1 00:00:33,293 --> 00:00:37,168 J'ai posé les yeux sur toi et su que tu serais mienne. 2 00:00:37,168 --> 00:00:41,209 Cet homme étrange te tenait si froidement dans ses mains. 3 00:00:41,209 --> 00:00:44,709 J'ai été obligé de t'arracher à lui. 4 00:00:44,709 --> 00:00:48,501 Personne ne t'aimera autant que moi, Gladys. 5 00:00:50,293 --> 00:00:53,126 Je donne toujours des noms à mes pizzas. 6 00:00:53,709 --> 00:00:55,376 Allez, dans mon ventre ! 7 00:00:56,209 --> 00:00:57,334 Non ! 8 00:00:57,334 --> 00:00:59,418 Gladys ! 9 00:00:59,418 --> 00:01:01,876 Tu es partie trop jeune ! 10 00:01:01,876 --> 00:01:04,043 Salut, tout le monde ! 11 00:01:04,668 --> 00:01:07,418 C'est quoi, ce vacarme ? 12 00:01:07,418 --> 00:01:09,626 C'est moi, votre pote, 13 00:01:09,626 --> 00:01:13,918 Kyler, le profanateur, le boss du Kylervers ! 14 00:01:13,918 --> 00:01:16,418 Vous m'avez jeté un défi, 15 00:01:16,418 --> 00:01:20,501 alors voilà, je vais essayer de survivre en forêt... 16 00:01:21,543 --> 00:01:23,959 avec mes potes ! 17 00:01:26,876 --> 00:01:29,668 Survivre ? Qu'est-ce qu'il raconte ? 18 00:01:29,668 --> 00:01:33,334 Moi et mon crew, on va vivre à la dure, 19 00:01:33,334 --> 00:01:35,709 dans mon bunker rudimentaire... 20 00:01:38,043 --> 00:01:39,376 la yourte ! 21 00:01:40,126 --> 00:01:45,043 C'est l'hallu, mes huit millions de Kylerheads voudront y crécher. 22 00:01:45,043 --> 00:01:47,834 Huit millions de Kylerheards ? 23 00:01:48,459 --> 00:01:49,959 Pas question ! 24 00:01:49,959 --> 00:01:54,043 Tentante, cette tente ? Chaise de massage. Bubble tea. 25 00:01:54,043 --> 00:01:58,793 Écran plat avec docus sur la nature, pour rappeler où je suis. 26 00:02:03,501 --> 00:02:05,834 C'est quoi, ce bruit zarbe ? 27 00:02:13,126 --> 00:02:16,209 Hé, frère ! T'es quoi, au juste ? 28 00:02:18,001 --> 00:02:20,126 Ton pire cauchemar. 29 00:02:20,668 --> 00:02:22,376 {\an8}NE PAS FUMER 30 00:02:29,709 --> 00:02:33,168 On se soulage en pleine nature ? Pas cool ! 31 00:02:34,084 --> 00:02:35,334 Quoi ? 32 00:02:38,876 --> 00:02:40,918 J'adore faire des vagues. 33 00:02:43,168 --> 00:02:45,584 T'as osé toucher à ma piscine ! 34 00:02:46,501 --> 00:02:47,501 Attends ! 35 00:02:51,001 --> 00:02:53,293 Un peu de bowling ? Ça roule ! 36 00:03:13,918 --> 00:03:15,876 T'es où, p'tit bro ? 37 00:03:15,876 --> 00:03:17,834 Ici, grand bro ! 38 00:03:17,834 --> 00:03:20,376 On fait une pause thé ? 39 00:03:20,376 --> 00:03:21,709 BUBBLE TEA 40 00:03:38,418 --> 00:03:40,376 Classe, les baskets. 41 00:03:41,501 --> 00:03:43,501 T'as vu les nouvelles Woody ? 42 00:03:46,084 --> 00:03:48,709 Je sais. Ça me laisse sans voix aussi. 43 00:03:51,251 --> 00:03:52,084 Par ici ! 44 00:03:59,168 --> 00:04:02,084 On remballe, grand bro ? 45 00:04:08,501 --> 00:04:11,168 Ça va me faire plein de likes. 46 00:04:20,459 --> 00:04:21,751 Bro avait raison. 47 00:04:21,751 --> 00:04:23,543 Je like ! 48 00:04:27,126 --> 00:04:28,168 Devinez qui ? 49 00:04:34,751 --> 00:04:37,209 {\an8}ALERTE EN COLO 50 00:04:37,209 --> 00:04:39,709 POSTE DU GARDE FORESTIER 51 00:04:44,251 --> 00:04:46,001 {\an8}GARDE FORESTIER WALTERS 52 00:04:46,001 --> 00:04:48,543 {\an8}Woody, tu sais qu'on t'adore. 53 00:04:48,543 --> 00:04:51,334 Moi de même ! Alors, c'est réglé ! 54 00:04:55,959 --> 00:04:58,668 Mais il faut arrêter tes bêtises. 55 00:04:59,334 --> 00:05:02,084 Je proteste mon insolence ! 56 00:05:02,084 --> 00:05:04,709 Ils ont eu ce qu'ils méritaient. 57 00:05:04,709 --> 00:05:08,793 On va laisser ces créatures qui ne pensent qu'à elles-mêmes 58 00:05:08,793 --> 00:05:11,043 dégrader la forêt ? 59 00:05:11,043 --> 00:05:13,168 Bien sûr que non. 60 00:05:14,959 --> 00:05:18,709 Mais il y a plusieurs façons de gérer la situation. 61 00:05:18,709 --> 00:05:22,793 On peut collaborer avec les autres animaux qui vivent ici. 62 00:05:26,043 --> 00:05:29,876 Ou on peut agir de façon folle, comme toi. 63 00:05:29,876 --> 00:05:34,459 Et comme toujours, tu as causé plus de dégâts qu'eux. 64 00:05:35,126 --> 00:05:37,126 Ça n'arrivera plus, chef. 65 00:05:37,126 --> 00:05:38,209 Vraiment ? 66 00:05:38,793 --> 00:05:41,959 Tout ce que tu fais se termine en catastrophe. 67 00:05:41,959 --> 00:05:43,501 Regarde ton dossier. 68 00:05:44,084 --> 00:05:46,334 DOSSIER HABITANTS DOSSIER WOODY 69 00:05:46,334 --> 00:05:48,043 {\an8}Rien que cette semaine. 70 00:05:48,043 --> 00:05:50,084 Impressionnant, hein ? 71 00:05:50,709 --> 00:05:53,293 Je suis à court d'excuses. 72 00:05:53,293 --> 00:05:57,293 Je sais : c'était le majordome, les aliens m'ont enlevé. 73 00:05:57,293 --> 00:05:59,293 Je me suis hypnotisé. 74 00:05:59,293 --> 00:06:00,751 Désolé, Woody. 75 00:06:00,751 --> 00:06:05,084 C'est fini. Les animaux, sans pouces, ont signé une pétition. 76 00:06:05,084 --> 00:06:08,126 Je dois quitter la forêt ? 77 00:06:09,001 --> 00:06:10,376 Mais c'est chez moi. 78 00:06:11,043 --> 00:06:13,918 C'est chez nous, justement. 79 00:06:13,918 --> 00:06:16,918 Tu dois avoir l'esprit d'équipe. 80 00:06:16,918 --> 00:06:19,584 Tant que tu n'y arriveras pas, 81 00:06:20,334 --> 00:06:22,126 tu devras aller ailleurs. 82 00:06:23,668 --> 00:06:27,043 On me chasse parce que j'agis à ma façon ? 83 00:06:27,584 --> 00:06:29,251 Je crée des problèmes ? 84 00:06:29,251 --> 00:06:31,668 - Attention ! - N'importe quoi ! 85 00:06:33,376 --> 00:06:37,043 Où vais-je apprendre à travailler en équipe ? 86 00:06:40,376 --> 00:06:43,501 "Camp Wouhou. Ici, on travaille en équipe." 87 00:06:43,501 --> 00:06:46,334 Tiens, je vais me plaire ici. 88 00:06:51,918 --> 00:06:56,001 C'est quoi, cet endroit ? Une petite ville d'enfants ? 89 00:06:58,918 --> 00:07:00,168 {\an8}ESPACE ARTISTIQUE 90 00:07:02,793 --> 00:07:04,793 Elle a l'air importante. 91 00:07:06,668 --> 00:07:08,209 On sculpte ? 92 00:07:08,959 --> 00:07:11,418 Je préfère picorer. Regarde. 93 00:07:18,501 --> 00:07:20,834 Pas mal, ce machin-truc. 94 00:07:22,334 --> 00:07:25,626 - Tu fabriques quoi ? - Une catapulte. 95 00:07:27,168 --> 00:07:28,751 Pas douée de tes mains. 96 00:07:28,751 --> 00:07:30,293 Assez parlé de toi. 97 00:07:30,293 --> 00:07:34,084 Apparemment, cet endroit vend du travail d'équipe ? 98 00:07:34,084 --> 00:07:38,793 Si on veut. Le travail d'équipe est à la base de la colo STEAM. 99 00:07:38,793 --> 00:07:41,043 Steam. Du genre... 100 00:07:42,751 --> 00:07:44,293 Non, imbécile. 101 00:07:44,293 --> 00:07:48,501 Science, technologie, ingénierie, art et maths. STEAM. 102 00:07:49,084 --> 00:07:53,459 Ici, c'est les loisirs créatifs. On a tous un talent spécial. 103 00:07:54,584 --> 00:07:56,668 Enfin, presque tous. 104 00:07:57,543 --> 00:08:02,251 Je dois montrer que j'ai l'esprit d'équipe pour rentrer chez moi. 105 00:08:02,251 --> 00:08:05,001 Tu pourrais me faire une attestation ? 106 00:08:06,084 --> 00:08:09,418 On reçoit un badge si on fait les activités. 107 00:08:09,418 --> 00:08:11,793 "Faire" ? 108 00:08:11,793 --> 00:08:15,626 Le travail et moi, ça fait deux. 109 00:08:15,626 --> 00:08:17,084 À la prochaine ! 110 00:08:17,084 --> 00:08:19,709 On allait déjeuner de toute façon. 111 00:08:19,709 --> 00:08:22,543 On est partis du mauvais pied. Woody ! 112 00:08:22,543 --> 00:08:23,543 Maggie. 113 00:08:23,543 --> 00:08:26,543 Fascinant. Où est donc ce déjeuner ? 114 00:08:32,084 --> 00:08:35,793 Nom d'un pivert ! Pincez-moi, je rêve ! 115 00:08:35,793 --> 00:08:38,084 Et c'est pas le jour des pizzas. 116 00:08:38,084 --> 00:08:41,251 Toute une journée de pizzas ? 117 00:08:42,543 --> 00:08:45,584 Attention, citoyens de Wouhou ! 118 00:08:45,584 --> 00:08:47,584 Le buffet est fermé. 119 00:08:47,584 --> 00:08:51,043 Je vais dévorer les mets délicieux qu'il reste ! 120 00:08:51,043 --> 00:08:52,834 Alors, là, tu rêves ! 121 00:08:57,876 --> 00:09:02,543 Maggie, les animaux ne sont pas autorisés à la cantine. 122 00:09:02,543 --> 00:09:06,251 C'est pas grave. On ne dira rien au proprio. 123 00:09:06,918 --> 00:09:08,334 Je suis la proprio. 124 00:09:08,834 --> 00:09:10,418 Fallait le dire ! 125 00:09:10,418 --> 00:09:13,376 L'inspecteur va passer aujourd'hui. 126 00:09:13,376 --> 00:09:16,751 Je ne veux pas une autre amende. 127 00:09:16,751 --> 00:09:18,459 Oui, je sais, maman. 128 00:09:18,459 --> 00:09:21,251 Grincheuse, c'est ta maman ? 129 00:09:21,751 --> 00:09:24,418 C'est pas comme ça qu'on murmure. 130 00:09:27,001 --> 00:09:30,709 Ma chérie, au lieu de parler aux piverts, 131 00:09:30,709 --> 00:09:34,626 tu devrais t'entraîner pour le tournoi. 132 00:09:35,209 --> 00:09:37,959 Ce sera peut-être différent. 133 00:09:43,918 --> 00:09:44,918 Viens. 134 00:09:52,959 --> 00:09:56,668 - J'y ai beaucoup réfléchi. - Tu viens d'arriver. 135 00:09:56,668 --> 00:10:01,709 Nourriture gratos, lits pour siestes et nourriture gratos ? 136 00:10:01,709 --> 00:10:06,959 Oublie le travail d'équipe ! Je vais m'installer ici. 137 00:10:06,959 --> 00:10:09,793 On ne reste à la colo que l'été. 138 00:10:09,793 --> 00:10:11,709 Ma mission reprend. 139 00:10:11,709 --> 00:10:14,418 C'est quoi, ce tournoi ? 140 00:10:14,418 --> 00:10:16,126 Je suis compétitif. 141 00:10:16,126 --> 00:10:19,084 Le tournoi des braves. C'est pas amusant. 142 00:10:19,084 --> 00:10:23,251 Chaque année, l'autre colo nous écrase. 143 00:10:23,251 --> 00:10:24,709 Quelle autre colo ? 144 00:10:26,876 --> 00:10:29,501 Attends, non ! C'est pas nos chaises ! 145 00:10:39,418 --> 00:10:41,543 Tu t'écrases déjà, Maggie ! 146 00:10:42,043 --> 00:10:44,584 Ouais ! Gina t'a bien cassée. 147 00:10:44,584 --> 00:10:46,918 Parce que tu t'es vautrée. 148 00:10:54,959 --> 00:10:59,709 Elle ne t'a pas cassée. Elle a juste dit ce qui s'était passé. 149 00:10:59,709 --> 00:11:02,251 Je te présente le camp Hourra. 150 00:11:02,251 --> 00:11:03,751 Hourra ! 151 00:11:15,543 --> 00:11:18,084 C'est le méchant, c'est ça ? 152 00:11:18,084 --> 00:11:20,209 Vous oubliez qui vous êtes ? 153 00:11:21,501 --> 00:11:26,209 Dites "Hourra" ensemble, pour qu'on sache qui on est. 154 00:11:27,001 --> 00:11:28,334 Hourra ! 155 00:11:28,876 --> 00:11:30,668 Maintenant, ils le savent. 156 00:11:33,418 --> 00:11:34,459 Je me le garde. 157 00:11:35,501 --> 00:11:37,168 Qu'est-ce qui se passe ? 158 00:11:37,168 --> 00:11:39,376 Tiens, ma cousine préférée ! 159 00:11:39,376 --> 00:11:41,793 Sérieux, Zane ? Un fil-piège ? 160 00:11:41,793 --> 00:11:43,251 Oui, Angie, sérieux. 