1 00:00:33,293 --> 00:00:37,168 Heti, kun näin sinut, halusin sinut omakseni. 2 00:00:37,168 --> 00:00:41,209 Se mies piteli sinua jotenkin kovin tylysti. 3 00:00:41,209 --> 00:00:44,709 Minun oli pakko napata sinut. 4 00:00:44,709 --> 00:00:48,501 Rakastan sinua valtavasti, Gladys. 5 00:00:50,293 --> 00:00:53,126 Mitä? Annan aina pizzoilleni nimen. 6 00:00:53,709 --> 00:00:55,376 Ja nyt tänne sieltä! 7 00:00:56,209 --> 00:00:59,418 Ei! Gladys! 8 00:00:59,418 --> 00:01:01,876 Olit aivan liian nuori! 9 00:01:01,876 --> 00:01:04,043 Mitäs juhlakansa tietää? 10 00:01:04,668 --> 00:01:07,418 Onpa ärsyttävä ääni! 11 00:01:07,418 --> 00:01:09,668 Täällä puhuu - 12 00:01:09,668 --> 00:01:13,918 "Defiler" Kyler, Kyler-versumin oma kommando! 13 00:01:13,918 --> 00:01:20,501 Äänestitte seuraavasta haasteestani joten tässä sitä ollaan, selviytymisretkellä - 14 00:01:21,543 --> 00:01:23,959 yhdessä bileporukan kanssa! 15 00:01:26,876 --> 00:01:29,668 Mitä hän höpisee selviytymisestä? 16 00:01:29,668 --> 00:01:33,293 Minä ja Kyler Krew olemme valmiita haasteeseen. 17 00:01:33,293 --> 00:01:35,501 Täällä on meidän bunkkerimme - 18 00:01:38,043 --> 00:01:39,376 eli jurtta! 19 00:01:40,126 --> 00:01:44,626 Pian kaikki kahdeksan miljoonaa Kylerheadia hinkuu tänne! 20 00:01:45,126 --> 00:01:47,834 Kahdeksan miljoonaako? 21 00:01:48,459 --> 00:01:51,709 Ei onnistu! - Tässä teille jurtan mallia. 22 00:01:51,709 --> 00:01:52,834 Hieronta-asema. 23 00:01:52,834 --> 00:01:54,043 Palleroteetä. 24 00:01:54,043 --> 00:01:58,793 Luontopätkiä taulutelkussa, jotta muistan, missä olen. 25 00:02:03,501 --> 00:02:05,834 Onpa ärsyttävää ääni! 26 00:02:13,668 --> 00:02:16,209 Hei, kuule... Mikäs sinä olet? 27 00:02:18,001 --> 00:02:20,126 Pahin painajaisesi. 28 00:02:20,668 --> 00:02:22,376 {\an8}TUPAKOINTI KIELLETTY 29 00:02:29,709 --> 00:02:32,126 Ettekö pystyneet pidättelemään? 30 00:02:32,126 --> 00:02:33,168 Hävytöntä! 31 00:02:34,084 --> 00:02:35,334 Mitä... 32 00:02:38,876 --> 00:02:40,918 Onpa kiva roiskutella. 33 00:02:43,168 --> 00:02:45,584 Altaani kanssa ei pelleillä. 34 00:02:46,501 --> 00:02:47,501 Nyt riitti! 35 00:02:51,001 --> 00:02:53,293 Keilailu on hieno laji. 36 00:03:13,918 --> 00:03:15,876 Missä olet, pikkuinen? 37 00:03:15,876 --> 00:03:17,834 Anna tulla, isoinen! 38 00:03:17,834 --> 00:03:20,376 Nautitaan palleroteet. 39 00:03:20,376 --> 00:03:21,709 PALLEROTEE 40 00:03:38,418 --> 00:03:40,376 Kivoja kenkiä sulla. 41 00:03:41,501 --> 00:03:43,376 Näitkö jo uudet mallini? 42 00:03:46,084 --> 00:03:48,709 Minäkin olin sanaton. 43 00:03:51,251 --> 00:03:52,084 Täällä! 44 00:03:53,043 --> 00:03:54,376 Huti! 45 00:03:59,168 --> 00:04:02,084 Joko pannaan homma pakettiin? 46 00:04:08,501 --> 00:04:10,543 Tälle tulee paljon tykkäyksiä. 47 00:04:20,459 --> 00:04:21,751 Nappiin meni! 48 00:04:21,751 --> 00:04:23,709 Tykkään! 49 00:04:27,126 --> 00:04:28,168 Arvaa kuka? 50 00:04:28,668 --> 00:04:34,668 NAKKE NAKUTTAJA 51 00:04:34,668 --> 00:04:37,209 {\an8}KESÄLEIRILLÄ 52 00:04:37,209 --> 00:04:39,709 METSÄNVARTIJAT 53 00:04:44,459 --> 00:04:46,001 {\an8}VARTIJA WALTERS 54 00:04:46,001 --> 00:04:48,543 {\an8}Nakke, me pidämme sinusta. 55 00:04:48,543 --> 00:04:51,376 Samoin! Lähdenkin tästä. 56 00:04:55,959 --> 00:04:58,668 Näiden temppujen pitää loppua. 57 00:04:59,334 --> 00:05:04,709 Vielä mitä ja mitä vielä! Ne luupäät saivat ansionsa mukaan. 58 00:05:04,709 --> 00:05:11,043 Emme voi antaa sellaisten öykkäreiden pilata metsäämme, vai kuinka? 59 00:05:11,043 --> 00:05:13,168 Emme tosiaan voi. 60 00:05:14,959 --> 00:05:18,709 Nämä jutut on hoidettava asiallisesti, 61 00:05:18,709 --> 00:05:22,584 yhteistyössä täällä asuvien eläinten kanssa. 62 00:05:26,043 --> 00:05:29,876 Sinä hoidat asiat omalla, sekopäisellä tavallasi. 63 00:05:29,876 --> 00:05:35,043 Aiheutit enemmän vahinkoa kuin ne öykkärit olisivat aiheuttaneet. 64 00:05:35,043 --> 00:05:37,126 Ei tule toistumaan. 65 00:05:37,126 --> 00:05:38,209 Niinkö? 66 00:05:38,793 --> 00:05:43,501 Luot pelkkää kaaosta. Katso tuota nivaskaa. 67 00:05:44,584 --> 00:05:46,334 NAKKE 68 00:05:46,334 --> 00:05:50,084 {\an8}Kaikki tältä viikolta. - Vaikuttavaa. 69 00:05:50,709 --> 00:05:53,293 En jaksa enää selitellä touhujasi. 70 00:05:53,293 --> 00:05:57,293 Autan sinua: se oli hovimestari, tai avaruusoliot. 71 00:05:57,293 --> 00:06:00,751 Hypnotisoin itseni. - Sori vain, Nakke. 72 00:06:00,751 --> 00:06:05,084 Saat potkut. Eläimet allekirjoittivat vetoomuksen, ilman peukaloita. 73 00:06:05,084 --> 00:06:08,126 Haluatko, että häivyn? 74 00:06:09,001 --> 00:06:10,376 Tämä on kotini. 75 00:06:11,043 --> 00:06:13,918 Meidän kotimme. Siinä se onkin. 76 00:06:13,918 --> 00:06:17,418 Sinun pitää oppia, miten yhteistyö toimii. 77 00:06:17,418 --> 00:06:22,126 Voit palata, kun olet oppinut joukkuepelin. 78 00:06:23,668 --> 00:06:27,043 Sain lähteä, koska teen asiat omalla tavallani - 79 00:06:27,584 --> 00:06:29,251 ja aiheutan kaaosta? 80 00:06:29,251 --> 00:06:31,918 Varo! - Täyttä potaskaa. 81 00:06:33,376 --> 00:06:37,043 Missä sitä joukkuepeliä edes opetellaan? 82 00:06:40,376 --> 00:06:43,501 "Jihuu-leiri. Joukkuepelin tyyssija." 83 00:06:43,501 --> 00:06:46,334 No nyt! Pian olen taas kotona. 84 00:06:51,918 --> 00:06:56,001 Onko tämä joku lasten johtama kylä? 85 00:06:58,918 --> 00:07:00,168 {\an8}KÄDENTAIDOT 86 00:07:00,709 --> 00:07:02,709 {\an8}RUOKALA PAJA 87 00:07:02,709 --> 00:07:04,376 Näyttää tärkeältä. 88 00:07:06,834 --> 00:07:08,168 Vuoleskelija? 89 00:07:08,959 --> 00:07:11,418 Itse olen pikemminkin nakuttaja. 90 00:07:18,501 --> 00:07:20,834 Ei hassumpi... mikä lienee. 91 00:07:22,334 --> 00:07:25,626 Mitä veistelet? - Pitäisi tulla katapultti. 92 00:07:27,168 --> 00:07:28,751 Ei käsistään kätevä. 93 00:07:28,751 --> 00:07:30,293 Se sinusta. 94 00:07:30,293 --> 00:07:34,084 Täällä siis myydään joukkuepeliä? 95 00:07:34,084 --> 00:07:36,876 Vähän outo ilmaus, mutta kyllä. 96 00:07:36,876 --> 00:07:41,126 Kuten kaikki STEAM-leirit. - Tarkoitatko höyryä? 97 00:07:42,751 --> 00:07:44,293 En, höpsö. 98 00:07:44,293 --> 00:07:48,501 Se on lyhenne. Tieteitä ja taiteita. 99 00:07:49,084 --> 00:07:53,501 Täällä kehitetään kädentaitoja. Kaikilla on oma erityistaitonsa. 100 00:07:54,584 --> 00:07:56,668 Tai melkein kaikilla. 101 00:07:57,543 --> 00:08:02,251 Tarvitsen joukkuepelaajan taitoja, jotta pääsisin takaisin kotiin. 102 00:08:02,251 --> 00:08:05,251 Allekirjoittaisitko jonkin lomakkeen? 103 00:08:06,084 --> 00:08:10,334 Joukkuemerkin saa, kun suorittaa kaikki tehtävät. 104 00:08:10,334 --> 00:08:11,668 "Suorittaa"? 105 00:08:11,668 --> 00:08:15,626 Kuulostaa työltä. Se on inhokkisanani. 106 00:08:15,626 --> 00:08:17,084 Päivänjatkoja. 107 00:08:17,084 --> 00:08:19,709 Ei se mitään, onkin lounasaika. 108 00:08:19,709 --> 00:08:21,876 Tämä lähti väärille jengoille. 109 00:08:21,876 --> 00:08:23,543 Olen Nakke. - Maggie. 110 00:08:23,543 --> 00:08:26,543 Vai niin. Missä sitä lounasta jaellaan? 111 00:08:31,959 --> 00:08:35,793 Olenko tullut nakuttajien taivaaseen? 112 00:08:35,793 --> 00:08:38,001 Tänään ei ole edes pizzapäivä. 113 00:08:38,001 --> 00:08:41,251 Kokonainen päivä pizzalle? 114 00:08:42,543 --> 00:08:45,584 Huomio, Jihuun asukkaat! 115 00:08:45,584 --> 00:08:47,584 Ruokala suljetaan, 116 00:08:47,584 --> 00:08:51,043 koska minä vetelen kitusiini loput ruoat. 117 00:08:51,043 --> 00:08:52,918 Et muuten vetele. 118 00:08:57,876 --> 00:09:02,543 Maggie, ruokalaan ei saa tuoda eläimiä. 119 00:09:02,543 --> 00:09:06,251 Ei huolta. Ei kerrota paikan omistajalle. 120 00:09:06,834 --> 00:09:08,084 Se olen minä. 121 00:09:08,834 --> 00:09:13,376 Aloita sillä ensi kerralla. - Tarkastaja tulee tänään. 122 00:09:13,376 --> 00:09:16,751 Talous ei kestä uutta sakkoa. 123 00:09:16,751 --> 00:09:18,459 Tiedän, äiti. 124 00:09:18,459 --> 00:09:21,251 Onko tämä änkyrävänkkä äitisi? 125 00:09:21,751 --> 00:09:24,418 Et ihan hallitse kuiskaamista. 126 00:09:27,001 --> 00:09:30,709 Kulta, jätä tämä tikan kanssa lorvailu - 127 00:09:30,709 --> 00:09:35,209 ja menkää vaikka valmistautumaan eräkisaan. 128 00:09:35,209 --> 00:09:37,959 Ehkä tänä vuonna tärppää. 129 00:09:43,918 --> 00:09:44,918 Tule. 130 00:09:52,959 --> 00:09:56,668 Olen miettinyt tätä aika lailla. - Tulit vasta. 131 00:09:56,668 --> 00:10:01,626 Täällä on ilmaista ruokaa ja nokostelupaikkoja. 132 00:10:01,626 --> 00:10:06,959 Päätin unohtaa joukkuepelin opettelun ja muuttaa tänne pysyvästi. 133 00:10:06,959 --> 00:10:09,793 Leiri kestää vain kesän ajan. 134 00:10:09,793 --> 00:10:14,418 Joukkuepelin opettelu jatkuu! Mikäs se kisa olikaan? 135 00:10:14,418 --> 00:10:16,126 Kisat ovat mahtavia. 136 00:10:16,126 --> 00:10:19,084 Eräkisa. Siinä ei ole mitään mahtavaa. 137 00:10:19,084 --> 00:10:23,251 Toinen leiri rökittää meidät joka kesä. 138 00:10:23,251 --> 00:10:24,709 Mikä toinen leiri? 139 00:10:26,876 --> 00:10:29,501 Älä! Ne eivät ole meidän! 140 00:10:33,793 --> 00:10:35,251 HURRAA-LEIRI 141 00:10:39,418 --> 00:10:41,543 Menitkö lankaan, Maggie? 142 00:10:42,043 --> 00:10:46,918 Gina täräyttää kovan läpän! Hän asteli suoraan lankaan. 143 00:10:54,959 --> 00:10:59,709 Miten niin kova läppä? Hän vain totesi tapahtuneen. 144 00:10:59,709 --> 00:11:02,251 Toinen leiri, nimeltään Hurraa. 145 00:11:02,251 --> 00:11:03,751 Hurraa! 146 00:11:15,543 --> 00:11:20,209 Pääpahis, arvaan. - Keitä me olemmekaan? 147 00:11:21,501 --> 00:11:26,209 Hurraa huudetaan yhdessä, niin, että viesti tulee selväksi! 148 00:11:27,001 --> 00:11:28,334 Hurraa! 149 00:11:28,876 --> 00:11:30,334 Tuli selväksi. 150 00:11:33,584 --> 00:11:34,459 Otan tämän. 151 00:11:35,501 --> 00:11:39,376 Mitäs täällä? - Kas, suosikkiserkkuni. 152 00:11:39,376 --> 00:11:43,251 Oikeasti, Zane, ansalanka? - Angie, niin juuri. 153 00:11:43,251 --> 00:11:46,459 Maggie ja tipu tunkeutuivat alueellemme. 154 00:11:46,459 --> 00:11:48,543 Tipu vai? 155 00:11:50,209 --> 00:11:54,959 Esi-isämme jakoivat maat. Noudatan sääntöjä. 156 00:11:54,959 --> 00:11:57,626 Ei silti tarvitse olla ihan ääliö. 157 00:11:57,626 --> 00:11:58,876 Ääliö vai? 158 00:11:59,793 --> 00:12:04,418 Ginahan suojeli urheasti leiriämme tunkeutujilta! 159 00:12:04,418 --> 00:12:07,876 Yksi monista taidoistamme. - Taas se alkaa. 160 00:12:07,876 --> 00:12:12,751 Heistä tehdään parhaiden parhaita, niin kuin kunnon leirin pitääkin! 161 00:12:12,751 --> 00:12:14,043 Hurraa! 162 00:12:14,626 --> 00:12:16,209 Aina yhtä hienoa. 163 00:12:16,876 --> 00:12:20,043 Käy se meiltäkin! Vai mitä? 164 00:12:21,668 --> 00:12:23,043 Ai me poistumme? 165 00:12:35,626 --> 00:12:39,043 Leiri on käynnissä. 166 00:12:42,668 --> 00:12:44,959 OSAVALTION VANKILA 167 00:12:51,126 --> 00:12:53,668 Voi ei! Tarkastaja tulee jo. 168 00:12:54,543 --> 00:12:58,084 Onko hän klovni? Onko auto täynnä pellejä? 169 00:12:59,334 --> 00:13:02,209 PUISTO-OSASTO 170 00:13:10,793 --> 00:13:11,793 Hetkinen. 171 00:13:16,209 --> 00:13:17,626 Parempi. 172 00:13:18,418 --> 00:13:19,793 Onko? 173 00:13:20,376 --> 00:13:22,376 Kuten sanoin, Angie, 174 00:13:22,376 --> 00:13:26,168 miten täällä on sujunut edelliskäyntini jälkeen? 175 00:13:26,168 --> 00:13:31,584 Vierivä kivi ei sammaloidu. - Eikä homehdu. 176 00:13:31,584 --> 00:13:33,959 Se olisikin toinen rikkomus. 177 00:13:35,459 --> 00:13:37,543 Pientä sääntöhuumoria. 178 00:13:38,584 --> 00:13:42,501 Odotas nyt. Tuo ei ollut huumoria. 179 00:13:43,459 --> 00:13:44,876 Tämä sen sijaan on. 180 00:13:45,751 --> 00:13:47,376 Sakkovihkoni! 181 00:13:53,793 --> 00:13:57,626 Eksynyt lintu. Lähetän sen matkoihinsa. 182 00:13:57,626 --> 00:13:59,959 Eksynyt tarkoittanee komeaa. 183 00:14:01,043 --> 00:14:02,668 Pidän sinusta, Angie, 184 00:14:02,668 --> 00:14:07,043 mutta kuten alalla sanotaan, leirisi on hajoamispisteessä. 185 00:14:07,043 --> 00:14:09,084 En halua viedä toimilupaasi, 186 00:14:09,084 --> 00:14:12,834 joten saat mahdollisuuden korjata puutteet. 187 00:14:12,834 --> 00:14:16,251 Ilman sääntöjä olisimme eläimiä. 188 00:14:16,751 --> 00:14:21,168 Vesitilkka maistuisi. - Älä suututa tarkastajaa. 189 00:14:21,168 --> 00:14:23,668 Hän voi tehdä tästä tosi vaikeaa. 190 00:14:23,668 --> 00:14:28,959 Selvä, jätän mursun rauhaan! Zane sen sijaan saa... 191 00:14:30,626 --> 00:14:35,501 Et voi tehdä mitään. Riita on jatkunut sukupolvien ajan. 192 00:14:35,501 --> 00:14:36,501 PÄÄTALO 193 00:14:36,501 --> 00:14:41,084 Jihuu ja Hurraa ovat eripuraisia, mutta tämä sukulainen on yhteinen: 194 00:14:41,668 --> 00:14:44,168 isopappa Obadiah Mallard. 195 00:14:47,209 --> 00:14:49,126 Hän on kovin... puinen. 196 00:14:49,793 --> 00:14:53,459 Kullankaivaja. Tuli tänne kultaryntäyksen aikaan. 197 00:14:53,459 --> 00:14:56,626 Rakastan kultaa. 198 00:14:56,626 --> 00:15:00,834 Samoin Obadiah. Tarinan mukaan hän myös löysi sitä. 199 00:15:00,834 --> 00:15:04,209 {\an8}Hän antoi valtauksensa nimeksi Camp Obadiah. 200 00:15:04,209 --> 00:15:07,043 Sen piti jäädä suvun tilaksi. 201 00:15:07,043 --> 00:15:09,834 Kun hänen poikansa ehtivät tänne, 202 00:15:09,834 --> 00:15:13,543 hän oli jo kuollut, eikä kultaa enää löytynyt. 203 00:15:13,543 --> 00:15:17,793 Sääli, että tuota ei nähty väreissä. Tarinassa olisi ytyä. 204 00:15:17,793 --> 00:15:21,501 On siinä. Pojat riitelivät kaikesta. 205 00:15:21,501 --> 00:15:24,834 Ei parroista. Typerät parrat molemmilla. 206 00:15:24,834 --> 00:15:29,209 He riitelivät maan käytöstä. Toinen oli sotilas, toinen taiteilija. 207 00:15:29,209 --> 00:15:33,709 Kartta repäistiin kahtia. Leirit ovat olleet vastakkain - 208 00:15:34,543 --> 00:15:37,126 siitä lähtien. 209 00:15:37,126 --> 00:15:41,584 Siitä eräkisakin sai alkunsa. Se tosin vain pahensi asiaa, 210 00:15:41,584 --> 00:15:44,209 sillä Hurraa voitti sen aina. 211 00:15:44,209 --> 00:15:46,209 Ja voittaa yhä. 212 00:15:46,876 --> 00:15:50,876 Se jatkuu, koska äitini mielestä se kasvattaa sisua. 213 00:15:50,876 --> 00:15:52,918 Joopa joo. 214 00:15:53,876 --> 00:15:57,793 Minä voin vähän pyöritellä niitä pirun hurraita. 215 00:15:57,793 --> 00:15:59,126 Tassut pystyyn! 216 00:15:59,126 --> 00:16:03,584 Sinun piti opetella joukkuepeliä. Tuo on muuten soihtupyssy. 217 00:16:03,584 --> 00:16:05,209 Jos tulee hätä. 218 00:16:05,209 --> 00:16:07,959 Sillä voi ampua merkkisoihdun. 219 00:16:07,959 --> 00:16:11,626 Tylsää! Mihinkäs tätä käytettiinkään? 220 00:16:11,626 --> 00:16:12,751 Nakke, se on... 221 00:16:16,668 --> 00:16:17,543 Oikea. 222 00:16:19,793 --> 00:16:20,876 {\an8}LINTUJEN ÄÄNIÄ 223 00:16:25,209 --> 00:16:26,668 Viheltää! 224 00:16:29,834 --> 00:16:31,043 Varokaa! 225 00:16:34,334 --> 00:16:35,626 Mitä se oli? 226 00:16:37,043 --> 00:16:40,251 Kuivajauhepropulsio! Sitä se oli! 227 00:16:40,251 --> 00:16:41,334 Mahtavaa! 228 00:16:42,584 --> 00:16:45,793 Kaikki hyvin? - Ei! Olin tehdä enkan! 229 00:16:45,793 --> 00:16:47,459 Verta? Avohaavoja? 230 00:16:47,459 --> 00:16:50,793 En tiedä. Kysyn näiltä muilta linnuilta. 231 00:16:50,793 --> 00:16:54,876 Täysikasvuinen amerikanpalokärki! 232 00:16:55,376 --> 00:16:56,626 Majesteetillinen! 233 00:16:57,918 --> 00:17:00,001 Kylläpä tekeekin eetua. 234 00:17:02,168 --> 00:17:03,168 Ai niin. 235 00:17:03,834 --> 00:17:06,084 Tässä on J.J. -"Gamer Goddess". 236 00:17:06,084 --> 00:17:09,668 Hän suunnittelee pelejä. Tuhosit juuri yhden. 237 00:17:10,668 --> 00:17:15,584 Gus tekee mitä vain mistä vain. - Vauhtia pitää olla. Ja räjähdyksiä. 238 00:17:15,584 --> 00:17:19,793 Orson on ihmistietokone. - Kaikki on matematiikkaa. 239 00:17:20,834 --> 00:17:24,418 Rose kirjoittaa, mutta kukaan ei uskalla lukea. 240 00:17:24,418 --> 00:17:26,001 Siihen pyritään. 241 00:17:26,001 --> 00:17:27,459 ELÄVIÄ KUOLLEITA 242 00:17:27,459 --> 00:17:31,251 Miten se vauhdilla räjäyttämisen kohta menikään? 243 00:17:33,084 --> 00:17:36,084 Olen Mikey, luontoekspertti. 244 00:17:36,084 --> 00:17:38,751 Erityisalana ornitologia. - Yäk! 245 00:17:38,751 --> 00:17:41,418 Se on lintujen tutkimusta. - Niin kuin pitääkin. 246 00:17:44,376 --> 00:17:46,793 Tässä on Nakke. 247 00:17:46,793 --> 00:17:50,584 Ihme, että äitisi antoi sinun pitää se! 248 00:17:50,584 --> 00:17:53,251 Miksi seinässä on reikä? 249 00:17:53,918 --> 00:17:59,001 Se on rikkomus. - Ei hän antanut lupaa. 250 00:18:03,251 --> 00:18:05,751 MUONITUSKESKUS 251 00:18:07,626 --> 00:18:10,668 Shelby, mitenkäs se kanaleipä? 252 00:18:11,334 --> 00:18:12,876 Haluan sen nyt. 253 00:18:18,418 --> 00:18:20,584 Kukas sinä olet? - Uusi kokkinne. 254 00:18:20,584 --> 00:18:23,834 Meillä on jo kokki. - Ei ole enää. 255 00:18:23,834 --> 00:18:27,043 Pitääkö olla huolissaan katoamisesta? 256 00:18:27,043 --> 00:18:31,751 Onko ilmainen Palm Springsin - matka katoamista? 257 00:18:32,751 --> 00:18:36,834 Ei, sehän kuulostaa visailupalkinnolta. - Juuri niin! 258 00:18:36,834 --> 00:18:40,876 Anteeksi. Olen vain tuuraaja. Eikö tästä soitettu? 259 00:18:40,876 --> 00:18:45,501 En usko. Zane Mallard, Hurraa-leirin johtaja. 260 00:18:45,501 --> 00:18:49,084 Pusse Korppikotka, jokapaikanhöylä, yrittäjä - 261 00:18:49,084 --> 00:18:54,209 ja sinun onneksesi kaveri, jonka on pysyttävä tutkan alla kesän ajan. 262 00:18:57,626 --> 00:19:04,293 Pusse, katsotaan, mitä osaat. Paasto loppui juuri. Nyt on syötävä. 263 00:19:08,834 --> 00:19:13,918 Ketoa? Älä kerro. - No jo on kiiltävää! 264 00:19:14,626 --> 00:19:17,543 Iso läjä eräkisan voittoja. 265 00:19:17,543 --> 00:19:19,293 Kaikki Jihuuta vastaan. 266 00:19:19,293 --> 00:19:23,293 Tämä leiri tekee lapsista voittajia, 267 00:19:23,293 --> 00:19:25,543 niin kuin oikein onkin. 268 00:19:25,543 --> 00:19:27,543 Noin minäkin aina sanon. 269 00:19:27,543 --> 00:19:33,209 Miksi sitten jaatte maanne niiden toisten kanssa? 270 00:19:33,209 --> 00:19:34,376 Mitä tarkoitat? 271 00:19:34,376 --> 00:19:37,251 Sen Amyn leiri... - Angien. 272 00:19:37,251 --> 00:19:41,376 Angien leiri on kehityksenne este. 273 00:19:43,209 --> 00:19:46,251 Mitä jos, ja tämä on ihan heitto, Abby... 274 00:19:46,251 --> 00:19:47,168 Angie. 275 00:19:47,168 --> 00:19:51,293 ...Angie joutuisi sulkemaan leirinsä. 276 00:19:51,293 --> 00:19:54,251 Ostaisit hänen maansa, Hurraa tuplaisi pinta-alansa, 277 00:19:54,251 --> 00:19:58,418 ja olisitte tuplasti parempia! En halua sekaantua... 278 00:19:58,418 --> 00:20:00,584 Heitin vain ajatuksen ilmaan. 279 00:20:00,584 --> 00:20:06,001 Älä pyytele anteeksi, se on heikkoutta. 280 00:20:06,001 --> 00:20:08,709 Angie on muutenkin pulassa. 281 00:20:08,709 --> 00:20:14,501 Se voisi olla palvelus. Hän kyllä rakastaa sitä paikkaa. 282 00:20:15,168 --> 00:20:18,418 Ei hän sulje sitä, ellei satu jotain vakavaa. 283 00:20:19,584 --> 00:20:22,709 Pusse, nyt minun on mentävä. 284 00:20:22,709 --> 00:20:26,168 Eräkisan strategiapalaveri alkaa 0700. 285 00:20:26,918 --> 00:20:29,126 Hiomme suunnitelmaamme. 286 00:20:31,334 --> 00:20:33,543 Samoin. 287 00:20:34,501 --> 00:20:37,459 Näin monta sakkoa! 288 00:20:37,459 --> 00:20:40,543 Korjaukset vaativat aikaa ja rahaa. 289 00:20:40,543 --> 00:20:42,376 Mitä voin tehdä? 290 00:20:42,376 --> 00:20:45,959 Jättäisinkö pikkujutut huomiotta? 291 00:20:45,959 --> 00:20:50,959 Se olisi hienoa. - Olen vannonut tarkastajan valan. 292 00:20:52,876 --> 00:20:56,376 Voi vilkun valkut! Juuri pesty auto! 293 00:20:56,876 --> 00:20:59,918 Pidä se tikka kurissa! 294 00:21:03,334 --> 00:21:06,376 Ja jumpran huiturat! Sisälläkin! 295 00:21:08,334 --> 00:21:11,709 Minä täällä. Pääsin Hurraa-leiriin. 296 00:21:12,418 --> 00:21:19,168 Tarvitsemme molemmat pläntit, jotta saamme saaliin esiin rauhassa. 297 00:21:19,168 --> 00:21:22,293 Ensin pitää hoitaa Jihuut hiiteen. 298 00:21:22,293 --> 00:21:27,126 Helppoa kuin varpusen viskely. Sitten on Zanen vuoro. 299 00:21:28,459 --> 00:21:32,876 Onko Obadiahin kulta varmasti leirimaan alla? 300 00:21:32,876 --> 00:21:36,584 Ellet luota sellikamuun, joka antaa pöllityn kartan, 301 00:21:36,584 --> 00:21:41,168 niin kehen sitten? Rauhoitu. Tämä on varma nakki. 302 00:21:42,126 --> 00:21:44,459 Joo, varmempi kuin viimeksi! 303 00:21:46,751 --> 00:21:50,001 Missä se kulta lymyilee? 304 00:21:50,001 --> 00:21:53,834 Pusse, tulisitko käymään? 305 00:21:56,918 --> 00:21:58,918 {\an8}PIKKU JALOKIVI 306 00:21:58,918 --> 00:22:01,501 {\an8}Kaveri väittää, että sinulle on toimitus. 307 00:22:02,251 --> 00:22:07,459 Niin, unohdin sanoa. Tilasin ruokatarvikkeita. 308 00:22:07,459 --> 00:22:09,626 Entistäkin terveellisempiä. 309 00:22:10,668 --> 00:22:14,293 Ei taida ihan täsmätä. - Sehän täsmää! 310 00:22:14,959 --> 00:22:18,126 Jaa, tuoretta ruokaa siis? 311 00:22:18,126 --> 00:22:23,001 Hyvin ajateltu, Pusse. Johtajana hyväksyn päätöksesi. 312 00:22:25,501 --> 00:22:26,959 "Johta... 313 00:22:28,251 --> 00:22:29,084 ...ja." 314 00:22:29,084 --> 00:22:30,168 Siinä. 315 00:22:32,751 --> 00:22:33,834 Oletko kunnossa? 316 00:22:36,459 --> 00:22:37,626 Mitä nyt? 317 00:22:56,209 --> 00:23:00,959 Joskus joku antaa tippiä, kun toinen tekee taikatemppuja. 318 00:23:02,501 --> 00:23:04,001 Kiva juttu. 319 00:23:06,168 --> 00:23:07,043 Niin. 320 00:23:12,626 --> 00:23:15,334 Kiva nähdä, mitä keksit näistä. 321 00:23:17,001 --> 00:23:18,501 Niinpä. 322 00:23:19,001 --> 00:23:21,501 {\an8}JIHUU TUPA 6 323 00:23:28,376 --> 00:23:32,668 Maggie... Mikset käy useammin pelihuoneessa? 324 00:23:32,668 --> 00:23:37,001 Luulin, että nukut. - Silloin silmäni ovat auki. 325 00:23:37,001 --> 00:23:40,168 Suojaksi eläväksi hautaamiselta. 326 00:23:42,418 --> 00:23:45,126 Missä se tikka on? 327 00:23:46,209 --> 00:23:50,168 Eikö lintu saa hetken rauhaa? 328 00:23:55,293 --> 00:23:57,918 Vai että hetken rauhaa? 329 00:23:58,459 --> 00:24:04,084 Olet tuonut tänne silkkaa kaaosta. Onko tuo minun hammasharjani? 330 00:24:07,084 --> 00:24:10,626 Ei häntä voi pakkaseenkaan viskata. - Nyt on kesä. 331 00:24:11,584 --> 00:24:14,251 Ehkä viimeinen kesä. Naken ansiosta. 332 00:24:14,251 --> 00:24:16,543 Ihme epeli! Mitä että? 333 00:24:16,543 --> 00:24:20,709 Valttu määräsi korjaamaan kaiken vuorokaudessa, 334 00:24:20,709 --> 00:24:25,209 myös pelihuoneemme. Hän tekee uuden tarkastuksen. 335 00:24:25,209 --> 00:24:29,709 Tämä leiri on ainoa keinoni päästä takaisin metsääni. 336 00:24:29,709 --> 00:24:33,668 Minulle riittää yksi sellainen joukkuepelimerkki. 337 00:24:33,668 --> 00:24:36,293 Mitä sanot? - Haluatko merkin? 338 00:24:36,293 --> 00:24:40,626 Juurihan se käytiin läpi. - Saat ansaita sen. 339 00:24:41,126 --> 00:24:43,293 Kuten kaikki te muutkin! 340 00:24:43,293 --> 00:24:45,876 Vai unohditteko, mihin pyrimme? 341 00:24:45,876 --> 00:24:49,584 Nakke nakuttaa ja me autamme korjaustöissä. 342 00:24:50,126 --> 00:24:52,709 Kiitos, Maggie. 343 00:24:53,209 --> 00:24:57,459 Tuo lintu ei mene lähellekään yhtäkään rakennustani! 344 00:24:59,793 --> 00:25:02,834 Tiedän, mikä tässä auttaa. 345 00:25:02,834 --> 00:25:06,793 Alatte kaikki valmistautua eräkisaan - 346 00:25:06,793 --> 00:25:08,376 Naken avulla! 347 00:25:18,709 --> 00:25:22,001 Tiedän, miksi olitte pelihuoneessa. 348 00:25:22,001 --> 00:25:26,918 Ette usko voittoon Hurraa-leiristä. 349 00:25:28,251 --> 00:25:32,751 Ette voi paeta kiusaajia lopun ikäänne. 350 00:25:32,751 --> 00:25:34,376 Yhteistyöllä - 351 00:25:36,043 --> 00:25:40,959 voitte saavuttaa mitä vain. Teistä voi löytyä kykyjä, 352 00:25:40,959 --> 00:25:43,126 joista ette tienneetkään. 353 00:25:45,793 --> 00:25:48,501 Jos saan merkin, hoituu! 354 00:25:48,501 --> 00:25:51,376 Harjoittelu kuulostaa helpolta. 355 00:25:51,876 --> 00:25:54,751 {\an8}ESTERATA 356 00:25:55,334 --> 00:25:57,251 Tämä on hankalaa. 357 00:26:09,834 --> 00:26:12,584 Onko kukaan koskaan liikkunut? 358 00:26:13,126 --> 00:26:13,959 Minä yritin. 359 00:26:15,418 --> 00:26:17,293 Pysyn virtuaalipeleissä. 360 00:26:17,293 --> 00:26:20,543 Se on turvallisempaa. - Et voi lopettaa. 361 00:26:20,543 --> 00:26:23,209 Pystyn jo haistamaan merkin. 362 00:26:23,209 --> 00:26:26,709 Takaisin töihin uudella innolla! 363 00:26:26,709 --> 00:26:29,709 Vanhasta ei ollut mihinkään. 364 00:26:34,418 --> 00:26:36,876 "Amy rakastaa sitä paikkaa. 365 00:26:36,876 --> 00:26:40,668 Ei hän sulje sitä, ellei satu jotain vakavaa." 366 00:26:40,668 --> 00:26:44,918 Kuulehan, Zane. Täältä pesee! 367 00:26:44,918 --> 00:26:47,459 {\an8}PIKKU JALOKIVI 368 00:26:49,001 --> 00:26:52,793 Brasilialaisia tulimuurahaisia. Kielletty kaikkialla - 369 00:26:53,751 --> 00:26:57,584 paitsi Brasiliassa. Sopivat puutalojen vaurioittamiseen - 370 00:26:57,584 --> 00:27:00,084 ja lasten säikyttelyyn. 371 00:27:00,084 --> 00:27:02,209 Nyt keksin. 372 00:27:02,209 --> 00:27:06,501 Esteratahommaa helpottaa, jos siivoaa esteet pois - 373 00:27:06,501 --> 00:27:09,168 ennen radalle astumista. 374 00:27:11,918 --> 00:27:13,418 Adios, tupaset. 375 00:27:13,418 --> 00:27:15,834 Adios, Jihuu! 376 00:27:16,834 --> 00:27:17,709 Este. 377 00:27:30,418 --> 00:27:33,001 Enää 40 estettä. 378 00:27:33,001 --> 00:27:34,209 Kuka on mukana? 379 00:27:37,084 --> 00:27:40,751 Ei onnistu. Pelkään korkeita paikkoja. 380 00:27:40,751 --> 00:27:44,001 Lintuharrastaja pelkää korkeita paikkoja? 381 00:27:44,001 --> 00:27:47,626 Ilmankos ette ole huipulla. 382 00:27:50,293 --> 00:27:52,626 Antaa olla. Keksin jotain hauskempaa. 383 00:27:52,626 --> 00:27:54,251 {\an8}URHEILUVÄLINEITÄ 384 00:27:54,251 --> 00:27:55,168 {\an8}PIKKU JALOKIVI 385 00:27:55,168 --> 00:28:00,334 {\an8}Tämä neodyymimagneetti on laittoman tehokas - 386 00:28:00,334 --> 00:28:05,293 kiskoo metalliperustukset Jihuun ruokalan alta. 387 00:28:05,293 --> 00:28:09,751 Pysyykö leiri pystyssä ilman syömälää? 388 00:28:13,001 --> 00:28:16,709 Mikey, autan sinua seinän yli. 389 00:28:16,709 --> 00:28:19,959 Tarvitset vain pienen apupusauksen. 390 00:28:40,418 --> 00:28:43,626 Oletko kunnossa? - Yli mentiin, että heilahti. 391 00:28:49,001 --> 00:28:50,834 Taas tuo nauru! 392 00:28:53,876 --> 00:28:56,293 Onko tuo tikka? 393 00:29:05,501 --> 00:29:06,626 Kaikki hyvin? 394 00:29:06,626 --> 00:29:08,251 Oletko kunnossa? 395 00:29:16,001 --> 00:29:18,834 Näin valmistaudutaan järvikisaan. 396 00:29:18,834 --> 00:29:20,668 Tuliko matoja mukaan? 397 00:29:20,668 --> 00:29:24,584 Miksi meitä on kuusi kolmen hengen kanootissa? 398 00:29:24,584 --> 00:29:28,334 Sinä se matikkanero olet, en minä. 399 00:29:28,334 --> 00:29:31,168 Miksemme harjoittele vedessä? 400 00:29:31,168 --> 00:29:36,459 Turvallisuussyistä. Tämä on kolmelle tehty! Soutakaa vaiti! 401 00:29:36,459 --> 00:29:38,751 Ei säikytetä kaloja. 402 00:29:41,084 --> 00:29:42,084 VIEMÄRIJÄTETTÄ 403 00:29:42,084 --> 00:29:46,876 Nyt vain viemäriputken letku kiinni - 404 00:29:46,876 --> 00:29:49,793 ja puhallin hoitaa loput! 405 00:29:49,793 --> 00:29:53,459 Pian nautiskelette haisulijärvestä! 406 00:29:55,293 --> 00:29:59,001 Maihari? Pitänee heittää loitommalle! 407 00:30:02,709 --> 00:30:03,918 Nyt tärppäsi! 408 00:30:04,543 --> 00:30:06,959 Tämä onkin kunnon vonkale! 409 00:30:13,501 --> 00:30:16,043 PÄÄLLÄ / POIS / PAKKI 410 00:30:27,584 --> 00:30:31,001 Yääääk! 411 00:30:31,793 --> 00:30:34,876 Hyvästi, kakkoslounas. En olisi syönytkään. 412 00:30:38,793 --> 00:30:41,459 Taas se pirun tikka! 413 00:30:41,459 --> 00:30:45,876 No onpa ruma kala! 414 00:30:45,876 --> 00:30:46,959 JIHUU-LEIRI 415 00:30:46,959 --> 00:30:50,793 Mikäs tämä on? - Linnoituksemme. 416 00:30:50,793 --> 00:30:54,168 Lipunsieppaus on ainoa laji, josta me pidämme. 417 00:30:54,168 --> 00:30:58,501 Rahaa on vähän, joten meidän on oltava luovia. 418 00:30:58,501 --> 00:31:02,501 Emme saa niiden lippua, mutta puolustaminen on hupia. 419 00:31:02,501 --> 00:31:07,459 Laskelmieni ansiosta rakennamme rojusta lujat suojamuurit. 420 00:31:07,459 --> 00:31:12,084 Minecraftaan muurimme niin, että se sekoittaa niiden päät. 421 00:31:16,001 --> 00:31:21,293 Tärkeintä pelisuunnittelussa on luoda syvyyttä ja huijata silmää. 422 00:31:21,293 --> 00:31:22,293 Ja minä - 423 00:31:23,626 --> 00:31:24,876 luon tunnelmaa. 424 00:31:27,376 --> 00:31:30,001 Reisiluu tähän, sääriluu tänne... 425 00:31:30,501 --> 00:31:35,918 Kamerat viedään korkealle puihin. Siis muut vievät. 426 00:31:40,418 --> 00:31:43,418 Jos Hurraa ohittaa kaiken tämän, 427 00:31:43,418 --> 00:31:45,876 heille on vielä pari ylläriä. 428 00:31:53,668 --> 00:31:58,001 Ei mitään vaarallista, pientä säikyttelyä vain. Pum! 429 00:31:58,001 --> 00:32:00,584 Gus, se oli upea "pum"! 430 00:32:00,584 --> 00:32:05,293 Ette olekaan ihan avuttomia! Entäs Maggie? 431 00:32:06,293 --> 00:32:09,793 Auttelen kaikessa, missä pystyn. 432 00:32:21,959 --> 00:32:23,084 Hyvä tuli. 433 00:32:25,918 --> 00:32:27,543 Älä huuda! 434 00:32:27,543 --> 00:32:31,501 Paha tehdä tuhoja, kun kärsin koko ajan itse. 435 00:32:31,501 --> 00:32:35,251 Niillä on joku hullu tikka! Ihan täystuho! 436 00:32:35,251 --> 00:32:37,543 Hän kylvää tuhoa kaikkialle. 437 00:32:38,584 --> 00:32:43,126 Joo, voin laittaa käteni valjaisiin, se onkin lienee poikki. 438 00:32:44,126 --> 00:32:47,459 Että kääntäisin tikan touhut häntä vastaan, 439 00:32:47,459 --> 00:32:49,876 niin että hän kärsisi itse? 440 00:32:49,876 --> 00:32:54,126 Kiehtova ajatus. Olin juuri ehdottaa samaa. 441 00:32:56,668 --> 00:33:01,126 Valmista. Ärjy pomosi kuittasi jo nämä. 442 00:33:02,751 --> 00:33:03,584 Mutta... 443 00:33:12,876 --> 00:33:15,084 Äitisi on varmaan ylpeä. 444 00:33:18,293 --> 00:33:21,751 Kiitos asiakkuudestanne. 445 00:33:25,709 --> 00:33:28,626 Tarkistan uudet aseet myöhemmin. 446 00:33:28,626 --> 00:33:32,876 Juuri nyt se lintu riittää minulle aseeksi. 447 00:33:35,793 --> 00:33:40,209 Olipa rasittavaa. Kuka kantaa minut ruokalaan? 448 00:33:42,168 --> 00:33:43,168 Hei, kaveri. 449 00:33:43,668 --> 00:33:46,376 Näytän sinulle jotain. 450 00:33:47,543 --> 00:33:49,709 Jokin ei täsmää. 451 00:33:49,709 --> 00:33:54,251 Nähdään kohta. Älkää koskeko ruokiin ennen kuin tulen. 452 00:33:54,251 --> 00:33:55,376 Nakke... 453 00:33:55,376 --> 00:33:58,001 Käväisen pikkulassa. 454 00:33:58,001 --> 00:34:01,126 Kun on mentävä, on mentävä. 455 00:34:07,418 --> 00:34:09,459 Vihdoinkin. 456 00:34:09,459 --> 00:34:11,126 Tunnenko minä sinut? 457 00:34:11,126 --> 00:34:13,543 Tavallinen naama kai vain. 458 00:34:13,543 --> 00:34:16,626 Tarvitsen apuasi korjaustöihin. 459 00:34:16,626 --> 00:34:17,834 Sori vain, 460 00:34:17,834 --> 00:34:20,376 työ on inhokkisanani... 461 00:34:20,376 --> 00:34:23,876 Hetkinen! Huone on jo korjattu. 462 00:34:23,876 --> 00:34:25,584 Oletko ihan varma? 463 00:34:26,251 --> 00:34:30,293 Ettei pelihuone olisikin kilikalihuone? 464 00:34:31,543 --> 00:34:34,251 Mikä ihmeen korjausmies sinä olet? 465 00:34:36,126 --> 00:34:40,418 Sellainen, joka tunnistaa epävakaan pöydän. 466 00:34:45,918 --> 00:34:47,251 Mutta... 467 00:34:49,959 --> 00:34:52,876 Olet se järvellä hiipinyt korppikotka! 468 00:34:52,876 --> 00:34:54,001 Sano vain Pusse. 469 00:34:54,001 --> 00:34:56,126 "Pusse Korppikotka"? 470 00:34:56,126 --> 00:34:58,709 Ja minun nimeni on muka hölmö. 471 00:34:58,709 --> 00:35:01,126 Seuraavaksi hypätään seivästä! 472 00:35:05,626 --> 00:35:08,376 Hups! Taas tulee sotkua. 473 00:35:08,376 --> 00:35:10,043 Haluatko lisää? 474 00:35:10,751 --> 00:35:12,459 Maista vasaraa! 475 00:35:14,251 --> 00:35:19,793 Pian loikkaat varmaan tuon sirkkelin ohjaimiin, jonka jätin valmiiksi. 476 00:35:19,793 --> 00:35:23,084 Vai jätti Pusse minulle sahan? 477 00:35:23,876 --> 00:35:26,959 Älä ala riehua. - Minä sinulle riehat näytän! 478 00:35:35,834 --> 00:35:37,793 Ihan lähellä! - Puskii! 479 00:35:37,793 --> 00:35:39,126 Eipä napannut. 480 00:35:51,501 --> 00:35:53,251 Takaisin sieltä! 481 00:35:53,251 --> 00:35:55,126 Alan päästä vauhtiin. 482 00:35:55,126 --> 00:35:57,751 Ei, Nakke. Se on loppu nyt. 483 00:35:59,751 --> 00:36:03,126 Mikään sakko ei riittäisi kuvaamaan tätä näkyä, 484 00:36:03,126 --> 00:36:05,918 jota joudun todistamaan. 485 00:36:07,876 --> 00:36:10,251 Nakke? - Minut lavastettiin. 486 00:36:10,251 --> 00:36:12,793 En kai minä tekisi tällaista? 487 00:36:12,793 --> 00:36:13,876 Kyllä. 488 00:36:14,459 --> 00:36:16,918 Valttu, anna minulle lisäaikaa. 489 00:36:16,918 --> 00:36:19,959 Olen pahoillani, Angie. Ei onnistu. 490 00:36:19,959 --> 00:36:23,126 Minun on suljettava leiri. 491 00:36:24,084 --> 00:36:25,709 Anteeksi. Tehkää tilaa. 492 00:36:25,709 --> 00:36:26,834 Näin. 493 00:36:27,334 --> 00:36:28,793 Mehän sovimme. 494 00:36:33,168 --> 00:36:37,168 Irvikuva! Farssi! Joku kolmas juttu! 495 00:36:37,168 --> 00:36:38,668 Olehan hiljaa! 496 00:36:40,709 --> 00:36:44,834 Obadiah antoi tämän meille. Tämä on hänen perintönsä! 497 00:36:44,834 --> 00:36:47,251 Leirinne on häpeäpilkku! 498 00:36:47,251 --> 00:36:50,459 Hurraankin maat ovat Obadiah'lta, 499 00:36:50,459 --> 00:36:53,584 eikä heillä ole yhtään rikkomusta. 500 00:36:55,543 --> 00:36:58,543 Angie, kuulimme outoa meteliä. 501 00:36:59,126 --> 00:37:00,168 Mitä tapahtui? 502 00:37:04,251 --> 00:37:09,626 Se pahuksen korppikotka. Nyt Valttu sulkee Jihuun. 503 00:37:09,626 --> 00:37:14,084 Poika, tuollaiset syydelmät loukkaavat minua. 504 00:37:14,084 --> 00:37:18,084 Pusse on uusi kokkini. Hän ei liity tähän mitenkään. 505 00:37:20,209 --> 00:37:26,168 Voisit jo myöntää, että Jihuu ei kelpaa leiripaikaksi. 506 00:37:26,959 --> 00:37:30,959 Leiriläiseni pystyvät mihin vain haluavat, Zane. 507 00:37:30,959 --> 00:37:33,543 Minä heidät petin. 508 00:37:35,543 --> 00:37:36,376 Miten? 509 00:37:36,876 --> 00:37:40,543 Selvä. Jihuu on suljettu... 510 00:37:40,543 --> 00:37:43,501 Eipä hoppuilla. 511 00:37:48,126 --> 00:37:51,793 Nakke? Sanoit vain "Eipä hoppuilla." 512 00:37:53,001 --> 00:37:54,084 Niin. 513 00:37:54,084 --> 00:37:56,459 Eipä hoppuilla. 514 00:37:56,459 --> 00:37:59,918 Meidän pitää voittaa koko höskä! 515 00:37:59,918 --> 00:38:03,959 Mikä höskä? - Eräkisa. 516 00:38:03,959 --> 00:38:08,251 Esi-isiemme kisa, jossa Dennis uhmasi Goljatia. 517 00:38:08,251 --> 00:38:09,709 Dennis? 518 00:38:09,709 --> 00:38:12,251 Altavastaajasta yltävastaajaksi. 519 00:38:12,251 --> 00:38:16,376 Koko galaksin kohtalo oli vaakalaudalla. 520 00:38:16,959 --> 00:38:21,584 Historiallinen leiriyden mittari! 521 00:38:21,584 --> 00:38:26,001 Annetaan sen ratkaista! 522 00:38:31,126 --> 00:38:32,334 Nakke on oikeassa. 523 00:38:33,251 --> 00:38:37,376 Jos Hurraa on paras, ja me voitamme parhaan, 524 00:38:37,376 --> 00:38:42,459 niin silloin mekin kelpaamme ja voimme jatkaa täällä. 525 00:38:43,918 --> 00:38:45,834 Pikkuinen puhuu asiaa. 526 00:38:45,834 --> 00:38:52,418 Rikkomusten välttämiseksi kisassa pitää olla puolueeton tuomari. 527 00:38:52,418 --> 00:38:54,209 Komea tuomari. 528 00:38:54,209 --> 00:38:55,834 Viisas tuomari. 529 00:38:55,834 --> 00:38:58,876 Tuomari, jolla on upeat viikset. 530 00:39:01,334 --> 00:39:03,251 Sinä! Tarkoitan sinua! 531 00:39:03,751 --> 00:39:07,418 Mitä pelleilyä! Oletko varma, Angie? 532 00:39:07,418 --> 00:39:09,709 Murskaamme teidät. 533 00:39:09,709 --> 00:39:13,209 Sittenhän sinä varmasti sanot kyllä. 534 00:39:13,209 --> 00:39:15,459 Se on suurin toiveeni. 535 00:39:18,376 --> 00:39:19,334 Kyllä. 536 00:39:20,751 --> 00:39:22,251 Selvä. 537 00:39:22,251 --> 00:39:25,168 Eräkisa käydään ihan normaalisti. 538 00:39:25,168 --> 00:39:27,459 Jihuun viimeinen mahdollisuus. 539 00:39:27,459 --> 00:39:31,543 Tästä tulee mahtavaa. Vai mitä, tyypit? 540 00:39:32,418 --> 00:39:33,334 Tyypit? 541 00:39:44,543 --> 00:39:47,834 Mitä siellä oikein tapahtui? - Voileipiesi syytä! 542 00:39:47,834 --> 00:39:50,459 Eivät taida olla ketoa eikä paleota. 543 00:39:50,459 --> 00:39:53,918 Ei vaan päätalolla. Jihuu oli jo mennyttä! 544 00:39:53,918 --> 00:39:58,334 He haastoivat meidät. Hurraa tarttuu aina haasteeseen. 545 00:39:58,334 --> 00:40:01,709 Rauhoitu. Piestyämme Jihuun - 546 00:40:01,709 --> 00:40:04,918 valtaamme ei enää kyseenalaisteta. 547 00:40:07,251 --> 00:40:08,084 Okei. 548 00:40:10,668 --> 00:40:14,209 Miksi murjotatte? Leiriä ei suljettu. 549 00:40:14,209 --> 00:40:17,334 Niin, vielä. Tämä vain siirsi sitä. 550 00:40:17,334 --> 00:40:22,501 Otamme aina turpaan. Miten voisimme yhtäkkiä voittaa? 551 00:40:22,501 --> 00:40:24,834 Tarina saa rujon lopun. 552 00:40:24,834 --> 00:40:29,584 Haluatko vain saada sen tyhmän joukkuepelimerkkisi? 553 00:40:29,584 --> 00:40:31,668 Voin vastata tuohon, Gus. 554 00:40:32,168 --> 00:40:35,459 Kyllä. Tässä oli kyse siitä, 555 00:40:35,459 --> 00:40:38,751 mutta nyt panos on jalompi: 556 00:40:39,793 --> 00:40:41,668 suloinen kosto. 557 00:40:41,668 --> 00:40:44,501 Näytämme niille kiusaajille! 558 00:40:45,001 --> 00:40:49,584 Tuskinpa. Voittomme todennäköisyys on 1:1 900 000. 559 00:40:56,459 --> 00:40:57,626 Eli mahdollista. 560 00:41:02,834 --> 00:41:08,126 Jos tämä on ainoa tapa pelastaa Jihuu, 561 00:41:08,793 --> 00:41:13,293 olen mukana. Nyt mietitään, miten voitamme. 562 00:41:13,293 --> 00:41:16,334 Minä hoidan sen puolen. 563 00:41:30,918 --> 00:41:32,001 HURRAA 564 00:41:50,793 --> 00:41:53,459 Valmiina jäätä murtamaan 565 00:41:53,459 --> 00:41:55,251 jäätä, jäätä... 566 00:41:55,251 --> 00:41:57,001 Jee! 567 00:42:00,126 --> 00:42:01,751 Olemmeko valmiit? 568 00:42:01,751 --> 00:42:04,376 Sinä vain rämpytit iltakitaraa. 569 00:42:04,376 --> 00:42:07,334 Olkaa hyvä. - Kisa on huomenna. 570 00:42:07,334 --> 00:42:09,043 Pitää levätä. 571 00:42:10,418 --> 00:42:14,459 Oliko se huono biisi? Kenellä on keittiön avain? 572 00:42:14,459 --> 00:42:15,959 Kuolemme kaikki. 573 00:42:17,334 --> 00:42:20,293 {\an8}ERÄKISA JIHUU / HURRAA 574 00:42:21,876 --> 00:42:25,418 Tervehdys, kaikki! 575 00:42:25,418 --> 00:42:30,459 Tervetuloa 117. eräkisaan! 576 00:42:32,459 --> 00:42:34,834 Mitäs laitoit pikkumustat! 577 00:42:40,709 --> 00:42:43,084 Muista lajivoitoista saa pisteen, 578 00:42:43,084 --> 00:42:47,334 lipunsieppauksesta kaksi. 579 00:42:47,334 --> 00:42:52,001 Tilanne näkyy taululla ja enemmän pisteitä kerännyt voittaa! 580 00:42:52,001 --> 00:42:54,709 Tuttu juttu! 581 00:42:54,709 --> 00:42:57,501 Paras voittakoon. 582 00:43:00,793 --> 00:43:01,793 Hurraa! 583 00:43:02,418 --> 00:43:04,001 Oukkidoukki. 584 00:43:04,001 --> 00:43:06,334 Kisa käyntiin! 585 00:43:09,001 --> 00:43:12,376 MELONTA 586 00:43:12,376 --> 00:43:14,293 Pysykää pinnalla. 587 00:43:19,751 --> 00:43:21,334 Hyvä, Hurraa! 588 00:43:27,334 --> 00:43:29,709 Se on väärä suunta! 589 00:43:29,709 --> 00:43:31,793 Missä olemme? - Kääntäkää! 590 00:43:32,793 --> 00:43:34,001 Taaksepäin! 591 00:43:35,668 --> 00:43:36,834 Hyvä! 592 00:43:38,626 --> 00:43:39,626 Vauhtia. 593 00:43:50,709 --> 00:43:51,918 Hyvä, Hurraa! 594 00:43:51,918 --> 00:43:53,543 Hyvä, Gina! 595 00:43:53,543 --> 00:43:55,501 Hurraa! Hurraa! 596 00:43:55,501 --> 00:43:57,251 Hurraa! 597 00:44:01,709 --> 00:44:03,959 Kisa oli ohi jo ennen starttia. 598 00:44:03,959 --> 00:44:07,834 Ja nyt se on vielä enemmän ohi. 599 00:44:07,834 --> 00:44:10,418 VOITTO 600 00:44:10,418 --> 00:44:12,501 Piste Hurraalle! 601 00:44:18,501 --> 00:44:21,751 KOTTIKÄRRYVIESTI 602 00:44:23,001 --> 00:44:25,418 Hurraa! - Antaa mennä! 603 00:44:25,418 --> 00:44:27,043 Gus! - Vauhtia! 604 00:44:27,043 --> 00:44:28,876 Hienoa! - Mennään! 605 00:44:28,876 --> 00:44:32,126 Hurraa! Hyvää menoa! - Hurraa! 606 00:44:35,918 --> 00:44:38,209 Hurraa! 607 00:44:38,209 --> 00:44:40,043 Hyvää työtä! 608 00:44:40,043 --> 00:44:41,209 Jee! 609 00:44:41,209 --> 00:44:42,418 Hurraa! 610 00:44:42,418 --> 00:44:44,668 {\an8}Toinen piste Hurraalle! 611 00:44:44,668 --> 00:44:48,209 KÄDENVÄÄNTÖ 612 00:44:49,501 --> 00:44:51,293 Tämä voi sattua. 613 00:44:57,959 --> 00:45:00,751 {\an8}Aivan oikein. Piste Hurraalle. 614 00:45:03,126 --> 00:45:05,626 Jihuu ottaa nokkaan. 615 00:45:05,626 --> 00:45:08,293 Suunnitelma näyttäisi - 616 00:45:09,376 --> 00:45:10,209 toimivan. 617 00:45:10,209 --> 00:45:13,168 ESTERATA 618 00:45:17,543 --> 00:45:19,626 Hurraa! Hurraa! 619 00:45:25,959 --> 00:45:29,126 Minuutti ja 55 sekuntia! 620 00:45:31,084 --> 00:45:35,084 Lyömätön aika. Ja hän on oikea ninja. 621 00:45:35,668 --> 00:45:40,168 Tätä menoa voitamme kisan siitä, montako tapaa keksimme sanoa "nolla"! 622 00:45:40,876 --> 00:45:44,126 Kiikarit, ei mitään, tyhjä laari... 623 00:45:44,126 --> 00:45:48,043 Emme ole hyviä tässä. Minä vain pelaan. 624 00:45:51,168 --> 00:45:55,168 Tämä ei ole videopeli. Kakkulat tänne! 625 00:45:55,168 --> 00:45:58,043 Ehkä muutankin virtuaalimetsään. 626 00:45:58,043 --> 00:46:00,834 Tyhmä esterata. Liikaa... 627 00:46:00,834 --> 00:46:02,251 Esteitä! 628 00:46:02,251 --> 00:46:04,918 Nakke haluaa sanoa meille jotain. 629 00:46:04,918 --> 00:46:06,876 Niinpä! 630 00:46:06,876 --> 00:46:11,084 J.J., mitä jos katsoisit esterataa videopelinä? 631 00:46:11,584 --> 00:46:14,876 Ei ole Gamer Goddessia kovempaa. 632 00:46:24,959 --> 00:46:30,876 TEHOLISÄ 633 00:46:30,876 --> 00:46:32,876 {\an8}KOHDE 634 00:46:35,084 --> 00:46:37,959 Nyyhkyleiri, homma käyntiin! 635 00:46:37,959 --> 00:46:42,126 Nyyhkyleiri sopii nimeksenne! 636 00:46:50,418 --> 00:46:52,709 Valmista, Jihuu? 637 00:46:52,709 --> 00:46:54,418 Pelaaja 1. 638 00:46:54,418 --> 00:46:55,834 PELAAJA: J.J. GAMER GODDESS 639 00:46:55,834 --> 00:46:56,959 {\an8}ALOITA 640 00:47:11,126 --> 00:47:12,751 TEHOLISÄ 641 00:47:14,709 --> 00:47:16,084 {\an8}TEHOLISÄ 642 00:47:27,709 --> 00:47:29,376 {\an8}Hyvä, J.J.! 643 00:47:29,376 --> 00:47:31,209 J.J.! 644 00:47:31,209 --> 00:47:32,709 Hyvä! Vauhtia! 645 00:47:32,709 --> 00:47:33,709 {\an8}KOHDE 646 00:47:33,709 --> 00:47:35,001 {\an8}Jatka vain! 647 00:47:35,001 --> 00:47:37,001 Hienoa! - Hyvä, J.J.! 648 00:47:39,501 --> 00:47:42,709 Minuutti ja 52 sekuntia? 649 00:47:42,709 --> 00:47:44,334 Piste Jihuulle! 650 00:47:50,584 --> 00:47:52,168 Hävisimmekö me? 651 00:47:52,751 --> 00:47:55,001 Voitimmeko me lajin? 652 00:47:59,334 --> 00:48:00,793 Jee! 653 00:48:05,834 --> 00:48:08,043 Mieletöntä! Näittekö ne ilmeet? 654 00:48:08,043 --> 00:48:10,084 Vastoin odotuksia. 655 00:48:10,084 --> 00:48:11,876 Hyvä strategia. 656 00:48:11,876 --> 00:48:14,918 Siis se minun ideani. 657 00:48:14,918 --> 00:48:16,376 Se oli hyvä, Nakke. 658 00:48:16,376 --> 00:48:20,126 Ehkä vähän kornia, mutta pääsimme vasta vauhtiin. 659 00:48:20,126 --> 00:48:23,709 Minä sinulle kornit näytän. 660 00:48:29,626 --> 00:48:30,959 Varo vähän! 661 00:48:34,668 --> 00:48:36,584 Tuo vasta oli vanukasta. 662 00:48:40,168 --> 00:48:44,418 Valuvaista vanukasta. 663 00:48:44,418 --> 00:48:47,418 Se oli parempi. - Ruokamättö! 664 00:48:47,418 --> 00:48:48,834 No nyt! 665 00:48:53,418 --> 00:48:55,293 Sisälmykseni! 666 00:49:10,876 --> 00:49:12,834 Haluan kuvan tästä. 667 00:49:14,334 --> 00:49:16,168 Sanokaa "juusto". 668 00:49:37,543 --> 00:49:40,584 RATSASTA SIALLA 669 00:49:40,584 --> 00:49:45,209 Hurraa teki uuden ennätyksen! 670 00:49:49,418 --> 00:49:52,251 Jihuu yrittää vastata. 671 00:49:52,251 --> 00:49:56,418 Ratsasta sialla! 672 00:49:57,251 --> 00:50:00,626 En halua ratsastaa tuolla. - Älä pelkää, Orson. 673 00:50:00,626 --> 00:50:03,126 Operaation aivoina - 674 00:50:03,126 --> 00:50:06,793 näytän teille tien voittoon. 675 00:50:06,793 --> 00:50:10,418 Mieti tätä videopelinä! 676 00:50:10,418 --> 00:50:14,001 Ratsasta sialla -pelinä? - Olen surkea pelaaja. 677 00:50:14,001 --> 00:50:16,584 Ei tunnu oikealta tulokulmalta. 678 00:50:16,584 --> 00:50:19,043 Takaisin suunnittelemaan siis! 679 00:50:21,418 --> 00:50:26,209 Tiedät varmaan oikean tulokulman. 680 00:50:26,209 --> 00:50:31,293 Lavenna hieman. - Kaikki on matematiikka. Eikö? 681 00:50:31,918 --> 00:50:35,709 Ratsasta sialla! 682 00:50:41,626 --> 00:50:44,793 Mikä maksaa? Sian selkään ja sassiin! 683 00:50:46,209 --> 00:50:47,043 Mitä? 684 00:50:51,543 --> 00:50:54,209 Pystyt siihen, Orson. Anna mennä! 685 00:50:54,209 --> 00:50:55,376 Hyvä, Orson. 686 00:51:00,043 --> 00:51:02,251 Onnea matkaan, Orson! - Hyvä! 687 00:51:02,251 --> 00:51:04,376 Pystyt siihen! 688 00:51:20,001 --> 00:51:22,626 PUOLEN TUNNIN PÄÄSTÄ 689 00:51:30,918 --> 00:51:33,459 Lopetetaan jo. 690 00:51:35,084 --> 00:51:37,251 Piste Jihuulle! 691 00:51:37,959 --> 00:51:38,876 Mitä? 692 00:51:49,251 --> 00:51:54,168 Tuli ongelmia. Jihuu otti jo kaksi voittoa. 693 00:51:55,043 --> 00:51:59,459 Joo, Hurraa on vahvempi, mutta Jihuu käyttää älyään - 694 00:51:59,459 --> 00:52:01,126 ja löytää keinot. 695 00:52:02,626 --> 00:52:04,543 ISO PUM! 696 00:52:05,376 --> 00:52:10,793 Peruna vaipan sisään. Mikä seppä! 697 00:52:11,834 --> 00:52:15,793 Täyte lisää projektiilin lähtönopeutta. 698 00:52:15,793 --> 00:52:17,043 POTUNLAUKAISU 699 00:52:21,793 --> 00:52:26,043 Tätä menoa joudun pian puuttumaan peliin. 700 00:52:26,043 --> 00:52:28,793 Piste Jihuulle! - Pum! 701 00:52:31,668 --> 00:52:34,043 Joudun puuttumaan peliin! 702 00:52:42,126 --> 00:52:45,043 Nörteillä on kykyjä, mutta sinä olet täällä - 703 00:52:45,043 --> 00:52:48,251 vain koska äitisi omistaa leirinne. 704 00:52:50,334 --> 00:52:54,543 Gus! 705 00:52:55,668 --> 00:52:58,626 Gus! 706 00:52:59,168 --> 00:53:02,626 {\an8}KIIPEILYSEINÄ 707 00:53:08,668 --> 00:53:11,001 {\an8}Öljy vanhin voitehista! 708 00:53:11,001 --> 00:53:15,168 {\an8}Yrittäkääpä saada ote näistä! 709 00:53:32,334 --> 00:53:34,584 Ihan liikaa seinää. 710 00:53:35,168 --> 00:53:36,168 Ei minulle! 711 00:53:36,168 --> 00:53:40,209 Tuollainen pölkky on tikan unelma. 712 00:53:40,209 --> 00:53:43,543 Nakuttaisin tuon valmiiksi tuossa tuokiossa. 713 00:53:43,543 --> 00:53:47,459 Kukaan ei tunne lintuja sinua paremmin, Mikey. 714 00:53:47,459 --> 00:53:48,876 Näin on. 715 00:53:48,876 --> 00:53:51,043 Ole siis lintu. 716 00:53:56,334 --> 00:53:57,876 Ole lintu. 717 00:54:13,459 --> 00:54:16,043 Katsokaa, miten uljasta! 718 00:54:27,709 --> 00:54:28,668 Voi ei! 719 00:54:28,668 --> 00:54:30,584 Piste Hurraalle! 720 00:54:33,376 --> 00:54:36,501 Lipevästi toimittu, vaikka itse sanonkin. 721 00:54:39,376 --> 00:54:41,043 Ansaitsin tämän. 722 00:54:51,001 --> 00:54:52,251 Mokasin. 723 00:54:52,751 --> 00:54:54,043 Anteeksi. 724 00:54:56,168 --> 00:54:57,668 Et sinä mokannut. 725 00:54:57,668 --> 00:55:01,709 Voitit pelkosi. Se on jo voitto. 726 00:55:03,001 --> 00:55:04,043 Niinkö? 727 00:55:04,043 --> 00:55:05,334 Näin on. 728 00:55:05,334 --> 00:55:08,376 Vaikka muistammekin tämän ikuisesti. 729 00:55:33,459 --> 00:55:37,459 Nyt pannaan Jihuu hikoilemaan. 730 00:55:37,459 --> 00:55:39,918 LIEKEHTIVÄ KASTIKE 731 00:55:44,709 --> 00:55:45,918 PIIRAKAN SYÖNTI 732 00:55:45,918 --> 00:55:47,376 Syökää! 733 00:55:52,168 --> 00:55:54,584 Luovutus! Hurraa voittaa! 734 00:55:54,584 --> 00:55:57,876 Ironista. Sehän toimi! 735 00:55:57,876 --> 00:55:59,209 Nakke! - Mitä? 736 00:55:59,209 --> 00:56:02,209 En voi vastustaa piirakoita! 737 00:56:04,543 --> 00:56:07,251 Nähdään pian. 738 00:56:25,709 --> 00:56:27,668 Oli se silti sen arvoista. 739 00:56:34,626 --> 00:56:36,501 KUMMITUSTARINAT 740 00:56:36,501 --> 00:56:40,709 Toiseksi viimeinen laji. Tämä pitäisi voittaa. 741 00:56:40,709 --> 00:56:43,043 Ei hätää. Meillä on valttikortti. 742 00:56:43,043 --> 00:56:45,793 Varsinainen kertojaässä! 743 00:56:45,793 --> 00:56:47,918 Pelottava Rose. 744 00:56:47,918 --> 00:56:48,876 Ei käy. 745 00:56:50,459 --> 00:56:53,168 Nytkin hän pelottelee meitä. 746 00:56:53,876 --> 00:56:55,584 Tyypilistä Rosea. 747 00:56:55,584 --> 00:56:57,918 Minua pelottaa. 748 00:56:58,418 --> 00:57:00,959 Eihän siinä ole mitään järkeä. 749 00:57:00,959 --> 00:57:04,543 Pelkään olla oma itseni vieraiden edessä. 750 00:57:12,876 --> 00:57:16,293 Jos kertoisit vain meille? - Tärisisitte kauhusta. 751 00:57:17,543 --> 00:57:22,126 Kuvittele, että kaikilla yleisössä - 752 00:57:22,126 --> 00:57:23,626 on meidän kasvomme. 753 00:57:28,084 --> 00:57:30,459 Joo, lärvini on naurettava. 754 00:57:40,418 --> 00:57:42,376 "Tämä on tositarina. 755 00:57:43,334 --> 00:57:46,168 Tämä tapahtui, kun olin pieni, 756 00:57:46,168 --> 00:57:48,959 mutta olen pelännyt kertoa tätä. 757 00:57:49,626 --> 00:57:51,168 Tähän asti." 758 00:57:53,668 --> 00:57:56,043 "Kun vihdoin heräsin, 759 00:57:56,043 --> 00:57:58,084 koirani oli poissa. 760 00:57:58,084 --> 00:58:01,251 Jäljellä oli vain panta - 761 00:58:01,251 --> 00:58:04,209 ja viestilappu, jossa luki vain: 762 00:58:04,209 --> 00:58:08,001 'Ihmisetkin voivat syödä koiran nameja.'" 763 00:58:19,084 --> 00:58:23,001 Eiköhän tämä mennyt Jihuulle? 764 00:58:28,001 --> 00:58:31,001 Aplodit Roselle ja hänen koiralleen! 765 00:58:31,709 --> 00:58:33,501 Ei ollut mitään koiraa. 766 00:58:33,501 --> 00:58:35,834 Olemme yhä pinnan tappiolla. 767 00:58:35,834 --> 00:58:39,959 Lipunsieppaus tuo kaksi pinnaa. - Voimme voittaa! 768 00:58:39,959 --> 00:58:42,209 Siihen on mahdollisuus. 769 00:58:42,209 --> 00:58:44,293 Megalinnoitus on kova juttu! 770 00:58:47,501 --> 00:58:49,459 Kävittekö karkkikätköllä? 771 00:58:51,459 --> 00:58:55,043 Toivottavasti jätitte tilaa pizzalle! 772 00:58:55,043 --> 00:58:57,334 Jee! Pizzaa! 773 00:58:57,334 --> 00:58:59,001 Tänne! 774 00:59:00,334 --> 00:59:02,501 Minulla oli ikävä sinua, Gladys! 775 00:59:06,793 --> 00:59:07,834 Porukka kokoon! 776 00:59:14,459 --> 00:59:16,418 Yksi, kaksi, kolme... 777 00:59:16,418 --> 00:59:19,084 Jihuu! 778 00:59:19,084 --> 00:59:20,876 Kuunnelkaa. 779 00:59:20,876 --> 00:59:25,626 Olen tosi ylpeä teistä kaikista. 780 00:59:26,959 --> 00:59:31,043 Kävi huomenna miten vain, me olemme Jihuu. 781 00:59:31,043 --> 00:59:33,209 Jee! Jihuu! 782 00:59:35,001 --> 00:59:37,001 Ja nyt pizzalle. 783 00:59:37,584 --> 00:59:40,293 Kai siellä on pepperonia? 784 00:59:40,293 --> 00:59:42,709 Minulle juustopizza. 785 00:59:43,293 --> 00:59:44,459 Mahtavaa. 786 00:59:44,959 --> 00:59:48,543 Kävi huomenna miten vain, ansaitset merkkisi. 787 00:59:48,543 --> 00:59:49,876 Niinkö? 788 00:59:49,876 --> 00:59:52,584 Ja sitten pääsen kotiin? 789 00:59:53,376 --> 00:59:54,584 Mitä nyt? 790 00:59:56,459 --> 00:59:59,001 Tältä minä näytän nälkäisenä. 791 00:59:59,001 --> 01:00:01,751 Ettei sinua vaivaisi jokin? 792 01:00:01,751 --> 01:00:05,918 Vain se, etten syö. Haen lisää pizzaa. 793 01:00:05,918 --> 01:00:09,126 Älä syö kaikkea. Joukkue on nälkäinen. 794 01:00:09,126 --> 01:00:13,084 Luulin olevani osa joukkuetta, mutta ei sitten! 795 01:00:19,334 --> 01:00:21,459 Kulta, anna hänen mennä. 796 01:00:22,168 --> 01:00:23,668 Joskus nakuttajien - 797 01:00:24,501 --> 01:00:25,543 on nakutettava. 798 01:00:34,459 --> 01:00:38,376 Pusse. Taas täällä. Miksi? 799 01:00:38,376 --> 01:00:41,876 Jihuu on lajivoiton päässä leirinsä pelastamisesta! 800 01:00:41,876 --> 01:00:45,876 Kukapa olisi arvannut? En minä ainakaan. 801 01:00:45,876 --> 01:00:48,709 Zane! Nyt et näe kokonaisuutta. 802 01:00:48,709 --> 01:00:52,834 Hurraan pitää ottaa askel, josta jo puhuimme. 803 01:00:52,834 --> 01:00:54,793 Näytänkö huolestuneelta? 804 01:00:54,793 --> 01:00:56,001 En kai? 805 01:00:56,001 --> 01:00:59,418 Huolestuminenkin on heikkouden merkki. 806 01:00:59,418 --> 01:01:02,668 Lipunsieppaus on sotasimulaatio, 807 01:01:02,668 --> 01:01:05,668 ja se on meille tuttuakin tutumpaa. 808 01:01:05,668 --> 01:01:08,793 Nyt yövalo päälle. 809 01:01:10,126 --> 01:01:12,959 Sen tytön tarina pani minut ajattelemaan. 810 01:01:13,793 --> 01:01:18,834 Eversti Teddyni. - Minä en ota riskejä. 811 01:01:19,876 --> 01:01:21,209 {\an8}JIHUU TUPA 6 812 01:01:22,959 --> 01:01:24,293 En ymmärrä. 813 01:01:25,043 --> 01:01:30,334 Maggie sanoi, että saatan päästä kotimatkalle huomenna. 814 01:01:30,334 --> 01:01:33,584 Miksen ole juhlatuulella? 815 01:01:33,584 --> 01:01:37,334 Siksikö, että tappio tietäisi Jihuun loppumista? 816 01:01:37,334 --> 01:01:39,418 Ei se sitä ole. 817 01:01:39,418 --> 01:01:43,209 Se ei liity tehtävääni. Vai liittyykö? 818 01:01:43,209 --> 01:01:46,168 Mitä nämä vatsamöykyt ovat? 819 01:01:47,668 --> 01:01:49,043 Tunteitako? 820 01:01:52,001 --> 01:01:53,459 Ei sentään! 821 01:01:53,459 --> 01:01:58,501 Nälkää se on! Oli kiva jutella. Kiitos, että kuuntelit. 822 01:02:03,793 --> 01:02:05,209 Kelvoton korppari! 823 01:02:05,209 --> 01:02:07,918 Pöllin evästä hänen keittiöstään. 824 01:02:13,626 --> 01:02:18,293 Nyt pitää vain löytää maapähkinävoi. 825 01:02:18,293 --> 01:02:22,793 Huomenna Jihuun tarina päättyy - 826 01:02:24,376 --> 01:02:28,584 ja Zane-typerys ostaa Jihuun maat Annielta. 827 01:02:29,084 --> 01:02:30,293 Niin, Angielta! 828 01:02:30,293 --> 01:02:33,584 Pakotan hänet antamaan molemmat leirit meille. 829 01:02:34,084 --> 01:02:37,793 Toimii se! Se ääliö kuittaa kaikki lähetyksetkin. 830 01:02:37,793 --> 01:02:43,626 Ja niiden tavaroiden kuittaaja voisi joutua vaikka vankilaan. 831 01:02:44,168 --> 01:02:47,876 Helpompaa kuin Jihuun linnoituksen tuhoaminen. 832 01:02:47,876 --> 01:02:51,668 Odota merkkiäni. Pian se kulta on meidän. 833 01:03:07,584 --> 01:03:08,418 Kuka siellä? 834 01:03:09,001 --> 01:03:11,584 Vanhoja patoja vain! 835 01:03:11,584 --> 01:03:16,293 Olkaa hiljaa siellä! Hetkinen! Padat eivät puhu. 836 01:03:31,126 --> 01:03:32,209 Arvaa kuka? 837 01:03:37,168 --> 01:03:41,751 Murhaavaa lastankäyttöä. Olin linnan ykköskokki. 838 01:03:41,751 --> 01:03:45,834 Nyt on uudet tavoitteet. - Haluatko leirinjohtajaksi? 839 01:03:45,834 --> 01:03:47,126 En, mäntti! 840 01:03:47,126 --> 01:03:50,543 Haluan kullan, joka on haudattu tälle alueelle! 841 01:03:51,834 --> 01:03:55,501 En kaipaa uteliasta tikkaa! 842 01:03:55,501 --> 01:03:58,001 Ja nyt jäähylle siitä! 843 01:04:00,793 --> 01:04:05,084 Jäähylle! Olen niin kekseliäskin. 844 01:04:05,084 --> 01:04:08,251 Pian olet leirin viilein tyyppi, Nakke. 845 01:04:08,251 --> 01:04:09,501 Ja taas! 846 01:04:10,418 --> 01:04:11,626 Kuinka osuvaa! 847 01:04:11,626 --> 01:04:13,668 Ei yhtään hauskoja! 848 01:04:13,668 --> 01:04:16,168 Älä valehtele itsellesi! 849 01:04:17,043 --> 01:04:21,001 Pitää varoittaa muita! Zaneakin! 850 01:04:21,001 --> 01:04:25,209 Ehkä ei Zanea. Mutta nyt ei pidä jäätyä! 851 01:04:26,043 --> 01:04:29,501 Tikan nokassa on luuta ja rustoa, 852 01:04:29,501 --> 01:04:32,084 mikä vaimentaa iskuja aivoihin. 853 01:04:36,918 --> 01:04:40,751 Tuo ei vaimentanut mitään. 854 01:04:44,959 --> 01:04:47,751 No niin. Lipunsieppaus, 855 01:04:47,751 --> 01:04:51,959 yllättävän jännittävän eräkisan viimeinen laji. 856 01:04:51,959 --> 01:04:56,918 Missä Nakke on? - En tiedä. Hän oli alla päin. 857 01:04:56,918 --> 01:05:00,293 En halunnut hänen syövän kaikkea pizzaa. 858 01:05:00,293 --> 01:05:05,376 Hänen pitäisi olla täällä. - Niin, mutta pärjäämme kyllä. 859 01:05:05,376 --> 01:05:07,501 Nyt pitää onnistua ilman häntä. 860 01:05:07,501 --> 01:05:13,334 Lippujen kiinnittämisen jälkeen tavoite on siepata toisen joukkueen lippu. 861 01:05:13,334 --> 01:05:15,126 Tunnemme säännöt. 862 01:05:17,168 --> 01:05:20,126 Kiitos vain. 863 01:05:22,459 --> 01:05:24,334 Kutistuivat kai kuivurissa. 864 01:05:28,126 --> 01:05:33,084 Hurraan lippu on nyt määrätyllä paikallaan. 865 01:05:33,084 --> 01:05:37,959 Kun Jihuun lippu on paikallaan, alkaa sieppailu. 866 01:05:40,418 --> 01:05:42,959 Haluan nähdä heidän ilmeensä, kun... 867 01:05:45,209 --> 01:05:46,584 Linnoitus! 868 01:05:46,584 --> 01:05:49,168 Eikä... 869 01:05:53,334 --> 01:05:55,126 Joku tappoi sen. 870 01:05:57,834 --> 01:05:59,501 Zane, miksi? 871 01:05:59,501 --> 01:06:03,668 En ole surullinen tästä, mutta en se minä ollut. 872 01:06:03,668 --> 01:06:04,834 Ihan totta. 873 01:06:05,459 --> 01:06:11,001 Haluatteko miettiä, miten jatkatte? 874 01:06:15,376 --> 01:06:18,751 Rakastan luovutuksen hajua aamulla. 875 01:06:20,626 --> 01:06:21,626 Haloo? 876 01:06:22,126 --> 01:06:24,959 Lähetys. Onko täällä ketään? 877 01:06:25,876 --> 01:06:28,251 Pomoäijä, joka ei tippaa? 878 01:06:30,043 --> 01:06:31,459 Korppikotkatyyppi? 879 01:06:34,209 --> 01:06:35,043 Jaahas. Outoa. 880 01:06:45,084 --> 01:06:47,709 Oletko kunnossa? 881 01:06:49,084 --> 01:06:52,376 Ollut joskus paremmassakin. 882 01:06:52,376 --> 01:06:54,293 Jep. 883 01:06:54,793 --> 01:06:55,793 Tiedätkö mitä? 884 01:06:56,293 --> 01:07:00,084 En haluaisi sekaantua muiden asioihin. 885 01:07:04,834 --> 01:07:06,251 Minkä sinä avasit? 886 01:07:06,251 --> 01:07:08,876 Pakastimen! 887 01:07:09,626 --> 01:07:13,959 PIKKU JALOKIVI LÄHETTIPALVELU 888 01:07:15,709 --> 01:07:18,543 Muista, että olet artisti. 889 01:07:18,543 --> 01:07:22,334 Tämä on vain kesätyö, taikakoulun maksamiseksi. 890 01:07:25,334 --> 01:07:27,168 Tuntuupa hyvältä. 891 01:07:27,168 --> 01:07:29,793 Miksi haistan palaneen perän? 892 01:07:29,793 --> 01:07:30,709 Peräni! 893 01:07:31,459 --> 01:07:33,376 Olin paistaa itseni! 894 01:07:33,918 --> 01:07:36,126 Maggie ja Angie on löydettävä. 895 01:07:37,418 --> 01:07:38,751 Ei onnistu! 896 01:07:38,751 --> 01:07:40,168 Onnistuupa! 897 01:07:40,168 --> 01:07:44,501 Ja kerron kaikille petollisesta toiminnastasi! 898 01:07:44,501 --> 01:07:46,501 Jos minä jotain vihaan, 899 01:07:47,876 --> 01:07:49,626 niin lavertelijoita! 900 01:07:50,918 --> 01:07:56,959 Taidat vihata deodoranttiakin, ja hammastahnaa ja pierun pidättelyä! 901 01:08:02,168 --> 01:08:03,293 Kukkuu! 902 01:08:03,293 --> 01:08:06,626 Täällä! Et taida olla hyvä tässä? 903 01:08:23,251 --> 01:08:26,418 Voittomahdollisuutemme laski - 904 01:08:27,126 --> 01:08:27,959 nollille vai? 905 01:08:29,084 --> 01:08:30,418 Se siitä. 906 01:08:30,418 --> 01:08:33,501 Luulin jo, että voimme voittaa. 907 01:08:34,168 --> 01:08:35,043 Samoin. 908 01:08:35,043 --> 01:08:37,209 Annoimme kaikkemme. 909 01:08:40,043 --> 01:08:41,043 En minä. 910 01:08:43,251 --> 01:08:48,251 En tehnyt mitään. En ole ikinä tehnyt mitään Jihuun puolesta. 911 01:08:49,209 --> 01:08:52,126 Teillä on upeita kykyjä, 912 01:08:52,126 --> 01:08:56,293 jotka toivat meille voittoja. Minulla ei ole. 913 01:08:57,168 --> 01:09:01,793 Jos olisi, ehkä me emme olisi tässä tilanteessa. 914 01:09:07,543 --> 01:09:08,876 Mihin menet? 915 01:09:08,876 --> 01:09:12,334 Mitä väliä? En olisi täällä, ellet omistaisi leiriä. 916 01:09:12,334 --> 01:09:14,043 Kuka niin sanoi? 917 01:09:14,709 --> 01:09:17,168 Ihan sama. Minua ei tarvita. 918 01:09:17,959 --> 01:09:20,751 Sinun ansiosta meillä on joukkue. 919 01:09:20,751 --> 01:09:24,334 Sait J.J.:n ajattelemaan uudella tavalla, 920 01:09:24,334 --> 01:09:28,001 Mikeyn voittamaan pelkonsa, 921 01:09:28,001 --> 01:09:33,501 Rosen voittamaan arkuutensa ja Gusin lyömään rintaansa. 922 01:09:34,293 --> 01:09:36,918 Orsonkin löysi äänensä. 923 01:09:37,418 --> 01:09:38,418 Niin. 924 01:09:41,584 --> 01:09:43,584 Anteeksi. Kuuntelimme teitä. 925 01:09:45,334 --> 01:09:48,001 Sinä teet meistä parempia. 926 01:09:48,001 --> 01:09:52,668 Meillä on kykyjä, mutta sinä keksit miten käyttää niitä. 927 01:09:52,668 --> 01:09:57,959 Sait meidät uskomaan itseemme. - Ilman sinua olisimme mennyttä. 928 01:09:58,501 --> 01:09:59,418 Sinä olet - 929 01:10:00,251 --> 01:10:01,376 johtajamme. 930 01:10:03,293 --> 01:10:04,751 Olenko? - Joo. 931 01:10:07,001 --> 01:10:09,584 Jos kykysi yhdistää tällaiset friikit - 932 01:10:10,084 --> 01:10:12,876 ei ole kyky, niin ei mikään. 933 01:10:14,126 --> 01:10:17,918 Nyt sovitaan, että sanoin "friikit" rakkaudella, 934 01:10:17,918 --> 01:10:19,501 eikä minua tarvitse canceloida? 935 01:10:44,834 --> 01:10:46,126 Jatketaan. 936 01:10:47,251 --> 01:10:51,293 Selvä. Hurraa palaa linnoitukseensa. 937 01:10:51,293 --> 01:10:54,834 Kun pilli soi, peli alkaa. 938 01:10:54,834 --> 01:10:56,543 Hyvä. 939 01:10:56,543 --> 01:10:59,043 Tehdään parhaamme. 940 01:10:59,043 --> 01:11:03,918 Mitäs nyt, kapu? Emme ehdi rakentaa linnoitusta uudelleen. 941 01:11:03,918 --> 01:11:08,126 SIksi ne käyvätkin heti päälle varmoina voitostaan, 942 01:11:08,126 --> 01:11:12,126 miettimättä puolustusta. Tehdään näin... 943 01:11:12,709 --> 01:11:15,209 Kolme! Kaksi! Yksi! 944 01:11:15,209 --> 01:11:16,293 Peli käyntiin! 945 01:11:16,293 --> 01:11:21,126 Mikey harhauttaa niitä lintujen äänillä, ja he katsovat ylös. 946 01:11:22,168 --> 01:11:26,168 Rose makaa lehtien seassa leikkien kuollutta. 947 01:11:26,168 --> 01:11:28,459 Ja pam, he ovat ulkona. 948 01:11:29,584 --> 01:11:33,584 Gus virittää ansalangat. 949 01:11:33,584 --> 01:11:37,459 Käytetään Hurraan temppua heitä vastaan. 950 01:11:39,501 --> 01:11:44,084 J.J. ja Orson houkuttelevat muutaman vastustajan - 951 01:11:44,084 --> 01:11:46,126 ovelaan ansaan. 952 01:11:46,126 --> 01:11:50,251 Ne luulevat sitä vain muuriksi. 953 01:11:50,251 --> 01:11:52,084 Kun he ovat lähellä... 954 01:11:54,084 --> 01:11:56,501 Pam! Pelisuunnittelun perusteet: 955 01:11:56,501 --> 01:11:59,501 kaikki ei ole sitä, miltä näyttää. 956 01:11:59,501 --> 01:12:02,168 Näytettiin noobeille! 957 01:12:02,168 --> 01:12:05,168 Yksi kerrallaan, kunnes meitä on enemmän. 958 01:12:05,168 --> 01:12:07,543 Ja sitten mennään. 959 01:12:09,168 --> 01:12:10,668 Oliko tuo kosheria? 960 01:12:13,918 --> 01:12:18,084 Perinteinen vatkain-kaulin -matsi ratkaisee, vai kuinka? 961 01:12:18,084 --> 01:12:20,834 Älä vatkaa siinä. 962 01:12:20,834 --> 01:12:21,751 Valmiina? 963 01:12:21,751 --> 01:12:27,293 Valmiina tiskiin vai? Opettelisit tökkäämään! 964 01:12:27,293 --> 01:12:30,251 Alan olla kurkkua myöten täynnä! 965 01:12:30,251 --> 01:12:32,501 Eikö nakuteltaisi rauha? 966 01:12:32,501 --> 01:12:36,126 Katsohan tätä. Kuin kuularingissä pyörähtäisi! 967 01:12:37,418 --> 01:12:39,043 Tänne sieltä! 968 01:12:40,376 --> 01:12:42,168 Minun vuoroni pyörähtää. 969 01:12:42,168 --> 01:12:43,418 Haistelemisiin! 970 01:12:52,293 --> 01:12:55,543 Soittele joskus, niin rutistellaan lisää! 971 01:13:02,084 --> 01:13:04,584 Leikin loppu. 972 01:13:08,459 --> 01:13:12,751 {\an8}PUTKA 973 01:13:12,751 --> 01:13:14,793 Ymmärrän. 974 01:13:16,876 --> 01:13:19,834 Kukaan ei tule apuun! 975 01:13:19,834 --> 01:13:22,209 Pian haukkaat liekkiä. 976 01:13:23,293 --> 01:13:25,251 SOIHTU 977 01:13:25,918 --> 01:13:31,376 Soihtupyssy hätätapauksia varten. Se lähettää merkin joukkueelle. 978 01:13:51,418 --> 01:13:54,668 Ei aivan tarpeeksi älykäs suunnitelma. 979 01:13:55,709 --> 01:13:56,959 Nappasin sinut. 980 01:13:58,668 --> 01:14:00,501 Me nappasimme lippumme. 981 01:14:30,293 --> 01:14:32,918 Lippu tukikohtaan, niin voitamme! 982 01:14:36,751 --> 01:14:38,793 Mikä tuo on? - Hätäsoihtuko? 983 01:14:39,959 --> 01:14:42,293 Nakke on pulassa. 984 01:14:42,293 --> 01:14:45,293 Mistä tiedät, että se on Nakke? 985 01:14:45,293 --> 01:14:49,084 Ei hän muuten olisi poissa täältä. 986 01:14:49,084 --> 01:14:52,376 Mutta voitto on jo käsissämme. 987 01:14:53,126 --> 01:14:58,376 Joukkue reagoi hätäsoihtuun ja Nakke on osa joukkuetta! 988 01:15:05,834 --> 01:15:08,043 Jäit kiinni! - Ihan sama! 989 01:15:10,834 --> 01:15:14,168 Nyt ei mene ihan putkeen. - Mitä nyt? 990 01:15:15,459 --> 01:15:18,459 LIPUNSIEPPAUS PUTKA 991 01:15:21,543 --> 01:15:24,043 Hutikuti. - Niinkö? 992 01:15:25,209 --> 01:15:26,418 Nakke! 993 01:15:36,834 --> 01:15:41,334 Oletko kunnossa? - Totta kai! Tein tyhjäksi ilkeän juonen. 994 01:15:41,334 --> 01:15:43,543 Ammuit hätäsoihdun. 995 01:15:44,376 --> 01:15:47,626 Käytin sitä korppikotkan harhauttamiseen. 996 01:15:47,626 --> 01:15:49,668 Siinä kaikki. - Niinkö? 997 01:15:50,543 --> 01:15:51,376 Niinpä niin. 998 01:15:54,834 --> 01:15:57,418 Mitenkäs lipunsieppauksessa kävi? 999 01:15:58,001 --> 01:16:02,834 Olimme voitolla. Uskoisitko? - Sitten riensimme tänne. 1000 01:16:04,668 --> 01:16:08,084 Luovuitteko kisavoitosta minun vuokseni? 1001 01:16:11,918 --> 01:16:14,334 Entäs se ilkeä juoni? 1002 01:16:16,126 --> 01:16:19,043 Niin, joo! Vilkaiskaa ruokakomeroon. 1003 01:16:24,459 --> 01:16:27,626 Aselaatikoita ja kullankaivuukamoja. 1004 01:16:27,626 --> 01:16:29,501 Ette vie kultaani! 1005 01:16:34,751 --> 01:16:35,834 Näin on parempi. 1006 01:16:41,293 --> 01:16:44,293 Mitäs tämä on? - Miksi kokkini on köysissä? 1007 01:16:44,293 --> 01:16:46,084 Kuten olin sanomassa: 1008 01:16:46,084 --> 01:16:51,793 ilkeä juoni. Pusse tuhosi linnoituksen, jotta menettäisitte leirinne - 1009 01:16:51,793 --> 01:16:55,834 ja Zane ostaisi Jihuun. Pusse pakottaisi Zanen luopumaan leireistä. 1010 01:16:57,584 --> 01:16:58,418 Mitä? 1011 01:16:58,418 --> 01:17:03,501 Zanen nimi on kaikissa noissa Pussen laittomissa värkeissä. 1012 01:17:03,501 --> 01:17:05,876 Etkö sinä olekaan kokki? 1013 01:17:06,376 --> 01:17:08,543 Kiero korppari! Luotin sinuun. 1014 01:17:08,543 --> 01:17:11,418 Kuulostipa se typerältä. 1015 01:17:11,418 --> 01:17:13,418 Miksi hän haluaa maamme? 1016 01:17:13,418 --> 01:17:16,918 Isopappa Obadiah'n kullan takia. 1017 01:17:18,834 --> 01:17:22,584 Niinkö? Mitään kateissa olevaa kultaa ei ole. 1018 01:17:22,584 --> 01:17:26,751 Se on vain vanha tarina. - Enpä tiedä. Katso. 1019 01:17:30,084 --> 01:17:35,293 Eikö meillä ole tuollainen kartta? Kullankaivajan kamoissa. 1020 01:17:35,293 --> 01:17:37,709 Meilläkin on tuollainen. 1021 01:17:38,459 --> 01:17:40,626 Molemmilla on osansa. 1022 01:17:40,626 --> 01:17:44,334 Oletin, että ne ovat kartan puolikkaita. 1023 01:17:45,376 --> 01:17:47,168 Jos osia onkin kolme? 1024 01:17:49,376 --> 01:17:50,709 Ei voi olla totta. 1025 01:17:50,709 --> 01:17:52,876 Se selviää pian. 1026 01:18:00,126 --> 01:18:01,626 Mihin kaikki menivät? 1027 01:18:01,626 --> 01:18:03,709 Miten pääsen alas... 1028 01:18:06,501 --> 01:18:09,834 Kaikki hyvin! Putosin myrkkykurattiin. 1029 01:18:13,834 --> 01:18:16,251 Onpa outoja merkintöjä. 1030 01:18:16,751 --> 01:18:18,584 Ehkä ne eivät ole outoja. 1031 01:18:32,459 --> 01:18:34,751 PIKKU JALOKIVI 1032 01:18:36,501 --> 01:18:37,501 Hetkinen. 1033 01:18:38,959 --> 01:18:40,334 Mitä? - Nuo viivat. 1034 01:18:40,334 --> 01:18:42,084 Hienoa. 1035 01:18:42,084 --> 01:18:43,168 Saanko minä? 1036 01:18:53,751 --> 01:18:55,751 Se ei ole kolmas palanen. 1037 01:18:58,209 --> 01:19:01,584 Se on sapluuna. Tuo on Obadiah! 1038 01:19:05,418 --> 01:19:10,501 Tuossa! Jättipotti! - Obadiah'n patsaan lähellä. 1039 01:19:11,084 --> 01:19:14,334 Ihan neniemme alla. 1040 01:19:15,251 --> 01:19:20,001 Oikeata kultaa. Ehkä kiitämme vielä sitä tyhmää korpparia. 1041 01:19:20,001 --> 01:19:21,918 Minä kiitän teitä, 1042 01:19:21,918 --> 01:19:24,876 koska selvititte kaiken puolestani. 1043 01:19:24,876 --> 01:19:27,251 Hei! Sidoin sinut kiinni. 1044 01:19:27,251 --> 01:19:29,418 Ja minä vapautin itseni. 1045 01:19:29,418 --> 01:19:34,043 Tämä veitsi on monitoimityökalu. Kun painan oikeaa nappulaa, 1046 01:19:34,043 --> 01:19:38,959 jäätte tauoilla asentamieni vankkojen ovien taakse. 1047 01:19:43,043 --> 01:19:46,626 Pitkät tauot! - Kyllä täältä ulos päästään! 1048 01:19:49,293 --> 01:19:50,251 Tai sitten ei. 1049 01:19:51,418 --> 01:19:53,168 Arrivederci, luuserit! 1050 01:19:55,959 --> 01:20:01,043 Olen aina porukan fiksuin, mutta nyt korppari vei voiton. 1051 01:20:02,168 --> 01:20:09,126 Voitti meidät molemmat. Typerä kiistelymme teki meistä helpon kohteen. 1052 01:20:09,126 --> 01:20:14,084 Onko minun vikani, että olemme vihollisia? - Emme ole vihollisia, Zane. 1053 01:20:14,084 --> 01:20:16,501 Halusin aina tehdä yhteistyötä. 1054 01:20:16,501 --> 01:20:21,126 Et lapsena! En saanut leikkiä ystäviesi kanssa. 1055 01:20:21,126 --> 01:20:24,459 Sinä vain pilkkasit luovia puuhiamme! 1056 01:20:24,459 --> 01:20:28,418 Haukuit minua köntiksi! - Ja sinä minua artsu-Angieksi! 1057 01:20:37,251 --> 01:20:40,084 Mietitään nyt, miten pääsemme täältä - 1058 01:20:40,084 --> 01:20:42,251 ja saamme kullan ennen Pussea. 1059 01:20:42,251 --> 01:20:45,626 Nyt tuulet nuo jo viestin jo toivat 1060 01:20:45,626 --> 01:20:48,668 nyt purtehen astua saan 1061 01:20:48,668 --> 01:20:49,751 Kun... 1062 01:20:56,709 --> 01:20:59,959 Oikea termi taitaa olla "heureka"! 1063 01:20:59,959 --> 01:21:03,168 Okei, tehdään näin: rakennetaan aikakone, 1064 01:21:03,168 --> 01:21:09,418 mennään aikaan ennen hätäsoihdun ampumista, te etsitte entiset itsenne - 1065 01:21:09,418 --> 01:21:14,709 ja käskette niiden huolehtia, että sidon Pussen paremmin. 1066 01:21:14,709 --> 01:21:16,584 Multiversumi! 1067 01:21:17,418 --> 01:21:18,251 Ei. 1068 01:21:19,959 --> 01:21:21,251 Sitähän minäkin. 1069 01:21:21,251 --> 01:21:24,793 Auki on. Pusse ei huomannut tätä. 1070 01:21:24,793 --> 01:21:29,001 Aukko on liian pieni Nakellekin. - Ehkä ei. 1071 01:21:30,418 --> 01:21:33,209 Muistatko, kun tapasimme? 1072 01:21:33,209 --> 01:21:36,126 Olivat ne vain aikoja. 1073 01:21:36,126 --> 01:21:39,334 Kun lensit seinän läpi. 1074 01:21:40,876 --> 01:21:45,959 Kiinnitetään Nakke sammuttimeen, niin hän lentää katon läpi. 1075 01:21:45,959 --> 01:21:50,459 Kuivajauhepropulsio! - Ihanan vaarallista. 1076 01:21:50,459 --> 01:21:56,084 Valmiina laukaisuun. - Tein laskelmat. 1077 01:21:56,084 --> 01:22:00,543 Välimatka liedestä kattoon on liian lyhyt voimantuottoon. 1078 01:22:00,543 --> 01:22:04,959 Ja liesi on liian painava siirrettäväksi. 1079 01:22:06,834 --> 01:22:08,543 Yhteistyöllä se siirtyy. 1080 01:22:15,751 --> 01:22:17,001 Näin on, Maggie. 1081 01:22:32,751 --> 01:22:34,001 Hoidetaan homma. 1082 01:22:49,876 --> 01:22:54,668 Kaikki hyvin! Tämä johtolaatikko pehmensi. 1083 01:22:55,376 --> 01:22:58,001 Tämä kipinöi! Kosken sitä. 1084 01:23:06,668 --> 01:23:10,626 En tiedä teistä, mutta olipa täräys. 1085 01:23:24,376 --> 01:23:25,376 Menoksi! 1086 01:23:25,376 --> 01:23:29,501 Uskomatonta, että löysit kullan! Mokoma korppikotka! 1087 01:23:29,501 --> 01:23:33,126 Ja sinä lennät kopteria, mokoma Darren! 1088 01:23:36,293 --> 01:23:37,293 Täällähän - 1089 01:23:37,293 --> 01:23:39,251 te... olette. 1090 01:23:39,251 --> 01:23:40,918 Ei nyt, Valttu. 1091 01:23:40,918 --> 01:23:43,334 On vähän kiire lennolle. 1092 01:23:48,126 --> 01:23:51,251 Vihollista ilmassa. On se sitkeä lintu! 1093 01:23:51,876 --> 01:23:54,834 Tämä lapalintu palaa nyt maihin. 1094 01:23:58,959 --> 01:24:02,876 Äkkiä arkun päälle! Nakke kaipaa apuja! 1095 01:24:08,168 --> 01:24:09,334 Hitsattu umpeen! 1096 01:24:14,043 --> 01:24:15,043 Ei kasvoihin! 1097 01:24:17,418 --> 01:24:20,543 Se liikkuu! - Ei saa päästää irti! 1098 01:24:20,543 --> 01:24:23,043 Älkää päästäkö! - Pitäkää kiinni! 1099 01:24:23,709 --> 01:24:26,834 Mitä vartoilet? Hoida meidät hiiteen! 1100 01:24:30,376 --> 01:24:31,793 Pitäkää kiinni! 1101 01:24:33,251 --> 01:24:34,168 Maggie! 1102 01:24:34,751 --> 01:24:37,543 Maggie! - Jäin vyöstä kiinni. 1103 01:24:38,168 --> 01:24:39,418 Maggie! 1104 01:24:40,418 --> 01:24:41,584 Ei, ei! 1105 01:24:42,209 --> 01:24:45,126 Nyt kopukka tonttiin! - Ei käy. 1106 01:24:45,126 --> 01:24:47,168 Auttakaa! 1107 01:24:48,001 --> 01:24:49,876 Nakke! - Maggie! 1108 01:24:50,501 --> 01:24:52,501 Aikamoinen dilemma. 1109 01:24:55,376 --> 01:24:57,001 Ei minulle. 1110 01:25:02,501 --> 01:25:05,334 Et kai luopunut toivosta? 1111 01:25:07,418 --> 01:25:09,126 Valmiina, Zane! 1112 01:25:21,918 --> 01:25:22,959 Hieno - 1113 01:25:27,584 --> 01:25:28,709 koppi. 1114 01:25:33,001 --> 01:25:35,626 Sayonara, pellet! 1115 01:25:50,084 --> 01:25:53,084 Pelastinko minä aarteen? 1116 01:25:53,084 --> 01:25:54,293 Et. 1117 01:25:54,293 --> 01:25:56,001 Mutta Maggien kyllä. 1118 01:25:56,001 --> 01:25:58,459 Olet upea joukkuekaveri. 1119 01:25:58,459 --> 01:26:01,626 Ja paras leiriläinen, jonka halusin pois. 1120 01:26:02,709 --> 01:26:05,043 Nyt Jihuuta ei ole enää. 1121 01:26:05,043 --> 01:26:09,543 Hävisitte kisan ja kullan minun vuokseni. 1122 01:26:10,126 --> 01:26:13,668 Hän on oikeassa. Säännöt ovat sääntöjä. 1123 01:26:14,668 --> 01:26:17,584 Miksi minä petin kaikki? 1124 01:26:18,168 --> 01:26:19,001 Miksi? 1125 01:26:19,668 --> 01:26:21,418 Miksi? 1126 01:26:26,001 --> 01:26:27,001 Katso. 1127 01:26:28,293 --> 01:26:30,918 Kulta ei ollut patsaan takana, 1128 01:26:30,918 --> 01:26:33,543 vaan se kulta on patsaassa! 1129 01:26:42,168 --> 01:26:43,043 Mitä? 1130 01:26:44,334 --> 01:26:46,876 Pusse, avaahan arkku. 1131 01:26:46,876 --> 01:26:49,668 Haluan nähdä kullan kimalluksen. 1132 01:26:49,668 --> 01:26:51,251 Sehän hoituu. 1133 01:26:55,126 --> 01:26:56,626 Kiviä? 1134 01:26:56,626 --> 01:26:58,126 Kultaisia kiviäkö? 1135 01:27:00,001 --> 01:27:01,376 No ei! 1136 01:27:01,376 --> 01:27:03,793 Ihan tavallisia kiviä! 1137 01:27:03,793 --> 01:27:07,793 Luulin, että olemme rikkaita! - Luulin, että lennät tätä! 1138 01:27:13,584 --> 01:27:15,959 Katsokaa! Siinä lukee jotain. 1139 01:27:20,709 --> 01:27:21,709 Mene vain. 1140 01:27:27,084 --> 01:27:28,501 "Jos luette tätä, 1141 01:27:28,501 --> 01:27:33,334 löysitte itsestänne jotain upeaa yhteistyön ansiosta. 1142 01:27:33,334 --> 01:27:38,501 En minä muuta halunnutkaan. Terveisin Obadiah Mallard - 1143 01:27:38,501 --> 01:27:42,293 ja lintuystäväni, joka muotoili tämän patsaan, 1144 01:27:42,293 --> 01:27:45,126 Nakkeleus Nakuttajisto." 1145 01:27:45,126 --> 01:27:47,793 Esi-isänikö? 1146 01:27:54,084 --> 01:27:55,501 Angie, minä... 1147 01:27:57,084 --> 01:27:58,501 Halusin sanoa, 1148 01:27:59,126 --> 01:28:02,001 että pyydän anteeksi tätä sotkua. 1149 01:28:04,168 --> 01:28:07,918 Ja vuosien hölmöilyjäni. 1150 01:28:09,418 --> 01:28:13,709 Ehkä... en tiedä, mutta ehkä - 1151 01:28:14,959 --> 01:28:16,709 olin vain kateellinen - 1152 01:28:16,709 --> 01:28:20,834 kaikista niistä luovista töistäsi. 1153 01:28:22,126 --> 01:28:27,043 Heittelen ideoita ilmaan ja katson, mikä voisi toimia. 1154 01:28:27,043 --> 01:28:28,126 Ehkä minä - 1155 01:28:28,668 --> 01:28:32,834 yritin todistella muille, ja varsinkin sinulle, 1156 01:28:33,834 --> 01:28:35,793 että pystyn johonkin. 1157 01:28:39,793 --> 01:28:42,376 Ja minä olen muka vahva. 1158 01:28:44,251 --> 01:28:47,043 Ei tuon myöntäminen tee sinusta heikkoa. 1159 01:28:48,959 --> 01:28:51,418 Ja perheside on aivan erityinen. 1160 01:28:55,168 --> 01:28:56,251 Niin. 1161 01:28:57,459 --> 01:28:59,126 Niinpä. 1162 01:29:00,168 --> 01:29:01,084 Kiitos teille. 1163 01:29:02,209 --> 01:29:05,209 Ehkä meidän molempien piti kasvaa ihmisinä. 1164 01:29:05,209 --> 01:29:07,918 En sanoisi noin, mutta ole hyvä vain. 1165 01:29:07,918 --> 01:29:08,918 Ja nyt, 1166 01:29:08,918 --> 01:29:11,918 kun voimme maksaa sakkomme, 1167 01:29:11,918 --> 01:29:16,376 panemme paikatkin ojennukseen. Mitä sinä aiot tehdä? 1168 01:29:17,293 --> 01:29:20,459 Voisitte molemmat lahjoittaa puisto-osast... 1169 01:29:20,459 --> 01:29:23,001 Ei onnistu. - Ei ikinä. 1170 01:29:26,626 --> 01:29:27,959 Minulla on ehdotus. 1171 01:29:31,543 --> 01:29:34,376 PÄÄTALO 1172 01:29:41,584 --> 01:29:47,126 Juteltuamme asiasta päätimme yhdistää kultavaramme - 1173 01:29:47,126 --> 01:29:53,084 ja tehdä tästä yksi iso leiri, niin kuin isopappa Obadiah olisi halunnut. 1174 01:29:53,084 --> 01:29:55,668 Leiri ihan kaikille! 1175 01:29:55,668 --> 01:30:00,126 Jihuu ja Hurraa jäävät menneisyyteen - 1176 01:30:00,626 --> 01:30:03,376 ja jatkossa tämä on leiri JiiHurraa! 1177 01:30:09,126 --> 01:30:11,334 LEIRI JIIHURRAA 1178 01:30:11,334 --> 01:30:13,918 Komea kaveri! 1179 01:30:15,043 --> 01:30:16,959 Kuten lupasimme, 1180 01:30:16,959 --> 01:30:19,834 kaikki saavat tällaisen. 1181 01:30:20,459 --> 01:30:22,209 Aloitetaan Nakesta. 1182 01:30:24,793 --> 01:30:26,126 JOUKKUEPELILLE 1183 01:30:30,209 --> 01:30:31,584 Olet ansainnut sen. 1184 01:30:37,834 --> 01:30:39,209 Mennään. 1185 01:30:39,209 --> 01:30:41,334 Kiitos. 1186 01:30:41,334 --> 01:30:43,668 Näkemiin kai sitten. 1187 01:30:43,668 --> 01:30:46,793 Ei ihan vielä. 1188 01:30:47,293 --> 01:30:50,959 KÄDENTAITOJEN PAVILJONKI 1189 01:30:50,959 --> 01:30:52,209 Kun tapasimme, 1190 01:30:52,209 --> 01:30:55,584 väsäsit katapulttia, muistathan? 1191 01:30:55,584 --> 01:30:56,501 Hämärästi. 1192 01:30:56,501 --> 01:30:58,751 Se näytti epämuodostuneelta... 1193 01:30:58,751 --> 01:31:00,876 Kyllä minä muistan! 1194 01:31:00,876 --> 01:31:03,501 Me teimme sen sinulle. 1195 01:31:03,501 --> 01:31:06,626 Se ampuu kovaa! - Juuri oikealle lentoradalle. 1196 01:31:06,626 --> 01:31:08,293 Hoidin simulaatiot. 1197 01:31:08,293 --> 01:31:11,251 Lintuturvallinen. - Voi tappaa ihmisen. 1198 01:31:16,209 --> 01:31:21,709 En tiedä mitä sanoa. - Miten olisi lähtölaskenta? 1199 01:31:26,543 --> 01:31:28,209 Hetki. En ole halaaja. 1200 01:31:29,334 --> 01:31:32,001 No, olkoon menneeksi. 1201 01:31:45,459 --> 01:31:48,334 Nähdään ensi kesänä! 1202 01:31:52,251 --> 01:31:53,793 {\an8}METSÄNVARTIJAN OPAS 1203 01:31:53,793 --> 01:31:57,918 {\an8}Avaa ikkuna! 1204 01:32:03,126 --> 01:32:05,293 {\an8}VIIKON VARTIJA WALTERS 1205 01:32:05,876 --> 01:32:07,668 Mitä sinä täällä teet? 1206 01:32:07,668 --> 01:32:10,501 Olen nyt joukkuepelaaja. 1207 01:32:10,501 --> 01:32:13,334 Kiva olla taas täällä. 1208 01:32:26,709 --> 01:32:28,751 PERUSTUU HAHMOON NAKKE NAKUTTAJA 1209 01:32:28,751 --> 01:32:30,084 WALTER LANTZ 1210 01:32:40,334 --> 01:32:42,001 {\an8}Missä me olemme? 1211 01:32:42,501 --> 01:32:43,334 {\an8}Mitä väliä? 1212 01:32:44,084 --> 01:32:48,334 {\an8}Tärkeintä on, että olemme vapaalla jalalla. 1213 01:32:49,418 --> 01:32:53,376 POLIISIASEMA 1214 01:32:56,001 --> 01:32:57,126 LÖYTÖPALKKIO 1215 01:38:24,793 --> 01:38:26,126 Hutikuti! 1216 01:38:26,126 --> 01:38:27,293 Niinkö? 1217 01:38:28,834 --> 01:38:29,834 Nakke! 1218 01:38:55,418 --> 01:39:00,418 Tekstitys: Mikko Pitkänen