1 00:00:33,293 --> 00:00:37,168 Første gang jeg så dig, vidste jeg, du måtte blive min. 2 00:00:37,168 --> 00:00:41,209 Den mærkelige mand holdt dig så koldt i hænderne. 3 00:00:41,209 --> 00:00:44,709 Jeg var nødt til at tage dig fra ham. 4 00:00:44,709 --> 00:00:48,501 Ingen vil elske dig, som jeg gør, Gladys. 5 00:00:50,293 --> 00:00:53,126 Hvad? Jeg navngiver mine pizzaer. 6 00:00:53,709 --> 00:00:55,376 Kom til farmand. 7 00:00:56,209 --> 00:00:59,418 Nej! Gladys! 8 00:00:59,418 --> 00:01:01,876 Du var alt for ung! 9 00:01:01,876 --> 00:01:04,043 Hvad så, festaber? 10 00:01:04,668 --> 00:01:07,418 Hvad er den irriterende lyd? 11 00:01:07,418 --> 00:01:09,668 Det er din ven... 12 00:01:09,668 --> 00:01:13,918 "Defiler" Kyler, rando-kommando i Kyler-verset! 13 00:01:13,918 --> 00:01:16,376 I stemte om mit næste vovestykke, 14 00:01:16,376 --> 00:01:20,501 så her er jeg, og jeg overlever midt i skoven... 15 00:01:21,543 --> 00:01:23,959 med mit festslæng! 16 00:01:26,876 --> 00:01:29,668 Overlever? Hvem prøver den tumpe at narre? 17 00:01:29,668 --> 00:01:33,293 Mig og Kyler Krew er så klar til at leve råt 18 00:01:33,293 --> 00:01:35,501 her i min ekstreme bunker... 19 00:01:38,043 --> 00:01:39,376 jurten! 20 00:01:40,126 --> 00:01:44,626 Når I ser den vil alle otte millioner Kylerheads flytte ind! 21 00:01:45,126 --> 00:01:47,834 Flytter otte millioner Kylerheads ind? 22 00:01:48,459 --> 00:01:51,709 - Ikke når jeg er her. - Min jurte er megafed. 23 00:01:51,709 --> 00:01:52,834 Massagepod. 24 00:01:52,834 --> 00:01:54,043 Boba-te bar. 25 00:01:54,043 --> 00:01:58,793 Fladskærm-tv med naturvideoer, der minder mig om, hvor jeg er. 26 00:02:03,501 --> 00:02:05,834 Hvad er den irriterende lyd? 27 00:02:13,668 --> 00:02:16,209 Bro... hvad er du? 28 00:02:18,001 --> 00:02:20,126 Dit værste mareridt. 29 00:02:20,668 --> 00:02:22,376 {\an8}FARE RYGNING FORBUDT 30 00:02:29,709 --> 00:02:32,126 Lader vandet løbe i skoven? 31 00:02:32,126 --> 00:02:33,168 Groft! 32 00:02:34,084 --> 00:02:35,334 Hvad i al...? 33 00:02:38,876 --> 00:02:40,918 Jeg elsker et godt plask. 34 00:02:43,168 --> 00:02:45,584 Ingen besudler min Playa Pool. 35 00:02:46,501 --> 00:02:47,501 Du er min! 36 00:02:51,001 --> 00:02:53,293 Bowling er lige mig. 37 00:03:13,918 --> 00:03:15,876 Hvor er du, lille bro? 38 00:03:15,876 --> 00:03:17,834 Kom så, store bro. 39 00:03:17,834 --> 00:03:20,376 Kan vi tage en boba-te-pause? 40 00:03:20,376 --> 00:03:21,709 BOBA-TE CHOKO / JORDBÆR 41 00:03:38,418 --> 00:03:40,376 Fede signatursko, bro. 42 00:03:41,501 --> 00:03:43,376 Har du set de nye Spætter? 43 00:03:46,084 --> 00:03:48,709 Ja, jeg er også mundlam. 44 00:03:51,251 --> 00:03:52,084 Herovre! 45 00:03:53,043 --> 00:03:54,376 Du fik mig ikke! 46 00:03:59,168 --> 00:04:02,084 Skal vi afslutte det her, bro? 47 00:04:08,501 --> 00:04:10,543 Det her får så mange likes. 48 00:04:20,459 --> 00:04:21,751 Bro havde ret. 49 00:04:21,751 --> 00:04:23,709 Jeg kan lide det. 50 00:04:27,126 --> 00:04:28,168 Gæt, hvem det er. 51 00:04:28,668 --> 00:04:34,668 SØREN SPÆTTE 52 00:04:34,668 --> 00:04:37,209 {\an8}PÅ SOMMERLEJR 53 00:04:37,209 --> 00:04:39,709 SKOVFOGED 54 00:04:44,459 --> 00:04:46,001 {\an8}SKOVFOGED WALTERS 55 00:04:46,001 --> 00:04:48,543 {\an8}Søren, du ved, vi elsker dig. 56 00:04:48,543 --> 00:04:51,376 I lige måde! Jeg smutter nu. 57 00:04:55,959 --> 00:04:58,668 Men de her løjer må holde op. 58 00:04:59,334 --> 00:05:04,709 Nu er jeg fornærmet! De båtnakker fik, hvad de fortjente. 59 00:05:04,709 --> 00:05:08,709 Irriterende skabninger, der kun tænker på sig selv, 60 00:05:08,709 --> 00:05:11,043 må ikke ødelægge vores skov, vel? 61 00:05:11,043 --> 00:05:13,168 Nej, det kan vi ikke. 62 00:05:14,959 --> 00:05:18,709 Der er en korrekt måde at håndtere disse situationer på. 63 00:05:18,709 --> 00:05:22,584 Man må samarbejde med alle de andre dyr, der bor her. 64 00:05:26,043 --> 00:05:29,876 Og så er der din måde, din helt alene skøre måde. 65 00:05:29,876 --> 00:05:35,043 Og din måde gjorde mere skade, end de båtnakker ville have gjort. 66 00:05:35,043 --> 00:05:37,126 Det sker ikke igen, chef. 67 00:05:37,126 --> 00:05:38,209 Er det sandt? 68 00:05:38,793 --> 00:05:43,501 Alt, du gør, skaber kaos her. Bare se på dit liv. 69 00:05:44,584 --> 00:05:46,334 SØREN SPÆTTES MAPPE 70 00:05:46,334 --> 00:05:50,084 {\an8}- Og det er bare denne uge. - Imponerende, ikke? 71 00:05:50,709 --> 00:05:53,293 Jeg kan ikke bortforklare din adfærd. 72 00:05:53,293 --> 00:05:57,293 Butleren gjorde det. Jeg blev bortført af rumvæsner. 73 00:05:57,293 --> 00:06:01,959 - Jeg hypnotiserede mig selv. - Beklager, men du er røget ud. 74 00:06:01,959 --> 00:06:05,084 Dyrene skrev under, og de har ikke tomler. 75 00:06:05,084 --> 00:06:08,126 Skal jeg forlade skoven? 76 00:06:09,001 --> 00:06:10,376 Men det er mit hjem. 77 00:06:11,043 --> 00:06:13,918 Det er vores hjem. Husk på det. 78 00:06:13,918 --> 00:06:17,418 Du må lære, hvad det betyder at være en del af et hold. 79 00:06:17,418 --> 00:06:22,126 Du er ikke velkommen, før du kan bevise, du er en af holdet. 80 00:06:23,668 --> 00:06:27,043 Sparket ud af mit hjem, fordi jeg gør ting på min måde? 81 00:06:27,584 --> 00:06:29,251 Fordi jeg skaber kaos? 82 00:06:29,251 --> 00:06:31,918 - Pas på! - Sikke noget værre pladder. 83 00:06:33,376 --> 00:06:37,043 Hvor skal jeg lære om holdarbejde? 84 00:06:40,376 --> 00:06:43,501 "Woo Hoo-lejren. Vi går op i holdarbejde." 85 00:06:43,501 --> 00:06:46,334 Vent og se! Jeg er hjemme på ingen tid. 86 00:06:51,918 --> 00:06:56,001 Hvad er det for et sted? En lille by styret af børn? 87 00:06:58,918 --> 00:07:00,168 {\an8}KUNSTHÅNDVÆRK 88 00:07:00,709 --> 00:07:02,709 {\an8}MUSIKSAL / KANTINE TEKNOLOGI 89 00:07:02,709 --> 00:07:04,376 Hun ser vigtig ud. 90 00:07:06,834 --> 00:07:08,168 En billedskærer? 91 00:07:08,959 --> 00:07:11,418 Jeg er mere en hakker. Dyrk det her. 92 00:07:18,501 --> 00:07:20,834 Ikke dårligt... hvad det end er. 93 00:07:22,334 --> 00:07:25,626 - Hvad arbejder du på? - Det skal være en katapult. 94 00:07:27,168 --> 00:07:28,751 Ikke fingernem. Hak. 95 00:07:28,751 --> 00:07:30,293 Men nok om dig. 96 00:07:30,293 --> 00:07:34,084 Ifølge skiltet sælger stedet her holdarbejde, ikke? 97 00:07:34,084 --> 00:07:36,876 Mærkelig måde at udtrykke det på, men ja. 98 00:07:36,876 --> 00:07:41,126 - Teamwork er en stor del af STEAM-lejrer. - Nå, mener du...? 99 00:07:42,751 --> 00:07:44,293 Nej, fjollerik. 100 00:07:44,293 --> 00:07:48,501 Videnskab, teknologi, ingeniørfaget, kunst og matematik. 101 00:07:49,084 --> 00:07:53,376 Det her er kunsthåndværk. Men alle her har et særligt talent. 102 00:07:54,584 --> 00:07:56,668 Næsten alle. 103 00:07:57,543 --> 00:08:00,001 Det skal sige: "Jeg er med på holdet", 104 00:08:00,001 --> 00:08:02,251 så jeg kan tage det med hjem. 105 00:08:02,251 --> 00:08:05,251 Er der en blanket du kan underskrive for mig? 106 00:08:06,084 --> 00:08:10,334 Vi får et Team-mærke, hvis vi laver alle aktiviteterne. 107 00:08:10,334 --> 00:08:11,668 "Laver"? 108 00:08:11,668 --> 00:08:15,626 Det lyder som arbejde, det værste ord ifølge mig. 109 00:08:15,626 --> 00:08:17,084 Fortsat god dag. 110 00:08:17,084 --> 00:08:19,709 Det er okay. Vi har frokostpause nu. 111 00:08:19,709 --> 00:08:21,876 Vi kom forkert ind på hinanden. 112 00:08:21,876 --> 00:08:23,543 - Søren Spætte. - Maggie. 113 00:08:23,543 --> 00:08:26,543 Så hvor er frokosten henne? 114 00:08:30,626 --> 00:08:32,001 Tager du noget jello? 115 00:08:32,001 --> 00:08:35,793 Er jeg død og kommet i spættehimlen? 116 00:08:35,793 --> 00:08:38,001 Slap af, det er ikke pizzadag. 117 00:08:38,001 --> 00:08:41,251 En hel dag med pizza? 118 00:08:42,543 --> 00:08:45,584 Hør efter, borgere i Woo Hoo. 119 00:08:45,584 --> 00:08:47,584 Buffeten er lukket nu, 120 00:08:47,584 --> 00:08:51,043 og jeg vil inhalere resten af denne dejlige mad. 121 00:08:51,043 --> 00:08:52,918 Nej, ikke herinde. 122 00:08:57,876 --> 00:09:02,543 Maggie, du ved, dyr ikke må være i spisesalen. 123 00:09:02,543 --> 00:09:06,251 Bare rolig, dame. Ejeren behøver ikke vide det. 124 00:09:06,834 --> 00:09:08,084 Jeg er ejeren. 125 00:09:08,834 --> 00:09:10,418 Start med det næste gang. 126 00:09:10,418 --> 00:09:13,376 Parkinspektøren kommer i dag. 127 00:09:13,376 --> 00:09:16,751 Jeg vil ikke have en bøde til. 128 00:09:16,751 --> 00:09:18,459 Det ved jeg godt, mor. 129 00:09:18,459 --> 00:09:21,251 Er Grumleskaft her din mor? 130 00:09:21,751 --> 00:09:24,418 Du gør det der med at hviske forkert. 131 00:09:27,001 --> 00:09:30,709 Skat, i stedet for at hænge ud med en spætte, 132 00:09:30,709 --> 00:09:35,209 kan dig og dine venner gøre jer klar til Vildmarkslegene. 133 00:09:35,209 --> 00:09:37,959 Måske bliver det anderledes i år. 134 00:09:43,918 --> 00:09:44,918 Kom. 135 00:09:52,959 --> 00:09:56,668 - Jeg har tænkt meget over det. - Du har været her en time. 136 00:09:56,668 --> 00:10:01,626 Lejren har gratis mad, mange steder at tage en lur, og nævnte jeg gratis mad? 137 00:10:01,626 --> 00:10:04,876 Så jeg vil opgive min mission, lære teamwork 138 00:10:04,876 --> 00:10:06,959 og gøre lejren til mit hjem. 139 00:10:06,959 --> 00:10:09,793 Lejren er kun en sommerlejr. 140 00:10:09,793 --> 00:10:14,418 Og missionen er på igen. Hvad var det for nogle lege? 141 00:10:14,418 --> 00:10:16,126 Jeg elsker lege. 142 00:10:16,126 --> 00:10:19,084 Vildmarkslege. Og de er ikke spor sjove. 143 00:10:19,084 --> 00:10:23,251 Det er en dum tradition, hvor vi får bank af de andre lejre. 144 00:10:23,251 --> 00:10:24,709 Hvilke andre lejre? 145 00:10:26,876 --> 00:10:29,501 Vent. Nej! Det er ikke vores stole! 146 00:10:33,793 --> 00:10:35,251 HOO RAH-LEJREN 147 00:10:39,418 --> 00:10:41,543 Ligger du godt, Maggie? 148 00:10:42,043 --> 00:10:46,918 Ja! Gina med den vilde hudafskrabning, for hun faldt faktisk. 149 00:10:54,959 --> 00:10:59,709 En vild hudafskrabning? Bare at sige det gør det ikke sjovt. 150 00:10:59,709 --> 00:11:02,251 Mød den anden lejr, Hoo Rah-lejren. 151 00:11:02,251 --> 00:11:03,751 Hoo Rah! 152 00:11:15,543 --> 00:11:20,209 - Jeg gætter på, han er den onde. - Glemmer vi, hvem vi er, Hoo Rah? 153 00:11:21,501 --> 00:11:26,209 Sig Hoo Rahs "Rah" som en, så alle ved, hvem der sagde "Rah". 154 00:11:27,001 --> 00:11:28,334 Hoo Rah! 155 00:11:28,876 --> 00:11:30,334 Og nu ved de det. 156 00:11:33,584 --> 00:11:34,459 Det er min nu. 157 00:11:35,501 --> 00:11:39,376 - Hvad foregår der her? - Der har vi min yndlingskusine. 