1
00:00:33,293 --> 00:00:37,168
La primera vez que te vi,
sabía que serías mía.
2
00:00:37,168 --> 00:00:41,209
Ese extraño hombre te sostenía
fríamente en sus manos.
3
00:00:41,209 --> 00:00:44,709
No tuve otra opción que alejarte de él.
4
00:00:44,709 --> 00:00:48,501
Nadie te amará jamás
como yo te amo, Gladys.
5
00:00:50,293 --> 00:00:53,126
¿Qué? Siempre les pongo nombre
a las pizzas.
6
00:00:53,709 --> 00:00:55,376
Venga, ven con papá.
7
00:00:56,209 --> 00:00:57,334
¡No!
8
00:00:57,334 --> 00:00:59,418
¡Gladys!
9
00:00:59,418 --> 00:01:01,876
¡Eras demasiado joven!
10
00:01:01,876 --> 00:01:04,043
¿Qué pasa, fiesteros?
11
00:01:04,668 --> 00:01:07,418
¿Qué es ese molesto ruido?
12
00:01:07,418 --> 00:01:09,668
Soy vuestro colega,
13
00:01:09,668 --> 00:01:11,209
Kyler el Korruptor,
14
00:01:11,209 --> 00:01:13,918
¡comando adverso del Kyler-verso!
15
00:01:13,918 --> 00:01:16,376
Sí, habéis votado mi próxima prueba.
16
00:01:16,376 --> 00:01:20,501
Y aquí estoy,
sobreviviendo en el bosque...
17
00:01:21,543 --> 00:01:23,959
¡con mi peña fiestera!
18
00:01:26,876 --> 00:01:29,668
¿Sobrevivir? ¿A quién intenta engañar?
19
00:01:29,668 --> 00:01:33,334
Yo y la Kyler Krew
estamos listos para darlo todo,
20
00:01:33,334 --> 00:01:35,251
empezando con mi búnker...
21
00:01:38,043 --> 00:01:39,376
¡la yurta!
22
00:01:40,126 --> 00:01:41,334
En cuanto la veáis,
23
00:01:41,334 --> 00:01:44,626
los ocho millones de Kylerianos
querréis vivir aquí.
24
00:01:45,126 --> 00:01:47,834
¿Ocho millones de Kylerianos
viviendo aquí?
25
00:01:48,459 --> 00:01:49,959
No si puedo evitarlo.
26
00:01:49,959 --> 00:01:51,709
Flipad con la yurta.
27
00:01:51,709 --> 00:01:52,834
Masajes.
28
00:01:52,834 --> 00:01:54,043
Té de burbujas.
29
00:01:54,043 --> 00:01:57,043
Pantalla superplana
con vídeos de naturaleza,
30
00:01:57,043 --> 00:01:58,793
para recordar dónde estoy.
31
00:02:03,501 --> 00:02:05,834
¿Qué es ese insoportable ruido?
32
00:02:13,668 --> 00:02:16,209
Tío... ¿Qué eres tú?
33
00:02:18,001 --> 00:02:20,126
Tu peor pesadilla.
34
00:02:20,668 --> 00:02:22,376
{\an8}PELIGRO
NO FUMAR
35
00:02:29,709 --> 00:02:32,126
¿Haciendo pis en el bosque?
36
00:02:32,126 --> 00:02:33,168
¡Qué groseros!
37
00:02:34,084 --> 00:02:35,334
¿Qué...?
38
00:02:38,876 --> 00:02:40,918
¡Me encanta liarla!
39
00:02:43,168 --> 00:02:45,584
Nadie profana mi Piscina de Playa.
40
00:02:46,501 --> 00:02:47,501
¡Eres mío!
41
00:02:51,001 --> 00:02:53,293
Me encanta jugar a los bolos.
42
00:03:13,918 --> 00:03:15,876
¿Dónde estás, pequeñajo?
43
00:03:15,876 --> 00:03:17,834
Vamos, grandullón.
44
00:03:17,834 --> 00:03:20,376
¿Y si nos tomamos un té de burbujas?
45
00:03:20,376 --> 00:03:21,709
TÉ DE BURBUJAS
46
00:03:38,418 --> 00:03:40,376
Molan tus zapas de colección.
47
00:03:41,501 --> 00:03:43,376
¿Has visto las nuevas Woodies?
48
00:03:46,084 --> 00:03:48,709
Ya. Yo también me quedo sin palabras.
49
00:03:51,251 --> 00:03:52,084
¡Aquí!
50
00:03:53,043 --> 00:03:54,376
¡No me has dado!
51
00:03:59,168 --> 00:04:02,084
¿Qué te parece
si le ponemos el broche final?
52
00:04:08,501 --> 00:04:10,543
Me van a dar mogollón de likes.
53
00:04:20,459 --> 00:04:21,751
Pues tenía razón.
54
00:04:21,751 --> 00:04:23,709
A mí me gusta.
55
00:04:27,126 --> 00:04:28,168
¿Quién soy?
56
00:04:28,668 --> 00:04:34,668
EL PÁJARO LOCO
57
00:04:34,668 --> 00:04:37,209
{\an8}SE VA DE CAMPAMENTO
58
00:04:37,209 --> 00:04:39,709
GUARDABOSQUES
59
00:04:44,459 --> 00:04:46,001
{\an8}GUARDABOSQUES WALTERS
60
00:04:46,001 --> 00:04:48,543
{\an8}Woody, sabes que todos te queremos.
61
00:04:48,543 --> 00:04:51,376
¡Lo mismo digo! Pues me voy.
62
00:04:55,959 --> 00:04:58,668
Pero todas esas travesuras
tienen que parar.
63
00:04:59,334 --> 00:05:02,084
¡Eso sí que no!
64
00:05:02,084 --> 00:05:04,709
Esos atontados se lo merecían.
65
00:05:04,709 --> 00:05:08,709
No podemos permitir
que esas criaturas ruidosas y egoístas
66
00:05:08,709 --> 00:05:11,043
destrocen el bosque, ¿no?
67
00:05:11,043 --> 00:05:13,168
No, no podemos.
68
00:05:14,959 --> 00:05:18,709
Hay maneras correctas
de lidiar con estas situaciones, Woody.
69
00:05:18,709 --> 00:05:22,584
Trabajando en equipo
con el resto de animales que viven aquí.
70
00:05:26,043 --> 00:05:27,918
Y luego está tu manera,
71
00:05:27,918 --> 00:05:29,876
alocada y unilateral.
72
00:05:29,876 --> 00:05:31,918
Y tu manera, como siempre,
73
00:05:31,918 --> 00:05:35,043
provoca más daños que esos atontados.
74
00:05:35,043 --> 00:05:37,126
No volverá a ocurrir, jefe.
75
00:05:37,126 --> 00:05:38,209
¿En serio?
76
00:05:38,793 --> 00:05:41,918
Todo lo que haces
genera caos en esta comunidad.
77
00:05:41,918 --> 00:05:43,418
Mira tu ficha.
78
00:05:44,584 --> 00:05:46,334
GUARDABOSQUES
FICHA DE WOODY
79
00:05:46,334 --> 00:05:48,043
{\an8}Y es solo de esta semana.
80
00:05:48,043 --> 00:05:50,084
Impresionante, ¿verdad?
81
00:05:50,709 --> 00:05:53,293
No puedo seguir excusándote.
82
00:05:53,293 --> 00:05:57,293
Yo te ayudo. Ha sido el mayordomo.
Me han abducido.
83
00:05:57,293 --> 00:05:59,293
Me hipnoticé sin querer.
84
00:05:59,293 --> 00:06:00,751
Lo siento, Woody,
85
00:06:00,751 --> 00:06:02,001
pero estás fuera.
86
00:06:02,001 --> 00:06:05,084
Han firmado todos los animales
y no tienen dedos.
87
00:06:05,084 --> 00:06:08,126
¿Quieres que me vaya del bosque?
88
00:06:09,001 --> 00:06:10,376
Pero este es mi hogar.
89
00:06:11,043 --> 00:06:13,918
Es el hogar de todos. Y ahí está la clave.
90
00:06:13,918 --> 00:06:16,918
Debes aprender
a formar parte de un equipo.
91
00:06:16,918 --> 00:06:19,584
Hasta que no demuestres que puedes,
92
00:06:20,334 --> 00:06:22,126
no serás bienvenido aquí.
93
00:06:23,668 --> 00:06:27,043
¿Me echan de mi casa
por hacer las cosas a mi manera?
94
00:06:27,584 --> 00:06:29,251
¿Porque genero caos?
95
00:06:29,251 --> 00:06:31,668
- ¡Cuidado!
- Menuda chorrada.
96
00:06:33,376 --> 00:06:37,043
¿Dónde se supone que voy a aprender
a trabajar en equipo?
97
00:06:40,376 --> 00:06:43,501
"Campamento Yuju.
Dedicado al trabajo en equipo".
98
00:06:43,501 --> 00:06:46,334
Mira por dónde. Volveré a casa enseguida.
99
00:06:51,918 --> 00:06:53,584
¿Qué es esto?
100
00:06:53,584 --> 00:06:56,001
¿Un pueblo dirigido por niños?
101
00:06:58,918 --> 00:07:00,168
{\an8}MANUALIDADES
102
00:07:00,709 --> 00:07:02,709
{\an8}MÚSICA - CANTINA - TALLER
103
00:07:02,709 --> 00:07:04,376
Esa parece importante.
104
00:07:06,834 --> 00:07:08,168
Tallista, ¿eh?
105
00:07:08,959 --> 00:07:11,418
Yo soy más de picar. Mira.
106
00:07:18,501 --> 00:07:20,834
No está mal... sea lo que sea.
107
00:07:22,293 --> 00:07:25,626
- ¿Qué estás haciendo?
- Supuestamente, una catapulta.
108
00:07:27,168 --> 00:07:28,751
No eres artística. Vale.
109
00:07:28,751 --> 00:07:30,293
No hablemos más de ti.
110
00:07:30,293 --> 00:07:34,084
Según el cartel,
aquí se vende trabajo en equipo, ¿no?
111
00:07:34,084 --> 00:07:38,793
Así suena raro, pero, sí,
es importante en un campamento STEAM.
112
00:07:38,793 --> 00:07:41,043
¿STEAM? ¿Te refieres a...?
113
00:07:42,751 --> 00:07:47,584
No, bobo. Significa ciencia, tecnología,
ingeniería, arte y matemáticas.
114
00:07:47,584 --> 00:07:48,501
En inglés.
115
00:07:49,084 --> 00:07:53,376
Esta es la zona de manualidades.
Pero aquí cada uno tiene un talento.
116
00:07:54,584 --> 00:07:56,668
Bueno, casi todos.
117
00:07:57,543 --> 00:08:00,501
Yo necesito algo que diga:
"Sé jugar en equipo".
118
00:08:00,501 --> 00:08:02,251
Y me voy con mis talentos.
119
00:08:02,251 --> 00:08:05,001
¿Me puedes firmar un certificado?
120
00:08:06,084 --> 00:08:09,418
Nos dan medallas al final
si lo hacemos todo.
121
00:08:09,418 --> 00:08:11,668
¿Hacer?
122
00:08:11,668 --> 00:08:15,626
Eso suena a trabajo,
y "trabajo" es mi palabra menos favorita.
123
00:08:15,626 --> 00:08:17,084
Que pases un buen día.
124
00:08:17,084 --> 00:08:19,709
No importa. Es la hora de comer.
125
00:08:19,709 --> 00:08:22,543
Hemos empezado con mal pie. Soy Woody.
126
00:08:22,543 --> 00:08:23,543
Maggie.
127
00:08:23,543 --> 00:08:26,543
Fascinante.
¿Dónde está esa comida que dices?
128
00:08:30,709 --> 00:08:32,001
¿Cogerás gelatina?
129
00:08:32,001 --> 00:08:35,793
¿Me he muerto
y estoy en el cielo carpintero?
130
00:08:35,793 --> 00:08:38,001
Pues hoy no es el día de la pizza.
131
00:08:38,001 --> 00:08:41,251
¿Todo un día de pizza?
132
00:08:42,543 --> 00:08:45,584
Atención, ciudadanos de Woo Hoo.
133
00:08:45,584 --> 00:08:47,584
El bufé está cerrado,
134
00:08:47,584 --> 00:08:51,043
ya que yo voy a zamparme
toda esta gloriosa comida.
135
00:08:51,043 --> 00:08:52,918
Aquí no.
136
00:08:57,876 --> 00:09:02,543
Maggie, sabes que no está permitido
meter animales en el comedor.
137
00:09:02,543 --> 00:09:06,251
Tranquila, señora.
El dueño no tiene por qué enterarse.
138
00:09:06,834 --> 00:09:08,084
Yo soy la dueña.
139
00:09:08,834 --> 00:09:10,418
Haber empezado por ahí.
140
00:09:10,418 --> 00:09:13,376
El inspector viene hoy.
141
00:09:13,376 --> 00:09:16,751
Lo último que queremos es otra multa.
142
00:09:16,751 --> 00:09:18,459
Sí, ya lo sé, mamá.
143
00:09:18,459 --> 00:09:21,251
¿Doña Gruñona es tu madre?
144
00:09:21,751 --> 00:09:24,418
Estás susurrando mal.
145
00:09:27,001 --> 00:09:30,709
Cariño, en vez de pasar el rato
con un pájaro carpintero,
146
00:09:30,709 --> 00:09:34,626
¿por qué no te preparas
para los Juegos Salvajes?
147
00:09:35,209 --> 00:09:37,959
Nunca se sabe,
quizá este año sea diferente.
148
00:09:43,918 --> 00:09:44,918
Vamos.
149
00:09:52,959 --> 00:09:56,668
- Vale, lo he pensado mucho.
- Llevas una hora aquí.
150
00:09:56,668 --> 00:09:59,876
Hay comida gratis,
muchos sitios donde dormir,
151
00:09:59,876 --> 00:10:01,709
¿y he dicho comida gratis?
152
00:10:01,709 --> 00:10:04,834
Así que abandono la misión
del trabajo en equipo
153
00:10:04,834 --> 00:10:06,959
y me quedo aquí para siempre.
154
00:10:06,959 --> 00:10:09,793
El campamento solo es para el verano.
155
00:10:09,793 --> 00:10:11,709
Y recupero la misión.
156
00:10:11,709 --> 00:10:14,418
¿Qué era eso de los juegos?
157
00:10:14,418 --> 00:10:16,126
Me encantan los juegos.
158
00:10:16,126 --> 00:10:19,084
Los Juegos Salvajes. Y no te van a gustar.
159
00:10:19,084 --> 00:10:23,251
Es una tradición en la que
el otro campamento nos da una paliza.
160
00:10:23,251 --> 00:10:24,709
¿Qué campamento?
161
00:10:26,876 --> 00:10:29,501
Espera, Woody,
esas sillas no son nuestras.
162
00:10:33,793 --> 00:10:35,251
CAMPAMENTO HURRA
163
00:10:39,418 --> 00:10:41,543
¿Te has caído, Maggie?
164
00:10:42,043 --> 00:10:44,584
¡Sí! Gina, menudo corte.
165
00:10:44,584 --> 00:10:46,918
Porque sí que se ha caído.
166
00:10:54,959 --> 00:10:57,209
¿Y qué tiene eso de corte?
167
00:10:57,209 --> 00:10:59,709
Decir lo que pasa no tiene gracia.
168
00:10:59,709 --> 00:11:02,251
Ese es el otro campamento, Hurra.
169
00:11:02,251 --> 00:11:03,751
¡Hurra!
170
00:11:15,543 --> 00:11:18,084
A ver si lo adivino: ese es el malo.
171
00:11:18,084 --> 00:11:20,209
¿Olvidáis quiénes sois, Hurra?
172
00:11:21,501 --> 00:11:26,209
Decid "hurra" a la vez
para que sepan quién manda.
173
00:11:27,001 --> 00:11:28,334
¡Hurra!
174
00:11:28,876 --> 00:11:30,334
Y ahora ya lo saben.
175
00:11:33,584 --> 00:11:34,459
Me lo quedo.
176
00:11:35,501 --> 00:11:37,168
¿Qué está pasando?
177
00:11:37,168 --> 00:11:39,376
Anda, si es mi prima favorita.
