1 00:00:33,293 --> 00:00:37,168 Appena ti ho vista, ho capito che dovevi essere mia. 2 00:00:37,168 --> 00:00:41,209 Quel tipo strano ti teneva nelle sue mani fredde. 3 00:00:41,209 --> 00:00:44,709 Ho dovuto sottrarti alle sue grinfie. 4 00:00:44,709 --> 00:00:48,501 Nessuno ti amerà mai quanto ti amo io, Gladys. 5 00:00:50,293 --> 00:00:53,126 Che c'è? Do sempre un nome alla pizza. 6 00:00:53,709 --> 00:00:55,584 Vieni qua dal tuo papino! 7 00:00:56,209 --> 00:00:57,334 No! 8 00:00:57,334 --> 00:00:59,418 Gladys! 9 00:00:59,418 --> 00:01:01,876 Eri ancora troppo giovane! 10 00:01:01,876 --> 00:01:04,043 Allora, bella gente? 11 00:01:04,668 --> 00:01:07,418 Cos'è questo rumore assordante? 12 00:01:07,418 --> 00:01:09,668 Qui è il vostro... 13 00:01:09,668 --> 00:01:11,209 Bomber Kyler, 14 00:01:11,209 --> 00:01:13,918 scheggia impazzita del Kyler-verso! 15 00:01:13,918 --> 00:01:17,709 Avete votato per la mia prossima sfida ed eccomi qua! 16 00:01:17,709 --> 00:01:20,918 Eccomi qua a sopravvivere nella foresta... 17 00:01:21,543 --> 00:01:23,959 con la mia gang sgangherata! 18 00:01:26,876 --> 00:01:29,668 Sopravvivere? Ma chi vuole fregare? 19 00:01:29,668 --> 00:01:33,418 Io e la Kyler Krew siamo pronti a rimboccarci le maniche, 20 00:01:33,418 --> 00:01:35,793 a partire dal mio rifugio estremo... 21 00:01:38,043 --> 00:01:39,376 la iurta! 22 00:01:40,126 --> 00:01:44,584 So già che tutti voi 8 milioni di Kylerhead vorrete trasferirvi qui! 23 00:01:45,126 --> 00:01:47,959 Otto milioni che si trasferiscono qui? 24 00:01:48,501 --> 00:01:49,959 Non finché ci sarò io. 25 00:01:49,959 --> 00:01:51,709 La iurta ha ogni comfort. 26 00:01:51,709 --> 00:01:52,834 Massaggio. 27 00:01:52,834 --> 00:01:54,043 Tè con le bolle. 28 00:01:54,043 --> 00:01:57,084 Schermo piatto con video della natura, 29 00:01:57,084 --> 00:01:58,793 per ricordarmi dove sono. 30 00:02:03,501 --> 00:02:05,834 Cos'è questo rumore assordante? 31 00:02:13,668 --> 00:02:16,209 Bro... e tu cosa saresti? 32 00:02:18,001 --> 00:02:20,126 Il tuo incubo peggiore. 33 00:02:20,668 --> 00:02:22,376 {\an8}PERICOLO VIETATO FUMARE 34 00:02:29,709 --> 00:02:32,043 Fate la pipì nella foresta? 35 00:02:32,043 --> 00:02:33,168 Che maleducati! 36 00:02:34,084 --> 00:02:35,334 Ma che... 37 00:02:38,876 --> 00:02:41,043 Adoro tuffarmi nella mischia! 38 00:02:43,126 --> 00:02:45,751 Nessuno profana la mia Playa Pool. 39 00:02:46,501 --> 00:02:47,501 Sei mio! 40 00:02:50,959 --> 00:02:53,293 Il bowling è la mia specialità. 41 00:03:13,918 --> 00:03:15,876 Dove sei, fratellino? 42 00:03:15,876 --> 00:03:17,834 Dai, fratellone. 43 00:03:17,834 --> 00:03:20,376 Non possiamo fare una pausa tè? 44 00:03:20,376 --> 00:03:21,709 TÈ CON LE BOLLE 45 00:03:38,418 --> 00:03:40,376 Belle le scarpe firmate! 46 00:03:41,501 --> 00:03:43,793 Ma hai visto le nuove Woodies? 47 00:03:46,084 --> 00:03:48,709 Lo so, sono anch'io senza parole. 48 00:03:59,168 --> 00:04:02,251 Che ne dici di chiudere in bellezza, bro? 49 00:04:08,418 --> 00:04:10,584 Avrò una marea di "mi piace". 50 00:04:20,418 --> 00:04:21,751 Aveva ragione lui. 51 00:04:21,751 --> 00:04:23,709 Mi piace! 52 00:04:27,126 --> 00:04:28,168 Indovina chi? 53 00:04:28,668 --> 00:04:34,668 PICCHIARELLO 54 00:04:34,668 --> 00:04:37,209 {\an8}AL CAMPO ESTIVO 55 00:04:37,209 --> 00:04:39,709 STAZIONE DEI RANGER 56 00:04:46,001 --> 00:04:48,543 {\an8}Picchiarello, sai che ti vogliamo bene. 57 00:04:48,543 --> 00:04:51,376 Anch'io! Bene, allora vado. 58 00:04:55,959 --> 00:04:58,668 Ma queste bravate devono finire. 59 00:04:59,334 --> 00:05:02,084 Mi ritengo personalmente offeso. 60 00:05:02,084 --> 00:05:04,709 Quelle teste di legno se lo meritavano. 61 00:05:04,709 --> 00:05:08,709 Non possiamo lasciare che creature rumorose ed egocentriche 62 00:05:08,709 --> 00:05:11,043 rovinino la foresta, dico bene? 63 00:05:11,043 --> 00:05:13,168 No, non possiamo. 64 00:05:14,959 --> 00:05:18,709 Ma c'è modo e modo di risolvere queste situazioni, 65 00:05:18,709 --> 00:05:22,584 per esempio collaborando con gli altri animali. 66 00:05:26,043 --> 00:05:27,918 Tu invece risolvi tutto 67 00:05:27,918 --> 00:05:29,876 da solo e in modo folle. 68 00:05:29,876 --> 00:05:35,043 E anche stavolta hai fatto più danni di quanti ne avrebbero fatti quei testoni. 69 00:05:35,043 --> 00:05:37,126 Non succederà più, capo. 70 00:05:37,126 --> 00:05:38,209 Ah, sì? 71 00:05:38,793 --> 00:05:41,918 Tutto ciò che fai crea caos nella comunità. 72 00:05:41,918 --> 00:05:43,418 Guarda il tuo file. 73 00:05:44,584 --> 00:05:46,334 FILE DI PICCHIARELLO 74 00:05:46,334 --> 00:05:49,959 {\an8}- Ed è solo questa settimana. - Notevole, no? 75 00:05:50,709 --> 00:05:53,293 Non posso più inventare scuse per te. 76 00:05:53,293 --> 00:05:57,584 Ci penso io. È stato il maggiordomo. Mi hanno rapito gli alieni. 77 00:05:57,584 --> 00:06:00,751 - Mi sono ipnotizzato da solo. - Mi dispiace. 78 00:06:00,751 --> 00:06:05,084 Gli animali hanno firmato per cacciarti. E non hanno i pollici! 79 00:06:05,084 --> 00:06:08,126 Vuoi che lasci la foresta? 80 00:06:09,001 --> 00:06:10,376 Ma è la mia casa. 81 00:06:11,043 --> 00:06:13,918 È la nostra casa. È questo il punto. 82 00:06:13,918 --> 00:06:16,918 Devi imparare a giocare di squadra. 83 00:06:16,918 --> 00:06:20,001 Finché non dimostrerai di saperlo fare, 84 00:06:20,001 --> 00:06:22,126 non sarai più il benvenuto qui. 85 00:06:23,668 --> 00:06:27,501 Cacciato da casa mia perché faccio le cose a modo mio? 86 00:06:27,501 --> 00:06:29,251 Perché creo il caos? 87 00:06:29,251 --> 00:06:31,668 - Occhio, bello! - Quante balle! 88 00:06:33,376 --> 00:06:37,043 E poi, dove dovrei imparare a giocare di squadra? 89 00:06:40,334 --> 00:06:43,501 "Campo Woo Hoo. Dedicato al gioco di squadra." 90 00:06:43,501 --> 00:06:46,334 Ma pensa! Sarò a casa in un battibaleno. 91 00:06:51,918 --> 00:06:53,584 Ma che razza di posto è? 92 00:06:53,584 --> 00:06:56,418 Una mini città gestita da bambini? 93 00:06:58,918 --> 00:07:00,251 {\an8}ARTE E ARTIGIANATO 94 00:07:00,251 --> 00:07:02,709 {\an8}SALA MUSICA - MENSA - AULA COMPUTER 95 00:07:02,709 --> 00:07:04,793 Lei sembra una che conta. 96 00:07:06,751 --> 00:07:08,334 Un'intagliatrice, eh? 97 00:07:08,959 --> 00:07:11,418 Io uso più il becco. Guarda qua. 98 00:07:18,501 --> 00:07:20,834 Non male... qualsiasi cosa sia. 99 00:07:22,334 --> 00:07:25,626 - Cosa stai facendo? - In teoria è una fionda. 100 00:07:27,168 --> 00:07:28,751 Non un'artista. Ok. 101 00:07:28,751 --> 00:07:30,376 Ma basta parlare di te. 102 00:07:30,376 --> 00:07:34,084 Secondo l'insegna, qui vendete gioco di squadra. 103 00:07:34,084 --> 00:07:35,459 Non proprio, 104 00:07:35,459 --> 00:07:38,793 però, sì, i campeggi STEAM insegnano a collaborare. 105 00:07:38,793 --> 00:07:41,043 "Steam" nel senso di vapore? 106 00:07:42,751 --> 00:07:44,209 No, sciocchino. 107 00:07:44,209 --> 00:07:47,584 Scienza, tecnologia, elettronica, arte e matematica. 108 00:07:47,584 --> 00:07:48,501 STEAM. 109 00:07:49,084 --> 00:07:53,376 Questa è l'area artistica. Ma hanno tutti un talento speciale. 110 00:07:54,584 --> 00:07:56,668 Beh, quasi tutti. 111 00:07:57,543 --> 00:08:02,251 A me serve qualcosa che attesti che gioco di squadra per tornare a casa. 112 00:08:02,251 --> 00:08:05,001 C'è un modulo che puoi firmarmi? 113 00:08:06,084 --> 00:08:09,418 Abbiamo le medaglie per chi completa le attività. 114 00:08:09,418 --> 00:08:11,668 "Attività"? 115 00:08:11,668 --> 00:08:15,626 Implica lavoro e "lavoro" è la parola che odio di più. 116 00:08:15,626 --> 00:08:17,084 Buona giornata. 117 00:08:17,084 --> 00:08:19,709 Grazie. Ma tanto è ora di pranzo. 118 00:08:19,709 --> 00:08:22,543 Ricominciamo da capo. Picchiarello. 119 00:08:22,543 --> 00:08:23,543 Maggie. 120 00:08:23,543 --> 00:08:26,543 Affascinante. Allora, dov'è questo pranzo? 121 00:08:30,709 --> 00:08:32,001 Prendi la gelatina? 122 00:08:32,001 --> 00:08:35,793 Sono forse morto e questo è il paradiso dei picchi? 123 00:08:35,793 --> 00:08:38,084 Dai! Non è neanche il pizza-day. 124 00:08:38,084 --> 00:08:41,251 Un giorno intero dedicato alla pizza? 125 00:08:42,543 --> 00:08:45,584 Attenzione, cittadini di Woo Hoo. 126 00:08:45,584 --> 00:08:47,459 Il buffet è chiuso, 127 00:08:47,459 --> 00:08:51,043 dato che aspirerò io il resto di questo glorioso cibo. 128 00:08:51,043 --> 00:08:52,918 Io non credo. 129 00:08:57,876 --> 00:09:02,543 Maggie, sai che non è permesso portare animali a mensa. 130 00:09:02,543 --> 00:09:06,251 Tranquilla, signora. Il capo non verrà a saperlo. 131 00:09:06,834 --> 00:09:08,084 Sono io il capo. 132 00:09:08,834 --> 00:09:10,418 Potevi dirlo subito. 133 00:09:10,418 --> 00:09:13,376 Oggi verrà l'ispettore dei parchi. 134 00:09:13,376 --> 00:09:16,751 Non possiamo prendere un'altra multa. 135 00:09:16,751 --> 00:09:18,459 Sì, lo so, mamma. 136 00:09:18,459 --> 00:09:21,251 Lamentina qui è tua madre? 137 00:09:21,751 --> 00:09:24,418 Stai sussurrando dalla parte sbagliata. 138 00:09:27,001 --> 00:09:30,709 Tesoro, invece di perdere tempo con un picchio, 139 00:09:30,709 --> 00:09:34,626 perché non vi preparate per i Giochi in Natura? 140 00:09:35,209 --> 00:09:38,126 Chissà, magari quest'anno sarà diverso. 141 00:09:43,918 --> 00:09:44,918 Vieni. 142 00:09:52,959 --> 00:09:56,668 - Ok, ci ho pensato parecchio... - Sei qui da un'ora. 143 00:09:56,668 --> 00:09:59,876 Questo campo ha cibo gratis, aree riposo 144 00:09:59,876 --> 00:10:01,709 e ho già detto cibo gratis? 145 00:10:01,709 --> 00:10:06,959 Perciò ho deciso di rinunciare al gioco di squadra e di vivere qui per sempre. 146 00:10:06,959 --> 00:10:09,793 Non puoi, il campo è solo d'estate. 147 00:10:09,793 --> 00:10:12,209 E si torna al gioco di squadra! 148 00:10:12,209 --> 00:10:14,459 Cos'era quella storia dei giochi? 149 00:10:14,459 --> 00:10:16,126 Io adoro giocare. 150 00:10:16,126 --> 00:10:19,084 I Giochi in Natura. Ma lascia stare. 151 00:10:19,084 --> 00:10:23,251 È una stupida tradizione per farci umiliare dall'altro campo. 152 00:10:23,251 --> 00:10:24,709 Quale altro campo? 153 00:10:26,876 --> 00:10:29,501 Fermo! Quelle sedie non sono nostre! 154 00:10:33,793 --> 00:10:35,251 CAMPO HOO RAH 155 00:10:39,418 --> 00:10:41,543 Atterraggio morbido, Maggie? 156 00:10:42,043 --> 00:10:44,584 Sì! Gina con la mega frecciatina! 157 00:10:44,584 --> 00:10:46,918 Perché sei caduta come un pollo. 158 00:10:54,959 --> 00:10:57,084 E cosa c'era di divertente? 159 00:10:57,084 --> 00:10:59,709 Dire ciò che accade non fa ridere. 160 00:10:59,709 --> 00:11:02,251 Ti presento il Campo Hoo Rah. 161 00:11:02,251 --> 00:11:03,751 Hoo Rah! 162 00:11:15,543 --> 00:11:18,084 Fammi indovinare. Lui è il cattivo. 163 00:11:18,084 --> 00:11:20,209 Abbiamo dimenticato chi siamo? 164 00:11:21,501 --> 00:11:26,209 Dovete dire "Hoo Rah" all'unisono, così tutti sanno chi siete. 165 00:11:27,001 --> 00:11:28,334 Hoo Rah! 166 00:11:28,876 --> 00:11:30,334 E adesso lo sanno. 167 00:11:33,418 --> 00:11:34,459 Questo lo tengo. 168 00:11:35,501 --> 00:11:37,168 Che succede qui? 169 00:11:37,168 --> 00:11:39,376 Oh, la mia cugina preferita! 170 00:11:39,376 --> 00:11:41,793 Sul serio, Zane? Una trappola? 