1 00:00:02,711 --> 00:00:05,213 EL VERANO PASADO 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,840 [música animada] 3 00:00:06,881 --> 00:00:09,467 - Me encanta pasarla contigo. - Qué dulce. 4 00:00:09,509 --> 00:00:11,511 [risas] Muy dulce. 5 00:00:11,553 --> 00:00:14,764 Estoy feliz. De verdad. 6 00:00:14,806 --> 00:00:18,309 - Trevor engañó a Maddi y ella regresó con él. 7 00:00:18,351 --> 00:00:21,021 - Él ya te avergonzó públicamente una vez. 8 00:00:21,062 --> 00:00:23,940 No sé por qué no lo haría de nuevo. 9 00:00:23,982 --> 00:00:25,233 - ¿Están juntos ahora? 10 00:00:25,275 --> 00:00:26,776 ¿Qué pasa? - Creo que sí. 11 00:00:26,818 --> 00:00:30,196 - Apuesto a que el sexo de reconciliación fue genial. 12 00:00:30,238 --> 00:00:31,865 - Claramente está hipnotizada por ese pene. 13 00:00:31,906 --> 00:00:34,868 - ¿Ya están [bip] ahí atrás? 14 00:00:34,909 --> 00:00:36,661 - Dios mío. 15 00:00:36,703 --> 00:00:38,747 - ¿Crees que Trevor realmente se arrepintió por lo que hizo? 16 00:00:38,788 --> 00:00:40,373 - Creo que Trevor hará algo 17 00:00:40,415 --> 00:00:42,542 aún más [bip]. - Apuesto dinero a que sí. 18 00:00:42,584 --> 00:00:44,377 - Solo no quiero verte herida de nuevo. 19 00:00:44,419 --> 00:00:46,838 - Solo me estoy divirtiendo. No tiene nada de malo. 20 00:00:46,880 --> 00:00:48,298 - Trevor es el imbécil estereotípico 21 00:00:48,340 --> 00:00:49,841 de película. - Realmente no me importa 22 00:00:49,883 --> 00:00:51,259 lo que dice la otra gente. 23 00:00:51,301 --> 00:00:53,678 - Pero, sabes, existe ese dicho... 24 00:00:53,720 --> 00:00:56,139 - Infiel una vez, infiel siempre. 25 00:00:56,181 --> 00:00:59,225 ESTE VERANO 26 00:00:59,267 --> 00:01:00,352 - Adivina quién fue infiel de nuevo. 27 00:01:00,393 --> 00:01:01,978 - [bip], no puede ser. 28 00:01:02,020 --> 00:01:03,897 - Uno de mis clientes me dijo 29 00:01:03,938 --> 00:01:05,398 que se besaron en un bar. 30 00:01:05,440 --> 00:01:07,025 [floritura musical dramática] 31 00:01:07,067 --> 00:01:09,611 - Le creí cuando dijo que nunca lo haría de nuevo. 32 00:01:09,652 --> 00:01:11,196 - Te lo dije. - Te lo dije. 33 00:01:11,237 --> 00:01:13,365 - [risita] Te lo dije, [bip]. 34 00:01:13,406 --> 00:01:15,241 - Eres un [bip] mentiroso. Me dijiste que te envió 35 00:01:15,283 --> 00:01:18,119 un mensaje y la ignoraste. ¡Mentiroso! 36 00:01:18,161 --> 00:01:20,622 Necesitas alejarte de mi [bip] novio. 37 00:01:20,663 --> 00:01:23,166 - Maddi, Maddi. - ¿Te [bip] a mi novio? 38 00:01:23,208 --> 00:01:24,959 Eres una [bip]. 39 00:01:25,001 --> 00:01:26,753 [floritura musical dramática] 40 00:01:28,838 --> 00:01:31,841 6 SEMANAS ANTES 41 00:01:33,218 --> 00:01:35,220 [música animada] 42 00:01:35,261 --> 00:01:37,097 [alarma sonando] 43 00:01:37,138 --> 00:01:40,850 * * 44 00:01:40,892 --> 00:01:42,894 - Tienes que trabajar duro para verte bien. 45 00:01:42,936 --> 00:01:44,229 [gruñe] 46 00:01:45,480 --> 00:01:47,107 CASA DE MADDI Y TREVOR 47 00:01:47,148 --> 00:01:50,235 [máquina de afeitar zumba] 48 00:01:50,276 --> 00:01:52,404 - Espera, ¿te afeitarás toda la barba? 49 00:01:52,445 --> 00:01:56,282 - No, estarías saliendo con un jovencito si haría eso. 50 00:01:56,324 --> 00:01:58,451 - [risita] Cuando te conocí, 51 00:01:58,493 --> 00:02:00,161 no tenías vello facial. 52 00:02:00,203 --> 00:02:02,872 Pensé: "Dios mío, estoy saliendo con Justin Bieber". 53 00:02:02,914 --> 00:02:04,082 - Esa es tu fantasía. - [risita] 54 00:02:04,124 --> 00:02:05,208 - De nada. 55 00:02:05,250 --> 00:02:06,918 [risas] 56 00:02:06,960 --> 00:02:08,878 Ven a darle un beso a esta barba suave. 57 00:02:08,920 --> 00:02:11,464 Siente lo suave que es. 58 00:02:11,506 --> 00:02:13,800 - He estado sobria por nueve años y siento 59 00:02:13,842 --> 00:02:15,635 que la rehabilitación me enseñó que las personas 60 00:02:15,677 --> 00:02:17,303 se merecen segundas oportunidades 61 00:02:17,345 --> 00:02:19,472 porque yo tuve que luchar por mi propia vida 62 00:02:19,514 --> 00:02:20,807 y yo recibí una segunda oportunidad. 63 00:02:20,849 --> 00:02:23,351 ¿Quieres hacer el desayuno? - Vamos. 64 00:02:23,393 --> 00:02:24,894 - Trevor y yo estamos viviendo juntos. 65 00:02:24,936 --> 00:02:26,104 Estamos felices. 66 00:02:26,146 --> 00:02:27,689 Y yo estoy enamorada. 67 00:02:27,731 --> 00:02:29,482 - No planeaba en cocinar el desayuno. 68 00:02:29,524 --> 00:02:30,734 Tengo una tabla de charcutería. 69 00:02:30,775 --> 00:02:32,318 - Oh, me la llevo. 70 00:02:32,360 --> 00:02:33,486 - ¿Para el desayuno? Bueno. 71 00:02:33,528 --> 00:02:34,946 - Quiero las carnes y los quesos. 72 00:02:34,988 --> 00:02:36,948 - Carnes y quesos. - Sí. 73 00:02:36,990 --> 00:02:39,617 - Espera, ¿tú lo hiciste? - Claro que sí lo hice. 74 00:02:39,659 --> 00:02:41,870 - Mírate, siendo una ama de casa. 75 00:02:41,911 --> 00:02:43,329 - Y voy a sacar la basura. 76 00:02:43,371 --> 00:02:45,415 - Te has superado a ti mismo. 77 00:02:45,457 --> 00:02:46,958 Estar en una relación con él 78 00:02:47,000 --> 00:02:48,084 me trae estabilidad. 79 00:02:48,126 --> 00:02:50,295 Es comodidad. Es... - [ríe] 80 00:02:50,337 --> 00:02:53,590 - Ver un futuro brillante. 81 00:02:53,631 --> 00:02:55,175 - Yo cocinaría siete días a la semana, 82 00:02:55,216 --> 00:02:56,593 pero luego me presentaste al mundo 83 00:02:56,634 --> 00:02:58,345 de nunca comer en casa. 84 00:02:58,386 --> 00:03:00,472 - [ríe] A pesar de que todos estén 85 00:03:00,513 --> 00:03:01,681 en contra de mi relación, 86 00:03:01,723 --> 00:03:05,226 siempre lo he considerado mi alma gemela. 87 00:03:05,268 --> 00:03:06,603 - ¿Eres una chica feliz? 88 00:03:06,644 --> 00:03:08,480 - Sí, si podría comer esto todos los días, lo haría. 89 00:03:08,521 --> 00:03:10,398 - ¿Quieres que te lo envuelva para llevar? 90 00:03:10,440 --> 00:03:12,233 - Tendré que trabajar hoy, entonces no. 91 00:03:12,275 --> 00:03:15,070 Pero es muy amable de tu parte. 92 00:03:15,111 --> 00:03:18,656 Me gusta que me den mucho amor, respeto y comida. 93 00:03:18,698 --> 00:03:20,950 - Iba a decir "sexo". - Y sexo. 94 00:03:20,992 --> 00:03:24,412 - Puede hacer eso. 95 00:03:24,454 --> 00:03:27,165 [música animada] 96 00:03:27,207 --> 00:03:31,294 * * 97 00:03:31,336 --> 00:03:33,672 - Diosa de bronce. 98 00:03:34,422 --> 00:03:36,591 - Cariño, voy al trabajo. - Muy bien. Buena suerte. 99 00:03:36,633 --> 00:03:38,426 - Okay. Te amo. - Te amo. 100 00:03:38,468 --> 00:03:40,428 - Mua. Mua. 101 00:03:40,470 --> 00:03:44,933 * * 102 00:03:44,974 --> 00:03:46,893 - Aquí vamos. 103 00:03:46,935 --> 00:03:53,858 * * 104 00:03:56,569 --> 00:03:59,322 JUEVES 8:00 P.M. 105 00:03:59,364 --> 00:04:00,407 - Hola, nene. - ¿Cómo estás, hermano? 106 00:04:00,448 --> 00:04:02,117 Haces mucho. Qué gusto verte. 107 00:04:02,158 --> 00:04:04,035 Oisin es mi nombre. 108 00:04:04,077 --> 00:04:06,413 - Oisin, ¿cómo estás? - Estoy bien. 109 00:04:06,454 --> 00:04:07,372 - Primera noche. Estoy emocionado por ti. 110 00:04:07,414 --> 00:04:08,915 Me alegra que estés aquí. 111 00:04:08,957 --> 00:04:12,002 - Republic es la esencia de la hospitalidad sureña. 112 00:04:12,043 --> 00:04:13,420 [aclamaciones] 113 00:04:13,461 --> 00:04:15,714 Por eso hemos existido por diez años. 114 00:04:15,755 --> 00:04:17,507 FELIZ ANIVERSARIO 10, REPUBLIC 115 00:04:17,549 --> 00:04:19,426 Hay mucha competencia en Charleston. 116 00:04:19,467 --> 00:04:21,011 - Sacúdelo. Hora del espectáculo. Vamos. 117 00:04:21,052 --> 00:04:22,762 - Pero la gente viene a mi club 118 00:04:22,804 --> 00:04:25,932 porque mi equipo de VIP siempre empezará la fiesta. 119 00:04:25,974 --> 00:04:27,600 JUNTA VIP PREJORNADA - Muy bien. Vamos. 120 00:04:27,642 --> 00:04:28,768 - ¿Me siento en medio? - Sí. 121 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 - Prende la luz. - Este es mi lugar. 122 00:04:30,311 --> 00:04:31,521 - Bueno... - ¿A quién esperamos? 123 00:04:31,563 --> 00:04:33,189 ¿Maddi y Joe? 124 00:04:33,231 --> 00:04:34,357 - Maddi. 125 00:04:34,399 --> 00:04:36,067 - Ah. 126 00:04:36,109 --> 00:04:37,485 - ¿Qué haces, amiga? 127 00:04:37,527 --> 00:04:39,487 - Mis zapatos se ensucian durante la jornada. 128 00:04:39,529 --> 00:04:41,823 - Eh, te necesito en la junta VIP 129 00:04:41,865 --> 00:04:43,575 porque no tengo tiempo de repetirte la información. 130 00:04:43,616 --> 00:04:45,035 - Okay. - No puedo creer 131 00:04:45,076 --> 00:04:46,286 que no podemos beber. 132 00:04:46,327 --> 00:04:47,746 - ¡Bu! - Aún no salimos. 133 00:04:47,787 --> 00:04:49,080 ¿Lo sabes? - Lo sé. 134 00:04:49,122 --> 00:04:50,373 A todos nos molesta también. 135 00:04:50,415 --> 00:04:52,125 - Sí. 136 00:04:52,167 --> 00:04:53,626 - Tristemente, con los años, 137 00:04:53,668 --> 00:04:55,670 se nos ha hecho fácil olvidar nuestras reglas. 138 00:04:55,712 --> 00:04:58,214 EL AÑO PASADO - Estoy en el séptimo cielo. 139 00:04:58,256 --> 00:04:59,424 Okay, necesito ir a trabajar. 140 00:04:59,466 --> 00:05:01,176 - Me alegra trabajar aquí porque puedo 141 00:05:01,217 --> 00:05:04,596 relajarme acá atrás y tomar un [bip] descanso. 142 00:05:04,637 --> 00:05:07,057 - Es mi culpa, porque me gusta ser una jefa amigable. 143 00:05:07,098 --> 00:05:08,767 EL AÑO PASADO Si dependiera de Lamar, 144 00:05:08,808 --> 00:05:10,185 no creo que estarías aquí ahora. 145 00:05:10,226 --> 00:05:11,227 Joven, tienes que mejorar. 146 00:05:11,269 --> 00:05:12,645 - [ríe] - ¡Uh! 147 00:05:12,687 --> 00:05:14,564 - Soy conocida por dar primeras, segundas, 148 00:05:14,606 --> 00:05:17,859 terceras, cuartas y quintas oportunidades. 149 00:05:19,069 --> 00:05:20,195 Pero tienen que recordar que son los anfitriones 150 00:05:20,236 --> 00:05:21,988 de la fiesta, no los invitados. 151 00:05:22,030 --> 00:05:24,115 - Míranos, brillando y centelleando. 