1 00:00:20,020 --> 00:00:21,855 Ovo je to mjesto? 2 00:00:22,981 --> 00:00:23,815 Da. 3 00:00:27,152 --> 00:00:29,446 Postajem nervozan sad kad ga vidim. 4 00:00:30,822 --> 00:00:31,948 Propalice iz Udruge 5 00:00:33,324 --> 00:00:35,160 imat će veliku brojčanu nadmoć. 6 00:00:37,203 --> 00:00:38,455 Hej, mali. 7 00:00:38,955 --> 00:00:40,915 Zašto se brineš kad imaš mene? 8 00:00:41,416 --> 00:00:44,169 Nebitno koliko je tih gadova, svi su mrtvi. 9 00:00:45,170 --> 00:00:48,173 Jebeni idiote, ne možeš ih sam prebiti. 10 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 Odgodimo datum. 11 00:00:52,469 --> 00:00:53,595 Što? 12 00:00:54,846 --> 00:00:57,557 Moramo se pripremiti ako želimo pobijediti. 13 00:01:02,479 --> 00:01:03,438 Kome Na Baek-jin 14 00:01:05,356 --> 00:01:07,192 najviše vjeruje u Udruzi? 15 00:01:18,286 --> 00:01:19,120 Čuj. 16 00:01:20,080 --> 00:01:20,914 Tada, 17 00:01:21,998 --> 00:01:25,001 kad si me ubo u stopalo, 18 00:01:27,003 --> 00:01:29,422 morao sam se cijepiti protiv tetanusa. 19 00:01:31,174 --> 00:01:33,384 Žao mi je zbog toga. 20 00:01:37,222 --> 00:01:38,807 Jebeno si sentimentalan. 21 00:01:40,433 --> 00:01:41,392 Uglavnom, 22 00:01:43,019 --> 00:01:44,145 tvoja je teorija 23 00:01:45,647 --> 00:01:48,566 da Udruga ima jednokratni račun 24 00:01:49,984 --> 00:01:51,653 i da ja imam pristup. 25 00:01:52,821 --> 00:01:54,697 I želiš da ti ga dam? 26 00:01:58,451 --> 00:02:00,787 Koji kurac ja imam od toga? 27 00:02:02,455 --> 00:02:04,666 Mogli bi svu krivnju svaliti na tebe. 28 00:02:05,917 --> 00:02:09,754 Ako Udruga propadne, dokazi njihovih zločina nestaju. 29 00:02:11,339 --> 00:02:12,882 Ne bi li ti to koristilo? 30 00:02:16,636 --> 00:02:19,222 Znao sam kad sam te prvi put vidio. 31 00:02:19,305 --> 00:02:20,765 Jebeni si luđak. 32 00:02:24,060 --> 00:02:24,894 Dobro. 33 00:02:26,813 --> 00:02:27,647 Dogovoreno. 34 00:02:37,407 --> 00:02:38,324 Kamo ideš? 35 00:02:42,203 --> 00:02:43,163 Moram proučiti 36 00:02:44,372 --> 00:02:46,499 Udrugu i Na Baek-jina. 37 00:02:56,259 --> 00:02:58,928 EUNJANG (BROJ NEPOZNAT) UDRUGA (300 LJUDI?) 38 00:02:59,012 --> 00:03:00,555 TREBA PODIJELITI UDRUGU 39 00:03:05,393 --> 00:03:10,023 PREOBRATITI INSAJDERA: CHOI HYO-MAN 40 00:03:11,441 --> 00:03:12,275 Choi Hyo-man. 41 00:03:14,152 --> 00:03:15,278 Trebam tvoju pomoć. 42 00:03:18,156 --> 00:03:20,909 Evo dokaza koje sam dobio od Seong-jea. 43 00:03:20,992 --> 00:03:22,368 POLICIJA PRATI UDRUGU 44 00:03:22,452 --> 00:03:23,953 Raširi ovo unutar Udruge. 