1 00:00:54,959 --> 00:00:57,668 KISAH YANG ANDA AKAN SAKSIKAN AGAK BENAR 2 00:00:57,668 --> 00:00:59,959 INSPIRASI DARIPADA KEHIDUPAN GARY JOHNSON 3 00:01:01,543 --> 00:01:04,126 Apa maksud kata-kata Nietzsche ini? 4 00:01:04,126 --> 00:01:06,584 "Rahsia untuk menikmati kewujudan kita, 5 00:01:06,584 --> 00:01:09,209 mencapai kejayaan dan keseronokan terhebat 6 00:01:09,209 --> 00:01:11,293 ialah kehidupan yang berbahaya. 7 00:01:11,918 --> 00:01:13,751 Bina kota di lereng Vesuvius. 8 00:01:13,751 --> 00:01:15,793 Jelajah laut yang belum dipetakan. 9 00:01:15,793 --> 00:01:18,918 Bersaing dalam kelompok dan cabar diri sendiri." 10 00:01:20,251 --> 00:01:21,834 Apa yang dia cuba sampaikan? 11 00:01:24,001 --> 00:01:25,418 Sesiapa boleh jawab? 12 00:01:26,876 --> 00:01:27,876 Sylvia. 13 00:01:28,501 --> 00:01:31,501 Saya rasa maksud dia, kita perlu meneroka dunia. 14 00:01:32,334 --> 00:01:35,584 Ambil risiko dan keluar dari zon selesa 15 00:01:35,584 --> 00:01:37,501 kerana kehidupan ini singkat. 16 00:01:38,001 --> 00:01:41,126 Kita perlu hidup dengan semangat mengikut cara kita sendiri. 17 00:01:41,126 --> 00:01:44,376 Saya ada tiga perkataan untuk jawapan kamu. 18 00:01:44,376 --> 00:01:46,501 Memang tepat sekali. 19 00:01:46,501 --> 00:01:49,584 Kata lelaki yang cuma pandu Civic. 20 00:02:04,793 --> 00:02:06,793 LEBUH ALLEN TOUSSAINT 21 00:02:39,084 --> 00:02:43,126 Aku tahu jika dilihat luarannya, hidup aku nampak biasa dan membosankan. 22 00:02:43,626 --> 00:02:46,459 Lelaki yang beri burung makan dan tinggal dengan kucing 23 00:02:46,459 --> 00:02:50,459 di pinggir bandar, tapi aku suka kehidupan dalaman aku. 24 00:02:51,001 --> 00:02:52,209 Aku agak bahagia. 25 00:02:52,959 --> 00:02:55,001 Aku rasa serba cukup. 26 00:02:56,376 --> 00:03:00,168 Terlupa pula, nama aku Gary Johnson, dan sejak beberapa tahun lepas, 27 00:03:00,168 --> 00:03:02,584 aku mengajar psikologi dan falsafah 28 00:03:02,584 --> 00:03:04,251 di Universiti New Orleans. 29 00:03:05,334 --> 00:03:09,084 Walaupun aku suka hidup dalam dunia yang dipenuhi soalan dan idea, 30 00:03:09,584 --> 00:03:12,918 aku juga mahir mengendalikan peranti elektronik dan digital. 31 00:03:12,918 --> 00:03:15,543 Aku juga ada sumber pendapatan tambahan 32 00:03:15,543 --> 00:03:19,251 dengan melakukan kerja pengintipan untuk Polis New Orleans. 33 00:03:21,626 --> 00:03:23,376 Setelah selesai latihan wajib, 34 00:03:23,376 --> 00:03:26,793 aku menyembunyikan kamera, mikrofon dan merakam perbualan 35 00:03:26,793 --> 00:03:29,293 dalam kes-kes pembunuhan upahan. 36 00:03:30,293 --> 00:03:31,834 Begitulah. 37 00:03:31,834 --> 00:03:36,126 Aku buat hal sendiri saja apabila kehidupan aku tiba-tiba berubah. 38 00:03:36,668 --> 00:03:39,376 SYARIKAT TUKANG PAIP REG 39 00:03:46,834 --> 00:03:49,251 Jasper kena berhati-hati dengan Craig. 40 00:03:49,251 --> 00:03:51,834 Dia ada rekod jenayah serangan, pemilikan... 41 00:03:54,376 --> 00:03:55,626 Hei, Gary. 42 00:03:55,626 --> 00:03:57,834 Arahan baharu. Jasper tak boleh masuk. 43 00:03:58,501 --> 00:04:01,376 Ketua gantung kerja sebab dia pukul budak-budak itu. 44 00:04:01,376 --> 00:04:02,418 Akhirnya. 45 00:04:02,418 --> 00:04:04,084 Kami rasa kau kena ganti. 46 00:04:05,918 --> 00:04:08,126 Aku? Ganti untuk apa? 47 00:04:08,126 --> 00:04:11,626 Tahniah, Gary. Kau dinaikkan pangkat sebagai pembunuh kontrak. 48 00:04:15,626 --> 00:04:17,209 Tunda sajalah pertemuan. 49 00:04:18,251 --> 00:04:19,418 Dia pun belum sampai. 50 00:04:19,418 --> 00:04:21,334 Pembunuh upahan tak boleh tunda. 51 00:04:21,334 --> 00:04:22,584 Pembunuh upahan? 52 00:04:24,084 --> 00:04:26,793 Ia tak wujud. Ada peraturan rekaan pula sekarang? 53 00:04:26,793 --> 00:04:29,459 Kau dah selalu tengok. Kau boleh buat. 54 00:04:29,459 --> 00:04:30,668 Kau buatlah. 55 00:04:30,668 --> 00:04:33,168 Tak nak. Aku pernah cuba. Hampir terbunuh. 56 00:04:34,251 --> 00:04:37,126 Aku pun tak nak kena bunuh. Okey? 57 00:04:37,126 --> 00:04:38,376 Aku orang awam. 58 00:04:38,376 --> 00:04:39,751 Kami akan jaga kau. 59 00:04:39,751 --> 00:04:42,043 Kami akan datang kalau ada masalah. 60 00:04:44,668 --> 00:04:46,751 Masa dah suntuk. Ambil alat Jasper. 61 00:04:46,751 --> 00:04:48,793 Kau patut baca ini cepat. 62 00:04:48,793 --> 00:04:51,084 Ini saja yang kita tahu, Billy. 63 00:04:51,876 --> 00:04:53,501 - Apa? - Nama samaran kau. 64 00:04:53,501 --> 00:04:55,168 "Billy." Jom. 65 00:04:56,834 --> 00:04:58,709 Ya Tuhan, matilah aku. 66 00:05:11,751 --> 00:05:15,084 Mengarut betul gantung orang sebab hal macam itu... 67 00:05:15,084 --> 00:05:18,709 Aku pun kesal, Jasper. Claude hantar aku untuk... 68 00:05:18,709 --> 00:05:22,459 Ramai orang faham sebab aku buat macam itu. 69 00:05:22,459 --> 00:05:25,626 Mereka tak kisah langsung. 70 00:05:25,626 --> 00:05:30,084 Kalau kau baca bahagian komen, dua pertiga sokong aku. 71 00:05:30,668 --> 00:05:32,001 Teruk betul. 72 00:05:32,959 --> 00:05:34,084 Mampuslah mereka. 73 00:05:34,668 --> 00:05:40,168 Pergi mampus. Digantung kerja 120 hari bergaji. Celaka. 74 00:05:40,168 --> 00:05:44,584 Aku pun tak kisah. Aku nak pergi memancing, tak guna. 75 00:05:44,584 --> 00:05:47,834 Aku akan habiskan musim panas di Pensacola. 76 00:05:47,834 --> 00:05:50,376 Tengoklah keadaan nanti kalau aku tak ada. 77 00:05:50,876 --> 00:05:52,626 Kenapa kau di dalam kereta aku? 78 00:05:53,918 --> 00:05:56,626 Claude suruh ambil mikrofon dan radio pemancar. 79 00:05:58,126 --> 00:06:00,126 Siapa yang akan ganti aku? 80 00:06:03,251 --> 00:06:04,251 Kau? 81 00:06:07,834 --> 00:06:08,834 Mengarut, bukan? 82 00:06:10,459 --> 00:06:12,668 Aku rasa ada orang lain lagi layak. 83 00:06:12,668 --> 00:06:14,959 Ya. 84 00:06:17,959 --> 00:06:18,834 Masuk akal. 85 00:06:18,834 --> 00:06:23,793 Muka kau susah dibaca dan senang dilupakan. 86 00:06:23,793 --> 00:06:25,084 Betul. 87 00:06:26,334 --> 00:06:28,459 Aku dah lama mendengar. 88 00:06:28,459 --> 00:06:30,418 Aku tahu nak cakap apa, tapi... 89 00:06:31,334 --> 00:06:33,376 Ada nasihat atau helah untuk aku? 90 00:06:33,376 --> 00:06:37,376 Yang penting, mereka mesti percaya. Okey? 91 00:06:37,376 --> 00:06:40,501 Mereka nak kau jadi pembunuh. Itu yang kau kena jadi. 92 00:06:40,501 --> 00:06:44,043 Jangan tunjukkan kelemahan dan teruskan gaya agresif 93 00:06:44,043 --> 00:06:46,501 sampai mereka benar-benar ucapkannya. 94 00:06:46,501 --> 00:06:47,751 Baik. 95 00:06:48,626 --> 00:06:50,584 Tapi kau kena relaks. 96 00:06:52,126 --> 00:06:53,709 Bertenang. 97 00:06:54,376 --> 00:06:55,418 Baik, jadi aku perlu... 98 00:06:55,418 --> 00:06:56,959 Aku cuba untuk... 99 00:06:59,709 --> 00:07:02,209 Tugas kau humban semua penyangak itu ke penjara. 100 00:07:03,001 --> 00:07:05,168 - Apa hal, Claude? - Billy kena gerak segera. 101 00:07:05,168 --> 00:07:06,959 - Craig dah sampai. - Baik. 102 00:07:07,543 --> 00:07:09,209 Aduhai... 103 00:07:09,209 --> 00:07:12,209 Pertemuan pertama sekali saja. Jangan buat silap. 104 00:07:13,293 --> 00:07:14,918 Kau nak pakai seluar itu? 105 00:07:22,001 --> 00:07:23,876 Boleh tahan selesa juga seluar ini. 106 00:07:24,376 --> 00:07:25,626 Pengudaraannya bagus. 107 00:07:25,626 --> 00:07:26,834 Ya. 108 00:07:34,043 --> 00:07:35,209 Kau Billy. 109 00:07:36,043 --> 00:07:37,584 Kau pembunuh! 110 00:07:42,334 --> 00:07:44,084 Kau membunuh 111 00:07:45,543 --> 00:07:47,084 untuk sara hidup! 112 00:08:15,418 --> 00:08:17,876 Silap pilih meja. Ambil barang kau. Duduk. 113 00:08:27,084 --> 00:08:31,084 Kita perlu saling percaya sepanjang berurusan. 114 00:08:32,751 --> 00:08:33,793 Ya. 115 00:08:34,709 --> 00:08:35,751 Mestilah. 116 00:08:38,376 --> 00:08:39,626 Jadi, 117 00:08:40,959 --> 00:08:42,459 sejak bila kau buat kerja ini? 118 00:08:44,001 --> 00:08:46,209 Itu bukan urusan kau. 119 00:08:47,876 --> 00:08:49,084 Amboi. Tengok Gary. 120 00:08:49,084 --> 00:08:50,334 Kau nak upah aku. 121 00:08:50,334 --> 00:08:51,959 Dia memang berbakat. 122 00:08:52,543 --> 00:08:54,043 Dia menguasai perbualan. 123 00:08:54,043 --> 00:08:57,168 Kau tak kenal aku, aku tak kenal kau. Suatu masa nanti, 124 00:08:57,751 --> 00:08:59,251 pasti ada gunanya. 125 00:08:59,251 --> 00:09:01,918 Kita takkan berkawan. Kau faham tak? 126 00:09:05,126 --> 00:09:06,126 Faham. 127 00:09:08,543 --> 00:09:11,834 Tarik nafas. Fikir macam pembunuh upahan. 128 00:09:11,834 --> 00:09:13,543 - Jadi... - Jadi, 129 00:09:14,293 --> 00:09:15,876 kau menilai aku. 130 00:09:16,376 --> 00:09:19,334 Mampukah aku hapuskan masalah kau? 131 00:09:19,334 --> 00:09:23,293 Kau pun patut tahu, aku menilai kau juga. 132 00:09:24,168 --> 00:09:25,709 Adakah kau menipu? 133 00:09:26,459 --> 00:09:28,168 Adakah kau cakap besar saja? 134 00:09:28,168 --> 00:09:31,251 Kalau kau serius sekarang, adakah kau akan cari Tuhan nanti 135 00:09:31,251 --> 00:09:34,293 kerana dibebani rasa bersalah dan penyesalan 136 00:09:34,293 --> 00:09:35,543 untuk mengakui dosa kau? 137 00:09:35,543 --> 00:09:38,334 Adakah hati kau tak cukup kental 138 00:09:38,334 --> 00:09:40,668 dan akan menuding jari kepada aku? 139 00:09:40,668 --> 00:09:42,001 Takkan! 140 00:09:42,001 --> 00:09:43,876 Tolonglah, takkan sekali-kali. 141 00:09:44,376 --> 00:09:48,584 Sebenarnya, aku dah rancang semuanya. 142 00:09:49,168 --> 00:09:50,168 Okey. 143 00:09:51,668 --> 00:09:53,001 Ceritalah. 144 00:09:55,668 --> 00:09:57,543 Aku bekerja selang seminggu. 145 00:09:57,543 --> 00:10:01,334 Mulai Selasa depan, hari pertukaran kru di Houma, 146 00:10:01,334 --> 00:10:06,209 pergerakan aku setiap saat akan direkod dan dicatatkan. 147 00:10:07,626 --> 00:10:12,834 Jadi, kalau ada apa-apa masalah berlaku, 148 00:10:13,834 --> 00:10:16,584 orang takkan fikir aku dalangnya, bukan? 149 00:10:17,543 --> 00:10:19,626 Bukan Craig. 150 00:10:20,209 --> 00:10:22,626 Sebab Craig sedang bekerja di pelantar minyak. 151 00:10:23,209 --> 00:10:26,668 Dia berada di Teluk selama ini, 190 kilometer dari daratan. 152 00:10:28,168 --> 00:10:29,668 Macam mana? 153 00:10:29,668 --> 00:10:31,001 Bagus rancangan kau. 154 00:10:31,001 --> 00:10:32,293 Ya. 155 00:10:32,293 --> 00:10:36,168 Baik, aku rasa Khamis atau Jumaat yang paling sesuai. 156 00:10:37,334 --> 00:10:38,834 Baik. 157 00:10:38,834 --> 00:10:40,793 Jadi, apa rancangan kau? 158 00:10:41,376 --> 00:10:45,543 Kau nak singkirkan saja dia? 159 00:10:45,543 --> 00:10:47,293 Apa maksud kau? 160 00:10:48,501 --> 00:10:50,334 Jangan buat-buat tak tahu. 161 00:10:50,334 --> 00:10:52,168 Kau faham maksud aku. 162 00:10:54,376 --> 00:10:56,918 Tak, dia perlu lenyap terus. 163 00:10:58,209 --> 00:11:00,418 Kemudian, apa kau nak buat? 164 00:11:01,543 --> 00:11:02,626 Apa maksud kau? 165 00:11:04,626 --> 00:11:05,584 Ziarah pengebumian? 166 00:11:05,584 --> 00:11:06,709 Pengebumian? 167 00:11:08,126 --> 00:11:09,543 Dalam dunia ideal aku, 168 00:11:10,334 --> 00:11:12,918 pengebumian tak perlu diadakan, bukan? 169 00:11:12,918 --> 00:11:14,418 Tak ada pengebumian? 170 00:11:15,501 --> 00:11:17,334 Maaflah, tapi... 171 00:11:17,918 --> 00:11:18,834 Alamak. 172 00:11:18,834 --> 00:11:21,168 Adakah kita maksudkan perkara yang sama? 173 00:11:21,918 --> 00:11:25,084 Ia dah mula bercelaru. Kawal keadaan, Gary. 174 00:11:25,084 --> 00:11:28,126 Aku tanya sebab bunyinya 175 00:11:28,126 --> 00:11:31,168 macam kau nak mayat itu dibuang begitu saja. 176 00:11:31,168 --> 00:11:33,084 Aku rasa itu lagi berisiko. 177 00:11:33,084 --> 00:11:34,918 Ya, aku faham. 178 00:11:34,918 --> 00:11:38,126 Buat macam dia bunuh diri atau rompakan tak menjadi. 179 00:11:38,126 --> 00:11:41,168 Kalau ikut cara kau, aku kena bersusah urus mayat itu 180 00:11:41,168 --> 00:11:42,626 agar ia tak ditemukan. 181 00:11:43,626 --> 00:11:46,668 Ya. Aku cuma curiga. 182 00:11:49,626 --> 00:11:50,918 Macam mana kau nak buat? 183 00:11:50,918 --> 00:11:53,418 Aku akan beritahu sedikit rahsia aku. 184 00:11:53,418 --> 00:11:55,459 - Ya. - Aku ada banyak cara. 185 00:11:56,626 --> 00:11:58,251 Tapi dalam kes ini, 186 00:11:58,251 --> 00:12:00,459 aku akan guna cara ekstrem. 187 00:12:00,459 --> 00:12:05,001 Penggal kepala daripada badan mayat, kemudian buat penguburan bayou. 188 00:12:05,001 --> 00:12:06,959 Kau tahu Bayou Gauche? 189 00:12:07,459 --> 00:12:08,293 Tahu. 190 00:12:08,293 --> 00:12:11,709 Keluarga aku ada tanah di sana, jadi pada tengah malam, 191 00:12:11,709 --> 00:12:16,459 aku akan ke sana senyap-senyap dan naik bot kecil, 192 00:12:17,376 --> 00:12:19,001 lalu aligator akan uruskan. 193 00:12:20,793 --> 00:12:23,626 Kita cakap tentang badan 194 00:12:25,001 --> 00:12:26,043 atau kepala? 195 00:12:26,626 --> 00:12:27,584 Badan. 196 00:12:28,668 --> 00:12:29,751 Kepala... 197 00:12:31,668 --> 00:12:33,209 Kepala pula lain caranya. 198 00:12:33,793 --> 00:12:34,876 Ia melibatkan gigi. 199 00:12:36,126 --> 00:12:38,376 Gigi sangat menyusahkan. 200 00:12:38,376 --> 00:12:40,209 Rekod pergigian, ya? 201 00:12:41,001 --> 00:12:41,959 Okey. 202 00:12:43,834 --> 00:12:45,334 Jadi, apa kau nak buat? 203 00:12:46,543 --> 00:12:50,251 Aku akan cari tempat di kawasan terpencil, 204 00:12:50,251 --> 00:12:52,001 letak dinamit di dalam mulut... 205 00:12:53,584 --> 00:12:57,168 Gigi hilang, masalah pun hilang. 206 00:12:57,168 --> 00:12:59,126 Kau nak letupkan saja? 207 00:12:59,793 --> 00:13:00,793 Gila! 208 00:13:02,793 --> 00:13:03,793 Wah. 209 00:13:05,126 --> 00:13:08,626 Macam mana pula dengan cap jari? 210 00:13:08,626 --> 00:13:13,709 Cap jari sama macam gigi, bukan? Mereka boleh guna untuk buat pengenalan? 211 00:13:13,709 --> 00:13:16,209 Apa rancangan kau untuk itu? 212 00:13:16,793 --> 00:13:19,293 Kau orang yang sangat teliti. Baguslah. 213 00:13:20,209 --> 00:13:24,001 Kalau mayat tanpa kepala yang tak dimakan itu ditemukan... 214 00:13:24,001 --> 00:13:26,334 Ia tak pernah berlaku kepada aku, tapi... 215 00:13:27,001 --> 00:13:28,543 Hujung jari tak ada. 216 00:13:28,543 --> 00:13:31,459 Aku akan kerat semuanya dan buang di tempat berbeza. 217 00:13:34,001 --> 00:13:37,668 Bunyinya agak pelik, tapi aku ada ritual. 218 00:13:39,043 --> 00:13:42,168 Aku akan bahagi jarak perjalanan dengan bilangan jari. 219 00:13:42,168 --> 00:13:46,709 Apabila aku memandu, katakan jarak ke destinasi 80 kilometer, 220 00:13:47,209 --> 00:13:50,793 aku akan turunkan tingkap dan buang satu setiap lapan kilometer. 221 00:13:52,293 --> 00:13:54,334 Buang saja ke luar tingkap, ya? 222 00:13:56,501 --> 00:13:58,043 Gila, kau memang... 223 00:13:58,793 --> 00:14:00,084 Kau memang pakar, ya? 224 00:14:00,084 --> 00:14:01,626 Ya. 225 00:14:01,626 --> 00:14:03,293 Oh, ya. 226 00:14:03,293 --> 00:14:05,459 Aku bukannya buat kerja amal. 227 00:14:07,418 --> 00:14:08,709 Kau bawa duit? 228 00:14:08,709 --> 00:14:11,376 Aduhai. Ya, mestilah aku bawa. 229 00:14:20,626 --> 00:14:24,251 Aku bawa 2,500 tunai sekarang. 230 00:14:24,251 --> 00:14:28,751 Aku perlu bayar lagi 2,500 selepas semuanya selesai, bukan? 231 00:14:31,084 --> 00:14:32,543 Bagus. 232 00:14:33,168 --> 00:14:35,876 Aku cuma perlukan kata putus kau. 233 00:14:35,876 --> 00:14:39,834 Kita akan terikat dengan kontrak yang kau wajib patuh mulai minggu depan. 234 00:14:39,834 --> 00:14:41,293 Pandang mata aku 235 00:14:41,293 --> 00:14:43,418 dan janji kepada aku sekarang. 236 00:14:44,168 --> 00:14:49,001 Bertenang. Aku ingat kita dah pun setuju. 237 00:14:49,001 --> 00:14:51,793 Aku nak kau bunuh lelaki itu 238 00:14:52,293 --> 00:14:55,168 dengan apa-apa cara yang kau rasa sesuai. 239 00:14:55,168 --> 00:14:56,251 Dapat pun. 240 00:14:56,251 --> 00:14:57,709 Aku dah agak. 241 00:14:57,709 --> 00:14:59,168 Kita akan berhubung. 242 00:15:00,709 --> 00:15:02,626 Aku tabik betul. 243 00:15:03,126 --> 00:15:04,626 Kerja kau memang dahsyat. 244 00:15:04,626 --> 00:15:05,751 Ya. 245 00:15:05,751 --> 00:15:08,709 Lain kali kita jumpa, hidup kau dah berubah. 246 00:15:09,834 --> 00:15:10,959 Harapnya begitulah. 247 00:15:17,584 --> 00:15:19,001 Berhenti! Angkat tangan! 248 00:15:19,001 --> 00:15:20,084 Ayuh. 249 00:15:20,084 --> 00:15:21,834 - Apa hal? - Angkat tangan. 250 00:15:21,834 --> 00:15:23,709 - Pusing. Tunjuk tangan. - Apa salah aku? 251 00:15:23,709 --> 00:15:26,126 Sial! Lepaskan aku... 252 00:15:26,126 --> 00:15:27,501 Awak berhak mendiamkan diri. 253 00:15:27,501 --> 00:15:29,918 Kata-kata awak boleh digunakan semasa perbicaraan. 254 00:15:29,918 --> 00:15:32,501 Awak berhak diwakili peguam. Jika mahu, tapi tak mampu, 255 00:15:32,501 --> 00:15:36,959 mahkamah akan melantik seseorang. Awak faham hak-hak awak? 256 00:15:36,959 --> 00:15:39,626 Aku faham kau boleh pergi mampus. Boleh tak macam itu? 257 00:15:40,209 --> 00:15:41,959 Kau berjaya. Bagus. 258 00:15:43,459 --> 00:15:44,918 Hei! 259 00:15:44,918 --> 00:15:47,501 Okey, Daniel Day! 260 00:15:47,501 --> 00:15:49,209 Kau berjaya perangkap dia. 261 00:15:49,209 --> 00:15:52,251 Kau dapat duit dan pengakuan dia. Dahsyat! 262 00:15:52,251 --> 00:15:53,793 - Bagus, ya? - Ya! 263 00:15:54,376 --> 00:15:56,459 Kau berjaya perangkap dia! Syabas, Gary. 264 00:15:56,459 --> 00:15:59,376 Semuanya lancar. Siapa rasuk badan kau tadi? 265 00:15:59,376 --> 00:16:00,709 Entahlah. 266 00:16:01,376 --> 00:16:03,709 Sekejap saja selesai. Satu nyawa selamat. 267 00:16:03,709 --> 00:16:04,834 Apa perasaan kau? 268 00:16:04,834 --> 00:16:07,626 Seronok. Aku rasa sangat seronok. 269 00:16:08,209 --> 00:16:09,918 Boleh pulangkan seluar aku? 270 00:16:09,918 --> 00:16:11,168 Baik. 271 00:16:13,751 --> 00:16:15,168 Kau berdua memang pelik. 272 00:16:20,251 --> 00:16:21,251 Hei, Gary. 273 00:16:21,751 --> 00:16:24,418 Betulkah keluarga kau ada tanah di bayou itu? 274 00:16:24,418 --> 00:16:26,751 Taklah, aku reka cerita saja. 275 00:16:27,793 --> 00:16:30,376 Aku pernah pergi melihat burung di sana. 276 00:16:30,376 --> 00:16:32,376 - Lihat burung? - Ya. 277 00:16:33,251 --> 00:16:34,168 Biar betul? 278 00:16:34,168 --> 00:16:38,084 Aku pernah nampak tiga belatuk berjambul sekali gus. 279 00:16:38,918 --> 00:16:39,834 Berjambul? 280 00:16:39,834 --> 00:16:41,168 Ya. 281 00:16:41,668 --> 00:16:46,293 Makhluk mirip pterodactyl yang besar dan cantik. 282 00:16:46,293 --> 00:16:49,959 Belatuk berjambul ialah sepupu kepada belatuk paruh gading. 283 00:16:51,084 --> 00:16:54,584 Ada khabar seseorang melihatnya pada tahun 2005, 284 00:16:54,584 --> 00:16:56,293 selepas ratusan tahun tiada. 285 00:16:56,876 --> 00:16:58,834 Kecoh betul kerana orang sangka dah pupus. 286 00:16:58,834 --> 00:17:01,668 Ada juga yang fikir belatuk itu ada 287 00:17:01,668 --> 00:17:03,751 strategi bijak untuk elak manusia. 288 00:17:04,334 --> 00:17:06,293 Boleh kuatkan penyaman udara, Phil? 289 00:17:09,209 --> 00:17:11,209 POLIS 290 00:17:19,334 --> 00:17:21,626 Syabas, Gary. 291 00:17:21,626 --> 00:17:22,751 Ya. 292 00:17:22,751 --> 00:17:23,709 Jumpa lagi. 293 00:17:23,709 --> 00:17:25,209 Aduhai. 294 00:17:25,209 --> 00:17:26,793 Selamat tinggal! 295 00:17:26,793 --> 00:17:28,418 Dia tahu dia buat lawak? 296 00:17:28,418 --> 00:17:31,334 Rasanya tak, tapi susah nak faham Gary. 297 00:17:31,334 --> 00:17:34,543 Buang jari ke luar tingkap setiap lapan kilometer... 298 00:17:34,543 --> 00:17:38,251 - Siapa boleh fikir perkara begitu? - Itu sangat dahsyat. 299 00:17:38,251 --> 00:17:41,251 Rasanya kita dah ada pembunuh upahan baharu, 300 00:17:41,251 --> 00:17:42,876 sementara Jasper tak ada. 301 00:17:43,584 --> 00:17:46,418 Kalau kau tanya aku, 120 hari sangat sekejap. 302 00:17:46,418 --> 00:17:48,668 Ya, sebab Jasper tak guna. 303 00:17:49,543 --> 00:17:51,959 Ramai orang hampa apabila mengetahui... 304 00:17:51,959 --> 00:17:53,459 KEINGINAN UNDANG-UNDANG 305 00:17:53,459 --> 00:17:55,376 ...yang pembunuh upahan tak wujud. 306 00:17:55,376 --> 00:17:58,793 Ramai menyangka ada orang di luar sana yang boleh dihubungi 307 00:17:58,793 --> 00:18:02,084 dan diupah untuk melenyapkan masalah hubungan paling teruk 308 00:18:02,084 --> 00:18:07,043 atau membantu dalam skim duit, atau biasanya kedua-duanya sekali. 309 00:18:07,668 --> 00:18:10,751 {\an8}Ia fantasi budaya pop, tapi kerana pembunuh upahan 310 00:18:10,751 --> 00:18:15,376 telah menjadi watak utama dalam buku, filem dan televisyen sejak 50 tahun lepas, 311 00:18:15,376 --> 00:18:19,126 jangan harap orang akan percaya kewujudan mereka cuma mitos. 312 00:18:19,126 --> 00:18:22,418 Tugas aku bukan memaparkan kepalsuan fantasi itu, 313 00:18:22,418 --> 00:18:24,376 tapi menjadi fantasi itu. 314 00:18:25,668 --> 00:18:28,126 Aku amat mengambil serius tentangnya. 315 00:18:29,043 --> 00:18:32,376 Aku bukan jenis orang yang akan menggila 316 00:18:32,376 --> 00:18:36,918 sampai sanggup membunuh atau mati, tapi mungkin aku sesuai untuk kerja ini 317 00:18:36,918 --> 00:18:40,168 kerana satu-satunya perkara yang memberikan aku kebolehan 318 00:18:40,168 --> 00:18:41,834 ialah minat utama aku, 319 00:18:41,834 --> 00:18:45,626 misteri abadi tentang kesedaran dan kelakuan manusia. 320 00:18:46,584 --> 00:18:49,793 Aku dapat nombor kau 321 00:18:50,751 --> 00:18:52,209 daripada seorang kawan. 322 00:18:52,918 --> 00:18:54,334 Kita patut berjumpa. 323 00:18:55,251 --> 00:18:59,126 Khabarnya kau ada kemahiran tertentu. 324 00:18:59,126 --> 00:19:00,959 {\an8}AKU SIMPAN BANTAL DI BAWAH PISTOL 325 00:19:00,959 --> 00:19:02,668 Jahanam. 326 00:19:02,668 --> 00:19:04,834 Ada satu hal lagi aku nak cakap. 327 00:19:05,668 --> 00:19:07,084 HIDUP TUKANG BAKAR 328 00:19:07,084 --> 00:19:08,793 Tak apalah. 329 00:19:08,793 --> 00:19:13,168 Tentu kau faham maksud yang aku cuba sampaikan... 330 00:19:13,709 --> 00:19:16,376 Apa-apa pun, hubungi aku semula. 331 00:19:16,376 --> 00:19:18,626 Nama aku Walt. 332 00:19:27,751 --> 00:19:29,043 Sedap tak pai itu? 333 00:19:29,626 --> 00:19:31,084 Semua pai sedap. 334 00:19:32,793 --> 00:19:34,126 Baiklah. 335 00:19:37,751 --> 00:19:39,084 Jadi, 336 00:19:40,418 --> 00:19:41,668 apa kita nak buat? 337 00:19:45,543 --> 00:19:48,084 Aku sentiasa kagum dan terpesona dengan orang 338 00:19:48,084 --> 00:19:50,793 yang percaya, ada lelaki yang baru mereka temui 339 00:19:50,793 --> 00:19:53,584 sanggup ambil risiko dihukum mati demi sedikit wang 340 00:19:53,584 --> 00:19:56,584 untuk bantu mereka melakukan pembunuhan. 341 00:19:58,084 --> 00:20:00,459 Aku cemburu akan sifat polos dan semangat mereka. 342 00:20:01,418 --> 00:20:04,834 Tak kiralah sesiapa pun ditanya tentang pembunuh upahan... 343 00:20:04,834 --> 00:20:07,959 Sebenarnya, aku tengah cari seseorang 344 00:20:07,959 --> 00:20:12,501 untuk tolong aku selesaikan satu masalah. 345 00:20:12,501 --> 00:20:15,959 Tentu kau kenal seseorang yang buat kerja begitu. 346 00:20:15,959 --> 00:20:17,793 Aku boleh tanya. 347 00:20:17,793 --> 00:20:19,376 Baiklah. 348 00:20:19,959 --> 00:20:21,834 Saya tak tahu jika dia serius atau tak, 349 00:20:21,834 --> 00:20:25,209 tapi dia mencurigakan dan buat saya takut. 350 00:20:25,209 --> 00:20:28,293 Orang itu biasanya akan menghubungi polis 351 00:20:28,293 --> 00:20:30,334 dan nombor aku diberi. 352 00:20:35,334 --> 00:20:39,251 Anda perlu menggetarkan lidah dengan kuat. 353 00:20:39,251 --> 00:20:42,793 Imaginasi semua orang berbeza tentang tukang atur. 354 00:20:43,459 --> 00:20:47,376 Jadi, menyesuaikan pembunuh upahan dengan setiap klien berbeza 355 00:20:47,376 --> 00:20:49,459 jauh lebih berkesan. 356 00:20:49,459 --> 00:20:53,918 Aku pula ada bakat untuk menjadi semua watak yang diperlukan. 357 00:20:57,251 --> 00:21:01,084 Album kami akan keluar, jadi semua drama dan masalah 358 00:21:01,084 --> 00:21:03,084 akan bermanfaat untuk kami. 359 00:21:03,084 --> 00:21:06,834 Dia bergaduh dengan seseorang bernama Rob49 macam... 360 00:21:07,418 --> 00:21:09,001 Dia memang gengster sejati. 361 00:21:09,001 --> 00:21:11,209 Aku rasa semua orang akan fikir, 362 00:21:11,209 --> 00:21:14,293 "Hidup dia memang begitu." Aku akan keluar bandar. 363 00:21:14,293 --> 00:21:16,418 Jadi, kau cuma perlu selesaikan... 364 00:21:16,418 --> 00:21:20,709 Aku tak nak dengar sebab atau rancangan perniagaan kau. 365 00:21:21,668 --> 00:21:23,876 Beri saja nama dan duit. 366 00:21:23,876 --> 00:21:26,918 Baik! Kau tak nak buang masa. Aku suka. 367 00:21:31,834 --> 00:21:33,834 Apabila mereka duduk dengan aku, 368 00:21:33,834 --> 00:21:35,709 kebanyakannya dah pun nekad. 369 00:21:35,709 --> 00:21:38,959 Mereka takkan berubah fikiran dan cuma mahu aku sahkan 370 00:21:38,959 --> 00:21:42,251 yang keinginan jahat mereka ialah keinginan yang betul. 371 00:21:42,251 --> 00:21:45,751 Kalau awak masuk ikut tepi, dekat dengan kolam renang, 372 00:21:45,751 --> 00:21:47,251 tak ada kamera di situ. 373 00:21:47,834 --> 00:21:50,668 Rumah ini sangat besar. 374 00:21:51,793 --> 00:21:54,626 Saya takkan biarkan bangsat itu rampas hak saya. 375 00:21:55,751 --> 00:21:57,459 Awak buat kerja awak. 376 00:21:58,168 --> 00:21:59,418 Saya buat kerja saya. 377 00:22:00,001 --> 00:22:01,376 Baik, puan. 378 00:22:02,126 --> 00:22:03,709 Selepas dia mati, 379 00:22:03,709 --> 00:22:07,876 rumah besar itu milik saya seorang. 380 00:22:09,501 --> 00:22:10,626 Rumah besar? 381 00:22:10,626 --> 00:22:11,918 Rumah besar... 382 00:22:15,418 --> 00:22:19,626 Aku minta bayaran lebih tinggi daripada hartawan agar nampak realistik, 383 00:22:19,626 --> 00:22:24,418 tapi aku anggap pembayaran sebagai bukti, jadi aku ambil saja apa-apa mereka beri. 384 00:22:27,501 --> 00:22:30,501 Ia tak seberapa, tapi kau boleh ambil semua ini juga. 385 00:22:31,626 --> 00:22:34,084 Betulkah kau nak bunuh mak kau, Monte? 386 00:22:38,084 --> 00:22:39,584 Kau muda lagi. 387 00:22:40,084 --> 00:22:41,959 Kau akan jadi anak yatim. 388 00:22:41,959 --> 00:22:43,793 Itulah yang aku nak. 389 00:22:43,793 --> 00:22:46,293 Ada aku minta pendapat kau? 390 00:22:46,293 --> 00:22:47,793 Bunuh perempuan sial itu. 391 00:22:47,793 --> 00:22:51,251 Akhirnya, mereka beri kepada bakal penembak di sekolah ini 392 00:22:51,251 --> 00:22:53,251 hukuman percubaan saja. 393 00:22:53,251 --> 00:22:54,543 Okey, bos. 394 00:22:57,209 --> 00:22:59,793 Pengupah aku terdiri daripada banyak golongan. 395 00:22:59,793 --> 00:23:02,459 Seimbang antara lelaki dan perempuan, 396 00:23:02,459 --> 00:23:04,626 muda dan tua serta kaya dan miskin. 397 00:23:10,459 --> 00:23:13,668 Bagus jika nampak macam bunuh diri. Tak mencurigakan. 398 00:23:14,418 --> 00:23:15,668 Betul, bukan? 399 00:23:16,876 --> 00:23:18,168 Itulah hasratnya. 400 00:23:18,168 --> 00:23:21,001 Tapi orang kidal takkan tembak dirinya 401 00:23:21,001 --> 00:23:23,001 dengan tangan kanan. 402 00:23:23,001 --> 00:23:26,418 Orang yang gayat takkan terjun. 403 00:23:26,418 --> 00:23:29,918 Cara yang sempurna untuk ikat tali gantung perlu dipelajari. 404 00:23:29,918 --> 00:23:32,334 Orang yang nak bunuh diri nak cepat mati. 405 00:23:32,334 --> 00:23:34,459 Mereka tak nak beri penjelasan. 406 00:23:35,918 --> 00:23:37,043 Aku pun tak nak. 407 00:23:37,626 --> 00:23:39,584 Kau boleh beri kejutan untuk aku? 408 00:23:39,584 --> 00:23:41,376 Menarik juga. 409 00:23:43,626 --> 00:23:46,751 Aku pernah failkan amaran kesihatan mental terhadapnya. 410 00:23:46,751 --> 00:23:50,668 Aku kata dia cenderung untuk bunuh diri, jadi semua orang akan faham. 411 00:23:51,418 --> 00:23:54,334 Aku boleh saman doktor dia kerana menyeleweng. 412 00:23:55,001 --> 00:23:56,668 Kau memang bijak. 413 00:23:58,168 --> 00:24:02,293 Mungkin kau boleh kelar tangannya dan pegang dia sampai mati? 414 00:24:03,334 --> 00:24:05,001 Aku jual perkhidmatan. 415 00:24:05,001 --> 00:24:08,876 Aku pernah dengar, tak sakit kalau mati kerana kehabisan darah. 416 00:24:10,501 --> 00:24:15,293 Aku tak ada duit tunai sebanyak yang kau minta di telefon, 417 00:24:15,293 --> 00:24:19,334 tapi aku ada tawaran yang lagi berbaloi untuk kau. 418 00:24:22,293 --> 00:24:23,418 Tengok. 419 00:24:25,584 --> 00:24:29,709 Kau boleh ambil bot ini, tapi jangan jual di Louisiana 420 00:24:29,709 --> 00:24:32,418 kerana ada tuntutan insurans terhadapnya. 421 00:24:32,418 --> 00:24:36,126 Kau boleh bawanya ke Texas Timur, Beaumont atau Port Arthur. 422 00:24:36,626 --> 00:24:38,918 Kau boleh dapat 6,000 paling kurang. 423 00:24:38,918 --> 00:24:40,334 Bot laju. 424 00:24:43,001 --> 00:24:44,584 Macam dalam Miami Vice. 425 00:24:45,918 --> 00:24:48,959 Ya! Macam dalam Miami Vice. 426 00:24:59,918 --> 00:25:04,251 Percayalah, tak lama lagi, kita akan bincang tentang semua ini, 427 00:25:04,251 --> 00:25:10,084 tapi saya nak tanya soalan dulu kerana saya rasa ia akan berguna 428 00:25:10,084 --> 00:25:13,126 dalam pembelajaran kita pada semester ini 429 00:25:13,126 --> 00:25:16,543 iaitu konsep perwatakan, diri dan kesedaran. 430 00:25:16,543 --> 00:25:20,209 Jadi, soalan saya mudah saja. 431 00:25:21,376 --> 00:25:23,751 Berapa ramai rasa kamu kenal diri kamu? 432 00:25:25,501 --> 00:25:27,751 Yakin tentang diri kamu yang sebenar? 433 00:25:31,626 --> 00:25:33,126 Kamu tak kenal diri kamu? 434 00:25:34,793 --> 00:25:36,043 Mestilah kamu kenal. 435 00:25:36,043 --> 00:25:38,834 Kewujudan kamu terikat dengan tanggapan diri. 436 00:25:38,834 --> 00:25:41,126 Demi kelangsungan hidup masing-masing. 437 00:25:41,126 --> 00:25:43,751 Tapi pada semester ini, 438 00:25:43,751 --> 00:25:46,209 kita akan cabar tanggapan ini. 439 00:25:47,293 --> 00:25:52,168 Macam mana kalau diri kamu sebenarnya satu binaan, 440 00:25:53,293 --> 00:25:56,709 khayalan, lakonan atau watak yang kamu mainkan 441 00:25:56,709 --> 00:25:59,209 sejak hari memori kamu bermula? 442 00:25:59,209 --> 00:26:00,876 Pilu betul rasanya 443 00:26:00,876 --> 00:26:03,709 jika bekas isteri mengandungkan anak orang lain. 444 00:26:03,709 --> 00:26:04,959 Kita akan lihat. 445 00:26:06,459 --> 00:26:07,793 Menarik kelas awak. 446 00:26:07,793 --> 00:26:12,959 Ramai orang benci bekas pasangan mereka, tapi Alicia mungkin kawan baik aku. 447 00:26:12,959 --> 00:26:15,001 Dia paling mengenali aku. 448 00:26:15,001 --> 00:26:16,751 Kalau diri ialah binaan, 449 00:26:16,751 --> 00:26:22,001 dan kita hanya memainkan watak, awak rasa seseorang boleh berubah? 450 00:26:22,584 --> 00:26:27,334 Ya, dalam lingkungan had batasan kita yang tak berapa luas. 451 00:26:27,334 --> 00:26:29,626 Entahlah. Saya tak pasti tentang itu. 452 00:26:29,626 --> 00:26:32,459 Ada banyak kajian dan data akhir-akhir ini 453 00:26:32,459 --> 00:26:33,543 yang kata boleh. 454 00:26:35,626 --> 00:26:37,043 Jelaskanlah. 455 00:26:37,709 --> 00:26:39,876 Saya baca yang penyelidik dapat tahu 456 00:26:39,876 --> 00:26:43,168 bahawa manusia boleh ubah perwatakan walaupun dah dewasa. 457 00:26:43,168 --> 00:26:45,876 Saya sedang cuba dengan ramai klien. 458 00:26:46,459 --> 00:26:48,293 Baiklah. Apa itu perubahan? 459 00:26:49,376 --> 00:26:52,834 Okey. Lima sifat yang membentuk perwatakan. 460 00:26:52,834 --> 00:26:55,626 Betul? Sikap ekstrovert, rela menimba pengalaman, 461 00:26:55,626 --> 00:26:58,459 kestabilan emosi, kebersetujuan dan kehematan. 462 00:26:58,459 --> 00:27:01,126 Semuanya boleh diubah dalam beberapa bulan. 463 00:27:01,126 --> 00:27:03,293 Apa maksudnya? 464 00:27:03,293 --> 00:27:08,168 Kita perlu menjiwai sifat itu, bukan setakat berfikir saja. 465 00:27:08,168 --> 00:27:10,001 Macam prinsip "seperti". 466 00:27:10,001 --> 00:27:12,751 Kita berkelakuan "seperti" orang yang kita mahu jadi, 467 00:27:12,751 --> 00:27:15,001 kemudian kita tiba-tiba sedar, 468 00:27:15,001 --> 00:27:16,168 itulah diri kita. 469 00:27:16,168 --> 00:27:20,084 Macam mana dengan perwatakan lama? 470 00:27:20,084 --> 00:27:23,918 Masih ada, cuma jelas sekali berkurang. 471 00:27:23,918 --> 00:27:26,459 Perwatakan baharu kita mula menyerlah. 472 00:27:27,626 --> 00:27:31,626 Jadi, awak tak ada masa beberapa dekad untuk tunggu saya berubah? 473 00:27:34,626 --> 00:27:35,668 Sebenarnya, 474 00:27:37,168 --> 00:27:39,459 kalau ada seperkara yang awak tak minat, 475 00:27:39,459 --> 00:27:41,001 tentunya perubahan. 476 00:27:41,001 --> 00:27:45,293 Saya dah boleh terima yang hubungan normal bukan untuk saya. 477 00:27:45,293 --> 00:27:47,418 Tak. Apa makna normal? 478 00:27:47,418 --> 00:27:51,084 Anggap sajalah begini. Semua orang ada keburukan tersendiri. 479 00:27:51,084 --> 00:27:54,251 Awak perlu cari seseorang yang awak suka keburukannya. 480 00:27:54,251 --> 00:27:57,001 Atau keburukannya boleh menutupi keburukan awak. 481 00:27:57,001 --> 00:27:58,709 Itu teknik kelangsungan hidup 482 00:27:58,709 --> 00:28:01,084 yang melibatkan orang lain. 483 00:28:02,584 --> 00:28:03,626 Okey. 484 00:28:04,959 --> 00:28:06,293 Okey. 485 00:28:06,293 --> 00:28:08,751 Alang-alang dah bincang tentang ini, 486 00:28:08,751 --> 00:28:14,876 saya ingat awak cuma tolong polis dengan kerja-kerja teknikal. 487 00:28:14,876 --> 00:28:17,793 Sekarang, awak penyamar yang menghalang pembunuhan? 488 00:28:17,793 --> 00:28:19,209 Ya. 489 00:28:19,209 --> 00:28:21,209 Itulah yang saya buat. 490 00:28:21,209 --> 00:28:23,209 Maaf, tentu sangat aneh. 491 00:28:23,209 --> 00:28:27,668 Saya tak nak berhenti mengajar, tapi kerja menyamar macam kajian lapangan. 492 00:28:27,668 --> 00:28:28,793 Kenapa pula? 493 00:28:28,793 --> 00:28:33,459 Awak takkan boleh bayangkan sisi gelap manusia yang saya jumpa. 494 00:28:33,959 --> 00:28:39,501 Kebanyakannya berpunca daripada cinta yang berubah kepada kebencian 495 00:28:39,501 --> 00:28:42,376 dan mahu mencari jalan keluar dengan membunuh. 496 00:28:44,751 --> 00:28:45,918 Aduhai. 497 00:28:45,918 --> 00:28:52,251 Saya rasa awak tak pernah nak bunuh saya ketika kita masih suami isteri. 498 00:28:54,084 --> 00:28:58,334 - Awak cakap macam itu perkara buruk pula. - Tak. Cuma itu yang saya perasan. 499 00:28:58,334 --> 00:29:01,084 Saya rasa orang yang berani membunuh 500 00:29:01,084 --> 00:29:03,834 cuma orang yang ada keghairahan melampau. 501 00:29:06,043 --> 00:29:08,418 Saya pun boleh rasa ghairah. 502 00:29:08,418 --> 00:29:10,876 Awak ghairah tentang hal tertentu saja. 503 00:29:12,376 --> 00:29:14,584 Tapi awak patut jumpa seseorang. 504 00:29:14,584 --> 00:29:16,001 Pakar terapi? 505 00:29:16,001 --> 00:29:18,334 Bukan. Seorang wanita. 506 00:29:18,334 --> 00:29:20,001 Atau apa-apa sajalah. 507 00:29:20,876 --> 00:29:23,293 Saya ada Id dan Ego yang setia menemani. 508 00:29:23,293 --> 00:29:26,293 Okey, awak perlu jumpa wanita dan pakar terapi juga. 509 00:29:33,084 --> 00:29:36,459 Saya cuma rasa itu akan membazirkan kemahiran saya. 510 00:29:37,459 --> 00:29:40,168 Ingat, Jasper, kalau bukan kerana kesatuan polis, 511 00:29:40,168 --> 00:29:42,543 kamu dah menganggur sekarang. 512 00:29:42,543 --> 00:29:44,251 Saya faham. 513 00:29:44,251 --> 00:29:47,584 Tapi saya dah kembali, jadi saya nak kerja lama saya balik. 514 00:29:47,584 --> 00:29:49,668 Saya dilatih untuknya. 515 00:29:50,584 --> 00:29:52,418 Mungkin kamu tak dengar cerita, 516 00:29:52,418 --> 00:29:54,376 tapi Gary ambil alih dengan baik. 517 00:29:54,918 --> 00:29:57,834 Kadar sabitannya tinggi, dan sejujurnya, 518 00:29:57,834 --> 00:29:59,459 dia lagi pandai berlakon. 519 00:30:01,751 --> 00:30:02,959 Kau percaya, Gary? 520 00:30:09,418 --> 00:30:11,293 Kamu rasa itu benar? 521 00:30:13,626 --> 00:30:15,001 Statistik tak menipu. 522 00:30:15,668 --> 00:30:17,043 Kamu tak suka jawatan kamu? 523 00:30:17,043 --> 00:30:19,834 Saya boleh carikan jawatan sebagai polis peronda. 524 00:30:19,834 --> 00:30:20,751 Aduhai. 525 00:30:20,751 --> 00:30:23,043 Baik tuan suruh saya jadi tukang cuci. 526 00:30:23,043 --> 00:30:24,418 Saya boleh buat. 527 00:30:25,501 --> 00:30:27,584 Memandangkan kamu biadab, 528 00:30:27,584 --> 00:30:29,668 biar saya berterus terang sajalah. 529 00:30:29,668 --> 00:30:32,084 Kami nak sorok muka kamu, okey? 530 00:30:33,084 --> 00:30:34,876 "Siapa yang pukul remaja itu?" 531 00:30:34,876 --> 00:30:36,251 Saya ada sebab. 532 00:30:37,001 --> 00:30:38,418 Kamu lupa, Jasper, 533 00:30:38,418 --> 00:30:41,209 tak macam sembilan juta penonton video kamu. 534 00:30:41,209 --> 00:30:44,959 Ramai orang awam marah, dan kita tak nak mereka ganggu kita. 535 00:30:45,626 --> 00:30:52,084 Jadi, dengarlah nasihat saya demi diri kamu dan kami semua. 536 00:30:52,084 --> 00:30:54,501 Buat hal sendiri dan tutup mulut kamu. 537 00:30:54,501 --> 00:30:56,251 Boleh tak? 538 00:30:57,251 --> 00:30:58,584 Ada apa-apa lagi? 539 00:31:07,084 --> 00:31:09,751 Maknya Ratu Cantik Del Rio. 540 00:31:09,751 --> 00:31:12,543 Mereka pindah ke New Orleans selepas Katrina. 541 00:31:12,543 --> 00:31:15,918 Mak ayahnya bercerai. Dia membesar tanpa ayah. 542 00:31:17,168 --> 00:31:20,084 Dia jadi perias rambut sekejap, kemudian pramugari. 543 00:31:21,376 --> 00:31:23,543 Berkahwin dengan Ray Masters 544 00:31:23,543 --> 00:31:26,126 yang urus perniagaan minyak dan gas keluarga. 545 00:31:27,293 --> 00:31:28,959 Kemudian, 546 00:31:28,959 --> 00:31:30,459 tak ada apa-apa lagi. 547 00:31:31,376 --> 00:31:33,501 Tak ada rekod jenayah. 548 00:31:33,501 --> 00:31:36,418 Beberapa aduan penderaan, tapi tak ditangkap. 549 00:31:44,876 --> 00:31:46,584 Jadi, Madison... 550 00:31:50,751 --> 00:31:52,543 siapa pembunuh upahan kau? 551 00:32:11,668 --> 00:32:13,209 RESTORAN PLEASE U 552 00:32:24,918 --> 00:32:26,376 Sedap tak pai awak? 553 00:32:28,084 --> 00:32:29,751 Semua pai sedap. 554 00:32:33,751 --> 00:32:35,126 Ron. 555 00:32:35,126 --> 00:32:36,418 Madison. 556 00:32:49,334 --> 00:32:52,126 Jadi, apa pekerjaan awak, Madison? 557 00:32:52,834 --> 00:32:54,126 Isteri yang penyayang. 558 00:32:54,126 --> 00:32:55,959 Jelas sekali. 559 00:32:55,959 --> 00:32:58,334 Itu yang kita nak bincangkan, bukan? 560 00:33:00,001 --> 00:33:01,751 Bagi menjawab soalan awak, 561 00:33:03,376 --> 00:33:05,501 dia tak izinkan saya bekerja. 562 00:33:06,459 --> 00:33:08,668 Dia tak izinkan saya buat apa-apa. 563 00:33:10,876 --> 00:33:12,751 Boleh saya rasa pai itu? 564 00:33:15,626 --> 00:33:16,626 Boleh saja. 565 00:33:17,626 --> 00:33:19,334 Dia paksa ikut diet bodohnya. 566 00:33:23,626 --> 00:33:24,709 Sedapnya. 567 00:33:29,001 --> 00:33:30,543 Comelnya. 568 00:33:32,959 --> 00:33:34,376 Awak penggemar anjing? 569 00:33:36,293 --> 00:33:38,626 Rupa saya macam penggemar kucing? 570 00:33:38,626 --> 00:33:40,543 Ya. Saya tak faham kucing. 571 00:33:40,543 --> 00:33:41,959 Kucing agak menakutkan. 572 00:33:42,834 --> 00:33:43,668 Yakah? 573 00:33:44,251 --> 00:33:46,043 Ya, semua cerita itu... 574 00:33:47,293 --> 00:33:48,376 Cerita apa? 575 00:33:48,876 --> 00:33:52,251 Cerita macam kucing cemburu yang melemaskan bayi. 576 00:33:54,626 --> 00:33:56,293 Saya... 577 00:33:56,293 --> 00:33:59,209 Awak kenal sesiapa yang kehilangan anak 578 00:33:59,209 --> 00:34:02,043 kerana dibunuh oleh kucing cemburu? 579 00:34:02,043 --> 00:34:03,876 Saya cuma nak pastikan. 580 00:34:03,876 --> 00:34:05,709 - Bukan kenalan saya. - Okey. 581 00:34:05,709 --> 00:34:08,501 Tapi saya pernah dengar daripada ramai orang. 582 00:34:08,501 --> 00:34:10,043 Kalau macam itu, 583 00:34:10,043 --> 00:34:11,209 kita perlu siasat. 584 00:34:11,209 --> 00:34:12,209 Saya setuju. 585 00:34:12,209 --> 00:34:13,376 Detektif, 586 00:34:14,626 --> 00:34:17,209 ada cap tapak kaki di badan mangsa? 587 00:34:17,793 --> 00:34:20,876 Tak ada, tuan, tapi kami sedang menggiring suspek. 588 00:34:22,126 --> 00:34:24,168 Bukannya tugas yang mudah. 589 00:34:25,876 --> 00:34:28,918 Malapetakucing melampau. 590 00:34:28,918 --> 00:34:30,668 Apa? 591 00:34:33,376 --> 00:34:34,626 Kreatif betul awak. 592 00:34:35,584 --> 00:34:36,751 Awak pun sama. 593 00:34:42,668 --> 00:34:43,959 Apa kerja awak? 594 00:34:49,418 --> 00:34:50,334 Maaf. Saya lupa. 595 00:34:50,334 --> 00:34:51,626 Tak apa. 596 00:34:52,376 --> 00:34:53,543 Ini... 597 00:34:55,584 --> 00:34:56,418 agak sukar. 598 00:34:57,543 --> 00:34:58,501 Ya. 599 00:35:01,126 --> 00:35:02,959 Tak sangka saya buat begini. 600 00:35:06,168 --> 00:35:07,668 Awak selamat bersama saya. 601 00:35:09,459 --> 00:35:11,501 Jadi, biasanya macam mana? 602 00:35:13,043 --> 00:35:14,626 Awak nak macam mana? 603 00:35:14,626 --> 00:35:16,043 Saya pun tak tahu. 604 00:35:17,584 --> 00:35:19,334 Saya sangat takut. 605 00:35:22,126 --> 00:35:23,668 Kenapa awak takut? 606 00:35:25,543 --> 00:35:27,751 Sebab dia jahat. 607 00:35:29,293 --> 00:35:34,334 Awak tak tahu rumah tangga saya. Makin hari, semuanya makin teruk. 608 00:35:37,501 --> 00:35:38,959 Saya faham. 609 00:35:44,918 --> 00:35:47,209 Awak memang bercita-cita untuk jadi... 610 00:35:50,459 --> 00:35:52,293 Ini bukan impian saya dari kecil. 611 00:35:52,293 --> 00:35:54,793 Pernah awak terfikir tentang hidup awak 612 00:35:54,793 --> 00:35:57,834 jika awak buat kerja lain 613 00:35:57,834 --> 00:36:01,001 atau pilih jalan yang berbeza? 614 00:36:03,084 --> 00:36:05,959 Saya malas runsingkan kepala. Saya tak sentimental. 615 00:36:06,959 --> 00:36:09,251 Ya. Kita semua ada penyesalan tersendiri. 616 00:36:11,626 --> 00:36:14,626 Dalam bidang kerja saya, saya tak boleh fikir begitu. 617 00:36:14,626 --> 00:36:16,459 Kalaulah saya pun boleh elak. 618 00:36:16,459 --> 00:36:18,626 Saya rasa macam saya terpenjara 619 00:36:18,626 --> 00:36:21,126 dan akan mati di penjara. 620 00:36:21,709 --> 00:36:23,751 Tapi saya tak nak mati di penjara. 621 00:36:23,751 --> 00:36:25,793 Macam mana kalau tindakan saya 622 00:36:25,793 --> 00:36:31,626 bertemu awak ialah keputusan terbaik kerana saya buat demi diri saya? 623 00:36:38,959 --> 00:36:40,084 Maaf. 624 00:36:43,043 --> 00:36:44,251 Aduhai. 625 00:36:45,834 --> 00:36:46,918 Dia telefon. 626 00:36:46,918 --> 00:36:49,543 Saya perlu minta diri, tapi saya bawa... 627 00:36:49,543 --> 00:36:51,543 Boleh saya beri nasihat? 628 00:36:52,918 --> 00:36:55,251 Saya tak untung apa-apa. 629 00:36:55,251 --> 00:37:00,626 Malah, saya takkan ada kerja sekarang, tapi awak patut bantu diri awak 630 00:37:01,334 --> 00:37:06,751 kerana awak berhak hidup bahagia dan memenuhi segala kemahuan awak. 631 00:37:07,626 --> 00:37:10,751 Ambillah kandungan sampul itu dan bina kehidupan baharu. 632 00:37:11,793 --> 00:37:12,668 Sekarang. 633 00:37:12,668 --> 00:37:14,084 Jangan balik. 634 00:37:16,251 --> 00:37:17,751 Jika awak perlukan apa-apa 635 00:37:19,501 --> 00:37:21,043 atau berubah fikiran, 636 00:37:22,668 --> 00:37:23,876 hubungi saja saya. 637 00:37:42,584 --> 00:37:43,418 Helo? 638 00:37:43,418 --> 00:37:45,834 Jadi, kau pakar motivasi sekarang? 639 00:37:45,834 --> 00:37:48,626 Betulkah semua yang aku nampak dan dengar tadi? 640 00:37:48,626 --> 00:37:49,751 Tak sangka betul. 641 00:37:49,751 --> 00:37:50,793 Apa? 642 00:37:50,793 --> 00:37:53,501 "Apa?" Abaikan saja operasi penyamaran kita. 643 00:37:53,501 --> 00:37:55,459 "Biar saya jadi pakar terapi awak"? 644 00:37:55,459 --> 00:37:57,376 Dia bukan pembunuh. 645 00:37:57,376 --> 00:37:58,834 Dia cuma perlu kawal diri. 646 00:37:58,834 --> 00:38:02,084 Aku cuma berkhidmat untuk kebaikan umum. 647 00:38:03,793 --> 00:38:04,751 Kebaikan umum? 648 00:38:04,751 --> 00:38:09,418 Tindakan kau tadi antara perkara paling tak profesional 649 00:38:09,418 --> 00:38:11,334 yang pernah aku lihat. 650 00:38:11,334 --> 00:38:12,626 Nampak? 651 00:38:12,626 --> 00:38:14,793 Inilah jadinya kalau ambil amatur. 652 00:38:14,793 --> 00:38:15,834 Tolonglah! 653 00:38:15,834 --> 00:38:17,459 Aku elak pemerangkapan... 654 00:38:17,459 --> 00:38:19,418 Tak, biar juri yang tentukan. 655 00:38:19,418 --> 00:38:20,834 Setidaknya, mereka ditahan. 656 00:38:20,834 --> 00:38:22,876 Kita boleh berbeza pendapat tentang teknik. 657 00:38:22,876 --> 00:38:23,834 Cukup. 658 00:38:23,834 --> 00:38:26,126 Kau perasan betapa comelnya dia? 659 00:38:26,126 --> 00:38:28,459 Mungkin itu antara puncanya? 660 00:38:28,459 --> 00:38:30,751 Kita takkan tahu, bukan? 661 00:38:30,751 --> 00:38:32,626 Si pelik ini lepaskan dia 662 00:38:32,626 --> 00:38:35,043 sebelum dia mengakui niat jenayahnya. 663 00:38:36,168 --> 00:38:40,168 Anggap sajalah ini kesudahan yang jarang berlaku. 664 00:38:40,168 --> 00:38:42,793 Itulah yang akan ditulis dalam laporan. 665 00:38:42,793 --> 00:38:44,334 Baiklah kalau begitu. 666 00:38:46,126 --> 00:38:47,793 Okey. Jumpa nanti, Gary. 667 00:38:47,793 --> 00:38:49,668 - Baik. - Selamat tinggal, Gary. 668 00:38:49,668 --> 00:38:50,751 Selamat tinggal. 669 00:38:50,751 --> 00:38:51,668 SUARA 670 00:38:53,793 --> 00:38:57,168 Aduhai, bersungguh-sungguh dia kecam Gary. 671 00:38:57,168 --> 00:38:58,959 Aku pernah nampak. 672 00:38:58,959 --> 00:39:01,418 Bintang berundur, kemudian pengganti masuk 673 00:39:01,418 --> 00:39:04,168 dan dia jauh lebih menyerlah. 674 00:39:04,168 --> 00:39:06,668 Aku tahu dia sengaja gagal kali ini, tapi... 675 00:39:06,668 --> 00:39:08,043 Siapa nama dia tadi? 676 00:39:08,043 --> 00:39:10,376 - Ron. - Ya, Ron nama yang hebat. 677 00:39:11,334 --> 00:39:12,959 Macam Idris versi Kaukasia. 678 00:39:12,959 --> 00:39:17,084 Aku nak keluar minum dengan lelaki itu. Tapi aku tak maksudkan Gary. 679 00:39:17,084 --> 00:39:19,251 Aku akan mabuk tak ingat dunia dengan Ron. 680 00:39:19,251 --> 00:39:21,876 Dia mesti boleh pujuk aku hisap kokaina. 681 00:39:21,876 --> 00:39:24,418 Aku rela keluarkan IUD aku demi Ron. 682 00:39:24,418 --> 00:39:26,626 Aku takkan kongsi straw dengan Gary. 683 00:39:26,626 --> 00:39:29,418 Gary punya kecil macam straw, tapi Ron, 684 00:39:29,418 --> 00:39:31,334 mesti macam cota. 685 00:39:32,459 --> 00:39:36,293 Bunyinya macam kau pun nak kongkek dengan Ron. 686 00:39:37,418 --> 00:39:39,334 Aku rela ambil giliran selepas kau 687 00:39:39,918 --> 00:39:41,084 untuk bersama Ron. 688 00:39:42,209 --> 00:39:47,543 Pihak pendakwaan berkomplot untuk menjalankan 689 00:39:47,543 --> 00:39:51,584 operasi penyamaran yang memerangkap mangsa! 690 00:39:53,876 --> 00:39:55,001 Lelaki ini pula 691 00:39:56,043 --> 00:39:59,126 ialah manusia yang paling tak jujur, manipulatif 692 00:39:59,126 --> 00:40:02,251 dan kuat menipu di dunia! 693 00:40:03,043 --> 00:40:06,543 Lelaki bernama Gary Johnson ini bukan seorang manusia. 694 00:40:06,543 --> 00:40:10,084 Manusia sepatutnya ada sifat kemanusiaan. 695 00:40:10,084 --> 00:40:11,459 Empati! 696 00:40:11,459 --> 00:40:16,918 Manusia sepatutnya saling membantu dalam detik-detik kelemahan. 697 00:40:17,543 --> 00:40:20,418 Gary Johnson menyasarkan golongan lemah. 698 00:40:21,501 --> 00:40:24,709 Dari sudut prosedur undang-undang pula, 699 00:40:24,709 --> 00:40:27,876 iblis penyamar ini seolah-olah 700 00:40:27,876 --> 00:40:34,501 menggunakan AR-15 untuk membunuh seekor nyamuk! 701 00:40:34,501 --> 00:40:36,709 Aku dah biasa dengan semua ini. 702 00:40:36,709 --> 00:40:39,584 Sementara aku mengemukakan banyak bukti kukuh, 703 00:40:39,584 --> 00:40:42,668 mereka hanya mampu memburukkan nama aku. 704 00:40:42,668 --> 00:40:44,543 Aku tahu itu kerja mereka, 705 00:40:44,543 --> 00:40:47,501 tapi serangan peribadi tetap dapat dirasai 706 00:40:47,501 --> 00:40:51,334 dan perit betul rasanya apabila aku mendengar semua itu. 707 00:40:51,334 --> 00:40:55,043 Jemaah juri mendapati tertuduh bersalah seperti yang didakwa. 708 00:40:55,043 --> 00:40:58,418 Tapi dalam kategori "manusia sememangnya bermisteri", 709 00:40:58,418 --> 00:41:00,376 ini kerap kali berlaku. 710 00:41:00,376 --> 00:41:03,251 Saya dah maafkan dia. Dia dah maafkan saya. 711 00:41:03,251 --> 00:41:05,543 Saya pernah buat silap lebih teruk. 712 00:41:06,501 --> 00:41:08,501 Dia berhak diberikan peluang kedua... 713 00:41:08,501 --> 00:41:10,501 Yang biasanya berakhir dengan ini. 714 00:41:10,501 --> 00:41:15,501 Berdasarkan semua bukti dan keterangan, kami dapati tertuduh tidak bersalah. 715 00:41:17,668 --> 00:41:20,251 Tahniah, Tammy! 716 00:41:23,793 --> 00:41:26,251 Mungkin cinta mereka tak sempurna, 717 00:41:26,251 --> 00:41:28,459 tapi ia tetap bermakna. 718 00:41:28,459 --> 00:41:30,043 Aku faham. 719 00:41:30,043 --> 00:41:32,418 Sumpah, sistem undang-undang negara kita... 720 00:41:33,001 --> 00:41:34,001 Tarik! 721 00:41:36,084 --> 00:41:37,918 ...memang dah rosak. 722 00:41:37,918 --> 00:41:39,376 - Nah. - Tak apa. 723 00:41:39,376 --> 00:41:41,501 Kau yang lebih perlukan latihan! 724 00:41:41,501 --> 00:41:42,918 Baiklah. 725 00:41:44,126 --> 00:41:47,251 Kau tak boleh salahkan orang kerana bertindak sendiri. 726 00:41:47,251 --> 00:41:49,209 Ada seperkara yang aku percaya. 727 00:41:49,209 --> 00:41:51,501 - Apa? - Membela keadilan untuk diri 728 00:41:51,501 --> 00:41:54,293 apabila gagalnya sistem keadilan yang lemah. 729 00:41:54,293 --> 00:41:57,334 - Kalau kita buat dengan betul... - Ya. 730 00:41:57,959 --> 00:42:00,168 ...keadilan akan terbela untuk diri kita. 731 00:42:00,168 --> 00:42:02,459 Jangan berdiam saja melihat kezaliman. 732 00:42:02,459 --> 00:42:04,293 Aku tak berdiam. 733 00:42:06,043 --> 00:42:06,959 Tarik! 734 00:42:10,126 --> 00:42:12,793 Itulah Amerika yang aku rindu. 735 00:42:12,793 --> 00:42:13,959 Amen. 736 00:42:14,959 --> 00:42:17,876 Begini, kau perlu tiga benda untuk bunuh seseorang. 737 00:42:17,876 --> 00:42:18,876 Ya. 738 00:42:18,876 --> 00:42:19,959 - Pistol. - Ya. 739 00:42:19,959 --> 00:42:21,084 Peluru. 740 00:42:21,084 --> 00:42:22,334 Serta keberanian. 741 00:42:22,334 --> 00:42:24,584 Ketiga-tiganya aku ada banyak. 742 00:42:26,751 --> 00:42:28,209 Kau memang sial, Tanner. 743 00:42:29,918 --> 00:42:30,918 Tarik! 744 00:42:34,084 --> 00:42:36,001 Itulah maksud aku. 745 00:42:57,001 --> 00:42:59,709 SAYA BUKAN NAK DESAK, TAPI MUNGKIN AWAK MINAT. 746 00:42:59,709 --> 00:43:01,751 BELA ANJING SELAMATKAN ANJING 747 00:43:01,751 --> 00:43:06,293 Aku takkan melampaui batasan. Aku profesional. 748 00:43:06,293 --> 00:43:08,709 Tapi dia tak hantar mesej kepada aku. 749 00:43:08,709 --> 00:43:10,418 Dia hantar kepada Ron. 750 00:43:11,418 --> 00:43:14,626 Aku bukan penggemar anjing. Aku mungkin alah kepadanya. 751 00:43:14,626 --> 00:43:16,126 Secara fizikal dan emosi. 752 00:43:16,126 --> 00:43:17,668 Anjing gila perhatian, 753 00:43:17,668 --> 00:43:20,251 tunduk kepada sesiapa yang beri makan. 754 00:43:22,001 --> 00:43:23,209 Tapi, 755 00:43:23,209 --> 00:43:26,334 hakikatnya, kita semua lemah. 756 00:43:26,334 --> 00:43:30,543 Kita memalukan diri dan meminta sisa-sisa orang lain. 757 00:43:30,543 --> 00:43:34,126 Bezanya, anjing tak minta maaf kerana buat begitu. 758 00:43:36,084 --> 00:43:37,459 Kawan. 759 00:43:42,959 --> 00:43:44,501 Awak datang! 760 00:43:44,501 --> 00:43:47,209 Wah, saya ingat saya paling suka anak anjing. 761 00:43:47,209 --> 00:43:51,584 Saya berkumur dengan sos barbeku macam Listerine sebelum buat begini. 762 00:43:51,584 --> 00:43:53,418 Sebab itu semua anjing sayang. 763 00:43:56,043 --> 00:43:57,293 Baguslah awak datang. 764 00:43:57,293 --> 00:43:59,001 Terima kasih sebab ajak. 765 00:43:59,001 --> 00:44:01,751 Jadi, awak apa khabar? 766 00:44:02,709 --> 00:44:05,418 Saya sihat. 767 00:44:05,418 --> 00:44:06,751 Awak pula apa khabar? 768 00:44:06,751 --> 00:44:08,168 Saya baik-baik saja. 769 00:44:08,168 --> 00:44:10,334 Ya. Saya baik-baik saja. 770 00:44:10,334 --> 00:44:12,251 Saya terus tinggalkan rumah itu. 771 00:44:12,251 --> 00:44:14,626 Saya dah ada rumah sendiri di St. Roch. 772 00:44:14,626 --> 00:44:18,459 Rumah itu buruk, tapi ia milik saya, jadi saya suka. 773 00:44:18,459 --> 00:44:21,293 Saya nak minta cerai. 774 00:44:21,293 --> 00:44:22,626 - Wah. - Ya. 775 00:44:23,376 --> 00:44:25,918 Kadang-kadang, kita perlu ambil tindakan. 776 00:44:27,251 --> 00:44:28,793 Saya tumpang gembira. 777 00:44:30,501 --> 00:44:32,751 Apabila dapat mesej awak, saya fikir, 778 00:44:32,751 --> 00:44:35,584 "Dia nak upah aku semula di acara amal anjing?" 779 00:44:35,584 --> 00:44:37,834 Tidak! Ya Tuhan, taklah. 780 00:44:37,834 --> 00:44:41,418 Detik gila itu dah jadi cerita lama. 781 00:44:41,418 --> 00:44:44,168 Diri baharu, kehidupan baharu, dia... 782 00:44:45,751 --> 00:44:46,918 Tengoklah sekarang. 783 00:44:46,918 --> 00:44:49,376 - Awak suka rambut saya? - Saya terpesona. 784 00:44:51,043 --> 00:44:52,584 Dia membencinya. 785 00:44:52,584 --> 00:44:55,001 Anjing dan miniskirt juga. Awak tahu tak? 786 00:44:55,001 --> 00:44:57,084 Saya dapat tebus masa yang dibazirkan. 787 00:44:57,584 --> 00:45:01,793 Saya turut gembira keadaan semakin baik untuk awak. 788 00:45:01,793 --> 00:45:03,126 Terima kasih. 789 00:45:03,126 --> 00:45:05,501 Betul, terima kasih. 790 00:45:05,501 --> 00:45:07,459 Saya tak nak nampak pelik, 791 00:45:07,459 --> 00:45:09,084 tapi semuanya kerana awak. 792 00:45:09,084 --> 00:45:10,334 Ya! Saya dah cakap. 793 00:45:12,084 --> 00:45:15,751 Dalam bidang kerja saya, jarang orang cakap terima kasih. 794 00:45:15,751 --> 00:45:18,709 Ya, tentunya jarang. 795 00:45:18,709 --> 00:45:20,001 Madison. 796 00:45:21,001 --> 00:45:22,793 Ada masalah di sangkar husky. 797 00:45:22,793 --> 00:45:24,126 Kod coklat. 798 00:45:24,126 --> 00:45:25,334 - Hai. - Hai. 799 00:45:25,334 --> 00:45:27,501 Ron, ini Jill. 800 00:45:27,501 --> 00:45:28,709 Jill, ini Ron. 801 00:45:28,709 --> 00:45:30,459 Selamat bertemu. Nak bantuan? 802 00:45:30,459 --> 00:45:32,751 Tak apa. Awak okey? 803 00:45:32,751 --> 00:45:34,168 Saya okey. 804 00:45:34,751 --> 00:45:35,876 Saya nak pergi main. 805 00:45:35,876 --> 00:45:36,834 Okey. 806 00:45:38,084 --> 00:45:39,168 Wah. 807 00:45:39,168 --> 00:45:40,793 Balingan jauh! 808 00:45:41,418 --> 00:45:42,459 Lari! 809 00:45:46,084 --> 00:45:47,084 Cantik! 810 00:45:54,001 --> 00:45:57,126 Tidak. Saya tak percaya. 811 00:45:57,126 --> 00:45:58,209 Apa? 812 00:45:58,209 --> 00:46:02,584 Awak bukan pembunuh upahan. Mustahil. Awak peluk anak anjing. 813 00:46:02,584 --> 00:46:04,293 Awak main dengan budak. 814 00:46:04,876 --> 00:46:06,959 Awak buka semua pintu untuk saya malam ini. 815 00:46:06,959 --> 00:46:09,793 Tapi awak cari duit dengan membunuh? 816 00:46:12,001 --> 00:46:14,168 Saya antara minoriti yang masih sopan. 817 00:46:14,168 --> 00:46:18,418 Saya tak jumpa maklumat tentang awak. Awak macam tak wujud. 818 00:46:20,709 --> 00:46:22,334 Mungkin saya khayalan awak. 819 00:46:23,459 --> 00:46:24,459 Okey. 820 00:46:25,543 --> 00:46:27,084 Kita tengok nanti. 821 00:46:29,793 --> 00:46:30,751 Berapa ramai? 822 00:46:32,001 --> 00:46:33,834 Tak apalah. Tak, saya nak tahu. 823 00:46:37,793 --> 00:46:40,126 Lelaki budiman rahsiakan pembunuhannya? 824 00:46:40,126 --> 00:46:42,668 Awak patut tahu, saya suka manusia. 825 00:46:42,668 --> 00:46:43,959 Tapi awak bunuh mereka. 826 00:46:44,709 --> 00:46:46,168 Bukan sembarangan. 827 00:46:47,584 --> 00:46:49,334 Semuanya bersebab. 828 00:46:49,334 --> 00:46:50,626 Untuk melindungi. 829 00:46:51,668 --> 00:46:53,043 Percayalah. 830 00:46:53,043 --> 00:46:55,418 Ada segelintir orang patut dibunuh. 831 00:46:56,251 --> 00:46:57,334 Betul tak? 832 00:47:00,293 --> 00:47:01,459 Betul. 833 00:47:03,793 --> 00:47:09,376 Jadi, apa paling berbeza ketika awak bekerja dan tak bekerja? 834 00:47:11,876 --> 00:47:17,668 Semasa tak bekerja, saya suka bergaul dengan orang. 835 00:47:17,668 --> 00:47:19,376 Saya suka berseronok. 836 00:47:19,376 --> 00:47:20,501 Tapi... 837 00:47:22,876 --> 00:47:27,126 saya perlu banyak bergerak sendirian supaya kerja saya lebih efektif. 838 00:47:27,126 --> 00:47:30,084 Saya tak boleh menarik perhatian. 839 00:47:31,043 --> 00:47:34,293 Orang tak boleh ingat muka saya. Saya beri tip secukupnya. 840 00:47:34,293 --> 00:47:37,876 Saya tak nak terjebak dalam perbualan yang akan diingati. 841 00:47:40,959 --> 00:47:43,376 Sebab itulah saya pandu Honda Civic. 842 00:47:43,376 --> 00:47:45,834 Saya nak nampak macam tak wujud. 843 00:47:47,001 --> 00:47:49,834 Entahlah. Itu sisi profesional diri saya. 844 00:47:52,126 --> 00:47:54,793 Cerita tentang sisi tak profesional pula. 845 00:47:57,918 --> 00:47:58,918 Saya rasa 846 00:48:00,126 --> 00:48:05,334 duduk di sini bersama awak pun agak tak profesional, tapi... 847 00:48:05,334 --> 00:48:07,834 Bagus. Saya tak nak awak profesional sangat. 848 00:48:11,084 --> 00:48:12,501 Awak nak saya macam mana? 849 00:48:17,418 --> 00:48:18,793 Apa? 850 00:48:19,918 --> 00:48:21,251 Awak rasa takut? 851 00:48:21,834 --> 00:48:22,876 Tak. 852 00:48:24,293 --> 00:48:25,251 Awak rasa takut? 853 00:48:25,251 --> 00:48:26,918 Patutkah saya takut? 854 00:48:29,793 --> 00:48:31,793 Itu bergantung pada niat awak. 855 00:48:34,584 --> 00:48:35,918 Okey. 856 00:48:37,918 --> 00:48:40,376 Awak nak tahu semua tentang saya. Awak pula? 857 00:48:40,376 --> 00:48:42,251 Awak dah tahu semua yang perlu. 858 00:48:43,501 --> 00:48:44,501 Betulkah? 859 00:48:50,584 --> 00:48:53,584 Ada orang kata aku bukan pencinta yang baik kerana banyak berfikir. 860 00:48:53,584 --> 00:48:56,876 Katanya seks luar biasa memerlukan kekosongan fikiran 861 00:48:56,876 --> 00:48:59,126 dan sedikit sifat kehaiwanan... 862 00:49:02,293 --> 00:49:03,668 Aku suka Ron. 863 00:49:04,459 --> 00:49:07,001 Dia tak berfikir. Dia terus buat. 864 00:49:15,001 --> 00:49:17,459 Aku tak tahu jika aku lebih baik sebagai Ron 865 00:49:17,459 --> 00:49:21,293 atau itu cuma cas elektrik yang mengalir menerusi badan kami berdua. 866 00:49:21,293 --> 00:49:24,001 Dalam fikirannya, dia berasmara 867 00:49:24,001 --> 00:49:26,126 dengan lelaki yang bunuh ramai orang 868 00:49:26,126 --> 00:49:27,959 dan aku berasmara dengan wanita 869 00:49:27,959 --> 00:49:30,793 yang sanggup membunuh pasangannya. 870 00:49:32,834 --> 00:49:36,543 Aku segan nak beritahu, tapi tenaga batin aku semakin kuat. 871 00:49:43,709 --> 00:49:46,668 Dah lama saya tak berasmara dengan orang lain. 872 00:49:48,334 --> 00:49:49,918 Boleh saya beritahu sesuatu? 873 00:49:49,918 --> 00:49:51,043 Apa? 874 00:49:52,126 --> 00:49:53,459 Saya rasa seronok. 875 00:49:54,668 --> 00:49:55,959 Saya setuju. 876 00:49:58,709 --> 00:50:00,126 Saya suka 877 00:50:01,209 --> 00:50:02,293 kita bersama. 878 00:50:03,751 --> 00:50:05,209 Ya. 879 00:50:10,209 --> 00:50:14,584 Awak patut tahu, saya mahu beri amaran. 880 00:50:16,043 --> 00:50:19,001 Saya pernah bercinta beberapa kali dan kahwin sekali, 881 00:50:19,001 --> 00:50:23,084 tapi disebabkan kerja, biasanya susah untuk saya 882 00:50:23,084 --> 00:50:28,126 menjaga sesuatu yang orang anggap sebagai hubungan normal. 883 00:50:28,126 --> 00:50:30,084 Normal boleh pergi jahanam. 884 00:50:30,084 --> 00:50:31,209 Amen. 885 00:50:31,209 --> 00:50:32,751 Awak nak jumpa saya lagi? 886 00:50:34,543 --> 00:50:35,793 Nak. 887 00:50:37,584 --> 00:50:38,543 Tapi, 888 00:50:40,376 --> 00:50:42,251 ia agak rumit, bukan? 889 00:50:42,251 --> 00:50:43,834 Ia tak perlu jadi rumit. 890 00:50:50,459 --> 00:50:52,084 Ini tak patut. 891 00:50:52,084 --> 00:50:54,001 Begitulah rasanya. 892 00:51:03,751 --> 00:51:05,543 Kita tak boleh ke rumah saya. 893 00:51:05,543 --> 00:51:07,543 Bagus. Saya tak nak pergi pun. 894 00:51:07,543 --> 00:51:11,293 Saya tak boleh dedahkan lokasi saya pada bila-bila masa. 895 00:51:11,293 --> 00:51:13,876 Kalau saya dikesan, awak akan terjebak sama. 896 00:51:13,876 --> 00:51:16,001 Tiba masanya, kita jumpalah. 897 00:51:19,793 --> 00:51:21,709 Kita tak boleh terlalu rapat. 898 00:51:22,626 --> 00:51:25,376 Semakin kurang kita tahu tentang satu sama lain... 899 00:51:25,376 --> 00:51:29,251 Okey, awak nak cakap apa lagi? "Jangan jatuh cinta dengan saya"? 900 00:51:31,293 --> 00:51:32,793 Saya faham. 901 00:51:34,418 --> 00:51:36,751 Saya tak nak tahu tempat tinggal awak 902 00:51:36,751 --> 00:51:39,793 atau kegiatan awak pada bila-bila masa. 903 00:51:40,418 --> 00:51:43,293 Kita cuma akan jumpa di sini bila-bila kita nak. 904 00:51:43,293 --> 00:51:45,418 Hal luar tak penting di sini. 905 00:51:49,084 --> 00:51:50,168 Baiklah. 906 00:51:50,168 --> 00:51:51,709 Okey. 907 00:51:51,709 --> 00:51:53,043 Jadi, kita setuju? 908 00:51:53,043 --> 00:51:54,501 Di mana saya nak sain? 909 00:52:01,168 --> 00:52:02,959 Sain di mana lagi? 910 00:52:06,209 --> 00:52:07,834 Parap di sini. 911 00:52:09,376 --> 00:52:11,584 Parap di mana lagi? 912 00:52:13,001 --> 00:52:16,709 Kita perlu pastikan perjanjian ini jitu. 913 00:52:21,251 --> 00:52:23,668 KETAATAN 914 00:52:24,334 --> 00:52:26,376 KENIKMATAN 915 00:52:26,376 --> 00:52:30,334 Konsep Freud Id dan Superego, 916 00:52:30,334 --> 00:52:34,126 dari sudut pandangan Jung, kedua-duanya bergelut secara berterusan. 917 00:52:35,334 --> 00:52:36,959 Superego 918 00:52:36,959 --> 00:52:38,543 ialah hati nurani kita. 919 00:52:38,543 --> 00:52:40,626 Ia mengganjari kita kerana berkelakuan baik, 920 00:52:40,626 --> 00:52:44,126 mematuhi norma masyarakat dan standard moral. 921 00:52:47,334 --> 00:52:48,876 Id pula... 922 00:52:49,584 --> 00:52:51,209 Manusia ada keinginan, 923 00:52:51,209 --> 00:52:53,251 naluri yang primitif. 924 00:52:55,334 --> 00:52:58,293 Dorongan yang berdasarkan pencarian kenikmatan 925 00:52:58,293 --> 00:53:01,084 tanpa mempedulikan segala akibatnya. 926 00:53:01,084 --> 00:53:02,168 Ego merupakan 927 00:53:02,168 --> 00:53:04,376 orang tengah. 928 00:53:04,376 --> 00:53:07,626 Jambatan antara naluri dan logik, 929 00:53:07,626 --> 00:53:09,459 undang-undang dan kaki langgar. 930 00:53:09,459 --> 00:53:11,959 Terus-menerus cuba memaksimumkan kenikmatan 931 00:53:11,959 --> 00:53:14,543 sambil mengurangkan kos. 932 00:53:14,543 --> 00:53:16,751 {\an8}UNIVERSITI NEW ORLEANS GEOLOGI DAN PSIKOLOGI 933 00:53:25,168 --> 00:53:27,293 Selamat menaiki Syarikat Penerbangan Madison. 934 00:53:30,418 --> 00:53:31,876 Kita nak terbang ke mana? 935 00:53:31,876 --> 00:53:34,751 Tempat yang panas dan tropika. 936 00:53:38,084 --> 00:53:39,959 Sila ikut saya ke dek atas. 937 00:53:41,126 --> 00:53:42,626 Kelas pertama dari awal. 938 00:53:44,751 --> 00:53:48,334 Encik, sila tanggalkan tali pinggang 939 00:53:48,334 --> 00:53:49,959 untuk keselamatan encik. 940 00:53:56,043 --> 00:53:58,501 Kami menjangkakan gelora yang kuat. 941 00:54:01,126 --> 00:54:03,126 Jadi, bersedia untuk impak. 942 00:54:31,334 --> 00:54:34,834 Saya tahu kita dah setuju tak nak cakap tentang hal macam ini. 943 00:54:34,834 --> 00:54:36,959 Tak payah jawab kalau tak nak. 944 00:54:36,959 --> 00:54:42,418 Macam mana awak boleh buat kerja ini, tapi tak pernah tertangkap? 945 00:54:45,168 --> 00:54:49,251 Kita perlu bijak, teliti 946 00:54:49,251 --> 00:54:52,251 dan tahu semua benda yang mereka akan cari. 947 00:54:53,293 --> 00:54:56,209 Kebanyakan kes pembunuhan tak selesai 948 00:54:56,209 --> 00:54:57,709 terutamanya di sini. 949 00:54:57,709 --> 00:55:02,626 Jadi, modus operandi saya, buat di tempat yang lebih terkawal, 950 00:55:02,626 --> 00:55:07,126 kemudian pindahkan mayat ke tempat yang nampak huru-hara. 951 00:55:07,126 --> 00:55:08,418 Takkah berserabut? 952 00:55:08,418 --> 00:55:11,501 Ia akan berserabut kalau kita tak bijak. 953 00:55:11,501 --> 00:55:14,251 Cepat, awak nak tembak saya. Di mana? 954 00:55:16,459 --> 00:55:18,126 Tak! Bawah lagi. 955 00:55:18,126 --> 00:55:19,293 Bawah lagi. 956 00:55:19,293 --> 00:55:21,501 Okey. 957 00:55:24,001 --> 00:55:25,251 Jantung. 958 00:55:27,584 --> 00:55:31,626 Sesetengah bahagian macam kepala atau leher, 959 00:55:31,626 --> 00:55:34,584 darah pasti akan keluar. 960 00:55:34,584 --> 00:55:36,668 Darah akan memenuhi kawasan. 961 00:55:36,668 --> 00:55:39,959 Manusia macam kantung darah yang besar. 962 00:55:39,959 --> 00:55:42,584 Ada rongga toraks yang cantik dan besar 963 00:55:42,584 --> 00:55:44,168 untuk menahan semuanya. 964 00:55:47,459 --> 00:55:49,459 Sebelum memindahkan mayat, 965 00:55:49,459 --> 00:55:50,834 aturkan tempat kejadian 966 00:55:52,168 --> 00:55:54,084 mengikut cerita yang kita reka. 967 00:55:58,084 --> 00:56:00,584 Aku segan nak sertai persembahan di sekolah, 968 00:56:00,584 --> 00:56:03,501 tapi aku sudah jumpa pentas aku. 969 00:56:03,501 --> 00:56:06,376 Setiap tangkapan diiringi sorakan gemuruh. 970 00:56:06,376 --> 00:56:09,334 Kita akan buat sesuatu yang sangat besar. 971 00:56:10,918 --> 00:56:12,418 Ini serius. 972 00:56:13,668 --> 00:56:16,584 Kalau aku pergi dengan sampul ini, 973 00:56:16,584 --> 00:56:21,584 dalam masa 24 jam, kepala dia akan ada di dalam beg kertas. 974 00:56:21,584 --> 00:56:24,501 Sisa mayatnya pula akan dimakan babi di Opelousas. 975 00:56:25,709 --> 00:56:28,293 Jadi, cakap betul-betul sekarang. 976 00:56:29,418 --> 00:56:31,376 Itukah yang kau nak? 977 00:56:32,251 --> 00:56:35,293 Baiklah. Ada seorang wanita. Dia guna aplikasi dating. 978 00:56:35,293 --> 00:56:36,793 Untuk cari teman lelaki. 979 00:56:36,793 --> 00:56:38,626 Dia kongkek di seberang tambak 980 00:56:38,626 --> 00:56:41,543 dengan pengurus Piccadilly dan nak rampas semuanya. 981 00:56:41,543 --> 00:56:45,501 Aku tak tahu keadaan di tempat kau, tapi di kawasan ini, 982 00:56:45,501 --> 00:56:48,751 jangan ambil televisyen, anjing atau bot seorang lelaki. 983 00:56:49,459 --> 00:56:50,626 Jangan sekali-kali, T. 984 00:56:53,126 --> 00:56:54,126 Bunuh betina itu. 985 00:56:55,084 --> 00:56:56,584 Tentu sekali. 986 00:57:03,584 --> 00:57:05,501 Yang Arif, 987 00:57:05,501 --> 00:57:09,793 seorang pemangsa psikopat ialah ancaman terhadap masyarakat. 988 00:57:09,793 --> 00:57:14,168 Walau bagaimanapun, seseorang yang pernah melakukan jenayah berang 989 00:57:14,168 --> 00:57:16,543 atau menurut akta, berang mendadak, 990 00:57:16,543 --> 00:57:20,876 tidak cenderung melakukan jenayah itu, sama seperti anggota masyarakat lain. 991 00:57:21,668 --> 00:57:24,043 Dalam hal ini, saya menyifatkan 992 00:57:24,043 --> 00:57:27,834 niat mempertimbangkan untuk membunuh selepas diumpan, 993 00:57:27,834 --> 00:57:32,001 walaupun tiada sesiapa disakiti, sebagai "berang mendadak", 994 00:57:32,001 --> 00:57:34,626 bukannya cubaan pembunuhan terancang. 995 00:57:34,626 --> 00:57:35,918 Bantahan! 996 00:57:35,918 --> 00:57:37,251 Ditolak. 997 00:57:37,251 --> 00:57:39,209 Sila tanya soalan. 998 00:57:39,209 --> 00:57:43,168 En. Johnson, sebelum ini, awak pernah beri keterangan 999 00:57:43,168 --> 00:57:46,251 bahawa awak merasakan yang ini jenayah terancang. 1000 00:57:46,251 --> 00:57:49,084 Maksudnya, awak memang merancang 1001 00:57:49,084 --> 00:57:52,001 untuk mewujudkan komplot pembunuhan dan menjerat mereka? 1002 00:57:52,876 --> 00:57:56,459 Tiada apa-apa yang mendadak atau spontan sewaktu pertemuan kami. 1003 00:57:56,459 --> 00:58:01,168 Niatnya jelas. Butirannya dibincangkan secara terperinci. 1004 00:58:01,751 --> 00:58:05,376 Kalau awak tak ada niat menjerat, kenapa awak perlu selidik? 1005 00:58:05,376 --> 00:58:09,418 Kenapa awak guna kostum dan penyamaran yang berbeza? 1006 00:58:09,418 --> 00:58:13,168 Betul, klien saya terlibat dalam keadaan yang mencurigakan. 1007 00:58:13,168 --> 00:58:17,251 Tapi saya nak tanya awak, En. Johnson. Macam mana pula keadaan awak? 1008 00:58:17,251 --> 00:58:18,584 Bantahan, Yang Arif! 1009 00:58:18,584 --> 00:58:20,001 Diterima. 1010 00:58:20,001 --> 00:58:22,376 Apa motif di sebalik kostum itu? 1011 00:58:22,376 --> 00:58:23,751 Awak nak perdaya siapa? 1012 00:58:23,751 --> 00:58:24,876 Apa Ron akan buat? 1013 00:58:24,876 --> 00:58:27,126 Bantahan, pembelaan mendesak saksi. 1014 00:58:27,126 --> 00:58:29,918 Kerja saya bukan menganalisis setiap pertemuan. 1015 00:58:29,918 --> 00:58:33,043 Kerja saya bertemu dengan klien dalam keadaan begitu. 1016 00:58:33,043 --> 00:58:36,501 Lengkapkan gambaran yang telah pun mereka lukis. 1017 00:58:37,209 --> 00:58:40,043 Bukan tugas saya untuk memberikan peluang kedua. 1018 00:58:45,334 --> 00:58:47,668 Saya ada sesuatu untuk kita main. 1019 00:58:47,668 --> 00:58:49,459 Seronok bunyinya. 1020 00:58:49,459 --> 00:58:51,668 - Apa itu? - Pilih satu tangan. 1021 00:58:53,001 --> 00:58:53,876 Kiri. 1022 00:58:53,876 --> 00:58:55,501 - Awak kalah. - Hei. 1023 00:58:55,501 --> 00:58:56,709 Celaka. 1024 00:58:57,584 --> 00:58:58,668 Itu untuk apa? 1025 00:59:00,251 --> 00:59:02,876 Saya wanita yang tinggal seorang diri. 1026 00:59:02,876 --> 00:59:04,293 Ia untuk perlindungan. 1027 00:59:04,293 --> 00:59:07,251 Saya juga takut. Kita asyik bual tentang pembunuhan. 1028 00:59:07,959 --> 00:59:08,876 Okey. 1029 00:59:08,876 --> 00:59:11,959 Percayalah saya, ia takkan buat awak lagi selamat. 1030 00:59:12,543 --> 00:59:13,459 Awak ada pistol. 1031 00:59:14,876 --> 00:59:17,043 Itu lain. Saya profesional. 1032 00:59:18,959 --> 00:59:22,001 Awak akan ajar saya cara untuk guna? 1033 00:59:22,001 --> 00:59:23,376 Sekarang? 1034 00:59:25,209 --> 00:59:26,959 Kita ada kontrak, bukan? 1035 00:59:26,959 --> 00:59:29,251 Hal luar tak penting di sini? 1036 00:59:31,501 --> 00:59:34,084 Lambat-laun, kita perlu tinggalkan sarang kita. 1037 00:59:34,584 --> 00:59:35,418 Betul tak? 1038 00:59:36,376 --> 00:59:37,418 Perlukah? 1039 00:59:46,959 --> 00:59:48,209 Saya tak pandai. 1040 00:59:49,043 --> 00:59:50,209 Sasaran pulih sendiri. 1041 00:59:50,209 --> 00:59:52,084 Kenapa susah sangat? 1042 00:59:52,084 --> 00:59:53,209 Kena berlatih. 1043 00:59:53,209 --> 00:59:55,293 Ajarlah saya, sayang. 1044 00:59:58,168 --> 00:59:59,834 Jarak begini 1045 00:59:59,834 --> 01:00:02,834 untuk orang awam, pelancong... 1046 01:00:10,668 --> 01:00:12,293 Itu baru jarak biasa saya. 1047 01:00:18,168 --> 01:00:20,084 Tunggu. Dengarlah dulu. 1048 01:00:20,084 --> 01:00:23,418 Kalau bulan mengawal pasang surut... 1049 01:00:23,418 --> 01:00:25,418 - Ya. - Badan kita dipenuhi air. 1050 01:00:25,418 --> 01:00:27,626 Kenapa kita tak terkesan ketika bulan penuh? 1051 01:00:27,626 --> 01:00:29,626 Cuba awak fikir. 1052 01:00:29,626 --> 01:00:31,876 Itu langsung tak masuk akal. 1053 01:00:31,876 --> 01:00:34,126 - Tak, ia masuk akallah. - Tak. 1054 01:00:34,126 --> 01:00:37,501 Fasa bulan tak ada kaitan dengan graviti. 1055 01:00:37,501 --> 01:00:39,084 Bayang-bayang saja. 1056 01:00:39,084 --> 01:00:42,459 Fasanya berubah ikut cahaya matahari yang dihalang Bumi. 1057 01:00:42,459 --> 01:00:45,834 Hubungan graviti antara bulan dengan bumi, 1058 01:00:45,834 --> 01:00:47,626 dua jasad planet ini, tetap, 1059 01:00:47,626 --> 01:00:50,084 jadi rupa bulan berbeza sepanjang bulan, 1060 01:00:50,084 --> 01:00:53,334 tapi tak ada apa-apa pun yang berubah di bumi. 1061 01:00:53,334 --> 01:00:57,959 Saya tak sedar saya keluar dengan Neil deGrasse Tyson. 1062 01:00:59,168 --> 01:01:01,168 Saya suka beri kejutan. 1063 01:01:01,168 --> 01:01:03,084 - Mari kita menari. - Ya. 1064 01:01:38,334 --> 01:01:40,376 Sudah, jom pergi dari sini. 1065 01:01:46,709 --> 01:01:48,959 - Ray. - Tunggu dulu. 1066 01:01:48,959 --> 01:01:50,751 Madison? 1067 01:01:50,751 --> 01:01:52,043 Sial... 1068 01:01:53,834 --> 01:01:55,918 - Saya telefon banyak kali. - Ray, tolonglah. 1069 01:01:55,918 --> 01:01:57,918 Sibuk sangat sampai tak jawab, ya? 1070 01:01:59,709 --> 01:02:00,918 Siapa dia? 1071 01:02:02,084 --> 01:02:03,168 Kekasih dia. 1072 01:02:03,751 --> 01:02:06,168 Yakah? Aku suami dia. 1073 01:02:06,168 --> 01:02:07,168 Ray, tolong... 1074 01:02:07,168 --> 01:02:08,418 Tolong apa, Maddy? 1075 01:02:08,418 --> 01:02:10,209 Jawablah, Maddy. 1076 01:02:10,209 --> 01:02:11,751 - Jaga perangai? - Salam kenal. 1077 01:02:11,751 --> 01:02:13,043 Samalah, kekasih! 1078 01:02:13,918 --> 01:02:15,459 Awak memang menyedihkan! 1079 01:02:16,168 --> 01:02:17,876 - Tidak. - Ray! 1080 01:02:17,876 --> 01:02:21,126 Tak, aku belum selesai, okey? Lepaskan aku. 1081 01:02:21,126 --> 01:02:23,043 Aku main-main saja. 1082 01:02:23,043 --> 01:02:24,334 Marilah sini! 1083 01:02:24,334 --> 01:02:27,584 Salahkah saya nak bergurau dengan teman baharu awak? 1084 01:02:27,584 --> 01:02:29,376 Ray, jangan ganggu kami. 1085 01:02:29,376 --> 01:02:31,293 Celaka. Jangan pergi, Madison. 1086 01:02:31,293 --> 01:02:33,334 - Ray. - Jangan pergi! 1087 01:02:33,334 --> 01:02:35,543 Betina tak bersyukur! Mari sini! 1088 01:02:35,543 --> 01:02:37,834 - Sial! - Minta maaf, anak haram. 1089 01:02:37,834 --> 01:02:40,251 Ya. Dia suruh minta maaf, anak haram. 1090 01:02:41,418 --> 01:02:43,418 Dia profesional. Dia berani buat. 1091 01:02:43,418 --> 01:02:44,793 Tunjukkan. 1092 01:02:48,251 --> 01:02:49,168 Sial. 1093 01:02:53,001 --> 01:02:54,126 Jom. 1094 01:02:54,668 --> 01:02:55,751 Profesional? 1095 01:02:57,543 --> 01:02:59,209 Ya, bangsat profesional. 1096 01:03:00,043 --> 01:03:03,043 Awak dah jumpa teman yang lebih baik, ya, Madison? 1097 01:03:03,043 --> 01:03:05,501 - Jumpa lagi, profesional. - Jom, Ray. 1098 01:03:05,501 --> 01:03:08,501 Pergi mampuslah. Kau berdua memang layak bersama. 1099 01:03:08,501 --> 01:03:10,918 - Ray, sudah! Jom pergi... - Diamlah, sial! 1100 01:03:10,918 --> 01:03:12,293 Janganlah begini! 1101 01:03:14,126 --> 01:03:16,668 Saya tak boleh lupa kejadian tadi. 1102 01:03:16,668 --> 01:03:20,459 Hebat betul awak. 1103 01:03:20,459 --> 01:03:23,793 Bedebah perasan bagus itu pantang berundur dengan orang lain. 1104 01:03:24,834 --> 01:03:26,834 Awak nampak muka dia? 1105 01:03:26,834 --> 01:03:29,709 - Ya... - Dia terus cabut. 1106 01:03:33,501 --> 01:03:35,293 Dahsyat betul. 1107 01:03:37,959 --> 01:03:39,334 Baiklah, jejaka hebat. 1108 01:03:39,334 --> 01:03:44,751 Selama ini, tak ada sesiapa pernah pertahankan saya macam itu. 1109 01:03:46,043 --> 01:03:47,251 Ya. 1110 01:03:51,251 --> 01:03:53,251 BURGER TED'S FROSTOP 1111 01:03:53,834 --> 01:03:54,793 Mari. 1112 01:03:54,793 --> 01:03:56,043 Janji temu terbaik. 1113 01:03:59,626 --> 01:04:00,543 Wah. 1114 01:04:03,001 --> 01:04:04,084 Sedapnya. 1115 01:04:04,084 --> 01:04:05,793 Sedap betul. 1116 01:04:06,584 --> 01:04:11,709 Nampaknya awak dan Ray tak sependapat tentang perceraian kamu. 1117 01:04:12,626 --> 01:04:14,001 Perasaan saya jelas. 1118 01:04:14,001 --> 01:04:16,209 Bukan salah saya kalau dia menggila. 1119 01:04:16,209 --> 01:04:17,709 Awak pun nampak dia gila. 1120 01:04:17,709 --> 01:04:18,834 Ya. 1121 01:04:20,626 --> 01:04:22,709 Tapi kamu dah bercerai, bukan? 1122 01:04:24,293 --> 01:04:26,251 Awak nampak cincin di jari saya? 1123 01:04:27,334 --> 01:04:29,168 Awak nampak cincin di jari saya? 1124 01:04:29,751 --> 01:04:30,834 Tak. 1125 01:04:30,834 --> 01:04:32,168 Betul. 1126 01:04:35,084 --> 01:04:37,168 Takkan kebetulan pula 1127 01:04:37,168 --> 01:04:39,876 kita ada di kelab yang sama dengan dia? 1128 01:04:39,876 --> 01:04:41,959 Kenapa awak tanya semua ini? 1129 01:04:43,959 --> 01:04:45,043 Baiklah! 1130 01:04:46,501 --> 01:04:47,709 Saya buat silap. 1131 01:04:48,459 --> 01:04:50,168 Saya langgar kontrak kita. 1132 01:04:53,959 --> 01:04:59,751 Tapi saya boleh sain kontrak baharu apabila kita tiba di rumah nanti... 1133 01:05:09,834 --> 01:05:11,293 Awak nampak marah. 1134 01:05:11,293 --> 01:05:16,084 Saya tak marah pun kerana terpaksa acu pistol kepada bangsat itu. 1135 01:05:16,084 --> 01:05:17,876 Itu bukan hal besar. 1136 01:05:17,876 --> 01:05:20,584 Cuma saya tak pernah bawa awak 1137 01:05:20,584 --> 01:05:22,709 ke tempat lepak kawan dan bekas kekasih saya. 1138 01:05:22,709 --> 01:05:24,543 Kita perlu berhati-hati. 1139 01:05:24,543 --> 01:05:26,668 Itu cuma kebetulan. 1140 01:05:26,668 --> 01:05:29,668 Hei. Biar betul? 1141 01:05:29,668 --> 01:05:31,834 Memang betul kau. 1142 01:05:31,834 --> 01:05:33,626 Aku boleh agak dari jauh. 1143 01:05:37,126 --> 01:05:38,334 Apa cerita? 1144 01:05:38,334 --> 01:05:40,376 Aku datang beli makanan. 1145 01:05:40,376 --> 01:05:43,209 Aku ternampak kau. Macam mana? 1146 01:05:43,209 --> 01:05:45,584 Macam mana boleh terjumpa? Tak sangka. 1147 01:05:46,293 --> 01:05:48,626 Tak nak kenalkan saya kepada kawan awak? 1148 01:05:52,834 --> 01:05:54,709 - Jasper. - Madison. 1149 01:05:54,709 --> 01:05:56,293 Madison. 1150 01:05:56,293 --> 01:05:57,709 Madison? 1151 01:05:59,043 --> 01:06:00,251 Madison... 1152 01:06:01,501 --> 01:06:04,334 Kita pernah jumpa? Saya macam kenal awak. 1153 01:06:04,918 --> 01:06:06,126 Tak. 1154 01:06:06,126 --> 01:06:08,209 Rasanya tak pernah. 1155 01:06:12,293 --> 01:06:13,959 Mungkin saya akan teringat. 1156 01:06:13,959 --> 01:06:15,876 Mungkin. 1157 01:06:16,459 --> 01:06:19,459 Okey. Sambunglah makan pencuci mulut itu. 1158 01:06:19,459 --> 01:06:20,959 Aku cuma nak sapa. 1159 01:06:21,626 --> 01:06:23,209 Selamat malam. 1160 01:06:23,793 --> 01:06:24,959 Berseronoklah. 1161 01:06:26,084 --> 01:06:27,543 Gembira dapat jumpa kau. 1162 01:06:27,543 --> 01:06:28,668 Baik. 1163 01:06:28,668 --> 01:06:30,418 - Jumpa lagi! - Jumpa lagi. 1164 01:06:33,918 --> 01:06:36,459 Itu barulah kebetulan. 1165 01:06:38,751 --> 01:06:40,084 Siapa dia? 1166 01:06:42,834 --> 01:06:45,959 Saya pernah bekerja dengan dia dulu. 1167 01:06:47,668 --> 01:06:54,084 Jadi, bekas suami, bekas rakan sekerja... 1168 01:06:55,668 --> 01:06:56,876 Kita dah sama? 1169 01:06:57,501 --> 01:06:58,668 Tak. 1170 01:06:58,668 --> 01:07:00,084 Ya. 1171 01:07:01,126 --> 01:07:02,834 Saya akan sain kontrak semula. 1172 01:07:15,876 --> 01:07:19,418 Apa yang kita buat? Aku tak dapat notis. Tak sempat selidik. 1173 01:07:19,418 --> 01:07:20,793 Aku tak bersedia. 1174 01:07:20,793 --> 01:07:23,334 Ketika inilah pentingnya kemahiran kau. 1175 01:07:23,334 --> 01:07:26,168 Halloween dah tamat. Tak ada kostum lagi. 1176 01:07:26,168 --> 01:07:28,501 Kami tak dapat maklumat tentang dia. 1177 01:07:28,501 --> 01:07:30,918 Kami tak sempat dapatkan waran pengintipan. 