1 00:00:42,120 --> 00:00:45,870 "YKSINälSEN UNELMA ON PELKKÄ UNELMA." 2 00:00:46,037 --> 00:00:50,411 "YHTEINEN UNELMA ON TOTTA." JOHN LENNON 3 00:01:01,411 --> 00:01:03,619 Kuninkaan puolesta! 4 00:01:21,952 --> 00:01:23,785 Tulta! 5 00:01:30,868 --> 00:01:34,118 Nyt saatte maistaa miekkaani! 6 00:02:18,867 --> 00:02:22,908 Hei, Don! Kai tiedät, että olet narrin roolissa? 7 00:02:31,408 --> 00:02:35,616 Don... Onko sinulla taas ongelmia portaiden suhteen? 8 00:02:35,825 --> 00:02:41,074 Olen Alfonso Pablo Diego José Francisco de Paula Juan Rodriguez. 9 00:02:41,241 --> 00:02:45,408 Voi, Alfonso! Luojan kiitos, kaipaamme apuasi. 10 00:02:45,574 --> 00:02:49,491 Onko kyse neidosta? Onko hän pulassa? - On. 11 00:02:49,657 --> 00:02:52,532 Täydellistä. - Ei, se on kaikkea muuta. 12 00:02:52,699 --> 00:02:56,949 Jättilälnen vei hänet ja aikoo syödä suihinsa. 13 00:02:57,115 --> 00:03:00,865 Olen DJ Veli Hau... - Sammuta tuo vehje! 14 00:03:01,032 --> 00:03:05,032 Riimejä riittää. Olen DJ Veli Hau. 15 00:03:07,407 --> 00:03:10,448 Anteeksi nyt. 16 00:03:10,615 --> 00:03:15,823 Ole tarkkana, senkin tolvana. Nyt näet, millaista on olla sankari. 17 00:03:18,823 --> 00:03:22,990 Tuolla jättilälnen on! - Missä? 18 00:03:29,073 --> 00:03:33,364 Vastaa heti, jätti. Missä prinsessa on? 19 00:03:33,531 --> 00:03:36,572 Auttakaa! Minut siepataan! 20 00:03:36,781 --> 00:03:41,447 Alfonso! Olet ainoa, joka voi pelastaa minut! 21 00:03:41,614 --> 00:03:45,697 Olet niin rohkea ja viisas! - Sekä komea. 22 00:03:47,405 --> 00:03:52,239 Kerää kylälälset koolle. Lähdemme jättljahtiin. 23 00:03:52,364 --> 00:03:55,530 Minun sankarini! 24 00:03:55,697 --> 00:03:58,572 Hurraa! - Pelastit meidät jättilälseltä! 25 00:03:58,780 --> 00:04:01,905 Tätä pitää juhlia. On pitojen aika! 26 00:04:02,072 --> 00:04:05,655 Näkikö joku narria, jolla on hassu hattu? - Täällä olen! 27 00:04:05,863 --> 00:04:09,405 Sitten pelastan sinutkin. 28 00:04:10,405 --> 00:04:13,238 Hei, tuhosit kermakakkuni! 29 00:04:13,363 --> 00:04:16,988 Olet läpikotaisin narri, Don. 30 00:04:17,154 --> 00:04:23,154 Kaikki nauroivat narrille ja elivät onnellisina elämänsä loppuun asti. 31 00:04:29,987 --> 00:04:38,904 SUURI LELUSEIKKAILU 32 00:04:43,195 --> 00:04:46,570 Ei ole totta. Onko se väki pennitöntä? 33 00:04:46,778 --> 00:04:51,237 Taskuvarkaana on surkeaa, mutta ei se mitään. Minulla on uusi bisnes. 34 00:04:51,362 --> 00:04:54,403 Onko se hyvä? En halua pikaruoka-alalle. 35 00:04:54,570 --> 00:04:57,028 Loistavaa! Arvasinhan minä! 36 00:04:57,195 --> 00:05:01,903 Nuket ovat kuin kerällylenkkareita. Niistä maksetaan omaisuuksia. 37 00:05:02,070 --> 00:05:05,278 Kuulostaa siltä, että nettoamme hyvin tästä. 38 00:05:05,444 --> 00:05:08,819 Toisinaan et ole niin tyhmä kuin miltä näytät. 39 00:05:08,986 --> 00:05:10,528 Kiitos. 40 00:05:10,694 --> 00:05:13,778 Olen DJ Veli Hau. 41 00:05:13,944 --> 00:05:18,236 Luuletko, että saamme tästä rahaa? - Emme. Pelkkä romu. 42 00:05:20,152 --> 00:05:22,486 Sehän on söpö! 43 00:05:22,652 --> 00:05:25,485 Voi tuota rakkautta... 44 00:05:26,694 --> 00:05:28,985 No niin, on aika lähteä. 45 00:05:51,901 --> 00:05:54,276 Reitti on selvä! 46 00:05:54,443 --> 00:05:57,859 Hyvä esitys kaikilta. - Se on sillä selvä. 47 00:05:58,026 --> 00:05:59,901 Selkään sattuu! 48 00:06:00,068 --> 00:06:03,859 Tuhansien esitysten jälkeen voin sanoa, - 49 00:06:04,026 --> 00:06:07,234 että se oli paras esitykseni. Oikea mestariteos. 50 00:06:07,359 --> 00:06:11,317 Mukava nähdä, että olet edelleen noin vaatimaton. 51 00:06:11,484 --> 00:06:15,775 Hän sanoo noin joka esityksestä. Maine on noussut hänen päähänsä. 52 00:06:15,942 --> 00:06:20,775 Kiitos tästä. Aloitamme uuden näytelmän harjoitukset huomenna. 53 00:06:20,942 --> 00:06:23,984 Levätkää nyt, jotta olette valmiina huomenna. 54 00:06:24,150 --> 00:06:28,858 Juhlitaan minun luonani. - Bileet! 55 00:06:35,025 --> 00:06:38,691 Tuohon kohtaan jäl kermavaahtoa. 56 00:06:38,900 --> 00:06:44,691 En jaksa enää esittää narria. Haluaisin olla kerrankin sankari. 57 00:06:44,899 --> 00:06:49,441 Luuletko, että haluan olla neito pulassa kolme kertaa pälvässä? 58 00:06:49,608 --> 00:06:54,816 Olen kyllästynyt siihen, että minut pelastetaan. Haluan pelastaa muut. 59 00:06:54,982 --> 00:06:57,232 Hei, Aurinkoinen. 60 00:06:57,357 --> 00:07:02,274 Eikö ole jo korkea aika tehdä muutoksia täällä? 61 00:07:02,441 --> 00:07:07,274 Mitä? - Donin pitälsi näytellä kerrankin sankaria. 62 00:07:07,399 --> 00:07:10,649 Olisiko Don muka sankari? 63 00:07:13,399 --> 00:07:17,857 Oletkin tosissasi. Ei ikinä. Ei onnistu. 64 00:07:18,023 --> 00:07:21,273 Hei, olen näyttelljä. Repertuaaria riittää. 65 00:07:21,398 --> 00:07:25,023 Miten sanoisin tämän tahdikkaasti? 66 00:07:25,190 --> 00:07:28,690 Et vain ole sankarityypplä. Olet hauska. 67 00:07:28,898 --> 00:07:32,523 Pelle. Ilveilljä. Tyhmyri. 68 00:07:32,690 --> 00:07:38,106 Haluatko olla oikea sankari? Siirrä tuo jalka etuvarastoon. 69 00:07:38,273 --> 00:07:41,523 Voi ei... - Minä voin auttaa. 70 00:07:41,689 --> 00:07:44,522 Jalka on todella raskas. - Ei se mitään. 71 00:07:44,689 --> 00:07:48,481 Mene sinä juhliin. Olen vahvempi kuin miltä näytän. 72 00:08:03,355 --> 00:08:05,230 Yök! 73 00:08:11,105 --> 00:08:15,188 Mene nyt, senkin haisulljalka! 74 00:08:19,855 --> 00:08:25,229 Malja uudelle näytelmälle! - Malja suurelle Alfonsolle! 75 00:08:25,354 --> 00:08:28,354 Alfonso on loistava. 76 00:08:32,521 --> 00:08:35,146 No niin, DJ. älä hätäänny. 77 00:08:35,271 --> 00:08:39,604 Olet toki yksin eksyksissä Keskuspuistossa keskellä yötä, - 78 00:08:39,812 --> 00:08:42,312 mutta onko se muka niin paha asia? 79 00:08:42,479 --> 00:08:46,104 Kyllä se on. En selvlä tästä yksin. 80 00:08:46,270 --> 00:08:49,812 Minun pitää löytää jengi. Ja äkklä! 81 00:08:52,354 --> 00:08:54,353 Kappas. 82 00:08:55,353 --> 00:08:59,187 Miten menee? Olen uusi täällä. Sopiiko, jos liityn mukaan? 83 00:08:59,312 --> 00:09:04,478 Joku tyyppi piileskelee puskissa. - Saat sen kuulostamaan pahalta. 84 00:09:04,645 --> 00:09:09,520 Isä, puskissa oleva outo tyyppi haluaa olla ystävämme. 85 00:09:09,686 --> 00:09:13,686 Mitä sinä tuljotat? Hälvy siitä! 86 00:09:13,894 --> 00:09:16,186 Antaa olla. Anteeksi hälrlö. 87 00:09:16,311 --> 00:09:18,311 Hälvy! 88 00:09:23,352 --> 00:09:29,227 Voisin olla sankari. Tarvitsen vain tilaisuuden kykyjeni näyttämiseksi. 89 00:09:36,144 --> 00:09:39,935 Huomaan kyllä, että väljyt varjoissa. 90 00:09:51,435 --> 00:09:55,435 Kukaan ei estä minua menemästä pilvessä olevaan linnaan. 91 00:09:58,893 --> 00:10:04,976 Tämä teatteri ei sovi kaltaisellesi konnalle. Valmiina hyökkäykseen! 92 00:10:09,351 --> 00:10:13,142 Nyt saat maistaa miekkaani! 93 00:10:23,809 --> 00:10:26,934 Etkö parempaan pysty? 94 00:10:37,808 --> 00:10:40,600 Hei! 95 00:10:43,058 --> 00:10:49,141 Olen sinua nopeampi, älykkäämpi ja vahvempi! 96 00:10:55,016 --> 00:10:57,308 Kuninkaan puolesta! 97 00:11:04,391 --> 00:11:07,557 Olkoon tämä varoitus kaikille, jotka... 98 00:11:12,432 --> 00:11:15,432 Dee! En nähnyt sinua. Olin juuri... 99 00:11:15,599 --> 00:11:19,807 Arvaan jo. Peittositko peikon? Esittelitkö sankarimuuvejasi? 100 00:11:22,057 --> 00:11:25,682 Niin... Jotain siihen suuntaan. 101 00:11:25,890 --> 00:11:28,640 Mielikuvituksesi on kyllä uskomaton. 102 00:11:28,848 --> 00:11:32,098 Välillä pelkään, että on liikaa mielikuvitusta. 103 00:11:32,265 --> 00:11:35,473 Ei. Näet maailman toisin kuin kukaan muu. 104 00:11:35,640 --> 00:11:37,848 Sanot sen kuin se olisi hyvä asia. 105 00:11:38,015 --> 00:11:41,973 Useimmat nukeista vain toistavat saamiaan repliikkejä. 106 00:11:42,139 --> 00:11:47,473 Sinun mielikuvituksesi antaa luoda jotain täysin uutta. 