45 00:03:24,037 --> 00:03:27,081 BAEK DONG-HA 3 115 000 VONA KWON HYEOK-JIN 2 250 000 VONA 46 00:03:27,165 --> 00:03:27,999 Pogledaj ovo. 47 00:03:28,875 --> 00:03:30,126 -Najebali smo. -Što? 48 00:03:30,210 --> 00:03:32,170 -Na Baek-jin je digao novac. -Što? 49 00:03:32,253 --> 00:03:33,671 Jebeni luđaci. 50 00:03:33,755 --> 00:03:35,131 Sranje. 51 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 Jebeš ovo. 52 00:03:36,299 --> 00:03:37,300 Ovo je stvarno? 53 00:03:37,967 --> 00:03:41,596 Baš kako si rekao. Udrugu na okupu drži novac. 54 00:03:41,679 --> 00:03:42,805 MURJA ZNA ZA RAČUN 55 00:03:42,889 --> 00:03:45,308 Izgleda da je Baek-jin pobjegao s novcem. 56 00:03:45,391 --> 00:03:46,476 Da vidim, glupane. 57 00:03:47,518 --> 00:03:48,978 Pobjegao je s novcem. 58 00:03:49,062 --> 00:03:50,605 HYO-MAN: JEBENE BUDALE 59 00:03:50,688 --> 00:03:51,564 Zavidim mu. 60 00:03:51,648 --> 00:03:52,482 Jebote život! 61 00:03:52,565 --> 00:03:53,399 GAD JE BOGAT 62 00:03:53,483 --> 00:03:54,484 Što je sad ovo? 63 00:03:54,567 --> 00:03:56,110 Novac ih je spojio. 64 00:03:57,237 --> 00:03:59,239 Novac ih lako može razdvojiti. 65 00:04:00,573 --> 00:04:01,616 Tako da… 66 00:04:01,699 --> 00:04:03,952 GYEONG-SEOK: NAJEBAT ĆEMO HYO-MAN: DA 67 00:04:04,035 --> 00:04:05,495 …učini ono što ti ide. 68 00:04:25,598 --> 00:04:28,768 Zbilja misliš da ćeš preskakanjem vijače ojačati? 69 00:04:29,644 --> 00:04:31,104 Koljena su ti sjebana. 70 00:04:36,025 --> 00:04:37,986 Moram nešto učiniti, seronjo. 71 00:04:41,072 --> 00:04:43,241 Previše razmišljaš. 72 00:04:49,330 --> 00:04:51,165 Ti previše razmišljaš. 73 00:04:52,417 --> 00:04:53,251 Što? 74 00:04:55,044 --> 00:04:56,296 Zabrinut si za njega. 75 00:04:58,172 --> 00:04:59,007 Na Baek-jina. 76 00:05:06,055 --> 00:05:08,224 Je li ovo tvoja kuća? 77 00:05:09,934 --> 00:05:10,768 Da. 78 00:05:10,852 --> 00:05:13,438 Kvragu, kako je velika i raskošna. 79 00:05:14,689 --> 00:05:16,858 Moja je kuća kao mišja pored tvoje. 80 00:05:20,236 --> 00:05:22,030 Hej, košarkaški koš. 81 00:05:23,239 --> 00:05:24,449 Igraš, ne? 82 00:05:29,245 --> 00:05:30,580 Gubitnik plaća sok! 83 00:05:31,998 --> 00:05:33,708 Što radiš? Požuri se! 84 00:05:54,604 --> 00:05:57,982 Podstavljene jakne koje si poslao za djecu. 85 00:06:00,109 --> 00:06:00,985 Hvala ti. 86 00:06:02,362 --> 00:06:03,738 Bili su sretni. 87 00:06:06,699 --> 00:06:07,575 Drago mi je. 88 00:06:12,413 --> 00:06:13,247 Baek-jin. 89 00:06:17,085 --> 00:06:17,919 Svaki mjesec 90 00:06:18,920 --> 00:06:20,755 šalješ darove i donacije. 