
00:25:53,293 --> 00:25:56,709
khayalan, lakonan
atau watak yang kamu mainkan
441
00:25:56,709 --> 00:25:59,209
sejak hari memori kamu bermula?
442
00:25:59,209 --> 00:26:00,876
Pilu betul rasanya
443
00:26:00,876 --> 00:26:03,709
jika bekas isteri mengandungkan
anak orang lain.
444
00:26:03,709 --> 00:26:04,959
Kita akan lihat.
445
00:26:06,459 --> 00:26:07,793
Menarik kelas awak.
446
00:26:07,793 --> 00:26:12,959
Ramai orang benci bekas pasangan mereka,
tapi Alicia mungkin kawan baik aku.
447
00:26:12,959 --> 00:26:15,001
Dia paling mengenali aku.
448
00:26:15,001 --> 00:26:16,751
Kalau diri ialah binaan,
449
00:26:16,751 --> 00:26:22,001
dan kita hanya memainkan watak,
awak rasa seseorang boleh berubah?
450
00:26:22,584 --> 00:26:27,334
Ya, dalam lingkungan had batasan kita
yang tak berapa luas.
451
00:26:27,334 --> 00:26:29,626
Entahlah. Saya tak pasti tentang itu.
452
00:26:29,626 --> 00:26:32,459
Ada banyak kajian dan data akhir-akhir ini
453
00:26:32,459 --> 00:26:33,543
yang kata boleh.
454
00:26:35,626 --> 00:26:37,043
Jelaskanlah.
455
00:26:37,709 --> 00:26:39,876
Saya baca yang penyelidik dapat tahu
456
00:26:39,876 --> 00:26:43,168
bahawa manusia boleh ubah perwatakan
walaupun dah dewasa.
457
00:26:43,168 --> 00:26:45,876
Saya sedang cuba dengan ramai klien.
458
00:26:46,459 --> 00:26:48,293
Baiklah. Apa itu perubahan?
459
00:26:49,376 --> 00:26:52,834
Okey. Lima sifat
yang membentuk perwatakan.
460
00:26:52,834 --> 00:26:55,626
Betul? Sikap ekstrovert,
rela menimba pengalaman,
461
00:26:55,626 --> 00:26:58,459
kestabilan emosi,
kebersetujuan dan kehematan.
462
00:26:58,459 --> 00:27:01,126
Semuanya boleh diubah
dalam beberapa bulan.
463
00:27:01,126 --> 00:27:03,293
Apa maksudnya?
464
00:27:03,293 --> 00:27:08,168
Kita perlu menjiwai sifat itu,
bukan setakat berfikir saja.
465
00:27:08,168 --> 00:27:10,001
Macam prinsip "seperti".
466
00:27:10,001 --> 00:27:12,751
Kita berkelakuan "seperti" orang
yang kita mahu jadi,
467
00:27:12,751 --> 00:27:15,001
kemudian kita tiba-tiba sedar,
468
00:27:15,001 --> 00:27:16,168
itulah diri kita.
469
00:27:16,168 --> 00:27:20,084
Macam mana dengan perwatakan lama?
470
00:27:20,084 --> 00:27:23,918
Masih ada, cuma jelas sekali berkurang.
471
00:27:23,918 --> 00:27:26,459
Perwatakan baharu kita mula menyerlah.
472
00:27:27,626 --> 00:27:31,626
Jadi, awak tak ada masa beberapa dekad
untuk tunggu saya berubah?
473
00:27:34,626 --> 00:27:35,668
Sebenarnya,
474
00:27:37,168 --> 00:27:39,459
kalau ada seperkara yang awak tak minat,
475
00:27:39,459 --> 00:27:41,001
tentunya perubahan.
476
00:27:41,001 --> 00:27:45,293
Saya dah boleh terima
yang hubungan normal bukan untuk saya.
477
00:27:45,293 --> 00:27:47,418
Tak. Apa makna normal?
478
00:27:47,418 --> 00:27:51,084
Anggap sajalah begini.
Semua orang ada keburukan tersendiri.
479
00:27:51,084 --> 00:27:54,251
Awak perlu cari seseorang
yang awak suka keburukannya.
480
00:27:54,251 --> 00:27:57,001
Atau keburukannya
boleh menutupi keburukan awak.
481
00:27:57,001 --> 00:27:58,709
Itu teknik kelangsungan hidup
482
00:27:58,709 --> 00:28:01,084
yang melibatkan orang lain.
483
00:28:02,584 --> 00:28:03,626
Okey.
484
00:28:04,959 --> 00:28:06,293
Okey.
485
00:28:06,293 --> 00:28:08,751
Alang-alang dah bincang tentang ini,
486
00:28:08,751 --> 00:28:14,876
saya ingat awak cuma tolong polis
dengan kerja-kerja teknikal.
487
00:28:14,876 --> 00:28:17,793
Sekarang, awak penyamar
yang menghalang pembunuhan?
488
00:28:17,793 --> 00:28:19,209
Ya.
489
00:28:19,209 --> 00:28:21,209
Itulah yang saya buat.
490
00:28:21,209 --> 00:28:23,209
Maaf, tentu sangat aneh.
491
00:28:23,209 --> 00:28:27,668
Saya tak nak berhenti mengajar,
tapi kerja menyamar macam kajian lapangan.
492
00:28:27,668 --> 00:28:28,793
Kenapa pula?
493
00:28:28,793 --> 00:28:33,459
Awak takkan boleh bayangkan
sisi gelap manusia yang saya jumpa.
494
00:28:33,959 --> 00:28:39,501
Kebanyakannya berpunca daripada cinta
yang berubah kepada kebencian
495
00:28:39,501 --> 00:28:42,376
dan mahu mencari jalan keluar
dengan membunuh.
496
00:28:44,751 --> 00:28:45,918
Aduhai.
497
00:28:45,918 --> 00:28:52,251
Saya rasa awak tak pernah nak bunuh saya
ketika kita masih suami isteri.
498
00:28:54,084 --> 00:28:58,334
- Awak cakap macam itu perkara buruk pula.
- Tak. Cuma itu yang saya perasan.
499
00:28:58,334 --> 00:29:01,084
Saya rasa orang yang berani membunuh
500
00:29:01,084 --> 00:29:03,834
cuma orang yang ada keghairahan melampau.
501
00:29:06,043 --> 00:29:08,418
Saya pun boleh rasa ghairah.
502
00:29:08,418 --> 00:29:10,876
Awak ghairah tentang hal tertentu saja.
503
00:29:12,376 --> 00:29:14,584
Tapi awak patut jumpa seseorang.
504
00:29:14,584 --> 00:29:16,001
Pakar terapi?
505
00:29:16,001 --> 00:29:18,334
Bukan. Seorang wanita.
506
00:29:18,334 --> 00:29:20,001
Atau apa-apa sajalah.
507
00:29:20,876 --> 00:29:23,293
Saya ada Id dan Ego yang setia menemani.
508
00:29:23,293 --> 00:29:26,293
Okey, awak perlu jumpa wanita
dan pakar terapi juga.
509
00:29:33,084 --> 00:29:36,459
Saya cuma rasa
itu akan membazirkan kemahiran saya.
510
00:29:37,459 --> 00:29:40,168
Ingat, Jasper,
kalau bukan kerana kesatuan polis,
511
00:29:40,168 --> 00:29:42,543
kamu dah menganggur sekarang.
512
00:29:42,543 --> 00:29:44,251
Saya faham.
513
00:29:44,251 --> 00:29:47,584
Tapi saya dah kembali,
jadi saya nak kerja lama saya balik.
514
00:29:47,584 --> 00:29:49,668
Saya dilatih untuknya.
515
00:29:50,584 --> 00:29:52,418
Mungkin kamu tak dengar cerita,
516
00:29:52,418 --> 00:29:54,376
tapi Gary ambil alih dengan baik.
517
00:29:54,918 --> 00:29:57,834
Kadar sabitannya tinggi, dan sejujurnya,
518
00:29:57,834 --> 00:29:59,459
dia lagi pandai berlakon.
519
00:30:01,751 --> 00:30:02,959
Kau percaya, Gary?
520
00:30:09,418 --> 00:30:11,293
Kamu rasa itu benar?
521
00:30:13,626 --> 00:30:15,001
Statistik tak menipu.
522
00:30:15,668 --> 00:30:17,043
Kamu tak suka jawatan kamu?
523
00:30:17,043 --> 00:30:19,834
Saya boleh carikan jawatan
sebagai polis peronda.
524
00:30:19,834 --> 00:30:20,751
Aduhai.
525
00:30:20,751 --> 00:30:23,043
Baik tuan suruh saya jadi tukang cuci.
526
00:30:23,043 --> 00:30:24,418
Saya boleh buat.
527
00:30:25,501 --> 00:30:27,584
Memandangkan kamu biadab,
528
00:30:27,584 --> 00:30:29,668
biar saya berterus terang sajalah.
529
00:30:29,668 --> 00:30:32,084
Kami nak sorok muka kamu, okey?
530
00:30:33,084 --> 00:30:34,876
"Siapa yang pukul remaja itu?"
531
00:30:34,876 --> 00:30:36,251
Saya ada sebab.
532
00:30:37,001 --> 00:30:38,418
Kamu lupa, Jasper,
533
00:30:38,418 --> 00:30:41,209
tak macam sembilan juta
penonton video kamu.
534
00:30:41,209 --> 00:30:44,959
Ramai orang awam marah,
dan kita tak nak mereka ganggu kita.
535
00:30:45,626 --> 00:30:52,084
Jadi, dengarlah nasihat saya
demi diri kamu dan kami semua.
536
00:30:52,084 --> 00:30:54,501
Buat hal sendiri dan tutup mulut kamu.
537
00:30:54,501 --> 00:30:56,251
Boleh tak?
538
00:30:57,251 --> 00:30:58,584
Ada apa-apa lagi?
539
00:31:07,084 --> 00:31:09,751
Maknya Ratu Cantik Del Rio.
540
00:31:09,751 --> 00:31:12,543
Mereka pindah ke New Orleans
selepas Katrina.
541
00:31:12,543 --> 00:31:15,918
Mak ayahnya bercerai.
Dia membesar tanpa ayah.
542
00:31:17,168 --> 00:31:20,084
Dia jadi perias rambut sekejap,
kemudian pramugari.
543
00:31:21,376 --> 00:31:23,543
Berkahwin dengan Ray Masters
544
00:31:23,543 --> 00:31:26,126
yang urus perniagaan minyak
dan gas keluarga.
545
00:31:27,293 --> 00:31:28,959
Kemudian,
546
00:31:28,959 --> 00:31:30,459
tak ada apa-apa lagi.
547
00:31:31,376 --> 00:31:33,501
Tak ada rekod jenayah.
548
00:31:33,501 --> 00:31:36,418
Beberapa aduan penderaan,
tapi tak ditangkap.
549
00:31:44,876 --> 00:31:46,584
Jadi, Madison...
550
00:31:50,751 --> 00:31:52,543
siapa pembunuh upahan kau?
551
00:32:11,668 --> 00:32:13,209
RESTORAN PLEASE U
552
00:32:24,918 --> 00:32:26,376
Sedap tak pai awak?
553
00:32:28,084 --> 00:32:29,751
Semua pai sedap.
554
00:32:33,751 --> 00:32:35,126
Ron.
555
00:32:35,126 --> 00:32:36,418
Madison.
556
00:32:49,334 --> 00:32:52,126
Jadi, apa pekerjaan awak, Madison?
557
00:32:52,834 --> 00:32:54,126
Isteri yang penyayang.
558
00:32:54,126 --> 00:32:55,959
Jelas sekali.
559
00:32:55,959 --> 00:32:58,334
Itu yang kita nak bincangkan, bukan?
560
00:33:00,001 --> 00:33:01,751
Bagi menjawab soalan awak,
561
00:33:03,376 --> 00:33:05,501
dia tak izinkan saya bekerja.
562
00:33:06,459 --> 00:33:08,668
Dia tak izinkan saya buat apa-apa.
563
00:33:10,876 --> 00:33:12,751
Boleh saya rasa pai itu?
564
00:33:15,626 --> 00:33:16,626
Boleh saja.
565
00:33:17,626 --> 00:33:19,334
Dia paksa ikut diet bodohnya.
566
00:33:23,626 --> 00:33:24,709
Sedapnya.
567
00:33:29,001 --> 00:33:30,543
Comelnya.
568
00:33:32,959 --> 00:33:34,376
Awak penggemar anjing?
569
00:33:36,293 --> 00:33:38,626
Rupa saya macam penggemar kucing?
570
00:33:38,626 --> 00:33:40,543
Ya. Saya tak faham kucing.
571
00:33:40,543 --> 00:33:41,959
Kucing agak menakutkan.
572
00:33:42,834 --> 00:33:43,668
Yakah?
573
00:33:44,251 --> 00:33:46,043
Ya, semua cerita itu...
574
00:33:47,293 --> 00:33:48,376
Cerita apa?
575
00:33:48,876 --> 00:33:52,251
Cerita macam kucing cemburu
yang melemaskan bayi.
576
00:33:54,626 --> 00:33:56,293
Saya...
577
00:33:56,293 --> 00:33:59,209
Awak kenal sesiapa yang kehilangan anak
578
00:33:59,209 --> 00:34:02,043
kerana dibunuh oleh kucing cemburu?
579
00:34:02,043 --> 00:34:03,876
Saya cuma nak pastikan.
580
00:34:03,876 --> 00:34:05,709
- Bukan kenalan saya.
- Okey.
581
00:34:05,709 --> 00:34:08,501
Tapi saya pernah dengar
daripada ramai orang.
582
00:34:08,501 --> 00:34:10,043
Kalau macam itu,
583
00:34:10,043 --> 00:34:11,209
kita perlu siasat.
584
00:34:11,209 --> 00:34:12,209
Saya setuju.
585
00:34:12,209 --> 00:34:13,376
Detektif,
586
00:34:14,626 --> 00:34:17,209
ada cap tapak kaki di badan mangsa?
587
00:34:17,793 --> 00:34:20,876
Tak ada, tuan,
tapi kami sedang menggiring suspek.
588
00:34:22,126 --> 00:34:24,168
Bukannya tugas yang mudah.
589
00:34:25,876 --> 00:34:28,918
Malapetakucing melampau.
590
00:34:28,918 --> 00:34:30,668
Apa?
591
00:34:33,376 --> 00:34:34,626
Kreatif betul awak.
592
00:34:35,584 --> 00:34:36,751
Awak pun sama.
593
00:34:42,668 --> 00:34:43,959
Apa kerja awak?
594
00:34:49,418 --> 00:34:50,334
Maaf. Saya lupa.
595
00:34:50,334 --> 00:34:51,626
Tak apa.
596
00:34:52,376 --> 00:34:53,543
Ini...
597
00:34:55,584 --> 00:34:56,418
agak sukar.
598
00:34:57,543 --> 00:34:58,501
Ya.
599
00:35:01,126 --> 00:35:02,959
Tak sangka saya buat begini.
600
00:35:06,168 --> 00:35:07,668
Awak selamat bersama saya.
601
00:35:09,459 --> 00:35:11,501
Jadi, biasanya macam mana?
602
00:35:13,043 --> 00:35:14,626
Awak nak macam mana?
603
00:35:14,626 --> 00:35:16,043
Saya pun tak tahu.
604
00:35:17,584 --> 00:35:19,334
Saya sangat takut.
605
00:35:22,126 --> 00:35:23,668
Kenapa awak takut?
606
00:35:25,543 --> 00:35:27,751
Sebab dia jahat.
607
00:35:29,293 --> 00:35:34,334
Awak tak tahu rumah tangga saya.
Makin hari, semuanya makin teruk.
608
00:35:37,501 --> 00:35:38,959
Saya faham.
609
00:35:44,918 --> 00:35:47,209
Awak memang bercita-cita untuk jadi...
610
00:35:50,459 --> 00:35:52,293
Ini bukan impian saya dari kecil.
611
00:35:52,293 --> 00:35:54,793
Pernah awak terfikir tentang hidup awak
612
00:35:54,793 --> 00:35:57,834
jika awak buat kerja lain
613
00:35:57,834 --> 00:36:01,001
atau pilih jalan yang berbeza?
614
00:36:03,084 --> 00:36:05,959
Saya malas runsingkan kepala.
Saya tak sentimental.
615
00:36:06,959 --> 00:36:09,251
Ya. Kita semua ada penyesalan tersendiri.
616
00:36:11,626 --> 00:36:14,626
Dalam bidang kerja saya,
saya tak boleh fikir begitu.
617
00:36:14,626 --> 00:36:16,459
Kalaulah saya pun boleh elak.
618
00:36:16,459 --> 00:36:18,626
Saya rasa macam saya terpenjara
619
00:36:18,626 --> 00:36:21,126
dan akan mati di penjara.
620
00:36:21,709 --> 00:36:23,751
Tapi saya tak nak mati di penjara.
621
00:36:23,751 --> 00:36:25,793
Macam mana kalau tindakan saya
622
00:36:25,793 --> 00:36:31,626
bertemu awak ialah keputusan terbaik
kerana saya buat demi diri saya?
