1
00:00:54,959 --> 00:00:57,668
A HISTÓRIA QUE VÃO VER
É MAIS OU MENOS VERÍDICA
2
00:00:57,668 --> 00:00:59,959
INSPIRADA NA VIDA DE GARY JOHNSON.
3
00:01:01,543 --> 00:01:04,126
O que pretende Nietzsche dizer
quando afirma:
4
00:01:04,126 --> 00:01:06,584
"O segredo para colher da existência
5
00:01:06,584 --> 00:01:09,209
a maior fecundidade, o maior prazer,
6
00:01:09,209 --> 00:01:11,293
é viver perigosamente!
7
00:01:11,834 --> 00:01:15,793
Construam cidades nas encostas do Vesúvio!
Enviem navios para mares desconhecidos!
8
00:01:15,793 --> 00:01:18,918
Vivam em guerra com os vossos pares
e com vós próprios!"
9
00:01:20,251 --> 00:01:21,834
Aonde quer ele chegar?
10
00:01:24,001 --> 00:01:25,418
Alguém sabe?
11
00:01:26,876 --> 00:01:27,876
Sylvia.
12
00:01:28,501 --> 00:01:31,501
Ele parece estar a dizer
que temos de nos expor.
13
00:01:32,334 --> 00:01:35,584
Temos de correr riscos
e sair da nossa zona de conforto
14
00:01:35,584 --> 00:01:37,501
porque a vida é curta.
15
00:01:38,001 --> 00:01:41,126
Temos de viver com paixão
e nos nossos termos.
16
00:01:41,126 --> 00:01:44,376
Tenho uma resposta
de três palavras para isso.
17
00:01:44,376 --> 00:01:46,501
Ex-ata-mente.
18
00:01:46,501 --> 00:01:49,584
Diz o gajo que conduz um Civic.
19
00:01:55,168 --> 00:01:57,209
ASSASSINO (POUCO) PROFISSIONAL
20
00:02:39,084 --> 00:02:43,126
Sei que aparentemente
a minha vida é simples, algo insípida.
21
00:02:43,626 --> 00:02:47,334
Um tipo que alimenta aves
e vive sozinho com os gatos nos subúrbios,
22
00:02:47,334 --> 00:02:50,459
mas eu gostava da minha vida interior.
23
00:02:51,001 --> 00:02:52,209
Era bastante feliz.
24
00:02:52,959 --> 00:02:55,001
Ou, pelo menos, estava satisfeito.
25
00:02:56,376 --> 00:03:00,168
A propósito, chamo-me Gary Johnson
e há alguns anos
26
00:03:00,168 --> 00:03:04,251
que dava aulas de psicologia e filosofia
na Universidade de Nova Orleães.
27
00:03:05,334 --> 00:03:09,084
Embora sempre tivesse gostado de viver
num mundo de perguntas e ideias,
28
00:03:09,584 --> 00:03:12,918
também tinha queda para tudo
o que era eletrónico e digital
29
00:03:12,918 --> 00:03:15,543
e dei por mim a complementar
o meu rendimento
30
00:03:15,543 --> 00:03:19,251
a trabalhar sob disfarce em part-time
para a Polícia de Nova Orleães.
31
00:03:21,626 --> 00:03:23,376
Após o treino obrigatório,
32
00:03:23,376 --> 00:03:26,793
comecei a esconder câmaras,
microfones e a fazer boas gravações,
33
00:03:26,793 --> 00:03:29,293
sobretudo em casos
de homicídios contratados.
34
00:03:30,293 --> 00:03:31,834
O que posso dizer?
35
00:03:31,834 --> 00:03:36,126
Estava sossegado no meu canto
quando a vida deu uma reviravolta bizarra.
36
00:03:36,668 --> 00:03:39,376
CANALIZADORES
37
00:03:46,834 --> 00:03:49,251
O Jasper que tenha cuidado com este Craig.
38
00:03:49,251 --> 00:03:51,834
Várias agressões, posse de droga...
39
00:03:54,376 --> 00:03:55,626
Gary.
40
00:03:55,626 --> 00:03:57,834
O Jasper não pode entrar.
41
00:03:58,501 --> 00:04:01,376
O chefe suspendeu-o
por espancar os adolescentes.
42
00:04:01,376 --> 00:04:02,418
Finalmente.
43
00:04:02,418 --> 00:04:04,084
Agora, toca-te a ti.
44
00:04:05,918 --> 00:04:08,126
"Toca-me"? Isso quer dizer o quê?
45
00:04:08,126 --> 00:04:11,626
Parabéns, Gary, foste promovido
a assassino profissional.
46
00:04:15,626 --> 00:04:17,209
Marquem para outro dia.
47
00:04:18,251 --> 00:04:19,418
Ele ainda nem chegou.
48
00:04:19,418 --> 00:04:22,834
- Assassinos profissionais não cancelam.
- Assassinos profissionais?
49
00:04:24,084 --> 00:04:26,793
Isso não existe.
Seguimos regras inventadas?
50
00:04:26,793 --> 00:04:29,459
Viste isto milhões de vezes. Tu consegues.
51
00:04:29,459 --> 00:04:30,668
Porque não vais tu?
52
00:04:30,668 --> 00:04:33,168
Nem pensar. Tentei há anos, quase morri.
53
00:04:34,251 --> 00:04:37,126
Também não quero quase morrer.
54
00:04:37,126 --> 00:04:38,376
Sou civil.
55
00:04:38,376 --> 00:04:39,751
Nós protegemos-te.
56
00:04:39,751 --> 00:04:42,043
Se der para o torto, avançamos.
57
00:04:44,668 --> 00:04:46,751
Depressa, traz o microfone do Jasper.
58
00:04:46,751 --> 00:04:48,793
E vê isto num instante.
59
00:04:48,793 --> 00:04:51,084
É tudo o que sabemos, Billy.
60
00:04:51,876 --> 00:04:53,501
- O quê?
- O teu nome falso.
61
00:04:53,501 --> 00:04:55,168
"Billy". Vamos.
62
00:04:56,834 --> 00:04:58,709
Meu Deus, vou morrer.
63
00:05:11,751 --> 00:05:15,084
Merda da cultura de cancelamento...
64
00:05:15,084 --> 00:05:18,709
Lamento, Jasper. A Claude mandou-me...
65
00:05:18,709 --> 00:05:22,459
Muita gente não se importou com o que fiz,
dadas as circunstâncias.
66
00:05:22,459 --> 00:05:25,626
Não tiveram qualquer problema.
67
00:05:25,626 --> 00:05:30,084
Se leres a secção de comentários,
está dois para um a meu favor.
68
00:05:30,668 --> 00:05:32,001
Que treta.
69
00:05:32,959 --> 00:05:34,084
Que se fodam.
70
00:05:34,668 --> 00:05:40,168
Que se fodam. Cento e vinte dias
de suspensão pagos. Foda-se!
71
00:05:40,168 --> 00:05:44,584
Por mim, na boa.
Vou mas é pescar, cabrões.
72
00:05:44,584 --> 00:05:47,834
Vou passar o verão inteiro em Pensacola.
73
00:05:47,834 --> 00:05:50,376
Veremos como se safam aqui sem mim.
74
00:05:50,876 --> 00:05:52,626
O que fazes no meu carro?
75
00:05:53,918 --> 00:05:56,626
A Claude mandou-me vir buscar
o micro e o transmissor.
76
00:05:58,126 --> 00:06:00,126
Quem vai em meu lugar?
77
00:06:03,251 --> 00:06:04,251
Tu?
78
00:06:07,834 --> 00:06:08,834
Não é?
79
00:06:10,459 --> 00:06:12,668
Acho que há candidatos melhores.
80
00:06:12,668 --> 00:06:14,959
Pois.
81
00:06:17,959 --> 00:06:23,793
Faz sentido.
Tens uma cara indecifrável, nada marcante.
82
00:06:23,793 --> 00:06:25,084
Eu sei.
83
00:06:26,334 --> 00:06:28,459
Faço escutas há algum tempo.
84
00:06:28,459 --> 00:06:30,418
Até sei o que dizer, mas...
85
00:06:31,334 --> 00:06:33,376
Tens conselhos? Ou truques?
86
00:06:33,376 --> 00:06:37,376
O essencial é que eles têm de acreditar.
87
00:06:37,376 --> 00:06:40,501
Querem que sejas um assassino,
por isso tens de o ser.
88
00:06:40,501 --> 00:06:42,209
Não podes mostrar fraqueza.
89
00:06:42,209 --> 00:06:46,501
É agressão constante
até os ouvires dizer as palavras.
90
00:06:46,501 --> 00:06:47,751
Certo.
91
00:06:48,626 --> 00:06:50,584
Mas tens de estar descontraído.
92
00:06:52,126 --> 00:06:53,709
Nas calmas.
93
00:06:54,376 --> 00:06:56,959
Certo, então procuro... Tento...
94
00:06:59,709 --> 00:07:02,209
O teu trabalho é prender aqueles cretinos.
95
00:07:03,001 --> 00:07:05,168
- Então, Claude?
- O novo Billy tem de ir.
96
00:07:05,168 --> 00:07:06,959
- O Craig chegou.
- Certo.
97
00:07:07,543 --> 00:07:09,209
Caramba...
98
00:07:09,209 --> 00:07:12,209
Só há uma primeira impressão.
Não faças merda.
99
00:07:13,293 --> 00:07:14,918
Não vais com isso, pois não?
100
00:07:22,001 --> 00:07:23,876
Na verdade, até são bons.
101
00:07:24,376 --> 00:07:25,626
São bem arejados.
102
00:07:25,626 --> 00:07:26,834
Pois.
103
00:07:34,043 --> 00:07:35,209
És o Billy.
104
00:07:36,043 --> 00:07:37,584
És um assassino!
105
00:07:42,334 --> 00:07:44,084
Matar...
106
00:07:45,543 --> 00:07:47,084
... é a tua profissão!
107
00:08:15,418 --> 00:08:17,959
É uma mesa má.
Traz as tuas cenas. Senta-te.
108
00:08:27,084 --> 00:08:31,084
Ouve, tudo isto assenta na confiança.
109
00:08:32,751 --> 00:08:33,793
Pois, meu.
110
00:08:34,709 --> 00:08:35,751
Não me digas.
111
00:08:38,376 --> 00:08:39,626
Então...
112
00:08:40,959 --> 00:08:42,459
... há quanto tempo fazes isto?
113
00:08:44,001 --> 00:08:46,209
Essa merda não é da tua conta!
114
00:08:47,876 --> 00:08:49,084
Porra. Topa o Gary.
115
00:08:49,084 --> 00:08:50,334
Contrataste-me.
116
00:08:50,334 --> 00:08:51,959
O homem tem um dom.
117
00:08:52,543 --> 00:08:54,043
Está a jogar ao ataque.
118
00:08:54,043 --> 00:08:57,168
Não me conheces, não te conheço,
e algures no futuro
119
00:08:57,751 --> 00:08:59,251
isso vai ser bom.
120
00:08:59,251 --> 00:09:01,918
Não vamos ser amigos. Entendido?
121
00:09:05,126 --> 00:09:06,126
Entendido.
122
00:09:08,543 --> 00:09:11,834
Respira... Pensa à assassino.
123
00:09:11,834 --> 00:09:13,543
- Então...
- Então...
124
00:09:14,293 --> 00:09:15,876
Estás a avaliar-me.
125
00:09:16,376 --> 00:09:19,334
Sou o tipo certo
para eliminar o teu problema?
126
00:09:19,334 --> 00:09:23,293
E para que saibas,
também estou a avaliar-te.
127
00:09:24,168 --> 00:09:25,709
Só dás tangas?
128
00:09:26,459 --> 00:09:28,168
Um fala-barato pouco sério?
129
00:09:28,168 --> 00:09:31,251
E se falas a sério,
um dia vais encontrar Jesus
130
00:09:31,251 --> 00:09:34,293
e ficar sobrecarregado de culpa e remorsos
131
00:09:34,293 --> 00:09:35,543
e confessar os pecados?
132
00:09:35,543 --> 00:09:38,334
Vais ceder sob pressão, Craig,
133
00:09:38,334 --> 00:09:40,668
e vais apontar-me o dedo?
134
00:09:40,668 --> 00:09:42,001
Nunca!
135
00:09:42,001 --> 00:09:43,876
Foda-se, meu, nunca.
136
00:09:44,376 --> 00:09:48,584
Na verdade, já tenho tudo planeado.
137
00:09:49,168 --> 00:09:50,168
Muito bem.
138
00:09:51,668 --> 00:09:53,001
Conta-me.
139
00:09:55,668 --> 00:09:57,543
Trabalho sete dias, folgo sete.
140
00:09:57,543 --> 00:10:01,334
A partir de terça, que é o dia
de mudança de equipa em Houma,
141
00:10:01,334 --> 00:10:06,209
cada segundo do meu paradeiro
é documentado e registado.
142
00:10:07,626 --> 00:10:12,834
Assim, se acontecesse algo de mau,
143
00:10:13,834 --> 00:10:16,584
ninguém pensaria que fui eu, certo?
144
00:10:17,543 --> 00:10:19,626
O Craig não.
145
00:10:20,209 --> 00:10:22,626
Porque ele está
numa plataforma petrolífera, certo?
146
00:10:23,209 --> 00:10:26,668
Passa todo esse tempo
a 193 km ao largo do Golfo.
147
00:10:28,168 --> 00:10:29,668
Que achas disso?
148
00:10:29,668 --> 00:10:31,001
É um bom plano.
149
00:10:31,001 --> 00:10:32,293
Sim.
150
00:10:32,293 --> 00:10:36,168
Certo. Diria que os melhores dias
são quinta ou sexta.
151
00:10:37,334 --> 00:10:38,418
Parece-me bem.
152
00:10:38,918 --> 00:10:40,793
Qual é a tua ideia ao certo?
153
00:10:41,376 --> 00:10:45,543
Bom, simplesmente tratar dele.
154
00:10:45,543 --> 00:10:47,293
O que significa isso ao certo?
155
00:10:48,501 --> 00:10:50,334
Por favor, meu...
156
00:10:50,334 --> 00:10:52,168
Sabes o que significa.
157
00:10:54,376 --> 00:10:56,918
Ele tem de desaparecer de vez.
158
00:10:58,209 --> 00:11:00,418
Depois, qual é a tua proximidade?
159
00:11:01,543 --> 00:11:02,668
O que queres dizer?
160
00:11:04,584 --> 00:11:05,584
Vais ao funeral?
161
00:11:05,584 --> 00:11:06,709
Ao funeral?
162
00:11:08,126 --> 00:11:09,543
No meu mundo ideal,
163
00:11:10,293 --> 00:11:13,918
não teria de haver funeral, pois não?
- Nada de funeral?
164
00:11:15,501 --> 00:11:17,334
Meu, desculpa, mas...
165
00:11:17,918 --> 00:11:18,834
Caramba.
166
00:11:18,834 --> 00:11:21,168
Estamos a falar da mesma coisa?
167
00:11:21,918 --> 00:11:25,084
Está a descarrilar. Volta aos eixos, Gary.
168
00:11:25,084 --> 00:11:28,126
Só estou a perguntar porque me parece
169
00:11:28,126 --> 00:11:31,168
que estás a falar
de fazer desaparecer um corpo,
170
00:11:31,168 --> 00:11:33,084
o que é mais arriscado para mim.
171
00:11:33,084 --> 00:11:34,918
Entendido. Pois.
172
00:11:34,918 --> 00:11:37,709
Num suicídio simulado
ou assalto falhado, entro e saio.
173
00:11:38,209 --> 00:11:42,626
O que sugeres exige que passe muito tempo
com o corpo para não o encontrarem.
174
00:11:43,626 --> 00:11:46,668
Certo. Estou só curioso...
175
00:11:49,584 --> 00:11:50,918
Como é que fazes isso?
176
00:11:50,918 --> 00:11:53,418
Vou contar-te alguns dos meus segredos.
177
00:11:53,418 --> 00:11:55,459
- Sim.
- Tenho várias formas.
178
00:11:56,626 --> 00:11:58,251
Mas neste caso
179
00:11:58,251 --> 00:12:00,459
devo atacar com tudo.
180
00:12:00,459 --> 00:12:05,001
Separar a cabeça do corpo,
fazer um enterro à moda do pântano.
181
00:12:05,001 --> 00:12:06,959
Conheces Bayou Gauche?
182
00:12:07,459 --> 00:12:08,293
Claro.
183
00:12:08,293 --> 00:12:11,709
A minha família tem lá terras.
Então, de madrugada,
184
00:12:11,709 --> 00:12:16,459
entro sem ser detetado
e saio num barquinho.
185
00:12:17,376 --> 00:12:19,001
Depois, é com os jacarés.
186
00:12:20,793 --> 00:12:23,626
Estamos a falar do corpo...
187
00:12:25,001 --> 00:12:26,043
... ou da cabeça?
188
00:12:26,626 --> 00:12:27,626
Corpo.
189
00:12:28,668 --> 00:12:29,751
A cabeça...
190
00:12:31,668 --> 00:12:33,209
A cabeça é outra história.
191
00:12:33,793 --> 00:12:34,876
Implica dentes.
192
00:12:36,126 --> 00:12:38,376
Os dentes são um problema do caraças.
193
00:12:38,376 --> 00:12:40,209
Os registos dentários, certo?
194
00:12:41,001 --> 00:12:41,959
Muito bem.
195
00:12:43,793 --> 00:12:45,334
O que fazes quanto a isso?
196
00:12:46,543 --> 00:12:52,001
Bem, arranjo um sítio no meio do nada,
uma barra de dinamite na boca...
197
00:12:53,584 --> 00:12:57,168
Acabam-se os dentes,
acabam-se os problemas.
198
00:12:57,168 --> 00:12:59,126
Rebentas com o cabrão?
199
00:12:59,793 --> 00:13:00,793
Caraças!
200
00:13:05,126 --> 00:13:08,626
E as impressões digitais?
201
00:13:08,626 --> 00:13:13,709
São como os dentes, não?
Não podem usá-las para identificar?
202
00:13:13,709 --> 00:13:16,209
O que fazes quanto a isso?
203
00:13:16,793 --> 00:13:19,293
Vejo que pensas de forma meticulosa,
o que é bom.
204
00:13:20,209 --> 00:13:24,001
Caso o corpo sem cabeça
e não comido seja descoberto,
205
00:13:24,001 --> 00:13:26,334
o que nunca aconteceu comigo, sim,
206
00:13:27,001 --> 00:13:28,543
não haverá impressões.
207
00:13:28,543 --> 00:13:31,459
Já as terei removido
e dispersado separadamente.
208
00:13:34,001 --> 00:13:37,668
Parece estranho, mas tenho um ritual.
209
00:13:39,043 --> 00:13:42,168
Divido o número de quilómetros
pelo número de dedos.
210
00:13:42,168 --> 00:13:46,709
Então, quando conduzo até um local,
neste caso 80 quilómetros,
211
00:13:47,209 --> 00:13:50,793
baixo o vidro e deito um dedo fora
a cada oito quilómetros.
212
00:13:52,293 --> 00:13:54,334
Atiras os dedos pela janela...
213
00:13:56,501 --> 00:13:58,043
Porra, meu, não...
214
00:13:58,793 --> 00:14:01,209
- Não brincas, pois não?
- Não.
215
00:14:01,709 --> 00:14:03,293
A propósito,
216
00:14:03,293 --> 00:14:05,459
não faço esta porra por caridade.
217
00:14:07,418 --> 00:14:08,709
Trouxeste o dinheiro?
218
00:14:08,709 --> 00:14:11,376
Porra, sim. Claro.
219
00:14:20,626 --> 00:14:24,251
Trouxe 2500 dólares agora
220
00:14:24,251 --> 00:14:28,751
e dou-te os outros 2500 depois, certo?
221
00:14:31,084 --> 00:14:32,543
Bestial.
222
00:14:33,168 --> 00:14:35,876
Preciso da tua aprovação final.
223
00:14:35,876 --> 00:14:37,501
Estamos a fazer um contrato,
224
00:14:37,501 --> 00:14:39,834
não podes desistir daqui a uma semana.
225
00:14:39,834 --> 00:14:43,418
Tens de me olhar nos olhos
e preciso de ouvir as palavras.
226
00:14:44,168 --> 00:14:49,001
Calma. Pensava que já tínhamos
chegado a um acordo, mas está bem.
227
00:14:49,001 --> 00:14:51,793
Ouve, quero que despaches este tipo
228
00:14:52,293 --> 00:14:55,168
da forma que achares melhor.
229
00:14:55,168 --> 00:14:56,251
Apanhámo-lo.
230
00:14:56,251 --> 00:14:57,709
Eu sabia.
231
00:14:57,709 --> 00:14:59,168
Daremos notícias.
232
00:15:00,709 --> 00:15:04,626
Tenho de reconhecer, meu,
tens uma profissão incrível.
233
00:15:04,626 --> 00:15:05,751
Sim.
234
00:15:05,751 --> 00:15:08,709
Da próxima vez que me vires,
terás uma vida nova.
235
00:15:09,834 --> 00:15:10,959
Acredito.
236
00:15:17,584 --> 00:15:19,001
Quieto! Levante as mãos!
237
00:15:19,001 --> 00:15:20,084
Vamos!
238
00:15:20,084 --> 00:15:21,834
- Porra...
- Mostre as mãos.
239
00:15:21,834 --> 00:15:23,876
- Vire-se. As mãos.
- O que fiz?
240
00:15:23,876 --> 00:15:26,126
Foda-se! Tirem as mãos...
241
00:15:26,126 --> 00:15:27,501
Tem direito a ficar calado.
242
00:15:27,501 --> 00:15:29,918
O que disser
pode ser usado contra si em tribunal.
243
00:15:29,918 --> 00:15:32,501
Tem direito a um advogado.
Se não tiver meios,
244
00:15:32,501 --> 00:15:36,959
o tribunal nomeará um.
Entende estes direitos?
245
00:15:36,959 --> 00:15:39,626
Vão-se foder, é isso que entendo. Que tal?
246
00:15:40,209 --> 00:15:41,959
Apanhado. Bom trabalho.
247
00:15:45,001 --> 00:15:47,501
Muito bem, Daniel Day!
248
00:15:47,501 --> 00:15:49,209
Apanhaste o cabrão.
249
00:15:49,209 --> 00:15:52,251
Ele deu-te o dinheiro,
disse o que querias, caramba!
250
00:15:52,251 --> 00:15:53,793
- Foi bom?
- Foi!
251
00:15:54,376 --> 00:15:56,459
Apanhaste-o! Bom trabalho, Gary.
252
00:15:56,459 --> 00:15:59,376
Foi bestial.
Quem era aquele tipo lá dentro?
253
00:15:59,376 --> 00:16:00,793
Não sei.
254
00:16:00,793 --> 00:16:03,709
Caso encerrado.
Podes ter salvado uma vida.
255
00:16:03,709 --> 00:16:04,834
Como te sentes?
256
00:16:04,834 --> 00:16:07,626
Sinto-me bem. Muito bem.
257
00:16:08,209 --> 00:16:09,918
Podes devolver-me as calças?
258
00:16:09,918 --> 00:16:11,168
Sim.
259
00:16:13,751 --> 00:16:15,293
Vocês são mesmo estranhos.
260
00:16:20,251 --> 00:16:21,251
Gary.
261
00:16:21,751 --> 00:16:24,418
A tua família tem mesmo
terras nos pântanos?
262
00:16:24,418 --> 00:16:26,751
Não. Inventei essa parte.
263
00:16:27,793 --> 00:16:30,376
Já lá estive a observar pássaros.
264
00:16:30,376 --> 00:16:32,376
- A observar pássaros?
- Sim.
265
00:16:33,251 --> 00:16:34,168
Não me digas.
266
00:16:34,168 --> 00:16:38,084
Uma vez, vi três pica-paus-grandes
ao mesmo tempo.
267
00:16:38,918 --> 00:16:39,834
Grandes?
268
00:16:39,834 --> 00:16:41,168
Sim.
269
00:16:41,668 --> 00:16:46,293
Uns bichos grandes e lindos,
parecidos com pterodáctilos.
270
00:16:46,293 --> 00:16:49,959
Tecnicamente, são primos direitos
do esquivo bico-de-marfim,
271
00:16:51,084 --> 00:16:56,293
que segundo boatos foi avistado em 2005
pela primeira vez em mais de cem anos.
272
00:16:56,876 --> 00:17:01,668
Causou alvoroço. Uns julgam-nos extintos,
mas outros acham apenas que desenvolveram
273
00:17:01,668 --> 00:17:03,751
uma estratégia para evitar pessoas.
274
00:17:04,334 --> 00:17:06,293
Podemos abrir mais o AC, Phil?
275
00:17:19,334 --> 00:17:21,626
Bom trabalho, Gary.
276
00:17:21,626 --> 00:17:22,751
Sim.
277
00:17:22,751 --> 00:17:23,709
Adeus.
278
00:17:23,709 --> 00:17:25,209
Céus!
279
00:17:25,209 --> 00:17:26,793
Adeus.
280
00:17:26,793 --> 00:17:28,418
Achas que sabe que teve piada?
281
00:17:28,418 --> 00:17:31,334
Não creio, mas com o Gary é difícil dizer.
282
00:17:31,334 --> 00:17:34,543
Atirar dedos pela janela
a cada oito quilómetros...
283
00:17:34,543 --> 00:17:38,251
- Quem se lembra de algo assim?
- É tão específico e marado.
284
00:17:38,251 --> 00:17:41,251
É seguro dizer
que temos o nosso novo assassino.
285
00:17:41,251 --> 00:17:42,876
Pelo menos, até o Jasper voltar.
286
00:17:43,584 --> 00:17:46,418
Cento e vinte dias.
Para mim, é cedo demais.
287
00:17:46,418 --> 00:17:48,668
Porque o Jasper é um cretino.
288
00:17:49,543 --> 00:17:52,959
As pessoas ficam desiludidas ao saberem
289
00:17:52,959 --> 00:17:55,376
que os assassinos profissionais
não existem.
290
00:17:55,376 --> 00:17:58,793
Essa ideia de que existem
pessoas no mercado
291
00:17:58,793 --> 00:18:02,084
que podemos contratar
para eliminar problemas numa relação
292
00:18:02,084 --> 00:18:06,709
ou facilitar algum esquema financeiro
ou a habitual combinação de ambos,
293
00:18:07,668 --> 00:18:10,751
{\an8}é uma fantasia da cultura pop.
Mas como os assassinos
294
00:18:10,751 --> 00:18:15,376
são habituais em livros, filmes
e TV nos últimos 50 anos,
295
00:18:15,376 --> 00:18:19,126
boa sorte para convencer alguém
de que a sua existência é um mito.
296
00:18:19,126 --> 00:18:22,418
Mas o meu trabalho não era
desmistificar a fantasia,
297
00:18:22,418 --> 00:18:24,959
mas sim tornar-me na fantasia.
298
00:18:25,668 --> 00:18:28,376
E levei essa parte do trabalho
muito a sério.
299
00:18:29,043 --> 00:18:32,376
Embora não fosse do tipo
de me enervar o suficiente
300
00:18:32,376 --> 00:18:36,918
para querer matar ou morrer por algo,
talvez me tenham escolhido bem,
301
00:18:36,918 --> 00:18:40,168
porque aquilo que me preparou
para o meu novo trabalho
302
00:18:40,168 --> 00:18:41,834
foi o meu interesse principal:
303
00:18:41,834 --> 00:18:45,626
o eterno mistério da consciência
e do comportamento humanos.
304
00:18:46,584 --> 00:18:49,793
Então, arranjei o teu número
305
00:18:50,751 --> 00:18:52,209
através de um amigo.
306
00:18:52,918 --> 00:18:54,334
Devíamos encontrar-nos.
307
00:18:55,251 --> 00:18:58,918
Parece que tens um conjunto
de aptidões específicas e assim.
308
00:18:58,918 --> 00:19:00,959
{\an8}TENHO UMA ALMOFADA SOB AS MINHAS ARMAS
309
00:19:00,959 --> 00:19:02,668
Merda!
310
00:19:02,668 --> 00:19:04,834
Há outra coisa que eu devia dizer.
311
00:19:05,668 --> 00:19:07,084
VIVA O REI DO CHURRASCO
312
00:19:07,084 --> 00:19:13,168
Bem, de certeza que estás a topar
onde quero chegar quanto a...
313
00:19:13,709 --> 00:19:16,376
Bom, liga-me.
314
00:19:16,376 --> 00:19:18,626
O meu nome é Walt.
315
00:19:27,751 --> 00:19:29,043
Que tal a tarte?
316
00:19:29,626 --> 00:19:31,126
Todas as tartes são boas.
317
00:19:32,793 --> 00:19:34,126
Muito bem!
318
00:19:37,751 --> 00:19:39,084
Então...
319
00:19:40,418 --> 00:19:41,668
... o que se segue?
320
00:19:45,543 --> 00:19:48,084
Não deixo de ficar fascinado
com as pessoas
321
00:19:48,084 --> 00:19:50,793
que acham que um tipo
que conheceram há dez minutos
322
00:19:50,793 --> 00:19:53,584
arriscaria a pena de morte
por pouco dinheiro
323
00:19:53,584 --> 00:19:56,584
ajudando-as nalgum
esquema louco e criminoso.
324
00:19:58,084 --> 00:20:00,459
Quase invejo a sua ingenuidade e paixão.
325
00:20:01,418 --> 00:20:04,834
Não interessa a quem perguntam
onde encontrar um assassino...
326
00:20:04,834 --> 00:20:07,959
Então, tenho procurado alguém
327
00:20:07,959 --> 00:20:12,501
que me ajude
com um probleminha que tenho tido.
328
00:20:12,501 --> 00:20:15,959
Achei que conhecerias alguém nesse ramo.
329
00:20:15,959 --> 00:20:17,793
Posso perguntar por aí.
330
00:20:17,793 --> 00:20:19,376
Está bem.
331
00:20:19,959 --> 00:20:21,834
Não sei se ele falava a sério,
332
00:20:21,834 --> 00:20:25,209
mas o tipo era muito suspeito.
E tive medo.
333
00:20:25,209 --> 00:20:28,293
A indicação geralmente acaba
por chegar à polícia.
334
00:20:28,293 --> 00:20:30,334
Que trata de me ligar.
335
00:20:35,334 --> 00:20:39,251
Têm de enrolar bem a língua...
336
00:20:39,251 --> 00:20:42,793
Percebi que nem todos tinham
fantasias iguais.
337
00:20:43,459 --> 00:20:47,376
Descobri que adaptar o assassino
à medida de cada cliente
338
00:20:47,376 --> 00:20:49,459
era muito mais eficaz.
339
00:20:49,459 --> 00:20:53,918
E eu tinha jeito para ser
a pessoa que eles precisavam que fosse.
340
00:20:57,251 --> 00:21:01,084
O nosso disco vai sair em breve
e todo esse drama
341
00:21:01,084 --> 00:21:03,084
vai ser bom para nós.
342
00:21:03,084 --> 00:21:06,834
Ele anda às turras com um gajo
chamado Rob49, tipo...
343
00:21:07,418 --> 00:21:09,001
O cabrão é do piorio.
344
00:21:09,001 --> 00:21:11,209
Toda a gente vai achar:
345
00:21:11,209 --> 00:21:14,293
"São merdas dele."
E eu vou sair da cidade.
346
00:21:14,293 --> 00:21:16,418
Por isso, só tens de aparecer...
347
00:21:16,418 --> 00:21:20,709
Meu, não preciso das tuas razões
nem da merda do teu plano de negócios.
348
00:21:21,668 --> 00:21:23,876
Dá-me o nome e o dinheiro.
349
00:21:23,876 --> 00:21:26,918
Boa! Direto ao assunto. Gosto disso.
350
00:21:31,834 --> 00:21:33,834
Quando se sentavam comigo,
351
00:21:33,834 --> 00:21:35,709
já tinham decidido.
352
00:21:35,709 --> 00:21:38,959
Já passaram esse Rubicão psicótico.
Só precisavam que confirmasse
353
00:21:38,959 --> 00:21:42,251
que os seus desejos sinistros
eram os desejos certos.
354
00:21:42,251 --> 00:21:45,751
Se entrar pela porta lateral,
perto do anexo da piscina,
355
00:21:45,751 --> 00:21:47,834
não haverá câmaras.
356
00:21:47,834 --> 00:21:50,668
É uma grande casa, minha senhora.
357
00:21:51,793 --> 00:21:54,709
E não vou deixar
que aquele filho da puta ma tire.
358
00:21:55,751 --> 00:21:57,459
Faça a sua parte
359
00:21:58,168 --> 00:21:59,418
e eu faço a minha.
360
00:22:00,001 --> 00:22:01,376
Certo.
361
00:22:02,126 --> 00:22:03,793
E depois de ele desaparecer,
362
00:22:03,793 --> 00:22:07,876
ficarei sozinha naquele casarão.
363
00:22:09,501 --> 00:22:10,626
Casarão?
364
00:22:10,626 --> 00:22:11,918
Casarão...
365
00:22:15,418 --> 00:22:19,626
Claro que cobrava mais a alguém
da alta sociedade, para ser mais realista,
366
00:22:19,626 --> 00:22:24,418
mas qualquer pagamento era uma prova
e aceitava tudo o que pudessem dar.
367
00:22:27,501 --> 00:22:30,501
Não é muito,
mas também podes ficar com isto.
368
00:22:31,626 --> 00:22:34,084
Queres mesmo matar a tua mãe, Monte?
369
00:22:38,084 --> 00:22:39,584
És jovem.
370
00:22:40,084 --> 00:22:41,959
Vais fazer de ti próprio um órfão.
371
00:22:41,959 --> 00:22:43,793
É essa a ideia.
372
00:22:43,793 --> 00:22:46,293
Pedi a tua opinião?
373
00:22:46,293 --> 00:22:47,793
Mata a cabra.
374
00:22:47,793 --> 00:22:51,251
E acabaram por pôr
este futuro assassino escolar
375
00:22:51,251 --> 00:22:53,251
em liberdade condicional.
376
00:22:53,251 --> 00:22:54,543
Muito bem, chefe.
377
00:22:57,209 --> 00:22:59,793
Os meus pretensos patrões
eram muito variados.
378
00:22:59,793 --> 00:23:02,459
Igualmente divididos
entre homens e mulheres,
379
00:23:02,459 --> 00:23:04,626
novos e velhos, ricos e pobres.
380
00:23:10,459 --> 00:23:13,668
Gosto do suicídio. Parece-me limpo.
381
00:23:14,418 --> 00:23:15,668
É, não é?
382
00:23:16,876 --> 00:23:18,168
É de sonho.
383
00:23:18,168 --> 00:23:21,001
Mas um canhoto não se mata a tiro
384
00:23:21,001 --> 00:23:23,001
com a mão direita.
385
00:23:23,001 --> 00:23:26,418
Uma pessoa com fobia de alturas não salta.
386
00:23:26,418 --> 00:23:29,918
Um nó bem atado requer estudo.
387
00:23:29,918 --> 00:23:32,334
Os suicidas querem
deixar o mundo depressa.
388
00:23:32,334 --> 00:23:34,459
Não querem explicar-se.
389
00:23:35,918 --> 00:23:37,043
Nem eu.
390
00:23:37,626 --> 00:23:39,584
Talvez possa surpreender-me?
391
00:23:39,584 --> 00:23:41,376
Parece-me ótimo.
392
00:23:43,626 --> 00:23:46,751
Fiz uma participação
sobre a saúde mental dele
393
00:23:46,751 --> 00:23:50,668
a descrevê-lo como suicida,
por isso ninguém estranhará.
394
00:23:51,418 --> 00:23:54,334
Depois poderei processar
os médicos dele por negligência.
395
00:23:55,001 --> 00:23:56,668
É uma senhora esperta.
396
00:23:58,168 --> 00:24:02,293
Que tal cortar-lhe os pulsos
e agarrá-lo até que se esvaia em sangue?
397
00:24:03,334 --> 00:24:05,001
Estou no setor dos serviços.
398
00:24:05,001 --> 00:24:08,876
Disseram-me que a morte
por hemorragia é indolor.
399
00:24:10,501 --> 00:24:15,293
Não tenho a quantia
que mencionou ao telefone em dinheiro,
400
00:24:15,293 --> 00:24:19,334
mas tenho um negócio
que vai render-lhe ainda mais.
401
00:24:22,293 --> 00:24:23,418
Veja.
402
00:24:25,584 --> 00:24:29,709
Pode ficar com este barco,
mas não pode vendê-lo na Luisiana,
403
00:24:29,709 --> 00:24:32,459
porque tem um pedido
de indemnização pendente.
404
00:24:32,459 --> 00:24:36,084
Mas leve-o para o Texas Oriental,
Beaumont ou Port Arthur,
405
00:24:36,584 --> 00:24:38,918
dar-lhe-ão pelo menos seis mil por ele.
406
00:24:38,918 --> 00:24:40,334
Uma lancha.
407
00:24:43,001 --> 00:24:44,584
Como no Miami Vice.
408
00:24:45,918 --> 00:24:48,959
Sim! Como no Miami Vice.
409
00:24:59,918 --> 00:25:04,251
Acreditem, acabaremos por chegar
a esta matéria,
410
00:25:04,251 --> 00:25:10,084
mas deixem-me fazer uma pergunta,
porque acho que abarca muito
411
00:25:10,084 --> 00:25:13,126
do que vamos explorar neste semestre.
412
00:25:13,126 --> 00:25:16,543
Estes conceitos de personalidade,
eu e consciência.
413
00:25:16,543 --> 00:25:20,209
Então, a minha pergunta básica é...
414
00:25:21,376 --> 00:25:23,751
Quantos de vocês acham que se conhecem?
415
00:25:25,501 --> 00:25:27,751
Têm uma forte noção de quem são?
416
00:25:31,626 --> 00:25:33,126
Vá lá, não se conhecem?
417
00:25:34,793 --> 00:25:36,043
Claro que conhecem.
418
00:25:36,043 --> 00:25:38,834
Todo o vosso ser está imbuído
dessa noção de eu.
419
00:25:38,834 --> 00:25:41,126
Tem de estar, para poder sobreviver.
420
00:25:41,126 --> 00:25:43,751
Mas este semestre
421
00:25:43,751 --> 00:25:46,209
vamos desafiar essa noção.
422
00:25:47,293 --> 00:25:52,168
E se o vosso eu for uma construção,
423
00:25:53,293 --> 00:25:56,709
uma ilusão, um número,
um papel que têm interpretado
424
00:25:56,709 --> 00:25:59,209
todos os dias desde que se lembram?
425
00:25:59,209 --> 00:26:00,876
É sempre comovente
426
00:26:00,876 --> 00:26:03,709
quando a nossa ex está grávida de outro.
427
00:26:03,709 --> 00:26:04,959
Veremos.
428
00:26:06,459 --> 00:26:07,793
Parece uma boa turma.
429
00:26:07,793 --> 00:26:12,959
Muitos desprezam as suas ex, mas a Alicia
podia ter sido a minha melhor amiga.
430
00:26:12,959 --> 00:26:15,126
Ou a pessoa que me conhecia melhor.
431
00:26:15,126 --> 00:26:16,751
Se o eu é uma construção
432
00:26:16,751 --> 00:26:22,001
e for tudo uma simulação,
achas que as pessoas podem mudar?
433
00:26:22,584 --> 00:26:27,334
Sim, dentro dos nossos parâmetros,
que não são vastos.
434
00:26:27,334 --> 00:26:29,626
Não sei. Nunca tive a certeza disso.
435
00:26:29,626 --> 00:26:33,543
Há muita pesquisa e dados recentes
que dizem que sim.
436
00:26:35,626 --> 00:26:37,043
Esclarece-me.
437
00:26:37,709 --> 00:26:39,876
Li que investigadores estão a descobrir
438
00:26:39,876 --> 00:26:43,168
que as pessoas
podem mudar de personalidade já adultas.
439
00:26:43,168 --> 00:26:45,876
E estou a trabalhar nisso
com vários clientes.
440
00:26:46,459 --> 00:26:48,293
Certo. Define "mudar".
441
00:26:49,376 --> 00:26:52,834
Certo. Os cinco traços
que constituem a personalidade.
442
00:26:52,834 --> 00:26:55,626
Extroversão, abertura a experiências,
443
00:26:55,626 --> 00:26:58,459
estabilidade emocional,
afabilidade e consciência.
444
00:26:58,459 --> 00:27:01,126
Podem todos ser alterados em poucos meses.
445
00:27:01,126 --> 00:27:03,293
Em que sentido?
446
00:27:03,293 --> 00:27:08,168
Bom, tens de incorporar um traço
e não apenas pensar nele.
447
00:27:08,168 --> 00:27:11,876
É o princípio do "como se",
em que agimos "como se" fôssemos
448
00:27:11,876 --> 00:27:15,001
a pessoa que queremos ser
e, quando damos por isso,
449
00:27:15,001 --> 00:27:16,168
já somos.
450
00:27:16,168 --> 00:27:20,084
E a nossa velha identidade vai para onde?
451
00:27:20,084 --> 00:27:23,918
Continua lá, mas muito menos vincada
452
00:27:23,918 --> 00:27:26,459
e a nova identidade é ampliada.
453
00:27:27,626 --> 00:27:31,626
Então, não tinhas umas décadas
para esperar que eu mudasse?
454
00:27:34,626 --> 00:27:35,668
Bem...
455
00:27:37,168 --> 00:27:41,001
... se havia algo em que parecias
pouco interessado era na mudança.
456
00:27:41,001 --> 00:27:45,293
Já aceitei a ideia de que não terei
uma relação normal.
457
00:27:45,293 --> 00:27:47,418
Não. O que é normal?
458
00:27:47,418 --> 00:27:51,084
Vê a coisa assim,
toda a gente é um pouco marada.
459
00:27:51,084 --> 00:27:54,251
É só arranjares quem seja marado
duma forma que gostes.
460
00:27:54,251 --> 00:27:57,001
Ou duma forma
que complemente a tua maradice.
461
00:27:57,001 --> 00:28:01,084
É uma técnica de sobrevivência diferente
que envolveria outra pessoa.
462
00:28:02,584 --> 00:28:03,626
Certo.
463
00:28:04,959 --> 00:28:06,293
Certo.
464
00:28:06,293 --> 00:28:08,751
Por falar em maradice,
465
00:28:08,751 --> 00:28:14,876
pensava que estavas só a dar
apoio técnico à polícia.
466
00:28:14,876 --> 00:28:17,793
Mas agora combates o crime infiltrado?
467
00:28:17,793 --> 00:28:19,209
Sim.
468
00:28:19,209 --> 00:28:21,209
Sou eu.
469
00:28:21,209 --> 00:28:23,209
Desculpa, deve ser tão estranho.
470
00:28:23,209 --> 00:28:24,793
Nunca deixarei de dar aulas,
471
00:28:24,793 --> 00:28:27,668
mas o trabalho infiltrado
é como pesquisa no terreno.
472
00:28:27,668 --> 00:28:28,793
Como assim?
473
00:28:28,793 --> 00:28:33,459
Caramba, nem imaginas como é
a parte da humanidade com quem convivo.
474
00:28:33,959 --> 00:28:39,501
Passa muito por ver como o amor
degenerou em ódio
475
00:28:39,501 --> 00:28:42,376
e o homicídio se torna na melhor saída.
476
00:28:46,001 --> 00:28:52,251
Sinto que nunca quiseste assassinar-me
quando éramos casados.
477
00:28:54,084 --> 00:28:58,334
- Dizes isso como se fosse mau.
- Não, é só uma observação.
478
00:28:58,334 --> 00:29:03,834
Imagino que matar alguém implique
a capacidade de sentir uma forte paixão.
479
00:29:06,043 --> 00:29:08,418
Não sou incapaz de sentir paixão.
480
00:29:08,418 --> 00:29:10,876
Por certas coisas, sem dúvida.
481
00:29:12,459 --> 00:29:14,501
Mas acho que devias ver alguém.
482
00:29:15,043 --> 00:29:16,126
Um psicólogo?
483
00:29:16,126 --> 00:29:19,918
Não. Uma mulher. Sei lá.
484
00:29:20,876 --> 00:29:23,293
Tenho a fiel companhia do id e do ego.
485
00:29:23,293 --> 00:29:26,293
Certo. Precisas de uma mulher
e de um psicólogo.
486
00:29:33,084 --> 00:29:36,459
Não creio que seja
o melhor uso das minhas capacidades.
487
00:29:37,459 --> 00:29:40,168
Jasper, se não fosse
o sindicato da polícia
488
00:29:40,168 --> 00:29:42,543
já nem terias emprego.
489
00:29:42,543 --> 00:29:44,251
Entendido.
490
00:29:44,251 --> 00:29:47,584
Mas, agora que voltei,
devia retomar o meu trabalho.
491
00:29:47,584 --> 00:29:49,668
Pelo menos, tenho formação.
492
00:29:50,584 --> 00:29:54,376
Não deves saber,
mas o Gary fez um ótimo trabalho.
493
00:29:54,918 --> 00:29:59,459
Tem uma alta taxa de condenações
e francamente é mais versátil do que tu.
494
00:30:01,751 --> 00:30:02,959
Acreditas nisso, Gary?
495
00:30:09,418 --> 00:30:11,293
Vocês acham que é verdade?
496
00:30:13,626 --> 00:30:15,001
As estatísticas não mentem.
497
00:30:15,584 --> 00:30:17,043
Não gostas do teu cargo?
498
00:30:17,043 --> 00:30:19,834
Talvez te arranje algo
na patrulha de trânsito.
499
00:30:19,834 --> 00:30:23,043
Merda! Porque não me manda
limpar as sanitas, sargento?
500
00:30:23,043 --> 00:30:24,418
Posso fazê-lo!
501
00:30:25,501 --> 00:30:27,584
Já que estás a ser cretino,
502
00:30:27,584 --> 00:30:29,668
vou ser muito direto.
503
00:30:29,668 --> 00:30:32,084
Estamos a tentar esconder a tua cara.
504
00:30:33,084 --> 00:30:36,251
- "Quem é aquele a espancar adolescentes?"
- Não foi à toa.
505
00:30:37,001 --> 00:30:38,418
Talvez te tenhas esquecido,
506
00:30:38,418 --> 00:30:41,209
ao contrário dos outros nove milhões
que viram o vídeo,
507
00:30:41,209 --> 00:30:44,959
mas o público está furioso
e não o queremos em cima de nós.
508
00:30:45,626 --> 00:30:52,084
Portanto, segue o meu conselho
e faz um favor a ti e a todos nós,
509
00:30:52,084 --> 00:30:54,501
sê discreto e cala o bico.
510
00:30:54,501 --> 00:30:56,251
Podes fazer isso?
511
00:30:57,251 --> 00:30:58,584
Mais alguma coisa?
512
00:31:07,084 --> 00:31:09,751
A mãe era Miss Del Rio.
513
00:31:09,751 --> 00:31:12,543
Mudaram-se para Nova Orleães
depois do Katrina.
514
00:31:12,543 --> 00:31:15,918
Os pais divorciaram-se,
o pai saiu de cena.
515
00:31:17,168 --> 00:31:20,168
Uns biscates como cabeleireira,
assistente de bordo.
516
00:31:21,376 --> 00:31:23,543
Casada com Ray Masters.
517
00:31:23,543 --> 00:31:26,168
Trabalha na empresa de petróleo e gás
da família dele.
518
00:31:27,293 --> 00:31:30,459
Depois... nada.
519
00:31:31,376 --> 00:31:33,501
Sem cadastro.
520
00:31:33,501 --> 00:31:36,418
Algumas queixas
por questões domésticas, sem detenções.
521
00:31:44,876 --> 00:31:46,584
Então, Madison...
522
00:31:50,751 --> 00:31:52,543
... quem é o teu assassino?
523
00:32:24,918 --> 00:32:26,376
Está a gostar da tarte?
524
00:32:28,084 --> 00:32:29,751
Todas as tartes são boas.
525
00:32:33,751 --> 00:32:35,126
Ron.
526
00:32:35,126 --> 00:32:36,418
Madison.
527
00:32:49,334 --> 00:32:52,126
Diga-me, Madison, o que faz na vida?
528
00:32:52,834 --> 00:32:54,126
Esposa dedicada.
529
00:32:54,126 --> 00:32:55,959
Obviamente.
530
00:32:55,959 --> 00:32:58,376
Presumo que seja disso que vamos falar.
531
00:33:00,001 --> 00:33:01,751
E para responder à sua pergunta...
532
00:33:03,376 --> 00:33:05,501
... ele não me deixa trabalhar.
533
00:33:06,459 --> 00:33:08,668
Não me deixa fazer nada.
534
00:33:10,876 --> 00:33:12,751
Posso provar essa tarte?
535
00:33:15,626 --> 00:33:16,626
Claro.
536
00:33:17,626 --> 00:33:19,334
Impôs-me uma dieta estúpida.
537
00:33:23,626 --> 00:33:24,709
É mesmo boa.
538
00:33:29,001 --> 00:33:30,543
Ele é giro.
539
00:33:32,959 --> 00:33:34,376
Gosta de cães?
540
00:33:36,293 --> 00:33:38,626
Tenho cara de quem gosta de gatos?
541
00:33:38,626 --> 00:33:40,543
Pois. Não percebo os gatos.
542
00:33:40,543 --> 00:33:41,959
São assustadores.
543
00:33:42,668 --> 00:33:43,668
A sério?
544
00:33:44,251 --> 00:33:46,043
Sim, todas aquelas histórias...
545
00:33:47,293 --> 00:33:48,376
Quais histórias?
546
00:33:48,876 --> 00:33:52,251
Sobre gatos ciumentos
que sufocam bebés e assim.
547
00:33:54,543 --> 00:33:55,668
Eu...
548
00:33:56,376 --> 00:33:59,209
Conhece alguém que tenha perdido um filho
549
00:33:59,209 --> 00:34:02,043
para um gato assassino ciumento?
550
00:34:02,043 --> 00:34:03,876
Estou só a tentar conferir.
551
00:34:03,876 --> 00:34:05,709
- Não pessoalmente.
- Certo.
552
00:34:05,709 --> 00:34:08,501
Mas ouvi isso de muitas pessoas.
553
00:34:08,501 --> 00:34:10,043
Ora aí tem.
554
00:34:10,043 --> 00:34:12,209
- Temos de esclarecer isto.
- Concordo.
555
00:34:12,209 --> 00:34:13,376
Detetive...
556
00:34:14,626 --> 00:34:17,209
... recolhemos impressões
de patas na vítima?
557
00:34:17,793 --> 00:34:20,876
Não, mas estamos à cata de suspeitos.
558
00:34:22,126 --> 00:34:24,209
Sabemos que não é um desafio fácil.
559
00:34:25,876 --> 00:34:28,918
Uma autêntica "gatástrofe".
560
00:34:28,918 --> 00:34:30,668
O quê?
561
00:34:33,376 --> 00:34:34,626
É boa nisto.
562
00:34:35,584 --> 00:34:36,751
Você também.
563
00:34:42,668 --> 00:34:43,959
O que faz na vida?
564
00:34:49,418 --> 00:34:51,626
- Desculpe, esqueci-me.
- Tudo bem.
565
00:34:52,376 --> 00:34:53,543
Isto é...
566
00:34:55,584 --> 00:34:56,418
É complicado.
567
00:34:57,543 --> 00:34:58,543
Pois.
568
00:35:01,126 --> 00:35:02,959
Nem acredito que estou a fazer isto.
569
00:35:06,168 --> 00:35:07,668
Está em boas mãos comigo.
570
00:35:09,459 --> 00:35:11,501
Como é que isto costuma funcionar?
571
00:35:13,043 --> 00:35:14,626
Como quer que funcione?
572
00:35:14,626 --> 00:35:16,043
Não sei.
573
00:35:17,584 --> 00:35:19,334
Estou muito assustada.
574
00:35:22,126 --> 00:35:23,668
Porque está assustada?
575
00:35:25,543 --> 00:35:27,751
Porque ele é má pessoa.
576
00:35:29,293 --> 00:35:34,334
Não imagina como é o meu casamento
e está sempre a piorar.
577
00:35:37,501 --> 00:35:38,959
Eu percebo.
578
00:35:44,918 --> 00:35:47,209
Sempre soube que queria ser um...
579
00:35:50,376 --> 00:35:52,293
Não era bem um sonho de criança.
580
00:35:52,293 --> 00:35:54,793
Nunca pensa como seria
581
00:35:54,793 --> 00:35:57,834
se fizesse outra coisa?
582
00:35:57,834 --> 00:36:01,001
Ou se escolhesse outro caminho?
583
00:36:03,084 --> 00:36:05,959
Não penso demais nas coisas.
Sou pouco sentimental.
584
00:36:06,959 --> 00:36:09,251
Pois. Todos nos arrependemos de algo.
585
00:36:11,626 --> 00:36:14,626
Na minha profissão,
não posso pensar assim.
586
00:36:14,626 --> 00:36:16,459
Quem me dera poder fazer isso.
587
00:36:16,459 --> 00:36:18,626
Mas sinto que estou numa prisão
588
00:36:18,626 --> 00:36:21,126
e que vou morrer na prisão.
589
00:36:21,709 --> 00:36:23,751
Mas não vou morrer na prisão.
590
00:36:23,751 --> 00:36:26,001
Porque ter vindo aqui falar consigo
591
00:36:26,001 --> 00:36:31,626
pode ter sido a melhor decisão
que já tomei, porque fi-lo por mim.
592
00:36:38,959 --> 00:36:40,084
Desculpe.
593
00:36:43,043 --> 00:36:44,251
Merda!
594
00:36:45,834 --> 00:36:46,918
É ele.
595
00:36:46,918 --> 00:36:49,543
Tenho de ir, mas trouxe o...
596
00:36:49,543 --> 00:36:51,543
Posso dizer uma coisa?
597
00:36:52,918 --> 00:36:55,251
Não ganho nada com isto.
598
00:36:55,251 --> 00:36:57,834
Tecnicamente, estou a demitir-me,
599
00:36:59,043 --> 00:37:00,626
mas faça a si mesma,
600
00:37:01,334 --> 00:37:05,126
pois merece uma vida feliz e realizada,
e ainda pode tê-la,
601
00:37:05,126 --> 00:37:06,751
um grande favor.
602
00:37:07,626 --> 00:37:10,751
Pegue no que aí está
e comece uma vida nova.
603
00:37:11,793 --> 00:37:12,668
Agora mesmo.
604
00:37:12,668 --> 00:37:14,084
Não vá para casa.
605
00:37:16,251 --> 00:37:17,876
E se precisar de algo...
606
00:37:19,501 --> 00:37:21,043
... ou se mudar de ideias...
607
00:37:22,668 --> 00:37:23,876
... tem o meu número.
608
00:37:35,293 --> 00:37:36,668
POLÍCIA DE NOVA ORLEÃES
609
00:37:42,584 --> 00:37:43,418
Estou?
610
00:37:43,418 --> 00:37:45,834
Agora és a porra de um life coach?
611
00:37:45,834 --> 00:37:48,626
Acabei de ver e ouvir o que vi e ouvi?
612
00:37:48,626 --> 00:37:49,751
Não acredito.
613
00:37:49,751 --> 00:37:50,793
O que foi?
614
00:37:50,793 --> 00:37:53,501
"O que foi?" Esquece a cilada que armámos.
615
00:37:53,501 --> 00:37:55,459
"Posso ser o teu psicólogo?"
616
00:37:55,459 --> 00:37:57,376
Ela não é uma assassina.
617
00:37:57,376 --> 00:38:02,084
Só precisa de atinar.
Estou apenas a zelar pelo bem comum.
618
00:38:03,793 --> 00:38:04,751
Bem comum?
619
00:38:04,751 --> 00:38:09,418
Acabaste de fazer
uma das coisas menos profissionais
620
00:38:09,418 --> 00:38:11,334
que já vi.
621
00:38:11,334 --> 00:38:14,793
Veem? É o que acontece
quando se contrata um amador.
622
00:38:14,793 --> 00:38:15,834
Vá lá!
623
00:38:15,834 --> 00:38:17,459
Evitei armadilhas...
624
00:38:17,459 --> 00:38:19,418
Não, deixa o júri decidir isso.
625
00:38:19,418 --> 00:38:20,834
Pelo menos, estão detidos.
626
00:38:20,834 --> 00:38:23,834
Podemos concordar
em discordar sobre a técnica. Acabou.
627
00:38:23,834 --> 00:38:25,709
Viste como ela era gira?
628
00:38:26,209 --> 00:38:28,459
Será que isso explica alguma coisa?
629
00:38:28,459 --> 00:38:30,751
Nunca saberemos, pois não?
630
00:38:30,751 --> 00:38:35,043
Visto que este anormal a deixou ir
antes que ela começasse a incriminar-se.
631
00:38:36,168 --> 00:38:40,168
Foi, digamos, um desfecho invulgar
632
00:38:40,168 --> 00:38:42,793
e será descrito como tal.
633
00:38:42,793 --> 00:38:44,334
Certo. Tudo bem.
634
00:38:46,126 --> 00:38:47,793
Até breve, Gary.
635
00:38:47,793 --> 00:38:49,668
- Certo.
- Adeus.
636
00:38:49,668 --> 00:38:50,751
Adeus.
637
00:38:53,793 --> 00:38:57,168
Credo, ele está a apertar com o Gary.
638
00:38:57,168 --> 00:38:58,959
Já vi isto.
639
00:38:58,959 --> 00:39:01,418
A estrela afunda-se, o suplente entra
640
00:39:01,418 --> 00:39:04,168
e não para de vencer.
641
00:39:04,168 --> 00:39:06,668
Sei que desta vez ele fez asneira, mas...
642
00:39:06,668 --> 00:39:08,043
Que nome usou?
643
00:39:08,043 --> 00:39:10,376
- Ron.
- Ron é do caraças.
644
00:39:11,334 --> 00:39:12,959
É como um Idris branco.
645
00:39:12,959 --> 00:39:17,084
Adorava beber uma cerveja com esse tipo
e não falo do Gary.
646
00:39:17,084 --> 00:39:19,251
Eu apanhava uma piela com o Ron.
647
00:39:19,251 --> 00:39:21,876
Snifava umas linhas com ele
a caminho de Las Vegas.
648
00:39:21,876 --> 00:39:24,418
Eu arrancava o meu DIU pelo Ron.
649
00:39:24,418 --> 00:39:29,418
Não partilhava uma palhinha com o Gary.
Tem uma entre as pernas, mas o Ron
650
00:39:29,418 --> 00:39:31,334
tem um cassetete.
651
00:39:32,459 --> 00:39:36,293
Parece que também
gostarias de foder o Ron.
652
00:39:37,418 --> 00:39:39,334
Aceitava papá-lo a seguir a ti,
653
00:39:39,918 --> 00:39:41,084
se ele fosse o Ron.
654
00:39:42,209 --> 00:39:47,543
Todo este processo não passa
655
00:39:47,543 --> 00:39:51,584
de uma armadilha, uma operação ardilosa!
656
00:39:53,876 --> 00:39:55,001
E este homem...
657
00:39:56,043 --> 00:39:59,126
... é o mais desonesto, manipulador
658
00:39:59,126 --> 00:40:02,251
e fraudulento tipo de pessoa que existe.
659
00:40:03,043 --> 00:40:06,543
Este Gary Johnson não é um ser humano.
660
00:40:06,543 --> 00:40:11,459
Porque um ser humano
tem humanidade. Empatia.
661
00:40:11,459 --> 00:40:16,918
Um ser humano ajuda
em momentos de fraqueza.
662
00:40:17,543 --> 00:40:20,418
O Gary Johnson aproveita-se dos fracos.
663
00:40:21,501 --> 00:40:24,709
E no que respeita a processos judiciais,
664
00:40:24,709 --> 00:40:27,876
é como um vampiro sob disfarce
665
00:40:27,876 --> 00:40:34,501
que usa uma AR-15 para matar um mosquito.
666
00:40:34,501 --> 00:40:36,709
Estou tão habituado a isto.
667
00:40:36,709 --> 00:40:39,584
Enquanto apresento montes
de provas irrefutáveis,
668
00:40:39,584 --> 00:40:42,584
eles só sabem fazer de mim o vilão.
669
00:40:42,584 --> 00:40:44,584
Sei que só fazem o seu trabalho,
670
00:40:44,584 --> 00:40:47,501
mas um ataque pessoal
é sempre um ataque pessoal
671
00:40:47,501 --> 00:40:51,334
e é uma chatice ter de o ouvir.
672
00:40:51,334 --> 00:40:55,043
Nós, o júri, consideramos o réu culpado.
673
00:40:55,043 --> 00:40:58,418
Mas na categoria
"as pessoas são eternos mistérios",
674
00:40:58,418 --> 00:41:00,376
acontecia muito isto:
675
00:41:00,376 --> 00:41:03,251
Eu perdoei-a. Ela perdoou-me.
676
00:41:03,251 --> 00:41:05,543
E, caramba, eu fiz muito pior.
677
00:41:06,501 --> 00:41:08,501
Ela merece uma segunda oportunidade.
678
00:41:08,501 --> 00:41:10,501
Que geralmente era seguido disto...
679
00:41:10,501 --> 00:41:13,459
Dadas todas as provas
e os testemunhos ouvidos,
680
00:41:13,459 --> 00:41:15,501
consideramos a ré inocente.
681
00:41:17,668 --> 00:41:20,251
Parabéns, Tammy!
682
00:41:23,793 --> 00:41:26,251
Talvez o amor deles não fosse perfeito,
683
00:41:26,251 --> 00:41:28,459
mas era alguma coisa.
684
00:41:28,459 --> 00:41:30,001
Isso mesmo.
685
00:41:30,001 --> 00:41:32,418
Juro, o sistema jurídico no nosso país...
686
00:41:33,001 --> 00:41:34,001
Solta!
687
00:41:36,084 --> 00:41:37,918
... está fodido, foda-se!
688
00:41:37,918 --> 00:41:39,293
- Toma.
- Não.
689
00:41:39,293 --> 00:41:41,501
Precisas de praticar mais do que eu.
690
00:41:41,501 --> 00:41:42,918
Muito bem.
691
00:41:44,084 --> 00:41:47,334
Não podes censurar quem faz justiça
pelas próprias mãos.
692
00:41:47,334 --> 00:41:49,209
Acredito muito numa coisa.
693
00:41:49,209 --> 00:41:51,501
- Em quê?
- Na justiça pessoal.
694
00:41:51,501 --> 00:41:54,293
Quando o nosso sistema
de justiça amaricado falha.
695
00:41:54,293 --> 00:41:57,334
- Quando fizermos isto bem feito...
- Sim.
696
00:41:57,959 --> 00:42:00,168
... terás a tua justiça pessoal.
697
00:42:00,168 --> 00:42:02,459
Não aceitaste a injustiça
de braços cruzados.
698
00:42:02,459 --> 00:42:04,293
Pois não, raios!
699
00:42:06,043 --> 00:42:06,959
Solta!
700
00:42:10,126 --> 00:42:12,793
Ora aqui está a América
de que sinto falta.
701
00:42:12,793 --> 00:42:13,959
Ámen.
702
00:42:14,959 --> 00:42:17,876
Ouve. Precisas de três coisas
para matar um homem.
703
00:42:17,876 --> 00:42:18,876
Sim.
704
00:42:18,876 --> 00:42:19,959
- A arma.
- Certo.
705
00:42:19,959 --> 00:42:21,084
As balas.
706
00:42:21,084 --> 00:42:24,584
E os tomates.
E estou bem abastecido das três coisas.
707
00:42:26,751 --> 00:42:28,209
Raios partam, Tanner!
708
00:42:29,918 --> 00:42:30,918
Solta!
709
00:42:34,084 --> 00:42:36,001
É disso que falo.
710
00:42:57,001 --> 00:42:58,293
OLÁ RON! SEM PRESSÃO,
711
00:42:58,293 --> 00:42:59,709
ACHEI QUE IAS GOSTAR.
712
00:42:59,709 --> 00:43:01,751
RESGATE DE CÃES
AJUDA CANINA!
713
00:43:01,751 --> 00:43:06,293
Claro que nunca atravessaria essa linha.
Sou um profissional.
714
00:43:06,293 --> 00:43:08,709
Mas, tecnicamente,
a mensagem não era para mim.
715
00:43:08,709 --> 00:43:10,418
Era para o Ron.
716
00:43:11,418 --> 00:43:14,626
Mas não sou fã de cães.
Até sou alérgico a eles.
717
00:43:14,626 --> 00:43:16,126
Física e emocionalmente.
718
00:43:16,126 --> 00:43:17,668
Acho-os muito carentes.
719
00:43:17,668 --> 00:43:20,251
Bajulam quem tiver carne na mão.
720
00:43:22,001 --> 00:43:26,334
Mas, ao fim e ao cabo,
somos todos uns frouxos.
721
00:43:26,334 --> 00:43:30,543
Suplicamos por mais,
humilhamo-nos pelos restos dos outros.
722
00:43:30,543 --> 00:43:34,126
Só que os cães
não pedem desculpa por isso.
723
00:43:36,084 --> 00:43:37,459
Amigo.
724
00:43:42,959 --> 00:43:44,501
Vieste!
725
00:43:44,501 --> 00:43:47,209
E achava eu que gostava de cães.
726
00:43:47,209 --> 00:43:51,584
Gargarejo molho de churrasco
antes de vir a estas coisas.
727
00:43:51,584 --> 00:43:53,418
As cadelas ficam doidas.
728
00:43:56,043 --> 00:43:57,293
Ainda bem que vieste.
729
00:43:57,293 --> 00:43:59,126
Ainda bem que me convidaste.
730
00:43:59,126 --> 00:44:01,751
Então, como estás?
731
00:44:02,709 --> 00:44:05,418
Estou bem.
732
00:44:05,418 --> 00:44:06,751
E tu, como estás?
733
00:44:06,751 --> 00:44:08,168
Estou ótima.
734
00:44:08,168 --> 00:44:10,334
Sim. Estou ótima.
735
00:44:10,334 --> 00:44:12,251
Saí de lá quase imediatamente.
736
00:44:12,251 --> 00:44:14,626
Agora tenho a minha casa em St. Roch.
737
00:44:14,626 --> 00:44:18,459
Está uma barafunda, mas é minha.
Por isso, adoro-a.
738
00:44:18,459 --> 00:44:21,293
Vou divorciar-me.
739
00:44:21,876 --> 00:44:22,876
Pois.
740
00:44:23,376 --> 00:44:25,918
Às vezes, temos de tomar uma decisão.
741
00:44:27,251 --> 00:44:28,793
Fico muito feliz por ti.
742
00:44:30,501 --> 00:44:32,751
Quando vi a tua mensagem, pensei:
743
00:44:32,751 --> 00:44:35,584
"Ela escolheu um canil
para voltar a contratar-me?"
744
00:44:35,584 --> 00:44:37,834
Não! Céus, não!
745
00:44:37,834 --> 00:44:41,418
Esse momento de loucura passou.
746
00:44:41,418 --> 00:44:44,168
Sou uma pessoa nova,
com uma vida nova, ele...
747
00:44:45,751 --> 00:44:46,918
E olha para ti.
748
00:44:46,918 --> 00:44:49,376
- Gostas do cabelo?
- Adoro.
749
00:44:51,043 --> 00:44:52,584
Ele odiou.
750
00:44:52,584 --> 00:44:54,334
Odiava cães e minissaias.
751
00:44:54,334 --> 00:44:57,084
Queres saber?
Estou a recuperar tempo perdido.
752
00:44:57,584 --> 00:45:01,793
Fico muito feliz
por estar tudo a correr bem.
753
00:45:01,793 --> 00:45:03,126
Obrigada.
754
00:45:03,126 --> 00:45:05,501
Não, a sério. Obrigada.
755
00:45:05,501 --> 00:45:09,084
Não quero que soe estranho,
mas não teria conseguido sem ti.
756
00:45:09,084 --> 00:45:10,334
Pronto! Disse-o.
757
00:45:12,084 --> 00:45:15,751
Não recebo muitos agradecimentos
na minha profissão.
758
00:45:15,751 --> 00:45:18,709
Pois, calculo.
759
00:45:18,709 --> 00:45:20,001
Madison.
760
00:45:21,001 --> 00:45:24,126
Temos um problema na jaula dos huskies.
Código castanho.
761
00:45:24,126 --> 00:45:25,334
- Olá.
- Olá.
762
00:45:25,334 --> 00:45:27,501
Ron, Jill.
763
00:45:27,501 --> 00:45:30,459
- Jill, Ron.
- Muito prazer. Precisam de ajuda?
764
00:45:30,459 --> 00:45:32,751
Não, tudo bem. Ficas bem?
765
00:45:32,751 --> 00:45:34,168
Fico.
766
00:45:34,751 --> 00:45:35,876
Tenho que fazer.
767
00:45:35,876 --> 00:45:36,834
Certo.
768
00:45:39,251 --> 00:45:40,793
Muito longo!
769
00:45:41,418 --> 00:45:42,459
Corram!
770
00:45:46,084 --> 00:45:47,084
Aí está!
771
00:45:54,001 --> 00:45:57,126
Não. Não acredito.
772
00:45:57,126 --> 00:45:59,334
- Em quê?
- Não és um assassino.
773
00:46:00,001 --> 00:46:02,584
Não podes ser. Acariciaste cachorrinhos.
774
00:46:02,584 --> 00:46:04,293
Brincaste com crianças.
775
00:46:04,876 --> 00:46:06,959
Esta noite abriste-me as portas todas.
776
00:46:06,959 --> 00:46:09,793
Mas matas pessoas por dinheiro?
777
00:46:12,001 --> 00:46:14,168
Mataram o cavalheirismo, mas não fui eu.
778
00:46:14,168 --> 00:46:18,418
Procurei informação sobre ti e nada.
É como se não existisses.
779
00:46:20,709 --> 00:46:22,334
Devo ser uma fantasia tua.
780
00:46:23,459 --> 00:46:24,459
Certo.
781
00:46:25,501 --> 00:46:26,501
Veremos.
782
00:46:29,793 --> 00:46:30,751
Quantos?
783
00:46:32,001 --> 00:46:33,834
Espera, não... Quero saber.
784
00:46:37,793 --> 00:46:40,126
Então? Um cavalheiro não conta quem mata?
785
00:46:40,126 --> 00:46:42,668
Para que conste, adoro pessoas.
786
00:46:42,668 --> 00:46:43,959
Mas mata-las.
787
00:46:44,709 --> 00:46:46,168
Não ao calhas.
788
00:46:47,584 --> 00:46:50,626
É sempre com um objetivo. Proteger.
789
00:46:51,668 --> 00:46:53,043
Mas não te enganes,
790
00:46:53,043 --> 00:46:55,418
há pessoas que precisam de ser mortas.
791
00:46:56,251 --> 00:46:57,334
Certo?
792
00:47:00,293 --> 00:47:01,459
Certo.
793
00:47:03,793 --> 00:47:06,793
Então, qual é a maior diferença entre...
794
00:47:06,793 --> 00:47:09,709
Entre a tua personalidade real
e a tua profissão?
795
00:47:11,876 --> 00:47:17,668
Diria que na realidade sou alguém
que gosta de pessoas.
796
00:47:17,668 --> 00:47:19,376
Gosto de me divertir.
797
00:47:19,376 --> 00:47:20,501
Mas...
798
00:47:22,876 --> 00:47:27,126
Para ser mais eficaz neste trabalho,
preciso de ser um lobo solitário.
799
00:47:27,126 --> 00:47:30,084
Não posso chamar a atenção para mim.
800
00:47:31,043 --> 00:47:34,293
Não quero que se lembrem desta cara,
não dou gorjetas.
801
00:47:34,293 --> 00:47:37,876
Não quero ser atraído
para conversas memoráveis.
802
00:47:40,959 --> 00:47:43,376
É por isso que conduzo um Honda Civic.
803
00:47:43,376 --> 00:47:45,834
Quero que pareça que não existo.
804
00:47:47,001 --> 00:47:49,834
Não sei. Esse é o meu lado profissional.
805
00:47:52,126 --> 00:47:54,876
Fala-me um pouco mais
do lado não profissional.
806
00:47:57,918 --> 00:47:58,918
Diria...
807
00:48:00,126 --> 00:48:05,334
... que estar aqui contigo
é muito pouco profissional, mas...
808
00:48:05,334 --> 00:48:07,834
Ótimo. Não quero que sejas
muito profissional.
809
00:48:11,084 --> 00:48:12,501
Queres que seja como?
810
00:48:17,418 --> 00:48:18,793
O que foi?
811
00:48:19,918 --> 00:48:21,251
Assusto-te?
812
00:48:21,834 --> 00:48:22,876
Não.
813
00:48:24,293 --> 00:48:25,251
Eu assusto-te?
814
00:48:25,251 --> 00:48:26,918
Devo assustar-me?
815
00:48:29,793 --> 00:48:31,793
Depende das tuas intenções.
816
00:48:34,584 --> 00:48:35,918
Certo...
817
00:48:37,918 --> 00:48:40,376
Queres saber tudo sobre mim. Então e tu?
818
00:48:40,376 --> 00:48:42,376
Sabes tudo o que precisas de saber.
819
00:48:43,501 --> 00:48:44,501
A sério?
820
00:48:50,584 --> 00:48:53,584
Disseram-me uma vez que penso demais
para ser um bom amante.
821
00:48:53,584 --> 00:48:56,876
Ela disse que o sexo excecional
exige ausência de pensamento,
822
00:48:56,876 --> 00:48:59,126
um certo abandono animal...
823
00:49:02,293 --> 00:49:03,668
Eu gostava do Ron.
824
00:49:04,459 --> 00:49:07,001
Não era um pensador, era um fazedor.
825
00:49:15,001 --> 00:49:17,459
Não sei se era apenas melhor como Ron
826
00:49:17,459 --> 00:49:21,293
ou se era uma carga elétrica
que nos percorria...
827
00:49:21,293 --> 00:49:24,001
Afinal, ela pensava
que estava a fazer sexo
828
00:49:24,001 --> 00:49:26,293
com alguém que assassinara
uma data de gente
829
00:49:26,293 --> 00:49:30,793
e eu estava a fazer sexo com alguém
que era capaz de mandar matar um amante.
830
00:49:32,834 --> 00:49:36,543
Não me orgulho de o dizer,
mas melhorou o meu desempenho.
831
00:49:43,709 --> 00:49:46,668
Sabes, não estou com outra pessoa
há tanto tempo...
832
00:49:48,334 --> 00:49:49,918
Posso dizer-te uma coisa?
833
00:49:49,918 --> 00:49:51,043
O que é?
834
00:49:52,126 --> 00:49:53,459
Isto é divertido.
835
00:49:54,668 --> 00:49:55,959
Concordo.
836
00:49:58,709 --> 00:50:00,126
Gosto disto.
837
00:50:01,209 --> 00:50:02,293
De nós.
838
00:50:03,751 --> 00:50:05,209
Sim.
839
00:50:10,209 --> 00:50:14,584
Ouve, sendo muito franco
e como nota de advertência...
840
00:50:16,043 --> 00:50:19,001
... tive algumas namoradas,
um casamento precoce,
841
00:50:19,001 --> 00:50:23,084
mas por causa do meu trabalho
costumo ter dificuldade
842
00:50:23,084 --> 00:50:28,126
em manter aquilo que é considerado
uma relação normal.
843
00:50:28,126 --> 00:50:30,084
Que se foda o normal.
844
00:50:30,084 --> 00:50:31,209
Ámen.
845
00:50:31,209 --> 00:50:32,751
Queres voltar a ver-me?
846
00:50:34,543 --> 00:50:35,793
Quero.
847
00:50:37,584 --> 00:50:38,584
Mas...
848
00:50:40,376 --> 00:50:42,251
... é um pouco complicado, não é?
849
00:50:42,251 --> 00:50:43,834
Não tem de ser.
850
00:50:50,459 --> 00:50:52,084
Isto é má ideia.
851
00:50:52,084 --> 00:50:54,001
Suponho que sim.
852
00:51:03,751 --> 00:51:05,626
Não podemos ir para minha casa.
853
00:51:05,626 --> 00:51:07,543
Ótimo. Não quero ir.
854
00:51:07,543 --> 00:51:11,293
Nunca poderei informar-te
do meu paradeiro.
855
00:51:11,293 --> 00:51:14,459
Se me localizarem,
serias arrastada para o caso.
856
00:51:14,459 --> 00:51:16,209
Vejo-te quando for possível.
857
00:51:19,793 --> 00:51:21,751
E não podemos envolver-nos muito.
858
00:51:22,626 --> 00:51:25,376
E quanto menos souberes de mim e eu de ti...
859
00:51:25,376 --> 00:51:27,501
Qual é a próxima frase?
860
00:51:27,501 --> 00:51:29,251
"Não te apaixones por mim"?
861
00:51:31,293 --> 00:51:32,793
Sei o que isto é.
862
00:51:34,418 --> 00:51:36,751
Não quero saber onde moras
863
00:51:36,751 --> 00:51:39,793
nem o que estás a fazer a dado momento.
864
00:51:40,418 --> 00:51:43,293
Vamos apenas encontrar-nos aqui
quando quisermos
865
00:51:43,293 --> 00:51:45,418
e nada fora daqui interessa.
866
00:51:49,084 --> 00:51:50,168
Então, muito bem.
867
00:51:50,168 --> 00:51:51,709
Muito bem.
868
00:51:51,709 --> 00:51:53,043
Temos acordo?
869
00:51:53,043 --> 00:51:54,501
Onde assino?
870
00:52:01,168 --> 00:52:02,959
Assino em mais algum sítio?
871
00:52:06,209 --> 00:52:07,834
Uma inicial aqui.
872
00:52:09,376 --> 00:52:11,584
Uma inicial em mais algum sítio?
873
00:52:13,001 --> 00:52:16,709
Temos de garantir
que este documento é incontestável.
874
00:52:21,251 --> 00:52:23,668
PIEDADE
875
00:52:24,334 --> 00:52:26,376
PRAZER
876
00:52:26,376 --> 00:52:30,334
Os conceitos freudianos
de id e superego implicam,
877
00:52:30,334 --> 00:52:34,126
na perspetiva de Jung,
uma luta constante entre ambos.
878
00:52:35,334 --> 00:52:36,959
O superego
879
00:52:36,959 --> 00:52:40,626
é a nossa consciência. Recompensa-nos
pelo comportamento adequado,
880
00:52:40,626 --> 00:52:44,126
a adesão às normas sociais,
a padrões moralistas.
881
00:52:47,334 --> 00:52:48,876
Então, o id...
882
00:52:49,543 --> 00:52:51,209
Como humanos, temos desejos,
883
00:52:51,209 --> 00:52:53,251
instintos que são primitivos.
884
00:52:55,334 --> 00:52:58,293
Impulsos que assentam apenas
na busca do prazer,
885
00:52:58,293 --> 00:53:01,084
ignorando as consequências.
886
00:53:01,084 --> 00:53:02,168
O ego
887
00:53:02,168 --> 00:53:04,376
é o intermediário.
888
00:53:04,376 --> 00:53:07,626
A ponte entre instinto e lógica,
889
00:53:07,626 --> 00:53:09,459
a lei e o fora da lei.
890
00:53:09,459 --> 00:53:11,959
Tentando sempre maximizar o prazer
891
00:53:11,959 --> 00:53:14,543
enquanto minimiza o custo.
892
00:53:14,543 --> 00:53:16,751
{\an8}UNIVERSIDADE DE NOVA ORLEÃES
893
00:53:25,168 --> 00:53:27,293
Bem-vindo à Madison Airlines.
894
00:53:30,418 --> 00:53:31,876
Vamos voar para onde?
895
00:53:31,876 --> 00:53:34,751
Para um sítio quente e tropical.
896
00:53:38,168 --> 00:53:40,543
Por favor, siga-me até ao piso superior.
897
00:53:41,126 --> 00:53:42,626
Serviço de primeira classe.
898
00:53:44,751 --> 00:53:48,334
Senhor, por favor,
desaperte o cinto de segurança.
899
00:53:48,334 --> 00:53:49,959
É para sua segurança.
900
00:53:56,043 --> 00:53:58,709
Esperamos turbulência forte...
901
00:54:01,126 --> 00:54:03,126
Prepare-se para o impacto.
902
00:54:31,334 --> 00:54:34,834
Sei que concordámos
em não falar destas coisas
903
00:54:34,834 --> 00:54:36,959
e não precisas de responder,
904
00:54:36,959 --> 00:54:42,418
mas como o fazes sem ser apanhado?
905
00:54:45,168 --> 00:54:48,709
Bom, é preciso ser esperto, meticuloso,
906
00:54:49,334 --> 00:54:52,418
estar uns passos à frente
do que sabemos que vão procurar.
907
00:54:53,293 --> 00:54:56,209
O segredo é que a maioria dos homicídios
não é resolvida,
908
00:54:56,209 --> 00:54:57,709
sobretudo nesta região.
909
00:54:57,709 --> 00:55:02,626
Então, o meu método é atacar
numa zona mais controlada
910
00:55:02,626 --> 00:55:07,126
e depois levar o corpo
para um sítio caótico.
911
00:55:07,126 --> 00:55:08,418
Isso não é confuso?
912
00:55:08,418 --> 00:55:11,501
Pode ser, se não for esperto.
913
00:55:11,501 --> 00:55:14,251
Depressa, vais dar-me um tiro. Onde?
914
00:55:16,459 --> 00:55:18,126
Não! Mais abaixo.
915
00:55:18,126 --> 00:55:19,293
Mais abaixo.
916
00:55:19,293 --> 00:55:21,501
Mais... Pronto.
917
00:55:24,001 --> 00:55:25,251
No coração.
918
00:55:27,584 --> 00:55:31,626
Em certas zonas,
como a cabeça ou o pescoço,
919
00:55:31,626 --> 00:55:34,584
o sangue tem mesmo de sair.
920
00:55:34,584 --> 00:55:36,668
Uma verdadeira sangria.
921
00:55:36,668 --> 00:55:39,959
E as pessoas são
grandes sacos de pele com sangue.
922
00:55:39,959 --> 00:55:44,168
Temos uma grande cavidade torácica
que segura tudo lá dentro.
923
00:55:47,459 --> 00:55:49,459
Até podermos deslocar o corpo,
924
00:55:49,459 --> 00:55:50,834
preparar o cenário.
925
00:55:52,126 --> 00:55:54,293
Contar a história
que queremos que descubram.
926
00:55:58,084 --> 00:56:00,584
Sempre fui tímido
para entrar na peça da escola,
927
00:56:00,584 --> 00:56:03,501
mas encontrara o meu palco
928
00:56:03,501 --> 00:56:06,376
e cada detenção era como uma ovação de pé.
929
00:56:06,376 --> 00:56:09,334
Vamos para a zona funda da piscina.
930
00:56:10,918 --> 00:56:12,418
Isto é sério.
931
00:56:13,668 --> 00:56:16,584
Se eu pegar neste envelope e partir,
932
00:56:16,584 --> 00:56:21,584
amanhã a cabeça dela estará
num saco de supermercado.
933
00:56:21,584 --> 00:56:24,584
O resto dela será comida
para porcos em Opelousas.
934
00:56:25,709 --> 00:56:28,293
Seja absolutamente claro.
935
00:56:29,418 --> 00:56:31,376
É isso que quer?
936
00:56:32,251 --> 00:56:35,293
Tenho uma mulher.
Está sempre a deslizar no iPhone.
937
00:56:35,293 --> 00:56:36,793
À cata de namorado.
938
00:56:36,793 --> 00:56:38,626
E anda a dar quecas no viaduto
939
00:56:38,626 --> 00:56:41,543
com um gerente do Piccadilly
e quer ficar com tudo.
940
00:56:41,543 --> 00:56:44,418
Não sei como as coisas funcionam
na sua terra,
941
00:56:44,418 --> 00:56:48,751
mas aqui não se tira assim a TV,
o cão e o barco a um homem.
942
00:56:49,459 --> 00:56:50,626
Nem pensar, T.
943
00:56:53,126 --> 00:56:54,126
Mate a vadia.
944
00:56:55,084 --> 00:56:56,584
Com prazer.
945
00:57:03,584 --> 00:57:04,668
Meritíssima,
946
00:57:05,584 --> 00:57:09,793
um predador psicopata
será sempre uma ameaça para a sociedade.
947
00:57:09,793 --> 00:57:14,168
Por outro lado,
alguém que comete um crime por amor,
948
00:57:14,168 --> 00:57:16,543
ou crime passional,
como é conhecido legalmente,
949
00:57:16,543 --> 00:57:20,876
tem tanta probabilidade de o cometer
como qualquer outro cidadão.
950
00:57:21,668 --> 00:57:24,043
Neste caso, eu caracterizaria
951
00:57:24,043 --> 00:57:27,834
a mera intenção de considerar
pagar por um homicídio,
952
00:57:27,834 --> 00:57:32,001
embora ninguém tenha saído magoado,
como um tipo de "crime passional".
953
00:57:32,001 --> 00:57:34,626
Por oposição a uma tentativa
de homicídio premeditado.
954
00:57:34,626 --> 00:57:35,918
Protesto!
955
00:57:35,918 --> 00:57:37,251
Indeferido.
956
00:57:37,251 --> 00:57:39,209
Uma pergunta seria bem-vinda.
957
00:57:39,209 --> 00:57:43,168
Sr. Johnson, testemunhou previamente
958
00:57:43,168 --> 00:57:46,251
que achava que tinha sido
um ato premeditado.
959
00:57:46,251 --> 00:57:49,001
Queria dizer que premeditou
todo o planeamento
960
00:57:49,001 --> 00:57:52,001
e a coação para os levar a aceitar
este homicídio?
961
00:57:52,876 --> 00:57:56,459
Não houve nada de repentino
ou impulsivo no nosso encontro.
962
00:57:56,459 --> 00:58:01,168
A intenção era clara.
A execução era detalhada.
963
00:58:01,751 --> 00:58:05,376
Se não ia tentar a coação,
para quê a pesquisa?
964
00:58:05,376 --> 00:58:09,418
Para quê as roupas? Para quê os disfarces?
965
00:58:09,418 --> 00:58:13,168
Sim, o meu cliente viu-se
em circunstâncias comprometedoras,
966
00:58:13,168 --> 00:58:17,251
mas a minha pergunta para si é:
quais são as suas circunstâncias?
967
00:58:17,251 --> 00:58:20,001
- Protesto, meritíssima!
- Deferido.
968
00:58:20,001 --> 00:58:22,376
O que esconde com esses disfarces?
969
00:58:22,376 --> 00:58:23,751
Quem quer enganar?
970
00:58:23,751 --> 00:58:24,834
O que faria o Ron?
971
00:58:24,834 --> 00:58:27,209
Protesto! A defesa está
a intimidar a testemunha.
972
00:58:27,209 --> 00:58:29,918
O meu trabalho não é analisar
o contexto da reunião.
973
00:58:29,918 --> 00:58:33,043
O meu trabalho é ir ao encontro
das circunstâncias do cliente.
974
00:58:33,043 --> 00:58:36,501
Terminar o plano
que eles já traçaram para si próprios.
975
00:58:37,209 --> 00:58:40,043
Não estou no ramo
das segundas oportunidades.
976
00:58:45,334 --> 00:58:47,668
Tenho algo com que podemos brincar.
977
00:58:47,668 --> 00:58:49,459
Soa-me bem.
978
00:58:49,459 --> 00:58:51,793
- O que tens aí atrás?
- Escolhe uma mão.
979
00:58:53,001 --> 00:58:53,876
Esquerda.
980
00:58:53,876 --> 00:58:55,501
Perdeste.
981
00:58:55,501 --> 00:58:56,709
Merda!
982
00:58:57,584 --> 00:58:58,668
Isso é para quê?
983
00:59:00,251 --> 00:59:02,876
O que achas?
Sou uma mulher que mora sozinha.
984
00:59:02,876 --> 00:59:04,293
Tenho de me proteger.
985
00:59:04,293 --> 00:59:07,251
E tanta conversa
sobre homicídios assustou-me.
986
00:59:07,959 --> 00:59:08,876
Certo.
987
00:59:08,876 --> 00:59:11,959
Confia em mim, isto não vai
dar-te mais segurança.
988
00:59:12,543 --> 00:59:13,459
Tu tens uma.
989
00:59:14,876 --> 00:59:17,043
É diferente. Sou um profissional.
990
00:59:18,959 --> 00:59:22,001
Vais mostrar-me como se usa ou não?
991
00:59:22,001 --> 00:59:23,376
Agora?
992
00:59:25,209 --> 00:59:26,959
Não tínhamos um contrato?
993
00:59:26,959 --> 00:59:29,251
Nada do que existe lá fora interessa?
994
00:59:31,501 --> 00:59:34,209
Em algum momento temos de deixar
o nosso ninho de amor.
995
00:59:34,876 --> 00:59:36,043
Não temos?
996
00:59:36,543 --> 00:59:37,584
Temos?
997
00:59:46,959 --> 00:59:50,209
- Sou uma porcaria.
- Os alvos curam-se sozinhos.
998
00:59:50,209 --> 00:59:52,084
Porque é tão difícil?
999
00:59:52,084 --> 00:59:55,293
- É uma questão de prática.
- Mostra-me, campeão.
1000
00:59:58,168 --> 00:59:59,834
Esta distância
1001
00:59:59,834 --> 01:00:02,834
é para amadores, turistas...
1002
01:00:10,668 --> 01:00:12,459
Esta é a minha distância habitual.
1003
01:00:18,168 --> 01:00:20,084
Espera, ouve-me.
1004
01:00:20,084 --> 01:00:23,876
- A Lua controla as marés, certo?
- Sim.
1005
01:00:23,876 --> 01:00:25,584
E somos feitos sobretudo de água.
1006
01:00:25,584 --> 01:00:28,959
Como é que a lua cheia não nos afeta?
Pensa nisso.
1007
01:00:29,709 --> 01:00:31,876
Tecnicamente, não faz sentido.
1008
01:00:31,876 --> 01:00:33,709
- Não, faz.
- Não.
1009
01:00:34,209 --> 01:00:37,501
Uma fase da Lua
não tem nada que ver com a gravidade.
1010
01:00:37,501 --> 01:00:39,084
Tem que ver com sombras.
1011
01:00:39,084 --> 01:00:42,459
Mostra quanta luz solar
a caminho da Lua bloqueamos.
1012
01:00:42,459 --> 01:00:45,834
A relação gravitacional
entre a Lua e a Terra,
1013
01:00:45,834 --> 01:00:47,626
dois corpos planetários, é fixa.
1014
01:00:47,626 --> 01:00:50,084
A Lua pode parecer diferente
ao longo do mês,
1015
01:00:50,084 --> 01:00:53,334
mas não muda nada na Terra, percebes?
1016
01:00:53,334 --> 01:00:57,959
Certo. Não sabia que tinha saído
com a porra do Neil deGrasse Tyson.
1017
01:00:59,126 --> 01:01:00,876
Tenho de continuar a surpreender-te.
1018
01:01:01,418 --> 01:01:03,084
- Vamos dançar, branquela.
- Sim.
1019
01:01:38,334 --> 01:01:40,376
Anda, vamos pirar-nos daqui.
1020
01:01:46,709 --> 01:01:48,959
- Ray.
- Não, espera.
1021
01:01:48,959 --> 01:01:50,751
Madison?
1022
01:01:50,751 --> 01:01:52,043
Foda-se...
1023
01:01:53,834 --> 01:01:55,918
- Tenho-te ligado.
- Ray, por favor.
1024
01:01:55,918 --> 01:01:58,376
Tens tido as mãos ocupadas para atender.
1025
01:01:59,709 --> 01:02:00,918
Quem raio é este?
1026
01:02:02,084 --> 01:02:03,168
Sou o namorado dela.
1027
01:02:03,751 --> 01:02:06,168
A sério? Sou o marido dela.
1028
01:02:06,168 --> 01:02:07,168
Podemos...
1029
01:02:07,168 --> 01:02:08,418
Podemos quê, Maddy?
1030
01:02:08,418 --> 01:02:11,001
Diz-me! Queres que seja cordial?
1031
01:02:11,001 --> 01:02:13,209
- Muito prazer.
- Igualmente, namorado!
1032
01:02:13,918 --> 01:02:15,459
Madison, és patética!
1033
01:02:16,168 --> 01:02:17,876
- Sabes que mais? Não.
- Ray!
1034
01:02:17,876 --> 01:02:21,126
Ainda não acabei. Larga-me, foda-se!
1035
01:02:21,126 --> 01:02:23,043
Estou só no gozo, malta.
1036
01:02:23,043 --> 01:02:24,334
Vá lá!
1037
01:02:24,334 --> 01:02:27,584
É algum crime divertir-me um pouco
com o teu novo amigo?
1038
01:02:27,584 --> 01:02:29,376
Podes deixar-nos em paz?
1039
01:02:29,376 --> 01:02:31,293
Raios partam! Não fujas de mim.
1040
01:02:31,293 --> 01:02:33,251
- Ray.
- Não fujas de mim!
1041
01:02:33,251 --> 01:02:34,751
Cabra ingrata! Anda cá!
1042
01:02:35,626 --> 01:02:37,834
- Merda!
- Pede desculpa, cabrão.
1043
01:02:37,834 --> 01:02:40,251
Sim. Ele mandou-te pedir desculpa, cabrão.
1044
01:02:41,418 --> 01:02:43,418
É um profissional, ele dispara.
1045
01:02:43,418 --> 01:02:44,793
Mostra-lhe.
1046
01:02:48,168 --> 01:02:49,168
Foda-se!
1047
01:02:53,001 --> 01:02:54,126
Vamos.
1048
01:02:54,668 --> 01:02:55,918
Profissional de quê?
1049
01:02:57,543 --> 01:02:59,209
Um idiota profissional.
1050
01:03:00,043 --> 01:03:03,043
Subiste muito na vida, não, Madison?
1051
01:03:03,043 --> 01:03:05,501
- Até breve, profissional.
- Vamos.
1052
01:03:05,501 --> 01:03:08,501
Querem saber? Vão-se foder! Merecem-se!
1053
01:03:08,501 --> 01:03:10,918
- Vamos embora, meu!
- Cala-te, foda-se!
1054
01:03:10,918 --> 01:03:12,293
Isso não é fixe, meu!
1055
01:03:14,126 --> 01:03:16,668
Nem acredito, foi espetacular!
1056
01:03:16,668 --> 01:03:20,459
Tu... foste incrível.
1057
01:03:20,459 --> 01:03:23,793
Aquele cabrão presumido
nunca se deixa ficar.
1058
01:03:24,834 --> 01:03:26,209
Viste a cara dele?
1059
01:03:26,918 --> 01:03:29,709
- Vi.
- Pisgou-se.
1060
01:03:33,501 --> 01:03:35,293
Foi brutal.
1061
01:03:37,959 --> 01:03:39,334
Muito bem, estiloso.
1062
01:03:39,334 --> 01:03:44,751
Nunca me tinham defendido assim.
1063
01:03:46,043 --> 01:03:47,251
Bem...
1064
01:03:53,834 --> 01:03:56,043
Bate aqui. A melhor saída de sempre.
1065
01:04:03,001 --> 01:04:04,084
É bom.
1066
01:04:04,084 --> 01:04:05,793
É tão bom.
1067
01:04:06,584 --> 01:04:11,709
Parece que tu e o Ray
têm opiniões diferentes sobre o divórcio.
1068
01:04:12,626 --> 01:04:14,001
Eu sei o que quero.
1069
01:04:14,001 --> 01:04:17,709
Não tenho culpa de ele estar maluquinho.
Viste como é maluco.
1070
01:04:17,709 --> 01:04:18,834
Sim.
1071
01:04:20,626 --> 01:04:22,709
Mas estão divorciados, certo?
1072
01:04:24,293 --> 01:04:26,251
Vês algum anel no meu dedo?
1073
01:04:27,334 --> 01:04:29,168
Vês algum anel no meu dedo?
1074
01:04:29,751 --> 01:04:30,834
Não.
1075
01:04:30,834 --> 01:04:32,168
Exatamente.
1076
01:04:35,084 --> 01:04:37,168
Quais são as probabilidades
1077
01:04:37,168 --> 01:04:39,876
de irmos à mesma discoteca que ele?
1078
01:04:39,876 --> 01:04:41,959
Porquê tantas perguntas?
1079
01:04:43,959 --> 01:04:45,043
Muito bem.
1080
01:04:46,501 --> 01:04:47,709
Fiz merda.
1081
01:04:48,459 --> 01:04:50,334
Violei o nosso contrato.
1082
01:04:53,959 --> 01:04:59,751
Mas assinarei de bom grado um novo
quando chegarmos a casa...
1083
01:05:09,834 --> 01:05:11,293
Pareces chateado.
1084
01:05:11,293 --> 01:05:16,084
Não estou chateado por ter apontado
uma arma a um idiota qualquer.
1085
01:05:16,084 --> 01:05:17,876
Não é nada de especial.
1086
01:05:17,876 --> 01:05:22,709
Mas eu não te levo
a sítios cheios de amigos e ex-namoradas.
1087
01:05:22,709 --> 01:05:24,543
Temos de manter isto limpo.
1088
01:05:24,543 --> 01:05:26,668
Foi uma coincidência.
1089
01:05:26,668 --> 01:05:29,668
Que porra é esta?
1090
01:05:29,668 --> 01:05:31,834
Olha quem está aqui.
1091
01:05:31,834 --> 01:05:33,626
Bem me parecia que eras tu.
1092
01:05:37,126 --> 01:05:38,334
Tudo bem?
1093
01:05:38,334 --> 01:05:40,376
Vim só buscar comida.
1094
01:05:40,376 --> 01:05:45,584
Vi-te aqui. E esta?
Quais são as probabilidades? Que loucura.
1095
01:05:46,293 --> 01:05:48,626
Não me apresentas o teu amigo?
1096
01:05:52,834 --> 01:05:54,709
- Jasper.
- Madison.
1097
01:05:54,709 --> 01:05:56,293
Madison.
1098
01:05:56,293 --> 01:05:57,709
Madison?
1099
01:05:59,043 --> 01:06:00,251
Madison...
1100
01:06:01,501 --> 01:06:04,334
Conhecemo-nos? Parece-me tão familiar.
1101
01:06:04,918 --> 01:06:06,126
Não.
1102
01:06:06,126 --> 01:06:08,209
Não creio.
1103
01:06:12,293 --> 01:06:13,959
Esqueça. Talvez me lembre...
1104
01:06:13,959 --> 01:06:15,876
Talvez.
1105
01:06:16,459 --> 01:06:19,459
Muito bem. Vou deixar-vos voltar
à vossa sobremesa.
1106
01:06:19,459 --> 01:06:20,959
Queria só dizer "olá".
1107
01:06:21,626 --> 01:06:23,209
Tenham uma boa noite.
1108
01:06:23,793 --> 01:06:24,959
Bom fim de semana.
1109
01:06:26,084 --> 01:06:27,543
Gostei de te ver.
1110
01:06:27,543 --> 01:06:28,668
Certo.
1111
01:06:28,668 --> 01:06:30,418
- Adeus!
- Adeus.
1112
01:06:33,918 --> 01:06:36,459
Que grande coincidência.
1113
01:06:38,751 --> 01:06:40,084
Quem é ele?
1114
01:06:42,834 --> 01:06:45,959
Um tipo com quem trabalhei.
1115
01:06:47,668 --> 01:06:54,084
Portanto, ex-marido, ex-colega...
1116
01:06:55,668 --> 01:06:56,876
Estamos quites?
1117
01:06:57,501 --> 01:06:58,668
Não.
1118
01:06:58,668 --> 01:07:00,084
Sim.
1119
01:07:01,126 --> 01:07:03,084
Vou assinar o contrato outra vez.
1120
01:07:15,876 --> 01:07:17,168
Que estamos a fazer?
1121
01:07:17,168 --> 01:07:20,793
Não recebi instruções nem pesquisa.
Sinto que vou avançar nu.
1122
01:07:20,793 --> 01:07:23,334
É quando tens de ser bom no teu trabalho.
1123
01:07:23,334 --> 01:07:26,168
Acabou o Halloween. Não há mais máscaras.
1124
01:07:26,168 --> 01:07:28,501
Não temos muita informação sobre ele.
1125
01:07:28,501 --> 01:07:30,918
Nem tempo para obter
um mandado de tipo três.
1126
01:07:30,918 --> 01:07:32,334
Vai ser só áudio.
1127
01:07:32,334 --> 01:07:33,501
Ele chama-se Mike.
1128
01:07:33,501 --> 01:07:36,376
Já está lá dentro à espera
e parece um pouco volátil.
1129
01:07:36,876 --> 01:07:40,168
- Isto está a ficar assustador.
- Sabemos qual é o aspeto dele?
1130
01:07:40,168 --> 01:07:43,751
Não, mas disse que estaria
sentado sozinho a ler À Espera no Centeio.
1131
01:07:43,751 --> 01:07:46,084
O que, historicamente, nunca é bom sinal.
1132
01:07:46,084 --> 01:07:47,834
Vai correr bem, Gary.
1133
01:07:47,834 --> 01:07:49,209
Até a dormir fazias isto.
1134
01:07:49,209 --> 01:07:51,918
Só mais um medricas
com medo de o fazer ele próprio.
1135
01:07:51,918 --> 01:07:53,043
Tu consegues.
1136
01:07:55,168 --> 01:07:56,001
Certo.
1137
01:07:56,001 --> 01:07:57,293
Bom pequeno-almoço.
1138
01:08:25,251 --> 01:08:26,293
Mike?
1139
01:08:26,293 --> 01:08:27,459
Sim. Judd?
1140
01:08:27,459 --> 01:08:30,293
Olha para a frente! É para tua proteção.
1141
01:08:31,918 --> 01:08:33,376
Diz-me, Mike,
1142
01:08:34,209 --> 01:08:35,418
em que posso ajudar?
1143
01:08:36,001 --> 01:08:37,543
- És...
- Sou.
1144
01:08:40,959 --> 01:08:42,001
E tu...
1145
01:08:42,001 --> 01:08:43,459
Sim.
1146
01:08:45,834 --> 01:08:49,876
Diz-me qual é a tua ideia.
A menos que tenhas vindo pelas panquecas.
1147
01:08:51,334 --> 01:08:52,501
A minha mulher.
1148
01:08:56,168 --> 01:08:57,918
O que tens em mente?
1149
01:08:57,918 --> 01:09:01,709
O que achas?
Aquela cabra está a dar cabo de mim.
1150
01:09:02,834 --> 01:09:05,334
Não consigo viver sabendo que anda por aí...
1151
01:09:06,418 --> 01:09:07,918
... com outro.
1152
01:09:09,668 --> 01:09:13,209
Por isso, agora estou aqui... contigo.
1153
01:09:15,793 --> 01:09:17,334
Porque precisas de mim?
1154
01:09:18,168 --> 01:09:20,043
Porque não tratas tu disto?
1155
01:09:20,668 --> 01:09:22,459
Acredita que quero.
1156
01:09:23,751 --> 01:09:27,168
Mas estamos a passar por um divórcio.
1157
01:09:28,001 --> 01:09:30,084
E eu seria o suspeito principal.
1158
01:09:30,751 --> 01:09:35,043
Preciso da fachada perfeita,
do álibi perfeito.
1159
01:09:37,334 --> 01:09:39,334
Ainda não estás oficialmente divorciado?
1160
01:09:42,251 --> 01:09:43,709
Que tens a ver com isso?
1161
01:09:45,293 --> 01:09:47,209
Esqueci-me de dizer uma coisa.
1162
01:09:47,209 --> 01:09:49,834
Pode ser um serviço duplo.
1163
01:09:49,834 --> 01:09:51,793
Ela tem um namorado novo.
1164
01:09:52,418 --> 01:09:54,293
Um verdadeiro cretino.
1165
01:09:56,834 --> 01:09:57,959
E?
1166
01:09:59,168 --> 01:10:02,126
E, se lá estiver,
podes tratar dele também.
1167
01:10:05,168 --> 01:10:07,126
Não é problema para mim.
1168
01:10:07,126 --> 01:10:08,751
Vai custar-te mais.
1169
01:10:08,751 --> 01:10:10,209
Pode ser?
1170
01:10:10,209 --> 01:10:12,793
Sim, dá cabo dos dois.
1171
01:10:13,918 --> 01:10:15,043
Feito.
1172
01:10:16,168 --> 01:10:17,584
Trouxeste o dinheiro?
1173
01:10:18,084 --> 01:10:20,918
Sim, está aqui. Deve chegar para os dois.
1174
01:10:25,001 --> 01:10:28,043
Mas tenho um pedido especial.
1175
01:10:30,668 --> 01:10:32,459
Estou no setor dos serviços.
1176
01:10:36,668 --> 01:10:40,626
Quando o fizeres,
quero que ela saiba a razão.
1177
01:10:42,001 --> 01:10:46,251
Mesmo antes de o fazeres,
olha-a nos olhos e diz:
1178
01:10:46,918 --> 01:10:48,918
"É um presente do teu querido marido."
1179
01:10:52,084 --> 01:10:54,834
Quero que seja
a última coisa que ela ouve.
1180
01:11:02,001 --> 01:11:03,626
Sabes que mais?
1181
01:11:03,626 --> 01:11:05,959
Talvez trate do namorado à borla.
1182
01:11:07,043 --> 01:11:08,418
Que merda é esta?
1183
01:11:08,418 --> 01:11:10,793
Que foi? É muito simples.
1184
01:11:10,793 --> 01:11:13,459
Dás-me o dinheiro, eu trato do assunto.
1185
01:11:14,668 --> 01:11:16,501
Vou tratar desta merda sozinho.
1186
01:11:20,418 --> 01:11:21,459
Que foi aquilo?
1187
01:11:21,459 --> 01:11:24,418
Não sei. Ele passou-se.
1188
01:11:24,418 --> 01:11:25,959
Acontece.
1189
01:11:25,959 --> 01:11:27,251
Acontece?
1190
01:11:32,126 --> 01:11:34,126
... mas deixe uma mensagem.
1191
01:11:34,876 --> 01:11:37,584
Madison, se ouvires isto,
não vás para casa.
1192
01:11:37,584 --> 01:11:39,709
Ouvi umas coisas sobre o Ray. Liga...
1193
01:11:42,709 --> 01:11:43,793
Que merda foi aquela?
1194
01:11:43,793 --> 01:11:45,251
- Qual?
- Qual?
1195
01:11:45,251 --> 01:11:48,334
O que queres dizer? O tipo pisga-se assim?
1196
01:11:48,334 --> 01:11:52,084
Não sei. Entrou em pânico.
Não podemos ganhar sempre.
1197
01:11:52,084 --> 01:11:55,501
Com essa atitude, não.
Se estão nervosos, sossega-os.
1198
01:11:55,501 --> 01:11:58,334
A meu ver, estás a desleixar-te.
1199
01:12:00,751 --> 01:12:02,126
Talvez.
1200
01:12:04,334 --> 01:12:08,293
Ouve, queria falar contigo
acerca da outra noite...
1201
01:12:09,126 --> 01:12:11,709
O que teve de especial?
1202
01:12:14,334 --> 01:12:15,293
Ela?
1203
01:12:15,293 --> 01:12:18,501
Eu percebo, meu. Faz sentido.
1204
01:12:18,501 --> 01:12:20,168
Está tudo fixe.
1205
01:12:20,668 --> 01:12:23,126
Fodi a minha quota de suspeitas.
1206
01:12:23,126 --> 01:12:25,834
Não tem mal nenhum. Faz bem.
1207
01:12:25,834 --> 01:12:28,876
Encontrei-a por acaso, percebes?
1208
01:12:28,876 --> 01:12:31,293
Estava a agradecer-me pelas indicações.
1209
01:12:32,418 --> 01:12:33,876
Imagino.
1210
01:12:36,001 --> 01:12:38,793
Não quero que haja más interpretações.
1211
01:12:38,793 --> 01:12:39,834
Gary...
1212
01:12:41,001 --> 01:12:42,709
... podes confiar em mim.
1213
01:12:45,293 --> 01:12:46,918
Espera!
1214
01:12:47,834 --> 01:12:50,626
Repete lá. Ele quer mandar matar-me?
1215
01:12:50,626 --> 01:12:53,126
Sim. Quer contratar-me para te matar.
1216
01:12:53,126 --> 01:12:55,126
O que não percebes? Temos de ir.
1217
01:12:55,709 --> 01:12:58,001
- Ele viu-te pessoalmente?
- Viu.
1218
01:12:58,876 --> 01:13:01,501
- E sabe o que fazes?
- Sim.
1219
01:13:03,501 --> 01:13:04,834
Então, vais matar-me?
1220
01:13:07,126 --> 01:13:08,251
De que falas?
1221
01:13:08,834 --> 01:13:10,709
Vais matar-me?
1222
01:13:12,126 --> 01:13:13,168
Não.
1223
01:13:14,501 --> 01:13:16,793
Então, não preciso de me preocupar.
1224
01:13:21,709 --> 01:13:23,501
Ele pode fazê-lo ele mesmo.
1225
01:13:23,501 --> 01:13:25,209
Não o fará.
1226
01:13:26,418 --> 01:13:27,751
Não o fará.
1227
01:13:29,001 --> 01:13:33,584
Então, pergunto ao júri do presente:
qual é o vosso veredito?
1228
01:13:35,751 --> 01:13:38,584
Decidimos que é prisão perpétua
sem condicional.
1229
01:13:39,501 --> 01:13:41,626
É muito moderno da vossa parte.
1230
01:13:41,626 --> 01:13:43,626
Como chegaram a essa conclusão?
1231
01:13:43,626 --> 01:13:47,709
Embora achemos que essa pessoa
é culpada de um ato abominável,
1232
01:13:47,709 --> 01:13:50,751
não cremos que uma morte sancionada
pelo estado resolva nada
1233
01:13:50,751 --> 01:13:53,668
e só causa mais dor e sofrimento.
1234
01:13:53,668 --> 01:13:57,043
Muito bem.
É um bom exemplo dum sistema jurídico
1235
01:13:57,043 --> 01:14:00,084
criado para atender
à vontade dos cidadãos.
1236
01:14:00,084 --> 01:14:04,584
Agora, recuemos até ao tempo
dos nossos amigos do Paleolítico,
1237
01:14:04,584 --> 01:14:08,084
há 25 mil anos,
quando as coisas eram muito diferentes.
1238
01:14:08,084 --> 01:14:11,459
Não têm júri.
Não têm um sistema jurídico oficial.
1239
01:14:11,459 --> 01:14:13,793
São apenas uma comunidade nómada.
1240
01:14:13,793 --> 01:14:16,668
Então, o que vão fazer
quanto ao vosso problema,
1241
01:14:16,668 --> 01:14:20,584
essa ameaça existencial
que é o vosso líder descontrolado
1242
01:14:20,584 --> 01:14:24,834
que invade outras tribos?
Ele mata, viola, pilha.
1243
01:14:24,834 --> 01:14:27,751
Parece que vai causar a vossa morte.
1244
01:14:27,751 --> 01:14:29,751
Quais são as vossas opções?
1245
01:14:29,751 --> 01:14:33,418
Estamos indecisos.
Há quem ache que devemos exilá-lo...
1246
01:14:33,418 --> 01:14:36,376
Não temos meios para isso.
Vamos pô-lo num barco?
1247
01:14:36,376 --> 01:14:37,709
A maioria de nós...
1248
01:14:38,751 --> 01:14:40,459
... quer eliminá-lo.
1249
01:14:40,459 --> 01:14:43,418
Tudo o que for preciso
para a nossa sobrevivência.
1250
01:14:45,126 --> 01:14:46,918
Não se metam com o Jerren.
1251
01:14:46,918 --> 01:14:48,668
Como resolvem esse problema?
1252
01:14:48,668 --> 01:14:50,043
Execução.
1253
01:14:50,834 --> 01:14:52,293
É impiedoso.
1254
01:14:53,334 --> 01:14:56,501
Mas historicamente
talvez seja a escolha certa.
1255
01:14:56,501 --> 01:14:59,543
Tem havido muitas obras académicas
sobre este tema.
1256
01:14:59,543 --> 01:15:02,959
E a nova teoria
é que estas mortes seletivas
1257
01:15:02,959 --> 01:15:06,668
têm um papel mais importante
na evolução social do que se pensava.
1258
01:15:06,668 --> 01:15:11,251
Este impulso para eliminar
as forças desestabilizadoras
1259
01:15:11,251 --> 01:15:15,376
deve ser uma cadeia maligna
do nosso ADN histórico.
1260
01:15:16,043 --> 01:15:18,376
Essas mortes tinham um duplo propósito.
1261
01:15:18,376 --> 01:15:21,459
Não só protegiam
a coerência social e as normas,
1262
01:15:21,459 --> 01:15:25,293
como eliminavam
um certo tipo de pessoa abusiva
1263
01:15:25,293 --> 01:15:27,584
e pouco cooperante do património genético.
1264
01:15:27,584 --> 01:15:30,001
Quando é que o profe ficou uma brasa?
1265
01:15:30,001 --> 01:15:31,293
Pois.
1266
01:15:32,001 --> 01:15:35,418
E levas essas estatísticas
à sede esta tarde?
1267
01:15:38,501 --> 01:15:39,834
Eles sabem do corpo?
1268
01:15:40,376 --> 01:15:41,918
Ainda não lhes contei.
1269
01:15:41,918 --> 01:15:43,334
Qual corpo?
1270
01:15:43,334 --> 01:15:46,459
Aquela senhora que queria matar o marido
e que deixámos ir?
1271
01:15:46,459 --> 01:15:48,126
Não, que ele deixou ir.
1272
01:15:48,126 --> 01:15:50,543
Madison Figueroa Masters.
1273
01:15:50,543 --> 01:15:54,418
- O caso em que eras o Ron.
- O marido dela foi encontrado morto.
1274
01:15:56,293 --> 01:15:58,668
Desculpem, o que aconteceu? Onde?
1275
01:15:58,668 --> 01:16:01,751
Encontraram o corpo em Cabbage Alley,
à saída de Chef Menteur.
1276
01:16:01,751 --> 01:16:06,376
Possível negócio de droga falhado.
Uma única bala na aorta. Uma .38.
1277
01:16:14,501 --> 01:16:15,334
Gary?
1278
01:16:18,334 --> 01:16:20,626
Sim. Quando investiguei o tipo,
1279
01:16:20,626 --> 01:16:23,793
ele parecia ter
muitos problemas com drogas.
1280
01:16:26,168 --> 01:16:27,584
Há suspeitos?
1281
01:16:27,584 --> 01:16:31,543
Nem por isso. Ela e o marido discutiram
junto a um bar chamado Virgo's
1282
01:16:31,543 --> 01:16:34,001
e o tipo com quem ela estava
apontou-lhe uma arma.
1283
01:16:35,793 --> 01:16:37,001
Identificámos esse tipo?
1284
01:16:37,584 --> 01:16:38,543
Ainda não.
1285
01:16:41,793 --> 01:16:45,209
Talvez seja um namorado novo ou assim.
1286
01:16:46,251 --> 01:16:49,168
Tentamos encontrar esse tipo
e falar com ele?
1287
01:16:49,168 --> 01:16:52,293
Gosto da ideia.
Informa-nos do que descobrires.
1288
01:16:52,293 --> 01:16:56,126
Acho que eu e o Johnson
devíamos investigar em equipa.
1289
01:16:56,126 --> 01:16:58,418
Posso levá-lo?
1290
01:16:59,293 --> 01:17:00,126
Claro.
1291
01:17:00,126 --> 01:17:01,751
Por ti, tudo bem, Gary?
1292
01:17:04,293 --> 01:17:05,751
Sim.
1293
01:17:34,293 --> 01:17:35,418
Que estás a fazer?
1294
01:17:35,418 --> 01:17:37,334
Procuro o namorado.
1295
01:17:43,501 --> 01:17:45,209
Merda! Encontrei-o!
1296
01:17:45,209 --> 01:17:46,876
Foda-se! Tudo bem.
1297
01:17:46,876 --> 01:17:49,334
Por favor! O que fazemos aqui?
1298
01:17:49,334 --> 01:17:52,626
Ouve, não conto a ninguém.
1299
01:17:52,626 --> 01:17:56,043
Contar o quê? Voltámos a cruzar-nos.
Não significa que sou o namorado
1300
01:17:56,043 --> 01:17:57,793
ou que tenho algo a ver com isso.
1301
01:17:57,793 --> 01:18:00,251
Calma.
1302
01:18:00,251 --> 01:18:04,209
Tão defensivo.
Ninguém está a acusar-te de nada.
1303
01:18:04,209 --> 01:18:08,543
Queria só saber se conheces este tipo.
1304
01:18:09,459 --> 01:18:10,918
Parece-te familiar?
1305
01:18:13,084 --> 01:18:16,209
Sim, é o tipo que fugiu do restaurante.
1306
01:18:16,209 --> 01:18:18,376
Como se chamava? Mike?
1307
01:18:18,376 --> 01:18:21,584
Ray. É o marido da Madison.
1308
01:18:21,584 --> 01:18:22,709
Certo?
1309
01:18:25,168 --> 01:18:26,334
Certo.
1310
01:18:27,751 --> 01:18:30,584
Fui ouvir a vossa conversa
1311
01:18:30,584 --> 01:18:36,126
e passou a ter um significado
totalmente diferente para mim.
1312
01:18:36,126 --> 01:18:40,459
Sabias bem em que ponto sensível tocar
com aquela história do namorado.
1313
01:18:41,459 --> 01:18:43,209
Aonde queres chegar?
1314
01:18:45,751 --> 01:18:48,001
A lado nenhum. É só...
1315
01:18:48,001 --> 01:18:50,584
Somos amigos, certo, Gary?
1316
01:18:50,584 --> 01:18:52,376
Vou contar-te uma coisa.
1317
01:18:52,376 --> 01:18:57,168
Ao longo dos anos,
aprendi a seguir o meu faro
1318
01:18:57,168 --> 01:19:01,751
quando tenho estes palpites
e costumam dar algo interessante.
1319
01:19:03,334 --> 01:19:04,584
Valioso.
1320
01:19:05,168 --> 01:19:06,543
Avisa-me do que descobrires.
1321
01:19:08,876 --> 01:19:09,918
Talvez.
1322
01:19:11,543 --> 01:19:13,001
Certo...
1323
01:19:14,126 --> 01:19:16,001
Não sei. Não há nada aqui.
1324
01:19:22,459 --> 01:19:23,876
Assustaste-me.
1325
01:19:25,209 --> 01:19:26,334
Olá.
1326
01:19:29,334 --> 01:19:31,043
Porque me olhas assim?
1327
01:19:32,209 --> 01:19:33,668
Assim, como?
1328
01:19:33,668 --> 01:19:36,168
Como se houvesse algum problema.
1329
01:19:36,168 --> 01:19:38,043
Há algum problema?
1330
01:19:40,293 --> 01:19:42,126
Algo fora do comum?
1331
01:19:42,918 --> 01:19:44,584
O que estás a fazer?
1332
01:19:44,584 --> 01:19:46,751
Ron, é cedo demais para esta merda.
1333
01:19:46,751 --> 01:19:48,251
Soubeste do Ray?
1334
01:19:51,043 --> 01:19:52,251
Que ele morreu?
1335
01:19:52,959 --> 01:19:54,001
Sim.
1336
01:19:55,001 --> 01:19:56,459
Como é que sabes?
1337
01:19:56,459 --> 01:19:57,918
Sei, simplesmente.
1338
01:19:59,001 --> 01:20:03,584
Ias dizer-me?
Achavas que o assunto não ia surgir?
1339
01:20:03,584 --> 01:20:05,293
Pois, mas quem te contou?
1340
01:20:07,126 --> 01:20:09,001
É a minha área.
1341
01:20:09,001 --> 01:20:13,668
Ouço as comunicações da polícia.
Costumo saber quem é morto nesta cidade.
1342
01:20:15,501 --> 01:20:18,376
Queria saber se estás bem,
porque pareces estranhamente bem.
1343
01:20:18,376 --> 01:20:20,334
Claro que ia contar-te.
1344
01:20:22,918 --> 01:20:25,918
Só que ainda estou a processar tudo.
1345
01:20:28,293 --> 01:20:30,376
Não sei como reagir.
1346
01:20:30,376 --> 01:20:33,501
É estranho estar nesta posição.
1347
01:20:33,501 --> 01:20:36,418
Devo interpretar o papel
de viúva enlutada?
1348
01:20:36,418 --> 01:20:39,668
Bem, não sei fingir.
1349
01:20:41,001 --> 01:20:43,043
Ele era bom tipo? Não.
1350
01:20:43,834 --> 01:20:47,293
Eu amava-o? Bem, amei-o.
1351
01:20:48,668 --> 01:20:51,043
Só que as pessoas sofrem
de formas diferentes.
1352
01:20:53,334 --> 01:20:57,084
Só preciso de saber.
Tiveste alguma coisa a ver com isto?
1353
01:20:57,084 --> 01:21:00,501
Porque porra teria alguma coisa
a ver com isto?
1354
01:21:00,501 --> 01:21:02,418
Qual o motivo? Achas...
1355
01:21:02,418 --> 01:21:06,001
Fui eu que te dissuadi
de o matar, lembras-te?
1356
01:21:06,001 --> 01:21:09,084
Achas que ando por aí à toa
a matar pessoas à borla?
1357
01:21:09,084 --> 01:21:10,584
Pronto.
1358
01:21:12,209 --> 01:21:13,751
Tinha de perguntar.
1359
01:21:17,793 --> 01:21:19,168
Desculpa.
1360
01:21:22,751 --> 01:21:24,334
Tudo bem, eu...
1361
01:21:25,918 --> 01:21:27,418
Eu percebo.
1362
01:21:34,126 --> 01:21:35,251
Anda cá.
1363
01:21:38,834 --> 01:21:40,584
Ainda bem que estás aqui.
1364
01:21:40,584 --> 01:21:41,876
Ainda bem que vim.
1365
01:21:44,418 --> 01:21:46,668
O que aconteceu?
1366
01:21:46,668 --> 01:21:50,168
- A polícia ligou-te a avisar?
- Sim.
1367
01:21:50,168 --> 01:21:53,376
E o que dizem? Há suspeitos? Detenções?
1368
01:21:54,584 --> 01:21:58,709
Acham que foi um negócio de droga.
Encontraram-no baleado.
1369
01:22:02,251 --> 01:22:03,751
Tenho tanto medo.
1370
01:22:03,751 --> 01:22:05,751
Eu sei.
1371
01:22:05,751 --> 01:22:07,251
É tão estranho.
1372
01:22:09,418 --> 01:22:10,876
Tão inesperado.
1373
01:22:14,584 --> 01:22:17,418
Mas não precisas de ter medo.
Porque terias?
1374
01:22:20,709 --> 01:22:22,126
Porque o matei.
1375
01:22:28,834 --> 01:22:30,418
Mataste-o?
1376
01:22:31,001 --> 01:22:31,918
Sim.
1377
01:22:34,293 --> 01:22:36,168
Porque o fizeste?
1378
01:22:37,293 --> 01:22:39,751
Tu mesmo me disseste que ele ia matar-me.
1379
01:22:40,876 --> 01:22:43,751
Então, ele atacou-te. Foi em autodefesa.
1380
01:22:44,334 --> 01:22:47,293
- Tecnicamente...
- O quê? O que estava ele a fazer?
1381
01:22:47,293 --> 01:22:51,001
Estava desmaiado ou a dormir.
1382
01:22:51,709 --> 01:22:53,459
E mataste-o?
1383
01:22:53,459 --> 01:22:57,209
Sim. Inventei uma história
e eles estão a acreditar.
1384
01:22:57,209 --> 01:22:59,209
Meu Deus...
1385
01:23:01,293 --> 01:23:03,084
Meu Deus!
1386
01:23:03,793 --> 01:23:06,793
Porque estás tão agitado?
Estás sempre a fazer isto.
1387
01:23:06,793 --> 01:23:11,001
Não estou! Nunca fiz isto!
Nunca matei ninguém!
1388
01:23:11,001 --> 01:23:12,751
Que conversa é essa?
1389
01:23:13,334 --> 01:23:14,834
Sou um falso assassino.
1390
01:23:16,626 --> 01:23:21,001
Foi por isso que não te detive.
Não mandei prender-te.
1391
01:23:21,001 --> 01:23:24,626
Porque estava a trabalhar sob disfarce.
1392
01:23:24,626 --> 01:23:26,168
És da polícia?
1393
01:23:26,168 --> 01:23:27,876
Não, eu...
1394
01:23:31,126 --> 01:23:33,834
Ensino numa faculdade.
A cena do assassino é um part-time
1395
01:23:33,834 --> 01:23:35,584
que se descontrolou.
1396
01:23:35,584 --> 01:23:38,209
Então, mentiste-me este tempo todo?
1397
01:23:42,001 --> 01:23:43,459
Não tinha alternativa.
1398
01:23:45,168 --> 01:23:48,418
Não queria perder-te
e conheceste o Ron primeiro.
1399
01:23:48,418 --> 01:23:50,209
E gostaste do Ron...
1400
01:23:50,959 --> 01:23:54,293
Eu gostei do Ron.
Portanto, não quis mostrar-te o Gary.
1401
01:23:54,293 --> 01:23:56,001
Quem raio é o Gary?
1402
01:23:57,001 --> 01:23:57,918
Eu sou o Gary.
1403
01:23:58,668 --> 01:24:02,209
- Nem sei o teu nome?
- O meu nome verdadeiro é Gary Johnson.
1404
01:24:03,834 --> 01:24:05,876
- Gary?
- Pois!
1405
01:24:07,668 --> 01:24:09,084
Desculpa.
1406
01:24:09,084 --> 01:24:11,293
Já ligaram três vezes.
1407
01:24:12,084 --> 01:24:15,918
Deve estar a acontecer algo.
Alguma situação...
1408
01:24:15,918 --> 01:24:17,501
Como vai isso, Claude?
1409
01:24:17,501 --> 01:24:20,668
Onde estás?
Precisamos de ti na esquadra agora.
1410
01:24:20,668 --> 01:24:22,834
- Agora?
- Sim, agora.
1411
01:24:22,834 --> 01:24:25,334
Temos novidades sobre a Madison Masters.
1412
01:24:27,959 --> 01:24:29,876
Certo. Vou já para aí.
1413
01:24:30,834 --> 01:24:31,793
Desculpa.
1414
01:24:32,418 --> 01:24:35,668
Tenho de resolver uma coisa
num instante e volto já...
1415
01:24:35,668 --> 01:24:36,751
Não.
1416
01:24:38,126 --> 01:24:41,501
Vai-te embora,
seja lá qual for o teu nome.
1417
01:24:44,334 --> 01:24:48,001
Posso ter entrado como Ron,
mas saí como Gary.
1418
01:24:52,959 --> 01:24:55,084
O Johnson chegou. Phil, sala de reuniões.
1419
01:24:57,918 --> 01:24:59,709
Espera até ouvires isto.
1420
01:24:59,709 --> 01:25:02,043
Estás com bom aspeto, Gary.
1421
01:25:09,043 --> 01:25:10,501
Ainda bem que vieste.
1422
01:25:12,876 --> 01:25:15,876
É cada vez mais óbvio que fizemos asneira.
1423
01:25:15,876 --> 01:25:19,126
A Madison Figueroa
passou a ser a suspeita principal.
1424
01:25:20,626 --> 01:25:22,001
- A sério?
- A sério.
1425
01:25:22,584 --> 01:25:23,543
Senta-te.
1426
01:25:25,376 --> 01:25:27,459
Diz-lhe o que descobrimos.
1427
01:25:27,459 --> 01:25:28,501
Há seis meses,
1428
01:25:28,501 --> 01:25:31,168
o Ray Masters aumentou
a apólice do seguro de vida
1429
01:25:31,168 --> 01:25:32,834
em um milhão de dólares.
1430
01:25:33,876 --> 01:25:38,168
Uma apólice da qual, claro,
a mulher era a única beneficiária.
1431
01:25:39,209 --> 01:25:41,834
A apólice antecede
a solicitação inicial de crime,
1432
01:25:41,834 --> 01:25:44,918
mas os Homicídios creem
que pode haver uma ligação.
1433
01:25:44,918 --> 01:25:48,001
Talvez após do vosso encontro
ela tenha forçado alguém
1434
01:25:48,001 --> 01:25:50,751
ou o tenha feito ela própria.
- Ele deixou-a safar-se.
1435
01:25:50,751 --> 01:25:51,876
Isso não ajuda.
1436
01:25:51,876 --> 01:25:53,751
E foi há muito tempo.
1437
01:25:56,084 --> 01:26:00,043
Voltaste a falar com ela
depois do encontro no Please U?
1438
01:26:00,043 --> 01:26:03,501
Sim. Por acaso, falei.
1439
01:26:03,501 --> 01:26:05,793
Falaste? Quando?
1440
01:26:05,793 --> 01:26:07,918
Encontrei-a no Ted's Frostop.
1441
01:26:07,918 --> 01:26:11,126
Agradeceu-me pela ajuda
e os bons conselhos.
1442
01:26:12,293 --> 01:26:16,209
Foi na noite em que te encontrei.
Falaste com ela.
1443
01:26:18,251 --> 01:26:19,543
Também falaste com ela?
1444
01:26:22,543 --> 01:26:24,543
Não percebi que era ela.
1445
01:26:24,543 --> 01:26:26,209
Sim, era a Madison.
1446
01:26:30,543 --> 01:26:33,793
Achas que ela pode estar
envolvida neste homicídio?
1447
01:26:35,334 --> 01:26:38,543
É sempre possível,
mas ficaria muito admirado.
1448
01:26:38,543 --> 01:26:42,501
Ela parecia tão feliz.
Tinha deixado o marido.
1449
01:26:42,501 --> 01:26:43,959
Arranjou casa.
1450
01:26:45,668 --> 01:26:47,709
Parecia estar muito bem.
1451
01:26:50,251 --> 01:26:52,168
Qual é o próximo passo?
1452
01:26:54,084 --> 01:26:57,626
Podemos sempre detê-la
para interrogatório.
1453
01:26:57,626 --> 01:27:00,001
Deve arranjar um advogado e calar-se.
1454
01:27:00,001 --> 01:27:01,501
Se for mesmo culpada,
1455
01:27:01,501 --> 01:27:04,418
deve ter mentiras e álibis preparados.
1456
01:27:04,418 --> 01:27:08,418
Acho que só temos uma hipótese
de lhe sacar a verdade.
1457
01:27:11,168 --> 01:27:12,418
Este tipo.
1458
01:27:13,293 --> 01:27:14,793
- Eu?
- Sim.
1459
01:27:16,251 --> 01:27:20,959
Uma pergunta. Quando a encontraste,
1460
01:27:20,959 --> 01:27:23,459
eras o Gary ou o assassino?
1461
01:27:23,459 --> 01:27:25,793
Qual deles estavas a ser?
1462
01:27:25,793 --> 01:27:27,251
O Ron.
1463
01:27:28,293 --> 01:27:30,501
Para ela, ainda és o assassino Ron?
1464
01:27:31,543 --> 01:27:32,918
Quem havia de ser?
1465
01:27:35,418 --> 01:27:38,709
Isto é ótimo. Ela vai sempre saber
1466
01:27:38,709 --> 01:27:41,876
que ele sabe que ela queria matar o tipo.
1467
01:27:41,876 --> 01:27:48,751
E deve gostar ou confiar nele,
para partilharem um gelado no Frostop's.
1468
01:27:48,751 --> 01:27:52,501
Sejamos francos, eles sabem um do outro.
1469
01:27:52,501 --> 01:27:56,959
Ela nunca suspeitaria
que ele está a gravar a conversa deles.
1470
01:27:56,959 --> 01:27:59,001
Acho que temos aqui uma oportunidade.
1471
01:28:00,959 --> 01:28:06,543
Então, simulamos um encontro ocasional
em que ele a faz falar.
1472
01:28:06,543 --> 01:28:07,751
Ocasional, não.
1473
01:28:08,501 --> 01:28:11,251
Um encontro surpresa.
1474
01:28:11,251 --> 01:28:13,751
Acho que devemos pôr um microfone no Gary
1475
01:28:14,334 --> 01:28:16,209
e avançar já.
1476
01:28:17,418 --> 01:28:22,501
Podes fingir que estás preocupado
e que queres saber dela.
1477
01:28:22,501 --> 01:28:25,293
Leste sobre a morte do marido
1478
01:28:25,293 --> 01:28:28,834
e és franco sobre a razão
de quereres falar-lhe.
1479
01:28:32,376 --> 01:28:33,918
Agrada-me.
1480
01:28:33,918 --> 01:28:37,709
Não sabemos o que ela dirá,
mas quando a puseres a falar
1481
01:28:37,709 --> 01:28:39,751
perceberás se está a mentir-te.
1482
01:28:39,751 --> 01:28:40,876
Exato.
1483
01:28:40,876 --> 01:28:42,793
Parece-te bem, Gary?
1484
01:28:43,376 --> 01:28:44,876
Acho que é um bom plano.
1485
01:28:45,709 --> 01:28:46,834
Muito bom.
1486
01:28:47,793 --> 01:28:51,043
Mandem-me a morada. Vou lá ter convosco.
1487
01:28:51,709 --> 01:28:55,501
- Vamos apanhá-la.
- Vou contigo. Para te preparar.
1488
01:28:55,501 --> 01:28:56,959
Vemo-nos na carrinha.
1489
01:29:04,293 --> 01:29:05,459
Estás bem?
1490
01:29:07,251 --> 01:29:08,293
Estou.
1491
01:29:10,001 --> 01:29:11,126
Certo.
1492
01:29:12,668 --> 01:29:15,293
Estás a pôr-me nervoso.
1493
01:29:25,709 --> 01:29:27,543
A sério? Ele precisa disso?
1494
01:29:27,543 --> 01:29:30,168
Sim. Quero falar-lhe ao ouvido.
1495
01:29:31,376 --> 01:29:32,543
Vai apanhá-la, Ron!
1496
01:29:41,334 --> 01:29:42,293
Estou contigo.
1497
01:29:48,501 --> 01:29:49,876
Estão aí?
1498
01:29:49,876 --> 01:29:51,001
Ouvem-me?
1499
01:29:51,001 --> 01:29:52,043
Alto e bom som.
1500
01:29:52,709 --> 01:29:54,209
Os auriculares funcionam?
1501
01:29:54,209 --> 01:29:56,168
- Sim.
- Ótimo.
1502
01:29:56,168 --> 01:29:59,209
Lembra-te, só áudio,
preciso de uma boa gravação.
1503
01:29:59,209 --> 01:30:00,293
Entendido.
1504
01:30:09,084 --> 01:30:10,001
Temos de falar.
1505
01:30:10,001 --> 01:30:11,209
POLÍCIA OUVE. SEGUE-ME.
1506
01:30:11,209 --> 01:30:12,334
Vai haver merda.
1507
01:30:12,334 --> 01:30:15,126
Temos de ser rápidos,
senão estamos fodidos.
1508
01:30:15,126 --> 01:30:16,209
O quê?
1509
01:30:16,793 --> 01:30:18,793
A pessoas sabem que resolvo merdas
1510
01:30:18,793 --> 01:30:20,584
e por causa do nosso encontro
1511
01:30:20,584 --> 01:30:22,751
estão a chatear-me
pela morte do teu marido.
1512
01:30:22,751 --> 01:30:25,418
- Acham que foi um de nós.
- Não fui eu!
1513
01:30:25,418 --> 01:30:28,501
Sei que foste tu. É óbvio.
1514
01:30:28,501 --> 01:30:30,209
- Não te censuro.
- Não o matei!
1515
01:30:30,209 --> 01:30:33,209
Quem me acusa disso?
1516
01:30:33,209 --> 01:30:36,001
Tretas! E devias saber
que seria incapaz disso!
1517
01:30:36,001 --> 01:30:38,709
Então, quem foi? Que raio aconteceu?
1518
01:30:40,043 --> 01:30:41,251
Só sei o que me disseram...
1519
01:30:41,251 --> 01:30:42,334
E o que foi?
1520
01:30:43,251 --> 01:30:46,168
Mataram-no quando comprava droga.
Era viciado.
1521
01:30:46,959 --> 01:30:49,418
Certo, dizes que não o mataste.
1522
01:30:49,418 --> 01:30:51,418
{\an8}SABEM DA ARMA. NÃO POSSO SER EU.
1523
01:30:51,418 --> 01:30:55,459
- Quando foi a última vez que o viste?
- Há pouco tempo, na Virgo's.
1524
01:30:55,459 --> 01:30:56,459
A discoteca?
1525
01:30:56,459 --> 01:30:59,793
Sim. Estava a sair da Virgo's com um tipo
1526
01:30:59,793 --> 01:31:03,293
que conheci na pista de dança
e dei de caras com o Ray.
1527
01:31:03,293 --> 01:31:05,876
O Ray passa-se quando me vê com o outro,
1528
01:31:05,876 --> 01:31:07,918
começa a disparatar, a ameaçar
1529
01:31:07,918 --> 01:31:09,043
e agarra-me.
1530
01:31:09,043 --> 01:31:13,918
Então, o outro tipo tenta proteger-me,
saca de uma arma e aponta-a ao Ray.
1531
01:31:13,918 --> 01:31:17,209
- Pergunta mais sobre o tipo da arma.
- O Ray passou-se.
1532
01:31:17,209 --> 01:31:21,501
Foi-se embora.
Eu fugi e foi a última vez que o vi.
1533
01:31:21,501 --> 01:31:23,001
Quem é esse tipo?
1534
01:31:23,001 --> 01:31:25,543
O que sacou da arma. Como se chama?
1535
01:31:27,251 --> 01:31:28,293
Não sei.
1536
01:31:28,793 --> 01:31:30,876
- Não sabes o nome dele?
- Não sei.
1537
01:31:31,376 --> 01:31:33,376
Estávamos a divertir-nos na pista
1538
01:31:33,376 --> 01:31:36,709
e perguntei-lhe
se queria ir para outro sítio.
1539
01:31:36,709 --> 01:31:37,793
Disse que sim.
1540
01:31:37,793 --> 01:31:40,334
Saímos e aconteceu tudo aquilo com o Ray.
1541
01:31:40,334 --> 01:31:43,626
Se disse como se chamava, não ouvi.
1542
01:31:44,584 --> 01:31:46,293
Então, não sabes o nome dele.
1543
01:31:46,293 --> 01:31:49,876
Sais da discoteca com um tipo
que acabas de conhecer?
1544
01:31:49,876 --> 01:31:51,459
Vai à merda!
1545
01:31:51,459 --> 01:31:55,293
Sou adulta. Sou solteira
e ele não era um tipo qualquer.
1546
01:31:55,293 --> 01:31:57,251
Dançava bem que se fartava.
1547
01:31:58,376 --> 01:32:02,626
Fico feliz por ti.
Porque o teu homem mistério é um suspeito.
1548
01:32:02,626 --> 01:32:04,834
Soube que é procurado.
1549
01:32:04,834 --> 01:32:06,876
Trama-a com a apólice de seguro.
1550
01:32:06,876 --> 01:32:09,168
Porra, eu também sou.
1551
01:32:09,168 --> 01:32:13,084
Os homens bons são raros.
Ele defendeu-me. Protegeu-me.
1552
01:32:13,084 --> 01:32:15,584
Portanto, se o encontrarem, avisa-me.
1553
01:32:16,918 --> 01:32:19,168
No nosso encontro no Please U,
1554
01:32:20,043 --> 01:32:22,501
o teu motivo não parecia financeiro,
1555
01:32:22,501 --> 01:32:25,293
ao contrário de muita da escória
que me contrata.
1556
01:32:25,293 --> 01:32:26,751
Porque não era.
1557
01:32:26,751 --> 01:32:31,001
Então, o que vem a ser o seguro
de um milhão que todos parecem saber?
1558
01:32:31,001 --> 01:32:33,543
Não finjas que um milhão de dólares
não é nada.
1559
01:32:33,543 --> 01:32:36,751
Não me mintas, porra.
Sabes do que sou capaz.
1560
01:32:40,834 --> 01:32:45,418
A família do Ray tem dinheiro.
Fazem merdas dessas. Fazem seguros.
1561
01:32:45,418 --> 01:32:47,668
Nem sei se vou receber
algum desse dinheiro.
1562
01:32:47,668 --> 01:32:50,876
Ele pode ter mudado
o beneficiário quando nos separámos.
1563
01:32:51,376 --> 01:32:53,918
Percebo zero de finanças.
1564
01:32:53,918 --> 01:32:55,501
O Ray falava de dinheiro,
1565
01:32:55,501 --> 01:32:59,001
investimentos e cenas dessas
e eu não percebia nada.
1566
01:32:59,709 --> 01:33:02,168
Estás a dar-me todas as respostas...
1567
01:33:03,293 --> 01:33:06,793
... mas não as respostas certas.
- Estou a dar-te a verdade!
1568
01:33:06,793 --> 01:33:10,584
- Sei que foste tu que o mataste.
- Vai-te foder! Não fui.
1569
01:33:10,584 --> 01:33:13,626
Como te atreves
a vir a minha casa acusar-me?
1570
01:33:13,626 --> 01:33:15,001
Rua, foda-se!
1571
01:33:15,001 --> 01:33:18,293
Estou do teu lado.
É por isso que estou aqui.
1572
01:33:18,293 --> 01:33:20,626
Estou a tentar ajudar-te a safares-te.
1573
01:33:20,626 --> 01:33:23,084
Não porque sou um tipo bestial,
1574
01:33:23,084 --> 01:33:25,709
mas se te deixarem em paz
também vão deixar-me a mim.
1575
01:33:25,709 --> 01:33:28,043
Podemos safar-nos desta trapalhada juntos.
1576
01:33:28,043 --> 01:33:29,209
Não há "juntos"!
1577
01:33:29,209 --> 01:33:31,584
Posso empurrar as culpas para alguém,
1578
01:33:31,584 --> 01:33:34,876
mas primeiro tens de me contar a verdade,
para fazer isto bem.
1579
01:33:34,876 --> 01:33:35,834
Estou farta.
1580
01:33:35,834 --> 01:33:38,626
Farta de responder a perguntas
de um assassino.
1581
01:33:38,626 --> 01:33:42,043
Não és polícia!
Eles que descubram quem foi.
1582
01:33:42,043 --> 01:33:45,334
Já te contei tudo o que sei.
Não tenho nada a ver com isto!
1583
01:33:45,334 --> 01:33:48,209
O Ray era um idiota drogado falhado.
1584
01:33:48,209 --> 01:33:50,376
Agora sai da porra da minha casa!
1585
01:33:50,376 --> 01:33:52,751
Pela última vez.
1586
01:33:52,751 --> 01:33:55,043
Estou a oferecer-te uma saída.
1587
01:33:55,043 --> 01:33:58,334
Quando eu sair, ficas sozinha.
Podia ter ajudado.
1588
01:33:58,334 --> 01:33:59,834
Ótimo. Não preciso.
1589
01:34:01,251 --> 01:34:03,876
Até podem estar a observar-nos
neste momento.
1590
01:34:03,876 --> 01:34:05,918
É melhor não voltarmos a ver-nos.
1591
01:34:05,918 --> 01:34:06,918
Bestial.
1592
01:34:06,918 --> 01:34:09,001
Se me vires em público, não digas "olá".
1593
01:34:09,001 --> 01:34:12,126
Não é nada pessoal.
Temos de manter isto limpo.
1594
01:34:12,126 --> 01:34:13,751
Por mim, ótimo.
1595
01:34:21,584 --> 01:34:22,584
Foda-se!
1596
01:34:28,834 --> 01:34:30,251
O que achaste?
1597
01:34:31,959 --> 01:34:33,168
E tu, o que achaste?
1598
01:34:35,084 --> 01:34:37,418
Deste-lhe muita corda para se enforcar.
1599
01:34:38,293 --> 01:34:42,209
Ou é a melhor mentirosa
que já encontrámos ou é inocente.
1600
01:34:42,209 --> 01:34:43,959
Pois.
1601
01:34:43,959 --> 01:34:47,001
- Raios! Pensava que era ela.
- Também eu.
1602
01:34:47,834 --> 01:34:49,626
Pareceu-me bastante sincera.
1603
01:34:53,834 --> 01:34:55,334
E tu, Jasper?
1604
01:34:58,293 --> 01:35:01,376
Sim, tendo a concordar.
Acho que não foi ela.
1605
01:35:03,334 --> 01:35:05,543
Bom trabalho, Gary. A sério.
1606
01:35:09,584 --> 01:35:12,834
Então, esse tipo misterioso
que sacou da arma,
1607
01:35:12,834 --> 01:35:15,334
tentamos caçá-lo?
- Não.
1608
01:35:15,334 --> 01:35:19,209
Parece ser só um tipo que apontou
uma arma a um cretino num beco.
1609
01:35:19,209 --> 01:35:20,501
Nada de especial.
1610
01:35:21,584 --> 01:35:23,209
Sim, o trabalho está feito.
1611
01:35:50,543 --> 01:35:53,001
Caramba!
1612
01:35:53,584 --> 01:35:55,168
Sim! Aqui está ele.
1613
01:35:55,959 --> 01:35:58,251
O grande homem.
1614
01:36:05,168 --> 01:36:08,001
Bem me parecia que ias aparecer, meu.
1615
01:36:09,084 --> 01:36:11,834
Uma cerveja para festejar?
Vou buscar-te uma.
1616
01:36:11,834 --> 01:36:14,334
- Trouxeste a primeira. Vou lá.
- Eu vou.
1617
01:36:15,501 --> 01:36:16,793
Ela é fantástica.
1618
01:36:17,668 --> 01:36:19,209
O que se passa, Jasper?
1619
01:36:19,209 --> 01:36:24,251
Estava a dizer à Madison
que vocês são uns atores fenomenais.
1620
01:36:24,251 --> 01:36:27,168
Tive de vir aos bastidores
1621
01:36:27,168 --> 01:36:29,876
espreitar os camarins.
1622
01:36:29,876 --> 01:36:33,668
A tua atuação foi perfeita,
1623
01:36:33,668 --> 01:36:35,084
mas tu...
1624
01:36:36,001 --> 01:36:37,418
Tu, meu amigo,
1625
01:36:38,001 --> 01:36:39,668
deixaste-me de queixo caído.
1626
01:36:40,959 --> 01:36:43,459
Acho que nunca te dei
o devido valor, Gary.
1627
01:36:43,459 --> 01:36:45,793
Ou... Ron. Desculpa.
1628
01:36:45,793 --> 01:36:47,459
Gary... Ron...
1629
01:36:49,668 --> 01:36:51,876
Às vezes baralho-os. E tu?
1630
01:36:51,876 --> 01:36:53,126
Às vezes.
1631
01:36:54,543 --> 01:36:56,793
- Pois.
- Que raio se passa?
1632
01:36:58,293 --> 01:37:03,668
Bom, estava a dizer à encantadora Madison
1633
01:37:03,668 --> 01:37:07,209
que ficaria na boa
com qualquer desfecho esta tarde.
1634
01:37:07,209 --> 01:37:11,043
Se fosse um desastre para ti,
1635
01:37:11,043 --> 01:37:13,418
pelo menos recuperaria o meu trabalho.
1636
01:37:13,418 --> 01:37:16,043
Mas, se te safasses,
1637
01:37:16,043 --> 01:37:20,043
o que, parabéns, pareces ter conseguido,
1638
01:37:21,376 --> 01:37:25,334
teria de me contentar
com uma porrada de dinheiro.
1639
01:37:27,584 --> 01:37:30,876
Era aqui que dizias:
"Que dinheiro, Jasper?"
1640
01:37:30,876 --> 01:37:32,626
Ou: "Dinheiro de onde?"
1641
01:37:32,626 --> 01:37:34,168
E depois eu diria:
1642
01:37:36,501 --> 01:37:38,793
"O seguro do marido morto."
1643
01:37:40,459 --> 01:37:42,918
Pronto...
1644
01:37:42,918 --> 01:37:45,709
Será o nosso acordo secreto, está bem?
1645
01:37:45,709 --> 01:37:47,584
Que me mantém calado
1646
01:37:48,501 --> 01:37:51,293
e vos mantém fora da prisão.
1647
01:37:52,001 --> 01:37:54,251
- Não tens nada.
- Bem, eu...
1648
01:37:54,251 --> 01:37:56,376
Porque não há nada. O facto de andarmos?
1649
01:37:56,376 --> 01:37:58,376
- Alguém quer saber?
- Porra! Não sabia.
1650
01:37:58,376 --> 01:37:59,751
Fizeste a tua jogada.
1651
01:37:59,751 --> 01:38:01,668
- Parabéns.
- Vai-te foder! Rua!
1652
01:38:01,668 --> 01:38:02,834
Parem!
1653
01:38:04,501 --> 01:38:05,584
Fica.
1654
01:38:06,209 --> 01:38:08,584
Querido, senta-te. Vamos ouvi-lo.
1655
01:38:08,584 --> 01:38:11,001
Sim, querido. Estás a ser um idiota.
1656
01:38:18,168 --> 01:38:19,459
Só quero ajudar-vos.
1657
01:38:19,459 --> 01:38:22,751
- Ajudar-nos?
- Raios, Gary!
1658
01:38:22,751 --> 01:38:25,918
Chega. Está bem? Chega!
1659
01:38:27,084 --> 01:38:29,168
Deixa-te de tretas.
1660
01:38:29,168 --> 01:38:32,043
Vá, começo eu. Está bem?
1661
01:38:32,043 --> 01:38:34,959
Tenho seguido os dois.
1662
01:38:34,959 --> 01:38:37,126
E vou ser ainda mais sincero.
1663
01:38:37,126 --> 01:38:38,959
Quero o meu emprego de volta.
1664
01:38:38,959 --> 01:38:44,543
Não é nada contra vocês pessoalmente,
mas cum caraças!
1665
01:38:46,626 --> 01:38:51,668
Tenho provas suficientes para te mandar
para a prisão o resto da vida.
1666
01:38:51,668 --> 01:38:52,918
E tu,
1667
01:38:53,626 --> 01:38:55,876
cúmplice de homicídio?
1668
01:38:56,459 --> 01:38:59,876
Bacano...
1669
01:39:01,209 --> 01:39:03,584
Vais dentro por uns tempos.
1670
01:39:03,584 --> 01:39:10,209
E só tenho 100 % de certeza que foste tu,
1671
01:39:10,209 --> 01:39:13,668
porque tenho 100 % de certeza
1672
01:39:13,668 --> 01:39:17,251
que aqui o teu Sr. Durão
1673
01:39:18,334 --> 01:39:20,918
não seria capaz de matar porra nenhuma.
1674
01:39:30,626 --> 01:39:32,001
Esta casa está quente.
1675
01:39:37,918 --> 01:39:39,459
E ironicamente,
1676
01:39:41,209 --> 01:39:44,418
o seguro de vida pode ter-vos salvado.
1677
01:39:44,418 --> 01:39:51,084
Ou seja, aquele dinheiro
fez-me pensar que esta...
1678
01:39:55,043 --> 01:39:56,334
... sinistra...
1679
01:39:58,209 --> 01:40:02,084
... aventura do caraças
em que todos embarcámos
1680
01:40:02,084 --> 01:40:05,709
pode ter um final feliz.
1681
01:40:06,751 --> 01:40:10,001
Portanto, o dia
em que entregares o dinheiro...
1682
01:40:11,751 --> 01:40:12,751
... será o...
1683
01:40:16,001 --> 01:40:17,001
Foda-se!
1684
01:40:20,709 --> 01:40:21,959
Foda-se!
1685
01:40:43,251 --> 01:40:44,668
Estou fodida.
1686
01:40:45,626 --> 01:40:47,251
O que aconteceu?
1687
01:40:49,543 --> 01:40:52,668
Pus droga na bebida dele.
Espero não ter exagerado.
1688
01:40:55,668 --> 01:40:58,959
Se ele acordar, vou para a cadeia...
1689
01:41:02,918 --> 01:41:04,543
Droguei um polícia.
1690
01:41:06,709 --> 01:41:08,418
Estou completamente fodida.
1691
01:41:24,293 --> 01:41:25,501
Que vais fazer?
1692
01:41:48,334 --> 01:41:49,709
Para que é isso?
1693
01:41:51,376 --> 01:41:52,584
Compromisso.
1694
01:41:59,376 --> 01:42:01,501
Se matares um polícia, não te safas.
1695
01:42:06,668 --> 01:42:10,084
Geralmente não. Mas se for o Jasper,
nos dias que correm...
1696
01:42:11,668 --> 01:42:12,876
... acho que nos safamos.
1697
01:42:15,001 --> 01:42:19,918
A polícia deve estar a pensar dele
o mesmo que nós.
1698
01:42:19,918 --> 01:42:24,418
Estariam melhor se ele desaparecesse.
1699
01:42:32,084 --> 01:42:33,293
Meu Deus!
1700
01:42:38,293 --> 01:42:40,251
Qual é a nossa história?
1701
01:42:42,168 --> 01:42:45,209
Ele é encontrado no carro,
numa zona remota.
1702
01:42:45,209 --> 01:42:47,918
Droga no organismo, um saco na cabeça,
1703
01:42:47,918 --> 01:42:50,126
sem contusões ou sinais de luta.
1704
01:42:50,668 --> 01:42:52,084
Claramente um suicídio.
1705
01:42:54,168 --> 01:42:57,084
A mulher deixou-o há anos, portanto...
1706
01:42:58,584 --> 01:43:00,626
... não há quem duvide da história.
1707
01:43:01,709 --> 01:43:07,459
Ele é racista, misógino, violento.
1708
01:43:08,709 --> 01:43:11,334
Um polícia muito corrupto.
1709
01:43:14,876 --> 01:43:16,209
Ele que se foda.
1710
01:43:22,209 --> 01:43:23,918
Vamos mesmo fazer isto?
1711
01:43:23,918 --> 01:43:25,501
Não temos alternativa.
1712
01:43:27,793 --> 01:43:31,209
Ouve, sei que estás
a arriscar muito comigo
1713
01:43:31,209 --> 01:43:35,751
e teremos de lidar
com pontas soltas factuais, mas...
1714
01:43:37,918 --> 01:43:39,668
... acho que estou apaixonado por ti.
1715
01:43:43,709 --> 01:43:45,251
É sempre um risco.
1716
01:43:47,043 --> 01:43:51,084
E para que conste,
acho que também estou apaixonada por ti.
1717
01:43:55,418 --> 01:43:56,751
No melhor e no pior?
1718
01:43:59,168 --> 01:44:03,251
Podemos concordar que isto é o pior, não?
1719
01:44:03,251 --> 01:44:05,334
OBRIGADO
1720
01:44:08,001 --> 01:44:09,126
Pois.
1721
01:44:11,918 --> 01:44:14,376
Estamos nisto até ao fim?
1722
01:44:14,376 --> 01:44:16,209
Até que a morte nos separe?
1723
01:44:17,084 --> 01:44:20,126
Sim. Porque não acredito no divórcio.
1724
01:44:21,168 --> 01:44:22,709
Estou a brincar.
1725
01:44:24,126 --> 01:44:26,876
Aceitamos as condições?
1726
01:44:26,876 --> 01:44:29,501
Aceito.
1727
01:44:29,501 --> 01:44:31,126
Onde assino?
1728
01:44:33,834 --> 01:44:36,543
- Em mais algum sítio?
- Uma inicial aqui.
1729
01:44:37,918 --> 01:44:42,084
Temos de garantir
que este documento é incontestável.
1730
01:44:42,084 --> 01:44:44,918
Tenho de pôr a inicial
num sítio aqui em baixo.
1731
01:45:02,168 --> 01:45:05,043
Sei que vos atirei com muita matéria
neste semestre.
1732
01:45:06,543 --> 01:45:08,626
Mas a ideia é essa, não?
1733
01:45:08,626 --> 01:45:13,293
Ser inundado, sobrecarregado
com perspetivas e possibilidades,
1734
01:45:13,293 --> 01:45:17,501
porque é isso que a vida vos oferece
se decidirem olhá-la dessa forma.
1735
01:45:18,668 --> 01:45:20,168
Eu nem sempre o fiz.
1736
01:45:20,168 --> 01:45:25,001
Acreditava que a realidade
era objetiva, imutável.
1737
01:45:26,001 --> 01:45:31,459
E estamos todos algo presos,
à maneira de Platão-Descartes-Kant.
1738
01:45:33,209 --> 01:45:37,043
Com os anos, passei a crer que a verdade
é criada através da integração
1739
01:45:37,043 --> 01:45:40,584
de vários pontos de vista,
que não há absolutos,
1740
01:45:40,584 --> 01:45:43,084
sejam morais ou epistemológicos.
1741
01:45:43,084 --> 01:45:46,959
Acho que é uma forma
muito mais capacitadora de viver.
1742
01:45:46,959 --> 01:45:50,209
Essa noção de que o universo
não é imutável
1743
01:45:51,293 --> 01:45:52,668
e vocês também não.
1744
01:45:52,668 --> 01:45:56,668
E podem tornar-se numa pessoa
realmente diferente e, oxalá, melhor.
1745
01:45:57,501 --> 01:46:02,126
De uma coisa tenho a certeza,
a vossa realidade mudará com o tempo
1746
01:46:02,126 --> 01:46:04,334
de formas que nem imaginam.
1747
01:46:04,918 --> 01:46:09,209
E peço que estejam abertos
a essa transformação.
1748
01:46:09,209 --> 01:46:11,251
Então, ao encerrarmos o semestre,
1749
01:46:11,251 --> 01:46:14,459
se há um conselho
que posso dar-vos para o futuro
1750
01:46:14,459 --> 01:46:19,001
neste mundo complicado, é este:
1751
01:46:20,459 --> 01:46:25,376
agarrem a identidade
que querem para vocês.
1752
01:46:27,459 --> 01:46:30,126
E seja quem for que queiram ser
depois desta cadeira,
1753
01:46:30,126 --> 01:46:33,418
sejam-no com paixão e abandono.
1754
01:46:35,876 --> 01:46:38,376
Boa sorte para todos no exame final.
1755
01:46:39,418 --> 01:46:41,043
Podem começar.
1756
01:46:43,709 --> 01:46:45,918
Vês aqueles pássaros brancos lá fora?
1757
01:46:46,501 --> 01:46:50,876
Vês o bico laranja comprido, certo?
É o íbis-branco.
1758
01:46:51,876 --> 01:46:55,168
Olha para aqueles olhos. São uma loucura.
1759
01:46:55,168 --> 01:46:58,251
Sei que temos os croissants e os queques.
1760
01:46:58,251 --> 01:47:00,251
Vais trazer a tarte de maçã?
1761
01:47:00,251 --> 01:47:02,459
Sim, a famosa tarte de maçã do Gary.
1762
01:47:02,459 --> 01:47:04,918
Fantástico. Está tratado.
1763
01:47:04,918 --> 01:47:08,376
E não te preocupes com os fatos,
eu trato disso.
1764
01:47:09,293 --> 01:47:11,918
Graças a Deus.
És a maior, Madison. Obrigada.
1765
01:47:11,918 --> 01:47:14,334
Tínhamos esperança que alguém ajudasse.
1766
01:47:14,334 --> 01:47:16,168
A Gabby pisgou-se para Aspen.
1767
01:47:16,168 --> 01:47:18,293
Estava capaz de a estrangular.
1768
01:47:21,709 --> 01:47:24,209
Pois, eu sei. Vemo-nos na próxima reunião.
1769
01:47:25,668 --> 01:47:28,959
Como acontece por vezes,
o amor acabou por mudar-me.
1770
01:47:29,668 --> 01:47:32,918
Acabei por encontrar
a mistura adequada de Gary e Ron.
1771
01:47:32,918 --> 01:47:35,501
Afinal, a vida é curta.
1772
01:47:35,501 --> 01:47:37,751
Temos de viver segundo os nossos termos.
1773
01:47:39,751 --> 01:47:42,418
Mamã, onde conheceste o papá?
1774
01:47:54,793 --> 01:47:59,709
Bem, o papá era o homem mais simpático
que eu já conhecera.
1775
01:47:59,709 --> 01:48:02,543
Apesar de se armar em duro,
1776
01:48:03,209 --> 01:48:04,668
percebi que era só fachada.
1777
01:48:05,251 --> 01:48:08,626
E a tua mãe, o que posso dizer?
1778
01:48:08,626 --> 01:48:11,126
Foi amor à primeira vista.
1779
01:48:11,834 --> 01:48:14,084
Acabou por fazer de mim um novo homem.
1780
01:48:16,834 --> 01:48:20,626
Mas para responder à tua pergunta,
conhecemo-nos num sítio mágico
1781
01:48:20,626 --> 01:48:22,501
chamado Please U Cafe.
1782
01:48:26,293 --> 01:48:27,876
Estás a gostar da tarte?
1783
01:48:28,459 --> 01:48:29,959
Todas as tartes são boas.
1784
01:48:30,709 --> 01:48:32,418
Podes crer.
1785
01:48:37,168 --> 01:48:40,168
DEDICADO A GARY JOHNSON
1786
01:48:40,168 --> 01:48:44,126
VETERANO DO VIETNAME
PROFESSOR UNIVERSITÁRIO
1787
01:48:44,126 --> 01:48:46,668
AGENTE INFILTRADO
MAIS DE 70 DETENÇÕES
1788
01:48:46,668 --> 01:48:48,293
BUDISTA AMANTE DOS ANIMAIS
1789
01:48:48,293 --> 01:48:50,751
O TIPO MAIS FIXE QUE SE POSSA IMAGINAR
1790
01:48:50,751 --> 01:48:53,584
ZERO HOMICÍDIOS (INVENTÁMOS ESSA PARTE)
1791
01:54:51,168 --> 01:54:53,001
ASSASSINO (POUCO) PROFISSIONAL
1792
01:54:53,001 --> 01:54:58,084
Legendas: Gonçalo Sousa