1
00:00:33,293 --> 00:00:37,168
Heti, kun näin sinut,
halusin sinut omakseni.
2
00:00:37,168 --> 00:00:41,209
Se mies piteli sinua
jotenkin kovin tylysti.
3
00:00:41,209 --> 00:00:44,709
Minun oli pakko napata sinut.
4
00:00:44,709 --> 00:00:48,501
Rakastan sinua valtavasti, Gladys.
5
00:00:50,293 --> 00:00:53,126
Mitä? Annan aina pizzoilleni nimen.
6
00:00:53,709 --> 00:00:55,376
Ja nyt tänne sieltä!
7
00:00:56,209 --> 00:00:59,418
Ei! Gladys!
8
00:00:59,418 --> 00:01:01,876
Olit aivan liian nuori!
9
00:01:01,876 --> 00:01:04,043
Mitäs juhlakansa tietää?
10
00:01:04,668 --> 00:01:07,418
Onpa ärsyttävä ääni!
11
00:01:07,418 --> 00:01:09,668
Täällä puhuu -
12
00:01:09,668 --> 00:01:13,918
"Defiler" Kyler,
Kyler-versumin oma kommando!
13
00:01:13,918 --> 00:01:20,501
Äänestitte seuraavasta haasteestani joten
tässä sitä ollaan, selviytymisretkellä -
14
00:01:21,543 --> 00:01:23,959
yhdessä bileporukan kanssa!
15
00:01:26,876 --> 00:01:29,668
Mitä hän höpisee selviytymisestä?
16
00:01:29,668 --> 00:01:33,293
Minä ja Kyler Krew
olemme valmiita haasteeseen.
17
00:01:33,293 --> 00:01:35,501
Täällä on meidän bunkkerimme -
18
00:01:38,043 --> 00:01:39,376
eli jurtta!
19
00:01:40,126 --> 00:01:44,626
Pian kaikki kahdeksan miljoonaa
Kylerheadia hinkuu tänne!
20
00:01:45,126 --> 00:01:47,834
Kahdeksan miljoonaako?
21
00:01:48,459 --> 00:01:51,709
Ei onnistu!
- Tässä teille jurtan mallia.
22
00:01:51,709 --> 00:01:52,834
Hieronta-asema.
23
00:01:52,834 --> 00:01:54,043
Palleroteetä.
24
00:01:54,043 --> 00:01:58,793
Luontopätkiä taulutelkussa,
jotta muistan, missä olen.
25
00:02:03,501 --> 00:02:05,834
Onpa ärsyttävää ääni!
26
00:02:13,668 --> 00:02:16,209
Hei, kuule... Mikäs sinä olet?
27
00:02:18,001 --> 00:02:20,126
Pahin painajaisesi.
28
00:02:20,668 --> 00:02:22,376
{\an8}TUPAKOINTI KIELLETTY
29
00:02:29,709 --> 00:02:32,126
Ettekö pystyneet pidättelemään?
30
00:02:32,126 --> 00:02:33,168
Hävytöntä!
31
00:02:34,084 --> 00:02:35,334
Mitä...
32
00:02:38,876 --> 00:02:40,918
Onpa kiva roiskutella.
33
00:02:43,168 --> 00:02:45,584
Altaani kanssa ei pelleillä.
34
00:02:46,501 --> 00:02:47,501
Nyt riitti!
35
00:02:51,001 --> 00:02:53,293
Keilailu on hieno laji.
36
00:03:13,918 --> 00:03:15,876
Missä olet, pikkuinen?
37
00:03:15,876 --> 00:03:17,834
Anna tulla, isoinen!
38
00:03:17,834 --> 00:03:20,376
Nautitaan palleroteet.
39
00:03:20,376 --> 00:03:21,709
PALLEROTEE
40
00:03:38,418 --> 00:03:40,376
Kivoja kenkiä sulla.
41
00:03:41,501 --> 00:03:43,376
Näitkö jo uudet mallini?
42
00:03:46,084 --> 00:03:48,709
Minäkin olin sanaton.
43
00:03:51,251 --> 00:03:52,084
Täällä!
44
00:03:53,043 --> 00:03:54,376
Huti!
45
00:03:59,168 --> 00:04:02,084
Joko pannaan homma pakettiin?
46
00:04:08,501 --> 00:04:10,543
Tälle tulee paljon tykkäyksiä.
47
00:04:20,459 --> 00:04:21,751
Nappiin meni!
48
00:04:21,751 --> 00:04:23,709
Tykkään!
49
00:04:27,126 --> 00:04:28,168
Arvaa kuka?
50
00:04:28,668 --> 00:04:34,668
NAKKE NAKUTTAJA
51
00:04:34,668 --> 00:04:37,209
{\an8}KESÄLEIRILLÄ
52
00:04:37,209 --> 00:04:39,709
METSÄNVARTIJAT
53
00:04:44,459 --> 00:04:46,001
{\an8}VARTIJA WALTERS
54
00:04:46,001 --> 00:04:48,543
{\an8}Nakke, me pidämme sinusta.
55
00:04:48,543 --> 00:04:51,376
Samoin! Lähdenkin tästä.
56
00:04:55,959 --> 00:04:58,668
Näiden temppujen pitää loppua.
57
00:04:59,334 --> 00:05:04,709
Vielä mitä ja mitä vielä!
Ne luupäät saivat ansionsa mukaan.
58
00:05:04,709 --> 00:05:11,043
Emme voi antaa sellaisten öykkäreiden
pilata metsäämme, vai kuinka?
59
00:05:11,043 --> 00:05:13,168
Emme tosiaan voi.
60
00:05:14,959 --> 00:05:18,709
Nämä jutut on hoidettava asiallisesti,
61
00:05:18,709 --> 00:05:22,584
yhteistyössä täällä
asuvien eläinten kanssa.
62
00:05:26,043 --> 00:05:29,876
Sinä hoidat asiat omalla,
sekopäisellä tavallasi.
63
00:05:29,876 --> 00:05:35,043
Aiheutit enemmän vahinkoa kuin
ne öykkärit olisivat aiheuttaneet.
64
00:05:35,043 --> 00:05:37,126
Ei tule toistumaan.
65
00:05:37,126 --> 00:05:38,209
Niinkö?
66
00:05:38,793 --> 00:05:43,501
Luot pelkkää kaaosta.
Katso tuota nivaskaa.
67
00:05:44,584 --> 00:05:46,334
NAKKE
68
00:05:46,334 --> 00:05:50,084
{\an8}Kaikki tältä viikolta.
- Vaikuttavaa.
69
00:05:50,709 --> 00:05:53,293
En jaksa enää selitellä touhujasi.
70
00:05:53,293 --> 00:05:57,293
Autan sinua: se oli hovimestari,
tai avaruusoliot.
71
00:05:57,293 --> 00:06:00,751
Hypnotisoin itseni.
- Sori vain, Nakke.
72
00:06:00,751 --> 00:06:05,084
Saat potkut. Eläimet allekirjoittivat
vetoomuksen, ilman peukaloita.
73
00:06:05,084 --> 00:06:08,126
Haluatko, että häivyn?
74
00:06:09,001 --> 00:06:10,376
Tämä on kotini.
75
00:06:11,043 --> 00:06:13,918
Meidän kotimme. Siinä se onkin.
76
00:06:13,918 --> 00:06:17,418
Sinun pitää oppia, miten yhteistyö toimii.
77
00:06:17,418 --> 00:06:22,126
Voit palata,
kun olet oppinut joukkuepelin.
78
00:06:23,668 --> 00:06:27,043
Sain lähteä,
koska teen asiat omalla tavallani -
79
00:06:27,584 --> 00:06:29,251
ja aiheutan kaaosta?
80
00:06:29,251 --> 00:06:31,918
Varo!
- Täyttä potaskaa.
81
00:06:33,376 --> 00:06:37,043
Missä sitä joukkuepeliä edes opetellaan?
82
00:06:40,376 --> 00:06:43,501
"Jihuu-leiri. Joukkuepelin tyyssija."
83
00:06:43,501 --> 00:06:46,334
No nyt! Pian olen taas kotona.
84
00:06:51,918 --> 00:06:56,001
Onko tämä
joku lasten johtama kylä?
85
00:06:58,918 --> 00:07:00,168
{\an8}KÄDENTAIDOT
86
00:07:00,709 --> 00:07:02,709
{\an8}RUOKALA
PAJA
87
00:07:02,709 --> 00:07:04,376
Näyttää tärkeältä.
88
00:07:06,834 --> 00:07:08,168
Vuoleskelija?
89
00:07:08,959 --> 00:07:11,418
Itse olen pikemminkin nakuttaja.
90
00:07:18,501 --> 00:07:20,834
Ei hassumpi... mikä lienee.
91
00:07:22,334 --> 00:07:25,626
Mitä veistelet?
- Pitäisi tulla katapultti.
92
00:07:27,168 --> 00:07:28,751
Ei käsistään kätevä.
93
00:07:28,751 --> 00:07:30,293
Se sinusta.
94
00:07:30,293 --> 00:07:34,084
Täällä siis myydään joukkuepeliä?
95
00:07:34,084 --> 00:07:36,876
Vähän outo ilmaus, mutta kyllä.
96
00:07:36,876 --> 00:07:41,126
Kuten kaikki STEAM-leirit.
- Tarkoitatko höyryä?
97
00:07:42,751 --> 00:07:44,293
En, höpsö.
98
00:07:44,293 --> 00:07:48,501
Se on lyhenne. Tieteitä ja taiteita.
99
00:07:49,084 --> 00:07:53,501
Täällä kehitetään kädentaitoja.
Kaikilla on oma erityistaitonsa.
100
00:07:54,584 --> 00:07:56,668
Tai melkein kaikilla.
101
00:07:57,543 --> 00:08:02,251
Tarvitsen joukkuepelaajan taitoja,
jotta pääsisin takaisin kotiin.
102
00:08:02,251 --> 00:08:05,251
Allekirjoittaisitko jonkin lomakkeen?
103
00:08:06,084 --> 00:08:10,334
Joukkuemerkin saa,
kun suorittaa kaikki tehtävät.
104
00:08:10,334 --> 00:08:11,668
"Suorittaa"?
105
00:08:11,668 --> 00:08:15,626
Kuulostaa työltä. Se on inhokkisanani.
106
00:08:15,626 --> 00:08:17,084
Päivänjatkoja.
107
00:08:17,084 --> 00:08:19,709
Ei se mitään, onkin lounasaika.
108
00:08:19,709 --> 00:08:21,876
Tämä lähti väärille jengoille.
109
00:08:21,876 --> 00:08:23,543
Olen Nakke.
- Maggie.
110
00:08:23,543 --> 00:08:26,543
Vai niin. Missä sitä lounasta jaellaan?
111
00:08:31,959 --> 00:08:35,793
Olenko tullut nakuttajien taivaaseen?
112
00:08:35,793 --> 00:08:38,001
Tänään ei ole edes pizzapäivä.
113
00:08:38,001 --> 00:08:41,251
Kokonainen päivä pizzalle?
114
00:08:42,543 --> 00:08:45,584
Huomio, Jihuun asukkaat!
115
00:08:45,584 --> 00:08:47,584
Ruokala suljetaan,
116
00:08:47,584 --> 00:08:51,043
koska minä vetelen kitusiini loput ruoat.
117
00:08:51,043 --> 00:08:52,918
Et muuten vetele.
118
00:08:57,876 --> 00:09:02,543
Maggie, ruokalaan ei saa tuoda eläimiä.
119
00:09:02,543 --> 00:09:06,251
Ei huolta. Ei kerrota paikan omistajalle.
120
00:09:06,834 --> 00:09:08,084
Se olen minä.
121
00:09:08,834 --> 00:09:13,376
Aloita sillä ensi kerralla.
- Tarkastaja tulee tänään.
122
00:09:13,376 --> 00:09:16,751
Talous ei kestä uutta sakkoa.
123
00:09:16,751 --> 00:09:18,459
Tiedän, äiti.
124
00:09:18,459 --> 00:09:21,251
Onko tämä änkyrävänkkä äitisi?
125
00:09:21,751 --> 00:09:24,418
Et ihan hallitse kuiskaamista.
126
00:09:27,001 --> 00:09:30,709
Kulta, jätä tämä tikan kanssa lorvailu -
127
00:09:30,709 --> 00:09:35,209
ja menkää vaikka
valmistautumaan eräkisaan.
128
00:09:35,209 --> 00:09:37,959
Ehkä tänä vuonna tärppää.
129
00:09:43,918 --> 00:09:44,918
Tule.
130
00:09:52,959 --> 00:09:56,668
Olen miettinyt tätä aika lailla.
- Tulit vasta.
131
00:09:56,668 --> 00:10:01,626
Täällä on ilmaista ruokaa
ja nokostelupaikkoja.
132
00:10:01,626 --> 00:10:06,959
Päätin unohtaa joukkuepelin opettelun
ja muuttaa tänne pysyvästi.
133
00:10:06,959 --> 00:10:09,793
Leiri kestää vain kesän ajan.
134
00:10:09,793 --> 00:10:14,418
Joukkuepelin opettelu jatkuu!
Mikäs se kisa olikaan?
135
00:10:14,418 --> 00:10:16,126
Kisat ovat mahtavia.
136
00:10:16,126 --> 00:10:19,084
Eräkisa. Siinä ei ole mitään mahtavaa.
137
00:10:19,084 --> 00:10:23,251
Toinen leiri rökittää meidät joka kesä.
138
00:10:23,251 --> 00:10:24,709
Mikä toinen leiri?
139
00:10:26,876 --> 00:10:29,501
Älä! Ne eivät ole meidän!
140
00:10:33,793 --> 00:10:35,251
HURRAA-LEIRI
141
00:10:39,418 --> 00:10:41,543
Menitkö lankaan, Maggie?
142
00:10:42,043 --> 00:10:46,918
Gina täräyttää kovan läpän!
Hän asteli suoraan lankaan.
143
00:10:54,959 --> 00:10:59,709
Miten niin kova läppä?
Hän vain totesi tapahtuneen.
144
00:10:59,709 --> 00:11:02,251
Toinen leiri, nimeltään Hurraa.
145
00:11:02,251 --> 00:11:03,751
Hurraa!
146
00:11:15,543 --> 00:11:20,209
Pääpahis, arvaan.
- Keitä me olemmekaan?
147
00:11:21,501 --> 00:11:26,209
Hurraa huudetaan yhdessä, niin,
että viesti tulee selväksi!
148
00:11:27,001 --> 00:11:28,334
Hurraa!
149
00:11:28,876 --> 00:11:30,334
Tuli selväksi.
150
00:11:33,584 --> 00:11:34,459
Otan tämän.
151
00:11:35,501 --> 00:11:39,376
Mitäs täällä?
- Kas, suosikkiserkkuni.
152
00:11:39,376 --> 00:11:43,251
Oikeasti, Zane, ansalanka?
- Angie, niin juuri.
153
00:11:43,251 --> 00:11:46,459
Maggie ja tipu
tunkeutuivat alueellemme.
154
00:11:46,459 --> 00:11:48,543
Tipu vai?
155
00:11:50,209 --> 00:11:54,959
Esi-isämme jakoivat maat.
Noudatan sääntöjä.
156
00:11:54,959 --> 00:11:57,626
Ei silti tarvitse olla ihan ääliö.
157
00:11:57,626 --> 00:11:58,876
Ääliö vai?
158
00:11:59,793 --> 00:12:04,418
Ginahan suojeli urheasti
leiriämme tunkeutujilta!
159
00:12:04,418 --> 00:12:07,876
Yksi monista taidoistamme.
- Taas se alkaa.
160
00:12:07,876 --> 00:12:12,751
Heistä tehdään parhaiden parhaita,
niin kuin kunnon leirin pitääkin!
161
00:12:12,751 --> 00:12:14,043
Hurraa!
162
00:12:14,626 --> 00:12:16,209
Aina yhtä hienoa.
163
00:12:16,876 --> 00:12:20,043
Käy se meiltäkin! Vai mitä?
164
00:12:21,668 --> 00:12:23,043
Ai me poistumme?
165
00:12:35,626 --> 00:12:39,043
Leiri on käynnissä.
166
00:12:42,668 --> 00:12:44,959
OSAVALTION VANKILA
167
00:12:51,126 --> 00:12:53,668
Voi ei! Tarkastaja tulee jo.
168
00:12:54,543 --> 00:12:58,084
Onko hän klovni? Onko auto täynnä pellejä?
169
00:12:59,334 --> 00:13:02,209
PUISTO-OSASTO
170
00:13:10,793 --> 00:13:11,793
Hetkinen.
171
00:13:16,209 --> 00:13:17,626
Parempi.
172
00:13:18,418 --> 00:13:19,793
Onko?
173
00:13:20,376 --> 00:13:22,376
Kuten sanoin, Angie,
174
00:13:22,376 --> 00:13:26,168
miten täällä on sujunut
edelliskäyntini jälkeen?
175
00:13:26,168 --> 00:13:31,584
Vierivä kivi ei sammaloidu.
- Eikä homehdu.
176
00:13:31,584 --> 00:13:33,959
Se olisikin toinen rikkomus.
177
00:13:35,459 --> 00:13:37,543
Pientä sääntöhuumoria.
178
00:13:38,584 --> 00:13:42,501
Odotas nyt. Tuo ei ollut huumoria.
179
00:13:43,459 --> 00:13:44,876
Tämä sen sijaan on.
180
00:13:45,751 --> 00:13:47,376
Sakkovihkoni!
181
00:13:53,793 --> 00:13:57,626
Eksynyt lintu. Lähetän sen matkoihinsa.
182
00:13:57,626 --> 00:13:59,959
Eksynyt tarkoittanee komeaa.
183
00:14:01,043 --> 00:14:02,668
Pidän sinusta, Angie,
184
00:14:02,668 --> 00:14:07,043
mutta kuten alalla sanotaan,
leirisi on hajoamispisteessä.
185
00:14:07,043 --> 00:14:09,084
En halua viedä toimilupaasi,
186
00:14:09,084 --> 00:14:12,834
joten saat mahdollisuuden
korjata puutteet.
187
00:14:12,834 --> 00:14:16,251
Ilman sääntöjä olisimme eläimiä.
188
00:14:16,751 --> 00:14:21,168
Vesitilkka maistuisi.
- Älä suututa tarkastajaa.
189
00:14:21,168 --> 00:14:23,668
Hän voi tehdä tästä tosi vaikeaa.
190
00:14:23,668 --> 00:14:28,959
Selvä, jätän mursun rauhaan!
Zane sen sijaan saa...
191
00:14:30,626 --> 00:14:35,501
Et voi tehdä mitään.
Riita on jatkunut sukupolvien ajan.
192
00:14:35,501 --> 00:14:36,501
PÄÄTALO
193
00:14:36,501 --> 00:14:41,084
Jihuu ja Hurraa ovat eripuraisia,
mutta tämä sukulainen on yhteinen:
194
00:14:41,668 --> 00:14:44,168
isopappa Obadiah Mallard.
195
00:14:47,209 --> 00:14:49,126
Hän on kovin... puinen.
196
00:14:49,793 --> 00:14:53,459
Kullankaivaja.
Tuli tänne kultaryntäyksen aikaan.
197
00:14:53,459 --> 00:14:56,626
Rakastan kultaa.
198
00:14:56,626 --> 00:15:00,834
Samoin Obadiah.
Tarinan mukaan hän myös löysi sitä.
199
00:15:00,834 --> 00:15:04,209
{\an8}Hän antoi valtauksensa nimeksi
Camp Obadiah.
200
00:15:04,209 --> 00:15:07,043
Sen piti jäädä suvun tilaksi.
201
00:15:07,043 --> 00:15:09,834
Kun hänen poikansa ehtivät tänne,
202
00:15:09,834 --> 00:15:13,543
hän oli jo kuollut,
eikä kultaa enää löytynyt.
203
00:15:13,543 --> 00:15:17,793
Sääli, että tuota ei nähty väreissä.
Tarinassa olisi ytyä.
204
00:15:17,793 --> 00:15:21,501
On siinä. Pojat riitelivät kaikesta.
205
00:15:21,501 --> 00:15:24,834
Ei parroista. Typerät parrat molemmilla.
206
00:15:24,834 --> 00:15:29,209
He riitelivät maan käytöstä.
Toinen oli sotilas, toinen taiteilija.
207
00:15:29,209 --> 00:15:33,709
Kartta repäistiin kahtia.
Leirit ovat olleet vastakkain -
208
00:15:34,543 --> 00:15:37,126
siitä lähtien.
209
00:15:37,126 --> 00:15:41,584
Siitä eräkisakin sai alkunsa.
Se tosin vain pahensi asiaa,
210
00:15:41,584 --> 00:15:44,209
sillä Hurraa voitti sen aina.
211
00:15:44,209 --> 00:15:46,209
Ja voittaa yhä.
212
00:15:46,876 --> 00:15:50,876
Se jatkuu, koska äitini mielestä
se kasvattaa sisua.
213
00:15:50,876 --> 00:15:52,918
Joopa joo.
214
00:15:53,876 --> 00:15:57,793
Minä voin vähän pyöritellä
niitä pirun hurraita.
215
00:15:57,793 --> 00:15:59,126
Tassut pystyyn!
216
00:15:59,126 --> 00:16:03,584
Sinun piti opetella joukkuepeliä.
Tuo on muuten soihtupyssy.
217
00:16:03,584 --> 00:16:05,209
Jos tulee hätä.
218
00:16:05,209 --> 00:16:07,959
Sillä voi ampua merkkisoihdun.
219
00:16:07,959 --> 00:16:11,626
Tylsää! Mihinkäs tätä käytettiinkään?
220
00:16:11,626 --> 00:16:12,751
Nakke, se on...
221
00:16:16,668 --> 00:16:17,543
Oikea.
222
00:16:19,793 --> 00:16:20,876
{\an8}LINTUJEN ÄÄNIÄ
223
00:16:25,209 --> 00:16:26,668
Viheltää!
224
00:16:29,834 --> 00:16:31,043
Varokaa!
225
00:16:34,334 --> 00:16:35,626
Mitä se oli?
226
00:16:37,043 --> 00:16:40,251
Kuivajauhepropulsio! Sitä se oli!
227
00:16:40,251 --> 00:16:41,334
Mahtavaa!
228
00:16:42,584 --> 00:16:45,793
Kaikki hyvin?
- Ei! Olin tehdä enkan!
229
00:16:45,793 --> 00:16:47,459
Verta? Avohaavoja?
230
00:16:47,459 --> 00:16:50,793
En tiedä. Kysyn näiltä muilta linnuilta.
231
00:16:50,793 --> 00:16:54,876
Täysikasvuinen amerikanpalokärki!
232
00:16:55,376 --> 00:16:56,626
Majesteetillinen!
233
00:16:57,918 --> 00:17:00,001
Kylläpä tekeekin eetua.
234
00:17:02,168 --> 00:17:03,168
Ai niin.
235
00:17:03,834 --> 00:17:06,084
Tässä on J.J.
-"Gamer Goddess".
236
00:17:06,084 --> 00:17:09,668
Hän suunnittelee pelejä.
Tuhosit juuri yhden.
237
00:17:10,668 --> 00:17:15,584
Gus tekee mitä vain mistä vain.
- Vauhtia pitää olla. Ja räjähdyksiä.
238
00:17:15,584 --> 00:17:19,793
Orson on ihmistietokone.
- Kaikki on matematiikkaa.
239
00:17:20,834 --> 00:17:24,418
Rose kirjoittaa,
mutta kukaan ei uskalla lukea.
240
00:17:24,418 --> 00:17:26,001
Siihen pyritään.
241
00:17:26,001 --> 00:17:27,459
ELÄVIÄ KUOLLEITA
242
00:17:27,459 --> 00:17:31,251
Miten se vauhdilla räjäyttämisen
kohta menikään?
243
00:17:33,084 --> 00:17:36,084
Olen Mikey, luontoekspertti.
244
00:17:36,084 --> 00:17:38,751
Erityisalana ornitologia.
- Yäk!
245
00:17:38,751 --> 00:17:41,418
Se on lintujen tutkimusta.
- Niin kuin pitääkin.
246
00:17:44,376 --> 00:17:46,793
Tässä on Nakke.
247
00:17:46,793 --> 00:17:50,584
Ihme, että äitisi antoi sinun pitää se!
248
00:17:50,584 --> 00:17:53,251
Miksi seinässä on reikä?
249
00:17:53,918 --> 00:17:59,001
Se on rikkomus.
- Ei hän antanut lupaa.
250
00:18:03,251 --> 00:18:05,751
MUONITUSKESKUS
251
00:18:07,626 --> 00:18:10,668
Shelby, mitenkäs se kanaleipä?
252
00:18:11,334 --> 00:18:12,876
Haluan sen nyt.
253
00:18:18,418 --> 00:18:20,584
Kukas sinä olet?
- Uusi kokkinne.
254
00:18:20,584 --> 00:18:23,834
Meillä on jo kokki.
- Ei ole enää.
255
00:18:23,834 --> 00:18:27,043
Pitääkö olla huolissaan katoamisesta?
256
00:18:27,043 --> 00:18:31,751
Onko ilmainen Palm Springsin
- matka katoamista?
257
00:18:32,751 --> 00:18:36,834
Ei, sehän kuulostaa visailupalkinnolta.
- Juuri niin!
258
00:18:36,834 --> 00:18:40,876
Anteeksi. Olen vain tuuraaja.
Eikö tästä soitettu?
259
00:18:40,876 --> 00:18:45,501
En usko.
Zane Mallard, Hurraa-leirin johtaja.
260
00:18:45,501 --> 00:18:49,084
Pusse Korppikotka,
jokapaikanhöylä, yrittäjä -
261
00:18:49,084 --> 00:18:54,209
ja sinun onneksesi kaveri,
jonka on pysyttävä tutkan alla kesän ajan.
262
00:18:57,626 --> 00:19:04,293
Pusse, katsotaan, mitä osaat.
Paasto loppui juuri. Nyt on syötävä.
263
00:19:08,834 --> 00:19:13,918
Ketoa? Älä kerro.
- No jo on kiiltävää!
264
00:19:14,626 --> 00:19:17,543
Iso läjä eräkisan voittoja.
265
00:19:17,543 --> 00:19:19,293
Kaikki Jihuuta vastaan.
266
00:19:19,293 --> 00:19:23,293
Tämä leiri tekee lapsista voittajia,
267
00:19:23,293 --> 00:19:25,543
niin kuin oikein onkin.
268
00:19:25,543 --> 00:19:27,543
Noin minäkin aina sanon.
269
00:19:27,543 --> 00:19:33,209
Miksi sitten jaatte maanne
niiden toisten kanssa?
270
00:19:33,209 --> 00:19:34,376
Mitä tarkoitat?
271
00:19:34,376 --> 00:19:37,251
Sen Amyn leiri...
- Angien.
272
00:19:37,251 --> 00:19:41,376
Angien leiri on kehityksenne este.
273
00:19:43,209 --> 00:19:46,251
Mitä jos, ja tämä on ihan heitto, Abby...
274
00:19:46,251 --> 00:19:47,168
Angie.
275
00:19:47,168 --> 00:19:51,293
...Angie joutuisi sulkemaan leirinsä.
276
00:19:51,293 --> 00:19:54,251
Ostaisit hänen maansa,
Hurraa tuplaisi pinta-alansa,
277
00:19:54,251 --> 00:19:58,418
ja olisitte tuplasti parempia!
En halua sekaantua...
278
00:19:58,418 --> 00:20:00,584
Heitin vain ajatuksen ilmaan.
279
00:20:00,584 --> 00:20:06,001
Älä pyytele anteeksi, se on heikkoutta.
280
00:20:06,001 --> 00:20:08,709
Angie on muutenkin pulassa.
281
00:20:08,709 --> 00:20:14,501
Se voisi olla palvelus.
Hän kyllä rakastaa sitä paikkaa.
282
00:20:15,168 --> 00:20:18,418
Ei hän sulje sitä,
ellei satu jotain vakavaa.
283
00:20:19,584 --> 00:20:22,709
Pusse, nyt minun on mentävä.
284
00:20:22,709 --> 00:20:26,168
Eräkisan strategiapalaveri alkaa 0700.
285
00:20:26,918 --> 00:20:29,126
Hiomme suunnitelmaamme.
286
00:20:31,334 --> 00:20:33,543
Samoin.
287
00:20:34,501 --> 00:20:37,459
Näin monta sakkoa!
288
00:20:37,459 --> 00:20:40,543
Korjaukset vaativat aikaa ja rahaa.
289
00:20:40,543 --> 00:20:42,376
Mitä voin tehdä?
290
00:20:42,376 --> 00:20:45,959
Jättäisinkö pikkujutut huomiotta?
291
00:20:45,959 --> 00:20:50,959
Se olisi hienoa.
- Olen vannonut tarkastajan valan.
292
00:20:52,876 --> 00:20:56,376
Voi vilkun valkut! Juuri pesty auto!
293
00:20:56,876 --> 00:20:59,918
Pidä se tikka kurissa!
294
00:21:03,334 --> 00:21:06,376
Ja jumpran huiturat! Sisälläkin!
295
00:21:08,334 --> 00:21:11,709
Minä täällä. Pääsin Hurraa-leiriin.
296
00:21:12,418 --> 00:21:19,168
Tarvitsemme molemmat pläntit,
jotta saamme saaliin esiin rauhassa.
297
00:21:19,168 --> 00:21:22,293
Ensin pitää hoitaa Jihuut hiiteen.
298
00:21:22,293 --> 00:21:27,126
Helppoa kuin varpusen viskely.
Sitten on Zanen vuoro.
299
00:21:28,459 --> 00:21:32,876
Onko Obadiahin kulta
varmasti leirimaan alla?
300
00:21:32,876 --> 00:21:36,584
Ellet luota sellikamuun,
joka antaa pöllityn kartan,
301
00:21:36,584 --> 00:21:41,168
niin kehen sitten?
Rauhoitu. Tämä on varma nakki.
302
00:21:42,126 --> 00:21:44,459
Joo, varmempi kuin viimeksi!
303
00:21:46,751 --> 00:21:50,001
Missä se kulta lymyilee?
304
00:21:50,001 --> 00:21:53,834
Pusse, tulisitko käymään?
305
00:21:56,918 --> 00:21:58,918
{\an8}PIKKU JALOKIVI
306
00:21:58,918 --> 00:22:01,501
{\an8}Kaveri väittää,
että sinulle on toimitus.
307
00:22:02,251 --> 00:22:07,459
Niin, unohdin sanoa.
Tilasin ruokatarvikkeita.
308
00:22:07,459 --> 00:22:09,626
Entistäkin terveellisempiä.
309
00:22:10,668 --> 00:22:14,293
Ei taida ihan täsmätä.
- Sehän täsmää!
310
00:22:14,959 --> 00:22:18,126
Jaa, tuoretta ruokaa siis?
311
00:22:18,126 --> 00:22:23,001
Hyvin ajateltu, Pusse.
Johtajana hyväksyn päätöksesi.
312
00:22:25,501 --> 00:22:26,959
"Johta...
313
00:22:28,251 --> 00:22:29,084
...ja."
314
00:22:29,084 --> 00:22:30,168
Siinä.
315
00:22:32,751 --> 00:22:33,834
Oletko kunnossa?
316
00:22:36,459 --> 00:22:37,626
Mitä nyt?
317
00:22:56,209 --> 00:23:00,959
Joskus joku antaa tippiä,
kun toinen tekee taikatemppuja.
318
00:23:02,501 --> 00:23:04,001
Kiva juttu.
319
00:23:06,168 --> 00:23:07,043
Niin.
320
00:23:12,626 --> 00:23:15,334
Kiva nähdä, mitä keksit näistä.
321
00:23:17,001 --> 00:23:18,501
Niinpä.
322
00:23:19,001 --> 00:23:21,501
{\an8}JIHUU
TUPA 6
323
00:23:28,376 --> 00:23:32,668
Maggie... Mikset käy
useammin pelihuoneessa?
324
00:23:32,668 --> 00:23:37,001
Luulin, että nukut.
- Silloin silmäni ovat auki.
325
00:23:37,001 --> 00:23:40,168
Suojaksi eläväksi hautaamiselta.
326
00:23:42,418 --> 00:23:45,126
Missä se tikka on?
327
00:23:46,209 --> 00:23:50,168
Eikö lintu saa hetken rauhaa?
328
00:23:55,293 --> 00:23:57,918
Vai että hetken rauhaa?
329
00:23:58,459 --> 00:24:04,084
Olet tuonut tänne silkkaa kaaosta.
Onko tuo minun hammasharjani?
330
00:24:07,084 --> 00:24:10,626
Ei häntä voi pakkaseenkaan viskata.
- Nyt on kesä.
331
00:24:11,584 --> 00:24:14,251
Ehkä viimeinen kesä. Naken ansiosta.
332
00:24:14,251 --> 00:24:16,543
Ihme epeli! Mitä että?
333
00:24:16,543 --> 00:24:20,709
Valttu määräsi
korjaamaan kaiken vuorokaudessa,
334
00:24:20,709 --> 00:24:25,209
myös pelihuoneemme.
Hän tekee uuden tarkastuksen.
335
00:24:25,209 --> 00:24:29,709
Tämä leiri on ainoa keinoni
päästä takaisin metsääni.
336
00:24:29,709 --> 00:24:33,668
Minulle riittää
yksi sellainen joukkuepelimerkki.
337
00:24:33,668 --> 00:24:36,293
Mitä sanot?
- Haluatko merkin?
338
00:24:36,293 --> 00:24:40,626
Juurihan se käytiin läpi.
- Saat ansaita sen.
339
00:24:41,126 --> 00:24:43,293
Kuten kaikki te muutkin!
340
00:24:43,293 --> 00:24:45,876
Vai unohditteko, mihin pyrimme?
341
00:24:45,876 --> 00:24:49,584
Nakke nakuttaa
ja me autamme korjaustöissä.
342
00:24:50,126 --> 00:24:52,709
Kiitos, Maggie.
343
00:24:53,209 --> 00:24:57,459
Tuo lintu ei mene lähellekään
yhtäkään rakennustani!
344
00:24:59,793 --> 00:25:02,834
Tiedän, mikä tässä auttaa.
345
00:25:02,834 --> 00:25:06,793
Alatte kaikki valmistautua eräkisaan -
346
00:25:06,793 --> 00:25:08,376
Naken avulla!
347
00:25:18,709 --> 00:25:22,001
Tiedän, miksi olitte pelihuoneessa.
348
00:25:22,001 --> 00:25:26,918
Ette usko voittoon Hurraa-leiristä.
349
00:25:28,251 --> 00:25:32,751
Ette voi paeta kiusaajia lopun ikäänne.
350
00:25:32,751 --> 00:25:34,376
Yhteistyöllä -
351
00:25:36,043 --> 00:25:40,959
voitte saavuttaa mitä vain.
Teistä voi löytyä kykyjä,
352
00:25:40,959 --> 00:25:43,126
joista ette tienneetkään.
353
00:25:45,793 --> 00:25:48,501
Jos saan merkin, hoituu!
354
00:25:48,501 --> 00:25:51,376
Harjoittelu kuulostaa helpolta.
355
00:25:51,876 --> 00:25:54,751
{\an8}ESTERATA
356
00:25:55,334 --> 00:25:57,251
Tämä on hankalaa.
357
00:26:09,834 --> 00:26:12,584
Onko kukaan koskaan liikkunut?
358
00:26:13,126 --> 00:26:13,959
Minä yritin.
359
00:26:15,418 --> 00:26:17,293
Pysyn virtuaalipeleissä.
360
00:26:17,293 --> 00:26:20,543
Se on turvallisempaa.
- Et voi lopettaa.
361
00:26:20,543 --> 00:26:23,209
Pystyn jo haistamaan merkin.
362
00:26:23,209 --> 00:26:26,709
Takaisin töihin uudella innolla!
363
00:26:26,709 --> 00:26:29,709
Vanhasta ei ollut mihinkään.
364
00:26:34,418 --> 00:26:36,876
"Amy rakastaa sitä paikkaa.
365
00:26:36,876 --> 00:26:40,668
Ei hän sulje sitä,
ellei satu jotain vakavaa."
366
00:26:40,668 --> 00:26:44,918
Kuulehan, Zane. Täältä pesee!
367
00:26:44,918 --> 00:26:47,459
{\an8}PIKKU JALOKIVI
368
00:26:49,001 --> 00:26:52,793
Brasilialaisia tulimuurahaisia.
Kielletty kaikkialla -
369
00:26:53,751 --> 00:26:57,584
paitsi Brasiliassa.
Sopivat puutalojen vaurioittamiseen -
370
00:26:57,584 --> 00:27:00,084
ja lasten säikyttelyyn.
371
00:27:00,084 --> 00:27:02,209
Nyt keksin.
372
00:27:02,209 --> 00:27:06,501
Esteratahommaa helpottaa,
jos siivoaa esteet pois -
373
00:27:06,501 --> 00:27:09,168
ennen radalle astumista.
374
00:27:11,918 --> 00:27:13,418
Adios, tupaset.
375
00:27:13,418 --> 00:27:15,834
Adios, Jihuu!
376
00:27:16,834 --> 00:27:17,709
Este.
377
00:27:30,418 --> 00:27:33,001
Enää 40 estettä.
378
00:27:33,001 --> 00:27:34,209
Kuka on mukana?
379
00:27:37,084 --> 00:27:40,751
Ei onnistu. Pelkään korkeita paikkoja.
380
00:27:40,751 --> 00:27:44,001
Lintuharrastaja pelkää korkeita paikkoja?
381
00:27:44,001 --> 00:27:47,626
Ilmankos ette ole huipulla.
382
00:27:50,293 --> 00:27:52,626
Antaa olla. Keksin jotain hauskempaa.
383
00:27:52,626 --> 00:27:54,251
{\an8}URHEILUVÄLINEITÄ
384
00:27:54,251 --> 00:27:55,168
{\an8}PIKKU JALOKIVI
385
00:27:55,168 --> 00:28:00,334
{\an8}Tämä neodyymimagneetti
on laittoman tehokas -
386
00:28:00,334 --> 00:28:05,293
kiskoo metalliperustukset
Jihuun ruokalan alta.
387
00:28:05,293 --> 00:28:09,751
Pysyykö leiri pystyssä ilman syömälää?
388
00:28:13,001 --> 00:28:16,709
Mikey, autan sinua seinän yli.
389
00:28:16,709 --> 00:28:19,959
Tarvitset vain pienen apupusauksen.
390
00:28:40,418 --> 00:28:43,626
Oletko kunnossa?
- Yli mentiin, että heilahti.
391
00:28:49,001 --> 00:28:50,834
Taas tuo nauru!
392
00:28:53,876 --> 00:28:56,293
Onko tuo tikka?
393
00:29:05,501 --> 00:29:06,626
Kaikki hyvin?
394
00:29:06,626 --> 00:29:08,251
Oletko kunnossa?
395
00:29:16,001 --> 00:29:18,834
Näin valmistaudutaan järvikisaan.
396
00:29:18,834 --> 00:29:20,668
Tuliko matoja mukaan?
397
00:29:20,668 --> 00:29:24,584
Miksi meitä on kuusi
kolmen hengen kanootissa?
398
00:29:24,584 --> 00:29:28,334
Sinä se matikkanero olet, en minä.
399
00:29:28,334 --> 00:29:31,168
Miksemme harjoittele vedessä?
400
00:29:31,168 --> 00:29:36,459
Turvallisuussyistä.
Tämä on kolmelle tehty! Soutakaa vaiti!
401
00:29:36,459 --> 00:29:38,751
Ei säikytetä kaloja.
402
00:29:41,084 --> 00:29:42,084
VIEMÄRIJÄTETTÄ
403
00:29:42,084 --> 00:29:46,876
Nyt vain viemäriputken letku kiinni -
404
00:29:46,876 --> 00:29:49,793
ja puhallin hoitaa loput!
405
00:29:49,793 --> 00:29:53,459
Pian nautiskelette haisulijärvestä!
406
00:29:55,293 --> 00:29:59,001
Maihari? Pitänee heittää loitommalle!
407
00:30:02,709 --> 00:30:03,918
Nyt tärppäsi!
408
00:30:04,543 --> 00:30:06,959
Tämä onkin kunnon vonkale!
409
00:30:13,501 --> 00:30:16,043
PÄÄLLÄ / POIS / PAKKI
410
00:30:27,584 --> 00:30:31,001
Yääääk!
411
00:30:31,793 --> 00:30:34,876
Hyvästi, kakkoslounas.
En olisi syönytkään.
412
00:30:38,793 --> 00:30:41,459
Taas se pirun tikka!
413
00:30:41,459 --> 00:30:45,876
No onpa ruma kala!
414
00:30:45,876 --> 00:30:46,959
JIHUU-LEIRI
415
00:30:46,959 --> 00:30:50,793
Mikäs tämä on?
- Linnoituksemme.
416
00:30:50,793 --> 00:30:54,168
Lipunsieppaus on ainoa laji,
josta me pidämme.
417
00:30:54,168 --> 00:30:58,501
Rahaa on vähän,
joten meidän on oltava luovia.
418
00:30:58,501 --> 00:31:02,501
Emme saa niiden lippua,
mutta puolustaminen on hupia.
419
00:31:02,501 --> 00:31:07,459
Laskelmieni ansiosta
rakennamme rojusta lujat suojamuurit.
420
00:31:07,459 --> 00:31:12,084
Minecraftaan muurimme niin,
että se sekoittaa niiden päät.
421
00:31:16,001 --> 00:31:21,293
Tärkeintä pelisuunnittelussa
on luoda syvyyttä ja huijata silmää.
422
00:31:21,293 --> 00:31:22,293
Ja minä -
423
00:31:23,626 --> 00:31:24,876
luon tunnelmaa.
424
00:31:27,376 --> 00:31:30,001
Reisiluu tähän, sääriluu tänne...
425
00:31:30,501 --> 00:31:35,918
Kamerat viedään korkealle puihin.
Siis muut vievät.
426
00:31:40,418 --> 00:31:43,418
Jos Hurraa ohittaa kaiken tämän,
427
00:31:43,418 --> 00:31:45,876
heille on vielä pari ylläriä.
428
00:31:53,668 --> 00:31:58,001
Ei mitään vaarallista,
pientä säikyttelyä vain. Pum!
429
00:31:58,001 --> 00:32:00,584
Gus, se oli upea "pum"!
430
00:32:00,584 --> 00:32:05,293
Ette olekaan ihan avuttomia! Entäs Maggie?
431
00:32:06,293 --> 00:32:09,793
Auttelen kaikessa, missä pystyn.
432
00:32:21,959 --> 00:32:23,084
Hyvä tuli.
433
00:32:25,918 --> 00:32:27,543
Älä huuda!
434
00:32:27,543 --> 00:32:31,501
Paha tehdä tuhoja,
kun kärsin koko ajan itse.
435
00:32:31,501 --> 00:32:35,251
Niillä on joku hullu tikka! Ihan täystuho!
436
00:32:35,251 --> 00:32:37,543
Hän kylvää tuhoa kaikkialle.
437
00:32:38,584 --> 00:32:43,126
Joo, voin laittaa käteni valjaisiin,
se onkin lienee poikki.
438
00:32:44,126 --> 00:32:47,459
Että kääntäisin
tikan touhut häntä vastaan,
439
00:32:47,459 --> 00:32:49,876
niin että hän kärsisi itse?
440
00:32:49,876 --> 00:32:54,126
Kiehtova ajatus.
Olin juuri ehdottaa samaa.
441
00:32:56,668 --> 00:33:01,126
Valmista. Ärjy pomosi kuittasi jo nämä.
442
00:33:02,751 --> 00:33:03,584
Mutta...
443
00:33:12,876 --> 00:33:15,084
Äitisi on varmaan ylpeä.
444
00:33:18,293 --> 00:33:21,751
Kiitos asiakkuudestanne.
445
00:33:25,709 --> 00:33:28,626
Tarkistan uudet aseet myöhemmin.
446
00:33:28,626 --> 00:33:32,876
Juuri nyt se lintu
riittää minulle aseeksi.
447
00:33:35,793 --> 00:33:40,209
Olipa rasittavaa.
Kuka kantaa minut ruokalaan?
448
00:33:42,168 --> 00:33:43,168
Hei, kaveri.
449
00:33:43,668 --> 00:33:46,376
Näytän sinulle jotain.
450
00:33:47,543 --> 00:33:49,709
Jokin ei täsmää.
451
00:33:49,709 --> 00:33:54,251
Nähdään kohta. Älkää koskeko
ruokiin ennen kuin tulen.
452
00:33:54,251 --> 00:33:55,376
Nakke...
453
00:33:55,376 --> 00:33:58,001
Käväisen pikkulassa.
454
00:33:58,001 --> 00:34:01,126
Kun on mentävä, on mentävä.
455
00:34:07,418 --> 00:34:09,459
Vihdoinkin.
456
00:34:09,459 --> 00:34:11,126
Tunnenko minä sinut?
457
00:34:11,126 --> 00:34:13,543
Tavallinen naama kai vain.
458
00:34:13,543 --> 00:34:16,626
Tarvitsen apuasi korjaustöihin.
459
00:34:16,626 --> 00:34:17,834
Sori vain,
460
00:34:17,834 --> 00:34:20,376
työ on inhokkisanani...
461
00:34:20,376 --> 00:34:23,876
Hetkinen! Huone on jo korjattu.
462
00:34:23,876 --> 00:34:25,584
Oletko ihan varma?
463
00:34:26,251 --> 00:34:30,293
Ettei pelihuone olisikin kilikalihuone?
464
00:34:31,543 --> 00:34:34,251
Mikä ihmeen korjausmies sinä olet?
465
00:34:36,126 --> 00:34:40,418
Sellainen, joka tunnistaa
epävakaan pöydän.
466
00:34:45,918 --> 00:34:47,251
Mutta...
467
00:34:49,959 --> 00:34:52,876
Olet se järvellä hiipinyt korppikotka!
468
00:34:52,876 --> 00:34:54,001
Sano vain Pusse.
469
00:34:54,001 --> 00:34:56,126
"Pusse Korppikotka"?
470
00:34:56,126 --> 00:34:58,709
Ja minun nimeni on muka hölmö.
471
00:34:58,709 --> 00:35:01,126
Seuraavaksi hypätään seivästä!
472
00:35:05,626 --> 00:35:08,376
Hups! Taas tulee sotkua.
473
00:35:08,376 --> 00:35:10,043
Haluatko lisää?
474
00:35:10,751 --> 00:35:12,459
Maista vasaraa!
475
00:35:14,251 --> 00:35:19,793
Pian loikkaat varmaan tuon sirkkelin
ohjaimiin, jonka jätin valmiiksi.
476
00:35:19,793 --> 00:35:23,084
Vai jätti Pusse minulle sahan?
477
00:35:23,876 --> 00:35:26,959
Älä ala riehua.
- Minä sinulle riehat näytän!
478
00:35:35,834 --> 00:35:37,793
Ihan lähellä!
- Puskii!
479
00:35:37,793 --> 00:35:39,126
Eipä napannut.
480
00:35:51,501 --> 00:35:53,251
Takaisin sieltä!
481
00:35:53,251 --> 00:35:55,126
Alan päästä vauhtiin.
482
00:35:55,126 --> 00:35:57,751
Ei, Nakke. Se on loppu nyt.
483
00:35:59,751 --> 00:36:03,126
Mikään sakko ei riittäisi
kuvaamaan tätä näkyä,
484
00:36:03,126 --> 00:36:05,918
jota joudun todistamaan.
485
00:36:07,876 --> 00:36:10,251
Nakke?
- Minut lavastettiin.
486
00:36:10,251 --> 00:36:12,793
En kai minä tekisi tällaista?
487
00:36:12,793 --> 00:36:13,876
Kyllä.
488
00:36:14,459 --> 00:36:16,918
Valttu, anna minulle lisäaikaa.
489
00:36:16,918 --> 00:36:19,959
Olen pahoillani, Angie. Ei onnistu.
490
00:36:19,959 --> 00:36:23,126
Minun on suljettava leiri.
491
00:36:24,084 --> 00:36:25,709
Anteeksi. Tehkää tilaa.
492
00:36:25,709 --> 00:36:26,834
Näin.
493
00:36:27,334 --> 00:36:28,793
Mehän sovimme.
494
00:36:33,168 --> 00:36:37,168
Irvikuva! Farssi! Joku kolmas juttu!
495
00:36:37,168 --> 00:36:38,668
Olehan hiljaa!
496
00:36:40,709 --> 00:36:44,834
Obadiah antoi tämän meille.
Tämä on hänen perintönsä!
497
00:36:44,834 --> 00:36:47,251
Leirinne on häpeäpilkku!
498
00:36:47,251 --> 00:36:50,459
Hurraankin maat ovat Obadiah'lta,
499
00:36:50,459 --> 00:36:53,584
eikä heillä ole yhtään rikkomusta.
500
00:36:55,543 --> 00:36:58,543
Angie, kuulimme outoa meteliä.
501
00:36:59,126 --> 00:37:00,168
Mitä tapahtui?
502
00:37:04,251 --> 00:37:09,626
Se pahuksen korppikotka.
Nyt Valttu sulkee Jihuun.
503
00:37:09,626 --> 00:37:14,084
Poika, tuollaiset syydelmät
loukkaavat minua.
504
00:37:14,084 --> 00:37:18,084
Pusse on uusi kokkini.
Hän ei liity tähän mitenkään.
505
00:37:20,209 --> 00:37:26,168
Voisit jo myöntää, että
Jihuu ei kelpaa leiripaikaksi.
506
00:37:26,959 --> 00:37:30,959
Leiriläiseni pystyvät
mihin vain haluavat, Zane.
507
00:37:30,959 --> 00:37:33,543
Minä heidät petin.
508
00:37:35,543 --> 00:37:36,376
Miten?
509
00:37:36,876 --> 00:37:40,543
Selvä. Jihuu on suljettu...
510
00:37:40,543 --> 00:37:43,501
Eipä hoppuilla.
511
00:37:48,126 --> 00:37:51,793
Nakke? Sanoit vain "Eipä hoppuilla."
512
00:37:53,001 --> 00:37:54,084
Niin.
513
00:37:54,084 --> 00:37:56,459
Eipä hoppuilla.
514
00:37:56,459 --> 00:37:59,918
Meidän pitää voittaa koko höskä!
515
00:37:59,918 --> 00:38:03,959
Mikä höskä?
- Eräkisa.
516
00:38:03,959 --> 00:38:08,251
Esi-isiemme kisa,
jossa Dennis uhmasi Goljatia.
517
00:38:08,251 --> 00:38:09,709
Dennis?
518
00:38:09,709 --> 00:38:12,251
Altavastaajasta yltävastaajaksi.
519
00:38:12,251 --> 00:38:16,376
Koko galaksin kohtalo oli vaakalaudalla.
520
00:38:16,959 --> 00:38:21,584
Historiallinen leiriyden mittari!
521
00:38:21,584 --> 00:38:26,001
Annetaan sen ratkaista!
522
00:38:31,126 --> 00:38:32,334
Nakke on oikeassa.
523
00:38:33,251 --> 00:38:37,376
Jos Hurraa on paras,
ja me voitamme parhaan,
524
00:38:37,376 --> 00:38:42,459
niin silloin mekin kelpaamme
ja voimme jatkaa täällä.
525
00:38:43,918 --> 00:38:45,834
Pikkuinen puhuu asiaa.
526
00:38:45,834 --> 00:38:52,418
Rikkomusten välttämiseksi
kisassa pitää olla puolueeton tuomari.
527
00:38:52,418 --> 00:38:54,209
Komea tuomari.
528
00:38:54,209 --> 00:38:55,834
Viisas tuomari.
529
00:38:55,834 --> 00:38:58,876
Tuomari, jolla on upeat viikset.
530
00:39:01,334 --> 00:39:03,251
Sinä! Tarkoitan sinua!
531
00:39:03,751 --> 00:39:07,418
Mitä pelleilyä! Oletko varma, Angie?
532
00:39:07,418 --> 00:39:09,709
Murskaamme teidät.
533
00:39:09,709 --> 00:39:13,209
Sittenhän sinä varmasti sanot kyllä.
534
00:39:13,209 --> 00:39:15,459
Se on suurin toiveeni.
535
00:39:18,376 --> 00:39:19,334
Kyllä.
536
00:39:20,751 --> 00:39:22,251
Selvä.
537
00:39:22,251 --> 00:39:25,168
Eräkisa käydään ihan normaalisti.
538
00:39:25,168 --> 00:39:27,459
Jihuun viimeinen mahdollisuus.
539
00:39:27,459 --> 00:39:31,543
Tästä tulee mahtavaa. Vai mitä, tyypit?
540
00:39:32,418 --> 00:39:33,334
Tyypit?
541
00:39:44,543 --> 00:39:47,834
Mitä siellä oikein tapahtui?
- Voileipiesi syytä!
542
00:39:47,834 --> 00:39:50,459
Eivät taida olla ketoa eikä paleota.
543
00:39:50,459 --> 00:39:53,918
Ei vaan päätalolla. Jihuu oli jo mennyttä!
544
00:39:53,918 --> 00:39:58,334
He haastoivat meidät.
Hurraa tarttuu aina haasteeseen.
545
00:39:58,334 --> 00:40:01,709
Rauhoitu. Piestyämme Jihuun -
546
00:40:01,709 --> 00:40:04,918
valtaamme ei enää kyseenalaisteta.
547
00:40:07,251 --> 00:40:08,084
Okei.
548
00:40:10,668 --> 00:40:14,209
Miksi murjotatte? Leiriä ei suljettu.
549
00:40:14,209 --> 00:40:17,334
Niin, vielä. Tämä vain siirsi sitä.
550
00:40:17,334 --> 00:40:22,501
Otamme aina turpaan.
Miten voisimme yhtäkkiä voittaa?
551
00:40:22,501 --> 00:40:24,834
Tarina saa rujon lopun.
552
00:40:24,834 --> 00:40:29,584
Haluatko vain saada
sen tyhmän joukkuepelimerkkisi?
553
00:40:29,584 --> 00:40:31,668
Voin vastata tuohon, Gus.
554
00:40:32,168 --> 00:40:35,459
Kyllä. Tässä oli kyse siitä,
555
00:40:35,459 --> 00:40:38,751
mutta nyt panos on jalompi:
556
00:40:39,793 --> 00:40:41,668
suloinen kosto.
557
00:40:41,668 --> 00:40:44,501
Näytämme niille kiusaajille!
558
00:40:45,001 --> 00:40:49,584
Tuskinpa. Voittomme
todennäköisyys on 1:1 900 000.
559
00:40:56,459 --> 00:40:57,626
Eli mahdollista.
560
00:41:02,834 --> 00:41:08,126
Jos tämä on ainoa tapa pelastaa Jihuu,
561
00:41:08,793 --> 00:41:13,293
olen mukana.
Nyt mietitään, miten voitamme.
562
00:41:13,293 --> 00:41:16,334
Minä hoidan sen puolen.
563
00:41:30,918 --> 00:41:32,001
HURRAA
564
00:41:50,793 --> 00:41:53,459
Valmiina jäätä murtamaan
565
00:41:53,459 --> 00:41:55,251
jäätä, jäätä...
566
00:41:55,251 --> 00:41:57,001
Jee!
567
00:42:00,126 --> 00:42:01,751
Olemmeko valmiit?
568
00:42:01,751 --> 00:42:04,376
Sinä vain rämpytit iltakitaraa.
569
00:42:04,376 --> 00:42:07,334
Olkaa hyvä.
- Kisa on huomenna.
570
00:42:07,334 --> 00:42:09,043
Pitää levätä.
571
00:42:10,418 --> 00:42:14,459
Oliko se huono biisi?
Kenellä on keittiön avain?
572
00:42:14,459 --> 00:42:15,959
Kuolemme kaikki.
573
00:42:17,334 --> 00:42:20,293
{\an8}ERÄKISA
JIHUU / HURRAA
574
00:42:21,876 --> 00:42:25,418
Tervehdys, kaikki!
575
00:42:25,418 --> 00:42:30,459
Tervetuloa 117. eräkisaan!
576
00:42:32,459 --> 00:42:34,834
Mitäs laitoit pikkumustat!
577
00:42:40,709 --> 00:42:43,084
Muista lajivoitoista saa pisteen,
578
00:42:43,084 --> 00:42:47,334
lipunsieppauksesta kaksi.
579
00:42:47,334 --> 00:42:52,001
Tilanne näkyy taululla
ja enemmän pisteitä kerännyt voittaa!
580
00:42:52,001 --> 00:42:54,709
Tuttu juttu!
581
00:42:54,709 --> 00:42:57,501
Paras voittakoon.
582
00:43:00,793 --> 00:43:01,793
Hurraa!
583
00:43:02,418 --> 00:43:04,001
Oukkidoukki.
584
00:43:04,001 --> 00:43:06,334
Kisa käyntiin!
585
00:43:09,001 --> 00:43:12,376
MELONTA
586
00:43:12,376 --> 00:43:14,293
Pysykää pinnalla.
587
00:43:19,751 --> 00:43:21,334
Hyvä, Hurraa!
588
00:43:27,334 --> 00:43:29,709
Se on väärä suunta!
589
00:43:29,709 --> 00:43:31,793
Missä olemme?
- Kääntäkää!
590
00:43:32,793 --> 00:43:34,001
Taaksepäin!
591
00:43:35,668 --> 00:43:36,834
Hyvä!
592
00:43:38,626 --> 00:43:39,626
Vauhtia.
593
00:43:50,709 --> 00:43:51,918
Hyvä, Hurraa!
594
00:43:51,918 --> 00:43:53,543
Hyvä, Gina!
595
00:43:53,543 --> 00:43:55,501
Hurraa! Hurraa!
596
00:43:55,501 --> 00:43:57,251
Hurraa!
597
00:44:01,709 --> 00:44:03,959
Kisa oli ohi jo ennen starttia.
598
00:44:03,959 --> 00:44:07,834
Ja nyt se on vielä enemmän ohi.
599
00:44:07,834 --> 00:44:10,418
VOITTO
600
00:44:10,418 --> 00:44:12,501
Piste Hurraalle!
601
00:44:18,501 --> 00:44:21,751
KOTTIKÄRRYVIESTI
602
00:44:23,001 --> 00:44:25,418
Hurraa!
- Antaa mennä!
603
00:44:25,418 --> 00:44:27,043
Gus!
- Vauhtia!
604
00:44:27,043 --> 00:44:28,876
Hienoa!
- Mennään!
605
00:44:28,876 --> 00:44:32,126
Hurraa! Hyvää menoa!
- Hurraa!
606
00:44:35,918 --> 00:44:38,209
Hurraa!
607
00:44:38,209 --> 00:44:40,043
Hyvää työtä!
608
00:44:40,043 --> 00:44:41,209
Jee!
609
00:44:41,209 --> 00:44:42,418
Hurraa!
610
00:44:42,418 --> 00:44:44,668
{\an8}Toinen piste Hurraalle!
611
00:44:44,668 --> 00:44:48,209
KÄDENVÄÄNTÖ
612
00:44:49,501 --> 00:44:51,293
Tämä voi sattua.
613
00:44:57,959 --> 00:45:00,751
{\an8}Aivan oikein. Piste Hurraalle.
614
00:45:03,126 --> 00:45:05,626
Jihuu ottaa nokkaan.
615
00:45:05,626 --> 00:45:08,293
Suunnitelma näyttäisi -
616
00:45:09,376 --> 00:45:10,209
toimivan.
617
00:45:10,209 --> 00:45:13,168
ESTERATA
618
00:45:17,543 --> 00:45:19,626
Hurraa! Hurraa!
619
00:45:25,959 --> 00:45:29,126
Minuutti ja 55 sekuntia!
620
00:45:31,084 --> 00:45:35,084
Lyömätön aika. Ja hän on oikea ninja.
621
00:45:35,668 --> 00:45:40,168
Tätä menoa voitamme kisan siitä,
montako tapaa keksimme sanoa "nolla"!
622
00:45:40,876 --> 00:45:44,126
Kiikarit, ei mitään, tyhjä laari...
623
00:45:44,126 --> 00:45:48,043
Emme ole hyviä tässä. Minä vain pelaan.
624
00:45:51,168 --> 00:45:55,168
Tämä ei ole videopeli. Kakkulat tänne!
625
00:45:55,168 --> 00:45:58,043
Ehkä muutankin virtuaalimetsään.
626
00:45:58,043 --> 00:46:00,834
Tyhmä esterata. Liikaa...
627
00:46:00,834 --> 00:46:02,251
Esteitä!
628
00:46:02,251 --> 00:46:04,918
Nakke haluaa sanoa meille jotain.
629
00:46:04,918 --> 00:46:06,876
Niinpä!
630
00:46:06,876 --> 00:46:11,084
J.J., mitä jos katsoisit
esterataa videopelinä?
631
00:46:11,584 --> 00:46:14,876
Ei ole Gamer Goddessia kovempaa.
632
00:46:24,959 --> 00:46:30,876
TEHOLISÄ
633
00:46:30,876 --> 00:46:32,876
{\an8}KOHDE
634
00:46:35,084 --> 00:46:37,959
Nyyhkyleiri, homma käyntiin!
635
00:46:37,959 --> 00:46:42,126
Nyyhkyleiri sopii nimeksenne!
636
00:46:50,418 --> 00:46:52,709
Valmista, Jihuu?
637
00:46:52,709 --> 00:46:54,418
Pelaaja 1.
638
00:46:54,418 --> 00:46:55,834
PELAAJA: J.J.
GAMER GODDESS
639
00:46:55,834 --> 00:46:56,959
{\an8}ALOITA
640
00:47:11,126 --> 00:47:12,751
TEHOLISÄ
641
00:47:14,709 --> 00:47:16,084
{\an8}TEHOLISÄ
642
00:47:27,709 --> 00:47:29,376
{\an8}Hyvä, J.J.!
643
00:47:29,376 --> 00:47:31,209
J.J.!
644
00:47:31,209 --> 00:47:32,709
Hyvä! Vauhtia!
645
00:47:32,709 --> 00:47:33,709
{\an8}KOHDE
646
00:47:33,709 --> 00:47:35,001
{\an8}Jatka vain!
647
00:47:35,001 --> 00:47:37,001
Hienoa!
- Hyvä, J.J.!
648
00:47:39,501 --> 00:47:42,709
Minuutti ja 52 sekuntia?
649
00:47:42,709 --> 00:47:44,334
Piste Jihuulle!
650
00:47:50,584 --> 00:47:52,168
Hävisimmekö me?
651
00:47:52,751 --> 00:47:55,001
Voitimmeko me lajin?
652
00:47:59,334 --> 00:48:00,793
Jee!
653
00:48:05,834 --> 00:48:08,043
Mieletöntä! Näittekö ne ilmeet?
654
00:48:08,043 --> 00:48:10,084
Vastoin odotuksia.
655
00:48:10,084 --> 00:48:11,876
Hyvä strategia.
656
00:48:11,876 --> 00:48:14,918
Siis se minun ideani.
657
00:48:14,918 --> 00:48:16,376
Se oli hyvä, Nakke.
658
00:48:16,376 --> 00:48:20,126
Ehkä vähän kornia,
mutta pääsimme vasta vauhtiin.
659
00:48:20,126 --> 00:48:23,709
Minä sinulle kornit näytän.
660
00:48:29,626 --> 00:48:30,959
Varo vähän!
661
00:48:34,668 --> 00:48:36,584
Tuo vasta oli vanukasta.
662
00:48:40,168 --> 00:48:44,418
Valuvaista vanukasta.
663
00:48:44,418 --> 00:48:47,418
Se oli parempi.
- Ruokamättö!
664
00:48:47,418 --> 00:48:48,834
No nyt!
665
00:48:53,418 --> 00:48:55,293
Sisälmykseni!
666
00:49:10,876 --> 00:49:12,834
Haluan kuvan tästä.
667
00:49:14,334 --> 00:49:16,168
Sanokaa "juusto".
668
00:49:37,543 --> 00:49:40,584
RATSASTA SIALLA
669
00:49:40,584 --> 00:49:45,209
Hurraa teki uuden ennätyksen!
670
00:49:49,418 --> 00:49:52,251
Jihuu yrittää vastata.
671
00:49:52,251 --> 00:49:56,418
Ratsasta sialla!
672
00:49:57,251 --> 00:50:00,626
En halua ratsastaa tuolla.
- Älä pelkää, Orson.
673
00:50:00,626 --> 00:50:03,126
Operaation aivoina -
674
00:50:03,126 --> 00:50:06,793
näytän teille tien voittoon.
675
00:50:06,793 --> 00:50:10,418
Mieti tätä videopelinä!
676
00:50:10,418 --> 00:50:14,001
Ratsasta sialla -pelinä?
- Olen surkea pelaaja.
677
00:50:14,001 --> 00:50:16,584
Ei tunnu oikealta tulokulmalta.
678
00:50:16,584 --> 00:50:19,043
Takaisin suunnittelemaan siis!
679
00:50:21,418 --> 00:50:26,209
Tiedät varmaan oikean tulokulman.
680
00:50:26,209 --> 00:50:31,293
Lavenna hieman.
- Kaikki on matematiikka. Eikö?
681
00:50:31,918 --> 00:50:35,709
Ratsasta sialla!
682
00:50:41,626 --> 00:50:44,793
Mikä maksaa? Sian selkään ja sassiin!
683
00:50:46,209 --> 00:50:47,043
Mitä?
684
00:50:51,543 --> 00:50:54,209
Pystyt siihen, Orson. Anna mennä!
685
00:50:54,209 --> 00:50:55,376
Hyvä, Orson.
686
00:51:00,043 --> 00:51:02,251
Onnea matkaan, Orson!
- Hyvä!
687
00:51:02,251 --> 00:51:04,376
Pystyt siihen!
688
00:51:20,001 --> 00:51:22,626
PUOLEN TUNNIN PÄÄSTÄ
689
00:51:30,918 --> 00:51:33,459
Lopetetaan jo.
690
00:51:35,084 --> 00:51:37,251
Piste Jihuulle!
691
00:51:37,959 --> 00:51:38,876
Mitä?
692
00:51:49,251 --> 00:51:54,168
Tuli ongelmia.
Jihuu otti jo kaksi voittoa.
693
00:51:55,043 --> 00:51:59,459
Joo, Hurraa on vahvempi,
mutta Jihuu käyttää älyään -
694
00:51:59,459 --> 00:52:01,126
ja löytää keinot.
695
00:52:02,626 --> 00:52:04,543
ISO PUM!
696
00:52:05,376 --> 00:52:10,793
Peruna vaipan sisään. Mikä seppä!
697
00:52:11,834 --> 00:52:15,793
Täyte lisää projektiilin lähtönopeutta.
698
00:52:15,793 --> 00:52:17,043
POTUNLAUKAISU
699
00:52:21,793 --> 00:52:26,043
Tätä menoa joudun pian puuttumaan peliin.
700
00:52:26,043 --> 00:52:28,793
Piste Jihuulle!
- Pum!
701
00:52:31,668 --> 00:52:34,043
Joudun puuttumaan peliin!
702
00:52:42,126 --> 00:52:45,043
Nörteillä on kykyjä,
mutta sinä olet täällä -
703
00:52:45,043 --> 00:52:48,251
vain koska äitisi omistaa leirinne.
704
00:52:50,334 --> 00:52:54,543
Gus!
705
00:52:55,668 --> 00:52:58,626
Gus!
706
00:52:59,168 --> 00:53:02,626
{\an8}KIIPEILYSEINÄ
707
00:53:08,668 --> 00:53:11,001
{\an8}Öljy vanhin voitehista!
708
00:53:11,001 --> 00:53:15,168
{\an8}Yrittäkääpä saada ote näistä!
709
00:53:32,334 --> 00:53:34,584
Ihan liikaa seinää.
710
00:53:35,168 --> 00:53:36,168
Ei minulle!
711
00:53:36,168 --> 00:53:40,209
Tuollainen pölkky on tikan unelma.
712
00:53:40,209 --> 00:53:43,543
Nakuttaisin tuon valmiiksi
tuossa tuokiossa.
713
00:53:43,543 --> 00:53:47,459
Kukaan ei tunne lintuja
sinua paremmin, Mikey.
714
00:53:47,459 --> 00:53:48,876
Näin on.
715
00:53:48,876 --> 00:53:51,043
Ole siis lintu.
716
00:53:56,334 --> 00:53:57,876
Ole lintu.
717
00:54:13,459 --> 00:54:16,043
Katsokaa, miten uljasta!
718
00:54:27,709 --> 00:54:28,668
Voi ei!
719
00:54:28,668 --> 00:54:30,584
Piste Hurraalle!
720
00:54:33,376 --> 00:54:36,501
Lipevästi toimittu, vaikka itse sanonkin.
721
00:54:39,376 --> 00:54:41,043
Ansaitsin tämän.
722
00:54:51,001 --> 00:54:52,251
Mokasin.
723
00:54:52,751 --> 00:54:54,043
Anteeksi.
724
00:54:56,168 --> 00:54:57,668
Et sinä mokannut.
725
00:54:57,668 --> 00:55:01,709
Voitit pelkosi. Se on jo voitto.
726
00:55:03,001 --> 00:55:04,043
Niinkö?
727
00:55:04,043 --> 00:55:05,334
Näin on.
728
00:55:05,334 --> 00:55:08,376
Vaikka muistammekin tämän ikuisesti.
729
00:55:33,459 --> 00:55:37,459
Nyt pannaan Jihuu hikoilemaan.
730
00:55:37,459 --> 00:55:39,918
LIEKEHTIVÄ KASTIKE
731
00:55:44,709 --> 00:55:45,918
PIIRAKAN SYÖNTI
732
00:55:45,918 --> 00:55:47,376
Syökää!
733
00:55:52,168 --> 00:55:54,584
Luovutus! Hurraa voittaa!
734
00:55:54,584 --> 00:55:57,876
Ironista. Sehän toimi!
735
00:55:57,876 --> 00:55:59,209
Nakke!
- Mitä?
736
00:55:59,209 --> 00:56:02,209
En voi vastustaa piirakoita!
737
00:56:04,543 --> 00:56:07,251
Nähdään pian.
738
00:56:25,709 --> 00:56:27,668
Oli se silti sen arvoista.
739
00:56:34,626 --> 00:56:36,501
KUMMITUSTARINAT
740
00:56:36,501 --> 00:56:40,709
Toiseksi viimeinen laji.
Tämä pitäisi voittaa.
741
00:56:40,709 --> 00:56:43,043
Ei hätää. Meillä on valttikortti.
742
00:56:43,043 --> 00:56:45,793
Varsinainen kertojaässä!
743
00:56:45,793 --> 00:56:47,918
Pelottava Rose.
744
00:56:47,918 --> 00:56:48,876
Ei käy.
745
00:56:50,459 --> 00:56:53,168
Nytkin hän pelottelee meitä.
746
00:56:53,876 --> 00:56:55,584
Tyypilistä Rosea.
747
00:56:55,584 --> 00:56:57,918
Minua pelottaa.
748
00:56:58,418 --> 00:57:00,959
Eihän siinä ole mitään järkeä.
749
00:57:00,959 --> 00:57:04,543
Pelkään olla oma itseni vieraiden edessä.
750
00:57:12,876 --> 00:57:16,293
Jos kertoisit vain meille?
- Tärisisitte kauhusta.
751
00:57:17,543 --> 00:57:22,126
Kuvittele, että kaikilla yleisössä -
752
00:57:22,126 --> 00:57:23,626
on meidän kasvomme.
753
00:57:28,084 --> 00:57:30,459
Joo, lärvini on naurettava.
754
00:57:40,418 --> 00:57:42,376
"Tämä on tositarina.
755
00:57:43,334 --> 00:57:46,168
Tämä tapahtui, kun olin pieni,
756
00:57:46,168 --> 00:57:48,959
mutta olen pelännyt kertoa tätä.
757
00:57:49,626 --> 00:57:51,168
Tähän asti."
758
00:57:53,668 --> 00:57:56,043
"Kun vihdoin heräsin,
759
00:57:56,043 --> 00:57:58,084
koirani oli poissa.
760
00:57:58,084 --> 00:58:01,251
Jäljellä oli vain panta -
761
00:58:01,251 --> 00:58:04,209
ja viestilappu, jossa luki vain:
762
00:58:04,209 --> 00:58:08,001
'Ihmisetkin voivat syödä koiran nameja.'"
763
00:58:19,084 --> 00:58:23,001
Eiköhän tämä mennyt Jihuulle?
764
00:58:28,001 --> 00:58:31,001
Aplodit Roselle ja hänen koiralleen!
765
00:58:31,709 --> 00:58:33,501
Ei ollut mitään koiraa.
766
00:58:33,501 --> 00:58:35,834
Olemme yhä pinnan tappiolla.
767
00:58:35,834 --> 00:58:39,959
Lipunsieppaus tuo kaksi pinnaa.
- Voimme voittaa!
768
00:58:39,959 --> 00:58:42,209
Siihen on mahdollisuus.
769
00:58:42,209 --> 00:58:44,293
Megalinnoitus on kova juttu!
770
00:58:47,501 --> 00:58:49,459
Kävittekö karkkikätköllä?
771
00:58:51,459 --> 00:58:55,043
Toivottavasti jätitte tilaa pizzalle!
772
00:58:55,043 --> 00:58:57,334
Jee! Pizzaa!
773
00:58:57,334 --> 00:58:59,001
Tänne!
774
00:59:00,334 --> 00:59:02,501
Minulla oli ikävä sinua, Gladys!
775
00:59:06,793 --> 00:59:07,834
Porukka kokoon!
776
00:59:14,459 --> 00:59:16,418
Yksi, kaksi, kolme...
777
00:59:16,418 --> 00:59:19,084
Jihuu!
778
00:59:19,084 --> 00:59:20,876
Kuunnelkaa.
779
00:59:20,876 --> 00:59:25,626
Olen tosi ylpeä teistä kaikista.
780
00:59:26,959 --> 00:59:31,043
Kävi huomenna miten vain, me olemme Jihuu.
781
00:59:31,043 --> 00:59:33,209
Jee! Jihuu!
782
00:59:35,001 --> 00:59:37,001
Ja nyt pizzalle.
783
00:59:37,584 --> 00:59:40,293
Kai siellä on pepperonia?
784
00:59:40,293 --> 00:59:42,709
Minulle juustopizza.
785
00:59:43,293 --> 00:59:44,459
Mahtavaa.
786
00:59:44,959 --> 00:59:48,543
Kävi huomenna miten vain,
ansaitset merkkisi.
787
00:59:48,543 --> 00:59:49,876
Niinkö?
788
00:59:49,876 --> 00:59:52,584
Ja sitten pääsen kotiin?
789
00:59:53,376 --> 00:59:54,584
Mitä nyt?
790
00:59:56,459 --> 00:59:59,001
Tältä minä näytän nälkäisenä.
791
00:59:59,001 --> 01:00:01,751
Ettei sinua vaivaisi jokin?
792
01:00:01,751 --> 01:00:05,918
Vain se, etten syö. Haen lisää pizzaa.
793
01:00:05,918 --> 01:00:09,126
Älä syö kaikkea. Joukkue on nälkäinen.
794
01:00:09,126 --> 01:00:13,084
Luulin olevani osa joukkuetta,
mutta ei sitten!
795
01:00:19,334 --> 01:00:21,459
Kulta, anna hänen mennä.
796
01:00:22,168 --> 01:00:23,668
Joskus nakuttajien -
797
01:00:24,501 --> 01:00:25,543
on nakutettava.
798
01:00:34,459 --> 01:00:38,376
Pusse. Taas täällä. Miksi?
799
01:00:38,376 --> 01:00:41,876
Jihuu on lajivoiton päässä
leirinsä pelastamisesta!
800
01:00:41,876 --> 01:00:45,876
Kukapa olisi arvannut? En minä ainakaan.
801
01:00:45,876 --> 01:00:48,709
Zane! Nyt et näe kokonaisuutta.
802
01:00:48,709 --> 01:00:52,834
Hurraan pitää ottaa askel,
josta jo puhuimme.
803
01:00:52,834 --> 01:00:54,793
Näytänkö huolestuneelta?
804
01:00:54,793 --> 01:00:56,001
En kai?
805
01:00:56,001 --> 01:00:59,418
Huolestuminenkin on heikkouden merkki.
806
01:00:59,418 --> 01:01:02,668
Lipunsieppaus on sotasimulaatio,
807
01:01:02,668 --> 01:01:05,668
ja se on meille tuttuakin tutumpaa.
808
01:01:05,668 --> 01:01:08,793
Nyt yövalo päälle.
809
01:01:10,126 --> 01:01:12,959
Sen tytön tarina pani minut ajattelemaan.
810
01:01:13,793 --> 01:01:18,834
Eversti Teddyni.
- Minä en ota riskejä.
811
01:01:19,876 --> 01:01:21,209
{\an8}JIHUU
TUPA 6
812
01:01:22,959 --> 01:01:24,293
En ymmärrä.
813
01:01:25,043 --> 01:01:30,334
Maggie sanoi, että saatan päästä
kotimatkalle huomenna.
814
01:01:30,334 --> 01:01:33,584
Miksen ole juhlatuulella?
815
01:01:33,584 --> 01:01:37,334
Siksikö, että tappio tietäisi
Jihuun loppumista?
816
01:01:37,334 --> 01:01:39,418
Ei se sitä ole.
817
01:01:39,418 --> 01:01:43,209
Se ei liity tehtävääni. Vai liittyykö?
818
01:01:43,209 --> 01:01:46,168
Mitä nämä vatsamöykyt ovat?
819
01:01:47,668 --> 01:01:49,043
Tunteitako?
820
01:01:52,001 --> 01:01:53,459
Ei sentään!
821
01:01:53,459 --> 01:01:58,501
Nälkää se on! Oli kiva jutella.
Kiitos, että kuuntelit.
822
01:02:03,793 --> 01:02:05,209
Kelvoton korppari!
823
01:02:05,209 --> 01:02:07,918
Pöllin evästä hänen keittiöstään.
824
01:02:13,626 --> 01:02:18,293
Nyt pitää vain löytää maapähkinävoi.
825
01:02:18,293 --> 01:02:22,793
Huomenna Jihuun tarina päättyy -
826
01:02:24,376 --> 01:02:28,584
ja Zane-typerys ostaa
Jihuun maat Annielta.
827
01:02:29,084 --> 01:02:30,293
Niin, Angielta!
828
01:02:30,293 --> 01:02:33,584
Pakotan hänet antamaan
molemmat leirit meille.
829
01:02:34,084 --> 01:02:37,793
Toimii se!
Se ääliö kuittaa kaikki lähetyksetkin.
830
01:02:37,793 --> 01:02:43,626
Ja niiden tavaroiden kuittaaja
voisi joutua vaikka vankilaan.
831
01:02:44,168 --> 01:02:47,876
Helpompaa kuin Jihuun
linnoituksen tuhoaminen.
832
01:02:47,876 --> 01:02:51,668
Odota merkkiäni.
Pian se kulta on meidän.
833
01:03:07,584 --> 01:03:08,418
Kuka siellä?
834
01:03:09,001 --> 01:03:11,584
Vanhoja patoja vain!
835
01:03:11,584 --> 01:03:16,293
Olkaa hiljaa siellä!
Hetkinen! Padat eivät puhu.
836
01:03:31,126 --> 01:03:32,209
Arvaa kuka?
837
01:03:37,168 --> 01:03:41,751
Murhaavaa lastankäyttöä.
Olin linnan ykköskokki.
838
01:03:41,751 --> 01:03:45,834
Nyt on uudet tavoitteet.
- Haluatko leirinjohtajaksi?
839
01:03:45,834 --> 01:03:47,126
En, mäntti!
840
01:03:47,126 --> 01:03:50,543
Haluan kullan,
joka on haudattu tälle alueelle!
841
01:03:51,834 --> 01:03:55,501
En kaipaa uteliasta tikkaa!
842
01:03:55,501 --> 01:03:58,001
Ja nyt jäähylle siitä!
843
01:04:00,793 --> 01:04:05,084
Jäähylle! Olen niin kekseliäskin.
844
01:04:05,084 --> 01:04:08,251
Pian olet leirin viilein tyyppi, Nakke.
845
01:04:08,251 --> 01:04:09,501
Ja taas!
846
01:04:10,418 --> 01:04:11,626
Kuinka osuvaa!
847
01:04:11,626 --> 01:04:13,668
Ei yhtään hauskoja!
848
01:04:13,668 --> 01:04:16,168
Älä valehtele itsellesi!
849
01:04:17,043 --> 01:04:21,001
Pitää varoittaa muita! Zaneakin!
850
01:04:21,001 --> 01:04:25,209
Ehkä ei Zanea. Mutta nyt ei pidä jäätyä!
851
01:04:26,043 --> 01:04:29,501
Tikan nokassa on luuta ja rustoa,
852
01:04:29,501 --> 01:04:32,084
mikä vaimentaa iskuja aivoihin.
853
01:04:36,918 --> 01:04:40,751
Tuo ei vaimentanut mitään.
854
01:04:44,959 --> 01:04:47,751
No niin. Lipunsieppaus,
855
01:04:47,751 --> 01:04:51,959
yllättävän jännittävän eräkisan
viimeinen laji.
856
01:04:51,959 --> 01:04:56,918
Missä Nakke on?
- En tiedä. Hän oli alla päin.
857
01:04:56,918 --> 01:05:00,293
En halunnut hänen syövän kaikkea pizzaa.
858
01:05:00,293 --> 01:05:05,376
Hänen pitäisi olla täällä.
- Niin, mutta pärjäämme kyllä.
859
01:05:05,376 --> 01:05:07,501
Nyt pitää onnistua ilman häntä.
860
01:05:07,501 --> 01:05:13,334
Lippujen kiinnittämisen jälkeen
tavoite on siepata toisen joukkueen lippu.
861
01:05:13,334 --> 01:05:15,126
Tunnemme säännöt.
862
01:05:17,168 --> 01:05:20,126
Kiitos vain.
863
01:05:22,459 --> 01:05:24,334
Kutistuivat kai kuivurissa.
864
01:05:28,126 --> 01:05:33,084
Hurraan lippu on nyt
määrätyllä paikallaan.
865
01:05:33,084 --> 01:05:37,959
Kun Jihuun lippu on paikallaan,
alkaa sieppailu.
866
01:05:40,418 --> 01:05:42,959
Haluan nähdä heidän ilmeensä, kun...
867
01:05:45,209 --> 01:05:46,584
Linnoitus!
868
01:05:46,584 --> 01:05:49,168
Eikä...
869
01:05:53,334 --> 01:05:55,126
Joku tappoi sen.
870
01:05:57,834 --> 01:05:59,501
Zane, miksi?
871
01:05:59,501 --> 01:06:03,668
En ole surullinen tästä,
mutta en se minä ollut.
872
01:06:03,668 --> 01:06:04,834
Ihan totta.
873
01:06:05,459 --> 01:06:11,001
Haluatteko miettiä, miten jatkatte?
874
01:06:15,376 --> 01:06:18,751
Rakastan luovutuksen hajua aamulla.
875
01:06:20,626 --> 01:06:21,626
Haloo?
876
01:06:22,126 --> 01:06:24,959
Lähetys. Onko täällä ketään?
877
01:06:25,876 --> 01:06:28,251
Pomoäijä, joka ei tippaa?
878
01:06:30,043 --> 01:06:31,459
Korppikotkatyyppi?
879
01:06:34,209 --> 01:06:35,043
Jaahas. Outoa.
880
01:06:45,084 --> 01:06:47,709
Oletko kunnossa?
881
01:06:49,084 --> 01:06:52,376
Ollut joskus paremmassakin.
882
01:06:52,376 --> 01:06:54,293
Jep.
883
01:06:54,793 --> 01:06:55,793
Tiedätkö mitä?
884
01:06:56,293 --> 01:07:00,084
En haluaisi sekaantua muiden asioihin.
885
01:07:04,834 --> 01:07:06,251
Minkä sinä avasit?
886
01:07:06,251 --> 01:07:08,876
Pakastimen!
887
01:07:09,626 --> 01:07:13,959
PIKKU JALOKIVI
LÄHETTIPALVELU
888
01:07:15,709 --> 01:07:18,543
Muista, että olet artisti.
889
01:07:18,543 --> 01:07:22,334
Tämä on vain kesätyö,
taikakoulun maksamiseksi.
890
01:07:25,334 --> 01:07:27,168
Tuntuupa hyvältä.
891
01:07:27,168 --> 01:07:29,793
Miksi haistan palaneen perän?
892
01:07:29,793 --> 01:07:30,709
Peräni!
893
01:07:31,459 --> 01:07:33,376
Olin paistaa itseni!
894
01:07:33,918 --> 01:07:36,126
Maggie ja Angie on löydettävä.
895
01:07:37,418 --> 01:07:38,751
Ei onnistu!
896
01:07:38,751 --> 01:07:40,168
Onnistuupa!
897
01:07:40,168 --> 01:07:44,501
Ja kerron kaikille
petollisesta toiminnastasi!
898
01:07:44,501 --> 01:07:46,501
Jos minä jotain vihaan,
899
01:07:47,876 --> 01:07:49,626
niin lavertelijoita!
900
01:07:50,918 --> 01:07:56,959
Taidat vihata deodoranttiakin,
ja hammastahnaa ja pierun pidättelyä!
901
01:08:02,168 --> 01:08:03,293
Kukkuu!
902
01:08:03,293 --> 01:08:06,626
Täällä! Et taida olla hyvä tässä?
903
01:08:23,251 --> 01:08:26,418
Voittomahdollisuutemme laski -
904
01:08:27,126 --> 01:08:27,959
nollille vai?
905
01:08:29,084 --> 01:08:30,418
Se siitä.
906
01:08:30,418 --> 01:08:33,501
Luulin jo, että voimme voittaa.
907
01:08:34,168 --> 01:08:35,043
Samoin.
908
01:08:35,043 --> 01:08:37,209
Annoimme kaikkemme.
909
01:08:40,043 --> 01:08:41,043
En minä.
910
01:08:43,251 --> 01:08:48,251
En tehnyt mitään. En ole ikinä
tehnyt mitään Jihuun puolesta.
911
01:08:49,209 --> 01:08:52,126
Teillä on upeita kykyjä,
912
01:08:52,126 --> 01:08:56,293
jotka toivat meille voittoja.
Minulla ei ole.
913
01:08:57,168 --> 01:09:01,793
Jos olisi, ehkä me emme olisi
tässä tilanteessa.
914
01:09:07,543 --> 01:09:08,876
Mihin menet?
915
01:09:08,876 --> 01:09:12,334
Mitä väliä?
En olisi täällä, ellet omistaisi leiriä.
916
01:09:12,334 --> 01:09:14,043
Kuka niin sanoi?
917
01:09:14,709 --> 01:09:17,168
Ihan sama. Minua ei tarvita.
918
01:09:17,959 --> 01:09:20,751
Sinun ansiosta meillä on joukkue.
919
01:09:20,751 --> 01:09:24,334
Sait J.J.:n ajattelemaan uudella tavalla,
920
01:09:24,334 --> 01:09:28,001
Mikeyn voittamaan pelkonsa,
921
01:09:28,001 --> 01:09:33,501
Rosen voittamaan arkuutensa
ja Gusin lyömään rintaansa.
922
01:09:34,293 --> 01:09:36,918
Orsonkin löysi äänensä.
923
01:09:37,418 --> 01:09:38,418
Niin.
924
01:09:41,584 --> 01:09:43,584
Anteeksi. Kuuntelimme teitä.
925
01:09:45,334 --> 01:09:48,001
Sinä teet meistä parempia.
926
01:09:48,001 --> 01:09:52,668
Meillä on kykyjä, mutta sinä
keksit miten käyttää niitä.
927
01:09:52,668 --> 01:09:57,959
Sait meidät uskomaan itseemme.
- Ilman sinua olisimme mennyttä.
928
01:09:58,501 --> 01:09:59,418
Sinä olet -
929
01:10:00,251 --> 01:10:01,376
johtajamme.
930
01:10:03,293 --> 01:10:04,751
Olenko?
- Joo.
931
01:10:07,001 --> 01:10:09,584
Jos kykysi yhdistää tällaiset friikit -
932
01:10:10,084 --> 01:10:12,876
ei ole kyky, niin ei mikään.
933
01:10:14,126 --> 01:10:17,918
Nyt sovitaan,
että sanoin "friikit" rakkaudella,
934
01:10:17,918 --> 01:10:19,501
eikä minua tarvitse canceloida?
935
01:10:44,834 --> 01:10:46,126
Jatketaan.
936
01:10:47,251 --> 01:10:51,293
Selvä. Hurraa palaa linnoitukseensa.
937
01:10:51,293 --> 01:10:54,834
Kun pilli soi, peli alkaa.
938
01:10:54,834 --> 01:10:56,543
Hyvä.
939
01:10:56,543 --> 01:10:59,043
Tehdään parhaamme.
940
01:10:59,043 --> 01:11:03,918
Mitäs nyt, kapu? Emme ehdi
rakentaa linnoitusta uudelleen.
941
01:11:03,918 --> 01:11:08,126
SIksi ne käyvätkin heti päälle
varmoina voitostaan,
942
01:11:08,126 --> 01:11:12,126
miettimättä puolustusta. Tehdään näin...
943
01:11:12,709 --> 01:11:15,209
Kolme! Kaksi! Yksi!
944
01:11:15,209 --> 01:11:16,293
Peli käyntiin!
945
01:11:16,293 --> 01:11:21,126
Mikey harhauttaa niitä lintujen äänillä,
ja he katsovat ylös.
946
01:11:22,168 --> 01:11:26,168
Rose makaa lehtien seassa
leikkien kuollutta.
947
01:11:26,168 --> 01:11:28,459
Ja pam, he ovat ulkona.
948
01:11:29,584 --> 01:11:33,584
Gus virittää ansalangat.
949
01:11:33,584 --> 01:11:37,459
Käytetään Hurraan temppua heitä vastaan.
950
01:11:39,501 --> 01:11:44,084
J.J. ja Orson houkuttelevat
muutaman vastustajan -
951
01:11:44,084 --> 01:11:46,126
ovelaan ansaan.
952
01:11:46,126 --> 01:11:50,251
Ne luulevat sitä vain muuriksi.
953
01:11:50,251 --> 01:11:52,084
Kun he ovat lähellä...
954
01:11:54,084 --> 01:11:56,501
Pam! Pelisuunnittelun perusteet:
955
01:11:56,501 --> 01:11:59,501
kaikki ei ole sitä, miltä näyttää.
956
01:11:59,501 --> 01:12:02,168
Näytettiin noobeille!
957
01:12:02,168 --> 01:12:05,168
Yksi kerrallaan, kunnes meitä on enemmän.
958
01:12:05,168 --> 01:12:07,543
Ja sitten mennään.
959
01:12:09,168 --> 01:12:10,668
Oliko tuo kosheria?
960
01:12:13,918 --> 01:12:18,084
Perinteinen vatkain-kaulin -matsi
ratkaisee, vai kuinka?
961
01:12:18,084 --> 01:12:20,834
Älä vatkaa siinä.
962
01:12:20,834 --> 01:12:21,751
Valmiina?
963
01:12:21,751 --> 01:12:27,293
Valmiina tiskiin vai?
Opettelisit tökkäämään!
964
01:12:27,293 --> 01:12:30,251
Alan olla kurkkua myöten täynnä!
965
01:12:30,251 --> 01:12:32,501
Eikö nakuteltaisi rauha?
966
01:12:32,501 --> 01:12:36,126
Katsohan tätä.
Kuin kuularingissä pyörähtäisi!
967
01:12:37,418 --> 01:12:39,043
Tänne sieltä!
968
01:12:40,376 --> 01:12:42,168
Minun vuoroni pyörähtää.
969
01:12:42,168 --> 01:12:43,418
Haistelemisiin!
970
01:12:52,293 --> 01:12:55,543
Soittele joskus, niin rutistellaan lisää!
971
01:13:02,084 --> 01:13:04,584
Leikin loppu.
972
01:13:08,459 --> 01:13:12,751
{\an8}PUTKA
973
01:13:12,751 --> 01:13:14,793
Ymmärrän.
974
01:13:16,876 --> 01:13:19,834
Kukaan ei tule apuun!
975
01:13:19,834 --> 01:13:22,209
Pian haukkaat liekkiä.
976
01:13:23,293 --> 01:13:25,251
SOIHTU
977
01:13:25,918 --> 01:13:31,376
Soihtupyssy hätätapauksia varten.
Se lähettää merkin joukkueelle.
978
01:13:51,418 --> 01:13:54,668
Ei aivan tarpeeksi älykäs suunnitelma.
979
01:13:55,709 --> 01:13:56,959
Nappasin sinut.
980
01:13:58,668 --> 01:14:00,501
Me nappasimme lippumme.
981
01:14:30,293 --> 01:14:32,918
Lippu tukikohtaan, niin voitamme!
982
01:14:36,751 --> 01:14:38,793
Mikä tuo on?
- Hätäsoihtuko?
983
01:14:39,959 --> 01:14:42,293
Nakke on pulassa.
984
01:14:42,293 --> 01:14:45,293
Mistä tiedät, että se on Nakke?
985
01:14:45,293 --> 01:14:49,084
Ei hän muuten olisi poissa täältä.
986
01:14:49,084 --> 01:14:52,376
Mutta voitto on jo käsissämme.
987
01:14:53,126 --> 01:14:58,376
Joukkue reagoi hätäsoihtuun
ja Nakke on osa joukkuetta!
988
01:15:05,834 --> 01:15:08,043
Jäit kiinni!
- Ihan sama!
989
01:15:10,834 --> 01:15:14,168
Nyt ei mene ihan putkeen.
- Mitä nyt?
990
01:15:15,459 --> 01:15:18,459
LIPUNSIEPPAUS
PUTKA
991
01:15:21,543 --> 01:15:24,043
Hutikuti.
- Niinkö?
992
01:15:25,209 --> 01:15:26,418
Nakke!
993
01:15:36,834 --> 01:15:41,334
Oletko kunnossa?
- Totta kai! Tein tyhjäksi ilkeän juonen.
994
01:15:41,334 --> 01:15:43,543
Ammuit hätäsoihdun.
995
01:15:44,376 --> 01:15:47,626
Käytin sitä korppikotkan
harhauttamiseen.
996
01:15:47,626 --> 01:15:49,668
Siinä kaikki.
- Niinkö?
997
01:15:50,543 --> 01:15:51,376
Niinpä niin.
998
01:15:54,834 --> 01:15:57,418
Mitenkäs lipunsieppauksessa kävi?
999
01:15:58,001 --> 01:16:02,834
Olimme voitolla. Uskoisitko?
- Sitten riensimme tänne.
1000
01:16:04,668 --> 01:16:08,084
Luovuitteko kisavoitosta minun vuokseni?
1001
01:16:11,918 --> 01:16:14,334
Entäs se ilkeä juoni?
1002
01:16:16,126 --> 01:16:19,043
Niin, joo! Vilkaiskaa ruokakomeroon.
1003
01:16:24,459 --> 01:16:27,626
Aselaatikoita ja kullankaivuukamoja.
1004
01:16:27,626 --> 01:16:29,501
Ette vie kultaani!
1005
01:16:34,751 --> 01:16:35,834
Näin on parempi.
1006
01:16:41,293 --> 01:16:44,293
Mitäs tämä on?
- Miksi kokkini on köysissä?
1007
01:16:44,293 --> 01:16:46,084
Kuten olin sanomassa:
1008
01:16:46,084 --> 01:16:51,793
ilkeä juoni. Pusse tuhosi linnoituksen,
jotta menettäisitte leirinne -
1009
01:16:51,793 --> 01:16:55,834
ja Zane ostaisi Jihuun. Pusse pakottaisi
Zanen luopumaan leireistä.
1010
01:16:57,584 --> 01:16:58,418
Mitä?
1011
01:16:58,418 --> 01:17:03,501
Zanen nimi on kaikissa noissa
Pussen laittomissa värkeissä.
1012
01:17:03,501 --> 01:17:05,876
Etkö sinä olekaan kokki?
1013
01:17:06,376 --> 01:17:08,543
Kiero korppari! Luotin sinuun.
1014
01:17:08,543 --> 01:17:11,418
Kuulostipa se typerältä.
1015
01:17:11,418 --> 01:17:13,418
Miksi hän haluaa maamme?
1016
01:17:13,418 --> 01:17:16,918
Isopappa Obadiah'n kullan takia.
1017
01:17:18,834 --> 01:17:22,584
Niinkö?
Mitään kateissa olevaa kultaa ei ole.
1018
01:17:22,584 --> 01:17:26,751
Se on vain vanha tarina.
- Enpä tiedä. Katso.
1019
01:17:30,084 --> 01:17:35,293
Eikö meillä ole tuollainen kartta?
Kullankaivajan kamoissa.
1020
01:17:35,293 --> 01:17:37,709
Meilläkin on tuollainen.
1021
01:17:38,459 --> 01:17:40,626
Molemmilla on osansa.
1022
01:17:40,626 --> 01:17:44,334
Oletin, että ne ovat kartan puolikkaita.
1023
01:17:45,376 --> 01:17:47,168
Jos osia onkin kolme?
1024
01:17:49,376 --> 01:17:50,709
Ei voi olla totta.
1025
01:17:50,709 --> 01:17:52,876
Se selviää pian.
1026
01:18:00,126 --> 01:18:01,626
Mihin kaikki menivät?
1027
01:18:01,626 --> 01:18:03,709
Miten pääsen alas...
1028
01:18:06,501 --> 01:18:09,834
Kaikki hyvin! Putosin myrkkykurattiin.
1029
01:18:13,834 --> 01:18:16,251
Onpa outoja merkintöjä.
1030
01:18:16,751 --> 01:18:18,584
Ehkä ne eivät ole outoja.
1031
01:18:32,459 --> 01:18:34,751
PIKKU JALOKIVI
1032
01:18:36,501 --> 01:18:37,501
Hetkinen.
1033
01:18:38,959 --> 01:18:40,334
Mitä?
- Nuo viivat.
1034
01:18:40,334 --> 01:18:42,084
Hienoa.
1035
01:18:42,084 --> 01:18:43,168
Saanko minä?
1036
01:18:53,751 --> 01:18:55,751
Se ei ole kolmas palanen.
1037
01:18:58,209 --> 01:19:01,584
Se on sapluuna. Tuo on Obadiah!
1038
01:19:05,418 --> 01:19:10,501
Tuossa! Jättipotti!
- Obadiah'n patsaan lähellä.
1039
01:19:11,084 --> 01:19:14,334
Ihan neniemme alla.
1040
01:19:15,251 --> 01:19:20,001
Oikeata kultaa. Ehkä kiitämme
vielä sitä tyhmää korpparia.
1041
01:19:20,001 --> 01:19:21,918
Minä kiitän teitä,
1042
01:19:21,918 --> 01:19:24,876
koska selvititte kaiken puolestani.
1043
01:19:24,876 --> 01:19:27,251
Hei! Sidoin sinut kiinni.
1044
01:19:27,251 --> 01:19:29,418
Ja minä vapautin itseni.
1045
01:19:29,418 --> 01:19:34,043
Tämä veitsi on monitoimityökalu.
Kun painan oikeaa nappulaa,
1046
01:19:34,043 --> 01:19:38,959
jäätte tauoilla asentamieni
vankkojen ovien taakse.
1047
01:19:43,043 --> 01:19:46,626
Pitkät tauot!
- Kyllä täältä ulos päästään!
1048
01:19:49,293 --> 01:19:50,251
Tai sitten ei.
1049
01:19:51,418 --> 01:19:53,168
Arrivederci, luuserit!
1050
01:19:55,959 --> 01:20:01,043
Olen aina porukan fiksuin,
mutta nyt korppari vei voiton.
1051
01:20:02,168 --> 01:20:09,126
Voitti meidät molemmat. Typerä kiistelymme
teki meistä helpon kohteen.
1052
01:20:09,126 --> 01:20:14,084
Onko minun vikani, että olemme vihollisia?
- Emme ole vihollisia, Zane.
1053
01:20:14,084 --> 01:20:16,501
Halusin aina tehdä yhteistyötä.
1054
01:20:16,501 --> 01:20:21,126
Et lapsena!
En saanut leikkiä ystäviesi kanssa.
1055
01:20:21,126 --> 01:20:24,459
Sinä vain pilkkasit luovia puuhiamme!
1056
01:20:24,459 --> 01:20:28,418
Haukuit minua köntiksi!
- Ja sinä minua artsu-Angieksi!
1057
01:20:37,251 --> 01:20:40,084
Mietitään nyt, miten pääsemme täältä -
1058
01:20:40,084 --> 01:20:42,251
ja saamme kullan ennen Pussea.
1059
01:20:42,251 --> 01:20:45,626
Nyt tuulet nuo jo viestin jo toivat
1060
01:20:45,626 --> 01:20:48,668
nyt purtehen astua saan
1061
01:20:48,668 --> 01:20:49,751
Kun...
1062
01:20:56,709 --> 01:20:59,959
Oikea termi taitaa olla "heureka"!
1063
01:20:59,959 --> 01:21:03,168
Okei, tehdään näin: rakennetaan aikakone,
1064
01:21:03,168 --> 01:21:09,418
mennään aikaan ennen hätäsoihdun
ampumista, te etsitte entiset itsenne -
1065
01:21:09,418 --> 01:21:14,709
ja käskette niiden huolehtia,
että sidon Pussen paremmin.
1066
01:21:14,709 --> 01:21:16,584
Multiversumi!
1067
01:21:17,418 --> 01:21:18,251
Ei.
1068
01:21:19,959 --> 01:21:21,251
Sitähän minäkin.
1069
01:21:21,251 --> 01:21:24,793
Auki on. Pusse ei huomannut tätä.
1070
01:21:24,793 --> 01:21:29,001
Aukko on liian pieni Nakellekin.
- Ehkä ei.
1071
01:21:30,418 --> 01:21:33,209
Muistatko, kun tapasimme?
1072
01:21:33,209 --> 01:21:36,126
Olivat ne vain aikoja.
1073
01:21:36,126 --> 01:21:39,334
Kun lensit seinän läpi.
1074
01:21:40,876 --> 01:21:45,959
Kiinnitetään Nakke sammuttimeen,
niin hän lentää katon läpi.
1075
01:21:45,959 --> 01:21:50,459
Kuivajauhepropulsio!
- Ihanan vaarallista.
1076
01:21:50,459 --> 01:21:56,084
Valmiina laukaisuun.
- Tein laskelmat.
1077
01:21:56,084 --> 01:22:00,543
Välimatka liedestä kattoon
on liian lyhyt voimantuottoon.
1078
01:22:00,543 --> 01:22:04,959
Ja liesi on liian painava siirrettäväksi.
1079
01:22:06,834 --> 01:22:08,543
Yhteistyöllä se siirtyy.
1080
01:22:15,751 --> 01:22:17,001
Näin on, Maggie.
1081
01:22:32,751 --> 01:22:34,001
Hoidetaan homma.
1082
01:22:49,876 --> 01:22:54,668
Kaikki hyvin! Tämä johtolaatikko pehmensi.
1083
01:22:55,376 --> 01:22:58,001
Tämä kipinöi! Kosken sitä.
1084
01:23:06,668 --> 01:23:10,626
En tiedä teistä, mutta olipa täräys.
1085
01:23:24,376 --> 01:23:25,376
Menoksi!
1086
01:23:25,376 --> 01:23:29,501
Uskomatonta, että löysit kullan!
Mokoma korppikotka!
1087
01:23:29,501 --> 01:23:33,126
Ja sinä lennät kopteria, mokoma Darren!
1088
01:23:36,293 --> 01:23:37,293
Täällähän -
1089
01:23:37,293 --> 01:23:39,251
te... olette.
1090
01:23:39,251 --> 01:23:40,918
Ei nyt, Valttu.
1091
01:23:40,918 --> 01:23:43,334
On vähän kiire lennolle.
1092
01:23:48,126 --> 01:23:51,251
Vihollista ilmassa. On se sitkeä lintu!
1093
01:23:51,876 --> 01:23:54,834
Tämä lapalintu palaa nyt maihin.
1094
01:23:58,959 --> 01:24:02,876
Äkkiä arkun päälle! Nakke kaipaa apuja!
1095
01:24:08,168 --> 01:24:09,334
Hitsattu umpeen!
1096
01:24:14,043 --> 01:24:15,043
Ei kasvoihin!
1097
01:24:17,418 --> 01:24:20,543
Se liikkuu!
- Ei saa päästää irti!
1098
01:24:20,543 --> 01:24:23,043
Älkää päästäkö!
- Pitäkää kiinni!
1099
01:24:23,709 --> 01:24:26,834
Mitä vartoilet? Hoida meidät hiiteen!
1100
01:24:30,376 --> 01:24:31,793
Pitäkää kiinni!
1101
01:24:33,251 --> 01:24:34,168
Maggie!
1102
01:24:34,751 --> 01:24:37,543
Maggie!
- Jäin vyöstä kiinni.
1103
01:24:38,168 --> 01:24:39,418
Maggie!
1104
01:24:40,418 --> 01:24:41,584
Ei, ei!
1105
01:24:42,209 --> 01:24:45,126
Nyt kopukka tonttiin!
- Ei käy.
1106
01:24:45,126 --> 01:24:47,168
Auttakaa!
1107
01:24:48,001 --> 01:24:49,876
Nakke!
- Maggie!
1108
01:24:50,501 --> 01:24:52,501
Aikamoinen dilemma.
1109
01:24:55,376 --> 01:24:57,001
Ei minulle.
1110
01:25:02,501 --> 01:25:05,334
Et kai luopunut toivosta?
1111
01:25:07,418 --> 01:25:09,126
Valmiina, Zane!
1112
01:25:21,918 --> 01:25:22,959
Hieno -
1113
01:25:27,584 --> 01:25:28,709
koppi.
1114
01:25:33,001 --> 01:25:35,626
Sayonara, pellet!
1115
01:25:50,084 --> 01:25:53,084
Pelastinko minä aarteen?
1116
01:25:53,084 --> 01:25:54,293
Et.
1117
01:25:54,293 --> 01:25:56,001
Mutta Maggien kyllä.
1118
01:25:56,001 --> 01:25:58,459
Olet upea joukkuekaveri.
1119
01:25:58,459 --> 01:26:01,626
Ja paras leiriläinen, jonka halusin pois.
1120
01:26:02,709 --> 01:26:05,043
Nyt Jihuuta ei ole enää.
1121
01:26:05,043 --> 01:26:09,543
Hävisitte kisan ja kullan minun vuokseni.
1122
01:26:10,126 --> 01:26:13,668
Hän on oikeassa. Säännöt ovat sääntöjä.
1123
01:26:14,668 --> 01:26:17,584
Miksi minä petin kaikki?
1124
01:26:18,168 --> 01:26:19,001
Miksi?
1125
01:26:19,668 --> 01:26:21,418
Miksi?
1126
01:26:26,001 --> 01:26:27,001
Katso.
1127
01:26:28,293 --> 01:26:30,918
Kulta ei ollut patsaan takana,
1128
01:26:30,918 --> 01:26:33,543
vaan se kulta on patsaassa!
1129
01:26:42,168 --> 01:26:43,043
Mitä?
1130
01:26:44,334 --> 01:26:46,876
Pusse, avaahan arkku.
1131
01:26:46,876 --> 01:26:49,668
Haluan nähdä kullan kimalluksen.
1132
01:26:49,668 --> 01:26:51,251
Sehän hoituu.
1133
01:26:55,126 --> 01:26:56,626
Kiviä?
1134
01:26:56,626 --> 01:26:58,126
Kultaisia kiviäkö?
1135
01:27:00,001 --> 01:27:01,376
No ei!
1136
01:27:01,376 --> 01:27:03,793
Ihan tavallisia kiviä!
1137
01:27:03,793 --> 01:27:07,793
Luulin, että olemme rikkaita!
- Luulin, että lennät tätä!
1138
01:27:13,584 --> 01:27:15,959
Katsokaa! Siinä lukee jotain.
1139
01:27:20,709 --> 01:27:21,709
Mene vain.
1140
01:27:27,084 --> 01:27:28,501
"Jos luette tätä,
1141
01:27:28,501 --> 01:27:33,334
löysitte itsestänne jotain upeaa
yhteistyön ansiosta.
1142
01:27:33,334 --> 01:27:38,501
En minä muuta halunnutkaan.
Terveisin Obadiah Mallard -
1143
01:27:38,501 --> 01:27:42,293
ja lintuystäväni,
joka muotoili tämän patsaan,
1144
01:27:42,293 --> 01:27:45,126
Nakkeleus Nakuttajisto."
1145
01:27:45,126 --> 01:27:47,793
Esi-isänikö?
1146
01:27:54,084 --> 01:27:55,501
Angie, minä...
1147
01:27:57,084 --> 01:27:58,501
Halusin sanoa,
1148
01:27:59,126 --> 01:28:02,001
että pyydän anteeksi tätä sotkua.
1149
01:28:04,168 --> 01:28:07,918
Ja vuosien hölmöilyjäni.
1150
01:28:09,418 --> 01:28:13,709
Ehkä... en tiedä, mutta ehkä -
1151
01:28:14,959 --> 01:28:16,709
olin vain kateellinen -
1152
01:28:16,709 --> 01:28:20,834
kaikista niistä luovista töistäsi.
1153
01:28:22,126 --> 01:28:27,043
Heittelen ideoita ilmaan
ja katson, mikä voisi toimia.
1154
01:28:27,043 --> 01:28:28,126
Ehkä minä -
1155
01:28:28,668 --> 01:28:32,834
yritin todistella muille,
ja varsinkin sinulle,
1156
01:28:33,834 --> 01:28:35,793
että pystyn johonkin.
1157
01:28:39,793 --> 01:28:42,376
Ja minä olen muka vahva.
1158
01:28:44,251 --> 01:28:47,043
Ei tuon myöntäminen tee sinusta heikkoa.
1159
01:28:48,959 --> 01:28:51,418
Ja perheside on aivan erityinen.
1160
01:28:55,168 --> 01:28:56,251
Niin.
1161
01:28:57,459 --> 01:28:59,126
Niinpä.
1162
01:29:00,168 --> 01:29:01,084
Kiitos teille.
1163
01:29:02,209 --> 01:29:05,209
Ehkä meidän molempien
piti kasvaa ihmisinä.
1164
01:29:05,209 --> 01:29:07,918
En sanoisi noin, mutta ole hyvä vain.
1165
01:29:07,918 --> 01:29:08,918
Ja nyt,
1166
01:29:08,918 --> 01:29:11,918
kun voimme maksaa sakkomme,
1167
01:29:11,918 --> 01:29:16,376
panemme paikatkin ojennukseen.
Mitä sinä aiot tehdä?
1168
01:29:17,293 --> 01:29:20,459
Voisitte molemmat
lahjoittaa puisto-osast...
1169
01:29:20,459 --> 01:29:23,001
Ei onnistu.
- Ei ikinä.
1170
01:29:26,626 --> 01:29:27,959
Minulla on ehdotus.
1171
01:29:31,543 --> 01:29:34,376
PÄÄTALO
1172
01:29:41,584 --> 01:29:47,126
Juteltuamme asiasta
päätimme yhdistää kultavaramme -
1173
01:29:47,126 --> 01:29:53,084
ja tehdä tästä yksi iso leiri,
niin kuin isopappa Obadiah olisi halunnut.
1174
01:29:53,084 --> 01:29:55,668
Leiri ihan kaikille!
1175
01:29:55,668 --> 01:30:00,126
Jihuu ja Hurraa jäävät menneisyyteen -
1176
01:30:00,626 --> 01:30:03,376
ja jatkossa tämä on leiri JiiHurraa!
1177
01:30:09,126 --> 01:30:11,334
LEIRI JIIHURRAA
1178
01:30:11,334 --> 01:30:13,918
Komea kaveri!
1179
01:30:15,043 --> 01:30:16,959
Kuten lupasimme,
1180
01:30:16,959 --> 01:30:19,834
kaikki saavat tällaisen.
1181
01:30:20,459 --> 01:30:22,209
Aloitetaan Nakesta.
1182
01:30:24,793 --> 01:30:26,126
JOUKKUEPELILLE
1183
01:30:30,209 --> 01:30:31,584
Olet ansainnut sen.
1184
01:30:37,834 --> 01:30:39,209
Mennään.
1185
01:30:39,209 --> 01:30:41,334
Kiitos.
1186
01:30:41,334 --> 01:30:43,668
Näkemiin kai sitten.
1187
01:30:43,668 --> 01:30:46,793
Ei ihan vielä.
1188
01:30:47,293 --> 01:30:50,959
KÄDENTAITOJEN PAVILJONKI
1189
01:30:50,959 --> 01:30:52,209
Kun tapasimme,
1190
01:30:52,209 --> 01:30:55,584
väsäsit katapulttia, muistathan?
1191
01:30:55,584 --> 01:30:56,501
Hämärästi.
1192
01:30:56,501 --> 01:30:58,751
Se näytti epämuodostuneelta...
1193
01:30:58,751 --> 01:31:00,876
Kyllä minä muistan!
1194
01:31:00,876 --> 01:31:03,501
Me teimme sen sinulle.
1195
01:31:03,501 --> 01:31:06,626
Se ampuu kovaa!
- Juuri oikealle lentoradalle.
1196
01:31:06,626 --> 01:31:08,293
Hoidin simulaatiot.
1197
01:31:08,293 --> 01:31:11,251
Lintuturvallinen.
- Voi tappaa ihmisen.
1198
01:31:16,209 --> 01:31:21,709
En tiedä mitä sanoa.
- Miten olisi lähtölaskenta?
1199
01:31:26,543 --> 01:31:28,209
Hetki. En ole halaaja.
1200
01:31:29,334 --> 01:31:32,001
No, olkoon menneeksi.
1201
01:31:45,459 --> 01:31:48,334
Nähdään ensi kesänä!
1202
01:31:52,251 --> 01:31:53,793
{\an8}METSÄNVARTIJAN OPAS
1203
01:31:53,793 --> 01:31:57,918
{\an8}Avaa ikkuna!
1204
01:32:03,126 --> 01:32:05,293
{\an8}VIIKON VARTIJA
WALTERS
1205
01:32:05,876 --> 01:32:07,668
Mitä sinä täällä teet?
1206
01:32:07,668 --> 01:32:10,501
Olen nyt joukkuepelaaja.
1207
01:32:10,501 --> 01:32:13,334
Kiva olla taas täällä.
1208
01:32:26,709 --> 01:32:28,751
PERUSTUU HAHMOON
NAKKE NAKUTTAJA
1209
01:32:28,751 --> 01:32:30,084
WALTER LANTZ
1210
01:32:40,334 --> 01:32:42,001
{\an8}Missä me olemme?
1211
01:32:42,501 --> 01:32:43,334
{\an8}Mitä väliä?
1212
01:32:44,084 --> 01:32:48,334
{\an8}Tärkeintä on, että olemme
vapaalla jalalla.
1213
01:32:49,418 --> 01:32:53,376
POLIISIASEMA
1214
01:32:56,001 --> 01:32:57,126
LÖYTÖPALKKIO
1215
01:38:24,793 --> 01:38:26,126
Hutikuti!
1216
01:38:26,126 --> 01:38:27,293
Niinkö?
1217
01:38:28,834 --> 01:38:29,834
Nakke!
1218
01:38:55,418 --> 01:39:00,418
Tekstitys: Mikko Pitkänen