1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:12,625 --> 00:02:16,208
Vi køber madrasser
4
00:02:16,208 --> 00:02:20,250
Sengefjedre, køleskabe
5
00:02:20,250 --> 00:02:26,666
Komfurer, vaskemaskiner, mikroovne
6
00:02:26,666 --> 00:02:28,791
Vi køber...
7
00:03:08,541 --> 00:03:11,791
CAND. JUR.
8
00:03:37,541 --> 00:03:39,291
- Hallo?
- Skrider det fremad?
9
00:03:39,291 --> 00:03:40,625
Jeg er næsten færdig.
10
00:03:40,625 --> 00:03:43,041
Ejendommens vicevært vil ikke vidne.
11
00:03:43,041 --> 00:03:46,458
- Hvad?
- Ejendommens vicevært vil ikke vidne.
12
00:03:46,458 --> 00:03:48,500
Vil juryen tro os?
13
00:03:48,500 --> 00:03:51,375
Det er mit problem. Jeg tager mig af det.
14
00:03:51,375 --> 00:03:53,750
Så vores argument bliver selvmord.
15
00:03:53,750 --> 00:03:56,125
- Selvmord?
- Præcis.
16
00:03:56,125 --> 00:03:57,333
Naturligvis.
17
00:03:57,333 --> 00:03:59,958
- Jeg regner med dig.
- Ja, selvfølgelig.
18
00:03:59,958 --> 00:04:01,625
Godnat.
19
00:04:07,958 --> 00:04:12,541
Svinet dræber sin kone,
og vi kalder det selvmord.
20
00:04:12,541 --> 00:04:14,541
SAG OM GABRIEL MENDOZA
21
00:04:14,541 --> 00:04:15,750
En rutinesag?
22
00:04:15,750 --> 00:04:17,208
SAGSFREMSTILLING
23
00:04:20,416 --> 00:04:21,958
Høje Ret,
24
00:04:22,708 --> 00:04:24,125
dommer,
25
00:04:26,375 --> 00:04:30,041
advokater for afdødes familie,
26
00:04:31,333 --> 00:04:33,666
advokater for sagsøgeren,
27
00:04:35,166 --> 00:04:38,750
medlemmer af juryen og så videre...
28
00:04:38,750 --> 00:04:42,041
Jeg er enig
med mine kolleger fra anklagemyndigheden.
29
00:04:42,041 --> 00:04:45,916
Denne sag er alt for... triviel.
30
00:04:47,833 --> 00:04:49,833
Det er en sag om vold.
31
00:04:54,416 --> 00:04:55,333
Tak.
32
00:04:58,583 --> 00:05:00,958
Hvem taler vi om i dag?
33
00:05:02,291 --> 00:05:03,916
Vi taler om et par
34
00:05:04,958 --> 00:05:08,375
Parret bestående
Af min klient og hans kone
35
00:05:08,375 --> 00:05:10,625
Som han er tiltalt for at have dræbt
36
00:05:16,416 --> 00:05:19,958
Op ad bakke, ned ad bakke
37
00:05:26,125 --> 00:05:28,000
Hvad taler vi om her i dag?
38
00:05:29,791 --> 00:05:31,708
Vi taler om vold
39
00:05:31,708 --> 00:05:34,958
Om vold, kærlighed, død
40
00:05:36,666 --> 00:05:38,291
Om et land, der lider
41
00:05:39,875 --> 00:05:42,000
Hvem taler vi om her i dag?
42
00:05:43,666 --> 00:05:45,416
Vi taler om et par
43
00:05:46,958 --> 00:05:49,833
Parret bestående
Af min klient og hans kone
44
00:05:49,833 --> 00:05:52,791
Som han ikke kunne redde fra selvmord
45
00:05:52,791 --> 00:05:57,583
Et velhavende og misundt par
Men også et gavmildt par
46
00:05:58,458 --> 00:06:01,916
Hvem i Mexico elskede dem ikke?
47
00:06:01,916 --> 00:06:04,166
Det her er ikke et eventyr
48
00:06:05,333 --> 00:06:07,791
Det er en kærlighedshistorie
49
00:06:07,791 --> 00:06:09,208
Her er kendsgerningerne
50
00:06:10,458 --> 00:06:12,458
Hvad taler vi om her i dag?
51
00:06:13,916 --> 00:06:15,750
Om et retssystem til salg?
52
00:06:16,708 --> 00:06:18,750
Korrupte domme solgt af aviserne
53
00:06:18,750 --> 00:06:21,500
Halshuggede til højre
Smukke piger til venstre
54
00:06:21,500 --> 00:06:24,000
Rygter, der svirrer på gaderne
55
00:06:30,875 --> 00:06:31,958
Mere kaffe?
56
00:06:32,958 --> 00:06:34,000
Ja tak.
57
00:06:39,208 --> 00:06:41,500
Kom og åbn dørene
58
00:06:42,583 --> 00:06:44,958
Til samvittighedens retssal
59
00:06:45,750 --> 00:06:48,166
Hør efter! Svar på mit spørgsmål!
60
00:06:49,000 --> 00:06:54,041
Kan I give min klient
Gabriel Mendoza
61
00:06:55,083 --> 00:06:59,250
Ret til at elske sin kone?
62
00:07:01,458 --> 00:07:02,791
Dommer
63
00:07:04,458 --> 00:07:06,750
Lad kærligheden sejre
64
00:07:07,916 --> 00:07:09,666
Og uskyldigheden
65
00:07:10,750 --> 00:07:12,916
Lad ond tro tabe
66
00:07:17,416 --> 00:07:20,958
Når vi taler om vold
67
00:07:20,958 --> 00:07:24,458
Så lad os tale om barmhjertighed
68
00:07:24,458 --> 00:07:28,125
Lad os tale om vores døde
Lad os tale om vores skygger
69
00:07:28,125 --> 00:07:30,916
Lad os omfavne vores verden
70
00:07:31,416 --> 00:07:33,958
Når vi taler om vold
71
00:07:34,541 --> 00:07:36,833
Så lad os åbne vores hjerter
72
00:07:37,666 --> 00:07:40,666
Lad os elske kvinderne
Lad os tilgive mændene
73
00:07:40,666 --> 00:07:43,958
Lad os omfavne elendigheden
74
00:07:44,958 --> 00:07:50,166
Elendigheden
75
00:07:57,750 --> 00:07:59,166
Han har et stort hjerte,
76
00:07:59,166 --> 00:08:04,666
og nu er han blevet offer for de medier,
som har bagvasket ham.
77
00:08:05,541 --> 00:08:06,416
Ja, undskyld?
78
00:08:06,416 --> 00:08:08,250
Du kommer for sent.
79
00:08:08,250 --> 00:08:10,166
Ja, pokkers også!
80
00:08:27,958 --> 00:08:31,500
Gabriel Mendoza dræbte ikke sin kone!
81
00:08:31,500 --> 00:08:33,708
Hun tog livet af sig selv!
82
00:08:33,708 --> 00:08:38,875
Denne retssag er foranlediget af medierne,
som insisterer på at bagvaske ham!
83
00:08:39,791 --> 00:08:42,916
De har udstillet min klient
og hans kone offentligt.
84
00:08:42,916 --> 00:08:46,125
Vi føler, vi har ret til at anklage ham
85
00:08:47,291 --> 00:08:50,041
og til at fordømme ham.
86
00:08:51,958 --> 00:08:54,750
I dag vil jeg... Ja...
87
00:08:55,416 --> 00:08:58,208
Jeg vil have, at idioten glemmer alt.
88
00:08:59,041 --> 00:09:04,041
Jeg vil appellere til jeres samvittighed,
mine damer og herrer.
89
00:09:04,041 --> 00:09:07,083
Jeg vil appellere til jeres samvittighed.
90
00:09:07,083 --> 00:09:10,708
Tror I, at min klient, Gabriel Mendoza...
91
00:09:10,708 --> 00:09:13,708
Han ligner en forbryder.
92
00:09:13,708 --> 00:09:16,500
...har lagt hånd på en kvinde eller andre?
93
00:09:16,500 --> 00:09:19,375
Jeg har modbevist ikke bare én,
94
00:09:19,375 --> 00:09:21,916
men alle anklagemyndighedens beviser.
95
00:09:21,916 --> 00:09:25,208
Jeg beder jer om at frikende min klient...
96
00:09:25,750 --> 00:09:27,166
...Gabriel Mendoza.
97
00:09:28,416 --> 00:09:29,500
Mange tak.
98
00:09:29,500 --> 00:09:31,333
Sikken omgang bræk.
99
00:09:39,666 --> 00:09:43,958
Min klient og jeg har aldrig tvivlet
på vores lands retssystem.
100
00:09:43,958 --> 00:09:45,083
Hej, mor!
101
00:09:46,416 --> 00:09:49,125
Ja, vi vandt. Vi vandt!
102
00:09:50,500 --> 00:09:54,791
Ja, jeg er tilfreds,
men jeg har en dårlig smag i munden.
103
00:09:54,791 --> 00:09:57,583
Jeg sagde... Glem det.
104
00:09:57,583 --> 00:09:58,666
På søndag?
105
00:10:00,666 --> 00:10:04,541
Ja, men jeg har bare en masse arbejde.
106
00:10:04,541 --> 00:10:06,208
Jeg ringer senere, mor.
107
00:10:06,208 --> 00:10:08,416
Ønsk mig held og lykke. Okay.
108
00:10:10,041 --> 00:10:10,916
Undskyld.
109
00:10:12,458 --> 00:10:14,416
- Har du en tampon?
- Ja.
110
00:10:14,416 --> 00:10:17,625
- Jeg er håbløs.
- Bare rolig, her.
111
00:10:17,625 --> 00:10:19,125
- Tak.
- Helt i orden.
112
00:10:21,666 --> 00:10:24,416
Det er en meget speciel sag.
113
00:10:39,291 --> 00:10:40,500
Fandens.
114
00:10:46,166 --> 00:10:48,458
Mor, kan jeg ringe til dig senere?
115
00:10:48,458 --> 00:10:51,541
Rita Mora Castro?
116
00:10:51,541 --> 00:10:53,083
Ja? Hvad?
117
00:10:54,291 --> 00:10:56,833
Hvad laver du på toilettet?
118
00:10:56,833 --> 00:11:00,125
Det er dig,
der fortjener et bifald, advokat.
119
00:11:06,500 --> 00:11:07,333
Hvem er du?
120
00:11:08,000 --> 00:11:10,541
Vil du være meget rig?
121
00:11:10,541 --> 00:11:12,750
Jeg har et tilbud til dig.
122
00:11:12,750 --> 00:11:15,875
Om ti minutter ved aviskiosken.
123
00:11:15,875 --> 00:11:17,625
Undskyld, men hvem...
124
00:11:18,500 --> 00:11:21,416
Hallo?
125
00:11:31,833 --> 00:11:33,041
Efter alt det...
126
00:11:36,166 --> 00:11:41,250
Hvor meget længere skal jeg dukke nakken?
127
00:11:41,250 --> 00:11:46,541
Hvor meget længere
Skal jeg klappe dem på ryggen?
128
00:11:46,541 --> 00:11:51,875
Hvor meget længere
Skal jeg spilde mit talent på dem?
129
00:11:51,875 --> 00:11:57,666
Hvor meget længere
Skal jeg knokle for ingenting?
130
00:11:57,666 --> 00:12:00,083
Hvad har du at vinde?
131
00:12:00,083 --> 00:12:01,791
Hvad har jeg at vinde?
132
00:12:02,625 --> 00:12:05,333
Hvad har du at tabe?
133
00:12:05,333 --> 00:12:06,833
Hvad har jeg at tabe?
134
00:12:07,916 --> 00:12:10,291
Mig og min kandidatgrad
135
00:12:10,291 --> 00:12:13,166
Ekstra, ekstra, ekstra stor
136
00:12:13,166 --> 00:12:15,583
Mig og min lorteløn
137
00:12:15,583 --> 00:12:18,541
Ekstra, ekstra, ekstra lille
138
00:12:18,541 --> 00:12:21,083
Mig og mit stenhårde hjerte
139
00:12:21,083 --> 00:12:23,958
Ekstra, ekstra, ekstra hårdt
140
00:12:23,958 --> 00:12:26,208
Mig og min store bagdel
141
00:12:26,208 --> 00:12:29,291
Ekstra, ekstra, ekstra, ekstra
142
00:12:29,291 --> 00:12:32,000
Hvor meget længere?
143
00:12:32,000 --> 00:12:34,541
Hvad har vi at vinde?
144
00:12:34,541 --> 00:12:37,333
Hvor meget længere?
145
00:12:37,333 --> 00:12:39,541
Hvad har vi at tabe?
146
00:12:39,541 --> 00:12:42,625
Og mine såkaldte venner siger til mig
147
00:12:42,625 --> 00:12:45,250
"Hvornår gifter du dig og får børn?"
148
00:12:45,250 --> 00:12:47,875
Jeg har ikke tid til at lave dem
149
00:12:47,875 --> 00:12:50,791
Og snogene på arbejdet siger til mig
150
00:12:50,791 --> 00:12:52,958
"Hvornår åbner du dit eget firma?"
151
00:12:52,958 --> 00:12:53,916
Hvem ved?
152
00:12:53,916 --> 00:12:55,750
Når jeg ikke længere er brun
153
00:12:55,750 --> 00:12:58,375
Hvorfor ringede han til mig? Hvorfor mig?
154
00:12:58,375 --> 00:13:01,000
Hvorfor ved aviskiosken?
155
00:13:01,000 --> 00:13:03,583
Hvorfor ringede han til mig? Hvorfor mig?
156
00:13:03,583 --> 00:13:06,333
Hvorfor ved aviskiosken?
157
00:13:06,333 --> 00:13:09,000
Jeg har intet at tabe
158
00:13:09,000 --> 00:13:11,458
Du har intet at tabe
159
00:13:11,458 --> 00:13:14,500
Jeg har alt at vinde
160
00:13:14,500 --> 00:13:17,000
Du har alt at vinde
161
00:13:29,625 --> 00:13:30,958
DE DRÆBTE HAM
162
00:13:30,958 --> 00:13:33,958
DRABSOFRE - RAMT AF 8 SKUD!
163
00:13:33,958 --> 00:13:35,875
MASSAKRE PÅ ÅBEN GADE
164
00:13:38,708 --> 00:13:39,791
Frøken?
165
00:13:39,791 --> 00:13:42,208
Ja? For helvede!
166
00:14:49,916 --> 00:14:52,333
- Hop ind, alle sammen!
- Vi kører!
167
00:15:13,375 --> 00:15:14,625
Er her nogen?
168
00:15:18,125 --> 00:15:18,958
Er du bange?
169
00:15:23,208 --> 00:15:24,083
Bør jeg være det?
170
00:15:26,083 --> 00:15:26,958
Nej.
171
00:15:34,708 --> 00:15:36,458
Ved du, hvem jeg er?
172
00:15:38,250 --> 00:15:39,083
Nej.
173
00:15:40,708 --> 00:15:44,375
Manitas Del Monte. Rart at møde dig.
174
00:15:46,125 --> 00:15:47,083
Pis.