152 00:05:24,157 --> 00:05:25,617 - Así que empezando en este año, 153 00:05:25,658 --> 00:05:26,826 vamos a regresar a seguir las reglas. 154 00:05:26,868 --> 00:05:28,787 Aquí están las reglas. Llega a tiempo. 155 00:05:28,828 --> 00:05:30,914 Respeta a tus gerentes. No bebas. 156 00:05:30,955 --> 00:05:33,333 - Tú agárralo. - Es contra las reglas. 157 00:05:33,375 --> 00:05:34,501 - Tomaré uno de mentiras. 158 00:05:34,542 --> 00:05:35,669 - Al fin, es un negocio. - Salud. 159 00:05:35,710 --> 00:05:38,171 - Y si hay insubordinación, 160 00:05:38,213 --> 00:05:39,422 estás despedido. 161 00:05:39,464 --> 00:05:40,924 Fuera. 162 00:05:40,965 --> 00:05:44,552 - En honor a Lucía, ya que no está aquí-- 163 00:05:44,594 --> 00:05:46,054 [abucheos] Todos la extrañamos. 164 00:05:46,096 --> 00:05:48,306 - ¡Bu! - Siempre traía salvia. 165 00:05:48,348 --> 00:05:49,516 - Ay. - Así que para honrarla, 166 00:05:49,557 --> 00:05:50,850 quememos salvia. 167 00:05:50,892 --> 00:05:53,061 La extraño y me entristece que no esté aquí. 168 00:05:53,103 --> 00:05:54,979 - Me despidieron por un mensaje de texto 169 00:05:55,021 --> 00:05:58,191 que decía que Lucía Peña ya no trabaja en Republic. 170 00:05:58,233 --> 00:06:00,527 - Bebiste mientras trabajabas. Sabes que no se permite eso. 171 00:06:00,568 --> 00:06:01,986 - Solo fue un trago. 172 00:06:02,028 --> 00:06:03,363 - ¿No recibiste ninguna advertencia de Republic? 173 00:06:03,405 --> 00:06:05,699 - No. - ¡No, no! 174 00:06:05,740 --> 00:06:07,826 Literalmente fue mi primera queja en siete años. 175 00:06:07,867 --> 00:06:10,662 - Despedir a una madre soltera por una ofensa tan pequeña... 176 00:06:10,704 --> 00:06:13,039 - ¿Qué ca... 177 00:06:13,081 --> 00:06:14,958 ...rambola? 178 00:06:15,000 --> 00:06:16,626 - Antes de trabajar aquí, ustedes saben 179 00:06:16,668 --> 00:06:19,170 que era una cliente. Me encanta Republic. 180 00:06:19,212 --> 00:06:20,547 Y Lucía era mi favorita chica de servicio de botella 181 00:06:20,588 --> 00:06:22,257 cuando venía. - Cierto. 182 00:06:22,298 --> 00:06:23,258 - Quizá deberíamos pasarlo. 183 00:06:23,299 --> 00:06:24,509 - Quémalo. - Pásalo. 184 00:06:24,551 --> 00:06:26,886 - Si Leva despidiera a cada empleado 185 00:06:26,928 --> 00:06:28,346 que bebiera un trago de alcohol 186 00:06:28,388 --> 00:06:29,848 en su local durante su jornada... 187 00:06:29,889 --> 00:06:31,349 - Me siento como Wiz Khalifa. 188 00:06:31,391 --> 00:06:33,226 - Ella ya habría despedido a todos 189 00:06:33,268 --> 00:06:34,561 menos a Maddi. 190 00:06:34,602 --> 00:06:35,770 - ¿Listos? - Hola. 191 00:06:35,812 --> 00:06:37,147 - Maddi, agarra esto, chica. 192 00:06:37,188 --> 00:06:39,858 - ¿El espíritu de Lucía está aquí? 193 00:06:39,899 --> 00:06:41,359 - Sí. 194 00:06:41,401 --> 00:06:43,403 - ¿Quieres la copia en papel para el anfitrión? 195 00:06:43,445 --> 00:06:44,738 - De hecho, odio el olor. 196 00:06:44,779 --> 00:06:46,489 Me hace extrañar a Lucía. 197 00:06:46,531 --> 00:06:48,158 - No te preocupes. Pásalo. Yo lo apago. 198 00:06:48,199 --> 00:06:49,200 - Muy bien, chicos. 199 00:06:49,242 --> 00:06:50,577 Estaremos muy ocupados esta noche. 200 00:06:50,618 --> 00:06:52,037 Asegurémonos de estar atentos. 201 00:06:52,078 --> 00:06:54,998 - Hagamos un buen trabajo en los altos mínimos. 202 00:06:55,040 --> 00:06:56,041 - Entendido. 203 00:06:56,082 --> 00:06:57,375 - Y Grace and Mia, 204 00:06:57,417 --> 00:07:00,086 denles la mejor primera impresión en la puerta. 205 00:07:00,128 --> 00:07:01,046 - Sí. 206 00:07:01,087 --> 00:07:03,089 El verano pasado no fue mi mejor 207 00:07:03,131 --> 00:07:05,258 en cuanto a... 208 00:07:05,300 --> 00:07:06,760 las chicas. 209 00:07:06,801 --> 00:07:09,220 - Sí, Joe es un idiota. 210 00:07:09,262 --> 00:07:11,097 - Muy desprestigiado. 211 00:07:11,139 --> 00:07:12,932 - Diciéndole a Maddi que me gustaba 212 00:07:12,974 --> 00:07:14,934 y luego yendo tras Mia en la misma hora... 213 00:07:14,976 --> 00:07:17,020 probablemente no fue lo mejor. 214 00:07:17,062 --> 00:07:18,480 EL AÑO PASADO Me gustas tanto. 215 00:07:18,521 --> 00:07:19,773 Por supuesto que siento algo por ti. 216 00:07:19,814 --> 00:07:22,692 Lo sabes. No soy bueno para ocultarlo. 217 00:07:22,734 --> 00:07:26,237 - Joe, has sido un cobarde al respecto. 218 00:07:26,279 --> 00:07:27,781 47 MINUTOS DESPUÉS 219 00:07:27,822 --> 00:07:28,782 Me estabas diciendo... - Aún-- 220 00:07:28,823 --> 00:07:30,241 - Cuánto yo te gustaba-- 221 00:07:30,283 --> 00:07:32,327 - Le dije a una de mis mejores amigas que me gustaba 222 00:07:32,369 --> 00:07:33,620 y te besé. 223 00:07:33,661 --> 00:07:34,871 ¿Crees que eso significa algo? 224 00:07:34,913 --> 00:07:37,248 [floritura musical dramática] 225 00:07:37,290 --> 00:07:38,583 - Lección de la vida: 226 00:07:38,625 --> 00:07:42,212 No mezcles el romance con el trabajo. Nunca. 227 00:07:42,253 --> 00:07:43,963 - Y punto. [ríe] 228 00:07:44,005 --> 00:07:46,174 Por suerte, Joe y yo pudimos superar 229 00:07:46,216 --> 00:07:48,843 sus sentimientos por mí 230 00:07:48,885 --> 00:07:50,303 y ahora nos llevamos bien como solo amigos. 231 00:07:50,345 --> 00:07:51,846 - Terminé anhelando a Maddi. 232 00:07:51,888 --> 00:07:55,725 Y Mia ya no quiere cortarme la [bip] cabeza, 233 00:07:55,767 --> 00:07:57,310 lo cual es-- me lo quedo. 234 00:07:57,352 --> 00:07:59,562 - Si puedo llevarlos al bar y que TJ ya tenga 235 00:07:59,604 --> 00:08:00,980 una ronda de tragos listos... 236 00:08:01,022 --> 00:08:02,315 - Sí, eso sería genial. - Claro que sí. 237 00:08:02,357 --> 00:08:03,817 Este año soy un nuevo Joe. 238 00:08:03,858 --> 00:08:05,819 Hagamos nuestro mejor esfuerzo. 239 00:08:05,860 --> 00:08:08,571 Estoy listo para salir en citas de nuevo. 240 00:08:08,613 --> 00:08:10,657 [música suave] 241 00:08:10,699 --> 00:08:12,492 [música se desacelera y para] 242 00:08:12,534 --> 00:08:14,411 Tuve un tic. 243 00:08:14,452 --> 00:08:16,037 [ríe] 244 00:08:16,079 --> 00:08:17,330 Espera, otra vez. 245 00:08:17,372 --> 00:08:18,873 [campanilla suena] 246 00:08:18,915 --> 00:08:20,834 Oisin, esta es tu primera noche como mesero VIP. 247 00:08:20,875 --> 00:08:22,502 - Sí. Bienvenido, Oisin. 248 00:08:22,544 --> 00:08:24,421 [aclamaciones] - ¡Bienvenidos! 249 00:08:24,462 --> 00:08:26,297 - ¡Sí! - Mucho dinero. 250 00:08:26,339 --> 00:08:27,507 Serás el mejor chico de botella del pueblo. 251 00:08:27,549 --> 00:08:29,092 - A la [bip] que sí. [risas] 252 00:08:29,134 --> 00:08:30,218 - Representando a Tulum. 253 00:08:30,260 --> 00:08:32,846 - Grace y yo conocimos a Oisin en Tulum. 254 00:08:32,887 --> 00:08:35,181 - Estaba organizando muchos eventos ahí, 255 00:08:35,223 --> 00:08:38,893 fiestas apartadas en medio de la jungla en México. 256 00:08:38,935 --> 00:08:42,897 - Estaba en la mesa bailando con muchas chicas lindas. 257 00:08:42,939 --> 00:08:45,025 - Estaba usando un [bip] Speedo color naranja. 258 00:08:45,066 --> 00:08:46,568 Lo recuerdo. 259 00:08:46,609 --> 00:08:49,779 Lo cual se me hizo raramente atractivo. 260 00:08:49,821 --> 00:08:51,740 Sí, tuvimos un momento, 261 00:08:51,781 --> 00:08:52,991 pero literalmente solo fue un momento. 262 00:08:53,033 --> 00:08:55,660 - Me encantan las chicas. [ríe] 263 00:08:55,702 --> 00:08:57,746 - Emmy te entrenará. 264 00:08:57,787 --> 00:08:59,706 - Increíble. - Tienes que lucirte hoy. 265 00:08:59,748 --> 00:09:01,666 - No te preocupes. - ¿Has conocido a Lea? 266 00:09:01,708 --> 00:09:03,084 - Aún no. 267 00:09:03,126 --> 00:09:05,170 - Está aquí. La conocerás. 268 00:09:05,211 --> 00:09:06,796 Lea y Leva quieren que este cuarto 269 00:09:06,838 --> 00:09:08,548 siempre esté limpio. 270 00:09:08,590 --> 00:09:09,716 Tendrás que limpiar eso. 271 00:09:09,758 --> 00:09:10,759 - Está bien, cariño. 272 00:09:10,800 --> 00:09:12,010 - Estás despedido. - Sí. 273 00:09:12,052 --> 00:09:13,762 [risas] - Muy bien. 274 00:09:13,803 --> 00:09:15,221 Hay gente aquí. Tenemos que irnos. 275 00:09:15,263 --> 00:09:17,265 - Muy bien, chicas. Pónganme a trabajar. 276 00:09:17,307 --> 00:09:20,268 [música hip-hop] 277 00:09:20,310 --> 00:09:22,312 * * 278 00:09:22,354 --> 00:09:24,397 - Estoy listo para empezar. 279 00:09:24,439 --> 00:09:25,732 - Hola. 280 00:09:25,774 --> 00:09:27,275 ¿Cómo están? 281 00:09:27,317 --> 00:09:28,401 [risas] 282 00:09:28,443 --> 00:09:29,861 * * 283 00:09:29,903 --> 00:09:31,071 - ¡Oh! [ríe] 284 00:09:31,112 --> 00:09:33,990 - Hola, Olivia. - Hola. ¿Cómo estás? 285 00:09:34,032 --> 00:09:35,408 - Déjame llevarte a tu mesa. 286 00:09:35,450 --> 00:09:36,868 - Sí, él te llevará. 287 00:09:36,910 --> 00:09:39,454 - Ellas son ultra VIP. - Oh, sigue hablándome sucio. 288 00:09:39,496 --> 00:09:40,955 - Sí. - Chica, 289 00:09:40,997 --> 00:09:43,375 ¿me vas a enseñar algunos trucos o qué? 290 00:09:43,416 --> 00:09:45,502 Dime, ¿qué hacemos? 291 00:09:45,543 --> 00:09:47,712 - Pues, tenemos una mesa lista. 292 00:09:47,754 --> 00:09:49,255 Normalmente, recibimos la orden de Grace. 293 00:09:49,297 --> 00:09:50,632 - Aquí estoy. 294 00:09:50,674 --> 00:09:52,759 - ¿Sabes cuál es la orden de esa mesa? 295 00:09:52,801 --> 00:09:55,095 - Yo voy por una botella de Dom. 296 00:09:55,136 --> 00:09:56,805 Sostenemos una botella con una varita luminosa 297 00:09:56,846 --> 00:09:57,931 y salimos-- - Sí, sí. Espera. 298 00:09:57,972 --> 00:09:59,057 - ¡Uy! - ¿Sin letreros, 299 00:09:59,099 --> 00:10:00,475 solo botellas y varitas luminosas? 300 00:10:00,517 --> 00:10:01,893 - Brad, ¿tienen un letrero? - ¿Qué pasa? 301 00:10:01,935 --> 00:10:04,145 - ¿La mesa tres tiene un letrero? 302 00:10:04,187 --> 00:10:06,022 - Sí, solo di "superestrellas". 