91 00:06:23,257 --> 00:06:24,801 Nema potrebe za time. 92 00:06:26,761 --> 00:06:27,845 Dosad 93 00:06:28,846 --> 00:06:31,349 nisam pitala odakle ti novac. 94 00:06:32,642 --> 00:06:34,602 Ali počinjem se brinuti. 95 00:06:44,153 --> 00:06:45,905 Odmorit ću se prije odlaska. 96 00:07:08,344 --> 00:07:11,222 SLABAŠNI JUNAK: 2. RAZRED 97 00:08:07,737 --> 00:08:11,449 DAN D 98 00:08:59,830 --> 00:09:00,748 To su svi? 99 00:09:00,831 --> 00:09:02,959 Nemam pojma. Šupci su se povukli. 100 00:09:04,335 --> 00:09:08,631 Znaš, neki su dečki rekli da su razotkrili naš račun. 101 00:09:10,800 --> 00:09:12,593 Je li sve u redu? 102 00:09:17,348 --> 00:09:18,224 Yeon Si-eun. 103 00:09:32,572 --> 00:09:35,908 SEONG-JE: DOKAZI PROTIV NA BAEK-JINA U UREDU SU UDRUGE 104 00:09:35,992 --> 00:09:38,452 UZMIMO IH SAD KAD JE PRAZAN 105 00:09:58,764 --> 00:10:00,057 Hej, dečki! 106 00:10:08,274 --> 00:10:09,108 Hej! 107 00:10:09,775 --> 00:10:11,360 Vrijeme je užas, ha? 108 00:10:12,194 --> 00:10:14,113 Trebali ste provjeriti prognozu. 109 00:10:14,196 --> 00:10:15,990 Cipele su mi mokre. 110 00:10:16,073 --> 00:10:19,243 Hej, vodeni su sportovi uvijek zabavniji, seronjo. 111 00:10:21,329 --> 00:10:22,163 Idemo! 112 00:10:27,627 --> 00:10:28,586 Gdje je Si-eun? 113 00:10:28,669 --> 00:10:29,754 Zauzeto je. 114 00:10:30,421 --> 00:10:31,255 Stvarno? 115 00:10:32,590 --> 00:10:34,258 Sigurno se našao s Bakuom. 116 00:10:37,386 --> 00:10:40,556 SREDNJA EUNJANG, U TUČNJAVU -BAKU- 117 00:10:40,640 --> 00:10:42,308 Gdje ste dosad? 118 00:10:44,060 --> 00:10:46,062 Morate ovo shvatiti ozbiljnije. 119 00:10:47,438 --> 00:10:48,272 Pa… 120 00:10:49,565 --> 00:10:53,861 jeste li spremni razbiti gadove iz Udruge? 121 00:10:55,279 --> 00:10:56,781 Ozbiljno, što je tebi? 122 00:10:57,281 --> 00:10:59,950 Prošli si put pokušao prodati Eunjang Udruzi. 123 00:11:00,701 --> 00:11:03,537 -Odlučio si srediti ugled? -Kakve su to gluposti? 124 00:11:03,621 --> 00:11:08,292 Neki je dan Yeon Si-eun tražio da mu pomognem, samo ovaj put. 125 00:11:09,377 --> 00:11:11,045 Nikad ti nisam oprostio. 126 00:11:15,216 --> 00:11:16,175 Neću oprostiti… 127 00:11:19,136 --> 00:11:21,180 sve nepravde koje si nam učinio. 128 00:11:22,807 --> 00:11:24,225 Kako si nas zlostavljao. 129 00:11:25,184 --> 00:11:26,394 Ne opraštam ti. 130 00:11:30,064 --> 00:11:31,774 Ali sad te trebamo. 131 00:11:42,326 --> 00:11:43,160 Idemo. 132 00:11:44,620 --> 00:11:45,496 Kvragu. 133 00:11:48,916 --> 00:11:49,750 Idemo. 