1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,083 --> 00:00:56,667 "Un vis pe care-l visezi singur e doar un vis." 4 00:00:57,125 --> 00:01:00,625 "Un vis pe care-l visaţi împreună e o realitate." John Lennon 5 00:01:13,583 --> 00:01:14,833 Pentru rege! 6 00:01:42,875 --> 00:01:44,500 Pregăteşte-te să faci cunoştinţă cu sabia mea! 7 00:02:30,833 --> 00:02:34,250 Hei, Don, ştii că joci rolul bufonului, nu? 8 00:02:44,042 --> 00:02:47,250 Don, Don, Don. Ai din nou probleme cu treptele? 9 00:02:47,458 --> 00:02:49,125 Daţi-mi voie să mă prezint. 10 00:02:49,250 --> 00:02:53,208 Sunt Alfonso Pablo Diego José Francisco de Paula Juan Rodriguez. 11 00:02:53,417 --> 00:02:57,458 O, Alfonso! Slavă Domnului! Avem nevoie de ajutorul tău! 12 00:02:57,667 --> 00:03:01,042 Să ghicesc. E vorba de o domniţă? E în pericol? 13 00:03:01,250 --> 00:03:02,417 - Da. - Perfect. 14 00:03:02,542 --> 00:03:04,083 Nu, nu e perfect deloc! 15 00:03:04,458 --> 00:03:07,667 A răpit-o un uriaş şi o s-o mănânce la cină... 16 00:03:08,875 --> 00:03:11,875 Sunt DJ Doggy Dog! Sunt DJ Doggy şi sunt simpatic, nu fioros! 17 00:03:12,083 --> 00:03:14,208 - Închide chestia aia! - Fac rime aşa de... 18 00:03:15,500 --> 00:03:17,292 Sunt DJ Doggy Dog 19 00:03:19,125 --> 00:03:21,292 Scuze, scuze! 20 00:03:22,875 --> 00:03:27,417 Atenţie, bufonule! O să vezi ce înseamnă să fii erou. 21 00:03:31,417 --> 00:03:34,583 - Uite uriaşul! - Unde? 22 00:03:41,667 --> 00:03:45,500 Răspunde-mi, uriaş hidos! Unde e prinţesa? 23 00:03:45,708 --> 00:03:48,417 Ajutor! Sunt răpită. 24 00:03:48,625 --> 00:03:55,917 Alfonso, eşti singurul care mă poate salva. Eşti curajos şi înţelept! 25 00:03:56,583 --> 00:03:57,833 Şi frumos! 26 00:03:59,167 --> 00:04:02,625 Adunaţi sătenii, o să mergem după uriaş. 27 00:04:04,542 --> 00:04:05,750 Eroul meu! 28 00:04:07,875 --> 00:04:10,083 Ne-ai salvat de uriaş! 29 00:04:10,333 --> 00:04:13,625 Trebuie să sărbătorim! E vremea să ne ospătăm! 30 00:04:13,708 --> 00:04:16,042 L-a văzut cineva pe bufonul cu pălărie caraghioasă? 31 00:04:16,458 --> 00:04:20,292 - Sunt aici! - Atunci o să te salvez şi pe tine! 32 00:04:22,375 --> 00:04:24,917 Mi-ai distrus plăcintele! 33 00:04:25,292 --> 00:04:28,000 Don, eşti un bufon adevărat! 34 00:04:28,833 --> 00:04:35,000 Au râs cu toţii de bufon şi au trăit fericiţi până la adânci bătrâneţi! 35 00:04:44,750 --> 00:04:47,292 INSEPARABILII 36 00:04:55,500 --> 00:04:58,708 Glumeşti? Toţi oamenii ăştia sunt săraci? 37 00:04:58,917 --> 00:05:03,333 Da, e nasol să fii hoţ de buzunare, dar lasă, am altă idee de afaceri. 38 00:05:03,500 --> 00:05:06,542 Sper că e un plan bun, pentru că nu vreau să lucrez la un fast food. 39 00:05:06,750 --> 00:05:08,458 Cling-cling! Ştiam eu! 40 00:05:08,792 --> 00:05:11,333 Marionetele astea sunt ca adidaşii de colecţie, 41 00:05:11,542 --> 00:05:14,042 oamenii plătesc o avere pentru vechiturile astea! 42 00:05:14,250 --> 00:05:17,000 Se pare că aceste "vechituri" vor fi următoarea noastră lovitură. 43 00:05:17,125 --> 00:05:20,833 Ştii ce, frate? Uneori nu eşti aşa prost cum pari. 44 00:05:20,958 --> 00:05:22,167 O, mulţumesc! 45 00:05:22,875 --> 00:05:24,708 Sunt DJ Doggy Dog! 46 00:05:25,417 --> 00:05:30,292 - Crezi că putem primi bani pe el? - Nu. E o porcărie. 47 00:05:32,333 --> 00:05:34,667 O, ce drăguţ e! 48 00:05:35,250 --> 00:05:37,292 Dragostea... 49 00:05:38,833 --> 00:05:41,042 Bine, e timpul să plecăm! 50 00:06:04,000 --> 00:06:05,500 Şi... E liber! 51 00:06:06,542 --> 00:06:10,000 - Un spectacol bun! - Sfârşit! 52 00:06:10,458 --> 00:06:12,000 Spatele meu! 53 00:06:12,875 --> 00:06:15,875 După mii de spectacole, pot să spun că... 54 00:06:16,083 --> 00:06:19,417 A fost cea mai bună interpretare a mea. O adevărată capodoperă! 55 00:06:19,583 --> 00:06:23,333 Mă bucur să văd că ai rămas modest după toţi anii ăştia. 56 00:06:23,542 --> 00:06:27,833 Spune asta despre fiecare spectacol! I s-a urcat celebritatea la cap! 57 00:06:28,042 --> 00:06:30,083 S-a terminat! Bravo, tuturor. 58 00:06:30,292 --> 00:06:33,167 Mâine dimineaţă începem repetiţiile pentru noua piesă. 59 00:06:33,375 --> 00:06:36,042 Aşa că, odihniţi-vă şi veniţi mâine, pregătiţi de muncă. 60 00:06:36,250 --> 00:06:37,708 Petrecere la mine acasă! 61 00:06:38,292 --> 00:06:40,250 - Să petrecem! - Să mergem! 62 00:06:41,667 --> 00:06:44,542 O lecţie de actorie! 63 00:06:46,958 --> 00:06:49,333 Ţi-a scăpat un loc. Frişcă în partea dreaptă. 64 00:06:50,750 --> 00:06:54,958 M-am săturat să joc rolul bufonului, să primesc plăcinte în faţă. 65 00:06:55,167 --> 00:06:56,792 Vreau să fiu şi eu eroul o dată! 66 00:06:57,000 --> 00:07:01,417 Crezi că eu vreau să fiu domniţa în pericol trei spectacole pe zi? 67 00:07:01,625 --> 00:07:03,417 M-am săturat să fiu salvată. 68 00:07:05,167 --> 00:07:06,917 Vreau să salvez eu pe cineva! 69 00:07:07,125 --> 00:07:08,333 Hei, Soare! 70 00:07:08,542 --> 00:07:12,417 Nu crezi că e timpul să schimbăm lucrurile pe aici? 71 00:07:13,125 --> 00:07:15,583 - Să jucăm alte roluri? - Poftim? 72 00:07:15,792 --> 00:07:19,375 Da! Don ar trebui să joace rolul eroului! 73 00:07:19,583 --> 00:07:21,500 Don, eroul? 74 00:07:26,042 --> 00:07:29,917 Vorbeşti serios. În niciun caz, categoric nu. 75 00:07:30,125 --> 00:07:33,375 Hei! Sunt actor! Pot juca o mulţime de personaje. 76 00:07:34,083 --> 00:07:36,750 Don, cum să mă exprim delicat? 77 00:07:36,958 --> 00:07:40,667 Tu nu eşti eroul. Eşti tipul amuzant! 78 00:07:40,917 --> 00:07:44,625 Clovnul. Bufonul. Imbecilul. 79 00:07:44,833 --> 00:07:48,792 Vrei să fii un erou adevărat? Du piciorul ăla în magazia din faţă. 80 00:07:50,208 --> 00:07:52,000 Vai... 81 00:07:52,583 --> 00:07:55,333 Lasă-mă să te ajut. Piciorul ăla cântăreşte o tonă. 82 00:07:55,542 --> 00:08:00,458 E în regulă. Du-te la petrecere. În plus, sunt mai puternic decât par. 83 00:08:23,125 --> 00:08:27,167 Haide, picior puturos! 84 00:08:31,875 --> 00:08:37,208 - Un toast pentru noua piesă! - Un toast pentru marele Alfonso! 85 00:08:44,625 --> 00:08:46,833 Bine, DJ, nu da bir cu fugiţii. 86 00:08:47,250 --> 00:08:51,583 Da, te-ai pierdut în Central Park, eşti singur, e noapte. 87 00:08:51,792 --> 00:08:53,917 Dar e chiar aşa de rău? 88 00:08:54,750 --> 00:09:00,083 Da, e chiar aşa de rău! Nu o să reuşesc singur! Am nevoie de o gaşcă! 89 00:09:04,375 --> 00:09:05,583 Hei! 90 00:09:07,417 --> 00:09:11,167 Salutare, amici? Sunt nou aici, pot să mă alătur şi eu găştii voastre? 91 00:09:11,375 --> 00:09:14,667 Uite! Un tip ciudat care se ascunde în boscheţi. 92 00:09:15,000 --> 00:09:16,500 Nu o spune aşa. 93 00:09:16,708 --> 00:09:21,333 Tati! Tipul ciudat din boscheţi vrea să fie prietenul nostru! 94 00:09:21,542 --> 00:09:24,542 La ce te uiţi? Pleacă de aici! 95 00:09:26,292 --> 00:09:28,167 Nu contează! Scuze de deranj! 96 00:09:28,375 --> 00:09:29,625 Dispari! 97 00:09:35,167 --> 00:09:40,292 Am tot ce trebuie ca să fiu erou. Am nevoie doar de o şansă! 98 00:09:48,125 --> 00:09:51,625 Te văd cum pândeşti din umbră! 99 00:10:03,750 --> 00:10:07,458 Nimeni nu mă va opri din drumul meu spre castelul din nori! 100 00:10:11,667 --> 00:10:16,292 Teatrul ăsta nu e un loc pentru un nemernic ca tine. "En garde"! 101 00:10:22,125 --> 00:10:24,042 Pregăteşte-te să faci cunoştinţă cu sabia mea! 102 00:10:36,583 --> 00:10:38,458 Asta e tot ce poţi? 103 00:10:49,667 --> 00:10:51,458 Vrei mai mult? 104 00:10:55,208 --> 00:11:00,000 Sunt mai rapid ca tine. Sunt mai isteţ ca tine şi sunt mai puternic ca tine! 105 00:11:06,583 --> 00:11:07,958 Pentru rege! 106 00:11:16,625 --> 00:11:18,875 Să fie acesta un mesaj pentru orice... 107 00:11:24,542 --> 00:11:27,375 Dee! Nu te-am văzut! Eu doar... 108 00:11:27,500 --> 00:11:31,792 Să ghicesc. Te luptai un goblin? Arătai ce mişcări de erou ai? 109 00:11:34,833 --> 00:11:37,667 Da, ceva de genul ăsta. 110 00:11:37,875 --> 00:11:40,792 Ai o imaginaţie foarte bogată. 111 00:11:41,000 --> 00:11:44,042 Uneori mă tem că am o imaginaţie prea bogată. 112 00:11:44,250 --> 00:11:47,542 Nu! Tu vezi lumea cum nu o mai vede nimeni altcineva. 113 00:11:48,417 --> 00:11:49,875 O spui de parcă ar fi un lucru bun. 114 00:11:50,167 --> 00:11:53,583 Majoritatea marionetelor doar spun replicile care le-au fost date! 115 00:11:53,792 --> 00:11:56,500 Dar imaginaţia ta e ceea ce te face să creezi 116 00:11:56,625 --> 00:11:58,708 ceva ce n-a existat înainte. 117 00:11:59,792 --> 00:12:03,792 Atunci declar că mâine, pe vremea asta, va fi anunţată noua piesă. 118 00:12:04,000 --> 00:12:08,583 Eu nu voi mai fi bufonul, iar tu nu vei mai fi domniţa în pericol! 119 00:12:08,792 --> 00:12:12,667 Să nu ne facem speranţe. Ştii că până la urmă jucăm aceleaşi roluri. 120 00:12:12,875 --> 00:12:16,667 Trebuie să speri! Fără speranţă, ce avem? 121 00:12:17,917 --> 00:12:19,958 Bine. Pentru speranţă! 122 00:12:25,000 --> 00:12:27,250 Salut, colegi! Mai aveţi loc pentru încă unul? 123 00:12:27,458 --> 00:12:28,667 Vrei să auzi rimele mele? 124 00:12:28,875 --> 00:12:32,250 Cunoşti expresia "cine se scoală de dimineaţă departe ajunge"? 125 00:12:32,458 --> 00:12:33,625 Nu, nu o ştiu. 126 00:12:33,833 --> 00:12:38,667 Eu mă scol de dimineaţă, aşa că... În două ore mă trezesc! Dispari! 127 00:12:44,417 --> 00:12:47,375 De ce l-ai speriat pe tipul ăla? Părea drăguţ! 128 00:12:47,583 --> 00:12:51,250 Nu vorbeşti cu străinii, la miezul nopţii, în Central Park! 129 00:13:27,208 --> 00:13:28,250 Don? 130 00:13:28,417 --> 00:13:33,208 Ai grijă, puşcăria e plină de troli... 131 00:13:34,958 --> 00:13:38,000 Ai grijă, cavalere curajos! Trolii atacă! 132 00:13:39,750 --> 00:13:43,750 Nu-ţi fie frică! Te voi apăra! Dee? 133 00:13:44,167 --> 00:13:45,375 Bună dimineaţa, soare! 134 00:13:45,458 --> 00:13:49,708 Noua piesă începe azi. Au afişat distribuţia! 135 00:13:50,208 --> 00:13:51,625 Ce roluri avem? 136 00:13:51,833 --> 00:13:56,292 Nu ştiu, Donnie. Te-am aşteptat pe tine. Încet! 137 00:13:57,083 --> 00:13:59,250 Mă scuzaţi. Pardon. Eu doar... 138 00:14:00,417 --> 00:14:02,292 - Nu mai împinge! - Mă uit la... 139 00:14:05,667 --> 00:14:10,292 "Femeie care trebuie salvată"? De ce nu mă surprinde? 140 00:14:11,542 --> 00:14:15,375 Ca de obicei, eu îl voi juca pe erou. O distribuţie perfectă! 141 00:14:15,583 --> 00:14:17,625 Ţi se pare "o distribuţie perfectă"? 142 00:14:17,833 --> 00:14:20,625 De ce eşti supărată? Ai un rol grozav! 143 00:14:20,833 --> 00:14:22,625 Personajul meu nici nu are nume! 144 00:14:22,833 --> 00:14:26,667 Ce tot spui? Numele ei este "femeie care trebuie salvată"! 145 00:14:26,875 --> 00:14:28,208 Glumeşti? 146 00:14:28,833 --> 00:14:30,417 Ne-am plictisit să jucăm aceleaşi roluri. 147 00:14:30,542 --> 00:14:34,750 Haide, suntem actori. Putem interpreta multe roluri! Foarte multe roluri! 148 00:14:34,958 --> 00:14:37,375 - Aşa e! - Putem fi regi... 149 00:14:37,583 --> 00:14:42,500 - Sau nemernici... - Sau zombie cu maţele pe-afară! 150 00:14:46,333 --> 00:14:48,208 - Sinistru! - E scârbos. 151 00:14:48,750 --> 00:14:51,375 Poate nu cu maţele pe-afară. 152 00:14:51,583 --> 00:14:55,083 E simplu, Don. Eu jos rolul eroului pentru că eu sunt eroul. 153 00:14:56,208 --> 00:14:58,708 Gata! De ajuns! 154 00:15:05,000 --> 00:15:06,292 Don! 155 00:15:17,083 --> 00:15:20,708 Serios? De ce ai plăcinte aici? De ce? 156 00:15:20,833 --> 00:15:24,667 Eu joc rolul cofetăresei. Am mereu plăcinte, iar tu le distrugi mereu. 157 00:15:25,042 --> 00:15:27,708 - Aşa e în showbiz, iubitule! - Fir-ar să fie! 158 00:15:27,917 --> 00:15:32,167 Vezi, Don? Tu joci rolul bufonului pentru că eşti un bufon. 159 00:15:34,833 --> 00:15:38,250 După cum am zis, m-am săturat. 160 00:15:39,750 --> 00:15:42,375 - Bine, e timpul să mergem. - Am nevoie de o plăcintă acum. 161 00:15:42,583 --> 00:15:44,917 Don ăsta e aşa de neîndemânatic. 162 00:15:51,708 --> 00:15:55,708 - Ignoră-l pe Alfonso, el... - Dee, nu mai vreau să fiul bufonul. 163 00:15:56,167 --> 00:16:00,250 Alfonso se poartă de parcă ar fi şeful, iar toată lumea acceptă asta. 164 00:16:00,458 --> 00:16:05,167 - Mie-mi spui! - Unde e? 165 00:16:08,042 --> 00:16:10,500 - Uite-o! - Ce faci? 166 00:16:13,708 --> 00:16:15,250 Ţine asta, te rog... Mulţumesc! 167 00:16:15,375 --> 00:16:17,208 Don, vrei să-mi spui ce pui la cale? 168 00:16:17,417 --> 00:16:20,417 Vreau să fac ceva cu viaţa mea, 169 00:16:20,708 --> 00:16:24,042 iar lucrul ăsta nu se va întâmpla dacă rămân aici şi primesc plăcinte în faţă. 170 00:16:24,708 --> 00:16:29,958 De acum înainte, o să fiu Don Quixote, nobilul cavaler din La Mancha! 171 00:16:30,167 --> 00:16:33,667 Don, ce costum drăguţ. De ce te-ai îmbrăcat cu el? 172 00:16:33,875 --> 00:16:37,125 O să pornesc într-o aventură spre castelul din nori, 173 00:16:37,375 --> 00:16:40,000 ca să dovedesc lumii că sunt un erou. 174 00:16:40,208 --> 00:16:44,875 - Care castel? - Din nori! Plec din teatru! 175 00:16:46,167 --> 00:16:50,917 Don, ştiu că am zis că ador imaginaţia ta, dar mergi prea departe. 176 00:16:51,250 --> 00:16:52,875 E prea periculos afară! 177 00:16:55,042 --> 00:16:57,875 Aiurea! Unde ţi-e simţul aventurii? 178 00:16:58,292 --> 00:17:01,792 Dee, ar trebui să vii cu mine! Ai putea să fii ajutorul meu! 179 00:17:02,708 --> 00:17:05,000 Nu! Spun nu! 180 00:17:06,250 --> 00:17:08,250 Dar tu, Soare? Mă susţii? 181 00:17:09,000 --> 00:17:12,875 Deşi am fost a doua ta alegere, apreciez propunerea. 182 00:17:13,083 --> 00:17:15,792 Dar nu pot fi ajutorul tău. Eu sunt un nimeni. 183 00:17:16,000 --> 00:17:18,375 Asta e şansa ta de a fi cineva! 184 00:17:18,583 --> 00:17:25,417 Nu. Sunt un nimeni. Fără corp. Sunt un soare care pluteşte. Înţelegi? 185 00:17:25,625 --> 00:17:29,250 Da. Asta ar putea fi problematic într-o aventură. 186 00:17:29,542 --> 00:17:32,458 Atunci aşa rămâne. Voi pleca singur. 187 00:17:34,417 --> 00:17:38,375 Marea mea aventură începe acum! Haide, căluţule. Haide! 188 00:17:39,875 --> 00:17:41,250 Pare dureros. 189 00:17:41,875 --> 00:17:44,458 Un cal ar fi fost foarte util, 190 00:17:44,667 --> 00:17:48,208 dar se pare că destinul a ales să merg pe jos! 191 00:17:48,417 --> 00:17:49,542 Don, opreşte-te. 192 00:17:49,750 --> 00:17:53,917 Îmi pare rău, Dee, dar soarta mea se află dincolo de uşa aia. 193 00:18:07,417 --> 00:18:09,833 O zi bună! 194 00:18:13,875 --> 00:18:17,708 Îi dau 45 de minute. Maxim. 195 00:18:21,833 --> 00:18:23,125 Ai grjiă! 196 00:18:30,458 --> 00:18:33,417 Ce mistere mă aşteaptă în această sălbăticie neîmblânzită? 197 00:18:36,375 --> 00:18:43,583 Da. Armura unui soldat căzut. Sper că ai luptat vitejeşte, frate. 198 00:18:51,125 --> 00:18:56,875 Nisipuri mişcătoare! O capcană clasică, dar nu pentru marele Don Quixote! 199 00:19:17,875 --> 00:19:20,125 Sunt prea rapid pentru voi! 200 00:19:24,375 --> 00:19:30,500 Este oare armăsarul alb legendar, care aleargă liber pe câmpii? 201 00:19:31,125 --> 00:19:32,708 Am rămas fără cuvinte. 202 00:19:37,500 --> 00:19:40,875 Deci, eram la magazin, şi nu o să ghiceşti cu cine m-am întâlnit! 203 00:19:43,000 --> 00:19:44,500 Da, ea era! 204 00:19:45,375 --> 00:19:47,958 Îţi vine să crezi că a venit în cartierul meu să cumpere carne? 205 00:19:50,208 --> 00:19:53,875 Un îmblânzitor de lei şi fiara ei feroce! 206 00:19:55,958 --> 00:19:59,083 Opreşte-te.. Floral, în perioada asta a anului? 207 00:19:59,250 --> 00:20:00,792 Vai, nu mi-a venit să cred! 208 00:20:00,958 --> 00:20:04,208 Biscuit, care e daltonist, s-a uitat la mine de parcă voia să zică: 209 00:20:04,292 --> 00:20:09,583 "Serios, aşa e îmbrăcată azi?" Biscuit! Vino la mama. 210 00:20:14,750 --> 00:20:16,292 Ce faci? 211 00:20:17,667 --> 00:20:20,750 Şi vine la mine şi zice: "Ador..." 212 00:20:25,167 --> 00:20:27,875 Nu vreau să mă lupt cu tine, dar nu-mi dai de ales! 213 00:20:38,000 --> 00:20:42,250 Încetează! Nu te juca cu gunoaie, e dezgustător! 214 00:20:44,583 --> 00:20:45,625 Biscuit! 215 00:20:49,083 --> 00:20:51,292 O să te înving, puştiule! 216 00:20:56,292 --> 00:20:57,333 Ce naiba... 217 00:21:33,625 --> 00:21:35,042 Am învins! 218 00:21:35,292 --> 00:21:39,833 Niciun leu de pe Pământ nu poate concura cu Don Quixote De La Manch... 219 00:21:42,083 --> 00:21:43,708 Eu sunt DJ Doggy Dog! 220 00:21:44,167 --> 00:21:47,167 Biscuit, întoarce-te aici. Imediat! 221 00:21:49,125 --> 00:21:54,875 Cu tot dresajul din lume şi tot nu ştie cum să stea aşezat. Da. 222 00:21:55,958 --> 00:21:59,042 Am zis: "Ador pălăria ta!" 223 00:21:59,625 --> 00:22:04,542 Ce faci? Oricine ai fi. Eram la câteva secunde de biruinţă! 224 00:22:04,750 --> 00:22:06,292 Mai degrabă la câteva secunde de a fi mâncat! 225 00:22:06,500 --> 00:22:11,208 Asta e... O evaluare exagerată a situaţiei. 226 00:22:11,333 --> 00:22:13,208 Dar recunosc, ai fost ajutor. 227 00:22:13,875 --> 00:22:16,542 Hei, stai puţin. Te ştiu! 228 00:22:16,958 --> 00:22:18,958 Eşti tipul din piesa de teatru care cade pe scări 229 00:22:19,083 --> 00:22:20,375 şi dă mereu cu nasul în plăcinte! 230 00:22:20,500 --> 00:22:25,625 Nu am cum să fiu eu. Tu descrii un bufon. 231 00:22:25,833 --> 00:22:28,167 Eu sunt Don Quixote de la Mancha. 232 00:22:28,375 --> 00:22:32,750 Un cavaler curajos care vrea să demonstreze că este un erou! 233 00:22:33,125 --> 00:22:34,750 Nu, sigur tu eşti. 234 00:22:34,958 --> 00:22:38,583 Lasă trecutul! Acum, spune-mi, pe ce nume să mă adresez? 235 00:22:38,792 --> 00:22:41,333 Eu sunt DJ Doggy Dog. Iar prietenii mei îmi spun... 236 00:22:41,750 --> 00:22:43,833 De fapt nu am prieteni. 237 00:22:44,042 --> 00:22:45,333 Acum ai unul! 238 00:22:45,542 --> 00:22:47,125 Fiecare cavaler are nevoie de un tovarăş, 239 00:22:47,250 --> 00:22:49,583 iar tu te-ai dovedit mai curajos decât majoritatea. 240 00:22:49,792 --> 00:22:56,958 Ar trebui să vii cu mine ca scutier. Îţi voi spune... DJ Sancho. 241 00:23:00,167 --> 00:23:03,542 Păi... Ăsta nu e numele meu, deci aş prefera să nu-mi spui aşa. 242 00:23:03,750 --> 00:23:07,458 Bine. Atunci o să-ţi spun DJ, iar "Sancho" voi spune în gând. 243 00:23:07,667 --> 00:23:08,708 Ca să văd dacă am înţeles. 244 00:23:08,917 --> 00:23:11,875 Recompensa pentru că te-am salvat e că pot fi asistentul tău, pe gratis? 245 00:23:12,625 --> 00:23:14,500 - Exact. - Omule, e o nebunie. 246 00:23:14,708 --> 00:23:19,500 Ce ai vrea în schimb? Îţi dau orice din regat. 247 00:23:19,708 --> 00:23:22,458 Să vedem... Cu siguranţă mi-ar prinde bine nişte bijuuri. 248 00:23:22,667 --> 00:23:24,958 Bijuuri adevărate, că ăsta e din plastic. 249 00:23:25,583 --> 00:23:30,667 Şi vreau o maşină mişto. Cu un sistem audio marfă. 250 00:23:36,750 --> 00:23:40,042 Dacă asta e ce-ţi doreşti cel mai mult pe lume... 251 00:23:40,333 --> 00:23:44,750 Sincer, cel mai mult mi-am dorit să am o familie adevărată. 252 00:23:45,083 --> 00:23:48,833 Nu ca ultimii oameni la care am fost. Nici n-am apucat să-i cunosc. 253 00:23:49,042 --> 00:23:52,208 M-au luat dintr-un târg şi imediat după aceea 254 00:23:52,417 --> 00:23:54,625 am fost răpit şi aruncat în tomberon. 255 00:23:55,875 --> 00:23:57,375 DJ, când aventura noastră se va fi sfârşit, 256 00:23:57,583 --> 00:24:00,292 îşi promit că-ţi voi găsi o familie nouă. 257 00:24:01,042 --> 00:24:03,458 - Pe bune? - Pe bune. 258 00:24:03,875 --> 00:24:07,000 Atunci, mă bag! Care e aventura şi unde mergem? 259 00:24:07,208 --> 00:24:11,625 La castelul din nori! Toţi cavalerii curajoşi trebuie să meargă la porţile lui. 260 00:24:11,833 --> 00:24:15,542 Când vom ajunge acolo, regele va coborî sabia pe umărul meu 261 00:24:15,750 --> 00:24:19,750 şi îmi va lega o mantie de erou în jurul umerilor, în văzul tuturor. 262 00:24:19,958 --> 00:24:22,958 Bine. N-am mai auzit aşa ceva. Dar sună mişto! 263 00:24:23,083 --> 00:24:25,667 Nu ştiu exact unde e... 264 00:24:25,875 --> 00:24:29,458 Dar dacă vom căuta cum trebuie, cu siguranţă îl vom găsi. 265 00:24:29,792 --> 00:24:33,125 Atunci ce aşteptăm? Să plecăm în aventură! 266 00:25:30,083 --> 00:25:32,167 De acum înainte, voi fi cunoscut drept... 267 00:26:00,167 --> 00:26:02,375 Asta da viaţă, nu-i aşa? 268 00:26:02,667 --> 00:26:06,625 Presupun că da. Nu ţi-e dor de teatrul de păpuşi? 269 00:26:06,833 --> 00:26:12,917 Nu mi-e dor de plăcinte. Dar mi-e dor de Dee. E foarte deşteaptă şi amuzantă. 270 00:26:13,042 --> 00:26:15,417 Şi o mare actriţă. Sigur ai văzut-o în piesă. 271 00:26:15,625 --> 00:26:18,625 - Era cea răpită de uriaş. - Domniţa în pericol! 272 00:26:18,833 --> 00:26:20,792 - Să nu te audă spunând asta. - De ce? 273 00:26:20,917 --> 00:26:23,583 Dee e mai mult decât o domniţă în pericol. 274 00:26:24,583 --> 00:26:28,667 Şi care e faza? Sunteţi cu toţii marionete. Cine trage sforile? 275 00:26:28,875 --> 00:26:30,917 Nimeni. Nu mai există niciun păpuşar. 276 00:26:31,125 --> 00:26:33,417 Pe vremuri, era un bătrân minunat, 277 00:26:33,875 --> 00:26:37,542 eccentric, pe nume Charlie, care se ocupa de tot. 278 00:26:41,833 --> 00:26:46,042 Atunci toată lumea juca roluri diferite. Nu eram mereu bufonul. 279 00:26:46,250 --> 00:26:48,375 Charlie ştia totul despre teatru, 280 00:26:48,500 --> 00:26:51,625 iar noi jucam în orice era născut din imaginaţia lui. 281 00:26:52,042 --> 00:26:57,417 Charlie avea grijă de toate marionetele. Ne repara, înlocuia sforile 282 00:26:57,625 --> 00:27:00,458 şi se asigura că suntem proaspăt vopsite. 283 00:27:00,875 --> 00:27:06,500 Dar, cum se întâmplă oricărui om, sărmanul Charlie a îmbătrânit. 284 00:27:07,208 --> 00:27:10,125 Atât de mult, că n-a mai putut conduce teatrul. 285 00:27:18,583 --> 00:27:22,250 Iar noi, marionetele, am hotărât că spectacolul va merge mai departe. 286 00:27:22,458 --> 00:27:25,167 Deci voi doar vă prefaceţi să sunteţi marionete, când sunteţi pe scenă? 287 00:27:25,792 --> 00:27:27,917 În felul ăsta, nimeni nu pune întrebări. 288 00:27:28,125 --> 00:27:30,917 Dar vorbesc prea mult. Vreau să aud povestea ta. 289 00:27:31,125 --> 00:27:34,708 - Chiar vrei? Apasă. - Poftim? 290 00:27:34,917 --> 00:27:37,875 - Apasă pe lăbuţă, colega. - Nu ştiu despre ce vorbeşti. 291 00:27:38,083 --> 00:27:39,708 Butonul de pe mâna mea. Apasă-l! 292 00:27:45,208 --> 00:27:49,125 Sunt DJ DOGGY DOG! Sunt DJ Doggy şi sunt simpatic, nu fioros! 293 00:27:49,333 --> 00:27:52,167 Fac rime atât de bune, că sunt periculos! 294 00:27:54,292 --> 00:27:59,000 Incredibil! Un cântec memorabil! Ce înseamnă? 295 00:27:59,208 --> 00:28:03,125 Practic, le spune oamenilor că numele meu e DJ Doggy, 296 00:28:03,250 --> 00:28:06,500 că sunt DJ, că nu sunt fioros, evident. 297 00:28:06,833 --> 00:28:09,125 Apoi anim publicul până la final. 298 00:28:09,250 --> 00:28:11,500 Eşti un adevărat poet. 299 00:28:11,667 --> 00:28:14,208 Am circuite electrice în mine, care fac chestia asta. 300 00:28:14,417 --> 00:28:18,333 Habar n-am ce înseamnă asta, dar îmi place. Să mai ascultăm un cântec! 301 00:28:18,542 --> 00:28:20,250 Sunt DJ DOGGY DOG! 302 00:28:20,458 --> 00:28:25,792 Sunt simpatic, nu fioros! Fac rime atât de bune, că sunt periculos! 303 00:28:25,875 --> 00:28:28,292 Tocmai l-ai zis pe ăsta. De ce îl repeţi? 304 00:28:28,500 --> 00:28:31,750 E replica pre-programată. 305 00:28:31,958 --> 00:28:34,417 - Deci spui un singur lucru? - Aşa e. 306 00:28:34,625 --> 00:28:35,667 Dar de ce? 307 00:28:35,958 --> 00:28:40,292 Ar trebui să-ţi foloseşti imaginaţia şi să inventezi chiar tu un cântec nou. 308 00:28:40,500 --> 00:28:44,875 Nu ştiu ce să zic... O să rămân la ăsta. 309 00:28:47,792 --> 00:28:51,708 Sunt DJ DOGGY DOG! Sunt DJ Doggy şi sunt simpatic, nu fioros, 310 00:28:51,917 --> 00:28:54,875 Fac rime atât de bune, că sunt periculos! 311 00:28:58,417 --> 00:29:00,417 Ai grijă de tine, Don. 312 00:29:00,917 --> 00:29:02,542 Marionetele astea sunt ale noastre. 313 00:29:02,750 --> 00:29:05,125 Mâine, pe vremea asta, o să numărăm banii. 314 00:29:10,042 --> 00:29:11,917 Văd o marionetă. 315 00:29:15,625 --> 00:29:16,667 Hei! 316 00:29:17,042 --> 00:29:19,167 Ce se petrece acolo? 317 00:29:19,917 --> 00:29:21,375 Aruncă ranga! 318 00:29:23,167 --> 00:29:26,250 - Hei! - Dle poliţist, mulţumesc de ajutor! 319 00:29:26,458 --> 00:29:30,000 Mi-am pierdut lentila de contact şi o căutam. 320 00:29:30,208 --> 00:29:33,167 - Cum vă simţiţi, dle poliţist? - Nu prea bine. 321 00:29:33,417 --> 00:29:36,792 Am primit multe sesizări cu privire la hoţi de buznare în zona asta. 322 00:29:37,000 --> 00:29:40,000 Hoţi de buzunare! Nemernicii! 323 00:29:40,125 --> 00:29:42,375 Sper să îi găsiţi pe toţi. 324 00:29:42,542 --> 00:29:45,208 Uite! Mi-am găsit lentila de contact. 325 00:29:46,083 --> 00:29:50,042 Da... De ce sunteţi îmbrăcaţi în negru? 326 00:29:50,250 --> 00:29:54,208 Motivul pentru care suntem îmbrăcaţi în negru e că suntem... 327 00:29:54,417 --> 00:29:56,458 - Goth. - Goth? 328 00:29:56,667 --> 00:30:00,708 Da. Goth. Hainele negre sunt marca noastră. 329 00:30:03,083 --> 00:30:05,542 Poate şi fiica mea e Goth... Asta ar explica multe. 330 00:30:05,875 --> 00:30:07,500 Ei bine... Ar trebui să plecăm. 331 00:30:07,833 --> 00:30:11,250 Trebuie s-o spăl înainte să o bag din nou în ochi. 332 00:30:12,125 --> 00:30:15,583 Bine. Aveţi grijă. Staţi cu ochii pe portofele. 333 00:30:15,708 --> 00:30:19,500 Goth. Înveţi ceva nou în fiecare zi. 334 00:30:27,667 --> 00:30:31,917 Mă omoară spatele. 335 00:30:33,333 --> 00:30:35,875 Ar fi trebuit să-ţi urmez sfatul şi să dorm pe frunze. 336 00:30:41,292 --> 00:30:43,458 Ciudat. Eu mă gândeam că ar fi trebuit să dorm pe pietre. 337 00:30:43,583 --> 00:30:48,000 Habar n-aveam că spartan înseamnă... Dur. 338 00:30:48,208 --> 00:30:49,625 Ajutor! Ajutor, vă rog! 339 00:30:50,708 --> 00:30:54,208 - Ai auzit? - Da! Cineva are mari probleme. 340 00:30:54,500 --> 00:30:57,458 - Nu e minunat? - Poftim?! Cum să fie minunat? 341 00:30:57,667 --> 00:31:03,000 Pentru că azi o să dovedesc lumii că sunt un erou! 342 00:31:04,833 --> 00:31:07,792 E ceva foarte în neregulă cu tipul ăsta. 343 00:31:13,875 --> 00:31:18,000 Ajutor! Ajutor! Ajutor, vă rog! 344 00:31:18,208 --> 00:31:20,750 Stai linişitit, mă ocup eu de asta! 345 00:31:21,250 --> 00:31:22,292 Ce nai... 346 00:31:23,583 --> 00:31:25,667 Ce capcană josnică e asta? 347 00:31:34,917 --> 00:31:36,375 Salvatorul tău e aici! 348 00:31:36,583 --> 00:31:41,167 Ajută-mă, te rog! Puiul meu învăţa să zboare şi a rămas blocat în moara aia. 349 00:31:41,875 --> 00:31:42,917 Mami! 350 00:31:55,458 --> 00:31:58,667 - Deci, ce se întâmplă? - O răţuşcă, mari probleme. 