1 00:00:33,293 --> 00:00:37,168 A primeira vez que te vi, soube que tinhas de ser minha. 2 00:00:37,168 --> 00:00:41,209 Aquele estranho segurava-te tão friamente nas suas mãos. 3 00:00:41,209 --> 00:00:44,709 Não tive escolha senão resgatar-te. 4 00:00:44,709 --> 00:00:48,501 Ninguém te amará como eu te amo, Gladys. 5 00:00:50,293 --> 00:00:53,126 O que é? Dou sempre nome às minhas pizas. 6 00:00:53,709 --> 00:00:55,376 Vem ao papá. 7 00:00:56,209 --> 00:00:57,334 Não! 8 00:00:57,334 --> 00:00:59,418 Gladys! 9 00:00:59,418 --> 00:01:01,876 Eras demasiado jovem! 10 00:01:01,876 --> 00:01:04,043 Como vai isso, malta? 11 00:01:04,668 --> 00:01:07,418 Que som irritante é este? 12 00:01:07,418 --> 00:01:09,668 É o vosso amigo, 13 00:01:09,668 --> 00:01:11,209 o "Defiler" Kyler, 14 00:01:11,209 --> 00:01:13,918 comandante andante do Kyler-verso! 15 00:01:13,918 --> 00:01:16,376 Pois é, já votaram no próximo desafio, 16 00:01:16,376 --> 00:01:20,501 por isso estou aqui, estou aqui a sobreviver no meio do bosque... 17 00:01:21,543 --> 00:01:23,959 ... com a minha turma da festa! 18 00:01:26,876 --> 00:01:29,668 A sobreviver? Quem acredita neste totó? 19 00:01:29,668 --> 00:01:33,334 Eu e a Kyler Krew estamos aqui para o que der e vier. 20 00:01:33,334 --> 00:01:35,251 Começo com o meu búnquer... 21 00:01:38,043 --> 00:01:39,376 ... o "iurte"! 22 00:01:40,126 --> 00:01:41,376 Depois de verem, 23 00:01:41,376 --> 00:01:44,584 os oito milhões Kyleristas vão querer viver aqui! 24 00:01:45,126 --> 00:01:47,834 Oito milhões de Kyleristas a viver aqui? 25 00:01:48,459 --> 00:01:49,959 Nem que a vaca tussa. 26 00:01:49,959 --> 00:01:51,709 Agora curte o meu "iurte". 27 00:01:51,709 --> 00:01:52,834 Pod de massagem. 28 00:01:52,834 --> 00:01:54,043 Bar do chá. 29 00:01:54,043 --> 00:01:57,084 Televisão topo de gama com vídeos da natureza, 30 00:01:57,084 --> 00:01:58,793 para não me esquecer dela. 31 00:02:03,501 --> 00:02:05,834 O que é este som irritante? 32 00:02:13,668 --> 00:02:16,209 Mano, o que é que tu és? 33 00:02:18,001 --> 00:02:20,126 O teu pior pesadelo. 34 00:02:20,668 --> 00:02:22,376 {\an8}PERIGO - NÃO FUMAR 35 00:02:29,709 --> 00:02:32,126 A esvaziar a "bexi-na" no bosque? 36 00:02:32,126 --> 00:02:33,168 Não se faz! 37 00:02:34,084 --> 00:02:35,334 O que... 38 00:02:38,876 --> 00:02:40,918 Adoro deixar a minha marca. 39 00:02:43,168 --> 00:02:45,584 Ninguém profana a Piscina dos Craques. 40 00:02:46,501 --> 00:02:47,501 És meu! 41 00:02:51,001 --> 00:02:53,293 O bólingue é mesmo a minha onda. 42 00:03:13,918 --> 00:03:15,876 Onde estás, maninho? 43 00:03:15,876 --> 00:03:17,834 Então, irmão mais velho? 44 00:03:17,834 --> 00:03:20,376 E que tal uma pausa para o chá? 45 00:03:20,376 --> 00:03:21,709 CHOCOLATE / MORANGO 46 00:03:38,418 --> 00:03:40,376 Belos exclusivos, mano. 47 00:03:41,501 --> 00:03:43,501 Mas já viste os novos Pica-Paus? 48 00:03:46,084 --> 00:03:48,709 Pois, também estou sem palavras. 49 00:03:59,168 --> 00:04:02,084 E se deixarmos tudo bem embrulhadinho? 50 00:04:04,168 --> 00:04:05,834 A GRAVAR 51 00:04:08,501 --> 00:04:10,543 Isto vai ter tantos "gostos". 52 00:04:20,459 --> 00:04:21,751 O mano tinha razão. 53 00:04:21,751 --> 00:04:23,709 Eu gosto. 54 00:04:27,126 --> 00:04:28,168 Adivinhem quem. 55 00:04:28,668 --> 00:04:34,668 PICA-PAU 56 00:04:34,668 --> 00:04:37,209 {\an8}CAMPO DE FÉRIAS 57 00:04:37,209 --> 00:04:39,709 POSTO DA GUARDA FLORESTAL 58 00:04:44,459 --> 00:04:45,876 {\an8}GUARDA WALTERS 59 00:04:45,876 --> 00:04:48,543 {\an8}Pica-Pau, sabes que gostamos muito de ti. 60 00:04:48,543 --> 00:04:51,376 E eu de ti! Assim sendo, vou andando. 61 00:04:55,959 --> 00:04:58,668 Mas estas travessuras têm de parar. 62 00:04:59,334 --> 00:05:02,084 Isso "oferendeu-me"! 63 00:05:02,084 --> 00:05:04,709 Os patetas tiveram o que mereciam. 64 00:05:04,709 --> 00:05:08,709 Não deixamos que criaturas barulhentas que só pensam nelas 65 00:05:08,709 --> 00:05:11,043 estraguem a nossa floresta, não é? 66 00:05:11,043 --> 00:05:13,168 Não, não deixamos. 67 00:05:14,959 --> 00:05:18,709 Há maneiras mais adequadas para resolver estas situações, 68 00:05:18,709 --> 00:05:22,584 trabalhando em conjunto com todos os animais que cá vivem. 69 00:05:26,043 --> 00:05:27,918 E depois, há a tua maneira, 70 00:05:27,918 --> 00:05:29,876 sozinho e à maluca. 71 00:05:29,876 --> 00:05:31,918 E o que fizeste, como sempre, 72 00:05:31,918 --> 00:05:35,043 causou mais estragos do que eles teriam causado. 73 00:05:35,043 --> 00:05:37,126 Não volta a acontecer, chefe. 74 00:05:37,126 --> 00:05:38,209 Ai, é? 75 00:05:38,793 --> 00:05:41,918 Tudo o que fazes só traz caos à comunidade. 76 00:05:41,918 --> 00:05:43,418 Olha só o teu dossiê. 77 00:05:44,584 --> 00:05:46,334 DOSSIÊ DO PICA-PAU 78 00:05:46,334 --> 00:05:48,043 {\an8}É só desta semana. 79 00:05:48,043 --> 00:05:50,084 Impressionante, não é? 80 00:05:50,709 --> 00:05:53,293 Não posso inventar mais desculpas. 81 00:05:53,293 --> 00:05:57,293 Eu posso ajudar. Foi o mordomo. Fui raptado por alienígenas. 82 00:05:57,293 --> 00:05:59,293 Hipnotizei-me sem querer. 83 00:05:59,293 --> 00:06:00,751 Lamento, Pica-Pau, 84 00:06:00,751 --> 00:06:02,043 mas tens de ir. 85 00:06:02,043 --> 00:06:05,084 Todos assinaram a petição e nem têm polegares. 86 00:06:05,084 --> 00:06:08,126 Querem que me vá embora da floresta? 87 00:06:09,001 --> 00:06:10,376 Mas é a minha casa. 88 00:06:11,043 --> 00:06:13,918 É a nossa casa. É isso que estou a dizer. 89 00:06:13,918 --> 00:06:16,918 Tens de aprender a fazer parte de uma equipa. 90 00:06:16,918 --> 00:06:19,584 Até provares que sabes jogar em equipa, 91 00:06:20,334 --> 00:06:22,126 não serás bem-vindo. 92 00:06:23,668 --> 00:06:27,043 Expulso da minha casa porque faço o que quero? 93 00:06:27,584 --> 00:06:29,251 Porque crio caos? 94 00:06:29,251 --> 00:06:31,668 - Atenção! - Mas que disparate. 95 00:06:33,376 --> 00:06:37,043 E onde é que vou poder aprender sobre trabalho em equipa? 96 00:06:40,376 --> 00:06:41,501 "Campo Woo Hoo. 97 00:06:41,501 --> 00:06:43,501 Dedicados à colaboração". 98 00:06:43,501 --> 00:06:46,334 Olhem só! Vou para casa num instante. 99 00:06:51,918 --> 00:06:53,584 Que lugar é este? 100 00:06:53,584 --> 00:06:56,001 Uma vilazinha gerida por crianças? 101 00:06:58,918 --> 00:07:00,084 {\an8}PAVILHÃO DAS ARTES 102 00:07:00,584 --> 00:07:02,709 {\an8}SALA DA MÚSICA / CANTINA / OFICINA 103 00:07:02,709 --> 00:07:04,376 Ela tem ar importante. 104 00:07:06,834 --> 00:07:08,168 És entalhadora? 105 00:07:08,959 --> 00:07:11,418 Eu é mais bicadas. Ora vê. 106 00:07:18,501 --> 00:07:20,834 Nada mau, seja lá o que isso for. 107 00:07:22,334 --> 00:07:25,626 - O que estás a fazer? - Devia ser uma catapulta. 108 00:07:27,168 --> 00:07:28,751 Sem jeito. Confere. 109 00:07:28,751 --> 00:07:30,293 Falando noutra coisa. 110 00:07:30,293 --> 00:07:34,084 O letreiro diz que vendem trabalho em equipa, certo? 111 00:07:34,084 --> 00:07:37,709 Assim soa esquisito, mas sim, a colaboração é importante 112 00:07:37,709 --> 00:07:38,793 em campos CTEAM. 113 00:07:38,793 --> 00:07:41,043 Vapor. Tipo... 114 00:07:42,751 --> 00:07:44,293 Não, pateta. 115 00:07:44,293 --> 00:07:47,584 Ciência, Tecnologia, Engenharia, Arte, Matemática. 116 00:07:47,584 --> 00:07:48,501 CTEAM. 117 00:07:49,084 --> 00:07:53,376 Aqui estamos na zona dos ofícios, mas todos têm um talento. 118 00:07:54,584 --> 00:07:56,668 Bem, quase todos. 119 00:07:57,543 --> 00:08:00,001 Preciso de algo que diga "eu colaboro" 120 00:08:00,001 --> 00:08:02,251 para ir com os talentos para casa. 121 00:08:02,251 --> 00:08:05,001 Há um formulário que assines por mim? 122 00:08:06,084 --> 00:08:09,418 Recebemos distintivos no fim, se fizermos tudo. 123 00:08:09,418 --> 00:08:10,334 "Fizermos"? 124 00:08:10,334 --> 00:08:11,543 "Fazer"? 125 00:08:11,543 --> 00:08:15,626 Isso soa a trabalho, e "trabalho" é a palavra de que gosto menos. 126 00:08:15,626 --> 00:08:17,084 Tem um bom dia. 127 00:08:17,084 --> 00:08:19,709 Tudo bem, estamos na hora do almoço. 128 00:08:19,709 --> 00:08:22,543 Começámos mal. Sou o Pica-Pau. 129 00:08:22,543 --> 00:08:23,543 Maggie. 130 00:08:23,543 --> 00:08:26,543 Que fascinante. Onde está o tal almoço? 131 00:08:30,709 --> 00:08:32,001 Queres gelatina? 132 00:08:32,001 --> 00:08:35,793 Eu morri e fui para o céu dos pica-paus? 133 00:08:35,793 --> 00:08:38,001 Calma, nem sequer é dia de piza. 134 00:08:38,001 --> 00:08:41,251 Um dia inteiro de pizas? 135 00:08:42,543 --> 00:08:45,584 Atenção, cidadãos de Woo Hoo. 136 00:08:45,584 --> 00:08:47,584 O bufete está encerrado, 137 00:08:47,584 --> 00:08:51,043 pois eu irei inalar o resto desta gloriosa comida. 138 00:08:51,043 --> 00:08:52,918 Aqui não vais, não. 139 00:08:57,876 --> 00:09:02,543 Maggie, sabes que os animais não são permitidos na sala de jantar. 140 00:09:02,543 --> 00:09:06,251 Não se preocupe, minha senhora. O dono não tem de saber. 141 00:09:06,834 --> 00:09:08,084 A dona sou eu. 142 00:09:08,834 --> 00:09:10,418 Já podia ter dito. 143 00:09:10,418 --> 00:09:13,376 O inspetor dos parques vem hoje. 144 00:09:13,376 --> 00:09:16,751 A última coisa de que preciso é outra multa. 145 00:09:16,751 --> 00:09:18,459 Pois, eu sei, mãe. 146 00:09:18,459 --> 00:09:21,251 Esta rabugenta é a tua mãe? 147 00:09:21,751 --> 00:09:24,418 Não estás a sussurrar muito bem. 148 00:09:27,001 --> 00:09:30,709 Querida, em vez de passares tempo com um pica-pau, 149 00:09:30,709 --> 00:09:34,626 que tal preparares-te com os amigos para os Jogos da Natureza? 150 00:09:35,209 --> 00:09:37,959 Quem sabe, este ano pode ser diferente. 151 00:09:43,918 --> 00:09:44,918 Anda lá. 152 00:09:52,959 --> 00:09:56,668 - Já pensei muito sobre o assunto. - Estás aqui há uma hora. 153 00:09:56,668 --> 00:09:59,793 Aqui têm comida à borla, locais para sestas, 154 00:09:59,793 --> 00:10:01,709 e já falei da comida à borla? 155 00:10:01,709 --> 00:10:04,834 Decidi abandonar a missão de aprender a cooperar 156 00:10:04,834 --> 00:10:06,959 e fazer disto a minha casa. 157 00:10:06,959 --> 00:10:09,793 O Campo não dura para sempre. É só no verão. 158 00:10:09,793 --> 00:10:11,709 E estou de volta à missão. 159 00:10:11,709 --> 00:10:14,418 Que conversa foi aquela dos Jogos? 160 00:10:14,418 --> 00:10:16,126 Adoro jogos. 161 00:10:16,126 --> 00:10:19,084 Os Jogos da Natureza. Não têm nada para adorar. 162 00:10:19,084 --> 00:10:23,251 É a tradição anual em que o outro campo nos dá uma coça. 163 00:10:23,251 --> 00:10:24,709 Qual outro campo? 164 00:10:26,876 --> 00:10:29,501 Não podes! Essas cadeiras não são nossas! 165 00:10:33,793 --> 00:10:35,251 CAMPO HOO RAH 166 00:10:39,418 --> 00:10:41,543 A viagem caiu-te bem, Maggie? 167 00:10:42,043 --> 00:10:44,584 Isso! A Gina dá sempre tiros certeiros. 168 00:10:44,584 --> 00:10:46,918 Porque ela caiu mesmo. 169 00:10:54,959 --> 00:10:57,209 E é certeiro porquê? 170 00:10:57,209 --> 00:10:59,709 Dizer o que acontece não tem piada. 171 00:10:59,709 --> 00:11:02,251 Esta é o outro campo, o dos Hoo Rah. 172 00:11:02,251 --> 00:11:03,751 Hoo Rah! 173 00:11:15,543 --> 00:11:18,084 Deixa-me adivinhar, é o mau da fita. 174 00:11:18,084 --> 00:11:20,209 Já nos esquecemos de quem somos? 175 00:11:21,501 --> 00:11:26,209 Os Hoo Rah urram juntos, para que todos saibam quem urrou. 176 00:11:27,001 --> 00:11:28,334 Hoo Rah! 177 00:11:28,876 --> 00:11:30,334 E agora já sabem. 178 00:11:33,584 --> 00:11:34,459 Fica para mim. 179 00:11:35,501 --> 00:11:37,168 O que se passa? 180 00:11:37,168 --> 00:11:39,376 Olha a minha prima favorita. 