1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:10,151 --> 00:05:11,848 Ah! It's hot. 4 00:05:14,543 --> 00:05:15,630 Why such a hurry? 5 00:05:34,282 --> 00:05:35,935 I'm going to the old lab. 6 00:06:12,630 --> 00:06:15,891 Ugh... I hate this place. 7 00:06:28,630 --> 00:06:30,108 Careful up here. 8 00:07:22,108 --> 00:07:23,630 Look what I found. 9 00:07:25,804 --> 00:07:28,021 Enough vesper, my battery is low. 10 00:07:32,021 --> 00:07:34,021 Nobody forced you to come. 11 00:07:34,064 --> 00:07:36,500 You should have stayed home to charge. 12 00:07:46,804 --> 00:07:49,325 You're wasting our time on these experiments. 13 00:08:02,456 --> 00:08:03,587 Don't worry. 14 00:08:04,978 --> 00:08:06,543 It won't hurt. 15 00:08:25,587 --> 00:08:27,108 Thank you. 16 00:08:29,108 --> 00:08:31,238 Wait here. 17 00:08:52,238 --> 00:08:54,543 It's just a pilgrim. Come on. 18 00:09:10,064 --> 00:09:12,587 - I think it's a "she". - Leave it. 19 00:09:46,543 --> 00:09:49,325 One day, I'd like to follow one, 20 00:09:49,369 --> 00:09:51,587 find out where they're taking all that junk. 21 00:09:51,630 --> 00:09:54,500 Don't. They just wander until they die. 22 00:09:55,891 --> 00:09:58,021 -How do you know they never come home? 23 00:09:58,064 --> 00:10:00,282 Everyone knows it. 24 00:10:00,325 --> 00:10:03,195 How could anyone know about all of them? 25 00:10:03,238 --> 00:10:06,195 Vesper. She's not coming back. 26 00:10:19,674 --> 00:10:21,456 Is there anyone in there with you? 27 00:10:24,543 --> 00:10:26,456 I think they're gone. 28 00:10:27,238 --> 00:10:28,761 I don't hear anything. 29 00:11:14,848 --> 00:11:16,630 Vesper, the tank! 30 00:11:47,238 --> 00:11:48,500 The power! 31 00:12:01,238 --> 00:12:03,456 Get the back up from the fridge. 32 00:12:04,804 --> 00:12:06,064 I took it out... 33 00:12:07,238 --> 00:12:09,674 I needed space for my cell cultures. 34 00:12:20,587 --> 00:12:22,195 I'll go to Jonas. 35 00:13:26,282 --> 00:13:27,804 Who is in charge? 36 00:13:33,587 --> 00:13:35,369 Who is in charge? 37 00:13:36,108 --> 00:13:37,195 Me... 38 00:13:37,238 --> 00:13:39,369 But they didn't attach the po... 39 00:13:41,108 --> 00:13:43,369 The jug was your responsibility. 40 00:13:46,456 --> 00:13:48,804 Now put the poor creature out of its misery. 41 00:14:10,064 --> 00:14:11,543 It's not human. 42 00:14:11,587 --> 00:14:13,325 It won't feel a thing. 43 00:14:15,195 --> 00:14:17,021 It was made in a lab. 44 00:15:36,064 --> 00:15:39,195 That jug might have cost you a fortune. What a waste. 45 00:15:39,238 --> 00:15:42,108 - What brings you, vesper? - You know. 46 00:15:42,151 --> 00:15:45,717 How would I? You're holed up in that shack with my brother. 47 00:15:45,761 --> 00:15:48,456 Someone sabotaged our generator. 48 00:15:48,500 --> 00:15:49,674 Is that so? 49 00:15:50,717 --> 00:15:52,064 What a world. 50 00:15:53,500 --> 00:15:55,369 All our bacteria's gone. 51 00:15:56,064 --> 00:15:57,717 -We have no power. 52 00:15:57,761 --> 00:15:59,804 Ll you know we can't do charity. 53 00:16:01,412 --> 00:16:03,238 I'm not asking for any. 54 00:16:13,587 --> 00:16:15,891 Believe me, we work for it. 55 00:16:16,587 --> 00:16:19,500 Family has to stick together to survive out here, 56 00:16:19,543 --> 00:16:24,369 especially with the citadel raising the price of seeds. 57 00:16:24,412 --> 00:16:26,804 Fortunately, we have what they want. 58 00:16:30,587 --> 00:16:31,587 Skinny! 59 00:16:32,282 --> 00:16:34,238 Look who's come to see us. 60 00:17:09,325 --> 00:17:11,543 Your blood won't be young for ever. 61 00:17:13,587 --> 00:17:16,151 Shame to waste it all on emergencies like this. 62 00:17:18,848 --> 00:17:20,064 But of course, 63 00:17:20,978 --> 00:17:22,804 living alone as you do, 64 00:17:22,848 --> 00:17:24,717 you're lucky it hasn't been worse. 65 00:17:25,195 --> 00:17:28,674 Pilgrims, drifters, bandits... 66 00:17:29,412 --> 00:17:30,978 They come to your door, 67 00:17:31,935 --> 00:17:33,935 and it can all end in tragedy. 68 00:17:35,151 --> 00:17:36,935 You'd be safer here. 69 00:17:38,325 --> 00:17:39,804 What about my father? 70 00:17:40,500 --> 00:17:42,412 We would take care of him. 71 00:17:42,456 --> 00:17:44,848 It's not his fault your mother left. 72 00:17:47,064 --> 00:17:49,021 You'd both be more comfortable, 73 00:17:51,151 --> 00:17:52,935 especially during the winter. 74 00:17:55,587 --> 00:17:57,891 You remind me so much of your mother. 75 00:18:06,761 --> 00:18:08,630 I hope you're not afraid of me? 76 00:18:11,761 --> 00:18:14,761 I'm not going to become just another one of your breeders. 77 00:18:18,717 --> 00:18:20,978 You say it like it's a dirty word. 78 00:18:24,108 --> 00:18:25,891 Think you're better than everyone? 79 00:18:25,935 --> 00:18:27,543 I have skills. 80 00:18:28,369 --> 00:18:29,891 I taught myself. 81 00:18:30,587 --> 00:18:32,151 And one day I'll get out. 82 00:18:33,151 --> 00:18:34,151 But you... 83 00:18:35,151 --> 00:18:36,587 You'll still be here, 84 00:18:37,412 --> 00:18:39,456 sucking your kids' blood to trade for seeds. 85 00:18:40,978 --> 00:18:42,717 My ambitious little girl. 86 00:18:44,717 --> 00:18:47,151 You know we are so alike, you and I. 87 00:18:49,021 --> 00:18:52,848 Because we won't let this world of shit crush us, will we? 88 00:18:57,935 --> 00:19:01,238 But don't think you can change the order of things. 89 00:19:04,500 --> 00:19:07,325 Take every opportunity as it comes to you. 90 00:19:19,978 --> 00:19:21,761 Can I have my bacteria now? 91 00:19:23,064 --> 00:19:25,543 You'll have to come back in two days' time. 92 00:19:26,978 --> 00:19:29,500 I need to sell your blood to the citadel, first. 93 00:19:29,543 --> 00:19:32,064 You know papa won't survive that long without energy. 94 00:19:32,108 --> 00:19:33,891 I wish I had some more to spare. 95 00:19:39,543 --> 00:19:40,543 No! 96 00:19:41,325 --> 00:19:43,500 No! 97 00:19:44,108 --> 00:19:45,891 No! No! 98 00:23:45,195 --> 00:23:47,587 You won't be mad anymore when you see what I got. 99 00:24:04,804 --> 00:24:07,238 What is this? Where did you get that? 100 00:24:07,282 --> 00:24:09,761 - Jonas gave me. - For what? 101 00:24:11,064 --> 00:24:13,630 - What did you do to get them? - Nothing. 102 00:24:16,412 --> 00:24:17,761 I just took them. 103 00:24:17,804 --> 00:24:19,630 Put them back before he notices. 104 00:24:21,151 --> 00:24:22,412 No. 105 00:24:23,282 --> 00:24:26,282 They're mine, and I'm going to unlock them. 106 00:24:26,325 --> 00:24:28,935 - Make them fertile. - You know that's not possible. 107 00:24:28,978 --> 00:24:32,369 Once I do, the citadel will want me to work in their labs. 108 00:24:32,412 --> 00:24:34,717 They'll never let you work inside. 109 00:24:34,761 --> 00:24:37,325 You're just afraid that I'll leave, like mum! 110 00:24:38,761 --> 00:24:40,456 Oh vesper, 111 00:24:41,630 --> 00:24:43,891 you don't know the cost of dreams. 112 00:24:44,587 --> 00:24:45,935 Shut up! 113 00:24:47,978 --> 00:24:49,543 - Your place is here. - Shut up! 114 00:27:50,804 --> 00:27:52,935 I saw a wing-glider last night. 115 00:27:54,412 --> 00:27:55,978 Maybe it crashed. 116 00:28:00,674 --> 00:28:03,282 Wouldn't you want to help? If it were you? 117 00:28:03,325 --> 00:28:05,412 Dump her back where you found her. 118 00:28:05,456 --> 00:28:07,456 She's not our responsibility. 119 00:28:19,325 --> 00:28:22,151 Maybe she could help us. 120 00:28:22,195 --> 00:28:23,935 Oh, no... 121 00:28:23,978 --> 00:28:26,891 You think she's going to take us to the citadel. 122 00:28:27,630 --> 00:28:29,848 These people do not act out of kindness. 123 00:28:31,412 --> 00:28:33,543 What does she have to gain by bringing you? 124 00:28:34,151 --> 00:28:35,325 Maybe... 125 00:28:36,151 --> 00:28:38,369 - The labs. - Nothing. 126 00:28:39,804 --> 00:28:41,630 Do you want to blow us up? 127 00:28:41,674 --> 00:28:43,761 Would you prefer that I left her there to die? 128 00:28:44,412 --> 00:28:45,412 Yes! 129 00:29:09,412 --> 00:29:10,804 Where is the man I was with? 130 00:29:11,891 --> 00:29:13,064 You were alone. 131 00:29:15,021 --> 00:29:17,804 I need to find him. 132 00:29:17,848 --> 00:29:19,717 He might be injured, our glider crashed. 133 00:29:19,761 --> 00:29:21,761 Can you take me to where you found me? 134 00:29:23,761 --> 00:29:25,500 You're not going to get very far. 135 00:29:34,108 --> 00:29:35,412 Can you help me? 136 00:29:37,587 --> 00:29:39,238 Can you help me? 137 00:29:49,021 --> 00:29:50,500 You can go. 138 00:29:51,021 --> 00:29:53,369 You can get help. You can search for him. 139 00:29:53,412 --> 00:29:55,848 We're not your servants. 140 00:29:55,891 --> 00:29:59,630 Yes. Please forgive my manners. 141 00:29:59,674 --> 00:30:02,456 The man is my father and I'm scared for him. 142 00:30:03,064 --> 00:30:05,891 Any help you provide will not go unrewarded. 143 00:30:05,935 --> 00:30:07,630 We have helped. 144 00:30:07,674 --> 00:30:10,064 Did you call the citadel? Are they coming? 145 00:30:10,108 --> 00:30:11,587 I don't know. 146 00:30:11,630 --> 00:30:13,674 I fell from the glider before it crashed. 147 00:30:13,717 --> 00:30:15,369 - Pap. - No! 148 00:30:15,412 --> 00:30:17,064 You can't stop me. 149 00:30:17,108 --> 00:30:20,195 Do what you want, but don't come crying to me. 150 00:30:21,978 --> 00:30:23,325 I'm camellia. 151 00:30:24,717 --> 00:30:25,848 Vesper. 152 00:30:26,369 --> 00:30:28,456 You will not regret helping us. 153 00:30:29,151 --> 00:30:30,412 You have my word. 154 00:30:30,935 --> 00:30:32,456 We'll start at sunrise. 155 00:30:33,108 --> 00:30:35,935 - It's not safe at night. - Thank you. 156 00:31:14,369 --> 00:31:16,151 I gave you the juiciest ones. 157 00:31:25,412 --> 00:31:26,456 Thank you. 158 00:31:33,500 --> 00:31:35,021 Who lives here with you? 159 00:31:35,978 --> 00:31:38,456 Just... me and pap. 160 00:31:39,412 --> 00:31:42,935 The... cranky drone. 161 00:31:44,717 --> 00:31:47,195 He uses it to communicate. 162 00:31:47,238 --> 00:31:49,282 What happened to him? 163 00:31:50,456 --> 00:31:53,064 He got hurt, serving for the... 164 00:31:53,717 --> 00:31:55,282 Citadel's army. 165 00:31:56,587 --> 00:32:00,195 All they gave him was that old scrap drone. 166 00:32:00,238 --> 00:32:02,369 If we brought you both to the citadel, 167 00:32:02,412 --> 00:32:04,195 I'm sure they could help him. 168 00:32:04,238 --> 00:32:05,978 Really? You... 169 00:32:06,891 --> 00:32:08,325 You could do that? 170 00:32:08,369 --> 00:32:09,369 Um-hum. 171 00:32:10,543 --> 00:32:12,891 My father is a very influential man. 172 00:32:14,978 --> 00:32:16,325 You hear that pap? 173 00:32:18,717 --> 00:32:19,761 Pap? 174 00:32:27,717 --> 00:32:30,543 Pap, pap, pap! 175 00:32:30,587 --> 00:32:33,151 Stop! 176 00:32:33,195 --> 00:32:34,500 Pap, no. 177 00:32:34,543 --> 00:32:37,848 Pap! Pap! Pap! 178 00:32:38,674 --> 00:32:41,761 No, stop. Stop it! Pap! 179 00:32:42,282 --> 00:32:45,151 Stop, pap. 180 00:32:45,195 --> 00:32:48,238 Stop, pap. Please. Stop! 181 00:32:48,282 --> 00:32:50,978 - Please, stop. - Keep hold of him. 182 00:33:15,630 --> 00:33:17,195 He's sleeping now. 183 00:33:57,195 --> 00:33:58,935 What did she do to you? 184 00:33:58,978 --> 00:34:00,369 I don't know. 185 00:34:02,412 --> 00:34:04,717 Can everyone from the citadel do that? 186 00:34:04,761 --> 00:34:06,021 I don't think so. 187 00:34:07,108 --> 00:34:09,064 Lucky she was there. 188 00:34:11,021 --> 00:34:12,456 She's awake now. 189 00:35:59,369 --> 00:36:00,587 Vesper? 190 00:36:01,108 --> 00:36:03,674 I expected to find pilgrims. 191 00:36:07,543 --> 00:36:09,195 This man needs help. 192 00:36:11,587 --> 00:36:14,500 - Good to see you, Darius. - Jonas. 193 00:36:14,543 --> 00:36:16,500 I see you got your power back. 194 00:36:17,804 --> 00:36:20,151 I found backup supply. 195 00:36:20,674 --> 00:36:22,021 How fortunate. 196 00:36:23,456 --> 00:36:25,195 We still owe you for that blood. 197 00:36:25,848 --> 00:36:27,761 You should come and see us. 198 00:36:38,021 --> 00:36:39,325 Bring me... 199 00:36:41,021 --> 00:36:42,238 Bring me... 200 00:36:49,412 --> 00:36:52,674 Why has no one from the citadel come to find you? 201 00:36:53,108 --> 00:36:54,369 Camel... 202 00:36:56,456 --> 00:36:57,891 Close blinds... 203 00:37:01,674 --> 00:37:03,282 Lay with me. 204 00:37:08,238 --> 00:37:09,804 I've always wondered... 205 00:37:12,238 --> 00:37:14,804 What do you do with my children's blood? 206 00:37:18,021 --> 00:37:20,804 Do you use it to make your own more special? 207 00:37:33,456 --> 00:37:34,456 Help. 208 00:37:35,935 --> 00:37:36,935 Please. 209 00:37:43,412 --> 00:37:44,630 You're suffering? 210 00:37:49,543 --> 00:37:51,761 - Now you know how it feels. - No! 211 00:37:53,891 --> 00:37:56,761 No! No! 212 00:37:58,195 --> 00:38:00,282 No! No! 213 00:38:02,500 --> 00:38:04,543 No! No! 214 00:38:07,630 --> 00:38:10,151 No! Let him! 215 00:38:14,587 --> 00:38:15,761 No. 216 00:38:16,587 --> 00:38:17,717 No... 217 00:38:18,500 --> 00:38:20,891 No. No... 218 00:38:33,543 --> 00:38:34,674 Take it apart. 219 00:38:36,412 --> 00:38:38,108 Salvage what's good. 220 00:38:41,500 --> 00:38:42,848 What's bothering you? 221 00:38:44,369 --> 00:38:46,587 Did this man mean anything to you? 222 00:39:05,674 --> 00:39:07,325 There was another passenger. 223 00:39:19,717 --> 00:39:21,500 How did you find this? 224 00:39:24,978 --> 00:39:26,717 We were foraging. 225 00:39:27,325 --> 00:39:29,804 What, you just... Stumbled on it? 226 00:39:33,891 --> 00:39:35,543 -Why won't you look at me? 227 00:39:35,587 --> 00:39:37,804 Because she's afraid of you! 228 00:39:37,848 --> 00:39:39,369 Let's go, vesper. 229 00:39:40,630 --> 00:39:41,848 No. 230 00:39:42,761 --> 00:39:44,151 You don't just leave. 231 00:39:45,064 --> 00:39:47,325 Not without helping to clean up first. 232 00:40:22,108 --> 00:40:23,891 We say we didn't find anything. 233 00:40:23,935 --> 00:40:25,761 Can't lie to her for ever. 234 00:40:25,804 --> 00:40:28,021 Jonas is looking for her. 235 00:40:28,064 --> 00:40:31,021 It would be dangerous if she did anything rash. 236 00:40:31,064 --> 00:40:33,021 We have to inform the citadel. 237 00:40:33,064 --> 00:40:35,935 Jonas is the only one with a transceiver. 238 00:40:35,978 --> 00:40:36,978 So? 239 00:40:38,108 --> 00:40:40,151 You've never snuck into his farm before? 240 00:40:47,717 --> 00:40:49,021 Did you find him? 241 00:40:51,587 --> 00:40:53,325 We didn't find anything. 242 00:40:58,064 --> 00:40:59,412 But how... 243 00:41:00,412 --> 00:41:03,108 The wing-glider couldn't have crashed so far away. 244 00:41:03,891 --> 00:41:07,674 The area is... It's really big. 245 00:41:10,500 --> 00:41:12,151 We'll go tomorrow. 246 00:41:12,195 --> 00:41:14,674 We need to inform the citadel about the crash. 247 00:41:16,325 --> 00:41:18,456 Our neighbour has a transceiver. 248 00:41:18,891 --> 00:41:20,587 We'll go in the morning. 249 00:41:23,064 --> 00:41:24,238 Yes. 250 00:41:25,456 --> 00:41:26,717 All right. 251 00:41:28,325 --> 00:41:29,500 Let's do that. 252 00:41:40,587 --> 00:41:42,064 Your leg. 253 00:41:42,804 --> 00:41:44,761 You've almost stopped limping. 254 00:41:44,804 --> 00:41:46,195 Can I see? 255 00:41:51,021 --> 00:41:52,282 You made that? 256 00:41:53,369 --> 00:41:54,456 I did it for him. 257 00:41:55,543 --> 00:41:57,325 To protect his open sores, but... 258 00:41:57,369 --> 00:42:00,064 It doesn't speed up the healing process. 259 00:42:02,456 --> 00:42:05,717 I didn't know people here knew so much about synthetic biology. 260 00:42:06,325 --> 00:42:08,717 The vermin have brains, too. 261 00:42:10,021 --> 00:42:11,282 This is nothing. 262 00:42:14,151 --> 00:42:17,151 - Come with me. - Vesper, it's not safe. 263 00:42:17,195 --> 00:42:19,935 She needs to see my work if she takes us to the citadel. 264 00:42:21,282 --> 00:42:22,282 Let's go. 265 00:43:32,804 --> 00:43:35,674 The little ones always greet me. 266 00:44:04,151 --> 00:44:05,412 She likes you. 267 00:44:23,717 --> 00:44:25,978 This is the first one I created. 268 00:44:31,630 --> 00:44:35,412 He's sulking, because I haven't been here for a few days. 269 00:44:37,543 --> 00:44:40,238 He is not the best looking, but... 270 00:44:41,108 --> 00:44:42,500 He has character. 271 00:44:43,674 --> 00:44:44,761 Like pap. 272 00:44:48,891 --> 00:44:50,108 Come on. 273 00:45:40,064 --> 00:45:43,674 They're safer here, but I hope one day, 274 00:45:43,717 --> 00:45:46,630 they make their way out into the world. 275 00:45:48,195 --> 00:45:50,500 I've never seen anything like it. 276 00:45:53,630 --> 00:45:55,369 We have to show Elias. 277 00:45:55,935 --> 00:45:56,935 Who? 278 00:45:59,369 --> 00:46:00,500 My father. 279 00:46:02,108 --> 00:46:05,238 He's the synthetic biology head, at the citadel. 280 00:46:06,630 --> 00:46:08,412 He would love this. 281 00:46:09,412 --> 00:46:11,151 I'm still learning. 282 00:46:12,630 --> 00:46:15,935 The first ones didn't even survive, 283 00:46:15,978 --> 00:46:18,021 or, they killed each other. 284 00:46:19,848 --> 00:46:21,761 But I'm getting closer 285 00:46:21,804 --> 00:46:24,674 to the right assembly with each generation. 286 00:46:28,282 --> 00:46:30,325 I still make mistakes though. 287 00:46:32,630 --> 00:46:34,674 This one should be blue like the others. 288 00:46:37,543 --> 00:46:39,761 Something must have changed my original code. 289 00:46:42,500 --> 00:46:46,108 Let's find out why you don't do what you're supposed to. 290 00:46:46,587 --> 00:46:49,804 We both know I won't make it to the citadel. 291 00:46:49,848 --> 00:46:53,456 But the kid trusts you. It's everything to her. 292 00:47:23,412 --> 00:47:25,238 When did your mother pass away? 293 00:47:28,978 --> 00:47:30,282 She's not dead. 294 00:47:31,978 --> 00:47:33,369 She left us a year ago. 295 00:47:34,674 --> 00:47:36,195 Followed the pilgrims. 296 00:47:38,282 --> 00:47:40,021 Who are the pilgrims? 297 00:47:42,151 --> 00:47:43,848 They wander in groups 298 00:47:43,891 --> 00:47:46,238 with veils over their faces, scavenging old junk. 299 00:47:48,587 --> 00:47:50,108 No one knows why. 300 00:47:51,064 --> 00:47:52,674 They don't talk. 301 00:47:53,456 --> 00:47:55,369 Why did she follow them? 302 00:47:57,456 --> 00:47:59,238 Pap said she dreamed too much. 303 00:48:01,282 --> 00:48:03,195 Got sad staying here. 304 00:48:07,674 --> 00:48:08,848 She... 305 00:48:10,587 --> 00:48:12,978 She scribed these beautiful songs. 306 00:48:15,108 --> 00:48:17,282 When she sang, it made me feel... 307 00:48:20,064 --> 00:48:21,195 Warm. 308 00:48:23,674 --> 00:48:25,369 One morning, I... 309 00:48:26,587 --> 00:48:27,804 I went to her, 310 00:48:28,848 --> 00:48:30,891 asking her to sing, but... 311 00:48:32,064 --> 00:48:33,587 She'd lost her voice. 312 00:48:36,369 --> 00:48:38,151 Two days later she was gone. 313 00:48:46,021 --> 00:48:47,630 Some people say... 314 00:48:48,630 --> 00:48:52,151 That it's a virus that makes them pilgrims. 315 00:48:53,674 --> 00:48:56,238 She'd never have left you if she had a choice. 316 00:49:10,369 --> 00:49:12,064 What about yours? 317 00:49:17,978 --> 00:49:19,195 I never met her. 318 00:49:22,630 --> 00:49:24,369 Maybe it's better like that. 319 00:50:14,717 --> 00:50:16,151 Do they exist for real? 320 00:50:17,804 --> 00:50:19,500 They did, a long time ago. 321 00:50:21,238 --> 00:50:25,369 Is it true that the citadel can generate any... 322 00:50:25,412 --> 00:50:27,064 - Any life form? - Hm. 323 00:50:33,674 --> 00:50:35,804 - Have you ever seen this one? - Um-hum. 324 00:50:36,978 --> 00:50:39,456 That's a cat. They're very independent. 325 00:50:40,717 --> 00:50:42,456 Does it make a sound? 326 00:50:44,543 --> 00:50:45,543 Yeah. 327 00:50:52,500 --> 00:50:55,021 - What about this one? - That's an owl. 328 00:50:55,064 --> 00:50:57,587 They fly and they go... 329 00:51:11,500 --> 00:51:14,761 - This one? - That's a parrot. 330 00:51:14,804 --> 00:51:17,064 They repeat everything you say. 331 00:51:17,804 --> 00:51:19,195 - What? - What? 332 00:51:20,151 --> 00:51:22,108 - What are you doing? - What are you doing? 333 00:51:22,151 --> 00:51:24,500 - Oh, I get it. - Oh, I get it. 334 00:51:25,761 --> 00:51:27,325 - Stop now. - Stop now. 335 00:51:27,369 --> 00:51:28,674 - Stop. - Stop. 336 00:51:29,412 --> 00:51:32,238 - Stop it. Stop it now. - Stop it. Stop it now. 337 00:51:32,282 --> 00:51:33,674 - Stop. - Stop. 338 00:51:34,064 --> 00:51:36,108 - Stop, camellia. - Stop, camellia. 339 00:51:36,151 --> 00:51:39,630 - Stop it. Stop it. - Stop it. Stop it. 340 00:51:39,674 --> 00:51:42,891 - Stop. Actually stop. - Stop. Actually stop. 341 00:51:42,935 --> 00:51:44,935 - Stop. Stop. - Stop. Stop. 342 00:51:50,630 --> 00:51:52,195 This is a wolf. 343 00:51:52,630 --> 00:51:54,325 They travel in packs. 344 00:51:54,369 --> 00:51:57,674 And they like to howl at the moon. 345 00:52:32,238 --> 00:52:35,500 Why is the citadel so closed-off to people like us? 346 00:52:39,456 --> 00:52:42,717 If they opened its doors to all, there'd not be enough resources. 347 00:52:45,500 --> 00:52:46,848 But... 348 00:52:46,891 --> 00:52:50,108 You're creating jugs to serve you. 349 00:52:51,761 --> 00:52:53,456 We could do their work. 350 00:52:56,151 --> 00:52:58,021 The citadel likes control. 351 00:52:58,978 --> 00:53:01,021 Jugs are designed to be loyal. 352 00:53:02,717 --> 00:53:04,543 It wouldn't be so easy with humans. 353 00:53:43,891 --> 00:53:45,412 Hum something. 354 00:54:59,587 --> 00:55:01,543 He'll be busy with them. 355 00:55:01,587 --> 00:55:03,500 I'll check if it's clear. 356 00:55:26,500 --> 00:55:27,978 Come on in, vesper. 357 00:55:41,195 --> 00:55:43,630 The gyroscope wasn't working properly. 358 00:55:44,238 --> 00:55:45,674 I'm fixing it for you. 359 00:55:51,587 --> 00:55:53,674 What brings you two here? 360 00:55:59,369 --> 00:56:00,369 Vesper. 361 00:56:02,587 --> 00:56:04,891 Why are you trespassing on my farm? 362 00:56:07,064 --> 00:56:10,369 We came to get what you owe us, for the blood. 363 00:56:10,412 --> 00:56:12,674 Well there's no need to sneak through the back. 364 00:56:13,325 --> 00:56:15,500 Last time, your kids threw rocks at me. 365 00:56:16,369 --> 00:56:18,238 Things have been a bit tense here. 366 00:56:20,456 --> 00:56:23,238 A few days ago, our germinating seeds disappeared... 367 00:56:24,282 --> 00:56:25,761 Skinny was watching them. 368 00:56:26,891 --> 00:56:28,804 He said that bugs took them. 369 00:56:29,978 --> 00:56:30,978 Imagine? 370 00:56:35,543 --> 00:56:38,412 I had to send him away to think about that. 371 00:56:41,369 --> 00:56:43,195 If you can't trust your family... 372 00:56:49,238 --> 00:56:51,717 Do you really think bugs stole those seeds? 373 00:56:55,369 --> 00:56:56,500 Hold here. 374 00:57:06,761 --> 00:57:09,891 If I caught a bug stealing from my family's stockpile, 375 00:57:10,587 --> 00:57:12,325 I'd tear off his wings, 376 00:57:13,195 --> 00:57:15,369 each little tiny leg. 377 00:57:25,325 --> 00:57:27,369 And what about the extra passenger? 378 00:57:29,412 --> 00:57:30,717 You've seen anything? 379 00:57:34,848 --> 00:57:37,761 I have lost all Patience with liars. 380 00:57:42,717 --> 00:57:44,630 The drone is as good as new. 381 00:57:50,151 --> 00:57:52,412 But we don't do charity here. 382 00:58:32,369 --> 00:58:33,674 Are you hungry? 383 00:58:53,238 --> 00:58:54,587 Can you fly? 384 00:59:03,064 --> 00:59:04,630 What did he do to you? 385 00:59:06,456 --> 00:59:07,543 Fly one more time. 386 01:00:36,717 --> 01:00:38,282 No! 387 01:00:48,630 --> 01:00:49,630 No! No! 388 01:01:16,587 --> 01:01:17,935 What happened? 389 01:01:22,717 --> 01:01:24,064 Vesper? 390 01:01:30,151 --> 01:01:31,891 Did you contact the citadel? 391 01:01:38,761 --> 01:01:40,151 Vesper. 392 01:01:47,282 --> 01:01:49,369 - Hey, just take a moment. - No! 393 01:01:51,238 --> 01:01:52,804 - Vesper! - No. 394 01:02:05,456 --> 01:02:08,500 - What if it can't be fixed? - Of course it can. 395 01:02:10,282 --> 01:02:11,456 You'll find a way. 396 01:02:12,935 --> 01:02:13,935 I promise. 397 01:02:14,761 --> 01:02:17,108 And then we can go look for Elias 398 01:02:17,848 --> 01:02:21,369 because I'm feeling so much better. Hm? 399 01:02:25,151 --> 01:02:26,456 He's dead. 400 01:02:48,108 --> 01:02:49,282 Show me. 401 01:03:22,325 --> 01:03:24,717 No, no, no! 402 01:03:25,848 --> 01:03:27,325 No, no, no! 403 01:03:35,064 --> 01:03:36,587 No, no, no! 404 01:04:30,848 --> 01:04:32,064 You're a... 405 01:04:32,717 --> 01:04:33,978 I'm a jug, yeah. 406 01:04:37,543 --> 01:04:40,282 But, I've seen a jug before... 407 01:04:41,587 --> 01:04:43,412 It wasn't like you. 408 01:04:43,456 --> 01:04:45,195 He created me. 409 01:04:46,674 --> 01:04:47,978 I'm different. 410 01:04:51,412 --> 01:04:53,456 You can't get us into the citadel. 411 01:04:55,456 --> 01:04:57,978 We were escaping the citadel when we crashed. 412 01:05:00,108 --> 01:05:02,804 Creating an intelligent jug is a major crime. 413 01:05:03,412 --> 01:05:04,587 They'd kill me. 414 01:05:06,717 --> 01:05:08,717 Elias made a deal 415 01:05:08,761 --> 01:05:11,456 with another citadel for refugee status. 416 01:05:13,238 --> 01:05:15,369 You were never going to take us. 417 01:05:53,021 --> 01:05:55,282 Get cleaned up. Go! 418 01:07:05,021 --> 01:07:08,108 Vesper, I'm sorry. 419 01:07:12,412 --> 01:07:14,674 I never felt so worthless. 420 01:07:27,108 --> 01:07:28,108 Try to fly. 421 01:07:31,456 --> 01:07:33,108 You can't stay here. 422 01:07:33,151 --> 01:07:34,717 Jonas marked you. 423 01:07:35,238 --> 01:07:37,325 He thinks you belong to him now. 424 01:07:38,935 --> 01:07:40,587 We're not going anywhere, pap. 425 01:07:43,891 --> 01:07:45,238 She's a jug. 426 01:07:47,804 --> 01:07:49,108 She lied to us. 427 01:07:52,151 --> 01:07:53,717 You were right. 428 01:07:56,761 --> 01:07:59,108 I'm going to take her to Jonas. 429 01:08:00,282 --> 01:08:02,848 Then maybe he'll go easier on me. 430 01:08:04,195 --> 01:08:05,978 Don't be too hard on her. 431 01:08:06,021 --> 01:08:08,151 Jugs obey their masters. 432 01:08:08,891 --> 01:08:10,804 She didn't have a choice. 433 01:09:27,282 --> 01:09:28,935 Stop! 434 01:09:53,108 --> 01:09:55,543 I don't exist anymore. 435 01:09:58,238 --> 01:10:01,630 You don't just get to give up when things are hard. 436 01:10:03,674 --> 01:10:05,630 They're hard for all of us, 437 01:10:06,412 --> 01:10:07,630 but we stay, 438 01:10:09,935 --> 01:10:11,674 and we help each other. 439 01:10:21,587 --> 01:10:22,935 Follow me. 440 01:10:35,369 --> 01:10:36,412 Sit. 441 01:10:40,500 --> 01:10:43,500 I found out why it wasn't doing what it was supposed to. 442 01:10:44,761 --> 01:10:48,587 It's met a fungus with an orange pigment. 443 01:10:49,587 --> 01:10:53,456 They joined and made something new. 444 01:10:55,195 --> 01:10:57,674 If a flower can change its purpose, 445 01:10:58,325 --> 01:10:59,500 so can you. 446 01:11:15,108 --> 01:11:16,108 What? 447 01:11:20,021 --> 01:11:21,804 Could I study a sample of you? 448 01:11:47,935 --> 01:11:48,935 Camellia? 449 01:11:50,587 --> 01:11:51,804 Camellia? 450 01:12:03,891 --> 01:12:05,500 See this part here. 451 01:12:06,717 --> 01:12:08,282 It keeps repeating, 452 01:12:08,325 --> 01:12:10,717 but it doesn't belong to your core DNA. 453 01:12:14,238 --> 01:12:16,412 - What is it? - It's locked. 454 01:12:17,108 --> 01:12:19,021 Elias didn't tell me anything. 455 01:12:39,195 --> 01:12:41,282 I used to play for Elias when he was working, 456 01:12:41,325 --> 01:12:43,325 he said it helped him concentrate. 457 01:12:44,151 --> 01:12:46,195 He was in a citadel lab. 458 01:12:47,587 --> 01:12:50,195 With their technology, this would be easy. 459 01:12:50,238 --> 01:12:52,500 You wouldn't like it in the citadel. 460 01:12:55,804 --> 01:12:58,412 Elias used to say life there was like a frozen river, 461 01:12:58,456 --> 01:13:00,151 the surface was beautiful, 462 01:13:01,500 --> 01:13:02,761 but underneath... 463 01:13:05,412 --> 01:13:07,674 Everyone tries to live for ever, 464 01:13:07,717 --> 01:13:09,674 and it's a joyless and a lonely life. 465 01:13:10,587 --> 01:13:11,848 You lived there. 466 01:13:13,891 --> 01:13:15,282 I lived for Elias. 467 01:13:18,848 --> 01:13:21,108 I entertained him, I took care of him. 468 01:13:23,717 --> 01:13:25,804 I let him take care of me. 469 01:13:29,978 --> 01:13:31,500 I kept him warm, 470 01:13:32,369 --> 01:13:33,630 I helped him sleep... 471 01:13:41,848 --> 01:13:43,717 I did everything he told me to. 472 01:14:38,282 --> 01:14:39,325 Camellia? 473 01:14:41,587 --> 01:14:43,761 No. Keep playing. 474 01:14:51,021 --> 01:14:53,630 There, that last note, keep playing that. 475 01:15:09,587 --> 01:15:11,064 Look. 476 01:15:12,935 --> 01:15:16,108 These, the DNA sequences of plants... 477 01:15:17,630 --> 01:15:20,325 There are so many, I don't get it. 478 01:15:22,456 --> 01:15:23,630 Wait. 479 01:16:03,195 --> 01:16:04,369 Pap! 480 01:16:09,891 --> 01:16:12,804 I found the key to unlock the citadel seeds. 481 01:16:13,500 --> 01:16:15,500 I can make them fertile. 482 01:16:16,456 --> 01:16:18,064 We'll never starve again. 483 01:16:21,543 --> 01:16:23,325 So that was his plan: 484 01:16:24,325 --> 01:16:27,500 To trade them for entrance to the other citadel. 485 01:16:28,369 --> 01:16:30,761 You need to take vesper there tomorrow. 486 01:16:31,935 --> 01:16:33,412 - No. - Vesper. 487 01:16:33,456 --> 01:16:34,804 - Pap. - You... 488 01:16:34,848 --> 01:16:36,674 I'm not leaving you. 489 01:16:36,717 --> 01:16:40,543 You don't understand, the citadel will be ruthless. 490 01:16:40,587 --> 01:16:44,238 I need new filters. We have to go to the old lab. 491 01:17:01,151 --> 01:17:03,630 You won't believe what I'm about to do. 492 01:17:54,674 --> 01:17:58,064 I'm so relieved to finally find you, miss. 493 01:17:58,108 --> 01:17:59,369 And you are? 494 01:18:01,761 --> 01:18:03,456 Where are my manners? 495 01:18:04,717 --> 01:18:06,543 My name is Jonas. 496 01:18:09,064 --> 01:18:10,543 I'm his brother. 497 01:18:15,674 --> 01:18:17,674 If you come back with me, 498 01:18:18,195 --> 01:18:20,369 I can help get you home. 499 01:18:20,412 --> 01:18:23,456 We've contacted the citadel, they're on their way. 500 01:18:25,456 --> 01:18:27,587 Either you're mistaken, or... 501 01:18:31,108 --> 01:18:33,108 Someone isn't truth-telling. 502 01:18:37,935 --> 01:18:42,500 I'm the only person in this area with a transceiver. 503 01:18:44,369 --> 01:18:46,456 You have to be really careful 504 01:18:48,325 --> 01:18:50,064 who you trust. 505 01:18:51,891 --> 01:18:53,369 My place is more... 506 01:18:54,369 --> 01:18:56,500 Appropriate for a lady. 507 01:18:57,674 --> 01:19:01,064 It's bigger, more comfortable. 508 01:19:07,587 --> 01:19:09,456 It doesn't smell of death. 509 01:19:13,238 --> 01:19:15,761 I'll go with you. 510 01:19:53,761 --> 01:19:55,412 Unbelievable! 511 01:19:59,325 --> 01:20:01,195 You're practically human. 512 01:20:04,282 --> 01:20:07,543 - A jug needs a master. - I have one. 513 01:20:07,587 --> 01:20:10,369 Not anymore, you don't. 514 01:20:43,848 --> 01:20:45,369 You think I'm stupid? 515 01:20:53,717 --> 01:20:56,717 Vesper stop! Stop that! Stop it! 516 01:21:01,500 --> 01:21:03,238 No, no, don't. 517 01:21:03,282 --> 01:21:04,891 Jonas, no! 518 01:21:10,325 --> 01:21:11,325 Drop it. 519 01:21:34,848 --> 01:21:36,630 So this is how it ends. 520 01:22:03,848 --> 01:22:05,543 I want to make a deal. 521 01:22:49,891 --> 01:22:52,195 Camellia's owner was an engineer. 522 01:22:55,282 --> 01:22:59,151 He hid the codes to unlock the seeds inside her DNA. 523 01:23:08,238 --> 01:23:10,151 I can make them fertile. 524 01:23:22,543 --> 01:23:25,108 We'll both have all the food we need. 525 01:23:54,108 --> 01:23:56,369 I found the jug you're looking for. 526 01:24:02,500 --> 01:24:04,848 This will mix with the seeds' cells 527 01:24:04,891 --> 01:24:07,021 and change their DNA. 528 01:24:07,064 --> 01:24:08,500 How long will it take? 529 01:24:41,761 --> 01:24:43,108 It worked. 530 01:24:46,195 --> 01:24:49,500 This little one can change our entire lives. 531 01:25:14,151 --> 01:25:15,978 Away from the window. 532 01:25:38,587 --> 01:25:39,848 Vesper... 533 01:26:10,848 --> 01:26:12,064 Leave it. 534 01:26:45,500 --> 01:26:46,978 Don't breathe it. 535 01:27:07,848 --> 01:27:09,804 They'll be here soon. 536 01:27:10,717 --> 01:27:11,978 I'll turn myself in. 537 01:27:13,587 --> 01:27:15,650 It's too late for that. They know we've helped you. 538 01:27:15,674 --> 01:27:17,412 You and vesper have to go now. 539 01:27:17,456 --> 01:27:18,456 No! 540 01:27:19,630 --> 01:27:21,590 - We're not leaving you here. - Don't argue. 541 01:27:21,630 --> 01:27:24,064 I can buy you enough time to escape. 542 01:27:29,848 --> 01:27:31,587 Look at me. 543 01:27:36,630 --> 01:27:40,500 You and camellia must go to the citadel in the south. 544 01:27:40,543 --> 01:27:42,282 Trade the seeds for safety. 545 01:27:42,325 --> 01:27:44,935 No, I don't want any of this. 546 01:27:45,935 --> 01:27:47,935 I'll give them the seeds. 547 01:27:47,978 --> 01:27:49,978 It doesn't work that way. 548 01:27:50,021 --> 01:27:51,848 I'm not leaving you here. 549 01:27:53,630 --> 01:27:54,848 Vesper. 550 01:27:57,195 --> 01:27:58,717 How about this? 551 01:28:00,587 --> 01:28:01,804 We'll trick them. 552 01:28:05,804 --> 01:28:08,935 You'll hide in the swamp and I'll tell them you're gone, 553 01:28:09,674 --> 01:28:11,891 and when it's over you can come back. 554 01:28:13,108 --> 01:28:17,282 I've worked for these people. I know how to talk to them. 555 01:28:19,543 --> 01:28:20,587 Besides, 556 01:28:22,108 --> 01:28:24,500 how can they hurt me any more? 557 01:28:26,804 --> 01:28:29,064 We could hide you from them, too. 558 01:28:29,108 --> 01:28:30,412 There you go. 559 01:28:32,935 --> 01:28:34,717 That's a great idea. 560 01:28:54,500 --> 01:28:56,543 Promise you'll take care of her. 561 01:31:41,804 --> 01:31:44,064 No, no. 562 01:31:44,108 --> 01:31:46,587 No! No! 563 01:31:48,151 --> 01:31:52,456 - I'm sorry. Come. - No! 564 01:31:52,500 --> 01:31:54,804 - Come here. I'm sorry. - No, no! 565 01:31:57,500 --> 01:31:59,500 No. No. 566 01:31:59,891 --> 01:32:01,717 He'll always be with you. 567 01:32:03,108 --> 01:32:05,804 He'll always be with you. 568 01:32:05,848 --> 01:32:06,848 Vesper. 569 01:32:08,282 --> 01:32:10,456 He told us to go to your garden, 570 01:32:10,500 --> 01:32:13,717 and then when it's safe we go south to the citadel. 571 01:32:13,761 --> 01:32:14,761 Ok? 572 01:32:15,587 --> 01:32:16,848 Come on. 573 01:32:18,369 --> 01:32:19,891 Come on. 574 01:32:42,891 --> 01:32:44,325 Come on. 575 01:32:48,412 --> 01:32:49,412 Run. 576 01:32:52,935 --> 01:32:54,761 Don't touch the red grass. 577 01:35:29,456 --> 01:35:30,761 I'll go with you. 578 01:35:52,804 --> 01:35:54,195 Hey! 579 01:37:00,848 --> 01:37:03,021 They won't stop until they get me. 580 01:37:06,151 --> 01:37:07,282 No. 581 01:37:07,674 --> 01:37:08,848 Pap said... 582 01:37:09,848 --> 01:37:11,543 We have to stay together. 583 01:37:12,500 --> 01:37:14,195 You can't just leave me. 584 01:37:18,543 --> 01:37:21,848 Vesper, do you remember what you said about the seeds? 585 01:37:23,021 --> 01:37:26,500 How just one could change everything? 586 01:37:26,543 --> 01:37:28,500 - No. - Vesper. 587 01:37:28,543 --> 01:37:30,412 - You can't do this. - It's ok. 588 01:37:30,456 --> 01:37:32,891 You're coming with me. 589 01:37:32,935 --> 01:37:37,195 You're going to stay with me, and that is it! 590 01:37:37,238 --> 01:37:39,587 You have to do what I say. 591 01:37:40,282 --> 01:37:44,325 It's an order, I'm ordering you, and you will stay with me. 592 01:37:44,369 --> 01:37:46,891 - Vesper... - Ok? Come on. Come on. 593 01:37:46,935 --> 01:37:48,325 You're staying with me. 594 01:37:49,195 --> 01:37:52,195 You're going to stay with me, ok? 595 01:37:52,238 --> 01:37:55,761 You're going to stay with me. You're not going to leave. 596 01:37:55,804 --> 01:37:57,325 No. No. 597 01:37:57,978 --> 01:38:00,108 - Please. - Vesper. 598 01:38:00,151 --> 01:38:03,674 - Please don't leave me. - Shh. 599 01:38:04,543 --> 01:38:06,282 - Please. - Vesper. 600 01:38:07,108 --> 01:38:08,848 - Please. - Vesper... 601 01:38:08,891 --> 01:38:10,238 Please. 602 01:38:13,456 --> 01:38:16,543 Please stay with me. 603 01:38:35,064 --> 01:38:37,456 Have beautiful dreams.