1 00:00:33,293 --> 00:00:37,168 La primera vez que te vi, sabía que serías mía. 2 00:00:37,168 --> 00:00:41,209 Ese extraño hombre te sostenía fríamente en sus manos. 3 00:00:41,209 --> 00:00:44,709 No tuve otra opción que alejarte de él. 4 00:00:44,709 --> 00:00:48,501 Nadie te amará jamás como yo te amo, Gladys. 5 00:00:50,293 --> 00:00:53,126 ¿Qué? Siempre les pongo nombre a las pizzas. 6 00:00:53,709 --> 00:00:55,376 Venga, ven con papá. 7 00:00:56,209 --> 00:00:57,334 ¡No! 8 00:00:57,334 --> 00:00:59,418 ¡Gladys! 9 00:00:59,418 --> 00:01:01,876 ¡Eras demasiado joven! 10 00:01:01,876 --> 00:01:04,043 ¿Qué pasa, fiesteros? 11 00:01:04,668 --> 00:01:07,418 ¿Qué es ese molesto ruido? 12 00:01:07,418 --> 00:01:09,668 Soy vuestro colega, 13 00:01:09,668 --> 00:01:11,209 Kyler el Korruptor, 14 00:01:11,209 --> 00:01:13,918 ¡comando adverso del Kyler-verso! 15 00:01:13,918 --> 00:01:16,376 Sí, habéis votado mi próxima prueba. 16 00:01:16,376 --> 00:01:20,501 Y aquí estoy, sobreviviendo en el bosque... 17 00:01:21,543 --> 00:01:23,959 ¡con mi peña fiestera! 18 00:01:26,876 --> 00:01:29,668 ¿Sobrevivir? ¿A quién intenta engañar? 19 00:01:29,668 --> 00:01:33,334 Yo y la Kyler Krew estamos listos para darlo todo, 20 00:01:33,334 --> 00:01:35,251 empezando con mi búnker... 21 00:01:38,043 --> 00:01:39,376 ¡la yurta! 22 00:01:40,126 --> 00:01:41,334 En cuanto la veáis, 23 00:01:41,334 --> 00:01:44,626 los ocho millones de Kylerianos querréis vivir aquí. 24 00:01:45,126 --> 00:01:47,834 ¿Ocho millones de Kylerianos viviendo aquí? 25 00:01:48,459 --> 00:01:49,959 No si puedo evitarlo. 26 00:01:49,959 --> 00:01:51,709 Flipad con la yurta. 27 00:01:51,709 --> 00:01:52,834 Masajes. 28 00:01:52,834 --> 00:01:54,043 Té de burbujas. 29 00:01:54,043 --> 00:01:57,043 Pantalla superplana con vídeos de naturaleza, 30 00:01:57,043 --> 00:01:58,793 para recordar dónde estoy. 31 00:02:03,501 --> 00:02:05,834 ¿Qué es ese insoportable ruido? 32 00:02:13,668 --> 00:02:16,209 Tío... ¿Qué eres tú? 33 00:02:18,001 --> 00:02:20,126 Tu peor pesadilla. 34 00:02:20,668 --> 00:02:22,376 {\an8}PELIGRO NO FUMAR 35 00:02:29,709 --> 00:02:32,126 ¿Haciendo pis en el bosque? 36 00:02:32,126 --> 00:02:33,168 ¡Qué groseros! 37 00:02:34,084 --> 00:02:35,334 ¿Qué...? 38 00:02:38,876 --> 00:02:40,918 ¡Me encanta liarla! 39 00:02:43,168 --> 00:02:45,584 Nadie profana mi Piscina de Playa. 40 00:02:46,501 --> 00:02:47,501 ¡Eres mío! 41 00:02:51,001 --> 00:02:53,293 Me encanta jugar a los bolos. 42 00:03:13,918 --> 00:03:15,876 ¿Dónde estás, pequeñajo? 43 00:03:15,876 --> 00:03:17,834 Vamos, grandullón. 44 00:03:17,834 --> 00:03:20,376 ¿Y si nos tomamos un té de burbujas? 45 00:03:20,376 --> 00:03:21,709 TÉ DE BURBUJAS 46 00:03:38,418 --> 00:03:40,376 Molan tus zapas de colección. 47 00:03:41,501 --> 00:03:43,376 ¿Has visto las nuevas Woodies? 48 00:03:46,084 --> 00:03:48,709 Ya. Yo también me quedo sin palabras. 49 00:03:51,251 --> 00:03:52,084 ¡Aquí! 50 00:03:53,043 --> 00:03:54,376 ¡No me has dado! 51 00:03:59,168 --> 00:04:02,084 ¿Qué te parece si le ponemos el broche final? 52 00:04:08,501 --> 00:04:10,543 Me van a dar mogollón de likes. 53 00:04:20,459 --> 00:04:21,751 Pues tenía razón. 54 00:04:21,751 --> 00:04:23,709 A mí me gusta. 55 00:04:27,126 --> 00:04:28,168 ¿Quién soy? 56 00:04:28,668 --> 00:04:34,668 EL PÁJARO LOCO 57 00:04:34,668 --> 00:04:37,209 {\an8}SE VA DE CAMPAMENTO 58 00:04:37,209 --> 00:04:39,709 GUARDABOSQUES 59 00:04:44,459 --> 00:04:46,001 {\an8}GUARDABOSQUES WALTERS 60 00:04:46,001 --> 00:04:48,543 {\an8}Woody, sabes que todos te queremos. 61 00:04:48,543 --> 00:04:51,376 ¡Lo mismo digo! Pues me voy. 62 00:04:55,959 --> 00:04:58,668 Pero todas esas travesuras tienen que parar. 63 00:04:59,334 --> 00:05:02,084 ¡Eso sí que no! 64 00:05:02,084 --> 00:05:04,709 Esos atontados se lo merecían. 65 00:05:04,709 --> 00:05:08,709 No podemos permitir que esas criaturas ruidosas y egoístas 66 00:05:08,709 --> 00:05:11,043 destrocen el bosque, ¿no? 67 00:05:11,043 --> 00:05:13,168 No, no podemos. 68 00:05:14,959 --> 00:05:18,709 Hay maneras correctas de lidiar con estas situaciones, Woody. 69 00:05:18,709 --> 00:05:22,584 Trabajando en equipo con el resto de animales que viven aquí. 70 00:05:26,043 --> 00:05:27,918 Y luego está tu manera, 71 00:05:27,918 --> 00:05:29,876 alocada y unilateral. 72 00:05:29,876 --> 00:05:31,918 Y tu manera, como siempre, 73 00:05:31,918 --> 00:05:35,043 provoca más daños que esos atontados. 74 00:05:35,043 --> 00:05:37,126 No volverá a ocurrir, jefe. 75 00:05:37,126 --> 00:05:38,209 ¿En serio? 76 00:05:38,793 --> 00:05:41,918 Todo lo que haces genera caos en esta comunidad. 77 00:05:41,918 --> 00:05:43,418 Mira tu ficha. 78 00:05:44,584 --> 00:05:46,334 GUARDABOSQUES FICHA DE WOODY 79 00:05:46,334 --> 00:05:48,043 {\an8}Y es solo de esta semana. 80 00:05:48,043 --> 00:05:50,084 Impresionante, ¿verdad? 81 00:05:50,709 --> 00:05:53,293 No puedo seguir excusándote. 82 00:05:53,293 --> 00:05:57,293 Yo te ayudo. Ha sido el mayordomo. Me han abducido. 83 00:05:57,293 --> 00:05:59,293 Me hipnoticé sin querer. 84 00:05:59,293 --> 00:06:00,751 Lo siento, Woody, 85 00:06:00,751 --> 00:06:02,001 pero estás fuera. 86 00:06:02,001 --> 00:06:05,084 Han firmado todos los animales y no tienen dedos. 87 00:06:05,084 --> 00:06:08,126 ¿Quieres que me vaya del bosque? 88 00:06:09,001 --> 00:06:10,376 Pero este es mi hogar. 89 00:06:11,043 --> 00:06:13,918 Es el hogar de todos. Y ahí está la clave. 90 00:06:13,918 --> 00:06:16,918 Debes aprender a formar parte de un equipo. 91 00:06:16,918 --> 00:06:19,584 Hasta que no demuestres que puedes, 92 00:06:20,334 --> 00:06:22,126 no serás bienvenido aquí. 93 00:06:23,668 --> 00:06:27,043 ¿Me echan de mi casa por hacer las cosas a mi manera? 94 00:06:27,584 --> 00:06:29,251 ¿Porque genero caos? 95 00:06:29,251 --> 00:06:31,668 - ¡Cuidado! - Menuda chorrada. 96 00:06:33,376 --> 00:06:37,043 ¿Dónde se supone que voy a aprender a trabajar en equipo? 97 00:06:40,376 --> 00:06:43,501 "Campamento Yuju. Dedicado al trabajo en equipo". 98 00:06:43,501 --> 00:06:46,334 Mira por dónde. Volveré a casa enseguida. 99 00:06:51,918 --> 00:06:53,584 ¿Qué es esto? 100 00:06:53,584 --> 00:06:56,001 ¿Un pueblo dirigido por niños? 101 00:06:58,918 --> 00:07:00,168 {\an8}MANUALIDADES 102 00:07:00,709 --> 00:07:02,709 {\an8}MÚSICA - CANTINA - TALLER 103 00:07:02,709 --> 00:07:04,376 Esa parece importante. 104 00:07:06,834 --> 00:07:08,168 Tallista, ¿eh? 105 00:07:08,959 --> 00:07:11,418 Yo soy más de picar. Mira. 106 00:07:18,501 --> 00:07:20,834 No está mal... sea lo que sea. 107 00:07:22,293 --> 00:07:25,626 - ¿Qué estás haciendo? - Supuestamente, una catapulta. 108 00:07:27,168 --> 00:07:28,751 No eres artística. Vale. 109 00:07:28,751 --> 00:07:30,293 No hablemos más de ti. 110 00:07:30,293 --> 00:07:34,084 Según el cartel, aquí se vende trabajo en equipo, ¿no? 111 00:07:34,084 --> 00:07:38,793 Así suena raro, pero, sí, es importante en un campamento STEAM. 112 00:07:38,793 --> 00:07:41,043 ¿STEAM? ¿Te refieres a...? 113 00:07:42,751 --> 00:07:47,584 No, bobo. Significa ciencia, tecnología, ingeniería, arte y matemáticas. 114 00:07:47,584 --> 00:07:48,501 En inglés. 115 00:07:49,084 --> 00:07:53,376 Esta es la zona de manualidades. Pero aquí cada uno tiene un talento. 116 00:07:54,584 --> 00:07:56,668 Bueno, casi todos. 117 00:07:57,543 --> 00:08:00,501 Yo necesito algo que diga: "Sé jugar en equipo". 118 00:08:00,501 --> 00:08:02,251 Y me voy con mis talentos. 119 00:08:02,251 --> 00:08:05,001 ¿Me puedes firmar un certificado? 120 00:08:06,084 --> 00:08:09,418 Nos dan medallas al final si lo hacemos todo. 121 00:08:09,418 --> 00:08:11,668 ¿Hacer? 122 00:08:11,668 --> 00:08:15,626 Eso suena a trabajo, y "trabajo" es mi palabra menos favorita. 123 00:08:15,626 --> 00:08:17,084 Que pases un buen día. 124 00:08:17,084 --> 00:08:19,709 No importa. Es la hora de comer. 125 00:08:19,709 --> 00:08:22,543 Hemos empezado con mal pie. Soy Woody. 126 00:08:22,543 --> 00:08:23,543 Maggie. 127 00:08:23,543 --> 00:08:26,543 Fascinante. ¿Dónde está esa comida que dices? 128 00:08:30,709 --> 00:08:32,001 ¿Cogerás gelatina? 129 00:08:32,001 --> 00:08:35,793 ¿Me he muerto y estoy en el cielo carpintero? 130 00:08:35,793 --> 00:08:38,001 Pues hoy no es el día de la pizza. 131 00:08:38,001 --> 00:08:41,251 ¿Todo un día de pizza? 132 00:08:42,543 --> 00:08:45,584 Atención, ciudadanos de Woo Hoo. 133 00:08:45,584 --> 00:08:47,584 El bufé está cerrado, 134 00:08:47,584 --> 00:08:51,043 ya que yo voy a zamparme toda esta gloriosa comida. 135 00:08:51,043 --> 00:08:52,918 Aquí no. 136 00:08:57,876 --> 00:09:02,543 Maggie, sabes que no está permitido meter animales en el comedor. 137 00:09:02,543 --> 00:09:06,251 Tranquila, señora. El dueño no tiene por qué enterarse. 138 00:09:06,834 --> 00:09:08,084 Yo soy la dueña. 139 00:09:08,834 --> 00:09:10,418 Haber empezado por ahí. 140 00:09:10,418 --> 00:09:13,376 El inspector viene hoy. 141 00:09:13,376 --> 00:09:16,751 Lo último que queremos es otra multa. 142 00:09:16,751 --> 00:09:18,459 Sí, ya lo sé, mamá. 143 00:09:18,459 --> 00:09:21,251 ¿Doña Gruñona es tu madre? 144 00:09:21,751 --> 00:09:24,418 Estás susurrando mal. 145 00:09:27,001 --> 00:09:30,709 Cariño, en vez de pasar el rato con un pájaro carpintero, 146 00:09:30,709 --> 00:09:34,626 ¿por qué no te preparas para los Juegos Salvajes? 147 00:09:35,209 --> 00:09:37,959 Nunca se sabe, quizá este año sea diferente. 148 00:09:43,918 --> 00:09:44,918 Vamos. 149 00:09:52,959 --> 00:09:56,668 - Vale, lo he pensado mucho. - Llevas una hora aquí. 150 00:09:56,668 --> 00:09:59,876 Hay comida gratis, muchos sitios donde dormir, 151 00:09:59,876 --> 00:10:01,709 ¿y he dicho comida gratis? 152 00:10:01,709 --> 00:10:04,834 Así que abandono la misión del trabajo en equipo 153 00:10:04,834 --> 00:10:06,959 y me quedo aquí para siempre. 154 00:10:06,959 --> 00:10:09,793 El campamento solo es para el verano. 155 00:10:09,793 --> 00:10:11,709 Y recupero la misión. 156 00:10:11,709 --> 00:10:14,418 ¿Qué era eso de los juegos? 157 00:10:14,418 --> 00:10:16,126 Me encantan los juegos. 158 00:10:16,126 --> 00:10:19,084 Los Juegos Salvajes. Y no te van a gustar. 159 00:10:19,084 --> 00:10:23,251 Es una tradición en la que el otro campamento nos da una paliza. 160 00:10:23,251 --> 00:10:24,709 ¿Qué campamento? 161 00:10:26,876 --> 00:10:29,501 Espera, Woody, esas sillas no son nuestras. 162 00:10:33,793 --> 00:10:35,251 CAMPAMENTO HURRA 163 00:10:39,418 --> 00:10:41,543 ¿Te has caído, Maggie? 164 00:10:42,043 --> 00:10:44,584 ¡Sí! Gina, menudo corte. 165 00:10:44,584 --> 00:10:46,918 Porque sí que se ha caído. 166 00:10:54,959 --> 00:10:57,209 ¿Y qué tiene eso de corte? 167 00:10:57,209 --> 00:10:59,709 Decir lo que pasa no tiene gracia. 168 00:10:59,709 --> 00:11:02,251 Ese es el otro campamento, Hurra. 169 00:11:02,251 --> 00:11:03,751 ¡Hurra! 170 00:11:15,543 --> 00:11:18,084 A ver si lo adivino: ese es el malo. 171 00:11:18,084 --> 00:11:20,209 ¿Olvidáis quiénes sois, Hurra? 172 00:11:21,501 --> 00:11:26,209 Decid "hurra" a la vez para que sepan quién manda. 173 00:11:27,001 --> 00:11:28,334 ¡Hurra! 174 00:11:28,876 --> 00:11:30,334 Y ahora ya lo saben. 175 00:11:33,584 --> 00:11:34,459 Me lo quedo. 176 00:11:35,501 --> 00:11:37,168 ¿Qué está pasando? 177 00:11:37,168 --> 00:11:39,376 Anda, si es mi prima favorita. 178 00:11:39,376 --> 00:11:41,793 ¿En serio, Zane? ¿Una trampa? 179 00:11:41,793 --> 00:11:43,251 Sí, Angie, en serio. 180 00:11:43,251 --> 00:11:46,459 Maggie y su pajarraco han entrado en nuestro lado. 181 00:11:46,459 --> 00:11:48,543 ¿Pajarraco? Eres... 182 00:11:50,209 --> 00:11:53,168 Nuestros antepasados dividieron el terreno. 183 00:11:53,751 --> 00:11:54,959 Yo sigo las normas. 184 00:11:54,959 --> 00:11:57,626 Pero no hace falta que seáis tan cretinos. 185 00:11:57,626 --> 00:11:58,876 ¿Cretinos? 186 00:11:59,793 --> 00:12:02,084 Gina ha sido valiente, 187 00:12:02,084 --> 00:12:04,418 ha protegido el campamento. 188 00:12:04,418 --> 00:12:07,209 Es una habilidad que enseñamos en Hurra. 189 00:12:07,209 --> 00:12:08,459 Ya estamos. 190 00:12:08,459 --> 00:12:11,084 Aquí se preparan para ser los mejores, 191 00:12:11,084 --> 00:12:12,751 como tiene que ser. 192 00:12:12,751 --> 00:12:14,043 ¡Hurra! 193 00:12:14,626 --> 00:12:16,209 Nunca falla. 194 00:12:16,876 --> 00:12:18,918 Nosotros también podemos gritar. 195 00:12:18,918 --> 00:12:20,043 ¿A que sí? 196 00:12:21,709 --> 00:12:23,043 Ah, ¿nos vamos? Vale. 197 00:12:35,626 --> 00:12:39,043 Empieza oficialmente el campamento. 198 00:12:42,668 --> 00:12:44,959 PRISIÓN ESTATAL 199 00:12:51,126 --> 00:12:53,668 Oh, no. El inspector llega temprano. 200 00:12:54,543 --> 00:12:55,709 ¿Es un payaso? 201 00:12:55,709 --> 00:12:58,084 ¿Saldrán 20 cuando abra la puerta? 202 00:12:59,334 --> 00:13:02,209 PARQUES Y RECREACIÓN 203 00:13:10,793 --> 00:13:11,793 Espera. 204 00:13:16,209 --> 00:13:17,626 Mucho mejor. 205 00:13:18,418 --> 00:13:19,793 ¿Mucho mejor? 206 00:13:20,376 --> 00:13:22,376 Como decía, Srta. Angie, 207 00:13:22,376 --> 00:13:26,168 ¿cómo van las cosas en Yuju desde mi última inspección? 208 00:13:26,168 --> 00:13:28,668 Engrasando las mentes, Wally. 209 00:13:28,668 --> 00:13:31,584 Pero no grasa de verdad, como la última vez. 210 00:13:31,584 --> 00:13:33,959 Esa sería otra infracción. 211 00:13:35,459 --> 00:13:37,293 Humor "inspectoril". 212 00:13:38,584 --> 00:13:40,751 Espera un momento, amigo. 213 00:13:40,751 --> 00:13:42,501 Eso no era humor. 214 00:13:43,459 --> 00:13:44,876 Esto es humor. 215 00:13:45,751 --> 00:13:47,376 ¡Mi libreta de multas! 216 00:13:53,793 --> 00:13:57,626 Es un pájaro perdido. Lo echaré enseguida. 217 00:13:57,626 --> 00:13:59,959 "Perdido" significa guapo. 218 00:14:01,043 --> 00:14:02,668 Me cae bien, Srta. Angie, 219 00:14:02,668 --> 00:14:07,043 pero como decimos en mi trabajo, su campamento se desmorona. 220 00:14:07,043 --> 00:14:09,209 No quiero que pierda la licencia, 221 00:14:09,209 --> 00:14:12,834 por eso le doy la oportunidad de solucionarlo todo. 222 00:14:12,834 --> 00:14:16,251 Recuerde que sin normas somos solo animales. 223 00:14:16,793 --> 00:14:18,751 Tomaré un poco de agua. 224 00:14:18,751 --> 00:14:21,209 Woody, no te metas con el inspector. 225 00:14:21,209 --> 00:14:23,668 Le complicaría las cosas a mi madre. 226 00:14:23,668 --> 00:14:26,001 Vale. Me cortaré con la morsa. 227 00:14:26,001 --> 00:14:28,834 Pero no con Zane. Va a recibir un poco de... 228 00:14:30,626 --> 00:14:32,584 No puedes hacer nada. 229 00:14:32,584 --> 00:14:35,501 Esta pelea dura desde hace generaciones. 230 00:14:35,501 --> 00:14:36,501 OFICINA 231 00:14:36,501 --> 00:14:41,084 Puede que Yuju y Hurra estén divididos, pero compartimos un familiar. 232 00:14:41,668 --> 00:14:43,751 El abuelo Obadiah Mallard. 233 00:14:47,209 --> 00:14:49,126 Es muy... de madera. 234 00:14:49,793 --> 00:14:53,459 Vino durante la fiebre del oro a buscar fortuna. 235 00:14:53,459 --> 00:14:56,626 ¿Oro? Me encanta el oro. 236 00:14:56,626 --> 00:14:58,043 Igual que a Obadiah. 237 00:14:58,043 --> 00:15:01,001 Dice la leyenda que se hizo rico. 238 00:15:01,001 --> 00:15:04,209 {\an8}Compró tierras y lo llamó Campamento Obadiah. 239 00:15:04,209 --> 00:15:07,043 Un lugar donde su familia pudiera vivir. 240 00:15:07,043 --> 00:15:09,501 Pero cuando llegaron sus dos hijos, 241 00:15:10,084 --> 00:15:13,543 él había muerto y no encontraron el resto del oro. 242 00:15:13,543 --> 00:15:16,084 Lástima que no fuera en color. 243 00:15:16,084 --> 00:15:18,668 - La historia resaltaría. - Y resaltó. 244 00:15:18,668 --> 00:15:21,501 Sus hijos estaban en desacuerdo en todo. 245 00:15:21,501 --> 00:15:24,834 ¿Qué hay de las barbas? A los dos les gustaban. 246 00:15:24,834 --> 00:15:26,876 Discutieron por las tierras. 247 00:15:26,876 --> 00:15:29,209 Uno era soldado y el otro, artista. 248 00:15:29,209 --> 00:15:33,709 Así que dividieron el mapa en dos campamentos, literalmente. 249 00:15:34,543 --> 00:15:37,126 Desde entonces, Yuju y Hurra son rivales. 250 00:15:37,126 --> 00:15:39,501 Por eso crearon los Juegos Salvajes. 251 00:15:39,501 --> 00:15:41,584 Pero solo empeoró las cosas, 252 00:15:41,584 --> 00:15:44,209 porque los Hurra siempre ganaban. 253 00:15:44,209 --> 00:15:46,209 Y siguen haciéndolo. 254 00:15:46,918 --> 00:15:50,876 Participamos porque mi madre cree que fortalece el carácter. 255 00:15:50,876 --> 00:15:52,918 Menuda tontería. 256 00:15:53,876 --> 00:15:56,168 Dame cinco minutos con los Hurra 257 00:15:56,168 --> 00:15:57,793 y cambiarán de rollo. 258 00:15:57,793 --> 00:15:59,126 ¡Toma! ¡Toma! 259 00:15:59,126 --> 00:16:01,709 ¿No querías trabajar en equipo? 260 00:16:01,709 --> 00:16:03,584 Y eso es una réplica. 261 00:16:03,584 --> 00:16:05,209 Es para emergencias. 262 00:16:05,209 --> 00:16:07,959 Si hay problemas, manda señales al equipo. 263 00:16:07,959 --> 00:16:09,209 ¡Me aburro! 264 00:16:09,209 --> 00:16:12,084 - ¿Y esto para qué se usaba? - Eso es... 265 00:16:16,668 --> 00:16:17,543 ...de verdad. 266 00:16:19,793 --> 00:16:21,084 {\an8}LLAMADAS DE AVES 267 00:16:25,209 --> 00:16:26,668 ¡Que voy! 268 00:16:29,834 --> 00:16:31,043 ¡Cuidado! 269 00:16:34,334 --> 00:16:35,626 ¿Qué ha pasado? 270 00:16:37,043 --> 00:16:41,334 Propulsión por polvo seco. ¡Genial! 271 00:16:42,501 --> 00:16:45,209 - ¿Estáis bien? - No. Iba a batir el récord. 272 00:16:45,209 --> 00:16:47,459 ¿Hay sangre? ¿Heridas abiertas? 273 00:16:47,459 --> 00:16:50,793 No sé, le preguntaré a estos otros pajaritos. 274 00:16:50,793 --> 00:16:54,876 Es un Dryocopus pileatus adulto. 275 00:16:55,376 --> 00:16:56,626 Qué majestuoso. 276 00:16:57,918 --> 00:17:00,001 Oh, qué gustito. Sí. 277 00:17:02,168 --> 00:17:03,168 Ah, sí. 278 00:17:03,834 --> 00:17:06,084 - Esta es J. J. - Diosa gamer. 279 00:17:06,084 --> 00:17:07,668 Diseña videojuegos. 280 00:17:07,668 --> 00:17:09,668 Como el que has destrozado. 281 00:17:10,668 --> 00:17:12,501 Gus es un genio mecánico. 282 00:17:12,501 --> 00:17:15,584 Me mola la velocidad y hacer estallar cosas. 283 00:17:15,584 --> 00:17:19,793 - Orson es un ordenador humano. - Todo es matemática. 284 00:17:20,834 --> 00:17:21,959 Rose es escritora. 285 00:17:21,959 --> 00:17:24,376 Pero nadie se atreve a leerla. 286 00:17:24,376 --> 00:17:25,918 Es la intención. 287 00:17:25,918 --> 00:17:27,459 DIARIO DE LOS MUERTOS 288 00:17:27,459 --> 00:17:31,251 ¿Podemos volver a lo de la velocidad y hacer estallar cosas? 289 00:17:33,084 --> 00:17:36,084 Y yo soy Mikey, experto en naturaleza. 290 00:17:36,084 --> 00:17:38,751 - Especialmente, en ornitología. - ¡Puaj! 291 00:17:38,751 --> 00:17:41,418 - Es el estudio de aves. - Claro que sí. 292 00:17:44,376 --> 00:17:46,793 Chicos, este es Woody. 293 00:17:46,793 --> 00:17:50,584 Cómo mola, Maggie. ¿Y tu madre te deja tenerlo? 294 00:17:50,584 --> 00:17:53,251 ¿Qué es ese agujero de la pared? 295 00:17:53,918 --> 00:17:56,584 Es otra infracción. 296 00:17:57,459 --> 00:17:59,001 No me deja tenerlo. 297 00:18:03,251 --> 00:18:05,751 CANTINA 298 00:18:07,626 --> 00:18:12,876 Shelby, ¿has recibido mi mensaje? Quiero un sándwich de pollo. 299 00:18:18,418 --> 00:18:19,251 ¿Quién eres? 300 00:18:19,251 --> 00:18:20,584 Tu nuevo cocinero. 301 00:18:20,584 --> 00:18:22,043 Ya tengo uno. 302 00:18:22,043 --> 00:18:23,709 Ya no. 303 00:18:23,709 --> 00:18:27,043 Qué raro. ¿Debería preocuparme que haya desaparecido? 304 00:18:27,043 --> 00:18:31,751 ¿Ganar un viaje con todos los gastos pagados es "desaparecer"? 305 00:18:32,751 --> 00:18:35,084 ¿Qué? No. Eso es un premio. 306 00:18:35,084 --> 00:18:36,959 Pues eso ha ganado. 307 00:18:36,959 --> 00:18:40,876 Lo siento, soy su sustituto. Pensaba que habían llamado. 308 00:18:40,876 --> 00:18:42,626 Yo me habría enterado. 309 00:18:43,126 --> 00:18:44,126 Zane Mallard, 310 00:18:44,126 --> 00:18:45,501 director del Hurra. 311 00:18:45,501 --> 00:18:49,084 Buzz Buzzard, multiusos, emprendedor 312 00:18:49,084 --> 00:18:50,293 y, para tu suerte, 313 00:18:50,293 --> 00:18:54,209 necesito un sitio donde pasar desapercibido. 314 00:18:57,626 --> 00:18:59,209 A ver qué sabes hacer. 315 00:19:00,126 --> 00:19:04,126 He acabado el ayuno hace 40 minutos y tengo que comer. 316 00:19:08,834 --> 00:19:10,543 ¿Es keto? No me lo digas. 317 00:19:12,043 --> 00:19:13,918 Mira cuántos premios. 318 00:19:14,626 --> 00:19:17,543 Muchas victorias de los Juegos Salvajes. 319 00:19:17,543 --> 00:19:19,293 Y todas contra Yuju. 320 00:19:19,293 --> 00:19:23,293 Veo que aquí los preparáis para ser los mejores, 321 00:19:23,293 --> 00:19:25,543 como tiene que ser. 322 00:19:25,543 --> 00:19:27,543 Es lo que siempre digo. 323 00:19:27,543 --> 00:19:33,209 Pero una pregunta: ¿cómo puedes ser el mejor si compartes las tierras? 324 00:19:33,209 --> 00:19:34,376 ¿Qué dices? 325 00:19:34,376 --> 00:19:37,251 - Creo que el campamento de Amy... - Angie. 326 00:19:37,251 --> 00:19:41,376 ...de Angie no permite que Hurra aproveche todo su potencial. 327 00:19:43,209 --> 00:19:46,209 Imagina que, hipotéticamente, Abby... 328 00:19:46,209 --> 00:19:47,126 Angie. 329 00:19:47,126 --> 00:19:51,334 ...Angie tuviera que, no sé, cerrar su campamento. 330 00:19:51,334 --> 00:19:54,209 Podrías hacer Hurra el doble de grande 331 00:19:54,209 --> 00:19:56,418 y tener el doble de éxito. 332 00:19:56,418 --> 00:19:58,418 No me quiero entrometer. 333 00:19:58,418 --> 00:20:00,584 Es que tengo muchas ideas. 334 00:20:00,584 --> 00:20:03,668 Nunca te disculpes, Buzz. Es señal de debilidad. 335 00:20:04,168 --> 00:20:06,001 Pero puede que tengas razón. 336 00:20:06,001 --> 00:20:08,709 Angie apenas puede con Yuju. 337 00:20:08,709 --> 00:20:11,543 Si se lo quito, le estaría haciendo un favor. 338 00:20:12,668 --> 00:20:14,501 Pero a ella le encanta. 339 00:20:15,168 --> 00:20:18,418 Tendría que pasar algo muy gordo para que cerrara. 340 00:20:19,584 --> 00:20:22,709 Buena charla, Buzz, pero tengo que irme. 341 00:20:22,709 --> 00:20:26,168 Tengo una sesión de estrategia a las 0700. 342 00:20:26,918 --> 00:20:29,043 Mi plan debe ser perfecto. 343 00:20:31,334 --> 00:20:33,543 Ya somos dos. 344 00:20:34,501 --> 00:20:37,459 ¿En serio tienes que ponernos estas multas? 345 00:20:37,459 --> 00:20:40,543 Las reparaciones costarán tiempo y dinero. 346 00:20:40,543 --> 00:20:42,376 ¿Qué quiere que haga? 347 00:20:42,376 --> 00:20:46,043 ¿No centrarme en los detalles que pueden ser infracciones? 348 00:20:46,043 --> 00:20:47,459 Sí, estaría bien. 349 00:20:47,459 --> 00:20:50,959 Yo me tomo la inspección muy en serio. 350 00:20:52,876 --> 00:20:54,543 ¡Mecachis! 351 00:20:54,543 --> 00:20:56,376 ¡Acababa de lavarlo! 352 00:20:56,876 --> 00:20:59,918 ¡Controle a ese pájaro carpintero! 353 00:21:03,334 --> 00:21:06,376 ¡Requetemecachis! ¿Dentro también? 354 00:21:08,334 --> 00:21:11,709 Soy yo. Estoy dentro de Hurra. 355 00:21:12,418 --> 00:21:13,709 Ya lo hemos hablado. 356 00:21:13,709 --> 00:21:16,251 Necesitamos ambos lados para nosotros 357 00:21:16,251 --> 00:21:19,126 para buscar el botín sin interferencias. 358 00:21:19,126 --> 00:21:22,293 Empezaremos por eliminar a esos de Yuju. 359 00:21:22,293 --> 00:21:24,751 Será más fácil que lanzar gatitos. 360 00:21:24,751 --> 00:21:27,126 Y luego lidiamos con Zane. 361 00:21:28,501 --> 00:21:32,876 ¿Que si estoy seguro de que la leyenda es real y que el oro está aquí? 362 00:21:32,876 --> 00:21:36,584 Si no confías en un compañero de celda, 363 00:21:36,584 --> 00:21:38,334 ¿en quién puedes confiar? 364 00:21:38,334 --> 00:21:41,168 Tranquilo. Es infalible. 365 00:21:42,126 --> 00:21:44,459 ¡Sí, más infalible que la última vez! 366 00:21:46,751 --> 00:21:50,001 ¿Dónde puede estar ese oro? 367 00:21:50,001 --> 00:21:53,834 ¿Buzz? ¿Colega? ¿Puedes venir un momento? 368 00:21:56,918 --> 00:21:58,959 {\an8}PEQUEÑA GEMA 369 00:21:58,959 --> 00:22:01,501 {\an8}Dice que tiene una entrega para ti. 370 00:22:02,293 --> 00:22:03,793 Se me había olvidado. 371 00:22:03,793 --> 00:22:07,459 Me he tomado la libertad de pedir nuevos ingredientes. 372 00:22:07,459 --> 00:22:09,626 Hasta cosas saludables. 373 00:22:10,668 --> 00:22:14,293 - Pues no está bien. - Creo que sí. 374 00:22:14,959 --> 00:22:18,126 ¿Un programa de entrega de alimentos frescos? 375 00:22:18,126 --> 00:22:20,168 Buena iniciativa, Buzz. 376 00:22:20,168 --> 00:22:23,001 Como jefe, lo apruebo. Dame. 377 00:22:25,501 --> 00:22:26,959 "J, E, F... 378 00:22:28,251 --> 00:22:29,084 ...E". 379 00:22:29,084 --> 00:22:30,168 Ahí tienes. 380 00:22:32,751 --> 00:22:33,751 ¿Estás bien? 381 00:22:36,459 --> 00:22:37,626 ¿Qué pasa? 382 00:22:56,209 --> 00:23:00,959 Hay gente que da propina a alguien que hace trucos de magia. 383 00:23:02,501 --> 00:23:04,001 Pues qué bien. 384 00:23:06,168 --> 00:23:07,043 Sí. 385 00:23:12,626 --> 00:23:15,084 Estoy deseando ver qué haces con esto. 386 00:23:17,001 --> 00:23:18,501 Y yo. 387 00:23:19,001 --> 00:23:21,501 {\an8}YUJU CABAÑA 6 388 00:23:28,376 --> 00:23:32,043 Oye, Maggie... Tendrías que pasar más tiempo con nosotros. 389 00:23:32,668 --> 00:23:36,376 - ¿No estabas dormida? - Tendría los ojos abiertos. 390 00:23:37,209 --> 00:23:39,584 Es para que no me entierren viva. 391 00:23:42,418 --> 00:23:45,126 ¿Dónde está ese pájaro? Sé que está aquí. 392 00:23:46,209 --> 00:23:50,168 ¡Caray! ¿Uno no puede prepararse para ir a dormir tranquilo? 393 00:23:55,293 --> 00:23:57,334 ¿Tranquilo? 394 00:23:58,459 --> 00:24:02,126 No has hecho más que generar caos. 395 00:24:02,793 --> 00:24:04,084 ¿Es mi cepillo? 396 00:24:07,084 --> 00:24:09,418 No podemos dejar que pase frío fuera. 397 00:24:09,418 --> 00:24:10,626 Es verano. 398 00:24:11,584 --> 00:24:14,251 Y puede que sea el último, gracias a Woody. 399 00:24:14,251 --> 00:24:16,543 ¡Menudo zoquete! ¿Cómo? 400 00:24:16,543 --> 00:24:20,709 Wally me ha dado 24 horas para arreglarlo todo, 401 00:24:20,709 --> 00:24:23,209 incluyendo la sala recreativa, 402 00:24:23,209 --> 00:24:25,209 antes de la inspección final. 403 00:24:25,209 --> 00:24:29,709 Angie, tu campamento es mi seguro para no ser un sinárbol. 404 00:24:29,709 --> 00:24:33,668 Solo necesito una medalla de equipo y me voy. 405 00:24:33,668 --> 00:24:34,918 ¿Qué me dices? 406 00:24:34,918 --> 00:24:38,251 - ¿Quieres una medalla? Vale. - Ya te lo he dicho. 407 00:24:39,293 --> 00:24:40,709 Tendrás que ganártela. 408 00:24:41,126 --> 00:24:43,293 Y eso va para todos. 409 00:24:43,293 --> 00:24:45,876 ¿O habéis olvidado la esencia de Yuju? 410 00:24:45,876 --> 00:24:50,043 Woody puede picar cualquier cosa. Podemos ayudarte todos. 411 00:24:50,043 --> 00:24:52,709 Gracias, Maggie. 412 00:24:53,209 --> 00:24:57,459 Ese pájaro no se va a acercar a ningún edificio jamás. 413 00:24:59,793 --> 00:25:02,834 Tengo una idea que lo alejará de los problemas. 414 00:25:02,834 --> 00:25:06,793 Desde mañana, todos a entrenar para los Juegos Salvajes. 415 00:25:06,793 --> 00:25:08,376 Y Woody os ayudará. 416 00:25:18,751 --> 00:25:22,001 Sé por qué estabais en la sala recreativa y no fuera. 417 00:25:22,001 --> 00:25:24,793 Estáis hartos de que los Hurras os ninguneen 418 00:25:24,793 --> 00:25:27,251 y creéis que no tenéis nada que hacer. 419 00:25:28,251 --> 00:25:32,334 Pero no podréis esconderos de los abusones para siempre. 420 00:25:32,834 --> 00:25:37,043 Si trabajáis en equipo... nunca se sabe qué puede ocurrir. 421 00:25:38,209 --> 00:25:43,126 Puede que encontréis algo que no sabíais que teníais. 422 00:25:45,793 --> 00:25:48,501 Si me gano una medalla, lo haremos. 423 00:25:48,501 --> 00:25:51,376 No será tan duro eso del entrenamiento. 424 00:25:51,876 --> 00:25:54,751 {\an8}CARRERA DE OBSTÁCULOS 425 00:25:55,334 --> 00:25:57,251 - Perdón. - Cuesta mucho. 426 00:26:09,834 --> 00:26:12,709 ¿Alguien de este campamento se ha movido antes? 427 00:26:12,709 --> 00:26:13,959 Lo he intentado. 428 00:26:15,918 --> 00:26:19,001 Seguiré con los juegos virtuales. Son más seguros. 429 00:26:19,001 --> 00:26:20,543 No puedes abandonar. 430 00:26:20,543 --> 00:26:23,209 Lo prometimos. Hay medallas en juego. 431 00:26:23,209 --> 00:26:26,709 Entrenaremos como si no nos viera nadie. 432 00:26:26,709 --> 00:26:29,543 Porque nos daría vergüenza que nos vieran. 433 00:26:34,418 --> 00:26:36,876 "Pero a Amy le encanta. 434 00:26:36,876 --> 00:26:40,668 Tendría que pasar algo muy gordo para que cerrara". 435 00:26:40,668 --> 00:26:44,918 Pues, Zane, tengo cajas llenas de algo gordo. 436 00:26:44,918 --> 00:26:47,459 {\an8}PEQUEÑA GEMA 437 00:26:49,001 --> 00:26:51,418 Hormigas de fuego de Brasil. 438 00:26:51,418 --> 00:26:54,626 Prohibidas en todo el mundo, excepto en Brasil. 439 00:26:54,626 --> 00:26:57,626 Fantásticas para provocar daños en las cabañas 440 00:26:57,626 --> 00:27:00,084 y asustar a los niños. 441 00:27:00,084 --> 00:27:02,209 Vale, ya lo he descubierto. 442 00:27:02,209 --> 00:27:06,501 La clave de las carreras de obstáculos es eliminar los obstáculos 443 00:27:06,501 --> 00:27:09,126 antes de llegar a los obstáculos. 444 00:27:11,918 --> 00:27:13,418 Adiós, cabañas. 445 00:27:13,418 --> 00:27:15,834 Adiós, Yuju. 446 00:27:16,834 --> 00:27:17,709 Obstáculo. 447 00:27:30,418 --> 00:27:34,209 Solo quedan 40 obstáculos más. ¿Quién está conmigo? 448 00:27:37,084 --> 00:27:40,751 No, no puedo. Sabéis que me dan miedo las alturas. 449 00:27:40,751 --> 00:27:44,084 ¿A un amante de las aves le dan miedo las alturas? 450 00:27:44,084 --> 00:27:47,626 Ahora veo por qué este campamento no llega a la cima. 451 00:27:50,126 --> 00:27:52,626 Da igual. Ya pensaré algo más divertido. 452 00:27:52,626 --> 00:27:54,251 {\an8}MATERIAL DE DEPORTE 453 00:27:54,251 --> 00:27:55,168 {\an8}PEQUEÑA GEMA 454 00:27:55,168 --> 00:27:57,959 {\an8}Este imán de neodimio para armas, 455 00:27:57,959 --> 00:28:00,334 prohibido por su extrema energía, 456 00:28:00,334 --> 00:28:04,793 destrozará los cimientos de metal del comedor de Yuju. 457 00:28:04,793 --> 00:28:07,584 A ver cuánto duran los Yuju por aquí 458 00:28:07,584 --> 00:28:09,626 sin sitio donde comer. 459 00:28:13,001 --> 00:28:16,709 Muy bien, Mikey, te ayudaré a subir ese muro. 460 00:28:16,709 --> 00:28:19,959 Solo necesitas un pequeño empujoncito. 461 00:28:40,418 --> 00:28:43,626 - Mikey, ¿estás bien? - Al menos lo has superado. 462 00:28:49,001 --> 00:28:50,834 Otra vez esa risa. 463 00:28:53,876 --> 00:28:56,293 ¿Es un pájaro carpintero? 464 00:29:05,501 --> 00:29:06,626 ¿Estás bien? 465 00:29:06,626 --> 00:29:08,251 ¿Todo bien? 466 00:29:16,001 --> 00:29:18,834 Y así se entrena para una carrera acuática. 467 00:29:18,834 --> 00:29:20,668 ¿Tenéis una lombriz? 468 00:29:20,668 --> 00:29:24,584 ¿Por qué vamos seis en una canoa de tres? 469 00:29:24,584 --> 00:29:28,334 Que se te den bien las mates no significa que a mí también. 470 00:29:28,334 --> 00:29:31,168 ¿Y por qué no lo hacemos en el agua? 471 00:29:31,168 --> 00:29:32,709 Seguridad ante todo. 472 00:29:32,709 --> 00:29:36,459 Vais seis en una canoa de tres. ¡Remad en silencio! 473 00:29:36,459 --> 00:29:38,751 No quiero espantar a los peces. 474 00:29:41,084 --> 00:29:42,084 AGUAS RESIDUALES 475 00:29:42,084 --> 00:29:46,876 Ahora conecto este extremo a mi depósito de aguas negras 476 00:29:46,876 --> 00:29:49,793 y el soplador hará el resto. 477 00:29:49,793 --> 00:29:53,459 Intentad manteneros a flote en un lago apestoso, Yuju. 478 00:29:55,293 --> 00:29:59,001 ¿Una bota? Voy a tener que lanzar el hilo más lejos. 479 00:30:02,709 --> 00:30:03,918 ¡Tengo algo! 480 00:30:04,543 --> 00:30:06,959 ¡Madre mía, es enorme! 481 00:30:13,501 --> 00:30:16,043 APAGADO - REVERTIR 482 00:30:27,584 --> 00:30:31,001 ¡Qué asco! 483 00:30:31,793 --> 00:30:34,876 Adiós, segunda comida. No te he podido comer. 484 00:30:38,793 --> 00:30:41,459 ¡Ese infernal pájaro carpintero! 485 00:30:41,459 --> 00:30:42,793 Da igual. 486 00:30:42,793 --> 00:30:45,876 Qué pez más feo. 487 00:30:45,876 --> 00:30:46,959 CAMPAMENTO YUJU 488 00:30:46,959 --> 00:30:50,793 - ¿Qué es esto exactamente? - Nuestra fortaleza, Woody. 489 00:30:50,793 --> 00:30:54,168 Captura la bandera es la única prueba que nos gusta. 490 00:30:54,168 --> 00:30:56,918 Mi madre no puede permitirse mucho material 491 00:30:56,918 --> 00:30:58,501 y debemos ser creativos. 492 00:30:58,501 --> 00:31:02,501 No ganamos, pero nos divertimos protegiendo la bandera. 493 00:31:02,501 --> 00:31:04,126 Uso cálculos precisos 494 00:31:04,126 --> 00:31:07,459 para que cualquier material sea una barrera viable. 495 00:31:07,459 --> 00:31:11,834 Yo convierto las barreras en un laberinto para confundir a los Hurra. 496 00:31:16,001 --> 00:31:19,043 Primera norma del diseño de juegos: crear mundos 497 00:31:19,043 --> 00:31:21,293 donde nada es lo que parece. 498 00:31:21,293 --> 00:31:22,293 Yo... 499 00:31:23,626 --> 00:31:24,876 creo el ambiente. 500 00:31:27,376 --> 00:31:30,001 Un fémur por aquí, una tibia por allá. 501 00:31:30,501 --> 00:31:33,126 Yo creo nidos para esconder en los árboles 502 00:31:34,001 --> 00:31:35,918 y otros los instalan. 503 00:31:40,418 --> 00:31:43,459 Y, por último, si ha pasado algún Hurra, 504 00:31:43,459 --> 00:31:45,668 les preparo unas sorpresitas. 505 00:31:53,668 --> 00:31:56,959 Nada peligroso, pero suficiente para asustarles. 506 00:31:56,959 --> 00:31:58,001 ¡Bum! 507 00:31:58,001 --> 00:32:00,584 Gus, me has ganado con ese "bum". 508 00:32:00,584 --> 00:32:03,293 No sois tan inútiles como parecéis. 509 00:32:03,293 --> 00:32:05,293 ¿Y tú qué haces, Maggie? 510 00:32:06,293 --> 00:32:07,126 ¿Yo? 511 00:32:07,959 --> 00:32:09,793 Ayudo en lo que puedo. 512 00:32:21,959 --> 00:32:23,084 Como nuevo. 513 00:32:25,918 --> 00:32:27,543 ¡Deja de gritar! 514 00:32:27,543 --> 00:32:31,501 ¡Es difícil dañar el campamento cuando todo me pasa a mí! 515 00:32:31,501 --> 00:32:35,251 Tienen un pájaro loco y es una máquina de accidentes. 516 00:32:35,251 --> 00:32:37,876 Los desastres le siguen a todas partes. 517 00:32:38,584 --> 00:32:41,751 Sí, puedo usar un cabestrillo para el brazo. 518 00:32:41,751 --> 00:32:43,126 Creo que está roto. 519 00:32:44,126 --> 00:32:47,459 ¿Usar la locura del pájaro contra ellos 520 00:32:47,459 --> 00:32:49,876 para que él sea el responsable? 521 00:32:49,876 --> 00:32:54,126 Una interesante idea... que estaba a punto de sugerir. 522 00:32:54,126 --> 00:32:56,584 {\an8}PEQUEÑA GEMA 523 00:32:56,584 --> 00:32:58,293 Ya está todo. 524 00:32:58,293 --> 00:33:01,126 Tu agresivo jefe ya ha firmado. 525 00:33:02,751 --> 00:33:03,584 Pero... 526 00:33:12,876 --> 00:33:15,084 Tu madre estará orgullosa. 527 00:33:18,293 --> 00:33:21,543 Gracias por ser cliente de Pequeña Gema. 528 00:33:25,709 --> 00:33:28,584 Pronto comprobaré estas armas. 529 00:33:28,584 --> 00:33:32,876 Pero, ahora, ese pájaro es la única arma que necesito. 530 00:33:33,543 --> 00:33:34,709 REPARACIONES 531 00:33:35,793 --> 00:33:40,209 Qué cansancio. ¿Me lleváis a la cena? 532 00:33:42,168 --> 00:33:43,168 Eh, chaval. 533 00:33:43,668 --> 00:33:46,376 Tengo que enseñarte una cosa. 534 00:33:47,543 --> 00:33:49,709 Algo no me cuadra. 535 00:33:50,293 --> 00:33:54,251 Os veo en el bufé. No toquéis la comida hasta que llegue. 536 00:33:54,251 --> 00:33:55,376 Woody... 537 00:33:55,376 --> 00:33:58,001 Tengo que ir al baño. 538 00:33:58,001 --> 00:34:01,126 Y cuando hay que ir, hay que ir. ¿Sabes? 539 00:34:07,418 --> 00:34:09,459 Ya era hora. 540 00:34:09,459 --> 00:34:11,126 ¿Te conozco? 541 00:34:11,126 --> 00:34:13,543 Tengo una cara común. 542 00:34:13,543 --> 00:34:16,626 Vengo a reparar este cuarto y me podrías ayudar. 543 00:34:16,626 --> 00:34:17,834 Lo siento, amigo. 544 00:34:17,834 --> 00:34:20,376 "Trabajar" es mi palabra menos fa... 545 00:34:20,376 --> 00:34:22,043 Un momento. 546 00:34:22,043 --> 00:34:23,876 La sala ya está arreglada. 547 00:34:23,876 --> 00:34:25,584 ¿Estás seguro, chaval? 548 00:34:26,251 --> 00:34:30,293 ¿Estás seguro de que esta sala no está destrozada? 549 00:34:31,543 --> 00:34:34,251 ¡Eh! ¿Qué clase de reparador eres tú? 550 00:34:36,126 --> 00:34:40,418 De los que saben cuándo algo es inestable. 551 00:34:45,918 --> 00:34:47,251 Eres un... 552 00:34:49,959 --> 00:34:52,876 Tú eres el buitre que merodeaba por el lago. 553 00:34:52,876 --> 00:34:54,001 Llámame Buzz. 554 00:34:54,001 --> 00:34:56,126 ¿Buzz Buzzard? 555 00:34:56,126 --> 00:34:58,709 Y me dicen que mi nombre es cutre. 556 00:34:58,709 --> 00:35:01,126 ¡Siguiente prueba, salto con pértiga! 557 00:35:05,626 --> 00:35:08,376 ¡Ups! Otro desastre. 558 00:35:08,376 --> 00:35:10,043 ¿Quieres más? 559 00:35:10,751 --> 00:35:12,459 ¡La hora del martillo! 560 00:35:14,251 --> 00:35:15,418 ¡Oh, no! 561 00:35:15,418 --> 00:35:19,793 Y ahora me atacarás con la sierra circular que he dejado ahí. 562 00:35:19,793 --> 00:35:21,251 ¿Sierra circular? 563 00:35:21,251 --> 00:35:23,084 Necesitas mejor material. 564 00:35:23,876 --> 00:35:25,751 No te vuelvas loco, amigo. 565 00:35:25,751 --> 00:35:26,959 ¡Ahora verás! 566 00:35:35,834 --> 00:35:37,793 - ¡Oh, me gana! - ¡Te tengo! 567 00:35:37,793 --> 00:35:39,126 No te tengo. 568 00:35:51,501 --> 00:35:53,251 Ven aquí, Buzzy. 569 00:35:53,251 --> 00:35:55,126 Acabo de empezar. 570 00:35:55,126 --> 00:35:57,751 No, Woody. Se acabó. 571 00:35:59,751 --> 00:36:01,543 No hay multa 572 00:36:01,543 --> 00:36:05,918 que pueda capturar el horror que ven mis propios colmillos. 573 00:36:07,876 --> 00:36:10,251 - ¿Woody? - Me han tendido una trampa. 574 00:36:10,251 --> 00:36:12,793 ¿Os parece que yo haría algo así? 575 00:36:12,793 --> 00:36:13,876 Sí. 576 00:36:14,459 --> 00:36:16,918 Wally, por favor. Dame más tiempo. 577 00:36:16,918 --> 00:36:19,959 Lo siento, Srta. Angie, se ha acabado el tiempo. 578 00:36:19,959 --> 00:36:23,126 No tengo más opción que cerrar este campamento. 579 00:36:24,084 --> 00:36:25,709 Perdón. Apártense. 580 00:36:25,709 --> 00:36:26,834 Que paso. 581 00:36:27,334 --> 00:36:28,793 Teníamos un trato. 582 00:36:33,168 --> 00:36:37,168 ¡Esto es un ultraje! ¡Una farsa! ¡Un embuste! 583 00:36:37,168 --> 00:36:38,668 ¿Quieres callarte? 584 00:36:40,709 --> 00:36:42,918 Obadiah nos dio esta tierra, Wally. 585 00:36:42,918 --> 00:36:44,834 Este campamento es su legado. 586 00:36:44,834 --> 00:36:47,251 ¡Este campamento es una desgracia! 587 00:36:47,251 --> 00:36:50,459 Obadiah también le dio la tierra a Hurra 588 00:36:50,459 --> 00:36:53,459 y ellos nunca han cometido una sola infracción. 589 00:36:55,543 --> 00:36:58,543 Caray. Angie, hemos oído todo el jaleo. 590 00:36:59,126 --> 00:37:00,168 ¿Qué ha pasado? 591 00:37:04,251 --> 00:37:06,751 ¡Ese buitre es el culpable! 592 00:37:06,751 --> 00:37:09,626 Por su culpa, Wally va a cerrar Yuju. 593 00:37:09,626 --> 00:37:14,084 Chico, me ofendes profundamente con esas acusaciones. 594 00:37:14,084 --> 00:37:18,084 Buzz es mi nuevo cocinero. Es imposible que tenga algo que ver. 595 00:37:20,209 --> 00:37:23,543 En lugar de acusar a mi personal, es hora de admitir 596 00:37:23,543 --> 00:37:26,168 que Yuju no merece ser ni un campamento. 597 00:37:26,959 --> 00:37:30,959 Mis chicos merecen ser cualquier cosa que quieran, Zane. 598 00:37:30,959 --> 00:37:33,543 Si alguien les ha fallado, soy yo. 599 00:37:35,543 --> 00:37:36,376 ¿Cómo? 600 00:37:36,876 --> 00:37:38,376 Pues es oficial. 601 00:37:38,376 --> 00:37:40,543 El campamento Yuju queda cerra... 602 00:37:40,543 --> 00:37:43,501 No tan rápido. 603 00:37:48,126 --> 00:37:51,793 ¿Woody? Solo has dicho "no tan rápido". 604 00:37:53,001 --> 00:37:54,084 Sí. 605 00:37:54,084 --> 00:37:56,459 No tan rápido. 606 00:37:56,459 --> 00:37:59,918 Tendremos que ganar todo el tinglado. 607 00:37:59,918 --> 00:38:01,793 ¿Qué tinglado? ¿Qué dices? 608 00:38:01,793 --> 00:38:03,959 Los Juegos Salvajes. 609 00:38:03,959 --> 00:38:08,251 Los juegos en los que Dennis se enfrentó a Goliat. 610 00:38:08,251 --> 00:38:09,709 ¿Dennis? 611 00:38:09,709 --> 00:38:12,251 Donde ganaron los perdedores. 612 00:38:12,251 --> 00:38:16,376 Donde el destino de la galaxia quedó equilibrado. 613 00:38:16,959 --> 00:38:21,584 Esta competición histórica es la gran muestra de camposidad. 614 00:38:21,584 --> 00:38:26,001 Así que dejemos que sea eso lo que lo decida. 615 00:38:31,126 --> 00:38:32,334 Woody tiene razón. 616 00:38:33,251 --> 00:38:37,459 Si Hurra son los mejores y nosotros ganamos a los mejores, 617 00:38:37,959 --> 00:38:40,709 demostraría que podemos ser un campamento. 618 00:38:40,709 --> 00:38:42,459 Que merecemos quedarnos. 619 00:38:43,918 --> 00:38:45,834 La señorita lleva razón. 620 00:38:45,834 --> 00:38:48,418 Pero para que no haya incorrecciones, 621 00:38:48,418 --> 00:38:52,418 tiene que haber un juez imparcial. 622 00:38:52,418 --> 00:38:54,209 Un juez atractivo. 623 00:38:54,209 --> 00:38:55,834 Un juez sabio. 624 00:38:55,834 --> 00:38:58,876 Un juez con un bigote supermolón. 625 00:39:01,334 --> 00:39:03,251 Tú. Estoy hablando de ti. 626 00:39:03,751 --> 00:39:07,418 Esto es ridículo. ¿Seguro que quieres hacer esto, Angie? 627 00:39:07,418 --> 00:39:09,709 Sabéis que os vamos a machacar. 628 00:39:09,709 --> 00:39:13,209 Entonces no deberías tener problema en decir que sí. 629 00:39:13,209 --> 00:39:15,459 Estoy deseando decir que sí. 630 00:39:18,376 --> 00:39:19,334 Sí. 631 00:39:20,751 --> 00:39:22,251 Pues ya está. 632 00:39:22,251 --> 00:39:25,251 Los Juegos Salvajes seguirán según lo planeado. 633 00:39:25,251 --> 00:39:27,459 La última oportunidad de Yuju. 634 00:39:27,459 --> 00:39:30,376 Esto va a ser genial. 635 00:39:30,376 --> 00:39:31,751 ¿A que sí, chicos? 636 00:39:32,418 --> 00:39:33,334 ¿Chicos? 637 00:39:36,501 --> 00:39:39,126 ZANE NÚMERO 1 638 00:39:44,543 --> 00:39:47,834 - ¿Qué ha pasado? - Es por culpa de tus bocadillos. 639 00:39:47,834 --> 00:39:50,459 Creo que no son ni keto ni paleo. 640 00:39:50,459 --> 00:39:53,918 Digo en la cabaña. Yuju ya estaba fuera. 641 00:39:53,918 --> 00:39:55,834 Nos han retado, Buzz. 642 00:39:55,834 --> 00:39:58,334 Y los Hurra nunca dicen no a un reto. 643 00:39:58,334 --> 00:39:59,626 Tranquilo. 644 00:39:59,626 --> 00:40:01,709 Una última paliza a los Yuju 645 00:40:01,709 --> 00:40:04,918 y no volverán a cuestionar nuestra superioridad. 646 00:40:07,251 --> 00:40:08,084 Vale. 647 00:40:10,668 --> 00:40:14,209 ¿A qué vienen esas caras? No tenemos que cerrar. 648 00:40:14,209 --> 00:40:17,334 Estamos retrasando lo inevitable unos días. 649 00:40:17,334 --> 00:40:21,918 Nos humillan cuando no hay nada en juego, imagínate ahora. 650 00:40:22,501 --> 00:40:24,834 Un final sangriento. 651 00:40:24,834 --> 00:40:27,209 Solo quieres que Yuju siga en pie 652 00:40:27,209 --> 00:40:29,584 para conseguir tu estúpida medalla. 653 00:40:29,584 --> 00:40:31,668 Déjame que te responda, Gus. 654 00:40:32,168 --> 00:40:33,293 Sí. 655 00:40:33,293 --> 00:40:35,459 Al menos, esa era la idea. 656 00:40:35,459 --> 00:40:38,668 Pero ahora hay algo mucho más noble en juego. 657 00:40:39,793 --> 00:40:41,668 La dulce venganza. 658 00:40:41,668 --> 00:40:44,501 ¡Esos matones van a caer! 659 00:40:45,001 --> 00:40:49,584 Lo dudo. Estadísticamente, tenemos una probabilidad entre 1,9 millones. 660 00:40:56,459 --> 00:40:57,626 Podemos probar. 661 00:41:02,834 --> 00:41:05,459 Si es la única manera de salvar Yuju, 662 00:41:05,459 --> 00:41:08,126 por mi madre, por todos nosotros, 663 00:41:08,793 --> 00:41:10,001 entonces me apunto. 664 00:41:10,543 --> 00:41:13,293 Pero tenemos que centrarnos en cómo lograrlo. 665 00:41:13,293 --> 00:41:16,334 Déjame eso a mí. 666 00:41:30,918 --> 00:41:32,001 HURRA 667 00:41:50,793 --> 00:41:53,459 Preparados para romper el hielo. 668 00:41:53,459 --> 00:41:55,251 Hielo, hielo, hielo. 669 00:41:55,251 --> 00:41:57,001 ¡Sí! 670 00:42:00,126 --> 00:42:01,751 ¿Funciona? ¿Listos? 671 00:42:01,751 --> 00:42:04,793 Te has pasado cinco minutos tocando la guitarra. 672 00:42:04,793 --> 00:42:07,334 - De nada. - Los Juegos empiezan mañana. 673 00:42:07,334 --> 00:42:09,043 Tendríamos que dormir. 674 00:42:10,418 --> 00:42:14,459 ¿Ha sido por la canción? ¿Alguien tiene llave de la cocina? 675 00:42:14,459 --> 00:42:15,959 Vamos a morir. 676 00:42:17,334 --> 00:42:20,293 {\an8}JUEGOS SALVAJES YUJU - HURRA 677 00:42:21,876 --> 00:42:25,418 Hola, Campamento Yuju y Campamento Hurra. 678 00:42:25,418 --> 00:42:30,459 ¡Bienvenidos a la 117.a edición de los Juegos Salvajes! 679 00:42:32,459 --> 00:42:34,834 Eso por ponerte pantalones cortos. 680 00:42:40,709 --> 00:42:43,084 Cada prueba vale un punto, 681 00:42:43,084 --> 00:42:47,334 y la prueba final, Captura la bandera, valdrá dos puntos. 682 00:42:47,334 --> 00:42:49,043 Ahí está el marcador 683 00:42:49,043 --> 00:42:52,001 ¡y el equipo con más puntos gana! 684 00:42:52,001 --> 00:42:54,709 Ya sabemos cómo funciona un marcador. 685 00:42:54,709 --> 00:42:57,501 Yo sí. Que gane el mejor. 686 00:43:00,793 --> 00:43:01,793 ¡Hurra! 687 00:43:02,418 --> 00:43:04,001 Muy bien. 688 00:43:04,001 --> 00:43:06,334 ¡Que empiecen los Juegos! 689 00:43:09,001 --> 00:43:12,376 CARRERA DE CANOAS 690 00:43:12,376 --> 00:43:14,293 Intentad no hundiros. 691 00:43:19,751 --> 00:43:21,334 ¡Vamos, Hurra! 692 00:43:27,334 --> 00:43:29,709 ¡Vais en dirección contraria! 693 00:43:29,709 --> 00:43:31,793 - ¿Dónde estamos? - ¡Girad! 694 00:43:32,793 --> 00:43:34,001 - ¡Atrás! - ¡Atrás! 