107 00:11:47,639 --> 00:11:52,181 Huomenna tähän aikaan julkistetaan uusi näytelmä. 108 00:11:52,306 --> 00:11:56,556 En ole enää narri, etkä sinä ole enää neito pulassa. 109 00:11:56,764 --> 00:12:00,639 Ei toivota liikoja. Saamme kuitenkin aina samat roolit. 110 00:12:00,847 --> 00:12:05,555 Täytyyhän olla toivoa. Mitä meillä olisi ilman toivoa? 111 00:12:05,764 --> 00:12:08,014 Hyvä on. On syytä toivoa. 112 00:12:13,013 --> 00:12:16,638 Mahtuuko vielä yksi? Haluatteko kuulla riimejäni? 113 00:12:16,847 --> 00:12:21,596 Tiedätkö sanonnan "varhainen lintu madon nappaa"? - En ole kuullut. 114 00:12:21,805 --> 00:12:27,680 Minä toimin niin. Minun pitää nousta kahden tunnin kuluttua! Hälvy! 115 00:12:32,346 --> 00:12:35,471 Miksi hermostutit hänet? Hän tuntui mukavalta. 116 00:12:35,638 --> 00:12:40,471 Ei ventovieraille puhuta keskellä yötä Keskuspuistossa. 117 00:13:15,886 --> 00:13:18,261 Don? - Ole varovainen. 118 00:13:18,428 --> 00:13:22,594 Vankityrmä kuhisee peikkoja. 119 00:13:22,803 --> 00:13:27,511 Varo, rohkea ritari. Peikot hyökkäävät. 120 00:13:27,678 --> 00:13:31,636 Ei hätää! Minä suojelen sinua... 121 00:13:31,844 --> 00:13:37,636 Dee? - Hyvää huomenta. Uusi näytelmä alkaa tänään. Roolljako julkaistiin. 122 00:13:37,844 --> 00:13:41,010 Ketä me näyttelemme? - En tiedä, Donnie. 123 00:13:41,177 --> 00:13:44,302 Odotin sinua. Hidasta vähän tahtia! 124 00:13:45,260 --> 00:13:50,968 Anteeksi. Yritän vain... 125 00:13:53,635 --> 00:13:58,677 "Nainen, joka pitää pelastaa. " Miksi en yllättynyt yhtään? 126 00:13:58,885 --> 00:14:03,343 Kuten tavallista, näyttelen sankaria. Täydellinen roolljako. 127 00:14:03,510 --> 00:14:08,593 Onko tämä muka täydellinen roolljako? - Miksi suutuit? Sait hienon roolin. 128 00:14:08,801 --> 00:14:12,176 Hahmollani ei ole edes nimeä. - Mitä tarkoitat? 129 00:14:12,301 --> 00:14:16,218 Hänen nimensä on "nainen, joka pitää pelastaa". 130 00:14:16,343 --> 00:14:20,134 Emme jaksa enää samoja rooleja. Olemme näyttelljöktä. 131 00:14:20,259 --> 00:14:23,634 Meillä riittää kykyjä. - Juuri niin. 132 00:14:23,842 --> 00:14:27,259 Voimme näytellä kuninkaallisia. - Tai lurjuksia. 133 00:14:27,426 --> 00:14:31,425 Tai zombeja, joista roikkuu paloja. 134 00:14:34,134 --> 00:14:36,217 Karmivaa. - Tuo on inhottavaa. 135 00:14:36,342 --> 00:14:39,384 No, ehkä paloja ei sentään roiku. 136 00:14:39,550 --> 00:14:44,050 Asia on selvä. Näyttelen sankaria, koska olen sankari. 137 00:14:44,217 --> 00:14:47,550 Nyt tämä saa riittää. 138 00:14:53,008 --> 00:14:54,300 Don! 139 00:15:05,008 --> 00:15:08,883 Oletko tosissasi? Miksi sinulla on kermakakkuja täällä? 140 00:15:09,049 --> 00:15:13,049 Näyttelen leipuria. Minulla on kakkuja, ja törmäät niihin. 141 00:15:13,216 --> 00:15:15,757 Se on showbisnestä. 142 00:15:15,924 --> 00:15:21,340 Näyttelet narria, koska olet narri. 143 00:15:22,924 --> 00:15:26,757 Kuten sanoin, minulle riittää. 144 00:15:28,549 --> 00:15:32,965 Nyt tarvitaan uusi kakku. - Don on tosi kömpelö. 145 00:15:39,506 --> 00:15:44,048 älä piittaa Alfonsosta, hän on... - En enää esitä narria. 146 00:15:44,215 --> 00:15:48,256 Alfonso esiintyy kuin omistaisi tämän paikan. 147 00:15:48,381 --> 00:15:52,256 Tiedetään. - Missä se on? 148 00:15:55,506 --> 00:15:59,339 Tässähän se on! - Mitä sinä teet? 149 00:16:01,631 --> 00:16:05,214 Pidä tätä. Kiitos. - Aiotko kertoa, mitä puuhaat? 150 00:16:05,339 --> 00:16:08,672 Olen päättänyt tehdä jotain elämässä. 151 00:16:08,881 --> 00:16:12,839 Eikä se onnistu, jos saan vain kermakakkuja naamaani. 152 00:16:13,005 --> 00:16:17,797 Tästä eteenpäln olen Don Quljote Manchalainen, jalo ritari. 153 00:16:17,964 --> 00:16:21,505 Kiva asu, Don. Miksi olet pukeutunut? 154 00:16:21,672 --> 00:16:25,297 Lähden pilvessä olevaan linnaan - 155 00:16:25,463 --> 00:16:28,463 osoittaakseni kaikille, että olen sankari. 156 00:16:28,630 --> 00:16:34,005 Mikä linna? - Pilvissä. Jätän teatterin. 157 00:16:34,171 --> 00:16:37,463 Sanoin kyllä, että pidän mielikuvituksestasi. 158 00:16:37,630 --> 00:16:42,796 Tämä menee liian pitkälle. Siellä on vaarallista. 159 00:16:42,963 --> 00:16:46,171 Pötyä! Eikö sinulla ole yhtään seikkailunhalua? 160 00:16:46,296 --> 00:16:50,587 Sinähän voisit lähteä mukaani. Voit olla apurini. 161 00:16:50,796 --> 00:16:53,004 Ei. Tarkoitan siis... ei. 162 00:16:53,171 --> 00:16:56,254 Entä sinä, Aurinkoinen? Lähdetkö mukaan? 163 00:16:56,379 --> 00:17:00,920 Vaikka olinkin kakkosvaihtoehto, arvostan silti ehdotustasi. 164 00:17:01,087 --> 00:17:06,337 Ei minusta ole sellaiseen. - Saat tilaisuuden näyttää kykysi. 165 00:17:06,504 --> 00:17:10,837 Ei minusta ole mihinkään. Eihän minulla ole jalkojakaan. 166 00:17:11,003 --> 00:17:13,378 Olen leljuva aurinko. Tajuatko? 167 00:17:13,545 --> 00:17:17,212 Totta, se voisi olla hankalaa etsintäretkellä. 168 00:17:17,337 --> 00:17:20,420 Asia on sitten selvä. Menen yksin. 169 00:17:22,420 --> 00:17:26,628 Lähden nyt. Matkaan, ratsuni! 170 00:17:26,836 --> 00:17:29,253 Tuo sattui varmasti. 171 00:17:29,378 --> 00:17:32,169 Olisin ollut kiitollinen ratsusta, - 172 00:17:32,294 --> 00:17:36,211 mutta kohtalo näköjään päätti, että menen kävellen. 173 00:17:36,336 --> 00:17:39,086 Pysähdy jo, Don! - Olen pahoillani, Dee. 174 00:17:39,252 --> 00:17:43,086 Kohtaloni on tämän oven takana. 175 00:17:55,085 --> 00:17:58,252 Hyvästi, ystävät! 176 00:18:01,835 --> 00:18:05,918 Hän viipyy siellä 45 minuuttia. Enintään. 177 00:18:09,751 --> 00:18:12,543 Ole varovainen. 178 00:18:18,376 --> 00:18:24,043 Mitkä mysteerit odottavatkaan tässä villissä korvessa? 179 00:18:24,209 --> 00:18:28,792 Loistavaa! Kaatuneen sotilaan haarniska. 180 00:18:28,959 --> 00:18:33,042 Kamppailit varmasti urheasti, veli. 181 00:18:39,125 --> 00:18:45,084 Juoksuhiekkaa. Klassinen ansa, mutta ei suurelle Don Quljotelle. 182 00:19:05,750 --> 00:19:08,541 Sinähän et minua saa! 183 00:19:12,291 --> 00:19:18,999 Voisiko tuo olla kuuluisa valkoinen ori, joka laukkaa tasankojen halki? 184 00:19:19,166 --> 00:19:21,499 Olen sanaton. 185 00:19:25,249 --> 00:19:30,874 Et ikinä arvaa, kenet tapasin herkkukaupassa. 186 00:19:31,040 --> 00:19:33,249 Kyllä, se oli hän. 187 00:19:33,374 --> 00:19:38,040 Voitko kuvitella, että hän tuli minun kulmilleni ostamaan lihaa? 188 00:19:38,207 --> 00:19:41,873 Leljonankesyttäjä ja hänen hurja petonsa. 189 00:19:44,248 --> 00:19:48,373 Lopeta! Kukkakuvioita tähän aikaan vuodesta? En voi uskoa sitä. 190 00:19:48,540 --> 00:19:54,915 Muru on värisokea ja vilkaisi minua siten, että ihmetteli asuani. 191 00:19:55,081 --> 00:19:57,998 Muru, tule mamin luokse. 192 00:20:02,748 --> 00:20:05,414 Mitä sinä teet? 193 00:20:05,581 --> 00:20:11,164 Hän sanoi pitävänsä kampauksestani. 194 00:20:13,206 --> 00:20:17,789 En halua taistella, mutta et jätä valinnanvaraa. 195 00:20:25,539 --> 00:20:31,247 Lopeta! älä leiki roskien kanssa. Se on ällöttävää. 196 00:20:31,413 --> 00:20:33,247 Tänne, Muru! 197 00:20:37,080 --> 00:20:40,205 Nyt sain sinut, kissimirri! 198 00:20:43,538 --> 00:20:45,288 Mitä nyt? 199 00:21:21,287 --> 00:21:23,287 Minä voitin! 200 00:21:23,453 --> 00:21:29,453 Yksikään leljona ei pärjää Don Quljote Manchalaiselle... 201 00:21:29,620 --> 00:21:31,620 Olen DJ Veli Hau! 202 00:21:31,828 --> 00:21:35,828 Muru, tule heti tänne! 203 00:21:37,369 --> 00:21:43,578 Kaikki se koulutus, eikä se silti osaa istua. Niin. 204 00:21:43,786 --> 00:21:47,036 Sanoin pitäväni hänen hatustaan. 205 00:21:47,202 --> 00:21:50,244 Mitä sinä teet? Kuka nyt sitten oletkaan. 206 00:21:50,369 --> 00:21:54,286 Olin juuri voittamassa. - Pikemminkin tulossa syödyksi. 207 00:21:54,452 --> 00:21:59,119 Liioittelet nyt kyllä pahasti. 208 00:21:59,244 --> 00:22:01,869 Sinusta oli silti vähän apua. 209 00:22:02,035 --> 00:22:04,410 Hei, minähän tunnen sinut. 