1
00:00:54,959 --> 00:00:57,668
A continuación, verán
una historia un tanto cierta
2
00:00:57,668 --> 00:00:59,959
inspirada en la vida de Gary Johnson.
3
00:01:01,543 --> 00:01:04,126
¿A qué se refería Nietzsche cuando dijo:
4
00:01:04,126 --> 00:01:06,584
"¡El secreto para cultivar la existencia
5
00:01:06,584 --> 00:01:09,209
más abundante y más gozosa
6
00:01:09,209 --> 00:01:11,293
consiste en vivir peligrosamente!
7
00:01:11,918 --> 00:01:13,751
¡Levanten sus casas en el Vesubio!
8
00:01:13,751 --> 00:01:15,793
¡Naveguen los mares sin explorar!
9
00:01:15,793 --> 00:01:18,918
¡Vivan en guerra con sus pares
y con ustedes mismos!"?
10
00:01:20,251 --> 00:01:21,834
¿Qué quería decir?
11
00:01:24,001 --> 00:01:25,418
¿Alguien sabe?
12
00:01:26,876 --> 00:01:27,876
Sylvia.
13
00:01:28,501 --> 00:01:31,501
Lo que quiere decir
es que hay que arriesgarse.
14
00:01:32,334 --> 00:01:35,584
Está hablando de soltar los miedos
y hacer cosas nuevas,
15
00:01:35,584 --> 00:01:37,501
porque la vida se va rápido.
16
00:01:38,001 --> 00:01:41,126
Hay que disfrutar cada momento
y vivir a nuestra manera.
17
00:01:41,126 --> 00:01:44,376
Puedo responder eso con tres palabras.
18
00:01:44,376 --> 00:01:46,501
¡Eu-re-ka!
19
00:01:46,501 --> 00:01:49,584
¿Por eso conduce un auto de abuelito?
20
00:01:55,168 --> 00:01:57,209
ASESINO A SUELDO
21
00:02:04,793 --> 00:02:06,793
BULEVAR ALLEN TOUSSAINT
22
00:02:29,543 --> 00:02:32,001
{\an8}ELLO - YO
23
00:02:39,084 --> 00:02:43,126
A simple vista,
mi vida puede parecer aburrida.
24
00:02:43,626 --> 00:02:46,459
Vivía con mis gatos y alimentaba pájaros,
25
00:02:46,459 --> 00:02:50,459
pero me gustaba la intimidad
de la vida en la periferia.
26
00:02:51,001 --> 00:02:52,209
Me sentía muy feliz.
27
00:02:52,959 --> 00:02:55,001
Bueno, satisfecho, al menos.
28
00:02:56,376 --> 00:03:00,168
Por cierto, me llamo Gary Johnson,
y durante un tiempo
29
00:03:00,168 --> 00:03:04,251
di clases de psicología y filosofía
en la universidad de Nueva Orleans.
30
00:03:05,334 --> 00:03:09,084
Si bien me sentía pleno
en mi mundo de preguntas y reflexiones,
31
00:03:09,584 --> 00:03:12,918
siempre tuve talento
por todo lo digital y electrónico.
32
00:03:12,918 --> 00:03:15,543
Así pude mejorar mis ingresos.
33
00:03:15,543 --> 00:03:19,251
Trabajaba media jornada encubierto
con el cuerpo policial.
34
00:03:21,626 --> 00:03:23,376
Completé mi entrenamiento.
35
00:03:23,376 --> 00:03:26,793
Ya podía esconder cámaras,
micrófonos y grabadoras,
36
00:03:26,793 --> 00:03:29,293
sobre todo en casos de sicariatos.
37
00:03:30,293 --> 00:03:31,834
¿Qué más puedo decir?
38
00:03:31,834 --> 00:03:36,126
Yo estaba muy tranquilo con mi vida
cuando todo cambió.
39
00:03:36,668 --> 00:03:39,376
SERVICIOS DE PLOMERÍA R. E. G.
40
00:03:46,751 --> 00:03:49,251
Que Jasper tenga cuidado con el tal Craig.
41
00:03:49,251 --> 00:03:51,834
Tiene cargos por agresión, posesión...
42
00:03:54,376 --> 00:03:55,626
Oye, Gary.
43
00:03:55,626 --> 00:03:57,959
Están diciendo que Jasper queda fuera.
44
00:03:58,501 --> 00:04:01,376
Lo suspendieron
por esos chicos a los que golpeó.
45
00:04:01,376 --> 00:04:02,418
Ya era hora.
46
00:04:02,418 --> 00:04:04,084
Queremos que vayas tú.
47
00:04:05,918 --> 00:04:08,126
¿Cómo? ¿Que vaya adónde?
48
00:04:08,126 --> 00:04:11,626
Bien hecho, Gary, ahora eres un sicario.
49
00:04:15,626 --> 00:04:17,209
¿Y si lo reprogramas?
50
00:04:18,251 --> 00:04:19,418
Ni ha llegado aún.
51
00:04:19,418 --> 00:04:21,334
Los sicarios cumplen su palabra.
52
00:04:21,334 --> 00:04:22,584
¿Los sicarios?
53
00:04:24,084 --> 00:04:26,793
¿Qué son esas reglas inventadas
de los sicarios?
54
00:04:26,793 --> 00:04:29,459
Ya conoces la rutina. No será difícil.
55
00:04:29,459 --> 00:04:30,668
¿Por qué no vas tú?
56
00:04:30,668 --> 00:04:33,168
Ni loco. Lo intenté una vez
y casi me matan.
57
00:04:34,251 --> 00:04:37,126
¡Yo no quiero que casi me maten!
58
00:04:37,126 --> 00:04:38,376
Soy un civil.
59
00:04:38,376 --> 00:04:39,751
No te va a pasar nada.
60
00:04:39,751 --> 00:04:42,043
Si las cosas se complican, entramos.
61
00:04:44,668 --> 00:04:46,751
Ve por el micrófono de Jasper.
62
00:04:46,751 --> 00:04:48,793
Y échale un vistazo a esto.
63
00:04:48,793 --> 00:04:51,084
Es la información que tenemos, Billy.
64
00:04:51,876 --> 00:04:53,501
- ¿Cómo?
- Tu pseudónimo.
65
00:04:53,501 --> 00:04:55,168
Andando, Billy.
66
00:04:56,834 --> 00:04:58,709
Cristo bendito, me van a matar.
67
00:05:11,751 --> 00:05:15,084
Estoy harto de esa porquería
de cultura de la cancelación...
68
00:05:15,084 --> 00:05:18,709
Es una pena, Jasper.
Claude me pidió que viniera a...
69
00:05:18,709 --> 00:05:22,459
Muchas personas entendieron la situación
y me apoyaron.
70
00:05:22,459 --> 00:05:25,626
Piensan que no hice nada malo.
71
00:05:25,626 --> 00:05:30,084
En los comentarios,
los que me apoyan son el doble.
72
00:05:30,668 --> 00:05:32,001
Qué terrible.
73
00:05:32,959 --> 00:05:34,084
Que se pudran.
74
00:05:34,668 --> 00:05:40,168
¡Que se pudran! Una suspensión con sueldo
por 120 días de mierda.
75
00:05:40,168 --> 00:05:44,584
Me importa un carajo. Voy a irme de pesca.
76
00:05:44,584 --> 00:05:47,834
Pasaré mi verano en Pensacola.
77
00:05:47,834 --> 00:05:50,376
Ya van a ver cómo les va sin mí.
78
00:05:50,876 --> 00:05:52,626
¿Qué haces en mi auto?
79
00:05:53,793 --> 00:05:56,626
Vine a buscar tu micrófono
y tu radiotransmisor.
80
00:05:58,126 --> 00:06:00,126
¿A quién enviarán en mi lugar?
81
00:06:03,251 --> 00:06:04,251
¿A ti?
82
00:06:07,834 --> 00:06:08,834
Sí, ¿verdad?
83
00:06:10,459 --> 00:06:12,668
No creo que sea la mejor opción.
84
00:06:12,668 --> 00:06:14,959
Sí.
85
00:06:17,959 --> 00:06:18,834
Tiene sentido.
86
00:06:18,834 --> 00:06:23,793
Tu cara no tiene nada de especial,
es fácil de olvidar.
87
00:06:23,793 --> 00:06:25,084
Totalmente.
88
00:06:26,334 --> 00:06:28,459
Llevo tiempo detrás de escena.
89
00:06:28,459 --> 00:06:30,501
Ya sé lo que hay que decir, pero...
90
00:06:31,334 --> 00:06:33,376
¿me puedes dar algún consejo?
91
00:06:33,376 --> 00:06:37,376
Lo más importante es que sea creíble.
92
00:06:37,376 --> 00:06:40,501
Esperan que seas un asesino,
debes actuar como tal.
93
00:06:40,501 --> 00:06:42,126
No demuestres debilidad.
94
00:06:42,126 --> 00:06:46,084
No pares de presionarlos
hasta que digan lo que quieres.
95
00:06:46,584 --> 00:06:47,751
Entendido.
96
00:06:48,626 --> 00:06:50,584
No estés nervioso.
97
00:06:52,126 --> 00:06:53,709
Ve con calma.
98
00:06:54,376 --> 00:06:55,418
Y mi trabajo es...
99
00:06:55,418 --> 00:06:56,959
Yo debo...
100
00:06:59,709 --> 00:07:02,209
El objetivo es que acaben en la cárcel.
101
00:07:03,001 --> 00:07:05,168
- ¿Sí?
- Que el nuevo Billy se apure.
102
00:07:05,168 --> 00:07:07,043
- Ya llegó Craig.
- De acuerdo.
103
00:07:07,543 --> 00:07:09,209
Qué desastre.
104
00:07:09,209 --> 00:07:12,293
La primera impresión es la que cuenta.
No la cagues.
105
00:07:13,293 --> 00:07:14,918
¿Te vas a ir así vestido?
106
00:07:21,918 --> 00:07:23,876
La verdad es que son muy cómodos.
107
00:07:24,376 --> 00:07:25,626
Se sienten frescos.
108
00:07:25,626 --> 00:07:26,834
Sí.
109
00:07:34,043 --> 00:07:35,209
Te llamas Billy.
110
00:07:36,043 --> 00:07:37,584
¡Eres un asesino!
111
00:07:42,334 --> 00:07:44,084
Asesinas...
112
00:07:45,543 --> 00:07:47,084
¡porque de eso trabajas!
113
00:08:15,418 --> 00:08:17,876
Esa mesa no me gusta. Vamos a movernos.
114
00:08:27,084 --> 00:08:31,084
Para que esto funcione,
lo más importante es la confianza.
115
00:08:32,876 --> 00:08:33,918
Pues sí.
116
00:08:34,709 --> 00:08:35,751
Eso se supone.
117
00:08:38,376 --> 00:08:39,626
Entonces...
118
00:08:40,959 --> 00:08:42,459
¿hace cuánto haces esto?
119
00:08:44,001 --> 00:08:46,209
Eso no es problema tuyo.
120
00:08:47,876 --> 00:08:49,168
Cielos, ¿ese es Gary?
121
00:08:49,168 --> 00:08:50,334
Vine a trabajar.
122
00:08:50,334 --> 00:08:51,959
Es un actor nato.
123
00:08:52,543 --> 00:08:54,043
Está siendo agresivo.
124
00:08:54,043 --> 00:08:57,168
Tú no me conoces ni yo a ti,
y dentro de un tiempo,
125
00:08:57,751 --> 00:08:59,251
me lo vas a agradecer.
126
00:08:59,251 --> 00:09:01,918
No somos amigos, ¿entendido?
127
00:09:05,126 --> 00:09:06,126
Entendido.
128
00:09:08,543 --> 00:09:11,834
Respira... Piensa como un asesino.
129
00:09:11,834 --> 00:09:13,543
- Y bien...
- Y bien...
130
00:09:14,293 --> 00:09:15,876
Me estás analizando.
131
00:09:16,376 --> 00:09:19,334
¿Soy quien buscas
para deshacerte de tu problema?
132
00:09:19,334 --> 00:09:23,293
Para que lo sepas,
yo también te estoy analizando.
133
00:09:24,168 --> 00:09:25,709
¿Eres un charlatán?
134
00:09:26,459 --> 00:09:28,168
¿Lo tuyo es pura palabrería?
135
00:09:28,168 --> 00:09:31,251
¿O luego tendrás un despertar espiritual
136
00:09:31,251 --> 00:09:35,543
en donde el remordimiento y la culpa
te carcomerán hasta que confieses?
137
00:09:35,543 --> 00:09:38,334
¿Sabes aguantar la presión, Craig?
138
00:09:38,334 --> 00:09:40,668
¿O me vas a culpar a mí?
139
00:09:40,668 --> 00:09:42,001
¡Nunca!
140
00:09:42,001 --> 00:09:43,876
No haría algo así.
141
00:09:44,376 --> 00:09:48,584
De hecho, ya tengo un plan.
142
00:09:49,168 --> 00:09:50,168
¿Sí?
143
00:09:51,668 --> 00:09:53,001
Soy todo oídos.
144
00:09:55,668 --> 00:09:57,543
Trabajo por semanas alternas.
145
00:09:57,543 --> 00:10:01,334
El martes que viene,
el personal estará rotando,
146
00:10:01,334 --> 00:10:06,209
así que ya habrá un registro
de mis actividades y ubicación.
147
00:10:07,626 --> 00:10:12,834
Y si algo malo fuese a pasar,
148
00:10:13,834 --> 00:10:16,584
nadie pensaría que yo tuve algo que ver.
149
00:10:17,543 --> 00:10:19,626
"¿Craig? No creo.
150
00:10:20,209 --> 00:10:22,626
Él estaba trabajando
en la torre petrolera.
151
00:10:23,209 --> 00:10:26,668
Todo ese tiempo
estuvo a 200 kilómetros de aquí".
152
00:10:28,168 --> 00:10:29,668
¿Qué te parece?
153
00:10:29,668 --> 00:10:31,001
Es un buen plan.
154
00:10:31,001 --> 00:10:32,293
Sí.
155
00:10:32,293 --> 00:10:36,168
De acuerdo. Podría ser
el jueves o el viernes.
156
00:10:37,334 --> 00:10:38,834
Me parece bien.
157
00:10:38,834 --> 00:10:40,793
¿Qué necesitas exactamente?
158
00:10:41,376 --> 00:10:45,543
Ya sabes, encárgate de él.
159
00:10:45,543 --> 00:10:47,293
¿Qué quieres decir con eso?
160
00:10:48,501 --> 00:10:50,334
¿Es en serio?
161
00:10:50,334 --> 00:10:52,168
Ya sabes a qué me refiero.
162
00:10:54,376 --> 00:10:56,918
Tiene que desaparecer para siempre.
163
00:10:58,209 --> 00:11:00,418
¿Y en dónde estarás después?
164
00:11:01,543 --> 00:11:02,626
¿En qué sentido?
165
00:11:04,584 --> 00:11:05,584
¿Irás al funeral?
166
00:11:05,584 --> 00:11:06,709
¿Al funeral?
167
00:11:08,126 --> 00:11:09,543
Si dependiera de mí,
168
00:11:10,334 --> 00:11:12,918
no habría ningún funeral, ¿no crees?
169
00:11:12,918 --> 00:11:14,418
¿No habrá funeral?
170
00:11:15,626 --> 00:11:17,334
Viejo, discúlpame, pero...
171
00:11:17,918 --> 00:11:18,834
Ay, no.
172
00:11:18,834 --> 00:11:21,168
¿Estamos hablando de lo mismo?
173
00:11:21,918 --> 00:11:25,084
No te desvíes.
Concéntrate en el objetivo, Gary.
174
00:11:25,084 --> 00:11:28,126
Nada más te pregunto
porque me da la impresión
175
00:11:28,126 --> 00:11:31,168
de que me pides
que me deshaga de un cadáver.
176
00:11:31,168 --> 00:11:33,084
Eso es más arriesgado para mí.
177
00:11:33,084 --> 00:11:34,918
Claro, sí.
178
00:11:34,918 --> 00:11:38,126
Con un suicidio o un robo fallido,
entro y salgo.
179
00:11:38,126 --> 00:11:42,626
Lo que pides es más tedioso:
esconder el cadáver y que jamás lo hallen.
180
00:11:43,626 --> 00:11:46,668
Me da curiosidad.
181
00:11:49,626 --> 00:11:50,918
¿Cómo lo haces?
182
00:11:50,918 --> 00:11:53,418
Te voy a contar un secreto.
183
00:11:53,418 --> 00:11:55,459
- Bien.
- Tengo varios métodos,
184
00:11:56,626 --> 00:11:58,251
pero en este caso,
185
00:11:58,251 --> 00:12:00,459
voy a ser radical.
186
00:12:00,459 --> 00:12:05,001
Hay que separar la cabeza del cuerpo.
Yo lo llamo el entierro Bayou.
187
00:12:05,001 --> 00:12:06,959
¿Sabes dónde queda Bayou Gauche?
188
00:12:07,459 --> 00:12:08,293
Sin duda.
189
00:12:08,293 --> 00:12:10,709
Hay terrenos ahí de mi familia.
190
00:12:10,709 --> 00:12:16,459
De noche, llegaré sin que se den cuenta,
me iré alejando en un bote.
191
00:12:17,334 --> 00:12:19,001
Se lo dejo a los cocodrilos.
192
00:12:20,793 --> 00:12:23,626
¿Eso sería con el cuerpo
193
00:12:25,001 --> 00:12:26,043
o con la cabeza?
194
00:12:26,626 --> 00:12:27,584
Con el cuerpo.
195
00:12:28,668 --> 00:12:29,751
La cabeza...
196
00:12:31,668 --> 00:12:33,209
Ese es otro cantar.
197
00:12:33,793 --> 00:12:34,876
Por los dientes.
198
00:12:36,126 --> 00:12:38,376
Los dientes traen problemas.
199
00:12:38,376 --> 00:12:40,209
Por los registros dentales.
200
00:12:41,001 --> 00:12:41,959
Sí.
201
00:12:43,834 --> 00:12:45,334
¿Qué haces entonces?
202
00:12:46,543 --> 00:12:50,251
Busco un sitio que quede
donde no llegan ni los pájaros,
203
00:12:50,251 --> 00:12:52,043
le lleno la boca de dinamita...
204
00:12:53,584 --> 00:12:57,168
Y los dientes dejan de ser un problema.
205
00:12:57,168 --> 00:12:59,126
¿Lo explotas así sin más?
206
00:12:59,793 --> 00:13:00,793
¡De locos!
207
00:13:02,793 --> 00:13:03,793
Cielos.
208
00:13:05,126 --> 00:13:08,626
¿Qué hay de las huellas dactilares?
209
00:13:08,626 --> 00:13:13,709
Pasa lo mismo que con los dientes.
Sirven para identificar a la persona.
210
00:13:13,709 --> 00:13:16,209
¿Cómo haces con eso?
211
00:13:16,793 --> 00:13:19,293
Noto que eres muy minucioso. Qué bueno.
212
00:13:20,209 --> 00:13:24,001
Suponiendo que encuentren
el cuerpo sin cabeza,
213
00:13:24,001 --> 00:13:26,334
que a mí nunca me ha pasado,
214
00:13:27,001 --> 00:13:28,543
no habría huellas.
215
00:13:28,543 --> 00:13:31,459
Antes las retiro
y las arrojo por separado.
216
00:13:34,126 --> 00:13:37,668
Parecerá extraño, pero ya tengo mi rutina.
217
00:13:39,043 --> 00:13:42,168
Divido los kilómetros totales
por el número de dedos.
218
00:13:42,168 --> 00:13:46,709
Si estoy manejando
y mi destino queda a 80 kilómetros,
219
00:13:47,209 --> 00:13:50,793
bajo la ventanilla
y lanzo un dedo cada ocho kilómetros.
220
00:13:52,293 --> 00:13:54,334
Los lanzas así sin más.
221
00:13:56,501 --> 00:13:58,043
Viejo, en definitiva, tú...
222
00:13:58,793 --> 00:14:00,084
Vas en serio, ¿no?
223
00:14:00,084 --> 00:14:01,626
Así es.
224
00:14:01,626 --> 00:14:03,293
Y para que quede claro,
225
00:14:03,293 --> 00:14:05,459
esto no es ninguna beneficencia.
226
00:14:07,418 --> 00:14:08,709
¿Trajiste el dinero?
227
00:14:08,709 --> 00:14:11,376
Sí. Claro que sí.
228
00:14:20,793 --> 00:14:24,251
Traje 2500 en efectivo.
229
00:14:24,251 --> 00:14:28,751
Los 2500 que faltan
te los doy al terminar.
230
00:14:31,209 --> 00:14:32,543
Muy bien.
231
00:14:33,418 --> 00:14:35,876
Solo me falta tu aprobación definitiva.
232
00:14:35,876 --> 00:14:39,834
Es un compromiso convenido
y no podrás escapar en una semana.
233
00:14:39,834 --> 00:14:41,293
Mírame a los ojos
234
00:14:41,293 --> 00:14:43,418
y dilo con tus propias palabras.
235
00:14:44,168 --> 00:14:49,001
Tranquilo. Pensé que ya era obvio
que llegamos a un acuerdo.
236
00:14:49,001 --> 00:14:51,793
Quiero que elimines a este tipo
237
00:14:52,293 --> 00:14:55,168
de la manera que mejor te parezca.
238
00:14:55,168 --> 00:14:56,251
Ahí está.
239
00:14:56,251 --> 00:14:57,709
Lo sabía.
240
00:14:57,709 --> 00:14:59,168
Te estaré contactando.
241
00:15:00,876 --> 00:15:02,626
Voy a ser honesto contigo.
242
00:15:03,126 --> 00:15:04,626
Tu profesión es una joya.
243
00:15:04,626 --> 00:15:05,751
Sí.
244
00:15:05,751 --> 00:15:08,709
Cuando volvamos a vernos,
tendrás otra vida.
245
00:15:10,001 --> 00:15:11,126
Eso espero.
246
00:15:17,876 --> 00:15:20,084
- ¡Alto! ¡Manos arriba!
- ¡Andando!
247
00:15:20,084 --> 00:15:21,834
- ¿Qué carajo?
- Las manos.
248
00:15:21,834 --> 00:15:23,709
- ¡Da la vuelta!
- ¿Qué hice?
249
00:15:23,709 --> 00:15:26,126
¡Quítenme las manos de encima!
250
00:15:26,126 --> 00:15:29,918
Tiene derecho a guardar silencio.
Lo que diga puede usarse en su contra.
251
00:15:29,918 --> 00:15:31,418
Tiene derecho a un abogado.
252
00:15:31,418 --> 00:15:33,751
Si no puede pagarlo,
el tribunal le asignará uno.
253
00:15:33,751 --> 00:15:36,959
¿Le han quedado claros sus derechos?
254
00:15:36,959 --> 00:15:39,626
Me queda claro
que mejor te vas a la mierda.
255
00:15:40,209 --> 00:15:41,959
Lo atrapaste. Buen trabajo.
256
00:15:43,459 --> 00:15:44,918
¡Oye!
257
00:15:44,918 --> 00:15:47,501
¡Te mereces un Óscar!
258
00:15:47,501 --> 00:15:49,209
Atrapaste a ese idiota.
259
00:15:49,209 --> 00:15:52,251
¡Conseguiste el dinero
y lograste que hablara!
260
00:15:52,251 --> 00:15:53,793
- ¿Quedó bien?
- ¡Sí!
261
00:15:54,376 --> 00:15:56,459
¡Misión cumplida! Te luciste, Gary.
262
00:15:56,459 --> 00:15:59,376
Fue un éxito.
¿De dónde salió esa versión tuya?
263
00:15:59,376 --> 00:16:00,709
No tengo idea.
264
00:16:01,376 --> 00:16:03,709
Fue un caso sencillo. Salvaste una vida.
265
00:16:03,709 --> 00:16:04,834
¿Cómo te sientes?
266
00:16:04,834 --> 00:16:07,626
Me siento bien. Bastante bien.
267
00:16:08,209 --> 00:16:09,918
¿Me devuelves mis pantalones?
268
00:16:09,918 --> 00:16:11,168
Claro.
269
00:16:13,751 --> 00:16:15,168
Ustedes son bien raros.
270
00:16:20,251 --> 00:16:21,251
Entonces, Gary.
271
00:16:21,751 --> 00:16:24,418
¿Tu familia sí tiene terrenos en el bayou?
272
00:16:24,418 --> 00:16:26,751
No. Esa parte me la inventé.
273
00:16:27,793 --> 00:16:30,376
He ido varias veces
para observar las aves.
274
00:16:30,376 --> 00:16:32,376
- ¿Vas a observar aves?
- Sí.
275
00:16:33,251 --> 00:16:34,168
¿De verdad?
276
00:16:34,168 --> 00:16:38,084
En una ocasión llegué a ver
tres picamaderos norteamericanos.
277
00:16:38,918 --> 00:16:39,834
¿Se llaman así?
278
00:16:39,834 --> 00:16:41,168
Sí.
279
00:16:41,668 --> 00:16:46,293
Son majestuosos,
a pesar de verse como pterodáctilos.
280
00:16:46,293 --> 00:16:49,959
Tienen un familiar más escurridizo,
el carpintero picomarfil.
281
00:16:51,168 --> 00:16:54,584
Se dice que lo avistaron por última vez
en el 2005,
282
00:16:54,584 --> 00:16:56,293
luego de un siglo sin verlo.
283
00:16:56,876 --> 00:16:58,834
Fue increíble. Los creían extintos,
284
00:16:58,834 --> 00:17:01,668
otros decían
que lograron armar una estrategia
285
00:17:01,668 --> 00:17:03,751
para evitar a las personas.
286
00:17:04,334 --> 00:17:06,293
Phil, ¿ese aire no sube más?
287
00:17:09,209 --> 00:17:11,209
POLICÍA
288
00:17:19,334 --> 00:17:21,626
Buen trabajo, Gary.
289
00:17:21,626 --> 00:17:22,751
Te luciste.
290
00:17:22,751 --> 00:17:23,709
Hasta luego.
291
00:17:23,709 --> 00:17:25,209
Caray.
292
00:17:25,209 --> 00:17:26,793
¡Hasta luego!
293
00:17:26,793 --> 00:17:28,418
¿Quería parecer gracioso?
294
00:17:28,418 --> 00:17:31,334
Creo que no, pero nunca se sabe con Gary.
295
00:17:31,334 --> 00:17:34,543
Lo que dijo de los dedos
cada ocho kilómetros...
296
00:17:34,543 --> 00:17:38,251
- ¿De dónde sacó eso?
- Hay que tener una mente retorcida.
297
00:17:38,251 --> 00:17:41,251
Ya tenemos
a nuestro nuevo asesino a sueldo
298
00:17:41,251 --> 00:17:42,876
hasta que Jasper vuelva.
299
00:17:43,584 --> 00:17:46,418
La verdad es que 120 días
me parece poco tiempo.
300
00:17:46,418 --> 00:17:48,668
Sí, Jasper no es ningún santo.
301
00:17:49,543 --> 00:17:51,959
La gente se decepciona al saber la verdad...
302
00:17:51,959 --> 00:17:53,459
CALLE DEL DESEO
CALLE DE LA LEY
303
00:17:53,459 --> 00:17:55,376
...sobre los asesinos a sueldo.
304
00:17:55,376 --> 00:17:58,793
Piensan que es una venta al por menor
de personas.
305
00:17:58,793 --> 00:18:02,084
Las contratas y te quitan del medio
a quien quieras
306
00:18:02,084 --> 00:18:07,084
o negocian con dinero sucio,
o ambas cosas si lo necesitas.
307
00:18:07,084 --> 00:18:09,459
{\an8}Es una fantasía de la cultura pop.
308
00:18:09,459 --> 00:18:10,751
{\an8}Los asesinos a sueldo
309
00:18:10,751 --> 00:18:15,376
han protagonizado libros,
películas y series durante 50 años,
310
00:18:15,376 --> 00:18:19,293
y a estas alturas nadie va a creer
que no son más que un cuento.
311
00:18:19,293 --> 00:18:22,418
Pero mi trabajo no es
decirles que se equivocan,
312
00:18:22,418 --> 00:18:24,376
sino seguirles la corriente.
313
00:18:25,668 --> 00:18:28,126
Y yo me tomo mi trabajo muy en serio.
314
00:18:29,043 --> 00:18:32,376
Si bien los nervios
nunca me van a llevar al límite
315
00:18:32,376 --> 00:18:36,918
de querer matar o morir,
este nuevo rol fue una buena decisión.
316
00:18:36,918 --> 00:18:40,168
Lo que me hizo sentir preparado
para el personaje
317
00:18:40,168 --> 00:18:41,834
fue mi afición principal:
318
00:18:41,834 --> 00:18:45,709
el misterio sin fin de la consciencia
y el comportamiento humano.
319
00:18:46,584 --> 00:18:49,793
Conseguí tu número,
320
00:18:50,751 --> 00:18:52,209
me lo dio un amigo.
321
00:18:52,918 --> 00:18:54,334
Deberíamos vernos.
322
00:18:55,251 --> 00:18:59,126
He oído que tienes
una serie de diferentes habilidades.
323
00:18:59,126 --> 00:19:00,959
{\an8}LAS ARMAS VAN SOBRE LA ALMOHADA
324
00:19:00,959 --> 00:19:02,668
Mierda.
325
00:19:02,668 --> 00:19:04,834
Me faltó decir otra cosa más.
326
00:19:05,668 --> 00:19:07,084
ALABEN AL REY DEL ASADO
327
00:19:07,084 --> 00:19:08,793
Bueno...
328
00:19:08,793 --> 00:19:13,168
Creo que ya entiendes
por dónde van los tiros...
329
00:19:13,709 --> 00:19:16,376
Esperaré tu llamada.
330
00:19:16,376 --> 00:19:18,626
Me llamo Walt.
331
00:19:27,751 --> 00:19:29,043
¿Qué tal el pastel?
332
00:19:29,626 --> 00:19:31,459
Como todos los pasteles. Rico.
333
00:19:32,793 --> 00:19:34,126
Excelente.
334
00:19:37,751 --> 00:19:39,084
Y bien...
335
00:19:40,418 --> 00:19:41,668
¿Qué sigue después?
336
00:19:45,543 --> 00:19:48,084
Es impresionante
que haya personas que creen
337
00:19:48,084 --> 00:19:50,793
que un tipo al que acaban de conocer
338
00:19:50,793 --> 00:19:53,584
va a querer arriesgar su vida
por poco dinero
339
00:19:53,584 --> 00:19:56,584
para ayudarlos en su complot
de matar a alguien.
340
00:19:58,084 --> 00:20:00,543
Quisiera ser así de ingenuo y entusiasta.
341
00:20:01,418 --> 00:20:04,834
De hecho, no importa
de dónde venga la recomendación.
342
00:20:04,834 --> 00:20:07,959
Estoy buscando a alguien
343
00:20:07,959 --> 00:20:12,501
para que me ayude a resolver un problema
que me está molestando.
344
00:20:12,501 --> 00:20:15,959
Se me ocurrió
que seguro conocías a alguien así.
345
00:20:15,959 --> 00:20:17,793
Puedo ver qué encuentro.
346
00:20:17,793 --> 00:20:19,376
Muy bien.
347
00:20:19,959 --> 00:20:21,834
No sé si me estaba vacilando,
348
00:20:21,834 --> 00:20:23,918
pero me dio mala espina.
349
00:20:23,918 --> 00:20:25,209
Estaba asustada.
350
00:20:25,209 --> 00:20:28,293
La policía recibe la información
de estas personas.
351
00:20:28,293 --> 00:20:30,334
Y les dan mi número de teléfono.
352
00:20:35,334 --> 00:20:39,251
La lengua tiene que vibrar
para que la "R" suene bien.
353
00:20:39,251 --> 00:20:42,793
Descubrí que cada cliente
buscaba algo diferente.
354
00:20:43,459 --> 00:20:47,376
Así que me dediqué a camuflarme
de acuerdo al cliente
355
00:20:47,376 --> 00:20:49,459
para obtener mejores resultados.
356
00:20:49,459 --> 00:20:53,918
Y se me daba bien
ser la persona que buscaban.
357
00:20:57,584 --> 00:20:59,584
Estamos por lanzar un disco.
358
00:20:59,584 --> 00:21:03,084
Cualquier pique que se presente
será buena publicidad.
359
00:21:03,084 --> 00:21:06,918
Vive peleando con un tipo, le dicen Rob49.
360
00:21:06,918 --> 00:21:09,001
Es tan gánster que te cagas.
361
00:21:09,001 --> 00:21:12,543
Y como ya le conocen sus mañas,
a nadie le va a sorprender.
362
00:21:12,543 --> 00:21:14,293
Yo me iré de la ciudad,
363
00:21:14,293 --> 00:21:16,418
y tú vienes y te encargas del resto...
364
00:21:16,418 --> 00:21:20,709
Mira, tus motivos me importan una mierda,
igual que tu negocio.
365
00:21:21,668 --> 00:21:23,876
Quiero el nombre y el dinero.
366
00:21:23,876 --> 00:21:26,918
¡Vaya! Vas directo al grano. Me agradas.
367
00:21:31,834 --> 00:21:33,834
Ya cuando se reúnen conmigo,
368
00:21:33,834 --> 00:21:35,709
están seguros de su decisión.
369
00:21:35,709 --> 00:21:37,668
Llegan a un punto sin retorno
370
00:21:37,668 --> 00:21:42,251
y me buscan para confirmar
que sus deseos perversos no son indebidos.
371
00:21:42,251 --> 00:21:45,751
Puedes entrar por acá,
cerca de la piscina.
372
00:21:45,751 --> 00:21:47,251
No hay cámaras ahí.
373
00:21:47,834 --> 00:21:50,668
Es tremenda casa, señora.
374
00:21:51,793 --> 00:21:54,626
Por eso no dejaré
que ese infeliz me la arrebate.
375
00:21:55,751 --> 00:21:57,459
Tú cumple con tu parte,
376
00:21:58,168 --> 00:21:59,418
y yo con la mía.
377
00:22:00,001 --> 00:22:01,376
Sí, señora.
378
00:22:02,126 --> 00:22:03,709
Ya cuando se haya ido,
379
00:22:03,709 --> 00:22:07,876
tendré esa casota para mí solita.
380
00:22:09,501 --> 00:22:10,626
Es una casota.
381
00:22:10,626 --> 00:22:11,918
Sí, es una casota.
382
00:22:15,418 --> 00:22:19,626
Por supuesto, a los ricos les cobro más
para que todo parezca más real.
383
00:22:19,626 --> 00:22:24,418
Pero cualquier pago era evidencia,
así que me conformaba con cualquier cosa.
384
00:22:27,501 --> 00:22:30,501
No es mucho,
pero también te puedo dar esto.
385
00:22:31,626 --> 00:22:34,084
¿Estás seguro de querer matar a tu mamá?
386
00:22:38,084 --> 00:22:39,584
Eres joven.
387
00:22:40,084 --> 00:22:41,959
Vas a quedar huérfano.
388
00:22:41,959 --> 00:22:43,793
Eso es lo que quiero.
389
00:22:43,793 --> 00:22:46,293
No te estoy pidiendo opinión.
390
00:22:46,293 --> 00:22:47,793
Mata a esa perra.
391
00:22:47,793 --> 00:22:51,251
Y el único castigo
para este asesino escolar en potencia
392
00:22:51,251 --> 00:22:53,251
fue la libertad condicional.
393
00:22:53,251 --> 00:22:54,543
Usted manda, jefe.
394
00:22:57,209 --> 00:22:59,793
Tenía clientes de todo tipo.
395
00:22:59,793 --> 00:23:02,459
Y en porcentajes iguales.
Hombres, mujeres,
396
00:23:02,459 --> 00:23:04,626
jóvenes, viejos, ricos, pobres.
397
00:23:10,459 --> 00:23:13,668
El suicidio es una buena opción.
No deja mucho rastro.
398
00:23:14,418 --> 00:23:15,668
Es así.
399
00:23:16,876 --> 00:23:18,168
Es lo que se busca.
400
00:23:18,168 --> 00:23:21,001
Pero un zurdo no se va a disparar
401
00:23:21,001 --> 00:23:23,001
con la mano derecha.
402
00:23:23,001 --> 00:23:26,418
Y alguien con miedo a las alturas
no salta al vacío.
403
00:23:26,418 --> 00:23:29,918
Hasta las sogas
se tienen que amarrar bien.
404
00:23:29,918 --> 00:23:32,334
Los suicidas quieren morir y punto.
405
00:23:32,334 --> 00:23:34,459
No les gusta dar explicaciones.
406
00:23:35,918 --> 00:23:37,043
Y a mí tampoco.
407
00:23:37,626 --> 00:23:39,584
Bueno, sorpréndame.
408
00:23:39,584 --> 00:23:41,376
Qué buena idea.
409
00:23:43,626 --> 00:23:46,751
Presenté una carta de advertencia
sobre su salud mental.
410
00:23:46,751 --> 00:23:50,668
Mencioné que era suicida,
así que nadie se sorprenderá.
411
00:23:51,418 --> 00:23:54,334
Luego denunciaré a sus doctores
por negligencia.
412
00:23:55,001 --> 00:23:56,668
Qué mujer más astuta.
413
00:23:58,043 --> 00:24:02,418
¿Puedes hacerle un corte en las muñecas
y sostenerlo hasta que se desangre?
414
00:24:03,334 --> 00:24:05,001
Estoy para servir.
415
00:24:05,001 --> 00:24:08,876
Dicen que esa es
una forma de morir sin dolor.
416
00:24:10,709 --> 00:24:15,293
Pero no tengo el dinero en efectivo.
417
00:24:15,293 --> 00:24:19,334
Te tengo una mejor oferta,
algo que vale mucho más.
418
00:24:22,293 --> 00:24:23,418
Esto de acá.
419
00:24:25,584 --> 00:24:29,709
Te puedes llevar la lancha,
pero no la vendas en Luisiana.
420
00:24:29,709 --> 00:24:32,418
No se puede por una demanda del seguro.
421
00:24:32,418 --> 00:24:36,126
Si la llevas al este de Texas,
como a Beaumont o Port Arthur,
422
00:24:36,626 --> 00:24:38,918
sacarás al menos 6000 dólares.
423
00:24:38,918 --> 00:24:40,334
Una lancha de motor.
424
00:24:43,001 --> 00:24:44,584
Es como la de Miami Vice.
425
00:24:45,918 --> 00:24:48,959
¡Sí! Es como la de Miami Vice.
426
00:24:59,918 --> 00:25:04,251
No se preocupen, tendremos tiempo
para hablar de todos estos temas.
427
00:25:04,251 --> 00:25:10,084
Pero antes quiero hacer una pregunta
que guarda mucha relación
428
00:25:10,084 --> 00:25:13,126
con lo que vamos a estudiar
durante el semestre.
429
00:25:13,126 --> 00:25:16,543
La personalidad, el ego, y la consciencia.
430
00:25:16,543 --> 00:25:20,209
Mi pregunta es la siguiente:
431
00:25:21,376 --> 00:25:23,751
¿Qué tanto se conocen a ustedes mismos?
432
00:25:25,501 --> 00:25:27,751
¿Cuántos aquí saben bien quiénes son?
433
00:25:31,626 --> 00:25:33,126
¿No saben quiénes son?
434
00:25:34,793 --> 00:25:36,043
Claro que lo saben.
435
00:25:36,043 --> 00:25:38,834
Su existencia se basa
en la percepción propia.
436
00:25:38,834 --> 00:25:41,126
Es un tema de supervivencia.
437
00:25:41,126 --> 00:25:43,751
Pero este semestre haremos algo diferente,
438
00:25:43,751 --> 00:25:46,209
vamos a poner en duda esa percepción.
439
00:25:47,293 --> 00:25:52,168
¿Y si esa percepción
sobre ustedes mismos es una farsa?
440
00:25:53,293 --> 00:25:54,709
¿Una ilusión?
441
00:25:54,709 --> 00:25:59,209
¿Será que es un personaje
que no recuerdan desde cuándo interpretan?
442
00:25:59,209 --> 00:26:00,876
Siempre es doloroso
443
00:26:00,876 --> 00:26:03,709
ver que tu ex tendrá un bebé con otro.
444
00:26:03,709 --> 00:26:04,959
Ya veremos.
445
00:26:06,459 --> 00:26:07,793
Se ve buena la clase.
446
00:26:07,793 --> 00:26:12,959
No todos se llevan bien con su ex,
pero Alicia era mi mejor amiga.
447
00:26:12,959 --> 00:26:15,001
Nadie me conocía mejor que ella.
448
00:26:15,001 --> 00:26:16,751
Si el ego es una percepción
449
00:26:16,751 --> 00:26:22,001
y nada más es un papel que asumimos,
¿crees que la gente sea capaz de cambiar?
450
00:26:22,584 --> 00:26:27,334
Sí, dentro de lo posible,
que tampoco es mucho.
451
00:26:27,334 --> 00:26:29,626
Siempre tuve mis reservas con eso.
452
00:26:29,626 --> 00:26:32,459
Según varios estudios y datos recientes,
453
00:26:32,459 --> 00:26:33,543
no es imposible.
454
00:26:35,626 --> 00:26:37,043
Te escucho.
455
00:26:37,709 --> 00:26:39,876
Según las últimas investigaciones,
456
00:26:39,876 --> 00:26:43,168
la personalidad puede cambiar
incluso en la adultez.
457
00:26:43,168 --> 00:26:45,876
Y he trabajado en eso con varios clientes.
458
00:26:46,459 --> 00:26:48,293
¿A qué te refieres con cambiar?
459
00:26:49,376 --> 00:26:52,834
Por ejemplo, los cinco grandes rasgos
de la personalidad,
460
00:26:52,834 --> 00:26:55,626
la extraversión,
la apertura a la experiencia,
461
00:26:55,626 --> 00:26:58,459
el neuroticismo, la amabilidad,
y la consciencia,
462
00:26:58,459 --> 00:27:01,126
pueden cambiar en pocos meses.
463
00:27:01,126 --> 00:27:03,293
¿En qué sentido?
464
00:27:03,293 --> 00:27:08,168
Hay que mimetizar el rasgo,
no basta con pensarlo y ya.
465
00:27:08,168 --> 00:27:10,001
Es el principio del "como si".
466
00:27:10,001 --> 00:27:12,751
Debes actuar como si ya fueses
quien quieres ser.
467
00:27:12,751 --> 00:27:16,168
Luego de un tiempo te darás cuenta
de que ya eres así.
468
00:27:16,168 --> 00:27:20,084
¿Y qué pasa con la versión vieja de ti?
469
00:27:20,084 --> 00:27:23,918
Sigue en el mismo lugar,
pero con menor intensidad,
470
00:27:23,918 --> 00:27:26,459
para darle paso a la nueva personalidad.
471
00:27:27,626 --> 00:27:31,626
¿Y no me pudiste regalar un par de décadas
para que cambiara?
472
00:27:34,626 --> 00:27:35,668
Bueno...
473
00:27:37,459 --> 00:27:41,001
Si hay algo que nunca te ha interesado
es el cambio.
474
00:27:41,001 --> 00:27:45,293
Ya acepté que nunca tendré
una relación normal.
475
00:27:45,293 --> 00:27:47,418
¿Y qué significa normal?
476
00:27:47,418 --> 00:27:51,084
Míralo de esta forma.
Todas las personas tienen problemas.
477
00:27:51,084 --> 00:27:54,251
Tienes que encontrar a alguien
con problemas parecidos.
478
00:27:54,251 --> 00:27:57,001
O que al menos te complemente.
479
00:27:57,001 --> 00:28:01,084
Es una técnica de supervivencia,
pero se requiere otra persona.
480
00:28:02,584 --> 00:28:03,626
De acuerdo.
481
00:28:04,959 --> 00:28:06,293
Muy bien.
482
00:28:06,293 --> 00:28:08,751
Hablando de trastornados,
483
00:28:08,751 --> 00:28:14,876
pensé que lo tuyo con la policía
era un trabajo de soporte técnico.
484
00:28:14,876 --> 00:28:17,793
¿Ahora eres un asesino encubierto?
485
00:28:17,793 --> 00:28:19,209
Sí.
486
00:28:19,209 --> 00:28:21,209
Ese soy yo.
487
00:28:21,209 --> 00:28:23,209
Se debe sentir extraño.
488
00:28:23,209 --> 00:28:27,668
Nunca dejaré la enseñanza,
pero esto es como investigación de campo.
489
00:28:27,668 --> 00:28:28,793
¿Cómo así?
490
00:28:28,793 --> 00:28:33,459
Es que no te imaginas
los esperpentos que me he conseguido.
491
00:28:33,959 --> 00:28:39,501
Muchas veces es amor
que se convierte en odio,
492
00:28:39,501 --> 00:28:42,376
y asesinarlos les parece
la salida más fácil.
493
00:28:44,751 --> 00:28:45,918
Vaya.
494
00:28:45,918 --> 00:28:52,251
Creo que nunca quisiste asesinarme
mientras estábamos casados.
495
00:28:54,084 --> 00:28:58,334
- Como si fuera algo malo.
- No, es una observación nada más.
496
00:28:58,334 --> 00:29:01,084
Es que, para ser capaz de matar a alguien,
497
00:29:01,084 --> 00:29:03,834
tienes que ser una persona muy apasionada.
498
00:29:06,043 --> 00:29:08,418
Yo soy capaz de ser apasionado.
499
00:29:08,418 --> 00:29:10,876
Para algunas cosas sí, sin duda,
500
00:29:12,376 --> 00:29:14,584
pero te vendría bien tener una cita.
501
00:29:14,584 --> 00:29:16,001
¿Con el psicólogo?
502
00:29:16,001 --> 00:29:18,334
No, con una mujer.
503
00:29:18,334 --> 00:29:20,001
O algo así.
504
00:29:20,876 --> 00:29:23,293
Mis gatos Ello y Yo son buena compañía.
505
00:29:23,293 --> 00:29:26,293
Necesitas una cita con una mujer
y con un psicólogo.
506
00:29:33,084 --> 00:29:36,459
{\an8}No estoy aprovechando mis habilidades.
507
00:29:37,668 --> 00:29:38,751
No te equivoques.
508
00:29:38,751 --> 00:29:42,543
Si no fuese por el sindicato,
estarías sin trabajo ahora mismo.
509
00:29:42,543 --> 00:29:44,251
Lo entiendo.
510
00:29:44,251 --> 00:29:47,584
Pero ya estoy de vuelta
y quiero volver a mi trabajo.
511
00:29:47,584 --> 00:29:49,668
Soy el único preparado para esto.
512
00:29:50,584 --> 00:29:52,418
Es posible que no lo sepas aún,
513
00:29:52,418 --> 00:29:54,376
pero Gary trabaja muy bien.
514
00:29:54,918 --> 00:29:57,043
Tiene una buena tasa de condenas,
515
00:29:57,043 --> 00:29:59,459
y, a decir verdad,
de una demografía diversa.
516
00:30:01,751 --> 00:30:02,959
¿Tú que dices, Gary?
517
00:30:09,418 --> 00:30:11,293
¿Ustedes están de acuerdo?
518
00:30:13,626 --> 00:30:15,001
Los números no mienten.
519
00:30:15,668 --> 00:30:17,043
¿No te gusta tu puesto?
520
00:30:17,043 --> 00:30:19,834
Puedo transferirte
a la patrulla de tráfico.
521
00:30:19,834 --> 00:30:20,751
Qué mierda.
522
00:30:20,751 --> 00:30:23,043
Si quieres, limpio los baños también.
523
00:30:23,043 --> 00:30:24,418
¡Puedo hacer eso!
524
00:30:25,501 --> 00:30:27,584
Ya que te comportas como un idiota,
525
00:30:27,584 --> 00:30:29,668
te lo voy a decir sin rodeos.
526
00:30:29,668 --> 00:30:32,084
Estamos tratando de esconderte.
527
00:30:33,084 --> 00:30:34,876
"¿Quién golpeó a esos chicos?".
528
00:30:34,876 --> 00:30:36,251
Se lo merecían.
529
00:30:37,001 --> 00:30:38,418
Tal vez se te olvidó,
530
00:30:38,418 --> 00:30:41,209
pero a diferencia
de los que vieron ese video,
531
00:30:41,209 --> 00:30:44,959
hay personas molestas,
y no los queremos merodeando.
532
00:30:45,626 --> 00:30:52,084
Así que escucha lo que te digo
y haznos un favor a todos.
533
00:30:52,084 --> 00:30:54,501
Mantén un perfil bajo y cierra la boca.
534
00:30:54,501 --> 00:30:56,251
¿Es mucho pedir?
535
00:30:57,376 --> 00:30:58,584
¿Eso es todo?
536
00:31:07,084 --> 00:31:09,751
Su mamá participó como Miss Del Río.
537
00:31:09,751 --> 00:31:12,543
Vinieron a Nueva Orleans
por el huracán Katrina.
538
00:31:12,543 --> 00:31:15,918
Sus papás se divorciaron,
el papá la abandonó.
539
00:31:17,168 --> 00:31:20,084
Ha trabajado como peluquera
y como azafata.
540
00:31:21,376 --> 00:31:23,543
Se casó con Ray Masters.
541
00:31:23,543 --> 00:31:26,126
La familia tiene empresas
de petróleo y gas.
542
00:31:27,293 --> 00:31:28,959
Y...
543
00:31:28,959 --> 00:31:30,459
No hay más nada.
544
00:31:31,376 --> 00:31:33,501
No tiene antecedentes penales.
545
00:31:33,501 --> 00:31:36,418
Unas denuncias domésticas,
pero ningún arresto.
546
00:31:44,876 --> 00:31:46,584
Bueno, Madison,
547
00:31:50,751 --> 00:31:52,543
¿qué es lo que buscas?
548
00:32:11,668 --> 00:32:13,209
RESTAURANTE ALEGRÍA
549
00:32:24,918 --> 00:32:26,376
¿Qué tal el pastel?
550
00:32:28,084 --> 00:32:30,168
Como todos los pasteles. Rico.
551
00:32:33,876 --> 00:32:35,126
Soy Ron.
552
00:32:35,126 --> 00:32:36,418
Madison.
553
00:32:49,334 --> 00:32:52,126
Entonces, Madison, ¿a qué te dedicas?
554
00:32:52,834 --> 00:32:54,126
A mi esposo.
555
00:32:54,126 --> 00:32:55,959
Por supuesto.
556
00:32:55,959 --> 00:32:58,334
Imagino que de eso trata esta reunión.
557
00:33:00,001 --> 00:33:01,834
Y para responder a tu pregunta,
558
00:33:03,376 --> 00:33:05,501
tengo prohibido trabajar.
559
00:33:06,459 --> 00:33:08,668
Tengo prohibidas muchas cosas.
560
00:33:10,876 --> 00:33:12,751
¿Puedo probar el pastel?
561
00:33:15,626 --> 00:33:16,626
Sí.
562
00:33:17,626 --> 00:33:19,334
Me tiene a dieta.
563
00:33:23,626 --> 00:33:24,709
Está buenísimo.
564
00:33:29,001 --> 00:33:30,543
Qué preciosura.
565
00:33:32,959 --> 00:33:34,376
¿Te gustan los perros?
566
00:33:36,293 --> 00:33:38,626
¿Parece que me gustan los gatos?
567
00:33:38,626 --> 00:33:40,543
A mí no me gustan los gatos.
568
00:33:40,543 --> 00:33:41,959
Dan un poco de miedo.
569
00:33:42,834 --> 00:33:43,668
¿Eso crees?
570
00:33:44,251 --> 00:33:46,043
Sí, con todas esas historias.
571
00:33:47,293 --> 00:33:48,376
¿Cuáles historias?
572
00:33:48,876 --> 00:33:52,251
De esos gatos celosos
que asfixian a los bebés.
573
00:33:54,543 --> 00:33:56,293
Bueno...
574
00:33:56,293 --> 00:33:59,209
¿Conoces a alguna persona
que haya perdido a su bebé
575
00:33:59,209 --> 00:34:02,043
por culpa de un gato asesino y celoso?
576
00:34:02,043 --> 00:34:03,876
Es una pregunta de rutina.
577
00:34:03,876 --> 00:34:05,709
- No en ese sentido.
- Claro.
578
00:34:05,709 --> 00:34:08,501
Pero sí es algo que dicen mucho.
579
00:34:08,501 --> 00:34:10,043
Ahí está la respuesta.
580
00:34:10,043 --> 00:34:11,209
Hay que investigar.
581
00:34:11,209 --> 00:34:12,209
Concuerdo.
582
00:34:12,209 --> 00:34:13,376
Detective...
583
00:34:14,834 --> 00:34:17,209
¿había huellas de patas en la víctima?
584
00:34:17,793 --> 00:34:20,876
No, pero buscaremos a los sospechosos.
585
00:34:22,251 --> 00:34:24,293
No será una tarea fácil.
586
00:34:26,376 --> 00:34:28,918
Se podría decir que es una gatástrofe.
587
00:34:28,918 --> 00:34:30,668
¿Qué?
588
00:34:33,376 --> 00:34:34,626
Tienes talento.
589
00:34:35,584 --> 00:34:36,751
Tú también.
590
00:34:42,668 --> 00:34:43,959
¿Tú a qué te dedicas?
591
00:34:49,418 --> 00:34:50,334
No me acordaba.
592
00:34:50,334 --> 00:34:51,626
No hay problema.
593
00:34:52,584 --> 00:34:53,751
Es que esto es...
594
00:34:55,584 --> 00:34:56,418
un poco pesado.
595
00:34:57,668 --> 00:34:58,626
Sí.
596
00:35:01,334 --> 00:35:02,959
Nunca pensé que haría esto.
597
00:35:06,168 --> 00:35:07,668
Estás en buenas manos.
598
00:35:09,459 --> 00:35:11,501
¿Qué haces en estos casos?
599
00:35:13,293 --> 00:35:14,626
¿Qué te gustaría?
600
00:35:14,626 --> 00:35:16,043
No tengo idea.
601
00:35:17,959 --> 00:35:19,334
Tengo mucho miedo.
602
00:35:22,126 --> 00:35:23,668
¿Por qué?
603
00:35:26,459 --> 00:35:27,876
No es una buena persona.
604
00:35:29,626 --> 00:35:34,334
No tienes idea de con quién me casé,
cada día que pasa es peor que el anterior.
605
00:35:37,709 --> 00:35:38,959
Comprendo.
606
00:35:44,918 --> 00:35:47,209
¿Siempre quisiste trabajar de...?
607
00:35:50,459 --> 00:35:52,293
No era mi mayor sueño de niño.
608
00:35:52,293 --> 00:35:54,793
¿De vez en cuando te causa intriga?
609
00:35:54,793 --> 00:35:57,834
¿Cómo sería tu vida
si no te dedicaras a esto?
610
00:35:57,834 --> 00:36:01,001
¿Cómo sería
si hubieras tomado otras decisiones?
611
00:36:03,084 --> 00:36:05,959
No le doy importancia.
Las cursilerías no me gustan.
612
00:36:06,959 --> 00:36:09,251
Todos tenemos algún arrepentimiento.
613
00:36:11,793 --> 00:36:14,626
Yo no me puedo dar ese lujo
en este trabajo.
614
00:36:14,626 --> 00:36:16,459
Ojalá yo pensara así.
615
00:36:16,459 --> 00:36:18,626
Yo siento como si estuviera presa,
616
00:36:18,626 --> 00:36:21,126
y como si fuera a morir estando presa.
617
00:36:21,709 --> 00:36:23,751
Pero no voy a morir sintiéndome así.
618
00:36:23,751 --> 00:36:25,793
¿Y si haber venido para conocerte
619
00:36:25,793 --> 00:36:31,626
fue la mejor decisión que pude tomar
porque estoy pensando en mi bienestar?
620
00:36:38,959 --> 00:36:40,084
Disculpa.
621
00:36:43,043 --> 00:36:44,251
Mierda.
622
00:36:45,834 --> 00:36:46,918
Es él.
623
00:36:46,918 --> 00:36:49,543
No puedo quedarme, pero te traje esto...
624
00:36:49,543 --> 00:36:51,543
¿Te puedo dar un consejo?
625
00:36:52,918 --> 00:36:55,251
No lo digo con ninguna otra intención.
626
00:36:55,251 --> 00:37:00,626
En teoría, me quedaría sin trabajo,
pero hazte un favor a ti misma
627
00:37:01,334 --> 00:37:04,084
para que esa vida feliz con la que sueñas
628
00:37:04,084 --> 00:37:06,751
siga siendo una posibilidad.
629
00:37:07,626 --> 00:37:10,751
Llévate eso
y úsalo para empezar una nueva vida.
630
00:37:11,793 --> 00:37:12,668
Ya mismo.
631
00:37:12,668 --> 00:37:14,084
No te vayas a tu casa.
632
00:37:16,418 --> 00:37:17,918
Y si necesitas algo más
633
00:37:19,501 --> 00:37:21,043
o si cambias de parecer,
634
00:37:22,668 --> 00:37:23,876
ya tienes mi número.
635
00:37:35,293 --> 00:37:36,668
POLICÍA DE NUEVA ORLEANS
636
00:37:42,584 --> 00:37:43,418
¿Sí?
637
00:37:43,418 --> 00:37:45,834
¿Ahora eres un entrenador motivacional?
638
00:37:45,834 --> 00:37:48,626
¿De verdad pasó
lo que acabo de ver y escuchar?
639
00:37:48,626 --> 00:37:49,751
No tengo palabras.
640
00:37:49,751 --> 00:37:50,793
¿Qué pasó?
641
00:37:50,793 --> 00:37:53,501
¿Qué? ¿Se te olvidó que era una emboscada?
642
00:37:53,501 --> 00:37:55,459
¿Ahora eres psicólogo?
643
00:37:55,459 --> 00:37:57,376
No es una asesina.
644
00:37:57,376 --> 00:37:58,834
Es que tiene problemas.
645
00:37:58,834 --> 00:38:02,084
Hice mi trabajo para servir al bien común.
646
00:38:03,793 --> 00:38:04,751
¿Al bien común?
647
00:38:04,751 --> 00:38:09,418
Nunca había visto
una falta de profesionalismo así
648
00:38:09,418 --> 00:38:11,334
en toda mi vida.
649
00:38:11,334 --> 00:38:12,626
¿Se dan cuenta?
650
00:38:12,626 --> 00:38:14,793
Eso pasa por contratar a un novato.
651
00:38:14,793 --> 00:38:15,834
¡Por favor!
652
00:38:15,834 --> 00:38:17,459
Evité un arresto ilegal.
653
00:38:17,459 --> 00:38:19,418
Ese veredicto no depende de ti.
654
00:38:19,418 --> 00:38:20,834
Debemos arrestarlos.
655
00:38:20,834 --> 00:38:22,876
No opinamos lo mismo de la técnica.
656
00:38:22,876 --> 00:38:23,834
Pero ya pasó.
657
00:38:23,834 --> 00:38:26,126
Y era bonita, ¿se dieron cuenta?
658
00:38:26,126 --> 00:38:28,459
¿Pudo haber sido por eso?
659
00:38:28,459 --> 00:38:30,751
Bueno, nunca lo sabremos.
660
00:38:30,751 --> 00:38:35,043
Este bicho raro dejó que se fuera
antes de que ella se incriminara.
661
00:38:36,168 --> 00:38:40,168
Lo cierto es que fue un desenlace atípico,
662
00:38:40,168 --> 00:38:42,793
así aparecerá en el informe.
663
00:38:42,793 --> 00:38:44,334
Sí, está bien.
664
00:38:46,126 --> 00:38:47,793
Estamos en contacto, Gary.
665
00:38:47,793 --> 00:38:49,668
- Bueno.
- Adiós, Gary.
666
00:38:49,668 --> 00:38:50,751
Adiós.
667
00:38:53,793 --> 00:38:57,168
Va del tingo al tango.
Gary tiene mucha presión encima.
668
00:38:57,168 --> 00:38:58,959
Así suele pasar.
669
00:38:58,959 --> 00:39:01,418
La estrella se viene abajo
y la reemplazan,
670
00:39:01,418 --> 00:39:04,168
y el que llega es una máquina de triunfos.
671
00:39:04,168 --> 00:39:06,668
Sé que cometió un error esta vez, pero...
672
00:39:06,668 --> 00:39:08,043
¿Qué nombre usó?
673
00:39:08,043 --> 00:39:10,376
- Ron.
- Ron es tremendo personaje.
674
00:39:11,334 --> 00:39:12,959
Es un Idris Elba blanco.
675
00:39:12,959 --> 00:39:17,084
Yo saldría a beber cerveza con él,
y no me refiero a Gary.
676
00:39:17,084 --> 00:39:19,251
Yo bebería hasta desmayarme con Ron.
677
00:39:19,251 --> 00:39:21,876
Yo me daría unos pases con él
en Las Vegas.
678
00:39:21,876 --> 00:39:24,418
Yo me arrancaría el DIU por Ron.
679
00:39:24,418 --> 00:39:26,626
No usaría la misma pajilla que Gary.
680
00:39:26,626 --> 00:39:29,418
Gary lo debe tener como una pajilla,
681
00:39:29,418 --> 00:39:31,334
pero Ron tiene una porra.
682
00:39:32,459 --> 00:39:36,293
Lo dices como que tú también
te quieres acostar con Ron.
683
00:39:37,418 --> 00:39:39,334
Me conformo con ir de segundón.
684
00:39:39,918 --> 00:39:41,084
Si hablamos de Ron.
685
00:39:42,209 --> 00:39:47,543
Esta acusación no es más que el resultado
686
00:39:47,543 --> 00:39:51,584
de una emboscada.
687
00:39:53,876 --> 00:39:55,001
Y ese señor de ahí...
688
00:39:56,043 --> 00:39:59,126
es una persona deshonesta y tramposa.
689
00:39:59,126 --> 00:40:02,251
No tiene ningún tipo de principios.
690
00:40:03,043 --> 00:40:06,543
Gary Johnson no es ningún ser humano.
691
00:40:06,543 --> 00:40:10,084
Porque un ser humano tendría humanidad.
692
00:40:10,084 --> 00:40:11,459
Sería empático.
693
00:40:11,459 --> 00:40:16,918
Un ser humano te tiende la mano
cuando cedes ante la debilidad.
694
00:40:17,543 --> 00:40:20,418
Gary Johnson se aprovecha
de esas debilidades.
695
00:40:21,501 --> 00:40:24,709
Y en lo que concierne
a los procedimientos judiciales,
696
00:40:24,709 --> 00:40:27,876
es como si este demonio encubierto
697
00:40:27,876 --> 00:40:34,501
estuviera usando una AR-15
para enfrentarse a un mosquito.
698
00:40:34,501 --> 00:40:36,709
Ya estoy acostumbrado.
699
00:40:36,709 --> 00:40:39,584
Yo siempre presento pruebas irrefutables,
700
00:40:39,584 --> 00:40:42,668
y su defensa se basa
en convertirme en el villano.
701
00:40:42,668 --> 00:40:44,543
Está cumpliendo su trabajo,
702
00:40:44,543 --> 00:40:47,501
pero sigue siendo un ataque personal,
703
00:40:47,501 --> 00:40:51,334
y no es muy placentero de escuchar.
704
00:40:51,334 --> 00:40:55,043
Nosotros, el jurado,
declaramos culpable al acusado.
705
00:40:55,043 --> 00:40:58,418
Pero como las personas son un misterio,
706
00:40:58,418 --> 00:41:00,376
no siempre pasa lo mismo.
707
00:41:00,376 --> 00:41:03,251
Bueno, yo ya la perdoné
y ella ya me perdonó.
708
00:41:03,251 --> 00:41:05,543
Y yo he hecho cosas mucho peores.
709
00:41:06,501 --> 00:41:08,501
Le quiero dar otra oportunidad.
710
00:41:08,501 --> 00:41:10,501
Y luego pasaba algo así:
711
00:41:10,501 --> 00:41:13,459
En vista de las evidencias
y los testimonios oídos,
712
00:41:13,459 --> 00:41:15,501
la declaramos no culpable.
713
00:41:17,668 --> 00:41:20,251
¡Felicidades, Tammy!
714
00:41:23,793 --> 00:41:26,251
El amor que se tenían no era perfecto,
715
00:41:26,251 --> 00:41:28,459
pero al menos era algo.
716
00:41:28,459 --> 00:41:30,043
Tienes razón.
717
00:41:30,043 --> 00:41:32,418
Es que nuestro sistema de justicia...
718
00:41:33,001 --> 00:41:34,001
¡Suelta!
719
00:41:36,084 --> 00:41:37,918
...no sirve para nada.
720
00:41:37,918 --> 00:41:39,376
- Aquí tienes.
- No.
721
00:41:39,376 --> 00:41:41,501
Necesitas practicar más que yo.
722
00:41:41,501 --> 00:41:42,918
Como gustes.
723
00:41:44,126 --> 00:41:47,251
No veo el problema
en hacer justicia por mano propia.
724
00:41:47,251 --> 00:41:49,209
Hay algo que defiendo a muerte.
725
00:41:49,209 --> 00:41:51,501
- ¿Qué?
- La justicia por mano propia,
726
00:41:51,501 --> 00:41:54,293
la necesitamos
con este sistema de debiluchos.
727
00:41:54,293 --> 00:41:57,334
- Una vez que terminemos con esto...
- Ajá.
728
00:41:57,959 --> 00:42:00,168
...la justicia será tuya.
729
00:42:00,168 --> 00:42:02,459
Ya fueron suficientes atropellos.
730
00:42:02,459 --> 00:42:04,293
¡Tú sí sabes!
731
00:42:06,043 --> 00:42:06,959
¡Suelta!
732
00:42:10,126 --> 00:42:12,793
Ese es el país que tenemos que recuperar.
733
00:42:12,793 --> 00:42:13,959
Que Dios te oiga.
734
00:42:15,084 --> 00:42:17,876
¿Sabes qué hay que tener para matar?
735
00:42:17,876 --> 00:42:18,876
Dime.
736
00:42:18,876 --> 00:42:19,959
- El arma.
- Sí.
737
00:42:19,959 --> 00:42:21,084
Las balas.
738
00:42:21,084 --> 00:42:22,334
Y las bolas.
739
00:42:22,334 --> 00:42:25,168
Yo tengo material de sobra en las tres.
740
00:42:26,751 --> 00:42:28,209
Esa estuvo buena, Tanner.
741
00:42:29,918 --> 00:42:30,918
¡Suelta!
742
00:42:34,084 --> 00:42:36,001
Tú sí que me entiendes.
743
00:42:57,001 --> 00:42:58,293
HOLA, RON. ¿CÓMO ESTÁS?
744
00:42:58,293 --> 00:42:59,709
QUERÍA ENVIARTE ESTO.
745
00:42:59,709 --> 00:43:01,751
ADOPTA A TU AMIGO DE CUATRO PATAS
746
00:43:01,751 --> 00:43:05,501
Jamás me pasaría de la raya.
Me destaco por mi profesionalismo.
747
00:43:06,376 --> 00:43:08,709
Aunque, en teoría, no me escribió a mí.
748
00:43:08,709 --> 00:43:10,418
Le escribió a Ron.
749
00:43:11,418 --> 00:43:12,959
Pero no soy amante de los perros.
750
00:43:12,959 --> 00:43:16,126
Creo que me dan alergia,
a nivel físico y emotivo.
751
00:43:16,126 --> 00:43:17,668
Son muy dependientes,
752
00:43:17,668 --> 00:43:20,251
lambetean al que sea que les dé comida.
753
00:43:22,001 --> 00:43:23,209
Excepto que,
754
00:43:23,209 --> 00:43:26,334
a la hora de la verdad,
todos somos así de débiles.
755
00:43:26,334 --> 00:43:30,543
Rogamos y hacemos el ridículo
a cambio de que alguien nos dé migajas.
756
00:43:30,543 --> 00:43:34,126
La diferencia es
que a los perros les da igual.
757
00:43:36,084 --> 00:43:37,459
Hola, amigote.
758
00:43:42,959 --> 00:43:44,501
¡Sí viniste!
759
00:43:44,501 --> 00:43:47,209
Se ve que amas a los perros.
760
00:43:47,209 --> 00:43:51,584
Me hice gárgaras con salsa barbacoa
antes de venir.
761
00:43:51,584 --> 00:43:53,543
Saben que soy un mozo sabroso.
762
00:43:56,043 --> 00:43:57,293
Gracias por venir.
763
00:43:57,293 --> 00:43:59,001
Gracias por invitarme.
764
00:43:59,001 --> 00:44:01,751
¿Y cómo estás?
765
00:44:02,709 --> 00:44:05,418
Bien, yo estoy bien.
766
00:44:05,418 --> 00:44:06,751
¿Cómo estás tú?
767
00:44:06,751 --> 00:44:08,168
Fenomenal.
768
00:44:08,168 --> 00:44:10,334
Sí, me siento bien.
769
00:44:10,334 --> 00:44:12,251
Salí de ahí de inmediato.
770
00:44:12,251 --> 00:44:14,626
Tengo mi propia casa en St. Roch.
771
00:44:14,626 --> 00:44:18,459
No está muy ordenada,
pero me encanta porque es mía.
772
00:44:18,459 --> 00:44:21,293
Pedí el divorcio.
773
00:44:21,293 --> 00:44:22,626
- Cielos.
- Sí.
774
00:44:23,376 --> 00:44:25,918
A veces solo hace falta dar el paso.
775
00:44:27,251 --> 00:44:28,793
Me alegro mucho por ti.
776
00:44:30,543 --> 00:44:32,751
Al ver tu mensaje, me quedé pensando.
777
00:44:32,751 --> 00:44:35,584
Pensé que era una excusa para contratarme.
778
00:44:35,584 --> 00:44:37,834
No, en lo absoluto. No.
779
00:44:37,834 --> 00:44:41,418
En ese momento había perdido un tornillo.
780
00:44:41,418 --> 00:44:44,168
Tengo una nueva vida. Mientras tanto, él...
781
00:44:45,751 --> 00:44:46,918
Es que mírate.
782
00:44:46,918 --> 00:44:49,376
- ¿El nuevo peinado?
- Me encanta.
783
00:44:51,043 --> 00:44:52,584
Él lo odiaba.
784
00:44:52,584 --> 00:44:55,001
Odiaba los perros y las minifaldas.
785
00:44:55,001 --> 00:44:57,084
Voy a recuperar el tiempo perdido.
786
00:44:57,584 --> 00:45:01,793
Me alegra mucho saber
que las cosas estén yendo bien.
787
00:45:01,793 --> 00:45:03,126
Gracias.
788
00:45:03,126 --> 00:45:05,501
En verdad te lo agradezco.
789
00:45:05,501 --> 00:45:09,084
Espero que no se malinterprete,
pero todo fue gracias a ti.
790
00:45:09,084 --> 00:45:10,334
¡Listo! Ya lo dije.
791
00:45:12,084 --> 00:45:15,751
No me dan las gracias muy seguido
en mi trabajo.
792
00:45:15,751 --> 00:45:18,709
Tiene sentido.
793
00:45:18,709 --> 00:45:20,001
Madison.
794
00:45:21,001 --> 00:45:24,126
Vamos a la jaula de los huskies.
Hay un código marrón.
795
00:45:24,126 --> 00:45:25,334
- Hola.
- Hola.
796
00:45:25,334 --> 00:45:27,501
Ron, ella es Jill.
797
00:45:27,501 --> 00:45:28,709
Jill, él es Ron.
798
00:45:28,709 --> 00:45:30,459
Mucho gusto. ¿Puedo ayudar?
799
00:45:30,459 --> 00:45:32,751
Tranquilo, no hace falta. ¿Todo bien?
800
00:45:32,751 --> 00:45:34,168
Sí.
801
00:45:34,751 --> 00:45:35,876
Estaré por allá.
802
00:45:35,876 --> 00:45:36,834
De acuerdo.
803
00:45:39,251 --> 00:45:40,793
¡Esta va lejos!
804
00:45:41,418 --> 00:45:42,459
¡Búsquenla!
805
00:45:46,084 --> 00:45:47,084
¡Ahí está!
806
00:45:54,001 --> 00:45:55,418
No.
807
00:45:55,418 --> 00:45:57,126
No me convence.
808
00:45:57,126 --> 00:45:58,209
¿Qué?
809
00:45:58,209 --> 00:45:59,334
No eres un asesino.
810
00:46:00,001 --> 00:46:02,584
Es imposible.
Estabas mimando a esos cachorros.
811
00:46:02,584 --> 00:46:04,293
Jugaste con los niños.
812
00:46:04,876 --> 00:46:06,959
También me abriste la puerta.
813
00:46:06,959 --> 00:46:09,793
¿Todo eso mientras matas gente por dinero?
814
00:46:12,001 --> 00:46:14,168
No he matado la caballerosidad.
815
00:46:14,168 --> 00:46:18,418
Te busqué en internet y no encontré nada.
Es como si no existieras.
816
00:46:20,709 --> 00:46:22,334
Solo existo en tus fantasías.
817
00:46:23,459 --> 00:46:24,459
Bueno.
818
00:46:25,543 --> 00:46:27,084
Eso ya lo veremos.
819
00:46:29,793 --> 00:46:30,751
¿En total son...?
820
00:46:32,001 --> 00:46:33,834
No me digas. O sí, dime.
821
00:46:37,793 --> 00:46:40,126
¿Un asesino no revela sus intimidades?
822
00:46:40,126 --> 00:46:42,668
Para que conste, me encanta la gente.
823
00:46:42,668 --> 00:46:43,959
Y aun así los matas.
824
00:46:44,709 --> 00:46:46,168
No mato a cualquiera.
825
00:46:47,584 --> 00:46:49,334
Siempre es por un motivo.
826
00:46:49,334 --> 00:46:50,626
Es por protección.
827
00:46:51,668 --> 00:46:53,043
Y aunque no lo creas,
828
00:46:53,043 --> 00:46:55,418
algunas personas merecen que las maten.
829
00:46:56,251 --> 00:46:57,334
¿No es así?
830
00:47:00,293 --> 00:47:01,459
Sí.
831
00:47:03,793 --> 00:47:06,793
¿Cuál es la mayor diferencia entre...
832
00:47:06,793 --> 00:47:09,376
la persona que eres y lo que ejerces?
833
00:47:11,876 --> 00:47:17,668
Fuera del trabajo
soy una persona sociable.
834
00:47:17,668 --> 00:47:19,376
Me gusta pasarla bien.
835
00:47:19,376 --> 00:47:20,501
Pero...
836
00:47:22,876 --> 00:47:27,126
Tengo que llevar una vida solitaria
si quiero que mi trabajo salga bien.
837
00:47:27,126 --> 00:47:30,084
Es importante pasar desapercibido.
838
00:47:31,209 --> 00:47:34,293
Que ni los meseros se acuerden de mi cara.
839
00:47:34,293 --> 00:47:37,876
Que solo me incluyan
en conversaciones insignificantes.
840
00:47:40,959 --> 00:47:43,376
Por eso conduzco un Honda Civic.
841
00:47:43,376 --> 00:47:45,834
Para que parezca que no existo.
842
00:47:47,001 --> 00:47:49,834
Así soy yo en el lado profesional.
843
00:47:52,126 --> 00:47:54,793
Cuéntame un poco
del lado poco profesional.
844
00:47:57,918 --> 00:47:58,918
Podría decir...
845
00:48:00,126 --> 00:48:05,334
que estar aquí contigo
es poco profesional.
846
00:48:05,334 --> 00:48:07,834
Bien. No quiero que seas tan profesional.
847
00:48:11,084 --> 00:48:12,501
¿Y cómo quieres que sea?
848
00:48:17,418 --> 00:48:18,793
¿Qué?
849
00:48:19,918 --> 00:48:21,251
¿Me tienes miedo?
850
00:48:21,834 --> 00:48:22,876
No.
851
00:48:24,293 --> 00:48:25,251
¿Y tú a mí?
852
00:48:25,251 --> 00:48:26,918
¿Debería tenerte miedo?
853
00:48:29,793 --> 00:48:31,793
Depende de tus intenciones.
854
00:48:34,584 --> 00:48:35,918
De acuerdo.
855
00:48:37,918 --> 00:48:40,376
Quieres saber todo de mí. ¿Qué hay de ti?
856
00:48:40,376 --> 00:48:42,251
Ya sabes todo lo necesario.
857
00:48:43,501 --> 00:48:44,501
¿En serio?
858
00:48:50,459 --> 00:48:53,584
Me han dicho que si pienso menos
seré un mejor amante.
859
00:48:53,584 --> 00:48:56,876
El sexo fuera de serie
se basa en no pensar mucho,
860
00:48:56,876 --> 00:48:59,209
en rendirse a los instintos animales...
861
00:49:02,459 --> 00:49:03,834
Ron me cae bien.
862
00:49:04,459 --> 00:49:07,001
Ron no piensa, sino que actúa.
863
00:49:15,084 --> 00:49:17,459
No sé si era mejor como Ron
864
00:49:17,459 --> 00:49:21,293
o si tenía que ver con la energía
que había entre nosotros.
865
00:49:21,293 --> 00:49:24,001
Al fin y al cabo,
ella creía que se acostaba
866
00:49:24,001 --> 00:49:26,126
con alguien que es un asesino,
867
00:49:26,126 --> 00:49:27,959
y yo me estaba acostando
868
00:49:27,959 --> 00:49:30,793
con alguien que mataría a un ser amado.
869
00:49:32,834 --> 00:49:36,543
No me enorgullece del todo,
pero me motivó a darle con todo.
870
00:49:43,709 --> 00:49:46,668
Hacía mucho tiempo
que no estaba con otra persona.
871
00:49:48,334 --> 00:49:49,918
¿Te puedo decir algo?
872
00:49:49,918 --> 00:49:51,043
¿Qué?
873
00:49:52,126 --> 00:49:53,459
La estoy pasando bien.
874
00:49:54,918 --> 00:49:55,959
Yo también.
875
00:49:58,876 --> 00:50:00,293
Esto me agrada.
876
00:50:01,209 --> 00:50:02,293
Nosotros dos.
877
00:50:03,751 --> 00:50:05,209
Sí.
878
00:50:10,376 --> 00:50:14,584
Cambiando de tema,
y para prevenirte con la verdad,
879
00:50:16,043 --> 00:50:19,001
tuve varias novias,
estuve casado por un tiempo,
880
00:50:19,001 --> 00:50:23,084
pero por el tipo de trabajo que tengo,
no se me da bien
881
00:50:23,084 --> 00:50:28,126
eso de tener una relación tradicional.
882
00:50:28,126 --> 00:50:30,084
Al carajo con lo tradicional.
883
00:50:30,084 --> 00:50:31,209
Amén.
884
00:50:31,209 --> 00:50:32,751
¿Me quieres seguir viendo?
885
00:50:34,751 --> 00:50:36,001
Sí.
886
00:50:37,584 --> 00:50:38,543
Pero...
887
00:50:40,376 --> 00:50:42,251
No será fácil, ¿no crees?
888
00:50:42,251 --> 00:50:43,834
No tiene que ser fácil.
889
00:50:50,459 --> 00:50:52,084
No es buena idea.
890
00:50:52,084 --> 00:50:54,001
Supongo que no.
891
00:51:03,751 --> 00:51:05,543
No podremos ir a mi casa.
892
00:51:05,543 --> 00:51:07,543
Está bien. Tampoco quiero ir.
893
00:51:07,543 --> 00:51:11,293
Jamás podré decirte dónde estoy,
a ninguna hora.
894
00:51:11,293 --> 00:51:13,876
Te podrían vincular si me llegan a seguir.
895
00:51:13,876 --> 00:51:16,001
Te veré cuando se pueda.
896
00:51:19,793 --> 00:51:21,709
No hablaremos de asuntos privados.
897
00:51:22,626 --> 00:51:25,376
Mientras menos sepamos
el uno del otro, mejor...
898
00:51:25,376 --> 00:51:27,501
¿Cuál es la próxima condición?
899
00:51:27,501 --> 00:51:29,251
¿"No te enamores de mí"?
900
00:51:31,293 --> 00:51:32,793
Ya me sé ese cuento.
901
00:51:34,418 --> 00:51:36,751
No quiero saber dónde vives,
902
00:51:36,751 --> 00:51:39,793
ni qué estás haciendo durante el día.
903
00:51:40,418 --> 00:51:43,293
Nos vamos a encontrar acá cuando queramos,
904
00:51:43,293 --> 00:51:45,418
y lo que pase afuera no importa.
905
00:51:49,084 --> 00:51:50,168
Pues muy bien.
906
00:51:50,168 --> 00:51:51,709
Sí, muy bien.
907
00:51:51,709 --> 00:51:53,043
¿Estamos de acuerdo?
908
00:51:53,043 --> 00:51:54,501
¿Dónde firmo?
909
00:52:01,168 --> 00:52:02,959
¿Falta otra firma?
910
00:52:06,209 --> 00:52:07,834
Escribe tu inicial acá.
911
00:52:09,376 --> 00:52:11,584
¿En algún otro lugar?
912
00:52:13,001 --> 00:52:16,709
Hay que prevenir cualquier vacío legal.
913
00:52:21,251 --> 00:52:23,668
CALLE DE LA DEVOCIÓN
914
00:52:24,334 --> 00:52:26,376
CALLE DEL PLACER
915
00:52:26,376 --> 00:52:30,334
Según la opinión de Jung
sobre los conceptos freudianos,
916
00:52:30,334 --> 00:52:34,126
el Ello y el Superyó
luchan entre ellos todo el tiempo.
917
00:52:35,334 --> 00:52:36,959
El Superyó
918
00:52:36,959 --> 00:52:38,543
es nuestra consciencia.
919
00:52:38,543 --> 00:52:40,626
Nos premia el buen comportamiento,
920
00:52:40,626 --> 00:52:44,334
por seguir las normas de la sociedad
y los estándares morales.
921
00:52:47,334 --> 00:52:48,876
En cuanto al Ello,
922
00:52:49,584 --> 00:52:51,209
el ser humano tiene deseos,
923
00:52:51,209 --> 00:52:53,251
tiene instintos primitivos.
924
00:52:55,334 --> 00:52:58,293
Necesidades que surgen
para buscar el placer,
925
00:52:58,293 --> 00:53:01,084
sin pensar en las consecuencias.
926
00:53:01,084 --> 00:53:02,168
El Yo
927
00:53:02,168 --> 00:53:04,376
hace las veces de intermediario.
928
00:53:04,376 --> 00:53:07,626
Tiende un puente
entre los impulsos y la lógica,
929
00:53:07,626 --> 00:53:09,459
la ley y la anarquía.
930
00:53:09,459 --> 00:53:11,959
Con el objetivo de maximizar el placer
931
00:53:11,959 --> 00:53:14,543
y minimizar los problemas.
932
00:53:14,543 --> 00:53:16,751
{\an8}UNIVERSIDAD DE NUEVA ORLEANS
GEOLOGÍA Y PSICOLOGÍA
933
00:53:25,168 --> 00:53:27,293
Bienvenido a Aerolíneas Madison.
934
00:53:30,418 --> 00:53:31,876
¿A dónde vamos?
935
00:53:31,876 --> 00:53:34,751
A un destino caliente y exótico.
936
00:53:38,084 --> 00:53:39,959
Sígame a la cubierta superior.
937
00:53:41,126 --> 00:53:42,626
Estamos en primera clase.
938
00:53:44,751 --> 00:53:48,334
Señor, por favor,
desabróchese el cinturón.
939
00:53:48,334 --> 00:53:49,959
Es por su seguridad.
940
00:53:56,043 --> 00:53:58,501
Se esperan fuertes turbulencias.
941
00:54:01,376 --> 00:54:03,168
Así que agárrese fuerte.
942
00:54:31,334 --> 00:54:34,834
Sé que acordamos no hablar de esto,
943
00:54:34,834 --> 00:54:36,959
y si no quieres, no me respondas,
944
00:54:36,959 --> 00:54:42,418
pero ¿cómo haces para que no te atrapen?
945
00:54:45,168 --> 00:54:49,251
Hay que ser muy meticuloso.
946
00:54:49,251 --> 00:54:52,251
Adelantarse a lo que puedan buscar.
947
00:54:53,293 --> 00:54:56,209
La mayoría de los homicidios
quedan sin resolver,
948
00:54:56,209 --> 00:54:57,709
sobre todo en esta zona.
949
00:54:57,709 --> 00:55:02,626
Mi modus operandi es
trabajar en zonas que tengan más control,
950
00:55:02,626 --> 00:55:07,126
y luego muevo el cadáver
a un sitio con más desorden.
951
00:55:07,126 --> 00:55:08,418
¿Es muy complicado?
952
00:55:08,418 --> 00:55:11,501
Puede ser complicado
si no actúas con inteligencia.
953
00:55:11,501 --> 00:55:14,251
Si me fueses a disparar,
¿en qué parte sería?
954
00:55:16,459 --> 00:55:18,126
No. Más abajo.
955
00:55:18,126 --> 00:55:21,501
Más abajo...
956
00:55:24,001 --> 00:55:25,251
En el corazón.
957
00:55:27,584 --> 00:55:31,626
Hay algunas partes,
como la cabeza o el cuello,
958
00:55:31,626 --> 00:55:34,584
con las que la sangre
se riega por todos lados.
959
00:55:34,584 --> 00:55:36,668
Parece una escena de terror.
960
00:55:36,668 --> 00:55:39,959
Y en teoría, somos una bolsa de sangre
cubierta de piel,
961
00:55:39,959 --> 00:55:44,168
tenemos una caja torácica preciosa
para no desencajarnos.
962
00:55:47,626 --> 00:55:50,668
Antes de mover el cadáver,
hay que armar la escena
963
00:55:52,168 --> 00:55:54,084
y fabricar una historia.
964
00:55:58,084 --> 00:56:00,584
Nunca estuve en una obra escolar
por timidez,
965
00:56:00,584 --> 00:56:03,501
pero ahora tengo mi propio escenario,
966
00:56:03,501 --> 00:56:06,376
y cada captura se siente
como una ovación de pie.
967
00:56:06,376 --> 00:56:09,334
Vamos a sumergirnos en aguas profundas.
968
00:56:10,918 --> 00:56:12,418
Esto es delicado.
969
00:56:13,668 --> 00:56:16,584
Si me voy con el sobre,
970
00:56:16,584 --> 00:56:21,584
su cabeza va a aparecer mañana
en una bolsa de supermercado.
971
00:56:21,584 --> 00:56:24,501
El resto sirve
como alimento para los cerdos.
972
00:56:25,709 --> 00:56:28,293
Quiero que seas franco conmigo.
973
00:56:29,418 --> 00:56:31,376
¿Eso es lo que quieres hacer?
974
00:56:32,251 --> 00:56:35,293
Mi mujer se la pasa
deslizando con el teléfono.
975
00:56:35,293 --> 00:56:36,793
Anda buscando hombres.
976
00:56:36,793 --> 00:56:38,626
Ahora le reparte la cuchara
977
00:56:38,626 --> 00:56:41,543
a un gerente que conoció,
y me quiere quitar todo.
978
00:56:41,543 --> 00:56:45,501
No sé cómo funcionan las cosas en tu zona,
pero aquí no se puede
979
00:56:45,501 --> 00:56:48,751
hacer eso de irse
con mi televisor, mi perro y mi bote.
980
00:56:49,459 --> 00:56:50,626
Es inaceptable, T.
981
00:56:53,126 --> 00:56:54,126
Mata a esa zorra.
982
00:56:55,084 --> 00:56:56,584
Será un placer.
983
00:57:03,584 --> 00:57:05,501
Su señoría,
984
00:57:05,501 --> 00:57:09,793
un agresor psicopático
siempre será un peligro para la sociedad.
985
00:57:09,793 --> 00:57:14,168
En cambio, alguien que comete
un crimen pasional una sola vez,
986
00:57:14,168 --> 00:57:16,543
o un crimen de pasión repentina,
987
00:57:16,543 --> 00:57:20,876
no es más propenso al crimen,
todos tienen las mismas probabilidades.
988
00:57:21,668 --> 00:57:24,043
El caso de mi cliente,
989
00:57:24,043 --> 00:57:27,834
de un intento de considerar
la solicitud de un asesinato,
990
00:57:27,834 --> 00:57:32,001
solo puede ser descrito
como una pasión repentina.
991
00:57:32,001 --> 00:57:34,626
No fue un intento
de asesinato premeditado.
992
00:57:34,626 --> 00:57:35,918
¡Objeción!
993
00:57:35,918 --> 00:57:37,251
No ha lugar.
994
00:57:37,251 --> 00:57:39,209
¿Hará alguna pregunta?
995
00:57:39,209 --> 00:57:43,168
Señor Johnson, antes declaró
996
00:57:43,168 --> 00:57:46,251
que esta había sido
una actuación premeditada.
997
00:57:46,251 --> 00:57:49,084
¿Se refería a la actuación que usted tuvo
998
00:57:49,084 --> 00:57:52,001
para coaccionarlo a participar
en el complot?
999
00:57:52,876 --> 00:57:56,459
Nuestra reunión no se dio
de forma espontánea.
1000
00:57:56,459 --> 00:58:01,168
La intención era evidente
y se describieron todos los pasos.
1001
00:58:01,751 --> 00:58:05,376
Si su intención no era coaccionarlo,
¿por qué indagó tanto?
1002
00:58:05,376 --> 00:58:09,418
¿Para qué eran los disfraces?
1003
00:58:09,418 --> 00:58:13,168
Si bien mi cliente está
en una situación comprometedora,
1004
00:58:13,168 --> 00:58:17,251
mi pregunta es, señor Johnson,
¿en qué situación está usted?
1005
00:58:17,251 --> 00:58:18,584
¡Objeción, su señoría!
1006
00:58:18,584 --> 00:58:20,001
Ha lugar.
1007
00:58:20,001 --> 00:58:22,376
¿Qué esconde debajo de los disfraces?
1008
00:58:22,376 --> 00:58:23,751
¿A quién engaña?
1009
00:58:23,751 --> 00:58:24,834
¿Qué diría Ron?
1010
00:58:24,834 --> 00:58:27,126
Objeción, se está acosando al testigo.
1011
00:58:27,126 --> 00:58:29,918
No me encargo de analizar las reuniones.
1012
00:58:29,918 --> 00:58:33,043
Me reúno con un cliente
que ya está en esa situación.
1013
00:58:33,043 --> 00:58:36,501
Solo armo el rompecabezas
con las piezas que tienen.
1014
00:58:37,209 --> 00:58:40,043
No doy segundas oportunidades.
1015
00:58:45,334 --> 00:58:47,668
Tengo un juguete nuevo.
1016
00:58:47,668 --> 00:58:49,459
Ya me dio curiosidad.
1017
00:58:49,459 --> 00:58:50,584
¿Qué traes ahí?
1018
00:58:50,584 --> 00:58:51,668
Escoge una mano.
1019
00:58:53,001 --> 00:58:53,876
La izquierda.
1020
00:58:53,876 --> 00:58:55,501
Perdiste.
1021
00:58:55,501 --> 00:58:56,709
Mierda.
1022
00:58:57,584 --> 00:58:58,668
¿Para qué es eso?
1023
00:59:00,251 --> 00:59:02,876
¿Para qué crees?
Soy una mujer que vive sola.
1024
00:59:02,876 --> 00:59:04,293
Es para mi seguridad.
1025
00:59:04,293 --> 00:59:07,251
Y me asusté
con lo que me dijiste de los asesinatos.
1026
00:59:07,959 --> 00:59:08,876
Claro.
1027
00:59:08,876 --> 00:59:11,959
Pero esa arma no te va a proteger.
1028
00:59:12,543 --> 00:59:13,459
Tú tienes una.
1029
00:59:14,876 --> 00:59:17,043
No es lo mismo. La tengo por trabajo.
1030
00:59:18,959 --> 00:59:22,001
¿No me vas a enseñar a usarla?
1031
00:59:22,001 --> 00:59:23,376
¿Ahora mismo?
1032
00:59:25,209 --> 00:59:26,959
¿Qué hay de nuestro contrato?
1033
00:59:26,959 --> 00:59:29,251
"El mundo exterior no importa".
1034
00:59:31,501 --> 00:59:34,084
Hay que salir del nidito del amor.
1035
00:59:34,584 --> 00:59:35,418
¿No crees?
1036
00:59:36,376 --> 00:59:37,418
¿Hace falta?
1037
00:59:46,959 --> 00:59:48,209
No sirvo para esto.
1038
00:59:49,043 --> 00:59:50,209
Ni un rasguño.
1039
00:59:50,209 --> 00:59:52,084
¿Por qué es tan difícil?
1040
00:59:52,084 --> 00:59:53,209
Falta de práctica.
1041
00:59:53,209 --> 00:59:55,293
¿Me enseñas tus trucos, campeón?
1042
00:59:58,168 --> 00:59:59,834
Bueno, esa es la distancia
1043
00:59:59,834 --> 01:00:02,834
para los novatos
que vienen a pasar el rato.
1044
01:00:10,668 --> 01:00:12,293
Esta es mi distancia.
1045
01:00:18,168 --> 01:00:20,084
Pero piensa en lo que te digo.
1046
01:00:20,084 --> 01:00:24,043
- La luna controla las olas, ¿verdad?
- Sí.
1047
01:00:24,043 --> 01:00:27,626
Si estamos hechos de agua,
la luna llena nos podría afectar.
1048
01:00:27,626 --> 01:00:29,626
¿No crees?
1049
01:00:29,626 --> 01:00:31,876
En teoría, no tiene sentido.
1050
01:00:31,876 --> 01:00:34,126
- Sí tiene sentido.
- No.
1051
01:00:34,126 --> 01:00:37,501
Las fases de la luna
no controlan la gravedad.
1052
01:00:37,501 --> 01:00:39,084
Es un cambio de sombra.
1053
01:00:39,084 --> 01:00:40,793
Se bloquea la luz del sol
1054
01:00:40,793 --> 01:00:42,459
por la sombra de la luna.
1055
01:00:42,459 --> 01:00:45,834
La fuerza gravitatoria
entre la Luna y la Tierra
1056
01:00:45,834 --> 01:00:47,626
permanece igual.
1057
01:00:47,626 --> 01:00:50,084
La Luna cambia a lo largo del mes,
1058
01:00:50,084 --> 01:00:53,334
pero eso no tiene consecuencias
aquí en la Tierra.
1059
01:00:53,334 --> 01:00:57,959
No sabía que estaba saliendo
con Neil deGrasse Tyson.
1060
01:00:59,168 --> 01:01:01,168
Hay que mantener el misterio.
1061
01:01:01,168 --> 01:01:03,084
- Vamos a bailar.
- Muy bien.
1062
01:01:38,334 --> 01:01:40,376
Vámonos de aquí.
1063
01:01:46,709 --> 01:01:48,959
- Ray.
- Dame un momento.
1064
01:01:48,959 --> 01:01:50,751
¿Madison?
1065
01:01:50,751 --> 01:01:52,043
Mierda.
1066
01:01:53,834 --> 01:01:55,918
- Te he estado llamando.
- Ray, basta.
1067
01:01:55,918 --> 01:01:57,876
Ya veo que has estado ocupada.
1068
01:01:59,709 --> 01:02:00,918
¿Quién carajo es él?
1069
01:02:02,084 --> 01:02:03,168
Soy su novio.
1070
01:02:03,751 --> 01:02:06,168
¿Sí? Yo soy su esposo.
1071
01:02:06,168 --> 01:02:07,168
Ray, por favor...
1072
01:02:07,168 --> 01:02:08,418
¿Qué? ¿Qué pasa?
1073
01:02:08,418 --> 01:02:10,209
Tú me dirás, Maddy.
1074
01:02:10,209 --> 01:02:11,751
- ¿Te molesté?
- Un placer.
1075
01:02:11,751 --> 01:02:13,043
Lo mismo digo, novio.
1076
01:02:13,918 --> 01:02:15,459
¡Madison, no seas patética!
1077
01:02:16,168 --> 01:02:17,876
- No terminé de hablar.
- ¡Ray!
1078
01:02:17,876 --> 01:02:21,126
Todavía no he terminado. Suéltame.
1079
01:02:21,126 --> 01:02:23,043
Era una broma, muchachos.
1080
01:02:23,043 --> 01:02:24,334
¡Por favor!
1081
01:02:24,334 --> 01:02:27,584
¿Tu amiguito no tiene sentido del humor?
1082
01:02:27,584 --> 01:02:29,376
Ray, déjanos en paz.
1083
01:02:29,376 --> 01:02:31,293
No te atrevas a ignorarme.
1084
01:02:31,293 --> 01:02:33,334
- Ray.
- ¡Deja de ignorarme!
1085
01:02:33,334 --> 01:02:35,543
¡Perra malagradecida! ¡Ven aquí!
1086
01:02:35,543 --> 01:02:37,834
- Mierda.
- Discúlpate, imbécil.
1087
01:02:37,834 --> 01:02:40,251
Ya lo oíste, imbécil.
1088
01:02:41,418 --> 01:02:43,418
Es un experto. Te disparará.
1089
01:02:43,418 --> 01:02:44,793
Muéstrale.
1090
01:02:48,251 --> 01:02:49,168
Carajo.
1091
01:02:53,001 --> 01:02:54,126
Vámonos.
1092
01:02:54,668 --> 01:02:55,751
¿Un experto en qué?
1093
01:02:57,543 --> 01:02:59,209
Un experto en ser un idiota.
1094
01:03:00,043 --> 01:03:03,043
Qué bajo has caído, Madison.
1095
01:03:03,043 --> 01:03:05,501
- Hasta luego, experto.
- Ya vámonos.
1096
01:03:05,501 --> 01:03:08,501
¡Váyanse a la mierda! Son tal para cual.
1097
01:03:08,501 --> 01:03:10,918
- Ray, ya pasó.
- ¡Cállate!
1098
01:03:10,918 --> 01:03:12,293
¿Qué te pasa?
1099
01:03:14,126 --> 01:03:16,668
Eso fue alucinante.
1100
01:03:16,668 --> 01:03:20,459
Lo que hiciste fue impresionante.
1101
01:03:20,459 --> 01:03:23,918
Cree que el mundo gira a su alrededor,
nunca se retracta.
1102
01:03:24,834 --> 01:03:26,834
¿Viste la cara que puso?
1103
01:03:26,834 --> 01:03:29,709
- Sí.
- Se fue así sin más.
1104
01:03:33,501 --> 01:03:35,293
Eso estuvo de locos.
1105
01:03:37,959 --> 01:03:39,334
¿Sabes algo?
1106
01:03:39,334 --> 01:03:44,751
Nunca me habían defendido
como lo hiciste tú.
1107
01:03:51,251 --> 01:03:53,251
HAMBURGUESAS TED'S FROSTOP
1108
01:03:53,834 --> 01:03:54,793
Buen provecho.
1109
01:03:54,793 --> 01:03:56,043
Qué gran cita.
1110
01:04:03,001 --> 01:04:04,084
Qué rico.
1111
01:04:04,084 --> 01:04:05,793
Está buenísimo.
1112
01:04:06,584 --> 01:04:11,709
Así que Ray y tú
no opinan lo mismo del divorcio.
1113
01:04:12,626 --> 01:04:14,001
Yo tomé mi decisión.
1114
01:04:14,001 --> 01:04:16,209
No es mi culpa que actúe como un loco.
1115
01:04:16,209 --> 01:04:17,709
Ya viste cómo es.
1116
01:04:17,709 --> 01:04:18,834
Sí.
1117
01:04:20,626 --> 01:04:22,709
Pero ya te divorciaste, ¿verdad?
1118
01:04:24,293 --> 01:04:26,251
¿Estoy usando algún anillo?
1119
01:04:27,334 --> 01:04:29,168
¿Estoy usando algún anillo?
1120
01:04:29,751 --> 01:04:30,834
No.
1121
01:04:30,834 --> 01:04:32,168
Exacto.
1122
01:04:35,084 --> 01:04:37,168
Es que me pareció mucha casualidad
1123
01:04:37,168 --> 01:04:39,876
que estuviera en el mismo lugar
que nosotros.
1124
01:04:39,876 --> 01:04:41,959
¿A qué vienen tantas preguntas?
1125
01:04:43,959 --> 01:04:45,043
Está bien.
1126
01:04:46,501 --> 01:04:47,709
Fue mi culpa.
1127
01:04:48,459 --> 01:04:50,168
No cumplí con el contrato.
1128
01:04:53,959 --> 01:04:59,751
Pero no me molestaría firmar otro
apenas lleguemos a casa...
1129
01:05:09,834 --> 01:05:11,293
Te molestaste.
1130
01:05:11,293 --> 01:05:16,084
No me molestó apuntarle a un imbécil.
1131
01:05:16,084 --> 01:05:17,876
No es para tanto.
1132
01:05:17,876 --> 01:05:20,584
Es que yo no te llevo a lugares
1133
01:05:20,584 --> 01:05:22,709
en donde estén mis amigos o mis ex.
1134
01:05:22,709 --> 01:05:24,543
Hay que tener cuidado.
1135
01:05:24,543 --> 01:05:26,668
Fue una coincidencia.
1136
01:05:26,668 --> 01:05:29,668
¡Qué locura!
1137
01:05:29,668 --> 01:05:31,834
Miren quién está aquí.
1138
01:05:31,834 --> 01:05:33,626
Me pareció haberte visto.
1139
01:05:37,126 --> 01:05:38,334
¿Qué tal?
1140
01:05:38,334 --> 01:05:40,376
Bien, vine por una hamburguesa.
1141
01:05:40,376 --> 01:05:43,209
Te vi desde allá.
1142
01:05:43,209 --> 01:05:45,584
¿Quién lo hubiera imaginado?
1143
01:05:46,293 --> 01:05:48,626
¿No me vas a presentar a tu amigo?
1144
01:05:52,834 --> 01:05:54,709
- Soy Jasper.
- Madison.
1145
01:05:54,709 --> 01:05:56,293
Madison.
1146
01:05:56,293 --> 01:05:57,709
¿Madison?
1147
01:05:59,043 --> 01:06:00,251
Madison...
1148
01:06:01,501 --> 01:06:04,334
¿Nos hemos visto antes? Me suenas de algo.
1149
01:06:04,918 --> 01:06:06,126
No.
1150
01:06:06,126 --> 01:06:08,209
Creo que no.
1151
01:06:12,293 --> 01:06:13,959
Tal vez me acuerde después.
1152
01:06:13,959 --> 01:06:15,876
Tal vez.
1153
01:06:16,459 --> 01:06:19,459
Los dejo para que se terminen su postre.
1154
01:06:19,459 --> 01:06:20,959
Quería saludar nada más.
1155
01:06:21,626 --> 01:06:23,209
Buenas noches.
1156
01:06:23,793 --> 01:06:25,168
Y buen fin de semana.
1157
01:06:26,084 --> 01:06:27,543
Qué bueno verte.
1158
01:06:27,543 --> 01:06:28,668
Claro.
1159
01:06:28,668 --> 01:06:30,418
- ¡Adiós!
- Adiós.
1160
01:06:33,918 --> 01:06:36,459
Esa sí fue una coincidencia.
1161
01:06:38,751 --> 01:06:40,084
¿Quién es él?
1162
01:06:42,834 --> 01:06:45,959
Es un señor que trabajaba conmigo.
1163
01:06:47,668 --> 01:06:54,084
Ya que vimos al exesposo y al excompañero...
1164
01:06:55,668 --> 01:06:56,876
¿estamos a mano?
1165
01:06:57,501 --> 01:06:58,668
No.
1166
01:06:58,668 --> 01:07:00,084
Sí.
1167
01:07:01,126 --> 01:07:02,834
Firmaré el contrato de nuevo.
1168
01:07:15,876 --> 01:07:17,251
¿Qué pasó con este caso?
1169
01:07:17,251 --> 01:07:19,418
No me avisaron para investigar.
1170
01:07:19,418 --> 01:07:20,793
No pude preparar nada.
1171
01:07:20,793 --> 01:07:23,334
Hay que tener talento en este trabajo.
1172
01:07:23,334 --> 01:07:26,168
Se acabaron los disfraces de Halloween.
1173
01:07:26,168 --> 01:07:28,501
No tenemos mucha información.
1174
01:07:28,501 --> 01:07:30,918
No pudimos conseguir la orden judicial,
1175
01:07:30,918 --> 01:07:32,376
habrá audio nada más.
1176
01:07:32,376 --> 01:07:33,751
Se llama Mike.
1177
01:07:33,751 --> 01:07:36,793
Ya llegó, se ve un poco inestable.
1178
01:07:36,793 --> 01:07:38,043
Me estoy asustando.
1179
01:07:38,043 --> 01:07:40,168
¿Sabemos al menos cómo se ve?
1180
01:07:40,168 --> 01:07:43,751
No, pero está solo,
leyendo El guardián entre el centeno.
1181
01:07:43,751 --> 01:07:46,084
Que tampoco es buena señal.
1182
01:07:46,084 --> 01:07:47,834
Todo saldrá bien, Gary.
1183
01:07:47,834 --> 01:07:49,209
Será pan comido.
1184
01:07:49,209 --> 01:07:51,334
Solo es un cobarde más.
1185
01:07:51,334 --> 01:07:52,626
Confiamos en ti, G.
1186
01:07:55,168 --> 01:07:56,001
De acuerdo.
1187
01:07:56,001 --> 01:07:57,293
Disfruta la comida.
1188
01:08:25,251 --> 01:08:26,293
¿Eres Mike?
1189
01:08:26,293 --> 01:08:27,459
Sí. ¿Tú eres Judd?
1190
01:08:27,459 --> 01:08:30,293
¡Mira hacia adelante! Es por tu seguridad.
1191
01:08:31,918 --> 01:08:35,418
Entonces, Mike, ¿en qué puedo ayudarte?
1192
01:08:36,001 --> 01:08:37,543
- ¿Eres un...?
- Sí.
1193
01:08:40,959 --> 01:08:42,001
¿Y te dedicas a...?
1194
01:08:42,001 --> 01:08:43,459
Sí.
1195
01:08:45,334 --> 01:08:47,626
Dime qué tienes en mente.
1196
01:08:47,626 --> 01:08:49,876
¿O viniste por los panqueques?
1197
01:08:51,334 --> 01:08:52,501
Es por mi esposa.
1198
01:08:56,168 --> 01:08:57,918
¿En qué estás pensando?
1199
01:08:57,918 --> 01:09:01,709
¿Tú que crees? Me está volviendo loco.
1200
01:09:03,001 --> 01:09:05,334
No puedo estar tranquilo sabiendo...
1201
01:09:06,418 --> 01:09:07,918
que está con alguien más.
1202
01:09:09,668 --> 01:09:13,209
Por eso vine a verte.
1203
01:09:15,793 --> 01:09:17,543
¿Y por qué a mí?
1204
01:09:18,168 --> 01:09:20,043
¿Por qué no lo resuelves tú?
1205
01:09:20,668 --> 01:09:22,459
Créeme que me gustaría,
1206
01:09:23,751 --> 01:09:27,168
pero nos estamos divorciando.
1207
01:09:28,001 --> 01:09:30,084
Sería el primer sospechoso.
1208
01:09:30,751 --> 01:09:35,043
Tengo que tener una buena coartada.
1209
01:09:37,418 --> 01:09:39,334
¿No te has divorciado aún?
1210
01:09:42,251 --> 01:09:43,709
¿En qué afecta eso?
1211
01:09:45,293 --> 01:09:47,209
Casi se me olvida.
1212
01:09:47,209 --> 01:09:49,834
En total serían dos personas.
1213
01:09:49,834 --> 01:09:51,793
Tiene un novio nuevo.
1214
01:09:52,418 --> 01:09:54,293
El tipo es un imbécil.
1215
01:09:56,834 --> 01:09:57,959
¿Y?
1216
01:09:59,168 --> 01:10:02,126
Y si lo ves, deshazte de él también.
1217
01:10:05,168 --> 01:10:07,126
Sin ningún problema.
1218
01:10:07,126 --> 01:10:08,751
Pero será más dinero.
1219
01:10:08,751 --> 01:10:10,209
¿Estás de acuerdo?
1220
01:10:10,209 --> 01:10:12,793
Sí, al diablo con ellos dos.
1221
01:10:13,918 --> 01:10:15,043
Muy bien.
1222
01:10:15,834 --> 01:10:17,001
¿Trajiste el dinero?
1223
01:10:17,793 --> 01:10:20,918
Sí, aquí está.
Está el dinero para los dos.
1224
01:10:25,001 --> 01:10:28,043
Tengo un último requerimiento.
1225
01:10:30,501 --> 01:10:32,209
Estoy para servir.
1226
01:10:36,668 --> 01:10:40,626
Cuando vayas a hacerlo,
quiero que le expliques la razón.
1227
01:10:42,001 --> 01:10:46,834
Antes de que lo hagas,
mírala a los ojos y dile:
1228
01:10:46,834 --> 01:10:49,001
"Es de parte de tu querido esposo".
1229
01:10:52,084 --> 01:10:54,834
Quiero que eso sea lo último que escuche.
1230
01:11:02,001 --> 01:11:03,626
¿Sabes qué?
1231
01:11:03,626 --> 01:11:05,959
No te cobraré por el novio.
1232
01:11:07,043 --> 01:11:08,418
¿Qué carajos?
1233
01:11:08,418 --> 01:11:10,793
¿Qué pasa? Es muy sencillo.
1234
01:11:10,793 --> 01:11:13,459
Me das el dinero
y yo me encargo del resto.
1235
01:11:14,668 --> 01:11:16,459
Mejor me encargo yo.
1236
01:11:20,418 --> 01:11:21,459
¿Qué pasó ahí?
1237
01:11:21,459 --> 01:11:24,418
No tengo idea. Se acobardó.
1238
01:11:24,418 --> 01:11:25,959
Son cosas que pasan.
1239
01:11:25,959 --> 01:11:27,459
¿En serio?
1240
01:11:32,126 --> 01:11:34,126
...pero deja tu mensaje.
1241
01:11:34,876 --> 01:11:37,584
Madison, si escuchas esto,
no vayas a tu casa.
1242
01:11:37,584 --> 01:11:39,709
Es sobre Ray. Llámame...
1243
01:11:42,709 --> 01:11:43,793
¿Qué fue eso?
1244
01:11:43,793 --> 01:11:45,251
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1245
01:11:45,251 --> 01:11:48,334
¿Cómo que "qué"?
Ese tipo se fue corriendo.
1246
01:11:48,334 --> 01:11:50,709
No sé por qué. Se habrá puesto nervioso.
1247
01:11:50,709 --> 01:11:52,084
No siempre se gana.
1248
01:11:52,084 --> 01:11:55,501
Y menos con esa actitud.
Te corresponde calmarlos.
1249
01:11:55,501 --> 01:11:58,334
Creo que te estás oxidando.
1250
01:12:00,751 --> 01:12:02,126
Tal vez tengas razón.
1251
01:12:04,334 --> 01:12:08,293
Quería hablarte
de lo que pasó la otra noche.
1252
01:12:09,126 --> 01:12:11,709
¿Qué pasó?
1253
01:12:14,334 --> 01:12:15,293
¿La chica?
1254
01:12:15,293 --> 01:12:18,501
Tranquilo, lo entiendo.
Ya todo tiene sentido.
1255
01:12:18,501 --> 01:12:20,584
No te preocupes.
1256
01:12:20,584 --> 01:12:22,459
Yo he hecho lo mismo.
1257
01:12:22,459 --> 01:12:25,834
No hay ningún problema.
1258
01:12:25,834 --> 01:12:28,876
Nos encontramos por casualidad.
1259
01:12:28,876 --> 01:12:31,293
Me estaba agradeciendo por aconsejarla.
1260
01:12:32,418 --> 01:12:33,876
Claro que sí.
1261
01:12:36,001 --> 01:12:38,793
No quiero que se malinterprete.
1262
01:12:38,793 --> 01:12:39,834
Gary...
1263
01:12:41,001 --> 01:12:42,709
Puedes confiar en mí.
1264
01:12:45,293 --> 01:12:46,751
Ya va.
1265
01:12:47,834 --> 01:12:50,626
A ver si entendí,
¿está pagando para que me maten?
1266
01:12:50,626 --> 01:12:53,126
Sí, me quiso contratar.
1267
01:12:53,126 --> 01:12:55,126
¿Qué es lo que no se entiende?
1268
01:12:55,709 --> 01:12:58,001
- ¿Y te vio?
- Sí.
1269
01:12:58,876 --> 01:13:01,501
- ¿Sabe a qué te dedicas?
- Sí.
1270
01:13:03,501 --> 01:13:04,834
¿Y me vas a matar?
1271
01:13:07,126 --> 01:13:08,251
¿Qué estás diciendo?
1272
01:13:08,834 --> 01:13:10,709
¿Me vas a matar?
1273
01:13:12,126 --> 01:13:13,168
No.
1274
01:13:14,501 --> 01:13:16,793
Entonces no me preocupa.
1275
01:13:21,709 --> 01:13:23,501
Creo que él mismo lo hará.
1276
01:13:23,501 --> 01:13:25,209
No lo creo.
1277
01:13:26,418 --> 01:13:27,751
No hará nada.
1278
01:13:29,001 --> 01:13:33,459
¿Cuál es el veredicto del jurado moderno?
1279
01:13:35,751 --> 01:13:38,584
Será cadena perpetua
sin libertad condicional.
1280
01:13:39,501 --> 01:13:41,626
Un veredicto muy moderno.
1281
01:13:41,626 --> 01:13:43,626
¿Cómo llegaron a esa conclusión?
1282
01:13:43,626 --> 01:13:47,709
Si bien la persona cometió un acto atroz,
1283
01:13:47,709 --> 01:13:50,751
una muerte sancionada por el Estado
no lograría nada.
1284
01:13:50,751 --> 01:13:53,334
De hecho, causaría
más dolor y sufrimiento.
1285
01:13:53,334 --> 01:13:54,293
Muy bien.
1286
01:13:55,209 --> 01:13:59,501
Es un tipo de sistema judicial
que respeta la voluntad de sus ciudadanos.
1287
01:14:00,084 --> 01:14:04,584
Ahora vamos a retroceder en el tiempo
hasta el período paleolítico
1288
01:14:04,584 --> 01:14:08,084
de hace 25 000 años,
que tenía mecanismos diferentes.
1289
01:14:08,084 --> 01:14:09,501
No hay ningún jurado.
1290
01:14:09,501 --> 01:14:11,459
Y no tienen un sistema judicial.
1291
01:14:11,459 --> 01:14:13,793
Supongamos que son una comunidad nómada.
1292
01:14:13,793 --> 01:14:16,668
¿Qué harían para solucionar el problema?
1293
01:14:16,668 --> 01:14:20,584
Tienen un líder desquiciado
que pone en peligro su existencia.
1294
01:14:20,584 --> 01:14:21,959
Invade otras tribus.
1295
01:14:21,959 --> 01:14:24,834
Los mata, los viola, los saquea.
1296
01:14:24,834 --> 01:14:27,751
Los puede matar a ustedes.
1297
01:14:27,751 --> 01:14:29,751
¿Qué opciones considerarían?
1298
01:14:29,751 --> 01:14:31,751
Tenemos diferentes opiniones.
1299
01:14:31,751 --> 01:14:33,501
Algunos pensamos en exiliarlo...
1300
01:14:33,501 --> 01:14:36,376
¿Con qué recursos? ¿Se irá en un bote?
1301
01:14:36,376 --> 01:14:37,709
La mayoría pensó...
1302
01:14:38,751 --> 01:14:40,459
en que lo liquidemos.
1303
01:14:40,459 --> 01:14:43,418
Con tal de garantizar
nuestra supervivencia.
1304
01:14:45,126 --> 01:14:47,001
Cuidado con Jerren.
1305
01:14:47,001 --> 01:14:48,668
¿Cuál es la solución?
1306
01:14:48,668 --> 01:14:50,043
Lo matamos.
1307
01:14:50,834 --> 01:14:52,293
Parecerá desalmado,
1308
01:14:53,334 --> 01:14:56,501
pero para la época,
es la decisión correcta.
1309
01:14:56,501 --> 01:14:59,543
Hace poco han surgido
nuevas ideas sobre este tema.
1310
01:14:59,543 --> 01:15:02,959
Lo que se cree ahora
es que los asesinatos selectivos
1311
01:15:02,959 --> 01:15:06,668
cumplen una función muy importante
en la evolución social.
1312
01:15:06,668 --> 01:15:11,251
El impulso que sentimos para eliminar
a las fuerzas desestabilizadoras
1313
01:15:11,251 --> 01:15:15,959
podría ser parte de nuestro ADN histórico.
1314
01:15:15,959 --> 01:15:18,376
Los asesinatos tenían dos objetivos.
1315
01:15:18,376 --> 01:15:21,459
Preservar la cohesión
y normas de la sociedad,
1316
01:15:21,459 --> 01:15:25,293
y suprimir a una clase de persona
del acervo genético,
1317
01:15:25,293 --> 01:15:27,584
personas agresivas y que no cooperan.
1318
01:15:27,584 --> 01:15:30,001
El profesor se ve guapo.
1319
01:15:30,001 --> 01:15:31,293
¿Verdad que sí?
1320
01:15:32,001 --> 01:15:34,626
¿Vas a enviar los informes esta tarde?
1321
01:15:38,501 --> 01:15:39,834
¿Saben lo del cadáver?
1322
01:15:40,376 --> 01:15:41,918
No les he dicho aún.
1323
01:15:41,918 --> 01:15:43,334
¿Qué cadáver?
1324
01:15:43,334 --> 01:15:46,459
¿Recuerdas a la mujer
que quería matar al esposo y huyó?
1325
01:15:46,459 --> 01:15:48,126
Él la dejó huir.
1326
01:15:48,126 --> 01:15:50,543
Madison Figueroa Masters.
1327
01:15:50,543 --> 01:15:52,043
La del rol de Ron.
1328
01:15:52,043 --> 01:15:54,168
Hallaron muerto a su esposo.
1329
01:15:56,293 --> 01:15:58,668
¿Qué pasó? ¿Dónde fue eso?
1330
01:15:58,668 --> 01:16:01,751
Lo encontraron
cerca de la carretera Chef Menteur.
1331
01:16:01,751 --> 01:16:03,293
Por una venta de drogas.
1332
01:16:03,293 --> 01:16:06,293
Le dispararon
con un revólver de calibre 38.
1333
01:16:14,501 --> 01:16:15,334
¿Gary?
1334
01:16:18,334 --> 01:16:20,626
Sí, cuando lo estaba investigando
1335
01:16:20,626 --> 01:16:23,793
parecía tener problemas con las drogas.
1336
01:16:26,168 --> 01:16:27,584
¿Hay algún sospechoso?
1337
01:16:27,584 --> 01:16:29,876
No. Madison se peleó con su esposo
1338
01:16:29,876 --> 01:16:31,668
frente al bar Virgo's.
1339
01:16:31,668 --> 01:16:33,751
El que la acompañaba sacó un arma.
1340
01:16:35,793 --> 01:16:37,001
¿Ya lo identificamos?
1341
01:16:37,584 --> 01:16:38,543
Todavía no.
1342
01:16:41,793 --> 01:16:45,209
Puede ser un novio nuevo.
1343
01:16:46,251 --> 01:16:49,168
¿Quiere que lo busquemos
para hablar con él?
1344
01:16:49,168 --> 01:16:50,834
No es mala idea.
1345
01:16:50,834 --> 01:16:52,293
Avísanos qué encuentras.
1346
01:16:52,293 --> 01:16:56,126
Debería trabajar en equipo
junto a Johnson.
1347
01:16:56,126 --> 01:16:58,418
¿Puede venir conmigo?
1348
01:16:59,293 --> 01:17:00,126
Sí.
1349
01:17:00,126 --> 01:17:01,751
¿Te parece bien, Gary?
1350
01:17:04,293 --> 01:17:05,418
Sí.
1351
01:17:34,293 --> 01:17:35,418
¿Qué estás haciendo?
1352
01:17:35,418 --> 01:17:37,334
Estoy buscando al novio.
1353
01:17:43,501 --> 01:17:45,209
Mierda. Lo encontré.
1354
01:17:45,209 --> 01:17:46,876
Qué talento.
1355
01:17:46,876 --> 01:17:49,334
¿Qué estamos haciendo aquí?
1356
01:17:49,334 --> 01:17:52,626
Escucha, no le voy a contar nada a nadie.
1357
01:17:52,626 --> 01:17:53,751
¿De qué hablas?
1358
01:17:53,751 --> 01:17:56,043
La vi en la calle. No soy su novio.
1359
01:17:56,043 --> 01:17:57,918
No estoy involucrado en esto.
1360
01:18:00,459 --> 01:18:01,418
Relájate.
1361
01:18:01,418 --> 01:18:04,209
No te estoy acusando de nada.
1362
01:18:04,209 --> 01:18:08,543
¿Conoces a este tipo?
1363
01:18:09,459 --> 01:18:10,918
¿Te parece conocido?
1364
01:18:13,084 --> 01:18:16,209
Sí, es el tipo que salió corriendo
del restaurante.
1365
01:18:16,209 --> 01:18:18,376
¿Cómo es que se llamaba? ¿Mike?
1366
01:18:18,376 --> 01:18:21,584
Ray. Y es el esposo de Madison.
1367
01:18:21,584 --> 01:18:22,709
¿No es así?
1368
01:18:25,168 --> 01:18:26,334
Sí.
1369
01:18:27,751 --> 01:18:30,584
Volví a oír la conversación que tuvieron,
1370
01:18:30,584 --> 01:18:36,126
y ahora lo veo con otra perspectiva.
1371
01:18:36,126 --> 01:18:40,459
Eso que le dijiste del novio
fue intencional, ¿no es así?
1372
01:18:41,459 --> 01:18:43,209
¿Qué quieres decir?
1373
01:18:45,751 --> 01:18:48,001
Nada. Es que...
1374
01:18:48,001 --> 01:18:50,584
Tú y yo somos amigos, ¿verdad, Gary?
1375
01:18:50,584 --> 01:18:52,376
Te voy a contar un secreto.
1376
01:18:52,376 --> 01:18:56,209
Con el paso de los años he aprendido
1377
01:18:56,209 --> 01:18:59,001
a hacer caso a los presentimientos,
1378
01:18:59,001 --> 01:19:01,751
y casi siempre me entero de algo curioso.
1379
01:19:03,334 --> 01:19:04,584
De algo relevante.
1380
01:19:05,168 --> 01:19:06,543
Avísame qué encuentras.
1381
01:19:08,876 --> 01:19:09,918
Tal vez te diga.
1382
01:19:11,543 --> 01:19:13,001
Pues bien...
1383
01:19:14,126 --> 01:19:16,001
No hay mucho por aquí.
1384
01:19:22,459 --> 01:19:23,876
Me asustaste.
1385
01:19:25,209 --> 01:19:26,334
Hola.
1386
01:19:29,334 --> 01:19:31,043
¿Por qué me miras así?
1387
01:19:32,459 --> 01:19:33,668
¿Así cómo?
1388
01:19:33,668 --> 01:19:36,168
Me ves como si hubiera algún problema.
1389
01:19:36,168 --> 01:19:38,043
¿Hay algún problema?
1390
01:19:40,293 --> 01:19:42,126
¿Pasó algo fuera de lo común?
1391
01:19:42,918 --> 01:19:44,584
¿Qué estás haciendo?
1392
01:19:44,584 --> 01:19:46,626
Es temprano para esos juegos.
1393
01:19:46,626 --> 01:19:48,251
¿Supiste lo de Ray?
1394
01:19:51,043 --> 01:19:52,668
¿Que se murió?
1395
01:19:52,668 --> 01:19:53,793
Sí.
1396
01:19:55,251 --> 01:19:56,459
¿Cómo te enteraste?
1397
01:19:56,459 --> 01:19:57,918
Me enteré y punto.
1398
01:19:59,001 --> 01:20:03,084
¿Ibas a decírmelo en algún momento
o pensaste que no me iba a enterar?
1399
01:20:03,668 --> 01:20:05,293
Pero ¿quién te lo dijo?
1400
01:20:07,376 --> 01:20:09,001
Es mi especialidad.
1401
01:20:09,001 --> 01:20:11,376
Escucho las radios policiales.
1402
01:20:11,376 --> 01:20:13,668
Estoy al tanto de a quién matan.
1403
01:20:15,501 --> 01:20:18,376
¿Te sientes bien?
Porque no pareces estar afectada.
1404
01:20:18,376 --> 01:20:20,418
Por supuesto que te iba a decir.
1405
01:20:22,918 --> 01:20:25,918
Pero todavía lo estoy asimilando.
1406
01:20:28,501 --> 01:20:30,376
No sé qué hacer.
1407
01:20:30,376 --> 01:20:33,501
Es una situación extraña.
1408
01:20:33,501 --> 01:20:36,751
¿Tengo que actuar como una viuda afligida?
1409
01:20:38,251 --> 01:20:39,668
No sé cómo fingir.
1410
01:20:41,001 --> 01:20:43,043
¿Era una persona buena? No.
1411
01:20:43,834 --> 01:20:47,126
¿Lo amaba? Sí, lo amé.
1412
01:20:48,668 --> 01:20:51,043
Pero cada quien vive el luto a su manera.
1413
01:20:53,334 --> 01:20:56,584
Dime la verdad.
¿Tú tuviste algo que ver con su muerte?
1414
01:20:57,168 --> 01:21:00,501
¿Por qué estaría involucrado en su muerte?
1415
01:21:00,501 --> 01:21:02,418
¿Qué motivo tendría?
1416
01:21:02,418 --> 01:21:05,751
Yo fui el que te dije que no lo mataras,
¿no te acuerdas?
1417
01:21:05,751 --> 01:21:09,084
¿Crees que voy por la vida
matando gente gratis?
1418
01:21:09,084 --> 01:21:10,584
Entiendo.
1419
01:21:12,626 --> 01:21:13,959
Solo era una pregunta.
1420
01:21:17,793 --> 01:21:19,168
Lo siento.
1421
01:21:22,751 --> 01:21:24,334
Tranquila.
1422
01:21:25,918 --> 01:21:27,418
Es comprensible.
1423
01:21:34,126 --> 01:21:35,251
Ven aquí.
1424
01:21:38,834 --> 01:21:40,584
Me alegra que estés aquí.
1425
01:21:40,584 --> 01:21:41,876
A mí también.
1426
01:21:44,418 --> 01:21:46,668
¿Y cómo fue?
1427
01:21:46,668 --> 01:21:48,126
¿La policía te llamó?
1428
01:21:48,126 --> 01:21:49,209
Sí.
1429
01:21:50,251 --> 01:21:53,376
¿Y qué dijeron?
¿Arrestaron a algún sospechoso?
1430
01:21:54,584 --> 01:21:58,709
Creen que fue un asunto de drogas.
Lo encontraron con un disparo.
1431
01:22:02,251 --> 01:22:03,751
Tengo mucho miedo.
1432
01:22:03,751 --> 01:22:05,751
Ya lo sé.
1433
01:22:05,751 --> 01:22:07,251
Me sorprendió.
1434
01:22:09,418 --> 01:22:10,876
Fue muy inesperado.
1435
01:22:14,584 --> 01:22:17,418
Pero no hay nada que temer.
¿Por qué tienes miedo?
1436
01:22:20,959 --> 01:22:22,376
Porque yo lo maté.
1437
01:22:28,834 --> 01:22:30,418
¿Tú lo mataste?
1438
01:22:31,001 --> 01:22:31,918
Sí.
1439
01:22:34,293 --> 01:22:36,168
¿Por qué hiciste eso?
1440
01:22:37,293 --> 01:22:39,751
Tú mismo dijiste que me iba a matar.
1441
01:22:40,876 --> 01:22:43,751
Entonces, ¿te agredió?
Fue en defensa propia.
1442
01:22:44,334 --> 01:22:46,834
- En teoría...
- ¿Cómo? ¿Qué estaba haciendo?
1443
01:22:47,376 --> 01:22:51,001
Estaba desmayado o dormido.
1444
01:22:51,709 --> 01:22:53,459
¿Y lo mataste?
1445
01:22:53,459 --> 01:22:54,709
Sí.
1446
01:22:54,709 --> 01:22:57,209
Inventé una historia y se la creyeron.
1447
01:22:57,209 --> 01:22:59,209
Por Dios.
1448
01:23:01,293 --> 01:23:03,084
¡Por Dios!
1449
01:23:03,918 --> 01:23:05,709
¿Por qué estás tan alterado?
1450
01:23:05,709 --> 01:23:07,751
- Eso haces tú siempre.
- ¡Pues no!
1451
01:23:07,751 --> 01:23:10,376
Nunca hice algo así, nunca maté a nadie.
1452
01:23:10,376 --> 01:23:12,751
¿De qué hablas?
1453
01:23:12,751 --> 01:23:14,209
Soy un asesino ficticio.
1454
01:23:16,626 --> 01:23:21,001
Por eso no dejé que te arrestaran.
1455
01:23:21,001 --> 01:23:24,626
Estaba trabajando encubierto.
1456
01:23:24,626 --> 01:23:26,168
¿Eres un policía?
1457
01:23:26,168 --> 01:23:27,876
No...
1458
01:23:31,126 --> 01:23:32,376
Enseño en la universidad.
1459
01:23:32,376 --> 01:23:35,584
Esto es un trabajito
que se salió de control.
1460
01:23:35,584 --> 01:23:38,209
¿Todo este tiempo me has estado mintiendo?
1461
01:23:42,001 --> 01:23:43,459
No sabía qué hacer.
1462
01:23:45,376 --> 01:23:48,418
No quería perderte,
y me habías conocido como Ron.
1463
01:23:48,418 --> 01:23:50,209
Y te gustó Ron.
1464
01:23:50,959 --> 01:23:54,293
A mí me agrada Ron,
por eso no quise presentarte a Gary.
1465
01:23:54,293 --> 01:23:56,001
¿Quién carajos es Gary?
1466
01:23:57,001 --> 01:23:57,918
Yo soy Gary.
1467
01:23:58,751 --> 01:24:00,251
¿No sé ni cómo te llamas?
1468
01:24:00,251 --> 01:24:02,084
Me llamo Gary Johnson.
1469
01:24:03,834 --> 01:24:05,876
- ¿Te llamas Gary?
- Sí, así es.
1470
01:24:07,668 --> 01:24:09,084
Disculpa.
1471
01:24:09,084 --> 01:24:11,293
Ya me han llamado tres veces.
1472
01:24:12,084 --> 01:24:15,918
Déjame ver qué está pasando.
1473
01:24:15,918 --> 01:24:17,501
Hola, Claude, ¿cómo estás?
1474
01:24:17,501 --> 01:24:20,668
Gary, ¿dónde estás?
Ven a la comisaría de inmediato.
1475
01:24:20,668 --> 01:24:22,834
- ¿Ahora mismo?
- Sí, ahora mismo.
1476
01:24:22,834 --> 01:24:25,334
Tenemos noticias sobre Madison Masters.
1477
01:24:27,959 --> 01:24:29,876
De acuerdo. Voy para allá.
1478
01:24:30,834 --> 01:24:31,793
Discúlpame.
1479
01:24:32,418 --> 01:24:35,668
Tengo que resolver algo,
pero voy a regresar.
1480
01:24:35,668 --> 01:24:36,751
No.
1481
01:24:38,126 --> 01:24:41,501
Ya vete de una vez,
como sea que te llames.
1482
01:24:44,543 --> 01:24:48,001
Llegué siendo Ron, pero me fui como Gary.
1483
01:24:52,959 --> 01:24:55,168
¡Ya llegó! Vamos a la sala de juntas.
1484
01:24:55,668 --> 01:24:57,834
UNIDAD DE INVESTIGACIONES
1485
01:24:57,834 --> 01:24:59,709
Tienes que escuchar esto.
1486
01:24:59,709 --> 01:25:02,043
Te ves bien, Gary.
1487
01:25:09,043 --> 01:25:10,501
Gracias por venir.
1488
01:25:12,876 --> 01:25:15,876
Todo parece indicar que fue nuestra culpa.
1489
01:25:15,876 --> 01:25:19,126
Madison Figueroa es
la sospechosa principal.
1490
01:25:20,626 --> 01:25:22,001
- ¿De verdad?
- Sí.
1491
01:25:22,584 --> 01:25:23,543
Toma asiento.
1492
01:25:25,584 --> 01:25:27,459
Díganle lo que encontramos.
1493
01:25:27,459 --> 01:25:28,501
Hace seis meses,
1494
01:25:28,501 --> 01:25:31,168
Masters aumentó el capital
de su seguro de vida
1495
01:25:31,168 --> 01:25:32,834
a un millón de dólares.
1496
01:25:33,876 --> 01:25:38,168
Y por supuesto, su esposa
era la única beneficiaria.
1497
01:25:39,209 --> 01:25:41,834
Lo de la póliza ocurrió
antes del divorcio,
1498
01:25:41,834 --> 01:25:44,918
pero hay motivos para creer
que tuvo algo que ver.
1499
01:25:44,918 --> 01:25:48,001
Tal vez contrató a alguien más
para que lo matara.
1500
01:25:48,001 --> 01:25:49,334
O ella misma lo mató.
1501
01:25:49,334 --> 01:25:50,751
Dejaron que se fuera.
1502
01:25:50,751 --> 01:25:51,876
No estás ayudando.
1503
01:25:51,876 --> 01:25:53,751
Y eso pasó hace mucho.
1504
01:25:56,084 --> 01:26:00,043
¿Volviste a verla
después de lo del restaurante?
1505
01:26:00,043 --> 01:26:03,501
La verdad es que sí.
1506
01:26:03,501 --> 01:26:04,543
¿En serio?
1507
01:26:04,543 --> 01:26:05,793
¿Cuándo?
1508
01:26:05,793 --> 01:26:07,918
Me la encontré en Ted's Frostop.
1509
01:26:07,918 --> 01:26:11,126
Me dio las gracias
por haberla ayudado y aconsejado.
1510
01:26:12,293 --> 01:26:14,751
De hecho, tú también estabas ahí.
1511
01:26:14,751 --> 01:26:16,209
Hasta hablaste con ella.
1512
01:26:18,251 --> 01:26:19,543
¿Tú le hablaste?
1513
01:26:22,543 --> 01:26:24,543
No sabía que era ella.
1514
01:26:24,543 --> 01:26:26,626
Sí, esa era Madison.
1515
01:26:30,543 --> 01:26:33,793
¿Crees que tenga algo que ver
con el asesinato?
1516
01:26:35,501 --> 01:26:38,543
Nunca se sabe, pero no me lo esperaría.
1517
01:26:38,543 --> 01:26:42,501
Se veía muy feliz.
Había dejado a su esposo.
1518
01:26:42,501 --> 01:26:43,959
Tenía su propia casa.
1519
01:26:45,668 --> 01:26:47,709
Parecía que le estaba yendo bien.
1520
01:26:50,459 --> 01:26:52,168
¿Cuál es el próximo paso?
1521
01:26:54,334 --> 01:26:57,626
Podemos traerla para interrogarla.
1522
01:26:57,626 --> 01:27:00,001
Pero pedirá un abogado y no dirá nada.
1523
01:27:00,001 --> 01:27:01,501
Si tuvo algo que ver,
1524
01:27:01,501 --> 01:27:04,418
seguro ya pensó qué decir
y tendrá su coartada.
1525
01:27:04,418 --> 01:27:08,418
Tenemos una sola oportunidad
para que diga la verdad sin adornos.
1526
01:27:11,168 --> 01:27:12,001
Usándolo a él.
1527
01:27:13,293 --> 01:27:14,793
- ¿A mí?
- Sí.
1528
01:27:16,251 --> 01:27:20,959
Una pregunta, la última vez que la viste,
1529
01:27:20,959 --> 01:27:23,459
¿ella pensó que eras Gary o el asesino?
1530
01:27:23,459 --> 01:27:25,793
¿Quién eras en ese momento?
1531
01:27:25,793 --> 01:27:27,251
Ron.
1532
01:27:28,543 --> 01:27:30,501
¿Aún te ve como Ron, el asesino?
1533
01:27:31,793 --> 01:27:32,918
¿Cómo más me vería?
1534
01:27:35,418 --> 01:27:36,793
Es fantástico.
1535
01:27:36,793 --> 01:27:41,876
Ella sabe que él sabe
que ella quería matar a ese tipo,
1536
01:27:41,876 --> 01:27:45,751
y le debe tener mucho aprecio o confianza
1537
01:27:45,751 --> 01:27:48,751
como para comerse un helado con él
en Ted's Frostop.
1538
01:27:48,751 --> 01:27:52,501
Hay que reconocerlo,
se conocen sus trapos sucios.
1539
01:27:52,501 --> 01:27:55,376
Ella jamás se va a imaginar
1540
01:27:55,376 --> 01:27:56,959
que estás grabando todo.
1541
01:27:56,959 --> 01:27:59,001
Es una buena oportunidad.
1542
01:28:00,959 --> 01:28:06,543
Inventamos un encuentro casual
para que hable con Gary.
1543
01:28:06,543 --> 01:28:07,751
No, casual no.
1544
01:28:08,668 --> 01:28:11,251
Un encuentro sorpresa.
1545
01:28:11,251 --> 01:28:13,751
Vamos a ponerle un micrófono a Gary
1546
01:28:14,334 --> 01:28:16,209
y vamos allá ahora mismo.
1547
01:28:17,418 --> 01:28:22,501
La excusa puede ser
que querías preguntarle cómo estaba.
1548
01:28:22,501 --> 01:28:25,293
Dile que te enteraste
de la muerte de su esposo,
1549
01:28:25,293 --> 01:28:28,834
y le explicas sin rodeos
por qué quieres hablar con ella.
1550
01:28:32,376 --> 01:28:33,918
Me gusta ese plan.
1551
01:28:33,918 --> 01:28:37,709
No sabemos qué va a decir,
pero apenas empiece a hablar,
1552
01:28:37,709 --> 01:28:39,751
vas a saber si te está mintiendo.
1553
01:28:39,751 --> 01:28:40,876
Exacto.
1554
01:28:40,876 --> 01:28:42,793
¿Te parece bien, Gary?
1555
01:28:43,376 --> 01:28:44,876
Es un buen plan.
1556
01:28:45,709 --> 01:28:46,834
Está muy bien.
1557
01:28:47,751 --> 01:28:49,168
Envíenme la dirección
1558
01:28:50,001 --> 01:28:51,043
y nos vemos allá.
1559
01:28:51,709 --> 01:28:53,543
- Atrapémosla.
- Yo voy contigo.
1560
01:28:53,543 --> 01:28:55,501
Para ponerte el micrófono.
1561
01:28:55,501 --> 01:28:56,959
Los veo en la van.
1562
01:29:04,334 --> 01:29:05,293
¿Todo en orden?
1563
01:29:07,251 --> 01:29:08,293
Sí.
1564
01:29:10,001 --> 01:29:11,126
De acuerdo.
1565
01:29:12,876 --> 01:29:15,293
Me estás poniendo nervioso.
1566
01:29:25,709 --> 01:29:27,543
¿Eso hace falta?
1567
01:29:27,543 --> 01:29:29,584
Sí, para poder hablarle.
1568
01:29:31,376 --> 01:29:32,418
¡Atrápala, Ron!
1569
01:29:38,668 --> 01:29:39,501
Oye.
1570
01:29:41,334 --> 01:29:42,293
Cuentas conmigo.
1571
01:29:48,709 --> 01:29:49,876
¿Están ahí?
1572
01:29:49,876 --> 01:29:51,001
¿Me escuchan bien?
1573
01:29:51,001 --> 01:29:52,043
Fuerte y claro.
1574
01:29:52,751 --> 01:29:53,918
¿Nos escuchas bien?
1575
01:29:53,918 --> 01:29:56,168
- Sí.
- Genial.
1576
01:29:56,168 --> 01:29:59,209
Solo tenemos audio, hay que grabar bien.
1577
01:29:59,209 --> 01:30:00,293
Entendido.
1578
01:30:09,084 --> 01:30:10,001
Debemos hablar.
1579
01:30:10,001 --> 01:30:11,209
NOS OYE LA POLI. SÍGUEME.
1580
01:30:11,209 --> 01:30:12,334
Tenemos problemas
1581
01:30:12,334 --> 01:30:15,126
y hay que resolverlo
o no tendremos escapatoria.
1582
01:30:15,126 --> 01:30:16,209
¿De qué hablas?
1583
01:30:16,209 --> 01:30:17,501
SOY RON. NO SOMOS PAREJA.
1584
01:30:17,501 --> 01:30:18,793
Muchos me conocen,
1585
01:30:18,793 --> 01:30:20,584
y por esa reunión que tuvimos,
1586
01:30:20,584 --> 01:30:22,751
me van a culpar por lo de tu esposo.
1587
01:30:22,751 --> 01:30:25,418
- Señalarán a alguno de nosotros.
- ¡Yo no fui!
1588
01:30:25,418 --> 01:30:27,001
Yo sé que fuiste tú...
1589
01:30:27,001 --> 01:30:28,501
NIÉGALO.
ERES INOCENTE.
1590
01:30:28,501 --> 01:30:30,209
- ...y no te culpo.
- ¡No fui yo!
1591
01:30:30,209 --> 01:30:33,209
¿Quién está diciendo
que yo tuve algo que ver?
1592
01:30:33,209 --> 01:30:36,001
Qué estupidez.
Tú bien sabes que soy incapaz.
1593
01:30:36,001 --> 01:30:38,709
¿Quién fue? ¿Qué fue lo que pasó?
1594
01:30:40,043 --> 01:30:41,251
No sé más nada.
1595
01:30:41,251 --> 01:30:42,334
¿Qué sabes?
1596
01:30:43,251 --> 01:30:44,834
Que fue por comprar droga.
1597
01:30:44,834 --> 01:30:46,168
Era un adicto.
1598
01:30:47,126 --> 01:30:49,418
Bien, dices que no fuiste tú.
1599
01:30:49,418 --> 01:30:51,418
{\an8}SABEN DEL ARMA.
NO ME MENCIONES.
1600
01:30:51,418 --> 01:30:53,168
¿Cuál fue su último encuentro?
1601
01:30:53,168 --> 01:30:55,459
Fue hace poco, en Virgo's.
1602
01:30:55,459 --> 01:30:56,459
¿La discoteca?
1603
01:30:56,459 --> 01:30:57,959
Sí, en la discoteca.
1604
01:30:57,959 --> 01:31:01,709
Me estaba yendo con un muchacho
que conocí en la pista de baile.
1605
01:31:01,709 --> 01:31:03,293
Y nos encontramos a Ray.
1606
01:31:03,293 --> 01:31:05,876
Ray se molestó cuando me vio con él,
1607
01:31:05,876 --> 01:31:09,043
nos insultó y se puso agresivo,
incluso me agarró.
1608
01:31:09,043 --> 01:31:10,918
El muchacho buscó protegerme,
1609
01:31:10,918 --> 01:31:13,918
sacó un arma
y le apuntó a Ray en la cabeza.
1610
01:31:13,918 --> 01:31:16,001
Vamos a investigar a ese muchacho.
1611
01:31:16,001 --> 01:31:17,209
Ray se asustó.
1612
01:31:17,209 --> 01:31:21,501
Salió corriendo, y no lo volví a ver.
1613
01:31:21,501 --> 01:31:23,001
¿Y ese tipo quién es?
1614
01:31:23,001 --> 01:31:25,543
El que sacó el arma, ¿cómo se llama?
1615
01:31:27,251 --> 01:31:28,709
No lo sé.
1616
01:31:28,709 --> 01:31:31,293
- ¿No sabes su nombre?
- No, no lo sé.
1617
01:31:31,293 --> 01:31:33,376
Nos divertimos, bailamos,
1618
01:31:33,376 --> 01:31:36,709
y le pregunté
si podíamos irnos a otro lugar.
1619
01:31:36,709 --> 01:31:37,793
Me dijo que sí.
1620
01:31:37,793 --> 01:31:40,251
Salimos y luego pasó lo de Ray.
1621
01:31:40,251 --> 01:31:42,876
Si llegó a decir su nombre,
no lo recuerdo.
1622
01:31:44,626 --> 01:31:46,293
No sabes cómo se llama.
1623
01:31:46,293 --> 01:31:49,876
¿Normalmente te vas de la discoteca
con tipos que no conoces?
1624
01:31:49,876 --> 01:31:51,459
¡Déjame en paz!
1625
01:31:51,459 --> 01:31:55,293
Soy una adulta y estoy soltera.
Él no era cualquier tipo.
1626
01:31:55,293 --> 01:31:57,251
Era un bailarín magnífico.
1627
01:31:58,376 --> 01:32:00,251
Me alegro por ti,
1628
01:32:00,251 --> 01:32:02,626
pero es un sospechoso.
1629
01:32:02,626 --> 01:32:04,834
Parece que lo están buscando.
1630
01:32:04,834 --> 01:32:06,876
Háblale del seguro de vida.
1631
01:32:06,876 --> 01:32:09,168
Pues ya somos dos.
1632
01:32:09,168 --> 01:32:13,084
Ya no se consiguen hombres así.
Impidió que me lastimaran.
1633
01:32:13,084 --> 01:32:15,376
Así que, si lo encuentran, avísame.
1634
01:32:17,626 --> 01:32:19,168
SABEN DE LA PÓLIZA.
CULPA A RAY.
1635
01:32:19,168 --> 01:32:21,168
Cuando te vi por primera vez,
1636
01:32:21,168 --> 01:32:22,501
tenías otro motivo,
1637
01:32:22,501 --> 01:32:25,293
no era un motivo financiero
como el de los demás.
1638
01:32:25,293 --> 01:32:26,751
Nunca lo fue.
1639
01:32:26,751 --> 01:32:29,251
¿Y qué me dices de la póliza millonaria
1640
01:32:29,251 --> 01:32:31,001
de la que todos hablan?
1641
01:32:31,001 --> 01:32:33,543
Un millón de dólares no es una tontería.
1642
01:32:33,543 --> 01:32:36,751
No me mientas. Sabes de qué soy capaz.
1643
01:32:40,834 --> 01:32:43,626
Su familia es adinerada, hacen cosas así.
1644
01:32:43,626 --> 01:32:45,418
Contratan seguros.
1645
01:32:45,418 --> 01:32:47,668
Ni sé si me darán parte de ese dinero.
1646
01:32:47,668 --> 01:32:50,918
Hasta donde sé,
cambió el beneficiario cuando terminamos.
1647
01:32:50,918 --> 01:32:53,918
No sé nada de finanzas.
Ray es el que sabía de eso...
1648
01:32:53,918 --> 01:32:56,001
EL GRAN FINAL.
ÉCHAME DE LA CASA.
1649
01:32:56,001 --> 01:32:59,626
...siempre hablaba de inversiones,
pero nunca lo entendí.
1650
01:32:59,626 --> 01:33:02,168
Me estás diciendo todo,
1651
01:33:03,584 --> 01:33:05,418
pero no lo que quiero oír.
1652
01:33:05,418 --> 01:33:06,793
¡Es la verdad!
1653
01:33:06,793 --> 01:33:08,668
Sé que fuiste tú.
1654
01:33:08,668 --> 01:33:10,584
¡Vete a la mierda! No fui yo.
1655
01:33:10,584 --> 01:33:13,626
¿Cómo te atreves a venir a mi casa
a acusarme?
1656
01:33:13,626 --> 01:33:15,001
¡Vete de mi casa!
1657
01:33:15,001 --> 01:33:18,293
Estoy de tu lado, por eso vine.
1658
01:33:18,293 --> 01:33:20,626
Te ayudaré a que te salgas con la tuya.
1659
01:33:20,626 --> 01:33:23,084
No porque sea una buena persona,
1660
01:33:23,084 --> 01:33:25,459
pero para cuidarme las espaldas.
1661
01:33:25,459 --> 01:33:28,043
Podemos arreglar este desastre juntos.
1662
01:33:28,043 --> 01:33:29,209
No estamos juntos.
1663
01:33:29,209 --> 01:33:31,584
Puedo echarle la culpa a alguien más,
1664
01:33:31,584 --> 01:33:34,876
pero antes tienes que ser honesta,
para no equivocarme.
1665
01:33:34,876 --> 01:33:38,626
Ya me harté.
No voy a seguir hablando con un asesino.
1666
01:33:38,626 --> 01:33:41,459
No eres ningún policía.
Que ellos se encarguen.
1667
01:33:41,459 --> 01:33:43,376
Ya te dije todo lo que sé.
1668
01:33:43,376 --> 01:33:45,334
¡No tuve nada que ver en esto!
1669
01:33:45,334 --> 01:33:48,209
Ray era un drogadicto patético.
1670
01:33:48,209 --> 01:33:50,376
¡Ahora vete de mi casa!
1671
01:33:50,376 --> 01:33:52,751
Es tu última oportunidad.
1672
01:33:52,751 --> 01:33:55,043
Te estoy ofreciendo una escapatoria.
1673
01:33:55,043 --> 01:33:58,334
Cuando me vaya por esta puerta,
ya no podré ayudarte.
1674
01:33:58,334 --> 01:33:59,834
Bien. No me hace falta.
1675
01:34:01,334 --> 01:34:03,876
Es posible que nos estén vigilando,
1676
01:34:03,876 --> 01:34:05,918
así que no nos veremos de nuevo.
1677
01:34:05,918 --> 01:34:06,918
Muy bien.
1678
01:34:06,918 --> 01:34:09,001
Si me ves por ahí, no me saludes.
1679
01:34:09,001 --> 01:34:10,543
No es nada personal.
1680
01:34:10,543 --> 01:34:12,126
Hay que evitar alborotos.
1681
01:34:12,126 --> 01:34:13,751
Por mí está bien.
1682
01:34:21,584 --> 01:34:22,584
Mierda.
1683
01:34:28,959 --> 01:34:30,251
¿Qué te pareció?
1684
01:34:32,001 --> 01:34:33,168
¿Qué te pareció a ti?
1685
01:34:35,084 --> 01:34:37,418
Tuvo varias oportunidades para confesar.
1686
01:34:38,293 --> 01:34:42,209
Si no es una mentirosa muy buena,
es inocente.
1687
01:34:42,209 --> 01:34:43,959
Sí.
1688
01:34:43,959 --> 01:34:47,001
- Pensé que ella era la culpable.
- Yo también.
1689
01:34:47,834 --> 01:34:49,626
Me pareció que dijo la verdad.
1690
01:34:53,834 --> 01:34:55,334
¿Tú que piensas, Jasper?
1691
01:34:58,293 --> 01:35:01,376
Estoy de acuerdo.
Creo que no tuvo nada que ver.
1692
01:35:03,334 --> 01:35:05,543
Hiciste un buen trabajo, Gary.
1693
01:35:09,584 --> 01:35:14,334
El tipo que sacó el arma,
¿lo vamos a investigar?
1694
01:35:14,334 --> 01:35:19,126
No. Solo es un tipo
que le apuntó con un arma a un imbécil.
1695
01:35:19,126 --> 01:35:20,501
No fue nada relevante.
1696
01:35:21,584 --> 01:35:23,168
Sí, ya terminamos.
1697
01:35:50,543 --> 01:35:53,001
¡Cielos!
1698
01:35:53,584 --> 01:35:55,168
Ya estás aquí.
1699
01:35:55,959 --> 01:35:58,251
En carne y hueso.
1700
01:36:05,168 --> 01:36:08,418
Me imaginé que vendrías.
1701
01:36:09,084 --> 01:36:11,834
¿Tomamos algo para celebrar?
Te busco una cerveza.
1702
01:36:11,834 --> 01:36:14,418
- Ya te la busco.
- Yo me encargo.
1703
01:36:15,501 --> 01:36:16,793
Me cae bien.
1704
01:36:17,668 --> 01:36:19,209
¿Qué está pasando, Jasper?
1705
01:36:19,209 --> 01:36:24,251
Estaba hablando con Madison
del talento que tienen como actores.
1706
01:36:24,251 --> 01:36:27,168
Quise verlos tras bastidores,
1707
01:36:27,168 --> 01:36:29,876
echarle un vistazo al camerino.
1708
01:36:29,876 --> 01:36:33,668
Tu actuación estuvo impecable.
1709
01:36:33,668 --> 01:36:35,084
Pero la tuya...
1710
01:36:36,209 --> 01:36:37,418
Tú, amigo,
1711
01:36:38,001 --> 01:36:39,626
me dejaste sin palabras.
1712
01:36:41,168 --> 01:36:43,168
Creo que te subestimé, Gary.
1713
01:36:43,168 --> 01:36:45,793
¿O era Ron?
1714
01:36:45,793 --> 01:36:47,459
Gary... Ron...
1715
01:36:49,668 --> 01:36:51,876
A veces los confundo, ¿a ti no te pasa?
1716
01:36:51,876 --> 01:36:53,126
A veces.
1717
01:36:54,543 --> 01:36:57,209
- Sí.
- ¿Qué está pasando?
1718
01:36:58,293 --> 01:37:03,668
Hace un rato estaba diciéndole a Madison
1719
01:37:03,668 --> 01:37:07,209
que yo iba a estar satisfecho
sin importar el resultado de hoy.
1720
01:37:07,209 --> 01:37:11,043
Si te salía el tiro por la culata,
1721
01:37:11,043 --> 01:37:13,418
me devolverían mi trabajo.
1722
01:37:13,418 --> 01:37:16,043
Pero si te salías con la tuya,
1723
01:37:16,043 --> 01:37:19,834
que fue lo que pasó, y te felicito,
1724
01:37:21,376 --> 01:37:25,334
yo me conformaría
con que me dieran un montón de dinero.
1725
01:37:27,584 --> 01:37:30,876
Ahora me van a decir:
"¿De qué dinero hablas, Jasper?".
1726
01:37:30,876 --> 01:37:32,626
O dirán: "¿Dinero de dónde?".
1727
01:37:32,626 --> 01:37:34,168
Y yo les diré:
1728
01:37:36,501 --> 01:37:38,793
"Del seguro de vida del esposo muerto".
1729
01:37:40,459 --> 01:37:42,918
Calmados.
1730
01:37:42,918 --> 01:37:45,709
Será un acuerdo entre nosotros.
1731
01:37:45,709 --> 01:37:47,584
Yo no voy a decir nada
1732
01:37:48,668 --> 01:37:51,293
y ustedes no acabarán en la cárcel.
1733
01:37:52,001 --> 01:37:54,251
- No tienes pruebas, Jasper.
- Bueno...
1734
01:37:54,251 --> 01:37:56,376
¿Es porque somos novios?
1735
01:37:56,376 --> 01:37:58,376
- A nadie le importa.
- No sabía.
1736
01:37:58,376 --> 01:37:59,751
Ya jugaste tus cartas.
1737
01:37:59,751 --> 01:38:01,584
- Los felicito.
- ¡Piérdete!
1738
01:38:01,584 --> 01:38:02,834
Ya basta.
1739
01:38:04,501 --> 01:38:06,126
No te vayas.
1740
01:38:06,126 --> 01:38:08,584
Cariño, siéntate. Vamos a escucharlo.
1741
01:38:08,584 --> 01:38:11,001
Sí, cariño. Te portas como un idiota.
1742
01:38:18,168 --> 01:38:19,459
Yo quiero ayudarlos.
1743
01:38:19,459 --> 01:38:22,751
- ¿Ayudarnos?
- ¡Ya basta, Gary!
1744
01:38:22,751 --> 01:38:25,918
¡Ya me tienes harto!
1745
01:38:27,084 --> 01:38:29,168
Vayamos al grano.
1746
01:38:29,168 --> 01:38:32,043
Yo voy a hablar primero.
1747
01:38:32,043 --> 01:38:34,959
Los he estado siguiendo.
1748
01:38:34,959 --> 01:38:37,126
Y voy a ser franco con ustedes,
1749
01:38:37,126 --> 01:38:38,959
quería mi trabajo de vuelta.
1750
01:38:38,959 --> 01:38:44,543
No tengo nada en contra de ustedes,
pero ¡Dios santo!
1751
01:38:46,626 --> 01:38:51,668
Tengo pruebas suficientes
para que te pudras en la cárcel.
1752
01:38:51,668 --> 01:38:52,918
Y tú...
1753
01:38:53,626 --> 01:38:55,459
¿Cómplice de homicidio?
1754
01:38:56,459 --> 01:38:59,876
Caramba.
1755
01:39:01,209 --> 01:39:03,584
No vas a salir en un buen tiempo.
1756
01:39:03,584 --> 01:39:05,626
Y la única razón
1757
01:39:05,626 --> 01:39:10,126
por la que tengo plena seguridad
de que fuiste tú
1758
01:39:10,126 --> 01:39:13,668
es porque tengo la misma seguridad
1759
01:39:13,668 --> 01:39:16,668
de que este bravucón de acá...
1760
01:39:18,251 --> 01:39:20,459
no mataría ni a una mosca.
1761
01:39:30,626 --> 01:39:32,001
Está haciendo calor.
1762
01:39:37,918 --> 01:39:39,459
Irónicamente,
1763
01:39:41,209 --> 01:39:44,418
la póliza de vida podría ser su salvación.
1764
01:39:44,418 --> 01:39:49,293
Tanto dinero me puso a reflexionar.
1765
01:39:49,918 --> 01:39:51,084
Pensé que...
1766
01:39:55,043 --> 01:39:56,334
esta...
1767
01:39:58,209 --> 01:40:02,084
que esta aventura escalofriante
a la que nos lanzamos
1768
01:40:02,084 --> 01:40:05,709
aún puede tener un final feliz.
1769
01:40:06,751 --> 01:40:10,001
Entonces, cuando me den el dinero...
1770
01:40:11,751 --> 01:40:12,751
Yo...
1771
01:40:16,001 --> 01:40:16,959
Mierda.
1772
01:40:20,709 --> 01:40:21,959
Maldición.
1773
01:40:43,293 --> 01:40:44,793
Estoy frita.
1774
01:40:45,793 --> 01:40:47,251
¿Qué acaba de pasar?
1775
01:40:49,543 --> 01:40:52,668
Le puse drogas en la cerveza.
Creo que me excedí.
1776
01:40:55,668 --> 01:40:58,959
Pero si se despierta,
voy a acabar en la cárcel.
1777
01:41:03,084 --> 01:41:04,709
Drogué a un policía.
1778
01:41:07,001 --> 01:41:08,418
Metí la pata.
1779
01:41:24,501 --> 01:41:25,501
¿Qué vas a hacer?
1780
01:41:48,334 --> 01:41:49,709
¿Qué haces con eso?
1781
01:41:51,376 --> 01:41:52,584
Termino el trabajo.
1782
01:41:59,376 --> 01:42:01,501
Nos atraparán si matamos a un policía.
1783
01:42:06,668 --> 01:42:09,751
Es cierto, pero al tratarse de Jasper,
1784
01:42:11,668 --> 01:42:12,876
será una excepción.
1785
01:42:15,001 --> 01:42:17,959
Tanto la policía como nosotros
1786
01:42:17,959 --> 01:42:19,918
pensamos lo mismo de él:
1787
01:42:19,918 --> 01:42:24,418
que sería mejor si desapareciera.
1788
01:42:32,084 --> 01:42:33,293
Por Dios.
1789
01:42:38,293 --> 01:42:40,251
¿Qué historia vamos a contar?
1790
01:42:42,168 --> 01:42:45,209
Lo van a encontrar en su auto
en una zona remota.
1791
01:42:45,209 --> 01:42:47,918
Drogado y con una bolsa en la cabeza,
1792
01:42:47,918 --> 01:42:50,376
sin hematomas o indicios de lucha.
1793
01:42:50,376 --> 01:42:51,959
Sin duda fue un suicidio.
1794
01:42:54,168 --> 01:42:57,084
Se separó de su esposa hace años.
1795
01:42:58,584 --> 01:43:00,626
Nadie cuestionará la historia.
1796
01:43:01,709 --> 01:43:07,459
Es racista, misógino, agresivo.
1797
01:43:08,918 --> 01:43:11,334
Es un policía corrupto.
1798
01:43:15,043 --> 01:43:16,209
Al diablo con él.
1799
01:43:22,209 --> 01:43:23,918
¿Estás seguro de esto?
1800
01:43:23,918 --> 01:43:25,501
No nos queda opción.
1801
01:43:27,793 --> 01:43:31,209
Sé que te estoy pidiendo
que des un salto al vacío,
1802
01:43:31,209 --> 01:43:35,751
y habrá que tener cuidado
con los cabos sueltos, pero...
1803
01:43:37,959 --> 01:43:39,043
creo que te amo.
1804
01:43:43,709 --> 01:43:45,251
Es un voto de confianza.
1805
01:43:47,043 --> 01:43:51,084
Y para que conste,
creo que yo también te amo.
1806
01:43:55,418 --> 01:43:56,834
¿En las buenas y malas?
1807
01:43:59,168 --> 01:44:03,251
Dudo que haya algo peor que esto,
¿no crees?
1808
01:44:08,001 --> 01:44:09,126
Tienes razón.
1809
01:44:11,918 --> 01:44:14,376
¿Estaremos juntos hasta el final?
1810
01:44:14,376 --> 01:44:16,209
¿Hasta la muerte?
1811
01:44:17,084 --> 01:44:20,126
Sí, porque yo no me divorcio jamás.
1812
01:44:21,168 --> 01:44:22,709
Es una broma.
1813
01:44:24,126 --> 01:44:26,876
¿Aceptamos las condiciones?
1814
01:44:26,876 --> 01:44:29,501
Acepto.
1815
01:44:29,501 --> 01:44:31,126
¿Dónde firmo?
1816
01:44:33,834 --> 01:44:36,543
- ¿En dónde más firmo?
- Deja tu inicial aquí.
1817
01:44:38,168 --> 01:44:42,084
Hay que prevenir cualquier vacío legal.
1818
01:44:42,084 --> 01:44:44,918
Me falta escribir la inicial acá abajo.
1819
01:45:02,168 --> 01:45:05,043
Sé que ha sido un semestre cargado,
1820
01:45:06,543 --> 01:45:08,626
pero ese es el objetivo.
1821
01:45:08,626 --> 01:45:13,293
Hay que sumergirnos
en todos los diferentes puntos de vista,
1822
01:45:13,293 --> 01:45:17,501
porque la vida se trata de eso,
si la observamos con el lente correcto.
1823
01:45:18,668 --> 01:45:20,168
No siempre pensé así.
1824
01:45:20,168 --> 01:45:24,834
Antes pensaba que la existencia
era imparcial e inmutable.
1825
01:45:26,084 --> 01:45:31,459
Que no había escapatoria,
como dirían Platón, Descartes y Kant.
1826
01:45:33,209 --> 01:45:34,626
Luego cambié de parecer.
1827
01:45:34,626 --> 01:45:38,501
La verdad existe a partir
de la integración de diferentes opiniones.
1828
01:45:38,501 --> 01:45:40,584
No existen las verdades absolutas,
1829
01:45:40,584 --> 01:45:43,084
ni con la moral ni con la epistemología.
1830
01:45:43,084 --> 01:45:46,959
Es un enfoque más enriquecedor
para afrontar la vida,
1831
01:45:46,959 --> 01:45:50,209
saber que si el universo
se puede transformar,
1832
01:45:51,126 --> 01:45:52,751
nosotros también podemos.
1833
01:45:52,751 --> 01:45:56,584
Pueden ser personas diferentes
y, con suerte, personas mejores.
1834
01:45:57,501 --> 01:46:02,126
Lo que sí les puedo asegurar
es que sus vidas cambiarán con el tiempo
1835
01:46:02,126 --> 01:46:04,834
a niveles que no se imaginan.
1836
01:46:04,834 --> 01:46:08,459
Los invito a que acepten ese cambio
con los brazos abiertos.
1837
01:46:09,293 --> 01:46:11,251
Con la culminación del semestre,
1838
01:46:11,251 --> 01:46:14,459
me gustaría darles un consejo
a todos ustedes
1839
01:46:14,459 --> 01:46:19,001
que les sirva para el futuro
en este mundo tan complejo.
1840
01:46:20,459 --> 01:46:24,751
Apodérense de la identidad
que quieren para sus vidas.
1841
01:46:27,584 --> 01:46:30,126
Y la identidad que construyan
fuera de aquí,
1842
01:46:30,126 --> 01:46:33,418
atesórenla con fervor y entrega.
1843
01:46:36,084 --> 01:46:38,376
Buena suerte a todos en el examen.
1844
01:46:39,626 --> 01:46:41,043
Ya pueden empezar.
1845
01:46:43,709 --> 01:46:46,418
¿Ves esos pájaros blancos que están allí?
1846
01:46:46,418 --> 01:46:50,876
Tienen un pico naranja y largo.
Ese es el ibis blanco americano.
1847
01:46:51,876 --> 01:46:55,168
Tienen ojos de loco.
1848
01:46:55,168 --> 01:46:58,168
Bueno, ya tenemos los cruasanes
y las magdalenas.
1849
01:46:58,168 --> 01:47:00,251
¿Vas a traer el pastel?
1850
01:47:00,251 --> 01:47:02,376
Sí, el pastel de manzana de Gary.
1851
01:47:02,376 --> 01:47:04,918
Genial. Lo voy a anotar.
1852
01:47:04,918 --> 01:47:08,376
Y no te preocupes por los disfraces.
Yo me encargo de eso.
1853
01:47:09,376 --> 01:47:11,959
Muchas gracias. Eres lo máximo, Madison.
1854
01:47:11,959 --> 01:47:14,168
Nos hacía falta la ayuda.
1855
01:47:14,168 --> 01:47:16,168
Gabby nos abandonó por su viaje.
1856
01:47:16,168 --> 01:47:18,293
Me dieron ganas de matarla.
1857
01:47:21,709 --> 01:47:22,584
Te entiendo.
1858
01:47:22,584 --> 01:47:24,209
Bueno, nos vemos.
1859
01:47:25,668 --> 01:47:28,959
Como el amor todo lo puede,
me hizo cambiar.
1860
01:47:29,668 --> 01:47:32,918
Encontré un punto medio entre Gary y Ron.
1861
01:47:32,918 --> 01:47:35,501
Después de todo, la vida es un instante.
1862
01:47:35,501 --> 01:47:37,543
Hay que vivir a nuestra manera.
1863
01:47:39,751 --> 01:47:42,418
Mamá, ¿dónde conociste a papá?
1864
01:47:54,793 --> 01:47:59,709
Tu papá es el hombre más dulce
que he conocido.
1865
01:47:59,709 --> 01:48:02,543
Parecía un tipo duro,
1866
01:48:03,209 --> 01:48:04,668
pero estaba fingiendo.
1867
01:48:05,251 --> 01:48:08,626
¿Qué te puedo decir de tu mamá?
1868
01:48:08,626 --> 01:48:11,126
Fue amor a primera vista.
1869
01:48:11,834 --> 01:48:14,084
Me convirtió en un hombre nuevo.
1870
01:48:16,876 --> 01:48:20,543
Pero para responder a tu pregunta,
la conocí en un lugar mágico,
1871
01:48:20,543 --> 01:48:22,501
en el restaurante Alegría.
1872
01:48:26,293 --> 01:48:27,876
¿Qué tal el pastel?
1873
01:48:28,543 --> 01:48:29,959
Como todos los pasteles. Rico.
1874
01:48:30,709 --> 01:48:32,418
Sin duda.
1875
01:48:37,168 --> 01:48:40,168
EN HONOR A GARY JOHNSON (1947 - 2022)
1876
01:48:40,168 --> 01:48:44,126
VETERANO DE VIETNAM
PROFESOR UNIVERSITARIO
1877
01:48:44,126 --> 01:48:46,668
...AGENTE ENCUBIERTO
LOGRÓ MÁS DE 70 CAPTURAS
1878
01:48:46,668 --> 01:48:48,293
BUDISTA, AMABA A LOS ANIMALES
1879
01:48:48,293 --> 01:48:50,751
{\an8}ERA EL HOMBRE MÁS TRANQUILO DEL MUNDO
1880
01:48:50,751 --> 01:48:53,584
{\an8}NO ASESINÓ A NADIE
(ESO LO INVENTAMOS NOSOTROS)
1881
01:54:51,168 --> 01:54:53,001
ASESINO A SUELDO
1882
01:54:53,001 --> 01:54:58,084
Subtítulos: Valentina Aguirre Salazar