303 00:10:06,064 --> 00:10:08,483 Di "superestrellas". - "Superestrellas" está bien. 304 00:10:08,525 --> 00:10:11,486 [música animada] 305 00:10:11,528 --> 00:10:14,698 * * 306 00:10:14,739 --> 00:10:15,615 - Salvia. Qué locura. - Hola, hola. 307 00:10:15,657 --> 00:10:16,866 - Déjala ahí. 308 00:10:16,908 --> 00:10:19,119 - Hola. ambas: ¿Cómo están? 309 00:10:19,160 --> 00:10:22,580 - Okay. ¿Les parece que huele a mota aquí? 310 00:10:22,622 --> 00:10:24,124 - Es salvia. - ¿Qué es? 311 00:10:24,165 --> 00:10:27,335 - Oh, Lucía ya no está. Deshagámonos de la salvia. 312 00:10:27,377 --> 00:10:28,420 - También es un peligro de incendio. 313 00:10:28,461 --> 00:10:29,963 - Sí. 314 00:10:30,005 --> 00:10:31,965 - Ascendimos a Lea al puesto de la gran jefa. 315 00:10:32,007 --> 00:10:33,800 Le llamo la martilladora. 316 00:10:33,842 --> 00:10:35,343 - No soy emocional. - Sí. 317 00:10:35,385 --> 00:10:36,636 LA SEMANA PASADA - Estamos manejando un negocio. 318 00:10:36,678 --> 00:10:37,804 Déjame hacer el trabajo sucio. 319 00:10:37,846 --> 00:10:40,098 - Sí. - Me encargo de los empleados 320 00:10:40,140 --> 00:10:42,475 para que podamos seguir adelante 321 00:10:42,517 --> 00:10:43,810 como se debe. 322 00:10:43,852 --> 00:10:45,311 - Estaba en Las Vegas trabajando 323 00:10:45,353 --> 00:10:47,147 por hoteles famosos. 324 00:10:47,188 --> 00:10:49,065 Y más o menos luchamos por ella. 325 00:10:49,107 --> 00:10:51,234 Va directo al grano. Es franca. 326 00:10:51,276 --> 00:10:53,695 Es tan eficaz. Es tremenda. 327 00:10:53,737 --> 00:10:55,780 - Apesta, es asqueroso y es un desastre. 328 00:10:55,822 --> 00:10:57,115 - ¿Y por qué lo dejan ahí de esa manera? 329 00:10:57,157 --> 00:10:59,409 - Tenemos que cortarlo de raíz. 330 00:10:59,451 --> 00:11:00,785 - ¿Me enseñarás cómo hacer el letrero? 331 00:11:00,827 --> 00:11:02,287 - Sí, te enseñaré. 332 00:11:02,328 --> 00:11:03,705 - ¿Recuerdas qué querían que dijera el letrero? 333 00:11:03,747 --> 00:11:05,582 - "Superestrellas". - Gracias. 334 00:11:05,623 --> 00:11:07,459 - Porque son superestrellas. 335 00:11:07,500 --> 00:11:09,419 Todas nuestras mesas son superestrellas. 336 00:11:09,461 --> 00:11:10,503 - Así me gusta. 337 00:11:10,545 --> 00:11:11,796 ¿Sabes cómo escribir "superestrella"? 338 00:11:11,838 --> 00:11:13,173 - Por supuesto. 339 00:11:13,214 --> 00:11:15,216 - Quiero fuego. - Muy bien. ¿Tienes el fuego? 340 00:11:15,258 --> 00:11:18,636 Tienes el fuego. [aclamaciones] 341 00:11:18,678 --> 00:11:21,639 - ¡Uh! 342 00:11:21,681 --> 00:11:23,850 [aclamaciones] 343 00:11:23,892 --> 00:11:27,228 * * 344 00:11:27,270 --> 00:11:29,522 [botella hace pum] 345 00:11:29,564 --> 00:11:32,317 [aclamaciones] 346 00:11:32,359 --> 00:11:34,361 - Aquí vamos, nene 347 00:11:34,986 --> 00:11:36,946 - Tómense un trago conmigo. - ¿Un trago? 348 00:11:36,988 --> 00:11:38,907 - ¿Quieres uno? - ¿Se nos permite? 349 00:11:38,948 --> 00:11:40,825 ¿Puedo tomarme uno? 350 00:11:40,867 --> 00:11:43,912 - Me iré. Que no te vean. 351 00:11:43,953 --> 00:11:45,372 - Por eso despidieron a Lucía. ¿Estás bromeando? 352 00:11:45,413 --> 00:11:47,040 No. No lo hagas. 353 00:11:47,082 --> 00:11:49,918 No puedes tomar en el trabajo. Te despedirán. 354 00:11:49,959 --> 00:11:52,921 - Muy bien, amiga. Entendido. 355 00:11:52,962 --> 00:11:54,714 - Mm, okay. 356 00:11:54,756 --> 00:11:56,049 Esto me está estresando. Me voy. 357 00:11:56,091 --> 00:11:57,550 Vinieron amigas esta noche, 358 00:11:57,592 --> 00:11:59,052 así que tengo que saludarlas y revisar el local. 359 00:11:59,094 --> 00:12:00,887 - Sí. Entendido. - ¿Sí? 360 00:12:00,929 --> 00:12:02,263 [música animada] 361 00:12:02,305 --> 00:12:04,099 - Dos Sprite, por favor. - Sí. 362 00:12:04,140 --> 00:12:05,141 - ¿Qué pasa, nena? - Te ves muy bien. 363 00:12:05,183 --> 00:12:06,309 - Hola. ambos: ¿Cómo estás? 364 00:12:06,351 --> 00:12:07,602 - Bien, ¿y tú? ¿Qué pasa? 365 00:12:07,644 --> 00:12:09,562 Hola, linda. - Lindos zapatos. 366 00:12:09,604 --> 00:12:11,147 - El rosa. - Gracias. 367 00:12:11,189 --> 00:12:12,732 - ¿Tienen Dom? - Sí. 368 00:12:12,774 --> 00:12:14,526 - No te saques el ojo. Ni el mío. 369 00:12:14,567 --> 00:12:16,820 ¡Oh! 370 00:12:16,861 --> 00:12:18,363 - Por eso no soy mesero. - [ríe] 371 00:12:18,405 --> 00:12:20,240 - ¿Puedes tomar su orden? - Claro. 372 00:12:20,281 --> 00:12:21,616 - Okay. Gracias. 373 00:12:21,658 --> 00:12:23,326 - Hola. - Hola. 374 00:12:23,368 --> 00:12:24,953 - ¿Cómo estás? - Genial. ¿Y tú? 375 00:12:24,994 --> 00:12:26,162 - Hola. Hola. 376 00:12:26,204 --> 00:12:27,205 - Necesito pararme para saludarte. 377 00:12:27,247 --> 00:12:28,415 - ¿Se están divirtiendo? - Sí. 378 00:12:28,456 --> 00:12:29,708 - ¿Estás trabajando o divirtiéndote? 379 00:12:29,749 --> 00:12:30,959 - Estoy trabajando y divirtiéndome. 380 00:12:31,001 --> 00:12:32,669 Un poco de ambos. 381 00:12:32,711 --> 00:12:34,629 - Chicos. ¡Uh! 382 00:12:34,671 --> 00:12:35,755 [aclamaciones] 383 00:12:35,797 --> 00:12:36,923 - ¡Vamos, nene! 384 00:12:36,965 --> 00:12:38,008 - ¿Qué están tomando, champaña? 385 00:12:38,049 --> 00:12:39,259 - Champaña, nena. 386 00:12:39,300 --> 00:12:40,385 - Me tomaría una copa con ustedes, 387 00:12:40,427 --> 00:12:41,678 pero acaban de despedir a alguien 388 00:12:41,720 --> 00:12:43,638 por tomar alcohol en el trabajo. 389 00:12:43,680 --> 00:12:44,973 Yo trabajo en Republic por las buenas vibras, 390 00:12:45,015 --> 00:12:46,766 ¿pero estas son buenas vibras ahora? 391 00:12:46,808 --> 00:12:47,976 Claro que no. 392 00:12:48,018 --> 00:12:50,311 Tengo que cuidarme. 393 00:12:50,353 --> 00:12:52,313 Leva se las está dando de jefecita. 394 00:12:52,355 --> 00:12:54,107 Trabajamos en un club nocturno, no un Chick-fil-A. 395 00:12:54,149 --> 00:12:55,984 - Todos están en ascuas. 396 00:12:56,026 --> 00:12:57,402 Estamos caminando en puntas de pie. 397 00:12:57,444 --> 00:12:59,612 - Es como si sus padres salieron de la ciudad, 398 00:12:59,654 --> 00:13:01,114 haces una fiesta 399 00:13:01,156 --> 00:13:03,950 y luego de repente aparecen en el acceso. 400 00:13:03,992 --> 00:13:05,410 Y te quedas como: "Oh, [bip]". 401 00:13:05,452 --> 00:13:06,327 [bocina suena] 402 00:13:06,369 --> 00:13:07,996 Así es como se siente. [ríe] 403 00:13:08,038 --> 00:13:09,539 - Buenas vibras. 404 00:13:09,581 --> 00:13:10,832 EXMESERA VIP 405 00:13:10,874 --> 00:13:13,251 - Dios mío. 406 00:13:13,293 --> 00:13:15,754 Hola, bella. 407 00:13:15,795 --> 00:13:17,088 - ¡Oh! 408 00:13:17,130 --> 00:13:18,757 - Lucía está aquí. 409 00:13:18,798 --> 00:13:20,300 [música tensa] 410 00:13:20,342 --> 00:13:22,635 - ¿Qué pasa? Me encanta tu cabello. 411 00:13:22,677 --> 00:13:23,887 - Atrevida. 412 00:13:23,928 --> 00:13:25,805 - ¿Qué pasa, TJ? 413 00:13:25,847 --> 00:13:27,182 - No sé si yo regresaría 414 00:13:27,223 --> 00:13:28,933 a la escena del crimen tan pronto. 415 00:13:28,975 --> 00:13:30,101 - Ella no trabaja aquí. 416 00:13:30,143 --> 00:13:32,312 La despidieron por beber en el trabajo. 417 00:13:32,354 --> 00:13:34,731 - Tengo que hablar con Leva. Quiero mi trabajo de regreso. 418 00:13:34,773 --> 00:13:36,358 Será el verano más ocupado. 419 00:13:36,399 --> 00:13:38,318 - Sí, si yo fuera tú, yo estaría nerviosísima 420 00:13:38,360 --> 00:13:39,444 ahora mismo. 421 00:13:39,486 --> 00:13:41,654 - Dios mío, Lea está a punto de salir. 422 00:13:41,696 --> 00:13:43,448 Cuidado. 423 00:13:43,490 --> 00:13:46,409 [música dramática] 424 00:13:46,451 --> 00:13:51,331 * * 425 00:13:51,373 --> 00:13:52,999 - ¿Quién está detrás del bar? 426 00:13:53,041 --> 00:13:54,292 - Revisaré la mesa tres. 427 00:13:54,334 --> 00:13:55,794 - Okay. - Mua, te quiero. 428 00:13:55,835 --> 00:13:57,295 Mua. - Oye. 429 00:13:57,337 --> 00:13:59,714 Perdón por interrumpir. Acabo de hacer un recorrido. 430 00:13:59,756 --> 00:14:02,550 Lucía está aquí. 431 00:14:02,592 --> 00:14:04,844 - Sí. 432 00:14:04,886 --> 00:14:08,223 * * 433 00:14:11,935 --> 00:14:13,895 - Iba a hablar con Leva. 434 00:14:13,937 --> 00:14:16,564 - Probablemente no es el lugar ni el tiempo adecuado. 435 00:14:16,606 --> 00:14:18,233 - No sé qué cree que podemos hacer para ella. 436 00:14:18,274 --> 00:14:20,235 - Como yo lo veo, no hay nada de qué hablar. 437 00:14:20,276 --> 00:14:21,820 - Solo enviaría un mensaje 438 00:14:21,861 --> 00:14:23,488 mañana en la mañana saludándola. 439 00:14:23,530 --> 00:14:26,574 - No, Leva no me ha regresado ningún mensaje, así que no-- 440 00:14:26,616 --> 00:14:28,493 - Quizá envíale un email. 441 00:14:28,535 --> 00:14:30,870 - He estado enviándole emails para hablar sobre mi despido. 442 00:14:30,912 --> 00:14:32,414 - Oh. 443 00:14:32,455 --> 00:14:34,416 - He recibido un par de emails de ella. 444 00:14:34,457 --> 00:14:39,295 Parece que no entiende su despido. 445 00:14:39,337 --> 00:14:41,423 No es negociable. - Sí. 446 00:14:41,464 --> 00:14:43,591 Si la recontrataríamos, ¿qué ejemplo le mostraríamos 447 00:14:43,633 --> 00:14:46,261 al resto del personal? - Cierto. Sería un caos. 448 00:14:46,302 --> 00:14:48,388 Sería--no sería lo correcto. 449 00:14:48,430 --> 00:14:49,973 - Sí. - Y para el resto 450 00:14:50,015 --> 00:14:51,766 de la moral de los empleados, tenemos que cortarlo de raíz. 451 00:14:51,808 --> 00:14:52,934 - Es necesario. 452 00:14:52,976 --> 00:14:54,185 - Necesito más lápiz labial. 453 00:14:54,227 --> 00:14:55,937 - ¿Tienes brillo? 454 00:14:55,979 --> 00:14:56,980 - Voy a agarrar de la parte trasera. 455 00:14:57,022 --> 00:14:58,440 - Necesitamos brillo. 456 00:14:58,481 --> 00:15:01,735 - Despedida después de siete años. Qué irrespetuoso. 457 00:15:01,776 --> 00:15:04,070 - Oh, vaya. Esto es demasiado. 458 00:15:04,112 --> 00:15:05,822 - Bebiste. Te pillamos. - Sí. 459 00:15:05,864 --> 00:15:07,449 No hay nada bueno de eso. - Es contra las reglas. 460 00:15:07,490 --> 00:15:10,035 - Es contra las reglas. - Leva está hablando [bip]. 461 00:15:10,076 --> 00:15:12,370 - ¿De qué hablas? - Está hablando [bip]. 462 00:15:12,412 --> 00:15:13,496 - ¿Sí? 463 00:15:13,538 --> 00:15:16,291 - No hay espacio para esas tonterías. 464 00:15:16,332 --> 00:15:18,460 - Cierto. - Fue una mala decisión 465 00:15:18,501 --> 00:15:19,961 y desafortunadamente, hay consecuencias. 466 00:15:20,003 --> 00:15:22,047 - Sí. - La pillamos. La despedimos. 467 00:15:22,088 --> 00:15:23,673 - Sí. 468 00:15:23,715 --> 00:15:25,175 [música animada] 469 00:15:25,216 --> 00:15:27,260 [aclamaciones] 470 00:15:27,302 --> 00:15:30,513 - ¿Qué te parece? ¿Qué te parece? 471 00:15:31,973 --> 00:15:34,476 - Si necesitan alguna otra cosa u otra botella, 472 00:15:34,517 --> 00:15:36,311 déjenme saber. 473 00:15:36,353 --> 00:15:38,646 - Finalmente tengo un minuto para descansar. 474 00:15:38,688 --> 00:15:40,273 Quería ver cómo estabas. 475 00:15:40,315 --> 00:15:43,568 - Solo intentaba averiguar el estado de las cosas. 476 00:15:43,610 --> 00:15:46,237 - Tú me conoces, respeto los huevos enormes. 477 00:15:46,279 --> 00:15:48,031 - ¿Tengo huevos enormes? 478 00:15:48,073 --> 00:15:49,908 - Sí, tienes unos huevos gigantes. 479 00:15:49,949 --> 00:15:51,117 - Pero no he hablado con Leva. 480 00:15:51,159 --> 00:15:53,453 - Leva está en el edificio. 481 00:15:53,495 --> 00:15:55,830 - Yo valoraría una disculpa. 482 00:15:55,872 --> 00:15:57,665 ¿Qué tal: "Perdón por faltarle el respeto a su negocio"? 483 00:15:57,707 --> 00:16:00,669 No sé si creyó que porque tenía una amistad conmigo 484 00:16:00,710 --> 00:16:02,671 podía hacer eso. 485 00:16:02,712 --> 00:16:06,424 Pero nadie recibe trato especial al fin del día. 486 00:16:06,466 --> 00:16:07,926 - Probablemente está en la habitación trasera. 487 00:16:07,967 --> 00:16:08,968 - Sí. - Déjame revisar. 488 00:16:09,010 --> 00:16:12,013 - Sí. 489 00:16:12,055 --> 00:16:13,723 - Yo te apoyo. 490 00:16:13,765 --> 00:16:15,058 [risas] 491 00:16:15,100 --> 00:16:16,351 - Me gusta el traje. 492 00:16:16,393 --> 00:16:17,477 - Lo sé. Se te ve muy bien. - Gracias. 493 00:16:17,519 --> 00:16:18,770 Lo compré para una boda importante. 494 00:16:18,812 --> 00:16:20,355 Probablemente no debería usarlo en el trabajo, 495 00:16:20,397 --> 00:16:22,190 porque creo que lo destruiré, pero-- 496 00:16:22,232 --> 00:16:24,192 - Se te manchará de lápiz labial. 497 00:16:24,234 --> 00:16:25,819 - Sí, no veo muchas despedidas de soltera aquí, 498 00:16:25,860 --> 00:16:27,696 así que no hay nada de qué preocuparse. 499 00:16:27,737 --> 00:16:30,824 Necesitamos copas de champaña en cada mesa. 500 00:16:30,865 --> 00:16:33,201 - ¿Dónde [bip] está Maddi? - No lo sé. 501 00:16:33,243 --> 00:16:35,036 Ella es la gerente del lugar. 502 00:16:35,078 --> 00:16:36,705 No la podemos encontrar. 503 00:16:36,746 --> 00:16:38,790 - Pues, no me sorprende. 504 00:16:38,832 --> 00:16:41,376 - ¿Crees que deberíamos tener una junta 505 00:16:41,418 --> 00:16:42,669 para recordarle a todos... - Las reglas... 506 00:16:42,711 --> 00:16:44,754 - Este año. Sí. - De Republic Garden & Lounge. 507 00:16:44,796 --> 00:16:46,172 - Sí. - Me parece una buena idea. 508 00:16:46,214 --> 00:16:47,924 Hagámoslo. Así es como seguimos haciendo 509 00:16:47,966 --> 00:16:49,342 lo nuestro. - Sí. 510 00:16:49,384 --> 00:16:53,346 - Muy bien. Gracias, Leva. - Gracias, Lea. 511 00:16:53,388 --> 00:16:54,472 - No sabe cómo mantener separado 512 00:16:54,514 --> 00:16:56,474 su trabajo y su vida personal. 513 00:16:56,516 --> 00:16:58,101 - Lo sé. - Cruza las líneas 514 00:16:58,143 --> 00:16:59,728 cada maldito día. - Todo el tiempo. 515 00:16:59,769 --> 00:17:02,939 Ahora que Maddi y Trevor se juntaron de nuevo, 516 00:17:02,981 --> 00:17:04,399 ella ha estado en Ilulandia-- 517 00:17:04,441 --> 00:17:05,734 la tierra ilusoria-- por mucho tiempo. 518 00:17:05,775 --> 00:17:06,901 Se ha vuelto muy autocomplaciente 519 00:17:06,943 --> 00:17:08,236 en el trabajo. 520 00:17:08,278 --> 00:17:10,196 ¿Está mal? Sí. ¿Pero me sorprende? No. 521 00:17:10,238 --> 00:17:12,741 Maddi no sabe cómo responsabilizarse de nada. 522 00:17:12,782 --> 00:17:14,242 - Oye, un pajarito me dijo algo. 523 00:17:14,284 --> 00:17:15,952 - Ajá. - Y... 524 00:17:15,994 --> 00:17:19,622 Leva quiere una disculpa de Lucía. 525 00:17:19,664 --> 00:17:20,957 - [ríe] 526 00:17:20,999 --> 00:17:23,752 ¿Quiere que Lucía se disculpe por hacer qué? 527 00:17:23,793 --> 00:17:24,794 - Beber. 528 00:17:24,836 --> 00:17:25,920 - No puede ser. 529 00:17:25,962 --> 00:17:27,297 - Déjame revisar qué hacen todos. 530 00:17:27,339 --> 00:17:29,424 - Tengo que preguntar. ¿Qué está pasando aquí? 531 00:17:29,466 --> 00:17:30,800 ¿De dónde viene la hipocresía? 532 00:17:30,842 --> 00:17:33,553 - Hola. Hola. 533 00:17:33,595 --> 00:17:35,597 ¿Cómo están? ambas: Bien. 534 00:17:35,638 --> 00:17:37,766 - Si ustedes están aquí atrás, ¿quién está en frente? 535 00:17:37,807 --> 00:17:38,892 [ríe] 536 00:17:38,933 --> 00:17:40,560 [música tensa juguetona] 537 00:17:40,602 --> 00:17:43,563 - Joe está afuera encargándose de todo. 538 00:17:43,605 --> 00:17:45,857 - ¿Por qué se ven emocionales? 539 00:17:45,899 --> 00:17:47,442 - ¿Querías una disculpa 540 00:17:47,484 --> 00:17:51,196 de parte de Lucía por beber en el trabajo? 541 00:17:51,237 --> 00:17:54,574 - Personalmente, su disculpa significaría mucho para mí. 542 00:17:54,616 --> 00:17:56,409 Pero si yo estuviera en su posición, 543 00:17:56,451 --> 00:17:59,788 si alguien me hubiera empleado, 544 00:17:59,829 --> 00:18:02,749 recontratado, dado oportunidades-- 545 00:18:02,791 --> 00:18:04,542 - ¿Recontratado? ¿Qué, después del embarazo? 546 00:18:04,584 --> 00:18:06,628 ¿Después de tener un bebé? - Sí. Pues, sí. 547 00:18:06,670 --> 00:18:08,129 - ¿Licencia por maternidad, básicamente, 548 00:18:08,171 --> 00:18:11,049 como lo que hacen las compañías normales para mujeres? 549 00:18:11,091 --> 00:18:14,177 - ¿Qué haces, Mia? 550 00:18:14,219 --> 00:18:15,720 - Estoy molesta. - ¿Qué haces? 551 00:18:15,762 --> 00:18:17,681 - Estoy molesta. - ¿Por qué? ¿Por qué? 552 00:18:17,722 --> 00:18:19,349 Si alguien-- - La hipocresía 553 00:18:19,391 --> 00:18:22,769 que muestras como jefa. - ¿La hipocresía? 554 00:18:22,811 --> 00:18:24,270 ¿De qué hablas? 555 00:18:24,312 --> 00:18:27,399 Si trabajas en la cocina y bebes, 556 00:18:27,440 --> 00:18:28,692 te despedimos de inmediato. 557 00:18:28,733 --> 00:18:29,818 Esa es la regla. 558 00:18:29,859 --> 00:18:31,319 ¿Alguna vez has leído el manual? 559 00:18:31,361 --> 00:18:32,654 - Ella es tu jefa. Solo... 560 00:18:32,696 --> 00:18:34,489 - Si tomas acá atrás, te despedimos. 561 00:18:34,531 --> 00:18:35,949 - No lo entiendo. No lo capto. 562 00:18:35,990 --> 00:18:38,660 - No necesito que lo captes. 563 00:18:38,702 --> 00:18:40,328 - [ríe] 564 00:18:40,370 --> 00:18:42,497 - Los empleados han bebido aquí muchísimas veces. 565 00:18:42,539 --> 00:18:44,249 - Okay, ¿a quién no he despedido 566 00:18:44,290 --> 00:18:47,210 que ha bebido acá atrás? 567 00:18:48,044 --> 00:18:49,295 - A mí. 568 00:18:49,337 --> 00:18:51,423 - ¿Tú? - Sí. 569 00:18:51,464 --> 00:18:53,675 - Entonces te debería despedir a ti también, Mia. 570 00:18:53,717 --> 00:18:55,760 Estás despedida. 571 00:18:56,678 --> 00:18:57,595 Estás despedida. 572 00:18:57,637 --> 00:18:59,389 Fuera. Ya estuvo. Buenas noches. 573 00:18:59,431 --> 00:19:01,474 - Estás siendo hipócrita como jefa. 574 00:19:01,516 --> 00:19:02,726 - No necesitas trabajar aquí. - Adelante. 575 00:19:02,767 --> 00:19:04,686 - Dijiste que bebes en el trabajo. Despedida. 576 00:19:04,728 --> 00:19:07,188 Si alguien más se me acerca y me dice 577 00:19:07,230 --> 00:19:08,356 que beben, ellos también serán despedidos. 578 00:19:08,398 --> 00:19:09,733 - No te [bip] conmigo. 579 00:19:09,774 --> 00:19:11,026 No lo harás. 580 00:19:11,067 --> 00:19:12,193 - Mia, estás despedida. 581 00:19:12,235 --> 00:19:14,237 Ya no eres una empleada. 582 00:19:14,279 --> 00:19:15,488 - Okay, entonces terminamos. 583 00:19:15,530 --> 00:19:17,657 - Y no necesitas estar aquí. 584 00:19:17,699 --> 00:19:19,409 Ya estuvo. ¡Fuera! Fuera. 585 00:19:19,451 --> 00:19:22,871 Adelante. - Okay, me voy. Adiós. 586 00:19:22,912 --> 00:19:25,081 - Nunca le hablaría a mi jefa de esa manera. 587 00:19:25,123 --> 00:19:28,084 [música tensa] 588 00:19:28,126 --> 00:19:29,544 * * 589 00:19:29,586 --> 00:19:31,921 Ambas estamos despedidas. Me acaba de despedir. 590 00:19:31,963 --> 00:19:33,840 - ¿Qué pasó? - Me acaba de despedir. 591 00:19:33,882 --> 00:19:35,091 - ¿Por qué? 592 00:19:35,133 --> 00:19:37,385 - Porque yo también he bebido en mi jornada. 593 00:19:37,427 --> 00:19:40,013 - No tienes idea de lo que acabo de ver. 594 00:19:40,055 --> 00:19:41,723 Despidieron a Mia. 595 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 - A la [bip]. 596 00:19:43,350 --> 00:19:44,851 Es una [bip] locura. - ¿Qué pasó? 597 00:19:44,893 --> 00:19:46,811 - Leva me despidió. Me voy. [ríe] 598 00:19:46,853 --> 00:19:48,021 - ¡No! 599 00:19:48,063 --> 00:19:50,315 - Si hubo alguna confusión sobre las reglas, 600 00:19:50,357 --> 00:19:53,276 ahora se aclaró. 601 00:19:53,318 --> 00:19:55,403 - ¿Están bien? - Despedí a Mia. 602 00:19:55,445 --> 00:19:57,572 Me dijo: "Yo bebo en el trabajo 603 00:19:57,614 --> 00:19:59,741 todo el tiempo y tú no me has despedido". 604 00:19:59,783 --> 00:20:02,035 Le dije: "Yo no sabía que bebías en el trabajo". 605 00:20:02,077 --> 00:20:03,995 Ella nunca trabajará por mí 606 00:20:04,037 --> 00:20:06,873 en ninguna capacidad, en ningún lugar, jamás. 607 00:20:06,915 --> 00:20:08,958 Me quedé sin palabras. 608 00:20:09,000 --> 00:20:10,335 Odio despedir a personas. 609 00:20:10,377 --> 00:20:11,920 No soy una persona horrible. 610 00:20:11,961 --> 00:20:14,214 Pero es algo que tengo que hacer. 611 00:20:14,255 --> 00:20:15,632 Estamos manejando un negocio aquí. 612 00:20:15,674 --> 00:20:17,300 Yo nunca he pillado a Mia bebiendo frente a la cámara. 613 00:20:17,342 --> 00:20:19,344 Pero si está bebiendo y me lo dice, 614 00:20:19,386 --> 00:20:22,430 entonces que se vaya. 615 00:20:22,472 --> 00:20:24,808 - Yo no estoy de acuerdo 616 00:20:24,849 --> 00:20:26,726 y te respaldo. Creo que todos nos sentimos 617 00:20:26,768 --> 00:20:28,353 de la misma manera que tú. 618 00:20:28,395 --> 00:20:30,146 - Es una [bip]. Estoy en shock. 619 00:20:30,188 --> 00:20:32,524 - ¿Estabas allá atrás cuando sucedió lo de Mia? 620 00:20:32,565 --> 00:20:34,484 - Sí, por la manera en que le habló, 621 00:20:34,526 --> 00:20:35,735 siento que Leva se quedó sin otra opción. 622 00:20:35,777 --> 00:20:37,570 - Yo he trabajado en clubes toda la vida 623 00:20:37,612 --> 00:20:40,448 y siempre se nos permitía tomar uno o dos tragos. 624 00:20:40,490 --> 00:20:41,449 Aquí no hay flexibilidad ni nada, ¿sabes? 625 00:20:41,491 --> 00:20:42,951 ambos: Sí. 626 00:20:42,992 --> 00:20:44,369 - Creo que las reglas son importantes. 627 00:20:44,411 --> 00:20:46,621 Pero he creado esta imagine 628 00:20:46,663 --> 00:20:49,791 de personas yendo al club para andar de fiesta conmigo. 629 00:20:49,833 --> 00:20:52,210 Así que ahora que ya no puedo hacerlo, ¿quién soy? 630 00:20:52,252 --> 00:20:56,548 Ya no soy Joey Botellas. Soy Joey Botellas de Agua. 631 00:20:56,589 --> 00:20:57,882 - Mi amistad con Lucía 632 00:20:57,924 --> 00:20:59,467 significa más para mí que este trabajo. 633 00:20:59,509 --> 00:21:01,344 Me importa una [bip]. En serio. 634 00:21:01,386 --> 00:21:02,971 - Ella es una verdadera amiga. 635 00:21:03,013 --> 00:21:04,806 - Tengo que irme de este [bip] lugar. 636 00:21:04,848 --> 00:21:07,976 - Muy bien. Adiós, chica. Cuídate. 637 00:21:08,018 --> 00:21:11,187 - Nunca hay un momento aburrido en Republic. 638 00:21:11,229 --> 00:21:12,480 - En seguida... 639 00:21:12,522 --> 00:21:13,857 - ¿Conoces a un chico llamado Trevor? 640 00:21:13,898 --> 00:21:16,067 Es taxista en bicicleta. - Sí, desafortunadamente. 641 00:21:16,109 --> 00:21:18,194 - Me estaba comprando tragos toda la noche. 642 00:21:18,236 --> 00:21:19,487 Una cosa llevó a la otra. 643 00:21:19,529 --> 00:21:21,239 - ¿Se besaron? 644 00:21:21,281 --> 00:21:22,449 Oh. 645 00:21:26,411 --> 00:21:29,372 [música de percusión] 646 00:21:29,414 --> 00:21:31,875 [alarma sonando] 647 00:21:31,916 --> 00:21:33,710 - Dios mío. 648 00:21:33,752 --> 00:21:36,046 - ¿Agarras los pantalones? - Sí. 649 00:21:36,087 --> 00:21:37,339 ¿Te vas a poner estos pantalones de chándal? 650 00:21:37,380 --> 00:21:39,257 - Sí. Una pierna a la vez. - [ríe] 651 00:21:39,299 --> 00:21:40,717 - No debes reírte cuando lo miras. 652 00:21:40,759 --> 00:21:42,719 - Cariño, no actúes como si tuvieras un pene pequeño. 653 00:21:42,761 --> 00:21:44,554 - Okay, vamos. Súbelos por el trasero. 654 00:21:44,596 --> 00:21:46,264 No dentro del trasero, por el trasero. 655 00:21:46,306 --> 00:21:47,849 [música animada] 656 00:21:47,891 --> 00:21:49,476 JUNTA OBLIGATORIA DE PERSONAL ESTA NOCHE A LAS 8:00 P.M. 657 00:21:49,517 --> 00:21:51,519 * * 658 00:21:51,561 --> 00:21:53,730 - Oh. 659 00:21:53,772 --> 00:21:57,442 - [exhala] Por favor, Dios, protégeme. 660 00:21:57,484 --> 00:22:01,488 Siento muchas diferentes energías. 661 00:22:01,529 --> 00:22:04,657 - Aún soy bello, gracias a Dios. 662 00:22:04,699 --> 00:22:07,535 ["My Empire" de Richard Macklin] 663 00:22:07,577 --> 00:22:14,501 * * 664 00:22:19,547 --> 00:22:21,341 - No he ido a una junta en mucho tiempo. 665 00:22:21,383 --> 00:22:22,926 Qué miedo. 666 00:22:22,967 --> 00:22:24,636 - Hola, hola. ¿Cómo estás? 667 00:22:24,678 --> 00:22:26,471 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Y tú? 668 00:22:26,513 --> 00:22:28,098 - Fenomenal. 669 00:22:28,139 --> 00:22:29,140 - Hola. - TJ. 670 00:22:29,182 --> 00:22:31,935 - ¿Qué pasa? - Está de regreso. 671 00:22:31,976 --> 00:22:33,478 ¿Cómo estás? - Hola, hola. 672 00:22:33,520 --> 00:22:35,021 - Bien. - ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 673 00:22:35,063 --> 00:22:36,564 - Aún sigo vivo. ¿Cómo estás? 674 00:22:36,606 --> 00:22:37,982 - ¿Qué pasa? 675 00:22:38,024 --> 00:22:39,734 - Estoy un poco nervioso por la junta. 676 00:22:39,776 --> 00:22:41,444 Hay mucha tensión. 677 00:22:41,486 --> 00:22:42,612 - Sí. - ¿O van a despedir 678 00:22:42,654 --> 00:22:43,947 a alguien más esta noche? 679 00:22:43,988 --> 00:22:46,658 - ¿Es una pregunta? - Es una pregunta. 680 00:22:46,700 --> 00:22:48,576 - No he estado aquí, así que no he hecho nada... 681 00:22:48,618 --> 00:22:49,828 - No has.. - Para que me despidan. 682 00:22:49,869 --> 00:22:52,288 No he estado aquí. - Todas las chicas están-- 683 00:22:52,330 --> 00:22:53,790 - Cayendo como chinches. - Cayendo como chiches. 684 00:22:53,832 --> 00:22:55,291 - Sí. - Así es. 685 00:22:55,333 --> 00:22:56,918 El ambiente es más masculino ahora, ¿no? 686 00:22:56,960 --> 00:22:58,420 - Así es. - Los chicos. 687 00:22:58,461 --> 00:23:00,005 - ¿Cómo estás? - Hola, chicas. 688 00:23:00,046 --> 00:23:01,798 - ¿Cómo estás? - ¿Qué pasa? 689 00:23:01,840 --> 00:23:03,383 - Bienvenida. - Hola, chica. 690 00:23:03,425 --> 00:23:05,093 - Hola. - Hola. 691 00:23:05,135 --> 00:23:06,928 - Hola, hola. - Hola, gente. 692 00:23:06,970 --> 00:23:08,138 - Hola. - Hola, Srta. Lea. 693 00:23:08,179 --> 00:23:09,305 - ¿Cómo están? - Bien, ¿y tú? 694 00:23:09,347 --> 00:23:10,682 - Hola. - Hola, Leva. 695 00:23:10,724 --> 00:23:12,267 - Hola, Leva. - Mira a William. 696 00:23:12,308 --> 00:23:13,727 Está de regreso. - Sí. 697 00:23:13,768 --> 00:23:14,769 - ¡Uh! - Sí. 698 00:23:14,811 --> 00:23:16,062 - ¿Cómo está el campeón? 699 00:23:16,104 --> 00:23:18,023 - Durará unas semanas más para recuperarme. 700 00:23:18,064 --> 00:23:20,650 Me disloqué el hombro en una pelea de box 701 00:23:20,692 --> 00:23:22,485 para recaudar fondos para el hospital de niños. 702 00:23:22,527 --> 00:23:23,695 - ¡Uh! EVENTO DE BENEFICENCIA 703 00:23:23,737 --> 00:23:25,238 Un golpe perfecto. 704 00:23:25,280 --> 00:23:27,490 [golpes sonando] - Me rompí el labrum. 705 00:23:27,532 --> 00:23:29,159 Pero gané la pelea. 706 00:23:29,200 --> 00:23:31,578 Fue para una buena causa. Me vi muy valiente. 707 00:23:31,619 --> 00:23:33,580 [campana suena] 708 00:23:33,621 --> 00:23:35,123 Fue mi momento de Rocky Balboa. 709 00:23:35,165 --> 00:23:37,167 - ¿Cómo te sientes? - Mejor cada día. 710 00:23:37,208 --> 00:23:38,877 - Gracias a mí. - Sí. Seguro que sí. 711 00:23:38,918 --> 00:23:40,211 La enfermera más buena del mundo. 712 00:23:40,253 --> 00:23:41,546 - En la primera semana de junio estaré recuperado 713 00:23:41,588 --> 00:23:44,507 y listo para empezar. - Okay, genial. 714 00:23:44,549 --> 00:23:49,804 Mm, bueno, desafortunadamente, no fue la mejor semana. 715 00:23:49,846 --> 00:23:52,182 Obviamente, perdimos a Mia y a Lucía. 716 00:23:52,223 --> 00:23:54,851 Nunca me gusta despedir a ninguno de ustedes. 717 00:23:54,893 --> 00:23:58,646 Pero como Lea dice: "No te despidas a ti misma". 718 00:23:58,688 --> 00:24:00,440 No hay nada que pueda hacer para ustedes 719 00:24:00,482 --> 00:24:02,317 cuando rompen las reglas. 720 00:24:04,819 --> 00:24:07,197 - Lo dejaré en claro de nuevo. 721 00:24:07,238 --> 00:24:09,741 No se permite beber en Republic Garden & Lounge. 722 00:24:09,783 --> 00:24:13,370 Ya no lo permitiremos. 723 00:24:13,411 --> 00:24:15,830 - Entendido. 724 00:24:15,872 --> 00:24:18,667 - Tonterías. [ríe] 725 00:24:18,708 --> 00:24:20,210 - ¿Crees que en la mejor noche de ventas 726 00:24:20,251 --> 00:24:21,503 todos estuvieron sobrios? 727 00:24:21,544 --> 00:24:22,879 - Querrán ordenar otra botella 728 00:24:22,921 --> 00:24:24,047 porque quieren enfiestarse con nosotros. 729 00:24:24,089 --> 00:24:26,966 - No arruines la vibra. Déjate llevar. 730 00:24:27,008 --> 00:24:29,010 - Yo puedo tolerar una jornada laboral sobria, ellos no. 731 00:24:29,052 --> 00:24:30,637 - No sé cómo lo hace Maddi. 732 00:24:30,679 --> 00:24:33,723 Ha de ser difícil. 733 00:24:33,765 --> 00:24:34,974 [campanilla suena] 734 00:24:35,016 --> 00:24:36,559 - Regresemos a la parte divertida. 735 00:24:36,601 --> 00:24:38,228 Regresemos a pasárnosla bien. 736 00:24:38,269 --> 00:24:39,437 Es un trabajo increíble. 737 00:24:39,479 --> 00:24:40,647 Quiero que todos ustedes ganen mucho dinero. 738 00:24:40,689 --> 00:24:42,315 Y creo que los siguientes años 739 00:24:42,357 --> 00:24:44,734 serán espectaculares para esta compañía. 740 00:24:44,776 --> 00:24:45,985 - Ustedes son estrellas de rock. 741 00:24:46,027 --> 00:24:47,612 - Sí, lo son. - Los apreciamos. 742 00:24:47,654 --> 00:24:49,572 - El espectáculo debe continuar, como dicen. 743 00:24:49,614 --> 00:24:51,908 Solo cambiemos la energía. 744 00:24:51,950 --> 00:24:53,743 Regresemos a los tiempos felices. 745 00:24:53,785 --> 00:24:55,412 - Y hagamos lo nuestro. - Y vamos a trabajar. 746 00:24:55,453 --> 00:24:56,579 ¿Sí? 747 00:24:56,621 --> 00:24:57,747 - Genial. Empecemos. 748 00:24:57,789 --> 00:25:00,333 - Gracias. - A trabajar. 749 00:25:00,375 --> 00:25:01,501 - Empecemos. 750 00:25:01,543 --> 00:25:03,712 - Yo siempre rompo las reglas un poco. 751 00:25:03,753 --> 00:25:06,172 - Sé que Mia normalmente lo hace, pero ve con TJ 752 00:25:06,214 --> 00:25:08,008 en la barra y consígueles una ronda de tragos gratis... 753 00:25:08,049 --> 00:25:09,092 - Claro. - Para luego llevarlos 754 00:25:09,134 --> 00:25:11,928 a su mesa. - Sí. Sígueme. 755 00:25:11,970 --> 00:25:15,515 - Este trabajo no es un trabajo adicional para mí. 756 00:25:15,557 --> 00:25:16,975 Yo no regresé a la universidad 757 00:25:17,017 --> 00:25:19,728 por mi pasión por esta industria. 758 00:25:19,769 --> 00:25:22,313 Quiero llevarlos adentro ahora. Aquí tienes, superestrella. 759 00:25:22,355 --> 00:25:24,065 Esta es mi carrera. 760 00:25:24,107 --> 00:25:26,943 Soy Joey Botellas y no puedo perder eso. 761 00:25:26,985 --> 00:25:28,028 Muy bien, chicas. ¿Listas? 762 00:25:28,069 --> 00:25:29,863 - Sí. - Hagámoslo. 763 00:25:32,323 --> 00:25:35,285 ["Devils Got You Beat" de Blues Saraceno] 764 00:25:35,326 --> 00:25:39,873 * * 765 00:25:39,914 --> 00:25:42,167 - Hagámoslo. 766 00:25:42,208 --> 00:25:48,214 * * 767 00:25:49,758 --> 00:25:51,509 ¿Listo para empezar? - Hola, Brad. 768 00:25:51,551 --> 00:25:53,970 - Gusto verte. - Igual. 769 00:25:54,012 --> 00:25:55,347 - Mm, empecemos en la bicicleta fija. 770 00:25:55,388 --> 00:25:56,806 ¿Lista para morir? 771 00:25:56,848 --> 00:25:59,017 - Sí, necesito que me des una paliza. 772 00:25:59,059 --> 00:26:00,769 - Bien, ¿intentas matar demonios dentro de ti? 773 00:26:00,810 --> 00:26:01,853 - Ah, sí. Mm... 774 00:26:01,895 --> 00:26:03,396 - [ríe] Ah, sí. 775 00:26:03,438 --> 00:26:06,858 Dale. Vamos, vamos. 776 00:26:06,900 --> 00:26:08,651 Mi negocio de entrenador personal, 777 00:26:08,693 --> 00:26:10,862 Body by Brad, ha crecido mucho. 778 00:26:10,904 --> 00:26:12,947 El año pasado tenía a amigos como clientes 779 00:26:12,989 --> 00:26:15,033 o pequeños grupos. 780 00:26:15,075 --> 00:26:17,160 Última. Estás temblando. - Una más. 781 00:26:17,202 --> 00:26:19,996 Si las piernas no tiemblan-- - Las nalgas no se amueblan. 782 00:26:20,038 --> 00:26:21,831 ¡Mueve tu trasero, Joe Bradley! 783 00:26:21,873 --> 00:26:23,208 Vamos, vamos. 784 00:26:23,249 --> 00:26:25,752 Ahora tengo de 20 a 30 clientes a la semana. 785 00:26:25,794 --> 00:26:27,003 Bien. 786 00:26:27,045 --> 00:26:29,089 Más o menos va de la mano con Republic. 787 00:26:29,130 --> 00:26:31,341 Conozco a algunos clientes ahí para Body by Brad. 788 00:26:31,383 --> 00:26:33,176 Tienes que venir a una de mis clases. 789 00:26:33,218 --> 00:26:35,011 Vamos. - Iré esta semana. 790 00:26:35,053 --> 00:26:37,013 - Fuego. Me encanta. 791 00:26:37,055 --> 00:26:39,599 Una pierna a la vez. Bien hecho. 792 00:26:39,641 --> 00:26:40,892 - Ah, voy a vomitar. 793 00:26:40,934 --> 00:26:42,227 - ¿Estás cruda? 794 00:26:42,268 --> 00:26:44,104 - Pasé la noche con mis amigas. 795 00:26:44,145 --> 00:26:47,565 - ¿Sí? - Y fue una noche loca. 796 00:26:47,607 --> 00:26:48,775 - Después de tu separación. 797 00:26:48,817 --> 00:26:50,652 - Sí. - Disfrutando de la vida. 798 00:26:50,694 --> 00:26:53,113 - Estaba muy emocionada. 799 00:26:53,154 --> 00:26:54,781 - ¿Por qué? ¿Qué pasa? - Conocí a alguien. 800 00:26:54,823 --> 00:26:56,366 - Oh. 801 00:26:56,408 --> 00:26:57,826 - ¿Conoces a alguien llamado Trevor? 802 00:26:57,867 --> 00:27:00,453 - ¿Trevor? 803 00:27:00,495 --> 00:27:02,372 - Es un taxista en bicicleta. 804 00:27:02,414 --> 00:27:05,458 - ¿En serio? Sí, desafortunadamente. 805 00:27:05,500 --> 00:27:08,878 - Oh. - Sí, lo conozco. 806 00:27:08,920 --> 00:27:10,880 Trevor, el novio de Maddi. 807 00:27:10,922 --> 00:27:12,132 - ¿Maddi? - Maddi. Sí. 808 00:27:12,173 --> 00:27:14,467 Han estado juntos por más de un año. 809 00:27:14,509 --> 00:27:15,760 Viven juntos. 810 00:27:15,802 --> 00:27:16,886 - ¿Viven juntos? - Viven juntos. 811 00:27:16,928 --> 00:27:18,054 Literalmente son una pareja. 812 00:27:18,096 --> 00:27:19,639 - No sabía que tenía una novia. 813 00:27:19,681 --> 00:27:21,307 Estaba con todos sus amigos, 814 00:27:21,349 --> 00:27:23,309 comprándome tragos toda la noche. 815 00:27:23,351 --> 00:27:27,063 Nos estábamos tocando, coqueteando 816 00:27:27,105 --> 00:27:30,483 y una cosa llevó a la otra. 817 00:27:30,525 --> 00:27:32,569 - ¿Se besaron? 818 00:27:32,610 --> 00:27:33,903 - Sí. 819 00:27:33,945 --> 00:27:35,447 - [ríe] ¡Oh! 820 00:27:35,488 --> 00:27:36,823 Espera, espera. 821 00:27:36,865 --> 00:27:38,450 ¿En serio? ¿Sí? 822 00:27:38,491 --> 00:27:40,118 - No tendrías ni idea de que tenía una novia 823 00:27:40,160 --> 00:27:42,412 por la manera en que actuaba. 824 00:27:42,454 --> 00:27:44,122 - Ay, [bip]. 825 00:27:44,164 --> 00:27:45,749 - Me siento mal por Maddi. 826 00:27:45,790 --> 00:27:47,167 - Pero sinceramente, es karma. 827 00:27:47,208 --> 00:27:49,919 Ella se lo hizo a sí misma. 828 00:27:49,961 --> 00:27:51,463 Yo tenía una novia. 829 00:27:51,504 --> 00:27:52,589 - Ajá. - Era muy dulce. 830 00:27:52,630 --> 00:27:53,965 Nos llevábamos bien, 831 00:27:54,007 --> 00:27:55,550 teníamos una química fenomenal. 832 00:27:55,592 --> 00:27:58,720 Nos iba bien, y luego Maddi le dijo que yo estaba 833 00:27:58,762 --> 00:28:00,597 en el callejón detrás de Republic 834 00:28:00,638 --> 00:28:01,806 recibiendo una [bip] mamada 835 00:28:01,848 --> 00:28:03,391 al lado de los mapaches y la basura. 836 00:28:03,433 --> 00:28:05,268 - Maddi me dijo que no sea tu amigo 837 00:28:05,310 --> 00:28:07,979 porque eres infiel. EL AÑO PASADO 838 00:28:08,021 --> 00:28:09,439 - ¿Por qué le dices a Kayla 839 00:28:09,481 --> 00:28:10,940 que se cuide de mí? 840 00:28:10,982 --> 00:28:12,442 Eso es una [bip], Maddi. 841 00:28:12,484 --> 00:28:15,028 No se me olvida que Kayla y yo nos separamos 842 00:28:15,070 --> 00:28:16,529 porque Maddi quería contar mentiras. 843 00:28:16,571 --> 00:28:18,782 - ¿Quieres ver los mensajes de texto? 844 00:28:18,823 --> 00:28:20,325 - Dios mío. Bien, bien, bien. 845 00:28:20,367 --> 00:28:22,077 Okay, okay, okay. Enséñamelos. 846 00:28:22,118 --> 00:28:25,789 - 2:04 a.m. Ajá. - Es una locura. 847 00:28:25,830 --> 00:28:28,541 El karma es una perra voluble y cruel. 848 00:28:28,583 --> 00:28:30,877 Le voy a tomar una foto. 849 00:28:30,919 --> 00:28:32,462 Perfecto. 850 00:28:32,504 --> 00:28:35,507 Y por eso es que te engañaron-- dos veces. 851 00:28:35,548 --> 00:28:37,842 A la [bip]. Él está tan [bip]. 852 00:28:37,884 --> 00:28:38,927 Dios mío. 853 00:28:38,968 --> 00:28:41,137 [ríe] 854 00:28:46,059 --> 00:28:47,769 [música animada] 855 00:28:47,811 --> 00:28:49,521 - Muévete. Por Dios. 856 00:28:49,562 --> 00:28:51,398 [bip] 857 00:28:51,439 --> 00:28:53,233 Fuera del camino. [bocina suena] 858 00:28:53,274 --> 00:28:55,652 [bip] 859 00:28:55,694 --> 00:28:59,072 Oh, ¿y ahora la carreta de caballos? Perfecto. 860 00:28:59,906 --> 00:29:01,074 CASA DE MADDI Y TREVOR 861 00:29:01,116 --> 00:29:02,492 - Me voy a tomar un café. 862 00:29:02,534 --> 00:29:08,873 * * 863 00:29:08,915 --> 00:29:10,291 No te atrevas. - [ríe] 864 00:29:10,333 --> 00:29:13,128 - Trevor es la única persona que he conocido 865 00:29:13,169 --> 00:29:15,755 que me da ese... [gruñe] 866 00:29:15,797 --> 00:29:18,675 - Cariño, necesito ayuda. 867 00:29:18,717 --> 00:29:20,427 - Trevor es mi amor. 868 00:29:20,468 --> 00:29:21,928 [ríe] 869 00:29:21,970 --> 00:29:24,097 - Agárralo. 870 00:29:28,101 --> 00:29:29,853 - ¿Quieres que te lea las cartas? 871 00:29:29,894 --> 00:29:31,187 [gato maúlla] 872 00:29:31,229 --> 00:29:34,607 Veamos lo que te depara. 873 00:29:34,649 --> 00:29:35,567 Muy bien, Fergie. 874 00:29:35,608 --> 00:29:37,736 Tenemos a la Emperatriz, el Sol. 875 00:29:37,777 --> 00:29:41,114 Soy dueña de mis emociones, no al contrario. 876 00:29:41,156 --> 00:29:43,700 Este año se trata de cuidarme a mí misma. 877 00:29:43,742 --> 00:29:45,243 Solo quiero buena energía 878 00:29:45,285 --> 00:29:47,662 y sacudir todas las malas energías 879 00:29:47,704 --> 00:29:50,165 para poder sacudir mi trasero. 880 00:29:50,206 --> 00:29:52,625 Sí, y ganar dinero. [caja suena] 881 00:29:52,667 --> 00:29:54,627 [gato maúlla] 882 00:29:55,545 --> 00:29:59,424 [celular suena] 883 00:30:00,800 --> 00:30:02,761 - Hola, mamá. 884 00:30:02,802 --> 00:30:04,137 Hola. - ¡Joe! 885 00:30:04,179 --> 00:30:06,806 - Te extraño. - Lo sé. Y yo a ti. 886 00:30:06,848 --> 00:30:09,017 No me contestaste ayer. 887 00:30:09,059 --> 00:30:11,728 Luego te mandé un mensaje y nada. 888 00:30:11,770 --> 00:30:14,022 Solo necesita una prueba de que seguías vivo. 889 00:30:14,064 --> 00:30:16,232 - Lo sé. - Solo estoy revisando. 890 00:30:16,274 --> 00:30:17,442 - Trabajaré una doble jornada al rato. 891 00:30:17,484 --> 00:30:19,819 - Ni siquiera sé cómo lo haces. 892 00:30:19,861 --> 00:30:22,822 [música alegre] 893 00:30:22,864 --> 00:30:24,616 * * 894 00:30:24,657 --> 00:30:25,825 [perro ladra] 895 00:30:25,867 --> 00:30:27,702 [campanilla suena] 896 00:30:27,744 --> 00:30:29,621 APARTAMENTO DE EMMY [timbre suena] 897 00:30:29,662 --> 00:30:31,748 - Gracias. 898 00:30:31,790 --> 00:30:34,584 Una Tavern con papas. 899 00:30:34,626 --> 00:30:36,544 [timbre suena] 900 00:30:36,586 --> 00:30:39,339 [grito ahogado] Hola, cariño. - ¡Emmy! 901 00:30:39,381 --> 00:30:41,132 - Mírate. Luces bella. 902 00:30:41,174 --> 00:30:43,677 - Gracias. Qué lindo apartamento. 903 00:30:43,718 --> 00:30:45,220 - Gracias. 904 00:30:45,261 --> 00:30:47,013 Agarré tu comida favorita de Little Jack's. 905 00:30:47,055 --> 00:30:48,390 Es una hamburguesa doble con papas. 906 00:30:48,431 --> 00:30:49,933 Luego una Tavern con papas. 907 00:30:49,974 --> 00:30:51,101 - [grito ahogado] - ¿Qué quieres? 908 00:30:51,142 --> 00:30:53,186 - Quiero esta. ¡Emmy! Gracias. 909 00:30:53,228 --> 00:30:54,479 ¿Dónde lo pongo? 910 00:30:54,521 --> 00:30:56,648 - Puedes ponerla ahí donde está la vela. 911 00:30:56,690 --> 00:30:58,149 - Perdón por haber llegado con manos vacías. 912 00:30:58,191 --> 00:31:00,068 He estado muy ocupada. 