1 00:00:04,705 --> 00:00:07,040 Anteriormente en "Southern Hospitality". 2 00:00:07,140 --> 00:00:08,500 -Salud. -Salud. 3 00:00:08,567 --> 00:00:09,810 El pintar y beber de Lake... 4 00:00:09,877 --> 00:00:11,336 Pintar, beber, repetir. 5 00:00:11,403 --> 00:00:12,946 ...hizo un gran desastre... 6 00:00:13,013 --> 00:00:15,082 Ni siquiera te disculpaste con Jordyn. 7 00:00:15,182 --> 00:00:17,017 ¿Disculparme por qué? 8 00:00:17,117 --> 00:00:19,987 ...cuando el drama de Justin se puso colorido. 9 00:00:20,053 --> 00:00:21,655 Eres una maldita perra. Adiós. 10 00:00:21,722 --> 00:00:23,857 -Te puedes ir. -Perra enferma. 11 00:00:25,158 --> 00:00:27,427 Y mientras Michols brillaba en el escenario... 12 00:00:27,494 --> 00:00:29,087 Creo que la tenemos. 13 00:00:29,187 --> 00:00:31,148 Dices que vas a trabajar y estás mintiendo. 14 00:00:31,181 --> 00:00:32,466 Estás saliendo. 15 00:00:32,499 --> 00:00:34,568 ...Joe y yo estábamos atrapados en las sombras. 16 00:00:34,635 --> 00:00:35,861 Apareces y te vas. 17 00:00:35,928 --> 00:00:37,095 Todo está en tu mente, por cierto. 18 00:00:37,162 --> 00:00:38,305 -Joe. -Todo está en tu cabeza. 19 00:00:38,372 --> 00:00:41,934 Hice mi mejor esfuerzo para no ver rojo, 20 00:00:42,000 --> 00:00:44,344 así que opté por tonos de gris. 21 00:00:44,378 --> 00:00:46,371 Es tan fácil criticar a otras personas, 22 00:00:46,438 --> 00:00:47,581 pero él es humano. 23 00:00:47,681 --> 00:00:49,182 Todos luchamos de diferentes maneras. 24 00:00:49,216 --> 00:00:51,777 Puedes ayudarlo a tener algunos límites. 25 00:00:51,877 --> 00:00:53,387 Llama a Maddi. 26 00:00:53,453 --> 00:00:55,155 -Pero oye... -[tono de conexión] 27 00:00:55,222 --> 00:00:56,823 Joe quería un cumpleaños emo... 28 00:00:56,924 --> 00:00:59,343 -[teléfono vibrando] -Oh, vaya. 29 00:00:59,376 --> 00:01:02,729 ...parece que podría conseguir uno. 30 00:01:07,701 --> 00:01:09,970 ♪ Ey, sí♪ 31 00:01:10,037 --> 00:01:11,171 ♪ Vamos ♪ 32 00:01:11,204 --> 00:01:13,006 Tengo arreglar esto. 33 00:01:13,106 --> 00:01:15,008 ♪ Ven y prueba un poco, prueba un poco ♪ 34 00:01:15,142 --> 00:01:16,802 Uh. Oh, eso está caliente. 35 00:01:16,902 --> 00:01:18,996 ¡Oh! [ríe] 36 00:01:20,213 --> 00:01:22,699 [se queja] Ay, chihuahua. Oh. [chilla] 37 00:01:22,733 --> 00:01:23,984 ♪ Orgánico, soy natural ♪ 38 00:01:24,051 --> 00:01:26,620 Oh, Dios mío. [ríe] 39 00:01:26,687 --> 00:01:28,121 -Llama a TJ. -[timbre de teléfono] 40 00:01:28,188 --> 00:01:30,757 ♪ Sin botones, lo digo con todo el pecho ♪ 41 00:01:30,824 --> 00:01:32,759 ♪ No hay nadie como nosotros cuando vamos por... ♪ 42 00:01:32,826 --> 00:01:35,028 ♪ Estoy en mi caballo alto como en el viejo Oeste ♪ 43 00:01:35,062 --> 00:01:36,530 [timbre de teléfono] 44 00:01:36,663 --> 00:01:38,031 Hola. 45 00:01:38,065 --> 00:01:39,533 ¡Estás en la Gran Manzana! 46 00:01:39,566 --> 00:01:41,401 Es agradable estar fuera de Charleston. 47 00:01:41,435 --> 00:01:42,427 ¿Dónde está Michols? 48 00:01:42,494 --> 00:01:43,804 Michols está en su reunión. 49 00:01:43,904 --> 00:01:45,072 Está bien. 50 00:01:45,138 --> 00:01:46,640 Tengo que ir a Nueva York 51 00:01:46,707 --> 00:01:48,208 y reunirme con un montón de agentes, 52 00:01:48,241 --> 00:01:49,810 y te iba a pedir que vinieras 53 00:01:49,910 --> 00:01:52,713 para que salgamos en la ciudad y vayamos a los bares gay. 54 00:01:52,779 --> 00:01:54,047 Deberíamos hacer eso. 55 00:01:54,081 --> 00:01:55,983 Voy a poner mi ubicación para Nueva York. 56 00:01:56,083 --> 00:01:58,218 No, hablo en serio. 57 00:01:58,285 --> 00:02:00,754 Vamos a ir a encontrar algunos chicos esta noche. 58 00:02:00,821 --> 00:02:02,739 Diviértanse. Ojalá estuviera con ustedes. 59 00:02:02,773 --> 00:02:04,891 Sí, quiero escuchar sobre el pintar y beber. 60 00:02:04,925 --> 00:02:06,460 [música de suspenso] 61 00:02:06,560 --> 00:02:09,863 Esas malditas chicas son ridículas. 62 00:02:09,930 --> 00:02:12,399 Es tan de la secundaria, es una locura. 63 00:02:12,432 --> 00:02:15,302 "Le tomaste la mano a mi novio, así que no me agradas". 64 00:02:15,369 --> 00:02:18,505 Es como, me retiro de toda esta situación. 65 00:02:18,605 --> 00:02:19,606 ¿Qué quieres decir? 66 00:02:19,673 --> 00:02:21,441 -Es todo. -Entendido. 67 00:02:21,508 --> 00:02:22,934 Todo el asunto de Justin, 68 00:02:22,968 --> 00:02:24,644 estoy harta, ya lo superé en este punto. 69 00:02:24,745 --> 00:02:26,880 No necesito todo este drama. 70 00:02:26,980 --> 00:02:28,315 Tengo otras cosas en las que enfocarme. 71 00:02:28,415 --> 00:02:30,250 Tengo mensajes de atletas a los que responder. 72 00:02:30,384 --> 00:02:31,585 [ríe] 73 00:02:31,618 --> 00:02:32,953 Tengo celos de que estés en Nueva York. 74 00:02:33,020 --> 00:02:34,546 Si estuviera ahí, ya tendría seis novios. 75 00:02:34,646 --> 00:02:37,107 -Te traeré unos dumplings. -¡Por favor! 76 00:02:37,140 --> 00:02:38,550 Los quiero mucho, chicos. Pásenlo increíble. 77 00:02:38,650 --> 00:02:40,894 -Te enviaré fotos esta noche. -Disculpa. 78 00:02:40,961 --> 00:02:42,662 Estás en medio del maldito paso. 79 00:02:42,729 --> 00:02:44,931 -Mira a tu alrededor. -Oh, Dios. 80 00:02:45,032 --> 00:02:47,134 ♪ Tengo gustos caros ♪ 81 00:02:47,167 --> 00:02:48,769 ♪ No tengo tiempo para desperdiciarlo ♪ 82 00:02:48,902 --> 00:02:53,256 ♪ Tienes tus malentendidos, pero seré una leyenda ♪ 83 00:02:54,733 --> 00:02:57,177 ♪ Solo estoy tratando de ganar un millón ♪ 84 00:02:58,612 --> 00:03:00,680 ♪ Solo estoy tratando de ganar un millón ♪ 85 00:03:00,747 --> 00:03:02,049 Hola, amigo. ¿Cómo estás? 86 00:03:02,149 --> 00:03:04,017 Bienvenido a Nueva York. Así es como lo hacemos. 87 00:03:04,084 --> 00:03:06,019 -¿Cómo estás? -Bien, ¿y tú? 88 00:03:06,086 --> 00:03:09,122 -¿Cómo fue el vuelo? -Honestamente, no estuvo mal. 89 00:03:09,222 --> 00:03:10,524 Fueron dos horas rápidas. 90 00:03:10,590 --> 00:03:12,692 Pero tuviste que salir como a las 5:00 a.m. 91 00:03:12,759 --> 00:03:14,252 Eh... 92 00:03:14,319 --> 00:03:16,296 No, a esa hora me fui a dormir. 93 00:03:16,430 --> 00:03:18,824 ANOCHE 94 00:03:18,857 --> 00:03:20,534 Oh, Dios mío. 95 00:03:20,600 --> 00:03:22,102 ¿Dormiste algo? 96 00:03:22,202 --> 00:03:24,004 -Unas tres horas. -De acuerdo. 97 00:03:24,071 --> 00:03:25,639 Comenzaré con muy buenas noticias. 98 00:03:25,672 --> 00:03:28,033 Las fotos están de vuelta del rodaje de So.Gay. 99 00:03:28,100 --> 00:03:29,342 Y esta va a ser la portada. 100 00:03:29,376 --> 00:03:31,161 -Oh, Dios mío. -Absolutamente increíble. 101 00:03:31,194 --> 00:03:32,979 -Creo que te ves increíble. -Oh, Dios mío. 102 00:03:33,013 --> 00:03:34,614 Oh, eso está genial. 103 00:03:34,681 --> 00:03:36,016 Esta será tu primera portada. 104 00:03:36,049 --> 00:03:37,718 Me encanta. 105 00:03:37,784 --> 00:03:40,387 Creo que esto está dando glamour de Hollywood antiguo. 106 00:03:40,454 --> 00:03:41,588 Me encanta esa. 107 00:03:41,655 --> 00:03:42,823 Estaba sentado allí y pensé: 108 00:03:42,856 --> 00:03:44,841 "Ese no soy yo. Eso es FaceApp". 109 00:03:44,875 --> 00:03:46,193 Vaya. 110 00:03:46,259 --> 00:03:47,861 Como cuando miras la versión de FaceApp de ti mismo 111 00:03:47,928 --> 00:03:49,496 y dices: "Maldita sea, perra, eres muy atractivo". 112 00:03:49,596 --> 00:03:51,131 Oh, Dios mío. 113 00:03:51,198 --> 00:03:53,033 Esta está dando "Playboy", pero lo aceptaremos. 114 00:03:53,100 --> 00:03:54,634 Mi cuerpo se ve tan bien. 115 00:03:54,701 --> 00:03:56,002 Pienso: "Está bien, 116 00:03:56,069 --> 00:03:57,529 la membresía extra al gimnasio ha valido la pena. 117 00:03:57,562 --> 00:03:58,672 Estoy como... 118 00:03:58,705 --> 00:04:01,233 Oh, está bien. Areola, pezón. 119 00:04:01,299 --> 00:04:03,643 Oh, Dios mío. Espera, estas salieron tan bien. 120 00:04:03,744 --> 00:04:05,178 Sí, estoy muy muy orgulloso de ti por el rodaje. 121 00:04:05,245 --> 00:04:06,863 -Creo que hiciste un muy buen trabajo. -Gracias. 122 00:04:06,897 --> 00:04:08,315 Así que hay un par de reuniones más 123 00:04:08,381 --> 00:04:09,916 que quiero organizar para ti. 124 00:04:09,983 --> 00:04:11,585 -De acuerdo. -Tuvimos un pequeño contratiempo 125 00:04:11,651 --> 00:04:13,420 donde una de las marcas tuvo que cancelar. 126 00:04:14,421 --> 00:04:15,956 Hay una aplicación de citas muy popular. 127 00:04:16,056 --> 00:04:17,591 Estaban listos para ofrecer un trato, 128 00:04:17,657 --> 00:04:20,560 pero resultó que has sido prohibido en la plataforma. 129 00:04:20,627 --> 00:04:22,062 [ríe] Diablos. 130 00:04:22,095 --> 00:04:23,697 Sé que solo nos conocemos desde hace poco tiempo, 131 00:04:23,764 --> 00:04:25,223 pero no eres el tipo de persona 132 00:04:25,257 --> 00:04:26,833 que veo siendo prohibida de una aplicación de citas. 133 00:04:26,900 --> 00:04:28,660 -Sí. -¿Hay alguna razón? 134 00:04:28,727 --> 00:04:30,604 ¿Algo que deba saber? 135 00:04:31,429 --> 00:04:33,206 No, honestamente no sabría decirte. 136 00:04:33,306 --> 00:04:36,443 Sí, es difícil ser prohibido de una aplicación de citas, así que... 137 00:04:36,510 --> 00:04:38,103 No sé. [ríe] 138 00:04:38,170 --> 00:04:40,046 Realmente no recuerdo lo que hice 139 00:04:40,080 --> 00:04:42,382 para que me prohibieran, pero... 140 00:04:42,449 --> 00:04:43,984 ¿No estabas publicando desnudos? 141 00:04:44,084 --> 00:04:46,011 Creo que la razón por la que tienes mejor suerte 142 00:04:46,077 --> 00:04:47,579 es por el rango de edad. 143 00:04:47,612 --> 00:04:49,581 Y porque publico desnudo. 144 00:04:51,158 --> 00:04:52,726 Oh, Dios mío. 145 00:04:52,759 --> 00:04:54,060 Lo siento. 