1 00:05:21,823 --> 00:05:23,591 Ah! Este fierbinte. 2 00:05:26,127 --> 00:05:27,427 De ce atata graba? 3 00:05:45,947 --> 00:05:47,682 Mă duc la vechiul laborator. 4 00:06:24,484 --> 00:06:27,688 Uf... urăsc locul ăsta. 5 00:06:40,501 --> 00:06:41,869 Atenție aici sus. 6 00:07:33,921 --> 00:07:35,556 Uite ce am găsit. 7 00:07:37,692 --> 00:07:39,860 Destul Vesper, bateria mea este descărcată. 8 00:07:43,864 --> 00:07:45,866 Nimeni nu te-a obligat să vii. 9 00:07:45,900 --> 00:07:48,468 Ar fi trebuit să stai acasă să încarci. 10 00:07:58,713 --> 00:08:01,115 Ne pierzi timpul cu aceste experimente. 11 00:08:14,228 --> 00:08:15,563 Nu vă faceți griji. 12 00:08:16,864 --> 00:08:18,532 Nu va strica. 13 00:08:37,585 --> 00:08:38,986 Mulțumesc. 14 00:08:40,988 --> 00:08:43,090 Așteptați aici. 15 00:09:04,111 --> 00:09:06,580 E doar un pelerin. Haide. 16 00:09:21,996 --> 00:09:24,632 - Cred că este o „ea”. - Lăsați-l. 17 00:09:58,399 --> 00:10:01,235 Într-o zi, aș vrea să urmăresc unul, 18 00:10:01,268 --> 00:10:03,671 află de unde duc toate gunoaiele astea. 19 00:10:03,704 --> 00:10:06,607 Nu. Pur și simplu rătăcesc până mor. 20 00:10:07,908 --> 00:10:10,010 -De unde știi că nu vin niciodată acasă? 21 00:10:10,044 --> 00:10:12,213 - Toată lumea o știe. 22 00:10:12,246 --> 00:10:15,149 Cum ar putea cineva să știe despre toate? 23 00:10:15,182 --> 00:10:18,152 Vecernia. Ea nu se întoarce. 24 00:10:31,765 --> 00:10:33,367 E cineva acolo cu tine? 25 00:10:36,437 --> 00:10:38,372 Cred că au plecat. 26 00:10:39,206 --> 00:10:40,841 Nu aud nimic. 27 00:11:26,954 --> 00:11:28,789 Vesper, rezervorul! 28 00:11:59,286 --> 00:12:00,721 Puterea! 29 00:12:13,300 --> 00:12:15,469 Ia spatele de la frigider. 30 00:12:16,971 --> 00:12:18,172 l-am scos... 31 00:12:19,306 --> 00:12:21,875 Aveam nevoie de spațiu pentru culturile mele de celule. 32 00:12:32,587 --> 00:12:34,288 Mă duc la Jonas. 33 00:13:38,419 --> 00:13:40,054 Cine este la conducere? 34 00:13:45,660 --> 00:13:47,494 Cine este la conducere? 35 00:13:48,295 --> 00:13:49,363 Pe mine... 36 00:13:49,396 --> 00:13:51,498 Dar nu au atașat poșta... 37 00:13:53,300 --> 00:13:55,503 Urciorul era responsabilitatea ta. 38 00:13:58,573 --> 00:14:01,075 Acum scoate-i pe biata creatură din mizeria ei. 39 00:14:22,296 --> 00:14:23,897 Nu este uman. 40 00:14:23,931 --> 00:14:25,499 Nu va simți nimic. 41 00:14:27,401 --> 00:14:29,269 A fost făcută într-un laborator. 42 00:15:48,382 --> 00:15:51,485 Acel ulcior te-ar fi costat o avere. Ce risipă. 43 00:15:51,519 --> 00:15:54,421 - Ce te aduce, Vesper? - Tu stii. 44 00:15:54,455 --> 00:15:58,125 Cum aș face? Ești ascuns în acea baracă cu fratele meu. 45 00:15:58,158 --> 00:16:00,695 Cineva ne-a sabotat generatorul. 46 00:16:00,728 --> 00:16:02,095 Chiar așa? 47 00:16:03,130 --> 00:16:04,398 Ce lume. 48 00:16:05,733 --> 00:16:07,635 Toate bacteriile noastre au dispărut. 49 00:16:08,402 --> 00:16:10,137 -Nu avem putere. 50 00:16:10,170 --> 00:16:12,206 Să știi că nu putem face caritate. 51 00:16:13,675 --> 00:16:15,543 Nu cer niciuna. 52 00:16:26,053 --> 00:16:28,288 Crede-mă, muncim pentru asta. 53 00:16:28,823 --> 00:16:31,759 Familia trebuie să rămână unită pentru a supraviețui aici, 54 00:16:31,793 --> 00:16:36,664 mai ales cu Cetatea ridicând preţul seminţelor. 55 00:16:36,698 --> 00:16:39,233 Din fericire, avem ceea ce vor ei. 56 00:16:43,070 --> 00:16:43,771 Slab! 57 00:16:44,606 --> 00:16:46,574 Uite cine a venit să ne vadă. 58 00:17:21,676 --> 00:17:24,077 Sângele tău nu va fi tânăr pentru totdeauna. 59 00:17:25,880 --> 00:17:28,550 Păcat să irosești totul cu astfel de urgențe. 60 00:17:31,318 --> 00:17:32,486 Dar desigur, 61 00:17:33,420 --> 00:17:35,289 trăind singur ca tine, 62 00:17:35,322 --> 00:17:37,224 ai noroc ca nu a fost mai rau. 63 00:17:37,592 --> 00:17:41,194 Pelerini, vagabondi, bandiți... 64 00:17:41,763 --> 00:17:43,430 Ei vin la ușa ta, 65 00:17:44,398 --> 00:17:46,400 și totul se poate termina în tragedie. 66 00:17:47,569 --> 00:17:49,403 Ai fi mai în siguranță aici. 67 00:17:50,705 --> 00:17:52,306 Dar tatăl meu? 68 00:17:52,840 --> 00:17:54,776 Am avea grijă de el. 69 00:17:54,809 --> 00:17:57,344 Nu e vina lui mama ta a plecat. 70 00:17:59,514 --> 00:18:01,481 Amândoi ați fi mai confortabil, 71 00:18:03,585 --> 00:18:05,419 mai ales pe timpul iernii. 72 00:18:07,922 --> 00:18:10,390 Îmi amintești atât de mult de mama ta. 73 00:18:19,299 --> 00:18:21,201 Sper că nu ți-e frică de mine? 74 00:18:24,304 --> 00:18:27,307 Nu voi deveni doar încă unul dintre crescătorii tăi. 75 00:18:31,278 --> 00:18:33,480 O spui ca și cum ar fi un cuvânt murdar. 76 00:18:36,584 --> 00:18:38,418 Crezi că ești mai bun decât toată lumea? 77 00:18:38,452 --> 00:18:40,153 Am aptitudini. 78 00:18:40,788 --> 00:18:42,422 Am invatat singur. 79 00:18:43,190 --> 00:18:44,626 Și într-o zi voi ieși. 80 00:18:45,627 --> 00:18:46,594 Dar tu... 81 00:18:47,629 --> 00:18:49,196 Încă vei fi aici, 82 00:18:49,831 --> 00:18:51,866 suge sângele copiilor tăi pentru a face schimb cu semințe. 83 00:18:53,501 --> 00:18:55,302 Fetița mea ambițioasă. 84 00:18:57,304 --> 00:18:59,641 Știi că suntem atât de asemănați, tu și cu mine. 85 00:19:01,542 --> 00:19:05,412 Pentru că nu vom lăsa lumea asta de rahat să ne zdrobească, nu-i așa? 86 00:19:10,484 --> 00:19:13,721 Dar să nu credeți că puteți schimba ordinea lucrurilor. 87 00:19:16,924 --> 00:19:19,794 Profita de fiecare ocazie asa cum iti vine. 88 00:19:32,540 --> 00:19:34,374 Îmi pot avea bacteriile acum? 89 00:19:35,610 --> 00:19:38,211 Va trebui să te întorci peste două zile. 90 00:19:39,547 --> 00:19:41,949 Mai întâi trebuie să-ți vând sângele Cetății. 91 00:19:41,983 --> 00:19:44,619 Știi că tata nu va supraviețui atât de mult fără energie. 92 00:19:44,652 --> 00:19:46,486 Mi-aș dori să mai am ceva de rezervă. 93 00:19:51,993 --> 00:19:52,960 Nu! 94 00:19:53,828 --> 00:19:56,196 Nu! 95 00:19:56,664 --> 00:19:58,498 Nu! Nu! 96 00:23:57,972 --> 00:24:00,508 Nu vei mai fi supărat când vei vedea ce am. 97 00:24:17,692 --> 00:24:20,027 Ce este asta? De unde ai luat aia? 98 00:24:20,061 --> 00:24:22,663 - Mi-a dat Jonas. - Pentru ce? 99 00:24:23,898 --> 00:24:26,567 -Ce ai făcut ca să le iei? -Nimic. 100 00:24:29,170 --> 00:24:30,671 Tocmai le-am luat. 101 00:24:30,705 --> 00:24:32,573 Pune-le înapoi înainte ca el să observe. 102 00:24:33,975 --> 00:24:35,176 Nu. 103 00:24:36,077 --> 00:24:39,080 Sunt ai mei și o să le deblochez. 104 00:24:39,113 --> 00:24:41,816 -Fă-le fertile. - Știi că nu este posibil. 105 00:24:41,849 --> 00:24:45,152 Odată ce o voi face, Cetatea va dori să lucrez în laboratoarele lor. 106 00:24:45,186 --> 00:24:47,655 Nu te vor lăsa niciodată să lucrezi înăuntru. 107 00:24:47,688 --> 00:24:50,124 Ți-e teamă că voi pleca, ca mama! 108 00:24:51,692 --> 00:24:53,227 Oh Vesper, 109 00:24:54,595 --> 00:24:56,797 nu știi costul viselor. 110 00:24:57,331 --> 00:24:58,833 Taci! 111 00:25:00,868 --> 00:25:02,536 - Locul tău este aici. - Taci! 112 00:28:03,918 --> 00:28:06,020 Am văzut un planor cu aripi aseară. 113 00:28:07,388 --> 00:28:09,056 Poate s-a prăbușit. 114 00:28:13,827 --> 00:28:16,297 Nu ai vrea să ajuți? Daca ai fi tu? 115 00:28:16,330 --> 00:28:18,399 Aruncă-o înapoi acolo unde ai găsit-o. 116 00:28:18,432 --> 00:28:20,434 Ea nu este responsabilitatea noastră. 117 00:28:32,346 --> 00:28:35,216 Poate ne-ar putea ajuta. 118 00:28:35,249 --> 00:28:37,051 Oh nu... 119 00:28:37,084 --> 00:28:40,020 Crezi că ne va duce la Cetate. 120 00:28:40,821 --> 00:28:42,990 Acești oameni nu acționează din bunăvoință. 121 00:28:44,425 --> 00:28:46,760 Ce are de câștigat aducându-ți? 122 00:28:47,228 --> 00:28:48,362 Poate... 123 00:28:49,230 --> 00:28:51,398 - Laboratoarele. - Nimic. 124 00:28:52,967 --> 00:28:54,835 Vrei să ne arunci în aer? 125 00:28:54,868 --> 00:28:56,937 Ai prefera să o las acolo să moară? 126 00:28:57,438 --> 00:28:58,405 Da! 127 00:29:22,463 --> 00:29:23,998 Unde este bărbatul cu care am fost? 128 00:29:25,065 --> 00:29:26,200 Erai singur. 129 00:29:28,168 --> 00:29:31,005 Trebuie să-l găsesc. 130 00:29:31,038 --> 00:29:32,940 S-ar putea să fie rănit, planorul nostru sa prăbușit. 131 00:29:32,973 --> 00:29:34,975 Poți să mă duci unde m-ai găsit? 132 00:29:36,977 --> 00:29:38,546 Nu vei ajunge prea departe. 133 00:29:47,254 --> 00:29:48,489 Ma poti ajuta? 134 00:29:50,625 --> 00:29:52,359 Ma poti ajuta? 135 00:30:02,202 --> 00:30:03,571 Poti pleca. 136 00:30:04,204 --> 00:30:06,473 Puteți obține ajutor. Îl poți căuta. 137 00:30:06,508 --> 00:30:09,076 Nu suntem slujitorii tăi. 138 00:30:09,109 --> 00:30:12,913 Da. Vă rog să-mi iertați manierele. 139 00:30:12,946 --> 00:30:15,550 Bărbatul este tatăl meu și mi-e frică pentru el. 140 00:30:16,250 --> 00:30:19,119 Orice ajutor pe care îl oferi nu va rămâne nerăsplatit. 141 00:30:19,153 --> 00:30:20,921 Noi am ajutat. 142 00:30:20,954 --> 00:30:23,257 Ai sunat la Cetate? Vin ei? 143 00:30:23,290 --> 00:30:24,892 Nu știu. 144 00:30:24,925 --> 00:30:26,960 Am căzut de pe planor înainte ca acesta să se prăbușească. 145 00:30:26,994 --> 00:30:28,495 - Pap. - Nu! 146 00:30:28,530 --> 00:30:30,264 Nu mă poți opri. 147 00:30:30,297 --> 00:30:33,367 Fă ce vrei, dar nu veni să plângi la mine. 148 00:30:35,202 --> 00:30:36,470 Eu sunt Camellia. 149 00:30:38,005 --> 00:30:39,106 Vecernia. 150 00:30:39,507 --> 00:30:41,576 Nu veți regreta că ne-ați ajutat. 151 00:30:42,343 --> 00:30:43,545 Ai cuvantul meu. 152 00:30:44,178 --> 00:30:45,580 Vom începe la răsăritul soarelui. 153 00:30:46,313 --> 00:30:49,183 -Nu este sigur noaptea. -Mulțumesc. 154 00:31:27,555 --> 00:31:29,390 Ți-am dat pe cele mai suculente. 155 00:31:38,600 --> 00:31:39,634 Mulțumesc. 156 00:31:46,674 --> 00:31:48,308 Cine locuiește aici cu tine? 157 00:31:49,276 --> 00:31:51,646 Doar... eu și Pap. 158 00:31:52,614 --> 00:31:56,250 Drona... năucită. 159 00:31:58,085 --> 00:32:00,454 Îl folosește pentru a comunica. 160 00:32:00,487 --> 00:32:02,524 Ce s-a intamplat cu el? 161 00:32:03,658 --> 00:32:06,360 A fost rănit, servind pentru... 162 00:32:07,094 --> 00:32:08,530 armata Cetății. 163 00:32:09,997 --> 00:32:13,467 Tot ce i-au dat a fost drona aia veche. 164 00:32:13,501 --> 00:32:15,603 Dacă v-am aduce pe amândoi la Cetate, 165 00:32:15,637 --> 00:32:17,471 Sunt sigur că l-ar putea ajuta. 166 00:32:17,505 --> 00:32:19,306 Într-adevăr? Tu... 167 00:32:20,240 --> 00:32:21,576 Ai putea să faci asta? 168 00:32:21,609 --> 00:32:22,544 Hm-hum. 169 00:32:23,745 --> 00:32:26,246 Tatăl meu este un bărbat foarte influent. 170 00:32:28,315 --> 00:32:29,584 Auzi ăla Pap? 171 00:32:32,119 --> 00:32:33,153 Papanicolau? 172 00:32:41,128 --> 00:32:43,765 Pap, Pap, Pap! 173 00:32:43,798 --> 00:32:46,467 Stop! 174 00:32:46,501 --> 00:32:47,735 Pap, nu. 175 00:32:47,769 --> 00:32:51,238 Pap! Pap! Pap! 176 00:32:52,105 --> 00:32:55,175 Fara oprire. Încetează! Pap! 177 00:32:55,577 --> 00:32:58,479 Oprește-te, tată. 178 00:32:58,513 --> 00:33:01,549 Oprește-te, Papă. Vă rog. Stop! 179 00:33:01,583 --> 00:33:04,351 - Te rog opreștete. - Ține-l strâns. 180 00:33:29,109 --> 00:33:30,545 Acum doarme. 181 00:34:10,585 --> 00:34:12,386 Ce ți-a făcut? 182 00:34:12,419 --> 00:34:13,721 Nu știu. 183 00:34:15,757 --> 00:34:18,225 Toți cei din Cetate pot face asta? 184 00:34:18,258 --> 00:34:19,459 Eu nu cred acest lucru. 185 00:34:20,528 --> 00:34:22,496 Noroc că era acolo. 186 00:34:24,464 --> 00:34:25,800 E trează acum. 187 00:36:12,840 --> 00:36:14,241 Vecernia? 188 00:36:14,642 --> 00:36:17,310 Mă așteptam să găsesc pelerini. 189 00:36:20,982 --> 00:36:22,717 Acest om are nevoie de ajutor. 190 00:36:25,252 --> 00:36:27,955 - Mă bucur să te văd, Darius. - Jonas. 191 00:36:27,989 --> 00:36:29,957 Văd că ți-ai recuperat puterea. 192 00:36:31,425 --> 00:36:33,695 Am găsit surse de rezervă. 193 00:36:34,327 --> 00:36:35,596 Cât de norocos. 194 00:36:36,931 --> 00:36:38,733 Îți suntem datori pentru acel sânge. 195 00:36:39,466 --> 00:36:41,401 Ar trebui să vii să ne vezi. 196 00:36:51,612 --> 00:36:52,847 Adu-ma... 197 00:36:54,615 --> 00:36:55,783 Adu-ma... 198 00:37:02,924 --> 00:37:06,359 De ce nu a venit nimeni din Cetate să te găsească? 199 00:37:06,694 --> 00:37:07,895 Cămilă... 200 00:37:09,964 --> 00:37:11,532 Închide jaluzelele... 201 00:37:15,368 --> 00:37:16,838 Întinde-te cu mine. 202 00:37:21,809 --> 00:37:23,477 Mereu m-am întrebat... 203 00:37:25,813 --> 00:37:28,482 Ce faci cu sângele copiilor mei? 204 00:37:31,652 --> 00:37:34,488 Îl folosești pentru a-ți face propria ta mai specială? 205 00:37:47,001 --> 00:37:47,935 Ajutor. 206 00:37:49,604 --> 00:37:50,605 Vă rog. 207 00:37:56,978 --> 00:37:58,378 Suferi? 208 00:38:03,084 --> 00:38:05,485 - Acum știi cum te simți. - Nu! 209 00:38:07,588 --> 00:38:10,490 Nu! Nu! 210 00:38:11,826 --> 00:38:13,895 Nu! Nu! 211 00:38:16,063 --> 00:38:18,331 Nu! Nu! 212 00:38:21,401 --> 00:38:23,805 Nu! Lasă-l! 213 00:38:28,375 --> 00:38:29,510 Nu. 214 00:38:30,144 --> 00:38:31,478 Nu... 215 00:38:32,079 --> 00:38:34,615 Tocilar... 216 00:38:47,128 --> 00:38:48,461 Demontați-l. 217 00:38:50,031 --> 00:38:51,799 Salvați ceea ce este bun. 218 00:38:55,102 --> 00:38:56,604 Ce te deranjează? 219 00:38:58,005 --> 00:39:00,407 Omul acesta a însemnat ceva pentru tine? 220 00:39:19,492 --> 00:39:20,995 Mai era un pasager. 221 00:39:33,541 --> 00:39:35,375 Cum ai găsit asta? 222 00:39:38,746 --> 00:39:40,548 Căutam hrană. 223 00:39:41,015 --> 00:39:43,618 Ce, tocmai... te-ai împiedicat de asta? 224 00:39:47,688 --> 00:39:49,422 -De ce nu te uiti la mine? 225 00:39:49,456 --> 00:39:51,626 Pentru că îi este frică de tine! 226 00:39:51,659 --> 00:39:53,060 Să mergem, Vesper. 227 00:39:54,494 --> 00:39:55,663 Nu. 228 00:39:56,597 --> 00:39:57,899 Doar nu pleci. 229 00:39:58,833 --> 00:40:01,035 Nu fără a ajuta mai întâi la curățare. 230 00:40:35,903 --> 00:40:37,738 Noi spunem că nu am găsit nimic. 231 00:40:37,772 --> 00:40:39,640 Nu o pot minți pentru totdeauna. 232 00:40:39,674 --> 00:40:41,842 Jonas o caută. 233 00:40:41,876 --> 00:40:44,845 Ar fi periculos dacă ar face ceva neplăcut. 234 00:40:44,879 --> 00:40:46,847 Trebuie să anunțăm Cetatea. 235 00:40:46,881 --> 00:40:49,784 Jonas este singurul cu un transceiver. 236 00:40:49,817 --> 00:40:50,785 Asa de? 237 00:40:51,686 --> 00:40:53,955 Nu te-ai strecurat niciodată în ferma lui până acum? 238 00:41:01,629 --> 00:41:02,863 L-ai găsit? 239 00:41:05,299 --> 00:41:07,101 Nu am găsit nimic. 240 00:41:11,906 --> 00:41:13,174 Dar cum... 241 00:41:14,175 --> 00:41:16,944 Planorul cu aripi nu s-ar fi putut prăbuși atât de departe. 242 00:41:17,778 --> 00:41:21,615 Zona este... Este foarte mare. 243 00:41:24,251 --> 00:41:25,987 Mergem mâine. 244 00:41:26,020 --> 00:41:28,622 Trebuie să informăm Cetatea despre accident. 245 00:41:30,124 --> 00:41:32,226 Vecinul nostru are un transceiver. 246 00:41:32,793 --> 00:41:34,562 Vom merge dimineața. 247 00:41:36,931 --> 00:41:38,065 Da. 248 00:41:39,233 --> 00:41:40,668 În regulă. 249 00:41:42,136 --> 00:41:43,504 Hai să facem asta. 250 00:41:54,348 --> 00:41:55,950 Piciorul tau. 251 00:41:56,751 --> 00:41:58,719 Aproape te-ai oprit din șchiopătat. 252 00:41:58,753 --> 00:42:00,054 Pot sa vad? 253 00:42:04,925 --> 00:42:06,127 Ai făcut asta? 254 00:42:07,194 --> 00:42:08,262 Am făcut-o pentru el. 255 00:42:09,330 --> 00:42:11,165 Pentru a-și proteja rănile deschise, dar... 256 00:42:11,198 --> 00:42:13,968 Nu accelerează procesul de vindecare. 257 00:42:16,270 --> 00:42:19,707 Nu știam că oamenii de aici știau atât de multe despre biologia sintetică. 258 00:42:20,174 --> 00:42:22,710 Paraziții au și creier. 259 00:42:23,944 --> 00:42:25,146 Asta e nimic. 260 00:42:28,049 --> 00:42:31,052 - Vino cu mine. - Vesper, nu e sigur. 261 00:42:31,085 --> 00:42:33,888 Trebuie să-mi vadă munca dacă ne duce la Cetate. 262 00:42:35,156 --> 00:42:36,157 Sa mergem. 263 00:43:46,861 --> 00:43:49,763 Cei mici mă salută mereu. 264 00:44:18,159 --> 00:44:19,360 Ea te place. 265 00:44:37,845 --> 00:44:40,047 Acesta este primul pe care l-am creat. 266 00:44:45,786 --> 00:44:49,390 Se îmbufnește, pentru că nu am fost aici de câteva zile. 267 00:44:51,492 --> 00:44:54,261 Nu este cel mai frumos, dar... 268 00:44:55,162 --> 00:44:56,697 Are caracter. 269 00:44:57,831 --> 00:44:58,899 Ca Pap. 270 00:45:03,003 --> 00:45:04,171 Haide. 271 00:45:54,188 --> 00:45:57,891 Sunt mai în siguranță aici, dar sper că într-o zi, 272 00:45:57,925 --> 00:46:00,861 își fac drum spre lume. 273 00:46:02,296 --> 00:46:04,532 Nu am mai văzut așa ceva. 274 00:46:07,868 --> 00:46:09,436 Trebuie să-i arătăm lui Elias. 275 00:46:10,104 --> 00:46:11,105 OMS? 276 00:46:13,440 --> 00:46:14,542 Tatăl meu. 277 00:46:16,243 --> 00:46:19,346 El este șeful de biologie sintetică, la Cetate. 278 00:46:20,881 --> 00:46:22,483 I-ar plăcea asta. 279 00:46:23,484 --> 00:46:25,286 Inca invat. 280 00:46:26,887 --> 00:46:30,124 Primii nici nu au supraviețuit, 281 00:46:30,157 --> 00:46:32,192 sau, s-au ucis unul pe altul. 282 00:46:34,061 --> 00:46:35,996 Dar mă apropii 283 00:46:36,030 --> 00:46:38,932 la adunarea potrivită cu fiecare generație. 284 00:46:42,403 --> 00:46:44,438 Totusi mai fac greseli. 285 00:46:46,907 --> 00:46:48,942 Acesta ar trebui să fie albastru ca celelalte. 286 00:46:51,613 --> 00:46:54,014 Ceva trebuie să fi schimbat codul meu original. 287 00:46:56,584 --> 00:47:00,287 Să aflăm de ce nu faci ceea ce ar trebui să faci. 288 00:47:00,888 --> 00:47:04,058 Amândoi știm că nu voi ajunge la Cetate. 289 00:47:04,091 --> 00:47:07,562 Dar copilul are încredere în tine. Este totul pentru ea. 290 00:47:37,559 --> 00:47:39,426 Când a murit mama ta? 291 00:47:43,230 --> 00:47:44,465 Nu e moartă. 292 00:47:46,233 --> 00:47:47,535 Ne-a părăsit acum un an. 293 00:47:49,002 --> 00:47:50,404 A urmat pelerinii. 294 00:47:52,473 --> 00:47:54,274 Cine sunt pelerinii? 295 00:47:56,377 --> 00:47:58,145 Ei rătăcesc în grupuri 296 00:47:58,178 --> 00:48:00,447 cu voaluri pe feţe, curăţând vechile vechituri. 297 00:48:02,950 --> 00:48:04,351 Nimeni nu știe de ce. 298 00:48:05,319 --> 00:48:07,020 Ei nu vorbesc. 299 00:48:07,622 --> 00:48:09,557 De ce i-a urmat? 300 00:48:11,626 --> 00:48:13,460 Pap a spus că a visat prea mult. 301 00:48:15,496 --> 00:48:17,431 M-am întristat când stau aici. 302 00:48:22,035 --> 00:48:23,170 Ea... 303 00:48:24,739 --> 00:48:27,274 Ea a scris aceste cântece frumoase. 304 00:48:29,376 --> 00:48:31,513 Când cânta, m-a făcut să simt... 305 00:48:34,348 --> 00:48:35,449 Cald. 306 00:48:38,051 --> 00:48:39,587 Într-o dimineață, eu... 307 00:48:40,988 --> 00:48:42,156 M-am dus la ea, 308 00:48:43,190 --> 00:48:45,225 rugându-i să cânte, dar... 309 00:48:46,360 --> 00:48:47,995 Își pierduse vocea. 310 00:48:50,598 --> 00:48:52,433 Două zile mai târziu, ea nu mai era. 311 00:49:00,340 --> 00:49:02,042 Unii oameni spun... 312 00:49:03,043 --> 00:49:06,447 Că e un virus care îi face pelerini. 313 00:49:08,081 --> 00:49:10,518 Nu te-ar fi părăsit niciodată dacă ar fi avut de ales. 314 00:49:24,632 --> 00:49:26,400 Ce zici de a ta? 315 00:49:32,339 --> 00:49:33,508 Nu am întâlnit-o niciodată. 316 00:49:37,077 --> 00:49:38,646 Poate că e mai bine așa. 317 00:50:29,196 --> 00:50:30,532 Există ele cu adevărat? 318 00:50:32,266 --> 00:50:33,801 Au făcut-o, cu mult timp în urmă. 319 00:50:35,603 --> 00:50:39,707 Este adevărat că Cetatea poate genera orice... 320 00:50:39,741 --> 00:50:41,475 - O formă de viață? - Hm. 321 00:50:48,181 --> 00:50:50,284 - L-ai văzut vreodată pe acesta? -Hm-hum. 322 00:50:51,418 --> 00:50:53,788 Asta e o pisică. Sunt foarte independenți. 323 00:50:55,222 --> 00:50:56,791 Face un sunet? 324 00:50:58,860 --> 00:50:59,794 Da. 325 00:51:06,834 --> 00:51:09,469 -Ce zici de asta? -Asta-i o bufniță. 326 00:51:09,504 --> 00:51:12,139 Zboară și pleacă... 327 00:51:25,853 --> 00:51:29,289 -Aceasta? - Ăsta e un papagal. 328 00:51:29,323 --> 00:51:31,526 Ei repetă tot ce spui. 329 00:51:32,326 --> 00:51:33,628 -Ce? -Ce? 330 00:51:34,596 --> 00:51:36,564 -Ce faci? -Ce faci? 331 00:51:36,598 --> 00:51:38,866 -Oh, am înțeles. -Oh, am înțeles. 332 00:51:40,300 --> 00:51:41,736 -Opreste-te acum. -Opreste-te acum. 333 00:51:41,769 --> 00:51:43,236 -Stop. -Stop. 334 00:51:43,805 --> 00:51:46,674 -Încetează. Opreste acum. -Încetează. Opreste acum. 335 00:51:46,708 --> 00:51:48,241 -Stop. -Stop. 336 00:51:48,543 --> 00:51:50,578 -Oprește-te, Camellia. -Oprește-te, Camellia. 337 00:51:50,612 --> 00:51:54,214 -Încetează. Încetează. -Încetează. Încetează. 338 00:51:54,247 --> 00:51:57,417 -Stop. De fapt, oprește-te. -Stop. De fapt, oprește-te. 339 00:51:57,451 --> 00:51:59,453 -Stop. Stop. -Stop. Stop. 340 00:52:05,225 --> 00:52:06,661 Acesta este un lup. 341 00:52:07,227 --> 00:52:08,763 Călătoresc în haite. 342 00:52:08,796 --> 00:52:12,265 Și le place să urle la lună. 343 00:52:46,734 --> 00:52:50,170 De ce este Cetatea atât de închisă oamenilor ca noi? 344 00:52:53,908 --> 00:52:57,344 Dacă și-ar deschide porțile tuturor, nu ar fi suficiente resurse. 345 00:52:59,947 --> 00:53:01,448 Dar... 346 00:53:01,481 --> 00:53:04,652 Creezi ulcioare pentru a te servi. 347 00:53:06,386 --> 00:53:07,922 Le-am putea face treaba. 348 00:53:10,692 --> 00:53:12,593 Cetății îi place controlul. 349 00:53:13,561 --> 00:53:15,596 Urcioarele sunt concepute pentru a fi loiale. 350 00:53:17,364 --> 00:53:19,232 Nu ar fi atât de ușor cu oamenii. 351 00:53:58,539 --> 00:53:59,941 Fredonează ceva. 352 00:55:14,148 --> 00:55:16,117 Va fi ocupat cu ei. 353 00:55:16,150 --> 00:55:18,318 Voi verifica dacă este clar. 354 00:55:41,108 --> 00:55:42,710 Intră, Vesper. 355 00:55:55,890 --> 00:55:58,458 Giroscopul nu a funcționat corect. 356 00:55:58,926 --> 00:56:00,493 Îți repar. 357 00:56:06,433 --> 00:56:08,502 Ce vă aduce aici? 358 00:56:14,041 --> 00:56:15,009 Vecernia. 359 00:56:17,211 --> 00:56:19,680 De ce intri în ferma mea? 360 00:56:21,816 --> 00:56:25,052 Am venit să obținem ceea ce ne datorați, pentru sânge. 361 00:56:25,086 --> 00:56:27,521 Ei bine, nu e nevoie să te strecori prin spate. 362 00:56:28,022 --> 00:56:30,358 Ultima dată, copiii tăi au aruncat cu pietre în mine. 363 00:56:31,058 --> 00:56:32,960 Lucrurile au fost puțin tensionate aici. 364 00:56:35,129 --> 00:56:37,965 Acum câteva zile, semințele noastre germinate au dispărut... 365 00:56:39,000 --> 00:56:40,601 Skinny îi privea. 366 00:56:41,702 --> 00:56:43,638 A spus că i-au luat bug-urile. 367 00:56:44,772 --> 00:56:45,773 Imagina? 368 00:56:50,211 --> 00:56:53,114 A trebuit să-l trimit să se gândească la asta. 369 00:56:56,083 --> 00:56:57,952 Dacă nu poți avea încredere în familia ta... 370 00:57:03,991 --> 00:57:06,594 Chiar crezi că gândacii au furat acele semințe? 371 00:57:10,097 --> 00:57:11,431 Stai aici. 372 00:57:21,642 --> 00:57:24,745 Dacă am prins un bug furând din stocul familiei mele, 373 00:57:25,279 --> 00:57:27,081 I-aș smulge aripile, 374 00:57:27,982 --> 00:57:30,117 fiecare picior mic. 375 00:57:40,094 --> 00:57:42,129 Și cum rămâne cu pasagerul suplimentar? 376 00:57:44,165 --> 00:57:45,633 Ai văzut ceva? 377 00:57:49,737 --> 00:57:52,673 Mi-am pierdut toată răbdarea cu mincinoșii. 378 00:57:57,645 --> 00:57:59,580 Drona este la fel de bună ca nouă. 379 00:58:04,986 --> 00:58:07,188 Dar noi nu facem caritate aici. 380 00:58:47,194 --> 00:58:48,662 Ți-e foame? 381 00:59:08,115 --> 00:59:09,617 Poți zbura? 382 00:59:17,992 --> 00:59:19,660 Ce ți-a făcut? 383 00:59:21,295 --> 00:59:22,596 Zboară încă o dată. 384 01:00:51,819 --> 01:00:53,254 Nu! 385 01:01:03,764 --> 01:01:04,765 Nu! Nu! 386 01:01:31,526 --> 01:01:33,027 Ce s-a întâmplat? 387 01:01:37,865 --> 01:01:39,133 Vecernia? 388 01:01:45,206 --> 01:01:47,007 Ai luat legătura cu Cetatea? 389 01:01:53,914 --> 01:01:55,216 Vecernia. 390 01:02:02,323 --> 01:02:04,391 -Hei, ia doar un moment. -Nu! 391 01:02:06,293 --> 01:02:07,962 - Seara! - Nu. 392 01:02:20,474 --> 01:02:23,511 - Dacă nu se poate repara? - Desigur că se poate. 393 01:02:25,346 --> 01:02:26,480 Vei găsi o cale. 394 01:02:28,082 --> 01:02:28,916 Iţi promit. 395 01:02:29,718 --> 01:02:32,219 Și apoi putem merge să-l căutăm pe Elias 396 01:02:33,020 --> 01:02:36,423 pentru că mă simt mult mai bine. Hm? 397 01:02:40,261 --> 01:02:41,495 E mort. 398 01:03:03,250 --> 01:03:04,385 Arătaţi-mi. 399 01:03:37,451 --> 01:03:39,987 Nu Nu NU! 400 01:03:41,088 --> 01:03:42,456 Nu Nu NU! 401 01:03:50,264 --> 01:03:51,899 Nu Nu NU! 402 01:04:46,153 --> 01:04:47,321 Ești un... 403 01:04:48,055 --> 01:04:49,256 Sunt un Jug, da. 404 01:04:52,694 --> 01:04:55,496 Dar, am mai văzut un ulcior... 405 01:04:56,731 --> 01:04:58,600 Nu a fost ca tine. 406 01:04:58,633 --> 01:05:00,434 El m-a creat. 407 01:05:02,035 --> 01:05:03,270 Sunt diferit. 408 01:05:06,608 --> 01:05:08,643 Nu ne poți duce în Cetate. 409 01:05:10,645 --> 01:05:13,280 Scăpam din Cetate când ne-am prăbușit. 410 01:05:15,382 --> 01:05:18,152 Crearea unui Jug inteligent este o crimă majoră. 411 01:05:18,620 --> 01:05:19,987 M-ar ucide. 412 01:05:22,089 --> 01:05:24,091 Elias a făcut o înțelegere 413 01:05:24,124 --> 01:05:26,661 cu o altă Cetate pentru statut de refugiat. 414 01:05:28,495 --> 01:05:30,598 Nu aveai de gând să ne iei niciodată. 415 01:06:08,368 --> 01:06:10,572 Fă-ți curat. Merge! 416 01:07:20,440 --> 01:07:23,511 Vesper, îmi pare rău. 417 01:07:27,749 --> 01:07:30,183 Nu m-am simțit niciodată atât de lipsit de valoare. 418 01:07:42,530 --> 01:07:43,531 Încearcă să zbori. 419 01:07:46,801 --> 01:07:48,536 Nu poți sta aici. 420 01:07:48,570 --> 01:07:50,237 Jonas te-a marcat. 421 01:07:50,638 --> 01:07:52,707 El crede că îi aparții acum. 422 01:07:54,408 --> 01:07:56,143 Nu mergem nicăieri, Pape. 423 01:07:59,379 --> 01:08:00,648 Ea este o ulcior. 424 01:08:03,317 --> 01:08:04,552 Ea ne-a mințit. 425 01:08:07,589 --> 01:08:09,256 Ai avut dreptate. 426 01:08:12,292 --> 01:08:14,562 O voi duce la Jonas. 427 01:08:15,697 --> 01:08:18,365 Atunci poate că va merge mai ușor cu mine. 428 01:08:19,634 --> 01:08:21,468 Nu fi prea dur cu ea. 429 01:08:21,502 --> 01:08:23,605 Urcioarele se supun stăpânilor lor. 430 01:08:24,404 --> 01:08:26,340 Ea nu a avut de ales. 431 01:09:42,784 --> 01:09:44,519 Stop! 432 01:10:08,676 --> 01:10:11,012 Eu nu mai exist. 433 01:10:13,781 --> 01:10:17,317 Nu poți să renunți doar când lucrurile sunt grele. 434 01:10:19,352 --> 01:10:21,321 Sunt grei pentru noi toți, 435 01:10:21,923 --> 01:10:23,323 dar rămânem, 436 01:10:25,560 --> 01:10:27,360 si ne ajutam unii pe altii. 437 01:10:37,304 --> 01:10:38,573 Urmați-mă. 438 01:10:50,918 --> 01:10:51,953 Sta. 439 01:10:56,023 --> 01:10:59,026 Am aflat de ce nu făcea ceea ce trebuia. 440 01:11:00,460 --> 01:11:04,331 S-a întâlnit o ciupercă cu un pigment portocaliu. 441 01:11:05,332 --> 01:11:09,003 S-au alăturat și au făcut ceva nou. 442 01:11:10,805 --> 01:11:13,406 Dacă o floare își poate schimba scopul, 443 01:11:13,908 --> 01:11:15,042 asa poti si tu. 444 01:11:30,758 --> 01:11:31,692 Ce? 445 01:11:35,696 --> 01:11:37,532 Aș putea studia un eșantion din tine? 446 01:12:03,658 --> 01:12:04,592 Camelia? 447 01:12:06,393 --> 01:12:07,562 Camelia? 448 01:12:19,640 --> 01:12:21,341 Vedeți această parte aici. 449 01:12:22,510 --> 01:12:23,945 Se tot repeta, 450 01:12:23,978 --> 01:12:26,514 dar nu aparține ADN-ului tău de bază. 451 01:12:29,917 --> 01:12:32,053 - Ce este? - E incuiat. 452 01:12:32,820 --> 01:12:34,755 Elias nu mi-a spus nimic. 453 01:12:54,909 --> 01:12:56,978 Cântam pentru Elias când lucra, 454 01:12:57,011 --> 01:12:59,013 a spus că l-a ajutat să se concentreze. 455 01:12:59,881 --> 01:13:01,916 Era într-un laborator al Citadelei. 456 01:13:03,217 --> 01:13:05,920 Cu tehnologia lor, acest lucru ar fi ușor. 457 01:13:05,953 --> 01:13:08,155 Nu ți-ar plăcea în Cetate. 458 01:13:11,626 --> 01:13:14,095 Elias obișnuia să spună că viața acolo era ca un râu înghețat, 459 01:13:14,128 --> 01:13:15,897 suprafata era frumoasa, 460 01:13:17,164 --> 01:13:18,599 dar dedesubt... 461 01:13:21,102 --> 01:13:23,537 Toată lumea încearcă să trăiască pentru totdeauna, 462 01:13:23,571 --> 01:13:25,539 și este o viață fără bucurie și singuratică. 463 01:13:26,240 --> 01:13:27,675 Ai locuit acolo. 464 01:13:29,710 --> 01:13:31,012 Am trăit pentru Elias. 465 01:13:34,682 --> 01:13:36,884 L-am distrat, am avut grijă de el. 466 01:13:39,587 --> 01:13:41,656 L-am lăsat să aibă grijă de mine. 467 01:13:45,793 --> 01:13:47,194 L-am ținut de cald, 468 01:13:48,095 --> 01:13:49,530 L-am ajutat sa doarma... 469 01:13:57,705 --> 01:13:59,607 Am făcut tot ce mi-a spus. 470 01:14:54,095 --> 01:14:55,129 Camelia? 471 01:14:57,331 --> 01:14:59,700 Nu. Continuă să te joci. 472 01:15:06,907 --> 01:15:09,610 Iată, ultima notă, continuă să joci asta. 473 01:15:25,359 --> 01:15:26,961 Uite. 474 01:15:28,863 --> 01:15:31,999 Acestea, secvențele de ADN ale plantelor... 475 01:15:33,634 --> 01:15:36,170 Sunt atât de multe, nu înțeleg. 476 01:15:38,272 --> 01:15:39,640 Aștepta. 477 01:16:19,113 --> 01:16:20,247 Pap! 478 01:16:25,886 --> 01:16:28,823 Am găsit cheia pentru a debloca semințele Citadelei. 479 01:16:29,356 --> 01:16:31,358 Le pot face fertile. 480 01:16:32,326 --> 01:16:34,028 Nu vom mai muri de foame. 481 01:16:37,398 --> 01:16:39,233 Deci acesta era planul lui: 482 01:16:40,234 --> 01:16:43,370 să le schimbe pentru intrarea în cealaltă Cetate. 483 01:16:44,271 --> 01:16:46,807 Trebuie să-l duci pe Vesper acolo mâine. 484 01:16:47,942 --> 01:16:49,310 - Nu. - Seara 485 01:16:49,343 --> 01:16:50,845 - Pap. - Tu... 486 01:16:50,878 --> 01:16:52,746 Nu te las. 487 01:16:52,780 --> 01:16:56,417 Nu înțelegi, Cetatea va fi nemiloasă. 488 01:16:56,450 --> 01:17:00,187 Am nevoie de filtre noi. Trebuie să mergem la vechiul laborator. 489 01:17:17,138 --> 01:17:19,740 Nu o să crezi ce am să fac. 490 01:18:10,824 --> 01:18:14,128 Sunt atât de ușurat să te găsesc în sfârșit, domnișoară. 491 01:18:14,161 --> 01:18:15,362 Si tu esti? 492 01:18:17,898 --> 01:18:19,433 Unde sunt manierele mele? 493 01:18:20,868 --> 01:18:22,736 Numele meu este Jonas. 494 01:18:25,139 --> 01:18:26,740 Eu sunt fratele lui. 495 01:18:31,845 --> 01:18:33,847 Dacă te întorci cu mine, 496 01:18:34,248 --> 01:18:36,383 Te pot ajuta să te duci acasă. 497 01:18:36,417 --> 01:18:39,453 Am contactat Cetatea, sunt pe drum. 498 01:18:41,455 --> 01:18:43,791 Ori te înșeli, ori... 499 01:18:47,194 --> 01:18:49,196 Cineva nu spune adevărul. 500 01:18:54,068 --> 01:18:58,739 Sunt singura persoană din această zonă cu un transceiver. 501 01:19:00,407 --> 01:19:02,476 Trebuie să fii foarte atent 502 01:19:04,378 --> 01:19:06,180 în care ai încredere. 503 01:19:08,048 --> 01:19:09,416 Locul meu este mai mult... 504 01:19:10,417 --> 01:19:12,753 potrivit pentru o doamnă. 505 01:19:13,887 --> 01:19:17,191 Este mai mare, mai confortabil. 506 01:19:23,598 --> 01:19:25,266 Nu miroase a moarte. 507 01:19:29,336 --> 01:19:31,972 Voi merge cu tine. 508 01:20:10,010 --> 01:20:11,513 Necrezut! 509 01:20:15,449 --> 01:20:17,351 Ești practic uman. 510 01:20:20,421 --> 01:20:23,625 -O ulcior are nevoie de un maestru. -Am una. 511 01:20:23,658 --> 01:20:26,493 Nu mai, nu mai faci. 512 01:21:00,127 --> 01:21:01,529 Crezi că sunt prost? 513 01:21:10,037 --> 01:21:13,040 oprire Vecernie! Oprește asta! Încetează! 514 01:21:17,645 --> 01:21:19,446 Nu, nu, nu. 515 01:21:19,480 --> 01:21:21,181 Jonas, nu! 516 01:21:26,521 --> 01:21:27,488 Aruncă-l. 517 01:21:51,178 --> 01:21:53,013 Deci așa se termină. 518 01:22:20,207 --> 01:22:21,975 Vreau să fac o înțelegere. 519 01:23:06,286 --> 01:23:08,523 Proprietarul Camelliei era inginer. 520 01:23:11,593 --> 01:23:15,496 El a ascuns codurile pentru a debloca semințele din interiorul ADN-ului ei. 521 01:23:24,572 --> 01:23:26,508 Le pot face fertile. 522 01:23:38,820 --> 01:23:41,488 Vom avea amândoi toată mâncarea de care avem nevoie. 523 01:24:10,518 --> 01:24:12,720 Am găsit ulciorul pe care îl cauți. 524 01:24:18,826 --> 01:24:21,328 Aceasta se va amesteca cu celulele semințelor 525 01:24:21,361 --> 01:24:23,463 și își schimbă ADN-ul. 526 01:24:23,497 --> 01:24:24,832 Cât timp va dura? 527 01:24:58,298 --> 01:24:59,333 A mers. 528 01:25:02,637 --> 01:25:05,873 Acest micuț ne poate schimba întreaga viață. 529 01:25:30,632 --> 01:25:32,499 Departe de fereastră. 530 01:25:55,222 --> 01:25:56,423 Vecernia... 531 01:26:27,454 --> 01:26:28,623 Lăsați-l. 532 01:27:01,989 --> 01:27:03,591 Nu-l respira. 533 01:27:24,512 --> 01:27:26,480 Vor fi aici în curând. 534 01:27:27,414 --> 01:27:28,616 Mă voi preda. 535 01:27:29,851 --> 01:27:32,352 E prea târziu pentru asta. Ei știu că te-am ajutat. 536 01:27:32,385 --> 01:27:33,955 Tu și Vesper trebuie să plecați acum. 537 01:27:33,988 --> 01:27:34,822 Nu! 538 01:27:35,890 --> 01:27:38,325 - Nu te lăsăm aici. - Nu te certa. 539 01:27:38,358 --> 01:27:40,695 Îți pot oferi suficient timp pentru a scăpa. 540 01:27:46,534 --> 01:27:48,335 Uită-te la mine. 541 01:27:53,373 --> 01:27:57,044 Tu și Camellia trebuie să mergeți la Cetatea din sud. 542 01:27:57,078 --> 01:27:58,880 Schimbă semințele pentru siguranță. 543 01:27:58,913 --> 01:28:01,616 Nu, nu vreau nimic din toate astea. 544 01:28:02,617 --> 01:28:04,619 Le voi da semințele. 545 01:28:04,652 --> 01:28:06,654 Nu funcționează așa. 546 01:28:06,687 --> 01:28:08,556 Nu te las aici. 547 01:28:10,390 --> 01:28:11,559 Vecernia. 548 01:28:13,828 --> 01:28:15,462 Ce zici de asta? 549 01:28:17,131 --> 01:28:18,533 Îi vom păcăli. 550 01:28:22,537 --> 01:28:25,640 Te vei ascunde în mlaștină și le voi spune că ai plecat, 551 01:28:26,439 --> 01:28:28,609 iar când se termină te poți întoarce. 552 01:28:29,777 --> 01:28:33,915 Am lucrat pentru acești oameni. Știu să vorbesc cu ei. 553 01:28:36,117 --> 01:28:37,384 In afara de asta, 554 01:28:38,786 --> 01:28:41,321 cum pot sa ma mai raneasca? 555 01:28:43,558 --> 01:28:45,760 Te-am putea ascunde și de ei. 556 01:28:45,793 --> 01:28:47,028 Iată. 557 01:28:49,664 --> 01:28:51,498 E o idee grozavă. 558 01:29:11,118 --> 01:29:13,154 Promite că vei avea grijă de ea. 559 01:31:58,753 --> 01:32:00,955 Tocilar. 560 01:32:00,988 --> 01:32:03,591 Nu! Nu! 561 01:32:05,026 --> 01:32:09,263 - Imi pare rau. Vino. - Nu! 562 01:32:09,296 --> 01:32:11,766 -Vino aici. Imi pare rau. -Nu Nu! 563 01:32:14,301 --> 01:32:16,303 Tocilar. 564 01:32:16,837 --> 01:32:18,706 El va fi mereu cu tine. 565 01:32:20,007 --> 01:32:22,777 El va fi mereu cu tine. 566 01:32:22,810 --> 01:32:23,778 Vecernia. 567 01:32:25,146 --> 01:32:27,281 Ne-a spus să mergem în grădina ta, 568 01:32:27,314 --> 01:32:30,718 iar apoi când e în siguranță mergem spre sud, spre Cetate. 569 01:32:30,751 --> 01:32:31,685 BINE? 570 01:32:32,620 --> 01:32:33,821 Haide. 571 01:32:35,222 --> 01:32:36,857 Haide. 572 01:32:59,880 --> 01:33:01,215 Haide. 573 01:33:05,286 --> 01:33:06,287 Alerga. 574 01:33:09,924 --> 01:33:11,792 Nu atinge iarba roșie. 575 01:35:46,480 --> 01:35:47,948 Voi merge cu tine. 576 01:36:10,004 --> 01:36:11,305 Hei! 577 01:37:18,105 --> 01:37:20,240 Nu se vor opri până nu mă vor primi. 578 01:37:23,344 --> 01:37:24,445 Nu. 579 01:37:24,978 --> 01:37:26,113 Pap a spus... 580 01:37:27,114 --> 01:37:28,882 Trebuie să rămânem împreună. 581 01:37:29,617 --> 01:37:31,385 Nu mă poți lăsa pur și simplu. 582 01:37:35,657 --> 01:37:39,126 Vesper, îți amintești ce ai spus despre semințe? 583 01:37:40,260 --> 01:37:43,631 Cum ar putea cineva să schimbe totul? 584 01:37:43,665 --> 01:37:45,633 - Nu. - Seara 585 01:37:45,667 --> 01:37:47,569 - Nu poți face asta. - E bine. 586 01:37:47,602 --> 01:37:50,170 Vii cu mine. 587 01:37:50,204 --> 01:37:54,408 Vei rămâne cu mine și asta este! 588 01:37:54,441 --> 01:37:56,944 Trebuie să faci ce spun eu. 589 01:37:57,478 --> 01:38:01,516 Este un ordin, eu îți ordon și vei rămâne cu mine. 590 01:38:01,549 --> 01:38:04,184 - Vesper... - Bine? Haide. Haide. 591 01:38:04,218 --> 01:38:05,520 Tu stai cu mine. 592 01:38:06,420 --> 01:38:09,423 Vei sta cu mine, bine? 593 01:38:09,456 --> 01:38:13,093 Ai să stai cu mine. Nu vei pleca. 594 01:38:13,127 --> 01:38:14,529 Tocilar. 595 01:38:15,262 --> 01:38:17,364 -Vă rog. - Vecernia. 596 01:38:17,398 --> 01:38:21,034 - Te rog, nu mă părăsi. - Shh. 597 01:38:21,703 --> 01:38:23,505 - Vă rog. - Vecernia. 598 01:38:24,371 --> 01:38:26,173 - Vă rog. - Vecernia... 599 01:38:26,206 --> 01:38:27,474 Vă rog. 600 01:38:30,645 --> 01:38:33,947 Te rog stai cu mine. 601 01:38:52,366 --> 01:38:54,669 Ai vise frumoase.