1
00:00:42,120 --> 00:00:45,870
EN DRØM DU DRØMMER ALENE
ER BARE EN DRØM
2
00:00:46,037 --> 00:00:50,411
EN DRØM DERE DRØMMER SAMMEN,
ER VIRKELIG
3
00:01:01,411 --> 00:01:03,619
For kongen!
4
00:01:21,952 --> 00:01:23,785
Skyt!
5
00:01:30,868 --> 00:01:34,118
Smak på mitt ringe ståI!
6
00:02:18,867 --> 00:02:22,908
Hei, Don! Du vet
at du skal spille hoffnarren, sant?
7
00:02:31,408 --> 00:02:35,616
Don, Don, Don.
Har du trøbbel i trappa? Igjen.
8
00:02:35,825 --> 00:02:41,074
Jeg er Alfonso Pablo Diego José
Francisco de Pedro Juan Rodriguez.
9
00:02:41,241 --> 00:02:45,408
Ã…h, Alfonso!
Takk og pris, vi trenger din hjelp!
10
00:02:45,574 --> 00:02:49,491
- Er det en jomfru? Og er hun i nød?
- Ja!
11
00:02:49,657 --> 00:02:52,532
- Perfekt.
- Nei, det er motsatt av perfekt!
12
00:02:52,699 --> 00:02:56,949
En kjempe har tatt henne og
har tenkt å spise henne til middag.
13
00:02:57,115 --> 00:03:00,865
Jeg er DJ Doggy Dog
jeg er DJ Doggy med mitt rappehode
14
00:03:01,032 --> 00:03:05,032
med rim så rå
at du vi'kke tro det
15
00:03:07,407 --> 00:03:10,448
Sorry.
16
00:03:10,615 --> 00:03:15,823
Følg med, din narr. Du skal få vite
hva det vil si å være en helt.
17
00:03:18,823 --> 00:03:22,990
- Ha! Der har vi kjempen!
- Hæ? Hvor?
18
00:03:29,073 --> 00:03:33,364
Svar meg nå, din avskyelige kjempe.
Hvor er prinsessen?
19
00:03:33,531 --> 00:03:36,572
Hjelp! Jeg har blitt kidnappet!
20
00:03:36,781 --> 00:03:41,447
Ã…h, Alfonso! Du er den eneste
som kan redde meg.
21
00:03:41,614 --> 00:03:45,697
- Du er så modig og klok!
- Og kjekk.
22
00:03:47,405 --> 00:03:52,239
Samle alle.
Vi skal på jakt.
23
00:03:52,364 --> 00:03:55,530
Min helt!
24
00:03:55,697 --> 00:03:58,572
- Hurra!
- Du reddet oss fra kjempen!
25
00:03:58,780 --> 00:04:01,905
Det må vi feire.
Det blir pai til alle!
26
00:04:02,072 --> 00:04:05,655
- Har noen sett narren med teit hatt?
- Jeg er ikke her!
27
00:04:05,863 --> 00:04:09,405
Jeg får vel redde deg også, da.
28
00:04:10,405 --> 00:04:13,238
Nei! Du ødela paien min!
29
00:04:13,363 --> 00:04:16,988
Don, du er jammen meg en klossmajor.
30
00:04:17,154 --> 00:04:23,154
Alle lo av narren, og så
levde de lykkelig i alle sine dager.
31
00:04:29,987 --> 00:04:38,904
SUPERKOMPISENE
32
00:04:43,195 --> 00:04:46,570
Ah, tuller du, eller?
Er alle sammen blakke, eller?
33
00:04:46,778 --> 00:04:51,237
Ja, lommetyveri suger, men samma det,
jeg har planer om en ny business.
34
00:04:51,362 --> 00:04:54,483
Jeg håper det er en bra plan. Er ikke
gira på å jobbe med fast food.
35
00:04:54,570 --> 00:04:57,028
Katching! Jeg visste det!
36
00:04:57,195 --> 00:05:01,903
De dukkene er som samleobjekter. Folk
betaler en formue for gammelt skrot.
37
00:05:02,070 --> 00:05:05,278
Jeg tror gammelt skrot
blir vår neste greie.
38
00:05:05,444 --> 00:05:08,900
Vet du hva, bror? Noen ganger
er du ikke så dum som du ser ut.
39
00:05:08,986 --> 00:05:10,528
Ã…. takk!
40
00:05:10,694 --> 00:05:13,778
Jeg er DJ Doggy Dog
41
00:05:13,944 --> 00:05:18,236
- Tror du vi får noe for denne her?
- Nei. Den er bare søppel.
42
00:05:20,152 --> 00:05:22,486
Ã…h! Så vakker den er!
43
00:05:22,652 --> 00:05:25,485
Ã…h, kliss.
44
00:05:26,694 --> 00:05:28,985
Ok. Da stikker vi.
45
00:05:51,901 --> 00:05:54,276
Så er de borte!
46
00:05:54,443 --> 00:05:57,859
- Bra show, folkens.
- Bra jobba.
47
00:05:58,026 --> 00:05:59,901
Ah, ryggen min!
48
00:06:00,068 --> 00:06:03,859
Etter tusenvis av show,
kan jeg si med trygghet -
49
00:06:04,026 --> 00:06:07,234
- at det var min beste forestilling.
Et mesterstykke.
50
00:06:07,359 --> 00:06:11,397
Tja, det er i hvert fall bra at
du er så ydmyk etter alle disse åra.
51
00:06:11,484 --> 00:06:15,775
Det sier han etter hvert show.
Det går til hodet på ham.
52
00:06:15,942 --> 00:06:20,775
Takk for i dag. Godt jobba, alle. Vi
starter øving på nytt stykke i morra.
53
00:06:20,942 --> 00:06:23,984
Så hvil dere, og vær klare i morra.
54
00:06:24,150 --> 00:06:28,858
- Hei! Party hjemme hos meg.
- Nå er det fest!
55
00:06:35,025 --> 00:06:38,691
Ã…h! Du har litt igjen -
krem på venstre kinn.
56
00:06:38,900 --> 00:06:44,691
Jeg er lei av å spille narren.
Jeg vil også være helten en gang.
57
00:06:44,899 --> 00:06:49,441
Tror du jeg vil spille jomfru i nød
tre ganger om dagen? Ã…h!
58
00:06:49,608 --> 00:06:54,816
Jeg er lei av å bli reddet.
Jeg vil være den som redder.
59
00:06:54,982 --> 00:06:57,232
Hei, Sola.
60
00:06:57,357 --> 00:07:02,274
Er det ikke på tide at vi bytter om
på ting? Får nye roller og sånt?
61
00:07:02,441 --> 00:07:07,274
- Øh, hva?
- Don burde få være helt en gang.
62
00:07:07,399 --> 00:07:10,649
Don som helten?
63
00:07:13,399 --> 00:07:17,857
Ã…h! Du mener det?
Skjer ikke. Kommer aldri til å skje.
64
00:07:18,023 --> 00:07:21,273
Hei, jeg er skuespiller.
Jeg har hjerne.
65
00:07:21,398 --> 00:07:25,023
Don, åssen skal jeg få sagt dette
på en pen måte?
66
00:07:25,190 --> 00:07:28,690
En helt ser ikke sånn ut.
Du er en vittigper.
67
00:07:28,898 --> 00:07:32,523
Du vet, en klovn, tullebukken.
Tøysekoppen.
68
00:07:32,690 --> 00:07:38,106
Har du lyst til å være en helt?
Så ta med kjempefoten på lagerrommet.
69
00:07:38,273 --> 00:07:41,523
- Flott...!
- La meg hjelpe deg.
70
00:07:41,689 --> 00:07:44,522
- Den foten der veier et tonn.
- Det går bra.
71
00:07:44,689 --> 00:07:48,481
Bare dra på festen, du.
Jeg er sterkere enn jeg ser ut.
72
00:08:03,355 --> 00:08:05,230
ÆRsj!
73
00:08:11,105 --> 00:08:15,188
Kom igjen, din stinkende fot!
74
00:08:19,855 --> 00:08:25,229
- SkåI for det nye stykket!
- Og en skåI for herlige Alfonso!
75
00:08:25,354 --> 00:08:28,354
Ja, du er helt rå, Alfonso.
76
00:08:32,521 --> 00:08:35,146
Ok, DJ. Ikke feig ut nå.
77
00:08:35,271 --> 00:08:39,604
Ja, du har gått deg vill i
Central Park helt alene om natten, -
78
00:08:39,812 --> 00:08:42,312
- men er det så ille, da?
79
00:08:42,479 --> 00:08:46,184
Ja, det er ganske ille. Jeg
kommer ikke til å klare det alene.
80
00:08:46,270 --> 00:08:49,812
Jeg må finne meg et crew. Kjapt!
81
00:08:52,354 --> 00:08:54,353
Hallo.
82
00:08:55,353 --> 00:08:59,225
Hva skjer, gutter? Jeg er ny her.
Greit at jeg joiner deres crew?
83
00:08:59,312 --> 00:09:04,478
- Se, en rar fyr gjemmer seg der.
- Det høres ikke bra ut.
84
00:09:04,645 --> 00:09:09,520
Pappa, den rare fyren i buskene
har lyst til å bli vennen vår.
85
00:09:09,686 --> 00:09:13,686
Står du og kikker, eller?
Pell deg vekk!
86
00:09:13,894 --> 00:09:16,186
Bare glem det.
Beklager forstyrrelsen.
87
00:09:16,311 --> 00:09:18,311
Stikk av!
88
00:09:23,352 --> 00:09:29,227
Jeg kan jo være helten. Jeg må
bare ha en sjanse til å bevise det.
89
00:09:36,144 --> 00:09:39,935
Jeg ser at du gjemmer deg i skyggene.
90
00:09:51,435 --> 00:09:55,435
Ingen kan stoppe mitt oppdrag
mot slottet i skyene!
91
00:09:58,893 --> 00:10:04,976
Haha! Dette teateret er ikke noe
for en slyngel som deg. En garde!
92
00:10:09,351 --> 00:10:13,142
Smak på mitt ringe ståI!
93
00:10:23,809 --> 00:10:26,934
Er det alt du har?
94
00:10:37,808 --> 00:10:40,600
Hei du, vil du ha mer?
95
00:10:43,058 --> 00:10:49,141
Jeg er raskere enn deg, jeg er
smartere enn deg og sterkere enn deg!
96
00:10:55,016 --> 00:10:57,308
For kongen!
97
00:11:04,391 --> 00:11:07,557
La dette være en beskjed
til alle de...
98
00:11:12,432 --> 00:11:15,432
Dee!
Jeg så deg ikke. Jeg skulle bare...
99
00:11:15,599 --> 00:11:19,807
La meg gjette. Utslette en goblin?
Vise fram litt heltemoves?
100
00:11:22,057 --> 00:11:25,682
Au, ja... noe i den duren.
101
00:11:25,890 --> 00:11:28,640
Den fantasien din
er noe for seg selv.
102
00:11:28,848 --> 00:11:32,098
Noen ganger er jeg redd
jeg har litt mye fantasi.
103
00:11:32,265 --> 00:11:35,473
Nei. Du ser verden på en måte
som ingen andre gjør.
104
00:11:35,640 --> 00:11:37,848
Du sier det som det er en bra ting.
105
00:11:38,015 --> 00:11:41,973
De andre dukkene her sier jo bare
replikkene de har fått.
106
00:11:42,139 --> 00:11:47,473
Din fantasi gjør at du kan skape
ting som aldri har eksistert før.
107
00:11:47,639 --> 00:11:52,181
Da melder jeg, på denne tid i morgen
vil det nye stykket kunngjøres, -
108
00:11:52,306 --> 00:11:56,556
- jeg vil ikke lenger være en narr,
og du ikke lenger en jomfru i nød.
109
00:11:56,764 --> 00:12:00,761
Det er kanskje litt mye å håpe på.
Vi spiller alltid de samme rollene.
110
00:12:00,847 --> 00:12:05,555
Du må jo ha trua.
For uten håp, hva har vi da?
111
00:12:05,764 --> 00:12:08,014
Ok. Jeg har trua.
112
00:12:13,013 --> 00:12:16,760
Hva skjer? Har dere plass til en til?
Vil dere høre noen strofer?
113
00:12:16,847 --> 00:12:21,596
- Hørt: "morrafuglen får først korn"?
- Den tror jeg ikke jeg har hørt.
114
00:12:21,805 --> 00:12:27,680
Jeg er morrafuglen. Det betyr at jeg
er nødt til å stå opp om to timer!
115
00:12:32,346 --> 00:12:35,471
Hvorfor skremte du han fyren?
Han virker snill.
116
00:12:35,638 --> 00:12:40,471
Man snakker ikke med fremmede
om natten i Central Park.
117
00:13:15,886 --> 00:13:18,261
- Don?
- Forsiktig.
118
00:13:18,428 --> 00:13:22,594
Denne hulen her...
det myldrer av troll.
119
00:13:22,803 --> 00:13:27,511
Pass på, modige ridder.
Trollene angriper.
120
00:13:27,678 --> 00:13:31,636
Frykt ikke! Jeg skal beskytte deg...
121
00:13:31,844 --> 00:13:37,636
Opp og stå. Det nye stykket begynner
i dag. De har hengt opp rollelista.
122
00:13:37,844 --> 00:13:41,010
- Hvem spiller vi?
- Jeg aner ikke.
123
00:13:41,177 --> 00:13:44,302
Jeg ventet på deg.
Rolig nå!
124
00:13:45,260 --> 00:13:50,968
Unnskyld. Jeg skal bare...
kikke kjapt på...
125
00:13:53,635 --> 00:13:58,677
"Kvinne som må reddes"?
Ah! Hvorfor er jeg ikke overrasket?
126
00:13:58,885 --> 00:14:03,343
Som alltid, jeg skal spille helten.
Perfekt casting.
127
00:14:03,510 --> 00:14:08,593
- Kaller du dette perfekt casting?
- Hvorfor sint? Du har en bra rolle.
128
00:14:08,801 --> 00:14:12,215
- Rollen min har ikke et navn engang.
- Hva snakker du om?
129
00:14:12,301 --> 00:14:16,218
Navnet hennes er
"Kvinne som må reddes".
130
00:14:16,343 --> 00:14:20,134
Vi er lei av å spille
de samme rollene. Vi er skuespillere.
131
00:14:20,259 --> 00:14:23,634
- Vi kan faktisk spille mange ting!
- Ikke sant?
132
00:14:23,842 --> 00:14:27,259
- Vi kan spille kongelige.
- Eller kjeltringer.
133
00:14:27,426 --> 00:14:31,425
Eller zombier
med innvollene utenpå.
134
00:14:34,134 --> 00:14:36,217
- Ekkelt.
- Det er kvalmt.
135
00:14:36,342 --> 00:14:39,384
Tja, tarmene
henger kanskje ikke utenpå.
136
00:14:39,550 --> 00:14:44,050
Det er enkelt, Don: Jeg
spiller helten fordi jeg er helten.
137
00:14:44,217 --> 00:14:47,550
Nå holder det!
138
00:14:53,008 --> 00:14:54,300
Don!
139
00:15:05,008 --> 00:15:08,883
Serløst? Hvorfor har du
den paien her? Hvorfor?
140
00:15:09,049 --> 00:15:13,129
Jeg spiller baker. Jeg har alltid
paier, og du lander alltid oppi dem.
141
00:15:13,216 --> 00:15:15,757
- Det er showbiz, baby!
- Ok...
142
00:15:15,924 --> 00:15:21,340
Skjønner du, Don? Du spiller narr
fordi du er en narr.
143
00:15:22,924 --> 00:15:26,757
I så fall... Er jeg ferdig.
144
00:15:28,549 --> 00:15:32,965
Jeg trenger en ny pai.
145
00:15:39,506 --> 00:15:44,048
- BIås i Alfonso, han er...
- Jeg er ferdig med å spille narr.
146
00:15:44,215 --> 00:15:48,295
Alfonso oppfører seg som om han eier
stedet, og alle blir bare med på det.
147
00:15:48,381 --> 00:15:52,256
- Jeg er helt enig.
- Ã…h, hvor er den?
148
00:15:55,506 --> 00:15:59,339
- Her er den!
- Hva gjør du?
149
00:16:01,631 --> 00:16:05,214
- Holder du denne her? Takk.
- Kan du si hva du skal?
150
00:16:05,339 --> 00:16:08,672
Jeg skal dra
og gjøre noe med livet mitt.
151
00:16:08,881 --> 00:16:12,919
Det kommer aldri til å skje hvis
jeg blir her og får paier i trynet.
152
00:16:13,005 --> 00:16:17,797
Fra nå av skal jeg hete Don Quixote,
den noble ridder av La Mancha.
153
00:16:17,964 --> 00:16:21,505
Hallo, Don. Nais kostyme.
Hvorfor har du kledd deg ut?
154
00:16:21,672 --> 00:16:25,297
Jeg skal dra på et oppdrag
til slottet i skyene -
155
00:16:25,463 --> 00:16:28,463
- for å bevise for verden
at jeg er en helt.
156
00:16:28,630 --> 00:16:34,005
- Slott i hva da?
- I skyene! Jeg forlater teateret.
157
00:16:34,171 --> 00:16:37,463
Don! Jeg vet jeg sa
at jeg elsker fantasien din.
158
00:16:37,630 --> 00:16:42,796
Men dette går for langt.
Det er altfor farlig der ute.
159
00:16:42,963 --> 00:16:46,171
Tull! Har du ikke eventyrlyst?
160
00:16:46,296 --> 00:16:50,587
Dee? Du burde bli med meg.
Du kan være min sidekick.
161
00:16:50,796 --> 00:16:53,004
Nei! Eller skal vi se... nei!
162
00:16:53,171 --> 00:16:56,254
Hæ. Hva med deg, Sola?
Er du med?
163
00:16:56,379 --> 00:17:00,920
Til tross for at jeg er andrevalget,
setter jeg pris på forslaget.
164
00:17:01,087 --> 00:17:06,337
- Men jeg kan ikke være sidekick.
- Nå er sjansen til å bli strålende.
165
00:17:06,504 --> 00:17:10,837
Hallo! Jeg var ironisk.
Jeg er sol... strålende.
166
00:17:11,003 --> 00:17:13,378
Jeg er selveste sola. Skjønner?
167
00:17:13,545 --> 00:17:17,212
Ã…h. Ja, kunne bli litt problematisk.
168
00:17:17,337 --> 00:17:20,420
Da så, da drar jeg alene.
169
00:17:22,420 --> 00:17:26,628
Mitt eventyr begynner nå!
Kom igjen, gampen, kom igjen!
170
00:17:26,836 --> 00:17:29,253
Det så vondt ut.
171
00:17:29,378 --> 00:17:32,169
En hest hadde vært praktisk, -
172
00:17:32,294 --> 00:17:36,211
- men det virker som skjebnen
har valgt at jeg skal gå.
173
00:17:36,336 --> 00:17:39,086
- Don, stopp!
- Jeg beklager, Dee.
174
00:17:39,252 --> 00:17:43,086
Men min skjebne venter
utenfor den døra.
175
00:17:55,085 --> 00:17:58,252
Med det tar jeg farvel!
176
00:18:01,835 --> 00:18:05,918
Han er tilbake om tre kvarter. Maks.
177
00:18:09,751 --> 00:18:12,543
Vær forsiktig.
178
00:18:18,376 --> 00:18:24,043
Hvilke mysterier lurer
i denna utemmede villmarken?
179
00:18:24,209 --> 00:18:28,792
Ã…h, ja!
Rustningen til en fallen soldat.
180
00:18:28,959 --> 00:18:33,042
Du kjempet til siste stund, min bror.
181
00:18:39,125 --> 00:18:45,084
Kvikksand. En klassisk felle,
men ikke for den store Don Quixote.
182
00:19:05,750 --> 00:19:08,541
Jeg er for rask for deg.
183
00:19:12,291 --> 00:19:18,999
Kan det være den mystiske hvite
hingsten som galopperer over enga?
184
00:19:19,166 --> 00:19:21,499
Jeg er helt målløs.
185
00:19:25,249 --> 00:19:30,874
Altså, jeg var i butikken,
og du vil ikke tro hvem jeg møtte.
186
00:19:31,040 --> 00:19:33,249
Ja! Det var henne!
187
00:19:33,374 --> 00:19:38,040
Det var så teit. Hun kom i
nabolaget mitt for å kjøpe kjøtt.
188
00:19:38,207 --> 00:19:41,873
En løvetemmer,
og hennes kjøttetende beist.
189
00:19:44,248 --> 00:19:48,373
Slutt opp!
- Og på denne tiden av året. Herlighet.
190
00:19:48,540 --> 00:19:54,915
Ikke til å tro. Biscuit bare så på
meg, og bare "har hun på seg det. "
191
00:19:55,081 --> 00:19:57,998
Biscuit, kom til mamma!
192
00:20:02,748 --> 00:20:05,414
Hva gjør du for noe?
193
00:20:05,581 --> 00:20:11,164
Uansett kommer hun og sier:
"Jeg bare elsker... "
194
00:20:13,206 --> 00:20:17,789
Jeg vil ikke skade deg,
men du gir meg ikke noe valg.
195
00:20:25,539 --> 00:20:31,247
Slutt! Ikke lek med søppel.
Det er så ekkelt!
196
00:20:31,413 --> 00:20:33,247
Nei! Biscuit!
197
00:20:37,080 --> 00:20:40,205
Jeg har deg, småen!
198
00:20:43,538 --> 00:20:45,288
Hva? Men i alle...
199
00:21:21,287 --> 00:21:23,287
Jeg seiret!
200
00:21:23,453 --> 00:21:29,453
Ingen løve i verden kan måle seg
med Don Quixote de La Mancha...
201
00:21:29,620 --> 00:21:31,620
Jeg er DJ Doggy Dog!
202
00:21:31,828 --> 00:21:35,828
Biscuit! Kom hit! Nå!
203
00:21:37,369 --> 00:21:43,578
All den treninga, og så vet hun fort-
satt ikke hvordan man sitter! Nei.
204
00:21:43,786 --> 00:21:47,036
Jeg sa:
"Jeg elsker hatten din!"
205
00:21:47,202 --> 00:21:50,244
Hva er det du driver med?
Hvem du enn er.
206
00:21:50,369 --> 00:21:54,286
- Jeg var sekunder unna seier.
- Eller sekunder fra å bli spist.
207
00:21:54,452 --> 00:21:59,119
Det er vel et ganske overdrevet
skjevt blikk på situasjonen, -
208
00:21:59,244 --> 00:22:01,869
- men jeg innrømmer at du bidro litt.
209
00:22:02,035 --> 00:22:04,410
Hei, vent litt! Jeg vet hvem du er!
210
00:22:04,577 --> 00:22:08,407
Du er han fyren i stykket som faller
ned trapper og får paier i trynet.
211
00:22:08,493 --> 00:22:13,243
Nei, det kan umulig ha vært meg.
Du later til å beskrive en narr.
212
00:22:13,410 --> 00:22:16,160
Jeg er Don Quixote de La Mancha, -
213
00:22:16,285 --> 00:22:20,993
- en modig ridder på eventyr
for å bevise at jeg er en helt.
214
00:22:21,160 --> 00:22:24,656
- Nei, da. Jeg kjenner deg igjen.
- La oss ikke dvele ved fortiden.
215
00:22:24,743 --> 00:22:29,243
- Hvilket navn vil du tiltales med?
- DJ Doggy Dog. Vennene kaller...
216
00:22:29,409 --> 00:22:33,243
- Jeg har ikke egentlig noen venner.
- Du har en nå.
217
00:22:33,368 --> 00:22:37,742
Alle riddere trenger en sidekick,
og du har vist at du er modig.
218
00:22:37,909 --> 00:22:42,742
Du burde bli med på eventyret som
min væpner. Jeg skal kalle deg...
219
00:22:42,909 --> 00:22:45,284
DJ Sancho!
220
00:22:47,909 --> 00:22:51,492
Ja, det er ikke navnet mitt.
Helst ikke kall meg det.
221
00:22:51,659 --> 00:22:55,409
Nei vel. Da kaller jeg deg DJ
og sier Sancho inni hodet mitt.
222
00:22:55,575 --> 00:23:01,325
Belønningen for å ha reddet deg er at
jeg jobber gratis som din assistent?
223
00:23:01,492 --> 00:23:04,572
- Nei, det er for teit.
- Hva vil du ha til gjengjeld?
224
00:23:04,658 --> 00:23:08,866
- Jeg lover alt kongeriket tilbyr.
- Skal vi se...
225
00:23:09,033 --> 00:23:13,575
Det hadde vært digg med noe bling.
Ekte bling, siden denne er av plast.
226
00:23:13,783 --> 00:23:19,449
Så vil jeg ha en fet bil.
En med dødsbra lydanlegg.
227
00:23:24,533 --> 00:23:28,074
Ja. Hvis det er det du
ønsker deg mest i verden.
228
00:23:28,241 --> 00:23:32,657
Helt ærlig, jeg ønsker mest å være
en del av en ekte familie.
229
00:23:32,866 --> 00:23:36,946
Ikke som de forrige jeg hang med.
Jeg rakk ikke å bli kjent med dem.
230
00:23:37,032 --> 00:23:40,949
Jeg ble vunnet i en tivolibod,
og plutselig ble jeg kidnappet -
231
00:23:41,115 --> 00:23:43,657
- og kasta i en søppelkasse.
232
00:23:43,865 --> 00:23:48,320
Når eventyret er fullført, lover jeg
å finne en ordentlig familie til deg.
233
00:23:48,407 --> 00:23:51,365
- På ekte?
- På ekte.
234
00:23:51,532 --> 00:23:55,115
Jeg er med! Hva er eventyret?
Hvor skal vi hen?
235
00:23:55,240 --> 00:23:59,865
Til slottet i skyene. Alle modige
riddere må reise til slottsporten.
236
00:24:00,031 --> 00:24:03,361
Når vi kommer dit, vil kongen legge
sitt sverd på min skulder -
237
00:24:03,448 --> 00:24:07,781
- og svøpe en heltekappe rundt halsen
min så hele verden kan se det.
238
00:24:07,948 --> 00:24:10,989
Ok. Aldri hørt om det,
men det høres kult ut.
239
00:24:11,156 --> 00:24:14,031
Jeg vet ikke nøyaktig
hvor det er hen.
240
00:24:14,198 --> 00:24:17,364
Men hvis vi leter godt,
finner vi det helt sikkert.
241
00:24:17,531 --> 00:24:21,614
Hva venter vi på?
Kom med eventyret!
242
00:24:35,363 --> 00:24:37,905
Vent!
243
00:25:18,070 --> 00:25:21,529
Fra nå av vil jeg være kjent som...
244
00:25:48,361 --> 00:25:53,069
- Dette er livet, ikke sant?
- Jo, kanskje.
245
00:25:53,236 --> 00:25:57,486
- Savner du ikke dukketeateret?
- Savner ikke å få paier i trynet.
246
00:25:57,652 --> 00:26:00,944
Men jeg savner Dee.
Hun er så smart og morsom.
247
00:26:01,111 --> 00:26:04,985
Og en god skuespiller.
Hun ble fanget av kjempen.
248
00:26:05,152 --> 00:26:08,985
- Hun var jomfruen i nød!
- Det må du aldri si til henne.
249
00:26:09,152 --> 00:26:12,527
Hun er mye mer enn
bare en jomfru i nød.
250
00:26:12,735 --> 00:26:16,610
Hva er greia? Dere er jo dukker.
Hvem er dukkefører?
251
00:26:16,818 --> 00:26:19,902
Altså, ingen.
Ikke nå lenger.
252
00:26:20,068 --> 00:26:25,818
Det pleide å være en eksentrisk mann
som het Charlie med ansvar for alt.
253
00:26:29,610 --> 00:26:34,234
Da hadde alle forskjellige roller.
Jeg spilte ikke alltid narren.
254
00:26:34,359 --> 00:26:39,859
Charlie visste alt, og vi framførte
det som pirret fantasien.
255
00:26:40,026 --> 00:26:43,859
Charlie tok godt vare på alle
dukkene. Han reparerte oss, -
256
00:26:44,026 --> 00:26:48,859
- byttet trådene våre, og sørget
alltid for at vi var nymalte.
257
00:26:49,026 --> 00:26:54,442
Men til slutt skjedde det
at stakkars Charlie ble gammal.
258
00:26:54,609 --> 00:27:00,234
Så gammel at han ikke kunne jobbe
som dukkefører mer.
259
00:27:06,442 --> 00:27:10,400
Og vi, dukkene, bestemte
at showet måtte fortsette.
260
00:27:10,567 --> 00:27:16,025
- Vent. Dere går bare med trådene?
- Ja, ellers ville folk lure.
261
00:27:16,191 --> 00:27:21,066
- Men fortell din historie.
- Vil du virkelig høre den?
262
00:27:21,233 --> 00:27:23,858
Trykk, da! Smekk meg i labben!
263
00:27:24,024 --> 00:27:29,358
- Jeg skjønner ikke hva du mener.
- Jeg har en knapp i hånden. Trykk.
264
00:27:33,232 --> 00:27:37,149
Jeg er DJ Doggy Dog
med mitt rappehode
265
00:27:37,274 --> 00:27:41,107
med rim så rå
at du vi'kke tro det
266
00:27:42,107 --> 00:27:47,024
Utrolig! For en tidløs sang.
Hva betyr den?
267
00:27:47,190 --> 00:27:52,357
Den lar folk vite at jeg heter
DJ Doggy og jeg er DJ.
268
00:27:52,524 --> 00:27:57,023
Jeg har et rappehode siden jeg
rapper. Så kommer jeg med et bra rim.
269
00:27:57,190 --> 00:28:02,190
- Du er en ekte poet.
- Jeg har en høyttaler inni meg.
270
00:28:02,315 --> 00:28:06,981
Jeg aner ikke hva det betyr, men jeg
elsker det! Få høre en sang til.
271
00:28:07,148 --> 00:28:11,065
Jeg er DJ Doggy Dog
jeg er DJ Doggy med mitt rappehode
272
00:28:11,231 --> 00:28:14,023
med et rim så rå
at du vi'kke tro det.
273
00:28:14,189 --> 00:28:19,439
- Det sa du igjen. Du sier det igjen?
- Jo, det er forprogrammert i meg.
274
00:28:19,606 --> 00:28:22,356
- Så du sier bare én ting?
- Stemmer.
275
00:28:22,523 --> 00:28:28,231
Hvorfor det? Du må bruke fantasien
og finne på en ny sang av deg selv.
276
00:28:28,397 --> 00:28:31,106
Jeg vet ikke helt.
277
00:28:31,231 --> 00:28:34,230
Jeg bare holder meg til denne.
278
00:28:35,605 --> 00:28:39,897
Jeg er DJ Doggy Dog
jeg er DJ Doggy med mitt rappehode
279
00:28:40,064 --> 00:28:43,438
med rim så rå
at du vi'kke tro det.
280
00:28:46,230 --> 00:28:48,855
Jeg håper du er trygg, Don.
281
00:28:49,022 --> 00:28:54,355
Dukkene er så godt som våre.
I morgen sitter vi og teller spenn.
282
00:28:58,105 --> 00:29:01,271
Jeg ser en av dukkene.
283
00:29:03,604 --> 00:29:07,729
- Hei!
- Hei! Hva foregår der borte?
284
00:29:07,896 --> 00:29:10,021
Kast brekkjernet!
285
00:29:11,229 --> 00:29:14,271
- Hei!
- Konstabel! Tusen takk for hjelpen.
286
00:29:14,437 --> 00:29:19,396
- Jeg mistet kontaktlinsa og lette.
- Har du en fin kveld i kveld?
287
00:29:19,562 --> 00:29:24,812
Nei, ikke så bra. Vi har fått
rapporter om lommetyver i området.
288
00:29:24,979 --> 00:29:30,187
Lommetyver? For noe avskum.
Håper du fanger dem alle sammen.
289
00:29:30,312 --> 00:29:34,145
Hei! Har du sett!
Jeg fant kontaktlinsa.
290
00:29:34,270 --> 00:29:38,062
Hvorfor har dere
kledd dere i bare svart?
291
00:29:38,228 --> 00:29:42,061
Grunnen til at vi er kledd
i bare svart, er fordi vi er...
292
00:29:42,228 --> 00:29:44,395
- Goth!
- Goth?
293
00:29:44,561 --> 00:29:49,020
Ja! Goth!
Og svart er liksom det vi går med.
294
00:29:50,853 --> 00:29:53,516
Kanskje datteren min er goth.
Det hadde forklart en del.
295
00:29:53,603 --> 00:29:59,228
Vi må stikke. Jeg må vaske
denne før jeg stapper den inn i...
296
00:29:59,353 --> 00:30:03,477
Vær forsiktig der ute,
og hold øye med lommebøkene.
297
00:30:03,644 --> 00:30:07,436
Goth?
Man Iærer så lenge man lever.
298
00:30:12,519 --> 00:30:14,352
Au!
299
00:30:15,519 --> 00:30:17,269
Au!
300
00:30:17,435 --> 00:30:20,977
Ryggen min tar livet av meg.
301
00:30:21,144 --> 00:30:26,060
Jeg skulle tatt ditt råd
og sovet på mosen.
302
00:30:28,852 --> 00:30:31,303
Jeg tenkte
at jeg burde sovet på steinen.
303
00:30:31,393 --> 00:30:36,060
Jeg ante ikke at villmarka
skulle føles så vill.
304
00:30:36,226 --> 00:30:39,476
- Hjelp! Vær så snill og hjelp meg!
- Hørte du det?
305
00:30:39,643 --> 00:30:42,226
Det gjorde jeg. Noen er i trøbbel.
306
00:30:42,351 --> 00:30:45,473
- Er ikke det storartet?
- Hva? Hvorfor er det storartet?
307
00:30:45,559 --> 00:30:52,434
Fordi i dag skal jeg bevise
for verden at jeg er en helt.
308
00:30:52,601 --> 00:30:56,017
Det er noe skikkelig galt med fyren.
309
00:31:01,934 --> 00:31:04,934
Hjelp! Hjelp meg!
310
00:31:05,100 --> 00:31:09,059
- Vær så snill!
- Ta det med ro! Jeg er på saken!
311
00:31:09,225 --> 00:31:13,600
- Men i alle...?
- Hva er dette for slags trolldom?
312
00:31:21,975 --> 00:31:25,141
- Din redningsmann er her!
- Hjelp.
313
00:31:25,266 --> 00:31:29,641
Babyen min skulle Iære å fly,
og satte seg fast i vindmøllen.
314
00:31:29,850 --> 00:31:31,849
Mamma!
315
00:31:43,182 --> 00:31:46,641
- Hva skjer?
- En liten and i kjempeknipe.
316
00:31:46,849 --> 00:31:51,057
Dette uskyldige vesenet rett
fra redet skulle Iære seg å fly -
317
00:31:51,224 --> 00:31:55,974
- da en ond drage stupte ned
og snappet ham rett ut av luften.
318
00:31:56,140 --> 00:32:03,057
Beistet tok med anda til redet sitt
på toppen av en stupbratt klippe.
319
00:32:03,223 --> 00:32:07,140
Den lille fuglen er fanget i hulen
for det påfølgende etegildet.
320
00:32:07,265 --> 00:32:10,432
Og nå står dragen vakt.
321
00:32:12,181 --> 00:32:15,640
Ikke tull, da.
En drage midt i Manhattan?
322
00:32:15,848 --> 00:32:20,514
Spiller ingen rolle.
Dette er en jobb for en nobel ridder.
323
00:32:20,723 --> 00:32:26,014
Følg nøye med. Det du skal bevitne
skal skrives i historiebøkene.
324
00:32:26,181 --> 00:32:31,056
Frykt ikke, andemor. Jeg skal rappe
gakken fra dragens ildkransede leir.
325
00:32:31,222 --> 00:32:35,639
- Du skal hva?
- Spill med. Tjommien har skaperevne.
326
00:32:43,222 --> 00:32:45,222
Ja, det er meg.
327
00:32:46,305 --> 00:32:51,805
Don Quixote. Jeg skal befri andungen
fra dine onde klør!
328
00:32:55,222 --> 00:32:58,263
Begynner du å bli varm i trøya?
329
00:32:58,430 --> 00:33:01,846
Smak på mitt ringe ståI!
330
00:33:13,346 --> 00:33:17,929
Gjør deg klar, lille Andegutt.
Du er snart trygg.
331
00:33:20,054 --> 00:33:22,096
Hva skjer, gutt?
332
00:33:32,304 --> 00:33:35,720
Ta det rolig. Jeg fikser det.
333
00:33:43,762 --> 00:33:45,512
Mamma!
334
00:33:51,845 --> 00:33:55,178
Oop, ikke tenk på det, engang!
335
00:33:56,595 --> 00:34:00,969
Gjett hvem som er her.
Hallo, kjære. Her kommer vi!
336
00:34:04,636 --> 00:34:09,802
Nok en gang har jeg triumfert!
337
00:34:09,969 --> 00:34:11,844
Ja. Kjør, da.
338
00:34:12,011 --> 00:34:17,052
Hvis det er innafor å si,
var det barnemat for en nobel ridder.
339
00:34:17,219 --> 00:34:21,094
- Hopp, andegutt! Jeg tar imot deg!
- Er du sikker?
340
00:34:21,219 --> 00:34:23,469
Jeg er supermyk. Ikke vær redd.
341
00:34:23,635 --> 00:34:27,174
Gjør det, modige andegutt.
Han tar deg imot. Dette fikser du.
342
00:34:27,260 --> 00:34:30,927
Mamma, se! Jeg kan fly!
343
00:34:31,927 --> 00:34:34,052
Ã…h nei!
344
00:34:34,218 --> 00:34:37,635
Sorry! Mamma, mamma!
345
00:34:37,843 --> 00:34:43,343
Tusen takk! Beklager at
jeg var så sur da vi møttes sist.
346
00:34:43,510 --> 00:34:47,218
- Det var det jeg sa.
- Kan jeg gjøre noe til gjengjeld?
347
00:34:47,343 --> 00:34:50,884
Spre ordet høyt og lavt...
348
00:34:51,051 --> 00:34:54,051
...om de modige
og heroiske dådene til...
349
00:34:54,218 --> 00:34:57,926
...Don Quixote de La... Mancha!
350
00:34:59,092 --> 00:35:03,967
Hallo, Don. Er det greit med deg?
Klar for mer eventyr?
351
00:35:04,134 --> 00:35:08,467
Snart. Men først... en hvil.
352
00:35:08,634 --> 00:35:11,217
Bare chill, kompis.
Det har du fortjent.
353
00:35:12,134 --> 00:35:14,592
Det var to av dem.
I helt svarte klær.
354
00:35:14,800 --> 00:35:18,925
- De sa noe om å stjele dukker.
- Noe så grusomt!
355
00:35:19,092 --> 00:35:22,342
- Hva snakker du om?
- Jeg tror de kommer tilbake.
356
00:35:22,508 --> 00:35:28,008
- Herremin! Vi kommer til å dø!
- Du er så drama queen.
357
00:35:28,175 --> 00:35:34,175
Derfor burde ingen av oss gå noen
steder alene. Vi holder oss i par.
358
00:35:34,300 --> 00:35:39,466
Og kanskje det er en god idé å sove
på lagerrommet. Der er vi trygge.
359
00:35:39,633 --> 00:35:43,133
For en god historie.
Et søtt, lite eventyr.
360
00:35:43,258 --> 00:35:47,549
Tror du jeg finner det på?
Bare se på det knuste glasset.
361
00:35:47,758 --> 00:35:52,216
- Det var bare litt voldsom vind.
- Jeg forteller sannheten!
362
00:35:52,382 --> 00:35:58,049
Etter at Don dro, har Dee blitt
den nye skrønemakeren. Fest hos meg.
363
00:36:00,632 --> 00:36:04,340
Greit!
Ikke si at jeg ikke advarte dere!
364
00:36:10,757 --> 00:36:14,423
Ikke langt igjen nå.
Slottet skal være rett bak de skyene.
365
00:36:14,590 --> 00:36:19,048
Jeg hører at de spiller trommer.
Kongen venter på meg.
366
00:36:26,881 --> 00:36:31,589
Få det vekk! Få det vekk!
Jeg kommer til å dø!
367
00:36:31,798 --> 00:36:36,631
Jeg kan ikke bli våt! Jeg er batteri-
drevet. Det ødelegger DJ-koblingene!
368
00:36:36,839 --> 00:36:41,089
Der ser vi ulempene
med moderne teknologi.
369
00:36:41,214 --> 00:36:43,214
Kom igjen. Denne veien.
370
00:37:08,505 --> 00:37:13,005
Flaks vi søkte ly i tide.
Tenk å vært der ute nå.
371
00:37:13,171 --> 00:37:15,505
Det blåser nok snart over.
372
00:37:31,587 --> 00:37:34,587
Fant du barna?
373
00:37:34,796 --> 00:37:38,629
- Ã…, nei.
- Ta det med ro. Vi skal finne dem.
374
00:37:40,462 --> 00:37:43,420
Ser du?
Det var bare en liten skur.
375
00:37:43,587 --> 00:37:46,962
En liten skur?
Ser mer ut som syndefloden.
376
00:37:47,129 --> 00:37:51,003
- Mye mas for ingenting.
- Hjelp!
377
00:37:54,837 --> 00:37:57,087
Hva er det du flirer av?
378
00:37:57,212 --> 00:38:01,003
Det skjer ikke!
Vi kan ikke redde alle her?
379
00:38:01,170 --> 00:38:04,295
Tullball.
Vi må redde babyvaskebjørnene.
380
00:38:04,461 --> 00:38:09,336
- Alle elsker babyvaskebjørner.
- Hva? Ingen elsker vaskebjørner.
381
00:38:09,503 --> 00:38:13,833
Og akkurat de der er ikke hyggelige.
Jeg tror ikke de fortjener å reddes.
382
00:38:13,919 --> 00:38:17,627
Jeg kan ikke redde dem,
for jeg kan ikke bli våt!
383
00:38:17,836 --> 00:38:22,794
- Kom igjen. Jeg må ha en styrmann.
- Jeg har ikke meldt meg.
384
00:38:22,961 --> 00:38:26,794
Serløst, hvis jeg blir våt,
skal du få angre.
385
00:38:26,961 --> 00:38:31,002
- Har du engang en plan?
- Så klart. Planen er å improvisere.
386
00:38:31,169 --> 00:38:35,335
- Det er ikke noe plan.
- Slutt å syte, og heis storseglet!
387
00:38:35,502 --> 00:38:37,793
Fremad!
388
00:38:45,335 --> 00:38:49,835
Selv ikke den brølende stormen
kunne hindre helten på sitt eventyr.
389
00:38:50,001 --> 00:38:56,168
Sirenesangene drev ham dypere
og dypere ut på det rasende havet.
390
00:39:07,376 --> 00:39:13,084
- Er du helt korka, eller?
- Kom ut! Du går glipp av eventyret!
391
00:39:13,209 --> 00:39:16,417
Den ramsalte lukten
og kraften fra bølgene!
392
00:39:16,584 --> 00:39:19,542
Denne fyren har sjøvann i blodet!
393
00:39:19,750 --> 00:39:22,417
Hei, her borte!
394
00:39:24,000 --> 00:39:28,042
- Ikke glem oss!
- Ta det med ro! Jeg er på saken!
395
00:39:34,208 --> 00:39:36,500
Hei, Don. Hva driver du med nå?
396
00:39:36,708 --> 00:39:41,375
- Redder babyvaskebjørnene.
- Ja, men kan du la hatten min være?
397
00:39:41,541 --> 00:39:45,083
Ã…h, hva er det? Vaskebjørnene
er på vei mot avløpsrøret!
398
00:39:45,208 --> 00:39:48,374
Er dette en vannsklie?
399
00:39:50,583 --> 00:39:53,124
Jeg ser en diger hval.
400
00:39:58,499 --> 00:40:01,499
Ja, det er en vannsklie!
401
00:40:01,707 --> 00:40:04,874
De er i livsfare.
Vi har ikke noe valg!
402
00:40:05,041 --> 00:40:09,124
- Jo! Vi har massevis av valg.
- For vaskebjørnene!
403
00:40:13,999 --> 00:40:17,082
Det er en dårlig idé.
404
00:40:18,332 --> 00:40:20,582
Hva i...?
405
00:40:32,331 --> 00:40:35,540
Magasug!
406
00:40:47,622 --> 00:40:52,747
Hopp ombord, små vaskebjørner.
Vi er her for å... redde dere.
407
00:40:52,914 --> 00:40:55,914
Vær forsiktig. Vær så snill.
408
00:40:58,164 --> 00:41:00,455
Du er helten min!
409
00:41:00,622 --> 00:41:04,080
Hørte du det? Vi er helter.
Vi reddet dem.