146 00:04:54,094 --> 00:04:55,829 Intentaremos que te reinstalen 147 00:04:55,896 --> 00:04:57,497 y aún intentar conseguir ese trato. 148 00:04:57,564 --> 00:04:59,866 Pero debido a lo exitoso que resultó el rodaje 149 00:04:59,933 --> 00:05:01,668 y lo profesional que fuiste en el set, 150 00:05:01,768 --> 00:05:03,970 los gerentes de influencers de Men's Wearhouse 151 00:05:04,070 --> 00:05:05,964 pensaron que lo hiciste increíblemente bien, 152 00:05:06,031 --> 00:05:07,924 y les gustaría ofrecerte una campaña 153 00:05:07,958 --> 00:05:10,744 -para la próxima temporada. -Oh, vaya. Sí, hagámoslo. 154 00:05:10,844 --> 00:05:12,445 -¿Estás listo para eso? -Sí. 155 00:05:12,479 --> 00:05:14,214 Siempre llevas un traje en el trabajo. 156 00:05:14,314 --> 00:05:16,149 Mi traje para el trabajo es de Men's Wearhouse. 157 00:05:16,216 --> 00:05:18,084 Ahí lo tienes. Buen trabajo. Orgulloso de ti. 158 00:05:18,185 --> 00:05:19,820 Ahí vamos. Felicidades. 159 00:05:19,886 --> 00:05:21,605 Eso te aseguró una campaña nacional, bebé. 160 00:05:21,638 --> 00:05:22,756 Vamos. 161 00:05:22,856 --> 00:05:25,158 [música animada] 162 00:05:27,477 --> 00:05:30,030 -Está bien. Lo resolveremos. -Sí. 163 00:05:30,096 --> 00:05:32,299 Voy a esforzarme para vender tantos boletos como pueda. 164 00:05:32,332 --> 00:05:33,934 -No hay problema. -De acuerdo. 165 00:05:33,967 --> 00:05:35,468 Eres la mejor, Cammie. Hablamos pronto. 166 00:05:35,502 --> 00:05:37,137 -Gracias. -Bien, hablamos pronto. Adiós. 167 00:05:37,204 --> 00:05:39,172 MADDI: VOY A TU CASA. HABLEMOS. 168 00:05:39,239 --> 00:05:40,340 Diablos. 169 00:05:41,474 --> 00:05:44,044 ESTÁ BIEN. TE AMO. 170 00:05:44,110 --> 00:05:45,645 [suspira] 171 00:05:45,679 --> 00:05:48,949 No he hablado ni dormido en la misma cama con Maddi 172 00:05:48,982 --> 00:05:50,383 en aproximadamente una semana. 173 00:05:50,450 --> 00:05:52,452 Esto nunca ha pasado. Ha sido una pesadilla. 174 00:05:52,485 --> 00:05:55,255 Cumplir 30 por sí solo me está volviendo loco. 175 00:05:55,322 --> 00:05:58,925 Además de eso, quiero impresionar a Leva con este evento. 176 00:05:58,992 --> 00:06:00,685 Gasté mucho dinero, 177 00:06:00,752 --> 00:06:02,295 y estoy poniendo mucho de mi tiempo 178 00:06:02,429 --> 00:06:04,314 en esta gran fiesta que estoy organizando. 179 00:06:04,347 --> 00:06:06,524 Lo último de lo que quiero preocuparme ahora 180 00:06:06,591 --> 00:06:08,159 es de mi relación. 181 00:06:13,173 --> 00:06:16,643 -Joe. -Sí. Hola. 182 00:06:16,676 --> 00:06:18,778 -¿Dónde estás? -Estoy aquí arriba. 183 00:06:19,679 --> 00:06:21,715 Da miedo que no hayamos hablado en una semana, 184 00:06:21,781 --> 00:06:25,277 pero después de hablar con Leva, de hablar con mi patrocinadora, 185 00:06:25,377 --> 00:06:28,488 me estoy dando cuenta de que Joe es su peor enemigo, 186 00:06:28,555 --> 00:06:32,008 y solo quiero que despierte y sienta que tiene un propósito. 187 00:06:32,042 --> 00:06:32,993 Hola. 188 00:06:33,026 --> 00:06:34,386 Pero estoy nerviosa 189 00:06:34,452 --> 00:06:35,662 de hablar de esto, 190 00:06:35,695 --> 00:06:38,398 porque si no puedo ayudar a Joe a resolver esto, 191 00:06:38,465 --> 00:06:42,694 me preocupa nuestra relación a largo plazo. 192 00:06:43,703 --> 00:06:46,673 [música caprichosa] 193 00:06:46,773 --> 00:06:48,408 No me gusta tu atuendo. 194 00:06:50,368 --> 00:06:51,912 ¿Blanco sobre crema? 195 00:06:52,779 --> 00:06:54,973 -Es una locura. -Sí. 196 00:06:55,073 --> 00:06:59,669 Mi atuendo es lo último que me preocupa ahora, así que... 197 00:07:01,079 --> 00:07:03,790 [suspira] Estoy tan... Estoy en un mal lugar ahora. 198 00:07:03,857 --> 00:07:06,593 Siento que necesito a mi mejor amiga 199 00:07:06,660 --> 00:07:08,828 -y a mi novia y... -Sí. 200 00:07:08,929 --> 00:07:10,880 Solo necesito que estés ahí para mí esta semana 201 00:07:10,914 --> 00:07:12,899 porque no estoy en un buen lugar. 202 00:07:12,966 --> 00:07:15,335 Sabes, lo siento por... 203 00:07:16,169 --> 00:07:19,539 ver rojo a veces en mi enfoque de las cosas, 204 00:07:19,572 --> 00:07:20,974 pero es solo que... 205 00:07:21,074 --> 00:07:23,476 Yo tuve una conversación con Leva ayer 206 00:07:23,543 --> 00:07:26,946 y obtuve mucha claridad sobre la situación. 207 00:07:27,931 --> 00:07:29,349 ¿Qué situación? 208 00:07:29,449 --> 00:07:31,952 Solo la situación de que te vas 209 00:07:32,018 --> 00:07:33,219 y dices que vas a trabajar 210 00:07:33,286 --> 00:07:35,280 y luego te vas y sales y bebes. 211 00:07:35,347 --> 00:07:38,016 No es lindo. Vas a cumplir 30 años. 212 00:07:38,083 --> 00:07:39,893 Necesitas controlarte. 213 00:07:39,993 --> 00:07:41,962 Tienes dificultades para decir no y poner límites. 214 00:07:42,028 --> 00:07:43,897 No soy un alcohólico loco. 215 00:07:43,930 --> 00:07:45,799 Soy muy profesional. 216 00:07:45,899 --> 00:07:47,701 Yo, yo... 217 00:07:47,801 --> 00:07:49,102 Cuando salgo, es como... 218 00:07:50,003 --> 00:07:52,772 Tengo una mejor oportunidad de conocer inversores 219 00:07:52,839 --> 00:07:54,341 para una futura ubicación 220 00:07:54,407 --> 00:07:55,633 en otro lugar que no sea Republic. 221 00:07:55,700 --> 00:07:57,377 Si sales y haces contactos, 222 00:07:57,477 --> 00:07:59,412 y conoces a todos estos inversores, ¿dónde están? 223 00:07:59,546 --> 00:08:00,814 Yo... 224 00:08:02,382 --> 00:08:04,417 [suspira] Solo necesito... 225 00:08:04,551 --> 00:08:07,212 ¿Qué quieres que haga? ¿Que me quede en casa y...? 226 00:08:07,278 --> 00:08:09,322 ¿Quieres que...? ¿Quieres que sea un prisionero? 227 00:08:10,990 --> 00:08:12,459 Oye, ¿qué tal esto? 228 00:08:12,525 --> 00:08:14,127 Me tomaré el cumpleaños libre este fin de semana, 229 00:08:14,160 --> 00:08:15,929 y estaré en el trabajo todo el tiempo. 230 00:08:15,962 --> 00:08:17,597 No tomaré una gota de alcohol. 231 00:08:17,664 --> 00:08:19,933 -Tendré el mejor cumpleaños... -Esa frase no tiene sentido. 232 00:08:19,966 --> 00:08:22,494 ¿Vas a tomarte tu cumpleaños libre? 233 00:08:22,560 --> 00:08:23,837 Sí, y estaré en el trabajo, 234 00:08:23,903 --> 00:08:25,305 y todas estas personas vendrán a la ciudad, 235 00:08:25,372 --> 00:08:26,840 y estaré en el trabajo. 236 00:08:26,906 --> 00:08:28,241 Quizá tenga un bar para la próxima semana. 237 00:08:28,308 --> 00:08:29,334 Está bien, estás siendo tan dramático 238 00:08:29,401 --> 00:08:31,669 y esta víctima cuando no... 239 00:08:31,736 --> 00:08:33,004 ¿Yo estoy siendo dramático? 240 00:08:33,071 --> 00:08:34,748 Sí, Joe, nadie está pensando 241 00:08:34,848 --> 00:08:36,950 que estás diciendo que trabajas en tu cumpleaños. 242 00:08:36,983 --> 00:08:39,719 Tu realidad no es la realidad. 243 00:08:39,786 --> 00:08:42,288 Necesitas desecharla. Desecharla. 244 00:08:42,422 --> 00:08:44,482 Esta es tu mente delirante, ¿de acuerdo? 245 00:08:44,516 --> 00:08:46,760 Esta es tu mente delirante. Desecharla. 246 00:08:46,826 --> 00:08:48,520 -Necesitaba eso. -Eso no es la vida real. 247 00:08:48,586 --> 00:08:51,030 Estás teniendo una crisis de la mediana edad, 248 00:08:51,097 --> 00:08:52,966 y es como, amigo, cálmate. 249 00:08:52,999 --> 00:08:55,201 Tengo una crisis de cumplir 30 en cuatro días, 250 00:08:55,268 --> 00:08:56,469 no crisis de mediana edad. 251 00:08:56,503 --> 00:08:59,531 Tu sueño está así de cerca, Joe. 252 00:08:59,597 --> 00:09:01,141 Solo necesitas demostrar que puedes. 253 00:09:01,174 --> 00:09:03,126 Y no sé si tienes... 254 00:09:03,943 --> 00:09:06,613 la capacidad de poder controlarte. 255 00:09:06,713 --> 00:09:08,448 Claramente sí tengo eso. 256 00:09:08,515 --> 00:09:10,850 -Solo creo que ahora mismo... -¿"Claramente lo tienes"? 257 00:09:10,884 --> 00:09:12,352 No creo que haya habido un fin de semana 258 00:09:12,419 --> 00:09:14,387 en el que no hayas salido, y quieres vivir conmigo 259 00:09:14,454 --> 00:09:15,547 y casarte conmigo y hacer todas estas cosas. 260 00:09:15,613 --> 00:09:17,048 Realmente no quiero un novio 261 00:09:17,115 --> 00:09:19,025 que esté saliendo y emborrachándose. 262 00:09:19,058 --> 00:09:20,952 Es una locura para mí 263 00:09:21,019 --> 00:09:23,062 que me estés atacando en mi semana de cumpleaños 264 00:09:23,163 --> 00:09:24,564 donde se supone que debo celebrar. 265 00:09:24,631 --> 00:09:26,499 Sabes, es mi semana de cumpleaños también. 266 00:09:26,599 --> 00:09:28,001 Eso es la próxima semana. 267 00:09:28,034 --> 00:09:30,336 No, cumplo cuatro días después de ti. 268 00:09:30,403 --> 00:09:32,839 Es en la misma semana. 269 00:09:32,872 --> 00:09:34,074 Y para ser honesta, 270 00:09:34,140 --> 00:09:35,842 intento que tomes responsabilidad 271 00:09:35,942 --> 00:09:38,036 porque te amo. 272 00:09:40,013 --> 00:09:42,849 Lidio con mi estrés y mi ansiedad bebiendo demasiado. 273 00:09:42,916 --> 00:09:45,585 Y yo... Yo lo reconozco. 274 00:09:45,652 --> 00:09:47,887 Cuando estoy en casa contigo, no anhelo el alcohol, 275 00:09:47,921 --> 00:09:49,489 pero elegí una carrera 276 00:09:49,556 --> 00:09:51,524 donde el alcohol está por todas partes. 277 00:09:51,591 --> 00:09:53,092 La gente me mira y dice: 278 00:09:53,159 --> 00:09:55,695 "Oh, Joe es el chico más seguro del mundo, 279 00:09:55,728 --> 00:09:58,331 y es el chico más sociable de todos". 280 00:09:58,431 --> 00:09:59,632 Pero yo también tengo ansiedad. 281 00:09:59,699 --> 00:10:01,568 Tengo ansiedad social donde siento 282 00:10:01,601 --> 00:10:03,036 que lo necesito para ser mi mejor yo. 283 00:10:03,069 --> 00:10:05,104 Es un problema real que tengo, 284 00:10:05,171 --> 00:10:07,273 y me asusta mucho 285 00:10:07,340 --> 00:10:09,943 porque siento que es casi imposible para mí 286 00:10:10,009 --> 00:10:11,444 decir no a veces. 