1 00:00:20,020 --> 00:00:21,855 ¿Es aquí? 2 00:00:22,981 --> 00:00:23,815 Sí. 3 00:00:27,152 --> 00:00:29,446 Verlo en persona me da nervios. 4 00:00:30,822 --> 00:00:32,282 Los bobos de la Unión 5 00:00:33,324 --> 00:00:35,201 nos superarán en número. 6 00:00:37,203 --> 00:00:38,455 Amigo. 7 00:00:38,955 --> 00:00:41,332 Estoy aquí, ¿por qué te preocupas? 8 00:00:41,416 --> 00:00:44,085 No importa cuántos sean. Son hombres muertos. 9 00:00:45,170 --> 00:00:48,131 Tarado, ¿crees que podrás solo? 10 00:00:49,883 --> 00:00:51,384 Pospongámoslo unos días. 11 00:00:52,469 --> 00:00:53,595 ¿Qué? 12 00:00:54,846 --> 00:00:57,557 Necesitamos tiempo para prepararnos. 13 00:01:02,520 --> 00:01:03,772 ¿Quién, en la Unión, 14 00:01:05,356 --> 00:01:07,609 es la persona de confianza de Na Baek-jin? 15 00:01:18,286 --> 00:01:19,120 Oye. 16 00:01:20,080 --> 00:01:20,914 Antes, 17 00:01:21,998 --> 00:01:25,001 cuando me apuñalaste el pie, 18 00:01:27,003 --> 00:01:29,005 tuve que darme la antitetánica. 19 00:01:31,174 --> 00:01:33,384 Lo lamento mucho. 20 00:01:37,222 --> 00:01:38,723 ¿Te pusiste sensible? 21 00:01:40,433 --> 00:01:41,392 En fin. 22 00:01:43,019 --> 00:01:44,354 Tu teoría… 23 00:01:45,647 --> 00:01:48,525 es que la Unión usa una cuenta fantasma, 24 00:01:49,984 --> 00:01:51,903 y crees que tengo acceso a ella. 25 00:01:52,821 --> 00:01:54,948 ¿Y quieres que te lo dé? 26 00:01:58,451 --> 00:02:00,787 ¿Y yo qué gano con eso? 27 00:02:02,455 --> 00:02:04,707 Podrías cargar con la culpa de todo. 28 00:02:05,917 --> 00:02:09,796 Si la Unión se derrumba, las pruebas de sus delitos desaparecerán. 29 00:02:11,339 --> 00:02:12,882 ¿No te beneficiaría? 30 00:02:16,636 --> 00:02:19,222 Lo supe apenas te vi. 31 00:02:19,305 --> 00:02:20,974 Eres un demente absoluto. 32 00:02:24,060 --> 00:02:24,894 Bien. 33 00:02:26,813 --> 00:02:27,647 Hecho. 34 00:02:37,407 --> 00:02:38,324 ¿Adónde vas? 35 00:02:42,203 --> 00:02:43,288 Necesito estudiar… 36 00:02:44,372 --> 00:02:46,499 sobre la Unión y sobre Na Baek-jin. 37 00:02:56,259 --> 00:03:00,555 LA UNIÓN NOS SUPERA EN NÚMERO, ASÍ QUE HAY QUE DIVIDIRLA. 38 00:03:05,393 --> 00:03:10,023 CONVERTIR A MIEMBRO: CHOI HYO-MAN 39 00:03:11,441 --> 00:03:12,275 Choi Hyo-man. 40 00:03:14,152 --> 00:03:15,278 Necesito tu ayuda. 41 00:03:18,156 --> 00:03:20,909 Las pruebas que me dio Seong-je. 42 00:03:20,992 --> 00:03:22,368 LA POLICÍA LOS DESCUBRIÓ 43 00:03:22,452 --> 00:03:24,370 Avísales a los de la Unión. 44 00:03:24,454 --> 00:03:27,081 BAEK DONG-HA: 3 115 000 WONES 45 00:03:27,165 --> 00:03:27,999 Miren esto. 46 00:03:28,875 --> 00:03:30,126 - Quizá nos jodimos. - ¿Qué? 47 00:03:30,210 --> 00:03:32,170 - Na Baek-jin retiró el dinero. - ¿Qué? 48 00:03:32,253 --> 00:03:33,671 Pero qué dementes. 49 00:03:33,755 --> 00:03:35,131 Mierda. 50 00:03:35,215 --> 00:03:37,300 Puta madre. ¿Es real? 51 00:03:37,967 --> 00:03:39,135 Tenías razón. 