1
00:01:08,012 --> 00:01:10,022
YENİ KARANLIK ÇAĞ
2
00:01:10,023 --> 00:01:15,617
İnsanlık; yaklaşan ekolojik krizi, genetik
teknoloji yatırımı yaparak önlemeye çalıştı.
3
00:01:15,618 --> 00:01:17,612
Başarısız oldular.
4
00:01:17,613 --> 00:01:21,735
Yaratılan virüsler ve organizmalar
yaban hayatına karıştı.
5
00:01:21,736 --> 00:01:25,465
Bitkilerin, hayvanların ve insan ırkının
büyük bölümünün kökünü kazıdılar.
6
00:01:25,466 --> 00:01:27,856
Şimdi, diğer herkes hayatta kalmak
için var gücüyle uğraşırken...
7
00:01:27,857 --> 00:01:31,247
..."Hisar" denilen şehirlerde bir
oligarşi hakim.
8
00:01:31,248 --> 00:01:34,165
Yemek için, insanların tek kaynağı
Hisar'dan gelen tohumlar.
9
00:01:34,166 --> 00:01:38,200
Ancak bu tohumlar, yalnızca bir
hasat verecek şekilde kodlanmış.
10
00:03:49,224 --> 00:03:52,752
Çeviri: Mert Yıldız
Keyifli seyirler.
11
00:05:21,973 --> 00:05:23,671
Sıcakmış.
12
00:05:26,369 --> 00:05:27,457
Acelen niye?
13
00:05:46,128 --> 00:05:47,782
Eski laboratuvara gidiyorum.
14
00:06:24,514 --> 00:06:27,778
Buradan nefret ediyorum.
15
00:06:40,530 --> 00:06:42,010
Dikkat et.
16
00:07:34,062 --> 00:07:35,585
Bak ne buldum.
17
00:07:37,761 --> 00:07:39,981
Bu kadar yeter, Vesper.
Şarjım bitmek üzere.
18
00:07:43,985 --> 00:07:45,987
Kimse seni gelmeye zorlamadı.
19
00:07:46,030 --> 00:07:48,468
Evde kalıp şarj olmalıydın.
20
00:07:58,782 --> 00:08:01,306
Bu deneylerle vaktimizi
boşa harcıyorsun.
21
00:08:14,450 --> 00:08:15,582
Merak etme.
22
00:08:16,974 --> 00:08:18,541
Acımayacak.
23
00:08:37,604 --> 00:08:39,127
Teşekkür ederim.
24
00:08:41,129 --> 00:08:43,261
Sen burada bekle.
25
00:09:04,282 --> 00:09:06,589
Sadece bir seyyah.
Gidelim hadi.
26
00:09:22,126 --> 00:09:24,651
- Seyyah kadın herhalde.
- Boş ver.
27
00:09:58,641 --> 00:10:01,426
Bir gün onlardan birini
takip etmek istiyorum.
28
00:10:01,470 --> 00:10:03,690
O ıvır zıvırları nereye
götürdüklerini merak ediyorum.
29
00:10:03,733 --> 00:10:06,606
Yapma öyle bir şey.
Ölene kadar öyle boş boş geziyorlar.
30
00:10:07,998 --> 00:10:10,131
Bir evleri olmadığını
nereden biliyorsun?
31
00:10:10,174 --> 00:10:12,394
Herkes biliyor.
32
00:10:12,437 --> 00:10:15,310
İnsanlar onların her şeyini
nasıl bilebilir ki?
33
00:10:15,353 --> 00:10:18,313
Vesper.
O kadın geri gelmeyecek.
34
00:10:31,805 --> 00:10:33,589
İçeride seninle birlikte
kimse var mı?
35
00:10:36,679 --> 00:10:38,594
Gitmişler sanırım.
36
00:10:39,377 --> 00:10:40,901
Bir şey duymuyorum.
37
00:11:27,034 --> 00:11:28,818
Vesper, tank!
38
00:11:59,457 --> 00:12:00,720
Elektrik.
39
00:12:13,471 --> 00:12:15,691
Dolaptan yedeği getir.
40
00:12:17,040 --> 00:12:21,915
Çıkarttım ki onu.
Hücre kültürü için yer lazımdı.
41
00:12:32,839 --> 00:12:34,449
Jonas'a gideceğim.
42
00:13:38,600 --> 00:13:40,123
Burada yetkili kim?
43
00:13:45,912 --> 00:13:47,696
Burada yetkili kim?
44
00:13:48,436 --> 00:13:49,524
Ben.
45
00:13:49,567 --> 00:13:51,700
Ama getirmemiş...
46
00:13:53,441 --> 00:13:55,704
Jug senin sorumluluğundu.
47
00:13:58,794 --> 00:14:01,144
Şimdi zavallı yaratığın
acısını dindir.
48
00:14:22,426 --> 00:14:23,906
İnsan değil o.
49
00:14:23,950 --> 00:14:25,690
Bir şey hissetmez.
50
00:14:27,562 --> 00:14:29,390
Laboratuvarda yapılmış bir şey.
51
00:15:48,512 --> 00:15:51,646
O Jug sana bir servete mal olmuş
olmalı. Yazık oldu.
52
00:15:51,689 --> 00:15:54,562
- Neden geldin, Vesper?
- Biliyorsun.
53
00:15:54,605 --> 00:15:58,174
Ben nereden bileyim? Kardeşimle
o kulübede yaşayan sensin.
54
00:15:58,218 --> 00:16:00,916
Birisi jeneratörümüzü
bozmuş.
55
00:16:00,960 --> 00:16:04,528
Öyle mi?
Dünya ne hâle gelmiş.
56
00:16:05,965 --> 00:16:07,836
Bakterilerimiz öldü.
57
00:16:08,532 --> 00:16:10,186
Elektrik yok.
58
00:16:10,230 --> 00:16:12,275
Hayır işi yapmadığımızı biliyorsun.
59
00:16:13,885 --> 00:16:15,713
Hayır istemiyorum zaten.
60
00:16:26,072 --> 00:16:28,378
İnan bana, çok çaba harcıyoruz.
61
00:16:29,075 --> 00:16:31,991
Ailenin burada hayatta kalması için
birbirinden ayrılmaması gerekiyor.
62
00:16:32,034 --> 00:16:36,865
Özellikle de Hisar, tohumların
fiyatını yükseltiyorken.
63
00:16:36,908 --> 00:16:39,302
Şansımıza, istedikleri
şey bizde var.
64
00:16:43,089 --> 00:16:44,003
Sıska!
65
00:16:44,786 --> 00:16:46,744
Bak bizi görmeye kim geldi.
66
00:17:21,866 --> 00:17:24,086
Kanın sonsuza dek
genç kalmayacak.
67
00:17:26,132 --> 00:17:28,699
Bu gibi acil durumlarda
kullanman çok acı.
68
00:17:31,398 --> 00:17:35,358
Ama tabii senin yalnız
yaşadığını düşünürsek...
