1
00:00:33,293 --> 00:00:37,168
Første gang jeg så dig,
vidste jeg, du måtte blive min.
2
00:00:37,168 --> 00:00:41,209
Den mærkelige mand holdt dig
så koldt i hænderne.
3
00:00:41,209 --> 00:00:44,709
Jeg var nødt til at tage dig fra ham.
4
00:00:44,709 --> 00:00:48,501
Ingen vil elske dig, som jeg gør, Gladys.
5
00:00:50,293 --> 00:00:53,126
Hvad? Jeg navngiver mine pizzaer.
6
00:00:53,709 --> 00:00:55,376
Kom til farmand.
7
00:00:56,209 --> 00:00:59,418
Nej! Gladys!
8
00:00:59,418 --> 00:01:01,876
Du var alt for ung!
9
00:01:01,876 --> 00:01:04,043
Hvad så, festaber?
10
00:01:04,668 --> 00:01:07,418
Hvad er den irriterende lyd?
11
00:01:07,418 --> 00:01:09,668
Det er din ven...
12
00:01:09,668 --> 00:01:13,918
"Defiler" Kyler,
rando-kommando i Kyler-verset!
13
00:01:13,918 --> 00:01:16,376
I stemte om mit næste vovestykke,
14
00:01:16,376 --> 00:01:20,501
så her er jeg,
og jeg overlever midt i skoven...
15
00:01:21,543 --> 00:01:23,959
med mit festslæng!
16
00:01:26,876 --> 00:01:29,668
Overlever? Hvem prøver den tumpe at narre?
17
00:01:29,668 --> 00:01:33,293
Mig og Kyler Krew
er så klar til at leve råt
18
00:01:33,293 --> 00:01:35,501
her i min ekstreme bunker...
19
00:01:38,043 --> 00:01:39,376
jurten!
20
00:01:40,126 --> 00:01:44,626
Når I ser den vil alle otte millioner
Kylerheads flytte ind!
21
00:01:45,126 --> 00:01:47,834
Flytter otte millioner Kylerheads ind?
22
00:01:48,459 --> 00:01:51,709
- Ikke når jeg er her.
- Min jurte er megafed.
23
00:01:51,709 --> 00:01:52,834
Massagepod.
24
00:01:52,834 --> 00:01:54,043
Boba-te bar.
25
00:01:54,043 --> 00:01:58,793
Fladskærm-tv med naturvideoer,
der minder mig om, hvor jeg er.
26
00:02:03,501 --> 00:02:05,834
Hvad er den irriterende lyd?
27
00:02:13,668 --> 00:02:16,209
Bro... hvad er du?
28
00:02:18,001 --> 00:02:20,126
Dit værste mareridt.
29
00:02:20,668 --> 00:02:22,376
{\an8}FARE
RYGNING FORBUDT
30
00:02:29,709 --> 00:02:32,126
Lader vandet løbe i skoven?
31
00:02:32,126 --> 00:02:33,168
Groft!
32
00:02:34,084 --> 00:02:35,334
Hvad i al...?
33
00:02:38,876 --> 00:02:40,918
Jeg elsker et godt plask.
34
00:02:43,168 --> 00:02:45,584
Ingen besudler min Playa Pool.
35
00:02:46,501 --> 00:02:47,501
Du er min!
36
00:02:51,001 --> 00:02:53,293
Bowling er lige mig.
37
00:03:13,918 --> 00:03:15,876
Hvor er du, lille bro?
38
00:03:15,876 --> 00:03:17,834
Kom så, store bro.
39
00:03:17,834 --> 00:03:20,376
Kan vi tage en boba-te-pause?
40
00:03:20,376 --> 00:03:21,709
BOBA-TE
CHOKO / JORDBÆR
41
00:03:38,418 --> 00:03:40,376
Fede signatursko, bro.
42
00:03:41,501 --> 00:03:43,376
Har du set de nye Spætter?
43
00:03:46,084 --> 00:03:48,709
Ja, jeg er også mundlam.
44
00:03:51,251 --> 00:03:52,084
Herovre!
45
00:03:53,043 --> 00:03:54,376
Du fik mig ikke!
46
00:03:59,168 --> 00:04:02,084
Skal vi afslutte det her, bro?
47
00:04:08,501 --> 00:04:10,543
Det her får så mange likes.
48
00:04:20,459 --> 00:04:21,751
Bro havde ret.
49
00:04:21,751 --> 00:04:23,709
Jeg kan lide det.
50
00:04:27,126 --> 00:04:28,168
Gæt, hvem det er.
51
00:04:28,668 --> 00:04:34,668
SØREN SPÆTTE
52
00:04:34,668 --> 00:04:37,209
{\an8}PÅ SOMMERLEJR
53
00:04:37,209 --> 00:04:39,709
SKOVFOGED
54
00:04:44,459 --> 00:04:46,001
{\an8}SKOVFOGED WALTERS
55
00:04:46,001 --> 00:04:48,543
{\an8}Søren, du ved, vi elsker dig.
56
00:04:48,543 --> 00:04:51,376
I lige måde! Jeg smutter nu.
57
00:04:55,959 --> 00:04:58,668
Men de her løjer må holde op.
58
00:04:59,334 --> 00:05:04,709
Nu er jeg fornærmet!
De båtnakker fik, hvad de fortjente.
59
00:05:04,709 --> 00:05:08,709
Irriterende skabninger,
der kun tænker på sig selv,
60
00:05:08,709 --> 00:05:11,043
må ikke ødelægge vores skov, vel?
61
00:05:11,043 --> 00:05:13,168
Nej, det kan vi ikke.
62
00:05:14,959 --> 00:05:18,709
Der er en korrekt måde
at håndtere disse situationer på.
63
00:05:18,709 --> 00:05:22,584
Man må samarbejde med
alle de andre dyr, der bor her.
64
00:05:26,043 --> 00:05:29,876
Og så er der din måde,
din helt alene skøre måde.
65
00:05:29,876 --> 00:05:35,043
Og din måde gjorde mere skade,
end de båtnakker ville have gjort.
66
00:05:35,043 --> 00:05:37,126
Det sker ikke igen, chef.
67
00:05:37,126 --> 00:05:38,209
Er det sandt?
68
00:05:38,793 --> 00:05:43,501
Alt, du gør, skaber kaos her.
Bare se på dit liv.
69
00:05:44,584 --> 00:05:46,334
SØREN SPÆTTES MAPPE
70
00:05:46,334 --> 00:05:50,084
{\an8}- Og det er bare denne uge.
- Imponerende, ikke?
71
00:05:50,709 --> 00:05:53,293
Jeg kan ikke bortforklare din adfærd.
72
00:05:53,293 --> 00:05:57,293
Butleren gjorde det.
Jeg blev bortført af rumvæsner.
73
00:05:57,293 --> 00:06:01,959
- Jeg hypnotiserede mig selv.
- Beklager, men du er røget ud.
74
00:06:01,959 --> 00:06:05,084
Dyrene skrev under, og de har ikke tomler.
75
00:06:05,084 --> 00:06:08,126
Skal jeg forlade skoven?
76
00:06:09,001 --> 00:06:10,376
Men det er mit hjem.
77
00:06:11,043 --> 00:06:13,918
Det er vores hjem. Husk på det.
78
00:06:13,918 --> 00:06:17,418
Du må lære, hvad det betyder
at være en del af et hold.
79
00:06:17,418 --> 00:06:22,126
Du er ikke velkommen, før du kan bevise,
du er en af holdet.
80
00:06:23,668 --> 00:06:27,043
Sparket ud af mit hjem,
fordi jeg gør ting på min måde?
81
00:06:27,584 --> 00:06:29,251
Fordi jeg skaber kaos?
82
00:06:29,251 --> 00:06:31,918
- Pas på!
- Sikke noget værre pladder.
83
00:06:33,376 --> 00:06:37,043
Hvor skal jeg lære om holdarbejde?
84
00:06:40,376 --> 00:06:43,501
"Woo Hoo-lejren. Vi går op i holdarbejde."
85
00:06:43,501 --> 00:06:46,334
Vent og se! Jeg er hjemme på ingen tid.
86
00:06:51,918 --> 00:06:56,001
Hvad er det for et sted?
En lille by styret af børn?
87
00:06:58,918 --> 00:07:00,168
{\an8}KUNSTHÅNDVÆRK
88
00:07:00,709 --> 00:07:02,709
{\an8}MUSIKSAL / KANTINE
TEKNOLOGI
89
00:07:02,709 --> 00:07:04,376
Hun ser vigtig ud.
90
00:07:06,834 --> 00:07:08,168
En billedskærer?
91
00:07:08,959 --> 00:07:11,418
Jeg er mere en hakker. Dyrk det her.
92
00:07:18,501 --> 00:07:20,834
Ikke dårligt... hvad det end er.
93
00:07:22,334 --> 00:07:25,626
- Hvad arbejder du på?
- Det skal være en katapult.
94
00:07:27,168 --> 00:07:28,751
Ikke fingernem. Hak.
95
00:07:28,751 --> 00:07:30,293
Men nok om dig.
96
00:07:30,293 --> 00:07:34,084
Ifølge skiltet
sælger stedet her holdarbejde, ikke?
97
00:07:34,084 --> 00:07:36,876
Mærkelig måde at udtrykke det på, men ja.
98
00:07:36,876 --> 00:07:41,126
- Teamwork er en stor del af STEAM-lejrer.
- Nå, mener du...?
99
00:07:42,751 --> 00:07:44,293
Nej, fjollerik.
100
00:07:44,293 --> 00:07:48,501
Videnskab, teknologi, ingeniørfaget,
kunst og matematik.
101
00:07:49,084 --> 00:07:53,376
Det her er kunsthåndværk.
Men alle her har et særligt talent.
102
00:07:54,584 --> 00:07:56,668
Næsten alle.
103
00:07:57,543 --> 00:08:00,001
Det skal sige: "Jeg er med på holdet",
104
00:08:00,001 --> 00:08:02,251
så jeg kan tage det med hjem.
105
00:08:02,251 --> 00:08:05,251
Er der en blanket
du kan underskrive for mig?
106
00:08:06,084 --> 00:08:10,334
Vi får et Team-mærke,
hvis vi laver alle aktiviteterne.
107
00:08:10,334 --> 00:08:11,668
"Laver"?
108
00:08:11,668 --> 00:08:15,626
Det lyder som arbejde,
det værste ord ifølge mig.
109
00:08:15,626 --> 00:08:17,084
Fortsat god dag.
110
00:08:17,084 --> 00:08:19,709
Det er okay. Vi har frokostpause nu.
111
00:08:19,709 --> 00:08:21,876
Vi kom forkert ind på hinanden.
112
00:08:21,876 --> 00:08:23,543
- Søren Spætte.
- Maggie.
113
00:08:23,543 --> 00:08:26,543
Så hvor er frokosten henne?
114
00:08:30,626 --> 00:08:32,001
Tager du noget jello?
115
00:08:32,001 --> 00:08:35,793
Er jeg død og kommet i spættehimlen?
116
00:08:35,793 --> 00:08:38,001
Slap af, det er ikke pizzadag.
117
00:08:38,001 --> 00:08:41,251
En hel dag med pizza?
118
00:08:42,543 --> 00:08:45,584
Hør efter, borgere i Woo Hoo.
119
00:08:45,584 --> 00:08:47,584
Buffeten er lukket nu,
120
00:08:47,584 --> 00:08:51,043
og jeg vil inhalere
resten af denne dejlige mad.
121
00:08:51,043 --> 00:08:52,918
Nej, ikke herinde.
122
00:08:57,876 --> 00:09:02,543
Maggie, du ved,
dyr ikke må være i spisesalen.
123
00:09:02,543 --> 00:09:06,251
Bare rolig, dame.
Ejeren behøver ikke vide det.
124
00:09:06,834 --> 00:09:08,084
Jeg er ejeren.
125
00:09:08,834 --> 00:09:10,418
Start med det næste gang.
126
00:09:10,418 --> 00:09:13,376
Parkinspektøren kommer i dag.
127
00:09:13,376 --> 00:09:16,751
Jeg vil ikke have en bøde til.
128
00:09:16,751 --> 00:09:18,459
Det ved jeg godt, mor.
129
00:09:18,459 --> 00:09:21,251
Er Grumleskaft her din mor?
130
00:09:21,751 --> 00:09:24,418
Du gør det der med at hviske forkert.
131
00:09:27,001 --> 00:09:30,709
Skat, i stedet for at hænge ud
med en spætte,
132
00:09:30,709 --> 00:09:35,209
kan dig og dine venner gøre jer klar
til Vildmarkslegene.
133
00:09:35,209 --> 00:09:37,959
Måske bliver det anderledes i år.
134
00:09:43,918 --> 00:09:44,918
Kom.
135
00:09:52,959 --> 00:09:56,668
- Jeg har tænkt meget over det.
- Du har været her en time.
136
00:09:56,668 --> 00:10:01,626
Lejren har gratis mad, mange steder
at tage en lur, og nævnte jeg gratis mad?
137
00:10:01,626 --> 00:10:04,876
Så jeg vil opgive min mission,
lære teamwork
138
00:10:04,876 --> 00:10:06,959
og gøre lejren til mit hjem.
139
00:10:06,959 --> 00:10:09,793
Lejren er kun en sommerlejr.
140
00:10:09,793 --> 00:10:14,418
Og missionen er på igen.
Hvad var det for nogle lege?
141
00:10:14,418 --> 00:10:16,126
Jeg elsker lege.
142
00:10:16,126 --> 00:10:19,084
Vildmarkslege. Og de er ikke spor sjove.
143
00:10:19,084 --> 00:10:23,251
Det er en dum tradition,
hvor vi får bank af de andre lejre.
144
00:10:23,251 --> 00:10:24,709
Hvilke andre lejre?
145
00:10:26,876 --> 00:10:29,501
Vent. Nej! Det er ikke vores stole!
146
00:10:33,793 --> 00:10:35,251
HOO RAH-LEJREN
147
00:10:39,418 --> 00:10:41,543
Ligger du godt, Maggie?
148
00:10:42,043 --> 00:10:46,918
Ja! Gina med den vilde hudafskrabning,
for hun faldt faktisk.
149
00:10:54,959 --> 00:10:59,709
En vild hudafskrabning?
Bare at sige det gør det ikke sjovt.
150
00:10:59,709 --> 00:11:02,251
Mød den anden lejr, Hoo Rah-lejren.
151
00:11:02,251 --> 00:11:03,751
Hoo Rah!
152
00:11:15,543 --> 00:11:20,209
- Jeg gætter på, han er den onde.
- Glemmer vi, hvem vi er, Hoo Rah?
153
00:11:21,501 --> 00:11:26,209
Sig Hoo Rahs "Rah" som en,
så alle ved, hvem der sagde "Rah".
154
00:11:27,001 --> 00:11:28,334
Hoo Rah!
155
00:11:28,876 --> 00:11:30,334
Og nu ved de det.
156
00:11:33,584 --> 00:11:34,459
Det er min nu.
