1
00:00:33,293 --> 00:00:37,168
A primeira vez que te vi,
soube que tinhas de ser minha.
2
00:00:37,168 --> 00:00:41,209
Aquele estranho segurava-te tão friamente
nas suas mãos.
3
00:00:41,209 --> 00:00:44,709
Não tive escolha senão resgatar-te.
4
00:00:44,709 --> 00:00:48,501
Ninguém te amará como eu te amo, Gladys.
5
00:00:50,293 --> 00:00:53,126
O que é? Dou sempre nome às minhas pizas.
6
00:00:53,709 --> 00:00:55,376
Vem ao papá.
7
00:00:56,209 --> 00:00:57,334
Não!
8
00:00:57,334 --> 00:00:59,418
Gladys!
9
00:00:59,418 --> 00:01:01,876
Eras demasiado jovem!
10
00:01:01,876 --> 00:01:04,043
Como vai isso, malta?
11
00:01:04,668 --> 00:01:07,418
Que som irritante é este?
12
00:01:07,418 --> 00:01:09,668
É o vosso amigo,
13
00:01:09,668 --> 00:01:11,209
o "Defiler" Kyler,
14
00:01:11,209 --> 00:01:13,918
comandante andante do Kyler-verso!
15
00:01:13,918 --> 00:01:16,376
Pois é, já votaram no próximo desafio,
16
00:01:16,376 --> 00:01:20,501
por isso estou aqui, estou aqui
a sobreviver no meio do bosque...
17
00:01:21,543 --> 00:01:23,959
... com a minha turma da festa!
18
00:01:26,876 --> 00:01:29,668
A sobreviver? Quem acredita neste totó?
19
00:01:29,668 --> 00:01:33,334
Eu e a Kyler Krew estamos aqui
para o que der e vier.
20
00:01:33,334 --> 00:01:35,251
Começo com o meu búnquer...
21
00:01:38,043 --> 00:01:39,376
... o "iurte"!
22
00:01:40,126 --> 00:01:41,376
Depois de verem,
23
00:01:41,376 --> 00:01:44,584
os oito milhões Kyleristas
vão querer viver aqui!
24
00:01:45,126 --> 00:01:47,834
Oito milhões de Kyleristas a viver aqui?
25
00:01:48,459 --> 00:01:49,959
Nem que a vaca tussa.
26
00:01:49,959 --> 00:01:51,709
Agora curte o meu "iurte".
27
00:01:51,709 --> 00:01:52,834
Pod de massagem.
28
00:01:52,834 --> 00:01:54,043
Bar do chá.
29
00:01:54,043 --> 00:01:57,084
Televisão topo de gama
com vídeos da natureza,
30
00:01:57,084 --> 00:01:58,793
para não me esquecer dela.
31
00:02:03,501 --> 00:02:05,834
O que é este som irritante?
32
00:02:13,668 --> 00:02:16,209
Mano, o que é que tu és?
33
00:02:18,001 --> 00:02:20,126
O teu pior pesadelo.
34
00:02:20,668 --> 00:02:22,376
{\an8}PERIGO - NÃO FUMAR
35
00:02:29,709 --> 00:02:32,126
A esvaziar a "bexi-na" no bosque?
36
00:02:32,126 --> 00:02:33,168
Não se faz!
37
00:02:34,084 --> 00:02:35,334
O que...
38
00:02:38,876 --> 00:02:40,918
Adoro deixar a minha marca.
39
00:02:43,168 --> 00:02:45,584
Ninguém profana a Piscina dos Craques.
40
00:02:46,501 --> 00:02:47,501
És meu!
41
00:02:51,001 --> 00:02:53,293
O bólingue é mesmo a minha onda.
42
00:03:13,918 --> 00:03:15,876
Onde estás, maninho?
43
00:03:15,876 --> 00:03:17,834
Então, irmão mais velho?
44
00:03:17,834 --> 00:03:20,376
E que tal uma pausa para o chá?
45
00:03:20,376 --> 00:03:21,709
CHOCOLATE / MORANGO
46
00:03:38,418 --> 00:03:40,376
Belos exclusivos, mano.
47
00:03:41,501 --> 00:03:43,501
Mas já viste os novos Pica-Paus?
48
00:03:46,084 --> 00:03:48,709
Pois, também estou sem palavras.
49
00:03:59,168 --> 00:04:02,084
E se deixarmos tudo bem embrulhadinho?
50
00:04:04,168 --> 00:04:05,834
A GRAVAR
51
00:04:08,501 --> 00:04:10,543
Isto vai ter tantos "gostos".
52
00:04:20,459 --> 00:04:21,751
O mano tinha razão.
53
00:04:21,751 --> 00:04:23,709
Eu gosto.
54
00:04:27,126 --> 00:04:28,168
Adivinhem quem.
55
00:04:28,668 --> 00:04:34,668
PICA-PAU
56
00:04:34,668 --> 00:04:37,209
{\an8}CAMPO DE FÉRIAS
57
00:04:37,209 --> 00:04:39,709
POSTO DA GUARDA FLORESTAL
58
00:04:44,459 --> 00:04:45,876
{\an8}GUARDA WALTERS
59
00:04:45,876 --> 00:04:48,543
{\an8}Pica-Pau, sabes que gostamos muito de ti.
60
00:04:48,543 --> 00:04:51,376
E eu de ti! Assim sendo, vou andando.
61
00:04:55,959 --> 00:04:58,668
Mas estas travessuras têm de parar.
62
00:04:59,334 --> 00:05:02,084
Isso "oferendeu-me"!
63
00:05:02,084 --> 00:05:04,709
Os patetas tiveram o que mereciam.
64
00:05:04,709 --> 00:05:08,709
Não deixamos que criaturas barulhentas
que só pensam nelas
65
00:05:08,709 --> 00:05:11,043
estraguem a nossa floresta, não é?
66
00:05:11,043 --> 00:05:13,168
Não, não deixamos.
67
00:05:14,959 --> 00:05:18,709
Há maneiras mais adequadas
para resolver estas situações,
68
00:05:18,709 --> 00:05:22,584
trabalhando em conjunto
com todos os animais que cá vivem.
69
00:05:26,043 --> 00:05:27,918
E depois, há a tua maneira,
70
00:05:27,918 --> 00:05:29,876
sozinho e à maluca.
71
00:05:29,876 --> 00:05:31,918
E o que fizeste, como sempre,
72
00:05:31,918 --> 00:05:35,043
causou mais estragos
do que eles teriam causado.
73
00:05:35,043 --> 00:05:37,126
Não volta a acontecer, chefe.
74
00:05:37,126 --> 00:05:38,209
Ai, é?
75
00:05:38,793 --> 00:05:41,918
Tudo o que fazes
só traz caos à comunidade.
76
00:05:41,918 --> 00:05:43,418
Olha só o teu dossiê.
77
00:05:44,584 --> 00:05:46,334
DOSSIÊ DO PICA-PAU
78
00:05:46,334 --> 00:05:48,043
{\an8}É só desta semana.
79
00:05:48,043 --> 00:05:50,084
Impressionante, não é?
80
00:05:50,709 --> 00:05:53,293
Não posso inventar mais desculpas.
81
00:05:53,293 --> 00:05:57,293
Eu posso ajudar. Foi o mordomo.
Fui raptado por alienígenas.
82
00:05:57,293 --> 00:05:59,293
Hipnotizei-me sem querer.
83
00:05:59,293 --> 00:06:00,751
Lamento, Pica-Pau,
84
00:06:00,751 --> 00:06:02,043
mas tens de ir.
85
00:06:02,043 --> 00:06:05,084
Todos assinaram a petição
e nem têm polegares.
86
00:06:05,084 --> 00:06:08,126
Querem que me vá embora da floresta?
87
00:06:09,001 --> 00:06:10,376
Mas é a minha casa.
88
00:06:11,043 --> 00:06:13,918
É a nossa casa. É isso que estou a dizer.
89
00:06:13,918 --> 00:06:16,918
Tens de aprender a fazer parte
de uma equipa.
90
00:06:16,918 --> 00:06:19,584
Até provares que sabes jogar em equipa,
91
00:06:20,334 --> 00:06:22,126
não serás bem-vindo.
92
00:06:23,668 --> 00:06:27,043
Expulso da minha casa
porque faço o que quero?
93
00:06:27,584 --> 00:06:29,251
Porque crio caos?
94
00:06:29,251 --> 00:06:31,668
- Atenção!
- Mas que disparate.
95
00:06:33,376 --> 00:06:37,043
E onde é que vou poder aprender
sobre trabalho em equipa?
96
00:06:40,376 --> 00:06:41,501
"Campo Woo Hoo.
97
00:06:41,501 --> 00:06:43,501
Dedicados à colaboração".
98
00:06:43,501 --> 00:06:46,334
Olhem só! Vou para casa num instante.
99
00:06:51,918 --> 00:06:53,584
Que lugar é este?
100
00:06:53,584 --> 00:06:56,001
Uma vilazinha gerida por crianças?
101
00:06:58,918 --> 00:07:00,084
{\an8}PAVILHÃO DAS ARTES
102
00:07:00,584 --> 00:07:02,709
{\an8}SALA DA MÚSICA / CANTINA / OFICINA
103
00:07:02,709 --> 00:07:04,376
Ela tem ar importante.
104
00:07:06,834 --> 00:07:08,168
És entalhadora?
105
00:07:08,959 --> 00:07:11,418
Eu é mais bicadas. Ora vê.
106
00:07:18,501 --> 00:07:20,834
Nada mau, seja lá o que isso for.
107
00:07:22,334 --> 00:07:25,626
- O que estás a fazer?
- Devia ser uma catapulta.
108
00:07:27,168 --> 00:07:28,751
Sem jeito. Confere.
109
00:07:28,751 --> 00:07:30,293
Falando noutra coisa.
110
00:07:30,293 --> 00:07:34,084
O letreiro diz que vendem
trabalho em equipa, certo?
111
00:07:34,084 --> 00:07:37,709
Assim soa esquisito, mas sim,
a colaboração é importante
112
00:07:37,709 --> 00:07:38,793
em campos CTEAM.
113
00:07:38,793 --> 00:07:41,043
Vapor. Tipo...
114
00:07:42,751 --> 00:07:44,293
Não, pateta.
115
00:07:44,293 --> 00:07:47,584
Ciência, Tecnologia, Engenharia,
Arte, Matemática.
116
00:07:47,584 --> 00:07:48,501
CTEAM.
117
00:07:49,084 --> 00:07:53,376
Aqui estamos na zona dos ofícios,
mas todos têm um talento.
118
00:07:54,584 --> 00:07:56,668
Bem, quase todos.
119
00:07:57,543 --> 00:08:00,001
Preciso de algo que diga "eu colaboro"
120
00:08:00,001 --> 00:08:02,251
para ir com os talentos para casa.
121
00:08:02,251 --> 00:08:05,001
Há um formulário que assines por mim?
122
00:08:06,084 --> 00:08:09,418
Recebemos distintivos no fim,
se fizermos tudo.
123
00:08:09,418 --> 00:08:10,334
"Fizermos"?
124
00:08:10,334 --> 00:08:11,543
"Fazer"?
125
00:08:11,543 --> 00:08:15,626
Isso soa a trabalho, e "trabalho"
é a palavra de que gosto menos.
126
00:08:15,626 --> 00:08:17,084
Tem um bom dia.
127
00:08:17,084 --> 00:08:19,709
Tudo bem, estamos na hora do almoço.
128
00:08:19,709 --> 00:08:22,543
Começámos mal. Sou o Pica-Pau.
129
00:08:22,543 --> 00:08:23,543
Maggie.
130
00:08:23,543 --> 00:08:26,543
Que fascinante. Onde está o tal almoço?
131
00:08:30,709 --> 00:08:32,001
Queres gelatina?
132
00:08:32,001 --> 00:08:35,793
Eu morri e fui para o céu dos pica-paus?
133
00:08:35,793 --> 00:08:38,001
Calma, nem sequer é dia de piza.
134
00:08:38,001 --> 00:08:41,251
Um dia inteiro de pizas?
135
00:08:42,543 --> 00:08:45,584
Atenção, cidadãos de Woo Hoo.
136
00:08:45,584 --> 00:08:47,584
O bufete está encerrado,
137
00:08:47,584 --> 00:08:51,043
pois eu irei inalar o resto
desta gloriosa comida.
138
00:08:51,043 --> 00:08:52,918
Aqui não vais, não.
139
00:08:57,876 --> 00:09:02,543
Maggie, sabes que os animais
não são permitidos na sala de jantar.
140
00:09:02,543 --> 00:09:06,251
Não se preocupe, minha senhora.
O dono não tem de saber.
141
00:09:06,834 --> 00:09:08,084
A dona sou eu.
142
00:09:08,834 --> 00:09:10,418
Já podia ter dito.
143
00:09:10,418 --> 00:09:13,376
O inspetor dos parques vem hoje.
144
00:09:13,376 --> 00:09:16,751
A última coisa de que preciso
é outra multa.
145
00:09:16,751 --> 00:09:18,459
Pois, eu sei, mãe.
146
00:09:18,459 --> 00:09:21,251
Esta rabugenta é a tua mãe?
147
00:09:21,751 --> 00:09:24,418
Não estás a sussurrar muito bem.
148
00:09:27,001 --> 00:09:30,709
Querida, em vez de passares tempo
com um pica-pau,
149
00:09:30,709 --> 00:09:34,626
que tal preparares-te com os amigos
para os Jogos da Natureza?
150
00:09:35,209 --> 00:09:37,959
Quem sabe, este ano pode ser diferente.
151
00:09:43,918 --> 00:09:44,918
Anda lá.
152
00:09:52,959 --> 00:09:56,668
- Já pensei muito sobre o assunto.
- Estás aqui há uma hora.
153
00:09:56,668 --> 00:09:59,793
Aqui têm comida à borla,
locais para sestas,
154
00:09:59,793 --> 00:10:01,709
e já falei da comida à borla?
155
00:10:01,709 --> 00:10:04,834
Decidi abandonar a missão
de aprender a cooperar
156
00:10:04,834 --> 00:10:06,959
e fazer disto a minha casa.
157
00:10:06,959 --> 00:10:09,793
O Campo não dura para sempre.
É só no verão.
158
00:10:09,793 --> 00:10:11,709
E estou de volta à missão.
159
00:10:11,709 --> 00:10:14,418
Que conversa foi aquela dos Jogos?
160
00:10:14,418 --> 00:10:16,126
Adoro jogos.
161
00:10:16,126 --> 00:10:19,084
Os Jogos da Natureza.
Não têm nada para adorar.
162
00:10:19,084 --> 00:10:23,251
É a tradição anual em que o outro campo
nos dá uma coça.
163
00:10:23,251 --> 00:10:24,709
Qual outro campo?
164
00:10:26,876 --> 00:10:29,501
Não podes! Essas cadeiras não são nossas!
165
00:10:33,793 --> 00:10:35,251
CAMPO HOO RAH
166
00:10:39,418 --> 00:10:41,543
A viagem caiu-te bem, Maggie?
167
00:10:42,043 --> 00:10:44,584
Isso! A Gina dá sempre tiros certeiros.
168
00:10:44,584 --> 00:10:46,918
Porque ela caiu mesmo.
169
00:10:54,959 --> 00:10:57,209
E é certeiro porquê?
170
00:10:57,209 --> 00:10:59,709
Dizer o que acontece não tem piada.
171
00:10:59,709 --> 00:11:02,251
Esta é o outro campo, o dos Hoo Rah.
172
00:11:02,251 --> 00:11:03,751
Hoo Rah!
173
00:11:15,543 --> 00:11:18,084
Deixa-me adivinhar, é o mau da fita.
174
00:11:18,084 --> 00:11:20,209
Já nos esquecemos de quem somos?
175
00:11:21,501 --> 00:11:26,209
Os Hoo Rah urram juntos,
para que todos saibam quem urrou.
176
00:11:27,001 --> 00:11:28,334
Hoo Rah!
177
00:11:28,876 --> 00:11:30,334
E agora já sabem.
178
00:11:33,584 --> 00:11:34,459
Fica para mim.
179
00:11:35,501 --> 00:11:37,168
O que se passa?
180
00:11:37,168 --> 00:11:39,376
Olha a minha prima favorita.
181
00:11:39,376 --> 00:11:41,793
A sério, Zane? Cordão de segurança?
182
00:11:41,793 --> 00:11:43,251
Sim, Angie. A sério.
183
00:11:43,251 --> 00:11:46,459
A Maggie e o pássaro de estimação
invadiram-nos.
184
00:11:46,459 --> 00:11:48,543
De estimação? Seu...
185
00:11:50,209 --> 00:11:53,168
Esta divisão ancestral não é culpa minha.
186
00:11:53,751 --> 00:11:54,876
Eu sigo as regras.
187
00:11:54,876 --> 00:11:57,626
Não significa
que tenham de ser tão chatos.
188
00:11:57,626 --> 00:11:58,876
Chatos?
189
00:11:59,793 --> 00:12:02,084
O que a Gina fez foi corajoso,
190
00:12:02,084 --> 00:12:04,418
protegeu o nosso lado de intrusos.
191
00:12:04,418 --> 00:12:07,209
É uma das lições que ensinamos aqui.
192
00:12:07,209 --> 00:12:08,459
Vai começar.
193
00:12:08,459 --> 00:12:11,084
Preparamo-los para serem os melhores,
194
00:12:11,084 --> 00:12:12,751
como num campo a sério.
195
00:12:12,751 --> 00:12:14,043
Hoo Rah!
196
00:12:14,626 --> 00:12:16,209
Nunca perde a graça.
197
00:12:16,876 --> 00:12:18,918
Nós também gritamos juntos!
198
00:12:18,918 --> 00:12:20,043
Certo, pessoal?
199
00:12:21,709 --> 00:12:23,043
É para ir? Está bem.
200
00:12:35,626 --> 00:12:39,043
O campo de férias
está oficialmente aberto.
201
00:12:42,668 --> 00:12:44,959
PRISÃO ESTATAL
202
00:12:51,126 --> 00:12:53,668
Ó, não! O inspetor veio mais cedo.
203
00:12:54,543 --> 00:12:55,709
É um palhaço?
204
00:12:55,709 --> 00:12:58,084
Vão sair 20 quando abrir as portas?
205
00:12:59,334 --> 00:13:02,209
PARQUES E LAZER
206
00:13:10,793 --> 00:13:11,793
Esperem.
207
00:13:16,209 --> 00:13:17,626
Assim está melhor.
208
00:13:18,418 --> 00:13:19,793
Aquilo é melhor?
209
00:13:20,376 --> 00:13:22,376
Como lhe dizia, Mna. Angie,
210
00:13:22,376 --> 00:13:26,168
como andam as coisas
desde a minha última inspeção?
211
00:13:26,168 --> 00:13:28,668
Tentamos formar mentes jovens, Wally.
212
00:13:28,668 --> 00:13:31,584
Sem bolores, como da outra vez,
claro está.
213
00:13:31,584 --> 00:13:33,959
Essa seria outra infração.
214
00:13:35,459 --> 00:13:37,293
Uma piada sobre infrações.
215
00:13:38,584 --> 00:13:40,751
Espere lá um minuto, amigo.
216
00:13:40,751 --> 00:13:42,501
Isso não foi humor.
217
00:13:43,459 --> 00:13:44,876
Humor é isto.
218
00:13:45,751 --> 00:13:47,376
O meu livro de multas!
219
00:13:53,793 --> 00:13:57,626
É um pássaro perdido. Eu vou já removê-lo.
220
00:13:57,626 --> 00:13:59,959
"Perdido" quer dizer bem-parecido.
221
00:14:00,959 --> 00:14:02,668
Eu gosto de si, Mna. Angie,
222
00:14:02,668 --> 00:14:07,043
mas como dizemos neste meio,
tem o campo a cair aos bocados.
223
00:14:07,043 --> 00:14:09,126
Não quero que fique sem licença,
224
00:14:09,126 --> 00:14:12,834
por isso vim para resolver tudo
conforme os regulamentos.
225
00:14:12,834 --> 00:14:16,251
Recorde-se que sem regras
não passamos de animais.
226
00:14:16,793 --> 00:14:18,668
Vou beber água ao bebedouro.
227
00:14:18,668 --> 00:14:21,126
Pica-Pau, não te metas com o inspetor.
228
00:14:21,126 --> 00:14:23,668
Pode complicar a vida à mãe e ao Campo.
229
00:14:23,668 --> 00:14:26,001
Vou ser meiguinho com a morsa,
230
00:14:26,001 --> 00:14:28,668
mas não com aquele Zane. Esse leva...
231
00:14:30,626 --> 00:14:32,584
Não vais poder fazer-lhe nada.
232
00:14:32,584 --> 00:14:35,501
Este conflito existe há gerações.
233
00:14:35,501 --> 00:14:36,501
SALA COMUM
234
00:14:36,501 --> 00:14:41,084
Podemos estar divididos,
mas partilhamos um antepassado importante.
235
00:14:41,668 --> 00:14:43,751
Este é o Avô Obadiah Mallard.
236
00:14:47,209 --> 00:14:49,126
É... de madeira.
237
00:14:49,793 --> 00:14:53,459
Era prospetor de ouro.
Veio aqui à procura de uma fortuna.
238
00:14:53,459 --> 00:14:56,626
Ouro? Adoro ouro.
239
00:14:56,626 --> 00:14:57,876
O Obadiah também.
240
00:14:57,876 --> 00:15:00,834
E a tradição diz
que encontrou imenso ouro.
241
00:15:00,834 --> 00:15:04,209
{\an8}Comprou um terreno
a que chamou Campo Obadiah,
242
00:15:04,209 --> 00:15:07,001
um lugar onde a família podia viver.
243
00:15:07,001 --> 00:15:09,834
Mas quando apareceram os dois filhos,
244
00:15:09,834 --> 00:15:13,543
ele tinha morrido, e o resto do ouro
desaparecera.
245
00:15:13,543 --> 00:15:16,084
É pena o flashback não ser a cores.
246
00:15:16,084 --> 00:15:18,668
- A história explodia.
- E explodiu.
247
00:15:18,668 --> 00:15:21,501
Porque os filhos discordavam em tudo.
248
00:15:21,501 --> 00:15:24,834
E as barbas parvas?
Eles gostavam dessas, certo?
249
00:15:24,834 --> 00:15:26,959
Discutiam sobre o terreno.
250
00:15:26,959 --> 00:15:29,209
Um era soldado, o outro artista.
251
00:15:29,209 --> 00:15:33,709
Por isso, dividiram o mapa
em dois campos, literalmente.
252
00:15:34,584 --> 00:15:37,126
Os campos são rivais desde então.
253
00:15:37,126 --> 00:15:39,501
Aí inventaram os Jogos da Natureza,
254
00:15:39,501 --> 00:15:41,584
mas isso só piorou a situação,
255
00:15:41,584 --> 00:15:44,209
porque os Hoo Rah ganhavam sempre.
256
00:15:44,209 --> 00:15:46,209
E continuam a ganhar.
257
00:15:46,918 --> 00:15:50,876
Só jogamos porque a minha mãe
diz que forma caráter.
258
00:15:50,876 --> 00:15:52,918
Qual "caráter", qual quê?
259
00:15:53,876 --> 00:15:56,168
Dá-me cinco minutos com os Hoo Rah
260
00:15:56,168 --> 00:15:57,793
e perdem o pio.
261
00:15:57,793 --> 00:15:59,126
Mãos ao ar!
262
00:15:59,126 --> 00:16:01,709
E o trabalho em equipa que procuravas?
263
00:16:01,709 --> 00:16:03,584
É uma pistola sinalizadora.
264
00:16:03,584 --> 00:16:05,209
Era para emergências.
265
00:16:05,209 --> 00:16:07,959
Estando em apuros, isto avisava a equipa.
266
00:16:07,959 --> 00:16:09,043
Que seca!
267
00:16:09,043 --> 00:16:12,084
- Esta velharia era para quê?
- Pica-Pau, é...
268
00:16:16,668 --> 00:16:17,543
É verdadeiro.
269
00:16:19,793 --> 00:16:21,001
{\an8}CHAMAMENTOS DE AVES
270
00:16:25,209 --> 00:16:26,668
Abram caminho!
271
00:16:29,834 --> 00:16:31,043
Cuidado!
272
00:16:34,334 --> 00:16:35,626
O que aconteceu?
273
00:16:37,043 --> 00:16:40,251
Propulsão com pólvora seca,
foi o que aconteceu.
274
00:16:40,251 --> 00:16:41,334
Fixe!
275
00:16:42,584 --> 00:16:45,209
- Estão bem?
- Não. Ia bater o meu recorde.
276
00:16:45,209 --> 00:16:47,459
Há sangue? Feridas abertas?
277
00:16:47,459 --> 00:16:50,793
Não sei.
Deixa-me perguntar a um dos passarinhos.
278
00:16:50,793 --> 00:16:54,876
É um pica-pau de crista vermelha
totalmente desenvolvido.
279
00:16:55,376 --> 00:16:56,626
Que majestoso!
280
00:16:57,918 --> 00:17:00,001
É aqui mesmo. Assim, sim.
281
00:17:02,168 --> 00:17:03,168
Pois...
282
00:17:03,834 --> 00:17:06,084
- Esta é a J.J.
- A Deusa dos Jogos.
283
00:17:06,084 --> 00:17:07,668
Ela cria videojogos.
284
00:17:07,668 --> 00:17:09,668
Como o que destruíste.
285
00:17:10,668 --> 00:17:12,501
O Gus é o mestre mecânico.
286
00:17:12,501 --> 00:17:15,584
Sou adepto da velocidade e de explosões.
287
00:17:15,584 --> 00:17:17,126
O Orson é um PC humano.
288
00:17:17,126 --> 00:17:19,793
Tudo é matemática.
289
00:17:20,834 --> 00:17:21,959
A Rose escreve,
290
00:17:21,959 --> 00:17:24,376
mas ninguém tem coragem de a ler.
291
00:17:24,376 --> 00:17:25,876
É isso que quero.
292
00:17:25,876 --> 00:17:27,459
DIÁRIO DE UM RECÉM-MORTO
293
00:17:27,459 --> 00:17:31,251
Podemos voltar à parte da velocidade
e das explosões?
294
00:17:33,084 --> 00:17:36,084
E eu sou o Mikey,
perito em coisas da Natureza.
295
00:17:36,084 --> 00:17:38,751
- Especialmente, ornitologia.
- Que nojo!
296
00:17:38,751 --> 00:17:41,418
- É o estudo das aves.
- Pois claro que é.
297
00:17:44,376 --> 00:17:46,793
Pessoal, este é o Pica-Pau.
298
00:17:46,793 --> 00:17:50,584
É tão fixe! É incrível a tua mãe
deixar-te ficar com ele.
299
00:17:50,584 --> 00:17:53,251
Que buraco é aquele na parede?
300
00:17:53,918 --> 00:17:56,584
É outra infração, é o que é.
301
00:17:57,459 --> 00:17:59,001
Na verdade, não deixou.
302
00:18:03,251 --> 00:18:05,751
REFEITÓRIO
303
00:18:07,626 --> 00:18:10,501
Shelby, leste a minha mensagem
da sanduíche?
304
00:18:11,334 --> 00:18:12,876
Porque quero uma.
305
00:18:18,418 --> 00:18:19,251
Quem é você?
306
00:18:19,251 --> 00:18:20,584
O novo cozinheiro.
307
00:18:20,584 --> 00:18:22,043
Já tenho cozinheiro.
308
00:18:22,043 --> 00:18:23,834
Agora já não.
309
00:18:23,834 --> 00:18:27,043
Estranho.
Ele ter sumido deve preocupar-me?
310
00:18:27,043 --> 00:18:31,751
Uma viagem a Palm Springs com tudo pago
é "estar sumido"?
311
00:18:32,751 --> 00:18:35,084
Não, isso é um prémio de um concurso.
312
00:18:35,084 --> 00:18:36,959
Foi isso que ele ganhou.
313
00:18:36,959 --> 00:18:39,376
Sou só um substituto temporário.
314
00:18:39,376 --> 00:18:40,876
Eles deviam ter dito.
315
00:18:40,876 --> 00:18:42,626
Se tivessem, eu sabia.
316
00:18:43,126 --> 00:18:44,126
Zane Mallard,
317
00:18:44,126 --> 00:18:45,501
líder dos Hoo Rah.
318
00:18:45,501 --> 00:18:49,084
Buzz Busardo, trabalhador versátil,
empreendedor e,
319
00:18:49,084 --> 00:18:50,209
sorte a sua,
320
00:18:50,209 --> 00:18:54,209
alguém que pode precisar
de ser discreto este verão.
321
00:18:57,626 --> 00:18:59,209
Vamos lá provar isto.
322
00:19:00,126 --> 00:19:04,126
Acabei o jejum há 40 minutos.
Tenho de comer ou perco a hora.
323
00:19:08,834 --> 00:19:10,543
Isto é Keto? Não me diga.
324
00:19:12,043 --> 00:19:13,918
Olha-me para esta riqueza.
325
00:19:14,626 --> 00:19:17,543
Tantas vitórias nos Jogos da Natureza.
326
00:19:17,543 --> 00:19:19,293
E todas contra os Woo Hoo.
327
00:19:19,293 --> 00:19:23,293
Vejo que o seu campo ensina os miúdos
a serem os melhores,
328
00:19:23,293 --> 00:19:25,543
como um campo a sério.
329
00:19:25,543 --> 00:19:27,543
É o que estou sempre a dizer.
330
00:19:27,543 --> 00:19:33,209
Mas tenho de perguntar, como podem ser
os melhores se dividem a terra com outros?
331
00:19:33,209 --> 00:19:34,376
Como assim?
332
00:19:34,376 --> 00:19:37,251
- Parece-me que o campo da Amy...
- Angie.
333
00:19:37,251 --> 00:19:41,376
... da Angie está a impedi-los
de serem o melhor que podem.
334
00:19:43,209 --> 00:19:46,209
Imagine que, hipoteticamente, a Abby...
335
00:19:46,209 --> 00:19:47,126
Angie.
336
00:19:47,126 --> 00:19:51,334
... a Angie tinha de, sei lá,
fechar o campo dela.
337
00:19:51,334 --> 00:19:54,126
Comprava a terra,
dobrava o tamanho da sua,
338
00:19:54,126 --> 00:19:56,418
o que vos daria o dobro do sucesso.
339
00:19:56,418 --> 00:19:58,418
Não me quero meter, eu...
340
00:19:58,418 --> 00:20:00,584
Eu só tenho umas ideias.
341
00:20:00,584 --> 00:20:03,501
Nunca peça desculpa. É sinal de fraqueza.
342
00:20:04,168 --> 00:20:06,001
Porém, é capaz de ter razão.
343
00:20:06,001 --> 00:20:08,709
Ela mal consegue mantê-lo a funcionar.
344
00:20:08,709 --> 00:20:11,543
Fazia-lhe um favor ao ficar com o dela.
345
00:20:12,668 --> 00:20:14,501
Mas ela gosta muito do sítio.
346
00:20:15,168 --> 00:20:18,418
Teria de acontecer uma loucura
para tal acontecer.
347
00:20:19,584 --> 00:20:22,709
Foi uma boa conversa, Buzz,
mas tenho de ir.
348
00:20:22,709 --> 00:20:26,168
Tenho uma reunião estratégica dos Jogos
às 07h00.
349
00:20:26,918 --> 00:20:29,043
O meu plano tem de estar no ponto.
350
00:20:31,334 --> 00:20:33,543
Já somos dois.
351
00:20:34,501 --> 00:20:37,459
Precisa de nos dar tantas intimações?
352
00:20:37,459 --> 00:20:40,543
Estas reparações precisam de tempo
e dinheiro.
353
00:20:40,543 --> 00:20:42,376
O que quer que eu faça?
354
00:20:42,376 --> 00:20:45,959
Que não me foque em detalhes
que podem ser infrações?
355
00:20:45,959 --> 00:20:47,459
Sim. Gostava muito.
356
00:20:47,459 --> 00:20:50,959
Levo o juramento de inspetor
muito a sério.
357
00:20:52,876 --> 00:20:54,543
Ora bolas, zumbabolas!
358
00:20:54,543 --> 00:20:56,376
Acabei de lavar o carro!
359
00:20:56,876 --> 00:20:59,918
Você controle aquele pica-pau!
360
00:21:03,334 --> 00:21:06,376
Jabobos saltitantes! Lá dentro também?
361
00:21:08,334 --> 00:21:11,709
Sou eu. Infiltrei-me nos Hoo Rah.
362
00:21:12,418 --> 00:21:13,709
Já falámos disto.
363
00:21:13,709 --> 00:21:16,251
Precisamos de ficar com o terreno todo
364
00:21:16,251 --> 00:21:19,126
para escavarmos o ouro sem interferências.
365
00:21:19,126 --> 00:21:22,293
Começamos por tirar os Woo Hoo de cena.
366
00:21:22,293 --> 00:21:24,751
Será mais fácil que atirar gatinhos.
367
00:21:24,751 --> 00:21:27,126
Depois lidamos com o Zane.
368
00:21:28,418 --> 00:21:30,376
Se sei que a lenda é mesmo real
369
00:21:30,376 --> 00:21:32,709
e que há ouro debaixo destes campos?
370
00:21:32,709 --> 00:21:36,501
Se não confiarmos no companheiro de cela
que nos dá um mapa,
371
00:21:36,501 --> 00:21:38,334
em quem vamos confiar?
372
00:21:38,334 --> 00:21:41,168
Relaxa, este plano é infalível.
373
00:21:42,126 --> 00:21:44,334
Sim, mais do que o anterior!
374
00:21:46,751 --> 00:21:50,001
Onde poderá estar aquele ouro?
375
00:21:50,001 --> 00:21:53,834
Buzz? Meu amigo?
Pode vir aqui um minuto, por favor?
376
00:21:56,918 --> 00:21:58,959
{\an8}PEQUENA JOIA
377
00:21:58,959 --> 00:22:01,501
{\an8}Ele diz ter uma entrega para si.
378
00:22:02,293 --> 00:22:03,793
Esqueci-me de dizer.
379
00:22:03,793 --> 00:22:07,459
Aproveitei e mandei vir novos produtos
para os Hoo Rah.
380
00:22:07,459 --> 00:22:09,626
Coisas ainda mais saudáveis.
381
00:22:10,668 --> 00:22:14,293
- Não faz muito sentido.
- Eu acho que faz.
382
00:22:14,959 --> 00:22:18,126
É um serviço de entregas de comida fresca.
383
00:22:18,126 --> 00:22:20,168
Boa iniciativa, Buzz.
384
00:22:20,168 --> 00:22:23,001
Como chefe, tem a minha aprovação. Dê cá.
385
00:22:25,501 --> 00:22:26,959
"C-H-E-...
386
00:22:28,251 --> 00:22:29,084
... F-E".
387
00:22:29,084 --> 00:22:30,168
Aqui tem.
388
00:22:32,751 --> 00:22:33,751
Está bem?
389
00:22:36,459 --> 00:22:37,626
O que se passa?
390
00:22:56,209 --> 00:23:00,959
Às vezes, dão gorjetas
a quem faz truques de magia.
391
00:23:02,501 --> 00:23:04,001
Deve gostar de receber.
392
00:23:06,168 --> 00:23:07,043
Sim.
393
00:23:12,626 --> 00:23:15,084
Quero ver o que vai fazer com isto.
394
00:23:17,001 --> 00:23:18,501
Eu também.
395
00:23:19,001 --> 00:23:21,501
{\an8}WOO HOO - CABANA 6
396
00:23:28,376 --> 00:23:32,043
Maggie, devias conviver mais connosco
na ludoteca.
397
00:23:32,668 --> 00:23:36,376
- Achei que dormias.
- Se estivesse, teria os olhos abertos.
398
00:23:37,209 --> 00:23:39,584
É para não me enterrarem viva.
399
00:23:42,376 --> 00:23:45,126
Onde está aquele pica-pau?
Sei que está aqui.
400
00:23:46,209 --> 00:23:50,168
Caramba! Um pássaro já não pode
ir para a cama em paz e sossego?
401
00:23:55,293 --> 00:23:57,918
Paz e sossego?
402
00:23:58,459 --> 00:24:02,126
Desde que aqui chegaste
só causaste confusão.
403
00:24:02,793 --> 00:24:04,084
É a minha escova?
404
00:24:07,084 --> 00:24:09,418
Mãe, não o podemos pôr ao relento.
405
00:24:09,418 --> 00:24:10,626
Estamos no verão.
406
00:24:11,584 --> 00:24:14,251
E poderá ser o último, graças ao Pica-Pau.
407
00:24:14,251 --> 00:24:16,543
Esse totó! Espera, o quê?
408
00:24:16,543 --> 00:24:20,709
O Wally Morsa deu-me 24 horas
para resolver tudo,
409
00:24:20,709 --> 00:24:23,209
incluindo a ludoteca destruída,
410
00:24:23,209 --> 00:24:25,209
antes da inspeção final.
411
00:24:25,209 --> 00:24:29,709
Angie, o seu Campo vai ajudar-me
a evitar ser um pica-pau sem casa.
412
00:24:29,709 --> 00:24:33,668
Só preciso de um distintivo
e posso ir-me embora.
413
00:24:33,668 --> 00:24:34,918
O que me diz?
414
00:24:34,918 --> 00:24:37,334
- Queres um?
- Foi o que eu disse.
415
00:24:37,334 --> 00:24:38,251
Está bem.
416
00:24:39,293 --> 00:24:40,626
Vais conquistá-lo.
417
00:24:41,126 --> 00:24:43,293
Isto aplica-se a todos vocês.
418
00:24:43,293 --> 00:24:45,793
Ou já se esqueceram do que nos motiva?
419
00:24:45,793 --> 00:24:49,668
O Pica-Pau sabe bicar.
Ele ajuda nas reparações e nós também.
420
00:24:50,251 --> 00:24:52,668
Obrigado, Maggie.
421
00:24:53,209 --> 00:24:57,459
Este pássaro não volta a tocar
em nenhuma das minhas instalações.
422
00:24:59,793 --> 00:25:02,834
Tenho uma ideia melhor,
para evitar sarilhos.
423
00:25:02,834 --> 00:25:06,709
A partir de amanhã,
começam os treinos para os Jogos.
424
00:25:06,709 --> 00:25:08,376
E o Pica-Pau pode ajudar.
425
00:25:18,751 --> 00:25:22,001
Eu sei porque estavam na ludoteca
e não lá fora.
426
00:25:22,001 --> 00:25:24,793
Estão fartos de ser intimidados por eles
427
00:25:24,793 --> 00:25:26,918
e acham que não têm hipótese.
428
00:25:28,251 --> 00:25:32,334
Mas não podem esconder-se dos rufiões
para o resto da vida.
429
00:25:32,834 --> 00:25:34,168
Se colaborarem,
430
00:25:36,043 --> 00:25:37,709
quem sabe o que acontece.
431
00:25:38,209 --> 00:25:43,126
Talvez encontrem algo dentro de vocês
que não sabiam que existia.
432
00:25:45,793 --> 00:25:48,501
Se me der um distintivo, fazemos isso.
433
00:25:48,501 --> 00:25:51,376
Isto do "treino" é assim tão difícil?
434
00:25:51,876 --> 00:25:54,751
{\an8}PISTA DE OBSTÁCULOS
435
00:25:55,334 --> 00:25:57,251
- Desculpa.
- Que difícil.
436
00:26:09,834 --> 00:26:12,584
Alguém neste campo já se mexeu antes?
437
00:26:13,126 --> 00:26:13,959
Eu tentei.
438
00:26:15,918 --> 00:26:18,668
Eu fico-me pelos jogos virtuais,
são seguros.
439
00:26:19,168 --> 00:26:20,543
Não podes desistir.
440
00:26:20,543 --> 00:26:23,209
Foram feitas promessas de distintivos.
441
00:26:23,209 --> 00:26:26,709
E vamos treinar como se ninguém visse.
442
00:26:26,709 --> 00:26:29,543
Porque teríamos vergonha se alguém visse.
443
00:26:34,418 --> 00:26:36,876
"Mas ela gosta muito do sítio.
444
00:26:36,876 --> 00:26:40,668
Teria de acontecer uma loucura
para tal acontecer."
445
00:26:40,668 --> 00:26:44,918
Pois bem, Zane, tenho aqui caixas
cheias de loucura.
446
00:26:44,918 --> 00:26:47,459
{\an8}PEQUENA JOIA
447
00:26:49,001 --> 00:26:51,418
Formigas-de-fogo do Brasil.
448
00:26:51,418 --> 00:26:52,793
Totalmente banidas.
449
00:26:53,751 --> 00:26:54,626
Não no Brasil.
450
00:26:54,626 --> 00:26:57,626
Ótimo para danificar cabanas de madeira
451
00:26:57,626 --> 00:27:00,084
e causar arrepios aos miúdos.
452
00:27:00,084 --> 00:27:02,209
Pronto, já entendi tudo.
453
00:27:02,209 --> 00:27:06,501
Numa pista de obstáculos,
a chave é eliminar os obstáculos
454
00:27:06,501 --> 00:27:09,126
antes de chegar aos obstáculos.
455
00:27:11,918 --> 00:27:13,418
Adios, cabanas.
456
00:27:13,418 --> 00:27:15,834
Adios, Woo Hoo.
457
00:27:16,834 --> 00:27:17,709
Obstáculo.
458
00:27:30,418 --> 00:27:33,001
Só falta tirar mais 40 obstáculos.
459
00:27:33,001 --> 00:27:34,209
Quem está comigo?
460
00:27:37,084 --> 00:27:40,751
Não, não consigo.
Sabem que tenho medo das alturas.
461
00:27:40,751 --> 00:27:44,001
Um amante de pássaros
com medo das alturas?
462
00:27:44,001 --> 00:27:47,626
Agora sei porque é que este campo
nunca alcança o céu.
463
00:27:50,293 --> 00:27:52,626
Esqueçam. Já invento uma melhor.
464
00:27:52,626 --> 00:27:54,251
{\an8}EQUIPAMENTO DESPORTIVO
465
00:27:54,251 --> 00:27:55,168
{\an8}PEQUENA JOIA
466
00:27:55,168 --> 00:27:57,959
{\an8}Este íman de neodímio de grau militar,
467
00:27:57,959 --> 00:28:00,334
banido por ter um poder extremo,
468
00:28:00,334 --> 00:28:04,793
deve arrancar a base de metal
debaixo do refeitório dos Woo Hoo.
469
00:28:04,793 --> 00:28:07,584
Vamos ver quanto tempo
dura o Campo Woo Hoo
470
00:28:07,584 --> 00:28:09,626
sem terem onde comer.
471
00:28:13,001 --> 00:28:16,709
Ora bem, Mikey, vou ajudar-te
a passar por cima da parede.
472
00:28:16,709 --> 00:28:19,959
Só precisas de um empurrãozinho
no rabiosque.
473
00:28:40,418 --> 00:28:43,626
- Estás bem?
- Passaste por cima, não passaste?
474
00:28:49,001 --> 00:28:50,834
Outra vez, aquele riso.
475
00:28:53,876 --> 00:28:56,293
Aquilo é um pica-pau?
476
00:29:05,501 --> 00:29:06,626
Eu seguro-te.
477
00:29:06,626 --> 00:29:08,251
- Tudo bem?
- Estás bem?
478
00:29:16,001 --> 00:29:18,834
Assim é que se treina
para a corrida no lago.
479
00:29:18,834 --> 00:29:20,668
Alguém tem uma minhoca?
480
00:29:20,668 --> 00:29:24,584
Diz outra vez porque temos seis pessoas
numa canoa para três?
481
00:29:24,584 --> 00:29:28,334
Lá porque és bom a matemática
não significa que eu seja.
482
00:29:28,334 --> 00:29:31,168
E porque não estamos dentro de água?
483
00:29:31,168 --> 00:29:32,709
Segurança primeiro.
484
00:29:32,709 --> 00:29:35,376
Temos seis pessoas numa canoa para três.
485
00:29:35,376 --> 00:29:36,459
Remem baixinho!
486
00:29:36,459 --> 00:29:38,751
Não quero assustar os peixes.
487
00:29:41,084 --> 00:29:42,084
ÁGUAS RESIDUAIS
488
00:29:42,084 --> 00:29:46,876
Agora é só ligar esta parte
ao tanque de esgoto do mercado negro
489
00:29:46,876 --> 00:29:49,793
e este potente ventilador faz o resto.
490
00:29:49,793 --> 00:29:53,459
Tentem não se afundar
num lago malcheiroso.
491
00:29:55,293 --> 00:29:59,001
Uma bota? Tenho de lançar a linha
ainda mais longe.
492
00:30:02,709 --> 00:30:03,918
Apanhei uma coisa!
493
00:30:04,543 --> 00:30:06,959
Ui, que este é grande!
494
00:30:13,501 --> 00:30:16,043
LIGAR / DESLIGAR / INVERTER
495
00:30:27,584 --> 00:30:31,001
Que porcaria!
496
00:30:31,793 --> 00:30:34,876
Adeus, segundo almoço. Mal te comi.
497
00:30:38,793 --> 00:30:41,459
É aquele pica-pau infernal outra vez!
498
00:30:41,459 --> 00:30:42,793
Esquece lá isso,
499
00:30:42,793 --> 00:30:45,876
mas que peixe tão feio!
500
00:30:45,876 --> 00:30:46,959
CAMPO WOO HOO
501
00:30:46,959 --> 00:30:50,793
- E o que é isto exatamente?
- É o nosso forte, Pica-Pau.
502
00:30:50,793 --> 00:30:54,168
O Captura a Bandeira é a única prova
de que gostamos.
503
00:30:54,168 --> 00:30:56,959
A minha mãe não tem dinheiro
para enfeites.
504
00:30:56,959 --> 00:30:58,501
Temos de ser criativos.
505
00:30:58,501 --> 00:31:02,501
Nunca capturámos a deles,
mas gostamos de defender a nossa.
506
00:31:02,501 --> 00:31:04,126
Uso cálculos precisos
507
00:31:04,126 --> 00:31:07,459
para transformar material do Campo
em barreiras.
508
00:31:07,459 --> 00:31:11,834
E eu crio um labirinto com elas
para não saberem onde está a nossa.
509
00:31:16,001 --> 00:31:19,043
Regra um dos videojogos:
Cria um mundo profundo
510
00:31:19,043 --> 00:31:21,293
onde as aparências iludem.
511
00:31:21,293 --> 00:31:22,293
Eu...
512
00:31:23,584 --> 00:31:24,959
... crio os ambientes.
513
00:31:27,376 --> 00:31:30,001
Um fémur aqui, uma tíbia ali...
514
00:31:30,501 --> 00:31:33,126
Criei ninhos de vigia
para pôr nas árvores,
515
00:31:34,001 --> 00:31:35,918
que deixo os outros instalar.
516
00:31:40,418 --> 00:31:43,459
E por fim,
caso uns Hoo Rah consigam passar,
517
00:31:43,459 --> 00:31:45,668
montei umas surpresas para eles.
518
00:31:53,501 --> 00:31:56,959
Não é nada de perigoso,
mas vai pô-los de cabelos em pé.
519
00:31:56,959 --> 00:31:58,001
Bum!
520
00:31:58,001 --> 00:32:00,584
Gus, convenceste-me com o "bum".
521
00:32:00,584 --> 00:32:03,293
Não são tão irremediáveis como imaginava.
522
00:32:03,293 --> 00:32:05,293
E o que vais tu fazer, Maggie?
523
00:32:06,293 --> 00:32:07,126
Eu?
524
00:32:07,959 --> 00:32:09,793
Ajudo no que for preciso.
525
00:32:21,959 --> 00:32:23,084
Como nova.
526
00:32:25,918 --> 00:32:27,543
Não grites!
527
00:32:27,543 --> 00:32:31,501
É difícil causar destruição
quando sou eu a sofrer com ela!
528
00:32:31,501 --> 00:32:35,251
Têm um pica-pau maluco,
uma máquina de acidentes!
529
00:32:35,251 --> 00:32:37,293
Atrai desgraças em todo o lado.
530
00:32:38,584 --> 00:32:41,751
Sim, podia embrulhar o braço num suporte.
531
00:32:41,751 --> 00:32:43,126
Acho que se partiu.
532
00:32:44,126 --> 00:32:47,459
Embrulhar o pica-pau
na sua própria loucura?
533
00:32:47,459 --> 00:32:49,876
Para ele causar os danos?
534
00:32:49,876 --> 00:32:54,126
Que ideia interessante,
que eu estava prestes a sugerir.
535
00:32:54,126 --> 00:32:56,584
{\an8}PEQUENA JOIA
536
00:32:56,584 --> 00:32:58,293
Está tudo, meu.
537
00:32:58,293 --> 00:33:01,126
O seu chefe súper agressivo já assinou.
538
00:33:02,751 --> 00:33:03,584
Porém...
539
00:33:12,876 --> 00:33:15,084
A tua mãe deve estar orgulhosa.
540
00:33:18,293 --> 00:33:21,543
Obrigado por ser um membro leal
do Pequena Joia.
541
00:33:25,709 --> 00:33:28,584
Dou uma vista de olhos às armas
daqui a pouco.
542
00:33:28,584 --> 00:33:32,876
Agora, aquele pássaro
é a única arma de que preciso.
543
00:33:33,543 --> 00:33:34,709
REPARAÇÕES
544
00:33:35,793 --> 00:33:40,209
Que grande canseira.
Quem é que me carrega até ao jantar?
545
00:33:42,168 --> 00:33:43,168
Amigo.
546
00:33:43,668 --> 00:33:46,376
Tenho uma coisa para te mostrar.
547
00:33:47,543 --> 00:33:49,709
Qualquer coisa não bate certo.
548
00:33:50,293 --> 00:33:54,251
Encontramo-nos no bufete.
Não toquem na comida até eu chegar.
549
00:33:54,251 --> 00:33:55,376
Pica-Pau...
550
00:33:55,376 --> 00:33:58,001
Tenho de ir ao WC dos passarinhos.
551
00:33:58,001 --> 00:34:01,126
Quando é para ir, é para ir.
552
00:34:07,418 --> 00:34:09,459
Finalmente, apareces.
553
00:34:09,459 --> 00:34:11,126
Eu conheço-te?
554
00:34:11,126 --> 00:34:13,543
Tenho uma daquelas caras e pronto.
555
00:34:13,543 --> 00:34:16,626
Vim reparar esta sala
e dava-me jeito uma ajuda.
556
00:34:16,626 --> 00:34:17,793
Desculpa, amigo.
557
00:34:17,793 --> 00:34:20,459
"Trabalho" é a palavra de que eu menos...
558
00:34:20,459 --> 00:34:22,043
Espera lá.
559
00:34:22,043 --> 00:34:23,876
Esta sala já está reparada.
560
00:34:23,876 --> 00:34:25,584
Tens a certeza, amigo?
561
00:34:26,251 --> 00:34:30,293
Tens a certeza que esta ludoteca
não é uma "destruidoteca"?
562
00:34:31,543 --> 00:34:34,251
Ei! Que homem das reparações és tu?
563
00:34:36,126 --> 00:34:40,418
Dos que sabe quando algo está instável.
564
00:34:45,918 --> 00:34:47,251
Seu...
565
00:34:49,959 --> 00:34:52,876
És aquele busardo chato
que vi ao pé do lago.
566
00:34:52,876 --> 00:34:54,001
Chama-me Buzz.
567
00:34:54,001 --> 00:34:56,126
"Buzz Busardo"?
568
00:34:56,126 --> 00:34:58,709
E ainda criticam o meu nome.
569
00:34:58,709 --> 00:35:01,126
Próxima prova: Salto à vara!
570
00:35:05,626 --> 00:35:08,376
Ups! Mais um desastre.
571
00:35:08,376 --> 00:35:10,043
Queres mais, é?
572
00:35:10,751 --> 00:35:12,459
Hora do martelo!
573
00:35:14,251 --> 00:35:15,418
Ó, não!
574
00:35:15,418 --> 00:35:18,376
Não tarda, cavalgas naquela serra elétrica
575
00:35:18,376 --> 00:35:19,793
que deixei ali.
576
00:35:19,793 --> 00:35:21,251
Serra?
577
00:35:21,251 --> 00:35:23,084
Inventa ideias melhores.
578
00:35:23,876 --> 00:35:25,751
Não percas a cabeça.
579
00:35:25,751 --> 00:35:26,959
Já vês a loucura!
580
00:35:35,834 --> 00:35:37,793
- Aproxima-se!
- Apanhei-te!
581
00:35:37,793 --> 00:35:39,126
Não te apanhei.
582
00:35:51,501 --> 00:35:53,251
Volta aqui, Buzzizinho.
583
00:35:53,251 --> 00:35:55,126
Ainda agora comecei.
584
00:35:55,126 --> 00:35:57,751
Não, Pica-Pau. Já acabaste.
585
00:35:59,751 --> 00:36:01,543
Não tenho multas que cheguem
586
00:36:01,543 --> 00:36:05,918
para registar o horror
que as minhas presas testemunham.
587
00:36:07,876 --> 00:36:10,251
- Pica-Pau?
- Fui enganado.
588
00:36:10,251 --> 00:36:12,793
Acham que eu faria uma coisa destas?
589
00:36:14,459 --> 00:36:16,959
Wally, por favor, preciso de mais tempo.
590
00:36:16,959 --> 00:36:19,959
Lamento, Mna. Angie,
mas o seu tempo acabou.
591
00:36:19,959 --> 00:36:23,126
Não tenho outra escolha
senão fechar o Campo.
592
00:36:24,084 --> 00:36:25,709
Com licença, saiam.
593
00:36:25,709 --> 00:36:26,834
A passar.
594
00:36:27,334 --> 00:36:28,793
Tínhamos um acordo.
595
00:36:33,168 --> 00:36:37,168
Isto é um ultraje!
Uma farsa! Uma terceira coisa!
596
00:36:37,168 --> 00:36:38,668
Fazes pouco barulho?
597
00:36:40,709 --> 00:36:42,918
O Obadiah deu-nos esta terra.
598
00:36:42,918 --> 00:36:44,834
O Campo é o seu legado.
599
00:36:44,834 --> 00:36:47,251
Este Campo é uma desgraça!
600
00:36:47,251 --> 00:36:50,459
Ele também deu terra aos Hoo Rah
601
00:36:50,459 --> 00:36:53,251
e nunca receberam uma única multa.
602
00:36:55,543 --> 00:36:58,543
Meu Deus! Angie, ouvimos a barulheira.
603
00:36:59,126 --> 00:37:00,168
O que se passou?
604
00:37:04,251 --> 00:37:06,751
O busardo é o que se passou.
605
00:37:06,751 --> 00:37:09,626
Ele é que fez o Wally fechar o Campo.
606
00:37:09,626 --> 00:37:14,084
Rapaz, magoaste-me
com essas "incinerações".
607
00:37:14,084 --> 00:37:18,084
O Buzz é o meu novo cozinheiro.
É impossível estar envolvido.
608
00:37:20,209 --> 00:37:23,543
Em vez de nos apontarem o dedo,
talvez devam admitir
609
00:37:23,543 --> 00:37:26,168
que o Woo Hoo nem serve como campo.
610
00:37:26,959 --> 00:37:30,959
Os meus campistas têm qualidade
para serem o que quiserem, Zane.
611
00:37:30,959 --> 00:37:33,543
Se alguém os desiludiu, fui eu.
612
00:37:36,876 --> 00:37:38,376
Então, é oficial,
613
00:37:38,376 --> 00:37:40,543
o Campo Woo Hoo está ence...
614
00:37:40,543 --> 00:37:43,501
Alto aí.
615
00:37:48,126 --> 00:37:51,793
Pica-Pau? Só disseste "alto aí".
616
00:37:53,001 --> 00:37:54,084
Certo.
617
00:37:54,084 --> 00:37:56,459
Alto aí.
618
00:37:56,459 --> 00:37:59,918
Teremos simplesmente
de ganhar a coisa toda.
619
00:37:59,918 --> 00:38:01,793
Que toda, que coisa?
620
00:38:01,793 --> 00:38:03,959
Os Jogos da Natureza.
621
00:38:03,959 --> 00:38:06,334
Os antigos jogos lendários,
622
00:38:06,334 --> 00:38:08,251
onde Dennis se opôs a Golias.
623
00:38:08,251 --> 00:38:09,709
O Dennis?
624
00:38:09,709 --> 00:38:12,251
Onde os azarados passaram a "sortados".
625
00:38:12,251 --> 00:38:16,376
Onde o destino de toda a galáxia
estava por um fio.
626
00:38:16,959 --> 00:38:21,584
Este concurso histórico
é a derradeira medida "campológica".
627
00:38:21,584 --> 00:38:26,001
Então que seja ele o grande decisor.
628
00:38:31,126 --> 00:38:32,334
Ele tem razão.
629
00:38:33,251 --> 00:38:37,459
Se o Hoo Rah é o melhor
e nós vencermos os melhores,
630
00:38:37,959 --> 00:38:40,709
isso não provaria que somos um campo?
631
00:38:40,709 --> 00:38:42,459
Que merecemos existir?
632
00:38:43,918 --> 00:38:45,834
A menina tem uma certa razão,
633
00:38:45,834 --> 00:38:48,418
mas para que não haja irregularidades,
634
00:38:48,418 --> 00:38:52,418
tem que haver um "iuiz"
totalmente imparcial.
635
00:38:52,418 --> 00:38:54,209
Um "iuiz" bem-parecido.
636
00:38:54,209 --> 00:38:55,834
Um "iuiz" sábio.
637
00:38:55,834 --> 00:38:58,876
Um "iuiz" com um bigode à maneira.
638
00:39:01,334 --> 00:39:03,251
Tu. Estou a falar de ti.
639
00:39:03,751 --> 00:39:07,418
Isto é ridículo.
Tens a certeza que queres fazer isto?
640
00:39:07,418 --> 00:39:09,709
Todos sabemos que serão esmagados.
641
00:39:09,709 --> 00:39:13,209
Então, não tens problema em dizer "sim".
642
00:39:13,209 --> 00:39:15,459
É que não quero outra coisa.
643
00:39:18,376 --> 00:39:19,334
Sim.
644
00:39:20,751 --> 00:39:22,251
Assunto arrumado.
645
00:39:22,251 --> 00:39:25,168
Os Jogos seguem em frente, afinal.
646
00:39:25,168 --> 00:39:27,459
É o Woo Hoo e o confronto final.
647
00:39:27,459 --> 00:39:30,376
Isto vai ser bestial.
648
00:39:30,376 --> 00:39:31,543
Certo, malta?
649
00:39:32,418 --> 00:39:33,334
Malta?
650
00:39:36,501 --> 00:39:39,126
ZANE #1
651
00:39:44,543 --> 00:39:47,834
- Que foi aquilo?
- É dos teus hambúrgueres.
652
00:39:47,834 --> 00:39:50,459
Já acho que não são Keto nem Paleo.
653
00:39:50,459 --> 00:39:53,918
Aquilo na Sala Comum!
O Woo Hoo estava quase acabado.
654
00:39:53,918 --> 00:39:55,834
Fizeram-nos um desafio.
655
00:39:55,834 --> 00:39:58,334
Os Hoo Rah não recusam desafios.
656
00:39:58,334 --> 00:39:59,626
Relaxa.
657
00:39:59,626 --> 00:40:01,709
Derrotamo-los uma última vez
658
00:40:01,709 --> 00:40:04,918
e ninguém nos questionará a superioridade.
659
00:40:10,668 --> 00:40:14,209
Porque estão tristes?
Não temos de fechar o Campo.
660
00:40:14,209 --> 00:40:17,334
Por dois dias.
Estamos a adiar o inevitável.
661
00:40:17,334 --> 00:40:21,918
Humilham-nos quando não há nada em jogo.
Vamos ganhar com tudo em jogo?
662
00:40:22,501 --> 00:40:24,834
É um final muito sórdido.
663
00:40:24,834 --> 00:40:27,209
É só para manteres o Woo Hoo ativo
664
00:40:27,209 --> 00:40:29,584
até receberes o distintivo, não é?
665
00:40:29,584 --> 00:40:31,668
Deixa-me responder a isso, Gus.
666
00:40:32,168 --> 00:40:33,293
Sim.
667
00:40:33,293 --> 00:40:35,459
Pelo menos, já foi essa a razão,
668
00:40:35,459 --> 00:40:38,668
mas agora há algo mais nobre em jogo.
669
00:40:39,793 --> 00:40:41,668
A doce vingança.
670
00:40:41,668 --> 00:40:44,501
Aqueles rufiões serão castigados!
671
00:40:45,001 --> 00:40:49,584
Improvável. Temos uma hipótese
em 1,9 milhões de ganhar.
672
00:40:56,459 --> 00:40:57,626
É uma hipótese.
673
00:41:02,834 --> 00:41:05,459
Se é a única maneira de salvar o Woo Hoo,
674
00:41:05,459 --> 00:41:08,126
pela minha mãe, por nós,
675
00:41:08,793 --> 00:41:10,001
então alinho.
676
00:41:10,668 --> 00:41:13,293
Mas temos de pensar em como o vamos fazer.
677
00:41:13,293 --> 00:41:16,334
Deixem isso comigo.
678
00:41:50,793 --> 00:41:53,459
A postos para quebrar o gelo
679
00:41:53,459 --> 00:41:55,251
Gelo, gelo, gelo
680
00:41:55,251 --> 00:41:57,001
Boa!
681
00:42:00,126 --> 00:42:01,751
Resultou? Preparados?
682
00:42:01,751 --> 00:42:04,959
Tocaste guitarra invisível
durante cinco minutos.
683
00:42:04,959 --> 00:42:07,334
- De nada.
- Os Jogos começam amanhã.
684
00:42:07,334 --> 00:42:09,043
Devíamos ir descansar.
685
00:42:10,418 --> 00:42:14,459
Foi a canção que escolhi?
Alguém tem a chave da cozinha?
686
00:42:14,459 --> 00:42:15,959
Vamos todos morrer.
687
00:42:17,334 --> 00:42:20,293
{\an8}JOGOS DA NATUREZA
WOO HOO / HOO RAH
688
00:42:21,876 --> 00:42:25,418
Olá, Campos Woo Hoo e Hoo Rah.
689
00:42:25,418 --> 00:42:30,459
Bem-vindos à 117.a edição
dos Jogos da Natureza!
690
00:42:32,459 --> 00:42:34,834
É por usares calções curtos.
691
00:42:40,709 --> 00:42:43,084
Cada prova vale um ponto
692
00:42:43,084 --> 00:42:47,334
e a prova final, o Captura a Bandeira,
vale dois pontos.
693
00:42:47,334 --> 00:42:49,043
O quadro de pontuações.
694
00:42:49,043 --> 00:42:52,001
A equipa com mais pontos ganha!
695
00:42:52,001 --> 00:42:54,709
Sabemos como funciona o quadro.
696
00:42:54,709 --> 00:42:57,501
Eu sei. Que ganhe o melhor campo.
697
00:43:00,793 --> 00:43:01,793
Hoo Rah!
698
00:43:02,418 --> 00:43:04,001
Muito bem.
699
00:43:04,001 --> 00:43:06,334
Que comecem os Jogos!
700
00:43:09,001 --> 00:43:12,376
CORRIDA DE CANOAS
701
00:43:12,376 --> 00:43:14,293
Tentem não afundar.
702
00:43:19,751 --> 00:43:21,334
Bora lá, Hoo Rah!
703
00:43:27,334 --> 00:43:29,709
Vão no sentido errado!
704
00:43:29,709 --> 00:43:31,793
- Onde estamos?
- Virem!
705
00:43:32,793 --> 00:43:34,001
Para trás!
706
00:43:35,668 --> 00:43:36,834
Vocês conseguem!
707
00:43:38,626 --> 00:43:39,626
Vá.
708
00:43:50,709 --> 00:43:51,918
Vamos, Hoo Rah!
709
00:43:51,918 --> 00:43:53,543
Vamos, Gina!
710
00:43:53,543 --> 00:43:55,501
Vão! Hoo Rah! Hoo Rah!
711
00:43:55,501 --> 00:43:57,251
Hoo Rah! Hoo Rah!
712
00:44:01,709 --> 00:44:03,959
Isto acabou antes de começar.
713
00:44:03,959 --> 00:44:05,126
É isso!
714
00:44:05,126 --> 00:44:07,834
E acabou ainda mais porque acabou mesmo.
715
00:44:07,834 --> 00:44:10,418
VITÓRIA
716
00:44:10,418 --> 00:44:12,501
Ponto para os Hoo Rah!
717
00:44:16,626 --> 00:44:18,418
{\an8}WOO HOO - 00 / HOO RAH - 01
718
00:44:18,418 --> 00:44:21,751
CORRIDA DE CARRINHOS DE MÃO
719
00:44:23,001 --> 00:44:25,418
- Hoo Rah! Hoo Rah!
- Vocês conseguem!
720
00:44:25,418 --> 00:44:27,043
- Gus!
- Vá!
721
00:44:27,043 --> 00:44:28,876
- Tu consegues!
- Vamos lá!
722
00:44:28,876 --> 00:44:32,126
- Hoo Rah! Ótima energia!
- Hoo Rah! Hoo Rah!
723
00:44:35,918 --> 00:44:38,209
Hoo Rah! Hoo Rah!
724
00:44:38,209 --> 00:44:40,043
Muito bem!
725
00:44:40,043 --> 00:44:41,209
Que bom!
726
00:44:41,209 --> 00:44:42,418
Hoo Rah!
727
00:44:42,418 --> 00:44:44,668
{\an8}Outro ponto para os Hoo Rah!
728
00:44:44,668 --> 00:44:48,209
BRAÇO DE FERRO
729
00:44:49,501 --> 00:44:51,293
Isto pode doer.
730
00:44:57,959 --> 00:45:00,751
{\an8}Pois é, ponto para os Hoo Rah.
731
00:45:03,126 --> 00:45:05,626
Os Woo Hoo estão a levar um baile.
732
00:45:05,626 --> 00:45:08,293
O plano está a correr exatamente como...
733
00:45:09,376 --> 00:45:10,209
... planeado.
734
00:45:10,209 --> 00:45:13,168
PISTA DE OBSTÁCULOS
735
00:45:17,543 --> 00:45:19,626
Hoo Rah! Hoo Rah!
736
00:45:25,959 --> 00:45:29,126
Um minuto e 55 segundos!
737
00:45:31,084 --> 00:45:35,084
Não dá para bater aquele tempo
e ela é mesmo uma ninja.
738
00:45:35,668 --> 00:45:37,459
Assim, a nossa única vitória
739
00:45:37,459 --> 00:45:40,168
vai ser inventar outros termos
para "zero"!
740
00:45:40,876 --> 00:45:44,126
"Nada, coisa nenhuma, nicles, patavina".
741
00:45:44,126 --> 00:45:46,501
Acorda, Pica-Pau. Não somos bons.
742
00:45:46,501 --> 00:45:48,043
Sou gamer, lembras-te?
743
00:45:51,168 --> 00:45:53,543
Isto não é um videojogo, menina.
744
00:45:53,543 --> 00:45:55,168
Dá-me esses óculos.
745
00:45:55,168 --> 00:45:58,043
Posso ir viver para uma floresta virtual.
746
00:45:58,043 --> 00:46:00,834
Pista de obstáculos estúpida com...
747
00:46:00,834 --> 00:46:02,126
... obstáculos.
748
00:46:02,126 --> 00:46:05,043
Acho que o Pica-Pau
está a dizer alguma coisa.
749
00:46:05,043 --> 00:46:06,876
É claro que estou!
750
00:46:06,876 --> 00:46:08,043
J.J.,
751
00:46:08,043 --> 00:46:11,084
e se visses a prova como um jogo de vídeo?
752
00:46:11,584 --> 00:46:14,876
Nisso ninguém bate a Deusa dos Jogos,
pois não?
753
00:46:24,959 --> 00:46:30,876
MAIS ENERGIA
754
00:46:30,876 --> 00:46:32,876
{\an8}ALVO
755
00:46:35,084 --> 00:46:36,334
Ó, Campo Boo Hoo,
756
00:46:36,334 --> 00:46:38,001
vamos dar início à festa.
757
00:46:38,001 --> 00:46:42,126
Que boca! Porque "Boo Hoo"
rima com "Woo Hoo".
758
00:46:50,418 --> 00:46:52,709
Estás pronta, Woo Hoo?
759
00:46:52,709 --> 00:46:54,418
JOGADOR UM, PREPARA-TE.
760
00:46:54,418 --> 00:46:55,834
DEUSA DOS JOGOS
761
00:46:55,834 --> 00:46:56,959
{\an8}COMEÇAR
762
00:46:56,959 --> 00:46:59,043
{\an8}00:01:00
763
00:47:06,418 --> 00:47:08,168
{\an8}00:16:20
764
00:47:11,126 --> 00:47:12,751
MAIS ENERGIA
765
00:47:14,709 --> 00:47:16,084
{\an8}MAIS ENERGIA
766
00:47:20,209 --> 00:47:22,209
{\an8}00:57:00
767
00:47:27,709 --> 00:47:29,376
{\an8}Vá, J.J.!
768
00:47:29,376 --> 00:47:31,209
J.J.!
769
00:47:31,209 --> 00:47:32,709
Está no papo! Vai!
770
00:47:32,709 --> 00:47:33,709
{\an8}ALVO
771
00:47:33,709 --> 00:47:35,001
{\an8}Tu consegues! Vai!
772
00:47:35,001 --> 00:47:37,001
- Tu consegues!
- Vai, J.J.!
773
00:47:39,501 --> 00:47:42,709
Um minuto e 52 segundos?
774
00:47:42,709 --> 00:47:44,334
Ponto para os Woo Hoo!
775
00:47:50,584 --> 00:47:52,168
Perdemos uma prova?
776
00:47:52,751 --> 00:47:55,001
Acabámos de ganhar uma prova?
777
00:47:57,543 --> 00:47:59,251
{\an8}WOO HOO - 01 / HOO RAH - 03
778
00:47:59,251 --> 00:48:00,793
Sim!
779
00:48:05,876 --> 00:48:08,043
Que loucura! Viram as caras deles?
780
00:48:08,043 --> 00:48:10,084
Foi contra todas as projeções.
781
00:48:10,084 --> 00:48:11,876
A estratégia foi fixe.
782
00:48:11,876 --> 00:48:14,918
Que foi ideia minha e a Maggie verbalizou.
783
00:48:14,918 --> 00:48:16,376
Tu estiveste bem.
784
00:48:16,376 --> 00:48:19,334
Sem ser piegas,
os pistões estão a aquecer.
785
00:48:20,709 --> 00:48:23,709
E se aqueceres o milho...
786
00:48:29,626 --> 00:48:30,959
Ei! Cuidado!
787
00:48:34,668 --> 00:48:36,584
Que situação "pudimpossível".
788
00:48:40,168 --> 00:48:44,418
"Pudim-ão" ter mais cuidado.
789
00:48:44,418 --> 00:48:47,418
- A dela teve mais piada.
- Luta de comida!
790
00:48:47,418 --> 00:48:48,834
Assim, sim!
791
00:48:53,418 --> 00:48:55,293
As minhas vísceras!
792
00:49:10,876 --> 00:49:12,251
Isto merece uma foto.
793
00:49:14,334 --> 00:49:16,168
Digam "queijo".
794
00:49:37,543 --> 00:49:40,584
DOMAR O JAVALI
795
00:49:40,584 --> 00:49:45,209
Um novo recorde no Domar o Javali
para o Campo Hoo Rah!
796
00:49:49,418 --> 00:49:52,251
O Woo Hoo pode agora tentar superá-lo.
797
00:49:52,251 --> 00:49:54,959
Doma o javali! Doma o javali!
798
00:49:54,959 --> 00:49:56,418
Doma o javali!
799
00:49:57,251 --> 00:50:00,626
- Não quero domar o javali.
- Sem espiga, Orson.
800
00:50:00,626 --> 00:50:03,126
Como cérebro desta operação,
801
00:50:03,126 --> 00:50:06,793
dar-te-ei sábios conselhos
que nos levarão à vitória.
802
00:50:06,793 --> 00:50:10,418
Pensa nisto como um jogo de vídeo.
803
00:50:10,418 --> 00:50:12,168
Um videojogo do javali?
804
00:50:12,751 --> 00:50:14,001
Jogos não é comigo.
805
00:50:14,001 --> 00:50:16,543
Não sei se será o ângulo mais acertado.
806
00:50:16,543 --> 00:50:19,043
Bem, voltamos à estaca zero.
807
00:50:21,418 --> 00:50:26,209
Se há alguém que sabe qual é o ângulo,
és tu.
808
00:50:26,209 --> 00:50:27,584
Explica-te melhor.
809
00:50:28,334 --> 00:50:31,293
Tudo é matemática, não é?
810
00:50:31,918 --> 00:50:35,709
Doma o javali! Doma o javali!
811
00:50:41,626 --> 00:50:44,501
Estás a demorar porquê, miúdo?
Monta o javali!
812
00:50:46,209 --> 00:50:47,043
O que é?
813
00:50:51,543 --> 00:50:54,209
Tu consegues, Orson. Vá, tu consegues!
814
00:50:54,209 --> 00:50:55,376
Vamos, Orson.
815
00:51:00,043 --> 00:51:01,251
Boa sorte, Orson!
816
00:51:01,251 --> 00:51:02,251
Muito bem.
817
00:51:02,251 --> 00:51:04,376
Vá, tu consegues!
818
00:51:20,001 --> 00:51:22,626
30 MINUTOS DEPOIS
819
00:51:30,918 --> 00:51:33,459
Por favor, acaba com isso.
820
00:51:35,084 --> 00:51:37,251
Ponto para os Woo Hoo!
821
00:51:37,959 --> 00:51:38,876
O quê?
822
00:51:46,334 --> 00:51:48,459
{\an8}WOO HOO - 02 / HOO RAH - 03
823
00:51:49,251 --> 00:51:50,959
Temos aqui um problema.
824
00:51:51,709 --> 00:51:54,209
Os Woo Hoo ganharam duas vezes seguidas.
825
00:51:54,834 --> 00:51:59,459
Eu sei que os Hoo Rah são mais fortes,
mas os Woo Hoo estão a usar a cabeça
826
00:51:59,459 --> 00:52:01,126
para conseguirem ganhar.
827
00:52:02,626 --> 00:52:04,543
RAIO DE EXPLOSÃO
ESTRONDO!
828
00:52:05,376 --> 00:52:08,918
Está a enrolar a batata numa fralda.
829
00:52:08,918 --> 00:52:10,793
É mesmo um mestre mecânico!
830
00:52:11,834 --> 00:52:15,793
É um enchimento que otimiza
a velocidade do projétil no cano.
831
00:52:15,793 --> 00:52:17,043
LANÇAR A BATATA
832
00:52:21,793 --> 00:52:23,168
Se isto continua,
833
00:52:23,168 --> 00:52:26,043
terei de começar a interferir.
834
00:52:26,043 --> 00:52:28,793
- Ponto para os Woo Hoo!
- Bum!
835
00:52:31,668 --> 00:52:34,043
Está na hora de interferir.
836
00:52:34,043 --> 00:52:36,543
{\an8}WOO HOO - 03 / HOO RAH - 03
837
00:52:42,126 --> 00:52:44,334
Ao menos, eles têm aptidões.
838
00:52:45,084 --> 00:52:48,084
Tu estás aqui porque a tua mãe
é dona do Campo.
839
00:52:50,334 --> 00:52:54,543
Gus! Gus!
840
00:52:55,668 --> 00:52:58,626
Gus! Gus!
841
00:52:59,168 --> 00:53:02,626
{\an8}ESCALA A PAREDE
842
00:53:08,668 --> 00:53:11,001
{\an8}Com óleo se vai ao longe, Woo Hoo.
843
00:53:11,001 --> 00:53:15,168
{\an8}Tenta agarrar-te quando o topo
está coberto de óleo.
844
00:53:32,334 --> 00:53:34,584
Isto é parede a mais.
845
00:53:35,168 --> 00:53:36,168
Para mim não.
846
00:53:36,168 --> 00:53:40,209
Aquele glorioso pedaço de madeira
é um sonho para um pica-pau.
847
00:53:40,209 --> 00:53:43,543
Eu bicava cada buraco e nó que houvesse.
848
00:53:43,543 --> 00:53:47,459
Ninguém sabe mais sobre pássaros
do que tu, certo, Mikey?
849
00:53:47,459 --> 00:53:48,876
Ninguém.
850
00:53:48,876 --> 00:53:51,043
Então, sê um pássaro.
851
00:53:56,334 --> 00:53:57,876
Sê um pássaro.
852
00:54:13,459 --> 00:54:16,043
Olha só. Que graciosidade.
853
00:54:27,709 --> 00:54:28,668
Ó, não!
854
00:54:28,668 --> 00:54:30,584
Ponto para os Hoo Rah!
855
00:54:33,376 --> 00:54:36,501
Uma pirueta e peras, na minha opinião.
856
00:54:39,376 --> 00:54:41,043
Má piada. Mereci esta.
857
00:54:51,001 --> 00:54:52,251
Falhei, amigos.
858
00:54:52,751 --> 00:54:54,043
Lamento.
859
00:54:56,168 --> 00:54:57,668
Não falhaste.
860
00:54:57,668 --> 00:55:01,709
Superaste o teu medo das alturas
e isso é uma vitória.
861
00:55:03,001 --> 00:55:04,043
É mesmo?
862
00:55:04,043 --> 00:55:05,334
É, meu.
863
00:55:05,334 --> 00:55:08,376
Mesmo que nunca apaguemos isto da memória.
864
00:55:33,459 --> 00:55:37,459
E agora, servimos uma dose extra de calor
aos Woo Hoo.
865
00:55:37,459 --> 00:55:39,918
MOLHO PICANTE FLAMEJANTE
866
00:55:44,709 --> 00:55:45,918
PROVA DAS TARTES
867
00:55:45,918 --> 00:55:47,376
A comer!
868
00:55:52,168 --> 00:55:54,584
Desqualificados! Os Hoo Rah ganham!
869
00:55:54,584 --> 00:55:57,876
Que irónico. Deu resultado na mesma!
870
00:55:57,876 --> 00:55:59,209
- Pica-Pau!
- Que é?
871
00:55:59,209 --> 00:56:02,209
Não estavam à espera
que não comesse as tartes.
872
00:56:04,543 --> 00:56:07,251
Eu já vou ter com vocês.
873
00:56:25,709 --> 00:56:27,668
Valeu a pena.
874
00:56:28,334 --> 00:56:30,626
{\an8}WOO HOO - 03 / HOO RAH - 05
875
00:56:34,626 --> 00:56:36,501
HISTÓRIAS DE FANTASMAS
876
00:56:36,501 --> 00:56:39,043
É a penúltima prova, pessoal.
877
00:56:39,043 --> 00:56:40,709
Temos de ganhar esta.
878
00:56:40,709 --> 00:56:43,043
Sem problema. Temos uma craque.
879
00:56:43,043 --> 00:56:45,793
Um às das histórias de fantasmas.
880
00:56:45,793 --> 00:56:47,918
A Rose aterradora.
881
00:56:47,918 --> 00:56:48,876
Não.
882
00:56:50,459 --> 00:56:53,168
Até nos assusta ao dizer que não.
883
00:56:53,876 --> 00:56:55,584
A clássica Rose aterradora.
884
00:56:55,584 --> 00:56:57,918
Tenho medo, está bem?
885
00:56:58,418 --> 00:57:00,959
Tu? Com medo? Isso não faz sentido.
886
00:57:00,959 --> 00:57:04,543
Tenho medo de ser quem sou
à frente de quem não conheço.
887
00:57:12,876 --> 00:57:16,293
- E se fossemos só nós?
- Assombrava a vossas almas.
888
00:57:17,543 --> 00:57:22,126
Então imagina que eles têm as nossas caras
889
00:57:22,126 --> 00:57:23,626
em forma de máscara.
890
00:57:28,084 --> 00:57:30,459
Eu sei, a minha é ridícula.
891
00:57:40,418 --> 00:57:42,376
"A seguinte história é verdade.
892
00:57:43,376 --> 00:57:46,168
Aconteceu-me quando era ainda menina,
893
00:57:46,168 --> 00:57:48,834
mas sempre tive medo de partilhá-la.
894
00:57:49,626 --> 00:57:51,168
Até hoje.
895
00:57:53,668 --> 00:57:56,043
... e quando finalmente acordei,
896
00:57:56,043 --> 00:57:58,126
o meu cão desaparecera.
897
00:57:58,126 --> 00:58:01,209
Restava apenas a coleira
na mesa-de-cabeceira,
898
00:58:01,209 --> 00:58:04,209
com uma nota que dizia:
899
00:58:04,209 --> 00:58:08,001
"Os humanos também podem
comer biscoitos para cão.""
900
00:58:19,084 --> 00:58:23,001
E se dermos já o ponto aos Woo Hoo?
901
00:58:25,751 --> 00:58:27,918
{\an8}WOO HOO - 04 / HOO RAH - 05
902
00:58:27,918 --> 00:58:31,001
Palmas para a Rose aterradora e o seu cão.
903
00:58:31,709 --> 00:58:33,501
Nunca tive um cão.
904
00:58:33,501 --> 00:58:35,751
E ainda nos falta um ponto.
905
00:58:35,751 --> 00:58:39,959
- Mas o Captura a Bandeira vale dois.
- Podemos mesmo vir a ganhar.
906
00:58:39,959 --> 00:58:42,209
Com alguma probabilidade.
907
00:58:42,209 --> 00:58:44,293
Com o mega-forte? Podes crer.
908
00:58:47,501 --> 00:58:49,459
Andaram a comer doces?
909
00:58:51,459 --> 00:58:55,043
Porque é bom que tenham espaço
para as pizas!
910
00:58:55,043 --> 00:58:57,334
Boa! Pizas!
911
00:58:57,334 --> 00:58:59,001
Dá-me, dá-me!
912
00:59:00,334 --> 00:59:02,501
Como senti a tua falta, Gladys.
913
00:59:06,751 --> 00:59:07,834
Façam um círculo.
914
00:59:14,459 --> 00:59:16,418
Um, dois, três...
915
00:59:16,418 --> 00:59:19,084
Woo Hoo!
916
00:59:19,084 --> 00:59:20,876
Oiçam, oiçam.
917
00:59:20,876 --> 00:59:25,626
Quero que fiquem a saber
que sinto imenso orgulho de todos vocês.
918
00:59:26,959 --> 00:59:31,043
E aconteça o que acontecer amanhã,
seremos sempre os Woo Hoo.
919
00:59:31,043 --> 00:59:33,209
Sim! Woo Hoo!
920
00:59:35,001 --> 00:59:37,001
Vamos comer a piza.
921
00:59:37,584 --> 00:59:40,293
- Tem chourição?
- Vegetariana ou normal?
922
00:59:40,293 --> 00:59:42,709
- Só com queijo.
- Orson, uma fatia.
923
00:59:43,293 --> 00:59:44,459
Isto é tão fixe.
924
00:59:44,959 --> 00:59:48,543
Aconteça o que acontecer,
deves receber o distintivo.
925
00:59:48,543 --> 00:59:49,876
A sério?
926
00:59:49,876 --> 00:59:52,584
Quer dizer que posso ir para casa?
927
00:59:53,376 --> 00:59:54,584
O que foi?
928
00:59:56,459 --> 00:59:59,001
É só a minha cara de esfomeado.
929
00:59:59,001 --> 01:00:01,751
É? Parece que te está a comer por dentro.
930
01:00:01,751 --> 01:00:03,751
O que me come é não comer.
931
01:00:04,251 --> 01:00:05,918
Vou buscar outra tarte.
932
01:00:05,918 --> 01:00:09,126
Está bem. Não a comas toda.
A equipa pode querer.
933
01:00:09,126 --> 01:00:13,084
Pensei que era parte da equipa,
mas parece que não!
934
01:00:19,334 --> 01:00:21,459
Querida, deixa-o ir.
935
01:00:22,168 --> 01:00:23,668
Os pica-paus...
936
01:00:24,459 --> 01:00:25,543
... têm de bicar.
937
01:00:26,168 --> 01:00:29,084
ZANE #1
938
01:00:34,459 --> 01:00:38,376
Buzz, estás na minha cabana outra vez.
Porquê?
939
01:00:38,376 --> 01:00:41,876
Os Woo Hoo estão a um ponto
de ficar com o campo deles!
940
01:00:41,876 --> 01:00:45,876
A quem o dizes?
Quem previa isto? Este tipo não.
941
01:00:45,876 --> 01:00:48,709
Zane! Estás a perder a visão geral.
942
01:00:48,709 --> 01:00:52,834
Pode ser a última oportunidade
para darem o passo de que falámos.
943
01:00:52,834 --> 01:00:54,793
Pareço-te preocupado?
944
01:00:54,793 --> 01:00:56,001
Pareço?
945
01:00:56,001 --> 01:00:59,418
Não devia. Mostrar isso
é outro sinal de fraqueza.
946
01:00:59,418 --> 01:01:02,668
Buzz, o Captura a Bandeira
é simulação de guerra,
947
01:01:02,668 --> 01:01:05,334
e é isso que fazemos dia e noite.
948
01:01:05,834 --> 01:01:08,793
Se não te importas,
vou ligar a luz de presença.
949
01:01:10,126 --> 01:01:12,959
A história daquela miúda pôs-me a pensar.
950
01:01:13,793 --> 01:01:15,293
Anda cá, Coronel Teddy.
951
01:01:16,001 --> 01:01:18,834
Eu não vou arriscar.
952
01:01:19,876 --> 01:01:21,209
{\an8}WOO HOO - CABANA 6
953
01:01:22,959 --> 01:01:24,293
Não estou a perceber.
954
01:01:25,043 --> 01:01:30,334
A Maggie disse que eu posso ir para casa,
aconteça o que acontecer amanhã.
955
01:01:30,334 --> 01:01:33,584
Então, porque não me apetece comemorar?
956
01:01:33,584 --> 01:01:37,334
É porque, se perdermos,
eles poderão ficar sem o Campo?
957
01:01:37,334 --> 01:01:39,334
Não, não é isso.
958
01:01:39,334 --> 01:01:41,918
Não tem nada que ver com a minha missão.
959
01:01:41,918 --> 01:01:43,209
Ou será que tem?
960
01:01:43,209 --> 01:01:46,168
Que nós estranhos são estes
no meu estômago?
961
01:01:47,668 --> 01:01:49,043
Sentimentos?
962
01:01:52,001 --> 01:01:53,459
Não, tens razão.
963
01:01:53,459 --> 01:01:55,918
É mesmo só fome. Boa conversa.
964
01:01:55,918 --> 01:01:58,501
É bom conhecer alguém que sabe ouvir.
965
01:02:03,793 --> 01:02:05,209
Busardo vigarista.
966
01:02:05,209 --> 01:02:07,918
Vou fazer uma visitinha à cozinha dele.
967
01:02:13,626 --> 01:02:14,959
Ora bem,
968
01:02:14,959 --> 01:02:18,293
basta encontrar a manteiga de amendoim.
969
01:02:18,293 --> 01:02:22,793
Amanhã de amanhã, o Campo Woo Hoo
será o Campo Adeusinho.
970
01:02:24,376 --> 01:02:28,584
Finalmente, aquele idiota do Zane
vai comprar o terreno da Annie.
971
01:02:29,084 --> 01:02:30,293
Isso, a Angie!
972
01:02:30,293 --> 01:02:33,584
Depois chantageio-o
até nos dar os dois campos.
973
01:02:34,084 --> 01:02:35,334
Claro que dá certo!
974
01:02:35,334 --> 01:02:37,793
O parvo assinou as minhas entregas.
975
01:02:37,793 --> 01:02:42,293
Assinaturas para entregas
que podem pôr uma pessoa na prisão
976
01:02:42,793 --> 01:02:43,626
por fazê-las.
977
01:02:44,168 --> 01:02:47,293
Será mais fácil que destruir o forte
dos Woo Hoo.
978
01:02:47,918 --> 01:02:51,668
Espera só pelo meu sinal.
O ouro quase que já cá canta.
979
01:03:07,584 --> 01:03:08,418
Quem está aí?
980
01:03:09,001 --> 01:03:11,584
Só umas panelas trapalhonas.
981
01:03:11,584 --> 01:03:13,334
Tentem não fazer barulho.
982
01:03:13,334 --> 01:03:16,293
Espera aí! As panelas não falam!
983
01:03:31,126 --> 01:03:32,209
Adivinha quem é!
984
01:03:37,168 --> 01:03:38,918
Sou letal com a espátula.
985
01:03:38,918 --> 01:03:41,751
Não fui chefe de cozinha na prisão
por nada.
986
01:03:41,751 --> 01:03:45,834
- Agora tenho objetivos maiores.
- Gerir um campo de férias?
987
01:03:45,834 --> 01:03:47,126
Não, cabeça no ar!
988
01:03:47,126 --> 01:03:50,543
Quero os milhões enterrados
algures nesta espelunca.
989
01:03:51,876 --> 01:03:55,501
E dispenso um pica-pau falastrão
a estragar-me o plano.
990
01:03:55,501 --> 01:03:58,001
E se fosses refrescar-te?
991
01:04:00,793 --> 01:04:05,084
"Refrescar!" Ó, meu!
Isto aparece-me do nada.
992
01:04:05,084 --> 01:04:08,251
Vais ser o tipo mais fresco
do Campo, Pica-Pau.
993
01:04:08,251 --> 01:04:09,501
Mais uma!
994
01:04:10,418 --> 01:04:11,626
Arrasei!
995
01:04:11,626 --> 01:04:13,668
Tu sabes que não tiveram piada!
996
01:04:13,668 --> 01:04:16,168
Não te mintas a ti próprio!
997
01:04:17,043 --> 01:04:21,001
Tenho de avisar a Maggie,
a Angie, e o Zane!
998
01:04:21,001 --> 01:04:22,459
O Zane se calhar não.
999
01:04:22,459 --> 01:04:25,126
Mas antes, tenta não congelar as penas.
1000
01:04:26,001 --> 01:04:26,834
Curiosidade:
1001
01:04:26,834 --> 01:04:29,543
A língua do pica-pau
tem osso e cartilagem,
1002
01:04:29,543 --> 01:04:32,084
envolve a cérebro e absorve os choques.
1003
01:04:36,918 --> 01:04:40,751
Isto não absorveu nada.
1004
01:04:44,959 --> 01:04:46,334
Aqui estamos.
1005
01:04:46,334 --> 01:04:47,751
Captura a Bandeira,
1006
01:04:47,751 --> 01:04:51,959
a prova final destes Jogos
inesperadamente emocionantes.
1007
01:04:51,959 --> 01:04:54,209
- O Pica-Pau?
- Tantas memórias.
1008
01:04:54,209 --> 01:04:56,918
- Não sei. Chateou-se.
- Que antecipação.
1009
01:04:56,918 --> 01:05:00,293
Não quis que comesse a piza toda.
Foi isso, ou...
1010
01:05:00,293 --> 01:05:02,209
Não é o mesmo sem ele.
1011
01:05:02,209 --> 01:05:05,376
Eu sei, mas vai correr bem.
1012
01:05:05,376 --> 01:05:07,501
Teremos de o fazer sem ele.
1013
01:05:07,501 --> 01:05:10,209
Após a Colocação das Bandeiras,
1014
01:05:10,209 --> 01:05:13,334
tentarão capturar a bandeira inimiga.
1015
01:05:13,334 --> 01:05:15,126
Já sabemos jogar isto, sim?
1016
01:05:17,168 --> 01:05:20,126
Muito bem. Obrigado.
1017
01:05:22,459 --> 01:05:24,334
Devem ter encolhido ao lavar.
1018
01:05:28,126 --> 01:05:33,084
Já coloquei a bandeira dos Hoo Rah
na sua base.
1019
01:05:33,084 --> 01:05:35,251
Faremos o mesmo na dos Woo Hoo.
1020
01:05:35,251 --> 01:05:37,959
E depois, que comecem as capturas.
1021
01:05:40,418 --> 01:05:42,959
Quero ver as caras deles quando virem...
1022
01:05:45,209 --> 01:05:46,584
O nosso forte!
1023
01:05:53,334 --> 01:05:55,126
Alguém o matou.
1024
01:05:57,834 --> 01:05:59,501
Zane, como foste capaz?
1025
01:05:59,501 --> 01:06:03,668
Confesso que não estou triste,
mas não fui eu, prima.
1026
01:06:03,668 --> 01:06:04,834
Juro.
1027
01:06:05,459 --> 01:06:07,293
Mna. Angie, lamento.
1028
01:06:07,293 --> 01:06:11,001
Quer uns minutos
para decidir o que vão fazer?
1029
01:06:15,376 --> 01:06:18,751
Adoro o cheiro de desistência pela manhã.
1030
01:06:20,626 --> 01:06:21,626
Olá?
1031
01:06:22,126 --> 01:06:24,959
Entrega! Está aqui alguém?
1032
01:06:25,876 --> 01:06:28,251
Chefe intenso que não dá gorjeta?
1033
01:06:28,251 --> 01:06:29,959
{\an8}PEQUENA JOIA
1034
01:06:29,959 --> 01:06:31,293
O Busardo?
1035
01:06:34,209 --> 01:06:35,043
Isto é novo.
1036
01:06:45,084 --> 01:06:47,709
Tu estás bem?
1037
01:06:49,084 --> 01:06:52,376
Já tive dias melhores.
1038
01:06:52,376 --> 01:06:54,293
Pois...
1039
01:06:54,793 --> 01:06:55,793
Sabes que mais?
1040
01:06:56,293 --> 01:07:00,084
Acho que me envolvi numa coisa
que não me diz respeito.
1041
01:07:04,834 --> 01:07:06,251
Abriste o quê?
1042
01:07:06,251 --> 01:07:08,876
O frigorífico! Disse "frigorífico"!
1043
01:07:09,626 --> 01:07:13,959
ENTREGAS PEQUENA JOIA
1044
01:07:15,709 --> 01:07:18,543
Lembra-te. És um artista.
1045
01:07:18,543 --> 01:07:22,293
É só durante o verão
para pagares a escola de magia.
1046
01:07:25,334 --> 01:07:27,168
Sabe tão bem,
1047
01:07:27,168 --> 01:07:29,793
mas porque me cheira a rabo queimado?
1048
01:07:29,793 --> 01:07:30,709
Rabo!
1049
01:07:31,459 --> 01:07:33,376
Quase me fritei todo!
1050
01:07:33,918 --> 01:07:36,126
Vou encontrar a Maggie e a Angie.
1051
01:07:37,418 --> 01:07:38,751
Não vais, não!
1052
01:07:38,751 --> 01:07:40,168
Vou, sim!
1053
01:07:40,168 --> 01:07:44,501
Vou expor a toda a gente
as tuas artimanhas traiçoeiras!
1054
01:07:44,501 --> 01:07:46,501
Se há coisa que eu odeio
1055
01:07:47,876 --> 01:07:49,626
é um falastrão!
1056
01:07:50,918 --> 01:07:53,251
E também odeias desodorizante,
1057
01:07:53,251 --> 01:07:54,459
e pasta de dentes,
1058
01:07:55,918 --> 01:07:56,959
e não dar puns.
1059
01:08:02,168 --> 01:08:03,293
Cucu!
1060
01:08:03,293 --> 01:08:06,626
Estou aqui!
Não tens jeito para isto, pois não?
1061
01:08:23,251 --> 01:08:26,418
Então a nossa taxa de vitória desceu...
1062
01:08:27,084 --> 01:08:27,959
... para zero?
1063
01:08:29,084 --> 01:08:30,418
A última machadada.
1064
01:08:31,001 --> 01:08:33,501
Pensava mesmo que íamos conseguir.
1065
01:08:34,168 --> 01:08:35,043
Eu também.
1066
01:08:35,043 --> 01:08:37,209
Demos tudo o que tínhamos.
1067
01:08:40,043 --> 01:08:41,043
Eu não dei.
1068
01:08:43,251 --> 01:08:45,543
Não dei nada a estes Jogos.
1069
01:08:46,043 --> 01:08:48,251
Como não dou nada para o Woo Hoo.
1070
01:08:49,209 --> 01:08:51,501
Têm todos talentos incríveis
1071
01:08:52,251 --> 01:08:54,751
e quando vencemos, foi graças a eles,
1072
01:08:54,751 --> 01:08:56,293
mas eu não tenho.
1073
01:08:57,209 --> 01:08:59,751
Se tivesse, podia ter ajudado nas provas
1074
01:08:59,751 --> 01:09:01,959
e nem estaríamos nesta situação.
1075
01:09:07,543 --> 01:09:08,876
Aonde é que tu vais?
1076
01:09:08,876 --> 01:09:12,334
Sei lá. Não estaria na equipa
se não fosses a dona.
1077
01:09:12,334 --> 01:09:14,043
Onde é que ouviste isso?
1078
01:09:14,709 --> 01:09:17,168
Não interessa. Não precisam de mim.
1079
01:09:17,959 --> 01:09:20,751
Maggie, és a razão por que são uma equipa.
1080
01:09:20,751 --> 01:09:24,334
Puseste a J.J. a pensar
fora da caixa dos videojogos,
1081
01:09:24,334 --> 01:09:28,001
e o Mikey a superar as suas paredes,
1082
01:09:28,001 --> 01:09:30,959
e a Rose a enfrentar os seus medos,
1083
01:09:30,959 --> 01:09:33,501
e o Gus a soltar o lado mais selvagem.
1084
01:09:34,334 --> 01:09:36,918
E nunca vi o Orson falar tanto.
1085
01:09:37,418 --> 01:09:38,418
Pois é.
1086
01:09:41,626 --> 01:09:43,584
Desculpem, estávamos a ouvir.
1087
01:09:45,334 --> 01:09:48,001
Maggie, tu tornas-nos melhores.
1088
01:09:48,001 --> 01:09:52,668
Sim, temos certas aptidões,
mas tu soubeste usá-las.
1089
01:09:52,668 --> 01:09:56,001
E fizeste-nos acreditar
que podíamos fazê-lo.
1090
01:09:56,001 --> 01:09:57,959
Sem ti estávamos feitos.
1091
01:09:58,501 --> 01:09:59,418
És...
1092
01:10:00,251 --> 01:10:01,376
... a nossa líder.
1093
01:10:03,293 --> 01:10:04,751
- Sou?
- Pois és.
1094
01:10:07,001 --> 01:10:09,376
E se juntar estes totós todos
1095
01:10:10,084 --> 01:10:12,876
não é um talento incrível, então não sei.
1096
01:10:14,126 --> 01:10:17,918
Concordamos que eu disse "totós"
com muito afeto
1097
01:10:17,918 --> 01:10:19,501
e não me encerram?
1098
01:10:41,751 --> 01:10:44,751
CAMPO WOO HOO
1099
01:10:44,751 --> 01:10:46,126
Vamos a isto.
1100
01:10:47,251 --> 01:10:48,918
Muito bem.
1101
01:10:48,918 --> 01:10:51,293
Os Hoo Rah voltam para o seu forte.
1102
01:10:51,293 --> 01:10:54,834
Depois sopro o apito
para marcar o começo da prova.
1103
01:10:54,834 --> 01:10:56,543
Nós damos conta disto.
1104
01:10:56,543 --> 01:10:59,043
Tentamos o nosso melhor.
1105
01:10:59,043 --> 01:11:01,168
O que fazemos agora, capitã?
1106
01:11:01,168 --> 01:11:03,918
Sem forte, a nossa bandeira fica exposta.
1107
01:11:03,918 --> 01:11:04,834
Exatamente.
1108
01:11:04,834 --> 01:11:08,126
Vão ser arrogantes e atacar-nos logo,
1109
01:11:08,126 --> 01:11:10,126
sem pensar na sua defesa.
1110
01:11:10,876 --> 01:11:12,126
O plano é este.
1111
01:11:12,709 --> 01:11:15,209
Três! Dois! Um!
1112
01:11:15,209 --> 01:11:16,293
Comecem!
1113
01:11:16,293 --> 01:11:19,543
O Mikey distrai dois
com chamamentos de pássaros
1114
01:11:19,543 --> 01:11:21,126
e eles olham para cima.
1115
01:11:22,168 --> 01:11:25,043
A Rose vai estar coberta de folhas
e musgo,
1116
01:11:25,043 --> 01:11:26,168
como morta.
1117
01:11:26,168 --> 01:11:28,459
E zás! Esses são eliminados.
1118
01:11:29,584 --> 01:11:33,584
O Gus monta uma armadilha
com os fios das decorações da Rose,
1119
01:11:33,584 --> 01:11:37,001
como o cordão de segurança,
que eles conhecem bem.
1120
01:11:39,501 --> 01:11:40,834
Três eliminados.
1121
01:11:40,834 --> 01:11:44,084
Entretanto, a J.J. e o Orson
vão atrair mais
1122
01:11:44,084 --> 01:11:46,126
com um truque bem calculado.
1123
01:11:46,126 --> 01:11:50,251
Pensarão que erguemos uma muralha foleira
e que podem avançar,
1124
01:11:50,251 --> 01:11:52,084
mas ao aproximarem-se...
1125
01:11:54,084 --> 01:11:56,501
Zás! Regra um dos videojogos:
1126
01:11:56,501 --> 01:11:59,501
Cria um mundo onde as aparências iludem.
1127
01:11:59,501 --> 01:12:02,168
Demos uma coça a estes noobs!
1128
01:12:02,168 --> 01:12:05,168
Eliminamo-los um a um
até sermos mais que eles.
1129
01:12:05,168 --> 01:12:07,543
É aí que fazemos a nossa jogada.
1130
01:12:09,168 --> 01:12:10,168
Estava lavado?
1131
01:12:13,918 --> 01:12:18,084
Acabamos com o clássico
"Batedeira contra Rolo da Massa", é?
1132
01:12:18,084 --> 01:12:20,834
Uma escolha "a-uísque-ada", amigo.
1133
01:12:20,834 --> 01:12:21,751
En garde!
1134
01:12:21,751 --> 01:12:24,918
En garde?
Não é mais "em cima do lava-louças"?
1135
01:12:25,626 --> 01:12:27,334
Quem te "aprendeu" a falar?
1136
01:12:27,334 --> 01:12:30,251
Já estou cansado de te ouvir, pica-pau!
1137
01:12:30,251 --> 01:12:32,501
Os pássaros não se podem dar bem?
1138
01:12:32,501 --> 01:12:34,001
Olha o próximo golpe.
1139
01:12:34,001 --> 01:12:36,126
Aprendi nas aulas de spin.
1140
01:12:37,418 --> 01:12:39,043
Vem aqui!
1141
01:12:40,376 --> 01:12:42,168
Quem está a "spinar" sou eu.
1142
01:12:42,168 --> 01:12:43,418
Até loguinho!
1143
01:12:52,293 --> 01:12:55,168
Quando voltares,
pomos a "conserva" em dia.
1144
01:13:02,084 --> 01:13:04,584
Acabou-se a brincadeira.
1145
01:13:08,459 --> 01:13:12,751
{\an8}PRISÃO
1146
01:13:12,751 --> 01:13:14,793
Já percebi o que estão a fazer.
1147
01:13:16,876 --> 01:13:19,834
Ninguém te vai ajudar, amigo.
1148
01:13:19,834 --> 01:13:22,209
Estás prestes a ser cozinhado.
1149
01:13:23,293 --> 01:13:25,251
PISTOLA DE SINALIZAÇÃO
1150
01:13:25,918 --> 01:13:28,626
É uma pistola sinalizadora
para emergências.
1151
01:13:28,626 --> 01:13:31,376
Estando em apuros, isto avisava a equipa.
1152
01:13:51,418 --> 01:13:54,668
Estratégia inteligente,
mas não o suficiente.
1153
01:13:55,709 --> 01:13:56,959
Apanhei-te.
1154
01:13:58,668 --> 01:14:00,501
Mas a vossa bandeira é nossa.
1155
01:14:30,293 --> 01:14:32,918
Basta levá-la à nossa base e ganhamos!
1156
01:14:36,751 --> 01:14:38,793
- O que é?
- É um foguete?
1157
01:14:39,709 --> 01:14:42,334
O Pica-Pau não nos deixou. Está em apuros.
1158
01:14:42,334 --> 01:14:45,293
Veio do lado dos Hoo Rah.
Como sabes que é ele?
1159
01:14:45,293 --> 01:14:47,834
Só não apareceria por essa razão.
1160
01:14:47,834 --> 01:14:49,084
Temos de ajudá-lo.
1161
01:14:49,584 --> 01:14:52,376
Podemos tratar disso depois? Vamos ganhar.
1162
01:14:53,126 --> 01:14:56,251
Quando um sinal é disparado,
a equipa responde.
1163
01:14:56,251 --> 01:14:58,418
E o Pica-Pau faz parte da equipa.
1164
01:15:05,834 --> 01:15:06,918
Eu eliminei-te!
1165
01:15:06,918 --> 01:15:08,043
Não quero saber!
1166
01:15:10,709 --> 01:15:14,168
- Isto não está no livro de regras.
- Que estão a fazer?
1167
01:15:15,459 --> 01:15:18,459
CAPTURA A BANDEIRA
PRISÃO
1168
01:15:21,543 --> 01:15:22,876
Falhaste.
1169
01:15:22,876 --> 01:15:24,043
Falhei?
1170
01:15:25,209 --> 01:15:26,418
Pica-Pau!
1171
01:15:36,834 --> 01:15:37,834
Estás bem?
1172
01:15:37,834 --> 01:15:41,334
Claro que sim!
Ia acabar com um plano malévolo.
1173
01:15:41,334 --> 01:15:43,543
Mas usaste o sinalizador.
1174
01:15:44,334 --> 01:15:47,626
Usei-o para distrair o busardo.
1175
01:15:47,626 --> 01:15:49,668
- Só isso.
- Ai, foi?
1176
01:15:50,543 --> 01:15:51,376
Foi, sim.
1177
01:15:54,834 --> 01:15:57,418
Esperem. E o Captura a Bandeira?
1178
01:15:58,001 --> 01:16:00,209
Vamos ganhar. Dá para acreditar?
1179
01:16:00,751 --> 01:16:02,834
Mas decidimos vir por um atalho.
1180
01:16:04,668 --> 01:16:08,084
Abandonaram os Jogos por mim?
1181
01:16:12,418 --> 01:16:14,334
Falaste em "plano malévolo"?
1182
01:16:16,126 --> 01:16:19,043
Certo. Olhem para dentro da despensa.
1183
01:16:24,459 --> 01:16:27,626
Armas estranhas e máquinas
de mineração de ouro?
1184
01:16:27,626 --> 01:16:29,501
Não o encontram primeiro!
1185
01:16:34,751 --> 01:16:35,834
Muito melhor.
1186
01:16:41,293 --> 01:16:44,293
- Que se passa?
- O cozinheiro está atado porquê?
1187
01:16:44,293 --> 01:16:46,084
Como eu estava a dizer,
1188
01:16:46,084 --> 01:16:47,751
plano malévolo.
1189
01:16:47,751 --> 01:16:51,793
O Buzz arrasou o Forte Woo Hoo
para perderem os Jogos e o Campo,
1190
01:16:51,793 --> 01:16:55,834
que o Zane compraria
e o Buzz chantageava-o até ter os dois.
1191
01:16:57,584 --> 01:16:58,418
O quê?
1192
01:16:58,418 --> 01:17:03,501
A assinatura do Zane está ligada
a todas as engenhocas ilegais do Buzz.
1193
01:17:03,501 --> 01:17:05,709
Não és um cozinheiro profissional?
1194
01:17:06,376 --> 01:17:08,543
Seu mentiroso. Confiei em ti.
1195
01:17:08,543 --> 01:17:11,418
Agora soou-me incrivelmente estúpido.
1196
01:17:11,418 --> 01:17:13,418
Mas quer o terreno porquê?
1197
01:17:13,418 --> 01:17:16,918
Para encontrar o ouro do Avô Obadiah.
1198
01:17:18,834 --> 01:17:20,168
É por isso?
1199
01:17:21,043 --> 01:17:22,584
Não há ouro escondido.
1200
01:17:22,584 --> 01:17:24,293
É uma lenda antiga.
1201
01:17:24,293 --> 01:17:25,751
Olha que não sei, mãe.
1202
01:17:26,251 --> 01:17:27,334
Olha.
1203
01:17:30,084 --> 01:17:33,209
Não temos um mapa assim na Sala Comum?
1204
01:17:33,209 --> 01:17:35,293
Na caixa com as ferramentas?
1205
01:17:35,293 --> 01:17:37,709
Também temos um, na nossa caixa.
1206
01:17:38,459 --> 01:17:40,626
Cada campo tem um pedaço do mapa.
1207
01:17:40,626 --> 01:17:44,334
Sempre achei que eram
duas metades separadas.
1208
01:17:45,376 --> 01:17:47,168
E se havia três metades?
1209
01:17:49,376 --> 01:17:50,709
Não pode ser verdade.
1210
01:17:50,709 --> 01:17:52,876
Só há uma maneira de descobrir.
1211
01:18:00,126 --> 01:18:01,626
Para aonde foram todos?
1212
01:18:01,626 --> 01:18:03,709
E como é que vou descer...
1213
01:18:06,501 --> 01:18:09,834
Eu estou bem!
As ervas daninhas amorteceram a queda.
1214
01:18:13,834 --> 01:18:16,251
Olhem esses símbolos ao calhas.
1215
01:18:16,751 --> 01:18:18,584
Podem não ser ao calhas.
1216
01:18:32,459 --> 01:18:34,751
PEQUENA JOIA
1217
01:18:36,501 --> 01:18:37,501
Espera lá...
1218
01:18:38,959 --> 01:18:40,334
- O que é?
- As linhas.
1219
01:18:40,334 --> 01:18:42,084
- Eu...
- Assim está bem.
1220
01:18:42,084 --> 01:18:43,168
Posso?
1221
01:18:53,751 --> 01:18:55,751
Não é uma terceira metade.
1222
01:18:58,209 --> 01:19:01,584
São sobrepostas. E este é o Obadiah!
1223
01:19:05,418 --> 01:19:07,168
O "X" marca o lugar!
1224
01:19:07,709 --> 01:19:08,793
Aí está!
1225
01:19:08,793 --> 01:19:10,501
Ao pé da estátua dele.
1226
01:19:11,084 --> 01:19:14,251
Esteve debaixo do nosso nariz
o tempo todo.
1227
01:19:15,251 --> 01:19:17,459
Ena, pá! Ouro verdadeiro.
1228
01:19:17,459 --> 01:19:20,001
Temos de agradecer àquele busardo.
1229
01:19:20,001 --> 01:19:21,918
Devia agradecer-vos a vocês,
1230
01:19:21,918 --> 01:19:24,876
por resolverem o mistério por mim.
1231
01:19:24,876 --> 01:19:27,251
Ei! Eu atei-te.
1232
01:19:27,251 --> 01:19:29,418
E eu desatei-me.
1233
01:19:29,418 --> 01:19:30,876
Vês este canivete?
1234
01:19:30,876 --> 01:19:34,043
É multiúsos, ou seja, tem botões,
1235
01:19:34,043 --> 01:19:38,668
que vos põem do lado errado das portas
que instalei nos intervalos.
1236
01:19:43,043 --> 01:19:44,834
Intervalos de quanto tempo?
1237
01:19:44,834 --> 01:19:46,626
Ainda há uma saída.
1238
01:19:49,418 --> 01:19:50,251
Ou não.
1239
01:19:51,418 --> 01:19:53,168
Arrivederci, palermas!
1240
01:19:55,959 --> 01:19:57,334
Não acredito.
1241
01:19:58,001 --> 01:20:01,043
Sou sempre o mais esperto,
mas ele enganou-me.
1242
01:20:02,126 --> 01:20:03,668
Enganou-nos aos dois.
1243
01:20:03,668 --> 01:20:09,168
Esta disputa parva entre os campos
fez de nós alvos fáceis.
1244
01:20:09,168 --> 01:20:11,959
Como se eu quisesse ser
inimigo até à morte.
1245
01:20:11,959 --> 01:20:14,084
Não somos inimigos até à morte.
1246
01:20:14,084 --> 01:20:16,501
Eu sempre quis que colaborássemos.
1247
01:20:16,501 --> 01:20:18,418
Não em criança.
1248
01:20:18,418 --> 01:20:21,126
Não me deixavas brincar
com os teus amigos.
1249
01:20:21,126 --> 01:20:24,459
Porque troçavas
com os nossos projetos criativos!
1250
01:20:24,459 --> 01:20:26,126
Chamaste-me cabeça oca!
1251
01:20:26,126 --> 01:20:28,168
Chamaste-me cabeça nas nuvens!
1252
01:20:37,251 --> 01:20:40,293
Talvez seja melhor descobrirmos como sair
1253
01:20:40,293 --> 01:20:42,251
e chegar ao ouro antes do Buzz
1254
01:20:42,251 --> 01:20:45,626
A minha Bonnie está para lá do oceano
1255
01:20:45,626 --> 01:20:48,584
A minha Bonnie está para lá do mar
1256
01:20:48,584 --> 01:20:49,751
A minha Bonnie...
1257
01:20:56,709 --> 01:20:59,959
Acho que o que se diz é "eureca"!
1258
01:20:59,959 --> 01:21:01,876
Ora bem, o plano é este:
1259
01:21:01,876 --> 01:21:03,168
Viajamos no tempo
1260
01:21:03,168 --> 01:21:05,626
e vamos até antes de eu disparar
1261
01:21:05,626 --> 01:21:07,584
pela chaminé do fogão.
1262
01:21:07,584 --> 01:21:09,418
Falem com vocês mesmos
1263
01:21:09,418 --> 01:21:14,709
e avisem-vos para que eu ate o Buzz
mais apertadinho para ele não escapar.
1264
01:21:14,709 --> 01:21:16,584
"Multiverso".
1265
01:21:17,418 --> 01:21:18,251
Não.
1266
01:21:19,959 --> 01:21:21,251
Como eu pensava.
1267
01:21:21,251 --> 01:21:24,793
Está aberta.
O Buzz não viu quando instalou as portas,
1268
01:21:24,793 --> 01:21:27,209
mas é pequena, até para o Pica-Pau.
1269
01:21:28,001 --> 01:21:29,001
Talvez não.
1270
01:21:30,418 --> 01:21:33,209
Lembras-te quando nos conhecemos
na ludoteca?
1271
01:21:33,209 --> 01:21:36,126
Bons tempos, bons velhos tempos.
1272
01:21:36,126 --> 01:21:38,751
Falo de quando voaste pela parede.
1273
01:21:40,876 --> 01:21:43,084
Isso! Se o atarmos ao extintor...
1274
01:21:43,084 --> 01:21:45,959
Pode furar o telhado e trazer-nos ajuda.
1275
01:21:45,959 --> 01:21:47,501
Propulsão com pólvora!
1276
01:21:47,501 --> 01:21:50,459
Soa perigoso. Adoro.
1277
01:21:50,459 --> 01:21:52,043
É isso mesmo, mana!
1278
01:21:52,543 --> 01:21:56,084
- Pronto para descolar!
- Entretanto, estive a calcular.
1279
01:21:56,084 --> 01:21:59,501
Não há distância entre o fogão e o teto
1280
01:21:59,501 --> 01:22:02,334
para gerar força e perfurar o telhado.
1281
01:22:02,334 --> 01:22:04,959
E é demasiado pesado.
1282
01:22:06,834 --> 01:22:08,459
Não se o movermos juntos.
1283
01:22:15,751 --> 01:22:17,001
Nós ajudamos-te.
1284
01:22:32,751 --> 01:22:34,001
Vamos a isto.
1285
01:22:49,876 --> 01:22:51,043
Estou bem!
1286
01:22:51,043 --> 01:22:54,668
Uma caixa com fios elétricos expostos
amorteceu a queda.
1287
01:22:55,376 --> 01:22:57,876
Este faz faísca. Vou tocar-lhe.
1288
01:23:06,668 --> 01:23:10,626
Não sei quanto a vocês,
mas eu estou chocado.
1289
01:23:24,376 --> 01:23:25,376
Vamos embora!
1290
01:23:25,376 --> 01:23:29,501
Não acredito que encontraste o ouro,
seu busardo!
1291
01:23:29,501 --> 01:23:32,918
E tu aprendeste a voar um helicóptero,
seu Darren.
1292
01:23:36,293 --> 01:23:37,293
Aqui...
1293
01:23:37,293 --> 01:23:39,251
... estão... vocês.
1294
01:23:39,251 --> 01:23:40,918
Agora não, morsa.
1295
01:23:40,918 --> 01:23:43,334
Tenho um voo para apanhar.
1296
01:23:48,126 --> 01:23:51,251
Temos um intruso.
Este pássaro não desiste!
1297
01:23:51,876 --> 01:23:54,834
E este pássaro vai aterrar.
1298
01:23:58,959 --> 01:24:01,293
Ajudem-me a agarrar no baú!
1299
01:24:01,293 --> 01:24:02,876
Damos tempo ao Pica-Pau!
1300
01:24:08,168 --> 01:24:09,334
Está soldado!
1301
01:24:14,043 --> 01:24:15,043
A cara não!
1302
01:24:17,418 --> 01:24:19,293
- Está a ir!
- Estou a tentar!
1303
01:24:19,293 --> 01:24:20,543
Não larguem!
1304
01:24:20,543 --> 01:24:22,459
- Não largues!
- Agarrem-no!
1305
01:24:23,709 --> 01:24:26,418
Do que estás à espera? Tira-nos daqui!
1306
01:24:30,376 --> 01:24:31,793
Agarrem-no!
1307
01:24:33,251 --> 01:24:34,168
Maggie!
1308
01:24:34,751 --> 01:24:35,793
Maggie!
1309
01:24:36,459 --> 01:24:37,543
O cinto prendeu!
1310
01:24:38,168 --> 01:24:39,418
- Maggie!
- Maggie!
1311
01:24:40,418 --> 01:24:41,584
Não, não!
1312
01:24:42,209 --> 01:24:43,709
Aterra o helicóptero.
1313
01:24:43,709 --> 01:24:45,126
Nem pensar.
1314
01:24:45,126 --> 01:24:47,168
Socorro! Alguém me ajude!
1315
01:24:48,001 --> 01:24:49,876
- Pica-Pau!
- Maggie!
1316
01:24:50,501 --> 01:24:52,501
Mas que dilema que tu tens.
1317
01:24:55,376 --> 01:24:57,001
Para mim, não é.
1318
01:25:02,501 --> 01:25:05,334
Achavas que te deixava pendurada?
1319
01:25:07,418 --> 01:25:09,126
Prepara-te, Zane!
1320
01:25:21,918 --> 01:25:22,959
Bem...
1321
01:25:27,584 --> 01:25:28,709
... apanhado.
1322
01:25:33,001 --> 01:25:35,626
Sayonara, palermas!
1323
01:25:50,084 --> 01:25:53,084
Eu salvei o tesouro?
1324
01:25:53,084 --> 01:25:54,293
Negativo,
1325
01:25:54,293 --> 01:25:56,001
mas salvaste a Maggie.
1326
01:25:56,001 --> 01:25:58,376
Isso faz de ti um excelente colega.
1327
01:25:58,376 --> 01:26:01,626
E o melhor Woo Hoo que já tentei expulsar.
1328
01:26:02,709 --> 01:26:05,043
Mas agora o Campo não existe.
1329
01:26:05,043 --> 01:26:09,543
Perderam os Jogos e o ouro,
tudo por minha culpa.
1330
01:26:10,126 --> 01:26:11,126
Ele tem razão.
1331
01:26:11,126 --> 01:26:13,668
Desculpem, mas as regras são o que são.
1332
01:26:14,668 --> 01:26:17,584
Porque é que desiludi toda a gente?
1333
01:26:18,168 --> 01:26:19,001
Porquê?
1334
01:26:19,668 --> 01:26:21,418
Porquê?
1335
01:26:26,001 --> 01:26:27,001
Olhem.
1336
01:26:28,293 --> 01:26:30,918
A estátua não estava a esconder o ouro.
1337
01:26:30,918 --> 01:26:33,543
A estátua é o ouro!
1338
01:26:42,168 --> 01:26:43,043
O quê?
1339
01:26:44,334 --> 01:26:46,876
Buzz, abre o baú.
1340
01:26:46,876 --> 01:26:49,668
Quero vez isso tudo a brilhar.
1341
01:26:49,668 --> 01:26:51,251
É para já, amigo.
1342
01:26:55,126 --> 01:26:56,626
Pedras?
1343
01:26:56,626 --> 01:26:57,959
De ouro?
1344
01:27:00,001 --> 01:27:01,376
Não!
1345
01:27:01,376 --> 01:27:03,793
São só pedras normais!
1346
01:27:03,793 --> 01:27:05,918
Pensei que estávamos ricos!
1347
01:27:05,918 --> 01:27:07,793
E tu estavas a pilotar!
1348
01:27:13,584 --> 01:27:15,959
Vejam, tem algo escrito.
1349
01:27:20,709 --> 01:27:21,709
Vai.
1350
01:27:27,084 --> 01:27:28,501
"Se estão a ler isto,
1351
01:27:28,501 --> 01:27:33,334
significa que se uniram para descobrir
o que é único em cada um.
1352
01:27:33,334 --> 01:27:35,918
Foi o que sempre quis para esta família.
1353
01:27:35,918 --> 01:27:38,501
Atenciosamente, Obadiah Mallard
1354
01:27:38,501 --> 01:27:42,293
e o seu amigo pássaro
que talhou isto com grande esforço,
1355
01:27:42,293 --> 01:27:45,126
Woodthalemew Woodpeckerton."
1356
01:27:45,126 --> 01:27:47,793
Tenho um antepassado?
1357
01:27:54,084 --> 01:27:55,501
Angie, eu...
1358
01:27:57,084 --> 01:27:58,501
Eu queria pedir...
1359
01:27:59,126 --> 01:28:02,001
... desculpa por ter ajudado o busardo.
1360
01:28:04,168 --> 01:28:07,918
E por ser estúpido estes anos todos.
1361
01:28:09,459 --> 01:28:10,293
Talvez...
1362
01:28:10,293 --> 01:28:12,626
E não digo que seja verdade.
1363
01:28:12,626 --> 01:28:13,709
Mas talvez...
1364
01:28:14,959 --> 01:28:16,709
... tivesse inveja,
1365
01:28:16,709 --> 01:28:20,834
das coisas criativas
que fazias quando éramos crianças.
1366
01:28:22,126 --> 01:28:23,709
Talvez... E repito,
1367
01:28:23,709 --> 01:28:27,043
estou aqui a dizer coisas,
a ver se alguma pega.
1368
01:28:27,043 --> 01:28:28,126
Mas talvez...
1369
01:28:28,668 --> 01:28:32,834
... estivesse a querer mostrar-vos,
e a mostrar-te a ti,
1370
01:28:33,834 --> 01:28:35,793
que também era especial.
1371
01:28:40,376 --> 01:28:42,376
Lá se vai a reputação de forte.
1372
01:28:44,251 --> 01:28:46,876
Admitir que erraste não faz de ti fraco.
1373
01:28:48,959 --> 01:28:51,293
E nada é mais especial que a família.
1374
01:28:55,168 --> 01:28:56,251
Pois é.
1375
01:28:57,459 --> 01:28:59,126
- Pois.
- Pois.
1376
01:29:00,168 --> 01:29:01,084
Obrigado.
1377
01:29:02,209 --> 01:29:04,584
Tínhamos os dois que amadurecer.
1378
01:29:05,168 --> 01:29:08,043
Não o poria nesses termos,
mas não tens de quê.
1379
01:29:08,043 --> 01:29:08,959
Pronto.
1380
01:29:08,959 --> 01:29:11,918
E já que podemos pagar as infrações,
1381
01:29:11,918 --> 01:29:14,501
podemos fazer umas melhorias.
1382
01:29:14,501 --> 01:29:16,376
O que vais fazer com o ouro?
1383
01:29:17,293 --> 01:29:20,418
Uma doação para os Parques e Laz...
1384
01:29:20,418 --> 01:29:23,001
- Não vai acontecer.
- Impossível. Não.
1385
01:29:26,626 --> 01:29:27,876
Eu tenho uma ideia.
1386
01:29:31,543 --> 01:29:34,376
SALA COMUM
1387
01:29:41,584 --> 01:29:43,668
Depois de falar com o Zane,
1388
01:29:43,668 --> 01:29:47,126
decidimos juntar as nossas partes
1389
01:29:47,126 --> 01:29:49,834
e fazer um único campo,
1390
01:29:49,834 --> 01:29:53,084
tal como o Avô Obadiah teria gostado.
1391
01:29:53,084 --> 01:29:55,668
Um campo que acolhe todos.
1392
01:29:55,668 --> 01:30:00,126
Vamos pôr de lado o Campo Woo Hoo
e o Campo Hoo Rah.
1393
01:30:00,626 --> 01:30:03,376
E a partir de agora é o Campo Woo Hoo Rah!
1394
01:30:09,126 --> 01:30:11,334
CAMPO DE FÉRIAS WOO HOO RAH
1395
01:30:11,334 --> 01:30:13,918
Quem é aquele jeitoso?
1396
01:30:15,043 --> 01:30:16,959
E como prometido,
1397
01:30:16,959 --> 01:30:19,834
já é altura de todos terem um destes.
1398
01:30:20,459 --> 01:30:22,209
Começando por ti, Pica-Pau.
1399
01:30:24,793 --> 01:30:26,126
AO TRABALHO DE EQUIPA
1400
01:30:30,209 --> 01:30:31,584
Mereces.
1401
01:30:37,834 --> 01:30:39,209
Este é para ti.
1402
01:30:39,209 --> 01:30:41,334
- Obrigada.
- Aqui têm.
1403
01:30:41,334 --> 01:30:43,668
Bem, é hora de dizer adeus.
1404
01:30:43,668 --> 01:30:46,793
Alto aí.
1405
01:30:47,293 --> 01:30:51,001
PAVILHÃO DAS ARTES E OFÍCIOS
1406
01:30:51,001 --> 01:30:52,209
No início,
1407
01:30:52,209 --> 01:30:54,793
querias uma catapulta, lembras-te?
1408
01:30:55,668 --> 01:30:56,501
Vagamente.
1409
01:30:56,501 --> 01:30:58,751
Tinha um ar todo deformado e...
1410
01:30:58,751 --> 01:31:00,876
Pronto, já me lembro.
1411
01:31:00,876 --> 01:31:03,501
Como não conseguiste, fizemos uma.
1412
01:31:03,501 --> 01:31:06,626
- Velocidade máxima!
- Com trajetória perfeita.
1413
01:31:06,626 --> 01:31:08,293
Eu fiz as simulações.
1414
01:31:08,293 --> 01:31:11,251
- Seguro para pássaros.
- Mas pode matar gente.
1415
01:31:16,209 --> 01:31:17,584
Não sei o que dizer.
1416
01:31:18,459 --> 01:31:21,709
E que tal, três, dois, um!
1417
01:31:26,501 --> 01:31:28,209
Espera. Não sou de abraços.
1418
01:31:29,334 --> 01:31:32,001
Pronto, só desta vez.
1419
01:31:45,459 --> 01:31:48,334
Até ao próximo verão!
1420
01:31:52,251 --> 01:31:53,793
{\an8}SER GUARDA FLORESTAL
1421
01:31:53,793 --> 01:31:57,918
{\an8}Abre a janela! Abre a janela!
1422
01:32:03,126 --> 01:32:05,293
{\an8}GUARDA DA SEMANA
GUARDA WALTERS
1423
01:32:05,876 --> 01:32:07,668
Pica-Pau? Porque estás aqui?
1424
01:32:07,668 --> 01:32:10,501
Tem aqui alguém que joga em equipa, chefe.
1425
01:32:10,501 --> 01:32:13,334
Zás! É bom voltar a casa.
1426
01:32:26,709 --> 01:32:28,751
BASEADO NA PERSONAGEM PICA-PAU
1427
01:32:28,751 --> 01:32:30,084
CRIADA POR
1428
01:32:40,334 --> 01:32:42,001
{\an8}Onde estamos?
1429
01:32:42,501 --> 01:32:43,334
{\an8}Não importa.
1430
01:32:44,084 --> 01:32:46,293
{\an8}O que importa é que estamos...
1431
01:32:47,334 --> 01:32:48,334
{\an8}... livres?
1432
01:32:49,418 --> 01:32:51,251
POLÍCIA
1433
01:32:51,251 --> 01:32:53,376
ESQUADRA
1434
01:32:56,001 --> 01:32:57,126
PROCURA-SE
1435
01:38:24,793 --> 01:38:26,126
Falhaste.
1436
01:38:26,126 --> 01:38:27,293
Falhei?
1437
01:38:28,834 --> 01:38:29,834
Pica-Pau!
1438
01:38:55,418 --> 01:39:00,418
Legendas: João Pedro Caetano