52 00:03:40,178 --> 00:03:42,180 Los une el dinero. 53 00:03:42,889 --> 00:03:45,308 Baek Jin retiró dinero y escapó. 54 00:03:45,391 --> 00:03:46,392 A ver. 55 00:03:47,518 --> 00:03:48,978 Tomó el dinero y escapó. 56 00:03:50,063 --> 00:03:51,522 Qué envidia. 57 00:03:51,606 --> 00:03:52,482 Puta madre. 58 00:03:53,316 --> 00:03:54,484 ¿Qué mierda es esto? 59 00:03:54,567 --> 00:03:56,110 El dinero los unió. 60 00:03:57,237 --> 00:03:59,239 Y los puede separar fácilmente. 61 00:04:01,074 --> 00:04:01,908 Y bien… 62 00:04:01,991 --> 00:04:03,910 - ¿NOS PUEDE JODER? - ESO PARECE. 63 00:04:03,993 --> 00:04:05,495 Haz lo que mejor te sale. 64 00:04:25,598 --> 00:04:28,768 ¿Crees que saltar la cuerda te hará más fuerte? 65 00:04:29,644 --> 00:04:31,104 Ya tienes mal las rodillas. 66 00:04:36,025 --> 00:04:37,986 Tengo que hacer algo, idiota. 67 00:04:41,072 --> 00:04:43,241 Piensas demasiado. 68 00:04:49,330 --> 00:04:51,165 Tú piensas demasiado. 69 00:04:52,417 --> 00:04:53,251 ¿Qué? 70 00:04:55,044 --> 00:04:56,504 Estás preocupado por él. 71 00:04:58,172 --> 00:04:59,340 Por Na Baek-jin. 72 00:05:06,055 --> 00:05:08,224 Guau, ¿vives aquí? 73 00:05:09,934 --> 00:05:10,768 Sí. 74 00:05:10,852 --> 00:05:13,396 Es muy grande y elegante. 75 00:05:14,689 --> 00:05:17,025 En comparación, mi casa es una pocilga. 76 00:05:20,236 --> 00:05:21,988 Un aro de básquet. 77 00:05:23,239 --> 00:05:24,449 Sabes jugar, ¿no? 78 00:05:29,245 --> 00:05:30,997 Juguemos por unos refrescos. 79 00:05:31,998 --> 00:05:33,708 ¿Qué esperas? ¡Dale! 80 00:05:54,604 --> 00:05:57,940 Las chaquetas que enviaste para los niños. 81 00:06:00,151 --> 00:06:00,985 Gracias. 82 00:06:02,362 --> 00:06:03,988 Los chicos estaban felices. 83 00:06:06,699 --> 00:06:07,575 Me alegro. 84 00:06:12,413 --> 00:06:13,247 Baek-jin. 85 00:06:17,085 --> 00:06:18,044 Todos los meses, 86 00:06:18,920 --> 00:06:20,755 envías regalos y donaciones. 87 00:06:23,257 --> 00:06:24,801 No hace falta. 88 00:06:26,761 --> 00:06:27,845 Hasta ahora, 89 00:06:28,846 --> 00:06:31,432 no te he preguntado de dónde sale el dinero. 90 00:06:32,642 --> 00:06:34,602 Pero me empiezo a preocupar. 91 00:06:44,153 --> 00:06:45,780 Descansaré antes de irme. 92 00:07:08,344 --> 00:07:11,222 UN HÉROE DÉBIL: CURSO 2 93 00:08:07,737 --> 00:08:11,449 DÍA D 94 00:08:59,830 --> 00:09:00,748 ¿Están todos? 95 00:09:00,831 --> 00:09:02,917 Ni idea. Algunos bobos se fueron. 96 00:09:04,335 --> 00:09:08,589 Dicen que expusieron nuestra cuenta fantasma. 97 00:09:10,800 --> 00:09:12,552 ¿Está todo bien? 98 00:09:17,348 --> 00:09:18,224 Yeon Si-eun. 99 00:09:32,572 --> 00:09:36,284 SEONG JE: LAS PRUEBAS CONTRA NA BAEK-JIN ESTARÍAN EN SU OFICINA. 100 00:09:36,367 --> 00:09:38,452 VAMOS AHORA QUE NO HAY NADIE. 101 00:09:58,764 --> 00:10:00,057 ¡Chicos! 102 00:10:08,274 --> 00:10:09,108 Hola. 103 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 Qué clima de mierda, ¿no? 104 00:10:12,278 --> 00:10:14,113 Hay que mirar el pronóstico. 105 00:10:14,196 --> 00:10:15,990 Se me mojan los zapatos. 106 00:10:16,073 --> 00:10:19,243 Los deportes acuáticos siempre son más divertidos. 107 00:10:21,329 --> 00:10:22,163 ¡Vamos! 108 00:10:27,627 --> 00:10:28,586 ¿Y Si-eun? 109 00:10:28,669 --> 00:10:29,754 Me da ocupado. 110 00:10:30,421 --> 00:10:31,255 ¿En serio? 111 00:10:32,590 --> 00:10:34,550 Debe haberse encontrado con Baku. 112 00:10:37,386 --> 00:10:40,556 SECUNDARIA EUNJANG, HAGÁMOSLO BAKU 113 00:10:40,640 --> 00:10:42,224 ¿Por qué llegan tan tarde? 114 00:10:44,060 --> 00:10:46,062 Hay que tomárselo en serio. 115 00:10:47,438 --> 00:10:48,272 Bueno… 116 00:10:49,565 --> 00:10:53,861 ¿Listos para destruir a esos tarados de la Unión? 117 00:10:55,279 --> 00:10:56,781 ¿Qué te pasa? 118 00:10:57,281 --> 00:10:59,950 Querías venderle Eunjang a la Unión. 119 00:11:00,743 --> 00:11:03,537 - ¿Quieres rehabilitarte? - ¿Qué idioteces dices? 120 00:11:03,621 --> 00:11:08,292 Yeon Si-eun vino a verme otro día y me pidió ayuda, solo por esta vez. 121 00:11:09,377 --> 00:11:11,003 Pero yo no te perdoné. 122 00:11:15,216 --> 00:11:16,175 No perdonaré… 123 00:11:19,136 --> 00:11:21,180 todo el mal que nos hiciste. 124 00:11:22,807 --> 00:11:24,183 Cómo nos hostigabas. 125 00:11:25,184 --> 00:11:26,394 No te perdono. 126 00:11:30,064 --> 00:11:31,732 Pero ahora te necesitamos. 127 00:11:42,326 --> 00:11:43,160 Vamos. 128 00:11:48,916 --> 00:11:49,750 Vamos. 129 00:12:00,136 --> 00:12:00,970 Mierda. 130 00:12:10,855 --> 00:12:13,107 ¿Qué pasa? ¿No es temprano? 131 00:12:14,191 --> 00:12:15,484 No es tan urgente. 132 00:12:22,074 --> 00:12:23,159 Mierda. 133 00:12:32,334 --> 00:12:33,919 Nuestro teléfono desechable. 134 00:12:34,545 --> 00:12:36,547 Están todas las transacciones. 135 00:12:37,047 --> 00:12:38,340 Este es el original. 136 00:12:39,925 --> 00:12:42,303 Lo necesitarás para hundir a Baek-jin. 137 00:12:48,976 --> 00:12:50,644 ¿Por qué te esfuerzas tanto? 138 00:12:57,443 --> 00:13:01,322 Si no quieres lastimar a nadie, el que se lastima debes ser tú. 139 00:13:04,575 --> 00:13:05,451 Tranquilo. 140 00:13:07,036 --> 00:13:07,870 Tranquilo. 141 00:13:07,953 --> 00:13:09,747 Fue raro, ¿sabes? 142 00:13:11,916 --> 00:13:14,001 De repente, me sentí un buen tipo. 143 00:13:16,295 --> 00:13:18,506 Pero prefiero divertirme así. 144 00:13:45,991 --> 00:13:48,202 Vinieron corriendo de las ganas de pelear. 145 00:13:51,831 --> 00:13:54,166 Muchas gracias por venir. 146 00:14:02,967 --> 00:14:03,884 ¿Y Si-eun? 147 00:14:04,510 --> 00:14:05,344 ¿Qué? 148 00:14:06,846 --> 00:14:09,557 Me daba ocupado, creí que estaba contigo. 149 00:14:15,271 --> 00:14:17,481 YEON SI-EUN: PASARÉ POR LA PISTA DE BOLOS. 150 00:14:17,565 --> 00:14:19,692 Si-eun fue a la pista de bolos. 151 00:14:25,406 --> 00:14:29,952 El número que marcó no está disponible. Por favor, deje un mensaje después de… 152 00:14:30,035 --> 00:14:31,203 Está apagado. 153 00:14:32,037 --> 00:14:35,499 ¿Será una trampa de los tarados de la Unión? 154 00:14:37,877 --> 00:14:39,795 Iré a la pista. 155 00:14:40,963 --> 00:14:42,882 Ustedes quédense aquí. 156 00:14:44,800 --> 00:14:46,385 Haré lo que pueda. 157 00:14:51,849 --> 00:14:52,725 Por favor. 158 00:14:53,517 --> 00:14:54,351 Bien. 159 00:16:06,799 --> 00:16:07,883 ¡Na Baek-jin! 160 00:16:12,805 --> 00:16:14,181 Si pierdes hoy, 161 00:16:15,349 --> 00:16:17,059 es el fin de la Unión. 162 00:16:18,310 --> 00:16:19,436 ¿Queda claro? 163 00:16:24,108 --> 00:16:24,942 Mátenlos. 164 00:16:32,282 --> 00:16:33,993 Yo me encargo de Na Baek-jin. 165 00:16:34,493 --> 00:16:35,869 Encárguese del resto. 166 00:16:41,208 --> 00:16:42,251 ¡Bien! 167 00:16:46,380 --> 00:16:48,090 ¡Ya! 168 00:17:14,366 --> 00:17:15,534 ¡Oye, imbécil! 169 00:17:16,368 --> 00:17:17,202 ¡Cretino! 170 00:18:12,841 --> 00:18:14,593 ¿Cómo mierda lo hago? 171 00:18:17,971 --> 00:18:19,139 Hijo de… 172 00:18:24,478 --> 00:18:27,272 Qué mocosito divertido. 173 00:18:32,528 --> 00:18:33,362 Gracias. 174 00:18:49,169 --> 00:18:50,003 ¡Si-eun! 175 00:18:50,963 --> 00:18:51,797 ¿Estás bien? 176 00:18:53,298 --> 00:18:54,675 ¿Cómo llegaste? 177 00:18:56,301 --> 00:18:57,719 Primero vámonos. 178 00:19:10,399 --> 00:19:12,985 ¡Si lo vuelves a intentar, te mato! 179 00:19:13,527 --> 00:19:14,570 ¡Hijo de puta! 180 00:19:15,154 --> 00:19:16,488 Eres hombre muerto. 181 00:19:56,987 --> 00:19:58,697 Jun-tae, ¿estás bien? 182 00:20:00,991 --> 00:20:01,825 Sí. 183 00:20:03,577 --> 00:20:04,828 Rápido, vamos. 184 00:20:13,045 --> 00:20:14,546 Tú primero. Te sigo. 185 00:20:16,298 --> 00:20:17,591 - Vamos al hospital. - No. 186 00:20:17,674 --> 00:20:19,218 Ni hablar. Estoy bien. 187 00:20:21,678 --> 00:20:22,512 Ve. 188 00:20:25,390 --> 00:20:26,433 Tienes que irte 189 00:20:27,434 --> 00:20:29,686 y ayudar a que se acaben las peleas. 190 00:21:02,552 --> 00:21:04,263 Quédate en el piso. 191 00:21:04,346 --> 00:21:05,347 Mierda. 192 00:21:06,056 --> 00:21:09,059 No seas ridículo, tarado. 193 00:21:12,271 --> 00:21:13,105 Puta madre. 194 00:21:51,310 --> 00:21:52,811 ¡Pendejo de mierda! 195 00:21:53,312 --> 00:21:54,396 ¡Hijo de puta! 196 00:21:58,025 --> 00:21:59,192 Maldito. ¿En serio? 197 00:22:01,194 --> 00:22:03,155 Idiota de mierda. 198 00:22:04,406 --> 00:22:05,240 Hijo de puta. 199 00:22:06,575 --> 00:22:08,994 ¡Idiota! Pendejo de mierda. 200 00:22:10,120 --> 00:22:11,913 ¡A ver, dale! 201 00:22:18,837 --> 00:22:20,297 ¡Flojo de mierda! 202 00:22:20,380 --> 00:22:21,840 ¡Deja de atacarme! 203 00:23:47,259 --> 00:23:48,218 Baek-jin. 204 00:23:49,094 --> 00:23:50,429 Has mejorado mucho. 205 00:23:52,806 --> 00:23:54,850 Pero no te enseñé para esto. 206 00:23:55,976 --> 00:23:56,852 Mierda. 207 00:23:58,353 --> 00:23:59,729 Déjame acabar con esto. 208 00:24:41,813 --> 00:24:42,856 Duele, ¿no? 209 00:25:50,966 --> 00:25:51,800 Baek-jin. 210 00:25:53,051 --> 00:25:54,052 ¿Estás bien? 211 00:26:04,813 --> 00:26:07,691 ¿Por qué se la pasan pegándote? 212 00:26:12,445 --> 00:26:13,905 Aprieta los puños. 213 00:26:15,782 --> 00:26:17,033 No bajes la mirada. 214 00:27:59,761 --> 00:28:00,595 ¡Oigan! 215 00:28:01,763 --> 00:28:03,598 ¡Ganó Na Baek-jin! 216 00:28:05,642 --> 00:28:06,476 ¡Ya basta! 217 00:28:08,395 --> 00:28:10,271 ¡Se acabó, tarados! 218 00:28:10,355 --> 00:28:14,025 ¡Dejen de pelear! ¡Ganó Baek-jin! 219 00:28:14,567 --> 00:28:16,069 ¡Ganó Na Baek-jin! 220 00:28:28,581 --> 00:28:29,416 Desde hoy… 221 00:28:35,922 --> 00:28:37,924 Eunjang es parte de la Unión. 222 00:28:42,429 --> 00:28:43,346 Si alguien… 223 00:28:47,892 --> 00:28:50,103 no lo puede aceptar… 224 00:28:53,732 --> 00:28:54,774 que lo diga ahora. 225 00:28:56,860 --> 00:28:57,736 ¿Quién sigue? 226 00:28:59,028 --> 00:28:59,946 Mierda. 227 00:29:02,824 --> 00:29:05,326 ¡Vamos, pendejos de mierda! 228 00:29:51,706 --> 00:29:52,957 Cierto, tú. 229 00:29:56,169 --> 00:29:57,003 Yeon Si-eun. 230 00:30:07,806 --> 00:30:08,681 ¿Qué pasa? 231 00:30:11,726 --> 00:30:13,102 Has hablado mucho. 232 00:30:14,729 --> 00:30:16,564 ¿Te da miedo pelear? 233 00:30:21,069 --> 00:30:23,238 Ahora no habla nadie. 234 00:30:24,447 --> 00:30:25,448 Salvo tú. 235 00:30:44,217 --> 00:30:46,302 Hijo de puta. 236 00:31:49,949 --> 00:31:50,950 ¡Bien hecho! 237 00:32:50,677 --> 00:32:51,511 Yeon Si-eun. 238 00:35:45,434 --> 00:35:48,187 Tú le dijiste a Baku que me pegara en los brazos, ¿no? 239 00:35:52,066 --> 00:35:53,526 ¿Y luego en las piernas? 240 00:35:55,319 --> 00:35:56,654 ¿Cómo sigue el plan? 241 00:35:59,282 --> 00:36:02,034 ¿Cuál es tu margen de error, idiota? 242 00:36:07,748 --> 00:36:08,583 Estamos en él. 243 00:36:10,418 --> 00:36:11,586 ¿Qué? 244 00:36:13,671 --> 00:36:15,673 Estamos en mi margen de error. 245 00:36:18,009 --> 00:36:19,927 Perdiste las extremidades. 246 00:36:34,525 --> 00:36:36,027 Si llegas a perder, 247 00:36:37,445 --> 00:36:38,321 seguiré yo. 248 00:36:44,410 --> 00:36:45,703 Vuelve a levantarte. 249 00:36:46,662 --> 00:36:49,832 Yo aguantaré hasta ese momento. 250 00:37:50,935 --> 00:37:52,019 - Oigan. - Ganamos. 251 00:38:05,700 --> 00:38:06,534 Baek-jin. 252 00:38:12,999 --> 00:38:13,958 Lo lamento. 253 00:38:19,922 --> 00:38:20,756 Pero… 254 00:38:25,136 --> 00:38:26,971 tú también deberías lamentarlo. 255 00:38:52,872 --> 00:38:54,206 La pelea… 256 00:38:56,042 --> 00:38:57,084 …¡se acabó! 257 00:39:01,881 --> 00:39:03,716 ¡Vamos! 258 00:39:03,799 --> 00:39:05,426 - ¡Vamos! - ¡Bien hecho! 259 00:39:21,067 --> 00:39:22,735 ¡Eso duele! 260 00:39:23,402 --> 00:39:24,695 ¡A comer! 261 00:40:13,619 --> 00:40:15,329 ¿Y qué hice, entonces? 