157
00:11:35,501 --> 00:11:39,376
- Hvad foregår der her?
- Der har vi min yndlingskusine.
158
00:11:39,376 --> 00:11:43,251
- Seriøst, Zane? Snubletråd?
- Ja, Angie, seriøst.
159
00:11:43,251 --> 00:11:46,459
Maggie og hendes Piphans
gik over på vores side.
160
00:11:46,459 --> 00:11:48,543
Piphans? Din...
161
00:11:50,209 --> 00:11:54,959
Det er ikke min skyld, vores forfædre
delte jorden. Bare følg reglerne.
162
00:11:54,959 --> 00:11:57,626
Din side behøver ikke være tarvelige.
163
00:11:57,626 --> 00:11:58,876
Tarvelige?
164
00:11:59,793 --> 00:12:04,418
Gina var modig og beskyttede
vores lejr mod indtrængende.
165
00:12:04,418 --> 00:12:07,876
- Det er en færdighed, vi lærer her.
- Nu går han i gang.
166
00:12:07,876 --> 00:12:12,751
Min lejr forbereder børn på at være
de bedste, som en lejr også skal.
167
00:12:12,751 --> 00:12:14,043
Hoo Rah!
168
00:12:14,626 --> 00:12:16,209
Det virker altid.
169
00:12:16,876 --> 00:12:20,043
Vi kan også råbe sammen!
Ikke sandt, slæng?
170
00:12:21,668 --> 00:12:23,043
Går vi nu? Okay.
171
00:12:35,626 --> 00:12:39,043
Lejren er officielt begyndt.
172
00:12:42,668 --> 00:12:44,959
STATSFÆNGSEL
173
00:12:51,126 --> 00:12:53,668
Åh nej. Inspektøren er tidligt på den.
174
00:12:54,543 --> 00:12:58,084
Er han en klovn?
Kommer tyve ud, når dørene åbner?
175
00:12:59,334 --> 00:13:02,209
PARK- OG FRILUFTSFORVALTNINGEN
176
00:13:10,793 --> 00:13:11,793
Øjeblik.
177
00:13:16,209 --> 00:13:17,626
Det var meget bedre.
178
00:13:18,418 --> 00:13:19,793
Er det meget bedre?
179
00:13:20,376 --> 00:13:22,376
Som jeg sagde, frøken Angie,
180
00:13:22,376 --> 00:13:26,168
hvordan går det i lejren
siden min sidste inspektion?
181
00:13:26,168 --> 00:13:31,584
- Vi prøver at forme unge sind, Valle.
- Men der er ingen rigtig form som sidst.
182
00:13:31,584 --> 00:13:33,959
For det er endnu en overtrædelse.
183
00:13:35,459 --> 00:13:37,543
Lidt "forseelses"-humor.
184
00:13:38,584 --> 00:13:42,501
Stop en halv, makker. Det var ikke humor.
185
00:13:43,459 --> 00:13:44,876
Det her er humor.
186
00:13:45,751 --> 00:13:47,376
Min bødebog!
187
00:13:53,793 --> 00:13:57,626
Det er bare en forvildet fugl.
Jeg får den straks fjernet.
188
00:13:57,626 --> 00:13:59,959
"Forvildet" betyder flot.
189
00:14:01,043 --> 00:14:02,668
Jeg kan lide dig, Angie,
190
00:14:02,668 --> 00:14:07,043
men som vi siger i branchen,
din lejr falder fra hinanden.
191
00:14:07,043 --> 00:14:09,084
Du må ikke miste din licens.
192
00:14:09,084 --> 00:14:12,834
Du får en chance til at få fikset alt.
193
00:14:12,834 --> 00:14:16,251
Husk, uden regler er vi bare dyr.
194
00:14:16,751 --> 00:14:21,168
- Jeg tager noget at drikke.
- Inspektøren er streng.
195
00:14:21,168 --> 00:14:23,668
Han kan gøre det svært for vores lejr.
196
00:14:23,668 --> 00:14:28,959
Fint, vi er flinke ved hvalrossen,
men ikke Zane. Han får lidt...
197
00:14:30,626 --> 00:14:35,501
Der er intet, du kan gøre.
Kampen har stået på i generationer.
198
00:14:35,501 --> 00:14:36,501
HYTTE
199
00:14:36,501 --> 00:14:41,084
Woo Hoo og Hoo Rah er delte,
men vi deler en vigtig slægtning.
200
00:14:41,668 --> 00:14:44,168
Mød bedstefar Obadiah Mallard.
201
00:14:47,209 --> 00:14:49,126
Hvor er han træagtig.
202
00:14:49,793 --> 00:14:53,459
Han var guldgraver
og kom her under guldfeberen.
203
00:14:53,459 --> 00:14:56,626
Guld? Jeg elsker guld.
204
00:14:56,626 --> 00:15:00,834
Det gjorde Obadiah også.
Ifølge legenden blev han rig.
205
00:15:00,834 --> 00:15:04,209
{\an8}Han købte jord
og kaldte det Obadiah-lejren.
206
00:15:04,209 --> 00:15:07,043
Et sted, hvor hans familie kunne trives.
207
00:15:07,043 --> 00:15:09,834
Men da hans to sønner kom,
208
00:15:09,834 --> 00:15:13,543
var han død, og resten af guldet var væk.
209
00:15:13,543 --> 00:15:17,793
Synd, det ikke var i farver.
Historien kunne have stået skarpt.
210
00:15:17,793 --> 00:15:21,501
Den stod skarpt,
for hans sønner var uenige om alt.
211
00:15:21,501 --> 00:15:24,834
Hvad med de tumpede skæg?
Dem kunne de begge lide.
212
00:15:24,834 --> 00:15:26,959
De skændtes om brugen af jorden.
213
00:15:26,959 --> 00:15:29,209
En var soldat, en var kunstner.
214
00:15:29,209 --> 00:15:33,709
De delte kortet i to lejre.
215
00:15:34,543 --> 00:15:37,126
Woo Hoo og Hoo Rah
har været rivaler siden.
216
00:15:37,126 --> 00:15:41,584
Derfor startede de Vildmarkslegene.
Men det gjorde tingene værre,
217
00:15:41,584 --> 00:15:44,209
fordi Hoo Rah altid vandt.
218
00:15:44,209 --> 00:15:46,209
Og det gør de stadig.
219
00:15:46,876 --> 00:15:50,876
Men min mor mener,
lejren styrker vores karakter.
220
00:15:50,876 --> 00:15:52,918
Sådan noget sludder.
221
00:15:53,876 --> 00:15:57,793
Giv mig fem minutter med dem,
så får piben en anden lyd.
222
00:15:57,793 --> 00:15:59,126
Op med dem!
223
00:15:59,126 --> 00:16:03,543
Skulle du ikke lære teamwork?
Det er en kopi af en nødbluspistol.
224
00:16:03,543 --> 00:16:07,959
Til nødsituationer. Er du i knibe,
sender den et signal til dit hold.
225
00:16:07,959 --> 00:16:11,626
Kedeligt!
Hvad blev den gamle tingest brugt til?
226
00:16:11,626 --> 00:16:12,668
Den er...
227
00:16:16,668 --> 00:16:17,543
...ægte.
228
00:16:19,793 --> 00:16:20,918
{\an8}EKSOTISKE FUGLELYDE
229
00:16:25,209 --> 00:16:26,668
Indkommende!
230
00:16:29,834 --> 00:16:31,043
Pas på!
231
00:16:34,334 --> 00:16:35,626
Hvad skete der?
232
00:16:37,043 --> 00:16:40,251
Pulverfremdrift var det, der skete.
233
00:16:40,251 --> 00:16:41,334
Fedest!
234
00:16:42,584 --> 00:16:45,793
- Er I okay?
- Nej. Jeg var ved at slå min rekord.
235
00:16:45,793 --> 00:16:47,459
Er der blod? Åbne sår?
236
00:16:47,459 --> 00:16:50,793
Det ved jeg ikke.
Lad mig spørge en af de andre fugle.
237
00:16:50,793 --> 00:16:54,876
Det er en amerikansk sortspætte.
238
00:16:55,376 --> 00:16:56,626
Så majestætisk.
239
00:16:57,918 --> 00:17:00,001
Ja, lige der. Åh ja.
240
00:17:02,168 --> 00:17:03,168
Nå ja.
241
00:17:03,834 --> 00:17:06,084
- Det er J.J.
- Gamer-gudinde.
242
00:17:06,084 --> 00:17:09,668
Hun designer videospil.
Ligesom det, du ødelagde.
243
00:17:10,668 --> 00:17:12,501
Gus er et mekanisk geni.
244
00:17:12,501 --> 00:17:15,584
Jeg elsker fart
og at sprænge ting i luften.
245
00:17:15,584 --> 00:17:19,793
- Orson er en menneskelig computer.
- Alt er matematik.
246
00:17:20,834 --> 00:17:24,418
Rose er forfatter.
Ingen tør læse det, hun skriver.
247
00:17:24,418 --> 00:17:26,001
Det var også meningen.
248
00:17:26,001 --> 00:17:27,459
DE NYLIGT UDØDES DAGBOG
249
00:17:27,459 --> 00:17:31,251
Kan vi gå tilbage til
fart og sprænge ting i luften?
250
00:17:33,084 --> 00:17:36,084
Jeg er Mikey, naturekspert.
251
00:17:36,084 --> 00:17:38,751
- Især ornitologi.
- Klamt!
252
00:17:38,751 --> 00:17:41,418
- Studiet af fugle.
- Det burde det være.
253
00:17:44,376 --> 00:17:46,793
Det her er Søren Spætte.
254
00:17:46,793 --> 00:17:50,584
Hvor sejt.
Tænk, at din mor lod dig beholde ham.
255
00:17:50,584 --> 00:17:53,251
Hvad er det hul i væggen?
256
00:17:53,918 --> 00:17:59,001
- Endnu en overtrædelse.
- Det gjorde hun ikke.
257
00:18:03,251 --> 00:18:05,751
SPISESAL
258
00:18:07,626 --> 00:18:10,668
Shelby, fik du min sms
om kyllingesandwichen?
259
00:18:11,334 --> 00:18:12,876
Jeg vil have sådan en.
260
00:18:18,418 --> 00:18:19,251
Hvem er du?
261
00:18:19,251 --> 00:18:20,584
Jeres nye kok.
262
00:18:20,584 --> 00:18:23,834
- Jeg har allerede en kok.
- Ikke mere.
263
00:18:23,834 --> 00:18:27,043
Skal jeg være bekymret over,
den gamle kok er væk?
264
00:18:27,043 --> 00:18:32,334
Er man savnet, hvis man vinder
en rejse til Palm Springs?
265
00:18:32,334 --> 00:18:35,084
Hvad? Nej. Lyder som en tv-pris.
266
00:18:35,084 --> 00:18:36,834
Sådan en vandt han.
267
00:18:36,834 --> 00:18:40,876
Beklager, jeg er bare vikar.
Nogen ringede.
268
00:18:40,876 --> 00:18:45,501
Jeg ville vide det.
Zane Mallard, leder af Hoo Rah-lejren.
269
00:18:45,501 --> 00:18:49,084
Bølle Grib, altmuligmand, iværksætter og,
270
00:18:49,084 --> 00:18:50,209
heldigt for dig,
271
00:18:50,209 --> 00:18:54,209
en, der har brug for et sted
at holde lav profil hele sommeren.
272
00:18:57,626 --> 00:18:59,293
Lad os se, hvad du kan.
273
00:19:00,126 --> 00:19:04,293
Min faste sluttede for 40 minutter siden,
så jeg skal spise nu.
274
00:19:08,834 --> 00:19:13,918
- Er det keto? Sig det ikke.
- Se alle de pokaler.
275
00:19:14,626 --> 00:19:17,543
Så mange Vildmarkslege-sejre.
276
00:19:17,543 --> 00:19:19,293
Alle sammen mod Woo Hoo.
277
00:19:19,293 --> 00:19:23,293
Din lejr forbereder børnene på
at være de allerbedste,
278
00:19:23,293 --> 00:19:25,543
som en rigtig lejr også skal.
279
00:19:25,543 --> 00:19:27,543
Det siger jeg altid.
280
00:19:27,543 --> 00:19:33,209
Hvordan kan man være den bedste,
når man deler jorden med resten?
281
00:19:33,209 --> 00:19:34,376
Hvad mener du?
282
00:19:34,376 --> 00:19:37,251
- Det virker, som om Amys lejr...
- Angie.
283
00:19:37,251 --> 00:19:41,376
...Angies lejr holder Hoo Rah tilbage
fra at blive rigtig stor.
284
00:19:43,209 --> 00:19:46,251
Forestil dig, rent hypotetisk,
hvis Abby...
285
00:19:46,251 --> 00:19:47,168
Angie.
286
00:19:47,168 --> 00:19:51,334
...Angie blev nødt til at lukke sin lejr.
287
00:19:51,334 --> 00:19:54,251
Køb hendes jord,
gør Hoo Rah dobbelt så stor
288
00:19:54,251 --> 00:19:58,418
og blive dobbelt så succesrig.
Jeg vil ikke snage...
289
00:19:58,418 --> 00:20:00,584
Jeg er bare en idéfyr.
290
00:20:00,584 --> 00:20:06,001
Undskyld aldrig. Det er et svaghedstegn.
Måske har du fat i noget.
291
00:20:06,001 --> 00:20:08,709
Angie kan dårlig nok holde Woo Hoo i gang.
292
00:20:08,709 --> 00:20:14,501
Overtager jeg den, gør jeg hende
en tjeneste. Men hun elsker det sted.
293
00:20:15,168 --> 00:20:18,418
Der skulle ske noget skørt,
før hun lukkede den.
294
00:20:19,584 --> 00:20:22,709
God snak, Bølle, men jeg må løbe.
295
00:20:22,709 --> 00:20:26,168
Vi har et strategimøde klokken syv.
296
00:20:26,918 --> 00:20:29,126
Planen skal være perfekt.
297
00:20:31,334 --> 00:20:33,543
Så er vi to.
298
00:20:34,501 --> 00:20:37,459
Behøver du give os alle de nye bøder?
299
00:20:37,459 --> 00:20:40,543
Reparationerne vil koste tid og penge.
300
00:20:40,543 --> 00:20:42,376
Hvad skal jeg gøre?
301
00:20:42,376 --> 00:20:45,959
Ikke fokusere på alt,
der kan være en overtrædelse?
302
00:20:45,959 --> 00:20:50,959
- Ja, det ville være skønt.
- Jeg tager min inspektør-ed alvorligt.
303
00:20:52,876 --> 00:20:56,376
For finken da! Jeg fik lige bilen vasket!
304
00:20:56,876 --> 00:20:59,918
Få styr på den spætte!
305
00:21:03,334 --> 00:21:06,376
Aj, men for hulen da! Også indenfor?
306
00:21:08,334 --> 00:21:11,709
Det er mig. Jeg er inde hos Hoo Rah.
307
00:21:12,418 --> 00:21:16,251
Vi har gennemgået det.