69
00:17:35,402 --> 00:17:37,273
...daha kötü olmadığı için de
şanslısın.
70
00:17:37,752 --> 00:17:41,234
Seyyahlar, avareler,
haydutlar...
71
00:17:41,973 --> 00:17:46,500
Kapına gelirlerse sonu
trajedi olabilir.
72
00:17:47,718 --> 00:17:49,503
Burada daha güvende olursun.
73
00:17:50,895 --> 00:17:54,986
- Babam ne olacak?
- Ona bakarız.
74
00:17:55,030 --> 00:17:57,424
Annenin sizi terk etmiş olması
onun suçu değil.
75
00:17:59,643 --> 00:18:01,602
İkiniz de daha rahat olursunuz.
76
00:18:03,734 --> 00:18:05,519
Özellikle de kışın.
77
00:18:08,174 --> 00:18:10,480
Bana anneni anımsatıyorsun.
78
00:18:19,359 --> 00:18:21,230
Benden korkmuyorsundur umarım.
79
00:18:24,364 --> 00:18:27,367
Senin damızlıklarından
birisi olmayacağım.
80
00:18:31,327 --> 00:18:33,590
Bunu edepsiz bir şeymiş
gibi söylüyorsun.
81
00:18:36,724 --> 00:18:38,508
Herkesten daha iyi olduğunu mu
sanıyorsun?
82
00:18:38,552 --> 00:18:40,162
Yeteneklerim var.
83
00:18:40,989 --> 00:18:42,512
Kendimi eğittim.
84
00:18:43,209 --> 00:18:44,775
Bir gün buradan gideceğim.
85
00:18:45,776 --> 00:18:46,734
Ama sen...
86
00:18:47,778 --> 00:18:49,215
Sen hâlâ burada...
87
00:18:50,041 --> 00:18:52,087
...tohum için çocuklarının
kanını emiyor olacaksın.
88
00:18:53,610 --> 00:18:55,351
Benim hırslı, küçük kızım.
89
00:18:57,353 --> 00:18:59,790
Senle ben birbirimize
çok benziyoruz.
90
00:19:01,662 --> 00:19:05,492
Bu boktan dünyanın bizi
alt etmesine izin vermeyeceğiz, değil mi?
91
00:19:10,584 --> 00:19:13,891
Ama her şeyi değiştirebileceğini sanma.
92
00:19:17,156 --> 00:19:19,984
Önüne gelen her fırsatı
değerlendir.
93
00:19:32,649 --> 00:19:34,434
Bakterimi alabilir miyim şimdi?
94
00:19:35,739 --> 00:19:38,220
İki gün sonra gelmen lazım.
95
00:19:39,656 --> 00:19:42,181
Kanını önce Hisar'a
satmam lazım.
96
00:19:42,224 --> 00:19:44,748
Babam elektriksiz
o kadar dayanamaz, biliyorsun.
97
00:19:44,792 --> 00:19:46,576
Keşke elimde olsaydı.
98
00:19:52,234 --> 00:19:53,192
Hayır!
99
00:19:54,018 --> 00:19:56,195
Hayır!
100
00:19:56,804 --> 00:19:58,588
Hayır! Bırak beni!
101
00:23:58,132 --> 00:24:00,526
Ne aldığımı gördüğünde
kızmayacaksın artık.
102
00:24:17,760 --> 00:24:20,197
Bu da ne?
Nereden aldın bunu?
103
00:24:20,241 --> 00:24:22,722
- Jonas verdi.
- Neyin karşılığında?
104
00:24:24,027 --> 00:24:26,595
- Onları almak için ne yaptın?
- Hiçbir şey.
105
00:24:29,380 --> 00:24:30,730
Çaldım.
106
00:24:30,773 --> 00:24:32,601
Jonas fark etmeden
koy onları yerine.
107
00:24:34,124 --> 00:24:35,386
Hayır.
108
00:24:36,257 --> 00:24:39,260
Bunlar benim ve
kilitlerini açacağım.
109
00:24:39,303 --> 00:24:41,915
- Doğurgan yapacağım.
- Bu imkansız.
110
00:24:41,958 --> 00:24:45,353
Bunu yaptığım zaman Hisar, onların
laboratuvarında çalışmamı isteyecek.
111
00:24:45,396 --> 00:24:47,703
Şunu kafana sok artık.
Seni içeri asla almayacaklar.
112
00:24:47,747 --> 00:24:50,314
Tıpkı annem gibi çekip
gideceğimden korkuyorsun!
113
00:24:51,751 --> 00:24:56,886
Vesper, hayallerinin bedelini
bilmiyorsun.
114
00:24:57,583 --> 00:24:58,932
Kapat çeneni!
115
00:25:00,977 --> 00:25:02,544
- Senin yerin burası.
- Kapat çeneni!
116
00:28:03,986 --> 00:28:06,119
Dün gece bir süzülen kanatlı gördüm.
117
00:28:07,598 --> 00:28:09,165
Çakılmıştır belki.
118
00:28:13,866 --> 00:28:16,477
Yerimde sen olsan yardım
etmek istemez miydin?
119
00:28:16,520 --> 00:28:20,655
Bulduğun yere götür onu.
Bizim sorumluluğumuz değil.
120
00:28:32,536 --> 00:28:35,365
Belki bize yardım edebilir.
121
00:28:35,409 --> 00:28:37,150
Yine mi ya?
122
00:28:37,193 --> 00:28:40,109
Bizi Hisar'a götüreceğini
sanıyorsun.
123
00:28:40,849 --> 00:28:43,069
Bu insanlar kibarlık yapmaz.
124
00:28:44,635 --> 00:28:46,768
Seni oraya götürerek onun
eline ne geçecek?
125
00:28:47,377 --> 00:28:48,552
Belki...
126
00:28:49,379 --> 00:28:51,599
- Laboratuvar falan.
- Hiçbir şey.
127
00:28:53,035 --> 00:28:54,863
Bizi havaya uçurmak mı
istiyorsun?
128
00:28:54,907 --> 00:28:58,606
- Onu orada bıraksaydım da ölse miydi?
- Evet!
129
00:29:22,673 --> 00:29:24,066
Benim yanımdaki adam nerede?
130
00:29:25,154 --> 00:29:26,329
Yalnızdın.
131
00:29:28,288 --> 00:29:31,073
Onu bulmam lazım.
132
00:29:31,117 --> 00:29:32,988
Yaralı olabilir.
Aracımız düştü.
133
00:29:33,032 --> 00:29:35,034
Beni bulduğun yere
götürebilir misin beni?
134
00:29:37,036 --> 00:29:38,777
Çok fazla gidemezsin.
135
00:29:47,394 --> 00:29:48,699
Bana yardım edebilir misin?
136
00:29:50,876 --> 00:29:52,529
Bana yardım edebilir misin?
137
00:30:02,322 --> 00:30:03,802
Sen gidebilirsin.
138
00:30:04,324 --> 00:30:06,674
Yardım bulabilirsin.
