1
00:00:33,293 --> 00:00:37,168
Appena ti ho vista,
ho capito che dovevi essere mia.
2
00:00:37,168 --> 00:00:41,209
Quel tipo strano ti teneva
nelle sue mani fredde.
3
00:00:41,209 --> 00:00:44,709
Ho dovuto sottrarti alle sue grinfie.
4
00:00:44,709 --> 00:00:48,501
Nessuno ti amerà mai
quanto ti amo io, Gladys.
5
00:00:50,293 --> 00:00:53,126
Che c'è? Do sempre un nome alla pizza.
6
00:00:53,709 --> 00:00:55,584
Vieni qua dal tuo papino!
7
00:00:56,209 --> 00:00:57,334
No!
8
00:00:57,334 --> 00:00:59,418
Gladys!
9
00:00:59,418 --> 00:01:01,876
Eri ancora troppo giovane!
10
00:01:01,876 --> 00:01:04,043
Allora, bella gente?
11
00:01:04,668 --> 00:01:07,418
Cos'è questo rumore assordante?
12
00:01:07,418 --> 00:01:09,668
Qui è il vostro...
13
00:01:09,668 --> 00:01:11,209
Bomber Kyler,
14
00:01:11,209 --> 00:01:13,918
scheggia impazzita del Kyler-verso!
15
00:01:13,918 --> 00:01:17,709
Avete votato per la mia prossima sfida
ed eccomi qua!
16
00:01:17,709 --> 00:01:20,918
Eccomi qua a sopravvivere nella foresta...
17
00:01:21,543 --> 00:01:23,959
con la mia gang sgangherata!
18
00:01:26,876 --> 00:01:29,668
Sopravvivere? Ma chi vuole fregare?
19
00:01:29,668 --> 00:01:33,418
Io e la Kyler Krew siamo pronti
a rimboccarci le maniche,
20
00:01:33,418 --> 00:01:35,793
a partire dal mio rifugio estremo...
21
00:01:38,043 --> 00:01:39,376
la iurta!
22
00:01:40,126 --> 00:01:44,584
So già che tutti voi 8 milioni
di Kylerhead vorrete trasferirvi qui!
23
00:01:45,126 --> 00:01:47,959
Otto milioni che si trasferiscono qui?
24
00:01:48,501 --> 00:01:49,959
Non finché ci sarò io.
25
00:01:49,959 --> 00:01:51,709
La iurta ha ogni comfort.
26
00:01:51,709 --> 00:01:52,834
Massaggio.
27
00:01:52,834 --> 00:01:54,043
Tè con le bolle.
28
00:01:54,043 --> 00:01:57,084
Schermo piatto con video della natura,
29
00:01:57,084 --> 00:01:58,793
per ricordarmi dove sono.
30
00:02:03,501 --> 00:02:05,834
Cos'è questo rumore assordante?
31
00:02:13,668 --> 00:02:16,209
Bro... e tu cosa saresti?
32
00:02:18,001 --> 00:02:20,126
Il tuo incubo peggiore.
33
00:02:20,668 --> 00:02:22,376
{\an8}PERICOLO
VIETATO FUMARE
34
00:02:29,709 --> 00:02:32,043
Fate la pipì nella foresta?
35
00:02:32,043 --> 00:02:33,168
Che maleducati!
36
00:02:34,084 --> 00:02:35,334
Ma che...
37
00:02:38,876 --> 00:02:41,043
Adoro tuffarmi nella mischia!
38
00:02:43,126 --> 00:02:45,751
Nessuno profana la mia Playa Pool.
39
00:02:46,501 --> 00:02:47,501
Sei mio!
40
00:02:50,959 --> 00:02:53,293
Il bowling è la mia specialità.
41
00:03:13,918 --> 00:03:15,876
Dove sei, fratellino?
42
00:03:15,876 --> 00:03:17,834
Dai, fratellone.
43
00:03:17,834 --> 00:03:20,376
Non possiamo fare una pausa tè?
44
00:03:20,376 --> 00:03:21,709
TÈ CON LE BOLLE
45
00:03:38,418 --> 00:03:40,376
Belle le scarpe firmate!
46
00:03:41,501 --> 00:03:43,793
Ma hai visto le nuove Woodies?
47
00:03:46,084 --> 00:03:48,709
Lo so, sono anch'io senza parole.
48
00:03:59,168 --> 00:04:02,251
Che ne dici di chiudere in bellezza, bro?
49
00:04:08,418 --> 00:04:10,584
Avrò una marea di "mi piace".
50
00:04:20,418 --> 00:04:21,751
Aveva ragione lui.
51
00:04:21,751 --> 00:04:23,709
Mi piace!
52
00:04:27,126 --> 00:04:28,168
Indovina chi?
53
00:04:28,668 --> 00:04:34,668
PICCHIARELLO
54
00:04:34,668 --> 00:04:37,209
{\an8}AL CAMPO ESTIVO
55
00:04:37,209 --> 00:04:39,709
STAZIONE DEI RANGER
56
00:04:46,001 --> 00:04:48,543
{\an8}Picchiarello, sai che ti vogliamo bene.
57
00:04:48,543 --> 00:04:51,376
Anch'io! Bene, allora vado.
58
00:04:55,959 --> 00:04:58,668
Ma queste bravate devono finire.
59
00:04:59,334 --> 00:05:02,084
Mi ritengo personalmente offeso.
60
00:05:02,084 --> 00:05:04,709
Quelle teste di legno se lo meritavano.
61
00:05:04,709 --> 00:05:08,709
Non possiamo lasciare che creature
rumorose ed egocentriche
62
00:05:08,709 --> 00:05:11,043
rovinino la foresta, dico bene?
63
00:05:11,043 --> 00:05:13,168
No, non possiamo.
64
00:05:14,959 --> 00:05:18,709
Ma c'è modo e modo
di risolvere queste situazioni,
65
00:05:18,709 --> 00:05:22,584
per esempio collaborando
con gli altri animali.
66
00:05:26,043 --> 00:05:27,918
Tu invece risolvi tutto
67
00:05:27,918 --> 00:05:29,876
da solo e in modo folle.
68
00:05:29,876 --> 00:05:35,043
E anche stavolta hai fatto più danni
di quanti ne avrebbero fatti quei testoni.
69
00:05:35,043 --> 00:05:37,126
Non succederà più, capo.
70
00:05:37,126 --> 00:05:38,209
Ah, sì?
71
00:05:38,793 --> 00:05:41,918
Tutto ciò che fai
crea caos nella comunità.
72
00:05:41,918 --> 00:05:43,418
Guarda il tuo file.
73
00:05:44,584 --> 00:05:46,334
FILE DI PICCHIARELLO
74
00:05:46,334 --> 00:05:49,959
{\an8}- Ed è solo questa settimana.
- Notevole, no?
75
00:05:50,709 --> 00:05:53,293
Non posso più inventare scuse per te.
76
00:05:53,293 --> 00:05:57,584
Ci penso io. È stato il maggiordomo.
Mi hanno rapito gli alieni.
77
00:05:57,584 --> 00:06:00,751
- Mi sono ipnotizzato da solo.
- Mi dispiace.
78
00:06:00,751 --> 00:06:05,084
Gli animali hanno firmato per cacciarti.
E non hanno i pollici!
79
00:06:05,084 --> 00:06:08,126
Vuoi che lasci la foresta?
80
00:06:09,001 --> 00:06:10,376
Ma è la mia casa.
81
00:06:11,043 --> 00:06:13,918
È la nostra casa. È questo il punto.
82
00:06:13,918 --> 00:06:16,918
Devi imparare a giocare di squadra.
83
00:06:16,918 --> 00:06:20,001
Finché non dimostrerai di saperlo fare,
84
00:06:20,001 --> 00:06:22,126
non sarai più il benvenuto qui.
85
00:06:23,668 --> 00:06:27,501
Cacciato da casa mia
perché faccio le cose a modo mio?
86
00:06:27,501 --> 00:06:29,251
Perché creo il caos?
87
00:06:29,251 --> 00:06:31,668
- Occhio, bello!
- Quante balle!
88
00:06:33,376 --> 00:06:37,043
E poi, dove dovrei imparare
a giocare di squadra?
89
00:06:40,334 --> 00:06:43,501
"Campo Woo Hoo.
Dedicato al gioco di squadra."
90
00:06:43,501 --> 00:06:46,334
Ma pensa!
Sarò a casa in un battibaleno.
91
00:06:51,918 --> 00:06:53,584
Ma che razza di posto è?
92
00:06:53,584 --> 00:06:56,418
Una mini città gestita da bambini?
93
00:06:58,918 --> 00:07:00,251
{\an8}ARTE E ARTIGIANATO
94
00:07:00,251 --> 00:07:02,709
{\an8}SALA MUSICA - MENSA - AULA COMPUTER
95
00:07:02,709 --> 00:07:04,793
Lei sembra una che conta.
96
00:07:06,751 --> 00:07:08,334
Un'intagliatrice, eh?
97
00:07:08,959 --> 00:07:11,418
Io uso più il becco. Guarda qua.
98
00:07:18,501 --> 00:07:20,834
Non male... qualsiasi cosa sia.
99
00:07:22,334 --> 00:07:25,626
- Cosa stai facendo?
- In teoria è una fionda.
100
00:07:27,168 --> 00:07:28,751
Non un'artista. Ok.
101
00:07:28,751 --> 00:07:30,376
Ma basta parlare di te.
102
00:07:30,376 --> 00:07:34,084
Secondo l'insegna,
qui vendete gioco di squadra.
103
00:07:34,084 --> 00:07:35,459
Non proprio,
104
00:07:35,459 --> 00:07:38,793
però, sì, i campeggi STEAM
insegnano a collaborare.
105
00:07:38,793 --> 00:07:41,043
"Steam" nel senso di vapore?
106
00:07:42,751 --> 00:07:44,209
No, sciocchino.
107
00:07:44,209 --> 00:07:47,584
Scienza, tecnologia,
elettronica, arte e matematica.
108
00:07:47,584 --> 00:07:48,501
STEAM.
109
00:07:49,084 --> 00:07:53,376
Questa è l'area artistica.
Ma hanno tutti un talento speciale.
110
00:07:54,584 --> 00:07:56,668
Beh, quasi tutti.
111
00:07:57,543 --> 00:08:02,251
A me serve qualcosa che attesti
che gioco di squadra per tornare a casa.
112
00:08:02,251 --> 00:08:05,001
C'è un modulo che puoi firmarmi?
113
00:08:06,084 --> 00:08:09,418
Abbiamo le medaglie
per chi completa le attività.
114
00:08:09,418 --> 00:08:11,668
"Attività"?
115
00:08:11,668 --> 00:08:15,626
Implica lavoro e "lavoro"
è la parola che odio di più.
116
00:08:15,626 --> 00:08:17,084
Buona giornata.
117
00:08:17,084 --> 00:08:19,709
Grazie. Ma tanto è ora di pranzo.
118
00:08:19,709 --> 00:08:22,543
Ricominciamo da capo. Picchiarello.
119
00:08:22,543 --> 00:08:23,543
Maggie.
120
00:08:23,543 --> 00:08:26,543
Affascinante. Allora, dov'è questo pranzo?
121
00:08:30,709 --> 00:08:32,001
Prendi la gelatina?
122
00:08:32,001 --> 00:08:35,793
Sono forse morto
e questo è il paradiso dei picchi?
123
00:08:35,793 --> 00:08:38,084
Dai! Non è neanche il pizza-day.
124
00:08:38,084 --> 00:08:41,251
Un giorno intero dedicato alla pizza?
125
00:08:42,543 --> 00:08:45,584
Attenzione, cittadini di Woo Hoo.
126
00:08:45,584 --> 00:08:47,459
Il buffet è chiuso,
127
00:08:47,459 --> 00:08:51,043
dato che aspirerò io il resto
di questo glorioso cibo.
128
00:08:51,043 --> 00:08:52,918
Io non credo.
129
00:08:57,876 --> 00:09:02,543
Maggie, sai che non è permesso
portare animali a mensa.
130
00:09:02,543 --> 00:09:06,251
Tranquilla, signora.
Il capo non verrà a saperlo.
131
00:09:06,834 --> 00:09:08,084
Sono io il capo.
132
00:09:08,834 --> 00:09:10,418
Potevi dirlo subito.
133
00:09:10,418 --> 00:09:13,376
Oggi verrà l'ispettore dei parchi.
134
00:09:13,376 --> 00:09:16,751
Non possiamo prendere un'altra multa.
135
00:09:16,751 --> 00:09:18,459
Sì, lo so, mamma.
136
00:09:18,459 --> 00:09:21,251
Lamentina qui è tua madre?
137
00:09:21,751 --> 00:09:24,418
Stai sussurrando dalla parte sbagliata.
138
00:09:27,001 --> 00:09:30,709
Tesoro, invece di perdere tempo
con un picchio,
139
00:09:30,709 --> 00:09:34,626
perché non vi preparate
per i Giochi in Natura?
140
00:09:35,209 --> 00:09:38,126
Chissà, magari quest'anno sarà diverso.
141
00:09:43,918 --> 00:09:44,918
Vieni.
142
00:09:52,959 --> 00:09:56,668
- Ok, ci ho pensato parecchio...
- Sei qui da un'ora.
143
00:09:56,668 --> 00:09:59,876
Questo campo ha cibo gratis, aree riposo
144
00:09:59,876 --> 00:10:01,709
e ho già detto cibo gratis?
145
00:10:01,709 --> 00:10:06,959
Perciò ho deciso di rinunciare al gioco
di squadra e di vivere qui per sempre.
146
00:10:06,959 --> 00:10:09,793
Non puoi, il campo è solo d'estate.
147
00:10:09,793 --> 00:10:12,209
E si torna al gioco di squadra!
148
00:10:12,209 --> 00:10:14,459
Cos'era quella storia dei giochi?
149
00:10:14,459 --> 00:10:16,126
Io adoro giocare.
150
00:10:16,126 --> 00:10:19,084
I Giochi in Natura. Ma lascia stare.
151
00:10:19,084 --> 00:10:23,251
È una stupida tradizione
per farci umiliare dall'altro campo.
152
00:10:23,251 --> 00:10:24,709
Quale altro campo?
153
00:10:26,876 --> 00:10:29,501
Fermo! Quelle sedie non sono nostre!
154
00:10:33,793 --> 00:10:35,251
CAMPO HOO RAH
155
00:10:39,418 --> 00:10:41,543
Atterraggio morbido, Maggie?
156
00:10:42,043 --> 00:10:44,584
Sì! Gina con la mega frecciatina!
157
00:10:44,584 --> 00:10:46,918
Perché sei caduta come un pollo.
158
00:10:54,959 --> 00:10:57,084
E cosa c'era di divertente?
159
00:10:57,084 --> 00:10:59,709
Dire ciò che accade non fa ridere.
160
00:10:59,709 --> 00:11:02,251
Ti presento il Campo Hoo Rah.
161
00:11:02,251 --> 00:11:03,751
Hoo Rah!
162
00:11:15,543 --> 00:11:18,084
Fammi indovinare. Lui è il cattivo.
163
00:11:18,084 --> 00:11:20,209
Abbiamo dimenticato chi siamo?
164
00:11:21,501 --> 00:11:26,209
Dovete dire "Hoo Rah" all'unisono,
così tutti sanno chi siete.
165
00:11:27,001 --> 00:11:28,334
Hoo Rah!
166
00:11:28,876 --> 00:11:30,334
E adesso lo sanno.
167
00:11:33,418 --> 00:11:34,459
Questo lo tengo.
168
00:11:35,501 --> 00:11:37,168
Che succede qui?
169
00:11:37,168 --> 00:11:39,376
Oh, la mia cugina preferita!
170
00:11:39,376 --> 00:11:41,793
Sul serio, Zane? Una trappola?
171
00:11:41,793 --> 00:11:43,251
Sì, Angie, sul serio.
172
00:11:43,251 --> 00:11:46,459
Maggie e il suo uccellino
avevano sconfinato.
173
00:11:46,459 --> 00:11:48,543
Uccellino? Ma io...
174
00:11:50,209 --> 00:11:53,168
Sono stati i nostri avi
a dividere la terra.
175
00:11:53,751 --> 00:11:54,959
Seguo le regole.
176
00:11:54,959 --> 00:11:57,626
Ma non serve fare i dispetti.
177
00:11:57,626 --> 00:11:58,876
Dispetti?
178
00:11:59,793 --> 00:12:02,084
Gina è stata solo coraggiosa.
179
00:12:02,084 --> 00:12:04,459
Ha protetto il campo dagli intrusi.
180
00:12:04,459 --> 00:12:07,209
Perché qui noi insegniamo a vivere.
181
00:12:07,209 --> 00:12:08,459
Ci risiamo!
182
00:12:08,459 --> 00:12:11,084
Insegniamo a essere i migliori.
183
00:12:11,084 --> 00:12:12,751
Come un vero campo.
184
00:12:12,751 --> 00:12:14,043
Hoo Rah!
185
00:12:14,626 --> 00:12:16,793
Non mi stanco mai di sentirlo.
186
00:12:16,793 --> 00:12:18,918
Sappiamo urlare anche noi!
187
00:12:18,918 --> 00:12:20,043
Dico bene?
188
00:12:21,709 --> 00:12:23,043
Andiamo via? Ok.
189
00:12:35,626 --> 00:12:39,043
Il campo estivo è ufficialmente aperto.
190
00:12:42,668 --> 00:12:44,959
PRIGIONE DI STATO
191
00:12:51,126 --> 00:12:53,668
Oh, no. L'ispettore è in anticipo.
192
00:12:54,543 --> 00:12:55,709
È un clown?
193
00:12:55,709 --> 00:12:58,126
Adesso usciranno in 20 dall'auto?
194
00:12:59,334 --> 00:13:02,209
PARCHI E RICREAZIONE
195
00:13:10,793 --> 00:13:11,793
Un momento.
196
00:13:16,209 --> 00:13:17,626
Così va meglio.
197
00:13:18,418 --> 00:13:19,793
Così va meglio?
198
00:13:20,376 --> 00:13:22,376
Come dicevo, signorina Angie,
199
00:13:22,376 --> 00:13:26,168
come vanno le cose al campo
dopo la mia ultima ispezione?
200
00:13:26,168 --> 00:13:28,668
Formo giovani menti, Wally.
201
00:13:28,668 --> 00:13:31,584
Non con formine arrugginite, spero.
202
00:13:31,584 --> 00:13:33,959
Sarebbe un'altra violazione.
203
00:13:35,459 --> 00:13:37,668
Un po' di humor da ispettore.
204
00:13:38,584 --> 00:13:40,751
Aspetta un attimo, amico.
205
00:13:40,751 --> 00:13:42,501
Quello non era humor.
206
00:13:43,459 --> 00:13:44,876
Questo è humor.
207
00:13:45,751 --> 00:13:47,376
Il libretto delle multe!
208
00:13:53,793 --> 00:13:57,626
È solo un uccello randagio.
Ora lo faccio cacciare.
209
00:13:57,626 --> 00:13:59,959
Con "randagio", intende "bello".
210
00:14:01,043 --> 00:14:02,668
Lei mi piace, Angie,
211
00:14:02,668 --> 00:14:07,043
ma, come diciamo nel mio ambito,
il suo campo cade a pezzi.
212
00:14:07,043 --> 00:14:09,209
Non voglio che perda la licenza.
213
00:14:09,209 --> 00:14:12,834
Voglio darle la chance
di rimettere tutto in regola.
214
00:14:12,834 --> 00:14:16,251
Ricordi, senza regole, siamo solo animali.
215
00:14:16,793 --> 00:14:19,001
Mi bagno un po' alla fontana.
216
00:14:19,001 --> 00:14:21,209
Non fare casini con l'ispettore.
217
00:14:21,209 --> 00:14:23,668
Può far chiudere il campo a mamma.
218
00:14:23,668 --> 00:14:26,001
Ok, ci andrò piano col tricheco.
219
00:14:26,001 --> 00:14:28,668
Ma non con Zane. Quello è...
220
00:14:30,626 --> 00:14:32,543
Non puoi farci niente.
221
00:14:32,543 --> 00:14:35,501
È una lite che va avanti da generazioni.
222
00:14:35,501 --> 00:14:36,501
LOGGIA
223
00:14:36,501 --> 00:14:41,084
Woo Hoo e Hoo Rah sono divisi,
ma abbiamo un antenato comune.
224
00:14:41,668 --> 00:14:44,168
Lui è il bisnonno Obadiah Mallard.
225
00:14:47,209 --> 00:14:49,126
È proprio... di legno.
226
00:14:49,793 --> 00:14:53,459
Era un cercatore d'oro.
Venne qui a cercare fortuna.
227
00:14:53,459 --> 00:14:56,626
Oro? Io vado matto per l'oro.
228
00:14:56,626 --> 00:14:58,043
Anche Obadiah.
229
00:14:58,043 --> 00:15:01,001
E la leggenda narra che lo trovò.
230
00:15:01,001 --> 00:15:04,209
{\an8}Così comprò una terra
e la chiamò Campo Obadiah.
231
00:15:04,209 --> 00:15:07,043
Una proprietà per tutta la famiglia.
232
00:15:07,043 --> 00:15:11,001
Ma purtroppo morì prima
che i due figli lo raggiungessero
233
00:15:11,001 --> 00:15:13,543
e l'oro non fu più trovato.
234
00:15:13,543 --> 00:15:17,793
Se fosse stata a colori,
sarebbe stata una storia esplosiva.
235
00:15:17,793 --> 00:15:21,501
Infatti esplose,
perché i figli litigarono su tutto.
236
00:15:21,501 --> 00:15:24,793
Però in comune avevano
quelle stupide barbe, no?
237
00:15:24,793 --> 00:15:26,959
Litigarono sull'uso della terra.
238
00:15:26,959 --> 00:15:29,209
Erano un soldato e un artista.
239
00:15:29,209 --> 00:15:33,709
Divisero la mappa
letteralmente in due campi.
240
00:15:34,543 --> 00:15:37,126
E Woo Hoo e Hoo Rah divennero rivali.
241
00:15:37,126 --> 00:15:39,501
Fu così che nacquero i Giochi.
242
00:15:39,501 --> 00:15:41,584
Ma le cose peggiorarono,
243
00:15:41,584 --> 00:15:44,209
perché gli Hoo Rah vincevano sempre.
244
00:15:44,209 --> 00:15:46,209
Ed è ancora così.
245
00:15:46,918 --> 00:15:50,876
Mamma ci fa giocare solo
per formare il carattere.
246
00:15:50,876 --> 00:15:52,918
Carattere un accidenti!
247
00:15:53,876 --> 00:15:56,168
Dammi cinque minuti con gli Hoo Rah
248
00:15:56,168 --> 00:15:57,793
e li raddrizzo io.
249
00:15:57,793 --> 00:16:01,126
- Bang! Bang!
- Dov'è finito il gioco di squadra?
250
00:16:01,126 --> 00:16:05,209
Quella è un'antica pistola lanciarazzi
per le emergenze.
251
00:16:05,209 --> 00:16:09,209
- Se sei nei guai, avverte il tuo team.
- Che noia!
252
00:16:09,209 --> 00:16:12,084
- E questo a che serve?
- No, quello è...
253
00:16:16,668 --> 00:16:17,543
...vero.
254
00:16:19,793 --> 00:16:21,709
{\an8}RICHIAMI PER UCCELLI ESOTICI
255
00:16:25,209 --> 00:16:26,668
Fate largo!
256
00:16:29,834 --> 00:16:31,043
Occhio!
257
00:16:34,334 --> 00:16:35,626
Cos'è stato?
258
00:16:37,043 --> 00:16:40,251
Un propulsore con polveri a secco!
259
00:16:40,251 --> 00:16:41,334
Fantastico!
260
00:16:42,584 --> 00:16:45,209
- Tutto ok?
- Stavo per fare il record!
261
00:16:45,209 --> 00:16:47,459
Sangue? Ferite aperte?
262
00:16:47,459 --> 00:16:50,793
Non lo so.
Adesso chiedo a questi uccellini.
263
00:16:50,793 --> 00:16:54,876
Ma quello è un picchio pileato adulto
a cresta rossa.
264
00:16:55,376 --> 00:16:56,626
Davvero regale.
265
00:16:57,918 --> 00:17:00,001
Adesso va meglio! Oh, sì!
266
00:17:02,168 --> 00:17:03,168
Ah, sì.
267
00:17:03,834 --> 00:17:06,084
- Lei è J.J.
- Dea dei gamer.
268
00:17:06,084 --> 00:17:07,668
Progetta videogame.
269
00:17:07,668 --> 00:17:09,668
Come quello che hai spaccato.
270
00:17:10,668 --> 00:17:12,501
Gus è un genio meccanico.
271
00:17:12,501 --> 00:17:15,584
Mi piacciono la velocità e le esplosioni.
272
00:17:15,584 --> 00:17:17,126
Orson è un computer.
273
00:17:17,126 --> 00:17:19,793
Ogni cosa è matematica.
274
00:17:20,834 --> 00:17:21,959
Rose scrive.
275
00:17:21,959 --> 00:17:24,501
Ma nessuno ha il coraggio di leggerla.
276
00:17:24,501 --> 00:17:25,918
È il mio vero scopo.
277
00:17:25,918 --> 00:17:27,459
DIARIO DI UNO ZOMBIE
278
00:17:27,459 --> 00:17:31,251
Possiamo tornare
alla velocità e le esplosioni?
279
00:17:33,084 --> 00:17:36,084
E io sono Mikey, l'esperto di natura.
280
00:17:36,084 --> 00:17:38,751
- Soprattutto ornitologia.
- Che schifo!
281
00:17:38,751 --> 00:17:41,418
- È lo studio degli uccelli.
- Ma certo.
282
00:17:44,376 --> 00:17:46,793
E lui è Picchiarello.
283
00:17:46,793 --> 00:17:50,584
Che fico! Non ci credo
che tua madre te l'ha fatto tenere.
284
00:17:50,584 --> 00:17:53,251
Cos'è quel buco nel muro?
285
00:17:53,918 --> 00:17:56,584
È un'altra infrazione, ecco cos'è.
286
00:17:57,459 --> 00:17:59,001
Perché non lo sa.
287
00:18:03,251 --> 00:18:05,751
MENSA
288
00:18:07,543 --> 00:18:10,793
Shelby, hai letto il messaggio
sul panino al pollo?
289
00:18:11,334 --> 00:18:13,209
Perché lo voglio al pollo.
290
00:18:18,418 --> 00:18:19,251
Tu chi sei?
291
00:18:19,251 --> 00:18:20,584
Il nuovo chef.
292
00:18:20,584 --> 00:18:22,043
Ho già uno chef.
293
00:18:22,043 --> 00:18:23,834
Non più.
294
00:18:23,834 --> 00:18:27,043
Strano. Devo preoccuparmi che sia sparito?
295
00:18:27,043 --> 00:18:31,751
Vincere un viaggio tutto pagato
a Palm Springs ti sembra sparire?
296
00:18:32,751 --> 00:18:35,084
Che? No. È un premio da favola.
297
00:18:35,084 --> 00:18:36,959
Allora lo ha vinto!
298
00:18:36,959 --> 00:18:40,876
Sono un sostituto temporaneo.
Pensavo ti avessero chiamato.
299
00:18:40,876 --> 00:18:42,959
Se così fosse, lo saprei.
300
00:18:42,959 --> 00:18:45,501
Zane Mallard, capo del Campo Hoo Rah.
301
00:18:45,501 --> 00:18:49,084
Buzz Buzzard, tuttofare, imprenditore e,
302
00:18:49,084 --> 00:18:50,293
per tua fortuna,
303
00:18:50,293 --> 00:18:54,209
qualcuno in cerca di un nascondiglio
per l'estate.
304
00:18:57,626 --> 00:18:59,209
Buzz, vediamo un po'.
305
00:19:00,084 --> 00:19:04,584
Ho finito il digiuno 40 minuti fa.
Se non mangio, perdo la finestra.
306
00:19:08,834 --> 00:19:10,543
È cheto? Non dirmelo.
307
00:19:12,043 --> 00:19:13,918
Guarda quanti trofei.
308
00:19:14,626 --> 00:19:17,543
Tutte vittorie ai Giochi in Natura.
309
00:19:17,543 --> 00:19:19,293
E tutte contro i Woo Hoo.
310
00:19:19,293 --> 00:19:23,293
Vedo che prepari i tuoi ragazzi
a essere i migliori,
311
00:19:23,293 --> 00:19:25,543
come si fa in un vero campo.
312
00:19:25,543 --> 00:19:27,543
È quello che dico sempre io.
313
00:19:27,543 --> 00:19:33,209
Ma come fai a essere il migliore
se dividi la terra con il peggiore?
314
00:19:33,209 --> 00:19:34,376
In che senso?
315
00:19:34,376 --> 00:19:37,251
- Mi sembra che il campo di Amy...
- Angie.
316
00:19:37,251 --> 00:19:41,376
...il campo di Angie impedisca
agli Hoo Rah di decollare.
317
00:19:43,209 --> 00:19:46,209
Immagina se, ipoteticamente, Abby...
318
00:19:46,209 --> 00:19:47,126
Angie.
319
00:19:47,126 --> 00:19:51,209
...Angie dovesse, non so,
chiudere il suo campo.
320
00:19:51,209 --> 00:19:54,293
Compri la sua terra,
Campo Hoo Rah raddoppia
321
00:19:54,293 --> 00:19:56,418
e diventa due volte più forte.
322
00:19:56,418 --> 00:19:58,418
Non sono fatti miei, ma...
323
00:19:58,418 --> 00:20:00,584
È solo un'idea.
324
00:20:00,584 --> 00:20:03,584
Mai scusarsi, Buzz. È segno di debolezza.
325
00:20:04,168 --> 00:20:06,001
Non hai tutti i torti.
326
00:20:06,001 --> 00:20:08,709
Angie gestisce a stento il suo campo.
327
00:20:08,709 --> 00:20:11,543
Se glielo togliessi, le farei un favore.
328
00:20:12,668 --> 00:20:14,501
Ma lei ama quel posto.
329
00:20:15,168 --> 00:20:18,418
Servirebbe un disastro per farla chiudere.
330
00:20:19,584 --> 00:20:22,709
Bella chiacchierata, Buzz. Devo andare.
331
00:20:22,709 --> 00:20:26,168
Alle 7:00 ho una sessione
di strategia per i Giochi.
332
00:20:26,918 --> 00:20:29,043
Devo avere un piano perfetto.
333
00:20:31,334 --> 00:20:33,543
Allora siamo in due.
334
00:20:34,501 --> 00:20:37,459
Devi proprio farci tutte queste multe?
335
00:20:37,459 --> 00:20:40,543
Per questi lavori, servono tempo e soldi.
336
00:20:40,543 --> 00:20:42,376
Cosa vuole che faccia?
337
00:20:42,376 --> 00:20:45,959
Che ignori le minuzie,
anche se sono infrazioni?
338
00:20:45,959 --> 00:20:47,459
Sì. Magari.
339
00:20:47,459 --> 00:20:50,959
Il giuramento da ispettore
è una cosa seria.
340
00:20:52,876 --> 00:20:54,543
Porca paletta!
341
00:20:54,543 --> 00:20:56,376
L'avevo appena lavata!
342
00:20:56,876 --> 00:20:59,918
Le conviene tenere a bada quel picchio!
343
00:21:03,334 --> 00:21:06,376
Porca pupazza! Anche dentro?
344
00:21:08,334 --> 00:21:11,709
Sono io. Sono entrato con gli Hoo Rah.
345
00:21:12,418 --> 00:21:16,251
Ne abbiamo già discusso.
Ci serve tutta la terra.
346
00:21:16,251 --> 00:21:19,126
Così potremo scavare senza intromissioni.
347
00:21:19,126 --> 00:21:22,293
Prima facciamo fuori i Woo Hoo.
348
00:21:22,293 --> 00:21:24,751
Sarà un gioco da ragazzi.
349
00:21:24,751 --> 00:21:27,126
Poi pensiamo a Zane.
350
00:21:28,501 --> 00:21:32,793
Se sono sicuro che la leggenda è vera
e che l'oro è sepolto qui?
351
00:21:32,793 --> 00:21:36,584
Se non ti fidi della mappa rubata
da un compagno di cella,
352
00:21:36,584 --> 00:21:38,334
di chi ti puoi fidare?
353
00:21:38,334 --> 00:21:41,168
Calmati. È un piano a prova di bomba.
354
00:21:42,126 --> 00:21:44,334
Sì, più dell'altra volta!
355
00:21:46,751 --> 00:21:50,001
Vediamo, dove potrebbe essere l'oro?
356
00:21:50,001 --> 00:21:53,834
Buzz? Amico mio?
Puoi venire un attimo qui?
357
00:21:56,918 --> 00:21:58,959
{\an8}MINI MERAVIGLIE
358
00:21:58,959 --> 00:22:01,501
{\an8}Tutta questa roba è per te?
359
00:22:02,293 --> 00:22:03,793
Mi ero scordato.
360
00:22:03,793 --> 00:22:07,459
Ho ordinato degli ingredienti nuovi
per la cucina.
361
00:22:07,459 --> 00:22:09,626
Sai, cose più sane.
362
00:22:10,668 --> 00:22:14,293
- Qui dice un'altra cosa.
- Hai letto male.
363
00:22:14,959 --> 00:22:18,126
Un programma di consegne di cibo fresco?
364
00:22:18,126 --> 00:22:20,168
Ottima iniziativa, Buzz.
365
00:22:20,168 --> 00:22:23,001
In quanto capo, approvo. Dai qua.
366
00:22:25,501 --> 00:22:26,959
"C-A-P...
367
00:22:28,251 --> 00:22:29,084
...O."
368
00:22:29,084 --> 00:22:30,168
Ecco qua.
369
00:22:32,751 --> 00:22:33,751
Tutto bene?
370
00:22:36,459 --> 00:22:37,626
Che succede?
371
00:22:56,209 --> 00:23:00,959
Sai, a volte la gente ti dà la mancia
se fai un trucco di magia.
372
00:23:02,501 --> 00:23:04,001
Ti piacerebbe.
373
00:23:06,168 --> 00:23:07,043
Sì.
374
00:23:12,626 --> 00:23:15,459
Sono curioso di vedere cosa ci farai.
375
00:23:17,001 --> 00:23:18,501
Anch'io.
376
00:23:19,001 --> 00:23:21,501
{\an8}WOO HOO - CABINA 6
377
00:23:28,126 --> 00:23:28,959
Maggie.
378
00:23:30,043 --> 00:23:33,668
- Passi poco tempo in sala giochi.
- Ma non dormivi?
379
00:23:33,668 --> 00:23:36,376
Se dormissi, avrei gli occhi aperti.
380
00:23:37,209 --> 00:23:39,584
Così non mi seppelliscono viva.
381
00:23:42,418 --> 00:23:45,126
Dov'è quel picchio? Lo so che è qui.
382
00:23:46,168 --> 00:23:50,168
Uno non può neanche prepararsi
in pace per andare a letto!
383
00:23:55,293 --> 00:23:57,334
In pace?
384
00:23:58,459 --> 00:24:02,043
Da quando sei qui,
non hai fatto che creare caos.
385
00:24:02,793 --> 00:24:04,084
Lo spazzolino è mio.
386
00:24:07,084 --> 00:24:09,418
Ma non possiamo lasciarlo al freddo.
387
00:24:09,418 --> 00:24:10,626
È estate.
388
00:24:11,584 --> 00:24:14,251
E potrebbe essere l'ultima, grazie a lui.
389
00:24:14,251 --> 00:24:16,543
Quel testone! Aspetta, cosa?
390
00:24:16,543 --> 00:24:20,709
Wally mi ha dato 24 ore
per sistemare tutto,
391
00:24:20,709 --> 00:24:23,209
compresa la sala giochi,
392
00:24:23,209 --> 00:24:25,209
prima dell'ultima ispezione.
393
00:24:25,209 --> 00:24:29,709
Angie, il tuo campo mi serve solo
per non restare senza casa.
394
00:24:29,709 --> 00:24:33,668
Dammi una delle tue medaglie e me ne vado.
395
00:24:33,668 --> 00:24:34,918
Che ne dici?
396
00:24:34,918 --> 00:24:37,334
- Vuoi la medaglia?
- Non era chiaro?
397
00:24:37,334 --> 00:24:38,251
Ok.
398
00:24:39,293 --> 00:24:40,959
Dovrai guadagnartela.
399
00:24:40,959 --> 00:24:43,251
E questo vale per tutti voi.
400
00:24:43,251 --> 00:24:45,876
O vi siete scordati cos'è Woo Hoo?
401
00:24:45,876 --> 00:24:49,459
Picchiarello è bravo col legno.
Lavoreremo tutti.
402
00:24:50,126 --> 00:24:52,709
Grazie, Maggie.
403
00:24:53,209 --> 00:24:57,459
Quell'uccello non si avvicinerà più
a nessuno dei miei edifici.
404
00:24:59,793 --> 00:25:02,834
Ho un'idea migliore
che lo terrà fuori dai guai.
405
00:25:02,834 --> 00:25:06,751
Da domani,
vi allenerete tutti per i Giochi.
406
00:25:06,751 --> 00:25:08,376
E lui vi aiuterà.
407
00:25:18,751 --> 00:25:22,001
So perché eravate in sala giochi
e non fuori.
408
00:25:22,001 --> 00:25:24,793
Siete stanchi di farvi battere
409
00:25:24,793 --> 00:25:27,084
e pensate di non avere chance.
410
00:25:28,251 --> 00:25:32,334
Ma non potrete nascondervi
per sempre dai bulli.
411
00:25:32,834 --> 00:25:34,168
Se collaborate...
412
00:25:36,043 --> 00:25:37,709
può accadere di tutto.
413
00:25:38,209 --> 00:25:43,126
Magari troverete dentro di voi
qualcosa che non sapevate di avere.
414
00:25:45,793 --> 00:25:48,501
Se è per la medaglia, ci sto!
415
00:25:48,501 --> 00:25:51,376
Quanto sarà duro quest'allenamento?
416
00:25:51,876 --> 00:25:54,751
{\an8}PERCORSO A OSTACOLI
417
00:25:55,334 --> 00:25:57,251
- Scusa.
- Durissimo!
418
00:26:09,834 --> 00:26:12,584
Ma qualcuno qui si è mai mosso prima?
419
00:26:13,126 --> 00:26:13,959
Ho provato.
420
00:26:15,918 --> 00:26:18,834
Meglio la realtà virtuale. Meno rischi.
421
00:26:18,834 --> 00:26:20,543
Non puoi arrenderti.
422
00:26:20,543 --> 00:26:23,209
Ci sono delle medaglie in gioco.
423
00:26:23,209 --> 00:26:26,709
E ci alleneremo
come se nessuno ci guardasse.
424
00:26:26,709 --> 00:26:29,834
Se ci guardassero, sarebbe imbarazzante.
425
00:26:34,418 --> 00:26:36,876
"Ma lei ama quel posto.
426
00:26:36,876 --> 00:26:40,668
Servirebbe un disastro
per farla chiudere."
427
00:26:40,668 --> 00:26:44,918
Beh, Zane,
ho delle scatole piene di disastri.
428
00:26:44,918 --> 00:26:47,459
{\an8}MINI MERAVIGLIE
429
00:26:49,001 --> 00:26:51,418
Formiche rosse brasiliane.
430
00:26:51,418 --> 00:26:54,626
Vietate ovunque... tranne in Brasile.
431
00:26:54,626 --> 00:26:57,543
Causano danni alle cabine di legno
432
00:26:57,543 --> 00:27:00,084
e danno la tremarella ai bambini.
433
00:27:00,084 --> 00:27:02,209
Ho trovato la soluzione.
434
00:27:02,209 --> 00:27:06,501
Per superare un percorso ad ostacoli
basta rimuovere gli ostacoli
435
00:27:06,501 --> 00:27:09,126
prima di arrivare agli ostacoli.
436
00:27:11,918 --> 00:27:13,418
Addio, cabine.
437
00:27:13,418 --> 00:27:15,834
Addio, Woo Hoo.
438
00:27:16,834 --> 00:27:17,709
Ostacolo.
439
00:27:30,418 --> 00:27:33,001
Ce ne sono solo altri 40.
440
00:27:33,001 --> 00:27:34,209
Chi mi aiuta?
441
00:27:37,084 --> 00:27:40,751
Non ce la faccio.
Sapete che soffro di vertigini.
442
00:27:40,751 --> 00:27:44,001
Un ornitologo che soffre di vertigini?
443
00:27:44,001 --> 00:27:47,626
Ecco perché questo campo
non arriva mai in alto.
444
00:27:50,251 --> 00:27:52,626
Ok. La prossima farà più ridere.
445
00:27:52,626 --> 00:27:54,251
{\an8}ATTREZZATURA SPORTIVA
446
00:27:55,251 --> 00:27:57,959
{\an8}Questo micidiale magnete al neodimio
447
00:27:57,959 --> 00:28:00,334
genera tali livelli di energia
448
00:28:00,334 --> 00:28:04,793
che dovrebbe divellere la base
di metallo della mensa Woo Hoo.
449
00:28:04,793 --> 00:28:07,584
Vediamo quanto resistono i Woo Hoo
450
00:28:07,584 --> 00:28:09,751
senza un posto per mangiare.
451
00:28:13,001 --> 00:28:16,709
Ok, Mikey, ti aiuto io
a scavalcare quel muro.
452
00:28:16,709 --> 00:28:19,959
Ti serve solo una spintina sul sederino.
453
00:28:40,418 --> 00:28:43,626
- Mikey, tutto bene?
- Beh, l'hai scavalcato, no?
454
00:28:49,001 --> 00:28:50,834
Ancora quella risata.
455
00:28:53,876 --> 00:28:56,293
Ma quello è un picchio?
456
00:29:05,501 --> 00:29:06,668
Tutto ok?
457
00:29:06,668 --> 00:29:08,251
Ti senti bene?
458
00:29:16,001 --> 00:29:18,834
Ecco come ci si allena
per le gare di canoa.
459
00:29:18,834 --> 00:29:20,668
Chi ha un lombrico?
460
00:29:20,668 --> 00:29:24,584
Ci spieghi perché siamo in sei
su una canoa da tre?
461
00:29:24,584 --> 00:29:28,334
Se tu sei bravo in matematica,
non devo esserlo anch'io.
462
00:29:28,334 --> 00:29:31,168
E perché non ci alleniamo in acqua?
463
00:29:31,168 --> 00:29:35,376
La sicurezza prima di tutto.
Siamo in sei su una canoa da tre.
464
00:29:35,376 --> 00:29:36,459
Zitti e remate!
465
00:29:36,459 --> 00:29:38,834
Sennò mi fate scappare i pesci.
466
00:29:41,084 --> 00:29:42,084
ACQUE DI SCOLO
467
00:29:42,084 --> 00:29:46,876
Mi basterà connettere questa
cisterna illegale di acque di scolo
468
00:29:46,876 --> 00:29:49,793
a questo super ventilatore ed è fatta.
469
00:29:49,793 --> 00:29:53,459
Vediamo se restate a galla
tra i liquami, Woo Hoo.
470
00:29:55,209 --> 00:29:59,001
Uno stivale?
Dovrò tirare la lenza ancora più in là.
471
00:30:02,709 --> 00:30:04,001
Ho preso qualcosa.
472
00:30:04,543 --> 00:30:06,959
E mamma se pesa!
473
00:30:13,501 --> 00:30:16,043
ACCESO - SPENTO - GETTO INVERTITO
474
00:30:27,584 --> 00:30:31,001
Che schifo!
475
00:30:31,793 --> 00:30:34,876
Addio, secondo pranzo. Già ti pregustavo.
476
00:30:38,793 --> 00:30:41,459
Di nuovo quel picchio infernale!
477
00:30:41,459 --> 00:30:42,793
Meglio così!
478
00:30:42,793 --> 00:30:45,876
Non ho mai visto un pesce così brutto.
479
00:30:45,876 --> 00:30:46,959
CAMPO WOO HOO
480
00:30:46,959 --> 00:30:50,793
- E questa cos'è di preciso?
- La nostra fortezza.
481
00:30:50,793 --> 00:30:54,168
Ruba la Bandiera
è l'unico gioco che ci piace.
482
00:30:54,168 --> 00:30:56,918
Mia madre non ha i soldi degli Hoo Rah,
483
00:30:56,918 --> 00:30:58,501
perciò inventiamo.
484
00:30:58,501 --> 00:31:02,501
Non vinciamo, ma ci divertiamo
a proteggere la bandiera.
485
00:31:02,501 --> 00:31:04,126
Uso calcoli precisi
486
00:31:04,126 --> 00:31:07,459
e creo barriere efficaci
coi materiali del campo.
487
00:31:07,459 --> 00:31:11,834
Io le dispongo a labirinto
per confondere gli Hoo Rah.
488
00:31:16,001 --> 00:31:19,043
Prima regola dei videogame,
creare un mondo
489
00:31:19,043 --> 00:31:21,293
dove non tutto è ciò che sembra.
490
00:31:21,293 --> 00:31:22,293
Io...
491
00:31:23,626 --> 00:31:24,918
creo l'atmosfera.
492
00:31:27,376 --> 00:31:30,001
Un femore qui, una tibia lì...
493
00:31:30,501 --> 00:31:33,126
Io ho creato nidi-spia per gli alberi...
494
00:31:34,001 --> 00:31:36,126
che faccio installare ad altri.
495
00:31:40,418 --> 00:31:43,459
E se tutto questo non dovesse bastare,
496
00:31:43,459 --> 00:31:46,001
ho preparato una sorpresa esplosiva.
497
00:31:53,668 --> 00:31:56,959
Niente di pericoloso,
ma se la faranno sotto.
498
00:31:56,959 --> 00:31:58,001
Bum!
499
00:31:58,001 --> 00:32:00,584
Gus, mi hai convinto con "bum"!
500
00:32:00,584 --> 00:32:03,293
Non siete un caso così disperato.
501
00:32:03,293 --> 00:32:05,293
E tu che fai, Maggie?
502
00:32:06,293 --> 00:32:07,126
Io?
503
00:32:07,959 --> 00:32:09,793
Aiuto dove posso.
504
00:32:21,959 --> 00:32:23,084
Come nuova.
505
00:32:25,918 --> 00:32:27,543
Smettila di urlare!
506
00:32:27,543 --> 00:32:31,501
È dura danneggiare il campo
se loro danneggiano me!
507
00:32:31,501 --> 00:32:35,251
Hanno un picchio che è pazzo,
una mina vagante.
508
00:32:35,251 --> 00:32:37,293
Dovunque va, fa disastri.
509
00:32:38,584 --> 00:32:41,751
Beh, sì, non riesco a girare il braccio.
510
00:32:41,751 --> 00:32:43,126
Credo sia rotto.
511
00:32:44,126 --> 00:32:47,376
Rigirare la sua pazzia contro di lui
512
00:32:47,376 --> 00:32:49,876
così che sia lui a fare i danni?
513
00:32:49,876 --> 00:32:54,126
Idea interessante...
che stavo per suggerire io.
514
00:32:54,126 --> 00:32:56,584
{\an8}MINI MERAVIGLIE
515
00:32:56,584 --> 00:32:58,293
Io ho finito.
516
00:32:58,293 --> 00:33:01,376
Il tuo capo super-aggressivo ha firmato.
517
00:33:02,751 --> 00:33:03,584
Ma...
518
00:33:12,876 --> 00:33:15,084
Tua madre sarà fiera di te.
519
00:33:18,293 --> 00:33:21,543
Grazie per essere membro del Club Fedeltà.
520
00:33:25,709 --> 00:33:28,584
Presto sperimenterò queste armi.
521
00:33:28,584 --> 00:33:32,876
Per ora quell'uccello
è l'unica arma di cui ho bisogno.
522
00:33:33,543 --> 00:33:34,709
MANUTENZIONE
523
00:33:35,793 --> 00:33:40,209
Beh, è stato massacrante.
Chi di voi vuole portarmi a mensa?
524
00:33:42,168 --> 00:33:43,168
Ehi, amico.
525
00:33:43,668 --> 00:33:46,376
Ho una cosa che voglio farti vedere.
526
00:33:47,543 --> 00:33:49,709
C'è qualcosa di strano, qui.
527
00:33:50,293 --> 00:33:54,251
Vi raggiungo al buffet.
Non toccate il cibo finché non arrivo.
528
00:33:54,251 --> 00:33:55,376
Picchiarello...
529
00:33:55,376 --> 00:33:58,001
Anche gli uccelli fanno i bisogni.
530
00:33:58,001 --> 00:34:01,126
E quando ti scappa, ti scappa, no?
531
00:34:07,418 --> 00:34:09,459
Era ora che arrivassi.
532
00:34:09,459 --> 00:34:11,126
Ti conosco?
533
00:34:11,126 --> 00:34:13,543
No, ho solo una di quelle facce...
534
00:34:13,543 --> 00:34:16,626
Devo riparare la sala e mi serve una mano.
535
00:34:16,626 --> 00:34:17,834
Scusa, amico,
536
00:34:17,834 --> 00:34:20,376
ma "lavoro" è la parola che odio...
537
00:34:20,376 --> 00:34:22,043
Aspetta un attimo.
538
00:34:22,043 --> 00:34:23,876
La sala è già a posto.
539
00:34:23,876 --> 00:34:25,584
Ne sei sicuro, amico?
540
00:34:26,251 --> 00:34:30,293
Sicuro che questa sala giochi
non ti stia giocando uno scherzo?
541
00:34:31,543 --> 00:34:34,251
Ehi! Che razza di tecnico sei?
542
00:34:36,126 --> 00:34:40,418
Un tecnico che sa
quando qualcosa non è stabile.
543
00:34:45,918 --> 00:34:47,251
Brutto...
544
00:34:49,959 --> 00:34:52,876
Ma tu sei l'avvoltoio
che ho visto al lago.
545
00:34:52,876 --> 00:34:54,001
Buzz Buzzard.
546
00:34:54,001 --> 00:34:55,959
Buzz Buzzard?
547
00:34:55,959 --> 00:34:58,709
E dicono a me che ho un nome strano.
548
00:34:58,709 --> 00:35:01,334
Prossimo evento, salto con l'asta!
549
00:35:05,626 --> 00:35:08,376
Ops! Un altro disastro.
550
00:35:08,376 --> 00:35:10,043
Non ti basta?
551
00:35:10,668 --> 00:35:12,459
Beccati questo martello!
552
00:35:14,251 --> 00:35:15,418
Oh, no!
553
00:35:15,418 --> 00:35:18,376
Ti manca solo di usare quella motosega
554
00:35:18,376 --> 00:35:19,793
che ho lasciato lì.
555
00:35:19,793 --> 00:35:21,251
L'hai lasciata qui?
556
00:35:21,251 --> 00:35:23,084
Sei un po' distratto.
557
00:35:23,876 --> 00:35:25,751
Non fare follie, amico.
558
00:35:25,751 --> 00:35:26,959
Adesso vedi!
559
00:35:35,834 --> 00:35:37,793
- Mi ha quasi preso.
- Preso!
560
00:35:37,793 --> 00:35:39,126
Non preso!
561
00:35:51,501 --> 00:35:53,251
Torna qui, uccellaccio!
562
00:35:53,251 --> 00:35:57,751
- Non ho ancora finito con te.
- No, invece. Hai finito.
563
00:35:59,751 --> 00:36:01,543
Non c'è multa che basti
564
00:36:01,543 --> 00:36:05,918
ad esprimere l'orrore a cui
stanno assistendo le mie zanne.
565
00:36:07,876 --> 00:36:10,293
- Picchiarello?
- Mi hanno incastrato.
566
00:36:10,293 --> 00:36:12,793
Ti sembra qualcosa che farei io?
567
00:36:12,793 --> 00:36:13,876
Sì.
568
00:36:14,459 --> 00:36:16,918
Wally, ti prego, dammi altro tempo.
569
00:36:16,918 --> 00:36:19,959
Mi spiace, Angie, ma il tempo è scaduto.
570
00:36:19,959 --> 00:36:23,209
Non ho scelta, devo chiudere questo campo.
571
00:36:24,084 --> 00:36:25,709
Scusate. Spostatevi.
572
00:36:25,709 --> 00:36:26,834
Con permesso.
573
00:36:27,334 --> 00:36:28,793
Avevamo un accordo.
574
00:36:33,168 --> 00:36:37,168
Ma questa è una buffonata!
Una farsa! Una terza cosa!
575
00:36:37,168 --> 00:36:38,668
Ma vuoi smetter...
576
00:36:40,709 --> 00:36:44,834
Obadiah ci diede questa terra.
Questo campo è la sua eredità.
577
00:36:44,834 --> 00:36:47,251
Questo campo è una disgrazia!
578
00:36:47,251 --> 00:36:50,459
Obadiah diede la terra anche agli Hoo Rah
579
00:36:50,459 --> 00:36:53,251
e non hanno mai ricevuto una multa.
580
00:36:55,543 --> 00:36:58,543
Oddio!
Angie, abbiamo sentito il trambusto.
581
00:36:59,126 --> 00:37:00,168
Che è successo?
582
00:37:04,251 --> 00:37:06,751
È stato quell'avvoltoio lì!
583
00:37:06,751 --> 00:37:09,626
È colpa sua se Wally vuole chiuderci.
584
00:37:09,626 --> 00:37:14,084
Ragazzo mio, queste tue accuse
mi bruciano le piume.
585
00:37:14,084 --> 00:37:18,084
Buzz è il mio nuovo chef.
Non può essere stato lui.
586
00:37:20,209 --> 00:37:23,543
Invece di puntare il dito su noi,
è ora di ammettere
587
00:37:23,543 --> 00:37:26,168
che Woo Hoo come campo ha fallito.
588
00:37:26,959 --> 00:37:30,959
I miei ragazzi sono super in gamba, Zane.
589
00:37:30,959 --> 00:37:33,543
Sono stata io che li ho delusi.
590
00:37:34,418 --> 00:37:35,376
Che?
591
00:37:35,376 --> 00:37:36,376
Ma come?
592
00:37:36,876 --> 00:37:38,376
Allora è ufficiale.
593
00:37:38,376 --> 00:37:40,543
Il Campo Woo Hoo da oggi è chiu...
594
00:37:40,543 --> 00:37:43,501
Non così in fretta!
595
00:37:48,126 --> 00:37:51,793
Picchiarello?
Hai detto solo "non così in fretta".
596
00:37:53,001 --> 00:37:54,084
Giusto.
597
00:37:54,084 --> 00:37:56,459
Non così in fretta!
598
00:37:56,459 --> 00:37:59,918
Ci basta vincere quella cacchio di cosa.
599
00:37:59,918 --> 00:38:01,793
Quale cacchio di cosa?
600
00:38:01,793 --> 00:38:03,959
I Giochi in Natura.
601
00:38:03,959 --> 00:38:06,334
I mitici giochi dei nostri avi
602
00:38:06,334 --> 00:38:08,251
in cui Paride sfidò Golia.
603
00:38:08,251 --> 00:38:09,709
Paride?
604
00:38:09,709 --> 00:38:12,251
In cui gli sfavoriti stravinsero.
605
00:38:12,251 --> 00:38:16,376
In cui era in gioco il destino
dell'intera galassia.
606
00:38:16,959 --> 00:38:21,584
Questa storica sfida
è la vera misura della "camposità".
607
00:38:21,584 --> 00:38:26,001
Lascia che sia essa
a decidere le nostre sorti.
608
00:38:31,126 --> 00:38:32,334
Ha ragione.
609
00:38:33,251 --> 00:38:37,459
Se gli Hoo Rah sono i migliori
e noi battiamo i migliori,
610
00:38:37,959 --> 00:38:40,709
vorrà dire che siamo abbastanza bravi
611
00:38:40,709 --> 00:38:42,459
da restare come campo.
612
00:38:43,918 --> 00:38:45,834
La signorina ha ragione.
613
00:38:45,834 --> 00:38:48,418
Ma per garantire la correttezza,
614
00:38:48,418 --> 00:38:52,418
servirà uno "iudice"
completamente imparziale.
615
00:38:52,418 --> 00:38:54,209
Uno "iudice" bello.
616
00:38:54,209 --> 00:38:55,834
Uno "iudice" saggio.
617
00:38:55,834 --> 00:38:58,876
Uno "iudice" con dei baffi strafichi.
618
00:39:01,334 --> 00:39:03,251
Te! Sto parlando di te!
619
00:39:03,751 --> 00:39:07,418
Che assurdità!
Sei sicura di volerlo fare, Angie?
620
00:39:07,418 --> 00:39:09,709
Lo sai che vi schiacceremo.
621
00:39:09,709 --> 00:39:13,209
Allora non avrai problemi a dire sì.
622
00:39:13,209 --> 00:39:15,459
Non vedo l'ora di poter dire sì.
623
00:39:18,376 --> 00:39:19,334
Sì.
624
00:39:20,751 --> 00:39:22,251
Allora è deciso.
625
00:39:22,251 --> 00:39:25,168
I Giochi si svolgeranno regolarmente.
626
00:39:25,168 --> 00:39:27,459
L'ultima chance per i Woo Hoo.
627
00:39:27,459 --> 00:39:30,376
Sarà una giornata memorabile!
628
00:39:30,376 --> 00:39:31,543
Vero, ragazzi?
629
00:39:32,418 --> 00:39:33,334
Ragazzi?
630
00:39:36,501 --> 00:39:39,126
ZANE - NUMERO 1
631
00:39:44,543 --> 00:39:47,834
- Che è successo lì dentro?
- Sono i tuoi hamburger.
632
00:39:47,834 --> 00:39:50,459
Mi sa che non sono né cheto né paleo.
633
00:39:50,459 --> 00:39:53,918
Alla loggia! I Woo Hoo erano fuori gioco.
634
00:39:53,918 --> 00:39:58,334
Ci hanno sfidati, Buzz.
E gli Hoo Rah non si tirano mai indietro.
635
00:39:58,334 --> 00:39:59,626
Tranquillo.
636
00:39:59,626 --> 00:40:01,709
Li stracceremo un'ultima volta
637
00:40:01,709 --> 00:40:04,918
e la nostra superiorità
non sarà più in dubbio.
638
00:40:10,668 --> 00:40:14,209
Perché questi musi?
Non dobbiamo più chiudere.
639
00:40:14,209 --> 00:40:17,334
Per due giorni.
Stiamo rimandando l'inevitabile.
640
00:40:17,334 --> 00:40:21,918
Ci umiliano già con niente in ballo,
figurati quando è tutto in gioco.
641
00:40:22,501 --> 00:40:24,251
Una fine cruenta per noi.
642
00:40:24,918 --> 00:40:29,584
E tutto solo per tenere aperto Woo Hoo
e farti avere la tua medaglia?
643
00:40:29,584 --> 00:40:31,668
Lascia che ti risponda, Gus.
644
00:40:32,168 --> 00:40:33,293
Sì.
645
00:40:33,293 --> 00:40:35,459
Almeno, prima era così.
646
00:40:35,459 --> 00:40:38,668
Ma ora c'è qualcosa
di più nobile in gioco.
647
00:40:39,793 --> 00:40:41,668
Una dolce vendetta.
648
00:40:41,668 --> 00:40:44,501
Quei bulletti hanno le ore contate.
649
00:40:45,001 --> 00:40:49,584
Improbabile. Statisticamente,
abbiamo una possibilità su 1,9 milioni.
650
00:40:56,459 --> 00:40:58,376
È sempre una possibilità.
651
00:41:02,834 --> 00:41:05,459
Se è l'unico modo per salvare Woo Hoo,
652
00:41:05,459 --> 00:41:08,126
per mia madre, per tutti noi,
653
00:41:08,793 --> 00:41:10,001
io ci sto.
654
00:41:10,668 --> 00:41:13,293
Ma dobbiamo capire come fare.
655
00:41:13,293 --> 00:41:16,334
Lasciate fare a me.
656
00:41:50,793 --> 00:41:53,459
Ci prepariamo a rompere il ghiaccio
657
00:41:53,459 --> 00:41:55,251
Ghiaccio, ghiaccio
658
00:41:55,251 --> 00:41:57,001
Sì!
659
00:42:00,126 --> 00:42:01,751
Allora? Siamo pronti?
660
00:42:01,751 --> 00:42:04,959
Hai suonato per 5 minuti
una chitarra invisibile.
661
00:42:04,959 --> 00:42:07,334
- Prego.
- I Giochi iniziano domani.
662
00:42:07,334 --> 00:42:09,459
Meglio andare a dormire.
663
00:42:10,418 --> 00:42:14,459
È per colpa della canzone?
Qualcuno ha la chiave della cucina?
664
00:42:14,459 --> 00:42:15,959
Moriremo tutti.
665
00:42:17,334 --> 00:42:20,293
{\an8}GIOCHI IN NATURA
WOO HOO - HOO RAH
666
00:42:21,876 --> 00:42:25,418
Salve, Campo Woo Hoo e Campo Hoo Rah.
667
00:42:25,418 --> 00:42:30,459
Benvenuti ai 117esimi Giochi in Natura!
668
00:42:32,459 --> 00:42:34,834
Questo è per quei pantaloncini!
669
00:42:40,709 --> 00:42:43,084
Ogni evento varrà un punto,
670
00:42:43,084 --> 00:42:47,334
mentre l'evento finale,
Ruba la Bandiera, ne varrà due.
671
00:42:47,334 --> 00:42:49,043
Quello è il tabellone
672
00:42:49,043 --> 00:42:52,001
e la squadra con più punti vincerà.
673
00:42:52,001 --> 00:42:54,709
Sappiamo come funziona un tabellone.
674
00:42:54,709 --> 00:42:57,626
Io di sicuro lo so. Vinca il migliore.
675
00:43:00,793 --> 00:43:01,793
Hoo Rah!
676
00:43:02,418 --> 00:43:04,001
Bene, bene.
677
00:43:04,001 --> 00:43:06,334
Che i Giochi abbiano inizio!
678
00:43:09,001 --> 00:43:12,376
GARA DI CANOA
679
00:43:12,376 --> 00:43:14,293
Cercate di non affondare.
680
00:43:19,751 --> 00:43:21,334
Forza, Hoo Rah!
681
00:43:27,334 --> 00:43:29,709
State andando dalla parte sbagliata!
682
00:43:29,709 --> 00:43:31,793
- Dove siamo?
- Girate!
683
00:43:32,793 --> 00:43:34,001
All'indietro!
684
00:43:35,668 --> 00:43:36,834
Vai così!
685
00:43:38,626 --> 00:43:39,626
Forza!
686
00:43:50,709 --> 00:43:51,918
Forza, Hoo Rah!
687
00:43:51,918 --> 00:43:53,543
Vai, Gina!
688
00:43:53,543 --> 00:43:55,501
Vai! Hoo Rah! Hoo Rah!
689
00:43:55,501 --> 00:43:57,251
Hoo Rah! Hoo Rah!
690
00:44:01,709 --> 00:44:03,959
Era finita prima di iniziare.
691
00:44:03,959 --> 00:44:05,126
Sì!
692
00:44:05,126 --> 00:44:07,834
Ed è ancora più finita ora che è finita!
693
00:44:07,834 --> 00:44:10,418
VITTORIA
694
00:44:10,418 --> 00:44:12,501
Punto Hoo Rah!
695
00:44:18,501 --> 00:44:21,751
CORSA CON LA CARRIOLA
696
00:44:23,001 --> 00:44:25,418
- Hoo Rah! Hoo Rah!
- Vai così!
697
00:44:25,418 --> 00:44:27,043
- Gus!
- Forza!
698
00:44:27,043 --> 00:44:28,876
- Così!
- Forza!
699
00:44:28,876 --> 00:44:32,126
- Hoo Rah! Bene così!
- Hoo Rah! Hoo Rah!
700
00:44:35,918 --> 00:44:38,209
Hoo Rah! Hoo Rah! Hoo Rah!
701
00:44:38,209 --> 00:44:40,043
Bravi!
702
00:44:40,043 --> 00:44:41,209
Sì!
703
00:44:41,209 --> 00:44:42,418
Hoo Rah! Hoo Rah!
704
00:44:42,418 --> 00:44:44,668
{\an8}Un altro punto per gli Hoo Rah!
705
00:44:44,668 --> 00:44:48,209
BRACCIO DI FERRO
706
00:44:49,501 --> 00:44:51,293
Ti farà un po' male.
707
00:44:57,959 --> 00:45:00,751
{\an8}Sì, avete indovinato. Punto Hoo Rah.
708
00:45:03,126 --> 00:45:05,626
Li stanno massacrando.
709
00:45:05,626 --> 00:45:08,459
Il piano sta andando proprio secondo...
710
00:45:09,376 --> 00:45:10,209
i piani.
711
00:45:10,209 --> 00:45:13,168
PERCORSO A OSTACOLI
712
00:45:17,543 --> 00:45:19,626
Hoo Rah! Hoo Rah!
713
00:45:25,959 --> 00:45:29,126
Un minuto e 55 secondi!
714
00:45:31,084 --> 00:45:35,084
È un tempo imbattibile.
E quello è un vero ninja.
715
00:45:35,668 --> 00:45:40,168
Di questo passo, vinceremo solo
la gara per più modi di dire zero!
716
00:45:40,876 --> 00:45:44,126
"Zero, cicca, fico secco, un tubo."
717
00:45:44,126 --> 00:45:46,418
La realtà è che siamo scarsi.
718
00:45:46,418 --> 00:45:48,168
Io sono una gamer, ok?
719
00:45:51,168 --> 00:45:53,543
Questo non è un videogame, sorella!
720
00:45:53,543 --> 00:45:55,168
Dammi quest'affare!
721
00:45:55,168 --> 00:45:58,043
Magari c'è una foresta virtuale per me.
722
00:45:58,043 --> 00:46:00,834
Stupido percorso a ostacoli con tutti...
723
00:46:00,834 --> 00:46:02,251
quegli ostacoli.
724
00:46:02,251 --> 00:46:04,918
Forse Picchiarello ha ragione.
725
00:46:04,918 --> 00:46:06,876
Puoi scommetterci!
726
00:46:06,876 --> 00:46:08,043
J.J.,
727
00:46:08,043 --> 00:46:11,501
perché non vedi il percorso
come un videogame?
728
00:46:11,501 --> 00:46:14,876
Nessuno batte la dea dei gamer, giusto?
729
00:46:24,959 --> 00:46:30,876
AUMENTO POTENZA
730
00:46:30,876 --> 00:46:32,876
{\an8}BERSAGLIO
731
00:46:35,084 --> 00:46:37,959
Ehi, campo Boo Hoo. Quando vuoi!
732
00:46:37,959 --> 00:46:42,126
Mitica! Perché "Boo Hoo"
fa rima con "Woo Hoo"!
733
00:46:50,418 --> 00:46:52,709
Siete pronti, Woo Hoo?
734
00:46:52,709 --> 00:46:54,376
Giocatore Uno, pronto.
735
00:46:54,376 --> 00:46:55,834
GIOCATORE: DEA_GAMER
736
00:46:55,834 --> 00:46:56,959
{\an8}INIZIA PARTITA
737
00:47:11,126 --> 00:47:12,751
AUMENTO POTENZA
738
00:47:14,709 --> 00:47:16,084
{\an8}AUMENTO POTENZA
739
00:47:27,709 --> 00:47:29,376
{\an8}Vai, J.J.!
740
00:47:29,376 --> 00:47:31,209
J.J.!
741
00:47:31,209 --> 00:47:32,709
Puoi farcela! Dai!
742
00:47:32,709 --> 00:47:33,709
{\an8}BERSAGLIO
743
00:47:33,709 --> 00:47:35,001
{\an8}Ci sei! Vai!
744
00:47:35,001 --> 00:47:37,001
- Ci sei!
- Vai così, J.J.!
745
00:47:39,501 --> 00:47:42,709
Un minuto e 52 secondi?
746
00:47:42,709 --> 00:47:44,334
Punto Woo Hoo!
747
00:47:50,584 --> 00:47:52,168
Abbiamo perso un evento?
748
00:47:52,751 --> 00:47:55,001
Abbiamo vinto un evento?
749
00:47:59,334 --> 00:48:00,793
Sì!
750
00:48:05,751 --> 00:48:08,043
Assurdo! Avete visto le loro facce?
751
00:48:08,043 --> 00:48:10,084
Contro ogni proiezione.
752
00:48:10,084 --> 00:48:11,876
Una strategia strafica.
753
00:48:11,876 --> 00:48:14,918
Vuoi dire la mia idea detta da Maggie?
754
00:48:14,918 --> 00:48:16,376
Sei stato bravo.
755
00:48:16,376 --> 00:48:19,334
Secondo me, abbiamo appena ingranato.
756
00:48:20,709 --> 00:48:23,834
E a proposito di grano, state a guardare.
757
00:48:29,626 --> 00:48:30,959
Ehi! Attento!
758
00:48:34,626 --> 00:48:36,584
Mi hai mancato per un budino!
759
00:48:40,168 --> 00:48:44,418
Non intendo più
sopportare i vostri budini!
760
00:48:44,418 --> 00:48:47,418
- La sua fa più ridere.
- Lotta col cibo!
761
00:48:47,418 --> 00:48:48,834
Adesso si ragiona.
762
00:48:53,418 --> 00:48:55,293
Le mie budella!
763
00:49:10,876 --> 00:49:12,251
Ci vuole una foto.
764
00:49:14,334 --> 00:49:16,168
Dite "spruzza"!
765
00:49:37,543 --> 00:49:40,584
MONTA IL CINGHIALE
766
00:49:40,584 --> 00:49:45,209
Per il Campo Hoo Rah,
il nuovo record di Monta il Cinghiale!
767
00:49:49,418 --> 00:49:52,251
E ora Woo Hoo proverà a batterlo.
768
00:49:52,251 --> 00:49:54,959
Monta il cinghiale! Monta il cinghiale!
769
00:49:54,959 --> 00:49:56,418
Monta il cinghiale!
770
00:49:57,251 --> 00:50:00,626
- Non voglio montare il cinghiale.
- Tranquillo.
771
00:50:00,626 --> 00:50:03,126
In quanto mente di quest'operazione,
772
00:50:03,126 --> 00:50:06,793
ti darò di nuovo il consiglio giusto
per vincere.
773
00:50:06,793 --> 00:50:10,418
Fai finta che questo sia un videogame.
774
00:50:10,418 --> 00:50:14,001
- Monta il Cinghiale?
- Faccio schifo ai videogame.
775
00:50:14,001 --> 00:50:16,584
Non mi sembra la prospettiva giusta.
776
00:50:16,584 --> 00:50:19,043
Allora torniamo alla lavagna.
777
00:50:21,418 --> 00:50:26,209
Se c'è qualcuno esperto di prospettiva,
quello sei tu.
778
00:50:26,209 --> 00:50:27,584
Spiega meglio.
779
00:50:28,334 --> 00:50:31,293
Ogni cosa è matematica, giusto?
780
00:50:31,918 --> 00:50:35,709
Monta il cinghiale! Monta il cinghiale!
781
00:50:41,626 --> 00:50:44,834
Che aspetti, ragazzino?
Sali sul cinghiale!
782
00:50:46,209 --> 00:50:47,043
Che c'è?
783
00:50:51,543 --> 00:50:54,209
Puoi farcela, Orson. Vai così!
784
00:50:54,209 --> 00:50:55,376
Forza, Orson.
785
00:51:00,043 --> 00:51:01,251
Buona fortuna!
786
00:51:01,251 --> 00:51:02,251
Bravo!
787
00:51:02,251 --> 00:51:04,376
Dai! Puoi farcela!
788
00:51:20,001 --> 00:51:22,626
30 MINUTI DOPO
789
00:51:30,918 --> 00:51:33,459
Ti prego, basta.
790
00:51:35,084 --> 00:51:37,251
Punto, Woo Hoo!
791
00:51:37,959 --> 00:51:38,876
Che?
792
00:51:49,209 --> 00:51:50,959
Abbiamo un problema, amico.
793
00:51:51,709 --> 00:51:54,168
I Woo Hoo ne hanno vinte due di fila.
794
00:51:55,043 --> 00:51:59,459
Gli Hoo Rah sono più forti,
ma i Woo Hoo stanno usando il cervello
795
00:51:59,459 --> 00:52:01,126
per vincere.
796
00:52:02,626 --> 00:52:04,543
RAGGIO D'AZIONE - GRANDE BUM!
797
00:52:05,376 --> 00:52:08,918
Sta mettendo la patata in un pannolino.
798
00:52:08,918 --> 00:52:10,793
È un vero genio meccanico!
799
00:52:11,834 --> 00:52:15,793
È un sigillo ermetico
che aumenta la velocità di sparo.
800
00:52:15,793 --> 00:52:17,043
LANCIO DELLA PATATA
801
00:52:21,793 --> 00:52:23,168
Se continua così,
802
00:52:23,168 --> 00:52:26,043
mi sa che mi toccherà intervenire.
803
00:52:26,043 --> 00:52:28,793
- Punto Woo Hoo!
- Bum!
804
00:52:31,668 --> 00:52:34,043
Ok, è ora di intervenire.
805
00:52:42,126 --> 00:52:44,334
I tuoi amici nerd hanno una dote.
806
00:52:45,084 --> 00:52:48,084
Tu invece sei qui solo per tua madre.
807
00:52:50,334 --> 00:52:54,543
Gus! Gus! Gus!
808
00:52:55,668 --> 00:52:58,626
Gus! Gus! Gus!
809
00:52:59,168 --> 00:53:02,626
{\an8}PARETE DI ARRAMPICATA
810
00:53:08,668 --> 00:53:11,001
{\an8}Un po' d'olio non guasta, Woo Hoo.
811
00:53:11,001 --> 00:53:15,168
{\an8}Provate ad arrivare in cima
con le prese tutte unte.
812
00:53:32,334 --> 00:53:34,584
Questa parete è troppo alta.
813
00:53:35,168 --> 00:53:36,168
Non per me.
814
00:53:36,168 --> 00:53:40,209
Quel glorioso pezzo di legno
è il sogno di ogni picchio.
815
00:53:40,209 --> 00:53:43,543
Beccherei ogni buco e ogni nodo che ha.
816
00:53:43,543 --> 00:53:47,459
Nessuno conosce gli uccelli
meglio di te. Vero, Mikey?
817
00:53:47,459 --> 00:53:48,876
Nessuno.
818
00:53:48,876 --> 00:53:51,043
Allora diventa uccello.
819
00:53:56,334 --> 00:53:57,876
Diventa uccello.
820
00:54:13,459 --> 00:54:16,043
Guardate lì che grazia!
821
00:54:27,709 --> 00:54:28,668
Oh, no!
822
00:54:28,668 --> 00:54:30,584
Punto Hoo Rah!
823
00:54:33,376 --> 00:54:36,501
Viscido ma efficace, se posso dire.
824
00:54:39,293 --> 00:54:41,043
Pessima battuta. Lo merito.
825
00:54:51,001 --> 00:54:52,251
Ho rovinato tutto.
826
00:54:52,751 --> 00:54:54,043
Mi dispiace.
827
00:54:56,168 --> 00:54:57,543
Non è vero.
828
00:54:57,543 --> 00:55:01,709
Hai superato la paura del vuoto
e questa è una vittoria.
829
00:55:03,001 --> 00:55:04,043
Davvero?
830
00:55:04,043 --> 00:55:05,334
Ma certo.
831
00:55:05,334 --> 00:55:08,334
Anche se sarà dura dimenticare questo...
832
00:55:33,459 --> 00:55:37,459
E ora alziamo un po' la temperatura
per i Woo Hoo.
833
00:55:37,459 --> 00:55:39,918
SALSA PICCANTISSIMA
834
00:55:44,709 --> 00:55:45,918
MANGIA LA TORTA
835
00:55:45,918 --> 00:55:47,376
E via!
836
00:55:52,168 --> 00:55:54,584
Vittoria a tavolino per gli Hoo Rah!
837
00:55:54,584 --> 00:55:57,876
Ironico. Beh, comunque ha funzionato.
838
00:55:57,876 --> 00:56:02,209
- Picchiarello!
- Che? Non so resistere a una torta.
839
00:56:04,543 --> 00:56:07,251
Ci vediamo tra un po', ragazzi.
840
00:56:25,668 --> 00:56:27,668
Ne valeva comunque la pena.
841
00:56:34,626 --> 00:56:36,501
GARA DI STORIE DI FANTASMI
842
00:56:36,501 --> 00:56:39,043
Questo è il penultimo evento.
843
00:56:39,043 --> 00:56:40,709
Ci serve una vittoria.
844
00:56:40,709 --> 00:56:43,043
Figurati! Abbiamo una fuoriclasse.
845
00:56:43,043 --> 00:56:45,793
La campionessa di storie horror.
846
00:56:45,793 --> 00:56:47,918
L'inquietante Rose.
847
00:56:47,918 --> 00:56:48,876
No.
848
00:56:50,459 --> 00:56:53,168
Prova anche a spaventarci dicendo no!
849
00:56:53,876 --> 00:56:55,584
Fa sempre così.
850
00:56:55,584 --> 00:56:57,918
Ho paura, ok?
851
00:56:58,418 --> 00:57:00,959
Tu hai paura? Ma non ha senso.
852
00:57:00,959 --> 00:57:04,543
Ho paura di essere me stessa
davanti a chi non conosco.
853
00:57:12,876 --> 00:57:16,293
- E se ci fossimo solo noi?
- Vi strapperei l'anima.
854
00:57:17,543 --> 00:57:22,126
Allora immagina
che indossino tutti delle maschere
855
00:57:22,126 --> 00:57:24,043
con le nostre facce.
856
00:57:28,084 --> 00:57:30,459
Lo so, la mia è ridicola.
857
00:57:40,418 --> 00:57:42,376
"Questa è una storia vera.
858
00:57:43,376 --> 00:57:46,168
Mi è successa quando ero piccola,
859
00:57:46,168 --> 00:57:48,834
ma ho sempre avuto paura di raccontarla.
860
00:57:49,626 --> 00:57:51,168
Fino ad ora."
861
00:57:53,668 --> 00:57:56,043
"E quando finalmente mi svegliai,
862
00:57:56,043 --> 00:57:58,126
il mio cane non c'era più.
863
00:57:58,126 --> 00:58:01,209
Trovai solo il collare sul comodino,
864
00:58:01,209 --> 00:58:04,209
con un biglietto che diceva:
865
00:58:04,209 --> 00:58:08,001
'Anche gli umani
possono mangiare i croccantini.'"
866
00:58:19,084 --> 00:58:23,001
Che ne dite di dare direttamente
il punto ai Woo Hoo?
867
00:58:28,001 --> 00:58:31,001
Un applauso per Rose e il suo cane!
868
00:58:31,709 --> 00:58:33,501
Non ho mai avuto un cane.
869
00:58:33,501 --> 00:58:35,834
E siamo ancora sotto di un punto.
870
00:58:35,834 --> 00:58:39,959
- Ruba la Bandiera vale due.
- Possiamo veramente vincere.
871
00:58:39,959 --> 00:58:42,209
Abbiamo ottime possibilità.
872
00:58:42,209 --> 00:58:44,293
Con la nostra mega fortezza.
873
00:58:47,501 --> 00:58:49,459
Avete rubato le caramelle?
874
00:58:51,459 --> 00:58:55,043
Perché vi conviene non riempirvi
per la pizza!
875
00:58:55,043 --> 00:58:57,334
Sì! La pizza!
876
00:58:57,334 --> 00:58:59,001
A me! A me! A me!
877
00:59:00,334 --> 00:59:02,584
Quanto mi sei mancata, Gladys.
878
00:59:06,793 --> 00:59:07,834
In cerchio.
879
00:59:14,459 --> 00:59:16,418
Uno, due, tre...
880
00:59:16,418 --> 00:59:19,084
Woo Hoo!
881
00:59:19,084 --> 00:59:20,876
Ok, sentite. Sentite.
882
00:59:20,876 --> 00:59:25,626
Voglio che sappiate
che sono incredibilmente fiera di voi.
883
00:59:26,959 --> 00:59:31,043
E qualsiasi cosa accada domani,
saremo sempre i Woo Hoo.
884
00:59:31,043 --> 00:59:33,209
Sì! Woo Hoo!
885
00:59:35,001 --> 00:59:37,001
Ok. E adesso la pizza.
886
00:59:37,584 --> 00:59:40,293
- C'è col salame?
- Verdure o margherita.
887
00:59:40,293 --> 00:59:42,709
- Margherita.
- Orson, una fetta.
888
00:59:44,959 --> 00:59:48,543
E qualsiasi cosa accada domani,
avrai la medaglia.
889
00:59:48,543 --> 00:59:49,876
Davvero?
890
00:59:49,876 --> 00:59:52,584
Quindi potrò andare a casa?
891
00:59:53,376 --> 00:59:54,584
Che c'è?
892
00:59:54,584 --> 00:59:59,001
Niente, è la mia faccia
di quando ho fame.
893
00:59:59,001 --> 01:00:01,751
Sicuro? Sembri preoccupato per qualcosa.
894
01:00:01,751 --> 01:00:03,751
Sì, per il mio stomaco.
895
01:00:04,251 --> 01:00:05,793
Prendo un'altra fetta.
896
01:00:05,793 --> 01:00:09,126
Non mangiarla tutta.
Magari il team ha ancora fame.
897
01:00:09,126 --> 01:00:13,084
Pensavo di far parte anch'io del team,
ma a quanto pare no!
898
01:00:19,334 --> 01:00:21,459
Tesoro, lascialo andare.
899
01:00:22,168 --> 01:00:23,668
A volte i picchi...
900
01:00:24,418 --> 01:00:25,543
devono beccare.
901
01:00:26,168 --> 01:00:29,084
ZANE - NUMERO 1
902
01:00:34,459 --> 01:00:38,376
Buzz. Sei di nuovo nella mia cabina.
Perché?
903
01:00:38,376 --> 01:00:41,876
Una vittoria e il campo
dei Woo Hoo sarà salvo.
904
01:00:41,876 --> 01:00:45,876
Già. Non dirmelo.
Chi se l'aspettava? Non io.
905
01:00:45,876 --> 01:00:48,709
Zane! Ti sfugge il quadro generale.
906
01:00:48,709 --> 01:00:52,834
È l'ultima occasione che avete
per ingrandirvi come dicevamo.
907
01:00:52,834 --> 01:00:54,793
Ti sembro preoccupato?
908
01:00:54,793 --> 01:00:56,001
Forse sì?
909
01:00:56,001 --> 01:00:59,418
Non devo, perché preoccuparsi è da deboli.
910
01:00:59,418 --> 01:01:02,668
Buzz, Ruba la Bandiera
è un gioco di guerra.
911
01:01:02,668 --> 01:01:05,334
Praticamente la nostra specialità.
912
01:01:05,834 --> 01:01:08,876
Ora, se vuoi scusarmi,
accendo questa luce.
913
01:01:10,126 --> 01:01:13,168
La storia di quella ragazza mi ha...
colpito.
914
01:01:13,793 --> 01:01:15,501
Vieni qua, sergente Teddy.
915
01:01:16,001 --> 01:01:18,834
Beh, io non sono disposto a rischiare.
916
01:01:19,876 --> 01:01:21,209
{\an8}WOO HOO - CABINA 6
917
01:01:22,959 --> 01:01:24,293
Non capisco.
918
01:01:25,043 --> 01:01:30,334
Maggie ha detto che, comunque
vada domani, potrò tornare a casa.
919
01:01:30,334 --> 01:01:33,584
Allora perché non sono felice?
920
01:01:33,584 --> 01:01:37,334
Forse perché se perdiamo,
perderanno il campo?
921
01:01:37,334 --> 01:01:39,459
No, non è possibile.
922
01:01:39,459 --> 01:01:43,209
Non c'entra niente con la mia missione.
Oppure sì?
923
01:01:43,209 --> 01:01:46,168
Cos'è questa sensazione allo stomaco?
924
01:01:47,668 --> 01:01:49,043
Sentimenti?
925
01:01:52,001 --> 01:01:53,459
No, hai ragione.
926
01:01:53,459 --> 01:01:55,918
È solo fame. Bella chiacchierata.
927
01:01:55,918 --> 01:01:58,501
Finalmente qualcuno che ti ascolta.
928
01:02:03,793 --> 01:02:05,209
Stupido pennuto.
929
01:02:05,209 --> 01:02:07,918
Vado a rubargli uno spuntino.
930
01:02:13,626 --> 01:02:14,959
Ok.
931
01:02:14,959 --> 01:02:18,293
Vediamo dove tengono il burro d'arachidi.
932
01:02:18,293 --> 01:02:22,793
Domattina potremo finalmente
dire addio al Campo Woo Hoo.
933
01:02:24,376 --> 01:02:28,584
Convincerò quell'idiota di Zane
a comprare la terra di Annie.
934
01:02:29,084 --> 01:02:30,293
Sì, Angie!
935
01:02:30,293 --> 01:02:33,584
Poi lo ricatterò
e mi farò dare entrambi i campi.
936
01:02:34,084 --> 01:02:37,793
Certo che funzionerà!
Quel babbeo ha firmato le consegne.
937
01:02:37,793 --> 01:02:42,293
Basta quella firma per mandarlo
in prigione per averle...
938
01:02:42,793 --> 01:02:44,001
firmate.
939
01:02:44,001 --> 01:02:47,376
Sarà più facile che distruggere
la fortezza Woo Hoo.
940
01:02:47,918 --> 01:02:51,668
Attendi il mio segnale.
Quell'oro ormai è nostro.
941
01:03:07,584 --> 01:03:08,418
Chi va là?
942
01:03:09,001 --> 01:03:11,584
Solo delle vecchie pentole sbadate.
943
01:03:11,584 --> 01:03:13,334
Beh, fate piano.
944
01:03:13,334 --> 01:03:16,293
Un momento! Le pentole non parlano!
945
01:03:31,126 --> 01:03:32,209
Indovina chi?
946
01:03:37,168 --> 01:03:38,918
Sono letale con la spatola.
947
01:03:38,918 --> 01:03:41,751
Non per niente ero capo chef in prigione.
948
01:03:41,751 --> 01:03:45,834
- Ma ora ho altre ambizioni.
- Gestire un campo estivo?
949
01:03:45,834 --> 01:03:47,251
No, testa di rapa!
950
01:03:47,251 --> 01:03:50,543
Voglio l'oro seppellito
in questo postaccio.
951
01:03:51,876 --> 01:03:55,501
E non mi serve un picchio chiacchierone
che rovini tutto.
952
01:03:55,501 --> 01:03:58,418
Perché non ti rinfreschi un po' le idee?
953
01:04:00,793 --> 01:04:05,084
"Rinfreschi"! Cavolo, ma come mi vengono?
954
01:04:05,084 --> 01:04:08,251
Mi raccomando,
calma e sangue freddo, amico!
955
01:04:08,251 --> 01:04:09,501
Un'altra!
956
01:04:10,418 --> 01:04:11,626
Troppo forte!
957
01:04:11,626 --> 01:04:16,168
Lo sai che non facevano ridere!
Non mentire a te stesso!
958
01:04:17,043 --> 01:04:21,001
Devo avvertire Maggie, e Angie, e Zane!
959
01:04:21,001 --> 01:04:22,418
Zane magari no.
960
01:04:22,418 --> 01:04:25,293
Ma prima devo evitare di finire surgelato.
961
01:04:26,043 --> 01:04:26,876
Curiosità.
962
01:04:26,876 --> 01:04:32,084
La lingua del picchio si avvolge al cranio
per attutire i colpi quando becca.
963
01:04:36,918 --> 01:04:40,751
Questa volta non ha attutito niente.
964
01:04:44,959 --> 01:04:46,334
Eccoci qua.
965
01:04:46,334 --> 01:04:47,751
Ruba la Bandiera.
966
01:04:47,751 --> 01:04:51,959
L'evento finale di questi emozionanti
e imprevedibili Giochi.
967
01:04:51,959 --> 01:04:54,251
- E Picchiarello?
- Quanti ricordi.
968
01:04:54,251 --> 01:04:57,001
- Non lo so. Si è offeso.
- Quanta attesa.
969
01:04:57,001 --> 01:05:00,293
Non volevo
che mangiasse tutta la pizza e...
970
01:05:00,293 --> 01:05:02,209
Non è uguale senza di lui.
971
01:05:02,209 --> 01:05:05,376
Lo so. Ma ce la caveremo.
972
01:05:05,376 --> 01:05:07,501
Dovremo vincere senza di lui.
973
01:05:07,501 --> 01:05:10,168
Dopo aver piantato la bandiera,
974
01:05:10,168 --> 01:05:13,334
ogni team tenterà di rubarla
all'avversario.
975
01:05:13,334 --> 01:05:15,126
Sappiamo come si gioca!
976
01:05:17,168 --> 01:05:20,126
D'accordo. Grazie.
977
01:05:22,418 --> 01:05:24,334
Si sono stretti in lavatrice.
978
01:05:28,126 --> 01:05:33,084
Ho ufficialmente piantato la bandiera
sulla base Hoo Rah.
979
01:05:33,084 --> 01:05:35,251
Farò lo stesso dai Woo Hoo.
980
01:05:35,251 --> 01:05:37,959
E poi avrà inizio la sfida.
981
01:05:40,418 --> 01:05:42,959
Chissà come reagiranno quando vedranno...
982
01:05:45,209 --> 01:05:46,584
La nostra fortezza!
983
01:05:46,584 --> 01:05:49,168
Oddio!
984
01:05:53,334 --> 01:05:55,126
L'hanno distrutta.
985
01:05:57,834 --> 01:05:59,501
Zane, come hai potuto?
986
01:05:59,501 --> 01:06:03,668
Ammetto di non essere triste,
ma non sono stato io, cugina.
987
01:06:03,668 --> 01:06:04,834
Giuro.
988
01:06:05,459 --> 01:06:07,376
Signorina Angie, mi dispiace.
989
01:06:07,376 --> 01:06:11,001
Vuole qualche minuto
per decidere cosa fare?
990
01:06:15,376 --> 01:06:18,751
Adoro l'odore della sconfitta al mattino.
991
01:06:20,626 --> 01:06:21,626
Ehilà?
992
01:06:22,126 --> 01:06:24,959
Ho una consegna. C'è nessuno?
993
01:06:25,876 --> 01:06:28,251
Capo esaltato che non dà mancia?
994
01:06:28,251 --> 01:06:29,959
{\an8}MINI MERAVIGLIE
995
01:06:29,959 --> 01:06:31,293
L'avvoltoio?
996
01:06:34,209 --> 01:06:35,043
Strano.
997
01:06:45,084 --> 01:06:47,709
Sei sicuro di stare bene?
998
01:06:49,084 --> 01:06:52,376
Sono stato meglio.
999
01:06:52,376 --> 01:06:54,293
Sì.
1000
01:06:54,793 --> 01:06:55,793
Sai una cosa?
1001
01:06:56,293 --> 01:07:00,084
Mi sto immischiando
in una cosa che non mi riguarda.
1002
01:07:04,834 --> 01:07:06,251
Hai aperto cosa?
1003
01:07:06,251 --> 01:07:08,876
Il freezer! Ho detto il freezer!
1004
01:07:09,626 --> 01:07:13,959
CONSEGNE MINI MERAVIGLIE
1005
01:07:15,709 --> 01:07:18,459
Ricorda, tu sei un artista.
1006
01:07:18,459 --> 01:07:22,293
Questo è un lavoro estivo
per pagare la scuola di magia.
1007
01:07:25,334 --> 01:07:27,168
Che bella sensazione!
1008
01:07:27,168 --> 01:07:29,793
Perché sento puzza di culetto bruciato?
1009
01:07:29,793 --> 01:07:30,709
Il sedere!
1010
01:07:31,459 --> 01:07:33,376
Stavo per friggermi!
1011
01:07:33,918 --> 01:07:36,126
E ora, da Maggie e Angie!
1012
01:07:37,418 --> 01:07:38,751
Non credo proprio!
1013
01:07:38,751 --> 01:07:40,168
Beh, ti sbagli!
1014
01:07:40,168 --> 01:07:44,501
Dirò a tutti del tuo vile
e ignobile piano!
1015
01:07:44,501 --> 01:07:46,501
Se c'è una cosa che odio...
1016
01:07:47,876 --> 01:07:49,626
sono gli spioni!
1017
01:07:50,918 --> 01:07:53,251
Mi sa che odi anche il deodorante,
1018
01:07:53,251 --> 01:07:54,459
il dentifricio...
1019
01:07:55,918 --> 01:07:57,709
e non scoreggiare.
1020
01:08:02,168 --> 01:08:03,293
Cucù!
1021
01:08:03,293 --> 01:08:06,626
Qua! Non sei un granché
a questo gioco, eh?
1022
01:08:23,251 --> 01:08:26,418
Le nostre possibilità di vittoria
sono scese a...
1023
01:08:27,126 --> 01:08:27,959
zero?
1024
01:08:29,084 --> 01:08:33,501
- L'ultimo chiodo sulla bara.
- Pensavo davvero di poter vincere.
1025
01:08:34,168 --> 01:08:35,043
Anch'io.
1026
01:08:35,043 --> 01:08:37,209
Abbiamo dato tutti il massimo.
1027
01:08:40,043 --> 01:08:41,043
Io no.
1028
01:08:43,251 --> 01:08:45,918
Non ho dato niente a questi Giochi.
1029
01:08:45,918 --> 01:08:48,251
Come non do niente a Woo Hoo.
1030
01:08:49,209 --> 01:08:51,501
Avete tutti un grande talento
1031
01:08:52,251 --> 01:08:54,751
che ci ha regalato una vittoria.
1032
01:08:54,751 --> 01:08:56,293
Io invece no.
1033
01:08:57,209 --> 01:09:01,959
Sennò avremmo vinto più eventi
e non saremmo in questa posizione.
1034
01:09:07,543 --> 01:09:08,876
Ehi, dove vai?
1035
01:09:08,876 --> 01:09:12,334
Che importa?
Tanto sono nel team solo per te.
1036
01:09:12,334 --> 01:09:14,043
Chi te l'ha detto?
1037
01:09:14,709 --> 01:09:17,168
Non importa. Non hanno bisogno di me.
1038
01:09:17,959 --> 01:09:20,751
Maggie, il team è qui grazie a te.
1039
01:09:20,751 --> 01:09:24,334
Hai spinto J.J.
a pensare fuori dal suo visore,
1040
01:09:24,334 --> 01:09:28,001
Mikey ad abbattere i suoi muri,
1041
01:09:28,001 --> 01:09:30,959
Rose ad affrontare le sue paure,
1042
01:09:30,959 --> 01:09:33,501
Gus a battersi il pugno sul petto.
1043
01:09:34,334 --> 01:09:36,918
E Orson non ha mai parlato così tanto.
1044
01:09:37,418 --> 01:09:38,418
Sì.
1045
01:09:41,626 --> 01:09:43,584
Scusate. Stavamo ascoltando.
1046
01:09:45,334 --> 01:09:48,001
Maggie, tu ci rendi migliori.
1047
01:09:48,001 --> 01:09:52,668
Certo, abbiamo dei talenti,
ma tu hai capito come usarli.
1048
01:09:52,668 --> 01:09:56,001
E ci hai spinto a credere in noi stessi.
1049
01:09:56,001 --> 01:09:57,959
Saremmo morti senza di te.
1050
01:09:58,501 --> 01:09:59,418
Tu sei...
1051
01:10:00,251 --> 01:10:01,376
la nostra leader.
1052
01:10:03,293 --> 01:10:04,751
- Davvero?
- Sì.
1053
01:10:07,001 --> 01:10:09,376
E se tenere insieme questi svitati
1054
01:10:10,084 --> 01:10:12,876
non è un talento, non so cosa lo sia.
1055
01:10:14,126 --> 01:10:17,918
Possiamo concordare
che ho detto "svitati" con amore
1056
01:10:17,918 --> 01:10:19,501
e non va cancellato?
1057
01:10:41,751 --> 01:10:44,751
CAMPO WOO HOO
1058
01:10:44,751 --> 01:10:46,126
Siamo pronti.
1059
01:10:47,251 --> 01:10:51,293
Bene, bene.
Gli Hoo Rah torneranno alla loro fortezza.
1060
01:10:51,293 --> 01:10:54,834
Al mio fischio poi, la sfida avrà inizio.
1061
01:10:56,626 --> 01:10:59,043
- Ce la metteremo tutta.
- Sì.
1062
01:10:59,043 --> 01:11:01,168
Adesso che facciamo, capitano?
1063
01:11:01,168 --> 01:11:03,918
Senza fortezza, la bandiera è scoperta.
1064
01:11:03,918 --> 01:11:04,834
Esatto.
1065
01:11:04,834 --> 01:11:08,126
Perciò non esiteranno ad attaccarci,
1066
01:11:08,126 --> 01:11:10,126
senza pensare alla difesa.
1067
01:11:10,876 --> 01:11:12,126
Ecco il piano.
1068
01:11:12,709 --> 01:11:15,209
Tre! Due! Uno!
1069
01:11:15,209 --> 01:11:16,293
Si parte!
1070
01:11:16,293 --> 01:11:19,543
Mikey li distrarrà
con un richiamo esotico.
1071
01:11:19,543 --> 01:11:21,126
Guarderanno in alto.
1072
01:11:22,168 --> 01:11:24,959
Rose sarà a terra coperta di foglie,
1073
01:11:24,959 --> 01:11:26,168
come morta.
1074
01:11:26,168 --> 01:11:28,459
Bam! I primi, catturati.
1075
01:11:29,584 --> 01:11:33,584
Gus preparerà una trappola
con le decorazioni di Rose.
1076
01:11:33,584 --> 01:11:37,001
Un cavo nascosto.
Gli Hoo Rah lo conoscono bene.
1077
01:11:39,501 --> 01:11:40,834
Altri catturati.
1078
01:11:40,834 --> 01:11:44,084
Intanto J.J. e Orson
attireranno altri Hoo Rah
1079
01:11:44,084 --> 01:11:46,126
con un trucco calcolato.
1080
01:11:46,126 --> 01:11:50,251
Penseranno che sia un muro improvvisato
e avanzeranno.
1081
01:11:50,251 --> 01:11:52,126
Ma appena si avvicinano...
1082
01:11:54,084 --> 01:11:56,501
Bam! Prima regola dei videogame.
1083
01:11:56,501 --> 01:11:59,501
Creare un mondo
dove non tutto è ciò che sembra.
1084
01:11:59,501 --> 01:12:02,168
Li abbiamo fregati, questi pivelli!
1085
01:12:02,168 --> 01:12:05,168
Li elimineremo uno a uno
fino a essere di più.
1086
01:12:05,168 --> 01:12:07,543
E lì faremo la nostra mossa.
1087
01:12:09,168 --> 01:12:10,168
Era kosher?
1088
01:12:13,918 --> 01:12:18,084
La chiudiamo con una classica sfida
mattarello-frusta?
1089
01:12:18,084 --> 01:12:20,834
Occhio al matto con il mattarello!
1090
01:12:20,834 --> 01:12:21,751
In guardia!
1091
01:12:21,751 --> 01:12:25,334
In guardia? Vuoi dire, in lavastoviglie!
1092
01:12:25,334 --> 01:12:27,293
Chi ti ha imparato a parlare?
1093
01:12:27,293 --> 01:12:30,251
Mi hai stufato, picchio della malora!
1094
01:12:30,251 --> 01:12:32,501
Non c'è pace tra uccelli!
1095
01:12:32,501 --> 01:12:34,001
Guarda come giro.
1096
01:12:34,001 --> 01:12:36,459
L'ho imparato al corso di danza.
1097
01:12:37,418 --> 01:12:39,043
Vieni qua!
1098
01:12:40,376 --> 01:12:42,168
Adesso gira a me la testa.
1099
01:12:42,168 --> 01:12:43,584
Ci becchiamo dopo!
1100
01:12:52,293 --> 01:12:55,334
Chiamami se vuoi farti una chiacchierata!
1101
01:13:02,084 --> 01:13:04,584
Abbiamo finito di scherzare.
1102
01:13:08,459 --> 01:13:12,751
{\an8}PRIGIONE
1103
01:13:12,751 --> 01:13:14,793
Ho capito cos'hanno in mente.
1104
01:13:16,876 --> 01:13:19,834
Nessuno può più aiutarti, amico.
1105
01:13:19,834 --> 01:13:22,209
Stai per finire in padella.
1106
01:13:23,293 --> 01:13:25,251
LANCIARAZZI
1107
01:13:25,876 --> 01:13:28,626
Quella è una lanciarazzi per le emergenze.
1108
01:13:28,626 --> 01:13:31,376
Se sei nei guai, avverte il tuo team.
1109
01:13:51,418 --> 01:13:54,668
Era un buon piano, Maggie.
Ma non abbastanza.
1110
01:13:55,709 --> 01:13:56,959
Presa!
1111
01:13:58,668 --> 01:14:00,668
Ma noi prenderemo la bandiera.
1112
01:14:30,293 --> 01:14:32,918
Basta riportarla da noi e abbiamo vinto.
1113
01:14:37,751 --> 01:14:38,793
Era un razzo?
1114
01:14:39,959 --> 01:14:42,376
Picchiarello è qui. È nei guai.
1115
01:14:42,376 --> 01:14:45,293
Veniva dagli Hoo Rah. Come sai che è lui?
1116
01:14:45,293 --> 01:14:49,084
Perché non sarebbe mai mancato.
Dobbiamo aiutarlo.
1117
01:14:49,584 --> 01:14:52,376
Possiamo pensarci dopo? Stiamo vincendo.
1118
01:14:53,126 --> 01:14:56,376
Quando parte il razzo, il team risponde.
1119
01:14:56,376 --> 01:14:58,376
E lui fa parte del team.
1120
01:15:05,834 --> 01:15:06,918
Ma ti ho presa!
1121
01:15:06,918 --> 01:15:08,043
Pazienza!
1122
01:15:10,834 --> 01:15:14,168
- Il gioco non è così.
- Che stanno facendo?
1123
01:15:15,459 --> 01:15:18,459
RUBA LA BANDIERA
PRIGIONE
1124
01:15:21,543 --> 01:15:22,876
Mi hai mancato.
1125
01:15:22,876 --> 01:15:24,043
Dici?
1126
01:15:25,209 --> 01:15:26,418
Picchiarello!
1127
01:15:36,834 --> 01:15:37,834
Stai bene?
1128
01:15:37,834 --> 01:15:41,334
Certo! Stavo per sventare
un piano diabolico.
1129
01:15:41,334 --> 01:15:43,543
Hai sparato un razzo in aria.
1130
01:15:44,334 --> 01:15:47,626
Era solo per distrarre l'avvoltoio.
1131
01:15:47,626 --> 01:15:49,668
- Tutto qui.
- Ah, sì?
1132
01:15:50,543 --> 01:15:51,376
Sì.
1133
01:15:54,834 --> 01:15:57,418
Aspetta un attimo. E i Giochi?
1134
01:15:58,001 --> 01:16:00,209
Stavamo per vincere. Capito?
1135
01:16:00,751 --> 01:16:02,834
Ma abbiamo deciso di deviare.
1136
01:16:04,668 --> 01:16:08,084
Avete rinunciato ai Giochi... per me?
1137
01:16:12,418 --> 01:16:14,334
Torniamo al piano diabolico?
1138
01:16:16,126 --> 01:16:19,043
Giusto. Guardate nello sgabuzzino.
1139
01:16:24,459 --> 01:16:27,626
Casse piene di armi strane
e roba per scavare?
1140
01:16:27,626 --> 01:16:29,501
Quell'oro è mio!
1141
01:16:34,751 --> 01:16:35,918
Così va meglio.
1142
01:16:41,293 --> 01:16:44,293
- Che succede?
- Perché il mio chef è legato?
1143
01:16:44,293 --> 01:16:46,084
Come stavo dicendo,
1144
01:16:46,084 --> 01:16:47,834
piano diabolico.
1145
01:16:47,834 --> 01:16:51,501
Buzz ha distrutto la fortezza
per farvi perdere
1146
01:16:51,501 --> 01:16:55,834
e poi ricattare Zane
perché gli vendesse entrambi i campi.
1147
01:16:57,584 --> 01:16:58,418
Che?
1148
01:16:58,418 --> 01:17:03,501
È stato Zane a firmare
per tutti gli aggeggi illegali di Buzz.
1149
01:17:03,501 --> 01:17:05,709
Quindi non sei uno chef?
1150
01:17:06,376 --> 01:17:08,543
Infido avvoltoio. Io mi fidavo.
1151
01:17:08,543 --> 01:17:11,418
Detto così, sembra veramente stupido.
1152
01:17:11,418 --> 01:17:13,418
Ma perché vuole la terra?
1153
01:17:13,418 --> 01:17:16,918
Per trovare l'oro del bisnonno Obadiah.
1154
01:17:18,834 --> 01:17:20,168
Di questo si tratta?
1155
01:17:21,043 --> 01:17:22,584
Non c'è nessun oro.
1156
01:17:22,584 --> 01:17:24,293
È solo una leggenda.
1157
01:17:24,293 --> 01:17:25,709
Non saprei, mamma.
1158
01:17:26,251 --> 01:17:27,334
Guarda.
1159
01:17:30,084 --> 01:17:33,209
Non abbiamo una mappa simile nella loggia?
1160
01:17:33,209 --> 01:17:35,293
Con la roba da cercatore d'oro.
1161
01:17:35,293 --> 01:17:37,709
Ne abbiamo una anche noi.
1162
01:17:38,459 --> 01:17:44,334
Ogni campo ha un pezzo della mappa.
Pensavo fossero due metà strappate.
1163
01:17:45,293 --> 01:17:47,168
E se i pezzi fossero tre?
1164
01:17:49,376 --> 01:17:50,709
Non è possibile.
1165
01:17:50,709 --> 01:17:53,293
C'è un solo modo per scoprirlo.
1166
01:18:00,126 --> 01:18:01,626
Dove sono finiti tutti?
1167
01:18:01,626 --> 01:18:03,709
E come faccio a scendere da...
1168
01:18:06,501 --> 01:18:09,834
Sto bene! L'ortica ha attutito la caduta.
1169
01:18:13,834 --> 01:18:16,084
Sembrano segni messi a caso.
1170
01:18:16,751 --> 01:18:18,668
Non credo siano messi a caso.
1171
01:18:32,459 --> 01:18:34,751
MINI MERAVIGLIE
1172
01:18:36,501 --> 01:18:37,501
Ma che...
1173
01:18:38,959 --> 01:18:40,334
- Beh?
- Quelle linee...
1174
01:18:40,334 --> 01:18:42,084
- Io...
- Così è giusto.
1175
01:18:42,084 --> 01:18:43,168
Posso?
1176
01:18:53,751 --> 01:18:55,751
Non è un terzo pezzo.
1177
01:18:58,209 --> 01:19:01,584
Vanno sovrapposte. Questo è Obadiah!
1178
01:19:05,418 --> 01:19:07,168
La X indica il punto!
1179
01:19:07,709 --> 01:19:08,793
Bingo!
1180
01:19:08,793 --> 01:19:10,501
Vicino alla sua statua.
1181
01:19:11,084 --> 01:19:14,251
È stato sempre là, sotto il nostro naso.
1182
01:19:15,251 --> 01:19:17,251
Oh, mamma! Del vero oro.
1183
01:19:17,251 --> 01:19:20,001
Dovremo ringraziare quell'avvoltoio.
1184
01:19:20,001 --> 01:19:21,918
Sono io che vi ringrazio
1185
01:19:21,918 --> 01:19:24,876
per aver risolto il mistero per me.
1186
01:19:24,876 --> 01:19:27,251
Ehi! Ti avevo legato.
1187
01:19:27,251 --> 01:19:29,418
E io mi sono slegato.
1188
01:19:29,418 --> 01:19:30,876
Vedi questo coltello?
1189
01:19:30,876 --> 01:19:34,043
È multiuso e ha anche dei bottoni
1190
01:19:34,043 --> 01:19:38,668
che azionano le chiusure blindate
che ho installato nelle mie pause.
1191
01:19:43,001 --> 01:19:44,834
Quant'erano lunghe le pause?
1192
01:19:44,834 --> 01:19:46,501
C'è ancora un'uscita.
1193
01:19:49,418 --> 01:19:50,251
O forse no.
1194
01:19:51,418 --> 01:19:53,168
Arrivederci, sfigati!
1195
01:19:55,959 --> 01:19:57,334
Non ci credo.
1196
01:19:58,001 --> 01:20:01,043
Sono sempre io il più furbo,
ma mi ha fregato.
1197
01:20:02,126 --> 01:20:03,668
- Ci ha fregati.
- Già.
1198
01:20:03,668 --> 01:20:09,168
Questa stupida faida tra i due campi
ci ha reso solo bersagli facili.
1199
01:20:09,168 --> 01:20:11,959
È colpa mia se siamo nemici mortali?
1200
01:20:11,959 --> 01:20:14,084
Non siamo nemici mortali.
1201
01:20:14,084 --> 01:20:16,501
Io ho sempre voluto collaborare.
1202
01:20:16,501 --> 01:20:21,126
Non da piccoli. Non mi facevi mai
giocare con te e i tuoi amici.
1203
01:20:21,126 --> 01:20:24,459
Perché sfottevi
le cose creative che facevamo.
1204
01:20:24,459 --> 01:20:26,126
Mi chiamavi zuccone.
1205
01:20:26,126 --> 01:20:28,293
E tu ranocchio-scarabocchio!
1206
01:20:37,251 --> 01:20:42,251
Adesso dobbiamo capire come uscire
da qui e trovare l'oro prima di Buzz.
1207
01:20:42,251 --> 01:20:45,626
La mia Bonnie giace sull'oceano
1208
01:20:45,626 --> 01:20:48,668
La mia Bonnie giace sul mare
1209
01:20:48,668 --> 01:20:49,751
La mia Bonnie
1210
01:20:56,709 --> 01:20:59,959
Credo che la parola giusta sia "Eureka!"
1211
01:20:59,959 --> 01:21:04,001
Ho un piano: costruiamo
una macchina del tempo e torniamo
1212
01:21:04,001 --> 01:21:07,584
a prima che sparassi il razzo
dentro a quel camino.
1213
01:21:07,584 --> 01:21:09,418
Trovate i voi passati
1214
01:21:09,418 --> 01:21:14,709
e dite loro di assicurarsi che leghi Buzz
più stretto per non farlo scappare.
1215
01:21:14,709 --> 01:21:16,584
Il multiverso.
1216
01:21:17,418 --> 01:21:18,251
No.
1217
01:21:19,959 --> 01:21:21,251
Come pensavo.
1218
01:21:21,251 --> 01:21:24,709
È aperto. A Buzz è sfuggito questo buco.
1219
01:21:24,709 --> 01:21:27,209
Ma non ci passa neanche Picchiarello.
1220
01:21:28,001 --> 01:21:29,001
Forse no.
1221
01:21:30,418 --> 01:21:33,209
Ricordi la prima volta nella sala giochi?
1222
01:21:33,209 --> 01:21:36,126
Bei tempi! Allora sì che si stava bene.
1223
01:21:36,126 --> 01:21:38,751
Intendo quando hai bucato il muro.
1224
01:21:40,876 --> 01:21:43,084
Sì! Legandolo all'estintore...
1225
01:21:43,084 --> 01:21:45,959
...può bucare il tetto e cercare aiuto.
1226
01:21:45,959 --> 01:21:50,459
- Propulsore con polveri a secco!
- Sembra pericoloso... mi piace.
1227
01:21:50,459 --> 01:21:52,043
Esatto, sorella!
1228
01:21:52,543 --> 01:21:56,084
- Pronto al lancio!
- Ho già fatto i calcoli.
1229
01:21:56,084 --> 01:21:59,959
Lo spazio tra i fornelli e il tetto
non basta a generare
1230
01:21:59,959 --> 01:22:02,334
la forza necessaria al lancio.
1231
01:22:02,334 --> 01:22:05,626
E i fornelli pesano troppo per spostarli.
1232
01:22:06,834 --> 01:22:08,459
Non se collaboriamo.
1233
01:22:15,751 --> 01:22:17,001
Conta su di noi.
1234
01:22:32,751 --> 01:22:34,001
Diamoci da fare.
1235
01:22:49,876 --> 01:22:51,043
Sto bene!
1236
01:22:51,043 --> 01:22:55,293
Sono atterrato su una scatola
piena di fili scoperti.
1237
01:22:55,293 --> 01:22:57,918
Questo scintilla. Adesso lo tocco.
1238
01:23:06,668 --> 01:23:10,626
Non so voi, ma io sono scioccato.
1239
01:23:24,376 --> 01:23:25,376
Andiamo, amico!
1240
01:23:25,376 --> 01:23:29,501
Come hai fatto a trovare l'oro,
stupido pennuto?
1241
01:23:29,501 --> 01:23:32,918
E tu come fai a pilotare
un elicottero, zuccone?
1242
01:23:36,293 --> 01:23:37,293
Eccovi...
1243
01:23:37,293 --> 01:23:39,251
qua.
1244
01:23:39,251 --> 01:23:40,918
Non ora, tricheco.
1245
01:23:40,918 --> 01:23:43,334
Ho un volo da prendere.
1246
01:23:48,126 --> 01:23:51,251
C'è un intruso a bordo.
Quell'uccello è tosto!
1247
01:23:51,876 --> 01:23:55,293
E questo uccello sta per tornare a terra!
1248
01:23:58,959 --> 01:24:01,293
Forza! Tratteniamo la cassa.
1249
01:24:01,293 --> 01:24:02,959
Così guadagniamo tempo.
1250
01:24:08,168 --> 01:24:09,334
È saldato.
1251
01:24:14,043 --> 01:24:15,043
La faccia no!
1252
01:24:17,418 --> 01:24:19,293
- Scivola!
- Ci sto provando!
1253
01:24:19,293 --> 01:24:20,543
Non mollare!
1254
01:24:20,543 --> 01:24:22,459
- Non mollare!
- Tirate!
1255
01:24:23,709 --> 01:24:26,418
Che aspetti? Portaci via di qua!
1256
01:24:30,376 --> 01:24:31,793
Aggrappatevi!
1257
01:24:33,251 --> 01:24:34,168
Maggie!
1258
01:24:34,751 --> 01:24:35,793
Maggie!
1259
01:24:36,459 --> 01:24:37,543
Sono legata!
1260
01:24:38,168 --> 01:24:39,418
- Maggie!
- Maggie!
1261
01:24:40,418 --> 01:24:41,584
No, no, no!
1262
01:24:42,209 --> 01:24:43,709
Digli di atterrare.
1263
01:24:43,709 --> 01:24:45,126
Scordatelo.
1264
01:24:45,126 --> 01:24:47,168
Aiuto! Qualcuno mi aiuti!
1265
01:24:48,001 --> 01:24:49,876
- Picchiarello!
- Maggie!
1266
01:24:50,501 --> 01:24:52,501
Un bel dilemma, eh?
1267
01:24:55,376 --> 01:24:57,001
Non per me.
1268
01:25:02,501 --> 01:25:05,334
Pensavi che ti lasciassi qui appesa?
1269
01:25:07,418 --> 01:25:09,126
Stai pronto, Zane!
1270
01:25:21,918 --> 01:25:22,959
Bella...
1271
01:25:27,584 --> 01:25:28,709
...presa.
1272
01:25:33,001 --> 01:25:35,626
Sayonara, sfigati!
1273
01:25:50,084 --> 01:25:53,084
Ho salvato il tesoro?
1274
01:25:53,084 --> 01:25:54,251
Negativo.
1275
01:25:54,251 --> 01:25:56,001
Ma hai salvato Maggie.
1276
01:25:56,001 --> 01:25:58,376
Sei il miglior compagno che ci sia.
1277
01:25:58,376 --> 01:26:01,626
E il miglior Woo Hoo
che ho mai voluto cacciare.
1278
01:26:02,709 --> 01:26:05,043
Ma ora non c'è nessun Woo Hoo.
1279
01:26:05,043 --> 01:26:09,543
Avete perso i Giochi e l'oro,
e tutto per colpa mia.
1280
01:26:10,126 --> 01:26:11,126
Ha ragione.
1281
01:26:11,126 --> 01:26:14,084
Mi spiace, ma le regole sono regole.
1282
01:26:14,668 --> 01:26:17,584
Perché ho dovuto deludere tutti?
1283
01:26:18,168 --> 01:26:19,001
Perché?
1284
01:26:19,668 --> 01:26:21,418
Perché?
1285
01:26:26,001 --> 01:26:27,001
Guardate.
1286
01:26:28,293 --> 01:26:30,918
La statua non nascondeva l'oro.
1287
01:26:30,918 --> 01:26:33,543
La statua è l'oro.
1288
01:26:42,168 --> 01:26:43,043
Che?
1289
01:26:44,334 --> 01:26:49,084
Ehi, Buzz, apri la cassa.
Fammi vedere tutto lo scintillio.
1290
01:26:49,751 --> 01:26:51,251
Un attimo, amico.
1291
01:26:55,126 --> 01:26:56,626
Pietre?
1292
01:26:56,626 --> 01:26:57,959
D'oro?
1293
01:27:00,001 --> 01:27:01,376
No!
1294
01:27:01,376 --> 01:27:03,793
Sono normalissime pietre!
1295
01:27:03,793 --> 01:27:05,918
Pensavo che fossimo ricchi!
1296
01:27:05,918 --> 01:27:08,209
E io pensavo che tu volassi!
1297
01:27:13,584 --> 01:27:15,959
Guardate. C'è un'iscrizione.
1298
01:27:20,709 --> 01:27:21,709
Vai.
1299
01:27:27,084 --> 01:27:28,501
"Se state leggendo,
1300
01:27:28,501 --> 01:27:33,418
vuol dire che avete collaborato
per trovare il tesoro che è dentro di voi.
1301
01:27:33,418 --> 01:27:38,501
Non volevo altro per la nostra famiglia.
In fede, Obadiah Mallard.
1302
01:27:38,501 --> 01:27:42,293
E il suo amico uccello
che ha inciso tutto questo,
1303
01:27:42,293 --> 01:27:45,126
Picchiarellus Pickerson."
1304
01:27:45,126 --> 01:27:47,793
Ho un antenato?
1305
01:27:54,084 --> 01:27:55,501
Angie, io...
1306
01:27:57,084 --> 01:28:02,001
volevo solo scusarmi per aver aiutato
per sbaglio Buzz a distruggervi.
1307
01:28:04,168 --> 01:28:07,918
E per essere stato un idiota
tutti questi anni.
1308
01:28:09,459 --> 01:28:10,293
Forse...
1309
01:28:10,293 --> 01:28:12,626
E non dico che sia vero.
1310
01:28:12,626 --> 01:28:13,709
Ma forse...
1311
01:28:14,959 --> 01:28:16,709
ero geloso,
1312
01:28:16,709 --> 01:28:20,834
di tutte quelle cose creative
che facevi quand'eravamo piccoli.
1313
01:28:22,126 --> 01:28:23,709
Forse... e lo ripeto,
1314
01:28:23,709 --> 01:28:27,043
sto solo facendo delle ipotesi a caso,
1315
01:28:27,043 --> 01:28:28,126
ma forse...
1316
01:28:28,668 --> 01:28:32,834
forse volevo solo dimostrare a tutti,
e a te,
1317
01:28:33,834 --> 01:28:35,793
che ero speciale anch'io.
1318
01:28:40,376 --> 01:28:42,459
E io sarei quello forte, eh?
1319
01:28:44,251 --> 01:28:47,043
Ammettere un errore non ti rende debole.
1320
01:28:48,959 --> 01:28:51,376
La famiglia è la cosa più speciale!
1321
01:28:55,168 --> 01:28:56,251
Sì.
1322
01:28:57,459 --> 01:28:59,126
- Sì.
- Sì.
1323
01:29:00,168 --> 01:29:01,084
Grazie.
1324
01:29:02,209 --> 01:29:05,084
Dovevamo ancora crescere tutti e due.
1325
01:29:05,084 --> 01:29:07,918
Non l'avrei messa proprio così,
ma va bene.
1326
01:29:07,918 --> 01:29:08,959
Ok. Sì.
1327
01:29:08,959 --> 01:29:11,918
E adesso, una volta pagate le multe,
1328
01:29:11,918 --> 01:29:14,584
potremo fare un po' di lavori.
1329
01:29:14,584 --> 01:29:16,376
Che farai con la tua metà?
1330
01:29:17,293 --> 01:29:20,418
Magari una donazione al Centro Parchi e...
1331
01:29:20,418 --> 01:29:23,001
- Non se ne parla.
- Scordatelo.
1332
01:29:26,626 --> 01:29:27,876
Ho un'idea.
1333
01:29:31,543 --> 01:29:34,376
LOGGIA
1334
01:29:41,584 --> 01:29:43,668
Dopo aver parlato con Zane,
1335
01:29:43,668 --> 01:29:47,126
abbiamo deciso di unire le nostre due metà
1336
01:29:47,126 --> 01:29:49,834
e di fare un unico grande campo,
1337
01:29:49,834 --> 01:29:53,084
proprio come voleva il bisnonno Obadiah.
1338
01:29:53,084 --> 01:29:55,668
Un campo per tutti i campeggiatori.
1339
01:29:55,668 --> 01:30:00,126
Perciò Campo Woo Hoo e Campo Hoo Rah
non esisteranno più...
1340
01:30:00,626 --> 01:30:03,376
E si chiamerà solo Campo Woo Hoo Rah!
1341
01:30:09,126 --> 01:30:11,334
CAMPO WOO HOO RAH
1342
01:30:11,334 --> 01:30:13,918
Chi è quel bel ragazzo?
1343
01:30:15,043 --> 01:30:16,959
E, come promesso,
1344
01:30:16,959 --> 01:30:19,834
è ora di distribuire queste.
1345
01:30:20,459 --> 01:30:22,501
Il primo sei tu, Picchiarello.
1346
01:30:24,793 --> 01:30:27,501
DEDICATO AL GIOCO DI SQUADRA
1347
01:30:30,209 --> 01:30:31,584
Te la sei meritata.
1348
01:30:37,834 --> 01:30:39,209
- Vieni.
- Per te.
1349
01:30:39,209 --> 01:30:41,334
- Grazie.
- Ecco qua.
1350
01:30:41,334 --> 01:30:43,668
Beh, è ora di salutarci.
1351
01:30:43,668 --> 01:30:46,793
Non così in fretta.
1352
01:30:47,293 --> 01:30:51,001
PADIGLIONE ARTE E ARTIGIANATO
1353
01:30:51,001 --> 01:30:52,209
La prima volta,
1354
01:30:52,209 --> 01:30:54,793
stavi intagliando una fionda, ricordi?
1355
01:30:55,668 --> 01:30:56,501
Vagamente.
1356
01:30:56,501 --> 01:30:58,751
Era piena di bozzi e deforme...
1357
01:30:58,751 --> 01:31:00,876
Ok! Mi ricordo.
1358
01:31:00,876 --> 01:31:03,501
Perciò te l'abbiamo costruita noi.
1359
01:31:03,501 --> 01:31:06,626
- Massima velocità.
- Traiettoria perfetta.
1360
01:31:06,626 --> 01:31:08,293
Ho fatto le simulazioni.
1361
01:31:08,293 --> 01:31:11,251
- Sicura per un uccello.
- Letale per l'uomo.
1362
01:31:16,209 --> 01:31:17,584
Non so che dire.
1363
01:31:18,459 --> 01:31:21,709
Perché non dici... tre, due, uno!
1364
01:31:26,209 --> 01:31:28,209
No, non amo gli abbracci.
1365
01:31:29,334 --> 01:31:32,001
Ok. Solo questa volta.
1366
01:31:45,459 --> 01:31:48,334
Ci vediamo l'estate prossima!
1367
01:31:52,251 --> 01:31:53,793
{\an8}MANUALE DEI RANGER
1368
01:31:53,793 --> 01:31:57,918
{\an8}Apri la finestra! Apri la finestra!
1369
01:32:03,126 --> 01:32:05,293
{\an8}RANGER DELLA SETTIMANA - WALTERS
1370
01:32:05,876 --> 01:32:07,668
E tu che ci fai qui?
1371
01:32:07,668 --> 01:32:10,543
Hai davanti un giocatore di squadra!
1372
01:32:10,543 --> 01:32:13,334
Bum! È bello essere a casa.
1373
01:32:26,709 --> 01:32:30,084
BASATO SUL PERSONAGGIO PICCHIARELLO
DI WALTER LANTZ
1374
01:32:40,334 --> 01:32:42,001
{\an8}Dove siamo?
1375
01:32:42,501 --> 01:32:43,334
{\an8}Che importa?
1376
01:32:44,084 --> 01:32:46,293
{\an8}L'importante è che siamo...
1377
01:32:47,334 --> 01:32:48,334
{\an8}liberi?
1378
01:32:49,418 --> 01:32:51,251
POLIZIA
1379
01:32:51,251 --> 01:32:53,376
STAZIONE DI POLIZIA
1380
01:32:56,001 --> 01:32:57,418
RICERCATO
BUZZ BUZZARD
1381
01:38:24,793 --> 01:38:26,126
Mi hai mancato.
1382
01:38:26,126 --> 01:38:27,293
Sei sicuro?
1383
01:38:28,834 --> 01:38:29,834
Picchiarello!
1384
01:38:55,418 --> 01:39:00,418
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh