1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:12,625 --> 00:02:16,208 ‫"אנחנו קונים מזרנים 4 00:02:16,208 --> 00:02:20,250 ‫"קפיצי מיטות, מקררים 5 00:02:20,250 --> 00:02:26,666 ‫"תנורים, מכונות כביסה, מיקרוגלים 6 00:02:26,666 --> 00:02:28,791 ‫"אנחנו קונים..." 7 00:03:08,541 --> 00:03:11,791 ‫- ריטה מורה קסטרו ‫עורכת דין - 8 00:03:37,541 --> 00:03:39,291 ‫הלו? ‫-מתקדמת? 9 00:03:39,291 --> 00:03:40,625 ‫כמעט סיימתי. 10 00:03:40,625 --> 00:03:43,041 ‫אב הבית מסרב להעיד. 11 00:03:43,041 --> 00:03:46,458 ‫מה? ‫-אב הבית מסרב להעיד. 12 00:03:46,458 --> 00:03:48,500 ‫חבר המושבעים יאמין? 13 00:03:48,500 --> 00:03:51,375 ‫זאת הבעיה שלי. אני אטפל בה. 14 00:03:51,375 --> 00:03:53,750 ‫נטען שמדובר בהתאבדות. 15 00:03:53,750 --> 00:03:56,125 ‫התאבדות? ‫-בדיוק. 16 00:03:56,125 --> 00:03:57,333 ‫בטח, אדוני. 17 00:03:57,333 --> 00:03:59,958 ‫אני סומך עלייך. ‫-כן, זה בטיפול. 18 00:03:59,958 --> 00:04:01,625 ‫לילה טוב. 19 00:04:07,958 --> 00:04:12,541 ‫השמוק הזה הרג את אשתו ‫ואנחנו טוענים שזו התאבדות. 20 00:04:12,541 --> 00:04:14,541 ‫- תיק: גבריאל מנדוסה - 21 00:04:14,541 --> 00:04:15,750 ‫תיק שגרתי? 22 00:04:15,750 --> 00:04:17,208 ‫- טיעוני פתיחה - 23 00:04:20,416 --> 00:04:21,958 ‫אדוני השופט, 24 00:04:22,708 --> 00:04:24,125 ‫כבודו, 25 00:04:26,375 --> 00:04:30,041 ‫עורכי דין מכובדים של משפחת המנוחה, 26 00:04:31,333 --> 00:04:33,666 ‫עמיתים מכובדים של התובע, 27 00:04:35,166 --> 00:04:38,750 ‫חבר המושבעים המוערך וכו' וכו'... 28 00:04:38,750 --> 00:04:42,041 ‫אני מסכימה עם עמיתיי מהתביעה. 29 00:04:42,041 --> 00:04:45,916 ‫התיק הזה שכיח מדי. 30 00:04:47,833 --> 00:04:49,833 ‫זהו תיק על אלימות. 31 00:04:54,416 --> 00:04:55,333 ‫תודה. 32 00:04:58,583 --> 00:05:00,958 ‫"על מה אנחנו מדברים היום? 33 00:05:02,291 --> 00:05:03,916 ‫"אנחנו מדברים על זוג 34 00:05:04,958 --> 00:05:08,375 ‫"זוג שכלל את מרשי ואת אשתו 35 00:05:08,375 --> 00:05:10,625 ‫"שהוא מואשם ברציחתה 36 00:05:16,416 --> 00:05:19,958 ‫"קמים ונופלים... 37 00:05:26,125 --> 00:05:28,000 ‫"על מה אנחנו מדברים היום? 38 00:05:29,791 --> 00:05:34,958 ‫"מדברים על אלימות, אהבה, מוות 39 00:05:36,666 --> 00:05:38,291 ‫"על מדינה שסובלת 40 00:05:39,875 --> 00:05:42,000 ‫"על מה אנחנו מדברים היום? 41 00:05:43,666 --> 00:05:45,416 ‫"אנחנו מדברים על זוג 42 00:05:46,958 --> 00:05:49,833 ‫"זוג שכלל את מרשי ואת אשתו 43 00:05:49,833 --> 00:05:52,791 ‫"שאותה הוא לא הצליח ‫להציל מהתאבדות 44 00:05:52,791 --> 00:05:57,583 ‫"זוג משגשג שבו כולם קינאו ‫אבל גם זוג נדיב 45 00:05:58,458 --> 00:06:01,916 ‫"מי במקסיקו סיטי לא אהב אותם? 46 00:06:01,916 --> 00:06:04,166 ‫"זאת לא אגדה 47 00:06:05,333 --> 00:06:07,791 ‫"זה סיפור אהבה 48 00:06:07,791 --> 00:06:09,208 ‫"נחזור לעובדות 49 00:06:10,458 --> 00:06:12,458 ‫"על מה אנחנו מדברים היום? 50 00:06:13,916 --> 00:06:15,750 ‫"על צדק שמוצע למכירה? 51 00:06:16,708 --> 00:06:18,750 ‫"גזרי דין מושחתים שמוכרים צהובונים 52 00:06:18,750 --> 00:06:21,500 ‫"כרותי ראש מימין ‫פרחות משמאל 53 00:06:21,500 --> 00:06:24,000 ‫"שמועות מתפשטות ברחובות" 54 00:06:30,875 --> 00:06:31,958 ‫עוד קפה? 55 00:06:32,958 --> 00:06:34,000 ‫כן, בבקשה. 56 00:06:39,208 --> 00:06:41,500 ‫"בואו ופתחו את הדלתות 57 00:06:42,583 --> 00:06:44,958 ‫"אל אולם בית המשפט של מצפונכם 58 00:06:45,750 --> 00:06:48,166 ‫"הקשיבו! ענו לשאלתי! 59 00:06:49,000 --> 00:06:54,041 ‫"האם תוכלו להעניק למרשי ‫מר גבריאל מנדוסה 60 00:06:55,083 --> 00:06:59,250 ‫"את הזכות לאהוב את אשתו? 61 00:07:01,458 --> 00:07:02,791 ‫"כבודו 62 00:07:04,458 --> 00:07:06,750 ‫"אני דורשת שהאהבה תנצח 63 00:07:07,916 --> 00:07:09,666 ‫"חפות מפשע 64 00:07:10,750 --> 00:07:12,916 ‫"הסוף לחוסר תום לב 65 00:07:17,416 --> 00:07:20,958 ‫"כשאנחנו מדברים על אלימות 66 00:07:20,958 --> 00:07:24,458 ‫"בואו נדבר על חמלה 67 00:07:24,458 --> 00:07:28,125 ‫"בואו נדבר על מתינו ‫בואו נדבר על צללינו 68 00:07:28,125 --> 00:07:30,916 ‫"נקבל את עולמנו 69 00:07:31,416 --> 00:07:33,958 ‫"כשאנחנו מדברים על אלימות 70 00:07:34,541 --> 00:07:36,833 ‫"הבה נפתח את ליבנו 71 00:07:37,666 --> 00:07:40,666 ‫"הבה נאהב נשים ‫הבה נסלח לגברים 72 00:07:40,666 --> 00:07:43,958 ‫"הבה נחבוק את האומללות 73 00:07:44,958 --> 00:07:50,166 ‫"האומללות" 74 00:07:57,750 --> 00:07:59,166 ‫"אדם רחב לב 75 00:07:59,166 --> 00:08:04,666 ‫"הוא כעת קורבן של התקשורת ‫שהשמיצה אותו ללא הפסק." 76 00:08:05,541 --> 00:08:06,416 ‫סליחה? 77 00:08:06,416 --> 00:08:08,250 ‫את תאחרי. 78 00:08:08,250 --> 00:08:10,166 ‫נכון. לעזאזל! 79 00:08:27,958 --> 00:08:31,500 ‫גבריאל מנדוסה לא הרג את אשתו! 80 00:08:31,500 --> 00:08:33,708 ‫היא שלחה יד בנפשה! 81 00:08:33,708 --> 00:08:38,875 ‫זהו משפט שמנהלת התקשורת ‫שמשמיצה אותו ללא הפסק! 82 00:08:39,791 --> 00:08:42,916 ‫הם העמידו את מרשי ואת אשתו ‫בפני ביקורת ציבורית. 83 00:08:42,916 --> 00:08:46,125 ‫אנחנו מרגישים שזכותנו להאשים אותו 84 00:08:47,291 --> 00:08:50,041 ‫ולהרשיע אותו. 85 00:08:51,958 --> 00:08:54,750 ‫היום הייתי רוצה... טוב... 86 00:08:55,416 --> 00:08:58,208 ‫האידיוט הזה שוכח הכול. 87 00:08:59,041 --> 00:09:07,083 ‫הייתי רוצה לפנות אל מצפונכם, ‫גבירותיי ורבותיי. 88 00:09:07,083 --> 00:09:10,708 ‫האם אתם חושבים שמרשי, גבריאל מנדוסה... 89 00:09:10,708 --> 00:09:13,708 ‫הוא נראה כמו כזה פושע. 90 00:09:13,708 --> 00:09:16,500 ‫...נגד כל אישה? נגד כל אדם? 91 00:09:16,500 --> 00:09:19,375 ‫הפרכתי לא אחד... 92 00:09:19,375 --> 00:09:21,916 ‫...אלא את כל טיעוני התביעה. 93 00:09:21,916 --> 00:09:25,208 ‫אני דורש את שחרורו של מרשי... 94 00:09:25,750 --> 00:09:27,166 ‫מר גבריאל מנדוסה. 95 00:09:28,416 --> 00:09:29,500 ‫תודה רבה. 96 00:09:29,500 --> 00:09:31,333 ‫אילו זיבולים! 97 00:09:39,666 --> 00:09:43,958 ‫מרשי ואני תמיד האמנו ‫במערכת המשפט של המדינה. 98 00:09:43,958 --> 00:09:45,083 ‫הלו, אימא? 99 00:09:46,416 --> 00:09:49,125 ‫כן, ניצחנו. ניצחנו! 100 00:09:50,500 --> 00:09:54,791 ‫כן, אני שמחה, אבל אני מרגישה כאילו הפסדתי. 101 00:09:54,791 --> 00:09:57,583 ‫אמרתי... לא, תשכחי מזה. 102 00:09:57,583 --> 00:09:58,666 ‫ביום ראשון? 103 00:10:00,666 --> 00:10:04,541 ‫לא, יש לי המון עבודה. 104 00:10:04,541 --> 00:10:06,208 ‫אימא, אחזור אלייך. 105 00:10:06,208 --> 00:10:08,416 ‫אחלי לי הצלחה. 106 00:10:10,041 --> 00:10:10,916 ‫סליחה. 107 00:10:12,458 --> 00:10:14,416 ‫יש לך טמפון? ‫-כן. 108 00:10:14,416 --> 00:10:17,625 ‫אני מחורפנת לגמרי. ‫-אל תדאגי. קחי. 109 00:10:17,625 --> 00:10:19,125 ‫תודה. ‫-אל תדאגי. 110 00:10:21,666 --> 00:10:24,416 ‫זה תיק באמת ייחודי. 111 00:10:39,291 --> 00:10:40,500 ‫לעזאזל. 112 00:10:46,166 --> 00:10:48,458 ‫אימא, אוכל לחזור אלייך? 113 00:10:48,458 --> 00:10:51,541 ‫גברת ריטה מורה קסטרו? 114 00:10:51,541 --> 00:10:53,083 ‫כן? מה? 115 00:10:54,291 --> 00:10:56,833 ‫למה את בשירותים? 116 00:10:56,833 --> 00:11:00,125 ‫את זו שראויה למחיאות הכפיים, ‫גברתי הפרקליטה. 117 00:11:06,500 --> 00:11:07,333 ‫מי זה? 118 00:11:08,000 --> 00:11:10,541 ‫את רוצה להתעשר? 119 00:11:10,541 --> 00:11:12,750 ‫יש לי הצעה בשבילך. 120 00:11:12,750 --> 00:11:15,875 ‫תגיעי לדוכן העיתונים בעוד עשר דקות. 121 00:11:15,875 --> 00:11:17,625 ‫סליחה, אבל אני לא יודעת מי... 122 00:11:18,500 --> 00:11:21,416 ‫הלו? 123 00:11:31,833 --> 00:11:33,041 ‫אחרי הכול... 124 00:11:36,166 --> 00:11:41,250 ‫"עד מתי ארכין ראש? 125 00:11:41,250 --> 00:11:46,541 ‫"עד מתי אתחנף אליהם? 126 00:11:46,541 --> 00:11:51,875 ‫"עד מתי ‫אבזבז עליהם את כישרוני? 127 00:11:51,875 --> 00:11:57,666 ‫"עד מתי ‫אעבוד בפרך בעבור גרושים? 128 00:11:57,666 --> 00:12:00,083 ‫"מה יש לך להרוויח? 129 00:12:00,083 --> 00:12:01,791 ‫"מה יש לי להרוויח? 130 00:12:02,625 --> 00:12:05,333 ‫"מה יש לך להפסיד? 131 00:12:05,333 --> 00:12:06,833 ‫"מה יש לי להפסיד? 132 00:12:07,916 --> 00:12:10,291 ‫"את עצמי ואת התואר שלי במשפטים 133 00:12:10,291 --> 00:12:13,166 ‫"חשוב, חשוב, חשוב במיוחד 134 00:12:13,166 --> 00:12:15,583 ‫"אני והמשכורת המזוינת שלי 135 00:12:15,583 --> 00:12:18,541 ‫"קטנה, קטנה, קטנה במיוחד 136 00:12:18,541 --> 00:12:21,083 ‫"אני וליבי הקשה כאבן 137 00:12:21,083 --> 00:12:23,958 ‫"קשה, קשה, קשה במיוחד 138 00:12:23,958 --> 00:12:26,208 ‫"אני והתחת השמן שלי 139 00:12:26,208 --> 00:12:29,291 ‫"במיוחד, במיוחד, במיוחד 140 00:12:29,291 --> 00:12:32,000 ‫"עד מתי? 141 00:12:32,000 --> 00:12:34,541 ‫"מה יש לנו להרוויח? 142 00:12:34,541 --> 00:12:37,333 ‫"עד מתי? 143 00:12:37,333 --> 00:12:39,541 ‫"מה יש לנו להפסיד? 144 00:12:39,541 --> 00:12:42,625 ‫"וחברותיי לכאורה אומרות לי 145 00:12:42,625 --> 00:12:45,250 ‫"'מה עם חתונה? מה עם ילדים?' 146 00:12:45,250 --> 00:12:47,875 ‫"אין לי זמן לעשות תינוקות 147 00:12:47,875 --> 00:12:50,791 ‫"ובעבודה אומרות לי הכלבות 148 00:12:50,791 --> 00:12:52,958 ‫"'מתי תפתחי משרד משלך?' 149 00:12:52,958 --> 00:12:53,916 ‫"מי יודע? 150 00:12:53,916 --> 00:12:55,750 ‫"כשלא אהיה שחורה 151 00:12:55,750 --> 00:12:58,375 ‫"למה הוא התקשר? למה אליי? 152 00:12:58,375 --> 00:13:01,000 ‫"למה בדוכן העיתונים? 153 00:13:01,000 --> 00:13:03,583 ‫"למה הוא התקשר? למה אליי? 154 00:13:03,583 --> 00:13:06,333 ‫"למה בדוכן העיתונים? 155 00:13:06,333 --> 00:13:09,000 ‫"אין לי מה להפסיד 156 00:13:09,000 --> 00:13:11,458 ‫"אין לך מה להפסיד 157 00:13:11,458 --> 00:13:14,500 ‫"יש לי רק מה להרוויח 158 00:13:14,500 --> 00:13:17,000 ‫"יש לך רק מה להרוויח" 159 00:13:29,625 --> 00:13:30,958 ‫- הם הרגו אותו - 160 00:13:30,958 --> 00:13:33,958 ‫- קורבן רצח ספג שמונה כדורים! - 161 00:13:33,958 --> 00:13:35,875 ‫- שחטו אותו באמצע הרחוב - 162 00:13:38,708 --> 00:13:39,791 ‫גברתי? 163 00:13:39,791 --> 00:13:42,208 ‫כן? לעזאזל! 164 00:14:49,916 --> 00:14:52,333 ‫כולם לתוך הטנדר! ‫-נעוף מפה! 165 00:15:13,375 --> 00:15:14,625 ‫יש פה מישהו? 166 00:15:18,125 --> 00:15:18,958 ‫את פוחדת? 167 00:15:23,208 --> 00:15:24,083 ‫אני אמורה לפחד? 168 00:15:26,083 --> 00:15:26,958 ‫לא. 169 00:15:34,708 --> 00:15:36,458 ‫את יודעת מי אני? 170 00:15:38,250 --> 00:15:39,083 ‫לא. 171 00:15:40,708 --> 00:15:44,375 ‫מניטס דל מונטה. נעים מאוד. 172 00:15:46,125 --> 00:15:47,083 ‫חרא. 173 00:15:51,375 --> 00:15:55,166 ‫מה ידוע לך על מצבי, עו"ד מורה קסטרו? 