623
00:36:38,959 --> 00:36:40,084
Maaf.
624
00:36:43,043 --> 00:36:44,251
Aduhai.
625
00:36:45,834 --> 00:36:46,918
Dia telefon.
626
00:36:46,918 --> 00:36:49,543
Saya perlu minta diri, tapi saya bawa...
627
00:36:49,543 --> 00:36:51,543
Boleh saya beri nasihat?
628
00:36:52,918 --> 00:36:55,251
Saya tak untung apa-apa.
629
00:36:55,251 --> 00:37:00,626
Malah, saya takkan ada kerja sekarang,
tapi awak patut bantu diri awak
630
00:37:01,334 --> 00:37:06,751
kerana awak berhak hidup bahagia
dan memenuhi segala kemahuan awak.
631
00:37:07,626 --> 00:37:10,751
Ambillah kandungan sampul itu
dan bina kehidupan baharu.
632
00:37:11,793 --> 00:37:12,668
Sekarang.
633
00:37:12,668 --> 00:37:14,084
Jangan balik.
634
00:37:16,251 --> 00:37:17,751
Jika awak perlukan apa-apa
635
00:37:19,501 --> 00:37:21,043
atau berubah fikiran,
636
00:37:22,668 --> 00:37:23,876
hubungi saja saya.
637
00:37:42,584 --> 00:37:43,418
Helo?
638
00:37:43,418 --> 00:37:45,834
Jadi, kau pakar motivasi sekarang?
639
00:37:45,834 --> 00:37:48,626
Betulkah semua yang aku nampak
dan dengar tadi?
640
00:37:48,626 --> 00:37:49,751
Tak sangka betul.
641
00:37:49,751 --> 00:37:50,793
Apa?
642
00:37:50,793 --> 00:37:53,501
"Apa?" Abaikan saja
operasi penyamaran kita.
643
00:37:53,501 --> 00:37:55,459
"Biar saya jadi pakar terapi awak"?
644
00:37:55,459 --> 00:37:57,376
Dia bukan pembunuh.
645
00:37:57,376 --> 00:37:58,834
Dia cuma perlu kawal diri.
646
00:37:58,834 --> 00:38:02,084
Aku cuma berkhidmat untuk kebaikan umum.
647
00:38:03,793 --> 00:38:04,751
Kebaikan umum?
648
00:38:04,751 --> 00:38:09,418
Tindakan kau tadi
antara perkara paling tak profesional
649
00:38:09,418 --> 00:38:11,334
yang pernah aku lihat.
650
00:38:11,334 --> 00:38:12,626
Nampak?
651
00:38:12,626 --> 00:38:14,793
Inilah jadinya kalau ambil amatur.
652
00:38:14,793 --> 00:38:15,834
Tolonglah!
653
00:38:15,834 --> 00:38:17,459
Aku elak pemerangkapan...
654
00:38:17,459 --> 00:38:19,418
Tak, biar juri yang tentukan.
655
00:38:19,418 --> 00:38:20,834
Setidaknya, mereka ditahan.
656
00:38:20,834 --> 00:38:22,876
Kita boleh berbeza pendapat
tentang teknik.
657
00:38:22,876 --> 00:38:23,834
Cukup.
658
00:38:23,834 --> 00:38:26,126
Kau perasan betapa comelnya dia?
659
00:38:26,126 --> 00:38:28,459
Mungkin itu antara puncanya?
660
00:38:28,459 --> 00:38:30,751
Kita takkan tahu, bukan?
661
00:38:30,751 --> 00:38:32,626
Si pelik ini lepaskan dia
662
00:38:32,626 --> 00:38:35,043
sebelum dia mengakui niat jenayahnya.
663
00:38:36,168 --> 00:38:40,168
Anggap sajalah ini kesudahan
yang jarang berlaku.
664
00:38:40,168 --> 00:38:42,793
Itulah yang akan ditulis dalam laporan.
665
00:38:42,793 --> 00:38:44,334
Baiklah kalau begitu.
666
00:38:46,126 --> 00:38:47,793
Okey. Jumpa nanti, Gary.
667
00:38:47,793 --> 00:38:49,668
- Baik.
- Selamat tinggal, Gary.
668
00:38:49,668 --> 00:38:50,751
Selamat tinggal.
669
00:38:50,751 --> 00:38:51,668
SUARA
670
00:38:53,793 --> 00:38:57,168
Aduhai, bersungguh-sungguh dia kecam Gary.
671
00:38:57,168 --> 00:38:58,959
Aku pernah nampak.
672
00:38:58,959 --> 00:39:01,418
Bintang berundur, kemudian pengganti masuk
673
00:39:01,418 --> 00:39:04,168
dan dia jauh lebih menyerlah.
674
00:39:04,168 --> 00:39:06,668
Aku tahu dia sengaja gagal kali ini, tapi...
675
00:39:06,668 --> 00:39:08,043
Siapa nama dia tadi?
676
00:39:08,043 --> 00:39:10,376
- Ron.
- Ya, Ron nama yang hebat.
677
00:39:11,334 --> 00:39:12,959
Macam Idris versi Kaukasia.
678
00:39:12,959 --> 00:39:17,084
Aku nak keluar minum dengan lelaki itu.
Tapi aku tak maksudkan Gary.
679
00:39:17,084 --> 00:39:19,251
Aku akan mabuk tak ingat dunia dengan Ron.
680
00:39:19,251 --> 00:39:21,876
Dia mesti boleh pujuk aku hisap kokaina.
681
00:39:21,876 --> 00:39:24,418
Aku rela keluarkan IUD aku demi Ron.
682
00:39:24,418 --> 00:39:26,626
Aku takkan kongsi straw dengan Gary.
683
00:39:26,626 --> 00:39:29,418
Gary punya kecil macam straw, tapi Ron,
684
00:39:29,418 --> 00:39:31,334
mesti macam cota.
685
00:39:32,459 --> 00:39:36,293
Bunyinya macam kau pun
nak kongkek dengan Ron.
686
00:39:37,418 --> 00:39:39,334
Aku rela ambil giliran selepas kau
687
00:39:39,918 --> 00:39:41,084
untuk bersama Ron.
688
00:39:42,209 --> 00:39:47,543
Pihak pendakwaan berkomplot
untuk menjalankan
689
00:39:47,543 --> 00:39:51,584
operasi penyamaran
yang memerangkap mangsa!
690
00:39:53,876 --> 00:39:55,001
Lelaki ini pula
691
00:39:56,043 --> 00:39:59,126
ialah manusia
yang paling tak jujur, manipulatif
692
00:39:59,126 --> 00:40:02,251
dan kuat menipu di dunia!
693
00:40:03,043 --> 00:40:06,543
Lelaki bernama Gary Johnson ini
bukan seorang manusia.
694
00:40:06,543 --> 00:40:10,084
Manusia sepatutnya ada sifat kemanusiaan.
695
00:40:10,084 --> 00:40:11,459
Empati!
696
00:40:11,459 --> 00:40:16,918
Manusia sepatutnya saling membantu
dalam detik-detik kelemahan.
697
00:40:17,543 --> 00:40:20,418
Gary Johnson menyasarkan golongan lemah.
698
00:40:21,501 --> 00:40:24,709
Dari sudut prosedur undang-undang pula,
699
00:40:24,709 --> 00:40:27,876
iblis penyamar ini seolah-olah
700
00:40:27,876 --> 00:40:34,501
menggunakan AR-15
untuk membunuh seekor nyamuk!
701
00:40:34,501 --> 00:40:36,709
Aku dah biasa dengan semua ini.
702
00:40:36,709 --> 00:40:39,584
Sementara aku mengemukakan
banyak bukti kukuh,
703
00:40:39,584 --> 00:40:42,668
mereka hanya mampu memburukkan nama aku.
704
00:40:42,668 --> 00:40:44,543
Aku tahu itu kerja mereka,
705
00:40:44,543 --> 00:40:47,501
tapi serangan peribadi tetap dapat dirasai
706
00:40:47,501 --> 00:40:51,334
dan perit betul rasanya
apabila aku mendengar semua itu.
707
00:40:51,334 --> 00:40:55,043
Jemaah juri mendapati tertuduh bersalah
seperti yang didakwa.
708
00:40:55,043 --> 00:40:58,418
Tapi dalam kategori
"manusia sememangnya bermisteri",
709
00:40:58,418 --> 00:41:00,376
ini kerap kali berlaku.
710
00:41:00,376 --> 00:41:03,251
Saya dah maafkan dia.
Dia dah maafkan saya.
711
00:41:03,251 --> 00:41:05,543
Saya pernah buat silap lebih teruk.
712
00:41:06,501 --> 00:41:08,501
Dia berhak diberikan peluang kedua...
713
00:41:08,501 --> 00:41:10,501
Yang biasanya berakhir dengan ini.
714
00:41:10,501 --> 00:41:15,501
Berdasarkan semua bukti dan keterangan,
kami dapati tertuduh tidak bersalah.
715
00:41:17,668 --> 00:41:20,251
Tahniah, Tammy!
716
00:41:23,793 --> 00:41:26,251
Mungkin cinta mereka tak sempurna,
717
00:41:26,251 --> 00:41:28,459
tapi ia tetap bermakna.
718
00:41:28,459 --> 00:41:30,043
Aku faham.
719
00:41:30,043 --> 00:41:32,418
Sumpah, sistem undang-undang negara kita...
720
00:41:33,001 --> 00:41:34,001
Tarik!
721
00:41:36,084 --> 00:41:37,918
...memang dah rosak.
722
00:41:37,918 --> 00:41:39,376
- Nah.
- Tak apa.
723
00:41:39,376 --> 00:41:41,501
Kau yang lebih perlukan latihan!
724
00:41:41,501 --> 00:41:42,918
Baiklah.
725
00:41:44,126 --> 00:41:47,251
Kau tak boleh salahkan orang
kerana bertindak sendiri.
726
00:41:47,251 --> 00:41:49,209
Ada seperkara yang aku percaya.
727
00:41:49,209 --> 00:41:51,501
- Apa?
- Membela keadilan untuk diri
728
00:41:51,501 --> 00:41:54,293
apabila gagalnya
sistem keadilan yang lemah.
729
00:41:54,293 --> 00:41:57,334
- Kalau kita buat dengan betul...
- Ya.
730
00:41:57,959 --> 00:42:00,168
...keadilan akan terbela untuk diri kita.
731
00:42:00,168 --> 00:42:02,459
Jangan berdiam saja melihat kezaliman.
732
00:42:02,459 --> 00:42:04,293
Aku tak berdiam.
733
00:42:06,043 --> 00:42:06,959
Tarik!
734
00:42:10,126 --> 00:42:12,793
Itulah Amerika yang aku rindu.
735
00:42:12,793 --> 00:42:13,959
Amen.
736
00:42:14,959 --> 00:42:17,876
Begini, kau perlu tiga benda
untuk bunuh seseorang.
737
00:42:17,876 --> 00:42:18,876
Ya.
738
00:42:18,876 --> 00:42:19,959
- Pistol.
- Ya.
739
00:42:19,959 --> 00:42:21,084
Peluru.
740
00:42:21,084 --> 00:42:22,334
Serta keberanian.
741
00:42:22,334 --> 00:42:24,584
Ketiga-tiganya aku ada banyak.
742
00:42:26,751 --> 00:42:28,209
Kau memang sial, Tanner.
743
00:42:29,918 --> 00:42:30,918
Tarik!
744
00:42:34,084 --> 00:42:36,001
Itulah maksud aku.
745
00:42:57,001 --> 00:42:59,709
SAYA BUKAN NAK DESAK,
TAPI MUNGKIN AWAK MINAT.
746
00:42:59,709 --> 00:43:01,751
BELA ANJING
SELAMATKAN ANJING
747
00:43:01,751 --> 00:43:06,293
Aku takkan melampaui batasan.
Aku profesional.
748
00:43:06,293 --> 00:43:08,709
Tapi dia tak hantar mesej kepada aku.
749
00:43:08,709 --> 00:43:10,418
Dia hantar kepada Ron.
750
00:43:11,418 --> 00:43:14,626
Aku bukan penggemar anjing.
Aku mungkin alah kepadanya.
751
00:43:14,626 --> 00:43:16,126
Secara fizikal dan emosi.
752
00:43:16,126 --> 00:43:17,668
Anjing gila perhatian,
753
00:43:17,668 --> 00:43:20,251
tunduk kepada sesiapa yang beri makan.
754
00:43:22,001 --> 00:43:23,209
Tapi,
755
00:43:23,209 --> 00:43:26,334
hakikatnya, kita semua lemah.
756
00:43:26,334 --> 00:43:30,543
Kita memalukan diri
dan meminta sisa-sisa orang lain.
757
00:43:30,543 --> 00:43:34,126
Bezanya, anjing tak minta maaf
kerana buat begitu.
758
00:43:36,084 --> 00:43:37,459
Kawan.
759
00:43:42,959 --> 00:43:44,501
Awak datang!
760
00:43:44,501 --> 00:43:47,209
Wah, saya ingat
saya paling suka anak anjing.
761
00:43:47,209 --> 00:43:51,584
Saya berkumur dengan sos barbeku
macam Listerine sebelum buat begini.
762
00:43:51,584 --> 00:43:53,418
Sebab itu semua anjing sayang.
763
00:43:56,043 --> 00:43:57,293
Baguslah awak datang.
764
00:43:57,293 --> 00:43:59,001
Terima kasih sebab ajak.
765
00:43:59,001 --> 00:44:01,751
Jadi, awak apa khabar?
766
00:44:02,709 --> 00:44:05,418
Saya sihat.
767
00:44:05,418 --> 00:44:06,751
Awak pula apa khabar?
768
00:44:06,751 --> 00:44:08,168
Saya baik-baik saja.
769
00:44:08,168 --> 00:44:10,334
Ya. Saya baik-baik saja.
770
00:44:10,334 --> 00:44:12,251
Saya terus tinggalkan rumah itu.
771
00:44:12,251 --> 00:44:14,626
Saya dah ada rumah sendiri di St. Roch.
772
00:44:14,626 --> 00:44:18,459
Rumah itu buruk,
tapi ia milik saya, jadi saya suka.
773
00:44:18,459 --> 00:44:21,293
Saya nak minta cerai.
774
00:44:21,293 --> 00:44:22,626
- Wah.
- Ya.
775
00:44:23,376 --> 00:44:25,918
Kadang-kadang, kita perlu ambil tindakan.
776
00:44:27,251 --> 00:44:28,793
Saya tumpang gembira.
777
00:44:30,501 --> 00:44:32,751
Apabila dapat mesej awak, saya fikir,
778
00:44:32,751 --> 00:44:35,584
"Dia nak upah aku semula
di acara amal anjing?"
779
00:44:35,584 --> 00:44:37,834
Tidak! Ya Tuhan, taklah.
780
00:44:37,834 --> 00:44:41,418
Detik gila itu dah jadi cerita lama.
781
00:44:41,418 --> 00:44:44,168
Diri baharu, kehidupan baharu, dia...
782
00:44:45,751 --> 00:44:46,918
Tengoklah sekarang.
783
00:44:46,918 --> 00:44:49,376
- Awak suka rambut saya?
- Saya terpesona.
784
00:44:51,043 --> 00:44:52,584
Dia membencinya.
785
00:44:52,584 --> 00:44:55,001
Anjing dan miniskirt juga. Awak tahu tak?
786
00:44:55,001 --> 00:44:57,084
Saya dapat tebus masa yang dibazirkan.
787
00:44:57,584 --> 00:45:01,793
Saya turut gembira
keadaan semakin baik untuk awak.
788
00:45:01,793 --> 00:45:03,126
Terima kasih.
789
00:45:03,126 --> 00:45:05,501
Betul, terima kasih.
790
00:45:05,501 --> 00:45:07,459
Saya tak nak nampak pelik,
791
00:45:07,459 --> 00:45:09,084
tapi semuanya kerana awak.
792
00:45:09,084 --> 00:45:10,334
Ya! Saya dah cakap.
793
00:45:12,084 --> 00:45:15,751
Dalam bidang kerja saya,
jarang orang cakap terima kasih.
794
00:45:15,751 --> 00:45:18,709
Ya, tentunya jarang.
795
00:45:18,709 --> 00:45:20,001
Madison.
796
00:45:21,001 --> 00:45:22,793
Ada masalah di sangkar husky.
797
00:45:22,793 --> 00:45:24,126
Kod coklat.
798
00:45:24,126 --> 00:45:25,334
- Hai.
- Hai.
799
00:45:25,334 --> 00:45:27,501
Ron, ini Jill.
800
00:45:27,501 --> 00:45:28,709
Jill, ini Ron.
801
00:45:28,709 --> 00:45:30,459
Selamat bertemu. Nak bantuan?
802
00:45:30,459 --> 00:45:32,751
Tak apa. Awak okey?
803
00:45:32,751 --> 00:45:34,168
Saya okey.
804
00:45:34,751 --> 00:45:35,876
Saya nak pergi main.
805
00:45:35,876 --> 00:45:36,834
Okey.
806
00:45:38,084 --> 00:45:39,168
Wah.
807
00:45:39,168 --> 00:45:40,793
Balingan jauh!
808
00:45:41,418 --> 00:45:42,459
Lari!
809
00:45:46,084 --> 00:45:47,084
Cantik!
810
00:45:54,001 --> 00:45:57,126
Tidak. Saya tak percaya.
811
00:45:57,126 --> 00:45:58,209
Apa?
812
00:45:58,209 --> 00:46:02,584
Awak bukan pembunuh upahan.
Mustahil. Awak peluk anak anjing.
813
00:46:02,584 --> 00:46:04,293
Awak main dengan budak.
814
00:46:04,876 --> 00:46:06,959
Awak buka semua pintu
untuk saya malam ini.
815
00:46:06,959 --> 00:46:09,793
Tapi awak cari duit dengan membunuh?
816
00:46:12,001 --> 00:46:14,168
Saya antara minoriti yang masih sopan.
817
00:46:14,168 --> 00:46:18,418
Saya tak jumpa maklumat tentang awak.
Awak macam tak wujud.
818
00:46:20,709 --> 00:46:22,334
Mungkin saya khayalan awak.
819
00:46:23,459 --> 00:46:24,459
Okey.
820
00:46:25,543 --> 00:46:27,084
Kita tengok nanti.
821
00:46:29,793 --> 00:46:30,751
Berapa ramai?
822
00:46:32,001 --> 00:46:33,834
Tak apalah. Tak, saya nak tahu.
823
00:46:37,793 --> 00:46:40,126
Lelaki budiman rahsiakan pembunuhannya?
824
00:46:40,126 --> 00:46:42,668
Awak patut tahu, saya suka manusia.
825
00:46:42,668 --> 00:46:43,959
Tapi awak bunuh mereka.
826
00:46:44,709 --> 00:46:46,168
Bukan sembarangan.
827
00:46:47,584 --> 00:46:49,334
Semuanya bersebab.
828
00:46:49,334 --> 00:46:50,626
Untuk melindungi.
829
00:46:51,668 --> 00:46:53,043
Percayalah.
830
00:46:53,043 --> 00:46:55,418
Ada segelintir orang patut dibunuh.
831
00:46:56,251 --> 00:46:57,334
Betul tak?
832
00:47:00,293 --> 00:47:01,459
Betul.
833
00:47:03,793 --> 00:47:09,376
Jadi, apa paling berbeza
ketika awak bekerja dan tak bekerja?
834
00:47:11,876 --> 00:47:17,668
Semasa tak bekerja,
saya suka bergaul dengan orang.
835
00:47:17,668 --> 00:47:19,376
Saya suka berseronok.
836
00:47:19,376 --> 00:47:20,501
Tapi...
837
00:47:22,876 --> 00:47:27,126
saya perlu banyak bergerak sendirian
supaya kerja saya lebih efektif.
838
00:47:27,126 --> 00:47:30,084
Saya tak boleh menarik perhatian.
839
00:47:31,043 --> 00:47:34,293
Orang tak boleh ingat muka saya.
Saya beri tip secukupnya.
840
00:47:34,293 --> 00:47:37,876
Saya tak nak terjebak
dalam perbualan yang akan diingati.
841
00:47:40,959 --> 00:47:43,376
Sebab itulah saya pandu Honda Civic.
842
00:47:43,376 --> 00:47:45,834
Saya nak nampak macam tak wujud.
843
00:47:47,001 --> 00:47:49,834
Entahlah. Itu sisi profesional diri saya.
844
00:47:52,126 --> 00:47:54,793
Cerita tentang sisi tak profesional pula.
845
00:47:57,918 --> 00:47:58,918
Saya rasa
846
00:48:00,126 --> 00:48:05,334
duduk di sini bersama awak pun
agak tak profesional, tapi...
847
00:48:05,334 --> 00:48:07,834
Bagus. Saya tak nak
awak profesional sangat.
848
00:48:11,084 --> 00:48:12,501
Awak nak saya macam mana?
849
00:48:17,418 --> 00:48:18,793
Apa?
850
00:48:19,918 --> 00:48:21,251
Awak rasa takut?
851
00:48:21,834 --> 00:48:22,876
Tak.
852
00:48:24,293 --> 00:48:25,251
Awak rasa takut?
853
00:48:25,251 --> 00:48:26,918
Patutkah saya takut?
854
00:48:29,793 --> 00:48:31,793
Itu bergantung pada niat awak.
855
00:48:34,584 --> 00:48:35,918
Okey.
856
00:48:37,918 --> 00:48:40,376
Awak nak tahu semua
tentang saya. Awak pula?
857
00:48:40,376 --> 00:48:42,251
Awak dah tahu semua yang perlu.
858
00:48:43,501 --> 00:48:44,501
Betulkah?
859
00:48:50,584 --> 00:48:53,584
Ada orang kata aku bukan pencinta
yang baik kerana banyak berfikir.
860
00:48:53,584 --> 00:48:56,876
Katanya seks luar biasa
memerlukan kekosongan fikiran
861
00:48:56,876 --> 00:48:59,126
dan sedikit sifat kehaiwanan...
862
00:49:02,293 --> 00:49:03,668
Aku suka Ron.
863
00:49:04,459 --> 00:49:07,001
Dia tak berfikir. Dia terus buat.
864
00:49:15,001 --> 00:49:17,459
Aku tak tahu
jika aku lebih baik sebagai Ron
865
00:49:17,459 --> 00:49:21,293
atau itu cuma cas elektrik yang mengalir
menerusi badan kami berdua.
866
00:49:21,293 --> 00:49:24,001
Dalam fikirannya, dia berasmara
867
00:49:24,001 --> 00:49:26,126
dengan lelaki yang bunuh ramai orang
868
00:49:26,126 --> 00:49:27,959
dan aku berasmara dengan wanita
869
00:49:27,959 --> 00:49:30,793
yang sanggup membunuh pasangannya.
870
00:49:32,834 --> 00:49:36,543
Aku segan nak beritahu,
tapi tenaga batin aku semakin kuat.
871
00:49:43,709 --> 00:49:46,668
Dah lama saya tak berasmara
dengan orang lain.
872
00:49:48,334 --> 00:49:49,918
Boleh saya beritahu sesuatu?
873
00:49:49,918 --> 00:49:51,043
Apa?
874
00:49:52,126 --> 00:49:53,459
Saya rasa seronok.
875
00:49:54,668 --> 00:49:55,959
Saya setuju.
876
00:49:58,709 --> 00:50:00,126
Saya suka
877
00:50:01,209 --> 00:50:02,293
kita bersama.
878
00:50:03,751 --> 00:50:05,209
Ya.
879
00:50:10,209 --> 00:50:14,584
Awak patut tahu, saya mahu beri amaran.
880
00:50:16,043 --> 00:50:19,001
Saya pernah bercinta beberapa kali
dan kahwin sekali,
881
00:50:19,001 --> 00:50:23,084
tapi disebabkan kerja,
biasanya susah untuk saya
882
00:50:23,084 --> 00:50:28,126
menjaga sesuatu yang orang anggap
sebagai hubungan normal.
883
00:50:28,126 --> 00:50:30,084
Normal boleh pergi jahanam.
884
00:50:30,084 --> 00:50:31,209
Amen.
885
00:50:31,209 --> 00:50:32,751
Awak nak jumpa saya lagi?
886
00:50:34,543 --> 00:50:35,793
Nak.
887
00:50:37,584 --> 00:50:38,543
Tapi,
888
00:50:40,376 --> 00:50:42,251
ia agak rumit, bukan?
889
00:50:42,251 --> 00:50:43,834
Ia tak perlu jadi rumit.
890
00:50:50,459 --> 00:50:52,084
Ini tak patut.
891
00:50:52,084 --> 00:50:54,001
Begitulah rasanya.
892
00:51:03,751 --> 00:51:05,543
Kita tak boleh ke rumah saya.
893
00:51:05,543 --> 00:51:07,543
Bagus. Saya tak nak pergi pun.
894
00:51:07,543 --> 00:51:11,293
Saya tak boleh dedahkan lokasi saya
pada bila-bila masa.
895
00:51:11,293 --> 00:51:13,876
Kalau saya dikesan,
awak akan terjebak sama.
896
00:51:13,876 --> 00:51:16,001
Tiba masanya, kita jumpalah.
897
00:51:19,793 --> 00:51:21,709
Kita tak boleh terlalu rapat.
898
00:51:22,626 --> 00:51:25,376
Semakin kurang kita tahu
tentang satu sama lain...
899
00:51:25,376 --> 00:51:29,251
Okey, awak nak cakap apa lagi?
"Jangan jatuh cinta dengan saya"?
900
00:51:31,293 --> 00:51:32,793
Saya faham.
901
00:51:34,418 --> 00:51:36,751
Saya tak nak tahu tempat tinggal awak
902
00:51:36,751 --> 00:51:39,793
atau kegiatan awak pada bila-bila masa.
903
00:51:40,418 --> 00:51:43,293
Kita cuma akan jumpa di sini
bila-bila kita nak.
904
00:51:43,293 --> 00:51:45,418
Hal luar tak penting di sini.
905
00:51:49,084 --> 00:51:50,168
Baiklah.
906
00:51:50,168 --> 00:51:51,709
Okey.
907
00:51:51,709 --> 00:51:53,043
Jadi, kita setuju?
908
00:51:53,043 --> 00:51:54,501
Di mana saya nak sain?
909
00:52:01,168 --> 00:52:02,959
Sain di mana lagi?
910
00:52:06,209 --> 00:52:07,834
Parap di sini.
911
00:52:09,376 --> 00:52:11,584
Parap di mana lagi?
912
00:52:13,001 --> 00:52:16,709
Kita perlu pastikan perjanjian ini jitu.
913
00:52:21,251 --> 00:52:23,668
KETAATAN
914
00:52:24,334 --> 00:52:26,376
KENIKMATAN
915
00:52:26,376 --> 00:52:30,334
Konsep Freud Id dan Superego,
916
00:52:30,334 --> 00:52:34,126
dari sudut pandangan Jung,
kedua-duanya bergelut secara berterusan.
917
00:52:35,334 --> 00:52:36,959
Superego
918
00:52:36,959 --> 00:52:38,543
ialah hati nurani kita.
919
00:52:38,543 --> 00:52:40,626
Ia mengganjari kita
kerana berkelakuan baik,
920
00:52:40,626 --> 00:52:44,126
mematuhi norma masyarakat
dan standard moral.
921
00:52:47,334 --> 00:52:48,876
Id pula...
922
00:52:49,584 --> 00:52:51,209
Manusia ada keinginan,
923
00:52:51,209 --> 00:52:53,251
naluri yang primitif.
924
00:52:55,334 --> 00:52:58,293
Dorongan yang berdasarkan
pencarian kenikmatan
925
00:52:58,293 --> 00:53:01,084
tanpa mempedulikan segala akibatnya.
926
00:53:01,084 --> 00:53:02,168
Ego merupakan
927
00:53:02,168 --> 00:53:04,376
orang tengah.
928
00:53:04,376 --> 00:53:07,626
Jambatan antara naluri dan logik,
929
00:53:07,626 --> 00:53:09,459
undang-undang dan kaki langgar.
930
00:53:09,459 --> 00:53:11,959
Terus-menerus cuba
memaksimumkan kenikmatan
931
00:53:11,959 --> 00:53:14,543
sambil mengurangkan kos.
932
00:53:14,543 --> 00:53:16,751
{\an8}UNIVERSITI NEW ORLEANS
GEOLOGI DAN PSIKOLOGI
933
00:53:25,168 --> 00:53:27,293
Selamat menaiki
Syarikat Penerbangan Madison.
934
00:53:30,418 --> 00:53:31,876
Kita nak terbang ke mana?
935
00:53:31,876 --> 00:53:34,751
Tempat yang panas dan tropika.
936
00:53:38,084 --> 00:53:39,959
Sila ikut saya ke dek atas.
937
00:53:41,126 --> 00:53:42,626
Kelas pertama dari awal.
938
00:53:44,751 --> 00:53:48,334
Encik, sila tanggalkan tali pinggang
939
00:53:48,334 --> 00:53:49,959
untuk keselamatan encik.
940
00:53:56,043 --> 00:53:58,501
Kami menjangkakan gelora yang kuat.
941
00:54:01,126 --> 00:54:03,126
Jadi, bersedia untuk impak.
942
00:54:31,334 --> 00:54:34,834
Saya tahu kita dah setuju tak nak cakap
tentang hal macam ini.
943
00:54:34,834 --> 00:54:36,959
Tak payah jawab kalau tak nak.
944
00:54:36,959 --> 00:54:42,418
Macam mana awak boleh buat kerja ini,
tapi tak pernah tertangkap?
945
00:54:45,168 --> 00:54:49,251
Kita perlu bijak, teliti
946
00:54:49,251 --> 00:54:52,251
dan tahu semua benda
yang mereka akan cari.
947
00:54:53,293 --> 00:54:56,209
Kebanyakan kes pembunuhan tak selesai
948
00:54:56,209 --> 00:54:57,709
terutamanya di sini.
949
00:54:57,709 --> 00:55:02,626
Jadi, modus operandi saya,
buat di tempat yang lebih terkawal,
950
00:55:02,626 --> 00:55:07,126
kemudian pindahkan mayat
ke tempat yang nampak huru-hara.
951
00:55:07,126 --> 00:55:08,418
Takkah berserabut?
952
00:55:08,418 --> 00:55:11,501
Ia akan berserabut kalau kita tak bijak.
953
00:55:11,501 --> 00:55:14,251
Cepat, awak nak tembak saya. Di mana?
954
00:55:16,459 --> 00:55:18,126
Tak! Bawah lagi.
955
00:55:18,126 --> 00:55:19,293
Bawah lagi.
956
00:55:19,293 --> 00:55:21,501
Okey.
957
00:55:24,001 --> 00:55:25,251
Jantung.
958
00:55:27,584 --> 00:55:31,626
Sesetengah bahagian
macam kepala atau leher,
959
00:55:31,626 --> 00:55:34,584
darah pasti akan keluar.
960
00:55:34,584 --> 00:55:36,668
Darah akan memenuhi kawasan.
961
00:55:36,668 --> 00:55:39,959
Manusia macam kantung darah yang besar.
962
00:55:39,959 --> 00:55:42,584
Ada rongga toraks yang cantik dan besar
963
00:55:42,584 --> 00:55:44,168
untuk menahan semuanya.
964
00:55:47,459 --> 00:55:49,459
Sebelum memindahkan mayat,
965
00:55:49,459 --> 00:55:50,834
aturkan tempat kejadian
966
00:55:52,168 --> 00:55:54,084
mengikut cerita yang kita reka.
967
00:55:58,084 --> 00:56:00,584
Aku segan nak sertai
persembahan di sekolah,
968
00:56:00,584 --> 00:56:03,501
tapi aku sudah jumpa pentas aku.
969
00:56:03,501 --> 00:56:06,376
Setiap tangkapan diiringi sorakan gemuruh.
970
00:56:06,376 --> 00:56:09,334
Kita akan buat sesuatu yang sangat besar.
971
00:56:10,918 --> 00:56:12,418
Ini serius.
972
00:56:13,668 --> 00:56:16,584
Kalau aku pergi dengan sampul ini,
973
00:56:16,584 --> 00:56:21,584
dalam masa 24 jam,
kepala dia akan ada di dalam beg kertas.
974
00:56:21,584 --> 00:56:24,501
Sisa mayatnya pula
akan dimakan babi di Opelousas.
975
00:56:25,709 --> 00:56:28,293
Jadi, cakap betul-betul sekarang.
976
00:56:29,418 --> 00:56:31,376
Itukah yang kau nak?
977
00:56:32,251 --> 00:56:35,293
Baiklah. Ada seorang wanita.
Dia guna aplikasi dating.
978
00:56:35,293 --> 00:56:36,793
Untuk cari teman lelaki.
979
00:56:36,793 --> 00:56:38,626
Dia kongkek di seberang tambak
980
00:56:38,626 --> 00:56:41,543
dengan pengurus Piccadilly
dan nak rampas semuanya.
981
00:56:41,543 --> 00:56:45,501
Aku tak tahu keadaan di tempat kau,
tapi di kawasan ini,
982
00:56:45,501 --> 00:56:48,751
jangan ambil televisyen,
anjing atau bot seorang lelaki.
983
00:56:49,459 --> 00:56:50,626
Jangan sekali-kali, T.
984
00:56:53,126 --> 00:56:54,126
Bunuh betina itu.
985
00:56:55,084 --> 00:56:56,584
Tentu sekali.
986
00:57:03,584 --> 00:57:05,501
Yang Arif,
987
00:57:05,501 --> 00:57:09,793
seorang pemangsa psikopat
ialah ancaman terhadap masyarakat.
988
00:57:09,793 --> 00:57:14,168
Walau bagaimanapun, seseorang
yang pernah melakukan jenayah berang
989
00:57:14,168 --> 00:57:16,543
atau menurut akta, berang mendadak,
990
00:57:16,543 --> 00:57:20,876
tidak cenderung melakukan jenayah itu,
sama seperti anggota masyarakat lain.
