1 00:00:01,001 --> 00:00:01,400 2 00:00:01,401 --> 00:00:01,800 অনু 3 00:00:01,801 --> 00:00:02,200 অনুবা 4 00:00:02,201 --> 00:00:02,600 অনুবাদে 5 00:00:02,601 --> 00:00:03,000 অনুবাদে - 6 00:00:03,001 --> 00:00:03,400 অনুবাদে - তা 7 00:00:03,401 --> 00:00:03,800 অনুবাদে - তামি 8 00:00:03,801 --> 00:00:04,200 অনুবাদে - তামিম 9 00:00:04,201 --> 00:00:04,600 অনুবাদে - তামিম ই 10 00:00:04,601 --> 00:00:05,000 অনুবাদে - তামিম ইক 11 00:00:05,001 --> 00:00:05,400 অনুবাদে - তামিম ইকবা 12 00:00:05,401 --> 00:02:01,500 অনুবাদে - তামিম ইকবাল 1 00:05:21,973 --> 00:05:23,671 আহ! এটা গরম। 2 00:05:26,369 --> 00:05:27,457 তাড়াহুড়ো করছো কেন? 3 00:05:46,128 --> 00:05:47,782 পুরনো ল্যাবটায় যাচ্ছি। 4 00:06:24,514 --> 00:06:27,778 আহ... জঘন্য জায়গা। 5 00:06:40,530 --> 00:06:42,010 সাবধানে চলো। 6 00:07:34,062 --> 00:07:35,585 দেখো কী পেয়েছি। 7 00:07:37,761 --> 00:07:39,981 যথেষ্ট হয়েছে, ভেসপার, আমার ব্যাটারি লো। 8 00:07:43,985 --> 00:07:45,987 তোমায় আসতে জোর করিনি। 9 00:07:46,030 --> 00:07:48,468 চার্জের জন্য তোমার বাড়িতেই থাকা উচিৎ ছিল। 10 00:07:58,782 --> 00:08:01,306 এসব এক্সপেরিমেন্ট করে সময় নষ্ট করছো। 11 00:08:14,450 --> 00:08:15,582 চিন্তা করো না। 12 00:08:16,974 --> 00:08:18,541 ব্যথা লাগবে না। 13 00:08:37,604 --> 00:08:39,127 ধন্যবাদ। 14 00:08:41,129 --> 00:08:43,261 অপেক্ষা করো। 15 00:09:04,282 --> 00:09:06,589 একজন অভিযাত্রী মাত্র। চলো তো। 16 00:09:22,126 --> 00:09:24,651 - আমার মতে ওটা মহিলা। - বাদ দাও। 17 00:09:58,641 --> 00:10:01,426 একদিন, এদের একজনকে অনুসরণ করব, 18 00:10:01,470 --> 00:10:03,690 কোথায় আবর্জনা নিয়ে যায়, সেটা খুঁজে বের করব। 19 00:10:03,733 --> 00:10:06,606 তা করতে যেও না। তারা মৃত্যু পর্যন্ত ঘুরে বেড়ায়। 20 00:10:07,998 --> 00:10:10,131 কীভাবে জানলে তারা ঘরে ফেরে না? 21 00:10:10,174 --> 00:10:12,394 সবাই জানে। 22 00:10:12,437 --> 00:10:15,310 কেউ কীভাবে ওদের প্রত্যেকের ব্যাপারে জানবে? 23 00:10:15,353 --> 00:10:18,313 ভেসপার। তোমার মা ফিরে আসবে না। 24 00:10:31,805 --> 00:10:33,589 ঘরে তোমার সাথে কেউ আছে? 25 00:10:36,679 --> 00:10:38,594 মনে হচ্ছে তারা চলে গেছে। 26 00:10:39,377 --> 00:10:40,901 কিছু শুনতে পাচ্ছি না। 27 00:11:27,034 --> 00:11:28,818 ভেসপার, ট্যাংকটা! 28 00:11:59,457 --> 00:12:00,720 শক্তি! 29 00:12:13,471 --> 00:12:15,691 ফ্রিজ থেকে বাড়তি-টুকু নাও। 30 00:12:17,040 --> 00:12:18,302 বের করে নিয়েছি... 31 00:12:19,477 --> 00:12:21,915 সেল কালচারের জন্য জায়গার দরকার ছিল। 32 00:12:32,839 --> 00:12:34,449 জোনাসের কাছে যাব। 33 00:13:38,600 --> 00:13:40,123 দায়িত্বে কে আছে? 34 00:13:45,912 --> 00:13:47,696 দায়িত্বে কে আছে? 35 00:13:48,436 --> 00:13:49,524 আমি... 36 00:13:49,567 --> 00:13:51,700 কিন্তু তারা লাগায়নি... 37 00:13:53,441 --> 00:13:55,704 জাগটা তোমার দায়িত্বে ছিল। [ জাগ - মানবসৃষ্ট এক ধরণের প্রাণী ] 38 00:13:58,794 --> 00:14:01,144 এখন অসহায় প্রাণীটাকে কষ্ট থেকে রেহাই দাও। 39 00:14:22,426 --> 00:14:23,906 এটা মানুষ নয়। 40 00:14:23,950 --> 00:14:25,690 অনুভূতি নেই তার। 41 00:14:27,562 --> 00:14:29,390 একে ল্যাবে বানানো হয়েছে। 42 00:15:48,512 --> 00:15:51,646 জাগের জন্য হয়তো অনেক টাকা খরচ করেছ। সব জলে গেল। 43 00:15:51,689 --> 00:15:54,562 - কেন এলে, ভেসপার? - জানো তুমি। 44 00:15:54,605 --> 00:15:58,174 কীভাবে জানব? আমার ভাইকে নিয়ে খুপড়িটাতে পড়ে থাকো তুমি। 45 00:15:58,218 --> 00:16:00,916 কেউ আমাদের জেনারেটর নষ্ট করেছে। 46 00:16:00,960 --> 00:16:02,135 তাই নাকি? 47 00:16:03,179 --> 00:16:04,528 আজব দুনিয়া। 48 00:16:05,965 --> 00:16:07,836 আমাদের ব্যাকটেরিয়া শেষ হয়ে গেছে। 49 00:16:08,532 --> 00:16:10,186 আমাদের কাছে শক্তি নেই। 50 00:16:10,230 --> 00:16:12,275 জানোই তো, এখানে দাক্ষিণ্য দেখানো হয় না। 51 00:16:13,885 --> 00:16:15,713 দাক্ষিণ্য চাচ্ছি না। 52 00:16:26,072 --> 00:16:28,378 বিশ্বাস রাখো, আমরা এর জন্যে কাজ করি। 53 00:16:29,075 --> 00:16:31,991 এখানে টিকে থাকতে পরিবারের সবাইকে একসাথে থাকতে হচ্ছে, 54 00:16:32,034 --> 00:16:36,865 বিশেষ করে যখন সিটাডেল বীজের দাম বাড়িয়েই চলেছে। 55 00:16:36,908 --> 00:16:39,302 ভাগ্যবশত, তারা যা চায়, আমাদের কাছে সেটা আছে। 56 00:16:43,089 --> 00:16:44,089 স্কিনি! 57 00:16:44,786 --> 00:16:46,744 দেখো কে এসেছে। 58 00:17:21,866 --> 00:17:24,086 তোমার রক্ত চিরদিন তরতাজা থাকবে না। 59 00:17:26,132 --> 00:17:28,699 প্রয়োজনের সময়ে এটাকে অপচয় করা দুঃখের ব্যাপার। 60 00:17:31,398 --> 00:17:32,616 অবশ্য, 61 00:17:33,530 --> 00:17:35,358 যেভাবে একা থাকছো, 62 00:17:35,402 --> 00:17:37,273 ভাগ্য ভালো যে পরিস্থিতি আরও খারাপ হয়নি। 63 00:17:37,752 --> 00:17:41,234 অভিযাত্রী, যাযাবর, ডাকাত... 64 00:17:41,973 --> 00:17:43,540 তারা তোমাদের কাছে আসে, 65 00:17:44,498 --> 00:17:46,500 এর পরিণতি হতে পারে করুণ। 66 00:17:47,718 --> 00:17:49,503 এখানেই নিরাপদ থাকবে। 67 00:17:50,895 --> 00:17:52,375 বাবার কী হবে? 68 00:17:53,072 --> 00:17:54,986 আমরা তার দেখভাল করব। 69 00:17:55,030 --> 00:17:57,424 তোমার মায়ের চলে যাওয়াটা ওর ভুল নয়। 70 00:17:59,643 --> 00:18:01,602 তোমরা দুজন আরও আরামসে থাকতে পারবে, 71 00:18:03,734 --> 00:18:05,519 বিশেষ করে শীতকালে। 72 00:18:08,174 --> 00:18:10,480 তোমায় দেখলে তোমার মায়ের কথা খুব মনে পড়ে। 73 00:18:19,359 --> 00:18:21,230 আমায় ভয় পাও না আশা করি? 74 00:18:24,364 --> 00:18:27,367 তোমার বাচ্চা পেটে ধরব না আমি। 75 00:18:31,327 --> 00:18:33,590 যেভাবে বলছো, যেন শব্দটা খারাপ। 76 00:18:36,724 --> 00:18:38,508 ভাবো তুমি অন্যদের চেয়ে উত্তম? 77 00:18:38,552 --> 00:18:40,162 আমার দক্ষতা আছে। 78 00:18:40,989 --> 00:18:42,512 নিজে থেকেই শিখেছি। 79 00:18:43,209 --> 00:18:44,775 একদিন যাবোই এখান থেকে। 80 00:18:45,776 --> 00:18:46,776 কিন্তু তুমি... 81 00:18:47,778 --> 00:18:49,215 এখানেই পড়ে রইবে, 82 00:18:50,041 --> 00:18:52,087 বীজ কেনাবেচার জন্য নিজের বাচ্চাদের রক্ত শুষবে। 83 00:18:53,610 --> 00:18:55,351 কী উচ্চাকাঙ্ক্ষী মেয়ে! 84 00:18:57,353 --> 00:18:59,790 তোমার আর আমার মধ্যে অনেক মিল। 85 00:19:01,662 --> 00:19:05,492 কারণ আমরা মূল্যে টিকে থাকার পণ করেছি, তাই নয় কি? 86 00:19:10,584 --> 00:19:13,891 কিন্তু ভেবো না তুমি নিয়ম বদলাতে পারবে। 87 00:19:17,156 --> 00:19:19,984 কখনো সুযোগ হাতছাড়া করো না। 88 00:19:32,649 --> 00:19:34,434 এবার ব্যাকটেরিয়া পেতে পারি? 89 00:19:35,739 --> 00:19:38,220 দু'দিন পর এসো। 90 00:19:39,656 --> 00:19:42,181 আগে তো রক্ত সিটাডেলে বেচতে হবে। 91 00:19:42,224 --> 00:19:44,748 বাবা ততক্ষণ শক্তি ছাড়া বাঁচতে পারবে না। 92 00:19:44,792 --> 00:19:46,576 বাড়তি ব্যাকটেরিয়া থাকলে তো! 93 00:19:52,234 --> 00:19:53,234 না! 94 00:19:54,018 --> 00:19:56,195 না! 95 00:19:56,804 --> 00:19:58,588 না! না! 96 00:23:58,132 --> 00:24:00,526 আমি কী পেয়েছি দেখলে তোমার রাগ দূর হয়ে যাবে। 97 00:24:17,760 --> 00:24:20,197 কী এসব? কোথায় পেয়েছো? 98 00:24:20,241 --> 00:24:22,722 - জোনাস দিয়েছে। - কিসের বদলে? 99 00:24:24,027 --> 00:24:26,595 - এগুলো পেতে কী করেছ? - কিচ্ছু না। 100 00:24:29,380 --> 00:24:30,730 নিয়ে চলে এসেছি। 101 00:24:30,773 --> 00:24:32,601 সে বোঝার আগেই রেখে এসো। 102 00:24:34,124 --> 00:24:35,386 না। 103 00:24:36,257 --> 00:24:39,260 এগুলো আমার, আর আমি এগুলোকে অঙ্কুরিত করব, 104 00:24:39,303 --> 00:24:41,915 - আর চারা বের করব। - এটা অসম্ভব। 105 00:24:41,958 --> 00:24:45,353 সফল হলে, সিটাডেল আমায় তাদের ল্যাবে কাজ করতে দেবে। 106 00:24:45,396 --> 00:24:47,703 এমনটা কক্ষনো হবে না! 107 00:24:47,747 --> 00:24:50,314 তুমি ভয় পাচ্ছো যে, মায়ের মতো আমিও চলে যাব! 108 00:24:51,751 --> 00:24:53,448 ওহ ভেসপার, 109 00:24:54,623 --> 00:24:56,886 উচ্চাকাঙ্ক্ষার মূল্য তুমি জানো না। 110 00:24:57,583 --> 00:24:58,932 চুপ করো! 111 00:25:00,977 --> 00:25:02,544 - তুমি এখানেই থাকবে। - চুপ করো! 112 00:28:03,986 --> 00:28:06,119 গত রাতে একটা গ্লাইডার দেখেছিলাম। 113 00:28:07,598 --> 00:28:09,165 ভূপাতিত হয়েছে হয়তো। 114 00:28:13,866 --> 00:28:16,477 আমার স্থানে তুমি হলে সাহায্য করতে চাইতে না? 115 00:28:16,520 --> 00:28:18,609 তাকে যেখানে পেয়েছিলে, সেখানেই রেখে এসো। 116 00:28:18,653 --> 00:28:20,655 সে আমাদের মাথাব্যথা নয়। 117 00:28:32,536 --> 00:28:35,365 সে হয়তো আমাদের সাহায্য করতে পারবে। 118 00:28:35,409 --> 00:28:37,150 ওহ, না... 119 00:28:37,193 --> 00:28:40,109 ভাবছো সে আমাদের সিটাডেলে নিয়ে যাবে? 120 00:28:40,849 --> 00:28:43,069 এদের মধ্যে উদারতা বলতে কিছুই নেই। 121 00:28:44,635 --> 00:28:46,768 তোমাকে নিয়ে গেলে কী লাভ হবে তার? 122 00:28:47,377 --> 00:28:48,552 হয়তো... 123 00:28:49,379 --> 00:28:51,599 - ল্যাবের। - কিচ্ছু না। 124 00:28:53,035 --> 00:28:54,863 বিস্ফোরণ ঘটাতে চাও নাকি? 125 00:28:54,907 --> 00:28:56,996 তুমি কি বলতে চাও তাকে মরার জন্য সেখানে ফেলে আসি? 126 00:28:57,648 --> 00:28:58,648 হ্যাঁ! 127 00:29:22,673 --> 00:29:24,066 আমার সাথে থাকা লোকটা কোথায়? 128 00:29:25,154 --> 00:29:26,329 তুমি একা ছিলে। 129 00:29:28,288 --> 00:29:31,073 তাকে খুঁজে বের করতে হবে। 130 00:29:31,117 --> 00:29:32,988 সে হয়তো আহত, আমাদের গ্লাইডার ভূপাতিত হয়েছে। 131 00:29:33,032 --> 00:29:35,034 আমায় যেখানে পেয়েছিলে, সেখানে নিয়ে যাবে কি? 132 00:29:37,036 --> 00:29:38,777 তুমি বেশিদূর যেতে পারবে না। 133 00:29:47,394 --> 00:29:48,699 সাহায্য করবে? 134 00:29:50,876 --> 00:29:52,529 একটু সাহায্য করবে? 135 00:30:02,322 --> 00:30:03,802 তুমি যেতে পারো। 136 00:30:04,324 --> 00:30:06,674 সাহায্যের সন্ধান করতে পারো। তাকে খুঁজতে পারো। 137 00:30:06,717 --> 00:30:09,155 আমরা তোমার চাকর নই। 138 00:30:09,198 --> 00:30:12,941 হ্যাঁ, আচরণ মাফ করবেন। 139 00:30:12,985 --> 00:30:15,770 লোকটা আমার বাবা আর তাকে নিয়ে ভয়ে আছি। 140 00:30:16,379 --> 00:30:19,208 তোমরা সাহায্যের প্রতিদান পাবে। 141 00:30:19,252 --> 00:30:20,949 সাহায্য তো করেছি। 142 00:30:20,993 --> 00:30:23,386 সিটাডেলকে ডেকেছিলে? তারা কি আসছে? 143 00:30:23,430 --> 00:30:24,910 জানি না। 144 00:30:24,953 --> 00:30:26,999 গ্লাইডার ভূপাতিত হওয়ার আগে সেটা থেকে পড়ে যাই আমি। 145 00:30:27,042 --> 00:30:28,696 - বাবা। - না! 146 00:30:28,739 --> 00:30:30,393 আমায় থামাতে পারবে না। 147 00:30:30,437 --> 00:30:33,527 যা ইচ্ছা করো, পরে কাঁদতে কাঁদতে আমার কাছে এসো না। 148 00:30:35,311 --> 00:30:36,660 আমি ক্যামেলিয়া। 149 00:30:38,053 --> 00:30:39,185 ভেসপার। 150 00:30:39,707 --> 00:30:41,796 নিশ্চিন্তে সাহায্য করতে পারো। 151 00:30:42,492 --> 00:30:43,754 কথা দিচ্ছি। 152 00:30:44,277 --> 00:30:45,800 ভোরে খুঁজতে যাব। 153 00:30:46,453 --> 00:30:49,282 - রাতে যাওয়া নিরাপদ নয়। - ধন্যবাদ। 154 00:31:27,755 --> 00:31:29,539 সবচেয়ে রসালো জোঁক দিয়েছি তোমায়। 155 00:31:38,809 --> 00:31:39,854 ধন্যবাদ। 156 00:31:46,905 --> 00:31:48,428 এখানে তোমার সাথে কে থাকে? 157 00:31:49,385 --> 00:31:51,866 আমি আর বাবা। 158 00:31:52,823 --> 00:31:56,349 লক্কর-ঝক্কর ড্রোনটা। 159 00:31:58,133 --> 00:32:00,614 এটা দিয়ে সে কথা বলে। 160 00:32:00,657 --> 00:32:02,703 তার কী হয়েছিল? 161 00:32:03,878 --> 00:32:06,489 সে আহত হয়েছিল, সিটাডেল আর্মির হয়ে... 162 00:32:07,142 --> 00:32:08,709 লড়তে গিয়ে। 163 00:32:10,015 --> 00:32:13,627 তারা তাকে এই বস্তামার্কা ড্রোনটা দিয়েছিল। 164 00:32:13,670 --> 00:32:15,803 তোমাদেরকে সিটাডেলে নিয়ে গেলে, 165 00:32:15,846 --> 00:32:17,631 তার চিকিৎসা করতে পারবে। 166 00:32:17,674 --> 00:32:19,415 সত্যি? তুমি... 167 00:32:20,329 --> 00:32:21,765 নিয়ে যেতে পারবে? 168 00:32:21,809 --> 00:32:22,809 হুম। 169 00:32:23,985 --> 00:32:26,335 আমার বাবা প্রভাবশালী ব্যক্তি। 170 00:32:28,424 --> 00:32:29,773 শুনেছ বাবা? 171 00:32:32,167 --> 00:32:33,212 বাবা? 172 00:32:41,176 --> 00:32:44,005 বাবা, বাবা, বাবা! 173 00:32:44,049 --> 00:32:46,616 থামো! 174 00:32:46,660 --> 00:32:47,966 বাবা, না! 175 00:32:48,009 --> 00:32:51,317 বাবা! বাবা! 176 00:32:52,144 --> 00:32:55,234 না, থামো বাবা! 177 00:32:55,756 --> 00:32:58,628 থামো! 178 00:32:58,672 --> 00:33:01,718 প্লিজ, থামো বাবা! 179 00:33:01,762 --> 00:33:04,460 - থামো প্লিজ। - তাকে ধরে রাখো। 180 00:33:29,137 --> 00:33:30,704 ঘুমিয়ে পড়েছে। 181 00:34:10,744 --> 00:34:12,485 সে তোমাকে কী করেছে? 182 00:34:12,528 --> 00:34:13,921 জানি না। 183 00:34:15,966 --> 00:34:18,273 সিটাডেলের সবাই কি এরকম করতে পারে? 184 00:34:18,317 --> 00:34:19,579 মনে হয় না। 185 00:34:20,667 --> 00:34:22,625 সে ছিল বলে। 186 00:34:24,584 --> 00:34:26,020 তার ঘুম ভেঙ্গেছে। 187 00:36:13,040 --> 00:36:14,259 ভেসপার? 188 00:36:14,781 --> 00:36:17,349 ভেবেছিলাম অভিযাত্রীদের খুঁজে পাব। 189 00:36:21,222 --> 00:36:22,876 ইনার সাহায্য দরকার। 190 00:36:25,270 --> 00:36:28,186 - দেখে ভালো লাগলো, ডেরিয়াস। - জোনাস। 191 00:36:28,229 --> 00:36:30,188 শক্তি ফিরে পেয়েছ দেখছি। 192 00:36:31,493 --> 00:36:33,843 বাড়তি সাপ্লাই খুঁজে পেয়েছিলাম। 193 00:36:34,366 --> 00:36:35,715 কী সৌভাগ্য। 194 00:36:37,151 --> 00:36:38,892 এখন রক্তের বিনিময় দেইনি। 195 00:36:39,545 --> 00:36:41,460 দেখা করতে যেও। 196 00:36:51,731 --> 00:36:53,036 এনে দাও... 197 00:36:54,734 --> 00:36:55,952 এনে দাও... 198 00:37:03,133 --> 00:37:06,398 সিটাডেল থেকে কেউ তোমাকে খুঁজতে এলো না কেন? 199 00:37:06,833 --> 00:37:08,095 ক্যামেল... 200 00:37:10,184 --> 00:37:11,620 পর্দা টেনে দাও... 201 00:37:15,407 --> 00:37:17,017 আমার সাথে শোও। 202 00:37:21,978 --> 00:37:23,545 সব সময় ভেবেছি... 203 00:37:25,982 --> 00:37:28,550 আমার বাচ্চাদের রক্ত নিয়ে তোমরা কী করো? 204 00:37:31,771 --> 00:37:34,556 এটা ব্যবহার করে নিজেদের রক্তে বিশেষত্ব আনো? 205 00:37:47,221 --> 00:37:48,221 সাহায্য করো। 206 00:37:49,702 --> 00:37:50,703 প্লিজ। 207 00:37:57,187 --> 00:37:58,406 কষ্ট হচ্ছে? 208 00:38:03,324 --> 00:38:05,544 - এবার বুঝবে কেমন লাগে। - না! 209 00:38:07,676 --> 00:38:10,549 না! না! 210 00:38:11,985 --> 00:38:14,074 না! না! 211 00:38:16,294 --> 00:38:18,339 না! না! 212 00:38:21,429 --> 00:38:23,953 না! তাকে ছাড়ো। 213 00:38:28,393 --> 00:38:29,568 না। 214 00:38:30,395 --> 00:38:31,526 না... 215 00:38:32,310 --> 00:38:34,703 না, না... 216 00:38:47,368 --> 00:38:48,500 যন্ত্রাংশ আলাদা করো। 217 00:38:50,240 --> 00:38:51,938 ভালোগুলো রেখে দাও। 218 00:38:55,333 --> 00:38:56,682 তুমি ভাবছো কেন? 219 00:38:58,205 --> 00:39:00,425 এই লোক তোমার কিছু হয়? 220 00:39:19,531 --> 00:39:21,184 আরেকজন যাত্রী ছিল। 221 00:39:33,588 --> 00:39:35,373 এটাকে কীভাবে খুঁজে পেলে? 222 00:39:38,854 --> 00:39:40,595 বনে ঘুরছিলাম। 223 00:39:41,204 --> 00:39:43,685 তো, হঠাৎই এটা দেখতে পেলে? 224 00:39:47,776 --> 00:39:49,430 এদিকে তাকাচ্ছো না কেন? 225 00:39:49,474 --> 00:39:51,693 কারণ সে তোমাকে ভয় পায়! 226 00:39:51,737 --> 00:39:53,260 চলো, ভেসপার। 227 00:39:54,522 --> 00:39:55,741 না। 228 00:39:56,655 --> 00:39:58,047 যেতে পারবে না। 229 00:39:58,961 --> 00:40:01,224 এসব সরানোতে সাহায্য করো। 230 00:40:36,042 --> 00:40:37,826 বলব যে, কিছুই খুঁজে পাইনি। 231 00:40:37,870 --> 00:40:39,698 সবসময় তাকে মিথ্যা বলতে পারব না। 232 00:40:39,741 --> 00:40:41,961 জোনাস তাকে খুঁজছে। 233 00:40:42,004 --> 00:40:44,964 মেয়েটা উল্টোপাল্টা কিছু করলে বিপদে পড়তে হবে। 234 00:40:45,007 --> 00:40:46,966 সিটাডেলকে জানাতে হবে। 235 00:40:47,009 --> 00:40:49,882 একমাত্র জোনাসের কাছেই ট্রান্সসিভার আছে। 236 00:40:49,925 --> 00:40:50,925 তো? 237 00:40:52,058 --> 00:40:54,103 তার ফার্মে কখনো লুকিয়ে ঢোকোনি মনে হচ্ছে? 238 00:41:01,676 --> 00:41:02,982 তাকে খুঁজে পেয়েছ? 239 00:41:05,550 --> 00:41:07,290 কিছুই খুঁজে পাইনি। 240 00:41:12,034 --> 00:41:13,383 কিন্তু কীভাবে... 241 00:41:14,384 --> 00:41:17,083 গ্লাইডারটা খুব বেশি দূরে ভূপাতিত হওয়ার কথা নয়। 242 00:41:17,866 --> 00:41:21,653 জায়গাটা বিশাল। 243 00:41:24,482 --> 00:41:26,135 কালকে বের হবো। 244 00:41:26,179 --> 00:41:28,660 এই দুর্ঘটনার ব্যাপারে সিটাডেলকে জানাতে হবে। 245 00:41:30,313 --> 00:41:32,446 আমাদের প্রতিবেশীর কাছে ট্রান্সসিভার আছে। 246 00:41:32,881 --> 00:41:34,579 সকালে যাবো আমরা। 247 00:41:37,059 --> 00:41:38,234 হ্যাঁ। 248 00:41:39,453 --> 00:41:40,715 আচ্ছা। 249 00:41:42,325 --> 00:41:43,501 তাই করা যাক। 250 00:41:54,599 --> 00:41:56,078 তোমার পা। 251 00:41:56,818 --> 00:41:58,777 তুমি আর খোঁড়াচ্ছো না। 252 00:41:58,820 --> 00:42:00,213 দেখতে পারি? 253 00:42:05,044 --> 00:42:06,306 তুমি বানিয়েছ? 254 00:42:07,394 --> 00:42:08,482 বাবার জন্য বানিয়েছিলাম। 255 00:42:09,570 --> 00:42:11,354 আঘাতপ্রাপ্ত খোলা স্থানগুলো টেকানোর জন্য, কিন্তু... 256 00:42:11,398 --> 00:42:14,096 কিন্তু এতে আঘাত দ্রুত শুকায় না। 257 00:42:16,490 --> 00:42:19,754 জানতাম না এখানকার মানুষেরা সিন্থেটিক বায়োলজি সম্পর্কে এতকিছু জানে। 258 00:42:20,363 --> 00:42:22,757 বুদ্ধি আমাদেরও আছে। 259 00:42:24,063 --> 00:42:25,325 এটা কিছুই না। 260 00:42:28,197 --> 00:42:31,200 - আমার সাথে এসো - ভেসপার, এটা নিরাপদ নয়। 261 00:42:31,244 --> 00:42:33,986 আমাদেরকে সিটাডেলে নেয়ার আগে আমার কাজগুলো তার দেখা দরকার। 262 00:42:35,335 --> 00:42:36,336 চলো। 263 00:43:46,928 --> 00:43:49,801 ছোটগুলো সবসময় আমায় অভিবাদন জানায়। 264 00:44:18,307 --> 00:44:19,569 তোমাকে পছন্দ করেছে। 265 00:44:37,892 --> 00:44:40,155 এটাকে প্রথমে তৈরি করেছিলাম। 266 00:44:45,813 --> 00:44:49,599 সে অভিমান করেছে, কারণ কিছুদিন ধরে এখানে আসিনি। 267 00:44:51,732 --> 00:44:54,430 দেখতে কুৎসিত হলেও, 268 00:44:55,301 --> 00:44:56,694 ওর স্বভাব আছে। 269 00:44:57,869 --> 00:44:58,957 বাবার মতো। 270 00:45:03,091 --> 00:45:04,310 এসো। 271 00:45:54,316 --> 00:45:57,929 ওরা এখানে নিরাপদ, কিন্তু আশা রাখি একদিন, 272 00:45:57,972 --> 00:46:00,888 ওরা মুক্ত পৃথিবীতে বসবাস করবে। 273 00:46:02,455 --> 00:46:04,762 কখনো এরকম কিছু দেখিনি। 274 00:46:07,895 --> 00:46:09,636 এলিয়াসকে দেখাতে হবে। 275 00:46:10,202 --> 00:46:11,203 কে সে? 276 00:46:13,640 --> 00:46:14,772 আমার বাবা। 277 00:46:16,382 --> 00:46:19,515 সে সিটাডেলের সিন্থেটিক বায়োলজি বিভাগের প্রধান। 278 00:46:20,908 --> 00:46:22,692 তার এটা পছন্দ হবে। 279 00:46:23,693 --> 00:46:25,434 এখনো শিখছি। 280 00:46:26,914 --> 00:46:30,222 প্রথমবারের গুলো টিকতে পারেনি, 281 00:46:30,265 --> 00:46:32,311 অথবা, একে অপরকে হত্যা করেছিল। 282 00:46:34,139 --> 00:46:36,054 তবে প্রতিটা প্রজন্মের... 283 00:46:36,097 --> 00:46:38,970 সঠিক সমাবেশ তৈরির কাছাকাছি চলে এসেছি। 284 00:46:42,582 --> 00:46:44,627 এখনো ভুল করি বটে। 285 00:46:46,934 --> 00:46:48,980 অন্যগুলোর মতো এটারও নীল হওয়া উচিৎ। 286 00:46:51,852 --> 00:46:54,072 কোনো কারণে মূল কোড পরিবর্তিত হয়ে গেছে। 287 00:46:56,814 --> 00:47:00,426 দেখা যাক কেন তুমি সঠিক কাজ করছো না। 288 00:47:00,905 --> 00:47:04,125 দু'জনেই জানি, আমি সিটাডেলে পৌঁছাতে পারব না। 289 00:47:04,169 --> 00:47:07,781 কিন্তু বাচ্চাটা তোমায় বিশ্বাস করে। এটাই তার একমাত্র আশা। 290 00:47:37,767 --> 00:47:39,595 তোমার মা কখন মারা যান? 291 00:47:43,338 --> 00:47:44,644 সে মারা যায়নি। 292 00:47:46,341 --> 00:47:47,734 গত বছর আমাদের ছেড়ে চলে গেছে। 293 00:47:49,040 --> 00:47:50,563 অভিযাত্রীদের অনুসরণ করেছে। 294 00:47:52,652 --> 00:47:54,393 অভিযাত্রী কারা? 295 00:47:56,525 --> 00:47:58,223 তারা ঘোমটা মুখে দিয়ে... 296 00:47:58,266 --> 00:48:00,616 দল বেঁধে ঘুরে বেড়ায়, পুরনো ময়লা সাফ করে। 297 00:48:02,967 --> 00:48:04,490 কারণটা কেউ জানে না। 298 00:48:05,447 --> 00:48:07,058 তারা কথা বলে না। 299 00:48:07,841 --> 00:48:09,756 সে তাদের সাথে গিয়েছিল কেন? 300 00:48:11,845 --> 00:48:13,629 বাবা বলে তার উচ্চাকাঙ্ক্ষা ছিল। 301 00:48:15,675 --> 00:48:17,590 এখানে থেকে বিমর্ষ হয়ে পড়েছিল। 302 00:48:22,073 --> 00:48:23,248 সে... 303 00:48:24,989 --> 00:48:27,382 এই সুন্দর গানগুলো সে লিখেছিল। 304 00:48:29,515 --> 00:48:35,608 সে যখন গাইতো, আমি... উষ্ণতা অনুভব করতাম। 306 00:48:38,089 --> 00:48:39,786 এক সকালে, আমি... 307 00:48:41,005 --> 00:48:42,223 তার কাছে গেলাম, 308 00:48:43,268 --> 00:48:45,313 গান গাইতে বললাম, কিন্তু... 309 00:48:46,488 --> 00:48:48,012 সে নিশ্চুপ হয়ে গিয়েছিল। 310 00:48:50,797 --> 00:48:52,581 দু'দিন পর বাড়ি ছাড়লো। 311 00:49:00,459 --> 00:49:02,069 কিছু লোক বলে... 312 00:49:03,070 --> 00:49:06,595 একটা ভাইরাসের কারণে তারা অভিযাত্রী হয়ে যায়। 313 00:49:08,119 --> 00:49:10,686 অন্য উপায় থাকলে সে কখনোই তোমাদের ছেড়ে যেত না। 314 00:49:24,831 --> 00:49:26,528 তোমার মায়ের কথা বলো। 315 00:49:32,447 --> 00:49:33,666 কখনো মাকে দেখিনি। 316 00:49:37,104 --> 00:49:38,845 হয়তো সেটাই ভালো। 317 00:50:29,243 --> 00:50:30,679 এদের অস্তিত্ব আছে কি? 318 00:50:32,333 --> 00:50:34,031 বহু আগে, এদের অস্তিত্ব ছিল। 319 00:50:35,771 --> 00:50:39,906 সিটাডেল যেকোনো ধরণের জীবনের সৃষ্টি করতে পারে, 320 00:50:39,949 --> 00:50:41,603 - কথাটা সত্যি? - হুম। 321 00:50:48,219 --> 00:50:50,351 - এটাকে কখনো দেখেছ? - হুম। 322 00:50:51,526 --> 00:50:54,007 এটা হচ্ছে বিড়াল। এরা বেশ স্বাধীনচেতা। 323 00:50:55,269 --> 00:50:57,010 এর কি নিজস্ব ডাক আছে? 324 00:50:59,099 --> 00:51:00,099 হ্যাঁ। 325 00:51:07,064 --> 00:51:09,588 - এটা কোন প্রাণী? - এটা পেঁচা। 326 00:51:09,631 --> 00:51:12,156 তারা ওড়ে আর ডাকে... 327 00:51:26,083 --> 00:51:29,347 - এটা কী? - এটা হচ্ছে টিয়া। 328 00:51:29,390 --> 00:51:31,653 এরা তোমার কথার পুনরাবৃত্তি করবে। 329 00:51:32,393 --> 00:51:33,786 - কী? - কী? 330 00:51:34,743 --> 00:51:36,702 - কী করছো তুমি? - কী করছো তুমি? 331 00:51:36,745 --> 00:51:39,096 - ওহ, বুঝেছি। - ওহ, বুঝেছি। 332 00:51:40,358 --> 00:51:41,924 - থামো এবার। - থামো এবার। 333 00:51:41,968 --> 00:51:43,274 - থামো। - থামো। 334 00:51:44,013 --> 00:51:46,842 - থামো তো এবার। - থামো তো এবার। 335 00:51:46,886 --> 00:51:48,279 - থামো। - থামো। 336 00:51:48,670 --> 00:51:50,716 - থামো, ক্যামেলিয়া। - থামো, ক্যামেলিয়া। 337 00:51:50,759 --> 00:51:54,241 - থামো, থামো। - থামো, থামো। 338 00:51:54,285 --> 00:51:57,505 - থামো বলছি। - থামো বলছি। 339 00:51:57,549 --> 00:51:59,551 - থামো, থামো। - থামো, থামো। 340 00:52:05,252 --> 00:52:06,819 এটা হচ্ছে নেকড়ে। 341 00:52:07,254 --> 00:52:08,951 এরা দলবেঁধে চলে। 342 00:52:08,995 --> 00:52:12,303 আর চাঁদের আলোতে ডাকে। 343 00:52:46,902 --> 00:52:50,167 আমাদের মতো লোকেদের জন্য সিটাডেলের দুয়ার বন্ধ কেন? 344 00:52:54,127 --> 00:52:57,391 সবার জন্য সিটাডেলের দ্বার খুলে দিলে, যথেষ্ট সম্পদ কিন্তু থাকবে না। 345 00:53:00,177 --> 00:53:01,526 কিন্তু... 346 00:53:01,569 --> 00:53:04,790 তোমরা নিজেদের সেবার জন্য জাগ তৈরি করো। 347 00:53:06,444 --> 00:53:08,141 আমরাও তো কাজটা করতে পারি। 348 00:53:10,839 --> 00:53:12,711 সিটাডেল নিয়ন্ত্রণ করতে চায়। 349 00:53:13,668 --> 00:53:15,714 জাগদের বানানো হয় বিশ্বস্ত করে। 350 00:53:17,411 --> 00:53:19,239 মানুষ কিন্তু অতটা বিশ্বস্ত হতো না। 351 00:53:58,626 --> 00:54:00,149 একটা সুর করো। 352 00:55:14,398 --> 00:55:16,356 সে ওদের নিয়েই ব্যস্ত থাকবে। 353 00:55:16,400 --> 00:55:18,315 আমি দেখছি পথ খালি কিনা। 354 00:55:41,338 --> 00:55:42,817 ভেতরে এসো, ভেসপার। 355 00:55:56,048 --> 00:55:58,485 জাইরোস্কোপটা সঠিকভাবে কাজ করছিল না। 356 00:55:59,094 --> 00:56:00,531 তাই ঠিক করে দিচ্ছি। 357 00:56:06,450 --> 00:56:08,539 কী বুঝে এলে এখানে? 358 00:56:14,240 --> 00:56:15,240 ভেসপার। 359 00:56:17,461 --> 00:56:19,767 আমার ফার্মে অনুপ্রবেশ করলে কেন? 360 00:56:21,943 --> 00:56:25,251 পাওনা বুঝে নিতে এসেছি, রক্তের বিনিময়টা। 361 00:56:25,294 --> 00:56:27,558 সেজন্য তো পেছন দিয়ে লুকিয়ে ঢোকার দরকার নেই। 362 00:56:28,210 --> 00:56:30,387 গতবার, তোমার সন্তানেরা আমায় পাথর মেরেছিল। 363 00:56:31,257 --> 00:56:33,128 কঠিন পরিস্থিতি যাচ্ছে এখানে। 364 00:56:35,348 --> 00:56:38,133 কিছুদিন আগে, আমাদের অঙ্কুরিত বীজগুলো হারিয়ে গেল... 365 00:56:39,178 --> 00:56:40,658 স্কিনি ওগুলোকে দেখার দায়িত্বে ছিল। 366 00:56:41,789 --> 00:56:43,704 বলল, পোকারা বীজগুলো নিয়েছে। 367 00:56:44,879 --> 00:56:45,880 ভাবতে পারো? 368 00:56:50,450 --> 00:56:53,322 ওকে ভাবার সময় দিতে হয়েছে। 369 00:56:56,282 --> 00:56:58,110 পরিবারকে যদি বিশ্বাস করা না যায়... 370 00:57:04,159 --> 00:57:06,640 তুমি কি ভাবো পোকারা বীজগুলো নিয়েছে? 371 00:57:10,296 --> 00:57:11,428 ধরো এদিকটা। 372 00:57:21,699 --> 00:57:24,832 কোনো পোকা আমার মজুদ থেকে কিছু চুরি করতে গিয়ে ধরা পড়লে, 373 00:57:25,529 --> 00:57:27,269 ডানাগুলো কেটে দিতাম, 374 00:57:28,140 --> 00:57:30,316 ছোট ছোট পা'গুলোও। 375 00:57:40,282 --> 00:57:42,328 অন্য যাত্রীটার কী খবর? 376 00:57:44,373 --> 00:57:45,679 কিছু দেখেছ? 377 00:57:49,814 --> 00:57:52,730 মিথ্যুকদের আর সহ্য হয় না। 378 00:57:57,691 --> 00:57:59,606 ড্রোনটা একদম ঠিকঠাক। 379 00:58:05,133 --> 00:58:07,396 কিন্তু এখানে দাক্ষিণ্য দেখানো হয় না। 380 00:58:47,393 --> 00:58:48,699 ক্ষুধা লেগেছে? 381 00:59:08,283 --> 00:59:09,633 উড়তে পারবে? 382 00:59:18,119 --> 00:59:19,686 সে তোমাকে কী করেছে? 383 00:59:21,514 --> 00:59:22,602 আবার ওড়ো। 384 01:00:51,865 --> 01:00:53,432 না! 385 01:01:03,790 --> 01:01:04,791 না! না! 386 01:01:31,775 --> 01:01:33,124 কী হয়েছে? 387 01:01:37,911 --> 01:01:39,260 ভেসপার। 388 01:01:45,353 --> 01:01:47,094 সিটাডেলের সাথে কথা বলেছিলে? 389 01:01:53,971 --> 01:01:55,363 ভেসপার। 390 01:02:02,501 --> 01:02:04,590 - হেই, শান্ত হয়ে বসো। - না! 391 01:02:06,461 --> 01:02:08,028 - ভেসপার! - না। 392 01:02:20,693 --> 01:02:23,740 - যদি এটা ঠিক না হয়? - অবশ্যই ঠিক হবে। 393 01:02:25,524 --> 01:02:26,699 একটা উপায় হয়ে যাবে। 394 01:02:28,179 --> 01:02:29,179 কথা দিচ্ছি। 395 01:02:30,007 --> 01:02:32,357 তারপর আমরা এলিয়াসকে খুঁজতে বের হবো, 396 01:02:33,097 --> 01:02:36,622 কারণ আমি এখন বেশ সুস্থ। হুম? 397 01:02:40,408 --> 01:02:41,714 সে মারা গেছে। 398 01:03:03,388 --> 01:03:04,563 দেখাও আমায়। 399 01:03:37,639 --> 01:03:40,033 না, না, না! 400 01:03:41,165 --> 01:03:42,644 না, না, না! 401 01:03:50,391 --> 01:03:51,915 না, না, না! 402 01:04:46,230 --> 01:04:47,448 তুমি একটা... 403 01:04:48,101 --> 01:04:49,363 হ্যাঁ, আমি একটা জাগ। 404 01:04:52,932 --> 01:04:55,674 কিন্তু আমি আগেও জাগ দেখেছি... 405 01:04:56,980 --> 01:04:58,807 সেটা তোমার মতো ছিল না। 406 01:04:58,851 --> 01:05:00,592 সে আমায় বানিয়েছে। 407 01:05:02,072 --> 01:05:03,377 আমি ভিন্ন। 408 01:05:06,815 --> 01:05:08,861 তুমি আমাদের সিটাডেলে নিয়ে যেতে পারবে না। 409 01:05:10,863 --> 01:05:13,387 আমরা তখন সিটাডেল থেকে পালাচ্ছিলাম। 410 01:05:15,520 --> 01:05:18,218 বুদ্ধিমান জাগ তৈরি করা বড় ধরণের অপরাধ। 411 01:05:18,827 --> 01:05:20,003 তারা আমায় মেরে ফেলত। 412 01:05:22,135 --> 01:05:26,879 এলিয়াস আশ্রয়ের জন্য আরেক সিটাডেলের সাথে চুক্তি করে। 414 01:05:28,663 --> 01:05:30,796 আমাদের সিটাডেলে নিতে না তুমি। 415 01:06:08,486 --> 01:06:10,749 দূর হও! চলে যাও! 416 01:07:20,558 --> 01:07:23,648 আমি দুঃখিত, ভেসপার। 417 01:07:27,956 --> 01:07:30,220 কখনোই নিজেকে এতটা মূল্যহীন মনে হয়নি। 418 01:07:42,667 --> 01:07:43,668 উড়তে চেষ্টা করো। 419 01:07:47,019 --> 01:07:48,673 তুমি এখানে থাকতে পারবে না। 420 01:07:48,716 --> 01:07:50,283 জোনাস তোমায় চিহ্নিত করেছে। 421 01:07:50,805 --> 01:07:52,894 সে ভাবে তুমি এখন তার হয়ে গেছ। 422 01:07:54,505 --> 01:07:56,159 আমরা কোথাও যাচ্ছি না, বাবা। 423 01:07:59,466 --> 01:08:00,815 সে একটা জাগ। 424 01:08:03,383 --> 01:08:04,689 আমাদের মিথ্যা বলেছে। 425 01:08:07,735 --> 01:08:09,302 তুমি ঠিকই বলেছিলে। 426 01:08:12,349 --> 01:08:14,699 আমি তাকে জোনাসের কাছে নিয়ে যাব। 427 01:08:15,874 --> 01:08:18,442 তাহলে হয়তো জোনাস আমাকে ছেড়ে দেবে। 428 01:08:19,791 --> 01:08:21,575 তাকে কষ্ট দিও না। 429 01:08:21,619 --> 01:08:23,751 জাগরা মনিবের কথা মান্য করে। 430 01:08:24,491 --> 01:08:26,406 তার অন্য উপায় ছিল না। 431 01:09:42,961 --> 01:09:44,615 থামো! 432 01:10:08,813 --> 01:10:11,250 আমার বেঁচে থাকার অধিকার নেই। 433 01:10:13,948 --> 01:10:17,343 কঠিন পরিস্থিতিতে তুমি হাল ছেড়ে দিতে পারো না। 434 01:10:19,389 --> 01:10:21,347 পরিস্থিতি সকলের জন্যই কঠিন, 435 01:10:22,130 --> 01:10:23,349 তবুও আমরা আছি, 436 01:10:25,656 --> 01:10:27,397 আর অন্যদের সাহায্য করছি। 437 01:10:37,320 --> 01:10:38,669 এসো আমার সাথে। 438 01:10:51,116 --> 01:10:52,160 বসো। 439 01:10:56,252 --> 01:10:59,255 আমি বুঝতে পেরেছি এটা কেন সঠিক কাজ করছিল না। 440 01:11:00,517 --> 01:11:04,347 কমলা রঙের একটা ফাঙ্গাসকে পেয়েছে এটা। 441 01:11:05,348 --> 01:11:09,221 তারা একত্র হয়ে নতুন কিছু গঠন করেছে। 442 01:11:10,962 --> 01:11:13,443 যদি একটা ফুল নিজের উদ্দেশ্য বদলাতে পারে, 443 01:11:14,095 --> 01:11:15,271 তাহলে তুমিও পারবে। 444 01:11:30,895 --> 01:11:31,895 কী? 445 01:11:35,813 --> 01:11:37,597 তোমার নমুনা নিয়ে গবেষণা করতে পারি? 446 01:12:03,754 --> 01:12:04,754 ক্যামেলিয়া? 447 01:12:06,409 --> 01:12:07,627 ক্যামেলিয়া? 448 01:12:19,726 --> 01:12:21,337 এই অংশটাকে দেখো। 449 01:12:22,555 --> 01:12:24,122 এর পুনরাবৃত্তি ঘটছে, 450 01:12:24,165 --> 01:12:26,559 কিন্তু এটা তোমার প্রধান DNA-র অংশ নয়। 451 01:12:30,084 --> 01:12:32,260 - কী এটা? - এটা আবদ্ধ। 452 01:12:32,957 --> 01:12:34,872 এলিয়াস আমায় কিছুই বলেনি। 453 01:12:55,066 --> 01:12:57,155 এলিয়াস কাজ করার সময় এটা বাজাতাম, 454 01:12:57,198 --> 01:12:59,200 এতে নাকি সে কাজে মনোযোগ দিতে পারতো। 455 01:13:00,027 --> 01:13:02,073 সে সিটাডেল ল্যাবে ছিল। 456 01:13:03,466 --> 01:13:06,077 তাদের প্রযুক্তি দিয়ে, এটা করা সহজ হতো। 457 01:13:06,120 --> 01:13:08,384 সিটাডেল তোমার পছন্দ হবে না। 458 01:13:11,691 --> 01:13:14,302 এলিয়াস বলতো, সেখানের জীবন হিমায়িত নদীর মতো, 459 01:13:14,346 --> 01:13:16,043 বাহিরটা সুন্দর ঠিকই, 460 01:13:17,393 --> 01:13:18,655 কিন্তু ভেতরে ভেতরে... 461 01:13:21,309 --> 01:13:23,573 সবাই অমর হয়ে থাকতে চায়, 462 01:13:23,616 --> 01:13:25,575 আর এ জীবনে নেই সুখ, আছে শুধু একাকিত্ব। 463 01:13:26,489 --> 01:13:27,751 তুমি সেখানে থেকেছিলে। 464 01:13:29,796 --> 01:13:31,189 এলিয়াসের জন্য থেকেছি। 465 01:13:34,758 --> 01:13:37,021 তাকে খুশি রাখতাম, যত্নআত্তি করতাম। 466 01:13:39,632 --> 01:13:41,721 সে আমার যত্নআত্তি করতো। 467 01:13:45,899 --> 01:13:47,423 তাকে উষ্ণতা দিতাম, 468 01:13:48,293 --> 01:13:49,555 ঘুমাতে সাহায্য করতাম... 469 01:13:57,781 --> 01:13:59,652 তার আদেশ মতো সবকিছু করেছি। 470 01:14:54,272 --> 01:14:55,316 ক্যামেলিয়া? 471 01:14:57,580 --> 01:14:59,756 না, বাজাতে থাকো। 472 01:15:07,024 --> 01:15:09,635 ঐ সুরটা, ওটা বাজাতে থাকো। 473 01:15:25,608 --> 01:15:27,087 দেখো। 474 01:15:28,959 --> 01:15:32,136 উদ্ভিদের এই DNA-র অনুক্রম... 475 01:15:33,659 --> 01:15:36,357 অনেকগুলো, ঠিক ধরতে পারছি না। 476 01:15:38,490 --> 01:15:39,665 দাঁড়াও। 477 01:16:19,270 --> 01:16:20,445 বাবা! 478 01:16:25,972 --> 01:16:28,888 সিটাডেলের বীজগুলোকে অঙ্কুরিত করার উপায় পেয়েছি। 479 01:16:29,585 --> 01:16:31,587 ওদের থেকে চারা বের করতে পারব। 480 01:16:32,544 --> 01:16:34,154 আমরা আর উপোস রইব না। 481 01:16:37,636 --> 01:16:39,420 তো এই ছিল তার প্ল্যান : 482 01:16:40,421 --> 01:16:43,599 আরেক সিটাডেলে আশ্রয়ের বিনিময়ে এগুলোকে বিক্রি করা। 483 01:16:44,469 --> 01:16:46,863 আগামীকাল ভেসপারকে সেখানে নিয়ে যাবে। 484 01:16:48,038 --> 01:16:49,517 - না। - ভেসপার। 485 01:16:49,561 --> 01:16:50,910 - বাবা। - তোমাকে... 486 01:16:50,954 --> 01:16:52,782 তোমাকে ছেড়ে যাচ্ছি না। 487 01:16:52,825 --> 01:16:56,655 বুঝতে পারছো না, সিটাডেল দয়া দেখাবে না। 488 01:16:56,699 --> 01:17:00,354 নতুন ফিল্টার লাগবে। পুরনো ল্যাবে যেতে হবে। 489 01:17:17,284 --> 01:17:19,765 বিশ্বাসই হবে না আমি কী করতে চলেছি। 490 01:18:10,860 --> 01:18:14,254 আপনাকে খুঁজে পেয়ে বেশ স্বস্তি পেলাম, জনাবা। 491 01:18:14,298 --> 01:18:15,560 আপনি কে? 492 01:18:17,954 --> 01:18:19,651 আদব কায়দা ভুলেই গেছি। 493 01:18:20,913 --> 01:18:22,741 আমি জোনাস। 494 01:18:25,265 --> 01:18:26,745 আমি তার ভাই। 495 01:18:31,881 --> 01:18:33,883 যদি আমার সাথে আসেন, 496 01:18:34,405 --> 01:18:36,581 তাহলে বাড়ি যেতে সাহায্য করতে পারব। 497 01:18:36,624 --> 01:18:39,671 সিটাডেলের সাথে যোগাযোগ করেছি, তারা আসছে। 498 01:18:41,673 --> 01:18:43,806 হয় ভুল করছেন, নয়তো... 499 01:18:47,331 --> 01:18:49,333 কেউ মিথ্যা বলছে। 500 01:18:54,164 --> 01:18:58,734 এই এলাকায় একমাত্র আমার কাছেই ট্রান্সসিভার আছে। 501 01:19:00,605 --> 01:19:02,69 কাউকে বিশ্বাস করার ক্ষেত্রে... 502 01:19:04,565 --> 01:19:06,306 বেশ সতর্ক থাকবেন। 503 01:19:08,134 --> 01:19:09,614 আমার বাড়ি... 504 01:19:10,615 --> 01:19:12,748 একজন মহিলার জন্য বেশ উপযুক্ত। 505 01:19:13,923 --> 01:19:17,317 বড়, আরামপ্রদ। 506 01:19:23,846 --> 01:19:25,717 সেখানে মৃত্যুর গন্ধ নেই। 507 01:19:29,503 --> 01:19:32,028 আপনার সাথে যাব। 508 01:20:10,066 --> 01:20:11,719 অবিশ্বাস্য! 509 01:20:15,636 --> 01:20:17,508 তুমি কার্যতই মানুষ। 510 01:20:20,598 --> 01:20:23,862 - জাগের মনিব লাগে। - মনিব আছে। 511 01:20:23,906 --> 01:20:26,691 এখন তো আর নেই। 512 01:21:00,203 --> 01:21:01,726 আমায় গর্ধব ভেবেছ? 513 01:21:10,082 --> 01:21:13,085 ভেসপার, থামো! থামো! 514 01:21:17,873 --> 01:21:19,613 না, না, মেরো না। 515 01:21:19,657 --> 01:21:21,267 জোনাস, না! 516 01:21:26,707 --> 01:21:27,707 ফেলে দাও। 517 01:21:51,254 --> 01:21:53,038 ঝামেলার এখানেই শেষ। 518 01:22:20,283 --> 01:22:21,980 আমি চুক্তি করতে চাই। 519 01:23:06,372 --> 01:23:08,679 ক্যামেলিয়ার মনিব প্রকৌশলী ছিল। 520 01:23:11,769 --> 01:23:15,642 সে ক্যামেলিয়ার DNA'তে বীজ অঙ্কুরিত করার উপায় লুকিয়ে রেখেছিল। 521 01:23:24,738 --> 01:23:26,653 এগুলো থেকে চারা বের করতে পারব। 522 01:23:39,057 --> 01:23:41,625 আমরা উভয়ই নিজেদের প্রয়োজন মাফিক খাদ্য পাব। 523 01:24:10,654 --> 01:24:12,917 আপনারা যেই জাগকে খুঁজছেন, তাকে খুঁজে পেয়েছি। 524 01:24:19,054 --> 01:24:21,404 এটা বীজের কোষের সাথে মিশে গিয়ে, 525 01:24:21,447 --> 01:24:23,580 তাদের DNA'কে বদলে দেবে। 526 01:24:23,623 --> 01:24:25,060 কতক্ষণ লাগবে? 527 01:24:58,354 --> 01:24:59,703 কাজ হয়েছে। 528 01:25:02,793 --> 01:25:06,101 এই ছোট্ট বীজ আমাদের জীবনকে বদলে দেবে। 529 01:25:30,777 --> 01:25:32,605 জানালা থেকে সরো। 530 01:25:55,237 --> 01:25:56,499 ভেসপার... 531 01:26:27,530 --> 01:26:28,748 ছেড়ে দাও। 532 01:27:02,217 --> 01:27:03,696 এতে শ্বাস নিও না। 533 01:27:24,587 --> 01:27:26,545 তারা শিগগিরই পোঁছুবে। 534 01:27:27,459 --> 01:27:28,721 আমি ধরা দেব। 535 01:27:30,332 --> 01:27:32,377 সেটা করার সময় নেই। তারা জানে আমরা তোমায় সাহায্য করেছি। 536 01:27:32,421 --> 01:27:34,161 তোমাকে আর ভেসপারকে এখন যেতে হবে। 537 01:27:34,205 --> 01:27:35,205 না! 538 01:27:36,381 --> 01:27:38,340 - আমরা তোমায় ফেলে যাচ্ছি না। - তর্ক করো না। 539 01:27:38,383 --> 01:27:40,820 আমি তোমাদেরকে পালানোর জন্য যথেষ্ট সময় করে দেব। 540 01:27:46,609 --> 01:27:48,350 এদিকে দেখো। 541 01:27:53,398 --> 01:27:57,272 তোমাকে আর ক্যামেলিয়াকে উত্তরের সিটাডেলে যেতে হবে। 542 01:27:57,315 --> 01:27:59,056 নিরাপত্তার বিনিময়ে বীজগুলো বিক্রি কোরো। 543 01:27:59,099 --> 01:28:01,711 না, আমি এসব কিচ্ছু চাই না। 544 01:28:02,712 --> 01:28:04,714 তাদেরকে বীজগুলো দিয়ে দেব। 545 01:28:04,757 --> 01:28:06,759 এসবে কাজ হবে না। 546 01:28:06,803 --> 01:28:08,631 তোমায় ফেলে যাচ্ছি না আমি। 547 01:28:10,415 --> 01:28:11,634 ভেসপার। 548 01:28:13,984 --> 01:28:15,507 এটা করলে কেমন হয়? 549 01:28:17,379 --> 01:28:18,597 চালাকি করব। 550 01:28:22,601 --> 01:28:25,735 তোমরা বিলে লুকিয়ে থাকবে আর আমি বলব তোমরা চলে গেছ, 551 01:28:26,475 --> 01:28:28,694 আর এসব শেষ হলে তোমরা ফিরে আসবে। 552 01:28:29,913 --> 01:28:34,091 আমি এদের জন্য কাজ করেছি। এদের সাথে কথা বলার উপায় জানা আছে। 553 01:28:36,354 --> 01:28:37,399 তাছাড়া, 554 01:28:38,922 --> 01:28:41,316 তারা আমার আর কতটুকু ক্ষতিই করবে? 555 01:28:43,622 --> 01:28:45,885 আমরাও তোমাকে তাদের থেকে লুকোতে পারি। 556 01:28:45,929 --> 01:28:47,234 বেশ বলেছ। 557 01:28:49,759 --> 01:28:51,543 দারুণ আইডিয়া। 558 01:29:11,346 --> 01:29:13,391 কথা দাও ওর খেয়াল রাখবে। 559 01:31:58,817 --> 01:32:01,080 না, না। 560 01:32:01,124 --> 01:32:03,605 না! না! 561 01:32:05,171 --> 01:32:09,480 - দুঃখিত। এসো। - না! 562 01:32:09,524 --> 01:32:11,830 - দুঃখিত, এসো! - না, না! 563 01:32:14,529 --> 01:32:16,531 না, না। 564 01:32:16,922 --> 01:32:18,750 সে সর্বদা তোমার সাথে থাকবে। 565 01:32:20,143 --> 01:32:22,841 সে সর্বদা তোমার সাথে থাকবে। 566 01:32:22,885 --> 01:32:23,885 ভেসপার। 567 01:32:25,322 --> 01:32:27,498 সে আমাদেরকে বাগানে লুকোতে বলেছে, 568 01:32:27,542 --> 01:32:30,762 আর পরিস্থিতি ঠিক হলে, আমরা উত্তরের সিটাডেলে যাব। 569 01:32:30,806 --> 01:32:31,806 ঠিক আছে? 570 01:32:32,634 --> 01:32:33,896 এসো। 571 01:32:35,419 --> 01:32:36,942 এসো। 572 01:32:59,965 --> 01:33:01,401 এসো। 573 01:33:05,492 --> 01:33:06,493 দৌড়াও। 574 01:33:10,019 --> 01:33:11,847 লাল ঘাস স্পর্শ কোরো না। 575 01:35:46,697 --> 01:35:48,003 আমি তোমার সাথে যাব। 576 01:36:10,068 --> 01:36:11,461 হেই! 577 01:37:18,180 --> 01:37:20,356 আমায় ধরার আগ পর্যন্ত তারা থামবে না। 578 01:37:23,489 --> 01:37:24,621 না। 579 01:37:25,013 --> 01:37:26,188 বাবা বলেছে... 580 01:37:27,189 --> 01:37:28,886 আমাদের একসাথে থাকতে। 581 01:37:29,844 --> 01:37:31,541 আমায় ছেড়ে যেতে পারো না। 582 01:37:35,893 --> 01:37:39,201 ভেসপার, মনে আছে বীজের ব্যাপারে কী বলেছিলে? 583 01:37:40,376 --> 01:37:43,858 একটা বীজ কীভাবে সবকিছু বদলে দিতে পারে? 584 01:37:43,901 --> 01:37:45,860 - না। - ভেসপার। 585 01:37:45,903 --> 01:37:47,774 - তুমি যেতে পারো না। - কিচ্ছু হবে না। 586 01:37:47,818 --> 01:37:50,255 তুমি আমার সাথে যাবে। 587 01:37:50,299 --> 01:37:54,564 তুমি আমার সাথেই থাকবে, এটাই শেষ কথা! 588 01:37:54,607 --> 01:37:56,958 তোমাকে আমার কথামতো কাজ করতে হবে। 589 01:37:57,654 --> 01:38:01,701 তোমাকে আমার সাথে থাকার আদেশ দিচ্ছি। 590 01:38:01,745 --> 01:38:04,269 - ভেসপার... - বুঝেছ? এসো। 591 01:38:04,313 --> 01:38:05,705 আমার সাথেই থাকবে। 592 01:38:06,576 --> 01:38:09,579 তুমি আমার সাথেই থাকবে, ঠিক আছে? 593 01:38:09,622 --> 01:38:13,148 তুমি আমার সাথেই থাকবে। আমায় ছেড়ে যাবে না। 594 01:38:13,191 --> 01:38:14,714 না, না। 595 01:38:15,367 --> 01:38:17,500 - প্লিজ। - ভেসপার। 596 01:38:17,543 --> 01:38:21,069 - ছেড়ে যেয়ো না, প্লিজ। - শশ। 597 01:38:21,939 --> 01:38:23,680 - প্লিজ। - ভেসপার। 598 01:38:24,507 --> 01:38:26,248 - প্লিজ। - ভেসপার... 599 01:38:26,291 --> 01:38:27,640 প্লিজ। 600 01:38:30,861 --> 01:38:33,951 আমার সাথে থাকো, প্লিজ। 601 01:38:52,491 --> 01:38:54,885 দারুণ সব স্বপ্ন দেখো। 602 01:46:02,800 --> 01:48:50,300 অনুবাদে তামিম ইকবাল