1 00:00:33,293 --> 00:00:37,168 처음 볼 때부터 내 거라고 생각했어 2 00:00:37,168 --> 00:00:41,209 그 이상한 남자가 너를 잡고 있었잖아 3 00:00:41,209 --> 00:00:44,709 그래서 내가 너를 빼낸 거야 4 00:00:44,709 --> 00:00:48,501 글래디스, 나처럼 너를 사랑해 줄 사람은 없어 5 00:00:50,293 --> 00:00:53,126 왜? 피자에 이름 붙이는 게 이상해? 6 00:00:53,709 --> 00:00:55,376 이리 오렴 7 00:00:56,209 --> 00:00:57,334 안 돼! 8 00:00:57,334 --> 00:00:59,418 글래디스! 9 00:00:59,418 --> 00:01:01,876 아직 앞날이 창창했는데! 10 00:01:01,876 --> 00:01:04,043 파티는 어떠신가? 11 00:01:04,668 --> 00:01:07,418 이 시끄러운 소리는 뭐지? 12 00:01:07,418 --> 00:01:09,668 네 친구... 13 00:01:09,668 --> 00:01:11,209 더러운 카일러야 14 00:01:11,209 --> 00:01:13,918 카일러 유니버스의 특공대원이지 15 00:01:13,918 --> 00:01:16,376 맞아, 너희들이 내 다음 모험에 투표해서 16 00:01:16,376 --> 00:01:20,501 지금 숲에서 지내고 있어 17 00:01:21,543 --> 00:01:23,959 파티를 즐기는 친구들과 함께! 18 00:01:26,876 --> 00:01:29,668 지내고 있다고? 이 얼간이는 누구지? 19 00:01:29,668 --> 00:01:33,334 나랑 카일러 크루는 즐길 준비가 됐어 20 00:01:33,334 --> 00:01:35,251 내 벙커부터 보여줄게 21 00:01:38,043 --> 00:01:39,376 유르트야! 22 00:01:40,126 --> 00:01:41,376 여길 한 번 보면 23 00:01:41,376 --> 00:01:44,584 800만 카일러헤드들 모두 이사 오고 싶을걸? 24 00:01:45,126 --> 00:01:47,834 카일러헤드 800명이 이사 온다고? 25 00:01:48,459 --> 00:01:49,959 그렇게 둘 순 없지 26 00:01:49,959 --> 00:01:51,709 유르트의 물품을 보여줄게 27 00:01:51,709 --> 00:01:52,834 안마기야 28 00:01:52,834 --> 00:01:54,043 보바차 바야 29 00:01:54,043 --> 00:01:57,126 프리모 평면 TV가 자연을 보여주고 있네 30 00:01:57,126 --> 00:01:58,793 내가 어디 있는지 상기시켜 주지 31 00:02:03,501 --> 00:02:05,834 뭐가 이렇게 시끄러워? 32 00:02:13,668 --> 00:02:16,209 너 뭐야? 33 00:02:18,001 --> 00:02:20,126 네 최악의 악몽이다 34 00:02:20,668 --> 00:02:22,376 {\an8}"위험, 흡연 금지" 35 00:02:29,709 --> 00:02:32,126 숲에서 물놀이? 36 00:02:32,126 --> 00:02:33,168 무례하네 37 00:02:34,084 --> 00:02:35,334 이게 무슨... 38 00:02:38,876 --> 00:02:40,918 난 물 튀기는 거 좋아하거든 39 00:02:43,168 --> 00:02:45,584 내 플레이야 풀을 무시하다니! 40 00:02:46,501 --> 00:02:47,501 넌 내 거다 41 00:02:51,001 --> 00:02:53,293 볼링은 내 전문이지 42 00:03:13,918 --> 00:03:15,876 어디 있어, 꼬맹아? 43 00:03:15,876 --> 00:03:17,834 덤벼 봐, 덩치야 44 00:03:17,834 --> 00:03:20,376 보바차나 마시면서 잠깐 쉴까? 45 00:03:20,376 --> 00:03:21,709 "보바차, 초코, 딸기" 46 00:03:38,418 --> 00:03:40,376 시그니처 킥이 멋진걸 47 00:03:41,501 --> 00:03:43,376 내 새로운 나무 친구 봤어? 48 00:03:46,084 --> 00:03:48,709 알아, 나도 엄청나지? 49 00:03:51,251 --> 00:03:52,084 여기야 50 00:03:53,043 --> 00:03:54,376 빗나갔네 51 00:03:59,168 --> 00:04:02,084 이제 끝내는 게 어때? 52 00:04:04,168 --> 00:04:05,834 "녹화" 53 00:04:08,501 --> 00:04:10,543 '좋아요'는 많이 받겠다 54 00:04:20,459 --> 00:04:21,751 저 친구 말이 맞아 55 00:04:21,751 --> 00:04:23,709 나도 좋아 56 00:04:27,126 --> 00:04:28,168 누구게? 57 00:04:28,668 --> 00:04:34,668 "우디 우드페커" 58 00:04:34,668 --> 00:04:37,209 {\an8}"캠프장에 가다" 59 00:04:37,209 --> 00:04:39,709 "관리소" 60 00:04:44,459 --> 00:04:46,001 {\an8}"관리인, 월터스" 61 00:04:46,001 --> 00:04:48,543 {\an8}우디, 우리가 너 좋아하는 거 알지? 62 00:04:48,543 --> 00:04:51,376 알지, 바로 나갈게 63 00:04:55,959 --> 00:04:58,668 이런 장난들은 그만해 줬으면 해 64 00:04:59,334 --> 00:05:02,084 그 말 기분 나쁘네! 65 00:05:02,084 --> 00:05:04,709 그놈들은 당해도 싸! 66 00:05:04,709 --> 00:05:08,709 시끄럽고 이기적인 멍청이들이 67 00:05:08,709 --> 00:05:11,043 숲을 망치게 둘 순 없잖아? 68 00:05:11,043 --> 00:05:13,168 그럴 순 없지 69 00:05:14,959 --> 00:05:18,709 이런 일을 처리하는 방법은 따로 있어, 우디 70 00:05:18,709 --> 00:05:22,584 이곳에 사는 다른 동물들과 힘을 합치는 거지 71 00:05:26,043 --> 00:05:27,918 그게 아니면 너처럼 72 00:05:27,918 --> 00:05:29,876 혼자서 미친 듯이 해결하는 거지 73 00:05:29,876 --> 00:05:31,918 보통은 네 방법이 74 00:05:31,918 --> 00:05:35,043 그 멍청이들보다 더 큰 문제를 일으켜 75 00:05:35,043 --> 00:05:37,126 다시는 안 그럴게, 소장 76 00:05:37,126 --> 00:05:38,209 정말로? 77 00:05:38,793 --> 00:05:41,918 네가 하는 일마다 이곳에 문제를 일으켜 78 00:05:41,918 --> 00:05:43,418 네 파일을 좀 봐 79 00:05:44,584 --> 00:05:46,334 "숲속 관리소, 우디의 파일" 80 00:05:46,334 --> 00:05:48,043 {\an8}이번 주에만 일어난 사건들이야 81 00:05:48,043 --> 00:05:50,084 엄청나지? 82 00:05:50,709 --> 00:05:53,293 문제 일으키는 걸 언제까지 감쌀 순 없어 83 00:05:53,293 --> 00:05:57,293 답을 알려주지, 집사가 그랬어 난 외계인에게 납치당했지 84 00:05:57,293 --> 00:05:59,293 나는 사실 최면에 걸린 거야 85 00:05:59,293 --> 00:06:00,751 미안한데, 우디 86 00:06:00,751 --> 00:06:02,043 넌 나가야 해 87 00:06:02,043 --> 00:06:05,084 동물들이 엄지손가락도 없는데 탄원서를 다 냈더라 88 00:06:05,084 --> 00:06:08,126 숲에서 나가라고? 89 00:06:09,001 --> 00:06:10,376 여긴 내 집인데 90 00:06:11,043 --> 00:06:13,918 여긴 우리들의 집이야 그게 중요하지 91 00:06:13,918 --> 00:06:16,918 넌 친구들과 협동하는 법을 좀 배워야 해 92 00:06:16,918 --> 00:06:19,584 네가 다른 동물과 잘 못 지낸다면 93 00:06:20,334 --> 00:06:22,126 나갈 수밖에 없지 94 00:06:23,668 --> 00:06:27,043 내 방식대로 일 처리를 했다고 내 집에서 쫓아내? 95 00:06:27,584 --> 00:06:29,251 내가 문제를 일으킨다고? 96 00:06:29,251 --> 00:06:31,668 - 조심해! - 어이가 없네 97 00:06:33,376 --> 00:06:37,043 어디 가서 협동하는 법을 배우라는 거야? 98 00:06:40,376 --> 00:06:41,501 '우후 캠프' 99 00:06:41,501 --> 00:06:43,501 '협동심이 넘칩니다' 100 00:06:43,501 --> 00:06:46,334 뭐야? 금세 집으로 돌아가겠네 101 00:06:51,918 --> 00:06:53,584 여긴 뭐 하는 곳이지? 102 00:06:53,584 --> 00:06:56,001 아이들이 운영하는 작은 마을인가? 103 00:06:58,918 --> 00:07:00,168 {\an8}"예술 및 공예 구역" 104 00:07:00,709 --> 00:07:02,709 {\an8}"음악 전당, 구내식당 기술 작업장" 105 00:07:02,709 --> 00:07:04,376 중요한 인물 같군 106 00:07:06,834 --> 00:07:08,168 나무 깎아? 107 00:07:08,959 --> 00:07:11,418 나도 부리로 쪼을 수 있어 이것 봐 108 00:07:18,501 --> 00:07:20,834 나쁘지 않네 뭐 하는 건진 모르겠지만 109 00:07:22,334 --> 00:07:25,626 - 뭐 만들고 있어? - 새총이라고 만들긴 했는데 110 00:07:27,168 --> 00:07:28,751 별로네, 알겠어 111 00:07:28,751 --> 00:07:30,293 네 얘기는 이쯤 하고! 112 00:07:30,293 --> 00:07:34,084 표지판을 보니까 여기서 협동을 배운다며? 113 00:07:34,084 --> 00:07:37,709 설명이 특이하긴 한데 맞긴 해 스팀 캠프에선 114 00:07:37,709 --> 00:07:38,793 협동이 중요하지 115 00:07:38,793 --> 00:07:41,043 스팀? 혹시... 116 00:07:42,751 --> 00:07:44,293 아니야, 바보야 117 00:07:44,293 --> 00:07:47,584 과학, 기술 공학, 예술, 수학 118 00:07:47,584 --> 00:07:48,501 스팀이야 119 00:07:49,084 --> 00:07:53,376 여긴 예술 및 공예 구역인데 다들 재능이 뛰어나 120 00:07:54,584 --> 00:07:56,668 사실 나는 아니지만 121 00:07:57,543 --> 00:08:00,001 내 협동심이 드러나는 물건이 필요해 122 00:08:00,001 --> 00:08:02,251 그래야 집에 가서 보여줄 수 있거든 123 00:08:02,251 --> 00:08:05,001 내가 서명할 서류 같은 게 있을까? 124 00:08:06,084 --> 00:08:09,418 활동을 전부 마치면 여름이 끝날 때 팀 배지 받아 125 00:08:09,418 --> 00:08:11,668 마치면? 126 00:08:11,668 --> 00:08:15,626 뭔가 힘들 것 같은데 그런 건 제일 싫어 127 00:08:15,626 --> 00:08:17,084 잘 있어 128 00:08:17,084 --> 00:08:19,709 어차피 점심시간이라 가야 해 129 00:08:19,709 --> 00:08:22,543 내가 실수했군, 난 우디야 130 00:08:22,543 --> 00:08:23,543 매기야 131 00:08:23,543 --> 00:08:26,543 멋지군, 점심은 어디 있어? 132 00:08:30,709 --> 00:08:32,001 젤리 있어? 133 00:08:32,001 --> 00:08:35,793 딱따구리 천국에 온 건가? 134 00:08:35,793 --> 00:08:38,001 이 정도로 뭘 피자의 날도 아닌걸 135 00:08:38,001 --> 00:08:41,251 종일 피자 먹는 날? 136 00:08:42,543 --> 00:08:45,584 우후 캠프 여러분, 주목해 줘 137 00:08:45,584 --> 00:08:47,584 뷔페는 문을 닫을 거야 138 00:08:47,584 --> 00:08:51,043 내가 나머지 음식을 다 먹을 거거든 139 00:08:51,043 --> 00:08:52,918 아니, 안 돼 140 00:08:57,876 --> 00:09:02,543 매기, 식당에 동물 출입 금지인 거 몰라? 141 00:09:02,543 --> 00:09:06,251 괜찮아, 아줌마 주인만 모르면 됐지 142 00:09:06,834 --> 00:09:08,084 내가 주인인데 143 00:09:08,834 --> 00:09:10,418 다음엔 그것부터 말해줘 144 00:09:10,418 --> 00:09:13,376 오늘 공원 조사원이 와 145 00:09:13,376 --> 00:09:16,751 또 벌금 나오는 건 사양이야 146 00:09:16,751 --> 00:09:18,459 네, 알아요, 엄마 147 00:09:18,459 --> 00:09:21,251 이 무서운 아줌마가 네 엄마야? 148 00:09:21,751 --> 00:09:24,418 소곤거리는 거 안 좋아 149 00:09:27,001 --> 00:09:30,709 얘야, 딱따구리랑 어울릴 시간에 150 00:09:30,709 --> 00:09:34,626 친구들이랑 황무지 게임을 준비하는 게 어때? 151 00:09:35,209 --> 00:09:37,959 올해는 다를지도 모르잖아 152 00:09:43,918 --> 00:09:44,918 어서 153 00:09:52,959 --> 00:09:56,668 - 내가 한참 생각해 봤는데 - 1시간 전에 왔잖아 154 00:09:56,668 --> 00:09:59,876 이 캠프장은 무료 음식 제공에 잘 곳도 많지 155 00:09:59,876 --> 00:10:01,709 무료 음식 얘기도 했던가? 156 00:10:01,709 --> 00:10:04,834 그래서 협동심 기르는 임무는 포기하고 157 00:10:04,834 --> 00:10:06,959 이곳을 내 집으로 삼기로 했어 158 00:10:06,959 --> 00:10:09,793 안 돼, 캠프장은 여름만 열거든 159 00:10:09,793 --> 00:10:11,709 그러면 임무를 다시 시작해야겠군 160 00:10:11,709 --> 00:10:14,418 아까 게임 얘기는 뭐야? 161 00:10:14,418 --> 00:10:16,126 나도 게임 좋아해 162 00:10:16,126 --> 00:10:19,084 황무지 게임인데 재미없어 163 00:10:19,084 --> 00:10:23,251 매년 여름에 하는데 다른 캠프가 늘 이겨 164 00:10:23,251 --> 00:10:24,709 다른 캠프? 165 00:10:26,876 --> 00:10:29,501 잠깐, 우디, 안 돼 우리 의자가 아니야 166 00:10:33,793 --> 00:10:35,251 "후라 캠프" 167 00:10:39,418 --> 00:10:41,543 매기, 여행은 즐거웠어? 168 00:10:42,043 --> 00:10:44,584 그래! 지나가 엄청 탔어 169 00:10:44,584 --> 00:10:46,918 진짜 여행을 다녀왔거든 170 00:10:54,959 --> 00:10:57,209 근데 왜 탔다는 거야? 171 00:10:57,209 --> 00:10:59,709 했던 일을 얘기한다고 재미있는 건 아닌데 172 00:10:59,709 --> 00:11:02,251 다른 캠프, 후라 캠프를 만나는 거야 173 00:11:02,251 --> 00:11:03,751 후라! 174 00:11:15,543 --> 00:11:18,084 어디 보자 쟤가 나쁜 놈이구나? 175 00:11:18,084 --> 00:11:20,209 후라, 우리가 누군지 잊었나? 176 00:11:21,501 --> 00:11:26,209 후라의 '라'는 하나를 뜻한다 다들 어떻게 해야 알지? 177 00:11:27,001 --> 00:11:28,334 후라! 178 00:11:28,876 --> 00:11:30,334 이제 알겠군 179 00:11:33,584 --> 00:11:34,459 내가 가질게 180 00:11:35,501 --> 00:11:37,168 무슨 일이야? 181 00:11:37,168 --> 00:11:39,376 이런, 우리 사촌이 오셨네 182 00:11:39,376 --> 00:11:41,793 제인, 왜 이래? 철사 덫? 183 00:11:41,793 --> 00:11:43,251 그래, 앤지, 난 진지해 184 00:11:43,251 --> 00:11:46,459 매기가 키우는 새랑 우리 쪽으로 넘어오잖아 185 00:11:46,459 --> 00:11:48,543 키우는 새? 이게... 186 00:11:50,209 --> 00:11:53,168 선조들이 이 땅을 나눈 게 내 잘못은 아니지 187 00:11:53,751 --> 00:11:54,959 규칙을 지킬 뿐이야 188 00:11:54,959 --> 00:11:57,626 그렇게 비열하게 굴 필요는 없잖아 189 00:11:57,626 --> 00:11:58,876 비열해? 190 00:11:59,793 --> 00:12:02,084 지나가 한 일은 용감한 일이었어 191 00:12:02,084 --> 00:12:04,418 침입자들로부터 우리 캠프를 지킨 거잖아 192 00:12:04,418 --> 00:12:07,209 후라에서 가르치는 생존 기술이지 193 00:12:07,209 --> 00:12:08,459 또 시작이다 194 00:12:08,459 --> 00:12:11,084 우리 캠프는 최고 중 최고가 되길 가르쳐 195 00:12:11,084 --> 00:12:12,751 다른 캠프도 그래야지 196 00:12:12,751 --> 00:12:14,043 후라! 197 00:12:14,626 --> 00:12:16,209 언제 해도 멋져 198 00:12:16,876 --> 00:12:18,918 우리도 같이 소리 치자 199 00:12:18,918 --> 00:12:20,043 그렇지, 얘들아? 200 00:12:21,709 --> 00:12:23,043 그냥 가? 그래 201 00:12:35,626 --> 00:12:39,043 캠프가 시작됐군 202 00:12:42,668 --> 00:12:44,959 "주 교도소" 203 00:12:51,126 --> 00:12:53,668 조사관이 일찍 왔네 204 00:12:54,543 --> 00:12:55,709 광대야? 205 00:12:55,709 --> 00:12:58,084 문 열리면 20명이 우르르 나오나? 206 00:12:59,334 --> 00:13:02,209 "공원과 휴양지" 207 00:13:10,793 --> 00:13:11,793 잠시만 208 00:13:16,209 --> 00:13:17,626 이편이 훨씬 낫군 209 00:13:18,418 --> 00:13:19,793 저게 낫다고? 210 00:13:20,376 --> 00:13:22,376 앤지 씨, 제가 말씀드렸죠 211 00:13:22,376 --> 00:13:26,168 지난 조사 이후 우후 캠프는 어떤가요? 212 00:13:26,168 --> 00:13:28,668 어린아이들의 정신을 형성하게 돕는 거죠 213 00:13:28,668 --> 00:13:31,584 저번처럼 이상한 걸 만들진 않겠죠? 214 00:13:31,584 --> 00:13:33,959 그러면 또 '위험한 반'이에요 215 00:13:35,459 --> 00:13:37,293 위반 사항에 대한 농담이에요 216 00:13:38,584 --> 00:13:40,751 잠깐만, 아저씨 217 00:13:40,751 --> 00:13:42,501 그건 농담이 아닌데 218 00:13:43,459 --> 00:13:44,876 농담이란 이런 거지 219 00:13:45,751 --> 00:13:47,376 내 경고장! 220 00:13:53,793 --> 00:13:57,626 떠돌이 새인데 얼른 쫓아낼게요 221 00:13:57,626 --> 00:13:59,959 떠돌이란 말이 잘 생겼단 뜻이군? 222 00:14:01,043 --> 00:14:02,668 앤지 씨는 좋은 분이지만 223 00:14:02,668 --> 00:14:07,043 앤지 씨 캠프는 망해가고 있어요 224 00:14:07,043 --> 00:14:09,084 자격증을 뺏고 싶진 않아요 225 00:14:09,084 --> 00:14:12,834 그러니 규칙대로 고치도록 기회를 드릴게요 226 00:14:12,834 --> 00:14:16,251 규칙이 없으면 우린 동물과 다름없습니다 227 00:14:16,793 --> 00:14:19,001 분수 쪽으로 가볼까요? 228 00:14:19,001 --> 00:14:21,209 우디, 조사관에게 장난치면 안 돼 229 00:14:21,209 --> 00:14:23,668 엄마랑 캠프장이 곤란해질 수 있다고! 230 00:14:23,668 --> 00:14:26,001 알겠어, 바다코끼리는 살살 다룰게 231 00:14:26,001 --> 00:14:28,668 하지만 제인이란 남자는 정말... 232 00:14:30,626 --> 00:14:32,584 그 아저씨는 어쩔 수 없어 233 00:14:32,584 --> 00:14:35,501 몇 세대를 거쳐온 싸움이거든 234 00:14:35,501 --> 00:14:36,501 "관리소" 235 00:14:36,501 --> 00:14:41,084 우후랑 후라는 나뉘어 있는데 선조가 같아 236 00:14:41,668 --> 00:14:43,751 오바디야 맬러드 할아버지가 같아 237 00:14:47,209 --> 00:14:49,126 나무처럼 보이는데 238 00:14:49,793 --> 00:14:53,459 탐광꾼이었는데 금을 찾으러 여기 왔어 239 00:14:53,459 --> 00:14:56,626 금? 나 금 좋아하는데 240 00:14:56,626 --> 00:14:57,876 할아버지도 그래 241 00:14:57,876 --> 00:15:00,834 금괴로 부자가 된 할아버지가 242 00:15:00,834 --> 00:15:04,209 {\an8}땅을 사서 오바디야 캠프라고 이름 붙였어 243 00:15:04,209 --> 00:15:07,043 온 가족이 이곳에서 풍족하게 살았지 244 00:15:07,043 --> 00:15:09,418 두 아들이 함께한다고 왔을 때 245 00:15:09,918 --> 00:15:13,543 할아버지는 돌아가시고 금은 찾을 수 없었지 246 00:15:13,543 --> 00:15:16,084 회상이 흑백인 게 안타깝네 247 00:15:16,084 --> 00:15:18,668 - 그러면 더 자극적일 텐데 - 이미 자극적이야 248 00:15:18,668 --> 00:15:21,501 아들 둘은 의견이 사사건건 안 맞았거든 249 00:15:21,501 --> 00:15:24,834 못생긴 수염은? 둘 다 수염은 좋아했네 250 00:15:24,834 --> 00:15:26,959 땅을 어떻게 할 건지를 놓고 싸웠어 251 00:15:26,959 --> 00:15:29,209 한 명은 군인 한 명은 예술가였지 252 00:15:29,209 --> 00:15:33,709 그래서 캠프장을 둘로 나눠 버린 거야 253 00:15:34,584 --> 00:15:37,126 우후와 후라는 그때부터 라이벌 관계였어 254 00:15:37,126 --> 00:15:39,501 그게 황무지 게임이 시작된 이유야 255 00:15:39,501 --> 00:15:41,584 근데 그것 때문에 상황이 나빠졌어 256 00:15:41,584 --> 00:15:44,209 후라 캠프 사람들이 늘 이겼거든 257 00:15:44,209 --> 00:15:46,209 지금도 계속 이기고 있지 258 00:15:46,918 --> 00:15:50,876 엄마가 성격 형성에 좋대서 게임을 계속하고 있어 259 00:15:50,876 --> 00:15:52,918 성격 형성은 무슨! 260 00:15:53,876 --> 00:15:56,168 내가 5분만 후라 캠프에서 지내면 261 00:15:56,168 --> 00:15:57,793 그 친구들 성향이 바뀔걸 262 00:15:57,793 --> 00:15:59,126 높이 올려라! 263 00:15:59,126 --> 00:16:01,709 협동심을 배워야 한다며? 264 00:16:01,709 --> 00:16:03,584 불꽃 총 복제품이야 265 00:16:03,584 --> 00:16:05,209 응급 상황에 대비한 거야 266 00:16:05,209 --> 00:16:07,959 네게 위험이 닥치면 팀원에게 신호가 가지 267 00:16:07,959 --> 00:16:09,209 지루하다 268 00:16:09,209 --> 00:16:12,084 - 이 낡은 건 뭐야? - 우디, 그건... 269 00:16:16,668 --> 00:16:17,543 진짜야 270 00:16:19,793 --> 00:16:20,876 {\an8}"이국적 새의 울음" 271 00:16:25,209 --> 00:16:26,668 간다! 272 00:16:29,834 --> 00:16:31,043 조심해! 273 00:16:34,334 --> 00:16:35,626 대체 뭐야? 274 00:16:37,043 --> 00:16:40,251 가루 추진력이지! 275 00:16:40,251 --> 00:16:41,334 멋지다! 276 00:16:42,584 --> 00:16:45,209 - 괜찮아? - 아니, 최고 기록 망쳤어 277 00:16:45,209 --> 00:16:47,459 피 났어? 상처는? 278 00:16:47,459 --> 00:16:50,793 모르겠어 다른 새한테 물어볼게 279 00:16:50,793 --> 00:16:54,876 볏이 아주 붉고 멋진 딱따구리구나 280 00:16:55,376 --> 00:16:56,626 위풍당당하다 281 00:16:57,918 --> 00:17:00,001 그렇지, 그래 282 00:17:02,168 --> 00:17:03,168 맞아 283 00:17:03,834 --> 00:17:06,084 - 이 친구는 제이제이야 - 게임 여신이지 284 00:17:06,084 --> 00:17:07,668 비디오 게임을 만들어 285 00:17:07,668 --> 00:17:09,668 네가 방금 부순 것도 만들었지 286 00:17:10,668 --> 00:17:12,501 거스는 맞춤 장비 제작 천재야 287 00:17:12,501 --> 00:17:15,584 나는 빠르게 가거나 폭발하는 걸 좋아해 288 00:17:15,584 --> 00:17:17,126 오슨은 인간 컴퓨터야 289 00:17:17,126 --> 00:17:19,793 모든 것이 수학이지 290 00:17:20,834 --> 00:17:21,959 로즈는 작가야 291 00:17:21,959 --> 00:17:24,376 근데 로즈가 쓴 글을 읽을 용기는 아무도 없어 292 00:17:24,376 --> 00:17:25,918 그게 내 의도야 293 00:17:25,918 --> 00:17:27,459 "최근 언데드의 일기" 294 00:17:27,459 --> 00:17:31,251 빠르게 가고 폭발하는 거 다시 얘기해줄래? 295 00:17:33,084 --> 00:17:36,084 나는 마이키야 현지 자연 전문가지 296 00:17:36,084 --> 00:17:38,751 - 특히 조류학이 전공이야 - 끔찍해 297 00:17:38,751 --> 00:17:41,418 - 새를 공부하는 학문이지 - 훌륭하네 298 00:17:44,376 --> 00:17:46,793 얘들아, 우디야 299 00:17:46,793 --> 00:17:50,584 진짜 멋지다, 매기 네 엄마가 용케 허락했네 300 00:17:50,584 --> 00:17:53,251 벽의 구멍은 뭐야? 301 00:17:53,918 --> 00:17:56,584 또 다른 위반 사항이군요 302 00:17:57,459 --> 00:17:59,001 허락 안 했어 303 00:18:03,251 --> 00:18:05,751 "군 식당" 304 00:18:07,626 --> 00:18:10,501 셸비, 닭고기 샌드위치에 대한 문자 받았어? 305 00:18:11,334 --> 00:18:12,876 나 닭고기 샌드위치 먹고 싶어 306 00:18:18,418 --> 00:18:19,251 누구야? 307 00:18:19,251 --> 00:18:20,584 내가 새로운 요리사다 308 00:18:20,584 --> 00:18:22,043 우린 이미 요리사가 있는데 309 00:18:22,043 --> 00:18:23,834 이젠 아니야 310 00:18:23,834 --> 00:18:27,043 이상하네, 원래 요리사가 실종된 걸 걱정해야 하나? 311 00:18:27,043 --> 00:18:31,751 팜스프링스 휴가가 당첨된 걸 실종이라고 할 건가? 312 00:18:32,751 --> 00:18:35,084 뭐? 아니, 비용이 어마어마할 텐데 313 00:18:35,084 --> 00:18:36,959 그거에 당첨됐다고! 314 00:18:36,959 --> 00:18:39,376 미안, 나는 임시직이거든 315 00:18:39,376 --> 00:18:40,876 전화를 받았는데? 316 00:18:40,876 --> 00:18:42,626 그랬으면 내가 알 텐데 317 00:18:43,126 --> 00:18:44,126 제인 맬러드다 318 00:18:44,126 --> 00:18:45,501 후라 캠프의 대표지 319 00:18:45,501 --> 00:18:49,084 버즈 버저드 만물박사에 사업가지 320 00:18:49,084 --> 00:18:50,209 넌 운이 참 좋아 321 00:18:50,209 --> 00:18:54,209 여름 동안 좀 조용히 지내야 하거든 322 00:18:57,626 --> 00:18:59,209 버즈, 실력 좀 보자 323 00:19:00,126 --> 00:19:04,126 단식을 40분 전에 끝내서 지금 먹어야겠어 324 00:19:08,834 --> 00:19:10,543 다이어트식이야? 말하지 마 325 00:19:12,043 --> 00:19:13,918 트로피 좀 봐 326 00:19:14,626 --> 00:19:17,543 황무지 게임에서 많이도 승리했네 327 00:19:17,543 --> 00:19:19,293 전부 상대가 우후였어 328 00:19:19,293 --> 00:19:23,293 최고 중의 최고를 훈련하는 캠프인 모양이군 329 00:19:23,293 --> 00:19:25,543 이게 제대로 된 캠프지 330 00:19:25,543 --> 00:19:27,543 그거 내가 한 말인데 331 00:19:27,543 --> 00:19:33,209 땅을 나눠 쓰면 어떻게 최고가 된다는 거야? 332 00:19:33,209 --> 00:19:34,376 무슨 말이야? 333 00:19:34,376 --> 00:19:37,251 - 에이미의 캠프가... - 앤지야 334 00:19:37,251 --> 00:19:41,376 앤지의 캠프가 후라 캠프의 발목을 잡는 거 같아 335 00:19:43,209 --> 00:19:46,209 가정을 해보자, 애비가... 336 00:19:46,209 --> 00:19:47,126 앤지야 337 00:19:47,126 --> 00:19:51,334 앤지가 캠프를 닫는다고 해봐 338 00:19:51,334 --> 00:19:54,209 후라의 두 배 되는 땅을 살 수 있어 339 00:19:54,209 --> 00:19:56,418 그럼 두 배로 성공하는 거야 340 00:19:56,418 --> 00:19:58,418 간섭하려는 게 아니라 341 00:19:58,418 --> 00:20:00,584 그냥 의견만 내는 거야 342 00:20:00,584 --> 00:20:03,501 버즈, 사과하면 약한 모습을 보이는 거야 343 00:20:04,168 --> 00:20:06,001 네 말이 맞는 거 같군 344 00:20:06,001 --> 00:20:08,709 앤지는 우후 캠프를 제대로 운영하지도 못해 345 00:20:08,709 --> 00:20:11,543 그걸 뺏는 건 앤지에게 좋은 일 하는 거지 346 00:20:12,668 --> 00:20:14,501 하지만 앤지는 그곳을 좋아해 347 00:20:15,168 --> 00:20:18,418 캠프장을 문 닫게 하려면 엄청난 일이 일어나야 해 348 00:20:19,584 --> 00:20:22,709 좋은 대화였다, 버즈 난 이제 가봐야겠어 349 00:20:22,709 --> 00:20:26,168 7시에 황무지 게임 전략 회의가 있거든 350 00:20:26,918 --> 00:20:29,043 내 계획이 완벽한지 확인해 봐야 해 351 00:20:31,334 --> 00:20:33,543 나도 그래 352 00:20:34,501 --> 00:20:37,459 월리, 위반 딱지를 이만큼이나 준다고요? 353 00:20:37,459 --> 00:20:40,543 고치려면 시간과 돈이 필요해요 354 00:20:40,543 --> 00:20:42,376 나더러 어쩌라고요? 355 00:20:42,376 --> 00:20:45,959 위반 사항일 수 있는 걸 넘어가란 거예요? 356 00:20:45,959 --> 00:20:47,459 네, 그러면 좋겠어요 357 00:20:47,459 --> 00:20:50,959 저는 조사관으로서 선서를 했습니다 358 00:20:52,876 --> 00:20:54,543 이럴 수가! 359 00:20:54,543 --> 00:20:56,376 세차한 지 얼마 안 됐는데! 360 00:20:56,876 --> 00:20:59,918 그 딱따구리 관리 좀 잘하세요 361 00:21:03,334 --> 00:21:06,376 어쩜 이럴 수가! 안에도? 362 00:21:08,334 --> 00:21:11,709 나야, 후라 캠프에 잠입했어 363 00:21:12,418 --> 00:21:13,709 얘기했잖아 364 00:21:13,709 --> 00:21:16,251 양쪽 땅 모두 필요하다니까 365 00:21:16,251 --> 00:21:19,126 그래야 방해 없이 땅을 파서 금을 찾지 366 00:21:19,126 --> 00:21:22,293 우후부터 쫓아내고 보자 367 00:21:22,293 --> 00:21:24,751 새끼 고양이를 던지는 것보다 쉬운 일이야 368 00:21:24,751 --> 00:21:27,126 그러면 제인과 협상해 볼게 369 00:21:28,501 --> 00:21:30,376 오바디야의 전설이 진짜라서 370 00:21:30,376 --> 00:21:32,876 금이 이 두 캠프장에 묻혀 있다면? 371 00:21:32,876 --> 00:21:36,584 훔친 지도를 전해준 감방 동료를 못 믿으면 372 00:21:36,584 --> 00:21:38,334 누굴 믿을 수 있겠어? 373 00:21:38,334 --> 00:21:41,168 진정해, 실패할 리가 없어 374 00:21:42,126 --> 00:21:44,334 그래, 저번보다 더 실패할 리 없어 375 00:21:46,751 --> 00:21:50,001 금은 어디 있을까? 376 00:21:50,001 --> 00:21:53,834 버즈? 잠깐 나와볼래? 377 00:21:56,918 --> 00:21:58,959 {\an8}"리틀 젬" 378 00:21:58,959 --> 00:22:01,501 {\an8}너한테 배달이 왔다는데? 379 00:22:02,293 --> 00:22:03,793 깜빡하고 말 안 했네 380 00:22:03,793 --> 00:22:07,459 후라에 새로운 식재료가 필요해서 주문했지 381 00:22:07,459 --> 00:22:09,626 더 건강한 재료로 말이야 382 00:22:10,668 --> 00:22:14,293 - 아닌 것 같은데요 - 맞는 거 같은데 383 00:22:14,959 --> 00:22:18,126 신선한 음식 배달 시스템인가? 384 00:22:18,126 --> 00:22:20,168 행동력이 좋네, 버즈 385 00:22:20,168 --> 00:22:23,001 내가 상사로서 허락해 줄게 386 00:22:25,501 --> 00:22:26,959 '상' 387 00:22:28,251 --> 00:22:29,084 '사' 388 00:22:29,084 --> 00:22:30,168 여기요 389 00:22:32,751 --> 00:22:33,751 괜찮아요? 390 00:22:36,459 --> 00:22:37,626 왜 그래요? 391 00:22:56,209 --> 00:23:00,959 마술을 본 후엔 팁을 주곤 하잖아요 392 00:23:02,501 --> 00:23:04,001 마술을 좋아하나 봐요? 393 00:23:06,168 --> 00:23:07,043 네 394 00:23:12,626 --> 00:23:15,084 이거로 뭘 할지 기대가 되는걸 395 00:23:17,001 --> 00:23:18,501 나도 그래 396 00:23:19,001 --> 00:23:21,501 {\an8}"우후, 6번 산장" 397 00:23:28,376 --> 00:23:32,043 매기, 오락실에서 우리랑 더 자주 놀자 398 00:23:32,668 --> 00:23:36,376 - 자는 줄 알았어 - 잘 땐 눈을 뜨고 있겠지 399 00:23:37,209 --> 00:23:39,584 산 채로 묻히기 싫어서 하는 방어 기제야 400 00:23:42,418 --> 00:23:45,126 딱따구리 어디 있어? 여기 있는 거 다 알아 401 00:23:46,209 --> 00:23:50,168 딱따구리는 조용하고 평화롭게 잘 준비를 하면 안 되나? 402 00:23:55,293 --> 00:23:57,918 조용하고 평화롭게? 403 00:23:58,459 --> 00:24:02,126 네가 여기 온 뒤로 문제만 일으키잖아 404 00:24:02,793 --> 00:24:04,084 그거 내 칫솔이야? 405 00:24:07,084 --> 00:24:09,418 엄마, 날도 찬데 우디를 쫓아내지 마요 406 00:24:09,418 --> 00:24:10,626 여름이잖아 407 00:24:11,584 --> 00:24:14,251 우디 덕에 작년 여름 같겠네 408 00:24:14,251 --> 00:24:16,543 그렇지! 뭐라고? 409 00:24:16,543 --> 00:24:20,709 월리가 24시간 안에 모든 걸 고치래 410 00:24:20,709 --> 00:24:23,209 오락실 부서진 것도 포함해서 말이지 411 00:24:23,209 --> 00:24:25,209 내일이 마지막 조사야! 412 00:24:25,209 --> 00:24:29,709 나무 없는 딱따구리가 안 되려면 앤지 캠프가 필요해 413 00:24:29,709 --> 00:24:33,668 팀 배지만 받으면 되거든 그럼 나갈게 414 00:24:33,668 --> 00:24:34,918 어떨까? 415 00:24:34,918 --> 00:24:37,334 - 팀 배지가 필요해? - 방금 말했잖아 416 00:24:37,334 --> 00:24:38,251 그래 417 00:24:39,293 --> 00:24:40,626 네가 노력해서 얻어 418 00:24:41,126 --> 00:24:43,293 그건 너희 모두에게 해당해 419 00:24:43,293 --> 00:24:45,876 우후의 목적이 뭔지 잊었어? 420 00:24:45,876 --> 00:24:49,459 우디는 뭐든 쫄 수 있어요 수리도 도울 수 있고요 421 00:24:50,126 --> 00:24:52,709 고마워, 매기 422 00:24:53,209 --> 00:24:57,459 내 건물 근처에 저 새가 안 오도록 해줘 423 00:24:59,793 --> 00:25:02,834 저 새가 문제 안 일으킬 방법이 생각났다 424 00:25:02,834 --> 00:25:06,793 내일부터 너희 모두 황무지 게임 훈련을 해 425 00:25:06,793 --> 00:25:08,376 우디가 도울 거야 426 00:25:18,751 --> 00:25:22,001 야외가 아니라 오락실에 있던 이유 알아 427 00:25:22,001 --> 00:25:24,793 후라한테 치이는 것에 지친 거지? 428 00:25:24,793 --> 00:25:26,918 상대도 안 된다고 생각하니까 그렇잖아 429 00:25:28,251 --> 00:25:32,334 상대가 무섭다고 평생 숨어지낼 순 없잖아 430 00:25:32,834 --> 00:25:34,168 너희가 힘을 합치면 431 00:25:36,043 --> 00:25:37,709 결과가 어떻게 될지 모르는 거야 432 00:25:38,209 --> 00:25:43,126 너희가 몰랐던 재능을 발견할 수도 있어 433 00:25:45,793 --> 00:25:48,501 그거로 배지 얻을 수 있다면 해볼게 434 00:25:48,501 --> 00:25:51,376 훈련이 그래봐야 얼마나 힘들겠어? 435 00:25:51,876 --> 00:25:54,751 {\an8}"장애물 코스" 436 00:25:55,334 --> 00:25:57,251 - 미안 - 너무 힘들다 437 00:26:09,834 --> 00:26:12,584 다들 움직임이 왜 이렇게 둔해? 438 00:26:13,126 --> 00:26:13,959 난 노력했어 439 00:26:15,918 --> 00:26:18,501 나는 비디오 게임이나 할래 훨씬 안전하거든 440 00:26:19,001 --> 00:26:20,543 그만두면 안 돼 441 00:26:20,543 --> 00:26:23,209 약속했잖아 배지가 걸려 있어! 442 00:26:23,209 --> 00:26:26,709 아무도 안 본다고 생각하고 훈련하자! 443 00:26:26,709 --> 00:26:29,543 보는 사람이 있으면 창피하니까 말이야 444 00:26:34,418 --> 00:26:36,876 '하지만 에이미가 그곳을 좋아해' 445 00:26:36,876 --> 00:26:40,668 '캠프장을 문 닫게 하려면 엄청난 일이 일어나야 해' 446 00:26:40,668 --> 00:26:44,918 제인, 나한테 엄청난 게 있어 447 00:26:44,918 --> 00:26:47,459 {\an8}"리틀 젬" 448 00:26:49,001 --> 00:26:51,418 브라질산 불개미지 449 00:26:51,418 --> 00:26:52,793 브라질 외에 다른 나라에선 450 00:26:53,751 --> 00:26:54,626 금지된 개미야 451 00:26:54,626 --> 00:26:57,626 산장들에 피해를 주기 딱 좋지 452 00:26:57,626 --> 00:27:00,084 애들도 난리를 칠 거고! 453 00:27:00,084 --> 00:27:02,209 그래, 알았다 454 00:27:02,209 --> 00:27:06,501 장애물 코스에서 중요한 건 장애물에 닿기 전에 455 00:27:06,501 --> 00:27:09,126 장애물을 없애는 거야 456 00:27:11,918 --> 00:27:13,418 산장들, 잘 가라 457 00:27:13,418 --> 00:27:15,834 우후, 잘 가라 458 00:27:16,834 --> 00:27:17,709 장애물! 459 00:27:30,418 --> 00:27:33,001 40개만 더 없애면 돼 460 00:27:33,001 --> 00:27:34,209 함께할 사람? 461 00:27:37,084 --> 00:27:40,751 아니, 못 하겠어 나 고소공포증 있는 거 알잖아 462 00:27:40,751 --> 00:27:44,001 새를 좋아한다면서 높은 곳이 무섭다고? 463 00:27:44,001 --> 00:27:47,626 이러니 이 캠프가 실력이 이 모양이지 464 00:27:50,293 --> 00:27:52,626 됐어, 재미있는 게 생각났어 465 00:27:52,626 --> 00:27:54,251 {\an8}"스포츠 장비" 466 00:27:54,251 --> 00:27:55,168 {\an8}"리틀 젬" 467 00:27:55,168 --> 00:27:57,959 {\an8}무기급 네오디뮴 자석은 468 00:27:57,959 --> 00:28:00,334 에너지 수준이 엄청나서 469 00:28:00,334 --> 00:28:04,793 우후의 식당의 금속제를 다 헐어버릴 거야 470 00:28:04,793 --> 00:28:07,584 식당이 없어지면 우후가 471 00:28:07,584 --> 00:28:09,626 얼마나 버틸지 볼까 472 00:28:13,001 --> 00:28:16,709 마이키, 네가 벽을 넘게 도와줄게 473 00:28:16,709 --> 00:28:19,959 엉덩이만 살짝 밀어주면 돼 474 00:28:40,418 --> 00:28:43,626 - 마이키, 괜찮아? - 이제 넘어갔지? 475 00:28:49,001 --> 00:28:50,834 또 그 웃음이군 476 00:28:53,876 --> 00:28:56,293 딱따구리야? 477 00:29:05,501 --> 00:29:06,626 - 괜찮아? - 털어줄게 478 00:29:06,626 --> 00:29:08,251 - 괜찮아? - 괜찮아? 479 00:29:16,001 --> 00:29:18,834 호수 경주는 이렇게 준비하는 거지 480 00:29:18,834 --> 00:29:20,668 지렁이 가지고 있는 사람? 481 00:29:20,668 --> 00:29:24,584 3인용 카누에 6명을 태운 이유가 뭐야? 482 00:29:24,584 --> 00:29:28,334 네가 수학을 잘한다고 나도 수를 셀 필욘 없잖아 483 00:29:28,334 --> 00:29:31,168 왜 물에서 안 하고 이러고 있는 거지? 484 00:29:31,168 --> 00:29:32,709 안전이 제일이야, 거스 485 00:29:32,709 --> 00:29:35,376 3인용 카누에 6명이 타고 있잖아! 486 00:29:35,376 --> 00:29:36,459 좀 조용히 해봐 487 00:29:36,459 --> 00:29:38,751 물고기들이 도망가면 안 돼 488 00:29:40,959 --> 00:29:42,334 "생물학적 위험 미처리 하수" 489 00:29:42,334 --> 00:29:46,876 이걸 암시장에서 산 미처리 하수통에 연결하면 490 00:29:46,876 --> 00:29:49,793 가루 폭발 장치가 나머지는 알아서 할 거야 491 00:29:49,793 --> 00:29:53,459 우후, 냄새나는 호수에 잘 떠 있으라고! 492 00:29:55,293 --> 00:29:59,001 부츠? 낚싯줄을 더 멀리 던져야겠는걸? 493 00:30:02,709 --> 00:30:03,918 뭔가 걸렸다 494 00:30:04,543 --> 00:30:06,959 이런, 대어인가 본데? 495 00:30:13,501 --> 00:30:16,043 "켜짐, 꺼짐, 반대" 496 00:30:27,584 --> 00:30:31,001 역겨워! 497 00:30:31,793 --> 00:30:34,876 두 번째 점심, 안녕 제대로 먹지도 못했네 498 00:30:38,793 --> 00:30:41,459 지긋지긋한 딱따구리가 또! 499 00:30:41,459 --> 00:30:42,793 됐어 500 00:30:42,793 --> 00:30:45,876 엄청 못 생긴 물고기네 501 00:30:45,876 --> 00:30:46,959 "우후 캠프" 502 00:30:46,959 --> 00:30:50,793 - 이건 뭐지? - 우리 요새야 503 00:30:50,793 --> 00:30:54,168 우후 캠프 애들은 깃발 뺏기만 좋아해 504 00:30:54,168 --> 00:30:56,918 엄마는 후라처럼 시설을 마련 못 해서 505 00:30:56,918 --> 00:30:58,501 우리가 창의적으로 만들어봤지 506 00:30:58,501 --> 00:31:02,501 후라 깃발을 뺏은 적은 없지만 우리 깃발 지키는 게 재미있어 507 00:31:02,501 --> 00:31:04,126 나는 정확히 계산해서 508 00:31:04,126 --> 00:31:07,459 제대로 된 장벽을 만드는 거지 509 00:31:07,459 --> 00:31:11,834 나는 미로로 만들어서 깃발 위치를 모르게 해 510 00:31:16,001 --> 00:31:19,043 게임 디자인의 첫 번째 규칙 보이는 게 다가 아닌 511 00:31:19,043 --> 00:31:21,293 깊이 있는 세계를 만들어라 512 00:31:21,293 --> 00:31:22,293 나는... 513 00:31:23,626 --> 00:31:24,876 분위기를 조성해 514 00:31:27,376 --> 00:31:30,001 대퇴골은 여기 정강이뼈는 여기 515 00:31:30,501 --> 00:31:33,126 나는 나무에 감시할 둥지를 만들어 516 00:31:34,001 --> 00:31:35,918 그리고 다른 애들이 설치하지 517 00:31:40,418 --> 00:31:43,459 후라가 저걸 다 통과하면 518 00:31:43,459 --> 00:31:45,668 내가 놀라게 하는 거야 519 00:31:53,668 --> 00:31:56,959 위험한 건 없는데 다들 무서워하지 520 00:31:56,959 --> 00:31:58,001 쾅! 521 00:31:58,001 --> 00:32:00,584 맞아, 거스, 나도 놀랐어 522 00:32:00,584 --> 00:32:03,293 내 생각보다는 형편없지는 않네 523 00:32:03,293 --> 00:32:05,293 매기, 너는 뭘 해? 524 00:32:06,293 --> 00:32:07,126 나? 525 00:32:07,959 --> 00:32:09,793 도울 수 있는 일을 도와 526 00:32:21,959 --> 00:32:23,084 새것처럼 되었네 527 00:32:25,918 --> 00:32:27,543 소리 그만 질러 528 00:32:27,543 --> 00:32:31,501 자꾸 나만 피해 보고 캠프장엔 아무 문제가 없잖아! 529 00:32:31,501 --> 00:32:35,251 저긴 미친 딱따구리가 있는데 사고뭉치야 530 00:32:35,251 --> 00:32:37,293 가는 데마다 사고가 끊이질 않아 531 00:32:38,584 --> 00:32:41,751 그래, 팔에 장비를 찰 수 있지 532 00:32:41,751 --> 00:32:43,126 고장 난 거 같은데 533 00:32:44,126 --> 00:32:47,459 딱따구리의 미친 짓을 역으로 이용하라고? 534 00:32:47,459 --> 00:32:49,876 그럼 놈이 알아서 캠프를 망가뜨릴 테니까? 535 00:32:49,876 --> 00:32:54,126 좋은 생각이네 나도 그 말 하려고 했어 536 00:32:54,126 --> 00:32:56,584 {\an8}"리틀 젬" 537 00:32:56,584 --> 00:32:58,293 다 됐어 538 00:32:58,293 --> 00:33:01,126 성가신 네 상사가 이미 서명했지 539 00:33:02,751 --> 00:33:03,584 그런데... 540 00:33:12,876 --> 00:33:15,084 어머니가 참 자랑스러우시겠다 541 00:33:18,293 --> 00:33:21,543 리틀 젬에서 많이 주문해 줘서 고마워 542 00:33:25,709 --> 00:33:28,584 곧 새로운 무기를 확인해 보지 543 00:33:28,584 --> 00:33:32,876 지금은 저 새가 내 무기야 544 00:33:33,543 --> 00:33:34,709 "수리공" 545 00:33:35,793 --> 00:33:40,209 피곤하네 나 식당까지 옮겨줄 사람? 546 00:33:42,168 --> 00:33:43,168 저기 547 00:33:43,668 --> 00:33:46,376 보여줄 게 있어 548 00:33:47,543 --> 00:33:49,709 뭔가 이상한데 549 00:33:50,293 --> 00:33:54,251 이따 식당에서 보자 내가 갈 테니 음식 손대지 마 550 00:33:54,251 --> 00:33:55,376 우디 551 00:33:55,376 --> 00:33:58,001 잠깐 화장실 좀 다녀올게 552 00:33:58,001 --> 00:34:01,126 급한데 참을 수가 있나 553 00:34:07,418 --> 00:34:09,459 마침 나타났네 554 00:34:09,459 --> 00:34:11,126 어디서 본 것 같은데? 555 00:34:11,126 --> 00:34:13,543 내 얼굴이 흔해서 그래 556 00:34:13,543 --> 00:34:16,626 여길 수리하러 왔는데 도움이 필요해서 말이야 557 00:34:16,626 --> 00:34:17,834 미안한데 558 00:34:17,834 --> 00:34:20,376 일하는 걸 제일 싫어해서 말이야 559 00:34:20,376 --> 00:34:22,043 잠깐만 560 00:34:22,043 --> 00:34:23,876 이 방은 다 수리됐는데 561 00:34:23,876 --> 00:34:25,584 확실해? 562 00:34:26,251 --> 00:34:30,293 오락실이 안 망가졌다고? 563 00:34:31,543 --> 00:34:34,251 수리공이 왜 그 모양이야? 564 00:34:36,126 --> 00:34:40,418 뭔가 불안하면 알 수 있지 565 00:34:45,918 --> 00:34:47,251 이봐 566 00:34:49,959 --> 00:34:52,876 호수 근처에 숨어있던 독수리네! 567 00:34:52,876 --> 00:34:54,001 버즈라고 불러 568 00:34:54,001 --> 00:34:56,126 독수리 버즈? 569 00:34:56,126 --> 00:34:58,709 내 이름만 웃긴 게 아니었네 570 00:34:58,709 --> 00:35:01,126 다음은 장대 높이 뛰기다! 571 00:35:05,626 --> 00:35:08,376 이런! 또 엉망이 됐네 572 00:35:08,376 --> 00:35:10,043 더 해볼까? 573 00:35:10,751 --> 00:35:12,459 망치다! 574 00:35:14,251 --> 00:35:15,418 안 돼 575 00:35:15,418 --> 00:35:18,376 전기톱이 가면 뛸 수 있을지 볼까? 576 00:35:18,376 --> 00:35:19,793 저기 있지? 577 00:35:19,793 --> 00:35:21,251 전기톱? 578 00:35:21,251 --> 00:35:23,084 더 나은 게 필요하겠어 579 00:35:23,876 --> 00:35:25,751 미쳤어? 하지 마 580 00:35:25,751 --> 00:35:26,959 미친 게 뭔지 보여주지 581 00:35:35,834 --> 00:35:37,793 - 이런! - 잡았다 582 00:35:37,793 --> 00:35:39,126 아니네 583 00:35:51,501 --> 00:35:53,251 버즈, 이리 와 584 00:35:53,251 --> 00:35:55,126 이제 막 시작하던 참인데! 585 00:35:55,126 --> 00:35:57,751 아니, 우디, 이제 그만해 586 00:35:59,751 --> 00:36:01,543 내가 상아가 있어도 587 00:36:01,543 --> 00:36:05,918 이런 끔찍한 광경을 보는 건 너무 힘들어 588 00:36:07,876 --> 00:36:10,251 - 우디? - 억울해! 589 00:36:10,251 --> 00:36:12,793 내가 이런 짓을 할 거 같아? 590 00:36:12,793 --> 00:36:13,876 응 591 00:36:14,459 --> 00:36:16,918 월리, 시간 좀만 더 줘요 592 00:36:16,918 --> 00:36:19,959 앤지 씨, 미안하지만 시간 초과예요 593 00:36:19,959 --> 00:36:23,126 이 캠프를 닫을 수밖에 없어요 594 00:36:24,084 --> 00:36:25,709 실례합니다, 비켜주세요 595 00:36:25,709 --> 00:36:26,834 지나갑니다 596 00:36:27,334 --> 00:36:28,793 약속했잖아요 597 00:36:33,168 --> 00:36:37,168 이건 웃기지도 않아 말도 안 돼! 598 00:36:37,168 --> 00:36:38,668 저리 가! 599 00:36:40,709 --> 00:36:42,918 오바디야가 물려준 땅이에요 600 00:36:42,918 --> 00:36:44,834 캠프장이 오바디야의 유산이라고요 601 00:36:44,834 --> 00:36:47,251 이 캠프장은 흉측해요! 602 00:36:47,251 --> 00:36:50,459 오바디야가 후라에게도 캠프장을 물려줬지만 603 00:36:50,459 --> 00:36:53,251 한 번도 법을 위반한 적은 없습니다 604 00:36:55,543 --> 00:36:58,543 이런, 앤지 소란스럽길래 와 봤어 605 00:36:59,126 --> 00:37:00,168 무슨 일이야? 606 00:37:04,251 --> 00:37:06,751 이게 다 독수리 때문이야 607 00:37:06,751 --> 00:37:09,626 저놈 때문에 월리가 우후 캠프를 닫겠대 608 00:37:09,626 --> 00:37:14,084 이것 참, 상처받는 말을 하네 609 00:37:14,084 --> 00:37:18,084 버즈는 우리 새 요리사야 문제를 일으킬 리 없지 610 00:37:20,209 --> 00:37:23,543 우리 쪽 직원을 탓하기 전에 생각해 봐 611 00:37:23,543 --> 00:37:26,168 우후가 캠프로서 자격이 안 되는 게 아닐까? 612 00:37:26,959 --> 00:37:30,959 우리 캠프는 그대로도 괜찮아 613 00:37:30,959 --> 00:37:33,543 문제가 있다면 나지 614 00:37:35,543 --> 00:37:36,376 어째서? 615 00:37:36,876 --> 00:37:38,376 그러면 공식적으로 616 00:37:38,376 --> 00:37:40,543 우후 캠프를 닫겠습... 617 00:37:40,543 --> 00:37:43,501 좀 기다려 봐 618 00:37:48,126 --> 00:37:51,793 우디? 기다려 보란 말만 했어 619 00:37:53,001 --> 00:37:54,084 그래 620 00:37:54,084 --> 00:37:56,459 기다려 봐 621 00:37:56,459 --> 00:37:59,918 다 이겨버리면 되지 622 00:37:59,918 --> 00:38:01,793 뭘 이겨? 623 00:38:01,793 --> 00:38:03,959 황무지 게임! 624 00:38:03,959 --> 00:38:06,334 우리 선조들의 전설적인 게임이지 625 00:38:06,334 --> 00:38:08,251 데니스가 골리앗에게 맞선 것처럼! 626 00:38:08,251 --> 00:38:09,709 데니스? 627 00:38:09,709 --> 00:38:12,251 약자가 강자가 되는 것! 628 00:38:12,251 --> 00:38:16,376 우주 전체의 운명이 걸려 있는 것! 629 00:38:16,959 --> 00:38:21,584 이 역사적인 경기야말로 캠프의 진정한 대결이지 630 00:38:21,584 --> 00:38:26,001 그러니 게임을 해서 결정하자 631 00:38:31,126 --> 00:38:32,334 우디 말이 맞아요 632 00:38:33,251 --> 00:38:37,459 후라가 최고 중의 최고인데 우리가 후라를 이기면 633 00:38:37,959 --> 00:38:40,709 우리가 훌륭한 캠프라는 걸 증명하지 않아요? 634 00:38:40,709 --> 00:38:42,459 그러면 문 닫을 필요 없죠 635 00:38:43,918 --> 00:38:45,834 저 친구 말이 일리가 있네 636 00:38:45,834 --> 00:38:48,418 하지만 불공정한 경기가 되지 않으려면 637 00:38:48,418 --> 00:38:52,418 아주 공정한 심판이 필요해 638 00:38:52,418 --> 00:38:54,209 잘생긴 심판! 639 00:38:54,209 --> 00:38:55,834 현명한 심판! 640 00:38:55,834 --> 00:38:58,876 아주 근사한 수염을 가진 심판! 641 00:39:01,334 --> 00:39:03,251 네 얘기를 하는 거잖아 642 00:39:03,751 --> 00:39:07,418 말도 안 되는 소리 마 앤지, 정말 할 거야? 643 00:39:07,418 --> 00:39:09,709 너희 캠프가 제대로 무너질 텐데 644 00:39:09,709 --> 00:39:13,209 그러면 승낙해도 너는 손해가 없겠네 645 00:39:13,209 --> 00:39:15,459 당연히 나야 승낙하고 싶지 646 00:39:18,376 --> 00:39:19,334 하자 647 00:39:20,751 --> 00:39:22,251 그럼 결정! 648 00:39:22,251 --> 00:39:25,168 황무지 게임이 계획대로 진행됩니다 649 00:39:25,168 --> 00:39:27,459 우후의 마지막 기회죠 650 00:39:27,459 --> 00:39:30,376 아주 멋진 경기가 될 거야 651 00:39:30,376 --> 00:39:31,543 그렇지, 얘들아? 652 00:39:32,418 --> 00:39:33,334 얘들아? 653 00:39:36,501 --> 00:39:39,126 "제인, 1번" 654 00:39:44,543 --> 00:39:47,834 - 무슨 일이야? - 네가 다진 고기만 만들잖아 655 00:39:47,834 --> 00:39:50,459 다이어트식이 아닌 거 같은데 656 00:39:50,459 --> 00:39:53,918 내 말은 산장 말이야! 우후는 놔두면 끝나는데! 657 00:39:53,918 --> 00:39:55,834 우후가 먼저 도전장을 던졌잖아 658 00:39:55,834 --> 00:39:58,334 후라가 도전을 무시할 순 없지 659 00:39:58,334 --> 00:39:59,626 진정해 660 00:39:59,626 --> 00:40:01,709 한 번만 더 박살을 내주면 661 00:40:01,709 --> 00:40:04,918 우리가 우세한 걸 누구도 반박 못 할 거야 662 00:40:07,251 --> 00:40:08,084 그래 663 00:40:10,668 --> 00:40:14,209 왜 얼굴이 죽상이야? 캠프 문 닫을 필요 없다니까 664 00:40:14,209 --> 00:40:17,334 며칠 더 미루는 것뿐이지 어차피 결과는 정해져 있어 665 00:40:17,334 --> 00:40:21,918 매번 창피만 당하는데 어떻게 이기려고 해? 666 00:40:22,501 --> 00:40:24,834 아주 유혈 사태가 일어날 거야 667 00:40:24,834 --> 00:40:27,209 너는 팀 배지 얻으려고 668 00:40:27,209 --> 00:40:29,584 우후 캠프가 필요한 거잖아 669 00:40:29,584 --> 00:40:31,668 그 질문에 대답해 줄게 670 00:40:32,168 --> 00:40:33,293 맞아 671 00:40:33,293 --> 00:40:35,459 원래는 그게 목적이었는데 672 00:40:35,459 --> 00:40:38,668 지금은 더 중요한 게 생겼어 673 00:40:39,793 --> 00:40:41,668 복수지 674 00:40:41,668 --> 00:40:44,501 그 악당들을 무찔러 줄 거야 675 00:40:45,001 --> 00:40:49,584 우리가 이길 확률은 190만분의 1이야 676 00:40:56,459 --> 00:40:57,626 그래도 가능성은 있네 677 00:41:02,834 --> 00:41:05,459 엄마랑 우리 모두를 위해 678 00:41:05,459 --> 00:41:08,126 우후 캠프를 살릴 방법이 이것뿐이라면 679 00:41:08,793 --> 00:41:10,001 나는 하겠어 680 00:41:10,668 --> 00:41:13,293 근데 어떻게 이길지 고민을 해보자 681 00:41:13,293 --> 00:41:16,334 그건 내게 맡겨 682 00:41:30,501 --> 00:41:32,001 "후라" 683 00:41:50,793 --> 00:41:53,459 서먹한 분위기를 깨볼까 684 00:41:53,459 --> 00:41:55,251 서먹한 분위기 685 00:41:55,251 --> 00:41:57,001 그래! 686 00:42:00,126 --> 00:42:01,751 효과 있어? 준비됐어? 687 00:42:01,751 --> 00:42:04,959 기타 치는 흉내 내면서 5분간 달린 게 끝이잖아 688 00:42:04,959 --> 00:42:07,334 - 안 고마워해도 돼 - 게임은 내일 시작돼 689 00:42:07,334 --> 00:42:09,043 잠 좀 자두자 690 00:42:10,418 --> 00:42:14,459 내가 고른 노래야? 다들 주방 열쇠가 있어? 691 00:42:14,459 --> 00:42:15,959 우리 다 죽겠다 692 00:42:17,334 --> 00:42:20,293 {\an8}"황무지 게임, 우후, 후라" 693 00:42:21,876 --> 00:42:25,418 우후 캠프, 후라 캠프 여러분 안녕하세요 694 00:42:25,418 --> 00:42:30,459 117번째 황무지 게임을 시작하겠습니다 695 00:42:32,459 --> 00:42:34,834 짧은 바지 입은 대가야 696 00:42:40,709 --> 00:42:43,084 각 경기에서 승리할 때마다 1점 697 00:42:43,084 --> 00:42:47,334 마지막 경기인 깃발 뺏기는 2점을 얻습니다 698 00:42:47,334 --> 00:42:49,043 저기 점수판이 있어요 699 00:42:49,043 --> 00:42:52,001 더 많은 득점을 하는 팀이 이깁니다 700 00:42:52,001 --> 00:42:54,709 점수판이 뭔지는 알아 701 00:42:54,709 --> 00:42:57,501 나도 알지 최고의 캠프가 이기길! 702 00:43:00,793 --> 00:43:01,793 후라 703 00:43:02,418 --> 00:43:04,001 좋습니다 704 00:43:04,001 --> 00:43:06,334 게임을 시작합니다 705 00:43:09,001 --> 00:43:12,376 "카누 경주" 706 00:43:12,376 --> 00:43:14,293 가라앉지나 마 707 00:43:19,751 --> 00:43:21,334 후라, 파이팅! 708 00:43:27,334 --> 00:43:29,709 방향이 틀렸잖아 709 00:43:29,709 --> 00:43:31,793 - 여기 어디야? - 돌려 710 00:43:32,793 --> 00:43:34,001 - 뒤로! - 후진! 711 00:43:35,668 --> 00:43:36,834 그렇지 712 00:43:38,626 --> 00:43:39,626 어서! 713 00:43:50,709 --> 00:43:51,918 후라, 파이팅! 714 00:43:51,918 --> 00:43:53,543 지나, 파이팅! 715 00:43:53,543 --> 00:43:55,501 가라, 후라! 716 00:43:55,501 --> 00:43:57,251 후라! 717 00:44:01,709 --> 00:44:03,959 시작도 하기 전에 끝났네 718 00:44:03,959 --> 00:44:05,126 그래 719 00:44:05,126 --> 00:44:07,834 경기 끝났으니 진짜 끝이지 720 00:44:07,834 --> 00:44:10,418 "승리" 721 00:44:10,418 --> 00:44:12,501 후라, 1점! 722 00:44:16,626 --> 00:44:18,418 {\an8}"우후 00 - 후라 01" 723 00:44:18,418 --> 00:44:21,751 "외바퀴 수레 릴레이 경주" 724 00:44:23,001 --> 00:44:25,418 - 후라! - 잘한다! 725 00:44:25,418 --> 00:44:27,043 - 거스! - 힘내! 726 00:44:27,043 --> 00:44:28,876 - 잘한다 - 가자! 727 00:44:28,876 --> 00:44:32,126 - 후라! 잘한다 - 후라! 728 00:44:35,918 --> 00:44:38,209 후라! 729 00:44:38,209 --> 00:44:40,043 잘했어 730 00:44:40,043 --> 00:44:41,209 좋아! 731 00:44:41,209 --> 00:44:42,418 후라! 732 00:44:42,418 --> 00:44:44,668 {\an8}후라가 1점 추가 733 00:44:44,668 --> 00:44:48,209 "팔씨름" 734 00:44:49,501 --> 00:44:51,293 좀 아플 거야 735 00:44:57,959 --> 00:45:00,751 {\an8}네, 예상하신 대로 후라가 1점 득점 736 00:45:03,126 --> 00:45:05,626 우후가 완패당하고 있네 737 00:45:05,626 --> 00:45:08,293 내 계획대로... 738 00:45:09,376 --> 00:45:10,209 되고 있어 739 00:45:10,209 --> 00:45:13,168 "장애물 코스" 740 00:45:17,543 --> 00:45:19,626 후라! 741 00:45:25,959 --> 00:45:29,126 1분 55초! 742 00:45:31,084 --> 00:45:35,084 진짜 닌자처럼 갔어 저건 절대 못 이겨 743 00:45:35,668 --> 00:45:37,584 이 상태로는 이길 방법이 744 00:45:37,584 --> 00:45:40,168 '제로'를 여러 가지로 표현하는 것뿐이야 745 00:45:40,876 --> 00:45:44,126 '무, 쓸모없음, 무득점 아무것도 아닌 것' 746 00:45:44,126 --> 00:45:46,501 받아들여 우린 이런 거 잘 못 해 747 00:45:46,501 --> 00:45:48,043 난 비디오 게임만 하잖아 748 00:45:51,168 --> 00:45:53,543 이건 비디오 게임이 아니야 749 00:45:53,543 --> 00:45:55,168 그 고글 줘봐 750 00:45:55,168 --> 00:45:58,043 내가 이사 갈 수 있는 가상 숲이라도 있나 보자 751 00:45:58,043 --> 00:46:00,834 바보 같은 장애물 코스에 752 00:46:00,834 --> 00:46:02,251 장애물만 가득하네 753 00:46:02,251 --> 00:46:04,918 잠깐, 우디 말이 맞아 754 00:46:04,918 --> 00:46:06,876 당연히 맞지 755 00:46:06,876 --> 00:46:08,043 제이제이 756 00:46:08,043 --> 00:46:11,084 이 코스를 비디오 게임으로 생각한다면? 757 00:46:11,584 --> 00:46:14,876 그러면 게임 여신을 누가 이기겠어? 758 00:46:24,959 --> 00:46:30,876 "파워 업" 759 00:46:30,876 --> 00:46:32,876 {\an8}"타깃" 760 00:46:35,084 --> 00:46:36,334 부후 캠프 761 00:46:36,334 --> 00:46:37,959 얼른 파티 시작하자고! 762 00:46:37,959 --> 00:46:42,126 이런! 부후가 우후랑 라임이 맞네 763 00:46:50,418 --> 00:46:52,709 우후, 준비됐나? 764 00:46:52,709 --> 00:46:54,168 준비, 1번 플레이어 765 00:46:54,168 --> 00:46:55,834 "플레이어: 제이제이 게임 여신" 766 00:46:55,834 --> 00:46:56,959 {\an8}"게임 시작" 767 00:47:11,126 --> 00:47:12,751 "파워 업" 768 00:47:14,709 --> 00:47:16,084 {\an8}"파워 업" 769 00:47:27,709 --> 00:47:29,376 {\an8}제이제이, 가라! 770 00:47:29,376 --> 00:47:31,209 제이제이! 771 00:47:31,209 --> 00:47:32,709 할 수 있어! 힘내! 772 00:47:32,709 --> 00:47:33,709 {\an8}"타깃" 773 00:47:33,709 --> 00:47:35,001 {\an8}그대로 가! 774 00:47:35,001 --> 00:47:37,001 - 할 수 있어 - 힘내, 제이제이 775 00:47:39,501 --> 00:47:42,709 1분 52초? 776 00:47:42,709 --> 00:47:44,334 우후 팀, 1점! 777 00:47:50,584 --> 00:47:52,168 우리가 경기에서 졌다고? 778 00:47:52,751 --> 00:47:55,001 우리가 경기에서 이겼어? 779 00:47:57,543 --> 00:47:59,251 {\an8}"우후 01 - 후라 03" 780 00:47:59,251 --> 00:48:00,793 좋아! 781 00:48:05,876 --> 00:48:08,043 미쳤어! 걔네 얼굴 봤어? 782 00:48:08,043 --> 00:48:10,084 모두의 예상을 빗나갔어 783 00:48:10,084 --> 00:48:11,876 기가 막힌 전략이었지 784 00:48:11,876 --> 00:48:14,918 매기가 내 말이 맞다고 한 그 전략? 785 00:48:14,918 --> 00:48:16,376 우디, 너도 잘했어 786 00:48:16,376 --> 00:48:19,334 피스톤이 활성화되었어! 너무 촌스럽나? 787 00:48:20,709 --> 00:48:23,709 촌이라고 하니 먹을 게 당기는군 788 00:48:29,626 --> 00:48:30,959 조심해 789 00:48:34,668 --> 00:48:36,584 푸딩이 빗나갔군 790 00:48:38,126 --> 00:48:40,084 알아, 세상에 791 00:48:40,084 --> 00:48:44,418 난 이 푸딩 못 참아 792 00:48:44,418 --> 00:48:47,418 - 얘 농담이 더 재미있네 - 음식 싸움이다! 793 00:48:47,418 --> 00:48:48,834 이거지! 794 00:48:53,418 --> 00:48:55,293 세상에 795 00:49:10,876 --> 00:49:12,251 사진이 필요할 거 같네 796 00:49:14,334 --> 00:49:16,168 '치즈'라고 해봐 797 00:49:37,543 --> 00:49:40,584 "멧돼지 타기" 798 00:49:40,584 --> 00:49:45,209 후라가 멧돼지 타기에서 신기록을 세웠습니다 799 00:49:49,418 --> 00:49:52,251 기회는 우후에게 돌아갔습니다 800 00:49:52,251 --> 00:49:56,418 멧돼지 타기! 801 00:49:57,251 --> 00:50:00,626 - 난 멧돼지 안 타고 싶어 - 걱정하지 마 802 00:50:00,626 --> 00:50:03,126 이 작전의 참모로서 803 00:50:03,126 --> 00:50:06,793 팀을 승리로 이끌 현명한 조언을 또 해주지 804 00:50:06,793 --> 00:50:10,418 이걸 비디오 게임이라고 생각해 805 00:50:10,418 --> 00:50:12,168 멧돼지 타기 비디오 게임? 806 00:50:12,168 --> 00:50:14,001 난 비디오 게임 잘 못 해 807 00:50:14,001 --> 00:50:16,584 그런 방향으로는 안 될 거 같은데 808 00:50:16,584 --> 00:50:19,043 다시 원점으로 돌아왔군 809 00:50:21,418 --> 00:50:26,209 방향에 따른 각도는 네가 제일 잘 계산하잖아 810 00:50:26,209 --> 00:50:27,584 자세히 설명해 봐 811 00:50:28,334 --> 00:50:31,293 모든 것이 수학이잖아 812 00:50:31,918 --> 00:50:35,709 멧돼지 타기! 813 00:50:41,626 --> 00:50:44,501 뭘 시간 끌고 있어? 얼른 멧돼지에 타! 814 00:50:46,209 --> 00:50:47,043 왜? 815 00:50:51,543 --> 00:50:54,209 할 수 있어, 오슨! 816 00:50:54,209 --> 00:50:55,376 힘내, 오슨 817 00:51:00,043 --> 00:51:01,251 잘해! 818 00:51:01,251 --> 00:51:02,251 잘했어 819 00:51:02,251 --> 00:51:04,376 힘내, 할 수 있어 820 00:51:20,001 --> 00:51:22,626 "30분 후" 821 00:51:30,918 --> 00:51:33,459 제발 끝내줘 822 00:51:35,084 --> 00:51:37,251 우후, 1점! 823 00:51:37,959 --> 00:51:38,876 뭐? 824 00:51:46,334 --> 00:51:48,459 {\an8}"우후 02 - 후라 03" 825 00:51:49,251 --> 00:51:50,959 지금 문제가 생겼어 826 00:51:51,709 --> 00:51:54,168 우후가 2점을 연속으로 득점했어 827 00:51:55,043 --> 00:51:57,251 후라가 더 강한 건 알지 828 00:51:57,251 --> 00:51:59,459 근데 우후가 머리를 써서 829 00:51:59,459 --> 00:52:01,126 이길 방법을 찾아내고 있어 830 00:52:02,626 --> 00:52:04,543 "폭발 반경, 쾅!" 831 00:52:05,376 --> 00:52:08,918 기저귀에 감자를 싸고 있어 832 00:52:08,918 --> 00:52:10,793 정말 장비 제작 천재인걸? 833 00:52:11,834 --> 00:52:15,793 충전재야, 더 빠른 속도의 발사체가 잘 붙게 하지 834 00:52:15,793 --> 00:52:17,043 "감자 발사" 835 00:52:21,793 --> 00:52:23,168 계속 이런 식이면 836 00:52:23,168 --> 00:52:26,043 내가 방해를 해야 할 것 같아 837 00:52:26,043 --> 00:52:28,793 - 우후, 1점! - 쾅! 838 00:52:31,668 --> 00:52:34,043 어쩔 수 없이 방해해야겠군! 839 00:52:34,043 --> 00:52:36,543 {\an8}"황무지 게임 우후 03 - 후라 03" 840 00:52:42,126 --> 00:52:44,334 네 범생이 친구들이 괴짜 기술은 있네 841 00:52:45,084 --> 00:52:48,084 너는 엄마가 캠프를 운영해서 있는 거잖아 842 00:52:50,334 --> 00:52:54,543 거스! 843 00:52:55,668 --> 00:52:58,626 거스! 844 00:52:59,168 --> 00:53:02,626 {\an8}"우후, 후라 암벽 등반 벽" 845 00:53:08,668 --> 00:53:11,001 {\an8}아주 기름질 거야, 우후 846 00:53:11,001 --> 00:53:15,168 {\an8}기름칠 된 걸 잡으려고 애써 보시지 847 00:53:32,334 --> 00:53:34,584 벽이 너무 큰데 848 00:53:35,168 --> 00:53:36,168 나한텐 안 커 849 00:53:36,168 --> 00:53:40,209 이런 커다란 나무가 딱따구리의 꿈이지 850 00:53:40,209 --> 00:53:43,543 나라면 다 쪼아서 구멍을 내겠어 851 00:53:43,543 --> 00:53:47,459 마이키, 너만큼 새를 잘 아는 애는 없어 852 00:53:47,459 --> 00:53:48,876 없지 853 00:53:48,876 --> 00:53:51,043 그러니 네가 새가 되면 돼 854 00:53:56,334 --> 00:53:57,876 새가 된다 855 00:54:13,459 --> 00:54:16,043 저것 봐, 엄청나지 856 00:54:27,709 --> 00:54:28,668 안 돼 857 00:54:28,668 --> 00:54:30,584 후라, 1점 858 00:54:33,376 --> 00:54:36,501 아주 미끈하고 좋군 859 00:54:39,376 --> 00:54:41,043 재미없었지, 난 당해도 싸 860 00:54:51,001 --> 00:54:52,251 내가 망쳤어 861 00:54:52,751 --> 00:54:54,043 미안해 862 00:54:56,168 --> 00:54:57,668 망친 거 아니야 863 00:54:57,668 --> 00:55:01,709 고소공포증을 극복했잖아 그거면 됐어 864 00:55:03,001 --> 00:55:04,043 정말? 865 00:55:04,043 --> 00:55:05,334 그래 866 00:55:05,334 --> 00:55:08,376 이걸 못 본 척하진 못하겠지만 867 00:55:33,459 --> 00:55:37,459 이제 우후 팀을 위해 열기를 더해 볼까 868 00:55:37,459 --> 00:55:39,918 "불타게 매운맛 소스" 869 00:55:44,709 --> 00:55:45,918 "파이 먹기 대회" 870 00:55:45,918 --> 00:55:47,376 먹기 시작! 871 00:55:52,168 --> 00:55:54,584 자격 박탈! 후라 승! 872 00:55:54,584 --> 00:55:57,876 아이러니하네, 먹혔으면 됐지 873 00:55:57,876 --> 00:55:59,209 - 우디! - 왜? 874 00:55:59,209 --> 00:56:02,209 파이가 보이는데 어쩌라고? 875 00:56:04,543 --> 00:56:07,251 나중에 봐 876 00:56:25,709 --> 00:56:27,668 보람 있었어 877 00:56:28,334 --> 00:56:30,626 {\an8}"황무지 게임 우후 03 - 후라 05" 878 00:56:34,626 --> 00:56:36,501 "유령 이야기 경쟁" 879 00:56:36,501 --> 00:56:39,043 이제 두 경기 남았어 880 00:56:39,043 --> 00:56:40,709 우리 여기서 이겨야 해 881 00:56:40,709 --> 00:56:43,043 걱정 마 딱 맞는 선수가 있잖아 882 00:56:43,043 --> 00:56:45,793 유령 이야기 전문! 883 00:56:45,793 --> 00:56:47,918 무서운 로즈! 884 00:56:47,918 --> 00:56:48,876 아니 885 00:56:50,459 --> 00:56:53,168 '아니' 한 마디로도 이렇게 무서울 수 있네 886 00:56:53,876 --> 00:56:55,584 역시 무서운 로즈라니까 887 00:56:55,584 --> 00:56:57,918 나 겁나 888 00:56:58,418 --> 00:57:00,959 네가 겁이 나? 말이 안 되는데 889 00:57:00,959 --> 00:57:04,543 난 사람들 앞에서 말하는 거 겁나 890 00:57:12,876 --> 00:57:16,293 - 그냥 우리만 있으면? - 너희 영혼을 쫓아가겠지 891 00:57:17,543 --> 00:57:22,126 다른 애들 전부 우리 얼굴이라고 생각해 봐 892 00:57:22,126 --> 00:57:23,626 마스크를 쓴 거지 893 00:57:28,084 --> 00:57:30,459 알아, 내 얼굴은 웃기지 894 00:57:40,418 --> 00:57:42,376 '다음 이야기는 실화다' 895 00:57:43,376 --> 00:57:46,168 '내가 어릴 때 있었던 일인데' 896 00:57:46,168 --> 00:57:48,834 '남에게 말하기 무서워서 말 못 했다' 897 00:57:49,626 --> 00:57:51,168 '이제야 얘기한다' 898 00:57:53,668 --> 00:57:56,043 '내가 일어났을 때' 899 00:57:56,043 --> 00:57:58,126 '내 개가 사라졌다' 900 00:57:58,126 --> 00:58:01,209 '침실용 스탠드에 목줄만 남아 있었다' 901 00:58:01,209 --> 00:58:04,209 '그리고 이런 메모가 있었다' 902 00:58:04,209 --> 00:58:08,001 '사람도 개 음식을 먹을 수 있다' 903 00:58:19,084 --> 00:58:23,001 우후에게 그냥 1점 주는 건 어떨까요? 904 00:58:25,751 --> 00:58:27,918 {\an8}"황무지 게임 우후 04 - 후라 05" 905 00:58:27,918 --> 00:58:31,001 무서운 로즈와 개에게 박수를! 906 00:58:31,709 --> 00:58:33,501 사실 난 개 키운 적 없고 907 00:58:33,501 --> 00:58:35,834 우린 아직 1점 뒤처지고 있지 908 00:58:35,834 --> 00:58:39,959 - 깃발 뺏기는 2점이야 - 진짜 이길 수도 있어 909 00:58:39,959 --> 00:58:42,209 정말 가능성이 있어 910 00:58:42,209 --> 00:58:44,293 우리 초대형 요새면 진짜 이길지도! 911 00:58:47,501 --> 00:58:49,459 사탕 훔쳐 먹었니? 912 00:58:51,459 --> 00:58:55,043 피자 먹을 배는 남아 있겠지? 913 00:58:55,043 --> 00:58:57,334 피자! 914 00:58:57,334 --> 00:58:59,001 나한테도 줘 915 00:59:00,334 --> 00:59:02,501 글래디스, 보고 싶었어 916 00:59:06,793 --> 00:59:07,834 모이자 917 00:59:14,459 --> 00:59:16,418 하나, 둘, 셋 918 00:59:16,418 --> 00:59:19,084 우후! 919 00:59:19,084 --> 00:59:20,876 다들 들어 920 00:59:20,876 --> 00:59:25,626 난 정말 너희가 자랑스럽다 921 00:59:26,959 --> 00:59:31,043 내일 결과가 어떻게 되든 우린 영원히 우후야 922 00:59:31,043 --> 00:59:33,209 좋아! 우후! 923 00:59:35,001 --> 00:59:37,001 그러면 피자 먹자 924 00:59:37,584 --> 00:59:40,293 - 페퍼로니도 있겠지? - 채소, 플레인? 925 00:59:40,293 --> 00:59:42,709 - 치즈피자 - 오슨, 한 조각 줘 926 00:59:43,293 --> 00:59:44,459 좋다 927 00:59:44,959 --> 00:59:48,543 내일 결과가 어떻든 넌 배지를 받아야 해 928 00:59:48,543 --> 00:59:49,876 정말? 929 00:59:49,876 --> 00:59:52,584 나 집에 돌아갈 수 있는 거야? 930 00:59:53,376 --> 00:59:54,584 왜 그래? 931 00:59:56,459 --> 00:59:59,001 배고파서 그래 932 00:59:59,001 --> 01:00:01,751 정말? 뭔가 기분이 안 좋아 보이는데 933 01:00:01,751 --> 01:00:03,751 아니야, 정말 배고파서 그래 934 01:00:04,251 --> 01:00:05,918 가서 더 먹어야겠다 935 01:00:05,918 --> 01:00:09,126 다 먹지는 마 팀원들이 배고플 수도 있잖아 936 01:00:09,126 --> 01:00:13,084 나도 팀원인 줄 알았는데 아닌가 보네 937 01:00:19,334 --> 01:00:21,459 그냥 둬 938 01:00:22,168 --> 01:00:23,668 딱따구리는 때때로... 939 01:00:24,501 --> 01:00:25,543 쪼아야 하거든 940 01:00:26,168 --> 01:00:29,084 "제인, 1번" 941 01:00:34,459 --> 01:00:38,376 버즈, 왜 또 온 거야? 942 01:00:38,376 --> 01:00:41,876 우후가 1점만 더 얻으면 우승해! 943 01:00:41,876 --> 01:00:45,876 그래, 누가 생각이나 했겠어? 944 01:00:45,876 --> 01:00:48,709 제인, 큰 그림을 못 보네 945 01:00:48,709 --> 01:00:52,834 후라가 다음 단계로 갈 마지막 기회일지도 몰라 946 01:00:52,834 --> 01:00:54,793 내가 걱정돼 보여? 947 01:00:54,793 --> 01:00:56,001 아니지? 948 01:00:56,001 --> 01:00:59,418 걱정하는 걸 보이는 건 약함을 드러내는 거거든 949 01:00:59,418 --> 01:01:02,668 버즈, 깃발 뺏기는 모의 전쟁 게임이야 950 01:01:02,668 --> 01:01:05,334 후라에선 전쟁 대비 연습만 한단 말이지 951 01:01:05,834 --> 01:01:08,793 잠시 실례, 불을 좀 켜야겠어 952 01:01:10,126 --> 01:01:12,959 그 여자애 이야기 때문에 생각이 많아져서 말이지 953 01:01:13,793 --> 01:01:15,293 테디 대령, 이리 와 954 01:01:16,001 --> 01:01:18,834 나는 위험을 무릅쓸 수 없어 955 01:01:19,876 --> 01:01:21,209 {\an8}"우후, 6호 산장" 956 01:01:22,959 --> 01:01:24,293 이해가 안 돼 957 01:01:25,043 --> 01:01:30,334 내일 결과랑 상관없이 집에 갈 수 있다고 했잖아 958 01:01:30,334 --> 01:01:33,584 근데 왜 축하할 기분이 안 들지? 959 01:01:33,584 --> 01:01:37,334 우리가 지면 우후 캠프가 없어져서 그런가? 960 01:01:37,334 --> 01:01:39,418 그것 때문이 아니야 961 01:01:39,418 --> 01:01:41,918 그건 내 임무와 상관없잖아 962 01:01:41,918 --> 01:01:43,209 아닌가? 963 01:01:43,209 --> 01:01:46,168 기분이 대체 왜 이런 거지? 964 01:01:47,668 --> 01:01:49,043 감정이 생겼나? 965 01:01:52,001 --> 01:01:53,459 아니야 966 01:01:53,459 --> 01:01:55,918 배고파서 그럴 거야 대화 즐거웠어 967 01:01:55,918 --> 01:01:58,501 내 말을 잘 들어주는 상대는 정말 좋구나 968 01:02:03,793 --> 01:02:05,209 그놈의 독수리! 969 01:02:05,209 --> 01:02:07,918 주방에 가서 잡아야겠군 970 01:02:13,626 --> 01:02:14,959 좋아 971 01:02:14,959 --> 01:02:18,293 피넛 버터가 어디 있지? 972 01:02:18,293 --> 01:02:22,793 내일이면 우후 캠프는 없어진다 973 01:02:24,376 --> 01:02:28,584 그러면 바보 제인이 애니 땅을 살 수 있지 974 01:02:29,084 --> 01:02:30,293 그래, 앤지! 975 01:02:30,293 --> 01:02:33,584 그럼 제인을 협박해서 내가 두 땅 모두 얻어낼 거야 976 01:02:34,084 --> 01:02:35,334 당연히 효과 있지 977 01:02:35,334 --> 01:02:37,793 그 멍청이가 배달 건에 다 서명해 줬는걸 978 01:02:37,793 --> 01:02:42,293 서명만 해도 감옥에 갈 수 있는 물건인데 979 01:02:42,793 --> 01:02:43,626 말이야 980 01:02:44,168 --> 01:02:47,293 우후의 요새를 무너뜨리면 일이 쉽게 풀리겠지 981 01:02:47,918 --> 01:02:51,668 내 신호를 기다려 금은 우리 거다 982 01:03:07,584 --> 01:03:08,418 누구야? 983 01:03:09,001 --> 01:03:11,584 그냥 덜렁대는 냄비예요 984 01:03:11,584 --> 01:03:13,334 좀 조용히 해 985 01:03:13,334 --> 01:03:16,293 잠깐, 냄비는 말을 못 하지 986 01:03:31,126 --> 01:03:32,209 누구게? 987 01:03:37,168 --> 01:03:38,918 나 주걱 들었다 988 01:03:38,918 --> 01:03:41,751 괜히 감옥에서 최고 요리사라고 불린 줄 알아? 989 01:03:41,751 --> 01:03:45,834 - 하지만 더 큰 목적이 있다 - 여름 캠프 운영하게? 990 01:03:45,834 --> 01:03:47,126 아니, 바보야 991 01:03:47,126 --> 01:03:50,543 이 땅에 숨겨진 수백만 가치의 금을 노린다! 992 01:03:51,876 --> 01:03:55,501 시끄러운 딱따구리가 내 계획을 망치면 안 되지 993 01:03:55,501 --> 01:03:58,001 그러니 열 좀 식힐까? 994 01:04:00,793 --> 01:04:05,084 열을 식혀! 그냥 생각나는 대로 말한 건데 995 01:04:05,084 --> 01:04:08,251 네가 캠프에서 가장 쿨한 친구일 거야 996 01:04:08,251 --> 01:04:09,501 또 했네! 997 01:04:10,418 --> 01:04:11,626 웃겼어! 998 01:04:11,626 --> 01:04:13,668 안 웃긴 거 알잖아 999 01:04:13,668 --> 01:04:16,168 자신을 속이지 마 1000 01:04:17,043 --> 01:04:21,001 매기, 앤지, 제인에게 경고해야 해 1001 01:04:21,001 --> 01:04:22,459 제인은 하지 말까 1002 01:04:22,459 --> 01:04:25,126 내 몸이 얼기 전에 나가는 것부터야 1003 01:04:26,043 --> 01:04:26,876 재미있는 사실! 1004 01:04:26,876 --> 01:04:29,501 딱따구리는 뼈와 연골이 1005 01:04:29,501 --> 01:04:32,084 뇌를 감싸서 쫄 때 충격을 보호한다 1006 01:04:36,918 --> 01:04:40,751 전혀 흡수 못 하는데 1007 01:04:44,959 --> 01:04:46,334 시작합니다 1008 01:04:46,334 --> 01:04:47,751 깃발 뺏기! 1009 01:04:47,751 --> 01:04:51,959 황무지 게임의 마지막 경기! 1010 01:04:51,959 --> 01:04:54,209 - 우디는 어디 있어? - 참 추억이 많죠 1011 01:04:54,209 --> 01:04:56,918 - 모르겠어, 화났나 봐 - 기대가 됩니다 1012 01:04:56,918 --> 01:05:00,293 어제 피자 다 먹지 말라고 했거든 1013 01:05:00,293 --> 01:05:02,209 우디가 없으니까 이상한데 1014 01:05:02,209 --> 01:05:05,376 알아, 그래도 괜찮아 1015 01:05:05,376 --> 01:05:07,501 우디 없이 해내면 돼 1016 01:05:07,501 --> 01:05:10,209 깃발 놓기 의식 후에 1017 01:05:10,209 --> 01:05:13,334 서로의 깃발을 뺏습니다 1018 01:05:13,334 --> 01:05:15,126 규칙은 다 알아요 1019 01:05:17,168 --> 01:05:20,126 그래요, 감사합니다 1020 01:05:21,959 --> 01:05:24,334 건조기에서 쭈그러들었네 1021 01:05:28,126 --> 01:05:33,084 후라 깃발은 본거지의 지정된 장소에 놓았습니다 1022 01:05:33,084 --> 01:05:35,251 우후 본거지에도 깃발을 놓을 거예요 1023 01:05:35,251 --> 01:05:37,959 그러면 깃발 뺏기를 시작하죠 1024 01:05:40,418 --> 01:05:42,959 쟤들 표정 기대된다 가서 보면... 1025 01:05:45,209 --> 01:05:46,584 우리 요새! 1026 01:05:46,584 --> 01:05:49,168 이럴 수가 1027 01:05:53,334 --> 01:05:55,126 누가 망가뜨려 놓았어 1028 01:05:57,834 --> 01:05:59,501 제인, 어쩜 이래? 1029 01:05:59,501 --> 01:06:03,668 이런 상황에 슬프진 않지만 내가 한 일은 아니야 1030 01:06:03,668 --> 01:06:04,834 진짜야 1031 01:06:05,459 --> 01:06:07,293 앤지 씨, 유감이네요 1032 01:06:07,293 --> 01:06:11,001 몇 분간 어떻게 할지 상의하실래요? 1033 01:06:15,376 --> 01:06:18,751 아침부터 자격 박탈당하면 꼴 좋겠다 1034 01:06:20,626 --> 01:06:21,626 안녕하세요 1035 01:06:22,126 --> 01:06:24,959 배달 왔습니다 아무도 안 계세요? 1036 01:06:25,876 --> 01:06:28,251 팁 안 주는 무서운 상사분 없으신가요? 1037 01:06:28,251 --> 01:06:29,959 {\an8}"리틀 젬" 1038 01:06:29,959 --> 01:06:31,293 독수리 친구는요? 1039 01:06:34,209 --> 01:06:35,043 처음 보는데 1040 01:06:45,084 --> 01:06:47,709 괜찮아? 1041 01:06:49,084 --> 01:06:52,376 상태가 좀 안 좋네 1042 01:06:52,376 --> 01:06:54,293 그래 1043 01:06:54,793 --> 01:06:55,793 있잖아 1044 01:06:56,293 --> 01:07:00,084 내 알 바 아닌 일에 관여하는 것 같은 기분이야 1045 01:07:04,834 --> 01:07:06,251 뭘 열었다고? 1046 01:07:06,251 --> 01:07:08,876 냉동고를 열었다고! 1047 01:07:09,626 --> 01:07:13,959 "리틀 젬 배달" 1048 01:07:15,709 --> 01:07:18,543 너는 예술가라는 걸 잊지 마 1049 01:07:18,543 --> 01:07:22,293 음대 학비 내려고 여름에만 알바하는 거잖아 1050 01:07:25,334 --> 01:07:27,168 기분 좋네 1051 01:07:27,168 --> 01:07:29,793 왜 타는 냄새가 나지? 1052 01:07:29,793 --> 01:07:30,709 내 엉덩이! 1053 01:07:31,459 --> 01:07:33,376 익은 고기가 될 뻔했네 1054 01:07:33,918 --> 01:07:36,126 매기랑 앤지를 찾아야 해 1055 01:07:37,418 --> 01:07:38,751 안 되지 1056 01:07:38,751 --> 01:07:40,168 찾을 거야 1057 01:07:40,168 --> 01:07:44,501 모두에게 네 배신을 폭로할 거다 1058 01:07:44,501 --> 01:07:46,501 내가 싫어하는 게 뭔지 알아? 1059 01:07:47,876 --> 01:07:49,626 고자질쟁이다! 1060 01:07:50,918 --> 01:07:53,251 탈취제도 싫어하나 봐? 1061 01:07:53,251 --> 01:07:54,459 칫솔도? 1062 01:07:55,918 --> 01:07:56,959 방귀 안 뀌는 것도? 1063 01:08:02,168 --> 01:08:03,293 까꿍! 1064 01:08:03,293 --> 01:08:06,626 여기야, 게임 되게 못 하네 1065 01:08:23,251 --> 01:08:26,418 우리 승률이 급락해서... 1066 01:08:27,126 --> 01:08:27,959 0%야 1067 01:08:29,084 --> 01:08:30,418 우리 관을 짤 때군 1068 01:08:31,001 --> 01:08:33,501 잠시나마 이길 수 있다는 희망이 있었는데 1069 01:08:34,168 --> 01:08:35,043 나도 1070 01:08:35,043 --> 01:08:37,209 우린 최선을 다했어 1071 01:08:40,043 --> 01:08:41,043 난 아니야 1072 01:08:43,251 --> 01:08:45,543 나는 이 게임을 위해서 한 게 없어 1073 01:08:46,043 --> 01:08:48,251 우후에서 나는 쓸모없는 존재지 1074 01:08:49,209 --> 01:08:51,501 너희는 뛰어난 재능이 있고 1075 01:08:52,251 --> 01:08:54,751 그 재능 덕에 승리를 거둘 수 있었지 1076 01:08:54,751 --> 01:08:56,293 근데 난 재능이 없어 1077 01:08:57,209 --> 01:08:59,751 내게 재능이 있었으면 경기도 더 이겨서 1078 01:08:59,751 --> 01:09:01,959 이런 상황도 없었겠지 1079 01:09:07,543 --> 01:09:08,876 어디 가? 1080 01:09:08,876 --> 01:09:12,334 왜? 엄마가 캠프 운영해서 난 그냥 껴 있는 거잖아 1081 01:09:12,334 --> 01:09:14,043 누가 그런 말을 해? 1082 01:09:14,709 --> 01:09:17,168 상관없어 난 필요 없는 존재야 1083 01:09:17,959 --> 01:09:20,751 매기, 네가 있으니까 팀이 존재하는 거야 1084 01:09:20,751 --> 01:09:24,334 제이제이에게 비디오 게임처럼 생각하라고 했고 1085 01:09:24,334 --> 01:09:28,001 마이키에게 새처럼 벽을 타라고 했고 1086 01:09:28,001 --> 01:09:30,959 로즈가 사람들 앞에서 말할 수 있게 해줬고 1087 01:09:30,959 --> 01:09:33,501 거스가 자랑스럽게 했잖아 1088 01:09:34,334 --> 01:09:36,918 오슨이 이렇게 말 많이 하는 것도 처음 봐 1089 01:09:37,418 --> 01:09:38,418 그래 1090 01:09:41,626 --> 01:09:43,584 미안, 다 듣고 있었어 1091 01:09:45,334 --> 01:09:48,001 매기, 네가 우리 재능을 발견해 줘 1092 01:09:48,001 --> 01:09:52,668 우리에게 재능이 있지만 활용하는 법은 네가 알려주잖아 1093 01:09:52,668 --> 01:09:56,001 우리가 할 수 있다고 믿게 하는 건 너야 1094 01:09:56,001 --> 01:09:57,959 그래, 너 없으면 우리도 없어 1095 01:09:58,501 --> 01:09:59,418 너는... 1096 01:10:00,251 --> 01:10:01,376 우리의 리더야 1097 01:10:03,293 --> 01:10:04,751 - 내가? - 그래 1098 01:10:07,001 --> 01:10:09,376 이 괴짜들을 한마음으로 모은 건 1099 01:10:10,084 --> 01:10:12,876 엄청난 재능이 아니면 뭐겠어? 1100 01:10:14,126 --> 01:10:17,918 내가 괴짜라고 한 건 애정 어린 말인 거 알지? 1101 01:10:17,918 --> 01:10:19,501 아니면 말 취소할까? 1102 01:10:41,751 --> 01:10:44,751 "우후 캠프" 1103 01:10:44,751 --> 01:10:46,126 게임 시작해요 1104 01:10:47,251 --> 01:10:48,918 좋습니다 1105 01:10:48,918 --> 01:10:51,293 후라는 본 팀 요새로 돌아가 주세요 1106 01:10:51,293 --> 01:10:54,834 호각을 불어서 게임 시작을 알리겠습니다 1107 01:10:54,834 --> 01:10:56,543 그래, 할 수 있어 1108 01:10:56,543 --> 01:10:59,043 - 최선을 다하면 돼 - 할 수 있어 1109 01:10:59,043 --> 01:11:01,168 이제 뭘 할까, 대장? 1110 01:11:01,168 --> 01:11:03,918 요새는 다시 못 지어 깃발은 저기 있잖아 1111 01:11:03,918 --> 01:11:04,834 맞아 1112 01:11:04,834 --> 01:11:08,126 그러니까 쟤들이 바로 달려들 거야 1113 01:11:08,126 --> 01:11:10,126 방어할 생각은 안 하겠지 1114 01:11:10,876 --> 01:11:12,126 내 계획 들어 봐 1115 01:11:12,709 --> 01:11:15,209 셋, 둘, 하나 1116 01:11:15,209 --> 01:11:16,293 시작! 1117 01:11:16,293 --> 01:11:19,543 마이키가 이국적인 새 소리로 후라의 이목을 끌어 1118 01:11:19,543 --> 01:11:21,126 그럼 다들 올려다보겠지 1119 01:11:22,168 --> 01:11:25,043 로즈는 잎과 이끼로 덮인 채 누워서 1120 01:11:25,043 --> 01:11:26,168 죽은 척을 해 1121 01:11:26,168 --> 01:11:28,459 땡! 그 친구들은 터치해서 아웃이야 1122 01:11:29,584 --> 01:11:33,584 거스는 로즈의 남은 위장물을 다음 무리를 위한 함정으로 써 1123 01:11:33,584 --> 01:11:37,001 네가 잘 만드는 철사 덫처럼 쓰면 돼 1124 01:11:39,501 --> 01:11:40,834 또 한 무리가 아웃이지 1125 01:11:40,834 --> 01:11:44,084 그동안 제이제이와 오슨은 후라를 더 유인해 1126 01:11:44,084 --> 01:11:46,126 아주 정확한 계산이 필요해 1127 01:11:46,126 --> 01:11:50,251 경계에서 애쓴다고 생각하겠지 주변엔 방어도 없어 1128 01:11:50,251 --> 01:11:52,084 하지만 경계선을 지나면... 1129 01:11:54,084 --> 01:11:56,501 땡! 게임 디자인의 첫 번째 규칙이지 1130 01:11:56,501 --> 01:11:59,501 보이는 게 다가 아닌 깊이 있는 세계를 만들어야지 1131 01:11:59,501 --> 01:12:02,168 이 초짜들을 다 잡았다 1132 01:12:02,168 --> 01:12:05,168 한 명씩 탈락시켜서 수를 우리보다 더 줄이고 1133 01:12:05,168 --> 01:12:07,543 그때가 되면 움직일 거야 1134 01:12:09,168 --> 01:12:10,168 유대교 음식이야? 1135 01:12:13,918 --> 01:12:18,084 달걀 젓는 기구와 주방용 밀대로 싸우는 건가? 1136 01:12:18,084 --> 01:12:20,834 아주 웃기는군 1137 01:12:20,834 --> 01:12:21,751 방어! 1138 01:12:21,751 --> 01:12:24,918 방어? 식기 세척기가 아니라? 1139 01:12:25,668 --> 01:12:27,293 말은 어디서 배운 거야? 1140 01:12:27,293 --> 01:12:30,251 딱따구리 너 정말 질리는구나! 1141 01:12:30,251 --> 01:12:32,501 새들끼리 좀 친하게 지내자 1142 01:12:32,501 --> 01:12:34,001 이 움직임을 봐라 1143 01:12:34,001 --> 01:12:36,126 스핀 수업에서 배웠다 1144 01:12:37,418 --> 01:12:39,043 이리 와 1145 01:12:40,376 --> 01:12:42,168 내가 스핀을 돌고 있네 1146 01:12:42,168 --> 01:12:43,418 나중에 냄새 맡을게 1147 01:12:52,293 --> 01:12:55,168 다음에 동네에서 보면 케첩 들고 반겨줄게 1148 01:13:02,084 --> 01:13:04,584 놀이시간은 끝이야 1149 01:13:08,459 --> 01:13:12,751 {\an8}"감옥" 1150 01:13:12,751 --> 01:13:14,793 무슨 일인지 알겠다 1151 01:13:16,876 --> 01:13:19,834 널 도울 사람은 없어 1152 01:13:19,834 --> 01:13:22,209 넌 곧 조리가 될 거거든 1153 01:13:23,293 --> 01:13:25,251 "불꽃" 1154 01:13:25,918 --> 01:13:28,626 불꽃 총이야 응급 상황에 대비한 거야 1155 01:13:28,626 --> 01:13:31,376 네게 위험이 닥치면 팀원에게 신호가 가지 1156 01:13:51,418 --> 01:13:54,668 작전은 잘 짰네 근데 이젠 안 돼 1157 01:13:55,709 --> 01:13:56,959 내가 잡았다 1158 01:13:58,668 --> 01:14:00,501 근데 너희 깃발을 잡았는걸 1159 01:14:27,209 --> 01:14:29,168 "후라" 1160 01:14:30,293 --> 01:14:32,918 우리 본거지로 가면 우리가 이기는 거야 1161 01:14:36,751 --> 01:14:38,793 - 뭐야? - 불꽃이야? 1162 01:14:39,959 --> 01:14:42,376 우디가 떠난 게 아니야 위험에 처한 거야 1163 01:14:42,376 --> 01:14:45,293 후라 쪽인데 우디인 줄 어떻게 알아? 1164 01:14:45,293 --> 01:14:47,834 아니면 이 경기에 빠질 이유가 없으니까 1165 01:14:47,834 --> 01:14:49,084 가서 도와주자 1166 01:14:49,584 --> 01:14:52,376 나중에 가면 안 돼? 이기기 직전인데 1167 01:14:53,126 --> 01:14:56,376 불꽃을 쏘아 올리면 팀원이 행동한다 1168 01:14:56,376 --> 01:14:58,376 우디도 우리 팀이야 1169 01:15:05,834 --> 01:15:06,918 내가 너 터치했는데 1170 01:15:06,918 --> 01:15:08,043 상관없어 1171 01:15:10,834 --> 01:15:14,168 - 이건 규칙에 없는데 - 뭘 하는 거지? 1172 01:15:15,459 --> 01:15:18,459 "깃발 뺏기, 감옥" 1173 01:15:21,543 --> 01:15:22,876 빗나갔어 1174 01:15:22,876 --> 01:15:24,043 그랬을까? 1175 01:15:25,209 --> 01:15:26,418 우디 1176 01:15:36,834 --> 01:15:37,834 괜찮아? 1177 01:15:37,834 --> 01:15:41,334 물론이지! 악당의 음모를 막고 있었어 1178 01:15:41,334 --> 01:15:43,543 불꽃을 쏘아 올려서 도움 요청을 했잖아 1179 01:15:44,334 --> 01:15:47,626 독수리 주의를 돌리려고 불꽃을 쏜 거야 1180 01:15:47,626 --> 01:15:49,668 - 그거뿐이야 - 정말? 1181 01:15:50,543 --> 01:15:51,376 맞아 1182 01:15:54,834 --> 01:15:57,418 깃발 뺏기 게임은 어떻게 됐어? 1183 01:15:58,001 --> 01:16:00,209 이기기 직전이었어, 믿어져? 1184 01:16:00,751 --> 01:16:02,834 근데 돌아가기로 했어 1185 01:16:04,668 --> 01:16:08,084 나를 위해서 게임을 포기했다고? 1186 01:16:12,418 --> 01:16:14,334 근데 악당의 음모는 뭐야? 1187 01:16:16,126 --> 01:16:19,043 맞아, 식품 저장고를 봐 1188 01:16:24,459 --> 01:16:27,626 이상하게 생긴 무기랑 금 채굴 장비? 1189 01:16:27,626 --> 01:16:29,501 나보다 먼저 금을 찾으면 안 돼 1190 01:16:34,751 --> 01:16:35,834 훨씬 낫네 1191 01:16:41,293 --> 01:16:44,293 - 무슨 일이야? - 왜 내 요리사가 묶여있어? 1192 01:16:44,293 --> 01:16:46,084 내가 말했잖아 1193 01:16:46,084 --> 01:16:47,834 악당의 음모라고 1194 01:16:47,834 --> 01:16:51,793 버즈가 우후 요새를 망가뜨려서 패배해서 우후를 없애려고 했어 1195 01:16:51,793 --> 01:16:53,126 제인은 우후 땅을 사고 1196 01:16:53,126 --> 01:16:55,834 버즈가 제인을 협박해서 양쪽 땅을 다 뺏으려 했지 1197 01:16:57,584 --> 01:16:58,418 - 뭐? - 뭐? 1198 01:16:58,418 --> 01:17:03,501 버즈의 불법 물품 배달에 제인이 다 서명을 했어 1199 01:17:03,501 --> 01:17:05,709 전문 요리사가 아니라고? 1200 01:17:06,376 --> 01:17:08,543 거짓말쟁이 독수리! 난 널 믿었어 1201 01:17:08,543 --> 01:17:11,418 말하고 보니 내가 멍청했다는 걸 알겠네 1202 01:17:11,418 --> 01:17:13,418 우리 땅은 왜 필요해? 1203 01:17:13,418 --> 01:17:16,918 오바디야 할아버지의 금을 찾으려고! 1204 01:17:18,834 --> 01:17:20,168 그것 때문에? 1205 01:17:21,043 --> 01:17:22,584 숨겨진 금은 없어 1206 01:17:22,584 --> 01:17:24,293 오래된 설화일 뿐이야 1207 01:17:24,293 --> 01:17:25,709 아닐 수도 있어요, 엄마 1208 01:17:26,251 --> 01:17:27,334 이것 봐요 1209 01:17:30,084 --> 01:17:33,209 우리 산장에 그렇게 생긴 지도 있지 않아? 1210 01:17:33,209 --> 01:17:35,293 탐광용 물건들이랑 같이? 1211 01:17:35,293 --> 01:17:37,709 우리 산장에도 있어 1212 01:17:38,459 --> 01:17:40,626 각 캠프장에 예전 지도 조각들이 있었네 1213 01:17:40,626 --> 01:17:44,334 이등분된거라고 생각했거든 1214 01:17:45,376 --> 01:17:47,168 세 조각이면? 1215 01:17:49,376 --> 01:17:50,709 말도 안 돼 1216 01:17:50,709 --> 01:17:52,876 알아낼 방법은 한 가지지 1217 01:18:00,126 --> 01:18:01,626 다들 어디 갔지? 1218 01:18:01,626 --> 01:18:03,709 여기서 어떻게 내려... 1219 01:18:06,501 --> 01:18:09,834 난 괜찮아요 덩굴 옻나무 덕에 살았어요 1220 01:18:13,834 --> 01:18:16,251 마구잡이로 표시된 거 좀 봐 1221 01:18:16,751 --> 01:18:18,584 마구잡이가 아니면요? 1222 01:18:32,459 --> 01:18:34,751 "리틀 젬" 1223 01:18:36,501 --> 01:18:37,501 잠깐만, 뭐야? 1224 01:18:38,959 --> 01:18:40,334 - 왜? - 이 선을 봐 1225 01:18:40,334 --> 01:18:42,084 - 이게... - 완벽하네 1226 01:18:42,084 --> 01:18:43,168 제가 봐도 될까요? 1227 01:18:53,751 --> 01:18:55,751 세 번째 조각이 아니에요 1228 01:18:58,209 --> 01:19:01,584 겹치는 거였어요, 오바디야네요 1229 01:19:05,418 --> 01:19:07,168 X 마크 위치예요 1230 01:19:07,709 --> 01:19:08,793 잭폿! 1231 01:19:08,793 --> 01:19:10,501 오바디야 조각상 근처네 1232 01:19:11,084 --> 01:19:14,251 바로 우리 코 앞에 계속 있었던 거예요 1233 01:19:15,251 --> 01:19:17,459 이런, 진짜 금이군 1234 01:19:17,459 --> 01:19:20,001 멍청한 독수리한테 감사 인사를 해야겠는걸? 1235 01:19:20,001 --> 01:19:21,918 내가 너희한테 감사해야지 1236 01:19:21,918 --> 01:19:24,876 수수께끼를 풀어줘서 고맙다 1237 01:19:24,876 --> 01:19:27,251 내가 묶어뒀는데 1238 01:19:27,251 --> 01:19:29,418 내가 풀었지 뭐야? 1239 01:19:29,418 --> 01:19:30,876 이 칼 보여? 1240 01:19:30,876 --> 01:19:34,043 만능 칼이거든? 그래서 버튼도 있어 1241 01:19:34,043 --> 01:19:38,668 쉴 때 설치해 둔 폐쇄문 안쪽에 갇히겠네 1242 01:19:43,043 --> 01:19:44,834 얼마나 쉰 거야? 1243 01:19:44,834 --> 01:19:46,626 나갈 길은 하나뿐이야 1244 01:19:49,418 --> 01:19:50,251 아니면 말고 1245 01:19:51,418 --> 01:19:53,168 안녕, 패배자들! 1246 01:19:55,959 --> 01:19:57,334 믿을 수 없어 1247 01:19:58,001 --> 01:20:01,043 내가 제일 똑똑한 사내였는데 독수리한테 당하다니! 1248 01:20:02,126 --> 01:20:03,709 - 우리 둘 다 당했어 - 그러게 1249 01:20:03,709 --> 01:20:09,168 캠프 사이의 불화 때문에 쉽게 타깃이 된 거야 1250 01:20:09,168 --> 01:20:11,959 우리가 적인 게 내 탓인 것처럼 말한다? 1251 01:20:11,959 --> 01:20:14,084 우린 적이 아니야 1252 01:20:14,084 --> 01:20:16,501 난 항상 힘을 합치고 싶었어 1253 01:20:16,501 --> 01:20:18,418 우리 어릴 땐 아니었잖아 1254 01:20:18,418 --> 01:20:21,126 나를 네 친구들과 못 놀게 했잖아 1255 01:20:21,126 --> 01:20:24,459 우리가 창의적인 활동을 하면 네가 놀렸잖아 1256 01:20:24,459 --> 01:20:26,126 나한테 머리 빈 깡통이라며! 1257 01:20:26,126 --> 01:20:28,168 나한테 예술 광이라고 했잖아 1258 01:20:37,251 --> 01:20:40,293 아무튼, 나갈 방법을 찾아 봐요 1259 01:20:40,293 --> 01:20:42,251 버즈가 금을 찾겠어요 1260 01:20:42,251 --> 01:20:48,668 나의 보니가 바다 위에 있네 1261 01:20:48,668 --> 01:20:49,751 나의 보니가... 1262 01:20:56,709 --> 01:20:59,959 유레카라고 해야겠군! 1263 01:20:59,959 --> 01:21:01,876 계획을 말해줄게 1264 01:21:01,876 --> 01:21:03,168 타임머신을 만들어서 1265 01:21:03,168 --> 01:21:05,626 내가 불꽃을 굴뚝으로 1266 01:21:05,626 --> 01:21:07,584 쏘기 전으로 돌아가자 1267 01:21:07,584 --> 01:21:09,418 너희는 과거의 자신을 찾아 1268 01:21:09,418 --> 01:21:14,709 나한테 버즈를 더 꽉 묶으라고 조언하라고 해 1269 01:21:14,709 --> 01:21:16,584 멀티버스인 거지! 1270 01:21:17,418 --> 01:21:18,251 아니야 1271 01:21:19,959 --> 01:21:21,251 그럴 줄 알았어 1272 01:21:21,251 --> 01:21:24,793 아직 열려 있어 버즈가 설치하면서 놓친 거야 1273 01:21:24,793 --> 01:21:27,209 근데 우디도 못 나갈 정도로 너무 작은데 1274 01:21:28,001 --> 01:21:29,001 아닐지도 몰라 1275 01:21:30,418 --> 01:21:33,209 우디, 오락실에서 처음 만났을 때 기억나? 1276 01:21:33,209 --> 01:21:36,126 좋았지, 좋은 추억이다! 1277 01:21:36,126 --> 01:21:38,751 벽을 뚫고 네가 날아왔을 때 말이야 1278 01:21:40,876 --> 01:21:43,084 맞아, 우디를 소화기에 묶으면... 1279 01:21:43,084 --> 01:21:45,959 지붕을 뚫고 나가서 도움을 요청할 수 있어 1280 01:21:45,959 --> 01:21:47,501 가루의 추진력을 사용해! 1281 01:21:47,501 --> 01:21:50,459 위험할 것 같은데 아주 좋아! 1282 01:21:50,459 --> 01:21:52,043 그거지! 1283 01:21:52,543 --> 01:21:56,084 - 발사 준비! - 내가 막 계산 끝냈어 1284 01:21:56,084 --> 01:21:59,501 가스레인지랑 지붕 사이에 거리가 충분하지 않아서 1285 01:21:59,501 --> 01:22:02,334 우디가 뚫고 나갈 수 없을 거야 1286 01:22:02,334 --> 01:22:04,959 움직이기에 너무 무겁기도 해 1287 01:22:06,834 --> 01:22:08,459 함께 움직이면 되지 1288 01:22:15,751 --> 01:22:17,001 매기, 도와줄게 1289 01:22:32,751 --> 01:22:34,001 해보자 1290 01:22:49,876 --> 01:22:51,043 난 괜찮아 1291 01:22:51,043 --> 01:22:54,668 찢어진 전선 덕에 안 다쳤어 1292 01:22:55,376 --> 01:22:57,876 이건 반짝이네, 만져볼까? 1293 01:23:06,668 --> 01:23:10,626 나 감전됐나 봐 너흰 괜찮아? 1294 01:23:24,376 --> 01:23:25,376 가자! 1295 01:23:25,376 --> 01:23:29,501 진짜로 금을 찾을 줄이야! 멋진데, 독수리 1296 01:23:29,501 --> 01:23:32,918 대런, 네가 헬리콥터 운전을 배울 줄이야 1297 01:23:36,293 --> 01:23:37,293 너희 1298 01:23:37,293 --> 01:23:39,251 왔구나 1299 01:23:39,251 --> 01:23:40,918 지금은 안 돼, 바다코끼리 1300 01:23:40,918 --> 01:23:43,334 비행기를 따라잡아야 하거든 1301 01:23:48,126 --> 01:23:51,251 또 쫓아온다 이 놈의 새는 포기를 모르네 1302 01:23:51,876 --> 01:23:54,834 이 새는 땅에 떨어질 거고! 1303 01:23:58,959 --> 01:24:01,293 저 상자 좀 같이 잡아줘 1304 01:24:01,293 --> 01:24:02,876 우디를 위해 시간을 끌자 1305 01:24:08,168 --> 01:24:09,334 딱 붙었어 1306 01:24:14,043 --> 01:24:15,043 얼굴은 안 돼 1307 01:24:17,418 --> 01:24:19,293 - 미끄러져 - 힘주고 있어 1308 01:24:19,293 --> 01:24:20,543 놓지 마 1309 01:24:20,543 --> 01:24:22,459 - 놓지 마 - 꽉 잡아 1310 01:24:23,709 --> 01:24:26,418 뭐 하는 거야? 얼른 쫓아내 보지? 1311 01:24:30,376 --> 01:24:31,793 - 잠깐 - 꽉 잡아 1312 01:24:33,251 --> 01:24:34,168 매기 1313 01:24:34,751 --> 01:24:35,793 매기 1314 01:24:36,459 --> 01:24:37,543 내 벨트가 꼈어 1315 01:24:38,168 --> 01:24:39,418 - 매기! - 매기! 1316 01:24:40,418 --> 01:24:41,584 안 돼 1317 01:24:42,209 --> 01:24:43,709 헬리콥터 착륙시켜 1318 01:24:43,709 --> 01:24:45,126 어림없지 1319 01:24:45,126 --> 01:24:47,168 도와줘! 1320 01:24:48,001 --> 01:24:49,876 - 우디! - 매기 1321 01:24:50,501 --> 01:24:52,501 딜레마인가? 1322 01:24:55,376 --> 01:24:57,001 전혀 아니야 1323 01:25:02,501 --> 01:25:05,334 네가 매달려 있는데 안 올 줄 알았어? 1324 01:25:07,418 --> 01:25:09,126 제인, 준비해 1325 01:25:21,918 --> 01:25:22,959 잘... 1326 01:25:27,584 --> 01:25:28,709 받았네 1327 01:25:33,001 --> 01:25:35,626 '사요나라,' 멍청이들! 1328 01:25:50,084 --> 01:25:53,084 내가 보물을 지켰어? 1329 01:25:53,084 --> 01:25:54,293 아니 1330 01:25:54,293 --> 01:25:56,001 근데 매기는 구했어 1331 01:25:56,001 --> 01:25:58,459 너는 최고의 팀원이야 1332 01:25:58,459 --> 01:26:01,626 내가 쫓아내려고 했던 우후 멤버 중 최고야 1333 01:26:02,709 --> 01:26:05,043 이젠 우후 팀도 없잖아 1334 01:26:05,043 --> 01:26:09,543 게임에도 지고 금도 뺏겼어 다 나 때문이야 1335 01:26:10,126 --> 01:26:11,126 맞아요 1336 01:26:11,126 --> 01:26:13,668 죄송하지만 규칙은 규칙입니다 1337 01:26:14,668 --> 01:26:17,584 왜 모두를 실망시킬 뿐일까? 1338 01:26:18,168 --> 01:26:19,001 왜? 1339 01:26:19,668 --> 01:26:21,418 왜? 1340 01:26:26,001 --> 01:26:27,001 다들, 이것 봐 1341 01:26:28,293 --> 01:26:30,918 조각상이 금을 숨긴 게 아니라 1342 01:26:30,918 --> 01:26:33,543 조각상 자체가 금이었어! 1343 01:26:42,168 --> 01:26:43,043 뭐? 1344 01:26:44,334 --> 01:26:46,876 버즈, 상자 열어 봐 1345 01:26:46,876 --> 01:26:49,668 반짝이는 보물을 보고 싶군 1346 01:26:49,668 --> 01:26:51,251 열고 있어 1347 01:26:55,126 --> 01:26:56,626 이건? 1348 01:26:56,626 --> 01:26:57,959 금덩이야? 1349 01:27:00,001 --> 01:27:01,376 안 돼 1350 01:27:01,376 --> 01:27:03,793 그냥 돌덩이잖아! 1351 01:27:03,793 --> 01:27:05,918 부자가 되는 줄 알았는데! 1352 01:27:05,918 --> 01:27:07,793 난 네가 날 수 있는 줄 알았어 1353 01:27:13,584 --> 01:27:15,959 봐요, 글귀가 새겨져 있어요 1354 01:27:20,709 --> 01:27:21,709 가봐 1355 01:27:27,084 --> 01:27:28,501 '이걸 읽고 있다면' 1356 01:27:28,501 --> 01:27:33,334 '너희 재능을 찾아 협동했다는 뜻이겠지' 1357 01:27:33,334 --> 01:27:35,918 '내가 이 가족에 바란 건 그게 전부야' 1358 01:27:35,918 --> 01:27:38,501 '오바디야 맬러드가' 1359 01:27:38,501 --> 01:27:42,293 '그리고 이걸 조각하는 데 도움을 준 친구' 1360 01:27:42,293 --> 01:27:45,126 '우드설레뮤 우드페커턴' 1361 01:27:45,126 --> 01:27:47,793 나한테도 조상이? 1362 01:27:54,084 --> 01:27:55,501 앤지 1363 01:27:57,084 --> 01:27:58,501 그게 말이야 1364 01:27:59,126 --> 01:28:02,001 독수리가 우후 캠프 부순 건 유감이야 1365 01:28:04,168 --> 01:28:07,918 비열하게 행동한 것도 미안해 1366 01:28:09,459 --> 01:28:10,293 아마... 1367 01:28:10,293 --> 01:28:12,626 이게 사실이라는 건 아닌데 1368 01:28:12,626 --> 01:28:13,709 아마... 1369 01:28:14,959 --> 01:28:16,709 내가 질투했나 봐 1370 01:28:16,709 --> 01:28:20,834 네가 어릴 때 창의적이니까 부러웠나 봐 1371 01:28:22,126 --> 01:28:23,709 아마... 계속 강조하는데 1372 01:28:23,709 --> 01:28:27,043 그냥 말해보고 있는 거야 1373 01:28:27,043 --> 01:28:28,126 근데 아마 1374 01:28:28,668 --> 01:28:32,834 다른 사람과 너한테 내 자신을 증명하고 싶었나 봐 1375 01:28:33,834 --> 01:28:35,793 내가 특별하다고 말이야 1376 01:28:40,376 --> 01:28:42,376 강하기는 퍽이나! 그치? 1377 01:28:44,251 --> 01:28:46,876 네가 틀렸다고 인정하는 건 약한 게 아니야 1378 01:28:48,959 --> 01:28:51,293 가족보다 더 특별한 건 없지 1379 01:28:55,168 --> 01:28:56,251 그래 1380 01:28:57,459 --> 01:28:59,126 - 그래 - 그래 1381 01:29:00,168 --> 01:29:01,084 고맙다, 얘들아 1382 01:29:02,209 --> 01:29:04,584 우리는 좀 철이 들어야겠어 1383 01:29:05,168 --> 01:29:07,918 나는 그렇게 말 안 하겠지만 뭐, 괜찮아 1384 01:29:07,918 --> 01:29:08,959 그래 1385 01:29:08,959 --> 01:29:11,918 위반 사항은 벌금을 물고 1386 01:29:11,918 --> 01:29:14,584 건물을 수리해야겠는데? 1387 01:29:14,584 --> 01:29:16,376 금덩이 반으로 뭘 할 거야? 1388 01:29:17,293 --> 01:29:20,418 '공원과 휴양지'를 위해 기부하는 건... 1389 01:29:20,418 --> 01:29:23,001 - 안 돼요 - 절대 안 되지 1390 01:29:26,626 --> 01:29:27,876 좋은 생각이 있어요 1391 01:29:31,543 --> 01:29:34,376 "산장" 1392 01:29:41,584 --> 01:29:43,668 제인과 얘기해 본 결과 1393 01:29:43,668 --> 01:29:47,126 우리 둘의 금을 합쳐서 1394 01:29:47,126 --> 01:29:49,834 캠프장을 크게 하나로 만들기로 했어 1395 01:29:49,834 --> 01:29:53,084 오바디야 할아버지가 원했던 것처럼 말이야 1396 01:29:53,084 --> 01:29:55,668 모든 아이들을 수용할 수 있는 캠프를 만들자 1397 01:29:55,668 --> 01:30:00,126 우후 캠프와 후라 캠프를 없애고... 1398 01:30:00,626 --> 01:30:03,376 이제 우후라 캠프야! 1399 01:30:09,126 --> 01:30:11,334 "우후라 캠프" 1400 01:30:11,334 --> 01:30:13,918 저 잘생긴 친구는 누구지? 1401 01:30:15,043 --> 01:30:16,959 그리고 약속한 대로 1402 01:30:16,959 --> 01:30:19,834 모두가 이거 하나씩 받아야겠지? 1403 01:30:20,459 --> 01:30:22,209 우디부터 줄게 1404 01:30:24,793 --> 01:30:26,126 "협동심이 넘칩니다" 1405 01:30:30,209 --> 01:30:31,584 네가 얻어낸 거야 1406 01:30:37,834 --> 01:30:39,209 - 여기 - 네 거야 1407 01:30:39,209 --> 01:30:41,334 - 고마워요 - 여기 있다 1408 01:30:41,334 --> 01:30:43,668 작별 인사를 해야겠네 1409 01:30:43,668 --> 01:30:46,793 좀 기다려 봐 1410 01:30:47,293 --> 01:30:51,001 "예술 및 공예 구역" 1411 01:30:51,001 --> 01:30:52,209 우리가 처음 만났을 때 1412 01:30:52,209 --> 01:30:54,793 넌 새총을 조각하고 있었잖아 기억나? 1413 01:30:55,668 --> 01:30:56,501 살짝 1414 01:30:56,501 --> 01:30:58,751 울퉁불퉁해서 못 생겼었거든 1415 01:30:58,751 --> 01:31:00,876 그래, 기억나 1416 01:31:00,876 --> 01:31:03,501 네가 못 만든다고 해서 우리가 만들었어 1417 01:31:03,501 --> 01:31:06,626 - 최고의 속도 - 완벽한 궤도 1418 01:31:06,626 --> 01:31:08,293 내가 시뮬레이션 돌렸어 1419 01:31:08,293 --> 01:31:11,251 - 새들에게 안전해 - 인간은 죽일 수도 있지 1420 01:31:16,209 --> 01:31:17,584 뭐라고 해야 할지... 1421 01:31:18,459 --> 01:31:21,709 이렇게 말해 봐 셋, 둘, 하나! 1422 01:31:26,543 --> 01:31:28,209 잠깐, 난 포옹 싫어해 1423 01:31:29,334 --> 01:31:32,001 알겠어, 이번만이야 1424 01:31:45,459 --> 01:31:48,334 내년 여름에 봐! 1425 01:31:52,251 --> 01:31:53,793 {\an8}"숲속 관리 입문서" 1426 01:31:53,793 --> 01:31:57,918 {\an8}창문 열어! 1427 01:32:03,126 --> 01:32:05,293 {\an8}"주간 우수 관리인, 월터스" 1428 01:32:05,876 --> 01:32:07,668 우디, 왜 온 거야? 1429 01:32:07,668 --> 01:32:10,501 소장님 난 이제 협동심이 있어 1430 01:32:10,501 --> 01:32:13,334 짠! 집에 돌아와서 좋다 1431 01:32:26,709 --> 01:32:28,751 "원작, 우디 우드페커" 1432 01:32:28,751 --> 01:32:30,084 "제작, 월터 랜츠" 1433 01:32:40,334 --> 01:32:42,001 {\an8}여기 어디야? 1434 01:32:42,501 --> 01:32:43,334 {\an8}무슨 상관이야? 1435 01:32:44,084 --> 01:32:46,293 {\an8}중요한 건 우리가... 1436 01:32:47,334 --> 01:32:48,334 {\an8}자유라는 거? 1437 01:32:49,418 --> 01:32:51,251 "경찰" 1438 01:32:51,251 --> 01:32:53,376 "경찰서" 1439 01:32:56,001 --> 01:32:57,209 "지명 수배 버즈 버저드" 1440 01:38:24,793 --> 01:38:26,126 빗나갔어 1441 01:38:26,126 --> 01:38:27,293 그랬을까? 1442 01:38:28,834 --> 01:38:29,834 우디! 1443 01:38:55,418 --> 01:39:00,418 자막: 서현주