171 00:11:41,793 --> 00:11:43,251 Sì, Angie, sul serio. 172 00:11:43,251 --> 00:11:46,459 Maggie e il suo uccellino avevano sconfinato. 173 00:11:46,459 --> 00:11:48,543 Uccellino? Ma io... 174 00:11:50,209 --> 00:11:53,168 Sono stati i nostri avi a dividere la terra. 175 00:11:53,751 --> 00:11:54,959 Seguo le regole. 176 00:11:54,959 --> 00:11:57,626 Ma non serve fare i dispetti. 177 00:11:57,626 --> 00:11:58,876 Dispetti? 178 00:11:59,793 --> 00:12:02,084 Gina è stata solo coraggiosa. 179 00:12:02,084 --> 00:12:04,459 Ha protetto il campo dagli intrusi. 180 00:12:04,459 --> 00:12:07,209 Perché qui noi insegniamo a vivere. 181 00:12:07,209 --> 00:12:08,459 Ci risiamo! 182 00:12:08,459 --> 00:12:11,084 Insegniamo a essere i migliori. 183 00:12:11,084 --> 00:12:12,751 Come un vero campo. 184 00:12:12,751 --> 00:12:14,043 Hoo Rah! 185 00:12:14,626 --> 00:12:16,793 Non mi stanco mai di sentirlo. 186 00:12:16,793 --> 00:12:18,918 Sappiamo urlare anche noi! 187 00:12:18,918 --> 00:12:20,043 Dico bene? 188 00:12:21,709 --> 00:12:23,043 Andiamo via? Ok. 189 00:12:35,626 --> 00:12:39,043 Il campo estivo è ufficialmente aperto. 190 00:12:42,668 --> 00:12:44,959 PRIGIONE DI STATO 191 00:12:51,126 --> 00:12:53,668 Oh, no. L'ispettore è in anticipo. 192 00:12:54,543 --> 00:12:55,709 È un clown? 193 00:12:55,709 --> 00:12:58,126 Adesso usciranno in 20 dall'auto? 194 00:12:59,334 --> 00:13:02,209 PARCHI E RICREAZIONE 195 00:13:10,793 --> 00:13:11,793 Un momento. 196 00:13:16,209 --> 00:13:17,626 Così va meglio. 197 00:13:18,418 --> 00:13:19,793 Così va meglio? 198 00:13:20,376 --> 00:13:22,376 Come dicevo, signorina Angie, 199 00:13:22,376 --> 00:13:26,168 come vanno le cose al campo dopo la mia ultima ispezione? 200 00:13:26,168 --> 00:13:28,668 Formo giovani menti, Wally. 201 00:13:28,668 --> 00:13:31,584 Non con formine arrugginite, spero. 202 00:13:31,584 --> 00:13:33,959 Sarebbe un'altra violazione. 203 00:13:35,459 --> 00:13:37,668 Un po' di humor da ispettore. 204 00:13:38,584 --> 00:13:40,751 Aspetta un attimo, amico. 205 00:13:40,751 --> 00:13:42,501 Quello non era humor. 206 00:13:43,459 --> 00:13:44,876 Questo è humor. 207 00:13:45,751 --> 00:13:47,376 Il libretto delle multe! 208 00:13:53,793 --> 00:13:57,626 È solo un uccello randagio. Ora lo faccio cacciare. 209 00:13:57,626 --> 00:13:59,959 Con "randagio", intende "bello". 210 00:14:01,043 --> 00:14:02,668 Lei mi piace, Angie, 211 00:14:02,668 --> 00:14:07,043 ma, come diciamo nel mio ambito, il suo campo cade a pezzi. 212 00:14:07,043 --> 00:14:09,209 Non voglio che perda la licenza. 213 00:14:09,209 --> 00:14:12,834 Voglio darle la chance di rimettere tutto in regola. 214 00:14:12,834 --> 00:14:16,251 Ricordi, senza regole, siamo solo animali. 215 00:14:16,793 --> 00:14:19,001 Mi bagno un po' alla fontana. 216 00:14:19,001 --> 00:14:21,209 Non fare casini con l'ispettore. 217 00:14:21,209 --> 00:14:23,668 Può far chiudere il campo a mamma. 218 00:14:23,668 --> 00:14:26,001 Ok, ci andrò piano col tricheco. 219 00:14:26,001 --> 00:14:28,668 Ma non con Zane. Quello è... 220 00:14:30,626 --> 00:14:32,543 Non puoi farci niente. 221 00:14:32,543 --> 00:14:35,501 È una lite che va avanti da generazioni. 222 00:14:35,501 --> 00:14:36,501 LOGGIA 223 00:14:36,501 --> 00:14:41,084 Woo Hoo e Hoo Rah sono divisi, ma abbiamo un antenato comune. 224 00:14:41,668 --> 00:14:44,168 Lui è il bisnonno Obadiah Mallard. 225 00:14:47,209 --> 00:14:49,126 È proprio... di legno. 226 00:14:49,793 --> 00:14:53,459 Era un cercatore d'oro. Venne qui a cercare fortuna. 227 00:14:53,459 --> 00:14:56,626 Oro? Io vado matto per l'oro. 228 00:14:56,626 --> 00:14:58,043 Anche Obadiah. 229 00:14:58,043 --> 00:15:01,001 E la leggenda narra che lo trovò. 230 00:15:01,001 --> 00:15:04,209 {\an8}Così comprò una terra e la chiamò Campo Obadiah. 231 00:15:04,209 --> 00:15:07,043 Una proprietà per tutta la famiglia. 232 00:15:07,043 --> 00:15:11,001 Ma purtroppo morì prima che i due figli lo raggiungessero 233 00:15:11,001 --> 00:15:13,543 e l'oro non fu più trovato. 234 00:15:13,543 --> 00:15:17,793 Se fosse stata a colori, sarebbe stata una storia esplosiva. 235 00:15:17,793 --> 00:15:21,501 Infatti esplose, perché i figli litigarono su tutto. 236 00:15:21,501 --> 00:15:24,793 Però in comune avevano quelle stupide barbe, no? 237 00:15:24,793 --> 00:15:26,959 Litigarono sull'uso della terra. 238 00:15:26,959 --> 00:15:29,209 Erano un soldato e un artista. 239 00:15:29,209 --> 00:15:33,709 Divisero la mappa letteralmente in due campi. 240 00:15:34,543 --> 00:15:37,126 E Woo Hoo e Hoo Rah divennero rivali. 241 00:15:37,126 --> 00:15:39,501 Fu così che nacquero i Giochi. 242 00:15:39,501 --> 00:15:41,584 Ma le cose peggiorarono, 243 00:15:41,584 --> 00:15:44,209 perché gli Hoo Rah vincevano sempre. 244 00:15:44,209 --> 00:15:46,209 Ed è ancora così. 245 00:15:46,918 --> 00:15:50,876 Mamma ci fa giocare solo per formare il carattere. 246 00:15:50,876 --> 00:15:52,918 Carattere un accidenti! 247 00:15:53,876 --> 00:15:56,168 Dammi cinque minuti con gli Hoo Rah 248 00:15:56,168 --> 00:15:57,793 e li raddrizzo io. 249 00:15:57,793 --> 00:16:01,126 - Bang! Bang! - Dov'è finito il gioco di squadra? 250 00:16:01,126 --> 00:16:05,209 Quella è un'antica pistola lanciarazzi per le emergenze. 251 00:16:05,209 --> 00:16:09,209 - Se sei nei guai, avverte il tuo team. - Che noia! 252 00:16:09,209 --> 00:16:12,084 - E questo a che serve? - No, quello è... 253 00:16:16,668 --> 00:16:17,543 ...vero. 254 00:16:19,793 --> 00:16:21,709 {\an8}RICHIAMI PER UCCELLI ESOTICI 255 00:16:25,209 --> 00:16:26,668 Fate largo! 256 00:16:29,834 --> 00:16:31,043 Occhio! 257 00:16:34,334 --> 00:16:35,626 Cos'è stato? 258 00:16:37,043 --> 00:16:40,251 Un propulsore con polveri a secco! 259 00:16:40,251 --> 00:16:41,334 Fantastico! 260 00:16:42,584 --> 00:16:45,209 - Tutto ok? - Stavo per fare il record! 261 00:16:45,209 --> 00:16:47,459 Sangue? Ferite aperte? 262 00:16:47,459 --> 00:16:50,793 Non lo so. Adesso chiedo a questi uccellini. 263 00:16:50,793 --> 00:16:54,876 Ma quello è un picchio pileato adulto a cresta rossa. 264 00:16:55,376 --> 00:16:56,626 Davvero regale. 265 00:16:57,918 --> 00:17:00,001 Adesso va meglio! Oh, sì! 266 00:17:02,168 --> 00:17:03,168 Ah, sì. 267 00:17:03,834 --> 00:17:06,084 - Lei è J.J. - Dea dei gamer. 268 00:17:06,084 --> 00:17:07,668 Progetta videogame. 269 00:17:07,668 --> 00:17:09,668 Come quello che hai spaccato. 270 00:17:10,668 --> 00:17:12,501 Gus è un genio meccanico. 271 00:17:12,501 --> 00:17:15,584 Mi piacciono la velocità e le esplosioni. 272 00:17:15,584 --> 00:17:17,126 Orson è un computer. 273 00:17:17,126 --> 00:17:19,793 Ogni cosa è matematica. 274 00:17:20,834 --> 00:17:21,959 Rose scrive. 275 00:17:21,959 --> 00:17:24,501 Ma nessuno ha il coraggio di leggerla. 276 00:17:24,501 --> 00:17:25,918 È il mio vero scopo. 277 00:17:25,918 --> 00:17:27,459 DIARIO DI UNO ZOMBIE 278 00:17:27,459 --> 00:17:31,251 Possiamo tornare alla velocità e le esplosioni? 279 00:17:33,084 --> 00:17:36,084 E io sono Mikey, l'esperto di natura. 280 00:17:36,084 --> 00:17:38,751 - Soprattutto ornitologia. - Che schifo! 281 00:17:38,751 --> 00:17:41,418 - È lo studio degli uccelli. - Ma certo. 282 00:17:44,376 --> 00:17:46,793 E lui è Picchiarello. 283 00:17:46,793 --> 00:17:50,584 Che fico! Non ci credo che tua madre te l'ha fatto tenere. 284 00:17:50,584 --> 00:17:53,251 Cos'è quel buco nel muro? 285 00:17:53,918 --> 00:17:56,584 È un'altra infrazione, ecco cos'è. 286 00:17:57,459 --> 00:17:59,001 Perché non lo sa. 287 00:18:03,251 --> 00:18:05,751 MENSA 288 00:18:07,543 --> 00:18:10,793 Shelby, hai letto il messaggio sul panino al pollo? 289 00:18:11,334 --> 00:18:13,209 Perché lo voglio al pollo. 290 00:18:18,418 --> 00:18:19,251 Tu chi sei? 291 00:18:19,251 --> 00:18:20,584 Il nuovo chef. 292 00:18:20,584 --> 00:18:22,043 Ho già uno chef. 293 00:18:22,043 --> 00:18:23,834 Non più. 294 00:18:23,834 --> 00:18:27,043 Strano. Devo preoccuparmi che sia sparito? 295 00:18:27,043 --> 00:18:31,751 Vincere un viaggio tutto pagato a Palm Springs ti sembra sparire? 296 00:18:32,751 --> 00:18:35,084 Che? No. È un premio da favola. 297 00:18:35,084 --> 00:18:36,959 Allora lo ha vinto! 298 00:18:36,959 --> 00:18:40,876 Sono un sostituto temporaneo. Pensavo ti avessero chiamato. 299 00:18:40,876 --> 00:18:42,959 Se così fosse, lo saprei. 300 00:18:42,959 --> 00:18:45,501 Zane Mallard, capo del Campo Hoo Rah. 301 00:18:45,501 --> 00:18:49,084 Buzz Buzzard, tuttofare, imprenditore e, 302 00:18:49,084 --> 00:18:50,293 per tua fortuna, 303 00:18:50,293 --> 00:18:54,209 qualcuno in cerca di un nascondiglio per l'estate. 304 00:18:57,626 --> 00:18:59,209 Buzz, vediamo un po'. 305 00:19:00,084 --> 00:19:04,584 Ho finito il digiuno 40 minuti fa. Se non mangio, perdo la finestra. 306 00:19:08,834 --> 00:19:10,543 È cheto? Non dirmelo. 307 00:19:12,043 --> 00:19:13,918 Guarda quanti trofei. 308 00:19:14,626 --> 00:19:17,543 Tutte vittorie ai Giochi in Natura. 309 00:19:17,543 --> 00:19:19,293 E tutte contro i Woo Hoo. 310 00:19:19,293 --> 00:19:23,293 Vedo che prepari i tuoi ragazzi a essere i migliori, 311 00:19:23,293 --> 00:19:25,543 come si fa in un vero campo. 312 00:19:25,543 --> 00:19:27,543 È quello che dico sempre io. 313 00:19:27,543 --> 00:19:33,209 Ma come fai a essere il migliore se dividi la terra con il peggiore? 314 00:19:33,209 --> 00:19:34,376 In che senso? 315 00:19:34,376 --> 00:19:37,251 - Mi sembra che il campo di Amy... - Angie. 316 00:19:37,251 --> 00:19:41,376 ...il campo di Angie impedisca agli Hoo Rah di decollare. 317 00:19:43,209 --> 00:19:46,209 Immagina se, ipoteticamente, Abby... 318 00:19:46,209 --> 00:19:47,126 Angie. 319 00:19:47,126 --> 00:19:51,209 ...Angie dovesse, non so, chiudere il suo campo. 320 00:19:51,209 --> 00:19:54,293 Compri la sua terra, Campo Hoo Rah raddoppia 321 00:19:54,293 --> 00:19:56,418 e diventa due volte più forte. 322 00:19:56,418 --> 00:19:58,418 Non sono fatti miei, ma... 323 00:19:58,418 --> 00:20:00,584 È solo un'idea. 324 00:20:00,584 --> 00:20:03,584 Mai scusarsi, Buzz. È segno di debolezza. 325 00:20:04,168 --> 00:20:06,001 Non hai tutti i torti. 326 00:20:06,001 --> 00:20:08,709 Angie gestisce a stento il suo campo. 327 00:20:08,709 --> 00:20:11,543 Se glielo togliessi, le farei un favore. 328 00:20:12,668 --> 00:20:14,501 Ma lei ama quel posto. 329 00:20:15,168 --> 00:20:18,418 Servirebbe un disastro per farla chiudere. 330 00:20:19,584 --> 00:20:22,709 Bella chiacchierata, Buzz. Devo andare. 331 00:20:22,709 --> 00:20:26,168 Alle 7:00 ho una sessione di strategia per i Giochi. 332 00:20:26,918 --> 00:20:29,043 Devo avere un piano perfetto. 333 00:20:31,334 --> 00:20:33,543 Allora siamo in due. 334 00:20:34,501 --> 00:20:37,459 Devi proprio farci tutte queste multe? 335 00:20:37,459 --> 00:20:40,543 Per questi lavori, servono tempo e soldi. 336 00:20:40,543 --> 00:20:42,376 Cosa vuole che faccia? 337 00:20:42,376 --> 00:20:45,959 Che ignori le minuzie, anche se sono infrazioni? 338 00:20:45,959 --> 00:20:47,459 Sì. Magari. 339 00:20:47,459 --> 00:20:50,959 Il giuramento da ispettore è una cosa seria. 340 00:20:52,876 --> 00:20:54,543 Porca paletta! 341 00:20:54,543 --> 00:20:56,376 L'avevo appena lavata! 342 00:20:56,876 --> 00:20:59,918 Le conviene tenere a bada quel picchio! 343 00:21:03,334 --> 00:21:06,376 Porca pupazza! Anche dentro? 344 00:21:08,334 --> 00:21:11,709 Sono io. Sono entrato con gli Hoo Rah. 345 00:21:12,418 --> 00:21:16,251 Ne abbiamo già discusso. Ci serve tutta la terra. 346 00:21:16,251 --> 00:21:19,126 Così potremo scavare senza intromissioni. 347 00:21:19,126 --> 00:21:22,293 Prima facciamo fuori i Woo Hoo. 348 00:21:22,293 --> 00:21:24,751 Sarà un gioco da ragazzi. 349 00:21:24,751 --> 00:21:27,126 Poi pensiamo a Zane. 350 00:21:28,501 --> 00:21:32,793 Se sono sicuro che la leggenda è vera e che l'oro è sepolto qui? 351 00:21:32,793 --> 00:21:36,584 Se non ti fidi della mappa rubata da un compagno di cella, 352 00:21:36,584 --> 00:21:38,334 di chi ti puoi fidare? 353 00:21:38,334 --> 00:21:41,168 Calmati. È un piano a prova di bomba. 354 00:21:42,126 --> 00:21:44,334 Sì, più dell'altra volta! 355 00:21:46,751 --> 00:21:50,001 Vediamo, dove potrebbe essere l'oro? 356 00:21:50,001 --> 00:21:53,834 Buzz? Amico mio? Puoi venire un attimo qui? 357 00:21:56,918 --> 00:21:58,959 {\an8}MINI MERAVIGLIE 358 00:21:58,959 --> 00:22:01,501 {\an8}Tutta questa roba è per te? 359 00:22:02,293 --> 00:22:03,793 Mi ero scordato. 360 00:22:03,793 --> 00:22:07,459 Ho ordinato degli ingredienti nuovi per la cucina. 361 00:22:07,459 --> 00:22:09,626 Sai, cose più sane. 362 00:22:10,668 --> 00:22:14,293 - Qui dice un'altra cosa. - Hai letto male. 363 00:22:14,959 --> 00:22:18,126 Un programma di consegne di cibo fresco? 364 00:22:18,126 --> 00:22:20,168 Ottima iniziativa, Buzz. 365 00:22:20,168 --> 00:22:23,001 In quanto capo, approvo. Dai qua. 366 00:22:25,501 --> 00:22:26,959 "C-A-P... 367 00:22:28,251 --> 00:22:29,084 ...O." 368 00:22:29,084 --> 00:22:30,168 Ecco qua. 369 00:22:32,751 --> 00:22:33,751 Tutto bene? 370 00:22:36,459 --> 00:22:37,626 Che succede? 371 00:22:56,209 --> 00:23:00,959 Sai, a volte la gente ti dà la mancia se fai un trucco di magia. 372 00:23:02,501 --> 00:23:04,001 Ti piacerebbe. 373 00:23:06,168 --> 00:23:07,043 Sì. 374 00:23:12,626 --> 00:23:15,459 Sono curioso di vedere cosa ci farai. 375 00:23:17,001 --> 00:23:18,501 Anch'io. 376 00:23:19,001 --> 00:23:21,501 {\an8}WOO HOO - CABINA 6 377 00:23:28,126 --> 00:23:28,959 Maggie. 378 00:23:30,043 --> 00:23:33,668 - Passi poco tempo in sala giochi. - Ma non dormivi? 379 00:23:33,668 --> 00:23:36,376 Se dormissi, avrei gli occhi aperti. 380 00:23:37,209 --> 00:23:39,584 Così non mi seppelliscono viva. 381 00:23:42,418 --> 00:23:45,126 Dov'è quel picchio? Lo so che è qui. 382 00:23:46,168 --> 00:23:50,168 Uno non può neanche prepararsi in pace per andare a letto! 383 00:23:55,293 --> 00:23:57,334 In pace? 384 00:23:58,459 --> 00:24:02,043 Da quando sei qui, non hai fatto che creare caos. 385 00:24:02,793 --> 00:24:04,084 Lo spazzolino è mio. 386 00:24:07,084 --> 00:24:09,418 Ma non possiamo lasciarlo al freddo. 387 00:24:09,418 --> 00:24:10,626 È estate. 388 00:24:11,584 --> 00:24:14,251 E potrebbe essere l'ultima, grazie a lui. 389 00:24:14,251 --> 00:24:16,543 Quel testone! Aspetta, cosa? 390 00:24:16,543 --> 00:24:20,709 Wally mi ha dato 24 ore per sistemare tutto, 391 00:24:20,709 --> 00:24:23,209 compresa la sala giochi, 392 00:24:23,209 --> 00:24:25,209 prima dell'ultima ispezione. 393 00:24:25,209 --> 00:24:29,709 Angie, il tuo campo mi serve solo per non restare senza casa. 394 00:24:29,709 --> 00:24:33,668 Dammi una delle tue medaglie e me ne vado. 395 00:24:33,668 --> 00:24:34,918 Che ne dici? 396 00:24:34,918 --> 00:24:37,334 - Vuoi la medaglia? - Non era chiaro? 397 00:24:37,334 --> 00:24:38,251 Ok. 398 00:24:39,293 --> 00:24:40,959 Dovrai guadagnartela. 399 00:24:40,959 --> 00:24:43,251 E questo vale per tutti voi. 400 00:24:43,251 --> 00:24:45,876 O vi siete scordati cos'è Woo Hoo? 401 00:24:45,876 --> 00:24:49,459 Picchiarello è bravo col legno. Lavoreremo tutti. 402 00:24:50,126 --> 00:24:52,709 Grazie, Maggie. 403 00:24:53,209 --> 00:24:57,459 Quell'uccello non si avvicinerà più a nessuno dei miei edifici. 404 00:24:59,793 --> 00:25:02,834 Ho un'idea migliore che lo terrà fuori dai guai. 405 00:25:02,834 --> 00:25:06,751 Da domani, vi allenerete tutti per i Giochi. 406 00:25:06,751 --> 00:25:08,376 E lui vi aiuterà. 407 00:25:18,751 --> 00:25:22,001 So perché eravate in sala giochi e non fuori. 408 00:25:22,001 --> 00:25:24,793 Siete stanchi di farvi battere 409 00:25:24,793 --> 00:25:27,084 e pensate di non avere chance. 410 00:25:28,251 --> 00:25:32,334 Ma non potrete nascondervi per sempre dai bulli. 411 00:25:32,834 --> 00:25:34,168 Se collaborate... 412 00:25:36,043 --> 00:25:37,709 può accadere di tutto. 413 00:25:38,209 --> 00:25:43,126 Magari troverete dentro di voi qualcosa che non sapevate di avere. 414 00:25:45,793 --> 00:25:48,501 Se è per la medaglia, ci sto! 415 00:25:48,501 --> 00:25:51,376 Quanto sarà duro quest'allenamento? 416 00:25:51,876 --> 00:25:54,751 {\an8}PERCORSO A OSTACOLI 417 00:25:55,334 --> 00:25:57,251 - Scusa. - Durissimo! 418 00:26:09,834 --> 00:26:12,584 Ma qualcuno qui si è mai mosso prima? 419 00:26:13,126 --> 00:26:13,959 Ho provato. 420 00:26:15,918 --> 00:26:18,834 Meglio la realtà virtuale. Meno rischi. 421 00:26:18,834 --> 00:26:20,543 Non puoi arrenderti. 422 00:26:20,543 --> 00:26:23,209 Ci sono delle medaglie in gioco. 423 00:26:23,209 --> 00:26:26,709 E ci alleneremo come se nessuno ci guardasse. 424 00:26:26,709 --> 00:26:29,834 Se ci guardassero, sarebbe imbarazzante. 425 00:26:34,418 --> 00:26:36,876 "Ma lei ama quel posto. 426 00:26:36,876 --> 00:26:40,668 Servirebbe un disastro per farla chiudere." 427 00:26:40,668 --> 00:26:44,918 Beh, Zane, ho delle scatole piene di disastri. 428 00:26:44,918 --> 00:26:47,459 {\an8}MINI MERAVIGLIE 429 00:26:49,001 --> 00:26:51,418 Formiche rosse brasiliane. 430 00:26:51,418 --> 00:26:54,626 Vietate ovunque... tranne in Brasile. 431 00:26:54,626 --> 00:26:57,543 Causano danni alle cabine di legno 432 00:26:57,543 --> 00:27:00,084 e danno la tremarella ai bambini. 433 00:27:00,084 --> 00:27:02,209 Ho trovato la soluzione. 434 00:27:02,209 --> 00:27:06,501 Per superare un percorso ad ostacoli basta rimuovere gli ostacoli 435 00:27:06,501 --> 00:27:09,126 prima di arrivare agli ostacoli. 436 00:27:11,918 --> 00:27:13,418 Addio, cabine. 437 00:27:13,418 --> 00:27:15,834 Addio, Woo Hoo. 438 00:27:16,834 --> 00:27:17,709 Ostacolo. 439 00:27:30,418 --> 00:27:33,001 Ce ne sono solo altri 40. 440 00:27:33,001 --> 00:27:34,209 Chi mi aiuta? 441 00:27:37,084 --> 00:27:40,751 Non ce la faccio. Sapete che soffro di vertigini. 442 00:27:40,751 --> 00:27:44,001 Un ornitologo che soffre di vertigini? 443 00:27:44,001 --> 00:27:47,626 Ecco perché questo campo non arriva mai in alto. 444 00:27:50,251 --> 00:27:52,626 Ok. La prossima farà più ridere. 445 00:27:52,626 --> 00:27:54,251 {\an8}ATTREZZATURA SPORTIVA 446 00:27:55,251 --> 00:27:57,959 {\an8}Questo micidiale magnete al neodimio 447 00:27:57,959 --> 00:28:00,334 genera tali livelli di energia 448 00:28:00,334 --> 00:28:04,793 che dovrebbe divellere la base di metallo della mensa Woo Hoo. 449 00:28:04,793 --> 00:28:07,584 Vediamo quanto resistono i Woo Hoo 450 00:28:07,584 --> 00:28:09,751 senza un posto per mangiare. 451 00:28:13,001 --> 00:28:16,709 Ok, Mikey, ti aiuto io a scavalcare quel muro. 452 00:28:16,709 --> 00:28:19,959 Ti serve solo una spintina sul sederino. 453 00:28:40,418 --> 00:28:43,626 - Mikey, tutto bene? - Beh, l'hai scavalcato, no? 454 00:28:49,001 --> 00:28:50,834 Ancora quella risata. 455 00:28:53,876 --> 00:28:56,293 Ma quello è un picchio? 456 00:29:05,501 --> 00:29:06,668 Tutto ok? 457 00:29:06,668 --> 00:29:08,251 Ti senti bene? 458 00:29:16,001 --> 00:29:18,834 Ecco come ci si allena per le gare di canoa. 459 00:29:18,834 --> 00:29:20,668 Chi ha un lombrico? 460 00:29:20,668 --> 00:29:24,584 Ci spieghi perché siamo in sei su una canoa da tre? 461 00:29:24,584 --> 00:29:28,334 Se tu sei bravo in matematica, non devo esserlo anch'io. 462 00:29:28,334 --> 00:29:31,168 E perché non ci alleniamo in acqua? 463 00:29:31,168 --> 00:29:35,376 La sicurezza prima di tutto. Siamo in sei su una canoa da tre. 464 00:29:35,376 --> 00:29:36,459 Zitti e remate! 465 00:29:36,459 --> 00:29:38,834 Sennò mi fate scappare i pesci. 466 00:29:41,084 --> 00:29:42,084 ACQUE DI SCOLO 467 00:29:42,084 --> 00:29:46,876 Mi basterà connettere questa cisterna illegale di acque di scolo 468 00:29:46,876 --> 00:29:49,793 a questo super ventilatore ed è fatta. 469 00:29:49,793 --> 00:29:53,459 Vediamo se restate a galla tra i liquami, Woo Hoo. 470 00:29:55,209 --> 00:29:59,001 Uno stivale? Dovrò tirare la lenza ancora più in là. 471 00:30:02,709 --> 00:30:04,001 Ho preso qualcosa. 472 00:30:04,543 --> 00:30:06,959 E mamma se pesa! 473 00:30:13,501 --> 00:30:16,043 ACCESO - SPENTO - GETTO INVERTITO 474 00:30:27,584 --> 00:30:31,001 Che schifo! 475 00:30:31,793 --> 00:30:34,876 Addio, secondo pranzo. Già ti pregustavo. 476 00:30:38,793 --> 00:30:41,459 Di nuovo quel picchio infernale! 477 00:30:41,459 --> 00:30:42,793 Meglio così! 478 00:30:42,793 --> 00:30:45,876 Non ho mai visto un pesce così brutto. 479 00:30:45,876 --> 00:30:46,959 CAMPO WOO HOO 480 00:30:46,959 --> 00:30:50,793 - E questa cos'è di preciso? - La nostra fortezza. 481 00:30:50,793 --> 00:30:54,168 Ruba la Bandiera è l'unico gioco che ci piace. 482 00:30:54,168 --> 00:30:56,918 Mia madre non ha i soldi degli Hoo Rah, 483 00:30:56,918 --> 00:30:58,501 perciò inventiamo. 484 00:30:58,501 --> 00:31:02,501 Non vinciamo, ma ci divertiamo a proteggere la bandiera. 485 00:31:02,501 --> 00:31:04,126 Uso calcoli precisi 486 00:31:04,126 --> 00:31:07,459 e creo barriere efficaci coi materiali del campo. 487 00:31:07,459 --> 00:31:11,834 Io le dispongo a labirinto per confondere gli Hoo Rah. 488 00:31:16,001 --> 00:31:19,043 Prima regola dei videogame, creare un mondo 489 00:31:19,043 --> 00:31:21,293 dove non tutto è ciò che sembra. 490 00:31:21,293 --> 00:31:22,293 Io... 491 00:31:23,626 --> 00:31:24,918 creo l'atmosfera. 492 00:31:27,376 --> 00:31:30,001 Un femore qui, una tibia lì... 493 00:31:30,501 --> 00:31:33,126 Io ho creato nidi-spia per gli alberi... 494 00:31:34,001 --> 00:31:36,126 che faccio installare ad altri. 495 00:31:40,418 --> 00:31:43,459 E se tutto questo non dovesse bastare, 496 00:31:43,459 --> 00:31:46,001 ho preparato una sorpresa esplosiva. 497 00:31:53,668 --> 00:31:56,959 Niente di pericoloso, ma se la faranno sotto. 498 00:31:56,959 --> 00:31:58,001 Bum! 499 00:31:58,001 --> 00:32:00,584 Gus, mi hai convinto con "bum"! 500 00:32:00,584 --> 00:32:03,293 Non siete un caso così disperato. 501 00:32:03,293 --> 00:32:05,293 E tu che fai, Maggie? 502 00:32:06,293 --> 00:32:07,126 Io? 503 00:32:07,959 --> 00:32:09,793 Aiuto dove posso. 504 00:32:21,959 --> 00:32:23,084 Come nuova. 505 00:32:25,918 --> 00:32:27,543 Smettila di urlare! 506 00:32:27,543 --> 00:32:31,501 È dura danneggiare il campo se loro danneggiano me! 507 00:32:31,501 --> 00:32:35,251 Hanno un picchio che è pazzo, una mina vagante. 508 00:32:35,251 --> 00:32:37,293 Dovunque va, fa disastri. 509 00:32:38,584 --> 00:32:41,751 Beh, sì, non riesco a girare il braccio. 510 00:32:41,751 --> 00:32:43,126 Credo sia rotto. 511 00:32:44,126 --> 00:32:47,376 Rigirare la sua pazzia contro di lui 512 00:32:47,376 --> 00:32:49,876 così che sia lui a fare i danni? 513 00:32:49,876 --> 00:32:54,126 Idea interessante... che stavo per suggerire io. 514 00:32:54,126 --> 00:32:56,584 {\an8}MINI MERAVIGLIE 515 00:32:56,584 --> 00:32:58,293 Io ho finito. 516 00:32:58,293 --> 00:33:01,376 Il tuo capo super-aggressivo ha firmato. 517 00:33:02,751 --> 00:33:03,584 Ma... 518 00:33:12,876 --> 00:33:15,084 Tua madre sarà fiera di te. 519 00:33:18,293 --> 00:33:21,543 Grazie per essere membro del Club Fedeltà. 520 00:33:25,709 --> 00:33:28,584 Presto sperimenterò queste armi. 521 00:33:28,584 --> 00:33:32,876 Per ora quell'uccello è l'unica arma di cui ho bisogno. 522 00:33:33,543 --> 00:33:34,709 MANUTENZIONE 523 00:33:35,793 --> 00:33:40,209 Beh, è stato massacrante. Chi di voi vuole portarmi a mensa? 524 00:33:42,168 --> 00:33:43,168 Ehi, amico. 525 00:33:43,668 --> 00:33:46,376 Ho una cosa che voglio farti vedere. 526 00:33:47,543 --> 00:33:49,709 C'è qualcosa di strano, qui. 527 00:33:50,293 --> 00:33:54,251 Vi raggiungo al buffet. Non toccate il cibo finché non arrivo. 528 00:33:54,251 --> 00:33:55,376 Picchiarello... 529 00:33:55,376 --> 00:33:58,001 Anche gli uccelli fanno i bisogni. 530 00:33:58,001 --> 00:34:01,126 E quando ti scappa, ti scappa, no? 531 00:34:07,418 --> 00:34:09,459 Era ora che arrivassi. 532 00:34:09,459 --> 00:34:11,126 Ti conosco? 533 00:34:11,126 --> 00:34:13,543 No, ho solo una di quelle facce... 534 00:34:13,543 --> 00:34:16,626 Devo riparare la sala e mi serve una mano. 535 00:34:16,626 --> 00:34:17,834 Scusa, amico, 536 00:34:17,834 --> 00:34:20,376 ma "lavoro" è la parola che odio... 537 00:34:20,376 --> 00:34:22,043 Aspetta un attimo. 538 00:34:22,043 --> 00:34:23,876 La sala è già a posto. 539 00:34:23,876 --> 00:34:25,584 Ne sei sicuro, amico? 540 00:34:26,251 --> 00:34:30,293 Sicuro che questa sala giochi non ti stia giocando uno scherzo? 541 00:34:31,543 --> 00:34:34,251 Ehi! Che razza di tecnico sei? 542 00:34:36,126 --> 00:34:40,418 Un tecnico che sa quando qualcosa non è stabile. 543 00:34:45,918 --> 00:34:47,251 Brutto... 544 00:34:49,959 --> 00:34:52,876 Ma tu sei l'avvoltoio che ho visto al lago. 545 00:34:52,876 --> 00:34:54,001 Buzz Buzzard. 546 00:34:54,001 --> 00:34:55,959 Buzz Buzzard? 547 00:34:55,959 --> 00:34:58,709 E dicono a me che ho un nome strano. 548 00:34:58,709 --> 00:35:01,334 Prossimo evento, salto con l'asta! 549 00:35:05,626 --> 00:35:08,376 Ops! Un altro disastro. 550 00:35:08,376 --> 00:35:10,043 Non ti basta? 551 00:35:10,668 --> 00:35:12,459 Beccati questo martello! 552 00:35:14,251 --> 00:35:15,418 Oh, no! 553 00:35:15,418 --> 00:35:18,376 Ti manca solo di usare quella motosega 554 00:35:18,376 --> 00:35:19,793 che ho lasciato lì. 555 00:35:19,793 --> 00:35:21,251 L'hai lasciata qui? 556 00:35:21,251 --> 00:35:23,084 Sei un po' distratto. 557 00:35:23,876 --> 00:35:25,751 Non fare follie, amico. 558 00:35:25,751 --> 00:35:26,959 Adesso vedi! 559 00:35:35,834 --> 00:35:37,793 - Mi ha quasi preso. - Preso! 560 00:35:37,793 --> 00:35:39,126 Non preso! 561 00:35:51,501 --> 00:35:53,251 Torna qui, uccellaccio! 562 00:35:53,251 --> 00:35:57,751 - Non ho ancora finito con te. - No, invece. Hai finito. 563 00:35:59,751 --> 00:36:01,543 Non c'è multa che basti 564 00:36:01,543 --> 00:36:05,918 ad esprimere l'orrore a cui stanno assistendo le mie zanne. 565 00:36:07,876 --> 00:36:10,293 - Picchiarello? - Mi hanno incastrato. 566 00:36:10,293 --> 00:36:12,793 Ti sembra qualcosa che farei io? 567 00:36:12,793 --> 00:36:13,876 Sì. 568 00:36:14,459 --> 00:36:16,918 Wally, ti prego, dammi altro tempo. 569 00:36:16,918 --> 00:36:19,959 Mi spiace, Angie, ma il tempo è scaduto. 570 00:36:19,959 --> 00:36:23,209 Non ho scelta, devo chiudere questo campo. 571 00:36:24,084 --> 00:36:25,709 Scusate. Spostatevi. 572 00:36:25,709 --> 00:36:26,834 Con permesso. 573 00:36:27,334 --> 00:36:28,793 Avevamo un accordo. 574 00:36:33,168 --> 00:36:37,168 Ma questa è una buffonata! Una farsa! Una terza cosa! 575 00:36:37,168 --> 00:36:38,668 Ma vuoi smetter... 576 00:36:40,709 --> 00:36:44,834 Obadiah ci diede questa terra. Questo campo è la sua eredità. 577 00:36:44,834 --> 00:36:47,251 Questo campo è una disgrazia! 578 00:36:47,251 --> 00:36:50,459 Obadiah diede la terra anche agli Hoo Rah 579 00:36:50,459 --> 00:36:53,251 e non hanno mai ricevuto una multa. 580 00:36:55,543 --> 00:36:58,543 Oddio! Angie, abbiamo sentito il trambusto. 581 00:36:59,126 --> 00:37:00,168 Che è successo? 582 00:37:04,251 --> 00:37:06,751 È stato quell'avvoltoio lì! 583 00:37:06,751 --> 00:37:09,626 È colpa sua se Wally vuole chiuderci. 584 00:37:09,626 --> 00:37:14,084 Ragazzo mio, queste tue accuse mi bruciano le piume. 585 00:37:14,084 --> 00:37:18,084 Buzz è il mio nuovo chef. Non può essere stato lui. 586 00:37:20,209 --> 00:37:23,543 Invece di puntare il dito su noi, è ora di ammettere 587 00:37:23,543 --> 00:37:26,168 che Woo Hoo come campo ha fallito. 588 00:37:26,959 --> 00:37:30,959 I miei ragazzi sono super in gamba, Zane. 589 00:37:30,959 --> 00:37:33,543 Sono stata io che li ho delusi. 590 00:37:34,418 --> 00:37:35,376 Che? 591 00:37:35,376 --> 00:37:36,376 Ma come? 592 00:37:36,876 --> 00:37:38,376 Allora è ufficiale. 593 00:37:38,376 --> 00:37:40,543 Il Campo Woo Hoo da oggi è chiu... 594 00:37:40,543 --> 00:37:43,501 Non così in fretta! 595 00:37:48,126 --> 00:37:51,793 Picchiarello? Hai detto solo "non così in fretta". 596 00:37:53,001 --> 00:37:54,084 Giusto. 597 00:37:54,084 --> 00:37:56,459 Non così in fretta! 598 00:37:56,459 --> 00:37:59,918 Ci basta vincere quella cacchio di cosa. 599 00:37:59,918 --> 00:38:01,793 Quale cacchio di cosa? 600 00:38:01,793 --> 00:38:03,959 I Giochi in Natura. 601 00:38:03,959 --> 00:38:06,334 I mitici giochi dei nostri avi 602 00:38:06,334 --> 00:38:08,251 in cui Paride sfidò Golia. 603 00:38:08,251 --> 00:38:09,709 Paride? 604 00:38:09,709 --> 00:38:12,251 In cui gli sfavoriti stravinsero. 605 00:38:12,251 --> 00:38:16,376 In cui era in gioco il destino dell'intera galassia. 606 00:38:16,959 --> 00:38:21,584 Questa storica sfida è la vera misura della "camposità". 607 00:38:21,584 --> 00:38:26,001 Lascia che sia essa a decidere le nostre sorti. 608 00:38:31,126 --> 00:38:32,334 Ha ragione. 609 00:38:33,251 --> 00:38:37,459 Se gli Hoo Rah sono i migliori e noi battiamo i migliori, 610 00:38:37,959 --> 00:38:40,709 vorrà dire che siamo abbastanza bravi 611 00:38:40,709 --> 00:38:42,459 da restare come campo. 612 00:38:43,918 --> 00:38:45,834 La signorina ha ragione. 613 00:38:45,834 --> 00:38:48,418 Ma per garantire la correttezza, 614 00:38:48,418 --> 00:38:52,418 servirà uno "iudice" completamente imparziale. 615 00:38:52,418 --> 00:38:54,209 Uno "iudice" bello. 616 00:38:54,209 --> 00:38:55,834 Uno "iudice" saggio. 617 00:38:55,834 --> 00:38:58,876 Uno "iudice" con dei baffi strafichi. 618 00:39:01,334 --> 00:39:03,251 Te! Sto parlando di te! 619 00:39:03,751 --> 00:39:07,418 Che assurdità! Sei sicura di volerlo fare, Angie? 620 00:39:07,418 --> 00:39:09,709 Lo sai che vi schiacceremo. 621 00:39:09,709 --> 00:39:13,209 Allora non avrai problemi a dire sì. 622 00:39:13,209 --> 00:39:15,459 Non vedo l'ora di poter dire sì. 623 00:39:18,376 --> 00:39:19,334 Sì. 624 00:39:20,751 --> 00:39:22,251 Allora è deciso. 625 00:39:22,251 --> 00:39:25,168 I Giochi si svolgeranno regolarmente. 626 00:39:25,168 --> 00:39:27,459 L'ultima chance per i Woo Hoo. 627 00:39:27,459 --> 00:39:30,376 Sarà una giornata memorabile! 628 00:39:30,376 --> 00:39:31,543 Vero, ragazzi? 629 00:39:32,418 --> 00:39:33,334 Ragazzi? 630 00:39:36,501 --> 00:39:39,126 ZANE - NUMERO 1 631 00:39:44,543 --> 00:39:47,834 - Che è successo lì dentro? - Sono i tuoi hamburger. 632 00:39:47,834 --> 00:39:50,459 Mi sa che non sono né cheto né paleo. 633 00:39:50,459 --> 00:39:53,918 Alla loggia! I Woo Hoo erano fuori gioco. 634 00:39:53,918 --> 00:39:58,334 Ci hanno sfidati, Buzz. E gli Hoo Rah non si tirano mai indietro. 635 00:39:58,334 --> 00:39:59,626 Tranquillo. 636 00:39:59,626 --> 00:40:01,709 Li stracceremo un'ultima volta 637 00:40:01,709 --> 00:40:04,918 e la nostra superiorità non sarà più in dubbio. 638 00:40:10,668 --> 00:40:14,209 Perché questi musi? Non dobbiamo più chiudere. 639 00:40:14,209 --> 00:40:17,334 Per due giorni. Stiamo rimandando l'inevitabile. 640 00:40:17,334 --> 00:40:21,918 Ci umiliano già con niente in ballo, figurati quando è tutto in gioco. 641 00:40:22,501 --> 00:40:24,251 Una fine cruenta per noi. 642 00:40:24,918 --> 00:40:29,584 E tutto solo per tenere aperto Woo Hoo e farti avere la tua medaglia? 643 00:40:29,584 --> 00:40:31,668 Lascia che ti risponda, Gus. 644 00:40:32,168 --> 00:40:33,293 Sì. 645 00:40:33,293 --> 00:40:35,459 Almeno, prima era così. 646 00:40:35,459 --> 00:40:38,668 Ma ora c'è qualcosa di più nobile in gioco. 647 00:40:39,793 --> 00:40:41,668 Una dolce vendetta. 648 00:40:41,668 --> 00:40:44,501 Quei bulletti hanno le ore contate. 649 00:40:45,001 --> 00:40:49,584 Improbabile. Statisticamente, abbiamo una possibilità su 1,9 milioni. 650 00:40:56,459 --> 00:40:58,376 È sempre una possibilità. 651 00:41:02,834 --> 00:41:05,459 Se è l'unico modo per salvare Woo Hoo, 652 00:41:05,459 --> 00:41:08,126 per mia madre, per tutti noi, 653 00:41:08,793 --> 00:41:10,001 io ci sto. 654 00:41:10,668 --> 00:41:13,293 Ma dobbiamo capire come fare. 655 00:41:13,293 --> 00:41:16,334 Lasciate fare a me. 656 00:41:50,793 --> 00:41:53,459 Ci prepariamo a rompere il ghiaccio 657 00:41:53,459 --> 00:41:55,251 Ghiaccio, ghiaccio 658 00:41:55,251 --> 00:41:57,001 Sì! 659 00:42:00,126 --> 00:42:01,751 Allora? Siamo pronti? 660 00:42:01,751 --> 00:42:04,959 Hai suonato per 5 minuti una chitarra invisibile. 661 00:42:04,959 --> 00:42:07,334 - Prego. - I Giochi iniziano domani. 662 00:42:07,334 --> 00:42:09,459 Meglio andare a dormire. 663 00:42:10,418 --> 00:42:14,459 È per colpa della canzone? Qualcuno ha la chiave della cucina? 664 00:42:14,459 --> 00:42:15,959 Moriremo tutti. 665 00:42:17,334 --> 00:42:20,293 {\an8}GIOCHI IN NATURA WOO HOO - HOO RAH 666 00:42:21,876 --> 00:42:25,418 Salve, Campo Woo Hoo e Campo Hoo Rah. 667 00:42:25,418 --> 00:42:30,459 Benvenuti ai 117esimi Giochi in Natura! 668 00:42:32,459 --> 00:42:34,834 Questo è per quei pantaloncini! 669 00:42:40,709 --> 00:42:43,084 Ogni evento varrà un punto, 670 00:42:43,084 --> 00:42:47,334 mentre l'evento finale, Ruba la Bandiera, ne varrà due. 671 00:42:47,334 --> 00:42:49,043 Quello è il tabellone 672 00:42:49,043 --> 00:42:52,001 e la squadra con più punti vincerà. 673 00:42:52,001 --> 00:42:54,709 Sappiamo come funziona un tabellone. 674 00:42:54,709 --> 00:42:57,626 Io di sicuro lo so. Vinca il migliore. 675 00:43:00,793 --> 00:43:01,793 Hoo Rah! 676 00:43:02,418 --> 00:43:04,001 Bene, bene. 677 00:43:04,001 --> 00:43:06,334 Che i Giochi abbiano inizio! 678 00:43:09,001 --> 00:43:12,376 GARA DI CANOA 679 00:43:12,376 --> 00:43:14,293 Cercate di non affondare. 680 00:43:19,751 --> 00:43:21,334 Forza, Hoo Rah! 681 00:43:27,334 --> 00:43:29,709 State andando dalla parte sbagliata! 682 00:43:29,709 --> 00:43:31,793 - Dove siamo? - Girate! 683 00:43:32,793 --> 00:43:34,001 All'indietro! 684 00:43:35,668 --> 00:43:36,834 Vai così! 685 00:43:38,626 --> 00:43:39,626 Forza! 686 00:43:50,709 --> 00:43:51,918 Forza, Hoo Rah! 687 00:43:51,918 --> 00:43:53,543 Vai, Gina! 688 00:43:53,543 --> 00:43:55,501 Vai! Hoo Rah! Hoo Rah! 689 00:43:55,501 --> 00:43:57,251 Hoo Rah! Hoo Rah! 690 00:44:01,709 --> 00:44:03,959 Era finita prima di iniziare. 691 00:44:03,959 --> 00:44:05,126 Sì! 692 00:44:05,126 --> 00:44:07,834 Ed è ancora più finita ora che è finita! 693 00:44:07,834 --> 00:44:10,418 VITTORIA 694 00:44:10,418 --> 00:44:12,501 Punto Hoo Rah! 695 00:44:18,501 --> 00:44:21,751 CORSA CON LA CARRIOLA 696 00:44:23,001 --> 00:44:25,418 - Hoo Rah! Hoo Rah! - Vai così! 697 00:44:25,418 --> 00:44:27,043 - Gus! - Forza! 698 00:44:27,043 --> 00:44:28,876 - Così! - Forza! 699 00:44:28,876 --> 00:44:32,126 - Hoo Rah! Bene così! - Hoo Rah! Hoo Rah! 700 00:44:35,918 --> 00:44:38,209 Hoo Rah! Hoo Rah! Hoo Rah! 701 00:44:38,209 --> 00:44:40,043 Bravi! 702 00:44:40,043 --> 00:44:41,209 Sì! 703 00:44:41,209 --> 00:44:42,418 Hoo Rah! Hoo Rah! 704 00:44:42,418 --> 00:44:44,668 {\an8}Un altro punto per gli Hoo Rah! 705 00:44:44,668 --> 00:44:48,209 BRACCIO DI FERRO 706 00:44:49,501 --> 00:44:51,293 Ti farà un po' male. 707 00:44:57,959 --> 00:45:00,751 {\an8}Sì, avete indovinato. Punto Hoo Rah. 708 00:45:03,126 --> 00:45:05,626 Li stanno massacrando. 709 00:45:05,626 --> 00:45:08,459 Il piano sta andando proprio secondo... 710 00:45:09,376 --> 00:45:10,209 i piani. 711 00:45:10,209 --> 00:45:13,168 PERCORSO A OSTACOLI 712 00:45:17,543 --> 00:45:19,626 Hoo Rah! Hoo Rah! 713 00:45:25,959 --> 00:45:29,126 Un minuto e 55 secondi! 714 00:45:31,084 --> 00:45:35,084 È un tempo imbattibile. E quello è un vero ninja. 715 00:45:35,668 --> 00:45:40,168 Di questo passo, vinceremo solo la gara per più modi di dire zero! 716 00:45:40,876 --> 00:45:44,126 "Zero, cicca, fico secco, un tubo." 717 00:45:44,126 --> 00:45:46,418 La realtà è che siamo scarsi. 718 00:45:46,418 --> 00:45:48,168 Io sono una gamer, ok? 719 00:45:51,168 --> 00:45:53,543 Questo non è un videogame, sorella! 720 00:45:53,543 --> 00:45:55,168 Dammi quest'affare! 721 00:45:55,168 --> 00:45:58,043 Magari c'è una foresta virtuale per me. 722 00:45:58,043 --> 00:46:00,834 Stupido percorso a ostacoli con tutti... 723 00:46:00,834 --> 00:46:02,251 quegli ostacoli. 724 00:46:02,251 --> 00:46:04,918 Forse Picchiarello ha ragione. 725 00:46:04,918 --> 00:46:06,876 Puoi scommetterci! 726 00:46:06,876 --> 00:46:08,043 J.J., 727 00:46:08,043 --> 00:46:11,501 perché non vedi il percorso come un videogame? 728 00:46:11,501 --> 00:46:14,876 Nessuno batte la dea dei gamer, giusto? 729 00:46:24,959 --> 00:46:30,876 AUMENTO POTENZA 730 00:46:30,876 --> 00:46:32,876 {\an8}BERSAGLIO 731 00:46:35,084 --> 00:46:37,959 Ehi, campo Boo Hoo. Quando vuoi! 732 00:46:37,959 --> 00:46:42,126 Mitica! Perché "Boo Hoo" fa rima con "Woo Hoo"! 733 00:46:50,418 --> 00:46:52,709 Siete pronti, Woo Hoo? 734 00:46:52,709 --> 00:46:54,376 Giocatore Uno, pronto. 735 00:46:54,376 --> 00:46:55,834 GIOCATORE: DEA_GAMER 736 00:46:55,834 --> 00:46:56,959 {\an8}INIZIA PARTITA 737 00:47:11,126 --> 00:47:12,751 AUMENTO POTENZA 738 00:47:14,709 --> 00:47:16,084 {\an8}AUMENTO POTENZA 739 00:47:27,709 --> 00:47:29,376 {\an8}Vai, J.J.! 740 00:47:29,376 --> 00:47:31,209 J.J.! 741 00:47:31,209 --> 00:47:32,709 Puoi farcela! Dai! 742 00:47:32,709 --> 00:47:33,709 {\an8}BERSAGLIO 743 00:47:33,709 --> 00:47:35,001 {\an8}Ci sei! Vai! 744 00:47:35,001 --> 00:47:37,001 - Ci sei! - Vai così, J.J.! 745 00:47:39,501 --> 00:47:42,709 Un minuto e 52 secondi? 746 00:47:42,709 --> 00:47:44,334 Punto Woo Hoo! 747 00:47:50,584 --> 00:47:52,168 Abbiamo perso un evento? 748 00:47:52,751 --> 00:47:55,001 Abbiamo vinto un evento? 749 00:47:59,334 --> 00:48:00,793 Sì! 750 00:48:05,751 --> 00:48:08,043 Assurdo! Avete visto le loro facce? 751 00:48:08,043 --> 00:48:10,084 Contro ogni proiezione. 752 00:48:10,084 --> 00:48:11,876 Una strategia strafica. 753 00:48:11,876 --> 00:48:14,918 Vuoi dire la mia idea detta da Maggie? 754 00:48:14,918 --> 00:48:16,376 Sei stato bravo. 755 00:48:16,376 --> 00:48:19,334 Secondo me, abbiamo appena ingranato. 756 00:48:20,709 --> 00:48:23,834 E a proposito di grano, state a guardare. 757 00:48:29,626 --> 00:48:30,959 Ehi! Attento! 758 00:48:34,626 --> 00:48:36,584 Mi hai mancato per un budino! 759 00:48:40,168 --> 00:48:44,418 Non intendo più sopportare i vostri budini! 760 00:48:44,418 --> 00:48:47,418 - La sua fa più ridere. - Lotta col cibo! 761 00:48:47,418 --> 00:48:48,834 Adesso si ragiona. 762 00:48:53,418 --> 00:48:55,293 Le mie budella! 763 00:49:10,876 --> 00:49:12,251 Ci vuole una foto. 764 00:49:14,334 --> 00:49:16,168 Dite "spruzza"! 765 00:49:37,543 --> 00:49:40,584 MONTA IL CINGHIALE 766 00:49:40,584 --> 00:49:45,209 Per il Campo Hoo Rah, il nuovo record di Monta il Cinghiale! 767 00:49:49,418 --> 00:49:52,251 E ora Woo Hoo proverà a batterlo. 768 00:49:52,251 --> 00:49:54,959 Monta il cinghiale! Monta il cinghiale! 769 00:49:54,959 --> 00:49:56,418 Monta il cinghiale! 770 00:49:57,251 --> 00:50:00,626 - Non voglio montare il cinghiale. - Tranquillo. 771 00:50:00,626 --> 00:50:03,126 In quanto mente di quest'operazione, 772 00:50:03,126 --> 00:50:06,793 ti darò di nuovo il consiglio giusto per vincere. 773 00:50:06,793 --> 00:50:10,418 Fai finta che questo sia un videogame. 774 00:50:10,418 --> 00:50:14,001 - Monta il Cinghiale? - Faccio schifo ai videogame. 775 00:50:14,001 --> 00:50:16,584 Non mi sembra la prospettiva giusta. 776 00:50:16,584 --> 00:50:19,043 Allora torniamo alla lavagna. 777 00:50:21,418 --> 00:50:26,209 Se c'è qualcuno esperto di prospettiva, quello sei tu. 778 00:50:26,209 --> 00:50:27,584 Spiega meglio. 779 00:50:28,334 --> 00:50:31,293 Ogni cosa è matematica, giusto? 780 00:50:31,918 --> 00:50:35,709 Monta il cinghiale! Monta il cinghiale! 781 00:50:41,626 --> 00:50:44,834 Che aspetti, ragazzino? Sali sul cinghiale! 782 00:50:46,209 --> 00:50:47,043 Che c'è? 783 00:50:51,543 --> 00:50:54,209 Puoi farcela, Orson. Vai così! 784 00:50:54,209 --> 00:50:55,376 Forza, Orson. 785 00:51:00,043 --> 00:51:01,251 Buona fortuna! 786 00:51:01,251 --> 00:51:02,251 Bravo! 787 00:51:02,251 --> 00:51:04,376 Dai! Puoi farcela! 788 00:51:20,001 --> 00:51:22,626 30 MINUTI DOPO 789 00:51:30,918 --> 00:51:33,459 Ti prego, basta. 790 00:51:35,084 --> 00:51:37,251 Punto, Woo Hoo! 791 00:51:37,959 --> 00:51:38,876 Che? 792 00:51:49,209 --> 00:51:50,959 Abbiamo un problema, amico. 793 00:51:51,709 --> 00:51:54,168 I Woo Hoo ne hanno vinte due di fila. 794 00:51:55,043 --> 00:51:59,459 Gli Hoo Rah sono più forti, ma i Woo Hoo stanno usando il cervello 795 00:51:59,459 --> 00:52:01,126 per vincere. 796 00:52:02,626 --> 00:52:04,543 RAGGIO D'AZIONE - GRANDE BUM! 797 00:52:05,376 --> 00:52:08,918 Sta mettendo la patata in un pannolino. 798 00:52:08,918 --> 00:52:10,793 È un vero genio meccanico! 799 00:52:11,834 --> 00:52:15,793 È un sigillo ermetico che aumenta la velocità di sparo. 800 00:52:15,793 --> 00:52:17,043 LANCIO DELLA PATATA 801 00:52:21,793 --> 00:52:23,168 Se continua così, 802 00:52:23,168 --> 00:52:26,043 mi sa che mi toccherà intervenire. 803 00:52:26,043 --> 00:52:28,793 - Punto Woo Hoo! - Bum! 804 00:52:31,668 --> 00:52:34,043 Ok, è ora di intervenire. 805 00:52:42,126 --> 00:52:44,334 I tuoi amici nerd hanno una dote. 806 00:52:45,084 --> 00:52:48,084 Tu invece sei qui solo per tua madre. 807 00:52:50,334 --> 00:52:54,543 Gus! Gus! Gus! 808 00:52:55,668 --> 00:52:58,626 Gus! Gus! Gus! 809 00:52:59,168 --> 00:53:02,626 {\an8}PARETE DI ARRAMPICATA 810 00:53:08,668 --> 00:53:11,001 {\an8}Un po' d'olio non guasta, Woo Hoo. 811 00:53:11,001 --> 00:53:15,168 {\an8}Provate ad arrivare in cima con le prese tutte unte. 812 00:53:32,334 --> 00:53:34,584 Questa parete è troppo alta. 813 00:53:35,168 --> 00:53:36,168 Non per me. 814 00:53:36,168 --> 00:53:40,209 Quel glorioso pezzo di legno è il sogno di ogni picchio. 815 00:53:40,209 --> 00:53:43,543 Beccherei ogni buco e ogni nodo che ha. 816 00:53:43,543 --> 00:53:47,459 Nessuno conosce gli uccelli meglio di te. Vero, Mikey? 817 00:53:47,459 --> 00:53:48,876 Nessuno. 818 00:53:48,876 --> 00:53:51,043 Allora diventa uccello. 819 00:53:56,334 --> 00:53:57,876 Diventa uccello. 820 00:54:13,459 --> 00:54:16,043 Guardate lì che grazia! 821 00:54:27,709 --> 00:54:28,668 Oh, no! 822 00:54:28,668 --> 00:54:30,584 Punto Hoo Rah! 823 00:54:33,376 --> 00:54:36,501 Viscido ma efficace, se posso dire. 824 00:54:39,293 --> 00:54:41,043 Pessima battuta. Lo merito. 825 00:54:51,001 --> 00:54:52,251 Ho rovinato tutto. 826 00:54:52,751 --> 00:54:54,043 Mi dispiace. 827 00:54:56,168 --> 00:54:57,543 Non è vero. 828 00:54:57,543 --> 00:55:01,709 Hai superato la paura del vuoto e questa è una vittoria. 829 00:55:03,001 --> 00:55:04,043 Davvero? 830 00:55:04,043 --> 00:55:05,334 Ma certo. 831 00:55:05,334 --> 00:55:08,334 Anche se sarà dura dimenticare questo... 832 00:55:33,459 --> 00:55:37,459 E ora alziamo un po' la temperatura per i Woo Hoo. 833 00:55:37,459 --> 00:55:39,918 SALSA PICCANTISSIMA 834 00:55:44,709 --> 00:55:45,918 MANGIA LA TORTA 835 00:55:45,918 --> 00:55:47,376 E via! 836 00:55:52,168 --> 00:55:54,584 Vittoria a tavolino per gli Hoo Rah! 837 00:55:54,584 --> 00:55:57,876 Ironico. Beh, comunque ha funzionato. 838 00:55:57,876 --> 00:56:02,209 - Picchiarello! - Che? Non so resistere a una torta. 839 00:56:04,543 --> 00:56:07,251 Ci vediamo tra un po', ragazzi. 840 00:56:25,668 --> 00:56:27,668 Ne valeva comunque la pena. 841 00:56:34,626 --> 00:56:36,501 GARA DI STORIE DI FANTASMI 842 00:56:36,501 --> 00:56:39,043 Questo è il penultimo evento. 843 00:56:39,043 --> 00:56:40,709 Ci serve una vittoria. 844 00:56:40,709 --> 00:56:43,043 Figurati! Abbiamo una fuoriclasse. 845 00:56:43,043 --> 00:56:45,793 La campionessa di storie horror. 846 00:56:45,793 --> 00:56:47,918 L'inquietante Rose. 847 00:56:47,918 --> 00:56:48,876 No. 848 00:56:50,459 --> 00:56:53,168 Prova anche a spaventarci dicendo no! 849 00:56:53,876 --> 00:56:55,584 Fa sempre così. 850 00:56:55,584 --> 00:56:57,918 Ho paura, ok? 851 00:56:58,418 --> 00:57:00,959 Tu hai paura? Ma non ha senso. 852 00:57:00,959 --> 00:57:04,543 Ho paura di essere me stessa davanti a chi non conosco. 853 00:57:12,876 --> 00:57:16,293 - E se ci fossimo solo noi? - Vi strapperei l'anima. 854 00:57:17,543 --> 00:57:22,126 Allora immagina che indossino tutti delle maschere 855 00:57:22,126 --> 00:57:24,043 con le nostre facce. 856 00:57:28,084 --> 00:57:30,459 Lo so, la mia è ridicola. 857 00:57:40,418 --> 00:57:42,376 "Questa è una storia vera. 858 00:57:43,376 --> 00:57:46,168 Mi è successa quando ero piccola, 859 00:57:46,168 --> 00:57:48,834 ma ho sempre avuto paura di raccontarla. 860 00:57:49,626 --> 00:57:51,168 Fino ad ora." 861 00:57:53,668 --> 00:57:56,043 "E quando finalmente mi svegliai, 862 00:57:56,043 --> 00:57:58,126 il mio cane non c'era più. 863 00:57:58,126 --> 00:58:01,209 Trovai solo il collare sul comodino, 864 00:58:01,209 --> 00:58:04,209 con un biglietto che diceva: 865 00:58:04,209 --> 00:58:08,001 'Anche gli umani possono mangiare i croccantini.'" 866 00:58:19,084 --> 00:58:23,001 Che ne dite di dare direttamente il punto ai Woo Hoo? 867 00:58:28,001 --> 00:58:31,001 Un applauso per Rose e il suo cane! 868 00:58:31,709 --> 00:58:33,501 Non ho mai avuto un cane. 869 00:58:33,501 --> 00:58:35,834 E siamo ancora sotto di un punto. 870 00:58:35,834 --> 00:58:39,959 - Ruba la Bandiera vale due. - Possiamo veramente vincere. 871 00:58:39,959 --> 00:58:42,209 Abbiamo ottime possibilità. 872 00:58:42,209 --> 00:58:44,293 Con la nostra mega fortezza. 873 00:58:47,501 --> 00:58:49,459 Avete rubato le caramelle? 874 00:58:51,459 --> 00:58:55,043 Perché vi conviene non riempirvi per la pizza! 875 00:58:55,043 --> 00:58:57,334 Sì! La pizza! 876 00:58:57,334 --> 00:58:59,001 A me! A me! A me! 877 00:59:00,334 --> 00:59:02,584 Quanto mi sei mancata, Gladys. 878 00:59:06,793 --> 00:59:07,834 In cerchio. 879 00:59:14,459 --> 00:59:16,418 Uno, due, tre... 880 00:59:16,418 --> 00:59:19,084 Woo Hoo! 881 00:59:19,084 --> 00:59:20,876 Ok, sentite. Sentite. 882 00:59:20,876 --> 00:59:25,626 Voglio che sappiate che sono incredibilmente fiera di voi. 883 00:59:26,959 --> 00:59:31,043 E qualsiasi cosa accada domani, saremo sempre i Woo Hoo. 884 00:59:31,043 --> 00:59:33,209 Sì! Woo Hoo! 885 00:59:35,001 --> 00:59:37,001 Ok. E adesso la pizza. 886 00:59:37,584 --> 00:59:40,293 - C'è col salame? - Verdure o margherita. 887 00:59:40,293 --> 00:59:42,709 - Margherita. - Orson, una fetta. 888 00:59:44,959 --> 00:59:48,543 E qualsiasi cosa accada domani, avrai la medaglia. 889 00:59:48,543 --> 00:59:49,876 Davvero? 890 00:59:49,876 --> 00:59:52,584 Quindi potrò andare a casa? 891 00:59:53,376 --> 00:59:54,584 Che c'è? 892 00:59:54,584 --> 00:59:59,001 Niente, è la mia faccia di quando ho fame. 893 00:59:59,001 --> 01:00:01,751 Sicuro? Sembri preoccupato per qualcosa. 894 01:00:01,751 --> 01:00:03,751 Sì, per il mio stomaco. 895 01:00:04,251 --> 01:00:05,793 Prendo un'altra fetta. 896 01:00:05,793 --> 01:00:09,126 Non mangiarla tutta. Magari il team ha ancora fame. 897 01:00:09,126 --> 01:00:13,084 Pensavo di far parte anch'io del team, ma a quanto pare no! 898 01:00:19,334 --> 01:00:21,459 Tesoro, lascialo andare. 899 01:00:22,168 --> 01:00:23,668 A volte i picchi... 900 01:00:24,418 --> 01:00:25,543 devono beccare. 901 01:00:26,168 --> 01:00:29,084 ZANE - NUMERO 1 902 01:00:34,459 --> 01:00:38,376 Buzz. Sei di nuovo nella mia cabina. Perché? 903 01:00:38,376 --> 01:00:41,876 Una vittoria e il campo dei Woo Hoo sarà salvo. 904 01:00:41,876 --> 01:00:45,876 Già. Non dirmelo. Chi se l'aspettava? Non io. 905 01:00:45,876 --> 01:00:48,709 Zane! Ti sfugge il quadro generale. 906 01:00:48,709 --> 01:00:52,834 È l'ultima occasione che avete per ingrandirvi come dicevamo. 907 01:00:52,834 --> 01:00:54,793 Ti sembro preoccupato? 908 01:00:54,793 --> 01:00:56,001 Forse sì? 909 01:00:56,001 --> 01:00:59,418 Non devo, perché preoccuparsi è da deboli. 910 01:00:59,418 --> 01:01:02,668 Buzz, Ruba la Bandiera è un gioco di guerra. 911 01:01:02,668 --> 01:01:05,334 Praticamente la nostra specialità. 912 01:01:05,834 --> 01:01:08,876 Ora, se vuoi scusarmi, accendo questa luce. 913 01:01:10,126 --> 01:01:13,168 La storia di quella ragazza mi ha... colpito. 914 01:01:13,793 --> 01:01:15,501 Vieni qua, sergente Teddy. 915 01:01:16,001 --> 01:01:18,834 Beh, io non sono disposto a rischiare. 916 01:01:19,876 --> 01:01:21,209 {\an8}WOO HOO - CABINA 6 917 01:01:22,959 --> 01:01:24,293 Non capisco. 918 01:01:25,043 --> 01:01:30,334 Maggie ha detto che, comunque vada domani, potrò tornare a casa. 919 01:01:30,334 --> 01:01:33,584 Allora perché non sono felice? 920 01:01:33,584 --> 01:01:37,334 Forse perché se perdiamo, perderanno il campo? 921 01:01:37,334 --> 01:01:39,459 No, non è possibile. 922 01:01:39,459 --> 01:01:43,209 Non c'entra niente con la mia missione. Oppure sì? 923 01:01:43,209 --> 01:01:46,168 Cos'è questa sensazione allo stomaco? 924 01:01:47,668 --> 01:01:49,043 Sentimenti? 925 01:01:52,001 --> 01:01:53,459 No, hai ragione. 926 01:01:53,459 --> 01:01:55,918 È solo fame. Bella chiacchierata. 927 01:01:55,918 --> 01:01:58,501 Finalmente qualcuno che ti ascolta. 928 01:02:03,793 --> 01:02:05,209 Stupido pennuto. 929 01:02:05,209 --> 01:02:07,918 Vado a rubargli uno spuntino. 930 01:02:13,626 --> 01:02:14,959 Ok. 931 01:02:14,959 --> 01:02:18,293 Vediamo dove tengono il burro d'arachidi. 932 01:02:18,293 --> 01:02:22,793 Domattina potremo finalmente dire addio al Campo Woo Hoo. 933 01:02:24,376 --> 01:02:28,584 Convincerò quell'idiota di Zane a comprare la terra di Annie. 934 01:02:29,084 --> 01:02:30,293 Sì, Angie! 935 01:02:30,293 --> 01:02:33,584 Poi lo ricatterò e mi farò dare entrambi i campi. 936 01:02:34,084 --> 01:02:37,793 Certo che funzionerà! Quel babbeo ha firmato le consegne. 937 01:02:37,793 --> 01:02:42,293 Basta quella firma per mandarlo in prigione per averle... 938 01:02:42,793 --> 01:02:44,001 firmate. 939 01:02:44,001 --> 01:02:47,376 Sarà più facile che distruggere la fortezza Woo Hoo. 940 01:02:47,918 --> 01:02:51,668 Attendi il mio segnale. Quell'oro ormai è nostro. 941 01:03:07,584 --> 01:03:08,418 Chi va là? 942 01:03:09,001 --> 01:03:11,584 Solo delle vecchie pentole sbadate. 943 01:03:11,584 --> 01:03:13,334 Beh, fate piano. 944 01:03:13,334 --> 01:03:16,293 Un momento! Le pentole non parlano! 945 01:03:31,126 --> 01:03:32,209 Indovina chi? 946 01:03:37,168 --> 01:03:38,918 Sono letale con la spatola. 947 01:03:38,918 --> 01:03:41,751 Non per niente ero capo chef in prigione. 948 01:03:41,751 --> 01:03:45,834 - Ma ora ho altre ambizioni. - Gestire un campo estivo? 949 01:03:45,834 --> 01:03:47,251 No, testa di rapa! 950 01:03:47,251 --> 01:03:50,543 Voglio l'oro seppellito in questo postaccio. 951 01:03:51,876 --> 01:03:55,501 E non mi serve un picchio chiacchierone che rovini tutto. 952 01:03:55,501 --> 01:03:58,418 Perché non ti rinfreschi un po' le idee? 953 01:04:00,793 --> 01:04:05,084 "Rinfreschi"! Cavolo, ma come mi vengono? 954 01:04:05,084 --> 01:04:08,251 Mi raccomando, calma e sangue freddo, amico! 955 01:04:08,251 --> 01:04:09,501 Un'altra! 956 01:04:10,418 --> 01:04:11,626 Troppo forte! 957 01:04:11,626 --> 01:04:16,168 Lo sai che non facevano ridere! Non mentire a te stesso! 958 01:04:17,043 --> 01:04:21,001 Devo avvertire Maggie, e Angie, e Zane! 959 01:04:21,001 --> 01:04:22,418 Zane magari no. 960 01:04:22,418 --> 01:04:25,293 Ma prima devo evitare di finire surgelato. 961 01:04:26,043 --> 01:04:26,876 Curiosità. 962 01:04:26,876 --> 01:04:32,084 La lingua del picchio si avvolge al cranio per attutire i colpi quando becca. 963 01:04:36,918 --> 01:04:40,751 Questa volta non ha attutito niente. 964 01:04:44,959 --> 01:04:46,334 Eccoci qua. 965 01:04:46,334 --> 01:04:47,751 Ruba la Bandiera. 966 01:04:47,751 --> 01:04:51,959 L'evento finale di questi emozionanti e imprevedibili Giochi. 967 01:04:51,959 --> 01:04:54,251 - E Picchiarello? - Quanti ricordi. 968 01:04:54,251 --> 01:04:57,001 - Non lo so. Si è offeso. - Quanta attesa. 969 01:04:57,001 --> 01:05:00,293 Non volevo che mangiasse tutta la pizza e... 970 01:05:00,293 --> 01:05:02,209 Non è uguale senza di lui. 971 01:05:02,209 --> 01:05:05,376 Lo so. Ma ce la caveremo. 972 01:05:05,376 --> 01:05:07,501 Dovremo vincere senza di lui. 973 01:05:07,501 --> 01:05:10,168 Dopo aver piantato la bandiera, 974 01:05:10,168 --> 01:05:13,334 ogni team tenterà di rubarla all'avversario. 975 01:05:13,334 --> 01:05:15,126 Sappiamo come si gioca! 976 01:05:17,168 --> 01:05:20,126 D'accordo. Grazie. 977 01:05:22,418 --> 01:05:24,334 Si sono stretti in lavatrice. 978 01:05:28,126 --> 01:05:33,084 Ho ufficialmente piantato la bandiera sulla base Hoo Rah. 979 01:05:33,084 --> 01:05:35,251 Farò lo stesso dai Woo Hoo. 980 01:05:35,251 --> 01:05:37,959 E poi avrà inizio la sfida. 981 01:05:40,418 --> 01:05:42,959 Chissà come reagiranno quando vedranno... 982 01:05:45,209 --> 01:05:46,584 La nostra fortezza! 983 01:05:46,584 --> 01:05:49,168 Oddio! 984 01:05:53,334 --> 01:05:55,126 L'hanno distrutta. 985 01:05:57,834 --> 01:05:59,501 Zane, come hai potuto? 986 01:05:59,501 --> 01:06:03,668 Ammetto di non essere triste, ma non sono stato io, cugina. 987 01:06:03,668 --> 01:06:04,834 Giuro. 988 01:06:05,459 --> 01:06:07,376 Signorina Angie, mi dispiace. 989 01:06:07,376 --> 01:06:11,001 Vuole qualche minuto per decidere cosa fare? 990 01:06:15,376 --> 01:06:18,751 Adoro l'odore della sconfitta al mattino. 991 01:06:20,626 --> 01:06:21,626 Ehilà? 992 01:06:22,126 --> 01:06:24,959 Ho una consegna. C'è nessuno? 993 01:06:25,876 --> 01:06:28,251 Capo esaltato che non dà mancia? 994 01:06:28,251 --> 01:06:29,959 {\an8}MINI MERAVIGLIE 995 01:06:29,959 --> 01:06:31,293 L'avvoltoio? 996 01:06:34,209 --> 01:06:35,043 Strano. 997 01:06:45,084 --> 01:06:47,709 Sei sicuro di stare bene? 998 01:06:49,084 --> 01:06:52,376 Sono stato meglio. 999 01:06:52,376 --> 01:06:54,293 Sì. 1000 01:06:54,793 --> 01:06:55,793 Sai una cosa? 1001 01:06:56,293 --> 01:07:00,084 Mi sto immischiando in una cosa che non mi riguarda. 1002 01:07:04,834 --> 01:07:06,251 Hai aperto cosa? 1003 01:07:06,251 --> 01:07:08,876 Il freezer! Ho detto il freezer! 1004 01:07:09,626 --> 01:07:13,959 CONSEGNE MINI MERAVIGLIE 1005 01:07:15,709 --> 01:07:18,459 Ricorda, tu sei un artista. 1006 01:07:18,459 --> 01:07:22,293 Questo è un lavoro estivo per pagare la scuola di magia. 1007 01:07:25,334 --> 01:07:27,168 Che bella sensazione! 1008 01:07:27,168 --> 01:07:29,793 Perché sento puzza di culetto bruciato? 1009 01:07:29,793 --> 01:07:30,709 Il sedere! 1010 01:07:31,459 --> 01:07:33,376 Stavo per friggermi! 1011 01:07:33,918 --> 01:07:36,126 E ora, da Maggie e Angie! 1012 01:07:37,418 --> 01:07:38,751 Non credo proprio! 1013 01:07:38,751 --> 01:07:40,168 Beh, ti sbagli! 1014 01:07:40,168 --> 01:07:44,501 Dirò a tutti del tuo vile e ignobile piano! 1015 01:07:44,501 --> 01:07:46,501 Se c'è una cosa che odio... 1016 01:07:47,876 --> 01:07:49,626 sono gli spioni! 1017 01:07:50,918 --> 01:07:53,251 Mi sa che odi anche il deodorante, 1018 01:07:53,251 --> 01:07:54,459 il dentifricio... 1019 01:07:55,918 --> 01:07:57,709 e non scoreggiare. 1020 01:08:02,168 --> 01:08:03,293 Cucù! 1021 01:08:03,293 --> 01:08:06,626 Qua! Non sei un granché a questo gioco, eh? 1022 01:08:23,251 --> 01:08:26,418 Le nostre possibilità di vittoria sono scese a... 1023 01:08:27,126 --> 01:08:27,959 zero? 1024 01:08:29,084 --> 01:08:33,501 - L'ultimo chiodo sulla bara. - Pensavo davvero di poter vincere. 1025 01:08:34,168 --> 01:08:35,043 Anch'io. 1026 01:08:35,043 --> 01:08:37,209 Abbiamo dato tutti il massimo. 1027 01:08:40,043 --> 01:08:41,043 Io no. 1028 01:08:43,251 --> 01:08:45,918 Non ho dato niente a questi Giochi. 1029 01:08:45,918 --> 01:08:48,251 Come non do niente a Woo Hoo. 1030 01:08:49,209 --> 01:08:51,501 Avete tutti un grande talento 1031 01:08:52,251 --> 01:08:54,751 che ci ha regalato una vittoria. 1032 01:08:54,751 --> 01:08:56,293 Io invece no. 1033 01:08:57,209 --> 01:09:01,959 Sennò avremmo vinto più eventi e non saremmo in questa posizione. 1034 01:09:07,543 --> 01:09:08,876 Ehi, dove vai? 1035 01:09:08,876 --> 01:09:12,334 Che importa? Tanto sono nel team solo per te. 1036 01:09:12,334 --> 01:09:14,043 Chi te l'ha detto? 1037 01:09:14,709 --> 01:09:17,168 Non importa. Non hanno bisogno di me. 1038 01:09:17,959 --> 01:09:20,751 Maggie, il team è qui grazie a te. 1039 01:09:20,751 --> 01:09:24,334 Hai spinto J.J. a pensare fuori dal suo visore, 1040 01:09:24,334 --> 01:09:28,001 Mikey ad abbattere i suoi muri, 1041 01:09:28,001 --> 01:09:30,959 Rose ad affrontare le sue paure, 1042 01:09:30,959 --> 01:09:33,501 Gus a battersi il pugno sul petto. 1043 01:09:34,334 --> 01:09:36,918 E Orson non ha mai parlato così tanto. 1044 01:09:37,418 --> 01:09:38,418 Sì. 1045 01:09:41,626 --> 01:09:43,584 Scusate. Stavamo ascoltando. 1046 01:09:45,334 --> 01:09:48,001 Maggie, tu ci rendi migliori. 1047 01:09:48,001 --> 01:09:52,668 Certo, abbiamo dei talenti, ma tu hai capito come usarli. 1048 01:09:52,668 --> 01:09:56,001 E ci hai spinto a credere in noi stessi. 1049 01:09:56,001 --> 01:09:57,959 Saremmo morti senza di te. 1050 01:09:58,501 --> 01:09:59,418 Tu sei... 1051 01:10:00,251 --> 01:10:01,376 la nostra leader. 1052 01:10:03,293 --> 01:10:04,751 - Davvero? - Sì. 1053 01:10:07,001 --> 01:10:09,376 E se tenere insieme questi svitati 1054 01:10:10,084 --> 01:10:12,876 non è un talento, non so cosa lo sia. 1055 01:10:14,126 --> 01:10:17,918 Possiamo concordare che ho detto "svitati" con amore 1056 01:10:17,918 --> 01:10:19,501 e non va cancellato? 1057 01:10:41,751 --> 01:10:44,751 CAMPO WOO HOO 1058 01:10:44,751 --> 01:10:46,126 Siamo pronti. 1059 01:10:47,251 --> 01:10:51,293 Bene, bene. Gli Hoo Rah torneranno alla loro fortezza. 1060 01:10:51,293 --> 01:10:54,834 Al mio fischio poi, la sfida avrà inizio. 1061 01:10:56,626 --> 01:10:59,043 - Ce la metteremo tutta. - Sì. 1062 01:10:59,043 --> 01:11:01,168 Adesso che facciamo, capitano? 1063 01:11:01,168 --> 01:11:03,918 Senza fortezza, la bandiera è scoperta. 1064 01:11:03,918 --> 01:11:04,834 Esatto. 1065 01:11:04,834 --> 01:11:08,126 Perciò non esiteranno ad attaccarci, 1066 01:11:08,126 --> 01:11:10,126 senza pensare alla difesa. 1067 01:11:10,876 --> 01:11:12,126 Ecco il piano. 1068 01:11:12,709 --> 01:11:15,209 Tre! Due! Uno! 1069 01:11:15,209 --> 01:11:16,293 Si parte! 1070 01:11:16,293 --> 01:11:19,543 Mikey li distrarrà con un richiamo esotico. 1071 01:11:19,543 --> 01:11:21,126 Guarderanno in alto. 1072 01:11:22,168 --> 01:11:24,959 Rose sarà a terra coperta di foglie, 1073 01:11:24,959 --> 01:11:26,168 come morta. 1074 01:11:26,168 --> 01:11:28,459 Bam! I primi, catturati. 1075 01:11:29,584 --> 01:11:33,584 Gus preparerà una trappola con le decorazioni di Rose. 1076 01:11:33,584 --> 01:11:37,001 Un cavo nascosto. Gli Hoo Rah lo conoscono bene. 1077 01:11:39,501 --> 01:11:40,834 Altri catturati. 1078 01:11:40,834 --> 01:11:44,084 Intanto J.J. e Orson attireranno altri Hoo Rah 1079 01:11:44,084 --> 01:11:46,126 con un trucco calcolato. 1080 01:11:46,126 --> 01:11:50,251 Penseranno che sia un muro improvvisato e avanzeranno. 1081 01:11:50,251 --> 01:11:52,126 Ma appena si avvicinano... 1082 01:11:54,084 --> 01:11:56,501 Bam! Prima regola dei videogame. 1083 01:11:56,501 --> 01:11:59,501 Creare un mondo dove non tutto è ciò che sembra. 1084 01:11:59,501 --> 01:12:02,168 Li abbiamo fregati, questi pivelli! 1085 01:12:02,168 --> 01:12:05,168 Li elimineremo uno a uno fino a essere di più. 1086 01:12:05,168 --> 01:12:07,543 E lì faremo la nostra mossa. 1087 01:12:09,168 --> 01:12:10,168 Era kosher? 1088 01:12:13,918 --> 01:12:18,084 La chiudiamo con una classica sfida mattarello-frusta? 1089 01:12:18,084 --> 01:12:20,834 Occhio al matto con il mattarello! 1090 01:12:20,834 --> 01:12:21,751 In guardia! 1091 01:12:21,751 --> 01:12:25,334 In guardia? Vuoi dire, in lavastoviglie! 1092 01:12:25,334 --> 01:12:27,293 Chi ti ha imparato a parlare? 1093 01:12:27,293 --> 01:12:30,251 Mi hai stufato, picchio della malora! 1094 01:12:30,251 --> 01:12:32,501 Non c'è pace tra uccelli! 1095 01:12:32,501 --> 01:12:34,001 Guarda come giro. 1096 01:12:34,001 --> 01:12:36,459 L'ho imparato al corso di danza. 1097 01:12:37,418 --> 01:12:39,043 Vieni qua! 1098 01:12:40,376 --> 01:12:42,168 Adesso gira a me la testa. 1099 01:12:42,168 --> 01:12:43,584 Ci becchiamo dopo! 1100 01:12:52,293 --> 01:12:55,334 Chiamami se vuoi farti una chiacchierata! 1101 01:13:02,084 --> 01:13:04,584 Abbiamo finito di scherzare. 1102 01:13:08,459 --> 01:13:12,751 {\an8}PRIGIONE 1103 01:13:12,751 --> 01:13:14,793 Ho capito cos'hanno in mente. 1104 01:13:16,876 --> 01:13:19,834 Nessuno può più aiutarti, amico. 1105 01:13:19,834 --> 01:13:22,209 Stai per finire in padella. 1106 01:13:23,293 --> 01:13:25,251 LANCIARAZZI 1107 01:13:25,876 --> 01:13:28,626 Quella è una lanciarazzi per le emergenze. 1108 01:13:28,626 --> 01:13:31,376 Se sei nei guai, avverte il tuo team. 1109 01:13:51,418 --> 01:13:54,668 Era un buon piano, Maggie. Ma non abbastanza. 1110 01:13:55,709 --> 01:13:56,959 Presa! 1111 01:13:58,668 --> 01:14:00,668 Ma noi prenderemo la bandiera. 1112 01:14:30,293 --> 01:14:32,918 Basta riportarla da noi e abbiamo vinto. 1113 01:14:37,751 --> 01:14:38,793 Era un razzo? 1114 01:14:39,959 --> 01:14:42,376 Picchiarello è qui. È nei guai. 1115 01:14:42,376 --> 01:14:45,293 Veniva dagli Hoo Rah. Come sai che è lui? 1116 01:14:45,293 --> 01:14:49,084 Perché non sarebbe mai mancato. Dobbiamo aiutarlo. 1117 01:14:49,584 --> 01:14:52,376 Possiamo pensarci dopo? Stiamo vincendo. 1118 01:14:53,126 --> 01:14:56,376 Quando parte il razzo, il team risponde. 1119 01:14:56,376 --> 01:14:58,376 E lui fa parte del team. 1120 01:15:05,834 --> 01:15:06,918 Ma ti ho presa! 1121 01:15:06,918 --> 01:15:08,043 Pazienza! 1122 01:15:10,834 --> 01:15:14,168 - Il gioco non è così. - Che stanno facendo? 1123 01:15:15,459 --> 01:15:18,459 RUBA LA BANDIERA PRIGIONE 1124 01:15:21,543 --> 01:15:22,876 Mi hai mancato. 1125 01:15:22,876 --> 01:15:24,043 Dici? 1126 01:15:25,209 --> 01:15:26,418 Picchiarello! 1127 01:15:36,834 --> 01:15:37,834 Stai bene? 1128 01:15:37,834 --> 01:15:41,334 Certo! Stavo per sventare un piano diabolico. 1129 01:15:41,334 --> 01:15:43,543 Hai sparato un razzo in aria. 1130 01:15:44,334 --> 01:15:47,626 Era solo per distrarre l'avvoltoio. 1131 01:15:47,626 --> 01:15:49,668 - Tutto qui. - Ah, sì? 1132 01:15:50,543 --> 01:15:51,376 Sì. 1133 01:15:54,834 --> 01:15:57,418 Aspetta un attimo. E i Giochi? 1134 01:15:58,001 --> 01:16:00,209 Stavamo per vincere. Capito? 1135 01:16:00,751 --> 01:16:02,834 Ma abbiamo deciso di deviare. 1136 01:16:04,668 --> 01:16:08,084 Avete rinunciato ai Giochi... per me? 1137 01:16:12,418 --> 01:16:14,334 Torniamo al piano diabolico? 1138 01:16:16,126 --> 01:16:19,043 Giusto. Guardate nello sgabuzzino. 1139 01:16:24,459 --> 01:16:27,626 Casse piene di armi strane e roba per scavare? 1140 01:16:27,626 --> 01:16:29,501 Quell'oro è mio! 1141 01:16:34,751 --> 01:16:35,918 Così va meglio. 1142 01:16:41,293 --> 01:16:44,293 - Che succede? - Perché il mio chef è legato? 1143 01:16:44,293 --> 01:16:46,084 Come stavo dicendo, 1144 01:16:46,084 --> 01:16:47,834 piano diabolico. 1145 01:16:47,834 --> 01:16:51,501 Buzz ha distrutto la fortezza per farvi perdere 1146 01:16:51,501 --> 01:16:55,834 e poi ricattare Zane perché gli vendesse entrambi i campi. 1147 01:16:57,584 --> 01:16:58,418 Che? 1148 01:16:58,418 --> 01:17:03,501 È stato Zane a firmare per tutti gli aggeggi illegali di Buzz. 1149 01:17:03,501 --> 01:17:05,709 Quindi non sei uno chef? 1150 01:17:06,376 --> 01:17:08,543 Infido avvoltoio. Io mi fidavo. 1151 01:17:08,543 --> 01:17:11,418 Detto così, sembra veramente stupido. 1152 01:17:11,418 --> 01:17:13,418 Ma perché vuole la terra? 1153 01:17:13,418 --> 01:17:16,918 Per trovare l'oro del bisnonno Obadiah. 1154 01:17:18,834 --> 01:17:20,168 Di questo si tratta? 1155 01:17:21,043 --> 01:17:22,584 Non c'è nessun oro. 1156 01:17:22,584 --> 01:17:24,293 È solo una leggenda. 1157 01:17:24,293 --> 01:17:25,709 Non saprei, mamma. 1158 01:17:26,251 --> 01:17:27,334 Guarda. 1159 01:17:30,084 --> 01:17:33,209 Non abbiamo una mappa simile nella loggia? 1160 01:17:33,209 --> 01:17:35,293 Con la roba da cercatore d'oro. 1161 01:17:35,293 --> 01:17:37,709 Ne abbiamo una anche noi. 1162 01:17:38,459 --> 01:17:44,334 Ogni campo ha un pezzo della mappa. Pensavo fossero due metà strappate. 1163 01:17:45,293 --> 01:17:47,168 E se i pezzi fossero tre? 1164 01:17:49,376 --> 01:17:50,709 Non è possibile. 1165 01:17:50,709 --> 01:17:53,293 C'è un solo modo per scoprirlo. 1166 01:18:00,126 --> 01:18:01,626 Dove sono finiti tutti? 1167 01:18:01,626 --> 01:18:03,709 E come faccio a scendere da... 1168 01:18:06,501 --> 01:18:09,834 Sto bene! L'ortica ha attutito la caduta. 1169 01:18:13,834 --> 01:18:16,084 Sembrano segni messi a caso. 1170 01:18:16,751 --> 01:18:18,668 Non credo siano messi a caso. 1171 01:18:32,459 --> 01:18:34,751 MINI MERAVIGLIE 1172 01:18:36,501 --> 01:18:37,501 Ma che... 1173 01:18:38,959 --> 01:18:40,334 - Beh? - Quelle linee... 1174 01:18:40,334 --> 01:18:42,084 - Io... - Così è giusto. 1175 01:18:42,084 --> 01:18:43,168 Posso? 1176 01:18:53,751 --> 01:18:55,751 Non è un terzo pezzo. 1177 01:18:58,209 --> 01:19:01,584 Vanno sovrapposte. Questo è Obadiah! 1178 01:19:05,418 --> 01:19:07,168 La X indica il punto! 1179 01:19:07,709 --> 01:19:08,793 Bingo! 1180 01:19:08,793 --> 01:19:10,501 Vicino alla sua statua. 1181 01:19:11,084 --> 01:19:14,251 È stato sempre là, sotto il nostro naso. 1182 01:19:15,251 --> 01:19:17,251 Oh, mamma! Del vero oro. 1183 01:19:17,251 --> 01:19:20,001 Dovremo ringraziare quell'avvoltoio. 1184 01:19:20,001 --> 01:19:21,918 Sono io che vi ringrazio 1185 01:19:21,918 --> 01:19:24,876 per aver risolto il mistero per me. 1186 01:19:24,876 --> 01:19:27,251 Ehi! Ti avevo legato. 1187 01:19:27,251 --> 01:19:29,418 E io mi sono slegato. 1188 01:19:29,418 --> 01:19:30,876 Vedi questo coltello? 1189 01:19:30,876 --> 01:19:34,043 È multiuso e ha anche dei bottoni 1190 01:19:34,043 --> 01:19:38,668 che azionano le chiusure blindate che ho installato nelle mie pause. 1191 01:19:43,001 --> 01:19:44,834 Quant'erano lunghe le pause? 1192 01:19:44,834 --> 01:19:46,501 C'è ancora un'uscita. 1193 01:19:49,418 --> 01:19:50,251 O forse no. 1194 01:19:51,418 --> 01:19:53,168 Arrivederci, sfigati! 1195 01:19:55,959 --> 01:19:57,334 Non ci credo. 1196 01:19:58,001 --> 01:20:01,043 Sono sempre io il più furbo, ma mi ha fregato. 1197 01:20:02,126 --> 01:20:03,668 - Ci ha fregati. - Già. 1198 01:20:03,668 --> 01:20:09,168 Questa stupida faida tra i due campi ci ha reso solo bersagli facili. 1199 01:20:09,168 --> 01:20:11,959 È colpa mia se siamo nemici mortali? 1200 01:20:11,959 --> 01:20:14,084 Non siamo nemici mortali. 1201 01:20:14,084 --> 01:20:16,501 Io ho sempre voluto collaborare. 1202 01:20:16,501 --> 01:20:21,126 Non da piccoli. Non mi facevi mai giocare con te e i tuoi amici. 1203 01:20:21,126 --> 01:20:24,459 Perché sfottevi le cose creative che facevamo. 1204 01:20:24,459 --> 01:20:26,126 Mi chiamavi zuccone. 1205 01:20:26,126 --> 01:20:28,293 E tu ranocchio-scarabocchio! 1206 01:20:37,251 --> 01:20:42,251 Adesso dobbiamo capire come uscire da qui e trovare l'oro prima di Buzz. 1207 01:20:42,251 --> 01:20:45,626 La mia Bonnie giace sull'oceano 1208 01:20:45,626 --> 01:20:48,668 La mia Bonnie giace sul mare 1209 01:20:48,668 --> 01:20:49,751 La mia Bonnie 1210 01:20:56,709 --> 01:20:59,959 Credo che la parola giusta sia "Eureka!" 1211 01:20:59,959 --> 01:21:04,001 Ho un piano: costruiamo una macchina del tempo e torniamo 1212 01:21:04,001 --> 01:21:07,584 a prima che sparassi il razzo dentro a quel camino. 1213 01:21:07,584 --> 01:21:09,418 Trovate i voi passati 1214 01:21:09,418 --> 01:21:14,709 e dite loro di assicurarsi che leghi Buzz più stretto per non farlo scappare. 1215 01:21:14,709 --> 01:21:16,584 Il multiverso. 1216 01:21:17,418 --> 01:21:18,251 No. 1217 01:21:19,959 --> 01:21:21,251 Come pensavo. 1218 01:21:21,251 --> 01:21:24,709 È aperto. A Buzz è sfuggito questo buco. 1219 01:21:24,709 --> 01:21:27,209 Ma non ci passa neanche Picchiarello. 1220 01:21:28,001 --> 01:21:29,001 Forse no. 1221 01:21:30,418 --> 01:21:33,209 Ricordi la prima volta nella sala giochi? 1222 01:21:33,209 --> 01:21:36,126 Bei tempi! Allora sì che si stava bene. 1223 01:21:36,126 --> 01:21:38,751 Intendo quando hai bucato il muro. 1224 01:21:40,876 --> 01:21:43,084 Sì! Legandolo all'estintore... 1225 01:21:43,084 --> 01:21:45,959 ...può bucare il tetto e cercare aiuto. 1226 01:21:45,959 --> 01:21:50,459 - Propulsore con polveri a secco! - Sembra pericoloso... mi piace. 1227 01:21:50,459 --> 01:21:52,043 Esatto, sorella! 1228 01:21:52,543 --> 01:21:56,084 - Pronto al lancio! - Ho già fatto i calcoli. 1229 01:21:56,084 --> 01:21:59,959 Lo spazio tra i fornelli e il tetto non basta a generare 1230 01:21:59,959 --> 01:22:02,334 la forza necessaria al lancio. 1231 01:22:02,334 --> 01:22:05,626 E i fornelli pesano troppo per spostarli. 1232 01:22:06,834 --> 01:22:08,459 Non se collaboriamo. 1233 01:22:15,751 --> 01:22:17,001 Conta su di noi. 1234 01:22:32,751 --> 01:22:34,001 Diamoci da fare. 1235 01:22:49,876 --> 01:22:51,043 Sto bene! 1236 01:22:51,043 --> 01:22:55,293 Sono atterrato su una scatola piena di fili scoperti. 1237 01:22:55,293 --> 01:22:57,918 Questo scintilla. Adesso lo tocco. 1238 01:23:06,668 --> 01:23:10,626 Non so voi, ma io sono scioccato. 1239 01:23:24,376 --> 01:23:25,376 Andiamo, amico! 1240 01:23:25,376 --> 01:23:29,501 Come hai fatto a trovare l'oro, stupido pennuto? 1241 01:23:29,501 --> 01:23:32,918 E tu come fai a pilotare un elicottero, zuccone? 1242 01:23:36,293 --> 01:23:37,293 Eccovi... 1243 01:23:37,293 --> 01:23:39,251 qua. 1244 01:23:39,251 --> 01:23:40,918 Non ora, tricheco. 1245 01:23:40,918 --> 01:23:43,334 Ho un volo da prendere. 1246 01:23:48,126 --> 01:23:51,251 C'è un intruso a bordo. Quell'uccello è tosto! 1247 01:23:51,876 --> 01:23:55,293 E questo uccello sta per tornare a terra! 1248 01:23:58,959 --> 01:24:01,293 Forza! Tratteniamo la cassa. 1249 01:24:01,293 --> 01:24:02,959 Così guadagniamo tempo. 1250 01:24:08,168 --> 01:24:09,334 È saldato. 1251 01:24:14,043 --> 01:24:15,043 La faccia no! 1252 01:24:17,418 --> 01:24:19,293 - Scivola! - Ci sto provando! 1253 01:24:19,293 --> 01:24:20,543 Non mollare! 1254 01:24:20,543 --> 01:24:22,459 - Non mollare! - Tirate! 1255 01:24:23,709 --> 01:24:26,418 Che aspetti? Portaci via di qua! 1256 01:24:30,376 --> 01:24:31,793 Aggrappatevi! 1257 01:24:33,251 --> 01:24:34,168 Maggie! 1258 01:24:34,751 --> 01:24:35,793 Maggie! 1259 01:24:36,459 --> 01:24:37,543 Sono legata! 1260 01:24:38,168 --> 01:24:39,418 - Maggie! - Maggie! 1261 01:24:40,418 --> 01:24:41,584 No, no, no! 1262 01:24:42,209 --> 01:24:43,709 Digli di atterrare. 1263 01:24:43,709 --> 01:24:45,126 Scordatelo. 1264 01:24:45,126 --> 01:24:47,168 Aiuto! Qualcuno mi aiuti! 1265 01:24:48,001 --> 01:24:49,876 - Picchiarello! - Maggie! 1266 01:24:50,501 --> 01:24:52,501 Un bel dilemma, eh? 1267 01:24:55,376 --> 01:24:57,001 Non per me. 1268 01:25:02,501 --> 01:25:05,334 Pensavi che ti lasciassi qui appesa? 1269 01:25:07,418 --> 01:25:09,126 Stai pronto, Zane! 1270 01:25:21,918 --> 01:25:22,959 Bella... 1271 01:25:27,584 --> 01:25:28,709 ...presa. 1272 01:25:33,001 --> 01:25:35,626 Sayonara, sfigati! 1273 01:25:50,084 --> 01:25:53,084 Ho salvato il tesoro? 1274 01:25:53,084 --> 01:25:54,251 Negativo. 1275 01:25:54,251 --> 01:25:56,001 Ma hai salvato Maggie. 1276 01:25:56,001 --> 01:25:58,376 Sei il miglior compagno che ci sia. 1277 01:25:58,376 --> 01:26:01,626 E il miglior Woo Hoo che ho mai voluto cacciare. 1278 01:26:02,709 --> 01:26:05,043 Ma ora non c'è nessun Woo Hoo. 1279 01:26:05,043 --> 01:26:09,543 Avete perso i Giochi e l'oro, e tutto per colpa mia. 1280 01:26:10,126 --> 01:26:11,126 Ha ragione. 1281 01:26:11,126 --> 01:26:14,084 Mi spiace, ma le regole sono regole. 1282 01:26:14,668 --> 01:26:17,584 Perché ho dovuto deludere tutti? 1283 01:26:18,168 --> 01:26:19,001 Perché? 1284 01:26:19,668 --> 01:26:21,418 Perché? 1285 01:26:26,001 --> 01:26:27,001 Guardate. 1286 01:26:28,293 --> 01:26:30,918 La statua non nascondeva l'oro. 1287 01:26:30,918 --> 01:26:33,543 La statua è l'oro. 1288 01:26:42,168 --> 01:26:43,043 Che? 1289 01:26:44,334 --> 01:26:49,084 Ehi, Buzz, apri la cassa. Fammi vedere tutto lo scintillio. 1290 01:26:49,751 --> 01:26:51,251 Un attimo, amico. 1291 01:26:55,126 --> 01:26:56,626 Pietre? 1292 01:26:56,626 --> 01:26:57,959 D'oro? 1293 01:27:00,001 --> 01:27:01,376 No! 1294 01:27:01,376 --> 01:27:03,793 Sono normalissime pietre! 1295 01:27:03,793 --> 01:27:05,918 Pensavo che fossimo ricchi! 1296 01:27:05,918 --> 01:27:08,209 E io pensavo che tu volassi! 1297 01:27:13,584 --> 01:27:15,959 Guardate. C'è un'iscrizione. 1298 01:27:20,709 --> 01:27:21,709 Vai. 1299 01:27:27,084 --> 01:27:28,501 "Se state leggendo, 1300 01:27:28,501 --> 01:27:33,418 vuol dire che avete collaborato per trovare il tesoro che è dentro di voi. 1301 01:27:33,418 --> 01:27:38,501 Non volevo altro per la nostra famiglia. In fede, Obadiah Mallard. 1302 01:27:38,501 --> 01:27:42,293 E il suo amico uccello che ha inciso tutto questo, 1303 01:27:42,293 --> 01:27:45,126 Picchiarellus Pickerson." 1304 01:27:45,126 --> 01:27:47,793 Ho un antenato? 1305 01:27:54,084 --> 01:27:55,501 Angie, io... 1306 01:27:57,084 --> 01:28:02,001 volevo solo scusarmi per aver aiutato per sbaglio Buzz a distruggervi. 1307 01:28:04,168 --> 01:28:07,918 E per essere stato un idiota tutti questi anni. 1308 01:28:09,459 --> 01:28:10,293 Forse... 1309 01:28:10,293 --> 01:28:12,626 E non dico che sia vero. 1310 01:28:12,626 --> 01:28:13,709 Ma forse... 1311 01:28:14,959 --> 01:28:16,709 ero geloso, 1312 01:28:16,709 --> 01:28:20,834 di tutte quelle cose creative che facevi quand'eravamo piccoli. 1313 01:28:22,126 --> 01:28:23,709 Forse... e lo ripeto, 1314 01:28:23,709 --> 01:28:27,043 sto solo facendo delle ipotesi a caso, 1315 01:28:27,043 --> 01:28:28,126 ma forse... 1316 01:28:28,668 --> 01:28:32,834 forse volevo solo dimostrare a tutti, e a te, 1317 01:28:33,834 --> 01:28:35,793 che ero speciale anch'io. 1318 01:28:40,376 --> 01:28:42,459 E io sarei quello forte, eh? 1319 01:28:44,251 --> 01:28:47,043 Ammettere un errore non ti rende debole. 1320 01:28:48,959 --> 01:28:51,376 La famiglia è la cosa più speciale! 1321 01:28:55,168 --> 01:28:56,251 Sì. 1322 01:28:57,459 --> 01:28:59,126 - Sì. - Sì. 1323 01:29:00,168 --> 01:29:01,084 Grazie. 1324 01:29:02,209 --> 01:29:05,084 Dovevamo ancora crescere tutti e due. 1325 01:29:05,084 --> 01:29:07,918 Non l'avrei messa proprio così, ma va bene. 1326 01:29:07,918 --> 01:29:08,959 Ok. Sì. 1327 01:29:08,959 --> 01:29:11,918 E adesso, una volta pagate le multe, 1328 01:29:11,918 --> 01:29:14,584 potremo fare un po' di lavori. 1329 01:29:14,584 --> 01:29:16,376 Che farai con la tua metà? 1330 01:29:17,293 --> 01:29:20,418 Magari una donazione al Centro Parchi e... 1331 01:29:20,418 --> 01:29:23,001 - Non se ne parla. - Scordatelo. 1332 01:29:26,626 --> 01:29:27,876 Ho un'idea. 1333 01:29:31,543 --> 01:29:34,376 LOGGIA 1334 01:29:41,584 --> 01:29:43,668 Dopo aver parlato con Zane, 1335 01:29:43,668 --> 01:29:47,126 abbiamo deciso di unire le nostre due metà 1336 01:29:47,126 --> 01:29:49,834 e di fare un unico grande campo, 1337 01:29:49,834 --> 01:29:53,084 proprio come voleva il bisnonno Obadiah. 1338 01:29:53,084 --> 01:29:55,668 Un campo per tutti i campeggiatori. 1339 01:29:55,668 --> 01:30:00,126 Perciò Campo Woo Hoo e Campo Hoo Rah non esisteranno più... 1340 01:30:00,626 --> 01:30:03,376 E si chiamerà solo Campo Woo Hoo Rah! 1341 01:30:09,126 --> 01:30:11,334 CAMPO WOO HOO RAH 1342 01:30:11,334 --> 01:30:13,918 Chi è quel bel ragazzo? 1343 01:30:15,043 --> 01:30:16,959 E, come promesso, 1344 01:30:16,959 --> 01:30:19,834 è ora di distribuire queste. 1345 01:30:20,459 --> 01:30:22,501 Il primo sei tu, Picchiarello. 1346 01:30:24,793 --> 01:30:27,501 DEDICATO AL GIOCO DI SQUADRA 1347 01:30:30,209 --> 01:30:31,584 Te la sei meritata. 1348 01:30:37,834 --> 01:30:39,209 - Vieni. - Per te. 1349 01:30:39,209 --> 01:30:41,334 - Grazie. - Ecco qua. 1350 01:30:41,334 --> 01:30:43,668 Beh, è ora di salutarci. 1351 01:30:43,668 --> 01:30:46,793 Non così in fretta. 1352 01:30:47,293 --> 01:30:51,001 PADIGLIONE ARTE E ARTIGIANATO 1353 01:30:51,001 --> 01:30:52,209 La prima volta, 1354 01:30:52,209 --> 01:30:54,793 stavi intagliando una fionda, ricordi? 1355 01:30:55,668 --> 01:30:56,501 Vagamente. 1356 01:30:56,501 --> 01:30:58,751 Era piena di bozzi e deforme... 1357 01:30:58,751 --> 01:31:00,876 Ok! Mi ricordo. 1358 01:31:00,876 --> 01:31:03,501 Perciò te l'abbiamo costruita noi. 1359 01:31:03,501 --> 01:31:06,626 - Massima velocità. - Traiettoria perfetta. 1360 01:31:06,626 --> 01:31:08,293 Ho fatto le simulazioni. 1361 01:31:08,293 --> 01:31:11,251 - Sicura per un uccello. - Letale per l'uomo. 1362 01:31:16,209 --> 01:31:17,584 Non so che dire. 1363 01:31:18,459 --> 01:31:21,709 Perché non dici... tre, due, uno! 1364 01:31:26,209 --> 01:31:28,209 No, non amo gli abbracci. 1365 01:31:29,334 --> 01:31:32,001 Ok. Solo questa volta. 1366 01:31:45,459 --> 01:31:48,334 Ci vediamo l'estate prossima! 1367 01:31:52,251 --> 01:31:53,793 {\an8}MANUALE DEI RANGER 1368 01:31:53,793 --> 01:31:57,918 {\an8}Apri la finestra! Apri la finestra! 1369 01:32:03,126 --> 01:32:05,293 {\an8}RANGER DELLA SETTIMANA - WALTERS 1370 01:32:05,876 --> 01:32:07,668 E tu che ci fai qui? 1371 01:32:07,668 --> 01:32:10,543 Hai davanti un giocatore di squadra! 1372 01:32:10,543 --> 01:32:13,334 Bum! È bello essere a casa. 1373 01:32:26,709 --> 01:32:30,084 BASATO SUL PERSONAGGIO PICCHIARELLO DI WALTER LANTZ 1374 01:32:40,334 --> 01:32:42,001 {\an8}Dove siamo? 1375 01:32:42,501 --> 01:32:43,334 {\an8}Che importa? 1376 01:32:44,084 --> 01:32:46,293 {\an8}L'importante è che siamo... 1377 01:32:47,334 --> 01:32:48,334 {\an8}liberi? 1378 01:32:49,418 --> 01:32:51,251 POLIZIA 1379 01:32:51,251 --> 01:32:53,376 STAZIONE DI POLIZIA 1380 01:32:56,001 --> 01:32:57,418 RICERCATO BUZZ BUZZARD 1381 01:38:24,793 --> 01:38:26,126 Mi hai mancato. 1382 01:38:26,126 --> 01:38:27,293 Sei sicuro? 1383 01:38:28,834 --> 01:38:29,834 Picchiarello! 1384 01:38:55,418 --> 01:39:00,418 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh