1 00:00:33,293 --> 00:00:37,168 เห็นครั้งแรกก็รู้เลยว่า แกต้องเป็นของฉัน 2 00:00:37,168 --> 00:00:41,209 ชายแปลกหน้านั่นถือแกอย่างเย็นชา 3 00:00:41,209 --> 00:00:44,709 ฉันไม่มีทางเลือก นอกจากต้องฉกชิงแกมาจากเขา 4 00:00:44,709 --> 00:00:48,501 ใครก็รักแกไม่เท่าฉัน แกลดิส 5 00:00:50,293 --> 00:00:53,126 อะไร ฉันตั้งชื่อให้พิซซาตลอด 6 00:00:53,709 --> 00:00:55,376 มาเลย มาหาพ่อมา 7 00:00:56,209 --> 00:00:57,334 ไม่นะ 8 00:00:57,334 --> 00:00:59,418 แกลดิส! 9 00:00:59,418 --> 00:01:01,876 ชีวิตแกช่างสั้นแท้ 10 00:01:01,876 --> 00:01:04,043 ว่าไงสายเที่ยว 11 00:01:04,668 --> 00:01:07,418 เสียงน่ารําคาญนี่มันอะไร 12 00:01:07,418 --> 00:01:09,668 คนของทุกคน 13 00:01:09,668 --> 00:01:11,209 "ตัวก่อมลภาวะ" ไคเลอร์ 14 00:01:11,209 --> 00:01:13,918 หน่วยจู่โจมแห่งไคเลอร์เวิร์ส 15 00:01:13,918 --> 00:01:16,376 ใช่ ทุกคนโหวต การท้าทายครั้งต่อไปให้ผม 16 00:01:16,376 --> 00:01:20,501 ผมเลยมาอยู่นี่ อยู่นี่แล้ว เอาตัวรอดกลางป่า 17 00:01:21,543 --> 00:01:23,959 กับกองกําลังสังสรรค์ผม 18 00:01:26,876 --> 00:01:29,668 เอาตัวรอดเหรอ เจ้าโง่นี่หลอกใคร 19 00:01:29,668 --> 00:01:33,334 ผมกับลูกมือไคเลอร์พร้อมลุยกันสุดๆ 20 00:01:33,334 --> 00:01:35,251 เริ่มด้วยหลุมหลบภัยสุดจัด 21 00:01:36,043 --> 00:01:37,959 (เค) 22 00:01:37,959 --> 00:01:39,376 กระโจม 23 00:01:40,126 --> 00:01:41,376 แอบดูข้างในแล้ว 24 00:01:41,376 --> 00:01:44,584 พลพรรคไคเลอร์แปดล้านคน ต้องอยากเข้ามาแน่ 25 00:01:45,126 --> 00:01:47,834 พลพรรคไคเลอร์แปดล้านคนย้ายมาเหรอ 26 00:01:48,459 --> 00:01:49,959 ข้ามฉันไปก่อน 27 00:01:49,959 --> 00:01:51,709 นี่ของในกระโจม 28 00:01:51,709 --> 00:01:52,834 เก้าอี้นวด 29 00:01:52,834 --> 00:01:54,043 บาร์ชาไข่มุก 30 00:01:54,043 --> 00:01:57,126 พรีโมทีวีจอแบนเล่นวิดีโอธรรมชาติ 31 00:01:57,126 --> 00:01:58,793 ย้ําเตือนว่าผมอยู่ไหน 32 00:02:03,501 --> 00:02:05,834 เสียงน่ารําคาญนี่มันอะไร 33 00:02:13,668 --> 00:02:16,209 พวก แกตัวอะไร 34 00:02:18,001 --> 00:02:20,126 ฝันร้ายสุดสยองของแกไง 35 00:02:20,668 --> 00:02:22,376 {\an8}(อันตราย ห้ามสูบบุหรี่) 36 00:02:29,709 --> 00:02:32,126 ฉี่ในป่าเหรอ 37 00:02:32,126 --> 00:02:33,168 หยาบคาย 38 00:02:34,084 --> 00:02:35,334 อะไรน่ะ 39 00:02:38,876 --> 00:02:40,918 ฉันชอบสาดให้มันคึกโครม 40 00:02:43,168 --> 00:02:45,584 ใครก็ห้ามทําลายสระน้ําฉัน 41 00:02:46,501 --> 00:02:47,501 เจอฉันแน่ 42 00:02:51,001 --> 00:02:53,293 โบว์ลิงน่ะ ของถนัดเลย 43 00:03:13,918 --> 00:03:15,876 แกอยู่ไหน เจ้าตัวน้อย 44 00:03:15,876 --> 00:03:17,834 เข้ามาสิ เจ้าตัวใหญ่ 45 00:03:17,834 --> 00:03:20,376 พักดื่มชาไข่มุกหน่อยไม่ได้เหรอ 46 00:03:20,376 --> 00:03:21,709 (ชาไข่มุก ช็อกโกแลต สตรอว์เบอร์รี) 47 00:03:38,418 --> 00:03:40,376 ลายสวยดีนี่ พวก 48 00:03:41,501 --> 00:03:43,376 แต่เคยเห็นวู้ดดี้รุ่นใหม่ยัง 49 00:03:44,459 --> 00:03:45,501 (ดับเบิลยู) 50 00:03:46,084 --> 00:03:48,709 ฉันรู้ ฉันก็พูดไม่ออก 51 00:03:51,251 --> 00:03:52,084 ตรงนี้ 52 00:03:53,043 --> 00:03:54,376 ไม่โดน 53 00:03:59,168 --> 00:04:02,084 ห่อซะหน่อยเป็นไง พวก 54 00:04:04,168 --> 00:04:05,834 (กําลังบันทึกภาพ) 55 00:04:08,501 --> 00:04:10,543 นี่ต้องได้ยอดไลก์เยอะแน่ 56 00:04:20,459 --> 00:04:21,751 หมอนั่นพูดถูก 57 00:04:21,751 --> 00:04:23,709 ฉันไลก์ 58 00:04:27,126 --> 00:04:28,168 เดาสินี่ใคร 59 00:04:28,668 --> 00:04:34,668 (วู้ดดี้ เจ้านกหัวขวาน) 60 00:04:34,668 --> 00:04:37,209 {\an8}(ไปค่าย) 61 00:04:37,209 --> 00:04:39,709 (สถานีกรมป่าไม้) 62 00:04:44,459 --> 00:04:46,001 {\an8}(เรนเจอร์ วอลเตอร์ส) 63 00:04:46,001 --> 00:04:48,543 {\an8}วู้ดดี้ นายรู้ว่าเรารักนาย 64 00:04:48,543 --> 00:04:51,376 ฉันก็ด้วย งั้นฉันไปละ 65 00:04:55,959 --> 00:04:58,668 แต่เรื่องไร้สาระพวกนี้ต้องหยุด 66 00:04:59,334 --> 00:05:02,084 ฉันตัดสินใจเอง 67 00:05:02,084 --> 00:05:04,709 พวกโง่นั่นสมควรโดนแล้ว 68 00:05:04,709 --> 00:05:08,709 เราปล่อยให้สิ่งมีชีวิต เสียงดังน่ารําคาญที่สนแต่ตัวเอง 69 00:05:08,709 --> 00:05:11,043 ทําลายป่าเราไม่ได้ ใช่ไหม 70 00:05:11,043 --> 00:05:13,168 ไม่ได้ 71 00:05:14,959 --> 00:05:18,709 สถานการณ์แบบนี้ มีวิธีรับมือที่ถูกนะ วู้ดดี้ 72 00:05:18,709 --> 00:05:22,584 โดยการร่วมมือกับ สัตว์ต่างๆ ที่อยู่ที่นี่ 73 00:05:26,043 --> 00:05:27,918 แต่มันมีทางของนาย 74 00:05:27,918 --> 00:05:29,876 ทางบ้าๆ ตัวคนเดียวของนาย 75 00:05:29,876 --> 00:05:31,918 และทางของนายก็เหมือนเคย 76 00:05:31,918 --> 00:05:35,043 เสียหายกว่าที่พวกโง่ทําอีก 77 00:05:35,043 --> 00:05:37,126 มันจะไม่เกิดขึ้นอีก หัวหน้า 78 00:05:37,126 --> 00:05:38,209 งั้นเหรอ 79 00:05:38,793 --> 00:05:41,918 ทุกสิ่งที่นายทํา นําความวุ่นวายมาสู่ชุมชน 80 00:05:41,918 --> 00:05:43,418 ดูเอกสารนายสิ 81 00:05:44,584 --> 00:05:46,334 (จนท.กรมป่าไม้ เอกสารของวู้ดดี้) 82 00:05:46,334 --> 00:05:48,043 {\an8}นั่นแค่ของอาทิตย์นี้ 83 00:05:48,043 --> 00:05:50,084 ประทับใจใช่ไหมล่ะ 84 00:05:50,709 --> 00:05:53,293 ฉันเอาแต่แก้ตัวให้นายไม่ได้ 85 00:05:53,293 --> 00:05:57,293 ฉันช่วยได้ พ่อบ้านเป็นคนทํา ฉันถูกมนุษย์ต่างดาวพาตัวไป 86 00:05:57,293 --> 00:05:59,293 ฉันเผลอสะกดจิตตัวเอง 87 00:05:59,293 --> 00:06:00,751 ขอโทษนะ วู้ดดี้ 88 00:06:00,751 --> 00:06:02,043 แต่นายต้องออกไป 89 00:06:02,043 --> 00:06:05,084 พวกสัตว์ลงนามแล้ว แต่ดันไม่มีนิ้วโป้ง 90 00:06:05,084 --> 00:06:08,126 อยากให้ฉันออกไปจากป่าเหรอ 91 00:06:09,001 --> 00:06:10,376 แต่นี่บ้านฉันนะ 92 00:06:11,043 --> 00:06:13,918 นี่คือบ้านของเรา และนั่นแหละคือประเด็น 93 00:06:13,918 --> 00:06:16,918 นายต้องเรียนรู้ การอยู่ร่วมกันเป็นทีม 94 00:06:16,918 --> 00:06:19,584 จนกว่าจะพิสูจน์ว่า นายเล่นเป็นทีมได้ 95 00:06:20,334 --> 00:06:22,126 ที่นี่ไม่ต้อนรับนายอีก 96 00:06:23,668 --> 00:06:27,043 เตะออกจากบ้านตัวเอง เพราะทําตามทางตัวเอง 97 00:06:27,584 --> 00:06:29,251 เพราะฉันทําวุ่นวายเหรอ 98 00:06:29,251 --> 00:06:31,668 - ระวังหน่อย พวก - ไร้สาระไปหมด 99 00:06:33,376 --> 00:06:37,043 บนโลกนี้ฉันจะไปเรียน การร่วมกับทีมที่ไหน 100 00:06:40,376 --> 00:06:41,501 "ค่ายวู้ฮู 101 00:06:41,501 --> 00:06:43,501 เพื่อการทํางานเป็นทีมโดยเฉพาะ" 102 00:06:43,501 --> 00:06:46,334 ก็นะ ใครจะรู้ ฉันจะกลับบ้านในไม่ช้า 103 00:06:51,918 --> 00:06:53,584 ที่นี่มันอะไร 104 00:06:53,584 --> 00:06:56,001 เมืองเล็กคุมโดยเด็กเหรอ 105 00:06:58,918 --> 00:07:00,251 {\an8}(ซุ้มศิลปะและงานฝีมือ) 106 00:07:00,251 --> 00:07:02,709 {\an8}(ห้องโถงดนตรี โรงอาหาร เวิร์กช็อปเทคโนโลยี) 107 00:07:02,709 --> 00:07:04,376 เธอคนนั้นดูเด่นนะ 108 00:07:06,834 --> 00:07:08,168 คนเหลาเหรอ 109 00:07:08,959 --> 00:07:11,418 ฉันเป็นพวกเจาะมากกว่า ดูนะ 110 00:07:18,501 --> 00:07:20,834 ไม่เลว จะเป็นอะไรก็เถอะ 111 00:07:22,334 --> 00:07:25,626 - แล้วเธอทําอะไรอยู่ - มันควรจะเป็นหนังสติ๊ก 112 00:07:27,168 --> 00:07:28,751 ไม่ประณีตเลย ดูสิ 113 00:07:28,751 --> 00:07:30,293 แต่ก็พอได้สําหรับเธอ 114 00:07:30,293 --> 00:07:34,084 จากป้าย ที่นี่ขายความเป็นทีมใช่ไหม 115 00:07:34,084 --> 00:07:37,709 พูดแปลกๆ นะ แต่ก็ใช่ การทํางานเป็นทีมคือส่วนใหญ่ 116 00:07:37,709 --> 00:07:38,793 ของค่ายสตีม 117 00:07:38,793 --> 00:07:41,043 สตีม หมายถึง... 118 00:07:42,751 --> 00:07:44,293 ไม่ ตาทึ่ม 119 00:07:44,293 --> 00:07:47,584 วิทย์ เทคโนโลยี วิศวะ ศิลปะ และคณิต 120 00:07:47,584 --> 00:07:48,501 สตีม 121 00:07:49,084 --> 00:07:53,376 นี่แค่สาขาศิลปะและงานฝีมือ แต่ทุกคนมีพรสวรรค์พิเศษ 122 00:07:54,584 --> 00:07:56,668 ก็นะ เกือบทุกคน 123 00:07:57,543 --> 00:08:00,001 ฉันหาอะไรบอกว่า "ฉันทํางานเป็นทีม" 124 00:08:00,001 --> 00:08:02,251 จะได้นําพรสวรรค์ฉันกลับบ้าน 125 00:08:02,251 --> 00:08:05,001 มีแบบฟอร์มอะไรเซ็นให้ฉันได้ไหม 126 00:08:06,084 --> 00:08:09,418 ถ้าเราทําทุกด่าน เราจะได้ตราประจําทีมตอนจบฤดูร้อน 127 00:08:09,418 --> 00:08:10,334 "ทํา" เหรอ 128 00:08:10,334 --> 00:08:11,668 "ทํา" งั้นเหรอ 129 00:08:11,668 --> 00:08:15,626 ฟังดูเหมือนทํางาน และ "ทํางาน" เป็นคําที่ฉันไม่ปลื้ม 130 00:08:15,626 --> 00:08:17,084 โชคดีแล้วกัน 131 00:08:17,084 --> 00:08:19,709 ไม่เป็นไร ยังไงนี่ก็พักกินข้าว 132 00:08:19,709 --> 00:08:22,543 เราเริ่มกันไม่ดี ฉันวู้ดดี้ 133 00:08:22,543 --> 00:08:23,543 แม็กกี้ 134 00:08:23,543 --> 00:08:26,543 ตราตรึงใจ แล้วไหนพักกินข้าวที่ว่า 135 00:08:30,709 --> 00:08:32,001 เอาเจลโลไหม 136 00:08:32,001 --> 00:08:35,793 ฉันตายแล้วขึ้นสวรรค์นกหัวขวานเหรอ 137 00:08:35,793 --> 00:08:38,001 ใจเย็น ไม่ใช่วันพิซซาด้วยซ้ํา 138 00:08:38,001 --> 00:08:41,251 วันกินพิซซาทั้งวันเหรอ 139 00:08:42,543 --> 00:08:45,584 ฟังทางนี้ ชาววู้ฮู 140 00:08:45,584 --> 00:08:47,584 บุฟเฟต์ปิดแล้ว 141 00:08:47,584 --> 00:08:51,043 เพราะฉันจะสูบ อาหารอันโอชาที่เหลือนี่เอง 142 00:08:51,043 --> 00:08:52,918 ไม่ใช่ในนี้ นายกินไม่ได้ 143 00:08:57,876 --> 00:09:02,543 แม็กกี้ ลูกก็รู้นี่ เราไม่ให้นําสัตว์เข้าโรงอาหาร 144 00:09:02,543 --> 00:09:06,251 ไม่ต้องห่วงครับ คุณผู้หญิง เจ้าของไม่ต้องรู้หรอก 145 00:09:06,834 --> 00:09:08,084 ฉันเป็นเจ้าของ 146 00:09:08,834 --> 00:09:10,418 ไว้บอกครั้งหน้านะ 147 00:09:10,418 --> 00:09:13,376 นายตรวจอุทยานจะมาวันนี้ 148 00:09:13,376 --> 00:09:16,751 สิ่งสุดท้ายที่อยากเจอ คือค่าปรับเพิ่ม 149 00:09:16,751 --> 00:09:18,459 หนูรู้ค่ะ แม่ 150 00:09:18,459 --> 00:09:21,251 กรัมเปลสติลล์สกินคือแม่เธอเหรอ 151 00:09:21,751 --> 00:09:24,418 กระซิบผิดทางแล้ว 152 00:09:27,001 --> 00:09:30,709 ลูกรัก แทนที่จะมาอยู่กับนกหัวขวาน 153 00:09:30,709 --> 00:09:34,626 ลูกกับเพื่อนไปเตรียมเกมผจญภัยดีไหม 154 00:09:35,209 --> 00:09:37,959 ลูกไม่รู้หรอก ปีนี้อาจต่างไปก็ได้ 155 00:09:43,918 --> 00:09:44,918 มาเถอะ 156 00:09:52,959 --> 00:09:56,668 - โอเค ฉันคิดมาเยอะแล้ว - นายอยู่นี่มาหนึ่งชม.แล้วนะ 157 00:09:56,668 --> 00:09:59,876 ค่ายนี้มีอาหารฟรี ที่งีบเยอะ 158 00:09:59,876 --> 00:10:01,709 และพูดถึงอาหารฟรีไปยัง 159 00:10:01,709 --> 00:10:04,834 ฉันเลยว่าจะช่างภารกิจ เรียนรู้การทํางานเป็นทีม 160 00:10:04,834 --> 00:10:06,959 และให้ที่นี่เป็นบ้านฉันตลอดไป 161 00:10:06,959 --> 00:10:09,793 ค่ายไม่มีตลอดนะ วู้ดดี้ มันมีแค่ฤดูร้อน 162 00:10:09,793 --> 00:10:11,709 จากนั้นภารกิจก็กลับมา 163 00:10:11,709 --> 00:10:14,418 ทีนี้ เกมที่พูดถึงมันอะไร 164 00:10:14,418 --> 00:10:16,126 ฉันชอบเกม 165 00:10:16,126 --> 00:10:19,084 เกมผจญภัยน่ะ และไม่มีอะไรให้ชอบหรอก 166 00:10:19,084 --> 00:10:23,251 ประเพณีห่วยๆ ที่ทุกฤดูร้อน เราจะโดนค่ายอื่นเตะก้นเอา 167 00:10:23,251 --> 00:10:24,709 ค่ายอื่นไหน 168 00:10:26,876 --> 00:10:29,501 วู้ดดี้ ไม่ได้ นั่นไม่ใช่เก้าอี้เรา 169 00:10:33,793 --> 00:10:35,251 (ค่ายฮูร่า) 170 00:10:39,418 --> 00:10:41,543 เดินทางราบลื่นไหม แม็กกี้ 171 00:10:42,043 --> 00:10:44,584 ใช่ จีน่ากับแผลไฟไหม้ 172 00:10:44,584 --> 00:10:46,918 เพราะแม่นี่ลื่นจริง 173 00:10:54,959 --> 00:10:57,209 แล้วทําไมแผลไฟไหม้ 174 00:10:57,209 --> 00:10:59,709 แค่พูดว่ามีอะไรไม่ได้ทําให้ตลกนะ 175 00:10:59,709 --> 00:11:02,251 พบกับค่ายอื่น ค่ายฮูร่า 176 00:11:02,251 --> 00:11:03,751 - ฮูร่า! - ฮูร่า! 177 00:11:15,543 --> 00:11:18,084 ขอเดานะ นั่นคนเลว 178 00:11:18,084 --> 00:11:20,209 เราเป็นใคร ลืมกันแล้วเหรอ ฮูร่า 179 00:11:21,501 --> 00:11:26,209 "ร่า" ของชาวฮูร่าเป็นหนึ่งเดียว ทุกคนจะได้รู้ว่าฮูไหน "ร่า" 180 00:11:27,001 --> 00:11:28,334 - ฮูร่า! - ฮูร่า! 181 00:11:28,876 --> 00:11:30,334 ตอนนี้รู้กันแล้ว 182 00:11:33,584 --> 00:11:34,459 ขอนี่นะ 183 00:11:35,501 --> 00:11:37,168 เกิดอะไรขึ้น 184 00:11:37,168 --> 00:11:39,376 ฉันไม่ได้ชอบซะหน่อย 185 00:11:39,376 --> 00:11:41,793 ถามจริง เซน ขึงลวดเหรอ 186 00:11:41,793 --> 00:11:43,251 ใช่แล้ว แองจี้ เอาจริง 187 00:11:43,251 --> 00:11:46,459 แม็กกี้กับนกเลี้ยง ล้ําเข้ามาทางฝั่งเรา 188 00:11:46,459 --> 00:11:48,543 นกเลี้ยงเหรอ ทําไมนาย... 189 00:11:50,209 --> 00:11:53,168 ไม่ใช่ความผิดฉัน ที่บรรพบุรุษเราแบ่งที่กัน 190 00:11:53,751 --> 00:11:54,959 แค่ทําตามกฎ 191 00:11:54,959 --> 00:11:57,626 แต่ไม่ได้แปลว่า ฝั่งนายต้องทําตัวทุเรศนี่ 192 00:11:57,626 --> 00:11:58,876 ทุเรศเหรอ 193 00:11:59,793 --> 00:12:02,084 สิ่งที่จีน่าทําคือความกล้าหาญ 194 00:12:02,084 --> 00:12:04,418 ปกป้องค่ายเราจากผู้บุกรุก 195 00:12:04,418 --> 00:12:07,209 เป็นหนึ่งในทักษะอันมีค่าที่ฮูร่าสอน 196 00:12:07,209 --> 00:12:08,459 เอาอีกแล้ว 197 00:12:08,459 --> 00:12:11,084 ค่ายฉันฝึกเด็ก ให้เป็นที่สุดของที่สุด 198 00:12:11,084 --> 00:12:12,751 อย่างที่ค่ายควรเป็น 199 00:12:12,751 --> 00:12:14,043 - ฮูร่า! - ฮูร่า! 200 00:12:14,626 --> 00:12:16,209 ไม่เคยเก่า 201 00:12:16,876 --> 00:12:18,918 เราก็ตะโกนด้วยกันได้ 202 00:12:18,918 --> 00:12:20,043 ใช่ไหม ชาวแก๊ง 203 00:12:21,709 --> 00:12:23,043 เรากลับกันเหรอ โอเค 204 00:12:35,626 --> 00:12:39,043 ค่ายเปิดอย่างเป็นทางการแล้ว 205 00:12:42,668 --> 00:12:44,959 (เรือนจํารัฐ) 206 00:12:51,126 --> 00:12:53,668 ไม่นะ นายตรวจมาเร็วชะมัด 207 00:12:54,543 --> 00:12:55,709 เขาเป็นตัวตลกไหม 208 00:12:55,709 --> 00:12:58,084 ประตูเปิดแล้วออกมากัน 20 ตัวไหม 209 00:12:59,334 --> 00:13:02,209 (อุทยานและนันทนาการ) 210 00:13:10,793 --> 00:13:11,793 เดี๋ยวนะ 211 00:13:16,209 --> 00:13:17,626 ดีขึ้นเยอะ 212 00:13:18,418 --> 00:13:19,793 นี่เหรอดีขึ้นเยอะ 213 00:13:20,376 --> 00:13:22,376 เมื่อกี้ผมพูดว่าคุณแองจี้ครับ 214 00:13:22,376 --> 00:13:26,168 ค่ายวู้ฮูหลังการตรวจล่าสุด เป็นไงบ้าง 215 00:13:26,168 --> 00:13:28,668 หล่อหลอมจิตใจเด็กๆ น่ะ วอลลี่ 216 00:13:28,668 --> 00:13:31,584 แน่นอนไม่ใช่หลอมจริงๆ อย่างครั้งก่อน 217 00:13:31,584 --> 00:13:33,959 นั่นจะฝ่าฝืนกฎอีก 218 00:13:35,459 --> 00:13:37,293 อารมณ์ขัน "ฝ่าฝืนกฎ" สักนิด 219 00:13:38,584 --> 00:13:40,751 ประเดี๋ยวก่อน พวก 220 00:13:40,751 --> 00:13:42,501 นั่นไม่ใช่อารมณ์ขัน 221 00:13:43,459 --> 00:13:44,876 นี่สิอารมณ์ขัน 222 00:13:45,751 --> 00:13:47,376 หนังสืออ้างอิงฉัน 223 00:13:53,793 --> 00:13:57,626 นั่นแค่นกเร่ร่อน ฉันจะไล่มันไปเดี๋ยวนี้ 224 00:13:57,626 --> 00:13:59,959 "เร่ร่อน" ชัดเจนว่าหมายถึงรูปหล่อ 225 00:14:01,043 --> 00:14:02,668 ผมชอบคุณนะ คุณแองจี้ 226 00:14:02,668 --> 00:14:07,043 แต่พูดในทางธุรกิจ ค่ายคุณกําลังล้มละลาย 227 00:14:07,043 --> 00:14:09,084 ผมไม่อยากให้คุณเสียใบอนุญาต 228 00:14:09,084 --> 00:14:12,834 ผมจึงมาดูว่า คุณปรับปรุงทุกอย่างตามกฎ 229 00:14:12,834 --> 00:14:16,251 จําไว้ครับ ไม่มีกฎเราก็เป็นแค่สัตว์ 230 00:14:16,793 --> 00:14:19,001 ผมจะไปฉีดน้ําที่น้ําพุ 231 00:14:19,001 --> 00:14:21,209 วู้ดดี้ อย่ายุ่งกับนายตรวจ 232 00:14:21,209 --> 00:14:23,668 เขาทําให้แม่กับค่ายเราแย่ได้ 233 00:14:23,668 --> 00:14:26,001 ก็ได้ ฉันจะปล่อยวอลรัสไป 234 00:14:26,001 --> 00:14:28,668 แต่ไม่ใช่กับเจ้าเซน เขาต้องโดน... 235 00:14:30,626 --> 00:14:32,584 เรื่องเขานายทําอะไรไม่ได้หรอก 236 00:14:32,584 --> 00:14:35,501 การปะทะกันนี้มีมาหลายรุ่น 237 00:14:35,501 --> 00:14:36,501 (บ้านพัก) 238 00:14:36,501 --> 00:14:41,084 วู้ฮูกับฮูร่าอาจแบ่งแยกกัน แต่เรามีญาติที่สําคัญมากร่วมกัน 239 00:14:41,668 --> 00:14:43,751 พบกับคุณปู่โอบาดีห์ มัลลาร์ด 240 00:14:47,209 --> 00:14:49,126 เขาดูแข็งทื่อนะ 241 00:14:49,793 --> 00:14:53,459 เขาเป็นนักสํารวจแร่ มาที่นี่ช่วงตื่นทองเพื่อหาโชคลาภ 242 00:14:53,459 --> 00:14:56,626 ทองเหรอ ฉันชอบทอง 243 00:14:56,626 --> 00:14:57,876 โอบาดีห์ก็ด้วย 244 00:14:57,876 --> 00:15:00,834 และตํานานคือเขาเกิดรวยขึ้นมา 245 00:15:00,834 --> 00:15:04,209 {\an8}เขาจึงซื้อที่ดิน และตั้งชื่อว่าค่ายโอบาดีห์ 246 00:15:04,209 --> 00:15:07,043 ที่ที่ทั้งครอบครัว อาศัยและก้าวหน้าได้ 247 00:15:07,043 --> 00:15:09,834 แต่พอถึงเวลา ที่ลูกชายทั้งสองมาหาเขาได้ 248 00:15:09,834 --> 00:15:13,543 เขาก็จากไปและไม่พบทองที่เหลือ 249 00:15:13,543 --> 00:15:16,084 แย่จัง ย้อนเล่าอดีตไม่เป็นสี 250 00:15:16,084 --> 00:15:18,668 - เรื่องนี้น่าจะดังนะ - ดังสิ 251 00:15:18,668 --> 00:15:21,501 เพราะลูกๆ เขาแย้งกันทุกเรื่อง 252 00:15:21,501 --> 00:15:24,834 แล้วเคราโง่ๆ นั่นล่ะ ชอบไว้เคราทั้งคู่นี่ 253 00:15:24,834 --> 00:15:26,959 พวกเขาเถียงกันว่าใช้ที่ดินยังไง 254 00:15:26,959 --> 00:15:29,209 คนหนึ่งเป็นทหาร อีกคนเป็นศิลปิน 255 00:15:29,209 --> 00:15:33,709 พวกเขาเลยแบ่งครึ่งแผนที่ เป็นสองค่าย แบ่งตามตัว 256 00:15:34,584 --> 00:15:37,126 วู้ฮูกับฮูร่าเป็นอริกัน ตั้งแต่นั้นมา 257 00:15:37,126 --> 00:15:39,501 พวกเขาเริ่มจัดเกมผจญภัย 258 00:15:39,501 --> 00:15:41,584 แต่นั่นทําให้อะไรๆ แย่ลง 259 00:15:41,584 --> 00:15:44,209 เพราะพวกฮูร่าชนะเสมอ 260 00:15:44,209 --> 00:15:46,209 และยังคงชนะ 261 00:15:46,918 --> 00:15:50,876 พวกเราเล่นเกม แค่เพราะแม่ฉันคิดว่าควรคงบทบาทไว้ 262 00:15:50,876 --> 00:15:52,918 บทบาทประหลาด 263 00:15:53,876 --> 00:15:56,168 ขอห้านาทีอยู่ลําพังกับพวกฮูร่า 264 00:15:56,168 --> 00:15:57,793 พวกนั้นได้เสียงอ่อยแน่ 265 00:15:57,793 --> 00:15:59,126 พามันมา พาเข้ามา 266 00:15:59,126 --> 00:16:01,709 ไหนว่าจะเรียนรู้การทํางานเป็นทีม 267 00:16:01,709 --> 00:16:03,584 และนั่นปืนพลุจําลอง 268 00:16:03,584 --> 00:16:05,209 ไว้แค่เหตุฉุกเฉิน 269 00:16:05,209 --> 00:16:07,959 ถ้าเจอปัญหา มันจะส่งสัญญาณมาที่ทีม 270 00:16:07,959 --> 00:16:09,209 น่าเบื่อ 271 00:16:09,209 --> 00:16:12,084 - แล้วของเก่านี่ใช้ทําอะไร - วู้ดดี้ นั่น... 272 00:16:16,668 --> 00:16:17,543 ของจริง 273 00:16:19,793 --> 00:16:20,876 {\an8}(เสียงนกสุดแปลก) 274 00:16:25,209 --> 00:16:26,668 มาแล้ว 275 00:16:29,834 --> 00:16:31,043 ระวัง! 276 00:16:34,334 --> 00:16:35,626 เกิดอะไรขึ้น 277 00:16:37,043 --> 00:16:40,251 แรงขับดับเพลิงแห้งน่ะสิ 278 00:16:40,251 --> 00:16:41,334 สุดยอด 279 00:16:42,584 --> 00:16:45,209 - พวกเธอโอเคนะ - ไม่ ฉันกําลังทําลายสถิติ 280 00:16:45,209 --> 00:16:47,459 เลือดออกไหม มีแผลเปิดไหม 281 00:16:47,459 --> 00:16:50,793 ไม่รู้ ขอถามนกตัวอื่นก่อน 282 00:16:50,793 --> 00:16:54,876 นั่นนกหัวขวานหงอนแดงเต็มวัย 283 00:16:55,376 --> 00:16:56,626 สง่างามมาก 284 00:16:57,918 --> 00:17:00,001 นั่นแหละ ใช่เลย 285 00:17:02,168 --> 00:17:03,168 อ๋อใช่ 286 00:17:03,834 --> 00:17:06,084 - นี่เจเจ - เจ้าแม่เกมเมอร์ 287 00:17:06,084 --> 00:17:07,668 เธอออกแบบวิดีโอเกม 288 00:17:07,668 --> 00:17:09,668 แบบอันที่นายเพิ่งทําพัง 289 00:17:10,668 --> 00:17:12,501 กัส นักคิดเครื่องกลทํามือ 290 00:17:12,501 --> 00:17:15,584 ฉันขึ้นชื่อด้านไปไวและทําลายข้าวของ 291 00:17:15,584 --> 00:17:17,126 ออร์สัน มนุษย์คอมฯ 292 00:17:17,126 --> 00:17:19,793 ทุกอย่างคือการคํานวณ 293 00:17:20,834 --> 00:17:21,959 โรส นักเขียน 294 00:17:21,959 --> 00:17:24,376 ไม่มีใครกล้าอ่านสิ่งที่เธอเขียน 295 00:17:24,376 --> 00:17:25,918 ฉันทําเพื่อการนั้นแหละ 296 00:17:25,918 --> 00:17:27,459 (ไดอารี่อันเดตล่าสุด) 297 00:17:27,459 --> 00:17:31,251 เราย้อนไปส่วน ไปไวและทําลายข้าวของได้ไหม 298 00:17:33,084 --> 00:17:36,084 และฉันไมกี้ เชี่ยวชาญธรรมชาติประจําถิ่น 299 00:17:36,084 --> 00:17:38,751 - โดยเฉพาะปักษีวิทยา - อี๋ 300 00:17:38,751 --> 00:17:41,418 - ศึกษาเรื่องนก - ควรเป็นอย่างนั้น 301 00:17:44,376 --> 00:17:46,793 ทุกคน นี่วู้ดดี้ 302 00:17:46,793 --> 00:17:50,584 เจ๋งมาก แม็กกี้ ไม่อยากจะเชื่อว่า แม่เธอให้เก็บเขาไว้ได้ 303 00:17:50,584 --> 00:17:53,251 รูบนกําแพงนี่อะไร 304 00:17:53,918 --> 00:17:56,584 ฝ่าฝืนอีกกฎไง 305 00:17:57,459 --> 00:17:59,001 เพราะแม่ไม่ได้ให้ไง 306 00:18:03,251 --> 00:18:05,751 (โรงอาหาร) 307 00:18:07,626 --> 00:18:10,501 เชลบี้ ได้รับข้อความแซนด์วิชไก่ไหม 308 00:18:11,334 --> 00:18:12,876 เพราะฉันอยากกิน 309 00:18:18,418 --> 00:18:19,251 นายเป็นใคร 310 00:18:19,251 --> 00:18:20,584 พ่อครัวคนใหม่ 311 00:18:20,584 --> 00:18:22,043 ฉันมีพ่อครัวแล้ว 312 00:18:22,043 --> 00:18:23,834 ไม่มีแล้ว 313 00:18:23,834 --> 00:18:27,043 แปลกจัง ฉันควรกังวลไหม ว่าพ่อครัวฉันหายตัวไป 314 00:18:27,043 --> 00:18:31,751 คิดว่าการชนะทริปจ่ายหมด ไปปาล์มสปริงส์ว่า "หาย" ไหมล่ะ 315 00:18:32,751 --> 00:18:35,084 ไม่ เหมือนได้รางวัลเกมโชว์ 316 00:18:35,084 --> 00:18:36,959 นั่นแหละที่เขาได้ 317 00:18:36,959 --> 00:18:39,376 ขอโทษที ฉันเป็นแค่พนักงานชั่วคราว 318 00:18:39,376 --> 00:18:40,876 นึกว่ามีคนโทรบอกแล้ว 319 00:18:40,876 --> 00:18:42,626 ถ้าโทรมาฉันต้องรู้สิ 320 00:18:43,126 --> 00:18:44,126 เซน มัลลาร์ด 321 00:18:44,126 --> 00:18:45,501 หัวหน้าค่ายฮูร่า 322 00:18:45,501 --> 00:18:49,084 บัซ บัซซาร์ด ผู้ทําได้สารพัดอย่าง ผู้ประกอบการ แล้วก็ 323 00:18:49,084 --> 00:18:50,209 นายโชคดีนะ 324 00:18:50,209 --> 00:18:54,209 ผู้ต้องการหรือไม่ต้องการ ให้ที่นี่แพ้ในฤดูร้อน 325 00:18:57,626 --> 00:18:59,209 โอเค บัซ ไหนมาคุยกัน 326 00:19:00,126 --> 00:19:04,126 ช่วงอดฉันเลยมา 40 นาทีแล้ว ฉันต้องกินไม่งั้นพลาด 327 00:19:08,834 --> 00:19:10,543 นี่คีโตเหรอ ว่าแล้ว 328 00:19:12,043 --> 00:19:13,918 ดูถ้วยรางวัลพวกนี้สิ 329 00:19:14,626 --> 00:19:17,543 ชนะเกมผจญภัยมากมาย 330 00:19:17,543 --> 00:19:19,293 และทั้งหมดโค่นวู้ฮู 331 00:19:19,293 --> 00:19:23,293 เห็นได้เลยว่าค่ายนาย ฝึกเด็กเป็นที่สุดของที่สุด 332 00:19:23,293 --> 00:19:25,543 อย่างที่ค่ายควรเป็น 333 00:19:25,543 --> 00:19:27,543 นั่นแหละที่ฉันพูดมาตลอด 334 00:19:27,543 --> 00:19:33,209 แต่ถามหน่อย นายเป็นที่สุด ของที่สุดได้ไงในเมื่อแบ่งที่ดิน 335 00:19:33,209 --> 00:19:34,376 หมายความว่าไง 336 00:19:34,376 --> 00:19:37,251 - สําหรับฉัน ค่ายของเอมี่... - แองจี้ 337 00:19:37,251 --> 00:19:41,376 ค่ายของแองจี้กําลังยึดฮูร่าไว้ จากที่มันควรเป็น 338 00:19:43,209 --> 00:19:46,209 นึกดู สมมตินะ แน่นอนว่าแอ็บบี้... 339 00:19:46,209 --> 00:19:51,334 แองจี้ต้อง... ไม่รู้สิ ปิดค่ายเธอ 340 00:19:51,334 --> 00:19:54,209 นายซื้อที่ดินเธอได้ ทําให้ฮูร่าใหญ่เป็นสองเท่า 341 00:19:54,209 --> 00:19:56,418 ซึ่งแปล่วาความสําเร็จสองเท่า 342 00:19:56,418 --> 00:19:58,418 ไม่ได้ตั้งใจสอดนะ คือฉัน... 343 00:19:58,418 --> 00:20:00,584 ฉันแค่เสนอความคิด 344 00:20:00,584 --> 00:20:03,501 ห้ามขอโทษ บัซ นั่นสัญญาณความอ่อนแอ 345 00:20:04,168 --> 00:20:06,001 แต่นายอาจค้นพบบางอย่าง 346 00:20:06,001 --> 00:20:08,709 คือแองจี้แทบคงวู้ฮูไว้ไม่ได้ 347 00:20:08,709 --> 00:20:11,543 ฉันถอดเธอออก นั่นจะเป็นการทําเพื่อเธอ 348 00:20:12,668 --> 00:20:14,501 แต่เธอรักที่นั่น 349 00:20:15,168 --> 00:20:18,418 ต้องมีอะไรบ้าๆ เกิดขึ้น เธอถึงยอมปิดตัวลง 350 00:20:19,584 --> 00:20:22,709 คุยสนุกดีนะ บัซ แต่ฉันต้องไปแล้ว 351 00:20:22,709 --> 00:20:26,168 มีวางกลยุทธ์เกมผจญภัย ตอนเจ็ดโมงเช้า 352 00:20:26,918 --> 00:20:29,043 ต้องดูให้แน่ใจว่าแผนฉันสมบูรณ์แบบ 353 00:20:31,334 --> 00:20:33,543 แผนเราทั้งคู่ 354 00:20:34,501 --> 00:20:37,459 ต้องให้หมายเราหมดนี่เลยเหรอ วอลลี่ 355 00:20:37,459 --> 00:20:40,543 การซ่อมพวกนี้ต้องใช้เวลาและเงิน 356 00:20:40,543 --> 00:20:42,376 ให้ผมทํายังไง 357 00:20:42,376 --> 00:20:45,959 ไม่สนจุดเล็กๆ น้อยๆ ที่อาจผิดกฎเหรอ 358 00:20:45,959 --> 00:20:47,459 ใช่ จะดีมากนะ 359 00:20:47,459 --> 00:20:50,959 ผมจริงจังกับคําปฏิญาณ 360 00:20:52,876 --> 00:20:54,543 พวกชอบหาเรื่อง 361 00:20:54,543 --> 00:20:56,376 ฉันเพิ่งล้างรถ 362 00:20:56,876 --> 00:20:59,918 คุมนกหัวขวานนั่นให้อยู่นะ 363 00:21:03,334 --> 00:21:06,376 แม่เจ้าโว้ย ข้างในก็ด้วยเหรอ 364 00:21:08,334 --> 00:21:11,709 ฉันเอง ฉันอยู่กับฮูร่า 365 00:21:12,418 --> 00:21:13,709 เราคุยกันแล้ว 366 00:21:13,709 --> 00:21:16,251 เราต้องได้ที่ดินทั้งสองฝั่ง 367 00:21:16,251 --> 00:21:19,126 เราจะได้ขุดขโมยได้ไม่มีใครขวาง 368 00:21:19,126 --> 00:21:22,293 เราเริ่มจากกําจัดพวกวู้ฮูให้พ้นทาง 369 00:21:22,293 --> 00:21:24,751 มันจะง่ายยิ่งกว่าโยนแมวน้อย 370 00:21:24,751 --> 00:21:27,126 จากนั้นจัดการกับเซน 371 00:21:28,501 --> 00:21:30,376 มั่นใจไหมว่าตํานานโอบาดีห์จริงๆ 372 00:21:30,376 --> 00:21:32,876 และทองของเขาฝังใต้ค่ายเหรอ 373 00:21:32,876 --> 00:21:36,584 ไม่ไว้ใจเพื่อนร่วมห้องขัง ที่ให้แผนที่ที่ขโมยมา 374 00:21:36,584 --> 00:21:38,334 แล้วนายจะไว้ใจใคร 375 00:21:38,334 --> 00:21:41,168 ใจเย็น ไม่พลาดหรอก 376 00:21:42,126 --> 00:21:44,334 ใช่ มั่นใจกว่าครั้งก่อน 377 00:21:46,751 --> 00:21:50,001 ทีนี้ ทองจะอยู่ไหนได้ 378 00:21:50,001 --> 00:21:53,834 บัซ พวก มานี่เดี๋ยวได้ไหม 379 00:21:56,918 --> 00:21:58,959 {\an8}(ลิตเติลเจม) 380 00:21:58,959 --> 00:22:01,501 {\an8}ทําไมเขาบอกว่ามีของส่งให้นาย 381 00:22:02,293 --> 00:22:03,793 ลืมบอก 382 00:22:03,793 --> 00:22:07,459 ฉันถือวิสาสะสั่งอาหารใหม่ให้ฮูร่า 383 00:22:07,459 --> 00:22:09,626 ของเพื่อสุขภาพมากขึ้น 384 00:22:10,668 --> 00:22:14,293 - นั่นดูไม่ใช่นะ - ฉันว่าใช่ 385 00:22:14,959 --> 00:22:18,126 ประมาณโปรแกรมสั่งอาหารสินะ 386 00:22:18,126 --> 00:22:20,168 เริ่มได้ดีนะ บัซ 387 00:22:20,168 --> 00:22:23,001 ในฐานะบอส ฉันอนุมัติ เอานี่ 388 00:22:25,501 --> 00:22:26,959 "บอ ออ สอ" 389 00:22:28,251 --> 00:22:29,084 "บอส" 390 00:22:29,084 --> 00:22:30,168 เอาไป 391 00:22:32,751 --> 00:22:33,751 เป็นอะไรไหม 392 00:22:36,459 --> 00:22:37,626 มีอะไร 393 00:22:56,209 --> 00:23:00,959 คือบางทีคนก็ให้ทิป กับคนที่เล่นมายากลให้ดู 394 00:23:02,501 --> 00:23:04,001 นายคงชอบน่าดู 395 00:23:06,168 --> 00:23:07,043 ใช่ 396 00:23:12,626 --> 00:23:15,084 รอนายใช้พวกนี้ทําอาหารไม่ไหวแล้ว 397 00:23:17,001 --> 00:23:18,501 ฉันก็ด้วย 398 00:23:19,001 --> 00:23:21,501 {\an8}(วู้ฮู กระท่อมที่หก) 399 00:23:28,376 --> 00:23:32,043 แม็กกี้ เธอควรอยู่กับเรา ในห้องพักมากกว่านี้นะ 400 00:23:32,668 --> 00:23:36,376 - นึกว่าเธอหลับแล้ว - ถ้าฉันหลับ ตาฉันจะเบิกกว้าง 401 00:23:37,209 --> 00:23:39,584 กลไกป้องกันไม่ให้ถูกฝังทั้งเป็น 402 00:23:42,418 --> 00:23:45,126 นกหัวขวานนั่นอยู่ไหน ฉันรู้เขาอยู่ในนี้ 403 00:23:46,209 --> 00:23:50,168 โธ่เอ๊ย นกเตรียมตัวนอน แบบเงียบสงบไม่ได้เหรอ 404 00:23:55,293 --> 00:23:57,918 เงียบสงบเหรอ 405 00:23:58,459 --> 00:24:02,126 ตั้งแต่นายมามีแต่สร้างความวุ่นวาย 406 00:24:02,793 --> 00:24:04,084 นั่นแปรงฉันใช่ไหม 407 00:24:07,084 --> 00:24:09,418 แม่คะ เราปล่อยวู้ดดี้ทนหนาวไม่ได้ 408 00:24:09,418 --> 00:24:10,626 นี่ฤดูร้อน 409 00:24:11,584 --> 00:24:14,251 และอาจเป็นฤดูร้อน สุดท้ายของเราเพราะวู้ดดี้ 410 00:24:14,251 --> 00:24:16,543 ตลกจัง เดี๋ยว อะไรนะ 411 00:24:16,543 --> 00:24:20,709 วอลลี่ให้เวลาแม่ 24 ชม.ซ่อมทั้งหมด 412 00:24:20,709 --> 00:24:23,209 รวมถึงรื้อห้องพักใหม่ 413 00:24:23,209 --> 00:24:25,209 ก่อนเขาจะมาตรวจครั้งสุดท้าย 414 00:24:25,209 --> 00:24:29,709 ฟังนะ แองจี้ ค่ายเธอคือตั๋ว ทําให้ฉันไม่เป็นนกหัวขวานไร้บ้าน 415 00:24:29,709 --> 00:24:33,668 ฉันแค่ต้องการตราประจําทีมสักอัน แล้วจะไปตามทางของฉัน 416 00:24:33,668 --> 00:24:34,918 ว่าไง 417 00:24:34,918 --> 00:24:37,334 - อยากได้ตราประจําทีมเหรอ - เพิ่งพูดไป 418 00:24:37,334 --> 00:24:38,251 โอเค 419 00:24:39,293 --> 00:24:40,626 นายต้องหามา 420 00:24:41,126 --> 00:24:43,293 และนั่นแหละที่ทุกคนต้องทํา 421 00:24:43,293 --> 00:24:45,876 หรือลืมแล้วเหรอ ว่าวู้ฮูมีไว้เพื่ออะไร 422 00:24:45,876 --> 00:24:49,459 วู้ดดี้จิกได้ทุกอย่าง เขาช่วยเราซ่อมได้ ทุกคนช่วยได้ 423 00:24:50,126 --> 00:24:52,709 ขอบใจนะ แม็กกี้ 424 00:24:53,209 --> 00:24:57,459 นกนั่นจะไม่เข้าใกล้อาคารแม่อีก 425 00:24:59,793 --> 00:25:02,834 มีความคิดที่ดีกว่านะ กันเขาไม่ให้สร้างปัญหา 426 00:25:02,834 --> 00:25:06,793 ตั้งแต่พรุ่งนี้ ทุกคนจะฝึกเพื่อเกมผจญภัย 427 00:25:06,793 --> 00:25:08,376 และวู้ดดี้ช่วยได้ 428 00:25:18,751 --> 00:25:22,001 ฉันรู้ว่าทําไมพวกเธอ อยู่แต่ในห้องไม่ลงสนาม 429 00:25:22,001 --> 00:25:24,793 พวกเธอเบื่อถูกพวกฮูร่าผลักไส 430 00:25:24,793 --> 00:25:26,918 และไม่คิดว่าพวกเธอมีโอกาส 431 00:25:28,251 --> 00:25:32,334 แต่พวกเธอซ่อนตัว จากการรังแกของโลกไปตลอดชีวิตไม่ได้ 432 00:25:32,834 --> 00:25:34,168 ถ้าร่วมมือกัน 433 00:25:36,043 --> 00:25:37,709 อะไรก็เกิดขึ้นได้ 434 00:25:38,209 --> 00:25:43,126 พวกเธออาจเจอบางสิ่งภายใน ที่ตัวเองไม่รู้ว่ามี 435 00:25:45,793 --> 00:25:48,501 ถ้าทําแล้วฉันได้ตรา เราจะทํา 436 00:25:48,501 --> 00:25:51,376 "การฝึก" มันจะยากสักแค่ไหนเชียว 437 00:25:51,876 --> 00:25:54,751 {\an8}(ด่านสิ่งกีดขวาง) 438 00:25:55,334 --> 00:25:57,251 - ขอโทษ - ยากจัง 439 00:26:09,834 --> 00:26:12,584 ในค่ายนี้มีใครเคยขยับตัวบ้างไหม 440 00:26:13,126 --> 00:26:13,959 ฉันพยายามแล้ว 441 00:26:15,918 --> 00:26:18,501 ฉันจะอยู่กับเกมเสมือนจริง ปลอดภัยกว่าเยอะ 442 00:26:19,001 --> 00:26:20,543 เธอเลิกไม่ได้นะ 443 00:26:20,543 --> 00:26:23,209 รับปากไปแล้ว ตราแขวนไว้แล้ว 444 00:26:23,209 --> 00:26:26,709 และเราต้องฝึกเหมือนไม่มีใครมอง 445 00:26:26,709 --> 00:26:29,543 เพราะถ้ามีใครมอง เราจะอาย 446 00:26:34,418 --> 00:26:36,876 "แต่เอมี่รักที่นั่น 447 00:26:36,876 --> 00:26:40,668 ต้องมีอะไรบ้าๆ เกิดขึ้น เธอถึงยอมปิดตัวลง" 448 00:26:40,668 --> 00:26:44,918 เอาละ เซน ฉันมีกล่องที่เต็มไปด้วยเรื่องบ้าๆ 449 00:26:44,918 --> 00:26:47,459 {\an8}(ลิตเติลเจม) 450 00:26:49,001 --> 00:26:51,418 มดคันไฟนําเข้าจากบราซิล 451 00:26:51,418 --> 00:26:52,793 ถูกห้ามในทุกประเทศ 452 00:26:53,751 --> 00:26:54,626 ยกเว้นบราซิล 453 00:26:54,626 --> 00:26:57,626 เหมาะกับสร้างความเสียหาย ให้กระท่อมไม้ 454 00:26:57,626 --> 00:27:00,084 และทําให้เด็กๆ ตื่นกลัว 455 00:27:00,084 --> 00:27:02,209 เอาละ คิดออกแล้ว 456 00:27:02,209 --> 00:27:06,501 กุญแจสําคัญของด่านสิ่งกีดขวาง คือกําจัดสิ่งกีดขวาง 457 00:27:06,501 --> 00:27:09,126 ก่อนไปถึงสิ่งกีดขวาง 458 00:27:11,918 --> 00:27:13,418 ลาก่อนกระท่อม 459 00:27:13,418 --> 00:27:15,834 ลาก่อนวู้ฮู 460 00:27:16,834 --> 00:27:17,709 สิ่งกีดขวาง 461 00:27:30,418 --> 00:27:33,001 เอาออกอีก 40 อัน 462 00:27:33,001 --> 00:27:34,209 ใครเอาด้วย 463 00:27:37,084 --> 00:27:40,751 ไม่ ทําไม่ได้ ทุกคนรู้ว่าฉันกลัวความสูง 464 00:27:40,751 --> 00:27:44,001 คนรักนกกลัวความสูงเหรอ 465 00:27:44,001 --> 00:27:47,626 รู้แล้วว่าทําไมค่ายนี้ ไม่เคยไปถึงจุดสูงสุด 466 00:27:50,293 --> 00:27:52,626 ช่างเถอะ ไว้คิดมุกตลกกว่าทีหลัง 467 00:27:52,626 --> 00:27:54,251 {\an8}(อุปกรณ์กีฬา) 468 00:27:54,251 --> 00:27:55,168 {\an8}(ลิตเติลเจม) 469 00:27:55,168 --> 00:27:57,959 {\an8}แม่เหล็กนีโอดิเมียมเกรดทําอาวุธนี้ 470 00:27:57,959 --> 00:28:00,334 ผิดกฎหมายเพราะพลังงานสูงมาก 471 00:28:00,334 --> 00:28:04,793 ควรจะฉีกฐานโลหะจากใต้โรงอาหารวู้ฮู 472 00:28:04,793 --> 00:28:07,584 มาดูกันว่าวู้ฮูจะอยู่ได้นานแค่ไหน 473 00:28:07,584 --> 00:28:09,626 โดยไม่มีที่กินข้าว 474 00:28:13,001 --> 00:28:16,709 เอาละ ไมกี้ ฉันจะช่วยให้นายข้ามกําแพงนั่นได้ 475 00:28:16,709 --> 00:28:19,959 แค่ต้องผลักดันกันสักหน่อย 476 00:28:40,418 --> 00:28:43,626 - ไมกี้ ไม่เป็นไรนะ - ข้ามได้แล้วใช่ไหม 477 00:28:49,001 --> 00:28:50,834 เสียงหัวเราะนั่นอีกแล้ว 478 00:28:53,876 --> 00:28:56,293 นั่นนกหัวขวานเหรอ 479 00:29:05,501 --> 00:29:06,626 - โอเคนะ - มา 480 00:29:06,626 --> 00:29:08,251 - ไม่เป็นไรนะ - โอเคนะ 481 00:29:16,001 --> 00:29:18,834 นี่คือวิธีฝึกแข่งเรือ 482 00:29:18,834 --> 00:29:20,668 ใครมีหนอนบ้าง 483 00:29:20,668 --> 00:29:24,584 บอกอีกทีได้ไหม ทําไมเรายัดคนหกคนในเรือแคนูสามที่ 484 00:29:24,584 --> 00:29:28,334 แค่เพราะนายเก่งคํานวณ ออร์สัน ไม่ได้แปลว่าฉันเก่ง 485 00:29:28,334 --> 00:29:31,168 แล้วทําไมเราไม่ลงน้ําจริง 486 00:29:31,168 --> 00:29:32,709 ปลอดภัยไว้ก่อนไง กัส 487 00:29:32,709 --> 00:29:35,376 เรามีคนหกคนในเรือแคนูสามที่ 488 00:29:35,376 --> 00:29:36,459 ทีนี้ เงียบ 489 00:29:36,459 --> 00:29:38,751 ไม่อยากทําให้ปลากลัวจนหนี 490 00:29:41,043 --> 00:29:42,501 (อันตรายทางชีวภาพ น้ําเสียดิบ) 491 00:29:42,501 --> 00:29:46,876 ทีนี้แค่ต่อกับ ถังเก็บน้ําเสียดิบจากตลาดมืด 492 00:29:46,876 --> 00:29:49,793 และปล่อยเครื่องเป่าจัดการที่เหลือ 493 00:29:49,793 --> 00:29:53,459 ลองลอยบนทะเลสาบเหม็นนี่ดู วู้ฮู 494 00:29:55,293 --> 00:29:59,001 รองเท้าบูตเหรอ ต้องพยายามหนักขึ้นอีกสินะ 495 00:30:02,709 --> 00:30:03,918 ฉันได้บางอย่างแล้ว 496 00:30:04,543 --> 00:30:06,959 และทุกคน มันตัวใหญ่ด้วย 497 00:30:13,501 --> 00:30:16,043 (เปิด ปิด ย้อนกลับ) 498 00:30:27,584 --> 00:30:31,001 อี๋ 499 00:30:31,793 --> 00:30:34,876 ลาก่อน มื้อกลางวันที่สอง ฉันแทบไม่ได้กินเลย 500 00:30:38,793 --> 00:30:41,459 เจ้านกหัวขวานนรกนั่นอีกแล้ว 501 00:30:41,459 --> 00:30:42,793 ช่างเถอะ 502 00:30:42,793 --> 00:30:45,876 นั่นมันปลาอัปลักษณ์ 503 00:30:45,876 --> 00:30:46,959 (ค่ายวู้ฮู) 504 00:30:46,959 --> 00:30:50,793 - แล้วนี่มันอะไรกันแน่ - ป้อมปราการของเราน่ะ วู้ดดี้ 505 00:30:50,793 --> 00:30:54,168 เกมชิงธงเป็นด่านเดียว ที่เราชาววู้ฮูชอบ 506 00:30:54,168 --> 00:30:56,918 แม่ฉันซื้ออุปกรณ์แบบฮูร่าไม่ได้ 507 00:30:56,918 --> 00:30:58,501 เราเลยต้องสร้างเอง 508 00:30:58,501 --> 00:31:02,501 เราไม่เคยชิงธงฮูร่าได้ แต่เราสนุกกับการปกป้องธงเรา 509 00:31:02,501 --> 00:31:04,126 ฉันใช้การคํานวณที่แม่นยํา 510 00:31:04,126 --> 00:31:07,459 เปลี่ยนอุปกรณ์ค่ายทั่วไป เป็นสิ่งกีดขวางที่ใช้ได้ 511 00:31:07,459 --> 00:31:11,834 ฉันสร้างสิ่งกีดขวางเป็นเขาวงกต ให้พวกฮูร่าสับสนว่าธงอยู่ไหน 512 00:31:16,001 --> 00:31:19,043 กฎแรกของการออกแบบเกม สร้างโลกที่ซับซ้อน 513 00:31:19,043 --> 00:31:21,293 สิ่งต่างๆ ไม่เป็นดั่งตาเห็น 514 00:31:21,293 --> 00:31:22,293 ฉัน... 515 00:31:23,626 --> 00:31:24,876 สร้างบรรยากาศ 516 00:31:27,376 --> 00:31:30,001 โคนขาตรงนี้ แข้งตรงนั้น 517 00:31:30,501 --> 00:31:33,126 ฉันสร้างรังเฝ้าระวังบนต้นไม้ 518 00:31:34,001 --> 00:31:35,918 ที่ให้คนอื่นติดตั้ง 519 00:31:40,418 --> 00:31:43,459 สุดท้าย ในกรณีพวกฮูร่าผ่านเข้ามาได้ 520 00:31:43,459 --> 00:31:45,668 ฉันเตรียมเซอร์ไพรส์ไว้ให้ 521 00:31:53,668 --> 00:31:56,959 ไม่อันตราย แต่มันทําพวกเขาตกใจกลัว 522 00:31:56,959 --> 00:31:58,001 ตูม! 523 00:31:58,001 --> 00:32:00,584 กัส ฉันชอบ "ตูม" ของนาย 524 00:32:00,584 --> 00:32:03,293 ไม่ได้ดูสิ้นหวังอย่างที่เห็นนี่ 525 00:32:03,293 --> 00:32:05,293 แล้วเธอทําอะไร แม็กกี้ 526 00:32:06,293 --> 00:32:07,126 ฉันเหรอ 527 00:32:07,959 --> 00:32:09,793 ฉันแค่ช่วยอะไรที่ทําได้ 528 00:32:21,959 --> 00:32:23,084 ดีเหมือนใหม่ 529 00:32:25,918 --> 00:32:27,543 เลิกโวยวายสักที 530 00:32:27,543 --> 00:32:31,501 มันทําลายค่ายนั่นได้ยาก เพราะมาลงที่ฉันหมดนี่ไง 531 00:32:31,501 --> 00:32:35,251 พวกนั้นมีนกหัวขวานบ้า เป็นเครื่องสร้างอุบัติเหตุ 532 00:32:35,251 --> 00:32:37,293 ภัยพิบัติตามเขาไปทุกที่ 533 00:32:38,584 --> 00:32:41,751 ได้ ฉันคุมพลังฉันได้ 534 00:32:41,751 --> 00:32:43,126 ฉันว่ามันพัง 535 00:32:44,126 --> 00:32:47,459 คุมความบ้าของนกหัวขวาน แล้วใช้มันกับเขา 536 00:32:47,459 --> 00:32:49,876 ให้เขาสร้างความเสียหายเอง 537 00:32:49,876 --> 00:32:54,126 ความคิดน่าสนใจ นั่นคือที่ฉันกําลังจะเสนอพอดี 538 00:32:54,126 --> 00:32:56,584 {\an8}(ลิตเติลเจม) 539 00:32:56,584 --> 00:32:58,293 ขนหมดแล้วพวก 540 00:32:58,293 --> 00:33:01,126 เจ้านายสุดเข้มนายเซ็นให้หมดแล้ว 541 00:33:02,751 --> 00:33:03,584 แต่... 542 00:33:12,876 --> 00:33:15,084 แม่นายคงภูมิใจน่าดู 543 00:33:18,293 --> 00:33:21,543 ขอบคุณที่เป็นสมาชิก รางวัลภักดีลิตเติลเจม 544 00:33:25,709 --> 00:33:28,584 ไว้จะมาดูอาวุธใหม่ทีหลัง 545 00:33:28,584 --> 00:33:32,876 แต่ตอนนี้ นกนั่นเป็นอาวุธเดียวที่ฉันต้องการ 546 00:33:33,543 --> 00:33:34,709 (ซ่อม) 547 00:33:35,793 --> 00:33:40,209 หมดแรงแล้ว ใครจะแบกฉันไปกินข้าว 548 00:33:42,168 --> 00:33:43,168 นี่พวก 549 00:33:43,668 --> 00:33:46,376 มีอะไรจะให้ดู 550 00:33:47,543 --> 00:33:49,709 รู้สึกมีอะไรไม่ถูกต้อง 551 00:33:50,293 --> 00:33:54,251 เจอกันที่บุฟเฟต์ อย่าแตะอาหารจนกว่าฉันจะไป 552 00:33:54,251 --> 00:33:55,376 วู้ดดี้ 553 00:33:55,376 --> 00:33:58,001 แค่อยากใช้ห้องนกน้อย 554 00:33:58,001 --> 00:34:01,126 และเมื่อฉันอยากใช้ ก็ใช้ เข้าใจนะ 555 00:34:07,418 --> 00:34:09,459 มาสักทีนะ 556 00:34:09,459 --> 00:34:11,126 ฉันรู้จักนายเหรอ 557 00:34:11,126 --> 00:34:13,543 ฉันมีแค่หน้าเดียว 558 00:34:13,543 --> 00:34:16,626 ฉันมาซ่อมห้องและอยากให้ช่วย 559 00:34:16,626 --> 00:34:17,834 ขอโทษด้วยนะ พวก 560 00:34:17,834 --> 00:34:20,376 "ทํางาน" เป็นคําที่ฉันไม่... 561 00:34:20,376 --> 00:34:22,043 เดี๋ยว 562 00:34:22,043 --> 00:34:23,876 ห้องนี้ซ่อมแล้ว 563 00:34:23,876 --> 00:34:25,584 แน่นะ พวก 564 00:34:26,251 --> 00:34:30,293 แน่นะว่านี่ห้องพักไม่ใช่ห้องพัง 565 00:34:31,543 --> 00:34:34,251 เฮ้ย ช่างซ่อมประสาอะไร 566 00:34:36,126 --> 00:34:40,418 ประสาที่รู้ว่าบางสิ่งไม่เที่ยง 567 00:34:45,918 --> 00:34:47,251 ทําไมนาย... 568 00:34:49,959 --> 00:34:52,876 นายมันอีแร้งน่ารําคาญ ที่ซุ่มอยู่ที่ทะเลสาบ 569 00:34:52,876 --> 00:34:54,001 เรียกฉันว่าบัซ 570 00:34:54,001 --> 00:34:56,126 "บัซเดอะบัซซาร์ด" เหรอ 571 00:34:56,126 --> 00:34:58,709 และคนคิดว่าฉันชื่อขี้เกียจ 572 00:34:58,709 --> 00:35:01,126 ด่านต่อไป กระโดดค้ํา 573 00:35:05,626 --> 00:35:08,376 อุ๊ย เละอีกหนึ่ง 574 00:35:08,376 --> 00:35:10,043 เอาอีกไหม 575 00:35:10,751 --> 00:35:12,459 ได้เวลาค้อน 576 00:35:14,251 --> 00:35:15,418 ไม่นะ 577 00:35:15,418 --> 00:35:18,376 ต่อไปขึ้นเลื่อยบัซชาร์จเต็มแล้วสิ 578 00:35:18,376 --> 00:35:19,793 วางไว้ตรงนั้น 579 00:35:19,793 --> 00:35:21,251 เลื่อย "บัซ" เหรอ 580 00:35:21,251 --> 00:35:23,084 ต้องใช้วัสดุดีกว่านี้ 581 00:35:23,876 --> 00:35:25,751 เฮ้ย อย่าบ้าน่าพวก 582 00:35:25,751 --> 00:35:26,959 จะบ้าให้ดู 583 00:35:35,834 --> 00:35:37,793 - เข้ามาแล้ว - จับได้แล้ว 584 00:35:37,793 --> 00:35:39,126 จับไม่ได้ 585 00:35:51,501 --> 00:35:53,251 กลับมานี่ เจ้าบัซซี่ 586 00:35:53,251 --> 00:35:55,126 ฉันเพิ่งเริ่ม 587 00:35:55,126 --> 00:35:57,751 ไม่วู้ดดี้ นายจบแล้ว 588 00:35:59,751 --> 00:36:01,543 ใบไหนก็ไม่พอ 589 00:36:01,543 --> 00:36:05,918 ที่จะลงความสยอง ที่เห็นกับงาทั้งสองของผม 590 00:36:07,876 --> 00:36:10,251 - วู้ดดี้ - ฉันถูกจัดฉาก 591 00:36:10,251 --> 00:36:12,793 นี่เหมือนอะไรที่ฉันทําเหรอ 592 00:36:12,793 --> 00:36:13,876 ใช่ 593 00:36:14,459 --> 00:36:16,918 วอลลี่ ขอเถอะ ฉันอยากได้เวลาเพิ่ม 594 00:36:16,918 --> 00:36:19,959 ขอโทษครับ คุณแองจี้ แต่เวลาคุณหมดแล้ว 595 00:36:19,959 --> 00:36:23,126 ผมไม่มีทางเลือกนอกจากปิดค่ายนี้ 596 00:36:24,084 --> 00:36:25,709 ขอโทษครับ ช่วยหลบด้วย 597 00:36:25,709 --> 00:36:26,834 ขอผ่านครับ 598 00:36:27,334 --> 00:36:28,793 เราตกลงกันแล้ว 599 00:36:33,168 --> 00:36:37,168 นี่มันไม่ถูก ตลกสิ้นดี กระทบจิตใจ 600 00:36:37,168 --> 00:36:38,668 เงียบได้ยัง 601 00:36:40,709 --> 00:36:42,918 โอบาดีห์ให้ที่ดินนี้กับเรา วอลลี่ 602 00:36:42,918 --> 00:36:44,834 ค่ายนี้เป็นมรดกเขา 603 00:36:44,834 --> 00:36:47,251 ค่ายนี้เป็นความอัปยศด้วย 604 00:36:47,251 --> 00:36:50,459 โอบาดีห์ให้ที่ดินกับฮูร่าด้วย 605 00:36:50,459 --> 00:36:53,251 แต่ฮูร่าไม่เคยฝ่าฝืนกฎสักข้อ 606 00:36:55,543 --> 00:36:58,543 ให้ตายสิ แองจี้ เราได้ยินเสียงวุ่นวาย 607 00:36:59,126 --> 00:37:00,168 เกิดอะไรขึ้น 608 00:37:04,251 --> 00:37:06,751 บัซซาร์ดนั่นไง 609 00:37:06,751 --> 00:37:09,626 เขาเป็นต้นเหตุให้วอลลี่ปิดวู้ฮู 610 00:37:09,626 --> 00:37:14,084 พวก เผากันอย่างนี้มันเจ็บลึกถึงใจ 611 00:37:14,084 --> 00:37:18,084 บัซเป็นพ่อครัวคนใหม่ เขาไม่มีทางทําแบบนั้นหรอก 612 00:37:20,209 --> 00:37:23,543 แทนที่จะชี้นิ้วใส่คนของเรา อาจถึงเวลายอมรับแล้ว 613 00:37:23,543 --> 00:37:26,168 ว่าวู้ฮูไม่ดีพอจะเป็นค่ายได้ 614 00:37:26,959 --> 00:37:30,959 ชาวค่ายเรา ดีพอเป็นอะไรก็ได้ที่ต้องการ เซน 615 00:37:30,959 --> 00:37:33,543 ถ้ามีใครทําพวกเขาผิดหวัง ฉันเอง 616 00:37:35,543 --> 00:37:36,376 ได้ยังไง 617 00:37:36,876 --> 00:37:38,376 งั้นเป็นทางการแล้ว 618 00:37:38,376 --> 00:37:40,543 บัดนี้ค่ายวู้ฮูได้ปิด... 619 00:37:40,543 --> 00:37:43,501 ไม่เร็วขนาดนั้น 620 00:37:48,126 --> 00:37:51,793 วู้ดดี้ นายแค่พูดว่า "ไม่เร็วขนาดนั้น" 621 00:37:53,001 --> 00:37:54,084 ใช่ 622 00:37:54,084 --> 00:37:56,459 ไม่เร็วขนาดนั้น 623 00:37:56,459 --> 00:37:59,918 เราต้องชนะทุกสิ่งทุกอย่าง 624 00:37:59,918 --> 00:38:01,793 ทุกสิ่งทุกอย่างอะไร 625 00:38:01,793 --> 00:38:03,959 เกมผจญภัย 626 00:38:03,959 --> 00:38:06,334 เกมในตํานานของบรรพบุรุษ 627 00:38:06,334 --> 00:38:08,251 ที่เดนนิสยืนหยัดต่อสู้โกเลียธ 628 00:38:08,251 --> 00:38:09,709 เดนนิสเหรอ 629 00:38:09,709 --> 00:38:12,251 ที่เบี้ยล่างกลายเป็นเบี้ยบน 630 00:38:12,251 --> 00:38:16,376 ที่ชะตาทั้งกาแล็กซี อยู่ในความไม่แน่นอน 631 00:38:16,959 --> 00:38:21,584 การแข่งทางประวัติศาสตร์ เป็นตัวชี้วัดความเป็นค่าย 632 00:38:21,584 --> 00:38:26,001 ฉะนั้น หาผู้ตัดสินที่ดีกันเถอะ 633 00:38:31,126 --> 00:38:32,334 วู้ดดี้พูดถูก 634 00:38:33,251 --> 00:38:37,459 ถ้าฮูร่าคือที่สุดของที่สุด และเราเอาชนะที่สุดของที่สุด 635 00:38:37,959 --> 00:38:40,709 พิสูจน์ได้ว่าเราดีพอเป็นค่ายได้ 636 00:38:40,709 --> 00:38:42,459 ว่าเราสมควรอยู่ต่อ 637 00:38:43,918 --> 00:38:45,834 สาวน้อยพูดมีเหตุผล 638 00:38:45,834 --> 00:38:48,418 แต่เพื่อให้แน่ใจว่าเหมาะสม 639 00:38:48,418 --> 00:38:52,418 ต้องมีผู้ตัดสินเป็นกลางที่สุด 640 00:38:52,418 --> 00:38:54,209 ผู้ตัดสินสุดหล่อ 641 00:38:54,209 --> 00:38:55,834 ผู้ตัดสินรู้แจ้ง 642 00:38:55,834 --> 00:38:58,876 ผู้ตัดสินหนวดแดงเด่น 643 00:39:01,334 --> 00:39:03,251 นายนั่นแหละ พูดถึงนาย 644 00:39:03,751 --> 00:39:07,418 โอเค ไร้สาระสิ้นดี แน่ใจนะว่าอยากทําแบบนี้ แองจี้ 645 00:39:07,418 --> 00:39:09,709 เราต่างรู้ว่าค่ายเธอจะโดนขยี้ 646 00:39:09,709 --> 00:39:13,209 งั้นนายก็ตอบตกลงได้ไม่มีปัญหา 647 00:39:13,209 --> 00:39:15,459 ฉันมีแต่จะตอบตกลง 648 00:39:18,376 --> 00:39:19,334 ตกลง 649 00:39:20,751 --> 00:39:22,251 งั้นก็ลงตัวแล้ว 650 00:39:22,251 --> 00:39:25,168 เกมผจญภัยจะจัดตามแผน 651 00:39:25,168 --> 00:39:27,459 การยืนหยัดสุดท้ายของวู้ฮู 652 00:39:27,459 --> 00:39:30,376 มันจะออกมายอดเยี่ยม 653 00:39:30,376 --> 00:39:31,543 ใช่ไหมพวกเรา 654 00:39:32,418 --> 00:39:33,334 พวกเรา 655 00:39:36,501 --> 00:39:39,126 (เซน กระท่อมที่หนึ่ง) 656 00:39:44,543 --> 00:39:47,834 - ในนั้นมันเกิดอะไรขึ้น - สล็อปปี้โจที่นายทําให้ไง 657 00:39:47,834 --> 00:39:50,459 เริ่มคิดแล้วว่า ไม่ใช่คีโตหรือเพลิโอ 658 00:39:50,459 --> 00:39:53,918 หมายถึงในห้องโถง วู้ฮูจะจบอยู่แล้ว 659 00:39:53,918 --> 00:39:55,834 ก็พวกเขาท้าเรา บัซ 660 00:39:55,834 --> 00:39:58,334 และพวกฮูร่าไม่เคยยอมต่อคําท้า 661 00:39:58,334 --> 00:39:59,626 นี่ ใจเย็น 662 00:39:59,626 --> 00:40:01,709 พอเราเตะก้นวู้ฮูแล้ว 663 00:40:01,709 --> 00:40:04,918 ใครก็ไม่สงสัยความเหนือกว่าของเราอีก 664 00:40:07,251 --> 00:40:08,084 โอเค 665 00:40:10,668 --> 00:40:14,209 กลุ้มใจกันทําไม เราไม่ต้องปิดค่ายแล้ว 666 00:40:14,209 --> 00:40:17,334 แค่ไม่กี่วัน เราแค่ชะลอสิ่งที่หนีไม่พ้น 667 00:40:17,334 --> 00:40:21,918 เราอับอายไม่มีอะไรให้เสีย เราจะเล่นทั้งหมดนั่นได้ไง 668 00:40:22,501 --> 00:40:24,834 เรื่องราวเราจบลงอย่างโชกเลือด 669 00:40:24,834 --> 00:40:27,209 และนี่ก็แค่ทําให้วู้ฮูคงอยู่ 670 00:40:27,209 --> 00:40:29,584 นายจะได้ตราประจําทีมโง่นั่นใช่ไหมล่ะ 671 00:40:29,584 --> 00:40:31,668 ขอตอบนะ กัส 672 00:40:32,168 --> 00:40:33,293 ใช่ 673 00:40:33,293 --> 00:40:35,459 อย่างน้อยนั่นก็เป็นอดีต 674 00:40:35,459 --> 00:40:38,668 แต่ตอนนี้มีรางวัลเดิมพันสูงกว่า 675 00:40:39,793 --> 00:40:41,668 การแก้แค้นแสนหวาน 676 00:40:41,668 --> 00:40:44,501 พวกขี้รังแกต้องตกต่ํา 677 00:40:45,001 --> 00:40:49,584 ไม่น่าได้ ตามสถิติแล้ว มีโอกาสชนะหนึ่งในหนึ่งจุดเก้าล้าน 678 00:40:56,459 --> 00:40:57,626 ยังมีโอกาสอยู่ 679 00:41:02,834 --> 00:41:05,459 ถ้านี่เป็นทางเดียวที่ช่วยวู้ฮูได้ 680 00:41:05,459 --> 00:41:08,126 เพื่อแม่ เพื่อเราทุกคน 681 00:41:08,793 --> 00:41:10,001 งั้นฉันเอาด้วย 682 00:41:10,668 --> 00:41:13,293 แต่เราต้องตั้งใจว่าเราจะเล่นยังไง 683 00:41:13,293 --> 00:41:16,334 ให้ฉันจัดการเอง 684 00:41:30,501 --> 00:41:32,001 (ฮูร่า) 685 00:41:50,793 --> 00:41:53,459 พร้อมละลายพฤติกรรม 686 00:41:53,459 --> 00:41:55,251 กรรม... 687 00:41:55,251 --> 00:41:57,001 เย้ 688 00:42:00,126 --> 00:42:01,751 ได้ผลไหม พร้อมยัง 689 00:42:01,751 --> 00:42:04,959 นายแค่เล่นกีตาร์อากาศห้านาที 690 00:42:04,959 --> 00:42:07,334 - ด้วยความยินดี - เกมเริ่มพรุ่งนี้ 691 00:42:07,334 --> 00:42:09,043 เราควรนอนพัก 692 00:42:10,418 --> 00:42:14,459 ใช่เพลงที่ฉันเลือกไหม ใครมีกุญแจห้องครัวบ้าง 693 00:42:14,459 --> 00:42:15,959 เราจะตายกันหมด 694 00:42:17,334 --> 00:42:20,293 {\an8}(เกมผจญภัย วู้ฮู ฮูร่า) 695 00:42:21,876 --> 00:42:25,418 สวัสดี ค่ายวู้ฮูและค่ายฮูร่า 696 00:42:25,418 --> 00:42:30,459 ยินดีต้อนรับสู่ เกมผจญภัยครั้งที่ 117 697 00:42:32,459 --> 00:42:34,834 ขอบใจที่ใส่ขาสั้น 698 00:42:40,709 --> 00:42:43,084 แต่ละด่านจะได้หนึ่งแต้ม 699 00:42:43,084 --> 00:42:47,334 และด่านสุดท้าย เกมชิงธง จะได้สองแต้ม 700 00:42:47,334 --> 00:42:49,043 นั่นกระดานคะแนน 701 00:42:49,043 --> 00:42:52,001 ทีมที่ได้คะแนนเยอะสุดจะเป็นฝ่ายชนะ 702 00:42:52,001 --> 00:42:54,709 เรารู้กระดานคะแนนมีไว้ทําอะไร 703 00:42:54,709 --> 00:42:57,501 ฉันรู้ ขอให้ค่ายที่ดีชนะ 704 00:43:00,793 --> 00:43:01,793 ฮูร่า 705 00:43:02,418 --> 00:43:04,001 โอเค 706 00:43:04,001 --> 00:43:06,334 เริ่มเกมได้ 707 00:43:09,001 --> 00:43:12,376 (แข่งเรือแคนู) 708 00:43:12,376 --> 00:43:14,293 พยายามอย่าจมล่ะ 709 00:43:19,751 --> 00:43:21,334 ไปเลย ฮูร่า 710 00:43:27,334 --> 00:43:29,709 พวกนายผิดทางแล้ว 711 00:43:29,709 --> 00:43:31,793 - เราอยู่ไหน - เลี้ยว 712 00:43:32,793 --> 00:43:34,001 - กลับ - กลับ 713 00:43:35,668 --> 00:43:36,834 พวกนายทําได้ 714 00:43:38,626 --> 00:43:39,626 ไปเลย 715 00:43:50,709 --> 00:43:51,918 ไปเลย ฮูร่า 716 00:43:51,918 --> 00:43:53,543 ไปเลย จีน่า 717 00:43:53,543 --> 00:43:55,501 ไป ฮูร่า 718 00:43:55,501 --> 00:43:57,251 ฮูร่า 719 00:44:01,709 --> 00:44:03,959 นี่มันจบก่อนเริ่มอีก 720 00:44:03,959 --> 00:44:05,126 ใช่แล้ว 721 00:44:05,126 --> 00:44:07,834 และตอนนี้มันจบแล้วจริงๆ 722 00:44:07,834 --> 00:44:10,418 (ชนะ) 723 00:44:10,418 --> 00:44:12,501 ฮูร่าได้แต้ม 724 00:44:16,626 --> 00:44:18,418 {\an8}(วู้ฮู 00 ฮูร่า 01) 725 00:44:18,418 --> 00:44:21,751 (แข่งวิ่งไถนา) 726 00:44:23,001 --> 00:44:25,418 - ฮูร่า... - นายทําได้ 727 00:44:25,418 --> 00:44:27,043 - กัส - ไปเลย 728 00:44:27,043 --> 00:44:28,876 - นายทําได้ - ไปเลย 729 00:44:28,876 --> 00:44:32,126 - ฮูร่า เร่งได้ดี - ฮูร่า 730 00:44:35,918 --> 00:44:38,209 ฮูร่า... 731 00:44:38,209 --> 00:44:40,043 ทําได้ดี 732 00:44:40,043 --> 00:44:41,209 ไชโย 733 00:44:41,209 --> 00:44:42,418 ฮูร่า 734 00:44:42,418 --> 00:44:44,668 {\an8}ฮูร่าได้ไปอีกแต้ม 735 00:44:44,668 --> 00:44:48,209 (งัดข้อ) 736 00:44:49,501 --> 00:44:51,293 อาจจะเจ็บหน่อยนะ 737 00:44:57,959 --> 00:45:00,751 {\an8}ใช่ ตามคาด ฮูร่าได้แต้ม 738 00:45:03,126 --> 00:45:05,626 พวกวู้ฮูกําลังโดนครีม 739 00:45:05,626 --> 00:45:08,293 แผนเป็นไปตาม... 740 00:45:09,376 --> 00:45:10,209 แผน 741 00:45:10,209 --> 00:45:13,168 (ด่านสิ่งกีดขวาง) 742 00:45:17,543 --> 00:45:19,626 ฮูร่า 743 00:45:25,959 --> 00:45:29,126 หนึ่งนาที ห้าสิบห้าวินาที 744 00:45:31,084 --> 00:45:35,084 นั่นเป็นเวลาที่เทียบไม่ติด และนั่นมันนินจาของแท้ 745 00:45:35,668 --> 00:45:37,584 จุดนี้ทางเดียวที่ชนะได้ 746 00:45:37,584 --> 00:45:40,168 คือหาคําเรียกศูนย์แบบอื่น 747 00:45:40,876 --> 00:45:44,126 "ไม่มีอะไร ไม่ได้อะไร ไข่ห่าน คว้าน้ําเหลว" 748 00:45:44,126 --> 00:45:46,501 เผชิญกับมันเถอะ เราไม่เก่งอะไรพวกนี้ 749 00:45:46,501 --> 00:45:48,043 ฉันแค่เกมเมอร์ ลืมเหรอ 750 00:45:51,168 --> 00:45:53,543 นี่ไม่ใช่วิดีโอเกม แม่สาว 751 00:45:53,543 --> 00:45:55,168 เอาแว่นนั่นมา 752 00:45:55,168 --> 00:45:58,043 อาจมีป่าเสมือนจริง ที่ฉันย้ายเข้าได้ 753 00:45:58,043 --> 00:46:00,834 เส้นทางอุปสรรคเต็มไปด้วย 754 00:46:00,834 --> 00:46:02,251 อุปสรรค 755 00:46:02,251 --> 00:46:04,918 เดี๋ยว บางทีวู้ดดี้อาจพูดเข้าท่า 756 00:46:04,918 --> 00:46:06,876 ฉันพูดถูกหมดแหละ 757 00:46:06,876 --> 00:46:08,043 เจเจ 758 00:46:08,043 --> 00:46:11,084 ถ้าคิดซะว่าด่านนี้เป็นวิดีโอเกมล่ะ 759 00:46:11,584 --> 00:46:14,876 ใครก็โค่น เจ้าแม่เกมเมอร์ไม่ได้ใช่ไหม 760 00:46:24,959 --> 00:46:30,876 (เพิ่มพลัง) 761 00:46:30,876 --> 00:46:32,876 {\an8}(เป้าหมาย) 762 00:46:35,084 --> 00:46:36,334 เฮ้ย ค่ายบูฮู 763 00:46:36,334 --> 00:46:37,959 เริ่มได้แล้ว 764 00:46:37,959 --> 00:46:42,126 เจ๋ง เพราะ "บูฮู" พ้องกับ "วู้ฮู" 765 00:46:50,418 --> 00:46:52,709 พร้อมไหม วู้ฮู 766 00:46:52,709 --> 00:46:54,418 พร้อม ผู้เล่นเบอร์หนึ่ง 767 00:46:54,418 --> 00:46:55,834 (เจเจ เจ้าแม่เกมเมอร์) 768 00:46:55,834 --> 00:46:56,959 {\an8}(เริ่มเกม) 769 00:46:56,959 --> 00:46:59,043 {\an8}(เวลา 00:01:00) 770 00:47:06,418 --> 00:47:08,168 {\an8}(เวลา 00:16:20) 771 00:47:11,126 --> 00:47:12,751 (เพิ่มพลัง) 772 00:47:14,709 --> 00:47:16,084 {\an8}(เพิ่มพลัง) 773 00:47:20,209 --> 00:47:22,209 {\an8}(เวลา 00:57:00) 774 00:47:27,709 --> 00:47:29,376 {\an8}ไปเลย เจเจ 775 00:47:29,376 --> 00:47:31,209 เจเจ 776 00:47:31,209 --> 00:47:32,709 เธอทําได้ ไปเลย 777 00:47:32,709 --> 00:47:33,709 {\an8}(เป้าหมาย) 778 00:47:33,709 --> 00:47:35,001 {\an8}เธอทําได้ ไปต่อ 779 00:47:35,001 --> 00:47:37,001 - เธอทําได้ - ไปเลย เจเจ 780 00:47:39,501 --> 00:47:42,709 หนึ่งนาที ห้าสิบสองวินาทีเหรอ 781 00:47:42,709 --> 00:47:44,334 วู้ฮูได้แต้ม 782 00:47:50,584 --> 00:47:52,168 เราเพิ่งแพ้เหรอ 783 00:47:52,751 --> 00:47:55,001 เราเพิ่งชนะเหรอ 784 00:47:57,543 --> 00:47:59,251 {\an8}(วู้ฮู 01 ฮูร่า 03) 785 00:47:59,251 --> 00:48:00,793 ไชโย 786 00:48:05,876 --> 00:48:08,043 บ้าไปแล้ว เห็นหน้าพวกนั้นไหม 787 00:48:08,043 --> 00:48:10,084 มันท้าทายการคาดคะเนหมด 788 00:48:10,084 --> 00:48:11,876 เป็นกลยุทธ์สุดเจ๋ง 789 00:48:11,876 --> 00:48:14,918 หมายถึงความคิด ที่ฉันได้ยินที่แม็กกี้พูดสินะ 790 00:48:14,918 --> 00:48:16,376 นายทําได้ดี วู้ดดี้ 791 00:48:16,376 --> 00:48:19,334 ฟังดูไม่ซ้ําซาก แต่ลูกสูบเรากําลังเร่ง 792 00:48:20,709 --> 00:48:23,709 ถ้าอยากซ้ําซาก ฉันเอง 793 00:48:29,626 --> 00:48:30,959 เฮ้ย ระวังเถอะ 794 00:48:34,668 --> 00:48:36,584 อย่างนี้มันพุดดิ้งแล้ว 795 00:48:38,126 --> 00:48:40,084 ฉันรู้ ตายแล้ว 796 00:48:40,084 --> 00:48:44,418 พุดดิ้งเข้าให้ที่หน้า 797 00:48:44,418 --> 00:48:47,418 - ดี มุกเธอดีขึ้น - สู้ด้วยอาหาร 798 00:48:47,418 --> 00:48:48,834 นี่แหละที่คุยกัน 799 00:48:53,418 --> 00:48:55,293 เครื่องในฉัน 800 00:49:10,876 --> 00:49:12,251 นี่มันต้องถ่ายรูป 801 00:49:14,334 --> 00:49:16,168 พูดว่าชีส 802 00:49:37,543 --> 00:49:40,584 (ขี่หมูป่า) 803 00:49:40,584 --> 00:49:45,209 สําหรับค่ายฮูร่า ทําลายสถิติขี่หมูป่าใหม่ 804 00:49:49,418 --> 00:49:52,251 วู้ฮูมีโอกาสเอาชนะแล้ว 805 00:49:52,251 --> 00:49:56,418 ขี่หมูป่า 806 00:49:57,251 --> 00:50:00,626 - ฉันไม่อยากขี่หมูป่า - ไม่ต้องห่วง ออร์สัน 807 00:50:00,626 --> 00:50:03,126 ในฐานะมันสมอง เบื้องหลังปฏิบัติการนี้ 808 00:50:03,126 --> 00:50:06,793 ฉันจะแนะนําอย่างฉลาด ให้เราชนะอีกครั้ง 809 00:50:06,793 --> 00:50:10,418 คิดซะว่านี่เป็นวิดีโอเกม 810 00:50:10,418 --> 00:50:12,168 วิดีโอเกมขี่หมูป่าเหรอ 811 00:50:12,751 --> 00:50:14,001 ฉันห่วยวิดีโอเกม 812 00:50:14,001 --> 00:50:16,584 ดูไม่ใช่มุมมองที่เราควรใช้เลย 813 00:50:16,584 --> 00:50:19,043 ย้อนไปที่กระดานวาดภาพเก่าสิ 814 00:50:21,418 --> 00:50:26,209 ถ้าจะมีใครที่รู้ว่า ควรจะใช้มุมมองไหน ก็นายไง 815 00:50:26,209 --> 00:50:27,584 โปรดอธิบายด้วย 816 00:50:28,334 --> 00:50:31,293 ทุกอย่างคือการคํานวณใช่ไหมล่ะ 817 00:50:31,918 --> 00:50:35,709 ขี่หมูป่า... 818 00:50:41,626 --> 00:50:44,501 ทําไมนานนักไอ้หนู ขึ้นขี่หมูซะ 819 00:50:46,209 --> 00:50:47,043 อะไร 820 00:50:51,543 --> 00:50:54,209 นายทําได้ ออร์สัน นายทําได้ 821 00:50:54,209 --> 00:50:55,376 ฮึดสู้ ออร์สัน 822 00:51:00,043 --> 00:51:01,251 โชคดี ออร์สัน 823 00:51:01,251 --> 00:51:02,251 ทําได้ดี 824 00:51:02,251 --> 00:51:04,376 เอาน่า นายทําได้ 825 00:51:20,001 --> 00:51:22,626 (ผ่านไป 30 นาที) 826 00:51:30,918 --> 00:51:33,459 ช่วยจบทีเถอะ 827 00:51:35,084 --> 00:51:37,251 วู้ฮูได้แต้ม 828 00:51:37,959 --> 00:51:38,876 อะไรนะ 829 00:51:46,334 --> 00:51:48,459 {\an8}(วู้ฮู 02 ฮูร่า 03) 830 00:51:49,251 --> 00:51:50,959 เรามีปัญหาของเราแล้ว 831 00:51:51,709 --> 00:51:54,168 พวกวู้ฮูชนะสองด่าน 832 00:51:55,043 --> 00:51:57,251 ฉันรู้ว่าฮูร่าแกร่งกว่า 833 00:51:57,251 --> 00:51:59,459 แต่พวกวู้ฮูใช้ความฉลาด 834 00:51:59,459 --> 00:52:01,126 หาทางชนะได้ 835 00:52:02,626 --> 00:52:04,543 (รัศมีระเบิด ตูมใหญ่) 836 00:52:05,376 --> 00:52:08,918 เขาห่อมันฝรั่งด้วยผ้าอ้อม 837 00:52:08,918 --> 00:52:10,793 สมกับนักคิดเครื่องกล 838 00:52:11,834 --> 00:52:15,793 เป็นก้อนนิ่ม สําหรับอัตราเร็วกระสุน มันสร้างผนึกลํากล้องดีกว่า 839 00:52:15,793 --> 00:52:17,043 (ยิงมันฝรั่ง) 840 00:52:21,793 --> 00:52:23,168 ขืนยังเป็นแบบนี้ 841 00:52:23,168 --> 00:52:26,043 ฉันอาจต้องเริ่มแทรกแซงบ้างแล้ว 842 00:52:26,043 --> 00:52:28,793 - วู้ฮูได้แต้ม - ตูม! 843 00:52:31,668 --> 00:52:34,043 โอเค ถึงเวลาเริ่มแทรกแซง 844 00:52:34,043 --> 00:52:36,543 {\an8}(เกมผจญภัย วู้ฮู 03 ฮูร่า 03) 845 00:52:42,126 --> 00:52:44,334 อย่างน้อยเพื่อนเธอก็มีทักษะสุดโต่ง 846 00:52:45,084 --> 00:52:48,084 แต่เธออยู่นี่ แค่เพราะแม่เป็นเจ้าของค่าย 847 00:52:50,334 --> 00:52:54,543 กัส! 848 00:52:55,668 --> 00:52:58,626 กัส! 849 00:52:59,168 --> 00:53:02,626 {\an8}(วู้ฮู ฮูร่า ปีนกําแพง) 850 00:53:08,668 --> 00:53:11,001 {\an8}ไหลลื่นใช่ไหม วู้ฮู 851 00:53:11,001 --> 00:53:15,168 {\an8}ขึ้นมาบนสุดแล้วลองจับคราบน้ํามันดู 852 00:53:32,334 --> 00:53:34,584 กําแพงสูงไปแล้ว 853 00:53:35,168 --> 00:53:36,168 ไม่ใช่กับฉัน 854 00:53:36,168 --> 00:53:40,209 ท่อนไม้มีเกียรตินี้ เป็นความฝันของนกหัวขวาน 855 00:53:40,209 --> 00:53:43,543 ฉันจะจิกทุกรูแล้วเปิดปมไว้ 856 00:53:43,543 --> 00:53:47,459 นี่ ไม่มีใครรู้เรื่องนก มากกว่านายแล้ว ใช่ไหมล่ะ ไมกี้ 857 00:53:47,459 --> 00:53:48,876 ไม่มี 858 00:53:48,876 --> 00:53:51,043 งั้นก็เป็นนกซะ 859 00:53:56,334 --> 00:53:57,876 เป็นนก 860 00:54:13,459 --> 00:54:16,043 ดูสิ ช่างงดงาม 861 00:54:27,709 --> 00:54:28,668 ไม่นะ 862 00:54:28,668 --> 00:54:30,584 ฮูร่าได้แต้ม 863 00:54:33,376 --> 00:54:36,501 เงางาม ถ้าฉันพูดเองนะ 864 00:54:39,376 --> 00:54:41,043 มุกไม่ฮาก็สมควรแล้ว 865 00:54:51,001 --> 00:54:52,251 ฉันทําพัง ทุกคน 866 00:54:52,751 --> 00:54:54,043 ขอโทษนะ 867 00:54:56,168 --> 00:54:57,668 นายไม่ได้ทําพัง 868 00:54:57,668 --> 00:55:01,709 นายเอาชนะการกลัวความสูงของนาย พูดเลยว่านั่นแหละชนะ 869 00:55:03,001 --> 00:55:04,043 จริงเหรอ 870 00:55:04,043 --> 00:55:05,334 ใช่พวก 871 00:55:05,334 --> 00:55:08,376 ถึงเราจะลบภาพนี้ไม่ออกก็เถอะ 872 00:55:33,459 --> 00:55:37,459 ทีนี้ เติมความร้อนแรง ให้พวกวู้ฮูหน่อย 873 00:55:37,459 --> 00:55:39,918 (ซอสเผ็ดร้อน) 874 00:55:44,709 --> 00:55:45,918 (แข่งกินพาย) 875 00:55:45,918 --> 00:55:47,376 และกินได้ 876 00:55:52,168 --> 00:55:54,584 ถูกปรับ ฮูร่าชนะ 877 00:55:54,584 --> 00:55:57,876 นั่นประชด แต่ได้ผลอยู่ดี 878 00:55:57,876 --> 00:55:59,209 - วู้ดดี้ - อะไร 879 00:55:59,209 --> 00:56:02,209 หวังให้ฉันอยู่ห่างจากพายไม่ได้นะ 880 00:56:04,543 --> 00:56:07,251 ไว้เจอกันทีหลังนะ 881 00:56:25,709 --> 00:56:27,668 ยังคุ้มค่า 882 00:56:28,334 --> 00:56:30,626 {\an8}(เกมผจญภัย วู้ฮู 03 ฮูร่า 05) 883 00:56:34,626 --> 00:56:36,501 (แข่งเล่าเรื่องผี) 884 00:56:36,501 --> 00:56:39,043 โอเคทุกคน อีกแค่สองด่าน 885 00:56:39,043 --> 00:56:40,709 เราต้องการชนะ 886 00:56:40,709 --> 00:56:43,043 ไม่มีปัญหา เรามีผู้เข้าแข่ง 887 00:56:43,043 --> 00:56:45,793 ผู้เล่าเรื่องผีได้ง่ายๆ 888 00:56:45,793 --> 00:56:47,918 โรสผู้น่ากลัว 889 00:56:47,918 --> 00:56:48,876 ไม่ 890 00:56:50,459 --> 00:56:53,168 ถึงกับพยายามทําเรากลัวโดยตอบว่าไม่ 891 00:56:53,876 --> 00:56:55,584 โรสผู้น่ากลัวชั้นเอก 892 00:56:55,584 --> 00:56:57,918 ฉันกลัว โอเคไหม 893 00:56:58,418 --> 00:57:00,959 เธอกลัวเหรอ ไม่เข้าใจ 894 00:57:00,959 --> 00:57:04,543 ฉันกลัวอยู่ต่อหน้าคนที่ฉันไม่รู้จัก 895 00:57:12,876 --> 00:57:16,293 - ถ้ามีแค่เราล่ะ - ฉันจะหลอกยันวิญญาณ 896 00:57:17,543 --> 00:57:22,126 งั้นคิดซะว่าทุกคนใส่หน้าเรา 897 00:57:22,126 --> 00:57:23,626 เหมือนหน้ากาก 898 00:57:28,084 --> 00:57:30,459 ฉันรู้ ใส่หน้าฉันแล้วตลก 899 00:57:40,418 --> 00:57:42,376 "เรื่องที่จะเล่าคือเรื่องจริง 900 00:57:43,376 --> 00:57:46,168 มันเกิดกับฉันตอนยังเด็ก 901 00:57:46,168 --> 00:57:48,834 แต่ฉันกลัวเกินจะเล่าออกมา 902 00:57:49,626 --> 00:57:51,168 จนตอนนี้" 903 00:57:53,668 --> 00:57:56,043 "และสุดท้ายพอฉันตื่น 904 00:57:56,043 --> 00:57:58,126 หมาฉันหายไป 905 00:57:58,126 --> 00:58:01,209 สิ่งที่เหลืออยู่ มีแต่ปลอกคอมันบนโต๊ะข้างเตียง 906 00:58:01,209 --> 00:58:04,209 กับโน้ตอ่านง่ายๆ ว่า 907 00:58:04,209 --> 00:58:08,001 'มนุษย์กินขนมหมาได้เช่นกัน'" 908 00:58:19,084 --> 00:58:23,001 คิดว่าไงถ้าให้ด่านนี้วู้ฮูชนะ 909 00:58:25,751 --> 00:58:27,918 {\an8}(เกมผจญภัย วู้ฮู 04 ฮูร่า 05) 910 00:58:27,918 --> 00:58:31,001 ยอมให้กับโรสผู้น่ากลัวกับหมาของเธอ 911 00:58:31,709 --> 00:58:33,501 ฉันไม่เคยเลี้ยงหมา 912 00:58:33,501 --> 00:58:35,834 และเรายังตามอยู่หนึ่งคะแนน 913 00:58:35,834 --> 00:58:39,959 - แต่เกมชิงธงได้สองคะแนน - ที่จริงเรายังมีโอกาสชนะ 914 00:58:39,959 --> 00:58:42,209 โอกาสดีมาก 915 00:58:42,209 --> 00:58:44,293 ด้วยป้อมปราการขนาดใหญ่ของเรา 916 00:58:47,501 --> 00:58:49,459 แอบปล้นขนมกันเหรอ 917 00:58:51,459 --> 00:58:55,043 เพราะเก็บท้องไว้ให้พิซซาดีกว่า 918 00:58:55,043 --> 00:58:57,334 ไชโย พิซซา! 919 00:58:57,334 --> 00:58:59,001 ส่งมาๆ ส่งมาเลย 920 00:59:00,334 --> 00:59:02,501 ฉันคิดถึงแกจริงๆ แกลดิส 921 00:59:06,793 --> 00:59:07,834 รวมกลุ่มกัน 922 00:59:14,459 --> 00:59:16,418 - หนึ่ง สอง สาม - หนึ่ง สอง สาม 923 00:59:16,418 --> 00:59:19,084 - วู้ฮู! - วู้ฮู! 924 00:59:19,084 --> 00:59:20,876 โอเค ฟังนะ ฟัง 925 00:59:20,876 --> 00:59:25,626 อยากบอกให้รู้ไว้นะ ทุกคน ฉันภูมิใจในตัวทุกคนมาก 926 00:59:26,959 --> 00:59:31,043 และไม่ว่าพรุ่งนี้จะเป็นไง เราจะเป็นวู้ฮูตลอดไป 927 00:59:31,043 --> 00:59:33,209 ไชโย วู้ฮู 928 00:59:35,001 --> 00:59:37,001 เอาละ ได้เวลาพิซซา 929 00:59:37,584 --> 00:59:40,293 - บอกทีว่ามีเปปเปอโรนี - ผักหรือธรรมดา 930 00:59:40,293 --> 00:59:42,709 - เอาแค่ชีส - ออร์สัน ส่งมาหนึ่งแผ่น 931 00:59:43,293 --> 00:59:44,459 สุดยอด 932 00:59:44,959 --> 00:59:48,543 และไม่ว่าพรุ่งนี้จะเป็นไง ฉันว่านายควรได้ตรา 933 00:59:48,543 --> 00:59:49,876 จริงเหรอ 934 00:59:49,876 --> 00:59:52,584 แปลว่าฉันกลับบ้านได้เหรอ 935 00:59:53,376 --> 00:59:54,584 เป็นอะไร 936 00:59:56,459 --> 00:59:59,001 นี่แค่หน้าหิวน่ะ 937 00:59:59,001 --> 01:00:01,751 แน่ใจนะ ดูเหมือนมีอะไรกัดกินนาย 938 01:00:01,751 --> 01:00:03,751 ไม่มีอะไรกินฉันหรอก 939 01:00:04,251 --> 01:00:05,918 ฉันจะไปเอาพายเพิ่ม 940 01:00:05,918 --> 01:00:09,126 โอเค อย่ากินหมดนะ ทีมอาจจะยังหิวกันอยู่ 941 01:00:09,126 --> 01:00:13,084 นึกว่าฉันเป็นส่วนหนึ่งของทีม แต่เห็นได้ชัดว่าไม่ใช่ 942 01:00:19,334 --> 01:00:21,459 ลูกรัก ปล่อยเขา 943 01:00:22,168 --> 01:00:23,668 บางทีนกหัวขวานก็... 944 01:00:24,501 --> 01:00:25,543 หัวขวาน 945 01:00:26,168 --> 01:00:29,084 (เซน กระท่อมที่หนึ่ง) 946 01:00:34,459 --> 01:00:38,376 บัซ เข้ากระท่อมฉันอีกแล้ว ทําไม 947 01:00:38,376 --> 01:00:41,876 วู้ฮูชนะอีกครั้งเดียว ค่ายก็จะรอดแล้วนะ 948 01:00:41,876 --> 01:00:45,876 อือ บอกฉันเหรอ ใครเห็นความสําเร็จลอยมา ไม่ใช่ฉัน 949 01:00:45,876 --> 01:00:48,709 เซน นายไม่มองภาพรวม 950 01:00:48,709 --> 01:00:52,834 เรากําลังพูดถึงโอกาสสุดท้าย ที่พาฮูร่าก้าวต่อ 951 01:00:52,834 --> 01:00:54,793 ฉันดูกังวลเหรอ 952 01:00:54,793 --> 01:00:56,001 ไม่นะ ใช่ไหม 953 01:00:56,001 --> 01:00:59,418 ไม่ได้นะ แสดงความกังวล เป็นสัญญาณความอ่อนแอ 954 01:00:59,418 --> 01:01:02,668 บัซ เกมชิงธงเป็นเกมจําลองสงคราม 955 01:01:02,668 --> 01:01:05,334 ซึ่งเป็นสิ่งที่เราฮูร่าทํามาตลอด 956 01:01:05,834 --> 01:01:08,793 ทีนี้ขอตัวนะ ฉันต้องไปเปิดไฟกลางคืน 957 01:01:10,126 --> 01:01:12,959 เรื่องเล่าเด็กนั่นทําฉันคิดไปเรื่อย 958 01:01:13,793 --> 01:01:15,293 มานี่มา พันเอกเท็ดดี้ 959 01:01:16,001 --> 01:01:18,834 ฉันจะไม่ฉวยโอกาส 960 01:01:19,876 --> 01:01:21,209 {\an8}(วู้ฮู กระท่อมที่หก) 961 01:01:22,959 --> 01:01:24,293 ไม่เข้าใจ 962 01:01:25,043 --> 01:01:30,334 แม็กกี้บอกว่าไม่ว่าพรุ่งนี้จะเป็นไง ฉันอาจได้กลับบ้าน 963 01:01:30,334 --> 01:01:33,584 แล้วทําไมไม่รู้สึกยินดี 964 01:01:33,584 --> 01:01:37,334 เพราะถ้าเราแพ้ แม็กกี้กับคนอื่นจะเสียวู้ฮูไปเหรอ 965 01:01:37,334 --> 01:01:39,418 ไม่ เป็นไปไม่ได้ 966 01:01:39,418 --> 01:01:41,918 ไม่เกี่ยวกับภารกิจฉันซะหน่อย 967 01:01:41,918 --> 01:01:43,209 หรือเกี่ยว 968 01:01:43,209 --> 01:01:46,168 แล้วก้อนแปลกๆ ในท้องฉันคืออะไร 969 01:01:47,668 --> 01:01:49,043 ความรู้สึกเหรอ 970 01:01:52,001 --> 01:01:53,459 ไม่ ถูกของนาย 971 01:01:53,459 --> 01:01:55,918 แค่หิวแหละ คุยสนุกดี 972 01:01:55,918 --> 01:01:58,501 ดีจังที่เจอคนรับฟังจริงๆ 973 01:02:03,793 --> 01:02:05,209 บัซซาร์ดคนเลว 974 01:02:05,209 --> 01:02:07,918 ฉันจะไปขโมยขนมจากครัวเขา 975 01:02:13,626 --> 01:02:14,959 เอาละ 976 01:02:14,959 --> 01:02:18,293 มาดูกันว่าซ่อนเนยถั่วไว้ไหน 977 01:02:18,293 --> 01:02:22,793 พรุ่งนี้เช้า ค่ายวู้ฮูจะกลายเป็นค่ายบ๊ายบาย 978 01:02:24,376 --> 01:02:28,584 ฉันจะให้เจ้าโง่เซน ซื้อที่ดินวู้ฮูจากแอนนี่ซะที 979 01:02:29,084 --> 01:02:30,293 ใช่ แองจี้ 980 01:02:30,293 --> 01:02:33,584 จากนั้นฉันจะขู่เขา ให้มอบค่ายทั้งสองให้เรา 981 01:02:34,084 --> 01:02:35,334 ได้ผลอยู่แล้ว 982 01:02:35,334 --> 01:02:37,793 เจ้าทึ่มนั่นเซ็นรับของให้หมด 983 01:02:37,793 --> 01:02:42,293 ของที่คนเซ็นจะเข้าคุกได้ถ้าเซ็น 984 01:02:42,793 --> 01:02:43,626 รับของ 985 01:02:44,168 --> 01:02:47,293 ง่ายกว่าทําลาย ป้อมปราการโง่ๆ ของวู้ฮูอีก 986 01:02:47,918 --> 01:02:51,668 แค่รอสัญญาณจากฉัน ทองนั่นเหมือนเป็นของเราแล้ว 987 01:03:07,584 --> 01:03:08,418 นั่นใคร 988 01:03:09,001 --> 01:03:11,584 มีแต่หม้อเก่าซุ่มซ่าม 989 01:03:11,584 --> 01:03:13,334 เก็บเข้าที่ด้วย 990 01:03:13,334 --> 01:03:16,293 เดี๋ยว หม้อพูดไม่ได้ 991 01:03:31,126 --> 01:03:32,209 ทายสิใครเอ่ย 992 01:03:37,168 --> 01:03:38,918 ฉันคือมือสังหารไม้พาย 993 01:03:38,918 --> 01:03:41,751 ชื่อ "พ่อครัวชั้นยอด" ในคุกไม่ได้มาเพราะโชค 994 01:03:41,751 --> 01:03:45,834 - แต่ตอนนี้ฉันตั้งเป้าสูงกว่า - อยากตั้งค่ายฤดูร้อนเหรอ 995 01:03:45,834 --> 01:03:47,126 ไม่ใช่ เจ้าสมองเข็ม 996 01:03:47,126 --> 01:03:50,543 ฉันอยากได้ทองหลายล้าน ที่ฝังอยู่ในที่ห่วยๆ นี่ 997 01:03:51,876 --> 01:03:55,501 และสิ่งสุดท้ายที่ต้องการ คือนกหัวขวานปากมากทําแผนพัง 998 01:03:55,501 --> 01:03:58,001 พักผ่อนเย็นๆ ซะหน่อยดีไหม 999 01:04:00,793 --> 01:04:05,084 "พักผ่อนเย็นๆ" โอ้โฮ ผุดขึ้นมาในหัว 1000 01:04:05,084 --> 01:04:08,251 นายจะเป็นเด็ก เยือกเย็นที่สุดในค่าย วู้ดดี้ 1001 01:04:08,251 --> 01:04:09,501 จัดไปอีกมุก 1002 01:04:10,418 --> 01:04:11,626 เฉียบ 1003 01:04:11,626 --> 01:04:13,668 ก็รู้อยู่ว่ามันไม่ตลก 1004 01:04:13,668 --> 01:04:16,168 อย่าหลอกตัวเอง 1005 01:04:17,043 --> 01:04:21,001 ฉันต้องไปเตือนแม็กกี้ กับแองจี้ แล้วก็เซนด้วย 1006 01:04:21,001 --> 01:04:22,459 อาจไม่เตือนเซน 1007 01:04:22,459 --> 01:04:25,126 แต่ก่อนอื่นต้องหยุดวัฏจักรนก 1008 01:04:26,043 --> 01:04:26,876 ความจริงสนุกๆ 1009 01:04:26,876 --> 01:04:29,501 ลิ้นนกหัวขวานมีกระดูกและกระดูกอ่อน 1010 01:04:29,501 --> 01:04:32,084 ห่อหุ้มสมอง เพื่อดูดซับแรงกระแทกขณะจิก 1011 01:04:36,918 --> 01:04:40,751 นั่นไม่ดูดซับอะไรเลย 1012 01:04:44,959 --> 01:04:46,334 มาแล้ว 1013 01:04:46,334 --> 01:04:47,751 เกมชิงธง 1014 01:04:47,751 --> 01:04:51,959 ด่านสุดท้ายของความตื่นเต้น ที่คาดไม่ถึงของเกมผจญภัย 1015 01:04:51,959 --> 01:04:54,209 - วู้ดดี้ล่ะ - มากความทรงจํา 1016 01:04:54,209 --> 01:04:56,918 - ไม่รู้ เขาอารมณ์เสีย - มากความหวัง 1017 01:04:56,918 --> 01:05:00,293 เมื่อคืนฉันไม่ให้ เขากินพิซซาหมด อะไรไม่รู้ 1018 01:05:00,293 --> 01:05:02,209 เขาไม่อยู่แล้วรู้สึกไม่ใช่เลย 1019 01:05:02,209 --> 01:05:05,376 ฉันรู้ แต่เราไม่เป็นไรหรอก 1020 01:05:05,376 --> 01:05:07,501 เราแค่ต้องเล่นโดยไม่มีเขา 1021 01:05:07,501 --> 01:05:10,209 หลังจบพิธีเคารพธง 1022 01:05:10,209 --> 01:05:13,334 ทั้งสองทีมจะพยายามชิงธงทีมตรงข้าม 1023 01:05:13,334 --> 01:05:15,126 เรารู้ว่าเล่นยังไง 1024 01:05:17,168 --> 01:05:20,126 โอเค ขอบคุณ 1025 01:05:21,959 --> 01:05:24,334 กางเกงพวกนี้ซักแล้วหด 1026 01:05:28,126 --> 01:05:33,084 ผมปักธงของฮูร่า ที่ฐานบ้านที่กําหนดไว้แล้ว 1027 01:05:33,084 --> 01:05:35,251 เราจะทําเหมือนกันที่ฐานของวู้ฮู 1028 01:05:35,251 --> 01:05:37,959 จากนั้นเกมชิงธงเริ่มได้ 1029 01:05:40,418 --> 01:05:42,959 รอไม่ไหวแล้วที่พวกนั้นจะมาเห็น... 1030 01:05:45,209 --> 01:05:46,584 ป้อมเรา 1031 01:05:46,584 --> 01:05:49,168 พระเจ้าช่วย 1032 01:05:53,334 --> 01:05:55,126 มีคนฆ่ามัน 1033 01:05:57,834 --> 01:05:59,501 เซน กล้าดียังไง 1034 01:05:59,501 --> 01:06:03,668 ยอมรับว่าไม่เสียใจที่เป็นแบบนี้ แต่ฉันไม่ได้ทํานะ 1035 01:06:03,668 --> 01:06:04,834 จริง 1036 01:06:05,459 --> 01:06:07,293 คุณแองจี้ ขอโทษนะครับ 1037 01:06:07,293 --> 01:06:11,001 อยากได้เวลาสักหน่อย ไปคุยกันว่าจะเอายังไงไหม 1038 01:06:15,376 --> 01:06:18,751 ฉันชอบการถูกปรับยามเช้าจริงๆ 1039 01:06:20,626 --> 01:06:21,626 สวัสดี 1040 01:06:22,126 --> 01:06:24,959 ขนส่งครับ มีใครอยู่ไหม 1041 01:06:25,876 --> 01:06:28,251 บอสสุดเข้มที่ไม่ให้ทิป 1042 01:06:28,251 --> 01:06:29,959 {\an8}(ลิตเติลเจม) 1043 01:06:29,959 --> 01:06:31,293 บัซซาร์ด พวก 1044 01:06:34,209 --> 01:06:35,043 ของใหม่ 1045 01:06:45,084 --> 01:06:47,709 เป็นอะไรไหม 1046 01:06:49,084 --> 01:06:52,376 ดีขึ้น 1047 01:06:52,376 --> 01:06:54,293 อือ 1048 01:06:54,793 --> 01:06:55,793 รู้ไหม 1049 01:06:56,293 --> 01:07:00,084 ฉันรู้สึกว่าตัวเอง มีเอี่ยวกับเรื่องคนอื่นซะแล้ว 1050 01:07:04,834 --> 01:07:06,251 เปิดอะไรไปนะ 1051 01:07:06,251 --> 01:07:08,876 ห้องแช่ บอกว่าเปิดห้องแช่แข็ง 1052 01:07:09,626 --> 01:07:13,959 (ขนส่งลิตเติลเจม) 1053 01:07:15,709 --> 01:07:18,543 จําไว้ นายเป็นศิลปิน 1054 01:07:18,543 --> 01:07:22,293 นี่แค่ฤดูร้อน นายจะได้จ่ายค่ารร.มายากลได้ 1055 01:07:25,334 --> 01:07:27,168 ค่อยยังชั่ว 1056 01:07:27,168 --> 01:07:29,793 แต่ทําไมได้กลิ่นก้นไหม้ 1057 01:07:29,793 --> 01:07:30,709 ก้น 1058 01:07:31,459 --> 01:07:33,376 เกือบตุ๋นตัวเองแล้ว 1059 01:07:33,918 --> 01:07:36,126 เพื่อตามหาแม็กกี้กับแองจี้ 1060 01:07:37,418 --> 01:07:38,751 นายไปไม่ได้ 1061 01:07:38,751 --> 01:07:40,168 ได้สิ 1062 01:07:40,168 --> 01:07:44,501 ฉันจะบอกเรื่องที่นาย ตลบหลังแบบขี้ขลาดกับทุกคน 1063 01:07:44,501 --> 01:07:46,501 ถ้าจะมีอะไรที่ฉันเกลียด 1064 01:07:47,876 --> 01:07:49,626 ก็พวกขี้ฟ้องไงล่ะ 1065 01:07:50,918 --> 01:07:53,251 ดมแล้วน่าจะเกลียดยาดับกลิ่น 1066 01:07:53,251 --> 01:07:54,459 กับยาสีฟันด้วย 1067 01:07:55,918 --> 01:07:56,959 และไม่ได้ตด 1068 01:08:02,168 --> 01:08:03,293 จ๊ะเอ๋ 1069 01:08:03,293 --> 01:08:06,626 อยู่นี่ ไม่เก่งเกมแบบนี้สินะ 1070 01:08:23,251 --> 01:08:26,418 อัตราการชนะที่คาดการณ์ไว้ลดลงเป็น 1071 01:08:27,126 --> 01:08:27,959 ศูนย์เหรอ 1072 01:08:29,084 --> 01:08:30,418 ตะปูตอกโลงตัวสุดท้าย 1073 01:08:31,001 --> 01:08:33,501 แวบหนึ่งฉันคิดว่าเราชนะได้ 1074 01:08:34,168 --> 01:08:35,043 ฉันด้วย 1075 01:08:35,043 --> 01:08:37,209 เราทุ่มสุดตัวแล้ว 1076 01:08:40,043 --> 01:08:41,043 ฉันเปล่า 1077 01:08:43,251 --> 01:08:45,543 ฉันไม่ได้ทุ่มอะไรเลย 1078 01:08:46,043 --> 01:08:48,251 เหมือนที่ไม่ได้ทุ่มอะไรให้วู้ฮู 1079 01:08:49,209 --> 01:08:51,501 พวกเธอมีทักษะพิเศษ 1080 01:08:52,251 --> 01:08:54,751 และเราชนะได้เพราะทักษะพวกเธอ 1081 01:08:54,751 --> 01:08:56,293 แต่ฉันเปล่า 1082 01:08:57,209 --> 01:08:59,751 ถ้าฉันมี คงช่วยเราได้มากกว่านี้ 1083 01:08:59,751 --> 01:09:01,959 และเราคงไม่ตกอยู่ในจุดนี้ 1084 01:09:07,543 --> 01:09:08,876 นี่ จะไปไหน 1085 01:09:08,876 --> 01:09:12,334 ใครสน หนูคงไม่ได้อยู่ในทีม ถ้าแม่ไม่ได้เป็นเจ้าของค่าย 1086 01:09:12,334 --> 01:09:14,043 ไปฟังมาจากไหน 1087 01:09:14,709 --> 01:09:17,168 ไม่สําคัญ พวกเขาไม่ต้องการหนู 1088 01:09:17,959 --> 01:09:20,751 แม็กกี้ ลูกเป็นเหตุผลหลักในทีม 1089 01:09:20,751 --> 01:09:24,334 ลูกทําให้เจเจคิดนอกกรอบวิดีโอ 1090 01:09:24,334 --> 01:09:28,001 และไมกี้ทําลายกําแพงของเขา 1091 01:09:28,001 --> 01:09:30,959 ลูกทําให้โรสเผชิญความกลัวของเธอ 1092 01:09:30,959 --> 01:09:33,501 ลูกทําให้กัสทุบอกตัวเอง 1093 01:09:34,334 --> 01:09:36,918 และแม่ไม่เคยเห็น ออร์สันพูดเยอะขนาดนี้ 1094 01:09:37,418 --> 01:09:38,418 - ใช่ - ใช่ 1095 01:09:41,626 --> 01:09:43,584 ขอโทษที เราฟังอยู่ 1096 01:09:45,334 --> 01:09:48,001 แม็กกี้ เธอทําให้เราดีขึ้น 1097 01:09:48,001 --> 01:09:52,668 ใช่ เราต่างมีทักษะของเรา แต่เธอทําให้เราคิดได้ว่าใช้ยังไง 1098 01:09:52,668 --> 01:09:56,001 และเธอจุดประกายเรา ให้เชื่อว่าเราทําได้ 1099 01:09:56,001 --> 01:09:57,959 ใช่ ไม่มีเธอเราตายแล้ว 1100 01:09:58,501 --> 01:09:59,418 เธอเป็น 1101 01:10:00,251 --> 01:10:01,376 ผู้นําเรา 1102 01:10:03,293 --> 01:10:04,751 - เหรอ - ใช่ 1103 01:10:07,001 --> 01:10:09,376 และพาคนประหลาดพวกนี้มารวมกัน 1104 01:10:10,084 --> 01:10:12,876 ไม่ใช่ทักษะพิเศษแล้วให้เรียกว่าอะไร 1105 01:10:14,126 --> 01:10:17,918 เราเห็นด้วยได้ไหม ว่าฉันพูดว่า "ประหลาด" ด้วยรัก 1106 01:10:17,918 --> 01:10:19,501 และไม่ควรถอนคําพูด 1107 01:10:41,751 --> 01:10:44,751 (ค่ายวู้ฮู) 1108 01:10:44,751 --> 01:10:46,126 เกมเริ่มได้ 1109 01:10:47,251 --> 01:10:48,918 โอเค 1110 01:10:48,918 --> 01:10:51,293 พวกฮูร่าจะกลับไปที่ป้อม 1111 01:10:51,293 --> 01:10:54,834 ฉันจะเป่านกหวีดเป็นสัญญาณเริ่ม 1112 01:10:54,834 --> 01:10:56,543 โอเค เราทําได้ 1113 01:10:56,543 --> 01:10:59,043 - เราทําให้ดีที่สุด - เราทําได้ 1114 01:10:59,043 --> 01:11:01,168 แล้วเอาไงดี กัปตัน 1115 01:11:01,168 --> 01:11:03,918 สร้างใหม่ไม่ได้ ธงเราก็ตั้งอยู่นั่น 1116 01:11:03,918 --> 01:11:04,834 ใช่เลย 1117 01:11:04,834 --> 01:11:08,126 พวกนั้นเลยมั่นหน้ารีบเข้าหาเราทันที 1118 01:11:08,126 --> 01:11:10,126 ไม่คิดถึงการป้องกันสักนิด 1119 01:11:10,876 --> 01:11:12,126 แผนเป็นอย่างนี้ 1120 01:11:12,709 --> 01:11:15,209 สาม สอง หนึ่ง 1121 01:11:15,209 --> 01:11:16,293 เริ่ม 1122 01:11:16,293 --> 01:11:19,543 ไมกี้จะทําให้ฮูร่ากลุ่มแรกเขว ด้วยเสียงนกประหลาด 1123 01:11:19,543 --> 01:11:21,126 พวกนั้นจะเงยหน้ามอง 1124 01:11:22,168 --> 01:11:25,043 โรสจะหมอบอยู่ คลุมด้วยใบไม้กับตะไคร่ 1125 01:11:25,043 --> 01:11:26,168 ยังกับตายแล้ว 1126 01:11:26,168 --> 01:11:28,459 แฮ่! ผู้เล่นพวกนั้นออกนอกสนาม 1127 01:11:29,584 --> 01:11:33,584 กัสวางกับดักในรอบต่อไป โดยใช้เชือกของโรสที่ไว้ตกแต่ง 1128 01:11:33,584 --> 01:11:37,001 เหมือนลวดขึง สิ่งที่พวกฮูร่าออกจะคุ้นเคย 1129 01:11:39,501 --> 01:11:40,834 เสร็จอีกกลุ่ม 1130 01:11:40,834 --> 01:11:44,084 ขณะเดียวกัน เจเจกับออร์สันจะล่อฮูร่าอีกกลุ่ม 1131 01:11:44,084 --> 01:11:46,126 ด้วยเล่ห์กลคํานวณอย่างดี 1132 01:11:46,126 --> 01:11:50,251 พวกนั้นจะคิดว่าเป็นกําแพงห่วยๆ และเขตแดดผ่านฉลุย 1133 01:11:50,251 --> 01:11:52,084 แต่พอข้ามมาแล้ว... 1134 01:11:54,084 --> 01:11:56,501 แฮ่! กฎข้อแรกของการออกแบบเกม 1135 01:11:56,501 --> 01:11:59,501 สร้างโลกที่ซับซ้อน สิ่งต่างๆ ไม่เป็นดั่งตาเห็น 1136 01:11:59,501 --> 01:12:02,168 เราจับพวกกากได้จริงๆ 1137 01:12:02,168 --> 01:12:05,168 เราจะจัดการทีละคนจนไม่เหลือ 1138 01:12:05,168 --> 01:12:07,543 จากนั้นเราเริ่มลุย 1139 01:12:09,168 --> 01:12:10,168 นั่นโคเชอร์เหรอ 1140 01:12:13,918 --> 01:12:18,084 จบด้วยตีกันแบบที่ตีไข่ดั้งเดิมสินะ 1141 01:12:18,084 --> 01:12:20,834 นี่ธุรกิจวิสกี้ พวก 1142 01:12:20,834 --> 01:12:24,918 รับมือเหรอ หมายถึงรับจานใช่ไหม 1143 01:12:25,668 --> 01:12:27,293 ใครสอนให้ยิงมุกแบบนี้ 1144 01:12:27,293 --> 01:12:30,251 เพิ่งเล่นกับนายที่นี่นี่แหละ เจ้าหัวขวาน 1145 01:12:30,251 --> 01:12:32,501 นกสองตัวดีกันไม่ได้หรือไง 1146 01:12:32,501 --> 01:12:34,001 ดูท่านี้ 1147 01:12:34,001 --> 01:12:36,126 ฉันเรียนมาจากชั้นเรียนการปั่น 1148 01:12:37,418 --> 01:12:39,043 ทีนี้ มานี่มา 1149 01:12:40,376 --> 01:12:42,168 ฉันปั่นบ้างนะ 1150 01:12:42,168 --> 01:12:43,418 ไว้ดมกัน 1151 01:12:52,293 --> 01:12:55,168 ถึงเมืองแล้วโทรมา แล้วเรามาละเลงกัน 1152 01:13:02,084 --> 01:13:04,584 หมดเวลาเล่นแล้ว 1153 01:13:08,459 --> 01:13:12,751 {\an8}(คุก) 1154 01:13:12,751 --> 01:13:14,793 อย่างนี้นี่เอง 1155 01:13:16,876 --> 01:13:19,834 ไม่มีใครช่วยได้แล้วพวก 1156 01:13:19,834 --> 01:13:22,209 นายกําลังจะโดนย่าง 1157 01:13:23,293 --> 01:13:25,251 (ปืนพลุ) 1158 01:13:25,918 --> 01:13:28,626 นั่นปืนพลุจําลอง ไว้แค่เหตุฉุกเฉิน 1159 01:13:28,626 --> 01:13:31,376 ถ้าเจอปัญหา มันจะส่งสัญญาณมาที่ทีม 1160 01:13:51,418 --> 01:13:54,668 วางแผนได้ดีทีเดียว แม็กกี้ แต่ยังไม่ฉลาดพอ 1161 01:13:55,709 --> 01:13:56,959 ได้ตัวเธอแล้ว 1162 01:13:58,668 --> 01:14:00,501 แต่เราได้ธงเธอ 1163 01:14:27,209 --> 01:14:29,168 (ฮูร่า) 1164 01:14:30,293 --> 01:14:32,918 เราแค่เอากลับฐานเรา แล้วเราก็ชนะ 1165 01:14:36,751 --> 01:14:38,793 - นั่นอะไร - ปืนพลุเหรอ 1166 01:14:39,959 --> 01:14:42,376 วู้ดดี้ไม่ได้ทิ้งเรา เขาเจอปัญหา 1167 01:14:42,376 --> 01:14:45,293 มันมาจากฝั่งฮูร่า รู้ได้ไงว่าเป็นวู้ดดี้ 1168 01:14:45,293 --> 01:14:47,834 เป็นเหตุผลเดียวที่เขาไม่มานี่ไง 1169 01:14:47,834 --> 01:14:49,084 เราต้องไปช่วย 1170 01:14:49,584 --> 01:14:52,376 ไว้ทีหลังได้ไหม เรากําลังจะชนะแล้ว 1171 01:14:53,126 --> 01:14:56,376 เมื่อพลุจุดขึ้น ทีมตอบสนอง 1172 01:14:56,376 --> 01:14:58,376 และวู้ดดี้อยู่ในทีมเรา 1173 01:15:05,834 --> 01:15:06,918 แต่ฉันแตะเธอแล้ว 1174 01:15:06,918 --> 01:15:08,043 ไม่สน 1175 01:15:10,834 --> 01:15:14,168 - นี่ไม่อยู่ในตํารา - ทําอะไรกัน 1176 01:15:15,459 --> 01:15:18,459 (เกมชิงธง คุก) 1177 01:15:21,543 --> 01:15:22,876 พลาดแล้ว พวก 1178 01:15:22,876 --> 01:15:24,043 เหรอ 1179 01:15:25,209 --> 01:15:26,418 วู้ดดี้ 1180 01:15:36,834 --> 01:15:37,834 ไม่เป็นไรนะ 1181 01:15:37,834 --> 01:15:41,334 แน่นอน ฉันกําลังขัดขวางแผนชั่ว 1182 01:15:41,334 --> 01:15:43,543 นายยิงปืนพลุขอความช่วยเหลือ 1183 01:15:44,334 --> 01:15:47,626 ฉันใช้ปืนพลุเบี่ยงเบนบัซซาร์ด 1184 01:15:47,626 --> 01:15:49,668 - แค่นั้น - ใช่เหรอ 1185 01:15:50,543 --> 01:15:51,376 ใช่ 1186 01:15:54,834 --> 01:15:57,418 เดี๋ยว แล้วเกมชิงธงล่ะ 1187 01:15:58,001 --> 01:16:00,209 เรากําลังจะชนะ เชื่อไหม 1188 01:16:00,751 --> 01:16:02,834 แต่เราตัดสินใจแวะมา 1189 01:16:04,668 --> 01:16:08,084 พวกเธอทิ้งเกม เพื่อฉันเหรอ 1190 01:16:12,418 --> 01:16:14,334 ย้อนไปตรงขัดขวางแผนชั่วได้ไหม 1191 01:16:16,126 --> 01:16:19,043 จริงสิ ดูห้องเครื่องครัว 1192 01:16:24,459 --> 01:16:27,626 กล่องเต็มไปด้วยอาวุธประหลาด กับของขุดเหมืองเหรอ 1193 01:16:27,626 --> 01:16:29,501 อย่ามาเจอทองตัดหน้าฉันนะ! 1194 01:16:34,751 --> 01:16:35,834 ดีขึ้นหน่อย 1195 01:16:41,293 --> 01:16:44,293 - เกิดอะไรขึ้น - แล้วทําไมคนครัวฉันถูกมัด 1196 01:16:44,293 --> 01:16:46,084 อย่างที่บอก 1197 01:16:46,084 --> 01:16:47,834 แผนชั่ว 1198 01:16:47,834 --> 01:16:51,793 บัซทําลายป้อมปราการวู้ฮู เพื่อให้แพ้เกมและเสียค่ายไป 1199 01:16:51,793 --> 01:16:53,126 เซนจะซื้อวู้ฮู 1200 01:16:53,126 --> 01:16:55,834 และบัซขู่เซนให้มอบค่ายทั้งสองให้เขา 1201 01:16:57,584 --> 01:16:58,418 - อะไร - อะไร 1202 01:16:58,418 --> 01:17:03,501 ชื่อของเซน อยู่ในของเล่นผิดกฏหมายของบัซทั้งหมด 1203 01:17:03,501 --> 01:17:05,709 งั้นนายไม่ใช่พ่อครัวฝีมือดี 1204 01:17:06,376 --> 01:17:08,543 บัซซาร์ดคนโกหก ฉันเชื่อใจนาย 1205 01:17:08,543 --> 01:17:11,418 ฟังดูโง่บรรลัย ได้ยินแล้ว 1206 01:17:11,418 --> 01:17:13,418 แต่เขาอยากได้ที่ดินเราทําไม 1207 01:17:13,418 --> 01:17:16,918 เพื่อหาทองของปู่โอบาดีห์ 1208 01:17:18,834 --> 01:17:20,168 เรื่องนั้นเหรอ 1209 01:17:21,043 --> 01:17:22,584 ไม่มีทองที่หายไปหรอก 1210 01:17:22,584 --> 01:17:24,293 มันเป็นแค่ตํานานเก่า 1211 01:17:24,293 --> 01:17:25,709 ไม่แน่หรอกแม่ 1212 01:17:26,251 --> 01:17:27,334 ดูสิ 1213 01:17:30,084 --> 01:17:33,209 เรามีแผนที่หน้าตาแบบนี้ ในกระท่อมเรานี่ 1214 01:17:33,209 --> 01:17:35,293 ไว้ให้พวกนักสํารวจ 1215 01:17:35,293 --> 01:17:37,709 มีในกระท่อมของเราเหมือนกัน 1216 01:17:38,459 --> 01:17:40,626 แต่ละค่ายจะมีแผนที่เก่าค่ายละแผ่น 1217 01:17:40,626 --> 01:17:44,334 ฉันคิดมาตลอดว่ามันถูกแบ่งเป็นสอง 1218 01:17:45,376 --> 01:17:47,168 ถ้ามันมีสามแผ่นล่ะ 1219 01:17:49,376 --> 01:17:50,709 เป็นไปไม่ได้ 1220 01:17:50,709 --> 01:17:52,876 มีทางเดียวที่จะรู้ได้ 1221 01:18:00,126 --> 01:18:01,626 ทุกคนไปไหนหมด 1222 01:18:01,626 --> 01:18:03,709 แล้วจะลงจากนี่ยัง... 1223 01:18:06,501 --> 01:18:09,834 ผมไม่เป็นไร ไม้เลื้อยพิษรับไว้ 1224 01:18:13,834 --> 01:18:16,251 ดูเครื่องหมายสุ่มพวกนี้สิ 1225 01:18:16,751 --> 01:18:18,584 เว้นแต่มันไม่ได้สุ่ม 1226 01:18:32,459 --> 01:18:34,751 (ลิตเติลเจม) 1227 01:18:36,501 --> 01:18:37,501 เดี๋ยว อะไร 1228 01:18:38,959 --> 01:18:40,334 - อะไร - เส้นนั่น 1229 01:18:40,334 --> 01:18:42,084 - คือ... - เหมาะเจาะ 1230 01:18:42,084 --> 01:18:43,168 ผมขอได้ไหม 1231 01:18:53,751 --> 01:18:55,751 มันไม่ใช่แผ่นที่สาม 1232 01:18:58,209 --> 01:19:01,584 มันไว้วางทับกันและนั่นโอบาดีห์ 1233 01:19:05,418 --> 01:19:07,168 เครื่องหมายเอ็กซ์ที่จุด 1234 01:19:07,709 --> 01:19:08,793 โป๊ะเชะ 1235 01:19:08,793 --> 01:19:10,501 ใกล้รูปปั้นโอบาดีห์ 1236 01:19:11,084 --> 01:19:14,251 มันอยู่นั่นมาตลอด เราไม่รู้ตัว 1237 01:19:15,251 --> 01:19:17,459 ตายจริง ทองจริง 1238 01:19:17,459 --> 01:19:20,001 เราอาจต้องขอบใจบัซซาร์ดหน้าโง่ 1239 01:19:20,001 --> 01:19:21,918 ฉันสิต้องขอบใจ 1240 01:19:21,918 --> 01:19:24,876 ที่ไขปริศนาลึกลับให้ 1241 01:19:24,876 --> 01:19:27,251 เฮ้ย ฉันมัดนายไว้แล้ว 1242 01:19:27,251 --> 01:19:29,418 แล้วฉันแก้มัดตัวเอง 1243 01:19:29,418 --> 01:19:30,876 เห็นมีดนี่ไหม 1244 01:19:30,876 --> 01:19:34,043 มันอเนกประสงค์แปลว่ามีหลายปุ่ม 1245 01:19:34,043 --> 01:19:38,668 ที่พวกนายที่อยู่ผิดทาง จะโดนขังด้วยประตูที่ติดตั้งช่วงพัก 1246 01:19:43,043 --> 01:19:44,834 พักนานแค่ไหนนะ 1247 01:19:44,834 --> 01:19:46,626 ยังมีทางเดียว 1248 01:19:49,418 --> 01:19:50,251 หรือไม่มี 1249 01:19:51,418 --> 01:19:53,168 ลาก่อนพวกขี้แพ้ 1250 01:19:55,959 --> 01:19:57,334 ไม่อยากจะเชื่อ 1251 01:19:58,001 --> 01:20:01,043 ฉันเป็นคนฉลาดที่สุดเสมอ แต่บัซซาร์ดนั่นเล่นงานฉัน 1252 01:20:02,126 --> 01:20:03,668 - เขาเล่นเราทั้งคู่ - ใช่ 1253 01:20:03,668 --> 01:20:09,168 ความบาดหมางโง่ๆ ระหว่างค่ายเรา ทําให้เราเป็นเป้าได้ง่าย 1254 01:20:09,168 --> 01:20:11,959 พูดซะเป็นความผิดฉัน ที่เราเป็นศัตรูกันเลย 1255 01:20:11,959 --> 01:20:14,084 เราไม่ใช่ศัตรูคู่แค้น เซน 1256 01:20:14,084 --> 01:20:16,501 ฉันอยากร่วมมือกันมาตลอด 1257 01:20:16,501 --> 01:20:18,418 ไม่ใช่เราสมัยเด็ก 1258 01:20:18,418 --> 01:20:21,126 เธอไม่เคยให้ฉัน เล่นกับเธอหรือเพื่อนเธอ 1259 01:20:21,126 --> 01:20:24,459 นายเยาะเย้ยสิ่งสร้างสรรค์ ที่พวกเราอยากทํา 1260 01:20:24,459 --> 01:20:26,126 เธอเรียกฉันว่าไอ้งั่งทึ่ม 1261 01:20:26,126 --> 01:20:28,168 นายเรียกฉันยายเพิ้งแองจี้ 1262 01:20:37,251 --> 01:20:40,293 ยังไงก็เถอะ เราควรคิดหาทางออกไปจากนี่ 1263 01:20:40,293 --> 01:20:42,251 และเอาทองมาก่อนบัซจะเจอ 1264 01:20:42,251 --> 01:20:45,626 บอนนี่ของฉันอยู่เหนือมหาสมุทร 1265 01:20:45,626 --> 01:20:48,668 บอนนี่ของฉันอยู่เหนือทะเล 1266 01:20:48,668 --> 01:20:49,751 บอนนี่ของฉัน 1267 01:20:56,709 --> 01:20:59,959 เชื่อว่าจุดนี้ต้องพูดว่า "ยูเรก้า" 1268 01:20:59,959 --> 01:21:01,876 โอเค เอาแบบนี้ 1269 01:21:01,876 --> 01:21:03,168 มาทําเครื่องย้อนเวลา 1270 01:21:03,168 --> 01:21:05,626 กลับไปก่อนฉันยิงปืนพลุ 1271 01:21:05,626 --> 01:21:07,584 ผ่านปล่องไฟเหนือเตา 1272 01:21:07,584 --> 01:21:09,418 พวกเธอหาตัวเองในอดีต 1273 01:21:09,418 --> 01:21:14,709 เตือนให้ฉันมัดบัซแน่นอีก เขาจะได้หนีไม่ได้ 1274 01:21:14,709 --> 01:21:16,584 โลกคู่ขนาน 1275 01:21:17,418 --> 01:21:18,251 ไม่ 1276 01:21:19,959 --> 01:21:21,251 อย่างที่คิด 1277 01:21:21,251 --> 01:21:24,793 มันยังมีช่องอยู่ บัซพลาดตอนติดตั้งความปลอดภัยตัวเอง 1278 01:21:24,793 --> 01:21:27,209 แต่รูมันเล็กเกินตัววู้ดดี้ 1279 01:21:28,001 --> 01:21:29,001 อาจจะไม่ 1280 01:21:30,418 --> 01:21:33,209 วู้ดดี้ จําตอนเจอกันครั้งแรก ในห้องพักได้ไหม 1281 01:21:33,209 --> 01:21:36,126 ดีนะ ช่วงเวลาเหล่านั้น 1282 01:21:36,126 --> 01:21:38,751 หมายถึงตอนนายพุ่งเข้ามาจากกําแพง 1283 01:21:40,876 --> 01:21:43,084 ใช่ มัดวู้ดดี้ไว้กับถังดับเพลิง 1284 01:21:43,084 --> 01:21:45,959 เขาทะลุหลังคา ไปขอความช่วยเหลือข้างนอกได้ 1285 01:21:45,959 --> 01:21:47,501 แรงขับดับเพลิงแห้ง 1286 01:21:47,501 --> 01:21:50,459 ฟังดูอันตราย ฉันชอบ 1287 01:21:50,459 --> 01:21:52,043 ใช่ไหมล่ะ แม่สาว 1288 01:21:52,543 --> 01:21:56,084 - พร้อมปล่อย - ช่วงที่ชนกําปั้น ฉันคํานวณ 1289 01:21:56,084 --> 01:21:59,501 ระยะจากบนเตาถึงหลังคาไม่พอ 1290 01:21:59,501 --> 01:22:02,334 ที่จะสร้างแรงส่งวู้ดดี้พังออกไป 1291 01:22:02,334 --> 01:22:04,959 และมันหนักเกินขยับได้ 1292 01:22:06,834 --> 01:22:08,459 ไม่หรอกถ้าร่วมมือกัน 1293 01:22:15,751 --> 01:22:17,001 เราช่วยเอง แม็กกี้ 1294 01:22:32,751 --> 01:22:34,001 ทีนี้ มาเริ่มกันเลย 1295 01:22:49,876 --> 01:22:51,043 ฉันไม่เป็นไร 1296 01:22:51,043 --> 01:22:54,668 กล่องเต็มไปด้วยสายไฟเปล่ารับฉันไว้ 1297 01:22:55,376 --> 01:22:57,876 สายนี้มีประกาย ฉันจะจับดู 1298 01:23:06,668 --> 01:23:10,626 ไม่รู้ฝั่งพวกเธอยังไง แต่ฉันช็อก 1299 01:23:24,376 --> 01:23:25,376 ไปกันพวก 1300 01:23:25,376 --> 01:23:29,501 ไม่อยากเชื่อว่านายเจอทองจริง บัซซาร์ดตัวเหม็น 1301 01:23:29,501 --> 01:23:32,918 ไม่อยากเชื่อว่านายฝึก ขับเฮลิคอปเตอร์ ดาร์เรนตัวเหม็น 1302 01:23:36,293 --> 01:23:37,293 อยู่... 1303 01:23:37,293 --> 01:23:39,251 นี่... เอง 1304 01:23:39,251 --> 01:23:40,918 ไม่ใช่ตอนนี้ วอลรัส 1305 01:23:40,918 --> 01:23:43,334 มีเที่ยวบินที่ฉันต้องไปขึ้น 1306 01:23:48,126 --> 01:23:51,251 เราเจอปีศาจตามติด พวก นกนี่ไม่เลิกรา 1307 01:23:51,876 --> 01:23:54,834 และนกนี่กําลังจะร่วง 1308 01:23:58,959 --> 01:24:01,293 มาเร็ว ช่วยฉันจับหีบไว้ 1309 01:24:01,293 --> 01:24:02,876 อาจยื้อเวลาให้วู้ดดี้ได้ 1310 01:24:08,168 --> 01:24:09,334 มันเชื่อมอยู่ 1311 01:24:14,043 --> 01:24:15,043 ไม่เอาที่หน้า 1312 01:24:17,418 --> 01:24:19,293 - มันลื่น - พยายามอยู่ 1313 01:24:19,293 --> 01:24:20,543 อย่าปล่อยไป 1314 01:24:20,543 --> 01:24:22,459 - อย่าปล่อย - จับไว้ 1315 01:24:23,709 --> 01:24:26,418 รออะไรอยู่ พาเราออกไปจากนี่สิ พวก 1316 01:24:30,376 --> 01:24:31,793 - จับไว้ - จับไว้ 1317 01:24:33,251 --> 01:24:34,168 แม็กกี้! 1318 01:24:34,751 --> 01:24:35,793 แม็กกี้! 1319 01:24:36,459 --> 01:24:37,543 เข็มขัดฉันมันติด 1320 01:24:38,168 --> 01:24:39,418 - แม็กกี้! - แม็กกี้! 1321 01:24:40,418 --> 01:24:41,584 ไม่ๆ ไม่นะ 1322 01:24:42,209 --> 01:24:43,709 เอาละ ลงจอดซะ 1323 01:24:43,709 --> 01:24:45,126 ไม่มีหวังซะหรอก 1324 01:24:45,126 --> 01:24:47,168 ช่วยด้วย ใครก็ได้ 1325 01:24:48,001 --> 01:24:49,876 - วู้ดดี้! - แม็กกี้! 1326 01:24:50,501 --> 01:24:52,501 กลืนไม่เข้าคายไม่ออกนะ 1327 01:24:55,376 --> 01:24:57,001 ไม่ใช่กับฉัน 1328 01:25:02,501 --> 01:25:05,334 คงไม่คิดว่าฉันจะปล่อยเธอห้อยหรอกนะ 1329 01:25:07,418 --> 01:25:09,126 พร้อมนะ เซน 1330 01:25:21,918 --> 01:25:22,959 รับได้... 1331 01:25:27,584 --> 01:25:28,709 สวย 1332 01:25:33,001 --> 01:25:35,626 ลาก่อน พวกห่วย 1333 01:25:50,084 --> 01:25:53,084 ฉันรักษาสมบัติไว้ได้ไหม 1334 01:25:53,084 --> 01:25:54,293 เปล่า 1335 01:25:54,293 --> 01:25:56,001 แต่นายช่วยแม็กกี้ 1336 01:25:56,001 --> 01:25:58,459 นั่นทําให้นาย เป็นสุดยอดเพื่อนร่วมทีม 1337 01:25:58,459 --> 01:26:01,626 และชาววู้ฮูยอดเยี่ยม ที่ฉันเคยพยายามไล่ 1338 01:26:02,709 --> 01:26:05,043 แต่ตอนนี้ไม่มีวู้ฮูแล้ว 1339 01:26:05,043 --> 01:26:09,543 พวกเธอแพ้เกมแล้วยังเสียทอง เพราะฉันคนเดียว 1340 01:26:10,126 --> 01:26:11,126 เขาพูดถูก 1341 01:26:11,126 --> 01:26:13,668 ขอโทษด้วย แต่กฏต้องเป็นกฏ 1342 01:26:14,668 --> 01:26:17,584 ทําไมฉันต้องทําทุกคนผิดหวัง 1343 01:26:18,168 --> 01:26:19,001 ทําไม 1344 01:26:19,668 --> 01:26:21,418 ทําไม 1345 01:26:26,001 --> 01:26:27,001 ดูสิ ทุกคน 1346 01:26:28,293 --> 01:26:30,918 รูปปั้นไม่ได้ซ่อนทอง 1347 01:26:30,918 --> 01:26:33,543 รูปปั้นคือทอง 1348 01:26:42,168 --> 01:26:43,043 อะไรกัน 1349 01:26:44,334 --> 01:26:46,876 นี่บัซ เปิดหีบ 1350 01:26:46,876 --> 01:26:49,668 ฉันอยากเห็นคุณงามความดีระยิบระยับ 1351 01:26:49,668 --> 01:26:51,251 กําลังเปิด พวก 1352 01:26:55,126 --> 01:26:56,626 ก้อนหิน 1353 01:26:56,626 --> 01:26:57,959 หินทองเหรอ 1354 01:27:00,001 --> 01:27:01,376 ไม่ใช่ 1355 01:27:01,376 --> 01:27:03,793 นี่มันแค่ก้อนหิน 1356 01:27:03,793 --> 01:27:05,918 ฉันนึกว่าเราจะรวยแล้ว 1357 01:27:05,918 --> 01:27:07,793 และฉันนึกว่านายขับอยู่ 1358 01:27:13,584 --> 01:27:15,959 ดูสิ มีคล้ายๆ ข้อความจารึก 1359 01:27:20,709 --> 01:27:21,709 ไปสิ 1360 01:27:27,084 --> 01:27:28,501 ถ้าพวกเธออ่านนี่ 1361 01:27:28,501 --> 01:27:33,334 แปลว่าพวกเธอร่วมมือกัน ค้นหาสิ่งที่อยู่ภายในตัวเอง 1362 01:27:33,334 --> 01:27:35,918 นั่นแหละที่ฉันต้องการ สําหรับครอบครัวนี้ 1363 01:27:35,918 --> 01:27:38,501 ด้วยรัก โอบาดีห์ มัลลาร์ด 1364 01:27:38,501 --> 01:27:42,293 และนกเพื่อนรักที่สุด ที่แกะสลักทั้งหมดนี้ 1365 01:27:42,293 --> 01:27:45,126 วู้ดเธเลมิว วู้ดแพคเกอร์ 1366 01:27:45,126 --> 01:27:47,793 ฉันมีบรรพบุรุษเหรอ 1367 01:27:54,084 --> 01:27:55,501 แองจี้ ฉัน... 1368 01:27:57,084 --> 01:27:58,501 ฉันอยากบอกว่า 1369 01:27:59,126 --> 01:28:02,001 ขอโทษที่บังเอิญไป ช่วยบัซซาร์ดทําลายวู้ฮู 1370 01:28:04,168 --> 01:28:07,918 และทําตัวทุเรศมาตลอดหลายปี 1371 01:28:09,459 --> 01:28:10,293 บางที... 1372 01:28:10,293 --> 01:28:12,626 และไม่ได้บอกว่ามันจริงอะไรนะ 1373 01:28:12,626 --> 01:28:13,709 แต่บางที... 1374 01:28:14,959 --> 01:28:16,709 ฉันอิจฉาน่ะ 1375 01:28:16,709 --> 01:28:20,834 คือว่านะ สิ่งประดิษฐ์ ที่เธอเคยสร้างสมัยเด็ก 1376 01:28:22,126 --> 01:28:23,709 บางที... ฉันเน้นไม่มากพอ 1377 01:28:23,709 --> 01:28:27,043 ฉันผู้ที่ขว้างของใส่กําแพง ดูว่าอะไรติด 1378 01:28:27,043 --> 01:28:28,126 แต่บางที... 1379 01:28:28,668 --> 01:28:32,834 บางทีฉันแค่อยากพิสูจน์ กับทุกคน กับเธอด้วย 1380 01:28:33,834 --> 01:28:35,793 ว่าฉันก็พิเศษ 1381 01:28:40,376 --> 01:28:42,376 มากพอเป็นคนแข็งแกร่ง 1382 01:28:44,251 --> 01:28:46,876 การยอมรับว่าผิด ไม่ได้แปลว่าอ่อนแอ เซน 1383 01:28:48,959 --> 01:28:51,293 และไม่มีสิ่งใดพิเศษกว่าครอบครัว 1384 01:28:55,168 --> 01:28:56,251 ใช่ 1385 01:28:57,459 --> 01:28:59,126 - ใช่ - ใช่ 1386 01:29:00,168 --> 01:29:01,084 ขอบใจนะ ทุกคน 1387 01:29:02,209 --> 01:29:04,584 ฉันว่าเราต้องเติบโตกันอีกเยอะ 1388 01:29:05,168 --> 01:29:07,918 ฉันจะไม่พูดแบบนั้นนะ แต่ด้วยความยินดี 1389 01:29:07,918 --> 01:29:08,959 โอเค อือ 1390 01:29:08,959 --> 01:29:11,918 และตอนนี้ เราจ่ายค่าปรับพวกนั้นได้แล้ว 1391 01:29:11,918 --> 01:29:14,584 เราซ่อมอะไรๆ ที่นี่ได้ 1392 01:29:14,584 --> 01:29:16,376 จะทํายังไงกับทองส่วนของนาย 1393 01:29:17,293 --> 01:29:20,418 บางทีอาจบริจาคให้กับอุทยานและ... 1394 01:29:20,418 --> 01:29:23,001 - ไม่มีทาง - ชาติหน้าเถอะ ไม่ 1395 01:29:26,626 --> 01:29:27,876 ฉันคิดอะไรได้ 1396 01:29:31,543 --> 01:29:34,376 (ที่พัก) 1397 01:29:41,584 --> 01:29:43,668 หลังจากคุยกับเซนแล้ว 1398 01:29:43,668 --> 01:29:47,126 เราตัดสินใจรวมทองครึ่งหนึ่งด้วยกัน 1399 01:29:47,126 --> 01:29:49,834 และทําเป็นค่ายใหญ่ค่ายเดียว 1400 01:29:49,834 --> 01:29:53,084 อย่างที่ปู่โอบาดีห์ต้องการ 1401 01:29:53,084 --> 01:29:55,668 ค่ายสําหรับผู้ออกค่ายทุกรูปแบบ 1402 01:29:55,668 --> 01:30:00,126 เราจะกําจัดค่ายวู้ฮูกับค่ายฮูร่าออก 1403 01:30:00,626 --> 01:30:03,376 และจากนี้ไปที่นี่คือค่ายวู้ฮูร่า 1404 01:30:09,126 --> 01:30:11,334 (ค่ายวู้ฮูร่า) 1405 01:30:11,334 --> 01:30:13,918 พ่อหนุ่มรูปหล่อนั่นใครเอ่ย 1406 01:30:15,043 --> 01:30:16,959 ตามที่รับปาก 1407 01:30:16,959 --> 01:30:19,834 ถึงเวลาทุกคนรับสิ่งนี้ 1408 01:30:20,459 --> 01:30:22,209 เริ่มจากนาย วู้ดดี้ 1409 01:30:24,793 --> 01:30:26,126 (อุทิศตนเพื่อร่วมทีม) 1410 01:30:30,209 --> 01:30:31,584 นายสมควรได้ 1411 01:30:37,834 --> 01:30:39,209 - มา - นี่ของเธอ 1412 01:30:39,209 --> 01:30:41,334 - ขอบคุณค่ะ - เอาไป ทุกคน 1413 01:30:41,334 --> 01:30:43,668 ก็นะ ฉันว่าถึงเวลาบอกลา 1414 01:30:43,668 --> 01:30:46,793 ไม่เร็วขนาดนั้น 1415 01:30:47,293 --> 01:30:51,001 (ซุ้มศิลปะและงานฝีมือ) 1416 01:30:51,001 --> 01:30:52,209 ตอนเจอกันครั้งแรก 1417 01:30:52,209 --> 01:30:54,793 เธอพยายามเหลาหนังสติ๊ก จําได้ไหม 1418 01:30:55,668 --> 01:30:56,501 เรือนราง 1419 01:30:56,501 --> 01:30:58,751 มันเป็นก้อนและดูผิดรูป... 1420 01:30:58,751 --> 01:31:00,876 โอเค จําได้ 1421 01:31:00,876 --> 01:31:03,501 วู้ดดี้บอกว่าเธอทําไม่ได้ เราเลยทําให้ 1422 01:31:03,501 --> 01:31:06,626 - ติดตั้งความเร็วสูงสุด - วิถีสมบูรณ์ 1423 01:31:06,626 --> 01:31:08,293 ฉันจัดการจําลอง 1424 01:31:08,293 --> 01:31:11,251 - ปลอดภัยต่อนก - แต่ฆ่ามนุษย์ได้ 1425 01:31:16,209 --> 01:31:17,584 ฉันไม่รู้จะพูดอะไร 1426 01:31:18,459 --> 01:31:21,709 เอาเป็น สาม สอง หนึ่ง 1427 01:31:26,543 --> 01:31:28,209 เดี๋ยว ฉันไม่ใช่สายกอด 1428 01:31:29,334 --> 01:31:32,001 โอเค แค่ครั้งนี้นะ 1429 01:31:45,459 --> 01:31:48,334 เจอกันฤดูร้อนครั้งหน้า 1430 01:31:52,251 --> 01:31:53,793 {\an8}(วิชาผู้พิทักษ์ป่า 101) 1431 01:31:53,793 --> 01:31:57,918 {\an8}เปิดหน้าต่างที เปิดหน้าต่าง 1432 01:32:03,126 --> 01:32:05,293 {\an8}(จนท.กรมป่าไม้ประจําสัปดาห์ เรนเจอร์ วอลเตอร์ส) 1433 01:32:05,876 --> 01:32:07,668 วู้ดดี้ ทําไมมาอยู่นี่ 1434 01:32:07,668 --> 01:32:10,501 หาคนเล่นเป็นทีมใช่ไหม หัวหน้า 1435 01:32:10,501 --> 01:32:13,334 ตูม! ดีใจที่ได้กลับบ้าน 1436 01:32:26,709 --> 01:32:28,543 (อิงจากตัวละคร วู้ดดี้ เจ้านกหัวขวาน) 1437 01:32:28,543 --> 01:32:30,293 (อํานวยการสร้าง วอลเตอร์ แลนซ์) 1438 01:32:40,334 --> 01:32:42,001 {\an8}เราอยู่ไหน 1439 01:32:42,501 --> 01:32:43,334 {\an8}ใครสน 1440 01:32:44,084 --> 01:32:46,293 {\an8}สิ่งเดียวที่สําคัญคือเรา... 1441 01:32:47,334 --> 01:32:48,334 {\an8}เป็นอิสระ ไหม 1442 01:32:49,418 --> 01:32:51,251 (ตํารวจ) 1443 01:32:51,251 --> 01:32:53,376 (สถานีตํารวจ) 1444 01:32:56,001 --> 01:32:57,459 (ประกาศจับ บัซ บัซซาร์ด) 1445 01:38:24,793 --> 01:38:26,126 พลาด 1446 01:38:26,126 --> 01:38:27,293 เหรอ 1447 01:38:28,834 --> 01:38:29,834 วู้ดดี้ 1448 01:38:55,418 --> 01:39:00,418 คําบรรยายโดย ณริตา ศรพุฒทัย