161 00:11:43,251 --> 00:11:46,459 Maggie et son piaf sont passés de notre côté. 162 00:11:46,459 --> 00:11:48,543 Un piaf ? Attendez... 163 00:11:50,209 --> 00:11:53,168 Nos pères fondateurs ont divisé ces terres. 164 00:11:53,751 --> 00:11:54,959 C'est les règles. 165 00:11:54,959 --> 00:11:57,626 Inutile d'être aussi hargneux. 166 00:11:57,626 --> 00:11:58,876 Hargneux ? 167 00:11:59,793 --> 00:12:03,834 Gina a fait preuve de courage, en protégeant notre camp. 168 00:12:03,834 --> 00:12:07,876 - C'est ce qu'on apprend à mon camp. - C'est reparti ! 169 00:12:07,876 --> 00:12:12,751 Je les prépare à être les meilleurs, comme une colo se doit de faire. 170 00:12:14,626 --> 00:12:16,209 On s'en lasse jamais. 171 00:12:16,876 --> 00:12:18,918 Nous aussi, on peut crier ! 172 00:12:18,918 --> 00:12:20,043 Pas vrai ? 173 00:12:21,709 --> 00:12:23,043 On s'en va ? OK. 174 00:12:35,626 --> 00:12:39,043 Que la colo commence ! 175 00:12:42,668 --> 00:12:44,959 PRISON 176 00:12:51,126 --> 00:12:53,751 Oh, non. L'inspecteur est déjà arrivé. 177 00:12:53,751 --> 00:12:55,709 C'est un clown ? 178 00:12:55,709 --> 00:12:58,084 On va en voir 20 sortir ? 179 00:12:59,334 --> 00:13:02,209 NATURE ET FORÊT 180 00:13:10,793 --> 00:13:12,084 Un instant. 181 00:13:16,209 --> 00:13:17,626 C'est bien mieux. 182 00:13:18,418 --> 00:13:19,793 Ça, c'est mieux ? 183 00:13:20,376 --> 00:13:22,376 Comme je disais, Mlle Angie, 184 00:13:22,376 --> 00:13:26,168 comment ça se passe depuis ma dernière inspection ? 185 00:13:26,168 --> 00:13:28,668 On forme les jeunes esprits, Wally. 186 00:13:28,668 --> 00:13:31,793 Tant que ce n'est pas du moisi qui se forme. 187 00:13:31,793 --> 00:13:34,001 Ça vaudrait une autre amende. 188 00:13:35,459 --> 00:13:37,293 Un peu d'humour. 189 00:13:38,584 --> 00:13:42,501 Attends un peu, l'ami ! C'était pas drôle du tout. 190 00:13:43,459 --> 00:13:44,876 Ça, c'est drôle ! 191 00:13:45,751 --> 00:13:47,376 Mon carnet d'amendes ! 192 00:13:53,793 --> 00:13:57,626 C'est un oiseau errant. On va le faire partir. 193 00:13:57,626 --> 00:13:59,959 "Errant" ou "éblouissant" ? 194 00:14:01,043 --> 00:14:02,668 Je vous aime bien, 195 00:14:02,668 --> 00:14:07,043 mais comme on dit dans le milieu, ce camp se désagrège. 196 00:14:07,043 --> 00:14:12,834 Si vous voulez garder votre permis, réparez ce qui s'est pas réglementaire. 197 00:14:12,834 --> 00:14:16,251 Sans règles, on n'est que des animaux. 198 00:14:16,793 --> 00:14:19,001 Je vais boire un coup. 199 00:14:19,001 --> 00:14:23,668 Woody, n'embête pas l'inspecteur. Il peut nous attirer des ennuis. 200 00:14:23,668 --> 00:14:26,001 OK, je ménagerai le morse. 201 00:14:26,001 --> 00:14:28,668 Mais pas ce Zane. Je vais lui faire... 202 00:14:30,626 --> 00:14:32,459 On ne peut rien faire. 203 00:14:32,459 --> 00:14:35,501 Cette rivalité dure depuis des générations. 204 00:14:35,501 --> 00:14:36,709 CHALET 205 00:14:36,709 --> 00:14:41,084 Wouhou et Hourra sont séparés, mais on partage un ancêtre. 206 00:14:41,668 --> 00:14:43,751 Voici papy Obadiah Mallard. 207 00:14:47,209 --> 00:14:49,126 Il reste... de bois. 208 00:14:49,834 --> 00:14:53,459 Il est venu lors de la ruée vers l'or. 209 00:14:53,459 --> 00:14:56,626 De l'or ? J'adore l'or. 210 00:14:56,626 --> 00:14:58,376 Obadiah aussi. 211 00:14:58,376 --> 00:15:00,668 Apparemment, il a fait fortune. 212 00:15:00,668 --> 00:15:04,209 Il a acheté des terres nommées "Camp Obadiah". 213 00:15:04,209 --> 00:15:07,043 Pour que sa famille y vive et prospère. 214 00:15:07,043 --> 00:15:09,834 Mais quand ses fils l'ont rejoint, 215 00:15:09,834 --> 00:15:13,543 il était déjà mort et personne n'a trouvé l'or. 216 00:15:13,543 --> 00:15:17,751 Ce flash-back devrait être en couleurs. Ça détonerait plus. 217 00:15:17,751 --> 00:15:18,668 Justement ! 218 00:15:18,668 --> 00:15:21,501 Ses fils n'étaient jamais d'accord. 219 00:15:21,501 --> 00:15:24,834 Sauf sur cette barbe ridicule, on dirait. 220 00:15:24,834 --> 00:15:29,209 Que faire de ces terres ? L'un était soldat. L'autre, artiste. 221 00:15:29,209 --> 00:15:32,251 Ils ont divisé la carte en deux camps. 222 00:15:32,251 --> 00:15:34,168 Au sens propre du terme. 223 00:15:34,168 --> 00:15:37,084 Wouhou et Hourra sont devenus rivaux. 224 00:15:37,084 --> 00:15:39,501 C'est là qu'a commencé le tournoi. 225 00:15:39,501 --> 00:15:41,584 Mais ça a empiré les choses, 226 00:15:41,584 --> 00:15:44,209 car les Hourra ont toujours gagné. 227 00:15:44,209 --> 00:15:46,209 Et c'est encore le cas. 228 00:15:46,918 --> 00:15:50,876 On joue, car ma mère pense que ça forge le caractère. 229 00:15:50,876 --> 00:15:52,918 N'importe quoi ! 230 00:15:53,876 --> 00:15:57,793 Cinq minutes avec eux, et ils changeront de disque. 231 00:15:57,793 --> 00:16:01,126 - Les mains en l'air ! - Et l'esprit d'équipe ? 232 00:16:01,126 --> 00:16:05,126 C'est la réplique d'un lance-fusées. En cas d'urgence. 233 00:16:05,126 --> 00:16:07,959 Pour envoyer un signal à son équipe. 234 00:16:07,959 --> 00:16:09,084 Nul ! 235 00:16:09,084 --> 00:16:12,084 - Et ce vieux truc ? - Woody, c'est... 236 00:16:16,668 --> 00:16:17,543 vrai. 237 00:16:19,793 --> 00:16:21,001 {\an8}CRIS D'OISEAUX 238 00:16:25,209 --> 00:16:26,668 J'arrive ! 239 00:16:29,834 --> 00:16:31,043 Attention ! 240 00:16:34,334 --> 00:16:35,626 C'était quoi ? 241 00:16:37,043 --> 00:16:40,251 Une propulsion de poudre sèche ! 242 00:16:40,251 --> 00:16:41,334 Génial ! 243 00:16:42,418 --> 00:16:45,209 - Ça va ? - J'allais battre mon record. 244 00:16:45,209 --> 00:16:47,459 Il saigne ? Il s'est écorché ? 245 00:16:47,459 --> 00:16:50,793 J'en sais rien. Je demande aux autres oiseaux. 246 00:16:50,793 --> 00:16:54,876 C'est un grand pic à hutte rouge. 247 00:16:55,376 --> 00:16:56,626 Majestueux ! 248 00:16:57,918 --> 00:17:00,001 Oh, ça fait du bien. Oui. 249 00:17:02,168 --> 00:17:03,168 C'est vrai. 250 00:17:03,834 --> 00:17:06,084 - Voici J.J. - Pro des manettes. 251 00:17:06,084 --> 00:17:09,668 Elle a conçu le jeu vidéo que t'as détruit. 252 00:17:10,668 --> 00:17:12,501 Gus est bricoleur. 253 00:17:12,501 --> 00:17:15,584 J'aime la vitesse et les explosions. 254 00:17:15,584 --> 00:17:17,126 Orson est un ordi. 255 00:17:17,126 --> 00:17:19,793 Tout se rapporte aux maths. 256 00:17:20,834 --> 00:17:24,376 Rose est auteure, mais on a peur de la lire. 257 00:17:24,376 --> 00:17:25,918 C'est fait exprès. 258 00:17:25,918 --> 00:17:27,459 JOURNAL D'UNE ZOMBIE 259 00:17:27,459 --> 00:17:31,251 On peut revenir sur la vitesse et les explosions ? 260 00:17:33,084 --> 00:17:36,084 Moi, je suis Mikey, l'expert sur la nature. 261 00:17:36,084 --> 00:17:38,751 - Surtout l'ornithologie. - Beurk ! 262 00:17:38,751 --> 00:17:41,418 - L'étude des oiseaux. - Évidemment ! 263 00:17:44,376 --> 00:17:46,793 Je vous présente Woody. 264 00:17:46,793 --> 00:17:50,584 C'est cool, Maggie. Ta mère te laisse le garder ? 265 00:17:50,584 --> 00:17:53,251 C'est quoi, ce trou dans le mur ? 266 00:17:53,918 --> 00:17:56,584 Une autre infraction, on dirait. 267 00:17:57,459 --> 00:17:59,001 Elle n'a pas dit oui. 268 00:18:03,251 --> 00:18:05,751 MESS DES OFFICIERS 269 00:18:07,626 --> 00:18:10,668 Shelby, t'as eu mon texto pour le sandwich ? 270 00:18:11,209 --> 00:18:13,418 J'ai envie de poulet. 271 00:18:18,418 --> 00:18:19,251 T'es qui ? 272 00:18:19,251 --> 00:18:20,584 Le cuistot. 273 00:18:20,584 --> 00:18:22,043 J'en ai déjà un. 274 00:18:22,043 --> 00:18:23,793 Plus vraiment. 275 00:18:23,793 --> 00:18:24,709 Bizarre. 276 00:18:24,709 --> 00:18:27,043 Alors, mon cuistot a disparu ? 277 00:18:27,043 --> 00:18:31,751 Gagner en voyage tous frais payés, c'est disparaître ? 278 00:18:32,751 --> 00:18:35,084 Non, pas si on gagne un concours. 279 00:18:35,084 --> 00:18:36,959 C'est ce qui s'est passé ! 280 00:18:36,959 --> 00:18:40,876 L'agence d'intérim m'envoie. Personne n'a appelé ? 281 00:18:40,876 --> 00:18:42,626 Je le saurais ! 282 00:18:43,126 --> 00:18:44,126 Zane Mallard, 283 00:18:44,126 --> 00:18:45,584 chef du camp Hourra. 284 00:18:45,584 --> 00:18:49,084 Buzz Buzzard, touche-à-tout, entrepreneur 285 00:18:49,084 --> 00:18:53,626 et, vous avez de la chance, j'ai besoin de me faire oublier. 286 00:18:57,626 --> 00:18:59,209 Voyons ce que tu vaux. 287 00:19:00,126 --> 00:19:04,126 J'ai fini de jeûner il y a 40 minutes. Je dois manger. 288 00:19:08,793 --> 00:19:10,543 C'est keto ? Ne dis rien. 289 00:19:12,043 --> 00:19:13,918 Regardez tous ces prix. 290 00:19:14,626 --> 00:19:17,543 Tous ces trophées du tournoi des braves. 291 00:19:17,543 --> 00:19:19,293 Et contre Wouhou. 292 00:19:19,293 --> 00:19:23,251 Vous préparez ces enfants à être les meilleurs, 293 00:19:23,251 --> 00:19:25,543 comme une colo se doit de faire. 294 00:19:25,543 --> 00:19:27,543 Je le dis toujours ! 295 00:19:27,543 --> 00:19:33,209 Comment pouvez-vous êtes les meilleurs si vous partagez vos terres ? 296 00:19:33,209 --> 00:19:34,376 Comment cela ? 297 00:19:34,376 --> 00:19:37,251 - Le camp d'Amy... - Angie. 298 00:19:37,251 --> 00:19:41,376 Le camp d'Angie empêche Hourra de s'épanouir. 299 00:19:43,209 --> 00:19:46,209 Mais supposons qu'Abby... 300 00:19:46,209 --> 00:19:47,126 Angie. 301 00:19:47,126 --> 00:19:51,334 Qu'elle doive, j'en sais rien, mettre la clé sous la porte. 302 00:19:51,334 --> 00:19:56,793 Vous pourriez acheter ses terres, doubler de taille et gagner encore plus. 303 00:19:56,793 --> 00:19:58,418 Désolé de m'en mêler... 304 00:19:58,418 --> 00:20:00,584 J'ai toujours plein d'idées. 305 00:20:00,584 --> 00:20:03,918 Ne t'excuse pas. C'est un signe de faiblesse. 306 00:20:03,918 --> 00:20:06,001 Mais tu as peut-être raison. 307 00:20:06,001 --> 00:20:08,709 Angie a du mal à entretenir Wouhou. 308 00:20:08,709 --> 00:20:11,543 Ça lui rendrait service. 309 00:20:12,626 --> 00:20:14,668 Mais elle adore cet endroit. 310 00:20:15,168 --> 00:20:17,834 Il faudrait qu'il arrive un truc dingue. 311 00:20:19,459 --> 00:20:22,668 Content de t'avoir parlé, mais je dois filer. 312 00:20:22,668 --> 00:20:26,376 J'ai une réunion stratégique à 19 h pour le tournoi. 313 00:20:26,876 --> 00:20:29,001 Mon plan doit être parfait. 314 00:20:31,334 --> 00:20:33,543 Le mien aussi. 315 00:20:34,501 --> 00:20:37,459 Tous ces avertissements ? 316 00:20:37,459 --> 00:20:40,584 Ces réparations seront longues et coûteuses. 317 00:20:40,584 --> 00:20:42,376 Que voulez-vous ? 318 00:20:42,376 --> 00:20:46,126 Que je ne fasse pas attention à chaque petit détail ? 