210 00:22:04,577 --> 00:22:08,327 Olet näytelmässä se, joka saa kermakakun naamaansa. 211 00:22:08,493 --> 00:22:13,243 En se voinut olla minä. Kuvailet jotain narria. 212 00:22:13,410 --> 00:22:16,160 Minä olen Don Quljote Manchalainen. 213 00:22:16,285 --> 00:22:20,993 Rohkea ritari, joka lähti todistamaan olevansa sankari. 214 00:22:21,160 --> 00:22:24,535 Ei, kyllä se olet sinä. - Ei muistella nyt menneitä. 215 00:22:24,743 --> 00:22:29,243 Millä nimellä kutsun sinua? - DJ Veli Hau. Kaverit sanovat... 216 00:22:29,409 --> 00:22:33,243 Minulla ei ole yhtään kaveria. - Nyt sinulla on yksi. 217 00:22:33,368 --> 00:22:37,742 Jokainen ritari tarvitsee apurin, ja osoitit olevasi rohkea. 218 00:22:37,909 --> 00:22:42,742 Lähde mukaan aseenkantajakseni. Kutsun sinua nimellä... 219 00:22:42,909 --> 00:22:45,284 DJ Sancho! 220 00:22:47,909 --> 00:22:51,492 Se ei ole nimeni, joten en halua sinun käyttävän sitä. 221 00:22:51,659 --> 00:22:55,409 Hyvä on. Sanon sinua DJ:ksi ja sanon "Sanchon" mielessäni. 222 00:22:55,575 --> 00:23:01,325 Koska pelastin sinut, päädyn siis tekemään ilmaiseksi töktä apurinasi. 223 00:23:01,492 --> 00:23:04,492 Ihan sekoa. - Mitä sinä sitten haluaisit? 224 00:23:04,658 --> 00:23:08,866 Lupaan mitä tahansa valtakunnasta. - Mietitäänpä... 225 00:23:09,033 --> 00:23:13,575 Oikealle blingille olisi käyttöä. Tämä on muovia. 226 00:23:13,783 --> 00:23:19,449 Haluan myös hyvän menopelin. Siinä pitää olla kunnon kajarit. 227 00:23:24,533 --> 00:23:28,074 No, jos kerran haluat kaikkein eniten sitä. 228 00:23:28,241 --> 00:23:32,657 Totta puhuen olen aina halunnut kuulua oikeaan perheeseen. 229 00:23:32,866 --> 00:23:36,865 Toisin kuin edellinen porukka. En edes tutustunut heihin. 230 00:23:37,032 --> 00:23:40,949 He saivat minut tivolissa, ja seuraavaksi minut siepattiin - 231 00:23:41,115 --> 00:23:43,657 ja heitettiin roskikseen. 232 00:23:43,865 --> 00:23:48,240 Kun tämä on hoidettu, lupaan etslä sinulle uuden perheen. 233 00:23:48,407 --> 00:23:51,365 Ihanko totta? - Ihan totta. 234 00:23:51,532 --> 00:23:55,115 Sitten olen mukana. Minne olemme matkalla? 235 00:23:55,240 --> 00:23:59,865 Pilvissä olevaan linnaan. Rohkeat ritarit menevät sen porteille. 236 00:24:00,031 --> 00:24:03,281 Siellä kuningas laskee miekkansa olkapäälleni - 237 00:24:03,448 --> 00:24:07,781 ja pukee ylleni sankarin viitan kaikkien nähtäväksi! 238 00:24:07,948 --> 00:24:10,989 En ole kuullut siitä, mutta kuulostaa hyvältä. 239 00:24:11,156 --> 00:24:14,031 En tiedä tarkalleen, missä se sljaitsee, - 240 00:24:14,198 --> 00:24:17,364 mutta jos etsimme kunnolla, löydämme sen. 241 00:24:17,531 --> 00:24:21,614 Mitä tässä vielä odotetaan? Lähdetään etsimään. 242 00:24:35,363 --> 00:24:37,905 Mikä tuo on? Hei! 243 00:25:18,070 --> 00:25:21,529 Tästä eteenpäln minut tunnetaan... 244 00:25:48,361 --> 00:25:53,069 Tämä se vasta on elämää. - Niinpä kai. 245 00:25:53,236 --> 00:25:57,486 Etkö kaipaa nukketeatteria? - En kaipaa kermavaahtoa naamaani. 246 00:25:57,652 --> 00:26:00,944 Kaipaan silti Deetä. Hän on fiksu ja hauska. 247 00:26:01,111 --> 00:26:04,985 Ja loistava näyttelljä. Jättilälnen vei hänet. 248 00:26:05,152 --> 00:26:08,985 Hän on neito pulassa. - älä sano sitä hänelle. 249 00:26:09,152 --> 00:26:12,527 Hän on paljon muutakin kuin vain neito pulassa. 250 00:26:12,735 --> 00:26:16,610 Miten se toimii? Te olette nukkeja. Kuka teitä ohjailee? 251 00:26:16,818 --> 00:26:19,902 Ei kukaan. Ei enää. 252 00:26:20,068 --> 00:26:25,818 Aiemmin oli omalaatuinen ukko nimeltä Charlie, joka hoiti kaiken. 253 00:26:29,610 --> 00:26:34,234 Saimme kaikenlaisia rooleja. En ollut aina narri. 254 00:26:34,359 --> 00:26:39,859 Charlie tiesi kaiken teatterista, ja hän päätti esityksistä. 255 00:26:40,026 --> 00:26:43,859 Charlie huolehti meistä. Hän korjasi meidät, - 256 00:26:44,026 --> 00:26:48,859 vaihtoi narumme ja varmisti, että meidät oli aina maalattu. 257 00:26:49,026 --> 00:26:54,442 Kuten kaikista ihmisistä, Charlie-parasta tuli lopulta vanha. 258 00:26:54,609 --> 00:27:00,234 Hän oli niin vanha, ettei voinut enää johtaa teatteria. 259 00:27:06,442 --> 00:27:10,400 Me nuket päätimme, että esityksen täytyy jatkua. 260 00:27:10,567 --> 00:27:16,025 Esitättekö olevanne nukkeja? - Silloin kukaan ei kysele mitään. 261 00:27:16,191 --> 00:27:21,066 Haluan nyt kuulla sinun tarinasi. - Haluatko tosiaan? 262 00:27:21,233 --> 00:27:23,858 Paina tästä. Paina tassua. 263 00:27:24,024 --> 00:27:29,358 En tiedä, mistä puhut. - Kädessäni on nappi. Paina sitä. 264 00:27:33,232 --> 00:27:37,149 Olen DJ Veli Hau. Olen söpö, en pelottava. 265 00:27:37,274 --> 00:27:41,107 Riimejä on vaikka muille jakaa. 266 00:27:42,107 --> 00:27:47,024 Uskomatonta! Ikimuistettava laulu. Mitä se tarkoittaa? 267 00:27:47,190 --> 00:27:52,357 Se kertoo, että nimeni on DJ Veli Hau ja olen DJ. 268 00:27:52,524 --> 00:27:57,023 En ole tietenkään pelottava. Sitten vain hoidan oman hommani. 269 00:27:57,190 --> 00:28:02,190 Olet todellinen runoillja. - Sisällä on virtapiirit sitä varten. 270 00:28:02,315 --> 00:28:06,981 En ymmärrä tuota lainkaan, mutta pidän siitä. Otetaan toinen laulu. 271 00:28:07,148 --> 00:28:11,065 Olen DJ Veli Hau. Olen söpö, en pelottava. 272 00:28:11,231 --> 00:28:14,023 Riimejä on vaikka muille jakaa. 273 00:28:14,189 --> 00:28:19,439 Sanoit jo tuon. Miksi toistit sen? - Se on tallennettu fraasini. 274 00:28:19,606 --> 00:28:22,356 Sanotko vain yhden asian? - Tajusit jujun. 275 00:28:22,523 --> 00:28:28,231 Mutta miksi? Käytä mielikuvitustasi ja keksi itse uusi laulu. 276 00:28:28,397 --> 00:28:31,106 Enpä tiedä. 277 00:28:31,231 --> 00:28:34,230 Pysyn mieluummin tässä. 278 00:28:35,605 --> 00:28:39,897 Olen DJ Veli Hau. Olen söpö, en pelottava. 279 00:28:40,064 --> 00:28:43,438 Riimejä on vaikka muille jakaa. 280 00:28:46,230 --> 00:28:48,855 Pysy turvassa siellä, Don. 281 00:28:49,022 --> 00:28:54,355 Nuket ovat kohta meidän. Huomenna laskemme jo rahoja. 282 00:28:58,105 --> 00:29:01,271 Näen yhden nuken. 283 00:29:03,604 --> 00:29:07,729 Hei! - Mitä siellä on tekeillä? 284 00:29:07,896 --> 00:29:10,021 Laita sorkkarauta pois! 285 00:29:11,229 --> 00:29:14,271 Hei! - Ai, konstaapeli. Hyvä, että tulitte. 286 00:29:14,437 --> 00:29:19,396 Etsimme juuri piilolinssläni. - Mitä kuuluu? 287 00:29:19,562 --> 00:29:24,812 Ei hyvää. Tuli paljon ilmoituksia taskuvarkaista tällä alueella. 288 00:29:24,979 --> 00:29:30,187 Taskuvarkaat ovat oikeita nilvlälslä. Toivottavasti löydätte heidät. 289 00:29:30,312 --> 00:29:34,145 Hei, mikä tuuri! Löysin piilolinssini. 290 00:29:34,270 --> 00:29:38,062 Miksi olette pukeutuneet mustiin? 291 00:29:38,228 --> 00:29:42,061 Olemme pukeutuneet mustiin, koska olemme... 292 00:29:42,228 --> 00:29:44,395 Gootteja. - Goottejako? 293 00:29:44,561 --> 00:29:49,020 Niin, gootteja. Musta on meidän juttumme. 294 00:29:50,853 --> 00:29:53,516 Ehkä tyttäreni on gootti. Se selittälsi paljon. 295 00:29:53,603 --> 00:29:59,228 Meidän pitää jatkaa matkaa. Pesen tämän ennen kuin laitan sen silmääni. 296 00:29:59,353 --> 00:30:03,477 Olkaa tarkkana ja pitäkää lompakosta kiinni. 297 00:30:03,644 --> 00:30:07,436 Gootteja? Joka pälvä oppii jotain uutta. 298 00:30:12,519 --> 00:30:14,352 Aljai! 299 00:30:15,519 --> 00:30:17,269 Aljai! 300 00:30:17,435 --> 00:30:20,977 Selkä on ihan sökönä. 301 00:30:21,144 --> 00:30:26,060 Olisi pitänyt noudattaa neuvoasi ja nukkua nurmella. 302 00:30:28,852 --> 00:30:31,227 Mietin, että pitälsi nukkua kivellä. 303 00:30:31,393 --> 00:30:36,060 En arvannut, että kovalla alustalla nukkuminen on näln kovaa. 304 00:30:36,226 --> 00:30:39,476 Auttakaa minua! - Kuulitko tuon? 305 00:30:39,643 --> 00:30:42,226 Kuulin. Joku on pulassa. 306 00:30:42,351 --> 00:30:45,393 Eikö olekin hienoa? - Miten se on muka hienoa? 307 00:30:45,559 --> 00:30:52,434 Koska tänään näytän maailmalle, että olen sankari. 308 00:30:52,601 --> 00:30:56,017 Tuossa tyypissä on jotain pahasti vialla. 309 00:31:01,934 --> 00:31:04,934 Auttakaa minua! 310 00:31:05,100 --> 00:31:09,059 Tulkaa auttamaan! - Ei hätää! Olen tulossa! 311 00:31:09,225 --> 00:31:13,600 Mitä... - Mikä tämä inhottava ansa oikein on? 312 00:31:21,975 --> 00:31:25,141 Pelastajasi on saapunut! - Auta minua. 313 00:31:25,266 --> 00:31:29,641 Poikaseni opetteli lentämään ja jäl tuulimyllyyn. 314 00:31:29,850 --> 00:31:31,849 Auta, älti! 315 00:31:43,182 --> 00:31:46,641 Mitä nyt? - Pieni ankanpoikanen on suuressa pulassa. 316 00:31:46,849 --> 00:31:51,057 Tuo viaton olento oli juuri oppimassa lentämään, - 317 00:31:51,224 --> 00:31:55,974 kun ilkeä lohikäärme ilmestyi kuin tyhjästä ja nappasi sen. 318 00:31:56,140 --> 00:32:03,057 Kammottava peto vei sen luolaansa korkealle vuorenhuipulle. 319 00:32:03,223 --> 00:32:07,140 Pikku tipu on vankina luolassa tulevaa ateriaa varten. 320 00:32:07,265 --> 00:32:10,432 Lohikäärme pitää vahtia vieressä. 321 00:32:12,181 --> 00:32:15,640 älä yritä. Lohikäärme keskellä Manhattania? 322 00:32:15,848 --> 00:32:20,514 Ei sillä vällä. Tämä on jalon ritarin tehtävä. 323 00:32:20,723 --> 00:32:26,014 Ole tarkkana. Pian näet jotain tarunomaista. 324 00:32:26,181 --> 00:32:31,056 Ei hätää, emo. Pelastan lapsesi lohikäärmeen liekehtivästä luolasta. 325 00:32:31,222 --> 00:32:35,639 Siis mitä? - Kyllä se siitä. Kaverillani on visio. 326 00:32:43,222 --> 00:32:45,222 Aivan, minä se olen. 327 00:32:46,305 --> 00:32:51,805 Don Quljote. Tulin vapauttamaan ankanpoikasen ilkeistä kynsistäsi! 328 00:32:55,222 --> 00:32:58,263 Tilannehan alkaa kuumentua täällä! 329 00:32:58,430 --> 00:33:01,846 Nyt saat maistaa miekkaani! 330 00:33:13,346 --> 00:33:17,929 Ole valmiina, ankanpoika. Pian olet turvassa. 331 00:33:20,054 --> 00:33:22,096 Tervehdys, poikaseni. 332 00:33:32,304 --> 00:33:35,720 älä pelkää, minä hoidan tämän. 333 00:33:43,762 --> 00:33:45,512 älti! 334 00:33:51,845 --> 00:33:55,178 älä edes harkitse sitä! 335 00:33:56,595 --> 00:34:00,969 Kukas se siellä? Täältä tullaan! 336 00:34:04,636 --> 00:34:09,802 Jälleen kerran voitto on minun! 337 00:34:09,969 --> 00:34:11,844 Niin sitä pitää. 338 00:34:12,011 --> 00:34:17,052 Täytyy sanoa, että se oli lastenleikklä tälle ritarille. 339 00:34:17,219 --> 00:34:21,094 Hyppää tänne vain! Otan sinut kiinni. - Oletko varma? 340 00:34:21,219 --> 00:34:23,469 Totta kai olen. Ei syytä huoleen. 341 00:34:23,635 --> 00:34:27,135 Mene vain, rohkea poikanen. Pystyt siihen. 342 00:34:27,260 --> 00:34:30,927 Katso, älti! Minä lennän! 343 00:34:31,927 --> 00:34:34,052 Voi ei! 344 00:34:34,218 --> 00:34:37,635 Anteeksi nyt! älti! 345 00:34:37,843 --> 00:34:43,343 Kiitos! Anteeksi, että olin niin äreä tavatessamme. 346 00:34:43,510 --> 00:34:47,218 Sanoinhan. - Miten voin korvata ystävällisyytesi? 347 00:34:47,343 --> 00:34:50,884 Levitä sanaa ympäri maata... 348 00:34:51,051 --> 00:34:54,051 Miten rohkea ja sankarillinen... 349 00:34:54,218 --> 00:34:57,926 Don Quljote Manchalainen on! 350 00:34:59,092 --> 00:35:03,967 Miten menee, Don? Haluatko jatkaa etsintää? 351 00:35:04,134 --> 00:35:08,467 Pian me etsimme. Sitä ennen lepäämme. 352 00:35:08,634 --> 00:35:11,217 Pidä tauko, olet ansainnut sen. 353 00:35:12,134 --> 00:35:14,592 Heitä oli kaksi. Pukeutuneet mustiin. 354 00:35:14,800 --> 00:35:18,925 He puhuivat nukkien varastamisesta. - Miten järkyttävää! 355 00:35:19,092 --> 00:35:22,342 Mitä tarkoitat? - Pelkään heidän palaavan. 356 00:35:22,508 --> 00:35:28,008 Hyvä luoja! Me kuolemme! - Olet aina niin dramaattinen. 357 00:35:28,175 --> 00:35:34,175 Tästä eteenpäln kenenkään ei pidä liikkua yksin. Kuljetaan pareittain. 358 00:35:34,300 --> 00:35:39,466 Ehkä täytyy nukkua rekvisiitta- varastossa. Siellä olemme turvassa. 359 00:35:39,633 --> 00:35:43,133 Olipahan melkoinen kalajuttu, Dee. 360 00:35:43,258 --> 00:35:47,549 Luuletko minun keksineen sen? Katso rikkoutunutta lasia. 361 00:35:47,758 --> 00:35:52,216 Myrsky rikkoi sen. - Puhun totta! 362 00:35:52,382 --> 00:35:58,049 Nyt kun Don on poissa, Dee on unelmolja. Juhlitaan minun luonani. 363 00:36:00,632 --> 00:36:04,340 Hyvä on. älkää sitten sanoko, etten varoittanut teitä. 364 00:36:10,757 --> 00:36:14,423 No niin. Linnan pitälsi olla pilvien takana. 365 00:36:14,590 --> 00:36:19,048 Kuulen rummunpärinän kaukaisuudessa. Kuningas odottaa minua. 366 00:36:26,881 --> 00:36:31,589 Ei, ota se pois! Minä kuolen! - Mistä sinä puhut? 367 00:36:31,798 --> 00:36:36,631 En saa kastua! Toimin paristoilla, DJ-virtapiirini kärähtää! 368 00:36:36,839 --> 00:36:41,089 Nykypälvän teknologian sudenkuopat... 369 00:36:41,214 --> 00:36:43,214 Mennään tuonne. 370 00:37:08,505 --> 00:37:13,005 Onneksi ehdimme tänne ajoissa. Ajattele, jos olisimme sateessa. 371 00:37:13,171 --> 00:37:15,505 Sade loppuu varmasti kohta. 372 00:37:31,587 --> 00:37:34,587 Löysitkö lapset? - En. 373 00:37:34,796 --> 00:37:38,629 Voi ei. - Ei hätää. Löydämme heidät kyllä. 374 00:37:40,462 --> 00:37:43,420 Siinä nyt näet. Se oli vain pieni kuuro. 375 00:37:43,587 --> 00:37:46,962 Pikemminkin vedenpaisumus. 376 00:37:47,129 --> 00:37:51,003 Paljon melua tyhjästä, jos minulta kysytään. - Apua! 377 00:37:54,837 --> 00:37:57,087 Miksi hymyilet? 378 00:37:57,212 --> 00:38:01,003 Ei ole totta. Et voi pelastaa kaikkia. 379 00:38:01,170 --> 00:38:04,295 Pötyä. Pitää pelastaa pesukarhunpoikaset. 380 00:38:04,461 --> 00:38:09,336 Kaikki rakastavat niitä. - Miten niin? Kukaan ei pidä pesukarhuista. 381 00:38:09,503 --> 00:38:13,753 Ne eivät ole ystävällislä. Ansaitsevatko ne tulla pelastetuksi? 382 00:38:13,919 --> 00:38:17,627 Enkä voi pelastaa niitä, koska en saa kastua. 383 00:38:17,836 --> 00:38:22,794 Tule. Tarvitsen yliperämiehen. - En tarjoutunut siihen. 384 00:38:22,961 --> 00:38:26,794 Jos kastun, saat vielä katua tätä. 385 00:38:26,961 --> 00:38:31,002 Onko edes suunnitelmaa? - Suunnitelmana on improvisoida. 386 00:38:31,169 --> 00:38:35,335 Ei se ole mikään suunnitelma. - älä valita. Pääpurje ylös! 387 00:38:35,502 --> 00:38:37,793 Eespäln! 388 00:38:45,335 --> 00:38:49,835 Vaikka myrskysi, mikään ei hidastanut sankarimme kulkua. 389 00:38:50,001 --> 00:38:56,168 Meren seireeninlaulu veti häntä yhä pidemmälle myrskyisille vesille. 390 00:39:07,376 --> 00:39:13,084 Mikä sinua vaivaa? - Tule tänne! Sinulta jää seikkailu sivu suun! 391 00:39:13,209 --> 00:39:16,417 Meren tuoksu ja aaltojen voima! 392 00:39:16,584 --> 00:39:19,542 Suonissani virtaa suolainen vesi! 393 00:39:19,750 --> 00:39:22,417 Hei, tulkaa auttamaan! 394 00:39:24,000 --> 00:39:28,042 älä unohda meitä! - Ei hätää! Täältä tullaan! 395 00:39:34,208 --> 00:39:36,500 Hei, Don. Mitä sinä oikein teet? 396 00:39:36,708 --> 00:39:41,375 Pelastan pesukarhunpoikasen. - Sehän olisi mukavaa. 397 00:39:41,541 --> 00:39:45,083 Mitä? Poikaset ovat menossa sadevesiviemäriin! 398 00:39:45,208 --> 00:39:48,374 Onko tämä vesiliukumäki? 399 00:39:50,583 --> 00:39:53,124 Näen sen. Valtava valas. 400 00:39:58,499 --> 00:40:01,499 Tämä on tosiaan vesiliukumäki! 401 00:40:01,707 --> 00:40:04,874 Poikaset ovat hädässä. Nyt ei ole valinnanvaraa. 402 00:40:05,041 --> 00:40:09,124 Totta kai on valinnanvaraa. - Poikasten puolesta! 403 00:40:13,999 --> 00:40:17,082 Tämä on huono idea. 404 00:40:18,332 --> 00:40:20,582 Mitä... 405 00:40:32,331 --> 00:40:35,540 Kurkusta alas! 406 00:40:47,622 --> 00:40:52,747 Hypätkää kyytiin, poikaset. Tulimme... pelastamaan teidät. 407 00:40:52,914 --> 00:40:55,914 Katsokaa, mihin astutte. 408 00:40:58,164 --> 00:41:00,455 Olet minun sankarini! 409 00:41:00,622 --> 00:41:04,080 Kuulitko? Olemme sankareita. Pelastimme heidät. 