991
00:57:21,668 --> 00:57:24,043
Dalam hal ini, saya menyifatkan
992
00:57:24,043 --> 00:57:27,834
niat mempertimbangkan
untuk membunuh selepas diumpan,
993
00:57:27,834 --> 00:57:32,001
walaupun tiada sesiapa disakiti,
sebagai "berang mendadak",
994
00:57:32,001 --> 00:57:34,626
bukannya cubaan pembunuhan terancang.
995
00:57:34,626 --> 00:57:35,918
Bantahan!
996
00:57:35,918 --> 00:57:37,251
Ditolak.
997
00:57:37,251 --> 00:57:39,209
Sila tanya soalan.
998
00:57:39,209 --> 00:57:43,168
En. Johnson, sebelum ini,
awak pernah beri keterangan
999
00:57:43,168 --> 00:57:46,251
bahawa awak merasakan
yang ini jenayah terancang.
1000
00:57:46,251 --> 00:57:49,084
Maksudnya, awak memang merancang
1001
00:57:49,084 --> 00:57:52,001
untuk mewujudkan komplot pembunuhan
dan menjerat mereka?
1002
00:57:52,876 --> 00:57:56,459
Tiada apa-apa yang mendadak
atau spontan sewaktu pertemuan kami.
1003
00:57:56,459 --> 00:58:01,168
Niatnya jelas.
Butirannya dibincangkan secara terperinci.
1004
00:58:01,751 --> 00:58:05,376
Kalau awak tak ada niat menjerat,
kenapa awak perlu selidik?
1005
00:58:05,376 --> 00:58:09,418
Kenapa awak guna kostum
dan penyamaran yang berbeza?
1006
00:58:09,418 --> 00:58:13,168
Betul, klien saya terlibat
dalam keadaan yang mencurigakan.
1007
00:58:13,168 --> 00:58:17,251
Tapi saya nak tanya awak, En. Johnson.
Macam mana pula keadaan awak?
1008
00:58:17,251 --> 00:58:18,584
Bantahan, Yang Arif!
1009
00:58:18,584 --> 00:58:20,001
Diterima.
1010
00:58:20,001 --> 00:58:22,376
Apa motif di sebalik kostum itu?
1011
00:58:22,376 --> 00:58:23,751
Awak nak perdaya siapa?
1012
00:58:23,751 --> 00:58:24,876
Apa Ron akan buat?
1013
00:58:24,876 --> 00:58:27,126
Bantahan, pembelaan mendesak saksi.
1014
00:58:27,126 --> 00:58:29,918
Kerja saya bukan menganalisis
setiap pertemuan.
1015
00:58:29,918 --> 00:58:33,043
Kerja saya bertemu dengan klien
dalam keadaan begitu.
1016
00:58:33,043 --> 00:58:36,501
Lengkapkan gambaran
yang telah pun mereka lukis.
1017
00:58:37,209 --> 00:58:40,043
Bukan tugas saya
untuk memberikan peluang kedua.
1018
00:58:45,334 --> 00:58:47,668
Saya ada sesuatu untuk kita main.
1019
00:58:47,668 --> 00:58:49,459
Seronok bunyinya.
1020
00:58:49,459 --> 00:58:51,668
- Apa itu?
- Pilih satu tangan.
1021
00:58:53,001 --> 00:58:53,876
Kiri.
1022
00:58:53,876 --> 00:58:55,501
- Awak kalah.
- Hei.
1023
00:58:55,501 --> 00:58:56,709
Celaka.
1024
00:58:57,584 --> 00:58:58,668
Itu untuk apa?
1025
00:59:00,251 --> 00:59:02,876
Saya wanita yang tinggal seorang diri.
1026
00:59:02,876 --> 00:59:04,293
Ia untuk perlindungan.
1027
00:59:04,293 --> 00:59:07,251
Saya juga takut.
Kita asyik bual tentang pembunuhan.
1028
00:59:07,959 --> 00:59:08,876
Okey.
1029
00:59:08,876 --> 00:59:11,959
Percayalah saya,
ia takkan buat awak lagi selamat.
1030
00:59:12,543 --> 00:59:13,459
Awak ada pistol.
1031
00:59:14,876 --> 00:59:17,043
Itu lain. Saya profesional.
1032
00:59:18,959 --> 00:59:22,001
Awak akan ajar saya cara untuk guna?
1033
00:59:22,001 --> 00:59:23,376
Sekarang?
1034
00:59:25,209 --> 00:59:26,959
Kita ada kontrak, bukan?
1035
00:59:26,959 --> 00:59:29,251
Hal luar tak penting di sini?
1036
00:59:31,501 --> 00:59:34,084
Lambat-laun,
kita perlu tinggalkan sarang kita.
1037
00:59:34,584 --> 00:59:35,418
Betul tak?
1038
00:59:36,376 --> 00:59:37,418
Perlukah?
1039
00:59:46,959 --> 00:59:48,209
Saya tak pandai.
1040
00:59:49,043 --> 00:59:50,209
Sasaran pulih sendiri.
1041
00:59:50,209 --> 00:59:52,084
Kenapa susah sangat?
1042
00:59:52,084 --> 00:59:53,209
Kena berlatih.
1043
00:59:53,209 --> 00:59:55,293
Ajarlah saya, sayang.
1044
00:59:58,168 --> 00:59:59,834
Jarak begini
1045
00:59:59,834 --> 01:00:02,834
untuk orang awam, pelancong...
1046
01:00:10,668 --> 01:00:12,293
Itu baru jarak biasa saya.
1047
01:00:18,168 --> 01:00:20,084
Tunggu. Dengarlah dulu.
1048
01:00:20,084 --> 01:00:23,418
Kalau bulan mengawal pasang surut...
1049
01:00:23,418 --> 01:00:25,418
- Ya.
- Badan kita dipenuhi air.
1050
01:00:25,418 --> 01:00:27,626
Kenapa kita tak terkesan
ketika bulan penuh?
1051
01:00:27,626 --> 01:00:29,626
Cuba awak fikir.
1052
01:00:29,626 --> 01:00:31,876
Itu langsung tak masuk akal.
1053
01:00:31,876 --> 01:00:34,126
- Tak, ia masuk akallah.
- Tak.
1054
01:00:34,126 --> 01:00:37,501
Fasa bulan tak ada kaitan dengan graviti.
1055
01:00:37,501 --> 01:00:39,084
Bayang-bayang saja.
1056
01:00:39,084 --> 01:00:42,459
Fasanya berubah ikut cahaya matahari
yang dihalang Bumi.
1057
01:00:42,459 --> 01:00:45,834
Hubungan graviti antara bulan dengan bumi,
1058
01:00:45,834 --> 01:00:47,626
dua jasad planet ini, tetap,
1059
01:00:47,626 --> 01:00:50,084
jadi rupa bulan berbeza sepanjang bulan,
1060
01:00:50,084 --> 01:00:53,334
tapi tak ada apa-apa pun
yang berubah di bumi.
1061
01:00:53,334 --> 01:00:57,959
Saya tak sedar saya keluar
dengan Neil deGrasse Tyson.
1062
01:00:59,168 --> 01:01:01,168
Saya suka beri kejutan.
1063
01:01:01,168 --> 01:01:03,084
- Mari kita menari.
- Ya.
1064
01:01:38,334 --> 01:01:40,376
Sudah, jom pergi dari sini.
1065
01:01:46,709 --> 01:01:48,959
- Ray.
- Tunggu dulu.
1066
01:01:48,959 --> 01:01:50,751
Madison?
1067
01:01:50,751 --> 01:01:52,043
Sial...
1068
01:01:53,834 --> 01:01:55,918
- Saya telefon banyak kali.
- Ray, tolonglah.
1069
01:01:55,918 --> 01:01:57,918
Sibuk sangat sampai tak jawab, ya?
1070
01:01:59,709 --> 01:02:00,918
Siapa dia?
1071
01:02:02,084 --> 01:02:03,168
Kekasih dia.
1072
01:02:03,751 --> 01:02:06,168
Yakah? Aku suami dia.
1073
01:02:06,168 --> 01:02:07,168
Ray, tolong...
1074
01:02:07,168 --> 01:02:08,418
Tolong apa, Maddy?
1075
01:02:08,418 --> 01:02:10,209
Jawablah, Maddy.
1076
01:02:10,209 --> 01:02:11,751
- Jaga perangai?
- Salam kenal.
1077
01:02:11,751 --> 01:02:13,043
Samalah, kekasih!
1078
01:02:13,918 --> 01:02:15,459
Awak memang menyedihkan!
1079
01:02:16,168 --> 01:02:17,876
- Tidak.
- Ray!
1080
01:02:17,876 --> 01:02:21,126
Tak, aku belum selesai, okey?
Lepaskan aku.
1081
01:02:21,126 --> 01:02:23,043
Aku main-main saja.
1082
01:02:23,043 --> 01:02:24,334
Marilah sini!
1083
01:02:24,334 --> 01:02:27,584
Salahkah saya nak bergurau
dengan teman baharu awak?
1084
01:02:27,584 --> 01:02:29,376
Ray, jangan ganggu kami.
1085
01:02:29,376 --> 01:02:31,293
Celaka. Jangan pergi, Madison.
1086
01:02:31,293 --> 01:02:33,334
- Ray.
- Jangan pergi!
1087
01:02:33,334 --> 01:02:35,543
Betina tak bersyukur! Mari sini!
1088
01:02:35,543 --> 01:02:37,834
- Sial!
- Minta maaf, anak haram.
1089
01:02:37,834 --> 01:02:40,251
Ya. Dia suruh minta maaf, anak haram.
1090
01:02:41,418 --> 01:02:43,418
Dia profesional. Dia berani buat.
1091
01:02:43,418 --> 01:02:44,793
Tunjukkan.
1092
01:02:48,251 --> 01:02:49,168
Sial.
1093
01:02:53,001 --> 01:02:54,126
Jom.
1094
01:02:54,668 --> 01:02:55,751
Profesional?
1095
01:02:57,543 --> 01:02:59,209
Ya, bangsat profesional.
1096
01:03:00,043 --> 01:03:03,043
Awak dah jumpa teman
yang lebih baik, ya, Madison?
1097
01:03:03,043 --> 01:03:05,501
- Jumpa lagi, profesional.
- Jom, Ray.
1098
01:03:05,501 --> 01:03:08,501
Pergi mampuslah.
Kau berdua memang layak bersama.
1099
01:03:08,501 --> 01:03:10,918
- Ray, sudah! Jom pergi...
- Diamlah, sial!
1100
01:03:10,918 --> 01:03:12,293
Janganlah begini!
1101
01:03:14,126 --> 01:03:16,668
Saya tak boleh lupa kejadian tadi.
1102
01:03:16,668 --> 01:03:20,459
Hebat betul awak.
1103
01:03:20,459 --> 01:03:23,793
Bedebah perasan bagus itu
pantang berundur dengan orang lain.
1104
01:03:24,834 --> 01:03:26,834
Awak nampak muka dia?
1105
01:03:26,834 --> 01:03:29,709
- Ya...
- Dia terus cabut.
1106
01:03:33,501 --> 01:03:35,293
Dahsyat betul.
1107
01:03:37,959 --> 01:03:39,334
Baiklah, jejaka hebat.
1108
01:03:39,334 --> 01:03:44,751
Selama ini, tak ada sesiapa
pernah pertahankan saya macam itu.
1109
01:03:46,043 --> 01:03:47,251
Ya.
1110
01:03:51,251 --> 01:03:53,251
BURGER TED'S FROSTOP
1111
01:03:53,834 --> 01:03:54,793
Mari.
1112
01:03:54,793 --> 01:03:56,043
Janji temu terbaik.
1113
01:03:59,626 --> 01:04:00,543
Wah.
1114
01:04:03,001 --> 01:04:04,084
Sedapnya.
1115
01:04:04,084 --> 01:04:05,793
Sedap betul.
1116
01:04:06,584 --> 01:04:11,709
Nampaknya awak dan Ray tak sependapat
tentang perceraian kamu.
1117
01:04:12,626 --> 01:04:14,001
Perasaan saya jelas.
1118
01:04:14,001 --> 01:04:16,209
Bukan salah saya kalau dia menggila.
1119
01:04:16,209 --> 01:04:17,709
Awak pun nampak dia gila.
1120
01:04:17,709 --> 01:04:18,834
Ya.
1121
01:04:20,626 --> 01:04:22,709
Tapi kamu dah bercerai, bukan?
1122
01:04:24,293 --> 01:04:26,251
Awak nampak cincin di jari saya?
1123
01:04:27,334 --> 01:04:29,168
Awak nampak cincin di jari saya?
1124
01:04:29,751 --> 01:04:30,834
Tak.
1125
01:04:30,834 --> 01:04:32,168
Betul.
1126
01:04:35,084 --> 01:04:37,168
Takkan kebetulan pula
1127
01:04:37,168 --> 01:04:39,876
kita ada di kelab yang sama dengan dia?
1128
01:04:39,876 --> 01:04:41,959
Kenapa awak tanya semua ini?
1129
01:04:43,959 --> 01:04:45,043
Baiklah!
1130
01:04:46,501 --> 01:04:47,709
Saya buat silap.
1131
01:04:48,459 --> 01:04:50,168
Saya langgar kontrak kita.
1132
01:04:53,959 --> 01:04:59,751
Tapi saya boleh sain kontrak baharu
apabila kita tiba di rumah nanti...
1133
01:05:09,834 --> 01:05:11,293
Awak nampak marah.
1134
01:05:11,293 --> 01:05:16,084
Saya tak marah pun kerana terpaksa
acu pistol kepada bangsat itu.
1135
01:05:16,084 --> 01:05:17,876
Itu bukan hal besar.
1136
01:05:17,876 --> 01:05:20,584
Cuma saya tak pernah bawa awak
1137
01:05:20,584 --> 01:05:22,709
ke tempat lepak kawan
dan bekas kekasih saya.
1138
01:05:22,709 --> 01:05:24,543
Kita perlu berhati-hati.
1139
01:05:24,543 --> 01:05:26,668
Itu cuma kebetulan.
1140
01:05:26,668 --> 01:05:29,668
Hei. Biar betul?
1141
01:05:29,668 --> 01:05:31,834
Memang betul kau.
1142
01:05:31,834 --> 01:05:33,626
Aku boleh agak dari jauh.
1143
01:05:37,126 --> 01:05:38,334
Apa cerita?
1144
01:05:38,334 --> 01:05:40,376
Aku datang beli makanan.
1145
01:05:40,376 --> 01:05:43,209
Aku ternampak kau. Macam mana?
1146
01:05:43,209 --> 01:05:45,584
Macam mana boleh terjumpa? Tak sangka.
1147
01:05:46,293 --> 01:05:48,626
Tak nak kenalkan saya kepada kawan awak?
1148
01:05:52,834 --> 01:05:54,709
- Jasper.
- Madison.
1149
01:05:54,709 --> 01:05:56,293
Madison.
1150
01:05:56,293 --> 01:05:57,709
Madison?
1151
01:05:59,043 --> 01:06:00,251
Madison...
1152
01:06:01,501 --> 01:06:04,334
Kita pernah jumpa? Saya macam kenal awak.
1153
01:06:04,918 --> 01:06:06,126
Tak.
1154
01:06:06,126 --> 01:06:08,209
Rasanya tak pernah.
1155
01:06:12,293 --> 01:06:13,959
Mungkin saya akan teringat.
1156
01:06:13,959 --> 01:06:15,876
Mungkin.
1157
01:06:16,459 --> 01:06:19,459
Okey. Sambunglah makan pencuci mulut itu.
1158
01:06:19,459 --> 01:06:20,959
Aku cuma nak sapa.
1159
01:06:21,626 --> 01:06:23,209
Selamat malam.
1160
01:06:23,793 --> 01:06:24,959
Berseronoklah.
1161
01:06:26,084 --> 01:06:27,543
Gembira dapat jumpa kau.
1162
01:06:27,543 --> 01:06:28,668
Baik.
1163
01:06:28,668 --> 01:06:30,418
- Jumpa lagi!
- Jumpa lagi.
1164
01:06:33,918 --> 01:06:36,459
Itu barulah kebetulan.
1165
01:06:38,751 --> 01:06:40,084
Siapa dia?
1166
01:06:42,834 --> 01:06:45,959
Saya pernah bekerja dengan dia dulu.
1167
01:06:47,668 --> 01:06:54,084
Jadi, bekas suami, bekas rakan sekerja...
1168
01:06:55,668 --> 01:06:56,876
Kita dah sama?
1169
01:06:57,501 --> 01:06:58,668
Tak.
1170
01:06:58,668 --> 01:07:00,084
Ya.
1171
01:07:01,126 --> 01:07:02,834
Saya akan sain kontrak semula.
1172
01:07:15,876 --> 01:07:19,418
Apa yang kita buat?
Aku tak dapat notis. Tak sempat selidik.
1173
01:07:19,418 --> 01:07:20,793
Aku tak bersedia.