1178 01:07:30,918 --> 01:07:32,376 Jadi, audio saja boleh. 1179 01:07:32,376 --> 01:07:33,751 Nama dia Mike. 1180 01:07:33,751 --> 01:07:36,793 Dia tunggu di dalam. Dia nampak mudah berubah hati. 1181 01:07:36,793 --> 01:07:38,043 Makin menakutkan. 1182 01:07:38,043 --> 01:07:40,168 Kita tahu macam mana rupanya? 1183 01:07:40,168 --> 01:07:43,751 Tak, dia duduk sendirian sambil baca Catcher in the Rye. 1184 01:07:43,751 --> 01:07:46,084 Dari sudut sejarah, itu petanda buruk. 1185 01:07:46,084 --> 01:07:47,834 Semuanya pasti okey. 1186 01:07:47,834 --> 01:07:49,209 Kacang saja. 1187 01:07:49,209 --> 01:07:51,334 Satu lagi pengecut yang tak berani membunuh. 1188 01:07:51,334 --> 01:07:52,626 Kau boleh, G. 1189 01:07:55,168 --> 01:07:56,001 Okey. 1190 01:07:56,001 --> 01:07:57,293 Nikmati sarapan kau. 1191 01:08:25,251 --> 01:08:26,293 Mike? 1192 01:08:26,293 --> 01:08:27,459 Ya. Judd? 1193 01:08:27,459 --> 01:08:30,293 Pandang depan. Demi keselamatan kau. 1194 01:08:31,918 --> 01:08:35,418 Jadi, apa aku boleh tolong, Mike? 1195 01:08:36,001 --> 01:08:37,543 - Jadi, kau... - Ya. 1196 01:08:40,959 --> 01:08:42,001 Kau boleh... 1197 01:08:42,001 --> 01:08:43,459 Ya. 1198 01:08:45,334 --> 01:08:47,626 Jadi, ceritalah masalah kau. 1199 01:08:47,626 --> 01:08:49,876 Melainkan kau datang nak makan pankek. 1200 01:08:51,334 --> 01:08:52,501 Isteri aku. 1201 01:08:56,168 --> 01:08:57,918 Apa rancangan kau? 1202 01:08:57,918 --> 01:09:01,709 Kau rasa? Dia buat aku naik darah. 1203 01:09:03,001 --> 01:09:05,334 Aku tak tahan membiarkan dia di luar sana 1204 01:09:06,418 --> 01:09:07,918 bersama lelaki lain. 1205 01:09:09,668 --> 01:09:13,209 Jadi, aku datang ke sini untuk jumpa kau. 1206 01:09:15,793 --> 01:09:17,543 Kenapa kau perlukan aku? 1207 01:09:18,168 --> 01:09:20,043 Kenapa tak selesaikan sendiri? 1208 01:09:20,668 --> 01:09:22,459 Aku memang nak buat begitu, 1209 01:09:23,751 --> 01:09:27,168 tapi kami dalam proses bercerai. 1210 01:09:28,001 --> 01:09:30,084 Aku akan jadi suspek utama. 1211 01:09:30,751 --> 01:09:35,043 Jadi, aku perlukan rancangan dan alibi yang sempurna. 1212 01:09:37,418 --> 01:09:39,334 Jadi, kau belum rasmi bercerai? 1213 01:09:42,251 --> 01:09:43,709 Kenapa kau sibuk nak tahu? 1214 01:09:45,293 --> 01:09:47,209 Aku lupa nak cakap. Mungkin... 1215 01:09:47,209 --> 01:09:49,834 Mungkin ada dua orang untuk dibunuh. 1216 01:09:49,834 --> 01:09:51,793 Dia ada kekasih baharu. 1217 01:09:52,418 --> 01:09:54,293 Lelaki itu haram jadah. 1218 01:09:56,834 --> 01:09:57,959 Kemudian? 1219 01:09:59,168 --> 01:10:02,126 Kalau dia ada, kau boleh bunuh dia sekali. 1220 01:10:05,168 --> 01:10:07,126 Tak ada masalah. 1221 01:10:07,126 --> 01:10:08,751 Tapi kau kena bayar lebih. 1222 01:10:08,751 --> 01:10:10,209 Boleh? 1223 01:10:10,209 --> 01:10:12,793 Boleh, asalkan mereka mampus. 1224 01:10:13,918 --> 01:10:15,043 Baik. 1225 01:10:15,834 --> 01:10:17,001 Kau bawa duit? 1226 01:10:17,793 --> 01:10:20,918 Ya, aku bawa. Sepatutnya cukup untuk mereka berdua. 1227 01:10:25,001 --> 01:10:28,043 Tapi aku ada permintaan khas. 1228 01:10:30,501 --> 01:10:32,209 Aku jual perkhidmatan. 1229 01:10:36,668 --> 01:10:40,626 Apabila kau lakukannya, aku nak dia tahu sebabnya. 1230 01:10:42,001 --> 01:10:46,834 Sebelum kau buat, pandang mata dia dan cakap, 1231 01:10:46,834 --> 01:10:48,918 "Daripada suami kau yang tercinta." 1232 01:10:52,084 --> 01:10:54,834 Aku nak itu jadi perkara terakhir yang dia dengar. 1233 01:11:02,001 --> 01:11:05,959 Tak apalah. Aku boleh bunuh kekasih dia tanpa bayaran. 1234 01:11:07,043 --> 01:11:08,418 Apa jadah? 1235 01:11:08,418 --> 01:11:10,793 Apa? Mudah saja. 1236 01:11:10,793 --> 01:11:13,459 Kau bayar, aku akan selesaikan. 1237 01:11:14,668 --> 01:11:16,459 Aku akan selesaikan sendiri. 1238 01:11:20,418 --> 01:11:21,459 Apa yang berlaku? 1239 01:11:21,459 --> 01:11:24,418 Entahlah. Dia tiba-tiba takut. 1240 01:11:24,418 --> 01:11:25,959 Biasalah itu. 1241 01:11:25,959 --> 01:11:27,459 Yakah? 1242 01:11:32,126 --> 01:11:34,126 Sila tinggalkan pesanan. 1243 01:11:34,876 --> 01:11:37,584 Madison, jangan balik ke rumah. 1244 01:11:37,584 --> 01:11:39,709 Saya dengar sesuatu tentang Ray. Telefon... 1245 01:11:42,709 --> 01:11:43,793 Apa yang berlaku? 1246 01:11:43,793 --> 01:11:45,251 - Apa? - Apa? 1247 01:11:45,251 --> 01:11:48,334 Jangan buat tak tahu. Dia tiba-tiba lari? 1248 01:11:48,334 --> 01:11:50,709 Aku pun tak tahu. Dia panik. 1249 01:11:50,709 --> 01:11:52,084 Tak semua boleh dapat. 1250 01:11:52,084 --> 01:11:55,501 Memang tak boleh kalau kau begini. Kau patut tenangkan dia. 1251 01:11:55,501 --> 01:11:58,334 Pada pandangan aku, kau makin cuai. 1252 01:12:00,751 --> 01:12:02,126 Mungkin betul. 1253 01:12:04,334 --> 01:12:08,293 Aku nak cakap dengan kau tentang malam kelmarin... 1254 01:12:09,126 --> 01:12:11,709 Yakah? Kenapa? 1255 01:12:14,334 --> 01:12:15,293 Perempuan itu? 1256 01:12:15,293 --> 01:12:18,501 Aku faham. Barulah masuk akal. 1257 01:12:18,501 --> 01:12:22,459 Jangan risau. Aku pun pernah main dengan suspek. 1258 01:12:22,459 --> 01:12:25,834 Hal kecil saja. Ia bagus untuk kau. 1259 01:12:25,834 --> 01:12:28,876 Aku terserempak dengan dia, okey? 1260 01:12:28,876 --> 01:12:31,251 Dia berterima kasih kerana menyedarkan dia. 1261 01:12:32,418 --> 01:12:33,876 Sudah tentu. 1262 01:12:36,001 --> 01:12:38,793 Aku cuma tak nak ada salah faham. 1263 01:12:38,793 --> 01:12:39,834 Gary, 1264 01:12:41,001 --> 01:12:42,709 kau boleh percaya aku. 1265 01:12:45,293 --> 01:12:46,751 Tunggu. 1266 01:12:47,834 --> 01:12:50,626 Cerita semula. Dia nak upah orang untuk bunuh saya? 1267 01:12:50,626 --> 01:12:53,126 Ya! Dia nak upah saya untuk bunuh awak! 1268 01:12:53,126 --> 01:12:55,126 Apa yang tak jelas? Mari pergi. 1269 01:12:55,709 --> 01:12:58,001 - Dia jumpa awak? - Ya. 1270 01:12:58,876 --> 01:13:01,501 - Dia tahu kerja awak? - Ya. 1271 01:13:03,501 --> 01:13:04,834 Awak akan bunuh saya? 1272 01:13:07,126 --> 01:13:08,251 Apa awak merepek? 1273 01:13:08,834 --> 01:13:10,709 Awak akan bunuh saya? 1274 01:13:12,126 --> 01:13:13,168 Tak. 1275 01:13:14,501 --> 01:13:16,793 Kalau macam itu, saya tak perlu risau. 1276 01:13:21,709 --> 01:13:23,501 Dia mungkin akan buat sendiri. 1277 01:13:23,501 --> 01:13:25,209 Tak mungkin. 1278 01:13:26,418 --> 01:13:27,751 Dia takkan berani. 1279 01:13:29,001 --> 01:13:33,459 Saya nak tanya kepada juri zaman moden. Apa keputusan kamu? 1280 01:13:35,751 --> 01:13:38,584 Penjara seumur hidup tanpa peluang parol. 1281 01:13:39,501 --> 01:13:41,626 Moden betul kamu. 1282 01:13:41,626 --> 01:13:43,626 Macam mana kamu putuskan? 1283 01:13:43,626 --> 01:13:47,709 Walaupun kami rasa dia bersalah atas jenayah yang sangat kejam, 1284 01:13:47,709 --> 01:13:50,668 hukuman mati takkan beri manfaat. 1285 01:13:50,668 --> 01:13:53,334 Ia cuma menyebabkan keperitan dan kesengsaraan. 1286 01:13:53,334 --> 01:13:54,293 Okey. 1287 01:13:54,959 --> 01:13:57,043 Contoh yang baik tentang sistem undang-undang 1288 01:13:57,043 --> 01:13:59,501 yang memenuhi kehendak rakyat. 1289 01:14:00,084 --> 01:14:04,584 Sekarang, mari kita kembali ke zaman Paleolitik, 1290 01:14:04,584 --> 01:14:08,084 25,000 tahun lalu, sewaktu keadaan sangat berbeza. 1291 01:14:08,084 --> 01:14:11,459 Tak ada jemaah juri. Tak ada sistem undang-undang rasmi. 1292 01:14:11,459 --> 01:14:13,793 Cuma ada masyarakat nomad. 1293 01:14:13,793 --> 01:14:16,668 Macam mana kamu nak selesaikan masalah, 1294 01:14:16,668 --> 01:14:20,584 ancaman yang wujud dalam bentuk pemimpin gila 1295 01:14:20,584 --> 01:14:21,959 yang serang puak lain? 1296 01:14:21,959 --> 01:14:24,834 Dia membunuh, merogol dan menjarah. 1297 01:14:24,834 --> 01:14:27,751 Dia akan menyebabkan kamu semua terbunuh. 1298 01:14:27,751 --> 01:14:29,751 Apa pilihan yang kamu ada? 1299 01:14:29,751 --> 01:14:31,751 Kami berbeza pendapat. 1300 01:14:31,751 --> 01:14:33,584 Ada yang rasa dia patut diusir... 1301 01:14:33,584 --> 01:14:36,376 Tak ada cara untuk usir. Letak dia di dalam bot? 1302 01:14:36,376 --> 01:14:37,709 Ramai antara kami 1303 01:14:38,751 --> 01:14:40,459 mahu hapuskan dia. 1304 01:14:40,459 --> 01:14:43,418 Kami terpaksa buat begitu demi kelangsungan hidup. 1305 01:14:45,126 --> 01:14:47,001 Jangan cari pasal dengan Jerren. 1306 01:14:47,001 --> 01:14:48,668 Macam mana nak selesaikan? 1307 01:14:48,668 --> 01:14:50,043 Hukuman mati. 1308 01:14:50,834 --> 01:14:52,293 Itu agak kejam, 1309 01:14:53,334 --> 01:14:56,501 tapi itulah pilihan yang tepat berdasarkan sejarah. 1310 01:14:56,501 --> 01:14:59,543 Ada banyak kajian baru dibuat tentang perkara ini. 1311 01:14:59,543 --> 01:15:02,959 Ada pendapat baharu bahawa pembunuhan bersasar begini 1312 01:15:02,959 --> 01:15:06,668 sebenarnya memainkan peranan besar dalam evolusi sosial manusia. 1313 01:15:06,668 --> 01:15:11,251 Dorongan untuk menghapuskan daya yang mengganggu kestabilan 1314 01:15:11,251 --> 01:15:15,959 merupakan jalur gelap dalam DNA sejarah kita. 1315 01:15:15,959 --> 01:15:18,376 Ada dua tujuan pembunuhan ini. 1316 01:15:18,376 --> 01:15:21,459 Bukan saja melindungi kepaduan dan norma sosial, 1317 01:15:21,459 --> 01:15:25,293 tapi juga menyingkirkan orang yang keji 1318 01:15:25,293 --> 01:15:27,584 dan enggan bekerjasama daripada takungan gen. 1319 01:15:27,584 --> 01:15:30,001 Maaf. Sejak bila profesor kita jadi hebat? 1320 01:15:30,001 --> 01:15:31,293 Saya pun perasan. 1321 01:15:32,001 --> 01:15:34,626 Kamu akan hantar statistik ke ibu pejabat nanti? 1322 01:15:38,501 --> 01:15:40,293 Mereka tahu tentang mayat itu? 1323 01:15:40,293 --> 01:15:41,918 Tak. Saya belum sempat beritahu. 1324 01:15:41,918 --> 01:15:43,334 Mayat apa pula? 1325 01:15:43,334 --> 01:15:46,459 Ingat wanita yang kita lepaskan? Dia nak bunuh suaminya. 1326 01:15:46,459 --> 01:15:48,126 Tak, dia yang lepaskan. 1327 01:15:48,126 --> 01:15:50,543 Madison Figueroa Masters. 1328 01:15:50,543 --> 01:15:52,043 Kau menyamar sebagai Ron. 1329 01:15:52,043 --> 01:15:54,168 Suaminya baru ditemukan mati. 1330 01:15:56,293 --> 01:15:58,668 Maaf. Apa yang terjadi? Di mana? 1331 01:15:58,668 --> 01:16:01,751 Mayat ditemukan di Cabbage Alley dekat Chef Menteur. 1332 01:16:01,751 --> 01:16:03,293 Mungkin membabitkan dadah. 1333 01:16:03,293 --> 01:16:06,293 Satu peluru .38 ke aorta. 1334 01:16:14,501 --> 01:16:15,334 Gary? 1335 01:16:18,334 --> 01:16:20,626 Ya, ketika saya selidik tentang dia, 1336 01:16:20,626 --> 01:16:23,793 dia memang ada banyak masalah dadah, jadi... 1337 01:16:26,168 --> 01:16:27,584 Ada suspek? 1338 01:16:27,584 --> 01:16:31,668 Tak, tapi wanita itu gaduh dengan suaminya di luar bar bernama Virgo's. 1339 01:16:31,668 --> 01:16:34,043 Lelaki bersamanya acu pistol kepada suaminya. 1340 01:16:35,793 --> 01:16:37,001 Kita dah kenal pasti? 1341 01:16:37,584 --> 01:16:38,543 Belum lagi. 1342 01:16:41,793 --> 01:16:45,209 Mungkin teman lelaki baharu dia? 1343 01:16:46,251 --> 01:16:49,168 Tuan nak kami cari lelaki itu dan soal siasat dia? 1344 01:16:49,168 --> 01:16:50,834 Boleh juga. 1345 01:16:50,834 --> 01:16:52,293 Maklumkan semula nanti. 1346 01:16:52,293 --> 01:16:56,126 Saya patut bekerjasama dengan Johnson dalam kes ini. 1347 01:16:56,126 --> 01:16:58,418 Boleh saya bawa dia? 1348 01:16:59,293 --> 01:17:00,126 Bawalah. 1349 01:17:00,126 --> 01:17:01,751 Kau tak kisah, Gary? 1350 01:17:04,293 --> 01:17:05,751 Boleh saja. 1351 01:17:34,293 --> 01:17:35,418 Kau buat apa? 1352 01:17:35,418 --> 01:17:37,334 Cari teman lelaki itu. 1353 01:17:43,501 --> 01:17:45,209 Alamak! Aku dah jumpa. 1354 01:17:45,209 --> 01:17:46,876 Wah! Hebat betul aku. 1355 01:17:46,876 --> 01:17:49,334 Aduhai. Apa kita nak buat di sini? 1356 01:17:49,334 --> 01:17:52,626 Hei. Aku takkan beritahu sesiapa. 1357 01:17:52,626 --> 01:17:53,751 Beritahu apa? 1358 01:17:53,751 --> 01:17:56,043 Kami terjumpa. Tak bermakna aku teman lelaki dia. 1359 01:17:56,043 --> 01:17:57,793 Tak bermakna aku ada kaitan. 1360 01:17:59,209 --> 01:18:01,293 Beria-ia kau menafikan. 1361 01:18:01,293 --> 01:18:04,209 Aku tak tuduh kau apa-apa pun. 1362 01:18:04,209 --> 01:18:08,543 Aku cuma tertanya-tanya jika kau kenal lelaki ini. 1363 01:18:09,459 --> 01:18:10,918 Kau pernah nampak dia? 1364 01:18:13,084 --> 01:18:16,209 Ya, itu lelaki yang lari keluar dari restoran itu. 1365 01:18:16,209 --> 01:18:18,376 Siapa nama dia? Mike? 1366 01:18:18,376 --> 01:18:21,584 Ray. Dia suami Madison. 1367 01:18:21,584 --> 01:18:22,709 Betul? 1368 01:18:25,168 --> 01:18:26,334 Betul. 1369 01:18:27,751 --> 01:18:30,584 Aku dengar balik perbualan kamu berdua. 1370 01:18:30,584 --> 01:18:36,126 Kemudian, aku sedar sesuatu yang aku tak perasan sebelum ini. 1371 01:18:36,126 --> 01:18:40,459 Kau tahu cara nak buat dia marah dengan ayat kekasih itu, ya? 1372 01:18:41,459 --> 01:18:43,209 Apa maksud kau? 1373 01:18:45,751 --> 01:18:48,001 Tak ada apa-apa. Cuma... 1374 01:18:48,001 --> 01:18:50,584 Kita kawan. Betul tak, Gary? 1375 01:18:50,584 --> 01:18:52,376 Aku nak cerita sikit. 1376 01:18:52,376 --> 01:18:57,168 Sepanjang berkhidmat, aku belajar untuk ikut gerak hati 1377 01:18:57,168 --> 01:19:01,751 dan naluri aku, kemudian biasanya, pasti aku jumpa sesuatu yang menarik. 1378 01:19:03,334 --> 01:19:04,584 Berharga. 1379 01:19:05,168 --> 01:19:06,543 Beritahulah aku nanti. 1380 01:19:08,876 --> 01:19:09,918 Mungkin. 1381 01:19:11,543 --> 01:19:13,001 Baiklah. 1382 01:19:14,126 --> 01:19:16,001 Entah. Tak ada apa-apa di sini. 1383 01:19:22,459 --> 01:19:23,876 Terkejut saya. 1384 01:19:25,209 --> 01:19:26,334 Hai. 1385 01:19:29,334 --> 01:19:31,043 Kenapa pandang saya macam itu? 1386 01:19:32,209 --> 01:19:33,668 Macam apa? 1387 01:19:33,668 --> 01:19:36,168 Awak pandang saya macam ada yang tak kena. 1388 01:19:36,168 --> 01:19:38,043 Ada yang tak kena? 1389 01:19:40,293 --> 01:19:42,126 Apa-apa yang luar biasa? 1390 01:19:42,918 --> 01:19:44,584 Apa yang awak cuba buat? 1391 01:19:44,584 --> 01:19:46,626 Jangan mengarut pagi-pagi buta. 1392 01:19:46,626 --> 01:19:48,251 Ada dengar tentang Ray? 1393 01:19:50,834 --> 01:19:52,668 Dia dah mati? 1394 01:19:52,668 --> 01:19:53,793 Ada. 1395 01:19:55,001 --> 01:19:56,459 Macam mana awak tahu? 1396 01:19:56,459 --> 01:19:57,918 Saya dapat tahu. 1397 01:19:59,001 --> 01:20:03,584 Awak ada fikir nak beritahu saya? Awak tak rasa saya akan tahu? 1398 01:20:03,584 --> 01:20:05,293 Siapa beritahu awak? 1399 01:20:07,126 --> 01:20:09,001 Ini memang bidang saya. 1400 01:20:09,001 --> 01:20:11,376 Saya dengar radio polis. 1401 01:20:11,376 --> 01:20:13,668 Saya tahu orang yang dibunuh di sini. 1402 01:20:15,501 --> 01:20:18,376 Saya tak tahu keadaan awak sebab awak nampak tenang. 1403 01:20:18,376 --> 01:20:20,334 Saya memang nak beritahu awak. 1404 01:20:22,918 --> 01:20:25,918 Cuma saya masih cuba hadam semuanya. 1405 01:20:28,293 --> 01:20:30,376 Saya dah mati akal. 1406 01:20:30,376 --> 01:20:33,501 Saya rasa janggal dalam keadaan sekarang. 1407 01:20:33,501 --> 01:20:36,418 Patutkah saya berkelakuan macam balu yang bersedih? 1408 01:20:36,418 --> 01:20:39,668 Saya tak tahu nak berlakon. 1409 01:20:41,001 --> 01:20:43,043 Adakah dia orang baik? Tak. 1410 01:20:43,834 --> 01:20:47,126 Adakah saya mencintai dia? Mungkin dulu. 1411 01:20:48,668 --> 01:20:51,043 Lain orang, lain cara bersedih. 1412 01:20:53,334 --> 01:20:57,084 Saya cuma nak tahu. Awak ada kaitan dengan hal ini? 1413 01:20:57,084 --> 01:21:00,501 Kenapa pula saya ada kaitan? 1414 01:21:00,501 --> 01:21:02,418 Apa motifnya? Awak ingat... 1415 01:21:02,418 --> 01:21:05,751 Saya yang yakinkan awak supaya biar dia hidup, ingat tak? 1416 01:21:05,751 --> 01:21:09,084 Awak ingat saya nak bunuh orang tanpa apa-apa bayaran? 1417 01:21:09,084 --> 01:21:10,584 Okey. 1418 01:21:12,209 --> 01:21:13,751 Saya cuma nak pastikan. 1419 01:21:17,793 --> 01:21:19,168 Maaf. 1420 01:21:22,751 --> 01:21:24,334 Tak apa. Saya... 1421 01:21:25,918 --> 01:21:27,418 Saya faham. 1422 01:21:34,126 --> 01:21:35,459 Mari sini. 1423 01:21:38,834 --> 01:21:40,584 Saya lega awak ada di sini. 1424 01:21:40,584 --> 01:21:41,876 Samalah. 1425 01:21:44,418 --> 01:21:46,668 Jadi, apa yang berlaku? 1426 01:21:46,668 --> 01:21:48,126 Polis maklumkan kepada awak? 1427 01:21:48,126 --> 01:21:50,168 Ya. 1428 01:21:50,168 --> 01:21:53,376 Apa mereka cakap? Ada suspek? Ada sesiapa ditahan? 1429 01:21:54,584 --> 01:21:58,709 Mereka rasa ada urus niaga dadah. Mereka kata dia ditembak. 1430 01:22:02,251 --> 01:22:03,751 Saya sangat takut. 1431 01:22:03,751 --> 01:22:05,751 Saya tahu. 1432 01:22:05,751 --> 01:22:07,251 Pelik betul. 1433 01:22:09,418 --> 01:22:10,876 Tiba-tiba saja. 1434 01:22:14,584 --> 01:22:17,418 Tapi awak tak perlu takut. Kenapa awak nak takut? 1435 01:22:20,709 --> 01:22:22,126 Sebab saya bunuh dia. 1436 01:22:28,834 --> 01:22:30,418 Awak bunuh dia? 1437 01:22:31,001 --> 01:22:31,918 Ya. 1438 01:22:34,293 --> 01:22:36,168 Kenapa awak bunuh dia? 1439 01:22:37,293 --> 01:22:39,751 Awak yang kata dia nak datang bunuh saya. 1440 01:22:40,876 --> 01:22:43,751 Jadi, dia serang awak. Awak pertahankan diri. 1441 01:22:44,334 --> 01:22:47,293 - Sebenarnya... - Apa? Dia buat apa ketika itu? 1442 01:22:47,293 --> 01:22:51,001 Sama ada dia pengsan atau tidur. 1443 01:22:51,709 --> 01:22:53,459 Tapi awak bunuh dia? 1444 01:22:53,459 --> 01:22:54,709 Ya. 1445 01:22:54,709 --> 01:22:57,209 Saya reka cerita, dan mereka percaya. 1446 01:22:57,209 --> 01:22:59,209 Ya Tuhan. 1447 01:23:01,293 --> 01:23:03,084 Ya Tuhan! 1448 01:23:03,918 --> 01:23:05,709 Kenapa awak marah sangat? 1449 01:23:05,709 --> 01:23:07,751 - Awak dah biasa. - Saya tak biasa. 1450 01:23:07,751 --> 01:23:10,376 Saya tak pernah bunuh sesiapa. 1451 01:23:10,376 --> 01:23:12,751 Apa maksud awak? 1452 01:23:12,751 --> 01:23:14,209 Saya pembunuh upahan palsu. 1453 01:23:16,626 --> 01:23:21,001 Sebab itu saya tak biarkan awak ditangkap. 1454 01:23:21,001 --> 01:23:24,626 Sebab saya menyamar. 1455 01:23:24,626 --> 01:23:26,168 Awak polis? 1456 01:23:26,168 --> 01:23:27,876 Bukan. Saya... 1457 01:23:31,126 --> 01:23:33,834 Saya mengajar di kolej. Ini cuma kerja sampingan 1458 01:23:33,834 --> 01:23:35,584 yang dah tak terkawal. 1459 01:23:35,584 --> 01:23:38,209 Jadi, awak menipu saya selama ini? 1460 01:23:42,001 --> 01:23:43,459 Saya terjerat. 1461 01:23:45,168 --> 01:23:48,418 Saya tak nak kehilangan awak. Awak jumpa Ron dulu. 1462 01:23:48,418 --> 01:23:50,209 Awak suka Ron. 1463 01:23:50,959 --> 01:23:54,293 Saya pun suka Ron, jadi saya tak nak awak kenal Gary. 1464 01:23:54,293 --> 01:23:56,001 Siapa pula Gary? 1465 01:23:57,001 --> 01:23:57,918 Sayalah Gary. 1466 01:23:58,751 --> 01:24:00,251 Nama awak pun saya tak tahu? 1467 01:24:00,251 --> 01:24:02,084 Nama saya Gary Johnson. 1468 01:24:03,834 --> 01:24:05,876 - Gary? - Saya tahu. 1469 01:24:07,668 --> 01:24:09,084 Maaf. 1470 01:24:09,084 --> 01:24:11,293 Mereka telefon tiga kali. 1471 01:24:12,084 --> 01:24:15,918 Mesti sesuatu berlaku. Mungkin ada masalah... 1472 01:24:15,918 --> 01:24:17,501 Apa cerita, Claude? 1473 01:24:17,501 --> 01:24:20,668 Gary, kau di mana? Balik ke balai sekarang. 1474 01:24:20,668 --> 01:24:22,834 - Sekarang? - Ya, sekarang. 1475 01:24:22,834 --> 01:24:25,334 Ada perkembangan tentang Madison Masters. 1476 01:24:27,959 --> 01:24:29,876 Okey. Aku datang sekarang. 1477 01:24:30,834 --> 01:24:31,793 Maaf. 1478 01:24:32,418 --> 01:24:35,668 Saya perlu uruskan sesuatu. Saya akan datang balik... 1479 01:24:35,668 --> 01:24:36,751 Tak payah. 1480 01:24:38,126 --> 01:24:41,501 Pergi sajalah, apa-apa pun nama awak. 1481 01:24:44,334 --> 01:24:48,001 Aku datang sebagai Ron, tapi aku pergi sebagai Gary. 1482 01:24:52,959 --> 01:24:55,084 Johnson tiba. Phil, bilik taklimat. 1483 01:24:55,668 --> 01:24:57,834 UNIT SIASATAN 1484 01:24:57,834 --> 01:24:59,709 Kau patut dengar. 1485 01:24:59,709 --> 01:25:02,043 Segaknya kau, Gary. 1486 01:25:09,043 --> 01:25:10,501 Baguslah kau datang. 1487 01:25:12,876 --> 01:25:15,876 Semakin jelas nampaknya yang kita buat silap. 1488 01:25:15,876 --> 01:25:19,126 Madison Figueroa kini suspek nombor satu. 1489 01:25:20,626 --> 01:25:22,001 - Betulkah? - Betul. 1490 01:25:22,584 --> 01:25:23,543 Duduklah. 1491 01:25:25,376 --> 01:25:27,459 Terangkan kepada dia. 1492 01:25:27,459 --> 01:25:28,501 Enam bulan lepas, 1493 01:25:28,501 --> 01:25:31,168 Ray Masters naikkan polisi insurans nyawanya 1494 01:25:31,168 --> 01:25:32,834 sebanyak satu juta dolar. 1495 01:25:33,876 --> 01:25:38,168 Dalam polisi itu, isterinya merupakan waris tunggal. 1496 01:25:39,209 --> 01:25:41,834 Polisi itu berkuat kuasa sebelum cubaan umpan pertama, 1497 01:25:41,834 --> 01:25:44,918 tapi Homisid rasa semuanya saling berkaitan. 1498 01:25:44,918 --> 01:25:48,001 Mungkin lepas kau jumpa dia, dia paksa orang lain buat 1499 01:25:48,001 --> 01:25:49,334 atau dia buat sendiri. 1500 01:25:49,334 --> 01:25:50,751 Padah melepaskan penjenayah. 1501 01:25:50,751 --> 01:25:51,876 Tak membantulah. 1502 01:25:51,876 --> 01:25:53,751 Itu cerita lama. 1503 01:25:56,084 --> 01:26:00,043 Gary, kau ada cakap dengan dia lagi selepas kau jumpa dia di Please U? 1504 01:26:00,043 --> 01:26:03,501 Ya. Ada sekali. 1505 01:26:03,501 --> 01:26:04,543 Yakah? 1506 01:26:04,543 --> 01:26:05,793 Bila? 1507 01:26:05,793 --> 01:26:07,918 Aku terjumpa dia di Ted's Frostop. 1508 01:26:07,918 --> 01:26:11,126 Dia berterima kasih sebab tolong dia dan beri nasihat. 1509 01:26:12,293 --> 01:26:14,751 Aku terjumpa kau juga pada malam itu. 1510 01:26:14,751 --> 01:26:16,209 Kau cakap dengan dia. 1511 01:26:18,251 --> 01:26:19,543 Kau cakap dengan dia? 1512 01:26:22,543 --> 01:26:24,543 Aku tak perasan itu dia. 1513 01:26:24,543 --> 01:26:26,626 Ya, itu Madison. 1514 01:26:30,543 --> 01:26:33,793 Jadi, kau rasa dia terlibat dalam pembunuhan suaminya? 1515 01:26:35,334 --> 01:26:38,543 Ada kemungkinan, tapi aku tak rasa begitu. 1516 01:26:38,543 --> 01:26:42,501 Dia nampak bahagia. Dia dah tinggalkan suaminya. 1517 01:26:42,501 --> 01:26:43,959 Dia ada rumah sendiri. 1518 01:26:45,668 --> 01:26:47,709 Kehidupan dia nampak baik. 1519 01:26:50,251 --> 01:26:52,168 Jadi, apa kita nak buat? 1520 01:26:54,084 --> 01:26:57,626 Kita boleh panggil dia untuk soal siasat. 1521 01:26:57,626 --> 01:27:00,001 Dia mungkin dapatkan peguam dan tutup mulut. 1522 01:27:00,001 --> 01:27:01,501 Kalau dia dalangnya, 1523 01:27:01,501 --> 01:27:04,418 mungkin dia dah rancang penipuan dan alibi. 1524 01:27:04,418 --> 01:27:08,418 Kita ada satu peluang untuk dapat cerita sebenar daripada dia. 1525 01:27:11,168 --> 01:27:12,418 Melalui dia. 1526 01:27:13,293 --> 01:27:14,793 - Aku? - Ya. 1527 01:27:16,251 --> 01:27:20,959 Aku nak tanya, semasa kau terjumpa dia, 1528 01:27:20,959 --> 01:27:23,459 kau Gary atau pembunuh upahan? 1529 01:27:23,459 --> 01:27:25,793 Dia kenal kau sebagai siapa? 1530 01:27:25,793 --> 01:27:27,251 Ron. 1531 01:27:28,293 --> 01:27:30,501 Dia masih anggap kau Ron, pembunuh itu? 1532 01:27:31,543 --> 01:27:32,918 Siapa lagi? 1533 01:27:35,418 --> 01:27:38,709 Bagus. Maknanya, dia tahu 1534 01:27:38,709 --> 01:27:41,876 yang Gary tahu dia nak bunuh suaminya. 1535 01:27:41,876 --> 01:27:45,751 Mesti dia cukup suka dan percaya Gary 1536 01:27:45,751 --> 01:27:48,751 sampai mereka berkongsi sundae di Ted's Frostop. 1537 01:27:48,751 --> 01:27:52,501 Itulah hakikatnya. Mereka tahu rahsia masing-masing. 1538 01:27:52,501 --> 01:27:56,959 Tentu dia langsung takkan syak yang Gary rakam perbualan mereka. 1539 01:27:56,959 --> 01:27:59,001 Rasanya kita ada peluang. 1540 01:28:00,959 --> 01:28:06,543 Jadi, kita rancang pertemuan rambang supaya Gary boleh buat dia bercerita. 1541 01:28:06,543 --> 01:28:07,751 Bukan rambang. 1542 01:28:08,501 --> 01:28:11,251 Pertemuan mengejut. 1543 01:28:11,251 --> 01:28:13,751 Kita minta Gary pakai alat perakam 1544 01:28:14,334 --> 01:28:16,209 dan bertindak sekarang. 1545 01:28:17,418 --> 01:28:22,501 Aku rasa kau boleh berlakon sebagai kawan yang bimbang. 1546 01:28:22,501 --> 01:28:25,293 Kau terbaca tentang kematian suaminya. 1547 01:28:25,293 --> 01:28:28,834 Kau berterus terang tentang sebab kau nak cakap dengan dia. 1548 01:28:32,376 --> 01:28:33,918 Saya suka rancangan ini. 1549 01:28:33,918 --> 01:28:37,709 Kita tak tahu lagi, tapi kalau kamu pujuk dia untuk cerita, 1550 01:28:37,709 --> 01:28:39,751 kamu boleh tahu jika dia menipu. 1551 01:28:39,751 --> 01:28:40,876 Betul. 1552 01:28:40,876 --> 01:28:42,793 Kau boleh buat, Gary? 1553 01:28:43,376 --> 01:28:44,876 Itu rancangan yang baik. 1554 01:28:45,709 --> 01:28:46,834 Sangat baik. 1555 01:28:47,543 --> 01:28:49,168 Hantarkan alamat. 1556 01:28:50,001 --> 01:28:51,043 Kita jumpa di sana. 1557 01:28:51,709 --> 01:28:53,543 - Jom tangkap dia. - Aku ikut kau. 1558 01:28:53,543 --> 01:28:55,501 Aku akan tolong kau bersiap. 1559 01:28:55,501 --> 01:28:56,959 Jumpa di van. 1560 01:29:04,126 --> 01:29:05,293 Kau okey? 1561 01:29:07,251 --> 01:29:08,293 Ya. 1562 01:29:10,001 --> 01:29:11,126 Okey. 1563 01:29:12,668 --> 01:29:15,293 Kau buat aku cemas. 1564 01:29:25,709 --> 01:29:27,543 Seriuslah? Perlukah dia pakai? 1565 01:29:27,543 --> 01:29:30,168 Ya. Aku nak berhubung dengan dia. 1566 01:29:31,376 --> 01:29:32,418 Tangkap dia, Ron! 1567 01:29:38,668 --> 01:29:39,501 Hei. 1568 01:29:41,334 --> 01:29:42,293 Aku ada. 1569 01:29:48,501 --> 01:29:49,876 Helo? 1570 01:29:49,876 --> 01:29:51,001 Boleh dengar tak? 1571 01:29:51,001 --> 01:29:52,043 Kuat dan jelas. 1572 01:29:52,751 --> 01:29:53,918 Kau boleh dengar? 1573 01:29:53,918 --> 01:29:56,168 - Boleh. - Cantik. 1574 01:29:56,168 --> 01:29:59,209 Ingat, audio saja. Rakam betul-betul. 1575 01:29:59,209 --> 01:30:00,293 Baik. 1576 01:30:09,084 --> 01:30:10,001 Mari bincang. 1577 01:30:10,001 --> 01:30:11,209 POLIS DENGAR. KITA SAMA PIHAK. 1578 01:30:11,209 --> 01:30:12,334 Ada masalah besar 1579 01:30:12,334 --> 01:30:15,126 yang kita perlu selesaikan kalau tak nak susah. 1580 01:30:15,126 --> 01:30:16,209 Apa? 1581 01:30:16,209 --> 01:30:17,501 SAYA RON. KITA TAK BERCINTA. 1582 01:30:17,501 --> 01:30:20,584 Orang tahu saya kawal kawasan ini, jadi sebab pertemuan kita, 1583 01:30:20,584 --> 01:30:22,751 saya terpalit dengan kematian suami awak. 1584 01:30:22,751 --> 01:30:25,418 - Mereka syak kita berdua. - Bukan saya! 1585 01:30:25,418 --> 01:30:27,001 Awak yang buat. Jelas... 1586 01:30:27,001 --> 01:30:28,501 AWAK TAK BUAT. NAFIKAN. 1587 01:30:28,501 --> 01:30:30,209 - Saya faham. - Bukan saya! 1588 01:30:30,209 --> 01:30:33,209 Siapa pula yang tuduh saya? 1589 01:30:33,209 --> 01:30:34,918 Mengarut! Awak patut tahu. 1590 01:30:34,918 --> 01:30:36,001 Saya tak mampu. 1591 01:30:36,001 --> 01:30:38,709 Habis, siapa lagi? Apa yang awak tahu? 1592 01:30:40,043 --> 01:30:41,251 Mereka ada cakap. 1593 01:30:41,251 --> 01:30:42,334 Cakap apa? 1594 01:30:43,251 --> 01:30:46,168 Dia ditembak ketika beli dadah. Dia mat gian. 1595 01:30:46,959 --> 01:30:49,418 Jadi, awak kata bukan awak yang bunuh dia. 1596 01:30:49,418 --> 01:30:51,418 {\an8}MEREKA TAHU TENTANG VIRGOS. BUKAN SAYA. 1597 01:30:51,418 --> 01:30:55,459 - Bila kali terakhir awak jumpa dia? - Baru saja lagi, di Virgo's. 1598 01:30:55,459 --> 01:30:56,459 Kelab itu? 1599 01:30:56,459 --> 01:30:59,793 Ya, saya keluar dari kelab itu dengan seorang lelaki 1600 01:30:59,793 --> 01:31:03,293 yang menari bersama saya, kemudian saya terjumpa Ray. 1601 01:31:03,293 --> 01:31:05,876 Ray marah kerana saya bersama lelaki lain. 1602 01:31:05,876 --> 01:31:07,918 Dia mula memaki, mengugut, 1603 01:31:07,918 --> 01:31:09,043 dan menarik saya. 1604 01:31:09,043 --> 01:31:10,918 Lelaki itu cuba melindungi saya. 1605 01:31:10,918 --> 01:31:13,918 Dia keluarkan pistol dan acu kepada Ray. 1606 01:31:13,918 --> 01:31:16,001 Tanya lagi tentang lelaki itu. 1607 01:31:16,001 --> 01:31:17,209 Ray terus takut. 1608 01:31:17,209 --> 01:31:21,501 Dia cabut, dan saya pun lari. Itu kali terakhir saya jumpa dia. 1609 01:31:21,501 --> 01:31:23,001 Siapa lelaki itu? 1610 01:31:23,001 --> 01:31:25,543 Yang keluarkan pistol itu. Siapa namanya? 1611 01:31:27,251 --> 01:31:28,709 Saya tak tahu. 1612 01:31:28,709 --> 01:31:31,293 - Awak tak tahu namanya? - Saya tak tahu. 1613 01:31:31,293 --> 01:31:33,376 Kami berseronok menari bersama. 1614 01:31:33,376 --> 01:31:36,709 Saya ajak dia pergi ke tempat lain. 1615 01:31:36,709 --> 01:31:37,793 Dia setuju. 1616 01:31:37,793 --> 01:31:40,251 Kami keluar, kemudian terjumpa Ray. 1617 01:31:40,251 --> 01:31:43,626 Kalau dia ada sebut namanya, saya langsung tak dengar. 1618 01:31:44,626 --> 01:31:46,293 Awak tak tahu namanya. 1619 01:31:46,293 --> 01:31:49,876 Awak tinggalkan kelab itu dengan lelaki yang tak dikenali? 1620 01:31:49,876 --> 01:31:51,459 Pergi matilah! 1621 01:31:51,459 --> 01:31:55,293 Saya wanita dewasa yang tak ada pasangan. Dia bukan lelaki biasa. 1622 01:31:55,293 --> 01:31:57,251 Dia sangat pandai menari. 1623 01:31:58,376 --> 01:32:00,251 Baguslah kalau begitu. 1624 01:32:00,251 --> 01:32:02,626 Sebab lelaki misteri itu ialah suspek. 1625 01:32:02,626 --> 01:32:04,834 Khabarnya mereka tengah buru dia. 1626 01:32:04,834 --> 01:32:06,876 Tanya tentang polisi insurans. 1627 01:32:06,876 --> 01:32:09,168 Aduhai, saya pun sama. 1628 01:32:09,168 --> 01:32:13,084 Susah nak jumpa lelaki baik. Dia mempertahan dan melindungi saya. 1629 01:32:13,084 --> 01:32:16,251 Kalau mereka jumpa dia, beritahu saya. 1630 01:32:17,626 --> 01:32:19,168 MEREKA TAHU TENTANG INSURANS. 1631 01:32:19,168 --> 01:32:22,501 Ketika kita jumpa di Please U, motif awak bukan duit 1632 01:32:22,501 --> 01:32:25,293 macam ramai klien lain yang saya jumpa. 1633 01:32:25,293 --> 01:32:26,751 Sebab memang bukan. 1634 01:32:26,751 --> 01:32:29,251 Macam mana dengan insurans jutaan dolar 1635 01:32:29,251 --> 01:32:31,001 yang semua orang tahu? 1636 01:32:31,001 --> 01:32:33,543 Jangan pura-pura tak peduli. 1637 01:32:33,543 --> 01:32:36,751 Jangan tipu saya. Awak tahu kemampuan saya. 1638 01:32:40,834 --> 01:32:43,626 Keluarga Ray berada. Mereka selalu buat begini. 1639 01:32:43,626 --> 01:32:45,418 Mereka langgan insurans. 1640 01:32:45,418 --> 01:32:47,668 Saya pun tak tahu jika saya akan dapat duit. 1641 01:32:47,668 --> 01:32:50,918 Setahu saya, dia tukar nama waris selepas kami berpisah. 1642 01:32:50,918 --> 01:32:53,918 Saya tak peduli duit. Ray selalu cakap tentang duit... 1643 01:32:53,918 --> 01:32:56,001 KEMUNCAK. TERUSKAN. HALAU SAYA. 1644 01:32:56,001 --> 01:32:59,626 ...pelaburan dan lain-lain, tapi saya tak dengar pun. 1645 01:32:59,626 --> 01:33:02,168 Awak jawab semua soalan saya, 1646 01:33:03,293 --> 01:33:05,418 tapi awak tak berterus terang. 1647 01:33:05,418 --> 01:33:06,793 Semuanya benar! 1648 01:33:06,793 --> 01:33:08,668 Saya tahu awak yang bunuh dia. 1649 01:33:08,668 --> 01:33:10,584 Pergi mati! Bukan saya. 1650 01:33:10,584 --> 01:33:13,626 Berani betul awak datang ke sini dan tuduh saya. 1651 01:33:13,626 --> 01:33:15,001 Berambuslah! 1652 01:33:15,001 --> 01:33:18,293 Hei, saya di pihak awak. Sebab itu saya datang. 1653 01:33:18,293 --> 01:33:20,626 Saya nak tolong awak selamatkan diri. 1654 01:33:20,626 --> 01:33:23,084 Bukan sebab saya baik, 1655 01:33:23,084 --> 01:33:25,459 tapi sebab mereka akan buru saya pula. 1656 01:33:25,459 --> 01:33:28,043 Kita boleh selamatkan diri bersama. 1657 01:33:28,043 --> 01:33:29,209 Tak ada maknanya. 1658 01:33:29,209 --> 01:33:31,584 Saya boleh salahkan orang lain. 1659 01:33:31,584 --> 01:33:33,709 Tapi awak perlu beritahu hal sebenar 1660 01:33:33,709 --> 01:33:35,834 - agar saya boleh bertindak. - Sudah. 1661 01:33:35,834 --> 01:33:38,626 Saya tak nak jawab soalan pembunuh upahan lagi. 1662 01:33:38,626 --> 01:33:41,459 Awak bukan polis. Biar mereka cari pelakunya. 1663 01:33:41,459 --> 01:33:43,376 Saya dah beritahu semuanya. 1664 01:33:43,376 --> 01:33:45,334 Saya tak ada kaitan dengannya. 1665 01:33:45,334 --> 01:33:48,209 Ray mat gian yang tak guna. 1666 01:33:48,209 --> 01:33:50,376 Sekarang, berambus dari rumah saya! 1667 01:33:50,376 --> 01:33:52,751 Hei! Saya akan cakap sekali saja lagi. 1668 01:33:52,751 --> 01:33:55,043 Saya nak tawarkan jalan keluar. 1669 01:33:55,043 --> 01:33:58,334 Selepas saya keluar, awak sendirian. Saya sepatutnya boleh tolong. 1670 01:33:58,334 --> 01:33:59,834 Bagus. Tak perlu pun. 1671 01:34:01,334 --> 01:34:03,876 Mereka mungkin sedang memerhati, 1672 01:34:03,876 --> 01:34:05,918 jadi kita tak patut jumpa lagi. 1673 01:34:05,918 --> 01:34:06,918 Bagus. 1674 01:34:06,918 --> 01:34:09,001 Kalau jumpa saya, jangan tegur. 1675 01:34:09,001 --> 01:34:10,543 Maaflah. 1676 01:34:10,543 --> 01:34:12,126 Kita perlu berhati-hati. 1677 01:34:12,126 --> 01:34:13,751 Saya tak kisah pun. 1678 01:34:21,584 --> 01:34:22,584 Celaka. 1679 01:34:28,834 --> 01:34:30,251 Apa pendapat kau? 1680 01:34:32,001 --> 01:34:33,168 Kau rasa? 1681 01:34:35,084 --> 01:34:37,418 Banyak kali kau cuba perangkap dia. 1682 01:34:38,293 --> 01:34:42,209 Sama ada dia penipu paling hebat, atau dia memang tak bersalah. 1683 01:34:42,209 --> 01:34:43,959 Ya. 1684 01:34:43,959 --> 01:34:47,001 - Jahanam. Aku sangka dia. - Ya, aku pun. 1685 01:34:47,834 --> 01:34:49,626 Dia nampak jujur tadi. 1686 01:34:53,834 --> 01:34:55,334 Kau pula, Jasper? 1687 01:34:58,293 --> 01:35:01,376 Ya. Aku setuju. Aku tak rasa dia bersalah. 1688 01:35:03,334 --> 01:35:05,543 Syabas, Gary. Sungguh. 1689 01:35:09,584 --> 01:35:12,834 Jadi, lelaki misteri yang keluarkan pistol itu? 1690 01:35:12,834 --> 01:35:15,334 - Kita nak cuba buru dia? - Tak. 1691 01:35:15,334 --> 01:35:19,126 Dia macam lelaki biasa yang acu pistol kepada orang di lorong. 1692 01:35:19,126 --> 01:35:20,501 Tak ada apa-apa pun. 1693 01:35:21,584 --> 01:35:23,168 Ya, kerja kita dah selesai. 1694 01:35:50,543 --> 01:35:53,001 Ya Tuhan! 1695 01:35:53,584 --> 01:35:55,168 Ya! Itu pun dia. 1696 01:35:55,959 --> 01:35:58,251 Muncul pun akhirnya. 1697 01:36:05,168 --> 01:36:08,418 Aku dah agak kau akan datang ke sini. 1698 01:36:09,084 --> 01:36:11,834 Jom minum bir untuk raikan? Biar aku ambil. 1699 01:36:11,834 --> 01:36:14,418 - Tadi kau ambil. Tak apa. - Biar aku ambil. 1700 01:36:15,501 --> 01:36:16,793 Bagus betul dia. 1701 01:36:17,668 --> 01:36:19,209 Apa halnya, Jasper? 1702 01:36:19,209 --> 01:36:24,251 Aku baru beritahu Madison betapa hebatnya lakonan kau berdua. 1703 01:36:24,251 --> 01:36:27,168 Jadi, aku nak pergi ke belakang pentas 1704 01:36:27,168 --> 01:36:29,876 dan tengok keadaannya. 1705 01:36:29,876 --> 01:36:33,668 Persembahan kau memang hebat, 1706 01:36:33,668 --> 01:36:35,084 tapi kau... 1707 01:36:36,001 --> 01:36:37,418 Kau pula, kawan, 1708 01:36:38,001 --> 01:36:39,626 kau buat aku tercengang. 1709 01:36:40,959 --> 01:36:43,168 Aku tak pernah puji kau, Gary. 1710 01:36:43,168 --> 01:36:45,793 Atau Ron. Maaf. 1711 01:36:45,793 --> 01:36:47,459 Gary, Ron... 1712 01:36:49,668 --> 01:36:51,876 Aku keliru kadang-kadang. Kau keliru? 1713 01:36:51,876 --> 01:36:53,126 Kadang-kadang. 1714 01:36:54,543 --> 01:36:57,209 - Ya. - Apa yang sedang berlaku? 1715 01:36:58,293 --> 01:37:03,668 Aku baru saja cakap kepada Madison yang baik hati tadi. 1716 01:37:03,668 --> 01:37:07,209 Aku tak kisah pun tentang misi siang tadi. 1717 01:37:07,209 --> 01:37:11,043 Kalau kau berdua tertangkap, 1718 01:37:11,043 --> 01:37:13,418 aku akan dapat kerja aku balik. 1719 01:37:13,418 --> 01:37:16,043 Tapi kalau kau berdua terlepas... 1720 01:37:16,043 --> 01:37:20,376 Tahniah, nampaknya memang terlepas. 1721 01:37:21,376 --> 01:37:25,334 Aku akan minta setimbun duit. 1722 01:37:27,584 --> 01:37:30,876 Kau sepatutnya tanya, "Duit apa, Jasper?" 1723 01:37:30,876 --> 01:37:32,626 Atau, "Duit dari mana?" 1724 01:37:32,626 --> 01:37:34,168 Kemudian, aku akan jawab... 1725 01:37:36,501 --> 01:37:38,793 "Polisi insurans mendiang suami kau." 1726 01:37:40,459 --> 01:37:42,918 Okey. 1727 01:37:42,918 --> 01:37:45,709 Beginilah perjanjian kita, okey? 1728 01:37:45,709 --> 01:37:47,584 Perjanjian untuk tutup mulut aku 1729 01:37:48,501 --> 01:37:51,293 dan menjauhkan kau berdua dari penjara. 1730 01:37:52,001 --> 01:37:54,251 - Kau tak ada apa-apa, Jasper. - Aku... 1731 01:37:54,251 --> 01:37:56,376 Sebab memang tak ada. Kami bercinta? 1732 01:37:56,376 --> 01:37:58,376 - Ingat orang kisah? - Aku tak tahu. 1733 01:37:58,376 --> 01:37:59,751 Kau dah cuba sekali. 1734 01:37:59,751 --> 01:38:01,584 - Tahniah. - Sial! Berambus! 1735 01:38:01,584 --> 01:38:02,834 Hei! Cukup. 1736 01:38:04,501 --> 01:38:06,126 Tunggu. 1737 01:38:06,126 --> 01:38:08,584 Sayang, duduk. Kita dengar dulu. 1738 01:38:08,584 --> 01:38:11,001 Ya, sayang. Jangan jadi bodoh. 1739 01:38:18,168 --> 01:38:19,459 Aku cuma nak tolong. 1740 01:38:19,459 --> 01:38:22,751 - Tolong kami? - Ya Tuhan, Gary! 1741 01:38:22,751 --> 01:38:25,918 Cukuplah. Okey? Cukup! 1742 01:38:27,084 --> 01:38:29,168 Okey. Berhenti merepek. 1743 01:38:29,168 --> 01:38:32,043 Baik, biar aku cakap dulu, okey? 1744 01:38:32,043 --> 01:38:34,959 Aku mengekori kau berdua selama ini. 1745 01:38:34,959 --> 01:38:37,126 Aku akan jujur saja di sini. 1746 01:38:37,126 --> 01:38:38,959 Aku nak kerja aku balik. 1747 01:38:38,959 --> 01:38:44,543 Aku tak berdendam pun, okey? Tapi percayalah cakap aku. 1748 01:38:46,626 --> 01:38:51,668 Aku ada bukti yang cukup untuk humban kau ke penjara sampai mati. 1749 01:38:51,668 --> 01:38:52,918 Kau pula, 1750 01:38:53,626 --> 01:38:55,876 rakan subahat dalam kes bunuh? 1751 01:38:56,459 --> 01:38:59,876 Aduhai. 1752 01:39:01,209 --> 01:39:03,584 Pasti lama kau akan meringkuk di dalam. 1753 01:39:03,584 --> 01:39:08,293 Satu-satunya sebab aku yakin 100 peratus 1754 01:39:08,293 --> 01:39:13,668 bahawa kau yang buat adalah kerana aku yakin 100 peratus 1755 01:39:13,668 --> 01:39:16,668 yang jejaka gagah ini 1756 01:39:18,251 --> 01:39:20,459 tak mampu membunuh. 1757 01:39:30,626 --> 01:39:32,001 Panasnya rumah ini. 1758 01:39:37,918 --> 01:39:39,459 Ironinya, 1759 01:39:41,209 --> 01:39:44,418 insurans nyawa mungkin telah selamatkan kau berdua. 1760 01:39:44,418 --> 01:39:51,084 Duit itu buat aku terfikir, pengembaraan... 1761 01:39:55,043 --> 01:39:56,334 gelap 1762 01:39:58,209 --> 01:40:02,084 yang kita semua tempuhi selama ini, 1763 01:40:02,084 --> 01:40:05,709 boleh berakhir dengan indah. 1764 01:40:06,751 --> 01:40:10,001 Jadi, hari kau serahkan duit itu 1765 01:40:11,751 --> 01:40:12,751 ialah hari... 1766 01:40:16,001 --> 01:40:16,959 Celaka! 1767 01:40:20,709 --> 01:40:21,959 Celaka! 1768 01:40:43,168 --> 01:40:45,543 Habislah saya. 1769 01:40:45,543 --> 01:40:47,251 Apa yang terjadi? 1770 01:40:49,543 --> 01:40:52,668 Saya bubuh dadah dalam bir dia. Harap tak terlebih. 1771 01:40:55,668 --> 01:40:58,959 Tapi kalau dia sedar, saya akan masuk ke penjara... 1772 01:41:02,918 --> 01:41:04,543 Saya beri polis dadah. 1773 01:41:06,709 --> 01:41:08,418 Matilah saya. 1774 01:41:24,293 --> 01:41:25,501 Apa awak nak buat? 1775 01:41:48,334 --> 01:41:49,709 Itu untuk apa? 1776 01:41:51,376 --> 01:41:52,584 Komitmen. 1777 01:41:59,376 --> 01:42:01,501 Pembunuh polis takkan boleh terlepas. 1778 01:42:06,668 --> 01:42:09,751 Biasanya memang tak, tapi memandangkan ini Jasper, 1779 01:42:11,668 --> 01:42:12,876 saya rasa boleh. 1780 01:42:15,001 --> 01:42:17,959 Tanggapan polis kepada dia 1781 01:42:17,959 --> 01:42:19,918 sama macam tanggapan kita. 1782 01:42:19,918 --> 01:42:24,418 Lebih elok bagi mereka kalau dia tak ada lagi. 1783 01:42:32,084 --> 01:42:33,293 Ya Tuhan. 1784 01:42:38,293 --> 01:42:40,251 Jadi, apa cerita kita? 1785 01:42:42,168 --> 01:42:45,209 Dia ditemukan di dalam keretanya di kawasan terpencil. 1786 01:42:45,209 --> 01:42:47,918 Badan dipenuhi dadah, kepala ditutupi plastik, 1787 01:42:47,918 --> 01:42:50,376 tak ada kontusi atau kesan pergelutan. 1788 01:42:50,376 --> 01:42:51,876 Jelas sekali bunuh diri. 1789 01:42:54,168 --> 01:42:57,084 Isteri dia dah lama tinggalkan dia. 1790 01:42:58,584 --> 01:43:00,626 Tak ada orang akan persoalkan. 1791 01:43:01,709 --> 01:43:07,459 Dia rasis, benci perempuan dan suka maki orang. 1792 01:43:08,709 --> 01:43:11,334 Dia polis yang makan rasuah. 1793 01:43:14,876 --> 01:43:16,209 Pergi mampus. 1794 01:43:22,209 --> 01:43:23,918 Betulkah kita nak buat begini? 1795 01:43:23,918 --> 01:43:25,501 Kita terpaksa. 1796 01:43:27,793 --> 01:43:31,209 Saya tahu awak ambil risiko yang besar dengan saya, 1797 01:43:31,209 --> 01:43:35,751 dan ada beberapa fakta palsu yang kita perlu reka, tapi... 1798 01:43:37,668 --> 01:43:39,043 Rasanya saya cinta awak. 1799 01:43:43,709 --> 01:43:45,251 Risiko sentiasa ada. 1800 01:43:47,043 --> 01:43:51,084 Awak patut tahu, rasanya saya pun cinta awak. 1801 01:43:55,418 --> 01:43:56,751 Susah senang bersama? 1802 01:43:59,168 --> 01:44:03,251 Rasanya keadaan sekarang memang dah cukup susah, bukan? 1803 01:44:03,251 --> 01:44:05,334 TERIMA KASIH 1804 01:44:08,001 --> 01:44:09,126 Betul. 1805 01:44:11,918 --> 01:44:14,376 Jadi, kita akan bersama selamanya? 1806 01:44:14,376 --> 01:44:16,209 Sehingga maut memisahkan kita? 1807 01:44:17,084 --> 01:44:20,126 Ya, sebab saya tak percaya perceraian. 1808 01:44:21,168 --> 01:44:22,709 Gurau saja. 1809 01:44:24,126 --> 01:44:26,876 Jadi, kita setuju dengan syarat-syaratnya? 1810 01:44:26,876 --> 01:44:29,501 Saya setuju. 1811 01:44:29,501 --> 01:44:31,126 Di mana saya nak sain? 1812 01:44:33,834 --> 01:44:36,543 - Sain di mana lagi? - Parap di sini. 1813 01:44:37,918 --> 01:44:42,084 Kita perlu pastikan perjanjian ini jitu. 1814 01:44:42,084 --> 01:44:44,918 Saya perlu letak parap di bawah ini juga. 1815 01:45:02,168 --> 01:45:05,043 Saya tahu saya ajar banyak semester ini, 1816 01:45:06,543 --> 01:45:08,626 tapi itulah matlamatnya, bukan? 1817 01:45:08,626 --> 01:45:13,293 Dihujani dan dibanjiri oleh perspektif dan kemungkinan. 1818 01:45:13,293 --> 01:45:17,501 Sekiranya kita melihatnya begitu, itulah yang kehidupan ini tawarkan. 1819 01:45:18,668 --> 01:45:20,168 Dulu, pemikiran saya lain. 1820 01:45:20,168 --> 01:45:25,918 Saya anggap realiti ini objektif dan tak berubah. 1821 01:45:25,918 --> 01:45:31,459 Saya sangka kita semua terikat dengan pemikiran Plato-Descartes-Kant. 1822 01:45:33,209 --> 01:45:34,543 Lama-kelamaan, saya mula percaya 1823 01:45:34,543 --> 01:45:37,043 yang kebenaran tercipta menerusi penyepaduan 1824 01:45:37,043 --> 01:45:40,584 setiap sudut pandangan berbeza, dan tiada apa-apa yang mutlak 1825 01:45:40,584 --> 01:45:43,084 dari segi moral atau logik epistemologi. 1826 01:45:43,084 --> 01:45:46,959 Ada cara yang lebih memajukan diri untuk menempuhi kehidupan. 1827 01:45:46,959 --> 01:45:50,209 Kita perlu sedar yang alam ini tidak tetap. 1828 01:45:51,126 --> 01:45:52,751 Manusia juga tidak tetap. 1829 01:45:52,751 --> 01:45:56,584 Kita boleh menjadi orang yang berbeza dan lebih baik. 1830 01:45:57,501 --> 01:46:02,126 Satu perkara yang saya pasti, lambat-laun, realiti kita akan berubah 1831 01:46:02,126 --> 01:46:04,834 dengan cara yang tak tergambar. 1832 01:46:04,834 --> 01:46:09,209 Saya seru kamu semua supaya membuka diri kepada perubahan itu. 1833 01:46:09,209 --> 01:46:11,251 Bagi mengakhiri semester ini, 1834 01:46:11,251 --> 01:46:14,459 saya ada secebis nasihat untuk kamu maju ke depan 1835 01:46:14,459 --> 01:46:19,001 di dunia yang rumit ini. 1836 01:46:20,459 --> 01:46:25,376 Sambarlah identiti yang kamu mahu untuk diri kamu sendiri. 1837 01:46:27,459 --> 01:46:30,126 Sesiapa pun kamu mahu jadi selepas kelas ini, 1838 01:46:30,126 --> 01:46:33,418 jadilah orang itu dengan semangat dan sekehendak hati. 1839 01:46:35,876 --> 01:46:38,376 Semoga berjaya dalam peperiksaan akhir ini. 1840 01:46:39,418 --> 01:46:41,043 Kamu boleh mula jawab. 1841 01:46:43,709 --> 01:46:46,418 Kamu nampak burung putih di luar sana? 1842 01:46:46,418 --> 01:46:50,876 Nampak paruh orennya yang panjang? Itulah burung sekendi putih. 1843 01:46:51,876 --> 01:46:55,168 Cuba tengok matanya. Cantik betul. 1844 01:46:55,168 --> 01:46:57,209 Baiklah, kroisan dah ada. 1845 01:46:57,209 --> 01:47:00,251 Kek cawan pun dah ada. Awak bawa pai epal? 1846 01:47:00,251 --> 01:47:02,376 Ya, saya bawa pai epal Gary yang terkenal. 1847 01:47:02,376 --> 01:47:04,918 Baguslah. Okey. Saya ada. 1848 01:47:04,918 --> 01:47:08,376 Jangan risau tentang kostum. Saya dah uruskan. 1849 01:47:09,376 --> 01:47:11,959 Syukurlah. Awak memang bagus. Terima kasih. 1850 01:47:11,959 --> 01:47:14,168 Kami memang harap ada orang tolong. 1851 01:47:14,168 --> 01:47:16,168 Gabby pergi melancong di Aspen. 1852 01:47:16,168 --> 01:47:18,293 Saya rasa nak cekik dia sampai mati. 1853 01:47:21,709 --> 01:47:22,584 Ya. Saya tahu. 1854 01:47:22,584 --> 01:47:24,209 Jumpa lagi nanti. 1855 01:47:25,668 --> 01:47:28,959 Pada satu tahap sepanjang perjalanan, cinta mengubah aku. 1856 01:47:29,668 --> 01:47:32,918 Aku berjaya menemukan gabungan sifat terbaik Gary dan Ron. 1857 01:47:32,918 --> 01:47:35,501 Kehidupan ini singkat. 1858 01:47:35,501 --> 01:47:37,543 Kita perlu ikut cara kita sendiri. 1859 01:47:39,751 --> 01:47:42,418 Mak, di mana mak jumpa ayah? 1860 01:47:54,793 --> 01:47:59,709 Ayah kamu lelaki paling baik yang mak pernah jumpa. 1861 01:47:59,709 --> 01:48:02,543 Walaupun dia berlagak ganas, 1862 01:48:03,209 --> 01:48:04,668 mak tahu dia berpura-pura. 1863 01:48:05,251 --> 01:48:08,626 Mak kamu pula, apa ayah nak cakap, ya? 1864 01:48:08,626 --> 01:48:11,126 Ia cinta pandang pertama. 1865 01:48:11,834 --> 01:48:14,084 Dia mengubah diri ayah. 1866 01:48:16,876 --> 01:48:20,543 Untuk menjawab soalan kamu, kami jumpa di sebuah tempat ajaib 1867 01:48:20,543 --> 01:48:22,501 bernama Kafe Please U. 1868 01:48:26,293 --> 01:48:27,876 Sedap tak pai awak? 1869 01:48:28,543 --> 01:48:29,959 Semua pai sedap. 1870 01:48:30,709 --> 01:48:32,418 Betul. 1871 01:48:37,168 --> 01:48:40,168 GARY JOHNSON DALAM KENANGAN 1872 01:48:40,168 --> 01:48:44,126 VETERAN VIETNAM PENSYARAH KOLEJ 1873 01:48:44,126 --> 01:48:46,668 EJEN PENGINTIPAN LEBIH 70 TANGKAPAN 1874 01:48:46,668 --> 01:48:48,293 PENGANUT BUDDHA PENGGEMAR ANJING 1875 01:48:48,293 --> 01:48:50,751 LELAKI PALING SANTAI DI DUNIA 1876 01:48:50,751 --> 01:48:53,584 SIFAR PEMBUNUHAN (KAMI REKA CERITA ITU) 1877 01:54:53,084 --> 01:54:58,084 Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi