1
00:00:42,120 --> 00:00:45,870
"YKSINälSEN UNELMA
ON PELKKÄ UNELMA."
2
00:00:46,037 --> 00:00:50,411
"YHTEINEN UNELMA ON TOTTA."
JOHN LENNON
3
00:01:01,411 --> 00:01:03,619
Kuninkaan puolesta!
4
00:01:21,952 --> 00:01:23,785
Tulta!
5
00:01:30,868 --> 00:01:34,118
Nyt saatte maistaa miekkaani!
6
00:02:18,867 --> 00:02:22,908
Hei, Don! Kai tiedät,
että olet narrin roolissa?
7
00:02:31,408 --> 00:02:35,616
Don... Onko sinulla taas
ongelmia portaiden suhteen?
8
00:02:35,825 --> 00:02:41,074
Olen Alfonso Pablo Diego José
Francisco de Paula Juan Rodriguez.
9
00:02:41,241 --> 00:02:45,408
Voi, Alfonso!
Luojan kiitos, kaipaamme apuasi.
10
00:02:45,574 --> 00:02:49,491
Onko kyse neidosta? Onko hän pulassa?
- On.
11
00:02:49,657 --> 00:02:52,532
Täydellistä.
- Ei, se on kaikkea muuta.
12
00:02:52,699 --> 00:02:56,949
Jättilälnen vei hänet
ja aikoo syödä suihinsa.
13
00:02:57,115 --> 00:03:00,865
Olen DJ Veli Hau...
- Sammuta tuo vehje!
14
00:03:01,032 --> 00:03:05,032
Riimejä riittää. Olen DJ Veli Hau.
15
00:03:07,407 --> 00:03:10,448
Anteeksi nyt.
16
00:03:10,615 --> 00:03:15,823
Ole tarkkana, senkin tolvana.
Nyt näet, millaista on olla sankari.
17
00:03:18,823 --> 00:03:22,990
Tuolla jättilälnen on!
- Missä?
18
00:03:29,073 --> 00:03:33,364
Vastaa heti, jätti.
Missä prinsessa on?
19
00:03:33,531 --> 00:03:36,572
Auttakaa! Minut siepataan!
20
00:03:36,781 --> 00:03:41,447
Alfonso! Olet ainoa,
joka voi pelastaa minut!
21
00:03:41,614 --> 00:03:45,697
Olet niin rohkea ja viisas!
- Sekä komea.
22
00:03:47,405 --> 00:03:52,239
Kerää kylälälset koolle.
Lähdemme jättljahtiin.
23
00:03:52,364 --> 00:03:55,530
Minun sankarini!
24
00:03:55,697 --> 00:03:58,572
Hurraa!
- Pelastit meidät jättilälseltä!
25
00:03:58,780 --> 00:04:01,905
Tätä pitää juhlia. On pitojen aika!
26
00:04:02,072 --> 00:04:05,655
Näkikö joku narria, jolla on hassu hattu?
- Täällä olen!
27
00:04:05,863 --> 00:04:09,405
Sitten pelastan sinutkin.
28
00:04:10,405 --> 00:04:13,238
Hei, tuhosit kermakakkuni!
29
00:04:13,363 --> 00:04:16,988
Olet läpikotaisin narri, Don.
30
00:04:17,154 --> 00:04:23,154
Kaikki nauroivat narrille ja elivät
onnellisina elämänsä loppuun asti.
31
00:04:29,987 --> 00:04:38,904
SUURI LELUSEIKKAILU
32
00:04:43,195 --> 00:04:46,570
Ei ole totta.
Onko se väki pennitöntä?
33
00:04:46,778 --> 00:04:51,237
Taskuvarkaana on surkeaa, mutta
ei se mitään. Minulla on uusi bisnes.
34
00:04:51,362 --> 00:04:54,403
Onko se hyvä?
En halua pikaruoka-alalle.
35
00:04:54,570 --> 00:04:57,028
Loistavaa! Arvasinhan minä!
36
00:04:57,195 --> 00:05:01,903
Nuket ovat kuin kerällylenkkareita.
Niistä maksetaan omaisuuksia.
37
00:05:02,070 --> 00:05:05,278
Kuulostaa siltä,
että nettoamme hyvin tästä.
38
00:05:05,444 --> 00:05:08,819
Toisinaan et ole niin tyhmä
kuin miltä näytät.
39
00:05:08,986 --> 00:05:10,528
Kiitos.
40
00:05:10,694 --> 00:05:13,778
Olen DJ Veli Hau.
41
00:05:13,944 --> 00:05:18,236
Luuletko, että saamme tästä rahaa?
- Emme. Pelkkä romu.
42
00:05:20,152 --> 00:05:22,486
Sehän on söpö!
43
00:05:22,652 --> 00:05:25,485
Voi tuota rakkautta...
44
00:05:26,694 --> 00:05:28,985
No niin, on aika lähteä.
45
00:05:51,901 --> 00:05:54,276
Reitti on selvä!
46
00:05:54,443 --> 00:05:57,859
Hyvä esitys kaikilta.
- Se on sillä selvä.
47
00:05:58,026 --> 00:05:59,901
Selkään sattuu!
48
00:06:00,068 --> 00:06:03,859
Tuhansien esitysten jälkeen
voin sanoa, -
49
00:06:04,026 --> 00:06:07,234
että se oli paras esitykseni.
Oikea mestariteos.
50
00:06:07,359 --> 00:06:11,317
Mukava nähdä,
että olet edelleen noin vaatimaton.
51
00:06:11,484 --> 00:06:15,775
Hän sanoo noin joka esityksestä.
Maine on noussut hänen päähänsä.
52
00:06:15,942 --> 00:06:20,775
Kiitos tästä. Aloitamme uuden
näytelmän harjoitukset huomenna.
53
00:06:20,942 --> 00:06:23,984
Levätkää nyt,
jotta olette valmiina huomenna.
54
00:06:24,150 --> 00:06:28,858
Juhlitaan minun luonani.
- Bileet!
55
00:06:35,025 --> 00:06:38,691
Tuohon kohtaan jäl kermavaahtoa.
56
00:06:38,900 --> 00:06:44,691
En jaksa enää esittää narria.
Haluaisin olla kerrankin sankari.
57
00:06:44,899 --> 00:06:49,441
Luuletko, että haluan olla
neito pulassa kolme kertaa pälvässä?
58
00:06:49,608 --> 00:06:54,816
Olen kyllästynyt siihen, että minut
pelastetaan. Haluan pelastaa muut.
59
00:06:54,982 --> 00:06:57,232
Hei, Aurinkoinen.
60
00:06:57,357 --> 00:07:02,274
Eikö ole jo korkea aika
tehdä muutoksia täällä?
61
00:07:02,441 --> 00:07:07,274
Mitä?
- Donin pitälsi näytellä kerrankin sankaria.
62
00:07:07,399 --> 00:07:10,649
Olisiko Don muka sankari?
63
00:07:13,399 --> 00:07:17,857
Oletkin tosissasi.
Ei ikinä. Ei onnistu.
64
00:07:18,023 --> 00:07:21,273
Hei, olen näyttelljä.
Repertuaaria riittää.
65
00:07:21,398 --> 00:07:25,023
Miten sanoisin tämän tahdikkaasti?
66
00:07:25,190 --> 00:07:28,690
Et vain ole sankarityypplä.
Olet hauska.
67
00:07:28,898 --> 00:07:32,523
Pelle. Ilveilljä. Tyhmyri.
68
00:07:32,690 --> 00:07:38,106
Haluatko olla oikea sankari?
Siirrä tuo jalka etuvarastoon.
69
00:07:38,273 --> 00:07:41,523
Voi ei...
- Minä voin auttaa.
70
00:07:41,689 --> 00:07:44,522
Jalka on todella raskas.
- Ei se mitään.
71
00:07:44,689 --> 00:07:48,481
Mene sinä juhliin.
Olen vahvempi kuin miltä näytän.
72
00:08:03,355 --> 00:08:05,230
Yök!
73
00:08:11,105 --> 00:08:15,188
Mene nyt, senkin haisulljalka!
74
00:08:19,855 --> 00:08:25,229
Malja uudelle näytelmälle!
- Malja suurelle Alfonsolle!
75
00:08:25,354 --> 00:08:28,354
Alfonso on loistava.
76
00:08:32,521 --> 00:08:35,146
No niin, DJ. älä hätäänny.
77
00:08:35,271 --> 00:08:39,604
Olet toki yksin eksyksissä
Keskuspuistossa keskellä yötä, -
78
00:08:39,812 --> 00:08:42,312
mutta onko se muka niin paha asia?
79
00:08:42,479 --> 00:08:46,104
Kyllä se on. En selvlä tästä yksin.
80
00:08:46,270 --> 00:08:49,812
Minun pitää löytää jengi. Ja äkklä!
81
00:08:52,354 --> 00:08:54,353
Kappas.
82
00:08:55,353 --> 00:08:59,187
Miten menee? Olen uusi täällä.
Sopiiko, jos liityn mukaan?
83
00:08:59,312 --> 00:09:04,478
Joku tyyppi piileskelee puskissa.
- Saat sen kuulostamaan pahalta.
84
00:09:04,645 --> 00:09:09,520
Isä, puskissa oleva outo tyyppi
haluaa olla ystävämme.
85
00:09:09,686 --> 00:09:13,686
Mitä sinä tuljotat? Hälvy siitä!
86
00:09:13,894 --> 00:09:16,186
Antaa olla. Anteeksi hälrlö.
87
00:09:16,311 --> 00:09:18,311
Hälvy!
88
00:09:23,352 --> 00:09:29,227
Voisin olla sankari. Tarvitsen vain
tilaisuuden kykyjeni näyttämiseksi.
89
00:09:36,144 --> 00:09:39,935
Huomaan kyllä, että väljyt varjoissa.
90
00:09:51,435 --> 00:09:55,435
Kukaan ei estä minua menemästä
pilvessä olevaan linnaan.
91
00:09:58,893 --> 00:10:04,976
Tämä teatteri ei sovi kaltaisellesi
konnalle. Valmiina hyökkäykseen!
92
00:10:09,351 --> 00:10:13,142
Nyt saat maistaa miekkaani!
93
00:10:23,809 --> 00:10:26,934
Etkö parempaan pysty?
94
00:10:37,808 --> 00:10:40,600
Hei!
95
00:10:43,058 --> 00:10:49,141
Olen sinua nopeampi,
älykkäämpi ja vahvempi!
96
00:10:55,016 --> 00:10:57,308
Kuninkaan puolesta!
97
00:11:04,391 --> 00:11:07,557
Olkoon tämä
varoitus kaikille, jotka...
98
00:11:12,432 --> 00:11:15,432
Dee! En nähnyt sinua. Olin juuri...
99
00:11:15,599 --> 00:11:19,807
Arvaan jo. Peittositko peikon?
Esittelitkö sankarimuuvejasi?
100
00:11:22,057 --> 00:11:25,682
Niin... Jotain siihen suuntaan.
101
00:11:25,890 --> 00:11:28,640
Mielikuvituksesi on kyllä uskomaton.
102
00:11:28,848 --> 00:11:32,098
Välillä pelkään,
että on liikaa mielikuvitusta.
103
00:11:32,265 --> 00:11:35,473
Ei. Näet maailman toisin
kuin kukaan muu.
104
00:11:35,640 --> 00:11:37,848
Sanot sen kuin se olisi hyvä asia.
105
00:11:38,015 --> 00:11:41,973
Useimmat nukeista
vain toistavat saamiaan repliikkejä.