262 00:40:15,413 --> 00:40:18,332 ¡Fui por los pies y lo derribé! 263 00:40:21,627 --> 00:40:23,629 ¡Escúchenme, por el amor de Dios! 264 00:40:25,714 --> 00:40:26,590 ¡Jun-tae! 265 00:41:02,835 --> 00:41:05,754 Dormimos como nunca. 266 00:41:09,508 --> 00:41:13,554 Como si estuviéramos recuperando el sueño. 267 00:41:16,724 --> 00:41:18,893 Nada de básquet por ahora. 268 00:41:18,976 --> 00:41:20,352 Cuéntale esa historia. 269 00:41:20,436 --> 00:41:21,562 ¡Qué vergüenza! 270 00:41:21,645 --> 00:41:24,023 Fue ayer. Solo fue un error. 271 00:41:24,106 --> 00:41:25,024 ¡Oye! 272 00:41:25,649 --> 00:41:26,525 ¡Yeon Si-eun! 273 00:41:32,448 --> 00:41:33,574 Siempre tarde. 274 00:41:33,657 --> 00:41:37,578 Y pasamos de curso. 275 00:41:39,705 --> 00:41:41,957 CHOI HYO-MAN PRESIDENTE EL TIPO DURO QUE NOS UNIÓ 276 00:41:42,041 --> 00:41:43,125 ¿Quién lo votará? 277 00:41:46,212 --> 00:41:47,046 Después… 278 00:41:48,714 --> 00:41:51,383 se dijo que Na Baek-jin había desaparecido. 279 00:41:53,844 --> 00:41:55,679 Nadie tenía idea… 280 00:41:58,933 --> 00:42:00,392 de adónde había ido. 281 00:42:03,562 --> 00:42:04,688 ¿Podrá Na Baek-jin… 282 00:42:06,857 --> 00:42:08,526 contestar la pregunta 283 00:42:10,069 --> 00:42:12,196 en la que se había equivocado? 284 00:42:21,664 --> 00:42:23,666 ¿Qué estás pensando? 285 00:42:31,340 --> 00:42:32,925 No, nada. 286 00:42:37,179 --> 00:42:39,098 Qué lindo día. 287 00:42:40,140 --> 00:42:41,308 Calmo. 288 00:42:41,392 --> 00:42:42,810 ¡Pásamela! 289 00:42:44,228 --> 00:42:45,646 ¡Casi! 290 00:42:52,403 --> 00:42:53,237 ¡Genial! 291 00:42:53,904 --> 00:42:54,738 ¿Hola? 292 00:43:46,874 --> 00:43:47,708 Ve. 293 00:44:34,338 --> 00:44:35,464 ¿Cómo va eso? 294 00:44:46,517 --> 00:44:47,351 Bien. 295 00:44:54,024 --> 00:44:55,150 ¿Y esos de ahí? 296 00:45:01,198 --> 00:45:02,032 Mis amigos. 297 00:45:14,086 --> 00:45:15,045 Me alegro. 298 00:46:27,868 --> 00:46:29,495 ¿Eres amigo de Baek-jin? 299 00:46:36,043 --> 00:46:36,877 Sí. 300 00:46:38,212 --> 00:46:39,338 Bueno, más o menos. 301 00:46:53,393 --> 00:46:54,561 Necesitamos a alguien 302 00:46:55,479 --> 00:46:56,688 que lo remplace. 303 00:46:58,315 --> 00:47:02,110 CHEONGANG 304 00:47:02,194 --> 00:47:04,988 No es un juego de niños como esta bolera. 305 00:47:06,990 --> 00:47:08,367 ¿Es divertido? 306 00:47:08,992 --> 00:47:11,995 Ganar dinero no es divertido. Es un trabajo. 307 00:47:19,378 --> 00:47:20,587 No parece idealista. 308 00:47:31,723 --> 00:47:33,267 Por cierto. Baek-jin… 309 00:47:36,478 --> 00:47:37,771 ¿Sabes dónde está? 310 00:47:39,314 --> 00:47:41,191 No me atiende el teléfono. 311 00:47:42,651 --> 00:47:44,027 No lo sé. 312 00:47:44,111 --> 00:47:45,696 Me tiene intrigado. 313 00:47:53,161 --> 00:47:59,042 CHEONGANG 314 00:48:29,865 --> 00:48:34,870 DIFUNTO: NA BAEK-JIN 315 00:52:49,666 --> 00:52:54,671 Subtítulos: Celeste Sudera