351 00:31:58,875 --> 00:32:02,833 Această creatură inocentă, abia plecată din cuib, învăţa să zboare, 352 00:32:02,958 --> 00:32:05,833 când un dragon malefic s-a năpustit de nicăieri 353 00:32:05,958 --> 00:32:07,583 şi a înşfăcat-o din aer. 354 00:32:07,917 --> 00:32:12,042 Acest monstru înfiorător a dus-o pe răţuşcă în bârlogul lui, 355 00:32:12,333 --> 00:32:15,042 pe vârful unei creste înalte şi sumbre, 356 00:32:15,250 --> 00:32:19,583 mica pasăre e prizonieră într-o grotă, gata să fie devorată. 357 00:32:19,792 --> 00:32:22,417 Iar acum, dragonul stă de pază. 358 00:32:24,708 --> 00:32:27,708 Lasă gluma! Un dragon în mijlocul Manhattan-ului? 359 00:32:27,917 --> 00:32:32,042 Nu contează. Asta e o treabă pentru un cavaler nobil. 360 00:32:32,792 --> 00:32:34,208 Fii foarte atent, Doggy, 361 00:32:34,417 --> 00:32:37,917 pentru că vei fi martorul unor întâmplări de legendă. 362 00:32:38,125 --> 00:32:42,500 Nu te teme, mamă raţă! O să-l smulg pe puiul tău din bârlogul dragonului! 363 00:32:43,292 --> 00:32:45,458 - Ce-o să faci? - Las-o aşa, mamă raţă. 364 00:32:45,583 --> 00:32:47,250 Omul meu are viziune. 365 00:32:55,292 --> 00:32:59,500 Da, sunt eu. Don Quixote. 366 00:33:00,083 --> 00:33:03,833 Am venit să-l eliberez pe puiul de raţă din ghearele tale malefice. 367 00:33:07,292 --> 00:33:12,917 Lucrurile se înfierbântă! Pregăteşte-te să faci cunoştinţă cu sabia mea! 368 00:33:25,375 --> 00:33:28,167 Fii pregătită, răţuşcă. În curând vei fi în siguranţă! 369 00:33:32,333 --> 00:33:34,083 Bună dimineaţa! 370 00:33:44,125 --> 00:33:46,875 Stai liniştită, răţuşcă, mă ocup eu de asta! 371 00:33:55,750 --> 00:33:57,583 O, mami! 372 00:34:04,208 --> 00:34:06,042 Nici să nu te gândeşti! 373 00:34:08,750 --> 00:34:12,958 Ghici cine e? Bună, scumpo! Faceţi loc! 374 00:34:17,208 --> 00:34:20,583 Încă o dată, sunt victorios! 375 00:34:22,000 --> 00:34:23,833 Bine! Bravo! 376 00:34:24,042 --> 00:34:29,042 A fost floare la ureche pentru un cavaler nobil ca mine! 377 00:34:29,333 --> 00:34:31,667 Sari, micuţule! Te prind eu! 378 00:34:32,375 --> 00:34:34,333 - Eşti sigur? - Sunt foarte moale! 379 00:34:34,458 --> 00:34:36,667 - Nu ai de ce să-ţi faci griji! - Haide, răţuşcă curajoasă! 380 00:34:37,583 --> 00:34:39,167 Te ţin eu, poţi s-o faci! 381 00:34:39,667 --> 00:34:43,000 Mami, uite! Zbor! 382 00:34:44,417 --> 00:34:48,375 O, nu! Scuze! Mami, mami! 383 00:34:49,875 --> 00:34:55,667 Mulţumesc! Îmi pare rău că am fost ţâfnoasă când ne-am cunoscut. 384 00:34:55,875 --> 00:34:59,208 - Ţi-am zis eu. - Cum pot să-ţi răsplătesc bunătatea? 385 00:34:59,458 --> 00:35:01,208 Du vestea în lung şi-n lat... 386 00:35:03,292 --> 00:35:09,625 Despre faptele curajoase şi eroice ale lui Don Quixote de la Mancha. 387 00:35:11,833 --> 00:35:15,042 Hei, Don? Eşti bine? Vrei să ne întoarcem la aventură? 388 00:35:16,292 --> 00:35:20,667 În curând... Acum... ne odihnim. 389 00:35:20,875 --> 00:35:23,000 Ia o pauză, colega. O meriţi. 390 00:35:24,500 --> 00:35:26,500 Erau doi. Îmbrăcaţi în negru. 391 00:35:27,000 --> 00:35:28,917 I-am auzit vorbind despre furatul marionetelor. 392 00:35:29,125 --> 00:35:31,208 - Poftim? - Asta e îngrijorător. 393 00:35:31,417 --> 00:35:33,625 - Ce vrei să spui, Dee? - Mi-e teamă că se vor întoarce. 394 00:35:33,792 --> 00:35:36,875 - Poftim? - Doamne, o să murim cu toţii! 395 00:35:37,583 --> 00:35:40,000 Ce-ţi place să dramatizezi! 396 00:35:40,375 --> 00:35:41,417 Mă gândeam, 397 00:35:41,667 --> 00:35:43,958 în viitor, nu ar trebui să mergem nicăieri singuri. 398 00:35:44,875 --> 00:35:46,125 Ar trebui să ne deplasăm câte doi. 399 00:35:46,375 --> 00:35:49,250 Şi poate ar fi o idee bună să dormim în magazia pentru recuzită. 400 00:35:49,375 --> 00:35:50,708 O să fim în siguranţă acolo. 401 00:35:51,750 --> 00:35:55,167 Ce poveste minunată, Dee! Un basm de adormit copiii! 402 00:35:55,375 --> 00:35:57,417 Crezi că inventez? Chiar s-a întâmplat! 403 00:35:57,792 --> 00:35:58,958 Uite geamul spart! 404 00:36:00,417 --> 00:36:02,833 Ei, haide, e o mică stricăciune provocată de furtună. 405 00:36:03,042 --> 00:36:04,292 Spun adevărul! 406 00:36:04,500 --> 00:36:08,458 Acum, că Don a plecat, Dee a devenit visătoarea noastră de serviciu! 407 00:36:08,667 --> 00:36:10,042 Petrecere la mine acasă! 408 00:36:12,833 --> 00:36:15,583 Bine! Să nu spuneţi că nu v-am avertizat! 409 00:36:22,958 --> 00:36:26,375 Nu mai e mult. Castelul ar trebui să fie în spatele acelor nori. 410 00:36:26,458 --> 00:36:31,042 Se aud tobele în depărtare! Regele mă aşteaptă! 411 00:36:38,917 --> 00:36:41,917 Nu! Dă-l jos de pe mine! O să mor! 412 00:36:42,583 --> 00:36:43,667 Ce tot spui? 413 00:36:43,875 --> 00:36:48,667 Nu pot să mă ud! Merg cu baterii. O să-mi ardă circuitul de DJ! 414 00:36:48,875 --> 00:36:51,583 Capcanele tehnologiei moderne! 415 00:36:53,375 --> 00:36:54,833 Haide, pe aici! 416 00:37:20,625 --> 00:37:24,958 E bine că am ajuns să ne adăpostim! Cum ar fi fost să rămânem în ploaie? 417 00:37:25,167 --> 00:37:27,583 Sunt sigur că o să treacă repede. 418 00:37:43,500 --> 00:37:44,750 I-ai găsit pe copii? 419 00:37:46,792 --> 00:37:48,083 O, nu! 420 00:37:48,292 --> 00:37:50,708 Stai liniştită, o să-i găsim! 421 00:37:52,583 --> 00:37:55,375 Vezi! A fost o ploaie uşoară de vară. 422 00:37:55,583 --> 00:37:58,667 O ploaie uşoară? Un potop, dacă mă întrebi pe mine. 423 00:37:58,875 --> 00:38:01,333 Mult zgomot pentru nimic, dacă mă întrebi pe mine. 424 00:38:01,500 --> 00:38:03,042 Ajutor! Ajutor! 425 00:38:06,875 --> 00:38:11,750 De ce zâmbeşti? În niciun caz. Am avut destulă agitaţie pentru azi! 426 00:38:11,917 --> 00:38:13,083 Nu poţi să-i salvezi pe toţi! 427 00:38:13,292 --> 00:38:16,458 Aiurea! Trebuie să-i salvăm pe puii de raton, DJ. 428 00:38:16,667 --> 00:38:18,792 Toată lumea iubeşte puii de raton! 429 00:38:18,917 --> 00:38:21,125 Ce tot spui? Nimeni nu iubeşte ratonii. 430 00:38:21,375 --> 00:38:23,875 Iar acei ratoni nu sunt foarte prietenoşi. 431 00:38:24,000 --> 00:38:25,750 Nici nu sunt sigur că merită să fie salvaţi. 432 00:38:25,958 --> 00:38:29,583 Şi, ce e mai important, nu pot să-i salvez pentru că s-ar putea să mă ud! 433 00:38:29,792 --> 00:38:31,792 Haide, am nevoie de un ofiţer secund! 434 00:38:32,333 --> 00:38:37,917 Hei! Nu m-am oferit. Jur că, dacă mă ud, o să regreţi! 435 00:38:38,833 --> 00:38:43,000 - Ai un plan? - Sigur! Planul e... Să improvizăm! 436 00:38:43,208 --> 00:38:44,250 Ăsta nu e plan! 437 00:38:44,333 --> 00:38:49,000 Nu te mai plânge şi ridică vela principală! Înainte! 438 00:38:57,750 --> 00:39:02,250 Deşi furtuna se dezlănţuise, nimic nu-l putea împiedica pe eroul nostru. 439 00:39:02,458 --> 00:39:07,833 Cântecul de sirenă al mării îl atrăgea tot mai departe, în apele furioase. 440 00:39:19,667 --> 00:39:21,333 Ce e în neregulă cu tine, omule? 441 00:39:21,542 --> 00:39:24,250 Vino aici, pierzi aventura! 442 00:39:25,167 --> 00:39:28,500 Mirosul oceanului! Puterea valurilor! 443 00:39:28,708 --> 00:39:31,583 Jur că am sare în vene! 444 00:39:31,792 --> 00:39:33,417 Hei, aici! 445 00:39:36,250 --> 00:39:37,583 Nu uita de noi! 446 00:39:38,000 --> 00:39:39,500 Staţi liniştiţi, mă ocup imediat! 447 00:39:46,375 --> 00:39:48,583 Hei, Don! Ce crezi că faci? 448 00:39:48,792 --> 00:39:51,000 Îl salvez pe puiul de raton! 449 00:39:51,208 --> 00:39:53,625 Ar fi drăguţ dacă te-ai da jos de pe mine! 450 00:39:53,833 --> 00:39:57,083 Ce naiba...? Ratonii se îndreaptă spre canalul de scurgere! 451 00:39:57,292 --> 00:39:59,625 Asta e cascada? 452 00:40:02,708 --> 00:40:05,125 O văd! O balenă uriaşă! 453 00:40:10,625 --> 00:40:13,083 Asta e cascada! 454 00:40:13,792 --> 00:40:16,750 Sunt ratoni în pericol, nu avem de ales! 455 00:40:16,958 --> 00:40:19,208 Nu! Cu siguranţă avem de ales! 456 00:40:19,417 --> 00:40:21,125 Pentru ratoni! 457 00:40:26,417 --> 00:40:28,250 E o idee proastă! 458 00:40:30,583 --> 00:40:31,625 Ce nai...? 459 00:40:44,917 --> 00:40:47,708 Până jos! 460 00:40:59,833 --> 00:41:04,667 Veniţi la bord, mici ratoni! Am venit să... vă salvăm! 461 00:41:04,875 --> 00:41:07,583 Ai grijă unde pui piciorul, te rog! 462 00:41:10,417 --> 00:41:12,250 Eşti eroul meu! 463 00:41:12,833 --> 00:41:16,083 Ai auzit? Suntem eroi! I-am salvat! 464 00:41:16,250 --> 00:41:20,458 Asta numeşti tu salvare? Uită-te în jur! Şi noi avem nevoie de salvare! 465 00:41:22,875 --> 00:41:25,833 Nu lăsa atitudine lui negativă să-ţi strice salvarea eroică. 466 00:41:27,958 --> 00:41:30,292 Deci... Acum ce facem? 467 00:41:30,500 --> 00:41:35,042 E simplu. Ieşim de aici şi povestim lumii faptele mele eroice. 468 00:41:35,250 --> 00:41:40,458 Bine. Dar câinele a pus o întrebare bună. Cum ieşim de aici? 469 00:41:40,667 --> 00:41:43,542 - Partea asta e încă un mister. - Grozav! 470 00:41:45,708 --> 00:41:48,708 - M-am plictisit deja... - Mi-e foame! 471 00:41:48,917 --> 00:41:51,042 Am terminat? 472 00:42:09,875 --> 00:42:12,208 - Aţi auzit? - Ce? 473 00:42:12,292 --> 00:42:15,875 - Ssst! Încercăm să dormim! - Mai încet! 474 00:42:18,792 --> 00:42:21,917 Repede, până nu vine iar poliţistul ăla. 475 00:42:28,542 --> 00:42:30,833 Toată lumea să stea calmă, e un jaf! 476 00:42:31,042 --> 00:42:32,708 O, mamma mia... 477 00:42:33,583 --> 00:42:38,250 - Am vrut mereu să spun asta. - Nu-i pasă nimănui. Mişcă-te! 478 00:42:42,875 --> 00:42:46,000 Victorie! Uite câte marionete! 479 00:42:49,958 --> 00:42:51,833 Hei, ce faci?! 480 00:42:52,167 --> 00:42:57,875 Nu valorează nimic dacă le rupem. Du-te şi caută marionete acolo! 481 00:42:58,625 --> 00:43:01,667 Vino aici, du-te acolo, fă asta, fă ailaltă... 482 00:43:01,875 --> 00:43:03,542 Nu e şefa mea! 483 00:43:44,750 --> 00:43:48,125 - Mor! - Am zis să ai grijă! 484 00:43:50,042 --> 00:43:51,208 Ce naiba? 485 00:43:52,958 --> 00:43:55,208 Nu te mai prosti! 486 00:43:55,375 --> 00:43:57,792 Nu e vina mea că locul ăsta e dărăpănat. 487 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 E mereu vina ta! 488 00:44:00,208 --> 00:44:02,833 Hei, e domniţa în pericol! 489 00:44:03,042 --> 00:44:07,542 "Ajutor, ajutor, sunt în pericol!" Sigur că da! Eşti în pericol! 490 00:44:08,583 --> 00:44:09,750 Sigur e în pericol! 491 00:44:12,542 --> 00:44:15,708 Bine, gata, să mergem. Pune asta în camionetă. 492 00:44:15,917 --> 00:44:19,375 Nu te mai purta ca o şefă! Nu lucrez pentru tine! 493 00:44:19,583 --> 00:44:23,000 Pun asta în portbagaj pentru că vreau să fac asta. 494 00:44:41,292 --> 00:44:43,958 Ajutor! Cineva să mă ajute! 495 00:44:47,667 --> 00:44:48,958 E legată! 496 00:44:52,500 --> 00:44:54,458 Am un plan. Dacă lucrăm împreună, 497 00:44:54,583 --> 00:44:56,417 putem ridica capacul destul cât să ies. 498 00:44:56,792 --> 00:44:58,750 Iau cutter-ul, tai chingile, dau capacul la o parte, 499 00:44:58,833 --> 00:45:00,750 apăs pe butonul de ieşire şi suntem cu toţii liberi! 500 00:45:02,292 --> 00:45:06,042 Mulţumesc, Dee, că te-ai oferit pentru această misiune periculoasă, eroică. 501 00:45:06,125 --> 00:45:09,417 Hei, Alfonso, tu eşti eroul. Ar trebui să te duci tu! 502 00:45:10,208 --> 00:45:11,958 - Da, ai dreptate! - Sunt de acord! 503 00:45:12,167 --> 00:45:13,208 Sunt de acord! 504 00:45:13,292 --> 00:45:16,917 Nu, nu, nu. Staţi puţin. Putem vorbi despre asta! Staţi! 505 00:45:18,208 --> 00:45:20,375 Încet, nu ne grăbim! 506 00:45:33,833 --> 00:45:35,250 Alfonso, ia cuţitul! 507 00:45:38,083 --> 00:45:40,250 Trebuie să tăiem chingile! 508 00:45:47,042 --> 00:45:50,542 - Alfonso, ce faci? - Încerc. Încerc! 509 00:45:50,750 --> 00:45:51,792 Încearcă mai mult! 510 00:46:01,875 --> 00:46:05,458 Hei! S-a deschis portbagajul! Nu pot să am încredere în tine pentru nimic! 511 00:46:08,417 --> 00:46:09,458 Vin! 512 00:46:14,375 --> 00:46:16,083 Eu l-am închis. Jur! 513 00:46:16,292 --> 00:46:19,500 E evident că nu l-ai închis, geniule. 514 00:46:32,750 --> 00:46:36,292 - Alfonso... ne-a abandonat. - Nu-mi vine să cred! 515 00:46:36,500 --> 00:46:38,625 - Ce laş! - Doar se dădea erou! 516 00:46:38,792 --> 00:46:41,292 Făcea pe grozavul în pelerina lui roşie! 517 00:46:41,542 --> 00:46:45,875 Dar când a avut ocazia să fie curajos, s-a dovedit a fi un laş. 518 00:46:46,208 --> 00:46:51,958 Nu a fost eroul meu niciodată, asta e sigur. Aş vrea ca Don să fi văzut asta. 519 00:47:03,875 --> 00:47:06,000 Am ajuns? 520 00:47:06,208 --> 00:47:08,750 - Mi-e foame. - Mi-e dor de mama şi de tata! 521 00:47:08,958 --> 00:47:11,792 Vreau să merg acasă. 522 00:47:13,542 --> 00:47:18,333 Nu plângeţi, micuţilor. Înveseleşte-i cu un cântec, DJ. 523 00:47:18,542 --> 00:47:21,875 Aveţi noroc că merge sistemul meu electronic! 524 00:47:22,292 --> 00:47:26,250 Sunt DJ DOGGY DOG, sunt DJ DOGGY, şi sunt simpatic, nu fioros, 525 00:47:26,458 --> 00:47:29,375 Fac rime atât de bune, că sunt periculos. 526 00:47:33,000 --> 00:47:35,750 Nu e amuzant! 527 00:47:38,208 --> 00:47:40,250 Îmi pare rău. E tot ce am. 528 00:47:40,458 --> 00:47:43,875 Haide, DJ. Ai mai mult în tine decât aceste versuri preînregistrate. 529 00:47:44,083 --> 00:47:46,167 Nu ştiu ce să spun. 530 00:47:46,542 --> 00:47:48,833 Spune-le povestea ta. 531 00:47:57,250 --> 00:48:01,042 Sunt DJ DOGGY şi sunt simpatic, nu fioros, 532 00:48:02,083 --> 00:48:04,875 Sunt captiv pe barca asta, dar e... chiar frumos! 533 00:48:09,875 --> 00:48:11,958 Sunt prieten cu ratonii, e chiar haios! 534 00:48:12,083 --> 00:48:14,250 E prietenul meu Don un pic nebun? Unii ar zice că destul de mult! 535 00:48:16,125 --> 00:48:19,542 - Excelent! - O să ne bage pe toţi în mormânt! 536 00:48:21,375 --> 00:48:24,042 Nu-mi prea place ultima parte. 537 00:48:24,167 --> 00:48:26,750 Dar, în general, un început fantastic şi original! 538 00:48:26,958 --> 00:48:29,458 Nu-mi vine să cred că am făcut asta! A fost de comă! 539 00:48:29,625 --> 00:48:32,208 Ţi-e rău? Dacă îţi vine să verşi, varsă peste bord. 540 00:48:32,417 --> 00:48:39,042 Nu mi-e rău... De comă, adică "mişto!" Trebuie să înveţi jargonul. 541 00:48:39,250 --> 00:48:41,625 Mă bucur că te simţi mai bine. 542 00:48:41,833 --> 00:48:44,708 - E distractiv să inventez eu versuri. - Atunci, fă-o în continuare! 543 00:48:44,917 --> 00:48:45,958 Bine! 544 00:48:46,042 --> 00:48:47,583 Sunt DJ DOGGY DOG 545 00:48:47,917 --> 00:48:49,875 Sunt DJ Doggy Fac rime, nu glumesc! 546 00:48:51,375 --> 00:48:56,417 Într-o luptă de rap, te fac pilaf! Când văd un platan, mereu remixez! 547 00:49:00,042 --> 00:49:01,875 Sunt DJ DOGGY DOG 548 00:49:03,375 --> 00:49:05,792 Sunt DJ Doggy Fac rime, nu glumesc! 549 00:49:06,000 --> 00:49:10,667 Într-o luptă de rap, te fac pilaf! Când văd un platan, mereu remixez! 550 00:49:10,875 --> 00:49:13,667 Ce-i acolo, sus? E o fereastră de acces! 551 00:49:13,875 --> 00:49:17,125 Priviţi! Acolo, sus! E chiar o fereastră de acces! 552 00:49:23,208 --> 00:49:27,083 Ştiu. E nara balenei! Pe acolo putem ieşi. 553 00:49:27,292 --> 00:49:28,542 Ce? 554 00:49:31,458 --> 00:49:35,042 Nu! E mult prea periculos. Ar trebui să ne îndepărtăm de cascadă! 555 00:49:35,208 --> 00:49:37,083 La dreapta! La dreapta! Vom fi mai în siguranţă. 556 00:49:37,500 --> 00:49:43,375 Staţi puţin! Un minut. Asta va rezolva situaţia! Pregătiţi-vă să urcaţi! 557 00:49:44,708 --> 00:49:45,833 Ce? 558 00:49:47,667 --> 00:49:48,833 Ce aruncare bună! 559 00:49:51,167 --> 00:49:53,458 O să scăpăm de aici! 560 00:49:59,042 --> 00:50:02,125 A fost pe-aproape! Eşti bine? 561 00:50:02,208 --> 00:50:05,417 A fost mai distractiv decât să ne jucăm cu gunoiul. 562 00:50:06,708 --> 00:50:07,875 Şi acum ce facem? 563 00:50:08,000 --> 00:50:10,875 Am condus această corabie prin măruntaiele balenei 564 00:50:10,958 --> 00:50:14,375 şi cu o mână fermă v-am adus spre singura ieşire posibilă. 565 00:50:14,625 --> 00:50:16,917 Uau! Ce poveste grozavă! 566 00:50:17,125 --> 00:50:22,042 Şi eroică, Să spuneţi prietenilor. Unu, doi, trei... Aruncă! 567 00:50:24,625 --> 00:50:27,708 Mergeţi şi răspândiţi povestea marelui erou pe nume... 568 00:50:28,083 --> 00:50:30,833 Don, nu mai da din gură! Trebuie să plecăm de pe barca asta! 569 00:50:31,042 --> 00:50:35,875 Un moment aşa de important are nevoie de un discurs destul de... 570 00:50:39,208 --> 00:50:41,542 - O să murim? - Legendele nu mor niciodată! 571 00:51:28,167 --> 00:51:33,458 Nu! Asta e. Mi-am rupt piciorul, dar am învins balena! 572 00:51:39,750 --> 00:51:41,125 Ca nou! 573 00:51:44,000 --> 00:51:45,167 Acum e ca nou. 574 00:51:45,708 --> 00:51:51,042 Eu sunt DJ DOGGY DOG... Eu sunt DJ Doggy... 575 00:51:53,917 --> 00:51:57,750 Circuitul meu de DJ s-a stricat. Ţi-am zis că nu am voie să mă ud! 576 00:51:57,958 --> 00:52:00,958 Priveşte partea plină a paharului. E cel mai bun lucru care ţi s-a întâmplat. 577 00:52:01,417 --> 00:52:02,458 Poftim? 578 00:52:02,542 --> 00:52:05,500 Acele replici preînregistrate te ţineau pe loc. 579 00:52:05,625 --> 00:52:07,500 Îţi înăbuşeau vocea originală. 580 00:52:07,667 --> 00:52:12,333 Acum eşti liber să-ţi foloseşti imaginaţia şi să spui ceva original! 581 00:52:12,542 --> 00:52:15,875 Îmi plac replicile alea! Îmi place să fiu DJ Doggy Dog! 582 00:52:16,333 --> 00:52:17,417 Nu vreau să mă schimb! 583 00:52:17,542 --> 00:52:20,042 DJ, schimbarea face parte din călătoria fiecărui erou. 584 00:52:20,375 --> 00:52:22,417 Ai halucinaţii, ştii asta? 585 00:52:22,792 --> 00:52:26,042 Ţi-am cântat în strună pentru că voiam un prieten, iar acum sunt stricat! 586 00:52:26,167 --> 00:52:28,958 DJ, înţeleg că eşti supărat, 587 00:52:29,125 --> 00:52:32,083 dar trebuie să ne continuăm călătoria spre castelul din cer! 588 00:52:32,292 --> 00:52:35,833 Nu există niciun castel! E totul în mintea ta! Nu înţelegi? 589 00:52:36,375 --> 00:52:37,708 Cum adică, nu există niciun castel? 590 00:52:37,917 --> 00:52:42,083 Nu există niciun castel, niciun leu, niciun dragon, nicio balenă! 591 00:52:42,292 --> 00:52:43,792 Nu ştii despre ce vorbeşti. 592 00:52:43,917 --> 00:52:48,875 Ai văzut şi tu, DJ! Am salvat toate animalele alea neajutorate. 593 00:52:49,000 --> 00:52:51,958 Era să murim făcând asta! Nu eşti erou, omule. 594 00:52:52,375 --> 00:52:53,917 Şi nu te aşteaptă niciun rege, în niciun castel, 595 00:52:54,125 --> 00:52:56,667 ca să-ţi dea ce crezi tu că ai nevoie. 596 00:52:56,875 --> 00:53:00,667 Am auzit destule. Nimic nu mă va opri din aventura mea spre castel. 597 00:53:00,833 --> 00:53:03,500 Eşti alături de mine sau nu? 598 00:53:04,750 --> 00:53:07,250 Bine. O să ratezi petrecerea regelui! 599 00:53:11,208 --> 00:53:13,583 Şi am alunecat pe cursul râului, 600 00:53:14,042 --> 00:53:16,875 şi au venit un tip ciudat şi un câine amuzant! 601 00:53:17,000 --> 00:53:23,000 A fost o nebunie! Am dansat pe o barcă, era să murim! 602 00:53:24,125 --> 00:53:25,333 O, LOL. 603 00:53:25,417 --> 00:53:29,625 Uite cine e! Credeam că ai murit! 604 00:53:29,750 --> 00:53:34,667 - Poţi să ne mai cânţi ceva? - Ce imaginaţie, e de comă! 605 00:53:36,500 --> 00:53:38,333 Îmi pare rău, copii. Nu am chef. 606 00:53:38,542 --> 00:53:41,625 Mulţumesc, căţel îmbrăcat ciudat! 607 00:53:43,125 --> 00:53:44,792 Ne-ai salvat puii! 608 00:53:45,000 --> 00:53:48,833 Scuze de cum am reacţionat mai devreme. 609 00:53:49,125 --> 00:53:51,083 Păi... Cu plăcere. 610 00:53:51,292 --> 00:53:54,708 Dacă mai cauţi o familie, ne-am bucura dacă ai vrea... 611 00:53:54,833 --> 00:53:57,417 Cum ai zis? "Să o arzi" cu noi? 612 00:53:57,625 --> 00:54:00,500 Mamă! Ne faci de râs! 613 00:54:01,792 --> 00:54:07,375 E super! Adică, aş fi onorat să fiu un membru al familiei voastre. 614 00:54:08,208 --> 00:54:09,542 Bravo! 615 00:54:09,750 --> 00:54:14,417 Cinci minute singur, fără Don în preajmă, şi am găsit deja o familie. 616 00:54:14,667 --> 00:54:17,333 Stai puţin. Pot face un cântec! 617 00:54:17,542 --> 00:54:19,250 Cu siguranţă! 618 00:54:25,042 --> 00:54:26,500 DJ Doggy Dog! 619 00:54:30,208 --> 00:54:33,417 Ascultă, Don, mi-am revenit, Am o gaşcă nouă, 620 00:54:33,542 --> 00:54:34,583 Am tot ce mi-am dorit. 621 00:54:34,792 --> 00:54:37,000 Locuim în parc, Iar eu fac rime bune 622 00:54:37,208 --> 00:54:40,292 De acum înainte Ne vom distra de minune! 623 00:54:41,208 --> 00:54:44,375 - Da! - De minune, de minune. 624 00:54:44,500 --> 00:54:46,375 Până azi habar n-am avut 625 00:54:46,542 --> 00:54:48,750 Că noi prieteni Îmi pot schimba viaţa mult. 626 00:54:48,875 --> 00:54:51,042 Aşa că, ascultă, Don Mi-e cât se poate de bine, 627 00:54:51,250 --> 00:54:54,000 Când sunt aici, în parc, Cu noua familie lângă mine. 628 00:54:54,583 --> 00:54:55,625 Da! 629 00:54:55,875 --> 00:54:56,917 Doar noi, doar noi! 630 00:54:57,000 --> 00:54:58,042 DJ Doggy! 631 00:54:58,417 --> 00:55:00,458 Ascultă, Don, Nu vreau să te rănesc când spun 632 00:55:00,583 --> 00:55:03,042 Că ratonii mă apreciază, Mă plac aşa cum sunt. 633 00:55:03,250 --> 00:55:05,000 Nu am nevoie de-un prieten Care trăieşte într-un vis, 634 00:55:05,208 --> 00:55:08,542 Când prefer să-mi petrec timpul Cu familia nouă de care ţi-am zis. 635 00:55:08,750 --> 00:55:10,042 Da! 636 00:55:12,583 --> 00:55:14,667 Aşa că, ascultă, Don, Am terminat, îţi spun, 637 00:55:14,792 --> 00:55:17,000 Acum, că sunt liber, Viaţa mea a început. 638 00:55:17,167 --> 00:55:19,208 Petrec timp cu ratonii După-amiaza, mereu, 639 00:55:19,333 --> 00:55:22,875 Viaţa mea e grozavă DJ Doggy Dog e în al nouălea cer! 640 00:55:30,833 --> 00:55:35,375 Tipul bătrân avea dreptate! Nu ai nevoie de replici! 641 00:55:38,708 --> 00:55:42,375 Cum se face că scutierul trist are îndoieli legate de aventura mea? 642 00:55:42,542 --> 00:55:46,125 Nu există dragon? Nu există leu? Prostii! 643 00:55:46,958 --> 00:55:52,083 Ce... E posibil? Ştiam eu! 644 00:56:05,542 --> 00:56:10,125 Deschideţi larg porţile! A sosit Don Quixote! 645 00:56:10,333 --> 00:56:13,542 A venit să-l vadă pe Rege! 646 00:56:21,375 --> 00:56:25,833 Cu siguranţă pregătiţi un mare ospăţ în onoarea mea! 647 00:56:26,417 --> 00:56:28,875 Aşa că, voi intra singur. 648 00:56:29,875 --> 00:56:33,083 Haide, uşă idioată, deschide-te! 649 00:56:37,375 --> 00:56:41,125 Şi când voi fi făcut cavaler pentru eroismul meu legendar, 650 00:56:41,333 --> 00:56:46,625 DJ Doggy Dog va înţelege în sfârşit ce greşeală a făcut. 651 00:56:50,667 --> 00:56:53,750 Ce se întâmplă? E vreo vrăjitorie? 652 00:57:02,667 --> 00:57:05,375 Nu! Nu, nu, nu! Nu! 653 00:57:30,625 --> 00:57:34,083 Ai halucinaţii! E totul în capul tău! 654 00:57:34,292 --> 00:57:40,292 Nu există niciun castel! Niciun leu, niciun dragon, nicio balenă! 655 00:57:41,042 --> 00:57:44,292 Toate misiunile de salvare îndrăzneţe sunt rodul imaginaţiei tale! 656 00:58:10,458 --> 00:58:11,917 Nu e adevărat... 657 00:58:27,917 --> 00:58:29,833 Mă dau bătut. Mă duc acasă. 658 00:58:31,708 --> 00:58:34,083 Să-ţi fie ruşine că semeni cu un castel adevărat! 659 00:58:34,833 --> 00:58:36,292 Ruşine! 660 00:58:52,750 --> 00:58:54,417 Presupun că voi fi mereu un bufon. 661 00:58:55,333 --> 00:58:57,500 Tinichea bună de nimic! 662 00:59:01,167 --> 00:59:02,292 Alo? 663 00:59:04,458 --> 00:59:06,833 - Don? - Alfonso? Tu eşti? 664 00:59:07,375 --> 00:59:08,417 Unde e toată lumea? 665 00:59:09,375 --> 00:59:12,708 - Au fost furate de hoţi, Don. - Stai puţin. Furate? 666 00:59:12,917 --> 00:59:15,750 Am făcut tot ce-am putut să le salvez. Am luptat eroic. 667 00:59:15,958 --> 00:59:17,792 Dar, vai, hoţii le-au luat şi au fugit. 668 00:59:17,875 --> 00:59:20,708 Au dispărut în noapte şi nu vor mai fi văzuţi niciodată. 669 00:59:20,917 --> 00:59:23,000 Alfonso, de ce nu te-ai dus după ei? 670 00:59:23,208 --> 00:59:26,875 Nu fi nebun! Să te duci după ei ar fi o bufonerie. 671 00:59:31,042 --> 00:59:34,833 Ştii ce? Avem noroc! Eu sunt un bufon. 672 00:59:57,458 --> 01:00:00,875 Picioarele astea subţiri sunt prea încete, iar timpul e esenţial. 673 01:00:01,208 --> 01:00:04,542 Se pare că, în sfârşit, voi avea un bidiviu demn de aventura mea! 674 01:00:12,583 --> 01:00:13,917 Bună, creatură nobilă! 675 01:00:14,500 --> 01:00:15,958 Doar uitându-mă la tine îmi dau seama 676 01:00:16,083 --> 01:00:18,417 că ai fost făcut pentru mai mult decât trasul unei trăsuri. 677 01:00:18,958 --> 01:00:21,875 Da, e o slujbă plictisitoare, dar sigură. 678 01:00:22,208 --> 01:00:24,125 Cât doarme angajatorul tău, 679 01:00:24,250 --> 01:00:28,958 îţi propun să rupi lanţurile astea şi să vii alături de mine într-o aventură. 680 01:00:29,833 --> 01:00:33,417 Nu ştiu... Aş putea da de belea. 681 01:00:33,917 --> 01:00:38,792 Un preţ mic de plătit pentru cât de mare ai putea rămâne în istorie. 682 01:00:41,375 --> 01:00:44,667 Scapă de balastul din spate şi să-i dăm bice. 683 01:00:52,833 --> 01:00:54,333 Apreciez plimbarea, 684 01:00:54,458 --> 01:00:56,958 dar am putea merge un pic mai repede? 685 01:00:57,167 --> 01:01:00,167 Sunt mulţi ani de când n-am mai alergat. 686 01:01:00,458 --> 01:01:04,250 Când mergi în jurul parcului, e bine să o faci încet şi cu grijă. 687 01:01:05,958 --> 01:01:10,042 Ce-ar fi... Ce-ar fi să uiţi de oraş. 688 01:01:10,583 --> 01:01:15,792 Gândeşte-te la preerii, eşti un mânz elegant în spaţiul mare de la ţară. 689 01:01:16,000 --> 01:01:19,083 Dii! Dii! Dii! 690 01:01:20,958 --> 01:01:25,875 Am înţeles! Sunt un tânăr armăsar din nou! 691 01:01:26,917 --> 01:01:31,625 Exact! Acum, hai! Aşa mai merge! 692 01:01:31,833 --> 01:01:35,167 E bine să alergi din nou! Unde mergem? 693 01:01:35,375 --> 01:01:37,375 Urmăreşte petele de benzină, prietene! 694 01:01:41,083 --> 01:01:45,625 Avem o captură bună azi, copii! Poftim, scumpule. 695 01:01:52,167 --> 01:01:53,583 Vă rog. 696 01:01:54,125 --> 01:01:55,625 Nu ştii ce pierzi. 697 01:01:59,000 --> 01:02:00,667 Era Don? 698 01:02:01,500 --> 01:02:03,500 Nu pot să-ţi spun cât apreciez că faci asta. 699 01:02:03,708 --> 01:02:06,375 Ţine-te bine! Ieşim pe stradă. 700 01:02:10,000 --> 01:02:14,083 Uşor! Cred că e timpul să dăm astea la o parte! 701 01:02:18,125 --> 01:02:22,458 E ca un ecran foarte lat! 702 01:02:22,792 --> 01:02:24,958 Da, e uluitor! 703 01:02:33,958 --> 01:02:36,583 E ca în imaginaţie, dar... E real! 704 01:02:39,958 --> 01:02:41,375 Ţine-te bine! 705 01:02:42,458 --> 01:02:46,000 Uite, uite! O marionetă călare pe un cal? 706 01:02:47,208 --> 01:02:50,250 Măi să fie! Doar în New York City! 707 01:02:59,875 --> 01:03:01,417 Vai! 708 01:03:02,208 --> 01:03:03,958 Călărea un cal! 709 01:03:05,750 --> 01:03:08,583 Sărea peste maşini! Mergeau atât de repede! 710 01:03:08,792 --> 01:03:11,917 Vă spun, era uimitor! 711 01:03:12,125 --> 01:03:14,875 E Don Quixote. 712 01:03:15,167 --> 01:03:18,667 Se spune că el e eroul din Central Park! 713 01:03:18,875 --> 01:03:21,542 Tipul este e prietenul lui DJ! 714 01:03:21,750 --> 01:03:26,042 Ce? Nu! Adică, presupun că suntem oarecum prieteni! 715 01:03:33,250 --> 01:03:35,708 Acum, o să investighez pe jos. Fără supărare, 716 01:03:35,792 --> 01:03:39,750 dar copitele tale mari şi zgomotoase nu se potrivesc cu furişatul. 717 01:03:39,958 --> 01:03:44,000 - Da, povestea vieţii mele. - Mulţumesc, nobile bidiviu! 718 01:04:50,250 --> 01:04:52,833 Nu vreau să ţinem marionetele astea aici mai mult decât trebuie, 719 01:04:53,250 --> 01:04:55,083 dar nu o să le expediez până tu nu... 720 01:04:59,917 --> 01:05:01,250 Ţi-am zis deja, 721 01:05:01,375 --> 01:05:04,500 imediat ce transferi banii, îţi trimitem marionetele. 722 01:05:04,708 --> 01:05:06,583 Nu, trimite mai întâi banii. 723 01:05:13,042 --> 01:05:16,667 Nu o să le trimit până... Ce...? 724 01:05:20,208 --> 01:05:23,750 Încerci să te retragi din afacere? Ştii că suntem infractori, nu? 725 01:05:23,875 --> 01:05:25,542 Asta înseamnă că nu vrei să te pui cu noi. 726 01:05:25,750 --> 01:05:27,708 Dai banii sau nu primeşti nimic! 727 01:05:28,083 --> 01:05:30,667 O să arunc marionetele în tocătorul de lemne, nu-mi pasă. 728 01:05:31,292 --> 01:05:32,333 E Don! 729 01:05:39,500 --> 01:05:40,542 Don? 730 01:05:41,042 --> 01:05:43,292 - Nu-mi vine să cred! - E Don! 731 01:05:43,500 --> 01:05:45,417 Când am auzit că sunteţi în pericol, am ştiut că trebuie să vin. 732 01:05:46,250 --> 01:05:50,042 - Ai înnebunit! - Ce pot să spun, eu sunt bufonul! 733 01:05:50,375 --> 01:05:51,417 Don, în spate! 734 01:05:53,375 --> 01:05:55,667 Hei, marioneta asta a căzut din cutie! 735 01:05:56,667 --> 01:05:59,167 Nu-mi vine să cred! I-ai distrus piciorul! 736 01:05:59,375 --> 01:06:02,250 Nu! Aşa era când l-am găsit! 737 01:06:03,500 --> 01:06:05,625 Să-i spunem cumpărătorului că asta are un picior rupt? 738 01:06:06,292 --> 01:06:09,292 Ai înnebunit? Tipul ăla e deja agitat! 739 01:06:09,375 --> 01:06:11,958 Dacă are o problemă cu asta, o să dăm vina pe transport. 740 01:06:12,292 --> 01:06:16,292 O, fraudă poştală! Drăguţ! Îmi place cum gândeşti, surioară. 741 01:06:23,958 --> 01:06:27,500 Poate că Bufonul nu e opţiunea de salvare cea mai bună... 742 01:06:27,583 --> 01:06:30,833 Măcar el a încercat să ne salveze. Nu ca Alfonso. 743 01:06:30,958 --> 01:06:32,583 Ce laş! 744 01:06:35,417 --> 01:06:36,458 Don, eşti bine? 745 01:06:36,542 --> 01:06:39,167 Ai cumva viermi? 746 01:06:39,708 --> 01:06:42,583 - Încerc să ajung la sabie... - O sabie? 747 01:06:42,792 --> 01:06:46,417 O bucată ascuţită din picior. Dar nu ajung la ea. 748 01:06:46,625 --> 01:06:48,375 Lasă-mă pe mine să verific! 749 01:06:49,542 --> 01:06:52,542 - Mă gâdili! - Hopa! Asta e? 750 01:06:52,750 --> 01:06:55,958 Da! Taie cu ea folia asta cu bule! 751 01:06:56,667 --> 01:06:58,542 Iar curajoasa eroină Dee 752 01:06:58,917 --> 01:07:03,875 a folosit paloşul ei puternic să-i elibereze din lanţuri! 753 01:07:07,042 --> 01:07:09,792 - Bravo! - Ştiam că o să reuşeşti. 754 01:07:10,000 --> 01:07:12,708 E mai distractiv decât să fii domniţa în primejdie! 755 01:07:12,917 --> 01:07:15,625 - Uite câte zerouri! - Au transferat banii! 756 01:07:15,833 --> 01:07:18,167 Bani, bani, bani, da... 757 01:07:18,375 --> 01:07:19,667 Bani, bani, da... 758 01:07:19,917 --> 01:07:21,792 Haide, trebuie să plecăm de aici. 759 01:07:22,000 --> 01:07:25,167 Să trecem prin camera aia, ca să ajungem la scara de metal de afară. 760 01:07:27,708 --> 01:07:30,708 Ai înnebunit? Dacă o să cădem, o să ne stricăm! 761 01:07:30,917 --> 01:07:32,958 Mi-e frică, abia pot să mă mişc. 762 01:07:33,167 --> 01:07:36,125 Oameni buni, să ne calmăm. Să o luăm de la capăt! 763 01:07:37,417 --> 01:07:39,875 Don, mai ştii când te luptai cu un goblin 764 01:07:39,958 --> 01:07:41,208 în debaraua îngrijitorului? 765 01:07:41,500 --> 01:07:42,625 Nu sunt sigur că e... 766 01:07:42,833 --> 01:07:45,625 Imaginaţia ta te face să muţi munţii din loc, 767 01:07:46,000 --> 01:07:48,625 tu vezi lumea aşa cum nu o mai vede nimeni. 768 01:07:48,833 --> 01:07:53,542 Ajută-ne să o vedem ca tine, şi vom putea fi la fel de curajoşi ca tine. 769 01:07:54,458 --> 01:07:56,292 Dee, înţeleg exact ce vrei să spui! 770 01:07:56,500 --> 01:07:59,042 Haideţi, oameni buni! Închideţi ochii, vă rog. 771 01:08:02,000 --> 01:08:06,500 Dacă v-aş spune că suntem cea mai cutezătoare armată de pe pământ, 772 01:08:06,708 --> 01:08:10,208 cei 8 Samurai Fatali, cei 8 Cavaleri ai Apocalipsei, 773 01:08:10,542 --> 01:08:12,875 cei 8 Paznici ai Cavalerismului? 774 01:08:15,208 --> 01:08:17,750 Dar suntem doar 8 marionete de la teatrul de păpuşi! 775 01:08:17,958 --> 01:08:21,125 Atunci aceasta să fie cea mai bună reprezentaţie din vieţile noastre, 776 01:08:21,333 --> 01:08:24,833 veniţi alături de mine într-o călătorie a imaginaţiei pure! 777 01:08:25,833 --> 01:08:30,458 A fost odată ca niciodată doi uriaşi însetaţi de sânge. 778 01:08:30,625 --> 01:08:32,458 Ei sunt uşierii 779 01:08:32,625 --> 01:08:37,042 şi, dacă te prind, te fac bucăţi. Dar staţi liniştiţi. 780 01:08:37,250 --> 01:08:41,292 Mărimea este punctul lor slab, iar puterea noastră stă în numărul nostru. 781 01:08:41,500 --> 01:08:45,667 Don, ideea era să ne înveseleşti, nu să ne sperii... 782 01:08:45,875 --> 01:08:48,083 Dar noi suntem cei 8 Măreţi! 783 01:08:48,583 --> 01:08:52,875 Ce-ar fi... Ce-ar fi ca uriaşii să fie foarte proşti. 784 01:08:57,292 --> 01:09:00,625 - Ar fi mai puţin înfricoşători, nu? - Asta e atitudinea! 785 01:09:01,500 --> 01:09:05,417 Şi dacă ar face pârţ la fiecare pas? 786 01:09:10,667 --> 01:09:14,875 Şi dacă uriaşii ar fi făcuţi din carton! 787 01:09:18,875 --> 01:09:22,375 - Să le dăm foc uriaşilor! - Da! 788 01:09:29,042 --> 01:09:31,667 Poate am mers prea departe... 789 01:09:31,875 --> 01:09:35,625 Haide, Don. Tu ne-ai spus că ar trebui să fie cel mai bun spectacol al nostru! 790 01:09:35,833 --> 01:09:40,917 Să trecem podul şi să alergăm spre porţi! Cameră? Acţiune! 791 01:09:55,250 --> 01:09:56,292 E cineva acolo? 792 01:09:56,458 --> 01:09:57,958 Unde naiba sunt marionetele? 793 01:09:58,167 --> 01:09:59,292 Cineva le-a furat! 794 01:10:59,625 --> 01:11:03,458 Ce... Marionetele sunt vii! Uite! 795 01:11:05,167 --> 01:11:10,875 Sunt vii? Asta înseamnă că putem cere mai mulţi bani pe ele! 796 01:11:11,208 --> 01:11:12,875 Haide, să mergem! După ele! 797 01:11:13,167 --> 01:11:15,292 Duceţi-vă, ne vedem la parter! 798 01:11:21,000 --> 01:11:23,083 Ce stai aşa? Să le prindem! 799 01:11:28,125 --> 01:11:32,625 Nu ai pe unde să ieşi! Te-am prins! 800 01:11:35,500 --> 01:11:37,583 Sunt DJ Doggy Şi vă spun, să ştiţi, 801 01:11:37,792 --> 01:11:40,333 Don e prietenul meu şi O să-l scot de aici! 802 01:11:40,417 --> 01:11:42,583 Ce naiba? 803 01:11:45,125 --> 01:11:48,417 Na! O să simţi furia pumnului meu! 804 01:11:48,583 --> 01:11:52,542 E viu! Şi se mişcă! E... E Chucky! 805 01:11:52,833 --> 01:11:55,917 Don! Apasă butonul, trebuie să coborâm! 806 01:12:06,042 --> 01:12:08,833 Umblă vorba că voiai să faci chestii vitejeşti 807 01:12:09,042 --> 01:12:11,083 şi m-am gândit că ai nevoie de un ajutor. 808 01:12:11,292 --> 01:12:14,167 Pot să te întreb ceva? Eşti adevărat? 809 01:12:14,625 --> 01:12:17,875 Adică, chiar exişti sau eşti doar în mintea mea? 810 01:12:18,083 --> 01:12:24,000 Încetează! Bineînţeles că sunt real! Şi trebuie să fugim de aici! 811 01:12:25,042 --> 01:12:30,375 S-au pus cu cine nu trebuie! Uite-i! 812 01:12:31,625 --> 01:12:36,167 Sunt adevărat şi sunt prietenul tău. Dă-mi mâna, ai încredere în mine! 813 01:12:36,417 --> 01:12:37,792 Nici un nebun nu ar... 814 01:12:47,708 --> 01:12:51,000 Asta numesc eu o aterizare pe moale neaşteptată! 815 01:12:53,958 --> 01:13:00,125 Trebuie să plecăm! Ne despărţim şi ne vedem la teatru! 816 01:13:00,792 --> 01:13:04,292 - Urcaţi! - Vai, e foarte incitant! 817 01:13:15,792 --> 01:13:19,583 - Să luăm maşina. - Stai, stai! Cheile sunt sus. 818 01:13:19,917 --> 01:13:24,042 Prostule! Hei, fraiere! Dă-mi trotineta ta! 819 01:13:36,792 --> 01:13:39,917 - E extraordinar! - Ce plimbare drăguţă! 820 01:13:41,167 --> 01:13:42,625 Nu e chiar aşa drăguţă... Uite! 821 01:13:47,875 --> 01:13:49,125 Putem merge mai repede? 822 01:13:49,250 --> 01:13:51,583 Scuteşte-mă, am doar un cal putere! 823 01:14:00,958 --> 01:14:03,208 - Da! - De comă! 824 01:14:03,625 --> 01:14:06,625 Drăguţ, Don! Înveţi jargonul! 825 01:14:13,750 --> 01:14:14,792 Ai grijă! 826 01:14:43,917 --> 01:14:45,083 Dă-te la o parte! 827 01:14:48,750 --> 01:14:52,750 Hei, copii! Vă cunosc, puşti goth! Ce căutaţi aici? 828 01:14:53,167 --> 01:14:57,292 Uite, marionetele sunt vii! Sunt bântuite! 829 01:14:57,917 --> 01:14:59,458 Doamne! 830 01:14:59,667 --> 01:15:01,250 Trebuie să le arestaţi! 831 01:15:01,667 --> 01:15:06,167 Iar Bigfoot e adevărat. Ce-ar fi să veniţi cu noi la secţia de poliţie. 832 01:15:12,000 --> 01:15:13,417 E viu! 833 01:15:29,625 --> 01:15:31,333 Don, a fost incredibil! 834 01:15:31,500 --> 01:15:34,833 Scuze că întreb, dar cine e câinele ăsta care arată ciudat? 835 01:15:35,042 --> 01:15:39,167 Daţi-mi voie să vi-l prezint pe DJ Doggy Dog. 836 01:15:40,875 --> 01:15:42,292 Mă bucur să cunosc gaşca! 837 01:15:42,417 --> 01:15:46,417 DJ Doggy Dog a fost scutierul meu în călătoria mea... 838 01:15:46,583 --> 01:15:49,875 Staţi puţin. De fapt, DJ este un prieten credincios şi loial. 839 01:15:50,375 --> 01:15:52,708 Şi talentat! Ar trebui să-i auziţi poeziile. 840 01:15:53,042 --> 01:15:56,417 Va fi o mare inspiraţie pentru grupul nostru de povestitori. 841 01:15:56,917 --> 01:15:59,375 Şi sper că-l veţi trata ca pe un membru al familiei. 842 01:16:01,208 --> 01:16:04,042 - Pentru că aşa şi este! - Un talent nou în companie! 843 01:16:04,500 --> 01:16:05,875 - Bine ai venit, prietene! - "Bienvenue". 844 01:16:06,083 --> 01:16:07,667 Hei, petrecere la mine acasă! 845 01:16:09,458 --> 01:16:12,458 - Alfonso? - O, bună, tuturor. 846 01:16:12,542 --> 01:16:13,958 Staţi liniştiţi, sunt bine. 847 01:16:14,083 --> 01:16:17,250 Ce ai de spus în apărarea ta, dle "fiecare marionetă pentru sine"? 848 01:16:17,375 --> 01:16:20,708 - Parcă erai erou. - Da! 849 01:16:20,917 --> 01:16:22,917 Nu meriţi să porţi pelerina aia! 850 01:16:23,417 --> 01:16:30,708 Când a fost nevoie de mine, am clacat. Nu sunt erou. O să-mi fie dor de voi. 851 01:16:30,917 --> 01:16:34,458 Toţi suntem actori, Alfonso. Şi putem juca roluri diferite. 852 01:16:34,792 --> 01:16:36,917 Vor mai fi ocazii în care vei putea fi eroul. 853 01:16:37,125 --> 01:16:39,500 Dar până atunci, tu eşti bufonul! 854 01:16:45,875 --> 01:16:51,292 - Nu e cu cremă de banane? - E cremă de ras. Ca de obicei! 855 01:16:55,083 --> 01:16:58,208 Bine, lăsaţi prostiile! Avem un spectacol de făcut. 856 01:16:58,583 --> 01:17:03,167 Să o luăm cu începutul, însă. Cineva să descurce aţele astea! 857 01:17:05,167 --> 01:17:06,917 Probabil merit asta... 858 01:17:07,333 --> 01:17:10,875 DJ, am o surpriză pentru tine. Vreau să ţi-l prezint pe Tommy. 859 01:17:11,292 --> 01:17:15,292 El e tehnicianul vrăjitor care face ca luminile şi sunetul să meargă perfect. 860 01:17:16,167 --> 01:17:18,417 Şi pentru că circuitele tale au fost distruse de apă, 861 01:17:18,542 --> 01:17:20,750 şi să ştii că-mi pare foarte rău pentru asta, 862 01:17:20,875 --> 01:17:25,542 l-am rugat să găsească o soluţie! Îţi prezint noua ta voce! 863 01:17:28,542 --> 01:17:31,792 Păi... Nu cred că va avea loc înăuntru. 864 01:17:36,250 --> 01:17:41,542 E mişto! Ştii ce? Cred că am o idee! 865 01:17:41,708 --> 01:17:45,292 Iar eu sunt sigur că va fi foarte bună! 866 01:17:48,208 --> 01:17:55,208 Doamnelor şi domnilor, vă rugăm să închideţi dispozitivele electronice. 867 01:17:55,417 --> 01:18:00,208 Fiţi alături de noi într-o nouă călătorie a imaginaţiei pure. 868 01:18:00,500 --> 01:18:04,500 Vă prezentăm Aventura! 869 01:18:10,667 --> 01:18:14,917 Bună ziua. Sper că toată lumea se distrează. Mă numesc DJ Doggy Dog. 870 01:18:15,708 --> 01:18:17,667 Dar ştiaţi asta deja, evident. 871 01:18:18,292 --> 01:18:21,542 Vă prezint un nou spectacol, pe care l-am creat cu prietenii mei. 872 01:18:22,000 --> 01:18:23,042 Sper să vă placă. 873 01:18:28,500 --> 01:18:33,292 Asta e povestea unei găşti de marginalizaţi 874 01:18:33,500 --> 01:18:35,167 Ce-şi tot schimbă costumele 875 01:18:35,792 --> 01:18:40,542 Şi prind vinovaţi. Povestea e nebună, 876 01:18:40,750 --> 01:18:44,667 Căci inspiraţia face lumea Mai mare, mai frumoasă, mai bună, 877 01:18:44,750 --> 01:18:49,542 Cu puţină imaginaţie. 878 01:18:49,792 --> 01:18:52,125 După ani şi ani De aşteptat pe raft, 879 01:18:52,250 --> 01:18:54,417 Credeam că voi trece prin viaţă Singur şi neconsolat. 880 01:18:54,542 --> 01:18:56,833 Când oamenii mă vedeau Mă tratau ca pe un gunoi, 881 01:18:57,083 --> 01:18:59,833 Singur în NYC, Un proscris între ei. 882 01:19:00,958 --> 01:19:02,042 Da. 883 01:19:02,917 --> 01:19:04,167 Dar nu eram singurul. 884 01:19:04,375 --> 01:19:06,667 Au râs de mine şi au zis că sunt un visător. 885 01:19:06,792 --> 01:19:09,750 Un clovn! Un bufon! Un imbecil! 886 01:19:09,958 --> 01:19:11,750 Au zis că sunt slabă! 887 01:19:11,958 --> 01:19:13,958 O domniţă la ananghie! 888 01:19:14,167 --> 01:19:15,458 Dar ce nu au ştiut e că... 889 01:19:15,667 --> 01:19:19,417 Când eşti la pământ Şi te simţi abătut 890 01:19:19,917 --> 01:19:24,208 Ai mereu în preajma ta Un prieten pe care poţi conta. 891 01:19:24,875 --> 01:19:29,042 Şi ai auzit cumva Că toată lumea 892 01:19:29,167 --> 01:19:34,458 E mai mare, mai frumoasă, mai bună Cu puţină imaginaţie? 893 01:19:34,667 --> 01:19:39,208 E mai mare, mai frumoasă, mai bună Cu puţină imaginaţie? 894 01:19:40,083 --> 01:19:45,250 Sunt cavalerul de rege aşteptat Şi vă spun clar şi răspicat 895 01:19:45,458 --> 01:19:51,458 Că nimic nu mă opreşte din drum, La castelul din nori o să ajung acum! 896 01:19:52,750 --> 01:19:57,167 Nici măcar o fiară însetată de sânge nu mă va opri din misiune! 897 01:19:58,250 --> 01:20:03,000 Don vede o fiară rea Care nu latră, ci rage ca un maniac, 898 01:20:03,208 --> 01:20:07,375 Noi vedem doar un căţel belea Rătăcit în Central Park. 899 01:20:08,042 --> 01:20:11,333 Dă-i drumul bobocului de raţă, dragon fioros! 900 01:20:11,542 --> 01:20:13,417 Don, vai Don, persistă în propria amăgire 901 01:20:13,500 --> 01:20:16,417 Îşi imaginează un dragon, Alimentat de propria închipuire. 902 01:20:16,792 --> 01:20:20,875 Salvează situaţia, salvează raţa, Măi, măi, e doar începutul! 903 01:20:22,167 --> 01:20:23,917 Ajutor! Ajutor! 904 01:20:24,292 --> 01:20:27,792 - Suntem raconi în pericol! - O să murim cu toţii! 905 01:20:27,917 --> 01:20:29,583 Să salvăm puii de racon! 906 01:20:30,000 --> 01:20:32,792 În următorul capitol Al acestei poveşti de pe scenă 907 01:20:33,000 --> 01:20:35,667 Don şi scutierul lui Au fost înghiţiţi de o balenă. 908 01:20:37,083 --> 01:20:40,167 Totul a mers prost Ne-a copleşit duşmănia 909 01:20:40,417 --> 01:20:43,083 Fără cale de întoarcere Pentru a reface prietenia. 910 01:20:43,167 --> 01:20:46,458 Eram pierdut într-un vis, Un coşmar fără final, 911 01:20:46,625 --> 01:20:49,542 Prea orbit să mai văd Ce prieten pierdeam. 912 01:20:49,708 --> 01:20:51,667 Ce e în mintea mea? 913 01:20:51,875 --> 01:20:55,917 Prietenii noştri credeau că sunt pierduţi, dar mai e o speranţă. 914 01:20:56,125 --> 01:21:00,583 Eram trişti şi abătuţi De îndoieli copleşiţi, 915 01:21:01,250 --> 01:21:05,458 Dar totul a devenit mai mare, mai frumos, mai bun, cu puţină imaginaţie. 916 01:21:05,875 --> 01:21:08,000 Hoţii au înnebunit Aveam nevoie de ajutor urgent, 917 01:21:08,125 --> 01:21:10,500 - Alfonso a strigat: - Fiecare pentru el! 918 01:21:10,708 --> 01:21:13,083 Don s-a întors cu prietenul lui şi a strigat: 919 01:21:13,292 --> 01:21:15,458 Să fie cel mai bun spectacol pe care până acum l-am jucat! 920 01:21:15,667 --> 01:21:17,667 Am învins uriaşii Cu gaşca alături şi a fost cel mai tare 921 01:21:17,875 --> 01:21:20,250 Dar ce îmi place cel mai mult, Recunosc cu uşurare 922 01:21:20,458 --> 01:21:22,292 E că, deşi prietenia noastră a fost pusă la încercare, 923 01:21:22,500 --> 01:21:25,625 Familia noastră a reuşit Şi am îzbândit. 924 01:21:25,833 --> 01:21:28,417 Am izbândit. 925 01:21:29,458 --> 01:21:31,667 Şi acum suntem inseparabili! 926 01:21:31,875 --> 01:21:36,917 Când eşti la pământ Şi te simţi abătut 927 01:21:37,125 --> 01:21:43,167 Ai mereu în preajma ta Un prieten pe care poţi conta. 928 01:21:43,375 --> 01:21:45,250 Şi ai auzit cumva Că toată lumea 929 01:21:45,375 --> 01:21:52,292 E mai mare, mai frumoasă, mai bună 930 01:21:53,167 --> 01:21:58,583 Cu puţină imaginaţie? 931 01:21:58,667 --> 01:22:01,125 Imaginaţie. 932 01:22:04,875 --> 01:22:07,833 Imaginaţie. 933 01:22:13,958 --> 01:22:15,792 INSEPARABILII 934 01:22:19,625 --> 01:22:24,833 Traducere: FAST TITLES MEDIA