174 00:15:56,458 --> 00:15:57,708 ‫מצבך? 175 00:16:05,833 --> 00:16:07,583 ‫העסק שלך משגשג. 176 00:16:07,583 --> 00:16:12,250 ‫הקרטל שלך חיסל את הברית הצפונית, 177 00:16:13,416 --> 00:16:16,541 ‫המתחרים שלך בעסקי הסמים הסינתטיים. 178 00:16:17,708 --> 00:16:20,083 ‫בשנה שעברה רכשת בעלי ברית פוליטיים חדשים, 179 00:16:21,250 --> 00:16:23,458 ‫והבחירות... 180 00:16:23,458 --> 00:16:25,125 ‫הבחירות הוכיחו שפעלת נכון. 181 00:16:27,916 --> 00:16:28,875 ‫בול! 182 00:16:39,625 --> 00:16:41,916 ‫איך אוכל לעזור לך, מר דל מונטה? 183 00:16:44,791 --> 00:16:47,500 ‫"אם אענה לשאלה 184 00:16:47,500 --> 00:16:50,583 ‫"משמע שהסכמת למשימה ‫והיא סודית 185 00:16:50,583 --> 00:16:54,458 ‫"ברגע שאספר לך מהי ‫לא תוכלי להתחרט 186 00:16:54,458 --> 00:16:56,416 ‫"הקשבה משמעה הסכמה 187 00:16:56,416 --> 00:16:57,583 ‫"עלייך גם לדעת 188 00:16:57,583 --> 00:17:00,958 ‫"שאם לך אומר במה מדובר ‫ואם תסכימי 189 00:17:00,958 --> 00:17:03,416 ‫"סכומי כסף מכובדים 190 00:17:03,416 --> 00:17:07,333 ‫"יישלחו לשווייץ ‫לאיי הקיימן וגם הרחק משם 191 00:17:07,333 --> 00:17:11,458 ‫"חשבונות שרק את ואני ‫נדע על קיומם 192 00:17:11,458 --> 00:17:14,166 ‫"סיסמאות ומספרים ‫חשבונות ומיליונים 193 00:17:15,791 --> 00:17:17,708 ‫"רק את 194 00:17:17,708 --> 00:17:19,208 ‫"ואני" 195 00:17:28,916 --> 00:17:30,750 ‫מה הסיכון מבחינתי? 196 00:17:31,541 --> 00:17:33,375 ‫שתתעשרי. 197 00:17:39,750 --> 00:17:41,625 ‫- דף חשבון - 198 00:17:51,000 --> 00:17:52,375 ‫טוב. 199 00:17:52,958 --> 00:17:54,125 ‫טוב מה? 200 00:17:56,500 --> 00:17:57,833 ‫מה אתה רוצה אעשה? 201 00:18:06,541 --> 00:18:08,500 ‫אני רוצה להיות אישה. 202 00:18:12,583 --> 00:18:13,750 ‫אני לא מבינה. 203 00:18:16,958 --> 00:18:18,166 ‫מה את לא מבינה? 204 00:18:19,750 --> 00:18:21,416 ‫טוב, כאילו... 205 00:18:21,416 --> 00:18:23,416 ‫להיות אישה מבחינה פיזית? 206 00:18:24,666 --> 00:18:27,333 ‫כן. ‫-אתה רוצה... 207 00:18:28,708 --> 00:18:32,208 ‫לשנות את חייך או את המין שלך? 208 00:18:34,666 --> 00:18:36,375 ‫מה ההבדל? 209 00:18:39,666 --> 00:18:40,541 ‫טוב... 210 00:18:41,333 --> 00:18:45,166 ‫אני עורכת דין, מר דל מונטה. לא מנתחת. 211 00:18:45,875 --> 00:18:48,208 ‫לכן העסקתי אותך. 212 00:18:48,208 --> 00:18:50,000 ‫כדי שתמצאי מנתח טוב. 213 00:18:50,583 --> 00:18:55,458 ‫מר דל מונטה, זה עלול לקחת... שנים. 214 00:18:55,458 --> 00:18:57,625 ‫זה לא קורה תוך שנייה. 215 00:19:00,083 --> 00:19:02,083 ‫התחלתי בטיפול לפני שנתיים. 216 00:19:05,250 --> 00:19:07,791 ‫אין מקום לחרטות, ילדה. 217 00:19:09,291 --> 00:19:10,833 ‫לא שלך ולא שלי. 218 00:19:12,166 --> 00:19:15,208 ‫תמצאי לי מקום בטוח ל"אתחול". 219 00:19:15,208 --> 00:19:19,083 ‫הרחק, לא פה, לא בארה"ב. 220 00:19:19,083 --> 00:19:21,875 ‫מקום שבו איש לא יוכל למצוא אותי. 221 00:19:21,875 --> 00:19:24,708 ‫תשיגי לי מישהו שלא יעלו על עקבותיו. 222 00:19:24,708 --> 00:19:26,208 {\an8}‫- ניתוח התאמה מגדרית - 223 00:19:26,208 --> 00:19:28,125 {\an8}‫מישהו בעל יכולת, חסר רבב. 224 00:19:28,125 --> 00:19:30,958 ‫מי שקדם לך בזבז הרבה מזמני. 225 00:19:30,958 --> 00:19:36,458 ‫עו"ד מורה קסטרו, ‫כעת יש לך גישה לכל המשאבים שלי. 226 00:19:36,458 --> 00:19:40,333 ‫וכפי שאת רואה, אין להם תחתית. 227 00:19:40,333 --> 00:19:44,041 ‫מקסיקו-בנגקוק, בנגקוק-בומביי, בומביי-ריו. 228 00:19:44,041 --> 00:19:48,500 ‫יש לי מקסיקו סיטי-האנדה, ‫המתנה של ארבע שעות, האנדה-בנגקוק. 229 00:19:48,500 --> 00:19:51,291 ‫כמה זמן זה ייקח? ‫-עשרים ושש שעות. 230 00:19:51,291 --> 00:19:56,416 ‫לא. אני צריכה לחזור ‫עד יום חמישי לדיון בבית משפט. 231 00:19:56,416 --> 00:19:58,958 ‫לא תספיקי. 232 00:19:58,958 --> 00:20:00,291 ‫תמצאי לי משהו אחר. 233 00:20:00,291 --> 00:20:01,916 ‫כמו מה, טיל? 234 00:20:02,791 --> 00:20:03,916 ‫מחלקה אחרת. 235 00:20:03,916 --> 00:20:07,500 ‫עסקים? זה יקר בהרבה. 236 00:20:07,500 --> 00:20:09,750 ‫ומעל זה? ‫-מעל מה? 237 00:20:10,708 --> 00:20:11,750 ‫עסקים. 238 00:20:11,750 --> 00:20:15,083 ‫רגע, את באמת רוצה שאבדוק במחלקה ראשונה? 239 00:20:16,750 --> 00:20:17,666 ‫כן. 240 00:20:17,666 --> 00:20:20,500 ‫זה גבוה מהמחיר שסגרנו עליו. 241 00:20:20,500 --> 00:20:22,666 ‫איך תשלמי? ‫-בכרטיס אשראי. 242 00:20:23,541 --> 00:20:25,083 ‫איזה מין כרטיס? 243 00:20:25,958 --> 00:20:27,333 ‫ריטה? 244 00:20:27,333 --> 00:20:30,458 {\an8}‫הבוס עם הלקוח והם מחכים לך. 245 00:20:31,583 --> 00:20:34,416 ‫גבירותיי ורבותיי, מדבר הקברניט. 246 00:20:34,416 --> 00:20:36,583 ‫לפי תוכנית הטיסה שלנו אנחנו נגיע... 247 00:20:36,583 --> 00:20:37,708 ‫- בנגקוק - 248 00:20:39,125 --> 00:20:40,625 ‫"שלום, נעים מאוד להכיר 249 00:20:40,625 --> 00:20:44,208 ‫"אבקש לדעת ‫על ניתוחים לשינוי מין 250 00:20:44,208 --> 00:20:45,625 ‫"ברור, ברור, ברור 251 00:20:46,916 --> 00:20:49,958 ‫"גבר לאישה או אישה לגבר? 252 00:20:49,958 --> 00:20:51,500 ‫"גבר לאישה 253 00:20:51,500 --> 00:20:53,958 ‫"מפין לנרתיק 254 00:20:55,208 --> 00:20:57,666 ‫"זה לך? 255 00:20:57,666 --> 00:21:00,333 ‫"לי? לא 256 00:21:00,333 --> 00:21:05,291 ‫"מה תרצי לדעת על הדבר, גברתי? 257 00:21:05,291 --> 00:21:06,708 ‫"אני רוצה לדעת הכול 258 00:21:06,708 --> 00:21:09,833 ‫"מה הפרוטוקול? ‫השיטות והסיכונים? 259 00:21:09,833 --> 00:21:13,208 ‫"כמה ניתוחים? ‫כמה זמן זה דורש? 260 00:21:14,583 --> 00:21:15,833 ‫"ניתוח חזה? ‫-כן 261 00:21:15,833 --> 00:21:17,541 ‫"ניתוח נרתיק? ‫-כן 262 00:21:17,541 --> 00:21:19,291 ‫"ניתוח אף? ‫-כן 263 00:21:19,291 --> 00:21:20,708 ‫"ניתוח במיתרי הקול? ‫-כן 264 00:21:20,708 --> 00:21:22,125 ‫"ניתוח חזה? ‫-כן 265 00:21:22,125 --> 00:21:23,666 ‫"ניתוח נרתיק? ‫-כן 266 00:21:23,666 --> 00:21:25,375 ‫"ניתוח אף? ‫-כן 267 00:21:25,375 --> 00:21:26,916 ‫"ניתוח במיתרי הקול? ‫-כן 268 00:21:26,916 --> 00:21:28,375 ‫"כונדרולרינגופלסטיקה? 269 00:21:28,375 --> 00:21:29,500 ‫"מה זה? 270 00:21:29,500 --> 00:21:30,625 ‫"הקטנת פיקת הגרגרת! 271 00:21:31,416 --> 00:21:32,875 ‫"כן! 272 00:21:33,875 --> 00:21:39,416 ‫"ניתוח נרתיק? ‫-כן 273 00:21:40,000 --> 00:21:43,541 ‫"וניתוח פין 274 00:21:43,541 --> 00:21:46,291 ‫"כן 275 00:21:46,291 --> 00:21:49,583 ‫"ניתוח במיתרי הקול 276 00:21:49,583 --> 00:21:51,083 ‫"כן 277 00:21:52,500 --> 00:21:57,958 ‫"וניתוח חזה 278 00:21:57,958 --> 00:22:04,125 ‫"גבר לאישה, אישה לגבר" 279 00:22:05,916 --> 00:22:08,208 ‫רק התחת, כמה זה יעלה? 280 00:22:08,208 --> 00:22:10,666 ‫בשבילך? 4,500 דולרים. 281 00:22:10,666 --> 00:22:13,500 ‫"ניתוח נרתיק גם לגברים 282 00:22:15,250 --> 00:22:18,250 ‫"ניתוח נרתיק משמח גברים 283 00:22:18,250 --> 00:22:21,416 ‫"ניתוח נרתיק גם לנשים 284 00:22:21,416 --> 00:22:24,208 ‫"ניתוח נרתיק ‫-גבר לאישה 285 00:22:24,208 --> 00:22:25,416 ‫"ניתוח נרתיק" 286 00:23:35,458 --> 00:23:36,583 ‫תקשיבי, כלבה. 287 00:23:36,583 --> 00:23:39,000 ‫איך את מתקדמת, גברת קסטרו? 288 00:23:40,291 --> 00:23:43,708 ‫נראה לך שאני משלם לך כדי שתשחקי אותה ‫חשובה במחלקה ראשונה? 289 00:23:45,416 --> 00:23:48,875 ‫תמהרי, לעזאזל. הזמן שלי אוזל. 290 00:23:51,500 --> 00:23:55,916 ‫- תל אביב - 291 00:24:02,791 --> 00:24:08,166 ‫אז מרשך, אין לו שם? 292 00:24:09,333 --> 00:24:11,708 ‫לעת עתה הוא מבקש להישאר אלמוני. 293 00:24:14,125 --> 00:24:15,166 ‫מקסיקני, כמוך? 294 00:24:15,166 --> 00:24:18,375 ‫כן. ויש לו הרים של כסף. 295 00:24:20,166 --> 00:24:23,041 ‫טוב. נו? 296 00:24:27,583 --> 00:24:30,250 ‫הוא התחיל בטיפולים הורמונליים? ‫-כן. 297 00:24:30,250 --> 00:24:31,666 ‫מתי? ‫-לפני שנתיים. 298 00:24:32,291 --> 00:24:36,916 ‫יש מאז בעיות רפואיות? ‫גופניות, פסיכיאטריות? 299 00:24:38,375 --> 00:24:39,208 ‫לא. 300 00:24:48,750 --> 00:24:52,708 ‫"גברת, את יודעת ‫אני מתקן רק את הגוף 301 00:24:54,958 --> 00:24:56,708 ‫"עור, עצמות 302 00:24:56,708 --> 00:24:59,625 ‫"אבל לעולם לא אתקן את הנשמה 303 00:25:01,750 --> 00:25:04,083 ‫"אם הוא זה הוא, היא תהיה הוא 304 00:25:04,875 --> 00:25:06,791 ‫"אם הוא זה היא, היא תהיה היא 305 00:25:08,083 --> 00:25:09,916 ‫"אם הוא זאב, היא תהיה זאבה 306 00:25:09,916 --> 00:25:12,833 ‫"אם הוא ה-זאב ‫את תהיי לו כבשה 307 00:25:14,083 --> 00:25:18,791 ‫"גברת, אני רופא מגיל 24 308 00:25:18,791 --> 00:25:22,041 ‫"אני נלחם ומתקן ‫אבל לא אשים קץ למלחמה 309 00:25:22,041 --> 00:25:26,541 ‫"דלתי אינה דלתו של האל 310 00:25:26,541 --> 00:25:27,666 ‫"גברת 311 00:25:28,583 --> 00:25:31,375 ‫"למר מסתורי אנא אמרי 312 00:25:31,375 --> 00:25:34,750 ‫"שבמקום לעשות ניתוח פלסטי 313 00:25:34,750 --> 00:25:37,833 ‫"עדיף שישנה את זהותו 314 00:25:39,375 --> 00:25:43,625 ‫"דוקטור, אני יודעת שלמדת הרבה 315 00:25:46,125 --> 00:25:49,458 ‫"דוקטור, הרשה לי לומר שאינני מסכימה 316 00:25:49,458 --> 00:25:50,625 ‫"בבקשה 317 00:25:52,125 --> 00:25:55,125 ‫"שינוי הגוף משנה את החברה 318 00:25:55,125 --> 00:25:58,416 ‫"שינוי החברה משנה את הנשמה 319 00:25:58,416 --> 00:26:00,208 ‫"שינוי הנשמה משנה את החברה 320 00:26:00,208 --> 00:26:02,583 ‫"שינוי החברה משנה את הכול 321 00:26:04,791 --> 00:26:06,416 ‫"דוקטור 322 00:26:06,416 --> 00:26:09,458 ‫"כדאי שתבטח במר מסתורי שלי 323 00:26:09,458 --> 00:26:12,625 ‫"אילו ראית את מה שהוא הראה לי 324 00:26:12,625 --> 00:26:16,458 ‫"היית אדם טוב יותר 325 00:26:17,208 --> 00:26:18,958 ‫"דוקטור 326 00:26:18,958 --> 00:26:22,125 ‫"אתה לא יודע ‫איך זה להיות 'מלכה' 327 00:26:22,125 --> 00:26:25,291 ‫"כשנולדת לשאוף ‫וחונכת להרוג 328 00:26:25,291 --> 00:26:27,625 ‫"תשתף פעולה או תמות 329 00:26:29,750 --> 00:26:32,708 ‫"גבירותיי ורבותיי 330 00:26:32,708 --> 00:26:35,125 ‫"וכל מי שבאמצע 331 00:26:35,125 --> 00:26:38,041 ‫"וכל מי שאיש מעולם לא היה 332 00:26:39,000 --> 00:26:41,291 ‫"לעולם לא אאכזב אתכם! 333 00:26:42,458 --> 00:26:44,083 ‫"דוקטור ‫-גברת 334 00:26:44,083 --> 00:26:47,541 ‫"אני עורכת דין מגיל 24 ‫-אני רופא מגיל 24 335 00:26:47,541 --> 00:26:50,208 ‫"איני רוצה לומר לשם מה הדבר ‫-אבל לא אשים קץ למלחמה 336 00:26:50,208 --> 00:26:54,791 ‫"לעולם לא אודה באשמה ‫-דלתי אינה דלתו של האל 337 00:26:54,791 --> 00:26:56,791 ‫"דוקטור ‫-גברת 338 00:26:56,791 --> 00:26:59,625 ‫"לא באתי כדי לבזבז את זמנך ‫-למר מסתורי אנא אמרי 339 00:26:59,625 --> 00:27:03,291 ‫"שינוי מגדר איננו אליבי ‫-במקום לבצע ניתוח פלסטי 340 00:27:03,291 --> 00:27:06,416 ‫"כדאי שתשנה את דעתך ‫-כדאי שישנה את דעתו 341 00:27:06,416 --> 00:27:08,958 ‫"כדאי שתשנה את דעתך ‫-את דעתו 342 00:27:09,583 --> 00:27:12,416 ‫"כדאי שתשנה את דעתך ‫-תשני את דעתו" 343 00:27:13,833 --> 00:27:15,291 ‫את דעתך. 344 00:27:17,625 --> 00:27:18,625 ‫את דעתך. 345 00:27:21,833 --> 00:27:23,208 ‫אוכל להיפגש איתו? 346 00:27:26,041 --> 00:27:27,291 ‫זה תלוי. 347 00:27:28,166 --> 00:27:30,500 ‫במה? ‫-בך. 348 00:27:31,916 --> 00:27:35,541 ‫אם לא תסכים לבקשה, אין טעם לדבר איתו. 349 00:27:36,750 --> 00:27:38,958 ‫להקשיב משמע להסכים. 