Onu arayabilirsin.
139
00:30:06,717 --> 00:30:09,155
Biz senin hizmetkarın değiliz.
140
00:30:09,198 --> 00:30:12,941
Doğru. Lütfen beni affedin.
141
00:30:12,985 --> 00:30:15,770
Aramanızı istediğim adam babam
ve onun için endişeleniyorum.
142
00:30:16,379 --> 00:30:19,208
Yardımlarınız karşılıksız
kalmayacak.
143
00:30:19,252 --> 00:30:20,949
Yeteri kadar yardım ettik.
144
00:30:20,993 --> 00:30:24,910
- Hisar'a haber verdin mi? Geliyorlar mı?
- Bilmiyorum.
145
00:30:24,953 --> 00:30:26,999
Ben yere çakılmadan
önce düştüm.
146
00:30:27,042 --> 00:30:28,696
- Baba.
- Hayır!
147
00:30:28,739 --> 00:30:30,393
Beni durduramazsın.
148
00:30:30,437 --> 00:30:33,527
İstediğini yap. Sonra
ağlayarak bana gelme.
149
00:30:35,311 --> 00:30:36,660
Benim adım Camellia.
150
00:30:38,053 --> 00:30:39,185
Vesper.
151
00:30:39,707 --> 00:30:41,796
Bize yardım etmekten
pişman olmayacaksın.
152
00:30:42,492 --> 00:30:43,754
Söz veriyorum.
153
00:30:44,277 --> 00:30:45,800
Güneş doğunca aramaya
başlarız.
154
00:30:46,453 --> 00:30:49,282
- Geceleri güvenli değil.
- Teşekkürler.
155
00:31:27,755 --> 00:31:29,539
En büyüklerini koydum sana.
156
00:31:38,809 --> 00:31:39,854
Teşekkür ederim.
157
00:31:46,905 --> 00:31:48,428
Burada seninle kim yaşıyor?
158
00:31:49,385 --> 00:31:51,866
Sadece ben ve babam.
159
00:31:52,823 --> 00:31:56,349
Huysuz drone.
160
00:31:58,133 --> 00:32:00,614
Babam onu iletişim kurmak
için kullanıyor.
161
00:32:00,657 --> 00:32:02,703
Ne oldu ona?
162
00:32:03,878 --> 00:32:06,489
Yaralandı, Hisar...
163
00:32:07,142 --> 00:32:08,709
...ordusundayken.
164
00:32:10,015 --> 00:32:13,627
Ona sadece o eski dronu verdiler.
165
00:32:13,670 --> 00:32:17,631
Sizi Hisar'a götürürsek yardım
edebileceklerinden eminim.
166
00:32:17,674 --> 00:32:19,415
Gerçekten mi? Sen...
167
00:32:20,329 --> 00:32:21,765
Bunu yapabilir misin?
168
00:32:23,985 --> 00:32:26,335
Babam çok nüfuzlu bir adamdır.
169
00:32:28,424 --> 00:32:29,773
Duydun mu, baba?
170
00:32:32,167 --> 00:32:33,212
Baba?
171
00:32:41,176 --> 00:32:44,005
Baba, baba, baba!
172
00:32:44,049 --> 00:32:46,616
Dur!
173
00:32:46,660 --> 00:32:47,966
Baba, hayır.
174
00:32:48,009 --> 00:32:51,317
Baba! Baba! Baba!
175
00:32:52,144 --> 00:32:55,234
Hayır, yapma şunu!
Baba!
176
00:32:55,756 --> 00:32:58,628
Dur, baba.
177
00:32:58,672 --> 00:33:01,718
Dur, baba.
Lütfen. Dur!
178
00:33:01,762 --> 00:33:04,460
- Lütfen, dur.
- Sıkı tut babanı.
179
00:33:29,137 --> 00:33:30,704
Şimdi uyuyor.
180
00:34:10,744 --> 00:34:13,921
- Ne yaptı sana?
- Bilmiyorum.
181
00:34:15,966 --> 00:34:18,273
Hisar'daki herkes
yapabiliyor mu bunu?
182
00:34:18,317 --> 00:34:19,579
Sanmıyorum.
183
00:34:20,667 --> 00:34:22,625
Yanımızda olduğu için
şanslıydık.
184
00:34:24,584 --> 00:34:26,020
Uyandı.
185
00:36:13,040 --> 00:36:14,259
Vesper?
186
00:36:14,781 --> 00:36:17,349
Seyyahları bulmayı bekliyordum.
187
00:36:21,222 --> 00:36:22,876
Bu adamın yardıma
ihtiyacı var.
188
00:36:25,270 --> 00:36:28,186
- Seni görmek güzel, Darius.
- Jonas.
189
00:36:28,229 --> 00:36:30,188
Hareketlenmişsin tekrar.
190
00:36:31,493 --> 00:36:33,843
Yedek buldum.
191
00:36:34,366 --> 00:36:35,715
Çok şanslısın.
192
00:36:37,151 --> 00:36:38,892
O kan için hâlâ sana
borcumuz var.
193
00:36:39,545 --> 00:36:41,460
Bir ara gel.
194
00:36:51,731 --> 00:36:53,036
Bana getir...
195
00:36:54,734 --> 00:36:55,952
Bana getir...
196
00:37:03,133 --> 00:37:06,398
Neden Hisar'dan kimse
seni bulmaya gelmedi?
197
00:37:06,833 --> 00:37:08,095
Camel...
198
00:37:10,184 --> 00:37:11,620
Perdeleri kapat...
199
00:37:15,407 --> 00:37:17,017
Yanıma uzan.
200
00:37:21,978 --> 00:37:23,545
Hep merak etmişimdir...
201
00:37:25,982 --> 00:37:28,550
Benim çocuklarımın
kanıyla ne yapıyorsunuz?
202
00:37:31,771 --> 00:37:34,556
Kendinizi daha özel yapmak
için mi kullanıyorsunuz?
203
00:37:47,221 --> 00:37:48,135
Yardım et.
204
00:37:49,702 --> 00:37:50,703
Lütfen.
205
00:37:57,187 --> 00:37:58,406
Acı mı çekiyorsun?
206
00:38:03,324 --> 00:38:05,544
- Şimdi nasıl hissettiğimizi anlıyorsun.
- Yapma!
207
00:38:07,676 --> 00:38:10,549
Hayır! Hayır!
208
00:38:11,985 --> 00:38:14,074
Hayır! Yapma!
209
00:38:16,294 --> 00:38:18,339
Hayır! Hayır!
210
00:38:21,429 --> 00:38:23,953
Hayır! Bırak onu!
211
00:38:28,393 --> 00:38:29,568
Hayır!
212
00:38:30,395 --> 00:38:31,526
Hayır...
213
00:38:32,310 --> 00:38:34,703
Hayır...
214
00:38:47,368 --> 00:38:48,500
Parçalara ayırın.
215
00:38:50,240 --> 00:38:51,938
Bozulmayan parçaları alın.