175
00:15:51,375 --> 00:15:55,166
Hvad ved du om min situation,
advokat Mora Castro?
176
00:15:56,458 --> 00:15:57,708
Om din situation?
177
00:16:05,833 --> 00:16:07,583
At din forretning går godt.
178
00:16:07,583 --> 00:16:12,250
At dit kartel eliminerede
Alianza del Norte,
179
00:16:13,416 --> 00:16:16,541
din konkurrent
på markedet med nye stoffer.
180
00:16:17,708 --> 00:16:20,083
Du skiftede politiske allierede sidste år,
181
00:16:21,250 --> 00:16:23,458
og da der var valg,
182
00:16:23,458 --> 00:16:25,125
fik du ret.
183
00:16:27,916 --> 00:16:28,875
Bingo!
184
00:16:39,625 --> 00:16:41,916
Hvad kan jeg hjælpe dig med, Del Monte?
185
00:16:44,791 --> 00:16:47,500
Mit svar på det spørgsmål vil medføre
186
00:16:47,500 --> 00:16:50,583
At du siger ja til missionen
Og holder den hemmelig
187
00:16:50,583 --> 00:16:54,458
Når jeg afslører den
Er der ingen vej tilbage
188
00:16:54,458 --> 00:16:56,416
Hører du den, accepterer du
189
00:16:56,416 --> 00:16:57,583
Du skal også vide
190
00:16:57,583 --> 00:17:00,958
At hvis jeg afslører den, og du accepterer
191
00:17:00,958 --> 00:17:03,416
Vil betragtelige beløb
192
00:17:03,416 --> 00:17:07,333
Blive overført til Schweiz
Caymanøerne og andre steder
193
00:17:07,333 --> 00:17:11,458
Som kun du og jeg vil have kendskab til
194
00:17:11,458 --> 00:17:14,166
Beløb og koder, konti og millioner
195
00:17:15,791 --> 00:17:17,708
Kun du
196
00:17:17,708 --> 00:17:19,208
Og jeg
197
00:17:28,916 --> 00:17:30,750
Hvad risikerer jeg?
198
00:17:31,541 --> 00:17:33,375
At blive rig.
199
00:17:39,750 --> 00:17:41,625
KONTOUDTOG
200
00:17:51,000 --> 00:17:52,375
Det er i orden.
201
00:17:52,958 --> 00:17:54,125
Hvad er i orden?
202
00:17:56,500 --> 00:17:57,833
Hvad skal jeg gøre?
203
00:18:06,541 --> 00:18:08,500
Jeg vil være en kvinde.
204
00:18:12,583 --> 00:18:13,750
Jeg forstår ikke.
205
00:18:16,958 --> 00:18:18,166
Hvad forstår du ikke?
206
00:18:19,750 --> 00:18:21,416
Altså...
207
00:18:21,416 --> 00:18:23,416
Mener du en kvinde rent fysisk?
208
00:18:24,666 --> 00:18:27,333
- Ja.
- Vil du...
209
00:18:28,708 --> 00:18:32,208
Vil du skifte liv,
eller vil du skifte køn?
210
00:18:34,666 --> 00:18:36,375
Hvad er forskellen?
211
00:18:39,666 --> 00:18:40,541
Det er bare...
212
00:18:41,333 --> 00:18:45,166
Jeg er advokat, Del Monte.
Jeg er ikke kirurg.
213
00:18:45,875 --> 00:18:48,208
Derfor har jeg lige hyret dig.
214
00:18:48,208 --> 00:18:50,000
Du skal finde en dygtig kirurg.
215
00:18:50,583 --> 00:18:55,458
Del Monte, det kan tage... årevis.
216
00:18:55,458 --> 00:18:57,625
Det sker ikke med et fingerknips.
217
00:19:00,083 --> 00:19:02,083
Jeg begyndte behandlingen for to år siden.
218
00:19:05,250 --> 00:19:07,791
Der er ingen vej tilbage, min pige.
219
00:19:09,291 --> 00:19:10,833
Hverken for dig eller for mig.
220
00:19:12,166 --> 00:19:15,208
Find et sikkert sted til at resette mig.
221
00:19:15,208 --> 00:19:19,083
Langt væk herfra.
Hverken her i landet eller i USA.
222
00:19:19,083 --> 00:19:21,875
Et sted, hvor det er umuligt at finde mig.
223
00:19:21,875 --> 00:19:24,708
Find en, der er svær at spore.
224
00:19:24,708 --> 00:19:26,208
{\an8}KØNSBEKRÆFTENDE KIRURGI
225
00:19:26,208 --> 00:19:28,125
{\an8}En, der er kompetent, pletfri.
226
00:19:28,125 --> 00:19:30,958
Jeg spildte en masse tid
med din forgænger.
227
00:19:30,958 --> 00:19:36,458
Advokat Mora Castro, alle mine ressourcer
står til din rådighed.
228
00:19:36,458 --> 00:19:40,333
Og som du kan se, er de ubegrænsede.
229
00:19:40,333 --> 00:19:44,041
Fra Mexico til Bangkok
og derfra til Mumbai og videre til Rio.
230
00:19:44,041 --> 00:19:48,500
Jeg har en fra Mexico til Haneda
og fire timer senere videre til Bangkok.
231
00:19:48,500 --> 00:19:51,291
- Hvor mange timer i alt?
- I alt 26 timer.
232
00:19:51,291 --> 00:19:56,416
Nej. Jeg skal være tilbage før torsdag.
Jeg har et retsmøde.
233
00:19:56,416 --> 00:19:58,958
Nej, det når du ikke.
234
00:19:58,958 --> 00:20:00,291
Find en anden løsning.
235
00:20:00,291 --> 00:20:01,916
Hvad? En rumraket?
236
00:20:02,791 --> 00:20:03,916
En anden klasse.
237
00:20:03,916 --> 00:20:07,500
Businessclass? Det er meget dyrere.
Det ved du godt.
238
00:20:07,500 --> 00:20:09,750
- Og en højere rejseklasse?
- End hvad?
239
00:20:10,708 --> 00:20:11,750
End businessclass.
240
00:20:11,750 --> 00:20:15,083
Vil du virkelig have,
jeg finder en på første klasse?
241
00:20:16,750 --> 00:20:17,666
Ja.
242
00:20:17,666 --> 00:20:20,500
Det overskrider de aftalte priser.
243
00:20:20,500 --> 00:20:22,666
- Hvordan betaler du?
- Med kreditkort.
244
00:20:23,541 --> 00:20:25,083
Hvilken type kreditkort?
245
00:20:25,958 --> 00:20:27,333
Rita?
246
00:20:27,333 --> 00:20:30,458
{\an8}Chefen er sammen med klienten.
De venter på dig.
247
00:20:31,583 --> 00:20:34,416
Mine damer og herrer, det er kaptajnen.
248
00:20:34,416 --> 00:20:36,583
Efter planen ankommer vi...
249
00:20:39,125 --> 00:20:40,625
Goddag, rart at møde dig
250
00:20:40,625 --> 00:20:44,208
Jeg vil gerne informeres
Om kønsskifteoperationer
251
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
Jaså, jaså, jaså
252
00:20:46,916 --> 00:20:49,958
Mand til kvinde eller kvinde til mand?
253
00:20:49,958 --> 00:20:51,500
Mand til kvinde
254
00:20:51,500 --> 00:20:53,958
Fra penis til vagina
255
00:20:55,208 --> 00:20:57,666
Er det til dig?
256
00:20:57,666 --> 00:21:00,333
Til mig? Nej
257
00:21:00,333 --> 00:21:05,291
Hvad vil du gerne vide om det, frue?
258
00:21:05,291 --> 00:21:06,708
Jeg vil vide alt
259
00:21:06,708 --> 00:21:09,833
Hvad er protokollen?
Teknikkerne og risici?
260
00:21:09,833 --> 00:21:13,208
Hvor mange operationer?
Hvor lang tid tager det?
261
00:21:14,583 --> 00:21:15,833
- Mammoplastik?
- Ja
262
00:21:15,833 --> 00:21:17,541
- Vaginoplastik?
- Ja
263
00:21:17,541 --> 00:21:19,291
- Rinoplastik?
- Ja
264
00:21:19,291 --> 00:21:20,708
- Laryngoplastik?
- Ja
265
00:21:20,708 --> 00:21:22,125
- Mammoplastik?
- Ja
266
00:21:22,125 --> 00:21:23,666
- Vaginoplastik?
- Ja
267
00:21:23,666 --> 00:21:25,375
- Rinoplastik?
- Ja
268
00:21:25,375 --> 00:21:26,916
- Laryngoplastik?
- Ja
269
00:21:26,916 --> 00:21:28,375
Chondrolaryngoplastik?
270
00:21:28,375 --> 00:21:29,500
Hvad er det?
271
00:21:29,500 --> 00:21:30,625
Adamsæblereduktion!
272
00:21:31,416 --> 00:21:32,875
Ja! Ja! Ja! Ja!
273
00:21:33,875 --> 00:21:39,416
- Vaginoplastik?
- Ja
274
00:21:40,000 --> 00:21:43,541
Og penoplastik?
275
00:21:43,541 --> 00:21:46,291
Ja, ja
276
00:21:46,291 --> 00:21:49,583
Laryngoplastik?
277
00:21:49,583 --> 00:21:51,083
Ja
278
00:21:52,500 --> 00:21:57,958
Og mammoplastik
279
00:21:57,958 --> 00:22:04,125
Mand til kvinde, kvinde til mand
Mand til kvinde, kvinde til mand
280
00:22:05,916 --> 00:22:08,208
Kun bagdelen, hvor meget koster det?
281
00:22:08,208 --> 00:22:10,666
Til dig? 4.500 dollars.
282
00:22:10,666 --> 00:22:13,500
Vaginoplastik også til mænd
283
00:22:15,250 --> 00:22:18,250
Vaginoplastik gør mænd glade
284
00:22:18,250 --> 00:22:21,416
Vaginoplastik også til kvinder
285
00:22:21,416 --> 00:22:24,208
- Vaginoplastik
- Mand til kvinde
286
00:22:24,208 --> 00:22:25,416
Vaginoplastik
287
00:23:35,458 --> 00:23:36,583
Hør efter, mær.
288
00:23:36,583 --> 00:23:39,000
Hvordan skrider det fremad?
289
00:23:40,291 --> 00:23:43,708
Tror du, jeg betaler dig
for at spille smart på første klasse?
290
00:23:45,416 --> 00:23:48,875
Skynd dig, for helvede.
Tiden er ved at løbe ud for mig.
291
00:24:02,791 --> 00:24:08,166
Så din klient har ikke noget navn?
292
00:24:09,333 --> 00:24:11,708
I øjeblikket vil han være anonym.
293
00:24:14,125 --> 00:24:15,166
Mexicaner som dig?
294
00:24:15,166 --> 00:24:18,375
Ja. Og han har masser af penge.
295
00:24:20,166 --> 00:24:23,041
Okay. Godt.
296
00:24:27,583 --> 00:24:30,250
- Er han begyndt på hormonbehandling?
- Ja.
297
00:24:30,250 --> 00:24:31,666
- Hvornår?
- For to år siden.
298
00:24:32,291 --> 00:24:36,916
Har han haft helbredsproblemer siden da?
Somatiske, psykiatriske?
299
00:24:38,375 --> 00:24:39,208
Nej.
300
00:24:48,750 --> 00:24:52,708
Frøken, du ved, jeg kun reparerer kroppen
301
00:24:54,958 --> 00:24:56,708
Hud, knogler
302
00:24:56,708 --> 00:24:59,625
Men jeg vil aldrig kunne reparere sjælen
303
00:25:01,750 --> 00:25:04,083
Hvis han er en han, bliver hun en han
304
00:25:04,875 --> 00:25:06,791
Er han en hun, bliver hun en hun
305
00:25:08,083 --> 00:25:09,916
Er han en ulv, bliver hun en ulv
306
00:25:09,916 --> 00:25:12,833
Er han ulven, bliver du hans får
307
00:25:14,083 --> 00:25:18,791
Frøken, jeg blev læge som 24-årig
308
00:25:18,791 --> 00:25:22,041
Min kamp og operationer ender ikke krigen
309
00:25:22,041 --> 00:25:26,541
Min dør er ikke Guds dør
310
00:25:26,541 --> 00:25:27,666
Frøken
311
00:25:28,583 --> 00:25:31,375
Sig til hr. Mysterie
312
00:25:31,375 --> 00:25:34,750
At i stedet for plastikkirurgi
313
00:25:34,750 --> 00:25:37,833
Må han hellere ændre ID
314
00:25:39,375 --> 00:25:43,625
Doktor, jeg ved, du har en lang uddannelse
315
00:25:46,125 --> 00:25:49,458
Doktor, men lad mig sige, jeg er uenig
316
00:25:49,458 --> 00:25:50,625
Endelig
317
00:25:52,125 --> 00:25:55,125
Ændrer man kroppen, ændrer man samfundet
318
00:25:55,125 --> 00:25:58,416
Ændrer man samfundet, ændrer man sjælen
319
00:25:58,416 --> 00:26:00,208
Sjælens forandring ændrer samfundet
320
00:26:00,208 --> 00:26:02,583
Et ændret samfund ændrer alt
321
00:26:04,791 --> 00:26:06,416
Doktor
322
00:26:06,416 --> 00:26:09,458
Du bør stole på min hr. Mysterie
323
00:26:09,458 --> 00:26:12,625
Hvis du havde set, hvad han viste mig
324
00:26:12,625 --> 00:26:16,458
Ville du blive en bedre mand
325
00:26:17,208 --> 00:26:18,958
Doktor
326
00:26:18,958 --> 00:26:22,125
Du ved ikke
Hvordan det er at være en dronning
327
00:26:22,125 --> 00:26:25,291
Når man er født til at kæmpe
Og opdraget til at dræbe
328
00:26:25,291 --> 00:26:27,625
Må man hellere danse eller dø
329
00:26:29,750 --> 00:26:32,708
Mine damer og herrer
330
00:26:32,708 --> 00:26:35,125
Og alle jer midt imellem
331
00:26:35,125 --> 00:26:38,041
Og alle jer
Som ingen nogensinde har været
332
00:26:39,000 --> 00:26:41,291
Jeg svigter jer aldrig!
333
00:26:42,458 --> 00:26:44,083
- Doktor
- Frøken
334
00:26:44,083 --> 00:26:47,541
- Jeg blev advokat som 24-årig
- Jeg blev læge som 24-årig
335
00:26:47,541 --> 00:26:50,208
Jeg sladrer ikke om grunden til det her
336
00:26:50,208 --> 00:26:54,791
- Jeg erklærer mig aldrig skyldig
- Min dør er ikke Guds dør
337
00:26:54,791 --> 00:26:56,791
- Doktor
- Frøken
338
00:26:56,791 --> 00:26:59,625
Jeg kom ikke for at spilde din tid
339
00:26:59,625 --> 00:27:03,291
- Kønsskifte er ikke et alibi
- At i stedet for plastikkirurgi
340
00:27:03,291 --> 00:27:06,416
- Du bør skifte mening
- Bør han skifte mening
341
00:27:06,416 --> 00:27:08,958
- Du bør skifte mening
- Skifte mening
342
00:27:09,583 --> 00:27:12,416
- Du bør skifte mening
- Skifte mening
343
00:27:13,833 --> 00:27:15,291
Din mening.
344
00:27:17,625 --> 00:27:18,625
Din mening.
345
00:27:21,833 --> 00:27:23,208
Kan jeg møde ham?
346
00:27:26,041 --> 00:27:27,291
Det kommer an på en ting.
347
00:27:28,166 --> 00:27:30,500
- På hvad?
- Dig.
348
00:27:31,916 --> 00:27:35,541
Hvis du ikke accepterer,
kan det ikke betale sig at tale med ham.
349
00:27:36,750 --> 00:27:38,958
Hvis du lytter, accepterer du.
350
00:27:42,791 --> 00:27:46,583
Vil du bede dem om
at skrue ned for den forbandede larm?
351
00:27:46,583 --> 00:27:48,791
- Ikke en god idé.
- Hvad?
352
00:27:48,791 --> 00:27:52,583
- Det er nok ikke en god idé.
- Okay.
353
00:28:20,333 --> 00:28:22,833
Manitas Del Monte, dr. Wasserman.
354
00:28:24,166 --> 00:28:27,916
Godaften, doktor. Havde du en god rejse?
355
00:28:27,916 --> 00:28:31,291
Bortset fra lortemusikken var den god.
356
00:28:32,125 --> 00:28:34,875
Er du sulten? Vil du gerne hvile...
357
00:28:34,875 --> 00:28:36,916
Ellers tak. Vi kan starte, når du vil.
358
00:29:06,958 --> 00:29:08,625
Jeg har altid været to.
359
00:29:10,458 --> 00:29:14,625
Mit ægte jeg og det udyr,
der følger mig som en skygge.
360
00:29:19,083 --> 00:29:22,041
Ved du,
hvordan det er at komme fra en svinesti?
361
00:29:26,875 --> 00:29:30,333
For at holde min sande natur skjult
362
00:29:30,333 --> 00:29:32,791
og skabe respekt for Manitas,
363
00:29:33,458 --> 00:29:35,583
skal Manitas være et større svin
364
00:29:35,583 --> 00:29:39,000
end de andre skiderikker i svinestien.
365
00:29:42,708 --> 00:29:44,708
Men jeg kan ikke mere.
366
00:29:46,958 --> 00:29:50,000
Jeg har ofte overvejet at begå selvmord,
367
00:29:51,833 --> 00:29:55,875
men det er ikke fair at forsvinde
uden at have levet dit eget liv.
368
00:30:01,375 --> 00:30:03,250
Hjælp mig, doktor.
369
00:30:04,125 --> 00:30:07,416
Dette er mit eneste håb,
så jeg kan leve mit eget liv.
370
00:30:09,916 --> 00:30:13,250
Det liv, som selve livet ikke gav mig.
371
00:30:13,250 --> 00:30:15,000
Hvad laver du her?
372
00:30:16,458 --> 00:30:17,291
Hvad med dig?
373
00:30:17,916 --> 00:30:21,708
Mig? Jeg er hans kone. Jessi Del Monte.
374
00:30:21,708 --> 00:30:25,583
Rita. Rita Mora Castro, advokat.
Jeg arbejder med din mand.
375
00:30:25,583 --> 00:30:28,916
Det gættede jeg mig til,
men hvad laver du for ham?
376
00:30:28,916 --> 00:30:29,958
En masse ting.
377
00:30:30,875 --> 00:30:33,375
- Skal vi ud af landet?
- Undskyld?
378
00:30:33,375 --> 00:30:35,500
Rejser vi tilbage til USA?
379
00:30:37,750 --> 00:30:41,125
Beklager, det ved jeg ingenting om.
380
00:30:42,875 --> 00:30:45,125
Hvem er din ledsager?
381
00:30:45,125 --> 00:30:46,875
I har allerede mødt hinanden.
382
00:30:46,875 --> 00:30:50,666
Ja. Jeg spurgte Rita om manden,
der er sammen med dig.
383
00:30:50,666 --> 00:30:51,833
Forretninger, skat.
384
00:30:52,583 --> 00:30:54,166
Hvor er børnene?
385
00:30:54,166 --> 00:30:55,916
De danser med de andre.
386
00:30:55,916 --> 00:30:57,125
Så gør vi dem selskab.
387
00:30:57,125 --> 00:30:58,208
Kommer du med?
388
00:30:58,208 --> 00:31:00,833
Ellers tak. Jeg må hellere blive her.
389
00:31:02,041 --> 00:31:03,333
Rart at møde dig.
390
00:31:23,208 --> 00:31:24,541
Jeg har et spørgsmål.
391
00:31:25,750 --> 00:31:29,333
Har det altid været dit ønske,
siden du var barn?
392
00:31:30,083 --> 00:31:33,083
Ja, hele mit liv.
393
00:31:36,583 --> 00:31:38,583
Siden jeg har kunnet tænke selv,
394
00:31:39,625 --> 00:31:42,125
har det været det, jeg ville være.
395
00:31:42,125 --> 00:31:43,041
Men...
396
00:31:44,458 --> 00:31:48,583
I den verden,
jeg kommer fra, er det meget svært.
397
00:31:50,375 --> 00:31:51,750
Meget svært.
398
00:31:58,208 --> 00:32:01,166
Jeg ved, jeg må opgive en masse ting.
399
00:32:06,250 --> 00:32:10,708
Men jeg har intet valg.
400
00:32:44,208 --> 00:32:45,333
Notesbogen.
401
00:32:49,541 --> 00:32:50,958
Farvel, Rita.
402
00:32:50,958 --> 00:32:52,083
Farvel, doktor.
403
00:32:53,250 --> 00:32:54,708
Manitas nævnte musikken.
404
00:32:59,708 --> 00:33:03,041
- Er det her nødvendigt?
- Ja.
405
00:33:05,750 --> 00:33:08,916
Passene med de nye navne.
406
00:33:08,916 --> 00:33:10,833
De skal lære dem udenad.
407
00:33:15,416 --> 00:33:18,166
{\an8}Her er bankkontiene.
408
00:33:19,541 --> 00:33:23,833
Jeg programmerede og kodede overførslerne
ifølge dine instrukser.
409
00:33:23,833 --> 00:33:24,958
De bliver rige.
410
00:33:26,875 --> 00:33:31,500
De kommer til at bo i Lausanne.
Ud til søen. Stedet er stort og fredeligt.
411
00:33:31,500 --> 00:33:33,166
Det er jo Schweiz.
412
00:33:40,750 --> 00:33:44,708
Jeg ledsager dem og hjælper dem på plads.
413
00:33:44,708 --> 00:33:47,291
Det bliver nok ikke let i starten,
414
00:33:48,708 --> 00:33:50,750
men efterhånden glemmer de dig.
415
00:33:55,291 --> 00:33:56,541
De glemmer dig.
416
00:33:59,791 --> 00:34:04,583
Jeg mangler ikke himlen
417
00:34:04,583 --> 00:34:08,000
Jeg mangler ikke havet
418
00:34:09,500 --> 00:34:13,166
Jeg mangler ikke en stemme
419
00:34:13,166 --> 00:34:17,750
Men jeg mangler sang
420
00:34:23,000 --> 00:34:27,541
Jeg mangler ikke penge
421
00:34:27,541 --> 00:34:31,250
Jeg mangler ikke at dræbe
422
00:34:32,250 --> 00:34:36,750
Jeg mangler ikke begær
423
00:34:36,750 --> 00:34:40,750
Jeg mangler lyst
424
00:34:46,000 --> 00:34:50,250
Jeg vil have et andet ansigt
425
00:34:50,250 --> 00:34:55,000
Jeg vil have en anden hud
426
00:34:55,000 --> 00:34:59,708
Og dybt i min sjæl
427
00:34:59,708 --> 00:35:03,958
Skal der dufte af honning
428
00:35:07,416 --> 00:35:14,416
Jeg ønsker ikke at begære
429
00:35:16,583 --> 00:35:23,208
Eller at blive begæret
430
00:35:25,541 --> 00:35:32,541
Hvad der var, skal ikke være mere
431
00:35:34,958 --> 00:35:40,708
Jeg ønsker bare
432
00:35:41,875 --> 00:35:46,541
At være hende
433
00:36:08,791 --> 00:36:11,916
SCHWEIZ
434
00:36:19,958 --> 00:36:20,958
Velkommen.
435
00:36:24,875 --> 00:36:25,958
Godaften.
436
00:36:28,541 --> 00:36:29,875
Velkommen.
437
00:36:35,125 --> 00:36:38,750
Dette er ikke vores hjem. Jeg vil hjem.
438
00:36:38,750 --> 00:36:42,250
Hvorfor gør han det mod mig?
Hvad har jeg gjort ham?
439
00:36:42,250 --> 00:36:46,458
Ingenting. Det er for at beskytte jer.
440
00:36:46,458 --> 00:36:51,583
Hvis I rejser hjem, vil din mands fjender
komme efter dig og jeres børn.
441
00:36:51,583 --> 00:36:53,708
Han vil have, I er i sikkerhed.
442
00:36:53,708 --> 00:36:58,625
Jeg ønsker ikke det her.
Jeg hører ikke til her.
443
00:36:58,625 --> 00:37:01,333
Hvorfor kan vi ikke være
hos min søster i USA?
444
00:37:01,333 --> 00:37:03,333
Vær nu sød...
445
00:37:03,333 --> 00:37:06,125
- Hvor længe vil det vare?
- Jeg ved det ikke.
446
00:37:06,125 --> 00:37:07,500
Flere måneder?
447
00:37:08,416 --> 00:37:09,458
Måske mere.
448
00:37:25,458 --> 00:37:28,166
Det er klaret. De er på plads.
449
00:37:29,416 --> 00:37:32,875
Det var meget hårdt,
men de er i sikkerhed.
450
00:37:34,583 --> 00:37:36,750
Alt vil forsvinde.
451
00:37:36,750 --> 00:37:38,000
Nu er du rig.
452
00:37:39,125 --> 00:37:40,208
Nyd det.
453
00:37:41,750 --> 00:37:43,500
Din mission er ovre.
454
00:37:43,500 --> 00:37:44,666
Okay.
455
00:37:44,666 --> 00:37:45,833
Farvel, Rita.
456
00:38:41,666 --> 00:38:45,375
Liget fundet i Veracruz
er blevet identificeret ved en DNA-test.
457
00:38:45,375 --> 00:38:47,083
{\an8}Det er Manitas Del Monte.
458
00:38:47,083 --> 00:38:50,750
Man formodede,
at narkobaronen var flygtet ud af landet,
459
00:38:50,750 --> 00:38:55,000
men i stedet
blev han offer for sine fjender.
460
00:41:09,875 --> 00:41:11,291
Emilia...
461
00:41:15,041 --> 00:41:16,458
...Pérez.
462
00:41:17,750 --> 00:41:21,625
Fru Emilia Pérez.
463
00:41:26,958 --> 00:41:28,833
Emilia Pérez.
464
00:41:31,625 --> 00:41:33,750
Fru Emilia Pérez.
465
00:41:34,916 --> 00:41:35,916
Rart at møde dig.
466
00:41:38,583 --> 00:41:41,000
Jeg er Emilia Pérez.
467
00:41:41,000 --> 00:41:42,416
Emilia Pérez.
468
00:41:44,583 --> 00:41:46,625
Emilia Pérez.
469
00:41:48,458 --> 00:41:49,916
Emilia Pérez.
470
00:41:53,625 --> 00:41:58,208
FIRE ÅR SENERE
471
00:42:01,208 --> 00:42:05,083
LONDON
472
00:42:19,166 --> 00:42:20,250
- Rita.
- Ja?
473
00:42:20,250 --> 00:42:22,416
Hvad ved du om Maxwell?
474
00:42:23,500 --> 00:42:24,958
Han underskriver nok mandag.
475
00:42:24,958 --> 00:42:28,416
- Han er lunefuld, men giv ham tid.
- Lunefuld? Hvordan?
476
00:42:28,416 --> 00:42:32,375
Han siger ja i dag og nej i morgen.
På mandag siger han nok ja.
477
00:42:32,375 --> 00:42:33,958
- Det lyder bekendt.
- Touché.
478
00:42:39,916 --> 00:42:42,250
Er du englænder?
479
00:42:42,250 --> 00:42:44,291
- Mig? Nej.
- Ja.
480
00:42:45,250 --> 00:42:47,541
Nej, jeg er ikke englænder. Hvorfor?
481
00:42:47,541 --> 00:42:51,875
Der er noget særligt over dig.
Noget anderledes.
482
00:42:51,875 --> 00:42:55,541
- Du er køn. Undskyld.
- Jeg er mexicaner.
483
00:42:56,416 --> 00:42:58,083
- Virkelig?
- Ja.
484
00:42:58,083 --> 00:42:59,208
Det er jeg også.
485
00:42:59,208 --> 00:43:00,666
Det er løgn!
486
00:43:00,666 --> 00:43:01,916
Hvor er du fra?
487
00:43:01,916 --> 00:43:03,250
Monterrey.
488
00:43:03,916 --> 00:43:06,916
- Skal vi bytte plads, så I kan snakke?
- Ja!
489
00:43:06,916 --> 00:43:09,041
- Tak, min ven.
- Intet problem.
490
00:43:09,750 --> 00:43:13,166
- Galante mænd er en sjældenhed.
- Det er sandt.
491
00:43:13,166 --> 00:43:15,375
Jeg er fra Veracruz.
492
00:43:15,375 --> 00:43:21,291
Jeg blev født i Den Dominikanske Republik,
men jeg gik i skole i Mexico.
493
00:43:21,291 --> 00:43:22,500
Hvor dejligt.
494
00:43:22,500 --> 00:43:24,083
Skønt at tale spansk.
495
00:43:25,208 --> 00:43:27,125
- Savner du Mexico?
- Mig?
496
00:43:28,875 --> 00:43:31,458
Nej, det gør jeg faktisk ikke.
497
00:43:31,458 --> 00:43:35,916
Indimellem, men jeg har altid drømt om
at rejse og bo forskellige steder.
498
00:43:35,916 --> 00:43:36,833
Hvad med dig?
499
00:43:36,833 --> 00:43:39,333
Nej, jeg har rejst rundt længe.
500
00:43:39,333 --> 00:43:41,208
Jeg har endda mistet min accent.
501
00:43:41,875 --> 00:43:43,000
Det kan jeg høre.
502
00:43:43,958 --> 00:43:46,041
- Hvem er du kommet med?
- Simon.
503
00:43:47,041 --> 00:43:49,250
Han står for mine forretninger i Europa.
504
00:43:49,250 --> 00:43:50,750
Simon?
505
00:43:50,750 --> 00:43:52,958
Simon og jeg er faktisk...
506
00:44:04,458 --> 00:44:05,291
Er det dig?
507
00:44:07,583 --> 00:44:08,416
Bingo!
508
00:44:09,541 --> 00:44:10,375
Pis.
509
00:44:23,541 --> 00:44:24,750
Hvad laver du her?
510
00:44:26,708 --> 00:44:28,166
Jeg har min forretning her.
511
00:44:28,166 --> 00:44:29,791
Drop det pis.
512
00:44:31,208 --> 00:44:32,750
Skygger du mig?
513
00:44:32,750 --> 00:44:34,458
Slet ikke. Bare rolig.
514
00:44:34,458 --> 00:44:36,583
Jeg genkender ikke din stemme.
515
00:44:37,500 --> 00:44:38,500
Kun min stemme?
516
00:44:46,250 --> 00:44:49,625
Sig ikke, at vi mødes tilfældigt
517
00:44:49,625 --> 00:44:52,958
At du bare lige kom forbi
518
00:44:52,958 --> 00:44:55,916
Sig ikke, at vi mødes tilfældigt
519
00:44:56,625 --> 00:44:59,958
Sig ikke, at vi mødes tilfældigt
520
00:44:59,958 --> 00:45:03,250
Sig, at du kom for at slette fortiden
521
00:45:03,250 --> 00:45:06,791
For at gøre mig tavs, dit sidste vidne
522
00:45:08,458 --> 00:45:10,250
Tilfældigvis
523
00:45:10,250 --> 00:45:13,250
Sig ikke, at vi mødes tilfældigt
524
00:45:13,250 --> 00:45:16,458
Sig, at du kom for at dræbe mig
525
00:45:17,250 --> 00:45:20,500
For at rydde op, så ingen opdager
526
00:45:20,500 --> 00:45:23,625
Hvem du var, og hvad jeg ved
527
00:45:23,625 --> 00:45:27,000
Sig ikke, at vi mødes tilfældigt
528
00:45:29,000 --> 00:45:30,875
Tilfældigt
529
00:45:30,875 --> 00:45:34,416
Nej, Rita, vi mødes ikke tilfældigt
530
00:45:34,416 --> 00:45:37,333
Jeg kom heller ikke, fordi vi er venner
531
00:45:37,333 --> 00:45:39,458
For at takke dig endnu en gang
532
00:45:39,458 --> 00:45:41,291
Og kaste blomster på din vej
533
00:45:41,291 --> 00:45:44,208
Nej, Rita, vi mødes ikke tilfældigt
534
00:45:44,833 --> 00:45:48,458
Nej, Rita, vi mødes ikke tilfældigt
535
00:45:48,458 --> 00:45:51,041
Jeg kom ikke for at se i dit blik
536
00:45:51,041 --> 00:45:54,958
Den største overraskelse i dit liv
537
00:45:54,958 --> 00:45:58,458
"Er det hende?
Nej, det er det ikke, jo, det er"
538
00:45:58,458 --> 00:46:00,791
Jeg kom ikke for at se mig i spejlet
539
00:46:00,791 --> 00:46:01,833
Hvad så?
540
00:46:01,833 --> 00:46:04,333
Eller for at fortælle dig om mit liv
541
00:46:04,333 --> 00:46:06,083
Hvad laver du så her?
542
00:46:06,083 --> 00:46:08,583
At jeg ændrede hud og krop
Og led som forbandet
543
00:46:08,583 --> 00:46:10,208
Men at det var det hele værd
544
00:46:10,208 --> 00:46:13,541
Og at jeg er lykkelig, fordi jeg er mig
545
00:46:15,625 --> 00:46:20,083
Nej, Rita, derfor kom jeg ikke
546
00:46:22,375 --> 00:46:25,583
Nej, Rita, vi mødes ikke tilfældigt
547
00:46:25,583 --> 00:46:29,125
Du kan flygte, stikke af
Jeg stopper dig ikke
548
00:46:29,125 --> 00:46:31,625
Men en dag vil du måske forstå
549
00:46:31,625 --> 00:46:36,000
Hvad det vil sige at få et nyt liv
Og lægge alt bag dig
550
00:46:39,125 --> 00:46:44,750
- Jeg kom med en bøn
- Kom du tilfældigvis med en bøn?
551
00:46:53,125 --> 00:46:56,708
Hjælp mig med at vende hjem
til Mexico med mine børn.
552
00:47:00,833 --> 00:47:02,291
Jeg kan ikke leve uden dem.
553
00:47:05,375 --> 00:47:06,833
Jeg bønfalder dig.
554
00:47:21,625 --> 00:47:23,250
Hvor skal vi bo?
555
00:47:23,250 --> 00:47:24,625
Hos hende.
556
00:47:24,625 --> 00:47:27,208
Hun har en herskabsvilla i Las Lomas.
557
00:47:27,208 --> 00:47:29,541
Kender du denne Emilia Pérez?
558
00:47:32,958 --> 00:47:36,458
Manitas fortalte mig om en fjern kusine,
559
00:47:36,458 --> 00:47:39,541
som I kunne stole på,
hvis der skete ham noget.
560
00:47:39,541 --> 00:47:41,458
Hun ville kontakte mig.
561
00:47:41,458 --> 00:47:44,750
Når tiden var inde,
ville hun bede mig hente jer.
562
00:47:58,833 --> 00:48:00,666
Det vidste jeg intet om.
563
00:48:01,250 --> 00:48:04,333
Ingen... Ingen måtte vide det.
564
00:48:20,250 --> 00:48:24,291
MEXICO CITY
565
00:48:29,958 --> 00:48:32,583
Emilia, de er her!
566
00:48:36,750 --> 00:48:38,125
Mine børn.
567
00:48:39,000 --> 00:48:40,166
Min familie. Jessi.
568
00:48:40,166 --> 00:48:43,916
- De er her. Skynd jer!
- Javel.
569
00:48:44,958 --> 00:48:46,416
Skynd jer at hjælpe dem!
570
00:49:01,416 --> 00:49:02,750
Velkommen.
571
00:49:03,666 --> 00:49:05,125
Velkommen hjem.
572
00:49:08,666 --> 00:49:10,166
Kom her.
573
00:49:23,791 --> 00:49:25,583
Vi har ikke mødt hinanden, vel?
574
00:49:29,083 --> 00:49:31,333
Nej, det tror jeg ikke.
575
00:49:36,500 --> 00:49:38,666
Du var Manitas kone.
576
00:49:38,666 --> 00:49:40,583
Han er borte. Må han hvile i fred.
577
00:49:41,250 --> 00:49:43,166
Du er som en søster for mig.
578
00:49:44,666 --> 00:49:47,250
Dette er jeres hjem. Velkommen.
579
00:49:48,250 --> 00:49:49,708
Tak, frue.
580
00:49:49,708 --> 00:49:52,291
Emilia. Kald mig Emilia.
581
00:49:54,416 --> 00:49:57,583
Børn! Vil I se jeres værelser?
582
00:49:57,583 --> 00:49:59,208
Vil I?
583
00:49:59,208 --> 00:50:03,666
Hvor er du? Kom.
Pas på, der er intet gelænder.
584
00:50:06,541 --> 00:50:08,916
Rita, du bliver her, ikke?
585
00:50:08,916 --> 00:50:11,833
Nej, jeg reserverede et værelse
på Four Seasons.
586
00:50:11,833 --> 00:50:13,250
Kufferten er min, tak.
587
00:50:13,250 --> 00:50:15,666
Arbejdet kalder i London.
588
00:50:15,666 --> 00:50:16,750
Vent et øjeblik.
589
00:50:29,375 --> 00:50:30,625
Hvordan virker hun?
590
00:50:30,625 --> 00:50:32,875
Fuldstændig fortabt.
591
00:50:32,875 --> 00:50:35,500
Men du kender hende bedre end mig.
592
00:50:35,500 --> 00:50:38,583
Før i tiden. Nu ved jeg ikke længere.
593
00:50:38,583 --> 00:50:41,125
Lad os ikke gruble over andres forandring.
594
00:50:42,750 --> 00:50:43,666
Du har ret.
595
00:50:44,875 --> 00:50:47,250
Det er et mirakel, hun ikke genkendte dig.
596
00:50:48,083 --> 00:50:50,541
Pas på med børnene.
597
00:50:50,541 --> 00:50:52,291
Hvorfor?
598
00:50:52,291 --> 00:50:55,125
Hold op med at kysse dem hele tiden.
599
00:50:55,125 --> 00:50:57,166
Du er deres tante, ikke deres mor.
600
00:51:05,916 --> 00:51:07,250
Er der andet, I vil have?
601
00:51:07,250 --> 00:51:08,583
Nej tak.
602
00:51:11,250 --> 00:51:12,416
Kan I ikke lide det?
603
00:51:15,375 --> 00:51:16,541
Vil I ikke snakke?
604
00:51:18,083 --> 00:51:19,250
Skal vi i skole?
605
00:51:20,875 --> 00:51:22,291
Ja.
606
00:51:22,291 --> 00:51:26,208
Børn går i skole,
og forældre går på arbejde.
607
00:51:26,208 --> 00:51:27,625
Mor arbejder ikke.
608
00:51:28,291 --> 00:51:31,916
- Nej...
- Jeg vil ikke gå i skole her.
609
00:51:31,916 --> 00:51:33,000
Heller ikke mig.
610
00:51:33,833 --> 00:51:35,416
Hvad vil I så?
611
00:51:36,625 --> 00:51:38,083
Må vi blive hos mor?
612
00:51:38,083 --> 00:51:40,916
Jeg vil stå på ski som i Schweiz.
613
00:51:40,916 --> 00:51:44,125
- Hvad?
- Jeg vil stå på ski i sneen.
614
00:51:44,125 --> 00:51:45,291
Også mig.
615
00:52:01,875 --> 00:52:03,583
Godmorgen.
616
00:52:03,583 --> 00:52:04,708
Der er morgenmad.
617
00:52:08,791 --> 00:52:09,958
Nej!
618
00:52:14,791 --> 00:52:15,666
Fandens.
619
00:52:18,708 --> 00:52:24,708
Velkommen til dit fædreland, smukke
620
00:52:25,416 --> 00:52:29,000
Til dit luksusfængsel, kære kusine
621
00:52:29,791 --> 00:52:32,208
Hvor alt er dyrt
622
00:52:32,208 --> 00:52:36,375
Hyggeligt at mødes, og tak til familien
623
00:52:36,375 --> 00:52:38,291
Velkommen
624
00:52:38,291 --> 00:52:41,916
Vær høflig og hils, min kære
625
00:52:42,958 --> 00:52:46,458
På den store tante Emilia
626
00:52:46,458 --> 00:52:50,541
Og de nye vagter, kære kusine
627
00:52:50,541 --> 00:52:52,833
I dit gyldne fængsel
628
00:52:52,833 --> 00:52:58,166
Velkommen til dit eventyr, kære kusine
629
00:52:58,708 --> 00:53:02,583
Til dit drømmeliv, smukke
630
00:53:02,583 --> 00:53:06,375
Se tørresnoren, lille ven
631
00:53:06,375 --> 00:53:09,708
De hvidvaskede penge, smukke
632
00:53:10,500 --> 00:53:13,958
Dine gyldne håndjern, min kære
633
00:53:13,958 --> 00:53:17,625
Lænkerne om din hals, kære kusine
634
00:53:17,625 --> 00:53:20,041
Du vil få det så godt her
635
00:53:20,041 --> 00:53:21,250
Fjols
636
00:53:21,250 --> 00:53:23,833
At du aldrig vil stikke af
637
00:53:23,833 --> 00:53:25,041
Velkommen
638
00:53:28,416 --> 00:53:31,750
Jeg adlød min døde mand i Schweiz
639
00:53:31,750 --> 00:53:34,166
Jeg tog mig af børnene
640
00:53:34,166 --> 00:53:35,375
Slut!
641
00:53:35,375 --> 00:53:37,583
Jeg tudbrølede
642
00:53:37,583 --> 00:53:38,791
Fjols
643
00:53:38,791 --> 00:53:40,875
Jeg sørgede for alt
644
00:53:40,875 --> 00:53:42,208
Velkommen
645
00:53:42,208 --> 00:53:44,125
Til tjeneste
646
00:53:44,125 --> 00:53:45,125
Rend mig
647
00:53:45,125 --> 00:53:47,625
Røvrend mig ikke
648
00:53:47,625 --> 00:53:48,833
Kære kusine
649
00:53:48,833 --> 00:53:51,250
Jeg hopper over muren, min kære
650
00:53:52,041 --> 00:53:54,208
Jeg slukker min tørst
651
00:53:54,208 --> 00:53:56,833
Velkommen
652
00:53:56,833 --> 00:53:58,958
Ærværdige
653
00:54:00,000 --> 00:54:01,916
Begejstrede
654
00:54:03,416 --> 00:54:05,000
Beundrede
655
00:54:06,208 --> 00:54:07,708
Henrykte
656
00:54:07,708 --> 00:54:08,916
Smigrede
657
00:54:08,916 --> 00:54:10,500
Højtelskede
658
00:54:11,041 --> 00:54:18,041
Velkommen
659
00:54:46,666 --> 00:54:50,541
Jeg ved ikke,
om dette er Gustavo Bruns nummer.
660
00:54:50,541 --> 00:54:51,708
Det er Jessi.
661
00:54:53,166 --> 00:54:55,208
Hvis det er dit nummer, Gustavo,
662
00:54:55,208 --> 00:54:59,333
vil jeg bare fortælle dig,
at advokaten Rita Mora
663
00:55:00,333 --> 00:55:04,500
ringede til mig og sagde,
jeg kan vende hjem.
664
00:55:05,666 --> 00:55:10,125
At der ikke længere var fare for,
at de ville skyde mig, når jeg landede.
665
00:55:11,666 --> 00:55:12,625
Og jeg...
666
00:55:15,041 --> 00:55:16,833
Jeg går bare til sagen.
667
00:55:17,708 --> 00:55:22,583
Gustavo, jeg kom kun tilbage
på grund af dig.
668
00:55:24,250 --> 00:55:29,041
Det gør ondt i mit skød,
bare jeg tænker på dig.
669
00:56:04,375 --> 00:56:05,583
Hvis jeg betaler dig?
670
00:56:07,208 --> 00:56:08,416
For hvad?
671
00:56:09,125 --> 00:56:10,125
For at blive.
672
00:56:10,125 --> 00:56:12,583
Hold nu op med den snak!
673
00:56:12,583 --> 00:56:13,750
Hvad skal jeg her?
674
00:56:14,416 --> 00:56:16,083
Bare være her. Her er fedt.
675
00:56:16,916 --> 00:56:20,750
Det er pænt af dig. Men ellers tak.
676
00:56:20,750 --> 00:56:23,375
Noget trækker i London. Du ser en.
677
00:56:23,375 --> 00:56:25,833
Arbejdet er det, der trækker.
678
00:56:25,833 --> 00:56:29,791
Du skal ikke røre en finger,
og alligevel vil du rejse?
679
00:56:31,083 --> 00:56:32,583
- Vil du have børn?
- Ja.
680
00:56:33,166 --> 00:56:35,541
Det vil jeg, men jeg mangler en far.
681
00:56:35,541 --> 00:56:36,625
Så køber vi en.
682
00:56:37,500 --> 00:56:41,583
Sig, hvem du vil have,
og så køber jeg ham.
683
00:56:41,583 --> 00:56:44,375
- Og hvis det er ham der?
- Kan du lide ham?
684
00:56:53,125 --> 00:56:55,333
{\an8}FORSVUNDET
685
00:56:57,958 --> 00:57:02,166
Det er Octavio.
Min ældste søn. Han var 23.
686
00:57:03,000 --> 00:57:06,958
Han forsvandt
den 18. november 2013 i Michoacán.
687
00:57:08,375 --> 00:57:10,375
Han studerede.
688
00:57:10,375 --> 00:57:12,666
Han forsvandt på en rejse sydpå.
689
00:57:13,916 --> 00:57:16,041
Han ville være skolelærer.
690
00:57:16,041 --> 00:57:17,125
Det gør mig ondt.
691
00:57:26,666 --> 00:57:27,500
Edgar.
692
00:57:44,041 --> 00:57:48,500
Tænker du ikke indimellem på alt det,
Manitas gjorde?
693
00:57:49,583 --> 00:57:51,708
- De frygtelige ting?
- Stille, ikke her.
694
00:57:53,750 --> 00:57:55,375
Manitas er her ikke mere.
695
00:57:57,166 --> 00:57:58,750
Jo, jeg tænker på det.
696
00:58:00,000 --> 00:58:01,833
Og jeg fortryder mange ting.
697
00:58:03,458 --> 00:58:04,625
Selvfølgelig.
698
00:59:28,541 --> 00:59:29,500
Tante Emi?
699
00:59:32,750 --> 00:59:34,083
Hvorfor er du vågen?
700
00:59:35,333 --> 00:59:37,125
Jeg kan ikke falde i søvn.
701
00:59:37,125 --> 00:59:39,000
Du vækker din bror.
702
00:59:42,333 --> 00:59:43,750
Luk øjnene.
703
00:59:51,875 --> 00:59:54,125
Hvad laver du?
704
00:59:56,416 --> 00:59:57,750
Du dufter som min far.
705
01:00:00,916 --> 01:00:01,916
Jeg kan lide duften.
706
01:00:07,041 --> 01:00:09,625
- Savner du ham?
- Ja.
707
01:00:15,125 --> 01:00:20,250
Far, far, far, far, far...
708
01:00:23,000 --> 01:00:25,458
Du dufter som far
709
01:00:28,041 --> 01:00:30,541
Du dufter af bjerge
710
01:00:30,541 --> 01:00:32,916
Læder og kaffe
711
01:00:32,916 --> 01:00:37,708
Du dufter af maden
Der er stærk, stærk
712
01:00:37,708 --> 01:00:40,208
Du dufter af sukker
713
01:00:40,208 --> 01:00:42,458
Lam ristet over ild
714
01:00:42,458 --> 01:00:44,666
Bilens motor
715
01:00:47,458 --> 01:00:52,875
Du dufter også af Coca-Cola Light
716
01:00:52,875 --> 01:00:57,875
Med citron, isterninger og sved
717
01:01:00,083 --> 01:01:02,333
Du dufter som far
718
01:01:03,500 --> 01:01:06,291
Foretrækker du, at jeg tager parfume på?
719
01:01:06,291 --> 01:01:13,250
Tante, jeg kan lide din duft,
men jeg kan ikke lide din parfume.
720
01:01:14,666 --> 01:01:19,500
Han duftede af småsten
Varmet af solen
721
01:01:19,500 --> 01:01:24,416
Han duftede af mynte
Mezcal og guacamole
722
01:01:24,416 --> 01:01:29,166
Han duftede af hundene og turene i bil
723
01:01:29,166 --> 01:01:31,500
Han duftede af cigar
724
01:01:31,500 --> 01:01:36,625
Da han krammede os for sidste gang
725
01:01:38,416 --> 01:01:40,791
For sidste gang
726
01:02:25,750 --> 01:02:30,541
CENTRALFÆNGSEL
727
01:02:57,333 --> 01:02:58,750
Kender du ham?
728
01:03:03,375 --> 01:03:04,375
Har aldrig set ham.
729
01:03:07,791 --> 01:03:09,000
Jeg genkender ham ikke.
730
01:03:10,791 --> 01:03:14,125
Måske fra dengang,
hvor vi stjal gidsler fra Tiburones.
731
01:03:16,041 --> 01:03:17,500
En grim hændelse.
732
01:03:18,916 --> 01:03:21,541
Vi måtte skaffe dem af vejen i byen.
733
01:03:21,541 --> 01:03:22,708
Hvor?
734
01:03:26,833 --> 01:03:29,250
San Cristóbals gamle raffinaderi.
735
01:04:25,333 --> 01:04:28,250
Da hun kyssede mine hænder,
og jeg mærkede hendes tårer,
736
01:04:30,541 --> 01:04:32,583
elskede jeg mig selv for første gang.
737
01:04:40,583 --> 01:04:42,875
Hvor mange er forsvundet her i landet?
738
01:04:44,166 --> 01:04:45,875
I titusindvis.
739
01:04:47,250 --> 01:04:48,166
Det er frygteligt.
740
01:04:50,541 --> 01:04:52,708
Vi kan ikke lægge armene over kors.
741
01:04:53,625 --> 01:04:55,041
Vi må hjælpe dem.
742
01:04:57,583 --> 01:04:58,500
Hvordan?
743
01:04:58,500 --> 01:05:02,250
Jeg kender angerfulde personer,
som gerne vil gøre bod.
744
01:05:02,250 --> 01:05:06,291
Emilia, det er alt for farligt for dig.
745
01:05:08,250 --> 01:05:10,708
- Du skal tale med dem.
- Mig?
746
01:05:11,791 --> 01:05:12,875
Du er advokat.
747
01:05:14,791 --> 01:05:17,166
Du skal overtale dem.
748
01:05:22,416 --> 01:05:25,625
Vi efterlod dem rundt omkring i Sinaloa.
749
01:05:26,375 --> 01:05:27,416
Vi brændte dem.
750
01:05:28,791 --> 01:05:34,250
Men de blev også ført til Tierra Caliente,
i nærheden af Guerrero
751
01:05:35,083 --> 01:05:36,583
og andre til Veracruz.
752
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
Det var forskelligt. Til byen San Martín.
753
01:05:40,500 --> 01:05:43,375
I andre tilfælde skar vi dem i småstykker.
754
01:05:43,375 --> 01:05:45,208
Begravede I dem eller ej?
755
01:05:45,208 --> 01:05:48,666
Vi parterede dem og efterlod dem på vejen.
756
01:05:48,666 --> 01:05:50,500
Hvornår var det?
757
01:05:50,500 --> 01:05:51,500
For to år siden.
758
01:05:53,125 --> 01:05:54,625
Var I alene?
759
01:05:54,625 --> 01:05:55,875
Nej, sammen med banden.
760
01:05:57,041 --> 01:05:58,916
- Hvor mange personer?
- Fire.
761
01:05:59,791 --> 01:06:01,416
- Var det en familie?
- Ja.
762
01:06:01,416 --> 01:06:06,500
Moren, hendes to børn
og en af deres venner, gætter jeg på.
763
01:06:06,500 --> 01:06:09,375
Vi tog den gamle mand med i varevognen.
764
01:06:10,375 --> 01:06:12,416
Da vi ankom, dræbte vi ham.
765
01:06:12,416 --> 01:06:13,541
Vi brændte dem.
766
01:06:14,750 --> 01:06:16,291
For at slette sporene.
767
01:06:17,666 --> 01:06:18,791
Vi brændte dem.
768
01:06:18,791 --> 01:06:20,166
Vi smed dem i floden.
769
01:06:20,166 --> 01:06:24,208
Vi tog rundt i hele landet
og forsøgte at slette beviserne.
770
01:06:37,416 --> 01:06:39,000
Hej, alle sammen.
771
01:06:39,000 --> 01:06:41,333
Fru Pérez, hvorfor "La Lucecita"?
772
01:06:42,500 --> 01:06:43,958
Navnet viser vores mål.
773
01:06:43,958 --> 01:06:46,458
At give håb til dem uden håb.
774
01:06:46,458 --> 01:06:48,833
Hvem finansierer organisationen?
775
01:06:48,833 --> 01:06:52,875
Det gør jeg, men alle,
der gerne vil bidrage, er velkomne.
776
01:06:52,875 --> 01:06:53,791
Mange tak.
777
01:06:53,791 --> 01:06:57,916
I skal nok få alle oplysninger,
når vi præsenterer vedtægterne.
778
01:06:57,916 --> 01:07:00,083
Mange tak. Undskyld os.
779
01:07:00,083 --> 01:07:04,458
Vores NGO
er en lovlig nonprofitorganisation.
780
01:07:04,458 --> 01:07:06,833
Vi erstatter ikke statens arbejde.
781
01:07:06,833 --> 01:07:10,041
Vi samarbejder med staten
for at hjælpe folk i nød.
782
01:07:10,875 --> 01:07:16,125
Vores hovedformål er at hjælpe familier
med at finde deres nærmeste.
783
01:07:16,125 --> 01:07:17,708
{\an8}Her er ingen skyldige.
784
01:07:17,708 --> 01:07:19,250
{\an8}Vi dømmer ingen.
785
01:07:19,250 --> 01:07:22,416
{\an8}For et nyt liv, for nye horisonter,
786
01:07:23,208 --> 01:07:24,083
La Lucecita.
787
01:07:46,583 --> 01:07:51,000
Jeg må vide
Hvor, hvornår og hvordan det skete
788
01:07:51,000 --> 01:07:55,041
Så jeg kan fortælle hans kære
Hvordan det endte
789
01:07:55,041 --> 01:07:59,958
Så alle hans venner kan sørge over ham
790
01:07:59,958 --> 01:08:04,458
Så jeg ved, hvor skurkene skjulte hende
791
01:08:04,458 --> 01:08:07,250
Så jeg kan indgravere en dato
792
01:08:09,333 --> 01:08:11,916
Derfor er jeg her
793
01:08:13,208 --> 01:08:16,291
Så jeg kan tale om farven i hans ansigt
794
01:08:18,208 --> 01:08:21,250
Derfor er jeg her
795
01:08:24,458 --> 01:08:28,708
Så jeg kan se mig selv i øjnene
796
01:08:28,708 --> 01:08:33,166
Så jeg kan forsørge mine børn
Med lovligt tjente penge
797
01:08:33,166 --> 01:08:37,666
Så der kan blive et liv før
Og et liv efter
798
01:08:37,666 --> 01:08:42,083
Så jeg kan lære at regne
Så jeg ved, at et plus to er tre
799
01:08:42,083 --> 01:08:46,000
Så jeg kan rense min hud for tatoveringer
800
01:08:47,083 --> 01:08:49,708
Derfor er jeg her
801
01:08:51,041 --> 01:08:54,416
Så mine fejl kan gøre gavn
802
01:08:55,916 --> 01:09:00,583
Derfor er jeg her
803
01:09:09,125 --> 01:09:13,166
Så de forsvundne kan komme til syne
804
01:09:13,166 --> 01:09:17,583
Så mor og barn igen kan forenes
805
01:09:17,583 --> 01:09:22,041
Så vi kan se mareridtet i øjnene
806
01:09:22,041 --> 01:09:26,500
Så vi kan blive stærke og finde håb
807
01:09:26,500 --> 01:09:30,916
Så vi kan hævne samfundets hån
808
01:09:30,916 --> 01:09:35,416
Så vi kan finde ondskaben
På den anden side
809
01:09:35,416 --> 01:09:39,833
Så vores hjerter kan skrige sandheden
810
01:09:39,833 --> 01:09:44,375
Så vi kan gå med hovedet højt
811
01:09:44,375 --> 01:09:48,291
Så vi kan spise, leve og ånde
812
01:09:49,375 --> 01:09:51,958
Derfor er vi her
813
01:09:53,333 --> 01:09:56,958
Så vi kan bede om tilgivelse og tilgive
814
01:09:58,208 --> 01:10:01,666
Derfor er vi her
815
01:11:40,833 --> 01:11:41,958
Godaften, smukke.
816
01:11:45,000 --> 01:11:47,541
- Havde du en god aften?
- Ja.
817
01:11:48,666 --> 01:11:50,166
- Vil du have lidt?
- Nej.
818
01:11:50,166 --> 01:11:52,583
- Whisky?
- Okay.
819
01:12:05,416 --> 01:12:06,500
Jeg har et spørgsmål.
820
01:12:14,041 --> 01:12:15,708
Hvordan var jeres forhold?
821
01:12:18,250 --> 01:12:19,291
Det ved jeg ikke.
822
01:12:20,375 --> 01:12:22,458
Hvad mener du?
823
01:12:22,458 --> 01:12:23,666
Elskede du ham?
824
01:12:25,166 --> 01:12:26,791
Jeg var vild med ham.
825
01:12:31,916 --> 01:12:33,416
Elskede han dig?
826
01:12:36,750 --> 01:12:38,083
Det ved jeg ikke.
827
01:12:38,083 --> 01:12:40,083
Efter børnene blev født,
828
01:12:40,791 --> 01:12:41,875
var det anderledes.
829
01:12:44,583 --> 01:12:46,000
For dig eller for ham?
830
01:12:47,875 --> 01:12:49,291
For ham.
831
01:12:50,666 --> 01:12:52,083
Gjorde det dig trist?
832
01:12:55,291 --> 01:12:56,458
Jeg var alene.
833
01:13:01,958 --> 01:13:04,291
Hvad var der mon sket, hvis han levede?
834
01:13:05,791 --> 01:13:06,958
Det ved jeg ikke.
835
01:13:06,958 --> 01:13:09,000
Han havde vel gjort som alle andre.
836
01:13:09,583 --> 01:13:14,708
Han havde nok fundet en yngre kvinde
og fået børn med hende.
837
01:13:14,708 --> 01:13:17,541
Og så havde han sendt mig ad helvede til.
838
01:13:18,541 --> 01:13:22,000
Eller måske havde jeg fundet en anden.
839
01:13:23,416 --> 01:13:24,500
Var du ham utro?
840
01:13:29,375 --> 01:13:30,375
Med hvem?
841
01:13:32,208 --> 01:13:33,416
Hvorfor spørger du?
842
01:13:35,666 --> 01:13:38,125
Ikke for noget. Af nysgerrighed.
843
01:13:46,500 --> 01:13:47,875
Varede det længe?
844
01:13:50,583 --> 01:13:51,583
Hvorfor ikke?
845
01:13:55,250 --> 01:13:57,500
Det var for intenst.
846
01:13:58,750 --> 01:14:01,333
Jeg kunne ikke tænke på andet.
847
01:14:02,250 --> 01:14:04,666
Det var aldrig sket for mig før.
848
01:14:05,666 --> 01:14:06,833
Hvad skete der?
849
01:14:08,833 --> 01:14:11,458
Ingenting. Jeg gjorde det forbi.
850
01:14:12,333 --> 01:14:14,166
Jeg ville ikke se ham mere.
851
01:14:17,833 --> 01:14:20,125
Overvejede I aldrig at stikke af sammen?
852
01:14:22,083 --> 01:14:24,583
Kendte du din fætter eller ej?
853
01:14:26,500 --> 01:14:30,791
Han havde fundet os, hvor end vi tog hen.
854
01:14:30,791 --> 01:14:34,333
Han havde hakket os i småstykker
og fodret os til hundene.
855
01:14:35,791 --> 01:14:37,875
Jeg går i seng. Godnat.
856
01:14:41,083 --> 01:14:42,125
Godnat.
857
01:15:03,041 --> 01:15:05,958
Godeftermiddag.
Antena 3 taler med fru Pérez.
858
01:15:05,958 --> 01:15:10,458
Det forlyder, at der er tale om folk,
som blev dræbt af Los Globales,
859
01:15:10,458 --> 01:15:14,375
et af Mexicos største narkokarteller.
860
01:15:14,375 --> 01:15:16,833
Hvad mener du om sagen?
861
01:15:16,833 --> 01:15:21,375
Jeg vil fremhæve,
at næsten 100.000 personer er forsvundet,
862
01:15:21,375 --> 01:15:25,041
og de er alle ofre
for narkorelateret vold.
863
01:15:25,041 --> 01:15:29,250
Efter opdagelsen af det,
man kun kan kalde en massegrav,
864
01:15:29,250 --> 01:15:32,125
iværksatte myndighederne ikke
865
01:15:32,958 --> 01:15:34,916
en efterforskning.
866
01:15:34,916 --> 01:15:37,750
De sendte heller ikke et hold hertil.
867
01:15:37,750 --> 01:15:40,625
Jeg vil gerne understrege en ting.
868
01:15:40,625 --> 01:15:45,333
Vi har været nødt til
at sende beviser til andre byer,
869
01:15:45,333 --> 01:15:49,041
fordi det lokale politi
ikke har de nødvendige ressourcer
870
01:15:49,041 --> 01:15:53,375
til at foretage de efterforskninger,
som er nødvendige.
871
01:15:56,458 --> 01:15:59,833
VELGØRENHEDSFEST
FOR DE FORSVUNDNES FAMILIER
872
01:16:14,541 --> 01:16:16,208
Hvad håber du at opnå?
873
01:16:16,208 --> 01:16:17,625
Empati og støtte.
874
01:16:17,625 --> 01:16:20,333
- Mener du penge?
- Knaster, ja.
875
01:16:20,333 --> 01:16:22,916
Økonomisk støtte. Tak.
876
01:16:30,083 --> 01:16:33,958
Jeg så gæstelisten.
Hvem er de personer, du tilføjede?
877
01:16:33,958 --> 01:16:37,708
Narkohandlere, korrupte betjente, skurke.
Gør det noget?
878
01:16:41,416 --> 01:16:45,708
Hvis organisationen finansieres
med beskidte penge, så gør det noget.
879
01:16:45,708 --> 01:16:51,250
Da jeg ikke kender Englands kongelige,
inviterer jeg de rige folk, jeg kender.
880
01:16:53,833 --> 01:16:56,291
- Hvordan ser jeg ud?
- Smuk.
881
01:16:56,291 --> 01:16:58,750
- Lad os tage imod...
- Hvad med mig?
882
01:16:58,750 --> 01:17:00,041
...Emilia Pérez!
883
01:17:00,958 --> 01:17:02,416
Forbandede mær.
884
01:17:06,750 --> 01:17:08,083
Rita!
885
01:17:08,083 --> 01:17:10,958
- Berlinger, din gamle chef. Husker du mig?
- Ja.
886
01:17:10,958 --> 01:17:12,708
Ring til mig, når du får tid.
887
01:17:12,708 --> 01:17:15,875
Hvor er det dejligt at se jer her i aften.
888
01:17:16,875 --> 01:17:21,000
Det fylder mig ærlig talt
med stolthed og glæde.
889
01:17:21,000 --> 01:17:24,916
Kære ministre, kære deputerede,
890
01:17:24,916 --> 01:17:27,750
kære repræsentanter for handelskammeret,
891
01:17:28,541 --> 01:17:31,541
kære indenrigsminister og kulturminister.
892
01:17:31,541 --> 01:17:36,041
Se lige kemikeren
Som blev udnævnt til minister for noget
893
01:17:36,041 --> 01:17:39,625
Han fik sin partners hals skåret over
Og også hans families
894
01:17:39,625 --> 01:17:41,583
Hvad gjorde de med ligene?
895
01:17:41,583 --> 01:17:43,000
Syre!
896
01:17:43,000 --> 01:17:44,875
Se lige dommer Santos
897
01:17:44,875 --> 01:17:47,125
Han bekymrer sig kun om børnene
898
01:17:47,125 --> 01:17:51,041
Kartellerne kidnapper dem
Og stjæler dem fra deres landsbyer
899
01:17:51,041 --> 01:17:53,250
Santos får sagerne afvist
900
01:17:53,250 --> 01:17:55,375
Fordi der mangler beviser
901
01:17:56,083 --> 01:17:58,750
Taler, disse folk taler
902
01:17:58,750 --> 01:18:03,333
Men nu kommer de til at betale
Betale, betale
903
01:18:10,666 --> 01:18:12,541
I har magten
904
01:18:12,541 --> 01:18:14,708
Alle kender jer
905
01:18:14,708 --> 01:18:16,875
Ingen kender mig
906
01:18:17,541 --> 01:18:19,208
Eller kun lidt
907
01:18:19,208 --> 01:18:20,625
Jeg er Emilia Pérez
908
01:18:20,625 --> 01:18:22,375
En mexicansk kvinde
909
01:18:22,375 --> 01:18:25,416
En helt almindelig kvinde
910
01:18:25,416 --> 01:18:28,375
Se lige den såkaldte undervisningsminister
911
01:18:28,375 --> 01:18:30,708
Specialist i skuffeselskaber
912
01:18:30,708 --> 01:18:34,583
Kontrakterne er ægte nok
Men ingen bygger skolerne
913
01:18:34,583 --> 01:18:36,041
Så fortæl os nu
914
01:18:36,041 --> 01:18:39,583
Hvordan fik du
Din jet, swimmingpool og hotel?
915
01:18:40,333 --> 01:18:41,916
Se lige guvernøren
916
01:18:41,916 --> 01:18:44,083
Valgt af folket eller kartellet?
917
01:18:44,083 --> 01:18:47,416
De købte bøndernes stemmer én for én
918
01:18:47,416 --> 01:18:48,958
Kartellet betaler
919
01:18:48,958 --> 01:18:53,666
De sidder allerede på din forbandede trone
920
01:18:57,083 --> 01:18:59,791
Taler, disse folk taler
921
01:18:59,791 --> 01:19:04,416
Men nu kommer de til at betale
Betale, betale
922
01:19:11,000 --> 01:19:13,166
Men gudskelov
923
01:19:13,166 --> 01:19:18,833
Står en fantastisk kvinde ved min side
Rita Mora Castro
924
01:19:18,833 --> 01:19:21,666
Hun er indbegrebet af klogskab
925
01:19:21,666 --> 01:19:25,208
Indbegrebet af klogskab!
926
01:19:25,208 --> 01:19:26,583
Det er meget svært!
927
01:19:26,583 --> 01:19:29,291
Se ham den halte
Ikke halt fra fødslen
928
01:19:29,291 --> 01:19:33,625
Næste gang du betaler for sent
Ender du i kørestol
929
01:19:33,625 --> 01:19:35,708
Eller ham, som mistede en hånd
930
01:19:35,708 --> 01:19:39,875
Overhold fristen, hvis du er korrupt
931
01:19:41,333 --> 01:19:46,458
Se den kære Gabriel Mendoza
Med sin nye kone, sin nye hustru
932
01:19:46,458 --> 01:19:48,416
Som er meget ung
933
01:19:49,416 --> 01:19:51,416
Meget blond
934
01:19:52,583 --> 01:19:55,250
Blond!
935
01:19:57,833 --> 01:20:00,708
Taler, disse folk taler
936
01:20:00,708 --> 01:20:05,333
Men nu kommer de til at betale
Betale, betale
937
01:20:14,541 --> 01:20:18,458
At miste en, man elsker, er en tragedie
938
01:20:18,458 --> 01:20:23,625
Men at miste de jordiske rester
Er en livstidsdom!
939
01:20:23,625 --> 01:20:26,875
Er en livstidsdom!
940
01:20:35,625 --> 01:20:37,708
Jordskælv!
941
01:20:37,708 --> 01:20:39,000
Skål!
942
01:21:11,041 --> 01:21:12,666
Kom ind.
943
01:21:14,291 --> 01:21:16,458
Epifanía Flores er her.
944
01:21:16,458 --> 01:21:18,083
Vis hende ind, tak.
945
01:21:19,041 --> 01:21:21,833
- Gå bare ind.
- Tak.
946
01:21:24,375 --> 01:21:26,125
Kom ind og sid ned.
947
01:21:29,750 --> 01:21:31,750
Hvad kan jeg hjælpe dig med?
948
01:21:44,875 --> 01:21:46,416
Du fandt min mand.
949
01:21:52,291 --> 01:21:53,416
Hvor er han?
950
01:21:56,750 --> 01:21:58,166
I lighuset.
951
01:21:59,666 --> 01:22:00,583
I lighuset?
952
01:22:03,625 --> 01:22:05,000
Hvad laver han der?
953
01:22:06,166 --> 01:22:07,250
Han er død.
954
01:22:09,916 --> 01:22:11,375
Er du sikker på, det er ham?
955
01:22:14,416 --> 01:22:18,625
Ja, 99,9 procent sikker.
Det gør mig meget ondt.
956
01:22:35,083 --> 01:22:36,416
Undskyld.
957
01:22:45,375 --> 01:22:47,500
Det gør mig meget ondt.
958
01:22:50,833 --> 01:22:52,250
Undskyld.
959
01:23:04,291 --> 01:23:07,041
Undskyld, måske var jeg for ligefrem.
960
01:23:11,625 --> 01:23:13,333
Jeg troede, han var her.
961
01:23:15,125 --> 01:23:16,916
Jeg var meget bange.
962
01:23:16,916 --> 01:23:18,791
Jeg havde fred for ham i fem år.
963
01:23:19,541 --> 01:23:21,375
Og så fik jeg dit brev...
964
01:23:24,166 --> 01:23:27,125
Han slog mig,
stjal mine penge og voldtog mig.
965
01:23:28,916 --> 01:23:30,750
Hvis han ikke var død...
966
01:23:32,958 --> 01:23:34,291
...havde jeg...
967
01:23:39,833 --> 01:23:42,166
Jeg tog endda en kniv med.
968
01:23:49,458 --> 01:23:51,208
Ingen kan gøre dig ondt mere.
969
01:23:52,791 --> 01:23:53,750
Det er slut.
970
01:23:59,958 --> 01:24:02,833
Trænger du til noget? Vand?
971
01:24:04,333 --> 01:24:05,333
Er du okay?
972
01:24:07,083 --> 01:24:08,166
Ja.
973
01:24:13,500 --> 01:24:14,833
Hav en god dag.
974
01:24:14,833 --> 01:24:16,250
Mange tak.
975
01:24:28,500 --> 01:24:29,916
Fru Flores!
976
01:24:30,458 --> 01:24:33,791
Hvad skal vi gøre med din mands lig?
977
01:24:35,333 --> 01:24:36,291
Smid det væk.
978
01:24:36,291 --> 01:24:37,625
Er det alt?
979
01:24:42,000 --> 01:24:43,666
Tog du virkelig en kniv med?
980
01:24:53,000 --> 01:24:54,333
Kan vi ses igen?
981
01:24:55,750 --> 01:24:57,000
Hvorfor?
982
01:24:57,000 --> 01:24:58,625
Bare for at ses.
983
01:24:59,416 --> 01:25:00,250
Ja.
984
01:25:02,916 --> 01:25:03,958
Farvel.
985
01:25:48,208 --> 01:25:51,458
- Fandt du det hele?
- Ja.
986
01:25:56,500 --> 01:25:57,708
Går du allerede?
987
01:25:59,208 --> 01:26:01,333
Jeg skal hjem, før børnene vågner.
988
01:26:02,541 --> 01:26:03,833
Børnene?
989
01:26:05,625 --> 01:26:06,875
Har du børn?
990
01:26:07,791 --> 01:26:08,833
Ja.
991
01:26:10,000 --> 01:26:12,708
Eller nej. Men det går ud på et.
992
01:26:13,958 --> 01:26:15,416
Hvordan det?
993
01:26:16,833 --> 01:26:19,166
Deres far døde, og jeg er deres tante.
994
01:26:40,208 --> 01:26:41,583
Ses vi igen?
995
01:26:45,208 --> 01:26:46,208
Vil du gerne det?
996
01:26:46,208 --> 01:26:49,041
Ja. Hvad med dig?
997
01:26:59,625 --> 01:27:02,375
Elsk mig, beskyt mig
998
01:27:04,791 --> 01:27:08,208
Halvt ham, halvt hende
999
01:27:08,208 --> 01:27:12,375
Halvt far, halvt tante
1000
01:27:12,375 --> 01:27:15,916
Halvt rig, halvt fattig
1001
01:27:15,916 --> 01:27:19,375
Halvt konge, halvt dronning
1002
01:27:19,375 --> 01:27:22,625
Halvt her, halvt der
1003
01:27:23,541 --> 01:27:27,208
Halvt død, halvt levende
1004
01:27:27,208 --> 01:27:31,500
Halvt inde, halvt ude
1005
01:27:31,500 --> 01:27:35,125
Alt, intet
1006
01:27:35,125 --> 01:27:37,708
Jeg ved ikke, hvem jeg er
1007
01:27:37,708 --> 01:27:41,416
Jeg er, hvad jeg føler
1008
01:27:41,416 --> 01:27:45,083
Og for første gang
1009
01:27:45,083 --> 01:27:48,333
Føler jeg noget
1010
01:27:50,125 --> 01:27:56,125
Livet uden kærlighed
Har været et langt fald
1011
01:27:56,125 --> 01:27:59,791
Hvilken lykke
1012
01:27:59,791 --> 01:28:02,791
At elske af kærlighed
1013
01:28:04,458 --> 01:28:08,041
Emilia
1014
01:28:12,666 --> 01:28:19,416
Epifanía
1015
01:28:31,250 --> 01:28:34,708
Halvt mig, halvt hende
1016
01:28:34,708 --> 01:28:37,791
Halvt sammen, halvt alene
1017
01:28:38,583 --> 01:28:42,125
Halvt nede, oppe
1018
01:28:42,125 --> 01:28:46,375
I starten og til sidst
1019
01:28:46,375 --> 01:28:48,916
Jeg ved ikke, hvem jeg er
1020
01:28:48,916 --> 01:28:52,708
Jeg blev født for et øjeblik siden
1021
01:28:52,708 --> 01:28:56,416
Jeg blev født af hendes begær
1022
01:28:56,416 --> 01:28:59,791
Jeg blev født af hendes skød
1023
01:29:01,250 --> 01:29:06,791
Livet uden begær
Har været som et bjerg
1024
01:29:07,750 --> 01:29:11,416
Og nu fører mit begær
1025
01:29:11,416 --> 01:29:14,333
Mig til en flod
1026
01:29:15,291 --> 01:29:19,625
Jeg er forelsket
1027
01:29:23,125 --> 01:29:26,666
Forelsket
1028
01:29:55,458 --> 01:29:57,208
Hvor lærte du det?
