1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ترجمة وتعديل عثمان شامان & أسماء مصطفى 2 00:05:15,820 --> 00:05:21,823 ترجمة وتعديل عثمان شامان & أسماء مصطفى 3 00:05:21,823 --> 00:05:23,591 انه ساخن 4 00:05:26,127 --> 00:05:27,427 لما العجلة؟ 5 00:05:45,947 --> 00:05:47,682 سأذهب الى المختبر القديم 6 00:06:24,484 --> 00:06:27,688 أكره هذا المكان 7 00:06:40,501 --> 00:06:41,869 توخي الحذر هنا 8 00:07:33,921 --> 00:07:35,556 أنظر على ما عثرت 9 00:07:37,692 --> 00:07:39,860 كفى يا "فيسبر", بطاريتي منخفضة 10 00:07:43,864 --> 00:07:45,866 لم يجبرك أحد على القدوم 11 00:07:45,900 --> 00:07:48,468 كان يجدر بك البقاء في المنزل لتُشحَن 12 00:07:58,713 --> 00:08:01,115 تضيعين وقتنا في هذه التجارب 13 00:08:14,228 --> 00:08:15,563 لا تقلق 14 00:08:16,864 --> 00:08:18,532 لن يؤلم 15 00:08:37,585 --> 00:08:38,986 شكراً لك 16 00:08:40,988 --> 00:08:43,090 إنتظر هنا 17 00:09:04,111 --> 00:09:06,580 انه مجرد مهاجر, هيا 18 00:09:21,996 --> 00:09:24,632 ـ أظن أنه "أنثى"َ ـ دعيها 19 00:09:58,399 --> 00:10:01,235 أرغب في تتبع أحدهم في يوم ما 20 00:10:01,268 --> 00:10:03,671 لأعرف أين يأخذون كل تلك الخردة 21 00:10:03,704 --> 00:10:06,607 إياكِ أن تفعلي فهم يتجولون الى أن يموتوا 22 00:10:07,908 --> 00:10:10,010 كيف تعرف أنهم لا يعودون إلى المنزل أبدًا ؟ 23 00:10:10,044 --> 00:10:12,213 الجميع يعرف ذلك 24 00:10:12,246 --> 00:10:15,149 كيف يمكن لأي شخص أن يعرف عنهم جميعًا ؟ 25 00:10:15,182 --> 00:10:18,152 "فيسبر" هي لن تعود 26 00:10:31,765 --> 00:10:33,367 هل هناك أحد معك ؟ 27 00:10:36,437 --> 00:10:38,372 أعتقد أنهم رحلوا 28 00:10:39,206 --> 00:10:40,841 لا أسمع أي شيء 29 00:11:26,954 --> 00:11:28,789 فيسبر", الخزان" 30 00:11:59,286 --> 00:12:00,721 !الطاقة 31 00:12:13,300 --> 00:12:15,469 أحصل على الأحتياطي من الثلاجة 32 00:12:16,971 --> 00:12:18,172 لقد أخذته 33 00:12:19,306 --> 00:12:21,875 أحتاج لمساحة في مزارع الخلايا خاصتي 34 00:12:32,587 --> 00:12:34,288 سأذهب يا "جونس"َ 35 00:13:38,419 --> 00:13:40,054 من المسؤول؟ 36 00:13:45,660 --> 00:13:47,494 من المسؤول؟ 37 00:13:48,295 --> 00:13:49,363 أنا 38 00:13:49,396 --> 00:13:51,498 ......لكنهم لم يربطوا 39 00:13:53,300 --> 00:13:55,503 كان الإبريق مسؤوليتك 40 00:13:58,573 --> 00:14:01,075 الأن, خلص المخلوق المسكين من بؤسه 41 00:14:22,296 --> 00:14:23,897 انه ليس من البشر 42 00:14:23,931 --> 00:14:25,499 لن يشعر بشيء 43 00:14:27,401 --> 00:14:29,269 قد تم صنعه في المختبر 44 00:15:48,382 --> 00:15:51,485 قد كلفك ذلك الأبريق ثروة يا له من تبذير 45 00:15:51,519 --> 00:15:54,421 ـ ما الذي أتى بك يا "فيسبر"؟ ـ أنت تعرف 46 00:15:54,455 --> 00:15:58,125 كيف لي أن أعرف؟ فأنتِ مختبئة في ذلك الكوخ مع أخي 47 00:15:58,158 --> 00:16:00,695 قام أحدهم بتخريب مولد الطاقة خاصتنا 48 00:16:00,728 --> 00:16:02,095 هل حصل ذلك؟ 49 00:16:03,130 --> 00:16:04,398 يا له من عالم 50 00:16:05,733 --> 00:16:07,635 كل البكتيريا اختفت 51 00:16:08,402 --> 00:16:10,137 ليس لدينا طاقة 52 00:16:10,170 --> 00:16:12,206 تعلمين أنه لا يمكننا القيام بأعمال خيرية 53 00:16:13,675 --> 00:16:15,543 لم أطلب ذلك 54 00:16:26,053 --> 00:16:28,288 صدقيني نحن نعمل على ذلك 55 00:16:28,823 --> 00:16:31,759 يجب على العائلة أن تبقى معاً للنجاة هنا 56 00:16:31,793 --> 00:16:36,664 خاصة بعد أن رفعت القلعة أسعار البذور 57 00:16:36,698 --> 00:16:39,233 لحسن الحظ، لدينا ما يريدون 58 00:16:43,070 --> 00:16:43,771 "سكني" 59 00:16:44,606 --> 00:16:46,574 انظروا من جاء لرؤيتنا 60 00:17:21,676 --> 00:17:24,077 لن تبقى فيك روح الشباب الى الأبد 61 00:17:25,880 --> 00:17:28,550 من المعيب, إضاعة كل شيء في حالات طارئة مثل هذه 62 00:17:31,318 --> 00:17:32,486 لكن بالطبع 63 00:17:33,420 --> 00:17:35,289 العيش وحيدة كما تفعلين 64 00:17:35,322 --> 00:17:37,224 لم يكن أسوء شيء لحسن حظك 65 00:17:37,592 --> 00:17:41,194 المهاجرين, التائهين, و قطاع الطرق 66 00:17:41,763 --> 00:17:43,430 يأتون الى بابك 67 00:17:44,398 --> 00:17:46,400 ويمكن أن ينتهي كل شيء بمأساة 68 00:17:47,569 --> 00:17:49,403 ستكونين بمأمن هنا 69 00:17:50,705 --> 00:17:52,306 ماذا عن والدك؟ 70 00:17:52,840 --> 00:17:54,776 سنعتني به 71 00:17:54,809 --> 00:17:57,344 لم يكن خطأه, والدتك هي من غادر 72 00:17:59,514 --> 00:18:01,481 سيكون كلاكما أكثر راحة 73 00:18:03,585 --> 00:18:05,419 خصوصاً خلال فصل الشتاء 74 00:18:07,922 --> 00:18:10,390 تذكريني بوالدتكِ كثيراً 75 00:18:19,299 --> 00:18:21,201 آمل ألا تكوني خائفة مني 76 00:18:24,304 --> 00:18:27,307 لن أصبح أحد المربين الخاصين بك قط 77 00:18:31,278 --> 00:18:33,480 تقولينها وكأنها كلمة قذرة 78 00:18:36,584 --> 00:18:38,418 هل تظنين أنكِ أفضل من الجميع؟ 