134 00:12:00,136 --> 00:12:00,970 Kvragu. 135 00:12:10,855 --> 00:12:13,107 Što se događa? Zašto si tako uranio? 136 00:12:14,191 --> 00:12:15,276 Nije toliko hitno. 137 00:12:22,074 --> 00:12:23,159 Sranje. 138 00:12:32,334 --> 00:12:33,794 Ovo je naš mobitel. 139 00:12:34,545 --> 00:12:36,547 Sve su transakcije u aplikaciji. 140 00:12:37,047 --> 00:12:38,340 Ovo je original. 141 00:12:39,925 --> 00:12:42,303 Trebat će ti da dokrajčiš Baek-jina. 142 00:12:48,976 --> 00:12:50,644 Zašto se toliko trudiš? 143 00:12:57,443 --> 00:12:59,612 Ako ne želiš da drugi stradaju, 144 00:12:59,695 --> 00:13:01,280 onda moraš ti stradati. 145 00:13:04,575 --> 00:13:05,451 Opusti se. 146 00:13:07,036 --> 00:13:07,870 Opusti se. 147 00:13:07,953 --> 00:13:09,747 Znaš, bilo je čudno. 148 00:13:11,916 --> 00:13:13,918 Kao da sam postao dobar tip. 149 00:13:16,295 --> 00:13:18,380 Ali samo se želim ovako zabavljati. 150 00:13:41,570 --> 00:13:42,571 Eno Bakua! 151 00:13:45,991 --> 00:13:48,202 Toliko se želite tući da ste dojurili! 152 00:13:51,831 --> 00:13:54,208 Pa, hvala što ste došli. 153 00:14:02,967 --> 00:14:03,884 Gdje je Si-eun? 154 00:14:04,510 --> 00:14:09,181 Što? Mobitel mu je bio zauzet, mislio sam da je s tobom. 155 00:14:14,937 --> 00:14:17,481 YEON SI-EUN: IDEM NAKRATKO U KUGLANU 156 00:14:17,565 --> 00:14:19,275 Si-eun je otišao u kuglanu. 157 00:14:25,406 --> 00:14:29,952 Broj koji ste birali nedostupan je. Ostavite poruku nakon… 158 00:14:30,035 --> 00:14:31,453 Mobitel mu je isključen. 159 00:14:32,037 --> 00:14:35,499 Sranje, mislite li da gadovi iz Udruge nešto izvode? 160 00:14:37,877 --> 00:14:39,587 Provjerit ću u kuglani. 161 00:14:40,963 --> 00:14:42,882 Vas dvojica ostanite ovdje. 162 00:14:44,800 --> 00:14:46,385 Učinit ću što mogu. 163 00:14:51,849 --> 00:14:52,725 Da, molim te. 164 00:14:53,517 --> 00:14:54,351 Dobro. 165 00:16:06,799 --> 00:16:07,925 Na Baek-jin! 166 00:16:12,805 --> 00:16:14,181 Ako danas izgubite, 167 00:16:15,349 --> 00:16:17,059 to je kraj Udruge! 168 00:16:18,310 --> 00:16:19,436 Jasno? 169 00:16:24,108 --> 00:16:24,942 Ubijte ih sve. 170 00:16:32,241 --> 00:16:35,869 Ja ću se pobrinuti za Na Baek-jina, riješite ostale. 171 00:16:41,208 --> 00:16:42,251 Dobro! 172 00:16:46,380 --> 00:16:48,090 Idemo! 173 00:17:14,366 --> 00:17:15,534 Hej, gade! 174 00:17:16,368 --> 00:17:17,202 Šupče! 175 00:18:12,841 --> 00:18:14,593 Kako da to napravim, kvragu? 176 00:18:17,971 --> 00:18:19,139 Prokleti… 177 00:18:24,478 --> 00:18:27,272 Pa, zabavno si ti malo govno. 