1 00:00:54,959 --> 00:00:57,668 A HISTÓRIA QUE VÃO VER É MAIS OU MENOS VERÍDICA 2 00:00:57,668 --> 00:00:59,959 INSPIRADA NA VIDA DE GARY JOHNSON. 3 00:01:01,543 --> 00:01:04,126 O que pretende Nietzsche dizer quando afirma: 4 00:01:04,126 --> 00:01:06,584 "O segredo para colher da existência 5 00:01:06,584 --> 00:01:09,209 a maior fecundidade, o maior prazer, 6 00:01:09,209 --> 00:01:11,293 é viver perigosamente! 7 00:01:11,834 --> 00:01:15,793 Construam cidades nas encostas do Vesúvio! Enviem navios para mares desconhecidos! 8 00:01:15,793 --> 00:01:18,918 Vivam em guerra com os vossos pares e com vós próprios!" 9 00:01:20,251 --> 00:01:21,834 Aonde quer ele chegar? 10 00:01:24,001 --> 00:01:25,418 Alguém sabe? 11 00:01:26,876 --> 00:01:27,876 Sylvia. 12 00:01:28,501 --> 00:01:31,501 Ele parece estar a dizer que temos de nos expor. 13 00:01:32,334 --> 00:01:35,584 Temos de correr riscos e sair da nossa zona de conforto 14 00:01:35,584 --> 00:01:37,501 porque a vida é curta. 15 00:01:38,001 --> 00:01:41,126 Temos de viver com paixão e nos nossos termos. 16 00:01:41,126 --> 00:01:44,376 Tenho uma resposta de três palavras para isso. 17 00:01:44,376 --> 00:01:46,501 Ex-ata-mente. 18 00:01:46,501 --> 00:01:49,584 Diz o gajo que conduz um Civic. 19 00:01:55,168 --> 00:01:57,209 ASSASSINO (POUCO) PROFISSIONAL 20 00:02:39,084 --> 00:02:43,126 Sei que aparentemente a minha vida é simples, algo insípida. 21 00:02:43,626 --> 00:02:47,334 Um tipo que alimenta aves e vive sozinho com os gatos nos subúrbios, 22 00:02:47,334 --> 00:02:50,459 mas eu gostava da minha vida interior. 23 00:02:51,001 --> 00:02:52,209 Era bastante feliz. 24 00:02:52,959 --> 00:02:55,001 Ou, pelo menos, estava satisfeito. 25 00:02:56,376 --> 00:03:00,168 A propósito, chamo-me Gary Johnson e há alguns anos 26 00:03:00,168 --> 00:03:04,251 que dava aulas de psicologia e filosofia na Universidade de Nova Orleães. 27 00:03:05,334 --> 00:03:09,084 Embora sempre tivesse gostado de viver num mundo de perguntas e ideias, 28 00:03:09,584 --> 00:03:12,918 também tinha queda para tudo o que era eletrónico e digital 29 00:03:12,918 --> 00:03:15,543 e dei por mim a complementar o meu rendimento 30 00:03:15,543 --> 00:03:19,251 a trabalhar sob disfarce em part-time para a Polícia de Nova Orleães. 31 00:03:21,626 --> 00:03:23,376 Após o treino obrigatório, 32 00:03:23,376 --> 00:03:26,793 comecei a esconder câmaras, microfones e a fazer boas gravações, 33 00:03:26,793 --> 00:03:29,293 sobretudo em casos de homicídios contratados. 34 00:03:30,293 --> 00:03:31,834 O que posso dizer? 35 00:03:31,834 --> 00:03:36,126 Estava sossegado no meu canto quando a vida deu uma reviravolta bizarra. 36 00:03:36,668 --> 00:03:39,376 CANALIZADORES 37 00:03:46,834 --> 00:03:49,251 O Jasper que tenha cuidado com este Craig. 38 00:03:49,251 --> 00:03:51,834 Várias agressões, posse de droga... 39 00:03:54,376 --> 00:03:55,626 Gary. 40 00:03:55,626 --> 00:03:57,834 O Jasper não pode entrar. 41 00:03:58,501 --> 00:04:01,376 O chefe suspendeu-o por espancar os adolescentes. 42 00:04:01,376 --> 00:04:02,418 Finalmente. 43 00:04:02,418 --> 00:04:04,084 Agora, toca-te a ti. 44 00:04:05,918 --> 00:04:08,126 "Toca-me"? Isso quer dizer o quê? 45 00:04:08,126 --> 00:04:11,626 Parabéns, Gary, foste promovido a assassino profissional. 46 00:04:15,626 --> 00:04:17,209 Marquem para outro dia. 47 00:04:18,251 --> 00:04:19,418 Ele ainda nem chegou. 48 00:04:19,418 --> 00:04:22,834 - Assassinos profissionais não cancelam. - Assassinos profissionais? 49 00:04:24,084 --> 00:04:26,793 Isso não existe. Seguimos regras inventadas? 50 00:04:26,793 --> 00:04:29,459 Viste isto milhões de vezes. Tu consegues. 51 00:04:29,459 --> 00:04:30,668 Porque não vais tu? 52 00:04:30,668 --> 00:04:33,168 Nem pensar. Tentei há anos, quase morri. 53 00:04:34,251 --> 00:04:37,126 Também não quero quase morrer. 54 00:04:37,126 --> 00:04:38,376 Sou civil. 55 00:04:38,376 --> 00:04:39,751 Nós protegemos-te. 56 00:04:39,751 --> 00:04:42,043 Se der para o torto, avançamos. 57 00:04:44,668 --> 00:04:46,751 Depressa, traz o microfone do Jasper. 58 00:04:46,751 --> 00:04:48,793 E vê isto num instante. 59 00:04:48,793 --> 00:04:51,084 É tudo o que sabemos, Billy. 60 00:04:51,876 --> 00:04:53,501 - O quê? - O teu nome falso. 61 00:04:53,501 --> 00:04:55,168 "Billy". Vamos. 62 00:04:56,834 --> 00:04:58,709 Meu Deus, vou morrer. 63 00:05:11,751 --> 00:05:15,084 Merda da cultura de cancelamento... 64 00:05:15,084 --> 00:05:18,709 Lamento, Jasper. A Claude mandou-me... 65 00:05:18,709 --> 00:05:22,459 Muita gente não se importou com o que fiz, dadas as circunstâncias. 66 00:05:22,459 --> 00:05:25,626 Não tiveram qualquer problema. 67 00:05:25,626 --> 00:05:30,084 Se leres a secção de comentários, está dois para um a meu favor. 68 00:05:30,668 --> 00:05:32,001 Que treta. 69 00:05:32,959 --> 00:05:34,084 Que se fodam. 70 00:05:34,668 --> 00:05:40,168 Que se fodam. Cento e vinte dias de suspensão pagos. Foda-se! 71 00:05:40,168 --> 00:05:44,584 Por mim, na boa. Vou mas é pescar, cabrões. 72 00:05:44,584 --> 00:05:47,834 Vou passar o verão inteiro em Pensacola. 73 00:05:47,834 --> 00:05:50,376 Veremos como se safam aqui sem mim. 74 00:05:50,876 --> 00:05:52,626 O que fazes no meu carro? 75 00:05:53,918 --> 00:05:56,626 A Claude mandou-me vir buscar o micro e o transmissor. 76 00:05:58,126 --> 00:06:00,126 Quem vai em meu lugar? 77 00:06:03,251 --> 00:06:04,251 Tu? 78 00:06:07,834 --> 00:06:08,834 Não é? 79 00:06:10,459 --> 00:06:12,668 Acho que há candidatos melhores. 80 00:06:12,668 --> 00:06:14,959 Pois. 81 00:06:17,959 --> 00:06:23,793 Faz sentido. Tens uma cara indecifrável, nada marcante. 82 00:06:23,793 --> 00:06:25,084 Eu sei. 83 00:06:26,334 --> 00:06:28,459 Faço escutas há algum tempo. 84 00:06:28,459 --> 00:06:30,418 Até sei o que dizer, mas... 85 00:06:31,334 --> 00:06:33,376 Tens conselhos? Ou truques? 86 00:06:33,376 --> 00:06:37,376 O essencial é que eles têm de acreditar. 87 00:06:37,376 --> 00:06:40,501 Querem que sejas um assassino, por isso tens de o ser. 88 00:06:40,501 --> 00:06:42,209 Não podes mostrar fraqueza. 89 00:06:42,209 --> 00:06:46,501 É agressão constante até os ouvires dizer as palavras. 90 00:06:46,501 --> 00:06:47,751 Certo. 91 00:06:48,626 --> 00:06:50,584 Mas tens de estar descontraído. 92 00:06:52,126 --> 00:06:53,709 Nas calmas. 93 00:06:54,376 --> 00:06:56,959 Certo, então procuro... Tento... 94 00:06:59,709 --> 00:07:02,209 O teu trabalho é prender aqueles cretinos. 95 00:07:03,001 --> 00:07:05,168 - Então, Claude? - O novo Billy tem de ir. 96 00:07:05,168 --> 00:07:06,959 - O Craig chegou. - Certo. 97 00:07:07,543 --> 00:07:09,209 Caramba... 98 00:07:09,209 --> 00:07:12,209 Só há uma primeira impressão. Não faças merda. 99 00:07:13,293 --> 00:07:14,918 Não vais com isso, pois não? 100 00:07:22,001 --> 00:07:23,876 Na verdade, até são bons. 101 00:07:24,376 --> 00:07:25,626 São bem arejados. 102 00:07:25,626 --> 00:07:26,834 Pois. 103 00:07:34,043 --> 00:07:35,209 És o Billy. 104 00:07:36,043 --> 00:07:37,584 És um assassino! 105 00:07:42,334 --> 00:07:44,084 Matar... 106 00:07:45,543 --> 00:07:47,084 ... é a tua profissão! 107 00:08:15,418 --> 00:08:17,959 É uma mesa má. Traz as tuas cenas. Senta-te. 108 00:08:27,084 --> 00:08:31,084 Ouve, tudo isto assenta na confiança. 109 00:08:32,751 --> 00:08:33,793 Pois, meu. 110 00:08:34,709 --> 00:08:35,751 Não me digas. 111 00:08:38,376 --> 00:08:39,626 Então... 112 00:08:40,959 --> 00:08:42,459 ... há quanto tempo fazes isto? 113 00:08:44,001 --> 00:08:46,209 Essa merda não é da tua conta! 114 00:08:47,876 --> 00:08:49,084 Porra. Topa o Gary. 115 00:08:49,084 --> 00:08:50,334 Contrataste-me. 116 00:08:50,334 --> 00:08:51,959 O homem tem um dom. 117 00:08:52,543 --> 00:08:54,043 Está a jogar ao ataque. 118 00:08:54,043 --> 00:08:57,168 Não me conheces, não te conheço, e algures no futuro 119 00:08:57,751 --> 00:08:59,251 isso vai ser bom. 120 00:08:59,251 --> 00:09:01,918 Não vamos ser amigos. Entendido? 121 00:09:05,126 --> 00:09:06,126 Entendido. 122 00:09:08,543 --> 00:09:11,834 Respira... Pensa à assassino. 123 00:09:11,834 --> 00:09:13,543 - Então... - Então... 124 00:09:14,293 --> 00:09:15,876 Estás a avaliar-me. 125 00:09:16,376 --> 00:09:19,334 Sou o tipo certo para eliminar o teu problema? 126 00:09:19,334 --> 00:09:23,293 E para que saibas, também estou a avaliar-te. 127 00:09:24,168 --> 00:09:25,709 Só dás tangas? 128 00:09:26,459 --> 00:09:28,168 Um fala-barato pouco sério? 129 00:09:28,168 --> 00:09:31,251 E se falas a sério, um dia vais encontrar Jesus 130 00:09:31,251 --> 00:09:34,293 e ficar sobrecarregado de culpa e remorsos 131 00:09:34,293 --> 00:09:35,543 e confessar os pecados? 132 00:09:35,543 --> 00:09:38,334 Vais ceder sob pressão, Craig, 133 00:09:38,334 --> 00:09:40,668 e vais apontar-me o dedo? 134 00:09:40,668 --> 00:09:42,001 Nunca! 135 00:09:42,001 --> 00:09:43,876 Foda-se, meu, nunca. 136 00:09:44,376 --> 00:09:48,584 Na verdade, já tenho tudo planeado. 137 00:09:49,168 --> 00:09:50,168 Muito bem. 138 00:09:51,668 --> 00:09:53,001 Conta-me. 139 00:09:55,668 --> 00:09:57,543 Trabalho sete dias, folgo sete. 140 00:09:57,543 --> 00:10:01,334 A partir de terça, que é o dia de mudança de equipa em Houma, 141 00:10:01,334 --> 00:10:06,209 cada segundo do meu paradeiro é documentado e registado. 142 00:10:07,626 --> 00:10:12,834 Assim, se acontecesse algo de mau, 143 00:10:13,834 --> 00:10:16,584 ninguém pensaria que fui eu, certo? 144 00:10:17,543 --> 00:10:19,626 O Craig não. 145 00:10:20,209 --> 00:10:22,626 Porque ele está numa plataforma petrolífera, certo? 146 00:10:23,209 --> 00:10:26,668 Passa todo esse tempo a 193 km ao largo do Golfo. 147 00:10:28,168 --> 00:10:29,668 Que achas disso? 148 00:10:29,668 --> 00:10:31,001 É um bom plano. 149 00:10:31,001 --> 00:10:32,293 Sim. 150 00:10:32,293 --> 00:10:36,168 Certo. Diria que os melhores dias são quinta ou sexta. 151 00:10:37,334 --> 00:10:38,418 Parece-me bem. 152 00:10:38,918 --> 00:10:40,793 Qual é a tua ideia ao certo? 153 00:10:41,376 --> 00:10:45,543 Bom, simplesmente tratar dele. 154 00:10:45,543 --> 00:10:47,293 O que significa isso ao certo? 155 00:10:48,501 --> 00:10:50,334 Por favor, meu... 156 00:10:50,334 --> 00:10:52,168 Sabes o que significa. 157 00:10:54,376 --> 00:10:56,918 Ele tem de desaparecer de vez. 158 00:10:58,209 --> 00:11:00,418 Depois, qual é a tua proximidade? 159 00:11:01,543 --> 00:11:02,668 O que queres dizer? 160 00:11:04,584 --> 00:11:05,584 Vais ao funeral? 161 00:11:05,584 --> 00:11:06,709 Ao funeral? 162 00:11:08,126 --> 00:11:09,543 No meu mundo ideal, 163 00:11:10,293 --> 00:11:13,918 não teria de haver funeral, pois não? - Nada de funeral? 164 00:11:15,501 --> 00:11:17,334 Meu, desculpa, mas... 165 00:11:17,918 --> 00:11:18,834 Caramba. 166 00:11:18,834 --> 00:11:21,168 Estamos a falar da mesma coisa? 167 00:11:21,918 --> 00:11:25,084 Está a descarrilar. Volta aos eixos, Gary. 168 00:11:25,084 --> 00:11:28,126 Só estou a perguntar porque me parece 169 00:11:28,126 --> 00:11:31,168 que estás a falar de fazer desaparecer um corpo, 170 00:11:31,168 --> 00:11:33,084 o que é mais arriscado para mim. 171 00:11:33,084 --> 00:11:34,918 Entendido. Pois. 172 00:11:34,918 --> 00:11:37,709 Num suicídio simulado ou assalto falhado, entro e saio. 173 00:11:38,209 --> 00:11:42,626 O que sugeres exige que passe muito tempo com o corpo para não o encontrarem. 174 00:11:43,626 --> 00:11:46,668 Certo. Estou só curioso... 175 00:11:49,584 --> 00:11:50,918 Como é que fazes isso? 176 00:11:50,918 --> 00:11:53,418 Vou contar-te alguns dos meus segredos. 177 00:11:53,418 --> 00:11:55,459 - Sim. - Tenho várias formas. 178 00:11:56,626 --> 00:11:58,251 Mas neste caso 179 00:11:58,251 --> 00:12:00,459 devo atacar com tudo. 180 00:12:00,459 --> 00:12:05,001 Separar a cabeça do corpo, fazer um enterro à moda do pântano. 181 00:12:05,001 --> 00:12:06,959 Conheces Bayou Gauche? 182 00:12:07,459 --> 00:12:08,293 Claro. 183 00:12:08,293 --> 00:12:11,709 A minha família tem lá terras. Então, de madrugada, 184 00:12:11,709 --> 00:12:16,459 entro sem ser detetado e saio num barquinho. 185 00:12:17,376 --> 00:12:19,001 Depois, é com os jacarés. 186 00:12:20,793 --> 00:12:23,626 Estamos a falar do corpo... 187 00:12:25,001 --> 00:12:26,043 ... ou da cabeça? 188 00:12:26,626 --> 00:12:27,626 Corpo. 189 00:12:28,668 --> 00:12:29,751 A cabeça... 190 00:12:31,668 --> 00:12:33,209 A cabeça é outra história. 191 00:12:33,793 --> 00:12:34,876 Implica dentes. 192 00:12:36,126 --> 00:12:38,376 Os dentes são um problema do caraças. 193 00:12:38,376 --> 00:12:40,209 Os registos dentários, certo? 194 00:12:41,001 --> 00:12:41,959 Muito bem. 195 00:12:43,793 --> 00:12:45,334 O que fazes quanto a isso? 196 00:12:46,543 --> 00:12:52,001 Bem, arranjo um sítio no meio do nada, uma barra de dinamite na boca... 197 00:12:53,584 --> 00:12:57,168 Acabam-se os dentes, acabam-se os problemas. 198 00:12:57,168 --> 00:12:59,126 Rebentas com o cabrão? 199 00:12:59,793 --> 00:13:00,793 Caraças! 200 00:13:05,126 --> 00:13:08,626 E as impressões digitais? 201 00:13:08,626 --> 00:13:13,709 São como os dentes, não? Não podem usá-las para identificar? 202 00:13:13,709 --> 00:13:16,209 O que fazes quanto a isso? 203 00:13:16,793 --> 00:13:19,293 Vejo que pensas de forma meticulosa, o que é bom. 204 00:13:20,209 --> 00:13:24,001 Caso o corpo sem cabeça e não comido seja descoberto, 205 00:13:24,001 --> 00:13:26,334 o que nunca aconteceu comigo, sim, 206 00:13:27,001 --> 00:13:28,543 não haverá impressões. 207 00:13:28,543 --> 00:13:31,459 Já as terei removido e dispersado separadamente. 208 00:13:34,001 --> 00:13:37,668 Parece estranho, mas tenho um ritual. 209 00:13:39,043 --> 00:13:42,168 Divido o número de quilómetros pelo número de dedos. 210 00:13:42,168 --> 00:13:46,709 Então, quando conduzo até um local, neste caso 80 quilómetros, 211 00:13:47,209 --> 00:13:50,793 baixo o vidro e deito um dedo fora a cada oito quilómetros. 212 00:13:52,293 --> 00:13:54,334 Atiras os dedos pela janela... 213 00:13:56,501 --> 00:13:58,043 Porra, meu, não... 214 00:13:58,793 --> 00:14:01,209 - Não brincas, pois não? - Não. 215 00:14:01,709 --> 00:14:03,293 A propósito, 216 00:14:03,293 --> 00:14:05,459 não faço esta porra por caridade. 217 00:14:07,418 --> 00:14:08,709 Trouxeste o dinheiro? 218 00:14:08,709 --> 00:14:11,376 Porra, sim. Claro. 219 00:14:20,626 --> 00:14:24,251 Trouxe 2500 dólares agora 220 00:14:24,251 --> 00:14:28,751 e dou-te os outros 2500 depois, certo? 221 00:14:31,084 --> 00:14:32,543 Bestial. 222 00:14:33,168 --> 00:14:35,876 Preciso da tua aprovação final. 223 00:14:35,876 --> 00:14:37,501 Estamos a fazer um contrato, 224 00:14:37,501 --> 00:14:39,834 não podes desistir daqui a uma semana. 225 00:14:39,834 --> 00:14:43,418 Tens de me olhar nos olhos e preciso de ouvir as palavras. 