1 00:00:33,293 --> 00:00:37,126 ‫‏בפעם הראשונה שראיתי אותך, ‫‏ידעתי שאת חייבת להיות שלי. 2 00:00:37,126 --> 00:00:41,168 ‫‏האיש הזר ההוא ‫‏החזיק אותך בידיו בכזאת קרירות! 3 00:00:41,168 --> 00:00:44,209 ‫‏לא הייתה לי ברירה, אלא לחטוף אותך ממנו. 4 00:00:44,793 --> 00:00:48,501 ‫‏איש לעולם לא יאהב אותך ‫‏כמו שאני אוהב, גלדיס. 5 00:00:50,293 --> 00:00:53,126 ‫‏מה? אני תמיד נותן שמות לפיצות שלי. 6 00:00:53,709 --> 00:00:55,376 ‫‏עכשיו בואי לאבא! 7 00:00:56,209 --> 00:00:57,334 ‫‏לא! 8 00:00:57,334 --> 00:00:59,418 ‫‏גלדיס! 9 00:00:59,418 --> 00:01:01,876 ‫‏היית צעירה כל כך! 10 00:01:01,876 --> 00:01:04,043 ‫‏מה קורה, אנשי המסיבות? 11 00:01:04,668 --> 00:01:07,418 ‫‏מה זה הצליל המרגיז הזה? 12 00:01:07,418 --> 00:01:09,668 ‫‏זה החבר שלכם... 13 00:01:09,668 --> 00:01:11,209 ‫‏קיילר "המשחית", 14 00:01:11,209 --> 00:01:13,918 ‫‏מפקד יקום הקיילר! 15 00:01:13,918 --> 00:01:16,501 ‫‏בדיוק! כולכם הצבעתם ‫‏מה תהיה החובה הבאה שלי, 16 00:01:16,501 --> 00:01:20,501 ‫‏אז הנה אני, שורד באמצע היער... 17 00:01:21,543 --> 00:01:23,959 ‫‏עם חבורת המסיבות שלי! 18 00:01:26,876 --> 00:01:29,668 ‫‏שורד? על מי הטמבל הזה עובד? 19 00:01:29,668 --> 00:01:33,209 ‫‏אני וצוות קיילר ממש מוכנים ‫‏לכסח את האתגר הזה, 20 00:01:33,209 --> 00:01:35,251 ‫‏החל מהבונקר הקיצוני שלי... 21 00:01:38,043 --> 00:01:39,376 ‫‏היורט! 22 00:01:40,084 --> 00:01:41,376 ‫‏אחרי שתציצו בפנים, 23 00:01:41,376 --> 00:01:44,584 ‫‏כולכם, כל שמונה מיליון ה"קיילרהדס", ‫‏תרצו לעבור לגור פה! 24 00:01:45,126 --> 00:01:47,834 ‫‏שמונה מיליון קיילרהדס יעברו לגור פה? 25 00:01:48,459 --> 00:01:49,959 ‫‏לא במשמרת שלי. 26 00:01:49,959 --> 00:01:51,709 ‫‏הנה הציוד המלוכלך ביורט. 27 00:01:51,709 --> 00:01:52,834 ‫‏מתקן עיסוי. 28 00:01:52,834 --> 00:01:54,043 ‫‏בר תה בועות. 29 00:01:54,043 --> 00:01:57,126 ‫‏מסך טלוויזיה שטוח איכותי ‫‏שמוקרנים עליו סרטוני טבע, 30 00:01:57,126 --> 00:01:58,793 ‫‏רק כדי להזכיר לי איפה אני. 31 00:02:03,501 --> 00:02:05,834 ‫‏מה זה הצליל המרגיז הזה? 32 00:02:13,668 --> 00:02:16,209 ‫‏אחי, מה אתה? 33 00:02:18,001 --> 00:02:20,126 ‫‏הסיוט הכי גרוע שלך. 34 00:02:20,668 --> 00:02:22,376 ‫{\an8}‏- סכנה ‫‏העישון אסור - 35 00:02:29,709 --> 00:02:32,084 ‫‏לעשות פיפי ביער? 36 00:02:32,084 --> 00:02:33,168 ‫‏חוצפה! 37 00:02:34,084 --> 00:02:35,334 ‫‏מה ל...? 38 00:02:38,876 --> 00:02:41,001 ‫‏אני אוהב להתיז! 39 00:02:43,168 --> 00:02:45,584 ‫‏אף אחד לא מחלל את בריכת הפלייה שלי. 40 00:02:46,501 --> 00:02:47,501 ‫‏אתה שלי! 41 00:02:51,001 --> 00:02:53,293 ‫‏אני מת על באולינג! 42 00:03:13,918 --> 00:03:15,834 ‫‏איפה אתה, אח קטן? 43 00:03:15,834 --> 00:03:17,668 ‫‏קדימה, אח גדול! 44 00:03:17,668 --> 00:03:20,376 ‫‏אולי פשוט נצא להפסקת תה בועות? 45 00:03:20,376 --> 00:03:21,709 ‫‏- תה בועות ‫‏שוקו/תות - 46 00:03:38,418 --> 00:03:40,376 ‫‏נעליים אדירות, אחי! 47 00:03:41,501 --> 00:03:43,459 ‫‏אבל ראית את ה"וודיס" החדשות? 48 00:03:46,084 --> 00:03:48,709 ‫‏אני יודע. גם לי אין מילים. 49 00:03:51,251 --> 00:03:52,084 ‫‏כאן! 50 00:03:53,043 --> 00:03:54,376 ‫‏פספסת אותי! 51 00:03:59,168 --> 00:04:02,168 ‫‏מה אתה אומר שנגמור עם זה, אחי? 52 00:04:04,168 --> 00:04:05,834 ‫‏- מצלם - 53 00:04:08,501 --> 00:04:10,543 ‫‏יהיו לזה המון לייקים. 54 00:04:20,459 --> 00:04:21,709 ‫‏האח צדק! 55 00:04:21,709 --> 00:04:23,876 ‫‏אהבתי! 56 00:04:27,126 --> 00:04:28,168 ‫‏נחשו מי? 57 00:04:28,668 --> 00:04:34,668 ‫‏- וודי הנקר - 58 00:04:34,668 --> 00:04:37,209 ‫‏- במחנה קיץ - 59 00:04:37,209 --> 00:04:39,709 ‫‏- תחנת שומרי הפארק - 60 00:04:44,459 --> 00:04:46,001 ‫{\an8}‏- שומר הפארק וולטר - 61 00:04:46,001 --> 00:04:48,543 ‫‏וודי, אתה יודע שכולנו אוהבים אותך. 62 00:04:48,543 --> 00:04:51,376 ‫‏בחזרה אליך! אז אני הולך. 63 00:04:55,959 --> 00:04:58,668 ‫‏אבל השטויות האלה חייבות להפסיק. 64 00:04:59,834 --> 00:05:02,084 ‫‏אני לא מקבל זאת! 65 00:05:02,084 --> 00:05:04,709 ‫‏הטומטומים האלה קיבלו את מה שהגיע להם. 66 00:05:04,709 --> 00:05:08,668 ‫‏אסור לנו לתת ליצורים קולניים ומעצבנים, ‫‏שאכפת להם רק מעצמם, 67 00:05:08,668 --> 00:05:11,043 ‫‏להרוס את היער שלנו, נכון? 68 00:05:11,043 --> 00:05:13,168 ‫‏לא, אסור לנו. 69 00:05:14,959 --> 00:05:18,293 ‫‏יש דרך ראויה לטפל במצבים כאלה, וודי. 70 00:05:18,793 --> 00:05:22,584 ‫‏באמצעות עבודה משותפת ‫‏עם כל שאר החיות שגרות פה. 71 00:05:26,043 --> 00:05:27,918 ‫‏ויש גם את הדרך שלך, 72 00:05:27,918 --> 00:05:29,876 ‫‏הדרך העצמאית המטורפת. 73 00:05:29,876 --> 00:05:31,876 ‫‏והדרך שלך, כרגיל, 74 00:05:31,876 --> 00:05:35,043 ‫‏גרמה ליותר נזק ‫‏ממה שאותם טומטומים היו גורמים לו. 75 00:05:35,043 --> 00:05:38,168 ‫‏זה לא יקרה שוב, המפקד. ‫‏-באמת? 76 00:05:38,793 --> 00:05:41,501 ‫‏כל מה שאתה עושה זורע כאוס בקהילה הזאת. 77 00:05:42,001 --> 00:05:43,418 ‫‏רק תסתכל על התיק שלך! 78 00:05:44,584 --> 00:05:46,918 ‫‏- התיק של וודי - 79 00:05:46,918 --> 00:05:48,043 ‫‏וזה רק מהשבוע. 80 00:05:48,043 --> 00:05:50,084 ‫‏מרשים, נכון? 81 00:05:50,709 --> 00:05:53,293 ‫‏אני לא יכול ‫‏להמשיך להמציא תירוצים להתנהגות שלך. 82 00:05:53,293 --> 00:05:57,293 ‫‏אוכל לעזור בזה. ‫‏רב המשרתים עשה את זה. חייזרים חטפו אותי. 83 00:05:57,293 --> 00:05:59,293 ‫‏בטעות הפנטתי את עצמי. 84 00:05:59,293 --> 00:06:00,751 ‫‏אני מצטער, וודי, 85 00:06:00,751 --> 00:06:01,918 ‫‏אבל אתה בחוץ. 86 00:06:01,918 --> 00:06:05,084 ‫‏כל החיות חתמו על עצומה, ‫‏ולאף אחת מהן אין אגודלים! 87 00:06:05,084 --> 00:06:08,126 ‫‏אתה רוצה שאעזוב את היער? 88 00:06:08,918 --> 00:06:10,376 ‫‏אבל זה הבית שלי. 89 00:06:11,043 --> 00:06:13,918 ‫‏זה הבית שלנו. וזו הנקודה. 90 00:06:13,918 --> 00:06:16,918 ‫‏אתה צריך ללמוד ‫‏מה זה אומר להיות חלק מקבוצה. 91 00:06:16,918 --> 00:06:19,584 ‫‏עד שתוכיח שאתה שחקן קבוצתי, 92 00:06:20,334 --> 00:06:22,084 ‫‏אתה כבר לא רצוי פה. 93 00:06:23,668 --> 00:06:27,043 ‫‏מגרשים אותי מהבית שלי ‫‏כי אני עושה דברים בדרך שלי? 94 00:06:27,584 --> 00:06:29,251 ‫‏כי אני זורע כאוס? 95 00:06:29,251 --> 00:06:31,668 ‫‏זהירות, חבוב! ‫‏-איזה קשקוש! 96 00:06:33,376 --> 00:06:37,043 ‫‏איפה אני בכלל אמור ללמוד על עבודת צוות? 97 00:06:40,376 --> 00:06:41,501 ‫‏"מחנה וו-הו. 98 00:06:41,501 --> 00:06:43,501 ‫‏"מתמקדים בעבודת צוות" 99 00:06:43,501 --> 00:06:46,334 ‫‏תראו מה זה! אחזור הביתה מהר מאוד! 100 00:06:51,918 --> 00:06:53,543 ‫‏מה זה המקום הזה? 101 00:06:53,543 --> 00:06:56,001 ‫‏עיירה קטנטנה שמנוהלת על ידי ילדים? 102 00:06:58,918 --> 00:07:02,709 ‫{\an8}‏- ביתן אמנות ומלאכה, ‫‏אולם מוזיקה, קיוסק, סדנת טכנולוגיה - 103 00:07:02,709 --> 00:07:04,376 ‫‏היא נראית חשובה. 104 00:07:06,834 --> 00:07:08,168 ‫‏מגלפת, הא? 105 00:07:08,959 --> 00:07:11,418 ‫‏אני יותר טיפוס של ניקור. שימי לב. 106 00:07:18,501 --> 00:07:20,834 ‫‏לא רע... מה שזה לא יהיה. 107 00:07:22,334 --> 00:07:25,626 ‫‏על מה את עובדת? ‫‏-זאת אמורה להיות מקלעת. 108 00:07:27,168 --> 00:07:30,209 ‫‏לא מיומנת, נרשם. אבל מספיק לגבייך. 109 00:07:30,209 --> 00:07:34,084 ‫‏לפי השלט, ‫‏במקום הזה מוכרים עבודת צוות, נכון? 110 00:07:34,084 --> 00:07:35,584 ‫‏זה ניסוח מוזר, 111 00:07:35,584 --> 00:07:38,793 ‫‏אבל כן, עבודת צוות ‫‏היא חלק גדול מכל מחנה של "סטים". 112 00:07:38,793 --> 00:07:41,043 ‫‏סטים. את מתכוונת ל...? 113 00:07:42,751 --> 00:07:43,918 ‫‏לא, טיפשון. 114 00:07:44,418 --> 00:07:47,501 ‫‏מדע, טכנולוגיה, הנדסה, אמנות ומתמטיקה. 115 00:07:47,501 --> 00:07:48,501 ‫‏סטים. 116 00:07:49,084 --> 00:07:53,334 ‫‏זה רק אזור האמנות והמלאכה. ‫‏אבל לכולם כאן יש כישרון מיוחד כלשהו. 117 00:07:54,584 --> 00:07:56,626 ‫‏טוב, כמעט לכולם. 118 00:07:57,543 --> 00:07:59,959 ‫‏אני צריך משהו שיגיד, "אני שחקן קבוצתי", 119 00:07:59,959 --> 00:08:05,001 ‫‏כדי שאוכל להחזיר את הכישרונות שלי הביתה. ‫‏יש איזשהו טופס שתוכלי לחתום עליו בשבילי? 120 00:08:06,084 --> 00:08:08,418 ‫‏אנחנו מקבלים תגים קבוצתיים בסוף כל קיץ, 121 00:08:08,418 --> 00:08:11,626 ‫‏אם אנחנו עושים את כל הפעילויות. ‫‏-"עושים"? 122 00:08:11,626 --> 00:08:15,626 ‫‏זה נשמע לי כמו עבודה, ‫‏ו"עבודה" היא המילה שאני הכי לא אוהב. 123 00:08:15,626 --> 00:08:17,084 ‫‏שיהיה לך יום טוב. 124 00:08:17,084 --> 00:08:19,709 ‫‏זה בסדר. עכשיו הפסקת צהריים בכל מקרה. 125 00:08:19,709 --> 00:08:22,543 ‫‏התחלנו ברגל שמאל. אני וודי. 126 00:08:22,543 --> 00:08:23,543 ‫‏מגי. 127 00:08:23,543 --> 00:08:26,543 ‫‏מרתק. אז איפה ‫‏ארוחת הצהריים הזו שדיברת עליה? 128 00:08:30,709 --> 00:08:32,043 ‫‏את לוקחת ג'לי? 129 00:08:32,043 --> 00:08:35,376 ‫‏מתי ועליתי לגן העדן לנקרים? 130 00:08:35,876 --> 00:08:37,959 ‫‏תירגע, זה אפילו לא יום הפיצות. 131 00:08:37,959 --> 00:08:41,251 ‫‏יום שלם של פיצות? 132 00:08:42,543 --> 00:08:45,584 ‫‏שימו לב, אזרחי וו-הו. 133 00:08:45,584 --> 00:08:47,584 ‫‏הבופה סגור כעת, 134 00:08:47,584 --> 00:08:51,043 ‫‏מפני שאני אשאב ‫‏את מה שנשאר מהאוכל הנפלא הזה. 135 00:08:51,043 --> 00:08:52,918 ‫‏לא כאן. 136 00:08:57,876 --> 00:09:02,543 ‫‏מגי, את יודעת ‫‏שאסור להכניס חיות לחדר האוכל. 137 00:09:02,543 --> 00:09:06,251 ‫‏אל תדאגי, גברת, הבעלים לא צריכים לדעת. 138 00:09:06,834 --> 00:09:08,084 ‫‏אני הבעלים. 139 00:09:08,834 --> 00:09:13,376 ‫‏אולי תגידי את זה בהתחלה בפעם הבאה. ‫‏-מפקח הפארקים מגיע היום. 140 00:09:13,376 --> 00:09:16,751 ‫‏הדבר האחרון שאני צריכה הוא עוד קנס. 141 00:09:16,751 --> 00:09:18,418 ‫‏כן, אני יודעת, אימא. 142 00:09:18,418 --> 00:09:21,251 ‫‏עוץ לי גוץ לי כאן זו אימא שלך? 143 00:09:21,751 --> 00:09:24,418 ‫‏אתה לא לוחש נכון. 144 00:09:27,001 --> 00:09:30,709 ‫‏מתוקה, במקום לבלות עם נקר, 145 00:09:30,709 --> 00:09:34,626 ‫‏אולי את וחברים שלך ‫‏תתחילו להתכונן למשחקי הטבע? 146 00:09:35,209 --> 00:09:37,959 ‫‏אי אפשר לדעת, אולי השנה תהיה שונה. 147 00:09:43,918 --> 00:09:44,918 ‫‏בוא. 148 00:09:52,959 --> 00:09:56,668 ‫‏אוקיי, השקעתי בזה הרבה מחשבה. ‫‏-אתה כאן רק שעה. 149 00:09:56,668 --> 00:09:59,876 ‫‏במחנה הזה יש אוכל בחינם, ‫‏הרבה מקומות לנמנם בהם, 150 00:09:59,876 --> 00:10:01,709 ‫‏וכבר הזכרתי שיש אוכל בחינם? 151 00:10:01,709 --> 00:10:04,834 ‫‏אז החלטתי לוותר ‫‏על המשימה שלי ללמוד עבודת צוות, 152 00:10:04,834 --> 00:10:06,959 ‫‏ולהפוך את המקום הזה לבית הקבוע שלי. 153 00:10:06,959 --> 00:10:09,793 ‫‏המחנה לא קבוע, וודי. הוא כאן רק בקיץ. 154 00:10:09,793 --> 00:10:11,709 ‫‏והמשימה שוב בתוקף. 155 00:10:11,709 --> 00:10:14,376 ‫‏עכשיו, מה היו הדיבורים האלה על משחקים? 156 00:10:14,376 --> 00:10:16,126 ‫‏אני אוהב משחקים. 157 00:10:16,126 --> 00:10:19,043 ‫‏משחקי הטבע. ואין מה לאהוב. 158 00:10:19,043 --> 00:10:22,751 ‫‏זאת מסורת עלובה שבמסגרתה ‫‏בכל קיץ המחנה השני קורע לנו את הצורה. 159 00:10:23,334 --> 00:10:24,709 ‫‏איזה מחנה שני? 160 00:10:26,876 --> 00:10:29,501 ‫‏רגע, וודי, אסור לך! אלה לא הכיסאות שלנו! 161 00:10:33,793 --> 00:10:35,251 ‫‏- מחנה הו-רא - 162 00:10:39,418 --> 00:10:41,543 ‫‏נהנית מהטיול שלך, מגי? 163 00:10:42,084 --> 00:10:44,543 ‫‏כן! ג'ינה עם ירידה קטלנית! 164 00:10:44,543 --> 00:10:46,918 ‫‏כי היא נפלה! 165 00:10:54,959 --> 00:10:57,209 ‫‏ולמה זאת הייתה ירידה קטלנית? 166 00:10:57,209 --> 00:10:59,709 ‫‏להגיד מה שקרה לא הופך את זה למצחיק. 167 00:10:59,709 --> 00:11:02,251 ‫‏תכיר את המחנה השני, מחנה הו-רא. 168 00:11:02,251 --> 00:11:03,751 ‫‏הו-רא! 169 00:11:15,543 --> 00:11:18,043 ‫‏תני לי לנחש, הוא האיש הרע. 170 00:11:18,043 --> 00:11:20,168 ‫‏אנחנו שוכחים מי אנחנו, הו-רא? 171 00:11:21,501 --> 00:11:26,209 ‫‏הילדים בהו-רא צועקים "רא" כאחד, ‫‏כדי שכולם ידעו מי "רא". 172 00:11:27,001 --> 00:11:28,334 ‫‏הו-רא! 173 00:11:28,876 --> 00:11:30,334 ‫‏ועכשיו הם יודעים. 174 00:11:33,501 --> 00:11:34,459 ‫‏אני אשמור את זה. 175 00:11:35,501 --> 00:11:37,126 ‫‏מה קורה פה? 176 00:11:37,126 --> 00:11:39,376 ‫‏תראו תראו, בת הדודה האהובה עליי. 177 00:11:39,376 --> 00:11:41,793 ‫‏ברצינות, זאין? מלכודת חבל להפלה? 178 00:11:41,793 --> 00:11:43,251 ‫‏כן, אנג'י, ברצינות. 