410 00:41:04,205 --> 00:41:08,788 Miten niin pelastimme? Katso nyt! Jonkun pitää pelastaa meidät! 411 00:41:10,205 --> 00:41:15,747 älkää antako hänen huonon asenteensa pilata pelastumistanne. 412 00:41:15,913 --> 00:41:18,205 Mitä me nyt teemme? 413 00:41:18,371 --> 00:41:23,205 Lähdemme täältä ja kerromme kaikille sankarillisista uroteoistani. 414 00:41:23,330 --> 00:41:28,371 Selvä, mutta koira on silti oikeassa. Miten pääsemme pois täältä? 415 00:41:28,538 --> 00:41:31,454 Se on yhä mysteeri. - Loistavaa. 416 00:41:33,329 --> 00:41:36,912 Minulla on jo tylsää. - Kamala nälkä. 417 00:41:37,079 --> 00:41:39,954 Joko lähdetään kotiin? 418 00:41:57,620 --> 00:42:00,245 Kuulitteko tuon? - Minkä? 419 00:42:00,412 --> 00:42:03,828 Me yritämme nukkua. - Hiljaa nyt. 420 00:42:06,745 --> 00:42:10,703 Hoida tämä äkklä ennen kuin se kyttä palaa nuuskimaan. 421 00:42:16,244 --> 00:42:20,578 Pysykää rauhallisina, tämä on ryöstö! - Mamma mia! 422 00:42:20,786 --> 00:42:24,536 Olen aina halunnut sanoa noin. - Ei ketään kiinnosta. 423 00:42:24,744 --> 00:42:26,744 Vauhtia nyt. 424 00:42:30,369 --> 00:42:33,994 Nyt onnisti! Katso, miten paljon nukkeja. 425 00:42:37,744 --> 00:42:42,452 Mitä sinä teet? Ne ovat arvottomia, jos rikomme ne. 426 00:42:42,619 --> 00:42:46,077 Mene etsimään lisää nukkeja tuolta. 427 00:42:46,202 --> 00:42:51,452 "Mene sinne ja tänne, tee sitä ja tätä." Ei hän ole minun pomoni. 428 00:43:17,784 --> 00:43:20,784 Ai! 429 00:43:31,492 --> 00:43:35,908 Minä kuolen! - Käskin olla varovainen. 430 00:43:38,033 --> 00:43:42,950 Mitä hemmettlä? Lakkaa jo pelleilemästä. 431 00:43:43,117 --> 00:43:48,116 En voi mitään sille, että tämä paikka romahtaa. - Se on aina sinun syysi. 432 00:43:48,241 --> 00:43:53,616 Katso, tämähän on "neito pulassa". "Auttakaa, olen pulassa!" 433 00:43:53,825 --> 00:43:57,699 Totta, olet pulassa. - Niin onkin. 434 00:44:00,408 --> 00:44:03,741 Nyt on valmista, lähdetään. Vie tämä autoon. 435 00:44:03,908 --> 00:44:06,574 älä esitä olevasi pomoni. 436 00:44:06,782 --> 00:44:10,991 En tee töktä sinulle. Vien tämän autoon, koska haluan tehdä niin. 437 00:44:29,198 --> 00:44:33,032 Apua! Tulkaa auttamaan! 438 00:44:35,156 --> 00:44:37,823 Se on sidottu kiinni! 439 00:44:39,948 --> 00:44:44,823 Minulla on suunnitelma. Jos teemme yhteistyötä, saamme nostettua kannen. 440 00:44:44,989 --> 00:44:50,031 Otan veitsen, leikkaan remmin, avaan kannen, ja olemme vapaita. 441 00:44:50,198 --> 00:44:54,156 Kiitos Deelle, joka suostuu vaaralliseen tehtävään. 442 00:44:54,281 --> 00:44:57,989 Sinähän olet sankari, Alfonso. Sinun pitälsi mennä. 443 00:44:58,156 --> 00:45:00,989 Totta. - Olen samaa mieltä. 444 00:45:01,156 --> 00:45:05,739 Ei käy. Odottakaa, puhutaan tästä. 445 00:45:05,905 --> 00:45:08,280 Ottakaa rauhallisesti. Ei ole kiire. 446 00:45:21,613 --> 00:45:24,446 Alfonso, ota veitsi! 447 00:45:25,863 --> 00:45:29,196 Meidän pitää leikata remmi. 448 00:45:34,488 --> 00:45:36,488 Mitä sinä teet? 449 00:45:36,696 --> 00:45:39,738 Yritän koko ajan. - Yritä kovemmin. 450 00:45:49,779 --> 00:45:53,945 Hei! Tavaratila on auki. Et hoida mitään kunnolla. 451 00:45:55,987 --> 00:45:58,195 He tulevat! 452 00:46:02,154 --> 00:46:07,403 Vannon, että suljin sen. - Et silti tehnyt niin, neropatti. 453 00:46:20,611 --> 00:46:25,111 Alfonso hylkäsi meidät. - Uskomatonta. 454 00:46:25,236 --> 00:46:29,194 Hän kun esitti niin sankaria punaisessa viitassaan. 455 00:46:29,319 --> 00:46:33,819 Kun hänellä oli mahdollisuus olla rohkea, hän muuttui pelkuriksi. 456 00:46:33,986 --> 00:46:37,569 Hän ei ole koskaan ollut minun sankarini. 457 00:46:37,777 --> 00:46:41,486 Kunpa Don olisi nähnyt tämän. 458 00:46:51,777 --> 00:46:56,818 Joko lähdetään kotiin? - Minulla on ikävä ältlä ja isää. 459 00:46:56,985 --> 00:46:59,735 Haluan mennä kotiin. 460 00:47:01,402 --> 00:47:06,235 älkää nyt itkekö. Piristä heitä laululla, DJ. 461 00:47:06,401 --> 00:47:09,818 Onneksi järjestelmäni toimii yhä. 462 00:47:09,985 --> 00:47:14,151 Olen DJ Veli Hau. Olen söpö, en pelottava. 463 00:47:14,276 --> 00:47:18,359 Riimejä on vaikka muille jakaa. 464 00:47:21,026 --> 00:47:23,692 Tuo ei ole hauskaa! 465 00:47:25,526 --> 00:47:28,192 Anteeksi nyt, mutta muutakaan ei ole. 466 00:47:28,317 --> 00:47:31,859 älä nyt. Sinussa on muutakin kuin nuo valmiit jutut. 467 00:47:32,026 --> 00:47:36,775 En tiedä, mitä sanoa. - Kerro tarinasi. 468 00:47:45,025 --> 00:47:49,817 Olen DJ Veli Hau. Olen söpö, en pelottava. 469 00:47:49,983 --> 00:47:53,900 Olen jumissa veneessä, emme ikuisesti ole... liemessä. 470 00:47:57,900 --> 00:48:02,150 Poikasten kanssa räppään. Onko Don hullu? Ei epällystäkään! 471 00:48:02,274 --> 00:48:05,066 Jee! - Erinomaista. 472 00:48:05,191 --> 00:48:09,108 Emme selvlä tästä millään. 473 00:48:09,233 --> 00:48:14,732 En pitänyt tuosta lopusta, mutta se oli erinomainen alku. 474 00:48:14,899 --> 00:48:20,149 Uskomatonta. Ihan sairasta! - Oletko sairas? Oksenna laidan yli. 475 00:48:20,274 --> 00:48:25,190 Tarkoitan sairaalla, että se oli loistavaa! 476 00:48:25,357 --> 00:48:29,524 Sinun pitää oppia termit. - Hyvä, että voit jo paremmin. 477 00:48:29,732 --> 00:48:33,440 On hauskaa kekslä omia riimejä. - Jatka vain. 478 00:48:33,607 --> 00:48:35,898 Hyvä! - Olen DJ Veli Hau. 479 00:48:36,065 --> 00:48:39,107 Olen DJ Veli Hau ja vedän räpplä. 480 00:48:39,232 --> 00:48:41,815 Kaikki battlet voitan äkklä. 481 00:48:41,981 --> 00:48:45,481 Levyjä osaan skrätsätä. 482 00:48:47,981 --> 00:48:50,856 Olen DJ Veli Hau. 483 00:48:51,023 --> 00:48:55,439 Olen DJ Veli Hau ja vedän räpplä. Kaikki battlet voitan äkklä. 484 00:48:55,606 --> 00:48:58,606 Levyjä osaan skrätsätä. 485 00:48:58,814 --> 00:49:01,856 Mikä tuo on? Se kulkuluukulta näyttää. 486 00:49:02,022 --> 00:49:06,439 Katsokaa tuonne! Siellä on oikeasti kulkuluukku! 487 00:49:10,814 --> 00:49:15,064 Tietenkin. Se on valaan sierainaukko! 488 00:49:15,189 --> 00:49:16,439 Mitä? 489 00:49:19,522 --> 00:49:23,355 Liian vaarallista. Mennään poispäln vesiputouksesta. 490 00:49:23,522 --> 00:49:28,147 Oikealle! Siellä on turvallisempaa! - Odota hetki. 491 00:49:28,272 --> 00:49:32,313 Tällä se onnistuu. Valmiina lähtöön! 492 00:49:32,480 --> 00:49:34,396 Mitä? 493 00:49:35,563 --> 00:49:37,896 Hyvin heitetty! 494 00:49:39,105 --> 00:49:42,521 Pääsemme oikeasti pois täältä! 495 00:49:47,229 --> 00:49:49,979 Se liippasi läheltä! - Oletteko kunnossa? 496 00:49:50,146 --> 00:49:54,396 Tämä oli hauskempaa kuin roskilla leikkiminen. 497 00:49:54,562 --> 00:49:58,562 Mitä nyt tehdään? - Ohjasin venettämme valaan sisuksissa. 498 00:49:58,771 --> 00:50:02,145 Ohjasin meidät varmasti ainoalle ulospääsylle. 499 00:50:02,270 --> 00:50:07,479 Upea tarina. - Sekä sankarillinen. Kertokaa ystävillekin. 500 00:50:07,687 --> 00:50:10,270 Yksi, kaksi, kolme, heitä! 501 00:50:12,270 --> 00:50:15,687 Levittäkää sanaa sankarista, jonka nimi on... 502 00:50:15,853 --> 00:50:18,853 Suu kiinni jo! Meidän pitää jättää vene! 503 00:50:19,020 --> 00:50:23,853 Näln tärkeä hetki vaatii puheen, joka... 504 00:50:27,145 --> 00:50:30,228 Kuolemmeko me? - Legendat eivät koskaan kuole. 505 00:51:16,101 --> 00:51:21,851 Voi ei! Tai ei se mitään. Vaikka jalka murtui, selvisimme valaasta! 506 00:51:22,934 --> 00:51:25,393 No niin. 507 00:51:27,601 --> 00:51:29,893 Se on kuin uusi. 508 00:51:31,934 --> 00:51:34,226 Nyt se on kuin uusi. 509 00:51:34,392 --> 00:51:38,976 Olen DJ Veli Hau. Olen DJ Veli Hau... 510 00:51:41,600 --> 00:51:45,725 Virtapiirini on rikki. Sanoinhan, etten saa kastua. 511 00:51:45,892 --> 00:51:50,225 Toisaalta tämä on parasta, mitä sinulle on tapahtunut. 512 00:51:50,392 --> 00:51:55,433 Ne valmiit jutut rajoittivat sinua ja tukahduttivat oman äänesi. 