158 00:11:39,376 --> 00:11:43,251 - Seriøst, Zane? Snubletråd? - Ja, Angie, seriøst. 159 00:11:43,251 --> 00:11:46,459 Maggie og hendes Piphans gik over på vores side. 160 00:11:46,459 --> 00:11:48,543 Piphans? Din... 161 00:11:50,209 --> 00:11:54,959 Det er ikke min skyld, vores forfædre delte jorden. Bare følg reglerne. 162 00:11:54,959 --> 00:11:57,626 Din side behøver ikke være tarvelige. 163 00:11:57,626 --> 00:11:58,876 Tarvelige? 164 00:11:59,793 --> 00:12:04,418 Gina var modig og beskyttede vores lejr mod indtrængende. 165 00:12:04,418 --> 00:12:07,876 - Det er en færdighed, vi lærer her. - Nu går han i gang. 166 00:12:07,876 --> 00:12:12,751 Min lejr forbereder børn på at være de bedste, som en lejr også skal. 167 00:12:12,751 --> 00:12:14,043 Hoo Rah! 168 00:12:14,626 --> 00:12:16,209 Det virker altid. 169 00:12:16,876 --> 00:12:20,043 Vi kan også råbe sammen! Ikke sandt, slæng? 170 00:12:21,668 --> 00:12:23,043 Går vi nu? Okay. 171 00:12:35,626 --> 00:12:39,043 Lejren er officielt begyndt. 172 00:12:42,668 --> 00:12:44,959 STATSFÆNGSEL 173 00:12:51,126 --> 00:12:53,668 Åh nej. Inspektøren er tidligt på den. 174 00:12:54,543 --> 00:12:58,084 Er han en klovn? Kommer tyve ud, når dørene åbner? 175 00:12:59,334 --> 00:13:02,209 PARK- OG FRILUFTSFORVALTNINGEN 176 00:13:10,793 --> 00:13:11,793 Øjeblik. 177 00:13:16,209 --> 00:13:17,626 Det var meget bedre. 178 00:13:18,418 --> 00:13:19,793 Er det meget bedre? 179 00:13:20,376 --> 00:13:22,376 Som jeg sagde, frøken Angie, 180 00:13:22,376 --> 00:13:26,168 hvordan går det i lejren siden min sidste inspektion? 181 00:13:26,168 --> 00:13:31,584 - Vi prøver at forme unge sind, Valle. - Men der er ingen rigtig form som sidst. 182 00:13:31,584 --> 00:13:33,959 For det er endnu en overtrædelse. 183 00:13:35,459 --> 00:13:37,543 Lidt "forseelses"-humor. 184 00:13:38,584 --> 00:13:42,501 Stop en halv, makker. Det var ikke humor. 185 00:13:43,459 --> 00:13:44,876 Det her er humor. 186 00:13:45,751 --> 00:13:47,376 Min bødebog! 187 00:13:53,793 --> 00:13:57,626 Det er bare en forvildet fugl. Jeg får den straks fjernet. 188 00:13:57,626 --> 00:13:59,959 "Forvildet" betyder flot. 189 00:14:01,043 --> 00:14:02,668 Jeg kan lide dig, Angie, 190 00:14:02,668 --> 00:14:07,043 men som vi siger i branchen, din lejr falder fra hinanden. 191 00:14:07,043 --> 00:14:09,084 Du må ikke miste din licens. 192 00:14:09,084 --> 00:14:12,834 Du får en chance til at få fikset alt. 193 00:14:12,834 --> 00:14:16,251 Husk, uden regler er vi bare dyr. 194 00:14:16,751 --> 00:14:21,168 - Jeg tager noget at drikke. - Inspektøren er streng. 195 00:14:21,168 --> 00:14:23,668 Han kan gøre det svært for vores lejr. 196 00:14:23,668 --> 00:14:28,959 Fint, vi er flinke ved hvalrossen, men ikke Zane. Han får lidt... 197 00:14:30,626 --> 00:14:35,501 Der er intet, du kan gøre. Kampen har stået på i generationer. 198 00:14:35,501 --> 00:14:36,501 HYTTE 199 00:14:36,501 --> 00:14:41,084 Woo Hoo og Hoo Rah er delte, men vi deler en vigtig slægtning. 200 00:14:41,668 --> 00:14:44,168 Mød bedstefar Obadiah Mallard. 201 00:14:47,209 --> 00:14:49,126 Hvor er han træagtig. 202 00:14:49,793 --> 00:14:53,459 Han var guldgraver og kom her under guldfeberen. 203 00:14:53,459 --> 00:14:56,626 Guld? Jeg elsker guld. 204 00:14:56,626 --> 00:15:00,834 Det gjorde Obadiah også. Ifølge legenden blev han rig. 205 00:15:00,834 --> 00:15:04,209 {\an8}Han købte jord og kaldte det Obadiah-lejren. 206 00:15:04,209 --> 00:15:07,043 Et sted, hvor hans familie kunne trives. 207 00:15:07,043 --> 00:15:09,834 Men da hans to sønner kom, 208 00:15:09,834 --> 00:15:13,543 var han død, og resten af guldet var væk. 209 00:15:13,543 --> 00:15:17,793 Synd, det ikke var i farver. Historien kunne have stået skarpt. 210 00:15:17,793 --> 00:15:21,501 Den stod skarpt, for hans sønner var uenige om alt. 211 00:15:21,501 --> 00:15:24,834 Hvad med de tumpede skæg? Dem kunne de begge lide. 212 00:15:24,834 --> 00:15:26,959 De skændtes om brugen af jorden. 213 00:15:26,959 --> 00:15:29,209 En var soldat, en var kunstner. 214 00:15:29,209 --> 00:15:33,709 De delte kortet i to lejre. 215 00:15:34,543 --> 00:15:37,126 Woo Hoo og Hoo Rah har været rivaler siden. 216 00:15:37,126 --> 00:15:41,584 Derfor startede de Vildmarkslegene. Men det gjorde tingene værre, 217 00:15:41,584 --> 00:15:44,209 fordi Hoo Rah altid vandt. 218 00:15:44,209 --> 00:15:46,209 Og det gør de stadig. 219 00:15:46,876 --> 00:15:50,876 Men min mor mener, lejren styrker vores karakter. 220 00:15:50,876 --> 00:15:52,918 Sådan noget sludder. 221 00:15:53,876 --> 00:15:57,793 Giv mig fem minutter med dem, så får piben en anden lyd. 222 00:15:57,793 --> 00:15:59,126 Op med dem! 223 00:15:59,126 --> 00:16:03,543 Skulle du ikke lære teamwork? Det er en kopi af en nødbluspistol. 224 00:16:03,543 --> 00:16:07,959 Til nødsituationer. Er du i knibe, sender den et signal til dit hold. 225 00:16:07,959 --> 00:16:11,626 Kedeligt! Hvad blev den gamle tingest brugt til? 226 00:16:11,626 --> 00:16:12,668 Den er... 227 00:16:16,668 --> 00:16:17,543 ...ægte. 228 00:16:19,793 --> 00:16:20,918 {\an8}EKSOTISKE FUGLELYDE 229 00:16:25,209 --> 00:16:26,668 Indkommende! 230 00:16:29,834 --> 00:16:31,043 Pas på! 231 00:16:34,334 --> 00:16:35,626 Hvad skete der? 232 00:16:37,043 --> 00:16:40,251 Pulverfremdrift var det, der skete. 233 00:16:40,251 --> 00:16:41,334 Fedest! 234 00:16:42,584 --> 00:16:45,793 - Er I okay? - Nej. Jeg var ved at slå min rekord. 235 00:16:45,793 --> 00:16:47,459 Er der blod? Åbne sår? 236 00:16:47,459 --> 00:16:50,793 Det ved jeg ikke. Lad mig spørge en af de andre fugle. 237 00:16:50,793 --> 00:16:54,876 Det er en amerikansk sortspætte. 238 00:16:55,376 --> 00:16:56,626 Så majestætisk. 239 00:16:57,918 --> 00:17:00,001 Ja, lige der. Åh ja. 240 00:17:02,168 --> 00:17:03,168 Nå ja. 241 00:17:03,834 --> 00:17:06,084 - Det er J.J. - Gamer-gudinde. 242 00:17:06,084 --> 00:17:09,668 Hun designer videospil. Ligesom det, du ødelagde. 243 00:17:10,668 --> 00:17:12,501 Gus er et mekanisk geni. 244 00:17:12,501 --> 00:17:15,584 Jeg elsker fart og at sprænge ting i luften. 245 00:17:15,584 --> 00:17:19,793 - Orson er en menneskelig computer. - Alt er matematik. 246 00:17:20,834 --> 00:17:24,418 Rose er forfatter. Ingen tør læse det, hun skriver. 247 00:17:24,418 --> 00:17:26,001 Det var også meningen. 248 00:17:26,001 --> 00:17:27,459 DE NYLIGT UDØDES DAGBOG 249 00:17:27,459 --> 00:17:31,251 Kan vi gå tilbage til fart og sprænge ting i luften? 250 00:17:33,084 --> 00:17:36,084 Jeg er Mikey, naturekspert. 251 00:17:36,084 --> 00:17:38,751 - Især ornitologi. - Klamt! 252 00:17:38,751 --> 00:17:41,418 - Studiet af fugle. - Det burde det være. 253 00:17:44,376 --> 00:17:46,793 Det her er Søren Spætte. 254 00:17:46,793 --> 00:17:50,584 Hvor sejt. Tænk, at din mor lod dig beholde ham. 255 00:17:50,584 --> 00:17:53,251 Hvad er det hul i væggen? 256 00:17:53,918 --> 00:17:59,001 - Endnu en overtrædelse. - Det gjorde hun ikke. 257 00:18:03,251 --> 00:18:05,751 SPISESAL 258 00:18:07,626 --> 00:18:10,668 Shelby, fik du min sms om kyllingesandwichen? 259 00:18:11,334 --> 00:18:12,876 Jeg vil have sådan en. 260 00:18:18,418 --> 00:18:19,251 Hvem er du? 261 00:18:19,251 --> 00:18:20,584 Jeres nye kok. 262 00:18:20,584 --> 00:18:23,834 - Jeg har allerede en kok. - Ikke mere. 263 00:18:23,834 --> 00:18:27,043 Skal jeg være bekymret over, den gamle kok er væk? 264 00:18:27,043 --> 00:18:32,334 Er man savnet, hvis man vinder en rejse til Palm Springs? 265 00:18:32,334 --> 00:18:35,084 Hvad? Nej. Lyder som en tv-pris. 266 00:18:35,084 --> 00:18:36,834 Sådan en vandt han. 267 00:18:36,834 --> 00:18:40,876 Beklager, jeg er bare vikar. Nogen ringede. 268 00:18:40,876 --> 00:18:45,501 Jeg ville vide det. Zane Mallard, leder af Hoo Rah-lejren. 269 00:18:45,501 --> 00:18:49,084 Bølle Grib, altmuligmand, iværksætter og, 270 00:18:49,084 --> 00:18:50,209 heldigt for dig, 271 00:18:50,209 --> 00:18:54,209 en, der har brug for et sted at holde lav profil hele sommeren. 272 00:18:57,626 --> 00:18:59,293 Lad os se, hvad du kan. 273 00:19:00,126 --> 00:19:04,293 Min faste sluttede for 40 minutter siden, så jeg skal spise nu. 274 00:19:08,834 --> 00:19:13,918 - Er det keto? Sig det ikke. - Se alle de pokaler. 275 00:19:14,626 --> 00:19:17,543 Så mange Vildmarkslege-sejre. 276 00:19:17,543 --> 00:19:19,293 Alle sammen mod Woo Hoo. 277 00:19:19,293 --> 00:19:23,293 Din lejr forbereder børnene på at være de allerbedste, 278 00:19:23,293 --> 00:19:25,543 som en rigtig lejr også skal. 279 00:19:25,543 --> 00:19:27,543 Det siger jeg altid. 280 00:19:27,543 --> 00:19:33,209 Hvordan kan man være den bedste, når man deler jorden med resten? 281 00:19:33,209 --> 00:19:34,376 Hvad mener du? 282 00:19:34,376 --> 00:19:37,251 - Det virker, som om Amys lejr... - Angie. 283 00:19:37,251 --> 00:19:41,376 ...Angies lejr holder Hoo Rah tilbage fra at blive rigtig stor. 284 00:19:43,209 --> 00:19:46,251 Forestil dig, rent hypotetisk, hvis Abby... 285 00:19:46,251 --> 00:19:47,168 Angie. 286 00:19:47,168 --> 00:19:51,334 ...Angie blev nødt til at lukke sin lejr. 287 00:19:51,334 --> 00:19:54,251 Køb hendes jord, gør Hoo Rah dobbelt så stor 288 00:19:54,251 --> 00:19:58,418 og blive dobbelt så succesrig. Jeg vil ikke snage... 289 00:19:58,418 --> 00:20:00,584 Jeg er bare en idéfyr. 290 00:20:00,584 --> 00:20:06,001 Undskyld aldrig. Det er et svaghedstegn. Måske har du fat i noget. 291 00:20:06,001 --> 00:20:08,709 Angie kan dårlig nok holde Woo Hoo i gang. 292 00:20:08,709 --> 00:20:14,501 Overtager jeg den, gør jeg hende en tjeneste. Men hun elsker det sted. 293 00:20:15,168 --> 00:20:18,418 Der skulle ske noget skørt, før hun lukkede den. 294 00:20:19,584 --> 00:20:22,709 God snak, Bølle, men jeg må løbe. 295 00:20:22,709 --> 00:20:26,168 Vi har et strategimøde klokken syv. 296 00:20:26,918 --> 00:20:29,126 Planen skal være perfekt. 297 00:20:31,334 --> 00:20:33,543 Så er vi to. 298 00:20:34,501 --> 00:20:37,459 Behøver du give os alle de nye bøder? 299 00:20:37,459 --> 00:20:40,543 Reparationerne vil koste tid og penge. 300 00:20:40,543 --> 00:20:42,376 Hvad skal jeg gøre? 301 00:20:42,376 --> 00:20:45,959 Ikke fokusere på alt, der kan være en overtrædelse? 302 00:20:45,959 --> 00:20:50,959 - Ja, det ville være skønt. - Jeg tager min inspektør-ed alvorligt. 303 00:20:52,876 --> 00:20:56,376 For finken da! Jeg fik lige bilen vasket! 304 00:20:56,876 --> 00:20:59,918 Få styr på den spætte! 305 00:21:03,334 --> 00:21:06,376 Aj, men for hulen da! Også indenfor? 306 00:21:08,334 --> 00:21:11,709 Det er mig. Jeg er inde hos Hoo Rah. 307 00:21:12,418 --> 00:21:16,251 Vi har gennemgået det. Vi må have begge sider af jorden, 308 00:21:16,251 --> 00:21:19,168 så vi uset kan grave efter guldet. 309 00:21:19,168 --> 00:21:22,293 Vi starter med at få Woo Hoo ud af billedet. 310 00:21:22,293 --> 00:21:27,126 Det er nemmere end at kaste killinger. Så tager vi os af Zane. 311 00:21:28,459 --> 00:21:30,376 Ved vi, at legenden er sand, 312 00:21:30,376 --> 00:21:32,876 og guldet ligger under en af lejrene? 313 00:21:32,876 --> 00:21:36,584 Kan man ikke stole på sin cellekammerats stjålne kort, 314 00:21:36,584 --> 00:21:41,168 hvem så? Slap af. Det er stensikkert. 315 00:21:42,126 --> 00:21:44,459 Ja, mere sikkert end sidst! 316 00:21:46,751 --> 00:21:50,001 Hvor kan det guld være? 317 00:21:50,001 --> 00:21:53,834 Bølle? Makker? Kommer du lige? 318 00:21:56,918 --> 00:21:58,918 {\an8}SMÅ GODTER 319 00:21:58,918 --> 00:22:01,501 {\an8}Hvorfor har fyren en levering til dig? 320 00:22:02,251 --> 00:22:07,459 Jeg glemte at sige, at jeg bestilte noget nyt mad til Hoo Rah. 321 00:22:07,459 --> 00:22:09,626 Endnu sundere mad. 322 00:22:10,668 --> 00:22:14,293 - Det lyder rigtigt. - Det tror jeg nok. 323 00:22:14,959 --> 00:22:18,126 Et måltidskasseprogram. 324 00:22:18,126 --> 00:22:23,001 Godt initiativ, Bølle. Som chef godkender jeg det. 325 00:22:25,501 --> 00:22:26,959 "C-H-E... 326 00:22:28,251 --> 00:22:29,084 ...F." 327 00:22:29,084 --> 00:22:30,168 Værsgo. 328 00:22:32,751 --> 00:22:33,751 Er du okay? 329 00:22:36,459 --> 00:22:37,626 Hvad sker der? 330 00:22:56,209 --> 00:23:00,959 Nogle gange giver folk drikkepenge, hvis man laver tryllekunstner. 331 00:23:02,501 --> 00:23:04,001 Du må elske, når det sker. 332 00:23:06,168 --> 00:23:07,043 Ja. 333 00:23:12,626 --> 00:23:15,334 Jeg glæder mig til at se, hvad du laver. 334 00:23:17,001 --> 00:23:18,501 Det samme her. 335 00:23:19,001 --> 00:23:21,501 {\an8}HYTTE 6 336 00:23:28,376 --> 00:23:32,668 Maggie... Du burde hænge mere ud med os i opholdsstuen. 337 00:23:32,668 --> 00:23:37,001 - Jeg troede, du sov. - Så ville mine øjne være åbne. 338 00:23:37,001 --> 00:23:40,168 Forsvarsmekanisme. Jeg vil ikke begraves levende. 339 00:23:42,418 --> 00:23:45,126 Hvor er spætten? Jeg ved, han er herinde. 340 00:23:46,209 --> 00:23:50,168 Kan en fugl ikke gøre sig klar til at sove i fred og ro? 341 00:23:55,293 --> 00:23:57,918 Fred og ro? 342 00:23:58,459 --> 00:24:04,084 Siden du kom, har du skabt kaos. Er det min tandbørste? 343 00:24:07,084 --> 00:24:10,626 - Vi kan ikke smide Søren ud i kulden. - Det er sommer. 344 00:24:11,584 --> 00:24:14,251 Måske vores sidste, takket være Søren. 345 00:24:14,251 --> 00:24:16,543 Den tumpe! Vent, hvad? 346 00:24:16,543 --> 00:24:20,709 Valle har givet mig 24 timer til at ordne alting, 347 00:24:20,709 --> 00:24:25,209 også vores nye hærgede opholdsstue, før hans sidste inspektion. 348 00:24:25,209 --> 00:24:29,709 Din lejr er min billet til ikke at blive en skovløs spætte. 349 00:24:29,709 --> 00:24:33,668 Jeg skal bruge et holdmærke, og så smutter jeg igen. 350 00:24:33,668 --> 00:24:36,293 - Hvad siger du? - Et holdmærke? 351 00:24:36,293 --> 00:24:40,626 - Det har vi lige talt om. - Okay. Du må fortjene det. 352 00:24:41,126 --> 00:24:43,293 Det gælder jer alle sammen. 353 00:24:43,293 --> 00:24:45,876 Har I glemt, hvad Woo Hoo handler om? 354 00:24:45,876 --> 00:24:49,584 Søren kan hakke alt. Vi kan hjælpe med reparationerne. 355 00:24:50,126 --> 00:24:52,709 Tak, Maggie. 356 00:24:53,209 --> 00:24:57,459 Den fugl skal ikke nærme sig mine bygninger igen. 357 00:24:59,793 --> 00:25:02,834 Jeg har en idé, så han ikke laver ballade. 358 00:25:02,834 --> 00:25:06,793 I skal alle sammen træne til Vildmarkslegene. 359 00:25:06,793 --> 00:25:08,376 Og Søren kan hjælpe. 360 00:25:18,709 --> 00:25:22,001 Jeg ved, hvorfor I var i stuen og ikke på banen. 361 00:25:22,001 --> 00:25:26,918 I er trætte af at blive trynet og synes ikke, at I har en chance. 362 00:25:28,251 --> 00:25:32,751 Men I kan ikke gemme jer for mobberne hele livet. 363 00:25:32,751 --> 00:25:34,376 Hvis I samarbejder... 364 00:25:36,043 --> 00:25:40,959 ved I aldrig, hvad der kan ske. Måske finder I noget indeni jer selv, 365 00:25:40,959 --> 00:25:43,126 som I ikke vidste, I havde. 366 00:25:45,793 --> 00:25:48,501 Hvis jeg får et mærke, gør vi det. 367 00:25:48,501 --> 00:25:51,376 Hvor hård kan den træning være? 368 00:25:51,876 --> 00:25:54,751 {\an8}FORHINDRINGSBANE 369 00:25:55,334 --> 00:25:57,251 - Undskyld. - Det er så hårdt. 370 00:26:09,834 --> 00:26:12,584 Har nogen her bevæget sig før? 371 00:26:13,126 --> 00:26:13,959 Jeg prøvede. 372 00:26:15,418 --> 00:26:18,959 Jeg holder mig til virtuelle lege. De er meget sikrere. 373 00:26:18,959 --> 00:26:20,543 Du må ikke give op. 374 00:26:20,543 --> 00:26:23,209 Løfter blev givet. Mærker viftet med. 375 00:26:23,209 --> 00:26:26,709 Og vi skal træne, som om ingen kigger. 376 00:26:26,709 --> 00:26:29,709 For vi ville blive flove, hvis nogen kiggede. 377 00:26:34,418 --> 00:26:36,876 "Men Amy elsker det sted. 378 00:26:36,876 --> 00:26:40,668 Noget skørt måtte ske, hvis hun skulle lukke det." 379 00:26:40,668 --> 00:26:44,918 Zane, jeg har kasser med skøre sager. 380 00:26:44,918 --> 00:26:47,459 {\an8}SMÅ GODTER 381 00:26:49,001 --> 00:26:52,793 Brasilianske ildmyrer. Forbudt i alle andre lande 382 00:26:53,751 --> 00:26:57,626 end Brasilien. Gode til at skade træhytter 383 00:26:57,626 --> 00:27:00,084 og skræmme børn. 384 00:27:00,084 --> 00:27:02,209 Godt så. Jeg har regnet det ud. 385 00:27:02,209 --> 00:27:06,501 Nøglen til en forhindringsbane er at skaffe sig af med dem, 386 00:27:06,501 --> 00:27:09,168 før man når til forhindringerne. 387 00:27:11,918 --> 00:27:13,418 Farvel, hytter. 388 00:27:13,418 --> 00:27:15,834 Farvel, Woo Hoo. 389 00:27:16,834 --> 00:27:17,793 Forhindring. 390 00:27:30,418 --> 00:27:33,001 Kun 40 forhindringer mere at fjerne. 391 00:27:33,001 --> 00:27:34,209 Hvem er med mig? 392 00:27:37,084 --> 00:27:40,751 Nej, jeg kan ikke. I ved, jeg har højdeskræk. 393 00:27:40,751 --> 00:27:44,001 En fugleelsker med højdeskræk? 394 00:27:44,001 --> 00:27:47,626 Nu ved jeg, hvorfor lejren aldrig stiger til tops. 395 00:27:49,793 --> 00:27:52,626 Glem det. Jeg finder på noget sjovere. 396 00:27:52,626 --> 00:27:54,251 {\an8}SPORTSUDSTYR 397 00:27:54,251 --> 00:27:55,168 {\an8}SMÅ GODTER 398 00:27:55,168 --> 00:28:00,334 {\an8}Denne neodymium-magnet til våben, der er så ekstremt stærk, den er forbudt, 399 00:28:00,334 --> 00:28:05,293 bør hive metalfundamentet væk under Woo Hoos spisesal. 400 00:28:05,293 --> 00:28:09,751 Lad os se, hvor længe Woo Hoo bliver uden et sted at spise. 401 00:28:13,001 --> 00:28:16,709 Okay, Mikey, jeg hjælper dig over muren. 402 00:28:16,709 --> 00:28:19,959 Du trænger bare til et lille skub bagi. 403 00:28:40,418 --> 00:28:43,626 - Er du okay? - Du er over den nu, ikke? 404 00:28:49,001 --> 00:28:50,834 Det er den latter igen. 405 00:28:53,876 --> 00:28:56,293 Er det en spætte? 406 00:29:05,501 --> 00:29:08,251 Er du okay? 407 00:29:16,001 --> 00:29:18,834 Sådan her træner man til kapsejlads. 408 00:29:18,834 --> 00:29:20,668 Har nogen en regnorm? 409 00:29:20,668 --> 00:29:24,584 Fortæl os igen, hvorfor vi er seks i en kano til tre. 410 00:29:24,584 --> 00:29:28,334 I er gode til matematik, men det er jeg ikke. 411 00:29:28,334 --> 00:29:31,168 Hvorfor gør vi ikke der her i vandet? 412 00:29:31,168 --> 00:29:32,709 Sikkerheden først. 413 00:29:32,709 --> 00:29:36,459 Vi har seks i en kano til tre. Ro mere stille! 414 00:29:36,459 --> 00:29:38,751 Jeg vil ikke skræmme fiskene væk. 415 00:29:41,084 --> 00:29:42,084 SPILDEVAND 416 00:29:42,084 --> 00:29:46,876 Jeg forbinder slangen til spildevandet, 417 00:29:46,876 --> 00:29:49,793 så gør den elektriske blæser resten. 418 00:29:49,793 --> 00:29:53,459 Prøv at holde jer flydende i en stinkende sø, Woo Hoo. 419 00:29:55,293 --> 00:29:59,001 En støvle? Jeg må vist kaste linen længere ud. 420 00:30:02,709 --> 00:30:03,918 Der er bid! 421 00:30:04,543 --> 00:30:06,959 Hold op, det er en krabat! 422 00:30:13,501 --> 00:30:16,043 TÆND / SLUK / BAK 423 00:30:27,584 --> 00:30:31,001 Klamt! 424 00:30:31,793 --> 00:30:34,876 Farvel, anden frokost. Jeg spiste dig knap nok. 425 00:30:38,793 --> 00:30:41,459 Den pokkers spætte igen! 426 00:30:41,459 --> 00:30:45,876 Skidt py. Det er en grim fisk. 427 00:30:45,876 --> 00:30:46,959 WOO HOO-LEJREN 428 00:30:46,959 --> 00:30:50,793 - Hvad er det her? - Vores fort, Søren. 429 00:30:50,793 --> 00:30:54,168 Fang flaget er den eneste disciplin, vi kan lide. 430 00:30:54,168 --> 00:30:58,501 Mit mor har ikke råd til Hoo Rahs udstyr, så vi må være kreative. 431 00:30:58,501 --> 00:31:02,501 Vi fanger aldrig deres flag, men elsker at beskytte vores. 432 00:31:02,501 --> 00:31:04,126 Jeg laver udregninger, 433 00:31:04,126 --> 00:31:07,459 der forvandler materialer til gode barrierer. 434 00:31:07,459 --> 00:31:12,084 I Minecraft gør jeg dem til en labyrint, så de ikke kan finde vores flag. 435 00:31:16,001 --> 00:31:19,043 Første regel: skab en verden med dybde, 436 00:31:19,043 --> 00:31:21,293 hvor ting ikke er, som man tror. 437 00:31:21,293 --> 00:31:22,293 Jeg 438 00:31:23,626 --> 00:31:25,043 leverer stemningen. 439 00:31:27,376 --> 00:31:30,001 Et lårben her, et skinneben der... 440 00:31:30,501 --> 00:31:35,918 Jeg har lavet udkigsreder til træerne, som jeg lader andre installere. 441 00:31:40,418 --> 00:31:43,418 Og hvis nogen Hoo Rah kommer forbi alt det, 442 00:31:43,418 --> 00:31:45,876 har jeg et par overraskelser til dem. 443 00:31:53,668 --> 00:31:58,001 Ikke noget farligt, men det vil skræmme bukserne af dem. Tjubang! 444 00:31:58,001 --> 00:32:00,584 Gus, du havde mig ved "tjubang". 445 00:32:00,584 --> 00:32:05,293 I er ikke så håbløse, som I ser ud til. Hvad laver du her, Maggie? 446 00:32:06,293 --> 00:32:09,793 Mig? Jeg hjælper, hvor jeg kan. 447 00:32:21,959 --> 00:32:23,084 Så god som ny. 448 00:32:25,918 --> 00:32:27,543 Hold op med at råbe! 449 00:32:27,543 --> 00:32:31,501 Det er svært at beskadige deres lejr, når jeg får skaderne! 450 00:32:31,501 --> 00:32:35,251 De har en skør spætte. Han er en ulykkesmaskine. 451 00:32:35,251 --> 00:32:37,543 Katastrofer følger ham overalt. 452 00:32:38,584 --> 00:32:41,751 Ja, jeg kan bruge en slynge til min arm. 453 00:32:41,751 --> 00:32:43,126 Den er nok brækket. 454 00:32:44,126 --> 00:32:47,459 Tøjle spættens galskab og bruge den imod ham, 455 00:32:47,459 --> 00:32:49,876 så han laver alle skaderne? 456 00:32:49,876 --> 00:32:54,126 Interessant idé... som jeg skulle til at foreslå. 457 00:32:56,668 --> 00:33:01,126 Jeg er færdig her. Din vildt hidsige chef har skrevet under for dem. 458 00:33:02,751 --> 00:33:03,584 Men... 459 00:33:12,876 --> 00:33:15,084 Din mor må være stolt. 460 00:33:18,293 --> 00:33:21,751 Tak, fordi du er en Små Godter-loyalitetskunde. 461 00:33:25,709 --> 00:33:28,626 Jeg tjekker snart disse nye våben ud. 462 00:33:28,626 --> 00:33:32,876 Men nu er fuglen det eneste våben, jeg behøver. 463 00:33:33,543 --> 00:33:34,709 REPARATIONER 464 00:33:35,793 --> 00:33:40,209 Det var udmattende. Hvem af jer bærer mig til middag? 465 00:33:42,168 --> 00:33:43,168 Dav, makker. 466 00:33:43,668 --> 00:33:46,376 Jeg vil vise dig noget. 467 00:33:47,543 --> 00:33:49,709 Noget føles forkert. 468 00:33:49,709 --> 00:33:54,251 Vi mødes ved buffeten. Rør ikke maden, før jeg kommer. 469 00:33:54,251 --> 00:33:55,376 Søren... 470 00:33:55,376 --> 00:33:58,001 Jeg skal på fugle-wc. 471 00:33:58,001 --> 00:34:01,126 Og når man skal, så skal man, ikke? 472 00:34:07,418 --> 00:34:09,459 Det var på tide, du kom. 473 00:34:09,459 --> 00:34:11,126 Kender jeg dig? 474 00:34:11,126 --> 00:34:13,543 Jeg har et af de ansigter. 475 00:34:13,543 --> 00:34:16,626 Jeg skal fikse værelset og skal bruge en hånd. 476 00:34:16,626 --> 00:34:17,834 Beklager. 477 00:34:17,834 --> 00:34:20,376 Arbejde er det værste ord, jeg... 478 00:34:20,376 --> 00:34:23,876 Vent lidt. Værelset er allerede fikset. 479 00:34:23,876 --> 00:34:25,584 Er du sikker på det? 480 00:34:26,251 --> 00:34:30,293 Er du sikker på opholdsstuen ikke er hærget? 481 00:34:31,543 --> 00:34:34,251 Hov! Hvad er du for en håndværker? 482 00:34:36,126 --> 00:34:40,418 Den, der ved, når noget er ustabilt. 483 00:34:45,918 --> 00:34:47,251 Hov, din... 484 00:34:49,959 --> 00:34:52,876 Du er gribben, der luskede rundt ved søen. 485 00:34:52,876 --> 00:34:54,001 Kald mig Bølle. 486 00:34:54,001 --> 00:34:56,126 "Bølle Grib"? 487 00:34:56,126 --> 00:34:58,709 Og folk synes, mit navn er dovent. 488 00:34:58,709 --> 00:35:01,126 Næste disciplin, stangspring! 489 00:35:05,626 --> 00:35:08,376 Hovsa! Der gik mere i stykker. 490 00:35:08,376 --> 00:35:10,043 Vil du have mere? 491 00:35:10,751 --> 00:35:12,459 Nu falder hammeren! 492 00:35:14,251 --> 00:35:18,293 Åh nej! Snart hopper du rundt på rundsaven, 493 00:35:18,293 --> 00:35:19,793 jeg stillede derovre. 494 00:35:19,793 --> 00:35:23,084 Bølle-sav? Du må finde på noget bedre. 495 00:35:23,876 --> 00:35:26,959 - Bliv nu ikke skør. - Jeg skal give dig skør! 496 00:35:35,834 --> 00:35:37,793 - Han nærmer sig! - Jeg har dig! 497 00:35:37,793 --> 00:35:39,126 Jeg har dig ikke. 498 00:35:51,501 --> 00:35:53,251 Kom tilbage, gribfyr. 499 00:35:53,251 --> 00:35:55,126 Jeg er kun lige gået i gang. 500 00:35:55,126 --> 00:35:57,751 Nej, Søren. Du er færdig. 501 00:35:59,751 --> 00:36:03,126 Ingen bøde er stor nok til de rædsler, 502 00:36:03,126 --> 00:36:05,918 jeg ser med mine to stødtænder. 503 00:36:07,876 --> 00:36:10,251 - Søren? - Jeg blev snøret. 504 00:36:10,251 --> 00:36:12,793 Ser det ud som noget, jeg ville gøre? 505 00:36:12,793 --> 00:36:13,876 Ja. 506 00:36:14,459 --> 00:36:16,918 Valle, jeg har brug for mere tid. 507 00:36:16,918 --> 00:36:19,959 Beklager, frøken Angie, din tid er gået. 508 00:36:19,959 --> 00:36:23,126 Jeg har intet andet valg end at lukke lejren. 509 00:36:24,084 --> 00:36:25,709 Undskyld. Flyt jer. 510 00:36:25,709 --> 00:36:26,834 Gør plads. 511 00:36:27,334 --> 00:36:28,793 Vi havde en aftale. 512 00:36:33,168 --> 00:36:37,168 Det er en parodi! En farce! En tredje ting! 513 00:36:37,168 --> 00:36:38,668 Væk med dig! 514 00:36:40,709 --> 00:36:44,834 Obadiah gav os jorden her, Valle. Lejren er hans eftermæle. 515 00:36:44,834 --> 00:36:47,251 Lejren er en skændsel! 516 00:36:47,251 --> 00:36:50,459 Obadiah gav også Hoo Rah jord, 517 00:36:50,459 --> 00:36:53,584 og de har aldrig fået en eneste bøde. 518 00:36:55,543 --> 00:36:58,543 Du milde. Angie, vi hørte larmen. 519 00:36:59,126 --> 00:37:00,168 Hvad skete der? 520 00:37:04,251 --> 00:37:09,626 Den der grib. Han er grunden til, at Valle lukker Woo Hoo. 521 00:37:09,626 --> 00:37:14,084 Min dreng, du har såret mig dybt med de beskyldninger. 522 00:37:14,084 --> 00:37:18,084 Bølle er min nye kok. Han har ikke haft noget med det at gøre. 523 00:37:20,209 --> 00:37:26,168 Du må indrømme, at Woo Hoo ikke er god nok til at være en lejr. 524 00:37:26,959 --> 00:37:30,959 Mine lejrgæster er gode nok til at blive, hvad de vil, Zane. 525 00:37:30,959 --> 00:37:33,543 Hvis nogen har svigtet dem, er det mig. 526 00:37:35,543 --> 00:37:36,376 Hvordan? 527 00:37:36,876 --> 00:37:40,543 Så er det officielt. Woo Hoo-lejren er nu lukket... 528 00:37:40,543 --> 00:37:43,501 Ikke så hurtigt. 529 00:37:48,126 --> 00:37:51,793 Søren? Du sagde kun: "Ikke så hurtigt." 530 00:37:53,001 --> 00:37:54,084 Ja. 531 00:37:54,084 --> 00:37:56,459 Ikke så hurtigt. 532 00:37:56,459 --> 00:37:59,918 Vi må bare vinde hele baduljen. 533 00:37:59,918 --> 00:38:03,959 - Hvad for en badulje? - Vildmarkslegene. 534 00:38:03,959 --> 00:38:08,251 Vores forfædres lege, hvor Dennis trodsede Goliat. 535 00:38:08,251 --> 00:38:09,709 Dennis? 536 00:38:09,709 --> 00:38:12,251 Hvor underhunde blev overhunde. 537 00:38:12,251 --> 00:38:16,376 Hvor hele galaksens skæbne hang i en tynd tråd. 538 00:38:16,959 --> 00:38:21,584 Det historiske indhold er målestokken for lejrens egnethed. 539 00:38:21,584 --> 00:38:26,001 Så lad det være det afgørende. 540 00:38:31,126 --> 00:38:32,334 Søren har ret. 541 00:38:33,251 --> 00:38:37,376 Hvis Hoo Rah er de allerbedste, og vi slår de allerbedste, 542 00:38:37,376 --> 00:38:42,459 beviser det så ikke, vi er gode nok til at være en lejr og fortjener at blive? 543 00:38:43,918 --> 00:38:45,834 Den lille dame har ret. 544 00:38:45,834 --> 00:38:48,418 For at sikre, alt går ordentligt til, 545 00:38:48,418 --> 00:38:52,418 skal der være en helt upartisk dommer. 546 00:38:52,418 --> 00:38:54,209 En flot dommer. 547 00:38:54,209 --> 00:38:55,834 En klog dommer. 548 00:38:55,834 --> 00:38:58,876 En dommer med et superflot overskæg. 549 00:39:01,334 --> 00:39:03,251 Dig. Jeg taler om dig. 550 00:39:03,751 --> 00:39:07,418 Det er latterligt. Vil du gøre det her, Angie? 551 00:39:07,418 --> 00:39:09,709 Din lejr bliver knust. 552 00:39:09,709 --> 00:39:13,209 Så kan du sagtens sige ja. 553 00:39:13,209 --> 00:39:15,459 Jeg vil rigtig gerne sige ja. 554 00:39:18,376 --> 00:39:19,334 Ja. 555 00:39:20,751 --> 00:39:22,251 Så er det afgjort. 556 00:39:22,251 --> 00:39:25,168 Vildmarkslegene finder sted som planlagt. 557 00:39:25,168 --> 00:39:27,459 Woo Hoos sidste forsvar. 558 00:39:27,459 --> 00:39:30,376 Det bliver bare så godt. 559 00:39:30,376 --> 00:39:31,543 Ikke sandt? 560 00:39:32,418 --> 00:39:33,334 Venner? 561 00:39:44,543 --> 00:39:47,834 - Hvad skete der? - Det er de sandwicher, du laver. 562 00:39:47,834 --> 00:39:50,459 Jeg tror ikke, de er keto eller palæo. 563 00:39:50,459 --> 00:39:53,918 Nej, i hytten. Woo Hoo var så godt som færdige. 564 00:39:53,918 --> 00:39:58,334 De udfordrede os. Og Hoo Rahs siger aldrig nej til en udfordring. 565 00:39:58,334 --> 00:40:01,709 Slap af. En sidste omgang tæsk til Woo Hoo 566 00:40:01,709 --> 00:40:04,918 og ingen vil tvivle på vores overlegenhed igen. 567 00:40:07,251 --> 00:40:08,084 Okay. 568 00:40:10,668 --> 00:40:14,209 Hvorfor de lange ansigter? Lejren lukker ikke. 569 00:40:14,209 --> 00:40:17,334 I et par dage. Vi forsinker det uundgåelige. 570 00:40:17,334 --> 00:40:22,501 Vi bliver ydmyget, når intet står på spil, så hvordan vil det ikke gå nu? 571 00:40:22,501 --> 00:40:24,834 En blodig slutning på historien. 572 00:40:24,834 --> 00:40:29,584 Handler det om at beholde Woo Hoo, så du kan få dit dumme holdmærke? 573 00:40:29,584 --> 00:40:31,668 Lad mig svare på det, Gus. 574 00:40:32,168 --> 00:40:35,459 Ja, det var, hvad det handlede om. 575 00:40:35,459 --> 00:40:38,751 Nu står noget andet langt mere ædelt på spil. 576 00:40:39,793 --> 00:40:41,668 Sød hævn. 577 00:40:41,668 --> 00:40:44,501 De mobbere skal ned med nakken! 578 00:40:45,001 --> 00:40:49,584 Næppe. Statistisk set har vi en ud af 1,9 millioner chancer for at vinde. 579 00:40:56,459 --> 00:40:57,626 Stadig en chance. 580 00:41:02,834 --> 00:41:05,459 Hvis vi kun kan redde Woo Hoo sådan, 581 00:41:05,459 --> 00:41:08,126 for min mor og os alle, 582 00:41:08,793 --> 00:41:13,293 så er jeg med. Men vi må fokusere på, hvordan det skal lykkes. 583 00:41:13,293 --> 00:41:16,334 Overlad det til mig. 584 00:41:50,793 --> 00:41:53,459 Bliver klar til at bryde isen 585 00:41:53,459 --> 00:41:55,251 Is, is, is 586 00:41:55,251 --> 00:41:57,001 Ja! 587 00:42:00,126 --> 00:42:01,751 Virkede det? Er vi klar? 588 00:42:01,751 --> 00:42:04,376 Du løb rundt og spillede luftguitar. 589 00:42:04,376 --> 00:42:07,334 - Selv tak. - Legene starter i morgen. 590 00:42:07,334 --> 00:42:09,043 Vi burde få noget søvn. 591 00:42:10,418 --> 00:42:14,459 Var det sangen, jeg valgte? Har nogen en nøgle til køkkenet? 592 00:42:14,459 --> 00:42:15,959 Vi skal alle sammen dø. 593 00:42:17,334 --> 00:42:20,293 {\an8}VILDMARKSLEGENE 594 00:42:21,876 --> 00:42:25,418 Hej, Woo Hoo-lejren og Hoo Rah-lejren. 595 00:42:25,418 --> 00:42:30,459 Velkommen til de 117. Vildmarkslege! 596 00:42:32,459 --> 00:42:34,834 Det var for de korte shorts. 597 00:42:40,709 --> 00:42:43,084 Hver disciplin er et point værd, 598 00:42:43,084 --> 00:42:47,334 og den sidste, Fang flaget, er to point værd. 599 00:42:47,334 --> 00:42:49,043 Der er pointtavlen, 600 00:42:49,043 --> 00:42:52,001 og holdet med flest point vinder! 601 00:42:52,001 --> 00:42:54,709 Vi ved, hvordan en pointtavle virker. 602 00:42:54,709 --> 00:42:57,501 Det gør jeg. Må den bedste lejr vinde. 603 00:43:00,793 --> 00:43:01,793 Hoo Rah! 604 00:43:02,418 --> 00:43:04,001 Okey dokey. 605 00:43:04,001 --> 00:43:06,334 Lad legene begynde! 606 00:43:09,001 --> 00:43:12,376 KAPSEJLADS 607 00:43:12,376 --> 00:43:14,293 Prøv på ikke at synke. 608 00:43:19,751 --> 00:43:21,334 Kom så, Hoo Rah! 609 00:43:27,334 --> 00:43:29,709 I sejler den forkerte vej! 610 00:43:29,709 --> 00:43:31,793 - Hvor er vi? - Drej! 611 00:43:32,793 --> 00:43:34,001 Baglæns! 612 00:43:35,668 --> 00:43:36,834 Ja, sådan! 613 00:43:38,626 --> 00:43:39,626 Kom så. 614 00:43:50,709 --> 00:43:51,918 Kom så, Hoo Rah! 615 00:43:51,918 --> 00:43:53,543 Kom så, Gina! 616 00:43:53,543 --> 00:43:55,501 Kom så! Hoo Rah! Hoo Rah! 617 00:43:55,501 --> 00:43:57,251 Hoo Rah! 618 00:44:01,709 --> 00:44:03,959 Det var forbi, før det begyndte. 619 00:44:03,959 --> 00:44:07,834 Ja! Og det er mere forbi nu, det er slut. 620 00:44:07,834 --> 00:44:10,418 VIND 621 00:44:10,418 --> 00:44:12,501 Point, Hoo Rah! 622 00:44:18,501 --> 00:44:21,751 TRILLEBØRSLØB 623 00:44:23,001 --> 00:44:25,418 - Hoo Rah! - Stærkt! 624 00:44:25,418 --> 00:44:27,043 - Gus! - Kom så! 625 00:44:27,043 --> 00:44:28,876 - Ja, sådan! - Kom så! 626 00:44:28,876 --> 00:44:32,126 - Hoo Rah! Sejt! - Hoo Rah! 627 00:44:35,918 --> 00:44:38,209 Hoo Rah! Hoo Rah! 628 00:44:38,209 --> 00:44:40,043 Godt gået! 629 00:44:40,043 --> 00:44:41,209 Ja! 630 00:44:41,209 --> 00:44:42,418 Hoo Rah! Hoo Rah! 631 00:44:42,418 --> 00:44:44,668 {\an8}Et point mere til Hoo Rah! 632 00:44:44,668 --> 00:44:48,209 ARMLÆGNING 633 00:44:49,501 --> 00:44:51,293 Det gør nok lidt ondt. 634 00:44:57,959 --> 00:45:00,751 {\an8}Ja, godt gættet. Point til Hoo Rah. 635 00:45:03,126 --> 00:45:05,626 Woo Hoo bliver tværet ud. 636 00:45:05,626 --> 00:45:08,293 Planen følger præcis 637 00:45:09,376 --> 00:45:10,209 planen. 638 00:45:10,209 --> 00:45:13,168 FORHINDRINGSBANE 639 00:45:17,543 --> 00:45:19,626 Hoo Rah! Hoo Rah! 640 00:45:25,959 --> 00:45:29,126 Et minut, 55 sekunder! 641 00:45:31,084 --> 00:45:35,084 Den tid er umulig at slå, og det er en rigtig ninja. 642 00:45:35,668 --> 00:45:37,584 Fortsætter det, vinder vi kun 643 00:45:37,584 --> 00:45:40,168 en pris for måder at sige nul på! 644 00:45:40,876 --> 00:45:44,126 "Nada, nul og niks, nullus." 645 00:45:44,126 --> 00:45:48,043 Indse det. Vi er ikke gode til det her. Jeg er gamer. 646 00:45:51,168 --> 00:45:55,168 Det er ikke et videospil, søster. Giv mig de briller. 647 00:45:55,168 --> 00:45:58,043 Måske kan jeg flytte ind i en virtuel skov. 648 00:45:58,043 --> 00:46:00,834 Dumme forhindringsbane med alle de 649 00:46:00,834 --> 00:46:02,251 forhindringer. 650 00:46:02,251 --> 00:46:04,918 Vent. Måske prøver Søren at sige noget. 651 00:46:04,918 --> 00:46:06,876 Ja, helt bestemt! 652 00:46:06,876 --> 00:46:11,084 J.J., hvad, hvis du så banen som et videospil? 653 00:46:11,584 --> 00:46:14,876 Ingen kan slå Gamergudinden, vel? 654 00:46:24,959 --> 00:46:30,876 POWER OP 655 00:46:30,876 --> 00:46:32,876 {\an8}MÅL 656 00:46:35,084 --> 00:46:37,959 Ja, Boo Hoo-lejren. Lad os få startet festen. 657 00:46:37,959 --> 00:46:42,126 Åh nej, for "Boo Hoo" rimer på "Woo Hoo". 658 00:46:50,418 --> 00:46:52,709 Er I klar, Woo Hoo? 659 00:46:52,709 --> 00:46:54,418 Klar, spiller et. 660 00:46:54,418 --> 00:46:55,834 SPILLER J.J. GAMER_GUDINDE 661 00:46:55,834 --> 00:46:56,959 {\an8}START SPILLET 662 00:47:11,126 --> 00:47:12,751 POWER OP 663 00:47:14,709 --> 00:47:16,084 {\an8}POWER PÅ 664 00:47:27,709 --> 00:47:29,376 {\an8}Kom så, J.J.! 665 00:47:29,376 --> 00:47:31,209 J.J.! 666 00:47:31,209 --> 00:47:32,709 Du kan godt! Kom så! 667 00:47:32,709 --> 00:47:33,709 {\an8}MÅL 668 00:47:33,709 --> 00:47:35,001 {\an8}Du kan godt! Kom nu! 669 00:47:35,001 --> 00:47:37,001 - Du kan godt! - Kom så, J.J.! 670 00:47:39,501 --> 00:47:42,709 Et minut, 52 sekunder? 671 00:47:42,709 --> 00:47:44,334 Point til Woo Hoo! 672 00:47:50,584 --> 00:47:52,168 Tabte vi en disciplin? 673 00:47:52,751 --> 00:47:55,001 Vandt vi lige en disciplin? 674 00:47:59,334 --> 00:48:00,793 Ja! 675 00:48:05,834 --> 00:48:08,043 Det var vildt! Så I deres ansigter? 676 00:48:08,043 --> 00:48:10,084 Det var virkelig uventet. 677 00:48:10,084 --> 00:48:11,876 Det var en fed strategi. 678 00:48:11,876 --> 00:48:14,918 Altså min idé, som Maggie sagde. 679 00:48:14,918 --> 00:48:16,376 Du var så god, Søren. 680 00:48:16,376 --> 00:48:20,126 Ikke for at lyde plat, men vi kører på højtryk. 681 00:48:20,709 --> 00:48:23,709 Nu skal du bare se højtryk. 682 00:48:29,626 --> 00:48:30,959 Hov! Pas dog på! 683 00:48:34,668 --> 00:48:36,584 Så er der dessert. 684 00:48:38,126 --> 00:48:40,084 Ja. Du godeste. 685 00:48:40,084 --> 00:48:44,418 Det "serter" jeg nej tak til. 686 00:48:44,418 --> 00:48:47,418 - Jep, hendes vits er bedre. - Madkamp! 687 00:48:47,418 --> 00:48:48,834 Nu snakker vi! 688 00:48:53,418 --> 00:48:55,293 Mine indvolde! 689 00:49:10,876 --> 00:49:12,834 Det må vi have et billede af. 690 00:49:14,334 --> 00:49:16,168 Sig appelsin! 691 00:49:37,543 --> 00:49:40,584 RID PÅ VILDSVINET 692 00:49:40,584 --> 00:49:45,209 For Camp Hoo Rah, en ny Rid på vildsvinet-rekord! 693 00:49:49,418 --> 00:49:52,251 Woo Hoo har nu chancen for at slå den. 694 00:49:52,251 --> 00:49:54,959 Rid på vildsvinet! Rid på vildsvinet! 695 00:49:54,959 --> 00:49:56,418 Rid på vildsvinet! 696 00:49:57,251 --> 00:50:00,626 - Jeg vil ikke ride på vildsvinet. - Bare rolig. 697 00:50:00,626 --> 00:50:03,126 Som hjernen bag denne operation, 698 00:50:03,126 --> 00:50:06,793 vil mine gode råd igen føre os til sejren. 699 00:50:06,793 --> 00:50:10,418 Tænk på det som et videospil. 700 00:50:10,418 --> 00:50:14,001 - Et Rid på vildsvinet-spil? - Jeg er dårlig til videospil. 701 00:50:14,001 --> 00:50:16,584 Det er ikke en god strategi. 702 00:50:16,584 --> 00:50:19,043 Tilbage til det gamle tegnebord. 703 00:50:21,418 --> 00:50:26,209 Hvis nogen kender vinklen her, er det dig. 704 00:50:26,209 --> 00:50:31,293 - Uddyb det. - Alt er matematik. Ikke? 705 00:50:31,918 --> 00:50:35,709 Rid på vildsvinet! 706 00:50:41,626 --> 00:50:44,793 Hvad er I så længe om? Kom op på vildsvinet! 707 00:50:46,209 --> 00:50:47,043 Hvad? 708 00:50:51,543 --> 00:50:54,209 Du kan godt, Orson! Kom så! 709 00:50:54,209 --> 00:50:55,376 Kom så, Orson. 710 00:51:00,043 --> 00:51:01,251 Held og lykke! 711 00:51:01,251 --> 00:51:02,251 Godt gået. 712 00:51:02,251 --> 00:51:04,376 Kom så. Du kan godt! 713 00:51:20,001 --> 00:51:22,626 30 MINUTTER SENERE 714 00:51:30,918 --> 00:51:33,459 Afslut det nu. 715 00:51:35,084 --> 00:51:37,251 Point til Woo Hoo! 716 00:51:37,959 --> 00:51:38,876 Hvad? 717 00:51:49,251 --> 00:51:54,168 Vi har et problem, makker. Woo Hoo har vundet to gange i træk. 718 00:51:55,043 --> 00:51:59,459 Jeg ved, Hoo Rah er stærkere, men Woo Hoo bruger hovedet 719 00:51:59,459 --> 00:52:01,126 til at vinde. 720 00:52:02,626 --> 00:52:04,543 SPRÆNGRADIUS STORT TJUBANG! 721 00:52:05,376 --> 00:52:10,793 Han pakker kartoflen ind i en ble. Han er et mekanisk geni! 722 00:52:11,834 --> 00:52:15,793 Vat tætner cylinderen og giver højere projektilhastighed. 723 00:52:15,793 --> 00:52:17,043 KARTOFFELKAST 724 00:52:21,793 --> 00:52:26,043 Hvis det fortsætter, må jeg begynde at blande mig. 725 00:52:26,043 --> 00:52:28,793 - Point til Woo Hoo! - Tjubang! 726 00:52:31,668 --> 00:52:34,043 Tid til at blande mig. 727 00:52:42,126 --> 00:52:45,001 I det mindste er dine nørdvenner dygtige. 728 00:52:45,001 --> 00:52:48,334 Du er her kun, fordi din mor ejer lejren. 729 00:52:50,334 --> 00:52:54,543 Gus! 730 00:52:55,668 --> 00:52:58,626 Gus! 731 00:52:59,168 --> 00:53:02,626 {\an8}KLATREVÆG 732 00:53:08,668 --> 00:53:11,001 {\an8}Olie gør det glat, Woo Hoo. 733 00:53:11,001 --> 00:53:15,168 {\an8}Prøv at få fat, når de øverste greb er dækket af olie. 734 00:53:32,334 --> 00:53:34,584 Den mur er alt for høj. 735 00:53:35,168 --> 00:53:36,168 Ikke for mig. 736 00:53:36,168 --> 00:53:40,209 Det skønne stykke træ er en spættes drøm. 737 00:53:40,209 --> 00:53:43,543 Jeg kan hakke huller i den tingest. 738 00:53:43,543 --> 00:53:47,459 Ingen kender fugle bedre end dig, ikke sandt, Mikey? 739 00:53:47,459 --> 00:53:48,876 Ingen. 740 00:53:48,876 --> 00:53:51,043 Så vær en fugl. 741 00:53:56,334 --> 00:53:57,876 Vær en fugl. 742 00:54:13,459 --> 00:54:16,043 Se der. Sikken ynde. 743 00:54:27,709 --> 00:54:28,668 Åh nej! 744 00:54:28,668 --> 00:54:30,584 Point til Hoo Rah! 745 00:54:33,376 --> 00:54:36,501 Det gik glat, hvis jeg selv må sige det. 746 00:54:39,376 --> 00:54:41,043 Dårligt ordspil. Fortjent. 747 00:54:51,001 --> 00:54:52,251 Jeg kiksede. 748 00:54:52,751 --> 00:54:54,043 Undskyld. 749 00:54:56,168 --> 00:54:57,668 Du kiksede ikke. 750 00:54:57,668 --> 00:55:01,709 Du overvandt din højdeskræk, og det er en sejr. 751 00:55:03,001 --> 00:55:04,043 Virkelig? 752 00:55:04,043 --> 00:55:05,334 Ja, makker. 753 00:55:05,334 --> 00:55:08,376 Selv om vi aldrig vil glemme det her. 754 00:55:33,459 --> 00:55:37,459 Nu sørger vi for, at Woo Hoo bliver hede om ørerne. 755 00:55:37,459 --> 00:55:39,918 CHILISAUCE 756 00:55:44,709 --> 00:55:45,918 KAGESPISNING 757 00:55:45,918 --> 00:55:47,376 Og spis! 758 00:55:52,168 --> 00:55:54,584 Diskvalifikation! Hoo Rah vinder! 759 00:55:54,584 --> 00:55:57,876 Hvor ironisk. Det virkede! 760 00:55:57,876 --> 00:55:59,209 - Søren! - Hvad? 761 00:55:59,209 --> 00:56:02,209 Forvent ikke, jeg holder mig væk fra kage. 762 00:56:04,543 --> 00:56:07,251 Jeg indhenter jer. 763 00:56:25,709 --> 00:56:27,668 Stadig det værd. 764 00:56:34,626 --> 00:56:36,501 SPØGELSESHISTORIER 765 00:56:36,501 --> 00:56:40,709 Det er den næstsidste konkurrence. Vi skal vinde den. 766 00:56:40,709 --> 00:56:43,043 Intet problem. Vi har en trumf. 767 00:56:43,043 --> 00:56:45,793 En spøgelseshistoriefortæller. 768 00:56:45,793 --> 00:56:47,918 Uhyggelige Rose. 769 00:56:47,918 --> 00:56:48,876 Nej. 770 00:56:50,459 --> 00:56:53,168 Hun prøver at skræmme os ved at sige nej. 771 00:56:53,876 --> 00:56:55,584 Typisk uhyggelige Rose. 772 00:56:55,584 --> 00:56:57,918 Jeg er bange, okay? 773 00:56:58,418 --> 00:57:00,959 Er du bange? Det giver ikke mening. 774 00:57:00,959 --> 00:57:04,543 Bange for at være mig selv foran folk, jeg ikke kender. 775 00:57:12,876 --> 00:57:16,293 - Og hvis det bare var os? - Jeg ville plage jeres sjæle. 776 00:57:17,543 --> 00:57:22,126 Så forestil dig, alle har vores ansigter 777 00:57:22,126 --> 00:57:23,626 som masker. 778 00:57:28,084 --> 00:57:30,459 Ja, mit er latterligt. 779 00:57:40,418 --> 00:57:42,376 "Den her historie er sand. 780 00:57:43,334 --> 00:57:46,168 Det skete for mig, da jeg var en lille pige, 781 00:57:46,168 --> 00:57:48,959 men jeg var for bange for at fortælle den. 782 00:57:49,626 --> 00:57:51,168 Indtil nu." 783 00:57:53,668 --> 00:57:56,043 "Og da jeg endelig vågnede, 784 00:57:56,043 --> 00:57:58,084 var min hund væk. 785 00:57:58,084 --> 00:58:01,251 Der var kun hans halsbånd på mit natbord 786 00:58:01,251 --> 00:58:04,209 med en seddel, hvorpå der stod: 787 00:58:04,209 --> 00:58:08,001 'Mennesker kan også spise hundekiks.'" 788 00:58:19,084 --> 00:58:23,001 Skal vi ikke bare sige, at Woo Hoo har vundet? 789 00:58:28,001 --> 00:58:31,001 Giv uhyggelige Rose og hendes hund en hånd. 790 00:58:31,709 --> 00:58:33,501 Jeg har aldrig haft en hund. 791 00:58:33,501 --> 00:58:35,834 Vi er stadig bagud med et point. 792 00:58:35,834 --> 00:58:39,959 - Fang flaget giver to point. - Vi har en chance for at vinde. 793 00:58:39,959 --> 00:58:42,209 En ret god chance. 794 00:58:42,209 --> 00:58:44,293 Ja, med vores megafort. 795 00:58:47,501 --> 00:58:49,459 Har I taget vores slik? 796 00:58:51,459 --> 00:58:55,043 For I må hellere gøre plads til pizza! 797 00:58:55,043 --> 00:58:57,334 Ja! Pizza! 798 00:58:57,334 --> 00:58:59,001 Hit med den! 799 00:59:00,334 --> 00:59:02,501 Hvor har jeg savnet dig, Gladys. 800 00:59:06,793 --> 00:59:07,834 Stå i rundkreds. 801 00:59:14,459 --> 00:59:16,418 En, to, tre... 802 00:59:16,418 --> 00:59:19,084 Woo Hoo! 803 00:59:19,084 --> 00:59:20,876 Okay, hør her. 804 00:59:20,876 --> 00:59:25,626 I skal vide, jeg er utrolig stolt af jer. 805 00:59:26,959 --> 00:59:31,043 Uanset hvad der sker i morgen, vil vi altid være Woo Hoo. 806 00:59:31,043 --> 00:59:33,209 Ja! Woo Hoo! 807 00:59:35,001 --> 00:59:37,001 Okay, det er pizzatid. 808 00:59:37,584 --> 00:59:40,293 - Sig, der er pepperoni. - Grøntsager? 809 00:59:40,293 --> 00:59:42,709 Kun ost til mig. 810 00:59:43,293 --> 00:59:44,459 Hvor er det fedt. 811 00:59:44,959 --> 00:59:48,543 Uanset hvad der sker i morgen, så får du dit mærke. 812 00:59:48,543 --> 00:59:49,876 Virkelig? 813 00:59:49,876 --> 00:59:52,584 Kan jeg så tage hjem? 814 00:59:53,376 --> 00:59:54,584 Hvad er der galt? 815 00:59:56,459 --> 00:59:59,001 Det er mit sultne ansigt. 816 00:59:59,001 --> 01:00:01,751 Det ser ud til, noget fortærer dig. 817 01:00:01,751 --> 01:00:05,918 Intet fortærer mig. Jeg tager en kage til. 818 01:00:05,918 --> 01:00:09,126 Spis ikke den hele. Holdet er stadig sultent. 819 01:00:09,126 --> 01:00:13,084 Jeg troede, jeg var med på holdet, men åbenbart ikke! 820 01:00:19,334 --> 01:00:21,459 Lad ham gå, skat. 821 01:00:22,168 --> 01:00:23,668 Nogle gange må spætter 822 01:00:24,501 --> 01:00:25,543 bare hakke. 823 01:00:34,459 --> 01:00:38,376 Bølle. Du er i min hytte igen. Hvorfor? 824 01:00:38,376 --> 01:00:41,876 Woo Hoo er en sejr fra at beholde deres lejr! 825 01:00:41,876 --> 01:00:45,876 Fortæller du mig det? Hvem havde troet det? Ikke ham her. 826 01:00:45,876 --> 01:00:48,709 Zane! Du ser ikke det store billede. 827 01:00:48,709 --> 01:00:52,834 Det er Hoo Rahs sidste chance for at tage det næste skridt. 828 01:00:52,834 --> 01:00:54,793 Ser jeg bekymret ud? 829 01:00:54,793 --> 01:00:56,001 Nej, vel? 830 01:00:56,001 --> 01:00:59,418 At vise bekymring er et svaghedstegn. 831 01:00:59,418 --> 01:01:02,668 Bølle, Fang flaget er en krigsspilssimulation, 832 01:01:02,668 --> 01:01:05,668 som er alt, vi laver her i Hoo Rah. 833 01:01:05,668 --> 01:01:08,793 Nu skal jeg tænde for en natlampe. 834 01:01:10,126 --> 01:01:12,959 Pigens historie fik mig til at tænke ting. 835 01:01:13,793 --> 01:01:18,834 - Kom her, oberst Teddy. - Jeg tager ingen chancer. 836 01:01:19,876 --> 01:01:21,209 {\an8}WOO HOO HYTTE 6 837 01:01:22,959 --> 01:01:24,293 Jeg fatter det ikke. 838 01:01:25,043 --> 01:01:30,334 Maggie sagde, at uanset hvad der sker i morgen, så kan jeg tage hjem. 839 01:01:30,334 --> 01:01:33,584 Hvorfor har jeg ikke lyst til at fejre det? 840 01:01:33,584 --> 01:01:37,334 Fordi Maggie og de andre mister Woo Hoo, hvis vi taber? 841 01:01:37,334 --> 01:01:39,418 Nej, det kan det ikke være. 842 01:01:39,418 --> 01:01:43,209 Det har intet at gøre med min mission. Eller har det? 843 01:01:43,209 --> 01:01:46,168 Hvad er de mærkelige knuder i min mave? 844 01:01:47,668 --> 01:01:49,043 Følelser? 845 01:01:52,001 --> 01:01:53,459 Nej, du har ret. 846 01:01:53,459 --> 01:01:58,501 Helt sikkert sult. God snak. Det er rart at møde en, der lytter. 847 01:02:03,793 --> 01:02:05,209 Usle grib. 848 01:02:05,209 --> 01:02:07,918 Jeg snupper en snack fra hans køkken. 849 01:02:13,626 --> 01:02:18,293 Godt, jeg må bare finde ud af, hvor de gemmer deres peanut butter. 850 01:02:18,293 --> 01:02:22,793 I morgen bliver Woo Hoo-lejren Hej Hej-lejren. 851 01:02:24,376 --> 01:02:28,584 Så får jeg fjolset Zane til at købe Woo Hoos jord fra Annie. 852 01:02:29,084 --> 01:02:30,293 Ja, Angie! 853 01:02:30,293 --> 01:02:33,584 Så afpresser jeg ham til at give os begge lejre. 854 01:02:34,084 --> 01:02:37,793 Det vil virke! Fjolset skriver under på mine leveringer. 855 01:02:37,793 --> 01:02:42,293 Leveringer af ting, man kan komme i fængsel for at skrive under 856 01:02:42,793 --> 01:02:43,626 på. 857 01:02:44,168 --> 01:02:47,876 Det bliver nemmere end at ødelægge Woo Hoos dumme fort. 858 01:02:47,876 --> 01:02:51,668 Vent på mit signal. Guldet er så godt som vores. 859 01:03:07,584 --> 01:03:08,418 Hvem der? 860 01:03:09,001 --> 01:03:11,584 Bare os klodsede, gamle gryder. 861 01:03:11,584 --> 01:03:16,293 Dæmp jer lidt. Øjeblik! Gryder snakker ikke! 862 01:03:31,126 --> 01:03:32,209 Gæt, hvem det er. 863 01:03:37,168 --> 01:03:41,751 Jeg er dødelig med en paletkniv. De kaldte mig "topkok" i fængslet. 864 01:03:41,751 --> 01:03:45,834 - Men nu har jeg et højere formål. - Vil du lede en sommerlejr? 865 01:03:45,834 --> 01:03:47,126 Nej, din tumpe! 866 01:03:47,126 --> 01:03:50,543 Jeg vil have millionerne i guld, der er begravet her. 867 01:03:51,834 --> 01:03:55,501 En rapkæftet spætte skal ikke ødelægge min plan. 868 01:03:55,501 --> 01:03:58,001 Så tag det køligt! 869 01:04:00,793 --> 01:04:05,084 "Tag det køligt!" Nøj, manne! De kommer bare til mig. 870 01:04:05,084 --> 01:04:08,251 Du er den cooleste i lejren, Søren. 871 01:04:08,251 --> 01:04:09,501 En mere! 872 01:04:10,418 --> 01:04:11,626 Jeg ramte plet! 873 01:04:11,626 --> 01:04:13,668 De var ikke spor sjove! 874 01:04:13,668 --> 01:04:16,168 Lyv ikke for dig selv! 875 01:04:17,043 --> 01:04:21,001 Jeg må advare Maggie, Angie og Zane! 876 01:04:21,001 --> 01:04:25,209 Måske ikke Zane. Men først må jeg ikke blive en isfugl. 877 01:04:26,043 --> 01:04:29,501 Faktum: En spættes tunge indeholder knogle og brusk 878 01:04:29,501 --> 01:04:32,084 omkring hjernen, der absorberer stød. 879 01:04:36,918 --> 01:04:40,751 Det absorberede ingenting. 880 01:04:44,959 --> 01:04:47,751 Så er vi her. Fang flaget. 881 01:04:47,751 --> 01:04:51,959 Den sidste disciplin i de spændende Vildmarkslege. 882 01:04:51,959 --> 01:04:56,918 - Hvor er Søren? - Det ved jeg ikke. Han blev sur. 883 01:04:56,918 --> 01:05:00,293 Jeg ville ikke have, han spiste alle pizzaerne. 884 01:05:00,293 --> 01:05:05,376 - Det føles forkert uden ham. - Ja, men vi klarer den. 885 01:05:05,376 --> 01:05:07,501 Vi må bare gøre det uden ham. 886 01:05:07,501 --> 01:05:10,209 Når flagene er blevet anbragt, 887 01:05:10,209 --> 01:05:13,334 prøver begge hold at fange det andet holds flag. 888 01:05:13,334 --> 01:05:15,126 Vi kender spillet. 889 01:05:17,168 --> 01:05:20,126 Godt så. Tak. 890 01:05:21,959 --> 01:05:24,334 De er krøbet i tørretumbleren. 891 01:05:28,126 --> 01:05:33,084 Jeg har anbragt Hoo Rah-flaget på sin hjemmebase. 892 01:05:33,084 --> 01:05:37,959 Vi gør det samme på Woo Hoos base. Så begynder Fang flaget. 893 01:05:40,418 --> 01:05:42,959 Jeg glæder mig til at se dem, når de ser... 894 01:05:45,209 --> 01:05:46,584 Vores fort! 895 01:05:46,584 --> 01:05:49,168 Du godeste. 896 01:05:53,334 --> 01:05:55,126 Nogen har dræbt det. 897 01:05:57,834 --> 01:05:59,501 Zane, hvor kunne du? 898 01:05:59,501 --> 01:06:03,668 Jeg er ikke ked af, det er sket, men det var ikke mig. 899 01:06:03,668 --> 01:06:04,834 På ære. 900 01:06:05,459 --> 01:06:11,001 Vil I have et par minutter til at beslutte, hvad I vil? 901 01:06:15,376 --> 01:06:18,751 Jeg elsker lugten af diskvalifikation om morgenen. 902 01:06:20,626 --> 01:06:21,626 Hallo? 903 01:06:22,126 --> 01:06:24,959 Levering. Er her nogen? 904 01:06:25,876 --> 01:06:28,251 Chefen, der ikke giver drikkepenge? 905 01:06:30,043 --> 01:06:31,293 Gribfyr? 906 01:06:34,209 --> 01:06:35,043 Det er nyt. 907 01:06:45,084 --> 01:06:47,709 Er du okay? 908 01:06:49,084 --> 01:06:52,376 Jeg har haft det bedre. 909 01:06:52,376 --> 01:06:54,293 Ja. 910 01:06:54,793 --> 01:06:55,793 Ved du hvad? 911 01:06:56,293 --> 01:07:00,084 Jeg føler, at jeg blander mig i noget, der ikke er min sag. 912 01:07:04,834 --> 01:07:06,251 Hvad åbnede du? 913 01:07:06,251 --> 01:07:08,876 Fryseren! Jeg sagde: fryseren! 914 01:07:09,626 --> 01:07:13,959 SMÅ GODTER BUDTJENESTE 915 01:07:15,709 --> 01:07:18,543 Husk, du er en kunstner. 916 01:07:18,543 --> 01:07:22,334 Det er kun et sommerjob, der betaler for trylleskolen. 917 01:07:25,334 --> 01:07:27,168 Det føles skønt. 918 01:07:27,168 --> 01:07:29,793 Hvorfor lugter jeg brændt bagdel? 919 01:07:29,793 --> 01:07:30,709 Bagdel! 920 01:07:31,459 --> 01:07:33,376 Jeg blancherede mig selv! 921 01:07:33,918 --> 01:07:36,126 Nu må jeg finde Maggie og Angie. 922 01:07:37,418 --> 01:07:38,751 Nul, putte! 923 01:07:38,751 --> 01:07:40,168 Jo, putte! 924 01:07:40,168 --> 01:07:44,501 Jeg fortæller alle om dine slemme fupnumre! 925 01:07:44,501 --> 01:07:46,501 Hvis der er en ting, jeg hader, 926 01:07:47,876 --> 01:07:49,626 er det en sladrehank! 927 01:07:50,918 --> 01:07:54,459 Det lugter, som om du hader deodorant, tandpasta 928 01:07:55,876 --> 01:07:56,959 og ikke at prutte. 929 01:08:02,168 --> 01:08:03,293 Tit-tit! 930 01:08:03,293 --> 01:08:06,626 Herovre! Du er ikke god til den her leg, vel? 931 01:08:23,251 --> 01:08:26,418 Vores forventede sejrsrate er nede på 932 01:08:27,126 --> 01:08:27,959 nul? 933 01:08:29,084 --> 01:08:33,501 - Det sidste søm i kisten. - Jeg troede ellers lige, vi kunne vinde. 934 01:08:34,168 --> 01:08:35,043 Også jeg. 935 01:08:35,043 --> 01:08:37,209 Vi gav alt, hvad vi havde. 936 01:08:40,043 --> 01:08:41,043 Ikke jeg. 937 01:08:43,251 --> 01:08:48,251 Jeg gav intet til legene eller i Woo Hoo. 938 01:08:49,209 --> 01:08:52,126 I har utrolige talenter, 939 01:08:52,126 --> 01:08:56,293 og vi vandt på grund af dem. Men ikke jeg. 940 01:08:57,168 --> 01:08:59,751 Så kunne jeg have hjulpet os med at vinde, 941 01:08:59,751 --> 01:09:01,959 og vi ville ikke være her. 942 01:09:07,543 --> 01:09:08,876 Hvor skal du hen? 943 01:09:08,876 --> 01:09:12,334 Pyt med det. Jeg er kun med, fordi du er ejeren. 944 01:09:12,334 --> 01:09:14,043 Hvor har du hørt det? 945 01:09:14,709 --> 01:09:17,168 Det er lige meget. De behøver mig ikke. 946 01:09:17,959 --> 01:09:20,751 Du er grunden til, der er et hold. 947 01:09:20,751 --> 01:09:24,334 Du fik J.J. til at tænke uden for sin video-boks, 948 01:09:24,334 --> 01:09:28,001 Mikey til at bryde sine mure ned, 949 01:09:28,001 --> 01:09:30,959 Rose til at konfrontere sin frygt 950 01:09:30,959 --> 01:09:33,501 og du fik Gus til at slå sig på brystet. 951 01:09:34,293 --> 01:09:36,918 Jeg har aldrig hørt Orson tale så meget. 952 01:09:37,418 --> 01:09:38,418 Ja. 953 01:09:41,626 --> 01:09:43,584 Undskyld. Vi lyttede. 954 01:09:45,334 --> 01:09:48,001 Maggie, du gør os bedre. 955 01:09:48,001 --> 01:09:52,668 Ja, vi har nogle evner, men du fandt ud af at bruge dem. 956 01:09:52,668 --> 01:09:56,001 Du inspirerede os til at tro på, vi kunne. 957 01:09:56,001 --> 01:09:57,959 Vi ville være døde uden dig. 958 01:09:58,501 --> 01:09:59,418 Du er 959 01:10:00,251 --> 01:10:01,376 vores leder. 960 01:10:03,293 --> 01:10:04,751 - Er jeg det? - Ja. 961 01:10:07,001 --> 01:10:09,584 Hvis at bringe de særlinge sammen 962 01:10:10,084 --> 01:10:12,876 ikke er et talent, så ved jeg ingenting. 963 01:10:14,126 --> 01:10:17,918 Kan vi blive enige om, jeg sagde "særlinge" med kærlighed 964 01:10:17,918 --> 01:10:19,501 og ikke bør lukkes ude? 965 01:10:44,834 --> 01:10:46,251 Lad spillet begynde. 966 01:10:47,251 --> 01:10:51,293 Okey dokey. Hoo Rah går tilbage til deres fort. 967 01:10:51,293 --> 01:10:54,834 Jeg fløjter til start. 968 01:10:54,834 --> 01:10:56,543 Ja. Ja, vi kan godt. 969 01:10:56,543 --> 01:10:59,043 Vi gør vores bedste. 970 01:10:59,043 --> 01:11:03,918 Hvad gør vi nu, kaptajn? Vi kan ikke genopbygge vores fort på fem minutter. 971 01:11:03,918 --> 01:11:08,126 Ja. Så de vil være kæphøje og storme vores side med det samme 972 01:11:08,126 --> 01:11:12,126 ude at tænke på deres forsvar. Her er planen. 973 01:11:12,709 --> 01:11:15,209 Tre! To! En! 974 01:11:15,209 --> 01:11:16,293 Begynd! 975 01:11:16,293 --> 01:11:19,459 Mikey distraherer Hoo Rah'erne med fuglekald, 976 01:11:19,459 --> 01:11:21,126 så de kigger op. 977 01:11:22,168 --> 01:11:26,168 Rose ligger ned dækket af blade, som om hun er død. 978 01:11:26,168 --> 01:11:28,459 Bam! De deltagere er ude. 979 01:11:29,584 --> 01:11:33,584 Gus laver en fælde til de næste med en snor. 980 01:11:33,584 --> 01:11:37,459 Som snubletråd. Det er Hoo Rah rigtig godt bekendt med. 981 01:11:39,501 --> 01:11:44,084 Så er flere ude. Imens lokker J.J. og Orson flere Hoo Rah 982 01:11:44,084 --> 01:11:46,126 med et velkalkuleret trick. 983 01:11:46,126 --> 01:11:50,251 De vil tro, det er vores dårlige grænsemur, at der er fri bane. 984 01:11:50,251 --> 01:11:52,084 Men når de krydser den... 985 01:11:54,084 --> 01:11:56,501 Bam! Første regel i spildesign. 986 01:11:56,501 --> 01:11:59,501 Skab dybde, hvor ting ikke er, som de virker. 987 01:11:59,501 --> 01:12:02,168 Vi narrede totalt de båtnakker! 988 01:12:02,168 --> 01:12:05,168 Vi vælger en ad gangen, indtil vi er i overtal. 989 01:12:05,168 --> 01:12:07,543 Så slår vi til. 990 01:12:09,168 --> 01:12:10,293 Var det fedt? 991 01:12:13,918 --> 01:12:18,084 Så det ender med en klassisk piskeris mod kagerulle-kamp? 992 01:12:18,084 --> 01:12:20,834 Du har pisket en stemning op, makker. 993 01:12:20,834 --> 01:12:21,751 En garde! 994 01:12:21,751 --> 01:12:27,293 Du mener "en opvask". Hvem har lært dig at tale? 995 01:12:27,293 --> 01:12:30,251 Jeg er godt træt af dig! 996 01:12:30,251 --> 01:12:32,501 Kan to fugle ikke enes? 997 01:12:32,501 --> 01:12:36,126 Tjek det her træk ud. Jeg lærte det til spinning. 998 01:12:37,418 --> 01:12:39,043 Kom herover! 999 01:12:40,376 --> 01:12:42,168 Nu er det mig, der spinner. 1000 01:12:42,168 --> 01:12:43,418 Hygge-hejsa! 1001 01:12:52,293 --> 01:12:55,543 Ring, næste gang du er i byen, så vi kan "ketchup". 1002 01:13:02,084 --> 01:13:04,584 Legetiden er forbi. 1003 01:13:08,459 --> 01:13:12,751 {\an8}FÆNGSEL 1004 01:13:12,751 --> 01:13:14,793 Jeg ser, hvad der foregår her. 1005 01:13:16,876 --> 01:13:19,834 Ingen kan hjælpe dig nu, makker. 1006 01:13:19,834 --> 01:13:22,209 Nu bliver du stegt. 1007 01:13:23,293 --> 01:13:25,251 NØDBLUS 1008 01:13:25,918 --> 01:13:31,376 Det er et nødblus til nødsituationer. Det sender et signal til dit hold. 1009 01:13:51,418 --> 01:13:54,668 Ret smart plan, men ikke smart nok. 1010 01:13:55,709 --> 01:13:56,959 Du er taget. 1011 01:13:58,668 --> 01:14:00,501 Men vi har taget jeres flag. 1012 01:14:30,293 --> 01:14:32,918 Vi tager det tilbage til vores base og vinder! 1013 01:14:36,751 --> 01:14:38,793 - Hvad er det? - Er det et nødblus? 1014 01:14:39,959 --> 01:14:43,959 - Søren er i knibe. - Det kom fra Hoo Rahs side. 1015 01:14:43,959 --> 01:14:49,084 - Hvem siger, det er Søren? - Fordi han ikke er her. Vi må hjælpe ham. 1016 01:14:49,084 --> 01:14:52,376 Kan vi tage os af det senere? Vi er ved at vinde. 1017 01:14:53,126 --> 01:14:56,376 Når et nødblus går op, reagerer holdet. 1018 01:14:56,376 --> 01:14:58,376 Og Søren er med på vores hold. 1019 01:15:05,834 --> 01:15:08,043 - Men jeg tog dig! - Jeg er ligeglad! 1020 01:15:10,834 --> 01:15:14,168 - Det er ikke med i manualen. - Hvad laver de? 1021 01:15:15,459 --> 01:15:18,459 FANG FLAGET FÆNGSEL 1022 01:15:21,543 --> 01:15:24,043 - Du ramte forbi. - Gjorde jeg? 1023 01:15:25,209 --> 01:15:26,418 Søren! 1024 01:15:36,834 --> 01:15:37,834 Er du okay? 1025 01:15:37,834 --> 01:15:41,334 Selvfølgelig! Jeg var midt i at spolere en ond plan. 1026 01:15:41,334 --> 01:15:43,543 Du brugte nødblusset. 1027 01:15:44,376 --> 01:15:47,626 Jeg brugte nødblusset til at distrahere gribben. 1028 01:15:47,626 --> 01:15:49,668 - Det var alt. - Er det sandt? 1029 01:15:50,543 --> 01:15:51,376 Det er sandt. 1030 01:15:54,834 --> 01:15:57,418 Vent. Hvad med Fang flaget? 1031 01:15:58,001 --> 01:16:02,834 - Vi var ved at vinde. Utroligt, ikke? - Men vi tog en omvej. 1032 01:16:04,668 --> 01:16:08,084 Opgav I legene... for mig? 1033 01:16:11,918 --> 01:16:14,334 Kan vi spole tilbage til den onde plan? 1034 01:16:16,126 --> 01:16:19,043 Ja. Se i spisekammeret. 1035 01:16:24,459 --> 01:16:27,626 Kasser fyldt med våben og guldgraverting? 1036 01:16:27,626 --> 01:16:29,501 I finder ikke guldet før mig! 1037 01:16:34,751 --> 01:16:35,834 Meget bedre. 1038 01:16:41,293 --> 01:16:44,293 - Hvad foregår der? - Hvorfor er min kok bundet? 1039 01:16:44,293 --> 01:16:46,084 Som jeg sagde, 1040 01:16:46,084 --> 01:16:47,834 ond plan. 1041 01:16:47,834 --> 01:16:51,751 Bølle ødelagde fortet, så I ville tabe legene og jeres lejr. 1042 01:16:51,751 --> 01:16:55,834 Zane ville købe Woo Hoo. Bølle ville afpresse Zane til at give ham lejrene. 1043 01:16:57,584 --> 01:16:58,418 Hvad? 1044 01:16:58,418 --> 01:17:03,501 Zanes navn er på alle Bølles ulovlige tingester. 1045 01:17:03,501 --> 01:17:05,876 Er du ikke professionel kok? 1046 01:17:06,376 --> 01:17:11,418 Løgnagtige grib. Jeg stolede på dig. Det lyder dumt. Jeg kan høre det nu. 1047 01:17:11,418 --> 01:17:13,418 Hvorfor vil han have jorden? 1048 01:17:13,418 --> 01:17:16,918 For at finde bedstefar Obadiahs guld. 1049 01:17:18,834 --> 01:17:22,584 Er det, hvad det handler om? Der er ikke noget guld. 1050 01:17:22,584 --> 01:17:26,751 - Det er en gammel legende. - Jeg er ikke sikker, mor. Se. 1051 01:17:30,084 --> 01:17:35,293 Har vi ikke sådan et kort i hytten? I kassen med guldgraverting? 1052 01:17:35,293 --> 01:17:37,709 Vi har også et i vores kasse. 1053 01:17:38,459 --> 01:17:40,626 Hver lejr har et stykke af kortet. 1054 01:17:40,626 --> 01:17:44,334 Jeg formodede, de var to halvdele. 1055 01:17:45,376 --> 01:17:47,168 Var der måske tre stykker? 1056 01:17:49,376 --> 01:17:50,709 Det er umuligt. 1057 01:17:50,709 --> 01:17:52,876 Der er én måde at opklare det på. 1058 01:18:00,126 --> 01:18:01,626 Hvor blev alle af? 1059 01:18:01,626 --> 01:18:03,709 Hvordan kommer jeg ned... 1060 01:18:06,501 --> 01:18:09,834 Jeg er okay! Giftsumakken tog faldet. 1061 01:18:13,834 --> 01:18:16,251 Se på alle de tilfældige markeringer. 1062 01:18:16,751 --> 01:18:18,584 Måske er de ikke tilfældige. 1063 01:18:32,459 --> 01:18:34,751 SMÅ GODTER 1064 01:18:36,501 --> 01:18:37,501 Vent. Hvad? 1065 01:18:38,959 --> 01:18:40,334 - Hvad? - De linjer. 1066 01:18:40,334 --> 01:18:42,084 - Jeg... - Det er perfekt. 1067 01:18:42,084 --> 01:18:43,168 Må jeg? 1068 01:18:53,751 --> 01:18:55,751 Det er ikke et tredje stykke. 1069 01:18:58,209 --> 01:19:01,584 Det skal ovenpå. Og det er Obadiah! 1070 01:19:05,418 --> 01:19:10,501 - X angiver stedet! Jackpot! - Lige ved Obadiahs statue. 1071 01:19:11,084 --> 01:19:14,334 Det var der hele tiden, lige for næsen af os. 1072 01:19:15,251 --> 01:19:20,001 Åh, manne! Rigtigt guld. Måske skylder vi den dumme, gamle grib et tak. 1073 01:19:20,001 --> 01:19:21,918 Jeg burde takke jer, 1074 01:19:21,918 --> 01:19:24,876 fordi I løste mysteriet for mig. 1075 01:19:24,876 --> 01:19:27,251 Hov! Jeg bandt dig. 1076 01:19:27,251 --> 01:19:29,418 Og jeg bandt mig op. 1077 01:19:29,418 --> 01:19:30,876 Ser I kniven her? 1078 01:19:30,876 --> 01:19:34,043 Det er en lommekniv med knapper, 1079 01:19:34,043 --> 01:19:38,959 der sender jer på den forkerte side af de låste døre, jeg satte op i pauserne. 1080 01:19:43,043 --> 01:19:44,834 Hvor lange var de pauser? 1081 01:19:44,834 --> 01:19:46,626 Der er stadig en vej ud. 1082 01:19:49,376 --> 01:19:50,251 Eller ikke. 1083 01:19:51,418 --> 01:19:53,168 Arrivederci, tabere! 1084 01:19:55,959 --> 01:20:01,043 Utroligt. Jeg er altid den klogeste, men gribben snød mig. 1085 01:20:02,126 --> 01:20:03,668 Han snød os begge. 1086 01:20:03,668 --> 01:20:09,126 Det dumme fjendskab mellem vores lejre gjorde os til nemme mål. 1087 01:20:09,126 --> 01:20:11,959 Det lyder, som om det er min skyld, vi er fjender. 1088 01:20:11,959 --> 01:20:14,084 Vi er ikke fjender, Zane. 1089 01:20:14,084 --> 01:20:16,501 Jeg ville altid samarbejde. 1090 01:20:16,501 --> 01:20:21,126 Ikke da vi var børn. Du lod mig aldrig lege med dig eller dine venner. 1091 01:20:21,126 --> 01:20:24,459 Du hånede os, fordi vi lavede kreative ting! 1092 01:20:24,459 --> 01:20:28,418 - Du kaldte mig et grødhoved! - Du kaldte mig fimsefine Angie! 1093 01:20:37,251 --> 01:20:40,084 Vi bør finde ud af, hvordan vi kommer ud 1094 01:20:40,084 --> 01:20:42,251 og finder guldet før Bølle. 1095 01:20:42,251 --> 01:20:45,626 Min elskede er rejst over havet 1096 01:20:45,626 --> 01:20:48,668 Min elskede er stukket til søs 1097 01:20:48,668 --> 01:20:49,751 Min elskede 1098 01:20:56,709 --> 01:20:59,959 Jeg tror, man siger "Eureka!" 1099 01:20:59,959 --> 01:21:03,168 Okay, her er planen. Vi bygger en tidsmaskine 1100 01:21:03,168 --> 01:21:07,584 og tager tilbage til før jeg affyrede blusset op gennem skorstenen. 1101 01:21:07,584 --> 01:21:09,418 Find jeres tidligere selv 1102 01:21:09,418 --> 01:21:14,709 og advar dem, så jeg binder Bølle strammere, så han ikke kan flygte. 1103 01:21:14,709 --> 01:21:16,584 Multiverset. 1104 01:21:17,418 --> 01:21:18,251 Nej. 1105 01:21:19,959 --> 01:21:21,251 Det tænkte jeg nok. 1106 01:21:21,251 --> 01:21:24,793 Stadig åbent. Bølle må have overset det. 1107 01:21:24,793 --> 01:21:29,001 - Men hullet er for lille, selv for Søren. - Måske ikke. 1108 01:21:30,418 --> 01:21:33,209 Kan du huske, da vi først mødte dig? 1109 01:21:33,209 --> 01:21:36,126 Gode tider. Det var herligt. 1110 01:21:36,126 --> 01:21:39,334 Du kom flyvende gennem væggen. 1111 01:21:40,876 --> 01:21:43,168 Spænder vi ham til brandslukkeren... 1112 01:21:43,168 --> 01:21:45,959 ...kan han flyve gennem loftet og finde hjælp. 1113 01:21:45,959 --> 01:21:50,459 - Pulverfremdrift! - Lyder farligt. Jeg elsker det. 1114 01:21:50,459 --> 01:21:56,084 - Nemlig, søster. Klar til opsending. - Jeg tjekkede lige tallene. 1115 01:21:56,084 --> 01:22:00,543 Afstanden fra komfuret til taget er ikke nok til at generere nok kraft 1116 01:22:00,543 --> 01:22:04,959 til at skyde Søren gennem loftet. Det er for tungt at flytte. 1117 01:22:06,834 --> 01:22:08,626 Ikke hvis vi gør det sammen. 1118 01:22:15,751 --> 01:22:17,001 Vi hjælper jer. 1119 01:22:32,751 --> 01:22:34,001 Nu gør vi det her. 1120 01:22:49,876 --> 01:22:54,668 Jeg er okay! Kassen med ledninger tog faldet. 1121 01:22:55,376 --> 01:22:58,001 Den her slår gnister. Jeg rører ved den. 1122 01:23:06,668 --> 01:23:10,626 Jeg ved ikke med jer, men jeg er chokeret. 1123 01:23:24,376 --> 01:23:25,376 Kom så, makker! 1124 01:23:25,376 --> 01:23:29,501 Tænk, at du fandt guldet, din stinkende grib. 1125 01:23:29,501 --> 01:23:33,126 Tænk, at du kan flyve en helikopter, stinkende Darren. 1126 01:23:36,293 --> 01:23:37,293 Der 1127 01:23:37,293 --> 01:23:39,251 er I. 1128 01:23:39,251 --> 01:23:40,918 Ikke nu, hvalros. 1129 01:23:40,918 --> 01:23:43,334 Jeg skal nå et fly. 1130 01:23:48,126 --> 01:23:51,251 Vi har en blind passager. Den fugl giver ikke op! 1131 01:23:51,876 --> 01:23:54,834 Den her fugl bliver snart sendt ned på jorden. 1132 01:23:58,959 --> 01:24:02,876 Kom! Hjælp mig med at tage kisten! Måske kan vi købe Søren tid! 1133 01:24:08,168 --> 01:24:09,334 Den er svejset til! 1134 01:24:14,043 --> 01:24:15,043 Ikke ansigtet! 1135 01:24:17,418 --> 01:24:20,543 - Den glider! - Giv ikke slip! 1136 01:24:20,543 --> 01:24:22,459 - Giv ikke slip! - Hold fast! 1137 01:24:23,709 --> 01:24:26,834 Hvad venter du på? Få os væk herfra, makker! 1138 01:24:30,376 --> 01:24:31,793 Hold fast i det! 1139 01:24:33,251 --> 01:24:34,168 Maggie! 1140 01:24:34,751 --> 01:24:37,543 - Maggie! - Mit bælte! Jeg sidder fast! 1141 01:24:38,168 --> 01:24:39,418 Maggie! 1142 01:24:40,418 --> 01:24:41,584 Nej, nej, nej! 1143 01:24:42,209 --> 01:24:45,126 - Land helikopteren. - Aldrig i livet. 1144 01:24:45,126 --> 01:24:47,168 Hjælp! Hjælp! 1145 01:24:48,001 --> 01:24:49,876 - Søren! - Maggie! 1146 01:24:50,501 --> 01:24:52,501 Er det ikke et dilemma? 1147 01:24:55,376 --> 01:24:57,001 Nej, ikke for mig. 1148 01:25:02,501 --> 01:25:05,334 Du troede ikke, jeg ville lade dig hænge, vel? 1149 01:25:07,418 --> 01:25:09,126 Vær klar, Zane! 1150 01:25:21,918 --> 01:25:22,959 Godt... 1151 01:25:27,584 --> 01:25:28,709 ...grebet. 1152 01:25:33,001 --> 01:25:35,626 Sayonara, fjolser! 1153 01:25:50,084 --> 01:25:53,084 Reddede jeg lige skatten? 1154 01:25:53,084 --> 01:25:54,293 Nej. 1155 01:25:54,293 --> 01:25:56,001 Men du reddede Maggie. 1156 01:25:56,001 --> 01:25:58,459 Så du er den bedste holdkammerat. 1157 01:25:58,459 --> 01:26:01,626 Og den bedste Woo Hoo'er jeg prøvede at smide ud. 1158 01:26:02,709 --> 01:26:05,043 Nu er der ingen Woo Hoo. 1159 01:26:05,043 --> 01:26:09,543 I tabte legene og guldet på grund af mig. 1160 01:26:10,126 --> 01:26:11,126 Han har ret. 1161 01:26:11,126 --> 01:26:13,668 Beklager, men regler er regler. 1162 01:26:14,668 --> 01:26:17,584 Hvorfor svigtede jeg alle? 1163 01:26:18,168 --> 01:26:19,001 Hvorfor? 1164 01:26:19,668 --> 01:26:21,418 Hvorfor? 1165 01:26:26,001 --> 01:26:27,001 Se der. 1166 01:26:28,293 --> 01:26:30,918 Statuen skjulte ikke guldet. 1167 01:26:30,918 --> 01:26:33,543 Statuen er guldet! 1168 01:26:42,168 --> 01:26:43,043 Hvad? 1169 01:26:44,334 --> 01:26:46,876 Bølle, åbn kisten. 1170 01:26:46,876 --> 01:26:49,668 Jeg vil se alle de glimtende guldklumper. 1171 01:26:49,668 --> 01:26:51,251 Jeg er i gang, makker. 1172 01:26:55,126 --> 01:26:56,626 Sten? 1173 01:26:56,626 --> 01:26:57,959 Af guld? 1174 01:27:00,001 --> 01:27:01,376 Niks! 1175 01:27:01,376 --> 01:27:03,793 Det er bare sten! 1176 01:27:03,793 --> 01:27:07,793 - Jeg troede, vi var rige! - Og jeg troede, du fløj! 1177 01:27:13,584 --> 01:27:15,959 Se. Der er en inskription. 1178 01:27:20,709 --> 01:27:21,709 Gå bare. 1179 01:27:27,084 --> 01:27:28,501 "Hvis I læser det her, 1180 01:27:28,501 --> 01:27:33,334 betyder det, I har samarbejdet for at finde det specielle indeni jer. 1181 01:27:33,334 --> 01:27:38,501 Det var alt, jeg ønskede for familien. Kærlig hilsen, Obadiah Mallard 1182 01:27:38,501 --> 01:27:42,293 og hans bedste fugleven, der huggede træet ud, 1183 01:27:42,293 --> 01:27:45,126 Sørenthalamæus Spætteberg." 1184 01:27:45,126 --> 01:27:47,793 Har jeg en forfader? 1185 01:27:54,084 --> 01:27:55,501 Angie, jeg... 1186 01:27:57,084 --> 01:28:02,001 Jeg vil bare beklage, jeg hjalp en grib med at ødelægge Woo Hoo. 1187 01:28:04,168 --> 01:28:07,918 Og for at være et fjols i alle de år. 1188 01:28:09,418 --> 01:28:13,709 Måske... og jeg siger ikke, det er sandt, men måske 1189 01:28:14,959 --> 01:28:16,709 var jeg jaloux 1190 01:28:16,709 --> 01:28:20,834 på alle de kreative ting, du lavede, da vi var børn. 1191 01:28:22,126 --> 01:28:27,043 Jeg kaster bare ting op på væggen og ser, hvad der bliver hængende. 1192 01:28:27,043 --> 01:28:28,126 Men måske 1193 01:28:28,668 --> 01:28:32,834 prøvede jeg at bevise for alle, og for dig, 1194 01:28:33,834 --> 01:28:35,793 at jeg også var speciel. 1195 01:28:39,793 --> 01:28:42,376 Så meget for at være den stærke, hva'? 1196 01:28:44,251 --> 01:28:47,043 At indrømme du tog fejl gør dig ikke svag. 1197 01:28:48,959 --> 01:28:51,418 Intet er mere specielt end familie. 1198 01:28:55,168 --> 01:28:56,251 Ja. 1199 01:28:57,459 --> 01:28:59,126 - Ja. - Ja. 1200 01:29:00,168 --> 01:29:01,084 Tak, venner. 1201 01:29:02,209 --> 01:29:05,209 Vi trængte begge to til at blive voksne. 1202 01:29:05,209 --> 01:29:07,918 Jeg ville udtrykke det anderledes, men tak. 1203 01:29:07,918 --> 01:29:08,918 Okay. Ja. 1204 01:29:08,918 --> 01:29:11,918 Nu hvor vi kan betale vores bøder, 1205 01:29:11,918 --> 01:29:16,376 kan vi sætte stedet her i stand. Hvad vil du gøre med din halvdel? 1206 01:29:17,293 --> 01:29:20,459 Hvad med at donere nogle penge til Park- og... 1207 01:29:20,459 --> 01:29:23,001 - Det sker ikke. - Aldrig i livet. 1208 01:29:26,626 --> 01:29:27,876 Jeg har en idé. 1209 01:29:31,543 --> 01:29:34,376 HYTTE 1210 01:29:41,584 --> 01:29:43,668 Vi har talt om tingene 1211 01:29:43,668 --> 01:29:47,126 og har besluttet at samle vores guld 1212 01:29:47,126 --> 01:29:49,834 og lave en stor lejr, 1213 01:29:49,834 --> 01:29:53,084 som bedstefar Obadiah ville have ønsket det. 1214 01:29:53,084 --> 01:29:55,668 En lejr for alle. 1215 01:29:55,668 --> 01:30:00,126 Så vi lukker Woo Hoo-lejren og Hoo Rah-lejren... 1216 01:30:00,626 --> 01:30:03,376 Fra nu af hedder den Woo Hoo Rah-lejren! 1217 01:30:09,126 --> 01:30:11,334 WOO HOO RAH-LEJREN 1218 01:30:11,334 --> 01:30:13,918 Hvem er den flotte fyr? 1219 01:30:15,043 --> 01:30:16,959 Og som lovet 1220 01:30:16,959 --> 01:30:19,834 skal alle have sådan en her. 1221 01:30:20,459 --> 01:30:22,209 Vi begynder med dig, Søren. 1222 01:30:24,793 --> 01:30:26,126 TILEGNET TEAMWORK 1223 01:30:30,209 --> 01:30:31,584 Du har fortjent den. 1224 01:30:37,834 --> 01:30:39,209 Kom. 1225 01:30:39,209 --> 01:30:41,334 - Tak. - Her, venner. 1226 01:30:41,334 --> 01:30:43,668 Vi skal vist sige farvel. 1227 01:30:43,668 --> 01:30:46,793 Ikke så hurtigt. 1228 01:30:47,293 --> 01:30:50,959 KUNSTHÅNDVÆRK 1229 01:30:50,959 --> 01:30:52,209 Da vi mødtes, 1230 01:30:52,209 --> 01:30:55,584 prøvede du at skære en katapult. Husker du det? 1231 01:30:55,584 --> 01:30:56,501 Svagt. 1232 01:30:56,501 --> 01:30:58,751 Den var bulet og lignede en... 1233 01:30:58,751 --> 01:31:00,876 Okay! Jeg kan huske det. 1234 01:31:00,876 --> 01:31:03,459 Søren sagde, vi burde lave en til dig. 1235 01:31:03,459 --> 01:31:06,626 - Bygget til makshastighed. - Med en perfekt bane. 1236 01:31:06,626 --> 01:31:08,293 Jeg kørte simuleringerne. 1237 01:31:08,293 --> 01:31:11,834 - Sikker for fugle. - Men kan dræbe et menneske. 1238 01:31:16,209 --> 01:31:21,709 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Hvad med... tre, to, en! 1239 01:31:26,543 --> 01:31:28,209 Vent. Jeg krammer ikke. 1240 01:31:29,334 --> 01:31:32,001 Okay. Bare denne ene gang. 1241 01:31:45,459 --> 01:31:48,334 Vi ses næste sommer! 1242 01:31:52,251 --> 01:31:53,793 {\an8}SKOVFOGEDERNES 101 1243 01:31:53,793 --> 01:31:57,918 {\an8}Åbn vinduet! Åbn vinduet! 1244 01:32:03,126 --> 01:32:05,293 {\an8}UGENS SKOVFOGED SKOVFOGED WALTERS 1245 01:32:05,876 --> 01:32:07,668 Søren? Hvorfor er du her? 1246 01:32:07,668 --> 01:32:10,501 Du ser på en holdspiller, chef. 1247 01:32:10,501 --> 01:32:13,334 Bang! Jeg er glad for at være hjemme. 1248 01:32:26,709 --> 01:32:30,084 BASERET PÅ FIGUREN SØREN SPÆTTE SKABT AF WALTER LANTZ 1249 01:32:40,334 --> 01:32:42,001 {\an8}Hvor er vi? 1250 01:32:42,501 --> 01:32:43,334 {\an8}Pyt med det. 1251 01:32:44,084 --> 01:32:46,293 {\an8}Det eneste vigtige er, at vi er 1252 01:32:47,334 --> 01:32:48,334 {\an8}fri? 1253 01:32:49,418 --> 01:32:53,376 POLITISTATION 1254 01:32:56,001 --> 01:32:57,126 EFTERSØGT BØLLE GRIB 1255 01:38:24,793 --> 01:38:26,126 Du ramte forbi. 1256 01:38:26,126 --> 01:38:27,293 Gjorde jeg? 1257 01:38:28,834 --> 01:38:29,834 Søren! 1258 01:38:55,418 --> 01:39:00,418 Tekster af: Jacob Jensen