178 00:18:32,528 --> 00:18:33,362 Hvala. 179 00:18:49,169 --> 00:18:50,003 Si-eun! 180 00:18:50,963 --> 00:18:51,797 Jesi li dobro? 181 00:18:53,298 --> 00:18:54,550 Odakle ti ovdje? 182 00:18:56,301 --> 00:18:57,594 Izađimo odavde. 183 00:19:10,399 --> 00:19:12,985 Pokušaj to opet i ubit ću te, idiote! 184 00:19:13,527 --> 00:19:14,570 Kurvin sine! 185 00:19:15,154 --> 00:19:16,488 Gotov si, šupčino. 186 00:19:56,987 --> 00:19:58,697 Jun-tae, jesi li dobro? 187 00:20:00,991 --> 00:20:01,825 Jesam. 188 00:20:03,577 --> 00:20:04,828 Idemo, brzo. 189 00:20:13,045 --> 00:20:14,546 Idi ti, doći ću za tobom. 190 00:20:16,298 --> 00:20:17,591 -Idemo u bolnicu. -Ne. 191 00:20:17,674 --> 00:20:19,301 Nema šanse. Dobro sam. 192 00:20:21,678 --> 00:20:22,512 Kreni. 193 00:20:25,390 --> 00:20:26,433 Moraš ići 194 00:20:27,434 --> 00:20:29,645 pomoći dečkima da okončaju tučnjave. 195 00:21:02,552 --> 00:21:04,263 Samo ostani dolje. 196 00:21:04,346 --> 00:21:05,347 Jebote! 197 00:21:06,056 --> 00:21:09,101 Ne budi smiješan, gade. 198 00:21:12,271 --> 00:21:13,105 Jebeno sranje. 199 00:21:51,310 --> 00:21:52,811 -Hej! -Jebeni šupče!! 200 00:21:53,312 --> 00:21:54,396 Jebeni šupče! 201 00:21:58,025 --> 00:21:59,067 Seronjo. Stvarno? 202 00:22:01,194 --> 00:22:03,155 Propalice. Jebeni šupče. 203 00:22:04,406 --> 00:22:05,240 Jebeni gade! 204 00:22:06,575 --> 00:22:08,994 Kretenu! Jebeni šupče. 205 00:22:10,120 --> 00:22:11,913 Hajde! 206 00:22:18,837 --> 00:22:20,297 Ti slabašno govno! 207 00:22:20,380 --> 00:22:21,840 Prestani me napadati! 208 00:23:47,259 --> 00:23:48,218 Hej, Baek-jin. 209 00:23:49,094 --> 00:23:50,429 Jako si se poboljšao. 210 00:23:52,806 --> 00:23:54,850 Ali nisam te zato naučio. 211 00:23:55,976 --> 00:23:56,852 Jebemu, stari. 212 00:23:58,311 --> 00:23:59,688 Dopusti da završim ovo. 213 00:24:41,813 --> 00:24:42,856 Boli, zar ne? 214 00:25:50,966 --> 00:25:51,800 Baek-jin. 215 00:25:53,051 --> 00:25:54,052 Jesi li dobro? 216 00:26:04,813 --> 00:26:07,732 Hej, zašto te stalno pretuku? 217 00:26:12,445 --> 00:26:13,905 Čvrsto stisni šake. 218 00:26:15,782 --> 00:26:17,033 Ne odvraćaj pogled. 219 00:27:59,761 --> 00:28:00,595 Hej! 220 00:28:01,763 --> 00:28:03,598 Na Baek-jin je pobijedio! 221 00:28:05,642 --> 00:28:06,476 Dosta je! 222 00:28:08,395 --> 00:28:10,271 Gotovo je, propalice! 223 00:28:10,355 --> 00:28:14,067 Prestanite se tući! Baek-jin je pobijedio! 224 00:28:14,567 --> 00:28:16,069 Na Baek-jin je pobijedio! 225 00:28:28,581 --> 00:28:29,416 Odsad… 226 00:28:35,922 --> 00:28:37,966 Eunjang je dio Udruge. 