216
00:38:55,333 --> 00:38:56,682
Senin derdin ne?
217
00:38:58,205 --> 00:39:00,425
Bu adamın senin için özel
bir anlamı mı var?
218
00:39:19,531 --> 00:39:21,184
Bir yolcu daha varmış.
219
00:39:33,588 --> 00:39:35,373
Bunu nasıl buldun?
220
00:39:38,854 --> 00:39:40,595
Yiyecek arıyorduk.
221
00:39:41,204 --> 00:39:43,685
Birden karşına mı çıktı yani?
222
00:39:47,776 --> 00:39:51,693
- Niye yüzüme bakmıyorsun?
- Çünkü senden korkuyor!
223
00:39:51,737 --> 00:39:53,260
Gidelim hadi, Vesper.
224
00:39:54,522 --> 00:39:55,741
Hayır.
225
00:39:56,655 --> 00:39:58,047
Öylece gidemezsin.
226
00:39:58,961 --> 00:40:01,224
Önce temizliğe yardım
edeceksin.
227
00:40:36,042 --> 00:40:39,698
- Bir şey bulamadık deriz.
- Sonsuza dek ona yalan söyleyemem.
228
00:40:39,741 --> 00:40:41,961
Jonas onu arıyor.
229
00:40:42,004 --> 00:40:44,964
Kadın kendi başına hareket
ederse tehlikeli olur.
230
00:40:45,007 --> 00:40:46,966
Hisar'a haber vermeliyiz.
231
00:40:47,009 --> 00:40:49,882
Alıcı vericisi olan tek kişi Jonas.
232
00:40:49,925 --> 00:40:50,883
Ne olmuş yani?
233
00:40:52,058 --> 00:40:54,103
Çiftliğine daha önce hiç
gizli gizli girmedin mi?
234
00:41:01,676 --> 00:41:02,982
Buldun mu onu?
235
00:41:05,550 --> 00:41:07,290
Bir şey bulamadık.
236
00:41:12,034 --> 00:41:13,383
Ama nasıl...
237
00:41:14,384 --> 00:41:17,083
Süzülen kanatlı o kadar da
uzağa düşmüş olamaz.
238
00:41:17,866 --> 00:41:21,653
Burası çok büyük.
239
00:41:24,482 --> 00:41:26,135
Yarın ben de seninle
geleceğim.
240
00:41:26,179 --> 00:41:28,660
Hisar'a kaza hakkında
haber vermeliyiz.
241
00:41:30,313 --> 00:41:32,446
Komşumuzun bir alıcı vericisi var.
242
00:41:32,881 --> 00:41:34,579
Sabah gideriz.
243
00:41:37,059 --> 00:41:38,234
Tamam.
244
00:41:39,453 --> 00:41:40,715
Olur.
245
00:41:42,325 --> 00:41:43,501
Öyle yapalım.
246
00:41:54,599 --> 00:41:56,078
Bacağın.
247
00:41:56,818 --> 00:41:58,777
Düzelmişsin neredeyse.
248
00:41:58,820 --> 00:42:00,213
Bakabilir miyim?
249
00:42:05,044 --> 00:42:06,306
Sen mi yaptın bunu?
250
00:42:07,394 --> 00:42:08,482
Babama yapardım.
251
00:42:09,570 --> 00:42:11,354
Açık yaralarını korumak
için ama...
252
00:42:11,398 --> 00:42:14,096
İyileşme sürecini
hızlandırmıyor.
253
00:42:16,490 --> 00:42:19,754
Buradakilerin sentetik biyoloji hakkında
bu kadar bilgi sahibi olduğunu bilmiyordum.
254
00:42:20,363 --> 00:42:22,757
Parazitlerin de beyni var.
255
00:42:24,063 --> 00:42:25,325
Bir şey kalmamış.
256
00:42:28,197 --> 00:42:31,200
- Benimle gel.
- Vesper, güvenli değil.
257
00:42:31,244 --> 00:42:33,986
Bizi Hisar'a götürecekse
yaptıklarımı görmeli.
258
00:42:35,335 --> 00:42:36,336
Gidelim.
259
00:43:46,928 --> 00:43:49,801
Küçükler beni hep selamlıyor.
260
00:44:18,307 --> 00:44:19,569
Seni sevdi.
261
00:44:37,892 --> 00:44:40,155
Bu ilk yarattığım.
262
00:44:45,813 --> 00:44:49,599
Birkaç gündür gelmedim
diye tavır yapıyor.
263
00:44:51,732 --> 00:44:54,430
En güzeli bu değil ama...
264
00:44:55,301 --> 00:44:58,957
Karakterli.
Babam gibi.
265
00:45:03,091 --> 00:45:04,310
Gel.
266
00:45:54,316 --> 00:45:57,929
Burada daha güvendeler
ama umarım bir gün...
267
00:45:57,972 --> 00:46:00,888
...dünyaya karışırlar.
268
00:46:02,455 --> 00:46:04,762
Daha önce hiç böyle
bir şey görmedim.
269
00:46:07,895 --> 00:46:09,636
Elias'a göstermeliyiz.
270
00:46:10,202 --> 00:46:11,203
Kime?
271
00:46:13,640 --> 00:46:14,772
Babama.
272
00:46:16,382 --> 00:46:19,515
Hisar'da sentetik biyoloji
bölümünün başında.
273
00:46:20,908 --> 00:46:22,692
Bunu çok severdi.
274
00:46:23,693 --> 00:46:25,434
Hâlâ öğreniyorum.
275
00:46:26,914 --> 00:46:30,222
İlk yaptıklarım hayatta bile
kalmadı...
276
00:46:30,265 --> 00:46:32,311
...ya da birbirlerini
öldürdüler.
277
00:46:34,139 --> 00:46:38,970
Ama gittikçe doğru birleşime
yaklaşıyorum.
278
00:46:42,582 --> 00:46:44,627
Hâlâ hatalar yapıyorum.
279
00:46:46,934 --> 00:46:48,980
Bu da, diğerleri gibi
mavi olmalı.
280
00:46:51,852 --> 00:46:54,072
Orijinal kodumu bir şey
değiştirmiş olmalı.
281
00:46:56,814 --> 00:47:00,426
Bakalım senin sorunun ne.
282
00:47:00,905 --> 00:47:04,125
Hisar'a gidemeyeceğimi
ikimiz de biliyoruz.
283
00:47:04,169 --> 00:47:07,781
Ama çocuk sana güveniyor.
Onun için çok önemli bu.
284
00:47:37,767 --> 00:47:39,595
Annen ne zaman vefat etti?
285
00:47:43,338 --> 00:47:44,644
Ölmedi ki.
286
00:47:46,341 --> 00:47:47,734
Bir yıl önce terk etti bizi.
287
00:47:49,040 --> 00:47:50,563
Seyyahlarla gitti.
288
00:47:52,652 --> 00:47:54,393
Seyyahlar kim?
289
00:47:56,525 --> 00:47:58,223
Yüzlerinde peçe ile...