179 00:11:43,834 --> 00:11:46,459 ‫‏מגי וציפור המחמד שלה ‫‏הסיגו גבול ועברו לצד שלנו. 180 00:11:46,459 --> 00:11:48,668 ‫‏מחמד? חתיכת... 181 00:11:50,209 --> 00:11:53,168 ‫‏זו לא אשמתי ‫‏שאבותינו הקדומים חילקו את האדמה הזאת. 182 00:11:53,751 --> 00:11:54,959 ‫‏אני רק מציית לכללים. 183 00:11:54,959 --> 00:11:57,626 ‫‏זה לא אומר שהצד שלכם ‫‏צריך להיות מגעיל בעניין. 184 00:11:57,626 --> 00:11:58,876 ‫‏מגעיל? 185 00:11:59,793 --> 00:12:02,084 ‫‏ג'ינה עשתה כאן מעשה אמיץ, 186 00:12:02,084 --> 00:12:04,418 ‫‏והגנה על המחנה שלנו מפני פולשים. 187 00:12:04,418 --> 00:12:07,209 ‫‏זה אחד מתוך שיעורי החיים הרבים ‫‏שמלמדים בהו-רא. 188 00:12:07,209 --> 00:12:09,334 ‫‏הנה זה מתחיל. ‫‏-המחנה שלי מכין ילדים 189 00:12:09,334 --> 00:12:12,751 ‫‏להיות הטובים שבטובים, ‫‏כמו מה שאמור לעשות מחנה אמיתי. 190 00:12:12,751 --> 00:12:14,043 ‫‏הו-רא! 191 00:12:14,626 --> 00:12:16,209 ‫‏אף פעם לא נמאס מזה. 192 00:12:16,876 --> 00:12:18,918 ‫‏טוב, גם אנחנו יכולים לצעוק ביחד! 193 00:12:18,918 --> 00:12:20,043 ‫‏נכון, חבר'ה? 194 00:12:21,001 --> 00:12:23,043 ‫‏אה, אנחנו הולכים. אוקיי. 195 00:12:35,584 --> 00:12:39,043 ‫‏המחנה בפעילות, באופן רשמי. 196 00:12:42,668 --> 00:12:44,959 ‫‏- כלא המדינה - 197 00:12:51,126 --> 00:12:53,668 ‫‏אוי, לא, המפקח הקדים. 198 00:12:54,543 --> 00:12:55,709 ‫‏הוא ליצן? 199 00:12:55,709 --> 00:12:58,043 ‫‏20 מהם יצאו כשהדלתות ייפתחו? 200 00:12:59,334 --> 00:13:02,209 ‫‏- מחלקת פארקים ונוף - 201 00:13:10,793 --> 00:13:11,751 ‫‏רק רגע. 202 00:13:16,209 --> 00:13:17,626 ‫‏ככה הרבה יותר טוב. 203 00:13:18,418 --> 00:13:22,334 ‫‏זה הרבה יותר טוב? ‫‏-כפי שאמרתי, מיס אנג'י, 204 00:13:22,334 --> 00:13:26,168 ‫‏איך היה המצב כאן במחנה וו-הו ‫‏מאז הביקורת האחרונה שלי? 205 00:13:26,168 --> 00:13:28,668 ‫‏אנחנו רק מנסים לעצב מוחות צעירים, וולי. 206 00:13:28,668 --> 00:13:31,584 ‫‏רק בלי עובש כמו בפעם הקודמת, כמובן. 207 00:13:31,584 --> 00:13:33,959 ‫‏זאת תהיה הפרה נוספת של הכללים. 208 00:13:35,459 --> 00:13:37,293 ‫‏מעט הומור עבירות. 209 00:13:38,584 --> 00:13:40,709 ‫‏רק רגע, חבר. 210 00:13:40,709 --> 00:13:42,501 ‫‏זה לא היה הומור. 211 00:13:43,459 --> 00:13:44,959 ‫‏זה הומור. 212 00:13:45,751 --> 00:13:47,376 ‫‏מחברת הזימונים למשפט שלי! 213 00:13:53,793 --> 00:13:57,626 ‫‏זאת סתם ציפור תועה. ‫‏אדאג שיסלקו אותו מכאן מייד. 214 00:13:57,626 --> 00:13:59,959 ‫‏מן הסתם, "תועה" אומר חתיך. 215 00:14:01,043 --> 00:14:02,626 ‫‏אני מחבב אותך, מיס אנג'י, 216 00:14:02,626 --> 00:14:07,043 ‫‏אבל כמו שאנחנו אומרים בעסק, ‫‏המחנה שלך מתפרק. 217 00:14:07,043 --> 00:14:08,959 ‫‏אני לא רוצה שתאבדי את רישיונך, 218 00:14:08,959 --> 00:14:12,751 ‫‏אז אני כאן כדי להבטיח ‫‏שתוכלי לתקן הכול בהתאם לתקנון. 219 00:14:12,751 --> 00:14:16,251 ‫‏זכרי, בלי חוקים אנחנו סתם חיות. 220 00:14:16,793 --> 00:14:19,001 ‫‏אולי אטבול בזריזות במזרקה. 221 00:14:19,001 --> 00:14:21,084 ‫‏וודי, אתה לא יכול להתעסק עם המפקח. 222 00:14:21,084 --> 00:14:23,668 ‫‏הוא יכול להקשות מאוד ‫‏על אימא שלי ועל המחנה. 223 00:14:23,668 --> 00:14:26,001 ‫‏בסדר, אני ארחם על סוס הים. 224 00:14:26,001 --> 00:14:28,709 ‫‏אבל לא על הזאין ההוא! הוא יקבל קצת... 225 00:14:30,626 --> 00:14:32,418 ‫‏אין לך מה לעשות לגביו. 226 00:14:32,418 --> 00:14:35,084 ‫‏הריב הזה נמשך כבר דורות. 227 00:14:35,584 --> 00:14:36,501 ‫‏- לודג' - 228 00:14:36,501 --> 00:14:41,084 ‫‏אומנם יש מחלוקת בין וו-הו והו-רא, ‫‏אבל אנחנו חולקים קרוב משפחה חשוב מאוד. 229 00:14:41,668 --> 00:14:43,751 ‫‏תכיר את סבא אובדיה מאלארד. 230 00:14:47,209 --> 00:14:49,126 ‫‏הוא כל כך... עצי. 231 00:14:49,793 --> 00:14:53,459 ‫‏הוא היה מחפש זהב. הוא הגיע הנה ‫‏בתקופת הבהלה לזהב כדי למצוא הון. 232 00:14:53,459 --> 00:14:56,209 ‫‏זהב? אני אוהב זהב! 233 00:14:56,709 --> 00:14:58,043 ‫‏גם אובדיה אהב. 234 00:14:58,043 --> 00:15:01,001 ‫‏והאגדה מספרת שהוא התעשר מאוד. 235 00:15:01,001 --> 00:15:04,209 ‫‏אז הוא קנה אדמה וקרא לה "מחנה אובדיה". 236 00:15:04,209 --> 00:15:06,959 ‫‏מקום בו כל משפחתו תוכל לחיות בשגשוג. 237 00:15:06,959 --> 00:15:09,501 ‫‏אבל עד ששני בניו הצטרפו אליו, 238 00:15:10,084 --> 00:15:13,543 ‫‏הוא כבר מת, ושאר הזהב לא נמצא בשום מקום. 239 00:15:13,543 --> 00:15:16,084 ‫‏חבל שהפלאשבק הזה לא היה בצבע. 240 00:15:16,084 --> 00:15:18,668 ‫‏הסיפור הזה יכול ממש להתפוצץ! ‫‏-הוא התפוצץ. 241 00:15:18,668 --> 00:15:21,501 ‫‏כי הבנים שלו לא הסכימו על שום דבר. 242 00:15:21,501 --> 00:15:24,834 ‫‏מה לגבי זקנים מטופשים? ‫‏שניהם אהבו זקנים מטופשים, נכון? 243 00:15:24,834 --> 00:15:26,959 ‫‏הם התווכחו על מה לעשות עם האדמה. 244 00:15:26,959 --> 00:15:29,209 ‫‏אחד מהם היה חייל, והשני היה אמן. 245 00:15:29,209 --> 00:15:33,626 ‫‏אז הם חילקו את המפה לשני מחנות שונים, ‫‏פשוטו כמשמעו. 246 00:15:34,584 --> 00:15:37,043 ‫‏מאז, וו-הו והו-רא הם יריבים. 247 00:15:37,043 --> 00:15:39,376 ‫‏זאת הסיבה שהם התחילו במשחקי הטבע. 248 00:15:39,376 --> 00:15:41,584 ‫‏אבל זה רק החמיר את המצב, 249 00:15:41,584 --> 00:15:43,751 ‫‏כי מחנה הו-רא תמיד ניצח. 250 00:15:44,293 --> 00:15:46,209 ‫‏והם מנצחים עד היום. 251 00:15:46,918 --> 00:15:50,876 ‫‏אנחנו ממשיכים לשחק במשחקים ‫‏רק כי אימא שלי חושבת שניסיון בונה אופי. 252 00:15:50,876 --> 00:15:52,918 ‫‏אופי-שמופי! 253 00:15:53,876 --> 00:15:56,168 ‫‏תני לי חמש דקות לבד עם מחנה הו-רא, 254 00:15:56,168 --> 00:15:59,126 ‫‏והמצב ישתנה. תביאי אותם! 255 00:15:59,126 --> 00:16:03,501 ‫‏מה קרה לרצון שלך ללמוד עבודת צוות? ‫‏וזה רק העתק של אקדח נורים. 256 00:16:03,501 --> 00:16:05,209 ‫‏הוא יועד רק למקרי חירום. 257 00:16:05,209 --> 00:16:07,959 ‫‏אם אתה בצרה, הוא שולח אות לקבוצה שלך. 258 00:16:07,959 --> 00:16:09,209 ‫‏משעמם! 259 00:16:09,209 --> 00:16:12,084 ‫‏ולמה שימש הדבר הישן הזה? ‫‏-וודי, זה... 260 00:16:16,668 --> 00:16:17,543 ‫‏אמיתי. 261 00:16:19,793 --> 00:16:21,418 ‫‏- קריאות ציפורים אקזוטיות - 262 00:16:25,209 --> 00:16:26,668 ‫‏אני מגיע! 263 00:16:29,834 --> 00:16:31,043 ‫‏זהירות! 264 00:16:34,209 --> 00:16:35,043 ‫‏מה קרה? 265 00:16:37,043 --> 00:16:39,834 ‫‏מה שקרה זה דחף אבקה יבשה. 266 00:16:40,334 --> 00:16:41,334 ‫‏אדיר! 267 00:16:42,584 --> 00:16:45,209 ‫‏אתם בסדר? ‫‏-לא! עמדתי לשבור את השיא שלי. 268 00:16:45,209 --> 00:16:47,459 ‫‏יש דם? פצעים פתוחים? 269 00:16:47,459 --> 00:16:50,793 ‫‏אני לא יודע. ‫‏תני לי לשאול אחת מהציפורים האחרות. 270 00:16:50,793 --> 00:16:54,876 ‫‏זה נקר מצויץ בוגר. 271 00:16:55,376 --> 00:16:56,626 ‫‏כל כך מלכותי! 272 00:16:57,918 --> 00:17:00,001 ‫‏בדיוק! כן. 273 00:17:02,168 --> 00:17:03,168 ‫‏אה, כן. 274 00:17:03,834 --> 00:17:06,084 ‫‏זאת ג'יי. ג'יי. ‫‏-אלילת גיימינג. 275 00:17:06,084 --> 00:17:07,668 ‫‏היא מעצבת משחקי וידאו. 276 00:17:07,668 --> 00:17:09,668 ‫‏כמו זה שהרסת עכשיו. 277 00:17:10,668 --> 00:17:15,584 ‫‏גאס הוא גאון מכניקה ביתית. ‫‏-הקטע שלי זה לנסוע מהר ולפוצץ דברים. 278 00:17:15,584 --> 00:17:17,126 ‫‏אורסון הוא מחשב אנושי. 279 00:17:17,126 --> 00:17:19,751 ‫‏הכול הוא מתמטיקה. 280 00:17:20,834 --> 00:17:24,376 ‫‏רוז סופרת, אבל אף אחד לא מספיק אמיץ ‫‏כדי לקרוא מה שהיא כותבת. 281 00:17:24,376 --> 00:17:25,876 ‫‏זאת הייתה הכוונה שלי. 282 00:17:25,876 --> 00:17:27,459 ‫‏- יומן בני האלמוות - 283 00:17:27,459 --> 00:17:31,251 ‫‏אפשר לחזור לחלק של לנסוע מהר ולפוצץ דברים? 284 00:17:33,084 --> 00:17:35,959 ‫‏ואני מייקי, מומחה הטבע המקומי. 285 00:17:35,959 --> 00:17:38,751 ‫‏אני מתמחה באורניתולוגיה. ‫‏-מגעיל! 286 00:17:38,751 --> 00:17:41,418 ‫‏זה מדע העופות. ‫‏-וכך אמור להיות. 287 00:17:44,376 --> 00:17:46,793 ‫‏כולם, זה וודי. 288 00:17:46,793 --> 00:17:50,584 ‫‏זה ממש מגניב, מגי. ‫‏אני לא מאמין שאימא שלך נתנה לך לשמור אותו. 289 00:17:50,584 --> 00:17:53,251 ‫‏מה החור הזה בקיר? 290 00:17:53,918 --> 00:17:56,584 ‫‏זאת עוד עבירה, זה מה שזה! 291 00:17:57,459 --> 00:17:59,001 ‫‏זה כי היא לא נתנה לי. 292 00:18:03,251 --> 00:18:05,751 ‫‏- חדר אוכל - 293 00:18:07,626 --> 00:18:10,501 ‫‏היי, שלבי, קיבלת את הסמס שלי על הטוסט-עוף? 294 00:18:11,334 --> 00:18:12,834 ‫‏כי אני רוצה טוסט-עוף. 295 00:18:18,418 --> 00:18:19,251 ‫‏מי אתה? 296 00:18:19,251 --> 00:18:20,584 ‫‏אני הטבח החדש שלך. 297 00:18:20,584 --> 00:18:22,043 ‫‏כבר יש לי טבח. 298 00:18:22,043 --> 00:18:23,834 ‫‏כבר לא. 299 00:18:23,834 --> 00:18:27,043 ‫‏מוזר. אני צריך לדאוג ‫‏מכך שהטבח הקודם שלי נעדר? 300 00:18:27,043 --> 00:18:31,751 ‫‏היית מחשיב זכייה בטיול לפאלם ספרינגס, ‫‏עם כל ההוצאות משולמות, להיעדרות? 301 00:18:32,751 --> 00:18:35,084 ‫‏מה? לא, זה כמו פרס בשעשועון. 302 00:18:35,084 --> 00:18:36,834 ‫‏ובזה הוא זכה! 303 00:18:36,834 --> 00:18:40,876 ‫‏סליחה, אני רק זמני. חשבתי שמישהו התקשר. 304 00:18:40,876 --> 00:18:42,626 ‫‏טוב, הייתי יודע על זה. 305 00:18:43,126 --> 00:18:44,126 ‫‏זאין מאלארד, 306 00:18:44,126 --> 00:18:45,501 ‫‏ראש מחנה הו-רא. 307 00:18:45,501 --> 00:18:49,084 ‫‏באז בזארד, כלבויניק, יזם ו... 308 00:18:49,084 --> 00:18:50,209 ‫‏למזלך, 309 00:18:50,209 --> 00:18:54,209 ‫‏מישהו שאולי, ואולי לא, צריך מקום ‫‏לשמור בו על פרופיל נמוך למשך הקיץ. 310 00:18:57,626 --> 00:18:59,209 ‫‏טוב, בוא נראה מה אתה יודע. 311 00:19:00,126 --> 00:19:04,126 ‫‏הצום שלי הסתיים לפני 40 דקות. ‫‏אני חייב לאכול, או שאפספס את החלון שלי. 312 00:19:08,834 --> 00:19:10,543 ‫‏זה קיטו? אל תגיד לי. 313 00:19:11,126 --> 00:19:13,918 ‫‏וואו, כמה גביעים! 314 00:19:14,626 --> 00:19:17,543 ‫‏כל כך הרבה ניצחונות במשחקי הטבע. 315 00:19:17,543 --> 00:19:19,251 ‫‏וכולם נגד וו-הו! 316 00:19:19,251 --> 00:19:23,293 ‫‏אני רואה שבמחנה שלכם ‫‏מכינים ילדים להיות הטובים שבטובים, 317 00:19:23,293 --> 00:19:25,543 ‫‏כמו שאמורים לעשות במחנה אמיתי. 318 00:19:25,543 --> 00:19:27,543 ‫‏זה בדיוק מה שאני תמיד אומר. 319 00:19:27,543 --> 00:19:28,834 ‫‏אבל אני חייב לשאול, 320 00:19:28,834 --> 00:19:33,209 ‫‏איך אתם יכולים להיות הכי טובים, ‫‏כשאתם חולקים אדמה עם השאר? 321 00:19:33,209 --> 00:19:34,376 ‫‏לאן אתה חותר? 322 00:19:34,376 --> 00:19:37,251 ‫‏נראה לי שהמחנה של אנדי... ‫‏-אנג'י. 323 00:19:37,251 --> 00:19:41,376 ‫‏המחנה של אנג'י מעכב את הו-רא ‫‏ממימוש הפוטנציאל המלא שלו. 324 00:19:43,209 --> 00:19:45,543 ‫‏דמיין אם, היפותטית, כמובן, 325 00:19:45,543 --> 00:19:47,126 ‫‏אבי... ‫‏-אנג'י. 326 00:19:47,126 --> 00:19:51,293 ‫‏אנג'י תיאלץ... לא יודע, לסגור את המחנה שלה. 327 00:19:51,293 --> 00:19:54,209 ‫‏תוכל לקנות את השטח שלה, ‫‏להגדיל את הו-רא פי שניים, 328 00:19:54,209 --> 00:19:56,418 ‫‏מה שאומר מצליח פי שניים. 329 00:19:56,418 --> 00:19:58,418 ‫‏אני לא מתכוון לחטט, אני... 330 00:19:58,418 --> 00:20:00,584 ‫‏אני רק איש של רעיונות. 331 00:20:00,584 --> 00:20:03,501 ‫‏אף פעם אל תתנצל, באז. זה סימן לחולשה. 332 00:20:04,126 --> 00:20:05,876 ‫‏אבל יכול להיות שעלית על משהו. 333 00:20:05,876 --> 00:20:08,876 ‫‏אנג'י גם ככה בקושי מצליחה ‫‏לשמור על הפעילות בוו-הו. 334 00:20:08,876 --> 00:20:11,543 ‫‏אם אקח אותו ממנה, כנראה שאעשה לה טובה. 335 00:20:12,668 --> 00:20:14,459 ‫‏אבל היא אוהבת את המקום הזה. 336 00:20:15,168 --> 00:20:17,834 ‫‏יצטרך לקרות משהו מטורף ‫‏כדי שהיא תסגור אותו. 337 00:20:19,584 --> 00:20:22,709 ‫‏טוב, שיחה נחמדה, באז, אבל אני חייב לרוץ. 338 00:20:22,709 --> 00:20:26,168 ‫‏יש לי מפגש אסטרטגיה למשחקי הטבע ב-07:00. 339 00:20:26,918 --> 00:20:29,001 ‫‏אני חייב לוודא שהתוכנית שלי מושלמת. 340 00:20:31,334 --> 00:20:33,543 ‫‏כמוני כמוך. 341 00:20:34,501 --> 00:20:37,459 ‫‏כל הזימונים החדשים האלה למשפט ‫‏באמת הכרחיים, וולי? 342 00:20:37,459 --> 00:20:40,543 ‫‏התיקונים האלה יעלו בזמן ובכסף. 343 00:20:40,543 --> 00:20:42,376 ‫‏מה את רוצה שאעשה? 344 00:20:42,376 --> 00:20:45,959 ‫‏שלא אתמקד בכל דבר קטן שעלול להיות עבירה? 345 00:20:45,959 --> 00:20:47,418 ‫‏כן, אשמח. 346 00:20:47,418 --> 00:20:50,918 ‫‏אני לוקח את שבועת המפקח שלי מאוד ברצינות. 347 00:20:52,876 --> 00:20:54,543 ‫‏למען השם! 348 00:20:54,543 --> 00:20:56,376 ‫‏רק שטפתי את המכונית! 349 00:20:56,876 --> 00:20:59,918 ‫‏תשתלטי על הנקר הזה! 350 00:21:03,334 --> 00:21:06,376 ‫‏אוי לי! גם בפנים? 351 00:21:08,334 --> 00:21:11,709 ‫‏זה אני. אני בתוך הו-רא. 352 00:21:12,418 --> 00:21:13,668 ‫‏כבר עברנו על זה. 353 00:21:13,668 --> 00:21:16,251 ‫‏אנחנו צריכים את שני צידי האדמה לעצמנו, 354 00:21:16,251 --> 00:21:19,126 ‫‏כדי שנוכל לחפור ולחפש את השלל בלי הפרעה. 355 00:21:19,126 --> 00:21:22,251 ‫‏נתחיל בלהוציא את חברי וו-הו מהתמונה. 356 00:21:22,251 --> 00:21:24,751 ‫‏זה יהיה קל יותר מלהשליך חתלתולים. 357 00:21:24,751 --> 00:21:27,126 ‫‏ואחר כך נטפל בזאין. 358 00:21:28,501 --> 00:21:32,834 ‫‏אם אני בטוח שהאגדה של אובדיה אמיתית ‫‏ושהזהב שלו קבור מתחת לאחד המחנות האלה? 359 00:21:32,834 --> 00:21:36,584 ‫‏אם אתה לא יכול לסמוך על שותפך לתא בכלא ‫‏כשהוא נותן לך מפה גנובה, 360 00:21:36,584 --> 00:21:38,251 ‫‏אז על מי תוכל לסמוך? 361 00:21:38,251 --> 00:21:41,168 ‫‏תירגע, זה לא יכול להיכשל. 362 00:21:42,126 --> 00:21:44,334 ‫‏כן, בניגוד לפעם שעברה! 363 00:21:46,751 --> 00:21:50,001 ‫‏עכשיו, איפה יכול להיות הזהב הזה? 364 00:21:50,001 --> 00:21:53,834 ‫‏באז? חבר? אתה יכול לבוא רגע? 365 00:21:56,918 --> 00:21:58,959 ‫‏- ליטל ג'ם - 366 00:21:58,959 --> 00:22:01,501 ‫‏למה הבחור הזה אומר שיש לו משלוח עבורך? 367 00:22:02,293 --> 00:22:03,793 ‫‏שכחתי להגיד לך. 368 00:22:03,793 --> 00:22:07,459 ‫‏הרשיתי לעצמי ‫‏להזמין כמה פרטי מזון חדשים להו-רא. 369 00:22:07,459 --> 00:22:09,626 ‫‏אתה יודע, דברים אפילו יותר בריאים. 370 00:22:10,668 --> 00:22:14,293 ‫‏זה לא נשמע מתאים. ‫‏-אני חושב שכן. 371 00:22:14,959 --> 00:22:18,043 ‫‏אז מעין תוכנית משלוחים לאוכל טרי. 372 00:22:18,043 --> 00:22:20,168 ‫‏יוזמה טובה, באז. 373 00:22:20,168 --> 00:22:23,001 ‫‏כבוס, אני מאשר. הנה. 374 00:22:25,501 --> 00:22:26,959 ‫‏ב', ו, ס'. 375 00:22:28,251 --> 00:22:29,084 ‫‏נקודה. 376 00:22:29,084 --> 00:22:30,084 ‫‏הנה. 377 00:22:32,751 --> 00:22:33,709 ‫‏אתה בסדר? 378 00:22:36,459 --> 00:22:37,626 ‫‏מה קורה? 379 00:22:56,209 --> 00:23:00,959 ‫‏אתה יודע, לפעמים אנשים נותנים טיפים ‫‏לחבר'ה שעושים בשבילם קסמים. 380 00:23:02,501 --> 00:23:04,001 ‫‏אתה בטח אוהב שזה קורה. 381 00:23:06,126 --> 00:23:07,043 ‫‏כן. 382 00:23:12,626 --> 00:23:15,084 ‫‏אני לא יכול לחכות לראות מה תעשה עם כל זה. 383 00:23:17,001 --> 00:23:18,501 ‫‏גם אני לא. 384 00:23:19,001 --> 00:23:21,501 ‫{\an8}‏- וו-הו ‫‏בקתה שש - 385 00:23:28,376 --> 00:23:32,043 ‫‏היי, מגי, את צריכה ‫‏לבלות איתנו יותר בחדר הפנאי. 386 00:23:32,668 --> 00:23:36,376 ‫‏חשבתי שאת ישנה. ‫‏-אם הייתי ישנה, העיניים שלי היו פקוחות. 387 00:23:37,209 --> 00:23:39,584 ‫‏זה מנגנון הגנה כדי שלא יקברו אותי בחיים. 388 00:23:42,418 --> 00:23:45,126 ‫‏איפה הנקר הזה? אני יודעת שהוא פה. 389 00:23:46,209 --> 00:23:50,168 ‫‏בחיי! ציפור לא יכולה ‫‏להתכונן לשינה בשקט ובשלווה? 390 00:23:55,293 --> 00:23:57,334 ‫‏שקט ושלווה? 391 00:23:58,418 --> 00:24:02,126 ‫‏כל מה שעשית מאז שהגעת הנה זה לזרוע כאוס. 392 00:24:02,834 --> 00:24:04,084 ‫‏זאת מברשת השיניים שלי? 393 00:24:07,084 --> 00:24:09,418 ‫‏בבקשה, אימא. ‫‏אי אפשר לזרוק את וודי החוצה לקור. 394 00:24:09,418 --> 00:24:10,626 ‫‏עכשיו קיץ. 395 00:24:11,584 --> 00:24:14,251 ‫‏ואולי זה יהיה הקיץ האחרון שלנו, ‫‏הודות לוודי. 396 00:24:14,251 --> 00:24:16,543 ‫‏האידיוט הזה! רגע, מה? 397 00:24:16,543 --> 00:24:20,668 ‫‏וולי נתן לי 24 שעות כדי לתקן הכול, 398 00:24:20,668 --> 00:24:25,209 ‫‏כולל חדר הפנאי שלנו שנהרס לאחרונה, ‫‏לפני הביקורת הסופית שלו! 399 00:24:25,209 --> 00:24:29,709 ‫‏תראי, אנג'י, המחנה שלך ‫‏הוא מה שיאפשר לי לא להפוך לנקר חסר בית. 400 00:24:29,709 --> 00:24:33,668 ‫‏אני זקוק רק לתג קבוצתי כזה, ‫‏ואוכל לצאת לדרכי. 401 00:24:33,668 --> 00:24:34,918 ‫‏מה את אומרת? 402 00:24:34,918 --> 00:24:37,251 ‫‏אתה רוצה תג קבוצתי? ‫‏-הרגע עברנו על זה. 403 00:24:37,251 --> 00:24:38,251 ‫‏אוקיי. 404 00:24:39,293 --> 00:24:40,501 ‫‏תצטרך להרוויח אותו. 405 00:24:41,126 --> 00:24:43,209 ‫‏וזה נכון גם לגבי כולכם. 406 00:24:43,209 --> 00:24:45,834 ‫‏או ששכחתם מהי המהות של וו-הו? 407 00:24:45,834 --> 00:24:49,459 ‫‏וודי יכול לנקר כל דבר. ‫‏הוא יכול לעזור בתיקונים. כולנו יכולים. 408 00:24:50,168 --> 00:24:52,709 ‫‏תודה, מגי. 409 00:24:53,209 --> 00:24:57,459 ‫‏הציפור הזאת לא תתקרב שוב ‫‏לאף אחד מהמבנים שלי. 410 00:24:59,834 --> 00:25:02,834 ‫‏יש לי רעיון יותר טוב, שירחיק אותו מצרות. 411 00:25:02,834 --> 00:25:06,793 ‫‏החל ממחר, כולכם תתחילו להתאמן למשחקי הטבע. 412 00:25:06,793 --> 00:25:08,376 ‫‏וודי יכול לעזור! 413 00:25:18,751 --> 00:25:22,001 ‫‏אני יודעת למה הייתם בחדר הפנאי ולא במגרש. 414 00:25:22,001 --> 00:25:26,751 ‫‏נמאס לכם שחברי הו-רא מציקים לכם, ‫‏ואתם לא חושבים שיש לכם סיכוי. 415 00:25:28,251 --> 00:25:32,334 ‫‏אבל לא תוכלו ‫‏להסתתר מפני הבריונים בעולם הזה כל חייכם. 416 00:25:32,834 --> 00:25:34,168 ‫‏אם תעבדו יחד... 417 00:25:36,043 --> 00:25:37,626 ‫‏אי אפשר לדעת מה יקרה. 418 00:25:38,209 --> 00:25:43,126 ‫‏אולי תמצאו בתוככם משהו ‫‏שאף פעם לא ידעתם שיש לכם. 419 00:25:45,793 --> 00:25:48,501 ‫‏אם זה יזכה אותי בתג, נעשה את זה. 420 00:25:48,501 --> 00:25:51,376 ‫‏כמה קשה יכול להיות האימון הזה? 421 00:25:51,876 --> 00:25:54,751 ‫‏- מסלול מכשולים - 422 00:25:55,334 --> 00:25:57,251 ‫‏סליחה. ‫‏-זה ממש קשה. 423 00:26:09,834 --> 00:26:12,584 ‫‏מישהו במחנה הזה אי פעם זז בכלל? 424 00:26:13,126 --> 00:26:13,959 ‫‏ניסיתי. 425 00:26:15,918 --> 00:26:18,501 ‫‏אני אישאר במשחקים הווירטואליים. ‫‏הם הרבה יותר בטוחים. 426 00:26:19,001 --> 00:26:20,126 ‫‏את לא יכולה לוותר! 427 00:26:20,626 --> 00:26:23,209 ‫‏הבטחות הובטחו, תגים היטלטלו, 428 00:26:23,209 --> 00:26:26,293 ‫‏ואנחנו נתאמן כאילו אף אחד לא מסתכל. 429 00:26:26,834 --> 00:26:29,501 ‫‏כי נובך אם מישהו היה מסתכל. 430 00:26:34,418 --> 00:26:36,876 ‫‏"אבל איימי אוהבת את המקום הזה. 431 00:26:36,876 --> 00:26:40,626 ‫‏"יצטרך לקרות משהו מטורף ‫‏כדי שהיא תסגור אותו." 432 00:26:40,626 --> 00:26:44,543 ‫‏ובכן, זאין, יש לי ארגזים מלאים ב"מטורף". 433 00:26:45,043 --> 00:26:47,459 ‫{\an8}‏- ליטל ג'ם - 434 00:26:49,001 --> 00:26:51,418 ‫‏נמלי אש מיובאות מברזיל. 435 00:26:51,418 --> 00:26:52,793 ‫‏אסורות לשימוש בכל מדינה... 436 00:26:53,751 --> 00:26:54,626 ‫‏חוץ מברזיל. 437 00:26:54,626 --> 00:26:57,626 ‫‏מעולות לגרימת נזק לבקתות עץ 438 00:26:57,626 --> 00:27:00,084 ‫‏ולהפחדת ילדים! 439 00:27:00,084 --> 00:27:02,209 ‫‏טוב, הבנתי. 440 00:27:02,209 --> 00:27:06,501 ‫‏המפתח להצלחה במסלול מכשולים ‫‏הוא ללא ספק להיפטר מהמכשולים 441 00:27:06,501 --> 00:27:09,126 ‫‏לפני שבכלל מגיעים למכשולים. 442 00:27:11,918 --> 00:27:13,418 ‫‏להתראות, בקתות. 443 00:27:13,418 --> 00:27:15,834 ‫‏להתראות, וו-הו. 444 00:27:16,834 --> 00:27:17,709 ‫‏מכשול. 445 00:27:30,418 --> 00:27:33,001 ‫‏נשארו רק עוד 40 מכשולים לסלק. 446 00:27:33,001 --> 00:27:34,209 ‫‏מי איתי? 447 00:27:37,084 --> 00:27:40,751 ‫‏לא, אני לא מסוגל. ‫‏כולכם יודעים שיש לי פחד גבהים. 448 00:27:40,751 --> 00:27:44,001 ‫‏אוהב ציפורים שפוחד מגבהים? 449 00:27:44,001 --> 00:27:47,626 ‫‏עכשיו אני מבין למה המחנה הזה ‫‏אף פעם לא עולה לפסגה. 450 00:27:50,251 --> 00:27:52,626 ‫‏לא משנה, אחשוב על משהו יותר מצחיק. 451 00:27:52,626 --> 00:27:54,251 ‫‏- ציוד ספורט - 452 00:27:54,251 --> 00:27:55,168 ‫‏- ליטל ג'ם - 453 00:27:55,168 --> 00:28:00,334 ‫‏מגנט הנאודימיום הזה, ברמת נשק, ‫‏שאינו חוקי בגלל רמות אנרגייה קיצוניות, 454 00:28:00,334 --> 00:28:04,751 ‫‏אמור לקרוע את יסודות המגנט ‫‏מתחת לאולם האוכל של וו-הו. 455 00:28:04,751 --> 00:28:09,626 ‫‏בואו נראה כמה זמן וו-הו יוכלו להישאר פה ‫‏בלי מקום לאכול בו! 456 00:28:13,001 --> 00:28:16,709 ‫‏בסדר, מייקי, אני אעזור לך לעבור את הקיר. 457 00:28:16,709 --> 00:28:19,959 ‫‏אתה זקוק רק לדחיפה קלה בטוסיק. 458 00:28:40,418 --> 00:28:43,626 ‫‏מייקי, אתה בסדר? ‫‏-טוב, עכשיו עברת אותו, לא? 459 00:28:49,001 --> 00:28:50,834 ‫‏זה שוב הצחוק הזה! 460 00:28:53,834 --> 00:28:56,293 ‫‏זה נקר? 461 00:29:05,501 --> 00:29:06,626 ‫‏אתה בסדר? ‫‏-בוא. 462 00:29:06,626 --> 00:29:08,209 ‫‏אתה בסדר, גבר? ‫‏-אתה בסדר? 463 00:29:16,001 --> 00:29:18,834 ‫‏עכשיו, ככה מתאמנים למרוץ באגם. 464 00:29:18,834 --> 00:29:20,626 ‫‏למישהו יש תולעת? 465 00:29:20,626 --> 00:29:24,584 ‫‏תסביר לנו שוב ‫‏למה אנחנו שישה אנשים בקאנו לשלושה? 466 00:29:24,584 --> 00:29:28,334 ‫‏זה שאתה טוב במתמטיקה, אורסון, ‫‏לא אומר שאני טוב. 467 00:29:28,334 --> 00:29:31,168 ‫‏ולמה אנחנו לא עושים את זה במים? 468 00:29:31,168 --> 00:29:32,709 ‫‏קודם כול בטיחות, גאס. 469 00:29:32,709 --> 00:29:35,376 ‫‏אנחנו שישה אנשים בקאנו לשלושה. 470 00:29:35,376 --> 00:29:36,459 ‫‏עכשיו, חתרו בשקט! 471 00:29:36,459 --> 00:29:38,709 ‫‏אני לא רוצה להבריח את הדגים. 472 00:29:41,084 --> 00:29:42,084 ‫‏- סכנה ביולוגית - 473 00:29:42,084 --> 00:29:46,834 ‫‏עכשיו רק אחבר את הקצה הזה ‫‏של מכל הביוב הגולמי שלי מהשוק השחור, 474 00:29:46,834 --> 00:29:49,751 ‫‏והמפוח הזה יעשה את שאר העבודה. 475 00:29:49,751 --> 00:29:53,459 ‫‏נסו להישאר מעל המים באגם מסריח, וו-הו. 476 00:29:55,251 --> 00:29:59,001 ‫‏מגף? נראה שאני צריך ‫‏להטיל את החכה שלי רחוק יותר. 477 00:30:02,709 --> 00:30:03,918 ‫‏תפסתי משהו! 478 00:30:04,543 --> 00:30:06,959 ‫‏בחיי, זה אחד גדול! 479 00:30:13,501 --> 00:30:16,043 ‫‏- הפעלה/כיבוי/הילוך אחורי - 480 00:30:27,584 --> 00:30:31,001 ‫‏מגעיל! 481 00:30:31,793 --> 00:30:34,876 ‫‏להתראות, ארוחת צהריים שנייה. ‫‏בקושי אכלתי אותך. 482 00:30:38,793 --> 00:30:41,459 ‫‏שוב הנקר הארור הזה! 483 00:30:41,459 --> 00:30:42,709 ‫‏לא חשוב. 484 00:30:42,709 --> 00:30:45,876 ‫‏זה חתיכת דג מכוער! 485 00:30:45,876 --> 00:30:46,959 ‫‏- מחנה וו-הו - 486 00:30:46,959 --> 00:30:50,793 ‫‏ומה זה בדיוק? ‫‏-זה המבצר שלנו, וודי. 487 00:30:50,793 --> 00:30:54,168 ‫‏"תפוס את הדגל" הוא האירוע היחיד ‫‏שילדי וו-הו באמת אוהבים. 488 00:30:54,168 --> 00:30:58,501 ‫‏לאימא שלי אין כסף למתקנים שיש להו-רא, ‫‏אז אנחנו צריכים להיות יצירתיים. 489 00:30:58,501 --> 00:31:02,501 ‫‏מעולם לא תפסנו את הדגל של הו-רא, ‫‏אבל אנחנו תמיד נהנים להגן על שלנו. 490 00:31:02,501 --> 00:31:04,126 ‫‏אני משתמש בחישובים מדויקים 491 00:31:04,126 --> 00:31:07,459 ‫‏כדי להפוך חומרי מחנה פשוטים ‫‏למחסומים יעילים. 492 00:31:07,459 --> 00:31:11,834 ‫‏אני משלבת את המחסומים במבוך ‫‏שיבלבל את הו-רא לגבי מיקום הדגל שלנו. 493 00:31:16,001 --> 00:31:19,043 ‫‏חוק ראשון בעיצוב משחקים: ‫‏יצירת עולם עשיר בעומק, 494 00:31:19,043 --> 00:31:21,293 ‫‏בו דברים הם לא תמיד כמו שהם נראים. 495 00:31:21,293 --> 00:31:22,293 ‫‏אני... 496 00:31:23,626 --> 00:31:24,876 ‫‏מספקת את האווירה. 497 00:31:27,376 --> 00:31:30,001 ‫‏עצם ירך כאן, עצם שוק שם... 498 00:31:30,501 --> 00:31:33,084 ‫‏יצרתי קיני תצפית להסתרה בצמרות העצים. 499 00:31:34,001 --> 00:31:35,918 ‫‏אני נותן לאחרים להתקין אותם. 500 00:31:40,418 --> 00:31:43,459 ‫‏ולבסוף, למקרה שמישהו מהו-רא ‫‏יעבור את כל זה, 501 00:31:43,459 --> 00:31:45,668 ‫‏דאגתי להכין כמה הפתעות בשבילם. 502 00:31:53,668 --> 00:31:56,959 ‫‏שום דבר מסוכן, כמובן, ‫‏אבל זה יפחיד אותם נורא. 503 00:31:56,959 --> 00:31:58,001 ‫‏קא-בום! 504 00:31:58,001 --> 00:32:00,584 ‫‏גאס, הייתי שלך כבר ב"קא-בום". 505 00:32:00,584 --> 00:32:03,251 ‫‏אתם לא חסרי תקווה כמו שאתם נראים. 506 00:32:03,251 --> 00:32:05,251 ‫‏ומה את עושה כאן, מגי? 507 00:32:06,293 --> 00:32:07,126 ‫‏אני? 508 00:32:07,959 --> 00:32:09,793 ‫‏אני פשוט עוזרת במה שאני יכולה. 509 00:32:21,959 --> 00:32:23,043 ‫‏טוב כמו חדש. 510 00:32:25,918 --> 00:32:27,543 ‫‏די לצעוק! 511 00:32:27,543 --> 00:32:31,501 ‫‏קשה לגרום נזק למחנה שלהם ‫‏כשכל הנזק נגרם לי! 512 00:32:31,501 --> 00:32:35,209 ‫‏יש להם איזה נקר משוגע, והוא מכונת תאונות! 513 00:32:35,209 --> 00:32:37,293 ‫‏האסון עוקב אחריו לכל מקום. 514 00:32:38,584 --> 00:32:41,334 ‫‏טוב, ברור שרתמה לזרוע שלי יכולה לעזור. 515 00:32:41,834 --> 00:32:43,126 ‫‏אני חושב שהיא נשברה. 516 00:32:44,126 --> 00:32:47,459 ‫‏לרתום את הטירוף של הנקר ולהשתמש בו כנגדו, 517 00:32:47,459 --> 00:32:49,876 ‫‏כדי שהוא יגרום לכל הנזק? 518 00:32:49,876 --> 00:32:51,501 ‫‏רעיון מעניין... 519 00:32:51,501 --> 00:32:54,126 ‫‏שבדיוק עמדתי להציע! 520 00:32:54,126 --> 00:32:56,584 ‫{\an8}‏- ליטל ג'ם - 521 00:32:56,584 --> 00:32:58,168 ‫‏סיימתי כאן, גבר. 522 00:32:58,168 --> 00:33:01,126 ‫‏הבוס הסופר-אגרסיבי שלך כבר חתם עליהם. 523 00:33:02,751 --> 00:33:03,626 ‫‏אבל... 524 00:33:12,876 --> 00:33:15,084 ‫‏אימא שלך בטח גאה. 525 00:33:18,293 --> 00:33:21,543 ‫‏תודה על היותך חבר של כבוד ‫‏בנאמנות ליטל ג'ם. 526 00:33:25,709 --> 00:33:28,584 ‫‏בקרוב אבדוק את הנשקים החדשים האלה, 527 00:33:28,584 --> 00:33:32,876 ‫‏אבל כרגע הציפור הזאת ‫‏היא הנשק היחיד שאני צריך. 528 00:33:33,543 --> 00:33:34,709 ‫‏- תיקונים - 529 00:33:35,793 --> 00:33:40,209 ‫‏טוב, זה היה מתיש. ‫‏מי מכם יסחוב אותי לארוחת ערב? 530 00:33:42,168 --> 00:33:43,168 ‫‏היי, חבוב. 531 00:33:43,668 --> 00:33:46,376 ‫‏יש לי משהו להראות לך. 532 00:33:47,543 --> 00:33:49,709 ‫‏משהו מרגיש לא נכון. 533 00:33:50,293 --> 00:33:54,251 ‫‏אפגוש אתכם בבופה. ‫‏אל תיגעו בשום אוכל עד שאגיע. 534 00:33:54,251 --> 00:33:55,376 ‫‏וודי. 535 00:33:55,376 --> 00:33:57,959 ‫‏אני רק צריך ללכת לחדר הציפורים הקטן. 536 00:33:57,959 --> 00:34:01,126 ‫‏וכשצריך ללכת, צריך ללכת, את יודעת? 537 00:34:07,418 --> 00:34:09,459 ‫‏הגיע הזמן שתגיע. 538 00:34:09,459 --> 00:34:11,126 ‫‏אני מכיר אותך? 539 00:34:11,126 --> 00:34:13,501 ‫‏יש לי פרצוף מוכר כזה, זה הכול. 540 00:34:13,501 --> 00:34:16,626 ‫‏אני פה כדי לתקן את החדר הזה, ‫‏ולא תזיק לי עזרה. 541 00:34:16,626 --> 00:34:17,834 ‫‏מצטער, חבר. 542 00:34:17,834 --> 00:34:20,376 ‫‏"עבודה" היא המילה שאני הכי לא אוה... 543 00:34:20,376 --> 00:34:22,043 ‫‏רק שנייה! 544 00:34:22,043 --> 00:34:23,876 ‫‏החדר הזה כבר מתוקן! 545 00:34:23,876 --> 00:34:25,584 ‫‏אתה בטוח לגבי זה, חבוב? 546 00:34:26,251 --> 00:34:30,293 ‫‏אתה בטוח שחדר הפנאי הזה הוא לא חדר בלאי? 547 00:34:31,543 --> 00:34:34,251 ‫‏היי! איזה מין שיפוצניק אתה? 548 00:34:36,126 --> 00:34:40,418 ‫‏שיפוצניק שיודע מתי משהו לא יציב. 549 00:34:45,918 --> 00:34:47,251 ‫‏חתיכת... 550 00:34:49,959 --> 00:34:52,876 ‫‏אתה הבז הטורדני שראיתי מסתתר ליד האגם! 551 00:34:52,876 --> 00:34:54,001 ‫‏קרא לי באז. 552 00:34:54,001 --> 00:34:56,043 ‫‏באז בזארד? 553 00:34:56,043 --> 00:34:58,709 ‫‏ואנשים חושבים שלי יש שם עצלן. 554 00:34:58,709 --> 00:35:01,126 ‫‏האירוע הבא, קפיצה במוט! 555 00:35:05,626 --> 00:35:08,334 ‫‏אופס, עוד בלגן. 556 00:35:08,334 --> 00:35:10,043 ‫‏רוצה עוד, הא? 557 00:35:10,751 --> 00:35:12,459 ‫‏זה זמן פטיש! 558 00:35:14,251 --> 00:35:15,418 ‫‏אוי, לא! 559 00:35:15,418 --> 00:35:19,793 ‫‏עכשיו בטח תקפוץ ‫‏על מסור הבאז הטעון במלואו שהשארתי שם. 560 00:35:19,793 --> 00:35:21,251 ‫‏מסור באז? 561 00:35:21,251 --> 00:35:23,084 ‫‏אתה צריך חומר טוב יותר. 562 00:35:23,876 --> 00:35:25,751 ‫‏היי, אל תשתגע, חבר! 563 00:35:25,751 --> 00:35:26,959 ‫‏אני אראה לך משוגע! 564 00:35:35,834 --> 00:35:37,793 ‫‏הוא מתקרב! ‫‏-תפסתי אותך! 565 00:35:37,793 --> 00:35:39,126 ‫‏לא תפסתי אותך. 566 00:35:51,501 --> 00:35:53,251 ‫‏תחזור הנה, באזי בוי! 567 00:35:53,251 --> 00:35:55,126 ‫‏אני רק מתחיל! 568 00:35:55,126 --> 00:35:57,751 ‫‏לא, וודי. סיימת. 569 00:35:59,751 --> 00:36:01,543 ‫‏אין דוח מספיק גדול 570 00:36:01,543 --> 00:36:05,918 ‫‏לאימה שאני עד לה בשני הניבים שלי! 571 00:36:07,876 --> 00:36:10,209 ‫‏וודי? ‫‏-הופללתי! 572 00:36:10,209 --> 00:36:13,876 ‫‏זה נראה כמו משהו שאני הייתי עושה? ‫‏-כן. 573 00:36:14,459 --> 00:36:16,918 ‫‏וולי, בבקשה, אני רק צריכה עוד זמן. 574 00:36:16,918 --> 00:36:19,918 ‫‏אני מצטער, מיס אנג'י, אבל זמנך תם. 575 00:36:19,918 --> 00:36:23,084 ‫‏אין לי ברירה, אלא להשבית את המחנה הזה. 576 00:36:24,084 --> 00:36:25,709 ‫‏סליחה, זוזו בבקשה. 577 00:36:25,709 --> 00:36:26,834 ‫‏אני עובר. 578 00:36:27,334 --> 00:36:28,793 ‫‏היה לנו הסכם. 579 00:36:33,168 --> 00:36:37,168 ‫‏זה אבסורד! פארסה! משהו שלישי! 580 00:36:37,168 --> 00:36:38,668 ‫‏אתה מוכן להסתלק? 581 00:36:40,709 --> 00:36:42,918 ‫‏אובדיה נתן לנו את האדמה הזאת, וולי. 582 00:36:42,918 --> 00:36:44,834 ‫‏המחנה הזה הוא המורשת שלו. 583 00:36:44,834 --> 00:36:47,209 ‫‏המחנה הזה הוא בושה לעיניים! 584 00:36:47,209 --> 00:36:49,959 ‫‏אובדיה נתן גם להו-רא את האדמה שלהם, 585 00:36:49,959 --> 00:36:53,251 ‫‏והם מעולם לא עברו אפילו עבירה אחת על החוק. 586 00:36:55,543 --> 00:36:58,543 ‫‏בחיי, אנג'י, שמענו את המהומה. 587 00:36:59,126 --> 00:37:00,168 ‫‏מה קרה? 588 00:37:04,251 --> 00:37:06,709 ‫‏הבז הזה הוא מה שקרה! 589 00:37:06,709 --> 00:37:09,626 ‫‏הוא הסיבה שוולי משבית את וו-הו. 590 00:37:09,626 --> 00:37:14,084 ‫‏ילדי, אתה פוגע בי עמוקות עם ההאשמות האלה. 591 00:37:14,084 --> 00:37:18,084 ‫‏באז הוא הטבח החדש שלי. ‫‏אין סיכוי שהיה לו קשר לזה. 592 00:37:20,209 --> 00:37:23,543 ‫‏במקום להאשים את אנשי הצוות שלי, ‫‏אולי הגיע הזמן להודות 593 00:37:23,543 --> 00:37:26,168 ‫‏שוו-הו אפילו לא מספיק טוב כדי להיות מחנה. 594 00:37:26,959 --> 00:37:30,959 ‫‏ילדי המחנה שלי מספיק טובים ‫‏להיות כל מה שהם רוצים, זאין. 595 00:37:30,959 --> 00:37:33,543 ‫‏אם מישהו אכזב אותם, זו אני. 596 00:37:35,543 --> 00:37:36,376 ‫‏איך? 597 00:37:36,876 --> 00:37:38,293 ‫‏אז זה רשמי. 598 00:37:38,293 --> 00:37:40,543 ‫‏מחנה וו-הו מוש... 599 00:37:40,543 --> 00:37:43,501 ‫‏לא כל כך מהר. 600 00:37:48,126 --> 00:37:51,793 ‫‏וודי, כל מה שעשית זה להגיד, ‫‏"לא כל כך מהר". 601 00:37:52,959 --> 00:37:54,043 ‫‏נכון. 602 00:37:54,043 --> 00:37:56,459 ‫‏לא כל כך מהר! 603 00:37:56,459 --> 00:37:59,918 ‫‏נצטרך פשוט לנצח בכל הדבר הזה! 604 00:37:59,918 --> 00:38:01,793 ‫‏איזה זה? איזה דבר? 605 00:38:01,793 --> 00:38:03,918 ‫‏משחקי הטבע. 606 00:38:03,918 --> 00:38:06,334 ‫‏המשחקים האגדיים של אבותינו, 607 00:38:06,334 --> 00:38:08,251 ‫‏בהם דניס התייצב מול גוליית. 608 00:38:08,251 --> 00:38:12,251 ‫‏דניס? ‫‏-בהם אנדרדוגים הפכו לפייבוריטים! 609 00:38:12,251 --> 00:38:16,376 ‫‏בהם גורלה של כל הגלקסיה היה מוטל על הכף. 610 00:38:16,959 --> 00:38:21,584 ‫‏התחרות ההיסטורית הזאת ‫‏היא אמצעי המדידה האולטימטיבי ליכולות מחנה, 611 00:38:21,584 --> 00:38:26,001 ‫‏אז בוא ניתן לה להכריע! 612 00:38:31,084 --> 00:38:31,918 ‫‏וודי צודק. 613 00:38:33,251 --> 00:38:37,293 ‫‏אם הו-רא הם הטובים שבטובים, ‫‏ואנחנו ננצח את הטובים שבטובים, 614 00:38:37,959 --> 00:38:42,043 ‫‏זה לא יוכיח שאנחנו מספיק טובים ‫‏כדי להיות מחנה? שמגיע לנו להישאר? 615 00:38:43,918 --> 00:38:45,834 ‫‏יש נקודה בדברי הגברת הקטנה. 616 00:38:45,834 --> 00:38:48,418 ‫‏אבל כדי להבטיח שלא תהיה חוסר הגינות, 617 00:38:48,418 --> 00:38:52,418 ‫‏חייב להיות יופט נטול פניות לחלוטין. 618 00:38:52,418 --> 00:38:54,209 ‫‏יופט חתיך. 619 00:38:54,209 --> 00:38:55,834 ‫‏יופט חכם. 620 00:38:55,834 --> 00:38:58,876 ‫‏יופט עם שפם ממש מגניב. 621 00:39:01,334 --> 00:39:03,251 ‫‏אתה! אני מדבר עליך. 622 00:39:03,751 --> 00:39:07,376 ‫‏אוקיי, זה מגוחך. ‫‏את בטוחה שאת רוצה לעשות את זה, אנג'י? 623 00:39:07,376 --> 00:39:09,709 ‫‏שנינו יודעים שהמחנה שלך יובס. 624 00:39:09,709 --> 00:39:13,209 ‫‏אז לא אמורה להיות לך בעיה להגיד "כן". 625 00:39:13,209 --> 00:39:15,459 ‫‏אין דבר שאני רוצה יותר מלהגיד "כן". 626 00:39:18,376 --> 00:39:19,334 ‫‏כן. 627 00:39:20,751 --> 00:39:25,168 ‫‏אז העניין סגור. ‫‏משחקי הטבע יתקיימו כמתוכנן. 628 00:39:25,168 --> 00:39:27,418 ‫‏הסיכוי האחרון של וו-הו. 629 00:39:27,418 --> 00:39:30,376 ‫‏זה יהיה מעולה! 630 00:39:30,376 --> 00:39:31,543 ‫‏נכון, חבר'ה? 631 00:39:32,418 --> 00:39:33,334 ‫‏חבר'ה? 632 00:39:36,501 --> 00:39:39,126 ‫‏- זאין - 633 00:39:44,543 --> 00:39:47,834 ‫‏מה קרה שם בפנים? ‫‏-אלה כריכי הסלופי-ג'ו שאתה מכין! 634 00:39:47,834 --> 00:39:50,459 ‫‏אני מתחיל לחשוב שהם לא קיטו או פליאו. 635 00:39:50,459 --> 00:39:53,918 ‫‏התכוונתי ללודג'! וו-הו כבר היו גמורים! 636 00:39:53,918 --> 00:39:55,834 ‫‏טוב, הם קראו עלינו תיגר, באז, 637 00:39:55,834 --> 00:39:58,334 ‫‏והו-רא לעולם לא בורחים מאתגר. 638 00:39:58,334 --> 00:39:59,626 ‫‏תירגע, 639 00:39:59,626 --> 00:40:01,709 ‫‏בעיטה אחת אחרונה בישבן של וו-הו, 640 00:40:01,709 --> 00:40:04,918 ‫‏ואיש לעולם לא יטיל שוב ספק ‫‏בעליונות שלנו, בסדר? 641 00:40:07,251 --> 00:40:08,084 ‫‏אוקיי. 642 00:40:10,668 --> 00:40:14,209 ‫‏למה הפרצופים העצובים? ‫‏אנחנו לא צריכים לסגור את המחנה. 643 00:40:14,209 --> 00:40:17,209 ‫‏לעוד כמה ימים. ‫‏אנחנו סתם דוחים את הבלתי נמנע. 644 00:40:17,209 --> 00:40:21,918 ‫‏הם משפילים אותנו כשלא תלוי בזה דבר, ‫‏אז איך אתה מצפה שזה ילך כשמשחקים על הכול? 645 00:40:22,501 --> 00:40:24,834 ‫‏סוף מזהיר ביותר לסיפור שלנו. 646 00:40:24,834 --> 00:40:29,584 ‫‏וכל המטרה שלך היא שוו-הו ימשיך להתקיים ‫‏כדי שתקבל את התג הקבוצתי המטופש שלך, לא? 647 00:40:29,584 --> 00:40:31,668 ‫‏תן לי לענות על זה, גאס. 648 00:40:32,168 --> 00:40:33,251 ‫‏כן. 649 00:40:33,251 --> 00:40:35,459 ‫‏זו לפחות הייתה המטרה, 650 00:40:35,459 --> 00:40:38,626 ‫‏אבל עכשיו מדובר במשהו אצילי בהרבה. 651 00:40:39,793 --> 00:40:41,668 ‫‏נקמה מתוקה! 652 00:40:41,668 --> 00:40:44,501 ‫‏אנחנו נפיל את הבריונים האלה! 653 00:40:45,001 --> 00:40:49,584 ‫‏לא סביר. סטטיסטית, ‫‏יש לנו סיכוי של אחד ל-1.9 מיליון לנצח. 654 00:40:56,459 --> 00:40:57,584 ‫‏זה עדיין סיכוי. 655 00:41:02,834 --> 00:41:05,043 ‫‏אם זאת הדרך היחידה להציל את וו-הו, 656 00:41:05,543 --> 00:41:08,043 ‫‏בשביל אימא שלי, בשביל כולנו, 657 00:41:08,793 --> 00:41:09,876 ‫‏אז אני בפנים. 658 00:41:10,668 --> 00:41:12,876 ‫‏אבל אנחנו צריכים להתמקד באיך נצליח. 659 00:41:13,376 --> 00:41:15,918 ‫‏תשאירי את זה לי. 660 00:41:31,001 --> 00:41:32,043 ‫‏- הו-רא - 661 00:41:50,793 --> 00:41:53,459 ‫‏"מתכוננים לשבור את הקרח 662 00:41:53,459 --> 00:41:55,251 ‫‏"קרח, קרח, קרח 663 00:41:55,251 --> 00:41:57,001 ‫‏"כן!" 664 00:42:00,126 --> 00:42:01,751 ‫‏זה עבד? אנחנו מוכנים? 665 00:42:01,751 --> 00:42:04,959 ‫‏סתם התרוצצת במשך חמש דקות ‫‏וניגנת בגיטרה דמיונית. 666 00:42:04,959 --> 00:42:07,334 ‫‏אין בעד מה. ‫‏-המשחקים מתחילים מחר. 667 00:42:07,334 --> 00:42:09,043 ‫‏כדאי שנישן קצת. 668 00:42:10,418 --> 00:42:12,001 ‫‏זה השיר שבחרתי? 669 00:42:12,626 --> 00:42:14,459 ‫‏למישהו יש מפתח למטבח? 670 00:42:14,459 --> 00:42:15,959 ‫‏כולנו הולכים למות. 671 00:42:17,334 --> 00:42:20,293 ‫‏- משחקי הטבע ‫‏וו-הו - הו-רא - 672 00:42:21,876 --> 00:42:25,418 ‫‏שלום, מחנה וו-הו ומחנה הו-רא. 673 00:42:25,418 --> 00:42:30,459 ‫‏ברוכים הבאים למשחקי הטבע ה-117! 674 00:42:32,459 --> 00:42:34,834 ‫‏זה על זה שאתה לובש מכנסיים קצרים קצרים. 675 00:42:40,709 --> 00:42:43,084 ‫‏כל אירוע יהיה שווה נקודה אחת, 676 00:42:43,084 --> 00:42:47,334 ‫‏והאירוע הסופי, "תפוס את הדגל", ‫‏יהיה שווה שתי נקודות. 677 00:42:47,334 --> 00:42:49,043 ‫‏הנה לוח התוצאות, 678 00:42:49,043 --> 00:42:52,001 ‫‏והקבוצה עם הכי הרבה נקודות תנצח! 679 00:42:52,001 --> 00:42:55,334 ‫‏אנחנו יודעים איך עובד לוח תוצאות. ‫‏-אני בהחלט יודע. 680 00:42:56,209 --> 00:42:57,584 ‫‏שהמחנה הטוב ביותר ינצח. 681 00:43:00,793 --> 00:43:01,793 ‫‏הו-רא! 682 00:43:02,418 --> 00:43:03,959 ‫‏בסדר גמור. 683 00:43:03,959 --> 00:43:06,334 ‫‏בואו נתחיל במשחקים! 684 00:43:09,001 --> 00:43:12,376 ‫‏- מרוץ קאנואים - 685 00:43:12,376 --> 00:43:14,293 ‫‏נסו לא לטבוע. 686 00:43:19,751 --> 00:43:21,334 ‫‏קדימה, הו-רא! 687 00:43:27,334 --> 00:43:29,709 ‫‏אתם חותרים לכיוון הלא נכון! 688 00:43:29,709 --> 00:43:31,793 ‫‏איפה אנחנו? ‫‏-תסתובבו! 689 00:43:32,793 --> 00:43:34,001 ‫‏אחורה! 690 00:43:36,293 --> 00:43:37,418 ‫‏יש לכם את זה! 691 00:43:38,626 --> 00:43:39,626 ‫‏קדימה! 692 00:43:50,709 --> 00:43:51,918 ‫‏קדימה, הו-רא! 693 00:43:51,918 --> 00:43:53,543 ‫‏קדימה, ג'ינה! 694 00:43:53,543 --> 00:43:55,501 ‫‏קדימה! הו-רא! 695 00:43:55,501 --> 00:43:57,251 ‫‏הו-רא! 696 00:44:01,709 --> 00:44:03,959 ‫‏זה נגמר עוד לפני שזה התחיל. 697 00:44:03,959 --> 00:44:05,084 ‫‏כן! 698 00:44:05,084 --> 00:44:07,834 ‫‏וזה אפילו יותר גמור עכשיו כשזה הסתיים! 699 00:44:07,834 --> 00:44:10,418 ‫‏- ניצחון - 700 00:44:10,418 --> 00:44:12,501 ‫‏נקודה להו-רא! 701 00:44:16,626 --> 00:44:18,418 ‫‏- הו-רא: 1 - וו-הו: 0 - 702 00:44:18,418 --> 00:44:21,751 ‫‏- מרוץ שליחים מריצה - 703 00:44:23,001 --> 00:44:25,418 ‫‏הו-רא! ‫‏-יש לכם את זה! 704 00:44:25,418 --> 00:44:27,043 ‫‏גאס! ‫‏-קדימה! 705 00:44:27,043 --> 00:44:28,876 ‫‏יש לכם את זה! ‫‏-יופי, קדימה! 706 00:44:28,876 --> 00:44:32,126 ‫‏הו-רא! יפה! ‫‏-הו-רא! 707 00:44:35,918 --> 00:44:38,209 ‫‏הו-רא! 708 00:44:38,209 --> 00:44:40,043 ‫‏עבודה טובה! 709 00:44:40,043 --> 00:44:41,209 ‫‏כן! 710 00:44:41,209 --> 00:44:42,418 ‫‏הו-רא! 711 00:44:42,418 --> 00:44:44,668 ‫‏עוד נקודה להו-רא. 712 00:44:44,668 --> 00:44:48,209 ‫‏- הורדת ידיים - 713 00:44:49,501 --> 00:44:50,876 ‫‏זה עלול לכאוב קצת. 714 00:44:56,834 --> 00:44:57,876 ‫‏אני אוהב את זה! 715 00:44:57,876 --> 00:45:00,751 ‫‏כן, ניחשתם נכון. נקודה להו-רא. 716 00:45:03,126 --> 00:45:05,584 ‫‏וו-הו מקבלים בראש! 717 00:45:05,584 --> 00:45:08,293 ‫‏התוכנית הולכת בדיוק לפי ה... 718 00:45:09,376 --> 00:45:10,209 ‫‏תוכנית. 719 00:45:10,209 --> 00:45:13,168 ‫‏- מסלול מכשולים - 720 00:45:17,543 --> 00:45:19,626 ‫‏הו-רא! 721 00:45:25,959 --> 00:45:29,126 ‫‏דקה ו-55 שניות! 722 00:45:31,084 --> 00:45:35,084 ‫‏זה זמן שלא ניתן לנצח, וזאת נינג'ה אמיתית. 723 00:45:35,668 --> 00:45:37,584 ‫‏בקצב הזה, הניצחון היחיד שנשיג 724 00:45:37,584 --> 00:45:40,168 ‫‏יהיה על מציאת דרכים שונות להגיד "אפס"! 725 00:45:40,876 --> 00:45:44,126 ‫‏"כלום", "שום דבר", "גורנישט", "נאדה". 726 00:45:44,126 --> 00:45:48,043 ‫‏תכיר בזה, וודי. אנחנו לא טובים ‫‏בדברים האלה. אני רק גיימרית, זוכר? 727 00:45:51,168 --> 00:45:53,543 ‫‏טוב, זה לא משחק וידאו, אחותי. 728 00:45:53,543 --> 00:45:55,168 ‫‏תני לי את המשקפיים האלה. 729 00:45:55,168 --> 00:45:58,001 ‫‏אולי יש יער וירטואלי שאוכל לעבור אליו. 730 00:45:58,001 --> 00:46:00,751 ‫‏מסלול מכשולים מטופש עם כל ה... 731 00:46:00,751 --> 00:46:02,251 ‫‏מכשולים שלו. 732 00:46:02,251 --> 00:46:04,918 ‫‏רגע, אולי וודי מנסה להגיד לנו משהו. 733 00:46:04,918 --> 00:46:06,793 ‫‏אני בהחלט מנסה! 734 00:46:06,793 --> 00:46:08,043 ‫‏ג'יי. ג'יי, 735 00:46:08,043 --> 00:46:11,084 ‫‏אולי תחשבי על המסלול הזה ‫‏כאילו הוא משחק וידאו? 736 00:46:11,584 --> 00:46:14,876 ‫‏אף אחד לא מנצח ‫‏את אלילת הגיימינג בדברים האלה, נכון? 737 00:46:24,959 --> 00:46:30,876 ‫‏- הגברת כוח - 738 00:46:30,876 --> 00:46:32,876 ‫{\an8}‏- מטרה - 739 00:46:35,084 --> 00:46:36,334 ‫‏יו, קמפ בו-הו. 740 00:46:36,334 --> 00:46:37,918 ‫‏בואו נתחיל במסיבה. 741 00:46:37,918 --> 00:46:42,168 ‫‏יפה! כי "בו-הו" מתחרז עם "וו-הו"! 742 00:46:50,418 --> 00:46:52,709 ‫‏אתם מוכנים, וו-הו? 743 00:46:52,709 --> 00:46:54,209 ‫‏מוכנה, שחקנית אחת. 744 00:46:54,209 --> 00:46:55,834 ‫‏- ג'יי. ג'יי ‫‏אלילת גיימינג - 745 00:46:55,834 --> 00:46:56,959 ‫‏- התחל משחק - 746 00:47:11,126 --> 00:47:12,751 ‫‏- הגברת כוח - 747 00:47:14,709 --> 00:47:16,084 ‫‏- הגברת כוח - 748 00:47:27,709 --> 00:47:29,376 ‫‏קדימה, ג'יי. ג'יי! 749 00:47:29,376 --> 00:47:32,293 ‫‏ג'יי. ג'יי! ‫‏-יש לך את זה! קדימה! 750 00:47:32,793 --> 00:47:33,709 ‫‏- מטרה - 751 00:47:33,709 --> 00:47:35,001 ‫‏יש לך את זה! תמשיכי! 752 00:47:35,001 --> 00:47:37,001 ‫‏יש לך את זה! ‫‏-קדימה, ג'יי. ג'יי! 753 00:47:39,501 --> 00:47:42,668 ‫‏דקה ו-52 שניות? 754 00:47:42,668 --> 00:47:44,334 ‫‏נקודה לוו-הו! 755 00:47:50,584 --> 00:47:52,168 ‫‏הפסדנו עכשיו באירוע? 756 00:47:52,751 --> 00:47:55,001 ‫‏ניצחנו עכשיו באירוע? 757 00:47:57,543 --> 00:47:59,251 ‫‏- וו-הו: 1 - הו-רא: 3 - 758 00:47:59,251 --> 00:48:00,793 ‫‏כן! 759 00:48:05,876 --> 00:48:08,043 ‫‏זה היה מטורף! ראיתם את הפרצופים שלהם? 760 00:48:08,043 --> 00:48:11,876 ‫‏זה הלך נגד כל ההסתברויות. ‫‏-טוב, זו הייתה אסטרטגיה מגניבה. 761 00:48:11,876 --> 00:48:14,709 ‫‏את מתכוון לרעיון שלי, שמגי אמרה. 762 00:48:14,709 --> 00:48:17,209 ‫‏היית נהדר, וודי. ‫‏-אני לא רוצה להישמע נדוש, 763 00:48:17,209 --> 00:48:19,334 ‫‏אבל הבוכנות שלנו רק מתחממות! 764 00:48:20,709 --> 00:48:23,709 ‫‏אם אתה רוצה להישמע נדושים, הרשו לי! 765 00:48:29,626 --> 00:48:30,959 ‫‏היי, זהירות! 766 00:48:34,668 --> 00:48:36,584 ‫‏טוב, זה לא היה במקום. 767 00:48:38,126 --> 00:48:40,084 ‫‏אני יודע. אלוהים. 768 00:48:40,084 --> 00:48:44,418 ‫‏לא אסבול את זה, מתוק שלי. 769 00:48:44,418 --> 00:48:47,376 ‫‏כן, הבדיחה שלה יותר טובה. ‫‏-מלחמת אוכל! 770 00:48:47,376 --> 00:48:48,834 ‫‏עכשיו אנחנו מדברים. 771 00:48:53,418 --> 00:48:55,293 ‫‏המעיים שלי! 772 00:49:10,834 --> 00:49:12,251 ‫‏נראה לי שזה דורש תמונה. 773 00:49:14,334 --> 00:49:16,168 ‫‏תגידו "צ'יז"! 774 00:49:37,543 --> 00:49:40,584 ‫‏- רכבו על חזיר הבר - 775 00:49:40,584 --> 00:49:45,209 ‫‏שיא חדש למחנה הו-רא ב"רכבו על חזיר הבר"! 776 00:49:49,418 --> 00:49:52,251 ‫‏עכשיו לוו-הו תהיה הזדמנות להתעלות על זה. 777 00:49:52,251 --> 00:49:56,418 ‫‏"רכוב על חזיר הבר!" 778 00:49:57,251 --> 00:50:00,626 ‫‏אני לא רוצה לרכוב על חזיר הבר. ‫‏-אל תדאג, אורסון. 779 00:50:00,626 --> 00:50:03,084 ‫‏בתור המוח מאחורי המבצע הזה, 780 00:50:03,084 --> 00:50:06,793 ‫‏שוב אתן עצה פיקחית ‫‏שתוביל אותנו אל הניצחון. 781 00:50:06,793 --> 00:50:12,168 ‫‏תחשוב על זה כעל משחק וידאו! ‫‏-משחק וידאו של "רכבו על חזיר הבר"? 782 00:50:12,751 --> 00:50:14,001 ‫‏אני גרוע במשחקי וידאו. 783 00:50:14,001 --> 00:50:16,584 ‫‏לא נראה לי ‫‏שזה צריך להיות הכיוון שלנו הפעם. 784 00:50:16,584 --> 00:50:19,043 ‫‏טוב, חזרה ללוח התכנון. 785 00:50:21,418 --> 00:50:26,209 ‫‏טוב, אם מישהו מבין בכיוונים וזוויות, ‫‏זה אתה. 786 00:50:26,209 --> 00:50:27,584 ‫‏אנא פרטי בנושא. 787 00:50:28,334 --> 00:50:31,293 ‫‏הכול הוא מתמטיקה, נכון? 788 00:50:31,918 --> 00:50:35,709 ‫‏"רכוב על חזיר הבר!" 789 00:50:41,626 --> 00:50:44,501 ‫‏מה לוקח לך כל כך הרבה זמן, ילד? ‫‏עלה על חזיר הבר! 790 00:50:46,209 --> 00:50:47,043 ‫‏מה? 791 00:50:51,543 --> 00:50:54,209 ‫‏אתה מסוגל, אורסון! קדימה, אתה מסוגל! 792 00:50:54,209 --> 00:50:55,376 ‫‏קדימה, אורסון. 793 00:51:00,043 --> 00:51:01,251 ‫‏בהצלחה, אורסון! 794 00:51:02,334 --> 00:51:04,376 ‫‏קדימה! יש לך את זה! 795 00:51:20,001 --> 00:51:22,626 ‫‏- כעבור 30 דקות - 796 00:51:30,918 --> 00:51:33,459 ‫‏בבקשה, שים לזה סוף. 797 00:51:35,084 --> 00:51:37,251 ‫‏נקודה לוו-הו! 798 00:51:37,959 --> 00:51:38,876 ‫‏מה? 799 00:51:46,334 --> 00:51:48,459 ‫‏- וו-הו: 2 - הו-רא: 3 - 800 00:51:49,251 --> 00:51:50,959 ‫‏יש לנו בעיה, חבוב. 801 00:51:51,709 --> 00:51:54,168 ‫‏הוו-הו האלה ניצחו פעמיים ברצף. 802 00:51:55,043 --> 00:51:57,251 ‫‏אני יודע שהו-רא חזקים יותר, 803 00:51:57,251 --> 00:51:59,459 ‫‏אבל הוו-הו האלה משתמשים בשכל שלהם 804 00:51:59,459 --> 00:52:01,126 ‫‏כדי למצוא דרכים לנצח! 805 00:52:02,626 --> 00:52:04,543 ‫‏- רדיוס פיצוץ ‫‏קאבום גדול! - 806 00:52:05,376 --> 00:52:08,918 ‫‏הוא עוטף את תפוח האדמה שלו בחיתול! 807 00:52:08,918 --> 00:52:10,793 ‫‏הוא באמת גאון מכניקה! 808 00:52:11,834 --> 00:52:15,793 ‫‏זה נקרא מילוי. זה יוצר איטום חבית טוב יותר ‫‏למהירות קליע גבוהה יותר. 809 00:52:15,793 --> 00:52:17,043 ‫‏- שיגור תפוח אדמה - 810 00:52:21,793 --> 00:52:23,168 ‫‏אם זה ימשיך ככה, 811 00:52:23,168 --> 00:52:26,043 ‫‏אולי אצטרך להתחיל להתערב קצת. 812 00:52:26,043 --> 00:52:28,793 ‫‏נקודה לוו-הו! ‫‏-קאבום! 813 00:52:31,668 --> 00:52:34,043 ‫‏אוקיי, הגיע הזמן להתחיל להתערב. 814 00:52:34,043 --> 00:52:36,543 ‫‏- וו-הו: 3 - הו-רא: 3 - 815 00:52:42,126 --> 00:52:48,084 ‫‏לפחות לחברים היורמים שלך יש כישורי חנונים. ‫‏את כאן רק כי המחנה הוא של אימא שלך. 816 00:52:50,334 --> 00:52:54,543 ‫‏גאס! 817 00:52:55,668 --> 00:52:58,626 ‫‏גאס! 818 00:52:59,168 --> 00:53:02,626 ‫‏- קיר טיפוס - 819 00:53:08,668 --> 00:53:11,001 ‫‏כל מה שצריך זה קצת שימון, וו-הו. 820 00:53:11,001 --> 00:53:15,126 ‫‏נסו להשיג אחיזה ‫‏כשהשלבים העליונים שלכם מכוסים בשמן. 821 00:53:32,334 --> 00:53:34,543 ‫‏זה הרבה יותר מדי קיר. 822 00:53:35,168 --> 00:53:36,168 ‫‏לא בשבילי. 823 00:53:36,168 --> 00:53:40,209 ‫‏פיסת העץ המזהירה הזאת היא חלומו של כל נקר. 824 00:53:40,209 --> 00:53:43,543 ‫‏הייתי מנקר בכל חור וקשר פתוח בדבר הזה. 825 00:53:43,543 --> 00:53:46,501 ‫‏היי, אף אחד לא מבין בציפורים יותר ממך, 826 00:53:46,501 --> 00:53:47,459 ‫‏נכון, מייקי? 827 00:53:47,459 --> 00:53:48,793 ‫‏אף אחד. 828 00:53:48,793 --> 00:53:51,043 ‫‏אז תהיה ציפור. 829 00:53:56,334 --> 00:53:57,876 ‫‏תהיה ציפור. 830 00:54:13,459 --> 00:54:16,043 ‫‏תראו את זה! כמה חן! 831 00:54:27,709 --> 00:54:28,668 ‫‏אוי, לא! 832 00:54:28,668 --> 00:54:30,584 ‫‏נקודה להו-רא! 833 00:54:33,376 --> 00:54:36,501 ‫‏חלקלק למדי, אם יורשה לי לומר. 834 00:54:39,376 --> 00:54:41,043 ‫‏משחק מילים גרוע. זה מגיע לי. 835 00:54:51,001 --> 00:54:52,251 ‫‏פישלתי, חבר'ה. 836 00:54:52,751 --> 00:54:54,001 ‫‏אני מצטער. 837 00:54:56,168 --> 00:54:57,168 ‫‏לא פישלת. 838 00:54:57,751 --> 00:55:01,709 ‫‏התגברת על פחד הגבהים שלך, ‫‏והייתי אומרת שזה ניצחון. 839 00:55:03,001 --> 00:55:04,043 ‫‏באמת? 840 00:55:04,043 --> 00:55:05,334 ‫‏כן, בן אדם. 841 00:55:05,334 --> 00:55:08,376 ‫‏אפילו שלעולם כבר לא נוכל לא לראות את זה... 842 00:55:33,459 --> 00:55:37,459 ‫‏וזה הזמן להגביר את החום נגד וו-הו. 843 00:55:37,459 --> 00:55:39,918 ‫‏- רוטב חריף בוער - 844 00:55:44,709 --> 00:55:45,918 ‫‏- תחרות אכילת פאי - 845 00:55:45,918 --> 00:55:47,376 ‫‏ואכלו! 846 00:55:52,168 --> 00:55:54,584 ‫‏כניעה! הו-רא מנצחים. 847 00:55:54,584 --> 00:55:57,876 ‫‏כמה אירוני. זה עבד בכל מקרה! 848 00:55:57,876 --> 00:55:59,209 ‫‏וודי! ‫‏-מה? 849 00:55:59,209 --> 00:56:02,209 ‫‏אתם לא יכולים לצפות שאני לא אגע בפאי! 850 00:56:04,543 --> 00:56:07,251 ‫‏אני אחזור אליכם. 851 00:56:25,709 --> 00:56:27,668 ‫‏עדיין שווה את זה. 852 00:56:28,334 --> 00:56:30,626 ‫‏- וו-הו: 3 - הו-רא: 5 - 853 00:56:34,626 --> 00:56:36,501 ‫‏- תחרות סיפורי רוחות רפאים - 854 00:56:36,501 --> 00:56:38,959 ‫‏אוקיי, חבר'ה, זה האירוע הלפני אחרון. 855 00:56:38,959 --> 00:56:40,709 ‫‏אנחנו די צריכים ניצחון פה. 856 00:56:40,709 --> 00:56:43,043 ‫‏אין בעיה, יש לנו מתמודדת מושלמת. 857 00:56:43,043 --> 00:56:45,793 ‫‏כוכבת בסיפורי רוחות רפאים, 858 00:56:45,793 --> 00:56:47,918 ‫‏רוז המפחידה! 859 00:56:47,918 --> 00:56:48,876 ‫‏לא. 860 00:56:50,459 --> 00:56:53,168 ‫‏היא אפילו מנסה להפחיד אותנו ‫‏בכך שהיא מסרבת. 861 00:56:53,876 --> 00:56:55,584 ‫‏מהלך קלאסי של רוז המפחידה. 862 00:56:55,584 --> 00:56:57,834 ‫‏אני פוחדת, אוקיי? 863 00:56:57,834 --> 00:57:00,959 ‫‏את? פוחדת? זה לא הגיוני. 864 00:57:00,959 --> 00:57:04,543 ‫‏אני פוחדת להיות מי שאני ‫‏מול אנשים שאני לא מכירה. 865 00:57:12,876 --> 00:57:16,293 ‫‏ואם רק אנחנו היינו פה? ‫‏-הייתי מבעיתה את הנשמות שלכם. 866 00:57:17,543 --> 00:57:22,126 ‫‏אז דמייני שלכל השאר יש את הפרצופים שלנו, 867 00:57:22,126 --> 00:57:23,584 ‫‏כמסכות. 868 00:57:28,084 --> 00:57:30,459 ‫‏אני יודע, שלי מגוחכת. 869 00:57:40,418 --> 00:57:42,376 ‫‏"הסיפור הבא אמיתי. 870 00:57:43,376 --> 00:57:45,751 ‫‏"זה קרה לי כשהייתי ילדה קטנה, 871 00:57:46,251 --> 00:57:48,834 ‫‏"אבל תמיד פחדתי מדי לשתף בסיפור. 872 00:57:49,626 --> 00:57:51,251 ‫‏"עד עכשיו... 873 00:57:53,668 --> 00:57:56,001 ‫‏"וכשסוף סוף התעוררתי, 874 00:57:56,001 --> 00:57:57,709 ‫‏"הכלב שלי נעלם. 875 00:57:58,209 --> 00:58:01,168 ‫‏"כל מה שנשאר ‫‏היה הקולר שלו על שידת הלילה שלי, 876 00:58:01,168 --> 00:58:03,793 ‫‏"עם פתק שבו היה כתוב רק, 877 00:58:04,293 --> 00:58:08,001 ‫‏"'גם בני אדם יכולים לאכול ממתקים לכלבים.'" 878 00:58:19,084 --> 00:58:23,043 ‫‏מה דעתכם שפשוט נחליט ‫‏שוו-הו מנצחים באירוע הזה? 879 00:58:25,751 --> 00:58:27,918 ‫‏- וו-הו: 4 - הו-רא: 5 - 880 00:58:27,918 --> 00:58:31,001 ‫‏תנו כבוד לרוז המפחידה ולכלב שלה! 881 00:58:31,709 --> 00:58:33,459 ‫‏אף פעם לא היה לי כלב. 882 00:58:33,459 --> 00:58:35,793 ‫‏ואנחנו עדיין מפגרים בנקודה. 883 00:58:35,793 --> 00:58:39,959 ‫‏אבל "תפוס את הדגל" שווה שתי נקודות. ‫‏-יש לנו סיכוי לנצח! 884 00:58:40,543 --> 00:58:42,209 ‫‏סיכוי לא רע בכלל. 885 00:58:42,209 --> 00:58:44,293 ‫‏עם המגה-מבצר שלנו, ברור שיש לנו! 886 00:58:47,501 --> 00:58:49,459 ‫‏פשטתם על מסתור הממתקים? 887 00:58:51,459 --> 00:58:55,043 ‫‏כי כדאי שתשמרו מקום לפיצה! 888 00:58:55,043 --> 00:58:57,334 ‫‏כן! פיצה! 889 00:58:57,334 --> 00:58:59,001 ‫‏תני לי! 890 00:59:00,334 --> 00:59:02,584 ‫‏כמה התגעגעתי אלייך, גלדיס! 891 00:59:06,793 --> 00:59:07,834 ‫‏בואו נתכנס. 892 00:59:14,459 --> 00:59:16,418 ‫‏אחת, שתיים, שלוש, 893 00:59:16,418 --> 00:59:19,043 ‫‏וו-הו! 894 00:59:19,043 --> 00:59:20,876 ‫‏אוקיי, תקשיבו. 895 00:59:20,876 --> 00:59:25,626 ‫‏אני רוצה שתדעו שאני מאוד גאה בכולכם. 896 00:59:26,959 --> 00:59:31,043 ‫‏ולא משנה מה יקרה מחר, תמיד נהיה וו-הו. 897 00:59:31,043 --> 00:59:33,209 ‫‏כן! וו-הו! 898 00:59:35,001 --> 00:59:37,001 ‫‏טוב, זמן לפיצה. 899 00:59:37,584 --> 00:59:40,334 ‫‏בבקשה תגידי לי שהבאת פפרוני. ‫‏-צמחונית או רגילה? 900 00:59:40,334 --> 00:59:42,709 ‫‏רק גבינה בשבילי. ‫‏-אורסון, תן לי משולש. 901 00:59:43,293 --> 00:59:44,459 ‫‏זה אדיר. 902 00:59:44,959 --> 00:59:48,543 ‫‏ולא משנה מה יקרה מחר, ‫‏אני חושבת שאתה צריך לקבל את התג שלך. 903 00:59:48,543 --> 00:59:49,751 ‫‏באמת? 904 00:59:49,751 --> 00:59:52,584 ‫‏זה אומר שאוכל ללכת הביתה? 905 00:59:53,376 --> 00:59:54,584 ‫‏מה קרה? 906 00:59:56,459 --> 00:59:59,001 ‫‏זה רק הפרצוף הרעב שלי. 907 00:59:59,584 --> 01:00:01,751 ‫‏אתה בטוח? נראה שמשהו אוכל אותך. 908 01:00:01,751 --> 01:00:03,751 ‫‏אי האכילה אוכלת אותי. 909 01:00:04,251 --> 01:00:05,918 ‫‏אלך להביא עוד פאי. 910 01:00:05,918 --> 01:00:09,126 ‫‏אוקיי. אל תאכל הכול, ‫‏חברי הקבוצה אולי עוד יהיו רעבים. 911 01:00:09,126 --> 01:00:13,084 ‫‏חשבתי שאני חלק מהקבוצה, אבל מסתבר שלא! 912 01:00:19,334 --> 01:00:21,459 ‫‏מותק, תני לו ללכת. 913 01:00:22,168 --> 01:00:23,668 ‫‏לפעמים נקרים... 914 01:00:24,501 --> 01:00:25,543 ‫‏חייבים לנקר. 915 01:00:26,168 --> 01:00:30,459 ‫‏- זאין - 916 01:00:34,459 --> 01:00:37,501 ‫‏באז. אתה שוב בבקתה שלי. 917 01:00:37,501 --> 01:00:38,418 ‫‏למה? 918 01:00:38,418 --> 01:00:41,793 ‫‏וו-הו רחוקים ניצחון אחד ‫‏משמירה על המחנה שלהם! 919 01:00:41,793 --> 01:00:45,876 ‫‏כן, ספר לי על זה. ‫‏מי צפה דבר כזה? לא הבחור הזה. 920 01:00:45,876 --> 01:00:48,709 ‫‏זאין! אתה לא רואה את התמונה הגדולה! 921 01:00:48,709 --> 01:00:52,834 ‫‏זה יכול להיות הסיכוי האחרון של הו-רא ‫‏לעשות את הצעד הבא שדיברנו עליו. 922 01:00:52,834 --> 01:00:54,668 ‫‏אני נראה מודאג? 923 01:00:54,668 --> 01:00:55,959 ‫‏לא, נכון? 924 01:00:55,959 --> 01:00:59,418 ‫‏אני לא אמור להיראות, ‫‏כי הפגנת דאגה היא עוד סימן לחולשה. 925 01:00:59,418 --> 01:01:02,668 ‫‏באז, "תפוס את הדגל" ‫‏הוא סימולציה של משחקי מלחמה, 926 01:01:02,668 --> 01:01:05,334 ‫‏שזה בגדול כל מה שאנחנו עושים כאן בהו-רא. 927 01:01:05,834 --> 01:01:08,543 ‫‏עכשיו, ברשותך, יש לי מנורת לילה להדליק. 928 01:01:10,126 --> 01:01:12,959 ‫‏הסיפור של הילדה ההיא ‫‏גרם לי לחשוב על דברים. 929 01:01:13,793 --> 01:01:15,293 ‫‏בוא הנה, קולונל טדי. 930 01:01:16,001 --> 01:01:18,834 ‫‏טוב, אני לא מתכוון לקחת שום סיכון. 931 01:01:19,876 --> 01:01:21,209 ‫‏- וו-הו ‫‏בקתה שש - 932 01:01:22,959 --> 01:01:24,293 ‫‏אני לא מבין. 933 01:01:25,043 --> 01:01:29,918 ‫‏מגי אמרה שלא משנה מה יקרה מחר, ‫‏אולי אוכל ללכת הביתה. 934 01:01:30,418 --> 01:01:33,543 ‫‏אז למה לא בא לי לחגוג? 935 01:01:33,543 --> 01:01:37,334 ‫‏האם זה מכיוון שאם נפסיד, ‫‏מגי והשאר יאבדו את וו-הו? 936 01:01:37,334 --> 01:01:38,918 ‫‏לא, זה לא זה. 937 01:01:39,501 --> 01:01:41,876 ‫‏אין לזה שום קשר למשימה שלי. 938 01:01:41,876 --> 01:01:43,168 ‫‏או שיש לזה? 939 01:01:43,168 --> 01:01:46,168 ‫‏מה אלה הגושים המשונים האלה בבטן שלי? 940 01:01:47,668 --> 01:01:48,626 ‫‏רגשות? 941 01:01:52,001 --> 01:01:53,459 ‫‏לא, אתה צודק. 942 01:01:53,459 --> 01:01:55,876 ‫‏אין ספק שזה רק רעב. שיחה טובה. 943 01:01:55,876 --> 01:01:58,501 ‫‏נחמד לפגוש מישהו שבאמת מקשיב. 944 01:02:03,793 --> 01:02:05,209 ‫‏בז לא יוצלח. 945 01:02:05,209 --> 01:02:07,918 ‫‏אני אגנוב חטיף מהמטבח שלו. 946 01:02:13,626 --> 01:02:14,959 ‫‏בסדר. 947 01:02:14,959 --> 01:02:18,293 ‫‏אני צריך רק לגלות ‫‏איפה הם מחביאים את חמאת הבוטנים. 948 01:02:18,293 --> 01:02:22,793 ‫‏מחר בבוקר מחנה וו-הו יהפוך למחנה ביי-ביי. 949 01:02:24,376 --> 01:02:28,584 ‫‏סוף סוף אדאג שהאידיוט הזה, זאין, ‫‏יקנה את השטח של וו-הוו מאני. 950 01:02:29,084 --> 01:02:30,293 ‫‏כן, אנג'י! 951 01:02:30,293 --> 01:02:33,584 ‫‏ואז אסחט אותו כדי שייתן לנו את שני המחנות. 952 01:02:34,084 --> 01:02:35,334 ‫‏ברור שזה יעבוד! 953 01:02:35,334 --> 01:02:37,793 ‫‏הטיפש הזה חותם על כל המשלוחים שלי. 954 01:02:38,376 --> 01:02:42,293 ‫‏משלוחים של דברים ‫‏שאדם עלול להיכנס לכלא בגלל שחתם. 955 01:02:42,793 --> 01:02:43,626 ‫‏עליהם. 956 01:02:44,168 --> 01:02:47,293 ‫‏זה יהיה קל יותר ‫‏מהשמדת המבצר המטופש של וו-הו. 957 01:02:47,918 --> 01:02:51,668 ‫‏רק תהיה מוכן לאות ממני. הזהב הזה כבר שלנו! 958 01:03:07,584 --> 01:03:08,418 ‫‏מי שם? 959 01:03:09,001 --> 01:03:11,584 ‫‏רק אנחנו, הסירים המגושמים. 960 01:03:11,584 --> 01:03:13,334 ‫‏טוב, תהיו בשקט. 961 01:03:13,334 --> 01:03:16,293 ‫‏היי, רק שנייה! סירים לא מדברים! 962 01:03:31,126 --> 01:03:32,209 ‫‏נחש מי? 963 01:03:37,168 --> 01:03:38,918 ‫‏אני קטלני עם מרית. 964 01:03:38,918 --> 01:03:41,168 ‫‏לא לחינם כינו אותי "שף צמרת" בכלא. 965 01:03:41,751 --> 01:03:44,251 ‫‏אבל עכשיו יש לי מטרה נעלה יותר. 966 01:03:44,251 --> 01:03:45,834 ‫‏אתה רוצה לנהל מחנה קיץ? 967 01:03:45,834 --> 01:03:50,543 ‫‏לא, דביל! אני רוצה את הזהב בשווי מיליונים ‫‏שקבור איפשהו במקום הנורא הזה. 968 01:03:51,793 --> 01:03:55,501 ‫‏והדבר האחרון שאני צריך ‫‏הוא נקר עם פה גדול שיהרוס את התוכנית שלי. 969 01:03:55,501 --> 01:03:58,001 ‫‏אז אולי תתקרר קצת? 970 01:04:00,793 --> 01:04:05,001 ‫‏"תתקרר!" בחיי, זה פשוט קפץ לי בראש. 971 01:04:05,001 --> 01:04:08,251 ‫‏אתה תהיה הילד הכי קר רוח במחנה, וודי. 972 01:04:08,251 --> 01:04:09,501 ‫‏עוד אחת! 973 01:04:10,418 --> 01:04:11,626 ‫‏שיחקתי אותה! 974 01:04:11,626 --> 01:04:13,668 ‫‏אתה יודע שהן לא היו מצחיקות. 975 01:04:13,668 --> 01:04:16,168 ‫‏אל תשקר לעצמך! 976 01:04:17,001 --> 01:04:20,918 ‫‏אני חייב להזהיר את מגי, ‫‏ואת אנג'י, ואת זאין! 977 01:04:20,918 --> 01:04:22,459 ‫‏אולי לא את זאין. 978 01:04:22,459 --> 01:04:25,126 ‫‏אבל קודם אני צריך לא להפוך לארטיק-ציפור. 979 01:04:26,043 --> 01:04:26,876 ‫‏עובדה משעשעת: 980 01:04:26,876 --> 01:04:29,334 ‫‏לשון של נקר מכילה עצם וסחוס, 981 01:04:29,334 --> 01:04:32,084 ‫‏שעוטף את מוחו ‫‏כדי לספוג את ההלם כשהוא מנקר. 982 01:04:36,918 --> 01:04:40,751 ‫‏זה לא ספג שום דבר. 983 01:04:44,918 --> 01:04:47,709 ‫‏הנה אנחנו, "תפוס את הדגל". 984 01:04:47,709 --> 01:04:51,959 ‫‏האירוע האחרון ‫‏במשחקי הטבע המלהיבים להפתיע הללו. 985 01:04:51,959 --> 01:04:54,209 ‫‏איפה וודי? ‫‏-כל כך הרבה זיכרונות. 986 01:04:54,209 --> 01:04:56,876 ‫‏לא יודעת. הוא התעצבן. ‫‏-כל כך הרבה ציפייה. 987 01:04:56,876 --> 01:05:00,293 ‫‏לא רציתי שהוא יאכל את כל הפיצה אתמול בערב, ‫‏או משהו... 988 01:05:00,293 --> 01:05:02,209 ‫‏זה לא מרגיש נכון בלעדיו איתנו. 989 01:05:02,793 --> 01:05:05,376 ‫‏אני יודעת. אבל אנחנו נהיה בסדר. 990 01:05:05,376 --> 01:05:07,459 ‫‏נצטרך פשוט לעשות את זה בלעדיו. 991 01:05:07,459 --> 01:05:10,168 ‫‏אחרי מיקום הדגלים הטקסי, 992 01:05:10,168 --> 01:05:13,334 ‫‏שתי הקבוצות ינסו לתפוס ‫‏את הדגל של הקבוצה השנייה. 993 01:05:13,334 --> 01:05:15,126 ‫‏אנחנו יודעים איך משחקים, טוב? 994 01:05:17,668 --> 01:05:20,126 ‫‏בסדר. תודה. 995 01:05:22,459 --> 01:05:24,334 ‫‏הם בטח התכווצו במייבש. 996 01:05:28,126 --> 01:05:33,043 ‫‏מיקמתי רשמית את הדגל של הו-רא ‫‏בבסיס הייעודי שלו. 997 01:05:33,043 --> 01:05:35,251 ‫‏נעשה אותו דבר בבסיס של וו-הו, 998 01:05:35,251 --> 01:05:37,959 ‫‏ואז יתחיל המצוד אחר הדגלים! 999 01:05:40,293 --> 01:05:42,959 ‫‏אני מתה לראות ‫‏את הפרצופים שלהם כשהם יראו את... 1000 01:05:45,209 --> 01:05:46,584 ‫‏המבצר שלנו! 1001 01:05:46,584 --> 01:05:49,168 ‫‏אלוהים. 1002 01:05:53,334 --> 01:05:55,126 ‫‏מישהו הרג אותו. 1003 01:05:57,834 --> 01:05:59,501 ‫‏זאין, איך יכולת? 1004 01:05:59,501 --> 01:06:03,668 ‫‏תראי, אני מודה שאני לא ממש עצוב שזה קרה, ‫‏אבל זה לא הייתי אני, בת דודה. 1005 01:06:03,668 --> 01:06:04,834 ‫‏באמת. 1006 01:06:05,459 --> 01:06:07,209 ‫‏מיס אנג'י, אני מצטער. 1007 01:06:07,209 --> 01:06:10,959 ‫‏אתם רוצים לקחת כמה דקות ‫‏כדי להחליט מה תרצו לעשות? 1008 01:06:15,376 --> 01:06:18,751 ‫‏אני אוהב ריח של כניעה על הבוקר. 1009 01:06:20,626 --> 01:06:21,626 ‫‏שלום? 1010 01:06:22,126 --> 01:06:24,959 ‫‏משלוח! יש כאן מישהו? 1011 01:06:25,876 --> 01:06:28,251 ‫‏בוס אינטנסיבי שלא נותן טיפים? 1012 01:06:28,251 --> 01:06:29,959 ‫{\an8}‏- ליטל ג'ם - 1013 01:06:29,959 --> 01:06:31,293 ‫‏מר בז? 1014 01:06:34,209 --> 01:06:35,043 ‫‏זה חדש. 1015 01:06:45,084 --> 01:06:47,709 ‫‏אתה... בסדר? 1016 01:06:49,084 --> 01:06:52,376 ‫‏כבר הרגשתי טוב יותר. 1017 01:06:52,376 --> 01:06:54,293 ‫‏כן... 1018 01:06:54,793 --> 01:06:55,793 ‫‏אתה יודע מה? 1019 01:06:56,293 --> 01:07:00,084 ‫‏אני מרגיש שאני נהיה מעורב ‫‏במשהו שהוא לא ענייני. 1020 01:07:04,834 --> 01:07:06,251 ‫‏את מה פתחת? 1021 01:07:06,251 --> 01:07:08,876 ‫‏את המקפיא! אמרתי, את המקפיא! 1022 01:07:09,626 --> 01:07:13,959 ‫‏- ליטל ג'ם ‫‏משלוחים - 1023 01:07:15,709 --> 01:07:18,418 ‫‏תזכור, אתה אמן. 1024 01:07:18,418 --> 01:07:22,293 ‫‏זה רק למשך הקיץ, ‫‏כדי שתוכל לשלם על בית הספר לקוסמות. 1025 01:07:25,334 --> 01:07:27,168 ‫‏זה נעים. 1026 01:07:27,168 --> 01:07:29,793 ‫‏אבל למה אני מריח טוסיק שרוף? 1027 01:07:29,793 --> 01:07:30,709 ‫‏טוסיק! 1028 01:07:31,459 --> 01:07:33,376 ‫‏כמעט הפכתי את עצמי לפריקאסה! 1029 01:07:33,918 --> 01:07:36,126 ‫‏עכשיו, למצוא את מגי ואנג'י! 1030 01:07:37,418 --> 01:07:38,751 ‫‏ממש לא. 1031 01:07:38,751 --> 01:07:40,168 ‫‏דווקא כן! 1032 01:07:40,168 --> 01:07:44,459 ‫‏אני אספר לכולם ‫‏על ההתנהגות הבוגדנית הבזויה שלך! 1033 01:07:44,459 --> 01:07:46,543 ‫‏אם יש דבר אחד שאני שונא... 1034 01:07:47,876 --> 01:07:49,209 ‫‏זה מלשן! 1035 01:07:50,918 --> 01:07:53,251 ‫‏לפי הריח אתה שונא גם דאודורנט. 1036 01:07:53,251 --> 01:07:54,459 ‫‏ומשחת שיניים. 1037 01:07:55,918 --> 01:07:56,959 ‫‏ולא להפליץ. 1038 01:08:02,168 --> 01:08:03,293 ‫‏קוקו! 1039 01:08:03,293 --> 01:08:06,626 ‫‏כאן! אתה לא ממש טוב במשחק הזה, נכון? 1040 01:08:23,251 --> 01:08:26,418 ‫‏אז ההסתברות שלנו לניצחון ירדה ל... 1041 01:08:27,126 --> 01:08:27,959 ‫‏אפס? 1042 01:08:29,001 --> 01:08:30,418 ‫‏המסמר האחרון בארון שלנו. 1043 01:08:31,001 --> 01:08:33,501 ‫‏לשנייה אחת חשבתי שאולי באמת נצליח. 1044 01:08:34,168 --> 01:08:35,043 ‫‏גם אני. 1045 01:08:35,626 --> 01:08:37,209 ‫‏הבאנו כל מה שהיה לנו. 1046 01:08:40,043 --> 01:08:41,043 ‫‏אני לא. 1047 01:08:43,251 --> 01:08:45,501 ‫‏לא הבאתי שום דבר למשחקים האלה. 1048 01:08:46,043 --> 01:08:48,043 ‫‏כמו שאני לא מביאה שום דבר לוו-הו. 1049 01:08:49,168 --> 01:08:51,501 ‫‏לכולכם יש כישרונות יוצאי דופן, 1050 01:08:52,251 --> 01:08:54,334 ‫‏ובזכותם השגנו את הניצחונות האלה. 1051 01:08:54,834 --> 01:08:56,293 ‫‏אבל לי אין. 1052 01:08:57,209 --> 01:09:01,876 ‫‏אם היה לי, אולי הייתי יכולה לעזור לנו ‫‏לנצח בעוד אירועים ובכלל לא היינו במצב הזה. 1053 01:09:07,543 --> 01:09:08,876 ‫‏היי, לאן את הולכת? 1054 01:09:08,876 --> 01:09:12,334 ‫‏למי אכפת? אפילו לא הייתי חלק מהקבוצה ‫‏אם לא היית הבעלים. 1055 01:09:12,334 --> 01:09:14,043 ‫‏איפה שמעת את זה? 1056 01:09:14,709 --> 01:09:17,168 ‫‏זה לא משנה. הם לא צריכים אותי. 1057 01:09:17,959 --> 01:09:20,751 ‫‏מגי, את הסיבה שזאת בכלל קבוצה. 1058 01:09:21,334 --> 01:09:24,334 ‫‏גרמת לג'יי. ג'יי ‫‏לחשוב מחוץ לקופסת הווידאו שלה, 1059 01:09:24,334 --> 01:09:28,001 ‫‏גרמת למייקי להפיל את החומות שלו, 1060 01:09:28,001 --> 01:09:30,959 ‫‏גרמת לרוז להתמודד עם הפחדים שלה, 1061 01:09:30,959 --> 01:09:33,501 ‫‏גרמת לגאס לדפוק על החזה. 1062 01:09:34,334 --> 01:09:36,918 ‫‏ואף פעם לא שמעתי את אורסון ‫‏מדבר כל כך הרבה. 1063 01:09:37,418 --> 01:09:38,418 ‫‏כן. 1064 01:09:41,626 --> 01:09:43,584 ‫‏סליחה. כולנו הקשבנו. 1065 01:09:45,334 --> 01:09:47,584 ‫‏מגי, את הופכת אותנו לטובים יותר. 1066 01:09:48,084 --> 01:09:52,209 ‫‏ברור, לכל אחד מאיתנו יש מיומנויות מסוימות, ‫‏אבל את הבנת איך לנצל אותן. 1067 01:09:52,751 --> 01:09:56,001 ‫‏ואת זאת שנתת לנו השראה ‫‏להאמין שאנחנו מסוגלים. 1068 01:09:56,001 --> 01:09:57,959 ‫‏כן, בלעדייך היינו מתים. 1069 01:09:58,501 --> 01:09:59,418 ‫‏את... 1070 01:10:00,251 --> 01:10:01,376 ‫‏המנהיגה שלנו. 1071 01:10:03,293 --> 01:10:04,751 ‫‏באמת? ‫‏-כן. 1072 01:10:07,001 --> 01:10:09,376 ‫‏ואם לחבר בין היצורים האלה 1073 01:10:10,084 --> 01:10:12,876 ‫‏זה לא כישרון יוצא דופן, ‫‏אז אני לא יודעת מה כן. 1074 01:10:14,126 --> 01:10:17,918 ‫‏כולנו יכולים להסכים שאמרתי "יצורים" באהבה, 1075 01:10:17,918 --> 01:10:19,501 ‫‏ושלא צריכים לבטל אותי? 1076 01:10:41,751 --> 01:10:44,751 ‫‏- מחנה וו-הו - 1077 01:10:44,751 --> 01:10:46,043 ‫‏יש משחק. 1078 01:10:47,251 --> 01:10:48,459 ‫‏בסדר גמור. 1079 01:10:49,001 --> 01:10:51,293 ‫‏הו-רא יחזרו למבצר שלהם, 1080 01:10:51,293 --> 01:10:54,834 ‫‏ואז אשרוק במשרוקית שלי ‫‏כדי להודיע על תחילת המשחק. 1081 01:10:54,834 --> 01:10:56,501 ‫‏כן, אנחנו יכולים. 1082 01:10:56,501 --> 01:10:59,084 ‫‏צריך רק לנסות כמיטב יכולתנו. ‫‏-יש לנו את זה. 1083 01:10:59,084 --> 01:11:01,168 ‫‏אז מה נעשה עכשיו, קפטנית? 1084 01:11:01,168 --> 01:11:03,918 ‫‏לא נוכל לבנות מבצר חדש ברגע, ‫‏והדגל שלנו שם. 1085 01:11:03,918 --> 01:11:04,834 ‫‏בדיוק, 1086 01:11:04,834 --> 01:11:08,126 ‫‏מה שאומר שהם יהיו יהירים ‫‏ויסתערו על הצד שלנו מייד, 1087 01:11:08,126 --> 01:11:10,126 ‫‏בלי לחשוב בכלל על הגנה. 1088 01:11:10,876 --> 01:11:12,126 ‫‏הנה התוכנית. 1089 01:11:12,709 --> 01:11:15,209 ‫‏שלוש, שתיים, אחת, 1090 01:11:15,209 --> 01:11:16,293 ‫‏התחילו! 1091 01:11:16,293 --> 01:11:21,126 ‫‏מייקי יבלבל את שני חברי הו-רא הראשונים ‫‏עם קריאות הציפורים שלו, והם יביטו למעלה. 1092 01:11:22,168 --> 01:11:25,043 ‫‏רוז תשכב על הארץ, מכוסה בעלים ובאזוב, 1093 01:11:25,043 --> 01:11:26,168 ‫‏כאילו היא מתה. 1094 01:11:26,168 --> 01:11:28,626 ‫‏בום! שניהם בחוץ. 1095 01:11:29,543 --> 01:11:33,584 ‫‏גאס יטמון מלכודת לגל הבא ‫‏בעזרת חוט מהקישוטים ההרוסים של רוז. 1096 01:11:33,584 --> 01:11:37,001 ‫‏זה יהיה כמו מלכודת חבל להפלה, ‫‏משהו שהו-רא מכירים. 1097 01:11:39,501 --> 01:11:40,834 ‫‏עוד חבורה בחוץ. 1098 01:11:40,834 --> 01:11:44,084 ‫‏בינתיים ג'יי. ג'יי ואורסון ‫‏יפתו עוד חברי הו-רא 1099 01:11:44,084 --> 01:11:46,084 ‫‏בעזרת טריק מחושב מאוד. 1100 01:11:46,084 --> 01:11:50,251 ‫‏הם יחשבו שזה רק ניסיון עלוב שלנו ‫‏לבנות חומת הגנה, ושהשטח פנוי. 1101 01:11:50,251 --> 01:11:52,084 ‫‏אבל כשהם ינסו לחצות... 1102 01:11:54,084 --> 01:11:56,501 ‫‏בום! חוק ראשון בעיצוב משחקים. 1103 01:11:56,501 --> 01:11:57,751 ‫‏יצירת עולם עשיר בעומק, 1104 01:11:57,751 --> 01:12:02,126 ‫‏בו דברים הם לא תמיד כמו שהם נראים. ‫‏-לגמרי קרענו את הנובס האלה! 1105 01:12:02,126 --> 01:12:05,168 ‫‏נתפוס אותם אחד אחרי השני, ‫‏עד שנהיה ביתרון מספרי. 1106 01:12:05,168 --> 01:12:07,543 ‫‏ואז נעשה את המהלך שלנו. 1107 01:12:09,168 --> 01:12:10,168 ‫‏זה היה כשר? 1108 01:12:13,918 --> 01:12:18,084 ‫‏אז זה ייגמר בקרב קלאסי ‫‏של מקציף ביצים מול מערוך, הא? 1109 01:12:18,084 --> 01:12:20,834 ‫‏זה עסק מוטרף, חבר. 1110 01:12:20,834 --> 01:12:21,751 ‫‏לעמדות! 1111 01:12:21,751 --> 01:12:24,918 ‫‏לעמדות? אתה מתכוון למדיח הכלים! 1112 01:12:25,668 --> 01:12:27,293 ‫‏מי למד אותך איך דיברת? 1113 01:12:27,293 --> 01:12:30,251 ‫‏נמאס לי ממך, נקר! 1114 01:12:30,251 --> 01:12:32,501 ‫‏שתי ציפורים לא יכולות פשוט להסתדר? 1115 01:12:32,501 --> 01:12:34,001 ‫‏שים לב למהלך הזה. 1116 01:12:34,001 --> 01:12:36,209 ‫‏למדתי אותו בשיעור סיבובים. 1117 01:12:37,418 --> 01:12:39,043 ‫‏עכשיו בוא הנה! 1118 01:12:40,376 --> 01:12:42,168 ‫‏עכשיו אני מסתובב. 1119 01:12:42,168 --> 01:12:43,418 ‫‏נתרחרח אחר כך! 1120 01:12:52,293 --> 01:12:55,168 ‫‏תתקשר אליי בפעם הבאה שאתה בעיר ו... נתעדכן. 1121 01:13:02,084 --> 01:13:04,584 ‫‏נגמרו המשחקים. 1122 01:13:08,459 --> 01:13:12,751 ‫‏- כלא - 1123 01:13:12,751 --> 01:13:14,793 ‫‏אני מבינה מה קורה פה. 1124 01:13:16,876 --> 01:13:19,834 ‫‏אף אחד לא יוכל לעזור לך עכשיו, חבר. 1125 01:13:19,834 --> 01:13:22,209 ‫‏אתה עומד להיות מבושל. 1126 01:13:23,293 --> 01:13:25,251 ‫‏- אקדח נורים - 1127 01:13:25,918 --> 01:13:28,626 ‫‏זה אקדח נורים. רק למקרי חירום. 1128 01:13:28,626 --> 01:13:31,376 ‫‏אם אתה בצרה, הוא שולח אות לקבוצה שלך. 1129 01:13:51,418 --> 01:13:54,668 ‫‏תוכנית משחק חכמה למדי, מגי, ‫‏אבל לא חכמה מספיק. 1130 01:13:55,709 --> 01:13:56,543 ‫‏תפסתי אותך. 1131 01:13:58,668 --> 01:14:00,501 ‫‏אבל אנחנו תפסנו את הדגל שלכם. 1132 01:14:27,209 --> 01:14:29,168 ‫‏- הו-רא - 1133 01:14:30,293 --> 01:14:32,918 ‫‏צריך רק להחזיר אותו לבסיס שלנו, וננצח! 1134 01:14:36,751 --> 01:14:38,793 ‫‏מה זה? ‫‏-זה נור? 1135 01:14:39,959 --> 01:14:42,376 ‫‏וודי לא עזב אותנו. הוא בצרות. 1136 01:14:42,376 --> 01:14:45,293 ‫‏זה הגיע מהצד של הו-רא. ‫‏איך את יודעת שזה וודי? 1137 01:14:45,293 --> 01:14:49,084 ‫‏כי זאת הסיבה היחידה שהוא יפספס את זה. ‫‏אנחנו חייבים לעזור לו. 1138 01:14:49,584 --> 01:14:52,376 ‫‏אולי נדאג לזה אחר כך? אנחנו עומדים לנצח! 1139 01:14:53,126 --> 01:14:57,793 ‫‏כשנור נורה לאוויר, הקבוצה מגיבה. ‫‏וודי הוא חלק מהקבוצה שלנו. 1140 01:15:05,834 --> 01:15:06,918 ‫‏אבל תפסתי אותך! 1141 01:15:06,918 --> 01:15:08,043 ‫‏לא אכפת לי! 1142 01:15:10,834 --> 01:15:14,168 ‫‏זה לא מופיע בספר החוקים. ‫‏-מה הם עושים? 1143 01:15:15,459 --> 01:15:18,459 ‫‏- תפסו את הדגל ‫‏כלא - 1144 01:15:21,543 --> 01:15:22,876 ‫‏פספסת. 1145 01:15:22,876 --> 01:15:24,043 ‫‏באמת? 1146 01:15:25,209 --> 01:15:26,418 ‫‏וודי! 1147 01:15:36,834 --> 01:15:37,793 ‫‏אתה בסדר? 1148 01:15:37,793 --> 01:15:43,543 ‫‏כמובן! הייתי באמצע סיכול מזימה מרושעת. ‫‏-אבל השתמשת באקדח הנורים כדי לקרוא לעזרה. 1149 01:15:44,334 --> 01:15:48,251 ‫‏השתמשתי באקדח הנורים ‫‏כדי להסיח את דעתו של הבז, זה הכול. 1150 01:15:48,834 --> 01:15:49,668 ‫‏באמת? 1151 01:15:50,543 --> 01:15:51,376 ‫‏באמת. 1152 01:15:54,834 --> 01:15:57,418 ‫‏רגע, מה עם "תפוס את הדגל"? 1153 01:15:58,001 --> 01:16:00,209 ‫‏עמדנו לנצח, היית מאמין? 1154 01:16:00,751 --> 01:16:02,834 ‫‏אבל החלטנו לפנות לדרך אחרת. 1155 01:16:04,668 --> 01:16:08,084 ‫‏ויתרתם על המשחקים... בשבילי? 1156 01:16:12,418 --> 01:16:14,334 ‫‏אפשר לחזור למזימה המרושעת ההיא? 1157 01:16:16,126 --> 01:16:19,043 ‫‏כן, תביטו במזווה. 1158 01:16:24,459 --> 01:16:27,626 ‫‏ארגזים מלאים בנשקים שנראים מוזר ‫‏וציוד לכריית זהב? 1159 01:16:27,626 --> 01:16:29,501 ‫‏לא תמצאו את הזהב לפניי! 1160 01:16:34,751 --> 01:16:35,793 ‫‏הרבה יותר טוב. 1161 01:16:41,293 --> 01:16:44,293 ‫‏מה קורה? ‫‏-ולמה הטבח שלי קשור? 1162 01:16:44,293 --> 01:16:46,084 ‫‏כמו שאמרתי, 1163 01:16:46,668 --> 01:16:47,834 ‫‏מזימה מרושעת. 1164 01:16:47,834 --> 01:16:51,834 ‫‏באז הרס את המבצר של וו-הו ‫‏כדי שתפסידו במשחקים ותאבדו את המחנה שלכם, 1165 01:16:51,834 --> 01:16:55,834 ‫‏ואז זאין יקנה את וו-הו, ‫‏ובאז יסחט אותו כדי שייתן לו את שני המחנות. 1166 01:16:57,584 --> 01:16:58,418 ‫‏מה? ‫‏-מה? 1167 01:16:58,418 --> 01:17:03,501 ‫‏השם של זאין מופיע ‫‏על כל הסחורות הלא חוקיות של באז. 1168 01:17:03,501 --> 01:17:05,709 ‫‏אז אתה לא טבח מקצועי? 1169 01:17:06,376 --> 01:17:08,543 ‫‏חתיכת בז שקרן! סמכתי עליך! 1170 01:17:08,543 --> 01:17:11,418 ‫‏זה נשמע ממש מטופש. עכשיו אני שומע את זה. 1171 01:17:11,418 --> 01:17:13,418 ‫‏אבל למה הוא רוצה את השטח שלנו? 1172 01:17:13,418 --> 01:17:16,918 ‫‏כדי למצוא את הזהב של סבא אובדיה. 1173 01:17:18,834 --> 01:17:20,168 ‫‏אז זה העניין? 1174 01:17:21,043 --> 01:17:24,293 ‫‏אין שום זהב נעלם. זאת סתם אגדה ישנה. 1175 01:17:24,293 --> 01:17:26,793 ‫‏אני לא כל כך בטוחה, אימא. תראי. 1176 01:17:30,084 --> 01:17:34,793 ‫‏אין לנו מפה שנראית ככה בלודג' שלנו? ‫‏בתיבה עם כל חפצי חיפוש המחצבים? 1177 01:17:35,376 --> 01:17:37,126 ‫‏גם לנו יש אחת בתיבה שלנו. 1178 01:17:38,459 --> 01:17:40,584 ‫‏לכל מחנה יש חתיכה מהמפה הישנה הזאת. 1179 01:17:40,584 --> 01:17:44,334 ‫‏תמיד הנחתי שאלה שני חצאים של מפה שנקרעה. 1180 01:17:45,376 --> 01:17:47,168 ‫‏מה אם היו שלוש חתיכות? 1181 01:17:49,376 --> 01:17:52,876 ‫‏לא יכול להיות שזה אמיתי. ‫‏-יש רק דרך אחת לברר. 1182 01:18:00,126 --> 01:18:01,626 ‫‏לאן כולם הלכו? 1183 01:18:01,626 --> 01:18:03,709 ‫‏ואיך אני יורד מכאן...? 1184 01:18:06,501 --> 01:18:09,834 ‫‏אני בסדר! הקיסוס בלם את הנפילה שלי. 1185 01:18:13,834 --> 01:18:16,251 ‫‏תראו את כל הסימונים האקראיים האלה. 1186 01:18:16,751 --> 01:18:18,543 ‫‏אלא אם הם בכלל לא אקראיים. 1187 01:18:32,459 --> 01:18:34,751 ‫‏- ליטל ג'ם - 1188 01:18:36,501 --> 01:18:37,501 ‫‏רגע, מה? 1189 01:18:38,959 --> 01:18:40,334 ‫‏מה? ‫‏-השורות האלה. 1190 01:18:40,334 --> 01:18:42,084 ‫‏אני... ‫‏-זה מושלם. 1191 01:18:42,084 --> 01:18:43,168 ‫‏אפשר? 1192 01:18:53,751 --> 01:18:55,751 ‫‏זאת לא חתיכה שלישית. 1193 01:18:58,209 --> 01:19:01,168 ‫‏זה כיסוי. וזה אובדיה! 1194 01:19:05,418 --> 01:19:07,168 ‫‏האיקס מסמן את הנקודה! 1195 01:19:07,709 --> 01:19:08,793 ‫‏הפרס הגדול! 1196 01:19:08,793 --> 01:19:10,501 ‫‏ממש ליד הפסל של אובדיה. 1197 01:19:11,084 --> 01:19:14,251 ‫‏זה היה שם כל הזמן הזה, מתחת לאף שלנו. 1198 01:19:15,251 --> 01:19:17,459 ‫‏בחיי! זהב אמיתי! 1199 01:19:17,459 --> 01:19:19,959 ‫‏אולי אנחנו חייבים לבז הטיפש הזה תודה. 1200 01:19:19,959 --> 01:19:21,876 ‫‏אני צריך להודות לכם, 1201 01:19:21,876 --> 01:19:24,876 ‫‏על פתרון כל התעלומה בשבילי. 1202 01:19:24,876 --> 01:19:27,251 ‫‏היי! קשרתי אותך! 1203 01:19:27,251 --> 01:19:29,376 ‫‏ואני התרתי את הקשירה. 1204 01:19:29,376 --> 01:19:30,793 ‫‏רואה את הסכין הזה? 1205 01:19:30,793 --> 01:19:34,043 ‫‏הוא רב-תכליתי, מה שאומר שיש לו כפתורים. 1206 01:19:34,043 --> 01:19:38,668 ‫‏כפתורים שישאירו אתכם בצד הלא נכון ‫‏של דלתות הסגר שהתקנתי בהפסקות שלי. 1207 01:19:43,043 --> 01:19:44,793 ‫‏כמה ארוכות היו ההפסקות האלה? 1208 01:19:44,793 --> 01:19:46,626 ‫‏יש עדיין דרך אחת החוצה. 1209 01:19:49,418 --> 01:19:50,251 ‫‏או שלא. 1210 01:19:51,418 --> 01:19:53,168 ‫‏להתראות, לוזרים! 1211 01:19:55,959 --> 01:19:57,334 ‫‏אני לא מאמין. 1212 01:19:58,001 --> 01:20:01,043 ‫‏אני תמיד האיש הכי חכם בחדר, ‫‏אבל הבז הזה עבד עליי. 1213 01:20:02,126 --> 01:20:03,668 ‫‏הוא עבד על שנינו. ‫‏-נכון. 1214 01:20:03,668 --> 01:20:09,126 ‫‏המריבה המטופשת בין המחנות שלנו ‫‏רק הפכה אותנו למטרות קלות. 1215 01:20:09,126 --> 01:20:11,959 ‫‏נשמע כאילו זו אשמתי שאנחנו אויבים מושבעים. 1216 01:20:11,959 --> 01:20:14,084 ‫‏אנחנו לא אויבים מושבעים, זאין. 1217 01:20:14,084 --> 01:20:16,501 ‫‏תמיד רציתי שנעבוד ביחד. 1218 01:20:16,501 --> 01:20:18,334 ‫‏לא כשהיינו ילדים. 1219 01:20:18,334 --> 01:20:21,126 ‫‏אף פעם לא נתת לי ‫‏לשחק איתך או עם החברים שלך. 1220 01:20:21,126 --> 01:20:24,459 ‫‏כי תמיד צחקת עלינו ‫‏שעשינו את הדברים היצירתיים שאהבנו! 1221 01:20:24,459 --> 01:20:26,126 ‫‏קראת לי אידיוט בשר ודם! 1222 01:20:26,126 --> 01:20:28,168 ‫‏קראת לי אנג'י הפלצנית! 1223 01:20:37,251 --> 01:20:40,293 ‫‏בכל מקרה, כדאי שנברר איך לצאת מפה 1224 01:20:40,293 --> 01:20:42,251 ‫‏ונמצא את הזהב לפני באז. 1225 01:20:42,251 --> 01:20:45,626 ‫‏"בוני שלי נמצאת מעבר לאוקיינוס 1226 01:20:45,626 --> 01:20:48,668 ‫‏"בוני שלי נמצאת מעבר לים 1227 01:20:48,668 --> 01:20:49,751 ‫‏"בוני שלי..." 1228 01:20:56,709 --> 01:20:59,959 ‫‏אני מאמין שהמונח הוא "אאוריקה"! 1229 01:20:59,959 --> 01:21:01,876 ‫‏אוקיי, הנה התוכנית. 1230 01:21:01,876 --> 01:21:05,626 ‫‏נבנה מכונת זמן ‫‏ונחזור לרגע לפני שיריתי באקדח הנורים 1231 01:21:05,626 --> 01:21:07,584 ‫‏דרך הארובה שמעל התנור. 1232 01:21:07,584 --> 01:21:09,418 ‫‏אתם תמצאו את עצמכם בעבר, 1233 01:21:09,418 --> 01:21:13,209 ‫‏ותגידו להם לוודא ‫‏שאני קושר את באז קצת יותר חזק, 1234 01:21:13,209 --> 01:21:14,709 ‫‏כדי שלא יוכל לברוח. 1235 01:21:14,709 --> 01:21:16,168 ‫‏מולטי-ורס. 1236 01:21:17,418 --> 01:21:18,251 ‫‏לא. 1237 01:21:19,959 --> 01:21:21,251 ‫‏בדיוק כמו שחשבתי. 1238 01:21:21,251 --> 01:21:24,793 ‫‏היא עדיין פתוחה. באז פספס אותה ‫‏כשהוא התקין את ציוד האבטחה שלו. 1239 01:21:24,793 --> 01:21:27,209 ‫‏אבל החור הזה קטן מדי אפילו בשביל וודי. 1240 01:21:28,001 --> 01:21:29,001 ‫‏אולי לא. 1241 01:21:30,459 --> 01:21:33,209 ‫‏היי, וודי, ‫‏זוכר שפגשנו אותך לראשונה בחדר הפנאי? 1242 01:21:33,209 --> 01:21:36,126 ‫‏זמנים יפים. אלה היו הימים... 1243 01:21:36,126 --> 01:21:38,751 ‫‏אני מדבר על זה שעפת דרך הקיר. 1244 01:21:40,876 --> 01:21:43,209 ‫‏נכון! אם נקשור את וודי למטף הכיבוי... 1245 01:21:43,209 --> 01:21:45,959 ‫‏הוא יעבור דרך הגג, ‫‏יצא החוצה ויוכל להביא עזרה! 1246 01:21:45,959 --> 01:21:47,501 ‫‏דחף אבקה יבשה! 1247 01:21:47,501 --> 01:21:50,501 ‫‏נשמע מסוכן. אני אוהבת את זה. 1248 01:21:50,501 --> 01:21:52,043 ‫‏את אמרת, אחותי! 1249 01:21:52,543 --> 01:21:56,084 ‫‏מוכן לשיגור! ‫‏-בזמן כיף האגרוף הזה הרצתי את המספרים. 1250 01:21:56,084 --> 01:21:59,459 ‫‏אין מספיק מרחק ‫‏מהנקודה העליונה של התנור עד הגג 1251 01:21:59,459 --> 01:22:02,209 ‫‏כדי לייצר מספיק כוח ‫‏בשביל שוודי יעבור דרך הגג. 1252 01:22:02,209 --> 01:22:04,959 ‫‏והוא כבד מדי בשביל שנזיז אותו. 1253 01:22:06,834 --> 01:22:08,418 ‫‏לא אם נזיז אותו ביחד. 1254 01:22:15,751 --> 01:22:16,959 ‫‏אנחנו איתך, מגי. 1255 01:22:32,751 --> 01:22:34,001 ‫‏בואו נעשה את זה. 1256 01:22:49,876 --> 01:22:51,043 ‫‏אני בסדר. 1257 01:22:51,043 --> 01:22:54,626 ‫‏הקופסה הזאת שמלאה בחוטי חשמל חשופים ‫‏בלמה את הנפילה שלי. 1258 01:22:55,376 --> 01:22:57,876 ‫‏החוט הזה מתיז ניצוצות. אני אגע בו. 1259 01:23:06,668 --> 01:23:08,334 ‫‏אני לא יודע מה איתכם, 1260 01:23:08,334 --> 01:23:10,626 ‫‏אבל אני בהלם. 1261 01:23:24,376 --> 01:23:25,376 ‫‏קדימה, חבוב! 1262 01:23:25,376 --> 01:23:29,001 ‫‏אני לא מאמין שבאמת מצאת את הזהב, ‫‏חתיכת בז שכמוך! 1263 01:23:29,001 --> 01:23:32,918 ‫‏אני לא מאמין שלמדת להטיס מסוק, ‫‏חתיכת דארן שכמותך! 1264 01:23:36,293 --> 01:23:37,293 ‫‏הנה... 1265 01:23:37,293 --> 01:23:39,251 ‫‏אתם. 1266 01:23:39,251 --> 01:23:40,876 ‫‏לא עכשיו, סוס ים. 1267 01:23:40,876 --> 01:23:43,334 ‫‏יש טיסה שאני חייב לתפוס. 1268 01:23:48,126 --> 01:23:51,251 ‫‏יש לנו אויב מעופף, חבוב. ‫‏הציפור הזאת לא מוותרת! 1269 01:23:51,876 --> 01:23:54,834 ‫‏והציפור הזאת עומדת להיות מקורקעת. 1270 01:23:59,459 --> 01:24:02,918 ‫‏עזרו לי לתפוס את התיבה! ‫‏אולי נוכל להרוויח זמן בשביל וודי. 1271 01:24:08,168 --> 01:24:09,334 ‫‏היא נעולה! 1272 01:24:14,126 --> 01:24:15,043 ‫‏לא בפרצוף! 1273 01:24:17,418 --> 01:24:19,293 ‫‏אני מחליקה! ‫‏-אני מנסה! 1274 01:24:19,293 --> 01:24:22,459 ‫‏אל תעזבו! ‫‏-תחזיקו חזק! 1275 01:24:23,709 --> 01:24:26,418 ‫‏למה אתה מחכה? קח אותנו מכאן, חבוב! 1276 01:24:30,376 --> 01:24:31,793 ‫‏לא לעזוב! ‫‏-תחזיקו! 1277 01:24:33,251 --> 01:24:34,168 ‫‏מגי! 1278 01:24:34,751 --> 01:24:35,793 ‫‏מגי! 1279 01:24:36,459 --> 01:24:39,418 ‫‏החגורה שלי! אני תקועה! ‫‏-מגי! 1280 01:24:40,418 --> 01:24:41,584 ‫‏לא! 1281 01:24:42,209 --> 01:24:43,709 ‫‏עכשיו תנחית את המסוק הזה. 1282 01:24:43,709 --> 01:24:45,126 ‫‏אין סיכוי. 1283 01:24:45,126 --> 01:24:47,168 ‫‏הצילו! מישהו, הצילו! 1284 01:24:48,001 --> 01:24:49,876 ‫‏וודי! ‫‏-מגי! 1285 01:24:50,501 --> 01:24:52,501 ‫‏איזו דילמה! 1286 01:24:55,376 --> 01:24:57,001 ‫‏בשבילי זו לא. 1287 01:25:02,501 --> 01:25:05,334 ‫‏לא חשבת שאשאיר אותך תלויה באוויר, נכון? 1288 01:25:07,418 --> 01:25:09,126 ‫‏תתכונן, זאין! 1289 01:25:21,918 --> 01:25:22,959 ‫‏תפיסה... 1290 01:25:27,584 --> 01:25:28,709 ‫‏יפה. 1291 01:25:33,001 --> 01:25:35,626 ‫‏להתראות, פראיירים! 1292 01:25:50,084 --> 01:25:53,043 ‫‏הצלתי עכשיו את האוצר? 1293 01:25:53,043 --> 01:25:54,293 ‫‏שלילי. 1294 01:25:54,293 --> 01:25:55,584 ‫‏אבל הצלת את מגי. 1295 01:25:56,084 --> 01:25:58,418 ‫‏זה הופך אותך לחבר הקבוצה הטוב בעולם. 1296 01:25:58,418 --> 01:26:01,626 ‫‏ולחבר וו-הו הכי טוב אי פעם שניסיתי להעיף. 1297 01:26:02,709 --> 01:26:04,959 ‫‏אבל עכשיו אין וו-הו. 1298 01:26:04,959 --> 01:26:07,501 ‫‏הפסדתם במשחקים והפסדתם את הזהב, 1299 01:26:08,001 --> 01:26:09,501 ‫‏והכול בגללי. 1300 01:26:10,126 --> 01:26:11,126 ‫‏הוא צודק. 1301 01:26:11,126 --> 01:26:13,668 ‫‏אני מצטער, אבל חוקים הם חוקים. 1302 01:26:14,668 --> 01:26:17,584 ‫‏למה הייתי חייב לאכזב את כולם? 1303 01:26:18,168 --> 01:26:19,001 ‫‏למה? 1304 01:26:19,668 --> 01:26:21,418 ‫‏למה? 1305 01:26:26,001 --> 01:26:27,001 ‫‏תראו! 1306 01:26:28,293 --> 01:26:30,876 ‫‏הפסל לא הסתיר את הזהב. 1307 01:26:30,876 --> 01:26:33,543 ‫‏הפסל הוא הזהב! 1308 01:26:42,168 --> 01:26:43,043 ‫‏מה? 1309 01:26:44,334 --> 01:26:46,834 ‫‏היי, באז, פתח את התיבה. 1310 01:26:46,834 --> 01:26:49,668 ‫‏אני רוצה לראות את כל היופי הבוהק הזה! 1311 01:26:49,668 --> 01:26:51,251 ‫‏אני על זה, חבוב. 1312 01:26:55,626 --> 01:26:56,626 ‫‏אבנים? 1313 01:26:56,626 --> 01:26:57,959 ‫‏מזהב? 1314 01:27:00,001 --> 01:27:01,209 ‫‏לא! 1315 01:27:01,209 --> 01:27:03,334 ‫‏אלה סתם אבנים רגילות! 1316 01:27:03,876 --> 01:27:05,876 ‫‏חשבתי שאנחנו עשירים! 1317 01:27:05,876 --> 01:27:07,793 ‫‏ואני חשבתי שאתה מטיס את המסוק! 1318 01:27:13,584 --> 01:27:15,376 ‫‏תראו, כתוב שם משהו. 1319 01:27:20,709 --> 01:27:21,709 ‫‏לכי. 1320 01:27:27,084 --> 01:27:28,501 ‫‏אם אתם קוראים את זה, 1321 01:27:28,501 --> 01:27:33,209 ‫‏זה אומר שעבדתם יחד ‫‏כדי למצוא את הדבר המיוחד שבתוככם. 1322 01:27:33,209 --> 01:27:35,876 ‫‏זה כל מה שאי פעם רציתי עבור המשפחה הזאת. 1323 01:27:35,876 --> 01:27:38,418 ‫‏בהערכה, אובדיה מאלארד. 1324 01:27:38,418 --> 01:27:42,293 ‫‏וחברו הטוב ביותר, הציפור, ‫‏שעשה את כל העבודה כדי לגלף את הפסל, 1325 01:27:42,293 --> 01:27:45,084 ‫‏וודת'למיו נקרטון. 1326 01:27:45,084 --> 01:27:47,793 ‫‏יש לי אב קדמון? 1327 01:27:54,084 --> 01:27:55,501 ‫‏אנג'י, אני... 1328 01:27:57,084 --> 01:27:58,501 ‫‏רק רציתי להגיד... 1329 01:27:59,126 --> 01:28:02,001 ‫‏סליחה שבטעות עזרתי לבז להרוס את וו-הו. 1330 01:28:04,168 --> 01:28:07,918 ‫‏ועל זה שהייתי מגעיל כל השנים האלה. 1331 01:28:09,459 --> 01:28:10,293 ‫‏אולי... 1332 01:28:10,293 --> 01:28:13,709 ‫‏ואני לא אומר שזה נכון או משהו, אבל אולי... 1333 01:28:14,959 --> 01:28:16,709 ‫‏קינאתי, 1334 01:28:16,709 --> 01:28:20,834 ‫‏בכל הדברים היצירתיים שעשיתם כשהיינו ילדים. 1335 01:28:22,126 --> 01:28:27,043 ‫‏אולי... וחשוב לי להדגיש, ‫‏אני סתם זורק דברים על הקיר ובודק מה נדבק, 1336 01:28:27,043 --> 01:28:28,126 ‫‏אבל אולי... 1337 01:28:28,668 --> 01:28:32,834 ‫‏אולי פשוט ניסיתי להוכיח לכולם, ולך, 1338 01:28:33,834 --> 01:28:35,793 ‫‏שגם אני מיוחד. 1339 01:28:40,376 --> 01:28:42,293 ‫‏ממש חזק מצידי, הא? 1340 01:28:44,251 --> 01:28:46,876 ‫‏להודות בטעות לא הופך אותך לחלש, זאין. 1341 01:28:48,959 --> 01:28:51,293 ‫‏ואין דבר מיוחד יותר ממשפחה! 1342 01:28:55,168 --> 01:28:56,251 ‫‏כן. 1343 01:28:57,459 --> 01:28:59,126 ‫‏כן. ‫‏-כן. 1344 01:29:00,168 --> 01:29:01,084 ‫‏תודה, חבר'ה. 1345 01:29:02,168 --> 01:29:04,584 ‫‏אני מניח ששנינו היינו צריכים להתבגר הרבה. 1346 01:29:05,209 --> 01:29:07,918 ‫‏לא הייתי מנסחת את זה ככה, אבל אין בעד מה. 1347 01:29:07,918 --> 01:29:08,959 ‫‏אוקיי. 1348 01:29:08,959 --> 01:29:11,918 ‫‏ועכשיו, כשאנחנו יכולים ‫‏לשלם את הקנסות שלנו, 1349 01:29:11,918 --> 01:29:14,126 ‫‏נוכל לשפץ פה קצת. 1350 01:29:14,668 --> 01:29:16,376 ‫‏מה תעשה בחצי שלך של הזהב? 1351 01:29:17,293 --> 01:29:20,376 ‫‏אולי שניכם תוכלו לתרום תרומה נדיבה ‫‏למחלקת פארקים ו... 1352 01:29:20,376 --> 01:29:21,293 ‫‏זה לא יקרה. 1353 01:29:21,293 --> 01:29:22,918 ‫‏לא בחיים האלה. לא. ‫‏-לא? 1354 01:29:26,626 --> 01:29:27,876 ‫‏יש לי רעיון. 1355 01:29:31,543 --> 01:29:34,376 ‫‏- לודג' - 1356 01:29:41,584 --> 01:29:43,668 ‫‏אחרי שדיברתי על הנושא עם זאין, 1357 01:29:43,668 --> 01:29:47,126 ‫‏החלטנו לצרף יחד את החלקים של שנינו מהזהב 1358 01:29:47,126 --> 01:29:49,834 ‫‏וליצור מחנה אחד גדול, 1359 01:29:49,834 --> 01:29:53,084 ‫‏בדיוק כמו שסבא אובדיה היה רוצה. 1360 01:29:53,084 --> 01:29:55,668 ‫‏מחנה לכל סוגי המחנאים. 1361 01:29:55,668 --> 01:30:00,126 ‫‏אז אנחנו נפטרים ממחנה וו-הו ‫‏וממחנה הו-רא... 1362 01:30:00,626 --> 01:30:03,376 ‫‏ומעכשיו זה מחנה וו-הו-רא! 1363 01:30:09,126 --> 01:30:11,334 ‫‏- מחנה וו-הו-רא - 1364 01:30:11,334 --> 01:30:13,918 ‫‏מי החתיך הזה? 1365 01:30:15,043 --> 01:30:16,959 ‫‏וכמובטח, 1366 01:30:16,959 --> 01:30:19,834 ‫‏הגיע הזמן שכולכם תקבלו אחד כזה. 1367 01:30:20,459 --> 01:30:21,626 ‫‏ואתה הראשון, וודי. 1368 01:30:24,793 --> 01:30:26,126 ‫‏- מתמקדים בעבודת צוות - 1369 01:30:30,709 --> 01:30:31,626 ‫‏הרווחת אותו. 1370 01:30:37,834 --> 01:30:39,209 ‫‏קדימה. ‫‏-זה בשבילך. 1371 01:30:39,209 --> 01:30:41,334 ‫‏תודה. ‫‏-בבקשה, חבר'ה. 1372 01:30:41,334 --> 01:30:43,251 ‫‏טוב, אני מניחה שאנחנו נפרדים. 1373 01:30:43,751 --> 01:30:46,793 ‫‏לא כל כך מהר. 1374 01:30:51,084 --> 01:30:52,209 ‫‏כשהכרנו לראשונה, 1375 01:30:52,209 --> 01:30:54,793 ‫‏ניסית לגלף מקלעת, זוכרת? 1376 01:30:55,668 --> 01:30:56,501 ‫‏במעורפל. 1377 01:30:56,501 --> 01:31:00,418 ‫‏היא הייתה מסורבלת ונראתה כמו עיוות של... ‫‏-אוקיי, אני זוכרת. 1378 01:31:00,918 --> 01:31:03,543 ‫‏וודי אמר שלא הצלחת להכין כזאת, ‫‏אז אנחנו הכנו. 1379 01:31:03,543 --> 01:31:06,626 ‫‏מצוידת למהירות מירבית! ‫‏-עם נתיב קליעה מושלם. 1380 01:31:06,626 --> 01:31:08,293 ‫‏אני הרצתי את הסימולציות. 1381 01:31:08,293 --> 01:31:11,251 ‫‏היא בטוחה לציפורים. ‫‏-אבל יכולה להרוג בן אדם. 1382 01:31:16,209 --> 01:31:17,584 ‫‏אני לא יודעת מה להגיד. 1383 01:31:18,459 --> 01:31:21,709 ‫‏מה לגבי, "שלוש, שתיים, אחת..."? 1384 01:31:26,543 --> 01:31:28,168 ‫‏רגע, אני לא חבקן. 1385 01:31:29,334 --> 01:31:32,001 ‫‏אוקיי, רק הפעם. 1386 01:31:45,459 --> 01:31:48,334 ‫‏נתראה בקיץ הבא! 1387 01:31:52,251 --> 01:31:53,793 ‫‏- מבוא לשמירת יער - 1388 01:31:53,793 --> 01:31:57,918 ‫‏פתח את החלון! 1389 01:32:03,126 --> 01:32:05,293 ‫{\an8}‏- שומר הפארק של השבוע ‫‏השומר וולטרס - 1390 01:32:05,876 --> 01:32:07,668 ‫‏וודי? למה אתה כאן? 1391 01:32:07,668 --> 01:32:10,459 ‫‏אתה מסתכל על שחקן קבוצתי, המפקד. 1392 01:32:10,459 --> 01:32:13,334 ‫‏בום! שמח להיות בבית. 1393 01:32:26,709 --> 01:32:30,084 ‫‏- מבוסס על הדמות "וודי הנקר" ‫‏שיצר ולטר לאנץ - 1394 01:32:40,334 --> 01:32:42,001 ‫{\an8}‏איפה אנחנו? 1395 01:32:42,501 --> 01:32:43,334 ‫{\an8}‏למי אכפת? 1396 01:32:44,084 --> 01:32:46,376 ‫{\an8}‏הדבר החשוב היחיד הוא שאנחנו... 1397 01:32:47,334 --> 01:32:48,334 ‫{\an8}‏חופשיים? 1398 01:32:49,418 --> 01:32:51,251 ‫{\an8}‏- משטרה - 1399 01:32:51,251 --> 01:32:53,376 ‫‏- תחנת משטרה - 1400 01:32:56,001 --> 01:32:57,126 ‫‏- מבוקש ‫‏באז בזארד- 1401 01:38:24,793 --> 01:38:26,084 ‫‏פספסת. 1402 01:38:26,084 --> 01:38:27,293 ‫‏באמת? 1403 01:38:28,834 --> 01:38:29,834 ‫‏וודי! 1404 01:38:55,418 --> 01:39:00,418 ‫‏תרגום כתוביות: גלעד קשר