513 00:51:55,600 --> 00:52:00,183 Nyt voit käyttää mielikuvitusta ja sanoa jotain omaperälstä. 514 00:52:00,350 --> 00:52:05,183 Pidän valmiista jutuista. On mukavaa olla DJ Veli Hau. En halua muuttua. 515 00:52:05,350 --> 00:52:10,474 Muutos kuuluu sankarin matkaan. - Olet ihan sekaisin. 516 00:52:10,683 --> 00:52:14,058 Lähdin mukaan, kun halusin kaverin. Olen mennyttä. 517 00:52:14,183 --> 00:52:16,933 Ymmärrän, että hermostuit. 518 00:52:17,099 --> 00:52:20,432 Meidän pitää silti jatkaa kohti taivaan linnaa! 519 00:52:20,599 --> 00:52:25,682 Linna on vain sinun päässäsi. - Mitä sinä tarkoitat? 520 00:52:25,849 --> 00:52:30,015 Ei ole linnaa, leljonaa, lohikäärmettä tai valasta. 521 00:52:30,182 --> 00:52:33,307 Et tiedä, mistä puhut. Nält sen itsekin. 522 00:52:33,474 --> 00:52:36,849 Pelastin ne avuttomat elälmet. 523 00:52:37,015 --> 00:52:40,223 Olimme vähällä kuolla sen takia. Et ole sankari. 524 00:52:40,390 --> 00:52:44,390 Eikä sinua odota linnassa kuningas, joka antaa, mitä haluat. 525 00:52:44,557 --> 00:52:48,473 Nyt riittää. Mikään ei estä minua etsimästä linnaa. 526 00:52:48,682 --> 00:52:51,598 Tuletko mukaan vai et? 527 00:52:52,598 --> 00:52:56,056 Hyvä on. Et pääse kuninkaan juhliin. 528 00:52:59,140 --> 00:53:04,973 Menimme vesiliukumäkeä alas. Sitten tuli joku outo tyyppi ja hassu koira. 529 00:53:05,139 --> 00:53:11,722 Se oli ihan hullua. Tanssimme veneessä. Olimme vähällä kuolla! 530 00:53:11,889 --> 00:53:15,097 Se oli ihan LOL. - Katsokaa, kuka tuolla on! 531 00:53:16,097 --> 00:53:19,597 Luulimme sinun kuolleen. - Räppäätkö meille? 532 00:53:19,805 --> 00:53:23,597 Riimisi ovat tosi siistejä! 533 00:53:23,805 --> 00:53:26,597 Olen pahoillani. Nyt ei huvita. 534 00:53:26,805 --> 00:53:31,180 Kiitos sinulle, oudosti pukeutuva koira. 535 00:53:31,347 --> 00:53:36,722 Pelastit poikasemme. - Anteeksi se, miten suhtauduin aiemmin. 536 00:53:36,888 --> 00:53:39,055 Selvä. Olkaa hyvä vain. 537 00:53:39,180 --> 00:53:45,388 Jos etsit yhä perhettä, meille sopisi, jos liittyisit jengiimme. 538 00:53:45,555 --> 00:53:49,346 älti, tuo on tosi noloa. 539 00:53:49,513 --> 00:53:55,221 Tosi siistlä! Tai siis... Minulle olisi kunnia kuulua perheeseenne. 540 00:53:55,388 --> 00:53:57,721 Niin sitä pitää! 541 00:53:57,888 --> 00:54:02,346 Olin vain hetken aikaa yksin ja sain jo perheen. 542 00:54:02,512 --> 00:54:07,179 Hetkinen, sehän kuulostaa laululta. - Niin kuulostaa. 543 00:54:12,845 --> 00:54:15,262 DJ Veli Hau. 544 00:54:17,970 --> 00:54:19,970 Don, putosin jaloilleni. 545 00:54:20,137 --> 00:54:22,303 On uutta väkeä ympärilläni. 546 00:54:22,470 --> 00:54:25,178 Asumme puistossa ja riimlä riittää. 547 00:54:25,303 --> 00:54:28,178 Elämä on mukavaa. - Meikälälnen kiittää. 548 00:54:28,345 --> 00:54:29,970 Jee! 549 00:54:30,136 --> 00:54:32,261 Elämä on mukavaa. 550 00:54:32,428 --> 00:54:34,386 Nämä uudet ystävät - 551 00:54:34,553 --> 00:54:36,720 elämäni kokonaan muuttavat. 552 00:54:36,886 --> 00:54:39,094 Nyt menee hyvin, Don. 553 00:54:39,219 --> 00:54:42,969 Lähden uuden perheen kanssa puistoon. 554 00:54:43,761 --> 00:54:46,261 Vain me. - DJ Veli Hau! 555 00:54:46,428 --> 00:54:48,677 Don, en tarkoita pahaa, - 556 00:54:48,844 --> 00:54:51,011 mutta tämä perhe mua arvostaa. 557 00:54:51,177 --> 00:54:53,302 En kaipaa elämää unelmissa, - 558 00:54:53,469 --> 00:54:56,844 kun on perhe täällä mun kanssa. 559 00:54:57,011 --> 00:54:58,760 Jee! 560 00:55:00,052 --> 00:55:02,177 Jätän heipat Donille. 561 00:55:02,302 --> 00:55:04,469 Lähti elämä uusille urille. 562 00:55:04,677 --> 00:55:06,969 Pesukarhujen kanssa vietän aikaa. 563 00:55:07,135 --> 00:55:10,802 DJ Veli Hau, elämä on parasta aikaa. 564 00:55:18,801 --> 00:55:23,885 Se ukko oli oikeassa. Et tarvitse mitään iskulauseita. 565 00:55:26,343 --> 00:55:30,384 Miten se surkea aseenkantaja voi epälllä tätä? 566 00:55:30,551 --> 00:55:34,843 Ei lohikäärmettä tai leljonaa? Pötypuhetta! 567 00:55:35,009 --> 00:55:37,801 Mitä ihmettä? Voisiko se olla... 568 00:55:37,968 --> 00:55:40,051 Tiesinhän minä! 569 00:55:53,384 --> 00:55:58,883 Avatkaa portit! Don Quljote on saapunut! 570 00:55:59,050 --> 00:56:02,508 Hän tuli tapaamaan kuningasta. 571 00:56:09,091 --> 00:56:14,133 Järjestätte varmaan juhla-ateriaa minun kunniakseni. 572 00:56:14,258 --> 00:56:17,508 Siksi avaankin portin itse. 573 00:56:17,716 --> 00:56:21,049 Aukea nyt, senkin typerä ovi! 574 00:56:25,216 --> 00:56:29,174 Kun minut lyödään ritariksi sankarillisuuteni takia, - 575 00:56:29,299 --> 00:56:34,299 DJ Veli Hau tunnustaa vihdoin virheensä. 576 00:56:38,715 --> 00:56:42,340 Mitä tämä on? Onko tämä jotain noituutta? Ei. 577 00:56:50,507 --> 00:56:53,298 Ei! 578 00:57:18,214 --> 00:57:22,131 Olet ihan sekaisin. Kaikki on vain sinun päässäsi. 579 00:57:22,256 --> 00:57:28,380 Ei ole linnaa, leljonaa, lohikäärmettä tai valasta. 580 00:57:28,547 --> 00:57:32,589 Uskaliaat pelastukset olivat mielikuvituksesi tuotetta. 581 00:57:58,171 --> 00:58:00,546 Se ei ole totta. 582 00:58:15,754 --> 00:58:19,212 Antaa olla. Lähden kotiin. 583 00:58:19,379 --> 00:58:25,379 Kehtaatkin näyttää oikealta linnalta! 584 00:58:40,753 --> 00:58:46,211 Olen kai aina narri. Senkin hyödytön tinapurkki! 585 00:58:49,086 --> 00:58:50,461 Hei? 586 00:58:52,128 --> 00:58:56,211 Don? - Sinäkö se olet, Alfonso? Missä kaikki ovat? 587 00:58:56,378 --> 00:59:00,669 Varkaat veivät heidät. - Miten niin veivät? 588 00:59:00,836 --> 00:59:03,794 Tein kaikkeni pelastaakseni heidät, - 589 00:59:03,961 --> 00:59:08,669 mutta varkaat veivät heidät. He katosivat yöhön. 590 00:59:08,835 --> 00:59:12,669 Miksi et lähtenyt heidän peräänsä? - älä ole hullu. 591 00:59:12,835 --> 00:59:16,210 Olisi typerää lähteä perään. 592 00:59:18,835 --> 00:59:22,752 Tiedätkö mitä? Onneksi olen narri. 593 00:59:44,584 --> 00:59:49,042 Jalkani ovat liian hitaat, ja aikaa on vähän. 594 00:59:49,167 --> 00:59:53,876 Saan näköjään vihdoin sopivan ratsun. 595 01:00:00,292 --> 01:00:06,167 Hei, jalo otus. Sinut on luotu muuhunkin kuin vetämään kärryjä. 596 01:00:06,333 --> 01:00:09,833 Tylsä työ, mutta silti vakituinen. 597 01:00:10,000 --> 01:00:12,833 Kun työnantajasi nukkuu, ehdotan, - 598 01:00:13,000 --> 01:00:16,875 että luovumme kahleista, niin voit liittyä seuraani. 599 01:00:17,041 --> 01:00:21,291 En oikein tiedä. Voin joutua vaikeuksiin. 600 01:00:21,458 --> 01:00:27,916 Se on pieni hinta siitä, että olisit historian tunnetuin hevonen. 601 01:00:29,208 --> 01:00:33,333 Jätetään sitten tuo kuollut paino, niin lähdetään! 602 01:00:39,791 --> 01:00:44,916 Kiitos kyydistä, mutta voisiko vauhtia lisätä hieman? 603 01:00:45,082 --> 01:00:48,290 Siitä on vuosia, kun olen viimeksi juossut. 604 01:00:48,457 --> 01:00:53,707 Kun kulkee ympäri puistoa, tahdin pitää olla tasaisen hidasta. 605 01:00:53,874 --> 01:00:58,248 Mitä jos... unohtaisit olevasi kaupungissa? 606 01:00:58,415 --> 01:01:03,915 Ajattele preeriaa. Olet upea varsa maaseudulla. 607 01:01:04,082 --> 01:01:08,706 Antaa mennä, antaa mennä... 608 01:01:08,873 --> 01:01:14,581 Ymmärrän. Olen jälleen nuori ori! 609 01:01:14,790 --> 01:01:16,831 Juuri niin. Antaa mennä! 610 01:01:17,914 --> 01:01:22,164 Niin sitä pitää! - Tuntuupa hyvältä juosta taas! 611 01:01:22,289 --> 01:01:26,831 Minne olemme matkalla? - Seuraa noita ökjylälkklä. 612 01:01:29,081 --> 01:01:34,914 Tänään saalis onkin hyvä. Siinä on sinulle. 613 01:01:39,914 --> 01:01:44,205 Siitä vain. - Omapahan on menetyksesi. 614 01:01:46,872 --> 01:01:49,163 Oliko tuo Don? 615 01:01:49,330 --> 01:01:55,788 Et arvaa, miten arvostan tätä. - Pidä kiinni! Nyt mennään kaduille! 616 01:01:57,705 --> 01:02:02,038 Varovasti. On aika luopua nälstä. 617 01:02:05,829 --> 01:02:10,329 Ihan kuin laajakangaselokuva! 618 01:02:10,496 --> 01:02:12,913 Totta, se on huikeaa! 619 01:02:21,454 --> 01:02:25,537 Kuin fantasiamaailma, mutta todellinen! 620 01:02:27,912 --> 01:02:30,204 Pidä kiinni! 621 01:02:30,370 --> 01:02:33,912 Katso! Ratsastaako tuo nukke hevosella? 622 01:02:35,037 --> 01:02:38,162 Katso. Tällaista tapahtuu vain New Yorkissa. 623 01:02:47,786 --> 01:02:52,661 Voi taivas. Hän ratsasti hevosella. 624 01:02:52,828 --> 01:02:56,369 He hyppivät autojen yli kovaa vauhtia! 625 01:02:56,536 --> 01:03:00,119 Täytyy sanoa, että se näytti aika hienolta. 626 01:03:00,244 --> 01:03:02,911 Se oli Don Qui-prr-jote. 627 01:03:03,078 --> 01:03:06,494 Sanotaan, että hän on Keskuspuiston sankari. 628 01:03:06,702 --> 01:03:09,369 Se ukko on DJ:n ystävä. 629 01:03:09,536 --> 01:03:13,994 Mitä? Ei. No, ehkä olemme tavallaan ystävät. 630 01:03:21,160 --> 01:03:23,577 Käyn tutkimassa jalkaisin. 631 01:03:23,785 --> 01:03:28,577 Suuri kokosi ja metallikenkäsi eivät sovi hiiviskelyyn. 632 01:03:28,785 --> 01:03:32,952 Olen kuullut tuon ennenkin. - Kiitos, jalo ratsu. 633 01:04:37,658 --> 01:04:42,824 En halua pitää nukkeja täällä, mutta sinun pitää maksaa ne. 634 01:04:47,907 --> 01:04:52,699 Sanoin jo, että heti kun toimitat rahat, lähetämme nuket. 635 01:04:52,866 --> 01:04:56,657 Ei, sinä lähetät rahat ensin. 636 01:04:56,824 --> 01:05:00,782 Ei minulla ole käyttöä nukeille. 637 01:05:00,949 --> 01:05:03,657 En lähetä niitä ennen kuin... Mitä? 638 01:05:03,823 --> 01:05:05,907 Mitä... 639 01:05:07,407 --> 01:05:11,782 Yritätkö vetäytyä tästä? Mehän olemme rikollisia. 640 01:05:11,948 --> 01:05:16,115 Et halua ärsyttää meitä. Rahat ensin, tai et saa mitään. 641 01:05:16,240 --> 01:05:21,198 Viskaan nuket kohta silppuriin. - Don on tuolla! 642 01:05:26,239 --> 01:05:28,739 Ai. - Don? 643 01:05:28,906 --> 01:05:33,281 En usko tätä! Hän pelastaa meidät! - Oli pakko tulla apuun. 644 01:05:33,447 --> 01:05:37,989 Olet hullu. - Mitä tässä voi sanoa? Olenhan narri. 645 01:05:38,156 --> 01:05:40,781 Don, takanasi! 646 01:05:40,947 --> 01:05:44,155 Hei, tämä nukke putosi laatikosta. 647 01:05:44,280 --> 01:05:47,072 Ei voi olla totta! Rikoit sen jalan. 648 01:05:47,197 --> 01:05:50,739 Enhän. Se oli noin löytäessäni sen. 649 01:05:50,905 --> 01:05:54,238 Pitälsikö kertoa ostajalle, että jalka on rikki? 650 01:05:54,405 --> 01:05:57,530 Oletko hullu? Hän oli jo luopua kaupoista. 651 01:05:57,738 --> 01:06:00,738 Jos hän valittaa, syytämme kuljetusta. 652 01:06:00,905 --> 01:06:05,530 Postihuljaus, hienoa. Pidän ajattelutavastasi. 653 01:06:11,030 --> 01:06:15,404 Ehkäpä narri ei ole kaikkein paras pelastaja. 654 01:06:15,571 --> 01:06:18,779 Hän sentään yritti, toisin kuin Alfonso. 655 01:06:18,946 --> 01:06:21,446 Mikä pelkuri! 656 01:06:23,237 --> 01:06:27,946 Don, oletko kunnossa? - Ei kai sinulla ole matoja? 657 01:06:28,112 --> 01:06:30,737 Yritän ylettyä miekkaani. - Miekkaan? 658 01:06:30,904 --> 01:06:34,279 Terävä terä jalkani vieressä, mutta en ylety siihen. 659 01:06:34,445 --> 01:06:37,195 Minä voin yrittää. 660 01:06:37,362 --> 01:06:40,404 Kutitat minua! - Hupsista. Onko se tämä? 661 01:06:40,570 --> 01:06:43,862 On! Leikkaa pois tämä kuplamuovi. 662 01:06:44,028 --> 01:06:48,653 Rohkea sankaritar Dee leikkasi sapelillaan - 663 01:06:48,820 --> 01:06:52,112 heidät vapaiksi kahleistaan. 664 01:06:54,278 --> 01:06:57,528 Niin sitä pitää. - Tiesin, että pystyt siihen. 665 01:06:57,736 --> 01:07:00,653 Hauskempaa kuin olla neito pulassa. 666 01:07:00,820 --> 01:07:04,028 Katso noita nollia. - He siirsivät rahat! 667 01:07:04,153 --> 01:07:07,569 Rahaa, rahaa! 668 01:07:07,778 --> 01:07:13,652 Lähdetään nyt. Mennään tuota kautta, niin pääsemme metalliportaille. 669 01:07:15,527 --> 01:07:18,652 Oletko hullu? Jos putoamme, menemme murskaksi! 670 01:07:18,819 --> 01:07:20,902 En uskalla liikahtaakaan. 671 01:07:21,069 --> 01:07:24,944 Rauhoittukaa nyt. Aloitetaan alusta. 672 01:07:25,110 --> 01:07:30,152 Don, muistatko, kun peittosit peikon siivouskomerossa? 673 01:07:30,319 --> 01:07:36,443 Mielikuvituksesi tekee ihmeitä. Näet maailman eri tavalla kuin muut. 674 01:07:36,652 --> 01:07:42,151 Auta meitä näkemään sama kuin sinä. Sitten mekin olemme rohkeita. 675 01:07:42,318 --> 01:07:48,443 Ymmärrän, mitä tarkoitat. Sulkekaa silmät. 676 01:07:48,651 --> 01:07:49,860 Hei! 677 01:07:50,026 --> 01:07:53,776 Olemme maailman pelottomin armelja. 678 01:07:53,943 --> 01:07:58,276 Kahdeksan tappavaa samuraita. Maailmanlopun ritarit. 679 01:07:58,443 --> 01:08:01,776 Kahdeksan ritarillisuuden vaalljaa! 680 01:08:03,067 --> 01:08:05,692 Olemme vain nukketeatterin nukkeja. 681 01:08:05,859 --> 01:08:09,151 Olkoon tämä sitten elämämme paras esitys. 682 01:08:09,276 --> 01:08:13,692 Liittykää seuraani mielikuvitukselliselle matkalle. 683 01:08:13,859 --> 01:08:18,442 Olipa kerran kaksi verenhimoista jättilälstä. 684 01:08:18,650 --> 01:08:23,942 He ovat portinvartljoita. Jos he saavat kiinni, on tuusan nuuskana. 685 01:08:24,108 --> 01:08:29,150 Heidän kokonsa on silti heikkous, ja meidän vahvuutemme on lukumäärä. 686 01:08:29,317 --> 01:08:33,400 Tarkoituksena oli piristää meitä, ei hätäännyttää. 687 01:08:33,566 --> 01:08:35,983 Me olemme kiitolliset kahdeksan! 688 01:08:36,150 --> 01:08:40,858 Mitä jos jättilälset näyttävät todella typeriltä? 689 01:08:45,108 --> 01:08:49,191 Silloin se ei olisi niin pelottavaa. - Tuo on oikea asenne. 690 01:08:49,358 --> 01:08:53,649 Mitä jos he pieraisisivat joka askeleella? 691 01:08:58,482 --> 01:09:02,774 Entä jos jättilälset olisi tehty... pahvista? 692 01:09:06,732 --> 01:09:10,149 Poltetaan jättilälset! - Juuri niin! 693 01:09:16,940 --> 01:09:20,857 Ehkä tämä menee liian pitkälle. - älä nyt, Don. 694 01:09:21,023 --> 01:09:26,148 Tämän piti olla elämämme paras esitys. Kiivetään nyt sillan yli. 695 01:09:26,315 --> 01:09:28,731 Oletteko valmiina? Aloitetaan! 696 01:09:42,231 --> 01:09:44,022 Onko tuolla joku? 697 01:09:44,147 --> 01:09:47,189 Missä ne nuket ovat? - Joku varasti ne! 698 01:10:47,854 --> 01:10:50,062 Mitä... 699 01:10:50,187 --> 01:10:52,812 Nuket ovat elävlä! Katso! 700 01:10:52,978 --> 01:10:58,937 Ovatko? Sittenhän voimme saada niistä enemmän rahaa! 701 01:10:59,103 --> 01:11:03,186 Lähdetään niiden perään! - Menkää! Nähdään alhaalla! 702 01:11:08,936 --> 01:11:12,436 Mitä siinä makoilet? Vauhtia! - Ai! Hei! 703 01:11:16,144 --> 01:11:19,019 Et pääse täältä pois. 704 01:11:19,144 --> 01:11:21,519 Sainpas sinut! 705 01:11:23,394 --> 01:11:28,394 Olen DJ Veli Hau. Don on kaverini, hänet vapautan. 706 01:11:28,561 --> 01:11:31,269 Mitä hemmettlä? 707 01:11:32,144 --> 01:11:36,269 Tästä saat! Sinä myös! 708 01:11:36,435 --> 01:11:40,393 Se on elävä ja potkii! Se on murhaajanukke! 709 01:11:40,560 --> 01:11:43,852 Don, paina nappia! Meidän pitää mennä alas! 710 01:11:53,518 --> 01:11:58,976 Teet kuulemma sankarljuttuja. Ehkä tarvitset apurin. 711 01:11:59,143 --> 01:12:02,351 Voinko kysyä yhtä asiaa? Oletko todellinen? 712 01:12:02,518 --> 01:12:05,768 Oletko oikeasti olemassa vai vain päässäni? 713 01:12:05,934 --> 01:12:11,892 Lopeta tuo. Totta kai olen olemassa. Meidän pitää lähteä täältä. 714 01:12:12,059 --> 01:12:15,767 He ärsyttivät nyt väärää tyypplä! 715 01:12:16,892 --> 01:12:19,309 Tuolla he ovat! 716 01:12:19,475 --> 01:12:24,059 Olen todellinen ja ystäväsi. Tartu käteeni ja luota minuun. 717 01:12:24,184 --> 01:12:27,642 Narrikaan ei... 718 01:12:35,142 --> 01:12:39,350 Tämä oli odottamattoman pehmeä lasku. 719 01:12:39,516 --> 01:12:42,975 Hurraa! - Nyt pitää mennä. 720 01:12:44,850 --> 01:12:48,016 Hajaannutaan ja nähdään teatterissa. 721 01:12:48,141 --> 01:12:52,183 Hyppää kyytiin. - Voi taivas, miten jännittävää! 722 01:13:02,224 --> 01:13:04,766 Ai! - Mennään hakemaan auto. 723 01:13:04,932 --> 01:13:09,640 Odota! Avaimet ovat yläkerrassa. - Senkin typerys! 724 01:13:09,807 --> 01:13:13,224 Hei, äällö! Anna skuuttisi! 725 01:13:23,515 --> 01:13:27,848 Tämähän on hienoa! - Upea kyyti! 726 01:13:29,015 --> 01:13:32,348 Ei niin kovin upea... Katsokaa! 727 01:13:35,390 --> 01:13:39,389 Voitko mennä kovempaa? - On vain yhden hevosvoiman moottori. 728 01:13:49,056 --> 01:13:54,431 Ihan sairasta! - Hyvä, Don. Alat oppia termit. 729 01:14:01,180 --> 01:14:03,139 Varo! 730 01:14:30,471 --> 01:14:32,179 Voi ei! 731 01:14:35,138 --> 01:14:36,763 Voi ei... 732 01:14:36,929 --> 01:14:40,679 Tehän olette ne gootit. Mitä te täällä teette? 733 01:14:40,846 --> 01:14:45,179 Nuket ovat elävlä. Ne ovat kuin noiduttuja! 734 01:14:47,179 --> 01:14:50,720 Teidän pitää pidättää ne. - Lumimieskin on olemassa. 735 01:14:50,887 --> 01:14:54,054 Lähdette nyt poliisiasemalle. 736 01:15:00,012 --> 01:15:03,012 Nuket ovat elävlä! 737 01:15:17,428 --> 01:15:22,761 Se oli loistavaa, Don. - Kuka tämä oudon näköknen koira on? 738 01:15:22,928 --> 01:15:27,678 Haluan esitellä DJ Veli Haun! 739 01:15:27,844 --> 01:15:30,136 Kiva tutustua jengiin. 740 01:15:30,302 --> 01:15:35,094 Hän toimi aseenkantajanani etsintäretkelläni. Tai ei... 741 01:15:35,219 --> 01:15:38,260 Oikeastaan DJ on uskollinen ja lojaali ystävä. 742 01:15:38,427 --> 01:15:44,677 Ja lahjakas. Kuunnelkaa runoja. Hän innoittaisi tarinankertojiamme. 743 01:15:44,844 --> 01:15:49,052 Kohdelkaa häntä kuin perheenjäsentä. 744 01:15:49,177 --> 01:15:52,302 Hänhän on sellainen. - Seurueen uusi kyky. 745 01:15:52,468 --> 01:15:56,802 Tervetuloa. - Juhlitaan minun luonani. 746 01:15:56,968 --> 01:16:01,885 Alfonso! - Hei. Ei hätää, olen kunnossa. 747 01:16:02,051 --> 01:16:05,135 Mitä sanot puolustukseksi pötkittyäsi pakoon? 748 01:16:05,260 --> 01:16:10,801 Entä se, että pitälsi olla sankari? - Et ansaitse pitää tuota viittaa. 749 01:16:10,968 --> 01:16:15,218 Hyvä on. Tositilanteessa murruin. 750 01:16:15,384 --> 01:16:18,634 En ole mikään sankari. Tulee ikävä teitä. 751 01:16:18,801 --> 01:16:22,509 Me olemme näyttelljöktä. Voimme esittää eri rooleja. 752 01:16:22,717 --> 01:16:28,050 Pääset vielä näyttelemään sankaria. - Tosin nyt olet narri. 753 01:16:32,384 --> 01:16:35,842 Eikö sen pitänyt olla kermavaahtoa? 754 01:16:36,009 --> 01:16:40,133 Se on partavaahtoa kuten aina. 755 01:16:42,842 --> 01:16:46,967 Jo riittää pelleily. Meillä on esitys edessä. 756 01:16:47,133 --> 01:16:51,633 Sitä ennen kuitenkin... Voisiko joku irrottaa minut? 757 01:16:52,716 --> 01:16:55,300 Ansaitsen varmaankin tämän. 758 01:16:55,466 --> 01:16:59,133 DJ, minulla on yllätys. Haluan esitellä sinut Tommylle. 759 01:16:59,258 --> 01:17:03,883 Hän on tekninen velho, joka hoitaa valot ja äänen. 760 01:17:04,049 --> 01:17:08,466 Vesi vahingoitti virtapiirejäsi, mistä olen hyvin pahoillani. 761 01:17:08,674 --> 01:17:14,174 Pyysin Tommya korjaamaan asian. Haluan esitellä uuden äänesi! Ta-daa! 762 01:17:16,424 --> 01:17:21,007 En tiedä, mahtuuko tuo. 763 01:17:24,215 --> 01:17:29,798 Aika siistlä! Tiedätkö mitä? Taisin saada idean. 764 01:17:29,965 --> 01:17:34,007 Siitä tulee varmasti jännittävää. 765 01:17:36,215 --> 01:17:42,173 Hyvä yleisö, sammuttakaa matkapuhelimet ja muut laitteet. 766 01:17:42,340 --> 01:17:48,298 Valmistautukaa lähtemään kanssamme mielikuvitukselliselle matkalle. 767 01:17:48,464 --> 01:17:52,881 Meillä on ilo tarjota teille "Etsintäretki". 768 01:17:57,714 --> 01:18:01,256 Hei. Toivottavasti te viihdytte. 769 01:18:01,422 --> 01:18:05,714 Olen DJ Veli Hau, mutta tehän tiesittekin sen jo. 770 01:18:05,881 --> 01:18:10,880 Olen ylpeä tästä esityksestä, jonka teimme ystävien kanssa. 771 01:18:16,297 --> 01:18:21,213 Tämä on tarina ulkopuolisista, - 772 01:18:21,380 --> 01:18:25,505 jotka aina asua vaihtavat. Konnat kukistetaan, - 773 01:18:25,713 --> 01:18:29,963 ja tarina on hurja. Maailmasta tulee - 774 01:18:30,130 --> 01:18:37,129 suurempi, parempi ja värikkäämpi, kun käyttää mielikuvitusta. 775 01:18:37,254 --> 01:18:39,629 Olin vuosia unohdettu, - 776 01:18:39,796 --> 01:18:42,171 on katuja yksin tallattu. 777 01:18:42,338 --> 01:18:44,713 Muut kohtelivat mua kuin roskaa. 778 01:18:44,879 --> 01:18:48,712 Olin vain New Yorkin katujen loskaa. 779 01:18:48,879 --> 01:18:52,171 En ollut silti ainoa. 780 01:18:52,337 --> 01:18:54,879 Minua pilkattiin. Olin unelmolja. 781 01:18:55,046 --> 01:18:57,670 Pelle! Ilveilljä! Tyhmyri! 782 01:18:57,837 --> 01:19:01,879 Olin kuulemma heikko. - Neito pulassa. 783 01:19:02,045 --> 01:19:03,670 Ei tiedetty... 784 01:19:03,837 --> 01:19:07,545 Kun on mieli maassa ja elämä harmaata, - 785 01:19:07,753 --> 01:19:12,087 on ystävä, johon voi aina luottaa. 786 01:19:12,212 --> 01:19:17,336 Oletko kuullut, että maailmasta tulee - 787 01:19:17,503 --> 01:19:22,295 suurempi, parempi ja värikkäämpi, kun käyttää mielikuvitusta? 788 01:19:22,461 --> 01:19:27,128 Suurempi, parempi ja värikkäämpi, kun käyttää mielikuvitusta. 789 01:19:27,961 --> 01:19:32,419 Olen ritari, jota kuningas odottaa. 790 01:19:32,628 --> 01:19:39,086 Mikään ei mua pysäytä, etsin pilvilinnaa. 791 01:19:40,336 --> 01:19:45,835 Edes verenhimoinen peto ei voi pysäyttää minua! 792 01:19:46,002 --> 01:19:50,169 Donille vain hurja ja karjuva peto näkyy. 793 01:19:50,335 --> 01:19:55,169 Me näemme hassun koiran, joka Keskuspuistoon eksyy. 794 01:19:55,335 --> 01:19:59,168 Tänne se ankanpoikanen, senkin lohikäärme! 795 01:19:59,335 --> 01:20:01,168 Donin sankarikuvitelmat - 796 01:20:01,335 --> 01:20:03,793 luovat lohikäärmeen ja mielikuvat. 797 01:20:03,960 --> 01:20:09,126 Ankanpoikanen pelastuu, mutta tarina tästä vielä jatkuu. 798 01:20:10,085 --> 01:20:13,876 Auttakaa! - Olemme hädässä olevat pesukarhut! 799 01:20:14,043 --> 01:20:17,334 Me kuolemme! - Pelastetaan pesukarhunpoikaset! 800 01:20:17,501 --> 01:20:20,126 Tarina kasvoi seuraavaksi, - 801 01:20:20,293 --> 01:20:23,543 kun Donin ja muut valas nielaisi. 802 01:20:24,793 --> 01:20:26,626 Kaikki meni pieleen. 803 01:20:26,792 --> 01:20:30,959 Ei ollut keinoa saada kaikkea ennalleen. 804 01:20:31,126 --> 01:20:34,209 Katosin loputtomaan painajaiseen. 805 01:20:34,376 --> 01:20:37,250 En huomannut, että ystäväni kadotan. 806 01:20:37,417 --> 01:20:39,417 Missä minä olen? 807 01:20:39,625 --> 01:20:44,375 He antoivat jo periksi, mutta toivon kipinä kyti yhä. 808 01:20:44,542 --> 01:20:48,375 Oli mieli maassa ja elämä harmaata, - 809 01:20:48,542 --> 01:20:53,542 mutta maailmasta tulee parempi, kun käyttää mielikuvitusta. 810 01:20:53,792 --> 01:20:56,041 Roistot raivostui! 811 01:20:56,166 --> 01:20:58,333 Alfonso... - Pelastukoon ken voi! 812 01:20:58,500 --> 01:21:01,000 Don ystävineen meille sanoi... 813 01:21:01,125 --> 01:21:03,291 Olkoon tämä paras esityksemme! 814 01:21:03,458 --> 01:21:05,458 Kukistimme jättilälset. 815 01:21:05,666 --> 01:21:07,874 Mieleen jäl silti asiat toiset. 816 01:21:08,041 --> 01:21:10,124 Vaikka ystävyyttä koeteltiin, - 817 01:21:10,291 --> 01:21:16,207 tavoitteeseen päästiin. 818 01:21:16,374 --> 01:21:19,541 Nyt olemme erottamattomat. 819 01:21:19,749 --> 01:21:24,041 Kun on mieli maassa ja elämä harmaata, - 820 01:21:24,166 --> 01:21:28,832 ystävyyden voi aina taata. 821 01:21:28,999 --> 01:21:33,124 Oletko kuullut, että maailmasta tulee - 822 01:21:33,249 --> 01:21:40,040 suurempi, parempi ja värikkäämpi, kun käyttää - 823 01:21:40,165 --> 01:21:43,665 mielikuvitusta? 824 01:21:43,832 --> 01:21:47,081 Mielikuvitusta. 825 01:21:47,206 --> 01:21:52,123 Mielikuvitusta. 826 01:21:52,248 --> 01:21:55,789 Mielikuvitusta! 827 01:21:59,331 --> 01:22:03,706 SUURI LELUSEIKKAILU 828 01:24:38,320 --> 01:24:41,203 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service