106
00:11:42,139 --> 00:11:47,473
Sinun mielikuvituksesi
antaa luoda jotain täysin uutta.
107
00:11:47,639 --> 00:11:52,181
Huomenna tähän aikaan
julkistetaan uusi näytelmä.
108
00:11:52,306 --> 00:11:56,556
En ole enää narri,
etkä sinä ole enää neito pulassa.
109
00:11:56,764 --> 00:12:00,639
Ei toivota liikoja.
Saamme kuitenkin aina samat roolit.
110
00:12:00,847 --> 00:12:05,555
Täytyyhän olla toivoa.
Mitä meillä olisi ilman toivoa?
111
00:12:05,764 --> 00:12:08,014
Hyvä on. On syytä toivoa.
112
00:12:13,013 --> 00:12:16,638
Mahtuuko vielä yksi?
Haluatteko kuulla riimejäni?
113
00:12:16,847 --> 00:12:21,596
Tiedätkö sanonnan "varhainen lintu madon nappaa"?
- En ole kuullut.
114
00:12:21,805 --> 00:12:27,680
Minä toimin niin. Minun pitää nousta
kahden tunnin kuluttua! Hälvy!
115
00:12:32,346 --> 00:12:35,471
Miksi hermostutit hänet?
Hän tuntui mukavalta.
116
00:12:35,638 --> 00:12:40,471
Ei ventovieraille puhuta
keskellä yötä Keskuspuistossa.
117
00:13:15,886 --> 00:13:18,261
Don?
- Ole varovainen.
118
00:13:18,428 --> 00:13:22,594
Vankityrmä kuhisee peikkoja.
119
00:13:22,803 --> 00:13:27,511
Varo, rohkea ritari.
Peikot hyökkäävät.
120
00:13:27,678 --> 00:13:31,636
Ei hätää! Minä suojelen sinua...
121
00:13:31,844 --> 00:13:37,636
Dee?
- Hyvää huomenta. Uusi näytelmä alkaa tänään. Roolljako julkaistiin.
122
00:13:37,844 --> 00:13:41,010
Ketä me näyttelemme?
- En tiedä, Donnie.
123
00:13:41,177 --> 00:13:44,302
Odotin sinua. Hidasta vähän tahtia!
124
00:13:45,260 --> 00:13:50,968
Anteeksi. Yritän vain...
125
00:13:53,635 --> 00:13:58,677
"Nainen, joka pitää pelastaa. "
Miksi en yllättynyt yhtään?
126
00:13:58,885 --> 00:14:03,343
Kuten tavallista, näyttelen sankaria.
Täydellinen roolljako.
127
00:14:03,510 --> 00:14:08,593
Onko tämä muka täydellinen roolljako?
- Miksi suutuit? Sait hienon roolin.
128
00:14:08,801 --> 00:14:12,176
Hahmollani ei ole edes nimeä.
- Mitä tarkoitat?
129
00:14:12,301 --> 00:14:16,218
Hänen nimensä on
"nainen, joka pitää pelastaa".
130
00:14:16,343 --> 00:14:20,134
Emme jaksa enää samoja rooleja.
Olemme näyttelljöktä.
131
00:14:20,259 --> 00:14:23,634
Meillä riittää kykyjä.
- Juuri niin.
132
00:14:23,842 --> 00:14:27,259
Voimme näytellä kuninkaallisia.
- Tai lurjuksia.
133
00:14:27,426 --> 00:14:31,425
Tai zombeja, joista roikkuu paloja.
134
00:14:34,134 --> 00:14:36,217
Karmivaa.
- Tuo on inhottavaa.
135
00:14:36,342 --> 00:14:39,384
No, ehkä paloja ei sentään roiku.
136
00:14:39,550 --> 00:14:44,050
Asia on selvä. Näyttelen sankaria,
koska olen sankari.
137
00:14:44,217 --> 00:14:47,550
Nyt tämä saa riittää.
138
00:14:53,008 --> 00:14:54,300
Don!
139
00:15:05,008 --> 00:15:08,883
Oletko tosissasi?
Miksi sinulla on kermakakkuja täällä?
140
00:15:09,049 --> 00:15:13,049
Näyttelen leipuria. Minulla on
kakkuja, ja törmäät niihin.
141
00:15:13,216 --> 00:15:15,757
Se on showbisnestä.
142
00:15:15,924 --> 00:15:21,340
Näyttelet narria, koska olet narri.
143
00:15:22,924 --> 00:15:26,757
Kuten sanoin, minulle riittää.
144
00:15:28,549 --> 00:15:32,965
Nyt tarvitaan uusi kakku.
- Don on tosi kömpelö.
145
00:15:39,506 --> 00:15:44,048
älä piittaa Alfonsosta, hän on...
- En enää esitä narria.
146
00:15:44,215 --> 00:15:48,256
Alfonso esiintyy kuin
omistaisi tämän paikan.
147
00:15:48,381 --> 00:15:52,256
Tiedetään.
- Missä se on?
148
00:15:55,506 --> 00:15:59,339
Tässähän se on!
- Mitä sinä teet?
149
00:16:01,631 --> 00:16:05,214
Pidä tätä. Kiitos.
- Aiotko kertoa, mitä puuhaat?
150
00:16:05,339 --> 00:16:08,672
Olen päättänyt tehdä jotain elämässä.
151
00:16:08,881 --> 00:16:12,839
Eikä se onnistu,
jos saan vain kermakakkuja naamaani.
152
00:16:13,005 --> 00:16:17,797
Tästä eteenpäln olen Don Quljote
Manchalainen, jalo ritari.
153
00:16:17,964 --> 00:16:21,505
Kiva asu, Don. Miksi olet pukeutunut?
154
00:16:21,672 --> 00:16:25,297
Lähden pilvessä olevaan linnaan -
155
00:16:25,463 --> 00:16:28,463
osoittaakseni kaikille,
että olen sankari.
156
00:16:28,630 --> 00:16:34,005
Mikä linna?
- Pilvissä. Jätän teatterin.
157
00:16:34,171 --> 00:16:37,463
Sanoin kyllä,
että pidän mielikuvituksestasi.
158
00:16:37,630 --> 00:16:42,796
Tämä menee liian pitkälle.
Siellä on vaarallista.
159
00:16:42,963 --> 00:16:46,171
Pötyä! Eikö sinulla ole
yhtään seikkailunhalua?
160
00:16:46,296 --> 00:16:50,587
Sinähän voisit lähteä mukaani.
Voit olla apurini.
161
00:16:50,796 --> 00:16:53,004
Ei. Tarkoitan siis... ei.
162
00:16:53,171 --> 00:16:56,254
Entä sinä, Aurinkoinen?
Lähdetkö mukaan?
163
00:16:56,379 --> 00:17:00,920
Vaikka olinkin kakkosvaihtoehto,
arvostan silti ehdotustasi.
164
00:17:01,087 --> 00:17:06,337
Ei minusta ole sellaiseen.
- Saat tilaisuuden näyttää kykysi.
165
00:17:06,504 --> 00:17:10,837
Ei minusta ole mihinkään.
Eihän minulla ole jalkojakaan.
166
00:17:11,003 --> 00:17:13,378
Olen leljuva aurinko. Tajuatko?
167
00:17:13,545 --> 00:17:17,212
Totta, se voisi olla hankalaa
etsintäretkellä.
168
00:17:17,337 --> 00:17:20,420
Asia on sitten selvä. Menen yksin.
169
00:17:22,420 --> 00:17:26,628
Lähden nyt. Matkaan, ratsuni!
170
00:17:26,836 --> 00:17:29,253
Tuo sattui varmasti.
171
00:17:29,378 --> 00:17:32,169
Olisin ollut kiitollinen ratsusta, -
172
00:17:32,294 --> 00:17:36,211
mutta kohtalo näköjään päätti,
että menen kävellen.
173
00:17:36,336 --> 00:17:39,086
Pysähdy jo, Don!
- Olen pahoillani, Dee.
174
00:17:39,252 --> 00:17:43,086
Kohtaloni on tämän oven takana.
175
00:17:55,085 --> 00:17:58,252
Hyvästi, ystävät!
176
00:18:01,835 --> 00:18:05,918
Hän viipyy siellä 45 minuuttia.
Enintään.
177
00:18:09,751 --> 00:18:12,543
Ole varovainen.
178
00:18:18,376 --> 00:18:24,043
Mitkä mysteerit odottavatkaan
tässä villissä korvessa?
179
00:18:24,209 --> 00:18:28,792
Loistavaa!
Kaatuneen sotilaan haarniska.
180
00:18:28,959 --> 00:18:33,042
Kamppailit varmasti urheasti, veli.
181
00:18:39,125 --> 00:18:45,084
Juoksuhiekkaa. Klassinen ansa,
mutta ei suurelle Don Quljotelle.
182
00:19:05,750 --> 00:19:08,541
Sinähän et minua saa!
183
00:19:12,291 --> 00:19:18,999
Voisiko tuo olla kuuluisa valkoinen
ori, joka laukkaa tasankojen halki?
184
00:19:19,166 --> 00:19:21,499
Olen sanaton.
185
00:19:25,249 --> 00:19:30,874
Et ikinä arvaa,
kenet tapasin herkkukaupassa.
186
00:19:31,040 --> 00:19:33,249
Kyllä, se oli hän.
187
00:19:33,374 --> 00:19:38,040
Voitko kuvitella, että hän tuli
minun kulmilleni ostamaan lihaa?
188
00:19:38,207 --> 00:19:41,873
Leljonankesyttäjä
ja hänen hurja petonsa.
189
00:19:44,248 --> 00:19:48,373
Lopeta! Kukkakuvioita tähän aikaan
vuodesta? En voi uskoa sitä.
190
00:19:48,540 --> 00:19:54,915
Muru on värisokea ja vilkaisi minua
siten, että ihmetteli asuani.
191
00:19:55,081 --> 00:19:57,998
Muru, tule mamin luokse.
192
00:20:02,748 --> 00:20:05,414
Mitä sinä teet?
193
00:20:05,581 --> 00:20:11,164
Hän sanoi pitävänsä kampauksestani.
194
00:20:13,206 --> 00:20:17,789
En halua taistella,
mutta et jätä valinnanvaraa.
195
00:20:25,539 --> 00:20:31,247
Lopeta! älä leiki roskien kanssa.
Se on ällöttävää.
196
00:20:31,413 --> 00:20:33,247
Tänne, Muru!
197
00:20:37,080 --> 00:20:40,205
Nyt sain sinut, kissimirri!
198
00:20:43,538 --> 00:20:45,288
Mitä nyt?
199
00:21:21,287 --> 00:21:23,287
Minä voitin!
200
00:21:23,453 --> 00:21:29,453
Yksikään leljona ei pärjää
Don Quljote Manchalaiselle...
201
00:21:29,620 --> 00:21:31,620
Olen DJ Veli Hau!
202
00:21:31,828 --> 00:21:35,828
Muru, tule heti tänne!
203
00:21:37,369 --> 00:21:43,578
Kaikki se koulutus,
eikä se silti osaa istua. Niin.
204
00:21:43,786 --> 00:21:47,036
Sanoin pitäväni hänen hatustaan.
205
00:21:47,202 --> 00:21:50,244
Mitä sinä teet?
Kuka nyt sitten oletkaan.
206
00:21:50,369 --> 00:21:54,286
Olin juuri voittamassa.
- Pikemminkin tulossa syödyksi.
207
00:21:54,452 --> 00:21:59,119
Liioittelet nyt kyllä pahasti.
208
00:21:59,244 --> 00:22:01,869
Sinusta oli silti vähän apua.
209
00:22:02,035 --> 00:22:04,410
Hei, minähän tunnen sinut.
210
00:22:04,577 --> 00:22:08,327
Olet näytelmässä se,
joka saa kermakakun naamaansa.
211
00:22:08,493 --> 00:22:13,243
En se voinut olla minä.
Kuvailet jotain narria.
212
00:22:13,410 --> 00:22:16,160
Minä olen Don Quljote Manchalainen.
213
00:22:16,285 --> 00:22:20,993
Rohkea ritari, joka lähti
todistamaan olevansa sankari.
214
00:22:21,160 --> 00:22:24,535
Ei, kyllä se olet sinä.
- Ei muistella nyt menneitä.
215
00:22:24,743 --> 00:22:29,243
Millä nimellä kutsun sinua?
- DJ Veli Hau. Kaverit sanovat...
216
00:22:29,409 --> 00:22:33,243
Minulla ei ole yhtään kaveria.
- Nyt sinulla on yksi.
217
00:22:33,368 --> 00:22:37,742
Jokainen ritari tarvitsee apurin,
ja osoitit olevasi rohkea.
218
00:22:37,909 --> 00:22:42,742
Lähde mukaan aseenkantajakseni.
Kutsun sinua nimellä...
219
00:22:42,909 --> 00:22:45,284
DJ Sancho!
220
00:22:47,909 --> 00:22:51,492
Se ei ole nimeni,
joten en halua sinun käyttävän sitä.
221
00:22:51,659 --> 00:22:55,409
Hyvä on. Sanon sinua DJ:ksi
ja sanon "Sanchon" mielessäni.
222
00:22:55,575 --> 00:23:01,325
Koska pelastin sinut, päädyn siis
tekemään ilmaiseksi töktä apurinasi.
223
00:23:01,492 --> 00:23:04,492
Ihan sekoa.
- Mitä sinä sitten haluaisit?
224
00:23:04,658 --> 00:23:08,866
Lupaan mitä tahansa valtakunnasta.
- Mietitäänpä...
225
00:23:09,033 --> 00:23:13,575
Oikealle blingille olisi käyttöä.
Tämä on muovia.
226
00:23:13,783 --> 00:23:19,449
Haluan myös hyvän menopelin.
Siinä pitää olla kunnon kajarit.
227
00:23:24,533 --> 00:23:28,074
No, jos kerran haluat
kaikkein eniten sitä.
228
00:23:28,241 --> 00:23:32,657
Totta puhuen olen aina halunnut
kuulua oikeaan perheeseen.
229
00:23:32,866 --> 00:23:36,865
Toisin kuin edellinen porukka.
En edes tutustunut heihin.
230
00:23:37,032 --> 00:23:40,949
He saivat minut tivolissa,
ja seuraavaksi minut siepattiin -
231
00:23:41,115 --> 00:23:43,657
ja heitettiin roskikseen.
232
00:23:43,865 --> 00:23:48,240
Kun tämä on hoidettu,
lupaan etslä sinulle uuden perheen.
233
00:23:48,407 --> 00:23:51,365
Ihanko totta?
- Ihan totta.
234
00:23:51,532 --> 00:23:55,115
Sitten olen mukana.
Minne olemme matkalla?
235
00:23:55,240 --> 00:23:59,865
Pilvissä olevaan linnaan. Rohkeat
ritarit menevät sen porteille.
236
00:24:00,031 --> 00:24:03,281
Siellä kuningas
laskee miekkansa olkapäälleni -
237
00:24:03,448 --> 00:24:07,781
ja pukee ylleni sankarin viitan
kaikkien nähtäväksi!
238
00:24:07,948 --> 00:24:10,989
En ole kuullut siitä,
mutta kuulostaa hyvältä.
239
00:24:11,156 --> 00:24:14,031
En tiedä tarkalleen,
missä se sljaitsee, -
240
00:24:14,198 --> 00:24:17,364
mutta jos etsimme kunnolla,
löydämme sen.
241
00:24:17,531 --> 00:24:21,614
Mitä tässä vielä odotetaan?
Lähdetään etsimään.
242
00:24:35,363 --> 00:24:37,905
Mikä tuo on? Hei!
243
00:25:18,070 --> 00:25:21,529
Tästä eteenpäln minut tunnetaan...
244
00:25:48,361 --> 00:25:53,069
Tämä se vasta on elämää.
- Niinpä kai.
245
00:25:53,236 --> 00:25:57,486
Etkö kaipaa nukketeatteria?
- En kaipaa kermavaahtoa naamaani.
246
00:25:57,652 --> 00:26:00,944
Kaipaan silti Deetä.
Hän on fiksu ja hauska.
247
00:26:01,111 --> 00:26:04,985
Ja loistava näyttelljä.
Jättilälnen vei hänet.
248
00:26:05,152 --> 00:26:08,985
Hän on neito pulassa.
- älä sano sitä hänelle.
249
00:26:09,152 --> 00:26:12,527
Hän on paljon muutakin
kuin vain neito pulassa.
250
00:26:12,735 --> 00:26:16,610
Miten se toimii? Te olette nukkeja.
Kuka teitä ohjailee?
251
00:26:16,818 --> 00:26:19,902
Ei kukaan. Ei enää.
252
00:26:20,068 --> 00:26:25,818
Aiemmin oli omalaatuinen ukko
nimeltä Charlie, joka hoiti kaiken.
253
00:26:29,610 --> 00:26:34,234
Saimme kaikenlaisia rooleja.
En ollut aina narri.
254
00:26:34,359 --> 00:26:39,859
Charlie tiesi kaiken teatterista,
ja hän päätti esityksistä.
255
00:26:40,026 --> 00:26:43,859
Charlie huolehti meistä.
Hän korjasi meidät, -
256
00:26:44,026 --> 00:26:48,859
vaihtoi narumme ja varmisti,
että meidät oli aina maalattu.
257
00:26:49,026 --> 00:26:54,442
Kuten kaikista ihmisistä,
Charlie-parasta tuli lopulta vanha.
258
00:26:54,609 --> 00:27:00,234
Hän oli niin vanha,
ettei voinut enää johtaa teatteria.
259
00:27:06,442 --> 00:27:10,400
Me nuket päätimme,
että esityksen täytyy jatkua.
260
00:27:10,567 --> 00:27:16,025
Esitättekö olevanne nukkeja?
- Silloin kukaan ei kysele mitään.
261
00:27:16,191 --> 00:27:21,066
Haluan nyt kuulla sinun tarinasi.
- Haluatko tosiaan?
262
00:27:21,233 --> 00:27:23,858
Paina tästä. Paina tassua.
263
00:27:24,024 --> 00:27:29,358
En tiedä, mistä puhut.
- Kädessäni on nappi. Paina sitä.
264
00:27:33,232 --> 00:27:37,149
Olen DJ Veli Hau.
Olen söpö, en pelottava.
265
00:27:37,274 --> 00:27:41,107
Riimejä on vaikka muille jakaa.
266
00:27:42,107 --> 00:27:47,024
Uskomatonta! Ikimuistettava laulu.
Mitä se tarkoittaa?
267
00:27:47,190 --> 00:27:52,357
Se kertoo, että nimeni on
DJ Veli Hau ja olen DJ.
268
00:27:52,524 --> 00:27:57,023
En ole tietenkään pelottava.
Sitten vain hoidan oman hommani.
269
00:27:57,190 --> 00:28:02,190
Olet todellinen runoillja.
- Sisällä on virtapiirit sitä varten.
270
00:28:02,315 --> 00:28:06,981
En ymmärrä tuota lainkaan, mutta
pidän siitä. Otetaan toinen laulu.
271
00:28:07,148 --> 00:28:11,065
Olen DJ Veli Hau.
Olen söpö, en pelottava.
272
00:28:11,231 --> 00:28:14,023
Riimejä on vaikka muille jakaa.
273
00:28:14,189 --> 00:28:19,439
Sanoit jo tuon. Miksi toistit sen?
- Se on tallennettu fraasini.
274
00:28:19,606 --> 00:28:22,356
Sanotko vain yhden asian?
- Tajusit jujun.
275
00:28:22,523 --> 00:28:28,231
Mutta miksi? Käytä mielikuvitustasi
ja keksi itse uusi laulu.
276
00:28:28,397 --> 00:28:31,106
Enpä tiedä.
277
00:28:31,231 --> 00:28:34,230
Pysyn mieluummin tässä.
278
00:28:35,605 --> 00:28:39,897
Olen DJ Veli Hau.
Olen söpö, en pelottava.
279
00:28:40,064 --> 00:28:43,438
Riimejä on vaikka muille jakaa.
280
00:28:46,230 --> 00:28:48,855
Pysy turvassa siellä, Don.
281
00:28:49,022 --> 00:28:54,355
Nuket ovat kohta meidän.
Huomenna laskemme jo rahoja.
282
00:28:58,105 --> 00:29:01,271
Näen yhden nuken.
283
00:29:03,604 --> 00:29:07,729
Hei!
- Mitä siellä on tekeillä?
284
00:29:07,896 --> 00:29:10,021
Laita sorkkarauta pois!
285
00:29:11,229 --> 00:29:14,271
Hei!
- Ai, konstaapeli. Hyvä, että tulitte.
286
00:29:14,437 --> 00:29:19,396
Etsimme juuri piilolinssläni.
- Mitä kuuluu?
287
00:29:19,562 --> 00:29:24,812
Ei hyvää. Tuli paljon ilmoituksia
taskuvarkaista tällä alueella.
288
00:29:24,979 --> 00:29:30,187
Taskuvarkaat ovat oikeita nilvlälslä.
Toivottavasti löydätte heidät.
289
00:29:30,312 --> 00:29:34,145
Hei, mikä tuuri!
Löysin piilolinssini.
290
00:29:34,270 --> 00:29:38,062
Miksi olette pukeutuneet mustiin?
291
00:29:38,228 --> 00:29:42,061
Olemme pukeutuneet mustiin,
koska olemme...
292
00:29:42,228 --> 00:29:44,395
Gootteja.
- Goottejako?
293
00:29:44,561 --> 00:29:49,020
Niin, gootteja.
Musta on meidän juttumme.
294
00:29:50,853 --> 00:29:53,516
Ehkä tyttäreni on gootti.
Se selittälsi paljon.
295
00:29:53,603 --> 00:29:59,228
Meidän pitää jatkaa matkaa. Pesen
tämän ennen kuin laitan sen silmääni.
296
00:29:59,353 --> 00:30:03,477
Olkaa tarkkana
ja pitäkää lompakosta kiinni.
297
00:30:03,644 --> 00:30:07,436
Gootteja?
Joka pälvä oppii jotain uutta.
298
00:30:12,519 --> 00:30:14,352
Aljai!
299
00:30:15,519 --> 00:30:17,269
Aljai!
300
00:30:17,435 --> 00:30:20,977
Selkä on ihan sökönä.
301
00:30:21,144 --> 00:30:26,060
Olisi pitänyt noudattaa neuvoasi
ja nukkua nurmella.
302
00:30:28,852 --> 00:30:31,227
Mietin, että pitälsi nukkua kivellä.
303
00:30:31,393 --> 00:30:36,060
En arvannut, että kovalla alustalla
nukkuminen on näln kovaa.
304
00:30:36,226 --> 00:30:39,476
Auttakaa minua!
- Kuulitko tuon?
305
00:30:39,643 --> 00:30:42,226
Kuulin. Joku on pulassa.
306
00:30:42,351 --> 00:30:45,393
Eikö olekin hienoa?
- Miten se on muka hienoa?
307
00:30:45,559 --> 00:30:52,434
Koska tänään näytän maailmalle,
että olen sankari.
308
00:30:52,601 --> 00:30:56,017
Tuossa tyypissä on
jotain pahasti vialla.
309
00:31:01,934 --> 00:31:04,934
Auttakaa minua!
310
00:31:05,100 --> 00:31:09,059
Tulkaa auttamaan!
- Ei hätää! Olen tulossa!
311
00:31:09,225 --> 00:31:13,600
Mitä...
- Mikä tämä inhottava ansa oikein on?
312
00:31:21,975 --> 00:31:25,141
Pelastajasi on saapunut!
- Auta minua.
313
00:31:25,266 --> 00:31:29,641
Poikaseni opetteli lentämään
ja jäl tuulimyllyyn.
314
00:31:29,850 --> 00:31:31,849
Auta, älti!
315
00:31:43,182 --> 00:31:46,641
Mitä nyt?
- Pieni ankanpoikanen on suuressa pulassa.
316
00:31:46,849 --> 00:31:51,057
Tuo viaton olento
oli juuri oppimassa lentämään, -
317
00:31:51,224 --> 00:31:55,974
kun ilkeä lohikäärme ilmestyi
kuin tyhjästä ja nappasi sen.
318
00:31:56,140 --> 00:32:03,057
Kammottava peto vei sen luolaansa
korkealle vuorenhuipulle.
319
00:32:03,223 --> 00:32:07,140
Pikku tipu on vankina luolassa
tulevaa ateriaa varten.
320
00:32:07,265 --> 00:32:10,432
Lohikäärme pitää vahtia vieressä.
321
00:32:12,181 --> 00:32:15,640
älä yritä.
Lohikäärme keskellä Manhattania?
322
00:32:15,848 --> 00:32:20,514
Ei sillä vällä.
Tämä on jalon ritarin tehtävä.
323
00:32:20,723 --> 00:32:26,014
Ole tarkkana.
Pian näet jotain tarunomaista.
324
00:32:26,181 --> 00:32:31,056
Ei hätää, emo. Pelastan lapsesi
lohikäärmeen liekehtivästä luolasta.
325
00:32:31,222 --> 00:32:35,639
Siis mitä?
- Kyllä se siitä. Kaverillani on visio.
326
00:32:43,222 --> 00:32:45,222
Aivan, minä se olen.
327
00:32:46,305 --> 00:32:51,805
Don Quljote. Tulin vapauttamaan
ankanpoikasen ilkeistä kynsistäsi!
328
00:32:55,222 --> 00:32:58,263
Tilannehan alkaa kuumentua täällä!
329
00:32:58,430 --> 00:33:01,846
Nyt saat maistaa miekkaani!
330
00:33:13,346 --> 00:33:17,929
Ole valmiina, ankanpoika.
Pian olet turvassa.
331
00:33:20,054 --> 00:33:22,096
Tervehdys, poikaseni.
332
00:33:32,304 --> 00:33:35,720
älä pelkää, minä hoidan tämän.
333
00:33:43,762 --> 00:33:45,512
älti!
334
00:33:51,845 --> 00:33:55,178
älä edes harkitse sitä!
335
00:33:56,595 --> 00:34:00,969
Kukas se siellä? Täältä tullaan!
336
00:34:04,636 --> 00:34:09,802
Jälleen kerran voitto on minun!
337
00:34:09,969 --> 00:34:11,844
Niin sitä pitää.
338
00:34:12,011 --> 00:34:17,052
Täytyy sanoa, että
se oli lastenleikklä tälle ritarille.
339
00:34:17,219 --> 00:34:21,094
Hyppää tänne vain! Otan sinut kiinni.
- Oletko varma?
340
00:34:21,219 --> 00:34:23,469
Totta kai olen. Ei syytä huoleen.
341
00:34:23,635 --> 00:34:27,135
Mene vain, rohkea poikanen.
Pystyt siihen.
342
00:34:27,260 --> 00:34:30,927
Katso, älti! Minä lennän!
343
00:34:31,927 --> 00:34:34,052
Voi ei!
344
00:34:34,218 --> 00:34:37,635
Anteeksi nyt! älti!
345
00:34:37,843 --> 00:34:43,343
Kiitos! Anteeksi,
että olin niin äreä tavatessamme.
346
00:34:43,510 --> 00:34:47,218
Sanoinhan.
- Miten voin korvata ystävällisyytesi?
347
00:34:47,343 --> 00:34:50,884
Levitä sanaa ympäri maata...
348
00:34:51,051 --> 00:34:54,051
Miten rohkea ja sankarillinen...
349
00:34:54,218 --> 00:34:57,926
Don Quljote Manchalainen on!
350
00:34:59,092 --> 00:35:03,967
Miten menee, Don?
Haluatko jatkaa etsintää?
351
00:35:04,134 --> 00:35:08,467
Pian me etsimme. Sitä ennen lepäämme.
352
00:35:08,634 --> 00:35:11,217
Pidä tauko, olet ansainnut sen.
353
00:35:12,134 --> 00:35:14,592
Heitä oli kaksi. Pukeutuneet mustiin.
354
00:35:14,800 --> 00:35:18,925
He puhuivat nukkien varastamisesta.
- Miten järkyttävää!
355
00:35:19,092 --> 00:35:22,342
Mitä tarkoitat?
- Pelkään heidän palaavan.
356
00:35:22,508 --> 00:35:28,008
Hyvä luoja! Me kuolemme!
- Olet aina niin dramaattinen.
357
00:35:28,175 --> 00:35:34,175
Tästä eteenpäln kenenkään ei pidä
liikkua yksin. Kuljetaan pareittain.
358
00:35:34,300 --> 00:35:39,466
Ehkä täytyy nukkua rekvisiitta-
varastossa. Siellä olemme turvassa.
359
00:35:39,633 --> 00:35:43,133
Olipahan melkoinen kalajuttu, Dee.
360
00:35:43,258 --> 00:35:47,549
Luuletko minun keksineen sen?
Katso rikkoutunutta lasia.
361
00:35:47,758 --> 00:35:52,216
Myrsky rikkoi sen.
- Puhun totta!
362
00:35:52,382 --> 00:35:58,049
Nyt kun Don on poissa, Dee on
unelmolja. Juhlitaan minun luonani.
363
00:36:00,632 --> 00:36:04,340
Hyvä on. älkää sitten sanoko,
etten varoittanut teitä.
364
00:36:10,757 --> 00:36:14,423
No niin.
Linnan pitälsi olla pilvien takana.
365
00:36:14,590 --> 00:36:19,048
Kuulen rummunpärinän kaukaisuudessa.
Kuningas odottaa minua.
366
00:36:26,881 --> 00:36:31,589
Ei, ota se pois! Minä kuolen!
- Mistä sinä puhut?
367
00:36:31,798 --> 00:36:36,631
En saa kastua! Toimin paristoilla,
DJ-virtapiirini kärähtää!
368
00:36:36,839 --> 00:36:41,089
Nykypälvän teknologian sudenkuopat...
369
00:36:41,214 --> 00:36:43,214
Mennään tuonne.
370
00:37:08,505 --> 00:37:13,005
Onneksi ehdimme tänne ajoissa.
Ajattele, jos olisimme sateessa.
371
00:37:13,171 --> 00:37:15,505
Sade loppuu varmasti kohta.
372
00:37:31,587 --> 00:37:34,587
Löysitkö lapset?
- En.
373
00:37:34,796 --> 00:37:38,629
Voi ei.
- Ei hätää. Löydämme heidät kyllä.
374
00:37:40,462 --> 00:37:43,420
Siinä nyt näet.
Se oli vain pieni kuuro.
375
00:37:43,587 --> 00:37:46,962
Pikemminkin vedenpaisumus.
376
00:37:47,129 --> 00:37:51,003
Paljon melua tyhjästä, jos minulta kysytään.
- Apua!
377
00:37:54,837 --> 00:37:57,087
Miksi hymyilet?
378
00:37:57,212 --> 00:38:01,003
Ei ole totta.
Et voi pelastaa kaikkia.
379
00:38:01,170 --> 00:38:04,295
Pötyä.
Pitää pelastaa pesukarhunpoikaset.
380
00:38:04,461 --> 00:38:09,336
Kaikki rakastavat niitä.
- Miten niin? Kukaan ei pidä pesukarhuista.
381
00:38:09,503 --> 00:38:13,753
Ne eivät ole ystävällislä.
Ansaitsevatko ne tulla pelastetuksi?
382
00:38:13,919 --> 00:38:17,627
Enkä voi pelastaa niitä,
koska en saa kastua.
383
00:38:17,836 --> 00:38:22,794
Tule. Tarvitsen yliperämiehen.
- En tarjoutunut siihen.
384
00:38:22,961 --> 00:38:26,794
Jos kastun, saat vielä katua tätä.
385
00:38:26,961 --> 00:38:31,002
Onko edes suunnitelmaa?
- Suunnitelmana on improvisoida.
386
00:38:31,169 --> 00:38:35,335
Ei se ole mikään suunnitelma.
- älä valita. Pääpurje ylös!
387
00:38:35,502 --> 00:38:37,793
Eespäln!
388
00:38:45,335 --> 00:38:49,835
Vaikka myrskysi, mikään
ei hidastanut sankarimme kulkua.
389
00:38:50,001 --> 00:38:56,168
Meren seireeninlaulu veti häntä yhä
pidemmälle myrskyisille vesille.
390
00:39:07,376 --> 00:39:13,084
Mikä sinua vaivaa?
- Tule tänne! Sinulta jää seikkailu sivu suun!
391
00:39:13,209 --> 00:39:16,417
Meren tuoksu ja aaltojen voima!
392
00:39:16,584 --> 00:39:19,542
Suonissani virtaa suolainen vesi!
393
00:39:19,750 --> 00:39:22,417
Hei, tulkaa auttamaan!
394
00:39:24,000 --> 00:39:28,042
älä unohda meitä!
- Ei hätää! Täältä tullaan!
395
00:39:34,208 --> 00:39:36,500
Hei, Don. Mitä sinä oikein teet?
396
00:39:36,708 --> 00:39:41,375
Pelastan pesukarhunpoikasen.
- Sehän olisi mukavaa.
397
00:39:41,541 --> 00:39:45,083
Mitä? Poikaset ovat menossa
sadevesiviemäriin!
398
00:39:45,208 --> 00:39:48,374
Onko tämä vesiliukumäki?
399
00:39:50,583 --> 00:39:53,124
Näen sen. Valtava valas.
400
00:39:58,499 --> 00:40:01,499
Tämä on tosiaan vesiliukumäki!
401
00:40:01,707 --> 00:40:04,874
Poikaset ovat hädässä.
Nyt ei ole valinnanvaraa.
402
00:40:05,041 --> 00:40:09,124
Totta kai on valinnanvaraa.
- Poikasten puolesta!
403
00:40:13,999 --> 00:40:17,082
Tämä on huono idea.
404
00:40:18,332 --> 00:40:20,582
Mitä...
405
00:40:32,331 --> 00:40:35,540
Kurkusta alas!
406
00:40:47,622 --> 00:40:52,747
Hypätkää kyytiin, poikaset.
Tulimme... pelastamaan teidät.
407
00:40:52,914 --> 00:40:55,914
Katsokaa, mihin astutte.
408
00:40:58,164 --> 00:41:00,455
Olet minun sankarini!
409
00:41:00,622 --> 00:41:04,080
Kuulitko? Olemme sankareita.
Pelastimme heidät.
410
00:41:04,205 --> 00:41:08,788
Miten niin pelastimme? Katso nyt!
Jonkun pitää pelastaa meidät!
411
00:41:10,205 --> 00:41:15,747
älkää antako hänen huonon asenteensa
pilata pelastumistanne.
412
00:41:15,913 --> 00:41:18,205
Mitä me nyt teemme?
413
00:41:18,371 --> 00:41:23,205
Lähdemme täältä ja kerromme kaikille
sankarillisista uroteoistani.
414
00:41:23,330 --> 00:41:28,371
Selvä, mutta koira on silti oikeassa.
Miten pääsemme pois täältä?
415
00:41:28,538 --> 00:41:31,454
Se on yhä mysteeri.
- Loistavaa.
416
00:41:33,329 --> 00:41:36,912
Minulla on jo tylsää.
- Kamala nälkä.
417
00:41:37,079 --> 00:41:39,954
Joko lähdetään kotiin?
418
00:41:57,620 --> 00:42:00,245
Kuulitteko tuon?
- Minkä?
419
00:42:00,412 --> 00:42:03,828
Me yritämme nukkua.
- Hiljaa nyt.
420
00:42:06,745 --> 00:42:10,703
Hoida tämä äkklä ennen kuin
se kyttä palaa nuuskimaan.
421
00:42:16,244 --> 00:42:20,578
Pysykää rauhallisina, tämä on ryöstö!
- Mamma mia!
422
00:42:20,786 --> 00:42:24,536
Olen aina halunnut sanoa noin.
- Ei ketään kiinnosta.
423
00:42:24,744 --> 00:42:26,744
Vauhtia nyt.
424
00:42:30,369 --> 00:42:33,994
Nyt onnisti!
Katso, miten paljon nukkeja.
425
00:42:37,744 --> 00:42:42,452
Mitä sinä teet?
Ne ovat arvottomia, jos rikomme ne.
426
00:42:42,619 --> 00:42:46,077
Mene etsimään lisää nukkeja tuolta.
427
00:42:46,202 --> 00:42:51,452
"Mene sinne ja tänne, tee sitä
ja tätä." Ei hän ole minun pomoni.
428
00:43:17,784 --> 00:43:20,784
Ai!
429
00:43:31,492 --> 00:43:35,908
Minä kuolen!
- Käskin olla varovainen.
430
00:43:38,033 --> 00:43:42,950
Mitä hemmettlä?
Lakkaa jo pelleilemästä.
431
00:43:43,117 --> 00:43:48,116
En voi mitään sille, että tämä paikka romahtaa.
- Se on aina sinun syysi.
432
00:43:48,241 --> 00:43:53,616
Katso, tämähän on "neito pulassa".
"Auttakaa, olen pulassa!"
433
00:43:53,825 --> 00:43:57,699
Totta, olet pulassa.
- Niin onkin.
434
00:44:00,408 --> 00:44:03,741
Nyt on valmista, lähdetään.
Vie tämä autoon.
435
00:44:03,908 --> 00:44:06,574
älä esitä olevasi pomoni.
436
00:44:06,782 --> 00:44:10,991
En tee töktä sinulle. Vien tämän
autoon, koska haluan tehdä niin.
437
00:44:29,198 --> 00:44:33,032
Apua! Tulkaa auttamaan!
438
00:44:35,156 --> 00:44:37,823
Se on sidottu kiinni!
439
00:44:39,948 --> 00:44:44,823
Minulla on suunnitelma. Jos teemme
yhteistyötä, saamme nostettua kannen.
440
00:44:44,989 --> 00:44:50,031
Otan veitsen, leikkaan remmin,
avaan kannen, ja olemme vapaita.
441
00:44:50,198 --> 00:44:54,156
Kiitos Deelle,
joka suostuu vaaralliseen tehtävään.
442
00:44:54,281 --> 00:44:57,989
Sinähän olet sankari, Alfonso.
Sinun pitälsi mennä.
443
00:44:58,156 --> 00:45:00,989
Totta.
- Olen samaa mieltä.
444
00:45:01,156 --> 00:45:05,739
Ei käy. Odottakaa, puhutaan tästä.
445
00:45:05,905 --> 00:45:08,280
Ottakaa rauhallisesti. Ei ole kiire.
446
00:45:21,613 --> 00:45:24,446
Alfonso, ota veitsi!
447
00:45:25,863 --> 00:45:29,196
Meidän pitää leikata remmi.
448
00:45:34,488 --> 00:45:36,488
Mitä sinä teet?
449
00:45:36,696 --> 00:45:39,738
Yritän koko ajan.
- Yritä kovemmin.
450
00:45:49,779 --> 00:45:53,945
Hei! Tavaratila on auki.
Et hoida mitään kunnolla.
451
00:45:55,987 --> 00:45:58,195
He tulevat!
452
00:46:02,154 --> 00:46:07,403
Vannon, että suljin sen.
- Et silti tehnyt niin, neropatti.
453
00:46:20,611 --> 00:46:25,111
Alfonso hylkäsi meidät.
- Uskomatonta.
454
00:46:25,236 --> 00:46:29,194
Hän kun esitti niin sankaria
punaisessa viitassaan.
455
00:46:29,319 --> 00:46:33,819
Kun hänellä oli mahdollisuus
olla rohkea, hän muuttui pelkuriksi.
456
00:46:33,986 --> 00:46:37,569
Hän ei ole koskaan ollut
minun sankarini.
457
00:46:37,777 --> 00:46:41,486
Kunpa Don olisi nähnyt tämän.
458
00:46:51,777 --> 00:46:56,818
Joko lähdetään kotiin?
- Minulla on ikävä ältlä ja isää.
459
00:46:56,985 --> 00:46:59,735
Haluan mennä kotiin.
460
00:47:01,402 --> 00:47:06,235
älkää nyt itkekö.
Piristä heitä laululla, DJ.
461
00:47:06,401 --> 00:47:09,818
Onneksi järjestelmäni toimii yhä.
462
00:47:09,985 --> 00:47:14,151
Olen DJ Veli Hau.
Olen söpö, en pelottava.
463
00:47:14,276 --> 00:47:18,359
Riimejä on vaikka muille jakaa.
464
00:47:21,026 --> 00:47:23,692
Tuo ei ole hauskaa!
465
00:47:25,526 --> 00:47:28,192
Anteeksi nyt, mutta muutakaan ei ole.
466
00:47:28,317 --> 00:47:31,859
älä nyt. Sinussa on muutakin
kuin nuo valmiit jutut.
467
00:47:32,026 --> 00:47:36,775
En tiedä, mitä sanoa.
- Kerro tarinasi.
468
00:47:45,025 --> 00:47:49,817
Olen DJ Veli Hau.
Olen söpö, en pelottava.
469
00:47:49,983 --> 00:47:53,900
Olen jumissa veneessä,
emme ikuisesti ole... liemessä.
470
00:47:57,900 --> 00:48:02,150
Poikasten kanssa räppään.
Onko Don hullu? Ei epällystäkään!
471
00:48:02,274 --> 00:48:05,066
Jee!
- Erinomaista.
472
00:48:05,191 --> 00:48:09,108
Emme selvlä tästä millään.
473
00:48:09,233 --> 00:48:14,732
En pitänyt tuosta lopusta,
mutta se oli erinomainen alku.
474
00:48:14,899 --> 00:48:20,149
Uskomatonta. Ihan sairasta!
- Oletko sairas? Oksenna laidan yli.
475
00:48:20,274 --> 00:48:25,190
Tarkoitan sairaalla,
että se oli loistavaa!
476
00:48:25,357 --> 00:48:29,524
Sinun pitää oppia termit.
- Hyvä, että voit jo paremmin.
477
00:48:29,732 --> 00:48:33,440
On hauskaa kekslä omia riimejä.
- Jatka vain.
478
00:48:33,607 --> 00:48:35,898
Hyvä!
- Olen DJ Veli Hau.
479
00:48:36,065 --> 00:48:39,107
Olen DJ Veli Hau ja vedän räpplä.
480
00:48:39,232 --> 00:48:41,815
Kaikki battlet voitan äkklä.
481
00:48:41,981 --> 00:48:45,481
Levyjä osaan skrätsätä.
482
00:48:47,981 --> 00:48:50,856
Olen DJ Veli Hau.
483
00:48:51,023 --> 00:48:55,439
Olen DJ Veli Hau ja vedän räpplä.
Kaikki battlet voitan äkklä.
484
00:48:55,606 --> 00:48:58,606
Levyjä osaan skrätsätä.
485
00:48:58,814 --> 00:49:01,856
Mikä tuo on?
Se kulkuluukulta näyttää.
486
00:49:02,022 --> 00:49:06,439
Katsokaa tuonne!
Siellä on oikeasti kulkuluukku!
487
00:49:10,814 --> 00:49:15,064
Tietenkin. Se on valaan sierainaukko!
488
00:49:15,189 --> 00:49:16,439
Mitä?
489
00:49:19,522 --> 00:49:23,355
Liian vaarallista.
Mennään poispäln vesiputouksesta.
490
00:49:23,522 --> 00:49:28,147
Oikealle! Siellä on turvallisempaa!
- Odota hetki.
491
00:49:28,272 --> 00:49:32,313
Tällä se onnistuu. Valmiina lähtöön!
492
00:49:32,480 --> 00:49:34,396
Mitä?
493
00:49:35,563 --> 00:49:37,896
Hyvin heitetty!
494
00:49:39,105 --> 00:49:42,521
Pääsemme oikeasti pois täältä!
495
00:49:47,229 --> 00:49:49,979
Se liippasi läheltä!
- Oletteko kunnossa?
496
00:49:50,146 --> 00:49:54,396
Tämä oli hauskempaa
kuin roskilla leikkiminen.
497
00:49:54,562 --> 00:49:58,562
Mitä nyt tehdään?
- Ohjasin venettämme valaan sisuksissa.
498
00:49:58,771 --> 00:50:02,145
Ohjasin meidät varmasti
ainoalle ulospääsylle.
499
00:50:02,270 --> 00:50:07,479
Upea tarina.
- Sekä sankarillinen. Kertokaa ystävillekin.
500
00:50:07,687 --> 00:50:10,270
Yksi, kaksi, kolme, heitä!
501
00:50:12,270 --> 00:50:15,687
Levittäkää sanaa sankarista,
jonka nimi on...
502
00:50:15,853 --> 00:50:18,853
Suu kiinni jo!
Meidän pitää jättää vene!
503
00:50:19,020 --> 00:50:23,853
Näln tärkeä hetki vaatii puheen,
joka...
504
00:50:27,145 --> 00:50:30,228
Kuolemmeko me?
- Legendat eivät koskaan kuole.
505
00:51:16,101 --> 00:51:21,851
Voi ei! Tai ei se mitään. Vaikka
jalka murtui, selvisimme valaasta!
506
00:51:22,934 --> 00:51:25,393
No niin.
507
00:51:27,601 --> 00:51:29,893
Se on kuin uusi.
508
00:51:31,934 --> 00:51:34,226
Nyt se on kuin uusi.
509
00:51:34,392 --> 00:51:38,976
Olen DJ Veli Hau.
Olen DJ Veli Hau...
510
00:51:41,600 --> 00:51:45,725
Virtapiirini on rikki.
Sanoinhan, etten saa kastua.
511
00:51:45,892 --> 00:51:50,225
Toisaalta tämä on parasta,
mitä sinulle on tapahtunut.
512
00:51:50,392 --> 00:51:55,433
Ne valmiit jutut rajoittivat sinua
ja tukahduttivat oman äänesi.
513
00:51:55,600 --> 00:52:00,183
Nyt voit käyttää mielikuvitusta
ja sanoa jotain omaperälstä.
514
00:52:00,350 --> 00:52:05,183
Pidän valmiista jutuista. On mukavaa
olla DJ Veli Hau. En halua muuttua.
515
00:52:05,350 --> 00:52:10,474
Muutos kuuluu sankarin matkaan.
- Olet ihan sekaisin.
516
00:52:10,683 --> 00:52:14,058
Lähdin mukaan, kun halusin kaverin.
Olen mennyttä.
517
00:52:14,183 --> 00:52:16,933
Ymmärrän, että hermostuit.
518
00:52:17,099 --> 00:52:20,432
Meidän pitää silti jatkaa
kohti taivaan linnaa!
519
00:52:20,599 --> 00:52:25,682
Linna on vain sinun päässäsi.
- Mitä sinä tarkoitat?
520
00:52:25,849 --> 00:52:30,015
Ei ole linnaa, leljonaa,
lohikäärmettä tai valasta.
521
00:52:30,182 --> 00:52:33,307
Et tiedä, mistä puhut.
Nält sen itsekin.
522
00:52:33,474 --> 00:52:36,849
Pelastin ne avuttomat elälmet.
523
00:52:37,015 --> 00:52:40,223
Olimme vähällä kuolla sen takia.
Et ole sankari.
524
00:52:40,390 --> 00:52:44,390
Eikä sinua odota linnassa kuningas,
joka antaa, mitä haluat.
525
00:52:44,557 --> 00:52:48,473
Nyt riittää. Mikään
ei estä minua etsimästä linnaa.
526
00:52:48,682 --> 00:52:51,598
Tuletko mukaan vai et?
527
00:52:52,598 --> 00:52:56,056
Hyvä on. Et pääse kuninkaan juhliin.
528
00:52:59,140 --> 00:53:04,973
Menimme vesiliukumäkeä alas. Sitten
tuli joku outo tyyppi ja hassu koira.
529
00:53:05,139 --> 00:53:11,722
Se oli ihan hullua. Tanssimme
veneessä. Olimme vähällä kuolla!
530
00:53:11,889 --> 00:53:15,097
Se oli ihan LOL.
- Katsokaa, kuka tuolla on!
531
00:53:16,097 --> 00:53:19,597
Luulimme sinun kuolleen.
- Räppäätkö meille?
532
00:53:19,805 --> 00:53:23,597
Riimisi ovat tosi siistejä!
533
00:53:23,805 --> 00:53:26,597
Olen pahoillani. Nyt ei huvita.
534
00:53:26,805 --> 00:53:31,180
Kiitos sinulle,
oudosti pukeutuva koira.
535
00:53:31,347 --> 00:53:36,722
Pelastit poikasemme.
- Anteeksi se, miten suhtauduin aiemmin.
536
00:53:36,888 --> 00:53:39,055
Selvä. Olkaa hyvä vain.
537
00:53:39,180 --> 00:53:45,388
Jos etsit yhä perhettä, meille
sopisi, jos liittyisit jengiimme.
538
00:53:45,555 --> 00:53:49,346
älti, tuo on tosi noloa.
539
00:53:49,513 --> 00:53:55,221
Tosi siistlä! Tai siis... Minulle
olisi kunnia kuulua perheeseenne.
540
00:53:55,388 --> 00:53:57,721
Niin sitä pitää!
541
00:53:57,888 --> 00:54:02,346
Olin vain hetken aikaa yksin
ja sain jo perheen.
542
00:54:02,512 --> 00:54:07,179
Hetkinen, sehän kuulostaa laululta.
- Niin kuulostaa.
543
00:54:12,845 --> 00:54:15,262
DJ Veli Hau.
544
00:54:17,970 --> 00:54:19,970
Don, putosin jaloilleni.
545
00:54:20,137 --> 00:54:22,303
On uutta väkeä ympärilläni.
546
00:54:22,470 --> 00:54:25,178
Asumme puistossa ja riimlä riittää.
547
00:54:25,303 --> 00:54:28,178
Elämä on mukavaa.
- Meikälälnen kiittää.
548
00:54:28,345 --> 00:54:29,970
Jee!
549
00:54:30,136 --> 00:54:32,261
Elämä on mukavaa.
550
00:54:32,428 --> 00:54:34,386
Nämä uudet ystävät -
551
00:54:34,553 --> 00:54:36,720
elämäni kokonaan muuttavat.
552
00:54:36,886 --> 00:54:39,094
Nyt menee hyvin, Don.
553
00:54:39,219 --> 00:54:42,969
Lähden uuden perheen
kanssa puistoon.
554
00:54:43,761 --> 00:54:46,261
Vain me.
- DJ Veli Hau!
555
00:54:46,428 --> 00:54:48,677
Don, en tarkoita pahaa, -
556
00:54:48,844 --> 00:54:51,011
mutta tämä perhe mua arvostaa.
557
00:54:51,177 --> 00:54:53,302
En kaipaa elämää unelmissa, -
558
00:54:53,469 --> 00:54:56,844
kun on perhe täällä mun kanssa.
559
00:54:57,011 --> 00:54:58,760
Jee!
560
00:55:00,052 --> 00:55:02,177
Jätän heipat Donille.
561
00:55:02,302 --> 00:55:04,469
Lähti elämä uusille urille.
562
00:55:04,677 --> 00:55:06,969
Pesukarhujen kanssa vietän aikaa.
563
00:55:07,135 --> 00:55:10,802
DJ Veli Hau,
elämä on parasta aikaa.
564
00:55:18,801 --> 00:55:23,885
Se ukko oli oikeassa.
Et tarvitse mitään iskulauseita.
565
00:55:26,343 --> 00:55:30,384
Miten se surkea aseenkantaja
voi epälllä tätä?
566
00:55:30,551 --> 00:55:34,843
Ei lohikäärmettä tai leljonaa?
Pötypuhetta!
567
00:55:35,009 --> 00:55:37,801
Mitä ihmettä? Voisiko se olla...
568
00:55:37,968 --> 00:55:40,051
Tiesinhän minä!
569
00:55:53,384 --> 00:55:58,883
Avatkaa portit!
Don Quljote on saapunut!
570
00:55:59,050 --> 00:56:02,508
Hän tuli tapaamaan kuningasta.
571
00:56:09,091 --> 00:56:14,133
Järjestätte varmaan
juhla-ateriaa minun kunniakseni.
572
00:56:14,258 --> 00:56:17,508
Siksi avaankin portin itse.
573
00:56:17,716 --> 00:56:21,049
Aukea nyt, senkin typerä ovi!
574
00:56:25,216 --> 00:56:29,174
Kun minut lyödään ritariksi
sankarillisuuteni takia, -
575
00:56:29,299 --> 00:56:34,299
DJ Veli Hau
tunnustaa vihdoin virheensä.
576
00:56:38,715 --> 00:56:42,340
Mitä tämä on?
Onko tämä jotain noituutta? Ei.
577
00:56:50,507 --> 00:56:53,298
Ei!
578
00:57:18,214 --> 00:57:22,131
Olet ihan sekaisin.
Kaikki on vain sinun päässäsi.
579
00:57:22,256 --> 00:57:28,380
Ei ole linnaa, leljonaa,
lohikäärmettä tai valasta.
580
00:57:28,547 --> 00:57:32,589
Uskaliaat pelastukset olivat
mielikuvituksesi tuotetta.
581
00:57:58,171 --> 00:58:00,546
Se ei ole totta.
582
00:58:15,754 --> 00:58:19,212
Antaa olla. Lähden kotiin.
583
00:58:19,379 --> 00:58:25,379
Kehtaatkin näyttää oikealta linnalta!
584
00:58:40,753 --> 00:58:46,211
Olen kai aina narri.
Senkin hyödytön tinapurkki!
585
00:58:49,086 --> 00:58:50,461
Hei?
586
00:58:52,128 --> 00:58:56,211
Don?
- Sinäkö se olet, Alfonso? Missä kaikki ovat?
587
00:58:56,378 --> 00:59:00,669
Varkaat veivät heidät.
- Miten niin veivät?
588
00:59:00,836 --> 00:59:03,794
Tein kaikkeni pelastaakseni heidät, -
589
00:59:03,961 --> 00:59:08,669
mutta varkaat veivät heidät.
He katosivat yöhön.
590
00:59:08,835 --> 00:59:12,669
Miksi et lähtenyt heidän peräänsä?
- älä ole hullu.
591
00:59:12,835 --> 00:59:16,210
Olisi typerää lähteä perään.
592
00:59:18,835 --> 00:59:22,752
Tiedätkö mitä? Onneksi olen narri.
593
00:59:44,584 --> 00:59:49,042
Jalkani ovat liian hitaat,
ja aikaa on vähän.
594
00:59:49,167 --> 00:59:53,876
Saan näköjään vihdoin sopivan ratsun.
595
01:00:00,292 --> 01:00:06,167
Hei, jalo otus. Sinut on luotu
muuhunkin kuin vetämään kärryjä.
596
01:00:06,333 --> 01:00:09,833
Tylsä työ, mutta silti vakituinen.
597
01:00:10,000 --> 01:00:12,833
Kun työnantajasi nukkuu, ehdotan, -
598
01:00:13,000 --> 01:00:16,875
että luovumme kahleista,
niin voit liittyä seuraani.
599
01:00:17,041 --> 01:00:21,291
En oikein tiedä.
Voin joutua vaikeuksiin.
600
01:00:21,458 --> 01:00:27,916
Se on pieni hinta siitä, että
olisit historian tunnetuin hevonen.
601
01:00:29,208 --> 01:00:33,333
Jätetään sitten tuo kuollut paino,
niin lähdetään!
602
01:00:39,791 --> 01:00:44,916
Kiitos kyydistä,
mutta voisiko vauhtia lisätä hieman?
603
01:00:45,082 --> 01:00:48,290
Siitä on vuosia,
kun olen viimeksi juossut.
604
01:00:48,457 --> 01:00:53,707
Kun kulkee ympäri puistoa,
tahdin pitää olla tasaisen hidasta.
605
01:00:53,874 --> 01:00:58,248
Mitä jos...
unohtaisit olevasi kaupungissa?
606
01:00:58,415 --> 01:01:03,915
Ajattele preeriaa.
Olet upea varsa maaseudulla.
607
01:01:04,082 --> 01:01:08,706
Antaa mennä, antaa mennä...
608
01:01:08,873 --> 01:01:14,581
Ymmärrän. Olen jälleen nuori ori!
609
01:01:14,790 --> 01:01:16,831
Juuri niin. Antaa mennä!
610
01:01:17,914 --> 01:01:22,164
Niin sitä pitää!
- Tuntuupa hyvältä juosta taas!
611
01:01:22,289 --> 01:01:26,831
Minne olemme matkalla?
- Seuraa noita ökjylälkklä.
612
01:01:29,081 --> 01:01:34,914
Tänään saalis onkin hyvä.
Siinä on sinulle.
613
01:01:39,914 --> 01:01:44,205
Siitä vain.
- Omapahan on menetyksesi.
614
01:01:46,872 --> 01:01:49,163
Oliko tuo Don?
615
01:01:49,330 --> 01:01:55,788
Et arvaa, miten arvostan tätä.
- Pidä kiinni! Nyt mennään kaduille!
616
01:01:57,705 --> 01:02:02,038
Varovasti. On aika luopua nälstä.
617
01:02:05,829 --> 01:02:10,329
Ihan kuin laajakangaselokuva!
618
01:02:10,496 --> 01:02:12,913
Totta, se on huikeaa!
619
01:02:21,454 --> 01:02:25,537
Kuin fantasiamaailma,
mutta todellinen!
620
01:02:27,912 --> 01:02:30,204
Pidä kiinni!
621
01:02:30,370 --> 01:02:33,912
Katso!
Ratsastaako tuo nukke hevosella?
622
01:02:35,037 --> 01:02:38,162
Katso.
Tällaista tapahtuu vain New Yorkissa.
623
01:02:47,786 --> 01:02:52,661
Voi taivas.
Hän ratsasti hevosella.
624
01:02:52,828 --> 01:02:56,369
He hyppivät autojen yli
kovaa vauhtia!
625
01:02:56,536 --> 01:03:00,119
Täytyy sanoa,
että se näytti aika hienolta.
626
01:03:00,244 --> 01:03:02,911
Se oli Don Qui-prr-jote.
627
01:03:03,078 --> 01:03:06,494
Sanotaan,
että hän on Keskuspuiston sankari.
628
01:03:06,702 --> 01:03:09,369
Se ukko on DJ:n ystävä.
629
01:03:09,536 --> 01:03:13,994
Mitä? Ei.
No, ehkä olemme tavallaan ystävät.
630
01:03:21,160 --> 01:03:23,577
Käyn tutkimassa jalkaisin.
631
01:03:23,785 --> 01:03:28,577
Suuri kokosi ja metallikenkäsi
eivät sovi hiiviskelyyn.
632
01:03:28,785 --> 01:03:32,952
Olen kuullut tuon ennenkin.
- Kiitos, jalo ratsu.
633
01:04:37,658 --> 01:04:42,824
En halua pitää nukkeja täällä,
mutta sinun pitää maksaa ne.
634
01:04:47,907 --> 01:04:52,699
Sanoin jo, että heti kun
toimitat rahat, lähetämme nuket.
635
01:04:52,866 --> 01:04:56,657
Ei, sinä lähetät rahat ensin.
636
01:04:56,824 --> 01:05:00,782
Ei minulla ole käyttöä nukeille.
637
01:05:00,949 --> 01:05:03,657
En lähetä niitä ennen kuin... Mitä?
638
01:05:03,823 --> 01:05:05,907
Mitä...
639
01:05:07,407 --> 01:05:11,782
Yritätkö vetäytyä tästä?
Mehän olemme rikollisia.
640
01:05:11,948 --> 01:05:16,115
Et halua ärsyttää meitä.
Rahat ensin, tai et saa mitään.
641
01:05:16,240 --> 01:05:21,198
Viskaan nuket kohta silppuriin.
- Don on tuolla!
642
01:05:26,239 --> 01:05:28,739
Ai.
- Don?
643
01:05:28,906 --> 01:05:33,281
En usko tätä! Hän pelastaa meidät!
- Oli pakko tulla apuun.
644
01:05:33,447 --> 01:05:37,989
Olet hullu.
- Mitä tässä voi sanoa? Olenhan narri.
645
01:05:38,156 --> 01:05:40,781
Don, takanasi!
646
01:05:40,947 --> 01:05:44,155
Hei, tämä nukke putosi laatikosta.
647
01:05:44,280 --> 01:05:47,072
Ei voi olla totta! Rikoit sen jalan.
648
01:05:47,197 --> 01:05:50,739
Enhän. Se oli noin löytäessäni sen.
649
01:05:50,905 --> 01:05:54,238
Pitälsikö kertoa ostajalle,
että jalka on rikki?
650
01:05:54,405 --> 01:05:57,530
Oletko hullu?
Hän oli jo luopua kaupoista.
651
01:05:57,738 --> 01:06:00,738
Jos hän valittaa,
syytämme kuljetusta.
652
01:06:00,905 --> 01:06:05,530
Postihuljaus, hienoa.
Pidän ajattelutavastasi.
653
01:06:11,030 --> 01:06:15,404
Ehkäpä narri ei ole
kaikkein paras pelastaja.
654
01:06:15,571 --> 01:06:18,779
Hän sentään yritti,
toisin kuin Alfonso.
655
01:06:18,946 --> 01:06:21,446
Mikä pelkuri!
656
01:06:23,237 --> 01:06:27,946
Don, oletko kunnossa?
- Ei kai sinulla ole matoja?
657
01:06:28,112 --> 01:06:30,737
Yritän ylettyä miekkaani.
- Miekkaan?
658
01:06:30,904 --> 01:06:34,279
Terävä terä jalkani vieressä,
mutta en ylety siihen.
659
01:06:34,445 --> 01:06:37,195
Minä voin yrittää.
660
01:06:37,362 --> 01:06:40,404
Kutitat minua!
- Hupsista. Onko se tämä?
661
01:06:40,570 --> 01:06:43,862
On! Leikkaa pois tämä kuplamuovi.
662
01:06:44,028 --> 01:06:48,653
Rohkea sankaritar Dee
leikkasi sapelillaan -
663
01:06:48,820 --> 01:06:52,112
heidät vapaiksi kahleistaan.
664
01:06:54,278 --> 01:06:57,528
Niin sitä pitää.
- Tiesin, että pystyt siihen.
665
01:06:57,736 --> 01:07:00,653
Hauskempaa kuin olla neito pulassa.
666
01:07:00,820 --> 01:07:04,028
Katso noita nollia.
- He siirsivät rahat!
667
01:07:04,153 --> 01:07:07,569
Rahaa, rahaa!
668
01:07:07,778 --> 01:07:13,652
Lähdetään nyt. Mennään tuota kautta,
niin pääsemme metalliportaille.
669
01:07:15,527 --> 01:07:18,652
Oletko hullu?
Jos putoamme, menemme murskaksi!
670
01:07:18,819 --> 01:07:20,902
En uskalla liikahtaakaan.
671
01:07:21,069 --> 01:07:24,944
Rauhoittukaa nyt. Aloitetaan alusta.
672
01:07:25,110 --> 01:07:30,152
Don, muistatko, kun
peittosit peikon siivouskomerossa?
673
01:07:30,319 --> 01:07:36,443
Mielikuvituksesi tekee ihmeitä.
Näet maailman eri tavalla kuin muut.
674
01:07:36,652 --> 01:07:42,151
Auta meitä näkemään sama kuin sinä.
Sitten mekin olemme rohkeita.
675
01:07:42,318 --> 01:07:48,443
Ymmärrän, mitä tarkoitat.
Sulkekaa silmät.
676
01:07:48,651 --> 01:07:49,860
Hei!
677
01:07:50,026 --> 01:07:53,776
Olemme maailman pelottomin armelja.
678
01:07:53,943 --> 01:07:58,276
Kahdeksan tappavaa samuraita.
Maailmanlopun ritarit.
679
01:07:58,443 --> 01:08:01,776
Kahdeksan ritarillisuuden vaalljaa!
680
01:08:03,067 --> 01:08:05,692
Olemme vain nukketeatterin nukkeja.
681
01:08:05,859 --> 01:08:09,151
Olkoon tämä sitten
elämämme paras esitys.
682
01:08:09,276 --> 01:08:13,692
Liittykää seuraani
mielikuvitukselliselle matkalle.
683
01:08:13,859 --> 01:08:18,442
Olipa kerran
kaksi verenhimoista jättilälstä.
684
01:08:18,650 --> 01:08:23,942
He ovat portinvartljoita. Jos
he saavat kiinni, on tuusan nuuskana.
685
01:08:24,108 --> 01:08:29,150
Heidän kokonsa on silti heikkous,
ja meidän vahvuutemme on lukumäärä.
686
01:08:29,317 --> 01:08:33,400
Tarkoituksena oli piristää meitä,
ei hätäännyttää.
687
01:08:33,566 --> 01:08:35,983
Me olemme kiitolliset kahdeksan!
688
01:08:36,150 --> 01:08:40,858
Mitä jos jättilälset näyttävät
todella typeriltä?
689
01:08:45,108 --> 01:08:49,191
Silloin se ei olisi niin pelottavaa.
- Tuo on oikea asenne.
690
01:08:49,358 --> 01:08:53,649
Mitä jos he pieraisisivat
joka askeleella?
691
01:08:58,482 --> 01:09:02,774
Entä jos jättilälset olisi tehty...
pahvista?
692
01:09:06,732 --> 01:09:10,149
Poltetaan jättilälset!
- Juuri niin!
693
01:09:16,940 --> 01:09:20,857
Ehkä tämä menee liian pitkälle.
- älä nyt, Don.
694
01:09:21,023 --> 01:09:26,148
Tämän piti olla elämämme paras
esitys. Kiivetään nyt sillan yli.
695
01:09:26,315 --> 01:09:28,731
Oletteko valmiina? Aloitetaan!
696
01:09:42,231 --> 01:09:44,022
Onko tuolla joku?
697
01:09:44,147 --> 01:09:47,189
Missä ne nuket ovat?
- Joku varasti ne!
698
01:10:47,854 --> 01:10:50,062
Mitä...
699
01:10:50,187 --> 01:10:52,812
Nuket ovat elävlä! Katso!
700
01:10:52,978 --> 01:10:58,937
Ovatko? Sittenhän voimme
saada niistä enemmän rahaa!
701
01:10:59,103 --> 01:11:03,186
Lähdetään niiden perään!
- Menkää! Nähdään alhaalla!
702
01:11:08,936 --> 01:11:12,436
Mitä siinä makoilet? Vauhtia!
- Ai! Hei!
703
01:11:16,144 --> 01:11:19,019
Et pääse täältä pois.
704
01:11:19,144 --> 01:11:21,519
Sainpas sinut!
705
01:11:23,394 --> 01:11:28,394
Olen DJ Veli Hau.
Don on kaverini, hänet vapautan.
706
01:11:28,561 --> 01:11:31,269
Mitä hemmettlä?
707
01:11:32,144 --> 01:11:36,269
Tästä saat! Sinä myös!
708
01:11:36,435 --> 01:11:40,393
Se on elävä ja potkii!
Se on murhaajanukke!
709
01:11:40,560 --> 01:11:43,852
Don, paina nappia!
Meidän pitää mennä alas!
710
01:11:53,518 --> 01:11:58,976
Teet kuulemma sankarljuttuja.
Ehkä tarvitset apurin.
711
01:11:59,143 --> 01:12:02,351
Voinko kysyä yhtä asiaa?
Oletko todellinen?
712
01:12:02,518 --> 01:12:05,768
Oletko oikeasti olemassa
vai vain päässäni?
713
01:12:05,934 --> 01:12:11,892
Lopeta tuo. Totta kai olen olemassa.
Meidän pitää lähteä täältä.
714
01:12:12,059 --> 01:12:15,767
He ärsyttivät nyt väärää tyypplä!
715
01:12:16,892 --> 01:12:19,309
Tuolla he ovat!
716
01:12:19,475 --> 01:12:24,059
Olen todellinen ja ystäväsi.
Tartu käteeni ja luota minuun.
717
01:12:24,184 --> 01:12:27,642
Narrikaan ei...
718
01:12:35,142 --> 01:12:39,350
Tämä oli odottamattoman pehmeä lasku.
719
01:12:39,516 --> 01:12:42,975
Hurraa!
- Nyt pitää mennä.
720
01:12:44,850 --> 01:12:48,016
Hajaannutaan ja nähdään teatterissa.
721
01:12:48,141 --> 01:12:52,183
Hyppää kyytiin.
- Voi taivas, miten jännittävää!