227 00:28:42,429 --> 00:28:43,346 Ako vi… 228 00:28:47,851 --> 00:28:50,103 ne možete prihvatiti ovu odluku… 229 00:28:53,732 --> 00:28:54,774 istupite. 230 00:28:56,860 --> 00:28:57,736 Tko je idući? 231 00:28:59,028 --> 00:28:59,946 Jebote. 232 00:29:02,824 --> 00:29:05,326 Izađite, jebeni šupci! 233 00:29:51,706 --> 00:29:52,957 A tu si i ti. 234 00:29:56,169 --> 00:29:57,003 Yeon Si-eun. 235 00:30:07,806 --> 00:30:08,681 Što je? 236 00:30:11,726 --> 00:30:13,102 Puno si govorio. 237 00:30:14,729 --> 00:30:16,397 Bojiš li se tučnjave? 238 00:30:21,069 --> 00:30:23,238 Sad ovdje nitko ne govori 239 00:30:24,405 --> 00:30:25,448 osim tebe. 240 00:30:44,217 --> 00:30:46,302 Jebeni šupče. 241 00:31:49,949 --> 00:31:50,950 Bravo! 242 00:32:50,677 --> 00:32:51,511 Yeon Si-eun. 243 00:35:45,434 --> 00:35:47,770 Rekao si Bakuu da sredi moje ruke, ne? 244 00:35:52,066 --> 00:35:53,192 Ruke pa onda noge? 245 00:35:55,319 --> 00:35:56,737 Koji vam je idući potez? 246 00:35:59,282 --> 00:36:02,076 Kolika je margina pogreške, šupčino? 247 00:36:07,748 --> 00:36:08,666 Još smo u njoj. 248 00:36:10,418 --> 00:36:11,586 Što? 249 00:36:13,671 --> 00:36:15,339 Unutar smo margine pogreške. 250 00:36:17,967 --> 00:36:20,011 Tvoji su udovi riješeni. 251 00:36:34,525 --> 00:36:36,027 Ako slučajno izgubiš, 252 00:36:37,445 --> 00:36:38,321 ja ću ući. 253 00:36:44,410 --> 00:36:45,328 Onda ustani. 254 00:36:46,662 --> 00:36:49,832 Nekako ću izdržati do tada. 255 00:37:50,893 --> 00:37:52,019 -Hej. -Pobjeda. 256 00:38:05,700 --> 00:38:06,534 Baek-jin. 257 00:38:12,999 --> 00:38:13,958 Žao mi je. 258 00:38:19,922 --> 00:38:20,756 Ali… 259 00:38:25,136 --> 00:38:26,762 i tebi bi trebalo biti žao. 260 00:38:52,872 --> 00:38:54,206 Tučnjava 261 00:38:56,042 --> 00:38:57,209 je gotova! 262 00:39:01,881 --> 00:39:03,716 Idemo! 263 00:39:03,799 --> 00:39:05,426 -Idemo! -Bravo! 264 00:39:21,067 --> 00:39:22,735 Hej, to boli! 265 00:39:23,402 --> 00:39:24,695 Hajmo na roštilj! 266 00:40:07,279 --> 00:40:08,697 Znaš s kim sam se tukao? 267 00:40:13,619 --> 00:40:15,329 I što sam onda uradio? 268 00:40:15,413 --> 00:40:18,332 Podmetnuo mu nogu i sredio ga! Zbilja! 269 00:40:21,627 --> 00:40:23,629 Hej, slušaj me, zaboga! 270 00:40:25,714 --> 00:40:26,590 Jun-tae! 271 00:41:02,835 --> 00:41:05,754 Spavali smo bez ijedne brige. 272 00:41:09,508 --> 00:41:13,596 Kao da smo nadoknađivali propušten san. 273 00:41:16,724 --> 00:41:18,893 Ne možeš me sad zezati zbog košarke. 274 00:41:18,976 --> 00:41:20,352 Ispričaj mu tu priču. 275 00:41:20,436 --> 00:41:21,562 Kako neugodno. 276 00:41:21,645 --> 00:41:24,023 Bilo je to jučer. Samo jedna pogreška… 277 00:41:24,106 --> 00:41:25,024 Hej! 278 00:41:25,649 --> 00:41:26,525 Yeon Si-eun! 279 00:41:32,448 --> 00:41:33,574 Pužu jedan. 280 00:41:33,657 --> 00:41:37,578 I postali smo maturanti. 281 00:41:38,996 --> 00:41:41,999 PREDSJEDNIČKI KANDIDAT KOJI JE UJEDINIO ŠKOLU 282 00:41:42,082 --> 00:41:43,125 Tko bi ga birao? 283 00:41:46,629 --> 00:41:47,630 Nakon toga 284 00:41:48,714 --> 00:41:51,383 kružile su glasine da je Na Baek-jin nestao. 285 00:41:53,844 --> 00:41:55,679 Nitko nije imao pojma… 286 00:41:58,933 --> 00:42:00,434 kamo je otišao. 287 00:42:03,521 --> 00:42:04,730 Hoće li Na Baek-jin… 288 00:42:06,857 --> 00:42:08,359 sad naći točan odgovor 289 00:42:10,027 --> 00:42:11,987 na pitanje u kojem je pogriješio? 290 00:42:21,664 --> 00:42:23,749 Zašto si tako zamišljen? 291 00:42:31,340 --> 00:42:32,967 Nije ništa. 292 00:42:37,179 --> 00:42:39,098 Bože, vrijeme je lijepo. 293 00:42:40,140 --> 00:42:41,308 Smirujuće. 294 00:42:41,392 --> 00:42:42,768 Zašto ne dodaš? 295 00:42:44,228 --> 00:42:45,646 Blizu! 296 00:42:52,403 --> 00:42:53,237 Lijepo! 297 00:42:53,904 --> 00:42:54,738 Halo? 298 00:43:46,874 --> 00:43:47,750 Hajde. 299 00:44:34,338 --> 00:44:35,339 Kako ide? 300 00:44:46,517 --> 00:44:47,351 Dobro. 301 00:44:54,024 --> 00:44:55,150 Tko su gosti? 302 00:45:01,198 --> 00:45:02,157 Moji prijatelji. 303 00:45:14,002 --> 00:45:15,254 Lijepo je to vidjeti. 304 00:46:27,868 --> 00:46:29,495 Ti si Baek-jinov prijatelj? 305 00:46:36,043 --> 00:46:36,919 Da. 306 00:46:38,212 --> 00:46:39,338 Pa, recimo. 307 00:46:53,393 --> 00:46:54,228 Trebamo nekoga 308 00:46:55,437 --> 00:46:56,772 da zamijeni Baek-jina. 309 00:46:58,315 --> 00:47:02,110 CHEONGANG 310 00:47:02,194 --> 00:47:04,988 Ne za dječje igre poput ove kuglane. 311 00:47:06,990 --> 00:47:08,367 Je li ondje zabavno? 312 00:47:08,992 --> 00:47:11,995 Zarađivanje novca nije zabavno. Težak je to posao. 313 00:47:19,378 --> 00:47:20,546 To nije ganutljivo. 314 00:47:31,723 --> 00:47:33,267 Usput, Baek-jin… 315 00:47:36,478 --> 00:47:37,563 Znaš li gdje je? 316 00:47:39,314 --> 00:47:41,066 Ne mogu do tog šupka. 317 00:47:42,651 --> 00:47:43,610 Ne znam. 318 00:47:44,111 --> 00:47:45,445 I mene to zanima. 319 00:47:53,161 --> 00:47:59,042 CHEONGANG 320 00:48:29,865 --> 00:48:34,870 POKOJNI NA BAEK-JIN 321 00:52:49,666 --> 00:52:54,671 Prijevod titlova: Nikolina Novak