695 00:43:35,668 --> 00:43:36,834 ¡Vamos! 696 00:43:38,626 --> 00:43:39,626 ¡Venga! 697 00:43:50,709 --> 00:43:51,918 ¡Vamos, Hurra! 698 00:43:51,918 --> 00:43:53,543 ¡Vamos, Gina! 699 00:43:53,543 --> 00:43:57,251 ¡Hurra! ¡Hurra! 700 00:44:01,709 --> 00:44:03,959 Estabais acabados antes de empezar. 701 00:44:03,959 --> 00:44:05,126 ¡Toma ya! 702 00:44:05,126 --> 00:44:07,834 Y ahora que se ha acabado, más aún. 703 00:44:07,834 --> 00:44:10,418 A GANAR 704 00:44:10,418 --> 00:44:12,501 ¡Punto para Hurra! 705 00:44:16,626 --> 00:44:18,418 {\an8}YUJU 00 - HURRA 01 706 00:44:18,418 --> 00:44:21,751 RELEVO DE CARRETA 707 00:44:23,001 --> 00:44:25,418 - ¡Hurra! - ¡Vamos! 708 00:44:25,418 --> 00:44:27,043 - ¡Gus! - ¡Venga! 709 00:44:27,043 --> 00:44:28,876 - Ya lo tenéis. - ¡Vamos! 710 00:44:28,876 --> 00:44:32,126 - ¡Hurra! ¡Muy bien! - ¡Hurra, Hurra, Hurra! 711 00:44:35,918 --> 00:44:38,209 ¡Hurra, Hurra, Hurra! 712 00:44:38,209 --> 00:44:40,043 ¡Bien hecho! 713 00:44:40,043 --> 00:44:41,209 ¡Bien! 714 00:44:41,209 --> 00:44:42,418 ¡Hurra! 715 00:44:42,418 --> 00:44:44,668 {\an8}Otro punto para Hurra. 716 00:44:44,668 --> 00:44:48,209 PULSO 717 00:44:49,501 --> 00:44:51,293 Esto te va a doler un poco. 718 00:44:57,959 --> 00:45:00,751 {\an8}Sí, lo habéis acertado. Punto para Hurra. 719 00:45:03,126 --> 00:45:05,626 Están machacando a los Yuju. 720 00:45:05,626 --> 00:45:08,293 El plan según lo... 721 00:45:09,376 --> 00:45:10,209 planeado. 722 00:45:10,209 --> 00:45:13,168 CARRERA DE OBSTÁCULOS 723 00:45:17,543 --> 00:45:19,626 ¡Hurra! ¡Hurra! 724 00:45:25,959 --> 00:45:29,126 ¡Un minuto, 55 segundos! 725 00:45:31,084 --> 00:45:35,084 Es una marca insuperable y esa es una auténtica ninja. 726 00:45:35,668 --> 00:45:37,584 A este paso la única victoria 727 00:45:37,584 --> 00:45:40,168 es la cantidad de maneras de decir cero. 728 00:45:40,876 --> 00:45:44,126 "Nada, ni papa, cero patatero...". 729 00:45:44,126 --> 00:45:46,501 Acéptalo, no se nos da bien. 730 00:45:46,501 --> 00:45:48,043 Yo solo soy una gamer. 731 00:45:51,084 --> 00:45:53,543 Pues esto no es un videojuego, hermana. 732 00:45:53,543 --> 00:45:55,168 Dame esas gafas. 733 00:45:55,168 --> 00:45:58,043 Puede que haya un bosque virtual al que irme. 734 00:45:58,043 --> 00:46:00,834 Estúpida carrera de obstáculos y sus... 735 00:46:00,834 --> 00:46:02,251 obstáculos. 736 00:46:02,251 --> 00:46:04,918 Espera, puede que Woody tenga razón. 737 00:46:04,918 --> 00:46:06,876 ¡Pues claro que sí! 738 00:46:06,876 --> 00:46:08,043 J. J., 739 00:46:08,043 --> 00:46:11,084 ¿y si pensaras en la carrera como un videojuego? 740 00:46:11,584 --> 00:46:14,876 Nadie gana a la Diosa Gamer, ¿verdad? 741 00:46:24,959 --> 00:46:30,876 SUBIR POTENCIA 742 00:46:30,876 --> 00:46:32,876 {\an8}OBJETIVO 743 00:46:35,084 --> 00:46:36,334 Campamento Bu Bu. 744 00:46:36,334 --> 00:46:37,959 Empecemos la fiesta. 745 00:46:37,959 --> 00:46:42,126 ¡Ostras! Porque "Bu Bu" rima con "Yuju". 746 00:46:50,418 --> 00:46:54,126 - ¿Preparados, Yuju? - Preparada. Jugadora Uno. 747 00:46:54,126 --> 00:46:55,834 JUGADORA: J. J. DIOSA_GAMER 748 00:46:55,834 --> 00:46:56,959 {\an8}COMENZAR 749 00:47:11,126 --> 00:47:12,751 SUBIR POTENCIA 750 00:47:14,709 --> 00:47:16,084 {\an8}SUBIR POTENCIA 751 00:47:27,709 --> 00:47:29,376 {\an8}¡Vamos, J. J.! 752 00:47:29,376 --> 00:47:31,209 ¡J. J.! 753 00:47:31,209 --> 00:47:32,709 ¡Ya lo tienes! ¡Venga! 754 00:47:32,709 --> 00:47:33,709 {\an8}OBJETIVO 755 00:47:33,709 --> 00:47:35,001 {\an8}¡Ya lo tienes! 756 00:47:35,001 --> 00:47:37,001 - ¡Ya lo tienes! - ¡Vamos! 757 00:47:39,501 --> 00:47:42,709 ¡Un minuto, 52 segundos! 758 00:47:42,709 --> 00:47:44,334 ¡Punto para Yuju! 759 00:47:50,543 --> 00:47:52,168 ¿Hemos perdido una prueba? 760 00:47:52,751 --> 00:47:55,001 ¿Hemos ganado una prueba? 761 00:47:57,543 --> 00:47:59,251 {\an8}YUJU 01 - HURRA 03 762 00:47:59,251 --> 00:48:00,793 ¡Sí! 763 00:48:05,876 --> 00:48:08,043 ¡Qué pasada! ¿Los habéis visto? 764 00:48:08,043 --> 00:48:10,084 Contra todo pronóstico. 765 00:48:10,084 --> 00:48:11,876 Era una buena estrategia. 766 00:48:11,876 --> 00:48:14,918 O sea, la idea que tuve yo y que Maggie dijo. 767 00:48:14,918 --> 00:48:16,376 Lo has hecho genial. 768 00:48:16,376 --> 00:48:19,334 No quiero ser cursi. Los pistones se aceleran. 769 00:48:20,709 --> 00:48:23,709 Si quieres ser cursi, permíteme. 770 00:48:29,626 --> 00:48:30,959 ¡Eh! ¡Cuidado! 771 00:48:34,668 --> 00:48:36,584 Menudo marrón. 772 00:48:38,126 --> 00:48:40,084 Dios mío. 773 00:48:40,084 --> 00:48:44,418 No pienso comerme este marrón. 774 00:48:44,418 --> 00:48:47,418 - Su chiste es mejor. - ¡Pelea de comida! 775 00:48:47,418 --> 00:48:48,834 ¡Esto me gusta más! 776 00:48:53,418 --> 00:48:55,293 ¡Madre mía! 777 00:49:10,876 --> 00:49:12,251 Esto merece una foto. 778 00:49:14,334 --> 00:49:16,168 Decid "patata". 779 00:49:37,543 --> 00:49:40,584 MONTA AL JABALÍ 780 00:49:40,584 --> 00:49:45,209 ¡Nuevo récord de Monta al jabalí para el Campamento Hurra! 781 00:49:49,418 --> 00:49:52,251 Ahora Yuju tiene la oportunidad de mejorarlo. 782 00:49:52,251 --> 00:49:54,959 ¡Monta al jabalí! ¡Monta al jabalí! 783 00:49:54,959 --> 00:49:56,418 ¡Monta al jabalí! 784 00:49:57,251 --> 00:50:00,626 - Yo no quiero montarlo. - Tranquilo, Orson. 785 00:50:00,626 --> 00:50:03,043 Como cerebro de la operación, 786 00:50:03,043 --> 00:50:06,793 volveré a dar un sabio consejo que nos lleve a la victoria. 787 00:50:06,793 --> 00:50:10,418 Piensa en ello como un videojuego. 788 00:50:10,418 --> 00:50:12,168 ¿De Montar al jabalí? 789 00:50:12,751 --> 00:50:14,001 Se me dan fatal. 790 00:50:14,001 --> 00:50:16,584 No deberíamos darle ese ángulo. 791 00:50:16,584 --> 00:50:19,043 Pues volvamos a planear desde cero. 792 00:50:21,418 --> 00:50:26,209 Si alguien sabe qué ángulo darle, ese eres tú. 793 00:50:26,209 --> 00:50:27,584 Desarróllalo. 794 00:50:28,334 --> 00:50:31,293 Todo es matemática, ¿no? 795 00:50:31,918 --> 00:50:35,709 ¡Monta al jabalí! ¡Monta al jabalí! 796 00:50:41,626 --> 00:50:44,834 ¿Por qué tardas tanto, chaval? ¡Súbete al jabalí! 797 00:50:46,209 --> 00:50:47,043 ¿Qué? 798 00:50:51,543 --> 00:50:54,209 Tú puedes, Orson. ¡Vamos, tú puedes! 799 00:50:54,209 --> 00:50:55,376 Vamos, Orson. 800 00:51:00,043 --> 00:51:01,251 ¡Suerte, Orson! 801 00:51:01,251 --> 00:51:02,251 Muy bien. 802 00:51:02,251 --> 00:51:04,376 Vamos. ¡Tú puedes! 803 00:51:20,001 --> 00:51:22,626 30 MINUTOS MÁS TARDE 804 00:51:30,918 --> 00:51:33,459 Por favor, acabad con esto. 805 00:51:35,084 --> 00:51:37,251 ¡Punto para Yuju! 806 00:51:37,959 --> 00:51:38,876 ¿Qué? 807 00:51:46,334 --> 00:51:48,459 {\an8}YUJU 02 - HURRA 03 808 00:51:49,251 --> 00:51:50,959 Tenemos un problema, tío. 809 00:51:51,709 --> 00:51:54,168 Los Yuju llevan dos victorias seguidas. 810 00:51:55,043 --> 00:51:57,251 Sé que los Hurra son más fuertes, 811 00:51:57,251 --> 00:52:01,126 pero los Yuju están usando su inteligencia para ganar. 812 00:52:02,626 --> 00:52:04,584 ALCANCE DEL ESTALLIDO ¡GRAN BUM! 813 00:52:05,376 --> 00:52:08,918 Está envolviendo la patata en una servilleta. 814 00:52:08,918 --> 00:52:10,793 ¡Es un genio de la mecánica! 815 00:52:11,834 --> 00:52:15,793 Se crea un mejor sellado y aumenta la velocidad del proyectil. 816 00:52:15,793 --> 00:52:17,043 TIRO DE PATATA 817 00:52:21,793 --> 00:52:23,168 Si esto sigue así, 818 00:52:23,168 --> 00:52:26,043 voy a tener que interferir. 819 00:52:26,043 --> 00:52:28,793 - ¡Punto para Yuju! - ¡Bum! 820 00:52:31,668 --> 00:52:34,043 Vale, es hora de interferir. 821 00:52:34,043 --> 00:52:36,543 {\an8}JUEGOS SALVAJES YUJU 03 - HURRA 03 822 00:52:42,126 --> 00:52:44,334 Al menos ellos tienen habilidades. 823 00:52:45,084 --> 00:52:48,084 Tú solo estás aquí porque tu mami es la dueña. 824 00:52:50,334 --> 00:52:54,543 ¡Gus! ¡Gus! ¡Gus! 825 00:52:55,668 --> 00:52:58,626 ¡Gus! ¡Gus! ¡Gus! 826 00:52:59,168 --> 00:53:02,626 {\an8}YUJU - HURRA MURO DE ESCALADA 827 00:53:08,668 --> 00:53:11,001 {\an8}Va a estar grasiento, Yuju. 828 00:53:11,001 --> 00:53:15,168 {\an8}Intentad aferraros a unos agarres llenos de aceite. 829 00:53:32,334 --> 00:53:34,584 Demasiado muro. 830 00:53:35,168 --> 00:53:36,168 Para mí no. 831 00:53:36,168 --> 00:53:40,209 Ese trozo de madera es el sueño de todo pájaro carpintero. 832 00:53:40,209 --> 00:53:43,543 Yo picotearía todos los agujeros. 833 00:53:43,543 --> 00:53:47,459 Nadie conoce a los pájaros como tú, ¿verdad, Mikey? 834 00:53:47,459 --> 00:53:48,876 Nadie. 835 00:53:48,876 --> 00:53:51,043 Pues sé un pájaro. 836 00:53:56,334 --> 00:53:57,876 Sé un pájaro. 837 00:54:13,459 --> 00:54:16,043 Fijaos. Qué grácil. 838 00:54:27,709 --> 00:54:28,668 ¡Oh, no! 839 00:54:28,668 --> 00:54:30,584 ¡Punto para Hurra! 840 00:54:33,376 --> 00:54:36,501 Eso ha tenido mucha grasa, si me lo permitís. 841 00:54:39,376 --> 00:54:41,043 Mal chiste. Me lo merezco. 842 00:54:50,918 --> 00:54:52,668 Os he fallado, chicos. 843 00:54:52,668 --> 00:54:54,043 Lo siento. 844 00:54:56,168 --> 00:54:57,668 Tú no has fallado. 845 00:54:57,668 --> 00:55:01,709 Has superado tu miedo a las alturas y eso es una victoria. 846 00:55:03,001 --> 00:55:04,043 ¿De verdad? 847 00:55:04,043 --> 00:55:05,334 Sí. 848 00:55:05,334 --> 00:55:08,376 Aunque no podamos olvidar esto... 849 00:55:33,459 --> 00:55:37,459 Y ahora, para hacer entrar en calor a los Yuju... 850 00:55:37,459 --> 00:55:39,918 SALSA EXTRAPICANTE 851 00:55:44,709 --> 00:55:45,918 CONCURSO DE COMER 852 00:55:45,918 --> 00:55:47,376 ¡A comer! 853 00:55:52,168 --> 00:55:54,584 ¡Sanción! ¡Gana Hurra! 854 00:55:54,584 --> 00:55:57,876 Qué irónico. Ha funcionado igualmente. 855 00:55:57,876 --> 00:55:59,209 - ¡Woody! - ¿Qué? 856 00:55:59,209 --> 00:56:02,209 No podéis esperar que me aleje de un pastel. 857 00:56:04,543 --> 00:56:07,251 Os veo en un ratín. 858 00:56:25,709 --> 00:56:27,668 Ha valido la pena. 859 00:56:28,334 --> 00:56:30,626 {\an8}JUEGOS SALVAJES YUJU 03 - HURRA 05 860 00:56:34,626 --> 00:56:36,501 CONCURSO DE HISTORIAS DE MIEDO 861 00:56:36,501 --> 00:56:39,043 Chicos, es la penúltima prueba. 862 00:56:39,043 --> 00:56:40,709 Necesitamos ganar. 863 00:56:40,709 --> 00:56:43,043 No hay problema. Tenemos a la mejor. 864 00:56:43,043 --> 00:56:45,793 La campeona de los cuentos de miedo. 865 00:56:45,793 --> 00:56:47,918 La temible Rose. 866 00:56:47,918 --> 00:56:48,876 No. 867 00:56:50,459 --> 00:56:53,168 Incluso intenta asustarnos diciendo que no. 868 00:56:53,876 --> 00:56:55,584 Típico de la temible Rose. 869 00:56:55,584 --> 00:56:57,918 Tengo miedo, ¿vale? 870 00:56:58,418 --> 00:57:00,959 ¿Tú, miedo? No tiene sentido. 871 00:57:00,959 --> 00:57:04,543 Me da miedo ser como soy delante de desconocidos. 872 00:57:12,876 --> 00:57:16,293 - ¿Y si estuviéramos solos? - Os moriríais de miedo. 873 00:57:17,543 --> 00:57:22,126 Pues imagina que todos los demás llevan nuestras caras 874 00:57:22,126 --> 00:57:23,626 como máscaras. 875 00:57:28,084 --> 00:57:30,459 Ya, la mía es ridícula. 876 00:57:40,418 --> 00:57:42,376 "La siguiente historia es real. 877 00:57:43,376 --> 00:57:46,168 Me ocurrió a mí cuando era pequeña, 878 00:57:46,168 --> 00:57:49,001 pero siempre he tenido miedo de explicarla. 879 00:57:49,626 --> 00:57:51,168 Hasta ahora". 880 00:57:53,668 --> 00:57:56,043 "Y cuando me desperté, 881 00:57:56,043 --> 00:57:58,126 mi perro no estaba. 882 00:57:58,126 --> 00:58:01,209 Solo quedaba su collar en mi mesilla, 883 00:58:01,209 --> 00:58:04,209 con una nota que decía: 884 00:58:04,209 --> 00:58:08,001 'Los humanos también pueden comer chuches de perro'". 885 00:58:19,084 --> 00:58:23,001 ¿Qué os parece si le damos el punto a Yuju? 886 00:58:25,751 --> 00:58:27,918 {\an8}JUEGOS SALVAJES YUJU 04 - HURRA 05 887 00:58:27,918 --> 00:58:31,001 Un aplauso para la temible Rose y su perro. 888 00:58:31,709 --> 00:58:33,501 Yo nunca he tenido perro. 889 00:58:33,501 --> 00:58:35,834 Y seguimos perdiendo de uno. 890 00:58:35,834 --> 00:58:39,959 - Pero Captura la bandera vale dos. - Aún podemos ganar. 891 00:58:39,959 --> 00:58:42,209 Hay muchas probabilidades. 892 00:58:42,209 --> 00:58:44,293 Con nuestra fortaleza, claro. 893 00:58:47,168 --> 00:58:49,459 ¿Os habéis comido los caramelos? 894 00:58:51,459 --> 00:58:55,043 ¡Porque más vale que tengáis sitio para la pizza! 895 00:58:55,043 --> 00:58:57,334 ¡Sí! ¡Pizza! 896 00:58:57,334 --> 00:58:59,001 ¡Dame, dame, dame! 897 00:59:00,334 --> 00:59:02,501 Te echaba de menos, Gladys. 898 00:59:06,793 --> 00:59:07,834 Corrillo. 899 00:59:14,459 --> 00:59:16,418 Uno, dos, tres... 900 00:59:16,418 --> 00:59:19,084 ¡Yuju! 901 00:59:19,084 --> 00:59:20,876 Escuchad, escuchad. 902 00:59:20,876 --> 00:59:25,626 Quiero que sepáis que estoy muy orgullosa de todos. 903 00:59:26,959 --> 00:59:31,043 Y pase lo que pase mañana, siempre seremos Yuju. 904 00:59:31,043 --> 00:59:33,209 ¡Sí! ¡Yuju! 905 00:59:35,001 --> 00:59:37,001 Venga, a comer pizza. 906 00:59:37,584 --> 00:59:40,293 - Dime que es de peperoni. - ¿De verduras? 907 00:59:40,293 --> 00:59:42,709 - Con queso. - Orson, pásame un trozo. 908 00:59:43,293 --> 00:59:44,459 Genial. 909 00:59:44,959 --> 00:59:48,543 Y pase lo que pase mañana, te mereces una medalla. 910 00:59:48,543 --> 00:59:49,876 ¿En serio? 911 00:59:49,876 --> 00:59:52,584 Entonces, ¿podré irme a casa? 912 00:59:53,376 --> 00:59:54,584 ¿Qué pasa? 913 00:59:56,459 --> 00:59:59,001 Esta es mi cara de hambre. 914 00:59:59,001 --> 01:00:01,751 Es como si algo te comiera por dentro. 915 01:00:01,751 --> 01:00:03,751 Nada me come a mí. 916 01:00:04,251 --> 01:00:05,834 Voy a por otro pastel. 917 01:00:05,834 --> 01:00:09,126 Vale, pero no te lo comas todo. Deja para el equipo. 918 01:00:09,126 --> 01:00:13,084 ¡Pensaba que era parte del equipo, pero parece ser que no! 919 01:00:19,334 --> 01:00:21,459 Cariño, déjalo. 920 01:00:22,168 --> 01:00:25,543 Los pájaros carpinteros a veces... se pican. 921 01:00:26,168 --> 01:00:29,084 ZANE NÚMERO 1 922 01:00:34,459 --> 01:00:38,376 Buzz. Otra vez en mi cabaña. ¿Por qué? 923 01:00:38,376 --> 01:00:41,959 ¡Yuju está a una victoria de quedarse con su campamento! 924 01:00:41,959 --> 01:00:45,876 Ya, ¿me lo dices a mí? Yo no lo había visto venir. 925 01:00:45,876 --> 01:00:48,709 ¡Zane! No piensas en lo importante. 926 01:00:48,709 --> 01:00:53,126 Puede ser la última oportunidad para que Hurra dé el paso que dijimos. 927 01:00:53,126 --> 01:00:54,793 ¿Me ves preocupado? 928 01:00:54,793 --> 01:00:59,334 No, ¿verdad? Porque mostrar preocupación es señal de debilidad. 929 01:00:59,334 --> 01:01:02,668 Buzz, Captura la bandera es una simulación de guerra, 930 01:01:02,668 --> 01:01:05,334 que es lo único que hacemos en Hurra. 931 01:01:05,834 --> 01:01:09,126 Ahora, si me disculpas, tengo que encender la luz. 932 01:01:10,126 --> 01:01:12,959 La historia de esa chica me hace pensar cosas. 933 01:01:13,793 --> 01:01:15,293 Ven aquí, Coronel Teddy. 934 01:01:16,001 --> 01:01:18,834 Pues yo no me la voy a jugar. 935 01:01:19,876 --> 01:01:21,209 {\an8}YUJU CABAÑA 6 936 01:01:22,959 --> 01:01:24,293 No lo entiendo. 937 01:01:25,043 --> 01:01:30,334 Maggie dice que, pase lo que pase, podré ir a casa. 938 01:01:30,334 --> 01:01:33,584 ¿Por qué no me apetece celebrarlo? 939 01:01:33,584 --> 01:01:37,334 ¿Es porque si perdemos, perderán Yuju? 940 01:01:37,334 --> 01:01:39,418 No, no puede ser. 941 01:01:39,418 --> 01:01:41,918 No tiene nada que ver con mi misión. 942 01:01:41,918 --> 01:01:43,209 ¿O sí? 943 01:01:43,209 --> 01:01:46,168 ¿Qué son estos nudos raros en el estómago? 944 01:01:47,668 --> 01:01:49,043 ¿Sentimientos? 945 01:01:52,001 --> 01:01:53,459 No, tienes razón. 946 01:01:53,459 --> 01:01:55,918 Seguro que es hambre. Buena charla. 947 01:01:55,918 --> 01:01:58,501 Es agradable que alguien te escuche. 948 01:02:03,793 --> 01:02:07,918 El buitre impresentable. Voy a picar algo de su cocina. 949 01:02:13,626 --> 01:02:14,959 Muy bien. 950 01:02:14,959 --> 01:02:18,293 Solo tengo que encontrar la mantequilla de cacahuete. 951 01:02:18,293 --> 01:02:22,793 Mañana, el Campamento Yuju será el Campamento Chao Chao. 952 01:02:24,376 --> 01:02:28,584 Haré que el idiota de Zane le compre las tierras a Annie. 953 01:02:29,084 --> 01:02:30,293 ¡Sí, Angie! 954 01:02:30,293 --> 01:02:34,001 Y luego lo chantajearé para que nos dé ambos campamentos. 955 01:02:34,001 --> 01:02:37,793 ¡Claro que funcionará! Ha aceptado todos mis pedidos. 956 01:02:37,793 --> 01:02:43,626 Pedidos de cosas por las que podría ir a la cárcel. 957 01:02:44,168 --> 01:02:47,293 Sería más fácil que destruir la fortaleza de Yuju. 958 01:02:47,918 --> 01:02:51,668 Espera mi señal. Ese oro ya es nuestro. 959 01:03:07,043 --> 01:03:08,418 ¿Quién anda ahí? 960 01:03:09,001 --> 01:03:11,584 Solo somos los torpes de los cacharros. 961 01:03:11,584 --> 01:03:13,334 Pues no hagáis ruido. 962 01:03:13,334 --> 01:03:16,293 ¡Un momento! ¡Los cacharros no hablan! 963 01:03:31,126 --> 01:03:32,209 ¿Quién soy? 964 01:03:37,168 --> 01:03:38,918 Soy letal con una espátula. 965 01:03:38,918 --> 01:03:41,751 Por algo me llamaban "top chef" en la cárcel. 966 01:03:41,751 --> 01:03:45,834 - Pero ahora tengo otro propósito. - ¿Dirigir un campamento? 967 01:03:45,834 --> 01:03:47,126 ¡No, tontolaba! 968 01:03:47,126 --> 01:03:50,543 Quiero el oro enterrado en este horrible lugar. 969 01:03:51,876 --> 01:03:55,501 Y lo último que quiero es un pájaro bocazas. 970 01:03:55,501 --> 01:03:58,001 ¿Por qué no te refrescas? 971 01:04:00,793 --> 01:04:05,084 ¡Refrescar! Madre mía. Me ha salido sola. 972 01:04:05,084 --> 01:04:08,251 Serás el más fresco del campamento, Woody. 973 01:04:08,251 --> 01:04:09,501 ¡Otra! 974 01:04:10,418 --> 01:04:11,626 ¡La he clavado! 975 01:04:11,626 --> 01:04:13,668 ¡Sabes que no tienen gracia! 976 01:04:13,668 --> 01:04:16,168 ¡No te mientas! 977 01:04:17,043 --> 01:04:20,959 ¡Debo avisar a Maggie y a Angie y a Zane! 978 01:04:20,959 --> 01:04:22,501 Bueno, igual a Zane no. 979 01:04:22,501 --> 01:04:25,418 Pero antes debo evitar convertirme en un polo. 980 01:04:26,001 --> 01:04:29,251 Dato curioso. Nuestra lengua tiene hueso y cartílago. 981 01:04:29,251 --> 01:04:32,084 Envuelve el cerebro para absorber los golpes. 982 01:04:36,918 --> 01:04:40,751 Eso no ha absorbido nada. 983 01:04:44,959 --> 01:04:46,334 Aquí estamos. 984 01:04:46,334 --> 01:04:47,751 Captura la bandera. 985 01:04:47,751 --> 01:04:51,959 La prueba final de estos inesperadamente emocionantes juegos. 986 01:04:51,959 --> 01:04:54,209 - ¿Y Woody? - Cuántos recuerdos. 987 01:04:54,209 --> 01:04:56,918 No sé, se ha enfadado. 988 01:04:56,918 --> 01:05:00,293 No le dejé comerse toda la pizza anoche o algo así. 989 01:05:00,293 --> 01:05:02,209 No es lo mismo sin él. 990 01:05:02,209 --> 01:05:05,376 Ya, pero no pasa nada. 991 01:05:05,376 --> 01:05:07,501 Habrá que hacerlo sin él. 992 01:05:07,501 --> 01:05:10,168 Tras la colocación de las banderas, 993 01:05:10,168 --> 01:05:13,334 ambos equipos deben capturar la bandera contraria. 994 01:05:13,334 --> 01:05:15,126 Ya sabemos cómo se juega. 995 01:05:17,168 --> 01:05:20,126 Vale. Gracias. 996 01:05:22,376 --> 01:05:24,334 Se han encogido en la secadora. 997 01:05:28,126 --> 01:05:33,084 He colocado oficialmente la bandera Hurra en su lugar designado. 998 01:05:33,084 --> 01:05:35,251 Haremos lo mismo en la base Yuju. 999 01:05:35,251 --> 01:05:37,959 ¡Y que empiece la captura! 1000 01:05:40,418 --> 01:05:42,959 Estoy deseando verles la cara cuando... 1001 01:05:45,209 --> 01:05:46,584 ¡Nuestra fortaleza! 1002 01:05:46,584 --> 01:05:49,168 Madre mía. 1003 01:05:53,334 --> 01:05:55,126 La han asesinado. 1004 01:05:57,834 --> 01:05:59,501 Zane, ¿cómo has podido? 1005 01:05:59,501 --> 01:06:03,668 Reconozco que no estoy triste, pero no he sido yo, prima. 1006 01:06:03,668 --> 01:06:04,834 En serio. 1007 01:06:05,459 --> 01:06:07,293 Srta. Angie, lo siento. 1008 01:06:07,293 --> 01:06:11,001 ¿Quiere tomarse unos minutos para decidir qué hacer? 1009 01:06:15,376 --> 01:06:18,751 Me encanta el olor del fracaso por la mañana. 1010 01:06:20,626 --> 01:06:21,626 ¿Hola? 1011 01:06:22,126 --> 01:06:24,959 Entrega. ¿Hay alguien? 1012 01:06:25,876 --> 01:06:28,251 ¿El jefe intenso que no da propina? 1013 01:06:28,251 --> 01:06:29,959 {\an8}PEQUEÑA GEMA 1014 01:06:29,959 --> 01:06:31,293 ¿El buitre? 1015 01:06:34,209 --> 01:06:35,043 Eso es nuevo. 1016 01:06:45,084 --> 01:06:47,709 ¿Estás bien? 1017 01:06:49,084 --> 01:06:52,376 He estado mejor. 1018 01:06:52,376 --> 01:06:54,293 Ya. 1019 01:06:54,793 --> 01:06:55,793 ¿Sabes qué? 1020 01:06:56,293 --> 01:07:00,084 Siento que me estoy metiendo en algo que no me incumbe. 1021 01:07:04,834 --> 01:07:06,251 ¿Has abierto qué? 1022 01:07:06,251 --> 01:07:08,876 ¡He dicho "el congelador"! 1023 01:07:09,626 --> 01:07:13,959 PEQUEÑA GEMA ENTREGAS 1024 01:07:15,709 --> 01:07:18,543 Recuerda que eres un artista. 1025 01:07:18,543 --> 01:07:22,293 Esto es solo para pagar la escuela de magia. 1026 01:07:25,334 --> 01:07:27,168 Qué gustito. 1027 01:07:27,168 --> 01:07:29,793 Pero ¿por qué huele a quemado? 1028 01:07:29,793 --> 01:07:30,709 ¡Me quemo! 1029 01:07:31,459 --> 01:07:33,376 ¡Casi me estofo! 1030 01:07:33,918 --> 01:07:36,126 Ahora a encontrar a Maggie y Angie. 1031 01:07:37,418 --> 01:07:38,751 ¡Claro que no! 1032 01:07:38,751 --> 01:07:40,168 ¡Claro que sí! 1033 01:07:40,168 --> 01:07:44,501 ¡Voy a explicarle a todo el mundo lo cruel y traidor que eres! 1034 01:07:44,501 --> 01:07:46,501 Si hay algo que odio... 1035 01:07:47,876 --> 01:07:49,626 ¡es a los soplones! 1036 01:07:50,918 --> 01:07:54,876 Parece que también odias el desodorante y la pasta de dientes. 1037 01:07:55,376 --> 01:07:56,959 Y no tirarte pedos. 1038 01:08:02,168 --> 01:08:03,293 ¡Cucú! 1039 01:08:03,293 --> 01:08:06,626 ¡Aquí! No se te da nada bien. 1040 01:08:23,251 --> 01:08:27,959 Nuestro índice de victoria proyectado acaba de descender... a cero. 1041 01:08:29,084 --> 01:08:30,418 El golpe de gracia. 1042 01:08:31,001 --> 01:08:33,501 Por un momento pensé que lo lograríamos. 1043 01:08:34,168 --> 01:08:35,043 Y yo. 1044 01:08:35,043 --> 01:08:37,209 Lo hemos dado todo. 1045 01:08:40,043 --> 01:08:41,043 Yo no. 1046 01:08:43,251 --> 01:08:45,543 Yo no he aportado nada a los juegos. 1047 01:08:46,043 --> 01:08:48,251 Igual que a Yuju. 1048 01:08:49,209 --> 01:08:51,501 Vosotros tenéis mucho talento 1049 01:08:52,251 --> 01:08:54,751 y hemos ganado gracias a ello. 1050 01:08:54,751 --> 01:08:56,293 Pero yo no tengo. 1051 01:08:57,209 --> 01:09:01,959 Si no, podríamos haber ganado más pruebas y no estaríamos en esta situación. 1052 01:09:07,543 --> 01:09:08,876 Eh. ¿Adónde vas? 1053 01:09:08,876 --> 01:09:12,334 Da igual, yo no estaría aquí si no fueras la dueña. 1054 01:09:12,334 --> 01:09:14,043 ¿Quién te ha dicho eso? 1055 01:09:14,709 --> 01:09:17,168 Da igual. No me necesitan. 1056 01:09:17,876 --> 01:09:20,751 Tú eres el motivo por el que existe el equipo. 1057 01:09:20,751 --> 01:09:24,334 Has hecho que J. J. pensara más allá de los videojuegos 1058 01:09:24,334 --> 01:09:28,001 y que Mikey derribara sus muros. 1059 01:09:28,001 --> 01:09:30,959 Has hecho que Rose se enfrentara a sus miedos. 1060 01:09:30,959 --> 01:09:33,501 Has hecho que Gus se sintiera seguro. 1061 01:09:34,334 --> 01:09:36,918 Y Orson nunca ha hablado tanto. 1062 01:09:37,418 --> 01:09:38,418 Sí. 1063 01:09:41,626 --> 01:09:43,584 Perdón, estábamos escuchando. 1064 01:09:45,334 --> 01:09:48,001 Maggie, tú nos haces mejores. 1065 01:09:48,001 --> 01:09:52,668 Sí, tenemos ciertas habilidades, pero tú has sabido usarlas. 1066 01:09:52,668 --> 01:09:56,001 Y tú nos has inspirado para creer que podemos. 1067 01:09:56,001 --> 01:09:57,959 Sí. Estaríamos muertos sin ti. 1068 01:09:58,501 --> 01:09:59,418 Tú eres... 1069 01:10:00,251 --> 01:10:01,376 nuestra líder. 1070 01:10:03,293 --> 01:10:04,751 - ¿Sí? - Sí. 1071 01:10:07,001 --> 01:10:09,376 Y si unir a estos friquis 1072 01:10:09,876 --> 01:10:12,876 no es un talento extraordinario, no sé qué lo es. 1073 01:10:14,126 --> 01:10:17,918 ¿Quedamos en que he dicho "friquis" con cariño 1074 01:10:17,918 --> 01:10:19,501 y me lo perdonáis? 1075 01:10:41,751 --> 01:10:44,751 CAMPAMENTO YUJU 1076 01:10:44,751 --> 01:10:46,126 Seguimos. 1077 01:10:47,251 --> 01:10:48,918 Muy bien. 1078 01:10:48,918 --> 01:10:51,293 Los Hurra volverán a su fortaleza. 1079 01:10:51,293 --> 01:10:54,834 Y yo tocaré el silbato para señalizar el inicio. 1080 01:10:54,834 --> 01:10:56,543 Sí, podemos lograrlo. 1081 01:10:56,543 --> 01:10:59,043 - Haremos lo que podamos. - Sí. 1082 01:10:59,043 --> 01:11:01,168 ¿Ahora qué hacemos, capitana? 1083 01:11:01,168 --> 01:11:03,918 Nuestra bandera está expuesta. 1084 01:11:03,918 --> 01:11:04,834 Exacto. 1085 01:11:04,834 --> 01:11:08,126 Se van a poner chulos y nos atacarán enseguida, 1086 01:11:08,126 --> 01:11:10,126 sin pensar en la defensa. 1087 01:11:10,876 --> 01:11:12,126 Este es el plan. 1088 01:11:12,709 --> 01:11:15,209 ¡Tres, dos, uno! 1089 01:11:15,209 --> 01:11:16,293 ¡Ya! 1090 01:11:16,293 --> 01:11:19,543 Mikey los distraerá con sus cantos de aves, 1091 01:11:19,543 --> 01:11:21,126 y mirarán arriba. 1092 01:11:22,168 --> 01:11:25,043 Rose estará estirada cubierta de hojas y musgo 1093 01:11:25,043 --> 01:11:26,168 como una muerta. 1094 01:11:26,168 --> 01:11:28,459 ¡Bum! Quedan eliminados. 1095 01:11:29,584 --> 01:11:33,584 Gus colocará una trampa con una cuerda de la decoración de Rose. 1096 01:11:33,584 --> 01:11:37,001 Para que tropiecen. Algo que conocen bien los Hurra. 1097 01:11:39,501 --> 01:11:40,834 Otro grupo, fuera. 1098 01:11:40,834 --> 01:11:44,084 Mientras, J. J. y Orson atraerán a más Hurras 1099 01:11:44,084 --> 01:11:46,126 con un truco calculado. 1100 01:11:46,126 --> 01:11:50,251 Pensarán que hemos hecho un muro y que la costa está despejada. 1101 01:11:50,251 --> 01:11:52,084 Pero en cuanto pasen... 1102 01:11:54,084 --> 01:11:56,501 ¡Bum! Primera norma del diseño. 1103 01:11:56,501 --> 01:11:59,501 Que las cosas no sean lo que parecen. 1104 01:11:59,501 --> 01:12:02,168 ¡Hemos pillado a estos novatos! 1105 01:12:02,168 --> 01:12:05,168 Los pillaremos uno a uno hasta ganar en número. 1106 01:12:05,168 --> 01:12:07,543 Y ahí pasamos a la acción. 1107 01:12:09,168 --> 01:12:10,168 ¿Es sin gluten? 1108 01:12:13,918 --> 01:12:18,084 ¿Así que acabamos con una lucha clásica rodillo-varilla? 1109 01:12:18,084 --> 01:12:20,834 Te voy a machacar, chaval. 1110 01:12:20,834 --> 01:12:21,751 ¡En guardia! 1111 01:12:21,751 --> 01:12:24,918 ¿En guardia? Querrás decir "en lavavajillas". 1112 01:12:25,668 --> 01:12:27,293 ¿Quién te enseñó a luchar? 1113 01:12:27,293 --> 01:12:30,251 ¡Estoy hasta la coronilla de ti, pajarraco! 1114 01:12:30,251 --> 01:12:32,501 ¿No podríamos llevarnos bien? 1115 01:12:32,501 --> 01:12:34,001 Mira este movimiento. 1116 01:12:34,001 --> 01:12:36,376 Lo aprendí en la clase de spinning. 1117 01:12:37,418 --> 01:12:39,043 ¡Ven aquí! 1118 01:12:40,376 --> 01:12:42,168 Esto no para de girar. 1119 01:12:42,168 --> 01:12:43,418 ¡Te huelo luego! 1120 01:12:52,293 --> 01:12:55,501 Llámame cuando estés por aquí y nos ponemos al día. 1121 01:13:02,084 --> 01:13:04,584 Se acabaron los juegos. 1122 01:13:08,459 --> 01:13:12,751 {\an8}CÁRCEL 1123 01:13:12,751 --> 01:13:14,793 Ya veo lo que pasa. 1124 01:13:16,876 --> 01:13:19,834 Nadie te puede ayudar ahora, chaval. 1125 01:13:19,834 --> 01:13:22,209 Estás frito. 1126 01:13:23,293 --> 01:13:25,251 BENGALA 1127 01:13:25,918 --> 01:13:28,626 Es solo para emergencias. 1128 01:13:28,626 --> 01:13:31,584 Si tienes problemas, manda una señal al equipo. 1129 01:13:51,418 --> 01:13:54,668 Un plan bastante astuto. Pero no lo suficiente. 1130 01:13:55,709 --> 01:13:56,959 Te tengo. 1131 01:13:58,668 --> 01:14:00,626 Y nosotros tenemos tu bandera. 1132 01:14:27,209 --> 01:14:29,168 HURRA 1133 01:14:30,293 --> 01:14:32,918 ¡La llevamos a nuestra base y ganamos! 1134 01:14:36,751 --> 01:14:38,793 - ¿Qué es eso? - ¿Una bengala? 1135 01:14:39,959 --> 01:14:42,293 Woody no se ha ido. Tiene problemas. 1136 01:14:42,293 --> 01:14:45,293 Venía del lado de Hurra. ¿Cómo sabes que es él? 1137 01:14:45,293 --> 01:14:49,084 Es el único motivo por el que no vendría. Hay que ayudarle. 1138 01:14:49,584 --> 01:14:52,376 ¿Podemos dejarlo para luego? Vamos a ganar. 1139 01:14:53,126 --> 01:14:56,376 Cuando se lanza una bengala, el equipo responde. 1140 01:14:56,376 --> 01:14:58,376 Y Woody es de nuestro equipo. 1141 01:15:05,751 --> 01:15:06,918 ¡Si te he pillado! 1142 01:15:06,918 --> 01:15:08,043 ¡Me da igual! 1143 01:15:10,834 --> 01:15:14,168 - Esto no sale en las normas. - ¿Qué hacen? 1144 01:15:15,459 --> 01:15:18,459 CAPTURA LA BANDERA CÁRCEL 1145 01:15:21,543 --> 01:15:22,876 Has fallado. 1146 01:15:22,876 --> 01:15:24,043 ¿Sí? 1147 01:15:25,209 --> 01:15:26,418 ¡Woody! 1148 01:15:36,834 --> 01:15:37,834 ¿Estás bien? 1149 01:15:37,834 --> 01:15:41,334 Pues claro, estaba frustrando un plan malvado. 1150 01:15:41,334 --> 01:15:43,543 Pero has pedido ayuda. 1151 01:15:44,334 --> 01:15:47,626 Lo he hecho para distraer al buitre. 1152 01:15:47,626 --> 01:15:49,668 - Y ya está. - ¿Seguro? 1153 01:15:50,543 --> 01:15:51,376 Segurísimo. 1154 01:15:54,834 --> 01:15:57,418 Espera. ¿Qué pasa con Captura la bandera? 1155 01:15:58,001 --> 01:16:00,251 Íbamos a ganar. ¿Te lo puedes creer? 1156 01:16:00,751 --> 01:16:02,834 Pero hemos decidido desviarnos. 1157 01:16:04,668 --> 01:16:08,084 ¿Habéis abandonado los Juegos por mí? 1158 01:16:12,084 --> 01:16:14,334 Volvamos a lo del plan malvado. 1159 01:16:16,126 --> 01:16:19,043 Sí. Mirad en la despensa. 1160 01:16:24,459 --> 01:16:27,626 ¿Cajas llenas de armas y cosas para buscar oro? 1161 01:16:27,626 --> 01:16:29,501 ¡No encontraréis el oro! 1162 01:16:34,751 --> 01:16:35,834 Mucho mejor. 1163 01:16:41,293 --> 01:16:44,293 - ¿Qué pasa? - ¿Qué hace mi cocinero atado? 1164 01:16:44,293 --> 01:16:46,084 Como iba diciendo, 1165 01:16:46,084 --> 01:16:47,834 plan malvado. 1166 01:16:47,834 --> 01:16:51,793 Buzz ha destruido la fortaleza para que perdierais Yuju. 1167 01:16:51,793 --> 01:16:53,126 Zane compraría Yuju. 1168 01:16:53,126 --> 01:16:55,834 Buzz chantajearía a Zane para quitárselo. 1169 01:16:57,501 --> 01:16:58,418 - ¿Qué? - ¿Qué? 1170 01:16:58,418 --> 01:17:03,501 El nombre de Zane está en todos los chismes ilegales de Buzz. 1171 01:17:03,501 --> 01:17:05,709 ¿No eres cocinero profesional? 1172 01:17:06,376 --> 01:17:08,543 Buitre mentiroso. Confié en ti. 1173 01:17:08,543 --> 01:17:11,418 Dicho en alto, suena muy estúpido. 1174 01:17:11,418 --> 01:17:13,418 ¿Para qué quiere el terreno? 1175 01:17:13,418 --> 01:17:16,918 Para encontrar el oro del abuelo Obadiah. 1176 01:17:18,834 --> 01:17:20,168 ¿Es por eso? 1177 01:17:21,043 --> 01:17:22,584 No hay oro. 1178 01:17:22,584 --> 01:17:24,293 Es solo una leyenda. 1179 01:17:24,293 --> 01:17:25,709 No estoy tan segura. 1180 01:17:26,251 --> 01:17:27,334 Mira. 1181 01:17:30,084 --> 01:17:33,209 ¿No tenemos un mapa como ese en la vitrina? 1182 01:17:33,209 --> 01:17:35,293 Con cosas de prospectores. 1183 01:17:35,293 --> 01:17:37,709 Nosotros también. 1184 01:17:38,459 --> 01:17:40,626 Tenemos un trozo del mapa. 1185 01:17:40,626 --> 01:17:44,334 Pensaba que eran dos mitades partidas. 1186 01:17:45,376 --> 01:17:47,168 ¿Y si hubiera tres partes? 1187 01:17:49,376 --> 01:17:50,709 No puede ser. 1188 01:17:50,709 --> 01:17:52,876 Solo hay una manera de saberlo. 1189 01:18:00,126 --> 01:18:01,626 ¿Dónde están todos? 1190 01:18:01,626 --> 01:18:03,709 ¿Y cómo bajo de aquí? 1191 01:18:06,501 --> 01:18:09,834 Estoy bien. Las ortigas han amortiguado la caída. 1192 01:18:13,834 --> 01:18:16,251 Fijaos en esas marcas aleatorias. 1193 01:18:16,751 --> 01:18:18,751 A menos que no sean aleatorias. 1194 01:18:32,459 --> 01:18:34,751 PEQUEÑA GEMA 1195 01:18:36,501 --> 01:18:37,501 Espera. ¿Qué? 1196 01:18:38,959 --> 01:18:40,334 - ¿Qué? - Esas rayas. 1197 01:18:40,334 --> 01:18:42,084 - Sí. - Es perfecto. 1198 01:18:42,084 --> 01:18:43,168 ¿Puedo? 1199 01:18:53,751 --> 01:18:55,751 No son tres trozos. 1200 01:18:58,209 --> 01:19:01,584 Son capas. ¡Y ese es Obadiah! 1201 01:19:05,418 --> 01:19:07,168 ¡La X marca el punto! 1202 01:19:07,709 --> 01:19:08,793 ¡Bingo! 1203 01:19:08,793 --> 01:19:10,501 Cerca de su estatua. 1204 01:19:11,084 --> 01:19:14,251 Lo teníamos delante todo este tiempo. 1205 01:19:15,251 --> 01:19:17,459 ¡Caray! Oro de verdad. 1206 01:19:17,459 --> 01:19:20,168 Le tendremos que dar las gracias al buitre. 1207 01:19:20,168 --> 01:19:21,918 Os las daré yo 1208 01:19:21,918 --> 01:19:24,876 por resolver el misterio por mí. 1209 01:19:24,876 --> 01:19:27,251 ¡Eh! Te había atado. 1210 01:19:27,251 --> 01:19:29,418 Y yo me he desatado. 1211 01:19:29,418 --> 01:19:30,876 ¿Ves esta navaja? 1212 01:19:30,876 --> 01:19:34,043 Es multiusos, es decir, tiene botones 1213 01:19:34,043 --> 01:19:38,793 que os dejarán al otro lado de las puertas que he instalado en mis pausas. 1214 01:19:43,043 --> 01:19:44,834 ¿Cuántas pausas hacía? 1215 01:19:44,834 --> 01:19:46,626 Queda una manera de salir. 1216 01:19:49,418 --> 01:19:50,251 ¡O no! 1217 01:19:51,418 --> 01:19:53,168 Arrivederci, pringados. 1218 01:19:55,959 --> 01:19:57,334 No me lo puedo creer. 1219 01:19:58,001 --> 01:20:01,043 Siempre soy el más listo, pero me la ha jugado. 1220 01:20:02,126 --> 01:20:03,668 - A los dos. - Ya. 1221 01:20:03,668 --> 01:20:09,126 Esa estúpida enemistad nos ha hecho blancos fáciles. 1222 01:20:09,126 --> 01:20:11,959 No es culpa mía que seamos enemigos mortales. 1223 01:20:11,959 --> 01:20:14,084 No somos enemigos mortales. 1224 01:20:14,084 --> 01:20:16,501 Quería que trabajáramos juntos. 1225 01:20:16,501 --> 01:20:18,334 De pequeños, no. 1226 01:20:18,334 --> 01:20:21,126 Nunca me dejabas jugar contigo y tus amigos. 1227 01:20:21,126 --> 01:20:24,459 ¡Ridiculizabas las cosas creativas que hacíamos! 1228 01:20:24,459 --> 01:20:28,168 - ¡Me llamaste "cabeza hueca"! - ¡Tú me llamaste "esnob"! 1229 01:20:37,251 --> 01:20:40,293 En fin, tendríamos que pensar en cómo salir 1230 01:20:40,293 --> 01:20:42,251 y sacar el oro antes que Buzz. 1231 01:20:42,251 --> 01:20:45,626 Mi Bonnie va por el océano. 1232 01:20:45,626 --> 01:20:48,668 Mi Bonnie va por el mar. 1233 01:20:48,668 --> 01:20:49,751 Mi Bonnie... 1234 01:20:56,709 --> 01:20:59,959 Creo que se dice... "¡Eureka!". 1235 01:20:59,959 --> 01:21:01,876 Muy bien, este es el plan. 1236 01:21:01,876 --> 01:21:05,543 Construimos una máquina del tiempo y no disparo la bengala 1237 01:21:05,543 --> 01:21:07,584 por la chimenea de los fogones. 1238 01:21:07,584 --> 01:21:09,418 Vosotros vais al pasado 1239 01:21:09,418 --> 01:21:14,709 y os avisáis y yo ato a Buzz más fuerte para que no escape. 1240 01:21:14,709 --> 01:21:16,584 Multiverso. 1241 01:21:17,418 --> 01:21:18,251 No. 1242 01:21:19,959 --> 01:21:21,251 Lo que pensaba. 1243 01:21:21,251 --> 01:21:24,793 Está abierto. Buzz se olvidó de cerrarlo. 1244 01:21:24,793 --> 01:21:27,209 Pero ahí no cabe ni Woody. 1245 01:21:28,001 --> 01:21:29,001 Quizá no. 1246 01:21:30,418 --> 01:21:33,209 Woody, ¿recuerdas cuando te conocimos? 1247 01:21:33,209 --> 01:21:36,126 Qué buenos tiempos aquellos. 1248 01:21:36,126 --> 01:21:38,751 Cuando atravesaste la pared. 1249 01:21:40,876 --> 01:21:43,168 Sí, si atamos a Woody al extintor... 1250 01:21:43,168 --> 01:21:45,959 ...puede atravesar el techo y buscar ayuda. 1251 01:21:45,959 --> 01:21:50,459 - ¡Propulsión por polvo seco! - Suena peligroso. Me encanta. 1252 01:21:50,459 --> 01:21:52,459 Tú lo has dicho, hermana. 1253 01:21:52,459 --> 01:21:56,084 - Listo para el lanzamiento. - Ya he hecho los cálculos. 1254 01:21:56,084 --> 01:21:59,043 No hay distancia suficiente desde los fuegos 1255 01:21:59,043 --> 01:22:02,334 para generar la fuerza necesaria para atravesarlo. 1256 01:22:02,334 --> 01:22:04,959 Y pesan mucho para moverlos. 1257 01:22:06,834 --> 01:22:08,459 No si lo hacemos juntos. 1258 01:22:15,751 --> 01:22:17,001 Te ayudamos, Maggie. 1259 01:22:32,751 --> 01:22:34,001 En marcha. 1260 01:22:49,876 --> 01:22:51,043 ¡Estoy bien! 1261 01:22:51,043 --> 01:22:54,668 Esta caja de cables pelados ha amortiguado la caída. 1262 01:22:55,376 --> 01:22:57,876 Este echa chispas. Lo voy a tocar. 1263 01:23:06,668 --> 01:23:10,626 No sé vosotros, pero yo me siento electrizado. 1264 01:23:24,376 --> 01:23:25,376 ¡Vamos, colega! 1265 01:23:25,376 --> 01:23:29,501 ¡Aún no me creo que hayas encontrado el oro, buitre apestoso! 1266 01:23:29,501 --> 01:23:33,709 Y yo que hayas aprendido a pilotar un helicóptero, Darren apestoso. 1267 01:23:36,293 --> 01:23:37,293 Aquí... 1268 01:23:37,293 --> 01:23:39,251 estáis. 1269 01:23:39,251 --> 01:23:40,918 Ahora no, morsa. 1270 01:23:40,918 --> 01:23:43,334 Tengo que pillar un vuelo. 1271 01:23:48,126 --> 01:23:51,251 Tenemos un polizón. Ese pájaro no se rinde. 1272 01:23:51,876 --> 01:23:54,834 Y este pájaro de metal va a volver al suelo. 1273 01:23:58,959 --> 01:24:01,293 ¡Vamos! ¡Ayudadme a coger el baúl! 1274 01:24:01,293 --> 01:24:02,876 ¡Así Woody gana tiempo! 1275 01:24:08,168 --> 01:24:09,334 Está soldado. 1276 01:24:14,043 --> 01:24:15,043 ¡En la cara no! 1277 01:24:17,418 --> 01:24:19,293 - ¡Se resbala! - ¡No puedo! 1278 01:24:19,293 --> 01:24:20,501 ¡No lo soltéis! 1279 01:24:20,501 --> 01:24:22,459 - ¡No lo soltéis! - ¡Agarradlo! 1280 01:24:23,709 --> 01:24:26,418 ¿A qué esperas? Vámonos de aquí. 1281 01:24:30,376 --> 01:24:31,793 ¡Agarradlo! 1282 01:24:33,251 --> 01:24:34,168 ¡Maggie! 1283 01:24:34,751 --> 01:24:37,543 - ¡Maggie! - ¡Me he enganchado! 1284 01:24:38,168 --> 01:24:39,418 - ¡Maggie! - ¡Maggie! 1285 01:24:40,418 --> 01:24:42,126 ¡No, no, no, no, no! 1286 01:24:42,126 --> 01:24:43,709 ¡Aterriza! 1287 01:24:43,709 --> 01:24:45,126 Ni hablar. 1288 01:24:45,126 --> 01:24:47,168 ¡Socorro! ¡Ayudadme! 1289 01:24:48,001 --> 01:24:49,876 - ¡Woody! - ¡Maggie! 1290 01:24:50,501 --> 01:24:52,501 Menudo dilema. 1291 01:24:55,376 --> 01:24:57,001 Para mí no lo es. 1292 01:25:02,501 --> 01:25:05,334 No pensarías que te iba a dejar colgada. 1293 01:25:07,418 --> 01:25:09,126 ¡Prepárate, Zane! 1294 01:25:21,918 --> 01:25:22,959 Buena... 1295 01:25:27,584 --> 01:25:28,709 ...recepción. 1296 01:25:33,001 --> 01:25:35,626 ¡Sayonara, tontos! 1297 01:25:50,084 --> 01:25:53,084 ¿He salvado el tesoro? 1298 01:25:53,084 --> 01:25:54,293 Negativo. 1299 01:25:54,293 --> 01:25:56,001 Pero has salvado a Maggie. 1300 01:25:56,001 --> 01:25:58,459 Eres el mejor compañero del mundo. 1301 01:25:58,459 --> 01:26:01,626 Y el mejor Yuju que he intentado expulsar. 1302 01:26:02,709 --> 01:26:05,043 Pero ahora Yuju no existe. 1303 01:26:05,043 --> 01:26:09,543 Habéis perdido los juegos y el oro por mi culpa. 1304 01:26:10,126 --> 01:26:11,126 Tiene razón. 1305 01:26:11,126 --> 01:26:13,668 Lo siento, las normas son las normas. 1306 01:26:14,668 --> 01:26:17,584 ¿Por qué tengo que decepcionar a todo el mundo? 1307 01:26:18,168 --> 01:26:19,001 ¿Por qué? 1308 01:26:19,668 --> 01:26:21,418 ¿Por qué? 1309 01:26:26,001 --> 01:26:27,001 Mirad. 1310 01:26:28,293 --> 01:26:30,918 La estatua no escondía el oro. 1311 01:26:30,918 --> 01:26:33,543 ¡La estatua es el oro! 1312 01:26:42,168 --> 01:26:43,043 ¿Qué? 1313 01:26:44,334 --> 01:26:46,876 Oye, Buzz, abre el baúl. 1314 01:26:46,876 --> 01:26:49,668 Quiero ver cómo brilla. 1315 01:26:49,668 --> 01:26:51,251 Voy, colega. 1316 01:26:55,126 --> 01:26:56,626 ¿Piedras? 1317 01:26:56,626 --> 01:26:57,959 ¿De oro? 1318 01:27:00,001 --> 01:27:01,376 ¡No! 1319 01:27:01,376 --> 01:27:03,793 ¡Son piedras normales! 1320 01:27:03,793 --> 01:27:05,834 ¡Pensaba que éramos ricos! 1321 01:27:05,834 --> 01:27:07,793 ¡Y yo, que estabas pilotando! 1322 01:27:13,584 --> 01:27:15,959 Fijaos, hay una inscripción. 1323 01:27:20,709 --> 01:27:21,709 Pasa. 1324 01:27:27,001 --> 01:27:28,501 "Si estáis leyendo esto, 1325 01:27:28,501 --> 01:27:33,334 es que habéis trabajado en equipo para descubrir vuestro interior. 1326 01:27:33,334 --> 01:27:36,043 Es lo que siempre quise para esta familia. 1327 01:27:36,043 --> 01:27:38,501 Sinceramente, Obadiah Mallard 1328 01:27:38,501 --> 01:27:42,293 y su mejor amigo pájaro que talló esto, 1329 01:27:42,293 --> 01:27:45,126 Woodthalemew Woodpeckerton". 1330 01:27:45,126 --> 01:27:47,793 ¿Tengo un ancestro? 1331 01:27:54,084 --> 01:27:55,501 Angie, yo... 1332 01:27:57,084 --> 01:28:02,001 Quería decir que siento haber intentado ayudar a destruir Yuju. 1333 01:28:04,168 --> 01:28:07,918 Y ser un idiota todos estos años. 1334 01:28:09,459 --> 01:28:10,293 Quizá... 1335 01:28:10,293 --> 01:28:12,626 Y no digo que sea verdad. 1336 01:28:12,626 --> 01:28:13,709 Pero quizá... 1337 01:28:14,959 --> 01:28:16,709 estaba celoso 1338 01:28:16,709 --> 01:28:20,834 de todas las cosas creativas que hacías de pequeña. 1339 01:28:22,126 --> 01:28:23,709 Quizá... E insisto, 1340 01:28:23,709 --> 01:28:27,043 estoy diciendo cosas al azar a ver qué pasa, 1341 01:28:27,043 --> 01:28:28,126 pero quizá... 1342 01:28:28,668 --> 01:28:32,834 quizá intentaba demostrar a los demás, a ti, 1343 01:28:33,834 --> 01:28:35,793 que yo también era especial. 1344 01:28:40,376 --> 01:28:42,376 Ya no soy el fuerte, ¿eh? 1345 01:28:44,251 --> 01:28:46,876 Admitir que te equivocas no te hace débil. 1346 01:28:48,959 --> 01:28:51,584 Y no hay nada más especial que la familia. 1347 01:28:55,168 --> 01:28:56,251 Sí. 1348 01:28:57,459 --> 01:28:59,126 - Sí. - Sí. 1349 01:29:00,168 --> 01:29:01,084 Gracias. 1350 01:29:02,209 --> 01:29:04,584 Ambos tenemos que madurar. 1351 01:29:05,168 --> 01:29:07,918 Yo no diría eso, pero de nada. 1352 01:29:07,918 --> 01:29:08,959 Vale. 1353 01:29:08,959 --> 01:29:11,918 Y ahora podemos pagar las infracciones 1354 01:29:11,918 --> 01:29:14,584 y podemos hacer los arreglos. 1355 01:29:14,584 --> 01:29:16,376 ¿Qué harás con tu parte? 1356 01:29:17,293 --> 01:29:20,418 Quizá querríais hacer una generosa donación a... 1357 01:29:20,418 --> 01:29:23,001 - Ni hablar. - Ni lo sueñes. No. 1358 01:29:26,626 --> 01:29:27,876 Yo tengo una idea. 1359 01:29:31,543 --> 01:29:34,376 OFICINA 1360 01:29:41,584 --> 01:29:43,668 Después de hablar con Zane, 1361 01:29:43,668 --> 01:29:47,126 hemos decidido juntar el oro 1362 01:29:47,126 --> 01:29:49,834 y hacer un gran campamento 1363 01:29:49,834 --> 01:29:53,084 como habría querido el abuelo Obadiah. 1364 01:29:53,084 --> 01:29:55,668 Para todo tipo de personas. 1365 01:29:55,668 --> 01:30:00,126 Así que nos deshacemos de Yuju y Hurra... 1366 01:30:00,626 --> 01:30:03,376 ¡Y a partir de ahora es Campamento Yujurra! 1367 01:30:09,126 --> 01:30:11,334 CAMPAMENTO YUJURRA 1368 01:30:11,334 --> 01:30:13,918 ¿Quién es ese guaperas? 1369 01:30:15,043 --> 01:30:16,959 Y como prometí, 1370 01:30:16,959 --> 01:30:19,834 es hora de que todo el mundo se lleve una. 1371 01:30:20,459 --> 01:30:22,209 Empezando por Woody. 1372 01:30:24,793 --> 01:30:26,626 DEDICADO AL TRABAJO EN EQUIPO 1373 01:30:30,209 --> 01:30:31,584 Te la has ganado. 1374 01:30:37,834 --> 01:30:39,209 - Vamos. - Para ti. 1375 01:30:39,209 --> 01:30:41,334 - Gracias. - Tomad. 1376 01:30:41,334 --> 01:30:43,668 Supongo que esto es un adiós. 1377 01:30:43,668 --> 01:30:46,793 No tan rápido. 1378 01:30:47,293 --> 01:30:50,751 PABELLÓN DE MANUALIDADES 1379 01:30:50,751 --> 01:30:52,209 Cuando nos conocimos, 1380 01:30:52,209 --> 01:30:54,793 hacías una catapulta, ¿te acuerdas? 1381 01:30:55,668 --> 01:30:56,501 Vagamente. 1382 01:30:56,501 --> 01:30:58,751 Tenía bultos y estaba deformada... 1383 01:30:58,751 --> 01:31:00,834 ¡Vale! Me acuerdo. 1384 01:31:00,834 --> 01:31:03,501 No pudiste hacerla y la hicimos nosotros. 1385 01:31:03,501 --> 01:31:06,626 - Con máxima velocidad. - Trayectoria perfecta. 1386 01:31:06,626 --> 01:31:08,293 Yo hice las simulaciones. 1387 01:31:08,293 --> 01:31:11,251 - Es segura para aves. - Podría matar humanos. 1388 01:31:16,209 --> 01:31:17,584 No sé qué decir. 1389 01:31:18,459 --> 01:31:21,709 ¿Qué tal... tres, dos, uno? 1390 01:31:26,543 --> 01:31:28,209 Espera. No soy de abrazos. 1391 01:31:29,334 --> 01:31:32,001 Vale, solo esta vez. 1392 01:31:45,459 --> 01:31:48,334 ¡Hasta el verano que viene! 1393 01:31:52,251 --> 01:31:55,126 {\an8}INTRODUCCIÓN A LA GUARDA DE BOSQUES 1394 01:31:55,126 --> 01:31:57,918 {\an8}¡Abre la ventana! ¡Abre la ventana! 1395 01:32:03,126 --> 01:32:05,293 {\an8}GUARDABOSQUES DE LA SEMANA 1396 01:32:05,876 --> 01:32:07,668 ¿Woody? ¿Qué haces aquí? 1397 01:32:07,668 --> 01:32:10,501 Tienes delante un jugador de equipo, jefe. 1398 01:32:10,501 --> 01:32:13,334 ¡Bum! Me alegro de volver a casa. 1399 01:32:26,709 --> 01:32:30,084 BASADO EN EL PERSONAJE CREADO POR WALTER LANTZ 1400 01:32:40,334 --> 01:32:42,001 {\an8}¿Dónde estamos? 1401 01:32:42,501 --> 01:32:43,334 {\an8}Da igual. 1402 01:32:44,084 --> 01:32:46,459 {\an8}Lo único que importa es que somos... 1403 01:32:47,334 --> 01:32:48,334 {\an8}¿libres? 1404 01:32:49,418 --> 01:32:51,251 POLICÍA 1405 01:32:51,251 --> 01:32:53,376 COMISARÍA DE POLICÍA 1406 01:32:56,001 --> 01:32:57,293 SE BUSCA BUZZ BUZZARD 1407 01:38:24,793 --> 01:38:26,126 Has fallado. 1408 01:38:26,126 --> 01:38:27,293 ¿Sí? 1409 01:38:28,834 --> 01:38:29,834 ¡Woody! 1410 01:38:55,418 --> 01:39:00,418 Subtítulos: Carol López