287 00:10:12,712 --> 00:10:14,572 Es realmente difícil sentir 288 00:10:14,606 --> 00:10:16,583 que estoy en mi mejor momento social sin alcohol. 289 00:10:16,649 --> 00:10:19,819 Y solo creo que ha sido así desde la universidad. 290 00:10:19,919 --> 00:10:22,422 No ha molestado a nadie hasta ahora. 291 00:10:22,455 --> 00:10:24,390 Y ahora está molestando a la persona que más amo. 292 00:10:24,424 --> 00:10:27,560 Soy alguien que puede ayudarte quizá a establecer límites 293 00:10:27,660 --> 00:10:29,078 o alguien con quien puedas hablar. 294 00:10:29,112 --> 00:10:30,830 Solo necesito... Necesito tu apoyo. 295 00:10:30,897 --> 00:10:33,233 Y a veces gritarme 296 00:10:33,299 --> 00:10:36,069 solo me hará sentir aún más derrotado. 297 00:10:36,102 --> 00:10:39,272 Así que me encantaría que fueras dulce conmigo esta semana. 298 00:10:39,305 --> 00:10:41,207 De hecho... Ahora tengo mucha ansiedad 299 00:10:41,274 --> 00:10:43,776 porque realmente necesito hacer un montón de cosas 300 00:10:43,843 --> 00:10:45,745 al final del día de hoy para mi evento. 301 00:10:45,812 --> 00:10:46,913 ¿En qué puedo ayudar? 302 00:10:46,946 --> 00:10:48,940 Puedes ayudar dándome un abrazo. 303 00:10:50,083 --> 00:10:51,417 Un abrazo de 20 segundos reduce el estrés en... 304 00:10:51,551 --> 00:10:53,386 No, reduce la ansiedad en un 20%. 305 00:10:53,486 --> 00:10:55,488 Oh, está bien. Bueno, lo mismo. 306 00:10:55,588 --> 00:10:58,358 Sé que está pasando por mucho con su trabajo, 307 00:10:58,458 --> 00:11:00,126 con su cumpleaños acercándose, 308 00:11:00,160 --> 00:11:03,913 y siento que podría encontrarme más con él donde está y... 309 00:11:05,164 --> 00:11:06,099 no ver rojo. 310 00:11:06,199 --> 00:11:07,492 Te amo. Gracias. 311 00:11:07,559 --> 00:11:09,035 Yo también te amo. 312 00:11:09,102 --> 00:11:10,236 Pero... 313 00:11:11,137 --> 00:11:13,039 Yo también estoy haciendo mi mejor esfuerzo. [ríe] 314 00:11:13,106 --> 00:11:14,832 No me gusta pelear contigo. 315 00:11:14,899 --> 00:11:16,676 Joey, no me gusta dónde estás ahora. 316 00:11:16,776 --> 00:11:20,013 Quiero estar ahí para ayudarte a navegar esto. 317 00:11:21,247 --> 00:11:23,583 -A continuación... -¿Tengo que disculparme? 318 00:11:23,683 --> 00:11:25,385 -Estabas gritando. -No estaba gritando. 319 00:11:25,451 --> 00:11:27,186 ¡Esto es gritar! 320 00:11:29,414 --> 00:11:30,281 [música rock] 321 00:11:30,348 --> 00:11:31,416 QUEDAN 7 HORAS 322 00:11:31,449 --> 00:11:33,326 DE LOS VEINTES DE JOE BRADLEY 323 00:11:33,393 --> 00:11:34,953 ♪ Más dinero, no hay problema ♪ 324 00:11:34,986 --> 00:11:37,630 ♪ Hago lo que siempre hago para resolverlos ♪ 325 00:11:37,697 --> 00:11:39,232 ♪ Más poder, no hay problema ♪ 326 00:11:39,265 --> 00:11:41,601 ♪ Mejor mantén a tus amigos cerca cuando los tienes ♪ 327 00:11:41,668 --> 00:11:43,369 Es bueno estar de vuelta de Nueva York. 328 00:11:43,403 --> 00:11:45,605 Literalmente regresamos a las 10:00 a.m., 329 00:11:45,638 --> 00:11:49,609 y me fui a dormir hasta hace unos 30 minutos. 330 00:11:49,676 --> 00:11:51,970 ♪ Cada día es un buen día ♪ 331 00:11:52,036 --> 00:11:53,780 ♪ Fuera del reloj porque ya me pagaron ♪ 332 00:11:53,846 --> 00:11:56,216 ¿Qué tipo de champán debería comprar? 333 00:11:56,249 --> 00:11:57,650 -¿Como un [indistinto]? -Sí. 334 00:11:57,717 --> 00:11:59,711 ¿Querían uno normal? 335 00:11:59,811 --> 00:12:01,754 Las papas fritas saldrán en un minuto. 336 00:12:01,788 --> 00:12:03,389 ¿Tienes alguna preferencia, amor? 337 00:12:04,449 --> 00:12:06,359 [vítores] 338 00:12:06,426 --> 00:12:08,361 -Genial. -Hola, chicas. 339 00:12:08,461 --> 00:12:10,496 -¿Cómo están? -Salud, chicas. 340 00:12:10,563 --> 00:12:12,999 ¿Interesadas en comprar una botella esta noche? 341 00:12:13,066 --> 00:12:15,001 O este día. Lo siento. 342 00:12:15,068 --> 00:12:17,370 Estoy viviendo en modo de vida nocturna. 343 00:12:17,470 --> 00:12:19,472 [cantando indistintamente] 344 00:12:19,539 --> 00:12:21,074 Vamos a limpiar y luego salir, 345 00:12:21,107 --> 00:12:23,476 y prepararnos para la fiesta emo de Joe. 346 00:12:23,543 --> 00:12:25,570 -No es una fase. -No es una fase, mamá. 347 00:12:25,670 --> 00:12:28,506 -Lo digo en serio. -¿Viene Jordyn esta noche? 348 00:12:28,539 --> 00:12:32,143 No me importa. Si viene, viene. 349 00:12:32,210 --> 00:12:33,686 Sabes qué, realmente estoy decepcionado 350 00:12:33,753 --> 00:12:35,338 de estar de vuelta en la zona de amigos con Mia. 351 00:12:35,405 --> 00:12:38,491 Hubiera sido bueno ver cómo se desarrollaban las cosas, 352 00:12:38,524 --> 00:12:40,518 antes de que el resto de la gente 353 00:12:40,585 --> 00:12:43,496 pusiera sus manos sucias y locas sobre eso. 354 00:12:43,563 --> 00:12:45,264 Eh, tos, tos, Lake. 355 00:12:46,099 --> 00:12:48,026 Estoy emocionada por esta noche. 356 00:12:48,092 --> 00:12:49,969 -No puedo creer que tenga 30. -Tiene 30. 357 00:12:50,036 --> 00:12:52,338 -Siento que 30 no es viejo. -¿Qué diablos? 358 00:12:52,405 --> 00:12:54,557 -30 no es viejo. -Los 30 son muy sexys. 359 00:12:54,590 --> 00:12:56,276 -Los 30 son sexys. -Sí. 360 00:12:56,376 --> 00:12:59,045 O sea, obviamente, los 30 son sexys, 361 00:12:59,112 --> 00:13:02,448 y 34 es aún más sexy. 362 00:13:05,743 --> 00:13:08,204 -No sabes guiñar el ojo. -Eh, no. 363 00:13:09,689 --> 00:13:11,257 ¿Eres mi cita o tienes una cita? 364 00:13:11,324 --> 00:13:13,242 No tengo una maldita cita. Eres mi cita. 365 00:13:13,276 --> 00:13:14,686 Y tu cita vendrá. 366 00:13:14,752 --> 00:13:18,464 -¿Estás emocionada? -[ríe] Voy a... 367 00:13:18,564 --> 00:13:20,717 -Está bien. -¿Estás emocionada? 368 00:13:22,035 --> 00:13:23,736 Sí. Es una chica. 369 00:13:23,836 --> 00:13:25,296 -Viene una chica. -Oh. 370 00:13:25,363 --> 00:13:26,606 Eso es muy emo de tu parte. 371 00:13:26,706 --> 00:13:28,975 No es una fase, mamá. Nunca fue una fase. 372 00:13:29,008 --> 00:13:32,145 -Nunca fue una fase. -Tacos de pescado de por vida. 373 00:13:33,079 --> 00:13:36,349 -¿Mahi? -¿Eh? Chica. 374 00:13:36,382 --> 00:13:38,117 [ríe] 375 00:13:38,184 --> 00:13:42,989 [música animada] 376 00:13:49,462 --> 00:13:51,456 [timbre de teléfono] 377 00:13:53,633 --> 00:13:55,768 -Hola. -Hola. ¿Qué haces? 378 00:13:55,868 --> 00:13:57,737 Nada. Lavé unos platos. 379 00:13:57,770 --> 00:13:59,439 Intento encontrar un dulce. 380 00:13:59,505 --> 00:14:00,965 ¿Qué pasa? 381 00:14:01,808 --> 00:14:03,267 Estoy enojadísima ahora mismo. 382 00:14:03,334 --> 00:14:05,737 No. ¿Qué pasa? ¿Qué sucede? 383 00:14:05,803 --> 00:14:09,582 Eh, acabo de irme de donde me arreglé el cabello. 384 00:14:09,649 --> 00:14:12,285 -Mhm. -Y dijeron: "Oye... 385 00:14:12,352 --> 00:14:15,847 Quería avisarte que oí algunas cosas locas sobre Bradley". 386 00:14:15,947 --> 00:14:18,282 Y le dije: "Eh, ¿está bien?" 387 00:14:18,316 --> 00:14:19,625 Y me dijo... 388 00:14:19,692 --> 00:14:21,686 "Vi a Emmy la semana pasada..." 389 00:14:21,786 --> 00:14:25,865 y ella le dijo que tú la seguías 390 00:14:25,932 --> 00:14:28,935 afuera de su cuarto de hotel en Nueva York... 391 00:14:28,968 --> 00:14:34,474 Que estabas borracho golpeando la puerta de su cuarto. 392 00:14:34,574 --> 00:14:37,143 Y que ella estaba desnuda en el baño y... 393 00:14:37,243 --> 00:14:39,112 ¿Qué diablos? 394 00:14:39,178 --> 00:14:40,830 ¿De qué diablo está hablando? 395 00:14:40,863 --> 00:14:43,833 Le dije: "Primero, Brad no bebió. 396 00:14:43,866 --> 00:14:46,252 Segundo, no estuvo en su puerta. 397 00:14:46,285 --> 00:14:49,055 Y no fue una amenaza para ella para nada". 398 00:14:49,122 --> 00:14:50,481 Eso nunca pasó, maldición. 399 00:14:50,548 --> 00:14:52,458 ¿Por qué esto continúa? 400 00:14:52,492 --> 00:14:55,019 Oh, Dios mío. Todavía está hablando de eso. 401 00:14:55,119 --> 00:14:57,230 -Eso es tan falso. -¿Qué diablos? 402 00:14:57,330 --> 00:14:59,390 ¿Por qué ahora estás cambiando la historia 403 00:14:59,490 --> 00:15:01,367 y creando una narrativa completamente diferente? 404 00:15:01,467 --> 00:15:04,337 Todo lo que salió de su boca es una maldita mentira. 405 00:15:04,404 --> 00:15:07,140 ¿Por qué me está haciendo esto? 406 00:15:07,173 --> 00:15:09,809 Creo que en el momento, Emmy se siente mal, 407 00:15:09,876 --> 00:15:11,310 y hay un poco de remordimiento ahí. 408 00:15:11,344 --> 00:15:12,879 Pero en cuanto llega a casa, 409 00:15:12,979 --> 00:15:16,015 habla con su prometido, quizá con su mamá, 410 00:15:16,082 --> 00:15:17,950 y la vuelven a encender. 411 00:15:18,017 --> 00:15:19,335 Y luego la historia cambia. 412 00:15:19,402 --> 00:15:21,320 Creo que quien sea con quien habla en casa 413 00:15:21,354 --> 00:15:24,982 tiene problemas con la verdad, y con estar equivocado. 414 00:15:25,016 --> 00:15:27,018 -¿Qué? -¿Por qué miente? 415 00:15:27,084 --> 00:15:28,795 Ya fue demasiado lejos. 416 00:15:28,861 --> 00:15:30,488 ¿Por qué soy tan dramática? 417 00:15:30,555 --> 00:15:32,131 Porque nadie me escucha. 418 00:15:32,165 --> 00:15:34,358 Tengo que gritar desde las montañas 419 00:15:34,392 --> 00:15:35,501 porque nadie escucha. 420 00:15:35,568 --> 00:15:38,337 Nadie me cree, no importa cómo lo diga. 421 00:15:38,404 --> 00:15:41,007 Así que empiezo a perder la cabeza, 422 00:15:41,073 --> 00:15:43,442 y eso es lo que está pasando. 