181 00:11:39,376 --> 00:11:41,793 A sério, Zane? Cordão de segurança? 182 00:11:41,793 --> 00:11:43,251 Sim, Angie. A sério. 183 00:11:43,251 --> 00:11:46,459 A Maggie e o pássaro de estimação invadiram-nos. 184 00:11:46,459 --> 00:11:48,543 De estimação? Seu... 185 00:11:50,209 --> 00:11:53,168 Esta divisão ancestral não é culpa minha. 186 00:11:53,751 --> 00:11:54,876 Eu sigo as regras. 187 00:11:54,876 --> 00:11:57,626 Não significa que tenham de ser tão chatos. 188 00:11:57,626 --> 00:11:58,876 Chatos? 189 00:11:59,793 --> 00:12:02,084 O que a Gina fez foi corajoso, 190 00:12:02,084 --> 00:12:04,418 protegeu o nosso lado de intrusos. 191 00:12:04,418 --> 00:12:07,209 É uma das lições que ensinamos aqui. 192 00:12:07,209 --> 00:12:08,459 Vai começar. 193 00:12:08,459 --> 00:12:11,084 Preparamo-los para serem os melhores, 194 00:12:11,084 --> 00:12:12,751 como num campo a sério. 195 00:12:12,751 --> 00:12:14,043 Hoo Rah! 196 00:12:14,626 --> 00:12:16,209 Nunca perde a graça. 197 00:12:16,876 --> 00:12:18,918 Nós também gritamos juntos! 198 00:12:18,918 --> 00:12:20,043 Certo, pessoal? 199 00:12:21,709 --> 00:12:23,043 É para ir? Está bem. 200 00:12:35,626 --> 00:12:39,043 O campo de férias está oficialmente aberto. 201 00:12:42,668 --> 00:12:44,959 PRISÃO ESTATAL 202 00:12:51,126 --> 00:12:53,668 Ó, não! O inspetor veio mais cedo. 203 00:12:54,543 --> 00:12:55,709 É um palhaço? 204 00:12:55,709 --> 00:12:58,084 Vão sair 20 quando abrir as portas? 205 00:12:59,334 --> 00:13:02,209 PARQUES E LAZER 206 00:13:10,793 --> 00:13:11,793 Esperem. 207 00:13:16,209 --> 00:13:17,626 Assim está melhor. 208 00:13:18,418 --> 00:13:19,793 Aquilo é melhor? 209 00:13:20,376 --> 00:13:22,376 Como lhe dizia, Mna. Angie, 210 00:13:22,376 --> 00:13:26,168 como andam as coisas desde a minha última inspeção? 211 00:13:26,168 --> 00:13:28,668 Tentamos formar mentes jovens, Wally. 212 00:13:28,668 --> 00:13:31,584 Sem bolores, como da outra vez, claro está. 213 00:13:31,584 --> 00:13:33,959 Essa seria outra infração. 214 00:13:35,459 --> 00:13:37,293 Uma piada sobre infrações. 215 00:13:38,584 --> 00:13:40,751 Espere lá um minuto, amigo. 216 00:13:40,751 --> 00:13:42,501 Isso não foi humor. 217 00:13:43,459 --> 00:13:44,876 Humor é isto. 218 00:13:45,751 --> 00:13:47,376 O meu livro de multas! 219 00:13:53,793 --> 00:13:57,626 É um pássaro perdido. Eu vou já removê-lo. 220 00:13:57,626 --> 00:13:59,959 "Perdido" quer dizer bem-parecido. 221 00:14:00,959 --> 00:14:02,668 Eu gosto de si, Mna. Angie, 222 00:14:02,668 --> 00:14:07,043 mas como dizemos neste meio, tem o campo a cair aos bocados. 223 00:14:07,043 --> 00:14:09,126 Não quero que fique sem licença, 224 00:14:09,126 --> 00:14:12,834 por isso vim para resolver tudo conforme os regulamentos. 225 00:14:12,834 --> 00:14:16,251 Recorde-se que sem regras não passamos de animais. 226 00:14:16,793 --> 00:14:18,668 Vou beber água ao bebedouro. 227 00:14:18,668 --> 00:14:21,126 Pica-Pau, não te metas com o inspetor. 228 00:14:21,126 --> 00:14:23,668 Pode complicar a vida à mãe e ao Campo. 229 00:14:23,668 --> 00:14:26,001 Vou ser meiguinho com a morsa, 230 00:14:26,001 --> 00:14:28,668 mas não com aquele Zane. Esse leva... 231 00:14:30,626 --> 00:14:32,584 Não vais poder fazer-lhe nada. 232 00:14:32,584 --> 00:14:35,501 Este conflito existe há gerações. 233 00:14:35,501 --> 00:14:36,501 SALA COMUM 234 00:14:36,501 --> 00:14:41,084 Podemos estar divididos, mas partilhamos um antepassado importante. 235 00:14:41,668 --> 00:14:43,751 Este é o Avô Obadiah Mallard. 236 00:14:47,209 --> 00:14:49,126 É... de madeira. 237 00:14:49,793 --> 00:14:53,459 Era prospetor de ouro. Veio aqui à procura de uma fortuna. 238 00:14:53,459 --> 00:14:56,626 Ouro? Adoro ouro. 239 00:14:56,626 --> 00:14:57,876 O Obadiah também. 240 00:14:57,876 --> 00:15:00,834 E a tradição diz que encontrou imenso ouro. 241 00:15:00,834 --> 00:15:04,209 {\an8}Comprou um terreno a que chamou Campo Obadiah, 242 00:15:04,209 --> 00:15:07,001 um lugar onde a família podia viver. 243 00:15:07,001 --> 00:15:09,834 Mas quando apareceram os dois filhos, 244 00:15:09,834 --> 00:15:13,543 ele tinha morrido, e o resto do ouro desaparecera. 245 00:15:13,543 --> 00:15:16,084 É pena o flashback não ser a cores. 246 00:15:16,084 --> 00:15:18,668 - A história explodia. - E explodiu. 247 00:15:18,668 --> 00:15:21,501 Porque os filhos discordavam em tudo. 248 00:15:21,501 --> 00:15:24,834 E as barbas parvas? Eles gostavam dessas, certo? 249 00:15:24,834 --> 00:15:26,959 Discutiam sobre o terreno. 250 00:15:26,959 --> 00:15:29,209 Um era soldado, o outro artista. 251 00:15:29,209 --> 00:15:33,709 Por isso, dividiram o mapa em dois campos, literalmente. 252 00:15:34,584 --> 00:15:37,126 Os campos são rivais desde então. 253 00:15:37,126 --> 00:15:39,501 Aí inventaram os Jogos da Natureza, 254 00:15:39,501 --> 00:15:41,584 mas isso só piorou a situação, 255 00:15:41,584 --> 00:15:44,209 porque os Hoo Rah ganhavam sempre. 256 00:15:44,209 --> 00:15:46,209 E continuam a ganhar. 257 00:15:46,918 --> 00:15:50,876 Só jogamos porque a minha mãe diz que forma caráter. 258 00:15:50,876 --> 00:15:52,918 Qual "caráter", qual quê? 259 00:15:53,876 --> 00:15:56,168 Dá-me cinco minutos com os Hoo Rah 260 00:15:56,168 --> 00:15:57,793 e perdem o pio. 261 00:15:57,793 --> 00:15:59,126 Mãos ao ar! 262 00:15:59,126 --> 00:16:01,709 E o trabalho em equipa que procuravas? 263 00:16:01,709 --> 00:16:03,584 É uma pistola sinalizadora. 264 00:16:03,584 --> 00:16:05,209 Era para emergências. 265 00:16:05,209 --> 00:16:07,959 Estando em apuros, isto avisava a equipa. 266 00:16:07,959 --> 00:16:09,043 Que seca! 267 00:16:09,043 --> 00:16:12,084 - Esta velharia era para quê? - Pica-Pau, é... 268 00:16:16,668 --> 00:16:17,543 É verdadeiro. 269 00:16:19,793 --> 00:16:21,001 {\an8}CHAMAMENTOS DE AVES 270 00:16:25,209 --> 00:16:26,668 Abram caminho! 271 00:16:29,834 --> 00:16:31,043 Cuidado! 272 00:16:34,334 --> 00:16:35,626 O que aconteceu? 273 00:16:37,043 --> 00:16:40,251 Propulsão com pólvora seca, foi o que aconteceu. 274 00:16:40,251 --> 00:16:41,334 Fixe! 275 00:16:42,584 --> 00:16:45,209 - Estão bem? - Não. Ia bater o meu recorde. 276 00:16:45,209 --> 00:16:47,459 Há sangue? Feridas abertas? 277 00:16:47,459 --> 00:16:50,793 Não sei. Deixa-me perguntar a um dos passarinhos. 278 00:16:50,793 --> 00:16:54,876 É um pica-pau de crista vermelha totalmente desenvolvido. 279 00:16:55,376 --> 00:16:56,626 Que majestoso! 280 00:16:57,918 --> 00:17:00,001 É aqui mesmo. Assim, sim. 281 00:17:02,168 --> 00:17:03,168 Pois... 282 00:17:03,834 --> 00:17:06,084 - Esta é a J.J. - A Deusa dos Jogos. 283 00:17:06,084 --> 00:17:07,668 Ela cria videojogos. 284 00:17:07,668 --> 00:17:09,668 Como o que destruíste. 285 00:17:10,668 --> 00:17:12,501 O Gus é o mestre mecânico. 286 00:17:12,501 --> 00:17:15,584 Sou adepto da velocidade e de explosões. 287 00:17:15,584 --> 00:17:17,126 O Orson é um PC humano. 288 00:17:17,126 --> 00:17:19,793 Tudo é matemática. 289 00:17:20,834 --> 00:17:21,959 A Rose escreve, 290 00:17:21,959 --> 00:17:24,376 mas ninguém tem coragem de a ler. 291 00:17:24,376 --> 00:17:25,876 É isso que quero. 292 00:17:25,876 --> 00:17:27,459 DIÁRIO DE UM RECÉM-MORTO 293 00:17:27,459 --> 00:17:31,251 Podemos voltar à parte da velocidade e das explosões? 294 00:17:33,084 --> 00:17:36,084 E eu sou o Mikey, perito em coisas da Natureza. 295 00:17:36,084 --> 00:17:38,751 - Especialmente, ornitologia. - Que nojo! 296 00:17:38,751 --> 00:17:41,418 - É o estudo das aves. - Pois claro que é. 297 00:17:44,376 --> 00:17:46,793 Pessoal, este é o Pica-Pau. 298 00:17:46,793 --> 00:17:50,584 É tão fixe! É incrível a tua mãe deixar-te ficar com ele. 299 00:17:50,584 --> 00:17:53,251 Que buraco é aquele na parede? 300 00:17:53,918 --> 00:17:56,584 É outra infração, é o que é. 301 00:17:57,459 --> 00:17:59,001 Na verdade, não deixou. 302 00:18:03,251 --> 00:18:05,751 REFEITÓRIO 303 00:18:07,626 --> 00:18:10,501 Shelby, leste a minha mensagem da sanduíche? 304 00:18:11,334 --> 00:18:12,876 Porque quero uma. 305 00:18:18,418 --> 00:18:19,251 Quem é você? 306 00:18:19,251 --> 00:18:20,584 O novo cozinheiro. 307 00:18:20,584 --> 00:18:22,043 Já tenho cozinheiro. 308 00:18:22,043 --> 00:18:23,834 Agora já não. 309 00:18:23,834 --> 00:18:27,043 Estranho. Ele ter sumido deve preocupar-me? 310 00:18:27,043 --> 00:18:31,751 Uma viagem a Palm Springs com tudo pago é "estar sumido"? 311 00:18:32,751 --> 00:18:35,084 Não, isso é um prémio de um concurso. 312 00:18:35,084 --> 00:18:36,959 Foi isso que ele ganhou. 313 00:18:36,959 --> 00:18:39,376 Sou só um substituto temporário. 314 00:18:39,376 --> 00:18:40,876 Eles deviam ter dito. 315 00:18:40,876 --> 00:18:42,626 Se tivessem, eu sabia. 316 00:18:43,126 --> 00:18:44,126 Zane Mallard, 317 00:18:44,126 --> 00:18:45,501 líder dos Hoo Rah. 318 00:18:45,501 --> 00:18:49,084 Buzz Busardo, trabalhador versátil, empreendedor e, 319 00:18:49,084 --> 00:18:50,209 sorte a sua, 320 00:18:50,209 --> 00:18:54,209 alguém que pode precisar de ser discreto este verão. 321 00:18:57,626 --> 00:18:59,209 Vamos lá provar isto. 322 00:19:00,126 --> 00:19:04,126 Acabei o jejum há 40 minutos. Tenho de comer ou perco a hora. 323 00:19:08,834 --> 00:19:10,543 Isto é Keto? Não me diga. 324 00:19:12,043 --> 00:19:13,918 Olha-me para esta riqueza. 325 00:19:14,626 --> 00:19:17,543 Tantas vitórias nos Jogos da Natureza. 326 00:19:17,543 --> 00:19:19,293 E todas contra os Woo Hoo. 327 00:19:19,293 --> 00:19:23,293 Vejo que o seu campo ensina os miúdos a serem os melhores, 328 00:19:23,293 --> 00:19:25,543 como um campo a sério. 329 00:19:25,543 --> 00:19:27,543 É o que estou sempre a dizer. 330 00:19:27,543 --> 00:19:33,209 Mas tenho de perguntar, como podem ser os melhores se dividem a terra com outros? 331 00:19:33,209 --> 00:19:34,376 Como assim? 332 00:19:34,376 --> 00:19:37,251 - Parece-me que o campo da Amy... - Angie. 333 00:19:37,251 --> 00:19:41,376 ... da Angie está a impedi-los de serem o melhor que podem. 334 00:19:43,209 --> 00:19:46,209 Imagine que, hipoteticamente, a Abby... 335 00:19:46,209 --> 00:19:47,126 Angie. 336 00:19:47,126 --> 00:19:51,334 ... a Angie tinha de, sei lá, fechar o campo dela. 337 00:19:51,334 --> 00:19:54,126 Comprava a terra, dobrava o tamanho da sua, 338 00:19:54,126 --> 00:19:56,418 o que vos daria o dobro do sucesso. 339 00:19:56,418 --> 00:19:58,418 Não me quero meter, eu... 340 00:19:58,418 --> 00:20:00,584 Eu só tenho umas ideias. 341 00:20:00,584 --> 00:20:03,501 Nunca peça desculpa. É sinal de fraqueza. 342 00:20:04,168 --> 00:20:06,001 Porém, é capaz de ter razão. 343 00:20:06,001 --> 00:20:08,709 Ela mal consegue mantê-lo a funcionar. 344 00:20:08,709 --> 00:20:11,543 Fazia-lhe um favor ao ficar com o dela. 345 00:20:12,668 --> 00:20:14,501 Mas ela gosta muito do sítio. 346 00:20:15,168 --> 00:20:18,418 Teria de acontecer uma loucura para tal acontecer. 347 00:20:19,584 --> 00:20:22,709 Foi uma boa conversa, Buzz, mas tenho de ir. 348 00:20:22,709 --> 00:20:26,168 Tenho uma reunião estratégica dos Jogos às 07h00. 349 00:20:26,918 --> 00:20:29,043 O meu plano tem de estar no ponto. 350 00:20:31,334 --> 00:20:33,543 Já somos dois. 351 00:20:34,501 --> 00:20:37,459 Precisa de nos dar tantas intimações? 352 00:20:37,459 --> 00:20:40,543 Estas reparações precisam de tempo e dinheiro. 353 00:20:40,543 --> 00:20:42,376 O que quer que eu faça? 354 00:20:42,376 --> 00:20:45,959 Que não me foque em detalhes que podem ser infrações? 355 00:20:45,959 --> 00:20:47,459 Sim. Gostava muito. 356 00:20:47,459 --> 00:20:50,959 Levo o juramento de inspetor muito a sério. 357 00:20:52,876 --> 00:20:54,543 Ora bolas, zumbabolas! 358 00:20:54,543 --> 00:20:56,376 Acabei de lavar o carro! 359 00:20:56,876 --> 00:20:59,918 Você controle aquele pica-pau! 360 00:21:03,334 --> 00:21:06,376 Jabobos saltitantes! Lá dentro também? 361 00:21:08,334 --> 00:21:11,709 Sou eu. Infiltrei-me nos Hoo Rah. 362 00:21:12,418 --> 00:21:13,709 Já falámos disto. 363 00:21:13,709 --> 00:21:16,251 Precisamos de ficar com o terreno todo 364 00:21:16,251 --> 00:21:19,126 para escavarmos o ouro sem interferências. 365 00:21:19,126 --> 00:21:22,293 Começamos por tirar os Woo Hoo de cena. 366 00:21:22,293 --> 00:21:24,751 Será mais fácil que atirar gatinhos. 367 00:21:24,751 --> 00:21:27,126 Depois lidamos com o Zane. 368 00:21:28,418 --> 00:21:30,376 Se sei que a lenda é mesmo real 369 00:21:30,376 --> 00:21:32,709 e que há ouro debaixo destes campos? 370 00:21:32,709 --> 00:21:36,501 Se não confiarmos no companheiro de cela que nos dá um mapa, 371 00:21:36,501 --> 00:21:38,334 em quem vamos confiar? 372 00:21:38,334 --> 00:21:41,168 Relaxa, este plano é infalível. 373 00:21:42,126 --> 00:21:44,334 Sim, mais do que o anterior! 374 00:21:46,751 --> 00:21:50,001 Onde poderá estar aquele ouro? 375 00:21:50,001 --> 00:21:53,834 Buzz? Meu amigo? Pode vir aqui um minuto, por favor? 376 00:21:56,918 --> 00:21:58,959 {\an8}PEQUENA JOIA 377 00:21:58,959 --> 00:22:01,501 {\an8}Ele diz ter uma entrega para si. 378 00:22:02,293 --> 00:22:03,793 Esqueci-me de dizer. 379 00:22:03,793 --> 00:22:07,459 Aproveitei e mandei vir novos produtos para os Hoo Rah. 380 00:22:07,459 --> 00:22:09,626 Coisas ainda mais saudáveis. 381 00:22:10,668 --> 00:22:14,293 - Não faz muito sentido. - Eu acho que faz. 382 00:22:14,959 --> 00:22:18,126 É um serviço de entregas de comida fresca. 383 00:22:18,126 --> 00:22:20,168 Boa iniciativa, Buzz. 384 00:22:20,168 --> 00:22:23,001 Como chefe, tem a minha aprovação. Dê cá. 385 00:22:25,501 --> 00:22:26,959 "C-H-E-... 386 00:22:28,251 --> 00:22:29,084 ... F-E". 387 00:22:29,084 --> 00:22:30,168 Aqui tem. 388 00:22:32,751 --> 00:22:33,751 Está bem? 389 00:22:36,459 --> 00:22:37,626 O que se passa? 390 00:22:56,209 --> 00:23:00,959 Às vezes, dão gorjetas a quem faz truques de magia. 391 00:23:02,501 --> 00:23:04,001 Deve gostar de receber. 392 00:23:06,168 --> 00:23:07,043 Sim. 393 00:23:12,626 --> 00:23:15,084 Quero ver o que vai fazer com isto. 394 00:23:17,001 --> 00:23:18,501 Eu também. 395 00:23:19,001 --> 00:23:21,501 {\an8}WOO HOO - CABANA 6 396 00:23:28,376 --> 00:23:32,043 Maggie, devias conviver mais connosco na ludoteca. 397 00:23:32,668 --> 00:23:36,376 - Achei que dormias. - Se estivesse, teria os olhos abertos. 398 00:23:37,209 --> 00:23:39,584 É para não me enterrarem viva. 399 00:23:42,376 --> 00:23:45,126 Onde está aquele pica-pau? Sei que está aqui. 400 00:23:46,209 --> 00:23:50,168 Caramba! Um pássaro já não pode ir para a cama em paz e sossego? 401 00:23:55,293 --> 00:23:57,918 Paz e sossego? 402 00:23:58,459 --> 00:24:02,126 Desde que aqui chegaste só causaste confusão. 403 00:24:02,793 --> 00:24:04,084 É a minha escova? 404 00:24:07,084 --> 00:24:09,418 Mãe, não o podemos pôr ao relento. 405 00:24:09,418 --> 00:24:10,626 Estamos no verão. 406 00:24:11,584 --> 00:24:14,251 E poderá ser o último, graças ao Pica-Pau. 407 00:24:14,251 --> 00:24:16,543 Esse totó! Espera, o quê? 408 00:24:16,543 --> 00:24:20,709 O Wally Morsa deu-me 24 horas para resolver tudo, 409 00:24:20,709 --> 00:24:23,209 incluindo a ludoteca destruída, 410 00:24:23,209 --> 00:24:25,209 antes da inspeção final. 411 00:24:25,209 --> 00:24:29,709 Angie, o seu Campo vai ajudar-me a evitar ser um pica-pau sem casa. 412 00:24:29,709 --> 00:24:33,668 Só preciso de um distintivo e posso ir-me embora. 413 00:24:33,668 --> 00:24:34,918 O que me diz? 414 00:24:34,918 --> 00:24:37,334 - Queres um? - Foi o que eu disse. 415 00:24:37,334 --> 00:24:38,251 Está bem. 416 00:24:39,293 --> 00:24:40,626 Vais conquistá-lo. 417 00:24:41,126 --> 00:24:43,293 Isto aplica-se a todos vocês. 418 00:24:43,293 --> 00:24:45,793 Ou já se esqueceram do que nos motiva? 419 00:24:45,793 --> 00:24:49,668 O Pica-Pau sabe bicar. Ele ajuda nas reparações e nós também. 420 00:24:50,251 --> 00:24:52,668 Obrigado, Maggie. 421 00:24:53,209 --> 00:24:57,459 Este pássaro não volta a tocar em nenhuma das minhas instalações. 422 00:24:59,793 --> 00:25:02,834 Tenho uma ideia melhor, para evitar sarilhos. 423 00:25:02,834 --> 00:25:06,709 A partir de amanhã, começam os treinos para os Jogos. 424 00:25:06,709 --> 00:25:08,376 E o Pica-Pau pode ajudar. 425 00:25:18,751 --> 00:25:22,001 Eu sei porque estavam na ludoteca e não lá fora. 426 00:25:22,001 --> 00:25:24,793 Estão fartos de ser intimidados por eles 427 00:25:24,793 --> 00:25:26,918 e acham que não têm hipótese. 428 00:25:28,251 --> 00:25:32,334 Mas não podem esconder-se dos rufiões para o resto da vida. 429 00:25:32,834 --> 00:25:34,168 Se colaborarem, 430 00:25:36,043 --> 00:25:37,709 quem sabe o que acontece. 431 00:25:38,209 --> 00:25:43,126 Talvez encontrem algo dentro de vocês que não sabiam que existia. 432 00:25:45,793 --> 00:25:48,501 Se me der um distintivo, fazemos isso. 433 00:25:48,501 --> 00:25:51,376 Isto do "treino" é assim tão difícil? 434 00:25:51,876 --> 00:25:54,751 {\an8}PISTA DE OBSTÁCULOS 435 00:25:55,334 --> 00:25:57,251 - Desculpa. - Que difícil. 436 00:26:09,834 --> 00:26:12,584 Alguém neste campo já se mexeu antes? 437 00:26:13,126 --> 00:26:13,959 Eu tentei. 438 00:26:15,918 --> 00:26:18,668 Eu fico-me pelos jogos virtuais, são seguros. 439 00:26:19,168 --> 00:26:20,543 Não podes desistir. 440 00:26:20,543 --> 00:26:23,209 Foram feitas promessas de distintivos. 441 00:26:23,209 --> 00:26:26,709 E vamos treinar como se ninguém visse. 442 00:26:26,709 --> 00:26:29,543 Porque teríamos vergonha se alguém visse. 443 00:26:34,418 --> 00:26:36,876 "Mas ela gosta muito do sítio. 444 00:26:36,876 --> 00:26:40,668 Teria de acontecer uma loucura para tal acontecer." 445 00:26:40,668 --> 00:26:44,918 Pois bem, Zane, tenho aqui caixas cheias de loucura. 446 00:26:44,918 --> 00:26:47,459 {\an8}PEQUENA JOIA 447 00:26:49,001 --> 00:26:51,418 Formigas-de-fogo do Brasil. 448 00:26:51,418 --> 00:26:52,793 Totalmente banidas. 449 00:26:53,751 --> 00:26:54,626 Não no Brasil. 450 00:26:54,626 --> 00:26:57,626 Ótimo para danificar cabanas de madeira 451 00:26:57,626 --> 00:27:00,084 e causar arrepios aos miúdos. 452 00:27:00,084 --> 00:27:02,209 Pronto, já entendi tudo. 453 00:27:02,209 --> 00:27:06,501 Numa pista de obstáculos, a chave é eliminar os obstáculos 454 00:27:06,501 --> 00:27:09,126 antes de chegar aos obstáculos. 455 00:27:11,918 --> 00:27:13,418 Adios, cabanas. 456 00:27:13,418 --> 00:27:15,834 Adios, Woo Hoo. 457 00:27:16,834 --> 00:27:17,709 Obstáculo. 458 00:27:30,418 --> 00:27:33,001 Só falta tirar mais 40 obstáculos. 459 00:27:33,001 --> 00:27:34,209 Quem está comigo? 460 00:27:37,084 --> 00:27:40,751 Não, não consigo. Sabem que tenho medo das alturas. 461 00:27:40,751 --> 00:27:44,001 Um amante de pássaros com medo das alturas? 462 00:27:44,001 --> 00:27:47,626 Agora sei porque é que este campo nunca alcança o céu. 463 00:27:50,293 --> 00:27:52,626 Esqueçam. Já invento uma melhor. 464 00:27:52,626 --> 00:27:54,251 {\an8}EQUIPAMENTO DESPORTIVO 465 00:27:54,251 --> 00:27:55,168 {\an8}PEQUENA JOIA 466 00:27:55,168 --> 00:27:57,959 {\an8}Este íman de neodímio de grau militar, 467 00:27:57,959 --> 00:28:00,334 banido por ter um poder extremo, 468 00:28:00,334 --> 00:28:04,793 deve arrancar a base de metal debaixo do refeitório dos Woo Hoo. 469 00:28:04,793 --> 00:28:07,584 Vamos ver quanto tempo dura o Campo Woo Hoo 470 00:28:07,584 --> 00:28:09,626 sem terem onde comer. 471 00:28:13,001 --> 00:28:16,709 Ora bem, Mikey, vou ajudar-te a passar por cima da parede. 472 00:28:16,709 --> 00:28:19,959 Só precisas de um empurrãozinho no rabiosque. 473 00:28:40,418 --> 00:28:43,626 - Estás bem? - Passaste por cima, não passaste? 474 00:28:49,001 --> 00:28:50,834 Outra vez, aquele riso. 475 00:28:53,876 --> 00:28:56,293 Aquilo é um pica-pau? 476 00:29:05,501 --> 00:29:06,626 Eu seguro-te. 477 00:29:06,626 --> 00:29:08,251 - Tudo bem? - Estás bem? 478 00:29:16,001 --> 00:29:18,834 Assim é que se treina para a corrida no lago. 479 00:29:18,834 --> 00:29:20,668 Alguém tem uma minhoca? 480 00:29:20,668 --> 00:29:24,584 Diz outra vez porque temos seis pessoas numa canoa para três? 481 00:29:24,584 --> 00:29:28,334 Lá porque és bom a matemática não significa que eu seja. 482 00:29:28,334 --> 00:29:31,168 E porque não estamos dentro de água? 483 00:29:31,168 --> 00:29:32,709 Segurança primeiro. 484 00:29:32,709 --> 00:29:35,376 Temos seis pessoas numa canoa para três. 485 00:29:35,376 --> 00:29:36,459 Remem baixinho! 486 00:29:36,459 --> 00:29:38,751 Não quero assustar os peixes. 487 00:29:41,084 --> 00:29:42,084 ÁGUAS RESIDUAIS 488 00:29:42,084 --> 00:29:46,876 Agora é só ligar esta parte ao tanque de esgoto do mercado negro 489 00:29:46,876 --> 00:29:49,793 e este potente ventilador faz o resto. 490 00:29:49,793 --> 00:29:53,459 Tentem não se afundar num lago malcheiroso. 491 00:29:55,293 --> 00:29:59,001 Uma bota? Tenho de lançar a linha ainda mais longe. 492 00:30:02,709 --> 00:30:03,918 Apanhei uma coisa! 493 00:30:04,543 --> 00:30:06,959 Ui, que este é grande! 494 00:30:13,501 --> 00:30:16,043 LIGAR / DESLIGAR / INVERTER 495 00:30:27,584 --> 00:30:31,001 Que porcaria! 496 00:30:31,793 --> 00:30:34,876 Adeus, segundo almoço. Mal te comi. 497 00:30:38,793 --> 00:30:41,459 É aquele pica-pau infernal outra vez! 498 00:30:41,459 --> 00:30:42,793 Esquece lá isso, 499 00:30:42,793 --> 00:30:45,876 mas que peixe tão feio! 500 00:30:45,876 --> 00:30:46,959 CAMPO WOO HOO 501 00:30:46,959 --> 00:30:50,793 - E o que é isto exatamente? - É o nosso forte, Pica-Pau. 502 00:30:50,793 --> 00:30:54,168 O Captura a Bandeira é a única prova de que gostamos. 503 00:30:54,168 --> 00:30:56,959 A minha mãe não tem dinheiro para enfeites. 504 00:30:56,959 --> 00:30:58,501 Temos de ser criativos. 505 00:30:58,501 --> 00:31:02,501 Nunca capturámos a deles, mas gostamos de defender a nossa. 506 00:31:02,501 --> 00:31:04,126 Uso cálculos precisos 507 00:31:04,126 --> 00:31:07,459 para transformar material do Campo em barreiras. 508 00:31:07,459 --> 00:31:11,834 E eu crio um labirinto com elas para não saberem onde está a nossa. 509 00:31:16,001 --> 00:31:19,043 Regra um dos videojogos: Cria um mundo profundo 510 00:31:19,043 --> 00:31:21,293 onde as aparências iludem. 511 00:31:21,293 --> 00:31:22,293 Eu... 512 00:31:23,584 --> 00:31:24,959 ... crio os ambientes. 513 00:31:27,376 --> 00:31:30,001 Um fémur aqui, uma tíbia ali... 514 00:31:30,501 --> 00:31:33,126 Criei ninhos de vigia para pôr nas árvores, 515 00:31:34,001 --> 00:31:35,918 que deixo os outros instalar. 516 00:31:40,418 --> 00:31:43,459 E por fim, caso uns Hoo Rah consigam passar, 517 00:31:43,459 --> 00:31:45,668 montei umas surpresas para eles. 518 00:31:53,501 --> 00:31:56,959 Não é nada de perigoso, mas vai pô-los de cabelos em pé. 519 00:31:56,959 --> 00:31:58,001 Bum! 520 00:31:58,001 --> 00:32:00,584 Gus, convenceste-me com o "bum". 521 00:32:00,584 --> 00:32:03,293 Não são tão irremediáveis como imaginava. 522 00:32:03,293 --> 00:32:05,293 E o que vais tu fazer, Maggie? 523 00:32:06,293 --> 00:32:07,126 Eu? 524 00:32:07,959 --> 00:32:09,793 Ajudo no que for preciso. 525 00:32:21,959 --> 00:32:23,084 Como nova. 526 00:32:25,918 --> 00:32:27,543 Não grites! 527 00:32:27,543 --> 00:32:31,501 É difícil causar destruição quando sou eu a sofrer com ela! 528 00:32:31,501 --> 00:32:35,251 Têm um pica-pau maluco, uma máquina de acidentes! 529 00:32:35,251 --> 00:32:37,293 Atrai desgraças em todo o lado. 530 00:32:38,584 --> 00:32:41,751 Sim, podia embrulhar o braço num suporte. 531 00:32:41,751 --> 00:32:43,126 Acho que se partiu. 532 00:32:44,126 --> 00:32:47,459 Embrulhar o pica-pau na sua própria loucura? 533 00:32:47,459 --> 00:32:49,876 Para ele causar os danos? 534 00:32:49,876 --> 00:32:54,126 Que ideia interessante, que eu estava prestes a sugerir. 535 00:32:54,126 --> 00:32:56,584 {\an8}PEQUENA JOIA 536 00:32:56,584 --> 00:32:58,293 Está tudo, meu. 537 00:32:58,293 --> 00:33:01,126 O seu chefe súper agressivo já assinou. 538 00:33:02,751 --> 00:33:03,584 Porém... 539 00:33:12,876 --> 00:33:15,084 A tua mãe deve estar orgulhosa. 540 00:33:18,293 --> 00:33:21,543 Obrigado por ser um membro leal do Pequena Joia. 541 00:33:25,709 --> 00:33:28,584 Dou uma vista de olhos às armas daqui a pouco. 542 00:33:28,584 --> 00:33:32,876 Agora, aquele pássaro é a única arma de que preciso. 543 00:33:33,543 --> 00:33:34,709 REPARAÇÕES 544 00:33:35,793 --> 00:33:40,209 Que grande canseira. Quem é que me carrega até ao jantar? 545 00:33:42,168 --> 00:33:43,168 Amigo. 546 00:33:43,668 --> 00:33:46,376 Tenho uma coisa para te mostrar. 547 00:33:47,543 --> 00:33:49,709 Qualquer coisa não bate certo. 548 00:33:50,293 --> 00:33:54,251 Encontramo-nos no bufete. Não toquem na comida até eu chegar. 549 00:33:54,251 --> 00:33:55,376 Pica-Pau... 550 00:33:55,376 --> 00:33:58,001 Tenho de ir ao WC dos passarinhos. 551 00:33:58,001 --> 00:34:01,126 Quando é para ir, é para ir. 552 00:34:07,418 --> 00:34:09,459 Finalmente, apareces. 553 00:34:09,459 --> 00:34:11,126 Eu conheço-te? 554 00:34:11,126 --> 00:34:13,543 Tenho uma daquelas caras e pronto. 555 00:34:13,543 --> 00:34:16,626 Vim reparar esta sala e dava-me jeito uma ajuda. 556 00:34:16,626 --> 00:34:17,793 Desculpa, amigo. 557 00:34:17,793 --> 00:34:20,459 "Trabalho" é a palavra de que eu menos... 558 00:34:20,459 --> 00:34:22,043 Espera lá. 559 00:34:22,043 --> 00:34:23,876 Esta sala já está reparada. 560 00:34:23,876 --> 00:34:25,584 Tens a certeza, amigo? 561 00:34:26,251 --> 00:34:30,293 Tens a certeza que esta ludoteca não é uma "destruidoteca"? 562 00:34:31,543 --> 00:34:34,251 Ei! Que homem das reparações és tu? 563 00:34:36,126 --> 00:34:40,418 Dos que sabe quando algo está instável. 564 00:34:45,918 --> 00:34:47,251 Seu... 565 00:34:49,959 --> 00:34:52,876 És aquele busardo chato que vi ao pé do lago. 566 00:34:52,876 --> 00:34:54,001 Chama-me Buzz. 567 00:34:54,001 --> 00:34:56,126 "Buzz Busardo"? 568 00:34:56,126 --> 00:34:58,709 E ainda criticam o meu nome. 569 00:34:58,709 --> 00:35:01,126 Próxima prova: Salto à vara! 570 00:35:05,626 --> 00:35:08,376 Ups! Mais um desastre. 571 00:35:08,376 --> 00:35:10,043 Queres mais, é? 572 00:35:10,751 --> 00:35:12,459 Hora do martelo! 573 00:35:14,251 --> 00:35:15,418 Ó, não! 574 00:35:15,418 --> 00:35:18,376 Não tarda, cavalgas naquela serra elétrica 575 00:35:18,376 --> 00:35:19,793 que deixei ali. 576 00:35:19,793 --> 00:35:21,251 Serra? 577 00:35:21,251 --> 00:35:23,084 Inventa ideias melhores. 578 00:35:23,876 --> 00:35:25,751 Não percas a cabeça. 579 00:35:25,751 --> 00:35:26,959 Já vês a loucura! 580 00:35:35,834 --> 00:35:37,793 - Aproxima-se! - Apanhei-te! 581 00:35:37,793 --> 00:35:39,126 Não te apanhei. 582 00:35:51,501 --> 00:35:53,251 Volta aqui, Buzzizinho. 583 00:35:53,251 --> 00:35:55,126 Ainda agora comecei. 584 00:35:55,126 --> 00:35:57,751 Não, Pica-Pau. Já acabaste. 585 00:35:59,751 --> 00:36:01,543 Não tenho multas que cheguem 586 00:36:01,543 --> 00:36:05,918 para registar o horror que as minhas presas testemunham. 587 00:36:07,876 --> 00:36:10,251 - Pica-Pau? - Fui enganado. 588 00:36:10,251 --> 00:36:12,793 Acham que eu faria uma coisa destas? 589 00:36:14,459 --> 00:36:16,959 Wally, por favor, preciso de mais tempo. 590 00:36:16,959 --> 00:36:19,959 Lamento, Mna. Angie, mas o seu tempo acabou. 591 00:36:19,959 --> 00:36:23,126 Não tenho outra escolha senão fechar o Campo. 592 00:36:24,084 --> 00:36:25,709 Com licença, saiam. 593 00:36:25,709 --> 00:36:26,834 A passar. 594 00:36:27,334 --> 00:36:28,793 Tínhamos um acordo. 595 00:36:33,168 --> 00:36:37,168 Isto é um ultraje! Uma farsa! Uma terceira coisa! 596 00:36:37,168 --> 00:36:38,668 Fazes pouco barulho? 597 00:36:40,709 --> 00:36:42,918 O Obadiah deu-nos esta terra. 598 00:36:42,918 --> 00:36:44,834 O Campo é o seu legado. 599 00:36:44,834 --> 00:36:47,251 Este Campo é uma desgraça! 600 00:36:47,251 --> 00:36:50,459 Ele também deu terra aos Hoo Rah 601 00:36:50,459 --> 00:36:53,251 e nunca receberam uma única multa. 602 00:36:55,543 --> 00:36:58,543 Meu Deus! Angie, ouvimos a barulheira. 603 00:36:59,126 --> 00:37:00,168 O que se passou? 604 00:37:04,251 --> 00:37:06,751 O busardo é o que se passou. 605 00:37:06,751 --> 00:37:09,626 Ele é que fez o Wally fechar o Campo. 606 00:37:09,626 --> 00:37:14,084 Rapaz, magoaste-me com essas "incinerações". 607 00:37:14,084 --> 00:37:18,084 O Buzz é o meu novo cozinheiro. É impossível estar envolvido. 608 00:37:20,209 --> 00:37:23,543 Em vez de nos apontarem o dedo, talvez devam admitir 609 00:37:23,543 --> 00:37:26,168 que o Woo Hoo nem serve como campo. 610 00:37:26,959 --> 00:37:30,959 Os meus campistas têm qualidade para serem o que quiserem, Zane. 611 00:37:30,959 --> 00:37:33,543 Se alguém os desiludiu, fui eu. 612 00:37:36,876 --> 00:37:38,376 Então, é oficial, 613 00:37:38,376 --> 00:37:40,543 o Campo Woo Hoo está ence... 614 00:37:40,543 --> 00:37:43,501 Alto aí. 615 00:37:48,126 --> 00:37:51,793 Pica-Pau? Só disseste "alto aí". 616 00:37:53,001 --> 00:37:54,084 Certo. 617 00:37:54,084 --> 00:37:56,459 Alto aí. 618 00:37:56,459 --> 00:37:59,918 Teremos simplesmente de ganhar a coisa toda. 619 00:37:59,918 --> 00:38:01,793 Que toda, que coisa? 620 00:38:01,793 --> 00:38:03,959 Os Jogos da Natureza. 621 00:38:03,959 --> 00:38:06,334 Os antigos jogos lendários, 622 00:38:06,334 --> 00:38:08,251 onde Dennis se opôs a Golias. 623 00:38:08,251 --> 00:38:09,709 O Dennis? 624 00:38:09,709 --> 00:38:12,251 Onde os azarados passaram a "sortados". 625 00:38:12,251 --> 00:38:16,376 Onde o destino de toda a galáxia estava por um fio. 626 00:38:16,959 --> 00:38:21,584 Este concurso histórico é a derradeira medida "campológica". 627 00:38:21,584 --> 00:38:26,001 Então que seja ele o grande decisor. 628 00:38:31,126 --> 00:38:32,334 Ele tem razão. 629 00:38:33,251 --> 00:38:37,459 Se o Hoo Rah é o melhor e nós vencermos os melhores, 630 00:38:37,959 --> 00:38:40,709 isso não provaria que somos um campo? 631 00:38:40,709 --> 00:38:42,459 Que merecemos existir? 632 00:38:43,918 --> 00:38:45,834 A menina tem uma certa razão, 633 00:38:45,834 --> 00:38:48,418 mas para que não haja irregularidades, 634 00:38:48,418 --> 00:38:52,418 tem que haver um "iuiz" totalmente imparcial. 635 00:38:52,418 --> 00:38:54,209 Um "iuiz" bem-parecido. 636 00:38:54,209 --> 00:38:55,834 Um "iuiz" sábio. 637 00:38:55,834 --> 00:38:58,876 Um "iuiz" com um bigode à maneira. 638 00:39:01,334 --> 00:39:03,251 Tu. Estou a falar de ti. 639 00:39:03,751 --> 00:39:07,418 Isto é ridículo. Tens a certeza que queres fazer isto? 640 00:39:07,418 --> 00:39:09,709 Todos sabemos que serão esmagados. 641 00:39:09,709 --> 00:39:13,209 Então, não tens problema em dizer "sim". 642 00:39:13,209 --> 00:39:15,459 É que não quero outra coisa. 643 00:39:18,376 --> 00:39:19,334 Sim. 644 00:39:20,751 --> 00:39:22,251 Assunto arrumado. 645 00:39:22,251 --> 00:39:25,168 Os Jogos seguem em frente, afinal. 646 00:39:25,168 --> 00:39:27,459 É o Woo Hoo e o confronto final. 647 00:39:27,459 --> 00:39:30,376 Isto vai ser bestial. 648 00:39:30,376 --> 00:39:31,543 Certo, malta? 649 00:39:32,418 --> 00:39:33,334 Malta? 650 00:39:36,501 --> 00:39:39,126 ZANE #1 651 00:39:44,543 --> 00:39:47,834 - Que foi aquilo? - É dos teus hambúrgueres. 652 00:39:47,834 --> 00:39:50,459 Já acho que não são Keto nem Paleo. 653 00:39:50,459 --> 00:39:53,918 Aquilo na Sala Comum! O Woo Hoo estava quase acabado. 654 00:39:53,918 --> 00:39:55,834 Fizeram-nos um desafio. 655 00:39:55,834 --> 00:39:58,334 Os Hoo Rah não recusam desafios. 656 00:39:58,334 --> 00:39:59,626 Relaxa. 657 00:39:59,626 --> 00:40:01,709 Derrotamo-los uma última vez 658 00:40:01,709 --> 00:40:04,918 e ninguém nos questionará a superioridade. 659 00:40:10,668 --> 00:40:14,209 Porque estão tristes? Não temos de fechar o Campo. 660 00:40:14,209 --> 00:40:17,334 Por dois dias. Estamos a adiar o inevitável. 661 00:40:17,334 --> 00:40:21,918 Humilham-nos quando não há nada em jogo. Vamos ganhar com tudo em jogo? 662 00:40:22,501 --> 00:40:24,834 É um final muito sórdido. 663 00:40:24,834 --> 00:40:27,209 É só para manteres o Woo Hoo ativo 664 00:40:27,209 --> 00:40:29,584 até receberes o distintivo, não é? 665 00:40:29,584 --> 00:40:31,668 Deixa-me responder a isso, Gus. 666 00:40:32,168 --> 00:40:33,293 Sim. 667 00:40:33,293 --> 00:40:35,459 Pelo menos, já foi essa a razão, 668 00:40:35,459 --> 00:40:38,668 mas agora há algo mais nobre em jogo. 669 00:40:39,793 --> 00:40:41,668 A doce vingança. 670 00:40:41,668 --> 00:40:44,501 Aqueles rufiões serão castigados! 671 00:40:45,001 --> 00:40:49,584 Improvável. Temos uma hipótese em 1,9 milhões de ganhar. 672 00:40:56,459 --> 00:40:57,626 É uma hipótese. 673 00:41:02,834 --> 00:41:05,459 Se é a única maneira de salvar o Woo Hoo, 674 00:41:05,459 --> 00:41:08,126 pela minha mãe, por nós, 675 00:41:08,793 --> 00:41:10,001 então alinho. 676 00:41:10,668 --> 00:41:13,293 Mas temos de pensar em como o vamos fazer. 677 00:41:13,293 --> 00:41:16,334 Deixem isso comigo. 678 00:41:50,793 --> 00:41:53,459 A postos para quebrar o gelo 679 00:41:53,459 --> 00:41:55,251 Gelo, gelo, gelo 680 00:41:55,251 --> 00:41:57,001 Boa! 681 00:42:00,126 --> 00:42:01,751 Resultou? Preparados? 682 00:42:01,751 --> 00:42:04,959 Tocaste guitarra invisível durante cinco minutos. 683 00:42:04,959 --> 00:42:07,334 - De nada. - Os Jogos começam amanhã. 684 00:42:07,334 --> 00:42:09,043 Devíamos ir descansar. 685 00:42:10,418 --> 00:42:14,459 Foi a canção que escolhi? Alguém tem a chave da cozinha? 686 00:42:14,459 --> 00:42:15,959 Vamos todos morrer. 687 00:42:17,334 --> 00:42:20,293 {\an8}JOGOS DA NATUREZA WOO HOO / HOO RAH 688 00:42:21,876 --> 00:42:25,418 Olá, Campos Woo Hoo e Hoo Rah. 689 00:42:25,418 --> 00:42:30,459 Bem-vindos à 117.a edição dos Jogos da Natureza! 690 00:42:32,459 --> 00:42:34,834 É por usares calções curtos. 691 00:42:40,709 --> 00:42:43,084 Cada prova vale um ponto 692 00:42:43,084 --> 00:42:47,334 e a prova final, o Captura a Bandeira, vale dois pontos. 693 00:42:47,334 --> 00:42:49,043 O quadro de pontuações. 694 00:42:49,043 --> 00:42:52,001 A equipa com mais pontos ganha! 695 00:42:52,001 --> 00:42:54,709 Sabemos como funciona o quadro. 696 00:42:54,709 --> 00:42:57,501 Eu sei. Que ganhe o melhor campo. 697 00:43:00,793 --> 00:43:01,793 Hoo Rah! 698 00:43:02,418 --> 00:43:04,001 Muito bem. 699 00:43:04,001 --> 00:43:06,334 Que comecem os Jogos! 700 00:43:09,001 --> 00:43:12,376 CORRIDA DE CANOAS 701 00:43:12,376 --> 00:43:14,293 Tentem não afundar. 702 00:43:19,751 --> 00:43:21,334 Bora lá, Hoo Rah! 703 00:43:27,334 --> 00:43:29,709 Vão no sentido errado! 704 00:43:29,709 --> 00:43:31,793 - Onde estamos? - Virem! 705 00:43:32,793 --> 00:43:34,001 Para trás! 706 00:43:35,668 --> 00:43:36,834 Vocês conseguem! 707 00:43:38,626 --> 00:43:39,626 Vá. 708 00:43:50,709 --> 00:43:51,918 Vamos, Hoo Rah! 709 00:43:51,918 --> 00:43:53,543 Vamos, Gina! 710 00:43:53,543 --> 00:43:55,501 Vão! Hoo Rah! Hoo Rah! 711 00:43:55,501 --> 00:43:57,251 Hoo Rah! Hoo Rah! 712 00:44:01,709 --> 00:44:03,959 Isto acabou antes de começar. 713 00:44:03,959 --> 00:44:05,126 É isso! 714 00:44:05,126 --> 00:44:07,834 E acabou ainda mais porque acabou mesmo. 715 00:44:07,834 --> 00:44:10,418 VITÓRIA 716 00:44:10,418 --> 00:44:12,501 Ponto para os Hoo Rah! 717 00:44:16,626 --> 00:44:18,418 {\an8}WOO HOO - 00 / HOO RAH - 01 718 00:44:18,418 --> 00:44:21,751 CORRIDA DE CARRINHOS DE MÃO 719 00:44:23,001 --> 00:44:25,418 - Hoo Rah! Hoo Rah! - Vocês conseguem! 720 00:44:25,418 --> 00:44:27,043 - Gus! - Vá! 721 00:44:27,043 --> 00:44:28,876 - Tu consegues! - Vamos lá! 722 00:44:28,876 --> 00:44:32,126 - Hoo Rah! Ótima energia! - Hoo Rah! Hoo Rah! 723 00:44:35,918 --> 00:44:38,209 Hoo Rah! Hoo Rah! 724 00:44:38,209 --> 00:44:40,043 Muito bem! 725 00:44:40,043 --> 00:44:41,209 Que bom! 726 00:44:41,209 --> 00:44:42,418 Hoo Rah! 727 00:44:42,418 --> 00:44:44,668 {\an8}Outro ponto para os Hoo Rah! 728 00:44:44,668 --> 00:44:48,209 BRAÇO DE FERRO 729 00:44:49,501 --> 00:44:51,293 Isto pode doer. 730 00:44:57,959 --> 00:45:00,751 {\an8}Pois é, ponto para os Hoo Rah. 731 00:45:03,126 --> 00:45:05,626 Os Woo Hoo estão a levar um baile. 732 00:45:05,626 --> 00:45:08,293 O plano está a correr exatamente como... 733 00:45:09,376 --> 00:45:10,209 ... planeado. 734 00:45:10,209 --> 00:45:13,168 PISTA DE OBSTÁCULOS 735 00:45:17,543 --> 00:45:19,626 Hoo Rah! Hoo Rah! 736 00:45:25,959 --> 00:45:29,126 Um minuto e 55 segundos! 737 00:45:31,084 --> 00:45:35,084 Não dá para bater aquele tempo e ela é mesmo uma ninja. 738 00:45:35,668 --> 00:45:37,459 Assim, a nossa única vitória 739 00:45:37,459 --> 00:45:40,168 vai ser inventar outros termos para "zero"! 740 00:45:40,876 --> 00:45:44,126 "Nada, coisa nenhuma, nicles, patavina". 741 00:45:44,126 --> 00:45:46,501 Acorda, Pica-Pau. Não somos bons. 742 00:45:46,501 --> 00:45:48,043 Sou gamer, lembras-te? 743 00:45:51,168 --> 00:45:53,543 Isto não é um videojogo, menina. 744 00:45:53,543 --> 00:45:55,168 Dá-me esses óculos. 745 00:45:55,168 --> 00:45:58,043 Posso ir viver para uma floresta virtual. 746 00:45:58,043 --> 00:46:00,834 Pista de obstáculos estúpida com... 747 00:46:00,834 --> 00:46:02,126 ... obstáculos. 748 00:46:02,126 --> 00:46:05,043 Acho que o Pica-Pau está a dizer alguma coisa. 749 00:46:05,043 --> 00:46:06,876 É claro que estou! 750 00:46:06,876 --> 00:46:08,043 J.J., 751 00:46:08,043 --> 00:46:11,084 e se visses a prova como um jogo de vídeo? 752 00:46:11,584 --> 00:46:14,876 Nisso ninguém bate a Deusa dos Jogos, pois não? 753 00:46:24,959 --> 00:46:30,876 MAIS ENERGIA 754 00:46:30,876 --> 00:46:32,876 {\an8}ALVO 755 00:46:35,084 --> 00:46:36,334 Ó, Campo Boo Hoo, 756 00:46:36,334 --> 00:46:38,001 vamos dar início à festa. 757 00:46:38,001 --> 00:46:42,126 Que boca! Porque "Boo Hoo" rima com "Woo Hoo". 758 00:46:50,418 --> 00:46:52,709 Estás pronta, Woo Hoo? 759 00:46:52,709 --> 00:46:54,418 JOGADOR UM, PREPARA-TE. 760 00:46:54,418 --> 00:46:55,834 DEUSA DOS JOGOS 761 00:46:55,834 --> 00:46:56,959 {\an8}COMEÇAR 762 00:46:56,959 --> 00:46:59,043 {\an8}00:01:00 763 00:47:06,418 --> 00:47:08,168 {\an8}00:16:20 764 00:47:11,126 --> 00:47:12,751 MAIS ENERGIA 765 00:47:14,709 --> 00:47:16,084 {\an8}MAIS ENERGIA 766 00:47:20,209 --> 00:47:22,209 {\an8}00:57:00 767 00:47:27,709 --> 00:47:29,376 {\an8}Vá, J.J.! 768 00:47:29,376 --> 00:47:31,209 J.J.! 769 00:47:31,209 --> 00:47:32,709 Está no papo! Vai! 770 00:47:32,709 --> 00:47:33,709 {\an8}ALVO 771 00:47:33,709 --> 00:47:35,001 {\an8}Tu consegues! Vai! 772 00:47:35,001 --> 00:47:37,001 - Tu consegues! - Vai, J.J.! 773 00:47:39,501 --> 00:47:42,709 Um minuto e 52 segundos? 774 00:47:42,709 --> 00:47:44,334 Ponto para os Woo Hoo! 775 00:47:50,584 --> 00:47:52,168 Perdemos uma prova? 776 00:47:52,751 --> 00:47:55,001 Acabámos de ganhar uma prova? 777 00:47:57,543 --> 00:47:59,251 {\an8}WOO HOO - 01 / HOO RAH - 03 778 00:47:59,251 --> 00:48:00,793 Sim! 779 00:48:05,876 --> 00:48:08,043 Que loucura! Viram as caras deles? 780 00:48:08,043 --> 00:48:10,084 Foi contra todas as projeções. 781 00:48:10,084 --> 00:48:11,876 A estratégia foi fixe. 782 00:48:11,876 --> 00:48:14,918 Que foi ideia minha e a Maggie verbalizou. 783 00:48:14,918 --> 00:48:16,376 Tu estiveste bem. 784 00:48:16,376 --> 00:48:19,334 Sem ser piegas, os pistões estão a aquecer. 785 00:48:20,709 --> 00:48:23,709 E se aqueceres o milho... 786 00:48:29,626 --> 00:48:30,959 Ei! Cuidado! 787 00:48:34,668 --> 00:48:36,584 Que situação "pudimpossível". 788 00:48:40,168 --> 00:48:44,418 "Pudim-ão" ter mais cuidado. 789 00:48:44,418 --> 00:48:47,418 - A dela teve mais piada. - Luta de comida! 790 00:48:47,418 --> 00:48:48,834 Assim, sim! 791 00:48:53,418 --> 00:48:55,293 As minhas vísceras! 792 00:49:10,876 --> 00:49:12,251 Isto merece uma foto. 793 00:49:14,334 --> 00:49:16,168 Digam "queijo". 794 00:49:37,543 --> 00:49:40,584 DOMAR O JAVALI 795 00:49:40,584 --> 00:49:45,209 Um novo recorde no Domar o Javali para o Campo Hoo Rah! 796 00:49:49,418 --> 00:49:52,251 O Woo Hoo pode agora tentar superá-lo. 797 00:49:52,251 --> 00:49:54,959 Doma o javali! Doma o javali! 798 00:49:54,959 --> 00:49:56,418 Doma o javali! 799 00:49:57,251 --> 00:50:00,626 - Não quero domar o javali. - Sem espiga, Orson. 800 00:50:00,626 --> 00:50:03,126 Como cérebro desta operação, 801 00:50:03,126 --> 00:50:06,793 dar-te-ei sábios conselhos que nos levarão à vitória. 802 00:50:06,793 --> 00:50:10,418 Pensa nisto como um jogo de vídeo. 803 00:50:10,418 --> 00:50:12,168 Um videojogo do javali? 804 00:50:12,751 --> 00:50:14,001 Jogos não é comigo. 805 00:50:14,001 --> 00:50:16,543 Não sei se será o ângulo mais acertado. 806 00:50:16,543 --> 00:50:19,043 Bem, voltamos à estaca zero. 807 00:50:21,418 --> 00:50:26,209 Se há alguém que sabe qual é o ângulo, és tu. 808 00:50:26,209 --> 00:50:27,584 Explica-te melhor. 809 00:50:28,334 --> 00:50:31,293 Tudo é matemática, não é? 810 00:50:31,918 --> 00:50:35,709 Doma o javali! Doma o javali! 811 00:50:41,626 --> 00:50:44,501 Estás a demorar porquê, miúdo? Monta o javali! 812 00:50:46,209 --> 00:50:47,043 O que é? 813 00:50:51,543 --> 00:50:54,209 Tu consegues, Orson. Vá, tu consegues! 814 00:50:54,209 --> 00:50:55,376 Vamos, Orson. 815 00:51:00,043 --> 00:51:01,251 Boa sorte, Orson! 816 00:51:01,251 --> 00:51:02,251 Muito bem. 817 00:51:02,251 --> 00:51:04,376 Vá, tu consegues! 818 00:51:20,001 --> 00:51:22,626 30 MINUTOS DEPOIS 819 00:51:30,918 --> 00:51:33,459 Por favor, acaba com isso. 820 00:51:35,084 --> 00:51:37,251 Ponto para os Woo Hoo! 821 00:51:37,959 --> 00:51:38,876 O quê? 822 00:51:46,334 --> 00:51:48,459 {\an8}WOO HOO - 02 / HOO RAH - 03 823 00:51:49,251 --> 00:51:50,959 Temos aqui um problema. 824 00:51:51,709 --> 00:51:54,209 Os Woo Hoo ganharam duas vezes seguidas. 825 00:51:54,834 --> 00:51:59,459 Eu sei que os Hoo Rah são mais fortes, mas os Woo Hoo estão a usar a cabeça 826 00:51:59,459 --> 00:52:01,126 para conseguirem ganhar. 827 00:52:02,626 --> 00:52:04,543 RAIO DE EXPLOSÃO ESTRONDO! 828 00:52:05,376 --> 00:52:08,918 Está a enrolar a batata numa fralda. 829 00:52:08,918 --> 00:52:10,793 É mesmo um mestre mecânico! 830 00:52:11,834 --> 00:52:15,793 É um enchimento que otimiza a velocidade do projétil no cano. 831 00:52:15,793 --> 00:52:17,043 LANÇAR A BATATA 832 00:52:21,793 --> 00:52:23,168 Se isto continua, 833 00:52:23,168 --> 00:52:26,043 terei de começar a interferir. 834 00:52:26,043 --> 00:52:28,793 - Ponto para os Woo Hoo! - Bum! 835 00:52:31,668 --> 00:52:34,043 Está na hora de interferir. 836 00:52:34,043 --> 00:52:36,543 {\an8}WOO HOO - 03 / HOO RAH - 03 837 00:52:42,126 --> 00:52:44,334 Ao menos, eles têm aptidões. 838 00:52:45,084 --> 00:52:48,084 Tu estás aqui porque a tua mãe é dona do Campo. 839 00:52:50,334 --> 00:52:54,543 Gus! Gus! 840 00:52:55,668 --> 00:52:58,626 Gus! Gus! 841 00:52:59,168 --> 00:53:02,626 {\an8}ESCALA A PAREDE 842 00:53:08,668 --> 00:53:11,001 {\an8}Com óleo se vai ao longe, Woo Hoo. 843 00:53:11,001 --> 00:53:15,168 {\an8}Tenta agarrar-te quando o topo está coberto de óleo. 844 00:53:32,334 --> 00:53:34,584 Isto é parede a mais. 845 00:53:35,168 --> 00:53:36,168 Para mim não. 846 00:53:36,168 --> 00:53:40,209 Aquele glorioso pedaço de madeira é um sonho para um pica-pau. 847 00:53:40,209 --> 00:53:43,543 Eu bicava cada buraco e nó que houvesse. 848 00:53:43,543 --> 00:53:47,459 Ninguém sabe mais sobre pássaros do que tu, certo, Mikey? 849 00:53:47,459 --> 00:53:48,876 Ninguém. 850 00:53:48,876 --> 00:53:51,043 Então, sê um pássaro. 851 00:53:56,334 --> 00:53:57,876 Sê um pássaro. 852 00:54:13,459 --> 00:54:16,043 Olha só. Que graciosidade. 853 00:54:27,709 --> 00:54:28,668 Ó, não! 854 00:54:28,668 --> 00:54:30,584 Ponto para os Hoo Rah! 855 00:54:33,376 --> 00:54:36,501 Uma pirueta e peras, na minha opinião. 856 00:54:39,376 --> 00:54:41,043 Má piada. Mereci esta. 857 00:54:51,001 --> 00:54:52,251 Falhei, amigos. 858 00:54:52,751 --> 00:54:54,043 Lamento. 859 00:54:56,168 --> 00:54:57,668 Não falhaste. 860 00:54:57,668 --> 00:55:01,709 Superaste o teu medo das alturas e isso é uma vitória. 861 00:55:03,001 --> 00:55:04,043 É mesmo? 862 00:55:04,043 --> 00:55:05,334 É, meu. 863 00:55:05,334 --> 00:55:08,376 Mesmo que nunca apaguemos isto da memória. 864 00:55:33,459 --> 00:55:37,459 E agora, servimos uma dose extra de calor aos Woo Hoo. 865 00:55:37,459 --> 00:55:39,918 MOLHO PICANTE FLAMEJANTE 866 00:55:44,709 --> 00:55:45,918 PROVA DAS TARTES 867 00:55:45,918 --> 00:55:47,376 A comer! 868 00:55:52,168 --> 00:55:54,584 Desqualificados! Os Hoo Rah ganham! 869 00:55:54,584 --> 00:55:57,876 Que irónico. Deu resultado na mesma! 870 00:55:57,876 --> 00:55:59,209 - Pica-Pau! - Que é? 871 00:55:59,209 --> 00:56:02,209 Não estavam à espera que não comesse as tartes. 872 00:56:04,543 --> 00:56:07,251 Eu já vou ter com vocês. 873 00:56:25,709 --> 00:56:27,668 Valeu a pena. 874 00:56:28,334 --> 00:56:30,626 {\an8}WOO HOO - 03 / HOO RAH - 05 875 00:56:34,626 --> 00:56:36,501 HISTÓRIAS DE FANTASMAS 876 00:56:36,501 --> 00:56:39,043 É a penúltima prova, pessoal. 877 00:56:39,043 --> 00:56:40,709 Temos de ganhar esta. 878 00:56:40,709 --> 00:56:43,043 Sem problema. Temos uma craque. 879 00:56:43,043 --> 00:56:45,793 Um às das histórias de fantasmas. 880 00:56:45,793 --> 00:56:47,918 A Rose aterradora. 881 00:56:47,918 --> 00:56:48,876 Não. 882 00:56:50,459 --> 00:56:53,168 Até nos assusta ao dizer que não. 883 00:56:53,876 --> 00:56:55,584 A clássica Rose aterradora. 884 00:56:55,584 --> 00:56:57,918 Tenho medo, está bem? 885 00:56:58,418 --> 00:57:00,959 Tu? Com medo? Isso não faz sentido. 886 00:57:00,959 --> 00:57:04,543 Tenho medo de ser quem sou à frente de quem não conheço. 887 00:57:12,876 --> 00:57:16,293 - E se fossemos só nós? - Assombrava a vossas almas. 888 00:57:17,543 --> 00:57:22,126 Então imagina que eles têm as nossas caras 889 00:57:22,126 --> 00:57:23,626 em forma de máscara. 890 00:57:28,084 --> 00:57:30,459 Eu sei, a minha é ridícula. 891 00:57:40,418 --> 00:57:42,376 "A seguinte história é verdade. 892 00:57:43,376 --> 00:57:46,168 Aconteceu-me quando era ainda menina, 893 00:57:46,168 --> 00:57:48,834 mas sempre tive medo de partilhá-la. 894 00:57:49,626 --> 00:57:51,168 Até hoje. 895 00:57:53,668 --> 00:57:56,043 ... e quando finalmente acordei, 896 00:57:56,043 --> 00:57:58,126 o meu cão desaparecera. 897 00:57:58,126 --> 00:58:01,209 Restava apenas a coleira na mesa-de-cabeceira, 898 00:58:01,209 --> 00:58:04,209 com uma nota que dizia: 899 00:58:04,209 --> 00:58:08,001 "Os humanos também podem comer biscoitos para cão."" 900 00:58:19,084 --> 00:58:23,001 E se dermos já o ponto aos Woo Hoo? 901 00:58:25,751 --> 00:58:27,918 {\an8}WOO HOO - 04 / HOO RAH - 05 902 00:58:27,918 --> 00:58:31,001 Palmas para a Rose aterradora e o seu cão. 903 00:58:31,709 --> 00:58:33,501 Nunca tive um cão. 904 00:58:33,501 --> 00:58:35,751 E ainda nos falta um ponto. 905 00:58:35,751 --> 00:58:39,959 - Mas o Captura a Bandeira vale dois. - Podemos mesmo vir a ganhar. 906 00:58:39,959 --> 00:58:42,209 Com alguma probabilidade. 907 00:58:42,209 --> 00:58:44,293 Com o mega-forte? Podes crer. 908 00:58:47,501 --> 00:58:49,459 Andaram a comer doces? 909 00:58:51,459 --> 00:58:55,043 Porque é bom que tenham espaço para as pizas! 910 00:58:55,043 --> 00:58:57,334 Boa! Pizas! 911 00:58:57,334 --> 00:58:59,001 Dá-me, dá-me! 912 00:59:00,334 --> 00:59:02,501 Como senti a tua falta, Gladys. 913 00:59:06,751 --> 00:59:07,834 Façam um círculo. 914 00:59:14,459 --> 00:59:16,418 Um, dois, três... 915 00:59:16,418 --> 00:59:19,084 Woo Hoo! 916 00:59:19,084 --> 00:59:20,876 Oiçam, oiçam. 917 00:59:20,876 --> 00:59:25,626 Quero que fiquem a saber que sinto imenso orgulho de todos vocês. 918 00:59:26,959 --> 00:59:31,043 E aconteça o que acontecer amanhã, seremos sempre os Woo Hoo. 919 00:59:31,043 --> 00:59:33,209 Sim! Woo Hoo! 920 00:59:35,001 --> 00:59:37,001 Vamos comer a piza. 921 00:59:37,584 --> 00:59:40,293 - Tem chourição? - Vegetariana ou normal? 922 00:59:40,293 --> 00:59:42,709 - Só com queijo. - Orson, uma fatia. 923 00:59:43,293 --> 00:59:44,459 Isto é tão fixe. 924 00:59:44,959 --> 00:59:48,543 Aconteça o que acontecer, deves receber o distintivo. 925 00:59:48,543 --> 00:59:49,876 A sério? 926 00:59:49,876 --> 00:59:52,584 Quer dizer que posso ir para casa? 927 00:59:53,376 --> 00:59:54,584 O que foi? 928 00:59:56,459 --> 00:59:59,001 É só a minha cara de esfomeado. 929 00:59:59,001 --> 01:00:01,751 É? Parece que te está a comer por dentro. 930 01:00:01,751 --> 01:00:03,751 O que me come é não comer. 931 01:00:04,251 --> 01:00:05,918 Vou buscar outra tarte. 932 01:00:05,918 --> 01:00:09,126 Está bem. Não a comas toda. A equipa pode querer. 933 01:00:09,126 --> 01:00:13,084 Pensei que era parte da equipa, mas parece que não! 934 01:00:19,334 --> 01:00:21,459 Querida, deixa-o ir. 935 01:00:22,168 --> 01:00:23,668 Os pica-paus... 936 01:00:24,459 --> 01:00:25,543 ... têm de bicar. 937 01:00:26,168 --> 01:00:29,084 ZANE #1 938 01:00:34,459 --> 01:00:38,376 Buzz, estás na minha cabana outra vez. Porquê? 939 01:00:38,376 --> 01:00:41,876 Os Woo Hoo estão a um ponto de ficar com o campo deles! 940 01:00:41,876 --> 01:00:45,876 A quem o dizes? Quem previa isto? Este tipo não. 941 01:00:45,876 --> 01:00:48,709 Zane! Estás a perder a visão geral. 942 01:00:48,709 --> 01:00:52,834 Pode ser a última oportunidade para darem o passo de que falámos. 943 01:00:52,834 --> 01:00:54,793 Pareço-te preocupado? 944 01:00:54,793 --> 01:00:56,001 Pareço? 945 01:00:56,001 --> 01:00:59,418 Não devia. Mostrar isso é outro sinal de fraqueza. 946 01:00:59,418 --> 01:01:02,668 Buzz, o Captura a Bandeira é simulação de guerra, 947 01:01:02,668 --> 01:01:05,334 e é isso que fazemos dia e noite. 948 01:01:05,834 --> 01:01:08,793 Se não te importas, vou ligar a luz de presença. 949 01:01:10,126 --> 01:01:12,959 A história daquela miúda pôs-me a pensar. 950 01:01:13,793 --> 01:01:15,293 Anda cá, Coronel Teddy. 951 01:01:16,001 --> 01:01:18,834 Eu não vou arriscar. 952 01:01:19,876 --> 01:01:21,209 {\an8}WOO HOO - CABANA 6 953 01:01:22,959 --> 01:01:24,293 Não estou a perceber. 954 01:01:25,043 --> 01:01:30,334 A Maggie disse que eu posso ir para casa, aconteça o que acontecer amanhã. 955 01:01:30,334 --> 01:01:33,584 Então, porque não me apetece comemorar? 956 01:01:33,584 --> 01:01:37,334 É porque, se perdermos, eles poderão ficar sem o Campo? 957 01:01:37,334 --> 01:01:39,334 Não, não é isso. 958 01:01:39,334 --> 01:01:41,918 Não tem nada que ver com a minha missão. 959 01:01:41,918 --> 01:01:43,209 Ou será que tem? 960 01:01:43,209 --> 01:01:46,168 Que nós estranhos são estes no meu estômago? 961 01:01:47,668 --> 01:01:49,043 Sentimentos? 962 01:01:52,001 --> 01:01:53,459 Não, tens razão. 963 01:01:53,459 --> 01:01:55,918 É mesmo só fome. Boa conversa. 964 01:01:55,918 --> 01:01:58,501 É bom conhecer alguém que sabe ouvir. 965 01:02:03,793 --> 01:02:05,209 Busardo vigarista. 966 01:02:05,209 --> 01:02:07,918 Vou fazer uma visitinha à cozinha dele. 967 01:02:13,626 --> 01:02:14,959 Ora bem, 968 01:02:14,959 --> 01:02:18,293 basta encontrar a manteiga de amendoim. 969 01:02:18,293 --> 01:02:22,793 Amanhã de amanhã, o Campo Woo Hoo será o Campo Adeusinho. 970 01:02:24,376 --> 01:02:28,584 Finalmente, aquele idiota do Zane vai comprar o terreno da Annie. 971 01:02:29,084 --> 01:02:30,293 Isso, a Angie! 972 01:02:30,293 --> 01:02:33,584 Depois chantageio-o até nos dar os dois campos. 973 01:02:34,084 --> 01:02:35,334 Claro que dá certo! 974 01:02:35,334 --> 01:02:37,793 O parvo assinou as minhas entregas. 975 01:02:37,793 --> 01:02:42,293 Assinaturas para entregas que podem pôr uma pessoa na prisão 976 01:02:42,793 --> 01:02:43,626 por fazê-las. 977 01:02:44,168 --> 01:02:47,293 Será mais fácil que destruir o forte dos Woo Hoo. 978 01:02:47,918 --> 01:02:51,668 Espera só pelo meu sinal. O ouro quase que já cá canta. 979 01:03:07,584 --> 01:03:08,418 Quem está aí? 980 01:03:09,001 --> 01:03:11,584 Só umas panelas trapalhonas. 981 01:03:11,584 --> 01:03:13,334 Tentem não fazer barulho. 982 01:03:13,334 --> 01:03:16,293 Espera aí! As panelas não falam! 983 01:03:31,126 --> 01:03:32,209 Adivinha quem é! 984 01:03:37,168 --> 01:03:38,918 Sou letal com a espátula. 985 01:03:38,918 --> 01:03:41,751 Não fui chefe de cozinha na prisão por nada. 986 01:03:41,751 --> 01:03:45,834 - Agora tenho objetivos maiores. - Gerir um campo de férias? 987 01:03:45,834 --> 01:03:47,126 Não, cabeça no ar! 988 01:03:47,126 --> 01:03:50,543 Quero os milhões enterrados algures nesta espelunca. 989 01:03:51,876 --> 01:03:55,501 E dispenso um pica-pau falastrão a estragar-me o plano. 990 01:03:55,501 --> 01:03:58,001 E se fosses refrescar-te? 991 01:04:00,793 --> 01:04:05,084 "Refrescar!" Ó, meu! Isto aparece-me do nada. 992 01:04:05,084 --> 01:04:08,251 Vais ser o tipo mais fresco do Campo, Pica-Pau. 993 01:04:08,251 --> 01:04:09,501 Mais uma! 994 01:04:10,418 --> 01:04:11,626 Arrasei! 995 01:04:11,626 --> 01:04:13,668 Tu sabes que não tiveram piada! 996 01:04:13,668 --> 01:04:16,168 Não te mintas a ti próprio! 997 01:04:17,043 --> 01:04:21,001 Tenho de avisar a Maggie, a Angie, e o Zane! 998 01:04:21,001 --> 01:04:22,459 O Zane se calhar não. 999 01:04:22,459 --> 01:04:25,126 Mas antes, tenta não congelar as penas. 1000 01:04:26,001 --> 01:04:26,834 Curiosidade: 1001 01:04:26,834 --> 01:04:29,543 A língua do pica-pau tem osso e cartilagem, 1002 01:04:29,543 --> 01:04:32,084 envolve a cérebro e absorve os choques. 1003 01:04:36,918 --> 01:04:40,751 Isto não absorveu nada. 1004 01:04:44,959 --> 01:04:46,334 Aqui estamos. 1005 01:04:46,334 --> 01:04:47,751 Captura a Bandeira, 1006 01:04:47,751 --> 01:04:51,959 a prova final destes Jogos inesperadamente emocionantes. 1007 01:04:51,959 --> 01:04:54,209 - O Pica-Pau? - Tantas memórias. 1008 01:04:54,209 --> 01:04:56,918 - Não sei. Chateou-se. - Que antecipação. 1009 01:04:56,918 --> 01:05:00,293 Não quis que comesse a piza toda. Foi isso, ou... 1010 01:05:00,293 --> 01:05:02,209 Não é o mesmo sem ele. 1011 01:05:02,209 --> 01:05:05,376 Eu sei, mas vai correr bem. 1012 01:05:05,376 --> 01:05:07,501 Teremos de o fazer sem ele. 1013 01:05:07,501 --> 01:05:10,209 Após a Colocação das Bandeiras, 1014 01:05:10,209 --> 01:05:13,334 tentarão capturar a bandeira inimiga. 1015 01:05:13,334 --> 01:05:15,126 Já sabemos jogar isto, sim? 1016 01:05:17,168 --> 01:05:20,126 Muito bem. Obrigado. 1017 01:05:22,459 --> 01:05:24,334 Devem ter encolhido ao lavar. 1018 01:05:28,126 --> 01:05:33,084 Já coloquei a bandeira dos Hoo Rah na sua base. 1019 01:05:33,084 --> 01:05:35,251 Faremos o mesmo na dos Woo Hoo. 1020 01:05:35,251 --> 01:05:37,959 E depois, que comecem as capturas. 1021 01:05:40,418 --> 01:05:42,959 Quero ver as caras deles quando virem... 1022 01:05:45,209 --> 01:05:46,584 O nosso forte! 1023 01:05:53,334 --> 01:05:55,126 Alguém o matou. 1024 01:05:57,834 --> 01:05:59,501 Zane, como foste capaz? 1025 01:05:59,501 --> 01:06:03,668 Confesso que não estou triste, mas não fui eu, prima. 1026 01:06:03,668 --> 01:06:04,834 Juro. 1027 01:06:05,459 --> 01:06:07,293 Mna. Angie, lamento. 1028 01:06:07,293 --> 01:06:11,001 Quer uns minutos para decidir o que vão fazer? 1029 01:06:15,376 --> 01:06:18,751 Adoro o cheiro de desistência pela manhã. 1030 01:06:20,626 --> 01:06:21,626 Olá? 1031 01:06:22,126 --> 01:06:24,959 Entrega! Está aqui alguém? 1032 01:06:25,876 --> 01:06:28,251 Chefe intenso que não dá gorjeta? 1033 01:06:28,251 --> 01:06:29,959 {\an8}PEQUENA JOIA 1034 01:06:29,959 --> 01:06:31,293 O Busardo? 1035 01:06:34,209 --> 01:06:35,043 Isto é novo. 1036 01:06:45,084 --> 01:06:47,709 Tu estás bem? 1037 01:06:49,084 --> 01:06:52,376 Já tive dias melhores. 1038 01:06:52,376 --> 01:06:54,293 Pois... 1039 01:06:54,793 --> 01:06:55,793 Sabes que mais? 1040 01:06:56,293 --> 01:07:00,084 Acho que me envolvi numa coisa que não me diz respeito. 1041 01:07:04,834 --> 01:07:06,251 Abriste o quê? 1042 01:07:06,251 --> 01:07:08,876 O frigorífico! Disse "frigorífico"! 1043 01:07:09,626 --> 01:07:13,959 ENTREGAS PEQUENA JOIA 1044 01:07:15,709 --> 01:07:18,543 Lembra-te. És um artista. 1045 01:07:18,543 --> 01:07:22,293 É só durante o verão para pagares a escola de magia. 1046 01:07:25,334 --> 01:07:27,168 Sabe tão bem, 1047 01:07:27,168 --> 01:07:29,793 mas porque me cheira a rabo queimado? 1048 01:07:29,793 --> 01:07:30,709 Rabo! 1049 01:07:31,459 --> 01:07:33,376 Quase me fritei todo! 1050 01:07:33,918 --> 01:07:36,126 Vou encontrar a Maggie e a Angie. 1051 01:07:37,418 --> 01:07:38,751 Não vais, não! 1052 01:07:38,751 --> 01:07:40,168 Vou, sim! 1053 01:07:40,168 --> 01:07:44,501 Vou expor a toda a gente as tuas artimanhas traiçoeiras! 1054 01:07:44,501 --> 01:07:46,501 Se há coisa que eu odeio 1055 01:07:47,876 --> 01:07:49,626 é um falastrão! 1056 01:07:50,918 --> 01:07:53,251 E também odeias desodorizante, 1057 01:07:53,251 --> 01:07:54,459 e pasta de dentes, 1058 01:07:55,918 --> 01:07:56,959 e não dar puns. 1059 01:08:02,168 --> 01:08:03,293 Cucu! 1060 01:08:03,293 --> 01:08:06,626 Estou aqui! Não tens jeito para isto, pois não? 1061 01:08:23,251 --> 01:08:26,418 Então a nossa taxa de vitória desceu... 1062 01:08:27,084 --> 01:08:27,959 ... para zero? 1063 01:08:29,084 --> 01:08:30,418 A última machadada. 1064 01:08:31,001 --> 01:08:33,501 Pensava mesmo que íamos conseguir. 1065 01:08:34,168 --> 01:08:35,043 Eu também. 1066 01:08:35,043 --> 01:08:37,209 Demos tudo o que tínhamos. 1067 01:08:40,043 --> 01:08:41,043 Eu não dei. 1068 01:08:43,251 --> 01:08:45,543 Não dei nada a estes Jogos. 1069 01:08:46,043 --> 01:08:48,251 Como não dou nada para o Woo Hoo. 1070 01:08:49,209 --> 01:08:51,501 Têm todos talentos incríveis 1071 01:08:52,251 --> 01:08:54,751 e quando vencemos, foi graças a eles, 1072 01:08:54,751 --> 01:08:56,293 mas eu não tenho. 1073 01:08:57,209 --> 01:08:59,751 Se tivesse, podia ter ajudado nas provas 1074 01:08:59,751 --> 01:09:01,959 e nem estaríamos nesta situação. 1075 01:09:07,543 --> 01:09:08,876 Aonde é que tu vais? 1076 01:09:08,876 --> 01:09:12,334 Sei lá. Não estaria na equipa se não fosses a dona. 1077 01:09:12,334 --> 01:09:14,043 Onde é que ouviste isso? 1078 01:09:14,709 --> 01:09:17,168 Não interessa. Não precisam de mim. 1079 01:09:17,959 --> 01:09:20,751 Maggie, és a razão por que são uma equipa. 1080 01:09:20,751 --> 01:09:24,334 Puseste a J.J. a pensar fora da caixa dos videojogos, 1081 01:09:24,334 --> 01:09:28,001 e o Mikey a superar as suas paredes, 1082 01:09:28,001 --> 01:09:30,959 e a Rose a enfrentar os seus medos, 1083 01:09:30,959 --> 01:09:33,501 e o Gus a soltar o lado mais selvagem. 1084 01:09:34,334 --> 01:09:36,918 E nunca vi o Orson falar tanto. 1085 01:09:37,418 --> 01:09:38,418 Pois é. 1086 01:09:41,626 --> 01:09:43,584 Desculpem, estávamos a ouvir. 1087 01:09:45,334 --> 01:09:48,001 Maggie, tu tornas-nos melhores. 1088 01:09:48,001 --> 01:09:52,668 Sim, temos certas aptidões, mas tu soubeste usá-las. 1089 01:09:52,668 --> 01:09:56,001 E fizeste-nos acreditar que podíamos fazê-lo. 1090 01:09:56,001 --> 01:09:57,959 Sem ti estávamos feitos. 1091 01:09:58,501 --> 01:09:59,418 És... 1092 01:10:00,251 --> 01:10:01,376 ... a nossa líder. 1093 01:10:03,293 --> 01:10:04,751 - Sou? - Pois és. 1094 01:10:07,001 --> 01:10:09,376 E se juntar estes totós todos 1095 01:10:10,084 --> 01:10:12,876 não é um talento incrível, então não sei. 1096 01:10:14,126 --> 01:10:17,918 Concordamos que eu disse "totós" com muito afeto 1097 01:10:17,918 --> 01:10:19,501 e não me encerram? 1098 01:10:41,751 --> 01:10:44,751 CAMPO WOO HOO 1099 01:10:44,751 --> 01:10:46,126 Vamos a isto. 1100 01:10:47,251 --> 01:10:48,918 Muito bem. 1101 01:10:48,918 --> 01:10:51,293 Os Hoo Rah voltam para o seu forte. 1102 01:10:51,293 --> 01:10:54,834 Depois sopro o apito para marcar o começo da prova. 1103 01:10:54,834 --> 01:10:56,543 Nós damos conta disto. 1104 01:10:56,543 --> 01:10:59,043 Tentamos o nosso melhor. 1105 01:10:59,043 --> 01:11:01,168 O que fazemos agora, capitã? 1106 01:11:01,168 --> 01:11:03,918 Sem forte, a nossa bandeira fica exposta. 1107 01:11:03,918 --> 01:11:04,834 Exatamente. 1108 01:11:04,834 --> 01:11:08,126 Vão ser arrogantes e atacar-nos logo, 1109 01:11:08,126 --> 01:11:10,126 sem pensar na sua defesa. 1110 01:11:10,876 --> 01:11:12,126 O plano é este. 1111 01:11:12,709 --> 01:11:15,209 Três! Dois! Um! 1112 01:11:15,209 --> 01:11:16,293 Comecem! 1113 01:11:16,293 --> 01:11:19,543 O Mikey distrai dois com chamamentos de pássaros 1114 01:11:19,543 --> 01:11:21,126 e eles olham para cima. 1115 01:11:22,168 --> 01:11:25,043 A Rose vai estar coberta de folhas e musgo, 1116 01:11:25,043 --> 01:11:26,168 como morta. 1117 01:11:26,168 --> 01:11:28,459 E zás! Esses são eliminados. 1118 01:11:29,584 --> 01:11:33,584 O Gus monta uma armadilha com os fios das decorações da Rose, 1119 01:11:33,584 --> 01:11:37,001 como o cordão de segurança, que eles conhecem bem. 1120 01:11:39,501 --> 01:11:40,834 Três eliminados. 1121 01:11:40,834 --> 01:11:44,084 Entretanto, a J.J. e o Orson vão atrair mais 1122 01:11:44,084 --> 01:11:46,126 com um truque bem calculado. 1123 01:11:46,126 --> 01:11:50,251 Pensarão que erguemos uma muralha foleira e que podem avançar, 1124 01:11:50,251 --> 01:11:52,084 mas ao aproximarem-se... 1125 01:11:54,084 --> 01:11:56,501 Zás! Regra um dos videojogos: 1126 01:11:56,501 --> 01:11:59,501 Cria um mundo onde as aparências iludem. 1127 01:11:59,501 --> 01:12:02,168 Demos uma coça a estes noobs! 1128 01:12:02,168 --> 01:12:05,168 Eliminamo-los um a um até sermos mais que eles. 1129 01:12:05,168 --> 01:12:07,543 É aí que fazemos a nossa jogada. 1130 01:12:09,168 --> 01:12:10,168 Estava lavado? 1131 01:12:13,918 --> 01:12:18,084 Acabamos com o clássico "Batedeira contra Rolo da Massa", é? 1132 01:12:18,084 --> 01:12:20,834 Uma escolha "a-uísque-ada", amigo. 1133 01:12:20,834 --> 01:12:21,751 En garde! 1134 01:12:21,751 --> 01:12:24,918 En garde? Não é mais "em cima do lava-louças"? 1135 01:12:25,626 --> 01:12:27,334 Quem te "aprendeu" a falar? 1136 01:12:27,334 --> 01:12:30,251 Já estou cansado de te ouvir, pica-pau! 1137 01:12:30,251 --> 01:12:32,501 Os pássaros não se podem dar bem? 1138 01:12:32,501 --> 01:12:34,001 Olha o próximo golpe. 1139 01:12:34,001 --> 01:12:36,126 Aprendi nas aulas de spin. 1140 01:12:37,418 --> 01:12:39,043 Vem aqui! 1141 01:12:40,376 --> 01:12:42,168 Quem está a "spinar" sou eu. 1142 01:12:42,168 --> 01:12:43,418 Até loguinho! 1143 01:12:52,293 --> 01:12:55,168 Quando voltares, pomos a "conserva" em dia. 1144 01:13:02,084 --> 01:13:04,584 Acabou-se a brincadeira. 1145 01:13:08,459 --> 01:13:12,751 {\an8}PRISÃO 1146 01:13:12,751 --> 01:13:14,793 Já percebi o que estão a fazer. 1147 01:13:16,876 --> 01:13:19,834 Ninguém te vai ajudar, amigo. 1148 01:13:19,834 --> 01:13:22,209 Estás prestes a ser cozinhado. 1149 01:13:23,293 --> 01:13:25,251 PISTOLA DE SINALIZAÇÃO 1150 01:13:25,918 --> 01:13:28,626 É uma pistola sinalizadora para emergências. 1151 01:13:28,626 --> 01:13:31,376 Estando em apuros, isto avisava a equipa. 1152 01:13:51,418 --> 01:13:54,668 Estratégia inteligente, mas não o suficiente. 1153 01:13:55,709 --> 01:13:56,959 Apanhei-te. 1154 01:13:58,668 --> 01:14:00,501 Mas a vossa bandeira é nossa. 1155 01:14:30,293 --> 01:14:32,918 Basta levá-la à nossa base e ganhamos! 1156 01:14:36,751 --> 01:14:38,793 - O que é? - É um foguete? 1157 01:14:39,709 --> 01:14:42,334 O Pica-Pau não nos deixou. Está em apuros. 1158 01:14:42,334 --> 01:14:45,293 Veio do lado dos Hoo Rah. Como sabes que é ele? 1159 01:14:45,293 --> 01:14:47,834 Só não apareceria por essa razão. 1160 01:14:47,834 --> 01:14:49,084 Temos de ajudá-lo. 1161 01:14:49,584 --> 01:14:52,376 Podemos tratar disso depois? Vamos ganhar. 1162 01:14:53,126 --> 01:14:56,251 Quando um sinal é disparado, a equipa responde. 1163 01:14:56,251 --> 01:14:58,418 E o Pica-Pau faz parte da equipa. 1164 01:15:05,834 --> 01:15:06,918 Eu eliminei-te! 1165 01:15:06,918 --> 01:15:08,043 Não quero saber! 1166 01:15:10,709 --> 01:15:14,168 - Isto não está no livro de regras. - Que estão a fazer? 1167 01:15:15,459 --> 01:15:18,459 CAPTURA A BANDEIRA PRISÃO 1168 01:15:21,543 --> 01:15:22,876 Falhaste. 1169 01:15:22,876 --> 01:15:24,043 Falhei? 1170 01:15:25,209 --> 01:15:26,418 Pica-Pau! 1171 01:15:36,834 --> 01:15:37,834 Estás bem? 1172 01:15:37,834 --> 01:15:41,334 Claro que sim! Ia acabar com um plano malévolo. 1173 01:15:41,334 --> 01:15:43,543 Mas usaste o sinalizador. 1174 01:15:44,334 --> 01:15:47,626 Usei-o para distrair o busardo. 1175 01:15:47,626 --> 01:15:49,668 - Só isso. - Ai, foi? 1176 01:15:50,543 --> 01:15:51,376 Foi, sim. 1177 01:15:54,834 --> 01:15:57,418 Esperem. E o Captura a Bandeira? 1178 01:15:58,001 --> 01:16:00,209 Vamos ganhar. Dá para acreditar? 1179 01:16:00,751 --> 01:16:02,834 Mas decidimos vir por um atalho. 1180 01:16:04,668 --> 01:16:08,084 Abandonaram os Jogos por mim? 1181 01:16:12,418 --> 01:16:14,334 Falaste em "plano malévolo"? 1182 01:16:16,126 --> 01:16:19,043 Certo. Olhem para dentro da despensa. 1183 01:16:24,459 --> 01:16:27,626 Armas estranhas e máquinas de mineração de ouro? 1184 01:16:27,626 --> 01:16:29,501 Não o encontram primeiro! 1185 01:16:34,751 --> 01:16:35,834 Muito melhor. 1186 01:16:41,293 --> 01:16:44,293 - Que se passa? - O cozinheiro está atado porquê? 1187 01:16:44,293 --> 01:16:46,084 Como eu estava a dizer, 1188 01:16:46,084 --> 01:16:47,751 plano malévolo. 1189 01:16:47,751 --> 01:16:51,793 O Buzz arrasou o Forte Woo Hoo para perderem os Jogos e o Campo, 1190 01:16:51,793 --> 01:16:55,834 que o Zane compraria e o Buzz chantageava-o até ter os dois. 1191 01:16:57,584 --> 01:16:58,418 O quê? 1192 01:16:58,418 --> 01:17:03,501 A assinatura do Zane está ligada a todas as engenhocas ilegais do Buzz. 1193 01:17:03,501 --> 01:17:05,709 Não és um cozinheiro profissional? 1194 01:17:06,376 --> 01:17:08,543 Seu mentiroso. Confiei em ti. 1195 01:17:08,543 --> 01:17:11,418 Agora soou-me incrivelmente estúpido. 1196 01:17:11,418 --> 01:17:13,418 Mas quer o terreno porquê? 1197 01:17:13,418 --> 01:17:16,918 Para encontrar o ouro do Avô Obadiah. 1198 01:17:18,834 --> 01:17:20,168 É por isso? 1199 01:17:21,043 --> 01:17:22,584 Não há ouro escondido. 1200 01:17:22,584 --> 01:17:24,293 É uma lenda antiga. 1201 01:17:24,293 --> 01:17:25,751 Olha que não sei, mãe. 1202 01:17:26,251 --> 01:17:27,334 Olha. 1203 01:17:30,084 --> 01:17:33,209 Não temos um mapa assim na Sala Comum? 1204 01:17:33,209 --> 01:17:35,293 Na caixa com as ferramentas? 1205 01:17:35,293 --> 01:17:37,709 Também temos um, na nossa caixa. 1206 01:17:38,459 --> 01:17:40,626 Cada campo tem um pedaço do mapa. 1207 01:17:40,626 --> 01:17:44,334 Sempre achei que eram duas metades separadas. 1208 01:17:45,376 --> 01:17:47,168 E se havia três metades? 1209 01:17:49,376 --> 01:17:50,709 Não pode ser verdade. 1210 01:17:50,709 --> 01:17:52,876 Só há uma maneira de descobrir. 1211 01:18:00,126 --> 01:18:01,626 Para aonde foram todos? 1212 01:18:01,626 --> 01:18:03,709 E como é que vou descer... 1213 01:18:06,501 --> 01:18:09,834 Eu estou bem! As ervas daninhas amorteceram a queda. 1214 01:18:13,834 --> 01:18:16,251 Olhem esses símbolos ao calhas. 1215 01:18:16,751 --> 01:18:18,584 Podem não ser ao calhas. 1216 01:18:32,459 --> 01:18:34,751 PEQUENA JOIA 1217 01:18:36,501 --> 01:18:37,501 Espera lá... 1218 01:18:38,959 --> 01:18:40,334 - O que é? - As linhas. 1219 01:18:40,334 --> 01:18:42,084 - Eu... - Assim está bem. 1220 01:18:42,084 --> 01:18:43,168 Posso? 1221 01:18:53,751 --> 01:18:55,751 Não é uma terceira metade. 1222 01:18:58,209 --> 01:19:01,584 São sobrepostas. E este é o Obadiah! 1223 01:19:05,418 --> 01:19:07,168 O "X" marca o lugar! 1224 01:19:07,709 --> 01:19:08,793 Aí está! 1225 01:19:08,793 --> 01:19:10,501 Ao pé da estátua dele. 1226 01:19:11,084 --> 01:19:14,251 Esteve debaixo do nosso nariz o tempo todo. 1227 01:19:15,251 --> 01:19:17,459 Ena, pá! Ouro verdadeiro. 1228 01:19:17,459 --> 01:19:20,001 Temos de agradecer àquele busardo. 1229 01:19:20,001 --> 01:19:21,918 Devia agradecer-vos a vocês, 1230 01:19:21,918 --> 01:19:24,876 por resolverem o mistério por mim. 1231 01:19:24,876 --> 01:19:27,251 Ei! Eu atei-te. 1232 01:19:27,251 --> 01:19:29,418 E eu desatei-me. 1233 01:19:29,418 --> 01:19:30,876 Vês este canivete? 1234 01:19:30,876 --> 01:19:34,043 É multiúsos, ou seja, tem botões, 1235 01:19:34,043 --> 01:19:38,668 que vos põem do lado errado das portas que instalei nos intervalos. 1236 01:19:43,043 --> 01:19:44,834 Intervalos de quanto tempo? 1237 01:19:44,834 --> 01:19:46,626 Ainda há uma saída. 1238 01:19:49,418 --> 01:19:50,251 Ou não. 1239 01:19:51,418 --> 01:19:53,168 Arrivederci, palermas! 1240 01:19:55,959 --> 01:19:57,334 Não acredito. 1241 01:19:58,001 --> 01:20:01,043 Sou sempre o mais esperto, mas ele enganou-me. 1242 01:20:02,126 --> 01:20:03,668 Enganou-nos aos dois. 1243 01:20:03,668 --> 01:20:09,168 Esta disputa parva entre os campos fez de nós alvos fáceis. 1244 01:20:09,168 --> 01:20:11,959 Como se eu quisesse ser inimigo até à morte. 1245 01:20:11,959 --> 01:20:14,084 Não somos inimigos até à morte. 1246 01:20:14,084 --> 01:20:16,501 Eu sempre quis que colaborássemos. 1247 01:20:16,501 --> 01:20:18,418 Não em criança. 1248 01:20:18,418 --> 01:20:21,126 Não me deixavas brincar com os teus amigos. 1249 01:20:21,126 --> 01:20:24,459 Porque troçavas com os nossos projetos criativos! 1250 01:20:24,459 --> 01:20:26,126 Chamaste-me cabeça oca! 1251 01:20:26,126 --> 01:20:28,168 Chamaste-me cabeça nas nuvens! 1252 01:20:37,251 --> 01:20:40,293 Talvez seja melhor descobrirmos como sair 1253 01:20:40,293 --> 01:20:42,251 e chegar ao ouro antes do Buzz 1254 01:20:42,251 --> 01:20:45,626 A minha Bonnie está para lá do oceano 1255 01:20:45,626 --> 01:20:48,584 A minha Bonnie está para lá do mar 1256 01:20:48,584 --> 01:20:49,751 A minha Bonnie... 1257 01:20:56,709 --> 01:20:59,959 Acho que o que se diz é "eureca"! 1258 01:20:59,959 --> 01:21:01,876 Ora bem, o plano é este: 1259 01:21:01,876 --> 01:21:03,168 Viajamos no tempo 1260 01:21:03,168 --> 01:21:05,626 e vamos até antes de eu disparar 1261 01:21:05,626 --> 01:21:07,584 pela chaminé do fogão. 1262 01:21:07,584 --> 01:21:09,418 Falem com vocês mesmos 1263 01:21:09,418 --> 01:21:14,709 e avisem-vos para que eu ate o Buzz mais apertadinho para ele não escapar. 1264 01:21:14,709 --> 01:21:16,584 "Multiverso". 1265 01:21:17,418 --> 01:21:18,251 Não. 1266 01:21:19,959 --> 01:21:21,251 Como eu pensava. 1267 01:21:21,251 --> 01:21:24,793 Está aberta. O Buzz não viu quando instalou as portas, 1268 01:21:24,793 --> 01:21:27,209 mas é pequena, até para o Pica-Pau. 1269 01:21:28,001 --> 01:21:29,001 Talvez não. 1270 01:21:30,418 --> 01:21:33,209 Lembras-te quando nos conhecemos na ludoteca? 1271 01:21:33,209 --> 01:21:36,126 Bons tempos, bons velhos tempos. 1272 01:21:36,126 --> 01:21:38,751 Falo de quando voaste pela parede. 1273 01:21:40,876 --> 01:21:43,084 Isso! Se o atarmos ao extintor... 1274 01:21:43,084 --> 01:21:45,959 Pode furar o telhado e trazer-nos ajuda. 1275 01:21:45,959 --> 01:21:47,501 Propulsão com pólvora! 1276 01:21:47,501 --> 01:21:50,459 Soa perigoso. Adoro. 1277 01:21:50,459 --> 01:21:52,043 É isso mesmo, mana! 1278 01:21:52,543 --> 01:21:56,084 - Pronto para descolar! - Entretanto, estive a calcular. 1279 01:21:56,084 --> 01:21:59,501 Não há distância entre o fogão e o teto 1280 01:21:59,501 --> 01:22:02,334 para gerar força e perfurar o telhado. 1281 01:22:02,334 --> 01:22:04,959 E é demasiado pesado. 1282 01:22:06,834 --> 01:22:08,459 Não se o movermos juntos. 1283 01:22:15,751 --> 01:22:17,001 Nós ajudamos-te. 1284 01:22:32,751 --> 01:22:34,001 Vamos a isto. 1285 01:22:49,876 --> 01:22:51,043 Estou bem! 1286 01:22:51,043 --> 01:22:54,668 Uma caixa com fios elétricos expostos amorteceu a queda. 1287 01:22:55,376 --> 01:22:57,876 Este faz faísca. Vou tocar-lhe. 1288 01:23:06,668 --> 01:23:10,626 Não sei quanto a vocês, mas eu estou chocado. 1289 01:23:24,376 --> 01:23:25,376 Vamos embora! 1290 01:23:25,376 --> 01:23:29,501 Não acredito que encontraste o ouro, seu busardo! 1291 01:23:29,501 --> 01:23:32,918 E tu aprendeste a voar um helicóptero, seu Darren. 1292 01:23:36,293 --> 01:23:37,293 Aqui... 1293 01:23:37,293 --> 01:23:39,251 ... estão... vocês. 1294 01:23:39,251 --> 01:23:40,918 Agora não, morsa. 1295 01:23:40,918 --> 01:23:43,334 Tenho um voo para apanhar. 1296 01:23:48,126 --> 01:23:51,251 Temos um intruso. Este pássaro não desiste! 1297 01:23:51,876 --> 01:23:54,834 E este pássaro vai aterrar. 1298 01:23:58,959 --> 01:24:01,293 Ajudem-me a agarrar no baú! 1299 01:24:01,293 --> 01:24:02,876 Damos tempo ao Pica-Pau! 1300 01:24:08,168 --> 01:24:09,334 Está soldado! 1301 01:24:14,043 --> 01:24:15,043 A cara não! 1302 01:24:17,418 --> 01:24:19,293 - Está a ir! - Estou a tentar! 1303 01:24:19,293 --> 01:24:20,543 Não larguem! 1304 01:24:20,543 --> 01:24:22,459 - Não largues! - Agarrem-no! 1305 01:24:23,709 --> 01:24:26,418 Do que estás à espera? Tira-nos daqui! 1306 01:24:30,376 --> 01:24:31,793 Agarrem-no! 1307 01:24:33,251 --> 01:24:34,168 Maggie! 1308 01:24:34,751 --> 01:24:35,793 Maggie! 1309 01:24:36,459 --> 01:24:37,543 O cinto prendeu! 1310 01:24:38,168 --> 01:24:39,418 - Maggie! - Maggie! 1311 01:24:40,418 --> 01:24:41,584 Não, não! 1312 01:24:42,209 --> 01:24:43,709 Aterra o helicóptero. 1313 01:24:43,709 --> 01:24:45,126 Nem pensar. 1314 01:24:45,126 --> 01:24:47,168 Socorro! Alguém me ajude! 1315 01:24:48,001 --> 01:24:49,876 - Pica-Pau! - Maggie! 1316 01:24:50,501 --> 01:24:52,501 Mas que dilema que tu tens. 1317 01:24:55,376 --> 01:24:57,001 Para mim, não é. 1318 01:25:02,501 --> 01:25:05,334 Achavas que te deixava pendurada? 1319 01:25:07,418 --> 01:25:09,126 Prepara-te, Zane! 1320 01:25:21,918 --> 01:25:22,959 Bem... 1321 01:25:27,584 --> 01:25:28,709 ... apanhado. 1322 01:25:33,001 --> 01:25:35,626 Sayonara, palermas! 1323 01:25:50,084 --> 01:25:53,084 Eu salvei o tesouro? 1324 01:25:53,084 --> 01:25:54,293 Negativo, 1325 01:25:54,293 --> 01:25:56,001 mas salvaste a Maggie. 1326 01:25:56,001 --> 01:25:58,376 Isso faz de ti um excelente colega. 1327 01:25:58,376 --> 01:26:01,626 E o melhor Woo Hoo que já tentei expulsar. 1328 01:26:02,709 --> 01:26:05,043 Mas agora o Campo não existe. 1329 01:26:05,043 --> 01:26:09,543 Perderam os Jogos e o ouro, tudo por minha culpa. 1330 01:26:10,126 --> 01:26:11,126 Ele tem razão. 1331 01:26:11,126 --> 01:26:13,668 Desculpem, mas as regras são o que são. 1332 01:26:14,668 --> 01:26:17,584 Porque é que desiludi toda a gente? 1333 01:26:18,168 --> 01:26:19,001 Porquê? 1334 01:26:19,668 --> 01:26:21,418 Porquê? 1335 01:26:26,001 --> 01:26:27,001 Olhem. 1336 01:26:28,293 --> 01:26:30,918 A estátua não estava a esconder o ouro. 1337 01:26:30,918 --> 01:26:33,543 A estátua é o ouro! 1338 01:26:42,168 --> 01:26:43,043 O quê? 1339 01:26:44,334 --> 01:26:46,876 Buzz, abre o baú. 1340 01:26:46,876 --> 01:26:49,668 Quero vez isso tudo a brilhar. 1341 01:26:49,668 --> 01:26:51,251 É para já, amigo. 1342 01:26:55,126 --> 01:26:56,626 Pedras? 1343 01:26:56,626 --> 01:26:57,959 De ouro? 1344 01:27:00,001 --> 01:27:01,376 Não! 1345 01:27:01,376 --> 01:27:03,793 São só pedras normais! 1346 01:27:03,793 --> 01:27:05,918 Pensei que estávamos ricos! 1347 01:27:05,918 --> 01:27:07,793 E tu estavas a pilotar! 1348 01:27:13,584 --> 01:27:15,959 Vejam, tem algo escrito. 1349 01:27:20,709 --> 01:27:21,709 Vai. 1350 01:27:27,084 --> 01:27:28,501 "Se estão a ler isto, 1351 01:27:28,501 --> 01:27:33,334 significa que se uniram para descobrir o que é único em cada um. 1352 01:27:33,334 --> 01:27:35,918 Foi o que sempre quis para esta família. 1353 01:27:35,918 --> 01:27:38,501 Atenciosamente, Obadiah Mallard 1354 01:27:38,501 --> 01:27:42,293 e o seu amigo pássaro que talhou isto com grande esforço, 1355 01:27:42,293 --> 01:27:45,126 Woodthalemew Woodpeckerton." 1356 01:27:45,126 --> 01:27:47,793 Tenho um antepassado? 1357 01:27:54,084 --> 01:27:55,501 Angie, eu... 1358 01:27:57,084 --> 01:27:58,501 Eu queria pedir... 1359 01:27:59,126 --> 01:28:02,001 ... desculpa por ter ajudado o busardo. 1360 01:28:04,168 --> 01:28:07,918 E por ser estúpido estes anos todos. 1361 01:28:09,459 --> 01:28:10,293 Talvez... 1362 01:28:10,293 --> 01:28:12,626 E não digo que seja verdade. 1363 01:28:12,626 --> 01:28:13,709 Mas talvez... 1364 01:28:14,959 --> 01:28:16,709 ... tivesse inveja, 1365 01:28:16,709 --> 01:28:20,834 das coisas criativas que fazias quando éramos crianças. 1366 01:28:22,126 --> 01:28:23,709 Talvez... E repito, 1367 01:28:23,709 --> 01:28:27,043 estou aqui a dizer coisas, a ver se alguma pega. 1368 01:28:27,043 --> 01:28:28,126 Mas talvez... 1369 01:28:28,668 --> 01:28:32,834 ... estivesse a querer mostrar-vos, e a mostrar-te a ti, 1370 01:28:33,834 --> 01:28:35,793 que também era especial. 1371 01:28:40,376 --> 01:28:42,376 Lá se vai a reputação de forte. 1372 01:28:44,251 --> 01:28:46,876 Admitir que erraste não faz de ti fraco. 1373 01:28:48,959 --> 01:28:51,293 E nada é mais especial que a família. 1374 01:28:55,168 --> 01:28:56,251 Pois é. 1375 01:28:57,459 --> 01:28:59,126 - Pois. - Pois. 1376 01:29:00,168 --> 01:29:01,084 Obrigado. 1377 01:29:02,209 --> 01:29:04,584 Tínhamos os dois que amadurecer. 1378 01:29:05,168 --> 01:29:08,043 Não o poria nesses termos, mas não tens de quê. 1379 01:29:08,043 --> 01:29:08,959 Pronto. 1380 01:29:08,959 --> 01:29:11,918 E já que podemos pagar as infrações, 1381 01:29:11,918 --> 01:29:14,501 podemos fazer umas melhorias. 1382 01:29:14,501 --> 01:29:16,376 O que vais fazer com o ouro? 1383 01:29:17,293 --> 01:29:20,418 Uma doação para os Parques e Laz... 1384 01:29:20,418 --> 01:29:23,001 - Não vai acontecer. - Impossível. Não. 1385 01:29:26,626 --> 01:29:27,876 Eu tenho uma ideia. 1386 01:29:31,543 --> 01:29:34,376 SALA COMUM 1387 01:29:41,584 --> 01:29:43,668 Depois de falar com o Zane, 1388 01:29:43,668 --> 01:29:47,126 decidimos juntar as nossas partes 1389 01:29:47,126 --> 01:29:49,834 e fazer um único campo, 1390 01:29:49,834 --> 01:29:53,084 tal como o Avô Obadiah teria gostado. 1391 01:29:53,084 --> 01:29:55,668 Um campo que acolhe todos. 1392 01:29:55,668 --> 01:30:00,126 Vamos pôr de lado o Campo Woo Hoo e o Campo Hoo Rah. 1393 01:30:00,626 --> 01:30:03,376 E a partir de agora é o Campo Woo Hoo Rah! 1394 01:30:09,126 --> 01:30:11,334 CAMPO DE FÉRIAS WOO HOO RAH 1395 01:30:11,334 --> 01:30:13,918 Quem é aquele jeitoso? 1396 01:30:15,043 --> 01:30:16,959 E como prometido, 1397 01:30:16,959 --> 01:30:19,834 já é altura de todos terem um destes. 1398 01:30:20,459 --> 01:30:22,209 Começando por ti, Pica-Pau. 1399 01:30:24,793 --> 01:30:26,126 AO TRABALHO DE EQUIPA 1400 01:30:30,209 --> 01:30:31,584 Mereces. 1401 01:30:37,834 --> 01:30:39,209 Este é para ti. 1402 01:30:39,209 --> 01:30:41,334 - Obrigada. - Aqui têm. 1403 01:30:41,334 --> 01:30:43,668 Bem, é hora de dizer adeus. 1404 01:30:43,668 --> 01:30:46,793 Alto aí. 1405 01:30:47,293 --> 01:30:51,001 PAVILHÃO DAS ARTES E OFÍCIOS 1406 01:30:51,001 --> 01:30:52,209 No início, 1407 01:30:52,209 --> 01:30:54,793 querias uma catapulta, lembras-te? 1408 01:30:55,668 --> 01:30:56,501 Vagamente. 1409 01:30:56,501 --> 01:30:58,751 Tinha um ar todo deformado e... 1410 01:30:58,751 --> 01:31:00,876 Pronto, já me lembro. 1411 01:31:00,876 --> 01:31:03,501 Como não conseguiste, fizemos uma. 1412 01:31:03,501 --> 01:31:06,626 - Velocidade máxima! - Com trajetória perfeita. 1413 01:31:06,626 --> 01:31:08,293 Eu fiz as simulações. 1414 01:31:08,293 --> 01:31:11,251 - Seguro para pássaros. - Mas pode matar gente. 1415 01:31:16,209 --> 01:31:17,584 Não sei o que dizer. 1416 01:31:18,459 --> 01:31:21,709 E que tal, três, dois, um! 1417 01:31:26,501 --> 01:31:28,209 Espera. Não sou de abraços. 1418 01:31:29,334 --> 01:31:32,001 Pronto, só desta vez. 1419 01:31:45,459 --> 01:31:48,334 Até ao próximo verão! 1420 01:31:52,251 --> 01:31:53,793 {\an8}SER GUARDA FLORESTAL 1421 01:31:53,793 --> 01:31:57,918 {\an8}Abre a janela! Abre a janela! 1422 01:32:03,126 --> 01:32:05,293 {\an8}GUARDA DA SEMANA GUARDA WALTERS 1423 01:32:05,876 --> 01:32:07,668 Pica-Pau? Porque estás aqui? 1424 01:32:07,668 --> 01:32:10,501 Tem aqui alguém que joga em equipa, chefe. 1425 01:32:10,501 --> 01:32:13,334 Zás! É bom voltar a casa. 1426 01:32:26,709 --> 01:32:28,751 BASEADO NA PERSONAGEM PICA-PAU 1427 01:32:28,751 --> 01:32:30,084 CRIADA POR 1428 01:32:40,334 --> 01:32:42,001 {\an8}Onde estamos? 1429 01:32:42,501 --> 01:32:43,334 {\an8}Não importa. 1430 01:32:44,084 --> 01:32:46,293 {\an8}O que importa é que estamos... 1431 01:32:47,334 --> 01:32:48,334 {\an8}... livres? 1432 01:32:49,418 --> 01:32:51,251 POLÍCIA 1433 01:32:51,251 --> 01:32:53,376 ESQUADRA 1434 01:32:56,001 --> 01:32:57,126 PROCURA-SE 1435 01:38:24,793 --> 01:38:26,126 Falhaste. 1436 01:38:26,126 --> 01:38:27,293 Falhei? 1437 01:38:28,834 --> 01:38:29,834 Pica-Pau! 1438 01:38:55,418 --> 01:39:00,418 Legendas: João Pedro Caetano