913 00:31:00,110 --> 00:31:02,278 - Igual. Tuve que llevar a Will 914 00:31:02,320 --> 00:31:05,490 a su cita de fisioterapia, 915 00:31:05,532 --> 00:31:07,701 así que tuve que manejar desde aquí a Johns Island, 916 00:31:07,742 --> 00:31:10,036 de regreso a mi apartamento, luego regresar a recogerlo, 917 00:31:10,078 --> 00:31:11,496 dejarlo en su casa y regresar al centro. 918 00:31:11,538 --> 00:31:13,707 - Él debería pagarte. - Sí, lo sé. 919 00:31:13,748 --> 00:31:17,002 El año pasado, estaba en camino para ser una esposa. 920 00:31:17,043 --> 00:31:18,503 Mia, mm, odio-- - ¿Lista? 921 00:31:18,545 --> 00:31:19,963 - Sí. 922 00:31:20,005 --> 00:31:22,924 - Este año, Will está lesionado y me quedé sin anillo. 923 00:31:22,966 --> 00:31:25,719 Gracias. Tú primero. 924 00:31:25,760 --> 00:31:28,096 Lo bueno es que lo amo. 925 00:31:28,555 --> 00:31:30,306 Mm, le voy a morder a la hamburguesa. 926 00:31:30,348 --> 00:31:33,518 - Okay. Déjame probar esto. 927 00:31:33,560 --> 00:31:34,811 - Deliciosa. 928 00:31:34,853 --> 00:31:36,271 - Muchas gracias. - Ajá. 929 00:31:36,312 --> 00:31:38,023 - Espera. Primero un brindis. ¡Oh! 930 00:31:38,064 --> 00:31:39,524 - Ajá. 931 00:31:39,566 --> 00:31:42,235 - [ríe] Salud. 932 00:31:42,277 --> 00:31:45,488 - Salud, Mia. 933 00:31:45,530 --> 00:31:47,574 Entonces, ¿cómo estás? - [exhala] 934 00:31:47,615 --> 00:31:49,451 - Que sirva como lección para todos. 935 00:31:49,492 --> 00:31:52,245 Lucía era una lección más. No bebas en el trabajo. 936 00:31:52,287 --> 00:31:53,621 Lección dos, no le grites a la jefa. 937 00:31:53,663 --> 00:31:55,206 - Fui muy irrespetuosa con Leva. 938 00:31:55,248 --> 00:31:56,583 Ahora lo entiendo. 939 00:31:56,624 --> 00:31:59,002 - ¿Quisieras programar una junta con Leva? 940 00:31:59,044 --> 00:32:02,088 [música tensa] 941 00:32:02,130 --> 00:32:05,258 - Absolutamente no. - [ríe] 942 00:32:05,300 --> 00:32:09,012 - Después de una discusión tensa, 943 00:32:09,054 --> 00:32:11,973 la recuerdas y piensas: ¿Qué podría haber hecho mejor? 944 00:32:12,015 --> 00:32:15,435 O: Ojalá hubiera dicho esto. 945 00:32:15,477 --> 00:32:17,395 No estoy pensando nada de eso. 946 00:32:17,437 --> 00:32:19,814 [ríe] Fue una pelea justificada. 947 00:32:19,856 --> 00:32:22,817 Republic no es mi fuente principal de ingresos. 948 00:32:22,859 --> 00:32:25,403 Trabajo de 9:00 a 5:00 en finanzas cada día. 949 00:32:25,445 --> 00:32:29,574 - Si Maddi hubiera tratado de defenderte, 950 00:32:29,616 --> 00:32:34,079 esta sería una historia diferente. 951 00:32:34,120 --> 00:32:35,914 HACE DOS NOCHES - Estás despedida. 952 00:32:35,955 --> 00:32:38,792 [música dramática] 953 00:32:38,833 --> 00:32:42,253 - No protege a sus empleados que maneja. 954 00:32:42,295 --> 00:32:45,632 Y le he perdido fe y respeto. 955 00:32:45,674 --> 00:32:47,300 - Estoy molesta con ella y con cómo manejó 956 00:32:47,342 --> 00:32:50,053 todo el problema. 957 00:32:50,095 --> 00:32:52,055 Me estoy enojando pensando en ello. 958 00:32:52,097 --> 00:32:53,098 - Maddi ha estado en la compañía 959 00:32:53,139 --> 00:32:54,516 por cuatro o cinco años. 960 00:32:54,557 --> 00:32:55,892 Cuando empezó a salir con Trevor, 961 00:32:55,934 --> 00:32:59,187 siento que perdió su magia dentro de la compañía. 962 00:32:59,229 --> 00:33:01,147 - Excelente punto, Emmy. [bip] 963 00:33:01,189 --> 00:33:03,942 - Y no sé cómo Leva no lo nota. 964 00:33:03,983 --> 00:33:06,611 - Ella es la cara de Republic, ¿recuerdas? 965 00:33:06,653 --> 00:33:09,322 - Maddi dice que es la perra que maneja el lugar, 966 00:33:09,364 --> 00:33:11,741 pero a ella ya no le importa lo que hacemos en el trabajo. 967 00:33:11,783 --> 00:33:13,952 Solo quiere estar con Trevor cada hora del día. 968 00:33:13,993 --> 00:33:19,249 No confío en Maddi para que maneje las cosas adecuadamente. 969 00:33:19,290 --> 00:33:21,543 No confío en que pueda resolver los problemas en el trabajo. 970 00:33:21,584 --> 00:33:23,128 - Sí. - No confío en ella 971 00:33:23,169 --> 00:33:24,504 para que delegue cosas y se encargue 972 00:33:24,546 --> 00:33:27,716 de cosas que intentó delegar. 973 00:33:27,757 --> 00:33:29,384 Que bese mi trasero. 974 00:33:29,426 --> 00:33:30,510 [campanilla suena] 975 00:33:30,552 --> 00:33:31,720 [risita] 976 00:33:31,761 --> 00:33:33,304 [risas] 977 00:33:37,350 --> 00:33:40,186 ["Summer Young" de Bleeding Fingers] 978 00:33:40,228 --> 00:33:45,233 * * 979 00:33:46,317 --> 00:33:47,861 - Muy bien. 980 00:33:47,902 --> 00:33:49,237 * * 981 00:33:49,279 --> 00:33:51,865 DOMINGO 12:00 P.M. 982 00:33:53,033 --> 00:33:55,076 - ¿Necesitas hielo? - Eh, sí, por favor. 983 00:33:55,118 --> 00:33:56,369 - Yo te ayudo. - [bip]. 984 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 Necesito tomar mi píldora anticonceptiva. 985 00:33:57,454 --> 00:33:58,955 ¡Jajá! 986 00:33:58,997 --> 00:34:03,126 * * 987 00:34:03,168 --> 00:34:04,878 - Agarraré copas de champaña. 988 00:34:04,919 --> 00:34:07,756 Los domingos por el día son mi turno favorito. 989 00:34:07,797 --> 00:34:10,342 La demanda en Republic es tan alta 990 00:34:10,383 --> 00:34:11,384 que nos despertamos la siguiente mañana 991 00:34:11,426 --> 00:34:12,594 para hacerlo todo de nuevo 992 00:34:12,635 --> 00:34:14,220 para maximizar las ventas. 993 00:34:14,262 --> 00:34:15,972 Me encantan las "diestas". 994 00:34:16,014 --> 00:34:17,640 Fiesta de día, "diesta". 995 00:34:17,682 --> 00:34:18,933 Ey. [ríe] 996 00:34:18,975 --> 00:34:21,936 ¡Vamos! 997 00:34:21,978 --> 00:34:24,105 [música animada] 998 00:34:24,147 --> 00:34:25,440 - Qué divertida eres. 999 00:34:25,482 --> 00:34:26,983 Estás lista para pasarla bien en domingo. 1000 00:34:27,025 --> 00:34:28,276 - Yo soy el tipo VIP aquí. 1001 00:34:28,318 --> 00:34:30,153 Trato de promover la fiesta de día. 1002 00:34:30,195 --> 00:34:31,404 Les puedo conseguir una buena oferta 1003 00:34:31,446 --> 00:34:33,406 si quieren una mesa por el resto del día. 1004 00:34:33,448 --> 00:34:34,324 - ¿Cuánto sería por dos botellas? 1005 00:34:34,366 --> 00:34:35,575 - 600. 1006 00:34:35,617 --> 00:34:36,534 ¿Qué quieres que diga el letrero? 1007 00:34:36,576 --> 00:34:37,952 - ¿Puedes poner "DJ Ezzy"? 1008 00:34:37,994 --> 00:34:40,747 - ¿Eres un DJ? Yo también. - ¿Cómo te llamas? 1009 00:34:40,789 --> 00:34:41,915 - Lo juro por Dios, soy una DJ. 1010 00:34:41,956 --> 00:34:43,875 - Creo que estaba destinado a conocerte. 1011 00:34:43,917 --> 00:34:44,959 - Creo que tienes razón. 1012 00:34:45,001 --> 00:34:47,212 Empecemos con la fiesta. 1013 00:34:47,253 --> 00:34:48,755 - Maddi se ve tan buena. - Maddi es buena. 1014 00:34:48,797 --> 00:34:50,590 - Es una de las chicas más buenas. 1015 00:34:50,632 --> 00:34:52,634 - Sí. ¿Y aún está con Trevor? 1016 00:34:52,676 --> 00:34:53,843 - Sí. - ¿En serio? 1017 00:34:53,885 --> 00:34:55,345 - Sí. 1018 00:34:55,387 --> 00:34:56,304 - ¿Quieres dar una propina adicional? 1019 00:34:56,346 --> 00:34:57,472 No es necesario. 1020 00:34:57,514 --> 00:34:58,431 - Solo es necesario si nos amas. 1021 00:34:58,473 --> 00:35:01,101 - Obviamente. - Qué dulce. 1022 00:35:01,142 --> 00:35:06,272 * * 1023 00:35:06,314 --> 00:35:08,316 MIKEL DÍA LIBRE 1024 00:35:08,358 --> 00:35:11,277 - Oye, Mikel está aquí. 1025 00:35:11,319 --> 00:35:13,488 - ¿Tienen una mesa? 1026 00:35:13,530 --> 00:35:17,283 - Les puedo dar una mesa. - Vamos, sígannos. 1027 00:35:17,325 --> 00:35:19,619 - Sí, sí. Traeré champaña. 1028 00:35:19,661 --> 00:35:20,912 Empecemos la fiesta. - Muy bien. 1029 00:35:20,954 --> 00:35:23,289 Solo trabajo una día a la semana en Republic 1030 00:35:23,331 --> 00:35:24,708 porque tengo otro trabajo. 1031 00:35:24,749 --> 00:35:26,084 Así que cuando voy, 1032 00:35:26,126 --> 00:35:27,919 llevo a mis amigos a gastar dinero, 1033 00:35:27,961 --> 00:35:29,462 bailar un poco, bebernos unas botellas 1034 00:35:29,504 --> 00:35:31,256 y divertirnos. 1035 00:35:31,297 --> 00:35:33,133 [aclamaciones] 1036 00:35:33,174 --> 00:35:35,885 Cuando no estoy trabajando, no pueden despedirme por beber. 1037 00:35:35,927 --> 00:35:37,262 [ríe] 1038 00:35:37,303 --> 00:35:39,180 ¡Oh, oh, oh! 1039 00:35:39,222 --> 00:35:42,809 [aclamaciones] 1040 00:35:42,851 --> 00:35:45,437 - ¿A quién están celebrando? - A la novia. 1041 00:35:45,478 --> 00:35:46,813 - Dios mío. Felicidades. 1042 00:35:46,855 --> 00:35:48,398 ¿Qué le gusta tomar a la novia? - Tequila. 1043 00:35:48,440 --> 00:35:49,899 - ¿Tequila? 1044 00:35:49,941 --> 00:35:51,985 ¿Me das cuatro shots de Tequila y un agua mineral? 1045 00:35:52,027 --> 00:35:53,653 - Bien. - ¿Tienen suficientes tragos? 1046 00:35:53,695 --> 00:35:55,238 - ¿Me das un vodka? - ¿Es jugo de piña? 1047 00:35:55,280 --> 00:35:56,948 - Sí. - Aquí tienes. 1048 00:35:56,990 --> 00:35:58,283 - Tenemos cuatro shots de tequila. 1049 00:35:58,324 --> 00:35:59,826 - Aquí tiene. 1050 00:35:59,868 --> 00:36:02,037 - ¡A la novia! todas: ¡A la novia! 1051 00:36:02,078 --> 00:36:03,329 - La mía fue agua mineral. 1052 00:36:03,371 --> 00:36:04,706 Estoy trabajando. Me despedirán. 1053 00:36:04,748 --> 00:36:06,499 - Creí haber visto vellos en tu pecho, pero no. 1054 00:36:06,541 --> 00:36:08,043 - Ay, [bip]. [ríe] 1055 00:36:08,084 --> 00:36:09,794 - Tenemos que cuidar lo que hacemos. 1056 00:36:09,836 --> 00:36:11,463 Acaban de despedir a dos trabajadoras. 1057 00:36:11,504 --> 00:36:15,050 Nunca es personal con ninguna de estas personas. 1058 00:36:15,091 --> 00:36:16,509 - Y no debería serlo. 1059 00:36:16,551 --> 00:36:17,719 - ¿Necesitan otra cosa? 1060 00:36:17,761 --> 00:36:19,721 ¿Bien? Okay. Perfecto. - Gracias. 1061 00:36:19,763 --> 00:36:21,056 - Sí. 1062 00:36:22,223 --> 00:36:24,100 - Es un mundo pequeño. - Demasiado pequeño. 1063 00:36:24,142 --> 00:36:25,518 Esta ciudad es pequeña. 1064 00:36:25,560 --> 00:36:27,062 - ¡No! - Sí. No, no. 1065 00:36:27,103 --> 00:36:29,522 Todos se conocen aquí. 1066 00:36:29,564 --> 00:36:31,066 Todos se han acostado entre sí. 1067 00:36:31,107 --> 00:36:32,525 ambas: ¡Oh! 1068 00:36:32,567 --> 00:36:35,278 - Así que... - Estoy escuchando. 1069 00:36:35,320 --> 00:36:36,696 - Maddi podría ser soltera de nuevo. 1070 00:36:36,738 --> 00:36:38,406 Trevor estuvo con uno de mis clientes. 1071 00:36:38,448 --> 00:36:40,950 Estaba coqueteando con ella en el bar, 1072 00:36:40,992 --> 00:36:42,452 mensajeando con ella toda la noche 1073 00:36:42,494 --> 00:36:44,204 para que vaya a su casa. - Eso es una [bip]. 1074 00:36:44,245 --> 00:36:46,122 - Ella me dijo que se besaron. 1075 00:36:46,164 --> 00:36:48,208 - ¡Oh! - Me quedé como: "A la [bip]". 1076 00:36:48,249 --> 00:36:49,292 Mira, te mostraré. 1077 00:36:49,334 --> 00:36:51,169 Trevor el tremendo. Bum. 1078 00:36:51,211 --> 00:36:53,338 "Cállate, jaja. Estaba bien borracha". 1079 00:36:53,380 --> 00:36:54,673 "Yo también". 1080 00:36:54,714 --> 00:36:56,257 Si tienes una novia, ¿por qué [bip] le envías 1081 00:36:56,299 --> 00:36:57,967 un mensaje a una chica? 1082 00:36:58,009 --> 00:36:59,594 - Sí. - Sí. 1083 00:36:59,636 --> 00:37:01,179 - ¿Cómo reaccionó? 1084 00:37:01,221 --> 00:37:02,931 - Hablaré con ella hoy. 1085 00:37:02,972 --> 00:37:04,057 - [ríe] 1086 00:37:04,099 --> 00:37:05,266 - [indistinto] 1087 00:37:05,308 --> 00:37:06,851 - Entendido. Sí. 1088 00:37:06,893 --> 00:37:09,562 - Esto será una gran [bip]. 1089 00:37:09,604 --> 00:37:11,231 Y para esto vengo al trabajo. 1090 00:37:11,272 --> 00:37:13,024 [risita] 1091 00:37:13,066 --> 00:37:16,528 Y creí que yo era malo. - Cierto. Maldita sea. 1092 00:37:16,569 --> 00:37:20,407 [aclamaciones] 1093 00:37:20,448 --> 00:37:22,742 - ¿Me da otra Coors Light? 1094 00:37:22,784 --> 00:37:24,744 - [bip], se me rompió la pistola de burbujas. 1095 00:37:24,786 --> 00:37:25,912 - Sí, hagámoslo. Ven acá. 1096 00:37:25,954 --> 00:37:27,872 - Okay. Vamos. 1097 00:37:27,914 --> 00:37:29,124 - Genial. 1098 00:37:29,165 --> 00:37:31,793 - Brad, ¿sabes cómo prender estas? 1099 00:37:31,835 --> 00:37:35,088 - Necesitas un desarmador para ponerle baterías. 1100 00:37:35,130 --> 00:37:36,923 - Dame una burbuja. 1101 00:37:36,965 --> 00:37:40,135 - ¿Cómo van las cosas con Trevor? 1102 00:37:40,176 --> 00:37:42,095 - Bien. 1103 00:37:42,137 --> 00:37:44,806 Siento que estamos en esa edad donde no sales con gente 1104 00:37:44,848 --> 00:37:46,099 para divertirte. - Cierto. 1105 00:37:46,141 --> 00:37:47,684 Salir con alguien por diversión es estúpido. 1106 00:37:47,726 --> 00:37:49,310 - Y ahora estamos más felices y cercanos que nunca. 1107 00:37:49,352 --> 00:37:51,604 ¿Sabes? 1108 00:37:51,646 --> 00:37:53,440 HACE DOS DÍAS - Terminamos besándonos. 1109 00:37:53,481 --> 00:37:55,567 [eco] Besándonos, besándonos. 1110 00:37:55,608 --> 00:37:57,777 - Pues, solo quería asegurarme, 1111 00:37:57,819 --> 00:38:00,989 porque una de mis clientas me dijo 1112 00:38:01,031 --> 00:38:03,533 que Trevor le ha estado enviando mensajes. 1113 00:38:03,575 --> 00:38:04,451 [floritura musical dramática] 1114 00:38:04,492 --> 00:38:06,745 - Mm... 1115 00:38:06,786 --> 00:38:09,789 - Pues, él me mostró los mensajes de texto. 1116 00:38:09,831 --> 00:38:13,126 No sucedió nada. Bla, bla, bla. 1117 00:38:13,168 --> 00:38:14,544 Actuó muy arrepentido. 1118 00:38:14,586 --> 00:38:16,838 No tengo tiempo para Brad y sus [bip]. 1119 00:38:16,880 --> 00:38:18,631 Trevor me contó lo que pasó esa noche 1120 00:38:18,673 --> 00:38:19,966 y fue sincero. 1121 00:38:20,008 --> 00:38:21,760 Me lo contó todo. 1122 00:38:21,801 --> 00:38:24,596 Y siento que Brad no quiere que sea feliz. 1123 00:38:24,637 --> 00:38:27,349 Aléjate de mi relación. 1124 00:38:27,390 --> 00:38:28,808 - ¿Y te contó la parte donde se besó con ella 1125 00:38:28,850 --> 00:38:30,643 y se le andaba arrimando? 1126 00:38:30,685 --> 00:38:33,271 [música tensa] 1127 00:38:33,313 --> 00:38:34,814 - ¿Qué hizo Trevor? 1128 00:38:34,856 --> 00:38:36,316 - Creí que lo entendías. 1129 00:38:36,358 --> 00:38:39,486 Se besaron en el bar. 1130 00:38:39,527 --> 00:38:41,738 - No. - ¿No me crees? 1131 00:38:41,780 --> 00:38:44,324 * * 1132 00:38:44,366 --> 00:38:45,992 ¿Se besó con ella? 1133 00:38:46,034 --> 00:38:47,535 - Deberías estar con alguien de confianza. 1134 00:38:47,577 --> 00:38:51,414 Si no les tienes confianza, entonces déjalo. 1135 00:38:51,456 --> 00:38:54,459 - [bip] mentiroso. Claro que no. 1136 00:38:54,501 --> 00:38:57,212 [música dramática] 1137 00:38:57,253 --> 00:38:59,547 * * 1138 00:39:03,593 --> 00:39:05,553 - Una de mis clientas me dijo 1139 00:39:05,595 --> 00:39:07,138 que se besaron en el bar. 1140 00:39:07,180 --> 00:39:08,848 [música tensa] 1141 00:39:08,890 --> 00:39:12,394 - ¿Se besó con ella? 1142 00:39:12,435 --> 00:39:14,270 [bip] mentiroso. 1143 00:39:14,312 --> 00:39:16,564 Claro que no. 1144 00:39:16,606 --> 00:39:18,942 [línea sonando] 1145 00:39:21,986 --> 00:39:23,571 - Tu llamada ha sido-- 1146 00:39:23,613 --> 00:39:26,157 - ¿Qué [bip]? 1147 00:39:26,199 --> 00:39:28,284 [línea suena] 1148 00:39:30,995 --> 00:39:32,789 ¿DÓNDE [BIP] ESTÁS? 1149 00:39:32,831 --> 00:39:34,958 CONTESTA, [BIP] 1150 00:39:38,420 --> 00:39:39,963 - Tu llamada ha sido-- 1151 00:39:40,005 --> 00:39:42,298 - A la [bip] con esta [bip]. 1152 00:39:43,717 --> 00:39:46,344 Tengo que irme. 1153 00:39:46,386 --> 00:39:49,347 [música tensa] 1154 00:39:49,389 --> 00:39:55,979 * * 1155 00:39:56,021 --> 00:39:57,689 - Si yo hiciera eso, recibiría una advertencia. 1156 00:39:57,731 --> 00:39:59,441 - 100%. 1157 00:39:59,482 --> 00:40:02,318 * * 1158 00:40:02,360 --> 00:40:04,696 - Qué idiota. 1159 00:40:04,738 --> 00:40:07,032 Qué [bip] idiota. 1160 00:40:07,073 --> 00:40:08,700 - ¿Dónde está Joe? - ¡Joe! 1161 00:40:08,742 --> 00:40:10,326 - Ahí estás. - Ven acá adentro. 1162 00:40:10,368 --> 00:40:11,661 Está enojado. 1163 00:40:11,703 --> 00:40:14,289 [parloteo] 1164 00:40:14,330 --> 00:40:16,791 - ¿Qué pasa? ambos: Maddi se acaba de ir. 1165 00:40:16,833 --> 00:40:18,501 - Trevor engañó a Maddi con una de mis clientas. 1166 00:40:18,543 --> 00:40:20,420 - Espera, espera. 1167 00:40:20,462 --> 00:40:21,671 - Me dijo: "Sí, nos besamos". 1168 00:40:21,713 --> 00:40:22,839 - ¿Estás seguro que se besaron o--? 1169 00:40:22,881 --> 00:40:25,300 - Eso fue lo que me dijo. 1170 00:40:25,342 --> 00:40:27,177 - Dios mío. 1171 00:40:27,218 --> 00:40:29,304 Qué huevos. 1172 00:40:29,346 --> 00:40:30,847 [suspira] 1173 00:40:30,889 --> 00:40:35,143 - TJ, Brad le dijo a Maddi que Trevor le fue infiel 1174 00:40:35,185 --> 00:40:36,936 y Maddi se acaba de ir. - [bip] 1175 00:40:36,978 --> 00:40:38,605 ¿Se fue? - Se fue, sí. 1176 00:40:38,646 --> 00:40:41,941 Terminó su turno. 1177 00:40:41,983 --> 00:40:47,113 - Tiene una buena televisión que terminará destrozada. 1178 00:40:47,155 --> 00:40:48,615 - Solo me alegra que este [bip] perdedor 1179 00:40:48,656 --> 00:40:50,241 va a desaparecer de nuestras vidas. 1180 00:40:50,283 --> 00:40:52,827 Cada cosa negativa de ella es culpa de él. 1181 00:40:52,869 --> 00:40:55,080 - Sí, si quieres culpar a alguien más, bien, 1182 00:40:55,121 --> 00:40:56,706 pero ella misma hizo esa decisión. 1183 00:40:56,748 --> 00:40:58,124 Sigue siendo una adulta. 1184 00:40:58,166 --> 00:40:59,209 - Se pone en estado de negación. 1185 00:40:59,250 --> 00:41:00,543 Siempre lo niega todo. - Sí. 1186 00:41:00,585 --> 00:41:03,171 [música tensa] 1187 00:41:03,213 --> 00:41:10,136 * * 1188 00:41:24,901 --> 00:41:27,654 [línea suena] 1189 00:41:27,696 --> 00:41:30,281 - Oye, tú puedes entrar, pero ellos no. 1190 00:41:30,323 --> 00:41:32,534 - ¿Qué [bip]? - Ellos no pueden entrar. 1191 00:41:32,575 --> 00:41:33,952 - ¿Qué [bip], Trevor? 1192 00:41:33,993 --> 00:41:35,745 - Quítate el micrófono. - Quítate de la puerta. 1193 00:41:35,787 --> 00:41:37,122 - Muy bien. [portazo] 1194 00:41:37,163 --> 00:41:40,417 - ¿Te estabas besando con una [bip] zorra fea? 1195 00:41:40,458 --> 00:41:42,210 - No hice nada. 1196 00:41:42,252 --> 00:41:43,545 - [bip]. 1197 00:41:43,586 --> 00:41:46,923 Yo me veía casándome y teniendo hijos contigo. 1198 00:41:46,965 --> 00:41:49,759 Creí que habías cambiado. - No te engañé. 1199 00:41:49,801 --> 00:41:52,345 - Estás mintiendo. - No, te lo prometo. 1200 00:41:52,387 --> 00:41:54,180 - No puedo dormir en la misma cama que tú. 1201 00:41:54,222 --> 00:41:56,349 - Estás haciendo una gran decisión 1202 00:41:56,391 --> 00:41:57,851 por algo que no hice. 1203 00:41:57,892 --> 00:41:59,853 - Pedazo de [bip]. 1204 00:41:59,894 --> 00:42:01,521 No sé cómo puedes mirarme a los ojos. 1205 00:42:01,563 --> 00:42:05,233 ¿Cómo puedes hacerme esto? - No hice nada. 1206 00:42:05,275 --> 00:42:09,279 - [solloza] Solo quiero ser feliz. 1207 00:42:09,320 --> 00:42:11,781 [solloza] 1208 00:42:11,823 --> 00:42:14,743 - En el próximo episodio de "Southern Hospitality"... 1209 00:42:14,784 --> 00:42:17,912 - ¿Qué es eso en tu cortina? 1210 00:42:17,954 --> 00:42:19,748 - Podría ser semen, no lo sé. 1211 00:42:19,789 --> 00:42:20,790 [risas] 1212 00:42:20,832 --> 00:42:22,167 - ¡Hola! 1213 00:42:22,208 --> 00:42:24,127 ¿Cómo estás? - Hola. 1214 00:42:24,169 --> 00:42:26,004 - Liam y yo comemos, nos acurrucamos y tenemos sexo. 1215 00:42:26,046 --> 00:42:27,797 ¿Qué podría ser mejor que eso? [risita] 1216 00:42:27,839 --> 00:42:29,215 Estoy tan agradecida por ti. 1217 00:42:29,257 --> 00:42:30,508 - Maldita sea, Leva, solo intento 1218 00:42:30,550 --> 00:42:33,803 conseguir mi [bip] trabajo de vuelta. 1219 00:42:33,845 --> 00:42:35,805 - Acabas de mentirme a la cara. 1220 00:42:35,847 --> 00:42:37,265 ¡Mentiroso! - Okay. 1221 00:42:37,307 --> 00:42:40,435 - [solloza] 1222 00:42:40,477 --> 00:42:41,561 Eres un [bip] mentiroso.