319 00:20:46,126 --> 00:20:47,459 Ce serait bien. 320 00:20:47,459 --> 00:20:50,834 Je prends mon serment d'inspecteur au sérieux. 321 00:20:52,876 --> 00:20:54,543 Cornegidouille ! 322 00:20:54,543 --> 00:20:56,376 Je venais de la laver. 323 00:20:56,876 --> 00:20:59,918 Surveillez ce pivert de près ! 324 00:21:03,334 --> 00:21:06,376 Triple buse ! À l'intérieur aussi ? 325 00:21:08,334 --> 00:21:11,709 C'est moi, je me suis fait engager par Hourra. 326 00:21:12,376 --> 00:21:13,709 On en a déjà parlé. 327 00:21:13,709 --> 00:21:19,126 Il nous faut les deux moitiés pour chercher le butin sans dérangement. 328 00:21:19,126 --> 00:21:24,751 Éliminons les Wouhou, ce sera plus facile que de jeter des chatons. 329 00:21:24,751 --> 00:21:27,126 Puis, on s'occupera de Zane. 330 00:21:28,501 --> 00:21:32,876 Est-ce que la légende est réelle et l'or est enterré ici ? 331 00:21:32,876 --> 00:21:38,334 Si on ne peut plus croire un camarade de cellule avec une carte volée ! 332 00:21:38,334 --> 00:21:41,168 Relax. C'est un plan infaillible. 333 00:21:42,126 --> 00:21:44,334 Oui, plus que la dernière fois ! 334 00:21:46,751 --> 00:21:50,001 Mais où pourrait se trouver l'or ? 335 00:21:50,001 --> 00:21:53,834 Buzz ? Mon pote ? Tu peux venir une minute ? 336 00:21:59,043 --> 00:22:01,501 {\an8}Il a une livraison pour toi ? 337 00:22:02,251 --> 00:22:03,918 J'ai oublié d'en parler. 338 00:22:03,918 --> 00:22:09,626 Je me suis permis de commander des plats meilleurs pour la santé. 339 00:22:10,668 --> 00:22:13,584 - C'est pas ça du tout. - Mais si ! 340 00:22:14,959 --> 00:22:18,126 Une livraison de produits frais ? 341 00:22:18,126 --> 00:22:20,168 Bonne initiative, Buzz. 342 00:22:20,168 --> 00:22:23,001 Ton boss approuve. Donnez. 343 00:22:25,501 --> 00:22:26,959 B-O-S... 344 00:22:28,251 --> 00:22:29,084 S. 345 00:22:29,084 --> 00:22:30,168 Tenez. 346 00:22:32,751 --> 00:22:33,751 Ça va ? 347 00:22:35,501 --> 00:22:36,376 Quoi ? 348 00:22:36,376 --> 00:22:37,626 Un problème ? 349 00:22:56,209 --> 00:23:00,959 On nous file des pourboires quand on fait des tours de magie. 350 00:23:02,459 --> 00:23:04,001 Ça doit faire plaisir. 351 00:23:12,709 --> 00:23:15,543 J'ai hâte de voir ce que tu vas préparer. 352 00:23:17,001 --> 00:23:18,501 Moi aussi. 353 00:23:28,376 --> 00:23:32,043 Maggie, tu devrais venir dans la salle de repos. 354 00:23:32,668 --> 00:23:36,376 - Tu ne dors pas ? - Je dors avec les yeux ouverts. 355 00:23:37,084 --> 00:23:39,584 Pour ne pas qu'on m'enterre vivante. 356 00:23:42,418 --> 00:23:45,126 Où est le pivert ? Je sais qu'il est là. 357 00:23:46,209 --> 00:23:50,168 On ne peut pas se préparer tranquillement ? 358 00:23:55,293 --> 00:23:57,334 Tranquillement ? 359 00:23:58,459 --> 00:24:02,126 Tu n'as fait que nous attirer des ennuis. 360 00:24:02,793 --> 00:24:04,084 C'est ma brosse ? 361 00:24:07,043 --> 00:24:09,418 Ne le renvoie pas, il fait froid. 362 00:24:09,418 --> 00:24:10,626 On est en été. 363 00:24:11,584 --> 00:24:14,251 Notre dernier été, par sa faute. 364 00:24:14,251 --> 00:24:16,543 Quel nullos ! Quoi ? 365 00:24:16,543 --> 00:24:23,209 J'ai 24 heures pour tout réparer, y compris le trou dans la salle de repos, 366 00:24:23,209 --> 00:24:25,209 avant qu'il revienne. 367 00:24:25,209 --> 00:24:29,709 Angie, sans cette colo, je suis un pivert sans arbres. 368 00:24:29,709 --> 00:24:33,668 Une fois que j'aurai gagné le badge, je partirai. 369 00:24:33,668 --> 00:24:34,918 Alors ? 370 00:24:34,918 --> 00:24:37,543 - Le badge ? - Je viens de le dire. 371 00:24:39,043 --> 00:24:40,584 Il faudra le mériter. 372 00:24:41,126 --> 00:24:43,293 Et ça vaut pour vous aussi. 373 00:24:43,293 --> 00:24:46,001 Avez-vous oublié notre raison d'être ? 374 00:24:46,001 --> 00:24:50,043 Woody a un bec fort, il nous aidera à réparer. 375 00:24:50,043 --> 00:24:52,709 Merci, Maggie. 376 00:24:53,209 --> 00:24:57,459 Je ne veux pas voir cet oiseau s'approcher des bâtisses ! 377 00:24:59,793 --> 00:25:02,834 J'ai une meilleure idée, qui l'occupera. 378 00:25:02,834 --> 00:25:06,793 Demain, vous vous entraînerez pour le tournoi. 379 00:25:06,793 --> 00:25:08,376 Et Woody vous aidera. 380 00:25:18,751 --> 00:25:22,001 Je sais pourquoi vous ne vous entraînez pas. 381 00:25:22,001 --> 00:25:26,918 Vous n'aimez pas vous faire maltraiter, et vous êtes défaitistes. 382 00:25:28,251 --> 00:25:32,334 Vous ne pouvez pas vous cacher des tyrans toute votre vie. 383 00:25:32,834 --> 00:25:34,168 Faites équipe... 384 00:25:35,793 --> 00:25:38,126 qui sait ce qui se passera ? 385 00:25:38,126 --> 00:25:43,251 Vous trouverez peut-être quelque chose de caché en vous. 386 00:25:45,793 --> 00:25:48,668 Si ça me rapporte un badge, je le ferai ! 387 00:25:48,668 --> 00:25:51,793 Ça ne doit pas être si dur que ça ! 388 00:25:51,793 --> 00:25:54,751 {\an8}COURSE D'OBSTACLES 389 00:26:09,834 --> 00:26:12,584 Ils n'ont jamais mis un pied dehors ? 390 00:26:13,126 --> 00:26:13,959 J'ai essayé. 391 00:26:15,918 --> 00:26:18,876 Les jeux virtuels, c'est moins dangereux. 392 00:26:18,876 --> 00:26:20,543 N'abandonne pas. 393 00:26:20,543 --> 00:26:23,209 On a promis. Y a un badge à gagner. 394 00:26:23,209 --> 00:26:26,709 Fonçons comme si personne ne nous regardait. 395 00:26:26,709 --> 00:26:29,543 Ce serait la honte si on nous regardait. 396 00:26:34,418 --> 00:26:36,876 "Mais Amy adore cet endroit. 397 00:26:36,876 --> 00:26:40,668 "Il faudrait qu'il arrive un truc dingue." 398 00:26:40,668 --> 00:26:44,543 Zane, j'ai des caisses entières de trucs dingues. 399 00:26:49,001 --> 00:26:52,793 Des fourmis rouges importées du Brésil. Interdites... 400 00:26:53,584 --> 00:26:54,626 sauf au Brésil. 401 00:26:54,626 --> 00:26:57,668 Parfaites pour détruire des chalets en bois 402 00:26:57,668 --> 00:27:00,084 et donner la frousse aux enfants. 403 00:27:00,084 --> 00:27:02,209 Bon, j'ai compris ! 404 00:27:02,209 --> 00:27:04,251 Dans une course d'obstacles, 405 00:27:04,251 --> 00:27:09,126 il faut se débarrasser des obstacles avant d'arriver aux obstacles. 406 00:27:11,918 --> 00:27:13,418 Adios, les chalets ! 407 00:27:13,418 --> 00:27:15,834 Adios, Wouhou ! 408 00:27:16,834 --> 00:27:17,709 Un obstacle. 409 00:27:30,418 --> 00:27:34,209 Plus que 40 obstacles à retirer. Qui veut m'aider ? 410 00:27:37,084 --> 00:27:40,751 Non, impossible. Vous savez que j'ai le vertige. 411 00:27:40,751 --> 00:27:44,001 Un passionné d'oiseaux qui a le vertige ? 412 00:27:44,001 --> 00:27:47,626 Je vois pourquoi vous n'arrivez jamais au sommet. 413 00:27:50,293 --> 00:27:52,626 Je trouverai un truc plus marrant. 414 00:27:52,626 --> 00:27:54,251 {\an8}ÉQUIPEMENT SPORTIF 415 00:27:55,251 --> 00:27:57,959 {\an8}Cet aimant militaire en néodyme, 416 00:27:57,959 --> 00:28:00,334 interdit pour sa puissance, 417 00:28:00,334 --> 00:28:04,793 devrait arracher les fondations de la cantine de Wouhou. 418 00:28:04,793 --> 00:28:09,626 On verra combien de temps ils tiendront sans endroit où manger. 419 00:28:13,001 --> 00:28:16,709 Allez, je vais t'aider à passer par-dessus ce mur. 420 00:28:16,709 --> 00:28:19,959 T'as juste besoin qu'on te pousse le popotin. 421 00:28:40,918 --> 00:28:43,709 Voilà, t'es passé de l'autre côté. 422 00:28:49,001 --> 00:28:50,834 Encore ce rire ! 423 00:28:53,876 --> 00:28:56,293 C'est un pivert ? 424 00:29:16,001 --> 00:29:18,834 Voilà comment on s'entraîne sur le lac. 425 00:29:18,834 --> 00:29:20,668 Qui a un vers de terre ? 426 00:29:20,668 --> 00:29:24,584 Pourquoi on a six personnes dans un canoë pour trois ? 427 00:29:24,584 --> 00:29:28,334 T'es peut-être doué en maths, Orson, mais pas moi. 428 00:29:28,334 --> 00:29:31,168 Pourquoi on n'est pas dans l'eau ? 429 00:29:31,168 --> 00:29:35,376 Par sécurité ! Vous êtes six dans un canoë pour trois. 430 00:29:35,376 --> 00:29:36,459 Silence ! 431 00:29:36,459 --> 00:29:38,751 Ne faites pas peur aux poissons. 432 00:29:41,084 --> 00:29:42,084 EAUX USÉES 433 00:29:42,084 --> 00:29:46,876 Je vais brancher ce bout sur le bac d'eaux usées, 434 00:29:46,876 --> 00:29:49,793 et la souffleuse fera le reste. 435 00:29:49,793 --> 00:29:53,459 Essayez de pagayer dans un lac puant, Wouhou. 436 00:29:55,293 --> 00:29:59,001 Une botte ? Je devrais lancer plus loin. 437 00:30:02,709 --> 00:30:03,918 J'en tiens un. 438 00:30:04,543 --> 00:30:06,959 Un sacré morceau, on dirait ! 439 00:30:13,501 --> 00:30:16,043 MARCHE / ARRÊT / MARCHE ARRIÈRE 440 00:30:27,584 --> 00:30:31,001 Dégueu ! 441 00:30:31,793 --> 00:30:34,876 Adieu, déjeuner. Tu avais l'air si bon. 442 00:30:38,793 --> 00:30:41,459 Encore ce pivert infernal ! 443 00:30:41,459 --> 00:30:42,793 Ou pas. 444 00:30:42,793 --> 00:30:45,876 Il a une drôle de tête, ce poisson ! 445 00:30:47,043 --> 00:30:50,793 - C'est quoi, au juste ? - Notre forteresse. 446 00:30:50,793 --> 00:30:54,168 La capture du drapeau est l'épreuve qu'on aime. 447 00:30:54,168 --> 00:30:58,501 On ne peut pas s'offrir d'équipements, on doit être créatif. 448 00:30:58,501 --> 00:31:02,501 À défaut d'attraper leur drapeau, on protège le nôtre. 449 00:31:02,501 --> 00:31:07,459 Mes calculs précis transforment des matériaux ordinaires en barricades. 450 00:31:07,459 --> 00:31:11,834 Je fais un labyrinthe Minecraft pour embrouiller Hourra. 451 00:31:16,001 --> 00:31:19,043 Il faut créer un monde multidimensionnel 452 00:31:19,043 --> 00:31:21,293 aux apparences trompeuses. 453 00:31:21,293 --> 00:31:22,293 Je... 454 00:31:23,626 --> 00:31:24,876 mets l'ambiance. 455 00:31:27,376 --> 00:31:30,001 Un fémur par ici, un tibia par-là... 456 00:31:30,501 --> 00:31:33,126 Je fabrique des nids de reconnaissance 457 00:31:34,001 --> 00:31:35,918 que les autres installent. 458 00:31:40,418 --> 00:31:45,668 Et si Hourra arrive à passer quand même, je leur prépare quelques surprises. 459 00:31:53,668 --> 00:31:56,959 Rien de dangereux, mais ils vont flipper ! 460 00:31:56,959 --> 00:31:58,001 Boum ! 461 00:31:58,001 --> 00:32:00,584 "Boum", ça me plaît ! 462 00:32:00,584 --> 00:32:03,293 La situation n'est pas si désespérée. 463 00:32:03,293 --> 00:32:05,293 Et tu fais quoi, Maggie ? 464 00:32:06,293 --> 00:32:07,126 Moi ? 465 00:32:07,959 --> 00:32:09,793 J'aide un peu partout. 466 00:32:21,959 --> 00:32:23,084 Comme neuf ! 467 00:32:25,918 --> 00:32:27,543 Arrête de crier ! 468 00:32:27,543 --> 00:32:31,501 Comment massacrer la colo ? C'est moi qu'on massacre. 469 00:32:31,501 --> 00:32:37,501 Ils ont un pivert fou, qui détruit tout. Il sème la pagaille partout où il passe. 470 00:32:38,584 --> 00:32:41,793 Oui, une attelle au bras pourrait m'aider. 471 00:32:41,793 --> 00:32:43,959 Il a l'air cassé. 472 00:32:43,959 --> 00:32:47,459 Que je m'attelle à utiliser la folie du pivert 473 00:32:47,459 --> 00:32:49,876 pour qu'il provoque des dégâts ? 474 00:32:49,876 --> 00:32:54,126 Une idée intéressante... que j'allais suggérer. 475 00:32:56,668 --> 00:32:58,293 Terminé. 476 00:32:58,293 --> 00:33:01,126 Votre boss hyper tendu a déjà signé. 477 00:33:02,751 --> 00:33:03,584 Mais... 478 00:33:12,876 --> 00:33:15,084 Votre mère doit être fière. 479 00:33:18,293 --> 00:33:21,543 Merci d'être un client fidèle de Little Gem. 480 00:33:25,709 --> 00:33:28,584 Je m'occuperai de ces armes plus tard. 481 00:33:28,584 --> 00:33:32,876 Pour l'instant, l'oiseau me suffit. 482 00:33:33,543 --> 00:33:34,668 RÉPARATIONS 483 00:33:35,793 --> 00:33:40,209 C'était épuisant. Qui va me porter jusqu'à la cantine ? 484 00:33:42,168 --> 00:33:43,168 Hé, mon pote. 485 00:33:43,668 --> 00:33:46,376 J'ai un truc à te montrer. 486 00:33:47,543 --> 00:33:49,709 Ça m'a l'air louche. 487 00:33:50,293 --> 00:33:54,251 J'arrive tout de suite. Ne mange rien sans moi. 488 00:33:54,251 --> 00:33:55,376 Woody... 489 00:33:55,376 --> 00:33:58,001 Je dois passer au pipi-room. 490 00:33:58,001 --> 00:34:01,126 Quand faut y aller, faut y aller. 491 00:34:07,418 --> 00:34:09,459 T'en as mis du temps ! 492 00:34:09,459 --> 00:34:11,126 On s'est déjà vus ? 493 00:34:11,126 --> 00:34:13,543 J'ai un visage comme ça. 494 00:34:13,543 --> 00:34:16,626 Tu pourrais m'aider à réparer cette salle ? 495 00:34:16,626 --> 00:34:17,834 Désolé, l'ami. 496 00:34:17,834 --> 00:34:20,376 Le travail et moi, ça fait... 497 00:34:20,376 --> 00:34:22,043 Attends ! 498 00:34:22,043 --> 00:34:23,876 Tout a déjà été réparé. 499 00:34:23,876 --> 00:34:25,584 T'en es sûr, l'ami ? 500 00:34:26,251 --> 00:34:30,293 Je trouve qu'elle ne casse pas des briques ! 501 00:34:31,543 --> 00:34:34,251 Attends ! T'es vraiment réparateur ? 502 00:34:36,126 --> 00:34:40,418 Le genre qui remarque quand il y a un truc bancal. 503 00:34:45,918 --> 00:34:47,251 Mais... 504 00:34:49,959 --> 00:34:52,834 T'es la buse qui traînait près du lac. 505 00:34:52,834 --> 00:34:54,084 Appelle-moi Buzz. 506 00:34:54,084 --> 00:34:56,126 "Buzz" pour une buse ? 507 00:34:56,126 --> 00:34:58,709 Et on se moque de mon nom ! 508 00:34:58,709 --> 00:35:01,376 À suivre, le saut à la perche ! 509 00:35:05,626 --> 00:35:08,376 Zut ! Encore un truc de cassé. 510 00:35:08,376 --> 00:35:10,043 T'en reveux ? 511 00:35:10,751 --> 00:35:12,459 Si j'avais un marteau ! 512 00:35:14,251 --> 00:35:15,334 Oh non ! 513 00:35:15,334 --> 00:35:19,793 Tu vas m'en scier un coin, si tu prends cet appareil au coin ! 514 00:35:19,793 --> 00:35:23,084 "Tu vas m'en scier un coin ?" Trouve mieux ! 515 00:35:23,876 --> 00:35:25,751 Tu es fou ou quoi ? 516 00:35:25,751 --> 00:35:27,834 Oui, je suis fou ! 517 00:35:35,709 --> 00:35:37,793 - Il approche. - Je te tiens ! 518 00:35:37,793 --> 00:35:39,126 Raté ! 519 00:35:51,501 --> 00:35:53,251 Reviens là, Buzz. 520 00:35:53,251 --> 00:35:55,126 Je commence à peine ! 521 00:35:55,126 --> 00:35:57,543 Non, Woody. Tu as fini. 522 00:35:59,751 --> 00:36:01,543 Comment verbaliser 523 00:36:01,543 --> 00:36:05,918 ce massacre dont j'ai été témoin avec mes deux défenses ? 524 00:36:07,876 --> 00:36:10,251 - Woody ? - On m'a piégé. 525 00:36:10,251 --> 00:36:12,168 Est-ce que je ferais ça ? 526 00:36:14,459 --> 00:36:16,918 Wally, il me faut plus de temps. 527 00:36:16,918 --> 00:36:19,959 Désolée, Mlle Angie, mais c'est trop tard. 528 00:36:19,959 --> 00:36:23,126 Je dois fermer votre colonie de vacances. 529 00:36:24,084 --> 00:36:25,709 Pardon. Poussez-vous. 530 00:36:25,709 --> 00:36:26,834 Laissez passer. 531 00:36:27,334 --> 00:36:28,793 On avait un marché. 532 00:36:33,168 --> 00:36:37,376 C'est une parodie de justice ! Une farce ! Et un autre truc ! 533 00:36:37,376 --> 00:36:38,668 Allez zou ! 534 00:36:40,709 --> 00:36:42,918 Obadiah nous a donné ces terres. 535 00:36:42,918 --> 00:36:44,834 Ce camp est son héritage. 536 00:36:44,834 --> 00:36:47,251 Ce camp est une abomination ! 537 00:36:47,251 --> 00:36:50,459 Obadiah a donné ses terres à Hourra aussi, 538 00:36:50,459 --> 00:36:53,251 et ils n'ont pas commis un seul délit. 539 00:36:55,543 --> 00:36:58,543 Angie, on a entendu du bruit. 540 00:36:59,126 --> 00:37:00,168 Qu'y a-t-il ? 541 00:37:04,251 --> 00:37:06,751 C'est de la faute de la buse. 542 00:37:06,751 --> 00:37:09,626 On nous ferme, à cause de lui. 543 00:37:09,626 --> 00:37:14,084 Mon garçon, ces accusations sont blessantes. 544 00:37:14,084 --> 00:37:18,084 Buzz est mon cuisinier. Il n'a rien à voir là-dedans. 545 00:37:20,209 --> 00:37:26,168 Au lieu d'accuser mes employés, admettez que vous n'êtes pas à la hauteur. 546 00:37:26,959 --> 00:37:30,959 Ces enfants peuvent tout ce qu'ils veulent. 547 00:37:30,959 --> 00:37:33,543 Je n'ai pas été à la hauteur. 548 00:37:36,876 --> 00:37:38,376 C'est officiel. 549 00:37:38,376 --> 00:37:40,543 Wouhou est fermé... 550 00:37:40,543 --> 00:37:43,501 Pas si vite ! 551 00:37:48,126 --> 00:37:51,793 Woody ? On attend la suite. 552 00:37:53,001 --> 00:37:54,084 C'est vrai. 553 00:37:54,084 --> 00:37:56,459 Pas si vite. 554 00:37:56,459 --> 00:37:59,918 On va gagner tous ces trucs. 555 00:37:59,918 --> 00:38:01,793 Gagner quels trucs ? 556 00:38:01,793 --> 00:38:03,959 Le tournoi des braves. 557 00:38:03,959 --> 00:38:08,251 Le tournoi des fondateurs, où Dennis a tenu tête à Goliath. 558 00:38:08,251 --> 00:38:09,709 Dennis ? 559 00:38:09,709 --> 00:38:12,251 Les perdants ont fini par gagner. 560 00:38:12,251 --> 00:38:16,376 Le destin de la galaxie entière était en jeu. 561 00:38:16,959 --> 00:38:21,584 Ce tournoi est la preuve de l'efficacité du camp. 562 00:38:21,584 --> 00:38:26,001 Alors, laissez-le trancher ! 563 00:38:31,126 --> 00:38:32,334 Woody a raison. 564 00:38:33,251 --> 00:38:37,459 Si les Hourra sont les meilleurs et qu'on les bat, 565 00:38:37,959 --> 00:38:40,709 ça prouvera qu'on est dignes de ce camp. 566 00:38:40,709 --> 00:38:42,459 Qu'on mérite de rester ? 567 00:38:43,918 --> 00:38:45,834 Cette jeune fille a raison. 568 00:38:45,834 --> 00:38:48,418 Pour éviter toute tricherie, 569 00:38:48,418 --> 00:38:52,418 il vous faudra un juge vraiment impartial. 570 00:38:52,418 --> 00:38:54,168 Un juge charmant. 571 00:38:54,168 --> 00:38:55,793 Un juge sage. 572 00:38:55,793 --> 00:38:58,876 Un juge avec une moustache super cool. 573 00:39:01,334 --> 00:39:03,251 Vous. Je parle de vous. 574 00:39:03,751 --> 00:39:07,418 C'est ridicule. Tu veux faire ça, Angie ? 575 00:39:07,418 --> 00:39:09,709 Tu sais qu'on va vous écraser. 576 00:39:09,709 --> 00:39:13,209 Alors, tu n'auras pas de mal à accepter. 577 00:39:13,209 --> 00:39:15,459 Je m'en ferais un plaisir. 578 00:39:18,376 --> 00:39:19,334 Oui. 579 00:39:20,751 --> 00:39:22,251 C'est réglé. 580 00:39:22,251 --> 00:39:25,168 Le tournoi se déroulera comme prévu. 581 00:39:25,168 --> 00:39:27,459 Une dernière chance pour Wouhou. 582 00:39:27,459 --> 00:39:30,376 Ça va être génial. 583 00:39:30,376 --> 00:39:31,543 Pas vrai ? 584 00:39:32,418 --> 00:39:33,709 Pas vrai ? 585 00:39:44,418 --> 00:39:47,834 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - C'est ton hachis. 586 00:39:47,834 --> 00:39:50,459 Il ne doit pas être keto ou paléo. 587 00:39:50,459 --> 00:39:53,918 Non, tout à l'heure. Wouhou devait disparaître. 588 00:39:53,918 --> 00:39:58,334 Ils nous ont lancé un défi. On ne recule jamais devant un défi. 589 00:39:58,334 --> 00:39:59,626 Relax ! 590 00:39:59,626 --> 00:40:01,709 On va leur mettre une raclée 591 00:40:01,709 --> 00:40:04,918 et on ne doutera plus de notre supériorité. 592 00:40:10,668 --> 00:40:14,209 Ne faites pas la tête ! On ne va pas fermer. 593 00:40:14,209 --> 00:40:17,334 Pas tout de suite. On retarde l'inévitable. 594 00:40:17,334 --> 00:40:21,918 On rate déjà quand il n'y a rien en jeu. Pourquoi on gagnerait ? 595 00:40:22,501 --> 00:40:24,251 Notre fin sera sanglante. 596 00:40:25,209 --> 00:40:27,209 Tu veux garder Wouhou, 597 00:40:27,209 --> 00:40:29,584 rien que pour avoir ton badge. 598 00:40:29,584 --> 00:40:31,668 Laisse-moi répondre. 599 00:40:32,168 --> 00:40:33,293 Oui. 600 00:40:33,293 --> 00:40:35,459 Enfin, c'était le but. 601 00:40:35,459 --> 00:40:38,668 Mais maintenant, on a un enjeu plus noble : 602 00:40:39,793 --> 00:40:41,668 la vengeance. 603 00:40:41,668 --> 00:40:44,501 Ces brutes vont payer ! 604 00:40:45,001 --> 00:40:49,584 Ça m'étonnerait. On a une chance sur 1,9 million de gagner. 605 00:40:56,459 --> 00:40:57,918 Ça reste une chance. 606 00:41:02,626 --> 00:41:05,459 Si c'est la seule façon de sauver Wouhou, 607 00:41:05,459 --> 00:41:08,126 pour ma mère et pour nous, 608 00:41:08,793 --> 00:41:10,001 je suis partante. 609 00:41:10,668 --> 00:41:13,293 Mais comment on va y arriver ? 610 00:41:13,293 --> 00:41:16,334 Laissez-moi faire ! 611 00:41:50,793 --> 00:41:53,459 Préparez-vous à briser la glace 612 00:41:53,459 --> 00:41:55,251 Glace, glace, glace 613 00:41:55,251 --> 00:41:57,001 Ouais ! 614 00:42:00,084 --> 00:42:01,751 Alors, prêts ? 615 00:42:01,751 --> 00:42:04,376 T'as fait que jouer de la guitare. 616 00:42:04,376 --> 00:42:05,709 De rien. 617 00:42:05,709 --> 00:42:09,043 Le tournoi commence demain. Allons dormir. 618 00:42:10,418 --> 00:42:14,459 C'était la chanson ? Vous avez la clé de la cuisine ? 619 00:42:14,459 --> 00:42:15,959 On va tous mourir. 620 00:42:17,334 --> 00:42:20,293 {\an8}TOURNOI DES BRAVES WOUHOU - HOURRA 621 00:42:21,876 --> 00:42:25,418 Bonjour, Camp Wouhou et Camp Hourra. 622 00:42:25,418 --> 00:42:30,376 Bienvenue au 117e Tournoi annuel des braves ! 623 00:42:32,459 --> 00:42:35,168 Faut pas porter un short aussi court ! 624 00:42:40,709 --> 00:42:43,084 Chaque épreuve vaudra un point, 625 00:42:43,084 --> 00:42:47,168 et la capture du drapeau rapportera deux points. 626 00:42:47,168 --> 00:42:52,001 Voici le tableau des scores. L'équipe avec le plus de points gagnera. 627 00:42:52,001 --> 00:42:54,709 On sait comment ça marche. 628 00:42:54,709 --> 00:42:57,543 Évidemment. Que le meilleur camp gagne ! 629 00:43:00,793 --> 00:43:01,793 Hourra ! 630 00:43:02,418 --> 00:43:04,001 Voilà, voilà. 631 00:43:04,001 --> 00:43:06,334 Que le tournoi commence ! 632 00:43:12,459 --> 00:43:14,293 Essayez de ne pas couler. 633 00:43:27,334 --> 00:43:29,709 Vous allez du mauvais côté ! 634 00:43:29,709 --> 00:43:31,793 - Où on est ? - Tournez ! 635 00:43:32,793 --> 00:43:34,001 Reculez ! 636 00:43:50,709 --> 00:43:51,918 Allez, Hourra ! 637 00:43:51,918 --> 00:43:53,543 Allez, Gina ! 638 00:44:01,668 --> 00:44:03,959 C'était couru d'avance ! 639 00:44:03,959 --> 00:44:07,834 Ouais ! Encore plus, maintenant que c'est fini. 640 00:44:07,834 --> 00:44:10,418 VICTOIRE 641 00:44:10,418 --> 00:44:12,501 Un point pour Hourra ! 642 00:44:16,626 --> 00:44:18,418 {\an8}WOUHOU 00 - HOURRA 01 643 00:44:18,418 --> 00:44:21,751 COURSE DE RELAIS EN BROUETTE 644 00:44:28,043 --> 00:44:28,876 Allez ! 645 00:44:28,876 --> 00:44:31,293 Hourra ! Hourra ! Bon rythme ! 646 00:44:38,293 --> 00:44:40,043 Bravo ! 647 00:44:40,043 --> 00:44:41,209 Ouais ! 648 00:44:42,501 --> 00:44:44,668 {\an8}Un autre point pour Hourra ! 649 00:44:44,668 --> 00:44:48,209 BRAS DE FER 650 00:44:49,501 --> 00:44:51,293 Ça risque de faire mal. 651 00:44:57,959 --> 00:45:00,751 {\an8}Vous l'avez vu : un point pour Hourra. 652 00:45:03,126 --> 00:45:05,626 Les Wouhou se font ratatiner. 653 00:45:05,626 --> 00:45:08,293 Le plan se déroule conformément... 654 00:45:09,376 --> 00:45:10,209 au plan. 655 00:45:10,209 --> 00:45:13,168 COURSE D'OBSTACLES 656 00:45:25,959 --> 00:45:29,126 Une minute et 55 secondes ! 657 00:45:31,084 --> 00:45:35,084 On ne va jamais les battre, c'est un vrai ninja. 658 00:45:35,668 --> 00:45:40,168 Tout ce qu'on va gagner, c'est différentes façons de dire zéro ! 659 00:45:40,876 --> 00:45:44,126 "Rien, néant, des prunes, que nenni." 660 00:45:44,126 --> 00:45:48,043 Accepte-le. On n'est pas doués. Je suis qu'une gameuse. 661 00:45:51,168 --> 00:45:53,543 C'est pas un jeu vidéo, ma grande. 662 00:45:53,543 --> 00:45:55,168 Donne-moi ce casque. 663 00:45:55,168 --> 00:45:58,043 Je vais me trouver une forêt virtuelle. 664 00:45:58,043 --> 00:46:00,834 Stupide course d'obstacles et tous ses... 665 00:46:00,834 --> 00:46:02,251 obstacles. 666 00:46:02,251 --> 00:46:04,918 C'est vrai, Woody n'a pas tort. 667 00:46:04,918 --> 00:46:06,876 C'est vrai ! 668 00:46:06,876 --> 00:46:08,043 J.J., 669 00:46:08,043 --> 00:46:11,084 pense à cette course comme à un jeu vidéo. 670 00:46:11,584 --> 00:46:14,876 Personne ne peut battre la pro des manettes ? 671 00:46:30,959 --> 00:46:32,876 {\an8}CIBLE 672 00:46:35,084 --> 00:46:36,334 Camp Ouin Ouin ! 673 00:46:36,334 --> 00:46:37,959 Que la fête commence ! 674 00:46:37,959 --> 00:46:42,126 Cassé ! Les Wouhou vont faire ouin ouin ! 675 00:46:50,418 --> 00:46:52,709 Vous êtes prêts, les Ouin Ouin ? 676 00:46:52,709 --> 00:46:54,251 Prêt à jouer ? 677 00:46:54,251 --> 00:46:55,834 PRO DES MANETTES 678 00:46:55,834 --> 00:46:56,959 {\an8}DÉBUT DE PARTIE 679 00:47:27,709 --> 00:47:29,376 {\an8}Allez, J.J. ! 680 00:47:29,376 --> 00:47:31,209 J.J. ! 681 00:47:32,793 --> 00:47:33,709 {\an8}CIBLE 682 00:47:39,501 --> 00:47:42,709 Une minute et 52 secondes ? 683 00:47:42,709 --> 00:47:44,334 Un point pour Wouhou ! 684 00:47:50,584 --> 00:47:52,168 On vient de perdre ? 685 00:47:52,751 --> 00:47:55,001 On vient de gagner ? 686 00:47:57,543 --> 00:47:59,251 {\an8}WOUHOU 01 - HOURRA 03 687 00:48:05,876 --> 00:48:08,043 Dément ! Ils ont halluciné ! 688 00:48:08,043 --> 00:48:10,084 Contre toute attente. 689 00:48:10,084 --> 00:48:11,876 Une stratégie d'enfer. 690 00:48:11,876 --> 00:48:14,918 Mon idée que Maggie a si bien expliquée ? 691 00:48:14,918 --> 00:48:16,376 Bravo, Woody. 692 00:48:16,376 --> 00:48:19,334 Blague à part, nos pistons vrombissent. 693 00:48:20,709 --> 00:48:23,626 Si vous voulez rigoler, permettez-moi. 694 00:48:29,626 --> 00:48:30,959 Hé ! Attention ! 695 00:48:34,668 --> 00:48:36,584 Voilà une crème renversée ! 696 00:48:40,168 --> 00:48:44,418 C'était ex-crème-ment désagréable. 697 00:48:44,418 --> 00:48:47,418 - Sa blague est mieux. - Bataille ! 698 00:48:47,418 --> 00:48:48,834 C'est mieux ! 699 00:48:53,418 --> 00:48:55,293 Mes tripes ! 700 00:49:10,876 --> 00:49:12,251 Ça vaut une photo. 701 00:49:14,334 --> 00:49:16,168 Ouistiti ! 702 00:49:37,543 --> 00:49:40,584 RODÉO 703 00:49:40,584 --> 00:49:45,209 Un nouveau record pour Hourra sur le sanglier ! 704 00:49:49,418 --> 00:49:52,251 Wouhou va tenter de les battre. 705 00:49:52,251 --> 00:49:54,959 Le sanglier ! Le sanglier ! 706 00:49:54,959 --> 00:49:56,418 Le sanglier ! 707 00:49:57,251 --> 00:50:00,626 - J'ai pas envie. - Ne t'en fais pas, Orson. 708 00:50:00,626 --> 00:50:06,793 Un conseil avisé du cerveau de l'opération qui nous mènera à la victoire : 709 00:50:06,793 --> 00:50:10,418 imagine que c'est un jeu vidéo. 710 00:50:10,418 --> 00:50:12,168 Un jeu vidéo ? 711 00:50:12,751 --> 00:50:16,584 Je suis nul aux jeux. C'est pas le meilleur angle. 712 00:50:16,584 --> 00:50:19,043 Retour à la case départ. 713 00:50:21,418 --> 00:50:26,209 Si quelqu'un peut trouver un meilleur angle, c'est toi. 714 00:50:26,209 --> 00:50:27,584 Plus précisément ? 715 00:50:28,334 --> 00:50:31,293 Tout se rapporte aux maths, non ? 716 00:50:31,918 --> 00:50:35,709 Le sanglier ! 717 00:50:41,626 --> 00:50:44,584 T'en mets du temps ! Monte sur le sanglier. 718 00:50:46,209 --> 00:50:47,043 Quoi ? 719 00:50:51,543 --> 00:50:54,209 Allez, Orson. Tu peux y arriver. 720 00:50:54,209 --> 00:50:55,376 Allez, Orson. 721 00:51:02,334 --> 00:51:04,376 Allez. Tu y arriveras. 722 00:51:20,001 --> 00:51:22,626 30 MINUTES PLUS TARD 723 00:51:30,918 --> 00:51:33,459 On peut arrêter ? 724 00:51:35,084 --> 00:51:36,459 Un point à Wouhou ! 725 00:51:37,959 --> 00:51:38,876 Quoi ? 726 00:51:46,334 --> 00:51:48,459 {\an8}WOUHOU 02 - HOURRA 03 727 00:51:49,251 --> 00:51:50,959 On a un problème. 728 00:51:51,709 --> 00:51:54,334 Les Wouhou ont remporté deux épreuves. 729 00:51:55,043 --> 00:51:57,251 Les Hourra sont plus forts. 730 00:51:57,251 --> 00:52:01,126 Mais les Wouhou se servent de leurs têtes pour gagner. 731 00:52:02,626 --> 00:52:04,543 TIR - KABOUM - TRAJECTOIRE 732 00:52:05,376 --> 00:52:08,918 Il emballe sa patate dans une couche. 733 00:52:08,918 --> 00:52:10,793 Quel bricoleur ! 734 00:52:11,834 --> 00:52:15,793 Le rembourrage crée une barrière et augmente la vitesse. 735 00:52:21,793 --> 00:52:23,168 Si ça continue, 736 00:52:23,168 --> 00:52:26,043 il va falloir que j'intervienne. 737 00:52:26,043 --> 00:52:28,793 - Un point à Wouhou ! - Boum ! 738 00:52:31,668 --> 00:52:34,043 C'est bon, j'interviens ! 739 00:52:34,043 --> 00:52:36,543 WOUHOU 03 - HOURRA 03 740 00:52:42,126 --> 00:52:44,334 Ces intellos sont très doués. 741 00:52:45,084 --> 00:52:48,084 Toi, si t'es là, c'est grâce à ta maman. 742 00:52:51,126 --> 00:52:54,543 Gus ! Gus ! 743 00:52:59,168 --> 00:53:02,626 {\an8}ESCALADE 744 00:53:08,668 --> 00:53:11,001 Et que ça glisse ! 745 00:53:11,001 --> 00:53:15,168 Essayez de vous accrocher avec des prises bien huilées. 746 00:53:32,334 --> 00:53:34,584 C'est beaucoup trop haut. 747 00:53:35,168 --> 00:53:36,168 Pas pour moi. 748 00:53:36,168 --> 00:53:40,209 Ce magnifique mur de bois est un rêve pour un pivert. 749 00:53:40,209 --> 00:53:43,543 J'adorerais le percer et y mettre des branches. 750 00:53:43,543 --> 00:53:47,459 Tu connais les oiseaux mieux que personne, pas vrai ? 751 00:53:47,459 --> 00:53:48,876 Exact. 752 00:53:48,876 --> 00:53:51,043 Alors, deviens un oiseau. 753 00:53:56,334 --> 00:53:57,876 "Deviens un oiseau." 754 00:54:13,459 --> 00:54:16,043 Regardez ça. Quelle élégance ! 755 00:54:28,751 --> 00:54:30,584 Un point pour Hourra ! 756 00:54:33,376 --> 00:54:36,501 Il était sur une pente glissante. 757 00:54:39,043 --> 00:54:41,043 Pas terrible. Je le méritais. 758 00:54:51,001 --> 00:54:52,251 J'ai pas assuré. 759 00:54:52,751 --> 00:54:54,043 Désolé. 760 00:54:56,168 --> 00:54:57,668 Mais non. 761 00:54:57,668 --> 00:55:01,709 Tu as surmonté ton vertige, c'est une belle victoire. 762 00:55:03,001 --> 00:55:04,043 Vraiment ? 763 00:55:04,043 --> 00:55:05,334 C'est vrai. 764 00:55:05,334 --> 00:55:08,376 Même si on n'oubliera pas ça de sitôt. 765 00:55:33,459 --> 00:55:37,459 Maintenant, épiçons un peu les choses. 766 00:55:37,459 --> 00:55:39,918 SAUCE PIQUANTE 767 00:55:44,668 --> 00:55:45,918 CONCOURS DE TARTES 768 00:55:45,918 --> 00:55:47,376 Et mangez ! 769 00:55:52,168 --> 00:55:54,584 Il y a forfait ! Hourra gagne ! 770 00:55:54,584 --> 00:55:57,876 Quelle ironie ! Ça a quand même marché. 771 00:55:57,876 --> 00:55:59,209 - Woody ! - Quoi ? 772 00:55:59,209 --> 00:56:02,209 Une tarte, ça ne se refuse pas. 773 00:56:04,543 --> 00:56:07,251 Je vous rejoins plus tard. 774 00:56:25,709 --> 00:56:27,668 Ça en valait le coup. 775 00:56:28,334 --> 00:56:30,626 {\an8}WOUHOU 03 - HOURRA 05 776 00:56:34,626 --> 00:56:36,501 HISTOIRES DE FANTÔMES 777 00:56:36,501 --> 00:56:39,043 C'est l'avant-dernière épreuve. 778 00:56:39,043 --> 00:56:40,709 Il faut qu'on gagne. 779 00:56:40,709 --> 00:56:43,043 C'est rien, on a un atout. 780 00:56:43,043 --> 00:56:47,918 L'histoire de fantôme, c'est dans la poche. Pour Rose. 781 00:56:47,918 --> 00:56:48,876 Non. 782 00:56:50,459 --> 00:56:53,168 Elle essaie déjà de nous faire peur. 783 00:56:53,834 --> 00:56:55,584 On la reconnaît bien, là. 784 00:56:55,584 --> 00:56:57,918 J'ai peur. 785 00:56:58,418 --> 00:57:00,959 Tu as peur ? C'est pas logique. 786 00:57:00,959 --> 00:57:04,543 J'ai peur de me dévoiler devant des inconnus. 787 00:57:12,376 --> 00:57:14,168 S'il n'y avait que nous ? 788 00:57:14,168 --> 00:57:16,293 Je hanterais vos âmes. 789 00:57:17,543 --> 00:57:22,126 Imagine qu'ils portent tous des masques 790 00:57:22,126 --> 00:57:23,626 avec notre visage. 791 00:57:28,084 --> 00:57:30,459 Je sais. Le mien est ridicule. 792 00:57:40,376 --> 00:57:42,376 "Ceci est une histoire vraie. 793 00:57:43,376 --> 00:57:46,209 "Elle m'est arrivée quand j'étais petite. 794 00:57:46,209 --> 00:57:49,001 "J'ai toujours craint de la raconter. 795 00:57:49,626 --> 00:57:51,168 "Jusqu'à maintenant. 796 00:57:53,668 --> 00:57:56,043 "Et quand je me suis réveillée, 797 00:57:56,043 --> 00:57:58,126 "mon chien avait disparu. 798 00:57:58,126 --> 00:58:01,209 "Son collier était sur ma table de chevet, 799 00:58:01,209 --> 00:58:04,209 "avec un mot qui disait : 800 00:58:04,209 --> 00:58:08,001 'Les humains mangent aussi des croquettes.'" 801 00:58:19,084 --> 00:58:23,001 Si on donnait directement le point à Wouhou ? 802 00:58:25,751 --> 00:58:27,918 {\an8}WOUHOU 04 - HOURRA 05 803 00:58:27,918 --> 00:58:31,001 Applaudissez Rose et son chien. 804 00:58:31,709 --> 00:58:33,501 J'ai jamais eu de chien. 805 00:58:33,501 --> 00:58:35,834 On a un point de retard. 806 00:58:35,834 --> 00:58:37,751 Le drapeau en vaut deux. 807 00:58:38,418 --> 00:58:39,959 On pourrait gagner. 808 00:58:39,959 --> 00:58:42,209 Il y a de grandes chances ! 809 00:58:42,209 --> 00:58:44,918 Surtout avec notre forteresse ! 810 00:58:46,918 --> 00:58:49,459 Vous avez pris des bonbons ? 811 00:58:51,459 --> 00:58:55,043 Gardez de la place pour la pizza ! 812 00:58:55,043 --> 00:58:57,334 Ouais ! De la pizza ! 813 00:58:57,334 --> 00:58:59,001 File, file, file ! 814 00:59:00,334 --> 00:59:02,501 Tu m'as manqué, Gladys. 815 00:59:06,793 --> 00:59:07,834 Rassemblement. 816 00:59:14,459 --> 00:59:16,418 Un, deux, trois... 817 00:59:16,418 --> 00:59:19,084 Wouhou ! 818 00:59:19,084 --> 00:59:20,876 Alors, écoutez. 819 00:59:20,876 --> 00:59:25,626 Sachez que je suis très fière de vous tous. 820 00:59:26,959 --> 00:59:31,043 Quoi qu'il arrive demain, on sera toujours des Wouhou. 821 00:59:35,001 --> 00:59:37,001 Place à la pizza ! 822 00:59:44,959 --> 00:59:48,543 Quoi qu'il arrive demain, tu auras ton badge. 823 00:59:48,543 --> 00:59:49,876 Vraiment ? 824 00:59:49,876 --> 00:59:52,584 Je pourrais rentrer chez moi ? 825 00:59:53,376 --> 00:59:54,584 Ça ne va pas ? 826 00:59:56,459 --> 00:59:59,001 J'ai faim, c'est tout. 827 00:59:59,001 --> 01:00:01,751 C'est vrai ? Tu as l'air contrarié. 828 01:00:01,751 --> 01:00:04,168 Mon petit creux me contrarie. 829 01:00:04,168 --> 01:00:05,918 Je vais manger. 830 01:00:05,918 --> 01:00:09,126 OK, ne mange pas tout. Laisses-en à l'équipe. 831 01:00:09,126 --> 01:00:13,084 Je croyais faire partie de l'équipe. Apparemment, non. 832 01:00:19,334 --> 01:00:21,459 Laisse-le partir, ma chérie. 833 01:00:22,168 --> 01:00:23,668 Parfois, les piverts... 834 01:00:24,418 --> 01:00:26,084 piquent des crises. 835 01:00:34,459 --> 01:00:38,376 Buzz. Pourquoi t'es encore dans mon chalet ? 836 01:00:38,376 --> 01:00:41,876 Un point de plus, et Wouhou garde son camp ! 837 01:00:41,876 --> 01:00:45,876 Inutile de me le dire ! Qui l'a vu venir ? Pas moi ! 838 01:00:45,876 --> 01:00:48,709 Zane ! Ne perdons l'objectif de vue. 839 01:00:48,709 --> 01:00:52,834 C'est votre dernière chance de passer à l'étape suivante. 840 01:00:52,834 --> 01:00:54,793 Ai-je l'air inquiet ? 841 01:00:54,793 --> 01:00:56,001 Je n'espère pas. 842 01:00:56,001 --> 01:00:59,418 Je ne devrais pas. C'est un signe de faiblesse. 843 01:00:59,418 --> 01:01:02,668 La capture du drapeau est un jeu de combat, 844 01:01:02,668 --> 01:01:05,334 et c'est la spécialité des Hourra. 845 01:01:05,834 --> 01:01:08,793 Excuse-moi, je dois allumer ma veilleuse. 846 01:01:10,126 --> 01:01:12,959 L'histoire de cette fille m'a travaillé. 847 01:01:13,793 --> 01:01:15,918 Viens là, colonel Nounours. 848 01:01:15,918 --> 01:01:18,834 Je ne prends pas de risques. 849 01:01:22,959 --> 01:01:24,293 Je ne capte pas. 850 01:01:25,043 --> 01:01:30,334 Quoi qu'il arrive demain, Maggie a dit que je pourrais rentrer chez moi. 851 01:01:30,334 --> 01:01:33,584 Pourquoi ça me rend triste ? 852 01:01:33,584 --> 01:01:37,334 Est-ce parce qu'ils risquent de perdre le camp ? 853 01:01:37,334 --> 01:01:39,418 Non, impossible. 854 01:01:39,418 --> 01:01:41,918 Ça n'a rien à voir avec ma mission. 855 01:01:41,918 --> 01:01:43,209 Peut-être que si. 856 01:01:43,209 --> 01:01:46,168 C'est quoi, ces nœuds dans mon estomac ? 857 01:01:47,668 --> 01:01:49,043 Des sentiments ? 858 01:01:52,001 --> 01:01:53,459 Non, t'as raison. 859 01:01:53,459 --> 01:01:55,918 C'est la faim. Super conversation. 860 01:01:55,918 --> 01:01:58,668 Merci de m'avoir écouté. 861 01:02:03,793 --> 01:02:07,751 Cette buse de malheur ! Je vais me servir dans sa cuisine. 862 01:02:13,626 --> 01:02:14,959 Alors... 863 01:02:14,959 --> 01:02:18,293 Où cachent-ils le beurre de cacahuètes ? 864 01:02:18,293 --> 01:02:22,793 Demain matin, le camp Wouhou deviendra le camp Bye-Bye. 865 01:02:24,376 --> 01:02:28,584 Je convaincrai Zane d'acheter les terres d'Annie. 866 01:02:29,084 --> 01:02:33,584 Angie ! Je le ferai chanter pour qu'il nous donne les deux camps. 867 01:02:34,084 --> 01:02:37,793 Ça marchera ! Cet imbécile a autorisé mes livraisons. 868 01:02:37,793 --> 01:02:42,293 Il pourrait finir en prison pour avoir autorisé ce qu'il a... 869 01:02:42,793 --> 01:02:43,626 autorisé. 870 01:02:44,168 --> 01:02:47,834 Ce sera plus facile que de détruire la forteresse. 871 01:02:47,834 --> 01:02:51,668 Sois prêt à mon signal. Cet or sera bientôt à nous. 872 01:03:07,584 --> 01:03:08,418 Qui est là ? 873 01:03:09,001 --> 01:03:11,584 Que des vieilles poêles maladroites. 874 01:03:11,584 --> 01:03:13,334 Faites moins de bruit ! 875 01:03:13,334 --> 01:03:16,293 Un instant ! Les poêles ne parlent pas. 876 01:03:31,168 --> 01:03:32,459 Devine qui c'est ? 877 01:03:37,168 --> 01:03:41,751 J'ai la spatule mortelle ! J'étais le meilleur cuistot en prison. 878 01:03:41,751 --> 01:03:45,834 - Mais j'ai mieux à faire. - Tenir un camp de vacances ? 879 01:03:45,834 --> 01:03:47,126 Non, imbécile ! 880 01:03:47,126 --> 01:03:50,543 Je veux l'or enseveli sur ces terres. 881 01:03:51,876 --> 01:03:55,501 J'ai pas besoin d'un pivert bavard dans mes pattes. 882 01:03:55,501 --> 01:03:58,001 Va donc te rafraîchir les idées ! 883 01:04:00,793 --> 01:04:05,084 "Rafraîchir !" Trop marrant. Et ça me vient tout seul. 884 01:04:05,084 --> 01:04:08,251 Ça risque de jeter un froid entre nous ! 885 01:04:08,251 --> 01:04:09,501 Une autre ! 886 01:04:10,418 --> 01:04:11,626 J'assure ! 887 01:04:11,626 --> 01:04:13,668 C'était même pas marrant. 888 01:04:13,668 --> 01:04:16,168 Ne te mens pas à toi-même ! 889 01:04:17,043 --> 01:04:21,001 Je dois avertir Maggie, Angie et Zane ! 890 01:04:21,001 --> 01:04:22,459 Peut-être pas Zane. 891 01:04:22,459 --> 01:04:25,293 Avant d'être transformé en pivert glacé. 892 01:04:25,876 --> 01:04:32,084 Savez-vous que ma langue s'enroule autour de mon cerveau pour absorber les chocs ? 893 01:04:36,918 --> 01:04:40,751 Ça n'a rien absorbé. 894 01:04:44,793 --> 01:04:45,751 On y est ! 895 01:04:46,334 --> 01:04:47,834 La capture du drapeau, 896 01:04:47,834 --> 01:04:51,959 la dernière épreuve de ce tournoi inattendu et palpitant. 897 01:04:51,959 --> 01:04:53,209 Où est Woody ? 898 01:04:54,293 --> 01:04:56,918 J'en sais rien, il était triste 899 01:04:56,918 --> 01:05:00,293 quand je l'empêche de manger toute la pizza. 900 01:05:00,293 --> 01:05:02,209 C'est bizarre sans lui. 901 01:05:02,209 --> 01:05:05,376 Je sais, mais ça ira. 902 01:05:05,376 --> 01:05:07,501 On se débrouillera sans lui. 903 01:05:07,501 --> 01:05:10,209 Une fois les drapeaux placés, 904 01:05:10,209 --> 01:05:13,334 volez le drapeau de l'équipe adverse. 905 01:05:13,334 --> 01:05:15,126 On le sait ! 906 01:05:17,168 --> 01:05:20,126 D'accord. Merci. 907 01:05:22,459 --> 01:05:24,334 Ça a rétréci au séchage. 908 01:05:28,126 --> 01:05:33,084 J'ai placé le drapeau des Hourra sur sa base. 909 01:05:33,084 --> 01:05:37,959 On fera pareil avec Wouhou. Et que la capture du drapeau commence ! 910 01:05:40,418 --> 01:05:42,959 Ils hallucineront quand ils verront... 911 01:05:45,209 --> 01:05:46,584 Notre forteresse ! 912 01:05:53,334 --> 01:05:55,126 Quelqu'un l'a tuée. 913 01:05:57,834 --> 01:05:59,501 Zane, tu as osé ! 914 01:05:59,501 --> 01:06:03,668 Content que ça soit arrivé, mais ce n'était pas moi. 915 01:06:03,668 --> 01:06:04,834 Franchement. 916 01:06:05,459 --> 01:06:07,334 Mlle Angie, je suis désolé. 917 01:06:07,334 --> 01:06:11,376 Voulez-vous quelques minutes pour décider quoi faire ? 918 01:06:15,376 --> 01:06:18,751 J'adore l'odeur de la défaite, le matin. 919 01:06:20,626 --> 01:06:21,626 Ohé ? 920 01:06:22,126 --> 01:06:24,959 Une livraison ! Il y a quelqu'un ? 921 01:06:25,793 --> 01:06:28,668 Le boss à cran qui file aucun pourboire ? 922 01:06:30,043 --> 01:06:31,293 La buse ? 923 01:06:34,126 --> 01:06:35,043 Bizarre ! 924 01:06:45,084 --> 01:06:47,709 Est-ce que ça va ? 925 01:06:49,084 --> 01:06:52,376 J'ai eu de meilleurs jours. 926 01:06:54,668 --> 01:06:55,793 Vous savez quoi ? 927 01:06:56,293 --> 01:07:00,084 Je ne veux pas me mêler de ce qui ne me regarde pas. 928 01:07:04,626 --> 01:07:06,251 Vous avez ouvert quoi ? 929 01:07:06,251 --> 01:07:08,876 Le congélateur ! Je vous l'ai dit ! 930 01:07:09,626 --> 01:07:13,959 LIVRAISONS 931 01:07:15,709 --> 01:07:18,543 Rappelle-toi, t'es un artiste. 932 01:07:18,543 --> 01:07:22,293 C'est qu'un job d'été, pour payer tes cours de magie. 933 01:07:25,334 --> 01:07:27,168 Ça fait du bien. 934 01:07:27,168 --> 01:07:29,793 Pourquoi ça sent les fesses brûlées ? 935 01:07:29,793 --> 01:07:30,709 Mes fesses ! 936 01:07:31,459 --> 01:07:33,834 J'ai failli finir en fricassée. 937 01:07:33,834 --> 01:07:36,543 Je dois parler à Maggie et Angie. 938 01:07:37,418 --> 01:07:38,751 Oh, que non ! 939 01:07:38,751 --> 01:07:40,168 Oh, que si ! 940 01:07:40,168 --> 01:07:44,501 Je vais dire à tout le monde que tu n'es qu'un sale traître ! 941 01:07:44,501 --> 01:07:46,543 Ce que je déteste le plus... 942 01:07:47,876 --> 01:07:49,626 c'est les rapporteurs ! 943 01:07:50,918 --> 01:07:54,459 Tu détestes aussi le déodorant et le dentifrice... 944 01:07:55,876 --> 01:07:56,959 et ne pas péter. 945 01:08:02,168 --> 01:08:03,293 Coucou ! 946 01:08:03,293 --> 01:08:06,626 Par ici ! Tu n'es pas très doué à ce jeu. 947 01:08:23,251 --> 01:08:26,418 Notre probabilité de gagner est descendue à... 948 01:08:27,126 --> 01:08:27,959 zéro ? 949 01:08:29,084 --> 01:08:30,418 Le coup de grâce. 950 01:08:31,001 --> 01:08:33,501 J'ai cru qu'on y arriverait. 951 01:08:34,168 --> 01:08:35,043 Moi aussi. 952 01:08:35,043 --> 01:08:37,209 On a fait tout ce qu'on a pu. 953 01:08:40,043 --> 01:08:41,043 Pas moi. 954 01:08:43,251 --> 01:08:45,543 J'ai rien apporté à ce tournoi. 955 01:08:46,043 --> 01:08:48,251 Je n'apporte rien à Wouhou. 956 01:08:49,168 --> 01:08:51,501 Vous avez des talents incroyables, 957 01:08:52,251 --> 01:08:54,751 qui nous ont conduits à la victoire. 958 01:08:54,751 --> 01:08:56,293 Mais pas moi. 959 01:08:57,209 --> 01:09:01,959 Si je vous avais aidés, on n'en serait pas là. 960 01:09:07,543 --> 01:09:08,876 Où tu vas ? 961 01:09:08,876 --> 01:09:12,918 Quelle importance ? Je suis que la fille de la proprio. 962 01:09:12,918 --> 01:09:14,043 Qui t'a dit ça ? 963 01:09:14,709 --> 01:09:17,168 Oublie. On n'a pas besoin de moi. 964 01:09:17,959 --> 01:09:20,751 Cette équipe ne serait rien sans toi. 965 01:09:20,751 --> 01:09:24,334 Tu as dit à J.J. de sortir de son jeu vidéo, 966 01:09:24,334 --> 01:09:28,001 à Mikey de casser ses murs, 967 01:09:28,001 --> 01:09:30,959 à Rose d'affronter ses peurs 968 01:09:30,959 --> 01:09:33,501 et à Gus de frapper sur son torse. 969 01:09:34,334 --> 01:09:36,918 Et Orson n'a jamais parlé autant. 970 01:09:37,418 --> 01:09:38,418 Oui. 971 01:09:41,626 --> 01:09:43,584 Pardon. On écoutait. 972 01:09:45,334 --> 01:09:48,001 Maggie, tu nous motives. 973 01:09:48,001 --> 01:09:52,668 On a des aptitudes, mais tu as trouvé comment les utiliser. 974 01:09:52,668 --> 01:09:56,001 Tu nous as montré qu'on pouvait y arriver. 975 01:09:56,001 --> 01:09:57,959 On serait morts sans toi. 976 01:09:58,501 --> 01:09:59,418 Tu es... 977 01:10:00,251 --> 01:10:01,376 notre leader. 978 01:10:03,293 --> 01:10:04,751 - C'est vrai ? - Oui. 979 01:10:07,001 --> 01:10:09,376 Rassembler tous ces tordus, 980 01:10:10,084 --> 01:10:12,876 c'est un talent extraordinaire ! 981 01:10:14,126 --> 01:10:19,501 Sachez que j'ai dit "tordus" avec amour. Ne me dénoncez pas ! 982 01:10:44,834 --> 01:10:46,126 C'est parti ! 983 01:10:47,251 --> 01:10:51,293 Bon, les Hourra vont rentrer à leur forteresse. 984 01:10:51,293 --> 01:10:54,834 J'utiliserai mon sifflet pour donner le départ. 985 01:10:58,959 --> 01:10:59,793 Alors ? 986 01:10:59,793 --> 01:11:03,918 On fait quoi ? La forteresse ne protège plus notre drapeau. 987 01:11:03,918 --> 01:11:04,834 Exactement. 988 01:11:04,834 --> 01:11:08,126 Alors, ils vont se jeter dessus tout de suite, 989 01:11:08,126 --> 01:11:10,168 sans penser à notre défense. 990 01:11:10,876 --> 01:11:12,126 Voilà le plan. 991 01:11:12,709 --> 01:11:15,209 Trois ! Deux ! Un ! 992 01:11:15,209 --> 01:11:16,293 Partez ! 993 01:11:16,293 --> 01:11:21,126 Mikey imitera le cri des oiseaux pour leur faire lever la tête. 994 01:11:22,168 --> 01:11:26,168 Rose sera allongée dans les feuilles, comme une morte. 995 01:11:26,168 --> 01:11:28,584 Boum ! Ils seront éliminés. 996 01:11:29,584 --> 01:11:33,584 Gus tendra un piège avec un fil des décorations de Rose. 997 01:11:33,584 --> 01:11:37,001 Les Hourra connaissent bien le fil-piège. 998 01:11:39,501 --> 01:11:41,043 Un groupe éliminé. 999 01:11:41,043 --> 01:11:44,084 J.J. et Orson attireront d'autres Hourra 1000 01:11:44,084 --> 01:11:46,126 avec un piège bien calculé. 1001 01:11:46,126 --> 01:11:50,251 Ils penseront que c'est un mur tout simple et sans danger. 1002 01:11:50,251 --> 01:11:52,084 Quand ils s'avanceront... 1003 01:11:55,418 --> 01:11:59,501 Un monde multidimensionnel aux apparences trompeuses ! 1004 01:11:59,501 --> 01:12:02,168 On les a anéantis ! 1005 01:12:02,168 --> 01:12:05,168 On les éliminera un par un. 1006 01:12:05,168 --> 01:12:07,543 Et après, on attaquera. 1007 01:12:09,126 --> 01:12:10,334 C'était kascher ? 1008 01:12:13,918 --> 01:12:18,084 Ça se termine entre un fouet et un rouleau à pâtisserie ? 1009 01:12:18,084 --> 01:12:20,834 Il faut mettre la main à la pâte ! 1010 01:12:20,834 --> 01:12:21,751 En garde ! 1011 01:12:21,751 --> 01:12:24,918 En garde ? Tu veux dire "mise en garde" ? 1012 01:12:25,668 --> 01:12:27,293 Tu sais pas causer ? 1013 01:12:27,293 --> 01:12:30,251 J'en ai assez de toi, le pivert ! 1014 01:12:30,251 --> 01:12:32,501 Et l'amitié entre oiseaux ? 1015 01:12:32,501 --> 01:12:36,043 Regarde ce que je sais faire. C'est un bon tour. 1016 01:12:37,418 --> 01:12:39,043 Amène-toi ! 1017 01:12:40,376 --> 01:12:42,168 J'ai la tête qui tourne. 1018 01:12:42,168 --> 01:12:43,418 À plus ! 1019 01:12:52,293 --> 01:12:55,168 On s'appelle, on se fait une bouffe ? 1020 01:13:02,084 --> 01:13:04,584 Fini de jouer ! 1021 01:13:08,459 --> 01:13:12,751 {\an8}PRISON 1022 01:13:12,751 --> 01:13:14,793 Je vois ce qui se passe. 1023 01:13:16,876 --> 01:13:19,834 Personne ne peut t'aider. 1024 01:13:19,834 --> 01:13:22,209 Tu vas te faire griller. 1025 01:13:23,293 --> 01:13:25,251 FUSÉE 1026 01:13:25,918 --> 01:13:28,668 C'est un lance-fusées. En cas d'urgence. 1027 01:13:28,668 --> 01:13:31,376 Pour envoyer un signal à son équipe. 1028 01:13:51,418 --> 01:13:54,668 Malin, ton plan, Maggie. Mais pas assez malin. 1029 01:13:55,709 --> 01:13:56,959 Je t'ai eue. 1030 01:13:58,543 --> 01:14:00,876 Mais on va avoir votre drapeau. 1031 01:14:30,293 --> 01:14:32,918 On le rapporte, et c'est gagné ! 1032 01:14:36,751 --> 01:14:38,793 C'est une fusée ? 1033 01:14:39,834 --> 01:14:41,376 Woody n'est pas parti. 1034 01:14:41,376 --> 01:14:43,959 - Il a des ennuis. - Chez Hourra ? 1035 01:14:43,959 --> 01:14:45,293 C'est lui ? 1036 01:14:45,293 --> 01:14:47,834 Il n'aurait jamais raté ça. 1037 01:14:47,834 --> 01:14:49,084 Il faut l'aider. 1038 01:14:49,584 --> 01:14:52,376 Ça peut attendre ? On va gagner. 1039 01:14:53,126 --> 01:14:57,793 L'équipe répond aux fusées de détresse. Woody est dans l'équipe. 1040 01:15:05,834 --> 01:15:06,918 Je t'ai eue ! 1041 01:15:06,918 --> 01:15:08,043 Je m'en fiche ! 1042 01:15:10,834 --> 01:15:14,168 - Ce ne sont pas les règles. - Que font-ils ? 1043 01:15:15,459 --> 01:15:18,459 CAPTURE DU DRAPEAU PRISON 1044 01:15:21,543 --> 01:15:22,876 Raté ! 1045 01:15:22,876 --> 01:15:24,001 Tu crois ? 1046 01:15:25,209 --> 01:15:26,418 Woody ! 1047 01:15:36,834 --> 01:15:37,834 Ça va ? 1048 01:15:37,834 --> 01:15:41,334 Oui, je déjouais un plan infâme. 1049 01:15:41,334 --> 01:15:43,543 T'as lancé un signal. 1050 01:15:44,334 --> 01:15:47,626 C'était pour distraire la buse. 1051 01:15:47,626 --> 01:15:49,668 - C'est tout. - Vraiment ? 1052 01:15:50,543 --> 01:15:51,376 Exact. 1053 01:15:54,834 --> 01:15:57,418 Attendez. Vous avez eu le drapeau ? 1054 01:15:58,001 --> 01:16:00,209 On allait gagner. Incroyable. 1055 01:16:00,751 --> 01:16:02,834 On a fait un petit détour. 1056 01:16:04,668 --> 01:16:08,084 Vous avez abandonné le tournoi pour moi ? 1057 01:16:12,418 --> 01:16:14,334 Revenons au plan infâme. 1058 01:16:16,126 --> 01:16:19,043 Oui. Regarde dans la réserve. 1059 01:16:24,459 --> 01:16:27,626 Des armes, du matériel pour chercher de l'or ? 1060 01:16:27,626 --> 01:16:29,501 Vous trouverez pas l'or ! 1061 01:16:34,751 --> 01:16:35,834 C'est mieux. 1062 01:16:41,293 --> 01:16:44,376 - Qu'y a-t-il ? - Mon cuisinier est ligoté ? 1063 01:16:44,376 --> 01:16:46,084 Comme je disais, 1064 01:16:46,084 --> 01:16:47,834 un plan infâme. 1065 01:16:47,834 --> 01:16:51,834 Buzz a cassé la forteresse pour que vous perdiez le camp. 1066 01:16:51,834 --> 01:16:55,834 Zane devait acheter Wouhou, et Buzz aurait tout récupéré. 1067 01:16:57,584 --> 01:16:58,418 Quoi ? 1068 01:16:58,418 --> 01:17:03,501 Zane a mis son nom sur les reçus des armes illégales. 1069 01:17:03,501 --> 01:17:05,709 Tu n'es pas un vrai cuisinier ? 1070 01:17:06,376 --> 01:17:11,418 Sale buse ! Je te faisais confiance. C'est bête, dis comme ça. 1071 01:17:11,418 --> 01:17:13,418 Il veut nos terres ? 1072 01:17:13,418 --> 01:17:16,918 Pour trouver l'or d'Obadiah. 1073 01:17:18,834 --> 01:17:20,168 C'est pour ça ? 1074 01:17:21,043 --> 01:17:24,293 Il n'y a pas d'or caché. C'est une légende. 1075 01:17:24,293 --> 01:17:25,709 C'est pas sûr. 1076 01:17:26,251 --> 01:17:27,334 Regarde. 1077 01:17:30,084 --> 01:17:35,418 On a une carte de ce genre au chalet. Avec les trucs de chercheur d'or. 1078 01:17:35,418 --> 01:17:37,709 On en a une aussi. 1079 01:17:38,459 --> 01:17:44,334 Chaque camp a un morceau de carte. Je croyais que c'était deux moitiés. 1080 01:17:45,251 --> 01:17:47,168 Il y a un troisième bout ? 1081 01:17:49,376 --> 01:17:50,709 J'y crois pas. 1082 01:17:50,709 --> 01:17:53,293 Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 1083 01:18:00,126 --> 01:18:01,626 Où sont-ils passés ? 1084 01:18:01,626 --> 01:18:03,834 Et comment vais-je descendre... 1085 01:18:06,501 --> 01:18:09,834 C'est rien ! Les orties ont amorti ma chute. 1086 01:18:13,834 --> 01:18:16,209 Regardez ces signes étranges. 1087 01:18:16,709 --> 01:18:19,001 S'ils avaient une signification ? 1088 01:18:38,959 --> 01:18:41,126 - Quoi ? - Ces lignes. 1089 01:18:42,168 --> 01:18:43,168 Puis-je ? 1090 01:18:53,751 --> 01:18:55,751 C'est pas un 3e morceau. 1091 01:18:58,209 --> 01:19:01,584 C'est un cache. Et c'est Obadiah ! 1092 01:19:05,418 --> 01:19:07,168 Il y a une croix. 1093 01:19:07,709 --> 01:19:08,793 Jackpot ! 1094 01:19:08,793 --> 01:19:10,501 Près de la statue. 1095 01:19:11,084 --> 01:19:14,251 C'était sous notre nez, depuis le début. 1096 01:19:15,251 --> 01:19:17,459 Incroyable ! De l'or ! 1097 01:19:17,459 --> 01:19:20,001 Remercions cette vieille buse. 1098 01:19:20,001 --> 01:19:21,918 Je vous remercie 1099 01:19:21,918 --> 01:19:24,876 d'avoir résolu le mystère à ma place. 1100 01:19:24,876 --> 01:19:27,251 Tu étais ligoté. 1101 01:19:27,251 --> 01:19:29,418 Je me suis libéré. 1102 01:19:29,418 --> 01:19:32,293 Vous voyez ce couteau suisse ? 1103 01:19:32,293 --> 01:19:36,626 Il a des boutons qui vous enfermeront derrière les portes 1104 01:19:36,626 --> 01:19:39,418 que j'ai installées pendant mes pauses. 1105 01:19:43,043 --> 01:19:44,834 Des pauses de combien ? 1106 01:19:44,834 --> 01:19:46,876 Il reste une issue. 1107 01:19:49,418 --> 01:19:50,251 Ou pas. 1108 01:19:51,418 --> 01:19:53,168 Arrivederci, les losers ! 1109 01:19:55,959 --> 01:19:57,334 Incroyable. 1110 01:19:58,001 --> 01:20:01,043 Je suis malin, mais cette buse m'a roulé. 1111 01:20:02,126 --> 01:20:03,293 Moi aussi. 1112 01:20:03,793 --> 01:20:09,084 Cette rivalité ridicule entre nos camps a fait de nous des cibles faciles. 1113 01:20:09,084 --> 01:20:11,959 C'est ma faute si on est des ennemis ? 1114 01:20:11,959 --> 01:20:14,084 On n'est pas ennemis. 1115 01:20:14,084 --> 01:20:16,501 Je voulais qu'on fasse équipe. 1116 01:20:16,501 --> 01:20:18,418 Pas quand on était petits. 1117 01:20:18,418 --> 01:20:21,126 Je ne pouvais jamais jouer avec vous. 1118 01:20:21,126 --> 01:20:24,459 Tu te moquais de nos trucs créatifs. 1119 01:20:24,459 --> 01:20:28,251 - Tu m'as traité d'abruti ! - Toi, d'Angie la hippie ! 1120 01:20:37,251 --> 01:20:40,293 Bref, il faut vite sortir d'ici 1121 01:20:40,293 --> 01:20:42,251 et trouver l'or avant Buzz. 1122 01:20:42,251 --> 01:20:45,626 Ma bienaimée traverse l'océan 1123 01:20:45,626 --> 01:20:48,668 Ma bienaimée traverse la mer 1124 01:20:48,668 --> 01:20:49,751 Ma bienaimée... 1125 01:20:56,709 --> 01:20:59,959 Je crois qu'on peut dire "Euréka !" 1126 01:20:59,959 --> 01:21:04,001 OK. Voilà le plan : on construit une machine pour revenir 1127 01:21:04,001 --> 01:21:07,584 avant que je lance la fusée par cette cheminée. 1128 01:21:07,584 --> 01:21:09,418 Trouvez vos doubles 1129 01:21:09,418 --> 01:21:14,709 et dites-leur de me rappeler de serrer les liens de Buzz un peu plus fort. 1130 01:21:14,709 --> 01:21:16,584 Le multivers ! 1131 01:21:17,418 --> 01:21:18,334 Non. 1132 01:21:19,959 --> 01:21:21,251 Je le savais ! 1133 01:21:21,251 --> 01:21:22,668 C'est ouvert. 1134 01:21:22,668 --> 01:21:27,209 Buzz a oublié ce trou, mais il est trop petit, même pour Woody. 1135 01:21:28,001 --> 01:21:29,001 Peut-être pas. 1136 01:21:30,418 --> 01:21:33,209 Tu te rappelles quand on t'a rencontré ? 1137 01:21:33,209 --> 01:21:36,126 C'était le bon vieux temps. 1138 01:21:36,126 --> 01:21:38,751 Tu as traversé le mur. 1139 01:21:40,876 --> 01:21:43,084 On attache Woody à l'extincteur... 1140 01:21:43,084 --> 01:21:45,959 Et il pourra passer à travers le toit. 1141 01:21:45,959 --> 01:21:47,501 Propulsion ! 1142 01:21:47,501 --> 01:21:50,459 Ça a l'air dangereux. J'adore. 1143 01:21:50,459 --> 01:21:52,459 Tu l'as dit, ma grande. 1144 01:21:52,459 --> 01:21:56,084 - Paré au lancement. - J'ai déjà fait les calculs. 1145 01:21:56,084 --> 01:22:02,334 Il n'y a pas assez de distance pour générer la force nécessaire. 1146 01:22:02,334 --> 01:22:04,959 Et c'est trop dur à déplacer. 1147 01:22:06,793 --> 01:22:08,793 Pas si on le fait ensemble. 1148 01:22:15,751 --> 01:22:17,001 On va t'aider. 1149 01:22:32,751 --> 01:22:34,001 Allons-y ! 1150 01:22:49,876 --> 01:22:51,043 Je vais bien ! 1151 01:22:51,043 --> 01:22:54,668 Cette boîte de fils électriques a amorti ma chute. 1152 01:22:55,376 --> 01:22:57,918 Des étincelles ! Je vais les toucher. 1153 01:23:06,668 --> 01:23:10,626 Je suis choqué, pas vous ? 1154 01:23:24,376 --> 01:23:25,376 En avant ! 1155 01:23:25,376 --> 01:23:29,501 Tu as vraiment trouvé l'or, vieille buse ? 1156 01:23:29,501 --> 01:23:32,918 Tu as vraiment appris à piloter un hélico ? 1157 01:23:36,293 --> 01:23:37,293 Vous... 1158 01:23:37,293 --> 01:23:39,251 êtes... là. 1159 01:23:39,251 --> 01:23:40,918 Pas maintenant. 1160 01:23:40,918 --> 01:23:43,334 J'ai un vol à prendre. 1161 01:23:48,126 --> 01:23:51,584 Projectile en approche ! Mais j'abandonne pas ! 1162 01:23:52,168 --> 01:23:55,293 Et tu vas faire un atterrissage forcé. 1163 01:23:58,959 --> 01:24:02,876 Tirons sur le coffre ! Ça fera gagner du temps à Woody. 1164 01:24:08,168 --> 01:24:09,334 C'est soudé. 1165 01:24:14,001 --> 01:24:15,043 Pas au visage ! 1166 01:24:17,418 --> 01:24:19,293 - Ça glisse ! - J'essaie ! 1167 01:24:19,293 --> 01:24:20,543 Ne lâchez pas ! 1168 01:24:20,543 --> 01:24:22,459 Tenez-le bien ! 1169 01:24:23,709 --> 01:24:26,334 Qu'est-ce que tu attends ? Fonce ! 1170 01:24:30,376 --> 01:24:31,793 Tenez bon ! 1171 01:24:34,751 --> 01:24:35,918 Maggie ! 1172 01:24:36,459 --> 01:24:39,418 - Je suis accrochée. - Maggie ! 1173 01:24:42,209 --> 01:24:45,209 - Fais atterrir cet hélico. - Pas question. 1174 01:24:45,209 --> 01:24:47,168 À l'aide ! Au secours ! 1175 01:24:48,001 --> 01:24:49,876 - Woody ! - Maggie. 1176 01:24:50,501 --> 01:24:52,501 Quel dilemme ! 1177 01:24:55,376 --> 01:24:56,876 Non, pas pour moi. 1178 01:25:02,501 --> 01:25:05,334 Je n'allais pas te mettre un vent ! 1179 01:25:07,418 --> 01:25:09,126 Prépare-toi, Zane ! 1180 01:25:21,918 --> 01:25:22,959 Bien... 1181 01:25:27,584 --> 01:25:28,418 ... attrapé ! 1182 01:25:33,001 --> 01:25:35,626 Sayonara, les sagouins ! 1183 01:25:50,084 --> 01:25:53,084 J'ai récupéré le trésor ? 1184 01:25:53,084 --> 01:25:54,293 Négatif. 1185 01:25:54,293 --> 01:25:56,001 Tu as sauvé Maggie. 1186 01:25:56,001 --> 01:25:58,251 Tu es le meilleur coéquipier. 1187 01:25:58,251 --> 01:26:01,626 Le meilleur coéquipier que j'ai voulu renvoyer. 1188 01:26:02,709 --> 01:26:05,043 Mais il n'y a plus de Wouhou. 1189 01:26:05,043 --> 01:26:09,543 Vous avez perdu le tournoi et l'or à cause de moi. 1190 01:26:10,126 --> 01:26:11,126 C'est vrai. 1191 01:26:11,126 --> 01:26:13,668 Désolé, les règles sont les règles. 1192 01:26:14,668 --> 01:26:17,584 Pourquoi je déçois toujours les gens ? 1193 01:26:18,168 --> 01:26:19,001 Pourquoi ? 1194 01:26:19,668 --> 01:26:21,418 Pourquoi ? 1195 01:26:26,001 --> 01:26:27,001 Regardez. 1196 01:26:28,293 --> 01:26:30,918 La statue ne cachait pas l'or. 1197 01:26:30,918 --> 01:26:33,543 La statue est en or ! 1198 01:26:44,334 --> 01:26:46,876 Buzz, ouvre le coffre. 1199 01:26:46,876 --> 01:26:49,668 Je veux voir ces belles pépites ! 1200 01:26:49,668 --> 01:26:51,251 Je m'en occupe. 1201 01:26:55,126 --> 01:26:56,626 Des cailloux ? 1202 01:26:56,626 --> 01:26:58,043 D'or ? 1203 01:27:00,001 --> 01:27:01,376 Non ! 1204 01:27:01,376 --> 01:27:03,793 Des rochers normaux ! 1205 01:27:03,793 --> 01:27:06,043 Je croyais qu'on était riches ! 1206 01:27:06,043 --> 01:27:08,209 Et je croyais que tu pilotais. 1207 01:27:13,584 --> 01:27:15,959 Regardez, il y a un message. 1208 01:27:20,709 --> 01:27:21,709 Vas-y. 1209 01:27:27,084 --> 01:27:28,501 Si vous lisez ça, 1210 01:27:28,501 --> 01:27:33,334 vous avez travaillé ensemble pour trouver ce qui est spécial en vous. 1211 01:27:33,334 --> 01:27:35,918 C'est ce que j'ai toujours voulu. 1212 01:27:35,918 --> 01:27:38,501 Cordialement, Obadiah Mallard 1213 01:27:38,501 --> 01:27:42,293 et son meilleur ami, qui a gravé tout ça, 1214 01:27:42,293 --> 01:27:45,126 Woodthalemew Woodpeckerton. 1215 01:27:45,126 --> 01:27:47,793 J'ai un ancêtre ? 1216 01:27:54,084 --> 01:27:55,501 Angie... 1217 01:27:57,084 --> 01:28:02,001 Je voulais te dire... Désolé d'avoir aidé une buse à détruire Wouhou. 1218 01:28:04,168 --> 01:28:07,918 Et d'avoir été méchant, toutes ces années. 1219 01:28:09,459 --> 01:28:10,293 Peut-être... 1220 01:28:10,293 --> 01:28:12,626 Je ne dis pas que c'est vrai. 1221 01:28:12,626 --> 01:28:16,709 Mais j'étais peut-être jaloux 1222 01:28:16,709 --> 01:28:20,834 des trucs créatifs que tu faisais quand on était petits. 1223 01:28:22,126 --> 01:28:24,209 Peut-être, et j'insiste, 1224 01:28:24,209 --> 01:28:27,043 je dis ce qui me vient par la tête, 1225 01:28:27,043 --> 01:28:28,168 mais peut-être... 1226 01:28:28,668 --> 01:28:32,834 J'essayais peut-être de prouver à tout le monde, et à toi, 1227 01:28:33,834 --> 01:28:35,793 que j'étais spécial aussi. 1228 01:28:40,376 --> 01:28:42,418 Quelle mauviette ! 1229 01:28:44,084 --> 01:28:47,084 Tu n'es pas faible en admettant tes torts. 1230 01:28:48,918 --> 01:28:51,459 Rien ne compte plus que la famille. 1231 01:29:00,168 --> 01:29:01,084 Merci. 1232 01:29:02,209 --> 01:29:04,584 On devait grandir, tous les deux. 1233 01:29:05,168 --> 01:29:07,918 Je n'aurais pas dit ça, mais de rien. 1234 01:29:09,043 --> 01:29:11,918 On va pouvoir payer ces amendes 1235 01:29:11,918 --> 01:29:14,584 et faire des réparations. 1236 01:29:14,584 --> 01:29:17,209 Que feras-tu de ton argent ? 1237 01:29:17,209 --> 01:29:20,543 Vous pourriez faire un don aux parcs nationaux... 1238 01:29:20,543 --> 01:29:23,126 - Pas question. - N'y comptez pas. 1239 01:29:26,626 --> 01:29:27,876 J'ai une idée. 1240 01:29:41,584 --> 01:29:47,126 Après avoir discuté, on a décidé de rassembler nos deux moitiés du trésor 1241 01:29:47,126 --> 01:29:49,834 et de construire un grand camp, 1242 01:29:49,834 --> 01:29:53,084 comme papy Obadiah l'aurait voulu. 1243 01:29:53,084 --> 01:29:55,668 Un camp pour tout le monde. 1244 01:29:55,668 --> 01:30:00,126 On va mettre fin à Wouhou et Hourra... 1245 01:30:00,626 --> 01:30:03,376 Maintenant, c'est le camp Wouhourra ! 1246 01:30:09,126 --> 01:30:11,334 CAMP WOUHOURRA 1247 01:30:11,334 --> 01:30:13,918 Qui est ce bellâtre ? 1248 01:30:15,043 --> 01:30:16,959 Comme promis, 1249 01:30:16,959 --> 01:30:19,834 c'est l'heure de vous remettre ceci. 1250 01:30:20,459 --> 01:30:22,501 En commençant par toi, Woody. 1251 01:30:24,793 --> 01:30:26,709 ICI, ON TRAVAILLE EN ÉQUIPE 1252 01:30:30,209 --> 01:30:31,584 Tu l'as mérité. 1253 01:30:41,418 --> 01:30:43,668 Alors, c'est l'heure des adieux. 1254 01:30:43,668 --> 01:30:46,793 Pas si vite. 1255 01:30:51,084 --> 01:30:54,293 À mon arrivée, tu construisais une catapulte. 1256 01:30:54,293 --> 01:30:56,501 - Tu te souviens ? - Vaguement. 1257 01:30:56,501 --> 01:30:58,751 Elle était tout de travers... 1258 01:30:58,751 --> 01:31:00,668 OK, je me souviens. 1259 01:31:00,668 --> 01:31:03,584 T'y arrivais pas, alors on l'a fait. 1260 01:31:03,584 --> 01:31:05,376 Vitesse maximale. 1261 01:31:05,376 --> 01:31:08,293 - Trajectoire parfaite. - Je l'ai testé. 1262 01:31:08,293 --> 01:31:11,918 - Ça tue pas les oiseaux. - Les humains, si. 1263 01:31:16,209 --> 01:31:17,751 Je sais pas quoi dire. 1264 01:31:18,459 --> 01:31:21,709 Pourquoi pas... trois, deux, un ! 1265 01:31:26,543 --> 01:31:28,209 J'aime pas les câlins. 1266 01:31:29,334 --> 01:31:32,001 OK, rien qu'une fois. 1267 01:31:45,459 --> 01:31:48,334 À l'été prochain ! 1268 01:31:52,251 --> 01:31:53,876 {\an8}DEVENIR GARDE FORESTIER 1269 01:31:53,876 --> 01:31:57,918 {\an8}Ouvrez la fenêtre ! 1270 01:32:03,126 --> 01:32:05,293 {\an8}GARDE FORESTIER DE LA SEMAINE 1271 01:32:05,876 --> 01:32:07,668 Qu'est-ce que tu fais là ? 1272 01:32:07,668 --> 01:32:10,501 J'ai l'esprit d'équipe, maintenant. 1273 01:32:10,501 --> 01:32:13,334 Boum ! Content d'être rentré. 1274 01:32:26,709 --> 01:32:30,543 INSPIRÉ DE WOODY WOODPECKER INVENTÉ PAR WALTER LANTZ 1275 01:32:40,334 --> 01:32:42,168 {\an8}Où sommes-nous ? 1276 01:32:42,168 --> 01:32:43,334 {\an8}On s'en fiche. 1277 01:32:44,084 --> 01:32:46,293 {\an8}L'important, c'est qu'on est... 1278 01:32:47,334 --> 01:32:48,334 {\an8}libres ? 1279 01:32:51,334 --> 01:32:53,376 COMMISSARIAT 1280 01:32:56,001 --> 01:32:57,126 RECHERCHÉ 1281 01:38:24,793 --> 01:38:26,126 Raté ! 1282 01:38:26,126 --> 01:38:27,293 Tu crois ? 1283 01:38:28,834 --> 01:38:29,834 Woody ! 1284 01:38:55,418 --> 01:38:58,334 Sous-titres : Françoise Sawyer