722
01:13:02,224 --> 01:13:04,766
Ai!
- Mennään hakemaan auto.
723
01:13:04,932 --> 01:13:09,640
Odota! Avaimet ovat yläkerrassa.
- Senkin typerys!
724
01:13:09,807 --> 01:13:13,224
Hei, äällö! Anna skuuttisi!
725
01:13:23,515 --> 01:13:27,848
Tämähän on hienoa!
- Upea kyyti!
726
01:13:29,015 --> 01:13:32,348
Ei niin kovin upea... Katsokaa!
727
01:13:35,390 --> 01:13:39,389
Voitko mennä kovempaa?
- On vain yhden hevosvoiman moottori.
728
01:13:49,056 --> 01:13:54,431
Ihan sairasta!
- Hyvä, Don. Alat oppia termit.
729
01:14:01,180 --> 01:14:03,139
Varo!
730
01:14:30,471 --> 01:14:32,179
Voi ei!
731
01:14:35,138 --> 01:14:36,763
Voi ei...
732
01:14:36,929 --> 01:14:40,679
Tehän olette ne gootit.
Mitä te täällä teette?
733
01:14:40,846 --> 01:14:45,179
Nuket ovat elävlä.
Ne ovat kuin noiduttuja!
734
01:14:47,179 --> 01:14:50,720
Teidän pitää pidättää ne.
- Lumimieskin on olemassa.
735
01:14:50,887 --> 01:14:54,054
Lähdette nyt poliisiasemalle.
736
01:15:00,012 --> 01:15:03,012
Nuket ovat elävlä!
737
01:15:17,428 --> 01:15:22,761
Se oli loistavaa, Don.
- Kuka tämä oudon näköknen koira on?
738
01:15:22,928 --> 01:15:27,678
Haluan esitellä DJ Veli Haun!
739
01:15:27,844 --> 01:15:30,136
Kiva tutustua jengiin.
740
01:15:30,302 --> 01:15:35,094
Hän toimi aseenkantajanani
etsintäretkelläni. Tai ei...
741
01:15:35,219 --> 01:15:38,260
Oikeastaan DJ on
uskollinen ja lojaali ystävä.
742
01:15:38,427 --> 01:15:44,677
Ja lahjakas. Kuunnelkaa runoja.
Hän innoittaisi tarinankertojiamme.
743
01:15:44,844 --> 01:15:49,052
Kohdelkaa häntä kuin perheenjäsentä.
744
01:15:49,177 --> 01:15:52,302
Hänhän on sellainen.
- Seurueen uusi kyky.
745
01:15:52,468 --> 01:15:56,802
Tervetuloa.
- Juhlitaan minun luonani.
746
01:15:56,968 --> 01:16:01,885
Alfonso!
- Hei. Ei hätää, olen kunnossa.
747
01:16:02,051 --> 01:16:05,135
Mitä sanot puolustukseksi
pötkittyäsi pakoon?
748
01:16:05,260 --> 01:16:10,801
Entä se, että pitälsi olla sankari?
- Et ansaitse pitää tuota viittaa.
749
01:16:10,968 --> 01:16:15,218
Hyvä on. Tositilanteessa murruin.
750
01:16:15,384 --> 01:16:18,634
En ole mikään sankari.
Tulee ikävä teitä.
751
01:16:18,801 --> 01:16:22,509
Me olemme näyttelljöktä.
Voimme esittää eri rooleja.
752
01:16:22,717 --> 01:16:28,050
Pääset vielä näyttelemään sankaria.
- Tosin nyt olet narri.
753
01:16:32,384 --> 01:16:35,842
Eikö sen pitänyt olla kermavaahtoa?
754
01:16:36,009 --> 01:16:40,133
Se on partavaahtoa kuten aina.
755
01:16:42,842 --> 01:16:46,967
Jo riittää pelleily.
Meillä on esitys edessä.
756
01:16:47,133 --> 01:16:51,633
Sitä ennen kuitenkin...
Voisiko joku irrottaa minut?
757
01:16:52,716 --> 01:16:55,300
Ansaitsen varmaankin tämän.
758
01:16:55,466 --> 01:16:59,133
DJ, minulla on yllätys.
Haluan esitellä sinut Tommylle.
759
01:16:59,258 --> 01:17:03,883
Hän on tekninen velho,
joka hoitaa valot ja äänen.
760
01:17:04,049 --> 01:17:08,466
Vesi vahingoitti virtapiirejäsi,
mistä olen hyvin pahoillani.
761
01:17:08,674 --> 01:17:14,174
Pyysin Tommya korjaamaan asian.
Haluan esitellä uuden äänesi! Ta-daa!
762
01:17:16,424 --> 01:17:21,007
En tiedä, mahtuuko tuo.
763
01:17:24,215 --> 01:17:29,798
Aika siistlä! Tiedätkö mitä?
Taisin saada idean.
764
01:17:29,965 --> 01:17:34,007
Siitä tulee varmasti jännittävää.
765
01:17:36,215 --> 01:17:42,173
Hyvä yleisö, sammuttakaa
matkapuhelimet ja muut laitteet.
766
01:17:42,340 --> 01:17:48,298
Valmistautukaa lähtemään kanssamme
mielikuvitukselliselle matkalle.
767
01:17:48,464 --> 01:17:52,881
Meillä on ilo tarjota teille
"Etsintäretki".
768
01:17:57,714 --> 01:18:01,256
Hei. Toivottavasti te viihdytte.
769
01:18:01,422 --> 01:18:05,714
Olen DJ Veli Hau,
mutta tehän tiesittekin sen jo.
770
01:18:05,881 --> 01:18:10,880
Olen ylpeä tästä esityksestä,
jonka teimme ystävien kanssa.
771
01:18:16,297 --> 01:18:21,213
Tämä on tarina ulkopuolisista, -
772
01:18:21,380 --> 01:18:25,505
jotka aina asua vaihtavat.
Konnat kukistetaan, -
773
01:18:25,713 --> 01:18:29,963
ja tarina on hurja.
Maailmasta tulee -
774
01:18:30,130 --> 01:18:37,129
suurempi, parempi ja värikkäämpi,
kun käyttää mielikuvitusta.
775
01:18:37,254 --> 01:18:39,629
Olin vuosia unohdettu, -
776
01:18:39,796 --> 01:18:42,171
on katuja yksin tallattu.
777
01:18:42,338 --> 01:18:44,713
Muut kohtelivat mua kuin roskaa.
778
01:18:44,879 --> 01:18:48,712
Olin vain
New Yorkin katujen loskaa.
779
01:18:48,879 --> 01:18:52,171
En ollut silti ainoa.
780
01:18:52,337 --> 01:18:54,879
Minua pilkattiin. Olin unelmolja.
781
01:18:55,046 --> 01:18:57,670
Pelle! Ilveilljä! Tyhmyri!
782
01:18:57,837 --> 01:19:01,879
Olin kuulemma heikko.
- Neito pulassa.
783
01:19:02,045 --> 01:19:03,670
Ei tiedetty...
784
01:19:03,837 --> 01:19:07,545
Kun on mieli maassa
ja elämä harmaata, -
785
01:19:07,753 --> 01:19:12,087
on ystävä, johon voi aina luottaa.
786
01:19:12,212 --> 01:19:17,336
Oletko kuullut,
että maailmasta tulee -
787
01:19:17,503 --> 01:19:22,295
suurempi, parempi ja värikkäämpi,
kun käyttää mielikuvitusta?
788
01:19:22,461 --> 01:19:27,128
Suurempi, parempi ja värikkäämpi,
kun käyttää mielikuvitusta.
789
01:19:27,961 --> 01:19:32,419
Olen ritari, jota kuningas odottaa.
790
01:19:32,628 --> 01:19:39,086
Mikään ei mua pysäytä,
etsin pilvilinnaa.
791
01:19:40,336 --> 01:19:45,835
Edes verenhimoinen peto
ei voi pysäyttää minua!
792
01:19:46,002 --> 01:19:50,169
Donille vain hurja
ja karjuva peto näkyy.
793
01:19:50,335 --> 01:19:55,169
Me näemme hassun koiran,
joka Keskuspuistoon eksyy.
794
01:19:55,335 --> 01:19:59,168
Tänne se ankanpoikanen,
senkin lohikäärme!
795
01:19:59,335 --> 01:20:01,168
Donin sankarikuvitelmat -
796
01:20:01,335 --> 01:20:03,793
luovat lohikäärmeen ja mielikuvat.
797
01:20:03,960 --> 01:20:09,126
Ankanpoikanen pelastuu,
mutta tarina tästä vielä jatkuu.
798
01:20:10,085 --> 01:20:13,876
Auttakaa!
- Olemme hädässä olevat pesukarhut!
799
01:20:14,043 --> 01:20:17,334
Me kuolemme!
- Pelastetaan pesukarhunpoikaset!
800
01:20:17,501 --> 01:20:20,126
Tarina kasvoi seuraavaksi, -
801
01:20:20,293 --> 01:20:23,543
kun Donin ja muut valas nielaisi.
802
01:20:24,793 --> 01:20:26,626
Kaikki meni pieleen.
803
01:20:26,792 --> 01:20:30,959
Ei ollut keinoa
saada kaikkea ennalleen.
804
01:20:31,126 --> 01:20:34,209
Katosin loputtomaan painajaiseen.
805
01:20:34,376 --> 01:20:37,250
En huomannut,
että ystäväni kadotan.
806
01:20:37,417 --> 01:20:39,417
Missä minä olen?
807
01:20:39,625 --> 01:20:44,375
He antoivat jo periksi,
mutta toivon kipinä kyti yhä.
808
01:20:44,542 --> 01:20:48,375
Oli mieli maassa
ja elämä harmaata, -
809
01:20:48,542 --> 01:20:53,542
mutta maailmasta tulee parempi,
kun käyttää mielikuvitusta.
810
01:20:53,792 --> 01:20:56,041
Roistot raivostui!
811
01:20:56,166 --> 01:20:58,333
Alfonso...
- Pelastukoon ken voi!
812
01:20:58,500 --> 01:21:01,000
Don ystävineen meille sanoi...
813
01:21:01,125 --> 01:21:03,291
Olkoon tämä paras esityksemme!
814
01:21:03,458 --> 01:21:05,458
Kukistimme jättilälset.
815
01:21:05,666 --> 01:21:07,874
Mieleen jäl silti asiat toiset.
816
01:21:08,041 --> 01:21:10,124
Vaikka ystävyyttä koeteltiin, -
817
01:21:10,291 --> 01:21:16,207
tavoitteeseen päästiin.
818
01:21:16,374 --> 01:21:19,541
Nyt olemme erottamattomat.
819
01:21:19,749 --> 01:21:24,041
Kun on mieli maassa
ja elämä harmaata, -
820
01:21:24,166 --> 01:21:28,832
ystävyyden voi aina taata.
821
01:21:28,999 --> 01:21:33,124
Oletko kuullut,
että maailmasta tulee -
822
01:21:33,249 --> 01:21:40,040
suurempi, parempi ja värikkäämpi,
kun käyttää -
823
01:21:40,165 --> 01:21:43,665
mielikuvitusta?
824
01:21:43,832 --> 01:21:47,081
Mielikuvitusta.
825
01:21:47,206 --> 01:21:52,123
Mielikuvitusta.
826
01:21:52,248 --> 01:21:55,789
Mielikuvitusta!
827
01:21:59,331 --> 01:22:03,706
SUURI LELUSEIKKAILU
828
01:24:38,320 --> 01:24:41,203
Suomennos: Ilse Rönnberg
Scandinavian Text Service