79 00:18:38,452 --> 00:18:40,153 لدي مهارات 80 00:18:40,788 --> 00:18:42,422 علمت نفسي 81 00:18:43,190 --> 00:18:44,626 وفي يوم ما سأخرج 82 00:18:45,627 --> 00:18:46,594 ...لكنك 83 00:18:47,629 --> 00:18:49,196 ستبقى هنا 84 00:18:49,831 --> 00:18:51,866 تمتص دم أطفالك للمتاجرة بالبذور 85 00:18:53,501 --> 00:18:55,302 ابنتي الصغيرة الطموحة 86 00:18:57,304 --> 00:18:59,641 تعلمين أننا متشابهون جداً أنتِ و أنا 87 00:19:01,542 --> 00:19:05,412 لأننا لن ندع هذا العالم المقرف يحطمنا , أليس كذلك؟ 88 00:19:10,484 --> 00:19:13,721 لكن لا تظنين أنه بمقدوركِ تغيير ترتيب الأمور 89 00:19:16,924 --> 00:19:19,794 إغتنمي كل فرصة تأتي إليكِ 90 00:19:32,540 --> 00:19:34,374 هل يمكنني الحصول على البكتيريا الآن ؟ 91 00:19:35,610 --> 00:19:38,211 عليكِ أن تعودي في غضون يومين 92 00:19:39,547 --> 00:19:41,949 يجب أن أبيع دمائك للقلعة أولاً 93 00:19:41,983 --> 00:19:44,619 تعلم أن والدي لن ينجوا كل هذه الفترة من دون الطاقة 94 00:19:44,652 --> 00:19:46,486 أتمنى لو كان لدي المزيد لأعطيتك 95 00:19:51,993 --> 00:19:52,960 لا 96 00:19:53,828 --> 00:19:56,196 لا 97 00:19:56,664 --> 00:19:58,498 لا, لا 98 00:23:57,972 --> 00:24:00,508 لن تغضب بعد الآن عندما ترى ما حصلت عليه 99 00:24:17,692 --> 00:24:20,027 ما هذا؟ من أين حصلتي عليه؟ 100 00:24:20,061 --> 00:24:22,663 ـ أعطاني إياه "جونس"َ ـ لأجل ماذا؟ 101 00:24:23,898 --> 00:24:26,567 ـ ماذا فعلت ليعطيك إياه؟ ـ لا شيء 102 00:24:29,170 --> 00:24:30,671 فقط أخذتهم 103 00:24:30,705 --> 00:24:32,573 أعيديهم قبل أن يلاحظ 104 00:24:33,975 --> 00:24:35,176 لا 105 00:24:36,077 --> 00:24:39,080 انهم لي و سأفتحهم 106 00:24:39,113 --> 00:24:41,816 ـ سأخصبها ـ تعلمين أن ذلك مستحيل 107 00:24:41,849 --> 00:24:45,152 بمجرد أن أفعلها, ستطلبني القلعة للعمل في مختبراتها 108 00:24:45,186 --> 00:24:47,655 لن يسمحوا لك بالعمل داخلها 109 00:24:47,688 --> 00:24:50,124 أنت فقط تخشى مغادرتي كما فعلت والدتي 110 00:24:51,692 --> 00:24:53,227 "فيسبر" 111 00:24:54,595 --> 00:24:56,797 لا تعرفين تكلفة الأحلام 112 00:24:57,331 --> 00:24:58,833 إخرس 113 00:25:00,868 --> 00:25:02,536 ـ مكانكِ هنا ـ إخرس 114 00:28:03,918 --> 00:28:06,020 رأيت طائرة شراعية ليلة الأمس 115 00:28:07,388 --> 00:28:09,056 ربما تحطمت 116 00:28:13,827 --> 00:28:16,297 أما كنت لتقدم المساعدة لو كنت مكاني؟ 117 00:28:16,330 --> 00:28:18,399 تخلصي منها حيث وجدتيها 118 00:28:18,432 --> 00:28:20,434 إنها ليست مسؤوليتنا 119 00:28:32,346 --> 00:28:35,216 ربما يمكنها مساعدتنا 120 00:28:35,249 --> 00:28:37,051 ....لا 121 00:28:37,084 --> 00:28:40,020 تعتقدين أنها ستأخذنا الى القلعة 122 00:28:40,821 --> 00:28:42,990 هؤلاء الناس لا يتصرفون بدافع اللطف 123 00:28:44,425 --> 00:28:46,760 ماذا ستحصل مقابل جلبك؟ 124 00:28:47,228 --> 00:28:48,362 ربما 125 00:28:49,230 --> 00:28:51,398 ـ المختبرات ـ لا شيء 126 00:28:52,967 --> 00:28:54,835 هل تريدين تدميرنا؟ 127 00:28:54,868 --> 00:28:56,937 هل تفضل أن أتركها هناك لتموت ؟ 128 00:28:57,438 --> 00:28:58,405 أجل 129 00:29:22,463 --> 00:29:23,998 أين الرجل الذي كنتُ معه؟ 130 00:29:25,065 --> 00:29:26,200 كنتِ وحيدة 131 00:29:28,168 --> 00:29:31,005 يجب أن أعثر عليه 132 00:29:31,038 --> 00:29:32,940 قد يكون مصاباً تحطمت طائرتنا الشراعية 133 00:29:32,973 --> 00:29:34,975 هل يمكنك أخذي حيث وجدتني؟ 134 00:29:36,977 --> 00:29:38,546 لن تبتعدي كثيراً 135 00:29:47,254 --> 00:29:48,489 أيمكنكِ مساعدتي؟ 136 00:29:50,625 --> 00:29:52,359 أيمكنكِ مساعدتي؟ 137 00:30:02,202 --> 00:30:03,571 يمكنكِ الذهاب 138 00:30:04,204 --> 00:30:06,473 يمكنكِ الحصول على المساعدة يمكنكِ البحث عنه 139 00:30:06,508 --> 00:30:09,076 نحن لسنا خدمك 140 00:30:09,109 --> 00:30:12,913 أجل, أرجوكم , سامحوني على أسلوبي 141 00:30:12,946 --> 00:30:15,550 الرجل هو والدي وأنا خائفة عليه 142 00:30:16,250 --> 00:30:19,119 لن تمر أي مساعدة من دون مكافئة 143 00:30:19,153 --> 00:30:20,921 قد قدمنا المساعدة 144 00:30:20,954 --> 00:30:23,257 هل اتصلت بالقلعة ؟ هل هم قادمون ؟ 