350 00:27:42,791 --> 00:27:46,583 ‫תוכלי לבקש מהם להחליש ‫את הרעש המזוין הזה, בבקשה? 351 00:27:46,583 --> 00:27:48,791 ‫זה לא רעיון טוב. ‫-מה? 352 00:27:48,791 --> 00:27:52,583 ‫לא נראה לי שזה רעיון טוב. ‫-בסדר. 353 00:28:20,333 --> 00:28:22,833 ‫מניטס דל מונטה, ד"ר וסרמן. 354 00:28:24,166 --> 00:28:27,916 ‫ערב טוב, פרופסור. הנסיעה הייתה טובה? 355 00:28:27,916 --> 00:28:31,291 ‫מלבד המוזיקה המחורבנת, ‫היא הייתה מצוינת. כן. 356 00:28:32,125 --> 00:28:34,875 ‫אתה רעב? אתה רוצה לנוח או... 357 00:28:34,875 --> 00:28:36,916 ‫לא זה ולא זה. נתחיל מתי שתרצה. 358 00:29:06,958 --> 00:29:08,625 ‫תמיד הייתי שניים. 359 00:29:10,458 --> 00:29:14,625 ‫אני האמיתי והחיה שעוקבת אחריי ‫כאילו הייתה צל. 360 00:29:19,083 --> 00:29:22,041 ‫אתה יודע איך זה לבוא מדיר חזירים? 361 00:29:26,875 --> 00:29:30,333 ‫כדי שטבעי האמיתי יישאר חבוי 362 00:29:30,333 --> 00:29:32,791 ‫ומניטס יזכה לכבוד, 363 00:29:33,458 --> 00:29:35,583 ‫על מניטס להיות מנוול יותר 364 00:29:35,583 --> 00:29:39,000 ‫מכל בן זונה אחר שאיתו בדיר החזירים. 365 00:29:42,708 --> 00:29:44,708 ‫אני כבר לא עומד בזה. 366 00:29:46,958 --> 00:29:50,000 ‫לא הפסקתי לחשוב על התאבדות, 367 00:29:51,833 --> 00:29:55,875 ‫אבל זה לא הוגן לעזוב ‫בלי לחיות את חיי האמיתיים. 368 00:30:01,375 --> 00:30:03,250 ‫עזור לי, דוקטור. 369 00:30:04,125 --> 00:30:07,416 ‫זוהי תקוותי היחידה לחיים משלי. 370 00:30:09,916 --> 00:30:13,250 ‫החיים שהטבע סירב להעניק לי. 371 00:30:13,250 --> 00:30:15,000 ‫מה את עושה פה? 372 00:30:16,458 --> 00:30:17,291 ‫מי את? 373 00:30:17,916 --> 00:30:21,708 ‫אני? אני אשתו. ג'סי דל מונטה. 374 00:30:21,708 --> 00:30:25,583 ‫ריטה. ריטה מורה קסטרו, עורכת דין. ‫אני עובדת עם בעלך. 375 00:30:25,583 --> 00:30:28,916 ‫כך חשבתי, אבל מה את עושה למענו? 376 00:30:28,916 --> 00:30:29,958 ‫הרבה דברים. 377 00:30:30,875 --> 00:30:33,375 ‫נעזוב את המדינה? ‫-סליחה? 378 00:30:33,375 --> 00:30:35,500 ‫נחזור לארצות הברית? 379 00:30:37,750 --> 00:30:41,125 ‫סליחה, אני לא יודעת על זה שום דבר. 380 00:30:42,875 --> 00:30:45,125 ‫מי זה האיש שאיתך? 381 00:30:45,125 --> 00:30:46,875 ‫אז הכרתן? 382 00:30:46,875 --> 00:30:50,666 ‫כן. שאלתי את ריטה מי האיש שאיתך. 383 00:30:50,666 --> 00:30:51,833 ‫עסקים, מותק. 384 00:30:52,583 --> 00:30:54,166 ‫איפה הילדים? 385 00:30:54,166 --> 00:30:55,916 ‫רוקדים עם כולם. 386 00:30:55,916 --> 00:30:57,125 ‫בואי נצטרף אליהם. 387 00:30:57,125 --> 00:30:58,208 ‫את באה? 388 00:30:58,208 --> 00:31:00,833 ‫לא, תודה. אני אישאר כאן. 389 00:31:02,041 --> 00:31:03,333 ‫היה נעים להכיר! 390 00:31:23,208 --> 00:31:24,541 ‫אשאל אותך שאלה. 391 00:31:25,750 --> 00:31:29,333 ‫כשהיית ילד, תמיד רצית את זה? 392 00:31:30,083 --> 00:31:33,083 ‫כן, כל חיי. 393 00:31:36,583 --> 00:31:38,583 ‫מהרגע שהייתי מסוגל לחשוב, 394 00:31:39,625 --> 00:31:42,125 ‫זה מה שרציתי. 395 00:31:42,125 --> 00:31:43,041 ‫אבל... 396 00:31:44,458 --> 00:31:48,583 ‫בעולם שממנו אני בא, זה קשה מאוד. 397 00:31:50,375 --> 00:31:51,750 ‫קשה מאוד. 398 00:31:58,208 --> 00:32:01,166 ‫איאלץ להותיר הרבה דברים מאחור. 399 00:32:06,250 --> 00:32:10,708 ‫אבל אין לי ברירה. 400 00:32:44,208 --> 00:32:45,333 ‫המחברת. 401 00:32:49,541 --> 00:32:50,958 ‫להתראות, ריטה. 402 00:32:50,958 --> 00:32:52,083 ‫ביי, דוקטור. 403 00:32:53,250 --> 00:32:54,708 ‫מניטס אמר להם על המוזיקה. 404 00:32:59,708 --> 00:33:03,041 ‫חייבים? ‫-כן. 405 00:33:05,750 --> 00:33:08,916 ‫הדרכונים עם השמות החדשים שלהם. 406 00:33:08,916 --> 00:33:10,833 ‫הם יצטרכו לשנן אותם. 407 00:33:15,416 --> 00:33:18,166 {\an8}‫הנה חשבונות הבנקים. 408 00:33:19,541 --> 00:33:23,833 ‫ההעברות הבנקאיות מתוכננות ‫ומאובטחות בהתאם להוראות שלך. 409 00:33:23,833 --> 00:33:24,958 ‫הם יהיו עשירים. 410 00:33:26,875 --> 00:33:31,500 ‫הם יגורו פה, בלוזאן. ‫נוף לאגם, מרווח, רגוע. 411 00:33:31,500 --> 00:33:33,166 ‫אתה יודע, שווייץ. 412 00:33:40,750 --> 00:33:44,708 ‫אסע איתם ואעזור להם להתארגן. 413 00:33:44,708 --> 00:33:47,291 ‫אני מתארת לעצמי שבהתחלה זה לא יהיה קל, 414 00:33:48,708 --> 00:33:50,750 ‫אבל עם הזמן, הם ישכחו אותך. 415 00:33:55,291 --> 00:33:56,541 ‫הם ישכחו אותך. 416 00:33:59,791 --> 00:34:04,583 ‫"לא חסרים לי שמיים 417 00:34:04,583 --> 00:34:08,000 ‫"לא חסר לי ים 418 00:34:09,500 --> 00:34:13,166 ‫"לא חסר לי קול 419 00:34:13,166 --> 00:34:17,750 ‫"אך חסרה לי שירה 420 00:34:23,000 --> 00:34:27,541 ‫"לא חסר לי כסף 421 00:34:27,541 --> 00:34:31,250 ‫"לא חסר לי הרג 422 00:34:32,250 --> 00:34:36,750 ‫"לא חסרה לי תאווה 423 00:34:36,750 --> 00:34:40,750 ‫"אך חסרה לי תשוקה 424 00:34:46,000 --> 00:34:50,250 ‫"אני רוצה פנים אחרות 425 00:34:50,250 --> 00:34:55,000 ‫"אני רוצה עור אחר 426 00:34:55,000 --> 00:34:59,708 ‫"אני רוצה שלעומק נשמתי 427 00:34:59,708 --> 00:35:03,958 ‫"יהיה ריח של דבש 428 00:35:07,416 --> 00:35:14,416 ‫"אין בי תשוקה לתשוקה 429 00:35:16,583 --> 00:35:23,208 ‫"או בכך שיחשקו בי 430 00:35:25,541 --> 00:35:32,541 ‫"אניח לכל מה שלא יהיה עוד 431 00:35:34,958 --> 00:35:40,708 ‫"תשוקתי היחידה 432 00:35:41,875 --> 00:35:46,541 ‫"היא להיות היא" 433 00:36:08,791 --> 00:36:11,916 ‫- שווייץ - 434 00:36:19,958 --> 00:36:20,958 ‫ברוכה הבאה, גברתי. 435 00:36:24,875 --> 00:36:25,958 ‫ערב טוב, גברתי. 436 00:36:28,541 --> 00:36:29,875 ‫ברוכה הבאה, גברתי. 437 00:36:35,125 --> 00:36:38,750 ‫זה לא הבית שלנו! אני רוצה לחזור הביתה! 438 00:36:38,750 --> 00:36:42,250 ‫למה הוא עולל לי את זה? מה עשיתי לו? 439 00:36:42,250 --> 00:36:46,458 ‫כלום, זה רק כדי להגן עליכם, ג'סי. 440 00:36:46,458 --> 00:36:51,583 ‫אם תחזרו, אויבי בעלך ‫ירדפו אותך ואת ילדיכם. 441 00:36:51,583 --> 00:36:53,708 ‫הוא מגן עליכם, את מבינה? 442 00:36:53,708 --> 00:36:58,625 ‫בבקשה, אני לא רוצה את זה. ‫אני לא שייכת לכאן. 443 00:36:58,625 --> 00:37:01,333 ‫למה אי אפשר לנסוע אל אחותי בארה"ב? 444 00:37:01,333 --> 00:37:03,333 ‫בבקשה... 445 00:37:03,333 --> 00:37:06,125 ‫כמה זמן זה יימשך? ‫-אני לא יודעת. 446 00:37:06,125 --> 00:37:07,500 ‫חודשים? 447 00:37:08,416 --> 00:37:09,458 ‫אולי יותר. 448 00:37:25,458 --> 00:37:28,166 ‫זה נעשה. הם עברו לבית. 449 00:37:29,416 --> 00:37:32,875 ‫זה היה קשה מאוד, אבל הם מוגנים. 450 00:37:32,875 --> 00:37:34,500 ‫- מונית - 451 00:37:34,500 --> 00:37:36,750 ‫הכול צריך להיעלם. 452 00:37:36,750 --> 00:37:38,000 ‫עכשיו את עשירה. 453 00:37:39,125 --> 00:37:40,208 ‫תיהני מזה. 454 00:37:41,750 --> 00:37:43,500 ‫המשימה שלך הסתיימה. 455 00:37:43,500 --> 00:37:44,666 ‫טוב. 456 00:37:44,666 --> 00:37:45,833 ‫היי שלום, ריטה. 457 00:38:41,666 --> 00:38:45,375 ‫זוהה הדנ"א בשרידי אדם שנמצאו בווראקרוס. 458 00:38:45,375 --> 00:38:47,083 {\an8}‫מניטס דל מונטה. 459 00:38:47,083 --> 00:38:50,750 ‫ברון הסמים, שסברו שברח מהמדינה, 460 00:38:50,750 --> 00:38:55,000 ‫בעצם נפל לידיים של אויביו. 461 00:41:09,875 --> 00:41:11,291 ‫אמיליה... 462 00:41:15,041 --> 00:41:16,458 ‫פרס. 463 00:41:17,750 --> 00:41:21,625 ‫גברת אמיליה פרס. 464 00:41:26,958 --> 00:41:28,833 ‫אמיליה פרס. 465 00:41:31,625 --> 00:41:33,750 ‫גברת אמיליה פרס. 466 00:41:34,916 --> 00:41:35,916 ‫נעים מאוד. 467 00:41:38,583 --> 00:41:41,000 ‫אני גברת אמיליה פרס. 468 00:41:41,000 --> 00:41:42,416 ‫אמיליה פרס. 469 00:41:44,583 --> 00:41:46,625 ‫אמיליה פרס. 470 00:41:48,458 --> 00:41:49,916 ‫אמיליה פרס. 471 00:41:53,625 --> 00:41:58,208 ‫- ארבע שנים מאוחר יותר - 472 00:42:01,208 --> 00:42:05,083 ‫- לונדון - 473 00:42:19,166 --> 00:42:20,250 ‫ריטה. ‫-כן? 474 00:42:20,250 --> 00:42:22,416 ‫מה הרכילות על מקסוול? 475 00:42:23,500 --> 00:42:24,958 ‫לדעתי הוא יחתום עד יום שני. 476 00:42:24,958 --> 00:42:28,416 ‫הוא טיפה הפכפך, אבל תן לו זמן. ‫-הפכפך? מה זאת אומרת? 477 00:42:28,416 --> 00:42:32,375 ‫היום הוא מסכים, מחר הוא יסרב, ‫עד יום שני, אני חושבת שהוא יסכים. 478 00:42:32,375 --> 00:42:33,958 ‫כמו מישהי שאני מכיר. ‫-אחת אפס. 479 00:42:39,916 --> 00:42:42,250 ‫את אנגלייה? 480 00:42:42,250 --> 00:42:44,291 ‫אני? לא. ‫-כן. 481 00:42:45,250 --> 00:42:47,541 ‫אני לא אנגלייה. למה? 482 00:42:47,541 --> 00:42:51,875 ‫לא, כי יש בך משהו מיוחד... משהו שונה. 483 00:42:51,875 --> 00:42:55,541 ‫את יפה. מצטערת. ‫-אני מקסיקנית. 484 00:42:56,416 --> 00:42:58,083 ‫באמת? ‫-כן. 485 00:42:58,083 --> 00:42:59,208 ‫גם אני. 486 00:42:59,208 --> 00:43:00,666 ‫ברצינות? 487 00:43:00,666 --> 00:43:01,916 ‫מאיפה? 488 00:43:01,916 --> 00:43:03,250 ‫מונטריי. 489 00:43:03,916 --> 00:43:06,916 ‫רוצות להחליף מקומות, אולי לדבר? ‫-כן. 490 00:43:06,916 --> 00:43:09,041 ‫תודה, ידידי. ‫-אין בעיה. 491 00:43:09,750 --> 00:43:13,166 ‫נדיר למצוא ג'נטלמנים בימינו. ‫-אמת. 492 00:43:13,166 --> 00:43:15,375 ‫אני מווראקרוס. 493 00:43:15,375 --> 00:43:21,291 ‫נולדתי ברפובליקה הדומיניקנית ‫אבל למדתי במקסיקו. 494 00:43:21,291 --> 00:43:22,500 ‫מקסים! 495 00:43:22,500 --> 00:43:24,083 ‫נעים לדבר ספרדית. 496 00:43:25,208 --> 00:43:27,125 ‫את מתגעגעת למקסיקו? ‫-אני? 497 00:43:28,875 --> 00:43:31,458 ‫האמת שלא, לא ממש. 498 00:43:31,458 --> 00:43:35,916 ‫לפעמים, אבל תמיד רציתי ‫לטייל ולגור במקום אחר. 499 00:43:35,916 --> 00:43:36,833 ‫ואת? 500 00:43:36,833 --> 00:43:39,333 ‫אני בדרכים כבר שנים. 501 00:43:39,333 --> 00:43:41,208 ‫אפילו איבדתי את המבטא הצפוני שלי. 502 00:43:41,875 --> 00:43:43,000 ‫אני שומעת אותו. 503 00:43:43,958 --> 00:43:46,041 ‫עם מי באת? ‫-סיימון. 504 00:43:47,041 --> 00:43:49,250 ‫הוא מטפל בעסקים שלי באירופה. 505 00:43:49,250 --> 00:43:50,750 ‫עם סיימון? 506 00:43:50,750 --> 00:43:52,958 ‫האמת שסיימון ואני... 507 00:44:04,458 --> 00:44:05,291 ‫זאת את? 508 00:44:07,583 --> 00:44:08,416 ‫בול. 509 00:44:09,541 --> 00:44:10,375 ‫לעזאזל. 