423 00:15:43,543 --> 00:15:45,695 Estoy sola y me hacen ver como loca, 424 00:15:45,761 --> 00:15:47,338 y nadie escucha o me cree. 425 00:15:47,405 --> 00:15:50,416 Y vuelvo a ser una niña otra vez con un TDAH enorme 426 00:15:50,516 --> 00:15:52,084 y solo apuntan con el dedo a Emmy 427 00:15:52,185 --> 00:15:54,020 porque la niña que es hiperactiva 428 00:15:54,053 --> 00:15:56,289 es la más fácil de culpar por el cuadro roto. 429 00:15:57,456 --> 00:15:59,625 -No lo entiendo. -No. 430 00:16:01,460 --> 00:16:03,054 -Solo dame un segundo. -Toma un segundo. 431 00:16:03,120 --> 00:16:04,263 Dame un segundo. 432 00:16:04,330 --> 00:16:06,057 ¿Estás bien? 433 00:16:06,123 --> 00:16:07,333 No. 434 00:16:07,366 --> 00:16:09,735 Solo quiero que lo deje. Es oscuro. 435 00:16:09,802 --> 00:16:11,896 Si sus propios amigos no le dicen algo, 436 00:16:11,963 --> 00:16:13,631 yo le diré algo. 437 00:16:13,698 --> 00:16:14,966 [música dramática] 438 00:16:15,066 --> 00:16:17,727 -[puerta se cierra] -¿Qué diablos? 439 00:16:22,415 --> 00:16:24,917 QUEDAN 2 HORAS DE LOS VEINTES DE JOE BRADLEY 440 00:16:25,017 --> 00:16:27,403 [música animada] 441 00:16:36,729 --> 00:16:39,732 -[Maddi grita] -Cállate. 442 00:16:39,799 --> 00:16:41,133 ¿Estás lista? Te ves sexy. 443 00:16:41,167 --> 00:16:44,061 [grita] Oh, Dios mío. 444 00:16:44,128 --> 00:16:46,973 Vamos. Sácame de aquí. Sácame de aquí. 445 00:16:47,006 --> 00:16:48,332 Así que tienes globos, 446 00:16:48,432 --> 00:16:50,501 y están en un lugar seguro por ahora. 447 00:16:50,601 --> 00:16:52,578 -Perra, tienen peso. -Exacto. 448 00:16:52,645 --> 00:16:54,080 -Los até a un peso. -Exacto. 449 00:16:54,180 --> 00:16:55,982 -No van a ninguna parte. -A ninguna parte. 450 00:16:56,015 --> 00:16:57,308 [Maddi resuella] Oh, Dios mío. 451 00:16:57,341 --> 00:16:58,584 Oh, Dios mío, oh, Dios mío, oh, Dios mío. 452 00:16:58,618 --> 00:17:00,937 -No, no, no. Oh. -Joe, Joe, Joe, Joe. 453 00:17:01,754 --> 00:17:04,282 Sabía que eso iba a pasar. 454 00:17:04,348 --> 00:17:05,625 ¿Cómo estás? 455 00:17:05,725 --> 00:17:07,418 He estado viviendo mi mejor vida este fin de semana. 456 00:17:07,485 --> 00:17:09,295 Cuando estuve enferma, 457 00:17:09,328 --> 00:17:12,465 tuve que cancelar este show, ¿verdad? 458 00:17:12,498 --> 00:17:14,200 Mi manager me contactó y dijo que me están dando 459 00:17:14,267 --> 00:17:15,968 una oportunidad para compensarlo. 460 00:17:16,068 --> 00:17:17,161 -Sí. Sí. -Oh. 461 00:17:17,194 --> 00:17:18,838 En Punta Cana. 462 00:17:18,938 --> 00:17:21,499 Me comuniqué con algunos de los que tuvimos que cancelar, 463 00:17:21,532 --> 00:17:24,076 y conseguimos el concierto en Punta Cana. 464 00:17:24,143 --> 00:17:26,445 Eso es increíble, maldición. 465 00:17:26,479 --> 00:17:29,315 Siento que he tocado en todo el país, 466 00:17:29,382 --> 00:17:32,610 pero mi sueño es tocar fuera del país. 467 00:17:32,677 --> 00:17:33,878 Estoy tan emocionada. 468 00:17:33,945 --> 00:17:36,213 -Literalmente mi tierra natal. -Sí. 469 00:17:36,280 --> 00:17:38,024 No he estado allí desde que tenía siete años. 470 00:17:38,124 --> 00:17:39,550 -¿Qué? -Siete años. Sí. 471 00:17:39,617 --> 00:17:41,719 Es de donde son tu mamá y tu papá. 472 00:17:41,819 --> 00:17:43,596 Mi papá es mitad puertorriqueño, mitad dominicano, 473 00:17:43,629 --> 00:17:44,997 y mi mamá es totalmente dominicana. 474 00:17:45,031 --> 00:17:46,699 Recuerdo crecer como un niño pequeño 475 00:17:46,799 --> 00:17:48,334 yendo allí en los veranos. 476 00:17:48,434 --> 00:17:50,970 Mi hermana y yo vivimos allí por unos meses con nuestra abuela. 477 00:17:51,037 --> 00:17:53,472 Oh, Dios mío. ¿Me ayudas a planear el viaje? 478 00:17:53,572 --> 00:17:55,374 Sí. Sí, me encantaría. 479 00:17:55,408 --> 00:17:57,168 No sé a dónde voy o qué estoy haciendo. 480 00:17:57,234 --> 00:17:58,811 -Me encantaría. -Sí. 481 00:17:58,844 --> 00:18:00,580 Espera. ¿Cómo estuvo Nueva York? Quiero escuchar todo. 482 00:18:00,680 --> 00:18:03,749 Una locura. Fue tan bueno. Fue tan divertido. 483 00:18:03,849 --> 00:18:06,385 Creo que si nombras un bar, estuvimos allí. 484 00:18:06,485 --> 00:18:08,688 ANOCHE 485 00:18:08,788 --> 00:18:12,008 [música animada] 486 00:18:14,060 --> 00:18:16,095 Luego TJ y yo fuimos a otro bar gay, 487 00:18:16,162 --> 00:18:19,098 y TJ y yo empezamos a besarnos en el taxi. 488 00:18:20,091 --> 00:18:21,759 ♪ Atrapado en medio ♪ 489 00:18:21,859 --> 00:18:24,937 ♪ Porque conozco lo real si sabes a lo que me refiero ♪ 490 00:18:25,004 --> 00:18:26,772 Está bien, ¿tú te besaste con tres chicos 491 00:18:26,872 --> 00:18:28,808 y TJ te besó a ti? 492 00:18:28,841 --> 00:18:31,027 -Sí. -[ríen] 493 00:18:33,779 --> 00:18:35,514 -Estoy muerta. -Sí. 494 00:18:35,581 --> 00:18:37,575 Ustedes los gays están locos. 495 00:18:37,608 --> 00:18:39,910 [música rock] 496 00:18:44,048 --> 00:18:45,883 ¿Son todas bandas? [ríe] 497 00:18:45,950 --> 00:18:47,426 De hecho, Joe me consiguió esta camiseta. 498 00:18:47,460 --> 00:18:48,794 -¿En serio? -Sí. 499 00:18:48,894 --> 00:18:50,630 Probablemente estaba en séptimo grado 500 00:18:50,730 --> 00:18:52,556 cuando pasé por mi fase emo. 501 00:18:52,623 --> 00:18:54,959 Fue una locura. Yo era una loca entonces. 502 00:18:55,026 --> 00:18:56,527 Me teñí el cabello de negro. 503 00:18:56,594 --> 00:18:59,372 Siento que te ves más emo en un día normal 504 00:18:59,438 --> 00:19:00,740 -que ahora. -Lo sé. ¿Qué? 505 00:19:00,806 --> 00:19:03,434 Justin simplemente entró en su armario. 506 00:19:03,467 --> 00:19:05,511 Siento que todavía estoy en una fase emo, 507 00:19:05,544 --> 00:19:09,115 y no es una fase, mamá, es un estilo de vida, perra. 508 00:19:09,215 --> 00:19:11,117 No, nunca la llamaría así. 509 00:19:11,217 --> 00:19:12,918 [ríe] 510 00:19:13,019 --> 00:19:15,154 No. [ríe] 511 00:19:17,815 --> 00:19:21,719 Te ves como la chica rara y sexy de anime 512 00:19:21,786 --> 00:19:23,387 que tenía grandes pechos en la secundaria. 513 00:19:23,454 --> 00:19:25,398 Yo era como la deportista de la familia. 514 00:19:25,498 --> 00:19:27,233 No creo que haya tenido una fase emo. 515 00:19:27,266 --> 00:19:29,794 Escuché un poco de Paramore, pero eso es todo. 516 00:19:29,827 --> 00:19:32,296 Espera hasta que veas la peluca de Brad. 517 00:19:32,329 --> 00:19:34,098 [todos gritan] 518 00:19:34,165 --> 00:19:38,110 -¿Por qué te ves blanco? -Sí. Sí. 519 00:19:38,210 --> 00:19:40,346 Honestamente, ni siquiera sé qué era emo, 520 00:19:40,413 --> 00:19:42,440 pero me encanta un tema, me encanta un tema. 521 00:19:42,506 --> 00:19:44,950 -¿Dónde está la peluca de Cooper? -[Brad ríe] 522 00:19:44,984 --> 00:19:47,344 ¿Qué significa emo? 523 00:19:47,411 --> 00:19:49,288 [risas] 524 00:19:49,388 --> 00:19:51,457 "Emo viene de emocional". 525 00:19:51,490 --> 00:19:53,250 Esto definitivamente describe a Joe. 526 00:19:54,185 --> 00:19:56,295 Espera, ¿así que las chicas van a ser amables contigo esta noche? 527 00:19:56,395 --> 00:19:57,488 No. 528 00:19:57,521 --> 00:19:59,657 -No sé qué hice. -Lake es grosera. 529 00:19:59,690 --> 00:20:02,201 -¿Qué dijo Lake? -Lake le dijo a ella... 530 00:20:02,268 --> 00:20:04,403 Lo que valoro en las verdaderas amistades 531 00:20:04,437 --> 00:20:06,305 y lo que valoro en las personas 532 00:20:06,338 --> 00:20:09,875 no son características que ustedes han exhibido. 533 00:20:12,144 --> 00:20:14,004 La única razón por la que no le gusto a Lake, 534 00:20:14,038 --> 00:20:17,041 es muy claro, es que no le gusto a Emmy. 535 00:20:17,141 --> 00:20:20,686 Además, Emmy tampoco tiene razón para odiarme. 536 00:20:20,720 --> 00:20:22,455 Deberían formar un club. 537 00:20:22,488 --> 00:20:24,882 Odio a Molly sin razón solo para odiar a Molly. 538 00:20:24,949 --> 00:20:26,784 Ponlo en una camiseta o una taza. 539 00:20:26,851 --> 00:20:28,627 Lake necesita una buena charla. 540 00:20:28,728 --> 00:20:31,330 -Estoy de acuerdo. -[vítores] 541 00:20:31,430 --> 00:20:34,400 -Te ves sexy. -Te ves tan bien. 542 00:20:34,500 --> 00:20:36,836 Te ves tan sexy. Estoy tan molesta ahora mismo. 543 00:20:37,636 --> 00:20:39,505 Todas las chicas que se visten muy sexy para Halloween, 544 00:20:39,605 --> 00:20:41,173 y luego está el arándano. 545 00:20:41,207 --> 00:20:42,975 [Brad ríe] 546 00:20:43,075 --> 00:20:44,477 No recibí el memo de que era gótica sexy 547 00:20:44,577 --> 00:20:45,678 y no gótica divertida. 548 00:20:45,778 --> 00:20:48,038 Y ahora tengo una peluca. 549 00:20:48,072 --> 00:20:49,548 No, está bien. 550 00:20:49,648 --> 00:20:51,217 Es bueno que no seas la más atractiva hoy. 551 00:20:51,250 --> 00:20:52,284 Tómate la noche libre. 552 00:20:52,318 --> 00:20:54,019 Iba a ser cómo Grace Lilly y decir: 553 00:20:54,120 --> 00:20:56,080 "Me iré a casa. No me avisaron del código de vestimenta". 554 00:20:56,147 --> 00:20:57,556 Ninguno de ustedes es un buen amigo. 555 00:20:57,656 --> 00:21:00,843 -Me voy. -[risas] 556 00:21:02,328 --> 00:21:06,198 QUEDA 1 HORA DE LOS VEINTES DE JOE BRADLEY 557 00:21:06,298 --> 00:21:08,267 [música animada] 558 00:21:10,027 --> 00:21:11,770 Muy bien, vamos a prepararnos. 559 00:21:11,837 --> 00:21:14,673 Mira esto. Music Farm, Republic. 560 00:21:14,774 --> 00:21:17,334 Cuando salgo por el callejón trasero aquí, yo... 561 00:21:17,401 --> 00:21:18,778 -Es bastante conveniente. -Sí. 562 00:21:18,878 --> 00:21:20,346 Sí, una confesión. 563 00:21:20,412 --> 00:21:21,881 Nunca he usado maquillaje en mi vida. 564 00:21:21,981 --> 00:21:23,382 [Michael ríe] 565 00:21:23,449 --> 00:21:25,151 Estoy tan emocionado de tener a mi hermano aquí. 566 00:21:25,184 --> 00:21:26,911 Nos llevamos por 13 meses, 567 00:21:26,944 --> 00:21:29,121 y no somos gemelos irlandeses, pero somos gemelos italianos. 568 00:21:29,188 --> 00:21:31,123 Las chicas se sientan aquí y se maquillan, 569 00:21:31,190 --> 00:21:32,691 pero ahora lo haremos nosotros esta noche. 