145 00:30:23,290 --> 00:30:24,892 لا أعلم 146 00:30:24,925 --> 00:30:26,960 سقطت من الطائرة الشراعية قبل تحطمها 147 00:30:26,994 --> 00:30:28,495 ـ أبي ـ لا 148 00:30:28,530 --> 00:30:30,264 لا يمكنك إقافي 149 00:30:30,297 --> 00:30:33,367 إفعلي ما يحلو لكِ لكن لا تاتيني باكية 150 00:30:35,202 --> 00:30:36,470 أنا"كاميليا"َ 151 00:30:38,005 --> 00:30:39,106 "فيسبر" 152 00:30:39,507 --> 00:30:41,576 لن تندمين على مساعدتنا 153 00:30:42,343 --> 00:30:43,545 أعدك 154 00:30:44,178 --> 00:30:45,580 سنبدأ عند شروق الشمس 155 00:30:46,313 --> 00:30:49,183 ـ انها ليست آمنة في الليل ـ شكراً لكِ 156 00:31:27,555 --> 00:31:29,390 أعطيتكِ أكثر واحدة تحتوي على عصارة 157 00:31:38,600 --> 00:31:39,634 شكراً لكِ 158 00:31:46,674 --> 00:31:48,308 من يعيش معكِ هنا؟ 159 00:31:49,276 --> 00:31:51,646 أنا و أبي فقط 160 00:31:52,614 --> 00:31:56,250 و "الدرون",المعتوه 161 00:31:58,085 --> 00:32:00,454 يستخدمها للتواصل 162 00:32:00,487 --> 00:32:02,524 ما الذي حدث له؟ 163 00:32:03,658 --> 00:32:06,360 لقد أصيب أثناء الخدمة 164 00:32:07,094 --> 00:32:08,530 في جيش القلعة 165 00:32:09,997 --> 00:32:13,467 كل ما أعطوه هو تلك الطائرة القديمة "الدرون"َ 166 00:32:13,501 --> 00:32:15,603 إذا أحضرنا كلاكما إلى القلعة 167 00:32:15,637 --> 00:32:17,471 متأكدة أنهم سوف يساعدوه 168 00:32:17,505 --> 00:32:19,306 حقاً؟, أنتِ 169 00:32:20,240 --> 00:32:21,576 يمكنكِ فعل ذلك؟ 170 00:32:21,609 --> 00:32:22,544 أجل 171 00:32:23,745 --> 00:32:26,246 والدي رجل ذو نفوذ 172 00:32:28,315 --> 00:32:29,584 أتسمع ذلك يا أبي 173 00:32:32,119 --> 00:32:33,153 أبي؟ 174 00:32:41,128 --> 00:32:43,765 أبي, أبي , أبي 175 00:32:43,798 --> 00:32:46,467 توقف 176 00:32:46,501 --> 00:32:47,735 أبي, لا 177 00:32:47,769 --> 00:32:51,238 أبي, أبي, أبي 178 00:32:52,105 --> 00:32:55,175 لا, توقف, أوقف هذا أبي 179 00:32:55,577 --> 00:32:58,479 توقف, أبي 180 00:32:58,513 --> 00:33:01,549 توقف, أبي أرجوك, توقف 181 00:33:01,583 --> 00:33:04,351 ـ أرجوك, توقف ـ إبقي متمسكة به 182 00:33:29,109 --> 00:33:30,545 انه نائم الأن 183 00:34:10,585 --> 00:34:12,386 ماذا فعلت لك؟ 184 00:34:12,419 --> 00:34:13,721 لا أعلم 185 00:34:15,757 --> 00:34:18,225 هل يمكن لأي شخص من القلعة فعل ذلك؟ 186 00:34:18,258 --> 00:34:19,459 لا أعتقد ذلك 187 00:34:20,528 --> 00:34:22,496 من حسن حظك أنها كانت هناك 188 00:34:24,464 --> 00:34:25,800 إنها مستيقظة الآن 189 00:36:12,840 --> 00:36:14,241 فيسبر"؟" 190 00:36:14,642 --> 00:36:17,310 توقعت أن أجد مهاجرين 191 00:36:20,982 --> 00:36:22,717 هذا الرجل يحتاج الى مساعدة 192 00:36:25,252 --> 00:36:27,955 ـ من الجيد رؤيتك يا,"داريوس"َ ـ "جونس"َ 193 00:36:27,989 --> 00:36:29,957 أرى أنك إستعدت طاقتك 194 00:36:31,425 --> 00:36:33,695 لقد وجدت إمدادات احتياطية 195 00:36:34,327 --> 00:36:35,596 يا لك من محظوظ 196 00:36:36,931 --> 00:36:38,733 ما زلنا مدينين لك بتلك الدماء 197 00:36:39,466 --> 00:36:41,401 يجب أن تأتي لرؤيتنا 198 00:36:51,612 --> 00:36:52,847 ...أحضر لي 199 00:36:54,615 --> 00:36:55,783 ...أحضر لي 200 00:37:02,924 --> 00:37:06,359 لماذا لم يجدك أحد من القلعة ؟ 201 00:37:06,694 --> 00:37:07,895 "كاميل" 202 00:37:09,964 --> 00:37:11,532 ..أغلق الستائر 203 00:37:15,368 --> 00:37:16,838 إستلقي بجانبي 204 00:37:21,809 --> 00:37:23,477 لطالما كنت أتسائل 205 00:37:25,813 --> 00:37:28,482 ماذا تفعلون بدماء أطفالي؟ 206 00:37:31,652 --> 00:37:34,488 هل تستخدموها لجعل أنفسكم أكثر تميزاً؟ 207 00:37:47,001 --> 00:37:47,935 ساعدني 208 00:37:49,604 --> 00:37:50,605 أرجوك 209 00:37:56,978 --> 00:37:58,378 هل تعاني؟ 210 00:38:03,084 --> 00:38:05,485 ـ الأن , تعرف هذا الشعور ـ لا 211 00:38:07,588 --> 00:38:10,490 لا, لا 212 00:38:11,826 --> 00:38:13,895 لا, لا 213 00:38:16,063 --> 00:38:18,331 لا, لا 214 00:38:21,401 --> 00:38:23,805 كلا, دعه 215 00:38:28,375 --> 00:38:29,510 لا 216 00:38:30,144 --> 00:38:31,478 لا 217 00:38:32,079 --> 00:38:34,615 لا, لا 218 00:38:47,128 --> 00:38:48,461 فككها 219 00:38:50,031 --> 00:38:51,799 وخذ ما ينفعك منها 220 00:38:55,102 --> 00:38:56,604 ما الذي يزعجك؟ 221 00:38:58,005 --> 00:39:00,407 هل يعني لكِ هذا الرجل بشيء؟ 222 00:39:19,492 --> 00:39:20,995 كان هناك راكب آخر 223 00:39:33,541 --> 00:39:35,375 كيف وجدتِ هذا؟ 224 00:39:38,746 --> 00:39:40,548 كنا نبحث عن الطعام 225 00:39:41,015 --> 00:39:43,618 ماذا ؟ هل عثرت عليه للتو ؟ 226 00:39:47,688 --> 00:39:49,422 لماذا لا تنظرين الي؟ 227 00:39:49,456 --> 00:39:51,626 لأنها خائفة منك 228 00:39:51,659 --> 00:39:53,060 لنذهب يا "فيسبر"َ 229 00:39:54,494 --> 00:39:55,663 لا 230 00:39:56,597 --> 00:39:57,899 لا يمكنكم المغادرة هكذا 231 00:39:58,833 --> 00:40:01,035 ليس بدون المساعدة في التنظيف أولاً 232 00:40:35,903 --> 00:40:37,738 نقول أننا لم نجد أي شيء 233 00:40:37,772 --> 00:40:39,640 لا يمكنني الكذب عليها الى الأبد 234 00:40:39,674 --> 00:40:41,842 جونس", يبحث عنها" 235 00:40:41,876 --> 00:40:44,845 سيكون من الخطر أن تقوم بفعل شيء متهور 236 00:40:44,879 --> 00:40:46,847 علينا إخبار القلعة 237 00:40:46,881 --> 00:40:49,784 جونس",الوحيد الذي يمتلك " جهاز الأرسال 238 00:40:49,817 --> 00:40:50,785 إذاً ؟ 239 00:40:51,686 --> 00:40:53,955 ألم تتسللِ الى مزرعته من قبل؟ 240 00:41:01,629 --> 00:41:02,863 هل عثرتِ علية؟ 241 00:41:05,299 --> 00:41:07,101 لم نعثر على أي شيء 242 00:41:11,906 --> 00:41:13,174 ..لكن كيف 243 00:41:14,175 --> 00:41:16,944 من غير الممكن أن تتحطم الطائرة الشراعيه بعيداً جداً 244 00:41:17,778 --> 00:41:21,615 أن المنطقة....كبيرة للغاية 245 00:41:24,251 --> 00:41:25,987 سنذهب غداً 246 00:41:26,020 --> 00:41:28,622 علينا إخبار القلعة بشأن التحطم 247 00:41:30,124 --> 00:41:32,226 يمتلك جارنا جهاز إرسال 248 00:41:32,793 --> 00:41:34,562 سنذهب في الصباح 249 00:41:36,931 --> 00:41:38,065 أجل 250 00:41:39,233 --> 00:41:40,668 حسناً 251 00:41:42,136 --> 00:41:43,504 لنفعل ذلك 252 00:41:54,348 --> 00:41:55,950 ساقكِ 253 00:41:56,751 --> 00:41:58,719 بالكاد توفقتِ عن التعرج 254 00:41:58,753 --> 00:42:00,054 هل يمكنني أن أرى؟ 255 00:42:04,925 --> 00:42:06,127 هل أنتِ من صنع هذه؟ 256 00:42:07,194 --> 00:42:08,262 صنعتها لأجله 257 00:42:09,330 --> 00:42:11,165 لحماية قروحه المفتوحة لكنها 258 00:42:11,198 --> 00:42:13,968 لا تسرع عملية الاستشفاء 259 00:42:16,270 --> 00:42:19,707 لم أكن أعرف أن الناس هنا يعرفون الكثير عن "علم الأحياء التركيبية"َ 260 00:42:20,174 --> 00:42:22,710 الحشرات لديها أدمغة أيضًا 261 00:42:23,944 --> 00:42:25,146 هذا لاشيء 262 00:42:28,049 --> 00:42:31,052 ـ تعالِ معي ـ "فيسبر", انه غير آمن 263 00:42:31,085 --> 00:42:33,888 يجب أن ترى عملي إذا كانت ستأخذنا الى القلعة 264 00:42:35,156 --> 00:42:36,157 لنذهب 265 00:43:46,861 --> 00:43:49,763 الصغار دائما يرحبون بي 266 00:44:18,159 --> 00:44:19,360 إنها تحبك 267 00:44:37,845 --> 00:44:40,047 هذا أول واحد صنعته 268 00:44:45,786 --> 00:44:49,390 إنه مستاء لأنني لم أكن هنا منذ بضعة أيام 269 00:44:51,492 --> 00:44:54,261 انه ليس في أفضل مظهر لكن 270 00:44:55,162 --> 00:44:56,697 لديه شخصية 271 00:44:57,831 --> 00:44:58,899 مثل أبي 272 00:45:03,003 --> 00:45:04,171 تعالِ 273 00:45:54,188 --> 00:45:57,891 إنهم أكثر أمانًا هنا لكن آمل يوماً ما 274 00:45:57,925 --> 00:46:00,861 أن يشقوا طريقهم نحو العالم 275 00:46:02,296 --> 00:46:04,532 لم أر من قبل أي شيء مثله 276 00:46:07,868 --> 00:46:09,436 يجب أن نريه ل "الياس"َ 277 00:46:10,104 --> 00:46:11,105 من؟ 278 00:46:13,440 --> 00:46:14,542 والدي 279 00:46:16,243 --> 00:46:19,346 إنه رئيس علم الأحياء التركيبي في القلعة 280 00:46:20,881 --> 00:46:22,483 سيحب هذا 281 00:46:23,484 --> 00:46:25,286 لازلت أتعلم 282 00:46:26,887 --> 00:46:30,124 الأوائل لا ينجون حتى 283 00:46:30,157 --> 00:46:32,192 أو, يقتلون بعضهم الأخر 284 00:46:34,061 --> 00:46:35,996 لكني أقترب 285 00:46:36,030 --> 00:46:38,932 إلى التجمع الصحيح مع كل جيل 286 00:46:42,403 --> 00:46:44,438 ما زلت أرتكب أخطاء رغم ذلك 287 00:46:46,907 --> 00:46:48,942 يجب أن يكون هذا أزرق مثل الآخرين 288 00:46:51,613 --> 00:46:54,014 يجب أن يكون هناك شيء ما قد غير شيفرتي الأصلية 289 00:46:56,584 --> 00:47:00,287 لنكتشف لما لا تفعل ما يفترض بك فعله 290 00:47:00,888 --> 00:47:04,058 كلانا يعلم أني لن أصل الى القلعه 291 00:47:04,091 --> 00:47:07,562 لكن ابنتي تثق بكِ انه كل شيء بالنسبة لها 292 00:47:37,559 --> 00:47:39,426 متى توفيت والدتك ؟ 293 00:47:43,230 --> 00:47:44,465 ليست متوفيه 294 00:47:46,233 --> 00:47:47,535 لقد تركتنا العام الماضي 295 00:47:49,002 --> 00:47:50,404 لحقت بالمهاجرين 296 00:47:52,473 --> 00:47:54,274 من هم المهاجرون؟ 297 00:47:56,377 --> 00:47:58,145 يتجولون في مجموعات 298 00:47:58,178 --> 00:48:00,447 بحجاب على وجوههم للبحث في القمامة القديمة 299 00:48:02,950 --> 00:48:04,351 لا أحد يعرف السبب 300 00:48:05,319 --> 00:48:07,020 هم لا يتكلمون 301 00:48:07,622 --> 00:48:09,557 لماذا لحقت بهم؟ 302 00:48:11,626 --> 00:48:13,460 .قالَ أبي بأنها كانت تحلم كثيراً 303 00:48:15,496 --> 00:48:17,431 .شعرت بالحزن لبقاءها هناك 304 00:48:22,035 --> 00:48:23,170 ..انها 305 00:48:24,739 --> 00:48:27,274 .لقد كتبت هذهِ الأغاني الجميلة 306 00:48:29,376 --> 00:48:31,513 ...حينما كانت تغني ، لقد جعلني ذلك أشعر 307 00:48:34,348 --> 00:48:35,449 .بالدفء 308 00:48:38,051 --> 00:48:39,587 ...ذات صباح ، أنا 309 00:48:40,988 --> 00:48:42,156 ،ذهبت اليها... 310 00:48:43,190 --> 00:48:45,225 ...لأطلب منها أن تغني ، لكن 311 00:48:46,360 --> 00:48:47,995 .كانت قد فقدت صوتها 312 00:48:50,598 --> 00:48:52,433 .بعد يومين كانت قد رحلت 313 00:49:00,340 --> 00:49:02,042 ...بعض الناس يقولون 314 00:49:03,043 --> 00:49:06,447 بأنهُ "فيروس" الذي يجعلهم مهاجرين 315 00:49:08,081 --> 00:49:10,518 .لم تكن لتهجركِ لو كان لديها خيار 316 00:49:24,632 --> 00:49:26,400 ماذا عن والدتكِ؟ 317 00:49:32,339 --> 00:49:33,508 .لم ألتقي بها قط 318 00:49:37,077 --> 00:49:38,646 .ربما هذا في صالحكِ 319 00:50:29,196 --> 00:50:30,532 هل هم موجودين بالفعل؟ 320 00:50:32,266 --> 00:50:33,801 .نعم، منذ وقت طويل 321 00:50:35,603 --> 00:50:39,707 ....هل صحيح أن القلعة يمكن أن تولد أي 322 00:50:39,741 --> 00:50:41,475 شكل من أشكال الحياة؟ نعم- 323 00:50:48,181 --> 00:50:50,284 هل رأيتِ أياً منها من قبل؟- أجل- 324 00:50:51,418 --> 00:50:53,788 .انها قطة ، كائنات مستقلة جداً 325 00:50:55,222 --> 00:50:56,791 هل تصدر صوتاً؟ 326 00:50:58,860 --> 00:50:59,794 .أجل 327 00:51:06,834 --> 00:51:09,469 ماذا بشأن هذهِ؟- هذهِ "بومة"َ- 328 00:51:09,504 --> 00:51:12,139 ...انهم يطيرون و يصدرون صوتاً هكذا 329 00:51:25,853 --> 00:51:29,289 وهذهِ؟- هذا ببغاء- 330 00:51:29,323 --> 00:51:31,526 .انهم يُكررون كل شيء تقولينهُ 331 00:51:32,326 --> 00:51:33,628 ماذا؟- ماذا؟- 332 00:51:34,596 --> 00:51:36,564 ما الذي تفعلينهُ؟- ما الذي تفعلينهُ؟- 333 00:51:36,598 --> 00:51:38,866 لقد فهمت الأمر- لقد فهمت الأمر- 334 00:51:40,300 --> 00:51:41,736 .توقفي الآن- .توقفي الآن- 335 00:51:41,769 --> 00:51:43,236 .توقفي- .توقفي- 336 00:51:43,805 --> 00:51:46,674 توقفي، كفِ عن ذلك الآن- توقفي، كفِ عن ذلك الآن- 337 00:51:46,708 --> 00:51:48,241 هذا يكفي- هذا يكفي- 338 00:51:48,543 --> 00:51:50,578 .توقفي يا "كاميليا"َ- .توقفي يا "كاميليا"َ- 339 00:51:50,612 --> 00:51:54,214 .كفي عن هذا- .كفي عن هذا- 340 00:51:54,247 --> 00:51:57,417 توقفي حالاً- توقفي حالاً- 341 00:51:57,451 --> 00:51:59,453 توقفي، توقفي- توقفي، توقفي- 342 00:52:05,225 --> 00:52:06,661 .هذا ذئب 343 00:52:07,227 --> 00:52:08,763 .انهم يُسافرون في مجموعات 344 00:52:08,796 --> 00:52:12,265 .ويحبون العِواء وهم ينظرون الى القمر 345 00:52:46,734 --> 00:52:50,170 لما القلعة منغلقة جداً على أشخاص أمثالنا؟ 346 00:52:53,908 --> 00:52:57,344 اذا فتحت القلعة أبوابها للجميع لن يكون هناك ما يكفي من الموارد 347 00:52:59,947 --> 00:53:01,448 ...لكن 348 00:53:01,481 --> 00:53:04,652 .لكنكم تصنعون أباريق لخدمتكم 349 00:53:06,386 --> 00:53:07,922 .يمكننا القيام بعملهم 350 00:53:10,692 --> 00:53:12,593 .القلعة تحب السيطرة 351 00:53:13,561 --> 00:53:15,596 .صُممت الأباريق لتكون موالية 352 00:53:17,364 --> 00:53:19,232 .لن يكون الأمر بهذهِ السهولة مع البشر 353 00:53:58,539 --> 00:53:59,941 .دندني نغمة ما 354 00:55:14,148 --> 00:55:16,117 .سيكون منشغلاً بهم 355 00:55:16,150 --> 00:55:18,318 سأتفقد ما ان كان الطريق آمناً 356 00:55:41,108 --> 00:55:42,710 .هيا بنا ، "فيسبر"َ 357 00:55:55,890 --> 00:55:58,458 .لم يكن "الجيروسكوب" يعمل كما ينبغي 358 00:55:58,926 --> 00:56:00,493 .أنا أصلحهُ من أجلكِ 359 00:56:06,433 --> 00:56:08,502 ما الذي أتى بكما الى هنا؟ 360 00:56:14,041 --> 00:56:15,009 ."فيسبر" 361 00:56:17,211 --> 00:56:19,680 لماذا تتعدون ملكية مزرعتي؟ 362 00:56:21,816 --> 00:56:25,052 جئنا لنحصل على ما تُدين بهِ لنا مقابل ثمن الدم 363 00:56:25,086 --> 00:56:27,521 حسناً ، لا حاجة للتسلل من الباب الخلفي 364 00:56:28,022 --> 00:56:30,358 آخر مرة ، قامَ أطفالكَ برشقي بالحجارة 365 00:56:31,058 --> 00:56:32,960 .كانت الأمور متوترة بعض الشيء هنا 366 00:56:35,129 --> 00:56:37,965 ...قبل بضعة أيام ، أختفت بذورنا النابتة 367 00:56:39,000 --> 00:56:40,601 .كان "سكيني" يُراقبهم 368 00:56:41,702 --> 00:56:43,638 .ألقى باللوم على الحشرات 369 00:56:44,772 --> 00:56:45,773 تصوري؟ 370 00:56:50,211 --> 00:56:53,114 أضطررت لأرسالهِ بعيداً ليُفكر بالأمر 371 00:56:56,083 --> 00:56:57,952 ...اذا لم تتمكني من الوثوق بعائلتك 372 00:57:03,991 --> 00:57:06,594 هل تعتقدين حقاً بأن الحشرات قامت بسرقة تلك البذور؟ 373 00:57:10,097 --> 00:57:11,431 .أمسكي هذا 374 00:57:21,642 --> 00:57:24,745 اذا أمسكت بحشرة تسرق من ،مخزون عائلتي 375 00:57:25,279 --> 00:57:27,081 ،كنت سأمزق جناحيهِ 376 00:57:27,982 --> 00:57:30,117 .وأرجلها الصغيرة 377 00:57:40,094 --> 00:57:42,129 وماذا بخصوص المُسافر الأضافي؟ 378 00:57:44,165 --> 00:57:45,633 هل رأيتِ شيئاً 379 00:57:49,737 --> 00:57:52,673 .لقد أُستنفذَ صبري مع الكاذبين 380 00:57:57,645 --> 00:57:59,580 .الدرون بكفاءة الجديد 381 00:58:04,986 --> 00:58:07,188 .لكننا لا نقوم بأعمال خيرية هنا 382 00:58:47,194 --> 00:58:48,662 هل أنتِ جائعة؟ 383 00:59:08,115 --> 00:59:09,617 هل يمكنكِ الطيران؟ 384 00:59:17,992 --> 00:59:19,660 ما الذي فعلهُ بكِ؟ 385 00:59:21,295 --> 00:59:22,596 .طيري مرة أخرى 386 01:00:51,819 --> 01:00:53,254 !لا 387 01:01:03,764 --> 01:01:04,765 !لا 388 01:01:31,526 --> 01:01:33,027 ما الذي حدث؟ 389 01:01:37,865 --> 01:01:39,133 "فيسبر" 390 01:01:45,206 --> 01:01:47,007 هل تواصلتِ مع القلعة؟ 391 01:01:53,914 --> 01:01:55,216 "فيسبر" 392 01:02:02,323 --> 01:02:04,391 أنتِ ، تريثي لحظة- !كلا- 393 01:02:06,293 --> 01:02:07,962 "فيسبر"- كلا- 394 01:02:20,474 --> 01:02:23,511 ماذا لو تعذر أصلاحهِ؟- بالطبع يُمكن أصلاحهِ- 395 01:02:25,346 --> 01:02:26,480 .ستجدين طريقة لذلك 396 01:02:28,082 --> 01:02:28,916 .أعدكِ 397 01:02:29,718 --> 01:02:32,219 وبعد ذلك يمكننا المضي والبحث عن "الياس"َ 398 01:02:33,020 --> 01:02:36,423 لأنني أشعر بتحسن كبير 399 01:02:40,261 --> 01:02:41,495 .انهُ ميت 400 01:03:03,250 --> 01:03:04,385 .أريني 401 01:03:37,451 --> 01:03:39,987 !كلا ، كلا 402 01:03:41,088 --> 01:03:42,456 !كلا ،كلا 403 01:03:50,264 --> 01:03:51,899 !كلا ،كلا 404 01:04:46,153 --> 01:04:47,321 ...أنت 405 01:04:48,055 --> 01:04:49,256 .أنا أبريق ، نعم 406 01:04:52,694 --> 01:04:55,496 ...لكنني رأيت ابريقاً من قبل 407 01:04:56,731 --> 01:04:58,600 .لم يكن شبهك 408 01:04:58,633 --> 01:05:00,434 .هو من خلقني *أستغفرالله* 409 01:05:02,035 --> 01:05:03,270 .أنا مختلفة 410 01:05:06,608 --> 01:05:08,643 .لا يمكنكِ ايصالنا الى القلعة 411 01:05:10,645 --> 01:05:13,280 كنا نهرب من القلعة عند وقوع الحادث 412 01:05:15,382 --> 01:05:18,152 .صنع وعاء ذكي جريمة كبرى 413 01:05:18,620 --> 01:05:19,987 .كانوا سيقتلونني 414 01:05:22,089 --> 01:05:24,091 أبرمَ "الياس" صفقة 415 01:05:24,124 --> 01:05:26,661 .مع قلعة أخرى للحصول على مركز اللاجيء 416 01:05:28,495 --> 01:05:30,598 .لم تكوني لتأخذينا أبداً 417 01:06:08,368 --> 01:06:10,572 !أغتسل ، هيا 418 01:07:20,440 --> 01:07:23,511 "فيسبر، أنا آسفة 419 01:07:27,749 --> 01:07:30,183 .لم أشعر قط بأنني عديم الجدوى 420 01:07:42,530 --> 01:07:43,531 .حاولي أن تطيري 421 01:07:46,801 --> 01:07:48,536 .لا يمكنكِ البقاء هنا 422 01:07:48,570 --> 01:07:50,237 .جوناس " قد أختاركِ 423 01:07:50,638 --> 01:07:52,707 .يظن بأنكِ تخصيهِ الآن 424 01:07:54,408 --> 01:07:56,143 .لن نذهب الى أي مكان يا أبي 425 01:07:59,379 --> 01:08:00,648 .انها "أبريق"َ 426 01:08:03,317 --> 01:08:04,552 .لقد كذبت علينا 427 01:08:07,589 --> 01:08:09,256 .كنت محقاً 428 01:08:12,292 --> 01:08:14,562 .سآخذها الى "جوناس"َ 429 01:08:15,697 --> 01:08:18,365 .ثم حينها ربما سيرأف بي 430 01:08:19,634 --> 01:08:21,468 . لا تكوني قاسية جداً عليها 431 01:08:21,502 --> 01:08:23,605 .الأباريق يطيعون أسيادهم 432 01:08:24,404 --> 01:08:26,340 .لم يكن لديها خيار 433 01:09:42,784 --> 01:09:44,519 !توقفي 434 01:10:08,676 --> 01:10:11,012 .لم أعد موجودة بعد الآن 435 01:10:13,781 --> 01:10:17,317 لا يمكنكِ الأستسلام وحسب عندما تصعب الضروف 436 01:10:19,352 --> 01:10:21,321 ،انها قاسية علينا جميعاً 437 01:10:21,923 --> 01:10:23,323 ،لكننا نبقى 438 01:10:25,560 --> 01:10:27,360 .ونساعد بعضنا الآخر 439 01:10:37,304 --> 01:10:38,573 .اتبعيني 440 01:10:50,918 --> 01:10:51,953 .أجلسي 441 01:10:56,023 --> 01:10:59,026 أكتشفت لماذا لم يكن يفعل ما كان يفترض بهِ فعلهُ 442 01:11:00,460 --> 01:11:04,331 .كانت على أتصال بفطريات تحتوي على الصبغة البرتقالية 443 01:11:05,332 --> 01:11:09,003 .اتحدوا وخلقوا شيئاً جديداً 444 01:11:10,805 --> 01:11:13,406 لو كان بأمكان زهرة أن تُغير غايتها 445 01:11:13,908 --> 01:11:15,042 .وهكذا يمكنكِ أنتِ 446 01:11:30,758 --> 01:11:31,692 ماذا؟ 447 01:11:35,696 --> 01:11:37,532 هل يمكنني دراسة عينة منكِ؟ 448 01:12:03,658 --> 01:12:04,592 كاميليا؟ 449 01:12:06,393 --> 01:12:07,562 كاميليا؟ 450 01:12:19,640 --> 01:12:21,341 .انظري الى هذا الجزء هناك 451 01:12:22,510 --> 01:12:23,945 ،انهُ يستمر بتكرار نفسهِ 452 01:12:23,978 --> 01:12:26,514 .لكنها لا تنتمي الى الحمض النووي الأساسي الخاص بكِ 453 01:12:29,917 --> 01:12:32,053 ماذا هناك؟- انهُ مقفل- 454 01:12:32,820 --> 01:12:34,755 .لم يخبرني "الياس" بأي شيء 455 01:12:54,909 --> 01:12:56,978 كنتُ أعزف ل"الياس" عندما كان يعمل 456 01:12:57,011 --> 01:12:59,013 .قالَ بأن ذلك ساعدهُ على التركيز 457 01:12:59,881 --> 01:13:01,916 .كان في مختبر القلعة 458 01:13:03,217 --> 01:13:05,920 مع التكنلوجيا التي لديهم ، ذلك سيكون سهلاً 459 01:13:05,953 --> 01:13:08,155 .لم تكوني لتحبي الوضع في القلعة 460 01:13:11,626 --> 01:13:14,095 ،قانَ "الياس" المكان هناك بنهر متجمد 461 01:13:14,128 --> 01:13:15,897 ،السطح كان جميلاً 462 01:13:17,164 --> 01:13:18,599 ...لكن تحت الجليد 463 01:13:21,102 --> 01:13:23,537 ،الجميع يحاول العيش للأبد 464 01:13:23,571 --> 01:13:25,539 .وانها حياة تعيسة ووحيدة 465 01:13:26,240 --> 01:13:27,675 .لقد عشتِ هناك 466 01:13:29,710 --> 01:13:31,012 .لقد عشت من أجل "الياس"َ 467 01:13:34,682 --> 01:13:36,884 .لقد رفهت عنهُ ، وأهتممت بهِ 468 01:13:39,587 --> 01:13:41,656 .تركتهُ يعتني بي 469 01:13:45,793 --> 01:13:47,194 ،أبقيتهُ دافئاً 470 01:13:48,095 --> 01:13:49,530 ...ساعدتهُ في النوم 471 01:13:57,705 --> 01:13:59,607 .طاوعتهُ بكل شيء أخبرني بهِ 472 01:14:54,095 --> 01:14:55,129 كاميليا؟ 473 01:14:57,331 --> 01:14:59,700 .كلا ، استمري بالعزف 474 01:15:06,907 --> 01:15:09,610 هناك ، النوتة الأخيرة، استمري بعزفها 475 01:15:25,359 --> 01:15:26,961 .أنظري 476 01:15:28,863 --> 01:15:31,999 ...تلك، تسلسل الحمض النووي للنباتات 477 01:15:33,634 --> 01:15:36,170 ،هناك الكثير منها ، لا أفهم 478 01:15:38,272 --> 01:15:39,640 .انتظري 479 01:16:19,113 --> 01:16:20,247 !أبي 480 01:16:25,886 --> 01:16:28,823 .وجدت الطريقة لتحرير بذور القلعة 481 01:16:29,356 --> 01:16:31,358 .يمكنني جعلها خصبة 482 01:16:32,326 --> 01:16:34,028 ،لن نموت من الجوع مجدداً 483 01:16:37,398 --> 01:16:39,233 :كانت هذهِ خطتهُ اذاً 484 01:16:40,234 --> 01:16:43,370 للتجارة بها للدخول الى القلعة الأخرى 485 01:16:44,271 --> 01:16:46,807 .عليكِ أخذ "فيسبر" الى هناك غداً 486 01:16:47,942 --> 01:16:49,310 !كلا- "فيسبر"- 487 01:16:49,343 --> 01:16:50,845 أبي- ..انت- 488 01:16:50,878 --> 01:16:52,746 .لن أترككِ 489 01:16:52,780 --> 01:16:56,417 أنتِ لا تفهمين القلعة ستكون وحشية 490 01:16:56,450 --> 01:17:00,187 أحتاج الى مرشحات جديدة علينا الذهاب الى المختبر القديم 491 01:17:17,138 --> 01:17:19,740 لن تصدق ما أنا على وشك فعلهِ 492 01:18:10,824 --> 01:18:14,128 .أشعر بالأرتياح جداً للعثور عليكِ أخيراً يا سيدة 493 01:18:14,161 --> 01:18:15,362 ومن تكون؟ 494 01:18:17,898 --> 01:18:19,433 أين هي أخلاقي؟ 495 01:18:20,868 --> 01:18:22,736 .أسمي "جوناس"َ 496 01:18:25,139 --> 01:18:26,740 .أنا أخوهُ 497 01:18:31,845 --> 01:18:33,847 ، لو عدتِ معي 498 01:18:34,248 --> 01:18:36,383 .يمكنكِ مساعدتكِ في العودة الى المنزل 499 01:18:36,417 --> 01:18:39,453 .لقد تواصلنا مع القلعة ، أنهم في طريقهم 500 01:18:41,455 --> 01:18:43,791 ...إما أنك مخطي ، أو 501 01:18:47,194 --> 01:18:49,196 .أحد ما لا يقول الحقيقة 502 01:18:54,068 --> 01:18:58,739 .أنا الوحيد في المنطقة مع جهاز إرسال وأستقبال 503 01:19:00,407 --> 01:19:02,476 عليكِ توخي الحذر 504 01:19:04,378 --> 01:19:06,180 .بمن تثقين 505 01:19:08,048 --> 01:19:09,416 ..مكاني 506 01:19:10,417 --> 01:19:12,753 .أنسب لسيدة 507 01:19:13,887 --> 01:19:17,191 .المكان أوسع ، مريح أكثر 508 01:19:23,598 --> 01:19:25,266 .لا تفوح منهُ رائحة الموت 509 01:19:29,336 --> 01:19:31,972 .سأذهب معك 510 01:20:10,010 --> 01:20:11,513 !لا يصدق 511 01:20:15,449 --> 01:20:17,351 .أنتِ تقريباً أنسان 512 01:20:20,421 --> 01:20:23,625 الأبريق بحاجة الى سيد- لدي واحد- 513 01:20:23,658 --> 01:20:26,493 .ليس بعد الآن 514 01:21:00,127 --> 01:21:01,529 أتظنين انني غبياً؟ 515 01:21:10,037 --> 01:21:13,040 !توقف يا "فيسبر" ، توقف عن ذلك 516 01:21:17,645 --> 01:21:19,446 .كلا ، لا تفعل 517 01:21:19,480 --> 01:21:21,181 !جوناس" ، كلا 518 01:21:26,521 --> 01:21:27,488 .ألقها 519 01:21:51,178 --> 01:21:53,013 .اذاً هكذا ينتهي الأمر 520 01:22:20,207 --> 01:22:21,975 .أريد التوصل الى اتفاق 521 01:23:06,286 --> 01:23:08,523 .مالك "كاميليا" كان مهندساً 522 01:23:11,593 --> 01:23:15,496 أخفى الرموز لفتح البذور داخل حمضها النووي 523 01:23:24,572 --> 01:23:26,508 .يمكنني جعلها خصبة 524 01:23:38,820 --> 01:23:41,488 .سيكون لدينا كل الطعام الذي نحتاجهُ 525 01:24:10,518 --> 01:24:12,720 .لقد وجدت الأبريق الذي تبحث عنهُ 526 01:24:18,826 --> 01:24:21,328 سيختلط هذا مع خلايا البذور 527 01:24:21,361 --> 01:24:23,463 .ويُغير من حمضها النووي 528 01:24:23,497 --> 01:24:24,832 كم من الوقت سيستغرق الأمر؟ 529 01:24:58,298 --> 01:24:59,333 .لقد نجحَ الأمر 530 01:25:02,637 --> 01:25:05,873 .هذهِ الصغيرة يمكنها أن تغير حياتنا بأكملها 531 01:25:30,632 --> 01:25:32,499 .أبتعدوا عن النافذة 532 01:25:55,222 --> 01:25:56,423 ..."فيسبر" 533 01:26:27,454 --> 01:26:28,623 .اتركيها 534 01:27:01,989 --> 01:27:03,591 .لا تستنشقيها 535 01:27:24,512 --> 01:27:26,480 .سيكونون هنا قريباً 536 01:27:27,414 --> 01:27:28,616 .سأسلم نفسي 537 01:27:29,851 --> 01:27:32,352 لقد فات الآوان على ذلك أنهم يعلمون بأننا ساعدناكِ 538 01:27:32,385 --> 01:27:33,955 .عليكِ و "فاسبر" الرحيل الآن 539 01:27:33,988 --> 01:27:34,822 !لا 540 01:27:35,890 --> 01:27:38,325 لن نترككِ هنا- لا تجادليني- 541 01:27:38,358 --> 01:27:40,695 .يمكنني توفير وقت كافي لكِ للهروب 542 01:27:46,534 --> 01:27:48,335 .أنظر لي 543 01:27:53,373 --> 01:27:57,044 يجب عليك و "كاميليا" الذهاب الى القلعة في الجنوب 544 01:27:57,078 --> 01:27:58,880 .المتاجرة بالبذور من أجل النجاة 545 01:27:58,913 --> 01:28:01,616 .كلا ، لا أريد أياً من هذا 546 01:28:02,617 --> 01:28:04,619 .سأعطيهم البذور 547 01:28:04,652 --> 01:28:06,654 .لا تسير الأمور بهذهِ الطريقة 548 01:28:06,687 --> 01:28:08,556 .أنا لن أتركك هنا 549 01:28:10,390 --> 01:28:11,559 "فيسبر" 550 01:28:13,828 --> 01:28:15,462 ماذا رأيكِ بالتالي؟ 551 01:28:17,131 --> 01:28:18,533 .سنخدعهم 552 01:28:22,537 --> 01:28:25,640 ستختبئين في المستنقع ،وسأخبرهم بأنكِ قد رحلتِ 553 01:28:26,439 --> 01:28:28,609 وعندما ينتهي الأمر ، يمكنكِ العودة 554 01:28:29,777 --> 01:28:33,915 لقد تعاملت مع هؤلاء الناس أعرف كيف أتحدث معهم 555 01:28:36,117 --> 01:28:37,384 .بجانب ذلك 556 01:28:38,786 --> 01:28:41,321 كيف لهم أن يؤذوني أكثر من ذلك؟ 557 01:28:43,558 --> 01:28:45,760 يمكننا اخفائك منهم أيضاً 558 01:28:45,793 --> 01:28:47,028 .ها أنتِ ذا 559 01:28:49,664 --> 01:28:51,498 .هذهِ فكرة عظيمة 560 01:29:11,118 --> 01:29:13,154 .عديني بأنكِ ستعتنين بها جيداً 561 01:31:58,753 --> 01:32:00,955 .كلا ، كلا 562 01:32:00,988 --> 01:32:03,591 !كلا 563 01:32:05,026 --> 01:32:09,263 أنا آسفة - !كلا- 564 01:32:09,296 --> 01:32:11,766 تعالي الى هنا ، أنا آسفة- !كلا ، كلا- 565 01:32:14,301 --> 01:32:16,303 .كلا 566 01:32:16,837 --> 01:32:18,706 .سيكون دوماً معكِ 567 01:32:20,007 --> 01:32:22,777 .سيكون دائماً الى جانبكِ 568 01:32:22,810 --> 01:32:23,778 "فيسبر" 569 01:32:25,146 --> 01:32:27,281 ،أخبرنا أن نذهب الى حديقتك 570 01:32:27,314 --> 01:32:30,718 ،ثم حينما يكون الوضع آمناً، نتوجه الى القلعة جنوباً 571 01:32:30,751 --> 01:32:31,685 حسناً؟ 572 01:32:32,620 --> 01:32:33,821 .هيا بنا 573 01:32:35,222 --> 01:32:36,857 .هيا بنا 574 01:32:59,880 --> 01:33:01,215 .هيا بنا 575 01:33:05,286 --> 01:33:06,287 .أجري 576 01:33:09,924 --> 01:33:11,792 .لا تلمسي العشب الأحمر 577 01:35:46,480 --> 01:35:47,948 .سأذهب معكِ 578 01:36:10,004 --> 01:36:11,305 !أنت 579 01:37:18,105 --> 01:37:20,240 .لن يتوقفوا حتى يقبضوا علي 580 01:37:23,344 --> 01:37:24,445 .كلا 581 01:37:24,978 --> 01:37:26,113 ...أبي قال 582 01:37:27,114 --> 01:37:28,882 .أن علينا البقاء معاً 583 01:37:29,617 --> 01:37:31,385 .لا يمكنكِ تركي ببساطة 584 01:37:35,657 --> 01:37:39,126 أتتذكرين ما قلتهِ بخصوص البذور يا "فيسبر"؟ 585 01:37:40,260 --> 01:37:43,631 كيف بأستطاعة بذرة واحدة تغيير كل شيء؟ 586 01:37:43,665 --> 01:37:45,633 .كلا- "فيسبر"- 587 01:37:45,667 --> 01:37:47,569 لا يمكنكِ فعل هذا- كل شيء على ما يرام- 588 01:37:47,602 --> 01:37:50,170 .أنتِ ستأتين معي 589 01:37:50,204 --> 01:37:54,408 *ستبقين معي ، نقطة راس سطر 590 01:37:54,441 --> 01:37:56,944 .عليكِ تنفيذ ما أقولهُ 591 01:37:57,478 --> 01:38:01,516 أنهُ أمر ، أنا آمركِ ، وستبقين معي 592 01:38:01,549 --> 01:38:04,184 ..."فيسبر"- هيا - 593 01:38:04,218 --> 01:38:05,520 .ستبقين معي 594 01:38:06,420 --> 01:38:09,423 ستبقين معي ، مفهوم؟ 595 01:38:09,456 --> 01:38:13,093 .ستبقين معي ،لن ترحلي 596 01:38:13,127 --> 01:38:14,529 .كلا 597 01:38:15,262 --> 01:38:17,364 رجاءّ- "فيسبر- 598 01:38:17,398 --> 01:38:21,034 أرجوكِ لا تتركيني- صه- 599 01:38:21,703 --> 01:38:23,505 أرجوكِ- "فيسبر"- 600 01:38:24,371 --> 01:38:26,173 ..رجاءّ- "فيسبر"- 601 01:38:26,206 --> 01:38:27,474 .أرجوكِ 602 01:38:30,645 --> 01:38:33,947 .أرجوكِ أبقي معي 603 01:38:52,366 --> 01:38:54,669 .أحظي بأحلام جميلة 604 01:38:54,669 --> 01:39:02,660 ترجمة وتعديل عثمان شامان & أسماء مصطفى