290
00:47:58,266 --> 00:48:00,616
...gruplar hâlinde dolanıyorlar,
eski ıvır zıvırları topluyorlar.
291
00:48:02,967 --> 00:48:07,058
Sebebini kimse bilmiyor.
Konuşmuyorlar.
292
00:48:07,841 --> 00:48:09,756
Annen niye onlarla gitti?
293
00:48:11,845 --> 00:48:13,629
Babam, annemin çok hayalperest
olduğunu söylerdi.
294
00:48:15,675 --> 00:48:17,590
Burada kalmak onu üzüyormuş.
295
00:48:22,073 --> 00:48:23,248
Annem...
296
00:48:24,989 --> 00:48:27,382
Çok güzel şarkı yazdırdı.
297
00:48:29,515 --> 00:48:31,691
Söylediğinde de ben...
298
00:48:34,476 --> 00:48:35,608
...sıcak hissederdim.
299
00:48:38,089 --> 00:48:39,786
Bir sabah ben...
300
00:48:41,005 --> 00:48:45,313
Yanına gittim, şarkı söylemesini
istedim ama...
301
00:48:46,488 --> 00:48:48,012
Sesini kaybetmişti.
302
00:48:50,797 --> 00:48:52,581
İki gün sonra da gitti.
303
00:49:00,459 --> 00:49:02,069
Bazı insanlar...
304
00:49:03,070 --> 00:49:06,595
...onları seyyah yapanın bir
virüs olduğunu söylüyor.
305
00:49:08,119 --> 00:49:10,686
Başka şansı olsa sizi
terk etmezdi.
306
00:49:24,831 --> 00:49:26,528
Ya senin annen?
307
00:49:32,447 --> 00:49:33,666
Ben annemi hiç tanımadım.
308
00:49:37,104 --> 00:49:38,845
Belki de öylesi daha iyidir.
309
00:50:29,243 --> 00:50:30,679
Bunlar gerçekten var mıydı?
310
00:50:32,333 --> 00:50:34,031
Çok uzun zaman önce, evet.
311
00:50:35,771 --> 00:50:41,603
Hisar'da her türlü hayatın
yaratılabildiğin doğru mu?
312
00:50:48,219 --> 00:50:50,351
Bunu gördün mü hiç?
313
00:50:51,526 --> 00:50:54,007
Bu bir kedi.
Çok bağımsızdırlar.
314
00:50:55,269 --> 00:50:57,010
Ses çıkartıyor muydu?
315
00:50:59,099 --> 00:51:00,013
Evet.
316
00:51:07,064 --> 00:51:09,588
- Ya bu?
- Bu bir baykuş.
317
00:51:09,631 --> 00:51:12,156
Uçarlar ve sesleri şöyledir...
318
00:51:26,083 --> 00:51:29,347
- Ya bu?
- Papağan.
319
00:51:29,390 --> 00:51:31,653
Söylediğin her şeyi tekrar eder.
320
00:51:32,393 --> 00:51:33,786
- Ne?
- Ne?
321
00:51:34,743 --> 00:51:36,702
- Ne yapıyorsun?
- Ne yapıyorsun?
322
00:51:36,745 --> 00:51:39,096
- Şimdi anladım.
- Şimdi anladım.
323
00:51:40,358 --> 00:51:41,924
- Dur.
- Dur.
324
00:51:41,968 --> 00:51:43,274
- Yapma.
- Yapma.
325
00:51:44,013 --> 00:51:46,842
- Yapma şunu.
- Yapma şunu.
326
00:51:46,886 --> 00:51:48,279
- Yapmasana.
- Yapmasana.
327
00:51:48,670 --> 00:51:50,716
- Yapma, Camellia.
- Yapma, Camellia.
328
00:51:50,759 --> 00:51:54,241
- Yapmasana. Yapmasana.
- Yapmasana. Yapmasana.
329
00:51:54,285 --> 00:51:57,505
- Yapma. Gerçekten yapma.
- Yapma. Gerçekten yapma.
330
00:51:57,549 --> 00:51:59,551
- Yapma. Dur.
- Yapma. Dur.
331
00:52:05,252 --> 00:52:06,819
Bu bir kurt.
332
00:52:07,254 --> 00:52:08,951
Sürü hâlinde gezerler.
333
00:52:08,995 --> 00:52:12,303
Geceleri ulumayı severler.
334
00:52:46,902 --> 00:52:50,167
Hisar bizim gibi insanlara
neden bu kadar kapalı?
335
00:52:54,127 --> 00:52:57,391
Kapıları herkese açsalar yeteri
kadar kaynak olmazdı.
336
00:53:00,177 --> 00:53:01,526
Ama...
337
00:53:01,569 --> 00:53:04,790
Size hizmet etmeleri için
Jug yaratıyorsunuz.
338
00:53:06,444 --> 00:53:08,141
Onların işini biz yapabiliriz.
339
00:53:10,839 --> 00:53:12,711
Hisar kontrol etmeyi sever.
340
00:53:13,668 --> 00:53:15,714
Juglar, sadık olmak için tasarlandı.
341
00:53:17,411 --> 00:53:19,239
İnsanlarda o kadar kolay değil.
342
00:53:58,626 --> 00:54:00,149
Bir şeyler mırıldan.
343
00:55:14,398 --> 00:55:16,356
Jonas onlarla uğraşır.
344
00:55:16,400 --> 00:55:18,315
Ben gidip kontrol edeyim.
345
00:55:41,338 --> 00:55:42,817
İçeri gel, Vesper.
346
00:55:56,048 --> 00:55:58,485
Jiroskop düzgün çalışmıyordu.
347
00:55:59,094 --> 00:56:00,531
Senin için tamir ediyorum.
348
00:56:06,450 --> 00:56:08,539
Sizi buraya getiren ne?
349
00:56:14,240 --> 00:56:15,197
Vesper.
350
00:56:17,461 --> 00:56:19,767
Neden çiftliğime izinsiz
giriyorsun?
351
00:56:21,943 --> 00:56:25,251
Kan için bize olan borcunu
almaya geldik.
352
00:56:25,294 --> 00:56:27,558
Sinsi sinsi girmene gerek yoktu.
353
00:56:28,210 --> 00:56:30,387
Geçen sefer, senin çocuklar
bana taş attı.
354
00:56:31,257 --> 00:56:33,128
Buralar son zamanlarda
gergin.
355
00:56:35,348 --> 00:56:38,133
Birkaç gün önce, filizlenen
tohumlarımız kayboldu...
356
00:56:39,178 --> 00:56:40,658
Sıska bakıyordu tohumlara.
357
00:56:41,789 --> 00:56:43,704
Böcekler aldı dedi.
358
00:56:44,879 --> 00:56:45,880
Hayal edebiliyor musun?
359
00:56:50,450 --> 00:56:53,322
Bunu düşünmek için onu
yanımdan yollamam gerekti.
360
00:56:56,282 --> 00:56:58,110
Ailene güvenemezsen...
361
00:57:04,159 --> 00:57:06,640
O tohumları gerçekten böceklerin
çaldığını mı düşünüyorsun?
362
00:57:10,296 --> 00:57:11,428
Şurayı tut.
363
00:57:21,699 --> 00:57:24,832
Bir böceğin, ailemin stokundan
çaldığını görsem...
364
00:57:25,529 --> 00:57:27,269
...kanatlarını ve...
365
00:57:28,140 --> 00:57:30,316
...bütün bacaklarını kopartırdım.
366
00:57:40,282 --> 00:57:42,328
Diğer yolcu ne oldu?
367
00:57:44,373 --> 00:57:45,679
Bir şey gördün mü?
368
00:57:49,814 --> 00:57:52,730
Yalancılara karşı olan
sabrımı kaybettim.
369
00:57:57,691 --> 00:57:59,606
Drone tamamdır.
370
00:58:05,133 --> 00:58:07,396
Ama hayır işi yapmıyoruz burada.
371
00:58:47,393 --> 00:58:48,699
Aç mısın?
372
00:59:08,283 --> 00:59:09,633
Uçabilir misin?
373
00:59:18,119 --> 00:59:19,686
Ne yaptı sana?
374
00:59:21,514 --> 00:59:22,602
Bir kez daha uç.
375
01:00:51,865 --> 01:00:53,432
Hayır!
376
01:01:03,790 --> 01:01:04,791
Hayır! Hayır!
377
01:01:31,775 --> 01:01:33,124
Ne oldu?
378
01:01:37,911 --> 01:01:39,260
Vesper?
379
01:01:45,353 --> 01:01:47,094
Hisar'a haber verdin mi?
380
01:01:53,971 --> 01:01:55,363
Vesper.
381
01:02:02,501 --> 01:02:04,590
- Dur biraz.
- Dokunma!
382
01:02:06,461 --> 01:02:08,028
- Vesper!
- Bırak.
383
01:02:20,693 --> 01:02:23,740
- Ya tamir olmazsa?
- Elbette olur.
384
01:02:25,524 --> 01:02:26,699
Bir yolunu bulacaksın.
385
01:02:28,179 --> 01:02:28,962
Söz veriyorum.
386
01:02:30,007 --> 01:02:32,357
Sonra gidip Elias'ı ararız...
387
01:02:33,097 --> 01:02:36,622
...çünkü artık çok daha
iyi hissediyorum.
388
01:02:40,408 --> 01:02:41,714
Elias öldü.
389
01:03:03,388 --> 01:03:04,563
Göster bana.
390
01:03:37,639 --> 01:03:40,033
Hayır, hayır, hayır!
391
01:03:41,165 --> 01:03:42,644
Hayır, hayır, hayır!
392
01:03:50,391 --> 01:03:51,915
Hayır, hayır, hayır!
393
01:04:46,230 --> 01:04:47,448
Sen bir...
394
01:04:48,101 --> 01:04:49,363
Jugum, evet.
395
01:04:52,932 --> 01:04:55,674
Ama ben daha önce
bir Jug gördüm...
396
01:04:56,980 --> 01:04:58,807
Senin gibi değildi.
397
01:04:58,851 --> 01:05:00,592
Beni o yarattı.
398
01:05:02,072 --> 01:05:03,377
Ben farklıyım.
399
01:05:06,815 --> 01:05:08,861
Bizi Hisar'a sokamazsın.
400
01:05:10,863 --> 01:05:13,387
Yere çakıldığımızda
Hisar'dan kaçıyorduk.
401
01:05:15,520 --> 01:05:18,218
Zeki bir Jug yaratmak
büyük bir suç.
402
01:05:18,827 --> 01:05:20,003
Beni öldürürlerdi.
403
01:05:22,135 --> 01:05:26,879
Elias, mülteci statüsü için başka
bir Hisar ile anlaşma yaptı.
404
01:05:28,663 --> 01:05:30,796
Bizi Hisar'a falan
götürmeyecektin.
405
01:06:08,486 --> 01:06:10,749
Üstünü başını temizle.
Git.
406
01:07:20,558 --> 01:07:23,648
Vesper, üzgünüm.
407
01:07:27,956 --> 01:07:30,220
Hiç bu kadar değersiz
hissetmemiştim.
408
01:07:42,667 --> 01:07:43,668
Uçmayı dene.
409
01:07:47,019 --> 01:07:48,673
Burada kalamazsın.
410
01:07:48,716 --> 01:07:50,283
Jonas seni işaretledi.
411
01:07:50,805 --> 01:07:52,894
Artık onun malı olduğunu
düşünüyor.
412
01:07:54,505 --> 01:07:56,159
Hiçbir yere gitmiyoruz, baba.
413
01:07:59,466 --> 01:08:00,815
Kadın bir Jug.
414
01:08:03,383 --> 01:08:04,689
Bize yalan söylemiş.
415
01:08:07,735 --> 01:08:09,302
Sen haklıydın.
416
01:08:12,349 --> 01:08:14,699
Onu Jonas'a götüreceğim.
417
01:08:15,874 --> 01:08:18,442
Belki o zaman bana daha
iyi davranır.
418
01:08:19,791 --> 01:08:21,575
Kadına çok yüklenme.
419
01:08:21,619 --> 01:08:23,751
Juglar, efendilerine
itaat eder.
420
01:08:24,491 --> 01:08:26,406
Başka şansı yoktu ki.
421
01:09:42,961 --> 01:09:44,615
Dur!
422
01:10:08,813 --> 01:10:11,250
Ben artık yokum.
423
01:10:13,948 --> 01:10:17,343
İşler zora girdiğinde öylece
pes edemezsin.
424
01:10:19,389 --> 01:10:21,347
Hepimiz için işler zor...
425
01:10:22,130 --> 01:10:23,349
...ama biz bir yere
gitmiyoruz...
426
01:10:25,656 --> 01:10:27,397
...ve birbirimize
yardım ediyoruz.
427
01:10:37,320 --> 01:10:38,669
Beni takip et.
428
01:10:51,116 --> 01:10:52,160
Otur.
429
01:10:56,252 --> 01:10:59,255
Sorunu çözdüm.
430
01:11:00,517 --> 01:11:04,347
Turuncu pigmenti olan bir
mantar ile karışmış.
431
01:11:05,348 --> 01:11:09,221
Birleşip, yeni bir şey
yapmışlar.
432
01:11:10,962 --> 01:11:13,443
Eğer bir çiçek bile
amaç değiştirebiliyorsa...
433
01:11:14,095 --> 01:11:15,271
...sen de değiştirebilirsin.
434
01:11:30,895 --> 01:11:31,809
Ne?
435
01:11:35,813 --> 01:11:37,597
Senden bir numune
alabilir miyim?
436
01:12:03,754 --> 01:12:04,668
Camellia?
437
01:12:06,409 --> 01:12:07,627
Camellia?
438
01:12:19,726 --> 01:12:21,337
Şuraya bak.
439
01:12:22,555 --> 01:12:26,559
Tekrar edip duruyor ama çekirdek
DNA'na ait değil.
440
01:12:30,084 --> 01:12:32,260
- Ne bu?
- Kilitli.
441
01:12:32,957 --> 01:12:34,872
Elias bana bir şey söylemedi.
442
01:12:55,066 --> 01:12:57,155
Eskiden Elias çalışırken
çalardım onun için.
443
01:12:57,198 --> 01:12:59,200
Konsantre olmasına yardım
ettiğini söylerdi.
444
01:13:00,027 --> 01:13:02,073
Elias bir Hisar
laboratuvarındaydı.
445
01:13:03,466 --> 01:13:06,077
Onların teknolojisiyle
daha kolay olurdu.
446
01:13:06,120 --> 01:13:08,384
Hisar'ı hiç sevmezsin.
447
01:13:11,691 --> 01:13:14,302
Elias oradaki hayatın donmuş
bir nehir gibi olduğunu söylerdi.
448
01:13:14,346 --> 01:13:18,655
Yüzeyden bakınca güzel
ama altında...
449
01:13:21,309 --> 01:13:23,573
Herkes sonsuza dek yaşamaya
çalışıyor...
450
01:13:23,616 --> 01:13:25,575
...ve bu, neşesiz ve
yalnız bir hayat.
451
01:13:26,489 --> 01:13:27,751
Sen de orada yaşadın.
452
01:13:29,796 --> 01:13:31,189
Elias için yaşadım ben.
453
01:13:34,758 --> 01:13:37,021
Onu eğlendirdim,
onunla ilgilendim.
454
01:13:39,632 --> 01:13:41,721
Benimle ilgilenmesine
izin verdim.
455
01:13:45,899 --> 01:13:47,423
Onu sıcak tuttum...
456
01:13:48,293 --> 01:13:49,555
...uyumasına yardım ettim...
457
01:13:57,781 --> 01:13:59,652
Ne derse yaptım.
458
01:14:54,272 --> 01:14:55,316
Camellia?
459
01:14:57,580 --> 01:14:59,756
Hayır. Çalmaya devam et.
460
01:15:07,024 --> 01:15:09,635
O son nota işte,
onu çalmaya devam et.
461
01:15:25,608 --> 01:15:27,087
Bak.
462
01:15:28,959 --> 01:15:32,136
Bunlar, bitkilerin
DNA dizilimi...
463
01:15:33,659 --> 01:15:36,357
Çok fazlalar, anlamıyorum.
464
01:15:38,490 --> 01:15:39,665
Bekle.
465
01:16:19,270 --> 01:16:20,445
Baba!
466
01:16:25,972 --> 01:16:28,888
Hisar tohumlarının kilidini
açmanın yolunu buldum.
467
01:16:29,585 --> 01:16:31,587
Tohumları doğurgan
yapabilirim.
468
01:16:32,544 --> 01:16:34,154
Bir daha aç kalmayacağız.
469
01:16:37,636 --> 01:16:39,420
Demek onun planı da buydu.
470
01:16:40,421 --> 01:16:43,599
Diğer Hisar'a giriş karşılığında
verecekti.
471
01:16:44,469 --> 01:16:46,863
Vesper'ı yarın oraya götürmelisin.
472
01:16:48,038 --> 01:16:49,517
- Hayır.
- Vesper.
473
01:16:49,561 --> 01:16:50,910
- Baba.
- Sen...
474
01:16:50,954 --> 01:16:52,782
Seni bırakmayacağım.
475
01:16:52,825 --> 01:16:56,655
Anlamıyorsun.
Hisar'ın gözü dönecek.
476
01:16:56,699 --> 01:17:00,354
Yeni filtrelere ihtiyacım var.
Eski laboratuvara gitmemiz lazım.
477
01:17:17,284 --> 01:17:19,765
Ne yapmak üzere olduğuma
inanamayacaksın.
478
01:18:10,860 --> 01:18:14,254
Sonunda sizi bulduğuma
çok sevindim, hanımefendi.
479
01:18:14,298 --> 01:18:15,560
Siz kimsiniz?
480
01:18:17,954 --> 01:18:19,651
Ne kadar da kabayım.
481
01:18:20,913 --> 01:18:22,741
Benim adım Jonas.
482
01:18:25,265 --> 01:18:26,745
Onun kardeşiyim.
483
01:18:31,881 --> 01:18:36,581
Benimle gelirseniz, evinize
dönmenize yardım edebilirim.
484
01:18:36,624 --> 01:18:39,671
Hisar ile iletişime geçtik zaten,
yoldalar.
485
01:18:41,673 --> 01:18:43,806
Ya yanılıyorsunuz ya da...
486
01:18:47,331 --> 01:18:49,333
...burada yalan söyleyen
birisi var.
487
01:18:54,164 --> 01:18:58,734
Burada alıcı vericisi olan
tek kişi benim.
488
01:19:00,605 --> 01:19:06,306
Kime güveneceğinize dair
çok dikkatli olmalısınız.
489
01:19:08,134 --> 01:19:09,614
Benim evim bir...
490
01:19:10,615 --> 01:19:12,748
...hanımefendiye göre daha uygun.
491
01:19:13,923 --> 01:19:17,317
Daha büyük, daha rahat.
492
01:19:23,846 --> 01:19:25,717
Ölüm kokmuyor.
493
01:19:29,503 --> 01:19:32,028
Seninle geleceğim.
494
01:20:10,066 --> 01:20:11,719
İnanılmaz!
495
01:20:15,636 --> 01:20:17,508
Sen insan sayılırsın.
496
01:20:20,598 --> 01:20:23,862
- Jugun efendisi olması gerekir.
- Var zaten.
497
01:20:23,906 --> 01:20:26,691
Artık yok.
498
01:21:00,203 --> 01:21:01,726
Beni aptal mı sandın sen?
499
01:21:10,082 --> 01:21:13,085
Vesper, dur!
Yapma! Dur!
500
01:21:17,873 --> 01:21:19,613
Hayır, yapma!
501
01:21:19,657 --> 01:21:21,267
Jonas, hayır!
502
01:21:26,707 --> 01:21:27,665
At onu.
503
01:21:51,254 --> 01:21:53,038
Demek sonumuz buymuş.
504
01:22:20,283 --> 01:22:21,980
Anlaşma yapmak istiyorum.
505
01:23:06,372 --> 01:23:08,679
Camellia'ın sahibi bir
mühendismiş.
506
01:23:11,769 --> 01:23:15,642
Tohumların kilidini açmak için gerekli
olan kodları, onun DNA'sına gizlemiş.
507
01:23:24,738 --> 01:23:26,653
Tohumları doğurganlaştırabilirim.
508
01:23:39,057 --> 01:23:41,625
Bir daha yiyecek
sıkıntımız kalmaz.
509
01:24:10,654 --> 01:24:12,917
Aradığın Jugu buldum.
510
01:24:19,054 --> 01:24:23,580
Bu, tohumların hücresiyle karışacak
ve DNAlarını değiştirecek.
511
01:24:23,623 --> 01:24:25,060
Ne kadar sürecek?
512
01:24:58,354 --> 01:24:59,703
İşe yaradı.
513
01:25:02,793 --> 01:25:06,101
Bu küçük olan, hayatlarımızı
değiştirebilir.
514
01:25:30,777 --> 01:25:32,605
Pencerelerden uzak durun.
515
01:25:55,237 --> 01:25:56,499
Vesper...
516
01:26:27,530 --> 01:26:28,748
Bırak.
517
01:27:02,217 --> 01:27:03,696
Nefes almayın.
518
01:27:24,587 --> 01:27:26,545
Birazdan gelirler.
519
01:27:27,459 --> 01:27:28,721
Ben teslim olurum.
520
01:27:30,332 --> 01:27:32,377
Artık çok geç. Sana yardım
ettiğimizi biliyorlar.
521
01:27:32,421 --> 01:27:34,161
Vesper'ı da alıp hemen
gitmelisiniz.
522
01:27:34,205 --> 01:27:34,988
Hayır!
523
01:27:36,381 --> 01:27:38,340
- Seni burada bırakmayacağız.
- Benimle tartışma.
524
01:27:38,383 --> 01:27:40,820
Size kaçacak kadar
vakit kazandırabilirim.
525
01:27:46,609 --> 01:27:48,350
Bana bak.
526
01:27:53,398 --> 01:27:57,272
Camellia ile birlikte, güneydeki
Hisar'a gitmelisiniz.
527
01:27:57,315 --> 01:27:59,056
Güvenlik için tohumları verin.
528
01:27:59,099 --> 01:28:01,711
Hayır, bunların hiçbirini
istemiyorum.
529
01:28:02,712 --> 01:28:04,714
Onları tohumları vereceğim.
530
01:28:04,757 --> 01:28:06,759
Öyle olmaz.
531
01:28:06,803 --> 01:28:08,631
Seni burada bırakmayacağım.
532
01:28:10,415 --> 01:28:11,634
Vesper.
533
01:28:13,984 --> 01:28:15,507
Buna ne dersin?
534
01:28:17,379 --> 01:28:18,597
Onları kandıracağız.
535
01:28:22,601 --> 01:28:25,735
Bataklıkta saklanacaksınız ve ben
onlara gittiğinizi söyleyeceğim.
536
01:28:26,475 --> 01:28:28,694
Sonra her şey bittiğinde,
geri gelebilirsiniz.
537
01:28:29,913 --> 01:28:34,091
Bu insanlar için çalıştım ben.
Onlarla nasıl konuşacağımı biliyorum.
538
01:28:36,354 --> 01:28:41,316
Ayrıca, bana daha nasıl
acı verebilirler ki?
539
01:28:43,622 --> 01:28:47,234
- Seni de onlardan saklayabiliriz.
- Al işte.
540
01:28:49,759 --> 01:28:51,543
Bu harika bir fikir.
541
01:29:11,346 --> 01:29:13,391
Kızıma iyi bakacağına
söz ver.
542
01:31:58,817 --> 01:32:01,080
Hayır, hayır.
543
01:32:01,124 --> 01:32:03,605
Hayır! Hayır!
544
01:32:05,171 --> 01:32:09,480
- Çok üzgünüm.
- Hayır!
545
01:32:09,524 --> 01:32:11,830
Hayır, hayır!
546
01:32:14,529 --> 01:32:16,531
Hayır, hayır!
547
01:32:16,922 --> 01:32:18,750
Baban hep seninle birlikte olacak.
548
01:32:20,143 --> 01:32:22,841
Baban hep seninle birlikte olacak.
549
01:32:22,885 --> 01:32:23,842
Vesper.
550
01:32:25,322 --> 01:32:27,498
Baban bize bahçene
gitmemizi söyledi.
551
01:32:27,542 --> 01:32:30,762
Etraf güvenli olunca da
güneydeki Hisar'a gideceğiz.
552
01:32:30,806 --> 01:32:31,720
Tamam mı?
553
01:32:35,419 --> 01:32:36,942
Gidelim hadi.
554
01:32:59,965 --> 01:33:01,401
Gel.
555
01:33:05,492 --> 01:33:06,493
Koş.
556
01:33:10,019 --> 01:33:11,847
Kırmızı çimene dokunma.
557
01:35:46,697 --> 01:35:48,003
Sizinle geleceğim.
558
01:37:18,180 --> 01:37:20,356
Beni alana kadar
durmayacaklar.
559
01:37:23,489 --> 01:37:24,621
Hayır.
560
01:37:25,013 --> 01:37:26,188
Babam...
561
01:37:27,189 --> 01:37:28,886
...birlikte durmamız
gerektiğini söyledi.
562
01:37:29,844 --> 01:37:31,541
Beni bırakamazsın.
563
01:37:35,893 --> 01:37:39,201
Vesper, tohumlar hakkında
söylediğin şeyi hatırlıyor musun?
564
01:37:40,376 --> 01:37:43,858
Bir tanesinin bile her şeyi
nasıl değiştirdiğini.
565
01:37:43,901 --> 01:37:45,860
- Hayır.
- Vesper.
566
01:37:45,903 --> 01:37:47,774
- Bunu yapamazsın.
- Her şey yolunda.
567
01:37:47,818 --> 01:37:50,255
Benimle geliyorsun.
568
01:37:50,299 --> 01:37:54,564
Benimle kalacaksın ve
o kadar!
569
01:37:54,607 --> 01:37:56,958
Benim söylediğimi yapmak
zorundasın.
570
01:37:57,654 --> 01:38:01,701
Bu bir emirdir. Benimle
kalmanı emrediyorum.
571
01:38:01,745 --> 01:38:04,269
- Vesper...
- Tamam mı? Gel hadi.
572
01:38:04,313 --> 01:38:05,705
Benimle kalıyorsun.
573
01:38:06,576 --> 01:38:09,579
Benimle kalacaksın, tamam mı?
574
01:38:09,622 --> 01:38:13,148
Benimle kalacaksın.
Gitmeyeceksin.
575
01:38:13,191 --> 01:38:14,714
Hayır, hayır.
576
01:38:15,367 --> 01:38:17,500
- Lütfen.
- Vesper.
577
01:38:17,543 --> 01:38:21,069
Lütfen beni bırakma.
578
01:38:21,939 --> 01:38:23,680
- Lütfen.
- Vesper.
579
01:38:24,507 --> 01:38:26,248
- Lütfen.
- Vesper...
580
01:38:26,291 --> 01:38:27,640
Lütfen.
581
01:38:30,861 --> 01:38:33,951
Lütfen benimle kal.
582
01:38:52,491 --> 01:38:54,885
Tatlı rüyalar.
583
01:47:19,552 --> 01:47:24,366
Çeviri: Mert Yıldız
twitter: @MertAliYildiz