Vi må have begge sider af jorden,
308
00:21:16,251 --> 00:21:19,168
så vi uset kan grave efter guldet.
309
00:21:19,168 --> 00:21:22,293
Vi starter med
at få Woo Hoo ud af billedet.
310
00:21:22,293 --> 00:21:27,126
Det er nemmere end at kaste killinger.
Så tager vi os af Zane.
311
00:21:28,459 --> 00:21:30,376
Ved vi, at legenden er sand,
312
00:21:30,376 --> 00:21:32,876
og guldet ligger under en af lejrene?
313
00:21:32,876 --> 00:21:36,584
Kan man ikke stole på
sin cellekammerats stjålne kort,
314
00:21:36,584 --> 00:21:41,168
hvem så? Slap af. Det er stensikkert.
315
00:21:42,126 --> 00:21:44,459
Ja, mere sikkert end sidst!
316
00:21:46,751 --> 00:21:50,001
Hvor kan det guld være?
317
00:21:50,001 --> 00:21:53,834
Bølle? Makker? Kommer du lige?
318
00:21:56,918 --> 00:21:58,918
{\an8}SMÅ GODTER
319
00:21:58,918 --> 00:22:01,501
{\an8}Hvorfor har fyren en levering til dig?
320
00:22:02,251 --> 00:22:07,459
Jeg glemte at sige, at jeg bestilte
noget nyt mad til Hoo Rah.
321
00:22:07,459 --> 00:22:09,626
Endnu sundere mad.
322
00:22:10,668 --> 00:22:14,293
- Det lyder rigtigt.
- Det tror jeg nok.
323
00:22:14,959 --> 00:22:18,126
Et måltidskasseprogram.
324
00:22:18,126 --> 00:22:23,001
Godt initiativ, Bølle.
Som chef godkender jeg det.
325
00:22:25,501 --> 00:22:26,959
"C-H-E...
326
00:22:28,251 --> 00:22:29,084
...F."
327
00:22:29,084 --> 00:22:30,168
Værsgo.
328
00:22:32,751 --> 00:22:33,751
Er du okay?
329
00:22:36,459 --> 00:22:37,626
Hvad sker der?
330
00:22:56,209 --> 00:23:00,959
Nogle gange giver folk drikkepenge,
hvis man laver tryllekunstner.
331
00:23:02,501 --> 00:23:04,001
Du må elske, når det sker.
332
00:23:06,168 --> 00:23:07,043
Ja.
333
00:23:12,626 --> 00:23:15,334
Jeg glæder mig til at se, hvad du laver.
334
00:23:17,001 --> 00:23:18,501
Det samme her.
335
00:23:19,001 --> 00:23:21,501
{\an8}HYTTE 6
336
00:23:28,376 --> 00:23:32,668
Maggie... Du burde hænge
mere ud med os i opholdsstuen.
337
00:23:32,668 --> 00:23:37,001
- Jeg troede, du sov.
- Så ville mine øjne være åbne.
338
00:23:37,001 --> 00:23:40,168
Forsvarsmekanisme.
Jeg vil ikke begraves levende.
339
00:23:42,418 --> 00:23:45,126
Hvor er spætten? Jeg ved, han er herinde.
340
00:23:46,209 --> 00:23:50,168
Kan en fugl ikke gøre sig klar
til at sove i fred og ro?
341
00:23:55,293 --> 00:23:57,918
Fred og ro?
342
00:23:58,459 --> 00:24:04,084
Siden du kom, har du skabt kaos.
Er det min tandbørste?
343
00:24:07,084 --> 00:24:10,626
- Vi kan ikke smide Søren ud i kulden.
- Det er sommer.
344
00:24:11,584 --> 00:24:14,251
Måske vores sidste, takket være Søren.
345
00:24:14,251 --> 00:24:16,543
Den tumpe! Vent, hvad?
346
00:24:16,543 --> 00:24:20,709
Valle har givet mig 24 timer
til at ordne alting,
347
00:24:20,709 --> 00:24:25,209
også vores nye hærgede opholdsstue,
før hans sidste inspektion.
348
00:24:25,209 --> 00:24:29,709
Din lejr er min billet til
ikke at blive en skovløs spætte.
349
00:24:29,709 --> 00:24:33,668
Jeg skal bruge et holdmærke,
og så smutter jeg igen.
350
00:24:33,668 --> 00:24:36,293
- Hvad siger du?
- Et holdmærke?
351
00:24:36,293 --> 00:24:40,626
- Det har vi lige talt om.
- Okay. Du må fortjene det.
352
00:24:41,126 --> 00:24:43,293
Det gælder jer alle sammen.
353
00:24:43,293 --> 00:24:45,876
Har I glemt, hvad Woo Hoo handler om?
354
00:24:45,876 --> 00:24:49,584
Søren kan hakke alt.
Vi kan hjælpe med reparationerne.
355
00:24:50,126 --> 00:24:52,709
Tak, Maggie.
356
00:24:53,209 --> 00:24:57,459
Den fugl skal ikke nærme sig
mine bygninger igen.
357
00:24:59,793 --> 00:25:02,834
Jeg har en idé, så han ikke laver ballade.
358
00:25:02,834 --> 00:25:06,793
I skal alle sammen træne
til Vildmarkslegene.
359
00:25:06,793 --> 00:25:08,376
Og Søren kan hjælpe.
360
00:25:18,709 --> 00:25:22,001
Jeg ved, hvorfor I var i stuen
og ikke på banen.
361
00:25:22,001 --> 00:25:26,918
I er trætte af at blive trynet
og synes ikke, at I har en chance.
362
00:25:28,251 --> 00:25:32,751
Men I kan ikke gemme jer
for mobberne hele livet.
363
00:25:32,751 --> 00:25:34,376
Hvis I samarbejder...
364
00:25:36,043 --> 00:25:40,959
ved I aldrig, hvad der kan ske.
Måske finder I noget indeni jer selv,
365
00:25:40,959 --> 00:25:43,126
som I ikke vidste, I havde.
366
00:25:45,793 --> 00:25:48,501
Hvis jeg får et mærke, gør vi det.
367
00:25:48,501 --> 00:25:51,376
Hvor hård kan den træning være?
368
00:25:51,876 --> 00:25:54,751
{\an8}FORHINDRINGSBANE
369
00:25:55,334 --> 00:25:57,251
- Undskyld.
- Det er så hårdt.
370
00:26:09,834 --> 00:26:12,584
Har nogen her bevæget sig før?
371
00:26:13,126 --> 00:26:13,959
Jeg prøvede.
372
00:26:15,418 --> 00:26:18,959
Jeg holder mig til virtuelle lege.
De er meget sikrere.
373
00:26:18,959 --> 00:26:20,543
Du må ikke give op.
374
00:26:20,543 --> 00:26:23,209
Løfter blev givet. Mærker viftet med.
375
00:26:23,209 --> 00:26:26,709
Og vi skal træne, som om ingen kigger.
376
00:26:26,709 --> 00:26:29,709
For vi ville blive flove,
hvis nogen kiggede.
377
00:26:34,418 --> 00:26:36,876
"Men Amy elsker det sted.
378
00:26:36,876 --> 00:26:40,668
Noget skørt måtte ske,
hvis hun skulle lukke det."
379
00:26:40,668 --> 00:26:44,918
Zane, jeg har kasser med skøre sager.
380
00:26:44,918 --> 00:26:47,459
{\an8}SMÅ GODTER
381
00:26:49,001 --> 00:26:52,793
Brasilianske ildmyrer.
Forbudt i alle andre lande
382
00:26:53,751 --> 00:26:57,626
end Brasilien. Gode til at skade træhytter
383
00:26:57,626 --> 00:27:00,084
og skræmme børn.
384
00:27:00,084 --> 00:27:02,209
Godt så. Jeg har regnet det ud.
385
00:27:02,209 --> 00:27:06,501
Nøglen til en forhindringsbane er
at skaffe sig af med dem,
386
00:27:06,501 --> 00:27:09,168
før man når til forhindringerne.
387
00:27:11,918 --> 00:27:13,418
Farvel, hytter.
388
00:27:13,418 --> 00:27:15,834
Farvel, Woo Hoo.
389
00:27:16,834 --> 00:27:17,793
Forhindring.
390
00:27:30,418 --> 00:27:33,001
Kun 40 forhindringer mere at fjerne.
391
00:27:33,001 --> 00:27:34,209
Hvem er med mig?
392
00:27:37,084 --> 00:27:40,751
Nej, jeg kan ikke.
I ved, jeg har højdeskræk.
393
00:27:40,751 --> 00:27:44,001
En fugleelsker med højdeskræk?
394
00:27:44,001 --> 00:27:47,626
Nu ved jeg, hvorfor lejren
aldrig stiger til tops.
395
00:27:49,793 --> 00:27:52,626
Glem det. Jeg finder på noget sjovere.
396
00:27:52,626 --> 00:27:54,251
{\an8}SPORTSUDSTYR
397
00:27:54,251 --> 00:27:55,168
{\an8}SMÅ GODTER
398
00:27:55,168 --> 00:28:00,334
{\an8}Denne neodymium-magnet til våben,
der er så ekstremt stærk, den er forbudt,
399
00:28:00,334 --> 00:28:05,293
bør hive metalfundamentet
væk under Woo Hoos spisesal.
400
00:28:05,293 --> 00:28:09,751
Lad os se, hvor længe Woo Hoo
bliver uden et sted at spise.
401
00:28:13,001 --> 00:28:16,709
Okay, Mikey, jeg hjælper dig over muren.
402
00:28:16,709 --> 00:28:19,959
Du trænger bare til et lille skub bagi.
403
00:28:40,418 --> 00:28:43,626
- Er du okay?
- Du er over den nu, ikke?
404
00:28:49,001 --> 00:28:50,834
Det er den latter igen.
405
00:28:53,876 --> 00:28:56,293
Er det en spætte?
406
00:29:05,501 --> 00:29:08,251
Er du okay?
407
00:29:16,001 --> 00:29:18,834
Sådan her træner man til kapsejlads.
408
00:29:18,834 --> 00:29:20,668
Har nogen en regnorm?
409
00:29:20,668 --> 00:29:24,584
Fortæl os igen,
hvorfor vi er seks i en kano til tre.
410
00:29:24,584 --> 00:29:28,334
I er gode til matematik,
men det er jeg ikke.
411
00:29:28,334 --> 00:29:31,168
Hvorfor gør vi ikke der her i vandet?
412
00:29:31,168 --> 00:29:32,709
Sikkerheden først.
413
00:29:32,709 --> 00:29:36,459
Vi har seks i en kano til tre.
Ro mere stille!
414
00:29:36,459 --> 00:29:38,751
Jeg vil ikke skræmme fiskene væk.
415
00:29:41,084 --> 00:29:42,084
SPILDEVAND
416
00:29:42,084 --> 00:29:46,876
Jeg forbinder slangen til spildevandet,
417
00:29:46,876 --> 00:29:49,793
så gør den elektriske blæser resten.
418
00:29:49,793 --> 00:29:53,459
Prøv at holde jer flydende
i en stinkende sø, Woo Hoo.
419
00:29:55,293 --> 00:29:59,001
En støvle? Jeg må vist
kaste linen længere ud.
420
00:30:02,709 --> 00:30:03,918
Der er bid!
421
00:30:04,543 --> 00:30:06,959
Hold op, det er en krabat!
422
00:30:13,501 --> 00:30:16,043
TÆND / SLUK / BAK
423
00:30:27,584 --> 00:30:31,001
Klamt!
424
00:30:31,793 --> 00:30:34,876
Farvel, anden frokost.
Jeg spiste dig knap nok.
425
00:30:38,793 --> 00:30:41,459
Den pokkers spætte igen!
426
00:30:41,459 --> 00:30:45,876
Skidt py. Det er en grim fisk.
427
00:30:45,876 --> 00:30:46,959
WOO HOO-LEJREN
428
00:30:46,959 --> 00:30:50,793
- Hvad er det her?
- Vores fort, Søren.
429
00:30:50,793 --> 00:30:54,168
Fang flaget er den eneste disciplin,
vi kan lide.
430
00:30:54,168 --> 00:30:58,501
Mit mor har ikke råd til Hoo Rahs udstyr,
så vi må være kreative.
431
00:30:58,501 --> 00:31:02,501
Vi fanger aldrig deres flag,
men elsker at beskytte vores.
432
00:31:02,501 --> 00:31:04,126
Jeg laver udregninger,
433
00:31:04,126 --> 00:31:07,459
der forvandler materialer
til gode barrierer.
434
00:31:07,459 --> 00:31:12,084
I Minecraft gør jeg dem til en labyrint,
så de ikke kan finde vores flag.
435
00:31:16,001 --> 00:31:19,043
Første regel: skab en verden med dybde,
436
00:31:19,043 --> 00:31:21,293
hvor ting ikke er, som man tror.
437
00:31:21,293 --> 00:31:22,293
Jeg
438
00:31:23,626 --> 00:31:25,043
leverer stemningen.
439
00:31:27,376 --> 00:31:30,001
Et lårben her, et skinneben der...
440
00:31:30,501 --> 00:31:35,918
Jeg har lavet udkigsreder til træerne,
som jeg lader andre installere.
441
00:31:40,418 --> 00:31:43,418
Og hvis nogen Hoo Rah
kommer forbi alt det,
442
00:31:43,418 --> 00:31:45,876
har jeg et par overraskelser til dem.
443
00:31:53,668 --> 00:31:58,001
Ikke noget farligt, men det vil
skræmme bukserne af dem. Tjubang!
444
00:31:58,001 --> 00:32:00,584
Gus, du havde mig ved "tjubang".
445
00:32:00,584 --> 00:32:05,293
I er ikke så håbløse, som I ser ud til.
Hvad laver du her, Maggie?
446
00:32:06,293 --> 00:32:09,793
Mig? Jeg hjælper, hvor jeg kan.
447
00:32:21,959 --> 00:32:23,084
Så god som ny.
448
00:32:25,918 --> 00:32:27,543
Hold op med at råbe!
449
00:32:27,543 --> 00:32:31,501
Det er svært at beskadige deres lejr,
når jeg får skaderne!
450
00:32:31,501 --> 00:32:35,251
De har en skør spætte.
Han er en ulykkesmaskine.
451
00:32:35,251 --> 00:32:37,543
Katastrofer følger ham overalt.
452
00:32:38,584 --> 00:32:41,751
Ja, jeg kan bruge en slynge til min arm.
453
00:32:41,751 --> 00:32:43,126
Den er nok brækket.
454
00:32:44,126 --> 00:32:47,459
Tøjle spættens galskab
og bruge den imod ham,
455
00:32:47,459 --> 00:32:49,876
så han laver alle skaderne?
456
00:32:49,876 --> 00:32:54,126
Interessant idé...
som jeg skulle til at foreslå.
457
00:32:56,668 --> 00:33:01,126
Jeg er færdig her. Din vildt hidsige chef
har skrevet under for dem.
458
00:33:02,751 --> 00:33:03,584
Men...
