1 00:00:54,959 --> 00:00:57,668 A continuación, verán una historia un tanto cierta 2 00:00:57,668 --> 00:00:59,959 inspirada en la vida de Gary Johnson. 3 00:01:01,543 --> 00:01:04,126 ¿A qué se refería Nietzsche cuando dijo: 4 00:01:04,126 --> 00:01:06,584 "¡El secreto para cultivar la existencia 5 00:01:06,584 --> 00:01:09,209 más abundante y más gozosa 6 00:01:09,209 --> 00:01:11,293 consiste en vivir peligrosamente! 7 00:01:11,918 --> 00:01:13,751 ¡Levanten sus casas en el Vesubio! 8 00:01:13,751 --> 00:01:15,793 ¡Naveguen los mares sin explorar! 9 00:01:15,793 --> 00:01:18,918 ¡Vivan en guerra con sus pares y con ustedes mismos!"? 10 00:01:20,251 --> 00:01:21,834 ¿Qué quería decir? 11 00:01:24,001 --> 00:01:25,418 ¿Alguien sabe? 12 00:01:26,876 --> 00:01:27,876 Sylvia. 13 00:01:28,501 --> 00:01:31,501 Lo que quiere decir es que hay que arriesgarse. 14 00:01:32,334 --> 00:01:35,584 Está hablando de soltar los miedos y hacer cosas nuevas, 15 00:01:35,584 --> 00:01:37,501 porque la vida se va rápido. 16 00:01:38,001 --> 00:01:41,126 Hay que disfrutar cada momento y vivir a nuestra manera. 17 00:01:41,126 --> 00:01:44,376 Puedo responder eso con tres palabras. 18 00:01:44,376 --> 00:01:46,501 ¡Eu-re-ka! 19 00:01:46,501 --> 00:01:49,584 ¿Por eso conduce un auto de abuelito? 20 00:01:55,168 --> 00:01:57,209 ASESINO A SUELDO 21 00:02:04,793 --> 00:02:06,793 BULEVAR ALLEN TOUSSAINT 22 00:02:29,543 --> 00:02:32,001 {\an8}ELLO - YO 23 00:02:39,084 --> 00:02:43,126 A simple vista, mi vida puede parecer aburrida. 24 00:02:43,626 --> 00:02:46,459 Vivía con mis gatos y alimentaba pájaros, 25 00:02:46,459 --> 00:02:50,459 pero me gustaba la intimidad de la vida en la periferia. 26 00:02:51,001 --> 00:02:52,209 Me sentía muy feliz. 27 00:02:52,959 --> 00:02:55,001 Bueno, satisfecho, al menos. 28 00:02:56,376 --> 00:03:00,168 Por cierto, me llamo Gary Johnson, y durante un tiempo 29 00:03:00,168 --> 00:03:04,251 di clases de psicología y filosofía en la universidad de Nueva Orleans. 30 00:03:05,334 --> 00:03:09,084 Si bien me sentía pleno en mi mundo de preguntas y reflexiones, 31 00:03:09,584 --> 00:03:12,918 siempre tuve talento por todo lo digital y electrónico. 32 00:03:12,918 --> 00:03:15,543 Así pude mejorar mis ingresos. 33 00:03:15,543 --> 00:03:19,251 Trabajaba media jornada encubierto con el cuerpo policial. 34 00:03:21,626 --> 00:03:23,376 Completé mi entrenamiento. 35 00:03:23,376 --> 00:03:26,793 Ya podía esconder cámaras, micrófonos y grabadoras, 36 00:03:26,793 --> 00:03:29,293 sobre todo en casos de sicariatos. 37 00:03:30,293 --> 00:03:31,834 ¿Qué más puedo decir? 38 00:03:31,834 --> 00:03:36,126 Yo estaba muy tranquilo con mi vida cuando todo cambió. 39 00:03:36,668 --> 00:03:39,376 SERVICIOS DE PLOMERÍA R. E. G. 40 00:03:46,751 --> 00:03:49,251 Que Jasper tenga cuidado con el tal Craig. 41 00:03:49,251 --> 00:03:51,834 Tiene cargos por agresión, posesión... 42 00:03:54,376 --> 00:03:55,626 Oye, Gary. 43 00:03:55,626 --> 00:03:57,959 Están diciendo que Jasper queda fuera. 44 00:03:58,501 --> 00:04:01,376 Lo suspendieron por esos chicos a los que golpeó. 45 00:04:01,376 --> 00:04:02,418 Ya era hora. 46 00:04:02,418 --> 00:04:04,084 Queremos que vayas tú. 47 00:04:05,918 --> 00:04:08,126 ¿Cómo? ¿Que vaya adónde? 48 00:04:08,126 --> 00:04:11,626 Bien hecho, Gary, ahora eres un sicario. 49 00:04:15,626 --> 00:04:17,209 ¿Y si lo reprogramas? 50 00:04:18,251 --> 00:04:19,418 Ni ha llegado aún. 51 00:04:19,418 --> 00:04:21,334 Los sicarios cumplen su palabra. 52 00:04:21,334 --> 00:04:22,584 ¿Los sicarios? 53 00:04:24,084 --> 00:04:26,793 ¿Qué son esas reglas inventadas de los sicarios? 54 00:04:26,793 --> 00:04:29,459 Ya conoces la rutina. No será difícil. 55 00:04:29,459 --> 00:04:30,668 ¿Por qué no vas tú? 56 00:04:30,668 --> 00:04:33,168 Ni loco. Lo intenté una vez y casi me matan. 57 00:04:34,251 --> 00:04:37,126 ¡Yo no quiero que casi me maten! 58 00:04:37,126 --> 00:04:38,376 Soy un civil. 59 00:04:38,376 --> 00:04:39,751 No te va a pasar nada. 60 00:04:39,751 --> 00:04:42,043 Si las cosas se complican, entramos. 61 00:04:44,668 --> 00:04:46,751 Ve por el micrófono de Jasper. 62 00:04:46,751 --> 00:04:48,793 Y échale un vistazo a esto. 63 00:04:48,793 --> 00:04:51,084 Es la información que tenemos, Billy. 64 00:04:51,876 --> 00:04:53,501 - ¿Cómo? - Tu pseudónimo. 65 00:04:53,501 --> 00:04:55,168 Andando, Billy. 66 00:04:56,834 --> 00:04:58,709 Cristo bendito, me van a matar. 67 00:05:11,751 --> 00:05:15,084 Estoy harto de esa porquería de cultura de la cancelación... 68 00:05:15,084 --> 00:05:18,709 Es una pena, Jasper. Claude me pidió que viniera a... 69 00:05:18,709 --> 00:05:22,459 Muchas personas entendieron la situación y me apoyaron. 70 00:05:22,459 --> 00:05:25,626 Piensan que no hice nada malo. 71 00:05:25,626 --> 00:05:30,084 En los comentarios, los que me apoyan son el doble. 72 00:05:30,668 --> 00:05:32,001 Qué terrible. 73 00:05:32,959 --> 00:05:34,084 Que se pudran. 74 00:05:34,668 --> 00:05:40,168 ¡Que se pudran! Una suspensión con sueldo por 120 días de mierda. 75 00:05:40,168 --> 00:05:44,584 Me importa un carajo. Voy a irme de pesca. 76 00:05:44,584 --> 00:05:47,834 Pasaré mi verano en Pensacola. 77 00:05:47,834 --> 00:05:50,376 Ya van a ver cómo les va sin mí. 78 00:05:50,876 --> 00:05:52,626 ¿Qué haces en mi auto? 79 00:05:53,793 --> 00:05:56,626 Vine a buscar tu micrófono y tu radiotransmisor. 80 00:05:58,126 --> 00:06:00,126 ¿A quién enviarán en mi lugar? 81 00:06:03,251 --> 00:06:04,251 ¿A ti? 82 00:06:07,834 --> 00:06:08,834 Sí, ¿verdad? 83 00:06:10,459 --> 00:06:12,668 No creo que sea la mejor opción. 84 00:06:12,668 --> 00:06:14,959 Sí. 85 00:06:17,959 --> 00:06:18,834 Tiene sentido. 86 00:06:18,834 --> 00:06:23,793 Tu cara no tiene nada de especial, es fácil de olvidar. 87 00:06:23,793 --> 00:06:25,084 Totalmente. 88 00:06:26,334 --> 00:06:28,459 Llevo tiempo detrás de escena. 89 00:06:28,459 --> 00:06:30,501 Ya sé lo que hay que decir, pero... 90 00:06:31,334 --> 00:06:33,376 ¿me puedes dar algún consejo? 91 00:06:33,376 --> 00:06:37,376 Lo más importante es que sea creíble. 92 00:06:37,376 --> 00:06:40,501 Esperan que seas un asesino, debes actuar como tal. 93 00:06:40,501 --> 00:06:42,126 No demuestres debilidad. 94 00:06:42,126 --> 00:06:46,084 No pares de presionarlos hasta que digan lo que quieres. 95 00:06:46,584 --> 00:06:47,751 Entendido. 96 00:06:48,626 --> 00:06:50,584 No estés nervioso. 97 00:06:52,126 --> 00:06:53,709 Ve con calma. 98 00:06:54,376 --> 00:06:55,418 Y mi trabajo es... 99 00:06:55,418 --> 00:06:56,959 Yo debo... 100 00:06:59,709 --> 00:07:02,209 El objetivo es que acaben en la cárcel. 101 00:07:03,001 --> 00:07:05,168 - ¿Sí? - Que el nuevo Billy se apure. 102 00:07:05,168 --> 00:07:07,043 - Ya llegó Craig. - De acuerdo. 103 00:07:07,543 --> 00:07:09,209 Qué desastre. 104 00:07:09,209 --> 00:07:12,293 La primera impresión es la que cuenta. No la cagues. 105 00:07:13,293 --> 00:07:14,918 ¿Te vas a ir así vestido? 106 00:07:21,918 --> 00:07:23,876 La verdad es que son muy cómodos. 107 00:07:24,376 --> 00:07:25,626 Se sienten frescos. 108 00:07:25,626 --> 00:07:26,834 Sí. 109 00:07:34,043 --> 00:07:35,209 Te llamas Billy. 110 00:07:36,043 --> 00:07:37,584 ¡Eres un asesino! 111 00:07:42,334 --> 00:07:44,084 Asesinas... 112 00:07:45,543 --> 00:07:47,084 ¡porque de eso trabajas! 113 00:08:15,418 --> 00:08:17,876 Esa mesa no me gusta. Vamos a movernos. 114 00:08:27,084 --> 00:08:31,084 Para que esto funcione, lo más importante es la confianza. 115 00:08:32,876 --> 00:08:33,918 Pues sí. 116 00:08:34,709 --> 00:08:35,751 Eso se supone. 117 00:08:38,376 --> 00:08:39,626 Entonces... 118 00:08:40,959 --> 00:08:42,459 ¿hace cuánto haces esto? 119 00:08:44,001 --> 00:08:46,209 Eso no es problema tuyo. 120 00:08:47,876 --> 00:08:49,168 Cielos, ¿ese es Gary? 121 00:08:49,168 --> 00:08:50,334 Vine a trabajar. 122 00:08:50,334 --> 00:08:51,959 Es un actor nato. 123 00:08:52,543 --> 00:08:54,043 Está siendo agresivo. 124 00:08:54,043 --> 00:08:57,168 Tú no me conoces ni yo a ti, y dentro de un tiempo, 125 00:08:57,751 --> 00:08:59,251 me lo vas a agradecer. 126 00:08:59,251 --> 00:09:01,918 No somos amigos, ¿entendido? 127 00:09:05,126 --> 00:09:06,126 Entendido. 128 00:09:08,543 --> 00:09:11,834 Respira... Piensa como un asesino. 129 00:09:11,834 --> 00:09:13,543 - Y bien... - Y bien... 130 00:09:14,293 --> 00:09:15,876 Me estás analizando. 131 00:09:16,376 --> 00:09:19,334 ¿Soy quien buscas para deshacerte de tu problema? 132 00:09:19,334 --> 00:09:23,293 Para que lo sepas, yo también te estoy analizando. 133 00:09:24,168 --> 00:09:25,709 ¿Eres un charlatán? 134 00:09:26,459 --> 00:09:28,168 ¿Lo tuyo es pura palabrería? 135 00:09:28,168 --> 00:09:31,251 ¿O luego tendrás un despertar espiritual 136 00:09:31,251 --> 00:09:35,543 en donde el remordimiento y la culpa te carcomerán hasta que confieses? 137 00:09:35,543 --> 00:09:38,334 ¿Sabes aguantar la presión, Craig? 138 00:09:38,334 --> 00:09:40,668 ¿O me vas a culpar a mí? 139 00:09:40,668 --> 00:09:42,001 ¡Nunca! 140 00:09:42,001 --> 00:09:43,876 No haría algo así. 141 00:09:44,376 --> 00:09:48,584 De hecho, ya tengo un plan. 142 00:09:49,168 --> 00:09:50,168 ¿Sí? 143 00:09:51,668 --> 00:09:53,001 Soy todo oídos. 144 00:09:55,668 --> 00:09:57,543 Trabajo por semanas alternas. 145 00:09:57,543 --> 00:10:01,334 El martes que viene, el personal estará rotando, 146 00:10:01,334 --> 00:10:06,209 así que ya habrá un registro de mis actividades y ubicación. 147 00:10:07,626 --> 00:10:12,834 Y si algo malo fuese a pasar, 148 00:10:13,834 --> 00:10:16,584 nadie pensaría que yo tuve algo que ver. 149 00:10:17,543 --> 00:10:19,626 "¿Craig? No creo. 150 00:10:20,209 --> 00:10:22,626 Él estaba trabajando en la torre petrolera. 151 00:10:23,209 --> 00:10:26,668 Todo ese tiempo estuvo a 200 kilómetros de aquí". 152 00:10:28,168 --> 00:10:29,668 ¿Qué te parece? 153 00:10:29,668 --> 00:10:31,001 Es un buen plan. 154 00:10:31,001 --> 00:10:32,293 Sí. 155 00:10:32,293 --> 00:10:36,168 De acuerdo. Podría ser el jueves o el viernes. 156 00:10:37,334 --> 00:10:38,834 Me parece bien. 157 00:10:38,834 --> 00:10:40,793 ¿Qué necesitas exactamente? 158 00:10:41,376 --> 00:10:45,543 Ya sabes, encárgate de él. 159 00:10:45,543 --> 00:10:47,293 ¿Qué quieres decir con eso? 160 00:10:48,501 --> 00:10:50,334 ¿Es en serio? 161 00:10:50,334 --> 00:10:52,168 Ya sabes a qué me refiero. 162 00:10:54,376 --> 00:10:56,918 Tiene que desaparecer para siempre. 163 00:10:58,209 --> 00:11:00,418 ¿Y en dónde estarás después? 164 00:11:01,543 --> 00:11:02,626 ¿En qué sentido? 165 00:11:04,584 --> 00:11:05,584 ¿Irás al funeral? 166 00:11:05,584 --> 00:11:06,709 ¿Al funeral? 167 00:11:08,126 --> 00:11:09,543 Si dependiera de mí, 168 00:11:10,334 --> 00:11:12,918 no habría ningún funeral, ¿no crees? 169 00:11:12,918 --> 00:11:14,418 ¿No habrá funeral? 170 00:11:15,626 --> 00:11:17,334 Viejo, discúlpame, pero... 171 00:11:17,918 --> 00:11:18,834 Ay, no. 172 00:11:18,834 --> 00:11:21,168 ¿Estamos hablando de lo mismo? 173 00:11:21,918 --> 00:11:25,084 No te desvíes. Concéntrate en el objetivo, Gary. 174 00:11:25,084 --> 00:11:28,126 Nada más te pregunto porque me da la impresión 175 00:11:28,126 --> 00:11:31,168 de que me pides que me deshaga de un cadáver. 176 00:11:31,168 --> 00:11:33,084 Eso es más arriesgado para mí. 177 00:11:33,084 --> 00:11:34,918 Claro, sí. 178 00:11:34,918 --> 00:11:38,126 Con un suicidio o un robo fallido, entro y salgo. 179 00:11:38,126 --> 00:11:42,626 Lo que pides es más tedioso: esconder el cadáver y que jamás lo hallen. 180 00:11:43,626 --> 00:11:46,668 Me da curiosidad. 181 00:11:49,626 --> 00:11:50,918 ¿Cómo lo haces? 182 00:11:50,918 --> 00:11:53,418 Te voy a contar un secreto. 183 00:11:53,418 --> 00:11:55,459 - Bien. - Tengo varios métodos, 184 00:11:56,626 --> 00:11:58,251 pero en este caso, 185 00:11:58,251 --> 00:12:00,459 voy a ser radical. 186 00:12:00,459 --> 00:12:05,001 Hay que separar la cabeza del cuerpo. Yo lo llamo el entierro Bayou. 187 00:12:05,001 --> 00:12:06,959 ¿Sabes dónde queda Bayou Gauche? 188 00:12:07,459 --> 00:12:08,293 Sin duda. 189 00:12:08,293 --> 00:12:10,709 Hay terrenos ahí de mi familia. 190 00:12:10,709 --> 00:12:16,459 De noche, llegaré sin que se den cuenta, me iré alejando en un bote. 191 00:12:17,334 --> 00:12:19,001 Se lo dejo a los cocodrilos. 192 00:12:20,793 --> 00:12:23,626 ¿Eso sería con el cuerpo 193 00:12:25,001 --> 00:12:26,043 o con la cabeza? 194 00:12:26,626 --> 00:12:27,584 Con el cuerpo. 195 00:12:28,668 --> 00:12:29,751 La cabeza... 196 00:12:31,668 --> 00:12:33,209 Ese es otro cantar. 197 00:12:33,793 --> 00:12:34,876 Por los dientes. 198 00:12:36,126 --> 00:12:38,376 Los dientes traen problemas. 199 00:12:38,376 --> 00:12:40,209 Por los registros dentales. 200 00:12:41,001 --> 00:12:41,959 Sí. 201 00:12:43,834 --> 00:12:45,334 ¿Qué haces entonces? 202 00:12:46,543 --> 00:12:50,251 Busco un sitio que quede donde no llegan ni los pájaros, 203 00:12:50,251 --> 00:12:52,043 le lleno la boca de dinamita... 204 00:12:53,584 --> 00:12:57,168 Y los dientes dejan de ser un problema. 205 00:12:57,168 --> 00:12:59,126 ¿Lo explotas así sin más? 206 00:12:59,793 --> 00:13:00,793 ¡De locos! 207 00:13:02,793 --> 00:13:03,793 Cielos. 208 00:13:05,126 --> 00:13:08,626 ¿Qué hay de las huellas dactilares? 209 00:13:08,626 --> 00:13:13,709 Pasa lo mismo que con los dientes. Sirven para identificar a la persona. 210 00:13:13,709 --> 00:13:16,209 ¿Cómo haces con eso? 211 00:13:16,793 --> 00:13:19,293 Noto que eres muy minucioso. Qué bueno. 212 00:13:20,209 --> 00:13:24,001 Suponiendo que encuentren el cuerpo sin cabeza, 213 00:13:24,001 --> 00:13:26,334 que a mí nunca me ha pasado, 214 00:13:27,001 --> 00:13:28,543 no habría huellas. 215 00:13:28,543 --> 00:13:31,459 Antes las retiro y las arrojo por separado. 216 00:13:34,126 --> 00:13:37,668 Parecerá extraño, pero ya tengo mi rutina. 217 00:13:39,043 --> 00:13:42,168 Divido los kilómetros totales por el número de dedos. 218 00:13:42,168 --> 00:13:46,709 Si estoy manejando y mi destino queda a 80 kilómetros, 219 00:13:47,209 --> 00:13:50,793 bajo la ventanilla y lanzo un dedo cada ocho kilómetros. 220 00:13:52,293 --> 00:13:54,334 Los lanzas así sin más. 221 00:13:56,501 --> 00:13:58,043 Viejo, en definitiva, tú... 222 00:13:58,793 --> 00:14:00,084 Vas en serio, ¿no? 223 00:14:00,084 --> 00:14:01,626 Así es. 224 00:14:01,626 --> 00:14:03,293 Y para que quede claro, 225 00:14:03,293 --> 00:14:05,459 esto no es ninguna beneficencia. 226 00:14:07,418 --> 00:14:08,709 ¿Trajiste el dinero? 227 00:14:08,709 --> 00:14:11,376 Sí. Claro que sí. 228 00:14:20,793 --> 00:14:24,251 Traje 2500 en efectivo. 229 00:14:24,251 --> 00:14:28,751 Los 2500 que faltan te los doy al terminar. 230 00:14:31,209 --> 00:14:32,543 Muy bien. 231 00:14:33,418 --> 00:14:35,876 Solo me falta tu aprobación definitiva. 232 00:14:35,876 --> 00:14:39,834 Es un compromiso convenido y no podrás escapar en una semana. 233 00:14:39,834 --> 00:14:41,293 Mírame a los ojos 234 00:14:41,293 --> 00:14:43,418 y dilo con tus propias palabras. 235 00:14:44,168 --> 00:14:49,001 Tranquilo. Pensé que ya era obvio que llegamos a un acuerdo. 236 00:14:49,001 --> 00:14:51,793 Quiero que elimines a este tipo 237 00:14:52,293 --> 00:14:55,168 de la manera que mejor te parezca. 238 00:14:55,168 --> 00:14:56,251 Ahí está. 239 00:14:56,251 --> 00:14:57,709 Lo sabía. 240 00:14:57,709 --> 00:14:59,168 Te estaré contactando. 241 00:15:00,876 --> 00:15:02,626 Voy a ser honesto contigo. 242 00:15:03,126 --> 00:15:04,626 Tu profesión es una joya. 243 00:15:04,626 --> 00:15:05,751 Sí. 244 00:15:05,751 --> 00:15:08,709 Cuando volvamos a vernos, tendrás otra vida. 245 00:15:10,001 --> 00:15:11,126 Eso espero. 246 00:15:17,876 --> 00:15:20,084 - ¡Alto! ¡Manos arriba! - ¡Andando! 247 00:15:20,084 --> 00:15:21,834 - ¿Qué carajo? - Las manos. 248 00:15:21,834 --> 00:15:23,709 - ¡Da la vuelta! - ¿Qué hice? 249 00:15:23,709 --> 00:15:26,126 ¡Quítenme las manos de encima! 250 00:15:26,126 --> 00:15:29,918 Tiene derecho a guardar silencio. Lo que diga puede usarse en su contra. 251 00:15:29,918 --> 00:15:31,418 Tiene derecho a un abogado. 252 00:15:31,418 --> 00:15:33,751 Si no puede pagarlo, el tribunal le asignará uno. 253 00:15:33,751 --> 00:15:36,959 ¿Le han quedado claros sus derechos? 254 00:15:36,959 --> 00:15:39,626 Me queda claro que mejor te vas a la mierda. 255 00:15:40,209 --> 00:15:41,959 Lo atrapaste. Buen trabajo. 256 00:15:43,459 --> 00:15:44,918 ¡Oye! 257 00:15:44,918 --> 00:15:47,501 ¡Te mereces un Óscar! 258 00:15:47,501 --> 00:15:49,209 Atrapaste a ese idiota. 259 00:15:49,209 --> 00:15:52,251 ¡Conseguiste el dinero y lograste que hablara! 260 00:15:52,251 --> 00:15:53,793 - ¿Quedó bien? - ¡Sí! 261 00:15:54,376 --> 00:15:56,459 ¡Misión cumplida! Te luciste, Gary. 262 00:15:56,459 --> 00:15:59,376 Fue un éxito. ¿De dónde salió esa versión tuya? 263 00:15:59,376 --> 00:16:00,709 No tengo idea. 264 00:16:01,376 --> 00:16:03,709 Fue un caso sencillo. Salvaste una vida. 265 00:16:03,709 --> 00:16:04,834 ¿Cómo te sientes? 266 00:16:04,834 --> 00:16:07,626 Me siento bien. Bastante bien. 267 00:16:08,209 --> 00:16:09,918 ¿Me devuelves mis pantalones? 268 00:16:09,918 --> 00:16:11,168 Claro. 269 00:16:13,751 --> 00:16:15,168 Ustedes son bien raros. 270 00:16:20,251 --> 00:16:21,251 Entonces, Gary. 271 00:16:21,751 --> 00:16:24,418 ¿Tu familia sí tiene terrenos en el bayou? 272 00:16:24,418 --> 00:16:26,751 No. Esa parte me la inventé. 273 00:16:27,793 --> 00:16:30,376 He ido varias veces para observar las aves. 274 00:16:30,376 --> 00:16:32,376 - ¿Vas a observar aves? - Sí. 275 00:16:33,251 --> 00:16:34,168 ¿De verdad? 276 00:16:34,168 --> 00:16:38,084 En una ocasión llegué a ver tres picamaderos norteamericanos. 277 00:16:38,918 --> 00:16:39,834 ¿Se llaman así? 278 00:16:39,834 --> 00:16:41,168 Sí. 279 00:16:41,668 --> 00:16:46,293 Son majestuosos, a pesar de verse como pterodáctilos. 280 00:16:46,293 --> 00:16:49,959 Tienen un familiar más escurridizo, el carpintero picomarfil. 281 00:16:51,168 --> 00:16:54,584 Se dice que lo avistaron por última vez en el 2005, 282 00:16:54,584 --> 00:16:56,293 luego de un siglo sin verlo. 283 00:16:56,876 --> 00:16:58,834 Fue increíble. Los creían extintos, 284 00:16:58,834 --> 00:17:01,668 otros decían que lograron armar una estrategia 285 00:17:01,668 --> 00:17:03,751 para evitar a las personas. 286 00:17:04,334 --> 00:17:06,293 Phil, ¿ese aire no sube más? 287 00:17:09,209 --> 00:17:11,209 POLICÍA 288 00:17:19,334 --> 00:17:21,626 Buen trabajo, Gary. 289 00:17:21,626 --> 00:17:22,751 Te luciste. 290 00:17:22,751 --> 00:17:23,709 Hasta luego. 291 00:17:23,709 --> 00:17:25,209 Caray. 292 00:17:25,209 --> 00:17:26,793 ¡Hasta luego! 293 00:17:26,793 --> 00:17:28,418 ¿Quería parecer gracioso? 294 00:17:28,418 --> 00:17:31,334 Creo que no, pero nunca se sabe con Gary. 295 00:17:31,334 --> 00:17:34,543 Lo que dijo de los dedos cada ocho kilómetros... 296 00:17:34,543 --> 00:17:38,251 - ¿De dónde sacó eso? - Hay que tener una mente retorcida. 297 00:17:38,251 --> 00:17:41,251 Ya tenemos a nuestro nuevo asesino a sueldo 298 00:17:41,251 --> 00:17:42,876 hasta que Jasper vuelva. 299 00:17:43,584 --> 00:17:46,418 La verdad es que 120 días me parece poco tiempo. 300 00:17:46,418 --> 00:17:48,668 Sí, Jasper no es ningún santo. 301 00:17:49,543 --> 00:17:51,959 La gente se decepciona al saber la verdad... 302 00:17:51,959 --> 00:17:53,459 CALLE DEL DESEO CALLE DE LA LEY 303 00:17:53,459 --> 00:17:55,376 ...sobre los asesinos a sueldo. 304 00:17:55,376 --> 00:17:58,793 Piensan que es una venta al por menor de personas. 305 00:17:58,793 --> 00:18:02,084 Las contratas y te quitan del medio a quien quieras 306 00:18:02,084 --> 00:18:07,084 o negocian con dinero sucio, o ambas cosas si lo necesitas. 307 00:18:07,084 --> 00:18:09,459 {\an8}Es una fantasía de la cultura pop. 308 00:18:09,459 --> 00:18:10,751 {\an8}Los asesinos a sueldo 309 00:18:10,751 --> 00:18:15,376 han protagonizado libros, películas y series durante 50 años, 310 00:18:15,376 --> 00:18:19,293 y a estas alturas nadie va a creer que no son más que un cuento. 311 00:18:19,293 --> 00:18:22,418 Pero mi trabajo no es decirles que se equivocan, 312 00:18:22,418 --> 00:18:24,376 sino seguirles la corriente. 313 00:18:25,668 --> 00:18:28,126 Y yo me tomo mi trabajo muy en serio. 314 00:18:29,043 --> 00:18:32,376 Si bien los nervios nunca me van a llevar al límite 315 00:18:32,376 --> 00:18:36,918 de querer matar o morir, este nuevo rol fue una buena decisión. 316 00:18:36,918 --> 00:18:40,168 Lo que me hizo sentir preparado para el personaje 317 00:18:40,168 --> 00:18:41,834 fue mi afición principal: 318 00:18:41,834 --> 00:18:45,709 el misterio sin fin de la consciencia y el comportamiento humano. 319 00:18:46,584 --> 00:18:49,793 Conseguí tu número, 320 00:18:50,751 --> 00:18:52,209 me lo dio un amigo. 321 00:18:52,918 --> 00:18:54,334 Deberíamos vernos. 322 00:18:55,251 --> 00:18:59,126 He oído que tienes una serie de diferentes habilidades. 323 00:18:59,126 --> 00:19:00,959 {\an8}LAS ARMAS VAN SOBRE LA ALMOHADA 324 00:19:00,959 --> 00:19:02,668 Mierda. 325 00:19:02,668 --> 00:19:04,834 Me faltó decir otra cosa más. 326 00:19:05,668 --> 00:19:07,084 ALABEN AL REY DEL ASADO 327 00:19:07,084 --> 00:19:08,793 Bueno... 328 00:19:08,793 --> 00:19:13,168 Creo que ya entiendes por dónde van los tiros... 329 00:19:13,709 --> 00:19:16,376 Esperaré tu llamada. 330 00:19:16,376 --> 00:19:18,626 Me llamo Walt. 331 00:19:27,751 --> 00:19:29,043 ¿Qué tal el pastel? 332 00:19:29,626 --> 00:19:31,459 Como todos los pasteles. Rico. 333 00:19:32,793 --> 00:19:34,126 Excelente. 334 00:19:37,751 --> 00:19:39,084 Y bien... 335 00:19:40,418 --> 00:19:41,668 ¿Qué sigue después? 336 00:19:45,543 --> 00:19:48,084 Es impresionante que haya personas que creen 337 00:19:48,084 --> 00:19:50,793 que un tipo al que acaban de conocer 338 00:19:50,793 --> 00:19:53,584 va a querer arriesgar su vida por poco dinero 339 00:19:53,584 --> 00:19:56,584 para ayudarlos en su complot de matar a alguien. 340 00:19:58,084 --> 00:20:00,543 Quisiera ser así de ingenuo y entusiasta. 341 00:20:01,418 --> 00:20:04,834 De hecho, no importa de dónde venga la recomendación. 342 00:20:04,834 --> 00:20:07,959 Estoy buscando a alguien 343 00:20:07,959 --> 00:20:12,501 para que me ayude a resolver un problema que me está molestando. 344 00:20:12,501 --> 00:20:15,959 Se me ocurrió que seguro conocías a alguien así. 345 00:20:15,959 --> 00:20:17,793 Puedo ver qué encuentro. 346 00:20:17,793 --> 00:20:19,376 Muy bien. 347 00:20:19,959 --> 00:20:21,834 No sé si me estaba vacilando, 348 00:20:21,834 --> 00:20:23,918 pero me dio mala espina. 349 00:20:23,918 --> 00:20:25,209 Estaba asustada. 350 00:20:25,209 --> 00:20:28,293 La policía recibe la información de estas personas. 351 00:20:28,293 --> 00:20:30,334 Y les dan mi número de teléfono. 352 00:20:35,334 --> 00:20:39,251 La lengua tiene que vibrar para que la "R" suene bien. 353 00:20:39,251 --> 00:20:42,793 Descubrí que cada cliente buscaba algo diferente. 354 00:20:43,459 --> 00:20:47,376 Así que me dediqué a camuflarme de acuerdo al cliente 355 00:20:47,376 --> 00:20:49,459 para obtener mejores resultados. 356 00:20:49,459 --> 00:20:53,918 Y se me daba bien ser la persona que buscaban. 357 00:20:57,584 --> 00:20:59,584 Estamos por lanzar un disco. 358 00:20:59,584 --> 00:21:03,084 Cualquier pique que se presente será buena publicidad. 359 00:21:03,084 --> 00:21:06,918 Vive peleando con un tipo, le dicen Rob49. 360 00:21:06,918 --> 00:21:09,001 Es tan gánster que te cagas. 361 00:21:09,001 --> 00:21:12,543 Y como ya le conocen sus mañas, a nadie le va a sorprender. 362 00:21:12,543 --> 00:21:14,293 Yo me iré de la ciudad, 363 00:21:14,293 --> 00:21:16,418 y tú vienes y te encargas del resto... 364 00:21:16,418 --> 00:21:20,709 Mira, tus motivos me importan una mierda, igual que tu negocio. 365 00:21:21,668 --> 00:21:23,876 Quiero el nombre y el dinero. 366 00:21:23,876 --> 00:21:26,918 ¡Vaya! Vas directo al grano. Me agradas. 367 00:21:31,834 --> 00:21:33,834 Ya cuando se reúnen conmigo, 368 00:21:33,834 --> 00:21:35,709 están seguros de su decisión. 369 00:21:35,709 --> 00:21:37,668 Llegan a un punto sin retorno 370 00:21:37,668 --> 00:21:42,251 y me buscan para confirmar que sus deseos perversos no son indebidos. 371 00:21:42,251 --> 00:21:45,751 Puedes entrar por acá, cerca de la piscina. 372 00:21:45,751 --> 00:21:47,251 No hay cámaras ahí. 373 00:21:47,834 --> 00:21:50,668 Es tremenda casa, señora. 374 00:21:51,793 --> 00:21:54,626 Por eso no dejaré que ese infeliz me la arrebate. 375 00:21:55,751 --> 00:21:57,459 Tú cumple con tu parte, 376 00:21:58,168 --> 00:21:59,418 y yo con la mía. 377 00:22:00,001 --> 00:22:01,376 Sí, señora. 378 00:22:02,126 --> 00:22:03,709 Ya cuando se haya ido, 379 00:22:03,709 --> 00:22:07,876 tendré esa casota para mí solita. 380 00:22:09,501 --> 00:22:10,626 Es una casota. 381 00:22:10,626 --> 00:22:11,918 Sí, es una casota. 382 00:22:15,418 --> 00:22:19,626 Por supuesto, a los ricos les cobro más para que todo parezca más real. 383 00:22:19,626 --> 00:22:24,418 Pero cualquier pago era evidencia, así que me conformaba con cualquier cosa. 384 00:22:27,501 --> 00:22:30,501 No es mucho, pero también te puedo dar esto. 385 00:22:31,626 --> 00:22:34,084 ¿Estás seguro de querer matar a tu mamá? 386 00:22:38,084 --> 00:22:39,584 Eres joven. 387 00:22:40,084 --> 00:22:41,959 Vas a quedar huérfano. 388 00:22:41,959 --> 00:22:43,793 Eso es lo que quiero. 389 00:22:43,793 --> 00:22:46,293 No te estoy pidiendo opinión. 390 00:22:46,293 --> 00:22:47,793 Mata a esa perra. 391 00:22:47,793 --> 00:22:51,251 Y el único castigo para este asesino escolar en potencia 392 00:22:51,251 --> 00:22:53,251 fue la libertad condicional. 393 00:22:53,251 --> 00:22:54,543 Usted manda, jefe. 394 00:22:57,209 --> 00:22:59,793 Tenía clientes de todo tipo. 395 00:22:59,793 --> 00:23:02,459 Y en porcentajes iguales. Hombres, mujeres, 396 00:23:02,459 --> 00:23:04,626 jóvenes, viejos, ricos, pobres. 397 00:23:10,459 --> 00:23:13,668 El suicidio es una buena opción. No deja mucho rastro. 398 00:23:14,418 --> 00:23:15,668 Es así. 399 00:23:16,876 --> 00:23:18,168 Es lo que se busca. 400 00:23:18,168 --> 00:23:21,001 Pero un zurdo no se va a disparar 401 00:23:21,001 --> 00:23:23,001 con la mano derecha. 402 00:23:23,001 --> 00:23:26,418 Y alguien con miedo a las alturas no salta al vacío. 403 00:23:26,418 --> 00:23:29,918 Hasta las sogas se tienen que amarrar bien. 404 00:23:29,918 --> 00:23:32,334 Los suicidas quieren morir y punto. 405 00:23:32,334 --> 00:23:34,459 No les gusta dar explicaciones. 406 00:23:35,918 --> 00:23:37,043 Y a mí tampoco. 407 00:23:37,626 --> 00:23:39,584 Bueno, sorpréndame. 408 00:23:39,584 --> 00:23:41,376 Qué buena idea. 409 00:23:43,626 --> 00:23:46,751 Presenté una carta de advertencia sobre su salud mental. 410 00:23:46,751 --> 00:23:50,668 Mencioné que era suicida, así que nadie se sorprenderá. 411 00:23:51,418 --> 00:23:54,334 Luego denunciaré a sus doctores por negligencia. 412 00:23:55,001 --> 00:23:56,668 Qué mujer más astuta. 413 00:23:58,043 --> 00:24:02,418 ¿Puedes hacerle un corte en las muñecas y sostenerlo hasta que se desangre? 414 00:24:03,334 --> 00:24:05,001 Estoy para servir. 415 00:24:05,001 --> 00:24:08,876 Dicen que esa es una forma de morir sin dolor. 416 00:24:10,709 --> 00:24:15,293 Pero no tengo el dinero en efectivo. 417 00:24:15,293 --> 00:24:19,334 Te tengo una mejor oferta, algo que vale mucho más. 418 00:24:22,293 --> 00:24:23,418 Esto de acá. 419 00:24:25,584 --> 00:24:29,709 Te puedes llevar la lancha, pero no la vendas en Luisiana. 420 00:24:29,709 --> 00:24:32,418 No se puede por una demanda del seguro. 421 00:24:32,418 --> 00:24:36,126 Si la llevas al este de Texas, como a Beaumont o Port Arthur, 422 00:24:36,626 --> 00:24:38,918 sacarás al menos 6000 dólares. 423 00:24:38,918 --> 00:24:40,334 Una lancha de motor. 424 00:24:43,001 --> 00:24:44,584 Es como la de Miami Vice. 425 00:24:45,918 --> 00:24:48,959 ¡Sí! Es como la de Miami Vice. 426 00:24:59,918 --> 00:25:04,251 No se preocupen, tendremos tiempo para hablar de todos estos temas. 427 00:25:04,251 --> 00:25:10,084 Pero antes quiero hacer una pregunta que guarda mucha relación 428 00:25:10,084 --> 00:25:13,126 con lo que vamos a estudiar durante el semestre. 429 00:25:13,126 --> 00:25:16,543 La personalidad, el ego, y la consciencia. 430 00:25:16,543 --> 00:25:20,209 Mi pregunta es la siguiente: 431 00:25:21,376 --> 00:25:23,751 ¿Qué tanto se conocen a ustedes mismos? 432 00:25:25,501 --> 00:25:27,751 ¿Cuántos aquí saben bien quiénes son? 433 00:25:31,626 --> 00:25:33,126 ¿No saben quiénes son? 434 00:25:34,793 --> 00:25:36,043 Claro que lo saben. 435 00:25:36,043 --> 00:25:38,834 Su existencia se basa en la percepción propia. 436 00:25:38,834 --> 00:25:41,126 Es un tema de supervivencia. 437 00:25:41,126 --> 00:25:43,751 Pero este semestre haremos algo diferente, 438 00:25:43,751 --> 00:25:46,209 vamos a poner en duda esa percepción. 439 00:25:47,293 --> 00:25:52,168 ¿Y si esa percepción sobre ustedes mismos es una farsa? 440 00:25:53,293 --> 00:25:54,709 ¿Una ilusión? 441 00:25:54,709 --> 00:25:59,209 ¿Será que es un personaje que no recuerdan desde cuándo interpretan? 442 00:25:59,209 --> 00:26:00,876 Siempre es doloroso 443 00:26:00,876 --> 00:26:03,709 ver que tu ex tendrá un bebé con otro. 444 00:26:03,709 --> 00:26:04,959 Ya veremos. 445 00:26:06,459 --> 00:26:07,793 Se ve buena la clase. 446 00:26:07,793 --> 00:26:12,959 No todos se llevan bien con su ex, pero Alicia era mi mejor amiga. 447 00:26:12,959 --> 00:26:15,001 Nadie me conocía mejor que ella. 448 00:26:15,001 --> 00:26:16,751 Si el ego es una percepción 449 00:26:16,751 --> 00:26:22,001 y nada más es un papel que asumimos, ¿crees que la gente sea capaz de cambiar? 450 00:26:22,584 --> 00:26:27,334 Sí, dentro de lo posible, que tampoco es mucho. 451 00:26:27,334 --> 00:26:29,626 Siempre tuve mis reservas con eso. 452 00:26:29,626 --> 00:26:32,459 Según varios estudios y datos recientes, 453 00:26:32,459 --> 00:26:33,543 no es imposible. 454 00:26:35,626 --> 00:26:37,043 Te escucho. 455 00:26:37,709 --> 00:26:39,876 Según las últimas investigaciones, 456 00:26:39,876 --> 00:26:43,168 la personalidad puede cambiar incluso en la adultez. 457 00:26:43,168 --> 00:26:45,876 Y he trabajado en eso con varios clientes. 458 00:26:46,459 --> 00:26:48,293 ¿A qué te refieres con cambiar? 459 00:26:49,376 --> 00:26:52,834 Por ejemplo, los cinco grandes rasgos de la personalidad, 460 00:26:52,834 --> 00:26:55,626 la extraversión, la apertura a la experiencia, 461 00:26:55,626 --> 00:26:58,459 el neuroticismo, la amabilidad, y la consciencia, 462 00:26:58,459 --> 00:27:01,126 pueden cambiar en pocos meses. 463 00:27:01,126 --> 00:27:03,293 ¿En qué sentido? 464 00:27:03,293 --> 00:27:08,168 Hay que mimetizar el rasgo, no basta con pensarlo y ya. 465 00:27:08,168 --> 00:27:10,001 Es el principio del "como si". 466 00:27:10,001 --> 00:27:12,751 Debes actuar como si ya fueses quien quieres ser. 467 00:27:12,751 --> 00:27:16,168 Luego de un tiempo te darás cuenta de que ya eres así. 468 00:27:16,168 --> 00:27:20,084 ¿Y qué pasa con la versión vieja de ti? 469 00:27:20,084 --> 00:27:23,918 Sigue en el mismo lugar, pero con menor intensidad, 470 00:27:23,918 --> 00:27:26,459 para darle paso a la nueva personalidad. 471 00:27:27,626 --> 00:27:31,626 ¿Y no me pudiste regalar un par de décadas para que cambiara? 472 00:27:34,626 --> 00:27:35,668 Bueno... 473 00:27:37,459 --> 00:27:41,001 Si hay algo que nunca te ha interesado es el cambio. 474 00:27:41,001 --> 00:27:45,293 Ya acepté que nunca tendré una relación normal. 475 00:27:45,293 --> 00:27:47,418 ¿Y qué significa normal? 476 00:27:47,418 --> 00:27:51,084 Míralo de esta forma. Todas las personas tienen problemas. 477 00:27:51,084 --> 00:27:54,251 Tienes que encontrar a alguien con problemas parecidos. 478 00:27:54,251 --> 00:27:57,001 O que al menos te complemente. 479 00:27:57,001 --> 00:28:01,084 Es una técnica de supervivencia, pero se requiere otra persona. 480 00:28:02,584 --> 00:28:03,626 De acuerdo. 481 00:28:04,959 --> 00:28:06,293 Muy bien. 482 00:28:06,293 --> 00:28:08,751 Hablando de trastornados, 483 00:28:08,751 --> 00:28:14,876 pensé que lo tuyo con la policía era un trabajo de soporte técnico. 484 00:28:14,876 --> 00:28:17,793 ¿Ahora eres un asesino encubierto? 485 00:28:17,793 --> 00:28:19,209 Sí. 486 00:28:19,209 --> 00:28:21,209 Ese soy yo. 487 00:28:21,209 --> 00:28:23,209 Se debe sentir extraño. 488 00:28:23,209 --> 00:28:27,668 Nunca dejaré la enseñanza, pero esto es como investigación de campo. 489 00:28:27,668 --> 00:28:28,793 ¿Cómo así? 490 00:28:28,793 --> 00:28:33,459 Es que no te imaginas los esperpentos que me he conseguido. 491 00:28:33,959 --> 00:28:39,501 Muchas veces es amor que se convierte en odio, 492 00:28:39,501 --> 00:28:42,376 y asesinarlos les parece la salida más fácil. 493 00:28:44,751 --> 00:28:45,918 Vaya. 494 00:28:45,918 --> 00:28:52,251 Creo que nunca quisiste asesinarme mientras estábamos casados. 495 00:28:54,084 --> 00:28:58,334 - Como si fuera algo malo. - No, es una observación nada más. 496 00:28:58,334 --> 00:29:01,084 Es que, para ser capaz de matar a alguien, 497 00:29:01,084 --> 00:29:03,834 tienes que ser una persona muy apasionada. 498 00:29:06,043 --> 00:29:08,418 Yo soy capaz de ser apasionado. 499 00:29:08,418 --> 00:29:10,876 Para algunas cosas sí, sin duda, 500 00:29:12,376 --> 00:29:14,584 pero te vendría bien tener una cita. 501 00:29:14,584 --> 00:29:16,001 ¿Con el psicólogo? 502 00:29:16,001 --> 00:29:18,334 No, con una mujer. 503 00:29:18,334 --> 00:29:20,001 O algo así. 504 00:29:20,876 --> 00:29:23,293 Mis gatos Ello y Yo son buena compañía. 505 00:29:23,293 --> 00:29:26,293 Necesitas una cita con una mujer y con un psicólogo. 506 00:29:33,084 --> 00:29:36,459 {\an8}No estoy aprovechando mis habilidades. 507 00:29:37,668 --> 00:29:38,751 No te equivoques. 508 00:29:38,751 --> 00:29:42,543 Si no fuese por el sindicato, estarías sin trabajo ahora mismo. 509 00:29:42,543 --> 00:29:44,251 Lo entiendo. 510 00:29:44,251 --> 00:29:47,584 Pero ya estoy de vuelta y quiero volver a mi trabajo. 511 00:29:47,584 --> 00:29:49,668 Soy el único preparado para esto. 512 00:29:50,584 --> 00:29:52,418 Es posible que no lo sepas aún, 513 00:29:52,418 --> 00:29:54,376 pero Gary trabaja muy bien. 514 00:29:54,918 --> 00:29:57,043 Tiene una buena tasa de condenas, 515 00:29:57,043 --> 00:29:59,459 y, a decir verdad, de una demografía diversa. 516 00:30:01,751 --> 00:30:02,959 ¿Tú que dices, Gary? 517 00:30:09,418 --> 00:30:11,293 ¿Ustedes están de acuerdo? 518 00:30:13,626 --> 00:30:15,001 Los números no mienten. 519 00:30:15,668 --> 00:30:17,043 ¿No te gusta tu puesto? 520 00:30:17,043 --> 00:30:19,834 Puedo transferirte a la patrulla de tráfico. 521 00:30:19,834 --> 00:30:20,751 Qué mierda. 522 00:30:20,751 --> 00:30:23,043 Si quieres, limpio los baños también. 523 00:30:23,043 --> 00:30:24,418 ¡Puedo hacer eso! 524 00:30:25,501 --> 00:30:27,584 Ya que te comportas como un idiota, 525 00:30:27,584 --> 00:30:29,668 te lo voy a decir sin rodeos. 526 00:30:29,668 --> 00:30:32,084 Estamos tratando de esconderte. 527 00:30:33,084 --> 00:30:34,876 "¿Quién golpeó a esos chicos?". 528 00:30:34,876 --> 00:30:36,251 Se lo merecían. 529 00:30:37,001 --> 00:30:38,418 Tal vez se te olvidó, 530 00:30:38,418 --> 00:30:41,209 pero a diferencia de los que vieron ese video, 531 00:30:41,209 --> 00:30:44,959 hay personas molestas, y no los queremos merodeando. 532 00:30:45,626 --> 00:30:52,084 Así que escucha lo que te digo y haznos un favor a todos. 533 00:30:52,084 --> 00:30:54,501 Mantén un perfil bajo y cierra la boca. 534 00:30:54,501 --> 00:30:56,251 ¿Es mucho pedir? 535 00:30:57,376 --> 00:30:58,584 ¿Eso es todo? 536 00:31:07,084 --> 00:31:09,751 Su mamá participó como Miss Del Río. 537 00:31:09,751 --> 00:31:12,543 Vinieron a Nueva Orleans por el huracán Katrina. 538 00:31:12,543 --> 00:31:15,918 Sus papás se divorciaron, el papá la abandonó. 539 00:31:17,168 --> 00:31:20,084 Ha trabajado como peluquera y como azafata. 540 00:31:21,376 --> 00:31:23,543 Se casó con Ray Masters. 541 00:31:23,543 --> 00:31:26,126 La familia tiene empresas de petróleo y gas. 542 00:31:27,293 --> 00:31:28,959 Y... 543 00:31:28,959 --> 00:31:30,459 No hay más nada. 544 00:31:31,376 --> 00:31:33,501 No tiene antecedentes penales. 545 00:31:33,501 --> 00:31:36,418 Unas denuncias domésticas, pero ningún arresto. 546 00:31:44,876 --> 00:31:46,584 Bueno, Madison, 547 00:31:50,751 --> 00:31:52,543 ¿qué es lo que buscas? 548 00:32:11,668 --> 00:32:13,209 RESTAURANTE ALEGRÍA 549 00:32:24,918 --> 00:32:26,376 ¿Qué tal el pastel? 550 00:32:28,084 --> 00:32:30,168 Como todos los pasteles. Rico. 551 00:32:33,876 --> 00:32:35,126 Soy Ron. 552 00:32:35,126 --> 00:32:36,418 Madison. 553 00:32:49,334 --> 00:32:52,126 Entonces, Madison, ¿a qué te dedicas? 554 00:32:52,834 --> 00:32:54,126 A mi esposo. 555 00:32:54,126 --> 00:32:55,959 Por supuesto. 556 00:32:55,959 --> 00:32:58,334 Imagino que de eso trata esta reunión. 557 00:33:00,001 --> 00:33:01,834 Y para responder a tu pregunta, 558 00:33:03,376 --> 00:33:05,501 tengo prohibido trabajar. 559 00:33:06,459 --> 00:33:08,668 Tengo prohibidas muchas cosas. 560 00:33:10,876 --> 00:33:12,751 ¿Puedo probar el pastel? 561 00:33:15,626 --> 00:33:16,626 Sí. 562 00:33:17,626 --> 00:33:19,334 Me tiene a dieta. 563 00:33:23,626 --> 00:33:24,709 Está buenísimo. 564 00:33:29,001 --> 00:33:30,543 Qué preciosura. 565 00:33:32,959 --> 00:33:34,376 ¿Te gustan los perros? 566 00:33:36,293 --> 00:33:38,626 ¿Parece que me gustan los gatos? 567 00:33:38,626 --> 00:33:40,543 A mí no me gustan los gatos. 568 00:33:40,543 --> 00:33:41,959 Dan un poco de miedo. 569 00:33:42,834 --> 00:33:43,668 ¿Eso crees? 570 00:33:44,251 --> 00:33:46,043 Sí, con todas esas historias. 571 00:33:47,293 --> 00:33:48,376 ¿Cuáles historias? 572 00:33:48,876 --> 00:33:52,251 De esos gatos celosos que asfixian a los bebés. 573 00:33:54,543 --> 00:33:56,293 Bueno... 574 00:33:56,293 --> 00:33:59,209 ¿Conoces a alguna persona que haya perdido a su bebé 575 00:33:59,209 --> 00:34:02,043 por culpa de un gato asesino y celoso? 576 00:34:02,043 --> 00:34:03,876 Es una pregunta de rutina. 577 00:34:03,876 --> 00:34:05,709 - No en ese sentido. - Claro. 578 00:34:05,709 --> 00:34:08,501 Pero sí es algo que dicen mucho. 579 00:34:08,501 --> 00:34:10,043 Ahí está la respuesta. 580 00:34:10,043 --> 00:34:11,209 Hay que investigar. 581 00:34:11,209 --> 00:34:12,209 Concuerdo. 582 00:34:12,209 --> 00:34:13,376 Detective... 583 00:34:14,834 --> 00:34:17,209 ¿había huellas de patas en la víctima? 584 00:34:17,793 --> 00:34:20,876 No, pero buscaremos a los sospechosos. 585 00:34:22,251 --> 00:34:24,293 No será una tarea fácil. 586 00:34:26,376 --> 00:34:28,918 Se podría decir que es una gatástrofe. 587 00:34:28,918 --> 00:34:30,668 ¿Qué? 588 00:34:33,376 --> 00:34:34,626 Tienes talento. 589 00:34:35,584 --> 00:34:36,751 Tú también. 590 00:34:42,668 --> 00:34:43,959 ¿Tú a qué te dedicas? 591 00:34:49,418 --> 00:34:50,334 No me acordaba. 592 00:34:50,334 --> 00:34:51,626 No hay problema. 593 00:34:52,584 --> 00:34:53,751 Es que esto es... 594 00:34:55,584 --> 00:34:56,418 un poco pesado. 595 00:34:57,668 --> 00:34:58,626 Sí. 596 00:35:01,334 --> 00:35:02,959 Nunca pensé que haría esto. 597 00:35:06,168 --> 00:35:07,668 Estás en buenas manos. 598 00:35:09,459 --> 00:35:11,501 ¿Qué haces en estos casos? 599 00:35:13,293 --> 00:35:14,626 ¿Qué te gustaría? 600 00:35:14,626 --> 00:35:16,043 No tengo idea. 601 00:35:17,959 --> 00:35:19,334 Tengo mucho miedo. 602 00:35:22,126 --> 00:35:23,668 ¿Por qué? 603 00:35:26,459 --> 00:35:27,876 No es una buena persona. 604 00:35:29,626 --> 00:35:34,334 No tienes idea de con quién me casé, cada día que pasa es peor que el anterior. 605 00:35:37,709 --> 00:35:38,959 Comprendo. 606 00:35:44,918 --> 00:35:47,209 ¿Siempre quisiste trabajar de...? 607 00:35:50,459 --> 00:35:52,293 No era mi mayor sueño de niño. 608 00:35:52,293 --> 00:35:54,793 ¿De vez en cuando te causa intriga? 609 00:35:54,793 --> 00:35:57,834 ¿Cómo sería tu vida si no te dedicaras a esto? 610 00:35:57,834 --> 00:36:01,001 ¿Cómo sería si hubieras tomado otras decisiones? 611 00:36:03,084 --> 00:36:05,959 No le doy importancia. Las cursilerías no me gustan. 612 00:36:06,959 --> 00:36:09,251 Todos tenemos algún arrepentimiento. 613 00:36:11,793 --> 00:36:14,626 Yo no me puedo dar ese lujo en este trabajo. 614 00:36:14,626 --> 00:36:16,459 Ojalá yo pensara así. 615 00:36:16,459 --> 00:36:18,626 Yo siento como si estuviera presa, 616 00:36:18,626 --> 00:36:21,126 y como si fuera a morir estando presa. 617 00:36:21,709 --> 00:36:23,751 Pero no voy a morir sintiéndome así. 618 00:36:23,751 --> 00:36:25,793 ¿Y si haber venido para conocerte 619 00:36:25,793 --> 00:36:31,626 fue la mejor decisión que pude tomar porque estoy pensando en mi bienestar? 620 00:36:38,959 --> 00:36:40,084 Disculpa. 621 00:36:43,043 --> 00:36:44,251 Mierda. 622 00:36:45,834 --> 00:36:46,918 Es él. 623 00:36:46,918 --> 00:36:49,543 No puedo quedarme, pero te traje esto... 624 00:36:49,543 --> 00:36:51,543 ¿Te puedo dar un consejo? 625 00:36:52,918 --> 00:36:55,251 No lo digo con ninguna otra intención. 626 00:36:55,251 --> 00:37:00,626 En teoría, me quedaría sin trabajo, pero hazte un favor a ti misma 627 00:37:01,334 --> 00:37:04,084 para que esa vida feliz con la que sueñas 628 00:37:04,084 --> 00:37:06,751 siga siendo una posibilidad. 629 00:37:07,626 --> 00:37:10,751 Llévate eso y úsalo para empezar una nueva vida. 630 00:37:11,793 --> 00:37:12,668 Ya mismo. 631 00:37:12,668 --> 00:37:14,084 No te vayas a tu casa. 632 00:37:16,418 --> 00:37:17,918 Y si necesitas algo más 633 00:37:19,501 --> 00:37:21,043 o si cambias de parecer, 634 00:37:22,668 --> 00:37:23,876 ya tienes mi número. 635 00:37:35,293 --> 00:37:36,668 POLICÍA DE NUEVA ORLEANS 636 00:37:42,584 --> 00:37:43,418 ¿Sí? 637 00:37:43,418 --> 00:37:45,834 ¿Ahora eres un entrenador motivacional? 638 00:37:45,834 --> 00:37:48,626 ¿De verdad pasó lo que acabo de ver y escuchar? 639 00:37:48,626 --> 00:37:49,751 No tengo palabras. 640 00:37:49,751 --> 00:37:50,793 ¿Qué pasó? 641 00:37:50,793 --> 00:37:53,501 ¿Qué? ¿Se te olvidó que era una emboscada? 642 00:37:53,501 --> 00:37:55,459 ¿Ahora eres psicólogo? 643 00:37:55,459 --> 00:37:57,376 No es una asesina. 644 00:37:57,376 --> 00:37:58,834 Es que tiene problemas. 645 00:37:58,834 --> 00:38:02,084 Hice mi trabajo para servir al bien común. 646 00:38:03,793 --> 00:38:04,751 ¿Al bien común? 647 00:38:04,751 --> 00:38:09,418 Nunca había visto una falta de profesionalismo así 648 00:38:09,418 --> 00:38:11,334 en toda mi vida. 649 00:38:11,334 --> 00:38:12,626 ¿Se dan cuenta? 650 00:38:12,626 --> 00:38:14,793 Eso pasa por contratar a un novato. 651 00:38:14,793 --> 00:38:15,834 ¡Por favor! 652 00:38:15,834 --> 00:38:17,459 Evité un arresto ilegal. 653 00:38:17,459 --> 00:38:19,418 Ese veredicto no depende de ti. 654 00:38:19,418 --> 00:38:20,834 Debemos arrestarlos. 655 00:38:20,834 --> 00:38:22,876 No opinamos lo mismo de la técnica. 656 00:38:22,876 --> 00:38:23,834 Pero ya pasó. 657 00:38:23,834 --> 00:38:26,126 Y era bonita, ¿se dieron cuenta? 658 00:38:26,126 --> 00:38:28,459 ¿Pudo haber sido por eso? 659 00:38:28,459 --> 00:38:30,751 Bueno, nunca lo sabremos. 660 00:38:30,751 --> 00:38:35,043 Este bicho raro dejó que se fuera antes de que ella se incriminara. 661 00:38:36,168 --> 00:38:40,168 Lo cierto es que fue un desenlace atípico, 662 00:38:40,168 --> 00:38:42,793 así aparecerá en el informe. 663 00:38:42,793 --> 00:38:44,334 Sí, está bien. 664 00:38:46,126 --> 00:38:47,793 Estamos en contacto, Gary. 665 00:38:47,793 --> 00:38:49,668 - Bueno. - Adiós, Gary. 666 00:38:49,668 --> 00:38:50,751 Adiós. 667 00:38:53,793 --> 00:38:57,168 Va del tingo al tango. Gary tiene mucha presión encima. 668 00:38:57,168 --> 00:38:58,959 Así suele pasar. 669 00:38:58,959 --> 00:39:01,418 La estrella se viene abajo y la reemplazan, 670 00:39:01,418 --> 00:39:04,168 y el que llega es una máquina de triunfos. 671 00:39:04,168 --> 00:39:06,668 Sé que cometió un error esta vez, pero... 672 00:39:06,668 --> 00:39:08,043 ¿Qué nombre usó? 673 00:39:08,043 --> 00:39:10,376 - Ron. - Ron es tremendo personaje. 674 00:39:11,334 --> 00:39:12,959 Es un Idris Elba blanco. 675 00:39:12,959 --> 00:39:17,084 Yo saldría a beber cerveza con él, y no me refiero a Gary. 676 00:39:17,084 --> 00:39:19,251 Yo bebería hasta desmayarme con Ron. 677 00:39:19,251 --> 00:39:21,876 Yo me daría unos pases con él en Las Vegas. 678 00:39:21,876 --> 00:39:24,418 Yo me arrancaría el DIU por Ron. 679 00:39:24,418 --> 00:39:26,626 No usaría la misma pajilla que Gary. 680 00:39:26,626 --> 00:39:29,418 Gary lo debe tener como una pajilla, 681 00:39:29,418 --> 00:39:31,334 pero Ron tiene una porra. 682 00:39:32,459 --> 00:39:36,293 Lo dices como que tú también te quieres acostar con Ron. 683 00:39:37,418 --> 00:39:39,334 Me conformo con ir de segundón. 684 00:39:39,918 --> 00:39:41,084 Si hablamos de Ron. 685 00:39:42,209 --> 00:39:47,543 Esta acusación no es más que el resultado 686 00:39:47,543 --> 00:39:51,584 de una emboscada. 687 00:39:53,876 --> 00:39:55,001 Y ese señor de ahí... 688 00:39:56,043 --> 00:39:59,126 es una persona deshonesta y tramposa. 689 00:39:59,126 --> 00:40:02,251 No tiene ningún tipo de principios. 690 00:40:03,043 --> 00:40:06,543 Gary Johnson no es ningún ser humano. 691 00:40:06,543 --> 00:40:10,084 Porque un ser humano tendría humanidad. 692 00:40:10,084 --> 00:40:11,459 Sería empático. 693 00:40:11,459 --> 00:40:16,918 Un ser humano te tiende la mano cuando cedes ante la debilidad. 694 00:40:17,543 --> 00:40:20,418 Gary Johnson se aprovecha de esas debilidades. 695 00:40:21,501 --> 00:40:24,709 Y en lo que concierne a los procedimientos judiciales, 696 00:40:24,709 --> 00:40:27,876 es como si este demonio encubierto 697 00:40:27,876 --> 00:40:34,501 estuviera usando una AR-15 para enfrentarse a un mosquito. 698 00:40:34,501 --> 00:40:36,709 Ya estoy acostumbrado. 699 00:40:36,709 --> 00:40:39,584 Yo siempre presento pruebas irrefutables, 700 00:40:39,584 --> 00:40:42,668 y su defensa se basa en convertirme en el villano. 701 00:40:42,668 --> 00:40:44,543 Está cumpliendo su trabajo, 702 00:40:44,543 --> 00:40:47,501 pero sigue siendo un ataque personal, 703 00:40:47,501 --> 00:40:51,334 y no es muy placentero de escuchar. 704 00:40:51,334 --> 00:40:55,043 Nosotros, el jurado, declaramos culpable al acusado. 705 00:40:55,043 --> 00:40:58,418 Pero como las personas son un misterio, 706 00:40:58,418 --> 00:41:00,376 no siempre pasa lo mismo. 707 00:41:00,376 --> 00:41:03,251 Bueno, yo ya la perdoné y ella ya me perdonó. 708 00:41:03,251 --> 00:41:05,543 Y yo he hecho cosas mucho peores. 709 00:41:06,501 --> 00:41:08,501 Le quiero dar otra oportunidad. 710 00:41:08,501 --> 00:41:10,501 Y luego pasaba algo así: 711 00:41:10,501 --> 00:41:13,459 En vista de las evidencias y los testimonios oídos, 712 00:41:13,459 --> 00:41:15,501 la declaramos no culpable. 713 00:41:17,668 --> 00:41:20,251 ¡Felicidades, Tammy! 714 00:41:23,793 --> 00:41:26,251 El amor que se tenían no era perfecto, 715 00:41:26,251 --> 00:41:28,459 pero al menos era algo. 716 00:41:28,459 --> 00:41:30,043 Tienes razón. 717 00:41:30,043 --> 00:41:32,418 Es que nuestro sistema de justicia... 718 00:41:33,001 --> 00:41:34,001 ¡Suelta! 719 00:41:36,084 --> 00:41:37,918 ...no sirve para nada. 720 00:41:37,918 --> 00:41:39,376 - Aquí tienes. - No. 721 00:41:39,376 --> 00:41:41,501 Necesitas practicar más que yo. 722 00:41:41,501 --> 00:41:42,918 Como gustes. 723 00:41:44,126 --> 00:41:47,251 No veo el problema en hacer justicia por mano propia. 724 00:41:47,251 --> 00:41:49,209 Hay algo que defiendo a muerte. 725 00:41:49,209 --> 00:41:51,501 - ¿Qué? - La justicia por mano propia, 726 00:41:51,501 --> 00:41:54,293 la necesitamos con este sistema de debiluchos. 727 00:41:54,293 --> 00:41:57,334 - Una vez que terminemos con esto... - Ajá. 728 00:41:57,959 --> 00:42:00,168 ...la justicia será tuya. 729 00:42:00,168 --> 00:42:02,459 Ya fueron suficientes atropellos. 730 00:42:02,459 --> 00:42:04,293 ¡Tú sí sabes! 731 00:42:06,043 --> 00:42:06,959 ¡Suelta! 732 00:42:10,126 --> 00:42:12,793 Ese es el país que tenemos que recuperar. 733 00:42:12,793 --> 00:42:13,959 Que Dios te oiga. 734 00:42:15,084 --> 00:42:17,876 ¿Sabes qué hay que tener para matar? 735 00:42:17,876 --> 00:42:18,876 Dime. 736 00:42:18,876 --> 00:42:19,959 - El arma. - Sí. 737 00:42:19,959 --> 00:42:21,084 Las balas. 738 00:42:21,084 --> 00:42:22,334 Y las bolas. 739 00:42:22,334 --> 00:42:25,168 Yo tengo material de sobra en las tres. 740 00:42:26,751 --> 00:42:28,209 Esa estuvo buena, Tanner. 741 00:42:29,918 --> 00:42:30,918 ¡Suelta! 742 00:42:34,084 --> 00:42:36,001 Tú sí que me entiendes. 743 00:42:57,001 --> 00:42:58,293 HOLA, RON. ¿CÓMO ESTÁS? 744 00:42:58,293 --> 00:42:59,709 QUERÍA ENVIARTE ESTO. 745 00:42:59,709 --> 00:43:01,751 ADOPTA A TU AMIGO DE CUATRO PATAS 746 00:43:01,751 --> 00:43:05,501 Jamás me pasaría de la raya. Me destaco por mi profesionalismo. 747 00:43:06,376 --> 00:43:08,709 Aunque, en teoría, no me escribió a mí. 748 00:43:08,709 --> 00:43:10,418 Le escribió a Ron. 749 00:43:11,418 --> 00:43:12,959 Pero no soy amante de los perros. 750 00:43:12,959 --> 00:43:16,126 Creo que me dan alergia, a nivel físico y emotivo. 751 00:43:16,126 --> 00:43:17,668 Son muy dependientes, 752 00:43:17,668 --> 00:43:20,251 lambetean al que sea que les dé comida. 753 00:43:22,001 --> 00:43:23,209 Excepto que, 754 00:43:23,209 --> 00:43:26,334 a la hora de la verdad, todos somos así de débiles. 755 00:43:26,334 --> 00:43:30,543 Rogamos y hacemos el ridículo a cambio de que alguien nos dé migajas. 756 00:43:30,543 --> 00:43:34,126 La diferencia es que a los perros les da igual. 757 00:43:36,084 --> 00:43:37,459 Hola, amigote. 758 00:43:42,959 --> 00:43:44,501 ¡Sí viniste! 759 00:43:44,501 --> 00:43:47,209 Se ve que amas a los perros. 760 00:43:47,209 --> 00:43:51,584 Me hice gárgaras con salsa barbacoa antes de venir. 761 00:43:51,584 --> 00:43:53,543 Saben que soy un mozo sabroso. 762 00:43:56,043 --> 00:43:57,293 Gracias por venir. 763 00:43:57,293 --> 00:43:59,001 Gracias por invitarme. 764 00:43:59,001 --> 00:44:01,751 ¿Y cómo estás? 765 00:44:02,709 --> 00:44:05,418 Bien, yo estoy bien. 766 00:44:05,418 --> 00:44:06,751 ¿Cómo estás tú? 767 00:44:06,751 --> 00:44:08,168 Fenomenal. 768 00:44:08,168 --> 00:44:10,334 Sí, me siento bien. 769 00:44:10,334 --> 00:44:12,251 Salí de ahí de inmediato. 770 00:44:12,251 --> 00:44:14,626 Tengo mi propia casa en St. Roch. 771 00:44:14,626 --> 00:44:18,459 No está muy ordenada, pero me encanta porque es mía. 772 00:44:18,459 --> 00:44:21,293 Pedí el divorcio. 773 00:44:21,293 --> 00:44:22,626 - Cielos. - Sí. 774 00:44:23,376 --> 00:44:25,918 A veces solo hace falta dar el paso. 775 00:44:27,251 --> 00:44:28,793 Me alegro mucho por ti. 776 00:44:30,543 --> 00:44:32,751 Al ver tu mensaje, me quedé pensando. 777 00:44:32,751 --> 00:44:35,584 Pensé que era una excusa para contratarme. 778 00:44:35,584 --> 00:44:37,834 No, en lo absoluto. No. 779 00:44:37,834 --> 00:44:41,418 En ese momento había perdido un tornillo. 780 00:44:41,418 --> 00:44:44,168 Tengo una nueva vida. Mientras tanto, él... 781 00:44:45,751 --> 00:44:46,918 Es que mírate. 782 00:44:46,918 --> 00:44:49,376 - ¿El nuevo peinado? - Me encanta. 783 00:44:51,043 --> 00:44:52,584 Él lo odiaba. 784 00:44:52,584 --> 00:44:55,001 Odiaba los perros y las minifaldas. 785 00:44:55,001 --> 00:44:57,084 Voy a recuperar el tiempo perdido. 786 00:44:57,584 --> 00:45:01,793 Me alegra mucho saber que las cosas estén yendo bien. 787 00:45:01,793 --> 00:45:03,126 Gracias. 788 00:45:03,126 --> 00:45:05,501 En verdad te lo agradezco. 789 00:45:05,501 --> 00:45:09,084 Espero que no se malinterprete, pero todo fue gracias a ti. 790 00:45:09,084 --> 00:45:10,334 ¡Listo! Ya lo dije. 791 00:45:12,084 --> 00:45:15,751 No me dan las gracias muy seguido en mi trabajo. 792 00:45:15,751 --> 00:45:18,709 Tiene sentido. 793 00:45:18,709 --> 00:45:20,001 Madison. 794 00:45:21,001 --> 00:45:24,126 Vamos a la jaula de los huskies. Hay un código marrón. 795 00:45:24,126 --> 00:45:25,334 - Hola. - Hola. 796 00:45:25,334 --> 00:45:27,501 Ron, ella es Jill. 797 00:45:27,501 --> 00:45:28,709 Jill, él es Ron. 798 00:45:28,709 --> 00:45:30,459 Mucho gusto. ¿Puedo ayudar? 799 00:45:30,459 --> 00:45:32,751 Tranquilo, no hace falta. ¿Todo bien? 800 00:45:32,751 --> 00:45:34,168 Sí. 801 00:45:34,751 --> 00:45:35,876 Estaré por allá. 802 00:45:35,876 --> 00:45:36,834 De acuerdo. 803 00:45:39,251 --> 00:45:40,793 ¡Esta va lejos! 804 00:45:41,418 --> 00:45:42,459 ¡Búsquenla! 805 00:45:46,084 --> 00:45:47,084 ¡Ahí está! 806 00:45:54,001 --> 00:45:55,418 No. 807 00:45:55,418 --> 00:45:57,126 No me convence. 808 00:45:57,126 --> 00:45:58,209 ¿Qué? 809 00:45:58,209 --> 00:45:59,334 No eres un asesino. 810 00:46:00,001 --> 00:46:02,584 Es imposible. Estabas mimando a esos cachorros. 811 00:46:02,584 --> 00:46:04,293 Jugaste con los niños. 812 00:46:04,876 --> 00:46:06,959 También me abriste la puerta. 813 00:46:06,959 --> 00:46:09,793 ¿Todo eso mientras matas gente por dinero? 814 00:46:12,001 --> 00:46:14,168 No he matado la caballerosidad. 815 00:46:14,168 --> 00:46:18,418 Te busqué en internet y no encontré nada. Es como si no existieras. 816 00:46:20,709 --> 00:46:22,334 Solo existo en tus fantasías. 817 00:46:23,459 --> 00:46:24,459 Bueno. 818 00:46:25,543 --> 00:46:27,084 Eso ya lo veremos. 819 00:46:29,793 --> 00:46:30,751 ¿En total son...? 820 00:46:32,001 --> 00:46:33,834 No me digas. O sí, dime. 821 00:46:37,793 --> 00:46:40,126 ¿Un asesino no revela sus intimidades? 822 00:46:40,126 --> 00:46:42,668 Para que conste, me encanta la gente. 823 00:46:42,668 --> 00:46:43,959 Y aun así los matas. 824 00:46:44,709 --> 00:46:46,168 No mato a cualquiera. 825 00:46:47,584 --> 00:46:49,334 Siempre es por un motivo. 826 00:46:49,334 --> 00:46:50,626 Es por protección. 827 00:46:51,668 --> 00:46:53,043 Y aunque no lo creas, 828 00:46:53,043 --> 00:46:55,418 algunas personas merecen que las maten. 829 00:46:56,251 --> 00:46:57,334 ¿No es así? 830 00:47:00,293 --> 00:47:01,459 Sí. 831 00:47:03,793 --> 00:47:06,793 ¿Cuál es la mayor diferencia entre... 832 00:47:06,793 --> 00:47:09,376 la persona que eres y lo que ejerces? 833 00:47:11,876 --> 00:47:17,668 Fuera del trabajo soy una persona sociable. 834 00:47:17,668 --> 00:47:19,376 Me gusta pasarla bien. 835 00:47:19,376 --> 00:47:20,501 Pero... 836 00:47:22,876 --> 00:47:27,126 Tengo que llevar una vida solitaria si quiero que mi trabajo salga bien. 837 00:47:27,126 --> 00:47:30,084 Es importante pasar desapercibido. 838 00:47:31,209 --> 00:47:34,293 Que ni los meseros se acuerden de mi cara. 839 00:47:34,293 --> 00:47:37,876 Que solo me incluyan en conversaciones insignificantes. 840 00:47:40,959 --> 00:47:43,376 Por eso conduzco un Honda Civic. 841 00:47:43,376 --> 00:47:45,834 Para que parezca que no existo. 842 00:47:47,001 --> 00:47:49,834 Así soy yo en el lado profesional. 843 00:47:52,126 --> 00:47:54,793 Cuéntame un poco del lado poco profesional. 844 00:47:57,918 --> 00:47:58,918 Podría decir... 845 00:48:00,126 --> 00:48:05,334 que estar aquí contigo es poco profesional. 846 00:48:05,334 --> 00:48:07,834 Bien. No quiero que seas tan profesional. 847 00:48:11,084 --> 00:48:12,501 ¿Y cómo quieres que sea? 848 00:48:17,418 --> 00:48:18,793 ¿Qué? 849 00:48:19,918 --> 00:48:21,251 ¿Me tienes miedo? 850 00:48:21,834 --> 00:48:22,876 No. 851 00:48:24,293 --> 00:48:25,251 ¿Y tú a mí? 852 00:48:25,251 --> 00:48:26,918 ¿Debería tenerte miedo? 853 00:48:29,793 --> 00:48:31,793 Depende de tus intenciones. 854 00:48:34,584 --> 00:48:35,918 De acuerdo. 855 00:48:37,918 --> 00:48:40,376 Quieres saber todo de mí. ¿Qué hay de ti? 856 00:48:40,376 --> 00:48:42,251 Ya sabes todo lo necesario. 857 00:48:43,501 --> 00:48:44,501 ¿En serio? 858 00:48:50,459 --> 00:48:53,584 Me han dicho que si pienso menos seré un mejor amante. 859 00:48:53,584 --> 00:48:56,876 El sexo fuera de serie se basa en no pensar mucho, 860 00:48:56,876 --> 00:48:59,209 en rendirse a los instintos animales... 861 00:49:02,459 --> 00:49:03,834 Ron me cae bien. 862 00:49:04,459 --> 00:49:07,001 Ron no piensa, sino que actúa. 863 00:49:15,084 --> 00:49:17,459 No sé si era mejor como Ron 864 00:49:17,459 --> 00:49:21,293 o si tenía que ver con la energía que había entre nosotros. 865 00:49:21,293 --> 00:49:24,001 Al fin y al cabo, ella creía que se acostaba 866 00:49:24,001 --> 00:49:26,126 con alguien que es un asesino, 867 00:49:26,126 --> 00:49:27,959 y yo me estaba acostando 868 00:49:27,959 --> 00:49:30,793 con alguien que mataría a un ser amado. 869 00:49:32,834 --> 00:49:36,543 No me enorgullece del todo, pero me motivó a darle con todo. 870 00:49:43,709 --> 00:49:46,668 Hacía mucho tiempo que no estaba con otra persona. 871 00:49:48,334 --> 00:49:49,918 ¿Te puedo decir algo? 872 00:49:49,918 --> 00:49:51,043 ¿Qué? 873 00:49:52,126 --> 00:49:53,459 La estoy pasando bien. 874 00:49:54,918 --> 00:49:55,959 Yo también. 875 00:49:58,876 --> 00:50:00,293 Esto me agrada. 876 00:50:01,209 --> 00:50:02,293 Nosotros dos. 877 00:50:03,751 --> 00:50:05,209 Sí. 878 00:50:10,376 --> 00:50:14,584 Cambiando de tema, y para prevenirte con la verdad, 879 00:50:16,043 --> 00:50:19,001 tuve varias novias, estuve casado por un tiempo, 880 00:50:19,001 --> 00:50:23,084 pero por el tipo de trabajo que tengo, no se me da bien 881 00:50:23,084 --> 00:50:28,126 eso de tener una relación tradicional. 882 00:50:28,126 --> 00:50:30,084 Al carajo con lo tradicional. 883 00:50:30,084 --> 00:50:31,209 Amén. 884 00:50:31,209 --> 00:50:32,751 ¿Me quieres seguir viendo? 885 00:50:34,751 --> 00:50:36,001 Sí. 886 00:50:37,584 --> 00:50:38,543 Pero... 887 00:50:40,376 --> 00:50:42,251 No será fácil, ¿no crees? 888 00:50:42,251 --> 00:50:43,834 No tiene que ser fácil. 889 00:50:50,459 --> 00:50:52,084 No es buena idea. 890 00:50:52,084 --> 00:50:54,001 Supongo que no. 891 00:51:03,751 --> 00:51:05,543 No podremos ir a mi casa. 892 00:51:05,543 --> 00:51:07,543 Está bien. Tampoco quiero ir. 893 00:51:07,543 --> 00:51:11,293 Jamás podré decirte dónde estoy, a ninguna hora. 894 00:51:11,293 --> 00:51:13,876 Te podrían vincular si me llegan a seguir. 895 00:51:13,876 --> 00:51:16,001 Te veré cuando se pueda. 896 00:51:19,793 --> 00:51:21,709 No hablaremos de asuntos privados. 897 00:51:22,626 --> 00:51:25,376 Mientras menos sepamos el uno del otro, mejor... 898 00:51:25,376 --> 00:51:27,501 ¿Cuál es la próxima condición? 899 00:51:27,501 --> 00:51:29,251 ¿"No te enamores de mí"? 900 00:51:31,293 --> 00:51:32,793 Ya me sé ese cuento. 901 00:51:34,418 --> 00:51:36,751 No quiero saber dónde vives, 902 00:51:36,751 --> 00:51:39,793 ni qué estás haciendo durante el día. 903 00:51:40,418 --> 00:51:43,293 Nos vamos a encontrar acá cuando queramos, 904 00:51:43,293 --> 00:51:45,418 y lo que pase afuera no importa. 905 00:51:49,084 --> 00:51:50,168 Pues muy bien. 906 00:51:50,168 --> 00:51:51,709 Sí, muy bien. 907 00:51:51,709 --> 00:51:53,043 ¿Estamos de acuerdo? 908 00:51:53,043 --> 00:51:54,501 ¿Dónde firmo? 909 00:52:01,168 --> 00:52:02,959 ¿Falta otra firma? 910 00:52:06,209 --> 00:52:07,834 Escribe tu inicial acá. 911 00:52:09,376 --> 00:52:11,584 ¿En algún otro lugar? 912 00:52:13,001 --> 00:52:16,709 Hay que prevenir cualquier vacío legal. 913 00:52:21,251 --> 00:52:23,668 CALLE DE LA DEVOCIÓN 914 00:52:24,334 --> 00:52:26,376 CALLE DEL PLACER 915 00:52:26,376 --> 00:52:30,334 Según la opinión de Jung sobre los conceptos freudianos, 916 00:52:30,334 --> 00:52:34,126 el Ello y el Superyó luchan entre ellos todo el tiempo. 917 00:52:35,334 --> 00:52:36,959 El Superyó 918 00:52:36,959 --> 00:52:38,543 es nuestra consciencia. 919 00:52:38,543 --> 00:52:40,626 Nos premia el buen comportamiento, 920 00:52:40,626 --> 00:52:44,334 por seguir las normas de la sociedad y los estándares morales. 921 00:52:47,334 --> 00:52:48,876 En cuanto al Ello, 922 00:52:49,584 --> 00:52:51,209 el ser humano tiene deseos, 923 00:52:51,209 --> 00:52:53,251 tiene instintos primitivos. 924 00:52:55,334 --> 00:52:58,293 Necesidades que surgen para buscar el placer, 925 00:52:58,293 --> 00:53:01,084 sin pensar en las consecuencias. 926 00:53:01,084 --> 00:53:02,168 El Yo 927 00:53:02,168 --> 00:53:04,376 hace las veces de intermediario. 928 00:53:04,376 --> 00:53:07,626 Tiende un puente entre los impulsos y la lógica, 929 00:53:07,626 --> 00:53:09,459 la ley y la anarquía. 930 00:53:09,459 --> 00:53:11,959 Con el objetivo de maximizar el placer 931 00:53:11,959 --> 00:53:14,543 y minimizar los problemas. 932 00:53:14,543 --> 00:53:16,751 {\an8}UNIVERSIDAD DE NUEVA ORLEANS GEOLOGÍA Y PSICOLOGÍA 933 00:53:25,168 --> 00:53:27,293 Bienvenido a Aerolíneas Madison. 934 00:53:30,418 --> 00:53:31,876 ¿A dónde vamos? 935 00:53:31,876 --> 00:53:34,751 A un destino caliente y exótico. 936 00:53:38,084 --> 00:53:39,959 Sígame a la cubierta superior. 937 00:53:41,126 --> 00:53:42,626 Estamos en primera clase. 938 00:53:44,751 --> 00:53:48,334 Señor, por favor, desabróchese el cinturón. 939 00:53:48,334 --> 00:53:49,959 Es por su seguridad. 940 00:53:56,043 --> 00:53:58,501 Se esperan fuertes turbulencias. 941 00:54:01,376 --> 00:54:03,168 Así que agárrese fuerte. 942 00:54:31,334 --> 00:54:34,834 Sé que acordamos no hablar de esto, 943 00:54:34,834 --> 00:54:36,959 y si no quieres, no me respondas, 944 00:54:36,959 --> 00:54:42,418 pero ¿cómo haces para que no te atrapen? 945 00:54:45,168 --> 00:54:49,251 Hay que ser muy meticuloso. 946 00:54:49,251 --> 00:54:52,251 Adelantarse a lo que puedan buscar. 947 00:54:53,293 --> 00:54:56,209 La mayoría de los homicidios quedan sin resolver, 948 00:54:56,209 --> 00:54:57,709 sobre todo en esta zona. 949 00:54:57,709 --> 00:55:02,626 Mi modus operandi es trabajar en zonas que tengan más control, 950 00:55:02,626 --> 00:55:07,126 y luego muevo el cadáver a un sitio con más desorden. 951 00:55:07,126 --> 00:55:08,418 ¿Es muy complicado? 952 00:55:08,418 --> 00:55:11,501 Puede ser complicado si no actúas con inteligencia. 953 00:55:11,501 --> 00:55:14,251 Si me fueses a disparar, ¿en qué parte sería? 954 00:55:16,459 --> 00:55:18,126 No. Más abajo. 955 00:55:18,126 --> 00:55:21,501 Más abajo... 956 00:55:24,001 --> 00:55:25,251 En el corazón. 957 00:55:27,584 --> 00:55:31,626 Hay algunas partes, como la cabeza o el cuello, 958 00:55:31,626 --> 00:55:34,584 con las que la sangre se riega por todos lados. 959 00:55:34,584 --> 00:55:36,668 Parece una escena de terror. 960 00:55:36,668 --> 00:55:39,959 Y en teoría, somos una bolsa de sangre cubierta de piel, 961 00:55:39,959 --> 00:55:44,168 tenemos una caja torácica preciosa para no desencajarnos. 962 00:55:47,626 --> 00:55:50,668 Antes de mover el cadáver, hay que armar la escena 963 00:55:52,168 --> 00:55:54,084 y fabricar una historia. 964 00:55:58,084 --> 00:56:00,584 Nunca estuve en una obra escolar por timidez, 965 00:56:00,584 --> 00:56:03,501 pero ahora tengo mi propio escenario, 966 00:56:03,501 --> 00:56:06,376 y cada captura se siente como una ovación de pie. 967 00:56:06,376 --> 00:56:09,334 Vamos a sumergirnos en aguas profundas. 968 00:56:10,918 --> 00:56:12,418 Esto es delicado. 969 00:56:13,668 --> 00:56:16,584 Si me voy con el sobre, 970 00:56:16,584 --> 00:56:21,584 su cabeza va a aparecer mañana en una bolsa de supermercado. 971 00:56:21,584 --> 00:56:24,501 El resto sirve como alimento para los cerdos. 972 00:56:25,709 --> 00:56:28,293 Quiero que seas franco conmigo. 973 00:56:29,418 --> 00:56:31,376 ¿Eso es lo que quieres hacer? 974 00:56:32,251 --> 00:56:35,293 Mi mujer se la pasa deslizando con el teléfono. 975 00:56:35,293 --> 00:56:36,793 Anda buscando hombres. 976 00:56:36,793 --> 00:56:38,626 Ahora le reparte la cuchara 977 00:56:38,626 --> 00:56:41,543 a un gerente que conoció, y me quiere quitar todo. 978 00:56:41,543 --> 00:56:45,501 No sé cómo funcionan las cosas en tu zona, pero aquí no se puede 979 00:56:45,501 --> 00:56:48,751 hacer eso de irse con mi televisor, mi perro y mi bote. 980 00:56:49,459 --> 00:56:50,626 Es inaceptable, T. 981 00:56:53,126 --> 00:56:54,126 Mata a esa zorra. 982 00:56:55,084 --> 00:56:56,584 Será un placer. 983 00:57:03,584 --> 00:57:05,501 Su señoría, 984 00:57:05,501 --> 00:57:09,793 un agresor psicopático siempre será un peligro para la sociedad. 985 00:57:09,793 --> 00:57:14,168 En cambio, alguien que comete un crimen pasional una sola vez, 986 00:57:14,168 --> 00:57:16,543 o un crimen de pasión repentina, 987 00:57:16,543 --> 00:57:20,876 no es más propenso al crimen, todos tienen las mismas probabilidades. 988 00:57:21,668 --> 00:57:24,043 El caso de mi cliente, 989 00:57:24,043 --> 00:57:27,834 de un intento de considerar la solicitud de un asesinato, 990 00:57:27,834 --> 00:57:32,001 solo puede ser descrito como una pasión repentina. 991 00:57:32,001 --> 00:57:34,626 No fue un intento de asesinato premeditado. 992 00:57:34,626 --> 00:57:35,918 ¡Objeción! 993 00:57:35,918 --> 00:57:37,251 No ha lugar. 994 00:57:37,251 --> 00:57:39,209 ¿Hará alguna pregunta? 995 00:57:39,209 --> 00:57:43,168 Señor Johnson, antes declaró 996 00:57:43,168 --> 00:57:46,251 que esta había sido una actuación premeditada. 997 00:57:46,251 --> 00:57:49,084 ¿Se refería a la actuación que usted tuvo 998 00:57:49,084 --> 00:57:52,001 para coaccionarlo a participar en el complot? 999 00:57:52,876 --> 00:57:56,459 Nuestra reunión no se dio de forma espontánea. 1000 00:57:56,459 --> 00:58:01,168 La intención era evidente y se describieron todos los pasos. 1001 00:58:01,751 --> 00:58:05,376 Si su intención no era coaccionarlo, ¿por qué indagó tanto? 1002 00:58:05,376 --> 00:58:09,418 ¿Para qué eran los disfraces? 1003 00:58:09,418 --> 00:58:13,168 Si bien mi cliente está en una situación comprometedora, 1004 00:58:13,168 --> 00:58:17,251 mi pregunta es, señor Johnson, ¿en qué situación está usted? 1005 00:58:17,251 --> 00:58:18,584 ¡Objeción, su señoría! 1006 00:58:18,584 --> 00:58:20,001 Ha lugar. 1007 00:58:20,001 --> 00:58:22,376 ¿Qué esconde debajo de los disfraces? 1008 00:58:22,376 --> 00:58:23,751 ¿A quién engaña? 1009 00:58:23,751 --> 00:58:24,834 ¿Qué diría Ron? 1010 00:58:24,834 --> 00:58:27,126 Objeción, se está acosando al testigo. 1011 00:58:27,126 --> 00:58:29,918 No me encargo de analizar las reuniones. 1012 00:58:29,918 --> 00:58:33,043 Me reúno con un cliente que ya está en esa situación. 1013 00:58:33,043 --> 00:58:36,501 Solo armo el rompecabezas con las piezas que tienen. 1014 00:58:37,209 --> 00:58:40,043 No doy segundas oportunidades. 1015 00:58:45,334 --> 00:58:47,668 Tengo un juguete nuevo. 1016 00:58:47,668 --> 00:58:49,459 Ya me dio curiosidad. 1017 00:58:49,459 --> 00:58:50,584 ¿Qué traes ahí? 1018 00:58:50,584 --> 00:58:51,668 Escoge una mano. 1019 00:58:53,001 --> 00:58:53,876 La izquierda. 1020 00:58:53,876 --> 00:58:55,501 Perdiste. 1021 00:58:55,501 --> 00:58:56,709 Mierda. 1022 00:58:57,584 --> 00:58:58,668 ¿Para qué es eso? 1023 00:59:00,251 --> 00:59:02,876 ¿Para qué crees? Soy una mujer que vive sola. 1024 00:59:02,876 --> 00:59:04,293 Es para mi seguridad. 1025 00:59:04,293 --> 00:59:07,251 Y me asusté con lo que me dijiste de los asesinatos. 1026 00:59:07,959 --> 00:59:08,876 Claro. 1027 00:59:08,876 --> 00:59:11,959 Pero esa arma no te va a proteger. 1028 00:59:12,543 --> 00:59:13,459 Tú tienes una. 1029 00:59:14,876 --> 00:59:17,043 No es lo mismo. La tengo por trabajo. 1030 00:59:18,959 --> 00:59:22,001 ¿No me vas a enseñar a usarla? 1031 00:59:22,001 --> 00:59:23,376 ¿Ahora mismo? 1032 00:59:25,209 --> 00:59:26,959 ¿Qué hay de nuestro contrato? 1033 00:59:26,959 --> 00:59:29,251 "El mundo exterior no importa". 1034 00:59:31,501 --> 00:59:34,084 Hay que salir del nidito del amor. 1035 00:59:34,584 --> 00:59:35,418 ¿No crees? 1036 00:59:36,376 --> 00:59:37,418 ¿Hace falta? 1037 00:59:46,959 --> 00:59:48,209 No sirvo para esto. 1038 00:59:49,043 --> 00:59:50,209 Ni un rasguño. 1039 00:59:50,209 --> 00:59:52,084 ¿Por qué es tan difícil? 1040 00:59:52,084 --> 00:59:53,209 Falta de práctica. 1041 00:59:53,209 --> 00:59:55,293 ¿Me enseñas tus trucos, campeón? 1042 00:59:58,168 --> 00:59:59,834 Bueno, esa es la distancia 1043 00:59:59,834 --> 01:00:02,834 para los novatos que vienen a pasar el rato. 1044 01:00:10,668 --> 01:00:12,293 Esta es mi distancia. 1045 01:00:18,168 --> 01:00:20,084 Pero piensa en lo que te digo. 1046 01:00:20,084 --> 01:00:24,043 - La luna controla las olas, ¿verdad? - Sí. 1047 01:00:24,043 --> 01:00:27,626 Si estamos hechos de agua, la luna llena nos podría afectar. 1048 01:00:27,626 --> 01:00:29,626 ¿No crees? 1049 01:00:29,626 --> 01:00:31,876 En teoría, no tiene sentido. 1050 01:00:31,876 --> 01:00:34,126 - Sí tiene sentido. - No. 1051 01:00:34,126 --> 01:00:37,501 Las fases de la luna no controlan la gravedad. 1052 01:00:37,501 --> 01:00:39,084 Es un cambio de sombra. 1053 01:00:39,084 --> 01:00:40,793 Se bloquea la luz del sol 1054 01:00:40,793 --> 01:00:42,459 por la sombra de la luna. 1055 01:00:42,459 --> 01:00:45,834 La fuerza gravitatoria entre la Luna y la Tierra 1056 01:00:45,834 --> 01:00:47,626 permanece igual. 1057 01:00:47,626 --> 01:00:50,084 La Luna cambia a lo largo del mes, 1058 01:00:50,084 --> 01:00:53,334 pero eso no tiene consecuencias aquí en la Tierra. 1059 01:00:53,334 --> 01:00:57,959 No sabía que estaba saliendo con Neil deGrasse Tyson. 1060 01:00:59,168 --> 01:01:01,168 Hay que mantener el misterio. 1061 01:01:01,168 --> 01:01:03,084 - Vamos a bailar. - Muy bien. 1062 01:01:38,334 --> 01:01:40,376 Vámonos de aquí. 1063 01:01:46,709 --> 01:01:48,959 - Ray. - Dame un momento. 1064 01:01:48,959 --> 01:01:50,751 ¿Madison? 1065 01:01:50,751 --> 01:01:52,043 Mierda. 1066 01:01:53,834 --> 01:01:55,918 - Te he estado llamando. - Ray, basta. 1067 01:01:55,918 --> 01:01:57,876 Ya veo que has estado ocupada. 1068 01:01:59,709 --> 01:02:00,918 ¿Quién carajo es él? 1069 01:02:02,084 --> 01:02:03,168 Soy su novio. 1070 01:02:03,751 --> 01:02:06,168 ¿Sí? Yo soy su esposo. 1071 01:02:06,168 --> 01:02:07,168 Ray, por favor... 1072 01:02:07,168 --> 01:02:08,418 ¿Qué? ¿Qué pasa? 1073 01:02:08,418 --> 01:02:10,209 Tú me dirás, Maddy. 1074 01:02:10,209 --> 01:02:11,751 - ¿Te molesté? - Un placer. 1075 01:02:11,751 --> 01:02:13,043 Lo mismo digo, novio. 1076 01:02:13,918 --> 01:02:15,459 ¡Madison, no seas patética! 1077 01:02:16,168 --> 01:02:17,876 - No terminé de hablar. - ¡Ray! 1078 01:02:17,876 --> 01:02:21,126 Todavía no he terminado. Suéltame. 1079 01:02:21,126 --> 01:02:23,043 Era una broma, muchachos. 1080 01:02:23,043 --> 01:02:24,334 ¡Por favor! 1081 01:02:24,334 --> 01:02:27,584 ¿Tu amiguito no tiene sentido del humor? 1082 01:02:27,584 --> 01:02:29,376 Ray, déjanos en paz. 1083 01:02:29,376 --> 01:02:31,293 No te atrevas a ignorarme. 1084 01:02:31,293 --> 01:02:33,334 - Ray. - ¡Deja de ignorarme! 1085 01:02:33,334 --> 01:02:35,543 ¡Perra malagradecida! ¡Ven aquí! 1086 01:02:35,543 --> 01:02:37,834 - Mierda. - Discúlpate, imbécil. 1087 01:02:37,834 --> 01:02:40,251 Ya lo oíste, imbécil. 1088 01:02:41,418 --> 01:02:43,418 Es un experto. Te disparará. 1089 01:02:43,418 --> 01:02:44,793 Muéstrale. 1090 01:02:48,251 --> 01:02:49,168 Carajo. 1091 01:02:53,001 --> 01:02:54,126 Vámonos. 1092 01:02:54,668 --> 01:02:55,751 ¿Un experto en qué? 1093 01:02:57,543 --> 01:02:59,209 Un experto en ser un idiota. 1094 01:03:00,043 --> 01:03:03,043 Qué bajo has caído, Madison. 1095 01:03:03,043 --> 01:03:05,501 - Hasta luego, experto. - Ya vámonos. 1096 01:03:05,501 --> 01:03:08,501 ¡Váyanse a la mierda! Son tal para cual. 1097 01:03:08,501 --> 01:03:10,918 - Ray, ya pasó. - ¡Cállate! 1098 01:03:10,918 --> 01:03:12,293 ¿Qué te pasa? 1099 01:03:14,126 --> 01:03:16,668 Eso fue alucinante. 1100 01:03:16,668 --> 01:03:20,459 Lo que hiciste fue impresionante. 1101 01:03:20,459 --> 01:03:23,918 Cree que el mundo gira a su alrededor, nunca se retracta. 1102 01:03:24,834 --> 01:03:26,834 ¿Viste la cara que puso? 1103 01:03:26,834 --> 01:03:29,709 - Sí. - Se fue así sin más. 1104 01:03:33,501 --> 01:03:35,293 Eso estuvo de locos. 1105 01:03:37,959 --> 01:03:39,334 ¿Sabes algo? 1106 01:03:39,334 --> 01:03:44,751 Nunca me habían defendido como lo hiciste tú. 1107 01:03:51,251 --> 01:03:53,251 HAMBURGUESAS TED'S FROSTOP 1108 01:03:53,834 --> 01:03:54,793 Buen provecho. 1109 01:03:54,793 --> 01:03:56,043 Qué gran cita. 1110 01:04:03,001 --> 01:04:04,084 Qué rico. 1111 01:04:04,084 --> 01:04:05,793 Está buenísimo. 1112 01:04:06,584 --> 01:04:11,709 Así que Ray y tú no opinan lo mismo del divorcio. 1113 01:04:12,626 --> 01:04:14,001 Yo tomé mi decisión. 1114 01:04:14,001 --> 01:04:16,209 No es mi culpa que actúe como un loco. 1115 01:04:16,209 --> 01:04:17,709 Ya viste cómo es. 1116 01:04:17,709 --> 01:04:18,834 Sí. 1117 01:04:20,626 --> 01:04:22,709 Pero ya te divorciaste, ¿verdad? 1118 01:04:24,293 --> 01:04:26,251 ¿Estoy usando algún anillo? 1119 01:04:27,334 --> 01:04:29,168 ¿Estoy usando algún anillo? 1120 01:04:29,751 --> 01:04:30,834 No. 1121 01:04:30,834 --> 01:04:32,168 Exacto. 1122 01:04:35,084 --> 01:04:37,168 Es que me pareció mucha casualidad 1123 01:04:37,168 --> 01:04:39,876 que estuviera en el mismo lugar que nosotros. 1124 01:04:39,876 --> 01:04:41,959 ¿A qué vienen tantas preguntas? 1125 01:04:43,959 --> 01:04:45,043 Está bien. 1126 01:04:46,501 --> 01:04:47,709 Fue mi culpa. 1127 01:04:48,459 --> 01:04:50,168 No cumplí con el contrato. 1128 01:04:53,959 --> 01:04:59,751 Pero no me molestaría firmar otro apenas lleguemos a casa... 1129 01:05:09,834 --> 01:05:11,293 Te molestaste. 1130 01:05:11,293 --> 01:05:16,084 No me molestó apuntarle a un imbécil. 1131 01:05:16,084 --> 01:05:17,876 No es para tanto. 1132 01:05:17,876 --> 01:05:20,584 Es que yo no te llevo a lugares 1133 01:05:20,584 --> 01:05:22,709 en donde estén mis amigos o mis ex. 1134 01:05:22,709 --> 01:05:24,543 Hay que tener cuidado. 1135 01:05:24,543 --> 01:05:26,668 Fue una coincidencia. 1136 01:05:26,668 --> 01:05:29,668 ¡Qué locura! 1137 01:05:29,668 --> 01:05:31,834 Miren quién está aquí. 1138 01:05:31,834 --> 01:05:33,626 Me pareció haberte visto. 1139 01:05:37,126 --> 01:05:38,334 ¿Qué tal? 1140 01:05:38,334 --> 01:05:40,376 Bien, vine por una hamburguesa. 1141 01:05:40,376 --> 01:05:43,209 Te vi desde allá. 1142 01:05:43,209 --> 01:05:45,584 ¿Quién lo hubiera imaginado? 1143 01:05:46,293 --> 01:05:48,626 ¿No me vas a presentar a tu amigo? 1144 01:05:52,834 --> 01:05:54,709 - Soy Jasper. - Madison. 1145 01:05:54,709 --> 01:05:56,293 Madison. 1146 01:05:56,293 --> 01:05:57,709 ¿Madison? 1147 01:05:59,043 --> 01:06:00,251 Madison... 1148 01:06:01,501 --> 01:06:04,334 ¿Nos hemos visto antes? Me suenas de algo. 1149 01:06:04,918 --> 01:06:06,126 No. 1150 01:06:06,126 --> 01:06:08,209 Creo que no. 1151 01:06:12,293 --> 01:06:13,959 Tal vez me acuerde después. 1152 01:06:13,959 --> 01:06:15,876 Tal vez. 1153 01:06:16,459 --> 01:06:19,459 Los dejo para que se terminen su postre. 1154 01:06:19,459 --> 01:06:20,959 Quería saludar nada más. 1155 01:06:21,626 --> 01:06:23,209 Buenas noches. 1156 01:06:23,793 --> 01:06:25,168 Y buen fin de semana. 1157 01:06:26,084 --> 01:06:27,543 Qué bueno verte. 1158 01:06:27,543 --> 01:06:28,668 Claro. 1159 01:06:28,668 --> 01:06:30,418 - ¡Adiós! - Adiós. 1160 01:06:33,918 --> 01:06:36,459 Esa sí fue una coincidencia. 1161 01:06:38,751 --> 01:06:40,084 ¿Quién es él? 1162 01:06:42,834 --> 01:06:45,959 Es un señor que trabajaba conmigo. 1163 01:06:47,668 --> 01:06:54,084 Ya que vimos al exesposo y al excompañero... 1164 01:06:55,668 --> 01:06:56,876 ¿estamos a mano? 1165 01:06:57,501 --> 01:06:58,668 No. 1166 01:06:58,668 --> 01:07:00,084 Sí. 1167 01:07:01,126 --> 01:07:02,834 Firmaré el contrato de nuevo. 1168 01:07:15,876 --> 01:07:17,251 ¿Qué pasó con este caso? 1169 01:07:17,251 --> 01:07:19,418 No me avisaron para investigar. 1170 01:07:19,418 --> 01:07:20,793 No pude preparar nada. 1171 01:07:20,793 --> 01:07:23,334 Hay que tener talento en este trabajo. 1172 01:07:23,334 --> 01:07:26,168 Se acabaron los disfraces de Halloween. 1173 01:07:26,168 --> 01:07:28,501 No tenemos mucha información. 1174 01:07:28,501 --> 01:07:30,918 No pudimos conseguir la orden judicial, 1175 01:07:30,918 --> 01:07:32,376 habrá audio nada más. 1176 01:07:32,376 --> 01:07:33,751 Se llama Mike. 1177 01:07:33,751 --> 01:07:36,793 Ya llegó, se ve un poco inestable. 1178 01:07:36,793 --> 01:07:38,043 Me estoy asustando. 1179 01:07:38,043 --> 01:07:40,168 ¿Sabemos al menos cómo se ve? 1180 01:07:40,168 --> 01:07:43,751 No, pero está solo, leyendo El guardián entre el centeno. 1181 01:07:43,751 --> 01:07:46,084 Que tampoco es buena señal. 1182 01:07:46,084 --> 01:07:47,834 Todo saldrá bien, Gary. 1183 01:07:47,834 --> 01:07:49,209 Será pan comido. 1184 01:07:49,209 --> 01:07:51,334 Solo es un cobarde más. 1185 01:07:51,334 --> 01:07:52,626 Confiamos en ti, G. 1186 01:07:55,168 --> 01:07:56,001 De acuerdo. 1187 01:07:56,001 --> 01:07:57,293 Disfruta la comida. 1188 01:08:25,251 --> 01:08:26,293 ¿Eres Mike? 1189 01:08:26,293 --> 01:08:27,459 Sí. ¿Tú eres Judd? 1190 01:08:27,459 --> 01:08:30,293 ¡Mira hacia adelante! Es por tu seguridad. 1191 01:08:31,918 --> 01:08:35,418 Entonces, Mike, ¿en qué puedo ayudarte? 1192 01:08:36,001 --> 01:08:37,543 - ¿Eres un...? - Sí. 1193 01:08:40,959 --> 01:08:42,001 ¿Y te dedicas a...? 1194 01:08:42,001 --> 01:08:43,459 Sí. 1195 01:08:45,334 --> 01:08:47,626 Dime qué tienes en mente. 1196 01:08:47,626 --> 01:08:49,876 ¿O viniste por los panqueques? 1197 01:08:51,334 --> 01:08:52,501 Es por mi esposa. 1198 01:08:56,168 --> 01:08:57,918 ¿En qué estás pensando? 1199 01:08:57,918 --> 01:09:01,709 ¿Tú que crees? Me está volviendo loco. 1200 01:09:03,001 --> 01:09:05,334 No puedo estar tranquilo sabiendo... 1201 01:09:06,418 --> 01:09:07,918 que está con alguien más. 1202 01:09:09,668 --> 01:09:13,209 Por eso vine a verte. 1203 01:09:15,793 --> 01:09:17,543 ¿Y por qué a mí? 1204 01:09:18,168 --> 01:09:20,043 ¿Por qué no lo resuelves tú? 1205 01:09:20,668 --> 01:09:22,459 Créeme que me gustaría, 1206 01:09:23,751 --> 01:09:27,168 pero nos estamos divorciando. 1207 01:09:28,001 --> 01:09:30,084 Sería el primer sospechoso. 1208 01:09:30,751 --> 01:09:35,043 Tengo que tener una buena coartada. 1209 01:09:37,418 --> 01:09:39,334 ¿No te has divorciado aún? 1210 01:09:42,251 --> 01:09:43,709 ¿En qué afecta eso? 1211 01:09:45,293 --> 01:09:47,209 Casi se me olvida. 1212 01:09:47,209 --> 01:09:49,834 En total serían dos personas. 1213 01:09:49,834 --> 01:09:51,793 Tiene un novio nuevo. 1214 01:09:52,418 --> 01:09:54,293 El tipo es un imbécil. 1215 01:09:56,834 --> 01:09:57,959 ¿Y? 1216 01:09:59,168 --> 01:10:02,126 Y si lo ves, deshazte de él también. 1217 01:10:05,168 --> 01:10:07,126 Sin ningún problema. 1218 01:10:07,126 --> 01:10:08,751 Pero será más dinero. 1219 01:10:08,751 --> 01:10:10,209 ¿Estás de acuerdo? 1220 01:10:10,209 --> 01:10:12,793 Sí, al diablo con ellos dos. 1221 01:10:13,918 --> 01:10:15,043 Muy bien. 1222 01:10:15,834 --> 01:10:17,001 ¿Trajiste el dinero? 1223 01:10:17,793 --> 01:10:20,918 Sí, aquí está. Está el dinero para los dos. 1224 01:10:25,001 --> 01:10:28,043 Tengo un último requerimiento. 1225 01:10:30,501 --> 01:10:32,209 Estoy para servir. 1226 01:10:36,668 --> 01:10:40,626 Cuando vayas a hacerlo, quiero que le expliques la razón. 1227 01:10:42,001 --> 01:10:46,834 Antes de que lo hagas, mírala a los ojos y dile: 1228 01:10:46,834 --> 01:10:49,001 "Es de parte de tu querido esposo". 1229 01:10:52,084 --> 01:10:54,834 Quiero que eso sea lo último que escuche. 1230 01:11:02,001 --> 01:11:03,626 ¿Sabes qué? 1231 01:11:03,626 --> 01:11:05,959 No te cobraré por el novio. 1232 01:11:07,043 --> 01:11:08,418 ¿Qué carajos? 1233 01:11:08,418 --> 01:11:10,793 ¿Qué pasa? Es muy sencillo. 1234 01:11:10,793 --> 01:11:13,459 Me das el dinero y yo me encargo del resto. 1235 01:11:14,668 --> 01:11:16,459 Mejor me encargo yo. 1236 01:11:20,418 --> 01:11:21,459 ¿Qué pasó ahí? 1237 01:11:21,459 --> 01:11:24,418 No tengo idea. Se acobardó. 1238 01:11:24,418 --> 01:11:25,959 Son cosas que pasan. 1239 01:11:25,959 --> 01:11:27,459 ¿En serio? 1240 01:11:32,126 --> 01:11:34,126 ...pero deja tu mensaje. 1241 01:11:34,876 --> 01:11:37,584 Madison, si escuchas esto, no vayas a tu casa. 1242 01:11:37,584 --> 01:11:39,709 Es sobre Ray. Llámame... 1243 01:11:42,709 --> 01:11:43,793 ¿Qué fue eso? 1244 01:11:43,793 --> 01:11:45,251 - ¿Qué? - ¿Qué? 1245 01:11:45,251 --> 01:11:48,334 ¿Cómo que "qué"? Ese tipo se fue corriendo. 1246 01:11:48,334 --> 01:11:50,709 No sé por qué. Se habrá puesto nervioso. 1247 01:11:50,709 --> 01:11:52,084 No siempre se gana. 1248 01:11:52,084 --> 01:11:55,501 Y menos con esa actitud. Te corresponde calmarlos. 1249 01:11:55,501 --> 01:11:58,334 Creo que te estás oxidando. 1250 01:12:00,751 --> 01:12:02,126 Tal vez tengas razón. 1251 01:12:04,334 --> 01:12:08,293 Quería hablarte de lo que pasó la otra noche. 1252 01:12:09,126 --> 01:12:11,709 ¿Qué pasó? 1253 01:12:14,334 --> 01:12:15,293 ¿La chica? 1254 01:12:15,293 --> 01:12:18,501 Tranquilo, lo entiendo. Ya todo tiene sentido. 1255 01:12:18,501 --> 01:12:20,584 No te preocupes. 1256 01:12:20,584 --> 01:12:22,459 Yo he hecho lo mismo. 1257 01:12:22,459 --> 01:12:25,834 No hay ningún problema. 1258 01:12:25,834 --> 01:12:28,876 Nos encontramos por casualidad. 1259 01:12:28,876 --> 01:12:31,293 Me estaba agradeciendo por aconsejarla. 1260 01:12:32,418 --> 01:12:33,876 Claro que sí. 1261 01:12:36,001 --> 01:12:38,793 No quiero que se malinterprete. 1262 01:12:38,793 --> 01:12:39,834 Gary... 1263 01:12:41,001 --> 01:12:42,709 Puedes confiar en mí. 1264 01:12:45,293 --> 01:12:46,751 Ya va. 1265 01:12:47,834 --> 01:12:50,626 A ver si entendí, ¿está pagando para que me maten? 1266 01:12:50,626 --> 01:12:53,126 Sí, me quiso contratar. 1267 01:12:53,126 --> 01:12:55,126 ¿Qué es lo que no se entiende? 1268 01:12:55,709 --> 01:12:58,001 - ¿Y te vio? - Sí. 1269 01:12:58,876 --> 01:13:01,501 - ¿Sabe a qué te dedicas? - Sí. 1270 01:13:03,501 --> 01:13:04,834 ¿Y me vas a matar? 1271 01:13:07,126 --> 01:13:08,251 ¿Qué estás diciendo? 1272 01:13:08,834 --> 01:13:10,709 ¿Me vas a matar? 1273 01:13:12,126 --> 01:13:13,168 No. 1274 01:13:14,501 --> 01:13:16,793 Entonces no me preocupa. 1275 01:13:21,709 --> 01:13:23,501 Creo que él mismo lo hará. 1276 01:13:23,501 --> 01:13:25,209 No lo creo. 1277 01:13:26,418 --> 01:13:27,751 No hará nada. 1278 01:13:29,001 --> 01:13:33,459 ¿Cuál es el veredicto del jurado moderno? 1279 01:13:35,751 --> 01:13:38,584 Será cadena perpetua sin libertad condicional. 1280 01:13:39,501 --> 01:13:41,626 Un veredicto muy moderno. 1281 01:13:41,626 --> 01:13:43,626 ¿Cómo llegaron a esa conclusión? 1282 01:13:43,626 --> 01:13:47,709 Si bien la persona cometió un acto atroz, 1283 01:13:47,709 --> 01:13:50,751 una muerte sancionada por el Estado no lograría nada. 1284 01:13:50,751 --> 01:13:53,334 De hecho, causaría más dolor y sufrimiento. 1285 01:13:53,334 --> 01:13:54,293 Muy bien. 1286 01:13:55,209 --> 01:13:59,501 Es un tipo de sistema judicial que respeta la voluntad de sus ciudadanos. 1287 01:14:00,084 --> 01:14:04,584 Ahora vamos a retroceder en el tiempo hasta el período paleolítico 1288 01:14:04,584 --> 01:14:08,084 de hace 25 000 años, que tenía mecanismos diferentes. 1289 01:14:08,084 --> 01:14:09,501 No hay ningún jurado. 1290 01:14:09,501 --> 01:14:11,459 Y no tienen un sistema judicial. 1291 01:14:11,459 --> 01:14:13,793 Supongamos que son una comunidad nómada. 1292 01:14:13,793 --> 01:14:16,668 ¿Qué harían para solucionar el problema? 1293 01:14:16,668 --> 01:14:20,584 Tienen un líder desquiciado que pone en peligro su existencia. 1294 01:14:20,584 --> 01:14:21,959 Invade otras tribus. 1295 01:14:21,959 --> 01:14:24,834 Los mata, los viola, los saquea. 1296 01:14:24,834 --> 01:14:27,751 Los puede matar a ustedes. 1297 01:14:27,751 --> 01:14:29,751 ¿Qué opciones considerarían? 1298 01:14:29,751 --> 01:14:31,751 Tenemos diferentes opiniones. 1299 01:14:31,751 --> 01:14:33,501 Algunos pensamos en exiliarlo... 1300 01:14:33,501 --> 01:14:36,376 ¿Con qué recursos? ¿Se irá en un bote? 1301 01:14:36,376 --> 01:14:37,709 La mayoría pensó... 1302 01:14:38,751 --> 01:14:40,459 en que lo liquidemos. 1303 01:14:40,459 --> 01:14:43,418 Con tal de garantizar nuestra supervivencia. 1304 01:14:45,126 --> 01:14:47,001 Cuidado con Jerren. 1305 01:14:47,001 --> 01:14:48,668 ¿Cuál es la solución? 1306 01:14:48,668 --> 01:14:50,043 Lo matamos. 1307 01:14:50,834 --> 01:14:52,293 Parecerá desalmado, 1308 01:14:53,334 --> 01:14:56,501 pero para la época, es la decisión correcta. 1309 01:14:56,501 --> 01:14:59,543 Hace poco han surgido nuevas ideas sobre este tema. 1310 01:14:59,543 --> 01:15:02,959 Lo que se cree ahora es que los asesinatos selectivos 1311 01:15:02,959 --> 01:15:06,668 cumplen una función muy importante en la evolución social. 1312 01:15:06,668 --> 01:15:11,251 El impulso que sentimos para eliminar a las fuerzas desestabilizadoras 1313 01:15:11,251 --> 01:15:15,959 podría ser parte de nuestro ADN histórico. 1314 01:15:15,959 --> 01:15:18,376 Los asesinatos tenían dos objetivos. 1315 01:15:18,376 --> 01:15:21,459 Preservar la cohesión y normas de la sociedad, 1316 01:15:21,459 --> 01:15:25,293 y suprimir a una clase de persona del acervo genético, 1317 01:15:25,293 --> 01:15:27,584 personas agresivas y que no cooperan. 1318 01:15:27,584 --> 01:15:30,001 El profesor se ve guapo. 1319 01:15:30,001 --> 01:15:31,293 ¿Verdad que sí? 1320 01:15:32,001 --> 01:15:34,626 ¿Vas a enviar los informes esta tarde? 1321 01:15:38,501 --> 01:15:39,834 ¿Saben lo del cadáver? 1322 01:15:40,376 --> 01:15:41,918 No les he dicho aún. 1323 01:15:41,918 --> 01:15:43,334 ¿Qué cadáver? 1324 01:15:43,334 --> 01:15:46,459 ¿Recuerdas a la mujer que quería matar al esposo y huyó? 1325 01:15:46,459 --> 01:15:48,126 Él la dejó huir. 1326 01:15:48,126 --> 01:15:50,543 Madison Figueroa Masters. 1327 01:15:50,543 --> 01:15:52,043 La del rol de Ron. 1328 01:15:52,043 --> 01:15:54,168 Hallaron muerto a su esposo. 1329 01:15:56,293 --> 01:15:58,668 ¿Qué pasó? ¿Dónde fue eso? 1330 01:15:58,668 --> 01:16:01,751 Lo encontraron cerca de la carretera Chef Menteur. 1331 01:16:01,751 --> 01:16:03,293 Por una venta de drogas. 1332 01:16:03,293 --> 01:16:06,293 Le dispararon con un revólver de calibre 38. 1333 01:16:14,501 --> 01:16:15,334 ¿Gary? 1334 01:16:18,334 --> 01:16:20,626 Sí, cuando lo estaba investigando 1335 01:16:20,626 --> 01:16:23,793 parecía tener problemas con las drogas. 1336 01:16:26,168 --> 01:16:27,584 ¿Hay algún sospechoso? 1337 01:16:27,584 --> 01:16:29,876 No. Madison se peleó con su esposo 1338 01:16:29,876 --> 01:16:31,668 frente al bar Virgo's. 1339 01:16:31,668 --> 01:16:33,751 El que la acompañaba sacó un arma. 1340 01:16:35,793 --> 01:16:37,001 ¿Ya lo identificamos? 1341 01:16:37,584 --> 01:16:38,543 Todavía no. 1342 01:16:41,793 --> 01:16:45,209 Puede ser un novio nuevo. 1343 01:16:46,251 --> 01:16:49,168 ¿Quiere que lo busquemos para hablar con él? 1344 01:16:49,168 --> 01:16:50,834 No es mala idea. 1345 01:16:50,834 --> 01:16:52,293 Avísanos qué encuentras. 1346 01:16:52,293 --> 01:16:56,126 Debería trabajar en equipo junto a Johnson. 1347 01:16:56,126 --> 01:16:58,418 ¿Puede venir conmigo? 1348 01:16:59,293 --> 01:17:00,126 Sí. 1349 01:17:00,126 --> 01:17:01,751 ¿Te parece bien, Gary? 1350 01:17:04,293 --> 01:17:05,418 Sí. 1351 01:17:34,293 --> 01:17:35,418 ¿Qué estás haciendo? 1352 01:17:35,418 --> 01:17:37,334 Estoy buscando al novio. 1353 01:17:43,501 --> 01:17:45,209 Mierda. Lo encontré. 1354 01:17:45,209 --> 01:17:46,876 Qué talento. 1355 01:17:46,876 --> 01:17:49,334 ¿Qué estamos haciendo aquí? 1356 01:17:49,334 --> 01:17:52,626 Escucha, no le voy a contar nada a nadie. 1357 01:17:52,626 --> 01:17:53,751 ¿De qué hablas? 1358 01:17:53,751 --> 01:17:56,043 La vi en la calle. No soy su novio. 1359 01:17:56,043 --> 01:17:57,918 No estoy involucrado en esto. 1360 01:18:00,459 --> 01:18:01,418 Relájate. 1361 01:18:01,418 --> 01:18:04,209 No te estoy acusando de nada. 1362 01:18:04,209 --> 01:18:08,543 ¿Conoces a este tipo? 1363 01:18:09,459 --> 01:18:10,918 ¿Te parece conocido? 1364 01:18:13,084 --> 01:18:16,209 Sí, es el tipo que salió corriendo del restaurante. 1365 01:18:16,209 --> 01:18:18,376 ¿Cómo es que se llamaba? ¿Mike? 1366 01:18:18,376 --> 01:18:21,584 Ray. Y es el esposo de Madison. 1367 01:18:21,584 --> 01:18:22,709 ¿No es así? 1368 01:18:25,168 --> 01:18:26,334 Sí. 1369 01:18:27,751 --> 01:18:30,584 Volví a oír la conversación que tuvieron, 1370 01:18:30,584 --> 01:18:36,126 y ahora lo veo con otra perspectiva. 1371 01:18:36,126 --> 01:18:40,459 Eso que le dijiste del novio fue intencional, ¿no es así? 1372 01:18:41,459 --> 01:18:43,209 ¿Qué quieres decir? 1373 01:18:45,751 --> 01:18:48,001 Nada. Es que... 1374 01:18:48,001 --> 01:18:50,584 Tú y yo somos amigos, ¿verdad, Gary? 1375 01:18:50,584 --> 01:18:52,376 Te voy a contar un secreto. 1376 01:18:52,376 --> 01:18:56,209 Con el paso de los años he aprendido 1377 01:18:56,209 --> 01:18:59,001 a hacer caso a los presentimientos, 1378 01:18:59,001 --> 01:19:01,751 y casi siempre me entero de algo curioso. 1379 01:19:03,334 --> 01:19:04,584 De algo relevante. 1380 01:19:05,168 --> 01:19:06,543 Avísame qué encuentras. 1381 01:19:08,876 --> 01:19:09,918 Tal vez te diga. 1382 01:19:11,543 --> 01:19:13,001 Pues bien... 1383 01:19:14,126 --> 01:19:16,001 No hay mucho por aquí. 1384 01:19:22,459 --> 01:19:23,876 Me asustaste. 1385 01:19:25,209 --> 01:19:26,334 Hola. 1386 01:19:29,334 --> 01:19:31,043 ¿Por qué me miras así? 1387 01:19:32,459 --> 01:19:33,668 ¿Así cómo? 1388 01:19:33,668 --> 01:19:36,168 Me ves como si hubiera algún problema. 1389 01:19:36,168 --> 01:19:38,043 ¿Hay algún problema? 1390 01:19:40,293 --> 01:19:42,126 ¿Pasó algo fuera de lo común? 1391 01:19:42,918 --> 01:19:44,584 ¿Qué estás haciendo? 1392 01:19:44,584 --> 01:19:46,626 Es temprano para esos juegos. 1393 01:19:46,626 --> 01:19:48,251 ¿Supiste lo de Ray? 1394 01:19:51,043 --> 01:19:52,668 ¿Que se murió? 1395 01:19:52,668 --> 01:19:53,793 Sí. 1396 01:19:55,251 --> 01:19:56,459 ¿Cómo te enteraste? 1397 01:19:56,459 --> 01:19:57,918 Me enteré y punto. 1398 01:19:59,001 --> 01:20:03,084 ¿Ibas a decírmelo en algún momento o pensaste que no me iba a enterar? 1399 01:20:03,668 --> 01:20:05,293 Pero ¿quién te lo dijo? 1400 01:20:07,376 --> 01:20:09,001 Es mi especialidad. 1401 01:20:09,001 --> 01:20:11,376 Escucho las radios policiales. 1402 01:20:11,376 --> 01:20:13,668 Estoy al tanto de a quién matan. 1403 01:20:15,501 --> 01:20:18,376 ¿Te sientes bien? Porque no pareces estar afectada. 1404 01:20:18,376 --> 01:20:20,418 Por supuesto que te iba a decir. 1405 01:20:22,918 --> 01:20:25,918 Pero todavía lo estoy asimilando. 1406 01:20:28,501 --> 01:20:30,376 No sé qué hacer. 1407 01:20:30,376 --> 01:20:33,501 Es una situación extraña. 1408 01:20:33,501 --> 01:20:36,751 ¿Tengo que actuar como una viuda afligida? 1409 01:20:38,251 --> 01:20:39,668 No sé cómo fingir. 1410 01:20:41,001 --> 01:20:43,043 ¿Era una persona buena? No. 1411 01:20:43,834 --> 01:20:47,126 ¿Lo amaba? Sí, lo amé. 1412 01:20:48,668 --> 01:20:51,043 Pero cada quien vive el luto a su manera. 1413 01:20:53,334 --> 01:20:56,584 Dime la verdad. ¿Tú tuviste algo que ver con su muerte? 1414 01:20:57,168 --> 01:21:00,501 ¿Por qué estaría involucrado en su muerte? 1415 01:21:00,501 --> 01:21:02,418 ¿Qué motivo tendría? 1416 01:21:02,418 --> 01:21:05,751 Yo fui el que te dije que no lo mataras, ¿no te acuerdas? 1417 01:21:05,751 --> 01:21:09,084 ¿Crees que voy por la vida matando gente gratis? 1418 01:21:09,084 --> 01:21:10,584 Entiendo. 1419 01:21:12,626 --> 01:21:13,959 Solo era una pregunta. 1420 01:21:17,793 --> 01:21:19,168 Lo siento. 1421 01:21:22,751 --> 01:21:24,334 Tranquila. 1422 01:21:25,918 --> 01:21:27,418 Es comprensible. 1423 01:21:34,126 --> 01:21:35,251 Ven aquí. 1424 01:21:38,834 --> 01:21:40,584 Me alegra que estés aquí. 1425 01:21:40,584 --> 01:21:41,876 A mí también. 1426 01:21:44,418 --> 01:21:46,668 ¿Y cómo fue? 1427 01:21:46,668 --> 01:21:48,126 ¿La policía te llamó? 1428 01:21:48,126 --> 01:21:49,209 Sí. 1429 01:21:50,251 --> 01:21:53,376 ¿Y qué dijeron? ¿Arrestaron a algún sospechoso? 1430 01:21:54,584 --> 01:21:58,709 Creen que fue un asunto de drogas. Lo encontraron con un disparo. 1431 01:22:02,251 --> 01:22:03,751 Tengo mucho miedo. 1432 01:22:03,751 --> 01:22:05,751 Ya lo sé. 1433 01:22:05,751 --> 01:22:07,251 Me sorprendió. 1434 01:22:09,418 --> 01:22:10,876 Fue muy inesperado. 1435 01:22:14,584 --> 01:22:17,418 Pero no hay nada que temer. ¿Por qué tienes miedo? 1436 01:22:20,959 --> 01:22:22,376 Porque yo lo maté. 1437 01:22:28,834 --> 01:22:30,418 ¿Tú lo mataste? 1438 01:22:31,001 --> 01:22:31,918 Sí. 1439 01:22:34,293 --> 01:22:36,168 ¿Por qué hiciste eso? 1440 01:22:37,293 --> 01:22:39,751 Tú mismo dijiste que me iba a matar. 1441 01:22:40,876 --> 01:22:43,751 Entonces, ¿te agredió? Fue en defensa propia. 1442 01:22:44,334 --> 01:22:46,834 - En teoría... - ¿Cómo? ¿Qué estaba haciendo? 1443 01:22:47,376 --> 01:22:51,001 Estaba desmayado o dormido. 1444 01:22:51,709 --> 01:22:53,459 ¿Y lo mataste? 1445 01:22:53,459 --> 01:22:54,709 Sí. 1446 01:22:54,709 --> 01:22:57,209 Inventé una historia y se la creyeron. 1447 01:22:57,209 --> 01:22:59,209 Por Dios. 1448 01:23:01,293 --> 01:23:03,084 ¡Por Dios! 1449 01:23:03,918 --> 01:23:05,709 ¿Por qué estás tan alterado? 1450 01:23:05,709 --> 01:23:07,751 - Eso haces tú siempre. - ¡Pues no! 1451 01:23:07,751 --> 01:23:10,376 Nunca hice algo así, nunca maté a nadie. 1452 01:23:10,376 --> 01:23:12,751 ¿De qué hablas? 1453 01:23:12,751 --> 01:23:14,209 Soy un asesino ficticio. 1454 01:23:16,626 --> 01:23:21,001 Por eso no dejé que te arrestaran. 1455 01:23:21,001 --> 01:23:24,626 Estaba trabajando encubierto. 1456 01:23:24,626 --> 01:23:26,168 ¿Eres un policía? 1457 01:23:26,168 --> 01:23:27,876 No... 1458 01:23:31,126 --> 01:23:32,376 Enseño en la universidad. 1459 01:23:32,376 --> 01:23:35,584 Esto es un trabajito que se salió de control. 1460 01:23:35,584 --> 01:23:38,209 ¿Todo este tiempo me has estado mintiendo? 1461 01:23:42,001 --> 01:23:43,459 No sabía qué hacer. 1462 01:23:45,376 --> 01:23:48,418 No quería perderte, y me habías conocido como Ron. 1463 01:23:48,418 --> 01:23:50,209 Y te gustó Ron. 1464 01:23:50,959 --> 01:23:54,293 A mí me agrada Ron, por eso no quise presentarte a Gary. 1465 01:23:54,293 --> 01:23:56,001 ¿Quién carajos es Gary? 1466 01:23:57,001 --> 01:23:57,918 Yo soy Gary. 1467 01:23:58,751 --> 01:24:00,251 ¿No sé ni cómo te llamas? 1468 01:24:00,251 --> 01:24:02,084 Me llamo Gary Johnson. 1469 01:24:03,834 --> 01:24:05,876 - ¿Te llamas Gary? - Sí, así es. 1470 01:24:07,668 --> 01:24:09,084 Disculpa. 1471 01:24:09,084 --> 01:24:11,293 Ya me han llamado tres veces. 1472 01:24:12,084 --> 01:24:15,918 Déjame ver qué está pasando. 1473 01:24:15,918 --> 01:24:17,501 Hola, Claude, ¿cómo estás? 1474 01:24:17,501 --> 01:24:20,668 Gary, ¿dónde estás? Ven a la comisaría de inmediato. 1475 01:24:20,668 --> 01:24:22,834 - ¿Ahora mismo? - Sí, ahora mismo. 1476 01:24:22,834 --> 01:24:25,334 Tenemos noticias sobre Madison Masters. 1477 01:24:27,959 --> 01:24:29,876 De acuerdo. Voy para allá. 1478 01:24:30,834 --> 01:24:31,793 Discúlpame. 1479 01:24:32,418 --> 01:24:35,668 Tengo que resolver algo, pero voy a regresar. 1480 01:24:35,668 --> 01:24:36,751 No. 1481 01:24:38,126 --> 01:24:41,501 Ya vete de una vez, como sea que te llames. 1482 01:24:44,543 --> 01:24:48,001 Llegué siendo Ron, pero me fui como Gary. 1483 01:24:52,959 --> 01:24:55,168 ¡Ya llegó! Vamos a la sala de juntas. 1484 01:24:55,668 --> 01:24:57,834 UNIDAD DE INVESTIGACIONES 1485 01:24:57,834 --> 01:24:59,709 Tienes que escuchar esto. 1486 01:24:59,709 --> 01:25:02,043 Te ves bien, Gary. 1487 01:25:09,043 --> 01:25:10,501 Gracias por venir. 1488 01:25:12,876 --> 01:25:15,876 Todo parece indicar que fue nuestra culpa. 1489 01:25:15,876 --> 01:25:19,126 Madison Figueroa es la sospechosa principal. 1490 01:25:20,626 --> 01:25:22,001 - ¿De verdad? - Sí. 1491 01:25:22,584 --> 01:25:23,543 Toma asiento. 1492 01:25:25,584 --> 01:25:27,459 Díganle lo que encontramos. 1493 01:25:27,459 --> 01:25:28,501 Hace seis meses, 1494 01:25:28,501 --> 01:25:31,168 Masters aumentó el capital de su seguro de vida 1495 01:25:31,168 --> 01:25:32,834 a un millón de dólares. 1496 01:25:33,876 --> 01:25:38,168 Y por supuesto, su esposa era la única beneficiaria. 1497 01:25:39,209 --> 01:25:41,834 Lo de la póliza ocurrió antes del divorcio, 1498 01:25:41,834 --> 01:25:44,918 pero hay motivos para creer que tuvo algo que ver. 1499 01:25:44,918 --> 01:25:48,001 Tal vez contrató a alguien más para que lo matara. 1500 01:25:48,001 --> 01:25:49,334 O ella misma lo mató. 1501 01:25:49,334 --> 01:25:50,751 Dejaron que se fuera. 1502 01:25:50,751 --> 01:25:51,876 No estás ayudando. 1503 01:25:51,876 --> 01:25:53,751 Y eso pasó hace mucho. 1504 01:25:56,084 --> 01:26:00,043 ¿Volviste a verla después de lo del restaurante? 1505 01:26:00,043 --> 01:26:03,501 La verdad es que sí. 1506 01:26:03,501 --> 01:26:04,543 ¿En serio? 1507 01:26:04,543 --> 01:26:05,793 ¿Cuándo? 1508 01:26:05,793 --> 01:26:07,918 Me la encontré en Ted's Frostop. 1509 01:26:07,918 --> 01:26:11,126 Me dio las gracias por haberla ayudado y aconsejado. 1510 01:26:12,293 --> 01:26:14,751 De hecho, tú también estabas ahí. 1511 01:26:14,751 --> 01:26:16,209 Hasta hablaste con ella. 1512 01:26:18,251 --> 01:26:19,543 ¿Tú le hablaste? 1513 01:26:22,543 --> 01:26:24,543 No sabía que era ella. 1514 01:26:24,543 --> 01:26:26,626 Sí, esa era Madison. 1515 01:26:30,543 --> 01:26:33,793 ¿Crees que tenga algo que ver con el asesinato? 1516 01:26:35,501 --> 01:26:38,543 Nunca se sabe, pero no me lo esperaría. 1517 01:26:38,543 --> 01:26:42,501 Se veía muy feliz. Había dejado a su esposo. 1518 01:26:42,501 --> 01:26:43,959 Tenía su propia casa. 1519 01:26:45,668 --> 01:26:47,709 Parecía que le estaba yendo bien. 1520 01:26:50,459 --> 01:26:52,168 ¿Cuál es el próximo paso? 1521 01:26:54,334 --> 01:26:57,626 Podemos traerla para interrogarla. 1522 01:26:57,626 --> 01:27:00,001 Pero pedirá un abogado y no dirá nada. 1523 01:27:00,001 --> 01:27:01,501 Si tuvo algo que ver, 1524 01:27:01,501 --> 01:27:04,418 seguro ya pensó qué decir y tendrá su coartada. 1525 01:27:04,418 --> 01:27:08,418 Tenemos una sola oportunidad para que diga la verdad sin adornos. 1526 01:27:11,168 --> 01:27:12,001 Usándolo a él. 1527 01:27:13,293 --> 01:27:14,793 - ¿A mí? - Sí. 1528 01:27:16,251 --> 01:27:20,959 Una pregunta, la última vez que la viste, 1529 01:27:20,959 --> 01:27:23,459 ¿ella pensó que eras Gary o el asesino? 1530 01:27:23,459 --> 01:27:25,793 ¿Quién eras en ese momento? 1531 01:27:25,793 --> 01:27:27,251 Ron. 1532 01:27:28,543 --> 01:27:30,501 ¿Aún te ve como Ron, el asesino? 1533 01:27:31,793 --> 01:27:32,918 ¿Cómo más me vería? 1534 01:27:35,418 --> 01:27:36,793 Es fantástico. 1535 01:27:36,793 --> 01:27:41,876 Ella sabe que él sabe que ella quería matar a ese tipo, 1536 01:27:41,876 --> 01:27:45,751 y le debe tener mucho aprecio o confianza 1537 01:27:45,751 --> 01:27:48,751 como para comerse un helado con él en Ted's Frostop. 1538 01:27:48,751 --> 01:27:52,501 Hay que reconocerlo, se conocen sus trapos sucios. 1539 01:27:52,501 --> 01:27:55,376 Ella jamás se va a imaginar 1540 01:27:55,376 --> 01:27:56,959 que estás grabando todo. 1541 01:27:56,959 --> 01:27:59,001 Es una buena oportunidad. 1542 01:28:00,959 --> 01:28:06,543 Inventamos un encuentro casual para que hable con Gary. 1543 01:28:06,543 --> 01:28:07,751 No, casual no. 1544 01:28:08,668 --> 01:28:11,251 Un encuentro sorpresa. 1545 01:28:11,251 --> 01:28:13,751 Vamos a ponerle un micrófono a Gary 1546 01:28:14,334 --> 01:28:16,209 y vamos allá ahora mismo. 1547 01:28:17,418 --> 01:28:22,501 La excusa puede ser que querías preguntarle cómo estaba. 1548 01:28:22,501 --> 01:28:25,293 Dile que te enteraste de la muerte de su esposo, 1549 01:28:25,293 --> 01:28:28,834 y le explicas sin rodeos por qué quieres hablar con ella. 1550 01:28:32,376 --> 01:28:33,918 Me gusta ese plan. 1551 01:28:33,918 --> 01:28:37,709 No sabemos qué va a decir, pero apenas empiece a hablar, 1552 01:28:37,709 --> 01:28:39,751 vas a saber si te está mintiendo. 1553 01:28:39,751 --> 01:28:40,876 Exacto. 1554 01:28:40,876 --> 01:28:42,793 ¿Te parece bien, Gary? 1555 01:28:43,376 --> 01:28:44,876 Es un buen plan. 1556 01:28:45,709 --> 01:28:46,834 Está muy bien. 1557 01:28:47,751 --> 01:28:49,168 Envíenme la dirección 1558 01:28:50,001 --> 01:28:51,043 y nos vemos allá. 1559 01:28:51,709 --> 01:28:53,543 - Atrapémosla. - Yo voy contigo. 1560 01:28:53,543 --> 01:28:55,501 Para ponerte el micrófono. 1561 01:28:55,501 --> 01:28:56,959 Los veo en la van. 1562 01:29:04,334 --> 01:29:05,293 ¿Todo en orden? 1563 01:29:07,251 --> 01:29:08,293 Sí. 1564 01:29:10,001 --> 01:29:11,126 De acuerdo. 1565 01:29:12,876 --> 01:29:15,293 Me estás poniendo nervioso. 1566 01:29:25,709 --> 01:29:27,543 ¿Eso hace falta? 1567 01:29:27,543 --> 01:29:29,584 Sí, para poder hablarle. 1568 01:29:31,376 --> 01:29:32,418 ¡Atrápala, Ron! 1569 01:29:38,668 --> 01:29:39,501 Oye. 1570 01:29:41,334 --> 01:29:42,293 Cuentas conmigo. 1571 01:29:48,709 --> 01:29:49,876 ¿Están ahí? 1572 01:29:49,876 --> 01:29:51,001 ¿Me escuchan bien? 1573 01:29:51,001 --> 01:29:52,043 Fuerte y claro. 1574 01:29:52,751 --> 01:29:53,918 ¿Nos escuchas bien? 1575 01:29:53,918 --> 01:29:56,168 - Sí. - Genial. 1576 01:29:56,168 --> 01:29:59,209 Solo tenemos audio, hay que grabar bien. 1577 01:29:59,209 --> 01:30:00,293 Entendido. 1578 01:30:09,084 --> 01:30:10,001 Debemos hablar. 1579 01:30:10,001 --> 01:30:11,209 NOS OYE LA POLI. SÍGUEME. 1580 01:30:11,209 --> 01:30:12,334 Tenemos problemas 1581 01:30:12,334 --> 01:30:15,126 y hay que resolverlo o no tendremos escapatoria. 1582 01:30:15,126 --> 01:30:16,209 ¿De qué hablas? 1583 01:30:16,209 --> 01:30:17,501 SOY RON. NO SOMOS PAREJA. 1584 01:30:17,501 --> 01:30:18,793 Muchos me conocen, 1585 01:30:18,793 --> 01:30:20,584 y por esa reunión que tuvimos, 1586 01:30:20,584 --> 01:30:22,751 me van a culpar por lo de tu esposo. 1587 01:30:22,751 --> 01:30:25,418 - Señalarán a alguno de nosotros. - ¡Yo no fui! 1588 01:30:25,418 --> 01:30:27,001 Yo sé que fuiste tú... 1589 01:30:27,001 --> 01:30:28,501 NIÉGALO. ERES INOCENTE. 1590 01:30:28,501 --> 01:30:30,209 - ...y no te culpo. - ¡No fui yo! 1591 01:30:30,209 --> 01:30:33,209 ¿Quién está diciendo que yo tuve algo que ver? 1592 01:30:33,209 --> 01:30:36,001 Qué estupidez. Tú bien sabes que soy incapaz. 1593 01:30:36,001 --> 01:30:38,709 ¿Quién fue? ¿Qué fue lo que pasó? 1594 01:30:40,043 --> 01:30:41,251 No sé más nada. 1595 01:30:41,251 --> 01:30:42,334 ¿Qué sabes? 1596 01:30:43,251 --> 01:30:44,834 Que fue por comprar droga. 1597 01:30:44,834 --> 01:30:46,168 Era un adicto. 1598 01:30:47,126 --> 01:30:49,418 Bien, dices que no fuiste tú. 1599 01:30:49,418 --> 01:30:51,418 {\an8}SABEN DEL ARMA. NO ME MENCIONES. 1600 01:30:51,418 --> 01:30:53,168 ¿Cuál fue su último encuentro? 1601 01:30:53,168 --> 01:30:55,459 Fue hace poco, en Virgo's. 1602 01:30:55,459 --> 01:30:56,459 ¿La discoteca? 1603 01:30:56,459 --> 01:30:57,959 Sí, en la discoteca. 1604 01:30:57,959 --> 01:31:01,709 Me estaba yendo con un muchacho que conocí en la pista de baile. 1605 01:31:01,709 --> 01:31:03,293 Y nos encontramos a Ray. 1606 01:31:03,293 --> 01:31:05,876 Ray se molestó cuando me vio con él, 1607 01:31:05,876 --> 01:31:09,043 nos insultó y se puso agresivo, incluso me agarró. 1608 01:31:09,043 --> 01:31:10,918 El muchacho buscó protegerme, 1609 01:31:10,918 --> 01:31:13,918 sacó un arma y le apuntó a Ray en la cabeza. 1610 01:31:13,918 --> 01:31:16,001 Vamos a investigar a ese muchacho. 1611 01:31:16,001 --> 01:31:17,209 Ray se asustó. 1612 01:31:17,209 --> 01:31:21,501 Salió corriendo, y no lo volví a ver. 1613 01:31:21,501 --> 01:31:23,001 ¿Y ese tipo quién es? 1614 01:31:23,001 --> 01:31:25,543 El que sacó el arma, ¿cómo se llama? 1615 01:31:27,251 --> 01:31:28,709 No lo sé. 1616 01:31:28,709 --> 01:31:31,293 - ¿No sabes su nombre? - No, no lo sé. 1617 01:31:31,293 --> 01:31:33,376 Nos divertimos, bailamos, 1618 01:31:33,376 --> 01:31:36,709 y le pregunté si podíamos irnos a otro lugar. 1619 01:31:36,709 --> 01:31:37,793 Me dijo que sí. 1620 01:31:37,793 --> 01:31:40,251 Salimos y luego pasó lo de Ray. 1621 01:31:40,251 --> 01:31:42,876 Si llegó a decir su nombre, no lo recuerdo. 1622 01:31:44,626 --> 01:31:46,293 No sabes cómo se llama. 1623 01:31:46,293 --> 01:31:49,876 ¿Normalmente te vas de la discoteca con tipos que no conoces? 1624 01:31:49,876 --> 01:31:51,459 ¡Déjame en paz! 1625 01:31:51,459 --> 01:31:55,293 Soy una adulta y estoy soltera. Él no era cualquier tipo. 1626 01:31:55,293 --> 01:31:57,251 Era un bailarín magnífico. 1627 01:31:58,376 --> 01:32:00,251 Me alegro por ti, 1628 01:32:00,251 --> 01:32:02,626 pero es un sospechoso. 1629 01:32:02,626 --> 01:32:04,834 Parece que lo están buscando. 1630 01:32:04,834 --> 01:32:06,876 Háblale del seguro de vida. 1631 01:32:06,876 --> 01:32:09,168 Pues ya somos dos. 1632 01:32:09,168 --> 01:32:13,084 Ya no se consiguen hombres así. Impidió que me lastimaran. 1633 01:32:13,084 --> 01:32:15,376 Así que, si lo encuentran, avísame. 1634 01:32:17,626 --> 01:32:19,168 SABEN DE LA PÓLIZA. CULPA A RAY. 1635 01:32:19,168 --> 01:32:21,168 Cuando te vi por primera vez, 1636 01:32:21,168 --> 01:32:22,501 tenías otro motivo, 1637 01:32:22,501 --> 01:32:25,293 no era un motivo financiero como el de los demás. 1638 01:32:25,293 --> 01:32:26,751 Nunca lo fue. 1639 01:32:26,751 --> 01:32:29,251 ¿Y qué me dices de la póliza millonaria 1640 01:32:29,251 --> 01:32:31,001 de la que todos hablan? 1641 01:32:31,001 --> 01:32:33,543 Un millón de dólares no es una tontería. 1642 01:32:33,543 --> 01:32:36,751 No me mientas. Sabes de qué soy capaz. 1643 01:32:40,834 --> 01:32:43,626 Su familia es adinerada, hacen cosas así. 1644 01:32:43,626 --> 01:32:45,418 Contratan seguros. 1645 01:32:45,418 --> 01:32:47,668 Ni sé si me darán parte de ese dinero. 1646 01:32:47,668 --> 01:32:50,918 Hasta donde sé, cambió el beneficiario cuando terminamos. 1647 01:32:50,918 --> 01:32:53,918 No sé nada de finanzas. Ray es el que sabía de eso... 1648 01:32:53,918 --> 01:32:56,001 EL GRAN FINAL. ÉCHAME DE LA CASA. 1649 01:32:56,001 --> 01:32:59,626 ...siempre hablaba de inversiones, pero nunca lo entendí. 1650 01:32:59,626 --> 01:33:02,168 Me estás diciendo todo, 1651 01:33:03,584 --> 01:33:05,418 pero no lo que quiero oír. 1652 01:33:05,418 --> 01:33:06,793 ¡Es la verdad! 1653 01:33:06,793 --> 01:33:08,668 Sé que fuiste tú. 1654 01:33:08,668 --> 01:33:10,584 ¡Vete a la mierda! No fui yo. 1655 01:33:10,584 --> 01:33:13,626 ¿Cómo te atreves a venir a mi casa a acusarme? 1656 01:33:13,626 --> 01:33:15,001 ¡Vete de mi casa! 1657 01:33:15,001 --> 01:33:18,293 Estoy de tu lado, por eso vine. 1658 01:33:18,293 --> 01:33:20,626 Te ayudaré a que te salgas con la tuya. 1659 01:33:20,626 --> 01:33:23,084 No porque sea una buena persona, 1660 01:33:23,084 --> 01:33:25,459 pero para cuidarme las espaldas. 1661 01:33:25,459 --> 01:33:28,043 Podemos arreglar este desastre juntos. 1662 01:33:28,043 --> 01:33:29,209 No estamos juntos. 1663 01:33:29,209 --> 01:33:31,584 Puedo echarle la culpa a alguien más, 1664 01:33:31,584 --> 01:33:34,876 pero antes tienes que ser honesta, para no equivocarme. 1665 01:33:34,876 --> 01:33:38,626 Ya me harté. No voy a seguir hablando con un asesino. 1666 01:33:38,626 --> 01:33:41,459 No eres ningún policía. Que ellos se encarguen. 1667 01:33:41,459 --> 01:33:43,376 Ya te dije todo lo que sé. 1668 01:33:43,376 --> 01:33:45,334 ¡No tuve nada que ver en esto! 1669 01:33:45,334 --> 01:33:48,209 Ray era un drogadicto patético. 1670 01:33:48,209 --> 01:33:50,376 ¡Ahora vete de mi casa! 1671 01:33:50,376 --> 01:33:52,751 Es tu última oportunidad. 1672 01:33:52,751 --> 01:33:55,043 Te estoy ofreciendo una escapatoria. 1673 01:33:55,043 --> 01:33:58,334 Cuando me vaya por esta puerta, ya no podré ayudarte. 1674 01:33:58,334 --> 01:33:59,834 Bien. No me hace falta. 1675 01:34:01,334 --> 01:34:03,876 Es posible que nos estén vigilando, 1676 01:34:03,876 --> 01:34:05,918 así que no nos veremos de nuevo. 1677 01:34:05,918 --> 01:34:06,918 Muy bien. 1678 01:34:06,918 --> 01:34:09,001 Si me ves por ahí, no me saludes. 1679 01:34:09,001 --> 01:34:10,543 No es nada personal. 1680 01:34:10,543 --> 01:34:12,126 Hay que evitar alborotos. 1681 01:34:12,126 --> 01:34:13,751 Por mí está bien. 1682 01:34:21,584 --> 01:34:22,584 Mierda. 1683 01:34:28,959 --> 01:34:30,251 ¿Qué te pareció? 1684 01:34:32,001 --> 01:34:33,168 ¿Qué te pareció a ti? 1685 01:34:35,084 --> 01:34:37,418 Tuvo varias oportunidades para confesar. 1686 01:34:38,293 --> 01:34:42,209 Si no es una mentirosa muy buena, es inocente. 1687 01:34:42,209 --> 01:34:43,959 Sí. 1688 01:34:43,959 --> 01:34:47,001 - Pensé que ella era la culpable. - Yo también. 1689 01:34:47,834 --> 01:34:49,626 Me pareció que dijo la verdad. 1690 01:34:53,834 --> 01:34:55,334 ¿Tú que piensas, Jasper? 1691 01:34:58,293 --> 01:35:01,376 Estoy de acuerdo. Creo que no tuvo nada que ver. 1692 01:35:03,334 --> 01:35:05,543 Hiciste un buen trabajo, Gary. 1693 01:35:09,584 --> 01:35:14,334 El tipo que sacó el arma, ¿lo vamos a investigar? 1694 01:35:14,334 --> 01:35:19,126 No. Solo es un tipo que le apuntó con un arma a un imbécil. 1695 01:35:19,126 --> 01:35:20,501 No fue nada relevante. 1696 01:35:21,584 --> 01:35:23,168 Sí, ya terminamos. 1697 01:35:50,543 --> 01:35:53,001 ¡Cielos! 1698 01:35:53,584 --> 01:35:55,168 Ya estás aquí. 1699 01:35:55,959 --> 01:35:58,251 En carne y hueso. 1700 01:36:05,168 --> 01:36:08,418 Me imaginé que vendrías. 1701 01:36:09,084 --> 01:36:11,834 ¿Tomamos algo para celebrar? Te busco una cerveza. 1702 01:36:11,834 --> 01:36:14,418 - Ya te la busco. - Yo me encargo. 1703 01:36:15,501 --> 01:36:16,793 Me cae bien. 1704 01:36:17,668 --> 01:36:19,209 ¿Qué está pasando, Jasper? 1705 01:36:19,209 --> 01:36:24,251 Estaba hablando con Madison del talento que tienen como actores. 1706 01:36:24,251 --> 01:36:27,168 Quise verlos tras bastidores, 1707 01:36:27,168 --> 01:36:29,876 echarle un vistazo al camerino. 1708 01:36:29,876 --> 01:36:33,668 Tu actuación estuvo impecable. 1709 01:36:33,668 --> 01:36:35,084 Pero la tuya... 1710 01:36:36,209 --> 01:36:37,418 Tú, amigo, 1711 01:36:38,001 --> 01:36:39,626 me dejaste sin palabras. 1712 01:36:41,168 --> 01:36:43,168 Creo que te subestimé, Gary. 1713 01:36:43,168 --> 01:36:45,793 ¿O era Ron? 1714 01:36:45,793 --> 01:36:47,459 Gary... Ron... 1715 01:36:49,668 --> 01:36:51,876 A veces los confundo, ¿a ti no te pasa? 1716 01:36:51,876 --> 01:36:53,126 A veces. 1717 01:36:54,543 --> 01:36:57,209 - Sí. - ¿Qué está pasando? 1718 01:36:58,293 --> 01:37:03,668 Hace un rato estaba diciéndole a Madison 1719 01:37:03,668 --> 01:37:07,209 que yo iba a estar satisfecho sin importar el resultado de hoy. 1720 01:37:07,209 --> 01:37:11,043 Si te salía el tiro por la culata, 1721 01:37:11,043 --> 01:37:13,418 me devolverían mi trabajo. 1722 01:37:13,418 --> 01:37:16,043 Pero si te salías con la tuya, 1723 01:37:16,043 --> 01:37:19,834 que fue lo que pasó, y te felicito, 1724 01:37:21,376 --> 01:37:25,334 yo me conformaría con que me dieran un montón de dinero. 1725 01:37:27,584 --> 01:37:30,876 Ahora me van a decir: "¿De qué dinero hablas, Jasper?". 1726 01:37:30,876 --> 01:37:32,626 O dirán: "¿Dinero de dónde?". 1727 01:37:32,626 --> 01:37:34,168 Y yo les diré: 1728 01:37:36,501 --> 01:37:38,793 "Del seguro de vida del esposo muerto". 1729 01:37:40,459 --> 01:37:42,918 Calmados. 1730 01:37:42,918 --> 01:37:45,709 Será un acuerdo entre nosotros. 1731 01:37:45,709 --> 01:37:47,584 Yo no voy a decir nada 1732 01:37:48,668 --> 01:37:51,293 y ustedes no acabarán en la cárcel. 1733 01:37:52,001 --> 01:37:54,251 - No tienes pruebas, Jasper. - Bueno... 1734 01:37:54,251 --> 01:37:56,376 ¿Es porque somos novios? 1735 01:37:56,376 --> 01:37:58,376 - A nadie le importa. - No sabía. 1736 01:37:58,376 --> 01:37:59,751 Ya jugaste tus cartas. 1737 01:37:59,751 --> 01:38:01,584 - Los felicito. - ¡Piérdete! 1738 01:38:01,584 --> 01:38:02,834 Ya basta. 1739 01:38:04,501 --> 01:38:06,126 No te vayas. 1740 01:38:06,126 --> 01:38:08,584 Cariño, siéntate. Vamos a escucharlo. 1741 01:38:08,584 --> 01:38:11,001 Sí, cariño. Te portas como un idiota. 1742 01:38:18,168 --> 01:38:19,459 Yo quiero ayudarlos. 1743 01:38:19,459 --> 01:38:22,751 - ¿Ayudarnos? - ¡Ya basta, Gary! 1744 01:38:22,751 --> 01:38:25,918 ¡Ya me tienes harto! 1745 01:38:27,084 --> 01:38:29,168 Vayamos al grano. 1746 01:38:29,168 --> 01:38:32,043 Yo voy a hablar primero. 1747 01:38:32,043 --> 01:38:34,959 Los he estado siguiendo. 1748 01:38:34,959 --> 01:38:37,126 Y voy a ser franco con ustedes, 1749 01:38:37,126 --> 01:38:38,959 quería mi trabajo de vuelta. 1750 01:38:38,959 --> 01:38:44,543 No tengo nada en contra de ustedes, pero ¡Dios santo! 1751 01:38:46,626 --> 01:38:51,668 Tengo pruebas suficientes para que te pudras en la cárcel. 1752 01:38:51,668 --> 01:38:52,918 Y tú... 1753 01:38:53,626 --> 01:38:55,459 ¿Cómplice de homicidio? 1754 01:38:56,459 --> 01:38:59,876 Caramba. 1755 01:39:01,209 --> 01:39:03,584 No vas a salir en un buen tiempo. 1756 01:39:03,584 --> 01:39:05,626 Y la única razón 1757 01:39:05,626 --> 01:39:10,126 por la que tengo plena seguridad de que fuiste tú 1758 01:39:10,126 --> 01:39:13,668 es porque tengo la misma seguridad 1759 01:39:13,668 --> 01:39:16,668 de que este bravucón de acá... 1760 01:39:18,251 --> 01:39:20,459 no mataría ni a una mosca. 1761 01:39:30,626 --> 01:39:32,001 Está haciendo calor. 1762 01:39:37,918 --> 01:39:39,459 Irónicamente, 1763 01:39:41,209 --> 01:39:44,418 la póliza de vida podría ser su salvación. 1764 01:39:44,418 --> 01:39:49,293 Tanto dinero me puso a reflexionar. 1765 01:39:49,918 --> 01:39:51,084 Pensé que... 1766 01:39:55,043 --> 01:39:56,334 esta... 1767 01:39:58,209 --> 01:40:02,084 que esta aventura escalofriante a la que nos lanzamos 1768 01:40:02,084 --> 01:40:05,709 aún puede tener un final feliz. 1769 01:40:06,751 --> 01:40:10,001 Entonces, cuando me den el dinero... 1770 01:40:11,751 --> 01:40:12,751 Yo... 1771 01:40:16,001 --> 01:40:16,959 Mierda. 1772 01:40:20,709 --> 01:40:21,959 Maldición. 1773 01:40:43,293 --> 01:40:44,793 Estoy frita. 1774 01:40:45,793 --> 01:40:47,251 ¿Qué acaba de pasar? 1775 01:40:49,543 --> 01:40:52,668 Le puse drogas en la cerveza. Creo que me excedí. 1776 01:40:55,668 --> 01:40:58,959 Pero si se despierta, voy a acabar en la cárcel. 1777 01:41:03,084 --> 01:41:04,709 Drogué a un policía. 1778 01:41:07,001 --> 01:41:08,418 Metí la pata. 1779 01:41:24,501 --> 01:41:25,501 ¿Qué vas a hacer? 1780 01:41:48,334 --> 01:41:49,709 ¿Qué haces con eso? 1781 01:41:51,376 --> 01:41:52,584 Termino el trabajo. 1782 01:41:59,376 --> 01:42:01,501 Nos atraparán si matamos a un policía. 1783 01:42:06,668 --> 01:42:09,751 Es cierto, pero al tratarse de Jasper, 1784 01:42:11,668 --> 01:42:12,876 será una excepción. 1785 01:42:15,001 --> 01:42:17,959 Tanto la policía como nosotros 1786 01:42:17,959 --> 01:42:19,918 pensamos lo mismo de él: 1787 01:42:19,918 --> 01:42:24,418 que sería mejor si desapareciera. 1788 01:42:32,084 --> 01:42:33,293 Por Dios. 1789 01:42:38,293 --> 01:42:40,251 ¿Qué historia vamos a contar? 1790 01:42:42,168 --> 01:42:45,209 Lo van a encontrar en su auto en una zona remota. 1791 01:42:45,209 --> 01:42:47,918 Drogado y con una bolsa en la cabeza, 1792 01:42:47,918 --> 01:42:50,376 sin hematomas o indicios de lucha. 1793 01:42:50,376 --> 01:42:51,959 Sin duda fue un suicidio. 1794 01:42:54,168 --> 01:42:57,084 Se separó de su esposa hace años. 1795 01:42:58,584 --> 01:43:00,626 Nadie cuestionará la historia. 1796 01:43:01,709 --> 01:43:07,459 Es racista, misógino, agresivo. 1797 01:43:08,918 --> 01:43:11,334 Es un policía corrupto. 1798 01:43:15,043 --> 01:43:16,209 Al diablo con él. 1799 01:43:22,209 --> 01:43:23,918 ¿Estás seguro de esto? 1800 01:43:23,918 --> 01:43:25,501 No nos queda opción. 1801 01:43:27,793 --> 01:43:31,209 Sé que te estoy pidiendo que des un salto al vacío, 1802 01:43:31,209 --> 01:43:35,751 y habrá que tener cuidado con los cabos sueltos, pero... 1803 01:43:37,959 --> 01:43:39,043 creo que te amo. 1804 01:43:43,709 --> 01:43:45,251 Es un voto de confianza. 1805 01:43:47,043 --> 01:43:51,084 Y para que conste, creo que yo también te amo. 1806 01:43:55,418 --> 01:43:56,834 ¿En las buenas y malas? 1807 01:43:59,168 --> 01:44:03,251 Dudo que haya algo peor que esto, ¿no crees? 1808 01:44:08,001 --> 01:44:09,126 Tienes razón. 1809 01:44:11,918 --> 01:44:14,376 ¿Estaremos juntos hasta el final? 1810 01:44:14,376 --> 01:44:16,209 ¿Hasta la muerte? 1811 01:44:17,084 --> 01:44:20,126 Sí, porque yo no me divorcio jamás. 1812 01:44:21,168 --> 01:44:22,709 Es una broma. 1813 01:44:24,126 --> 01:44:26,876 ¿Aceptamos las condiciones? 1814 01:44:26,876 --> 01:44:29,501 Acepto. 1815 01:44:29,501 --> 01:44:31,126 ¿Dónde firmo? 1816 01:44:33,834 --> 01:44:36,543 - ¿En dónde más firmo? - Deja tu inicial aquí. 1817 01:44:38,168 --> 01:44:42,084 Hay que prevenir cualquier vacío legal. 1818 01:44:42,084 --> 01:44:44,918 Me falta escribir la inicial acá abajo. 1819 01:45:02,168 --> 01:45:05,043 Sé que ha sido un semestre cargado, 1820 01:45:06,543 --> 01:45:08,626 pero ese es el objetivo. 1821 01:45:08,626 --> 01:45:13,293 Hay que sumergirnos en todos los diferentes puntos de vista, 1822 01:45:13,293 --> 01:45:17,501 porque la vida se trata de eso, si la observamos con el lente correcto. 1823 01:45:18,668 --> 01:45:20,168 No siempre pensé así. 1824 01:45:20,168 --> 01:45:24,834 Antes pensaba que la existencia era imparcial e inmutable. 1825 01:45:26,084 --> 01:45:31,459 Que no había escapatoria, como dirían Platón, Descartes y Kant. 1826 01:45:33,209 --> 01:45:34,626 Luego cambié de parecer. 1827 01:45:34,626 --> 01:45:38,501 La verdad existe a partir de la integración de diferentes opiniones. 1828 01:45:38,501 --> 01:45:40,584 No existen las verdades absolutas, 1829 01:45:40,584 --> 01:45:43,084 ni con la moral ni con la epistemología. 1830 01:45:43,084 --> 01:45:46,959 Es un enfoque más enriquecedor para afrontar la vida, 1831 01:45:46,959 --> 01:45:50,209 saber que si el universo se puede transformar, 1832 01:45:51,126 --> 01:45:52,751 nosotros también podemos. 1833 01:45:52,751 --> 01:45:56,584 Pueden ser personas diferentes y, con suerte, personas mejores. 1834 01:45:57,501 --> 01:46:02,126 Lo que sí les puedo asegurar es que sus vidas cambiarán con el tiempo 1835 01:46:02,126 --> 01:46:04,834 a niveles que no se imaginan. 1836 01:46:04,834 --> 01:46:08,459 Los invito a que acepten ese cambio con los brazos abiertos. 1837 01:46:09,293 --> 01:46:11,251 Con la culminación del semestre, 1838 01:46:11,251 --> 01:46:14,459 me gustaría darles un consejo a todos ustedes 1839 01:46:14,459 --> 01:46:19,001 que les sirva para el futuro en este mundo tan complejo. 1840 01:46:20,459 --> 01:46:24,751 Apodérense de la identidad que quieren para sus vidas. 1841 01:46:27,584 --> 01:46:30,126 Y la identidad que construyan fuera de aquí, 1842 01:46:30,126 --> 01:46:33,418 atesórenla con fervor y entrega. 1843 01:46:36,084 --> 01:46:38,376 Buena suerte a todos en el examen. 1844 01:46:39,626 --> 01:46:41,043 Ya pueden empezar. 1845 01:46:43,709 --> 01:46:46,418 ¿Ves esos pájaros blancos que están allí? 1846 01:46:46,418 --> 01:46:50,876 Tienen un pico naranja y largo. Ese es el ibis blanco americano. 1847 01:46:51,876 --> 01:46:55,168 Tienen ojos de loco. 1848 01:46:55,168 --> 01:46:58,168 Bueno, ya tenemos los cruasanes y las magdalenas. 1849 01:46:58,168 --> 01:47:00,251 ¿Vas a traer el pastel? 1850 01:47:00,251 --> 01:47:02,376 Sí, el pastel de manzana de Gary. 1851 01:47:02,376 --> 01:47:04,918 Genial. Lo voy a anotar. 1852 01:47:04,918 --> 01:47:08,376 Y no te preocupes por los disfraces. Yo me encargo de eso. 1853 01:47:09,376 --> 01:47:11,959 Muchas gracias. Eres lo máximo, Madison. 1854 01:47:11,959 --> 01:47:14,168 Nos hacía falta la ayuda. 1855 01:47:14,168 --> 01:47:16,168 Gabby nos abandonó por su viaje. 1856 01:47:16,168 --> 01:47:18,293 Me dieron ganas de matarla. 1857 01:47:21,709 --> 01:47:22,584 Te entiendo. 1858 01:47:22,584 --> 01:47:24,209 Bueno, nos vemos. 1859 01:47:25,668 --> 01:47:28,959 Como el amor todo lo puede, me hizo cambiar. 1860 01:47:29,668 --> 01:47:32,918 Encontré un punto medio entre Gary y Ron. 1861 01:47:32,918 --> 01:47:35,501 Después de todo, la vida es un instante. 1862 01:47:35,501 --> 01:47:37,543 Hay que vivir a nuestra manera. 1863 01:47:39,751 --> 01:47:42,418 Mamá, ¿dónde conociste a papá? 1864 01:47:54,793 --> 01:47:59,709 Tu papá es el hombre más dulce que he conocido. 1865 01:47:59,709 --> 01:48:02,543 Parecía un tipo duro, 1866 01:48:03,209 --> 01:48:04,668 pero estaba fingiendo. 1867 01:48:05,251 --> 01:48:08,626 ¿Qué te puedo decir de tu mamá? 1868 01:48:08,626 --> 01:48:11,126 Fue amor a primera vista. 1869 01:48:11,834 --> 01:48:14,084 Me convirtió en un hombre nuevo. 1870 01:48:16,876 --> 01:48:20,543 Pero para responder a tu pregunta, la conocí en un lugar mágico, 1871 01:48:20,543 --> 01:48:22,501 en el restaurante Alegría. 1872 01:48:26,293 --> 01:48:27,876 ¿Qué tal el pastel? 1873 01:48:28,543 --> 01:48:29,959 Como todos los pasteles. Rico. 1874 01:48:30,709 --> 01:48:32,418 Sin duda. 1875 01:48:37,168 --> 01:48:40,168 EN HONOR A GARY JOHNSON (1947 - 2022) 1876 01:48:40,168 --> 01:48:44,126 VETERANO DE VIETNAM PROFESOR UNIVERSITARIO 1877 01:48:44,126 --> 01:48:46,668 ...AGENTE ENCUBIERTO LOGRÓ MÁS DE 70 CAPTURAS 1878 01:48:46,668 --> 01:48:48,293 BUDISTA, AMABA A LOS ANIMALES 1879 01:48:48,293 --> 01:48:50,751 {\an8}ERA EL HOMBRE MÁS TRANQUILO DEL MUNDO 1880 01:48:50,751 --> 01:48:53,584 {\an8}NO ASESINÓ A NADIE (ESO LO INVENTAMOS NOSOTROS) 1881 01:54:51,168 --> 01:54:53,001 ASESINO A SUELDO 1882 01:54:53,001 --> 01:54:58,084 Subtítulos: Valentina Aguirre Salazar