1029
01:29:57,208 --> 01:29:58,833
Hvad?
1030
01:29:58,833 --> 01:30:00,958
Du forandrer folks liv.
1031
01:30:00,958 --> 01:30:05,375
Ikke kun deres. Også mit. Alles.
1032
01:30:06,208 --> 01:30:08,625
Jeg har studeret hele livet, og hvorfor?
1033
01:30:08,625 --> 01:30:11,541
Så de rige kan blive rigere
og svinene mere svinske.
1034
01:30:12,583 --> 01:30:13,916
Er du okay, Rita?
1035
01:30:15,583 --> 01:30:17,416
Jeg er 40 år, Emilia.
1036
01:30:18,250 --> 01:30:23,000
Mit kærlighedsliv er som en ørken,
og mit arbejdsliv er som en kloak.
1037
01:30:23,000 --> 01:30:25,458
- Hvad kan jeg sige?
- Ingenting.
1038
01:30:28,416 --> 01:30:29,416
Ingenting.
1039
01:30:32,541 --> 01:30:36,791
Alt det her er takket være dig.
Det her er dit arbejde.
1040
01:30:37,750 --> 01:30:39,708
Du bør være stolt.
1041
01:30:39,708 --> 01:30:40,833
Ikke?
1042
01:30:44,416 --> 01:30:45,416
Tak.
1043
01:31:07,458 --> 01:31:09,625
Han er en opblæst nar.
1044
01:31:09,625 --> 01:31:13,625
Han taler altid om sig selv.
Jeg tænker bare: "Hold nu din kæft!"
1045
01:31:14,333 --> 01:31:16,291
- Becks... Rebecca Blank, du ved.
- Ja.
1046
01:31:18,250 --> 01:31:19,583
Hun var skøn. Hun sagde:
1047
01:31:19,583 --> 01:31:21,875
"Jack, hvis du kommer til mit bryllup,
1048
01:31:22,791 --> 01:31:26,500
er det mig, der er bruden,
så lad mig være stjernen.
1049
01:31:27,291 --> 01:31:29,333
Tag et koldt bad..."
1050
01:31:43,333 --> 01:31:48,583
{\an8}Jeg vil elske mig selv
1051
01:31:48,583 --> 01:31:51,458
{\an8}Elske mig selv helt
1052
01:31:51,458 --> 01:31:52,625
{\an8}Nej, "livet."
1053
01:31:53,583 --> 01:31:56,750
{\an8}Elske følelsen
1054
01:31:58,083 --> 01:32:03,583
{\an8}Jeg vil elske mig selv
1055
01:32:03,583 --> 01:32:07,500
{\an8}Elske mig selv helt
1056
01:32:07,500 --> 01:32:11,791
{\an8}Elske mig, som jeg er
1057
01:32:13,166 --> 01:32:16,708
{\an8}Jeg vil elske den lille pige
1058
01:32:16,708 --> 01:32:20,291
{\an8}Jeg ikke fik lov til at være
1059
01:32:20,291 --> 01:32:24,041
{\an8}Jeg vil elske den gamle dame
1060
01:32:24,041 --> 01:32:28,041
{\an8}Som jeg måske bliver en dag
1061
01:32:28,041 --> 01:32:31,291
{\an8}Jeg vil elske mig selv hver eneste dag
1062
01:32:31,291 --> 01:32:34,625
{\an8}Hver time, hvert sekund
1063
01:32:35,541 --> 01:32:38,208
{\an8}Jeg er mig, og det er nok
1064
01:32:38,208 --> 01:32:42,125
{\an8}Sådan er det at være kvinde, ikke?
1065
01:32:42,916 --> 01:32:46,500
{\an8}Jeg vil elske mig selv
1066
01:32:46,500 --> 01:32:49,458
{\an8}Ligesom jeg vil elskes
1067
01:32:50,250 --> 01:32:51,083
Amen
1068
01:32:52,583 --> 01:32:58,083
Jeg vil elske mig selv
1069
01:32:58,083 --> 01:33:01,916
Jeg vil elske mit liv
1070
01:33:01,916 --> 01:33:06,166
{\an8}Elske mig, som jeg er
1071
01:33:07,458 --> 01:33:11,000
{\an8}Hvis jeg falder i en kløft
Er det min kløft
1072
01:33:11,000 --> 01:33:14,875
{\an8}Hvis jeg kryber sammen i smerte
Er det min smerte
1073
01:33:14,875 --> 01:33:18,625
{\an8}Hvis jeg ender i den syvende himmel
Er det min himmel
1074
01:33:18,625 --> 01:33:22,000
{\an8}Hvis jeg vælger den forkerte vej
1075
01:33:22,000 --> 01:33:28,125
{\an8}Så er det også min vej
1076
01:34:09,166 --> 01:34:12,125
Stå rigtigt.
1077
01:34:12,125 --> 01:34:13,625
Femogtyve sekunder.
1078
01:34:36,500 --> 01:34:38,291
I dufter skønt!
1079
01:34:41,416 --> 01:34:43,041
- Jeg henter dem.
- Farvel.
1080
01:34:44,625 --> 01:34:45,875
De er dit ansvar.
1081
01:35:32,708 --> 01:35:33,750
Hej, Jessi.
1082
01:35:33,750 --> 01:35:36,791
- Jøsses, du skræmte mig.
- Undskyld.
1083
01:35:37,750 --> 01:35:40,791
Jeg vil bare sige,
du må gøre, hvad du vil, men...
1084
01:35:40,791 --> 01:35:42,875
- Ja, med hensyn til børnene.
- Ja.
1085
01:35:42,875 --> 01:35:45,375
Pas lidt på med dem. De er små.
1086
01:35:45,375 --> 01:35:46,583
Jeg ved det.
1087
01:35:47,708 --> 01:35:48,666
Tak.
1088
01:35:49,458 --> 01:35:51,458
Jeg vil fortælle dig noget.
1089
01:35:52,333 --> 01:35:53,833
Virkelig? Fortæl.
1090
01:35:53,833 --> 01:35:55,583
Jeg skal giftes!
1091
01:36:01,500 --> 01:36:03,875
Skal du giftes? Med hvem?
1092
01:36:05,125 --> 01:36:06,291
Gustavo.
1093
01:36:07,083 --> 01:36:09,416
- Ses I stadig?
- Ja.
1094
01:36:11,375 --> 01:36:14,875
Er du sikker? Forhaster du dig ikke lidt?
1095
01:36:16,041 --> 01:36:18,916
Jeg har ventet på det her i fem år.
1096
01:36:22,250 --> 01:36:25,916
Okay. Hvis du er glad, er jeg glad.
1097
01:36:31,416 --> 01:36:33,041
Ved I, hvor I skal bo?
1098
01:36:34,625 --> 01:36:37,291
Vi har fundet en herskabsvilla i Polanco.
1099
01:36:38,541 --> 01:36:40,500
- Hvad med børnene?
- Hvad med dem?
1100
01:36:41,708 --> 01:36:43,083
De bliver her.
1101
01:36:43,083 --> 01:36:45,833
Nej, hvorfor? De skal bo sammen med os.
1102
01:36:48,000 --> 01:36:51,250
Hvor ligger villaen i Polanco?
Er der have til?
1103
01:36:51,250 --> 01:36:53,416
Ja, alt det, vi har brug for.
1104
01:36:53,416 --> 01:36:55,333
Er der gode skoler i Polanco?
1105
01:36:55,333 --> 01:36:56,833
Vi har ikke kigget endnu.
1106
01:36:58,791 --> 01:36:59,833
Når du siger,
1107
01:37:01,833 --> 01:37:04,375
at børnene "skal bo sammen med os,"
1108
01:37:04,375 --> 01:37:06,041
mener du så dig og din alfons?
1109
01:37:08,208 --> 01:37:09,041
Hvad?
1110
01:37:10,291 --> 01:37:13,625
Når du siger,
at børnene "skal bo sammen med os,"
1111
01:37:13,625 --> 01:37:16,625
mener du så med dig
og din forbandede alfons?
1112
01:37:17,458 --> 01:37:19,250
- Min alfons?
- Ja!
1113
01:37:19,250 --> 01:37:23,333
Hvem fanden tror du, du er,
din gamle møglebbe?
1114
01:37:24,416 --> 01:37:27,375
Skal jeg også fortælle dig
om din lille luder?
1115
01:37:29,375 --> 01:37:33,458
Knep din mor med din alfons, hvis du vil,
1116
01:37:33,458 --> 01:37:36,125
men mine børn bliver her!
1117
01:37:42,583 --> 01:37:44,208
Det er mine børn.
1118
01:37:45,875 --> 01:37:48,541
Dine børn?
1119
01:37:48,541 --> 01:37:50,750
Er du blevet vanvittig?
1120
01:37:50,750 --> 01:37:54,541
Det er mine børn!
1121
01:38:22,625 --> 01:38:25,791
Her er 100.000 dollars.
I morgen forlader du Mexico City.
1122
01:38:25,791 --> 01:38:28,583
Hvis jeg ser dig igen,
fodrer jeg dig til hundene.
1123
01:38:28,583 --> 01:38:30,250
Forstået, røvhul?
1124
01:39:06,333 --> 01:39:08,125
Hvornår tog de af sted?
1125
01:39:08,125 --> 01:39:10,375
Jeg ved det ikke. Alle lå og sov.
1126
01:39:12,166 --> 01:39:14,000
Efterlod de ikke en besked?
1127
01:39:14,000 --> 01:39:15,666
Jeg fandt ingen.
1128
01:39:45,583 --> 01:39:47,916
Jessi, det er mig, Emilia.
1129
01:39:49,416 --> 01:39:51,083
Jeg ved ikke, hvorfor du rejste.
1130
01:39:52,083 --> 01:39:54,083
Vær sød at ringe til mig.
1131
01:40:01,708 --> 01:40:03,750
Hun rejste med børnene
1132
01:40:03,750 --> 01:40:07,416
Med mine børn og alle deres ting
Til Polanco uden tvivl
1133
01:40:07,416 --> 01:40:09,166
Med sin alfons
1134
01:40:09,166 --> 01:40:10,916
Det kan hun ikke
1135
01:40:10,916 --> 01:40:13,958
Ja, jeg ved det, hun er deres mor
1136
01:40:13,958 --> 01:40:17,458
Men hvad er jeg så?
Det får hun ikke lov til
1137
01:40:17,458 --> 01:40:18,875
Fald ned
1138
01:40:18,875 --> 01:40:20,541
Tag det roligt
1139
01:40:20,541 --> 01:40:22,041
Rolig
1140
01:40:22,041 --> 01:40:24,416
Slap af, fald ned
1141
01:40:24,416 --> 01:40:26,083
Jeg kan ikke købe mad!
1142
01:40:26,083 --> 01:40:28,291
Hun lukkede for pengene og skoddede mig!
1143
01:40:28,291 --> 01:40:30,291
Mine kreditkort er spærrede!
1144
01:40:30,291 --> 01:40:32,125
Hun blokerede alle mine konti!
1145
01:40:32,125 --> 01:40:35,166
Hun vil tage børnene fra mig
Og nu mine penge?
1146
01:40:35,166 --> 01:40:36,416
Fald ned
1147
01:40:36,416 --> 01:40:38,500
Hun vil tage børnene fra mig!
1148
01:40:38,500 --> 01:40:41,458
- Hvordan kunne jeg gifte mig med mæren?
- Jeg dræber alle!
1149
01:40:41,458 --> 01:40:44,041
- Alle sammen!
- Med det utaknemlige skarn?
1150
01:40:44,041 --> 01:40:47,333
Du burde have tænkt dig om
Hvad tror du?
1151
01:40:47,333 --> 01:40:50,125
At du kan manipulere folk, som du vil?
1152
01:40:50,125 --> 01:40:53,750
Det var i et andet liv
Det er ikke det samme mere
1153
01:40:55,041 --> 01:40:57,333
Hvordan kunne jeg bo med den kælling?
1154
01:40:57,333 --> 01:41:00,291
Hvordan kunne jeg stole på den mær?
1155
01:41:00,291 --> 01:41:03,583
Jeg ved ikke, hvorfor hun gjorde det
Jeg taler med hende
1156
01:41:03,583 --> 01:41:06,208
Jeg ordner det, jeg løser problemerne
1157
01:41:06,208 --> 01:41:08,666
Det er Manitas penge, min mands penge!
1158
01:41:08,666 --> 01:41:11,375
Han efterlod dem til mig, da han døde!
1159
01:41:11,375 --> 01:41:13,208
- Mine penge!
- Det kan hun ikke
1160
01:41:13,208 --> 01:41:15,291
Hvordan fanden kunne du gøre det?
1161
01:41:15,291 --> 01:41:17,000
Du skulle have sagt det
1162
01:41:17,000 --> 01:41:21,625
- Hvorfor har hun adgang til mine konti?
- Rolig, fald ned
1163
01:41:21,625 --> 01:41:23,708
Det var Manitas ønske, din mand
1164
01:41:23,708 --> 01:41:25,708
- Hvordan ved du det?
- For at beskytte dig
1165
01:41:25,708 --> 01:41:26,958
Jeg vil have mine børn
1166
01:41:26,958 --> 01:41:30,916
Hvis du vil have dine børn
Må du slukke ilden
1167
01:41:30,916 --> 01:41:32,916
- Jeg vil have mine børn
- Hvor er pengene?
1168
01:41:32,916 --> 01:41:35,458
Du må slukke ilden
1169
01:41:35,458 --> 01:41:38,291
- Jeg vil have mine børn!
- Rend mig!
1170
01:41:44,333 --> 01:41:45,583
Farvel.
1171
01:41:47,166 --> 01:41:49,708
Sluk lyset, før I går.
1172
01:41:50,541 --> 01:41:51,750
Vi ses i morgen.
1173
01:42:04,666 --> 01:42:08,625
Kontoret er åbent fra 9.00 til 17.00.
Vi lukker nu.
1174
01:42:08,625 --> 01:42:11,083
- Har du en aftale?
- Ja.
1175
01:42:11,083 --> 01:42:15,708
- Hvad kan jeg hjælpe dig med?
- Jeg havde en aftale med fru Pérez.
1176
01:42:18,708 --> 01:42:19,833
Er du Epifanía?
1177
01:42:19,833 --> 01:42:21,875
Du er Rita, ikke?
1178
01:42:26,041 --> 01:42:28,000
- Endelig.
- Hvad?
1179
01:42:28,000 --> 01:42:30,208
Endelig mødes vi. Det var på tide.
1180
01:42:30,791 --> 01:42:32,833
Kom. Jeg henter mine nøgler.
1181
01:42:34,583 --> 01:42:37,000
- Farvel.
- Farvel.
1182
01:42:37,000 --> 01:42:39,166
Det er mig. Sid ned.
1183
01:42:40,916 --> 01:42:43,333
- Må jeg sige, du er her?
- Ja.
1184
01:42:44,083 --> 01:42:46,916
Epifanía er her.
Hun venter her sammen med mig.
1185
01:42:46,916 --> 01:42:48,166
Ring til mig.
1186
01:42:53,208 --> 01:42:54,416
Hun taler meget om dig.
1187
01:42:56,375 --> 01:42:57,250
Virkelig?
1188
01:42:58,083 --> 01:42:59,083
Hvad har hun sagt?
1189
01:43:00,541 --> 01:43:02,041
Siden hun mødte dig,
1190
01:43:02,041 --> 01:43:05,000
opfører hun sig som en femtenårig...
1191
01:43:05,000 --> 01:43:06,541
Overstrømmende.
1192
01:43:08,583 --> 01:43:09,541
Hun stråler.
1193
01:43:10,625 --> 01:43:11,958
Hun taler også om dig.
1194
01:43:11,958 --> 01:43:12,875
Virkelig?
1195
01:43:13,583 --> 01:43:14,958
Hvad fortæller hun?
1196
01:43:15,541 --> 01:43:17,708
At du er som en søster for hende.
1197
01:43:18,416 --> 01:43:19,916
At du forandrede hendes liv.
1198
01:43:21,833 --> 01:43:23,208
Forandrede det hvordan?
1199
01:43:24,166 --> 01:43:25,791
Hvornår? Hvad fortalte hun?
1200
01:43:27,958 --> 01:43:30,208
Hun fortalte om sin familie,
1201
01:43:30,208 --> 01:43:33,291
om børnene,
sine nevøer, som hun elsker højt.
1202
01:43:33,958 --> 01:43:36,750
Hun sagde,
at dette sted er takket være dig.
1203
01:43:36,750 --> 01:43:41,041
At du gjorde hende klogere
og mere gavmild.
1204
01:43:42,458 --> 01:43:43,875
Sagde jeg noget forkert?
1205
01:43:43,875 --> 01:43:46,291
Nej, slet ikke, undskyld.
1206
01:43:47,208 --> 01:43:51,125
Emilia overdriver altid,
men jeg bliver rørt over det.
1207
01:43:55,041 --> 01:43:57,125
Vi to er vist hendes eneste venner.
1208
01:43:58,125 --> 01:44:00,791
Medlemmer af en skide fanklub.
1209
01:44:03,583 --> 01:44:04,666
Ja?
1210
01:44:05,708 --> 01:44:07,083
Ja, det er mig.
1211
01:44:09,333 --> 01:44:10,208
Hvad?
1212
01:44:11,291 --> 01:44:13,500
Hvor? Er de her?
1213
01:44:16,041 --> 01:44:16,875
Vent et øjeblik.
1214
01:44:29,500 --> 01:44:31,666
Vi fandt fru Pérez' bil.
1215
01:44:32,666 --> 01:44:35,708
Chaufføren blev dræbt,
og fru Pérez blev kidnappet.
1216
01:44:37,000 --> 01:44:37,958
Jeg beklager.
1217
01:44:40,000 --> 01:44:41,000
Jeg beklager.
1218
01:44:49,166 --> 01:44:55,166
TAK FOR DIT KØB
1219
01:45:29,833 --> 01:45:33,041
Hun var iført en hvid bluse
og en sort nederdel...
1220
01:45:34,708 --> 01:45:36,000
Frøken Mora Castro?
1221
01:45:39,208 --> 01:45:40,500
Undskyld mig.
1222
01:46:32,541 --> 01:46:34,041
Emilia?
1223
01:46:34,041 --> 01:46:36,333
Nej. Det er ikke hende.
1224
01:46:37,750 --> 01:46:39,041
Fik du pakken?
1225
01:46:40,833 --> 01:46:41,666
Ja.
1226
01:46:42,750 --> 01:46:44,500
Kan du tælle på fingrene?
1227
01:46:46,083 --> 01:46:47,375
Tredive millioner.
1228
01:46:48,250 --> 01:46:49,250
Nemlig.
1229
01:46:51,583 --> 01:46:53,500
Jeg vil tale med hende.
1230
01:46:56,916 --> 01:46:57,958
Rita.
1231
01:46:59,041 --> 01:47:02,000
Ja, Emilia.
1232
01:47:02,000 --> 01:47:05,833
- Gør, hvad de beder dig om, okay?
- Ja, selvfølgelig.
1233
01:47:08,916 --> 01:47:10,916
Det her er ikke tilfældigt.
1234
01:47:15,791 --> 01:47:17,333
Tiden fløj...
1235
01:47:18,500 --> 01:47:19,833
Den fløj af sted.
1236
01:47:22,375 --> 01:47:23,500
Bingo!
1237
01:47:24,958 --> 01:47:27,250
Det er mig, der siger det, fjols.
1238
01:47:41,791 --> 01:47:43,083
Kom nu...
1239
01:48:00,041 --> 01:48:04,416
Ponchis. Kom hen på La Lucecitas kontor.
1240
01:48:05,250 --> 01:48:06,958
Tag otte-ni stærke mænd med.
1241
01:49:28,000 --> 01:49:28,958
Pis.
1242
01:49:32,291 --> 01:49:33,625
Fandens også!
1243
01:49:43,500 --> 01:49:46,833
Rita, fortsæt ad samme vej, kør ligeud.
1244
01:49:48,208 --> 01:49:49,500
Vi fortsætter.
1245
01:49:50,375 --> 01:49:52,458
Vi drejer næste gang.
1246
01:49:52,458 --> 01:49:54,125
José, drej til venstre.
1247
01:49:54,791 --> 01:49:56,083
Sluk lygterne.
1248
01:50:24,000 --> 01:50:25,583
Hvad vil I gøre ved mig?
1249
01:50:25,583 --> 01:50:28,041
Jeg vil have de penge, du stjal fra mig.
1250
01:50:29,166 --> 01:50:30,041
Og bagefter?
1251
01:50:31,166 --> 01:50:32,416
Du er værdiløs
1252
01:50:34,500 --> 01:50:36,000
Slår I mig ihjel?
1253
01:50:51,333 --> 01:50:52,375
Hun kommer.
1254
01:50:53,166 --> 01:50:54,250
Sluk lyset.
1255
01:51:20,166 --> 01:51:21,208
Sluk lygterne!
1256
01:51:25,875 --> 01:51:28,583
Sluk billygterne, for helvede!
1257
01:51:35,750 --> 01:51:37,416
Rejs dig op og gå fremad.
1258
01:51:45,166 --> 01:51:46,541
Din venstre hånd!
1259
01:51:46,541 --> 01:51:49,708
Nej! Lad mig se Emilia!
1260
01:51:51,250 --> 01:51:52,833
Jeg vil se Emilia!
1261
01:51:53,875 --> 01:51:55,583
Forbandede gamle mær.
1262
01:51:55,583 --> 01:51:59,291
Vis mig din venstre hånd, din skide mær!
1263
01:52:01,708 --> 01:52:03,125
Jeg sagde det til dig.
1264
01:52:03,125 --> 01:52:06,041
Hvis du ikke kommer ud med Emilia,
får du ingen penge!
1265
01:52:06,750 --> 01:52:07,916
Hører du?
1266
01:52:11,166 --> 01:52:13,125
Kom ud med hende!
1267
01:52:13,125 --> 01:52:16,750
Okay, I to kommer med ud. I dækker os.
1268
01:52:16,750 --> 01:52:20,833
- Javel.
- Skat, gør hende klar.
1269
01:52:24,583 --> 01:52:26,375
Kom.
1270
01:52:28,583 --> 01:52:29,583
Bliv stående!
1271
01:52:29,583 --> 01:52:30,583
Hører du?
1272
01:52:30,583 --> 01:52:32,458
Ingen penge, før jeg ser hende!
1273
01:52:33,750 --> 01:52:34,958
Kom ud med hende!
1274
01:52:39,125 --> 01:52:42,041
Forbandede mær! Hun er ikke alene!
1275
01:53:19,916 --> 01:53:21,041
Emilia!
1276
01:54:19,708 --> 01:54:23,541
Jeg mødte dig, da du var 17 år
1277
01:54:27,166 --> 01:54:30,541
Da jeg var sammen med din søster Julianne
1278
01:54:30,541 --> 01:54:31,750
Hvad siger du?
1279
01:54:33,625 --> 01:54:39,166
Da jeg var sammen med Julianne
Var det dig, jeg havde et godt øje til
1280
01:54:39,166 --> 01:54:42,000
Og så en dag i Azucena
1281
01:54:42,625 --> 01:54:48,833
Kyssede jeg dig
Og vi gik ovenpå og gjorde alt det andet
1282
01:54:48,833 --> 01:54:51,125
Kyssede du mig?
1283
01:54:51,125 --> 01:54:54,666
Vi gik ovenpå og gjorde alt det andet
1284
01:54:55,833 --> 01:54:57,458
Hvem fortalte dig det?
1285
01:54:57,458 --> 01:55:00,708
Da vi giftede os, gav jeg dig to halskæder
1286
01:55:00,708 --> 01:55:02,833
Du sagde til mig...
1287
01:55:04,333 --> 01:55:05,416
Ti stille.
1288
01:55:06,208 --> 01:55:08,875
At du mistede den ene en dag
1289
01:55:08,875 --> 01:55:14,958
Men jeg ved, du gav den
Til Julianne, så hun ville tilgive dig
1290
01:55:14,958 --> 01:55:21,708
På bryllupsdagen
Skammede du dig meget over din familie
1291
01:55:24,375 --> 01:55:26,250
For ikke at se dem
1292
01:55:26,250 --> 01:55:30,500
Placerede du dem bagest i kirken
1293
01:55:32,958 --> 01:55:37,666
Hvem er du?
1294
01:55:37,666 --> 01:55:40,208
Emilia
1295
01:55:40,208 --> 01:55:42,416
Manitas
1296
01:55:43,333 --> 01:55:48,041
Åh gud! Hvad skete der med os?
1297
01:55:48,041 --> 01:55:50,416
Jessica
1298
01:55:51,666 --> 01:55:55,125
Tilgiv mig
1299
01:55:56,416 --> 01:55:59,666
Tilgiv mig
1300
01:56:01,000 --> 01:56:05,291
Tilgiv mig
1301
01:56:32,750 --> 01:56:35,458
Hold kæft, mær, ellers dræber jeg dig her!
1302
01:56:45,708 --> 01:56:47,000
Jessica.
1303
01:56:49,500 --> 01:56:51,083
Sæt dig ind!
1304
01:56:51,083 --> 01:56:54,166
- Hvad er det, vi gør?
- Sæt dig ind, Jessi!
1305
01:56:55,625 --> 01:56:57,333
Sæt dig ind, for helvede!
1306
01:57:03,875 --> 01:57:06,166
Forbandede svin!
1307
01:57:08,500 --> 01:57:09,333
Stop!
1308
01:57:10,333 --> 01:57:11,916
- Hvad?
- Stop!
1309
01:57:11,916 --> 01:57:13,375
Er du blevet skør?
1310
01:57:13,375 --> 01:57:16,250
Stop bilen!
1311
01:57:16,250 --> 01:57:18,750
Slip mig, din forbandede mær!
1312
01:57:18,750 --> 01:57:21,083
Skøre kælling!
1313
01:57:21,916 --> 01:57:23,500
Hvad fanden er der med dig?
1314
01:57:32,833 --> 01:57:34,500
Han ligger i bagagerummet.
1315
01:57:35,458 --> 01:57:36,666
Manitas.
1316
01:57:37,916 --> 01:57:39,541
Han ligger i bagagerummet.
1317
01:57:39,541 --> 01:57:40,625
Min mand!
1318
01:57:40,625 --> 01:57:42,250
- Hvad?
- I bagagerummet!
1319
01:57:43,666 --> 01:57:45,041
Stop bilen!
1320
01:57:47,208 --> 01:57:49,875
Vær forsigtig med den der.
1321
01:57:49,875 --> 01:57:51,666
Vær forsigtig med den, Jessi.
1322
01:57:52,333 --> 01:57:54,500
- Pas på.
- Stop bilen!
1323
01:57:55,333 --> 01:57:56,916
Hvad laver du, Jessi?
1324
01:57:58,041 --> 01:57:59,125
Gør det nu!
1325
01:57:59,833 --> 01:58:02,708
Tag det roligt. Jeg stopper bilen.
1326
01:58:02,708 --> 01:58:05,333
Vent. Tag det roligt.
1327
01:59:18,666 --> 01:59:21,250
Rita, de er her.
1328
01:59:41,791 --> 01:59:46,250
Jeres mor var ude for en bilulykke.
Hun kommer ikke tilbage.
1329
01:59:52,416 --> 01:59:54,666
Jeg tager mig af jer nu.
1330
02:00:05,500 --> 02:00:10,416
Jeg dedikerer dette digt
1331
02:00:10,416 --> 02:00:14,458
Til hende, der blev elsket højt
1332
02:00:14,458 --> 02:00:21,541
Et flygtigt øjeblik
1333
02:00:22,833 --> 02:00:28,291
Til min nattens kvinde
1334
02:00:28,291 --> 02:00:32,541
Til hende, der gik ved daggry
1335
02:00:32,541 --> 02:00:39,541
Og aldrig fortalte mig om sig selv
1336
02:00:41,708 --> 02:00:46,166
Til hende, der drak af mine kilder
1337
02:00:46,166 --> 02:00:50,458
Hvis hemmeligheder, jeg ikke kender
1338
02:00:50,458 --> 02:00:57,541
Som en stjerne i det fjerne
1339
02:00:59,458 --> 02:01:03,666
Til hende, der gjorde mig fri
1340
02:01:03,666 --> 02:01:07,875
Lige så fri som luften
1341
02:01:07,875 --> 02:01:14,666
Lige så fri som hendes duft
1342
02:01:15,333 --> 02:01:18,916
Til hende, der med det samme
1343
02:01:18,916 --> 02:01:22,666
Tog os i sin kærlige favn
1344
02:01:22,666 --> 02:01:28,958
Og krydsede vores vej
1345
02:01:30,041 --> 02:01:33,291
Til hende, der udrettede mirakler
1346
02:01:33,291 --> 02:01:36,958
Som forvandlede bly til guld
1347
02:01:36,958 --> 02:01:43,208
Og fortryllede denne verden
1348
02:01:44,333 --> 02:01:47,750
Til hende, der stod ved vores side
1349
02:01:47,750 --> 02:01:51,083
Ved de dømtes side
1350
02:01:51,083 --> 02:01:57,666
Sandhedens flag
1351
02:01:58,458 --> 02:02:01,958
Til hende, der strålede
1352
02:02:01,958 --> 02:02:05,666
Og var så yndefuld
1353
02:02:05,666 --> 02:02:10,458
Hun fyldte os med glæde
1354
02:02:20,083 --> 02:02:23,416
Til hende, der aldrig kommer tilbage
1355
02:02:23,416 --> 02:02:26,916
Til hende, der var gådefuld
1356
02:02:26,916 --> 02:02:33,541
Giver jeg denne blomsterbuket
1357
02:12:08,916 --> 02:12:13,916
Tekster af: Vibeke Petersen