459
00:33:12,876 --> 00:33:15,084
Din mor må være stolt.
460
00:33:18,293 --> 00:33:21,751
Tak, fordi du er
en Små Godter-loyalitetskunde.
461
00:33:25,709 --> 00:33:28,626
Jeg tjekker snart disse nye våben ud.
462
00:33:28,626 --> 00:33:32,876
Men nu er fuglen det eneste våben,
jeg behøver.
463
00:33:33,543 --> 00:33:34,709
REPARATIONER
464
00:33:35,793 --> 00:33:40,209
Det var udmattende.
Hvem af jer bærer mig til middag?
465
00:33:42,168 --> 00:33:43,168
Dav, makker.
466
00:33:43,668 --> 00:33:46,376
Jeg vil vise dig noget.
467
00:33:47,543 --> 00:33:49,709
Noget føles forkert.
468
00:33:49,709 --> 00:33:54,251
Vi mødes ved buffeten.
Rør ikke maden, før jeg kommer.
469
00:33:54,251 --> 00:33:55,376
Søren...
470
00:33:55,376 --> 00:33:58,001
Jeg skal på fugle-wc.
471
00:33:58,001 --> 00:34:01,126
Og når man skal, så skal man, ikke?
472
00:34:07,418 --> 00:34:09,459
Det var på tide, du kom.
473
00:34:09,459 --> 00:34:11,126
Kender jeg dig?
474
00:34:11,126 --> 00:34:13,543
Jeg har et af de ansigter.
475
00:34:13,543 --> 00:34:16,626
Jeg skal fikse værelset
og skal bruge en hånd.
476
00:34:16,626 --> 00:34:17,834
Beklager.
477
00:34:17,834 --> 00:34:20,376
Arbejde er det værste ord, jeg...
478
00:34:20,376 --> 00:34:23,876
Vent lidt. Værelset er allerede fikset.
479
00:34:23,876 --> 00:34:25,584
Er du sikker på det?
480
00:34:26,251 --> 00:34:30,293
Er du sikker på opholdsstuen
ikke er hærget?
481
00:34:31,543 --> 00:34:34,251
Hov! Hvad er du for en håndværker?
482
00:34:36,126 --> 00:34:40,418
Den, der ved, når noget er ustabilt.
483
00:34:45,918 --> 00:34:47,251
Hov, din...
484
00:34:49,959 --> 00:34:52,876
Du er gribben, der luskede rundt ved søen.
485
00:34:52,876 --> 00:34:54,001
Kald mig Bølle.
486
00:34:54,001 --> 00:34:56,126
"Bølle Grib"?
487
00:34:56,126 --> 00:34:58,709
Og folk synes, mit navn er dovent.
488
00:34:58,709 --> 00:35:01,126
Næste disciplin, stangspring!
489
00:35:05,626 --> 00:35:08,376
Hovsa! Der gik mere i stykker.
490
00:35:08,376 --> 00:35:10,043
Vil du have mere?
491
00:35:10,751 --> 00:35:12,459
Nu falder hammeren!
492
00:35:14,251 --> 00:35:18,293
Åh nej! Snart hopper du
rundt på rundsaven,
493
00:35:18,293 --> 00:35:19,793
jeg stillede derovre.
494
00:35:19,793 --> 00:35:23,084
Bølle-sav? Du må finde på noget bedre.
495
00:35:23,876 --> 00:35:26,959
- Bliv nu ikke skør.
- Jeg skal give dig skør!
496
00:35:35,834 --> 00:35:37,793
- Han nærmer sig!
- Jeg har dig!
497
00:35:37,793 --> 00:35:39,126
Jeg har dig ikke.
498
00:35:51,501 --> 00:35:53,251
Kom tilbage, gribfyr.
499
00:35:53,251 --> 00:35:55,126
Jeg er kun lige gået i gang.
500
00:35:55,126 --> 00:35:57,751
Nej, Søren. Du er færdig.
501
00:35:59,751 --> 00:36:03,126
Ingen bøde er stor nok til de rædsler,
502
00:36:03,126 --> 00:36:05,918
jeg ser med mine to stødtænder.
503
00:36:07,876 --> 00:36:10,251
- Søren?
- Jeg blev snøret.
504
00:36:10,251 --> 00:36:12,793
Ser det ud som noget, jeg ville gøre?
505
00:36:12,793 --> 00:36:13,876
Ja.
506
00:36:14,459 --> 00:36:16,918
Valle, jeg har brug for mere tid.
507
00:36:16,918 --> 00:36:19,959
Beklager, frøken Angie, din tid er gået.
508
00:36:19,959 --> 00:36:23,126
Jeg har intet andet valg
end at lukke lejren.
509
00:36:24,084 --> 00:36:25,709
Undskyld. Flyt jer.
510
00:36:25,709 --> 00:36:26,834
Gør plads.
511
00:36:27,334 --> 00:36:28,793
Vi havde en aftale.
512
00:36:33,168 --> 00:36:37,168
Det er en parodi!
En farce! En tredje ting!
513
00:36:37,168 --> 00:36:38,668
Væk med dig!
514
00:36:40,709 --> 00:36:44,834
Obadiah gav os jorden her, Valle.
Lejren er hans eftermæle.
515
00:36:44,834 --> 00:36:47,251
Lejren er en skændsel!
516
00:36:47,251 --> 00:36:50,459
Obadiah gav også Hoo Rah jord,
517
00:36:50,459 --> 00:36:53,584
og de har aldrig fået en eneste bøde.
518
00:36:55,543 --> 00:36:58,543
Du milde. Angie, vi hørte larmen.
519
00:36:59,126 --> 00:37:00,168
Hvad skete der?
520
00:37:04,251 --> 00:37:09,626
Den der grib. Han er grunden til,
at Valle lukker Woo Hoo.
521
00:37:09,626 --> 00:37:14,084
Min dreng, du har såret mig dybt
med de beskyldninger.
522
00:37:14,084 --> 00:37:18,084
Bølle er min nye kok.
Han har ikke haft noget med det at gøre.
523
00:37:20,209 --> 00:37:26,168
Du må indrømme, at Woo Hoo
ikke er god nok til at være en lejr.
524
00:37:26,959 --> 00:37:30,959
Mine lejrgæster er gode nok
til at blive, hvad de vil, Zane.
525
00:37:30,959 --> 00:37:33,543
Hvis nogen har svigtet dem, er det mig.
526
00:37:35,543 --> 00:37:36,376
Hvordan?
527
00:37:36,876 --> 00:37:40,543
Så er det officielt.
Woo Hoo-lejren er nu lukket...
528
00:37:40,543 --> 00:37:43,501
Ikke så hurtigt.
529
00:37:48,126 --> 00:37:51,793
Søren? Du sagde kun: "Ikke så hurtigt."
530
00:37:53,001 --> 00:37:54,084
Ja.
531
00:37:54,084 --> 00:37:56,459
Ikke så hurtigt.
532
00:37:56,459 --> 00:37:59,918
Vi må bare vinde hele baduljen.
533
00:37:59,918 --> 00:38:03,959
- Hvad for en badulje?
- Vildmarkslegene.
534
00:38:03,959 --> 00:38:08,251
Vores forfædres lege,
hvor Dennis trodsede Goliat.
535
00:38:08,251 --> 00:38:09,709
Dennis?
536
00:38:09,709 --> 00:38:12,251
Hvor underhunde blev overhunde.
537
00:38:12,251 --> 00:38:16,376
Hvor hele galaksens skæbne
hang i en tynd tråd.
538
00:38:16,959 --> 00:38:21,584
Det historiske indhold er
målestokken for lejrens egnethed.
539
00:38:21,584 --> 00:38:26,001
Så lad det være det afgørende.
540
00:38:31,126 --> 00:38:32,334
Søren har ret.
541
00:38:33,251 --> 00:38:37,376
Hvis Hoo Rah er de allerbedste,
og vi slår de allerbedste,
542
00:38:37,376 --> 00:38:42,459
beviser det så ikke, vi er gode nok til
at være en lejr og fortjener at blive?
543
00:38:43,918 --> 00:38:45,834
Den lille dame har ret.
544
00:38:45,834 --> 00:38:48,418
For at sikre, alt går ordentligt til,
545
00:38:48,418 --> 00:38:52,418
skal der være en helt upartisk dommer.
546
00:38:52,418 --> 00:38:54,209
En flot dommer.
547
00:38:54,209 --> 00:38:55,834
En klog dommer.
548
00:38:55,834 --> 00:38:58,876
En dommer med et superflot overskæg.
549
00:39:01,334 --> 00:39:03,251
Dig. Jeg taler om dig.
550
00:39:03,751 --> 00:39:07,418
Det er latterligt.
Vil du gøre det her, Angie?
551
00:39:07,418 --> 00:39:09,709
Din lejr bliver knust.
552
00:39:09,709 --> 00:39:13,209
Så kan du sagtens sige ja.
553
00:39:13,209 --> 00:39:15,459
Jeg vil rigtig gerne sige ja.
554
00:39:18,376 --> 00:39:19,334
Ja.
555
00:39:20,751 --> 00:39:22,251
Så er det afgjort.
556
00:39:22,251 --> 00:39:25,168
Vildmarkslegene finder sted som planlagt.
557
00:39:25,168 --> 00:39:27,459
Woo Hoos sidste forsvar.
558
00:39:27,459 --> 00:39:30,376
Det bliver bare så godt.
559
00:39:30,376 --> 00:39:31,543
Ikke sandt?
560
00:39:32,418 --> 00:39:33,334
Venner?
561
00:39:44,543 --> 00:39:47,834
- Hvad skete der?
- Det er de sandwicher, du laver.
562
00:39:47,834 --> 00:39:50,459
Jeg tror ikke, de er keto eller palæo.
563
00:39:50,459 --> 00:39:53,918
Nej, i hytten.
Woo Hoo var så godt som færdige.
564
00:39:53,918 --> 00:39:58,334
De udfordrede os. Og Hoo Rahs
siger aldrig nej til en udfordring.
565
00:39:58,334 --> 00:40:01,709
Slap af. En sidste omgang tæsk til Woo Hoo
566
00:40:01,709 --> 00:40:04,918
og ingen vil tvivle på
vores overlegenhed igen.
567
00:40:07,251 --> 00:40:08,084
Okay.
568
00:40:10,668 --> 00:40:14,209
Hvorfor de lange ansigter?
Lejren lukker ikke.
569
00:40:14,209 --> 00:40:17,334
I et par dage.
Vi forsinker det uundgåelige.
570
00:40:17,334 --> 00:40:22,501
Vi bliver ydmyget, når intet står på spil,
så hvordan vil det ikke gå nu?
571
00:40:22,501 --> 00:40:24,834
En blodig slutning på historien.
572
00:40:24,834 --> 00:40:29,584
Handler det om at beholde Woo Hoo,
så du kan få dit dumme holdmærke?
573
00:40:29,584 --> 00:40:31,668
Lad mig svare på det, Gus.
574
00:40:32,168 --> 00:40:35,459
Ja, det var, hvad det handlede om.
575
00:40:35,459 --> 00:40:38,751
Nu står noget andet
langt mere ædelt på spil.
576
00:40:39,793 --> 00:40:41,668
Sød hævn.
577
00:40:41,668 --> 00:40:44,501
De mobbere skal ned med nakken!
578
00:40:45,001 --> 00:40:49,584
Næppe. Statistisk set har vi en ud af
1,9 millioner chancer for at vinde.
579
00:40:56,459 --> 00:40:57,626
Stadig en chance.
580
00:41:02,834 --> 00:41:05,459
Hvis vi kun kan redde Woo Hoo sådan,
581
00:41:05,459 --> 00:41:08,126
for min mor og os alle,
582
00:41:08,793 --> 00:41:13,293
så er jeg med. Men vi må fokusere på,
hvordan det skal lykkes.
583
00:41:13,293 --> 00:41:16,334
Overlad det til mig.
584
00:41:50,793 --> 00:41:53,459
Bliver klar til at bryde isen
585
00:41:53,459 --> 00:41:55,251
Is, is, is
586
00:41:55,251 --> 00:41:57,001
Ja!
587
00:42:00,126 --> 00:42:01,751
Virkede det? Er vi klar?
588
00:42:01,751 --> 00:42:04,376
Du løb rundt og spillede luftguitar.
589
00:42:04,376 --> 00:42:07,334
- Selv tak.
- Legene starter i morgen.
590
00:42:07,334 --> 00:42:09,043
Vi burde få noget søvn.
591
00:42:10,418 --> 00:42:14,459
Var det sangen, jeg valgte?
Har nogen en nøgle til køkkenet?
592
00:42:14,459 --> 00:42:15,959
Vi skal alle sammen dø.
593
00:42:17,334 --> 00:42:20,293
{\an8}VILDMARKSLEGENE
594
00:42:21,876 --> 00:42:25,418
Hej, Woo Hoo-lejren og Hoo Rah-lejren.
595
00:42:25,418 --> 00:42:30,459
Velkommen til de 117. Vildmarkslege!
596
00:42:32,459 --> 00:42:34,834
Det var for de korte shorts.
597
00:42:40,709 --> 00:42:43,084
Hver disciplin er et point værd,
598
00:42:43,084 --> 00:42:47,334
og den sidste, Fang flaget,
er to point værd.
599
00:42:47,334 --> 00:42:49,043
Der er pointtavlen,
600
00:42:49,043 --> 00:42:52,001
og holdet med flest point vinder!
601
00:42:52,001 --> 00:42:54,709
Vi ved, hvordan en pointtavle virker.
602
00:42:54,709 --> 00:42:57,501
Det gør jeg. Må den bedste lejr vinde.
603
00:43:00,793 --> 00:43:01,793
Hoo Rah!
604
00:43:02,418 --> 00:43:04,001
Okey dokey.
605
00:43:04,001 --> 00:43:06,334
Lad legene begynde!
606
00:43:09,001 --> 00:43:12,376
KAPSEJLADS
607
00:43:12,376 --> 00:43:14,293
Prøv på ikke at synke.
608
00:43:19,751 --> 00:43:21,334
Kom så, Hoo Rah!
609
00:43:27,334 --> 00:43:29,709
I sejler den forkerte vej!
610
00:43:29,709 --> 00:43:31,793
- Hvor er vi?
- Drej!
611
00:43:32,793 --> 00:43:34,001
Baglæns!
612
00:43:35,668 --> 00:43:36,834
Ja, sådan!
613
00:43:38,626 --> 00:43:39,626
Kom så.
614
00:43:50,709 --> 00:43:51,918
Kom så, Hoo Rah!
615
00:43:51,918 --> 00:43:53,543
Kom så, Gina!
616
00:43:53,543 --> 00:43:55,501
Kom så! Hoo Rah! Hoo Rah!
617
00:43:55,501 --> 00:43:57,251
Hoo Rah!
618
00:44:01,709 --> 00:44:03,959
Det var forbi, før det begyndte.
619
00:44:03,959 --> 00:44:07,834
Ja! Og det er mere forbi nu, det er slut.
620
00:44:07,834 --> 00:44:10,418
VIND
621
00:44:10,418 --> 00:44:12,501
Point, Hoo Rah!
622
00:44:18,501 --> 00:44:21,751
TRILLEBØRSLØB
623
00:44:23,001 --> 00:44:25,418
- Hoo Rah!
- Stærkt!
624
00:44:25,418 --> 00:44:27,043
- Gus!
- Kom så!
625
00:44:27,043 --> 00:44:28,876
- Ja, sådan!
- Kom så!
626
00:44:28,876 --> 00:44:32,126
- Hoo Rah! Sejt!
- Hoo Rah!
627
00:44:35,918 --> 00:44:38,209
Hoo Rah! Hoo Rah!
628
00:44:38,209 --> 00:44:40,043
Godt gået!
629
00:44:40,043 --> 00:44:41,209
Ja!
630
00:44:41,209 --> 00:44:42,418
Hoo Rah! Hoo Rah!
631
00:44:42,418 --> 00:44:44,668
{\an8}Et point mere til Hoo Rah!
632
00:44:44,668 --> 00:44:48,209
ARMLÆGNING
633
00:44:49,501 --> 00:44:51,293
Det gør nok lidt ondt.
634
00:44:57,959 --> 00:45:00,751
{\an8}Ja, godt gættet. Point til Hoo Rah.
635
00:45:03,126 --> 00:45:05,626
Woo Hoo bliver tværet ud.
636
00:45:05,626 --> 00:45:08,293
Planen følger præcis
637
00:45:09,376 --> 00:45:10,209
planen.
638
00:45:10,209 --> 00:45:13,168
FORHINDRINGSBANE
639
00:45:17,543 --> 00:45:19,626
Hoo Rah! Hoo Rah!
640
00:45:25,959 --> 00:45:29,126
Et minut, 55 sekunder!
641
00:45:31,084 --> 00:45:35,084
Den tid er umulig at slå,
og det er en rigtig ninja.
642
00:45:35,668 --> 00:45:37,584
Fortsætter det, vinder vi kun
643
00:45:37,584 --> 00:45:40,168
en pris for måder at sige nul på!
644
00:45:40,876 --> 00:45:44,126
"Nada, nul og niks, nullus."
645
00:45:44,126 --> 00:45:48,043
Indse det. Vi er ikke gode til det her.
Jeg er gamer.
646
00:45:51,168 --> 00:45:55,168
Det er ikke et videospil, søster.
Giv mig de briller.
647
00:45:55,168 --> 00:45:58,043
Måske kan jeg
flytte ind i en virtuel skov.
648
00:45:58,043 --> 00:46:00,834
Dumme forhindringsbane med alle de
649
00:46:00,834 --> 00:46:02,251
forhindringer.
650
00:46:02,251 --> 00:46:04,918
Vent. Måske prøver Søren at sige noget.
651
00:46:04,918 --> 00:46:06,876
Ja, helt bestemt!
652
00:46:06,876 --> 00:46:11,084
J.J., hvad, hvis du så banen
som et videospil?
653
00:46:11,584 --> 00:46:14,876
Ingen kan slå Gamergudinden, vel?
654
00:46:24,959 --> 00:46:30,876
POWER OP
655
00:46:30,876 --> 00:46:32,876
{\an8}MÅL
656
00:46:35,084 --> 00:46:37,959
Ja, Boo Hoo-lejren.
Lad os få startet festen.
657
00:46:37,959 --> 00:46:42,126
Åh nej, for "Boo Hoo" rimer på "Woo Hoo".
658
00:46:50,418 --> 00:46:52,709
Er I klar, Woo Hoo?
659
00:46:52,709 --> 00:46:54,418
Klar, spiller et.
660
00:46:54,418 --> 00:46:55,834
SPILLER J.J.
GAMER_GUDINDE
661
00:46:55,834 --> 00:46:56,959
{\an8}START SPILLET
662
00:47:11,126 --> 00:47:12,751
POWER OP
663
00:47:14,709 --> 00:47:16,084
{\an8}POWER PÅ
664
00:47:27,709 --> 00:47:29,376
{\an8}Kom så, J.J.!
665
00:47:29,376 --> 00:47:31,209
J.J.!
666
00:47:31,209 --> 00:47:32,709
Du kan godt! Kom så!
667
00:47:32,709 --> 00:47:33,709
{\an8}MÅL
668
00:47:33,709 --> 00:47:35,001
{\an8}Du kan godt! Kom nu!
669
00:47:35,001 --> 00:47:37,001
- Du kan godt!
- Kom så, J.J.!
670
00:47:39,501 --> 00:47:42,709
Et minut, 52 sekunder?
671
00:47:42,709 --> 00:47:44,334
Point til Woo Hoo!
672
00:47:50,584 --> 00:47:52,168
Tabte vi en disciplin?
673
00:47:52,751 --> 00:47:55,001
Vandt vi lige en disciplin?
674
00:47:59,334 --> 00:48:00,793
Ja!
675
00:48:05,834 --> 00:48:08,043
Det var vildt! Så I deres ansigter?
676
00:48:08,043 --> 00:48:10,084
Det var virkelig uventet.
677
00:48:10,084 --> 00:48:11,876
Det var en fed strategi.
678
00:48:11,876 --> 00:48:14,918
Altså min idé, som Maggie sagde.
679
00:48:14,918 --> 00:48:16,376
Du var så god, Søren.
680
00:48:16,376 --> 00:48:20,126
Ikke for at lyde plat,
men vi kører på højtryk.
681
00:48:20,709 --> 00:48:23,709
Nu skal du bare se højtryk.
682
00:48:29,626 --> 00:48:30,959
Hov! Pas dog på!
683
00:48:34,668 --> 00:48:36,584
Så er der dessert.
684
00:48:38,126 --> 00:48:40,084
Ja. Du godeste.
685
00:48:40,084 --> 00:48:44,418
Det "serter" jeg nej tak til.
686
00:48:44,418 --> 00:48:47,418
- Jep, hendes vits er bedre.
- Madkamp!
687
00:48:47,418 --> 00:48:48,834
Nu snakker vi!
688
00:48:53,418 --> 00:48:55,293
Mine indvolde!
689
00:49:10,876 --> 00:49:12,834
Det må vi have et billede af.
690
00:49:14,334 --> 00:49:16,168
Sig appelsin!
691
00:49:37,543 --> 00:49:40,584
RID PÅ VILDSVINET
692
00:49:40,584 --> 00:49:45,209
For Camp Hoo Rah,
en ny Rid på vildsvinet-rekord!
693
00:49:49,418 --> 00:49:52,251
Woo Hoo har nu chancen for at slå den.
694
00:49:52,251 --> 00:49:54,959
Rid på vildsvinet! Rid på vildsvinet!
695
00:49:54,959 --> 00:49:56,418
Rid på vildsvinet!
696
00:49:57,251 --> 00:50:00,626
- Jeg vil ikke ride på vildsvinet.
- Bare rolig.
697
00:50:00,626 --> 00:50:03,126
Som hjernen bag denne operation,
698
00:50:03,126 --> 00:50:06,793
vil mine gode råd igen føre os til sejren.
699
00:50:06,793 --> 00:50:10,418
Tænk på det som et videospil.
700
00:50:10,418 --> 00:50:14,001
- Et Rid på vildsvinet-spil?
- Jeg er dårlig til videospil.
701
00:50:14,001 --> 00:50:16,584
Det er ikke en god strategi.
702
00:50:16,584 --> 00:50:19,043
Tilbage til det gamle tegnebord.
703
00:50:21,418 --> 00:50:26,209
Hvis nogen kender vinklen her, er det dig.
704
00:50:26,209 --> 00:50:31,293
- Uddyb det.
- Alt er matematik. Ikke?
705
00:50:31,918 --> 00:50:35,709
Rid på vildsvinet!
706
00:50:41,626 --> 00:50:44,793
Hvad er I så længe om?
Kom op på vildsvinet!
707
00:50:46,209 --> 00:50:47,043
Hvad?
708
00:50:51,543 --> 00:50:54,209
Du kan godt, Orson! Kom så!
709
00:50:54,209 --> 00:50:55,376
Kom så, Orson.
710
00:51:00,043 --> 00:51:01,251
Held og lykke!
711
00:51:01,251 --> 00:51:02,251
Godt gået.
712
00:51:02,251 --> 00:51:04,376
Kom så. Du kan godt!
713
00:51:20,001 --> 00:51:22,626
30 MINUTTER SENERE
714
00:51:30,918 --> 00:51:33,459
Afslut det nu.
715
00:51:35,084 --> 00:51:37,251
Point til Woo Hoo!
716
00:51:37,959 --> 00:51:38,876
Hvad?
717
00:51:49,251 --> 00:51:54,168
Vi har et problem, makker.
Woo Hoo har vundet to gange i træk.
718
00:51:55,043 --> 00:51:59,459
Jeg ved, Hoo Rah er stærkere,
men Woo Hoo bruger hovedet
719
00:51:59,459 --> 00:52:01,126
til at vinde.
720
00:52:02,626 --> 00:52:04,543
SPRÆNGRADIUS
STORT TJUBANG!
721
00:52:05,376 --> 00:52:10,793
Han pakker kartoflen ind i en ble.
Han er et mekanisk geni!
722
00:52:11,834 --> 00:52:15,793
Vat tætner cylinderen
og giver højere projektilhastighed.
723
00:52:15,793 --> 00:52:17,043
KARTOFFELKAST
724
00:52:21,793 --> 00:52:26,043
Hvis det fortsætter,
må jeg begynde at blande mig.
725
00:52:26,043 --> 00:52:28,793
- Point til Woo Hoo!
- Tjubang!
726
00:52:31,668 --> 00:52:34,043
Tid til at blande mig.
727
00:52:42,126 --> 00:52:45,001
I det mindste er dine nørdvenner dygtige.
728
00:52:45,001 --> 00:52:48,334
Du er her kun, fordi din mor ejer lejren.
729
00:52:50,334 --> 00:52:54,543
Gus!
730
00:52:55,668 --> 00:52:58,626
Gus!
731
00:52:59,168 --> 00:53:02,626
{\an8}KLATREVÆG
732
00:53:08,668 --> 00:53:11,001
{\an8}Olie gør det glat, Woo Hoo.
733
00:53:11,001 --> 00:53:15,168
{\an8}Prøv at få fat,
når de øverste greb er dækket af olie.
734
00:53:32,334 --> 00:53:34,584
Den mur er alt for høj.
735
00:53:35,168 --> 00:53:36,168
Ikke for mig.
736
00:53:36,168 --> 00:53:40,209
Det skønne stykke træ er en spættes drøm.
737
00:53:40,209 --> 00:53:43,543
Jeg kan hakke huller i den tingest.
738
00:53:43,543 --> 00:53:47,459
Ingen kender fugle bedre end dig,
ikke sandt, Mikey?
739
00:53:47,459 --> 00:53:48,876
Ingen.
740
00:53:48,876 --> 00:53:51,043
Så vær en fugl.
741
00:53:56,334 --> 00:53:57,876
Vær en fugl.
742
00:54:13,459 --> 00:54:16,043
Se der. Sikken ynde.
743
00:54:27,709 --> 00:54:28,668
Åh nej!
744
00:54:28,668 --> 00:54:30,584
Point til Hoo Rah!
745
00:54:33,376 --> 00:54:36,501
Det gik glat, hvis jeg selv må sige det.
746
00:54:39,376 --> 00:54:41,043
Dårligt ordspil. Fortjent.
747
00:54:51,001 --> 00:54:52,251
Jeg kiksede.
748
00:54:52,751 --> 00:54:54,043
Undskyld.
749
00:54:56,168 --> 00:54:57,668
Du kiksede ikke.
750
00:54:57,668 --> 00:55:01,709
Du overvandt din højdeskræk,
og det er en sejr.
751
00:55:03,001 --> 00:55:04,043
Virkelig?
752
00:55:04,043 --> 00:55:05,334
Ja, makker.
753
00:55:05,334 --> 00:55:08,376
Selv om vi aldrig vil glemme det her.
754
00:55:33,459 --> 00:55:37,459
Nu sørger vi for,
at Woo Hoo bliver hede om ørerne.
755
00:55:37,459 --> 00:55:39,918
CHILISAUCE
756
00:55:44,709 --> 00:55:45,918
KAGESPISNING
757
00:55:45,918 --> 00:55:47,376
Og spis!
758
00:55:52,168 --> 00:55:54,584
Diskvalifikation! Hoo Rah vinder!
759
00:55:54,584 --> 00:55:57,876
Hvor ironisk. Det virkede!
760
00:55:57,876 --> 00:55:59,209
- Søren!
- Hvad?
761
00:55:59,209 --> 00:56:02,209
Forvent ikke, jeg holder mig væk fra kage.
762
00:56:04,543 --> 00:56:07,251
Jeg indhenter jer.
763
00:56:25,709 --> 00:56:27,668
Stadig det værd.
764
00:56:34,626 --> 00:56:36,501
SPØGELSESHISTORIER
765
00:56:36,501 --> 00:56:40,709
Det er den næstsidste konkurrence.
Vi skal vinde den.
766
00:56:40,709 --> 00:56:43,043
Intet problem. Vi har en trumf.
767
00:56:43,043 --> 00:56:45,793
En spøgelseshistoriefortæller.
768
00:56:45,793 --> 00:56:47,918
Uhyggelige Rose.
769
00:56:47,918 --> 00:56:48,876
Nej.
770
00:56:50,459 --> 00:56:53,168
Hun prøver at skræmme os ved at sige nej.
771
00:56:53,876 --> 00:56:55,584
Typisk uhyggelige Rose.
772
00:56:55,584 --> 00:56:57,918
Jeg er bange, okay?
773
00:56:58,418 --> 00:57:00,959
Er du bange? Det giver ikke mening.
774
00:57:00,959 --> 00:57:04,543
Bange for at være mig selv
foran folk, jeg ikke kender.
775
00:57:12,876 --> 00:57:16,293
- Og hvis det bare var os?
- Jeg ville plage jeres sjæle.
776
00:57:17,543 --> 00:57:22,126
Så forestil dig, alle har vores ansigter
777
00:57:22,126 --> 00:57:23,626
som masker.
778
00:57:28,084 --> 00:57:30,459
Ja, mit er latterligt.
779
00:57:40,418 --> 00:57:42,376
"Den her historie er sand.
780
00:57:43,334 --> 00:57:46,168
Det skete for mig,
da jeg var en lille pige,
781
00:57:46,168 --> 00:57:48,959
men jeg var for bange for at fortælle den.
782
00:57:49,626 --> 00:57:51,168
Indtil nu."
783
00:57:53,668 --> 00:57:56,043
"Og da jeg endelig vågnede,
784
00:57:56,043 --> 00:57:58,084
var min hund væk.
785
00:57:58,084 --> 00:58:01,251
Der var kun hans halsbånd på mit natbord
786
00:58:01,251 --> 00:58:04,209
med en seddel, hvorpå der stod:
787
00:58:04,209 --> 00:58:08,001
'Mennesker kan også spise hundekiks.'"
788
00:58:19,084 --> 00:58:23,001
Skal vi ikke bare sige,
at Woo Hoo har vundet?
789
00:58:28,001 --> 00:58:31,001
Giv uhyggelige Rose
og hendes hund en hånd.
790
00:58:31,709 --> 00:58:33,501
Jeg har aldrig haft en hund.
791
00:58:33,501 --> 00:58:35,834
Vi er stadig bagud med et point.
792
00:58:35,834 --> 00:58:39,959
- Fang flaget giver to point.
- Vi har en chance for at vinde.
793
00:58:39,959 --> 00:58:42,209
En ret god chance.
794
00:58:42,209 --> 00:58:44,293
Ja, med vores megafort.
795
00:58:47,501 --> 00:58:49,459
Har I taget vores slik?
796
00:58:51,459 --> 00:58:55,043
For I må hellere gøre plads til pizza!
797
00:58:55,043 --> 00:58:57,334
Ja! Pizza!
798
00:58:57,334 --> 00:58:59,001
Hit med den!
799
00:59:00,334 --> 00:59:02,501
Hvor har jeg savnet dig, Gladys.
800
00:59:06,793 --> 00:59:07,834
Stå i rundkreds.
801
00:59:14,459 --> 00:59:16,418
En, to, tre...
802
00:59:16,418 --> 00:59:19,084
Woo Hoo!
803
00:59:19,084 --> 00:59:20,876
Okay, hør her.
804
00:59:20,876 --> 00:59:25,626
I skal vide, jeg er utrolig stolt af jer.
805
00:59:26,959 --> 00:59:31,043
Uanset hvad der sker i morgen,
vil vi altid være Woo Hoo.
806
00:59:31,043 --> 00:59:33,209
Ja! Woo Hoo!
807
00:59:35,001 --> 00:59:37,001
Okay, det er pizzatid.
808
00:59:37,584 --> 00:59:40,293
- Sig, der er pepperoni.
- Grøntsager?
809
00:59:40,293 --> 00:59:42,709
Kun ost til mig.
810
00:59:43,293 --> 00:59:44,459
Hvor er det fedt.
811
00:59:44,959 --> 00:59:48,543
Uanset hvad der sker i morgen,
så får du dit mærke.
812
00:59:48,543 --> 00:59:49,876
Virkelig?
813
00:59:49,876 --> 00:59:52,584
Kan jeg så tage hjem?
814
00:59:53,376 --> 00:59:54,584
Hvad er der galt?
815
00:59:56,459 --> 00:59:59,001
Det er mit sultne ansigt.
816
00:59:59,001 --> 01:00:01,751
Det ser ud til, noget fortærer dig.
817
01:00:01,751 --> 01:00:05,918
Intet fortærer mig. Jeg tager en kage til.
818
01:00:05,918 --> 01:00:09,126
Spis ikke den hele.
Holdet er stadig sultent.
819
01:00:09,126 --> 01:00:13,084
Jeg troede, jeg var med på holdet,
men åbenbart ikke!
820
01:00:19,334 --> 01:00:21,459
Lad ham gå, skat.
821
01:00:22,168 --> 01:00:23,668
Nogle gange må spætter
822
01:00:24,501 --> 01:00:25,543
bare hakke.
823
01:00:34,459 --> 01:00:38,376
Bølle. Du er i min hytte igen. Hvorfor?
824
01:00:38,376 --> 01:00:41,876
Woo Hoo er en sejr fra
at beholde deres lejr!
825
01:00:41,876 --> 01:00:45,876
Fortæller du mig det?
Hvem havde troet det? Ikke ham her.
826
01:00:45,876 --> 01:00:48,709
Zane! Du ser ikke det store billede.
827
01:00:48,709 --> 01:00:52,834
Det er Hoo Rahs sidste chance for
at tage det næste skridt.
828
01:00:52,834 --> 01:00:54,793
Ser jeg bekymret ud?
829
01:00:54,793 --> 01:00:56,001
Nej, vel?
830
01:00:56,001 --> 01:00:59,418
At vise bekymring er et svaghedstegn.
831
01:00:59,418 --> 01:01:02,668
Bølle, Fang flaget er
en krigsspilssimulation,
832
01:01:02,668 --> 01:01:05,668
som er alt, vi laver her i Hoo Rah.
833
01:01:05,668 --> 01:01:08,793
Nu skal jeg tænde for en natlampe.
834
01:01:10,126 --> 01:01:12,959
Pigens historie fik mig til at tænke ting.
835
01:01:13,793 --> 01:01:18,834
- Kom her, oberst Teddy.
- Jeg tager ingen chancer.
836
01:01:19,876 --> 01:01:21,209
{\an8}WOO HOO
HYTTE 6
837
01:01:22,959 --> 01:01:24,293
Jeg fatter det ikke.
838
01:01:25,043 --> 01:01:30,334
Maggie sagde, at uanset hvad der
sker i morgen, så kan jeg tage hjem.
839
01:01:30,334 --> 01:01:33,584
Hvorfor har jeg
ikke lyst til at fejre det?
840
01:01:33,584 --> 01:01:37,334
Fordi Maggie og de andre mister Woo Hoo,
hvis vi taber?
841
01:01:37,334 --> 01:01:39,418
Nej, det kan det ikke være.
842
01:01:39,418 --> 01:01:43,209
Det har intet at gøre med min mission.
Eller har det?
843
01:01:43,209 --> 01:01:46,168
Hvad er de mærkelige knuder i min mave?
844
01:01:47,668 --> 01:01:49,043
Følelser?
845
01:01:52,001 --> 01:01:53,459
Nej, du har ret.
846
01:01:53,459 --> 01:01:58,501
Helt sikkert sult. God snak.
Det er rart at møde en, der lytter.
847
01:02:03,793 --> 01:02:05,209
Usle grib.
848
01:02:05,209 --> 01:02:07,918
Jeg snupper en snack fra hans køkken.
849
01:02:13,626 --> 01:02:18,293
Godt, jeg må bare finde ud af,
hvor de gemmer deres peanut butter.
850
01:02:18,293 --> 01:02:22,793
I morgen bliver Woo Hoo-lejren
Hej Hej-lejren.
851
01:02:24,376 --> 01:02:28,584
Så får jeg fjolset Zane til
at købe Woo Hoos jord fra Annie.
852
01:02:29,084 --> 01:02:30,293
Ja, Angie!
853
01:02:30,293 --> 01:02:33,584
Så afpresser jeg ham til
at give os begge lejre.
854
01:02:34,084 --> 01:02:37,793
Det vil virke! Fjolset skriver
under på mine leveringer.
855
01:02:37,793 --> 01:02:42,293
Leveringer af ting, man kan komme
i fængsel for at skrive under
856
01:02:42,793 --> 01:02:43,626
på.
857
01:02:44,168 --> 01:02:47,876
Det bliver nemmere end
at ødelægge Woo Hoos dumme fort.
858
01:02:47,876 --> 01:02:51,668
Vent på mit signal.
Guldet er så godt som vores.
859
01:03:07,584 --> 01:03:08,418
Hvem der?
860
01:03:09,001 --> 01:03:11,584
Bare os klodsede, gamle gryder.
861
01:03:11,584 --> 01:03:16,293
Dæmp jer lidt.
Øjeblik! Gryder snakker ikke!
862
01:03:31,126 --> 01:03:32,209
Gæt, hvem det er.
863
01:03:37,168 --> 01:03:41,751
Jeg er dødelig med en paletkniv.
De kaldte mig "topkok" i fængslet.
864
01:03:41,751 --> 01:03:45,834
- Men nu har jeg et højere formål.
- Vil du lede en sommerlejr?
865
01:03:45,834 --> 01:03:47,126
Nej, din tumpe!
866
01:03:47,126 --> 01:03:50,543
Jeg vil have millionerne i guld,
der er begravet her.
867
01:03:51,834 --> 01:03:55,501
En rapkæftet spætte
skal ikke ødelægge min plan.
868
01:03:55,501 --> 01:03:58,001
Så tag det køligt!
869
01:04:00,793 --> 01:04:05,084
"Tag det køligt!" Nøj, manne!
De kommer bare til mig.
870
01:04:05,084 --> 01:04:08,251
Du er den cooleste i lejren, Søren.
871
01:04:08,251 --> 01:04:09,501
En mere!
872
01:04:10,418 --> 01:04:11,626
Jeg ramte plet!
873
01:04:11,626 --> 01:04:13,668
De var ikke spor sjove!
874
01:04:13,668 --> 01:04:16,168
Lyv ikke for dig selv!
875
01:04:17,043 --> 01:04:21,001
Jeg må advare Maggie, Angie og Zane!
876
01:04:21,001 --> 01:04:25,209
Måske ikke Zane.
Men først må jeg ikke blive en isfugl.
877
01:04:26,043 --> 01:04:29,501
Faktum: En spættes tunge
indeholder knogle og brusk
878
01:04:29,501 --> 01:04:32,084
omkring hjernen, der absorberer stød.
879
01:04:36,918 --> 01:04:40,751
Det absorberede ingenting.
880
01:04:44,959 --> 01:04:47,751
Så er vi her. Fang flaget.
881
01:04:47,751 --> 01:04:51,959
Den sidste disciplin
i de spændende Vildmarkslege.
882
01:04:51,959 --> 01:04:56,918
- Hvor er Søren?
- Det ved jeg ikke. Han blev sur.
883
01:04:56,918 --> 01:05:00,293
Jeg ville ikke have,
han spiste alle pizzaerne.
884
01:05:00,293 --> 01:05:05,376
- Det føles forkert uden ham.
- Ja, men vi klarer den.
885
01:05:05,376 --> 01:05:07,501
Vi må bare gøre det uden ham.
886
01:05:07,501 --> 01:05:10,209
Når flagene er blevet anbragt,
887
01:05:10,209 --> 01:05:13,334
prøver begge hold
at fange det andet holds flag.
888
01:05:13,334 --> 01:05:15,126
Vi kender spillet.
889
01:05:17,168 --> 01:05:20,126
Godt så. Tak.
890
01:05:21,959 --> 01:05:24,334
De er krøbet i tørretumbleren.
891
01:05:28,126 --> 01:05:33,084
Jeg har anbragt Hoo Rah-flaget
på sin hjemmebase.
892
01:05:33,084 --> 01:05:37,959
Vi gør det samme på Woo Hoos base.
Så begynder Fang flaget.
893
01:05:40,418 --> 01:05:42,959
Jeg glæder mig til at se dem, når de ser...
894
01:05:45,209 --> 01:05:46,584
Vores fort!
895
01:05:46,584 --> 01:05:49,168
Du godeste.
896
01:05:53,334 --> 01:05:55,126
Nogen har dræbt det.
897
01:05:57,834 --> 01:05:59,501
Zane, hvor kunne du?
898
01:05:59,501 --> 01:06:03,668
Jeg er ikke ked af, det er sket,
men det var ikke mig.
899
01:06:03,668 --> 01:06:04,834
På ære.
900
01:06:05,459 --> 01:06:11,001
Vil I have et par minutter
til at beslutte, hvad I vil?
901
01:06:15,376 --> 01:06:18,751
Jeg elsker lugten af
diskvalifikation om morgenen.
902
01:06:20,626 --> 01:06:21,626
Hallo?
903
01:06:22,126 --> 01:06:24,959
Levering. Er her nogen?
904
01:06:25,876 --> 01:06:28,251
Chefen, der ikke giver drikkepenge?
905
01:06:30,043 --> 01:06:31,293
Gribfyr?
906
01:06:34,209 --> 01:06:35,043
Det er nyt.
907
01:06:45,084 --> 01:06:47,709
Er du okay?
908
01:06:49,084 --> 01:06:52,376
Jeg har haft det bedre.
909
01:06:52,376 --> 01:06:54,293
Ja.
910
01:06:54,793 --> 01:06:55,793
Ved du hvad?
911
01:06:56,293 --> 01:07:00,084
Jeg føler, at jeg blander mig i noget,
der ikke er min sag.
912
01:07:04,834 --> 01:07:06,251
Hvad åbnede du?
913
01:07:06,251 --> 01:07:08,876
Fryseren! Jeg sagde: fryseren!
914
01:07:09,626 --> 01:07:13,959
SMÅ GODTER BUDTJENESTE
915
01:07:15,709 --> 01:07:18,543
Husk, du er en kunstner.
916
01:07:18,543 --> 01:07:22,334
Det er kun et sommerjob,
der betaler for trylleskolen.
917
01:07:25,334 --> 01:07:27,168
Det føles skønt.
918
01:07:27,168 --> 01:07:29,793
Hvorfor lugter jeg brændt bagdel?
919
01:07:29,793 --> 01:07:30,709
Bagdel!
920
01:07:31,459 --> 01:07:33,376
Jeg blancherede mig selv!
921
01:07:33,918 --> 01:07:36,126
Nu må jeg finde Maggie og Angie.
922
01:07:37,418 --> 01:07:38,751
Nul, putte!
923
01:07:38,751 --> 01:07:40,168
Jo, putte!
924
01:07:40,168 --> 01:07:44,501
Jeg fortæller alle om
dine slemme fupnumre!
925
01:07:44,501 --> 01:07:46,501
Hvis der er en ting, jeg hader,
926
01:07:47,876 --> 01:07:49,626
er det en sladrehank!
927
01:07:50,918 --> 01:07:54,459
Det lugter,
som om du hader deodorant, tandpasta
928
01:07:55,876 --> 01:07:56,959
og ikke at prutte.
929
01:08:02,168 --> 01:08:03,293
Tit-tit!
930
01:08:03,293 --> 01:08:06,626
Herovre!
Du er ikke god til den her leg, vel?
931
01:08:23,251 --> 01:08:26,418
Vores forventede sejrsrate er nede på
932
01:08:27,126 --> 01:08:27,959
nul?
933
01:08:29,084 --> 01:08:33,501
- Det sidste søm i kisten.
- Jeg troede ellers lige, vi kunne vinde.
934
01:08:34,168 --> 01:08:35,043
Også jeg.
935
01:08:35,043 --> 01:08:37,209
Vi gav alt, hvad vi havde.
936
01:08:40,043 --> 01:08:41,043
Ikke jeg.
937
01:08:43,251 --> 01:08:48,251
Jeg gav intet til legene eller i Woo Hoo.
938
01:08:49,209 --> 01:08:52,126
I har utrolige talenter,
939
01:08:52,126 --> 01:08:56,293
og vi vandt på grund af dem. Men ikke jeg.
940
01:08:57,168 --> 01:08:59,751
Så kunne jeg have hjulpet os med at vinde,
941
01:08:59,751 --> 01:09:01,959
og vi ville ikke være her.
942
01:09:07,543 --> 01:09:08,876
Hvor skal du hen?
943
01:09:08,876 --> 01:09:12,334
Pyt med det.
Jeg er kun med, fordi du er ejeren.
944
01:09:12,334 --> 01:09:14,043
Hvor har du hørt det?
945
01:09:14,709 --> 01:09:17,168
Det er lige meget. De behøver mig ikke.
946
01:09:17,959 --> 01:09:20,751
Du er grunden til, der er et hold.
947
01:09:20,751 --> 01:09:24,334
Du fik J.J. til at tænke
uden for sin video-boks,
948
01:09:24,334 --> 01:09:28,001
Mikey til at bryde sine mure ned,
949
01:09:28,001 --> 01:09:30,959
Rose til at konfrontere sin frygt
950
01:09:30,959 --> 01:09:33,501
og du fik Gus til at slå sig på brystet.
951
01:09:34,293 --> 01:09:36,918
Jeg har aldrig hørt Orson tale så meget.
952
01:09:37,418 --> 01:09:38,418
Ja.
953
01:09:41,626 --> 01:09:43,584
Undskyld. Vi lyttede.
954
01:09:45,334 --> 01:09:48,001
Maggie, du gør os bedre.
955
01:09:48,001 --> 01:09:52,668
Ja, vi har nogle evner,
men du fandt ud af at bruge dem.
956
01:09:52,668 --> 01:09:56,001
Du inspirerede os til at tro på, vi kunne.
957
01:09:56,001 --> 01:09:57,959
Vi ville være døde uden dig.
958
01:09:58,501 --> 01:09:59,418
Du er
959
01:10:00,251 --> 01:10:01,376
vores leder.
960
01:10:03,293 --> 01:10:04,751
- Er jeg det?
- Ja.
961
01:10:07,001 --> 01:10:09,584
Hvis at bringe de særlinge sammen
962
01:10:10,084 --> 01:10:12,876
ikke er et talent, så ved jeg ingenting.
963
01:10:14,126 --> 01:10:17,918
Kan vi blive enige om,
jeg sagde "særlinge" med kærlighed
964
01:10:17,918 --> 01:10:19,501
og ikke bør lukkes ude?
965
01:10:44,834 --> 01:10:46,251
Lad spillet begynde.
966
01:10:47,251 --> 01:10:51,293
Okey dokey.
Hoo Rah går tilbage til deres fort.
967
01:10:51,293 --> 01:10:54,834
Jeg fløjter til start.
968
01:10:54,834 --> 01:10:56,543
Ja. Ja, vi kan godt.
969
01:10:56,543 --> 01:10:59,043
Vi gør vores bedste.
970
01:10:59,043 --> 01:11:03,918
Hvad gør vi nu, kaptajn? Vi kan ikke
genopbygge vores fort på fem minutter.
971
01:11:03,918 --> 01:11:08,126
Ja. Så de vil være kæphøje
og storme vores side med det samme
972
01:11:08,126 --> 01:11:12,126
ude at tænke på deres forsvar.
Her er planen.
973
01:11:12,709 --> 01:11:15,209
Tre! To! En!
974
01:11:15,209 --> 01:11:16,293
Begynd!
975
01:11:16,293 --> 01:11:19,459
Mikey distraherer Hoo Rah'erne
med fuglekald,
976
01:11:19,459 --> 01:11:21,126
så de kigger op.
977
01:11:22,168 --> 01:11:26,168
Rose ligger ned dækket af blade,
som om hun er død.
978
01:11:26,168 --> 01:11:28,459
Bam! De deltagere er ude.
979
01:11:29,584 --> 01:11:33,584
Gus laver en fælde
til de næste med en snor.
980
01:11:33,584 --> 01:11:37,459
Som snubletråd.
Det er Hoo Rah rigtig godt bekendt med.
981
01:11:39,501 --> 01:11:44,084
Så er flere ude. Imens lokker
J.J. og Orson flere Hoo Rah
982
01:11:44,084 --> 01:11:46,126
med et velkalkuleret trick.
983
01:11:46,126 --> 01:11:50,251
De vil tro, det er vores dårlige
grænsemur, at der er fri bane.
984
01:11:50,251 --> 01:11:52,084
Men når de krydser den...
985
01:11:54,084 --> 01:11:56,501
Bam! Første regel i spildesign.
986
01:11:56,501 --> 01:11:59,501
Skab dybde,
hvor ting ikke er, som de virker.
987
01:11:59,501 --> 01:12:02,168
Vi narrede totalt de båtnakker!
988
01:12:02,168 --> 01:12:05,168
Vi vælger en ad gangen,
indtil vi er i overtal.
989
01:12:05,168 --> 01:12:07,543
Så slår vi til.
990
01:12:09,168 --> 01:12:10,293
Var det fedt?
991
01:12:13,918 --> 01:12:18,084
Så det ender med en klassisk
piskeris mod kagerulle-kamp?
992
01:12:18,084 --> 01:12:20,834
Du har pisket en stemning op, makker.
993
01:12:20,834 --> 01:12:21,751
En garde!
994
01:12:21,751 --> 01:12:27,293
Du mener "en opvask".
Hvem har lært dig at tale?
995
01:12:27,293 --> 01:12:30,251
Jeg er godt træt af dig!
996
01:12:30,251 --> 01:12:32,501
Kan to fugle ikke enes?
997
01:12:32,501 --> 01:12:36,126
Tjek det her træk ud.
Jeg lærte det til spinning.
998
01:12:37,418 --> 01:12:39,043
Kom herover!
999
01:12:40,376 --> 01:12:42,168
Nu er det mig, der spinner.
1000
01:12:42,168 --> 01:12:43,418
Hygge-hejsa!
1001
01:12:52,293 --> 01:12:55,543
Ring, næste gang du er i byen,
så vi kan "ketchup".
1002
01:13:02,084 --> 01:13:04,584
Legetiden er forbi.
1003
01:13:08,459 --> 01:13:12,751
{\an8}FÆNGSEL
1004
01:13:12,751 --> 01:13:14,793
Jeg ser, hvad der foregår her.
1005
01:13:16,876 --> 01:13:19,834
Ingen kan hjælpe dig nu, makker.
1006
01:13:19,834 --> 01:13:22,209
Nu bliver du stegt.
1007
01:13:23,293 --> 01:13:25,251
NØDBLUS
1008
01:13:25,918 --> 01:13:31,376
Det er et nødblus til nødsituationer.
Det sender et signal til dit hold.
1009
01:13:51,418 --> 01:13:54,668
Ret smart plan, men ikke smart nok.
1010
01:13:55,709 --> 01:13:56,959
Du er taget.
1011
01:13:58,668 --> 01:14:00,501
Men vi har taget jeres flag.
1012
01:14:30,293 --> 01:14:32,918
Vi tager det tilbage til vores base
og vinder!
1013
01:14:36,751 --> 01:14:38,793
- Hvad er det?
- Er det et nødblus?
1014
01:14:39,959 --> 01:14:43,959
- Søren er i knibe.
- Det kom fra Hoo Rahs side.
1015
01:14:43,959 --> 01:14:49,084
- Hvem siger, det er Søren?
- Fordi han ikke er her. Vi må hjælpe ham.
1016
01:14:49,084 --> 01:14:52,376
Kan vi tage os af det senere?
Vi er ved at vinde.
1017
01:14:53,126 --> 01:14:56,376
Når et nødblus går op, reagerer holdet.
1018
01:14:56,376 --> 01:14:58,376
Og Søren er med på vores hold.
1019
01:15:05,834 --> 01:15:08,043
- Men jeg tog dig!
- Jeg er ligeglad!
1020
01:15:10,834 --> 01:15:14,168
- Det er ikke med i manualen.
- Hvad laver de?
1021
01:15:15,459 --> 01:15:18,459
FANG FLAGET
FÆNGSEL
1022
01:15:21,543 --> 01:15:24,043
- Du ramte forbi.
- Gjorde jeg?
1023
01:15:25,209 --> 01:15:26,418
Søren!
1024
01:15:36,834 --> 01:15:37,834
Er du okay?
1025
01:15:37,834 --> 01:15:41,334
Selvfølgelig! Jeg var midt i
at spolere en ond plan.
1026
01:15:41,334 --> 01:15:43,543
Du brugte nødblusset.
1027
01:15:44,376 --> 01:15:47,626
Jeg brugte nødblusset til
at distrahere gribben.
1028
01:15:47,626 --> 01:15:49,668
- Det var alt.
- Er det sandt?
1029
01:15:50,543 --> 01:15:51,376
Det er sandt.
1030
01:15:54,834 --> 01:15:57,418
Vent. Hvad med Fang flaget?
1031
01:15:58,001 --> 01:16:02,834
- Vi var ved at vinde. Utroligt, ikke?
- Men vi tog en omvej.
1032
01:16:04,668 --> 01:16:08,084
Opgav I legene... for mig?
1033
01:16:11,918 --> 01:16:14,334
Kan vi spole tilbage til den onde plan?
1034
01:16:16,126 --> 01:16:19,043
Ja. Se i spisekammeret.
1035
01:16:24,459 --> 01:16:27,626
Kasser fyldt med våben og guldgraverting?
1036
01:16:27,626 --> 01:16:29,501
I finder ikke guldet før mig!
1037
01:16:34,751 --> 01:16:35,834
Meget bedre.
1038
01:16:41,293 --> 01:16:44,293
- Hvad foregår der?
- Hvorfor er min kok bundet?
1039
01:16:44,293 --> 01:16:46,084
Som jeg sagde,
1040
01:16:46,084 --> 01:16:47,834
ond plan.
1041
01:16:47,834 --> 01:16:51,751
Bølle ødelagde fortet,
så I ville tabe legene og jeres lejr.
1042
01:16:51,751 --> 01:16:55,834
Zane ville købe Woo Hoo. Bølle ville
afpresse Zane til at give ham lejrene.
1043
01:16:57,584 --> 01:16:58,418
Hvad?
1044
01:16:58,418 --> 01:17:03,501
Zanes navn er på
alle Bølles ulovlige tingester.
1045
01:17:03,501 --> 01:17:05,876
Er du ikke professionel kok?
1046
01:17:06,376 --> 01:17:11,418
Løgnagtige grib. Jeg stolede på dig.
Det lyder dumt. Jeg kan høre det nu.
1047
01:17:11,418 --> 01:17:13,418
Hvorfor vil han have jorden?
1048
01:17:13,418 --> 01:17:16,918
For at finde bedstefar Obadiahs guld.
1049
01:17:18,834 --> 01:17:22,584
Er det, hvad det handler om?
Der er ikke noget guld.
1050
01:17:22,584 --> 01:17:26,751
- Det er en gammel legende.
- Jeg er ikke sikker, mor. Se.
1051
01:17:30,084 --> 01:17:35,293
Har vi ikke sådan et kort i hytten?
I kassen med guldgraverting?
1052
01:17:35,293 --> 01:17:37,709
Vi har også et i vores kasse.
1053
01:17:38,459 --> 01:17:40,626
Hver lejr har et stykke af kortet.
1054
01:17:40,626 --> 01:17:44,334
Jeg formodede, de var to halvdele.
1055
01:17:45,376 --> 01:17:47,168
Var der måske tre stykker?
1056
01:17:49,376 --> 01:17:50,709
Det er umuligt.
1057
01:17:50,709 --> 01:17:52,876
Der er én måde at opklare det på.
1058
01:18:00,126 --> 01:18:01,626
Hvor blev alle af?
1059
01:18:01,626 --> 01:18:03,709
Hvordan kommer jeg ned...
1060
01:18:06,501 --> 01:18:09,834
Jeg er okay! Giftsumakken tog faldet.
1061
01:18:13,834 --> 01:18:16,251
Se på alle de tilfældige markeringer.
1062
01:18:16,751 --> 01:18:18,584
Måske er de ikke tilfældige.
1063
01:18:32,459 --> 01:18:34,751
SMÅ GODTER
1064
01:18:36,501 --> 01:18:37,501
Vent. Hvad?
1065
01:18:38,959 --> 01:18:40,334
- Hvad?
- De linjer.
1066
01:18:40,334 --> 01:18:42,084
- Jeg...
- Det er perfekt.
1067
01:18:42,084 --> 01:18:43,168
Må jeg?
1068
01:18:53,751 --> 01:18:55,751
Det er ikke et tredje stykke.
1069
01:18:58,209 --> 01:19:01,584
Det skal ovenpå. Og det er Obadiah!
1070
01:19:05,418 --> 01:19:10,501
- X angiver stedet! Jackpot!
- Lige ved Obadiahs statue.
1071
01:19:11,084 --> 01:19:14,334
Det var der hele tiden,
lige for næsen af os.
1072
01:19:15,251 --> 01:19:20,001
Åh, manne! Rigtigt guld. Måske skylder
vi den dumme, gamle grib et tak.
1073
01:19:20,001 --> 01:19:21,918
Jeg burde takke jer,
1074
01:19:21,918 --> 01:19:24,876
fordi I løste mysteriet for mig.
1075
01:19:24,876 --> 01:19:27,251
Hov! Jeg bandt dig.
1076
01:19:27,251 --> 01:19:29,418
Og jeg bandt mig op.
1077
01:19:29,418 --> 01:19:30,876
Ser I kniven her?
1078
01:19:30,876 --> 01:19:34,043
Det er en lommekniv med knapper,
1079
01:19:34,043 --> 01:19:38,959
der sender jer på den forkerte side af
de låste døre, jeg satte op i pauserne.
1080
01:19:43,043 --> 01:19:44,834
Hvor lange var de pauser?
1081
01:19:44,834 --> 01:19:46,626
Der er stadig en vej ud.
1082
01:19:49,376 --> 01:19:50,251
Eller ikke.
1083
01:19:51,418 --> 01:19:53,168
Arrivederci, tabere!
1084
01:19:55,959 --> 01:20:01,043
Utroligt. Jeg er altid den klogeste,
men gribben snød mig.
1085
01:20:02,126 --> 01:20:03,668
Han snød os begge.
1086
01:20:03,668 --> 01:20:09,126
Det dumme fjendskab mellem vores lejre
gjorde os til nemme mål.
1087
01:20:09,126 --> 01:20:11,959
Det lyder, som om det er min skyld,
vi er fjender.
1088
01:20:11,959 --> 01:20:14,084
Vi er ikke fjender, Zane.
1089
01:20:14,084 --> 01:20:16,501
Jeg ville altid samarbejde.
1090
01:20:16,501 --> 01:20:21,126
Ikke da vi var børn. Du lod mig aldrig
lege med dig eller dine venner.
1091
01:20:21,126 --> 01:20:24,459
Du hånede os,
fordi vi lavede kreative ting!
1092
01:20:24,459 --> 01:20:28,418
- Du kaldte mig et grødhoved!
- Du kaldte mig fimsefine Angie!
1093
01:20:37,251 --> 01:20:40,084
Vi bør finde ud af, hvordan vi kommer ud
1094
01:20:40,084 --> 01:20:42,251
og finder guldet før Bølle.
1095
01:20:42,251 --> 01:20:45,626
Min elskede er rejst over havet
1096
01:20:45,626 --> 01:20:48,668
Min elskede er stukket til søs
1097
01:20:48,668 --> 01:20:49,751
Min elskede
1098
01:20:56,709 --> 01:20:59,959
Jeg tror, man siger "Eureka!"
1099
01:20:59,959 --> 01:21:03,168
Okay, her er planen.
Vi bygger en tidsmaskine
1100
01:21:03,168 --> 01:21:07,584
og tager tilbage til før jeg affyrede
blusset op gennem skorstenen.
1101
01:21:07,584 --> 01:21:09,418
Find jeres tidligere selv
1102
01:21:09,418 --> 01:21:14,709
og advar dem, så jeg binder
Bølle strammere, så han ikke kan flygte.
1103
01:21:14,709 --> 01:21:16,584
Multiverset.
1104
01:21:17,418 --> 01:21:18,251
Nej.
1105
01:21:19,959 --> 01:21:21,251
Det tænkte jeg nok.
1106
01:21:21,251 --> 01:21:24,793
Stadig åbent. Bølle må have overset det.
1107
01:21:24,793 --> 01:21:29,001
- Men hullet er for lille, selv for Søren.
- Måske ikke.
1108
01:21:30,418 --> 01:21:33,209
Kan du huske, da vi først mødte dig?
1109
01:21:33,209 --> 01:21:36,126
Gode tider. Det var herligt.
1110
01:21:36,126 --> 01:21:39,334
Du kom flyvende gennem væggen.
1111
01:21:40,876 --> 01:21:43,168
Spænder vi ham til brandslukkeren...
1112
01:21:43,168 --> 01:21:45,959
...kan han flyve gennem loftet
og finde hjælp.
1113
01:21:45,959 --> 01:21:50,459
- Pulverfremdrift!
- Lyder farligt. Jeg elsker det.
1114
01:21:50,459 --> 01:21:56,084
- Nemlig, søster. Klar til opsending.
- Jeg tjekkede lige tallene.
1115
01:21:56,084 --> 01:22:00,543
Afstanden fra komfuret til taget
er ikke nok til at generere nok kraft
1116
01:22:00,543 --> 01:22:04,959
til at skyde Søren gennem loftet.
Det er for tungt at flytte.
1117
01:22:06,834 --> 01:22:08,626
Ikke hvis vi gør det sammen.
1118
01:22:15,751 --> 01:22:17,001
Vi hjælper jer.
1119
01:22:32,751 --> 01:22:34,001
Nu gør vi det her.
1120
01:22:49,876 --> 01:22:54,668
Jeg er okay!
Kassen med ledninger tog faldet.
1121
01:22:55,376 --> 01:22:58,001
Den her slår gnister. Jeg rører ved den.
1122
01:23:06,668 --> 01:23:10,626
Jeg ved ikke med jer, men jeg er chokeret.
1123
01:23:24,376 --> 01:23:25,376
Kom så, makker!
1124
01:23:25,376 --> 01:23:29,501
Tænk, at du fandt guldet,
din stinkende grib.
1125
01:23:29,501 --> 01:23:33,126
Tænk, at du kan flyve en helikopter,
stinkende Darren.
1126
01:23:36,293 --> 01:23:37,293
Der
1127
01:23:37,293 --> 01:23:39,251
er I.
1128
01:23:39,251 --> 01:23:40,918
Ikke nu, hvalros.
1129
01:23:40,918 --> 01:23:43,334
Jeg skal nå et fly.
1130
01:23:48,126 --> 01:23:51,251
Vi har en blind passager.
Den fugl giver ikke op!
1131
01:23:51,876 --> 01:23:54,834
Den her fugl bliver snart
sendt ned på jorden.
1132
01:23:58,959 --> 01:24:02,876
Kom! Hjælp mig med at tage kisten!
Måske kan vi købe Søren tid!
1133
01:24:08,168 --> 01:24:09,334
Den er svejset til!
1134
01:24:14,043 --> 01:24:15,043
Ikke ansigtet!
1135
01:24:17,418 --> 01:24:20,543
- Den glider!
- Giv ikke slip!
1136
01:24:20,543 --> 01:24:22,459
- Giv ikke slip!
- Hold fast!
1137
01:24:23,709 --> 01:24:26,834
Hvad venter du på?
Få os væk herfra, makker!
1138
01:24:30,376 --> 01:24:31,793
Hold fast i det!
1139
01:24:33,251 --> 01:24:34,168
Maggie!
1140
01:24:34,751 --> 01:24:37,543
- Maggie!
- Mit bælte! Jeg sidder fast!
1141
01:24:38,168 --> 01:24:39,418
Maggie!
1142
01:24:40,418 --> 01:24:41,584
Nej, nej, nej!
1143
01:24:42,209 --> 01:24:45,126
- Land helikopteren.
- Aldrig i livet.
1144
01:24:45,126 --> 01:24:47,168
Hjælp! Hjælp!
1145
01:24:48,001 --> 01:24:49,876
- Søren!
- Maggie!
1146
01:24:50,501 --> 01:24:52,501
Er det ikke et dilemma?
1147
01:24:55,376 --> 01:24:57,001
Nej, ikke for mig.
1148
01:25:02,501 --> 01:25:05,334
Du troede ikke,
jeg ville lade dig hænge, vel?
1149
01:25:07,418 --> 01:25:09,126
Vær klar, Zane!
1150
01:25:21,918 --> 01:25:22,959
Godt...
1151
01:25:27,584 --> 01:25:28,709
...grebet.
1152
01:25:33,001 --> 01:25:35,626
Sayonara, fjolser!
1153
01:25:50,084 --> 01:25:53,084
Reddede jeg lige skatten?
1154
01:25:53,084 --> 01:25:54,293
Nej.
1155
01:25:54,293 --> 01:25:56,001
Men du reddede Maggie.
1156
01:25:56,001 --> 01:25:58,459
Så du er den bedste holdkammerat.
1157
01:25:58,459 --> 01:26:01,626
Og den bedste Woo Hoo'er
jeg prøvede at smide ud.
1158
01:26:02,709 --> 01:26:05,043
Nu er der ingen Woo Hoo.
1159
01:26:05,043 --> 01:26:09,543
I tabte legene og guldet på grund af mig.
1160
01:26:10,126 --> 01:26:11,126
Han har ret.
1161
01:26:11,126 --> 01:26:13,668
Beklager, men regler er regler.
1162
01:26:14,668 --> 01:26:17,584
Hvorfor svigtede jeg alle?
1163
01:26:18,168 --> 01:26:19,001
Hvorfor?
1164
01:26:19,668 --> 01:26:21,418
Hvorfor?
1165
01:26:26,001 --> 01:26:27,001
Se der.
1166
01:26:28,293 --> 01:26:30,918
Statuen skjulte ikke guldet.
1167
01:26:30,918 --> 01:26:33,543
Statuen er guldet!
1168
01:26:42,168 --> 01:26:43,043
Hvad?
1169
01:26:44,334 --> 01:26:46,876
Bølle, åbn kisten.
1170
01:26:46,876 --> 01:26:49,668
Jeg vil se alle de glimtende guldklumper.
1171
01:26:49,668 --> 01:26:51,251
Jeg er i gang, makker.
1172
01:26:55,126 --> 01:26:56,626
Sten?
1173
01:26:56,626 --> 01:26:57,959
Af guld?
1174
01:27:00,001 --> 01:27:01,376
Niks!
1175
01:27:01,376 --> 01:27:03,793
Det er bare sten!
1176
01:27:03,793 --> 01:27:07,793
- Jeg troede, vi var rige!
- Og jeg troede, du fløj!
1177
01:27:13,584 --> 01:27:15,959
Se. Der er en inskription.
1178
01:27:20,709 --> 01:27:21,709
Gå bare.
1179
01:27:27,084 --> 01:27:28,501
"Hvis I læser det her,
1180
01:27:28,501 --> 01:27:33,334
betyder det, I har samarbejdet
for at finde det specielle indeni jer.
1181
01:27:33,334 --> 01:27:38,501
Det var alt, jeg ønskede for familien.
Kærlig hilsen, Obadiah Mallard
1182
01:27:38,501 --> 01:27:42,293
og hans bedste fugleven,
der huggede træet ud,
1183
01:27:42,293 --> 01:27:45,126
Sørenthalamæus Spætteberg."
1184
01:27:45,126 --> 01:27:47,793
Har jeg en forfader?
1185
01:27:54,084 --> 01:27:55,501
Angie, jeg...
1186
01:27:57,084 --> 01:28:02,001
Jeg vil bare beklage, jeg hjalp en grib
med at ødelægge Woo Hoo.
1187
01:28:04,168 --> 01:28:07,918
Og for at være et fjols i alle de år.
1188
01:28:09,418 --> 01:28:13,709
Måske... og jeg siger ikke,
det er sandt, men måske
1189
01:28:14,959 --> 01:28:16,709
var jeg jaloux
1190
01:28:16,709 --> 01:28:20,834
på alle de kreative ting,
du lavede, da vi var børn.
1191
01:28:22,126 --> 01:28:27,043
Jeg kaster bare ting op på væggen
og ser, hvad der bliver hængende.
1192
01:28:27,043 --> 01:28:28,126
Men måske
1193
01:28:28,668 --> 01:28:32,834
prøvede jeg at bevise for alle,
og for dig,
1194
01:28:33,834 --> 01:28:35,793
at jeg også var speciel.
1195
01:28:39,793 --> 01:28:42,376
Så meget for at være den stærke, hva'?
1196
01:28:44,251 --> 01:28:47,043
At indrømme du tog fejl gør dig ikke svag.
1197
01:28:48,959 --> 01:28:51,418
Intet er mere specielt end familie.
1198
01:28:55,168 --> 01:28:56,251
Ja.
1199
01:28:57,459 --> 01:28:59,126
- Ja.
- Ja.
1200
01:29:00,168 --> 01:29:01,084
Tak, venner.
1201
01:29:02,209 --> 01:29:05,209
Vi trængte begge to til at blive voksne.
1202
01:29:05,209 --> 01:29:07,918
Jeg ville udtrykke det anderledes,
men tak.
1203
01:29:07,918 --> 01:29:08,918
Okay. Ja.
1204
01:29:08,918 --> 01:29:11,918
Nu hvor vi kan betale vores bøder,
1205
01:29:11,918 --> 01:29:16,376
kan vi sætte stedet her i stand.
Hvad vil du gøre med din halvdel?
1206
01:29:17,293 --> 01:29:20,459
Hvad med at donere
nogle penge til Park- og...
1207
01:29:20,459 --> 01:29:23,001
- Det sker ikke.
- Aldrig i livet.
1208
01:29:26,626 --> 01:29:27,876
Jeg har en idé.
1209
01:29:31,543 --> 01:29:34,376
HYTTE
1210
01:29:41,584 --> 01:29:43,668
Vi har talt om tingene
1211
01:29:43,668 --> 01:29:47,126
og har besluttet at samle vores guld
1212
01:29:47,126 --> 01:29:49,834
og lave en stor lejr,
1213
01:29:49,834 --> 01:29:53,084
som bedstefar Obadiah
ville have ønsket det.
1214
01:29:53,084 --> 01:29:55,668
En lejr for alle.
1215
01:29:55,668 --> 01:30:00,126
Så vi lukker Woo Hoo-lejren
og Hoo Rah-lejren...
1216
01:30:00,626 --> 01:30:03,376
Fra nu af hedder den Woo Hoo Rah-lejren!
1217
01:30:09,126 --> 01:30:11,334
WOO HOO RAH-LEJREN
1218
01:30:11,334 --> 01:30:13,918
Hvem er den flotte fyr?
1219
01:30:15,043 --> 01:30:16,959
Og som lovet
1220
01:30:16,959 --> 01:30:19,834
skal alle have sådan en her.
1221
01:30:20,459 --> 01:30:22,209
Vi begynder med dig, Søren.
1222
01:30:24,793 --> 01:30:26,126
TILEGNET TEAMWORK
1223
01:30:30,209 --> 01:30:31,584
Du har fortjent den.
1224
01:30:37,834 --> 01:30:39,209
Kom.
1225
01:30:39,209 --> 01:30:41,334
- Tak.
- Her, venner.
1226
01:30:41,334 --> 01:30:43,668
Vi skal vist sige farvel.
1227
01:30:43,668 --> 01:30:46,793
Ikke så hurtigt.
1228
01:30:47,293 --> 01:30:50,959
KUNSTHÅNDVÆRK
1229
01:30:50,959 --> 01:30:52,209
Da vi mødtes,
1230
01:30:52,209 --> 01:30:55,584
prøvede du at skære en katapult.
Husker du det?
1231
01:30:55,584 --> 01:30:56,501
Svagt.
1232
01:30:56,501 --> 01:30:58,751
Den var bulet og lignede en...
1233
01:30:58,751 --> 01:31:00,876
Okay! Jeg kan huske det.
1234
01:31:00,876 --> 01:31:03,459
Søren sagde, vi burde lave en til dig.
1235
01:31:03,459 --> 01:31:06,626
- Bygget til makshastighed.
- Med en perfekt bane.
1236
01:31:06,626 --> 01:31:08,293
Jeg kørte simuleringerne.
1237
01:31:08,293 --> 01:31:11,834
- Sikker for fugle.
- Men kan dræbe et menneske.
1238
01:31:16,209 --> 01:31:21,709
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Hvad med... tre, to, en!
1239
01:31:26,543 --> 01:31:28,209
Vent. Jeg krammer ikke.
1240
01:31:29,334 --> 01:31:32,001
Okay. Bare denne ene gang.
1241
01:31:45,459 --> 01:31:48,334
Vi ses næste sommer!
1242
01:31:52,251 --> 01:31:53,793
{\an8}SKOVFOGEDERNES 101
1243
01:31:53,793 --> 01:31:57,918
{\an8}Åbn vinduet! Åbn vinduet!
1244
01:32:03,126 --> 01:32:05,293
{\an8}UGENS SKOVFOGED
SKOVFOGED WALTERS
1245
01:32:05,876 --> 01:32:07,668
Søren? Hvorfor er du her?
1246
01:32:07,668 --> 01:32:10,501
Du ser på en holdspiller, chef.
1247
01:32:10,501 --> 01:32:13,334
Bang! Jeg er glad for at være hjemme.
1248
01:32:26,709 --> 01:32:30,084
BASERET PÅ FIGUREN SØREN SPÆTTE
SKABT AF WALTER LANTZ
1249
01:32:40,334 --> 01:32:42,001
{\an8}Hvor er vi?
1250
01:32:42,501 --> 01:32:43,334
{\an8}Pyt med det.
1251
01:32:44,084 --> 01:32:46,293
{\an8}Det eneste vigtige er, at vi er
1252
01:32:47,334 --> 01:32:48,334
{\an8}fri?
1253
01:32:49,418 --> 01:32:53,376
POLITISTATION
1254
01:32:56,001 --> 01:32:57,126
EFTERSØGT
BØLLE GRIB
1255
01:38:24,793 --> 01:38:26,126
Du ramte forbi.
1256
01:38:26,126 --> 01:38:27,293
Gjorde jeg?
1257
01:38:28,834 --> 01:38:29,834
Søren!
1258
01:38:55,418 --> 01:39:00,418
Tekster af: Jacob Jensen