1 00:01:07,737 --> 00:01:09,237 NOUA ERĂ ÎNTUNECATĂ. 2 00:01:09,620 --> 00:01:12,945 OMENIREA A ÎNCERCAT SĂ ÎMPIEDICE O CRIZĂ ECOLOGICĂ IMINENTĂ 3 00:01:13,028 --> 00:01:15,240 INVESTIND MASIV ÎN INGINERIA GENETICĂ. 4 00:01:15,970 --> 00:01:16,770 AU EȘUAT. 5 00:01:17,353 --> 00:01:20,403 VIRUȘII ȘI FORMELE DE VIAȚĂ CREATE AU SCĂPAT ÎN LUME. 6 00:01:20,486 --> 00:01:24,248 AU DISTRUS PLANTELE, ANIMALELE ȘI O MARE MASĂ DIN POPULAȚIA LUMII. 7 00:01:24,331 --> 00:01:27,619 O OLIGARHIE DOMNEȘTE ÎN ORAȘE, DENUMITE ACUM "CETĂȚI". 8 00:01:27,702 --> 00:01:30,040 FIECARE LUPTĂ PENTRU SUPRAVIEȚUIRE. 9 00:01:30,123 --> 00:01:34,423 PENTRU HRANA LOR, OAMENII SE BAZEAZĂ PE COMERȚUL DE SEMINȚE DINTRE CETĂȚI. 10 00:01:34,506 --> 00:01:38,506 ELE SUNT MODIFICATE GENETIC CA SĂ PRODUCĂ O SINGURĂ RECOLTĂ. 11 00:03:48,172 --> 00:03:51,172 VESPER 12 00:05:22,669 --> 00:05:23,469 E fierbinte. 13 00:05:26,456 --> 00:05:27,916 De ce atâta grabă? 14 00:05:46,378 --> 00:05:48,128 Mă duc la vechiul laborator. 15 00:06:25,785 --> 00:06:27,479 Urăsc locul ăsta. 16 00:06:41,098 --> 00:06:42,420 Ai grijă acolo sus. 17 00:07:34,341 --> 00:07:35,403 Uite ce am găsit. 18 00:07:38,150 --> 00:07:40,800 Ajunge, Vesper. Bateria e aproape descărcată. 19 00:07:44,284 --> 00:07:46,159 Nu te-a obligat nimeni să vii. 20 00:07:46,529 --> 00:07:48,618 Trebuia să stai acasă ca să te încarci. 21 00:07:59,165 --> 00:08:01,953 Îți irosești timpul cu experimente. 22 00:08:14,478 --> 00:08:15,540 Nu-ți face griji. 23 00:08:17,196 --> 00:08:18,196 Nu va durea. 24 00:08:37,835 --> 00:08:38,835 Mulţumesc. 25 00:08:41,314 --> 00:08:42,189 Așteaptă aici. 26 00:09:04,539 --> 00:09:06,635 E doar un pelerin. Haide. 27 00:09:22,443 --> 00:09:24,975 - Cred că e o femeie. - Las-o în pace. 28 00:09:59,621 --> 00:10:01,559 Am s-o urmăresc într-o bună zi. 29 00:10:01,916 --> 00:10:03,850 Vreau să văd unde duce toate vechiturile. 30 00:10:03,933 --> 00:10:06,857 Nu face asta. Hoinăresc până la moarte. 31 00:10:08,484 --> 00:10:12,296 - De unde ştii că nu vin acasă niciodată? - Toată lumea ştie. 32 00:10:12,732 --> 00:10:15,340 Cine ar putea știi toate astea? 33 00:10:15,523 --> 00:10:18,223 Vesper, nu se va mai întoarce. 34 00:10:32,033 --> 00:10:33,533 E cineva acolo cu tine? 35 00:10:36,900 --> 00:10:38,522 Cred că au plecat. 36 00:10:39,456 --> 00:10:40,991 Nu aud nimic. 37 00:11:27,204 --> 00:11:29,039 Vesper, rezervorul! 38 00:11:59,924 --> 00:12:00,724 Curentul! 39 00:12:13,805 --> 00:12:15,778 Ia curent din camera frigorifică. 40 00:12:17,248 --> 00:12:18,498 Am renunțat la ea... 41 00:12:19,854 --> 00:12:22,916 Aveam nevoie de spațiu pentru culturile de celule. 42 00:12:33,194 --> 00:12:34,194 Mă duc la Jonas. 43 00:13:38,890 --> 00:13:40,140 Cine e responsabil? 44 00:13:46,349 --> 00:13:47,599 Cine e responsabil? 45 00:13:48,795 --> 00:13:49,595 Eu... 46 00:13:49,922 --> 00:13:51,648 Dar nu au fixat... 47 00:13:53,713 --> 00:13:55,751 Replicantul era răspunderea ta. 48 00:13:59,041 --> 00:14:01,416 Acum, curmă-i viața sărmanei creaturi. 49 00:14:22,592 --> 00:14:23,592 Nu e om. 50 00:14:24,556 --> 00:14:25,931 Nu va simți nimic. 51 00:14:27,825 --> 00:14:29,450 A fost creat în laborator. 52 00:15:48,821 --> 00:15:51,895 Cred că replicantul a costat o avere. Ce risipă! 53 00:15:51,978 --> 00:15:54,216 - Ce cauți pe-aici, Vesper? - Știi doar. 54 00:15:54,937 --> 00:15:58,275 De unde să știu? Te ascunzi în baracă cu fratele meu. 55 00:15:58,821 --> 00:16:00,795 Cineva ne-a sabotat generatorul. 56 00:16:01,330 --> 00:16:02,130 Chiar așa? 57 00:16:03,424 --> 00:16:04,224 Ce lume! 58 00:16:06,215 --> 00:16:07,785 Toate bacteriile au dispărut. 59 00:16:08,861 --> 00:16:12,356 - Nu avem curent. - Tu știi că nu o facem gratis. 60 00:16:14,173 --> 00:16:15,693 Nu îți cer pe gratis. 61 00:16:26,468 --> 00:16:28,030 Crede-mă, lucrăm la asta. 62 00:16:29,256 --> 00:16:32,116 Familia trebuie să fie unită ca să supraviețuiești aici. 63 00:16:32,199 --> 00:16:35,387 Mai ales cu Cetatea care mărește prețul semințelor. 64 00:16:37,369 --> 00:16:39,744 Din fericire, avem ceea ce își doresc. 65 00:16:43,248 --> 00:16:44,048 Skinny! 66 00:16:45,235 --> 00:16:47,047 Uite cine a venit să ne vadă. 67 00:17:22,231 --> 00:17:24,356 Sângele tău nu va fi veșnic tânăr. 68 00:17:26,278 --> 00:17:28,903 E păcat să-l iroseşti cu astfel de urgenţe. 69 00:17:31,742 --> 00:17:32,930 Dar, bineînțeles... 70 00:17:33,755 --> 00:17:37,505 Trăind de una singură, așa ca tine, ai noroc că nu-i mai rău. 71 00:17:38,100 --> 00:17:41,344 Pelerini, vagabonzi, tâlhari... 72 00:17:42,166 --> 00:17:43,580 Vin la uşa ta... 73 00:17:44,548 --> 00:17:46,550 Și totul se poate termina urât. 74 00:17:47,995 --> 00:17:49,495 Ai fi în siguranță aici. 75 00:17:51,166 --> 00:17:52,456 Și tatăl meu? 76 00:17:53,221 --> 00:17:54,926 Am avea noi grijă de el. 77 00:17:55,645 --> 00:17:57,707 Nu-i vina ta că mama ta a plecat. 78 00:18:00,056 --> 00:18:02,181 Amândoi a-ți locui mai confortabil. 79 00:18:03,974 --> 00:18:05,724 Mai ales în perioada iernii. 80 00:18:08,072 --> 00:18:10,484 Îmi aminteşti foarte mult de mama ta. 81 00:18:19,449 --> 00:18:21,351 Sper că nu ţi-e frică de mine. 82 00:18:24,805 --> 00:18:27,617 Nu vreau să devin unul din argații tăi. 83 00:18:31,428 --> 00:18:34,053 Ai spus-o ca şi cum ar fi un cuvânt vulgar. 84 00:18:36,963 --> 00:18:40,588 - Crezi că ești mai bună ca ceilalți? - Am unele aptitudini. 85 00:18:41,163 --> 00:18:42,288 Am învățat singură. 86 00:18:43,406 --> 00:18:44,844 Şi într-o zi voi pleca. 87 00:18:46,030 --> 00:18:46,830 Dar tu... 88 00:18:47,973 --> 00:18:49,161 Tu încă vei fi aici. 89 00:18:50,207 --> 00:18:53,289 Exploatând sângele copiilor tăi în comerțul cu seminţe. 90 00:18:53,372 --> 00:18:55,197 Fetiţa mea cea ambiţioasă. 91 00:18:57,454 --> 00:18:59,516 Noi doi nu suntem așa de diferiți. 92 00:19:01,942 --> 00:19:06,380 Fiindcă că nu vom lăsa ca lumea asta de rahat să ne strivească, nu-i așa? 93 00:19:10,904 --> 00:19:13,966 Dar să nu crezi că vei schimba ordinea lucrurilor. 94 00:19:17,508 --> 00:19:20,258 Profită de fiecare ocazie pe care o vei avea. 95 00:19:33,329 --> 00:19:34,804 Îmi dai acum bacteria? 96 00:19:36,000 --> 00:19:38,500 Va trebui să te întorci peste două zile. 97 00:19:39,902 --> 00:19:42,359 Mai întâi trebuie să-ţi vând sângele celor din Cetate. 98 00:19:42,442 --> 00:19:45,002 Ştii că tata nu va supravieţui atât fără energie. 99 00:19:45,085 --> 00:19:47,023 Aș vrea să mai am ceva în plus. 100 00:19:52,314 --> 00:19:53,114 Nu! 101 00:19:55,438 --> 00:19:56,238 Nu! 102 00:19:57,008 --> 00:19:58,748 Nu! Nu! 103 00:23:58,310 --> 00:24:00,935 Nu vei mai fi supărat când vei vedea ce am. 104 00:24:18,013 --> 00:24:20,441 Ce-s astea? De unde le-ai luat? 105 00:24:20,524 --> 00:24:22,524 - Jonas mi le-a dat. - Pentru ce? 106 00:24:24,397 --> 00:24:26,959 - Ce ai făcut ca să le primești? - Nimic. 107 00:24:29,531 --> 00:24:33,143 - Le-am luat pur și simplu. - Du-le înapoi înainte să observe. 108 00:24:34,494 --> 00:24:35,294 Nu. 109 00:24:36,410 --> 00:24:40,819 Sunt ale mele şi am să le descifrez. Am să le fac fertile. 110 00:24:40,902 --> 00:24:42,359 Ştii că nu este posibil. 111 00:24:42,442 --> 00:24:45,609 După asta, Cetatea va dori să lucrez în laboratoarele lor. 112 00:24:45,692 --> 00:24:48,092 Revino-ți, nu te vor lăsa niciodată să lucrezi pentru ei. 113 00:24:48,093 --> 00:24:50,950 Ţi-e teamă că voi pleca, așa cum a făcut mama! 114 00:24:52,298 --> 00:24:53,377 Vesper... 115 00:24:54,840 --> 00:24:56,867 Nu cunoști prețul viselor. 116 00:24:58,000 --> 00:24:58,800 Taci! 117 00:25:01,192 --> 00:25:03,067 - Locul tău este aici. - Taci! 118 00:28:04,168 --> 00:28:06,093 Am văzut aseară un planor. 119 00:28:07,901 --> 00:28:09,089 Poate s-a prăbuşit. 120 00:28:13,977 --> 00:28:16,397 Nu i-ai ajuta? Dacă ai fi în locul meu? 121 00:28:16,480 --> 00:28:20,455 Du-o acolo unde ai găsit-o. Nu e răspunderea noastră. 122 00:28:33,806 --> 00:28:35,306 Poate ne-ar putea ajuta. 123 00:28:35,832 --> 00:28:37,201 Nu... 124 00:28:37,513 --> 00:28:40,170 Crezi că ne va duce la Cetate. 125 00:28:41,195 --> 00:28:43,445 Aceşti oameni n-o fac din bunătate. 126 00:28:44,908 --> 00:28:46,033 Ce ai de câștigat? 127 00:28:47,695 --> 00:28:48,495 Poate... 128 00:28:49,607 --> 00:28:51,207 - Laboratoarele. - Nimic! 129 00:28:53,217 --> 00:28:55,277 Ai grijă! Vrei să ne arunci în aer? 130 00:28:55,360 --> 00:28:58,555 - Ai fi vrut s-o las să moară acolo? - Da! 131 00:29:22,810 --> 00:29:26,208 - Unde e omul care era cu mine? - Erai singură. 132 00:29:28,417 --> 00:29:29,667 Trebuie să-l găsesc. 133 00:29:31,358 --> 00:29:35,533 Poate e rănit, planorul s-a prăbuşit. Poţi să mă duci unde m-ai găsit? 134 00:29:37,295 --> 00:29:38,983 Nu vei ajunge prea departe. 135 00:29:47,655 --> 00:29:48,593 Vrei să mă ajuți? 136 00:29:51,091 --> 00:29:52,329 Vrei să mă ajuți? 137 00:30:02,466 --> 00:30:03,466 Te poți duce tu. 138 00:30:04,657 --> 00:30:06,782 Poți găsi ajutoare, îl poți căuta. 139 00:30:07,007 --> 00:30:08,669 Nu suntem slujitorii tăi. 140 00:30:10,182 --> 00:30:13,099 Desigur, te rog să-mi ierţi manierele. 141 00:30:13,182 --> 00:30:16,120 Bărbatul e tatăl meu şi mi-e teamă pentru el. 142 00:30:16,609 --> 00:30:19,434 Orice ajutor pe care îl oferi nu va rămâne nerăsplătit. 143 00:30:19,517 --> 00:30:23,447 Te-am ajutat. Ai sunat la Cetate? Vin aici? 144 00:30:23,530 --> 00:30:24,330 Nu ştiu. 145 00:30:25,185 --> 00:30:27,954 - Am căzut înainte de prăbuşire. - Tată! 146 00:30:28,037 --> 00:30:30,096 - Nu! - Nu mă poţi opri. 147 00:30:30,754 --> 00:30:33,517 Fă ce vrei, dar nu veni să te plângi. 148 00:30:35,483 --> 00:30:36,545 Eu sunt Camellia. 149 00:30:38,198 --> 00:30:38,998 Vesper. 150 00:30:39,908 --> 00:30:41,783 Nu veţi regreta că ne ajutați. 151 00:30:42,636 --> 00:30:43,636 Ai cuvântul meu. 152 00:30:44,440 --> 00:30:45,665 Vom pleca în zori. 153 00:30:46,757 --> 00:30:49,333 - E periculos noaptea. - Mulţumesc. 154 00:31:27,900 --> 00:31:29,838 Ţi-am dat-o pe cea mai suculentă. 155 00:31:39,132 --> 00:31:39,932 Mulţumesc. 156 00:31:47,160 --> 00:31:48,598 Cine locuieşte cu tine? 157 00:31:49,701 --> 00:31:51,923 Doar eu și tata. 158 00:31:52,855 --> 00:31:56,228 Și... drona asta irascibilă. 159 00:31:58,235 --> 00:32:00,604 O folosește pentru comunicații. 160 00:32:01,591 --> 00:32:03,091 Ce s-a întâmplat cu el? 161 00:32:04,037 --> 00:32:06,610 A fost rănit ca soldat... 162 00:32:07,382 --> 00:32:08,820 ... al Armatei Cetăţii. 163 00:32:10,180 --> 00:32:13,419 Și tot ce i-au dat e drona asta veche. 164 00:32:14,219 --> 00:32:17,931 Dacă v-am aduce pe amândoi în Cetate, sunt sigură că l-ar putea ajuta. 165 00:32:18,014 --> 00:32:19,456 Serios? Tu... 166 00:32:21,009 --> 00:32:22,821 - Ai putea să faci asta? - Da. 167 00:32:24,390 --> 00:32:26,515 Tatăl meu e un om foarte influent. 168 00:32:28,616 --> 00:32:29,554 Ai auzit, tată? 169 00:32:32,428 --> 00:32:33,228 Tată? 170 00:32:41,341 --> 00:32:42,893 Tată! Tată! 171 00:32:43,746 --> 00:32:45,071 Tată, termină! 172 00:32:46,651 --> 00:32:47,885 Tată, nu! 173 00:32:48,159 --> 00:32:51,388 Tată! Tată! Tată! 174 00:32:52,255 --> 00:32:55,731 Nu, încetează. Încetează! Tată! 175 00:32:55,992 --> 00:32:58,629 Încetează! Încetează! 176 00:32:58,857 --> 00:33:01,968 Te rog, încetează. Tată! Te rog! 177 00:33:02,151 --> 00:33:04,320 - Te rog, opreşte-te! - Ţine-l bine. 178 00:33:29,406 --> 00:33:30,306 Acum doarme. 179 00:34:11,072 --> 00:34:13,654 - Ce ţi-a făcut? - Nu ştiu. 180 00:34:16,310 --> 00:34:19,609 - Toţi cei din Cetate pot face asta? - Nu cred. 181 00:34:21,013 --> 00:34:22,201 Noroc că era acolo. 182 00:34:25,102 --> 00:34:26,102 S-a trezit acum. 183 00:36:13,277 --> 00:36:14,077 Vesper? 184 00:36:15,283 --> 00:36:17,221 Mă aşteptam să găsesc pelerini. 185 00:36:21,508 --> 00:36:23,570 Omul acesta are nevoie de ajutor. 186 00:36:25,635 --> 00:36:28,105 - Mă bucur să te văd, Darius. - Jonas. 187 00:36:28,474 --> 00:36:30,036 Văd că ai din nou curent. 188 00:36:31,897 --> 00:36:33,945 Am găsit o sursă de rezervă. 189 00:36:34,792 --> 00:36:35,792 Ce noroc! 190 00:36:37,442 --> 00:36:41,442 Am rămas datori pentru sânge. Ar trebui să vii să ne vezi. 191 00:36:52,039 --> 00:36:52,839 Adu-mi... 192 00:36:54,955 --> 00:36:55,755 Adu-mi... 193 00:37:03,537 --> 00:37:06,509 De ce nu a venit cineva din Cetate să te caute? 194 00:37:07,044 --> 00:37:07,844 Camel... 195 00:37:10,368 --> 00:37:11,680 Trage storurile... 196 00:37:15,790 --> 00:37:17,102 Așează-te lângă mine. 197 00:37:22,280 --> 00:37:23,855 Mereu m-am întrebat... 198 00:37:26,469 --> 00:37:28,632 Ce faci cu sângele copiilor mei? 199 00:37:31,902 --> 00:37:34,440 Îl foloseşti ca să fii tu mai deosebit? 200 00:37:47,317 --> 00:37:48,117 Ajută-mă. 201 00:37:49,923 --> 00:37:50,723 Te rog. 202 00:37:57,446 --> 00:37:58,246 Suferi? 203 00:38:03,575 --> 00:38:06,194 - Acum ştii cum este. - Nu! 204 00:38:09,303 --> 00:38:10,640 Nu! Nu! 205 00:38:11,779 --> 00:38:13,330 Nu! Nu! 206 00:38:17,445 --> 00:38:18,245 Nu! 207 00:38:21,551 --> 00:38:23,955 Nu! Nu! Lăsați-l! 208 00:38:28,625 --> 00:38:29,425 Nu. 209 00:38:30,645 --> 00:38:31,445 Nu... 210 00:38:47,553 --> 00:38:48,553 Demontaţi-l. 211 00:38:50,569 --> 00:38:51,881 Păstrați ce este bun. 212 00:38:55,698 --> 00:38:56,823 Ce te deranjează? 213 00:38:58,533 --> 00:39:00,845 Omul ăsta înseamnă ceva pentru tine? 214 00:39:19,742 --> 00:39:21,145 Mai era un pasager. 215 00:39:34,053 --> 00:39:35,278 Cum l-ai găsit? 216 00:39:39,382 --> 00:39:40,294 Căutam hrană. 217 00:39:41,436 --> 00:39:43,768 Și... te-ai împiedicat de el? 218 00:39:48,065 --> 00:39:51,726 - De ce nu te uiţi la mine? - Pentru că îi este frică de tine! 219 00:39:51,987 --> 00:39:53,112 Să mergem, Vesper. 220 00:39:54,834 --> 00:39:55,634 Nu. 221 00:39:56,957 --> 00:39:58,032 Nu pleci așa. 222 00:39:59,302 --> 00:40:01,740 Nu înainte de a ne ajuta să facem curat. 223 00:40:36,201 --> 00:40:39,994 - Îi spunem că n-am găsit nimic. - N-o pot minţi la nesfârșit. 224 00:40:40,077 --> 00:40:41,586 Jonas o caută. 225 00:40:42,191 --> 00:40:44,895 Ar fi periculos dacă ar face ceva nesăbuit. 226 00:40:45,322 --> 00:40:47,119 Trebuie să anunţăm Cetatea. 227 00:40:47,202 --> 00:40:49,610 Doar Jonas are un transceiver. 228 00:40:50,243 --> 00:40:51,043 Și? 229 00:40:51,836 --> 00:40:54,336 Nu te-ai furișat niciodată în ferma lui? 230 00:41:02,047 --> 00:41:02,947 L-ai găsit? 231 00:41:05,883 --> 00:41:07,208 Nu am găsit nimic. 232 00:41:12,286 --> 00:41:13,424 Dar cum... 233 00:41:14,589 --> 00:41:17,339 Planorul nu se putea prăbuşi atât de departe. 234 00:41:18,046 --> 00:41:21,865 Zona... Este foarte mare. 235 00:41:24,711 --> 00:41:26,087 Voi merge mâine cu tine. 236 00:41:26,170 --> 00:41:28,772 Trebuie să informăm Cetatea despre prăbușire. 237 00:41:30,595 --> 00:41:32,720 Vecinul nostru are un transceiver. 238 00:41:33,217 --> 00:41:34,655 Vom pleca de dimineaţă. 239 00:41:37,495 --> 00:41:38,295 Da. 240 00:41:39,740 --> 00:41:40,540 În regulă. 241 00:41:42,491 --> 00:41:43,616 Așa o să facem. 242 00:41:54,993 --> 00:41:55,805 Piciorul tău. 243 00:41:56,932 --> 00:42:00,204 Aproape că nu mai șchiopătezi. Pot să văd? 244 00:42:05,233 --> 00:42:06,295 Tu ai făcut asta? 245 00:42:07,521 --> 00:42:08,833 Am făcut-o pentru el. 246 00:42:10,007 --> 00:42:14,257 Ca să-i protejez leziunile, dar nu grăbește procesul de vindecare. 247 00:42:16,655 --> 00:42:20,573 Nu ştiam că oamenii de aici cunosc atâtea despre biologia sintetică. 248 00:42:20,656 --> 00:42:22,565 Și viermii au creier. 249 00:42:24,094 --> 00:42:25,194 Nu e mare lucru. 250 00:42:28,535 --> 00:42:31,392 - Vino cu mine. - Vesper, e periculos. 251 00:42:31,575 --> 00:42:34,700 Trebuie să-mi vadă munca dacă ne va duce în Cetate. 252 00:42:35,840 --> 00:42:36,640 Să mergem. 253 00:43:47,072 --> 00:43:47,872 Bună. 254 00:43:48,472 --> 00:43:50,097 Cele mici mă salută mereu. 255 00:44:18,966 --> 00:44:19,766 Te place. 256 00:44:38,227 --> 00:44:40,127 E prima care am creat-o. 257 00:44:46,074 --> 00:44:49,540 E bosumflată pentru că n-am venit de câteva zile. 258 00:44:52,051 --> 00:44:54,532 Nu e cea mai frumoasă, însă... 259 00:44:55,718 --> 00:44:56,843 Are personalitate. 260 00:44:58,099 --> 00:44:58,899 Ca tata. 261 00:45:03,509 --> 00:45:04,309 Haide. 262 00:45:54,562 --> 00:45:56,000 Sunt în siguranţă aici. 263 00:45:56,357 --> 00:46:00,769 Sper însă ca, într-o bună zi, să se răspândească în lume. 264 00:46:02,643 --> 00:46:04,682 N-am mai văzut aşa ceva. 265 00:46:08,167 --> 00:46:10,229 Trebuie să-i arătăm și lui Elias. 266 00:46:10,568 --> 00:46:11,368 Cine? 267 00:46:13,994 --> 00:46:14,794 Tatăl meu. 268 00:46:16,744 --> 00:46:19,744 E şeful secției de biologie sintetică în Cetate. 269 00:46:21,289 --> 00:46:22,633 I-ar plăcea. 270 00:46:24,046 --> 00:46:25,471 Mai am de învățat. 271 00:46:27,097 --> 00:46:32,342 Primele nu supravieţuiesc sau se ucid între ele. 272 00:46:34,211 --> 00:46:39,082 Dar, cu fiecare generație, mă apropii de codul genetic potrivit. 273 00:46:42,836 --> 00:46:44,588 Încă mai fac greșeli. 274 00:46:47,057 --> 00:46:49,807 Asta ar trebui să fie albastră, ca celelalte. 275 00:46:51,876 --> 00:46:54,101 Ceva mi-a modificat codul genetic. 276 00:46:57,006 --> 00:47:00,437 Să aflăm ce nu faci cum trebuie. 277 00:47:01,511 --> 00:47:04,111 Amândoi ştim că nu voi ajunge la Cetate. 278 00:47:04,466 --> 00:47:07,912 Dar copilul are încredere în tine. E totul pentru ea. 279 00:47:38,113 --> 00:47:39,525 Când a murit mama ta? 280 00:47:43,702 --> 00:47:44,602 Nu a murit. 281 00:47:46,571 --> 00:47:48,071 Ne-a părăsit acum un an. 282 00:47:49,283 --> 00:47:50,845 A luat calea pelerinilor. 283 00:47:52,885 --> 00:47:54,135 Cine sunt pelerinii? 284 00:47:56,664 --> 00:47:57,914 Hoinăresc în grupuri. 285 00:47:58,442 --> 00:48:00,817 Au voaluri pe feţe şi adună vechituri. 286 00:48:03,218 --> 00:48:04,530 Nimeni nu ştie de ce. 287 00:48:05,535 --> 00:48:07,463 Nu vorbesc. 288 00:48:08,220 --> 00:48:09,660 De ce i-a urmat? 289 00:48:11,756 --> 00:48:13,818 Tata a spus că a visat prea mult. 290 00:48:16,028 --> 00:48:17,778 Devii tristă dacă stai aici. 291 00:48:22,678 --> 00:48:23,478 Ea... 292 00:48:25,256 --> 00:48:27,256 A scris câteva cântece minunate. 293 00:48:29,870 --> 00:48:31,808 Când cânta, mă făcea să simt... 294 00:48:34,752 --> 00:48:35,552 Căldura. 295 00:48:38,356 --> 00:48:39,794 Într-o dimineaţă, eu... 296 00:48:41,138 --> 00:48:42,176 M-am dus la ea 297 00:48:43,376 --> 00:48:44,751 și am rugat-o să cânte. 298 00:48:46,774 --> 00:48:48,162 Îşi pierduse vocea. 299 00:48:50,990 --> 00:48:52,490 A plecat după două zile. 300 00:49:00,933 --> 00:49:02,121 Unii oameni spun 301 00:49:03,222 --> 00:49:06,597 că ar fi un virus care îi transformă în pelerini. 302 00:49:08,573 --> 00:49:11,885 Niciodată nu te-ar fi părăsit dacă ar fi avut de ales. 303 00:49:25,194 --> 00:49:25,994 Mama ta? 304 00:49:32,525 --> 00:49:34,213 Nu am întâlnit-o niciodată. 305 00:49:37,388 --> 00:49:38,888 Poate că e mai bine aşa. 306 00:50:29,505 --> 00:50:30,693 Există cu adevărat? 307 00:50:32,621 --> 00:50:34,183 Da, cu mult timp în urmă. 308 00:50:36,089 --> 00:50:41,725 E adevărat că Cetatea poate crea orice formă de viaţă? 309 00:50:42,405 --> 00:50:43,405 ANIMALE 310 00:50:48,561 --> 00:50:50,811 - Ai văzut vreodată aşa ceva? - Da. 311 00:50:51,777 --> 00:50:54,277 Aia e o pisică. Sunt foarte independente. 312 00:50:55,534 --> 00:50:56,984 Scoate vreun sunet? 313 00:50:59,257 --> 00:51:00,057 Da. 314 00:51:07,444 --> 00:51:09,571 - Ce zici de asta? - Asta e o bufniţă. 315 00:51:09,817 --> 00:51:12,360 Zboară şi fac aşa... 316 00:51:26,417 --> 00:51:28,960 - Ăsta? - E un papagal. 317 00:51:29,615 --> 00:51:31,676 Repetă tot ce spui. 318 00:51:32,580 --> 00:51:33,878 - Ce? - Ce? 319 00:51:34,988 --> 00:51:36,363 - Ce faci? - Ce faci? 320 00:51:37,612 --> 00:51:39,413 - Am înţeles. - Am înţeles. 321 00:51:40,527 --> 00:51:41,886 - Încetează. - Încetează. 322 00:51:42,336 --> 00:51:43,386 - Termină. - Termină. 323 00:51:44,420 --> 00:51:46,924 - Încetează. Încetează acum. - Încetează. Încetează acum. 324 00:51:47,327 --> 00:51:48,452 - Ajunge. - Ajunge. 325 00:51:48,926 --> 00:51:50,728 - Termină, Camellia. - Termină, Camellia. 326 00:51:51,061 --> 00:51:54,464 - Încetează. - Încetează. 327 00:51:54,781 --> 00:51:57,359 - Încetează. Ajunge! - Încetează. Ajunge! 328 00:51:57,927 --> 00:52:00,041 Ajunge. Te rog, încetează. 329 00:52:05,681 --> 00:52:06,756 Ăsta e un lup. 330 00:52:07,479 --> 00:52:08,729 Călătoresc în haite. 331 00:52:09,378 --> 00:52:12,415 Şi le place să urle la lună. 332 00:52:47,096 --> 00:52:50,320 De ce Cetatea nu-i acceptă pe cei ca noi? 333 00:52:54,305 --> 00:52:58,017 Dacă ar deschide porţile tuturor, nu ar fi suficiente resurse. 334 00:53:00,285 --> 00:53:01,085 Dar... 335 00:53:02,014 --> 00:53:04,802 Creați replicanţi ca să vă slujească. 336 00:53:06,632 --> 00:53:08,320 Am putea noi să facem asta. 337 00:53:11,147 --> 00:53:12,835 Cetăţii îi place controlul. 338 00:53:14,096 --> 00:53:16,408 Replicanţii sunt creaţi să fie loiali. 339 00:53:17,780 --> 00:53:19,592 Nu ar fi așa uşor cu oamenii. 340 00:53:58,904 --> 00:53:59,904 Fredonează ceva. 341 00:55:14,750 --> 00:55:16,188 Le va distrage atenția. 342 00:55:16,677 --> 00:55:18,427 Verific dacă drumul e liber. 343 00:55:41,558 --> 00:55:42,633 Intră, Vesper. 344 00:55:56,308 --> 00:55:58,608 Giroscopul nu funcţiona corect. 345 00:55:59,285 --> 00:56:00,847 L-am reparat pentru tine. 346 00:56:06,908 --> 00:56:08,170 Ce vă aduce aici? 347 00:56:14,423 --> 00:56:15,223 Vesper. 348 00:56:17,732 --> 00:56:19,544 De ce ai intrat pe ferma mea? 349 00:56:22,161 --> 00:56:25,140 Am venit să luăm ce ne datorezi. Pentru sânge. 350 00:56:25,614 --> 00:56:27,926 Nu trebuie să vă furişaţi prin spate. 351 00:56:28,530 --> 00:56:31,125 Data trecută, copiii tăi au aruncat cu pietre în mine. 352 00:56:31,580 --> 00:56:33,830 Lucrurile au fost un pic tensionate. 353 00:56:35,442 --> 00:56:38,115 Acum câteva zile, au dispărut nişte seminţe. 354 00:56:39,556 --> 00:56:40,744 Skinny i-a văzut. 355 00:56:42,086 --> 00:56:44,211 A spus că nişte insecte le-a luat. 356 00:56:44,974 --> 00:56:46,162 Îţi vine să crezi? 357 00:56:51,024 --> 00:56:53,274 L-am alungat ca să se mai gândească. 358 00:56:57,168 --> 00:56:59,856 Dacă nu poţi avea încredere în familia ta... 359 00:57:04,486 --> 00:57:07,486 Chiar crezi că insectele au furat acele seminţe? 360 00:57:10,495 --> 00:57:11,295 Apasă aici. 361 00:57:21,934 --> 00:57:25,346 Dacă aş prinde o insectă care fură din stocul familiei mele 362 00:57:25,863 --> 00:57:27,213 i-aş smulge aripile 363 00:57:28,397 --> 00:57:30,267 şi fiecare picioruş. 364 00:57:40,600 --> 00:57:42,538 Ştii ceva de celălalt pasager? 365 00:57:44,555 --> 00:57:45,630 Ai văzut ceva? 366 00:57:50,087 --> 00:57:52,387 Nu mai am răbdare cu mincinoşii. 367 00:57:57,890 --> 00:57:59,278 Drona e ca şi nouă. 368 00:58:05,413 --> 00:58:07,425 Dar nu facem nimic pe gratis. 369 00:58:47,567 --> 00:58:48,567 Ţi-e foame? 370 00:59:08,572 --> 00:59:09,372 Poţi zbura? 371 00:59:18,142 --> 00:59:19,598 Ce ţi-a făcut? 372 00:59:21,593 --> 00:59:22,781 Zboară încă o dată. 373 01:00:52,073 --> 01:00:52,873 Nu! 374 01:01:04,114 --> 01:01:04,914 Nu! Nu! 375 01:01:32,168 --> 01:01:33,293 Ce s-a întâmplat? 376 01:01:38,409 --> 01:01:39,209 Vesper? 377 01:01:45,628 --> 01:01:47,378 Ai luat legătura cu Cetatea? 378 01:01:54,203 --> 01:01:55,003 Vesper. 379 01:02:02,473 --> 01:02:04,541 - Hei, stai o clipă. - Nu! 380 01:02:07,021 --> 01:02:07,896 - Vesper! - Nu. 381 01:02:20,979 --> 01:02:24,667 - Şi dacă nu se mai poate repara? - Bineînţeles că se poate. 382 01:02:25,766 --> 01:02:27,078 Găseşti tu o soluţie. 383 01:02:28,548 --> 01:02:29,348 Îţi promit. 384 01:02:30,401 --> 01:02:32,651 Apoi putem merge să-l căutăm pe Elias 385 01:02:33,516 --> 01:02:35,504 pentru că mă simt mai bine. 386 01:02:40,680 --> 01:02:41,480 E mort. 387 01:03:03,633 --> 01:03:04,633 Du-mă acolo. 388 01:03:37,720 --> 01:03:40,137 Nu! Nu! 389 01:04:46,389 --> 01:04:47,189 Eşti o... 390 01:04:48,105 --> 01:04:49,480 Sunt o replicantă, da. 391 01:04:53,290 --> 01:04:55,450 Am mai văzut un replicant. 392 01:04:57,364 --> 01:04:58,726 Nu era ca tine. 393 01:04:59,144 --> 01:05:00,502 El m-a creat. 394 01:05:02,296 --> 01:05:03,171 Sunt diferită. 395 01:05:07,087 --> 01:05:08,912 Nu ne poţi duce în Cetate. 396 01:05:11,086 --> 01:05:13,836 Evadam din Cetate atunci când ne-am prăbuşit. 397 01:05:15,754 --> 01:05:18,967 Să creezi un replicant inteligent e o infracţiune gravă. 398 01:05:19,050 --> 01:05:20,050 M-ar ucide. 399 01:05:22,322 --> 01:05:23,947 Elias a făcut o înţelegere 400 01:05:24,293 --> 01:05:27,043 cu o altă Cetate pentru statutul de refugiat. 401 01:05:28,862 --> 01:05:31,112 Nu aveai de gând să ne iei niciodată. 402 01:06:08,564 --> 01:06:09,364 Spală-te. 403 01:06:10,486 --> 01:06:11,286 Du-te! 404 01:07:20,590 --> 01:07:23,661 Vesper, îmi pare rău. 405 01:07:28,268 --> 01:07:30,643 Niciodată nu m-am simţit aşa de inutil. 406 01:07:42,970 --> 01:07:44,095 Încearcă să zbori. 407 01:07:47,217 --> 01:07:50,255 Nu mai poţi sta aici. Jonas a pus ochii pe tine. 408 01:07:51,313 --> 01:07:53,075 Crede că îi aparţii acum. 409 01:07:54,737 --> 01:07:56,299 Nu mergem nicăieri, tată. 410 01:07:59,729 --> 01:08:00,867 E o replicantă. 411 01:08:03,467 --> 01:08:04,724 Ne-a minţit. 412 01:08:07,990 --> 01:08:09,052 Ai avut dreptate. 413 01:08:12,849 --> 01:08:14,299 O voi duce la Jonas. 414 01:08:15,928 --> 01:08:18,515 Poate voi scăpa mai uşor. 415 01:08:20,118 --> 01:08:21,430 Nu fi prea dur cu ea. 416 01:08:21,914 --> 01:08:24,164 Replicanţii se supun stăpânilor lor. 417 01:08:24,849 --> 01:08:26,318 Nu a avut de ales. 418 01:09:43,706 --> 01:09:44,506 Încetează! 419 01:10:09,123 --> 01:10:11,162 Eu nu mai exist. 420 01:10:14,525 --> 01:10:17,037 Nu poţi renunţa când dai de greutăţi. 421 01:10:19,576 --> 01:10:21,114 E greu pentru noi toţi. 422 01:10:22,220 --> 01:10:23,232 Dar rezistăm 423 01:10:25,939 --> 01:10:27,377 şi ne ajutăm între noi. 424 01:10:37,627 --> 01:10:38,439 Vino cu mine. 425 01:10:51,377 --> 01:10:52,177 Stai jos. 426 01:10:56,496 --> 01:10:59,134 Am aflat de ce nu făcea ceea ce trebuie. 427 01:11:00,750 --> 01:11:04,481 A dat peste o ciupercă cu un pigment portocaliu. 428 01:11:05,565 --> 01:11:09,153 S-au combinat şi a rezultat ceva nou. 429 01:11:11,225 --> 01:11:15,237 Dacă o floare îşi poate modifica scopul la fel vei putea și tu. 430 01:11:31,175 --> 01:11:31,975 Ce? 431 01:11:36,029 --> 01:11:38,217 Aş putea studia o mostră din tine? 432 01:12:03,907 --> 01:12:04,707 Camellia? 433 01:12:06,758 --> 01:12:07,558 Camellia? 434 01:12:20,188 --> 01:12:21,376 Vezi asta? 435 01:12:23,202 --> 01:12:26,664 Se repetă, dar nu face parte din nucleul ADN. 436 01:12:30,386 --> 01:12:32,403 - Ce este? - E blocat. 437 01:12:33,330 --> 01:12:35,005 Elias nu mi-a spus nimic. 438 01:12:55,265 --> 01:12:59,453 Îi cântam lui Elias când lucra, zicea că-l ajută să se concentreze. 439 01:13:00,455 --> 01:13:02,517 Era într-un laborator din Cetate. 440 01:13:03,706 --> 01:13:06,070 Cu tehnologia lor, ar fi uşor. 441 01:13:06,680 --> 01:13:08,680 Nu ţi-ar plăcea viaţa în Cetate. 442 01:13:11,988 --> 01:13:14,563 Elias zicea că viaţa acolo e ca un râu îngheţat. 443 01:13:14,646 --> 01:13:16,396 La suprafaţă totul e frumos. 444 01:13:17,793 --> 01:13:18,731 Dar dedesubt... 445 01:13:21,888 --> 01:13:25,888 Toţi vor să trăiască veşnic, o viaţă singuratică și fără bucurii. 446 01:13:26,878 --> 01:13:27,878 Ai locuit acolo. 447 01:13:30,123 --> 01:13:31,498 Am trăit pentru Elias. 448 01:13:35,011 --> 01:13:37,136 L-am distrat, am avut grijă de el. 449 01:13:40,068 --> 01:13:42,130 L-am lăsat să aibă grijă de mine. 450 01:13:46,145 --> 01:13:49,445 I-am ţinut de cald, l-am ajutat să doarmă... 451 01:13:58,141 --> 01:13:59,766 Am făcut tot ce mi-a spus. 452 01:14:54,456 --> 01:14:55,256 Camellia? 453 01:14:57,849 --> 01:14:59,850 Nu. Cântă mai departe. 454 01:15:07,057 --> 01:15:09,760 Asta, ultima notă, repetă nota. 455 01:15:25,907 --> 01:15:26,707 Priveşte! 456 01:15:29,461 --> 01:15:32,149 Sunt secvențe ADN ale plantelor. 457 01:15:33,992 --> 01:15:36,320 Sunt prea multe, nu înţeleg. 458 01:15:38,792 --> 01:15:39,592 Stai. 459 01:16:19,533 --> 01:16:20,333 Tată! 460 01:16:26,204 --> 01:16:29,642 Am găsit cheia pentru descifrarea seminţelor din Cetate. 461 01:16:29,971 --> 01:16:31,421 Le pot face fertile. 462 01:16:32,552 --> 01:16:34,177 Nu vom mai răbda de foame. 463 01:16:38,025 --> 01:16:39,383 Deci ăsta era planul lui. 464 01:16:40,833 --> 01:16:43,620 Târgul pentru a intra în cealaltă Cetate. 465 01:16:44,711 --> 01:16:47,211 Trebuie să-l duci mâine pe Vesper acolo. 466 01:16:48,294 --> 01:16:50,577 - Nu. - Vesper... 467 01:16:51,276 --> 01:16:52,689 Nu te părăsesc. 468 01:16:53,129 --> 01:16:56,671 Nu înţelegi, Cetatea va fi nemiloasă. 469 01:16:56,954 --> 01:17:00,792 Am nevoie de filtre noi. Trebuie să mergem la laboratorul vechi. 470 01:17:17,563 --> 01:17:19,701 N-o să crezi ce urmează să fac. 471 01:18:11,069 --> 01:18:13,944 În sfârşit mă bucur că te-am găsit, domnişoară. 472 01:18:14,482 --> 01:18:15,294 Tu cine ești? 473 01:18:18,148 --> 01:18:19,960 Unde-mi sunt bunele maniere? 474 01:18:21,226 --> 01:18:22,595 Eu sunt Jonas. 475 01:18:25,468 --> 01:18:26,530 Sunt fratele lui. 476 01:18:32,336 --> 01:18:33,836 Dacă te întorci cu mine, 477 01:18:34,873 --> 01:18:36,623 te pot ajuta să mergi acasă. 478 01:18:37,047 --> 01:18:40,047 Am luat legătura cu cei din Cetate, sunt pe drum. 479 01:18:41,825 --> 01:18:43,941 Ori tu te înşeli, ori... 480 01:18:47,565 --> 01:18:49,346 cineva nu spune adevărul. 481 01:18:54,515 --> 01:18:58,641 Sunt singura persoană din zonă care are un transceiver. 482 01:19:01,020 --> 01:19:02,770 Trebuie să fii foarte atentă 483 01:19:04,754 --> 01:19:06,066 în cine ai încredere. 484 01:19:08,314 --> 01:19:12,568 Locul meu e mult mai potrivit pentru o doamnă. 485 01:19:14,037 --> 01:19:17,341 E mai mare și mai confortabil. 486 01:19:24,202 --> 01:19:25,552 Nu miroase a moarte. 487 01:19:29,806 --> 01:19:31,969 Voi merge cu tine. 488 01:20:10,718 --> 01:20:11,818 Incredibil! 489 01:20:15,953 --> 01:20:17,765 Practic, ești o ființă umană. 490 01:20:20,776 --> 01:20:23,825 - O replicantă are nevoie de un stăpân. - Am unul. 491 01:20:24,313 --> 01:20:26,479 Nu, nu mai e cazul. 492 01:21:00,390 --> 01:21:01,640 Crezi că sunt prost? 493 01:21:10,187 --> 01:21:13,190 Vesper, încetează! Oprește-te! 494 01:21:18,075 --> 01:21:18,875 Nu! 495 01:21:19,980 --> 01:21:21,128 Jonas, nu! 496 01:21:26,771 --> 01:21:27,771 Aruncă-l. 497 01:21:51,328 --> 01:21:53,163 Deci aşa se termină. 498 01:22:20,457 --> 01:22:22,269 Vreau să cădem la o învoială. 499 01:23:06,695 --> 01:23:08,773 Proprietarul ei era inginer. 500 01:23:12,085 --> 01:23:15,646 A ascuns cheia de descifrare a semințelor în ADN-ul ei. 501 01:23:25,134 --> 01:23:26,584 Le pot face fertile. 502 01:23:39,431 --> 01:23:41,531 Amândoi vom avea hrana necesară. 503 01:24:10,911 --> 01:24:13,223 Am găsit replicantul pe care-l cauți. 504 01:24:19,439 --> 01:24:23,613 Va combina celulele semințelor și va modifica ADN-ul. 505 01:24:23,994 --> 01:24:25,339 Cât va dura? 506 01:24:58,497 --> 01:24:59,297 A mers. 507 01:25:03,095 --> 01:25:05,983 Micuţa asta ne poate schimba întreaga viaţă. 508 01:25:31,085 --> 01:25:32,373 Plecați de la geam. 509 01:25:55,592 --> 01:25:56,392 Vesper... 510 01:26:27,958 --> 01:26:28,758 Lasă-l! 511 01:27:02,399 --> 01:27:03,411 Nu respirați. 512 01:27:24,958 --> 01:27:26,333 Vor fi aici în curând. 513 01:27:27,564 --> 01:27:28,766 Mă voi preda. 514 01:27:29,711 --> 01:27:32,537 E prea târziu. Știu că te-am ajutat. 515 01:27:32,720 --> 01:27:35,532 - Tu şi Vesper trebuie să plecaţi acum. - Nu! 516 01:27:36,090 --> 01:27:38,425 - Nu te lăsăm aici. - Nu mă contrazice. 517 01:27:38,508 --> 01:27:40,845 Pot trage de timp ca să scăpați. 518 01:27:47,005 --> 01:27:48,005 Uită-te la mine. 519 01:27:53,523 --> 01:27:56,773 Tu şi Camellia trebuie să mergeţi la Cetatea din sud. 520 01:27:57,534 --> 01:27:59,301 Dă-le seminţele pentru protecție. 521 01:27:59,384 --> 01:28:01,772 Nu, nu vreau așa ceva. 522 01:28:03,021 --> 01:28:04,371 Le voi da seminţele. 523 01:28:05,141 --> 01:28:08,658 - Nu așa merg lucrurile. - Nu te las aici. 524 01:28:10,843 --> 01:28:11,643 Vesper. 525 01:28:14,279 --> 01:28:15,341 Ce zici de asta? 526 01:28:17,538 --> 01:28:18,613 Îi vom păcăli. 527 01:28:22,861 --> 01:28:25,790 Te vei ascunde în mlaştină şi le voi spune că ai plecat, 528 01:28:26,653 --> 01:28:29,028 iar când se termină, te poţi întoarce. 529 01:28:30,159 --> 01:28:32,034 Am lucrat pentru oameni ăștia. 530 01:28:32,543 --> 01:28:34,019 Ştiu ce să le spun. 531 01:28:36,845 --> 01:28:37,907 În afară de asta, 532 01:28:39,327 --> 01:28:41,422 cum îmi mai pot face rău? 533 01:28:43,951 --> 01:28:47,178 - Te putem ascunde și pe tine. - Așa mai merge. 534 01:28:50,087 --> 01:28:51,649 E o idee grozavă. 535 01:29:11,526 --> 01:29:13,814 Promite că vei avea grijă de ea. 536 01:31:58,903 --> 01:32:00,453 Nu, nu! 537 01:32:01,346 --> 01:32:03,741 Nu! Nu! 538 01:32:05,391 --> 01:32:07,011 - Îmi pare rău. Vino. - Nu! 539 01:32:09,446 --> 01:32:11,916 - Vino aici. Îmi pare rău. - Nu, nu! 540 01:32:14,818 --> 01:32:16,453 Nu, nu! 541 01:32:17,256 --> 01:32:18,930 Va fi mereu cu tine. 542 01:32:20,516 --> 01:32:23,928 Va fi mereu cu tine. Vesper. 543 01:32:25,625 --> 01:32:27,563 Ne-a spus să mergem în grădină, 544 01:32:27,840 --> 01:32:30,984 iar când vom fi în siguranță, să mergem către Cetatea din sud. 545 01:32:31,067 --> 01:32:31,867 Bine? 546 01:32:32,971 --> 01:32:33,771 Haide. 547 01:32:36,004 --> 01:32:36,804 Să mergem. 548 01:33:00,286 --> 01:33:01,086 Haide. 549 01:33:06,233 --> 01:33:07,033 Fugi! 550 01:33:10,384 --> 01:33:11,859 Nu atinge iarba roşie. 551 01:35:47,206 --> 01:35:48,331 Voi merge cu tine. 552 01:37:18,407 --> 01:37:20,407 Nu se vor opri până nu mă prind. 553 01:37:23,699 --> 01:37:24,499 Nu. 554 01:37:25,226 --> 01:37:26,301 Tata a spus... 555 01:37:27,462 --> 01:37:29,212 Trebuie să rămânem împreună. 556 01:37:30,175 --> 01:37:31,400 Nu mă poţi părăsi. 557 01:37:36,166 --> 01:37:39,166 Vesper, îţi aminteşti ce ai spus despre seminţe? 558 01:37:40,737 --> 01:37:44,125 Cum doar una singură ar putea schimba totul? 559 01:37:44,208 --> 01:37:45,856 - Nu. - Vesper. 560 01:37:46,190 --> 01:37:48,321 - Nu poţi să faci asta. - E în regulă. 561 01:37:48,404 --> 01:37:54,138 Tu vii cu mine. Vei rămâne cu mine şi asta e tot! 562 01:37:54,713 --> 01:37:57,074 Trebuie să faci ce spun eu. 563 01:37:57,946 --> 01:38:01,844 Este un ordin. Îţi ordon şi vei rămâne cu mine. 564 01:38:02,027 --> 01:38:05,698 - Vesper... - Bine? Haide. Rămâi cu mine. 565 01:38:06,757 --> 01:38:09,432 Vei rămâne cu mine, bine? 566 01:38:09,821 --> 01:38:13,243 Vei rămâne cu mine, nu vei pleca. 567 01:38:13,589 --> 01:38:14,679 Nu, nu! 568 01:38:15,861 --> 01:38:17,514 - Te rog, nu. - Vesper. 569 01:38:19,001 --> 01:38:21,184 Te rog, nu mă părăsi. 570 01:38:22,345 --> 01:38:23,970 - Te rog, te rog. - Vesper. 571 01:38:24,864 --> 01:38:27,524 - Te rog, te rog. - Vesper. 572 01:38:31,385 --> 01:38:34,097 Te rog, rămâi cu mine. 573 01:38:52,828 --> 01:38:54,778 Vise plăcute! 574 01:47:46,026 --> 01:47:49,026 Traducerea și adaptarea: ADRIAN VENTER 575 01:47:50,777 --> 01:47:55,888 Corectare punctuație R.O.D.