1174
01:07:20,793 --> 01:07:23,334
Ketika inilah pentingnya kemahiran kau.
1175
01:07:23,334 --> 01:07:26,168
Halloween dah tamat. Tak ada kostum lagi.
1176
01:07:26,168 --> 01:07:28,501
Kami tak dapat maklumat tentang dia.
1177
01:07:28,501 --> 01:07:30,918
Kami tak sempat dapatkan
waran pengintipan.
1178
01:07:30,918 --> 01:07:32,376
Jadi, audio saja boleh.
1179
01:07:32,376 --> 01:07:33,751
Nama dia Mike.
1180
01:07:33,751 --> 01:07:36,793
Dia tunggu di dalam.
Dia nampak mudah berubah hati.
1181
01:07:36,793 --> 01:07:38,043
Makin menakutkan.
1182
01:07:38,043 --> 01:07:40,168
Kita tahu macam mana rupanya?
1183
01:07:40,168 --> 01:07:43,751
Tak, dia duduk sendirian
sambil baca Catcher in the Rye.
1184
01:07:43,751 --> 01:07:46,084
Dari sudut sejarah, itu petanda buruk.
1185
01:07:46,084 --> 01:07:47,834
Semuanya pasti okey.
1186
01:07:47,834 --> 01:07:49,209
Kacang saja.
1187
01:07:49,209 --> 01:07:51,334
Satu lagi pengecut
yang tak berani membunuh.
1188
01:07:51,334 --> 01:07:52,626
Kau boleh, G.
1189
01:07:55,168 --> 01:07:56,001
Okey.
1190
01:07:56,001 --> 01:07:57,293
Nikmati sarapan kau.
1191
01:08:25,251 --> 01:08:26,293
Mike?
1192
01:08:26,293 --> 01:08:27,459
Ya. Judd?
1193
01:08:27,459 --> 01:08:30,293
Pandang depan. Demi keselamatan kau.
1194
01:08:31,918 --> 01:08:35,418
Jadi, apa aku boleh tolong, Mike?
1195
01:08:36,001 --> 01:08:37,543
- Jadi, kau...
- Ya.
1196
01:08:40,959 --> 01:08:42,001
Kau boleh...
1197
01:08:42,001 --> 01:08:43,459
Ya.
1198
01:08:45,334 --> 01:08:47,626
Jadi, ceritalah masalah kau.
1199
01:08:47,626 --> 01:08:49,876
Melainkan kau datang nak makan pankek.
1200
01:08:51,334 --> 01:08:52,501
Isteri aku.
1201
01:08:56,168 --> 01:08:57,918
Apa rancangan kau?
1202
01:08:57,918 --> 01:09:01,709
Kau rasa? Dia buat aku naik darah.
1203
01:09:03,001 --> 01:09:05,334
Aku tak tahan membiarkan dia di luar sana
1204
01:09:06,418 --> 01:09:07,918
bersama lelaki lain.
1205
01:09:09,668 --> 01:09:13,209
Jadi, aku datang ke sini untuk jumpa kau.
1206
01:09:15,793 --> 01:09:17,543
Kenapa kau perlukan aku?
1207
01:09:18,168 --> 01:09:20,043
Kenapa tak selesaikan sendiri?
1208
01:09:20,668 --> 01:09:22,459
Aku memang nak buat begitu,
1209
01:09:23,751 --> 01:09:27,168
tapi kami dalam proses bercerai.
1210
01:09:28,001 --> 01:09:30,084
Aku akan jadi suspek utama.
1211
01:09:30,751 --> 01:09:35,043
Jadi, aku perlukan rancangan
dan alibi yang sempurna.
1212
01:09:37,418 --> 01:09:39,334
Jadi, kau belum rasmi bercerai?
1213
01:09:42,251 --> 01:09:43,709
Kenapa kau sibuk nak tahu?
1214
01:09:45,293 --> 01:09:47,209
Aku lupa nak cakap. Mungkin...
1215
01:09:47,209 --> 01:09:49,834
Mungkin ada dua orang untuk dibunuh.
1216
01:09:49,834 --> 01:09:51,793
Dia ada kekasih baharu.
1217
01:09:52,418 --> 01:09:54,293
Lelaki itu haram jadah.
1218
01:09:56,834 --> 01:09:57,959
Kemudian?
1219
01:09:59,168 --> 01:10:02,126
Kalau dia ada, kau boleh bunuh dia sekali.
1220
01:10:05,168 --> 01:10:07,126
Tak ada masalah.
1221
01:10:07,126 --> 01:10:08,751
Tapi kau kena bayar lebih.
1222
01:10:08,751 --> 01:10:10,209
Boleh?
1223
01:10:10,209 --> 01:10:12,793
Boleh, asalkan mereka mampus.
1224
01:10:13,918 --> 01:10:15,043
Baik.
1225
01:10:15,834 --> 01:10:17,001
Kau bawa duit?
1226
01:10:17,793 --> 01:10:20,918
Ya, aku bawa.
Sepatutnya cukup untuk mereka berdua.
1227
01:10:25,001 --> 01:10:28,043
Tapi aku ada permintaan khas.
1228
01:10:30,501 --> 01:10:32,209
Aku jual perkhidmatan.
1229
01:10:36,668 --> 01:10:40,626
Apabila kau lakukannya,
aku nak dia tahu sebabnya.
1230
01:10:42,001 --> 01:10:46,834
Sebelum kau buat,
pandang mata dia dan cakap,
1231
01:10:46,834 --> 01:10:48,918
"Daripada suami kau yang tercinta."
1232
01:10:52,084 --> 01:10:54,834
Aku nak itu jadi perkara terakhir
yang dia dengar.
1233
01:11:02,001 --> 01:11:05,959
Tak apalah.
Aku boleh bunuh kekasih dia tanpa bayaran.
1234
01:11:07,043 --> 01:11:08,418
Apa jadah?
1235
01:11:08,418 --> 01:11:10,793
Apa? Mudah saja.
1236
01:11:10,793 --> 01:11:13,459
Kau bayar, aku akan selesaikan.
1237
01:11:14,668 --> 01:11:16,459
Aku akan selesaikan sendiri.
1238
01:11:20,418 --> 01:11:21,459
Apa yang berlaku?
1239
01:11:21,459 --> 01:11:24,418
Entahlah. Dia tiba-tiba takut.
1240
01:11:24,418 --> 01:11:25,959
Biasalah itu.
1241
01:11:25,959 --> 01:11:27,459
Yakah?
1242
01:11:32,126 --> 01:11:34,126
Sila tinggalkan pesanan.
1243
01:11:34,876 --> 01:11:37,584
Madison, jangan balik ke rumah.
1244
01:11:37,584 --> 01:11:39,709
Saya dengar sesuatu tentang Ray. Telefon...
1245
01:11:42,709 --> 01:11:43,793
Apa yang berlaku?
1246
01:11:43,793 --> 01:11:45,251
- Apa?
- Apa?
1247
01:11:45,251 --> 01:11:48,334
Jangan buat tak tahu. Dia tiba-tiba lari?
1248
01:11:48,334 --> 01:11:50,709
Aku pun tak tahu. Dia panik.
1249
01:11:50,709 --> 01:11:52,084
Tak semua boleh dapat.
1250
01:11:52,084 --> 01:11:55,501
Memang tak boleh kalau kau begini.
Kau patut tenangkan dia.
1251
01:11:55,501 --> 01:11:58,334
Pada pandangan aku, kau makin cuai.
1252
01:12:00,751 --> 01:12:02,126
Mungkin betul.
1253
01:12:04,334 --> 01:12:08,293
Aku nak cakap dengan kau
tentang malam kelmarin...
1254
01:12:09,126 --> 01:12:11,709
Yakah? Kenapa?
1255
01:12:14,334 --> 01:12:15,293
Perempuan itu?
1256
01:12:15,293 --> 01:12:18,501
Aku faham. Barulah masuk akal.
1257
01:12:18,501 --> 01:12:22,459
Jangan risau.
Aku pun pernah main dengan suspek.
1258
01:12:22,459 --> 01:12:25,834
Hal kecil saja. Ia bagus untuk kau.
1259
01:12:25,834 --> 01:12:28,876
Aku terserempak dengan dia, okey?
1260
01:12:28,876 --> 01:12:31,251
Dia berterima kasih
kerana menyedarkan dia.
1261
01:12:32,418 --> 01:12:33,876
Sudah tentu.
1262
01:12:36,001 --> 01:12:38,793
Aku cuma tak nak ada salah faham.
1263
01:12:38,793 --> 01:12:39,834
Gary,
1264
01:12:41,001 --> 01:12:42,709
kau boleh percaya aku.
1265
01:12:45,293 --> 01:12:46,751
Tunggu.
1266
01:12:47,834 --> 01:12:50,626
Cerita semula.
Dia nak upah orang untuk bunuh saya?
1267
01:12:50,626 --> 01:12:53,126
Ya! Dia nak upah saya untuk bunuh awak!
1268
01:12:53,126 --> 01:12:55,126
Apa yang tak jelas? Mari pergi.
1269
01:12:55,709 --> 01:12:58,001
- Dia jumpa awak?
- Ya.
1270
01:12:58,876 --> 01:13:01,501
- Dia tahu kerja awak?
- Ya.
1271
01:13:03,501 --> 01:13:04,834
Awak akan bunuh saya?
1272
01:13:07,126 --> 01:13:08,251
Apa awak merepek?
1273
01:13:08,834 --> 01:13:10,709
Awak akan bunuh saya?
1274
01:13:12,126 --> 01:13:13,168
Tak.
1275
01:13:14,501 --> 01:13:16,793
Kalau macam itu, saya tak perlu risau.
1276
01:13:21,709 --> 01:13:23,501
Dia mungkin akan buat sendiri.
1277
01:13:23,501 --> 01:13:25,209
Tak mungkin.
1278
01:13:26,418 --> 01:13:27,751
Dia takkan berani.
1279
01:13:29,001 --> 01:13:33,459
Saya nak tanya kepada juri zaman moden.
Apa keputusan kamu?
1280
01:13:35,751 --> 01:13:38,584
Penjara seumur hidup tanpa peluang parol.
1281
01:13:39,501 --> 01:13:41,626
Moden betul kamu.
1282
01:13:41,626 --> 01:13:43,626
Macam mana kamu putuskan?
1283
01:13:43,626 --> 01:13:47,709
Walaupun kami rasa dia bersalah
atas jenayah yang sangat kejam,
1284
01:13:47,709 --> 01:13:50,668
hukuman mati takkan beri manfaat.
1285
01:13:50,668 --> 01:13:53,334
Ia cuma menyebabkan keperitan
dan kesengsaraan.
1286
01:13:53,334 --> 01:13:54,293
Okey.
1287
01:13:54,959 --> 01:13:57,043
Contoh yang baik
tentang sistem undang-undang
1288
01:13:57,043 --> 01:13:59,501
yang memenuhi kehendak rakyat.
1289
01:14:00,084 --> 01:14:04,584
Sekarang, mari kita kembali
ke zaman Paleolitik,
1290
01:14:04,584 --> 01:14:08,084
25,000 tahun lalu,
sewaktu keadaan sangat berbeza.
1291
01:14:08,084 --> 01:14:11,459
Tak ada jemaah juri.
Tak ada sistem undang-undang rasmi.
1292
01:14:11,459 --> 01:14:13,793
Cuma ada masyarakat nomad.
1293
01:14:13,793 --> 01:14:16,668
Macam mana kamu nak selesaikan masalah,
1294
01:14:16,668 --> 01:14:20,584
ancaman yang wujud
dalam bentuk pemimpin gila
1295
01:14:20,584 --> 01:14:21,959
yang serang puak lain?
1296
01:14:21,959 --> 01:14:24,834
Dia membunuh, merogol dan menjarah.
1297
01:14:24,834 --> 01:14:27,751
Dia akan menyebabkan kamu semua terbunuh.
1298
01:14:27,751 --> 01:14:29,751
Apa pilihan yang kamu ada?
1299
01:14:29,751 --> 01:14:31,751
Kami berbeza pendapat.
1300
01:14:31,751 --> 01:14:33,584
Ada yang rasa dia patut diusir...
1301
01:14:33,584 --> 01:14:36,376
Tak ada cara untuk usir.
Letak dia di dalam bot?
1302
01:14:36,376 --> 01:14:37,709
Ramai antara kami
1303
01:14:38,751 --> 01:14:40,459
mahu hapuskan dia.
1304
01:14:40,459 --> 01:14:43,418
Kami terpaksa buat begitu
demi kelangsungan hidup.
1305
01:14:45,126 --> 01:14:47,001
Jangan cari pasal dengan Jerren.
1306
01:14:47,001 --> 01:14:48,668
Macam mana nak selesaikan?
1307
01:14:48,668 --> 01:14:50,043
Hukuman mati.
1308
01:14:50,834 --> 01:14:52,293
Itu agak kejam,
1309
01:14:53,334 --> 01:14:56,501
tapi itulah pilihan yang tepat
berdasarkan sejarah.
1310
01:14:56,501 --> 01:14:59,543
Ada banyak kajian baru dibuat
tentang perkara ini.
1311
01:14:59,543 --> 01:15:02,959
Ada pendapat baharu
bahawa pembunuhan bersasar begini
1312
01:15:02,959 --> 01:15:06,668
sebenarnya memainkan peranan besar
dalam evolusi sosial manusia.
1313
01:15:06,668 --> 01:15:11,251
Dorongan untuk menghapuskan
daya yang mengganggu kestabilan
1314
01:15:11,251 --> 01:15:15,959
merupakan jalur gelap
dalam DNA sejarah kita.
1315
01:15:15,959 --> 01:15:18,376
Ada dua tujuan pembunuhan ini.
1316
01:15:18,376 --> 01:15:21,459
Bukan saja melindungi
kepaduan dan norma sosial,
1317
01:15:21,459 --> 01:15:25,293
tapi juga menyingkirkan orang yang keji
1318
01:15:25,293 --> 01:15:27,584
dan enggan bekerjasama
daripada takungan gen.
1319
01:15:27,584 --> 01:15:30,001
Maaf. Sejak bila profesor kita jadi hebat?
1320
01:15:30,001 --> 01:15:31,293
Saya pun perasan.
1321
01:15:32,001 --> 01:15:34,626
Kamu akan hantar statistik
ke ibu pejabat nanti?
1322
01:15:38,501 --> 01:15:40,293
Mereka tahu tentang mayat itu?
1323
01:15:40,293 --> 01:15:41,918
Tak. Saya belum sempat beritahu.
1324
01:15:41,918 --> 01:15:43,334
Mayat apa pula?
1325
01:15:43,334 --> 01:15:46,459
Ingat wanita yang kita lepaskan?
Dia nak bunuh suaminya.
1326
01:15:46,459 --> 01:15:48,126
Tak, dia yang lepaskan.
1327
01:15:48,126 --> 01:15:50,543
Madison Figueroa Masters.
1328
01:15:50,543 --> 01:15:52,043
Kau menyamar sebagai Ron.
1329
01:15:52,043 --> 01:15:54,168
Suaminya baru ditemukan mati.
1330
01:15:56,293 --> 01:15:58,668
Maaf. Apa yang terjadi? Di mana?
1331
01:15:58,668 --> 01:16:01,751
Mayat ditemukan
di Cabbage Alley dekat Chef Menteur.
1332
01:16:01,751 --> 01:16:03,293
Mungkin membabitkan dadah.
1333
01:16:03,293 --> 01:16:06,293
Satu peluru .38 ke aorta.
1334
01:16:14,501 --> 01:16:15,334
Gary?
1335
01:16:18,334 --> 01:16:20,626
Ya, ketika saya selidik tentang dia,
1336
01:16:20,626 --> 01:16:23,793
dia memang ada banyak masalah dadah, jadi...
1337
01:16:26,168 --> 01:16:27,584
Ada suspek?
1338
01:16:27,584 --> 01:16:31,668
Tak, tapi wanita itu gaduh dengan suaminya
di luar bar bernama Virgo's.
1339
01:16:31,668 --> 01:16:34,043
Lelaki bersamanya acu pistol
kepada suaminya.
1340
01:16:35,793 --> 01:16:37,001
Kita dah kenal pasti?
1341
01:16:37,584 --> 01:16:38,543
Belum lagi.
1342
01:16:41,793 --> 01:16:45,209
Mungkin teman lelaki baharu dia?
1343
01:16:46,251 --> 01:16:49,168
Tuan nak kami cari lelaki itu
dan soal siasat dia?
1344
01:16:49,168 --> 01:16:50,834
Boleh juga.
1345
01:16:50,834 --> 01:16:52,293
Maklumkan semula nanti.
1346
01:16:52,293 --> 01:16:56,126
Saya patut bekerjasama
dengan Johnson dalam kes ini.
1347
01:16:56,126 --> 01:16:58,418
Boleh saya bawa dia?
1348
01:16:59,293 --> 01:17:00,126
Bawalah.
1349
01:17:00,126 --> 01:17:01,751
Kau tak kisah, Gary?
1350
01:17:04,293 --> 01:17:05,751
Boleh saja.
1351
01:17:34,293 --> 01:17:35,418
Kau buat apa?
1352
01:17:35,418 --> 01:17:37,334
Cari teman lelaki itu.
1353
01:17:43,501 --> 01:17:45,209
Alamak! Aku dah jumpa.
1354
01:17:45,209 --> 01:17:46,876
Wah! Hebat betul aku.
1355
01:17:46,876 --> 01:17:49,334
Aduhai. Apa kita nak buat di sini?
1356
01:17:49,334 --> 01:17:52,626
Hei. Aku takkan beritahu sesiapa.
1357
01:17:52,626 --> 01:17:53,751
Beritahu apa?
1358
01:17:53,751 --> 01:17:56,043
Kami terjumpa.
Tak bermakna aku teman lelaki dia.
1359
01:17:56,043 --> 01:17:57,793
Tak bermakna aku ada kaitan.
1360
01:17:59,209 --> 01:18:01,293
Beria-ia kau menafikan.
1361
01:18:01,293 --> 01:18:04,209
Aku tak tuduh kau apa-apa pun.
1362
01:18:04,209 --> 01:18:08,543
Aku cuma tertanya-tanya
jika kau kenal lelaki ini.
1363
01:18:09,459 --> 01:18:10,918
Kau pernah nampak dia?
1364
01:18:13,084 --> 01:18:16,209
Ya, itu lelaki yang lari keluar
dari restoran itu.
1365
01:18:16,209 --> 01:18:18,376
Siapa nama dia? Mike?
1366
01:18:18,376 --> 01:18:21,584
Ray. Dia suami Madison.
1367
01:18:21,584 --> 01:18:22,709
Betul?
1368
01:18:25,168 --> 01:18:26,334
Betul.
1369
01:18:27,751 --> 01:18:30,584
Aku dengar balik perbualan kamu berdua.
1370
01:18:30,584 --> 01:18:36,126
Kemudian, aku sedar sesuatu
yang aku tak perasan sebelum ini.
1371
01:18:36,126 --> 01:18:40,459
Kau tahu cara nak buat dia marah
dengan ayat kekasih itu, ya?
1372
01:18:41,459 --> 01:18:43,209
Apa maksud kau?
1373
01:18:45,751 --> 01:18:48,001
Tak ada apa-apa. Cuma...
1374
01:18:48,001 --> 01:18:50,584
Kita kawan. Betul tak, Gary?
1375
01:18:50,584 --> 01:18:52,376
Aku nak cerita sikit.
1376
01:18:52,376 --> 01:18:57,168
Sepanjang berkhidmat,
aku belajar untuk ikut gerak hati
1377
01:18:57,168 --> 01:19:01,751
dan naluri aku, kemudian biasanya,
pasti aku jumpa sesuatu yang menarik.
1378
01:19:03,334 --> 01:19:04,584
Berharga.
1379
01:19:05,168 --> 01:19:06,543
Beritahulah aku nanti.
1380
01:19:08,876 --> 01:19:09,918
Mungkin.
1381
01:19:11,543 --> 01:19:13,001
Baiklah.
1382
01:19:14,126 --> 01:19:16,001
Entah. Tak ada apa-apa di sini.
1383
01:19:22,459 --> 01:19:23,876
Terkejut saya.
1384
01:19:25,209 --> 01:19:26,334
Hai.
1385
01:19:29,334 --> 01:19:31,043
Kenapa pandang saya macam itu?
1386
01:19:32,209 --> 01:19:33,668
Macam apa?
1387
01:19:33,668 --> 01:19:36,168
Awak pandang saya macam ada yang tak kena.
1388
01:19:36,168 --> 01:19:38,043
Ada yang tak kena?
1389
01:19:40,293 --> 01:19:42,126
Apa-apa yang luar biasa?
1390
01:19:42,918 --> 01:19:44,584
Apa yang awak cuba buat?
1391
01:19:44,584 --> 01:19:46,626
Jangan mengarut pagi-pagi buta.
1392
01:19:46,626 --> 01:19:48,251
Ada dengar tentang Ray?
1393
01:19:50,834 --> 01:19:52,668
Dia dah mati?
1394
01:19:52,668 --> 01:19:53,793
Ada.
1395
01:19:55,001 --> 01:19:56,459
Macam mana awak tahu?
1396
01:19:56,459 --> 01:19:57,918
Saya dapat tahu.
1397
01:19:59,001 --> 01:20:03,584
Awak ada fikir nak beritahu saya?
Awak tak rasa saya akan tahu?
1398
01:20:03,584 --> 01:20:05,293
Siapa beritahu awak?
1399
01:20:07,126 --> 01:20:09,001
Ini memang bidang saya.
1400
01:20:09,001 --> 01:20:11,376
Saya dengar radio polis.
1401
01:20:11,376 --> 01:20:13,668
Saya tahu orang yang dibunuh di sini.
1402
01:20:15,501 --> 01:20:18,376
Saya tak tahu keadaan awak
sebab awak nampak tenang.
1403
01:20:18,376 --> 01:20:20,334
Saya memang nak beritahu awak.
1404
01:20:22,918 --> 01:20:25,918
Cuma saya masih cuba hadam semuanya.
1405
01:20:28,293 --> 01:20:30,376
Saya dah mati akal.
1406
01:20:30,376 --> 01:20:33,501
Saya rasa janggal dalam keadaan sekarang.
1407
01:20:33,501 --> 01:20:36,418
Patutkah saya berkelakuan
macam balu yang bersedih?
1408
01:20:36,418 --> 01:20:39,668
Saya tak tahu nak berlakon.
1409
01:20:41,001 --> 01:20:43,043
Adakah dia orang baik? Tak.
1410
01:20:43,834 --> 01:20:47,126
Adakah saya mencintai dia? Mungkin dulu.
1411
01:20:48,668 --> 01:20:51,043
Lain orang, lain cara bersedih.
1412
01:20:53,334 --> 01:20:57,084
Saya cuma nak tahu.
Awak ada kaitan dengan hal ini?
1413
01:20:57,084 --> 01:21:00,501
Kenapa pula saya ada kaitan?
1414
01:21:00,501 --> 01:21:02,418
Apa motifnya? Awak ingat...
1415
01:21:02,418 --> 01:21:05,751
Saya yang yakinkan awak
supaya biar dia hidup, ingat tak?
1416
01:21:05,751 --> 01:21:09,084
Awak ingat saya nak bunuh orang
tanpa apa-apa bayaran?
1417
01:21:09,084 --> 01:21:10,584
Okey.
1418
01:21:12,209 --> 01:21:13,751
Saya cuma nak pastikan.
1419
01:21:17,793 --> 01:21:19,168
Maaf.
1420
01:21:22,751 --> 01:21:24,334
Tak apa. Saya...
1421
01:21:25,918 --> 01:21:27,418
Saya faham.
1422
01:21:34,126 --> 01:21:35,459
Mari sini.
1423
01:21:38,834 --> 01:21:40,584
Saya lega awak ada di sini.
1424
01:21:40,584 --> 01:21:41,876
Samalah.
1425
01:21:44,418 --> 01:21:46,668
Jadi, apa yang berlaku?
1426
01:21:46,668 --> 01:21:48,126
Polis maklumkan kepada awak?
1427
01:21:48,126 --> 01:21:50,168
Ya.
1428
01:21:50,168 --> 01:21:53,376
Apa mereka cakap?
Ada suspek? Ada sesiapa ditahan?
1429
01:21:54,584 --> 01:21:58,709
Mereka rasa ada urus niaga dadah.
Mereka kata dia ditembak.
1430
01:22:02,251 --> 01:22:03,751
Saya sangat takut.
1431
01:22:03,751 --> 01:22:05,751
Saya tahu.
1432
01:22:05,751 --> 01:22:07,251
Pelik betul.
1433
01:22:09,418 --> 01:22:10,876
Tiba-tiba saja.
1434
01:22:14,584 --> 01:22:17,418
Tapi awak tak perlu takut.
Kenapa awak nak takut?
1435
01:22:20,709 --> 01:22:22,126
Sebab saya bunuh dia.
1436
01:22:28,834 --> 01:22:30,418
Awak bunuh dia?
1437
01:22:31,001 --> 01:22:31,918
Ya.
1438
01:22:34,293 --> 01:22:36,168
Kenapa awak bunuh dia?
1439
01:22:37,293 --> 01:22:39,751
Awak yang kata dia nak datang bunuh saya.
1440
01:22:40,876 --> 01:22:43,751
Jadi, dia serang awak.
Awak pertahankan diri.
1441
01:22:44,334 --> 01:22:47,293
- Sebenarnya...
- Apa? Dia buat apa ketika itu?
1442
01:22:47,293 --> 01:22:51,001
Sama ada dia pengsan atau tidur.
1443
01:22:51,709 --> 01:22:53,459
Tapi awak bunuh dia?
1444
01:22:53,459 --> 01:22:54,709
Ya.
1445
01:22:54,709 --> 01:22:57,209
Saya reka cerita, dan mereka percaya.
1446
01:22:57,209 --> 01:22:59,209
Ya Tuhan.
1447
01:23:01,293 --> 01:23:03,084
Ya Tuhan!
1448
01:23:03,918 --> 01:23:05,709
Kenapa awak marah sangat?
1449
01:23:05,709 --> 01:23:07,751
- Awak dah biasa.
- Saya tak biasa.
1450
01:23:07,751 --> 01:23:10,376
Saya tak pernah bunuh sesiapa.
1451
01:23:10,376 --> 01:23:12,751
Apa maksud awak?
1452
01:23:12,751 --> 01:23:14,209
Saya pembunuh upahan palsu.
1453
01:23:16,626 --> 01:23:21,001
Sebab itu saya tak biarkan awak ditangkap.
1454
01:23:21,001 --> 01:23:24,626
Sebab saya menyamar.
1455
01:23:24,626 --> 01:23:26,168
Awak polis?
1456
01:23:26,168 --> 01:23:27,876
Bukan. Saya...
1457
01:23:31,126 --> 01:23:33,834
Saya mengajar di kolej.
Ini cuma kerja sampingan
1458
01:23:33,834 --> 01:23:35,584
yang dah tak terkawal.
1459
01:23:35,584 --> 01:23:38,209
Jadi, awak menipu saya selama ini?
1460
01:23:42,001 --> 01:23:43,459
Saya terjerat.
1461
01:23:45,168 --> 01:23:48,418
Saya tak nak kehilangan awak.
Awak jumpa Ron dulu.
1462
01:23:48,418 --> 01:23:50,209
Awak suka Ron.
1463
01:23:50,959 --> 01:23:54,293
Saya pun suka Ron,
jadi saya tak nak awak kenal Gary.
1464
01:23:54,293 --> 01:23:56,001
Siapa pula Gary?
1465
01:23:57,001 --> 01:23:57,918
Sayalah Gary.
1466
01:23:58,751 --> 01:24:00,251
Nama awak pun saya tak tahu?
1467
01:24:00,251 --> 01:24:02,084
Nama saya Gary Johnson.
1468
01:24:03,834 --> 01:24:05,876
- Gary?
- Saya tahu.
1469
01:24:07,668 --> 01:24:09,084
Maaf.
1470
01:24:09,084 --> 01:24:11,293
Mereka telefon tiga kali.
1471
01:24:12,084 --> 01:24:15,918
Mesti sesuatu berlaku.
Mungkin ada masalah...
1472
01:24:15,918 --> 01:24:17,501
Apa cerita, Claude?
1473
01:24:17,501 --> 01:24:20,668
Gary, kau di mana?
Balik ke balai sekarang.
1474
01:24:20,668 --> 01:24:22,834
- Sekarang?
- Ya, sekarang.
1475
01:24:22,834 --> 01:24:25,334
Ada perkembangan tentang Madison Masters.
1476
01:24:27,959 --> 01:24:29,876
Okey. Aku datang sekarang.
1477
01:24:30,834 --> 01:24:31,793
Maaf.
1478
01:24:32,418 --> 01:24:35,668
Saya perlu uruskan sesuatu.
Saya akan datang balik...
1479
01:24:35,668 --> 01:24:36,751
Tak payah.
1480
01:24:38,126 --> 01:24:41,501
Pergi sajalah, apa-apa pun nama awak.
1481
01:24:44,334 --> 01:24:48,001
Aku datang sebagai Ron,
tapi aku pergi sebagai Gary.
1482
01:24:52,959 --> 01:24:55,084
Johnson tiba. Phil, bilik taklimat.
1483
01:24:55,668 --> 01:24:57,834
UNIT SIASATAN
1484
01:24:57,834 --> 01:24:59,709
Kau patut dengar.
1485
01:24:59,709 --> 01:25:02,043
Segaknya kau, Gary.
1486
01:25:09,043 --> 01:25:10,501
Baguslah kau datang.
1487
01:25:12,876 --> 01:25:15,876
Semakin jelas nampaknya
yang kita buat silap.
1488
01:25:15,876 --> 01:25:19,126
Madison Figueroa kini suspek nombor satu.
1489
01:25:20,626 --> 01:25:22,001
- Betulkah?
- Betul.
1490
01:25:22,584 --> 01:25:23,543
Duduklah.
1491
01:25:25,376 --> 01:25:27,459
Terangkan kepada dia.
1492
01:25:27,459 --> 01:25:28,501
Enam bulan lepas,
1493
01:25:28,501 --> 01:25:31,168
Ray Masters naikkan
polisi insurans nyawanya
1494
01:25:31,168 --> 01:25:32,834
sebanyak satu juta dolar.
1495
01:25:33,876 --> 01:25:38,168
Dalam polisi itu,
isterinya merupakan waris tunggal.
1496
01:25:39,209 --> 01:25:41,834
Polisi itu berkuat kuasa
sebelum cubaan umpan pertama,
1497
01:25:41,834 --> 01:25:44,918
tapi Homisid rasa
semuanya saling berkaitan.
1498
01:25:44,918 --> 01:25:48,001
Mungkin lepas kau jumpa dia,
dia paksa orang lain buat
1499
01:25:48,001 --> 01:25:49,334
atau dia buat sendiri.
1500
01:25:49,334 --> 01:25:50,751
Padah melepaskan penjenayah.
1501
01:25:50,751 --> 01:25:51,876
Tak membantulah.
1502
01:25:51,876 --> 01:25:53,751
Itu cerita lama.
1503
01:25:56,084 --> 01:26:00,043
Gary, kau ada cakap dengan dia lagi
selepas kau jumpa dia di Please U?
1504
01:26:00,043 --> 01:26:03,501
Ya. Ada sekali.
1505
01:26:03,501 --> 01:26:04,543
Yakah?
1506
01:26:04,543 --> 01:26:05,793
Bila?
1507
01:26:05,793 --> 01:26:07,918
Aku terjumpa dia di Ted's Frostop.
1508
01:26:07,918 --> 01:26:11,126
Dia berterima kasih
sebab tolong dia dan beri nasihat.
1509
01:26:12,293 --> 01:26:14,751
Aku terjumpa kau juga pada malam itu.
1510
01:26:14,751 --> 01:26:16,209
Kau cakap dengan dia.
1511
01:26:18,251 --> 01:26:19,543
Kau cakap dengan dia?
1512
01:26:22,543 --> 01:26:24,543
Aku tak perasan itu dia.
1513
01:26:24,543 --> 01:26:26,626
Ya, itu Madison.
1514
01:26:30,543 --> 01:26:33,793
Jadi, kau rasa dia terlibat
dalam pembunuhan suaminya?
1515
01:26:35,334 --> 01:26:38,543
Ada kemungkinan, tapi aku tak rasa begitu.
1516
01:26:38,543 --> 01:26:42,501
Dia nampak bahagia.
Dia dah tinggalkan suaminya.
1517
01:26:42,501 --> 01:26:43,959
Dia ada rumah sendiri.
1518
01:26:45,668 --> 01:26:47,709
Kehidupan dia nampak baik.
1519
01:26:50,251 --> 01:26:52,168
Jadi, apa kita nak buat?
1520
01:26:54,084 --> 01:26:57,626
Kita boleh panggil dia untuk soal siasat.
1521
01:26:57,626 --> 01:27:00,001
Dia mungkin dapatkan peguam
dan tutup mulut.
1522
01:27:00,001 --> 01:27:01,501
Kalau dia dalangnya,
1523
01:27:01,501 --> 01:27:04,418
mungkin dia dah rancang
penipuan dan alibi.
1524
01:27:04,418 --> 01:27:08,418
Kita ada satu peluang
untuk dapat cerita sebenar daripada dia.
1525
01:27:11,168 --> 01:27:12,418
Melalui dia.
1526
01:27:13,293 --> 01:27:14,793
- Aku?
- Ya.
1527
01:27:16,251 --> 01:27:20,959
Aku nak tanya, semasa kau terjumpa dia,
1528
01:27:20,959 --> 01:27:23,459
kau Gary atau pembunuh upahan?
1529
01:27:23,459 --> 01:27:25,793
Dia kenal kau sebagai siapa?
1530
01:27:25,793 --> 01:27:27,251
Ron.
1531
01:27:28,293 --> 01:27:30,501
Dia masih anggap kau Ron, pembunuh itu?
1532
01:27:31,543 --> 01:27:32,918
Siapa lagi?
1533
01:27:35,418 --> 01:27:38,709
Bagus. Maknanya, dia tahu
1534
01:27:38,709 --> 01:27:41,876
yang Gary tahu dia nak bunuh suaminya.
1535
01:27:41,876 --> 01:27:45,751
Mesti dia cukup suka dan percaya Gary
1536
01:27:45,751 --> 01:27:48,751
sampai mereka berkongsi sundae
di Ted's Frostop.
1537
01:27:48,751 --> 01:27:52,501
Itulah hakikatnya.
Mereka tahu rahsia masing-masing.
1538
01:27:52,501 --> 01:27:56,959
Tentu dia langsung takkan syak
yang Gary rakam perbualan mereka.
1539
01:27:56,959 --> 01:27:59,001
Rasanya kita ada peluang.
1540
01:28:00,959 --> 01:28:06,543
Jadi, kita rancang pertemuan rambang
supaya Gary boleh buat dia bercerita.
1541
01:28:06,543 --> 01:28:07,751
Bukan rambang.
1542
01:28:08,501 --> 01:28:11,251
Pertemuan mengejut.
1543
01:28:11,251 --> 01:28:13,751
Kita minta Gary pakai alat perakam
1544
01:28:14,334 --> 01:28:16,209
dan bertindak sekarang.
1545
01:28:17,418 --> 01:28:22,501
Aku rasa kau boleh berlakon
sebagai kawan yang bimbang.
1546
01:28:22,501 --> 01:28:25,293
Kau terbaca tentang kematian suaminya.
1547
01:28:25,293 --> 01:28:28,834
Kau berterus terang
tentang sebab kau nak cakap dengan dia.
1548
01:28:32,376 --> 01:28:33,918
Saya suka rancangan ini.
1549
01:28:33,918 --> 01:28:37,709
Kita tak tahu lagi,
tapi kalau kamu pujuk dia untuk cerita,
1550
01:28:37,709 --> 01:28:39,751
kamu boleh tahu jika dia menipu.
1551
01:28:39,751 --> 01:28:40,876
Betul.
1552
01:28:40,876 --> 01:28:42,793
Kau boleh buat, Gary?
1553
01:28:43,376 --> 01:28:44,876
Itu rancangan yang baik.
1554
01:28:45,709 --> 01:28:46,834
Sangat baik.
1555
01:28:47,543 --> 01:28:49,168
Hantarkan alamat.
1556
01:28:50,001 --> 01:28:51,043
Kita jumpa di sana.
1557
01:28:51,709 --> 01:28:53,543
- Jom tangkap dia.
- Aku ikut kau.
1558
01:28:53,543 --> 01:28:55,501
Aku akan tolong kau bersiap.
1559
01:28:55,501 --> 01:28:56,959
Jumpa di van.
1560
01:29:04,126 --> 01:29:05,293
Kau okey?
1561
01:29:07,251 --> 01:29:08,293
Ya.
1562
01:29:10,001 --> 01:29:11,126
Okey.
1563
01:29:12,668 --> 01:29:15,293
Kau buat aku cemas.
1564
01:29:25,709 --> 01:29:27,543
Seriuslah? Perlukah dia pakai?
1565
01:29:27,543 --> 01:29:30,168
Ya. Aku nak berhubung dengan dia.
1566
01:29:31,376 --> 01:29:32,418
Tangkap dia, Ron!
1567
01:29:38,668 --> 01:29:39,501
Hei.
1568
01:29:41,334 --> 01:29:42,293
Aku ada.
1569
01:29:48,501 --> 01:29:49,876
Helo?
1570
01:29:49,876 --> 01:29:51,001
Boleh dengar tak?
1571
01:29:51,001 --> 01:29:52,043
Kuat dan jelas.
1572
01:29:52,751 --> 01:29:53,918
Kau boleh dengar?
1573
01:29:53,918 --> 01:29:56,168
- Boleh.
- Cantik.
1574
01:29:56,168 --> 01:29:59,209
Ingat, audio saja. Rakam betul-betul.
1575
01:29:59,209 --> 01:30:00,293
Baik.
1576
01:30:09,084 --> 01:30:10,001
Mari bincang.
1577
01:30:10,001 --> 01:30:11,209
POLIS DENGAR. KITA SAMA PIHAK.
1578
01:30:11,209 --> 01:30:12,334
Ada masalah besar
1579
01:30:12,334 --> 01:30:15,126
yang kita perlu selesaikan
kalau tak nak susah.
1580
01:30:15,126 --> 01:30:16,209
Apa?
1581
01:30:16,209 --> 01:30:17,501
SAYA RON. KITA TAK BERCINTA.
1582
01:30:17,501 --> 01:30:20,584
Orang tahu saya kawal kawasan ini,
jadi sebab pertemuan kita,
1583
01:30:20,584 --> 01:30:22,751
saya terpalit dengan kematian suami awak.
1584
01:30:22,751 --> 01:30:25,418
- Mereka syak kita berdua.
- Bukan saya!
1585
01:30:25,418 --> 01:30:27,001
Awak yang buat. Jelas...
1586
01:30:27,001 --> 01:30:28,501
AWAK TAK BUAT. NAFIKAN.
1587
01:30:28,501 --> 01:30:30,209
- Saya faham.
- Bukan saya!
1588
01:30:30,209 --> 01:30:33,209
Siapa pula yang tuduh saya?
1589
01:30:33,209 --> 01:30:34,918
Mengarut! Awak patut tahu.
1590
01:30:34,918 --> 01:30:36,001
Saya tak mampu.
1591
01:30:36,001 --> 01:30:38,709
Habis, siapa lagi? Apa yang awak tahu?
1592
01:30:40,043 --> 01:30:41,251
Mereka ada cakap.
1593
01:30:41,251 --> 01:30:42,334
Cakap apa?
1594
01:30:43,251 --> 01:30:46,168
Dia ditembak ketika beli dadah.
Dia mat gian.
1595
01:30:46,959 --> 01:30:49,418
Jadi, awak kata bukan awak yang bunuh dia.
1596
01:30:49,418 --> 01:30:51,418
{\an8}MEREKA TAHU TENTANG VIRGOS.
BUKAN SAYA.
1597
01:30:51,418 --> 01:30:55,459
- Bila kali terakhir awak jumpa dia?
- Baru saja lagi, di Virgo's.
1598
01:30:55,459 --> 01:30:56,459
Kelab itu?
1599
01:30:56,459 --> 01:30:59,793
Ya, saya keluar dari kelab itu
dengan seorang lelaki
1600
01:30:59,793 --> 01:31:03,293
yang menari bersama saya,
kemudian saya terjumpa Ray.
1601
01:31:03,293 --> 01:31:05,876
Ray marah kerana saya bersama lelaki lain.
1602
01:31:05,876 --> 01:31:07,918
Dia mula memaki, mengugut,
1603
01:31:07,918 --> 01:31:09,043
dan menarik saya.
1604
01:31:09,043 --> 01:31:10,918
Lelaki itu cuba melindungi saya.
1605
01:31:10,918 --> 01:31:13,918
Dia keluarkan pistol dan acu kepada Ray.
1606
01:31:13,918 --> 01:31:16,001
Tanya lagi tentang lelaki itu.
1607
01:31:16,001 --> 01:31:17,209
Ray terus takut.
1608
01:31:17,209 --> 01:31:21,501
Dia cabut, dan saya pun lari.
Itu kali terakhir saya jumpa dia.
1609
01:31:21,501 --> 01:31:23,001
Siapa lelaki itu?
1610
01:31:23,001 --> 01:31:25,543
Yang keluarkan pistol itu. Siapa namanya?
1611
01:31:27,251 --> 01:31:28,709
Saya tak tahu.
1612
01:31:28,709 --> 01:31:31,293
- Awak tak tahu namanya?
- Saya tak tahu.
1613
01:31:31,293 --> 01:31:33,376
Kami berseronok menari bersama.
1614
01:31:33,376 --> 01:31:36,709
Saya ajak dia pergi ke tempat lain.
1615
01:31:36,709 --> 01:31:37,793
Dia setuju.
1616
01:31:37,793 --> 01:31:40,251
Kami keluar, kemudian terjumpa Ray.
1617
01:31:40,251 --> 01:31:43,626
Kalau dia ada sebut namanya,
saya langsung tak dengar.
1618
01:31:44,626 --> 01:31:46,293
Awak tak tahu namanya.
1619
01:31:46,293 --> 01:31:49,876
Awak tinggalkan kelab itu
dengan lelaki yang tak dikenali?
1620
01:31:49,876 --> 01:31:51,459
Pergi matilah!
1621
01:31:51,459 --> 01:31:55,293
Saya wanita dewasa yang tak ada pasangan.
Dia bukan lelaki biasa.
1622
01:31:55,293 --> 01:31:57,251
Dia sangat pandai menari.
1623
01:31:58,376 --> 01:32:00,251
Baguslah kalau begitu.
1624
01:32:00,251 --> 01:32:02,626
Sebab lelaki misteri itu ialah suspek.
1625
01:32:02,626 --> 01:32:04,834
Khabarnya mereka tengah buru dia.
1626
01:32:04,834 --> 01:32:06,876
Tanya tentang polisi insurans.
1627
01:32:06,876 --> 01:32:09,168
Aduhai, saya pun sama.
1628
01:32:09,168 --> 01:32:13,084
Susah nak jumpa lelaki baik.
Dia mempertahan dan melindungi saya.
1629
01:32:13,084 --> 01:32:16,251
Kalau mereka jumpa dia, beritahu saya.
1630
01:32:17,626 --> 01:32:19,168
MEREKA TAHU TENTANG INSURANS.
1631
01:32:19,168 --> 01:32:22,501
Ketika kita jumpa di Please U,
motif awak bukan duit
1632
01:32:22,501 --> 01:32:25,293
macam ramai klien lain yang saya jumpa.
1633
01:32:25,293 --> 01:32:26,751
Sebab memang bukan.
1634
01:32:26,751 --> 01:32:29,251
Macam mana dengan insurans jutaan dolar
1635
01:32:29,251 --> 01:32:31,001
yang semua orang tahu?
1636
01:32:31,001 --> 01:32:33,543
Jangan pura-pura tak peduli.
1637
01:32:33,543 --> 01:32:36,751
Jangan tipu saya.
Awak tahu kemampuan saya.
1638
01:32:40,834 --> 01:32:43,626
Keluarga Ray berada.
Mereka selalu buat begini.
1639
01:32:43,626 --> 01:32:45,418
Mereka langgan insurans.
1640
01:32:45,418 --> 01:32:47,668
Saya pun tak tahu
jika saya akan dapat duit.
1641
01:32:47,668 --> 01:32:50,918
Setahu saya, dia tukar nama waris
selepas kami berpisah.
1642
01:32:50,918 --> 01:32:53,918
Saya tak peduli duit.
Ray selalu cakap tentang duit...
1643
01:32:53,918 --> 01:32:56,001
KEMUNCAK. TERUSKAN. HALAU SAYA.
1644
01:32:56,001 --> 01:32:59,626
...pelaburan dan lain-lain,
tapi saya tak dengar pun.
1645
01:32:59,626 --> 01:33:02,168
Awak jawab semua soalan saya,
1646
01:33:03,293 --> 01:33:05,418
tapi awak tak berterus terang.
1647
01:33:05,418 --> 01:33:06,793
Semuanya benar!
1648
01:33:06,793 --> 01:33:08,668
Saya tahu awak yang bunuh dia.
1649
01:33:08,668 --> 01:33:10,584
Pergi mati! Bukan saya.
1650
01:33:10,584 --> 01:33:13,626
Berani betul awak datang ke sini
dan tuduh saya.
1651
01:33:13,626 --> 01:33:15,001
Berambuslah!
1652
01:33:15,001 --> 01:33:18,293
Hei, saya di pihak awak.
Sebab itu saya datang.
1653
01:33:18,293 --> 01:33:20,626
Saya nak tolong awak selamatkan diri.
1654
01:33:20,626 --> 01:33:23,084
Bukan sebab saya baik,
1655
01:33:23,084 --> 01:33:25,459
tapi sebab mereka akan buru saya pula.
1656
01:33:25,459 --> 01:33:28,043
Kita boleh selamatkan diri bersama.
1657
01:33:28,043 --> 01:33:29,209
Tak ada maknanya.
1658
01:33:29,209 --> 01:33:31,584
Saya boleh salahkan orang lain.
1659
01:33:31,584 --> 01:33:33,709
Tapi awak perlu beritahu hal sebenar
1660
01:33:33,709 --> 01:33:35,834
- agar saya boleh bertindak.
- Sudah.
1661
01:33:35,834 --> 01:33:38,626
Saya tak nak jawab
soalan pembunuh upahan lagi.
1662
01:33:38,626 --> 01:33:41,459
Awak bukan polis.
Biar mereka cari pelakunya.
1663
01:33:41,459 --> 01:33:43,376
Saya dah beritahu semuanya.
1664
01:33:43,376 --> 01:33:45,334
Saya tak ada kaitan dengannya.
1665
01:33:45,334 --> 01:33:48,209
Ray mat gian yang tak guna.
1666
01:33:48,209 --> 01:33:50,376
Sekarang, berambus dari rumah saya!
1667
01:33:50,376 --> 01:33:52,751
Hei! Saya akan cakap sekali saja lagi.
1668
01:33:52,751 --> 01:33:55,043
Saya nak tawarkan jalan keluar.
1669
01:33:55,043 --> 01:33:58,334
Selepas saya keluar, awak sendirian.
Saya sepatutnya boleh tolong.
1670
01:33:58,334 --> 01:33:59,834
Bagus. Tak perlu pun.
1671
01:34:01,334 --> 01:34:03,876
Mereka mungkin sedang memerhati,
1672
01:34:03,876 --> 01:34:05,918
jadi kita tak patut jumpa lagi.
1673
01:34:05,918 --> 01:34:06,918
Bagus.
1674
01:34:06,918 --> 01:34:09,001
Kalau jumpa saya, jangan tegur.
1675
01:34:09,001 --> 01:34:10,543
Maaflah.
1676
01:34:10,543 --> 01:34:12,126
Kita perlu berhati-hati.
1677
01:34:12,126 --> 01:34:13,751
Saya tak kisah pun.
1678
01:34:21,584 --> 01:34:22,584
Celaka.
1679
01:34:28,834 --> 01:34:30,251
Apa pendapat kau?
1680
01:34:32,001 --> 01:34:33,168
Kau rasa?
1681
01:34:35,084 --> 01:34:37,418
Banyak kali kau cuba perangkap dia.
1682
01:34:38,293 --> 01:34:42,209
Sama ada dia penipu paling hebat,
atau dia memang tak bersalah.
1683
01:34:42,209 --> 01:34:43,959
Ya.
1684
01:34:43,959 --> 01:34:47,001
- Jahanam. Aku sangka dia.
- Ya, aku pun.
1685
01:34:47,834 --> 01:34:49,626
Dia nampak jujur tadi.
1686
01:34:53,834 --> 01:34:55,334
Kau pula, Jasper?
1687
01:34:58,293 --> 01:35:01,376
Ya. Aku setuju. Aku tak rasa dia bersalah.
1688
01:35:03,334 --> 01:35:05,543
Syabas, Gary. Sungguh.
1689
01:35:09,584 --> 01:35:12,834
Jadi, lelaki misteri
yang keluarkan pistol itu?
1690
01:35:12,834 --> 01:35:15,334
- Kita nak cuba buru dia?
- Tak.
1691
01:35:15,334 --> 01:35:19,126
Dia macam lelaki biasa
yang acu pistol kepada orang di lorong.
1692
01:35:19,126 --> 01:35:20,501
Tak ada apa-apa pun.
1693
01:35:21,584 --> 01:35:23,168
Ya, kerja kita dah selesai.
1694
01:35:50,543 --> 01:35:53,001
Ya Tuhan!
1695
01:35:53,584 --> 01:35:55,168
Ya! Itu pun dia.
1696
01:35:55,959 --> 01:35:58,251
Muncul pun akhirnya.
1697
01:36:05,168 --> 01:36:08,418
Aku dah agak kau akan datang ke sini.
1698
01:36:09,084 --> 01:36:11,834
Jom minum bir untuk raikan?
Biar aku ambil.
1699
01:36:11,834 --> 01:36:14,418
- Tadi kau ambil. Tak apa.
- Biar aku ambil.
1700
01:36:15,501 --> 01:36:16,793
Bagus betul dia.
1701
01:36:17,668 --> 01:36:19,209
Apa halnya, Jasper?
1702
01:36:19,209 --> 01:36:24,251
Aku baru beritahu Madison
betapa hebatnya lakonan kau berdua.
1703
01:36:24,251 --> 01:36:27,168
Jadi, aku nak pergi ke belakang pentas
1704
01:36:27,168 --> 01:36:29,876
dan tengok keadaannya.
1705
01:36:29,876 --> 01:36:33,668
Persembahan kau memang hebat,
1706
01:36:33,668 --> 01:36:35,084
tapi kau...
1707
01:36:36,001 --> 01:36:37,418
Kau pula, kawan,
1708
01:36:38,001 --> 01:36:39,626
kau buat aku tercengang.
1709
01:36:40,959 --> 01:36:43,168
Aku tak pernah puji kau, Gary.
1710
01:36:43,168 --> 01:36:45,793
Atau Ron. Maaf.
1711
01:36:45,793 --> 01:36:47,459
Gary, Ron...
1712
01:36:49,668 --> 01:36:51,876
Aku keliru kadang-kadang. Kau keliru?
1713
01:36:51,876 --> 01:36:53,126
Kadang-kadang.
1714
01:36:54,543 --> 01:36:57,209
- Ya.
- Apa yang sedang berlaku?
1715
01:36:58,293 --> 01:37:03,668
Aku baru saja cakap
kepada Madison yang baik hati tadi.
1716
01:37:03,668 --> 01:37:07,209
Aku tak kisah pun tentang misi siang tadi.
1717
01:37:07,209 --> 01:37:11,043
Kalau kau berdua tertangkap,
1718
01:37:11,043 --> 01:37:13,418
aku akan dapat kerja aku balik.
1719
01:37:13,418 --> 01:37:16,043
Tapi kalau kau berdua terlepas...
1720
01:37:16,043 --> 01:37:20,376
Tahniah, nampaknya memang terlepas.
1721
01:37:21,376 --> 01:37:25,334
Aku akan minta setimbun duit.
1722
01:37:27,584 --> 01:37:30,876
Kau sepatutnya tanya, "Duit apa, Jasper?"
1723
01:37:30,876 --> 01:37:32,626
Atau, "Duit dari mana?"
1724
01:37:32,626 --> 01:37:34,168
Kemudian, aku akan jawab...
1725
01:37:36,501 --> 01:37:38,793
"Polisi insurans mendiang suami kau."
1726
01:37:40,459 --> 01:37:42,918
Okey.
1727
01:37:42,918 --> 01:37:45,709
Beginilah perjanjian kita, okey?
1728
01:37:45,709 --> 01:37:47,584
Perjanjian untuk tutup mulut aku
1729
01:37:48,501 --> 01:37:51,293
dan menjauhkan kau berdua dari penjara.
1730
01:37:52,001 --> 01:37:54,251
- Kau tak ada apa-apa, Jasper.
- Aku...
1731
01:37:54,251 --> 01:37:56,376
Sebab memang tak ada. Kami bercinta?
1732
01:37:56,376 --> 01:37:58,376
- Ingat orang kisah?
- Aku tak tahu.
1733
01:37:58,376 --> 01:37:59,751
Kau dah cuba sekali.
1734
01:37:59,751 --> 01:38:01,584
- Tahniah.
- Sial! Berambus!
1735
01:38:01,584 --> 01:38:02,834
Hei! Cukup.
1736
01:38:04,501 --> 01:38:06,126
Tunggu.
1737
01:38:06,126 --> 01:38:08,584
Sayang, duduk. Kita dengar dulu.
1738
01:38:08,584 --> 01:38:11,001
Ya, sayang. Jangan jadi bodoh.
1739
01:38:18,168 --> 01:38:19,459
Aku cuma nak tolong.
1740
01:38:19,459 --> 01:38:22,751
- Tolong kami?
- Ya Tuhan, Gary!
1741
01:38:22,751 --> 01:38:25,918
Cukuplah. Okey? Cukup!
1742
01:38:27,084 --> 01:38:29,168
Okey. Berhenti merepek.
1743
01:38:29,168 --> 01:38:32,043
Baik, biar aku cakap dulu, okey?
1744
01:38:32,043 --> 01:38:34,959
Aku mengekori kau berdua selama ini.
1745
01:38:34,959 --> 01:38:37,126
Aku akan jujur saja di sini.
1746
01:38:37,126 --> 01:38:38,959
Aku nak kerja aku balik.
1747
01:38:38,959 --> 01:38:44,543
Aku tak berdendam pun, okey?
Tapi percayalah cakap aku.
1748
01:38:46,626 --> 01:38:51,668
Aku ada bukti yang cukup
untuk humban kau ke penjara sampai mati.
1749
01:38:51,668 --> 01:38:52,918
Kau pula,
1750
01:38:53,626 --> 01:38:55,876
rakan subahat dalam kes bunuh?
1751
01:38:56,459 --> 01:38:59,876
Aduhai.
1752
01:39:01,209 --> 01:39:03,584
Pasti lama kau akan meringkuk di dalam.
1753
01:39:03,584 --> 01:39:08,293
Satu-satunya sebab aku yakin 100 peratus
1754
01:39:08,293 --> 01:39:13,668
bahawa kau yang buat
adalah kerana aku yakin 100 peratus
1755
01:39:13,668 --> 01:39:16,668
yang jejaka gagah ini
1756
01:39:18,251 --> 01:39:20,459
tak mampu membunuh.
1757
01:39:30,626 --> 01:39:32,001
Panasnya rumah ini.
1758
01:39:37,918 --> 01:39:39,459
Ironinya,
1759
01:39:41,209 --> 01:39:44,418
insurans nyawa mungkin
telah selamatkan kau berdua.
1760
01:39:44,418 --> 01:39:51,084
Duit itu buat aku terfikir, pengembaraan...
1761
01:39:55,043 --> 01:39:56,334
gelap
1762
01:39:58,209 --> 01:40:02,084
yang kita semua tempuhi selama ini,
1763
01:40:02,084 --> 01:40:05,709
boleh berakhir dengan indah.
1764
01:40:06,751 --> 01:40:10,001
Jadi, hari kau serahkan duit itu
1765
01:40:11,751 --> 01:40:12,751
ialah hari...
1766
01:40:16,001 --> 01:40:16,959
Celaka!
1767
01:40:20,709 --> 01:40:21,959
Celaka!
1768
01:40:43,168 --> 01:40:45,543
Habislah saya.
1769
01:40:45,543 --> 01:40:47,251
Apa yang terjadi?
1770
01:40:49,543 --> 01:40:52,668
Saya bubuh dadah dalam bir dia.
Harap tak terlebih.
1771
01:40:55,668 --> 01:40:58,959
Tapi kalau dia sedar,
saya akan masuk ke penjara...
1772
01:41:02,918 --> 01:41:04,543
Saya beri polis dadah.
1773
01:41:06,709 --> 01:41:08,418
Matilah saya.
1774
01:41:24,293 --> 01:41:25,501
Apa awak nak buat?
1775
01:41:48,334 --> 01:41:49,709
Itu untuk apa?
1776
01:41:51,376 --> 01:41:52,584
Komitmen.
1777
01:41:59,376 --> 01:42:01,501
Pembunuh polis takkan boleh terlepas.
1778
01:42:06,668 --> 01:42:09,751
Biasanya memang tak,
tapi memandangkan ini Jasper,
1779
01:42:11,668 --> 01:42:12,876
saya rasa boleh.
1780
01:42:15,001 --> 01:42:17,959
Tanggapan polis kepada dia
1781
01:42:17,959 --> 01:42:19,918
sama macam tanggapan kita.
1782
01:42:19,918 --> 01:42:24,418
Lebih elok bagi mereka
kalau dia tak ada lagi.
1783
01:42:32,084 --> 01:42:33,293
Ya Tuhan.
1784
01:42:38,293 --> 01:42:40,251
Jadi, apa cerita kita?
1785
01:42:42,168 --> 01:42:45,209
Dia ditemukan di dalam keretanya
di kawasan terpencil.
1786
01:42:45,209 --> 01:42:47,918
Badan dipenuhi dadah,
kepala ditutupi plastik,
1787
01:42:47,918 --> 01:42:50,376
tak ada kontusi atau kesan pergelutan.
1788
01:42:50,376 --> 01:42:51,876
Jelas sekali bunuh diri.
1789
01:42:54,168 --> 01:42:57,084
Isteri dia dah lama tinggalkan dia.
1790
01:42:58,584 --> 01:43:00,626
Tak ada orang akan persoalkan.
1791
01:43:01,709 --> 01:43:07,459
Dia rasis, benci perempuan
dan suka maki orang.
1792
01:43:08,709 --> 01:43:11,334
Dia polis yang makan rasuah.
1793
01:43:14,876 --> 01:43:16,209
Pergi mampus.
1794
01:43:22,209 --> 01:43:23,918
Betulkah kita nak buat begini?
1795
01:43:23,918 --> 01:43:25,501
Kita terpaksa.
1796
01:43:27,793 --> 01:43:31,209
Saya tahu awak ambil risiko
yang besar dengan saya,
1797
01:43:31,209 --> 01:43:35,751
dan ada beberapa fakta palsu
yang kita perlu reka, tapi...
1798
01:43:37,668 --> 01:43:39,043
Rasanya saya cinta awak.
1799
01:43:43,709 --> 01:43:45,251
Risiko sentiasa ada.
1800
01:43:47,043 --> 01:43:51,084
Awak patut tahu,
rasanya saya pun cinta awak.
1801
01:43:55,418 --> 01:43:56,751
Susah senang bersama?
1802
01:43:59,168 --> 01:44:03,251
Rasanya keadaan sekarang
memang dah cukup susah, bukan?
1803
01:44:03,251 --> 01:44:05,334
TERIMA KASIH
1804
01:44:08,001 --> 01:44:09,126
Betul.
1805
01:44:11,918 --> 01:44:14,376
Jadi, kita akan bersama selamanya?
1806
01:44:14,376 --> 01:44:16,209
Sehingga maut memisahkan kita?
1807
01:44:17,084 --> 01:44:20,126
Ya, sebab saya tak percaya perceraian.
1808
01:44:21,168 --> 01:44:22,709
Gurau saja.
1809
01:44:24,126 --> 01:44:26,876
Jadi, kita setuju dengan syarat-syaratnya?
1810
01:44:26,876 --> 01:44:29,501
Saya setuju.
1811
01:44:29,501 --> 01:44:31,126
Di mana saya nak sain?
1812
01:44:33,834 --> 01:44:36,543
- Sain di mana lagi?
- Parap di sini.
1813
01:44:37,918 --> 01:44:42,084
Kita perlu pastikan perjanjian ini jitu.
1814
01:44:42,084 --> 01:44:44,918
Saya perlu letak parap di bawah ini juga.
1815
01:45:02,168 --> 01:45:05,043
Saya tahu saya ajar banyak semester ini,
1816
01:45:06,543 --> 01:45:08,626
tapi itulah matlamatnya, bukan?
1817
01:45:08,626 --> 01:45:13,293
Dihujani dan dibanjiri
oleh perspektif dan kemungkinan.
1818
01:45:13,293 --> 01:45:17,501
Sekiranya kita melihatnya begitu,
itulah yang kehidupan ini tawarkan.
1819
01:45:18,668 --> 01:45:20,168
Dulu, pemikiran saya lain.
1820
01:45:20,168 --> 01:45:25,918
Saya anggap realiti ini objektif
dan tak berubah.
1821
01:45:25,918 --> 01:45:31,459
Saya sangka kita semua terikat
dengan pemikiran Plato-Descartes-Kant.
1822
01:45:33,209 --> 01:45:34,543
Lama-kelamaan, saya mula percaya
1823
01:45:34,543 --> 01:45:37,043
yang kebenaran tercipta
menerusi penyepaduan
1824
01:45:37,043 --> 01:45:40,584
setiap sudut pandangan berbeza,
dan tiada apa-apa yang mutlak
1825
01:45:40,584 --> 01:45:43,084
dari segi moral atau logik epistemologi.
1826
01:45:43,084 --> 01:45:46,959
Ada cara yang lebih memajukan diri
untuk menempuhi kehidupan.
1827
01:45:46,959 --> 01:45:50,209
Kita perlu sedar
yang alam ini tidak tetap.
1828
01:45:51,126 --> 01:45:52,751
Manusia juga tidak tetap.
1829
01:45:52,751 --> 01:45:56,584
Kita boleh menjadi orang
yang berbeza dan lebih baik.
1830
01:45:57,501 --> 01:46:02,126
Satu perkara yang saya pasti,
lambat-laun, realiti kita akan berubah
1831
01:46:02,126 --> 01:46:04,834
dengan cara yang tak tergambar.
1832
01:46:04,834 --> 01:46:09,209
Saya seru kamu semua
supaya membuka diri kepada perubahan itu.
1833
01:46:09,209 --> 01:46:11,251
Bagi mengakhiri semester ini,
1834
01:46:11,251 --> 01:46:14,459
saya ada secebis nasihat
untuk kamu maju ke depan
1835
01:46:14,459 --> 01:46:19,001
di dunia yang rumit ini.
1836
01:46:20,459 --> 01:46:25,376
Sambarlah identiti yang kamu mahu
untuk diri kamu sendiri.
1837
01:46:27,459 --> 01:46:30,126
Sesiapa pun kamu mahu jadi
selepas kelas ini,
1838
01:46:30,126 --> 01:46:33,418
jadilah orang itu
dengan semangat dan sekehendak hati.
1839
01:46:35,876 --> 01:46:38,376
Semoga berjaya
dalam peperiksaan akhir ini.
1840
01:46:39,418 --> 01:46:41,043
Kamu boleh mula jawab.
1841
01:46:43,709 --> 01:46:46,418
Kamu nampak burung putih di luar sana?
1842
01:46:46,418 --> 01:46:50,876
Nampak paruh orennya yang panjang?
Itulah burung sekendi putih.
1843
01:46:51,876 --> 01:46:55,168
Cuba tengok matanya. Cantik betul.
1844
01:46:55,168 --> 01:46:57,209
Baiklah, kroisan dah ada.
1845
01:46:57,209 --> 01:47:00,251
Kek cawan pun dah ada. Awak bawa pai epal?
1846
01:47:00,251 --> 01:47:02,376
Ya, saya bawa pai epal Gary yang terkenal.
1847
01:47:02,376 --> 01:47:04,918
Baguslah. Okey. Saya ada.
1848
01:47:04,918 --> 01:47:08,376
Jangan risau tentang kostum.
Saya dah uruskan.
1849
01:47:09,376 --> 01:47:11,959
Syukurlah. Awak memang bagus.
Terima kasih.
1850
01:47:11,959 --> 01:47:14,168
Kami memang harap ada orang tolong.
1851
01:47:14,168 --> 01:47:16,168
Gabby pergi melancong di Aspen.
1852
01:47:16,168 --> 01:47:18,293
Saya rasa nak cekik dia sampai mati.
1853
01:47:21,709 --> 01:47:22,584
Ya. Saya tahu.
1854
01:47:22,584 --> 01:47:24,209
Jumpa lagi nanti.
1855
01:47:25,668 --> 01:47:28,959
Pada satu tahap sepanjang perjalanan,
cinta mengubah aku.
1856
01:47:29,668 --> 01:47:32,918
Aku berjaya menemukan
gabungan sifat terbaik Gary dan Ron.
1857
01:47:32,918 --> 01:47:35,501
Kehidupan ini singkat.
1858
01:47:35,501 --> 01:47:37,543
Kita perlu ikut cara kita sendiri.
1859
01:47:39,751 --> 01:47:42,418
Mak, di mana mak jumpa ayah?
1860
01:47:54,793 --> 01:47:59,709
Ayah kamu lelaki paling baik
yang mak pernah jumpa.
1861
01:47:59,709 --> 01:48:02,543
Walaupun dia berlagak ganas,
1862
01:48:03,209 --> 01:48:04,668
mak tahu dia berpura-pura.
1863
01:48:05,251 --> 01:48:08,626
Mak kamu pula, apa ayah nak cakap, ya?
1864
01:48:08,626 --> 01:48:11,126
Ia cinta pandang pertama.
1865
01:48:11,834 --> 01:48:14,084
Dia mengubah diri ayah.
1866
01:48:16,876 --> 01:48:20,543
Untuk menjawab soalan kamu,
kami jumpa di sebuah tempat ajaib
1867
01:48:20,543 --> 01:48:22,501
bernama Kafe Please U.
1868
01:48:26,293 --> 01:48:27,876
Sedap tak pai awak?
1869
01:48:28,543 --> 01:48:29,959
Semua pai sedap.
1870
01:48:30,709 --> 01:48:32,418
Betul.
1871
01:48:37,168 --> 01:48:40,168
GARY JOHNSON DALAM KENANGAN
1872
01:48:40,168 --> 01:48:44,126
VETERAN VIETNAM
PENSYARAH KOLEJ
1873
01:48:44,126 --> 01:48:46,668
EJEN PENGINTIPAN
LEBIH 70 TANGKAPAN
1874
01:48:46,668 --> 01:48:48,293
PENGANUT BUDDHA PENGGEMAR ANJING
1875
01:48:48,293 --> 01:48:50,751
LELAKI PALING SANTAI DI DUNIA
1876
01:48:50,751 --> 01:48:53,584
SIFAR PEMBUNUHAN
(KAMI REKA CERITA ITU)
1877
01:54:53,084 --> 01:54:58,084
Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi