1
00:00:33,293 --> 00:00:37,168
J'ai posé les yeux sur toi
et su que tu serais mienne.
2
00:00:37,168 --> 00:00:41,209
Cet homme étrange te tenait
si froidement dans ses mains.
3
00:00:41,209 --> 00:00:44,709
J'ai été obligé de t'arracher à lui.
4
00:00:44,709 --> 00:00:48,501
Personne ne t'aimera
autant que moi, Gladys.
5
00:00:50,293 --> 00:00:53,126
Je donne toujours
des noms à mes pizzas.
6
00:00:53,709 --> 00:00:55,376
Allez, dans mon ventre !
7
00:00:56,209 --> 00:00:57,334
Non !
8
00:00:57,334 --> 00:00:59,418
Gladys !
9
00:00:59,418 --> 00:01:01,876
Tu es partie trop jeune !
10
00:01:01,876 --> 00:01:04,043
Salut, tout le monde !
11
00:01:04,668 --> 00:01:07,418
C'est quoi, ce vacarme ?
12
00:01:07,418 --> 00:01:09,626
C'est moi, votre pote,
13
00:01:09,626 --> 00:01:13,918
Kyler, le profanateur,
le boss du Kylervers !
14
00:01:13,918 --> 00:01:16,418
Vous m'avez jeté un défi,
15
00:01:16,418 --> 00:01:20,501
alors voilà, je vais essayer
de survivre en forêt...
16
00:01:21,543 --> 00:01:23,959
avec mes potes !
17
00:01:26,876 --> 00:01:29,668
Survivre ? Qu'est-ce qu'il raconte ?
18
00:01:29,668 --> 00:01:33,334
Moi et mon crew,
on va vivre à la dure,
19
00:01:33,334 --> 00:01:35,709
dans mon bunker rudimentaire...
20
00:01:38,043 --> 00:01:39,376
la yourte !
21
00:01:40,126 --> 00:01:45,043
C'est l'hallu, mes huit millions
de Kylerheads voudront y crécher.
22
00:01:45,043 --> 00:01:47,834
Huit millions de Kylerheards ?
23
00:01:48,459 --> 00:01:49,959
Pas question !
24
00:01:49,959 --> 00:01:54,043
Tentante, cette tente ?
Chaise de massage. Bubble tea.
25
00:01:54,043 --> 00:01:58,793
Écran plat avec docus sur la nature,
pour rappeler où je suis.
26
00:02:03,501 --> 00:02:05,834
C'est quoi, ce bruit zarbe ?
27
00:02:13,126 --> 00:02:16,209
Hé, frère !
T'es quoi, au juste ?
28
00:02:18,001 --> 00:02:20,126
Ton pire cauchemar.
29
00:02:20,668 --> 00:02:22,376
{\an8}NE PAS FUMER
30
00:02:29,709 --> 00:02:33,168
On se soulage en pleine nature ?
Pas cool !
31
00:02:34,084 --> 00:02:35,334
Quoi ?
32
00:02:38,876 --> 00:02:40,918
J'adore faire des vagues.
33
00:02:43,168 --> 00:02:45,584
T'as osé toucher à ma piscine !
34
00:02:46,501 --> 00:02:47,501
Attends !
35
00:02:51,001 --> 00:02:53,293
Un peu de bowling ? Ça roule !
36
00:03:13,918 --> 00:03:15,876
T'es où, p'tit bro ?
37
00:03:15,876 --> 00:03:17,834
Ici, grand bro !
38
00:03:17,834 --> 00:03:20,376
On fait une pause thé ?
39
00:03:20,376 --> 00:03:21,709
BUBBLE TEA
40
00:03:38,418 --> 00:03:40,376
Classe, les baskets.
41
00:03:41,501 --> 00:03:43,501
T'as vu les nouvelles Woody ?
42
00:03:46,084 --> 00:03:48,709
Je sais.
Ça me laisse sans voix aussi.
43
00:03:51,251 --> 00:03:52,084
Par ici !
44
00:03:59,168 --> 00:04:02,084
On remballe, grand bro ?
45
00:04:08,501 --> 00:04:11,168
Ça va me faire plein de likes.
46
00:04:20,459 --> 00:04:21,751
Bro avait raison.
47
00:04:21,751 --> 00:04:23,543
Je like !
48
00:04:27,126 --> 00:04:28,168
Devinez qui ?
49
00:04:34,751 --> 00:04:37,209
{\an8}ALERTE EN COLO
50
00:04:37,209 --> 00:04:39,709
POSTE DU GARDE FORESTIER
51
00:04:44,251 --> 00:04:46,001
{\an8}GARDE FORESTIER WALTERS
52
00:04:46,001 --> 00:04:48,543
{\an8}Woody, tu sais qu'on t'adore.
53
00:04:48,543 --> 00:04:51,334
Moi de même ! Alors, c'est réglé !
54
00:04:55,959 --> 00:04:58,668
Mais il faut arrêter tes bêtises.
55
00:04:59,334 --> 00:05:02,084
Je proteste mon insolence !
56
00:05:02,084 --> 00:05:04,709
Ils ont eu ce qu'ils méritaient.
57
00:05:04,709 --> 00:05:08,793
On va laisser ces créatures
qui ne pensent qu'à elles-mêmes
58
00:05:08,793 --> 00:05:11,043
dégrader la forêt ?
59
00:05:11,043 --> 00:05:13,168
Bien sûr que non.
60
00:05:14,959 --> 00:05:18,709
Mais il y a plusieurs façons
de gérer la situation.
61
00:05:18,709 --> 00:05:22,793
On peut collaborer
avec les autres animaux qui vivent ici.
62
00:05:26,043 --> 00:05:29,876
Ou on peut agir de façon folle,
comme toi.
63
00:05:29,876 --> 00:05:34,459
Et comme toujours,
tu as causé plus de dégâts qu'eux.
64
00:05:35,126 --> 00:05:37,126
Ça n'arrivera plus, chef.
65
00:05:37,126 --> 00:05:38,209
Vraiment ?
66
00:05:38,793 --> 00:05:41,959
Tout ce que tu fais
se termine en catastrophe.
67
00:05:41,959 --> 00:05:43,501
Regarde ton dossier.
68
00:05:44,084 --> 00:05:46,334
DOSSIER HABITANTS
DOSSIER WOODY
69
00:05:46,334 --> 00:05:48,043
{\an8}Rien que cette semaine.
70
00:05:48,043 --> 00:05:50,084
Impressionnant, hein ?
71
00:05:50,709 --> 00:05:53,293
Je suis à court d'excuses.
72
00:05:53,293 --> 00:05:57,293
Je sais : c'était le majordome,
les aliens m'ont enlevé.
73
00:05:57,293 --> 00:05:59,293
Je me suis hypnotisé.
74
00:05:59,293 --> 00:06:00,751
Désolé, Woody.
75
00:06:00,751 --> 00:06:05,084
C'est fini. Les animaux, sans pouces,
ont signé une pétition.
76
00:06:05,084 --> 00:06:08,126
Je dois quitter la forêt ?
77
00:06:09,001 --> 00:06:10,376
Mais c'est chez moi.
78
00:06:11,043 --> 00:06:13,918
C'est chez nous, justement.
79
00:06:13,918 --> 00:06:16,918
Tu dois avoir l'esprit d'équipe.
80
00:06:16,918 --> 00:06:19,584
Tant que tu n'y arriveras pas,
81
00:06:20,334 --> 00:06:22,126
tu devras aller ailleurs.
82
00:06:23,668 --> 00:06:27,043
On me chasse
parce que j'agis à ma façon ?
83
00:06:27,584 --> 00:06:29,251
Je crée des problèmes ?
84
00:06:29,251 --> 00:06:31,668
- Attention !
- N'importe quoi !
85
00:06:33,376 --> 00:06:37,043
Où vais-je apprendre
à travailler en équipe ?
86
00:06:40,376 --> 00:06:43,501
"Camp Wouhou.
Ici, on travaille en équipe."
87
00:06:43,501 --> 00:06:46,334
Tiens, je vais me plaire ici.
88
00:06:51,918 --> 00:06:56,001
C'est quoi, cet endroit ?
Une petite ville d'enfants ?
89
00:06:58,918 --> 00:07:00,168
{\an8}ESPACE ARTISTIQUE
90
00:07:02,793 --> 00:07:04,793
Elle a l'air importante.
91
00:07:06,668 --> 00:07:08,209
On sculpte ?
92
00:07:08,959 --> 00:07:11,418
Je préfère picorer. Regarde.
93
00:07:18,501 --> 00:07:20,834
Pas mal, ce machin-truc.
94
00:07:22,334 --> 00:07:25,626
- Tu fabriques quoi ?
- Une catapulte.
95
00:07:27,168 --> 00:07:28,751
Pas douée de tes mains.
96
00:07:28,751 --> 00:07:30,293
Assez parlé de toi.
97
00:07:30,293 --> 00:07:34,084
Apparemment,
cet endroit vend du travail d'équipe ?
98
00:07:34,084 --> 00:07:38,793
Si on veut. Le travail d'équipe est
à la base de la colo STEAM.
99
00:07:38,793 --> 00:07:41,043
Steam. Du genre...
100
00:07:42,751 --> 00:07:44,293
Non, imbécile.
101
00:07:44,293 --> 00:07:48,501
Science, technologie, ingénierie,
art et maths. STEAM.
102
00:07:49,084 --> 00:07:53,459
Ici, c'est les loisirs créatifs.
On a tous un talent spécial.
103
00:07:54,584 --> 00:07:56,668
Enfin, presque tous.
104
00:07:57,543 --> 00:08:02,251
Je dois montrer que j'ai l'esprit d'équipe
pour rentrer chez moi.
105
00:08:02,251 --> 00:08:05,001
Tu pourrais me faire une attestation ?
106
00:08:06,084 --> 00:08:09,418
On reçoit un badge
si on fait les activités.
107
00:08:09,418 --> 00:08:11,793
"Faire" ?
108
00:08:11,793 --> 00:08:15,626
Le travail et moi, ça fait deux.
109
00:08:15,626 --> 00:08:17,084
À la prochaine !
110
00:08:17,084 --> 00:08:19,709
On allait déjeuner de toute façon.
111
00:08:19,709 --> 00:08:22,543
On est partis du mauvais pied.
Woody !
112
00:08:22,543 --> 00:08:23,543
Maggie.
113
00:08:23,543 --> 00:08:26,543
Fascinant.
Où est donc ce déjeuner ?
114
00:08:32,084 --> 00:08:35,793
Nom d'un pivert !
Pincez-moi, je rêve !
115
00:08:35,793 --> 00:08:38,084
Et c'est pas le jour des pizzas.
116
00:08:38,084 --> 00:08:41,251
Toute une journée de pizzas ?
117
00:08:42,543 --> 00:08:45,584
Attention, citoyens de Wouhou !
118
00:08:45,584 --> 00:08:47,584
Le buffet est fermé.
119
00:08:47,584 --> 00:08:51,043
Je vais dévorer
les mets délicieux qu'il reste !
120
00:08:51,043 --> 00:08:52,834
Alors, là, tu rêves !
121
00:08:57,876 --> 00:09:02,543
Maggie, les animaux ne sont pas
autorisés à la cantine.
122
00:09:02,543 --> 00:09:06,251
C'est pas grave.
On ne dira rien au proprio.
123
00:09:06,918 --> 00:09:08,334
Je suis la proprio.
124
00:09:08,834 --> 00:09:10,418
Fallait le dire !
125
00:09:10,418 --> 00:09:13,376
L'inspecteur va passer aujourd'hui.
126
00:09:13,376 --> 00:09:16,751
Je ne veux pas une autre amende.
127
00:09:16,751 --> 00:09:18,459
Oui, je sais, maman.
128
00:09:18,459 --> 00:09:21,251
Grincheuse, c'est ta maman ?
129
00:09:21,751 --> 00:09:24,418
C'est pas comme ça qu'on murmure.
130
00:09:27,001 --> 00:09:30,709
Ma chérie, au lieu de parler aux piverts,
131
00:09:30,709 --> 00:09:34,626
tu devrais t'entraîner pour le tournoi.
132
00:09:35,209 --> 00:09:37,959
Ce sera peut-être différent.
133
00:09:43,918 --> 00:09:44,918
Viens.
134
00:09:52,959 --> 00:09:56,668
- J'y ai beaucoup réfléchi.
- Tu viens d'arriver.
135
00:09:56,668 --> 00:10:01,709
Nourriture gratos, lits pour siestes
et nourriture gratos ?
136
00:10:01,709 --> 00:10:06,959
Oublie le travail d'équipe !
Je vais m'installer ici.
137
00:10:06,959 --> 00:10:09,793
On ne reste à la colo que l'été.
138
00:10:09,793 --> 00:10:11,709
Ma mission reprend.
139
00:10:11,709 --> 00:10:14,418
C'est quoi, ce tournoi ?
140
00:10:14,418 --> 00:10:16,126
Je suis compétitif.
141
00:10:16,126 --> 00:10:19,084
Le tournoi des braves.
C'est pas amusant.
142
00:10:19,084 --> 00:10:23,251
Chaque année, l'autre colo nous écrase.
143
00:10:23,251 --> 00:10:24,709
Quelle autre colo ?
144
00:10:26,876 --> 00:10:29,501
Attends, non !
C'est pas nos chaises !
145
00:10:39,418 --> 00:10:41,543
Tu t'écrases déjà, Maggie !
146
00:10:42,043 --> 00:10:44,584
Ouais ! Gina t'a bien cassée.
147
00:10:44,584 --> 00:10:46,918
Parce que tu t'es vautrée.
148
00:10:54,959 --> 00:10:59,709
Elle ne t'a pas cassée.
Elle a juste dit ce qui s'était passé.
149
00:10:59,709 --> 00:11:02,251
Je te présente le camp Hourra.
150
00:11:02,251 --> 00:11:03,751
Hourra !
151
00:11:15,543 --> 00:11:18,084
C'est le méchant, c'est ça ?
152
00:11:18,084 --> 00:11:20,209
Vous oubliez qui vous êtes ?
153
00:11:21,501 --> 00:11:26,209
Dites "Hourra" ensemble,
pour qu'on sache qui on est.
154
00:11:27,001 --> 00:11:28,334
Hourra !
155
00:11:28,876 --> 00:11:30,668
Maintenant, ils le savent.
156
00:11:33,418 --> 00:11:34,459
Je me le garde.
157
00:11:35,501 --> 00:11:37,168
Qu'est-ce qui se passe ?
158
00:11:37,168 --> 00:11:39,376
Tiens, ma cousine préférée !
159
00:11:39,376 --> 00:11:41,793
Sérieux, Zane ? Un fil-piège ?
160
00:11:41,793 --> 00:11:43,251
Oui, Angie, sérieux.
161
00:11:43,251 --> 00:11:46,459
Maggie et son piaf
sont passés de notre côté.
162
00:11:46,459 --> 00:11:48,543
Un piaf ? Attendez...
163
00:11:50,209 --> 00:11:53,168
Nos pères fondateurs
ont divisé ces terres.
164
00:11:53,751 --> 00:11:54,959
C'est les règles.
165
00:11:54,959 --> 00:11:57,626
Inutile d'être aussi hargneux.
166
00:11:57,626 --> 00:11:58,876
Hargneux ?
167
00:11:59,793 --> 00:12:03,834
Gina a fait preuve de courage,
en protégeant notre camp.
168
00:12:03,834 --> 00:12:07,876
- C'est ce qu'on apprend à mon camp.
- C'est reparti !
169
00:12:07,876 --> 00:12:12,751
Je les prépare à être les meilleurs,
comme une colo se doit de faire.
170
00:12:14,626 --> 00:12:16,209
On s'en lasse jamais.
171
00:12:16,876 --> 00:12:18,918
Nous aussi, on peut crier !
172
00:12:18,918 --> 00:12:20,043
Pas vrai ?
173
00:12:21,709 --> 00:12:23,043
On s'en va ? OK.
174
00:12:35,626 --> 00:12:39,043
Que la colo commence !
175
00:12:42,668 --> 00:12:44,959
PRISON
176
00:12:51,126 --> 00:12:53,751
Oh, non. L'inspecteur est déjà arrivé.
177
00:12:53,751 --> 00:12:55,709
C'est un clown ?
178
00:12:55,709 --> 00:12:58,084
On va en voir 20 sortir ?
179
00:12:59,334 --> 00:13:02,209
NATURE ET FORÊT
180
00:13:10,793 --> 00:13:12,084
Un instant.
181
00:13:16,209 --> 00:13:17,626
C'est bien mieux.
182
00:13:18,418 --> 00:13:19,793
Ça, c'est mieux ?
183
00:13:20,376 --> 00:13:22,376
Comme je disais, Mlle Angie,
184
00:13:22,376 --> 00:13:26,168
comment ça se passe
depuis ma dernière inspection ?
185
00:13:26,168 --> 00:13:28,668
On forme les jeunes esprits, Wally.
186
00:13:28,668 --> 00:13:31,793
Tant que ce n'est pas du moisi
qui se forme.
187
00:13:31,793 --> 00:13:34,001
Ça vaudrait une autre amende.
188
00:13:35,459 --> 00:13:37,293
Un peu d'humour.
189
00:13:38,584 --> 00:13:42,501
Attends un peu, l'ami !
C'était pas drôle du tout.
190
00:13:43,459 --> 00:13:44,876
Ça, c'est drôle !
191
00:13:45,751 --> 00:13:47,376
Mon carnet d'amendes !
192
00:13:53,793 --> 00:13:57,626
C'est un oiseau errant.
On va le faire partir.
193
00:13:57,626 --> 00:13:59,959
"Errant" ou "éblouissant" ?
194
00:14:01,043 --> 00:14:02,668
Je vous aime bien,
195
00:14:02,668 --> 00:14:07,043
mais comme on dit dans le milieu,
ce camp se désagrège.
196
00:14:07,043 --> 00:14:12,834
Si vous voulez garder votre permis,
réparez ce qui s'est pas réglementaire.
197
00:14:12,834 --> 00:14:16,251
Sans règles, on n'est que des animaux.
198
00:14:16,793 --> 00:14:19,001
Je vais boire un coup.
199
00:14:19,001 --> 00:14:23,668
Woody, n'embête pas l'inspecteur.
Il peut nous attirer des ennuis.
200
00:14:23,668 --> 00:14:26,001
OK, je ménagerai le morse.
201
00:14:26,001 --> 00:14:28,668
Mais pas ce Zane.
Je vais lui faire...
202
00:14:30,626 --> 00:14:32,459
On ne peut rien faire.
203
00:14:32,459 --> 00:14:35,501
Cette rivalité dure
depuis des générations.
204
00:14:35,501 --> 00:14:36,709
CHALET
205
00:14:36,709 --> 00:14:41,084
Wouhou et Hourra sont séparés,
mais on partage un ancêtre.
206
00:14:41,668 --> 00:14:43,751
Voici papy Obadiah Mallard.
207
00:14:47,209 --> 00:14:49,126
Il reste... de bois.
208
00:14:49,834 --> 00:14:53,459
Il est venu lors de la ruée vers l'or.
209
00:14:53,459 --> 00:14:56,626
De l'or ? J'adore l'or.
210
00:14:56,626 --> 00:14:58,376
Obadiah aussi.
211
00:14:58,376 --> 00:15:00,668
Apparemment, il a fait fortune.
212
00:15:00,668 --> 00:15:04,209
Il a acheté des terres
nommées "Camp Obadiah".
213
00:15:04,209 --> 00:15:07,043
Pour que sa famille y vive et prospère.
214
00:15:07,043 --> 00:15:09,834
Mais quand ses fils l'ont rejoint,
215
00:15:09,834 --> 00:15:13,543
il était déjà mort
et personne n'a trouvé l'or.
216
00:15:13,543 --> 00:15:17,751
Ce flash-back devrait être en couleurs.
Ça détonerait plus.
217
00:15:17,751 --> 00:15:18,668
Justement !
218
00:15:18,668 --> 00:15:21,501
Ses fils n'étaient jamais d'accord.
219
00:15:21,501 --> 00:15:24,834
Sauf sur cette barbe ridicule, on dirait.
220
00:15:24,834 --> 00:15:29,209
Que faire de ces terres ?
L'un était soldat. L'autre, artiste.
221
00:15:29,209 --> 00:15:32,251
Ils ont divisé la carte en deux camps.
222
00:15:32,251 --> 00:15:34,168
Au sens propre du terme.
223
00:15:34,168 --> 00:15:37,084
Wouhou et Hourra
sont devenus rivaux.
224
00:15:37,084 --> 00:15:39,501
C'est là qu'a commencé le tournoi.
225
00:15:39,501 --> 00:15:41,584
Mais ça a empiré les choses,
226
00:15:41,584 --> 00:15:44,209
car les Hourra ont toujours gagné.
227
00:15:44,209 --> 00:15:46,209
Et c'est encore le cas.
228
00:15:46,918 --> 00:15:50,876
On joue, car ma mère pense
que ça forge le caractère.
229
00:15:50,876 --> 00:15:52,918
N'importe quoi !
230
00:15:53,876 --> 00:15:57,793
Cinq minutes avec eux,
et ils changeront de disque.
231
00:15:57,793 --> 00:16:01,126
- Les mains en l'air !
- Et l'esprit d'équipe ?
232
00:16:01,126 --> 00:16:05,126
C'est la réplique d'un lance-fusées.
En cas d'urgence.
233
00:16:05,126 --> 00:16:07,959
Pour envoyer un signal à son équipe.
234
00:16:07,959 --> 00:16:09,084
Nul !
235
00:16:09,084 --> 00:16:12,084
- Et ce vieux truc ?
- Woody, c'est...
236
00:16:16,668 --> 00:16:17,543
vrai.
237
00:16:19,793 --> 00:16:21,001
{\an8}CRIS D'OISEAUX
238
00:16:25,209 --> 00:16:26,668
J'arrive !
239
00:16:29,834 --> 00:16:31,043
Attention !
240
00:16:34,334 --> 00:16:35,626
C'était quoi ?
241
00:16:37,043 --> 00:16:40,251
Une propulsion de poudre sèche !
242
00:16:40,251 --> 00:16:41,334
Génial !
243
00:16:42,418 --> 00:16:45,209
- Ça va ?
- J'allais battre mon record.
244
00:16:45,209 --> 00:16:47,459
Il saigne ? Il s'est écorché ?
245
00:16:47,459 --> 00:16:50,793
J'en sais rien.
Je demande aux autres oiseaux.
246
00:16:50,793 --> 00:16:54,876
C'est un grand pic à hutte rouge.
247
00:16:55,376 --> 00:16:56,626
Majestueux !
248
00:16:57,918 --> 00:17:00,001
Oh, ça fait du bien. Oui.
249
00:17:02,168 --> 00:17:03,168
C'est vrai.
250
00:17:03,834 --> 00:17:06,084
- Voici J.J.
- Pro des manettes.
251
00:17:06,084 --> 00:17:09,668
Elle a conçu le jeu vidéo
que t'as détruit.
252
00:17:10,668 --> 00:17:12,501
Gus est bricoleur.
253
00:17:12,501 --> 00:17:15,584
J'aime la vitesse et les explosions.
254
00:17:15,584 --> 00:17:17,126
Orson est un ordi.
255
00:17:17,126 --> 00:17:19,793
Tout se rapporte aux maths.
256
00:17:20,834 --> 00:17:24,376
Rose est auteure,
mais on a peur de la lire.
257
00:17:24,376 --> 00:17:25,918
C'est fait exprès.
258
00:17:25,918 --> 00:17:27,459
JOURNAL D'UNE ZOMBIE
259
00:17:27,459 --> 00:17:31,251
On peut revenir
sur la vitesse et les explosions ?
260
00:17:33,084 --> 00:17:36,084
Moi, je suis Mikey,
l'expert sur la nature.
261
00:17:36,084 --> 00:17:38,751
- Surtout l'ornithologie.
- Beurk !
262
00:17:38,751 --> 00:17:41,418
- L'étude des oiseaux.
- Évidemment !
263
00:17:44,376 --> 00:17:46,793
Je vous présente Woody.
264
00:17:46,793 --> 00:17:50,584
C'est cool, Maggie.
Ta mère te laisse le garder ?
265
00:17:50,584 --> 00:17:53,251
C'est quoi, ce trou dans le mur ?
266
00:17:53,918 --> 00:17:56,584
Une autre infraction, on dirait.
267
00:17:57,459 --> 00:17:59,001
Elle n'a pas dit oui.
268
00:18:03,251 --> 00:18:05,751
MESS DES OFFICIERS
269
00:18:07,626 --> 00:18:10,668
Shelby, t'as eu mon texto
pour le sandwich ?
270
00:18:11,209 --> 00:18:13,418
J'ai envie de poulet.
271
00:18:18,418 --> 00:18:19,251
T'es qui ?
272
00:18:19,251 --> 00:18:20,584
Le cuistot.
273
00:18:20,584 --> 00:18:22,043
J'en ai déjà un.
274
00:18:22,043 --> 00:18:23,793
Plus vraiment.
275
00:18:23,793 --> 00:18:24,709
Bizarre.
276
00:18:24,709 --> 00:18:27,043
Alors, mon cuistot a disparu ?
277
00:18:27,043 --> 00:18:31,751
Gagner en voyage tous frais payés,
c'est disparaître ?
278
00:18:32,751 --> 00:18:35,084
Non, pas si on gagne un concours.
279
00:18:35,084 --> 00:18:36,959
C'est ce qui s'est passé !
280
00:18:36,959 --> 00:18:40,876
L'agence d'intérim m'envoie.
Personne n'a appelé ?
281
00:18:40,876 --> 00:18:42,626
Je le saurais !
282
00:18:43,126 --> 00:18:44,126
Zane Mallard,
283
00:18:44,126 --> 00:18:45,584
chef du camp Hourra.
284
00:18:45,584 --> 00:18:49,084
Buzz Buzzard,
touche-à-tout, entrepreneur
285
00:18:49,084 --> 00:18:53,626
et, vous avez de la chance,
j'ai besoin de me faire oublier.
286
00:18:57,626 --> 00:18:59,209
Voyons ce que tu vaux.
287
00:19:00,126 --> 00:19:04,126
J'ai fini de jeûner il y a 40 minutes.
Je dois manger.
288
00:19:08,793 --> 00:19:10,543
C'est keto ? Ne dis rien.
289
00:19:12,043 --> 00:19:13,918
Regardez tous ces prix.
290
00:19:14,626 --> 00:19:17,543
Tous ces trophées
du tournoi des braves.
291
00:19:17,543 --> 00:19:19,293
Et contre Wouhou.
292
00:19:19,293 --> 00:19:23,251
Vous préparez ces enfants
à être les meilleurs,
293
00:19:23,251 --> 00:19:25,543
comme une colo se doit de faire.
294
00:19:25,543 --> 00:19:27,543
Je le dis toujours !
295
00:19:27,543 --> 00:19:33,209
Comment pouvez-vous êtes les meilleurs
si vous partagez vos terres ?
296
00:19:33,209 --> 00:19:34,376
Comment cela ?
297
00:19:34,376 --> 00:19:37,251
- Le camp d'Amy...
- Angie.
298
00:19:37,251 --> 00:19:41,376
Le camp d'Angie empêche
Hourra de s'épanouir.
299
00:19:43,209 --> 00:19:46,209
Mais supposons qu'Abby...
300
00:19:46,209 --> 00:19:47,126
Angie.
301
00:19:47,126 --> 00:19:51,334
Qu'elle doive, j'en sais rien,
mettre la clé sous la porte.
302
00:19:51,334 --> 00:19:56,793
Vous pourriez acheter ses terres,
doubler de taille et gagner encore plus.
303
00:19:56,793 --> 00:19:58,418
Désolé de m'en mêler...
304
00:19:58,418 --> 00:20:00,584
J'ai toujours plein d'idées.
305
00:20:00,584 --> 00:20:03,918
Ne t'excuse pas.
C'est un signe de faiblesse.
306
00:20:03,918 --> 00:20:06,001
Mais tu as peut-être raison.
307
00:20:06,001 --> 00:20:08,709
Angie a du mal à entretenir Wouhou.
308
00:20:08,709 --> 00:20:11,543
Ça lui rendrait service.
309
00:20:12,626 --> 00:20:14,668
Mais elle adore cet endroit.
310
00:20:15,168 --> 00:20:17,834
Il faudrait qu'il arrive un truc dingue.
311
00:20:19,459 --> 00:20:22,668
Content de t'avoir parlé,
mais je dois filer.
312
00:20:22,668 --> 00:20:26,376
J'ai une réunion stratégique
à 19 h pour le tournoi.
313
00:20:26,876 --> 00:20:29,001
Mon plan doit être parfait.
314
00:20:31,334 --> 00:20:33,543
Le mien aussi.
315
00:20:34,501 --> 00:20:37,459
Tous ces avertissements ?
316
00:20:37,459 --> 00:20:40,584
Ces réparations seront
longues et coûteuses.
317
00:20:40,584 --> 00:20:42,376
Que voulez-vous ?
318
00:20:42,376 --> 00:20:46,126
Que je ne fasse pas attention
à chaque petit détail ?
319
00:20:46,126 --> 00:20:47,459
Ce serait bien.
320
00:20:47,459 --> 00:20:50,834
Je prends mon serment d'inspecteur
au sérieux.
321
00:20:52,876 --> 00:20:54,543
Cornegidouille !
322
00:20:54,543 --> 00:20:56,376
Je venais de la laver.
323
00:20:56,876 --> 00:20:59,918
Surveillez ce pivert de près !
324
00:21:03,334 --> 00:21:06,376
Triple buse !
À l'intérieur aussi ?
325
00:21:08,334 --> 00:21:11,709
C'est moi, je me suis fait
engager par Hourra.
326
00:21:12,376 --> 00:21:13,709
On en a déjà parlé.
327
00:21:13,709 --> 00:21:19,126
Il nous faut les deux moitiés
pour chercher le butin sans dérangement.
328
00:21:19,126 --> 00:21:24,751
Éliminons les Wouhou, ce sera plus facile
que de jeter des chatons.
329
00:21:24,751 --> 00:21:27,126
Puis, on s'occupera de Zane.
330
00:21:28,501 --> 00:21:32,876
Est-ce que la légende est réelle
et l'or est enterré ici ?
331
00:21:32,876 --> 00:21:38,334
Si on ne peut plus croire un camarade
de cellule avec une carte volée !
332
00:21:38,334 --> 00:21:41,168
Relax. C'est un plan infaillible.
333
00:21:42,126 --> 00:21:44,334
Oui, plus que la dernière fois !
334
00:21:46,751 --> 00:21:50,001
Mais où pourrait se trouver l'or ?
335
00:21:50,001 --> 00:21:53,834
Buzz ? Mon pote ?
Tu peux venir une minute ?
336
00:21:59,043 --> 00:22:01,501
{\an8}Il a une livraison pour toi ?
337
00:22:02,251 --> 00:22:03,918
J'ai oublié d'en parler.
338
00:22:03,918 --> 00:22:09,626
Je me suis permis de commander
des plats meilleurs pour la santé.
339
00:22:10,668 --> 00:22:13,584
- C'est pas ça du tout.
- Mais si !
340
00:22:14,959 --> 00:22:18,126
Une livraison de produits frais ?
341
00:22:18,126 --> 00:22:20,168
Bonne initiative, Buzz.
342
00:22:20,168 --> 00:22:23,001
Ton boss approuve. Donnez.
343
00:22:25,501 --> 00:22:26,959
B-O-S...
344
00:22:28,251 --> 00:22:29,084
S.
345
00:22:29,084 --> 00:22:30,168
Tenez.
346
00:22:32,751 --> 00:22:33,751
Ça va ?
347
00:22:35,501 --> 00:22:36,376
Quoi ?
348
00:22:36,376 --> 00:22:37,626
Un problème ?
349
00:22:56,209 --> 00:23:00,959
On nous file des pourboires
quand on fait des tours de magie.
350
00:23:02,459 --> 00:23:04,001
Ça doit faire plaisir.
351
00:23:12,709 --> 00:23:15,543
J'ai hâte de voir
ce que tu vas préparer.
352
00:23:17,001 --> 00:23:18,501
Moi aussi.
353
00:23:28,376 --> 00:23:32,043
Maggie, tu devrais venir
dans la salle de repos.
354
00:23:32,668 --> 00:23:36,376
- Tu ne dors pas ?
- Je dors avec les yeux ouverts.
355
00:23:37,084 --> 00:23:39,584
Pour ne pas qu'on m'enterre vivante.
356
00:23:42,418 --> 00:23:45,126
Où est le pivert ?
Je sais qu'il est là.
357
00:23:46,209 --> 00:23:50,168
On ne peut pas
se préparer tranquillement ?
358
00:23:55,293 --> 00:23:57,334
Tranquillement ?
359
00:23:58,459 --> 00:24:02,126
Tu n'as fait
que nous attirer des ennuis.
360
00:24:02,793 --> 00:24:04,084
C'est ma brosse ?
361
00:24:07,043 --> 00:24:09,418
Ne le renvoie pas, il fait froid.
362
00:24:09,418 --> 00:24:10,626
On est en été.
363
00:24:11,584 --> 00:24:14,251
Notre dernier été, par sa faute.
364
00:24:14,251 --> 00:24:16,543
Quel nullos ! Quoi ?
365
00:24:16,543 --> 00:24:23,209
J'ai 24 heures pour tout réparer,
y compris le trou dans la salle de repos,
366
00:24:23,209 --> 00:24:25,209
avant qu'il revienne.
367
00:24:25,209 --> 00:24:29,709
Angie, sans cette colo,
je suis un pivert sans arbres.
368
00:24:29,709 --> 00:24:33,668
Une fois que j'aurai gagné le badge,
je partirai.
369
00:24:33,668 --> 00:24:34,918
Alors ?
370
00:24:34,918 --> 00:24:37,543
- Le badge ?
- Je viens de le dire.
371
00:24:39,043 --> 00:24:40,584
Il faudra le mériter.
372
00:24:41,126 --> 00:24:43,293
Et ça vaut pour vous aussi.
373
00:24:43,293 --> 00:24:46,001
Avez-vous oublié notre raison d'être ?
374
00:24:46,001 --> 00:24:50,043
Woody a un bec fort,
il nous aidera à réparer.
375
00:24:50,043 --> 00:24:52,709
Merci, Maggie.
376
00:24:53,209 --> 00:24:57,459
Je ne veux pas voir cet oiseau
s'approcher des bâtisses !
377
00:24:59,793 --> 00:25:02,834
J'ai une meilleure idée, qui l'occupera.
378
00:25:02,834 --> 00:25:06,793
Demain, vous vous entraînerez
pour le tournoi.
379
00:25:06,793 --> 00:25:08,376
Et Woody vous aidera.
380
00:25:18,751 --> 00:25:22,001
Je sais pourquoi
vous ne vous entraînez pas.
381
00:25:22,001 --> 00:25:26,918
Vous n'aimez pas vous faire maltraiter,
et vous êtes défaitistes.
382
00:25:28,251 --> 00:25:32,334
Vous ne pouvez pas vous cacher
des tyrans toute votre vie.
383
00:25:32,834 --> 00:25:34,168
Faites équipe...
384
00:25:35,793 --> 00:25:38,126
qui sait ce qui se passera ?
385
00:25:38,126 --> 00:25:43,251
Vous trouverez peut-être
quelque chose de caché en vous.
386
00:25:45,793 --> 00:25:48,668
Si ça me rapporte un badge,
je le ferai !
387
00:25:48,668 --> 00:25:51,793
Ça ne doit pas être si dur que ça !
388
00:25:51,793 --> 00:25:54,751
{\an8}COURSE D'OBSTACLES
389
00:26:09,834 --> 00:26:12,584
Ils n'ont jamais mis un pied dehors ?
390
00:26:13,126 --> 00:26:13,959
J'ai essayé.
391
00:26:15,918 --> 00:26:18,876
Les jeux virtuels, c'est moins dangereux.
392
00:26:18,876 --> 00:26:20,543
N'abandonne pas.
393
00:26:20,543 --> 00:26:23,209
On a promis.
Y a un badge à gagner.
394
00:26:23,209 --> 00:26:26,709
Fonçons comme si personne
ne nous regardait.
395
00:26:26,709 --> 00:26:29,543
Ce serait la honte si on nous regardait.
396
00:26:34,418 --> 00:26:36,876
"Mais Amy adore cet endroit.
397
00:26:36,876 --> 00:26:40,668
"Il faudrait qu'il arrive un truc dingue."
398
00:26:40,668 --> 00:26:44,543
Zane, j'ai des caisses entières
de trucs dingues.
399
00:26:49,001 --> 00:26:52,793
Des fourmis rouges importées du Brésil.
Interdites...
400
00:26:53,584 --> 00:26:54,626
sauf au Brésil.
401
00:26:54,626 --> 00:26:57,668
Parfaites pour détruire
des chalets en bois
402
00:26:57,668 --> 00:27:00,084
et donner la frousse aux enfants.
403
00:27:00,084 --> 00:27:02,209
Bon, j'ai compris !
404
00:27:02,209 --> 00:27:04,251
Dans une course d'obstacles,
405
00:27:04,251 --> 00:27:09,126
il faut se débarrasser des obstacles
avant d'arriver aux obstacles.
406
00:27:11,918 --> 00:27:13,418
Adios, les chalets !
407
00:27:13,418 --> 00:27:15,834
Adios, Wouhou !
408
00:27:16,834 --> 00:27:17,709
Un obstacle.
409
00:27:30,418 --> 00:27:34,209
Plus que 40 obstacles à retirer.
Qui veut m'aider ?
410
00:27:37,084 --> 00:27:40,751
Non, impossible.
Vous savez que j'ai le vertige.
411
00:27:40,751 --> 00:27:44,001
Un passionné d'oiseaux
qui a le vertige ?
412
00:27:44,001 --> 00:27:47,626
Je vois pourquoi
vous n'arrivez jamais au sommet.
413
00:27:50,293 --> 00:27:52,626
Je trouverai un truc plus marrant.
414
00:27:52,626 --> 00:27:54,251
{\an8}ÉQUIPEMENT SPORTIF
415
00:27:55,251 --> 00:27:57,959
{\an8}Cet aimant militaire en néodyme,
416
00:27:57,959 --> 00:28:00,334
interdit pour sa puissance,
417
00:28:00,334 --> 00:28:04,793
devrait arracher les fondations
de la cantine de Wouhou.
418
00:28:04,793 --> 00:28:09,626
On verra combien de temps ils tiendront
sans endroit où manger.
419
00:28:13,001 --> 00:28:16,709
Allez, je vais t'aider
à passer par-dessus ce mur.
420
00:28:16,709 --> 00:28:19,959
T'as juste besoin
qu'on te pousse le popotin.
421
00:28:40,918 --> 00:28:43,709
Voilà, t'es passé de l'autre côté.
422
00:28:49,001 --> 00:28:50,834
Encore ce rire !
423
00:28:53,876 --> 00:28:56,293
C'est un pivert ?
424
00:29:16,001 --> 00:29:18,834
Voilà comment on s'entraîne
sur le lac.
425
00:29:18,834 --> 00:29:20,668
Qui a un vers de terre ?
426
00:29:20,668 --> 00:29:24,584
Pourquoi on a six personnes
dans un canoë pour trois ?
427
00:29:24,584 --> 00:29:28,334
T'es peut-être doué en maths,
Orson, mais pas moi.
428
00:29:28,334 --> 00:29:31,168
Pourquoi on n'est pas dans l'eau ?
429
00:29:31,168 --> 00:29:35,376
Par sécurité !
Vous êtes six dans un canoë pour trois.
430
00:29:35,376 --> 00:29:36,459
Silence !
431
00:29:36,459 --> 00:29:38,751
Ne faites pas peur aux poissons.
432
00:29:41,084 --> 00:29:42,084
EAUX USÉES
433
00:29:42,084 --> 00:29:46,876
Je vais brancher
ce bout sur le bac d'eaux usées,
434
00:29:46,876 --> 00:29:49,793
et la souffleuse fera le reste.
435
00:29:49,793 --> 00:29:53,459
Essayez de pagayer
dans un lac puant, Wouhou.
436
00:29:55,293 --> 00:29:59,001
Une botte ?
Je devrais lancer plus loin.
437
00:30:02,709 --> 00:30:03,918
J'en tiens un.
438
00:30:04,543 --> 00:30:06,959
Un sacré morceau, on dirait !
439
00:30:13,501 --> 00:30:16,043
MARCHE / ARRÊT / MARCHE ARRIÈRE
440
00:30:27,584 --> 00:30:31,001
Dégueu !
441
00:30:31,793 --> 00:30:34,876
Adieu, déjeuner.
Tu avais l'air si bon.
442
00:30:38,793 --> 00:30:41,459
Encore ce pivert infernal !
443
00:30:41,459 --> 00:30:42,793
Ou pas.
444
00:30:42,793 --> 00:30:45,876
Il a une drôle de tête, ce poisson !
445
00:30:47,043 --> 00:30:50,793
- C'est quoi, au juste ?
- Notre forteresse.
446
00:30:50,793 --> 00:30:54,168
La capture du drapeau
est l'épreuve qu'on aime.
447
00:30:54,168 --> 00:30:58,501
On ne peut pas s'offrir d'équipements,
on doit être créatif.
448
00:30:58,501 --> 00:31:02,501
À défaut d'attraper leur drapeau,
on protège le nôtre.
449
00:31:02,501 --> 00:31:07,459
Mes calculs précis transforment
des matériaux ordinaires en barricades.
450
00:31:07,459 --> 00:31:11,834
Je fais un labyrinthe Minecraft
pour embrouiller Hourra.
451
00:31:16,001 --> 00:31:19,043
Il faut créer un monde multidimensionnel
452
00:31:19,043 --> 00:31:21,293
aux apparences trompeuses.
453
00:31:21,293 --> 00:31:22,293
Je...
454
00:31:23,626 --> 00:31:24,876
mets l'ambiance.
455
00:31:27,376 --> 00:31:30,001
Un fémur par ici, un tibia par-là...
456
00:31:30,501 --> 00:31:33,126
Je fabrique des nids de reconnaissance
457
00:31:34,001 --> 00:31:35,918
que les autres installent.
458
00:31:40,418 --> 00:31:45,668
Et si Hourra arrive à passer quand même,
je leur prépare quelques surprises.
459
00:31:53,668 --> 00:31:56,959
Rien de dangereux,
mais ils vont flipper !
460
00:31:56,959 --> 00:31:58,001
Boum !
461
00:31:58,001 --> 00:32:00,584
"Boum", ça me plaît !
462
00:32:00,584 --> 00:32:03,293
La situation n'est pas si désespérée.
463
00:32:03,293 --> 00:32:05,293
Et tu fais quoi, Maggie ?
464
00:32:06,293 --> 00:32:07,126
Moi ?
465
00:32:07,959 --> 00:32:09,793
J'aide un peu partout.
466
00:32:21,959 --> 00:32:23,084
Comme neuf !
467
00:32:25,918 --> 00:32:27,543
Arrête de crier !
468
00:32:27,543 --> 00:32:31,501
Comment massacrer la colo ?
C'est moi qu'on massacre.
469
00:32:31,501 --> 00:32:37,501
Ils ont un pivert fou, qui détruit tout.
Il sème la pagaille partout où il passe.
470
00:32:38,584 --> 00:32:41,793
Oui, une attelle au bras pourrait m'aider.
471
00:32:41,793 --> 00:32:43,959
Il a l'air cassé.
472
00:32:43,959 --> 00:32:47,459
Que je m'attelle à utiliser
la folie du pivert
473
00:32:47,459 --> 00:32:49,876
pour qu'il provoque des dégâts ?
474
00:32:49,876 --> 00:32:54,126
Une idée intéressante...
que j'allais suggérer.
475
00:32:56,668 --> 00:32:58,293
Terminé.
476
00:32:58,293 --> 00:33:01,126
Votre boss hyper tendu a déjà signé.
477
00:33:02,751 --> 00:33:03,584
Mais...
478
00:33:12,876 --> 00:33:15,084
Votre mère doit être fière.
479
00:33:18,293 --> 00:33:21,543
Merci d'être un client fidèle
de Little Gem.
480
00:33:25,709 --> 00:33:28,584
Je m'occuperai de ces armes plus tard.
481
00:33:28,584 --> 00:33:32,876
Pour l'instant, l'oiseau me suffit.
482
00:33:33,543 --> 00:33:34,668
RÉPARATIONS
483
00:33:35,793 --> 00:33:40,209
C'était épuisant.
Qui va me porter jusqu'à la cantine ?
484
00:33:42,168 --> 00:33:43,168
Hé, mon pote.
485
00:33:43,668 --> 00:33:46,376
J'ai un truc à te montrer.
486
00:33:47,543 --> 00:33:49,709
Ça m'a l'air louche.
487
00:33:50,293 --> 00:33:54,251
J'arrive tout de suite.
Ne mange rien sans moi.
488
00:33:54,251 --> 00:33:55,376
Woody...
489
00:33:55,376 --> 00:33:58,001
Je dois passer au pipi-room.
490
00:33:58,001 --> 00:34:01,126
Quand faut y aller, faut y aller.
491
00:34:07,418 --> 00:34:09,459
T'en as mis du temps !
492
00:34:09,459 --> 00:34:11,126
On s'est déjà vus ?
493
00:34:11,126 --> 00:34:13,543
J'ai un visage comme ça.
494
00:34:13,543 --> 00:34:16,626
Tu pourrais m'aider
à réparer cette salle ?
495
00:34:16,626 --> 00:34:17,834
Désolé, l'ami.
496
00:34:17,834 --> 00:34:20,376
Le travail et moi, ça fait...
497
00:34:20,376 --> 00:34:22,043
Attends !
498
00:34:22,043 --> 00:34:23,876
Tout a déjà été réparé.
499
00:34:23,876 --> 00:34:25,584
T'en es sûr, l'ami ?
500
00:34:26,251 --> 00:34:30,293
Je trouve
qu'elle ne casse pas des briques !
501
00:34:31,543 --> 00:34:34,251
Attends ! T'es vraiment réparateur ?
502
00:34:36,126 --> 00:34:40,418
Le genre qui remarque
quand il y a un truc bancal.
503
00:34:45,918 --> 00:34:47,251
Mais...
504
00:34:49,959 --> 00:34:52,834
T'es la buse qui traînait près du lac.
505
00:34:52,834 --> 00:34:54,084
Appelle-moi Buzz.
506
00:34:54,084 --> 00:34:56,126
"Buzz" pour une buse ?
507
00:34:56,126 --> 00:34:58,709
Et on se moque de mon nom !
508
00:34:58,709 --> 00:35:01,376
À suivre, le saut à la perche !
509
00:35:05,626 --> 00:35:08,376
Zut ! Encore un truc de cassé.
510
00:35:08,376 --> 00:35:10,043
T'en reveux ?
511
00:35:10,751 --> 00:35:12,459
Si j'avais un marteau !
512
00:35:14,251 --> 00:35:15,334
Oh non !
513
00:35:15,334 --> 00:35:19,793
Tu vas m'en scier un coin,
si tu prends cet appareil au coin !
514
00:35:19,793 --> 00:35:23,084
"Tu vas m'en scier un coin ?"
Trouve mieux !
515
00:35:23,876 --> 00:35:25,751
Tu es fou ou quoi ?
516
00:35:25,751 --> 00:35:27,834
Oui, je suis fou !
517
00:35:35,709 --> 00:35:37,793
- Il approche.
- Je te tiens !
518
00:35:37,793 --> 00:35:39,126
Raté !
519
00:35:51,501 --> 00:35:53,251
Reviens là, Buzz.
520
00:35:53,251 --> 00:35:55,126
Je commence à peine !
521
00:35:55,126 --> 00:35:57,543
Non, Woody. Tu as fini.
522
00:35:59,751 --> 00:36:01,543
Comment verbaliser
523
00:36:01,543 --> 00:36:05,918
ce massacre dont j'ai été témoin
avec mes deux défenses ?
524
00:36:07,876 --> 00:36:10,251
- Woody ?
- On m'a piégé.
525
00:36:10,251 --> 00:36:12,168
Est-ce que je ferais ça ?
526
00:36:14,459 --> 00:36:16,918
Wally, il me faut plus de temps.
527
00:36:16,918 --> 00:36:19,959
Désolée, Mlle Angie,
mais c'est trop tard.
528
00:36:19,959 --> 00:36:23,126
Je dois fermer votre colonie de vacances.
529
00:36:24,084 --> 00:36:25,709
Pardon. Poussez-vous.
530
00:36:25,709 --> 00:36:26,834
Laissez passer.
531
00:36:27,334 --> 00:36:28,793
On avait un marché.
532
00:36:33,168 --> 00:36:37,376
C'est une parodie de justice !
Une farce ! Et un autre truc !
533
00:36:37,376 --> 00:36:38,668
Allez zou !
534
00:36:40,709 --> 00:36:42,918
Obadiah nous a donné ces terres.
535
00:36:42,918 --> 00:36:44,834
Ce camp est son héritage.
536
00:36:44,834 --> 00:36:47,251
Ce camp est une abomination !
537
00:36:47,251 --> 00:36:50,459
Obadiah a donné ses terres
à Hourra aussi,
538
00:36:50,459 --> 00:36:53,251
et ils n'ont pas commis un seul délit.
539
00:36:55,543 --> 00:36:58,543
Angie, on a entendu du bruit.
540
00:36:59,126 --> 00:37:00,168
Qu'y a-t-il ?
541
00:37:04,251 --> 00:37:06,751
C'est de la faute de la buse.
542
00:37:06,751 --> 00:37:09,626
On nous ferme, à cause de lui.
543
00:37:09,626 --> 00:37:14,084
Mon garçon,
ces accusations sont blessantes.
544
00:37:14,084 --> 00:37:18,084
Buzz est mon cuisinier.
Il n'a rien à voir là-dedans.
545
00:37:20,209 --> 00:37:26,168
Au lieu d'accuser mes employés,
admettez que vous n'êtes pas à la hauteur.
546
00:37:26,959 --> 00:37:30,959
Ces enfants peuvent tout
ce qu'ils veulent.
547
00:37:30,959 --> 00:37:33,543
Je n'ai pas été à la hauteur.
548
00:37:36,876 --> 00:37:38,376
C'est officiel.
549
00:37:38,376 --> 00:37:40,543
Wouhou est fermé...
550
00:37:40,543 --> 00:37:43,501
Pas si vite !
551
00:37:48,126 --> 00:37:51,793
Woody ? On attend la suite.
552
00:37:53,001 --> 00:37:54,084
C'est vrai.
553
00:37:54,084 --> 00:37:56,459
Pas si vite.
554
00:37:56,459 --> 00:37:59,918
On va gagner tous ces trucs.
555
00:37:59,918 --> 00:38:01,793
Gagner quels trucs ?
556
00:38:01,793 --> 00:38:03,959
Le tournoi des braves.
557
00:38:03,959 --> 00:38:08,251
Le tournoi des fondateurs,
où Dennis a tenu tête à Goliath.
558
00:38:08,251 --> 00:38:09,709
Dennis ?
559
00:38:09,709 --> 00:38:12,251
Les perdants ont fini par gagner.
560
00:38:12,251 --> 00:38:16,376
Le destin de la galaxie entière
était en jeu.
561
00:38:16,959 --> 00:38:21,584
Ce tournoi est la preuve
de l'efficacité du camp.
562
00:38:21,584 --> 00:38:26,001
Alors, laissez-le trancher !
563
00:38:31,126 --> 00:38:32,334
Woody a raison.
564
00:38:33,251 --> 00:38:37,459
Si les Hourra sont les meilleurs
et qu'on les bat,
565
00:38:37,959 --> 00:38:40,709
ça prouvera
qu'on est dignes de ce camp.
566
00:38:40,709 --> 00:38:42,459
Qu'on mérite de rester ?
567
00:38:43,918 --> 00:38:45,834
Cette jeune fille a raison.
568
00:38:45,834 --> 00:38:48,418
Pour éviter toute tricherie,
569
00:38:48,418 --> 00:38:52,418
il vous faudra un juge vraiment impartial.
570
00:38:52,418 --> 00:38:54,168
Un juge charmant.
571
00:38:54,168 --> 00:38:55,793
Un juge sage.
572
00:38:55,793 --> 00:38:58,876
Un juge avec une moustache super cool.
573
00:39:01,334 --> 00:39:03,251
Vous. Je parle de vous.
574
00:39:03,751 --> 00:39:07,418
C'est ridicule.
Tu veux faire ça, Angie ?
575
00:39:07,418 --> 00:39:09,709
Tu sais qu'on va vous écraser.
576
00:39:09,709 --> 00:39:13,209
Alors, tu n'auras pas de mal à accepter.
577
00:39:13,209 --> 00:39:15,459
Je m'en ferais un plaisir.
578
00:39:18,376 --> 00:39:19,334
Oui.
579
00:39:20,751 --> 00:39:22,251
C'est réglé.
580
00:39:22,251 --> 00:39:25,168
Le tournoi se déroulera comme prévu.
581
00:39:25,168 --> 00:39:27,459
Une dernière chance pour Wouhou.
582
00:39:27,459 --> 00:39:30,376
Ça va être génial.
583
00:39:30,376 --> 00:39:31,543
Pas vrai ?
584
00:39:32,418 --> 00:39:33,709
Pas vrai ?
585
00:39:44,418 --> 00:39:47,834
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- C'est ton hachis.
586
00:39:47,834 --> 00:39:50,459
Il ne doit pas être keto ou paléo.
587
00:39:50,459 --> 00:39:53,918
Non, tout à l'heure.
Wouhou devait disparaître.
588
00:39:53,918 --> 00:39:58,334
Ils nous ont lancé un défi.
On ne recule jamais devant un défi.
589
00:39:58,334 --> 00:39:59,626
Relax !
590
00:39:59,626 --> 00:40:01,709
On va leur mettre une raclée
591
00:40:01,709 --> 00:40:04,918
et on ne doutera plus
de notre supériorité.
592
00:40:10,668 --> 00:40:14,209
Ne faites pas la tête !
On ne va pas fermer.
593
00:40:14,209 --> 00:40:17,334
Pas tout de suite.
On retarde l'inévitable.
594
00:40:17,334 --> 00:40:21,918
On rate déjà quand il n'y a rien en jeu.
Pourquoi on gagnerait ?
595
00:40:22,501 --> 00:40:24,251
Notre fin sera sanglante.
596
00:40:25,209 --> 00:40:27,209
Tu veux garder Wouhou,
597
00:40:27,209 --> 00:40:29,584
rien que pour avoir ton badge.
598
00:40:29,584 --> 00:40:31,668
Laisse-moi répondre.
599
00:40:32,168 --> 00:40:33,293
Oui.
600
00:40:33,293 --> 00:40:35,459
Enfin, c'était le but.
601
00:40:35,459 --> 00:40:38,668
Mais maintenant,
on a un enjeu plus noble :
602
00:40:39,793 --> 00:40:41,668
la vengeance.
603
00:40:41,668 --> 00:40:44,501
Ces brutes vont payer !
604
00:40:45,001 --> 00:40:49,584
Ça m'étonnerait. On a une chance
sur 1,9 million de gagner.
605
00:40:56,459 --> 00:40:57,918
Ça reste une chance.
606
00:41:02,626 --> 00:41:05,459
Si c'est la seule façon de sauver Wouhou,
607
00:41:05,459 --> 00:41:08,126
pour ma mère et pour nous,
608
00:41:08,793 --> 00:41:10,001
je suis partante.
609
00:41:10,668 --> 00:41:13,293
Mais comment on va y arriver ?
610
00:41:13,293 --> 00:41:16,334
Laissez-moi faire !
611
00:41:50,793 --> 00:41:53,459
Préparez-vous à briser la glace
612
00:41:53,459 --> 00:41:55,251
Glace, glace, glace
613
00:41:55,251 --> 00:41:57,001
Ouais !
614
00:42:00,084 --> 00:42:01,751
Alors, prêts ?
615
00:42:01,751 --> 00:42:04,376
T'as fait que jouer de la guitare.
616
00:42:04,376 --> 00:42:05,709
De rien.
617
00:42:05,709 --> 00:42:09,043
Le tournoi commence demain.
Allons dormir.
618
00:42:10,418 --> 00:42:14,459
C'était la chanson ?
Vous avez la clé de la cuisine ?
619
00:42:14,459 --> 00:42:15,959
On va tous mourir.
620
00:42:17,334 --> 00:42:20,293
{\an8}TOURNOI DES BRAVES
WOUHOU - HOURRA
621
00:42:21,876 --> 00:42:25,418
Bonjour, Camp Wouhou
et Camp Hourra.
622
00:42:25,418 --> 00:42:30,376
Bienvenue
au 117e Tournoi annuel des braves !
623
00:42:32,459 --> 00:42:35,168
Faut pas porter un short aussi court !
624
00:42:40,709 --> 00:42:43,084
Chaque épreuve vaudra un point,
625
00:42:43,084 --> 00:42:47,168
et la capture du drapeau
rapportera deux points.
626
00:42:47,168 --> 00:42:52,001
Voici le tableau des scores.
L'équipe avec le plus de points gagnera.
627
00:42:52,001 --> 00:42:54,709
On sait comment ça marche.
628
00:42:54,709 --> 00:42:57,543
Évidemment.
Que le meilleur camp gagne !
629
00:43:00,793 --> 00:43:01,793
Hourra !
630
00:43:02,418 --> 00:43:04,001
Voilà, voilà.
631
00:43:04,001 --> 00:43:06,334
Que le tournoi commence !
632
00:43:12,459 --> 00:43:14,293
Essayez de ne pas couler.
633
00:43:27,334 --> 00:43:29,709
Vous allez du mauvais côté !
634
00:43:29,709 --> 00:43:31,793
- Où on est ?
- Tournez !
635
00:43:32,793 --> 00:43:34,001
Reculez !
636
00:43:50,709 --> 00:43:51,918
Allez, Hourra !
637
00:43:51,918 --> 00:43:53,543
Allez, Gina !
638
00:44:01,668 --> 00:44:03,959
C'était couru d'avance !
639
00:44:03,959 --> 00:44:07,834
Ouais ! Encore plus,
maintenant que c'est fini.
640
00:44:07,834 --> 00:44:10,418
VICTOIRE
641
00:44:10,418 --> 00:44:12,501
Un point pour Hourra !
642
00:44:16,626 --> 00:44:18,418
{\an8}WOUHOU 00 - HOURRA 01
643
00:44:18,418 --> 00:44:21,751
COURSE DE RELAIS EN BROUETTE
644
00:44:28,043 --> 00:44:28,876
Allez !
645
00:44:28,876 --> 00:44:31,293
Hourra ! Hourra ! Bon rythme !
646
00:44:38,293 --> 00:44:40,043
Bravo !
647
00:44:40,043 --> 00:44:41,209
Ouais !
648
00:44:42,501 --> 00:44:44,668
{\an8}Un autre point pour Hourra !
649
00:44:44,668 --> 00:44:48,209
BRAS DE FER
650
00:44:49,501 --> 00:44:51,293
Ça risque de faire mal.
651
00:44:57,959 --> 00:45:00,751
{\an8}Vous l'avez vu : un point pour Hourra.
652
00:45:03,126 --> 00:45:05,626
Les Wouhou se font ratatiner.
653
00:45:05,626 --> 00:45:08,293
Le plan se déroule conformément...
654
00:45:09,376 --> 00:45:10,209
au plan.
655
00:45:10,209 --> 00:45:13,168
COURSE D'OBSTACLES
656
00:45:25,959 --> 00:45:29,126
Une minute et 55 secondes !
657
00:45:31,084 --> 00:45:35,084
On ne va jamais les battre,
c'est un vrai ninja.
658
00:45:35,668 --> 00:45:40,168
Tout ce qu'on va gagner,
c'est différentes façons de dire zéro !
659
00:45:40,876 --> 00:45:44,126
"Rien, néant, des prunes, que nenni."
660
00:45:44,126 --> 00:45:48,043
Accepte-le. On n'est pas doués.
Je suis qu'une gameuse.
661
00:45:51,168 --> 00:45:53,543
C'est pas un jeu vidéo, ma grande.
662
00:45:53,543 --> 00:45:55,168
Donne-moi ce casque.
663
00:45:55,168 --> 00:45:58,043
Je vais me trouver une forêt virtuelle.
664
00:45:58,043 --> 00:46:00,834
Stupide course d'obstacles et tous ses...
665
00:46:00,834 --> 00:46:02,251
obstacles.
666
00:46:02,251 --> 00:46:04,918
C'est vrai, Woody n'a pas tort.
667
00:46:04,918 --> 00:46:06,876
C'est vrai !
668
00:46:06,876 --> 00:46:08,043
J.J.,
669
00:46:08,043 --> 00:46:11,084
pense à cette course
comme à un jeu vidéo.
670
00:46:11,584 --> 00:46:14,876
Personne ne peut battre
la pro des manettes ?
671
00:46:30,959 --> 00:46:32,876
{\an8}CIBLE
672
00:46:35,084 --> 00:46:36,334
Camp Ouin Ouin !
673
00:46:36,334 --> 00:46:37,959
Que la fête commence !
674
00:46:37,959 --> 00:46:42,126
Cassé !
Les Wouhou vont faire ouin ouin !
675
00:46:50,418 --> 00:46:52,709
Vous êtes prêts, les Ouin Ouin ?
676
00:46:52,709 --> 00:46:54,251
Prêt à jouer ?
677
00:46:54,251 --> 00:46:55,834
PRO DES MANETTES
678
00:46:55,834 --> 00:46:56,959
{\an8}DÉBUT DE PARTIE
679
00:47:27,709 --> 00:47:29,376
{\an8}Allez, J.J. !
680
00:47:29,376 --> 00:47:31,209
J.J. !
681
00:47:32,793 --> 00:47:33,709
{\an8}CIBLE
682
00:47:39,501 --> 00:47:42,709
Une minute et 52 secondes ?
683
00:47:42,709 --> 00:47:44,334
Un point pour Wouhou !
684
00:47:50,584 --> 00:47:52,168
On vient de perdre ?
685
00:47:52,751 --> 00:47:55,001
On vient de gagner ?
686
00:47:57,543 --> 00:47:59,251
{\an8}WOUHOU 01 - HOURRA 03
687
00:48:05,876 --> 00:48:08,043
Dément ! Ils ont halluciné !
688
00:48:08,043 --> 00:48:10,084
Contre toute attente.
689
00:48:10,084 --> 00:48:11,876
Une stratégie d'enfer.
690
00:48:11,876 --> 00:48:14,918
Mon idée
que Maggie a si bien expliquée ?
691
00:48:14,918 --> 00:48:16,376
Bravo, Woody.
692
00:48:16,376 --> 00:48:19,334
Blague à part, nos pistons vrombissent.
693
00:48:20,709 --> 00:48:23,626
Si vous voulez rigoler, permettez-moi.
694
00:48:29,626 --> 00:48:30,959
Hé ! Attention !
695
00:48:34,668 --> 00:48:36,584
Voilà une crème renversée !
696
00:48:40,168 --> 00:48:44,418
C'était ex-crème-ment désagréable.
697
00:48:44,418 --> 00:48:47,418
- Sa blague est mieux.
- Bataille !
698
00:48:47,418 --> 00:48:48,834
C'est mieux !
699
00:48:53,418 --> 00:48:55,293
Mes tripes !
700
00:49:10,876 --> 00:49:12,251
Ça vaut une photo.
701
00:49:14,334 --> 00:49:16,168
Ouistiti !
702
00:49:37,543 --> 00:49:40,584
RODÉO
703
00:49:40,584 --> 00:49:45,209
Un nouveau record
pour Hourra sur le sanglier !
704
00:49:49,418 --> 00:49:52,251
Wouhou va tenter de les battre.
705
00:49:52,251 --> 00:49:54,959
Le sanglier ! Le sanglier !
706
00:49:54,959 --> 00:49:56,418
Le sanglier !
707
00:49:57,251 --> 00:50:00,626
- J'ai pas envie.
- Ne t'en fais pas, Orson.
708
00:50:00,626 --> 00:50:06,793
Un conseil avisé du cerveau de l'opération
qui nous mènera à la victoire :
709
00:50:06,793 --> 00:50:10,418
imagine que c'est un jeu vidéo.
710
00:50:10,418 --> 00:50:12,168
Un jeu vidéo ?
711
00:50:12,751 --> 00:50:16,584
Je suis nul aux jeux.
C'est pas le meilleur angle.
712
00:50:16,584 --> 00:50:19,043
Retour à la case départ.
713
00:50:21,418 --> 00:50:26,209
Si quelqu'un peut trouver
un meilleur angle, c'est toi.
714
00:50:26,209 --> 00:50:27,584
Plus précisément ?
715
00:50:28,334 --> 00:50:31,293
Tout se rapporte aux maths, non ?
716
00:50:31,918 --> 00:50:35,709
Le sanglier !
717
00:50:41,626 --> 00:50:44,584
T'en mets du temps !
Monte sur le sanglier.
718
00:50:46,209 --> 00:50:47,043
Quoi ?
719
00:50:51,543 --> 00:50:54,209
Allez, Orson. Tu peux y arriver.
720
00:50:54,209 --> 00:50:55,376
Allez, Orson.
721
00:51:02,334 --> 00:51:04,376
Allez. Tu y arriveras.
722
00:51:20,001 --> 00:51:22,626
30 MINUTES PLUS TARD
723
00:51:30,918 --> 00:51:33,459
On peut arrêter ?
724
00:51:35,084 --> 00:51:36,459
Un point à Wouhou !
725
00:51:37,959 --> 00:51:38,876
Quoi ?
726
00:51:46,334 --> 00:51:48,459
{\an8}WOUHOU 02 - HOURRA 03
727
00:51:49,251 --> 00:51:50,959
On a un problème.
728
00:51:51,709 --> 00:51:54,334
Les Wouhou ont remporté deux épreuves.
729
00:51:55,043 --> 00:51:57,251
Les Hourra sont plus forts.
730
00:51:57,251 --> 00:52:01,126
Mais les Wouhou se servent
de leurs têtes pour gagner.
731
00:52:02,626 --> 00:52:04,543
TIR - KABOUM - TRAJECTOIRE
732
00:52:05,376 --> 00:52:08,918
Il emballe sa patate dans une couche.
733
00:52:08,918 --> 00:52:10,793
Quel bricoleur !
734
00:52:11,834 --> 00:52:15,793
Le rembourrage crée une barrière
et augmente la vitesse.
735
00:52:21,793 --> 00:52:23,168
Si ça continue,
736
00:52:23,168 --> 00:52:26,043
il va falloir que j'intervienne.
737
00:52:26,043 --> 00:52:28,793
- Un point à Wouhou !
- Boum !
738
00:52:31,668 --> 00:52:34,043
C'est bon, j'interviens !
739
00:52:34,043 --> 00:52:36,543
WOUHOU 03 - HOURRA 03
740
00:52:42,126 --> 00:52:44,334
Ces intellos sont très doués.
741
00:52:45,084 --> 00:52:48,084
Toi, si t'es là, c'est grâce à ta maman.
742
00:52:51,126 --> 00:52:54,543
Gus ! Gus !
743
00:52:59,168 --> 00:53:02,626
{\an8}ESCALADE
744
00:53:08,668 --> 00:53:11,001
Et que ça glisse !
745
00:53:11,001 --> 00:53:15,168
Essayez de vous accrocher
avec des prises bien huilées.
746
00:53:32,334 --> 00:53:34,584
C'est beaucoup trop haut.
747
00:53:35,168 --> 00:53:36,168
Pas pour moi.
748
00:53:36,168 --> 00:53:40,209
Ce magnifique mur de bois
est un rêve pour un pivert.
749
00:53:40,209 --> 00:53:43,543
J'adorerais le percer
et y mettre des branches.
750
00:53:43,543 --> 00:53:47,459
Tu connais les oiseaux
mieux que personne, pas vrai ?
751
00:53:47,459 --> 00:53:48,876
Exact.
752
00:53:48,876 --> 00:53:51,043
Alors, deviens un oiseau.
753
00:53:56,334 --> 00:53:57,876
"Deviens un oiseau."
754
00:54:13,459 --> 00:54:16,043
Regardez ça. Quelle élégance !
755
00:54:28,751 --> 00:54:30,584
Un point pour Hourra !
756
00:54:33,376 --> 00:54:36,501
Il était sur une pente glissante.
757
00:54:39,043 --> 00:54:41,043
Pas terrible. Je le méritais.
758
00:54:51,001 --> 00:54:52,251
J'ai pas assuré.
759
00:54:52,751 --> 00:54:54,043
Désolé.
760
00:54:56,168 --> 00:54:57,668
Mais non.
761
00:54:57,668 --> 00:55:01,709
Tu as surmonté ton vertige,
c'est une belle victoire.
762
00:55:03,001 --> 00:55:04,043
Vraiment ?
763
00:55:04,043 --> 00:55:05,334
C'est vrai.
764
00:55:05,334 --> 00:55:08,376
Même si on n'oubliera pas ça de sitôt.
765
00:55:33,459 --> 00:55:37,459
Maintenant, épiçons un peu les choses.
766
00:55:37,459 --> 00:55:39,918
SAUCE PIQUANTE
767
00:55:44,668 --> 00:55:45,918
CONCOURS DE TARTES
768
00:55:45,918 --> 00:55:47,376
Et mangez !
769
00:55:52,168 --> 00:55:54,584
Il y a forfait ! Hourra gagne !
770
00:55:54,584 --> 00:55:57,876
Quelle ironie !
Ça a quand même marché.
771
00:55:57,876 --> 00:55:59,209
- Woody !
- Quoi ?
772
00:55:59,209 --> 00:56:02,209
Une tarte, ça ne se refuse pas.
773
00:56:04,543 --> 00:56:07,251
Je vous rejoins plus tard.
774
00:56:25,709 --> 00:56:27,668
Ça en valait le coup.
775
00:56:28,334 --> 00:56:30,626
{\an8}WOUHOU 03 - HOURRA 05
776
00:56:34,626 --> 00:56:36,501
HISTOIRES DE FANTÔMES
777
00:56:36,501 --> 00:56:39,043
C'est l'avant-dernière épreuve.
778
00:56:39,043 --> 00:56:40,709
Il faut qu'on gagne.
779
00:56:40,709 --> 00:56:43,043
C'est rien, on a un atout.
780
00:56:43,043 --> 00:56:47,918
L'histoire de fantôme,
c'est dans la poche. Pour Rose.
781
00:56:47,918 --> 00:56:48,876
Non.
782
00:56:50,459 --> 00:56:53,168
Elle essaie déjà de nous faire peur.
783
00:56:53,834 --> 00:56:55,584
On la reconnaît bien, là.
784
00:56:55,584 --> 00:56:57,918
J'ai peur.
785
00:56:58,418 --> 00:57:00,959
Tu as peur ? C'est pas logique.
786
00:57:00,959 --> 00:57:04,543
J'ai peur de me dévoiler
devant des inconnus.
787
00:57:12,376 --> 00:57:14,168
S'il n'y avait que nous ?
788
00:57:14,168 --> 00:57:16,293
Je hanterais vos âmes.
789
00:57:17,543 --> 00:57:22,126
Imagine qu'ils portent tous des masques
790
00:57:22,126 --> 00:57:23,626
avec notre visage.
791
00:57:28,084 --> 00:57:30,459
Je sais. Le mien est ridicule.
792
00:57:40,376 --> 00:57:42,376
"Ceci est une histoire vraie.
793
00:57:43,376 --> 00:57:46,209
"Elle m'est arrivée quand j'étais petite.
794
00:57:46,209 --> 00:57:49,001
"J'ai toujours craint de la raconter.
795
00:57:49,626 --> 00:57:51,168
"Jusqu'à maintenant.
796
00:57:53,668 --> 00:57:56,043
"Et quand je me suis réveillée,
797
00:57:56,043 --> 00:57:58,126
"mon chien avait disparu.
798
00:57:58,126 --> 00:58:01,209
"Son collier était
sur ma table de chevet,
799
00:58:01,209 --> 00:58:04,209
"avec un mot qui disait :
800
00:58:04,209 --> 00:58:08,001
'Les humains mangent aussi
des croquettes.'"
801
00:58:19,084 --> 00:58:23,001
Si on donnait directement
le point à Wouhou ?
802
00:58:25,751 --> 00:58:27,918
{\an8}WOUHOU 04 - HOURRA 05
803
00:58:27,918 --> 00:58:31,001
Applaudissez Rose et son chien.
804
00:58:31,709 --> 00:58:33,501
J'ai jamais eu de chien.
805
00:58:33,501 --> 00:58:35,834
On a un point de retard.
806
00:58:35,834 --> 00:58:37,751
Le drapeau en vaut deux.
807
00:58:38,418 --> 00:58:39,959
On pourrait gagner.
808
00:58:39,959 --> 00:58:42,209
Il y a de grandes chances !
809
00:58:42,209 --> 00:58:44,918
Surtout avec notre forteresse !
810
00:58:46,918 --> 00:58:49,459
Vous avez pris des bonbons ?
811
00:58:51,459 --> 00:58:55,043
Gardez de la place pour la pizza !
812
00:58:55,043 --> 00:58:57,334
Ouais ! De la pizza !
813
00:58:57,334 --> 00:58:59,001
File, file, file !
814
00:59:00,334 --> 00:59:02,501
Tu m'as manqué, Gladys.
815
00:59:06,793 --> 00:59:07,834
Rassemblement.
816
00:59:14,459 --> 00:59:16,418
Un, deux, trois...
817
00:59:16,418 --> 00:59:19,084
Wouhou !
818
00:59:19,084 --> 00:59:20,876
Alors, écoutez.
819
00:59:20,876 --> 00:59:25,626
Sachez que je suis
très fière de vous tous.
820
00:59:26,959 --> 00:59:31,043
Quoi qu'il arrive demain,
on sera toujours des Wouhou.
821
00:59:35,001 --> 00:59:37,001
Place à la pizza !
822
00:59:44,959 --> 00:59:48,543
Quoi qu'il arrive demain,
tu auras ton badge.
823
00:59:48,543 --> 00:59:49,876
Vraiment ?
824
00:59:49,876 --> 00:59:52,584
Je pourrais rentrer chez moi ?
825
00:59:53,376 --> 00:59:54,584
Ça ne va pas ?
826
00:59:56,459 --> 00:59:59,001
J'ai faim, c'est tout.
827
00:59:59,001 --> 01:00:01,751
C'est vrai ? Tu as l'air contrarié.
828
01:00:01,751 --> 01:00:04,168
Mon petit creux me contrarie.
829
01:00:04,168 --> 01:00:05,918
Je vais manger.
830
01:00:05,918 --> 01:00:09,126
OK, ne mange pas tout.
Laisses-en à l'équipe.
831
01:00:09,126 --> 01:00:13,084
Je croyais faire partie de l'équipe.
Apparemment, non.
832
01:00:19,334 --> 01:00:21,459
Laisse-le partir, ma chérie.
833
01:00:22,168 --> 01:00:23,668
Parfois, les piverts...
834
01:00:24,418 --> 01:00:26,084
piquent des crises.
835
01:00:34,459 --> 01:00:38,376
Buzz. Pourquoi t'es encore
dans mon chalet ?
836
01:00:38,376 --> 01:00:41,876
Un point de plus,
et Wouhou garde son camp !
837
01:00:41,876 --> 01:00:45,876
Inutile de me le dire !
Qui l'a vu venir ? Pas moi !
838
01:00:45,876 --> 01:00:48,709
Zane ! Ne perdons l'objectif de vue.
839
01:00:48,709 --> 01:00:52,834
C'est votre dernière chance
de passer à l'étape suivante.
840
01:00:52,834 --> 01:00:54,793
Ai-je l'air inquiet ?
841
01:00:54,793 --> 01:00:56,001
Je n'espère pas.
842
01:00:56,001 --> 01:00:59,418
Je ne devrais pas.
C'est un signe de faiblesse.
843
01:00:59,418 --> 01:01:02,668
La capture du drapeau
est un jeu de combat,
844
01:01:02,668 --> 01:01:05,334
et c'est la spécialité des Hourra.
845
01:01:05,834 --> 01:01:08,793
Excuse-moi,
je dois allumer ma veilleuse.
846
01:01:10,126 --> 01:01:12,959
L'histoire de cette fille m'a travaillé.
847
01:01:13,793 --> 01:01:15,918
Viens là, colonel Nounours.
848
01:01:15,918 --> 01:01:18,834
Je ne prends pas de risques.
849
01:01:22,959 --> 01:01:24,293
Je ne capte pas.
850
01:01:25,043 --> 01:01:30,334
Quoi qu'il arrive demain, Maggie a dit
que je pourrais rentrer chez moi.
851
01:01:30,334 --> 01:01:33,584
Pourquoi ça me rend triste ?
852
01:01:33,584 --> 01:01:37,334
Est-ce parce qu'ils risquent
de perdre le camp ?
853
01:01:37,334 --> 01:01:39,418
Non, impossible.
854
01:01:39,418 --> 01:01:41,918
Ça n'a rien à voir avec ma mission.
855
01:01:41,918 --> 01:01:43,209
Peut-être que si.
856
01:01:43,209 --> 01:01:46,168
C'est quoi,
ces nœuds dans mon estomac ?
857
01:01:47,668 --> 01:01:49,043
Des sentiments ?
858
01:01:52,001 --> 01:01:53,459
Non, t'as raison.
859
01:01:53,459 --> 01:01:55,918
C'est la faim. Super conversation.
860
01:01:55,918 --> 01:01:58,668
Merci de m'avoir écouté.
861
01:02:03,793 --> 01:02:07,751
Cette buse de malheur !
Je vais me servir dans sa cuisine.
862
01:02:13,626 --> 01:02:14,959
Alors...
863
01:02:14,959 --> 01:02:18,293
Où cachent-ils
le beurre de cacahuètes ?
864
01:02:18,293 --> 01:02:22,793
Demain matin, le camp Wouhou
deviendra le camp Bye-Bye.
865
01:02:24,376 --> 01:02:28,584
Je convaincrai Zane
d'acheter les terres d'Annie.
866
01:02:29,084 --> 01:02:33,584
Angie ! Je le ferai chanter
pour qu'il nous donne les deux camps.
867
01:02:34,084 --> 01:02:37,793
Ça marchera !
Cet imbécile a autorisé mes livraisons.
868
01:02:37,793 --> 01:02:42,293
Il pourrait finir en prison
pour avoir autorisé ce qu'il a...
869
01:02:42,793 --> 01:02:43,626
autorisé.
870
01:02:44,168 --> 01:02:47,834
Ce sera plus facile
que de détruire la forteresse.
871
01:02:47,834 --> 01:02:51,668
Sois prêt à mon signal.
Cet or sera bientôt à nous.
872
01:03:07,584 --> 01:03:08,418
Qui est là ?
873
01:03:09,001 --> 01:03:11,584
Que des vieilles poêles maladroites.
874
01:03:11,584 --> 01:03:13,334
Faites moins de bruit !
875
01:03:13,334 --> 01:03:16,293
Un instant !
Les poêles ne parlent pas.
876
01:03:31,168 --> 01:03:32,459
Devine qui c'est ?
877
01:03:37,168 --> 01:03:41,751
J'ai la spatule mortelle !
J'étais le meilleur cuistot en prison.
878
01:03:41,751 --> 01:03:45,834
- Mais j'ai mieux à faire.
- Tenir un camp de vacances ?
879
01:03:45,834 --> 01:03:47,126
Non, imbécile !
880
01:03:47,126 --> 01:03:50,543
Je veux l'or enseveli sur ces terres.
881
01:03:51,876 --> 01:03:55,501
J'ai pas besoin
d'un pivert bavard dans mes pattes.
882
01:03:55,501 --> 01:03:58,001
Va donc te rafraîchir les idées !
883
01:04:00,793 --> 01:04:05,084
"Rafraîchir !" Trop marrant.
Et ça me vient tout seul.
884
01:04:05,084 --> 01:04:08,251
Ça risque de jeter un froid entre nous !
885
01:04:08,251 --> 01:04:09,501
Une autre !
886
01:04:10,418 --> 01:04:11,626
J'assure !
887
01:04:11,626 --> 01:04:13,668
C'était même pas marrant.
888
01:04:13,668 --> 01:04:16,168
Ne te mens pas à toi-même !
889
01:04:17,043 --> 01:04:21,001
Je dois avertir Maggie, Angie et Zane !
890
01:04:21,001 --> 01:04:22,459
Peut-être pas Zane.
891
01:04:22,459 --> 01:04:25,293
Avant d'être transformé en pivert glacé.
892
01:04:25,876 --> 01:04:32,084
Savez-vous que ma langue s'enroule autour
de mon cerveau pour absorber les chocs ?
893
01:04:36,918 --> 01:04:40,751
Ça n'a rien absorbé.
894
01:04:44,793 --> 01:04:45,751
On y est !
895
01:04:46,334 --> 01:04:47,834
La capture du drapeau,
896
01:04:47,834 --> 01:04:51,959
la dernière épreuve
de ce tournoi inattendu et palpitant.
897
01:04:51,959 --> 01:04:53,209
Où est Woody ?
898
01:04:54,293 --> 01:04:56,918
J'en sais rien, il était triste
899
01:04:56,918 --> 01:05:00,293
quand je l'empêche
de manger toute la pizza.
900
01:05:00,293 --> 01:05:02,209
C'est bizarre sans lui.
901
01:05:02,209 --> 01:05:05,376
Je sais, mais ça ira.
902
01:05:05,376 --> 01:05:07,501
On se débrouillera sans lui.
903
01:05:07,501 --> 01:05:10,209
Une fois les drapeaux placés,
904
01:05:10,209 --> 01:05:13,334
volez le drapeau de l'équipe adverse.
905
01:05:13,334 --> 01:05:15,126
On le sait !
906
01:05:17,168 --> 01:05:20,126
D'accord. Merci.
907
01:05:22,459 --> 01:05:24,334
Ça a rétréci au séchage.
908
01:05:28,126 --> 01:05:33,084
J'ai placé le drapeau
des Hourra sur sa base.
909
01:05:33,084 --> 01:05:37,959
On fera pareil avec Wouhou.
Et que la capture du drapeau commence !
910
01:05:40,418 --> 01:05:42,959
Ils hallucineront quand ils verront...
911
01:05:45,209 --> 01:05:46,584
Notre forteresse !
912
01:05:53,334 --> 01:05:55,126
Quelqu'un l'a tuée.
913
01:05:57,834 --> 01:05:59,501
Zane, tu as osé !
914
01:05:59,501 --> 01:06:03,668
Content que ça soit arrivé,
mais ce n'était pas moi.
915
01:06:03,668 --> 01:06:04,834
Franchement.
916
01:06:05,459 --> 01:06:07,334
Mlle Angie, je suis désolé.
917
01:06:07,334 --> 01:06:11,376
Voulez-vous quelques minutes
pour décider quoi faire ?
918
01:06:15,376 --> 01:06:18,751
J'adore l'odeur de la défaite, le matin.
919
01:06:20,626 --> 01:06:21,626
Ohé ?
920
01:06:22,126 --> 01:06:24,959
Une livraison !
Il y a quelqu'un ?
921
01:06:25,793 --> 01:06:28,668
Le boss à cran qui file aucun pourboire ?
922
01:06:30,043 --> 01:06:31,293
La buse ?
923
01:06:34,126 --> 01:06:35,043
Bizarre !
924
01:06:45,084 --> 01:06:47,709
Est-ce que ça va ?
925
01:06:49,084 --> 01:06:52,376
J'ai eu de meilleurs jours.
926
01:06:54,668 --> 01:06:55,793
Vous savez quoi ?
927
01:06:56,293 --> 01:07:00,084
Je ne veux pas me mêler
de ce qui ne me regarde pas.
928
01:07:04,626 --> 01:07:06,251
Vous avez ouvert quoi ?
929
01:07:06,251 --> 01:07:08,876
Le congélateur ! Je vous l'ai dit !
930
01:07:09,626 --> 01:07:13,959
LIVRAISONS
931
01:07:15,709 --> 01:07:18,543
Rappelle-toi, t'es un artiste.
932
01:07:18,543 --> 01:07:22,293
C'est qu'un job d'été,
pour payer tes cours de magie.
933
01:07:25,334 --> 01:07:27,168
Ça fait du bien.
934
01:07:27,168 --> 01:07:29,793
Pourquoi ça sent les fesses brûlées ?
935
01:07:29,793 --> 01:07:30,709
Mes fesses !
936
01:07:31,459 --> 01:07:33,834
J'ai failli finir en fricassée.
937
01:07:33,834 --> 01:07:36,543
Je dois parler à Maggie et Angie.
938
01:07:37,418 --> 01:07:38,751
Oh, que non !
939
01:07:38,751 --> 01:07:40,168
Oh, que si !
940
01:07:40,168 --> 01:07:44,501
Je vais dire à tout le monde
que tu n'es qu'un sale traître !
941
01:07:44,501 --> 01:07:46,543
Ce que je déteste le plus...
942
01:07:47,876 --> 01:07:49,626
c'est les rapporteurs !
943
01:07:50,918 --> 01:07:54,459
Tu détestes aussi
le déodorant et le dentifrice...
944
01:07:55,876 --> 01:07:56,959
et ne pas péter.
945
01:08:02,168 --> 01:08:03,293
Coucou !
946
01:08:03,293 --> 01:08:06,626
Par ici !
Tu n'es pas très doué à ce jeu.
947
01:08:23,251 --> 01:08:26,418
Notre probabilité de gagner
est descendue à...
948
01:08:27,126 --> 01:08:27,959
zéro ?
949
01:08:29,084 --> 01:08:30,418
Le coup de grâce.
950
01:08:31,001 --> 01:08:33,501
J'ai cru qu'on y arriverait.
951
01:08:34,168 --> 01:08:35,043
Moi aussi.
952
01:08:35,043 --> 01:08:37,209
On a fait tout ce qu'on a pu.
953
01:08:40,043 --> 01:08:41,043
Pas moi.
954
01:08:43,251 --> 01:08:45,543
J'ai rien apporté à ce tournoi.
955
01:08:46,043 --> 01:08:48,251
Je n'apporte rien à Wouhou.
956
01:08:49,168 --> 01:08:51,501
Vous avez des talents incroyables,
957
01:08:52,251 --> 01:08:54,751
qui nous ont conduits à la victoire.
958
01:08:54,751 --> 01:08:56,293
Mais pas moi.
959
01:08:57,209 --> 01:09:01,959
Si je vous avais aidés,
on n'en serait pas là.
960
01:09:07,543 --> 01:09:08,876
Où tu vas ?
961
01:09:08,876 --> 01:09:12,918
Quelle importance ?
Je suis que la fille de la proprio.
962
01:09:12,918 --> 01:09:14,043
Qui t'a dit ça ?
963
01:09:14,709 --> 01:09:17,168
Oublie. On n'a pas besoin de moi.
964
01:09:17,959 --> 01:09:20,751
Cette équipe ne serait rien sans toi.
965
01:09:20,751 --> 01:09:24,334
Tu as dit à J.J. de sortir
de son jeu vidéo,
966
01:09:24,334 --> 01:09:28,001
à Mikey de casser ses murs,
967
01:09:28,001 --> 01:09:30,959
à Rose d'affronter ses peurs
968
01:09:30,959 --> 01:09:33,501
et à Gus de frapper sur son torse.
969
01:09:34,334 --> 01:09:36,918
Et Orson n'a jamais parlé autant.
970
01:09:37,418 --> 01:09:38,418
Oui.
971
01:09:41,626 --> 01:09:43,584
Pardon. On écoutait.
972
01:09:45,334 --> 01:09:48,001
Maggie, tu nous motives.
973
01:09:48,001 --> 01:09:52,668
On a des aptitudes,
mais tu as trouvé comment les utiliser.
974
01:09:52,668 --> 01:09:56,001
Tu nous as montré
qu'on pouvait y arriver.
975
01:09:56,001 --> 01:09:57,959
On serait morts sans toi.
976
01:09:58,501 --> 01:09:59,418
Tu es...
977
01:10:00,251 --> 01:10:01,376
notre leader.
978
01:10:03,293 --> 01:10:04,751
- C'est vrai ?
- Oui.
979
01:10:07,001 --> 01:10:09,376
Rassembler tous ces tordus,
980
01:10:10,084 --> 01:10:12,876
c'est un talent extraordinaire !
981
01:10:14,126 --> 01:10:19,501
Sachez que j'ai dit "tordus" avec amour.
Ne me dénoncez pas !
982
01:10:44,834 --> 01:10:46,126
C'est parti !
983
01:10:47,251 --> 01:10:51,293
Bon, les Hourra vont rentrer
à leur forteresse.
984
01:10:51,293 --> 01:10:54,834
J'utiliserai mon sifflet
pour donner le départ.
985
01:10:58,959 --> 01:10:59,793
Alors ?
986
01:10:59,793 --> 01:11:03,918
On fait quoi ? La forteresse
ne protège plus notre drapeau.
987
01:11:03,918 --> 01:11:04,834
Exactement.
988
01:11:04,834 --> 01:11:08,126
Alors, ils vont se jeter dessus
tout de suite,
989
01:11:08,126 --> 01:11:10,168
sans penser à notre défense.
990
01:11:10,876 --> 01:11:12,126
Voilà le plan.
991
01:11:12,709 --> 01:11:15,209
Trois ! Deux ! Un !
992
01:11:15,209 --> 01:11:16,293
Partez !
993
01:11:16,293 --> 01:11:21,126
Mikey imitera le cri des oiseaux
pour leur faire lever la tête.
994
01:11:22,168 --> 01:11:26,168
Rose sera allongée dans les feuilles,
comme une morte.
995
01:11:26,168 --> 01:11:28,584
Boum ! Ils seront éliminés.
996
01:11:29,584 --> 01:11:33,584
Gus tendra un piège
avec un fil des décorations de Rose.
997
01:11:33,584 --> 01:11:37,001
Les Hourra connaissent bien le fil-piège.
998
01:11:39,501 --> 01:11:41,043
Un groupe éliminé.
999
01:11:41,043 --> 01:11:44,084
J.J. et Orson attireront
d'autres Hourra
1000
01:11:44,084 --> 01:11:46,126
avec un piège bien calculé.
1001
01:11:46,126 --> 01:11:50,251
Ils penseront que c'est un mur
tout simple et sans danger.
1002
01:11:50,251 --> 01:11:52,084
Quand ils s'avanceront...
1003
01:11:55,418 --> 01:11:59,501
Un monde multidimensionnel
aux apparences trompeuses !
1004
01:11:59,501 --> 01:12:02,168
On les a anéantis !
1005
01:12:02,168 --> 01:12:05,168
On les éliminera un par un.
1006
01:12:05,168 --> 01:12:07,543
Et après, on attaquera.
1007
01:12:09,126 --> 01:12:10,334
C'était kascher ?
1008
01:12:13,918 --> 01:12:18,084
Ça se termine entre un fouet
et un rouleau à pâtisserie ?
1009
01:12:18,084 --> 01:12:20,834
Il faut mettre la main à la pâte !
1010
01:12:20,834 --> 01:12:21,751
En garde !
1011
01:12:21,751 --> 01:12:24,918
En garde ?
Tu veux dire "mise en garde" ?
1012
01:12:25,668 --> 01:12:27,293
Tu sais pas causer ?
1013
01:12:27,293 --> 01:12:30,251
J'en ai assez de toi, le pivert !
1014
01:12:30,251 --> 01:12:32,501
Et l'amitié entre oiseaux ?
1015
01:12:32,501 --> 01:12:36,043
Regarde ce que je sais faire.
C'est un bon tour.
1016
01:12:37,418 --> 01:12:39,043
Amène-toi !
1017
01:12:40,376 --> 01:12:42,168
J'ai la tête qui tourne.
1018
01:12:42,168 --> 01:12:43,418
À plus !
1019
01:12:52,293 --> 01:12:55,168
On s'appelle, on se fait une bouffe ?
1020
01:13:02,084 --> 01:13:04,584
Fini de jouer !
1021
01:13:08,459 --> 01:13:12,751
{\an8}PRISON
1022
01:13:12,751 --> 01:13:14,793
Je vois ce qui se passe.
1023
01:13:16,876 --> 01:13:19,834
Personne ne peut t'aider.
1024
01:13:19,834 --> 01:13:22,209
Tu vas te faire griller.
1025
01:13:23,293 --> 01:13:25,251
FUSÉE
1026
01:13:25,918 --> 01:13:28,668
C'est un lance-fusées.
En cas d'urgence.
1027
01:13:28,668 --> 01:13:31,376
Pour envoyer un signal à son équipe.
1028
01:13:51,418 --> 01:13:54,668
Malin, ton plan, Maggie.
Mais pas assez malin.
1029
01:13:55,709 --> 01:13:56,959
Je t'ai eue.
1030
01:13:58,543 --> 01:14:00,876
Mais on va avoir votre drapeau.
1031
01:14:30,293 --> 01:14:32,918
On le rapporte, et c'est gagné !
1032
01:14:36,751 --> 01:14:38,793
C'est une fusée ?
1033
01:14:39,834 --> 01:14:41,376
Woody n'est pas parti.
1034
01:14:41,376 --> 01:14:43,959
- Il a des ennuis.
- Chez Hourra ?
1035
01:14:43,959 --> 01:14:45,293
C'est lui ?
1036
01:14:45,293 --> 01:14:47,834
Il n'aurait jamais raté ça.
1037
01:14:47,834 --> 01:14:49,084
Il faut l'aider.
1038
01:14:49,584 --> 01:14:52,376
Ça peut attendre ?
On va gagner.
1039
01:14:53,126 --> 01:14:57,793
L'équipe répond aux fusées de détresse.
Woody est dans l'équipe.
1040
01:15:05,834 --> 01:15:06,918
Je t'ai eue !
1041
01:15:06,918 --> 01:15:08,043
Je m'en fiche !
1042
01:15:10,834 --> 01:15:14,168
- Ce ne sont pas les règles.
- Que font-ils ?
1043
01:15:15,459 --> 01:15:18,459
CAPTURE DU DRAPEAU
PRISON
1044
01:15:21,543 --> 01:15:22,876
Raté !
1045
01:15:22,876 --> 01:15:24,001
Tu crois ?
1046
01:15:25,209 --> 01:15:26,418
Woody !
1047
01:15:36,834 --> 01:15:37,834
Ça va ?
1048
01:15:37,834 --> 01:15:41,334
Oui, je déjouais un plan infâme.
1049
01:15:41,334 --> 01:15:43,543
T'as lancé un signal.
1050
01:15:44,334 --> 01:15:47,626
C'était pour distraire la buse.
1051
01:15:47,626 --> 01:15:49,668
- C'est tout.
- Vraiment ?
1052
01:15:50,543 --> 01:15:51,376
Exact.
1053
01:15:54,834 --> 01:15:57,418
Attendez. Vous avez eu le drapeau ?
1054
01:15:58,001 --> 01:16:00,209
On allait gagner. Incroyable.
1055
01:16:00,751 --> 01:16:02,834
On a fait un petit détour.
1056
01:16:04,668 --> 01:16:08,084
Vous avez abandonné
le tournoi pour moi ?
1057
01:16:12,418 --> 01:16:14,334
Revenons au plan infâme.
1058
01:16:16,126 --> 01:16:19,043
Oui. Regarde dans la réserve.
1059
01:16:24,459 --> 01:16:27,626
Des armes, du matériel
pour chercher de l'or ?
1060
01:16:27,626 --> 01:16:29,501
Vous trouverez pas l'or !
1061
01:16:34,751 --> 01:16:35,834
C'est mieux.
1062
01:16:41,293 --> 01:16:44,376
- Qu'y a-t-il ?
- Mon cuisinier est ligoté ?
1063
01:16:44,376 --> 01:16:46,084
Comme je disais,
1064
01:16:46,084 --> 01:16:47,834
un plan infâme.
1065
01:16:47,834 --> 01:16:51,834
Buzz a cassé la forteresse
pour que vous perdiez le camp.
1066
01:16:51,834 --> 01:16:55,834
Zane devait acheter Wouhou,
et Buzz aurait tout récupéré.
1067
01:16:57,584 --> 01:16:58,418
Quoi ?
1068
01:16:58,418 --> 01:17:03,501
Zane a mis son nom
sur les reçus des armes illégales.
1069
01:17:03,501 --> 01:17:05,709
Tu n'es pas un vrai cuisinier ?
1070
01:17:06,376 --> 01:17:11,418
Sale buse ! Je te faisais confiance.
C'est bête, dis comme ça.
1071
01:17:11,418 --> 01:17:13,418
Il veut nos terres ?
1072
01:17:13,418 --> 01:17:16,918
Pour trouver l'or d'Obadiah.
1073
01:17:18,834 --> 01:17:20,168
C'est pour ça ?
1074
01:17:21,043 --> 01:17:24,293
Il n'y a pas d'or caché.
C'est une légende.
1075
01:17:24,293 --> 01:17:25,709
C'est pas sûr.
1076
01:17:26,251 --> 01:17:27,334
Regarde.
1077
01:17:30,084 --> 01:17:35,418
On a une carte de ce genre au chalet.
Avec les trucs de chercheur d'or.
1078
01:17:35,418 --> 01:17:37,709
On en a une aussi.
1079
01:17:38,459 --> 01:17:44,334
Chaque camp a un morceau de carte.
Je croyais que c'était deux moitiés.
1080
01:17:45,251 --> 01:17:47,168
Il y a un troisième bout ?
1081
01:17:49,376 --> 01:17:50,709
J'y crois pas.
1082
01:17:50,709 --> 01:17:53,293
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
1083
01:18:00,126 --> 01:18:01,626
Où sont-ils passés ?
1084
01:18:01,626 --> 01:18:03,834
Et comment vais-je descendre...
1085
01:18:06,501 --> 01:18:09,834
C'est rien !
Les orties ont amorti ma chute.
1086
01:18:13,834 --> 01:18:16,209
Regardez ces signes étranges.
1087
01:18:16,709 --> 01:18:19,001
S'ils avaient une signification ?
1088
01:18:38,959 --> 01:18:41,126
- Quoi ?
- Ces lignes.
1089
01:18:42,168 --> 01:18:43,168
Puis-je ?
1090
01:18:53,751 --> 01:18:55,751
C'est pas un 3e morceau.
1091
01:18:58,209 --> 01:19:01,584
C'est un cache. Et c'est Obadiah !
1092
01:19:05,418 --> 01:19:07,168
Il y a une croix.
1093
01:19:07,709 --> 01:19:08,793
Jackpot !
1094
01:19:08,793 --> 01:19:10,501
Près de la statue.
1095
01:19:11,084 --> 01:19:14,251
C'était sous notre nez, depuis le début.
1096
01:19:15,251 --> 01:19:17,459
Incroyable ! De l'or !
1097
01:19:17,459 --> 01:19:20,001
Remercions cette vieille buse.
1098
01:19:20,001 --> 01:19:21,918
Je vous remercie
1099
01:19:21,918 --> 01:19:24,876
d'avoir résolu le mystère à ma place.
1100
01:19:24,876 --> 01:19:27,251
Tu étais ligoté.
1101
01:19:27,251 --> 01:19:29,418
Je me suis libéré.
1102
01:19:29,418 --> 01:19:32,293
Vous voyez ce couteau suisse ?
1103
01:19:32,293 --> 01:19:36,626
Il a des boutons
qui vous enfermeront derrière les portes
1104
01:19:36,626 --> 01:19:39,418
que j'ai installées pendant mes pauses.
1105
01:19:43,043 --> 01:19:44,834
Des pauses de combien ?
1106
01:19:44,834 --> 01:19:46,876
Il reste une issue.
1107
01:19:49,418 --> 01:19:50,251
Ou pas.
1108
01:19:51,418 --> 01:19:53,168
Arrivederci, les losers !
1109
01:19:55,959 --> 01:19:57,334
Incroyable.
1110
01:19:58,001 --> 01:20:01,043
Je suis malin,
mais cette buse m'a roulé.
1111
01:20:02,126 --> 01:20:03,293
Moi aussi.
1112
01:20:03,793 --> 01:20:09,084
Cette rivalité ridicule entre nos camps
a fait de nous des cibles faciles.
1113
01:20:09,084 --> 01:20:11,959
C'est ma faute
si on est des ennemis ?
1114
01:20:11,959 --> 01:20:14,084
On n'est pas ennemis.
1115
01:20:14,084 --> 01:20:16,501
Je voulais qu'on fasse équipe.
1116
01:20:16,501 --> 01:20:18,418
Pas quand on était petits.
1117
01:20:18,418 --> 01:20:21,126
Je ne pouvais jamais jouer avec vous.
1118
01:20:21,126 --> 01:20:24,459
Tu te moquais de nos trucs créatifs.
1119
01:20:24,459 --> 01:20:28,251
- Tu m'as traité d'abruti !
- Toi, d'Angie la hippie !
1120
01:20:37,251 --> 01:20:40,293
Bref, il faut vite sortir d'ici
1121
01:20:40,293 --> 01:20:42,251
et trouver l'or avant Buzz.
1122
01:20:42,251 --> 01:20:45,626
Ma bienaimée traverse l'océan
1123
01:20:45,626 --> 01:20:48,668
Ma bienaimée traverse la mer
1124
01:20:48,668 --> 01:20:49,751
Ma bienaimée...
1125
01:20:56,709 --> 01:20:59,959
Je crois qu'on peut dire "Euréka !"
1126
01:20:59,959 --> 01:21:04,001
OK. Voilà le plan :
on construit une machine pour revenir
1127
01:21:04,001 --> 01:21:07,584
avant que je lance
la fusée par cette cheminée.
1128
01:21:07,584 --> 01:21:09,418
Trouvez vos doubles
1129
01:21:09,418 --> 01:21:14,709
et dites-leur de me rappeler de serrer
les liens de Buzz un peu plus fort.
1130
01:21:14,709 --> 01:21:16,584
Le multivers !
1131
01:21:17,418 --> 01:21:18,334
Non.
1132
01:21:19,959 --> 01:21:21,251
Je le savais !
1133
01:21:21,251 --> 01:21:22,668
C'est ouvert.
1134
01:21:22,668 --> 01:21:27,209
Buzz a oublié ce trou,
mais il est trop petit, même pour Woody.
1135
01:21:28,001 --> 01:21:29,001
Peut-être pas.
1136
01:21:30,418 --> 01:21:33,209
Tu te rappelles quand on t'a rencontré ?
1137
01:21:33,209 --> 01:21:36,126
C'était le bon vieux temps.
1138
01:21:36,126 --> 01:21:38,751
Tu as traversé le mur.
1139
01:21:40,876 --> 01:21:43,084
On attache Woody à l'extincteur...
1140
01:21:43,084 --> 01:21:45,959
Et il pourra passer à travers le toit.
1141
01:21:45,959 --> 01:21:47,501
Propulsion !
1142
01:21:47,501 --> 01:21:50,459
Ça a l'air dangereux. J'adore.
1143
01:21:50,459 --> 01:21:52,459
Tu l'as dit, ma grande.
1144
01:21:52,459 --> 01:21:56,084
- Paré au lancement.
- J'ai déjà fait les calculs.
1145
01:21:56,084 --> 01:22:02,334
Il n'y a pas assez de distance
pour générer la force nécessaire.
1146
01:22:02,334 --> 01:22:04,959
Et c'est trop dur à déplacer.
1147
01:22:06,793 --> 01:22:08,793
Pas si on le fait ensemble.
1148
01:22:15,751 --> 01:22:17,001
On va t'aider.
1149
01:22:32,751 --> 01:22:34,001
Allons-y !
1150
01:22:49,876 --> 01:22:51,043
Je vais bien !
1151
01:22:51,043 --> 01:22:54,668
Cette boîte de fils électriques
a amorti ma chute.
1152
01:22:55,376 --> 01:22:57,918
Des étincelles !
Je vais les toucher.
1153
01:23:06,668 --> 01:23:10,626
Je suis choqué, pas vous ?
1154
01:23:24,376 --> 01:23:25,376
En avant !
1155
01:23:25,376 --> 01:23:29,501
Tu as vraiment trouvé l'or, vieille buse ?
1156
01:23:29,501 --> 01:23:32,918
Tu as vraiment appris
à piloter un hélico ?
1157
01:23:36,293 --> 01:23:37,293
Vous...
1158
01:23:37,293 --> 01:23:39,251
êtes... là.
1159
01:23:39,251 --> 01:23:40,918
Pas maintenant.
1160
01:23:40,918 --> 01:23:43,334
J'ai un vol à prendre.
1161
01:23:48,126 --> 01:23:51,584
Projectile en approche !
Mais j'abandonne pas !
1162
01:23:52,168 --> 01:23:55,293
Et tu vas faire un atterrissage forcé.
1163
01:23:58,959 --> 01:24:02,876
Tirons sur le coffre !
Ça fera gagner du temps à Woody.
1164
01:24:08,168 --> 01:24:09,334
C'est soudé.
1165
01:24:14,001 --> 01:24:15,043
Pas au visage !
1166
01:24:17,418 --> 01:24:19,293
- Ça glisse !
- J'essaie !
1167
01:24:19,293 --> 01:24:20,543
Ne lâchez pas !
1168
01:24:20,543 --> 01:24:22,459
Tenez-le bien !
1169
01:24:23,709 --> 01:24:26,334
Qu'est-ce que tu attends ? Fonce !
1170
01:24:30,376 --> 01:24:31,793
Tenez bon !
1171
01:24:34,751 --> 01:24:35,918
Maggie !
1172
01:24:36,459 --> 01:24:39,418
- Je suis accrochée.
- Maggie !
1173
01:24:42,209 --> 01:24:45,209
- Fais atterrir cet hélico.
- Pas question.
1174
01:24:45,209 --> 01:24:47,168
À l'aide ! Au secours !
1175
01:24:48,001 --> 01:24:49,876
- Woody !
- Maggie.
1176
01:24:50,501 --> 01:24:52,501
Quel dilemme !
1177
01:24:55,376 --> 01:24:56,876
Non, pas pour moi.
1178
01:25:02,501 --> 01:25:05,334
Je n'allais pas te mettre un vent !
1179
01:25:07,418 --> 01:25:09,126
Prépare-toi, Zane !
1180
01:25:21,918 --> 01:25:22,959
Bien...
1181
01:25:27,584 --> 01:25:28,418
... attrapé !
1182
01:25:33,001 --> 01:25:35,626
Sayonara, les sagouins !
1183
01:25:50,084 --> 01:25:53,084
J'ai récupéré le trésor ?
1184
01:25:53,084 --> 01:25:54,293
Négatif.
1185
01:25:54,293 --> 01:25:56,001
Tu as sauvé Maggie.
1186
01:25:56,001 --> 01:25:58,251
Tu es le meilleur coéquipier.
1187
01:25:58,251 --> 01:26:01,626
Le meilleur coéquipier
que j'ai voulu renvoyer.
1188
01:26:02,709 --> 01:26:05,043
Mais il n'y a plus de Wouhou.
1189
01:26:05,043 --> 01:26:09,543
Vous avez perdu le tournoi et l'or
à cause de moi.
1190
01:26:10,126 --> 01:26:11,126
C'est vrai.
1191
01:26:11,126 --> 01:26:13,668
Désolé, les règles sont les règles.
1192
01:26:14,668 --> 01:26:17,584
Pourquoi je déçois toujours les gens ?
1193
01:26:18,168 --> 01:26:19,001
Pourquoi ?
1194
01:26:19,668 --> 01:26:21,418
Pourquoi ?
1195
01:26:26,001 --> 01:26:27,001
Regardez.
1196
01:26:28,293 --> 01:26:30,918
La statue ne cachait pas l'or.
1197
01:26:30,918 --> 01:26:33,543
La statue est en or !
1198
01:26:44,334 --> 01:26:46,876
Buzz, ouvre le coffre.
1199
01:26:46,876 --> 01:26:49,668
Je veux voir ces belles pépites !
1200
01:26:49,668 --> 01:26:51,251
Je m'en occupe.
1201
01:26:55,126 --> 01:26:56,626
Des cailloux ?
1202
01:26:56,626 --> 01:26:58,043
D'or ?
1203
01:27:00,001 --> 01:27:01,376
Non !
1204
01:27:01,376 --> 01:27:03,793
Des rochers normaux !
1205
01:27:03,793 --> 01:27:06,043
Je croyais qu'on était riches !
1206
01:27:06,043 --> 01:27:08,209
Et je croyais que tu pilotais.
1207
01:27:13,584 --> 01:27:15,959
Regardez, il y a un message.
1208
01:27:20,709 --> 01:27:21,709
Vas-y.
1209
01:27:27,084 --> 01:27:28,501
Si vous lisez ça,
1210
01:27:28,501 --> 01:27:33,334
vous avez travaillé ensemble
pour trouver ce qui est spécial en vous.
1211
01:27:33,334 --> 01:27:35,918
C'est ce que j'ai toujours voulu.
1212
01:27:35,918 --> 01:27:38,501
Cordialement, Obadiah Mallard
1213
01:27:38,501 --> 01:27:42,293
et son meilleur ami,
qui a gravé tout ça,
1214
01:27:42,293 --> 01:27:45,126
Woodthalemew Woodpeckerton.
1215
01:27:45,126 --> 01:27:47,793
J'ai un ancêtre ?
1216
01:27:54,084 --> 01:27:55,501
Angie...
1217
01:27:57,084 --> 01:28:02,001
Je voulais te dire... Désolé d'avoir aidé
une buse à détruire Wouhou.
1218
01:28:04,168 --> 01:28:07,918
Et d'avoir été méchant,
toutes ces années.
1219
01:28:09,459 --> 01:28:10,293
Peut-être...
1220
01:28:10,293 --> 01:28:12,626
Je ne dis pas que c'est vrai.
1221
01:28:12,626 --> 01:28:16,709
Mais j'étais peut-être jaloux
1222
01:28:16,709 --> 01:28:20,834
des trucs créatifs que tu faisais
quand on était petits.
1223
01:28:22,126 --> 01:28:24,209
Peut-être, et j'insiste,
1224
01:28:24,209 --> 01:28:27,043
je dis ce qui me vient par la tête,
1225
01:28:27,043 --> 01:28:28,168
mais peut-être...
1226
01:28:28,668 --> 01:28:32,834
J'essayais peut-être
de prouver à tout le monde, et à toi,
1227
01:28:33,834 --> 01:28:35,793
que j'étais spécial aussi.
1228
01:28:40,376 --> 01:28:42,418
Quelle mauviette !
1229
01:28:44,084 --> 01:28:47,084
Tu n'es pas faible
en admettant tes torts.
1230
01:28:48,918 --> 01:28:51,459
Rien ne compte plus que la famille.
1231
01:29:00,168 --> 01:29:01,084
Merci.
1232
01:29:02,209 --> 01:29:04,584
On devait grandir, tous les deux.
1233
01:29:05,168 --> 01:29:07,918
Je n'aurais pas dit ça,
mais de rien.
1234
01:29:09,043 --> 01:29:11,918
On va pouvoir payer ces amendes
1235
01:29:11,918 --> 01:29:14,584
et faire des réparations.
1236
01:29:14,584 --> 01:29:17,209
Que feras-tu de ton argent ?
1237
01:29:17,209 --> 01:29:20,543
Vous pourriez faire
un don aux parcs nationaux...
1238
01:29:20,543 --> 01:29:23,126
- Pas question.
- N'y comptez pas.
1239
01:29:26,626 --> 01:29:27,876
J'ai une idée.
1240
01:29:41,584 --> 01:29:47,126
Après avoir discuté, on a décidé
de rassembler nos deux moitiés du trésor
1241
01:29:47,126 --> 01:29:49,834
et de construire un grand camp,
1242
01:29:49,834 --> 01:29:53,084
comme papy Obadiah
l'aurait voulu.
1243
01:29:53,084 --> 01:29:55,668
Un camp pour tout le monde.
1244
01:29:55,668 --> 01:30:00,126
On va mettre fin à Wouhou et Hourra...
1245
01:30:00,626 --> 01:30:03,376
Maintenant, c'est le camp Wouhourra !
1246
01:30:09,126 --> 01:30:11,334
CAMP WOUHOURRA
1247
01:30:11,334 --> 01:30:13,918
Qui est ce bellâtre ?
1248
01:30:15,043 --> 01:30:16,959
Comme promis,
1249
01:30:16,959 --> 01:30:19,834
c'est l'heure de vous remettre ceci.
1250
01:30:20,459 --> 01:30:22,501
En commençant par toi, Woody.
1251
01:30:24,793 --> 01:30:26,709
ICI, ON TRAVAILLE EN ÉQUIPE
1252
01:30:30,209 --> 01:30:31,584
Tu l'as mérité.
1253
01:30:41,418 --> 01:30:43,668
Alors, c'est l'heure des adieux.
1254
01:30:43,668 --> 01:30:46,793
Pas si vite.
1255
01:30:51,084 --> 01:30:54,293
À mon arrivée,
tu construisais une catapulte.
1256
01:30:54,293 --> 01:30:56,501
- Tu te souviens ?
- Vaguement.
1257
01:30:56,501 --> 01:30:58,751
Elle était tout de travers...
1258
01:30:58,751 --> 01:31:00,668
OK, je me souviens.
1259
01:31:00,668 --> 01:31:03,584
T'y arrivais pas, alors on l'a fait.
1260
01:31:03,584 --> 01:31:05,376
Vitesse maximale.
1261
01:31:05,376 --> 01:31:08,293
- Trajectoire parfaite.
- Je l'ai testé.
1262
01:31:08,293 --> 01:31:11,918
- Ça tue pas les oiseaux.
- Les humains, si.
1263
01:31:16,209 --> 01:31:17,751
Je sais pas quoi dire.
1264
01:31:18,459 --> 01:31:21,709
Pourquoi pas... trois, deux, un !
1265
01:31:26,543 --> 01:31:28,209
J'aime pas les câlins.
1266
01:31:29,334 --> 01:31:32,001
OK, rien qu'une fois.
1267
01:31:45,459 --> 01:31:48,334
À l'été prochain !
1268
01:31:52,251 --> 01:31:53,876
{\an8}DEVENIR GARDE FORESTIER
1269
01:31:53,876 --> 01:31:57,918
{\an8}Ouvrez la fenêtre !
1270
01:32:03,126 --> 01:32:05,293
{\an8}GARDE FORESTIER DE LA SEMAINE
1271
01:32:05,876 --> 01:32:07,668
Qu'est-ce que tu fais là ?
1272
01:32:07,668 --> 01:32:10,501
J'ai l'esprit d'équipe, maintenant.
1273
01:32:10,501 --> 01:32:13,334
Boum ! Content d'être rentré.
1274
01:32:26,709 --> 01:32:30,543
INSPIRÉ DE WOODY WOODPECKER
INVENTÉ PAR WALTER LANTZ
1275
01:32:40,334 --> 01:32:42,168
{\an8}Où sommes-nous ?
1276
01:32:42,168 --> 01:32:43,334
{\an8}On s'en fiche.
1277
01:32:44,084 --> 01:32:46,293
{\an8}L'important, c'est qu'on est...
1278
01:32:47,334 --> 01:32:48,334
{\an8}libres ?
1279
01:32:51,334 --> 01:32:53,376
COMMISSARIAT
1280
01:32:56,001 --> 01:32:57,126
RECHERCHÉ
1281
01:38:24,793 --> 01:38:26,126
Raté !
1282
01:38:26,126 --> 01:38:27,293
Tu crois ?
1283
01:38:28,834 --> 01:38:29,834
Woody !
1284
01:38:55,418 --> 01:38:58,334
Sous-titres : Françoise Sawyer