178
00:11:39,376 --> 00:11:41,793
¿En serio, Zane? ¿Una trampa?
179
00:11:41,793 --> 00:11:43,251
Sí, Angie, en serio.
180
00:11:43,251 --> 00:11:46,459
Maggie y su pajarraco
han entrado en nuestro lado.
181
00:11:46,459 --> 00:11:48,543
¿Pajarraco? Eres...
182
00:11:50,209 --> 00:11:53,168
Nuestros antepasados
dividieron el terreno.
183
00:11:53,751 --> 00:11:54,959
Yo sigo las normas.
184
00:11:54,959 --> 00:11:57,626
Pero no hace falta
que seáis tan cretinos.
185
00:11:57,626 --> 00:11:58,876
¿Cretinos?
186
00:11:59,793 --> 00:12:02,084
Gina ha sido valiente,
187
00:12:02,084 --> 00:12:04,418
ha protegido el campamento.
188
00:12:04,418 --> 00:12:07,209
Es una habilidad que enseñamos en Hurra.
189
00:12:07,209 --> 00:12:08,459
Ya estamos.
190
00:12:08,459 --> 00:12:11,084
Aquí se preparan para ser los mejores,
191
00:12:11,084 --> 00:12:12,751
como tiene que ser.
192
00:12:12,751 --> 00:12:14,043
¡Hurra!
193
00:12:14,626 --> 00:12:16,209
Nunca falla.
194
00:12:16,876 --> 00:12:18,918
Nosotros también podemos gritar.
195
00:12:18,918 --> 00:12:20,043
¿A que sí?
196
00:12:21,709 --> 00:12:23,043
Ah, ¿nos vamos? Vale.
197
00:12:35,626 --> 00:12:39,043
Empieza oficialmente el campamento.
198
00:12:42,668 --> 00:12:44,959
PRISIÓN ESTATAL
199
00:12:51,126 --> 00:12:53,668
Oh, no. El inspector llega temprano.
200
00:12:54,543 --> 00:12:55,709
¿Es un payaso?
201
00:12:55,709 --> 00:12:58,084
¿Saldrán 20 cuando abra la puerta?
202
00:12:59,334 --> 00:13:02,209
PARQUES Y RECREACIÓN
203
00:13:10,793 --> 00:13:11,793
Espera.
204
00:13:16,209 --> 00:13:17,626
Mucho mejor.
205
00:13:18,418 --> 00:13:19,793
¿Mucho mejor?
206
00:13:20,376 --> 00:13:22,376
Como decía, Srta. Angie,
207
00:13:22,376 --> 00:13:26,168
¿cómo van las cosas en Yuju
desde mi última inspección?
208
00:13:26,168 --> 00:13:28,668
Engrasando las mentes, Wally.
209
00:13:28,668 --> 00:13:31,584
Pero no grasa de verdad,
como la última vez.
210
00:13:31,584 --> 00:13:33,959
Esa sería otra infracción.
211
00:13:35,459 --> 00:13:37,293
Humor "inspectoril".
212
00:13:38,584 --> 00:13:40,751
Espera un momento, amigo.
213
00:13:40,751 --> 00:13:42,501
Eso no era humor.
214
00:13:43,459 --> 00:13:44,876
Esto es humor.
215
00:13:45,751 --> 00:13:47,376
¡Mi libreta de multas!
216
00:13:53,793 --> 00:13:57,626
Es un pájaro perdido. Lo echaré enseguida.
217
00:13:57,626 --> 00:13:59,959
"Perdido" significa guapo.
218
00:14:01,043 --> 00:14:02,668
Me cae bien, Srta. Angie,
219
00:14:02,668 --> 00:14:07,043
pero como decimos en mi trabajo,
su campamento se desmorona.
220
00:14:07,043 --> 00:14:09,209
No quiero que pierda la licencia,
221
00:14:09,209 --> 00:14:12,834
por eso le doy la oportunidad
de solucionarlo todo.
222
00:14:12,834 --> 00:14:16,251
Recuerde que sin normas
somos solo animales.
223
00:14:16,793 --> 00:14:18,751
Tomaré un poco de agua.
224
00:14:18,751 --> 00:14:21,209
Woody, no te metas con el inspector.
225
00:14:21,209 --> 00:14:23,668
Le complicaría las cosas a mi madre.
226
00:14:23,668 --> 00:14:26,001
Vale. Me cortaré con la morsa.
227
00:14:26,001 --> 00:14:28,834
Pero no con Zane.
Va a recibir un poco de...
228
00:14:30,626 --> 00:14:32,584
No puedes hacer nada.
229
00:14:32,584 --> 00:14:35,501
Esta pelea dura desde hace generaciones.
230
00:14:35,501 --> 00:14:36,501
OFICINA
231
00:14:36,501 --> 00:14:41,084
Puede que Yuju y Hurra estén divididos,
pero compartimos un familiar.
232
00:14:41,668 --> 00:14:43,751
El abuelo Obadiah Mallard.
233
00:14:47,209 --> 00:14:49,126
Es muy... de madera.
234
00:14:49,793 --> 00:14:53,459
Vino durante la fiebre del oro
a buscar fortuna.
235
00:14:53,459 --> 00:14:56,626
¿Oro? Me encanta el oro.
236
00:14:56,626 --> 00:14:58,043
Igual que a Obadiah.
237
00:14:58,043 --> 00:15:01,001
Dice la leyenda que se hizo rico.
238
00:15:01,001 --> 00:15:04,209
{\an8}Compró tierras
y lo llamó Campamento Obadiah.
239
00:15:04,209 --> 00:15:07,043
Un lugar donde su familia pudiera vivir.
240
00:15:07,043 --> 00:15:09,501
Pero cuando llegaron sus dos hijos,
241
00:15:10,084 --> 00:15:13,543
él había muerto
y no encontraron el resto del oro.
242
00:15:13,543 --> 00:15:16,084
Lástima que no fuera en color.
243
00:15:16,084 --> 00:15:18,668
- La historia resaltaría.
- Y resaltó.
244
00:15:18,668 --> 00:15:21,501
Sus hijos estaban en desacuerdo en todo.
245
00:15:21,501 --> 00:15:24,834
¿Qué hay de las barbas?
A los dos les gustaban.
246
00:15:24,834 --> 00:15:26,876
Discutieron por las tierras.
247
00:15:26,876 --> 00:15:29,209
Uno era soldado y el otro, artista.
248
00:15:29,209 --> 00:15:33,709
Así que dividieron el mapa
en dos campamentos, literalmente.
249
00:15:34,543 --> 00:15:37,126
Desde entonces, Yuju y Hurra son rivales.
250
00:15:37,126 --> 00:15:39,501
Por eso crearon los Juegos Salvajes.
251
00:15:39,501 --> 00:15:41,584
Pero solo empeoró las cosas,
252
00:15:41,584 --> 00:15:44,209
porque los Hurra siempre ganaban.
253
00:15:44,209 --> 00:15:46,209
Y siguen haciéndolo.
254
00:15:46,918 --> 00:15:50,876
Participamos porque mi madre cree
que fortalece el carácter.
255
00:15:50,876 --> 00:15:52,918
Menuda tontería.
256
00:15:53,876 --> 00:15:56,168
Dame cinco minutos con los Hurra
257
00:15:56,168 --> 00:15:57,793
y cambiarán de rollo.
258
00:15:57,793 --> 00:15:59,126
¡Toma! ¡Toma!
259
00:15:59,126 --> 00:16:01,709
¿No querías trabajar en equipo?
260
00:16:01,709 --> 00:16:03,584
Y eso es una réplica.
261
00:16:03,584 --> 00:16:05,209
Es para emergencias.
262
00:16:05,209 --> 00:16:07,959
Si hay problemas, manda señales al equipo.
263
00:16:07,959 --> 00:16:09,209
¡Me aburro!
264
00:16:09,209 --> 00:16:12,084
- ¿Y esto para qué se usaba?
- Eso es...
265
00:16:16,668 --> 00:16:17,543
...de verdad.
266
00:16:19,793 --> 00:16:21,084
{\an8}LLAMADAS DE AVES
267
00:16:25,209 --> 00:16:26,668
¡Que voy!
268
00:16:29,834 --> 00:16:31,043
¡Cuidado!
269
00:16:34,334 --> 00:16:35,626
¿Qué ha pasado?
270
00:16:37,043 --> 00:16:41,334
Propulsión por polvo seco. ¡Genial!
271
00:16:42,501 --> 00:16:45,209
- ¿Estáis bien?
- No. Iba a batir el récord.
272
00:16:45,209 --> 00:16:47,459
¿Hay sangre? ¿Heridas abiertas?
273
00:16:47,459 --> 00:16:50,793
No sé,
le preguntaré a estos otros pajaritos.
274
00:16:50,793 --> 00:16:54,876
Es un Dryocopus pileatus adulto.
275
00:16:55,376 --> 00:16:56,626
Qué majestuoso.
276
00:16:57,918 --> 00:17:00,001
Oh, qué gustito. Sí.
277
00:17:02,168 --> 00:17:03,168
Ah, sí.
278
00:17:03,834 --> 00:17:06,084
- Esta es J. J.
- Diosa gamer.
279
00:17:06,084 --> 00:17:07,668
Diseña videojuegos.
280
00:17:07,668 --> 00:17:09,668
Como el que has destrozado.
281
00:17:10,668 --> 00:17:12,501
Gus es un genio mecánico.
282
00:17:12,501 --> 00:17:15,584
Me mola la velocidad
y hacer estallar cosas.
283
00:17:15,584 --> 00:17:19,793
- Orson es un ordenador humano.
- Todo es matemática.
284
00:17:20,834 --> 00:17:21,959
Rose es escritora.
285
00:17:21,959 --> 00:17:24,376
Pero nadie se atreve a leerla.
286
00:17:24,376 --> 00:17:25,918
Es la intención.
287
00:17:25,918 --> 00:17:27,459
DIARIO DE LOS MUERTOS
288
00:17:27,459 --> 00:17:31,251
¿Podemos volver a lo de la velocidad
y hacer estallar cosas?
289
00:17:33,084 --> 00:17:36,084
Y yo soy Mikey, experto en naturaleza.
290
00:17:36,084 --> 00:17:38,751
- Especialmente, en ornitología.
- ¡Puaj!
291
00:17:38,751 --> 00:17:41,418
- Es el estudio de aves.
- Claro que sí.
292
00:17:44,376 --> 00:17:46,793
Chicos, este es Woody.
293
00:17:46,793 --> 00:17:50,584
Cómo mola, Maggie.
¿Y tu madre te deja tenerlo?
294
00:17:50,584 --> 00:17:53,251
¿Qué es ese agujero de la pared?
295
00:17:53,918 --> 00:17:56,584
Es otra infracción.
296
00:17:57,459 --> 00:17:59,001
No me deja tenerlo.
297
00:18:03,251 --> 00:18:05,751
CANTINA
298
00:18:07,626 --> 00:18:12,876
Shelby, ¿has recibido mi mensaje?
Quiero un sándwich de pollo.
299
00:18:18,418 --> 00:18:19,251
¿Quién eres?
300
00:18:19,251 --> 00:18:20,584
Tu nuevo cocinero.
301
00:18:20,584 --> 00:18:22,043
Ya tengo uno.
302
00:18:22,043 --> 00:18:23,709
Ya no.
303
00:18:23,709 --> 00:18:27,043
Qué raro. ¿Debería preocuparme
que haya desaparecido?
304
00:18:27,043 --> 00:18:31,751
¿Ganar un viaje con todos los gastos
pagados es "desaparecer"?
305
00:18:32,751 --> 00:18:35,084
¿Qué? No. Eso es un premio.
306
00:18:35,084 --> 00:18:36,959
Pues eso ha ganado.
307
00:18:36,959 --> 00:18:40,876
Lo siento, soy su sustituto.
Pensaba que habían llamado.
308
00:18:40,876 --> 00:18:42,626
Yo me habría enterado.
309
00:18:43,126 --> 00:18:44,126
Zane Mallard,
310
00:18:44,126 --> 00:18:45,501
director del Hurra.
311
00:18:45,501 --> 00:18:49,084
Buzz Buzzard, multiusos, emprendedor
312
00:18:49,084 --> 00:18:50,293
y, para tu suerte,
313
00:18:50,293 --> 00:18:54,209
necesito un sitio
donde pasar desapercibido.
314
00:18:57,626 --> 00:18:59,209
A ver qué sabes hacer.
315
00:19:00,126 --> 00:19:04,126
He acabado el ayuno hace 40 minutos
y tengo que comer.
316
00:19:08,834 --> 00:19:10,543
¿Es keto? No me lo digas.
317
00:19:12,043 --> 00:19:13,918
Mira cuántos premios.
318
00:19:14,626 --> 00:19:17,543
Muchas victorias de los Juegos Salvajes.
319
00:19:17,543 --> 00:19:19,293
Y todas contra Yuju.
320
00:19:19,293 --> 00:19:23,293
Veo que aquí los preparáis
para ser los mejores,
321
00:19:23,293 --> 00:19:25,543
como tiene que ser.
322
00:19:25,543 --> 00:19:27,543
Es lo que siempre digo.
323
00:19:27,543 --> 00:19:33,209
Pero una pregunta: ¿cómo puedes ser
el mejor si compartes las tierras?
324
00:19:33,209 --> 00:19:34,376
¿Qué dices?
325
00:19:34,376 --> 00:19:37,251
- Creo que el campamento de Amy...
- Angie.
326
00:19:37,251 --> 00:19:41,376
...de Angie no permite que Hurra
aproveche todo su potencial.
327
00:19:43,209 --> 00:19:46,209
Imagina que, hipotéticamente, Abby...
328
00:19:46,209 --> 00:19:47,126
Angie.
329
00:19:47,126 --> 00:19:51,334
...Angie tuviera que, no sé,
cerrar su campamento.
330
00:19:51,334 --> 00:19:54,209
Podrías hacer Hurra el doble de grande
331
00:19:54,209 --> 00:19:56,418
y tener el doble de éxito.
332
00:19:56,418 --> 00:19:58,418
No me quiero entrometer.
333
00:19:58,418 --> 00:20:00,584
Es que tengo muchas ideas.
334
00:20:00,584 --> 00:20:03,668
Nunca te disculpes, Buzz.
Es señal de debilidad.
335
00:20:04,168 --> 00:20:06,001
Pero puede que tengas razón.
336
00:20:06,001 --> 00:20:08,709
Angie apenas puede con Yuju.
337
00:20:08,709 --> 00:20:11,543
Si se lo quito,
le estaría haciendo un favor.
338
00:20:12,668 --> 00:20:14,501
Pero a ella le encanta.
339
00:20:15,168 --> 00:20:18,418
Tendría que pasar algo muy gordo
para que cerrara.
340
00:20:19,584 --> 00:20:22,709
Buena charla, Buzz, pero tengo que irme.
341
00:20:22,709 --> 00:20:26,168
Tengo una sesión de estrategia a las 0700.
342
00:20:26,918 --> 00:20:29,043
Mi plan debe ser perfecto.
343
00:20:31,334 --> 00:20:33,543
Ya somos dos.
344
00:20:34,501 --> 00:20:37,459
¿En serio tienes que ponernos
estas multas?
345
00:20:37,459 --> 00:20:40,543
Las reparaciones costarán tiempo y dinero.
346
00:20:40,543 --> 00:20:42,376
¿Qué quiere que haga?
347
00:20:42,376 --> 00:20:46,043
¿No centrarme en los detalles
que pueden ser infracciones?
348
00:20:46,043 --> 00:20:47,459
Sí, estaría bien.
349
00:20:47,459 --> 00:20:50,959
Yo me tomo la inspección muy en serio.
350
00:20:52,876 --> 00:20:54,543
¡Mecachis!
351
00:20:54,543 --> 00:20:56,376
¡Acababa de lavarlo!
352
00:20:56,876 --> 00:20:59,918
¡Controle a ese pájaro carpintero!
353
00:21:03,334 --> 00:21:06,376
¡Requetemecachis! ¿Dentro también?
354
00:21:08,334 --> 00:21:11,709
Soy yo. Estoy dentro de Hurra.
355
00:21:12,418 --> 00:21:13,709
Ya lo hemos hablado.
356
00:21:13,709 --> 00:21:16,251
Necesitamos ambos lados para nosotros
357
00:21:16,251 --> 00:21:19,126
para buscar el botín sin interferencias.
358
00:21:19,126 --> 00:21:22,293
Empezaremos por eliminar a esos de Yuju.
359
00:21:22,293 --> 00:21:24,751
Será más fácil que lanzar gatitos.
360
00:21:24,751 --> 00:21:27,126
Y luego lidiamos con Zane.
361
00:21:28,501 --> 00:21:32,876
¿Que si estoy seguro de que la leyenda
es real y que el oro está aquí?
362
00:21:32,876 --> 00:21:36,584
Si no confías en un compañero de celda,
363
00:21:36,584 --> 00:21:38,334
¿en quién puedes confiar?
364
00:21:38,334 --> 00:21:41,168
Tranquilo. Es infalible.
365
00:21:42,126 --> 00:21:44,459
¡Sí, más infalible que la última vez!
366
00:21:46,751 --> 00:21:50,001
¿Dónde puede estar ese oro?
367
00:21:50,001 --> 00:21:53,834
¿Buzz? ¿Colega? ¿Puedes venir un momento?
368
00:21:56,918 --> 00:21:58,959
{\an8}PEQUEÑA GEMA
369
00:21:58,959 --> 00:22:01,501
{\an8}Dice que tiene una entrega para ti.
370
00:22:02,293 --> 00:22:03,793
Se me había olvidado.
371
00:22:03,793 --> 00:22:07,459
Me he tomado la libertad
de pedir nuevos ingredientes.
372
00:22:07,459 --> 00:22:09,626
Hasta cosas saludables.
373
00:22:10,668 --> 00:22:14,293
- Pues no está bien.
- Creo que sí.
374
00:22:14,959 --> 00:22:18,126
¿Un programa de entrega
de alimentos frescos?
375
00:22:18,126 --> 00:22:20,168
Buena iniciativa, Buzz.
376
00:22:20,168 --> 00:22:23,001
Como jefe, lo apruebo. Dame.
377
00:22:25,501 --> 00:22:26,959
"J, E, F...
378
00:22:28,251 --> 00:22:29,084
...E".
379
00:22:29,084 --> 00:22:30,168
Ahí tienes.
380
00:22:32,751 --> 00:22:33,751
¿Estás bien?
381
00:22:36,459 --> 00:22:37,626
¿Qué pasa?
382
00:22:56,209 --> 00:23:00,959
Hay gente que da propina
a alguien que hace trucos de magia.
383
00:23:02,501 --> 00:23:04,001
Pues qué bien.
384
00:23:06,168 --> 00:23:07,043
Sí.
385
00:23:12,626 --> 00:23:15,084
Estoy deseando ver qué haces con esto.
386
00:23:17,001 --> 00:23:18,501
Y yo.
387
00:23:19,001 --> 00:23:21,501
{\an8}YUJU
CABAÑA 6
388
00:23:28,376 --> 00:23:32,043
Oye, Maggie... Tendrías que pasar
más tiempo con nosotros.
389
00:23:32,668 --> 00:23:36,376
- ¿No estabas dormida?
- Tendría los ojos abiertos.
390
00:23:37,209 --> 00:23:39,584
Es para que no me entierren viva.
391
00:23:42,418 --> 00:23:45,126
¿Dónde está ese pájaro? Sé que está aquí.
392
00:23:46,209 --> 00:23:50,168
¡Caray! ¿Uno no puede prepararse
para ir a dormir tranquilo?
393
00:23:55,293 --> 00:23:57,334
¿Tranquilo?
394
00:23:58,459 --> 00:24:02,126
No has hecho más que generar caos.
395
00:24:02,793 --> 00:24:04,084
¿Es mi cepillo?
396
00:24:07,084 --> 00:24:09,418
No podemos dejar que pase frío fuera.
397
00:24:09,418 --> 00:24:10,626
Es verano.
398
00:24:11,584 --> 00:24:14,251
Y puede que sea el último,
gracias a Woody.
399
00:24:14,251 --> 00:24:16,543
¡Menudo zoquete! ¿Cómo?
400
00:24:16,543 --> 00:24:20,709
Wally me ha dado 24 horas
para arreglarlo todo,
401
00:24:20,709 --> 00:24:23,209
incluyendo la sala recreativa,
402
00:24:23,209 --> 00:24:25,209
antes de la inspección final.
403
00:24:25,209 --> 00:24:29,709
Angie, tu campamento es mi seguro
para no ser un sinárbol.
404
00:24:29,709 --> 00:24:33,668
Solo necesito una medalla de equipo
y me voy.
405
00:24:33,668 --> 00:24:34,918
¿Qué me dices?
406
00:24:34,918 --> 00:24:38,251
- ¿Quieres una medalla? Vale.
- Ya te lo he dicho.
407
00:24:39,293 --> 00:24:40,709
Tendrás que ganártela.
408
00:24:41,126 --> 00:24:43,293
Y eso va para todos.
409
00:24:43,293 --> 00:24:45,876
¿O habéis olvidado la esencia de Yuju?
410
00:24:45,876 --> 00:24:50,043
Woody puede picar cualquier cosa.
Podemos ayudarte todos.
411
00:24:50,043 --> 00:24:52,709
Gracias, Maggie.
412
00:24:53,209 --> 00:24:57,459
Ese pájaro no se va a acercar
a ningún edificio jamás.
413
00:24:59,793 --> 00:25:02,834
Tengo una idea
que lo alejará de los problemas.
414
00:25:02,834 --> 00:25:06,793
Desde mañana, todos a entrenar
para los Juegos Salvajes.
415
00:25:06,793 --> 00:25:08,376
Y Woody os ayudará.
416
00:25:18,751 --> 00:25:22,001
Sé por qué estabais
en la sala recreativa y no fuera.
417
00:25:22,001 --> 00:25:24,793
Estáis hartos de que los Hurras
os ninguneen
418
00:25:24,793 --> 00:25:27,251
y creéis que no tenéis nada que hacer.
419
00:25:28,251 --> 00:25:32,334
Pero no podréis esconderos
de los abusones para siempre.
420
00:25:32,834 --> 00:25:37,043
Si trabajáis en equipo...
nunca se sabe qué puede ocurrir.
421
00:25:38,209 --> 00:25:43,126
Puede que encontréis algo
que no sabíais que teníais.
422
00:25:45,793 --> 00:25:48,501
Si me gano una medalla, lo haremos.
423
00:25:48,501 --> 00:25:51,376
No será tan duro eso del entrenamiento.
424
00:25:51,876 --> 00:25:54,751
{\an8}CARRERA DE OBSTÁCULOS
425
00:25:55,334 --> 00:25:57,251
- Perdón.
- Cuesta mucho.
426
00:26:09,834 --> 00:26:12,709
¿Alguien de este campamento
se ha movido antes?
427
00:26:12,709 --> 00:26:13,959
Lo he intentado.
428
00:26:15,918 --> 00:26:19,001
Seguiré con los juegos virtuales.
Son más seguros.
429
00:26:19,001 --> 00:26:20,543
No puedes abandonar.
430
00:26:20,543 --> 00:26:23,209
Lo prometimos. Hay medallas en juego.
431
00:26:23,209 --> 00:26:26,709
Entrenaremos como si no nos viera nadie.
432
00:26:26,709 --> 00:26:29,543
Porque nos daría vergüenza que nos vieran.
433
00:26:34,418 --> 00:26:36,876
"Pero a Amy le encanta.
434
00:26:36,876 --> 00:26:40,668
Tendría que pasar algo muy gordo
para que cerrara".
435
00:26:40,668 --> 00:26:44,918
Pues, Zane,
tengo cajas llenas de algo gordo.
436
00:26:44,918 --> 00:26:47,459
{\an8}PEQUEÑA GEMA
437
00:26:49,001 --> 00:26:51,418
Hormigas de fuego de Brasil.
438
00:26:51,418 --> 00:26:54,626
Prohibidas en todo el mundo,
excepto en Brasil.
439
00:26:54,626 --> 00:26:57,626
Fantásticas para provocar daños
en las cabañas
440
00:26:57,626 --> 00:27:00,084
y asustar a los niños.
441
00:27:00,084 --> 00:27:02,209
Vale, ya lo he descubierto.
442
00:27:02,209 --> 00:27:06,501
La clave de las carreras de obstáculos
es eliminar los obstáculos
443
00:27:06,501 --> 00:27:09,126
antes de llegar a los obstáculos.
444
00:27:11,918 --> 00:27:13,418
Adiós, cabañas.
445
00:27:13,418 --> 00:27:15,834
Adiós, Yuju.
446
00:27:16,834 --> 00:27:17,709
Obstáculo.
447
00:27:30,418 --> 00:27:34,209
Solo quedan 40 obstáculos más.
¿Quién está conmigo?
448
00:27:37,084 --> 00:27:40,751
No, no puedo.
Sabéis que me dan miedo las alturas.
449
00:27:40,751 --> 00:27:44,084
¿A un amante de las aves
le dan miedo las alturas?
450
00:27:44,084 --> 00:27:47,626
Ahora veo por qué
este campamento no llega a la cima.
451
00:27:50,126 --> 00:27:52,626
Da igual. Ya pensaré algo más divertido.
452
00:27:52,626 --> 00:27:54,251
{\an8}MATERIAL DE DEPORTE
453
00:27:54,251 --> 00:27:55,168
{\an8}PEQUEÑA GEMA
454
00:27:55,168 --> 00:27:57,959
{\an8}Este imán de neodimio para armas,
455
00:27:57,959 --> 00:28:00,334
prohibido por su extrema energía,
456
00:28:00,334 --> 00:28:04,793
destrozará los cimientos de metal
del comedor de Yuju.
457
00:28:04,793 --> 00:28:07,584
A ver cuánto duran los Yuju por aquí
458
00:28:07,584 --> 00:28:09,626
sin sitio donde comer.
459
00:28:13,001 --> 00:28:16,709
Muy bien, Mikey,
te ayudaré a subir ese muro.
460
00:28:16,709 --> 00:28:19,959
Solo necesitas un pequeño empujoncito.
461
00:28:40,418 --> 00:28:43,626
- Mikey, ¿estás bien?
- Al menos lo has superado.
462
00:28:49,001 --> 00:28:50,834
Otra vez esa risa.
463
00:28:53,876 --> 00:28:56,293
¿Es un pájaro carpintero?
464
00:29:05,501 --> 00:29:06,626
¿Estás bien?
465
00:29:06,626 --> 00:29:08,251
¿Todo bien?
466
00:29:16,001 --> 00:29:18,834
Y así se entrena
para una carrera acuática.
467
00:29:18,834 --> 00:29:20,668
¿Tenéis una lombriz?
468
00:29:20,668 --> 00:29:24,584
¿Por qué vamos seis en una canoa de tres?
469
00:29:24,584 --> 00:29:28,334
Que se te den bien las mates
no significa que a mí también.
470
00:29:28,334 --> 00:29:31,168
¿Y por qué no lo hacemos en el agua?
471
00:29:31,168 --> 00:29:32,709
Seguridad ante todo.
472
00:29:32,709 --> 00:29:36,459
Vais seis en una canoa de tres.
¡Remad en silencio!
473
00:29:36,459 --> 00:29:38,751
No quiero espantar a los peces.
474
00:29:41,084 --> 00:29:42,084
AGUAS RESIDUALES
475
00:29:42,084 --> 00:29:46,876
Ahora conecto este extremo
a mi depósito de aguas negras
476
00:29:46,876 --> 00:29:49,793
y el soplador hará el resto.
477
00:29:49,793 --> 00:29:53,459
Intentad manteneros a flote
en un lago apestoso, Yuju.
478
00:29:55,293 --> 00:29:59,001
¿Una bota?
Voy a tener que lanzar el hilo más lejos.
479
00:30:02,709 --> 00:30:03,918
¡Tengo algo!
480
00:30:04,543 --> 00:30:06,959
¡Madre mía, es enorme!
481
00:30:13,501 --> 00:30:16,043
APAGADO - REVERTIR
482
00:30:27,584 --> 00:30:31,001
¡Qué asco!
483
00:30:31,793 --> 00:30:34,876
Adiós, segunda comida.
No te he podido comer.
484
00:30:38,793 --> 00:30:41,459
¡Ese infernal pájaro carpintero!
485
00:30:41,459 --> 00:30:42,793
Da igual.
486
00:30:42,793 --> 00:30:45,876
Qué pez más feo.
487
00:30:45,876 --> 00:30:46,959
CAMPAMENTO YUJU
488
00:30:46,959 --> 00:30:50,793
- ¿Qué es esto exactamente?
- Nuestra fortaleza, Woody.
489
00:30:50,793 --> 00:30:54,168
Captura la bandera
es la única prueba que nos gusta.
490
00:30:54,168 --> 00:30:56,918
Mi madre no puede permitirse
mucho material
491
00:30:56,918 --> 00:30:58,501
y debemos ser creativos.
492
00:30:58,501 --> 00:31:02,501
No ganamos, pero nos divertimos
protegiendo la bandera.
493
00:31:02,501 --> 00:31:04,126
Uso cálculos precisos
494
00:31:04,126 --> 00:31:07,459
para que cualquier material
sea una barrera viable.
495
00:31:07,459 --> 00:31:11,834
Yo convierto las barreras en un laberinto
para confundir a los Hurra.
496
00:31:16,001 --> 00:31:19,043
Primera norma del diseño de juegos:
crear mundos
497
00:31:19,043 --> 00:31:21,293
donde nada es lo que parece.
498
00:31:21,293 --> 00:31:22,293
Yo...
499
00:31:23,626 --> 00:31:24,876
creo el ambiente.
500
00:31:27,376 --> 00:31:30,001
Un fémur por aquí, una tibia por allá.
501
00:31:30,501 --> 00:31:33,126
Yo creo nidos para esconder en los árboles
502
00:31:34,001 --> 00:31:35,918
y otros los instalan.
503
00:31:40,418 --> 00:31:43,459
Y, por último, si ha pasado algún Hurra,
504
00:31:43,459 --> 00:31:45,668
les preparo unas sorpresitas.
505
00:31:53,668 --> 00:31:56,959
Nada peligroso,
pero suficiente para asustarles.
506
00:31:56,959 --> 00:31:58,001
¡Bum!
507
00:31:58,001 --> 00:32:00,584
Gus, me has ganado con ese "bum".
508
00:32:00,584 --> 00:32:03,293
No sois tan inútiles como parecéis.
509
00:32:03,293 --> 00:32:05,293
¿Y tú qué haces, Maggie?
510
00:32:06,293 --> 00:32:07,126
¿Yo?
511
00:32:07,959 --> 00:32:09,793
Ayudo en lo que puedo.
512
00:32:21,959 --> 00:32:23,084
Como nuevo.
513
00:32:25,918 --> 00:32:27,543
¡Deja de gritar!
514
00:32:27,543 --> 00:32:31,501
¡Es difícil dañar el campamento
cuando todo me pasa a mí!
515
00:32:31,501 --> 00:32:35,251
Tienen un pájaro loco
y es una máquina de accidentes.
516
00:32:35,251 --> 00:32:37,876
Los desastres le siguen a todas partes.
517
00:32:38,584 --> 00:32:41,751
Sí, puedo usar un cabestrillo
para el brazo.
518
00:32:41,751 --> 00:32:43,126
Creo que está roto.
519
00:32:44,126 --> 00:32:47,459
¿Usar la locura del pájaro contra ellos
520
00:32:47,459 --> 00:32:49,876
para que él sea el responsable?
521
00:32:49,876 --> 00:32:54,126
Una interesante idea...
que estaba a punto de sugerir.
522
00:32:54,126 --> 00:32:56,584
{\an8}PEQUEÑA GEMA
523
00:32:56,584 --> 00:32:58,293
Ya está todo.
524
00:32:58,293 --> 00:33:01,126
Tu agresivo jefe ya ha firmado.
525
00:33:02,751 --> 00:33:03,584
Pero...
526
00:33:12,876 --> 00:33:15,084
Tu madre estará orgullosa.
527
00:33:18,293 --> 00:33:21,543
Gracias por ser cliente de Pequeña Gema.
528
00:33:25,709 --> 00:33:28,584
Pronto comprobaré estas armas.
529
00:33:28,584 --> 00:33:32,876
Pero, ahora,
ese pájaro es la única arma que necesito.
530
00:33:33,543 --> 00:33:34,709
REPARACIONES
531
00:33:35,793 --> 00:33:40,209
Qué cansancio. ¿Me lleváis a la cena?
532
00:33:42,168 --> 00:33:43,168
Eh, chaval.
533
00:33:43,668 --> 00:33:46,376
Tengo que enseñarte una cosa.
534
00:33:47,543 --> 00:33:49,709
Algo no me cuadra.
535
00:33:50,293 --> 00:33:54,251
Os veo en el bufé.
No toquéis la comida hasta que llegue.
536
00:33:54,251 --> 00:33:55,376
Woody...
537
00:33:55,376 --> 00:33:58,001
Tengo que ir al baño.
538
00:33:58,001 --> 00:34:01,126
Y cuando hay que ir, hay que ir. ¿Sabes?
539
00:34:07,418 --> 00:34:09,459
Ya era hora.
540
00:34:09,459 --> 00:34:11,126
¿Te conozco?
541
00:34:11,126 --> 00:34:13,543
Tengo una cara común.
542
00:34:13,543 --> 00:34:16,626
Vengo a reparar este cuarto
y me podrías ayudar.
543
00:34:16,626 --> 00:34:17,834
Lo siento, amigo.
544
00:34:17,834 --> 00:34:20,376
"Trabajar" es mi palabra menos fa...
545
00:34:20,376 --> 00:34:22,043
Un momento.
546
00:34:22,043 --> 00:34:23,876
La sala ya está arreglada.
547
00:34:23,876 --> 00:34:25,584
¿Estás seguro, chaval?
548
00:34:26,251 --> 00:34:30,293
¿Estás seguro de que esta sala
no está destrozada?
549
00:34:31,543 --> 00:34:34,251
¡Eh! ¿Qué clase de reparador eres tú?
550
00:34:36,126 --> 00:34:40,418
De los que saben cuándo algo es inestable.
551
00:34:45,918 --> 00:34:47,251
Eres un...
552
00:34:49,959 --> 00:34:52,876
Tú eres el buitre
que merodeaba por el lago.
553
00:34:52,876 --> 00:34:54,001
Llámame Buzz.
554
00:34:54,001 --> 00:34:56,126
¿Buzz Buzzard?
555
00:34:56,126 --> 00:34:58,709
Y me dicen que mi nombre es cutre.
556
00:34:58,709 --> 00:35:01,126
¡Siguiente prueba, salto con pértiga!
557
00:35:05,626 --> 00:35:08,376
¡Ups! Otro desastre.
558
00:35:08,376 --> 00:35:10,043
¿Quieres más?
559
00:35:10,751 --> 00:35:12,459
¡La hora del martillo!
560
00:35:14,251 --> 00:35:15,418
¡Oh, no!
561
00:35:15,418 --> 00:35:19,793
Y ahora me atacarás con la sierra circular
que he dejado ahí.
562
00:35:19,793 --> 00:35:21,251
¿Sierra circular?
563
00:35:21,251 --> 00:35:23,084
Necesitas mejor material.
564
00:35:23,876 --> 00:35:25,751
No te vuelvas loco, amigo.
565
00:35:25,751 --> 00:35:26,959
¡Ahora verás!
566
00:35:35,834 --> 00:35:37,793
- ¡Oh, me gana!
- ¡Te tengo!
567
00:35:37,793 --> 00:35:39,126
No te tengo.
568
00:35:51,501 --> 00:35:53,251
Ven aquí, Buzzy.
569
00:35:53,251 --> 00:35:55,126
Acabo de empezar.
570
00:35:55,126 --> 00:35:57,751
No, Woody. Se acabó.
571
00:35:59,751 --> 00:36:01,543
No hay multa
572
00:36:01,543 --> 00:36:05,918
que pueda capturar el horror
que ven mis propios colmillos.
573
00:36:07,876 --> 00:36:10,251
- ¿Woody?
- Me han tendido una trampa.
574
00:36:10,251 --> 00:36:12,793
¿Os parece que yo haría algo así?
575
00:36:12,793 --> 00:36:13,876
Sí.
576
00:36:14,459 --> 00:36:16,918
Wally, por favor. Dame más tiempo.
577
00:36:16,918 --> 00:36:19,959
Lo siento, Srta. Angie,
se ha acabado el tiempo.
578
00:36:19,959 --> 00:36:23,126
No tengo más opción
que cerrar este campamento.
579
00:36:24,084 --> 00:36:25,709
Perdón. Apártense.
580
00:36:25,709 --> 00:36:26,834
Que paso.
581
00:36:27,334 --> 00:36:28,793
Teníamos un trato.
582
00:36:33,168 --> 00:36:37,168
¡Esto es un ultraje! ¡Una farsa!
¡Un embuste!
583
00:36:37,168 --> 00:36:38,668
¿Quieres callarte?
584
00:36:40,709 --> 00:36:42,918
Obadiah nos dio esta tierra, Wally.
585
00:36:42,918 --> 00:36:44,834
Este campamento es su legado.
586
00:36:44,834 --> 00:36:47,251
¡Este campamento es una desgracia!
587
00:36:47,251 --> 00:36:50,459
Obadiah también le dio la tierra a Hurra
588
00:36:50,459 --> 00:36:53,459
y ellos nunca han cometido
una sola infracción.
589
00:36:55,543 --> 00:36:58,543
Caray. Angie, hemos oído todo el jaleo.
590
00:36:59,126 --> 00:37:00,168
¿Qué ha pasado?
591
00:37:04,251 --> 00:37:06,751
¡Ese buitre es el culpable!
592
00:37:06,751 --> 00:37:09,626
Por su culpa, Wally va a cerrar Yuju.
593
00:37:09,626 --> 00:37:14,084
Chico, me ofendes profundamente
con esas acusaciones.
594
00:37:14,084 --> 00:37:18,084
Buzz es mi nuevo cocinero.
Es imposible que tenga algo que ver.
595
00:37:20,209 --> 00:37:23,543
En lugar de acusar a mi personal,
es hora de admitir
596
00:37:23,543 --> 00:37:26,168
que Yuju no merece ser ni un campamento.
597
00:37:26,959 --> 00:37:30,959
Mis chicos merecen ser
cualquier cosa que quieran, Zane.
598
00:37:30,959 --> 00:37:33,543
Si alguien les ha fallado, soy yo.
599
00:37:35,543 --> 00:37:36,376
¿Cómo?
600
00:37:36,876 --> 00:37:38,376
Pues es oficial.
601
00:37:38,376 --> 00:37:40,543
El campamento Yuju queda cerra...
602
00:37:40,543 --> 00:37:43,501
No tan rápido.
603
00:37:48,126 --> 00:37:51,793
¿Woody? Solo has dicho "no tan rápido".
604
00:37:53,001 --> 00:37:54,084
Sí.
605
00:37:54,084 --> 00:37:56,459
No tan rápido.
606
00:37:56,459 --> 00:37:59,918
Tendremos que ganar todo el tinglado.
607
00:37:59,918 --> 00:38:01,793
¿Qué tinglado? ¿Qué dices?
608
00:38:01,793 --> 00:38:03,959
Los Juegos Salvajes.
609
00:38:03,959 --> 00:38:08,251
Los juegos en los que Dennis
se enfrentó a Goliat.
610
00:38:08,251 --> 00:38:09,709
¿Dennis?
611
00:38:09,709 --> 00:38:12,251
Donde ganaron los perdedores.
612
00:38:12,251 --> 00:38:16,376
Donde el destino de la galaxia
quedó equilibrado.
613
00:38:16,959 --> 00:38:21,584
Esta competición histórica
es la gran muestra de camposidad.
614
00:38:21,584 --> 00:38:26,001
Así que dejemos que sea eso
lo que lo decida.
615
00:38:31,126 --> 00:38:32,334
Woody tiene razón.
616
00:38:33,251 --> 00:38:37,459
Si Hurra son los mejores
y nosotros ganamos a los mejores,
617
00:38:37,959 --> 00:38:40,709
demostraría que podemos ser un campamento.
618
00:38:40,709 --> 00:38:42,459
Que merecemos quedarnos.
619
00:38:43,918 --> 00:38:45,834
La señorita lleva razón.
620
00:38:45,834 --> 00:38:48,418
Pero para que no haya incorrecciones,
621
00:38:48,418 --> 00:38:52,418
tiene que haber un juez imparcial.
622
00:38:52,418 --> 00:38:54,209
Un juez atractivo.
623
00:38:54,209 --> 00:38:55,834
Un juez sabio.
624
00:38:55,834 --> 00:38:58,876
Un juez con un bigote supermolón.
625
00:39:01,334 --> 00:39:03,251
Tú. Estoy hablando de ti.
626
00:39:03,751 --> 00:39:07,418
Esto es ridículo.
¿Seguro que quieres hacer esto, Angie?
627
00:39:07,418 --> 00:39:09,709
Sabéis que os vamos a machacar.
628
00:39:09,709 --> 00:39:13,209
Entonces no deberías tener problema
en decir que sí.
629
00:39:13,209 --> 00:39:15,459
Estoy deseando decir que sí.
630
00:39:18,376 --> 00:39:19,334
Sí.
631
00:39:20,751 --> 00:39:22,251
Pues ya está.
632
00:39:22,251 --> 00:39:25,251
Los Juegos Salvajes
seguirán según lo planeado.
633
00:39:25,251 --> 00:39:27,459
La última oportunidad de Yuju.
634
00:39:27,459 --> 00:39:30,376
Esto va a ser genial.
635
00:39:30,376 --> 00:39:31,751
¿A que sí, chicos?
636
00:39:32,418 --> 00:39:33,334
¿Chicos?
637
00:39:36,501 --> 00:39:39,126
ZANE
NÚMERO 1
638
00:39:44,543 --> 00:39:47,834
- ¿Qué ha pasado?
- Es por culpa de tus bocadillos.
639
00:39:47,834 --> 00:39:50,459
Creo que no son ni keto ni paleo.
640
00:39:50,459 --> 00:39:53,918
Digo en la cabaña. Yuju ya estaba fuera.
641
00:39:53,918 --> 00:39:55,834
Nos han retado, Buzz.
642
00:39:55,834 --> 00:39:58,334
Y los Hurra nunca dicen no a un reto.
643
00:39:58,334 --> 00:39:59,626
Tranquilo.
644
00:39:59,626 --> 00:40:01,709
Una última paliza a los Yuju
645
00:40:01,709 --> 00:40:04,918
y no volverán a cuestionar
nuestra superioridad.
646
00:40:07,251 --> 00:40:08,084
Vale.
647
00:40:10,668 --> 00:40:14,209
¿A qué vienen esas caras?
No tenemos que cerrar.
648
00:40:14,209 --> 00:40:17,334
Estamos retrasando
lo inevitable unos días.
649
00:40:17,334 --> 00:40:21,918
Nos humillan cuando no hay nada en juego,
imagínate ahora.
650
00:40:22,501 --> 00:40:24,834
Un final sangriento.
651
00:40:24,834 --> 00:40:27,209
Solo quieres que Yuju siga en pie
652
00:40:27,209 --> 00:40:29,584
para conseguir tu estúpida medalla.
653
00:40:29,584 --> 00:40:31,668
Déjame que te responda, Gus.
654
00:40:32,168 --> 00:40:33,293
Sí.
655
00:40:33,293 --> 00:40:35,459
Al menos, esa era la idea.
656
00:40:35,459 --> 00:40:38,668
Pero ahora hay algo
mucho más noble en juego.
657
00:40:39,793 --> 00:40:41,668
La dulce venganza.
658
00:40:41,668 --> 00:40:44,501
¡Esos matones van a caer!
659
00:40:45,001 --> 00:40:49,584
Lo dudo. Estadísticamente, tenemos
una probabilidad entre 1,9 millones.
660
00:40:56,459 --> 00:40:57,626
Podemos probar.
661
00:41:02,834 --> 00:41:05,459
Si es la única manera de salvar Yuju,
662
00:41:05,459 --> 00:41:08,126
por mi madre, por todos nosotros,
663
00:41:08,793 --> 00:41:10,001
entonces me apunto.
664
00:41:10,543 --> 00:41:13,293
Pero tenemos que centrarnos
en cómo lograrlo.
665
00:41:13,293 --> 00:41:16,334
Déjame eso a mí.
666
00:41:30,918 --> 00:41:32,001
HURRA
667
00:41:50,793 --> 00:41:53,459
Preparados para romper el hielo.
668
00:41:53,459 --> 00:41:55,251
Hielo, hielo, hielo.
669
00:41:55,251 --> 00:41:57,001
¡Sí!
670
00:42:00,126 --> 00:42:01,751
¿Funciona? ¿Listos?
671
00:42:01,751 --> 00:42:04,793
Te has pasado cinco minutos
tocando la guitarra.
672
00:42:04,793 --> 00:42:07,334
- De nada.
- Los Juegos empiezan mañana.
673
00:42:07,334 --> 00:42:09,043
Tendríamos que dormir.
674
00:42:10,418 --> 00:42:14,459
¿Ha sido por la canción?
¿Alguien tiene llave de la cocina?
675
00:42:14,459 --> 00:42:15,959
Vamos a morir.
676
00:42:17,334 --> 00:42:20,293
{\an8}JUEGOS SALVAJES
YUJU - HURRA
677
00:42:21,876 --> 00:42:25,418
Hola, Campamento Yuju y Campamento Hurra.
678
00:42:25,418 --> 00:42:30,459
¡Bienvenidos a la 117.a edición
de los Juegos Salvajes!
679
00:42:32,459 --> 00:42:34,834
Eso por ponerte pantalones cortos.
680
00:42:40,709 --> 00:42:43,084
Cada prueba vale un punto,
681
00:42:43,084 --> 00:42:47,334
y la prueba final, Captura la bandera,
valdrá dos puntos.
682
00:42:47,334 --> 00:42:49,043
Ahí está el marcador
683
00:42:49,043 --> 00:42:52,001
¡y el equipo con más puntos gana!
684
00:42:52,001 --> 00:42:54,709
Ya sabemos cómo funciona un marcador.
685
00:42:54,709 --> 00:42:57,501
Yo sí. Que gane el mejor.
686
00:43:00,793 --> 00:43:01,793
¡Hurra!
687
00:43:02,418 --> 00:43:04,001
Muy bien.
688
00:43:04,001 --> 00:43:06,334
¡Que empiecen los Juegos!
689
00:43:09,001 --> 00:43:12,376
CARRERA DE CANOAS
690
00:43:12,376 --> 00:43:14,293
Intentad no hundiros.
691
00:43:19,751 --> 00:43:21,334
¡Vamos, Hurra!
692
00:43:27,334 --> 00:43:29,709
¡Vais en dirección contraria!
693
00:43:29,709 --> 00:43:31,793
- ¿Dónde estamos?
- ¡Girad!
694
00:43:32,793 --> 00:43:34,001
- ¡Atrás!
- ¡Atrás!
695
00:43:35,668 --> 00:43:36,834
¡Vamos!
696
00:43:38,626 --> 00:43:39,626
¡Venga!
697
00:43:50,709 --> 00:43:51,918
¡Vamos, Hurra!
698
00:43:51,918 --> 00:43:53,543
¡Vamos, Gina!
699
00:43:53,543 --> 00:43:57,251
¡Hurra! ¡Hurra!
700
00:44:01,709 --> 00:44:03,959
Estabais acabados antes de empezar.
701
00:44:03,959 --> 00:44:05,126
¡Toma ya!
702
00:44:05,126 --> 00:44:07,834
Y ahora que se ha acabado, más aún.
703
00:44:07,834 --> 00:44:10,418
A GANAR
704
00:44:10,418 --> 00:44:12,501
¡Punto para Hurra!
705
00:44:16,626 --> 00:44:18,418
{\an8}YUJU 00 - HURRA 01
706
00:44:18,418 --> 00:44:21,751
RELEVO DE CARRETA
707
00:44:23,001 --> 00:44:25,418
- ¡Hurra!
- ¡Vamos!
708
00:44:25,418 --> 00:44:27,043
- ¡Gus!
- ¡Venga!
709
00:44:27,043 --> 00:44:28,876
- Ya lo tenéis.
- ¡Vamos!
710
00:44:28,876 --> 00:44:32,126
- ¡Hurra! ¡Muy bien!
- ¡Hurra, Hurra, Hurra!
711
00:44:35,918 --> 00:44:38,209
¡Hurra, Hurra, Hurra!
712
00:44:38,209 --> 00:44:40,043
¡Bien hecho!
713
00:44:40,043 --> 00:44:41,209
¡Bien!
714
00:44:41,209 --> 00:44:42,418
¡Hurra!
715
00:44:42,418 --> 00:44:44,668
{\an8}Otro punto para Hurra.
716
00:44:44,668 --> 00:44:48,209
PULSO
717
00:44:49,501 --> 00:44:51,293
Esto te va a doler un poco.
718
00:44:57,959 --> 00:45:00,751
{\an8}Sí, lo habéis acertado.
Punto para Hurra.
719
00:45:03,126 --> 00:45:05,626
Están machacando a los Yuju.
720
00:45:05,626 --> 00:45:08,293
El plan según lo...
721
00:45:09,376 --> 00:45:10,209
planeado.
722
00:45:10,209 --> 00:45:13,168
CARRERA DE OBSTÁCULOS
723
00:45:17,543 --> 00:45:19,626
¡Hurra! ¡Hurra!
724
00:45:25,959 --> 00:45:29,126
¡Un minuto, 55 segundos!
725
00:45:31,084 --> 00:45:35,084
Es una marca insuperable
y esa es una auténtica ninja.
726
00:45:35,668 --> 00:45:37,584
A este paso la única victoria
727
00:45:37,584 --> 00:45:40,168
es la cantidad de maneras de decir cero.
728
00:45:40,876 --> 00:45:44,126
"Nada, ni papa, cero patatero...".
729
00:45:44,126 --> 00:45:46,501
Acéptalo, no se nos da bien.
730
00:45:46,501 --> 00:45:48,043
Yo solo soy una gamer.
731
00:45:51,084 --> 00:45:53,543
Pues esto no es un videojuego, hermana.
732
00:45:53,543 --> 00:45:55,168
Dame esas gafas.
733
00:45:55,168 --> 00:45:58,043
Puede que haya un bosque virtual
al que irme.
734
00:45:58,043 --> 00:46:00,834
Estúpida carrera de obstáculos y sus...
735
00:46:00,834 --> 00:46:02,251
obstáculos.
736
00:46:02,251 --> 00:46:04,918
Espera, puede que Woody tenga razón.
737
00:46:04,918 --> 00:46:06,876
¡Pues claro que sí!
738
00:46:06,876 --> 00:46:08,043
J. J.,
739
00:46:08,043 --> 00:46:11,084
¿y si pensaras en la carrera
como un videojuego?
740
00:46:11,584 --> 00:46:14,876
Nadie gana a la Diosa Gamer, ¿verdad?
741
00:46:24,959 --> 00:46:30,876
SUBIR POTENCIA
742
00:46:30,876 --> 00:46:32,876
{\an8}OBJETIVO
743
00:46:35,084 --> 00:46:36,334
Campamento Bu Bu.
744
00:46:36,334 --> 00:46:37,959
Empecemos la fiesta.
745
00:46:37,959 --> 00:46:42,126
¡Ostras! Porque "Bu Bu" rima con "Yuju".
746
00:46:50,418 --> 00:46:54,126
- ¿Preparados, Yuju?
- Preparada. Jugadora Uno.
747
00:46:54,126 --> 00:46:55,834
JUGADORA: J. J.
DIOSA_GAMER
748
00:46:55,834 --> 00:46:56,959
{\an8}COMENZAR
749
00:47:11,126 --> 00:47:12,751
SUBIR POTENCIA
750
00:47:14,709 --> 00:47:16,084
{\an8}SUBIR POTENCIA
751
00:47:27,709 --> 00:47:29,376
{\an8}¡Vamos, J. J.!
752
00:47:29,376 --> 00:47:31,209
¡J. J.!
753
00:47:31,209 --> 00:47:32,709
¡Ya lo tienes! ¡Venga!
754
00:47:32,709 --> 00:47:33,709
{\an8}OBJETIVO
755
00:47:33,709 --> 00:47:35,001
{\an8}¡Ya lo tienes!
756
00:47:35,001 --> 00:47:37,001
- ¡Ya lo tienes!
- ¡Vamos!
757
00:47:39,501 --> 00:47:42,709
¡Un minuto, 52 segundos!
758
00:47:42,709 --> 00:47:44,334
¡Punto para Yuju!
759
00:47:50,543 --> 00:47:52,168
¿Hemos perdido una prueba?
760
00:47:52,751 --> 00:47:55,001
¿Hemos ganado una prueba?
761
00:47:57,543 --> 00:47:59,251
{\an8}YUJU 01 - HURRA 03
762
00:47:59,251 --> 00:48:00,793
¡Sí!
763
00:48:05,876 --> 00:48:08,043
¡Qué pasada! ¿Los habéis visto?
764
00:48:08,043 --> 00:48:10,084
Contra todo pronóstico.
765
00:48:10,084 --> 00:48:11,876
Era una buena estrategia.
766
00:48:11,876 --> 00:48:14,918
O sea, la idea que tuve yo
y que Maggie dijo.
767
00:48:14,918 --> 00:48:16,376
Lo has hecho genial.
768
00:48:16,376 --> 00:48:19,334
No quiero ser cursi.
Los pistones se aceleran.
769
00:48:20,709 --> 00:48:23,709
Si quieres ser cursi, permíteme.
770
00:48:29,626 --> 00:48:30,959
¡Eh! ¡Cuidado!
771
00:48:34,668 --> 00:48:36,584
Menudo marrón.
772
00:48:38,126 --> 00:48:40,084
Dios mío.
773
00:48:40,084 --> 00:48:44,418
No pienso comerme este marrón.
774
00:48:44,418 --> 00:48:47,418
- Su chiste es mejor.
- ¡Pelea de comida!
775
00:48:47,418 --> 00:48:48,834
¡Esto me gusta más!
776
00:48:53,418 --> 00:48:55,293
¡Madre mía!
777
00:49:10,876 --> 00:49:12,251
Esto merece una foto.
778
00:49:14,334 --> 00:49:16,168
Decid "patata".
779
00:49:37,543 --> 00:49:40,584
MONTA AL JABALÍ
780
00:49:40,584 --> 00:49:45,209
¡Nuevo récord de Monta al jabalí
para el Campamento Hurra!
781
00:49:49,418 --> 00:49:52,251
Ahora Yuju tiene la oportunidad
de mejorarlo.
782
00:49:52,251 --> 00:49:54,959
¡Monta al jabalí! ¡Monta al jabalí!
783
00:49:54,959 --> 00:49:56,418
¡Monta al jabalí!
784
00:49:57,251 --> 00:50:00,626
- Yo no quiero montarlo.
- Tranquilo, Orson.
785
00:50:00,626 --> 00:50:03,043
Como cerebro de la operación,
786
00:50:03,043 --> 00:50:06,793
volveré a dar un sabio consejo
que nos lleve a la victoria.
787
00:50:06,793 --> 00:50:10,418
Piensa en ello como un videojuego.
788
00:50:10,418 --> 00:50:12,168
¿De Montar al jabalí?
789
00:50:12,751 --> 00:50:14,001
Se me dan fatal.
790
00:50:14,001 --> 00:50:16,584
No deberíamos darle ese ángulo.
791
00:50:16,584 --> 00:50:19,043
Pues volvamos a planear desde cero.
792
00:50:21,418 --> 00:50:26,209
Si alguien sabe qué ángulo darle,
ese eres tú.
793
00:50:26,209 --> 00:50:27,584
Desarróllalo.
794
00:50:28,334 --> 00:50:31,293
Todo es matemática, ¿no?
795
00:50:31,918 --> 00:50:35,709
¡Monta al jabalí! ¡Monta al jabalí!
796
00:50:41,626 --> 00:50:44,834
¿Por qué tardas tanto, chaval?
¡Súbete al jabalí!
797
00:50:46,209 --> 00:50:47,043
¿Qué?
798
00:50:51,543 --> 00:50:54,209
Tú puedes, Orson. ¡Vamos, tú puedes!
799
00:50:54,209 --> 00:50:55,376
Vamos, Orson.
800
00:51:00,043 --> 00:51:01,251
¡Suerte, Orson!
801
00:51:01,251 --> 00:51:02,251
Muy bien.
802
00:51:02,251 --> 00:51:04,376
Vamos. ¡Tú puedes!
803
00:51:20,001 --> 00:51:22,626
30 MINUTOS MÁS TARDE
804
00:51:30,918 --> 00:51:33,459
Por favor, acabad con esto.
805
00:51:35,084 --> 00:51:37,251
¡Punto para Yuju!
806
00:51:37,959 --> 00:51:38,876
¿Qué?
807
00:51:46,334 --> 00:51:48,459
{\an8}YUJU 02 - HURRA 03
808
00:51:49,251 --> 00:51:50,959
Tenemos un problema, tío.
809
00:51:51,709 --> 00:51:54,168
Los Yuju llevan dos victorias seguidas.
810
00:51:55,043 --> 00:51:57,251
Sé que los Hurra son más fuertes,
811
00:51:57,251 --> 00:52:01,126
pero los Yuju están usando su inteligencia
para ganar.
812
00:52:02,626 --> 00:52:04,584
ALCANCE DEL ESTALLIDO
¡GRAN BUM!
813
00:52:05,376 --> 00:52:08,918
Está envolviendo la patata
en una servilleta.
814
00:52:08,918 --> 00:52:10,793
¡Es un genio de la mecánica!
815
00:52:11,834 --> 00:52:15,793
Se crea un mejor sellado
y aumenta la velocidad del proyectil.
816
00:52:15,793 --> 00:52:17,043
TIRO DE PATATA
817
00:52:21,793 --> 00:52:23,168
Si esto sigue así,
818
00:52:23,168 --> 00:52:26,043
voy a tener que interferir.
819
00:52:26,043 --> 00:52:28,793
- ¡Punto para Yuju!
- ¡Bum!
820
00:52:31,668 --> 00:52:34,043
Vale, es hora de interferir.
821
00:52:34,043 --> 00:52:36,543
{\an8}JUEGOS SALVAJES
YUJU 03 - HURRA 03
822
00:52:42,126 --> 00:52:44,334
Al menos ellos tienen habilidades.
823
00:52:45,084 --> 00:52:48,084
Tú solo estás aquí
porque tu mami es la dueña.
824
00:52:50,334 --> 00:52:54,543
¡Gus! ¡Gus! ¡Gus!
825
00:52:55,668 --> 00:52:58,626
¡Gus! ¡Gus! ¡Gus!
826
00:52:59,168 --> 00:53:02,626
{\an8}YUJU - HURRA
MURO DE ESCALADA
827
00:53:08,668 --> 00:53:11,001
{\an8}Va a estar grasiento, Yuju.
828
00:53:11,001 --> 00:53:15,168
{\an8}Intentad aferraros
a unos agarres llenos de aceite.
829
00:53:32,334 --> 00:53:34,584
Demasiado muro.
830
00:53:35,168 --> 00:53:36,168
Para mí no.
831
00:53:36,168 --> 00:53:40,209
Ese trozo de madera
es el sueño de todo pájaro carpintero.
832
00:53:40,209 --> 00:53:43,543
Yo picotearía todos los agujeros.
833
00:53:43,543 --> 00:53:47,459
Nadie conoce a los pájaros como tú,
¿verdad, Mikey?
834
00:53:47,459 --> 00:53:48,876
Nadie.
835
00:53:48,876 --> 00:53:51,043
Pues sé un pájaro.
836
00:53:56,334 --> 00:53:57,876
Sé un pájaro.
837
00:54:13,459 --> 00:54:16,043
Fijaos. Qué grácil.
838
00:54:27,709 --> 00:54:28,668
¡Oh, no!
839
00:54:28,668 --> 00:54:30,584
¡Punto para Hurra!
840
00:54:33,376 --> 00:54:36,501
Eso ha tenido mucha grasa,
si me lo permitís.
841
00:54:39,376 --> 00:54:41,043
Mal chiste. Me lo merezco.
842
00:54:50,918 --> 00:54:52,668
Os he fallado, chicos.
843
00:54:52,668 --> 00:54:54,043
Lo siento.
844
00:54:56,168 --> 00:54:57,668
Tú no has fallado.
845
00:54:57,668 --> 00:55:01,709
Has superado tu miedo a las alturas
y eso es una victoria.
846
00:55:03,001 --> 00:55:04,043
¿De verdad?
847
00:55:04,043 --> 00:55:05,334
Sí.
848
00:55:05,334 --> 00:55:08,376
Aunque no podamos olvidar esto...
849
00:55:33,459 --> 00:55:37,459
Y ahora, para hacer entrar en calor
a los Yuju...
850
00:55:37,459 --> 00:55:39,918
SALSA EXTRAPICANTE
851
00:55:44,709 --> 00:55:45,918
CONCURSO DE COMER
852
00:55:45,918 --> 00:55:47,376
¡A comer!
853
00:55:52,168 --> 00:55:54,584
¡Sanción! ¡Gana Hurra!
854
00:55:54,584 --> 00:55:57,876
Qué irónico. Ha funcionado igualmente.
855
00:55:57,876 --> 00:55:59,209
- ¡Woody!
- ¿Qué?
856
00:55:59,209 --> 00:56:02,209
No podéis esperar
que me aleje de un pastel.
857
00:56:04,543 --> 00:56:07,251
Os veo en un ratín.
858
00:56:25,709 --> 00:56:27,668
Ha valido la pena.
859
00:56:28,334 --> 00:56:30,626
{\an8}JUEGOS SALVAJES
YUJU 03 - HURRA 05
860
00:56:34,626 --> 00:56:36,501
CONCURSO DE HISTORIAS DE MIEDO
861
00:56:36,501 --> 00:56:39,043
Chicos, es la penúltima prueba.
862
00:56:39,043 --> 00:56:40,709
Necesitamos ganar.
863
00:56:40,709 --> 00:56:43,043
No hay problema. Tenemos a la mejor.
864
00:56:43,043 --> 00:56:45,793
La campeona de los cuentos de miedo.
865
00:56:45,793 --> 00:56:47,918
La temible Rose.
866
00:56:47,918 --> 00:56:48,876
No.
867
00:56:50,459 --> 00:56:53,168
Incluso intenta asustarnos
diciendo que no.
868
00:56:53,876 --> 00:56:55,584
Típico de la temible Rose.
869
00:56:55,584 --> 00:56:57,918
Tengo miedo, ¿vale?
870
00:56:58,418 --> 00:57:00,959
¿Tú, miedo? No tiene sentido.
871
00:57:00,959 --> 00:57:04,543
Me da miedo ser como soy
delante de desconocidos.
872
00:57:12,876 --> 00:57:16,293
- ¿Y si estuviéramos solos?
- Os moriríais de miedo.
873
00:57:17,543 --> 00:57:22,126
Pues imagina que todos los demás
llevan nuestras caras
874
00:57:22,126 --> 00:57:23,626
como máscaras.
875
00:57:28,084 --> 00:57:30,459
Ya, la mía es ridícula.
876
00:57:40,418 --> 00:57:42,376
"La siguiente historia es real.
877
00:57:43,376 --> 00:57:46,168
Me ocurrió a mí cuando era pequeña,
878
00:57:46,168 --> 00:57:49,001
pero siempre he tenido miedo
de explicarla.
879
00:57:49,626 --> 00:57:51,168
Hasta ahora".
880
00:57:53,668 --> 00:57:56,043
"Y cuando me desperté,
881
00:57:56,043 --> 00:57:58,126
mi perro no estaba.
882
00:57:58,126 --> 00:58:01,209
Solo quedaba su collar en mi mesilla,
883
00:58:01,209 --> 00:58:04,209
con una nota que decía:
884
00:58:04,209 --> 00:58:08,001
'Los humanos también
pueden comer chuches de perro'".
885
00:58:19,084 --> 00:58:23,001
¿Qué os parece
si le damos el punto a Yuju?
886
00:58:25,751 --> 00:58:27,918
{\an8}JUEGOS SALVAJES
YUJU 04 - HURRA 05
887
00:58:27,918 --> 00:58:31,001
Un aplauso para la temible Rose
y su perro.
888
00:58:31,709 --> 00:58:33,501
Yo nunca he tenido perro.
889
00:58:33,501 --> 00:58:35,834
Y seguimos perdiendo de uno.
890
00:58:35,834 --> 00:58:39,959
- Pero Captura la bandera vale dos.
- Aún podemos ganar.
891
00:58:39,959 --> 00:58:42,209
Hay muchas probabilidades.
892
00:58:42,209 --> 00:58:44,293
Con nuestra fortaleza, claro.
893
00:58:47,168 --> 00:58:49,459
¿Os habéis comido los caramelos?
894
00:58:51,459 --> 00:58:55,043
¡Porque más vale
que tengáis sitio para la pizza!
895
00:58:55,043 --> 00:58:57,334
¡Sí! ¡Pizza!
896
00:58:57,334 --> 00:58:59,001
¡Dame, dame, dame!
897
00:59:00,334 --> 00:59:02,501
Te echaba de menos, Gladys.
898
00:59:06,793 --> 00:59:07,834
Corrillo.
899
00:59:14,459 --> 00:59:16,418
Uno, dos, tres...
900
00:59:16,418 --> 00:59:19,084
¡Yuju!
901
00:59:19,084 --> 00:59:20,876
Escuchad, escuchad.
902
00:59:20,876 --> 00:59:25,626
Quiero que sepáis
que estoy muy orgullosa de todos.
903
00:59:26,959 --> 00:59:31,043
Y pase lo que pase mañana,
siempre seremos Yuju.
904
00:59:31,043 --> 00:59:33,209
¡Sí! ¡Yuju!
905
00:59:35,001 --> 00:59:37,001
Venga, a comer pizza.
906
00:59:37,584 --> 00:59:40,293
- Dime que es de peperoni.
- ¿De verduras?
907
00:59:40,293 --> 00:59:42,709
- Con queso.
- Orson, pásame un trozo.
908
00:59:43,293 --> 00:59:44,459
Genial.
909
00:59:44,959 --> 00:59:48,543
Y pase lo que pase mañana,
te mereces una medalla.
910
00:59:48,543 --> 00:59:49,876
¿En serio?
911
00:59:49,876 --> 00:59:52,584
Entonces, ¿podré irme a casa?
912
00:59:53,376 --> 00:59:54,584
¿Qué pasa?
913
00:59:56,459 --> 00:59:59,001
Esta es mi cara de hambre.
914
00:59:59,001 --> 01:00:01,751
Es como si algo te comiera por dentro.
915
01:00:01,751 --> 01:00:03,751
Nada me come a mí.
916
01:00:04,251 --> 01:00:05,834
Voy a por otro pastel.
917
01:00:05,834 --> 01:00:09,126
Vale, pero no te lo comas todo.
Deja para el equipo.
918
01:00:09,126 --> 01:00:13,084
¡Pensaba que era parte del equipo,
pero parece ser que no!
919
01:00:19,334 --> 01:00:21,459
Cariño, déjalo.
920
01:00:22,168 --> 01:00:25,543
Los pájaros carpinteros a veces...
se pican.
921
01:00:26,168 --> 01:00:29,084
ZANE
NÚMERO 1
922
01:00:34,459 --> 01:00:38,376
Buzz. Otra vez en mi cabaña. ¿Por qué?
923
01:00:38,376 --> 01:00:41,959
¡Yuju está a una victoria
de quedarse con su campamento!
924
01:00:41,959 --> 01:00:45,876
Ya, ¿me lo dices a mí?
Yo no lo había visto venir.
925
01:00:45,876 --> 01:00:48,709
¡Zane! No piensas en lo importante.
926
01:00:48,709 --> 01:00:53,126
Puede ser la última oportunidad
para que Hurra dé el paso que dijimos.
927
01:00:53,126 --> 01:00:54,793
¿Me ves preocupado?
928
01:00:54,793 --> 01:00:59,334
No, ¿verdad? Porque mostrar
preocupación es señal de debilidad.
929
01:00:59,334 --> 01:01:02,668
Buzz, Captura la bandera
es una simulación de guerra,
930
01:01:02,668 --> 01:01:05,334
que es lo único que hacemos en Hurra.
931
01:01:05,834 --> 01:01:09,126
Ahora, si me disculpas,
tengo que encender la luz.
932
01:01:10,126 --> 01:01:12,959
La historia de esa chica
me hace pensar cosas.
933
01:01:13,793 --> 01:01:15,293
Ven aquí, Coronel Teddy.
934
01:01:16,001 --> 01:01:18,834
Pues yo no me la voy a jugar.
935
01:01:19,876 --> 01:01:21,209
{\an8}YUJU
CABAÑA 6
936
01:01:22,959 --> 01:01:24,293
No lo entiendo.
937
01:01:25,043 --> 01:01:30,334
Maggie dice que, pase lo que pase,
podré ir a casa.
938
01:01:30,334 --> 01:01:33,584
¿Por qué no me apetece celebrarlo?
939
01:01:33,584 --> 01:01:37,334
¿Es porque si perdemos, perderán Yuju?
940
01:01:37,334 --> 01:01:39,418
No, no puede ser.
941
01:01:39,418 --> 01:01:41,918
No tiene nada que ver con mi misión.
942
01:01:41,918 --> 01:01:43,209
¿O sí?
943
01:01:43,209 --> 01:01:46,168
¿Qué son estos nudos raros en el estómago?
944
01:01:47,668 --> 01:01:49,043
¿Sentimientos?
945
01:01:52,001 --> 01:01:53,459
No, tienes razón.
946
01:01:53,459 --> 01:01:55,918
Seguro que es hambre. Buena charla.
947
01:01:55,918 --> 01:01:58,501
Es agradable que alguien te escuche.
948
01:02:03,793 --> 01:02:07,918
El buitre impresentable.
Voy a picar algo de su cocina.
949
01:02:13,626 --> 01:02:14,959
Muy bien.
950
01:02:14,959 --> 01:02:18,293
Solo tengo que encontrar
la mantequilla de cacahuete.
951
01:02:18,293 --> 01:02:22,793
Mañana, el Campamento Yuju
será el Campamento Chao Chao.
952
01:02:24,376 --> 01:02:28,584
Haré que el idiota de Zane
le compre las tierras a Annie.
953
01:02:29,084 --> 01:02:30,293
¡Sí, Angie!
954
01:02:30,293 --> 01:02:34,001
Y luego lo chantajearé
para que nos dé ambos campamentos.
955
01:02:34,001 --> 01:02:37,793
¡Claro que funcionará!
Ha aceptado todos mis pedidos.
956
01:02:37,793 --> 01:02:43,626
Pedidos de cosas
por las que podría ir a la cárcel.
957
01:02:44,168 --> 01:02:47,293
Sería más fácil que destruir
la fortaleza de Yuju.
958
01:02:47,918 --> 01:02:51,668
Espera mi señal. Ese oro ya es nuestro.
959
01:03:07,043 --> 01:03:08,418
¿Quién anda ahí?
960
01:03:09,001 --> 01:03:11,584
Solo somos los torpes de los cacharros.
961
01:03:11,584 --> 01:03:13,334
Pues no hagáis ruido.
962
01:03:13,334 --> 01:03:16,293
¡Un momento! ¡Los cacharros no hablan!
963
01:03:31,126 --> 01:03:32,209
¿Quién soy?
964
01:03:37,168 --> 01:03:38,918
Soy letal con una espátula.
965
01:03:38,918 --> 01:03:41,751
Por algo me llamaban "top chef"
en la cárcel.
966
01:03:41,751 --> 01:03:45,834
- Pero ahora tengo otro propósito.
- ¿Dirigir un campamento?
967
01:03:45,834 --> 01:03:47,126
¡No, tontolaba!
968
01:03:47,126 --> 01:03:50,543
Quiero el oro enterrado
en este horrible lugar.
969
01:03:51,876 --> 01:03:55,501
Y lo último que quiero
es un pájaro bocazas.
970
01:03:55,501 --> 01:03:58,001
¿Por qué no te refrescas?
971
01:04:00,793 --> 01:04:05,084
¡Refrescar! Madre mía. Me ha salido sola.
972
01:04:05,084 --> 01:04:08,251
Serás el más fresco del campamento, Woody.
973
01:04:08,251 --> 01:04:09,501
¡Otra!
974
01:04:10,418 --> 01:04:11,626
¡La he clavado!
975
01:04:11,626 --> 01:04:13,668
¡Sabes que no tienen gracia!
976
01:04:13,668 --> 01:04:16,168
¡No te mientas!
977
01:04:17,043 --> 01:04:20,959
¡Debo avisar a Maggie y a Angie y a Zane!
978
01:04:20,959 --> 01:04:22,501
Bueno, igual a Zane no.
979
01:04:22,501 --> 01:04:25,418
Pero antes debo evitar
convertirme en un polo.
980
01:04:26,001 --> 01:04:29,251
Dato curioso.
Nuestra lengua tiene hueso y cartílago.
981
01:04:29,251 --> 01:04:32,084
Envuelve el cerebro
para absorber los golpes.
982
01:04:36,918 --> 01:04:40,751
Eso no ha absorbido nada.
983
01:04:44,959 --> 01:04:46,334
Aquí estamos.
984
01:04:46,334 --> 01:04:47,751
Captura la bandera.
985
01:04:47,751 --> 01:04:51,959
La prueba final de estos
inesperadamente emocionantes juegos.
986
01:04:51,959 --> 01:04:54,209
- ¿Y Woody?
- Cuántos recuerdos.
987
01:04:54,209 --> 01:04:56,918
No sé, se ha enfadado.
988
01:04:56,918 --> 01:05:00,293
No le dejé comerse toda la pizza anoche
o algo así.
989
01:05:00,293 --> 01:05:02,209
No es lo mismo sin él.
990
01:05:02,209 --> 01:05:05,376
Ya, pero no pasa nada.
991
01:05:05,376 --> 01:05:07,501
Habrá que hacerlo sin él.
992
01:05:07,501 --> 01:05:10,168
Tras la colocación de las banderas,
993
01:05:10,168 --> 01:05:13,334
ambos equipos deben capturar
la bandera contraria.
994
01:05:13,334 --> 01:05:15,126
Ya sabemos cómo se juega.
995
01:05:17,168 --> 01:05:20,126
Vale. Gracias.
996
01:05:22,376 --> 01:05:24,334
Se han encogido en la secadora.
997
01:05:28,126 --> 01:05:33,084
He colocado oficialmente
la bandera Hurra en su lugar designado.
998
01:05:33,084 --> 01:05:35,251
Haremos lo mismo en la base Yuju.
999
01:05:35,251 --> 01:05:37,959
¡Y que empiece la captura!
1000
01:05:40,418 --> 01:05:42,959
Estoy deseando verles la cara cuando...
1001
01:05:45,209 --> 01:05:46,584
¡Nuestra fortaleza!
1002
01:05:46,584 --> 01:05:49,168
Madre mía.
1003
01:05:53,334 --> 01:05:55,126
La han asesinado.
1004
01:05:57,834 --> 01:05:59,501
Zane, ¿cómo has podido?
1005
01:05:59,501 --> 01:06:03,668
Reconozco que no estoy triste,
pero no he sido yo, prima.
1006
01:06:03,668 --> 01:06:04,834
En serio.
1007
01:06:05,459 --> 01:06:07,293
Srta. Angie, lo siento.
1008
01:06:07,293 --> 01:06:11,001
¿Quiere tomarse unos minutos
para decidir qué hacer?
1009
01:06:15,376 --> 01:06:18,751
Me encanta el olor del fracaso
por la mañana.
1010
01:06:20,626 --> 01:06:21,626
¿Hola?
1011
01:06:22,126 --> 01:06:24,959
Entrega. ¿Hay alguien?
1012
01:06:25,876 --> 01:06:28,251
¿El jefe intenso que no da propina?
1013
01:06:28,251 --> 01:06:29,959
{\an8}PEQUEÑA GEMA
1014
01:06:29,959 --> 01:06:31,293
¿El buitre?
1015
01:06:34,209 --> 01:06:35,043
Eso es nuevo.
1016
01:06:45,084 --> 01:06:47,709
¿Estás bien?
1017
01:06:49,084 --> 01:06:52,376
He estado mejor.
1018
01:06:52,376 --> 01:06:54,293
Ya.
1019
01:06:54,793 --> 01:06:55,793
¿Sabes qué?
1020
01:06:56,293 --> 01:07:00,084
Siento que me estoy metiendo
en algo que no me incumbe.
1021
01:07:04,834 --> 01:07:06,251
¿Has abierto qué?
1022
01:07:06,251 --> 01:07:08,876
¡He dicho "el congelador"!
1023
01:07:09,626 --> 01:07:13,959
PEQUEÑA GEMA
ENTREGAS
1024
01:07:15,709 --> 01:07:18,543
Recuerda que eres un artista.
1025
01:07:18,543 --> 01:07:22,293
Esto es solo para pagar
la escuela de magia.
1026
01:07:25,334 --> 01:07:27,168
Qué gustito.
1027
01:07:27,168 --> 01:07:29,793
Pero ¿por qué huele a quemado?
1028
01:07:29,793 --> 01:07:30,709
¡Me quemo!
1029
01:07:31,459 --> 01:07:33,376
¡Casi me estofo!
1030
01:07:33,918 --> 01:07:36,126
Ahora a encontrar a Maggie y Angie.
1031
01:07:37,418 --> 01:07:38,751
¡Claro que no!
1032
01:07:38,751 --> 01:07:40,168
¡Claro que sí!
1033
01:07:40,168 --> 01:07:44,501
¡Voy a explicarle a todo el mundo
lo cruel y traidor que eres!
1034
01:07:44,501 --> 01:07:46,501
Si hay algo que odio...
1035
01:07:47,876 --> 01:07:49,626
¡es a los soplones!
1036
01:07:50,918 --> 01:07:54,876
Parece que también odias el desodorante
y la pasta de dientes.
1037
01:07:55,376 --> 01:07:56,959
Y no tirarte pedos.
1038
01:08:02,168 --> 01:08:03,293
¡Cucú!
1039
01:08:03,293 --> 01:08:06,626
¡Aquí! No se te da nada bien.
1040
01:08:23,251 --> 01:08:27,959
Nuestro índice de victoria proyectado
acaba de descender... a cero.
1041
01:08:29,084 --> 01:08:30,418
El golpe de gracia.
1042
01:08:31,001 --> 01:08:33,501
Por un momento pensé que lo lograríamos.
1043
01:08:34,168 --> 01:08:35,043
Y yo.
1044
01:08:35,043 --> 01:08:37,209
Lo hemos dado todo.
1045
01:08:40,043 --> 01:08:41,043
Yo no.
1046
01:08:43,251 --> 01:08:45,543
Yo no he aportado nada a los juegos.
1047
01:08:46,043 --> 01:08:48,251
Igual que a Yuju.
1048
01:08:49,209 --> 01:08:51,501
Vosotros tenéis mucho talento
1049
01:08:52,251 --> 01:08:54,751
y hemos ganado gracias a ello.
1050
01:08:54,751 --> 01:08:56,293
Pero yo no tengo.
1051
01:08:57,209 --> 01:09:01,959
Si no, podríamos haber ganado más pruebas
y no estaríamos en esta situación.
1052
01:09:07,543 --> 01:09:08,876
Eh. ¿Adónde vas?
1053
01:09:08,876 --> 01:09:12,334
Da igual, yo no estaría aquí
si no fueras la dueña.
1054
01:09:12,334 --> 01:09:14,043
¿Quién te ha dicho eso?
1055
01:09:14,709 --> 01:09:17,168
Da igual. No me necesitan.
1056
01:09:17,876 --> 01:09:20,751
Tú eres el motivo
por el que existe el equipo.
1057
01:09:20,751 --> 01:09:24,334
Has hecho que J. J. pensara
más allá de los videojuegos
1058
01:09:24,334 --> 01:09:28,001
y que Mikey derribara sus muros.
1059
01:09:28,001 --> 01:09:30,959
Has hecho que Rose
se enfrentara a sus miedos.
1060
01:09:30,959 --> 01:09:33,501
Has hecho que Gus se sintiera seguro.
1061
01:09:34,334 --> 01:09:36,918
Y Orson nunca ha hablado tanto.
1062
01:09:37,418 --> 01:09:38,418
Sí.
1063
01:09:41,626 --> 01:09:43,584
Perdón, estábamos escuchando.
1064
01:09:45,334 --> 01:09:48,001
Maggie, tú nos haces mejores.
1065
01:09:48,001 --> 01:09:52,668
Sí, tenemos ciertas habilidades,
pero tú has sabido usarlas.
1066
01:09:52,668 --> 01:09:56,001
Y tú nos has inspirado
para creer que podemos.
1067
01:09:56,001 --> 01:09:57,959
Sí. Estaríamos muertos sin ti.
1068
01:09:58,501 --> 01:09:59,418
Tú eres...
1069
01:10:00,251 --> 01:10:01,376
nuestra líder.
1070
01:10:03,293 --> 01:10:04,751
- ¿Sí?
- Sí.
1071
01:10:07,001 --> 01:10:09,376
Y si unir a estos friquis
1072
01:10:09,876 --> 01:10:12,876
no es un talento extraordinario,
no sé qué lo es.
1073
01:10:14,126 --> 01:10:17,918
¿Quedamos en que he dicho
"friquis" con cariño
1074
01:10:17,918 --> 01:10:19,501
y me lo perdonáis?
1075
01:10:41,751 --> 01:10:44,751
CAMPAMENTO YUJU
1076
01:10:44,751 --> 01:10:46,126
Seguimos.
1077
01:10:47,251 --> 01:10:48,918
Muy bien.
1078
01:10:48,918 --> 01:10:51,293
Los Hurra volverán a su fortaleza.
1079
01:10:51,293 --> 01:10:54,834
Y yo tocaré el silbato
para señalizar el inicio.
1080
01:10:54,834 --> 01:10:56,543
Sí, podemos lograrlo.
1081
01:10:56,543 --> 01:10:59,043
- Haremos lo que podamos.
- Sí.
1082
01:10:59,043 --> 01:11:01,168
¿Ahora qué hacemos, capitana?
1083
01:11:01,168 --> 01:11:03,918
Nuestra bandera está expuesta.
1084
01:11:03,918 --> 01:11:04,834
Exacto.
1085
01:11:04,834 --> 01:11:08,126
Se van a poner chulos
y nos atacarán enseguida,
1086
01:11:08,126 --> 01:11:10,126
sin pensar en la defensa.
1087
01:11:10,876 --> 01:11:12,126
Este es el plan.
1088
01:11:12,709 --> 01:11:15,209
¡Tres, dos, uno!
1089
01:11:15,209 --> 01:11:16,293
¡Ya!
1090
01:11:16,293 --> 01:11:19,543
Mikey los distraerá
con sus cantos de aves,
1091
01:11:19,543 --> 01:11:21,126
y mirarán arriba.
1092
01:11:22,168 --> 01:11:25,043
Rose estará estirada
cubierta de hojas y musgo
1093
01:11:25,043 --> 01:11:26,168
como una muerta.
1094
01:11:26,168 --> 01:11:28,459
¡Bum! Quedan eliminados.
1095
01:11:29,584 --> 01:11:33,584
Gus colocará una trampa
con una cuerda de la decoración de Rose.
1096
01:11:33,584 --> 01:11:37,001
Para que tropiecen.
Algo que conocen bien los Hurra.
1097
01:11:39,501 --> 01:11:40,834
Otro grupo, fuera.
1098
01:11:40,834 --> 01:11:44,084
Mientras, J. J. y Orson
atraerán a más Hurras
1099
01:11:44,084 --> 01:11:46,126
con un truco calculado.
1100
01:11:46,126 --> 01:11:50,251
Pensarán que hemos hecho un muro
y que la costa está despejada.
1101
01:11:50,251 --> 01:11:52,084
Pero en cuanto pasen...
1102
01:11:54,084 --> 01:11:56,501
¡Bum! Primera norma del diseño.
1103
01:11:56,501 --> 01:11:59,501
Que las cosas no sean lo que parecen.
1104
01:11:59,501 --> 01:12:02,168
¡Hemos pillado a estos novatos!
1105
01:12:02,168 --> 01:12:05,168
Los pillaremos uno a uno
hasta ganar en número.
1106
01:12:05,168 --> 01:12:07,543
Y ahí pasamos a la acción.
1107
01:12:09,168 --> 01:12:10,168
¿Es sin gluten?
1108
01:12:13,918 --> 01:12:18,084
¿Así que acabamos
con una lucha clásica rodillo-varilla?
1109
01:12:18,084 --> 01:12:20,834
Te voy a machacar, chaval.
1110
01:12:20,834 --> 01:12:21,751
¡En guardia!
1111
01:12:21,751 --> 01:12:24,918
¿En guardia?
Querrás decir "en lavavajillas".
1112
01:12:25,668 --> 01:12:27,293
¿Quién te enseñó a luchar?
1113
01:12:27,293 --> 01:12:30,251
¡Estoy hasta la coronilla de ti,
pajarraco!
1114
01:12:30,251 --> 01:12:32,501
¿No podríamos llevarnos bien?
1115
01:12:32,501 --> 01:12:34,001
Mira este movimiento.
1116
01:12:34,001 --> 01:12:36,376
Lo aprendí en la clase de spinning.
1117
01:12:37,418 --> 01:12:39,043
¡Ven aquí!
1118
01:12:40,376 --> 01:12:42,168
Esto no para de girar.
1119
01:12:42,168 --> 01:12:43,418
¡Te huelo luego!
1120
01:12:52,293 --> 01:12:55,501
Llámame cuando estés por aquí
y nos ponemos al día.
1121
01:13:02,084 --> 01:13:04,584
Se acabaron los juegos.
1122
01:13:08,459 --> 01:13:12,751
{\an8}CÁRCEL
1123
01:13:12,751 --> 01:13:14,793
Ya veo lo que pasa.
1124
01:13:16,876 --> 01:13:19,834
Nadie te puede ayudar ahora, chaval.
1125
01:13:19,834 --> 01:13:22,209
Estás frito.
1126
01:13:23,293 --> 01:13:25,251
BENGALA
1127
01:13:25,918 --> 01:13:28,626
Es solo para emergencias.
1128
01:13:28,626 --> 01:13:31,584
Si tienes problemas,
manda una señal al equipo.
1129
01:13:51,418 --> 01:13:54,668
Un plan bastante astuto.
Pero no lo suficiente.
1130
01:13:55,709 --> 01:13:56,959
Te tengo.
1131
01:13:58,668 --> 01:14:00,626
Y nosotros tenemos tu bandera.
1132
01:14:27,209 --> 01:14:29,168
HURRA
1133
01:14:30,293 --> 01:14:32,918
¡La llevamos a nuestra base y ganamos!
1134
01:14:36,751 --> 01:14:38,793
- ¿Qué es eso?
- ¿Una bengala?
1135
01:14:39,959 --> 01:14:42,293
Woody no se ha ido. Tiene problemas.
1136
01:14:42,293 --> 01:14:45,293
Venía del lado de Hurra.
¿Cómo sabes que es él?
1137
01:14:45,293 --> 01:14:49,084
Es el único motivo por el que no vendría.
Hay que ayudarle.
1138
01:14:49,584 --> 01:14:52,376
¿Podemos dejarlo para luego?
Vamos a ganar.
1139
01:14:53,126 --> 01:14:56,376
Cuando se lanza una bengala,
el equipo responde.
1140
01:14:56,376 --> 01:14:58,376
Y Woody es de nuestro equipo.
1141
01:15:05,751 --> 01:15:06,918
¡Si te he pillado!
1142
01:15:06,918 --> 01:15:08,043
¡Me da igual!
1143
01:15:10,834 --> 01:15:14,168
- Esto no sale en las normas.
- ¿Qué hacen?
1144
01:15:15,459 --> 01:15:18,459
CAPTURA LA BANDERA
CÁRCEL
1145
01:15:21,543 --> 01:15:22,876
Has fallado.
1146
01:15:22,876 --> 01:15:24,043
¿Sí?
1147
01:15:25,209 --> 01:15:26,418
¡Woody!
1148
01:15:36,834 --> 01:15:37,834
¿Estás bien?
1149
01:15:37,834 --> 01:15:41,334
Pues claro, estaba frustrando
un plan malvado.
1150
01:15:41,334 --> 01:15:43,543
Pero has pedido ayuda.
1151
01:15:44,334 --> 01:15:47,626
Lo he hecho para distraer al buitre.
1152
01:15:47,626 --> 01:15:49,668
- Y ya está.
- ¿Seguro?
1153
01:15:50,543 --> 01:15:51,376
Segurísimo.
1154
01:15:54,834 --> 01:15:57,418
Espera. ¿Qué pasa con Captura la bandera?
1155
01:15:58,001 --> 01:16:00,251
Íbamos a ganar. ¿Te lo puedes creer?
1156
01:16:00,751 --> 01:16:02,834
Pero hemos decidido desviarnos.
1157
01:16:04,668 --> 01:16:08,084
¿Habéis abandonado los Juegos por mí?
1158
01:16:12,084 --> 01:16:14,334
Volvamos a lo del plan malvado.
1159
01:16:16,126 --> 01:16:19,043
Sí. Mirad en la despensa.
1160
01:16:24,459 --> 01:16:27,626
¿Cajas llenas de armas
y cosas para buscar oro?
1161
01:16:27,626 --> 01:16:29,501
¡No encontraréis el oro!
1162
01:16:34,751 --> 01:16:35,834
Mucho mejor.
1163
01:16:41,293 --> 01:16:44,293
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué hace mi cocinero atado?
1164
01:16:44,293 --> 01:16:46,084
Como iba diciendo,
1165
01:16:46,084 --> 01:16:47,834
plan malvado.
1166
01:16:47,834 --> 01:16:51,793
Buzz ha destruido la fortaleza
para que perdierais Yuju.
1167
01:16:51,793 --> 01:16:53,126
Zane compraría Yuju.
1168
01:16:53,126 --> 01:16:55,834
Buzz chantajearía a Zane para quitárselo.
1169
01:16:57,501 --> 01:16:58,418
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1170
01:16:58,418 --> 01:17:03,501
El nombre de Zane está
en todos los chismes ilegales de Buzz.
1171
01:17:03,501 --> 01:17:05,709
¿No eres cocinero profesional?
1172
01:17:06,376 --> 01:17:08,543
Buitre mentiroso. Confié en ti.
1173
01:17:08,543 --> 01:17:11,418
Dicho en alto, suena muy estúpido.
1174
01:17:11,418 --> 01:17:13,418
¿Para qué quiere el terreno?
1175
01:17:13,418 --> 01:17:16,918
Para encontrar el oro del abuelo Obadiah.
1176
01:17:18,834 --> 01:17:20,168
¿Es por eso?
1177
01:17:21,043 --> 01:17:22,584
No hay oro.
1178
01:17:22,584 --> 01:17:24,293
Es solo una leyenda.
1179
01:17:24,293 --> 01:17:25,709
No estoy tan segura.
1180
01:17:26,251 --> 01:17:27,334
Mira.
1181
01:17:30,084 --> 01:17:33,209
¿No tenemos un mapa como ese
en la vitrina?
1182
01:17:33,209 --> 01:17:35,293
Con cosas de prospectores.
1183
01:17:35,293 --> 01:17:37,709
Nosotros también.
1184
01:17:38,459 --> 01:17:40,626
Tenemos un trozo del mapa.
1185
01:17:40,626 --> 01:17:44,334
Pensaba que eran dos mitades partidas.
1186
01:17:45,376 --> 01:17:47,168
¿Y si hubiera tres partes?
1187
01:17:49,376 --> 01:17:50,709
No puede ser.
1188
01:17:50,709 --> 01:17:52,876
Solo hay una manera de saberlo.
1189
01:18:00,126 --> 01:18:01,626
¿Dónde están todos?
1190
01:18:01,626 --> 01:18:03,709
¿Y cómo bajo de aquí?
1191
01:18:06,501 --> 01:18:09,834
Estoy bien.
Las ortigas han amortiguado la caída.
1192
01:18:13,834 --> 01:18:16,251
Fijaos en esas marcas aleatorias.
1193
01:18:16,751 --> 01:18:18,751
A menos que no sean aleatorias.
1194
01:18:32,459 --> 01:18:34,751
PEQUEÑA GEMA
1195
01:18:36,501 --> 01:18:37,501
Espera. ¿Qué?
1196
01:18:38,959 --> 01:18:40,334
- ¿Qué?
- Esas rayas.
1197
01:18:40,334 --> 01:18:42,084
- Sí.
- Es perfecto.
1198
01:18:42,084 --> 01:18:43,168
¿Puedo?
1199
01:18:53,751 --> 01:18:55,751
No son tres trozos.
1200
01:18:58,209 --> 01:19:01,584
Son capas. ¡Y ese es Obadiah!
1201
01:19:05,418 --> 01:19:07,168
¡La X marca el punto!
1202
01:19:07,709 --> 01:19:08,793
¡Bingo!
1203
01:19:08,793 --> 01:19:10,501
Cerca de su estatua.
1204
01:19:11,084 --> 01:19:14,251
Lo teníamos delante todo este tiempo.
1205
01:19:15,251 --> 01:19:17,459
¡Caray! Oro de verdad.
1206
01:19:17,459 --> 01:19:20,168
Le tendremos que dar las gracias
al buitre.
1207
01:19:20,168 --> 01:19:21,918
Os las daré yo
1208
01:19:21,918 --> 01:19:24,876
por resolver el misterio por mí.
1209
01:19:24,876 --> 01:19:27,251
¡Eh! Te había atado.
1210
01:19:27,251 --> 01:19:29,418
Y yo me he desatado.
1211
01:19:29,418 --> 01:19:30,876
¿Ves esta navaja?
1212
01:19:30,876 --> 01:19:34,043
Es multiusos, es decir, tiene botones
1213
01:19:34,043 --> 01:19:38,793
que os dejarán al otro lado de las puertas
que he instalado en mis pausas.
1214
01:19:43,043 --> 01:19:44,834
¿Cuántas pausas hacía?
1215
01:19:44,834 --> 01:19:46,626
Queda una manera de salir.
1216
01:19:49,418 --> 01:19:50,251
¡O no!
1217
01:19:51,418 --> 01:19:53,168
Arrivederci, pringados.
1218
01:19:55,959 --> 01:19:57,334
No me lo puedo creer.
1219
01:19:58,001 --> 01:20:01,043
Siempre soy el más listo,
pero me la ha jugado.
1220
01:20:02,126 --> 01:20:03,668
- A los dos.
- Ya.
1221
01:20:03,668 --> 01:20:09,126
Esa estúpida enemistad
nos ha hecho blancos fáciles.
1222
01:20:09,126 --> 01:20:11,959
No es culpa mía
que seamos enemigos mortales.
1223
01:20:11,959 --> 01:20:14,084
No somos enemigos mortales.
1224
01:20:14,084 --> 01:20:16,501
Quería que trabajáramos juntos.
1225
01:20:16,501 --> 01:20:18,334
De pequeños, no.
1226
01:20:18,334 --> 01:20:21,126
Nunca me dejabas jugar
contigo y tus amigos.
1227
01:20:21,126 --> 01:20:24,459
¡Ridiculizabas
las cosas creativas que hacíamos!
1228
01:20:24,459 --> 01:20:28,168
- ¡Me llamaste "cabeza hueca"!
- ¡Tú me llamaste "esnob"!
1229
01:20:37,251 --> 01:20:40,293
En fin, tendríamos que pensar
en cómo salir
1230
01:20:40,293 --> 01:20:42,251
y sacar el oro antes que Buzz.
1231
01:20:42,251 --> 01:20:45,626
Mi Bonnie va por el océano.
1232
01:20:45,626 --> 01:20:48,668
Mi Bonnie va por el mar.
1233
01:20:48,668 --> 01:20:49,751
Mi Bonnie...
1234
01:20:56,709 --> 01:20:59,959
Creo que se dice... "¡Eureka!".
1235
01:20:59,959 --> 01:21:01,876
Muy bien, este es el plan.
1236
01:21:01,876 --> 01:21:05,543
Construimos una máquina del tiempo
y no disparo la bengala
1237
01:21:05,543 --> 01:21:07,584
por la chimenea de los fogones.
1238
01:21:07,584 --> 01:21:09,418
Vosotros vais al pasado
1239
01:21:09,418 --> 01:21:14,709
y os avisáis y yo ato a Buzz
más fuerte para que no escape.
1240
01:21:14,709 --> 01:21:16,584
Multiverso.
1241
01:21:17,418 --> 01:21:18,251
No.
1242
01:21:19,959 --> 01:21:21,251
Lo que pensaba.
1243
01:21:21,251 --> 01:21:24,793
Está abierto. Buzz se olvidó de cerrarlo.
1244
01:21:24,793 --> 01:21:27,209
Pero ahí no cabe ni Woody.
1245
01:21:28,001 --> 01:21:29,001
Quizá no.
1246
01:21:30,418 --> 01:21:33,209
Woody, ¿recuerdas cuando te conocimos?
1247
01:21:33,209 --> 01:21:36,126
Qué buenos tiempos aquellos.
1248
01:21:36,126 --> 01:21:38,751
Cuando atravesaste la pared.
1249
01:21:40,876 --> 01:21:43,168
Sí, si atamos a Woody al extintor...
1250
01:21:43,168 --> 01:21:45,959
...puede atravesar el techo
y buscar ayuda.
1251
01:21:45,959 --> 01:21:50,459
- ¡Propulsión por polvo seco!
- Suena peligroso. Me encanta.
1252
01:21:50,459 --> 01:21:52,459
Tú lo has dicho, hermana.
1253
01:21:52,459 --> 01:21:56,084
- Listo para el lanzamiento.
- Ya he hecho los cálculos.
1254
01:21:56,084 --> 01:21:59,043
No hay distancia suficiente
desde los fuegos
1255
01:21:59,043 --> 01:22:02,334
para generar la fuerza necesaria
para atravesarlo.
1256
01:22:02,334 --> 01:22:04,959
Y pesan mucho para moverlos.
1257
01:22:06,834 --> 01:22:08,459
No si lo hacemos juntos.
1258
01:22:15,751 --> 01:22:17,001
Te ayudamos, Maggie.
1259
01:22:32,751 --> 01:22:34,001
En marcha.
1260
01:22:49,876 --> 01:22:51,043
¡Estoy bien!
1261
01:22:51,043 --> 01:22:54,668
Esta caja de cables pelados
ha amortiguado la caída.
1262
01:22:55,376 --> 01:22:57,876
Este echa chispas. Lo voy a tocar.
1263
01:23:06,668 --> 01:23:10,626
No sé vosotros,
pero yo me siento electrizado.
1264
01:23:24,376 --> 01:23:25,376
¡Vamos, colega!
1265
01:23:25,376 --> 01:23:29,501
¡Aún no me creo que hayas encontrado
el oro, buitre apestoso!
1266
01:23:29,501 --> 01:23:33,709
Y yo que hayas aprendido a pilotar
un helicóptero, Darren apestoso.
1267
01:23:36,293 --> 01:23:37,293
Aquí...
1268
01:23:37,293 --> 01:23:39,251
estáis.
1269
01:23:39,251 --> 01:23:40,918
Ahora no, morsa.
1270
01:23:40,918 --> 01:23:43,334
Tengo que pillar un vuelo.
1271
01:23:48,126 --> 01:23:51,251
Tenemos un polizón.
Ese pájaro no se rinde.
1272
01:23:51,876 --> 01:23:54,834
Y este pájaro de metal
va a volver al suelo.
1273
01:23:58,959 --> 01:24:01,293
¡Vamos! ¡Ayudadme a coger el baúl!
1274
01:24:01,293 --> 01:24:02,876
¡Así Woody gana tiempo!
1275
01:24:08,168 --> 01:24:09,334
Está soldado.
1276
01:24:14,043 --> 01:24:15,043
¡En la cara no!
1277
01:24:17,418 --> 01:24:19,293
- ¡Se resbala!
- ¡No puedo!
1278
01:24:19,293 --> 01:24:20,501
¡No lo soltéis!
1279
01:24:20,501 --> 01:24:22,459
- ¡No lo soltéis!
- ¡Agarradlo!
1280
01:24:23,709 --> 01:24:26,418
¿A qué esperas? Vámonos de aquí.
1281
01:24:30,376 --> 01:24:31,793
¡Agarradlo!
1282
01:24:33,251 --> 01:24:34,168
¡Maggie!
1283
01:24:34,751 --> 01:24:37,543
- ¡Maggie!
- ¡Me he enganchado!
1284
01:24:38,168 --> 01:24:39,418
- ¡Maggie!
- ¡Maggie!
1285
01:24:40,418 --> 01:24:42,126
¡No, no, no, no, no!
1286
01:24:42,126 --> 01:24:43,709
¡Aterriza!
1287
01:24:43,709 --> 01:24:45,126
Ni hablar.
1288
01:24:45,126 --> 01:24:47,168
¡Socorro! ¡Ayudadme!
1289
01:24:48,001 --> 01:24:49,876
- ¡Woody!
- ¡Maggie!
1290
01:24:50,501 --> 01:24:52,501
Menudo dilema.
1291
01:24:55,376 --> 01:24:57,001
Para mí no lo es.
1292
01:25:02,501 --> 01:25:05,334
No pensarías que te iba a dejar colgada.
1293
01:25:07,418 --> 01:25:09,126
¡Prepárate, Zane!
1294
01:25:21,918 --> 01:25:22,959
Buena...
1295
01:25:27,584 --> 01:25:28,709
...recepción.
1296
01:25:33,001 --> 01:25:35,626
¡Sayonara, tontos!
1297
01:25:50,084 --> 01:25:53,084
¿He salvado el tesoro?
1298
01:25:53,084 --> 01:25:54,293
Negativo.
1299
01:25:54,293 --> 01:25:56,001
Pero has salvado a Maggie.
1300
01:25:56,001 --> 01:25:58,459
Eres el mejor compañero del mundo.
1301
01:25:58,459 --> 01:26:01,626
Y el mejor Yuju que he intentado expulsar.
1302
01:26:02,709 --> 01:26:05,043
Pero ahora Yuju no existe.
1303
01:26:05,043 --> 01:26:09,543
Habéis perdido los juegos y el oro
por mi culpa.
1304
01:26:10,126 --> 01:26:11,126
Tiene razón.
1305
01:26:11,126 --> 01:26:13,668
Lo siento, las normas son las normas.
1306
01:26:14,668 --> 01:26:17,584
¿Por qué tengo que decepcionar
a todo el mundo?
1307
01:26:18,168 --> 01:26:19,001
¿Por qué?
1308
01:26:19,668 --> 01:26:21,418
¿Por qué?
1309
01:26:26,001 --> 01:26:27,001
Mirad.
1310
01:26:28,293 --> 01:26:30,918
La estatua no escondía el oro.
1311
01:26:30,918 --> 01:26:33,543
¡La estatua es el oro!
1312
01:26:42,168 --> 01:26:43,043
¿Qué?
1313
01:26:44,334 --> 01:26:46,876
Oye, Buzz, abre el baúl.
1314
01:26:46,876 --> 01:26:49,668
Quiero ver cómo brilla.
1315
01:26:49,668 --> 01:26:51,251
Voy, colega.
1316
01:26:55,126 --> 01:26:56,626
¿Piedras?
1317
01:26:56,626 --> 01:26:57,959
¿De oro?
1318
01:27:00,001 --> 01:27:01,376
¡No!
1319
01:27:01,376 --> 01:27:03,793
¡Son piedras normales!
1320
01:27:03,793 --> 01:27:05,834
¡Pensaba que éramos ricos!
1321
01:27:05,834 --> 01:27:07,793
¡Y yo, que estabas pilotando!
1322
01:27:13,584 --> 01:27:15,959
Fijaos, hay una inscripción.
1323
01:27:20,709 --> 01:27:21,709
Pasa.
1324
01:27:27,001 --> 01:27:28,501
"Si estáis leyendo esto,
1325
01:27:28,501 --> 01:27:33,334
es que habéis trabajado en equipo
para descubrir vuestro interior.
1326
01:27:33,334 --> 01:27:36,043
Es lo que siempre quise para esta familia.
1327
01:27:36,043 --> 01:27:38,501
Sinceramente, Obadiah Mallard
1328
01:27:38,501 --> 01:27:42,293
y su mejor amigo pájaro que talló esto,
1329
01:27:42,293 --> 01:27:45,126
Woodthalemew Woodpeckerton".
1330
01:27:45,126 --> 01:27:47,793
¿Tengo un ancestro?
1331
01:27:54,084 --> 01:27:55,501
Angie, yo...
1332
01:27:57,084 --> 01:28:02,001
Quería decir que siento haber intentado
ayudar a destruir Yuju.
1333
01:28:04,168 --> 01:28:07,918
Y ser un idiota todos estos años.
1334
01:28:09,459 --> 01:28:10,293
Quizá...
1335
01:28:10,293 --> 01:28:12,626
Y no digo que sea verdad.
1336
01:28:12,626 --> 01:28:13,709
Pero quizá...
1337
01:28:14,959 --> 01:28:16,709
estaba celoso
1338
01:28:16,709 --> 01:28:20,834
de todas las cosas creativas
que hacías de pequeña.
1339
01:28:22,126 --> 01:28:23,709
Quizá... E insisto,
1340
01:28:23,709 --> 01:28:27,043
estoy diciendo cosas al azar
a ver qué pasa,
1341
01:28:27,043 --> 01:28:28,126
pero quizá...
1342
01:28:28,668 --> 01:28:32,834
quizá intentaba demostrar
a los demás, a ti,
1343
01:28:33,834 --> 01:28:35,793
que yo también era especial.
1344
01:28:40,376 --> 01:28:42,376
Ya no soy el fuerte, ¿eh?
1345
01:28:44,251 --> 01:28:46,876
Admitir que te equivocas no te hace débil.
1346
01:28:48,959 --> 01:28:51,584
Y no hay nada más especial que la familia.
1347
01:28:55,168 --> 01:28:56,251
Sí.
1348
01:28:57,459 --> 01:28:59,126
- Sí.
- Sí.
1349
01:29:00,168 --> 01:29:01,084
Gracias.
1350
01:29:02,209 --> 01:29:04,584
Ambos tenemos que madurar.
1351
01:29:05,168 --> 01:29:07,918
Yo no diría eso, pero de nada.
1352
01:29:07,918 --> 01:29:08,959
Vale.
1353
01:29:08,959 --> 01:29:11,918
Y ahora podemos pagar las infracciones
1354
01:29:11,918 --> 01:29:14,584
y podemos hacer los arreglos.
1355
01:29:14,584 --> 01:29:16,376
¿Qué harás con tu parte?
1356
01:29:17,293 --> 01:29:20,418
Quizá querríais hacer
una generosa donación a...
1357
01:29:20,418 --> 01:29:23,001
- Ni hablar.
- Ni lo sueñes. No.
1358
01:29:26,626 --> 01:29:27,876
Yo tengo una idea.
1359
01:29:31,543 --> 01:29:34,376
OFICINA
1360
01:29:41,584 --> 01:29:43,668
Después de hablar con Zane,
1361
01:29:43,668 --> 01:29:47,126
hemos decidido juntar el oro
1362
01:29:47,126 --> 01:29:49,834
y hacer un gran campamento
1363
01:29:49,834 --> 01:29:53,084
como habría querido el abuelo Obadiah.
1364
01:29:53,084 --> 01:29:55,668
Para todo tipo de personas.
1365
01:29:55,668 --> 01:30:00,126
Así que nos deshacemos de Yuju y Hurra...
1366
01:30:00,626 --> 01:30:03,376
¡Y a partir de ahora
es Campamento Yujurra!
1367
01:30:09,126 --> 01:30:11,334
CAMPAMENTO YUJURRA
1368
01:30:11,334 --> 01:30:13,918
¿Quién es ese guaperas?
1369
01:30:15,043 --> 01:30:16,959
Y como prometí,
1370
01:30:16,959 --> 01:30:19,834
es hora de que todo el mundo se lleve una.
1371
01:30:20,459 --> 01:30:22,209
Empezando por Woody.
1372
01:30:24,793 --> 01:30:26,626
DEDICADO AL TRABAJO EN EQUIPO
1373
01:30:30,209 --> 01:30:31,584
Te la has ganado.
1374
01:30:37,834 --> 01:30:39,209
- Vamos.
- Para ti.
1375
01:30:39,209 --> 01:30:41,334
- Gracias.
- Tomad.
1376
01:30:41,334 --> 01:30:43,668
Supongo que esto es un adiós.
1377
01:30:43,668 --> 01:30:46,793
No tan rápido.
1378
01:30:47,293 --> 01:30:50,751
PABELLÓN DE MANUALIDADES
1379
01:30:50,751 --> 01:30:52,209
Cuando nos conocimos,
1380
01:30:52,209 --> 01:30:54,793
hacías una catapulta, ¿te acuerdas?
1381
01:30:55,668 --> 01:30:56,501
Vagamente.
1382
01:30:56,501 --> 01:30:58,751
Tenía bultos y estaba deformada...
1383
01:30:58,751 --> 01:31:00,834
¡Vale! Me acuerdo.
1384
01:31:00,834 --> 01:31:03,501
No pudiste hacerla y la hicimos nosotros.
1385
01:31:03,501 --> 01:31:06,626
- Con máxima velocidad.
- Trayectoria perfecta.
1386
01:31:06,626 --> 01:31:08,293
Yo hice las simulaciones.
1387
01:31:08,293 --> 01:31:11,251
- Es segura para aves.
- Podría matar humanos.
1388
01:31:16,209 --> 01:31:17,584
No sé qué decir.
1389
01:31:18,459 --> 01:31:21,709
¿Qué tal... tres, dos, uno?
1390
01:31:26,543 --> 01:31:28,209
Espera. No soy de abrazos.
1391
01:31:29,334 --> 01:31:32,001
Vale, solo esta vez.
1392
01:31:45,459 --> 01:31:48,334
¡Hasta el verano que viene!
1393
01:31:52,251 --> 01:31:55,126
{\an8}INTRODUCCIÓN A LA GUARDA DE BOSQUES
1394
01:31:55,126 --> 01:31:57,918
{\an8}¡Abre la ventana! ¡Abre la ventana!
1395
01:32:03,126 --> 01:32:05,293
{\an8}GUARDABOSQUES DE LA SEMANA
1396
01:32:05,876 --> 01:32:07,668
¿Woody? ¿Qué haces aquí?
1397
01:32:07,668 --> 01:32:10,501
Tienes delante un jugador de equipo, jefe.
1398
01:32:10,501 --> 01:32:13,334
¡Bum! Me alegro de volver a casa.
1399
01:32:26,709 --> 01:32:30,084
BASADO EN EL PERSONAJE
CREADO POR WALTER LANTZ
1400
01:32:40,334 --> 01:32:42,001
{\an8}¿Dónde estamos?
1401
01:32:42,501 --> 01:32:43,334
{\an8}Da igual.
1402
01:32:44,084 --> 01:32:46,459
{\an8}Lo único que importa es que somos...
1403
01:32:47,334 --> 01:32:48,334
{\an8}¿libres?
1404
01:32:49,418 --> 01:32:51,251
POLICÍA
1405
01:32:51,251 --> 01:32:53,376
COMISARÍA DE POLICÍA
1406
01:32:56,001 --> 01:32:57,293
SE BUSCA
BUZZ BUZZARD
1407
01:38:24,793 --> 01:38:26,126
Has fallado.
1408
01:38:26,126 --> 01:38:27,293
¿Sí?
1409
01:38:28,834 --> 01:38:29,834
¡Woody!
1410
01:38:55,418 --> 01:39:00,418
Subtítulos: Carol López