226 00:14:44,168 --> 00:14:49,001 Calma. Pensava que já tínhamos chegado a um acordo, mas está bem. 227 00:14:49,001 --> 00:14:51,793 Ouve, quero que despaches este tipo 228 00:14:52,293 --> 00:14:55,168 da forma que achares melhor. 229 00:14:55,168 --> 00:14:56,251 Apanhámo-lo. 230 00:14:56,251 --> 00:14:57,709 Eu sabia. 231 00:14:57,709 --> 00:14:59,168 Daremos notícias. 232 00:15:00,709 --> 00:15:04,626 Tenho de reconhecer, meu, tens uma profissão incrível. 233 00:15:04,626 --> 00:15:05,751 Sim. 234 00:15:05,751 --> 00:15:08,709 Da próxima vez que me vires, terás uma vida nova. 235 00:15:09,834 --> 00:15:10,959 Acredito. 236 00:15:17,584 --> 00:15:19,001 Quieto! Levante as mãos! 237 00:15:19,001 --> 00:15:20,084 Vamos! 238 00:15:20,084 --> 00:15:21,834 - Porra... - Mostre as mãos. 239 00:15:21,834 --> 00:15:23,876 - Vire-se. As mãos. - O que fiz? 240 00:15:23,876 --> 00:15:26,126 Foda-se! Tirem as mãos... 241 00:15:26,126 --> 00:15:27,501 Tem direito a ficar calado. 242 00:15:27,501 --> 00:15:29,918 O que disser pode ser usado contra si em tribunal. 243 00:15:29,918 --> 00:15:32,501 Tem direito a um advogado. Se não tiver meios, 244 00:15:32,501 --> 00:15:36,959 o tribunal nomeará um. Entende estes direitos? 245 00:15:36,959 --> 00:15:39,626 Vão-se foder, é isso que entendo. Que tal? 246 00:15:40,209 --> 00:15:41,959 Apanhado. Bom trabalho. 247 00:15:45,001 --> 00:15:47,501 Muito bem, Daniel Day! 248 00:15:47,501 --> 00:15:49,209 Apanhaste o cabrão. 249 00:15:49,209 --> 00:15:52,251 Ele deu-te o dinheiro, disse o que querias, caramba! 250 00:15:52,251 --> 00:15:53,793 - Foi bom? - Foi! 251 00:15:54,376 --> 00:15:56,459 Apanhaste-o! Bom trabalho, Gary. 252 00:15:56,459 --> 00:15:59,376 Foi bestial. Quem era aquele tipo lá dentro? 253 00:15:59,376 --> 00:16:00,793 Não sei. 254 00:16:00,793 --> 00:16:03,709 Caso encerrado. Podes ter salvado uma vida. 255 00:16:03,709 --> 00:16:04,834 Como te sentes? 256 00:16:04,834 --> 00:16:07,626 Sinto-me bem. Muito bem. 257 00:16:08,209 --> 00:16:09,918 Podes devolver-me as calças? 258 00:16:09,918 --> 00:16:11,168 Sim. 259 00:16:13,751 --> 00:16:15,293 Vocês são mesmo estranhos. 260 00:16:20,251 --> 00:16:21,251 Gary. 261 00:16:21,751 --> 00:16:24,418 A tua família tem mesmo terras nos pântanos? 262 00:16:24,418 --> 00:16:26,751 Não. Inventei essa parte. 263 00:16:27,793 --> 00:16:30,376 Já lá estive a observar pássaros. 264 00:16:30,376 --> 00:16:32,376 - A observar pássaros? - Sim. 265 00:16:33,251 --> 00:16:34,168 Não me digas. 266 00:16:34,168 --> 00:16:38,084 Uma vez, vi três pica-paus-grandes ao mesmo tempo. 267 00:16:38,918 --> 00:16:39,834 Grandes? 268 00:16:39,834 --> 00:16:41,168 Sim. 269 00:16:41,668 --> 00:16:46,293 Uns bichos grandes e lindos, parecidos com pterodáctilos. 270 00:16:46,293 --> 00:16:49,959 Tecnicamente, são primos direitos do esquivo bico-de-marfim, 271 00:16:51,084 --> 00:16:56,293 que segundo boatos foi avistado em 2005 pela primeira vez em mais de cem anos. 272 00:16:56,876 --> 00:17:01,668 Causou alvoroço. Uns julgam-nos extintos, mas outros acham apenas que desenvolveram 273 00:17:01,668 --> 00:17:03,751 uma estratégia para evitar pessoas. 274 00:17:04,334 --> 00:17:06,293 Podemos abrir mais o AC, Phil? 275 00:17:19,334 --> 00:17:21,626 Bom trabalho, Gary. 276 00:17:21,626 --> 00:17:22,751 Sim. 277 00:17:22,751 --> 00:17:23,709 Adeus. 278 00:17:23,709 --> 00:17:25,209 Céus! 279 00:17:25,209 --> 00:17:26,793 Adeus. 280 00:17:26,793 --> 00:17:28,418 Achas que sabe que teve piada? 281 00:17:28,418 --> 00:17:31,334 Não creio, mas com o Gary é difícil dizer. 282 00:17:31,334 --> 00:17:34,543 Atirar dedos pela janela a cada oito quilómetros... 283 00:17:34,543 --> 00:17:38,251 - Quem se lembra de algo assim? - É tão específico e marado. 284 00:17:38,251 --> 00:17:41,251 É seguro dizer que temos o nosso novo assassino. 285 00:17:41,251 --> 00:17:42,876 Pelo menos, até o Jasper voltar. 286 00:17:43,584 --> 00:17:46,418 Cento e vinte dias. Para mim, é cedo demais. 287 00:17:46,418 --> 00:17:48,668 Porque o Jasper é um cretino. 288 00:17:49,543 --> 00:17:52,959 As pessoas ficam desiludidas ao saberem 289 00:17:52,959 --> 00:17:55,376 que os assassinos profissionais não existem. 290 00:17:55,376 --> 00:17:58,793 Essa ideia de que existem pessoas no mercado 291 00:17:58,793 --> 00:18:02,084 que podemos contratar para eliminar problemas numa relação 292 00:18:02,084 --> 00:18:06,709 ou facilitar algum esquema financeiro ou a habitual combinação de ambos, 293 00:18:07,668 --> 00:18:10,751 {\an8}é uma fantasia da cultura pop. Mas como os assassinos 294 00:18:10,751 --> 00:18:15,376 são habituais em livros, filmes e TV nos últimos 50 anos, 295 00:18:15,376 --> 00:18:19,126 boa sorte para convencer alguém de que a sua existência é um mito. 296 00:18:19,126 --> 00:18:22,418 Mas o meu trabalho não era desmistificar a fantasia, 297 00:18:22,418 --> 00:18:24,959 mas sim tornar-me na fantasia. 298 00:18:25,668 --> 00:18:28,376 E levei essa parte do trabalho muito a sério. 299 00:18:29,043 --> 00:18:32,376 Embora não fosse do tipo de me enervar o suficiente 300 00:18:32,376 --> 00:18:36,918 para querer matar ou morrer por algo, talvez me tenham escolhido bem, 301 00:18:36,918 --> 00:18:40,168 porque aquilo que me preparou para o meu novo trabalho 302 00:18:40,168 --> 00:18:41,834 foi o meu interesse principal: 303 00:18:41,834 --> 00:18:45,626 o eterno mistério da consciência e do comportamento humanos. 304 00:18:46,584 --> 00:18:49,793 Então, arranjei o teu número 305 00:18:50,751 --> 00:18:52,209 através de um amigo. 306 00:18:52,918 --> 00:18:54,334 Devíamos encontrar-nos. 307 00:18:55,251 --> 00:18:58,918 Parece que tens um conjunto de aptidões específicas e assim. 308 00:18:58,918 --> 00:19:00,959 {\an8}TENHO UMA ALMOFADA SOB AS MINHAS ARMAS 309 00:19:00,959 --> 00:19:02,668 Merda! 310 00:19:02,668 --> 00:19:04,834 Há outra coisa que eu devia dizer. 311 00:19:05,668 --> 00:19:07,084 VIVA O REI DO CHURRASCO 312 00:19:07,084 --> 00:19:13,168 Bem, de certeza que estás a topar onde quero chegar quanto a... 313 00:19:13,709 --> 00:19:16,376 Bom, liga-me. 314 00:19:16,376 --> 00:19:18,626 O meu nome é Walt. 315 00:19:27,751 --> 00:19:29,043 Que tal a tarte? 316 00:19:29,626 --> 00:19:31,126 Todas as tartes são boas. 317 00:19:32,793 --> 00:19:34,126 Muito bem! 318 00:19:37,751 --> 00:19:39,084 Então... 319 00:19:40,418 --> 00:19:41,668 ... o que se segue? 320 00:19:45,543 --> 00:19:48,084 Não deixo de ficar fascinado com as pessoas 321 00:19:48,084 --> 00:19:50,793 que acham que um tipo que conheceram há dez minutos 322 00:19:50,793 --> 00:19:53,584 arriscaria a pena de morte por pouco dinheiro 323 00:19:53,584 --> 00:19:56,584 ajudando-as nalgum esquema louco e criminoso. 324 00:19:58,084 --> 00:20:00,459 Quase invejo a sua ingenuidade e paixão. 325 00:20:01,418 --> 00:20:04,834 Não interessa a quem perguntam onde encontrar um assassino... 326 00:20:04,834 --> 00:20:07,959 Então, tenho procurado alguém 327 00:20:07,959 --> 00:20:12,501 que me ajude com um probleminha que tenho tido. 328 00:20:12,501 --> 00:20:15,959 Achei que conhecerias alguém nesse ramo. 329 00:20:15,959 --> 00:20:17,793 Posso perguntar por aí. 330 00:20:17,793 --> 00:20:19,376 Está bem. 331 00:20:19,959 --> 00:20:21,834 Não sei se ele falava a sério, 332 00:20:21,834 --> 00:20:25,209 mas o tipo era muito suspeito. E tive medo. 333 00:20:25,209 --> 00:20:28,293 A indicação geralmente acaba por chegar à polícia. 334 00:20:28,293 --> 00:20:30,334 Que trata de me ligar. 335 00:20:35,334 --> 00:20:39,251 Têm de enrolar bem a língua... 336 00:20:39,251 --> 00:20:42,793 Percebi que nem todos tinham fantasias iguais. 337 00:20:43,459 --> 00:20:47,376 Descobri que adaptar o assassino à medida de cada cliente 338 00:20:47,376 --> 00:20:49,459 era muito mais eficaz. 339 00:20:49,459 --> 00:20:53,918 E eu tinha jeito para ser a pessoa que eles precisavam que fosse. 340 00:20:57,251 --> 00:21:01,084 O nosso disco vai sair em breve e todo esse drama 341 00:21:01,084 --> 00:21:03,084 vai ser bom para nós. 342 00:21:03,084 --> 00:21:06,834 Ele anda às turras com um gajo chamado Rob49, tipo... 343 00:21:07,418 --> 00:21:09,001 O cabrão é do piorio. 344 00:21:09,001 --> 00:21:11,209 Toda a gente vai achar: 345 00:21:11,209 --> 00:21:14,293 "São merdas dele." E eu vou sair da cidade. 346 00:21:14,293 --> 00:21:16,418 Por isso, só tens de aparecer... 347 00:21:16,418 --> 00:21:20,709 Meu, não preciso das tuas razões nem da merda do teu plano de negócios. 348 00:21:21,668 --> 00:21:23,876 Dá-me o nome e o dinheiro. 349 00:21:23,876 --> 00:21:26,918 Boa! Direto ao assunto. Gosto disso. 350 00:21:31,834 --> 00:21:33,834 Quando se sentavam comigo, 351 00:21:33,834 --> 00:21:35,709 já tinham decidido. 352 00:21:35,709 --> 00:21:38,959 Já passaram esse Rubicão psicótico. Só precisavam que confirmasse 353 00:21:38,959 --> 00:21:42,251 que os seus desejos sinistros eram os desejos certos. 354 00:21:42,251 --> 00:21:45,751 Se entrar pela porta lateral, perto do anexo da piscina, 355 00:21:45,751 --> 00:21:47,834 não haverá câmaras. 356 00:21:47,834 --> 00:21:50,668 É uma grande casa, minha senhora. 357 00:21:51,793 --> 00:21:54,709 E não vou deixar que aquele filho da puta ma tire. 358 00:21:55,751 --> 00:21:57,459 Faça a sua parte 359 00:21:58,168 --> 00:21:59,418 e eu faço a minha. 360 00:22:00,001 --> 00:22:01,376 Certo. 361 00:22:02,126 --> 00:22:03,793 E depois de ele desaparecer, 362 00:22:03,793 --> 00:22:07,876 ficarei sozinha naquele casarão. 363 00:22:09,501 --> 00:22:10,626 Casarão? 364 00:22:10,626 --> 00:22:11,918 Casarão... 365 00:22:15,418 --> 00:22:19,626 Claro que cobrava mais a alguém da alta sociedade, para ser mais realista, 366 00:22:19,626 --> 00:22:24,418 mas qualquer pagamento era uma prova e aceitava tudo o que pudessem dar. 367 00:22:27,501 --> 00:22:30,501 Não é muito, mas também podes ficar com isto. 368 00:22:31,626 --> 00:22:34,084 Queres mesmo matar a tua mãe, Monte? 369 00:22:38,084 --> 00:22:39,584 És jovem. 370 00:22:40,084 --> 00:22:41,959 Vais fazer de ti próprio um órfão. 371 00:22:41,959 --> 00:22:43,793 É essa a ideia. 372 00:22:43,793 --> 00:22:46,293 Pedi a tua opinião? 373 00:22:46,293 --> 00:22:47,793 Mata a cabra. 374 00:22:47,793 --> 00:22:51,251 E acabaram por pôr este futuro assassino escolar 375 00:22:51,251 --> 00:22:53,251 em liberdade condicional. 376 00:22:53,251 --> 00:22:54,543 Muito bem, chefe. 377 00:22:57,209 --> 00:22:59,793 Os meus pretensos patrões eram muito variados. 378 00:22:59,793 --> 00:23:02,459 Igualmente divididos entre homens e mulheres, 379 00:23:02,459 --> 00:23:04,626 novos e velhos, ricos e pobres. 380 00:23:10,459 --> 00:23:13,668 Gosto do suicídio. Parece-me limpo. 381 00:23:14,418 --> 00:23:15,668 É, não é? 382 00:23:16,876 --> 00:23:18,168 É de sonho. 383 00:23:18,168 --> 00:23:21,001 Mas um canhoto não se mata a tiro 384 00:23:21,001 --> 00:23:23,001 com a mão direita. 385 00:23:23,001 --> 00:23:26,418 Uma pessoa com fobia de alturas não salta. 386 00:23:26,418 --> 00:23:29,918 Um nó bem atado requer estudo. 387 00:23:29,918 --> 00:23:32,334 Os suicidas querem deixar o mundo depressa. 388 00:23:32,334 --> 00:23:34,459 Não querem explicar-se. 389 00:23:35,918 --> 00:23:37,043 Nem eu. 390 00:23:37,626 --> 00:23:39,584 Talvez possa surpreender-me? 391 00:23:39,584 --> 00:23:41,376 Parece-me ótimo. 392 00:23:43,626 --> 00:23:46,751 Fiz uma participação sobre a saúde mental dele 393 00:23:46,751 --> 00:23:50,668 a descrevê-lo como suicida, por isso ninguém estranhará. 394 00:23:51,418 --> 00:23:54,334 Depois poderei processar os médicos dele por negligência. 395 00:23:55,001 --> 00:23:56,668 É uma senhora esperta. 396 00:23:58,168 --> 00:24:02,293 Que tal cortar-lhe os pulsos e agarrá-lo até que se esvaia em sangue? 397 00:24:03,334 --> 00:24:05,001 Estou no setor dos serviços. 398 00:24:05,001 --> 00:24:08,876 Disseram-me que a morte por hemorragia é indolor. 399 00:24:10,501 --> 00:24:15,293 Não tenho a quantia que mencionou ao telefone em dinheiro, 400 00:24:15,293 --> 00:24:19,334 mas tenho um negócio que vai render-lhe ainda mais. 401 00:24:22,293 --> 00:24:23,418 Veja. 402 00:24:25,584 --> 00:24:29,709 Pode ficar com este barco, mas não pode vendê-lo na Luisiana, 403 00:24:29,709 --> 00:24:32,459 porque tem um pedido de indemnização pendente. 404 00:24:32,459 --> 00:24:36,084 Mas leve-o para o Texas Oriental, Beaumont ou Port Arthur, 405 00:24:36,584 --> 00:24:38,918 dar-lhe-ão pelo menos seis mil por ele. 406 00:24:38,918 --> 00:24:40,334 Uma lancha. 407 00:24:43,001 --> 00:24:44,584 Como no Miami Vice. 408 00:24:45,918 --> 00:24:48,959 Sim! Como no Miami Vice. 409 00:24:59,918 --> 00:25:04,251 Acreditem, acabaremos por chegar a esta matéria, 410 00:25:04,251 --> 00:25:10,084 mas deixem-me fazer uma pergunta, porque acho que abarca muito 411 00:25:10,084 --> 00:25:13,126 do que vamos explorar neste semestre. 412 00:25:13,126 --> 00:25:16,543 Estes conceitos de personalidade, eu e consciência. 413 00:25:16,543 --> 00:25:20,209 Então, a minha pergunta básica é... 414 00:25:21,376 --> 00:25:23,751 Quantos de vocês acham que se conhecem? 415 00:25:25,501 --> 00:25:27,751 Têm uma forte noção de quem são? 416 00:25:31,626 --> 00:25:33,126 Vá lá, não se conhecem? 417 00:25:34,793 --> 00:25:36,043 Claro que conhecem. 418 00:25:36,043 --> 00:25:38,834 Todo o vosso ser está imbuído dessa noção de eu. 419 00:25:38,834 --> 00:25:41,126 Tem de estar, para poder sobreviver. 420 00:25:41,126 --> 00:25:43,751 Mas este semestre 421 00:25:43,751 --> 00:25:46,209 vamos desafiar essa noção. 422 00:25:47,293 --> 00:25:52,168 E se o vosso eu for uma construção, 423 00:25:53,293 --> 00:25:56,709 uma ilusão, um número, um papel que têm interpretado 424 00:25:56,709 --> 00:25:59,209 todos os dias desde que se lembram? 425 00:25:59,209 --> 00:26:00,876 É sempre comovente 426 00:26:00,876 --> 00:26:03,709 quando a nossa ex está grávida de outro. 427 00:26:03,709 --> 00:26:04,959 Veremos. 428 00:26:06,459 --> 00:26:07,793 Parece uma boa turma. 429 00:26:07,793 --> 00:26:12,959 Muitos desprezam as suas ex, mas a Alicia podia ter sido a minha melhor amiga. 430 00:26:12,959 --> 00:26:15,126 Ou a pessoa que me conhecia melhor. 431 00:26:15,126 --> 00:26:16,751 Se o eu é uma construção 432 00:26:16,751 --> 00:26:22,001 e for tudo uma simulação, achas que as pessoas podem mudar? 433 00:26:22,584 --> 00:26:27,334 Sim, dentro dos nossos parâmetros, que não são vastos. 434 00:26:27,334 --> 00:26:29,626 Não sei. Nunca tive a certeza disso. 435 00:26:29,626 --> 00:26:33,543 Há muita pesquisa e dados recentes que dizem que sim. 436 00:26:35,626 --> 00:26:37,043 Esclarece-me. 437 00:26:37,709 --> 00:26:39,876 Li que investigadores estão a descobrir 438 00:26:39,876 --> 00:26:43,168 que as pessoas podem mudar de personalidade já adultas. 439 00:26:43,168 --> 00:26:45,876 E estou a trabalhar nisso com vários clientes. 440 00:26:46,459 --> 00:26:48,293 Certo. Define "mudar". 441 00:26:49,376 --> 00:26:52,834 Certo. Os cinco traços que constituem a personalidade. 442 00:26:52,834 --> 00:26:55,626 Extroversão, abertura a experiências, 443 00:26:55,626 --> 00:26:58,459 estabilidade emocional, afabilidade e consciência. 444 00:26:58,459 --> 00:27:01,126 Podem todos ser alterados em poucos meses. 445 00:27:01,126 --> 00:27:03,293 Em que sentido? 446 00:27:03,293 --> 00:27:08,168 Bom, tens de incorporar um traço e não apenas pensar nele. 447 00:27:08,168 --> 00:27:11,876 É o princípio do "como se", em que agimos "como se" fôssemos 448 00:27:11,876 --> 00:27:15,001 a pessoa que queremos ser e, quando damos por isso, 449 00:27:15,001 --> 00:27:16,168 já somos. 450 00:27:16,168 --> 00:27:20,084 E a nossa velha identidade vai para onde? 451 00:27:20,084 --> 00:27:23,918 Continua lá, mas muito menos vincada 452 00:27:23,918 --> 00:27:26,459 e a nova identidade é ampliada. 453 00:27:27,626 --> 00:27:31,626 Então, não tinhas umas décadas para esperar que eu mudasse? 454 00:27:34,626 --> 00:27:35,668 Bem... 455 00:27:37,168 --> 00:27:41,001 ... se havia algo em que parecias pouco interessado era na mudança. 456 00:27:41,001 --> 00:27:45,293 Já aceitei a ideia de que não terei uma relação normal. 457 00:27:45,293 --> 00:27:47,418 Não. O que é normal? 458 00:27:47,418 --> 00:27:51,084 Vê a coisa assim, toda a gente é um pouco marada. 459 00:27:51,084 --> 00:27:54,251 É só arranjares quem seja marado duma forma que gostes. 460 00:27:54,251 --> 00:27:57,001 Ou duma forma que complemente a tua maradice. 461 00:27:57,001 --> 00:28:01,084 É uma técnica de sobrevivência diferente que envolveria outra pessoa. 462 00:28:02,584 --> 00:28:03,626 Certo. 463 00:28:04,959 --> 00:28:06,293 Certo. 464 00:28:06,293 --> 00:28:08,751 Por falar em maradice, 465 00:28:08,751 --> 00:28:14,876 pensava que estavas só a dar apoio técnico à polícia. 466 00:28:14,876 --> 00:28:17,793 Mas agora combates o crime infiltrado? 467 00:28:17,793 --> 00:28:19,209 Sim. 468 00:28:19,209 --> 00:28:21,209 Sou eu. 469 00:28:21,209 --> 00:28:23,209 Desculpa, deve ser tão estranho. 470 00:28:23,209 --> 00:28:24,793 Nunca deixarei de dar aulas, 471 00:28:24,793 --> 00:28:27,668 mas o trabalho infiltrado é como pesquisa no terreno. 472 00:28:27,668 --> 00:28:28,793 Como assim? 473 00:28:28,793 --> 00:28:33,459 Caramba, nem imaginas como é a parte da humanidade com quem convivo. 474 00:28:33,959 --> 00:28:39,501 Passa muito por ver como o amor degenerou em ódio 475 00:28:39,501 --> 00:28:42,376 e o homicídio se torna na melhor saída. 476 00:28:46,001 --> 00:28:52,251 Sinto que nunca quiseste assassinar-me quando éramos casados. 477 00:28:54,084 --> 00:28:58,334 - Dizes isso como se fosse mau. - Não, é só uma observação. 478 00:28:58,334 --> 00:29:03,834 Imagino que matar alguém implique a capacidade de sentir uma forte paixão. 479 00:29:06,043 --> 00:29:08,418 Não sou incapaz de sentir paixão. 480 00:29:08,418 --> 00:29:10,876 Por certas coisas, sem dúvida. 481 00:29:12,459 --> 00:29:14,501 Mas acho que devias ver alguém. 482 00:29:15,043 --> 00:29:16,126 Um psicólogo? 483 00:29:16,126 --> 00:29:19,918 Não. Uma mulher. Sei lá. 484 00:29:20,876 --> 00:29:23,293 Tenho a fiel companhia do id e do ego. 485 00:29:23,293 --> 00:29:26,293 Certo. Precisas de uma mulher e de um psicólogo. 486 00:29:33,084 --> 00:29:36,459 Não creio que seja o melhor uso das minhas capacidades. 487 00:29:37,459 --> 00:29:40,168 Jasper, se não fosse o sindicato da polícia 488 00:29:40,168 --> 00:29:42,543 já nem terias emprego. 489 00:29:42,543 --> 00:29:44,251 Entendido. 490 00:29:44,251 --> 00:29:47,584 Mas, agora que voltei, devia retomar o meu trabalho. 491 00:29:47,584 --> 00:29:49,668 Pelo menos, tenho formação. 492 00:29:50,584 --> 00:29:54,376 Não deves saber, mas o Gary fez um ótimo trabalho. 493 00:29:54,918 --> 00:29:59,459 Tem uma alta taxa de condenações e francamente é mais versátil do que tu. 494 00:30:01,751 --> 00:30:02,959 Acreditas nisso, Gary? 495 00:30:09,418 --> 00:30:11,293 Vocês acham que é verdade? 496 00:30:13,626 --> 00:30:15,001 As estatísticas não mentem. 497 00:30:15,584 --> 00:30:17,043 Não gostas do teu cargo? 498 00:30:17,043 --> 00:30:19,834 Talvez te arranje algo na patrulha de trânsito. 499 00:30:19,834 --> 00:30:23,043 Merda! Porque não me manda limpar as sanitas, sargento? 500 00:30:23,043 --> 00:30:24,418 Posso fazê-lo! 501 00:30:25,501 --> 00:30:27,584 Já que estás a ser cretino, 502 00:30:27,584 --> 00:30:29,668 vou ser muito direto. 503 00:30:29,668 --> 00:30:32,084 Estamos a tentar esconder a tua cara. 504 00:30:33,084 --> 00:30:36,251 - "Quem é aquele a espancar adolescentes?" - Não foi à toa. 505 00:30:37,001 --> 00:30:38,418 Talvez te tenhas esquecido, 506 00:30:38,418 --> 00:30:41,209 ao contrário dos outros nove milhões que viram o vídeo, 507 00:30:41,209 --> 00:30:44,959 mas o público está furioso e não o queremos em cima de nós. 508 00:30:45,626 --> 00:30:52,084 Portanto, segue o meu conselho e faz um favor a ti e a todos nós, 509 00:30:52,084 --> 00:30:54,501 sê discreto e cala o bico. 510 00:30:54,501 --> 00:30:56,251 Podes fazer isso? 511 00:30:57,251 --> 00:30:58,584 Mais alguma coisa? 512 00:31:07,084 --> 00:31:09,751 A mãe era Miss Del Rio. 513 00:31:09,751 --> 00:31:12,543 Mudaram-se para Nova Orleães depois do Katrina. 514 00:31:12,543 --> 00:31:15,918 Os pais divorciaram-se, o pai saiu de cena. 515 00:31:17,168 --> 00:31:20,168 Uns biscates como cabeleireira, assistente de bordo. 516 00:31:21,376 --> 00:31:23,543 Casada com Ray Masters. 517 00:31:23,543 --> 00:31:26,168 Trabalha na empresa de petróleo e gás da família dele. 518 00:31:27,293 --> 00:31:30,459 Depois... nada. 519 00:31:31,376 --> 00:31:33,501 Sem cadastro. 520 00:31:33,501 --> 00:31:36,418 Algumas queixas por questões domésticas, sem detenções. 521 00:31:44,876 --> 00:31:46,584 Então, Madison... 522 00:31:50,751 --> 00:31:52,543 ... quem é o teu assassino? 523 00:32:24,918 --> 00:32:26,376 Está a gostar da tarte? 524 00:32:28,084 --> 00:32:29,751 Todas as tartes são boas. 525 00:32:33,751 --> 00:32:35,126 Ron. 526 00:32:35,126 --> 00:32:36,418 Madison. 527 00:32:49,334 --> 00:32:52,126 Diga-me, Madison, o que faz na vida? 528 00:32:52,834 --> 00:32:54,126 Esposa dedicada. 529 00:32:54,126 --> 00:32:55,959 Obviamente. 530 00:32:55,959 --> 00:32:58,376 Presumo que seja disso que vamos falar. 531 00:33:00,001 --> 00:33:01,751 E para responder à sua pergunta... 532 00:33:03,376 --> 00:33:05,501 ... ele não me deixa trabalhar. 533 00:33:06,459 --> 00:33:08,668 Não me deixa fazer nada. 534 00:33:10,876 --> 00:33:12,751 Posso provar essa tarte? 535 00:33:15,626 --> 00:33:16,626 Claro. 536 00:33:17,626 --> 00:33:19,334 Impôs-me uma dieta estúpida. 537 00:33:23,626 --> 00:33:24,709 É mesmo boa. 538 00:33:29,001 --> 00:33:30,543 Ele é giro. 539 00:33:32,959 --> 00:33:34,376 Gosta de cães? 540 00:33:36,293 --> 00:33:38,626 Tenho cara de quem gosta de gatos? 541 00:33:38,626 --> 00:33:40,543 Pois. Não percebo os gatos. 542 00:33:40,543 --> 00:33:41,959 São assustadores. 543 00:33:42,668 --> 00:33:43,668 A sério? 544 00:33:44,251 --> 00:33:46,043 Sim, todas aquelas histórias... 545 00:33:47,293 --> 00:33:48,376 Quais histórias? 546 00:33:48,876 --> 00:33:52,251 Sobre gatos ciumentos que sufocam bebés e assim. 547 00:33:54,543 --> 00:33:55,668 Eu... 548 00:33:56,376 --> 00:33:59,209 Conhece alguém que tenha perdido um filho 549 00:33:59,209 --> 00:34:02,043 para um gato assassino ciumento? 550 00:34:02,043 --> 00:34:03,876 Estou só a tentar conferir. 551 00:34:03,876 --> 00:34:05,709 - Não pessoalmente. - Certo. 552 00:34:05,709 --> 00:34:08,501 Mas ouvi isso de muitas pessoas. 553 00:34:08,501 --> 00:34:10,043 Ora aí tem. 554 00:34:10,043 --> 00:34:12,209 - Temos de esclarecer isto. - Concordo. 555 00:34:12,209 --> 00:34:13,376 Detetive... 556 00:34:14,626 --> 00:34:17,209 ... recolhemos impressões de patas na vítima? 557 00:34:17,793 --> 00:34:20,876 Não, mas estamos à cata de suspeitos. 558 00:34:22,126 --> 00:34:24,209 Sabemos que não é um desafio fácil. 559 00:34:25,876 --> 00:34:28,918 Uma autêntica "gatástrofe". 560 00:34:28,918 --> 00:34:30,668 O quê? 561 00:34:33,376 --> 00:34:34,626 É boa nisto. 562 00:34:35,584 --> 00:34:36,751 Você também. 563 00:34:42,668 --> 00:34:43,959 O que faz na vida? 564 00:34:49,418 --> 00:34:51,626 - Desculpe, esqueci-me. - Tudo bem. 565 00:34:52,376 --> 00:34:53,543 Isto é... 566 00:34:55,584 --> 00:34:56,418 É complicado. 567 00:34:57,543 --> 00:34:58,543 Pois. 568 00:35:01,126 --> 00:35:02,959 Nem acredito que estou a fazer isto. 569 00:35:06,168 --> 00:35:07,668 Está em boas mãos comigo. 570 00:35:09,459 --> 00:35:11,501 Como é que isto costuma funcionar? 571 00:35:13,043 --> 00:35:14,626 Como quer que funcione? 572 00:35:14,626 --> 00:35:16,043 Não sei. 573 00:35:17,584 --> 00:35:19,334 Estou muito assustada. 574 00:35:22,126 --> 00:35:23,668 Porque está assustada? 575 00:35:25,543 --> 00:35:27,751 Porque ele é má pessoa. 576 00:35:29,293 --> 00:35:34,334 Não imagina como é o meu casamento e está sempre a piorar. 577 00:35:37,501 --> 00:35:38,959 Eu percebo. 578 00:35:44,918 --> 00:35:47,209 Sempre soube que queria ser um... 579 00:35:50,376 --> 00:35:52,293 Não era bem um sonho de criança. 580 00:35:52,293 --> 00:35:54,793 Nunca pensa como seria 581 00:35:54,793 --> 00:35:57,834 se fizesse outra coisa? 582 00:35:57,834 --> 00:36:01,001 Ou se escolhesse outro caminho? 583 00:36:03,084 --> 00:36:05,959 Não penso demais nas coisas. Sou pouco sentimental. 584 00:36:06,959 --> 00:36:09,251 Pois. Todos nos arrependemos de algo. 585 00:36:11,626 --> 00:36:14,626 Na minha profissão, não posso pensar assim. 586 00:36:14,626 --> 00:36:16,459 Quem me dera poder fazer isso. 587 00:36:16,459 --> 00:36:18,626 Mas sinto que estou numa prisão 588 00:36:18,626 --> 00:36:21,126 e que vou morrer na prisão. 589 00:36:21,709 --> 00:36:23,751 Mas não vou morrer na prisão. 590 00:36:23,751 --> 00:36:26,001 Porque ter vindo aqui falar consigo 591 00:36:26,001 --> 00:36:31,626 pode ter sido a melhor decisão que já tomei, porque fi-lo por mim. 592 00:36:38,959 --> 00:36:40,084 Desculpe. 593 00:36:43,043 --> 00:36:44,251 Merda! 594 00:36:45,834 --> 00:36:46,918 É ele. 595 00:36:46,918 --> 00:36:49,543 Tenho de ir, mas trouxe o... 596 00:36:49,543 --> 00:36:51,543 Posso dizer uma coisa? 597 00:36:52,918 --> 00:36:55,251 Não ganho nada com isto. 598 00:36:55,251 --> 00:36:57,834 Tecnicamente, estou a demitir-me, 599 00:36:59,043 --> 00:37:00,626 mas faça a si mesma, 600 00:37:01,334 --> 00:37:05,126 pois merece uma vida feliz e realizada, e ainda pode tê-la, 601 00:37:05,126 --> 00:37:06,751 um grande favor. 602 00:37:07,626 --> 00:37:10,751 Pegue no que aí está e comece uma vida nova. 603 00:37:11,793 --> 00:37:12,668 Agora mesmo. 604 00:37:12,668 --> 00:37:14,084 Não vá para casa. 605 00:37:16,251 --> 00:37:17,876 E se precisar de algo... 606 00:37:19,501 --> 00:37:21,043 ... ou se mudar de ideias... 607 00:37:22,668 --> 00:37:23,876 ... tem o meu número. 608 00:37:35,293 --> 00:37:36,668 POLÍCIA DE NOVA ORLEÃES 609 00:37:42,584 --> 00:37:43,418 Estou? 610 00:37:43,418 --> 00:37:45,834 Agora és a porra de um life coach? 611 00:37:45,834 --> 00:37:48,626 Acabei de ver e ouvir o que vi e ouvi? 612 00:37:48,626 --> 00:37:49,751 Não acredito. 613 00:37:49,751 --> 00:37:50,793 O que foi? 614 00:37:50,793 --> 00:37:53,501 "O que foi?" Esquece a cilada que armámos. 615 00:37:53,501 --> 00:37:55,459 "Posso ser o teu psicólogo?" 616 00:37:55,459 --> 00:37:57,376 Ela não é uma assassina. 617 00:37:57,376 --> 00:38:02,084 Só precisa de atinar. Estou apenas a zelar pelo bem comum. 618 00:38:03,793 --> 00:38:04,751 Bem comum? 619 00:38:04,751 --> 00:38:09,418 Acabaste de fazer uma das coisas menos profissionais 620 00:38:09,418 --> 00:38:11,334 que já vi. 621 00:38:11,334 --> 00:38:14,793 Veem? É o que acontece quando se contrata um amador. 622 00:38:14,793 --> 00:38:15,834 Vá lá! 623 00:38:15,834 --> 00:38:17,459 Evitei armadilhas... 624 00:38:17,459 --> 00:38:19,418 Não, deixa o júri decidir isso. 625 00:38:19,418 --> 00:38:20,834 Pelo menos, estão detidos. 626 00:38:20,834 --> 00:38:23,834 Podemos concordar em discordar sobre a técnica. Acabou. 627 00:38:23,834 --> 00:38:25,709 Viste como ela era gira? 628 00:38:26,209 --> 00:38:28,459 Será que isso explica alguma coisa? 629 00:38:28,459 --> 00:38:30,751 Nunca saberemos, pois não? 630 00:38:30,751 --> 00:38:35,043 Visto que este anormal a deixou ir antes que ela começasse a incriminar-se. 631 00:38:36,168 --> 00:38:40,168 Foi, digamos, um desfecho invulgar 632 00:38:40,168 --> 00:38:42,793 e será descrito como tal. 633 00:38:42,793 --> 00:38:44,334 Certo. Tudo bem. 634 00:38:46,126 --> 00:38:47,793 Até breve, Gary. 635 00:38:47,793 --> 00:38:49,668 - Certo. - Adeus. 636 00:38:49,668 --> 00:38:50,751 Adeus. 637 00:38:53,793 --> 00:38:57,168 Credo, ele está a apertar com o Gary. 638 00:38:57,168 --> 00:38:58,959 Já vi isto. 639 00:38:58,959 --> 00:39:01,418 A estrela afunda-se, o suplente entra 640 00:39:01,418 --> 00:39:04,168 e não para de vencer. 641 00:39:04,168 --> 00:39:06,668 Sei que desta vez ele fez asneira, mas... 642 00:39:06,668 --> 00:39:08,043 Que nome usou? 643 00:39:08,043 --> 00:39:10,376 - Ron. - Ron é do caraças. 644 00:39:11,334 --> 00:39:12,959 É como um Idris branco. 645 00:39:12,959 --> 00:39:17,084 Adorava beber uma cerveja com esse tipo e não falo do Gary. 646 00:39:17,084 --> 00:39:19,251 Eu apanhava uma piela com o Ron. 647 00:39:19,251 --> 00:39:21,876 Snifava umas linhas com ele a caminho de Las Vegas. 648 00:39:21,876 --> 00:39:24,418 Eu arrancava o meu DIU pelo Ron. 649 00:39:24,418 --> 00:39:29,418 Não partilhava uma palhinha com o Gary. Tem uma entre as pernas, mas o Ron 650 00:39:29,418 --> 00:39:31,334 tem um cassetete. 651 00:39:32,459 --> 00:39:36,293 Parece que também gostarias de foder o Ron. 652 00:39:37,418 --> 00:39:39,334 Aceitava papá-lo a seguir a ti, 653 00:39:39,918 --> 00:39:41,084 se ele fosse o Ron. 654 00:39:42,209 --> 00:39:47,543 Todo este processo não passa 655 00:39:47,543 --> 00:39:51,584 de uma armadilha, uma operação ardilosa! 656 00:39:53,876 --> 00:39:55,001 E este homem... 657 00:39:56,043 --> 00:39:59,126 ... é o mais desonesto, manipulador 658 00:39:59,126 --> 00:40:02,251 e fraudulento tipo de pessoa que existe. 659 00:40:03,043 --> 00:40:06,543 Este Gary Johnson não é um ser humano. 660 00:40:06,543 --> 00:40:11,459 Porque um ser humano tem humanidade. Empatia. 661 00:40:11,459 --> 00:40:16,918 Um ser humano ajuda em momentos de fraqueza. 662 00:40:17,543 --> 00:40:20,418 O Gary Johnson aproveita-se dos fracos. 663 00:40:21,501 --> 00:40:24,709 E no que respeita a processos judiciais, 664 00:40:24,709 --> 00:40:27,876 é como um vampiro sob disfarce 665 00:40:27,876 --> 00:40:34,501 que usa uma AR-15 para matar um mosquito. 666 00:40:34,501 --> 00:40:36,709 Estou tão habituado a isto. 667 00:40:36,709 --> 00:40:39,584 Enquanto apresento montes de provas irrefutáveis, 668 00:40:39,584 --> 00:40:42,584 eles só sabem fazer de mim o vilão. 669 00:40:42,584 --> 00:40:44,584 Sei que só fazem o seu trabalho, 670 00:40:44,584 --> 00:40:47,501 mas um ataque pessoal é sempre um ataque pessoal 671 00:40:47,501 --> 00:40:51,334 e é uma chatice ter de o ouvir. 672 00:40:51,334 --> 00:40:55,043 Nós, o júri, consideramos o réu culpado. 673 00:40:55,043 --> 00:40:58,418 Mas na categoria "as pessoas são eternos mistérios", 674 00:40:58,418 --> 00:41:00,376 acontecia muito isto: 675 00:41:00,376 --> 00:41:03,251 Eu perdoei-a. Ela perdoou-me. 676 00:41:03,251 --> 00:41:05,543 E, caramba, eu fiz muito pior. 677 00:41:06,501 --> 00:41:08,501 Ela merece uma segunda oportunidade. 678 00:41:08,501 --> 00:41:10,501 Que geralmente era seguido disto... 679 00:41:10,501 --> 00:41:13,459 Dadas todas as provas e os testemunhos ouvidos, 680 00:41:13,459 --> 00:41:15,501 consideramos a ré inocente. 681 00:41:17,668 --> 00:41:20,251 Parabéns, Tammy! 682 00:41:23,793 --> 00:41:26,251 Talvez o amor deles não fosse perfeito, 683 00:41:26,251 --> 00:41:28,459 mas era alguma coisa. 684 00:41:28,459 --> 00:41:30,001 Isso mesmo. 685 00:41:30,001 --> 00:41:32,418 Juro, o sistema jurídico no nosso país... 686 00:41:33,001 --> 00:41:34,001 Solta! 687 00:41:36,084 --> 00:41:37,918 ... está fodido, foda-se! 688 00:41:37,918 --> 00:41:39,293 - Toma. - Não. 689 00:41:39,293 --> 00:41:41,501 Precisas de praticar mais do que eu. 690 00:41:41,501 --> 00:41:42,918 Muito bem. 691 00:41:44,084 --> 00:41:47,334 Não podes censurar quem faz justiça pelas próprias mãos. 692 00:41:47,334 --> 00:41:49,209 Acredito muito numa coisa. 693 00:41:49,209 --> 00:41:51,501 - Em quê? - Na justiça pessoal. 694 00:41:51,501 --> 00:41:54,293 Quando o nosso sistema de justiça amaricado falha. 695 00:41:54,293 --> 00:41:57,334 - Quando fizermos isto bem feito... - Sim. 696 00:41:57,959 --> 00:42:00,168 ... terás a tua justiça pessoal. 697 00:42:00,168 --> 00:42:02,459 Não aceitaste a injustiça de braços cruzados. 698 00:42:02,459 --> 00:42:04,293 Pois não, raios! 699 00:42:06,043 --> 00:42:06,959 Solta! 700 00:42:10,126 --> 00:42:12,793 Ora aqui está a América de que sinto falta. 701 00:42:12,793 --> 00:42:13,959 Ámen. 702 00:42:14,959 --> 00:42:17,876 Ouve. Precisas de três coisas para matar um homem. 703 00:42:17,876 --> 00:42:18,876 Sim. 704 00:42:18,876 --> 00:42:19,959 - A arma. - Certo. 705 00:42:19,959 --> 00:42:21,084 As balas. 706 00:42:21,084 --> 00:42:24,584 E os tomates. E estou bem abastecido das três coisas. 707 00:42:26,751 --> 00:42:28,209 Raios partam, Tanner! 708 00:42:29,918 --> 00:42:30,918 Solta! 709 00:42:34,084 --> 00:42:36,001 É disso que falo. 710 00:42:57,001 --> 00:42:58,293 OLÁ RON! SEM PRESSÃO, 711 00:42:58,293 --> 00:42:59,709 ACHEI QUE IAS GOSTAR. 712 00:42:59,709 --> 00:43:01,751 RESGATE DE CÃES AJUDA CANINA! 713 00:43:01,751 --> 00:43:06,293 Claro que nunca atravessaria essa linha. Sou um profissional. 714 00:43:06,293 --> 00:43:08,709 Mas, tecnicamente, a mensagem não era para mim. 715 00:43:08,709 --> 00:43:10,418 Era para o Ron. 716 00:43:11,418 --> 00:43:14,626 Mas não sou fã de cães. Até sou alérgico a eles. 717 00:43:14,626 --> 00:43:16,126 Física e emocionalmente. 718 00:43:16,126 --> 00:43:17,668 Acho-os muito carentes. 719 00:43:17,668 --> 00:43:20,251 Bajulam quem tiver carne na mão. 720 00:43:22,001 --> 00:43:26,334 Mas, ao fim e ao cabo, somos todos uns frouxos. 721 00:43:26,334 --> 00:43:30,543 Suplicamos por mais, humilhamo-nos pelos restos dos outros. 722 00:43:30,543 --> 00:43:34,126 Só que os cães não pedem desculpa por isso. 723 00:43:36,084 --> 00:43:37,459 Amigo. 724 00:43:42,959 --> 00:43:44,501 Vieste! 725 00:43:44,501 --> 00:43:47,209 E achava eu que gostava de cães. 726 00:43:47,209 --> 00:43:51,584 Gargarejo molho de churrasco antes de vir a estas coisas. 727 00:43:51,584 --> 00:43:53,418 As cadelas ficam doidas. 728 00:43:56,043 --> 00:43:57,293 Ainda bem que vieste. 729 00:43:57,293 --> 00:43:59,126 Ainda bem que me convidaste. 730 00:43:59,126 --> 00:44:01,751 Então, como estás? 731 00:44:02,709 --> 00:44:05,418 Estou bem. 732 00:44:05,418 --> 00:44:06,751 E tu, como estás? 733 00:44:06,751 --> 00:44:08,168 Estou ótima. 734 00:44:08,168 --> 00:44:10,334 Sim. Estou ótima. 735 00:44:10,334 --> 00:44:12,251 Saí de lá quase imediatamente. 736 00:44:12,251 --> 00:44:14,626 Agora tenho a minha casa em St. Roch. 737 00:44:14,626 --> 00:44:18,459 Está uma barafunda, mas é minha. Por isso, adoro-a. 738 00:44:18,459 --> 00:44:21,293 Vou divorciar-me. 739 00:44:21,876 --> 00:44:22,876 Pois. 740 00:44:23,376 --> 00:44:25,918 Às vezes, temos de tomar uma decisão. 741 00:44:27,251 --> 00:44:28,793 Fico muito feliz por ti. 742 00:44:30,501 --> 00:44:32,751 Quando vi a tua mensagem, pensei: 743 00:44:32,751 --> 00:44:35,584 "Ela escolheu um canil para voltar a contratar-me?" 744 00:44:35,584 --> 00:44:37,834 Não! Céus, não! 745 00:44:37,834 --> 00:44:41,418 Esse momento de loucura passou. 746 00:44:41,418 --> 00:44:44,168 Sou uma pessoa nova, com uma vida nova, ele... 747 00:44:45,751 --> 00:44:46,918 E olha para ti. 748 00:44:46,918 --> 00:44:49,376 - Gostas do cabelo? - Adoro. 749 00:44:51,043 --> 00:44:52,584 Ele odiou. 750 00:44:52,584 --> 00:44:54,334 Odiava cães e minissaias. 751 00:44:54,334 --> 00:44:57,084 Queres saber? Estou a recuperar tempo perdido. 752 00:44:57,584 --> 00:45:01,793 Fico muito feliz por estar tudo a correr bem. 753 00:45:01,793 --> 00:45:03,126 Obrigada. 754 00:45:03,126 --> 00:45:05,501 Não, a sério. Obrigada. 755 00:45:05,501 --> 00:45:09,084 Não quero que soe estranho, mas não teria conseguido sem ti. 756 00:45:09,084 --> 00:45:10,334 Pronto! Disse-o. 757 00:45:12,084 --> 00:45:15,751 Não recebo muitos agradecimentos na minha profissão. 758 00:45:15,751 --> 00:45:18,709 Pois, calculo. 759 00:45:18,709 --> 00:45:20,001 Madison. 760 00:45:21,001 --> 00:45:24,126 Temos um problema na jaula dos huskies. Código castanho. 761 00:45:24,126 --> 00:45:25,334 - Olá. - Olá. 762 00:45:25,334 --> 00:45:27,501 Ron, Jill. 763 00:45:27,501 --> 00:45:30,459 - Jill, Ron. - Muito prazer. Precisam de ajuda? 764 00:45:30,459 --> 00:45:32,751 Não, tudo bem. Ficas bem? 765 00:45:32,751 --> 00:45:34,168 Fico. 766 00:45:34,751 --> 00:45:35,876 Tenho que fazer. 767 00:45:35,876 --> 00:45:36,834 Certo. 768 00:45:39,251 --> 00:45:40,793 Muito longo! 769 00:45:41,418 --> 00:45:42,459 Corram! 770 00:45:46,084 --> 00:45:47,084 Aí está! 771 00:45:54,001 --> 00:45:57,126 Não. Não acredito. 772 00:45:57,126 --> 00:45:59,334 - Em quê? - Não és um assassino. 773 00:46:00,001 --> 00:46:02,584 Não podes ser. Acariciaste cachorrinhos. 774 00:46:02,584 --> 00:46:04,293 Brincaste com crianças. 775 00:46:04,876 --> 00:46:06,959 Esta noite abriste-me as portas todas. 776 00:46:06,959 --> 00:46:09,793 Mas matas pessoas por dinheiro? 777 00:46:12,001 --> 00:46:14,168 Mataram o cavalheirismo, mas não fui eu. 778 00:46:14,168 --> 00:46:18,418 Procurei informação sobre ti e nada. É como se não existisses. 779 00:46:20,709 --> 00:46:22,334 Devo ser uma fantasia tua. 780 00:46:23,459 --> 00:46:24,459 Certo. 781 00:46:25,501 --> 00:46:26,501 Veremos. 782 00:46:29,793 --> 00:46:30,751 Quantos? 783 00:46:32,001 --> 00:46:33,834 Espera, não... Quero saber. 784 00:46:37,793 --> 00:46:40,126 Então? Um cavalheiro não conta quem mata? 785 00:46:40,126 --> 00:46:42,668 Para que conste, adoro pessoas. 786 00:46:42,668 --> 00:46:43,959 Mas mata-las. 787 00:46:44,709 --> 00:46:46,168 Não ao calhas. 788 00:46:47,584 --> 00:46:50,626 É sempre com um objetivo. Proteger. 789 00:46:51,668 --> 00:46:53,043 Mas não te enganes, 790 00:46:53,043 --> 00:46:55,418 há pessoas que precisam de ser mortas. 791 00:46:56,251 --> 00:46:57,334 Certo? 792 00:47:00,293 --> 00:47:01,459 Certo. 793 00:47:03,793 --> 00:47:06,793 Então, qual é a maior diferença entre... 794 00:47:06,793 --> 00:47:09,709 Entre a tua personalidade real e a tua profissão? 795 00:47:11,876 --> 00:47:17,668 Diria que na realidade sou alguém que gosta de pessoas. 796 00:47:17,668 --> 00:47:19,376 Gosto de me divertir. 797 00:47:19,376 --> 00:47:20,501 Mas... 798 00:47:22,876 --> 00:47:27,126 Para ser mais eficaz neste trabalho, preciso de ser um lobo solitário. 799 00:47:27,126 --> 00:47:30,084 Não posso chamar a atenção para mim. 800 00:47:31,043 --> 00:47:34,293 Não quero que se lembrem desta cara, não dou gorjetas. 801 00:47:34,293 --> 00:47:37,876 Não quero ser atraído para conversas memoráveis. 802 00:47:40,959 --> 00:47:43,376 É por isso que conduzo um Honda Civic. 803 00:47:43,376 --> 00:47:45,834 Quero que pareça que não existo. 804 00:47:47,001 --> 00:47:49,834 Não sei. Esse é o meu lado profissional. 805 00:47:52,126 --> 00:47:54,876 Fala-me um pouco mais do lado não profissional. 806 00:47:57,918 --> 00:47:58,918 Diria... 807 00:48:00,126 --> 00:48:05,334 ... que estar aqui contigo é muito pouco profissional, mas... 808 00:48:05,334 --> 00:48:07,834 Ótimo. Não quero que sejas muito profissional. 809 00:48:11,084 --> 00:48:12,501 Queres que seja como? 810 00:48:17,418 --> 00:48:18,793 O que foi? 811 00:48:19,918 --> 00:48:21,251 Assusto-te? 812 00:48:21,834 --> 00:48:22,876 Não. 813 00:48:24,293 --> 00:48:25,251 Eu assusto-te? 814 00:48:25,251 --> 00:48:26,918 Devo assustar-me? 815 00:48:29,793 --> 00:48:31,793 Depende das tuas intenções. 816 00:48:34,584 --> 00:48:35,918 Certo... 817 00:48:37,918 --> 00:48:40,376 Queres saber tudo sobre mim. Então e tu? 818 00:48:40,376 --> 00:48:42,376 Sabes tudo o que precisas de saber. 819 00:48:43,501 --> 00:48:44,501 A sério? 820 00:48:50,584 --> 00:48:53,584 Disseram-me uma vez que penso demais para ser um bom amante. 821 00:48:53,584 --> 00:48:56,876 Ela disse que o sexo excecional exige ausência de pensamento, 822 00:48:56,876 --> 00:48:59,126 um certo abandono animal... 823 00:49:02,293 --> 00:49:03,668 Eu gostava do Ron. 824 00:49:04,459 --> 00:49:07,001 Não era um pensador, era um fazedor. 825 00:49:15,001 --> 00:49:17,459 Não sei se era apenas melhor como Ron 826 00:49:17,459 --> 00:49:21,293 ou se era uma carga elétrica que nos percorria... 827 00:49:21,293 --> 00:49:24,001 Afinal, ela pensava que estava a fazer sexo 828 00:49:24,001 --> 00:49:26,293 com alguém que assassinara uma data de gente 829 00:49:26,293 --> 00:49:30,793 e eu estava a fazer sexo com alguém que era capaz de mandar matar um amante. 830 00:49:32,834 --> 00:49:36,543 Não me orgulho de o dizer, mas melhorou o meu desempenho. 831 00:49:43,709 --> 00:49:46,668 Sabes, não estou com outra pessoa há tanto tempo... 832 00:49:48,334 --> 00:49:49,918 Posso dizer-te uma coisa? 833 00:49:49,918 --> 00:49:51,043 O que é? 834 00:49:52,126 --> 00:49:53,459 Isto é divertido. 835 00:49:54,668 --> 00:49:55,959 Concordo. 836 00:49:58,709 --> 00:50:00,126 Gosto disto. 837 00:50:01,209 --> 00:50:02,293 De nós. 838 00:50:03,751 --> 00:50:05,209 Sim. 839 00:50:10,209 --> 00:50:14,584 Ouve, sendo muito franco e como nota de advertência... 840 00:50:16,043 --> 00:50:19,001 ... tive algumas namoradas, um casamento precoce, 841 00:50:19,001 --> 00:50:23,084 mas por causa do meu trabalho costumo ter dificuldade 842 00:50:23,084 --> 00:50:28,126 em manter aquilo que é considerado uma relação normal. 843 00:50:28,126 --> 00:50:30,084 Que se foda o normal. 844 00:50:30,084 --> 00:50:31,209 Ámen. 845 00:50:31,209 --> 00:50:32,751 Queres voltar a ver-me? 846 00:50:34,543 --> 00:50:35,793 Quero. 847 00:50:37,584 --> 00:50:38,584 Mas... 848 00:50:40,376 --> 00:50:42,251 ... é um pouco complicado, não é? 849 00:50:42,251 --> 00:50:43,834 Não tem de ser. 850 00:50:50,459 --> 00:50:52,084 Isto é má ideia. 851 00:50:52,084 --> 00:50:54,001 Suponho que sim. 852 00:51:03,751 --> 00:51:05,626 Não podemos ir para minha casa. 853 00:51:05,626 --> 00:51:07,543 Ótimo. Não quero ir. 854 00:51:07,543 --> 00:51:11,293 Nunca poderei informar-te do meu paradeiro. 855 00:51:11,293 --> 00:51:14,459 Se me localizarem, serias arrastada para o caso. 856 00:51:14,459 --> 00:51:16,209 Vejo-te quando for possível. 857 00:51:19,793 --> 00:51:21,751 E não podemos envolver-nos muito. 858 00:51:22,626 --> 00:51:25,376 E quanto menos souberes de mim e eu de ti... 859 00:51:25,376 --> 00:51:27,501 Qual é a próxima frase? 860 00:51:27,501 --> 00:51:29,251 "Não te apaixones por mim"? 861 00:51:31,293 --> 00:51:32,793 Sei o que isto é. 862 00:51:34,418 --> 00:51:36,751 Não quero saber onde moras 863 00:51:36,751 --> 00:51:39,793 nem o que estás a fazer a dado momento. 864 00:51:40,418 --> 00:51:43,293 Vamos apenas encontrar-nos aqui quando quisermos 865 00:51:43,293 --> 00:51:45,418 e nada fora daqui interessa. 866 00:51:49,084 --> 00:51:50,168 Então, muito bem. 867 00:51:50,168 --> 00:51:51,709 Muito bem. 868 00:51:51,709 --> 00:51:53,043 Temos acordo? 869 00:51:53,043 --> 00:51:54,501 Onde assino? 870 00:52:01,168 --> 00:52:02,959 Assino em mais algum sítio? 871 00:52:06,209 --> 00:52:07,834 Uma inicial aqui. 872 00:52:09,376 --> 00:52:11,584 Uma inicial em mais algum sítio? 873 00:52:13,001 --> 00:52:16,709 Temos de garantir que este documento é incontestável. 874 00:52:21,251 --> 00:52:23,668 PIEDADE 875 00:52:24,334 --> 00:52:26,376 PRAZER 876 00:52:26,376 --> 00:52:30,334 Os conceitos freudianos de id e superego implicam, 877 00:52:30,334 --> 00:52:34,126 na perspetiva de Jung, uma luta constante entre ambos. 878 00:52:35,334 --> 00:52:36,959 O superego 879 00:52:36,959 --> 00:52:40,626 é a nossa consciência. Recompensa-nos pelo comportamento adequado, 880 00:52:40,626 --> 00:52:44,126 a adesão às normas sociais, a padrões moralistas. 881 00:52:47,334 --> 00:52:48,876 Então, o id... 882 00:52:49,543 --> 00:52:51,209 Como humanos, temos desejos, 883 00:52:51,209 --> 00:52:53,251 instintos que são primitivos. 884 00:52:55,334 --> 00:52:58,293 Impulsos que assentam apenas na busca do prazer, 885 00:52:58,293 --> 00:53:01,084 ignorando as consequências. 886 00:53:01,084 --> 00:53:02,168 O ego 887 00:53:02,168 --> 00:53:04,376 é o intermediário. 888 00:53:04,376 --> 00:53:07,626 A ponte entre instinto e lógica, 889 00:53:07,626 --> 00:53:09,459 a lei e o fora da lei. 890 00:53:09,459 --> 00:53:11,959 Tentando sempre maximizar o prazer 891 00:53:11,959 --> 00:53:14,543 enquanto minimiza o custo. 892 00:53:14,543 --> 00:53:16,751 {\an8}UNIVERSIDADE DE NOVA ORLEÃES 893 00:53:25,168 --> 00:53:27,293 Bem-vindo à Madison Airlines. 894 00:53:30,418 --> 00:53:31,876 Vamos voar para onde? 895 00:53:31,876 --> 00:53:34,751 Para um sítio quente e tropical. 896 00:53:38,168 --> 00:53:40,543 Por favor, siga-me até ao piso superior. 897 00:53:41,126 --> 00:53:42,626 Serviço de primeira classe. 898 00:53:44,751 --> 00:53:48,334 Senhor, por favor, desaperte o cinto de segurança. 899 00:53:48,334 --> 00:53:49,959 É para sua segurança. 900 00:53:56,043 --> 00:53:58,709 Esperamos turbulência forte... 901 00:54:01,126 --> 00:54:03,126 Prepare-se para o impacto. 902 00:54:31,334 --> 00:54:34,834 Sei que concordámos em não falar destas coisas 903 00:54:34,834 --> 00:54:36,959 e não precisas de responder, 904 00:54:36,959 --> 00:54:42,418 mas como o fazes sem ser apanhado? 905 00:54:45,168 --> 00:54:48,709 Bom, é preciso ser esperto, meticuloso, 906 00:54:49,334 --> 00:54:52,418 estar uns passos à frente do que sabemos que vão procurar. 907 00:54:53,293 --> 00:54:56,209 O segredo é que a maioria dos homicídios não é resolvida, 908 00:54:56,209 --> 00:54:57,709 sobretudo nesta região. 909 00:54:57,709 --> 00:55:02,626 Então, o meu método é atacar numa zona mais controlada 910 00:55:02,626 --> 00:55:07,126 e depois levar o corpo para um sítio caótico. 911 00:55:07,126 --> 00:55:08,418 Isso não é confuso? 912 00:55:08,418 --> 00:55:11,501 Pode ser, se não for esperto. 913 00:55:11,501 --> 00:55:14,251 Depressa, vais dar-me um tiro. Onde? 914 00:55:16,459 --> 00:55:18,126 Não! Mais abaixo. 915 00:55:18,126 --> 00:55:19,293 Mais abaixo. 916 00:55:19,293 --> 00:55:21,501 Mais... Pronto. 917 00:55:24,001 --> 00:55:25,251 No coração. 918 00:55:27,584 --> 00:55:31,626 Em certas zonas, como a cabeça ou o pescoço, 919 00:55:31,626 --> 00:55:34,584 o sangue tem mesmo de sair. 920 00:55:34,584 --> 00:55:36,668 Uma verdadeira sangria. 921 00:55:36,668 --> 00:55:39,959 E as pessoas são grandes sacos de pele com sangue. 922 00:55:39,959 --> 00:55:44,168 Temos uma grande cavidade torácica que segura tudo lá dentro. 923 00:55:47,459 --> 00:55:49,459 Até podermos deslocar o corpo, 924 00:55:49,459 --> 00:55:50,834 preparar o cenário. 925 00:55:52,126 --> 00:55:54,293 Contar a história que queremos que descubram. 926 00:55:58,084 --> 00:56:00,584 Sempre fui tímido para entrar na peça da escola, 927 00:56:00,584 --> 00:56:03,501 mas encontrara o meu palco 928 00:56:03,501 --> 00:56:06,376 e cada detenção era como uma ovação de pé. 929 00:56:06,376 --> 00:56:09,334 Vamos para a zona funda da piscina. 930 00:56:10,918 --> 00:56:12,418 Isto é sério. 931 00:56:13,668 --> 00:56:16,584 Se eu pegar neste envelope e partir, 932 00:56:16,584 --> 00:56:21,584 amanhã a cabeça dela estará num saco de supermercado. 933 00:56:21,584 --> 00:56:24,584 O resto dela será comida para porcos em Opelousas. 934 00:56:25,709 --> 00:56:28,293 Seja absolutamente claro. 935 00:56:29,418 --> 00:56:31,376 É isso que quer? 936 00:56:32,251 --> 00:56:35,293 Tenho uma mulher. Está sempre a deslizar no iPhone. 937 00:56:35,293 --> 00:56:36,793 À cata de namorado. 938 00:56:36,793 --> 00:56:38,626 E anda a dar quecas no viaduto 939 00:56:38,626 --> 00:56:41,543 com um gerente do Piccadilly e quer ficar com tudo. 940 00:56:41,543 --> 00:56:44,418 Não sei como as coisas funcionam na sua terra, 941 00:56:44,418 --> 00:56:48,751 mas aqui não se tira assim a TV, o cão e o barco a um homem. 942 00:56:49,459 --> 00:56:50,626 Nem pensar, T. 943 00:56:53,126 --> 00:56:54,126 Mate a vadia. 944 00:56:55,084 --> 00:56:56,584 Com prazer. 945 00:57:03,584 --> 00:57:04,668 Meritíssima, 946 00:57:05,584 --> 00:57:09,793 um predador psicopata será sempre uma ameaça para a sociedade. 947 00:57:09,793 --> 00:57:14,168 Por outro lado, alguém que comete um crime por amor, 948 00:57:14,168 --> 00:57:16,543 ou crime passional, como é conhecido legalmente, 949 00:57:16,543 --> 00:57:20,876 tem tanta probabilidade de o cometer como qualquer outro cidadão. 950 00:57:21,668 --> 00:57:24,043 Neste caso, eu caracterizaria 951 00:57:24,043 --> 00:57:27,834 a mera intenção de considerar pagar por um homicídio, 952 00:57:27,834 --> 00:57:32,001 embora ninguém tenha saído magoado, como um tipo de "crime passional". 953 00:57:32,001 --> 00:57:34,626 Por oposição a uma tentativa de homicídio premeditado. 954 00:57:34,626 --> 00:57:35,918 Protesto! 955 00:57:35,918 --> 00:57:37,251 Indeferido. 956 00:57:37,251 --> 00:57:39,209 Uma pergunta seria bem-vinda. 957 00:57:39,209 --> 00:57:43,168 Sr. Johnson, testemunhou previamente 958 00:57:43,168 --> 00:57:46,251 que achava que tinha sido um ato premeditado. 959 00:57:46,251 --> 00:57:49,001 Queria dizer que premeditou todo o planeamento 960 00:57:49,001 --> 00:57:52,001 e a coação para os levar a aceitar este homicídio? 961 00:57:52,876 --> 00:57:56,459 Não houve nada de repentino ou impulsivo no nosso encontro. 962 00:57:56,459 --> 00:58:01,168 A intenção era clara. A execução era detalhada. 963 00:58:01,751 --> 00:58:05,376 Se não ia tentar a coação, para quê a pesquisa? 964 00:58:05,376 --> 00:58:09,418 Para quê as roupas? Para quê os disfarces? 965 00:58:09,418 --> 00:58:13,168 Sim, o meu cliente viu-se em circunstâncias comprometedoras, 966 00:58:13,168 --> 00:58:17,251 mas a minha pergunta para si é: quais são as suas circunstâncias? 967 00:58:17,251 --> 00:58:20,001 - Protesto, meritíssima! - Deferido. 968 00:58:20,001 --> 00:58:22,376 O que esconde com esses disfarces? 969 00:58:22,376 --> 00:58:23,751 Quem quer enganar? 970 00:58:23,751 --> 00:58:24,834 O que faria o Ron? 971 00:58:24,834 --> 00:58:27,209 Protesto! A defesa está a intimidar a testemunha. 972 00:58:27,209 --> 00:58:29,918 O meu trabalho não é analisar o contexto da reunião. 973 00:58:29,918 --> 00:58:33,043 O meu trabalho é ir ao encontro das circunstâncias do cliente. 974 00:58:33,043 --> 00:58:36,501 Terminar o plano que eles já traçaram para si próprios. 975 00:58:37,209 --> 00:58:40,043 Não estou no ramo das segundas oportunidades. 976 00:58:45,334 --> 00:58:47,668 Tenho algo com que podemos brincar. 977 00:58:47,668 --> 00:58:49,459 Soa-me bem. 978 00:58:49,459 --> 00:58:51,793 - O que tens aí atrás? - Escolhe uma mão. 979 00:58:53,001 --> 00:58:53,876 Esquerda. 980 00:58:53,876 --> 00:58:55,501 Perdeste. 981 00:58:55,501 --> 00:58:56,709 Merda! 982 00:58:57,584 --> 00:58:58,668 Isso é para quê? 983 00:59:00,251 --> 00:59:02,876 O que achas? Sou uma mulher que mora sozinha. 984 00:59:02,876 --> 00:59:04,293 Tenho de me proteger. 985 00:59:04,293 --> 00:59:07,251 E tanta conversa sobre homicídios assustou-me. 986 00:59:07,959 --> 00:59:08,876 Certo. 987 00:59:08,876 --> 00:59:11,959 Confia em mim, isto não vai dar-te mais segurança. 988 00:59:12,543 --> 00:59:13,459 Tu tens uma. 989 00:59:14,876 --> 00:59:17,043 É diferente. Sou um profissional. 990 00:59:18,959 --> 00:59:22,001 Vais mostrar-me como se usa ou não? 991 00:59:22,001 --> 00:59:23,376 Agora? 992 00:59:25,209 --> 00:59:26,959 Não tínhamos um contrato? 993 00:59:26,959 --> 00:59:29,251 Nada do que existe lá fora interessa? 994 00:59:31,501 --> 00:59:34,209 Em algum momento temos de deixar o nosso ninho de amor. 995 00:59:34,876 --> 00:59:36,043 Não temos? 996 00:59:36,543 --> 00:59:37,584 Temos? 997 00:59:46,959 --> 00:59:50,209 - Sou uma porcaria. - Os alvos curam-se sozinhos. 998 00:59:50,209 --> 00:59:52,084 Porque é tão difícil? 999 00:59:52,084 --> 00:59:55,293 - É uma questão de prática. - Mostra-me, campeão. 1000 00:59:58,168 --> 00:59:59,834 Esta distância 1001 00:59:59,834 --> 01:00:02,834 é para amadores, turistas... 1002 01:00:10,668 --> 01:00:12,459 Esta é a minha distância habitual. 1003 01:00:18,168 --> 01:00:20,084 Espera, ouve-me. 1004 01:00:20,084 --> 01:00:23,876 - A Lua controla as marés, certo? - Sim. 1005 01:00:23,876 --> 01:00:25,584 E somos feitos sobretudo de água. 1006 01:00:25,584 --> 01:00:28,959 Como é que a lua cheia não nos afeta? Pensa nisso. 1007 01:00:29,709 --> 01:00:31,876 Tecnicamente, não faz sentido. 1008 01:00:31,876 --> 01:00:33,709 - Não, faz. - Não. 1009 01:00:34,209 --> 01:00:37,501 Uma fase da Lua não tem nada que ver com a gravidade. 1010 01:00:37,501 --> 01:00:39,084 Tem que ver com sombras. 1011 01:00:39,084 --> 01:00:42,459 Mostra quanta luz solar a caminho da Lua bloqueamos. 1012 01:00:42,459 --> 01:00:45,834 A relação gravitacional entre a Lua e a Terra, 1013 01:00:45,834 --> 01:00:47,626 dois corpos planetários, é fixa. 1014 01:00:47,626 --> 01:00:50,084 A Lua pode parecer diferente ao longo do mês, 1015 01:00:50,084 --> 01:00:53,334 mas não muda nada na Terra, percebes? 1016 01:00:53,334 --> 01:00:57,959 Certo. Não sabia que tinha saído com a porra do Neil deGrasse Tyson. 1017 01:00:59,126 --> 01:01:00,876 Tenho de continuar a surpreender-te. 1018 01:01:01,418 --> 01:01:03,084 - Vamos dançar, branquela. - Sim. 1019 01:01:38,334 --> 01:01:40,376 Anda, vamos pirar-nos daqui. 1020 01:01:46,709 --> 01:01:48,959 - Ray. - Não, espera. 1021 01:01:48,959 --> 01:01:50,751 Madison? 1022 01:01:50,751 --> 01:01:52,043 Foda-se... 1023 01:01:53,834 --> 01:01:55,918 - Tenho-te ligado. - Ray, por favor. 1024 01:01:55,918 --> 01:01:58,376 Tens tido as mãos ocupadas para atender. 1025 01:01:59,709 --> 01:02:00,918 Quem raio é este? 1026 01:02:02,084 --> 01:02:03,168 Sou o namorado dela. 1027 01:02:03,751 --> 01:02:06,168 A sério? Sou o marido dela. 1028 01:02:06,168 --> 01:02:07,168 Podemos... 1029 01:02:07,168 --> 01:02:08,418 Podemos quê, Maddy? 1030 01:02:08,418 --> 01:02:11,001 Diz-me! Queres que seja cordial? 1031 01:02:11,001 --> 01:02:13,209 - Muito prazer. - Igualmente, namorado! 1032 01:02:13,918 --> 01:02:15,459 Madison, és patética! 1033 01:02:16,168 --> 01:02:17,876 - Sabes que mais? Não. - Ray! 1034 01:02:17,876 --> 01:02:21,126 Ainda não acabei. Larga-me, foda-se! 1035 01:02:21,126 --> 01:02:23,043 Estou só no gozo, malta. 1036 01:02:23,043 --> 01:02:24,334 Vá lá! 1037 01:02:24,334 --> 01:02:27,584 É algum crime divertir-me um pouco com o teu novo amigo? 1038 01:02:27,584 --> 01:02:29,376 Podes deixar-nos em paz? 1039 01:02:29,376 --> 01:02:31,293 Raios partam! Não fujas de mim. 1040 01:02:31,293 --> 01:02:33,251 - Ray. - Não fujas de mim! 1041 01:02:33,251 --> 01:02:34,751 Cabra ingrata! Anda cá! 1042 01:02:35,626 --> 01:02:37,834 - Merda! - Pede desculpa, cabrão. 1043 01:02:37,834 --> 01:02:40,251 Sim. Ele mandou-te pedir desculpa, cabrão. 1044 01:02:41,418 --> 01:02:43,418 É um profissional, ele dispara. 1045 01:02:43,418 --> 01:02:44,793 Mostra-lhe. 1046 01:02:48,168 --> 01:02:49,168 Foda-se! 1047 01:02:53,001 --> 01:02:54,126 Vamos. 1048 01:02:54,668 --> 01:02:55,918 Profissional de quê? 1049 01:02:57,543 --> 01:02:59,209 Um idiota profissional. 1050 01:03:00,043 --> 01:03:03,043 Subiste muito na vida, não, Madison? 1051 01:03:03,043 --> 01:03:05,501 - Até breve, profissional. - Vamos. 1052 01:03:05,501 --> 01:03:08,501 Querem saber? Vão-se foder! Merecem-se! 1053 01:03:08,501 --> 01:03:10,918 - Vamos embora, meu! - Cala-te, foda-se! 1054 01:03:10,918 --> 01:03:12,293 Isso não é fixe, meu! 1055 01:03:14,126 --> 01:03:16,668 Nem acredito, foi espetacular! 1056 01:03:16,668 --> 01:03:20,459 Tu... foste incrível. 1057 01:03:20,459 --> 01:03:23,793 Aquele cabrão presumido nunca se deixa ficar. 1058 01:03:24,834 --> 01:03:26,209 Viste a cara dele? 1059 01:03:26,918 --> 01:03:29,709 - Vi. - Pisgou-se. 1060 01:03:33,501 --> 01:03:35,293 Foi brutal. 1061 01:03:37,959 --> 01:03:39,334 Muito bem, estiloso. 1062 01:03:39,334 --> 01:03:44,751 Nunca me tinham defendido assim. 1063 01:03:46,043 --> 01:03:47,251 Bem... 1064 01:03:53,834 --> 01:03:56,043 Bate aqui. A melhor saída de sempre. 1065 01:04:03,001 --> 01:04:04,084 É bom. 1066 01:04:04,084 --> 01:04:05,793 É tão bom. 1067 01:04:06,584 --> 01:04:11,709 Parece que tu e o Ray têm opiniões diferentes sobre o divórcio. 1068 01:04:12,626 --> 01:04:14,001 Eu sei o que quero. 1069 01:04:14,001 --> 01:04:17,709 Não tenho culpa de ele estar maluquinho. Viste como é maluco. 1070 01:04:17,709 --> 01:04:18,834 Sim. 1071 01:04:20,626 --> 01:04:22,709 Mas estão divorciados, certo? 1072 01:04:24,293 --> 01:04:26,251 Vês algum anel no meu dedo? 1073 01:04:27,334 --> 01:04:29,168 Vês algum anel no meu dedo? 1074 01:04:29,751 --> 01:04:30,834 Não. 1075 01:04:30,834 --> 01:04:32,168 Exatamente. 1076 01:04:35,084 --> 01:04:37,168 Quais são as probabilidades 1077 01:04:37,168 --> 01:04:39,876 de irmos à mesma discoteca que ele? 1078 01:04:39,876 --> 01:04:41,959 Porquê tantas perguntas? 1079 01:04:43,959 --> 01:04:45,043 Muito bem. 1080 01:04:46,501 --> 01:04:47,709 Fiz merda. 1081 01:04:48,459 --> 01:04:50,334 Violei o nosso contrato. 1082 01:04:53,959 --> 01:04:59,751 Mas assinarei de bom grado um novo quando chegarmos a casa... 1083 01:05:09,834 --> 01:05:11,293 Pareces chateado. 1084 01:05:11,293 --> 01:05:16,084 Não estou chateado por ter apontado uma arma a um idiota qualquer. 1085 01:05:16,084 --> 01:05:17,876 Não é nada de especial. 1086 01:05:17,876 --> 01:05:22,709 Mas eu não te levo a sítios cheios de amigos e ex-namoradas. 1087 01:05:22,709 --> 01:05:24,543 Temos de manter isto limpo. 1088 01:05:24,543 --> 01:05:26,668 Foi uma coincidência. 1089 01:05:26,668 --> 01:05:29,668 Que porra é esta? 1090 01:05:29,668 --> 01:05:31,834 Olha quem está aqui. 1091 01:05:31,834 --> 01:05:33,626 Bem me parecia que eras tu. 1092 01:05:37,126 --> 01:05:38,334 Tudo bem? 1093 01:05:38,334 --> 01:05:40,376 Vim só buscar comida. 1094 01:05:40,376 --> 01:05:45,584 Vi-te aqui. E esta? Quais são as probabilidades? Que loucura. 1095 01:05:46,293 --> 01:05:48,626 Não me apresentas o teu amigo? 1096 01:05:52,834 --> 01:05:54,709 - Jasper. - Madison. 1097 01:05:54,709 --> 01:05:56,293 Madison. 1098 01:05:56,293 --> 01:05:57,709 Madison? 1099 01:05:59,043 --> 01:06:00,251 Madison... 1100 01:06:01,501 --> 01:06:04,334 Conhecemo-nos? Parece-me tão familiar. 1101 01:06:04,918 --> 01:06:06,126 Não. 1102 01:06:06,126 --> 01:06:08,209 Não creio. 1103 01:06:12,293 --> 01:06:13,959 Esqueça. Talvez me lembre... 1104 01:06:13,959 --> 01:06:15,876 Talvez. 1105 01:06:16,459 --> 01:06:19,459 Muito bem. Vou deixar-vos voltar à vossa sobremesa. 1106 01:06:19,459 --> 01:06:20,959 Queria só dizer "olá". 1107 01:06:21,626 --> 01:06:23,209 Tenham uma boa noite. 1108 01:06:23,793 --> 01:06:24,959 Bom fim de semana. 1109 01:06:26,084 --> 01:06:27,543 Gostei de te ver. 1110 01:06:27,543 --> 01:06:28,668 Certo. 1111 01:06:28,668 --> 01:06:30,418 - Adeus! - Adeus. 1112 01:06:33,918 --> 01:06:36,459 Que grande coincidência. 1113 01:06:38,751 --> 01:06:40,084 Quem é ele? 1114 01:06:42,834 --> 01:06:45,959 Um tipo com quem trabalhei. 1115 01:06:47,668 --> 01:06:54,084 Portanto, ex-marido, ex-colega... 1116 01:06:55,668 --> 01:06:56,876 Estamos quites? 1117 01:06:57,501 --> 01:06:58,668 Não. 1118 01:06:58,668 --> 01:07:00,084 Sim. 1119 01:07:01,126 --> 01:07:03,084 Vou assinar o contrato outra vez. 1120 01:07:15,876 --> 01:07:17,168 Que estamos a fazer? 1121 01:07:17,168 --> 01:07:20,793 Não recebi instruções nem pesquisa. Sinto que vou avançar nu. 1122 01:07:20,793 --> 01:07:23,334 É quando tens de ser bom no teu trabalho. 1123 01:07:23,334 --> 01:07:26,168 Acabou o Halloween. Não há mais máscaras. 1124 01:07:26,168 --> 01:07:28,501 Não temos muita informação sobre ele. 1125 01:07:28,501 --> 01:07:30,918 Nem tempo para obter um mandado de tipo três. 1126 01:07:30,918 --> 01:07:32,334 Vai ser só áudio. 1127 01:07:32,334 --> 01:07:33,501 Ele chama-se Mike. 1128 01:07:33,501 --> 01:07:36,376 Já está lá dentro à espera e parece um pouco volátil. 1129 01:07:36,876 --> 01:07:40,168 - Isto está a ficar assustador. - Sabemos qual é o aspeto dele? 1130 01:07:40,168 --> 01:07:43,751 Não, mas disse que estaria sentado sozinho a ler À Espera no Centeio. 1131 01:07:43,751 --> 01:07:46,084 O que, historicamente, nunca é bom sinal. 1132 01:07:46,084 --> 01:07:47,834 Vai correr bem, Gary. 1133 01:07:47,834 --> 01:07:49,209 Até a dormir fazias isto. 1134 01:07:49,209 --> 01:07:51,918 Só mais um medricas com medo de o fazer ele próprio. 1135 01:07:51,918 --> 01:07:53,043 Tu consegues. 1136 01:07:55,168 --> 01:07:56,001 Certo. 1137 01:07:56,001 --> 01:07:57,293 Bom pequeno-almoço. 1138 01:08:25,251 --> 01:08:26,293 Mike? 1139 01:08:26,293 --> 01:08:27,459 Sim. Judd? 1140 01:08:27,459 --> 01:08:30,293 Olha para a frente! É para tua proteção. 1141 01:08:31,918 --> 01:08:33,376 Diz-me, Mike, 1142 01:08:34,209 --> 01:08:35,418 em que posso ajudar? 1143 01:08:36,001 --> 01:08:37,543 - És... - Sou. 1144 01:08:40,959 --> 01:08:42,001 E tu... 1145 01:08:42,001 --> 01:08:43,459 Sim. 1146 01:08:45,834 --> 01:08:49,876 Diz-me qual é a tua ideia. A menos que tenhas vindo pelas panquecas. 1147 01:08:51,334 --> 01:08:52,501 A minha mulher. 1148 01:08:56,168 --> 01:08:57,918 O que tens em mente? 1149 01:08:57,918 --> 01:09:01,709 O que achas? Aquela cabra está a dar cabo de mim. 1150 01:09:02,834 --> 01:09:05,334 Não consigo viver sabendo que anda por aí... 1151 01:09:06,418 --> 01:09:07,918 ... com outro. 1152 01:09:09,668 --> 01:09:13,209 Por isso, agora estou aqui... contigo. 1153 01:09:15,793 --> 01:09:17,334 Porque precisas de mim? 1154 01:09:18,168 --> 01:09:20,043 Porque não tratas tu disto? 1155 01:09:20,668 --> 01:09:22,459 Acredita que quero. 1156 01:09:23,751 --> 01:09:27,168 Mas estamos a passar por um divórcio. 1157 01:09:28,001 --> 01:09:30,084 E eu seria o suspeito principal. 1158 01:09:30,751 --> 01:09:35,043 Preciso da fachada perfeita, do álibi perfeito. 1159 01:09:37,334 --> 01:09:39,334 Ainda não estás oficialmente divorciado? 1160 01:09:42,251 --> 01:09:43,709 Que tens a ver com isso? 1161 01:09:45,293 --> 01:09:47,209 Esqueci-me de dizer uma coisa. 1162 01:09:47,209 --> 01:09:49,834 Pode ser um serviço duplo. 1163 01:09:49,834 --> 01:09:51,793 Ela tem um namorado novo. 1164 01:09:52,418 --> 01:09:54,293 Um verdadeiro cretino. 1165 01:09:56,834 --> 01:09:57,959 E? 1166 01:09:59,168 --> 01:10:02,126 E, se lá estiver, podes tratar dele também. 1167 01:10:05,168 --> 01:10:07,126 Não é problema para mim. 1168 01:10:07,126 --> 01:10:08,751 Vai custar-te mais. 1169 01:10:08,751 --> 01:10:10,209 Pode ser? 1170 01:10:10,209 --> 01:10:12,793 Sim, dá cabo dos dois. 1171 01:10:13,918 --> 01:10:15,043 Feito. 1172 01:10:16,168 --> 01:10:17,584 Trouxeste o dinheiro? 1173 01:10:18,084 --> 01:10:20,918 Sim, está aqui. Deve chegar para os dois. 1174 01:10:25,001 --> 01:10:28,043 Mas tenho um pedido especial. 1175 01:10:30,668 --> 01:10:32,459 Estou no setor dos serviços. 1176 01:10:36,668 --> 01:10:40,626 Quando o fizeres, quero que ela saiba a razão. 1177 01:10:42,001 --> 01:10:46,251 Mesmo antes de o fazeres, olha-a nos olhos e diz: 1178 01:10:46,918 --> 01:10:48,918 "É um presente do teu querido marido." 1179 01:10:52,084 --> 01:10:54,834 Quero que seja a última coisa que ela ouve. 1180 01:11:02,001 --> 01:11:03,626 Sabes que mais? 1181 01:11:03,626 --> 01:11:05,959 Talvez trate do namorado à borla. 1182 01:11:07,043 --> 01:11:08,418 Que merda é esta? 1183 01:11:08,418 --> 01:11:10,793 Que foi? É muito simples. 1184 01:11:10,793 --> 01:11:13,459 Dás-me o dinheiro, eu trato do assunto. 1185 01:11:14,668 --> 01:11:16,501 Vou tratar desta merda sozinho. 1186 01:11:20,418 --> 01:11:21,459 Que foi aquilo? 1187 01:11:21,459 --> 01:11:24,418 Não sei. Ele passou-se. 1188 01:11:24,418 --> 01:11:25,959 Acontece. 1189 01:11:25,959 --> 01:11:27,251 Acontece? 1190 01:11:32,126 --> 01:11:34,126 ... mas deixe uma mensagem. 1191 01:11:34,876 --> 01:11:37,584 Madison, se ouvires isto, não vás para casa. 1192 01:11:37,584 --> 01:11:39,709 Ouvi umas coisas sobre o Ray. Liga... 1193 01:11:42,709 --> 01:11:43,793 Que merda foi aquela? 1194 01:11:43,793 --> 01:11:45,251 - Qual? - Qual? 1195 01:11:45,251 --> 01:11:48,334 O que queres dizer? O tipo pisga-se assim? 1196 01:11:48,334 --> 01:11:52,084 Não sei. Entrou em pânico. Não podemos ganhar sempre. 1197 01:11:52,084 --> 01:11:55,501 Com essa atitude, não. Se estão nervosos, sossega-os. 1198 01:11:55,501 --> 01:11:58,334 A meu ver, estás a desleixar-te. 1199 01:12:00,751 --> 01:12:02,126 Talvez. 1200 01:12:04,334 --> 01:12:08,293 Ouve, queria falar contigo acerca da outra noite... 1201 01:12:09,126 --> 01:12:11,709 O que teve de especial? 1202 01:12:14,334 --> 01:12:15,293 Ela? 1203 01:12:15,293 --> 01:12:18,501 Eu percebo, meu. Faz sentido. 1204 01:12:18,501 --> 01:12:20,168 Está tudo fixe. 1205 01:12:20,668 --> 01:12:23,126 Fodi a minha quota de suspeitas. 1206 01:12:23,126 --> 01:12:25,834 Não tem mal nenhum. Faz bem. 1207 01:12:25,834 --> 01:12:28,876 Encontrei-a por acaso, percebes? 1208 01:12:28,876 --> 01:12:31,293 Estava a agradecer-me pelas indicações. 1209 01:12:32,418 --> 01:12:33,876 Imagino. 1210 01:12:36,001 --> 01:12:38,793 Não quero que haja más interpretações. 1211 01:12:38,793 --> 01:12:39,834 Gary... 1212 01:12:41,001 --> 01:12:42,709 ... podes confiar em mim. 1213 01:12:45,293 --> 01:12:46,918 Espera! 1214 01:12:47,834 --> 01:12:50,626 Repete lá. Ele quer mandar matar-me? 1215 01:12:50,626 --> 01:12:53,126 Sim. Quer contratar-me para te matar. 1216 01:12:53,126 --> 01:12:55,126 O que não percebes? Temos de ir. 1217 01:12:55,709 --> 01:12:58,001 - Ele viu-te pessoalmente? - Viu. 1218 01:12:58,876 --> 01:13:01,501 - E sabe o que fazes? - Sim. 1219 01:13:03,501 --> 01:13:04,834 Então, vais matar-me? 1220 01:13:07,126 --> 01:13:08,251 De que falas? 1221 01:13:08,834 --> 01:13:10,709 Vais matar-me? 1222 01:13:12,126 --> 01:13:13,168 Não. 1223 01:13:14,501 --> 01:13:16,793 Então, não preciso de me preocupar. 1224 01:13:21,709 --> 01:13:23,501 Ele pode fazê-lo ele mesmo. 1225 01:13:23,501 --> 01:13:25,209 Não o fará. 1226 01:13:26,418 --> 01:13:27,751 Não o fará. 1227 01:13:29,001 --> 01:13:33,584 Então, pergunto ao júri do presente: qual é o vosso veredito? 1228 01:13:35,751 --> 01:13:38,584 Decidimos que é prisão perpétua sem condicional. 1229 01:13:39,501 --> 01:13:41,626 É muito moderno da vossa parte. 1230 01:13:41,626 --> 01:13:43,626 Como chegaram a essa conclusão? 1231 01:13:43,626 --> 01:13:47,709 Embora achemos que essa pessoa é culpada de um ato abominável, 1232 01:13:47,709 --> 01:13:50,751 não cremos que uma morte sancionada pelo estado resolva nada 1233 01:13:50,751 --> 01:13:53,668 e só causa mais dor e sofrimento. 1234 01:13:53,668 --> 01:13:57,043 Muito bem. É um bom exemplo dum sistema jurídico 1235 01:13:57,043 --> 01:14:00,084 criado para atender à vontade dos cidadãos. 1236 01:14:00,084 --> 01:14:04,584 Agora, recuemos até ao tempo dos nossos amigos do Paleolítico, 1237 01:14:04,584 --> 01:14:08,084 há 25 mil anos, quando as coisas eram muito diferentes. 1238 01:14:08,084 --> 01:14:11,459 Não têm júri. Não têm um sistema jurídico oficial. 1239 01:14:11,459 --> 01:14:13,793 São apenas uma comunidade nómada. 1240 01:14:13,793 --> 01:14:16,668 Então, o que vão fazer quanto ao vosso problema, 1241 01:14:16,668 --> 01:14:20,584 essa ameaça existencial que é o vosso líder descontrolado 1242 01:14:20,584 --> 01:14:24,834 que invade outras tribos? Ele mata, viola, pilha. 1243 01:14:24,834 --> 01:14:27,751 Parece que vai causar a vossa morte. 1244 01:14:27,751 --> 01:14:29,751 Quais são as vossas opções? 1245 01:14:29,751 --> 01:14:33,418 Estamos indecisos. Há quem ache que devemos exilá-lo... 1246 01:14:33,418 --> 01:14:36,376 Não temos meios para isso. Vamos pô-lo num barco? 1247 01:14:36,376 --> 01:14:37,709 A maioria de nós... 1248 01:14:38,751 --> 01:14:40,459 ... quer eliminá-lo. 1249 01:14:40,459 --> 01:14:43,418 Tudo o que for preciso para a nossa sobrevivência. 1250 01:14:45,126 --> 01:14:46,918 Não se metam com o Jerren. 1251 01:14:46,918 --> 01:14:48,668 Como resolvem esse problema? 1252 01:14:48,668 --> 01:14:50,043 Execução. 1253 01:14:50,834 --> 01:14:52,293 É impiedoso. 1254 01:14:53,334 --> 01:14:56,501 Mas historicamente talvez seja a escolha certa. 1255 01:14:56,501 --> 01:14:59,543 Tem havido muitas obras académicas sobre este tema. 1256 01:14:59,543 --> 01:15:02,959 E a nova teoria é que estas mortes seletivas 1257 01:15:02,959 --> 01:15:06,668 têm um papel mais importante na evolução social do que se pensava. 1258 01:15:06,668 --> 01:15:11,251 Este impulso para eliminar as forças desestabilizadoras 1259 01:15:11,251 --> 01:15:15,376 deve ser uma cadeia maligna do nosso ADN histórico. 1260 01:15:16,043 --> 01:15:18,376 Essas mortes tinham um duplo propósito. 1261 01:15:18,376 --> 01:15:21,459 Não só protegiam a coerência social e as normas, 1262 01:15:21,459 --> 01:15:25,293 como eliminavam um certo tipo de pessoa abusiva 1263 01:15:25,293 --> 01:15:27,584 e pouco cooperante do património genético. 1264 01:15:27,584 --> 01:15:30,001 Quando é que o profe ficou uma brasa? 1265 01:15:30,001 --> 01:15:31,293 Pois. 1266 01:15:32,001 --> 01:15:35,418 E levas essas estatísticas à sede esta tarde? 1267 01:15:38,501 --> 01:15:39,834 Eles sabem do corpo? 1268 01:15:40,376 --> 01:15:41,918 Ainda não lhes contei. 1269 01:15:41,918 --> 01:15:43,334 Qual corpo? 1270 01:15:43,334 --> 01:15:46,459 Aquela senhora que queria matar o marido e que deixámos ir? 1271 01:15:46,459 --> 01:15:48,126 Não, que ele deixou ir. 1272 01:15:48,126 --> 01:15:50,543 Madison Figueroa Masters. 1273 01:15:50,543 --> 01:15:54,418 - O caso em que eras o Ron. - O marido dela foi encontrado morto. 1274 01:15:56,293 --> 01:15:58,668 Desculpem, o que aconteceu? Onde? 1275 01:15:58,668 --> 01:16:01,751 Encontraram o corpo em Cabbage Alley, à saída de Chef Menteur. 1276 01:16:01,751 --> 01:16:06,376 Possível negócio de droga falhado. Uma única bala na aorta. Uma .38. 1277 01:16:14,501 --> 01:16:15,334 Gary? 1278 01:16:18,334 --> 01:16:20,626 Sim. Quando investiguei o tipo, 1279 01:16:20,626 --> 01:16:23,793 ele parecia ter muitos problemas com drogas. 1280 01:16:26,168 --> 01:16:27,584 Há suspeitos? 1281 01:16:27,584 --> 01:16:31,543 Nem por isso. Ela e o marido discutiram junto a um bar chamado Virgo's 1282 01:16:31,543 --> 01:16:34,001 e o tipo com quem ela estava apontou-lhe uma arma. 1283 01:16:35,793 --> 01:16:37,001 Identificámos esse tipo? 1284 01:16:37,584 --> 01:16:38,543 Ainda não. 1285 01:16:41,793 --> 01:16:45,209 Talvez seja um namorado novo ou assim. 1286 01:16:46,251 --> 01:16:49,168 Tentamos encontrar esse tipo e falar com ele? 1287 01:16:49,168 --> 01:16:52,293 Gosto da ideia. Informa-nos do que descobrires. 1288 01:16:52,293 --> 01:16:56,126 Acho que eu e o Johnson devíamos investigar em equipa. 1289 01:16:56,126 --> 01:16:58,418 Posso levá-lo? 1290 01:16:59,293 --> 01:17:00,126 Claro. 1291 01:17:00,126 --> 01:17:01,751 Por ti, tudo bem, Gary? 1292 01:17:04,293 --> 01:17:05,751 Sim. 1293 01:17:34,293 --> 01:17:35,418 Que estás a fazer? 1294 01:17:35,418 --> 01:17:37,334 Procuro o namorado. 1295 01:17:43,501 --> 01:17:45,209 Merda! Encontrei-o! 1296 01:17:45,209 --> 01:17:46,876 Foda-se! Tudo bem. 1297 01:17:46,876 --> 01:17:49,334 Por favor! O que fazemos aqui? 1298 01:17:49,334 --> 01:17:52,626 Ouve, não conto a ninguém. 1299 01:17:52,626 --> 01:17:56,043 Contar o quê? Voltámos a cruzar-nos. Não significa que sou o namorado 1300 01:17:56,043 --> 01:17:57,793 ou que tenho algo a ver com isso. 1301 01:17:57,793 --> 01:18:00,251 Calma. 1302 01:18:00,251 --> 01:18:04,209 Tão defensivo. Ninguém está a acusar-te de nada. 1303 01:18:04,209 --> 01:18:08,543 Queria só saber se conheces este tipo. 1304 01:18:09,459 --> 01:18:10,918 Parece-te familiar? 1305 01:18:13,084 --> 01:18:16,209 Sim, é o tipo que fugiu do restaurante. 1306 01:18:16,209 --> 01:18:18,376 Como se chamava? Mike? 1307 01:18:18,376 --> 01:18:21,584 Ray. É o marido da Madison. 1308 01:18:21,584 --> 01:18:22,709 Certo? 1309 01:18:25,168 --> 01:18:26,334 Certo. 1310 01:18:27,751 --> 01:18:30,584 Fui ouvir a vossa conversa 1311 01:18:30,584 --> 01:18:36,126 e passou a ter um significado totalmente diferente para mim. 1312 01:18:36,126 --> 01:18:40,459 Sabias bem em que ponto sensível tocar com aquela história do namorado. 1313 01:18:41,459 --> 01:18:43,209 Aonde queres chegar? 1314 01:18:45,751 --> 01:18:48,001 A lado nenhum. É só... 1315 01:18:48,001 --> 01:18:50,584 Somos amigos, certo, Gary? 1316 01:18:50,584 --> 01:18:52,376 Vou contar-te uma coisa. 1317 01:18:52,376 --> 01:18:57,168 Ao longo dos anos, aprendi a seguir o meu faro 1318 01:18:57,168 --> 01:19:01,751 quando tenho estes palpites e costumam dar algo interessante. 1319 01:19:03,334 --> 01:19:04,584 Valioso. 1320 01:19:05,168 --> 01:19:06,543 Avisa-me do que descobrires. 1321 01:19:08,876 --> 01:19:09,918 Talvez. 1322 01:19:11,543 --> 01:19:13,001 Certo... 1323 01:19:14,126 --> 01:19:16,001 Não sei. Não há nada aqui. 1324 01:19:22,459 --> 01:19:23,876 Assustaste-me. 1325 01:19:25,209 --> 01:19:26,334 Olá. 1326 01:19:29,334 --> 01:19:31,043 Porque me olhas assim? 1327 01:19:32,209 --> 01:19:33,668 Assim, como? 1328 01:19:33,668 --> 01:19:36,168 Como se houvesse algum problema. 1329 01:19:36,168 --> 01:19:38,043 Há algum problema? 1330 01:19:40,293 --> 01:19:42,126 Algo fora do comum? 1331 01:19:42,918 --> 01:19:44,584 O que estás a fazer? 1332 01:19:44,584 --> 01:19:46,751 Ron, é cedo demais para esta merda. 1333 01:19:46,751 --> 01:19:48,251 Soubeste do Ray? 1334 01:19:51,043 --> 01:19:52,251 Que ele morreu? 1335 01:19:52,959 --> 01:19:54,001 Sim. 1336 01:19:55,001 --> 01:19:56,459 Como é que sabes? 1337 01:19:56,459 --> 01:19:57,918 Sei, simplesmente. 1338 01:19:59,001 --> 01:20:03,584 Ias dizer-me? Achavas que o assunto não ia surgir? 1339 01:20:03,584 --> 01:20:05,293 Pois, mas quem te contou? 1340 01:20:07,126 --> 01:20:09,001 É a minha área. 1341 01:20:09,001 --> 01:20:13,668 Ouço as comunicações da polícia. Costumo saber quem é morto nesta cidade. 1342 01:20:15,501 --> 01:20:18,376 Queria saber se estás bem, porque pareces estranhamente bem. 1343 01:20:18,376 --> 01:20:20,334 Claro que ia contar-te. 1344 01:20:22,918 --> 01:20:25,918 Só que ainda estou a processar tudo. 1345 01:20:28,293 --> 01:20:30,376 Não sei como reagir. 1346 01:20:30,376 --> 01:20:33,501 É estranho estar nesta posição. 1347 01:20:33,501 --> 01:20:36,418 Devo interpretar o papel de viúva enlutada? 1348 01:20:36,418 --> 01:20:39,668 Bem, não sei fingir. 1349 01:20:41,001 --> 01:20:43,043 Ele era bom tipo? Não. 1350 01:20:43,834 --> 01:20:47,293 Eu amava-o? Bem, amei-o. 1351 01:20:48,668 --> 01:20:51,043 Só que as pessoas sofrem de formas diferentes. 1352 01:20:53,334 --> 01:20:57,084 Só preciso de saber. Tiveste alguma coisa a ver com isto? 1353 01:20:57,084 --> 01:21:00,501 Porque porra teria alguma coisa a ver com isto? 1354 01:21:00,501 --> 01:21:02,418 Qual o motivo? Achas... 1355 01:21:02,418 --> 01:21:06,001 Fui eu que te dissuadi de o matar, lembras-te? 1356 01:21:06,001 --> 01:21:09,084 Achas que ando por aí à toa a matar pessoas à borla? 1357 01:21:09,084 --> 01:21:10,584 Pronto. 1358 01:21:12,209 --> 01:21:13,751 Tinha de perguntar. 1359 01:21:17,793 --> 01:21:19,168 Desculpa. 1360 01:21:22,751 --> 01:21:24,334 Tudo bem, eu... 1361 01:21:25,918 --> 01:21:27,418 Eu percebo. 1362 01:21:34,126 --> 01:21:35,251 Anda cá. 1363 01:21:38,834 --> 01:21:40,584 Ainda bem que estás aqui. 1364 01:21:40,584 --> 01:21:41,876 Ainda bem que vim. 1365 01:21:44,418 --> 01:21:46,668 O que aconteceu? 1366 01:21:46,668 --> 01:21:50,168 - A polícia ligou-te a avisar? - Sim. 1367 01:21:50,168 --> 01:21:53,376 E o que dizem? Há suspeitos? Detenções? 1368 01:21:54,584 --> 01:21:58,709 Acham que foi um negócio de droga. Encontraram-no baleado. 1369 01:22:02,251 --> 01:22:03,751 Tenho tanto medo. 1370 01:22:03,751 --> 01:22:05,751 Eu sei. 1371 01:22:05,751 --> 01:22:07,251 É tão estranho. 1372 01:22:09,418 --> 01:22:10,876 Tão inesperado. 1373 01:22:14,584 --> 01:22:17,418 Mas não precisas de ter medo. Porque terias? 1374 01:22:20,709 --> 01:22:22,126 Porque o matei. 1375 01:22:28,834 --> 01:22:30,418 Mataste-o? 1376 01:22:31,001 --> 01:22:31,918 Sim. 1377 01:22:34,293 --> 01:22:36,168 Porque o fizeste? 1378 01:22:37,293 --> 01:22:39,751 Tu mesmo me disseste que ele ia matar-me. 1379 01:22:40,876 --> 01:22:43,751 Então, ele atacou-te. Foi em autodefesa. 1380 01:22:44,334 --> 01:22:47,293 - Tecnicamente... - O quê? O que estava ele a fazer? 1381 01:22:47,293 --> 01:22:51,001 Estava desmaiado ou a dormir. 1382 01:22:51,709 --> 01:22:53,459 E mataste-o? 1383 01:22:53,459 --> 01:22:57,209 Sim. Inventei uma história e eles estão a acreditar. 1384 01:22:57,209 --> 01:22:59,209 Meu Deus... 1385 01:23:01,293 --> 01:23:03,084 Meu Deus! 1386 01:23:03,793 --> 01:23:06,793 Porque estás tão agitado? Estás sempre a fazer isto. 1387 01:23:06,793 --> 01:23:11,001 Não estou! Nunca fiz isto! Nunca matei ninguém! 1388 01:23:11,001 --> 01:23:12,751 Que conversa é essa? 1389 01:23:13,334 --> 01:23:14,834 Sou um falso assassino. 1390 01:23:16,626 --> 01:23:21,001 Foi por isso que não te detive. Não mandei prender-te. 1391 01:23:21,001 --> 01:23:24,626 Porque estava a trabalhar sob disfarce. 1392 01:23:24,626 --> 01:23:26,168 És da polícia? 1393 01:23:26,168 --> 01:23:27,876 Não, eu... 1394 01:23:31,126 --> 01:23:33,834 Ensino numa faculdade. A cena do assassino é um part-time 1395 01:23:33,834 --> 01:23:35,584 que se descontrolou. 1396 01:23:35,584 --> 01:23:38,209 Então, mentiste-me este tempo todo? 1397 01:23:42,001 --> 01:23:43,459 Não tinha alternativa. 1398 01:23:45,168 --> 01:23:48,418 Não queria perder-te e conheceste o Ron primeiro. 1399 01:23:48,418 --> 01:23:50,209 E gostaste do Ron... 1400 01:23:50,959 --> 01:23:54,293 Eu gostei do Ron. Portanto, não quis mostrar-te o Gary. 1401 01:23:54,293 --> 01:23:56,001 Quem raio é o Gary? 1402 01:23:57,001 --> 01:23:57,918 Eu sou o Gary. 1403 01:23:58,668 --> 01:24:02,209 - Nem sei o teu nome? - O meu nome verdadeiro é Gary Johnson. 1404 01:24:03,834 --> 01:24:05,876 - Gary? - Pois! 1405 01:24:07,668 --> 01:24:09,084 Desculpa. 1406 01:24:09,084 --> 01:24:11,293 Já ligaram três vezes. 1407 01:24:12,084 --> 01:24:15,918 Deve estar a acontecer algo. Alguma situação... 1408 01:24:15,918 --> 01:24:17,501 Como vai isso, Claude? 1409 01:24:17,501 --> 01:24:20,668 Onde estás? Precisamos de ti na esquadra agora. 1410 01:24:20,668 --> 01:24:22,834 - Agora? - Sim, agora. 1411 01:24:22,834 --> 01:24:25,334 Temos novidades sobre a Madison Masters. 1412 01:24:27,959 --> 01:24:29,876 Certo. Vou já para aí. 1413 01:24:30,834 --> 01:24:31,793 Desculpa. 1414 01:24:32,418 --> 01:24:35,668 Tenho de resolver uma coisa num instante e volto já... 1415 01:24:35,668 --> 01:24:36,751 Não. 1416 01:24:38,126 --> 01:24:41,501 Vai-te embora, seja lá qual for o teu nome. 1417 01:24:44,334 --> 01:24:48,001 Posso ter entrado como Ron, mas saí como Gary. 1418 01:24:52,959 --> 01:24:55,084 O Johnson chegou. Phil, sala de reuniões. 1419 01:24:57,918 --> 01:24:59,709 Espera até ouvires isto. 1420 01:24:59,709 --> 01:25:02,043 Estás com bom aspeto, Gary. 1421 01:25:09,043 --> 01:25:10,501 Ainda bem que vieste. 1422 01:25:12,876 --> 01:25:15,876 É cada vez mais óbvio que fizemos asneira. 1423 01:25:15,876 --> 01:25:19,126 A Madison Figueroa passou a ser a suspeita principal. 1424 01:25:20,626 --> 01:25:22,001 - A sério? - A sério. 1425 01:25:22,584 --> 01:25:23,543 Senta-te. 1426 01:25:25,376 --> 01:25:27,459 Diz-lhe o que descobrimos. 1427 01:25:27,459 --> 01:25:28,501 Há seis meses, 1428 01:25:28,501 --> 01:25:31,168 o Ray Masters aumentou a apólice do seguro de vida 1429 01:25:31,168 --> 01:25:32,834 em um milhão de dólares. 1430 01:25:33,876 --> 01:25:38,168 Uma apólice da qual, claro, a mulher era a única beneficiária. 1431 01:25:39,209 --> 01:25:41,834 A apólice antecede a solicitação inicial de crime, 1432 01:25:41,834 --> 01:25:44,918 mas os Homicídios creem que pode haver uma ligação. 1433 01:25:44,918 --> 01:25:48,001 Talvez após do vosso encontro ela tenha forçado alguém 1434 01:25:48,001 --> 01:25:50,751 ou o tenha feito ela própria. - Ele deixou-a safar-se. 1435 01:25:50,751 --> 01:25:51,876 Isso não ajuda. 1436 01:25:51,876 --> 01:25:53,751 E foi há muito tempo. 1437 01:25:56,084 --> 01:26:00,043 Voltaste a falar com ela depois do encontro no Please U? 1438 01:26:00,043 --> 01:26:03,501 Sim. Por acaso, falei. 1439 01:26:03,501 --> 01:26:05,793 Falaste? Quando? 1440 01:26:05,793 --> 01:26:07,918 Encontrei-a no Ted's Frostop. 1441 01:26:07,918 --> 01:26:11,126 Agradeceu-me pela ajuda e os bons conselhos. 1442 01:26:12,293 --> 01:26:16,209 Foi na noite em que te encontrei. Falaste com ela. 1443 01:26:18,251 --> 01:26:19,543 Também falaste com ela? 1444 01:26:22,543 --> 01:26:24,543 Não percebi que era ela. 1445 01:26:24,543 --> 01:26:26,209 Sim, era a Madison. 1446 01:26:30,543 --> 01:26:33,793 Achas que ela pode estar envolvida neste homicídio? 1447 01:26:35,334 --> 01:26:38,543 É sempre possível, mas ficaria muito admirado. 1448 01:26:38,543 --> 01:26:42,501 Ela parecia tão feliz. Tinha deixado o marido. 1449 01:26:42,501 --> 01:26:43,959 Arranjou casa. 1450 01:26:45,668 --> 01:26:47,709 Parecia estar muito bem. 1451 01:26:50,251 --> 01:26:52,168 Qual é o próximo passo? 1452 01:26:54,084 --> 01:26:57,626 Podemos sempre detê-la para interrogatório. 1453 01:26:57,626 --> 01:27:00,001 Deve arranjar um advogado e calar-se. 1454 01:27:00,001 --> 01:27:01,501 Se for mesmo culpada, 1455 01:27:01,501 --> 01:27:04,418 deve ter mentiras e álibis preparados. 1456 01:27:04,418 --> 01:27:08,418 Acho que só temos uma hipótese de lhe sacar a verdade. 1457 01:27:11,168 --> 01:27:12,418 Este tipo. 1458 01:27:13,293 --> 01:27:14,793 - Eu? - Sim. 1459 01:27:16,251 --> 01:27:20,959 Uma pergunta. Quando a encontraste, 1460 01:27:20,959 --> 01:27:23,459 eras o Gary ou o assassino? 1461 01:27:23,459 --> 01:27:25,793 Qual deles estavas a ser? 1462 01:27:25,793 --> 01:27:27,251 O Ron. 1463 01:27:28,293 --> 01:27:30,501 Para ela, ainda és o assassino Ron? 1464 01:27:31,543 --> 01:27:32,918 Quem havia de ser? 1465 01:27:35,418 --> 01:27:38,709 Isto é ótimo. Ela vai sempre saber 1466 01:27:38,709 --> 01:27:41,876 que ele sabe que ela queria matar o tipo. 1467 01:27:41,876 --> 01:27:48,751 E deve gostar ou confiar nele, para partilharem um gelado no Frostop's. 1468 01:27:48,751 --> 01:27:52,501 Sejamos francos, eles sabem um do outro. 1469 01:27:52,501 --> 01:27:56,959 Ela nunca suspeitaria que ele está a gravar a conversa deles. 1470 01:27:56,959 --> 01:27:59,001 Acho que temos aqui uma oportunidade. 1471 01:28:00,959 --> 01:28:06,543 Então, simulamos um encontro ocasional em que ele a faz falar. 1472 01:28:06,543 --> 01:28:07,751 Ocasional, não. 1473 01:28:08,501 --> 01:28:11,251 Um encontro surpresa. 1474 01:28:11,251 --> 01:28:13,751 Acho que devemos pôr um microfone no Gary 1475 01:28:14,334 --> 01:28:16,209 e avançar já. 1476 01:28:17,418 --> 01:28:22,501 Podes fingir que estás preocupado e que queres saber dela. 1477 01:28:22,501 --> 01:28:25,293 Leste sobre a morte do marido 1478 01:28:25,293 --> 01:28:28,834 e és franco sobre a razão de quereres falar-lhe. 1479 01:28:32,376 --> 01:28:33,918 Agrada-me. 1480 01:28:33,918 --> 01:28:37,709 Não sabemos o que ela dirá, mas quando a puseres a falar 1481 01:28:37,709 --> 01:28:39,751 perceberás se está a mentir-te. 1482 01:28:39,751 --> 01:28:40,876 Exato. 1483 01:28:40,876 --> 01:28:42,793 Parece-te bem, Gary? 1484 01:28:43,376 --> 01:28:44,876 Acho que é um bom plano. 1485 01:28:45,709 --> 01:28:46,834 Muito bom. 1486 01:28:47,793 --> 01:28:51,043 Mandem-me a morada. Vou lá ter convosco. 1487 01:28:51,709 --> 01:28:55,501 - Vamos apanhá-la. - Vou contigo. Para te preparar. 1488 01:28:55,501 --> 01:28:56,959 Vemo-nos na carrinha. 1489 01:29:04,293 --> 01:29:05,459 Estás bem? 1490 01:29:07,251 --> 01:29:08,293 Estou. 1491 01:29:10,001 --> 01:29:11,126 Certo. 1492 01:29:12,668 --> 01:29:15,293 Estás a pôr-me nervoso. 1493 01:29:25,709 --> 01:29:27,543 A sério? Ele precisa disso? 1494 01:29:27,543 --> 01:29:30,168 Sim. Quero falar-lhe ao ouvido. 1495 01:29:31,376 --> 01:29:32,543 Vai apanhá-la, Ron! 1496 01:29:41,334 --> 01:29:42,293 Estou contigo. 1497 01:29:48,501 --> 01:29:49,876 Estão aí? 1498 01:29:49,876 --> 01:29:51,001 Ouvem-me? 1499 01:29:51,001 --> 01:29:52,043 Alto e bom som. 1500 01:29:52,709 --> 01:29:54,209 Os auriculares funcionam? 1501 01:29:54,209 --> 01:29:56,168 - Sim. - Ótimo. 1502 01:29:56,168 --> 01:29:59,209 Lembra-te, só áudio, preciso de uma boa gravação. 1503 01:29:59,209 --> 01:30:00,293 Entendido. 1504 01:30:09,084 --> 01:30:10,001 Temos de falar. 1505 01:30:10,001 --> 01:30:11,209 POLÍCIA OUVE. SEGUE-ME. 1506 01:30:11,209 --> 01:30:12,334 Vai haver merda. 1507 01:30:12,334 --> 01:30:15,126 Temos de ser rápidos, senão estamos fodidos. 1508 01:30:15,126 --> 01:30:16,209 O quê? 1509 01:30:16,793 --> 01:30:18,793 A pessoas sabem que resolvo merdas 1510 01:30:18,793 --> 01:30:20,584 e por causa do nosso encontro 1511 01:30:20,584 --> 01:30:22,751 estão a chatear-me pela morte do teu marido. 1512 01:30:22,751 --> 01:30:25,418 - Acham que foi um de nós. - Não fui eu! 1513 01:30:25,418 --> 01:30:28,501 Sei que foste tu. É óbvio. 1514 01:30:28,501 --> 01:30:30,209 - Não te censuro. - Não o matei! 1515 01:30:30,209 --> 01:30:33,209 Quem me acusa disso? 1516 01:30:33,209 --> 01:30:36,001 Tretas! E devias saber que seria incapaz disso! 1517 01:30:36,001 --> 01:30:38,709 Então, quem foi? Que raio aconteceu? 1518 01:30:40,043 --> 01:30:41,251 Só sei o que me disseram... 1519 01:30:41,251 --> 01:30:42,334 E o que foi? 1520 01:30:43,251 --> 01:30:46,168 Mataram-no quando comprava droga. Era viciado. 1521 01:30:46,959 --> 01:30:49,418 Certo, dizes que não o mataste. 1522 01:30:49,418 --> 01:30:51,418 {\an8}SABEM DA ARMA. NÃO POSSO SER EU. 1523 01:30:51,418 --> 01:30:55,459 - Quando foi a última vez que o viste? - Há pouco tempo, na Virgo's. 1524 01:30:55,459 --> 01:30:56,459 A discoteca? 1525 01:30:56,459 --> 01:30:59,793 Sim. Estava a sair da Virgo's com um tipo 1526 01:30:59,793 --> 01:31:03,293 que conheci na pista de dança e dei de caras com o Ray. 1527 01:31:03,293 --> 01:31:05,876 O Ray passa-se quando me vê com o outro, 1528 01:31:05,876 --> 01:31:07,918 começa a disparatar, a ameaçar 1529 01:31:07,918 --> 01:31:09,043 e agarra-me. 1530 01:31:09,043 --> 01:31:13,918 Então, o outro tipo tenta proteger-me, saca de uma arma e aponta-a ao Ray. 1531 01:31:13,918 --> 01:31:17,209 - Pergunta mais sobre o tipo da arma. - O Ray passou-se. 1532 01:31:17,209 --> 01:31:21,501 Foi-se embora. Eu fugi e foi a última vez que o vi. 1533 01:31:21,501 --> 01:31:23,001 Quem é esse tipo? 1534 01:31:23,001 --> 01:31:25,543 O que sacou da arma. Como se chama? 1535 01:31:27,251 --> 01:31:28,293 Não sei. 1536 01:31:28,793 --> 01:31:30,876 - Não sabes o nome dele? - Não sei. 1537 01:31:31,376 --> 01:31:33,376 Estávamos a divertir-nos na pista 1538 01:31:33,376 --> 01:31:36,709 e perguntei-lhe se queria ir para outro sítio. 1539 01:31:36,709 --> 01:31:37,793 Disse que sim. 1540 01:31:37,793 --> 01:31:40,334 Saímos e aconteceu tudo aquilo com o Ray. 1541 01:31:40,334 --> 01:31:43,626 Se disse como se chamava, não ouvi. 1542 01:31:44,584 --> 01:31:46,293 Então, não sabes o nome dele. 1543 01:31:46,293 --> 01:31:49,876 Sais da discoteca com um tipo que acabas de conhecer? 1544 01:31:49,876 --> 01:31:51,459 Vai à merda! 1545 01:31:51,459 --> 01:31:55,293 Sou adulta. Sou solteira e ele não era um tipo qualquer. 1546 01:31:55,293 --> 01:31:57,251 Dançava bem que se fartava. 1547 01:31:58,376 --> 01:32:02,626 Fico feliz por ti. Porque o teu homem mistério é um suspeito. 1548 01:32:02,626 --> 01:32:04,834 Soube que é procurado. 1549 01:32:04,834 --> 01:32:06,876 Trama-a com a apólice de seguro. 1550 01:32:06,876 --> 01:32:09,168 Porra, eu também sou. 1551 01:32:09,168 --> 01:32:13,084 Os homens bons são raros. Ele defendeu-me. Protegeu-me. 1552 01:32:13,084 --> 01:32:15,584 Portanto, se o encontrarem, avisa-me. 1553 01:32:16,918 --> 01:32:19,168 No nosso encontro no Please U, 1554 01:32:20,043 --> 01:32:22,501 o teu motivo não parecia financeiro, 1555 01:32:22,501 --> 01:32:25,293 ao contrário de muita da escória que me contrata. 1556 01:32:25,293 --> 01:32:26,751 Porque não era. 1557 01:32:26,751 --> 01:32:31,001 Então, o que vem a ser o seguro de um milhão que todos parecem saber? 1558 01:32:31,001 --> 01:32:33,543 Não finjas que um milhão de dólares não é nada. 1559 01:32:33,543 --> 01:32:36,751 Não me mintas, porra. Sabes do que sou capaz. 1560 01:32:40,834 --> 01:32:45,418 A família do Ray tem dinheiro. Fazem merdas dessas. Fazem seguros. 1561 01:32:45,418 --> 01:32:47,668 Nem sei se vou receber algum desse dinheiro. 1562 01:32:47,668 --> 01:32:50,876 Ele pode ter mudado o beneficiário quando nos separámos. 1563 01:32:51,376 --> 01:32:53,918 Percebo zero de finanças. 1564 01:32:53,918 --> 01:32:55,501 O Ray falava de dinheiro, 1565 01:32:55,501 --> 01:32:59,001 investimentos e cenas dessas e eu não percebia nada. 1566 01:32:59,709 --> 01:33:02,168 Estás a dar-me todas as respostas... 1567 01:33:03,293 --> 01:33:06,793 ... mas não as respostas certas. - Estou a dar-te a verdade! 1568 01:33:06,793 --> 01:33:10,584 - Sei que foste tu que o mataste. - Vai-te foder! Não fui. 1569 01:33:10,584 --> 01:33:13,626 Como te atreves a vir a minha casa acusar-me? 1570 01:33:13,626 --> 01:33:15,001 Rua, foda-se! 1571 01:33:15,001 --> 01:33:18,293 Estou do teu lado. É por isso que estou aqui. 1572 01:33:18,293 --> 01:33:20,626 Estou a tentar ajudar-te a safares-te. 1573 01:33:20,626 --> 01:33:23,084 Não porque sou um tipo bestial, 1574 01:33:23,084 --> 01:33:25,709 mas se te deixarem em paz também vão deixar-me a mim. 1575 01:33:25,709 --> 01:33:28,043 Podemos safar-nos desta trapalhada juntos. 1576 01:33:28,043 --> 01:33:29,209 Não há "juntos"! 1577 01:33:29,209 --> 01:33:31,584 Posso empurrar as culpas para alguém, 1578 01:33:31,584 --> 01:33:34,876 mas primeiro tens de me contar a verdade, para fazer isto bem. 1579 01:33:34,876 --> 01:33:35,834 Estou farta. 1580 01:33:35,834 --> 01:33:38,626 Farta de responder a perguntas de um assassino. 1581 01:33:38,626 --> 01:33:42,043 Não és polícia! Eles que descubram quem foi. 1582 01:33:42,043 --> 01:33:45,334 Já te contei tudo o que sei. Não tenho nada a ver com isto! 1583 01:33:45,334 --> 01:33:48,209 O Ray era um idiota drogado falhado. 1584 01:33:48,209 --> 01:33:50,376 Agora sai da porra da minha casa! 1585 01:33:50,376 --> 01:33:52,751 Pela última vez. 1586 01:33:52,751 --> 01:33:55,043 Estou a oferecer-te uma saída. 1587 01:33:55,043 --> 01:33:58,334 Quando eu sair, ficas sozinha. Podia ter ajudado. 1588 01:33:58,334 --> 01:33:59,834 Ótimo. Não preciso. 1589 01:34:01,251 --> 01:34:03,876 Até podem estar a observar-nos neste momento. 1590 01:34:03,876 --> 01:34:05,918 É melhor não voltarmos a ver-nos. 1591 01:34:05,918 --> 01:34:06,918 Bestial. 1592 01:34:06,918 --> 01:34:09,001 Se me vires em público, não digas "olá". 1593 01:34:09,001 --> 01:34:12,126 Não é nada pessoal. Temos de manter isto limpo. 1594 01:34:12,126 --> 01:34:13,751 Por mim, ótimo. 1595 01:34:21,584 --> 01:34:22,584 Foda-se! 1596 01:34:28,834 --> 01:34:30,251 O que achaste? 1597 01:34:31,959 --> 01:34:33,168 E tu, o que achaste? 1598 01:34:35,084 --> 01:34:37,418 Deste-lhe muita corda para se enforcar. 1599 01:34:38,293 --> 01:34:42,209 Ou é a melhor mentirosa que já encontrámos ou é inocente. 1600 01:34:42,209 --> 01:34:43,959 Pois. 1601 01:34:43,959 --> 01:34:47,001 - Raios! Pensava que era ela. - Também eu. 1602 01:34:47,834 --> 01:34:49,626 Pareceu-me bastante sincera. 1603 01:34:53,834 --> 01:34:55,334 E tu, Jasper? 1604 01:34:58,293 --> 01:35:01,376 Sim, tendo a concordar. Acho que não foi ela. 1605 01:35:03,334 --> 01:35:05,543 Bom trabalho, Gary. A sério. 1606 01:35:09,584 --> 01:35:12,834 Então, esse tipo misterioso que sacou da arma, 1607 01:35:12,834 --> 01:35:15,334 tentamos caçá-lo? - Não. 1608 01:35:15,334 --> 01:35:19,209 Parece ser só um tipo que apontou uma arma a um cretino num beco. 1609 01:35:19,209 --> 01:35:20,501 Nada de especial. 1610 01:35:21,584 --> 01:35:23,209 Sim, o trabalho está feito. 1611 01:35:50,543 --> 01:35:53,001 Caramba! 1612 01:35:53,584 --> 01:35:55,168 Sim! Aqui está ele. 1613 01:35:55,959 --> 01:35:58,251 O grande homem. 1614 01:36:05,168 --> 01:36:08,001 Bem me parecia que ias aparecer, meu. 1615 01:36:09,084 --> 01:36:11,834 Uma cerveja para festejar? Vou buscar-te uma. 1616 01:36:11,834 --> 01:36:14,334 - Trouxeste a primeira. Vou lá. - Eu vou. 1617 01:36:15,501 --> 01:36:16,793 Ela é fantástica. 1618 01:36:17,668 --> 01:36:19,209 O que se passa, Jasper? 1619 01:36:19,209 --> 01:36:24,251 Estava a dizer à Madison que vocês são uns atores fenomenais. 1620 01:36:24,251 --> 01:36:27,168 Tive de vir aos bastidores 1621 01:36:27,168 --> 01:36:29,876 espreitar os camarins. 1622 01:36:29,876 --> 01:36:33,668 A tua atuação foi perfeita, 1623 01:36:33,668 --> 01:36:35,084 mas tu... 1624 01:36:36,001 --> 01:36:37,418 Tu, meu amigo, 1625 01:36:38,001 --> 01:36:39,668 deixaste-me de queixo caído. 1626 01:36:40,959 --> 01:36:43,459 Acho que nunca te dei o devido valor, Gary. 1627 01:36:43,459 --> 01:36:45,793 Ou... Ron. Desculpa. 1628 01:36:45,793 --> 01:36:47,459 Gary... Ron... 1629 01:36:49,668 --> 01:36:51,876 Às vezes baralho-os. E tu? 1630 01:36:51,876 --> 01:36:53,126 Às vezes. 1631 01:36:54,543 --> 01:36:56,793 - Pois. - Que raio se passa? 1632 01:36:58,293 --> 01:37:03,668 Bom, estava a dizer à encantadora Madison 1633 01:37:03,668 --> 01:37:07,209 que ficaria na boa com qualquer desfecho esta tarde. 1634 01:37:07,209 --> 01:37:11,043 Se fosse um desastre para ti, 1635 01:37:11,043 --> 01:37:13,418 pelo menos recuperaria o meu trabalho. 1636 01:37:13,418 --> 01:37:16,043 Mas, se te safasses, 1637 01:37:16,043 --> 01:37:20,043 o que, parabéns, pareces ter conseguido, 1638 01:37:21,376 --> 01:37:25,334 teria de me contentar com uma porrada de dinheiro. 1639 01:37:27,584 --> 01:37:30,876 Era aqui que dizias: "Que dinheiro, Jasper?" 1640 01:37:30,876 --> 01:37:32,626 Ou: "Dinheiro de onde?" 1641 01:37:32,626 --> 01:37:34,168 E depois eu diria: 1642 01:37:36,501 --> 01:37:38,793 "O seguro do marido morto." 1643 01:37:40,459 --> 01:37:42,918 Pronto... 1644 01:37:42,918 --> 01:37:45,709 Será o nosso acordo secreto, está bem? 1645 01:37:45,709 --> 01:37:47,584 Que me mantém calado 1646 01:37:48,501 --> 01:37:51,293 e vos mantém fora da prisão. 1647 01:37:52,001 --> 01:37:54,251 - Não tens nada. - Bem, eu... 1648 01:37:54,251 --> 01:37:56,376 Porque não há nada. O facto de andarmos? 1649 01:37:56,376 --> 01:37:58,376 - Alguém quer saber? - Porra! Não sabia. 1650 01:37:58,376 --> 01:37:59,751 Fizeste a tua jogada. 1651 01:37:59,751 --> 01:38:01,668 - Parabéns. - Vai-te foder! Rua! 1652 01:38:01,668 --> 01:38:02,834 Parem! 1653 01:38:04,501 --> 01:38:05,584 Fica. 1654 01:38:06,209 --> 01:38:08,584 Querido, senta-te. Vamos ouvi-lo. 1655 01:38:08,584 --> 01:38:11,001 Sim, querido. Estás a ser um idiota. 1656 01:38:18,168 --> 01:38:19,459 Só quero ajudar-vos. 1657 01:38:19,459 --> 01:38:22,751 - Ajudar-nos? - Raios, Gary! 1658 01:38:22,751 --> 01:38:25,918 Chega. Está bem? Chega! 1659 01:38:27,084 --> 01:38:29,168 Deixa-te de tretas. 1660 01:38:29,168 --> 01:38:32,043 Vá, começo eu. Está bem? 1661 01:38:32,043 --> 01:38:34,959 Tenho seguido os dois. 1662 01:38:34,959 --> 01:38:37,126 E vou ser ainda mais sincero. 1663 01:38:37,126 --> 01:38:38,959 Quero o meu emprego de volta. 1664 01:38:38,959 --> 01:38:44,543 Não é nada contra vocês pessoalmente, mas cum caraças! 1665 01:38:46,626 --> 01:38:51,668 Tenho provas suficientes para te mandar para a prisão o resto da vida. 1666 01:38:51,668 --> 01:38:52,918 E tu, 1667 01:38:53,626 --> 01:38:55,876 cúmplice de homicídio? 1668 01:38:56,459 --> 01:38:59,876 Bacano... 1669 01:39:01,209 --> 01:39:03,584 Vais dentro por uns tempos. 1670 01:39:03,584 --> 01:39:10,209 E só tenho 100 % de certeza que foste tu, 1671 01:39:10,209 --> 01:39:13,668 porque tenho 100 % de certeza 1672 01:39:13,668 --> 01:39:17,251 que aqui o teu Sr. Durão 1673 01:39:18,334 --> 01:39:20,918 não seria capaz de matar porra nenhuma. 1674 01:39:30,626 --> 01:39:32,001 Esta casa está quente. 1675 01:39:37,918 --> 01:39:39,459 E ironicamente, 1676 01:39:41,209 --> 01:39:44,418 o seguro de vida pode ter-vos salvado. 1677 01:39:44,418 --> 01:39:51,084 Ou seja, aquele dinheiro fez-me pensar que esta... 1678 01:39:55,043 --> 01:39:56,334 ... sinistra... 1679 01:39:58,209 --> 01:40:02,084 ... aventura do caraças em que todos embarcámos 1680 01:40:02,084 --> 01:40:05,709 pode ter um final feliz. 1681 01:40:06,751 --> 01:40:10,001 Portanto, o dia em que entregares o dinheiro... 1682 01:40:11,751 --> 01:40:12,751 ... será o... 1683 01:40:16,001 --> 01:40:17,001 Foda-se! 1684 01:40:20,709 --> 01:40:21,959 Foda-se! 1685 01:40:43,251 --> 01:40:44,668 Estou fodida. 1686 01:40:45,626 --> 01:40:47,251 O que aconteceu? 1687 01:40:49,543 --> 01:40:52,668 Pus droga na bebida dele. Espero não ter exagerado. 1688 01:40:55,668 --> 01:40:58,959 Se ele acordar, vou para a cadeia... 1689 01:41:02,918 --> 01:41:04,543 Droguei um polícia. 1690 01:41:06,709 --> 01:41:08,418 Estou completamente fodida. 1691 01:41:24,293 --> 01:41:25,501 Que vais fazer? 1692 01:41:48,334 --> 01:41:49,709 Para que é isso? 1693 01:41:51,376 --> 01:41:52,584 Compromisso. 1694 01:41:59,376 --> 01:42:01,501 Se matares um polícia, não te safas. 1695 01:42:06,668 --> 01:42:10,084 Geralmente não. Mas se for o Jasper, nos dias que correm... 1696 01:42:11,668 --> 01:42:12,876 ... acho que nos safamos. 1697 01:42:15,001 --> 01:42:19,918 A polícia deve estar a pensar dele o mesmo que nós. 1698 01:42:19,918 --> 01:42:24,418 Estariam melhor se ele desaparecesse. 1699 01:42:32,084 --> 01:42:33,293 Meu Deus! 1700 01:42:38,293 --> 01:42:40,251 Qual é a nossa história? 1701 01:42:42,168 --> 01:42:45,209 Ele é encontrado no carro, numa zona remota. 1702 01:42:45,209 --> 01:42:47,918 Droga no organismo, um saco na cabeça, 1703 01:42:47,918 --> 01:42:50,126 sem contusões ou sinais de luta. 1704 01:42:50,668 --> 01:42:52,084 Claramente um suicídio. 1705 01:42:54,168 --> 01:42:57,084 A mulher deixou-o há anos, portanto... 1706 01:42:58,584 --> 01:43:00,626 ... não há quem duvide da história. 1707 01:43:01,709 --> 01:43:07,459 Ele é racista, misógino, violento. 1708 01:43:08,709 --> 01:43:11,334 Um polícia muito corrupto. 1709 01:43:14,876 --> 01:43:16,209 Ele que se foda. 1710 01:43:22,209 --> 01:43:23,918 Vamos mesmo fazer isto? 1711 01:43:23,918 --> 01:43:25,501 Não temos alternativa. 1712 01:43:27,793 --> 01:43:31,209 Ouve, sei que estás a arriscar muito comigo 1713 01:43:31,209 --> 01:43:35,751 e teremos de lidar com pontas soltas factuais, mas... 1714 01:43:37,918 --> 01:43:39,668 ... acho que estou apaixonado por ti. 1715 01:43:43,709 --> 01:43:45,251 É sempre um risco. 1716 01:43:47,043 --> 01:43:51,084 E para que conste, acho que também estou apaixonada por ti. 1717 01:43:55,418 --> 01:43:56,751 No melhor e no pior? 1718 01:43:59,168 --> 01:44:03,251 Podemos concordar que isto é o pior, não? 1719 01:44:03,251 --> 01:44:05,334 OBRIGADO 1720 01:44:08,001 --> 01:44:09,126 Pois. 1721 01:44:11,918 --> 01:44:14,376 Estamos nisto até ao fim? 1722 01:44:14,376 --> 01:44:16,209 Até que a morte nos separe? 1723 01:44:17,084 --> 01:44:20,126 Sim. Porque não acredito no divórcio. 1724 01:44:21,168 --> 01:44:22,709 Estou a brincar. 1725 01:44:24,126 --> 01:44:26,876 Aceitamos as condições? 1726 01:44:26,876 --> 01:44:29,501 Aceito. 1727 01:44:29,501 --> 01:44:31,126 Onde assino? 1728 01:44:33,834 --> 01:44:36,543 - Em mais algum sítio? - Uma inicial aqui. 1729 01:44:37,918 --> 01:44:42,084 Temos de garantir que este documento é incontestável. 1730 01:44:42,084 --> 01:44:44,918 Tenho de pôr a inicial num sítio aqui em baixo. 1731 01:45:02,168 --> 01:45:05,043 Sei que vos atirei com muita matéria neste semestre. 1732 01:45:06,543 --> 01:45:08,626 Mas a ideia é essa, não? 1733 01:45:08,626 --> 01:45:13,293 Ser inundado, sobrecarregado com perspetivas e possibilidades, 1734 01:45:13,293 --> 01:45:17,501 porque é isso que a vida vos oferece se decidirem olhá-la dessa forma. 1735 01:45:18,668 --> 01:45:20,168 Eu nem sempre o fiz. 1736 01:45:20,168 --> 01:45:25,001 Acreditava que a realidade era objetiva, imutável. 1737 01:45:26,001 --> 01:45:31,459 E estamos todos algo presos, à maneira de Platão-Descartes-Kant. 1738 01:45:33,209 --> 01:45:37,043 Com os anos, passei a crer que a verdade é criada através da integração 1739 01:45:37,043 --> 01:45:40,584 de vários pontos de vista, que não há absolutos, 1740 01:45:40,584 --> 01:45:43,084 sejam morais ou epistemológicos. 1741 01:45:43,084 --> 01:45:46,959 Acho que é uma forma muito mais capacitadora de viver. 1742 01:45:46,959 --> 01:45:50,209 Essa noção de que o universo não é imutável 1743 01:45:51,293 --> 01:45:52,668 e vocês também não. 1744 01:45:52,668 --> 01:45:56,668 E podem tornar-se numa pessoa realmente diferente e, oxalá, melhor. 1745 01:45:57,501 --> 01:46:02,126 De uma coisa tenho a certeza, a vossa realidade mudará com o tempo 1746 01:46:02,126 --> 01:46:04,334 de formas que nem imaginam. 1747 01:46:04,918 --> 01:46:09,209 E peço que estejam abertos a essa transformação. 1748 01:46:09,209 --> 01:46:11,251 Então, ao encerrarmos o semestre, 1749 01:46:11,251 --> 01:46:14,459 se há um conselho que posso dar-vos para o futuro 1750 01:46:14,459 --> 01:46:19,001 neste mundo complicado, é este: 1751 01:46:20,459 --> 01:46:25,376 agarrem a identidade que querem para vocês. 1752 01:46:27,459 --> 01:46:30,126 E seja quem for que queiram ser depois desta cadeira, 1753 01:46:30,126 --> 01:46:33,418 sejam-no com paixão e abandono. 1754 01:46:35,876 --> 01:46:38,376 Boa sorte para todos no exame final. 1755 01:46:39,418 --> 01:46:41,043 Podem começar. 1756 01:46:43,709 --> 01:46:45,918 Vês aqueles pássaros brancos lá fora? 1757 01:46:46,501 --> 01:46:50,876 Vês o bico laranja comprido, certo? É o íbis-branco. 1758 01:46:51,876 --> 01:46:55,168 Olha para aqueles olhos. São uma loucura. 1759 01:46:55,168 --> 01:46:58,251 Sei que temos os croissants e os queques. 1760 01:46:58,251 --> 01:47:00,251 Vais trazer a tarte de maçã? 1761 01:47:00,251 --> 01:47:02,459 Sim, a famosa tarte de maçã do Gary. 1762 01:47:02,459 --> 01:47:04,918 Fantástico. Está tratado. 1763 01:47:04,918 --> 01:47:08,376 E não te preocupes com os fatos, eu trato disso. 1764 01:47:09,293 --> 01:47:11,918 Graças a Deus. És a maior, Madison. Obrigada. 1765 01:47:11,918 --> 01:47:14,334 Tínhamos esperança que alguém ajudasse. 1766 01:47:14,334 --> 01:47:16,168 A Gabby pisgou-se para Aspen. 1767 01:47:16,168 --> 01:47:18,293 Estava capaz de a estrangular. 1768 01:47:21,709 --> 01:47:24,209 Pois, eu sei. Vemo-nos na próxima reunião. 1769 01:47:25,668 --> 01:47:28,959 Como acontece por vezes, o amor acabou por mudar-me. 1770 01:47:29,668 --> 01:47:32,918 Acabei por encontrar a mistura adequada de Gary e Ron. 1771 01:47:32,918 --> 01:47:35,501 Afinal, a vida é curta. 1772 01:47:35,501 --> 01:47:37,751 Temos de viver segundo os nossos termos. 1773 01:47:39,751 --> 01:47:42,418 Mamã, onde conheceste o papá? 1774 01:47:54,793 --> 01:47:59,709 Bem, o papá era o homem mais simpático que eu já conhecera. 1775 01:47:59,709 --> 01:48:02,543 Apesar de se armar em duro, 1776 01:48:03,209 --> 01:48:04,668 percebi que era só fachada. 1777 01:48:05,251 --> 01:48:08,626 E a tua mãe, o que posso dizer? 1778 01:48:08,626 --> 01:48:11,126 Foi amor à primeira vista. 1779 01:48:11,834 --> 01:48:14,084 Acabou por fazer de mim um novo homem. 1780 01:48:16,834 --> 01:48:20,626 Mas para responder à tua pergunta, conhecemo-nos num sítio mágico 1781 01:48:20,626 --> 01:48:22,501 chamado Please U Cafe. 1782 01:48:26,293 --> 01:48:27,876 Estás a gostar da tarte? 1783 01:48:28,459 --> 01:48:29,959 Todas as tartes são boas. 1784 01:48:30,709 --> 01:48:32,418 Podes crer. 1785 01:48:37,168 --> 01:48:40,168 DEDICADO A GARY JOHNSON 1786 01:48:40,168 --> 01:48:44,126 VETERANO DO VIETNAME PROFESSOR UNIVERSITÁRIO 1787 01:48:44,126 --> 01:48:46,668 AGENTE INFILTRADO MAIS DE 70 DETENÇÕES 1788 01:48:46,668 --> 01:48:48,293 BUDISTA AMANTE DOS ANIMAIS 1789 01:48:48,293 --> 01:48:50,751 O TIPO MAIS FIXE QUE SE POSSA IMAGINAR 1790 01:48:50,751 --> 01:48:53,584 ZERO HOMICÍDIOS (INVENTÁMOS ESSA PARTE) 1791 01:54:51,168 --> 01:54:53,001 ASSASSINO (POUCO) PROFISSIONAL 1792 01:54:53,001 --> 01:54:58,084 Legendas: Gonçalo Sousa