570 00:21:32,758 --> 00:21:35,094 Tiene un gran trabajo corporativo en Chicago. 571 00:21:35,127 --> 00:21:37,096 Es un hombre muy inteligente y exitoso. 572 00:21:37,129 --> 00:21:38,664 Triunfa en el trabajo. 573 00:21:38,731 --> 00:21:40,299 ¿Puedes poner un video de YouTube 574 00:21:40,399 --> 00:21:41,967 -antes de intentar esto? -No, no, no. Creo que lo tengo. 575 00:21:42,034 --> 00:21:43,068 No creo que sea ciencia espacial. 576 00:21:43,169 --> 00:21:45,137 Mi hermano es inspirador, 577 00:21:45,237 --> 00:21:48,374 pero también me hace sentir horrible. 578 00:21:48,440 --> 00:21:50,276 En un buen sentido, sin embargo. 579 00:21:50,309 --> 00:21:52,211 Me hace sentir: "Maldita sea, puedo hacer esto. 580 00:21:52,311 --> 00:21:54,547 ¿Cuál es mi excusa?", ¿sabes? 581 00:21:54,580 --> 00:21:57,416 [risas] 582 00:21:57,449 --> 00:21:59,376 Sí. Te ves horrible. 583 00:21:59,443 --> 00:22:01,220 Salud, hermano. No estamos trabajando. 584 00:22:01,287 --> 00:22:03,088 -Salud por tener 30, amigo. -Lo sé. 585 00:22:03,122 --> 00:22:04,782 Siento que la mayor parte de mi vida has dicho: 586 00:22:04,815 --> 00:22:07,092 "Joe, arregla tu vida". 587 00:22:07,126 --> 00:22:08,727 Y sabía que es porque me amas. 588 00:22:08,828 --> 00:22:10,996 Tienes mucha más dirección ahora mismo. 589 00:22:11,063 --> 00:22:13,132 Tienes un buen sistema de apoyo aquí en Charleston. 590 00:22:13,165 --> 00:22:15,067 -Tienes a Maddi. -Sí. 591 00:22:15,134 --> 00:22:17,002 No puedo creer que estamos viviendo en un mundo 592 00:22:17,069 --> 00:22:19,004 donde tengo una novia seria antes que tú. 593 00:22:19,071 --> 00:22:21,298 Ella es, de lejos, mi persona favorita con la que has salido. 594 00:22:21,332 --> 00:22:22,808 Maddi es para mí, hombre. 595 00:22:22,842 --> 00:22:25,344 Le voy a proponer antes de lo que piensas. 596 00:22:25,444 --> 00:22:28,138 Probablemente será el próximo año. 597 00:22:29,840 --> 00:22:31,617 Eres como la primera persona a la que le digo esto. 598 00:22:31,650 --> 00:22:33,919 Pero he mirado... Estoy empezando a mirar anillos. 599 00:22:34,019 --> 00:22:36,480 Para mí y para ella, es solo cuestión de tiempo. 600 00:22:36,513 --> 00:22:38,924 Pelear con Maddi ha sido como un llamado de atención. 601 00:22:38,991 --> 00:22:41,060 Y solo quiero crecer a partir de esto. 602 00:22:41,093 --> 00:22:43,329 Algunos cambios menores en mi vida podrían llevarme 603 00:22:43,429 --> 00:22:44,997 a todas las cosas con las que soñé. 604 00:22:45,030 --> 00:22:47,533 Podría estar confundido sobre lo que quiero hacer 605 00:22:47,633 --> 00:22:49,969 con mi vida, pero si sé una cosa con certeza 606 00:22:50,002 --> 00:22:51,870 es que quiero casarme con Maddi Reese. 607 00:22:51,937 --> 00:22:54,807 Mi mayor sueño además de casarme con Maddi 608 00:22:54,874 --> 00:22:56,475 y tener hijos, más allá de eso, 609 00:22:56,508 --> 00:22:58,377 mi mayor sueño es que nuestros hijos sean mejores amigos. 610 00:22:58,477 --> 00:23:00,179 Veremos si puedo alcanzarte a ti y a Maddi. 611 00:23:00,279 --> 00:23:03,616 Tengo miedo de que vayas a tener un bebé en tres años. 612 00:23:03,682 --> 00:23:05,317 Claro que sí, vamos. 613 00:23:05,351 --> 00:23:07,553 ¿Qué tan locos nos vemos con el delineador puesto 614 00:23:07,653 --> 00:23:09,121 mientras hablamos de algo tan serio? 615 00:23:09,221 --> 00:23:10,689 Me encanta. 616 00:23:10,789 --> 00:23:12,216 A continuación... 617 00:23:12,283 --> 00:23:13,993 -¡Deja de señalarme! -¡Te estoy mirando! 618 00:23:14,093 --> 00:23:15,160 ¡No pongas tu mano en mi cara! 619 00:23:15,261 --> 00:23:16,595 ¡No pongas tu mano en mi cara! 620 00:23:16,629 --> 00:23:18,330 -¡Lake, Lake, Lake, Lake, Lake! -[pitido] 621 00:23:18,397 --> 00:23:20,816 -No me toques. -Oh, Dios mío. 622 00:23:23,369 --> 00:23:25,688 RIP LOS VEINTES DE JOE BRADLEY 623 00:23:25,721 --> 00:23:28,324 [suena "Run The Damn Show" de Jared Palomar] 624 00:23:30,709 --> 00:23:34,880 ♪ Tengo que luchar ahora, rompiendo el molde ♪ 625 00:23:34,947 --> 00:23:37,716 ♪ Destacar, no hacer lo que me dicen ♪ 626 00:23:37,850 --> 00:23:40,577 ♪ Tengo que derrumbarme, estoy en control ♪ 627 00:23:40,678 --> 00:23:42,087 ♪ Voy a dirigir el maldito ♪ 628 00:23:42,221 --> 00:23:44,214 ♪ Dirigir el maldito, dirigir el maldito show ♪ 629 00:23:44,248 --> 00:23:45,749 ♪ Levántate, levántate ♪ 630 00:23:45,883 --> 00:23:47,885 ♪ Estoy en control ♪ 631 00:23:49,561 --> 00:23:51,263 -Pasa aquí a seguridad. -Está bien. 632 00:23:51,330 --> 00:23:52,731 Tiene un plug anal puesto. 633 00:23:52,831 --> 00:23:54,350 [ríen] 634 00:23:56,535 --> 00:23:59,204 Oye, ¿qué pasa? ¿Qué tal, Morgan? 635 00:23:59,271 --> 00:24:01,073 -¿Cómo estás, hombre? -Muchas gracias. 636 00:24:01,106 --> 00:24:02,708 -Qué bueno verte. -Gracias por invitarnos. 637 00:24:02,775 --> 00:24:04,343 Esto es como un sueño hecho realidad. 638 00:24:04,410 --> 00:24:05,778 Es divertido hacer esto contigo. 639 00:24:05,911 --> 00:24:07,713 ¿Te pintaste una de tus uñas? 640 00:24:07,746 --> 00:24:09,214 Joe, no hiciste un buen trabajo. 641 00:24:09,315 --> 00:24:10,741 Lo sé, lo sé. 642 00:24:10,774 --> 00:24:11,784 Eso es tan malo. 643 00:24:11,850 --> 00:24:13,185 La definición de punk rock 644 00:24:13,218 --> 00:24:15,879 es que no te importe lo que piense la gente. 645 00:24:15,946 --> 00:24:17,556 No, en serio. 646 00:24:17,589 --> 00:24:19,391 Claramente me importa lo que la gente piense, 647 00:24:19,425 --> 00:24:20,759 especialmente Leva. 648 00:24:20,859 --> 00:24:22,911 -Es mi fin de semana de cumpleaños. -Sí. 649 00:24:22,945 --> 00:24:26,098 Y no sé si puedes conseguir una niñera por un rato, 650 00:24:26,131 --> 00:24:29,585 pero que tú y Lamar me vean en acción, 651 00:24:29,618 --> 00:24:32,421 de verdad me importa lo que piensen de mí. 652 00:24:32,454 --> 00:24:33,806 -Nunca he... -Voy, Joe, no te... 653 00:24:33,872 --> 00:24:35,341 Está bien, vamos. 654 00:24:35,407 --> 00:24:36,942 Si esto es un fracaso, yo... 655 00:24:37,042 --> 00:24:38,477 No veo a Leva tomándome... 656 00:24:38,577 --> 00:24:40,237 Ella ya no me toma en serio. 657 00:24:40,304 --> 00:24:41,597 No veo que... 658 00:24:41,630 --> 00:24:43,474 No la veo tomándome en serio después de esto. 659 00:24:43,574 --> 00:24:45,617 Joe, hay tantas personas aquí. 660 00:24:45,751 --> 00:24:47,778 Mira. Siento que estabas ansioso. 661 00:24:47,811 --> 00:24:48,787 Estoy ansioso. 662 00:24:48,854 --> 00:24:50,456 Oh, Dios mío. 663 00:24:50,489 --> 00:24:53,617 Está bien, está bien, está empezando a llenarse. 664 00:24:56,645 --> 00:24:59,798 ¿Me das un tequila doble con piña? 665 00:24:59,865 --> 00:25:01,917 La clave es pedir dobles. 666 00:25:03,660 --> 00:25:06,638 Estoy feliz de ver a Joe arriesgándose por sí mismo. 667 00:25:06,672 --> 00:25:08,165 Estoy orgulloso de él en ese sentido. 668 00:25:08,298 --> 00:25:10,008 Solo pienso que si vas a hacer todo ese esfuerzo, 669 00:25:10,109 --> 00:25:11,627 ¿por qué no lo harías en Republic? 670 00:25:11,660 --> 00:25:14,104 Esencialmente, llenó un espacio competidor. 671 00:25:14,171 --> 00:25:16,315 Todo se reduce 672 00:25:16,348 --> 00:25:18,801 a no pensar bien, no comunicar, 673 00:25:18,834 --> 00:25:21,420 y eso es muy típico de él. 674 00:25:21,453 --> 00:25:24,515 -¡Te ves fenomenal! -¡Gracias! 675 00:25:24,615 --> 00:25:26,350 Pensé que íbamos a hacer un estilo de Halloween. 676 00:25:26,450 --> 00:25:28,160 -Supongo que no. -Yo soy Avril Lavigne. 677 00:25:28,193 --> 00:25:29,995 -Me siento bien. -Estás genial. 678 00:25:30,029 --> 00:25:32,398 Además de mi estilo, creo que Mia lo hizo genial. 679 00:25:32,464 --> 00:25:35,401 A diferencia de Emmy, que se parece a Britney Spears. 680 00:25:35,467 --> 00:25:38,137 "Hit Me Baby One More Time". 681 00:25:38,237 --> 00:25:39,605 Eso no es emo. 682 00:25:39,671 --> 00:25:43,659 [música de intriga] 683 00:25:43,692 --> 00:25:45,202 ¿Cómo te sientes? 684 00:25:45,335 --> 00:25:48,180 Podría llorar de lo enojada que estoy. 685 00:25:48,213 --> 00:25:50,883 Creo que Julia está sintiendo 686 00:25:50,983 --> 00:25:53,052 toda la rabia que yo sentí, 687 00:25:53,118 --> 00:25:55,687 sabiendo que Emmy ha ido por toda la ciudad, 688 00:25:55,721 --> 00:25:58,357 insistiendo en todo, insistiendo aún más en todo. 689 00:25:58,390 --> 00:26:00,392 Personalmente, estoy agotado. 690 00:26:02,052 --> 00:26:04,363 [música rock] 691 00:26:04,396 --> 00:26:06,348 Todos se ven tan emo. 692 00:26:06,381 --> 00:26:07,499 Lo sé. 693 00:26:07,599 --> 00:26:08,867 Estoy tan feliz. 694 00:26:08,901 --> 00:26:10,669 Eres tan divertida, y me gustas mucho. 695 00:26:10,736 --> 00:26:12,488 Me gustas mucho también. 696 00:26:13,497 --> 00:26:15,407 Soy la reina de las situaciones. 697 00:26:15,541 --> 00:26:18,043 Siempre está pasando algo. Chico, chica, otro. 698 00:26:18,076 --> 00:26:20,145 A Nessa la he visto en Republic 699 00:26:20,179 --> 00:26:21,914 y siempre he pensado que es bonita. 700 00:26:22,047 --> 00:26:23,949 Hemos salido en algunas citas, 701 00:26:24,016 --> 00:26:26,885 ya sabes, tengo esa sensación de hormigueo. 702 00:26:26,919 --> 00:26:28,537 Su chica es atractiva. 703 00:26:28,570 --> 00:26:29,755 Parecen primas. 704 00:26:29,855 --> 00:26:31,006 Parecen parientes. 705 00:26:32,082 --> 00:26:33,542 Sí, no me gusta. 706 00:26:33,575 --> 00:26:35,586 ¿Qué está pasando? ¿Quién es esta chica? 707 00:26:35,719 --> 00:26:37,062 Encontró a su doble en la calle 708 00:26:37,196 --> 00:26:39,098 y dijo: "Vamos, vamos a besarnos". 709 00:26:39,164 --> 00:26:41,191 En serio, ni siquiera voy a mentir. 710 00:26:41,258 --> 00:26:43,051 nos parecemos. 711 00:26:43,085 --> 00:26:45,020 Tal vez me amo a mí misma. 712 00:26:47,931 --> 00:26:50,075 ¿Qué pasa, Charleston? 713 00:26:50,175 --> 00:26:51,201 Vamos. 714 00:26:51,268 --> 00:26:53,078 Bienvenidos a Emo Nite. 715 00:26:53,112 --> 00:26:55,239 El cumpleaños número 30 de Joe. 716 00:26:55,272 --> 00:26:58,851 Está bien, Joe, te toca hacer los honores y presionar play. 717 00:26:58,884 --> 00:27:00,244 Está bien, chicos. 718 00:27:01,278 --> 00:27:03,539 [música rock] 719 00:27:09,453 --> 00:27:11,597 Siento que estoy en la cima del mundo ahora mismo. 720 00:27:11,630 --> 00:27:15,292 Toda mi ansiedad, todas mis dudas por la ventana. 721 00:27:15,392 --> 00:27:17,753 Este género de música cura mi alma. 722 00:27:17,786 --> 00:27:20,272 Esto es exactamente como esperaba que fuera esta noche. 723 00:27:20,305 --> 00:27:22,107 Mira cuántas personas se presentaron. 724 00:27:22,207 --> 00:27:24,092 Está tan lleno. Estoy tan orgullosa de ti. 725 00:27:24,126 --> 00:27:26,378 -Te amo. -Te amo. 726 00:27:26,445 --> 00:27:28,263 [suena "Like That" de Brocade] 727 00:27:28,297 --> 00:27:29,948 ♪ No hay espacio para los dos ♪ 728 00:27:30,015 --> 00:27:31,942 ♪ Cuando quieren el funk, vengo oloroso ♪ 729 00:27:31,975 --> 00:27:33,085 ¿Cómo estás? 730 00:27:33,152 --> 00:27:35,154 -Tan orgulloso de ti. -[risas] 731 00:27:35,220 --> 00:27:37,256 Feliz cumpleaños, hermano. 732 00:27:37,322 --> 00:27:38,590 -Oye. -Te quiero. 733 00:27:38,657 --> 00:27:40,993 -Te quiero mucho. -El lechero. 734 00:27:42,060 --> 00:27:43,629 Oh, sí, sí, sí. 735 00:27:43,729 --> 00:27:46,298 Perfecto. Oh, sí. 736 00:27:46,398 --> 00:27:49,126 Siempre que Oisin está en la ciudad, hay un desastre. 737 00:27:49,159 --> 00:27:51,803 No le gustas, maldición. ¡No le gustas! 738 00:27:51,870 --> 00:27:53,605 ¡No le gusta ninguna de ustedes! 739 00:27:53,639 --> 00:27:55,908 ¡A mí tampoco me gusta él! 740 00:27:55,974 --> 00:27:57,334 ¡A mí tampoco me gusta él! 741 00:27:57,434 --> 00:27:59,169 ¡A mí tampoco me gusta él! 742 00:27:59,303 --> 00:28:00,971 Ve a chupar algo, perra. 743 00:28:02,014 --> 00:28:03,148 ¿Cómo estás, cariño? 744 00:28:03,182 --> 00:28:04,641 -Bien, ¿y tú? -Estoy bien. 745 00:28:04,675 --> 00:28:06,084 Qué bueno verte. 746 00:28:06,151 --> 00:28:08,053 ¿Son amigas? ¿Eres su novia o qué? 747 00:28:08,120 --> 00:28:09,980 Pregúntale a Lake. 748 00:28:10,013 --> 00:28:11,356 Me gusta ella. 749 00:28:11,490 --> 00:28:13,158 Creí que teníamos algo, Lake. 750 00:28:13,258 --> 00:28:14,359 ¿No? 751 00:28:15,394 --> 00:28:18,997 El segundo secreto peor guardado después de Joe y Luann 752 00:28:19,064 --> 00:28:20,499 es Oisin y Lake. 753 00:28:20,532 --> 00:28:23,835 Somos grandes amigos. Grandes amigos. 754 00:28:23,869 --> 00:28:26,271 -Eso es lo que somos. -[ríe] 755 00:28:26,338 --> 00:28:28,323 Ellos tuvieron sexo después del baile el verano pasado. 756 00:28:28,357 --> 00:28:30,342 Alguien tuvo suerte en la noche del baile. 757 00:28:30,475 --> 00:28:31,610 Y no creo que haya sido una noche. 758 00:28:31,643 --> 00:28:32,911 Creo que fueron dos o tres. 759 00:28:32,978 --> 00:28:35,005 Oisin no puede guardar un secreto, 760 00:28:35,038 --> 00:28:37,449 así que inmediatamente me lo dijo a mí y a mis compañeros de casa. 761 00:28:37,516 --> 00:28:39,876 Fue mi historia de amor de tres días favorita, 762 00:28:39,977 --> 00:28:41,044 la de Lake y Oisin. 763 00:28:41,178 --> 00:28:43,055 ¿Cuál es tu historia con Oisin? 764 00:28:43,188 --> 00:28:44,423 [ríe nerviosamente] 765 00:28:44,489 --> 00:28:45,974 [grita] 766 00:28:46,825 --> 00:28:47,926 Eso es todo lo que tengo que decir. 767 00:28:47,993 --> 00:28:49,177 -¿Tomamos un shot? -Sí. 768 00:28:49,211 --> 00:28:51,063 -Vamos. -¿Tú pagas? 769 00:28:51,129 --> 00:28:52,489 Por mí, cariño. 770 00:28:52,556 --> 00:28:54,358 -¿Para los tres? ¿Tú invitas? -Sí, sí. 771 00:28:54,391 --> 00:28:57,169 -¿Intenta tener un trío? -[ríe] 772 00:28:57,236 --> 00:28:59,037 Salley, ¿cómo estás? 773 00:28:59,071 --> 00:29:00,472 SALLEY AMIGA DE MIA 774 00:29:00,539 --> 00:29:03,742 Literalmente dije: "¿Quién diablos me llama?" 775 00:29:03,875 --> 00:29:05,010 ¡Hola! 776 00:29:05,077 --> 00:29:07,379 ¿Cómo estás? Te ves increíble. 777 00:29:07,412 --> 00:29:08,814 Te ves bien. 778 00:29:08,880 --> 00:29:11,199 -Gracias. -Me alegra verte esta noche. 779 00:29:11,233 --> 00:29:12,818 Sí, a mí también. 780 00:29:12,884 --> 00:29:16,254 ¿Me veo como si viniera seguido a una noche emo? 781 00:29:16,355 --> 00:29:19,341 -¿Dices que viniste por mí? -Sí. 782 00:29:20,425 --> 00:29:22,052 -¿En serio? -Sí. 783 00:29:22,085 --> 00:29:23,929 La situación con Jordyn 784 00:29:24,029 --> 00:29:26,231 no ha sido nada menos que abismal. 785 00:29:26,365 --> 00:29:29,601 Y, en este punto, Mia y yo solo somos amigos. 786 00:29:29,735 --> 00:29:32,170 Dicho esto, el chico es un agente libre ahora, 787 00:29:32,237 --> 00:29:34,673 y realmente me gusta Charley. 788 00:29:34,740 --> 00:29:36,341 Ha sido refrescante. 789 00:29:36,408 --> 00:29:37,734 Tu compañía ha sido refrescante. 790 00:29:37,768 --> 00:29:39,027 Y la disfruto. 791 00:29:39,978 --> 00:29:42,064 Te conozco hace dos días. 792 00:29:42,097 --> 00:29:43,715 Lo sé. Qué locura, ¿no? 793 00:29:43,749 --> 00:29:45,417 Encontramos amor en un lugar desesperado. 794 00:29:45,517 --> 00:29:46,852 Los mensajes de Instagram. 795 00:29:46,885 --> 00:29:48,945 Tomamos unas copas el fin de semana, 796 00:29:49,079 --> 00:29:51,923 y tuvimos una cita bastante increíble. 797 00:29:51,957 --> 00:29:54,760 Le mentí sobre quedarme fuera de mi apartamento. 798 00:29:54,793 --> 00:29:56,495 Así que tuvimos una pequeña pijamada. 799 00:29:56,561 --> 00:29:59,464 Hemos estado juntos, como... 800 00:29:59,564 --> 00:30:01,867 No nos hemos separado mucho desde entonces. 801 00:30:01,900 --> 00:30:04,136 Estoy pasando a las acusaciones de bombardeo de amor. 802 00:30:04,269 --> 00:30:05,929 ¡Sí! Sí. 803 00:30:06,738 --> 00:30:08,090 ¡Claro que sí! 804 00:30:08,123 --> 00:30:10,809 Hay una grupo saltando en mi fiesta, vamos. 805 00:30:12,644 --> 00:30:13,904 Eso quería. 806 00:30:13,970 --> 00:30:18,075 [música rock] 807 00:30:18,141 --> 00:30:19,851 Lake, dime, ¿qué pasa? 808 00:30:19,918 --> 00:30:21,653 Ella es una perra. 809 00:30:22,813 --> 00:30:24,556 ¿Estás bien? 810 00:30:24,589 --> 00:30:27,559 ¿La de cabello oscuro con pantalones negros? 811 00:30:27,592 --> 00:30:30,120 Esa. Es una perra. 812 00:30:33,398 --> 00:30:34,449 Te ves estresada. 813 00:30:34,483 --> 00:30:36,660 No sé qué pasa con estas mujeres. 814 00:30:36,793 --> 00:30:38,336 Es demente, maldición. 815 00:30:39,271 --> 00:30:41,306 Me quitaré el sombrero. Tengo calor. 816 00:30:41,440 --> 00:30:43,275 Simplemente no puedo tener esta mala energía. 817 00:30:43,308 --> 00:30:45,844 No puedo tener a esta chiquilla enojada conmigo, 818 00:30:45,977 --> 00:30:47,179 haciéndome caras de desprecio. 819 00:30:47,312 --> 00:30:48,647 Simplemente no puedo hacerlo. 820 00:30:48,780 --> 00:30:50,482 ¿Podemos hablar un momento? 821 00:30:50,582 --> 00:30:51,767 ¿Yo? 822 00:30:54,503 --> 00:30:57,481 -Es el cumpleaños de Joe. -Lo sé. 823 00:30:57,514 --> 00:30:59,591 Terminemos con esto y sigamos adelante. 824 00:30:59,658 --> 00:31:01,827 Solo quiero emborracharme y divertirme 825 00:31:01,960 --> 00:31:03,962 con mis amigos, y no quiero salir. 826 00:31:04,029 --> 00:31:05,297 Eso es todo. 827 00:31:05,397 --> 00:31:06,798 Diez minutos. 828 00:31:06,865 --> 00:31:09,201 Preferiría no hacerlo. 829 00:31:09,267 --> 00:31:11,169 Escucha, habría preferido que no me gritaras 830 00:31:11,203 --> 00:31:13,205 el viernes, pero pasó. 831 00:31:13,271 --> 00:31:15,674 Ella no tiene nada que decirme a menos que sus pequeños secuaces 832 00:31:15,774 --> 00:31:17,342 estén a su alrededor para que pueda decir: 833 00:31:17,409 --> 00:31:19,661 "Sí, lo dije, gritarle a Mia fue un buen trabajo". 834 00:31:20,529 --> 00:31:23,115 No voy... No voy a hacer esto ahora mismo. 835 00:31:23,181 --> 00:31:25,784 Está tratando de tener una conversación conmigo. 836 00:31:25,851 --> 00:31:27,786 No quiero tener una conversación ahora mismo. 837 00:31:27,853 --> 00:31:29,821 No quiero tener una conversación ahora mismo. 838 00:31:29,888 --> 00:31:31,690 Es el cumpleaños de Joe. 839 00:31:31,823 --> 00:31:33,483 Relájate. 840 00:31:33,550 --> 00:31:36,361 ¡No quiero hablar con esa perra! 841 00:31:36,428 --> 00:31:39,055 ¡No quiero hablar con esa perra! 842 00:31:39,189 --> 00:31:41,166 Ahora me voy a enojar. 843 00:31:41,233 --> 00:31:43,201 Jamás podría ser como ella, maldición. 844 00:31:43,301 --> 00:31:44,569 Y todo su asunto. 845 00:31:44,669 --> 00:31:47,063 -Deja de señalarme. -No te estoy señalando. 846 00:31:47,164 --> 00:31:49,141 ¡Sigues señalándome! ¡Deja de señalarme! 847 00:31:49,207 --> 00:31:50,909 Lake, Lake, Lake, Lake, Lake. 848 00:31:52,377 --> 00:31:54,070 No pongas tu mano en mi cara. 849 00:31:54,171 --> 00:31:55,447 No pongas tu mano en mi cara. 850 00:31:55,514 --> 00:31:58,375 No me toques, maldición. No me toques, maldición. 851 00:32:01,820 --> 00:32:03,146 [música animada] 852 00:32:03,213 --> 00:32:04,890 ¡Deja de señalarme! 853 00:32:04,923 --> 00:32:05,857 ¡Deja de señalarme! 854 00:32:05,891 --> 00:32:08,693 Lake, Lake, Lake, Lake, Lake. 855 00:32:08,727 --> 00:32:10,262 No pongas tu mano en mi cara. 856 00:32:10,362 --> 00:32:11,830 ¡Oh, Dios mío! 857 00:32:11,930 --> 00:32:14,032 Cierra la boca. No me toques, maldición. 858 00:32:14,166 --> 00:32:16,034 ¡No me toques, maldición! 859 00:32:16,067 --> 00:32:17,836 No pongas tu mano en mi cara. 860 00:32:17,903 --> 00:32:19,054 No me toques, perra. 861 00:32:19,087 --> 00:32:20,539 Soy la reina y esa es Mia. 862 00:32:20,605 --> 00:32:21,940 No sé quién es su amiga, 863 00:32:22,040 --> 00:32:23,567 o con quién se junta o de dónde es, 864 00:32:23,600 --> 00:32:24,876 donde la dejan poner su mano en tu cara. 865 00:32:24,943 --> 00:32:26,394 Soy de Belice, perra. 866 00:32:26,428 --> 00:32:28,547 Fui a una escuela con alambre de púas, ¿sí? 867 00:32:28,680 --> 00:32:30,215 No me faltarán el respeto. 868 00:32:30,315 --> 00:32:32,951 Esa perra quiere que la abofeteen. 869 00:32:33,952 --> 00:32:36,855 Que Mia se pudra. Que se pudra esa perra. 870 00:32:36,922 --> 00:32:39,057 Ella llama la atención. Lo es. 871 00:32:39,157 --> 00:32:43,286 Pero también es una sociópata, ¿sabes? 872 00:32:43,353 --> 00:32:46,189 Es como el "Cuerpo de Jennifer". ¿Has visto esa película? 873 00:32:46,289 --> 00:32:49,918 Megan Fox es tan hermosa, pero está loca, psicópata. 874 00:32:49,951 --> 00:32:51,570 Adiós. 875 00:32:51,603 --> 00:32:54,055 Esto no va a terminar bien para ella. 876 00:32:59,478 --> 00:33:01,538 -Brad, ya vuelvo. -Está bien. 877 00:33:01,638 --> 00:33:03,306 ¿Quieres que camine contigo hasta allá? 878 00:33:03,373 --> 00:33:05,442 -Julia se encarga. -Sí, sí. 879 00:33:05,475 --> 00:33:07,811 Sí, va a ser divertido. 880 00:33:07,878 --> 00:33:09,454 Emmy, ¿podemos hablar rápidamente? 881 00:33:09,488 --> 00:33:11,156 Sí. ¿Conmigo? Sí. 882 00:33:12,549 --> 00:33:14,259 Oh, Dios. 883 00:33:14,326 --> 00:33:16,161 Rayos, te mueves rápido. 884 00:33:16,228 --> 00:33:17,362 Conozco a Julia hace años. 885 00:33:17,462 --> 00:33:18,964 La influencié para que se mudara aquí, 886 00:33:19,030 --> 00:33:22,434 y yo la animé a salir con Brad. 887 00:33:22,501 --> 00:33:25,871 Entonces, espero que Julia sea una rama de olivo 888 00:33:25,937 --> 00:33:27,606 para ayudar a reparar mi relación con Brad. 889 00:33:27,739 --> 00:33:29,165 -Está bien. -¿De pie, paradas? 890 00:33:29,232 --> 00:33:30,742 Podemos sentarnos. 891 00:33:30,842 --> 00:33:33,069 Pensé: "Oh, finalmente, alguien quiere hablar". 892 00:33:33,169 --> 00:33:34,846 Oh, es perfecto. 893 00:33:34,913 --> 00:33:38,174 -Está bien, entonces, en la última semana... -Sí. 894 00:33:38,241 --> 00:33:40,051 ...he escuchado que todavía estás liderando 895 00:33:40,118 --> 00:33:44,014 algún tipo de difamación del nombre de Bradley. 896 00:33:44,080 --> 00:33:45,957 ¿Qué quieres decir con eso? 897 00:33:46,057 --> 00:33:47,526 He escuchado que estás diciendo 898 00:33:47,592 --> 00:33:49,127 que él estaba golpeando borracho tu puerta 899 00:33:49,160 --> 00:33:50,695 en la ciudad de Nueva York... 900 00:33:51,688 --> 00:33:54,232 Que estabas desnuda y asustada en tu baño. 901 00:33:54,332 --> 00:33:56,701 Que te estaba haciendo sentir insegura. 902 00:33:56,768 --> 00:33:57,969 ¿Qué? 903 00:33:58,003 --> 00:34:02,140 Que te estaba acosando, que él es... 904 00:34:02,173 --> 00:34:03,708 aterrador. 905 00:34:05,076 --> 00:34:07,479 ¿Algo de eso te suena? 906 00:34:07,612 --> 00:34:09,047 Nunca dije que estaba golpeando mi puerta. 907 00:34:09,114 --> 00:34:10,540 Lo juro por Dios, nunca dije eso. 908 00:34:10,607 --> 00:34:12,684 En ese momento, lo único que pensé 909 00:34:12,717 --> 00:34:14,669 fue que Brad estaba afuera de mi cuarto de hotel. 910 00:34:14,703 --> 00:34:17,989 Emmy, te escuchamos gritar a 12 puertas de distancia. 911 00:34:18,023 --> 00:34:19,624 No estaba gritando. 912 00:34:19,691 --> 00:34:21,660 Te has salido con la tuya por demasiado tiempo. 913 00:34:21,726 --> 00:34:24,462 Las palabras que estás usando para describir a Bradley son tan... 914 00:34:24,529 --> 00:34:26,389 -No voy a hacer esto. -Sí, lo estás haciendo. 915 00:34:26,456 --> 00:34:27,766 Lo estás haciendo. Me debes. 916 00:34:27,866 --> 00:34:29,901 ¡Me debes una conversación porque sigues...! 917 00:34:29,968 --> 00:34:31,394 ¡NO, no voy a hacer esto! 918 00:34:31,461 --> 00:34:33,071 Está bien, entonces tengamos una conversación. 919 00:34:33,171 --> 00:34:35,065 Entonces, tengamos una conversación. 920 00:34:35,131 --> 00:34:36,575 -Ven aquí. -Cálmate, Jules. 921 00:34:36,641 --> 00:34:38,176 -No, escucha. -Julia... 922 00:34:38,310 --> 00:34:39,544 Escucha, escucha. 923 00:34:39,577 --> 00:34:41,379 ¿Qué hizo él para hacerte sentir insegura? 924 00:34:41,413 --> 00:34:43,014 -Dime. -Julia, soy una mujer. 925 00:34:43,081 --> 00:34:44,516 Dime. Dime. 926 00:34:44,649 --> 00:34:46,184 -Estaba fuera de mi cuarto... -No lo hizo. 927 00:34:46,251 --> 00:34:48,687 Lo que yo sabía en el momento fue que hizo eso. 928 00:34:48,720 --> 00:34:51,189 Yo iba a la habitación de Molly a disculparme. 929 00:34:51,222 --> 00:34:52,691 No lo sé. No lo sé. 930 00:34:52,791 --> 00:34:54,526 Y te lo hemos dicho un millón de veces. 931 00:34:54,593 --> 00:34:56,461 Entonces, ¿por qué sigues sin escuchar? 932 00:34:56,561 --> 00:34:58,697 ¿Por qué usaste esas palabras para describirlo de nuevo? 933 00:34:58,830 --> 00:35:00,699 Nunca hablé de eso, Julia. 934 00:35:00,832 --> 00:35:02,367 Julia, estoy siendo tan... 935 00:35:02,467 --> 00:35:04,536 Ugh. 936 00:35:04,636 --> 00:35:05,929 Yo estoy muy confundida 937 00:35:05,996 --> 00:35:07,205 y no sé a dónde va con esto. 938 00:35:07,238 --> 00:35:08,264 ¿Cuál es tu punto? 939 00:35:08,331 --> 00:35:09,708 ¿Intentas hacerme ver loca? 940 00:35:09,741 --> 00:35:11,543 ¿Tienes alguna idea 941 00:35:11,610 --> 00:35:13,728 de por qué crees que ella miente? 942 00:35:13,762 --> 00:35:15,513 ¿Alguien más mintió...? ¿Qué...? 943 00:35:15,580 --> 00:35:18,508 ¿Con quién he hablado? Eh... 944 00:35:18,575 --> 00:35:20,885 Brad tiene la audacia 945 00:35:20,919 --> 00:35:23,521 de esperar fuera de mi cuarto de hotel 946 00:35:23,622 --> 00:35:25,123 y enviar mensajes amenazantes. 947 00:35:25,190 --> 00:35:28,084 Soy una mujer de 52 kilos. 948 00:35:28,118 --> 00:35:29,828 Cuando un hombre te amenaza, te asustas. 949 00:35:29,894 --> 00:35:32,297 Brad, obviamente, estaba intoxicado. 950 00:35:32,364 --> 00:35:35,125 Estaba enojado, y luego trató de asustarme 951 00:35:35,191 --> 00:35:37,235 y decir: "Duerme con un ojo abierto". 952 00:35:37,268 --> 00:35:39,070 -Sí. -Me hizo sentir insegura 953 00:35:39,104 --> 00:35:40,872 porque me intimidó. 954 00:35:40,972 --> 00:35:43,224 Me amenazó. Me acosó. 955 00:35:44,509 --> 00:35:46,578 Bueno, tuvo que escucharlo de algún lado. 956 00:35:46,611 --> 00:35:48,872 Estaba en mi cuarto de hotel teniendo una charla privada 957 00:35:48,938 --> 00:35:51,182 con mi prometido, mi madre, y él está escuchando 958 00:35:51,249 --> 00:35:53,952 y se sintió mal, ¿y yo tengo que disculparme? 959 00:35:53,985 --> 00:35:55,420 -Estabas gritando. -No estaba gritando. 960 00:35:55,487 --> 00:35:56,588 ¡Esto es gritar ahora mismo! 961 00:35:56,621 --> 00:35:58,523 -Te atraparon. -¿Por qué? 962 00:35:58,623 --> 00:36:00,091 Otra vez. Hablando porquerías. 963 00:36:00,125 --> 00:36:02,060 En la privacidad de mi cuarto de hotel. 964 00:36:02,160 --> 00:36:03,662 Estabas hablando lo suficientemente fuerte 965 00:36:03,728 --> 00:36:05,930 para que te escucháramos hasta en Charleston. 966 00:36:06,031 --> 00:36:07,132 Es cómo me hizo sentir. 967 00:36:07,198 --> 00:36:09,000 No es un hombre inseguro. 968 00:36:09,067 --> 00:36:10,802 No es un hombre aterrador. 969 00:36:10,835 --> 00:36:12,270 Entonces, ¿por qué usas esas palabras? 970 00:36:12,303 --> 00:36:13,972 En ese momento, me hizo sentir así. 971 00:36:14,039 --> 00:36:15,665 Está bien, entonces, ¿por qué usas esas palabras? 972 00:36:15,732 --> 00:36:18,043 Me llamó una maldita perra estúpida. 973 00:36:18,109 --> 00:36:19,669 No te llamó perra estúpida. 974 00:36:19,736 --> 00:36:23,181 Estoy diciendo, en el contexto, de las frases que usó. 975 00:36:24,015 --> 00:36:25,383 Julia, no creo que sepas 976 00:36:25,483 --> 00:36:26,976 cómo fue esa mañana conmigo y Will. 977 00:36:27,010 --> 00:36:29,320 No creo que sepas como... 978 00:36:29,387 --> 00:36:31,556 Podría sentarme aquí en lágrimas como tú 979 00:36:31,656 --> 00:36:34,726 para decir exactamente cómo se sentía Brad esta mañana. 980 00:36:34,793 --> 00:36:37,629 No trabajé la semana pasada y no pude dormir ni comer. 981 00:36:37,662 --> 00:36:39,397 ¿Por qué? ¿Porque sabías que te equivocaste? 982 00:36:39,464 --> 00:36:41,466 ¡No, Jules, porque no se me permite sentir 983 00:36:41,566 --> 00:36:43,368 la forma en que él me hizo sentir! 984 00:36:43,468 --> 00:36:45,862 ¡Y lo estás haciendo sentir igual que tú! 985 00:36:45,929 --> 00:36:47,706 ¿A quién le importa? ¡Son sus acciones! 986 00:36:47,806 --> 00:36:50,366 ¿A mí? ¡A mí me importa! ¡A mí me importa! 987 00:36:50,433 --> 00:36:51,876 Nunca entenderás, maldición, 988 00:36:51,943 --> 00:36:54,112 porque eres una perra blanca privilegiada. 989 00:36:54,212 --> 00:36:56,014 Julia, ¿qué diablos tiene que ver eso 990 00:36:56,081 --> 00:36:57,415 -con la forma en que él...? -Porque no entiendes. 991 00:36:57,515 --> 00:36:58,716 No te acerques más. 992 00:36:59,684 --> 00:37:02,187 Solo quiero que sepas que terminamos. 993 00:37:02,253 --> 00:37:04,656 Las lágrimas y los "lo siento" no significan nada. 994 00:37:04,689 --> 00:37:05,824 Está bien. 995 00:37:05,957 --> 00:37:07,192 [pitido] 996 00:37:07,258 --> 00:37:09,686 Envías a tu novia a pelear tus batallas. 997 00:37:13,965 --> 00:37:16,401 [música animada] 998 00:37:17,752 --> 00:37:21,322 [música rock] 999 00:37:27,337 --> 00:37:29,380 ¿Qué...? ¿Qué dijo ella? ¿Qué pasó? 1000 00:37:29,447 --> 00:37:30,849 ¿Le dijiste? 1001 00:37:30,915 --> 00:37:32,283 "Esto es lo que he estado escuchando..." 1002 00:37:32,350 --> 00:37:33,818 Sí. "Esto es lo que he estado escuchando..." 1003 00:37:33,885 --> 00:37:35,912 Cité todo lo que ella ha dicho, y ella todavía 1004 00:37:35,979 --> 00:37:37,856 no ha asumido la responsabilidad por lo que dijo. 1005 00:37:37,922 --> 00:37:39,424 Ella dijo: "Yo nunca dije nada de eso". 1006 00:37:39,457 --> 00:37:41,292 No. "Nunca dije eso. No sé de qué hablas. 1007 00:37:41,326 --> 00:37:42,627 Él me estaba acosando". 1008 00:37:42,660 --> 00:37:44,229 No, no lo hizo, maldición. 1009 00:37:44,329 --> 00:37:45,722 No, no lo hizo, maldición. 1010 00:37:45,822 --> 00:37:47,924 Sabía que esta conversación con Emmy 1011 00:37:48,024 --> 00:37:49,033 probablemente no iría a ninguna parte. 1012 00:37:49,100 --> 00:37:50,260 O sea, seamos realistas. 1013 00:37:50,360 --> 00:37:51,594 Ella tiene dificultades para asumir 1014 00:37:51,694 --> 00:37:53,204 la responsabilidad de cualquier cosa. 1015 00:37:53,271 --> 00:37:56,566 Estás diciendo que él golpeó a tu puerta borracho 1016 00:37:56,666 --> 00:37:58,209 -y te sentiste insegura. -Y te acosó. 1017 00:37:58,276 --> 00:37:59,878 -¿Y te acosó? -Estás loca. 1018 00:37:59,944 --> 00:38:02,230 -¿Estás bromeando? -Es una mentirosa. 1019 00:38:02,263 --> 00:38:04,407 Pero no puedo seguir discutiendo con alguien 1020 00:38:04,507 --> 00:38:06,317 que no asume sus propias acciones. 1021 00:38:06,351 --> 00:38:07,685 Tengo una novia 1022 00:38:07,752 --> 00:38:10,847 que me apoyará en la oscuridad sin importar qué, 1023 00:38:10,914 --> 00:38:12,724 y eso es realmente importante para mí. 1024 00:38:12,790 --> 00:38:14,717 Gracias por apoyarme. 1025 00:38:14,784 --> 00:38:16,961 -Te amo. -Te amo también. 1026 00:38:17,996 --> 00:38:19,923 Necesito un cigarrillo. 1027 00:38:23,059 --> 00:38:25,303 -[indistinto] -Lo sé, lo sé, lo sé. 1028 00:38:27,230 --> 00:38:28,398 Vamos a tomar algo. 1029 00:38:28,464 --> 00:38:29,774 No me hables. 1030 00:38:29,841 --> 00:38:30,967 ¿Qué diablos? 1031 00:38:31,067 --> 00:38:32,869 -Perra tonta. -Está bien. 1032 00:38:32,902 --> 00:38:34,704 ¿No he pasado por suficiente? 1033 00:38:34,771 --> 00:38:36,514 ¿No puedo ni siquiera tener un minuto 1034 00:38:36,548 --> 00:38:38,283 para simplemente disfrutar la fiesta de Joe? 1035 00:38:38,383 --> 00:38:39,909 Está bien, está bien, está bien, cálmate. 1036 00:38:39,943 --> 00:38:41,820 -Solo estoy tratando... -Necesito que respires. 1037 00:38:41,853 --> 00:38:43,580 -Estoy como... -Oye, estoy aquí. 1038 00:38:43,646 --> 00:38:45,481 Respira. No hay nadie aquí afuera. 1039 00:38:45,582 --> 00:38:47,592 -¿Qué pasa? -Julia habló con Emmy 1040 00:38:47,659 --> 00:38:51,321 y le dijo que necesita dejar de mentir 1041 00:38:51,421 --> 00:38:54,199 y seguir perpetuando esta idea 1042 00:38:54,232 --> 00:38:56,634 de que estaba tratando de ir tras ella y lastimarla, 1043 00:38:56,701 --> 00:38:58,328 -y eso no es cierto, maldición. -Punto. 1044 00:38:58,394 --> 00:39:00,496 ¿Asumiste la responsabilidad por lo que habías dicho 1045 00:39:00,597 --> 00:39:02,240 -y todo lo que ellos...? -No pude ni llegar ahí. 1046 00:39:02,307 --> 00:39:04,175 -Ella... Lo intenté. Seguía intentando... -Está bien. 1047 00:39:04,275 --> 00:39:07,503 Te digo, por el momento, por ahora, que lo dejes. 1048 00:39:07,604 --> 00:39:10,440 [música de tensión] 1049 00:39:10,473 --> 00:39:13,718 Claro que no. No voy a dejar esto. No voy a dejar esto. 1050 00:39:13,751 --> 00:39:16,120 [tartamudeando] 1051 00:39:16,187 --> 00:39:19,449 No, no voy a dejar... ¿Lo dejarías tú? 1052 00:39:19,515 --> 00:39:20,792 No. 1053 00:39:20,858 --> 00:39:22,660 Déjalo por el momento. 1054 00:39:22,760 --> 00:39:24,262 Quiero dejarlo, 1055 00:39:24,329 --> 00:39:26,764 pero necesito tener una conversación con Brad. 1056 00:39:26,831 --> 00:39:29,033 Punto y final. No con Julia, maldición. 1057 00:39:29,100 --> 00:39:30,501 Bradley Carter. 1058 00:39:30,568 --> 00:39:32,762 Brad. Brad, Brad, Brad. 1059 00:39:32,829 --> 00:39:34,739 Nunca estaré en los zapatos de Bradley. 1060 00:39:34,772 --> 00:39:36,366 Ella nunca estará en los zapatos de Bradley. 1061 00:39:36,466 --> 00:39:38,743 Nunca podrá entenderlo. No eres negra, como... 1062 00:39:38,776 --> 00:39:41,713 -Y eso es todo. -No me gusta eso. 1063 00:39:41,746 --> 00:39:43,640 El punto que Emmy está tratando de probar 1064 00:39:43,673 --> 00:39:45,183 es que Brad está equivocado y ella tiene razón. 1065 00:39:45,283 --> 00:39:46,818 No se trata de que ella se sienta insegura 1066 00:39:46,884 --> 00:39:48,044 o lo que sea que sea. 1067 00:39:48,111 --> 00:39:49,621 Ella hablará con cualquiera 1068 00:39:49,687 --> 00:39:51,823 y luego solo cuenta su versión de la historia. 1069 00:39:51,890 --> 00:39:53,650 ¿Por qué sigues hablando de eso? 1070 00:39:53,716 --> 00:39:55,894 Es frustrante. 1071 00:39:55,960 --> 00:39:58,488 Sabes quién eres. Te queremos y te apoyamos. 1072 00:39:58,554 --> 00:40:00,465 -Gracias. -Vamos a divertirnos. 1073 00:40:00,531 --> 00:40:02,125 Seamos emo. Que esa perra se pudra. 1074 00:40:02,158 --> 00:40:04,819 ¿Me das un shot de tequila reposado? 1075 00:40:06,796 --> 00:40:09,899 [vítores] 1076 00:40:09,966 --> 00:40:11,943 ¡DJ Maddi Reese! 1077 00:40:12,010 --> 00:40:14,137 Esto es para mi novio Joe Bradley. 1078 00:40:14,170 --> 00:40:16,806 Quiero verlos rockear por él. 1079 00:40:16,839 --> 00:40:17,999 ¡Vamos! 1080 00:40:21,477 --> 00:40:24,814 Esta es la mejor noche, no solo de mi vida, 1081 00:40:24,847 --> 00:40:26,424 sino probablemente de la vida de Joe. 1082 00:40:26,491 --> 00:40:29,427 Esta es una fiesta épica, y estoy tan orgullosa de él. 1083 00:40:29,494 --> 00:40:31,988 Después del infierno de semana que acabamos de tener, 1084 00:40:32,021 --> 00:40:34,165 es tan agradable que podamos reunirnos 1085 00:40:34,198 --> 00:40:36,701 y simplemente tener la mejor noche de todas. 1086 00:40:36,801 --> 00:40:38,269 Es increíble. 1087 00:40:42,273 --> 00:40:45,193 -Eso fue divertido. -Me divertí mucho. 1088 00:40:46,336 --> 00:40:47,779 Gracias por venir. 1089 00:40:47,879 --> 00:40:49,547 Eso hizo todo mi cumpleaños. Muchas gracias. 1090 00:40:49,614 --> 00:40:50,773 Lo hiciste increíble. 1091 00:40:50,840 --> 00:40:52,675 No importa lo que piense yo, 1092 00:40:52,742 --> 00:40:54,352 tienes impulso ahora. 1093 00:40:54,419 --> 00:40:57,021 La sala está llena. La vibra es alta. 1094 00:40:57,055 --> 00:40:59,282 Creo que Joe fue inteligente 1095 00:40:59,382 --> 00:41:02,193 al asociarse con alguien que estaba establecido. 1096 00:41:02,260 --> 00:41:04,362 Los chicos de Emo Nite, desde mi perspectiva, 1097 00:41:04,429 --> 00:41:06,864 parece un evento muy exitoso. 1098 00:41:06,931 --> 00:41:08,624 Amo esto, maldición. 1099 00:41:08,725 --> 00:41:10,393 Haría esto cada día. 1100 00:41:10,460 --> 00:41:12,095 ¡Bien! Estoy muy feliz por ti. 1101 00:41:12,195 --> 00:41:14,530 Eso quiero para ti, ¿sabes? 1102 00:41:14,564 --> 00:41:17,008 Siempre he visto a Joe como Joey Bottles. 1103 00:41:17,075 --> 00:41:19,210 Siempre ha sido piso y VIP. 1104 00:41:19,277 --> 00:41:21,813 Nunca he visto al Joe de conciertos. 1105 00:41:21,913 --> 00:41:24,474 Así que si eso es lo que te hace feliz, hazlo. 1106 00:41:24,540 --> 00:41:26,317 Joe, no olvides tu discurso. 1107 00:41:26,417 --> 00:41:29,278 [vítores] 1108 00:41:29,379 --> 00:41:31,422 ¡Ey! 1109 00:41:31,489 --> 00:41:32,924 ¿Cómo estamos, todos? 1110 00:41:32,990 --> 00:41:34,909 ¡Es mi cumpleaños! 1111 00:41:37,161 --> 00:41:38,888 [indistinto] 1112 00:41:38,955 --> 00:41:40,932 Y ya sea que te conozca personalmente 1113 00:41:40,998 --> 00:41:42,825 o solo seas un fanático de la música, 1114 00:41:42,892 --> 00:41:45,461 estoy tan feliz de que estén aquí. 1115 00:41:45,561 --> 00:41:46,963 Son mis sucios 30. 1116 00:41:47,063 --> 00:41:48,498 [vítores] 1117 00:41:48,564 --> 00:41:50,500 ¿No es tan hermoso? Vamos, muerde. 1118 00:41:50,566 --> 00:41:51,542 Muerde. 1119 00:41:51,576 --> 00:41:53,911 [gritos] 1120 00:41:53,978 --> 00:41:55,279 Lo hice, maldición. 1121 00:41:55,346 --> 00:41:57,582 Lo logré. Adiós a mis veinte. 1122 00:41:57,648 --> 00:41:59,308 Al diablo todos los que odian. 1123 00:41:59,409 --> 00:42:00,818 [vítores] 1124 00:42:00,885 --> 00:42:02,678 Podría ganar dinero mientras me lanzo al público. 1125 00:42:02,779 --> 00:42:03,980 Nunca tengo que crecer ahora. 1126 00:42:05,790 --> 00:42:08,609 ¿Estás orgulloso de mí ahora, papá? [grita] 1127 00:42:11,863 --> 00:42:14,624 Próximamente en "Southern Hospitality". 1128 00:42:14,690 --> 00:42:16,000 Otro año, otro trasero. 1129 00:42:16,100 --> 00:42:17,368 Tenemos globos. 1130 00:42:17,402 --> 00:42:19,328 Joe, quería algo privado. 1131 00:42:19,429 --> 00:42:20,863 Solo estamos teniendo una fiesta. 1132 00:42:20,963 --> 00:42:22,532 No, no, después de tu fin de semana 1133 00:42:22,632 --> 00:42:24,000 realmente solo quería relajarme. 1134 00:42:24,100 --> 00:42:25,793 [vítores] 1135 00:42:25,860 --> 00:42:29,172 -¡Estamos aquí! ¡Estamos listos! -¡Punta Cana, Punta Cana! 1136 00:42:29,272 --> 00:42:31,541 Poder tocar internacionalmente siempre ha sido mi sueño. 1137 00:42:31,607 --> 00:42:35,211 Nunca vas a entender lo que es tener mi color de piel. 1138 00:42:35,311 --> 00:42:37,113 Así que déjalo. Déjalo en paz. 1139 00:42:37,146 --> 00:42:39,824 ¿Por qué? Cuando un hombre acosa mi habitación de hotel... 1140 00:42:39,891 --> 00:42:41,058 Me amenazó.