410
00:41:04,205 --> 00:41:08,788
Kaller du dette å redde?
Se deg rundt. Noen må redde oss!
411
00:41:10,205 --> 00:41:15,747
Ikke la negativiteten hans
ødelegge den heroiske redningen.
412
00:41:15,913 --> 00:41:18,205
Så... hva nå?
413
00:41:18,371 --> 00:41:23,205
Nå drar vi ut og forteller verden
om mine heltedåder.
414
00:41:23,330 --> 00:41:28,371
Ok, men hunden har et poeng.
Hvordan kommer vi oss ut herfra?
415
00:41:28,538 --> 00:41:31,454
- Det er foreløpig uvisst.
- Flott!
416
00:41:33,329 --> 00:41:36,912
- Jeg kjeder meg allerede.
- Jeg er sulten!
417
00:41:37,079 --> 00:41:39,954
Er vi ikke fremme snart?
418
00:41:57,620 --> 00:42:00,245
- Hørte noen andre det?
- Hørte hva?
419
00:42:00,412 --> 00:42:03,828
- Hysj! Vi prøver å sove her.
- Klapp igjen!
420
00:42:06,745 --> 00:42:10,703
Vær kjapp før han politifyren
kommer og snuser rundt igjen.
421
00:42:16,244 --> 00:42:20,578
- Ingen rører seg, dette er et ran!
- Ã…, mamma mia!
422
00:42:20,786 --> 00:42:24,536
- Jeg har alltid villet si det.
- Ingen bryr seg.
423
00:42:24,744 --> 00:42:26,744
Kom igjen!
424
00:42:30,369 --> 00:42:33,994
Jackpot!
Se på alle de dukkene!
425
00:42:37,744 --> 00:42:42,452
Hva er det du driver med? De
er ikke verdt noe hvis vi knuser dem.
426
00:42:42,619 --> 00:42:46,077
Gå og se etter
flere dukker der borte.
427
00:42:46,202 --> 00:42:51,452
"Der borte, gå dit. Gjør ditt, gjør
datt. " Kan ikke sjefe over meg.
428
00:43:17,784 --> 00:43:20,784
Au! Ah... Au!
429
00:43:31,492 --> 00:43:35,908
- Au! Jeg dauer!
- Jeg sa, se opp!
430
00:43:38,033 --> 00:43:42,950
Hva søren?
Kan du slutte å surre så fæIt?
431
00:43:43,117 --> 00:43:48,116
- Det var ikke min feil.
- Det er alltid din feil.
432
00:43:48,241 --> 00:43:53,616
Hei, det er jo "Jomfruen i nød"!
"Hjelp, jeg er i nød. "
433
00:43:53,825 --> 00:43:57,699
- Ja, nå er du i nød! Hahaha!
- Ja, det er hun.
434
00:44:00,408 --> 00:44:03,741
Ok. Vi er good. Vi stikker.
Sleng den i bagasjerommet.
435
00:44:03,908 --> 00:44:06,574
Slutt å late som at du er sjefen.
436
00:44:06,782 --> 00:44:11,195
Jeg jobber ikke for deg. Jeg slenger
den i bagasjerommet for jeg vil det.
437
00:44:29,198 --> 00:44:33,032
Hjelp! Kom og hjelp oss!
438
00:44:35,156 --> 00:44:37,823
Den har stropper!
439
00:44:39,948 --> 00:44:44,823
Jeg har en plan! Gjør vi det sammen,
kan vi løfte lokket så jeg kommer ut.
440
00:44:44,989 --> 00:44:50,031
Jeg tar kutteren, kutter stroppen,
åpner lokket og så er vi fri.
441
00:44:50,198 --> 00:44:54,194
Takk, Dee, som melder deg frivillig
til dette farlige helteoppdraget.
442
00:44:54,281 --> 00:44:57,989
Men, Alfonso, du er jo helten.
Du burde gjøre det.
443
00:44:58,156 --> 00:45:00,989
- Ja, hun har rett.
- Helt enig!
444
00:45:01,156 --> 00:45:05,739
Nei, nei, nei.
Vent litt. Vi kan snakke om det.
445
00:45:05,905 --> 00:45:08,280
Forsiktig der. Ikke noe stress.
446
00:45:21,613 --> 00:45:24,446
Alfonso, ta kniven!
447
00:45:25,863 --> 00:45:29,196
Vi må få kuttet stroppen.
448
00:45:34,488 --> 00:45:36,488
Alfonso, hva driver du med?
449
00:45:36,696 --> 00:45:39,738
- Jeg prøver.
- Så prøv hardere.
450
00:45:49,779 --> 00:45:53,945
Nei! Bagasjerommet er åpent.
Du klarer ikke noen ting.
451
00:45:55,987 --> 00:45:58,195
De kommer!
452
00:46:02,154 --> 00:46:07,403
- Jeg lukket den, jeg sverger.
- Tydeligvis ikke, smarten.
453
00:46:20,611 --> 00:46:25,111
- Alfonso bare dro fra oss.
- Jeg fatter det ikke.
454
00:46:25,236 --> 00:46:29,194
Alt det heltesnakket, og han
flottet seg rundt i den røde kappa.
455
00:46:29,319 --> 00:46:33,819
Men når han først måtte være modig,
var han bare en feiging.
456
00:46:33,986 --> 00:46:37,569
Alfonso har aldri vært min helt.
457
00:46:37,777 --> 00:46:41,486
Bare Don hadde vært her.
458
00:46:51,777 --> 00:46:56,818
- Er vi framme snart?
- Jeg savner mamma og pappa.
459
00:46:56,985 --> 00:46:59,735
Jeg vil hjem.
460
00:47:01,402 --> 00:47:06,235
Så så, ikke gråt, små venner.
Kanskje en sang vil muntre dem, DJ.
461
00:47:06,401 --> 00:47:09,818
Flaks for deg at elektronikken min
fortsatt funker.
462
00:47:09,985 --> 00:47:14,151
Jeg er DJ Doggy Dog
jeg er DJ Doggy med mitt rappehode
463
00:47:14,276 --> 00:47:18,359
med rim så rå
at du vi'kke tro det
464
00:47:21,026 --> 00:47:23,692
Det var ikke noe morsomt!
465
00:47:25,526 --> 00:47:28,192
Sorry, da. Det er alt jeg har.
466
00:47:28,317 --> 00:47:31,939
Kom igjen, DJ. Du har mer inni deg
enn det forhåndsinnspilte greiene.
467
00:47:32,026 --> 00:47:36,775
- Jeg vet ikke hva jeg kan si.
- Bare fortell din historie.
468
00:47:45,025 --> 00:47:49,817
Jeg er DJ Doggy Dog, jeg er
DJ Doggy med mitt rapperhode...
469
00:47:49,983 --> 00:47:53,900
...er stuck på en båt
i er periode
470
00:47:57,900 --> 00:48:02,150
Seiler på en elv med vaskebjørner
og de bare griner og Don tørner
471
00:48:02,274 --> 00:48:05,066
- Oi!
- Nydelig!
472
00:48:05,191 --> 00:48:09,108
Det dukker opp en fare
bak neste hjørne
473
00:48:09,233 --> 00:48:14,732
Jeg håper du tar feil med det siste,
men fantastisk og en original start.
474
00:48:14,899 --> 00:48:20,149
- Jeg nailet det. Jeg er helt syk!
- Er du syk? Kast opp over ripa.
475
00:48:20,274 --> 00:48:25,190
Jeg er ikke syk, som...
Jeg mener syk som syk!
476
00:48:25,357 --> 00:48:29,524
- Det er gateslang, vet du.
- Jeg er glad du føler deg bedre.
477
00:48:29,732 --> 00:48:33,440
- Det var rått med egne greier.
- Du får bare kjøre på.
478
00:48:33,607 --> 00:48:35,898
Jeg er DJ Doggy Dog
479
00:48:36,065 --> 00:48:39,107
jeg er DJ Doggy
du er en vaskebjørn
480
00:48:39,232 --> 00:48:41,815
jeg er rap battle
entreprenør
481
00:48:41,981 --> 00:48:45,481
jeg går til miksebordet
og tar en tørn
482
00:48:47,981 --> 00:48:50,856
jeg er DJ Doggy Dog
483
00:48:51,023 --> 00:48:55,439
jeg er DJ Doggy du er en vaskebjørn
jeg er rappebattle entreprenør
484
00:48:55,606 --> 00:48:58,606
jeg går til miksebordet
og tar en tørn
485
00:48:58,814 --> 00:49:01,856
se der, opp der
det er en utgangsdør
486
00:49:02,022 --> 00:49:06,439
Se der oppe! Det er en utgangsdør!
På ordentlig!
487
00:49:10,814 --> 00:49:15,064
Jeg kjenner den. Det er
hvalens blåsehull! Det er veien ut!
488
00:49:15,189 --> 00:49:16,439
Hva?
489
00:49:19,522 --> 00:49:23,355
Nei, det er altfor farlig!
Vi burde dra vekk fra den fossen.
490
00:49:23,522 --> 00:49:28,147
- Til høyre! Det er tryggere.
- Vent litt. Gi meg et sekund.
491
00:49:28,272 --> 00:49:32,313
Denne gjør nok nytten.
Vi kaster loss!
492
00:49:32,480 --> 00:49:34,396
Hva?
493
00:49:35,563 --> 00:49:37,896
Pent kast!
494
00:49:39,105 --> 00:49:42,521
Vi kommer oss faktisk ut herfra!
495
00:49:47,229 --> 00:49:49,979
Det var nære på! Gikk det bra?
496
00:49:50,146 --> 00:49:54,396
Det var bedre enn
å leke i søppelkassa!
497
00:49:54,562 --> 00:49:58,562
- Hva gjør vi nå?
- Jeg har ført skipet inni hvalen.
498
00:49:58,771 --> 00:50:02,145
Og guidet oss med stødig hånd
til den eneste veien ut.
499
00:50:02,270 --> 00:50:07,479
- Wow. Litt av en historie.
- Og heroisk. Fortell den til alle.
500
00:50:07,687 --> 00:50:10,270
En, to, tre! Kast!
501
00:50:12,270 --> 00:50:15,687
Dra ut og spre ordet
om helten ved navn...
502
00:50:15,853 --> 00:50:18,853
Ro ned snakkinga.
Vi må ut av båten!
503
00:50:19,020 --> 00:50:23,853
Ved et så stort øyeblikk kreves
en tale med tilstrekkelig pondus...
504
00:50:27,145 --> 00:50:30,228
- Kommer vi til å dø?
- Legender dør aldri.
505
00:51:16,101 --> 00:51:21,851
Ã…h nei! Samme det. Jeg kan ha
brukket benet, men erobret hvalen!
506
00:51:22,934 --> 00:51:25,393
Skal vi se.
507
00:51:27,601 --> 00:51:29,893
Godt som nytt.
508
00:51:31,934 --> 00:51:34,226
Nå er det godt som nytt.
509
00:51:34,392 --> 00:51:38,976
Jeg er DJ Doggy Dog
jeg er DJ Doggy Dog...
510
00:51:41,600 --> 00:51:45,725
DJ-kretsen min er ødelagt!
Jeg sa jo at jeg ikke kan bli våt!
511
00:51:45,892 --> 00:51:50,225
Se positivt på det. Dette er
det beste som kunne skjedd.
512
00:51:50,392 --> 00:51:55,433
De forhåndsinnspilte greiene
kneblet din egentlige stemme.
513
00:51:55,600 --> 00:52:00,183
Nå er du fri til å bruke fantasien
og si noe originalt.
514
00:52:00,350 --> 00:52:05,183
Jeg likte innspillingssangen.
Jeg vil ikke forandre meg.
515
00:52:05,350 --> 00:52:10,474
- Endring er en del av alle helter.
- Du er jo forvirret. Vet du det?
516
00:52:10,683 --> 00:52:14,096
Jeg spilte med fordi jeg ville
ha en venn, men nå er jeg herpet.
517
00:52:14,183 --> 00:52:16,933
DJ, jeg forstår at du er opprørt.
518
00:52:17,099 --> 00:52:20,432
Men vi må fortsette eventyret
mot slottet i skyene!
519
00:52:20,599 --> 00:52:25,682
- Det finnes ikke noe slott.
- Hva mener du med ikke noe slott?
520
00:52:25,849 --> 00:52:30,015
Ikke noe slott, ikke noe løve,
ikke noe drage, ikke noe hval.
521
00:52:30,182 --> 00:52:33,307
Hva prater du om?
Du så det jo, DJ.
522
00:52:33,474 --> 00:52:36,849
Jeg reddet jo
de stakkars hjelpeløse dyrene.
523
00:52:37,015 --> 00:52:40,304
Vi døde nesten mens vi gjorde det.
Du er ikke noen helt, mann.
524
00:52:40,390 --> 00:52:44,470
Det står ikke noen konge i et slott
for å gi deg det du tror du trenger.
525
00:52:44,557 --> 00:52:48,473
Jeg har hørt nok. Ingenting kan
stoppe mitt eventyr mot slottet.
526
00:52:48,682 --> 00:52:51,598
Er du med meg? Eller ikke?
527
00:52:52,598 --> 00:52:56,056
Ok. Da går du glipp av
festen til kongen.
528
00:52:59,140 --> 00:53:04,973
Så skled vi nedover vannsklierøret
da er rar fyr og morsom hund kom!
529
00:53:05,139 --> 00:53:11,722
Det var så sprøtt! Vi danset
på en båt, og så holdt vi på å dø!
530
00:53:11,889 --> 00:53:15,097
- Ã…, LOL, altså!
- Hei! Se hvem det er.
531
00:53:16,097 --> 00:53:19,719
- Vi trodde du var død.
- Kan du freestyle-rappe mer for oss?
532
00:53:19,805 --> 00:53:23,597
Den flowen var så rå.
533
00:53:23,805 --> 00:53:26,597
Sorry, kids.
Jeg er ikke i humør.
534
00:53:26,805 --> 00:53:31,180
Tusen, tusen takk,
du hund i merkelige klær.
535
00:53:31,347 --> 00:53:36,722
- Du reddet barna våre.
- Sorry for at jeg var litt kjip.
536
00:53:36,888 --> 00:53:39,055
Vel... Bare hyggelig.
537
00:53:39,180 --> 00:53:45,388
Leter du fortsatt etter
en familie, kan du joine oss.
538
00:53:45,555 --> 00:53:49,346
Mamma! Du er så klein.
539
00:53:49,513 --> 00:53:55,221
Så fett! Jeg mener... Jeg vil
gjerne få bli et medlem av familien.
540
00:53:55,388 --> 00:53:57,721
Håha, kjør på!
541
00:53:57,888 --> 00:54:02,346
Det tok fem minutter uten Don,
og så fant jeg en familie.
542
00:54:02,512 --> 00:54:07,179
- Vent. Det høres ut som en sang.
- Ja, det gjør det!
543
00:54:12,845 --> 00:54:15,262
Jeg er DJ Doggy Dog
544
00:54:17,970 --> 00:54:20,050
Hør nå her, Don,
alene står jeg støtt
545
00:54:20,137 --> 00:54:22,384
jeg har funnet mitt crew
de er de best jeg har møtt
546
00:54:22,470 --> 00:54:25,178
vi bor i vår park
og jeg har begynt å få tek
547
00:54:25,303 --> 00:54:28,178
å droppe harde bars
på rim er en lek
548
00:54:28,345 --> 00:54:29,970
Yeah.
549
00:54:30,136 --> 00:54:32,261
det er en lek, det er en lek
550
00:54:32,428 --> 00:54:34,386
levla visst opp
til neste platå
551
00:54:34,553 --> 00:54:36,800
sammen med min klikk
som makser min flow
552
00:54:36,886 --> 00:54:39,133
så hør på meg, Don
du kan bare gi beng
553
00:54:39,219 --> 00:54:42,969
jeg er her i en park
med min nye gjeng
554
00:54:43,761 --> 00:54:46,261
- Det er oss, det er oss
- DJ Doggy!
555
00:54:46,428 --> 00:54:48,758
Hør på meg, Don,
du har vært frekk mot meg
556
00:54:48,844 --> 00:54:51,091
men det nye crewet mitt
gjør at jeg tar mitt neste steg
557
00:54:51,177 --> 00:54:53,383
du har syk fantasi
men jeg er ikke så keen
558
00:54:53,469 --> 00:54:56,844
så jeg tror jeg heller
henger med familien min
559
00:54:57,011 --> 00:54:58,760
Yeah!
560
00:55:00,052 --> 00:55:02,177
Så hør, Don,
jeg er done med deg
561
00:55:02,302 --> 00:55:04,469
livet starter nå
og jeg tar steg
562
00:55:04,677 --> 00:55:07,049
helt til etter middag
går det slag i slag
563
00:55:07,135 --> 00:55:10,802
jeg lever nå, ass
DJ Doggy Dog feller alle som en sag
564
00:55:18,801 --> 00:55:23,885
Han gamle fyren hadde rett.
Du trenger ingen innspillingssang.
565
00:55:26,343 --> 00:55:30,384
Hvordan kunne den hersens væpneren
betvile mitt oppdrag?
566
00:55:30,551 --> 00:55:34,843
Ingen drage, ingen løve. Pølsevev.
567
00:55:35,009 --> 00:55:37,801
Hva i alle...? Kan dette være...
568
00:55:37,968 --> 00:55:40,051
Jeg visste det!
569
00:55:53,384 --> 00:55:58,883
Sperr opp portene!
Don Quixote har ankommet!
570
00:55:59,050 --> 00:56:02,508
Og han er klar til å møte kongen.
571
00:56:09,091 --> 00:56:14,133
De forbereder uten tvil
en stor fest til min ære.
572
00:56:14,258 --> 00:56:17,508
Derfor åpner jeg døren selv.
573
00:56:17,716 --> 00:56:21,049
Kom igjen, teite dør.
Ã…pne deg!
574
00:56:25,216 --> 00:56:29,174
Når jeg blir kronet
for mitt legendariske heltemot, -
575
00:56:29,299 --> 00:56:34,299
- vil DJ Doggy Dog endelig forstå
hvor feil han har tatt.
576
00:56:38,715 --> 00:56:42,340
Hva er dette her?
Er stedet forhekset?
577
00:56:50,507 --> 00:56:53,298
Nei, nei, nei, nei!
578
00:57:18,214 --> 00:57:22,131
Du er forvirra.
Du har det inni hodet.
579
00:57:22,256 --> 00:57:28,380
Det fins ikke noe slott. Ingen løve.
Ikke noen drage. Ikke noen hval.
580
00:57:28,547 --> 00:57:32,589
Alle de redningsdådene
er oppspinn i fantasien din.
581
00:57:58,171 --> 00:58:00,546
Det er ikke ekte.
582
00:58:15,754 --> 00:58:19,212
Jeg gir opp. Nå drar jeg hjem.
583
00:58:19,379 --> 00:58:25,379
Skam deg som ser ut
som et ekte slott. Skam deg!
584
00:58:40,753 --> 00:58:46,211
Kanskje jeg bare er en narr.
Din ubrukelige blikkboks!
585
00:58:49,086 --> 00:58:50,461
Hæ? Hallo?
586
00:58:52,128 --> 00:58:56,211
- Don?
- Alfonso, er det deg? Hvor er alle?
587
00:58:56,378 --> 00:59:00,669
- De ble stjålet av tyver, Don.
- Vent. Stjålet?
588
00:59:00,836 --> 00:59:03,874
Jeg gjorde alt jeg kunne for
å redde dem. Kjempet som en helt.
589
00:59:03,961 --> 00:59:08,669
Til slutt stakk tyvene av med dem.
De forsvant og kommer ikke tilbake.
590
00:59:08,835 --> 00:59:12,669
- Hvorfor dro du ikke etter dem?
- Er du gal?
591
00:59:12,835 --> 00:59:16,210
Bare en narr kunne gjort noe så dumt.
592
00:59:18,835 --> 00:59:22,752
Vet du hva?
Flaks for oss. Jeg er en narr!
593
00:59:44,584 --> 00:59:49,042
Disse små beina er for treige,
og tiden løper ifra meg.
594
00:59:49,167 --> 00:59:53,876
Men det er en trofast ganger
som er verdig mitt eventyr.
595
01:00:00,292 --> 01:00:06,167
Hallo, noble skapning. Du er visst
skapt for mer enn å trekke en vogn.
596
01:00:06,333 --> 01:00:09,833
Ja, det er en kjip jobb,
men det er en stødig inntekt.
597
01:00:10,000 --> 01:00:12,833
Mens arbeidsgiveren din sover,
forslår jeg -
598
01:00:13,000 --> 01:00:16,875
- at vi kaster av deg lenkene,
og så drar vi ut på eventyr.
599
01:00:17,041 --> 01:00:21,291
Jeg vet ikke.
Da kan jeg få trøbbel.
600
01:00:21,458 --> 01:00:27,916
En lav pris å betale for
å bli kjent som den modigste hesten.
601
01:00:29,208 --> 01:00:33,333
Bli kvitt dødvekta baki der,
så rir vi!
602
01:00:39,791 --> 01:00:44,916
Jeg setter pris på å få haik,
men er det sjanse å gå litt fortere?
603
01:00:45,082 --> 01:00:48,290
Det har gått flere år
siden sist jeg løp.
604
01:00:48,457 --> 01:00:53,707
Når man går i parken, er det
sakte og trygg fart som gjelder.
605
01:00:53,874 --> 01:00:58,248
Men hva om...
Hva hvis du glemmer byen?
606
01:00:58,415 --> 01:01:03,915
Tenk på prærien. Du er et
friskt ungt føll ute på landsbygda.
607
01:01:04,082 --> 01:01:08,706
Tra-ta-ta-ta-ta
tra-ta-ta-ta-ta
608
01:01:08,873 --> 01:01:14,581
Jeg skjønner. Jeg skjønner.
Jeg er en ung hingst igjen!
609
01:01:14,790 --> 01:01:16,831
Nettopp! Hiyah!
610
01:01:17,914 --> 01:01:22,164
- Nå snakker vi, ja!
- Det føles bra å løpe igjen.
611
01:01:22,289 --> 01:01:26,831
- Hvor skal vi hen?
- Følg de oljepyttene, min venn.
612
01:01:29,081 --> 01:01:34,914
Det ble god fangst i dag, unger.
Vær så god, tøffen!
613
01:01:39,914 --> 01:01:44,205
- Vær så god.
- Synd for deg.
614
01:01:46,872 --> 01:01:49,163
Var det der Don?
615
01:01:49,330 --> 01:01:55,788
- Dette setter jeg så pris på.
- Hold fast! Nå blir det gategalopp!
616
01:01:57,705 --> 01:02:02,038
Rolig nå.
Jeg tror vi skal ta av disse her?
617
01:02:05,829 --> 01:02:10,329
Oi! Det er så... widescreen!
618
01:02:10,496 --> 01:02:12,913
Ja! Det tar pusten fra meg!
619
01:02:21,454 --> 01:02:25,537
Det er som fantasi,
men det er ekte!
620
01:02:27,912 --> 01:02:30,204
Hold fast!
621
01:02:30,370 --> 01:02:33,912
Se der, da!
Er det en dukke som rir på en hest?
622
01:02:35,037 --> 01:02:38,162
Har du sett makan?
Skjer bare i New York.
623
01:02:47,786 --> 01:02:52,661
- Guri malla!
- Og han red på en hest.
624
01:02:52,828 --> 01:02:56,369
Hoppet over biler.
Det gikk så fort.
625
01:02:56,536 --> 01:03:00,119
Jeg bare:
Det der var stilige greier.
626
01:03:00,244 --> 01:03:02,911
Det var Don Qui-prrr-jote.
627
01:03:03,078 --> 01:03:06,494
Ryktene sier at han er
Central Parks store helt.
628
01:03:06,702 --> 01:03:09,369
Han fyren er DJs kompis.
629
01:03:09,536 --> 01:03:13,994
Hæ? Nei.
Eller, vi er jo kanskje venner.
630
01:03:21,160 --> 01:03:23,577
Jeg går og
undersøker videre til fots.
631
01:03:23,785 --> 01:03:28,577
Din enorme kropp med klirrende sko
egner seg ikke til å snike seg rundt.
632
01:03:28,785 --> 01:03:32,952
- Ja, det sier dem alle.
- Tusen takk, noble hingst.
633
01:04:37,658 --> 01:04:42,824
Jeg vil ikke ha de dukkene her lenger
enn nødvendig, men du må betale.
634
01:04:47,907 --> 01:04:52,699
Jeg sa det i sta. Først overfører
du spenna, så sender vi dukkene.
635
01:04:52,866 --> 01:04:56,657
Nei, du må sende penga først.
636
01:04:56,824 --> 01:05:00,782
Ikke tull.
637
01:05:00,949 --> 01:05:03,657
Men jeg sender dem ikke
før du har... Hæ?
638
01:05:03,823 --> 01:05:05,907
Hva i...?
639
01:05:07,407 --> 01:05:11,782
Prøver du å backe ut av dette?
Du vet at vi er kriminelle?
640
01:05:11,948 --> 01:05:16,115
Du vil ikke kødde med oss.
Spenna først, ellers får du ikke noe.
641
01:05:16,240 --> 01:05:21,198
- Jeg kaster dem i en flisekutter.
- Det er Don!
642
01:05:26,239 --> 01:05:28,739
- Ah!
- Don?
643
01:05:28,906 --> 01:05:33,281
- Kan ikke tro det! Han redder oss.
- Jeg hørte dere var i fare.
644
01:05:33,447 --> 01:05:37,989
- Du er gæren.
- Hva kan jeg si? Jeg er en narr.
645
01:05:38,156 --> 01:05:40,781
Don, bak deg!
646
01:05:40,947 --> 01:05:44,155
Den dukka falt ut av esken.
647
01:05:44,280 --> 01:05:47,072
Er du serløs?
Nå har du herpa beinet hans!
648
01:05:47,197 --> 01:05:50,739
Det gjorde jeg ikke.
Den var sånn da jeg fant den.
649
01:05:50,905 --> 01:05:54,238
Burde vi si til kjøperen
at den har et ødelagt bein?
650
01:05:54,405 --> 01:05:57,530
Er du sprø?
Han var stressa nok fra før.
651
01:05:57,738 --> 01:06:00,818
Hvis han sier fra om det,
skylder vi bare på posten.
652
01:06:00,905 --> 01:06:05,530
Postsvindel! Nais!
Jeg liker måten du tenker på.
653
01:06:11,030 --> 01:06:15,404
Kanskje narren ikke var
vår beste redningsmann.
654
01:06:15,571 --> 01:06:18,859
Han prøvde i hvert fall å redde oss.
I motsetning til Alfonso.
655
01:06:18,946 --> 01:06:21,446
Ja, snakk om feiging!
656
01:06:23,237 --> 01:06:27,946
- Don, går det bra med deg?
- Kan du roe ned, eller har du mark?
657
01:06:28,112 --> 01:06:30,737
Jeg prøver å få tak i sverdet.
658
01:06:30,904 --> 01:06:34,279
En flis som stikker ut av beinet,
men jeg når det ikke.
659
01:06:34,445 --> 01:06:37,195
Ok. La meg sjekke?
660
01:06:37,362 --> 01:06:40,404
- Ã…, du kiler meg!
- Hoppsan. Er det dette?
661
01:06:40,570 --> 01:06:43,942
Ja, det er det. Bruk det til å kutte
gjennom denne plastgreia.
662
01:06:44,028 --> 01:06:48,653
Og den modige, heroiske Dee
brukte hans mektige langsverd -
663
01:06:48,820 --> 01:06:52,112
- til å skjære dem løs
fra deres lenker.
664
01:06:54,278 --> 01:06:57,528
- Ja!
- Jeg visste du ville klare det.
665
01:06:57,736 --> 01:07:00,653
Mye artigere enn
å spille jomfru i nød.
666
01:07:00,820 --> 01:07:04,028
- Se på alle de nullene!
- De overførte penga!
667
01:07:04,153 --> 01:07:07,569
de penga, ja de penga...
668
01:07:07,778 --> 01:07:13,652
Kom, vi må komme oss vekk. Vi går den
veien og til metalltrappen utenfor.
669
01:07:15,527 --> 01:07:18,652
Er du helt sprø?
Hvis vi faller, blir vi pinneved!
670
01:07:18,819 --> 01:07:20,982
Jeg er livredd.
Jeg klarer ikke røre meg.
671
01:07:21,069 --> 01:07:24,944
Dere, slapp av.
Vi tar det fra begynnelsen.
672
01:07:25,110 --> 01:07:30,152
Don, husker du da du kjempet mot
en goblin i vaktmesterboden?
673
01:07:30,319 --> 01:07:36,443
Du utretter det utrolige med fantasi.
Du ser verden som ingen andre.
674
01:07:36,652 --> 01:07:42,151
Hjelp oss å se den sånn som du.
Så kan vi bli like modige som deg.
675
01:07:42,318 --> 01:07:48,443
Jeg tror jeg skjønner hva du mener.
Alle sammen - lukk øynene.
676
01:07:48,651 --> 01:07:49,860
Hei!
677
01:07:50,026 --> 01:07:53,776
Hvis jeg fortalte at vi er den
aller barskeste hæren på jorda.
678
01:07:53,943 --> 01:07:58,276
De åtte dødelige samuraiene.
De åtte ridderne på apokalypsen.
679
01:07:58,443 --> 01:08:01,776
De åtte vokterne av ridderskapet!
680
01:08:03,067 --> 01:08:05,764
Men vi er bare åtte dukker
fra dukketeateret.
681
01:08:05,859 --> 01:08:09,151
Så la dette bli den beste
forestillingen i livet.
682
01:08:09,276 --> 01:08:13,692
Og bli med meg på
en helt rå fantasireise.
683
01:08:13,859 --> 01:08:18,442
Det var en gang
to blodtørstige kjemper.
684
01:08:18,650 --> 01:08:23,942
De voktet portene. Og hvis de fanger
deg, vil de knuse deg i fillebiter.
685
01:08:24,108 --> 01:08:29,150
Men deres størrelse er deres svakhet,
og vårt flertall er en styrke.
686
01:08:29,317 --> 01:08:33,400
Don? Tanken var å muntre oss opp,
ikke frike oss ut.
687
01:08:33,566 --> 01:08:35,983
Men vi er de Storartede åtte.
688
01:08:36,150 --> 01:08:40,858
Hva hvis... hva om kjempene
var superdumme?
689
01:08:45,108 --> 01:08:49,191
- Det ville vært mindre skremmende?
- Ja, nå snakker vi.
690
01:08:49,358 --> 01:08:53,649
Og om de laget sånne...
prompelyder hver gang de gikk?
691
01:08:58,482 --> 01:09:02,774
Og hva om kjempene var laget av...
pappesker.
692
01:09:06,732 --> 01:09:10,149
- Da brenner vi dem!
- Ja!
693
01:09:16,940 --> 01:09:20,857
- Nå blir det kanskje for drøyt...
- Kom igjen, Don.
694
01:09:21,023 --> 01:09:26,148
Dette skulle bli vårt største show.
Klatrer over brua, løper til porten.
695
01:09:26,315 --> 01:09:28,731
Ruller vi? Action!
696
01:09:42,231 --> 01:09:44,022
Hæ? Er det noen der?
697
01:09:44,147 --> 01:09:47,334
- Hvor ble det av alle dukkene?
- Noen har rappa dem!
698
01:10:47,854 --> 01:10:50,062
Hva i...?
699
01:10:50,187 --> 01:10:52,812
Dukkene lever! Se!
700
01:10:52,978 --> 01:10:58,937
De lever? Det betyr bare
at vi kan få enda mer penger for dem!
701
01:10:59,103 --> 01:11:03,186
- Kom igjen! Vi må løpe etter dem!
- Stikk! Jeg møter dere nede!
702
01:11:08,936 --> 01:11:12,436
- Hvorfor ligger du? Vi må ta dem!
- Ai!
703
01:11:16,144 --> 01:11:19,019
Du kommer deg ikke ut der!
704
01:11:19,144 --> 01:11:21,519
Har deg!
705
01:11:23,394 --> 01:11:28,394
Jeg er DJ Doggy, og jeg er parat
til å komme og redde min kamerat
706
01:11:28,561 --> 01:11:31,269
Hva? Hva var det?
707
01:11:32,144 --> 01:11:36,269
- Ta den!
- Ta den midt i trynet!
708
01:11:36,435 --> 01:11:40,393
Den lever! Og sparker!
Og biter! Au!
709
01:11:40,560 --> 01:11:43,852
Don! Trykk på knappen!
Vi må komme oss ned!
710
01:11:53,518 --> 01:11:58,976
Det sies at du gjør noe heltegreier.
Tenkte du trengte en sidekick.
711
01:11:59,143 --> 01:12:02,351
Kan jeg spørre deg om en ting?
Er du ekte?
712
01:12:02,518 --> 01:12:05,768
Eksisterer du faktisk,
eller bare i hodet mitt?
713
01:12:05,934 --> 01:12:11,892
Hei! Så klart jeg er ekte! Like
ekte som at vi må komme oss vekk.
714
01:12:12,059 --> 01:12:15,767
De har kødda med feil Jackie!
715
01:12:16,892 --> 01:12:19,309
Her er de!
716
01:12:19,475 --> 01:12:24,059
Don, jeg er ekte, og din venn.
Ta hånden min og stol på meg.
717
01:12:24,184 --> 01:12:27,642
Bare en dust ville...
718
01:12:35,142 --> 01:12:39,350
Hooh! Ja, det kaller jeg
en uventet myk landing.
719
01:12:39,516 --> 01:12:42,975
- Hurra!
- Vi må vekk nå.
720
01:12:44,850 --> 01:12:48,016
Ok, nå deler vi oss,
og møtes på teateret.