510 00:44:23,541 --> 00:44:24,750 ‫מה את עושה פה? 511 00:44:26,708 --> 00:44:28,166 ‫יש לי עסקים בלונדון. 512 00:44:28,166 --> 00:44:29,791 ‫די לזבל לי במוח. 513 00:44:31,208 --> 00:44:32,750 ‫עקבת אחריי? 514 00:44:32,750 --> 00:44:34,458 ‫ממש לא. אל תדאגי. 515 00:44:34,458 --> 00:44:36,583 ‫אני לא מזהה את הקול שלך. 516 00:44:37,500 --> 00:44:38,500 ‫רק את הקול שלי? 517 00:44:46,250 --> 00:44:49,625 ‫"אל תגידי לי שהגעת במקרה 518 00:44:49,625 --> 00:44:52,958 ‫"שאת רק עוברת בסביבה 519 00:44:52,958 --> 00:44:55,916 ‫"אל תגידי לי שהגעת במקרה 520 00:44:56,625 --> 00:44:59,958 ‫"אל תגידי לי שהגעת במקרה 521 00:44:59,958 --> 00:45:03,250 ‫"תגידי לי שבאת למחוק את העבר 522 00:45:03,250 --> 00:45:06,791 ‫"להיפטר מהעדה האחרונה, ממני! 523 00:45:08,458 --> 00:45:10,250 ‫"במקרה 524 00:45:10,250 --> 00:45:13,250 ‫"אל תגידי לי שהגעת במקרה 525 00:45:13,250 --> 00:45:16,458 ‫"תגידי לי שבאת להרוג אותי 526 00:45:17,250 --> 00:45:20,500 ‫"לנקות כדי שאיש לא ידע 527 00:45:20,500 --> 00:45:23,625 ‫"מי היית ומה שאני יודעת 528 00:45:23,625 --> 00:45:27,000 ‫"אל תגידי לי שהגעת במקרה 529 00:45:29,000 --> 00:45:30,875 ‫"במקרה 530 00:45:30,875 --> 00:45:34,416 ‫"לא, ריטה, לא הגעתי במקרה 531 00:45:34,416 --> 00:45:37,333 ‫"וגם לא באתי כחברה 532 00:45:37,333 --> 00:45:39,458 ‫"שתודה לך שוב 533 00:45:39,458 --> 00:45:41,291 ‫"ותעניק לך פרחים 534 00:45:41,291 --> 00:45:44,208 ‫"לא, ריטה, לא הגעתי במקרה 535 00:45:44,833 --> 00:45:48,458 ‫"לא, ריטה, לא הגעתי במקרה 536 00:45:48,458 --> 00:45:51,041 ‫"לא באתי כדי להביט לתוך עינייך 537 00:45:51,041 --> 00:45:54,958 ‫"ולהיות עדה להלם חייך 538 00:45:54,958 --> 00:45:58,458 ‫"'זאת היא, לא, זאת לא ‫כן, זאת היא!' 539 00:45:58,458 --> 00:46:00,791 ‫"לא באתי כדי להסתכל במראה" 540 00:46:00,791 --> 00:46:01,833 ‫אז מה? 541 00:46:01,833 --> 00:46:04,333 ‫"או לספר לך על חיי" 542 00:46:04,333 --> 00:46:06,083 ‫מה את עושה פה? 543 00:46:06,083 --> 00:46:08,583 ‫"ששיניתי עור וגוף ‫ושסבלתי כל כך! 544 00:46:08,583 --> 00:46:10,208 ‫"אבל זה היה שווה את זה 545 00:46:10,208 --> 00:46:13,541 ‫"כי אני מאושרת עכשיו ‫אני אני 546 00:46:15,625 --> 00:46:20,083 ‫"לא, ריטה ‫לא באתי לשם כך 547 00:46:22,375 --> 00:46:25,583 ‫"לא, ריטה, לא הגעתי במקרה 548 00:46:25,583 --> 00:46:29,125 ‫"את יכולה לברוח, לנוס ‫לא אעצור בעדך 549 00:46:29,125 --> 00:46:31,625 ‫"אבל בבוא היום אולי תביני 550 00:46:31,625 --> 00:46:36,000 ‫"איך זה להחליף חיים ‫ולהותיר הכול מאחור 551 00:46:39,125 --> 00:46:44,750 ‫"יש לי בקשה אלייך ‫-בקשה אליי במקרה?" 552 00:46:53,125 --> 00:46:56,708 ‫אני צריכה שתחזירי את ילדיי למקסיקו. 553 00:47:00,833 --> 00:47:02,291 ‫אני לא מסוגלת לחיות בלעדיהם. 554 00:47:05,375 --> 00:47:06,833 ‫אני מתחננת. 555 00:47:21,625 --> 00:47:23,250 ‫איפה נגור? 556 00:47:23,250 --> 00:47:24,625 ‫בבית שלה. 557 00:47:24,625 --> 00:47:27,208 ‫יש לה בית אחוזה בלאס לומאס. 558 00:47:27,208 --> 00:47:29,541 ‫את מכירה את אמיליה פרס הזאת? 559 00:47:32,958 --> 00:47:36,458 ‫מניטס הזכיר דודנית רחוקה 560 00:47:36,458 --> 00:47:39,541 ‫שניתן לסמוך עליה, אם משהו יקרה. 561 00:47:39,541 --> 00:47:41,458 ‫היא ידעה איך למצוא אותי. 562 00:47:41,458 --> 00:47:44,750 ‫כשהזמן היה נכון, היא שלחה אותי להביא אותך. 563 00:47:58,833 --> 00:48:00,666 ‫לא ידעתי על זה שום דבר. 564 00:48:01,250 --> 00:48:04,333 ‫אף אחד... אסור היה לאף אחד לדעת. 565 00:48:20,250 --> 00:48:24,291 ‫- מקסיקו סיטי - 566 00:48:29,958 --> 00:48:32,583 ‫גברת אמיליה, הם באים! 567 00:48:36,750 --> 00:48:38,125 ‫הילדים שלי! 568 00:48:39,000 --> 00:48:40,166 ‫המשפחה שלי. יסי. 569 00:48:40,166 --> 00:48:43,916 ‫הם באים! מהר! 570 00:48:44,958 --> 00:48:46,416 ‫עזרו להם, מהר! 571 00:49:01,416 --> 00:49:02,750 ‫ברוכים הבאים. 572 00:49:03,666 --> 00:49:05,125 ‫ברוכים הבאים אל ביתכם. 573 00:49:08,666 --> 00:49:10,166 ‫בואו. 574 00:49:23,791 --> 00:49:25,583 ‫מעולם לא נפגשנו, נכון, יסי? 575 00:49:29,083 --> 00:49:31,333 ‫לא, לא נראה לי. 576 00:49:36,500 --> 00:49:38,666 ‫את היית אשתו של מניטס. 577 00:49:38,666 --> 00:49:40,583 ‫הוא עזב אותנו. ינוח על משכבו בשלום. 578 00:49:41,250 --> 00:49:43,166 ‫עכשיו את כמו אחותי. 579 00:49:44,666 --> 00:49:47,250 ‫זה הבית שלך. ברוכה הבאה. 580 00:49:48,250 --> 00:49:49,708 ‫תודה, גברתי. 581 00:49:49,708 --> 00:49:52,291 ‫אמיליה, בבקשה. 582 00:49:54,416 --> 00:49:57,583 ‫חבר'ה! רוצים לראות את החדרים שלכם? 583 00:49:57,583 --> 00:49:59,208 ‫רוצים? 584 00:49:59,208 --> 00:50:03,666 ‫זהירות, אין מעקה. 585 00:50:06,541 --> 00:50:08,916 ‫ריטה, תישארי אצלנו? 586 00:50:08,916 --> 00:50:11,833 ‫לא, אני ב"ארבע העונות". 587 00:50:11,833 --> 00:50:13,250 ‫זה שלי, תודה רבה. 588 00:50:13,250 --> 00:50:15,666 ‫אני חייבת לחזור ללונדון. 589 00:50:15,666 --> 00:50:16,750 ‫חכי שנייה. 590 00:50:29,375 --> 00:50:30,625 ‫באיזה מצב מצאת אותה? 591 00:50:30,625 --> 00:50:32,875 ‫מעופפת לגמרי. 592 00:50:32,875 --> 00:50:35,500 ‫את מכירה אותה טוב ממני. 593 00:50:35,500 --> 00:50:38,583 ‫הכרתי בעבר. לא ברור לי לגבי עכשיו. 594 00:50:38,583 --> 00:50:41,125 ‫אל תחשבי על השינויים שעברו אחרים. 595 00:50:42,750 --> 00:50:43,666 ‫את צודקת. 596 00:50:44,875 --> 00:50:47,250 ‫זה נס שהיא לא זיהתה אותך. 597 00:50:48,083 --> 00:50:50,541 ‫תיזהרי עם הילדים. 598 00:50:50,541 --> 00:50:52,291 ‫למה? 599 00:50:52,291 --> 00:50:55,125 ‫תפסיקי לנשק אותם כל הזמן. 600 00:50:55,125 --> 00:50:57,166 ‫את דודה שלהם, לא אימא. 601 00:51:05,916 --> 00:51:07,250 ‫משהו נוסף? 602 00:51:07,250 --> 00:51:08,583 ‫לא, תודה. 603 00:51:11,250 --> 00:51:12,416 ‫לא טעים לכם? 604 00:51:15,375 --> 00:51:16,541 ‫אתם לא מדברים איתי? 605 00:51:18,083 --> 00:51:19,250 ‫חייבים ללכת לבית ספר? 606 00:51:20,875 --> 00:51:22,291 ‫כן. 607 00:51:22,291 --> 00:51:26,208 ‫ילדים הולכים לבית ספר ‫והוריהם הולכים לעבודה. 608 00:51:26,208 --> 00:51:27,625 ‫אימא לא עובדת. 609 00:51:28,291 --> 00:51:31,916 ‫זה נכון. ‫-אני לא רוצה ללכת פה לבי"ס. 610 00:51:31,916 --> 00:51:33,000 ‫גם אני לא. 611 00:51:33,833 --> 00:51:35,416 ‫מה אתם רוצים לעשות? 612 00:51:36,625 --> 00:51:38,083 ‫אפשר להישאר עם אימא? 613 00:51:38,083 --> 00:51:40,916 ‫אני רוצה לעשות סקי כמו בשווייץ. 614 00:51:40,916 --> 00:51:44,125 ‫מה? ‫-סקי בשלג. 615 00:51:44,125 --> 00:51:45,291 ‫גם אני. 616 00:52:01,875 --> 00:52:03,583 ‫בוקר טוב, גברתי. 617 00:52:03,583 --> 00:52:04,708 ‫ארוחת הבוקר שלך. 618 00:52:08,791 --> 00:52:09,958 ‫לא! 619 00:52:14,791 --> 00:52:15,666 ‫פאק. 620 00:52:18,708 --> 00:52:24,708 ‫"ברוכה הבאה אל ארצך האהובה, יקירתי 621 00:52:25,416 --> 00:52:29,000 ‫"אל הכלא המפואר שלך, דודנית יקרה 622 00:52:29,791 --> 00:52:32,208 ‫"שם הכול יקר 623 00:52:32,208 --> 00:52:36,375 ‫"נעים להכיר! ‫והמון תודה למשפחה 624 00:52:36,375 --> 00:52:38,291 ‫"ברוכה הבאה 625 00:52:38,291 --> 00:52:41,916 ‫"תהיי מנומסת ‫תגידי שלום, יקירתי 626 00:52:42,958 --> 00:52:46,458 ‫"לבוסית הגדולה, דודה אמיליה 627 00:52:46,458 --> 00:52:50,541 ‫"ולשומרים החדשים, דודנית יקרה 628 00:52:50,541 --> 00:52:52,833 ‫"לכלוב של זהב שלך 629 00:52:52,833 --> 00:52:58,166 ‫"ברוכה הבאה אל מלכודת הפיות, דודנית יקרה 630 00:52:58,708 --> 00:53:02,583 ‫"אל חיי החלומות, יפה שלי 631 00:53:02,583 --> 00:53:06,375 ‫"הביטי בחבל הכביסה, ילדה יקרה 632 00:53:06,375 --> 00:53:09,708 ‫"כל הכסף המולבן שנתלה לייבוש 633 00:53:10,500 --> 00:53:13,958 ‫"הביטי באזיקי הזהב, יקירתי 634 00:53:13,958 --> 00:53:17,625 ‫"בשרשראות המנעולים, דודנית יקרה 635 00:53:17,625 --> 00:53:20,041 ‫"תרגישי כאן טוב כל כך 636 00:53:20,041 --> 00:53:21,250 ‫"שוטה 637 00:53:21,250 --> 00:53:23,833 ‫"לעולם לא תרצי לברוח 638 00:53:23,833 --> 00:53:25,041 ‫"ברוכה הבאה 639 00:53:28,416 --> 00:53:31,750 ‫"צייתי לבעלי המת בשווייץ 640 00:53:31,750 --> 00:53:34,166 ‫"טיפלתי בילדינו 641 00:53:34,166 --> 00:53:35,375 ‫"מספיק! 642 00:53:35,375 --> 00:53:37,583 ‫"בכיתי בכי תמרורים 643 00:53:37,583 --> 00:53:38,791 ‫"שוטה 644 00:53:38,791 --> 00:53:40,875 ‫"טיפלתי בכול 645 00:53:40,875 --> 00:53:42,208 ‫"ברוכה הבאה 646 00:53:42,208 --> 00:53:44,125 ‫"אני לשירותך 647 00:53:44,125 --> 00:53:45,125 ‫"לכי תזדייני 648 00:53:45,125 --> 00:53:47,625 ‫"אל תתעסקי איתי 649 00:53:47,625 --> 00:53:48,833 ‫"דודנית יקרה 650 00:53:48,833 --> 00:53:51,250 ‫"אקפוץ מעבר לגדר, יקירתי 651 00:53:52,041 --> 00:53:54,208 ‫"ארווה את צימאוני 652 00:53:54,208 --> 00:53:56,833 ‫"ברוכה הבאה 653 00:53:56,833 --> 00:53:58,958 ‫"נערצת 654 00:54:00,000 --> 00:54:01,916 ‫"מתרגשת 655 00:54:03,416 --> 00:54:05,000 ‫"מוערכת 656 00:54:06,208 --> 00:54:07,708 ‫"מאושרת 657 00:54:07,708 --> 00:54:08,916 ‫"מוחמאת 658 00:54:08,916 --> 00:54:10,500 ‫"הכי נאהבת 659 00:54:11,041 --> 00:54:18,041 ‫"ברוכה הבאה" 660 00:54:46,666 --> 00:54:50,541 ‫אני לא יודעת אם זה המספר של גוסטבו ברון. 661 00:54:50,541 --> 00:54:51,708 ‫זאת יסי. 662 00:54:53,166 --> 00:54:55,208 ‫אם זה המספר שלך, גוסטבו, 663 00:54:55,208 --> 00:54:59,333 ‫רציתי שתדע שעורכת הדין ההיא, ריטה מורה, 664 00:55:00,333 --> 00:55:04,500 ‫התקשרה אליי כדי לומר לי שאוכל לחזור. 665 00:55:05,666 --> 00:55:10,125 ‫אני כבר לא מסתכנת בזה ‫שיירו בי ברגע שארד מהמטוס. 666 00:55:11,666 --> 00:55:12,625 ‫ואני... 667 00:55:15,041 --> 00:55:16,833 ‫אדבר ישר ולעניין. 668 00:55:17,708 --> 00:55:22,583 ‫גוסטבו, אתה הסיבה שחזרתי. 669 00:55:24,250 --> 00:55:29,041 ‫הכוס שלי עדיין כואב כשאני חושבת עליך. 670 00:56:04,375 --> 00:56:05,583 ‫ואם אשלם לך? 671 00:56:07,208 --> 00:56:08,416 ‫על מה? 672 00:56:09,125 --> 00:56:10,125 ‫כדי שתישארי. 673 00:56:10,125 --> 00:56:12,583 ‫מספיק עם זה. 674 00:56:12,583 --> 00:56:13,750 ‫מה אעשה פה? 675 00:56:14,416 --> 00:56:16,083 ‫כלום, תבלי. זה בסדר. 676 00:56:16,916 --> 00:56:20,750 ‫זה יפה מצידך. אבל לא. תודה. 677 00:56:20,750 --> 00:56:23,375 ‫מה קורה בלונדון? יש לך מישהו. 678 00:56:23,375 --> 00:56:25,833 ‫העבודה היא הדבר היחיד שיש לי. 679 00:56:25,833 --> 00:56:29,791 ‫אני מציעה לך להישאר ולהתבטל, ‫ואת רוצה לעזוב? 680 00:56:31,083 --> 00:56:32,583 ‫את רוצה ילדים? ‫-כן. 681 00:56:33,166 --> 00:56:35,541 ‫אני רוצה. אני רק צריכה אבא. 682 00:56:35,541 --> 00:56:36,625 ‫נקנה אחד. 683 00:56:37,500 --> 00:56:41,583 ‫תגידי לי את מי את רוצה, ואקנה אותו. 684 00:56:41,583 --> 00:56:44,375 ‫אותו? ‫-את מחבבת אותו? 685 00:56:53,125 --> 00:56:55,333 {\an8}‫- נעדר: אוקטביו ורגאס - 686 00:56:57,958 --> 00:57:02,166 ‫זה אוקטביו. בני הבכור. הוא היה בן 23. 687 00:57:03,000 --> 00:57:06,958 ‫הוא נעלם ב-18 בנובמבר 2013 במיצ'ואקן. 688 00:57:08,375 --> 00:57:10,375 ‫הוא היה סטודנט. 689 00:57:10,375 --> 00:57:12,666 ‫הוא נעלם במהלך טיול בדרום. 690 00:57:13,916 --> 00:57:16,041 ‫הוא רצה להיות מורה. 691 00:57:16,041 --> 00:57:17,125 ‫צר לי. 692 00:57:26,666 --> 00:57:27,500 ‫אדגר. 693 00:57:44,041 --> 00:57:48,500 ‫קורה שאת חושבת על כל מה שמניטס עשה? 694 00:57:49,583 --> 00:57:51,708 ‫כל האימה? ‫-שקט, לא כאן. 695 00:57:53,750 --> 00:57:55,375 ‫אני לא יודעת מי זה מניטס. 696 00:57:57,166 --> 00:57:58,750 ‫כן, אני חושבת על זה. 697 00:58:00,000 --> 00:58:01,833 ‫ויש לי הרבה חרטות. 698 00:58:03,458 --> 00:58:04,625 ‫כמובן. 699 00:59:28,541 --> 00:59:29,500 ‫דודה אמי? 700 00:59:32,750 --> 00:59:34,083 ‫למה אתה ער? 701 00:59:35,333 --> 00:59:37,125 ‫אני לא מצליח להירדם. 702 00:59:37,125 --> 00:59:39,000 ‫אתה תעיר את אחיך. 703 00:59:42,333 --> 00:59:43,750 ‫עצום עיניים. 704 00:59:51,875 --> 00:59:54,125 ‫מה אתה עושה? 705 00:59:56,416 --> 00:59:57,750 ‫יש לך הריח של אבא. 706 01:00:00,916 --> 01:00:01,916 ‫אני אוהב את זה. 707 01:00:07,041 --> 01:00:09,625 ‫אתה מתגעגע אליו? ‫-כן. 708 01:00:15,125 --> 01:00:20,250 ‫"אבא, אבא... 709 01:00:23,000 --> 01:00:25,458 ‫"יש לך הריח של אבא 710 01:00:28,041 --> 01:00:30,541 ‫"יש לך ריח של ההרים 711 01:00:30,541 --> 01:00:32,916 ‫"עור וקפה 712 01:00:32,916 --> 01:00:37,708 ‫"יש לך ריח של אוכל ‫חריף, חריף! 713 01:00:37,708 --> 01:00:40,208 ‫"יש לך ריח של סוכר 714 01:00:40,208 --> 01:00:42,458 ‫"טלה שנצלה על האש 715 01:00:42,458 --> 01:00:44,666 ‫"המנוע של המכונית 716 01:00:47,458 --> 01:00:52,875 ‫"גם יש לך ריח של דיאט קוקה-קולה 717 01:00:52,875 --> 01:00:57,875 ‫"עם לימון, קוביות קרח וזיעה 718 01:01:00,083 --> 01:01:02,333 ‫"יש לך הריח של אבא" 719 01:01:03,500 --> 01:01:06,291 ‫תעדיף שאתבשם? 720 01:01:06,291 --> 01:01:13,250 ‫דודה, אני אוהב את הריח שלך, ‫אבל אני לא אוהב את הבושם שלך. 721 01:01:14,666 --> 01:01:19,500 ‫"היה לו ריח של חלוקי אבן קטנים ‫חמים מהשמש 722 01:01:19,500 --> 01:01:24,416 ‫"היה לו ריח של מנתה ‫של מסקל וגואקמולה 723 01:01:24,416 --> 01:01:29,166 ‫"היה לו ריח של כלבים שנוסעים במכוניות 724 01:01:29,166 --> 01:01:31,500 ‫"היה לו ריח של סיגרים 725 01:01:31,500 --> 01:01:36,625 ‫"כשהוא חיבק אותנו בפעם האחרונה 726 01:01:38,416 --> 01:01:40,791 ‫"בפעם האחרונה" 727 01:02:25,750 --> 01:02:30,541 ‫- כלא מרכזי - 728 01:02:57,333 --> 01:02:58,750 ‫אתה מכיר אותו? 729 01:03:03,375 --> 01:03:04,375 ‫ממש לא. 730 01:03:07,791 --> 01:03:09,000 ‫הפנים לא מוכרות לי. 731 01:03:10,791 --> 01:03:14,125 ‫אולי זה מהפעם שחטפנו בני ערובה מהטיבורונס. 732 01:03:16,041 --> 01:03:17,500 ‫זה הסתבך. 733 01:03:18,916 --> 01:03:21,541 ‫נאלצנו להיפטר מהם בעיר. 734 01:03:21,541 --> 01:03:22,708 ‫איפה? 735 01:03:26,833 --> 01:03:29,250 ‫בבית הזיקוק הישן בסן קריסטובל. 736 01:04:25,333 --> 01:04:28,250 ‫כשהיא נישקה את ידי, חשתי בדמעותיה, 737 01:04:30,541 --> 01:04:32,583 ‫ולראשונה אי פעם, אהבתי את עצמי. 738 01:04:40,583 --> 01:04:42,875 ‫כמה נעלמו במדינה הזאת? 739 01:04:44,166 --> 01:04:45,875 ‫עשרות אלפים. 740 01:04:47,250 --> 01:04:48,166 ‫זה מבעית. 741 01:04:50,541 --> 01:04:52,708 ‫אי אפשר לשבת בחיבוק ידיים. 742 01:04:53,625 --> 01:04:55,041 ‫חייבים לעזור להם. 743 01:04:57,583 --> 01:04:58,500 ‫איך? 744 01:04:58,500 --> 01:05:02,250 ‫אני מכירה מתנקשים לשעבר ‫שמוכנים לעשות מעשים טובים. 745 01:05:02,250 --> 01:05:06,291 ‫זה מסוכן לך מדי. 746 01:05:08,250 --> 01:05:10,708 ‫את תלכי אליהם. ‫-אני? 747 01:05:11,791 --> 01:05:12,875 ‫את עורכת דין. 748 01:05:14,791 --> 01:05:17,166 ‫את תשכנעי אותם. 749 01:05:22,416 --> 01:05:25,625 ‫השארנו אותם מפוזרים ברחבי סינלואה. 750 01:05:26,375 --> 01:05:27,416 ‫שרפנו אותם. 751 01:05:28,791 --> 01:05:34,250 ‫חלקם נלקחו לטיירה קליינטה, ליד גררו. 752 01:05:35,083 --> 01:05:36,583 ‫אחרים לווראקרוס. 753 01:05:38,000 --> 01:05:40,500 ‫לעיירת סן מרטין. 754 01:05:40,500 --> 01:05:43,375 ‫אם לא, קיצצנו אותם לחתיכות. 755 01:05:43,375 --> 01:05:45,208 ‫קברתם אותם? 756 01:05:45,208 --> 01:05:48,666 ‫ביתרנו אותם והשארנו אותם על הכביש. 757 01:05:48,666 --> 01:05:50,500 ‫מתי זה היה? 758 01:05:50,500 --> 01:05:51,500 ‫לפני שנתיים. 759 01:05:53,125 --> 01:05:54,625 ‫הם היו לבד? 760 01:05:54,625 --> 01:05:55,875 ‫לא, עם הכנופיה. 761 01:05:57,041 --> 01:05:58,916 ‫כמה אנשים? ‫-ארבעה. 762 01:05:59,791 --> 01:06:01,416 ‫זאת הייתה משפחה? ‫-כן. 763 01:06:01,416 --> 01:06:06,500 ‫היו שם אימא, שני אחים, ‫ומי שהיה חבר שלהם, כנראה. 764 01:06:06,500 --> 01:06:09,375 ‫תפסנו את הזקן והכנסנו למסחרית. 765 01:06:10,375 --> 01:06:12,416 ‫כשהגענו לשם, הרגנו אותו. 766 01:06:12,416 --> 01:06:13,541 ‫שרפנו אותם. 767 01:06:14,750 --> 01:06:16,291 ‫לא הותרנו עקבות. 768 01:06:16,291 --> 01:06:17,583 ‫- ישראל מונרוי - 769 01:06:17,583 --> 01:06:18,791 ‫שרפנו אותם. 770 01:06:18,791 --> 01:06:20,166 ‫זרקנו אותם לנהר. 771 01:06:20,166 --> 01:06:24,208 ‫התרוצצנו בכל רחבי המדינה כדי להשמיד ראיות. 772 01:06:37,416 --> 01:06:39,000 ‫שלום לכולם. 773 01:06:39,000 --> 01:06:41,333 ‫גברת פרס, למה "האור הקטן"? 774 01:06:42,500 --> 01:06:43,958 ‫זה על שם המטרה שלנו. 775 01:06:43,958 --> 01:06:46,458 ‫קרן של תקווה עבור מי שאיבד תקווה. 776 01:06:46,458 --> 01:06:48,833 ‫איך תממנו את העמותה? 777 01:06:48,833 --> 01:06:52,875 ‫עם הכסף שלי, אבל נשמח לעזרה ‫מכל מי שירצה לתרום. 778 01:06:52,875 --> 01:06:53,791 ‫תודה רבה. 779 01:06:53,791 --> 01:06:57,916 ‫כל המידע יהיה זמין באמנה של העמותה. 780 01:06:57,916 --> 01:07:00,083 ‫תודה רבה. תסלחו לנו. 781 01:07:00,083 --> 01:07:04,458 ‫העמותה שלנו פועלת תוך ציות לחוק. 782 01:07:04,458 --> 01:07:06,833 ‫אנחנו לא תחליף לשירותים מטעם המדינה. 783 01:07:06,833 --> 01:07:10,041 ‫אנחנו עובדים עם המדינה ‫עבור מי שזקוק לזה יותר מכול. 784 01:07:10,875 --> 01:07:16,125 ‫מטרתנו העיקרית היא ‫לעזור למשפחות למצוא את יקיריהן. 785 01:07:16,125 --> 01:07:17,708 {\an8}‫פה אין אשמים. 786 01:07:17,708 --> 01:07:19,250 {\an8}‫אנחנו לא שופטים אף אחד. 787 01:07:19,250 --> 01:07:22,416 {\an8}‫למען חיים חדשים, אופק חדש, 788 01:07:23,208 --> 01:07:24,083 ‫"האור הקטן". 789 01:07:46,583 --> 01:07:51,000 ‫"כדי שאדע ‫מתי, איפה וכיצד זה קרה 790 01:07:51,000 --> 01:07:55,041 ‫"כדי שאוכל לספר למי שאהב ‫כיצד זה נגמר 791 01:07:55,041 --> 01:07:59,958 ‫"כדי שעליו חבריו יתאבלו 792 01:07:59,958 --> 01:08:04,458 ‫"כדי שאדע ‫היכן הרעים אותה הסתירו 793 01:08:04,458 --> 01:08:07,250 ‫"כדי שאוכל לחקוק את תאריכיו 794 01:08:09,333 --> 01:08:11,916 ‫"הנני כאן 795 01:08:13,208 --> 01:08:16,291 ‫"כדי שאוכל לדבר על צבע פניו 796 01:08:18,208 --> 01:08:21,250 ‫"הנני כאן 797 01:08:24,458 --> 01:08:28,708 ‫"כדי שאוכל להביט בעצמי במראה 798 01:08:28,708 --> 01:08:33,166 ‫"כדי שאוכל לגדל את ילדיי ‫עם כסף לא מושחת 799 01:08:33,166 --> 01:08:37,666 ‫"כדי שאוכל לחיות חיים לפני ‫וחיים אחרי 800 01:08:37,666 --> 01:08:42,083 ‫"כדי שאוכל ללמוד לחשב ‫שאחד ועוד שניים שווים שלושה 801 01:08:42,083 --> 01:08:46,000 ‫"כדי שאוכל לטהר את עורי מקעקועים 802 01:08:47,083 --> 01:08:49,708 ‫"הנני כאן 803 01:08:51,041 --> 01:08:54,416 ‫"כדי שטעויותיי יובילו לטוב 804 01:08:55,916 --> 01:09:00,583 ‫"הנני כאן... 805 01:09:09,125 --> 01:09:13,166 ‫"כדי שהנעדרים יחזרו 806 01:09:13,166 --> 01:09:17,583 ‫"כדי שאם וילד יוכלו להתאחד 807 01:09:17,583 --> 01:09:22,041 ‫"כדי שנוכל להביט לסיוט בעיניים 808 01:09:22,041 --> 01:09:26,500 ‫"כדי שעמוק בלב יהיו כוח ותקווה 809 01:09:26,500 --> 01:09:30,916 ‫"כדי שנוכל להתגבר על לעג החברה 810 01:09:30,916 --> 01:09:35,416 ‫"כדי שנוכל לחצות ולהתמודד עם הרע 811 01:09:35,416 --> 01:09:39,833 ‫"כדי שליבנו יזעק את האמת 812 01:09:39,833 --> 01:09:44,375 ‫"כדי שנוכל לצעוד בראש מורם 813 01:09:44,375 --> 01:09:48,291 ‫"כדי שנוכל לאכול, לחיות ולנשום 814 01:09:49,375 --> 01:09:51,958 ‫"הננו כאן 815 01:09:53,333 --> 01:09:56,958 ‫"כדי שנוכל לבקש מחילה ולמחול 816 01:09:58,208 --> 01:10:01,666 ‫"הננו כאן" 817 01:11:40,833 --> 01:11:41,958 ‫ערב טוב, יפהפייה. 818 01:11:45,000 --> 01:11:47,541 ‫נהנית? ‫-כן. 819 01:11:48,666 --> 01:11:50,166 ‫רוצה? ‫-לא. 820 01:11:50,166 --> 01:11:52,583 ‫ויסקי? ‫-בטח. 821 01:12:05,416 --> 01:12:06,500 ‫אפשר לשאול אותך משהו? 822 01:12:14,041 --> 01:12:15,708 ‫איך היו החיים עם בעלך? 823 01:12:18,250 --> 01:12:19,291 ‫אני לא יודעת. 824 01:12:20,375 --> 01:12:22,458 ‫מה זאת אומרת? 825 01:12:22,458 --> 01:12:23,666 ‫אהבת אותו? 826 01:12:25,166 --> 01:12:26,791 ‫הייתי משוגעת עליו. 827 01:12:31,916 --> 01:12:33,416 ‫הוא אהב אותך? 828 01:12:36,750 --> 01:12:38,083 ‫אני לא יודעת. 829 01:12:38,083 --> 01:12:40,083 ‫אחרי שהילדים נולדו... 830 01:12:40,791 --> 01:12:41,875 ‫המצב השתנה. 831 01:12:44,583 --> 01:12:46,000 ‫מבחינתך או מבחינתו? 832 01:12:47,875 --> 01:12:49,291 ‫מבחינתו. 833 01:12:50,666 --> 01:12:52,083 ‫זה העציב אותך? 834 01:12:55,291 --> 01:12:56,458 ‫הייתי לבד. 835 01:13:01,958 --> 01:13:04,291 ‫מה היה קורה לולא מת? 836 01:13:05,791 --> 01:13:06,958 ‫אני לא יודעת. 837 01:13:06,958 --> 01:13:09,000 ‫הוא היה נוהג כמו אחרים. 838 01:13:09,583 --> 01:13:14,708 ‫הוא היה מוצא אישה צעירה יותר. ‫הוא היה עושה איתה ילדים, 839 01:13:14,708 --> 01:13:17,541 ‫ונפטר ממני. 840 01:13:18,541 --> 01:13:22,000 ‫או שאולי הייתי מוצאת גבר אחר. 841 01:13:23,416 --> 01:13:24,500 ‫בגדת בו? 842 01:13:29,375 --> 01:13:30,375 ‫עם מי? 843 01:13:32,208 --> 01:13:33,416 ‫למה את שואלת? 844 01:13:35,666 --> 01:13:38,125 ‫סתם. סקרנות לשמה. 845 01:13:46,500 --> 01:13:47,875 ‫זה נמשך הרבה זמן? 846 01:13:50,583 --> 01:13:51,583 ‫למה לא? 847 01:13:55,250 --> 01:13:57,500 ‫זה היה אינטנסיבי מדי. 848 01:13:58,750 --> 01:14:01,333 ‫לא הצלחתי לחשוב על שום דבר אחר. 849 01:14:02,250 --> 01:14:04,666 ‫מעולם לא חוויתי דבר כזה. 850 01:14:05,666 --> 01:14:06,833 ‫מה קרה? 851 01:14:08,833 --> 01:14:11,458 ‫כלום. חתכתי. 852 01:14:12,333 --> 01:14:14,166 ‫הפסקתי לרצות לראות אותו. 853 01:14:17,833 --> 01:14:20,125 ‫מעולם לא שקלת לברוח איתו? 854 01:14:22,083 --> 01:14:24,583 ‫הכרת את הדודן שלך או לא? 855 01:14:26,500 --> 01:14:30,791 ‫לאן שלא היינו הולכים, הוא היה מוצא אותנו. 856 01:14:30,791 --> 01:14:34,333 ‫הוא היה מבתר אותנו ומאכיל בנו את הכלבים. 857 01:14:35,791 --> 01:14:37,875 ‫אני הולכת לישון. לילה טוב. 858 01:14:41,083 --> 01:14:42,125 ‫לילה טוב. 859 01:15:03,041 --> 01:15:05,958 ‫צהריים טובים, כאן ערוץ 3 עם גברת פרס. 860 01:15:05,958 --> 01:15:10,458 ‫נראה שהקורבן נרצח על ידי לוס גלובלס, 861 01:15:10,458 --> 01:15:14,375 ‫אחד הקרטלים הגדולים במקסיקו. 862 01:15:14,375 --> 01:15:16,833 ‫מה יש לך לומר, אמיליה פרס? 863 01:15:16,833 --> 01:15:21,375 ‫אני מבקשת להדגיש שיש כמעט 100,000 נעדרים, 864 01:15:21,375 --> 01:15:25,041 ‫קורבנות של אלימות שמקורה בסחר בסמים. 865 01:15:25,041 --> 01:15:29,250 ‫אחרי שנתגלה מה שניתן לתאר רק כקבר אחים, 866 01:15:29,250 --> 01:15:32,125 ‫המשרד לביטחון לאומי 867 01:15:32,958 --> 01:15:34,916 ‫לא פתח בחקירה. 868 01:15:34,916 --> 01:15:37,750 ‫הם אפילו לא שלחו לכאן צוות. 869 01:15:37,750 --> 01:15:40,625 ‫אם כבר, יש נקודה שאני חייבת להדגיש. 870 01:15:40,625 --> 01:15:45,333 ‫נאלצנו לבקש עזרה מערים אחרות. 871 01:15:45,333 --> 01:15:49,041 ‫למשטרה פה אין מספיק משאבים 872 01:15:49,041 --> 01:15:53,375 ‫כדי לנהל את החקירות הדרושות. 873 01:15:54,750 --> 01:15:56,375 ‫- האור הקטן - 874 01:15:56,375 --> 01:15:59,833 ‫- ערב גיוס כספים ‫למשפחות הנעדרים - 875 01:16:14,541 --> 01:16:16,208 ‫מה את מקווה להשיג הלילה? 876 01:16:16,208 --> 01:16:17,625 ‫אמפתיה ותמיכה. 877 01:16:17,625 --> 01:16:20,333 ‫כוונתך לכסף? ‫-ג'ובות, כן. 878 01:16:20,333 --> 01:16:22,916 ‫תמיכה כלכלית. תודה. 879 01:16:30,083 --> 01:16:33,958 ‫ראיתי את רשימת האורחים. ‫מיהם האנשים שהוספת? 880 01:16:33,958 --> 01:16:37,708 ‫ברוני סמים, פקידים מושחתים, ‫פושעים. זה מפריע לך? 881 01:16:41,416 --> 01:16:45,708 ‫אם מממנים אותנו עם כסף מלוכלך, ‫אז כן, זה מפריע לי. 882 01:16:45,708 --> 01:16:51,250 ‫אני עדיין לא מכירה שום בני מלוכה בריטים, ‫אז הזמנתי את העשירים שאני מכירה. 883 01:16:53,833 --> 01:16:56,291 ‫איך אני נראית? ‫-יפהפייה. 884 01:16:56,291 --> 01:16:58,750 ‫וכעת, קבלו את... ‫-ואני? 885 01:16:58,750 --> 01:17:00,041 ‫...אמיליה פרס! 886 01:17:00,958 --> 01:17:02,416 ‫כלבה מזדיינת. 887 01:17:06,750 --> 01:17:08,083 ‫ריטה! 888 01:17:08,083 --> 01:17:10,958 ‫אני ברלינגר, הבוס שלך לשעבר. זוכרת? ‫-כן. 889 01:17:10,958 --> 01:17:12,708 ‫תתקשרי אליי כשתוכלי. 890 01:17:12,708 --> 01:17:15,875 ‫כמה נפלא לראות אתכם כאן הערב. 891 01:17:16,875 --> 01:17:21,000 ‫אני גאה ומרוצה, באמת. 892 01:17:21,000 --> 01:17:24,916 ‫שרים מכובדים, סנטורים מכובדים, 893 01:17:24,916 --> 01:17:27,750 ‫נציגים מכובדים של לשכת המסחר, 894 01:17:28,541 --> 01:17:31,541 ‫שר הפנים, שר התרבות. 895 01:17:31,541 --> 01:17:36,041 ‫"הביטו בכימאי ‫שמונה כשר של משהו 896 01:17:36,041 --> 01:17:39,625 ‫"הוא דאג לשיסוף הגרון של שותפו ‫וגם של משפחתו 897 01:17:39,625 --> 01:17:41,583 ‫"מה עם הגופות? 898 01:17:41,583 --> 01:17:43,000 ‫"חומצה! 899 01:17:43,000 --> 01:17:44,875 ‫"הביטו בשופט סנטוס 900 01:17:44,875 --> 01:17:47,125 ‫"אכפת לו רק מילדים 901 01:17:47,125 --> 01:17:51,041 ‫"קרטלים חוטפים אותם ‫גונבים אותם מכפריהם 902 01:17:51,041 --> 01:17:53,250 ‫"וסנטוס מבטל את התיקים נגדם 903 01:17:53,250 --> 01:17:55,375 ‫"אין ראיות 904 01:17:56,083 --> 01:17:58,750 ‫"מדברים, כל האנשים האלה מדברים 905 01:17:58,750 --> 01:18:03,333 ‫"אבל כעת הם ישלמו... 906 01:18:10,666 --> 01:18:12,541 ‫"ידכם על העליונה 907 01:18:12,541 --> 01:18:14,708 ‫"אתכם כולם מכירים 908 01:18:14,708 --> 01:18:16,875 ‫"אותי איש אינו מכיר 909 01:18:17,541 --> 01:18:19,208 ‫"או מכיר בקושי 910 01:18:19,208 --> 01:18:20,625 ‫"אני אמיליה פרס 911 01:18:20,625 --> 01:18:22,375 ‫"אישה מקסיקנית 912 01:18:22,375 --> 01:18:25,416 ‫"אישה כמו כל אישה אחרת! 913 01:18:25,416 --> 01:18:28,375 ‫"הביטו בשר החינוך הציבורי 914 01:18:28,375 --> 01:18:30,708 ‫"מומחה לחברות קש 915 01:18:30,708 --> 01:18:34,583 ‫"החוזים אמיתיים ‫אבל בתי הספר לא 916 01:18:34,583 --> 01:18:36,041 ‫"אם כך אמור לנו! 917 01:18:36,041 --> 01:18:39,583 ‫"מאין המטוס, הבריכה, המלון? 918 01:18:40,333 --> 01:18:41,916 ‫"הביטו במושל 919 01:18:41,916 --> 01:18:44,083 ‫"מי הכניס אותו לתפקיד? הקרטל? 920 01:18:44,083 --> 01:18:47,416 ‫"הם קנו את קולות החוואים ‫בזה אחר זה 921 01:18:47,416 --> 01:18:48,958 ‫"שלם לקרטל 922 01:18:48,958 --> 01:18:53,666 ‫"הם כבר יושבים ‫על כס המלכות המזוין שלך 923 01:18:57,083 --> 01:18:59,791 ‫"מדברים, כל האנשים האלה מדברים 924 01:18:59,791 --> 01:19:04,416 ‫"אבל כעת הם ישלמו..." 925 01:19:11,000 --> 01:19:13,166 ‫ותודה לאל, 926 01:19:13,166 --> 01:19:18,833 ‫יש לצידי אישה יוצאת מן הכלל, ‫ריטה מורה קסטרו! 927 01:19:18,833 --> 01:19:21,666 ‫"היא החוכמה בהתגלמותה! 928 01:19:21,666 --> 01:19:25,208 ‫"החוכמה בהתגלמותה!" 929 01:19:25,208 --> 01:19:26,583 ‫זה ממש קשה! 930 01:19:26,583 --> 01:19:29,291 ‫"הביטו בצולע ‫לא נכה מלידה 931 01:19:29,291 --> 01:19:33,625 ‫"בפעם הבאה שתשלם באיחור ‫תגמור בכיסא גלגלים 932 01:19:33,625 --> 01:19:35,708 ‫"או כמוהו, הגידם 933 01:19:35,708 --> 01:19:39,875 ‫"שלם בזמן אם אתה מושחת 934 01:19:41,333 --> 01:19:46,458 ‫"הביטו ביקירנו גבריאל מנדוסה ‫עם אשתו החדשה 935 01:19:46,458 --> 01:19:48,416 ‫"ממש צעירה 936 01:19:49,416 --> 01:19:51,416 ‫"בלונדינית נורא 937 01:19:52,583 --> 01:19:55,250 ‫"בלונדינית! 938 01:19:57,833 --> 01:20:00,708 ‫"מדברים, כל האנשים האלה מדברים 939 01:20:00,708 --> 01:20:05,333 ‫"אבל כעת הם ישלמו... 940 01:20:14,541 --> 01:20:18,458 ‫"לאבד אדם אהוב זה אסון 941 01:20:18,458 --> 01:20:23,625 ‫"לאבד את שרידיו זה מאסר עולם! 942 01:20:23,625 --> 01:20:26,875 ‫"מאסר עולם!" 943 01:20:35,625 --> 01:20:37,708 ‫רעידת אדמה! 944 01:20:37,708 --> 01:20:39,000 ‫לחיים! 945 01:21:11,041 --> 01:21:12,666 ‫יבוא. 946 01:21:14,291 --> 01:21:16,458 ‫גברת אפיפניה פלורס. 947 01:21:16,458 --> 01:21:18,083 ‫תכניסי אותה, תודה. 948 01:21:19,041 --> 01:21:21,833 ‫תיכנסי. ‫-תודה. 949 01:21:24,375 --> 01:21:26,125 ‫בואי, שבי. 950 01:21:29,750 --> 01:21:31,750 ‫איך אוכל לעזור לך? 951 01:21:44,875 --> 01:21:46,416 ‫מצאת את בעלי. 952 01:21:52,291 --> 01:21:53,416 ‫איפה הוא? 953 01:21:56,750 --> 01:21:58,166 ‫בחדר המתים. 954 01:21:59,666 --> 01:22:00,583 ‫בחדר המתים? 955 01:22:03,625 --> 01:22:05,000 ‫מה הוא עושה שם? 956 01:22:06,166 --> 01:22:07,250 ‫הוא מת. 957 01:22:09,916 --> 01:22:11,375 ‫את בטוחה שזה הוא? 958 01:22:14,416 --> 01:22:18,625 ‫כן, 99.9 אחוזים. צר לי. 959 01:22:35,083 --> 01:22:36,416 ‫סליחה. 960 01:22:45,375 --> 01:22:47,500 ‫צר לי מאוד. 961 01:22:50,833 --> 01:22:52,250 ‫סליחה. 962 01:23:04,291 --> 01:23:07,041 ‫תסלחי לי. אולי הייתי בוטה מדי. 963 01:23:11,625 --> 01:23:13,333 ‫חשבתי שהוא יהיה פה. 964 01:23:15,125 --> 01:23:16,916 ‫פחדתי כל כך. 965 01:23:16,916 --> 01:23:18,791 ‫היו לי חמש שנים של שקט. 966 01:23:19,541 --> 01:23:21,375 ‫ואז קיבלתי את המכתב שלך... 967 01:23:24,166 --> 01:23:27,125 ‫הוא נהג להכות אותי, ‫לגנוב ממני כסף, לאנוס אותי. 968 01:23:28,916 --> 01:23:30,750 ‫לולא היה מת, הייתי... 969 01:23:32,958 --> 01:23:34,291 ‫הייתי... 970 01:23:39,833 --> 01:23:42,166 ‫אפילו הבאתי סכין. 971 01:23:49,458 --> 01:23:51,208 ‫אף אחד לא יפגע בך שוב. 972 01:23:52,791 --> 01:23:53,750 ‫זה נגמר. 973 01:23:59,958 --> 01:24:02,833 ‫את רוצה משהו? מים? 974 01:24:04,333 --> 01:24:05,333 ‫את בסדר? 975 01:24:07,083 --> 01:24:08,166 ‫כן, אני בסדר. 976 01:24:13,500 --> 01:24:14,833 ‫יום טוב, גברת פלורס. 977 01:24:14,833 --> 01:24:16,250 ‫תודה רבה. 978 01:24:28,500 --> 01:24:29,916 ‫גברת פלורס! 979 01:24:30,458 --> 01:24:33,791 ‫תגידי לי, מה לעשות עם הגופה? 980 01:24:35,333 --> 01:24:36,291 ‫תזרקי אותה לפח. 981 01:24:36,291 --> 01:24:37,625 ‫זה הכול? 982 01:24:42,000 --> 01:24:43,666 ‫באמת הבאת סכין? 983 01:24:53,000 --> 01:24:54,333 ‫נוכל להיפגש שוב? 984 01:24:55,750 --> 01:24:57,000 ‫לשם מה? 985 01:24:57,000 --> 01:24:58,625 ‫סתם כדי להתראות. 986 01:24:59,416 --> 01:25:00,250 ‫כן. 987 01:25:02,916 --> 01:25:03,958 ‫להתראות. 988 01:25:48,208 --> 01:25:51,458 ‫מצאת הכול? ‫-כן. 989 01:25:56,500 --> 01:25:57,708 ‫את כבר הולכת? 990 01:25:59,208 --> 01:26:01,333 ‫אגיע הביתה לפני שהילדים יתעוררו. 991 01:26:02,541 --> 01:26:03,833 ‫ילדים? 992 01:26:05,625 --> 01:26:06,875 ‫יש לך ילדים? 993 01:26:07,791 --> 01:26:08,833 ‫כן. 994 01:26:10,000 --> 01:26:12,708 ‫טוב, לא. בערך. 995 01:26:13,958 --> 01:26:15,416 ‫בערך? 996 01:26:16,833 --> 01:26:19,166 ‫אביהם נפטר. אני דודתם. 997 01:26:40,208 --> 01:26:41,583 ‫נתראה שוב? 998 01:26:45,208 --> 01:26:46,208 ‫את רוצה? 999 01:26:46,208 --> 01:26:49,041 ‫כן, אני רוצה. ואת? 1000 01:26:59,625 --> 01:27:02,375 ‫"אהבי אותי, הגני עליי 1001 01:27:04,791 --> 01:27:08,208 ‫"חצי הוא, חצי היא 1002 01:27:08,208 --> 01:27:12,375 ‫"חצי אבא, חצי דודה 1003 01:27:12,375 --> 01:27:15,916 ‫"חצי עשירה, חצי ענייה 1004 01:27:15,916 --> 01:27:19,375 ‫"חצי פושע על, חצי 'מלכה' 1005 01:27:19,375 --> 01:27:22,625 ‫"חצי כאן, חצי שם 1006 01:27:23,541 --> 01:27:27,208 ‫"חצי מתה, חצי חיה 1007 01:27:27,208 --> 01:27:31,500 ‫"חצי בפנים, חצי בחוץ 1008 01:27:31,500 --> 01:27:35,125 ‫"הכול, לא-כלום 1009 01:27:35,125 --> 01:27:37,708 ‫"מי אני? אין לי מושג 1010 01:27:37,708 --> 01:27:41,416 ‫"אני מה שאני מרגישה 1011 01:27:41,416 --> 01:27:45,083 ‫"ולראשונה אי פעם 1012 01:27:45,083 --> 01:27:48,333 ‫"אני חווה רגש 1013 01:27:50,125 --> 01:27:56,125 ‫"חיים בלי אהבה ‫הובילו רק לנפילה 1014 01:27:56,125 --> 01:27:59,791 ‫"איזה אושר 1015 01:27:59,791 --> 01:28:02,791 ‫"להתעלס באהבה 1016 01:28:04,458 --> 01:28:08,041 ‫"אמיליה 1017 01:28:12,666 --> 01:28:19,416 ‫"אפיפניה 1018 01:28:31,250 --> 01:28:34,708 ‫"חצי אני, חצי היא 1019 01:28:34,708 --> 01:28:37,791 ‫"חצי ביחד, חצי לבד 1020 01:28:38,583 --> 01:28:42,125 ‫"חצי למטה, חצי למעלה 1021 01:28:42,125 --> 01:28:46,375 ‫"בהתחלה ובסוף 1022 01:28:46,375 --> 01:28:48,916 ‫"מי אני? אין לי מושג 1023 01:28:48,916 --> 01:28:52,708 ‫"נולדתי ברגע זה 1024 01:28:52,708 --> 01:28:56,416 ‫"נולדתי מתוך תשוקתה 1025 01:28:56,416 --> 01:28:59,791 ‫"נולדתי מתוך בטנה 1026 01:29:01,250 --> 01:29:06,791 ‫"החיים ללא תשוקה ‫היו כמו הר 1027 01:29:07,750 --> 01:29:11,416 ‫"כעת תשוקתי 1028 01:29:11,416 --> 01:29:14,333 ‫"מובילה אותי אל הנהר 1029 01:29:15,291 --> 01:29:19,625 ‫"אני מאוהבת 1030 01:29:23,125 --> 01:29:26,666 ‫"מאוהבת" 1031 01:29:55,458 --> 01:29:57,208 ‫איפה למדת את זה? 1032 01:29:57,208 --> 01:29:58,833 ‫מה? 1033 01:29:58,833 --> 01:30:00,958 ‫את משנה לאנשים את החיים. 1034 01:30:00,958 --> 01:30:05,375 ‫לא רק להם. לי. לכולם. 1035 01:30:06,208 --> 01:30:08,625 ‫כל חיי למדתי, ולשם מה? 1036 01:30:08,625 --> 01:30:11,541 ‫כדי שהעשירים יתעשרו, והמנוולים יתחזקו. 1037 01:30:12,583 --> 01:30:13,916 ‫משהו קרה, ריטה? 1038 01:30:15,583 --> 01:30:17,416 ‫אני בת 40, אמיליה. 1039 01:30:18,250 --> 01:30:23,000 ‫חיי האהבה שלי הם מדבר ‫וחיי המקצועיים, ביוב. 1040 01:30:23,000 --> 01:30:25,458 ‫מה אוכל לומר? ‫-כלום. 1041 01:30:28,416 --> 01:30:29,416 ‫כלום. 1042 01:30:32,541 --> 01:30:36,791 ‫דבר מזה לא היה קיים בלעדייך. ‫אלה הם חייך המקצועיים. 1043 01:30:37,750 --> 01:30:39,708 ‫את צריכה להתגאות. 1044 01:30:39,708 --> 01:30:40,833 ‫אני טועה? 1045 01:30:44,416 --> 01:30:45,416 ‫תודה. 1046 01:31:07,458 --> 01:31:09,625 ‫איך הוא מת על עצמו, הבחור הזה. 1047 01:31:09,625 --> 01:31:13,625 ‫הוא תמיד מדבר על עצמו. ‫אני כזה, "אתה לא יכול להיות בשקט?" 1048 01:31:14,333 --> 01:31:16,291 ‫בקס... את מכירה את רבקה בלנק. ‫-כן. 1049 01:31:18,250 --> 01:31:19,583 ‫היא הייתה מדהימה. היא אמרה, 1050 01:31:19,583 --> 01:31:21,875 ‫"תראה, ג'ק, אם אתה בא לחתונה שלי, 1051 01:31:22,791 --> 01:31:26,500 ‫"אני הכלה. תן לי להיות כוכבת הערב. 1052 01:31:27,291 --> 01:31:29,333 ‫"אתה צריך מקלחת קרה..." 1053 01:31:43,333 --> 01:31:48,583 {\an8}‫"אני רוצה לאהוב את עצמי 1054 01:31:48,583 --> 01:31:51,458 {\an8}‫"לאהוב את עצמי לחלוטין" 1055 01:31:51,458 --> 01:31:52,625 {\an8}‫לא, "חיים". 1056 01:31:53,583 --> 01:31:56,750 {\an8}‫"לאהוב את מה שאני מרגישה 1057 01:31:58,083 --> 01:32:03,583 {\an8}‫"אני רוצה לאהוב את עצמי 1058 01:32:03,583 --> 01:32:07,500 {\an8}‫"לאהוב את עצמי לחלוטין 1059 01:32:07,500 --> 01:32:11,791 {\an8}‫"לאהוב את עצמי כפי שאני 1060 01:32:13,166 --> 01:32:16,708 {\an8}‫"אני רוצה לאהוב את הילדה הקטנה 1061 01:32:16,708 --> 01:32:20,291 {\an8}‫"שלא הרשו לי להיות 1062 01:32:20,291 --> 01:32:24,041 {\an8}‫"אני רוצה לאהוב את הקשישה 1063 01:32:24,041 --> 01:32:28,041 {\an8}‫"שאולי בבוא היום אהיה 1064 01:32:28,041 --> 01:32:31,291 {\an8}‫"אני רוצה לאהוב את עצמי בכל יום 1065 01:32:31,291 --> 01:32:34,625 {\an8}‫"בכל שעה, בכל שנייה 1066 01:32:35,541 --> 01:32:38,208 {\an8}‫"אני קיימת, ודי לי בכך 1067 01:32:38,208 --> 01:32:42,125 {\an8}‫"זוהי המהות של להיות אישה, נכון? 1068 01:32:42,916 --> 01:32:46,500 {\an8}‫"אני רוצה לאהוב את עצמי 1069 01:32:46,500 --> 01:32:49,458 {\an8}‫"כפי שאני רוצה להיות נאהבת 1070 01:32:50,250 --> 01:32:51,083 ‫"אמן 1071 01:32:52,583 --> 01:32:58,083 ‫"אני רוצה לאהוב את עצמי 1072 01:32:58,083 --> 01:33:01,916 ‫"לאהוב את חיי 1073 01:33:01,916 --> 01:33:06,166 {\an8}‫"לאהוב את עצמי כפי שאני 1074 01:33:07,458 --> 01:33:11,000 {\an8}‫"אם אפול מצוק ‫זה הצוק שלי 1075 01:33:11,000 --> 01:33:14,875 {\an8}‫"אם אתפתל מכאבים ‫אלה הכאבים שלי 1076 01:33:14,875 --> 01:33:18,625 {\an8}‫"אם אגיע לרקיע השביעי ‫זה הרקיע שלי 1077 01:33:18,625 --> 01:33:22,000 {\an8}‫"אם אתעה בדרכי 1078 01:33:22,000 --> 01:33:28,125 {\an8}‫"למי אכפת? זו דרכי שלי" 1079 01:34:09,166 --> 01:34:12,125 ‫לעמוד ישר! 1080 01:34:12,125 --> 01:34:13,625 ‫עשרים וחמש שניות. 1081 01:34:36,500 --> 01:34:38,291 ‫הריח של הילדים שלי! 1082 01:34:41,416 --> 01:34:43,041 ‫אני אאסוף אותם. ‫-ביי, דודה. 1083 01:34:44,625 --> 01:34:45,875 ‫אני מפקידה אותם בידיך. 1084 01:35:32,708 --> 01:35:33,750 ‫היי, יסי. 1085 01:35:33,750 --> 01:35:36,791 ‫הפחדת אותי. ‫-סליחה. 1086 01:35:37,750 --> 01:35:40,791 ‫עשי פה כרצונך, אבל... 1087 01:35:40,791 --> 01:35:42,875 ‫אני יודעת, הילדים. ‫-כן. 1088 01:35:42,875 --> 01:35:45,375 ‫פשוט תיזהרי. הם צעירים. 1089 01:35:45,375 --> 01:35:46,583 ‫אמרתי שאני יודעת. 1090 01:35:47,708 --> 01:35:48,666 ‫תודה. 1091 01:35:49,458 --> 01:35:51,458 ‫יש לי משהו לספר לך. 1092 01:35:52,333 --> 01:35:53,833 ‫כן? דברי. 1093 01:35:53,833 --> 01:35:55,583 ‫אני מתחתנת! 1094 01:36:01,500 --> 01:36:03,875 ‫מתחתנת? עם מי? 1095 01:36:05,125 --> 01:36:06,291 ‫עם גוסטבו. 1096 01:36:07,083 --> 01:36:09,416 ‫את עדיין יוצאת איתו? ‫-כן. 1097 01:36:11,375 --> 01:36:14,875 ‫זה לא... טיפה נמהר? 1098 01:36:16,041 --> 01:36:18,916 ‫אני מחכה לזה כבר חמש שנים. 1099 01:36:22,250 --> 01:36:25,916 ‫אם את מאושרת, אני מאושרת. 1100 01:36:31,416 --> 01:36:33,041 ‫איפה תגורו? 1101 01:36:34,625 --> 01:36:37,291 ‫אנחנו בודקים בית אחוזה בפולנקו. 1102 01:36:38,541 --> 01:36:40,500 ‫והילדים? ‫-מה איתם? 1103 01:36:41,708 --> 01:36:43,083 ‫הם יישארו פה. 1104 01:36:43,083 --> 01:36:45,833 ‫לא. למה? הם יגורו איתנו. 1105 01:36:48,000 --> 01:36:51,250 ‫בבית האחוזה הזה בפולנקו יש גינה? 1106 01:36:51,250 --> 01:36:53,416 ‫כן, יש בו הכול. 1107 01:36:53,416 --> 01:36:55,333 ‫יש שם בתי ספר טובים? 1108 01:36:55,333 --> 01:36:56,833 ‫עדיין לא בדקנו. 1109 01:36:58,791 --> 01:36:59,833 ‫כשאת אומרת... 1110 01:37:01,833 --> 01:37:04,375 ‫"הילדים יגורו איתנו", 1111 01:37:04,375 --> 01:37:06,041 ‫כוונתך שאיתך ועם הסרסור שלך? 1112 01:37:08,208 --> 01:37:09,041 ‫מה? 1113 01:37:10,291 --> 01:37:13,625 ‫כשאת אומרת, "הילדים יגורו איתנו", 1114 01:37:13,625 --> 01:37:16,625 ‫כוונתך שאיתך ועם הסרסור המזדיין שלך? 1115 01:37:17,458 --> 01:37:19,250 ‫הסרסור שלי? ‫-כן! 1116 01:37:19,250 --> 01:37:23,333 ‫על מה את מדברת, דייקית זקנה ומזוינת? 1117 01:37:24,416 --> 01:37:27,375 ‫את רוצה שאספר לך על הזונה שלך? 1118 01:37:29,375 --> 01:37:33,458 ‫את יכולה לזיין את אימא שלך ‫עם הסרסור המזדיין שלך, 1119 01:37:33,458 --> 01:37:36,125 ‫אבל הילדים שלי יישארו פה! 1120 01:37:42,583 --> 01:37:44,208 ‫הם הילדים שלי. 1121 01:37:45,875 --> 01:37:48,541 ‫הילדים שלך? 1122 01:37:48,541 --> 01:37:50,750 ‫השתגעת לגמרי? 1123 01:37:50,750 --> 01:37:54,541 ‫הם הילדים שלי! הילדים שלי! 1124 01:38:22,625 --> 01:38:25,791 ‫הנה 100,000 דולר. תסתלק ממקסיקו סיטי. 1125 01:38:25,791 --> 01:38:28,583 ‫אם אראה אותך שוב, זה יהיה הסוף שלך. 1126 01:38:28,583 --> 01:38:30,250 ‫הבנת, מטומטם? 1127 01:39:06,333 --> 01:39:08,125 ‫באיזו שעה הם יצאו? 1128 01:39:08,125 --> 01:39:10,375 ‫אני לא יודעת. כולם ישנו. 1129 01:39:12,166 --> 01:39:14,000 ‫הם לא השאירו מכתב? 1130 01:39:14,000 --> 01:39:15,666 ‫לא מצאתי מכתב. 1131 01:39:45,583 --> 01:39:47,916 ‫יסי, זאת אני, אמיליה. 1132 01:39:49,416 --> 01:39:51,083 ‫אני לא יודעת למה עשית את זה. 1133 01:39:52,083 --> 01:39:54,083 ‫תתקשרי אליי כשתוכלי, בבקשה. 1134 01:40:01,708 --> 01:40:03,750 ‫"היא עזבה עם הילדים 1135 01:40:03,750 --> 01:40:07,416 ‫"עם בניי וכל חפציהם ‫בוודאות אל פולנקו 1136 01:40:07,416 --> 01:40:09,166 ‫"היא והסרסור 1137 01:40:09,166 --> 01:40:10,916 ‫"זה אסור 1138 01:40:10,916 --> 01:40:13,958 ‫"טוב, אני מבינה, היא האם 1139 01:40:13,958 --> 01:40:17,458 ‫"אז מה אני? ‫לא ארשה לה לעשות את זה 1140 01:40:17,458 --> 01:40:18,875 ‫"תירגעי 1141 01:40:18,875 --> 01:40:20,541 ‫"אל תדאגי 1142 01:40:20,541 --> 01:40:24,416 ‫"תירגעי, תרגיעי 1143 01:40:24,416 --> 01:40:26,083 ‫"אפילו אוכל אי אפשר לקנות! 1144 01:40:26,083 --> 01:40:28,291 ‫"אין כסף! היא לקחה הכול! 1145 01:40:28,291 --> 01:40:30,291 ‫"כרטיסי האשראי לא עובדים! 1146 01:40:30,291 --> 01:40:32,125 ‫"כל החשבונות שלי חסומים! 1147 01:40:32,125 --> 01:40:35,166 ‫"היא רצתה לקחת לי את הילדים ‫ועכשיו גם את הכספים? 1148 01:40:35,166 --> 01:40:36,416 ‫"תירגעי 1149 01:40:36,416 --> 01:40:38,500 ‫"היא רוצה לגנוב לי את הילדים! 1150 01:40:38,500 --> 01:40:41,458 ‫"איך התחתנתי עם הזונה הזאת? ‫-פאקינג אהרוג את כולם! 1151 01:40:41,458 --> 01:40:44,041 ‫"את כולם! ‫-איך התחתנתי עם כזאת כפוית טובה? 1152 01:40:44,041 --> 01:40:47,333 ‫"היית צריכה לחשוב פעמיים ‫מה נראה לך? 1153 01:40:47,333 --> 01:40:50,125 ‫"שתוכלי לתמרן אנשים איך שאת רוצה? 1154 01:40:50,125 --> 01:40:53,750 ‫"אלה היו חיים אחרים ‫עכשיו הדברים הם שונים 1155 01:40:55,041 --> 01:40:57,333 ‫"איך יכולתי לחיות עם הכלבה הזאת? 1156 01:40:57,333 --> 01:41:00,291 ‫"איך יכולתי לבטוח במטומטמת הזאת? 1157 01:41:00,291 --> 01:41:03,583 ‫"אני לא יודעת למה כך היא עשתה ‫אני אדבר איתה 1158 01:41:03,583 --> 01:41:06,208 ‫"אני אפתור הכול ‫אתקן את המצב 1159 01:41:06,208 --> 01:41:08,666 ‫"זה הכסף של מניטס, של בעלי! 1160 01:41:08,666 --> 01:41:11,375 ‫"הכסף שעם מותו הוריש לי! 1161 01:41:11,375 --> 01:41:13,208 ‫"הכסף שלי! ‫-אסור לה לעשות את זה לי 1162 01:41:13,208 --> 01:41:15,291 ‫"איך לעזאזל עשית את זה? 1163 01:41:15,291 --> 01:41:17,000 ‫"למה לא דיברת איתי תחילה? 1164 01:41:17,000 --> 01:41:21,625 ‫"איך יש לה גישה לחשבונות שלי? ‫-תירגעי, אל תדאגי 1165 01:41:21,625 --> 01:41:23,708 ‫"עשה את זה מניטס, בעלך 1166 01:41:23,708 --> 01:41:25,708 ‫"איך לעזאזל את יודעת? ‫-כדי להגן עלייך 1167 01:41:25,708 --> 01:41:26,958 ‫"אני רוצה את ילדיי 1168 01:41:26,958 --> 01:41:30,916 ‫"אם את רוצה את ילדייך ‫כבי את השרפה 1169 01:41:30,916 --> 01:41:32,916 ‫"אני רוצה את ילדיי ‫-איפה הכסף שלי? 1170 01:41:32,916 --> 01:41:35,458 ‫"כבי את השרפה 1171 01:41:35,458 --> 01:41:38,291 ‫"אני רוצה את ילדיי ‫-לכי תזדייני!" 1172 01:41:44,333 --> 01:41:45,583 ‫ערב טוב. 1173 01:41:47,166 --> 01:41:49,708 ‫כבו את האור לפני שתלכו. 1174 01:41:50,541 --> 01:41:51,750 ‫נתראה מחר. 1175 01:42:04,666 --> 01:42:08,625 ‫המשרד פתוח מ-9:00 עד 17:00. עכשיו סוגרים. 1176 01:42:08,625 --> 01:42:11,083 ‫קבעת פגישה? ‫-כן. 1177 01:42:11,083 --> 01:42:15,708 ‫אפשר לעזור לך? ‫-האמת שלא כל כך. באתי לגברת פרס. 1178 01:42:18,708 --> 01:42:19,833 ‫את אפיפניה? 1179 01:42:19,833 --> 01:42:21,875 ‫את ריטה, נכון? 1180 01:42:26,041 --> 01:42:28,000 ‫זה קרה. ‫-מה? 1181 01:42:28,000 --> 01:42:30,208 ‫סוף סוף אנחנו נפגשות. הגיע הזמן! 1182 01:42:30,791 --> 01:42:32,833 ‫בואי. אקח את המפתחות שלי. 1183 01:42:34,583 --> 01:42:37,000 ‫לילה טוב. ‫-לילה טוב. 1184 01:42:37,000 --> 01:42:39,166 ‫זאת אני. שבי. 1185 01:42:40,916 --> 01:42:43,333 ‫מותר לומר שאת פה? ‫-כן. 1186 01:42:44,083 --> 01:42:46,916 ‫אפיפניה פה. אנחנו מחכות לך. 1187 01:42:46,916 --> 01:42:48,166 ‫תחזרי אליי בקרוב. 1188 01:42:53,208 --> 01:42:54,416 ‫היא מדברת עלייך הרבה. 1189 01:42:56,375 --> 01:42:57,250 ‫באמת? 1190 01:42:58,083 --> 01:42:59,083 ‫מה היא אומרת? 1191 01:43:00,541 --> 01:43:02,041 ‫שמאז שהיא הכירה אותך, 1192 01:43:02,041 --> 01:43:05,000 ‫היא כמו מתבגרת. בת 15... 1193 01:43:05,000 --> 01:43:06,541 ‫משתפכת. 1194 01:43:08,583 --> 01:43:09,541 ‫זוהרת. 1195 01:43:10,625 --> 01:43:11,958 ‫היא מדברת עלייך המון. 1196 01:43:11,958 --> 01:43:12,875 ‫באמת? 1197 01:43:13,583 --> 01:43:14,958 ‫מה היא אומרת? 1198 01:43:15,541 --> 01:43:17,708 ‫שאת כמו אחות שלה. 1199 01:43:18,416 --> 01:43:19,916 ‫ששינית את חייה. 1200 01:43:21,833 --> 01:43:23,208 ‫איך שיניתי את חייה? 1201 01:43:24,166 --> 01:43:25,791 ‫מתי? מה היא אמרה לך? 1202 01:43:27,958 --> 01:43:30,208 ‫היא סיפרה לי על המשפחה שלה, 1203 01:43:30,208 --> 01:43:33,291 ‫על הילדים, האחיינים שהיא מעריצה. 1204 01:43:33,958 --> 01:43:36,750 ‫היא אמרה שהמקום הזה קיים בזכותך. 1205 01:43:36,750 --> 01:43:41,041 ‫שבזכותך היא... חכמה ונדיבה יותר. 1206 01:43:42,458 --> 01:43:43,875 ‫אמרתי משהו רע? 1207 01:43:43,875 --> 01:43:46,291 ‫ממש לא. סליחה. 1208 01:43:47,208 --> 01:43:51,125 ‫אמיליה מגזימה כהרגלה, אבל זה מרגש אותי. 1209 01:43:55,041 --> 01:43:57,125 ‫את ואני חברותיה היחידות. 1210 01:43:58,125 --> 01:44:00,791 ‫ממש מועדון מעריצות מזוין. 1211 01:44:03,583 --> 01:44:04,666 ‫כן? 1212 01:44:05,708 --> 01:44:07,083 ‫מדברת, כן. 1213 01:44:09,333 --> 01:44:10,208 ‫מה? 1214 01:44:11,291 --> 01:44:13,500 ‫איפה? אתה פה? 1215 01:44:16,041 --> 01:44:16,875 ‫רק רגע. 1216 01:44:29,500 --> 01:44:31,666 ‫מצאנו את המכונית של גב' פרס. 1217 01:44:32,666 --> 01:44:35,708 ‫הנהג שלה מת. גברת פרס נחטפה. 1218 01:44:37,000 --> 01:44:37,958 ‫צר לי. 1219 01:44:40,000 --> 01:44:41,000 ‫צר לי. 1220 01:44:49,166 --> 01:44:55,166 ‫- תודה שקניתם אצלנו - 1221 01:45:29,833 --> 01:45:33,041 ‫חולצה לבנה וחצאית שחורה... 1222 01:45:34,708 --> 01:45:36,000 ‫גברת מורה קסטרו? 1223 01:45:39,208 --> 01:45:40,500 ‫סליחה. 1224 01:46:32,541 --> 01:46:34,041 ‫אמיליה! 1225 01:46:34,041 --> 01:46:36,333 ‫לא. זה לא היא. 1226 01:46:37,750 --> 01:46:39,041 ‫קיבלת את החבילה? 1227 01:46:40,833 --> 01:46:41,666 ‫כן. 1228 01:46:42,750 --> 01:46:44,500 ‫את יודעת איך לספור על האצבעות? 1229 01:46:46,083 --> 01:46:47,375 ‫שלושים מיליון. 1230 01:46:48,250 --> 01:46:49,250 ‫יופי. 1231 01:46:51,583 --> 01:46:53,500 ‫תן לה את הטלפון כדי שאשמע אותה. 1232 01:46:56,916 --> 01:46:57,958 ‫ריטה. 1233 01:46:59,041 --> 01:47:02,000 ‫כן, אמיליה. 1234 01:47:02,000 --> 01:47:05,833 ‫תעשי מה שהם מבקשים, טוב? ‫-כמובן. 1235 01:47:08,916 --> 01:47:10,916 ‫אני לא כאן במקרה. 1236 01:47:15,791 --> 01:47:17,333 ‫הזמן טס... 1237 01:47:18,500 --> 01:47:19,833 ‫הזמן טס מהר כל כך. 1238 01:47:22,375 --> 01:47:23,500 ‫בול. 1239 01:47:24,958 --> 01:47:27,250 ‫זאת השורה שלי, טמבלית. 1240 01:47:41,791 --> 01:47:43,083 ‫תתעשתי... 1241 01:48:00,041 --> 01:48:04,416 ‫פונצ'יס. את חייבת לבוא אל "האור הקטן". 1242 01:48:05,250 --> 01:48:06,958 ‫תביאי שמונה או תשעה בריונים. 1243 01:49:28,000 --> 01:49:28,958 ‫אוף. 1244 01:49:32,291 --> 01:49:33,625 ‫לעזאזל! 1245 01:49:43,500 --> 01:49:46,833 ‫ריטה, תמשיכי ישר. 1246 01:49:48,208 --> 01:49:49,500 ‫נגיע לפנייך. 1247 01:49:50,375 --> 01:49:52,458 ‫נפנה בפנייה הבאה. 1248 01:49:52,458 --> 01:49:54,125 ‫חוסה, פנה שמאלה. 1249 01:49:54,791 --> 01:49:56,083 ‫כבו אורות. 1250 01:50:24,000 --> 01:50:25,583 ‫מה תעשי איתי? 1251 01:50:25,583 --> 01:50:28,041 ‫אחזיר את הכסף שגנבת ממני. 1252 01:50:29,166 --> 01:50:30,041 ‫ואז? 1253 01:50:31,166 --> 01:50:32,416 ‫את לא מעניינת אותנו. 1254 01:50:34,500 --> 01:50:36,000 ‫תהרגו אותי? 1255 01:50:51,333 --> 01:50:52,375 ‫היא באה. 1256 01:50:53,166 --> 01:50:54,250 ‫כבו אורות. 1257 01:51:20,166 --> 01:51:21,208 ‫כבי אורות! 1258 01:51:25,875 --> 01:51:28,583 ‫כבי את האורות המזוינים שלך! 1259 01:51:35,750 --> 01:51:37,416 ‫קומי ולכי. 1260 01:51:45,166 --> 01:51:46,541 ‫יד שמאל שלך. 1261 01:51:46,541 --> 01:51:49,708 ‫לא! תראה לי את אמיליה. 1262 01:51:51,250 --> 01:51:52,833 ‫אני רוצה לראות את אמיליה! 1263 01:51:53,875 --> 01:51:55,583 ‫כלבה זקנה ומזוינת. 1264 01:51:55,583 --> 01:51:59,291 ‫תראי לי את יד שמאל שלך, כלבה! 1265 01:52:01,708 --> 01:52:03,125 ‫אמרתי לך. 1266 01:52:03,125 --> 01:52:06,041 ‫אם לא תצא עם אמיליה, ‫לא יהיה שום כסף, מטומטם! 1267 01:52:06,750 --> 01:52:07,916 ‫אתה שומע אותי? 1268 01:52:11,166 --> 01:52:13,125 ‫צא לכאן איתה! 1269 01:52:13,125 --> 01:52:16,750 ‫טוב, שניכם, בואו איתי. אתה תחפה עלינו. 1270 01:52:16,750 --> 01:52:20,833 ‫הבנתי. ‫-מותק, תכיני אותה. 1271 01:52:24,583 --> 01:52:26,375 ‫בואי. 1272 01:52:28,583 --> 01:52:29,583 ‫תפסיקי לזוז! 1273 01:52:29,583 --> 01:52:30,583 ‫אתה שומע אותי? 1274 01:52:30,583 --> 01:52:32,458 ‫אין כסף עד שאראה אותה! 1275 01:52:33,750 --> 01:52:34,958 ‫צא הנה איתה! 1276 01:52:39,125 --> 01:52:42,041 ‫לעזאזל! היא לא לבד! 1277 01:53:19,916 --> 01:53:21,041 ‫אמיליה! 1278 01:54:19,708 --> 01:54:23,541 ‫"הכרנו כשהיית בת 17 1279 01:54:27,166 --> 01:54:30,541 ‫"בזמנו יצאתי עם ג'וליאן, אחותך 1280 01:54:30,541 --> 01:54:31,750 ‫"מה את אומרת? 1281 01:54:33,625 --> 01:54:39,166 ‫"כשהייתי עם ג'וליאן ‫בך הייתי בוהה 1282 01:54:39,166 --> 01:54:42,000 ‫"ואז יום אחד באסוזנה 1283 01:54:42,625 --> 01:54:48,833 ‫"נישקתי אותך ‫ועלינו לחדרך כדי לעשות את השאר 1284 01:54:48,833 --> 01:54:51,125 ‫"את נישקת אותי? 1285 01:54:51,125 --> 01:54:54,666 ‫"עלינו לחדרך כדי לעשות את השאר 1286 01:54:55,833 --> 01:54:57,458 ‫"מי סיפר לך את זה? 1287 01:54:57,458 --> 01:55:00,708 ‫"כשנישאנו נתתי לך שתי שרשראות 1288 01:55:00,708 --> 01:55:02,833 ‫"את אמרת לי..." 1289 01:55:04,333 --> 01:55:05,416 ‫שקט. 1290 01:55:06,208 --> 01:55:08,875 ‫"את אמרת לי שאיבדת שרשרת אחת 1291 01:55:08,875 --> 01:55:14,958 ‫"אבל ידעתי שנתת אותה ‫לג'וליאן כדי שתסלח לך 1292 01:55:14,958 --> 01:55:21,708 ‫"ביום החתונה ‫התביישת כל כך במשפחתך 1293 01:55:24,375 --> 01:55:26,250 ‫"לא רצית לראות אותם 1294 01:55:26,250 --> 01:55:30,500 ‫"אז הושבת אותם בסוף הכנסייה 1295 01:55:32,958 --> 01:55:37,666 ‫"מי את? 1296 01:55:37,666 --> 01:55:40,208 ‫"אמיליה 1297 01:55:40,208 --> 01:55:42,416 ‫"מניטס 1298 01:55:43,333 --> 01:55:48,041 ‫"אלוהים! מה עוללנו? 1299 01:55:48,041 --> 01:55:50,416 ‫"יסיקה 1300 01:55:51,666 --> 01:55:55,125 ‫"סלחי לי 1301 01:55:56,416 --> 01:55:59,666 ‫"סלחי לי 1302 01:56:01,000 --> 01:56:05,291 ‫"סלחי לי" 1303 01:56:32,750 --> 01:56:35,458 ‫תשתקי, כלבה, או שאהרוג אותך כאן ועכשיו! 1304 01:56:45,708 --> 01:56:47,000 ‫יסיקה. 1305 01:56:49,500 --> 01:56:51,083 ‫תיכנסי למכונית! 1306 01:56:51,083 --> 01:56:54,166 ‫מה אנחנו עושים? ‫-תיכנסי! 1307 01:56:55,625 --> 01:56:57,333 ‫תיכנסי למכונית המזוינת! 1308 01:57:03,875 --> 01:57:06,166 ‫בני זונות מחורבנים! 1309 01:57:08,500 --> 01:57:09,333 ‫עצור! 1310 01:57:10,333 --> 01:57:11,916 ‫מה? ‫-עצור! 1311 01:57:11,916 --> 01:57:13,375 ‫מה הבעיה שלך? 1312 01:57:13,375 --> 01:57:16,250 ‫עצור את המכונית! 1313 01:57:16,250 --> 01:57:18,750 ‫עופי ממני, כלבה מטורפת! 1314 01:57:18,750 --> 01:57:21,083 ‫את משוגעת לגמרי! 1315 01:57:21,916 --> 01:57:23,500 ‫מה הבעיה שלך, כלבה? 1316 01:57:32,833 --> 01:57:34,500 ‫הוא בתא המטען. 1317 01:57:35,458 --> 01:57:36,666 ‫מניטס. 1318 01:57:37,916 --> 01:57:39,541 ‫הוא בתא המטען. 1319 01:57:39,541 --> 01:57:40,625 ‫בעלי! 1320 01:57:40,625 --> 01:57:42,250 ‫מה? ‫-בתא המטען! 1321 01:57:43,666 --> 01:57:45,041 ‫עצור את המכונית! 1322 01:57:47,208 --> 01:57:49,875 ‫תיזהרי עם זה. 1323 01:57:49,875 --> 01:57:51,666 ‫תיזהרי עם הדבר הזה. 1324 01:57:52,333 --> 01:57:54,500 ‫זהירות! ‫-עצור את המכונית! 1325 01:57:55,333 --> 01:57:56,916 ‫מה את עושה, ג'סי? 1326 01:57:58,041 --> 01:57:59,125 ‫בבקשה! 1327 01:57:59,833 --> 01:58:02,708 ‫תירגעי. אעצור בצד. 1328 01:58:02,708 --> 01:58:05,333 ‫תרגיעי. תירגעי. 1329 01:59:18,666 --> 01:59:21,250 ‫גברת ריטה, הם באים. 1330 01:59:41,791 --> 01:59:46,250 ‫אימא שלכם הייתה מעורבת בתאונת דרכים. ‫היא לא תחזור. 1331 01:59:52,416 --> 01:59:54,666 ‫מעכשיו אני אטפל בכם. 1332 02:00:05,500 --> 02:00:10,416 ‫"אני מקדישה את השיר הזה 1333 02:00:10,416 --> 02:00:14,458 ‫"לאהובתנו שהייתה כה אהובה 1334 02:00:14,458 --> 02:00:21,541 ‫"לרגע אחד חולף 1335 02:00:22,833 --> 02:00:28,291 ‫"לאשת לילותיי 1336 02:00:28,291 --> 02:00:32,541 ‫"זו שעזבה עם הזריחה 1337 02:00:32,541 --> 02:00:39,541 ‫"שעל עצמה לא דיברה 1338 02:00:41,708 --> 02:00:46,166 ‫"זו שממעיינותיי שתתה 1339 02:00:46,166 --> 02:00:50,458 ‫"שאל מסתוריותה אני מתגעגעת 1340 02:00:50,458 --> 02:00:57,541 ‫"כמו אל כוכב רחוק 1341 02:00:59,458 --> 02:01:03,666 ‫"אל האישה שאותי שחררה 1342 02:01:03,666 --> 02:01:07,875 ‫"חופשייה כמו האוויר 1343 02:01:07,875 --> 02:01:14,666 ‫"חופשייה כמו ריחה 1344 02:01:15,333 --> 02:01:18,916 ‫"אל האישה שכניצוץ 1345 02:01:18,916 --> 02:01:22,666 ‫"זרועותיה פתוחות לרווחה 1346 02:01:22,666 --> 02:01:28,958 ‫"חצתה את דרכנו 1347 02:01:30,041 --> 02:01:33,291 ‫"לזו שחוללה את הנס 1348 02:01:33,291 --> 02:01:36,958 ‫"של הפיכת עופרת לזהב 1349 02:01:36,958 --> 02:01:43,208 ‫"שהקסימה את העולם 1350 02:01:44,333 --> 02:01:47,750 ‫"לזו שהניפה לצידנו 1351 02:01:47,750 --> 02:01:51,083 ‫"למען המקוללים 1352 02:01:51,083 --> 02:01:57,666 ‫"את דגל האמת 1353 02:01:58,458 --> 02:02:01,958 ‫"לזו שפניה מלאות הלהט 1354 02:02:01,958 --> 02:02:05,666 ‫"וחינה המופלא 1355 02:02:05,666 --> 02:02:10,458 ‫"מילאו אותנו באושר 1356 02:02:20,083 --> 02:02:23,416 ‫"לזו שלא תשוב עוד לעולם 1357 02:02:23,416 --> 02:02:26,916 ‫"לזו ששמרה את סודה 1358 02:02:26,916 --> 02:02:33,541 ‫"אני מציעה את הפרחים הללו" 1359 02:02:36,541 --> 02:02:43,541 ‫- אמיליה פרס - 1360 02:04:20,875 --> 02:04:23,875 ‫- לזכר אנגמה פנהי - 1361 02:12:08,916 --> 02:12:13,916 ‫תרגום כתוביות: רינת זוהר מנחם