721
01:12:48,141 --> 01:12:52,183
- Hopp på!
- Guri malla! Dette er så spennende.
722
01:13:02,224 --> 01:13:04,766
- Au!
- Vi går og henter bilen.
723
01:13:04,932 --> 01:13:09,640
- Vent. Nøklene ligger oppe.
- Din teite...
724
01:13:09,807 --> 01:13:13,224
Hei, tulling!
Gi meg sparkesykkelen din.
725
01:13:23,515 --> 01:13:27,848
- Dette er fantastisk!
- Det er smooth!
726
01:13:29,015 --> 01:13:32,348
Ikke så smooth... Se!
727
01:13:35,390 --> 01:13:39,389
- Klarer du å løpe fortere?
- Jeg er bare en hestekreft.
728
01:13:49,056 --> 01:13:54,431
- Sykt bra!
- Pent, Don. Du har taken.
729
01:14:01,180 --> 01:14:03,139
Pass opp!
730
01:14:30,471 --> 01:14:32,179
Ã…h nei!
731
01:14:35,138 --> 01:14:36,763
Ã…h nei...!
732
01:14:36,929 --> 01:14:40,679
Dere er jo goth-kidsa.
Hva gjør dere her?
733
01:14:40,846 --> 01:14:45,179
Hør. Dukkene er i live.
De er hjemsøkte!
734
01:14:47,179 --> 01:14:50,720
- Dere må arrestere dem!
- Og nissen er ekte.
735
01:14:50,887 --> 01:14:54,054
Jeg tenker at dere blir med oss
til politistasjonen.
736
01:15:00,012 --> 01:15:03,012
De er i live!
737
01:15:17,428 --> 01:15:22,761
- Don, det var helt vilt.
- Hvem er den merkelige hunden?
738
01:15:22,928 --> 01:15:27,678
La meg få presentere DJ Doggy Dog!
739
01:15:27,844 --> 01:15:30,136
Hyggelig å treffe crewet.
740
01:15:30,302 --> 01:15:35,094
DJ Doggy Dog tjente som min væpner
i mitt eventyr. Vent litt...
741
01:15:35,219 --> 01:15:38,260
Faktisk er DJ
en trofast og lojal venn.
742
01:15:38,427 --> 01:15:44,677
Dere må høre poesien hans.
Han vil være kjempeinspirerende.
743
01:15:44,844 --> 01:15:49,052
Jeg håper dere kan
behandle ham som familie.
744
01:15:49,177 --> 01:15:52,302
- For det er han.
- Et nytt talent i kompaniet.
745
01:15:52,468 --> 01:15:56,802
- Velkommen!
- Party hjemme hos meg!
746
01:15:56,968 --> 01:16:01,885
- Alfonso!
- Hallo, alle sammen. Jeg er trygg.
747
01:16:02,051 --> 01:16:05,173
Hva har du å si til ditt forsvar,
som stakk ifra oss?
748
01:16:05,260 --> 01:16:10,801
- Hva skjedde med å være en helt?
- Du fortjener ikke den kappa.
749
01:16:10,968 --> 01:16:15,218
Da det var opp til meg, feilet jeg.
750
01:16:15,384 --> 01:16:18,634
Jeg er ingen helt.
Jeg vil savne deg.
751
01:16:18,801 --> 01:16:22,631
Vi er skuespillere, Alfonso. Derfor
kan alle spille forskjellige roller.
752
01:16:22,717 --> 01:16:28,050
- Sjansen til å spille helt kommer.
- Men nå er du narren.
753
01:16:32,384 --> 01:16:35,842
ÆRsj! Skal ikke det
liksom være banankrem?
754
01:16:36,009 --> 01:16:40,133
Det er barberskum.
Som det alltid har vært.
755
01:16:42,842 --> 01:16:46,967
Ã…Ireit, nå må vi slutte å tulle.
Vi har er show å spille.
756
01:16:47,133 --> 01:16:51,633
Men aller først...
Please, kan noen få meg løs?
757
01:16:52,716 --> 01:16:55,300
Jeg antar at jeg fortjener dette.
758
01:16:55,466 --> 01:16:59,171
DJ, jeg har en overraskelse til deg.
Jeg vil introdusere deg til Tommy.
759
01:16:59,258 --> 01:17:03,883
Han er et teknisk geni som får
lys og lyd til å funke perfekt.
760
01:17:04,049 --> 01:17:08,466
Siden de tekniske kretsene ble skadet
i vann, som jeg må beklage for, -
761
01:17:08,674 --> 01:17:14,174
- spurte jeg om han kunne fikse den.
La meg presentere din nye stemme!
762
01:17:16,424 --> 01:17:21,007
Jeg er ikke helt sikker på
at han får den inn.
763
01:17:24,215 --> 01:17:29,798
Helt rått! Vet du hva?
Jeg tror jeg har en idé.
764
01:17:29,965 --> 01:17:34,007
Den er helt sikkert spennende.
765
01:17:36,215 --> 01:17:42,173
Mine damer og herrer, skru av
mobilene og alt elektronisk, -
766
01:17:42,340 --> 01:17:48,298
- og gjør dere klare til å bli med på
en ny reise inn i fantasiens verden.
767
01:17:48,464 --> 01:17:52,881
Vi er stolte av
å presentere "Eventyret".
768
01:17:57,714 --> 01:18:01,256
Hallo?
Jeg håper alle sammen koser seg.
769
01:18:01,422 --> 01:18:05,714
Jeg heter DJ Doggy Dog. Men det
vet dere jo allerede. Ikke sant?
770
01:18:05,881 --> 01:18:10,880
Jeg er stolt av å presentere
et nytt show med vennene mine.
771
01:18:16,297 --> 01:18:21,213
Det var en gang
en gjeng med gærne typer
772
01:18:21,380 --> 01:18:25,505
kledd i sprø kostymer
klar for eventyr
773
01:18:25,713 --> 01:18:29,963
så hør melodien
og følg med på harmonien
774
01:18:30,130 --> 01:18:37,129
for alle ting blir bedre
når du bruker fantasien
775
01:18:37,254 --> 01:18:39,629
jeg satt fast, var en rekvisitt
776
01:18:39,796 --> 01:18:42,171
dømt til å leve livet som eremitt
777
01:18:42,338 --> 01:18:44,793
og alle de som så meg
behandlet meg som trash
778
01:18:44,879 --> 01:18:48,712
vandret rundt i by'n
tråkket på som hundebæsj
779
01:18:48,879 --> 01:18:52,171
- yeah, yeah
- men så ble det flere av oss
780
01:18:52,337 --> 01:18:54,879
De lo av meg
og sa jeg var gæren.
781
01:18:55,046 --> 01:18:57,670
Klovn! En tullefrans!
En artigper!
782
01:18:57,837 --> 01:19:01,879
- De sa jeg var svak.
- en jomfru i nød
783
01:19:02,045 --> 01:19:03,670
Men det de ikke vet er...
784
01:19:03,837 --> 01:19:07,545
alt er meningsløst,
ikke vær nervøs
785
01:19:07,753 --> 01:19:12,087
for en venn vil alltid løfte
deg opp til alt er løst
786
01:19:12,212 --> 01:19:17,336
det livet byr
blir et eventyr
787
01:19:17,503 --> 01:19:22,295
for alle ting blir bedre
når du bruker fantasien
788
01:19:22,461 --> 01:19:27,128
alle ting blir bedre
når du bruker fantasien
789
01:19:27,961 --> 01:19:32,419
jeg er en riddermann
og jeg erklærer kry
790
01:19:32,628 --> 01:19:39,086
at jeg skal dra på eventyr
opp til slottet høyt i sky
791
01:19:40,336 --> 01:19:45,835
ikke engang et blodtørstig beist
kan stoppe mitt tokt!
792
01:19:46,002 --> 01:19:50,169
Don han ser et grusomt beist
en livsfarlig figur
793
01:19:50,335 --> 01:19:55,169
mens vi kun ser en dum hund
ut på luftetur
794
01:19:55,335 --> 01:19:59,168
Slipp andungen,
o ildsprutende drage!
795
01:19:59,335 --> 01:20:01,249
Don, ja, Don
dagdrømmer dagens episoder
796
01:20:01,335 --> 01:20:03,873
han ser for seg en drage
og skaper illusjoner
797
01:20:03,960 --> 01:20:09,126
redder dagen lang og reddet en and
en ekte redningsmann, det er sant
798
01:20:10,085 --> 01:20:13,876
- Hjelp! Hjelp!
- Tre vaskebjørner i nød!
799
01:20:14,043 --> 01:20:17,415
- Ã…, vi kommer til å dø!
- La oss redde babyvaskebjørnene!
800
01:20:17,501 --> 01:20:20,126
I neste kapittel
vil du tro han er gal
801
01:20:20,293 --> 01:20:23,543
Don han presterer
å bli svelget av en hval
802
01:20:24,793 --> 01:20:26,626
Og alt gikk galt
803
01:20:26,792 --> 01:20:30,959
det ble en splid i oss
nå sto vi fast, sa adios
804
01:20:31,126 --> 01:20:34,209
Gikk meg vill i en drøm
alt svartnet igjen
805
01:20:34,376 --> 01:20:37,250
for mørkt til å se
at jeg mistet en venn
806
01:20:37,417 --> 01:20:39,417
Alt er tapt
807
01:20:39,625 --> 01:20:44,375
Vennen våre trodde alt var tapt, men
en strime av lyst skinte fortsatt.
808
01:20:44,542 --> 01:20:48,375
Alt ble meningsløst
ja, helt nervøst
809
01:20:48,542 --> 01:20:53,542
Husk at alle ting blir bedre
når vi bruker fantasien
810
01:20:53,792 --> 01:20:56,041
De kidnappet oss
det var helt intenst
811
01:20:56,166 --> 01:20:58,413
- Alfonso han sa:
- Ha det bra og morna Jens!
812
01:20:58,500 --> 01:21:01,000
Don han kom, vi var ei forlatt
813
01:21:01,125 --> 01:21:03,371
Det her skal bli det beste
showet vi har hatt
814
01:21:03,458 --> 01:21:05,580
Vi bekjempet kjempene
som var svære som trær
815
01:21:05,666 --> 01:21:07,874
kjempene sin vrede var imaginær
816
01:21:08,041 --> 01:21:10,205
det viktigste av alt
som jeg Iærte i dag
817
01:21:10,291 --> 01:21:16,207
var at vi kan få til alt som et lag
818
01:21:16,374 --> 01:21:19,541
Og nå er vi uatskillelige.
819
01:21:19,749 --> 01:21:24,041
Er alt meningsløst,
ikke vær nervøs
820
01:21:24,166 --> 01:21:28,832
en venn vil alltid løfte
deg opp til alt er løst
821
01:21:28,999 --> 01:21:33,124
det livet byr
blir et eventyr
822
01:21:33,249 --> 01:21:40,040
for alle ting blir bedre
når du bruker
823
01:21:40,165 --> 01:21:43,665
fantasien
fantasien
824
01:21:43,832 --> 01:21:47,081
fantasien
fantasien
825
01:21:47,206 --> 01:21:52,123
fantasien
826
01:21:52,248 --> 01:21:55,789
bruk fantasien
827
01:21:59,331 --> 01:22:03,706
SUPERKOMPISENE
828
01:24:38,320 --> 01:24:41,438
Oversettelse: Lise Weggersen
Scandinavian Text Service